aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/kk/sc/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/kk/sc/messages.po')
-rw-r--r--source/kk/sc/messages.po602
1 files changed, 301 insertions, 301 deletions
diff --git a/source/kk/sc/messages.po b/source/kk/sc/messages.po
index 350756cfb7a..ef46f1fbd8c 100644
--- a/source/kk/sc/messages.po
+++ b/source/kk/sc/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-25 13:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-09 03:15+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/kk/>\n"
"Language: kk\n"
@@ -1910,13 +1910,13 @@ msgstr "Баспаға шығаруды үлкейту/кішірейту"
#: sc/inc/globstr.hrc:333
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES"
msgid "Shrink print range(s) on number of pages"
-msgstr ""
+msgstr "Баспаға шығару ауқым(дар)ын беттер санына дейін қысқарту"
#. P4CCx
#: sc/inc/globstr.hrc:334
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETO"
msgid "Shrink print range(s) to width/height"
-msgstr ""
+msgstr "Баспаға шығару ауқым(дар)ын еніне/биіктікке дейін қысқарту"
#. fnrU6
#: sc/inc/globstr.hrc:335
@@ -3091,7 +3091,7 @@ msgstr "Формуланы мәнге түрлендіру"
#: sc/inc/globstr.hrc:515
msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING"
msgid "Strings without quotes are interpreted as defined names or references or column/row labels."
-msgstr ""
+msgstr "Тырнақшасыз жолдар анықталған атаулар, сілтемелер немесе баған/жол белгілері ретінде алынады."
#. rHjns
#: sc/inc/globstr.hrc:516
@@ -6872,7 +6872,7 @@ msgstr "0 және 1 аралығындағы кездейсоқ санды қа
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1064
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN"
msgid "Returns TRUE if the value truncated to integer is even."
-msgstr ""
+msgstr "Бүтін санға қысқартылған мән жұп болса, TRUE мәнін қайтарады."
#. aEG3g
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1065
@@ -6890,7 +6890,7 @@ msgstr "Сынау үшін мән."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1072
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD"
msgid "Returns TRUE if the value truncated to integer is odd."
-msgstr ""
+msgstr "Бүтін санға қысқартылған мән тақ болса, TRUE мәнін қайтарады."
#. 4scb6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1073
@@ -14806,7 +14806,7 @@ msgstr "Өрнек"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3609
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Value to be compared against value1…valueN (N ≤ 127)"
-msgstr ""
+msgstr "Мән1…мәнN (N ≤ 127) мәндерімен салыстырылатын мән"
#. 9wcvj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3610
@@ -14818,7 +14818,7 @@ msgstr "Мәні"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3611
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Value to compare against expression. If no result is given, then value is returned as default result."
-msgstr ""
+msgstr "Өрнекпен салыстырылатын мән. Егер нәтиже берілмесе, мән әдепкі нәтиже ретінде қайтарылады."
#. dsARv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3612
@@ -15250,7 +15250,7 @@ msgstr "Разрядтар саны"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3751
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed. Default 2."
-msgstr ""
+msgstr "Ондық орындар. Көрсетілетін бекітілген ондық таңбалардың саны. Әдепкі мәні 2."
#. fdn6N
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3752
@@ -16523,7 +16523,7 @@ msgstr "0 мен 1 арасындағы кездейсоқ санды қайта
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4147
msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV"
msgid "Returns a random integer between the specified Bottom and Top values (both inclusive), non-volatile."
-msgstr ""
+msgstr "Көрсетілген Төменгі және Жоғарғы мәндер (екеуін де қоса алғанда) арасындағы кездейсоқ бүтін санды қайтарады, тұрақты."
#. o3i8h
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4148
@@ -18518,7 +18518,7 @@ msgstr "Таңдалған құжатта атаулары бар қолжеті
#: sc/inc/strings.hrc:376
msgctxt "STR_BORDER_HAIRLINE"
msgid "Hairline (%s pt)"
-msgstr "Шаш (%s пт)"
+msgstr "Қыл (%s пт)"
#. E9Dhi
#: sc/inc/strings.hrc:377
@@ -18554,7 +18554,7 @@ msgstr "Өте жуан (%s пт)"
#: sc/inc/strings.hrc:382
msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_1"
msgid "Double Hairline (%s pt)"
-msgstr "Қос шаш (%s пт)"
+msgstr "Қос қыл (%s пт)"
#. KzKEy
#: sc/inc/strings.hrc:383
@@ -18566,13 +18566,13 @@ msgstr "Жұқа/орташа (%s пт)"
#: sc/inc/strings.hrc:384
msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_3"
msgid "Medium/Hairline (%s pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Орташа/қыл (%s пт)"
#. ygGcU
#: sc/inc/strings.hrc:385
msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_4"
msgid "Medium/Medium (%s pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Орташа/орташа (%s пт)"
#. z9YGZ
#. accessibility descriptions that use %PRODUCTNAME, we set these explicitly because querying a11y descs
@@ -18580,7 +18580,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/strings.hrc:389
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|sortuserlb"
msgid "Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists."
-msgstr ""
+msgstr "Қолданғыңыз келетін таңдауыңызша сұрыптау ретін таңдаңыз. Таңдауыңызша сұрыптау ретін анықтау үшін \"Саймандар ▸ Опциялар ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Сұрыптау тізімдері\" таңдаңыз."
#. T5A7R
#: sc/inc/strings.hrc:390
@@ -18742,13 +18742,13 @@ msgstr "Сұхбат терезесін енгізу өрісінің өлшем
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:134
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|lbfilterarea"
msgid "Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Аталған ауқымды таңдаңыз немесе пайдаланғыңыз келетін сүзгі шарттары бар ұяшықтар ауқымын енгізіңіз."
#. AN4qk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:153
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|edfilterarea"
msgid "Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Аталған ауқымды таңдаңыз немесе пайдаланғыңыз келетін сүзгі шарттары бар ұяшықтар ауқымын енгізіңіз."
#. yALPD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:168
@@ -18766,7 +18766,7 @@ msgstr "Регистрді _ескеру"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:219
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|case"
msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data."
-msgstr ""
+msgstr "Деректерді сүзгілеу кезінде бас және кіші әріптерді ажыратады."
#. FHGUG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:230
@@ -18778,7 +18778,7 @@ msgstr "Ауқымда бағандар белгілері _бар"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:239
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|header"
msgid "Includes the column labels in the first row of a cell range."
-msgstr ""
+msgstr "Ұяшықтар ауқымының бірінші жолы баған белгілерін қамтиды."
#. WfvCG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:250
@@ -18790,7 +18790,7 @@ msgstr "Тұрақты өрн_ектер"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:259
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|regexp"
msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition."
-msgstr ""
+msgstr "Сүзгі анықтамасында тұрақты өрнектерді пайдалануға мүмкіндік береді."
#. tDDfr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:270
@@ -18802,7 +18802,7 @@ msgstr "Қайтала_нусыз"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:279
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|unique"
msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data."
-msgstr ""
+msgstr "Сүзгіден өткен деректер тізіміне қайталанатын жолдарды қоспайды."
#. DbA9A
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:290
@@ -18814,7 +18814,7 @@ msgstr "Нәтижелерді қайда көші_ру:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:303
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|copyresult"
msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results."
-msgstr ""
+msgstr "Белгішені орнатып, сүзгі нәтижелерін көрсеткіңіз келетін ұяшық ауқымын таңдаңыз."
#. 2c6r8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:314
@@ -18826,7 +18826,7 @@ msgstr "_Сүзгі шартын сақтау"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:323
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|destpers"
msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range."
-msgstr ""
+msgstr "\"Нәтижелерді қайда көшіру\" үшін белгішені орнатып, сүзгіден өткен деректерді көрсеткіңіз келетін мақсат ауқымын көрсетіңіз. Егер бұл белгіше орнатылса, мақсат ауқымы бастапқы ауқыммен байланысты болып қалады. Бастапқы ауқым \"Деректер ▸ Ауқымды анықтау\" командасы арқылы анықталған болуы тиіс."
#. NLz5G
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:355
@@ -18838,7 +18838,7 @@ msgstr "Нәтижесiн қайда көшiру:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:356
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|lbcopyarea"
msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results."
-msgstr ""
+msgstr "Белгішені орнатып, сүзгі нәтижелерін көрсеткіңіз келетін ұяшық ауқымын таңдаңыз."
#. TDWTt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:378
@@ -18850,7 +18850,7 @@ msgstr "Нәтижесiн қайда көшiру:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:379
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|edcopyarea"
msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results."
-msgstr ""
+msgstr "Белгішені орнатып, сүзгі нәтижелерін көрсеткіңіз келетін ұяшық ауқымын таңдаңыз."
#. YCsyS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:398
@@ -18886,7 +18886,7 @@ msgstr "Сүзгілеудің қосымша опцияларын көрсет
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:484
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|AdvancedFilterDialog"
msgid "Defines an advanced filter."
-msgstr ""
+msgstr "Кеңейтілген сүзгіні анықтайды."
#. JyzjZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:29
@@ -19048,7 +19048,7 @@ msgstr "Параметрлер"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:437
msgctxt "analysisofvariancedialog|extended_tip|AnalysisOfVarianceDialog"
msgid "Produces the analysis of variance (ANOVA) of a given data set"
-msgstr ""
+msgstr "Берілген деректер жиынының дисперсиялық талдауын (ANOVA) шығарады"
#. ETqet
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:16
@@ -19072,19 +19072,19 @@ msgstr "Барлық өзгерістерді сақтап, сұхбат тер
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:131
msgctxt "autoformattable|extended_tip|preview"
msgid "Displays a preview of the current selection."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы таңдаудың алдын ала қарауын көрсетеді."
#. qcCWk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:173
msgctxt "autoformattable|extended_tip|formatlb"
msgid "Choose a predefined AutoFormat to apply to a selected area in your sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Парақтағы таңдалған аймаққа іске асыру үшін алдын ала анықталған автопішімді таңдаңыз."
#. NFYeX
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:206
msgctxt "autoformattable|extended_tip|add"
msgid "Allows you to add the current formatting of a range of at least 4 x 4 cells to the list of predefined AutoFormats."
-msgstr ""
+msgstr "Алдын ала анықталған Автопішімдер тізіміне кемінде 4 x 4 ұяшық ауқымының ағымдағы пішімдеуін қосуға мүмкіндік береді."
#. DYbCK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:225
@@ -19102,7 +19102,7 @@ msgstr "Атын ауыстыру"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:243
msgctxt "autoformattable|extended_tip|rename"
msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected AutoFormat."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған Автопішімнің атын өзгертуге болатын сұхбат терезесін ашады."
#. SEACv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:265
@@ -19120,7 +19120,7 @@ msgstr "Сандық пішім"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:303
msgctxt "autoformattable|extended_tip|numformatcb"
msgid "When marked, specifies that you want to retain the number format of the selected format."
-msgstr ""
+msgstr "Белгіленген кезде таңдалған пішімнің сан пішімін қолданғыңыз келетінін көрсетеді."
#. 6jMct
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:314
@@ -19222,25 +19222,25 @@ msgstr "Max"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:44
msgctxt "autosum|count"
msgid "Count"
-msgstr "Count"
+msgstr "Саны"
#. gFpFA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:52
msgctxt "autosum|counta"
msgid "CountA"
-msgstr ""
+msgstr "Саны2"
#. TGUCo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:60
msgctxt "autosum|product"
msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Көбейтінді"
#. GNEDE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:68
msgctxt "autosum|stdev"
msgid "Stdev"
-msgstr ""
+msgstr "Ст. ауытқу"
#. cAEpr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:76
@@ -19252,7 +19252,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:84
msgctxt "autosum|var"
msgid "Var"
-msgstr ""
+msgstr "Дисперсия"
#. 7GuBA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:92
@@ -20218,13 +20218,13 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:204
msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған элементтерді растауды қажет етпей өшіреді."
#. upqJA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:216
msgctxt "conditionalformatdialog|up"
msgid "_Up"
-msgstr ""
+msgstr "_Жоғары"
#. fGKvB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:223
@@ -20236,7 +20236,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:235
msgctxt "conditionalformatdialog|down"
msgid "Do_wn"
-msgstr ""
+msgstr "Тө_мен"
#. ykMES
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:242
@@ -20518,7 +20518,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:396
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған элементтерді растауды қажет етпей өшіреді."
#. DLuPQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:416
@@ -21394,13 +21394,13 @@ msgstr "Төмен"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:445
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|from"
msgid "Shows the top or bottom items in the specified sort order."
-msgstr ""
+msgstr "Көрсетілген сұрыптау ретінде жоғарғы немесе төменгі элементтерді көрсетеді."
#. 7dxVF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:460
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|using"
msgid "Select the data field that you want to sort the data by."
-msgstr ""
+msgstr "Деректерді сұрыптағыңыз келетін деректер өрісін таңдаңыз."
#. sVRqx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:475
@@ -21412,7 +21412,7 @@ msgstr "Автоматты түрде көрсету"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:546
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|hideitems"
msgid "Select the items that you want to hide from the calculations."
-msgstr ""
+msgstr "Есептеулерден жасырғыңыз келетін элементтерді таңдаңыз."
#. FDavv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:557
@@ -21862,7 +21862,7 @@ msgstr "Түр_лендіру"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:317
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған элементтерді растауды қажет етпей өшіреді."
#. TniCB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:350
@@ -21874,7 +21874,7 @@ msgstr "Бағандар белгілері б_ар"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:358
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|ContainsColumnLabels"
msgid "Selected cell ranges contain labels."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған ұяшықтар ауқымдарында белгілер бар."
#. QBs5X
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:370
@@ -21892,7 +21892,7 @@ msgstr "Ұя_шықтарды кірістіру немесе өшіру"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:393
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|InsertOrDeleteCells"
msgid "Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database."
-msgstr ""
+msgstr "Дерекқорға жаңа жазбалар қосылғанда, құжаттағы дерекқор ауқымына жаңа жолдар мен бағандарды автоматты түрде кірістіреді."
#. EveBu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:405
@@ -21904,7 +21904,7 @@ msgstr "_Пішімдеуін сақтау"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:413
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|KeepFormatting"
msgid "Applies the existing cell format of headers and first data row to the whole database range."
-msgstr ""
+msgstr "Дерекқордың барлық ауқымына бар болып тұрған тақырыптама ұяшықтары мен бірінші деректер жолының пішімін іске асырады."
#. rSf5f
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:425
@@ -21916,7 +21916,7 @@ msgstr "_Импортталған деректерді сақтамау"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:433
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|DontSaveImportedData"
msgid "Only saves a reference to the database, and not the contents of the cells."
-msgstr ""
+msgstr "Ұяшықтардың мазмұнын емес, дерекқорға сілтемені ғана сақтайды."
#. nYJiV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:447
@@ -21946,7 +21946,7 @@ msgstr "Опциялар"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:493
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|more"
msgid "Shows additional options."
-msgstr ""
+msgstr "Қосымша опцияларды көрсетеді."
#. swLE2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:519
@@ -21964,7 +21964,7 @@ msgstr "Атауын орнату"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:48
msgctxt "definename|extended_tip|add"
msgid "Click the Add button to add a new defined name."
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа анықталған атауды қосу үшін \"Қосу\" батырмасын басыңыз."
#. 6EGaz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:96
@@ -21988,19 +21988,19 @@ msgstr "Көріну аймағы:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:142
msgctxt "definename|extended_tip|edit"
msgid "Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression."
-msgstr ""
+msgstr "Сілтеме немесе формула өрнегі анықталатын аймақтың атын енгізіңіз."
#. yDeUA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:166
msgctxt "definename|extended_tip|range"
msgid "The reference of the selected area name is shown here as an absolute value."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған аймақ атауының сілтемесі мұнда абсолюттік мән ретінде көрсетіледі."
#. BjrLE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:201
msgctxt "definename|extended_tip|scope"
msgid "Select the scope of the named range or named formula. Document (Global) means the name is valid for the whole document."
-msgstr ""
+msgstr "Аталған ауқымның немесе аталған формуланың көріну аймағын таңдаңыз. Құжат (глобалды) атау бүкіл құжат үшін жарамды дегенді білдіреді."
#. KZfrH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:214
@@ -22018,7 +22018,7 @@ msgstr "Бас_паға шығару ауқымы"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:253
msgctxt "definename|extended_tip|printarea"
msgid "Defines the area as a print range."
-msgstr ""
+msgstr "Аймақты басып шығару ауқымы ретінде анықтайды."
#. L5Ebf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:264
@@ -22030,7 +22030,7 @@ msgstr "_Сүзгі"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:272
msgctxt "definename|extended_tip|filter"
msgid "Defines the selected area to be used in an advanced filter."
-msgstr ""
+msgstr "Кеңейтілген сүзгіде пайдаланылатын таңдалған аумақты анықтайды."
#. 6W3iB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:283
@@ -22042,7 +22042,7 @@ msgstr "_Бағанды қайталау"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:291
msgctxt "definename|extended_tip|colheader"
msgid "Defines the area as a repeating column."
-msgstr ""
+msgstr "Аймақты қайталанатын баған ретінде анықтайды."
#. jfJFq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:302
@@ -22054,7 +22054,7 @@ msgstr "Ж_олды қайталау"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:310
msgctxt "definename|extended_tip|rowheader"
msgid "Defines the area as a repeating row."
-msgstr ""
+msgstr "Аймақты қайталанатын жол ретінде анықтайды."
#. 47nrA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:325
@@ -22066,7 +22066,7 @@ msgstr "Ауқым _опциялары"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:331
msgctxt "definename|extended_tip|more"
msgid "Allows you to specify the Area type (optional) for the reference."
-msgstr ""
+msgstr "Сілтеме үшін аймақ түрін (міндетті емес) көрсетуге мүмкіндік береді."
#. gBKqi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:360
@@ -22090,7 +22090,7 @@ msgstr "Ұяшықтарды _жоғары ығыстыру"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:101
msgctxt "deletecells|extended_tip|up"
msgid "Fills the space produced by the deleted cells with the cells underneath it."
-msgstr ""
+msgstr "Өшірілген ұяшықтар орнын астындағы ұяшықтар толтырады."
#. 4ChEi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:113
@@ -22102,7 +22102,7 @@ msgstr "Ұяшықтарды _солға ығыстыру"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:122
msgctxt "deletecells|extended_tip|left"
msgid "Fills the resulting space by the cells to the right of the deleted cells."
-msgstr ""
+msgstr "Өшірілген ұяшықтар орнын оң жақтағы ұяшықтар толтырады."
#. xhSFC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:134
@@ -22114,7 +22114,7 @@ msgstr "_Жол(дар)ды толығымен өшіру"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:143
msgctxt "deletecells|extended_tip|rows"
msgid "After selecting at least one cell, deletes the entire row from the sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Кем дегенде бір ұяшықты таңдағаннан кейін парақтан бүкіл жолды өшіреді."
#. ky4n4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:155
@@ -22126,7 +22126,7 @@ msgstr "_Баған(дар)ды толығымен өшіру"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:164
msgctxt "deletecells|extended_tip|cols"
msgid "After selecting at least one cell, deletes the entire column from the sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Кем дегенде бір ұяшықты таңдағаннан кейін парақтан бүкіл бағанды өшіреді."
#. fFD3Q
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:180
@@ -22144,19 +22144,19 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:29
msgctxt "deletecolumnentry|name"
msgid "Delete Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Бағандарды өшіру"
#. QFtCG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:46
msgctxt "deletecolumnentry/cols"
msgid "Cols(; Separated)"
-msgstr ""
+msgstr "Бағандар (\";\" ажыратылған)"
#. tGfwG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:55
msgctxt "deletecolumnentry|delete"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Өшіру"
#. VWjSF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:8
@@ -22186,7 +22186,7 @@ msgstr "_Мәтін"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:128
msgctxt "deletecontents|extended_tip|text"
msgid "Deletes text only. Formats, formulas, numbers and dates are not affected."
-msgstr ""
+msgstr "Тек мәтінді өшіреді. Пішімдерге, формулаларға, сандар мен күндерге әсер етпейді."
#. pNGEC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:139
@@ -22198,7 +22198,7 @@ msgstr "_Сандар"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:147
msgctxt "deletecontents|extended_tip|numbers"
msgid "Deletes numbers only. Formats and formulas remain unchanged."
-msgstr ""
+msgstr "Тек сандарды өшіреді. Пішімдер мен формулалар өзгеріссіз қалады."
#. iNGBK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:158
@@ -22210,7 +22210,7 @@ msgstr "_Күн және уақыт"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:166
msgctxt "deletecontents|extended_tip|datetime"
msgid "Deletes date and time values. Formats, text, numbers and formulas remain unchanged."
-msgstr ""
+msgstr "Күн мен уақыт мәндерін өшіреді. Пішім, мәтін, сандар және формулалар өзгеріссіз қалады."
#. igEyD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:177
@@ -22222,7 +22222,7 @@ msgstr "_Формулалар"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:185
msgctxt "deletecontents|extended_tip|formulas"
msgid "Deletes formulas. Text, numbers, formats, dates and times remain unchanged."
-msgstr ""
+msgstr "Формулаларды өшіреді. Мәтін, сандар, форматтар, күндер мен уақыттар өзгеріссіз қалады."
#. qhUoD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:196
@@ -22234,7 +22234,7 @@ msgstr "Тү_сіндірмелер"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:204
msgctxt "deletecontents|extended_tip|comments"
msgid "Deletes comments added to cells. All other elements remain unchanged."
-msgstr ""
+msgstr "Ұяшықтарға қосылған түсіндірмелерді өшіреді. Барлық қалған элементтер өзгеріссіз қалады."
#. bCyju
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:215
@@ -22246,7 +22246,7 @@ msgstr "Піші_мдер"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:223
msgctxt "deletecontents|extended_tip|formats"
msgid "Deletes format attributes applied to cells. All cell content remains unchanged."
-msgstr ""
+msgstr "Ұяшықтарға қолданылған пішім атрибуттарын өшіреді. Барлық ұяшық мазмұны өзгеріссіз қалады."
#. VhmVs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:234
@@ -22258,7 +22258,7 @@ msgstr "_Объекттер"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:242
msgctxt "deletecontents|extended_tip|objects"
msgid "Deletes objects. All cell content remains unchanged."
-msgstr ""
+msgstr "Объекттерді өшіреді. Барлық ұяшық мазмұны өзгеріссіз қалады."
#. gF92Z
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:267
@@ -22270,31 +22270,31 @@ msgstr "Ерекшелеу"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:292
msgctxt "deletecontents|extended_tip|DeleteContentsDialog"
msgid "Specifies the contents to be deleted from the active cell or from a selected cell range."
-msgstr ""
+msgstr "Белсенді ұяшықтан немесе таңдалған ұяшық ауқымынан өшірілетін мазмұнды көрсетеді."
#. ZszHm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deleterowentry.ui:28
msgctxt "deleterow|delete_label"
msgid "Delete Row Action"
-msgstr ""
+msgstr "\"Жолды өшіру\" әрекеті"
#. RBbUN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deleterowentry.ui:45
msgctxt "deleterow|value"
msgid "Enter Value"
-msgstr ""
+msgstr "Мәнді енгізіңіз"
#. whbyR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deleterowentry.ui:59
msgctxt "deleterow|column"
msgid "Column"
-msgstr ""
+msgstr "Баған"
#. yhzDR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deleterowentry.ui:68
msgctxt "deleterow|delete_btn"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Өшіру"
#. gB36A
#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:8
@@ -22342,7 +22342,7 @@ msgstr "Бойынша топталған"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:270
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|extended_tip|DescriptiveStatisticsDialog"
msgid "Fill a table in the spreadsheet with the main statistical properties of the data set."
-msgstr ""
+msgstr "Парақтағы кестені деректер жиынының негізгі статистикалық қасиеттерімен толтыру."
#. f98e2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/doubledialog.ui:8
@@ -22354,7 +22354,7 @@ msgstr "Баптауды түзету"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/doubledialog.ui:104
msgctxt "doubledialog|extended_tip|DoubleDialog"
msgid "Enter or change the value of the selected setting."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған параметрдің мәнін енгізіңіз немесе өзгертіңіз."
#. Bp3Fw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:12
@@ -22372,7 +22372,7 @@ msgstr "Гиперсілтеме ретінде кірістіру"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:28
msgctxt "dropmenu|extended_tip|hyperlink"
msgid "Inserts a hyperlink when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document."
-msgstr ""
+msgstr "Навигатордан объектті құжатқа тартып апарған кезде гиперсілтемені кірістіреді."
#. sRq6E
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:37
@@ -22384,7 +22384,7 @@ msgstr "Сiлтеме ретiнде кiрiстiру"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:43
msgctxt "dropmenu|extended_tip|link"
msgid "Creates a link when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document."
-msgstr ""
+msgstr "Навигатордан объектті құжатқа тартып апарған кезде сілтеме жасайды."
#. HHS5F
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:52
@@ -22396,7 +22396,7 @@ msgstr "Көшірме ретінде кірістіру"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:58
msgctxt "dropmenu|extended_tip|copy"
msgid "Generates a copy when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document."
-msgstr ""
+msgstr "Навигатордан объектті құжатқа тартып апарған кезде көшірме жасайды."
#. YDhgA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:71
@@ -22408,13 +22408,13 @@ msgstr "Көрсету"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:15
msgctxt "erroralerttabpage-mobile|tsbshow"
msgid "Show error _message when invalid values are entered"
-msgstr ""
+msgstr "Жарамсыз мәндер енгізілгенде, қате хабарла_масын көрсету"
#. yMbrW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:43
msgctxt "erroralerttabpage-mobile|action_label"
msgid "_Action:"
-msgstr ""
+msgstr "Әр_екет:"
#. 2sruM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:57
@@ -22462,7 +22462,7 @@ msgstr "Жарамсыз мәндер енгізілгенде, қате хаб
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:25
msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|tsbshow"
msgid "Displays the error message that you enter in the Contents area when invalid data is entered in a cell."
-msgstr ""
+msgstr "Ұяшыққа жарамсыз деректер енгізілгенде Мазмұн аймағына шығарылатын қате хабарламасын көрсетеді."
#. pFAUd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:58
@@ -22480,7 +22480,7 @@ msgstr "А_тауы:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:96
msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|errorMsg"
msgid "Enter the message that you want to display when invalid data is entered in a cell."
-msgstr ""
+msgstr "Ұяшыққа жарамсыз деректер енгізілгенде көрсеткіңіз келетін хабарламаны енгізіңіз."
#. HS6Tu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:125
@@ -22528,7 +22528,7 @@ msgstr "Макрос"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:167
msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|actionCB"
msgid "Select the action that you want to occur when invalid data is entered in a cell."
-msgstr ""
+msgstr "Ұяшыққа жарамсыз деректер енгізілгенде орындалатын әрекетті таңдаңыз."
#. 88Yb3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:182
@@ -22540,7 +22540,7 @@ msgstr "Құрамасы"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:197
msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|ErrorAlertTabPage"
msgid "Define the error message that is displayed when invalid data is entered in a cell."
-msgstr ""
+msgstr "Ұяшыққа жарамсыз деректер енгізілгенде көрсетілетін қате туралы хабарламаны анықтаңыз."
#. nWmSN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:14
@@ -22600,7 +22600,7 @@ msgstr "Параметрлер"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:342
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|extended_tip|ExponentialSmoothingDialog"
msgid "Results in a smoothed data series"
-msgstr ""
+msgstr "Деректердің тегістелген қатарына әкеледі"
#. DbhH8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:23
@@ -22618,7 +22618,7 @@ msgstr "Жергілікті файлдық жүйеде немесе Интер
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:136
msgctxt "externaldata|extended_tip|url"
msgid "Enter the URL or the file name that contains the data that you want to insert, and then press Enter."
-msgstr ""
+msgstr "Кірістіргіңіз келетін деректері бар файл адресін немесе атауын енгізіп, Enter пернесін басыңыз."
#. 2sbsJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:148
@@ -22630,7 +22630,7 @@ msgstr "_Шолу..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:155
msgctxt "externaldata|extended_tip|browse"
msgid "Open a file dialog to locate the file containing the data you want to insert."
-msgstr ""
+msgstr "Кірістіргіңіз келетін деректері бар файлды табу үшін файл сұхбатын ашу."
#. FpyfT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:178
@@ -22642,7 +22642,7 @@ msgstr "_Сыртқы деректер көзінің URL-ы"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:242
msgctxt "externaldata|extended_tip|ranges"
msgid "Select the table or the data range that you want to insert."
-msgstr ""
+msgstr "Кірістіргіңіз келетін кестені немесе деректер ауқымын таңдаңыз."
#. EhEDC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:261
@@ -22654,13 +22654,13 @@ msgstr "Ж_аңарту аралығы:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:272
msgctxt "externaldata|extended_tip|reload"
msgid "Enter the number of seconds to wait before the external data are reloaded into the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Сыртқы деректер ағымдағы құжатқа қайта жүктелгенше дейін күтетін секундтар санын енгізіңіз."
#. rytN5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:299
msgctxt "externaldata|extended_tip|delay"
msgid "Enter the number of seconds to wait before the external data are reloaded into the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Сыртқы деректер ағымдағы құжатқа қайта жүктелгенше дейін күтетін секундтар санын енгізіңіз."
#. eSJFW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:313
@@ -22678,7 +22678,7 @@ msgstr "Қо_лжетерлік кестелер/ауқымдар"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:376
msgctxt "externaldata|extended_tip|ExternalDataDialog"
msgid "Inserts data from an HTML, Calc, CSV or Excel file into the current sheet as a link. The data must be located within a named range."
-msgstr ""
+msgstr "HTML, Calc, CSV немесе Excel файлынан деректерді ағымдағы параққа сілтеме ретінде кірістіреді. Деректер аталған ауқымда орналасуы керек."
#. tKoGc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:8
@@ -22894,79 +22894,79 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:12
msgctxt "filterdropdown|more"
msgid "Add row"
-msgstr ""
+msgstr "Жолды қосу"
#. WCqFM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:20
msgctxt "filterdropdown|less"
msgid "Remove row"
-msgstr ""
+msgstr "Жолды өшіру"
#. cd5X5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:158
msgctxt "filterdropdown|STR_EDIT_SEARCH_ITEMS"
msgid "Search items..."
-msgstr ""
+msgstr "Элементтерді іздеу..."
#. zKwWE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:192
msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_TOGGLE_ALL"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Барлығы"
#. JsSz6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:211
msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_SELECT_CURRENT"
msgid "Show only the current item."
-msgstr ""
+msgstr "Тек ағымдағы элементті көрсету."
#. vBQYB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:226
msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_UNSELECT_CURRENT"
msgid "Hide only the current item."
-msgstr ""
+msgstr "Тек ағымдағы элементті жасыру."
#. bXw6N
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filtersubdropdown.ui:148
msgctxt "filtersubdropdown|background"
msgid "Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "Фон түсі"
#. ca9FH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filtersubdropdown.ui:205
msgctxt "filtersubdropdown|textcolor"
msgid "Font Color"
-msgstr ""
+msgstr "Қаріп түсі"
#. XYJHx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:28
msgctxt "findreplace|label_action"
msgid "Find Replace Action"
-msgstr ""
+msgstr "\"Табу және алмастыру\" әрекеті"
#. T9kUg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:45
msgctxt "findreplace|find"
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Табу"
#. mBfPJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:59
msgctxt "findreplace|replace"
msgid "Replace With"
-msgstr ""
+msgstr "Келесімен алмастыру"
#. RF57t
#: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:73
msgctxt "findreplace|columns"
msgid "Column"
-msgstr ""
+msgstr "Баған"
#. WWQzs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:82
msgctxt "findreplace|delete"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Өшіру"
#. AfnFz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:34
@@ -23044,13 +23044,13 @@ msgstr "Астыңғы шекарасы"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:202
msgctxt "floatingborderstyle|diagup|tooltip_text"
msgid "Diagonal Up Border"
-msgstr "Оң жақ жоғарыға"
+msgstr "Диагональді жоғарыға"
#. 8FWZ3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:214
msgctxt "floatingborderstyle|diagdown|tooltip_text"
msgid "Diagonal Down Border"
-msgstr "Оң жақ астына"
+msgstr "Диагональді төменге"
#. CQeWw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:226
@@ -23080,7 +23080,7 @@ msgstr "Төменгі колонтитулдар"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:139
msgctxt "footerdialog|footerfirst"
msgid "Footer (first)"
-msgstr ""
+msgstr "Төменгі колонтитул (бірінші)"
#. 9nDTt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:183
@@ -23476,7 +23476,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:16
msgctxt "gotosheetdialog|GoToSheetDialog"
msgid "Go to Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Параққа өту"
#. ybsRg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:103
@@ -23488,19 +23488,19 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:112
msgctxt "gotosheetdialog|label-mask"
msgid "_Type a sheet name"
-msgstr ""
+msgstr "Парақ атын көрсе_тіңіз"
#. DpWr7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:174
msgctxt "gotosheetdialog|label-sheets"
msgid "_Sheets"
-msgstr ""
+msgstr "_Парақтар"
#. F6iSH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:197
msgctxt "gotosheetdialog|GoToSheetDialog"
msgid "Displays a list of all visible sheets in your spreadsheet document."
-msgstr ""
+msgstr "Электрондық кесте құжатындағы барлық көрінетін парақтардың тізімін көрсетеді."
#. XMHEU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:27
@@ -23644,7 +23644,7 @@ msgstr "Жоғарғы колонтитулдар"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:139
msgctxt "headerdialog|headerfirst"
msgid "Header (first)"
-msgstr ""
+msgstr "Жоғарғы колонтитул (бірінші)"
#. DCKK3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:183
@@ -24100,7 +24100,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:70
msgctxt "insertname|paste"
msgid "_Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Кірі_стіру"
#. TNPzH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:79
@@ -24166,7 +24166,7 @@ msgstr "_Ағымдағы парақтан кейін"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:143
msgctxt "insertsheet|extended_tip|after"
msgid "Inserts a new sheet directly after the current sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа парақты тікелей ағымдағы парақтан кейін кірістіреді."
#. P8n4C
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:159
@@ -24184,7 +24184,7 @@ msgstr "_Жаңа парақ"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:208
msgctxt "insertsheet|extended_tip|new"
msgid "Creates a new sheet. Enter a sheet name in the Name field. Allowed characters are letters, numbers, spaces, and the underline character."
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа парақты жасау. Аты өрісіне парақ атауын енгізіңіз. Рұқсат етілген таңбалар: әріптер, сандар, бос орындар және астыңғы сызу таңбасы болып табылады."
#. whnDy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:231
@@ -24202,7 +24202,7 @@ msgstr "_Атауы:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:265
msgctxt "insertsheet|extended_tip|countnf"
msgid "Specifies the number of sheets to be created."
-msgstr ""
+msgstr "Жасалатын парақтар санын көрсетеді."
#. dxNfa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:281
@@ -24214,7 +24214,7 @@ msgstr "Парақ..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:285
msgctxt "insertsheet|extended_tip|nameed"
msgid "Specifies the name of the new sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа парақтың атын көрсетеді."
#. NmbDF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:318
@@ -24226,7 +24226,7 @@ msgstr "_Файлдан"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:327
msgctxt "insertsheet|extended_tip|fromfile"
msgid "Inserts a sheet from an existing file into the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы құжатқа файлдан парақты кірістіреді."
#. FzMAv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:392
@@ -24250,7 +24250,7 @@ msgstr "_Шолу..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:419
msgctxt "insertsheet|extended_tip|browse"
msgid "Opens a dialog for selecting a file."
-msgstr ""
+msgstr "Файлды таңдау үшін сұхбат терезесін ашады."
#. LvF7e
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:430
@@ -24262,7 +24262,7 @@ msgstr "Файлмен ба_йланыс"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:440
msgctxt "insertsheet|extended_tip|link"
msgid "Select to insert the sheet as a link instead as a copy. The links can be updated to show the current contents."
-msgstr ""
+msgstr "Парақты көшірме емес, сілтеме ретінде кірістіру үшін таңдаңыз. Ағымдағы мазмұнды көрсету үшін сілтемелерді жаңартуға болады."
#. SYZFG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:475
@@ -24274,7 +24274,7 @@ msgstr "Парақ"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:507
msgctxt "insertsheet|extended_tip|InsertSheetDialog"
msgid "Defines the options to be used to insert a new sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа парақты кірістіру опцияларын анықтайды."
#. Gd9zh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/integerdialog.ui:14
@@ -24286,7 +24286,7 @@ msgstr "Баптауды түзету"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/integerdialog.ui:112
msgctxt "integerdialog|extended_tip|IntegerDialog"
msgid "Enter or change the value of the selected setting."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған параметрдің мәнін енгізіңіз немесе өзгертіңіз."
#. ihAsa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftfooterdialog.ui:8
@@ -24376,13 +24376,13 @@ msgstr "Көріну аймағы:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:246
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|scope"
msgid "Select the scope of the named range or named formula. Document (Global) means the name is valid for the whole document."
-msgstr ""
+msgstr "Аталған ауқымның немесе аталған формуланың көріну аймағын таңдаңыз. Құжат (глобалды) атау бүкіл құжат үшін жарамды дегенді білдіреді."
#. 2dF7g
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:271
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|range"
msgid "The reference of the selected area name is shown here as an absolute value."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған аймақ атауының сілтемесі мұнда абсолюттік мән ретінде көрсетіледі."
#. EJrBk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:288
@@ -24400,7 +24400,7 @@ msgstr "Ауқым немесе формула өрнегі:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:328
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|name"
msgid "Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression."
-msgstr ""
+msgstr "Сілтеме немесе формула өрнегі анықталатын аймақтың атын енгізіңіз."
#. dGcEm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:361
@@ -24412,7 +24412,7 @@ msgstr "Бас_паға шығару ауқымы"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:369
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|printrange"
msgid "Defines the area as a print range."
-msgstr ""
+msgstr "Аймақты басып шығару ауқымы ретінде анықтайды."
#. EjtHY
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:380
@@ -24424,7 +24424,7 @@ msgstr "_Сүзгі"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:388
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|filter"
msgid "Defines the selected area to be used in an advanced filter."
-msgstr ""
+msgstr "Кеңейтілген сүзгіде пайдаланылатын таңдалған аумақты анықтайды."
#. UdLJc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:399
@@ -24436,7 +24436,7 @@ msgstr "_Бағанды қайталау"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:407
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|colheader"
msgid "Defines the area as a repeating column."
-msgstr ""
+msgstr "Аймақты қайталанатын баған ретінде анықтайды."
#. c3b8v
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:418
@@ -24448,7 +24448,7 @@ msgstr "Ж_олды қайталау"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:426
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|rowheader"
msgid "Defines the area as a repeating row."
-msgstr ""
+msgstr "Аймақты қайталанатын жол ретінде анықтайды."
#. Rujwh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:441
@@ -24460,19 +24460,19 @@ msgstr "Ауқым _опциялары"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:447
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|more"
msgid "Allows you to specify the Area type (optional) for the reference."
-msgstr ""
+msgstr "Сілтеме үшін аймақ түрін (міндетті емес) көрсетуге мүмкіндік береді."
#. vVAh3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:472
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|add"
msgid "Click the Add button to add a new defined name."
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа анықталған атауды қосу үшін \"Қосу\" батырмасын басыңыз."
#. MBAnE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:491
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған элементтерді растауды қажет етпей өшіреді."
#. j3EMw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:527
@@ -24532,19 +24532,19 @@ msgstr "Бағандарды біріктіру"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:46
msgctxt "mergecolumnentry/separator"
msgid "Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Ажыратқыш"
#. BKHND
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:60
msgctxt "mergecolumnentry/cols"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Бағандар"
#. cMGtd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:69
msgctxt "mergecolumnentry|delete"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Өшіру"
#. 4kTrD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:16
@@ -24646,7 +24646,7 @@ msgstr "Жаңа _аты"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:444
msgctxt "movecopysheet|extended_tip|MoveCopySheetDialog"
msgid "Moves or copies a sheet to a new location in the document or to a different document."
-msgstr ""
+msgstr "Парақты құжаттағы жаңа орынға немесе басқа құжатқа жылжытады немесе көшіреді."
#. vSLnP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:15
@@ -24712,7 +24712,7 @@ msgstr "Параметрлер"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:359
msgctxt "movingaveragedialog|extended_tip|MovingAverageDialog"
msgid "Calculates the moving average of a time series"
-msgstr ""
+msgstr "Уақыт қатарының жылжымалы орташа мәнін есептейді"
#. EME6W
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:8
@@ -24754,19 +24754,19 @@ msgstr "_Бағанға енгізу ұяшығы:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:154
msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|formulas"
msgid "Enter the cell references for the cells containing the formulas that you want to use in the multiple operation."
-msgstr ""
+msgstr "Бірнеше әрекетте пайдаланғыңыз келетін формулаларды қамтитын ұяшықтар үшін ұяшық сілтемелерін енгізіңіз."
#. Dcu9R
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:173
msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|row"
msgid "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the rows in the data table."
-msgstr ""
+msgstr "Деректер кестесіндегі жолдар үшін айнымалы мән ретінде пайдаланғыңыз келетін кіріс ұяшығы сілтемесін енгізіңіз."
#. E5T7X
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:192
msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|col"
msgid "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the columns in the data table."
-msgstr ""
+msgstr "Деректер кестесіндегі бағандар үшін айнымалы мән ретінде пайдаланғыңыз келетін кіріс ұяшығы сілтемесін енгізіңіз."
#. uQeAG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:208
@@ -24796,7 +24796,7 @@ msgstr "Бастапқы баптаулары"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:280
msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|MultipleOperationsDialog"
msgid "Applies the same formula to different cells, but with different parameter values."
-msgstr ""
+msgstr "Әр түрлі ұяшықтарға бірдей формуланы қолданады, бірақ әр түрлі параметр мәндерімен."
#. jbFci
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:16
@@ -24820,7 +24820,7 @@ msgstr "Сұхбат терезесін жауып, барлық өзгеріс
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:131
msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|edassign"
msgid "Displays the cell reference of each label range."
-msgstr ""
+msgstr "Әрбір белгілер ауқымының ұяшық сілтемесін көрсетеді."
#. JXXhm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:150
@@ -24880,13 +24880,13 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:319
msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған элементтерді растауды қажет етпей өшіреді."
#. E2Wk2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:370
msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|range"
msgid "Displays the cell reference of each label range."
-msgstr ""
+msgstr "Әрбір белгілер ауқымының ұяшық сілтемесін көрсетеді."
#. AFqD5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:387
@@ -24910,7 +24910,7 @@ msgstr "Гиперсілтеме ретінде кірістіру"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:28
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|hyperlink"
msgid "Inserts a hyperlink when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document."
-msgstr ""
+msgstr "Навигатордан объектті құжатқа тартып апарған кезде гиперсілтемені кірістіреді."
#. YFPAS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:37
@@ -24922,7 +24922,7 @@ msgstr "Сілтеме ретінде кірістіру"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:43
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|link"
msgid "Creates a link when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document."
-msgstr ""
+msgstr "Навигатордан объектті құжатқа тартып апарған кезде сілтеме жасайды."
#. 97BBT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:52
@@ -24934,7 +24934,7 @@ msgstr "Көшірме ретінде кірістіру"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:58
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|copy"
msgid "Generates a copy when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document."
-msgstr ""
+msgstr "Навигатордан объектті құжатқа тартып апарған кезде көшірме жасайды."
#. ohBvD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:115
@@ -26460,7 +26460,7 @@ msgstr "Формулалар топтарын көпағындық режимд
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:62
msgctxt "optcalculatepage|label4"
msgid "CPU Threading Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ОП ағындарының баптаулары"
#. XyA9j
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:91
@@ -26700,7 +26700,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:556
msgctxt "optcalculatepage|label5"
msgid "Formulas Wildcards"
-msgstr ""
+msgstr "Формулалардағы қойылмалы таңбалар"
#. Umdv5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:32
@@ -27168,7 +27168,7 @@ msgstr "Ө_шіру"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:286
msgctxt "optsortlists|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған элементтерді растауды қажет етпей өшіреді."
#. L7EBD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:311
@@ -27324,7 +27324,7 @@ msgstr "Арнайы кірістіру"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:130
msgctxt "pastespecial|paste_values_only|label"
msgid "Values Only"
-msgstr ""
+msgstr "Тек мәндер"
#. XyU8o
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:134
@@ -27342,7 +27342,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:153
msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|label"
msgid "Values & Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Мәндер және пішімдер"
#. 7GuDi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:157
@@ -27360,13 +27360,13 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:176
msgctxt "pastespecial|paste_format|label"
msgid "Formats Only"
-msgstr ""
+msgstr "Тек пішімдер"
#. Cvyjn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:180
msgctxt "pastespecial|paste_format|tooltip_text"
msgid "Formats Only"
-msgstr ""
+msgstr "Тек пішімдер"
#. Jhc4o
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:187
@@ -27378,13 +27378,13 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:199
msgctxt "pastespecial|paste_transpose|label"
msgid "Transpose All"
-msgstr ""
+msgstr "Барлығын транспонирлеу"
#. sbLGi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:203
msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text"
msgid "Transpose All"
-msgstr ""
+msgstr "Барлығын транспонирлеу"
#. 3BC6U
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:210
@@ -27396,7 +27396,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:229
msgctxt "pastespecial|cbImmediately"
msgid "Run immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Қазір орындау"
#. 7a9JE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:238
@@ -27408,73 +27408,73 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:254
msgctxt "pastespecial|frPresets"
msgid "Presets"
-msgstr ""
+msgstr "Алдын ала орнатулар"
#. huhPQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:290
msgctxt "pastespecial|paste_all"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Барлығы"
#. Labin
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:298
msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_all"
msgid "Pastes all cell contents, comments, formats, and objects into the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Барлық ұяшық мазмұнын, түсіндірмелер, пішімдер және объекттерді ағымдағы құжатқа кірістіреді."
#. sg69o
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:309
msgctxt "pastespecial|numbers"
msgid "Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Сандар"
#. SCVEu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:317
msgctxt "pastespecial|extended_tip|numbers"
msgid "Inserts cells containing numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Сандары бар ұяшықтарды кірістіреді."
#. APG3W
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:328
msgctxt "pastespecial|text"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Мәтін"
#. JWDk5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:336
msgctxt "pastespecial|extended_tip|text"
msgid "Inserts cells containing text."
-msgstr ""
+msgstr "Мәтіні бар ұяшықтарды кірістіреді."
#. HEwjB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:347
msgctxt "pastespecial|datetime"
msgid "Date & time"
-msgstr ""
+msgstr "Күн мен уақыт"
#. jq6Md
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:355
msgctxt "pastespecial|extended_tip|datetime"
msgid "Inserts cells containing date and time values."
-msgstr ""
+msgstr "Күн мен уақыт мәндері бар ұяшықтарды кірістіреді."
#. HKgB9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:366
msgctxt "pastespecial|formats"
msgid "Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Пішімдер"
#. ehyEf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:374
msgctxt "pastespecial|extended_tip|formats"
msgid "Inserts cell format attributes."
-msgstr ""
+msgstr "Ұяшық пішімі атрибуттарын кірістіреді."
#. vAFRC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:385
msgctxt "pastespecial|comments"
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Түсіндірмелер"
#. 3uP7i
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:393
@@ -27486,7 +27486,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:404
msgctxt "pastespecial|objects"
msgid "Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Объекттер"
#. DZsnr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:412
@@ -27498,7 +27498,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:423
msgctxt "pastespecial|formulas"
msgid "Formulas"
-msgstr ""
+msgstr "Формулалар"
#. Na5Ba
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:431
@@ -27510,13 +27510,13 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:446
msgctxt "pastespecial|label1"
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Кірістіру"
#. SKs5y
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:477
msgctxt "pastespecial|no_shift"
msgid "Don't shift"
-msgstr ""
+msgstr "Жылжытпау"
#. q3Xv3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:486
@@ -27528,7 +27528,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:498
msgctxt "pastespecial|move_down"
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Төмен"
#. BNALN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:507
@@ -27540,7 +27540,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:519
msgctxt "pastespecial|move_right"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Оңға"
#. GEFe7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:528
@@ -27558,7 +27558,7 @@ msgstr "Ұяшықтарды ығыстыру"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:588
msgctxt "pastespecial|link"
msgid "As Link"
-msgstr ""
+msgstr "Сілтеме ретінде"
#. Bg9dc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:596
@@ -27570,7 +27570,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:607
msgctxt "pastespecial|transpose"
msgid "Transpose"
-msgstr ""
+msgstr "Транспонирлеу"
#. P3eE4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:615
@@ -27582,7 +27582,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:626
msgctxt "pastespecial|skip_empty"
msgid "Skip empty cells"
-msgstr ""
+msgstr "Бос ұяшықтарды аттап кету"
#. BodqB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:630
@@ -27606,7 +27606,7 @@ msgstr "Опциялар"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:681
msgctxt "pastespecial|none"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Жоқ"
#. 7GKDG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:690
@@ -27618,7 +27618,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:702
msgctxt "pastespecial|add"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Қосу"
#. bNyh2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:711
@@ -27630,7 +27630,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:723
msgctxt "pastespecial|subtract"
msgid "Subtract"
-msgstr ""
+msgstr "Азайту"
#. 2SKbT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:732
@@ -27642,7 +27642,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:744
msgctxt "pastespecial|multiply"
msgid "Multiply"
-msgstr ""
+msgstr "Көбейту"
#. jkRDm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:753
@@ -27654,7 +27654,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:765
msgctxt "pastespecial|divide"
msgid "Divide"
-msgstr ""
+msgstr "Бөлу"
#. 9VKdS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:774
@@ -27762,7 +27762,7 @@ msgstr "НЕМЕСЕ"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:110
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|connect1"
msgid "Select a logical operator for the filter."
-msgstr ""
+msgstr "Сүзгі үшін логикалық операторды таңдаңыз."
#. TW6Uf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:124
@@ -27780,7 +27780,7 @@ msgstr "НЕМЕСЕ"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:129
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|connect2"
msgid "Select a logical operator for the filter."
-msgstr ""
+msgstr "Сүзгі үшін логикалық операторды таңдаңыз."
#. rDPh7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:142
@@ -27798,7 +27798,7 @@ msgstr "Өріс атауы"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:164
msgctxt "pivotfilterdialog|label4"
msgid "Condition"
-msgstr "Шарты"
+msgstr "Шарт"
#. nCtXa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:175
@@ -27810,55 +27810,55 @@ msgstr "Мәні"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:191
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|field1"
msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed."
-msgstr ""
+msgstr "Сүзгіде пайдаланғыңыз келетін өрісті таңдаңыз. Өріс атаулары қол жетімді болмаса, бағандар белгілері көрсетіледі."
#. mDaxf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:209
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|field2"
msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed."
-msgstr ""
+msgstr "Сүзгіде пайдаланғыңыз келетін өрісті таңдаңыз. Өріс атаулары қол жетімді болмаса, бағандар белгілері көрсетіледі."
#. 3N44y
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:227
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|field3"
msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed."
-msgstr ""
+msgstr "Сүзгіде пайдаланғыңыз келетін өрісті таңдаңыз. Өріс атаулары қол жетімді болмаса, бағандар белгілері көрсетіледі."
#. jTLFv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:253
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|cond1"
msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries."
-msgstr ""
+msgstr "\"Өріс атауы\" мен \"Мән\" жазбаларын салыстыру үшін операторды таңдаңыз."
#. LW6w7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:279
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|cond2"
msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries."
-msgstr ""
+msgstr "\"Өріс атауы\" мен \"Мән\" жазбаларын салыстыру үшін операторды таңдаңыз."
#. vhSZ7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:305
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|cond3"
msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries."
-msgstr ""
+msgstr "\"Өріс атауы\" мен \"Мән\" жазбаларын салыстыру үшін операторды таңдаңыз."
#. dDii2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:332
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|val1"
msgid "Select the value that you want to compare to the selected field."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған өріспен салыстырғыңыз келетін мәнді таңдаңыз."
#. BiRxu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:359
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|val2"
msgid "Select the value that you want to compare to the selected field."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған өріспен салыстырғыңыз келетін мәнді таңдаңыз."
#. oWXWk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:386
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|val3"
msgid "Select the value that you want to compare to the selected field."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған өріспен салыстырғыңыз келетін мәнді таңдаңыз."
#. 9X5GC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:404
@@ -27876,7 +27876,7 @@ msgstr "Регистрді _ескеру"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:452
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|case"
msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters."
-msgstr ""
+msgstr "Бас әріп пен кіші әріпті ажырату."
#. ECBBQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:463
@@ -27888,7 +27888,7 @@ msgstr "Тұрақты өрн_ектер"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:472
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|regexp"
msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition."
-msgstr ""
+msgstr "Сүзгі анықтамасында тұрақты өрнектерді пайдалануға мүмкіндік береді."
#. cirEo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:483
@@ -27900,7 +27900,7 @@ msgstr "Қайтала_нусыз"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:492
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|unique"
msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data."
-msgstr ""
+msgstr "Сүзгіден өткен деректер тізіміне қайталанатын жолдарды қоспайды."
#. GcFuF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:520
@@ -27918,7 +27918,7 @@ msgstr "жалған"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:537
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|dbarea"
msgid "Displays the name of the filtered data range in the table."
-msgstr ""
+msgstr "Кестеде сүзгіден өткен деректер ауқымының атын көрсетеді."
#. SxeCx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:558
@@ -28764,19 +28764,19 @@ msgstr "Null түрлендірулерін алмастыру"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:46
msgctxt "replacenulltransformationentry/replace"
msgid "Replace with"
-msgstr ""
+msgstr "Немен алмастыру"
#. AN53W
#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:60
msgctxt "replacenulltransformationentry/cols"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Бағандар"
#. KHAnu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:69
msgctxt "replacenulltransformationentry|delete"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Өшіру"
#. vAFwf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:10
@@ -28806,13 +28806,13 @@ msgstr "Қа_йталау"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:152
msgctxt "retypepassdialog|label2"
msgid "Document Protection"
-msgstr ""
+msgstr "Құжаттарды қорғау"
#. TriyK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:207
msgctxt "retypepassdialog|label3"
msgid "Sheet Protection"
-msgstr ""
+msgstr "Парақты қорғау"
#. eGMrC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:8
@@ -29274,7 +29274,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:363
msgctxt "scgeneralpage|enter_paste_mode_cb"
msgid "Press Enter to paste and clear clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Алмасу буферін кірістіру және тазарту үшін Enter пернесін басыңыз"
#. zW9SZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:378
@@ -29400,7 +29400,7 @@ msgstr "Деректер _көзі:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:187
msgctxt "selectdatasource|extended_tip|datasource"
msgid "Select the data source that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Пайдаланғыңыз келетін деректер көзін таңдаңыз."
#. 82STt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:202
@@ -29418,7 +29418,7 @@ msgstr "Деректер ауқымын таңдау"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:126
msgctxt "selectrange|extended_tip|treeview"
msgid "Lists the available database ranges. To select a database range, click its name, and then click OK."
-msgstr ""
+msgstr "Қолжетімді дерекқор ауқымдар тізімін көрсетеді. Дерекқор ауқымын таңдау үшін оның атын басып, ОК батырмасын басыңыз."
#. EpBCK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:137
@@ -29460,7 +29460,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:162
msgctxt "selectsource|database"
msgid "_Data source registered in Calc"
-msgstr ""
+msgstr "Calc ішінде тіркелген _деректер көзі"
#. ZDHcm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:171
@@ -29496,37 +29496,37 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstfooterdialog.ui:8
msgctxt "sharedfirstfooterdialog|SharedFirstFooterDialog"
msgid "Footers"
-msgstr ""
+msgstr "Төменгі колонтитулдар"
#. hHAJt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstfooterdialog.ui:139
msgctxt "sharedfirstfooterdialog|footerright"
msgid "Footer (right)"
-msgstr ""
+msgstr "Төменгі колонтитул (оң жақта)"
#. p3eiA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstfooterdialog.ui:186
msgctxt "sharedfirstfooterdialog|footerleft"
msgid "Footer (left)"
-msgstr ""
+msgstr "Төменгі колонтитул (сол жақта)"
#. zzfLu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstheaderdialog.ui:8
msgctxt "sharedfirstheaderdialog|SharedFirstHeaderDialog"
msgid "Headers"
-msgstr ""
+msgstr "Жоғарғы колонтитулдар"
#. na6S3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstheaderdialog.ui:139
msgctxt "sharedfirstheaderdialog|headerright"
msgid "Header (right)"
-msgstr ""
+msgstr "Жоғарғы колонтитул (оң жақта)"
#. B8Tvi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstheaderdialog.ui:186
msgctxt "sharedfirstheaderdialog|headerleft"
msgid "Header (left)"
-msgstr ""
+msgstr "Жоғарғы колонтитул (сол жақта)"
#. DEDQP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:8
@@ -29580,37 +29580,37 @@ msgstr "Төменгі колонтитул (сол жақта)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftfooterdialog.ui:8
msgctxt "sharedleftfooterdialog|SharedLeftFooterDialog"
msgid "Footers"
-msgstr ""
+msgstr "Төменгі колонтитулдар"
#. CHQPX
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftfooterdialog.ui:139
msgctxt "sharedleftfooterdialog|footerfirst"
msgid "Footer (first)"
-msgstr ""
+msgstr "Төменгі колонтитул (бірінші)"
#. FCzBo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftfooterdialog.ui:183
msgctxt "sharedleftfooterdialog|footerright"
msgid "Footer (rest)"
-msgstr ""
+msgstr "Төменгі колонтитул (қалғаны)"
#. yw8Bd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftheaderdialog.ui:8
msgctxt "sharedleftheaderdialog|SharedLeftHeaderDialog"
msgid "Headers"
-msgstr ""
+msgstr "Жоғарғы колонтитулдар"
#. AaCXP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftheaderdialog.ui:139
msgctxt "sharedleftheaderdialog|headerfirst"
msgid "Header (first)"
-msgstr ""
+msgstr "Жоғарғы колонтитул (бірінші)"
#. DhEeW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftheaderdialog.ui:183
msgctxt "sharedleftheaderdialog|headerright"
msgid "Header (rest)"
-msgstr ""
+msgstr "Жоғарғы колонтитул (қалғаны)"
#. D5VTo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:18
@@ -29676,7 +29676,7 @@ msgstr "_Жоғарыдан төменге, одан кейін оңға"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:83
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|radioBTN_TOPDOWN"
msgid "Prints vertically from the left column to the bottom of the sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Сол жақ бағаннан бастап, парақтың төменгі жағына қарай вертикалды басып шығарады."
#. a2f9m
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:94
@@ -29688,7 +29688,7 @@ msgstr "_Солдан оңға, одан кейін төменге"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:105
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|radioBTN_LEFTRIGHT"
msgid "Prints horizontally from the top row of the sheet to the right column."
-msgstr ""
+msgstr "Парақтың жоғарғы жолынан оң жақ бағанға қарай горизонталды басып шығарады."
#. Zmz6D
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:116
@@ -29700,13 +29700,13 @@ msgstr "Бірінші б~еттің нөмірі:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:127
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_PAGENO"
msgid "Select this option if you want the first page to start with a number other than 1."
-msgstr ""
+msgstr "Бірінші бет 1-ден басқа санмен басталуы керек болса, осы опцияны таңдаңыз."
#. mEyFM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:148
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_PAGENO"
msgid "Enter the number of the first page."
-msgstr ""
+msgstr "Бірінші беттің нөмірін енгізіңіз."
#. ejXus
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:205
@@ -29736,7 +29736,7 @@ msgstr "_Тор"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:263
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_GRID"
msgid "Prints out the borders of the individual cells as a grid."
-msgstr ""
+msgstr "Жеке ұяшықтардың шекараларын тор ретінде басып шығарады."
#. gwu4K
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:274
@@ -29748,7 +29748,7 @@ msgstr "Тү_сіндірмелер"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:282
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_NOTES"
msgid "Prints the comments defined in your spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "Электрондық кестеде анықталған түсіндірмелерді басып шығарады."
#. JDNDB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:293
@@ -29760,7 +29760,7 @@ msgstr "_Объекттер/суреттер"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:301
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_OBJECTS"
msgid "Includes all inserted objects (if printable) and graphics with the printed document."
-msgstr ""
+msgstr "Барлық кірістірілген объекттерді (басып шығаруға болатын болса) және құжаттағы графиканы баспаға шығаруды анықтайды."
#. JvBi3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:312
@@ -29772,7 +29772,7 @@ msgstr "Диаграммалар"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:320
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_CHARTS"
msgid "Prints the charts that have been inserted into your spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "Электрондық кестеңізге енгізілген диаграммаларды басып шығару."
#. zUYVr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:331
@@ -29796,7 +29796,7 @@ msgstr "_Формулалар"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:358
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_FORMULAS"
msgid "Prints the formulas contained in the cells, instead of the results."
-msgstr ""
+msgstr "Нәтижелердің орнына ұяшықтардағы формулаларды басып шығару."
#. seZGj
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:369
@@ -29808,7 +29808,7 @@ msgstr "_Нөлдік мәндер"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:377
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_NULLVALS"
msgid "Specifies that cells with a zero value are printed."
-msgstr ""
+msgstr "Нөлдік мәні бар ұяшықтардың басып шығарылатынын көрсетеді."
#. cAo6Q
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:404
@@ -29832,7 +29832,7 @@ msgstr "Коэ_ффициенті:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:479
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEALL"
msgid "Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages."
-msgstr ""
+msgstr "Масштабтау коэффициентін енгізіңіз. 100-ден аз мәндер беттерді кішірейтеді, жоғарырақ мәндер беттерді үлкейтеді."
#. AgUiF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:506
@@ -29850,13 +29850,13 @@ msgstr "_Биіктігі бойынша беттер:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:550
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEPAGEWIDTH"
msgid "Enter the maximum number of pages to be printed horizontally across."
-msgstr ""
+msgstr "Горизонталь бойынша басып шығарылатын беттердің максималды санын енгізіңіз."
#. Tpcb3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:571
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEPAGEHEIGHT"
msgid "Enter the maximum number of pages to be printed vertically stacked."
-msgstr ""
+msgstr "Вертикалды қабаттасып басып шығарылатын беттердің максималды санын енгізіңіз."
#. SeMBt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:596
@@ -29868,7 +29868,7 @@ msgstr "Беттер са_ны:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:616
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEPAGENUM"
msgid "Enter the maximum number of pages to be printed."
-msgstr ""
+msgstr "Басып шығарылатын беттердің максималды санын енгізіңіз."
#. CvyP8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:644
@@ -29880,13 +29880,13 @@ msgstr "Баспаға шығаруды үлкейту/кішірейту"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:645
msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
msgid "Shrink print range(s) to width/height"
-msgstr ""
+msgstr "Баспаға шығару ауқым(дар)ын еніне/биіктікке дейін қысқарту"
#. KzA6v
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:646
msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
msgid "Shrink print range(s) on number of pages"
-msgstr ""
+msgstr "Баспаға шығару ауқым(дар)ын беттер санына дейін қысқарту"
#. AzkrF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:650
@@ -29922,7 +29922,7 @@ msgstr "Өзгерістерді эл. кестеде көр_сету"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:97
msgctxt "showchangesdialog|extended_tip|showchanges"
msgid "Shows or hides recorded changes."
-msgstr ""
+msgstr "Жазылған өзгерістерді көрсетеді немесе жасырады."
#. au2jE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:122
@@ -29934,7 +29934,7 @@ msgstr "Қ_абылданған өзгерістерді көрсету"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:130
msgctxt "showchangesdialog|extended_tip|showaccepted"
msgid "Shows or hides the changes that were accepted."
-msgstr ""
+msgstr "Қабылданған өзгерістерді көрсетеді немесе жасырады."
#. KBgdT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:141
@@ -29946,7 +29946,7 @@ msgstr "Та_йдырылған өзгерістерді көрсету"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:149
msgctxt "showchangesdialog|extended_tip|showrejected"
msgid "Shows or hides the changes that were rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Тайдылырылған өзгерістерді көрсетеді немесе жасырады."
#. PHqfD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:178
@@ -29958,7 +29958,7 @@ msgstr "Сүзгі баптаулары"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:253
msgctxt "showchangesdialog|extended_tip|ShowChangesDialog"
msgid "Shows or hides recorded changes."
-msgstr ""
+msgstr "Жазылған өзгерістерді көрсетеді немесе жасырады."
#. qmxGg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showdetaildialog.ui:18
@@ -29994,7 +29994,7 @@ msgstr "Жасырын парақтар"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showsheetdialog.ui:157
msgctxt "showsheetdialog|extended_tip|ShowSheetDialog"
msgid "Displays a list of all hidden sheets in your spreadsheet document."
-msgstr ""
+msgstr "Электрондық кесте құжатының барлық жасырын парақтардың тізімін көрсетеді."
#. ktHTz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:53
@@ -30312,7 +30312,7 @@ msgstr "Аймақ:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:142
msgctxt "simplerefdialog|extended_tip|SimpleRefDialog"
msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)."
-msgstr ""
+msgstr "Өзгерістер тізімін сіз көрсеткен ұяшықтар ауқымына сәйкес сүзгілейді. Парақтағы ұяшықтар ауқымын таңдау үшін \"Сілтемені орнату\" батырмасын басыңыз (...)."
#. GGUrx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:8
@@ -30324,7 +30324,7 @@ msgstr "Шешуші"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:39
msgctxt "solverdlg|resetall"
msgid "_Reset All"
-msgstr ""
+msgstr "Ба_рлығын тастау"
#. bz78K
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:53
@@ -30372,7 +30372,7 @@ msgstr "Миним_ум"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:185
msgctxt "solverdlg|extended_tip|min"
msgid "Enter the cell range that can be changed."
-msgstr ""
+msgstr "Өзгертуге болатын ұяшықтар ауқымын енгізіңіз."
#. gB8JN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:196
@@ -30384,13 +30384,13 @@ msgstr "_Максимум"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:208
msgctxt "solverdlg|extended_tip|max"
msgid "Enter the cell range that can be changed."
-msgstr ""
+msgstr "Өзгертуге болатын ұяшықтар ауқымын енгізіңіз."
#. fqxHx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:233
msgctxt "solverdlg|extended_tip|changeedit"
msgid "Enter the cell range that can be changed."
-msgstr ""
+msgstr "Өзгертуге болатын ұяшықтар ауқымын енгізіңіз."
#. qsQDn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:276
@@ -30408,13 +30408,13 @@ msgstr "Мә_ні"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:324
msgctxt "solverdlg|extended_tip|value"
msgid "Enter the cell range that can be changed."
-msgstr ""
+msgstr "Өзгертуге болатын ұяшықтар ауқымын енгізіңіз."
#. uzDam
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:349
msgctxt "solverdlg|extended_tip|valueedit"
msgid "Enter the cell range that can be changed."
-msgstr ""
+msgstr "Өзгертуге болатын ұяшықтар ауқымын енгізіңіз."
#. UWsBu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:435
@@ -30762,37 +30762,37 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:79
msgctxt "sortcriteriapage|topdown"
msgid "Top to bottom (sort rows)"
-msgstr ""
+msgstr "Жоғарыдан төменге (жолдарды сұрыптау)"
#. eNaAT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:94
msgctxt "sortcriteriapage|leftright"
msgid "Left to right (sort columns)"
-msgstr ""
+msgstr "Солдан оңға (бағандарды сұрыптау)"
#. vTci8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:111
msgctxt "sortcriteriapage|lbDirection"
msgid "Direction:"
-msgstr ""
+msgstr "Бағыты:"
#. 6YQSB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:121
msgctxt "sortcriteriapage|header"
msgid "Range contains..."
-msgstr ""
+msgstr "Ауқымда бар..."
#. E9DMu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:137
msgctxt "sortcriteriapage|lbHeader"
msgid "Headers:"
-msgstr ""
+msgstr "Тақырыптамалар:"
#. 5oaCb
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:154
msgctxt "sortcriteriapage|lbOptions"
msgid "Sort Options"
-msgstr ""
+msgstr "Сұрыптау опциялары"
#. PqGRt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:8
@@ -30972,13 +30972,13 @@ msgstr "Опциялар"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:253
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|algorithmlb"
msgid "Select a sorting option for the language."
-msgstr ""
+msgstr "Тіл үшін сұрыптау опциясын таңдаңыз."
#. u52Ei
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:275
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|language"
msgid "Select the language for the sorting rules."
-msgstr ""
+msgstr "Сұрыптау ережелері үшін тілді таңдаңыз."
#. aDahD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:311
@@ -30990,7 +30990,7 @@ msgstr "Сұрыптау опциялары"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:326
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|SortOptionsPage"
msgid "Sets additional sorting options."
-msgstr ""
+msgstr "Қосымша сұрыптау опцияларын орнатады."
#. qAEt6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:28
@@ -31002,25 +31002,25 @@ msgstr "Сұрыптау түрлендірулері"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:45
msgctxt "sorttransformationentry/cols"
msgid "Column"
-msgstr ""
+msgstr "Баған"
#. 2nUfs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:54
msgctxt "sorttransformationentry|delete"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Өшіру"
#. JyYHP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:74
msgctxt "sorttransformationentry|order_descending"
msgid "Descending Order"
-msgstr ""
+msgstr "Кему ретімен"
#. CHFMb
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:75
msgctxt "sorttransformationentry|order_ascending"
msgid "Ascending Order"
-msgstr ""
+msgstr "Өсу ретімен"
#. EhGCw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:8
@@ -31254,49 +31254,49 @@ msgstr "Ерекше"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:767
msgctxt "SparklineDialog|label_AxisMaximum"
msgid "Vertical maximum:"
-msgstr ""
+msgstr "Вертикалды максимум:"
#. MEvJy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:782
msgctxt "SparklineDialog|label_AxisMinimum"
msgid "Vertical minimum:"
-msgstr ""
+msgstr "Вертикалды минимум:"
#. EMPn4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:794
msgctxt "SparklineDialog|checkBox_DisplayX"
msgid "Display X axis"
-msgstr ""
+msgstr "X осін көрсету"
#. uAAF6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:814
msgctxt "SparklineDialog|label_Axes"
msgid "Axes"
-msgstr ""
+msgstr "Осьтер"
#. p9BBw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:29
msgctxt "splitcolumnentry|name"
msgid "Split Column"
-msgstr ""
+msgstr "Бағанды бөлу"
#. CVAGZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:46
msgctxt "splitcolumnentry/separator"
msgid "Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Ажыратқыш"
#. CGTQa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:60
msgctxt "splitcolumnentry/cols"
msgid "Column"
-msgstr ""
+msgstr "Баған"
#. P8ZCJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:69
msgctxt "splitcolumnentry|delete"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Өшіру"
#. GJ7zg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:76
@@ -31308,7 +31308,7 @@ msgstr "Қалыпты сүзгі"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:94
msgctxt "standardfilterdialog|clear"
msgid "_Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Та_зарту"
#. kFyDu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:118
@@ -31422,7 +31422,7 @@ msgstr "Өріс атауы"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:322
msgctxt "standardfilterdialog|label4"
msgid "Condition"
-msgstr "Шарты"
+msgstr "Шарт"
#. ZgtGB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:333
@@ -31479,7 +31479,7 @@ msgstr "Өріс атауы 4"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:540
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Largest"
-msgstr ""
+msgstr "Ең үлкені"
#. QSesc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:424
@@ -31488,7 +31488,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:541
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Smallest"
-msgstr ""
+msgstr "Ең кішісі"
#. TpdQF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:425
@@ -31497,7 +31497,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:542
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Largest %"
-msgstr ""
+msgstr "Ең үлкен %"
#. aQA5f
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:426
@@ -31680,7 +31680,7 @@ msgstr "Регистрді _ескеру"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:963
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|case"
msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data."
-msgstr ""
+msgstr "Деректерді сүзгілеу кезінде бас және кіші әріптерді ажыратады."
#. yud2Z
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:974
@@ -31692,7 +31692,7 @@ msgstr "Ауқымда бағандар белгілері _бар"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:983
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|header"
msgid "Includes the column labels in the first row of a cell range."
-msgstr ""
+msgstr "Ұяшықтар ауқымының бірінші жолы баған белгілерін қамтиды."
#. 4ZVQy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:994
@@ -31704,7 +31704,7 @@ msgstr "Тұрақты өрн_ектер"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1003
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|regexp"
msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition."
-msgstr ""
+msgstr "Сүзгі анықтамасында тұрақты өрнектерді пайдалануға мүмкіндік береді."
#. Y8AtC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1014
@@ -31716,7 +31716,7 @@ msgstr "Қайтала_нуларсыз"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1023
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|unique"
msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data."
-msgstr ""
+msgstr "Сүзгіден өткен деректер тізіміне қайталанатын жолдарды қоспайды."
#. BRiA2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1034
@@ -31728,7 +31728,7 @@ msgstr "Нәтижелерді қайда кө_шіру:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1047
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|copyresult"
msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results."
-msgstr ""
+msgstr "Белгішені орнатып, сүзгі нәтижелерін көрсеткіңіз келетін ұяшық ауқымын таңдаңыз."
#. wDy43
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1058
@@ -31740,7 +31740,7 @@ msgstr "Сүзгі шартын сақ_тап қалу"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1067
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|destpers"
msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range."
-msgstr ""
+msgstr "\"Нәтижелерді қайда көшіру\" үшін белгішені орнатып, сүзгіден өткен деректерді көрсеткіңіз келетін мақсат ауқымын көрсетіңіз. Егер бұл белгіше орнатылса, мақсат ауқымы бастапқы ауқыммен байланысты болып қалады. Бастапқы ауқым \"Деректер ▸ Ауқымды анықтау\" командасы арқылы анықталған болуы тиіс."
#. StG9B
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1099
@@ -31752,7 +31752,7 @@ msgstr "Нәтижелерін қайда көшіру"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1100
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|lbcopyarea"
msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results."
-msgstr ""
+msgstr "Белгішені орнатып, сүзгі нәтижелерін көрсеткіңіз келетін ұяшық ауқымын таңдаңыз."
#. aX8Ar
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1122
@@ -31764,7 +31764,7 @@ msgstr "Нәтижелерін қайда көшіру"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1123
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|edcopyarea"
msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results."
-msgstr ""
+msgstr "Белгішені орнатып, сүзгі нәтижелерін көрсеткіңіз келетін ұяшық ауқымын таңдаңыз."
#. WSVsk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1142
@@ -32646,31 +32646,31 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:483
msgctxt "tpviewpage|labelCursor"
msgid "Pointe_r:"
-msgstr ""
+msgstr "Кө_рсеткіш:"
#. AmbjZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:495
msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemed"
msgid "T_hemed"
-msgstr ""
+msgstr "Т_емадан"
#. xQTDE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:499
msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemedTip"
msgid "Show the pointer as defined in the icon theme, typically as fat cross."
-msgstr ""
+msgstr "Курсорды таңбашалар темасында белгіленгендей көрсету, әдетте жуан крест ретінде."
#. 3HxpG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:511
msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystem"
msgid "S_ystem"
-msgstr ""
+msgstr "Жү_йелік"
#. weVdC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:515
msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystemTip"
msgid "Show the pointer as system default, typically an arrow pointer."
-msgstr ""
+msgstr "Курсорды әдепкі жүйелік түрде көрсетеді, әдетте ол бағдаршасы бар көрсеткіш."
#. Cb4AM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:531
@@ -32688,7 +32688,7 @@ msgstr "Объ_екттер/суреттер:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:576
msgctxt "tpviewpage|diagram_label"
msgid "Char_ts:"
-msgstr ""
+msgstr "Диа_граммалар:"
#. q544D
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:590
@@ -33066,7 +33066,7 @@ msgstr "Қате кезіндегі әрекет"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage-mobile.ui:15
msgctxt "validationhelptabpage-mobile|tsbhelp"
msgid "_Show input help when cell is selected"
-msgstr ""
+msgstr "Ұяшық таңдалған кезде енгізу көмегін көр_сету"
#. ZJEXj
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage-mobile.ui:56
@@ -33078,7 +33078,7 @@ msgstr "А_тауы:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage-mobile.ui:70
msgctxt "validationhelptabpage-mobile|inputhelp_label"
msgid "_Input help:"
-msgstr ""
+msgstr "_Енгізу кезіндегі көмек:"
#. 4etq8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:15
@@ -33096,7 +33096,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:63
msgctxt "validationhelptabpage|extended_tip|title"
msgid "Enter the title that you want to display when the cell or cell range is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Ұяшықты немесе ұяшық ауқымын таңдағанда көрсеткіңіз келетін тақырыптаманы енгізіңіз."
#. WZNfj
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:76
@@ -33114,7 +33114,7 @@ msgstr "_Енгізу кезіндегі көмек:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:116
msgctxt "validationhelptabpage|extended_tip|inputhelp"
msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Ұяшықты немесе ұяшық ауқымын таңдағанда көрсеткіңіз келетін хабарламаны енгізіңіз."
#. epdvk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:133
@@ -33126,19 +33126,19 @@ msgstr "Құрамасы"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:148
msgctxt "validationhelptabpage|extended_tip|ValidationHelpTabPage"
msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected in the sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Жұмыс парағындағы ұяшықты немесе ұяшықтар ауқымын таңдағанда көрсеткіңіз келетін хабарламаны енгізіңіз."
#. XEHEu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/warnautocorrect.ui:13
msgctxt "warnautocorrect|WarnAutoCorrect"
msgid "%PRODUCTNAME Calc found an error in the formula entered."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Calc енгізілген формуладан қате тапты."
#. 7BDGp
#: sc/uiconfig/scalc/ui/warnautocorrect.ui:14
msgctxt "warnautocorrect|WarnAutoCorrect"
msgid "Do you want to accept the correction proposed below?"
-msgstr ""
+msgstr "Төменде ұсынылған түзетуді қабылдағыңыз келе ме?"
#. pSFWN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:23
@@ -33186,7 +33186,7 @@ msgstr "Схеманы құжатқа"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:301
msgctxt "xmlsourcedialog|extended_tip|XMLSourceDialog"
msgid "Import XML data in a spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "XML деректерін электрондық кестеге импорттау."
#. 5ozTx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:95