aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/kk/sw/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/kk/sw/messages.po')
-rw-r--r--source/kk/sw/messages.po320
1 files changed, 160 insertions, 160 deletions
diff --git a/source/kk/sw/messages.po b/source/kk/sw/messages.po
index 6bc62d4f558..d0a3ee760b5 100644
--- a/source/kk/sw/messages.po
+++ b/source/kk/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-12 12:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:30+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/kk/>\n"
"Language: kk\n"
@@ -4911,7 +4911,7 @@ msgstr "Өзгерісті қабылдау: $1"
#: sw/inc/strings.hrc:480
msgctxt "STR_REJECT_REDLINE"
msgid "Reject change: $1"
-msgstr "Өзгерісті тайдыру: $1"
+msgstr "Өзгерісті қабылдамау: $1"
#. uCGqy
#: sw/inc/strings.hrc:481
@@ -6308,7 +6308,7 @@ msgstr "Жол"
#: sw/inc/strings.hrc:726
msgctxt "STR_POSTIT_AUTHOR"
msgid "Author"
-msgstr "Авторы"
+msgstr "Автор"
#. gejqG
#: sw/inc/strings.hrc:727
@@ -6747,7 +6747,7 @@ msgstr "Университет"
#: sw/inc/strings.hrc:800
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SERIES"
msgid "Series"
-msgstr "Серия"
+msgstr "Қатарлар"
#. YhXPg
#: sw/inc/strings.hrc:801
@@ -7041,7 +7041,7 @@ msgstr "1. ~Сәлемдесу элементтерін төмендегі ке
#: sw/inc/strings.hrc:855
msgctxt "ST_SALUTATION"
msgid "Salutation"
-msgstr "Сәлемдесі"
+msgstr "Сәлемдесу"
#. Vj6XT
#: sw/inc/strings.hrc:856
@@ -7327,7 +7327,7 @@ msgstr "Статистика"
#: sw/inc/strings.hrc:910
msgctxt "STR_AUTHORFLD"
msgid "Author"
-msgstr "Авторы"
+msgstr "Автор"
#. 5aFak
#: sw/inc/strings.hrc:911
@@ -7923,7 +7923,7 @@ msgstr "Жүйе"
#: sw/inc/strings.hrc:1037
msgctxt "FMT_REG_AUTHOR"
msgid "Author"
-msgstr "Авторы"
+msgstr "Автор"
#. aqFVp
#: sw/inc/strings.hrc:1038
@@ -9713,7 +9713,7 @@ msgstr " (Үлгі: "
#: sw/inc/strings.hrc:1361
msgctxt "STR_FRMUI_BORDER"
msgid "Borders"
-msgstr "Шектер"
+msgstr "Шекаралар"
#. T2SH2
#: sw/inc/strings.hrc:1362
@@ -10261,7 +10261,7 @@ msgstr "Мәтін бағыты оңнан солға болса, венгр р
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:22
msgctxt "abstractdialog|AbstractDialog"
msgid "Create AutoAbstract"
-msgstr "Рефератты жасау"
+msgstr "Авторефератты жасау"
#. fWdjM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:113
@@ -10303,7 +10303,7 @@ msgstr "Қасиеттері"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:226
msgctxt "abstractdialog|extended_tip|AbstractDialog"
msgid "Copies the headings and a number of subsequent paragraphs in the active document to a new AutoAbstract text document. An AutoAbstract is useful for obtaining an overview of long documents."
-msgstr ""
+msgstr "Белсенді құжаттағы тақырыптамаларды және бірнеше кейінгі абзацтарды жаңа автореферат құжатына көшіреді. Автореферат ұзақ құжаттардың шолуын алу үшін пайдалы."
#. rFSF5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:8
@@ -10345,7 +10345,7 @@ msgstr "Өрісті таңдап, оны басқа тізімге тартып
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:189
msgctxt "addressblockdialog|addressdestft"
msgid "1. Drag address elements here"
-msgstr "1. Адрес элементтерін осында тартып әкеліңіз"
+msgstr "1. Адрес элементтерін осында тартып апарыңыз"
#. FPtPs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:213
@@ -10411,7 +10411,7 @@ msgstr "2. Сәлемдесуді ба_птаңыз"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:347
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|custom"
msgid "Select a value from the list for the salutation and the punctuation mark fields."
-msgstr ""
+msgstr "Сәлемдесу және тыныс белгілері өрістері үшін тізімнен мәнді таңдаңыз."
#. X4p3v
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:378
@@ -10423,7 +10423,7 @@ msgstr "Өрістерді тартып апару арқылы реттеңіз
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:411
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addrpreview"
msgid "Displays a preview of the first database record with the current salutation layout."
-msgstr ""
+msgstr "Дерекқордың бірінші жазбасының ағымдағы сәлемдесу жаймасымен алдын ала қарауын көрсетеді."
#. HQ7GB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:436
@@ -10441,7 +10441,7 @@ msgstr "Таңдалған өрісті басқа тізімнен өшіред
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:459
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|toaddr"
msgid "Adds the selected field from the list of salutation elements to the other list. You can add a field more than once."
-msgstr ""
+msgstr "\"Сәлемдесу элементтері\" тізімінен таңдалған өрісті басқа тізімге қосады. Өрісті бірнеше рет қосуға болады."
#. WAm7A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:7
@@ -10567,7 +10567,7 @@ msgstr "Экспорттау немесе импорттау үшін файлд
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:171
msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|font"
msgid "By setting a default font, you specify that the text should be displayed in a specific font. The default fonts can only be selected when importing."
-msgstr "Әдепкі қаріпті орнату арқылы мәтіннің белгілі бір қаріпте көрсетілуі керектігін көрсетесіз. Әдепкі қаріптерді импорттау кезінде ғана таңдауға болады."
+msgstr "Бастапқы қаріпті орнату арқылы мәтіннің белгілі бір қаріпте көрсетілуі керектігін көрсетесіз. Бастапқы қаріптерді импорттау кезінде ғана таңдауға болады."
#. Vd7Uv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:188
@@ -10579,7 +10579,7 @@ msgstr "_CR & LF"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:197
msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|crlf"
msgid "Produces a \"Carriage Return\" and a \"Linefeed\". This option is the default."
-msgstr ""
+msgstr "\"Күймешені қайтару\" мен \"Жолды ауыстыру\" әрекеттерін орындайды. Бұл баптау үнсіз келісім бойынша берілген."
#. WuYz5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:209
@@ -10591,7 +10591,7 @@ msgstr "C_R"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:219
msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|cr"
msgid "Produces a \"Carriage Return\" as the paragraph break."
-msgstr ""
+msgstr "Абзац соңын белгілеу үшін \"Күймешені қайтару\" әрекетін орындайды."
#. 9ckGF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:231
@@ -10603,7 +10603,7 @@ msgstr "_LF"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:241
msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|lf"
msgid "Produces a \"Linefeed\" as the paragraph break."
-msgstr ""
+msgstr "Абзац соңын белгілеу үшін \"Жолды ауыстыру\" әрекетін орындайды."
#. jWeWy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:272
@@ -10621,7 +10621,7 @@ msgstr "Байт реті белгісін қоса"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:291
msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|includebom"
msgid "For Unicode character set only, a byte order mark (BOM) is a sequence of bytes used to indicate Unicode encoding of a text file."
-msgstr ""
+msgstr "Тек юникод үшін: байттар ретінің маркері (BOM) файлдағы мәтіннің кодтау тәсілін көрсетеді."
#. B2ofV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:309
@@ -10711,7 +10711,7 @@ msgstr "Сол жақтан"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:203
msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|left"
msgid "Moves the selected paragraph style up one level in the index hierarchy."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған абзац стилін нұсқағыш иерархиясында бір деңгейге жоғары жылжытады."
#. gYMaZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:218
@@ -10729,7 +10729,7 @@ msgstr "Оң жақтан"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:224
msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|right"
msgid "Moves the selected paragraph style down one level in the index hierarchy."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған абзац стилін нұсқағыш иерархиясында бір деңгейге төмен жылжытады."
#. tF4xa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:273
@@ -10747,7 +10747,7 @@ msgstr "Стильдер"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:484
msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|AssignStylesDialog"
msgid "Creates index entries from specific paragraph styles."
-msgstr ""
+msgstr "Көрсетілген абзац стильдерінен нұсқағыш жазбаларын жасайды."
#. hDDjU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:7
@@ -10957,7 +10957,7 @@ msgstr "Ағымдағы таңдаудың алдын ала қарауын к
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:173
msgctxt "autoformattable|extended_tip|formatlb"
msgid "Lists the available formatting styles for tables. Click the format that you want to apply, and then click OK."
-msgstr ""
+msgstr "Кестелер үшін қолжетімді пішімдеу стильдерінің тізімі. Алдымен қолданғыңыз келетін пішімді, одан кейін OK батырмасын басыңыз."
#. s8u6x
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:206
@@ -10999,7 +10999,7 @@ msgstr "Таңдалған кесте стиліндегі сан пішімде
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:309
msgctxt "autoformattable|bordercb"
msgid "Borders"
-msgstr "Шектер"
+msgstr "Шекаралар"
#. AM2ZR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:317
@@ -11065,7 +11065,7 @@ msgstr "_Жаңа"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:16
msgctxt "autotext|extended_tip|new"
msgid "Creates a new AutoText category using the name that you entered in the Name box."
-msgstr ""
+msgstr "\"Аты\" жолағына енгізілген атын пайдаланып, жаңа автомәтін санатын жасайды."
#. 25P7a
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:25
@@ -11077,7 +11077,7 @@ msgstr "Жаңа (тек мәтін)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:29
msgctxt "autotext|extended_tip|newtext"
msgid "Creates a new AutoText entry only from the text in the selection that you made in the current document. Graphics, tables and other objects are not included. You must first enter a name before you see this command."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы құжатта таңдалған мәтіннен жаңа автомәтін жазбасын жасайды. Графика, кестелер және басқа объекттер кірмейді. Бұл команданы көру үшін, алдымен атауды енгізу керек."
#. YWzFB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:38
@@ -11137,7 +11137,7 @@ msgstr "Тү_зету"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:103
msgctxt "autotext|extended_tip|edit"
msgid "Opens the selected AutoText entry for editing in a separate document. Make the changes that you want, choose File - Save AutoText, and then choose File - Close."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған автомәтін жазбасын өңдеу үшін бөлек құжатта ашады. Қажетті өзгерістерді енгізіп, \"Файл ▸ Автомәтінді сақтау\", содан кейін \"Файл ▸ Жабу\" командасын орындаңыз."
#. Kg5xa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:118
@@ -11149,7 +11149,7 @@ msgstr "_Макрос..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:122
msgctxt "autotext|extended_tip|macro"
msgid "Opens the Assign Macro dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған автомәтін жазбасына макросты тағайындауға болатын \"Макросты тағайындау\" сұхбат терезесін ашады."
#. oKb9y
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:137
@@ -11161,7 +11161,7 @@ msgstr "_Импорттау..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:141
msgctxt "autotext|extended_tip|import"
msgid "Opens a dialog where you can select the 97/2000/XP Word document or template, containing the AutoText entries that you want to import."
-msgstr ""
+msgstr "Импорттағыңыз келетін Автомәтін жазбалары бар 97/2000/XP Word құжатын немесе үлгісін таңдауға болатын сұхбат терезесін ашады."
#. WDD5f
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:158
@@ -11179,7 +11179,7 @@ msgstr "_Автомәтін"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:186
msgctxt "autotext|extended_tip|autotext"
msgid "Click to display additional AutoText commands, for example, to create a new AutoText entry from a text selection in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Қосымша Автомәтін командаларын көрсету үшін шертіңіз, мысалы, ағымдағы құжаттағы таңдалған мәтіннен жаңа Автомәтін жазбасын жасау."
#. hXXv3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:198
@@ -11203,7 +11203,7 @@ msgstr "_Жолы..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:224
msgctxt "autotext|extended_tip|path"
msgid "Opens the Edit Paths dialog, where you can select the directory to store AutoText."
-msgstr ""
+msgstr "Автомәтінді сақтау үшін буманы таңдауға болатын \"Орналасуларды түзету\" сұхбат терезесін ашады."
#. DCz3b
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:250
@@ -11221,7 +11221,7 @@ msgstr "_Файлдық жүйе"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:320
msgctxt "autotext|extended_tip|relfile"
msgid "Links to AutoText directories on your computer are relative."
-msgstr ""
+msgstr "Компьютердегі автомәтін бумаларына сілтемелер салыстырмалы болады."
#. MCtWy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:331
@@ -11815,7 +11815,7 @@ msgstr "Таңба ст_илі:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:219
msgctxt "captionoptions|extended_tip|style"
msgid "Specifies the character style."
-msgstr ""
+msgstr "Таңба стилін анықтайды."
#. cwobC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:230
@@ -12055,7 +12055,7 @@ msgstr "Бұл бетте сақталмаған өзгерістерді бол
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:36
msgctxt "characterproperties|extended_tip|reset"
msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы бетте жасалған кез келген өзгерістерді осы сұхбат терезесі ашылған кезде болған параметрлерге қайтару."
#. GJNuu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:160
@@ -12097,7 +12097,7 @@ msgstr "Түспен ерекшелеу"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:447
msgctxt "characterproperties|borders"
msgid "Borders"
-msgstr "Шектер"
+msgstr "Шекаралар"
#. RoRJt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:30
@@ -13435,7 +13435,7 @@ msgstr "Санаттарды түзету"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:42
msgctxt "editcategories|extended_tip|new"
msgid "Creates a new AutoText category using the name that you entered in the Name box."
-msgstr ""
+msgstr "\"Аты\" жолағына енгізілген атын пайдаланып, жаңа автомәтін санатын жасайды."
#. ckaZS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:69
@@ -13459,13 +13459,13 @@ msgstr "Таңдау тізімі"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:212
msgctxt "editcategories|extended_tip|group"
msgid "Lists the existing AutoText categories and the corresponding paths."
-msgstr ""
+msgstr "Бар болып тұрған автомәтін санаттарын және сәйкес орналасудалрды тізіп шығарады."
#. XgP6M
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:231
msgctxt "editcategories|extended_tip|pathlb"
msgid "Displays the current path to the directory where the selected AutoText category files are stored. If you are creating an AutoText category, select where you want to store the category files."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған автомәтін санатының файлдары сақталған бумаға дейінгі ағымдағы жолды көрсетеді. Автомәтін санатын жасап жатсаңыз, санат файлдарын сақтағыңыз келетін орынды таңдаңыз."
#. 94dZM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:244
@@ -14652,7 +14652,7 @@ msgstr "_Таңдау"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:280
msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|format"
msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған өріске қолданғыңыз келетін пішімді басыңыз немесе пайдаланушылық пішімді анықтау үшін «Қосымша пішімдер» батырмасын басыңыз."
#. yAc6z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:294
@@ -14700,7 +14700,7 @@ msgstr "_Таңдау"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:247
msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|format"
msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған өріске қолданғыңыз келетін пішімді басыңыз немесе пайдаланушылық пішімді анықтау үшін «Қосымша пішімдер» батырмасын басыңыз."
#. DXvK2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:305
@@ -14784,7 +14784,7 @@ msgstr "_Таңдау"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:218
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|format"
msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған өріске қолданғыңыз келетін пішімді басыңыз немесе пайдаланушылық пішімді анықтау үшін «Қосымша пішімдер» батырмасын басыңыз."
#. AYXG3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:229
@@ -15030,7 +15030,7 @@ msgstr "_Таңдау"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:286
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|numformat"
msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған өріске қолданғыңыз келетін пішімді басыңыз немесе пайдаланушылық пішімді анықтау үшін «Қосымша пішімдер» батырмасын басыңыз."
#. xFAmF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:331
@@ -15120,7 +15120,7 @@ msgstr "Мә_ні"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:563
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|value"
msgid "Enter the contents that you want to add to a user-defined field."
-msgstr ""
+msgstr "Пайдаланушылық өріске қосу үшін мазмұнды енгізіңіз."
#. BLiKH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:584
@@ -15132,7 +15132,7 @@ msgstr "Іске асыру"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:590
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|apply"
msgid "Adds the user-defined field to the Select list."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдау тізіміне пайдаланушылық өрісті қосады."
#. GKfDe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:604
@@ -15186,7 +15186,7 @@ msgstr "_Бет биіктігінен артық емес"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:68
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheightpage"
msgid "Automatically adjusts the height of the footnote area depending on the number of footnotes."
-msgstr ""
+msgstr "Нұсқамалар санына байланысты нұсқамалар аймағының биіктігін автоматты түрде реттейді."
#. FA6CC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:80
@@ -15954,7 +15954,7 @@ msgstr "Гиперсілтеме"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:206
msgctxt "framedialog|borders"
msgid "Borders"
-msgstr "Шектер"
+msgstr "Шекаралар"
#. eSXL9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:230
@@ -19020,7 +19020,7 @@ msgstr "Алынған құжатты сақтау үшін файл пішім
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:507
msgctxt "mailmerge|extended_tip|pathpb"
msgid "Opens the Select Path dialog."
-msgstr "Жолды таңдау сұхбат терезесін ашады."
+msgstr "\"Орналасуды таңдау\" сұхбат терезесін ашады."
#. mqhEz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:524
@@ -19428,7 +19428,7 @@ msgstr "Тек бос өрістері бар жолдарды көр_сетпе
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:357
msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|hideempty"
msgid "Enable to leave empty lines out of the address."
-msgstr ""
+msgstr "Адрестерде бос жолдарды аттап кету үшін іске қосыңыз."
#. K73zi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:415
@@ -19752,25 +19752,25 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:336
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|female"
msgid "Select the personalized greeting for a female recipient."
-msgstr ""
+msgstr "Әйел адам алушысы үшін жекеленген сәлемдесуді таңдаңыз."
#. 6Fqxk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:353
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|male"
msgid "Select the personalized greeting for a male recipient."
-msgstr ""
+msgstr "Ер адам алушысы үшін жекеленген сәлемдесуді таңдаңыз."
#. DEff3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:370
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|femalecol"
msgid "Select the field name of the address database field that contains the gender information."
-msgstr ""
+msgstr "Адрестер дерекқорының жыныс ақпаратын сақтайтын өріс атауын таңдаңыз."
#. GNvsR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:395
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|femalefield"
msgid "Select the field value that indicates the gender of the recipient."
-msgstr ""
+msgstr "Алушының жынысын көрсететін өріс мәнін таңдаңыз."
#. K6a9E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:418
@@ -19782,13 +19782,13 @@ msgstr "Жекеленген сәлемдесуді кірістіру"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:426
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|personalized"
msgid "Adds a personalized salutation. To use the default salutation, clear this check box."
-msgstr ""
+msgstr "Жекеленген сәлемдесуді қосады. Бастапқы сәлемдесуді пайдалану үшін осы белгішені алып тастаңыз."
#. 4GXww
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:472
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|MailBodyDialog"
msgid "Type the message and the salutation for files that you send as email attachments."
-msgstr ""
+msgstr "Электрондық пошта салынымдары ретінде жіберілетін файлдар үшін хабарламаны және сәлемдесуді теріңіз."
#. Zqr7R
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:38
@@ -19998,7 +19998,7 @@ msgstr "Ба_стап"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:415
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|fromrb"
msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box."
-msgstr ""
+msgstr "\"Бастап\" өрісіндегі жазба нөмірінен бастап, \"Дейін\" өрісіндегі жазба нөмірімен аяқталатын жазбалар ауқымын таңдайды."
#. S2Qdz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:428
@@ -20058,7 +20058,7 @@ msgstr "_Принтер"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:130
msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|printers"
msgid "Select the printer."
-msgstr ""
+msgstr "Принтерді таңдау."
#. SBDzy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:141
@@ -20070,7 +20070,7 @@ msgstr "Қас_иеттері..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:148
msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|printersettings"
msgid "Changes the printer properties."
-msgstr ""
+msgstr "Принтер қасиеттерін өзгертеді."
#. ScCmz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:163
@@ -20088,7 +20088,7 @@ msgstr "Б_арлық құжаттарды баспаға шығару"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:200
msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|printallrb"
msgid "Prints documents for all recipients."
-msgstr ""
+msgstr "Барлық алушылар үшін құжаттарды баспаға шығарады."
#. 4fHrU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:218
@@ -20100,7 +20100,7 @@ msgstr "Ба_стап"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:230
msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|fromrb"
msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box."
-msgstr ""
+msgstr "\"Бастап\" өрісіндегі жазба нөмірінен бастап, \"Дейін\" өрісіндегі жазба нөмірімен аяқталатын жазбалар ауқымын таңдайды."
#. 9nnCK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:243
@@ -20148,7 +20148,7 @@ msgstr "Құжаттарды сақтау"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:46
msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves the documents."
-msgstr ""
+msgstr "Құжаттарды сақтайды."
#. yQdjt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:113
@@ -20160,7 +20160,7 @@ msgstr "Бір үлкен құжат ретінде с_ақтау"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:122
msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|singlerb"
msgid "Saves the merged document as a single file."
-msgstr ""
+msgstr "Біріктірілген құжатты бір файл ретінде сақтайды."
#. ZVJLJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:133
@@ -20190,7 +20190,7 @@ msgstr "Ба_стап"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:202
msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|fromrb"
msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box."
-msgstr ""
+msgstr "\"Бастап\" өрісіндегі жазба нөмірінен бастап, \"Дейін\" өрісіндегі жазба нөмірімен аяқталатын жазбалар ауқымын таңдайды."
#. LGEwR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:215
@@ -20244,7 +20244,7 @@ msgstr "\"Өрістерді сәйкестендіру\" сұхбат тере
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:114
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|preview"
msgid "Displays a preview of the salutation."
-msgstr ""
+msgstr "Сәлемдесудің алдын ала көрінісін көрсетеді."
#. NUC5G
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:138
@@ -20286,7 +20286,7 @@ msgstr "Бұл құжатта сәлемдесу болуы тиіс"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:219
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|greeting"
msgid "Adds a salutation."
-msgstr ""
+msgstr "Сәлемдесуді қосады."
#. DDB2B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:240
@@ -20340,7 +20340,7 @@ msgstr "_Жаңа..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:369
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|newfemale"
msgid "Opens the Custom Salutation (Female recipient) dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Жекеленген сәлемдесу (Алушы әйел адам) сұхбат терезесін ашады."
#. R5QR8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:380
@@ -20352,31 +20352,31 @@ msgstr "Ж_аңа..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:388
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|newmale"
msgid "Opens the Custom Salutation (Male recipient) dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Жекеленген сәлемдесу (Алушы ер адам) сұхбат терезесін ашады."
#. fAUfC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:405
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|female"
msgid "Select the personalized greeting for a female recipient."
-msgstr ""
+msgstr "Әйел адам алушысы үшін жекеленген сәлемдесуді таңдаңыз."
#. 9oaEY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:422
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|male"
msgid "Select the personalized greeting for a male recipient."
-msgstr ""
+msgstr "Ер адам алушысы үшін жекеленген сәлемдесуді таңдаңыз."
#. YvzLW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:439
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|femalecol"
msgid "Select the field name of the address database field that contains the gender information."
-msgstr ""
+msgstr "Адрестер дерекқорының жыныс ақпаратын сақтайтын өріс атауын таңдаңыз."
#. QxevE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:463
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|femalefield"
msgid "Select the field value that indicates the gender of the recipient."
-msgstr ""
+msgstr "Алушының жынысын көрсететін өріс мәнін таңдаңыз."
#. AXiog
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:486
@@ -20400,7 +20400,7 @@ msgstr "Сәлемдесуді жасау"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:542
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|MMSalutationPage"
msgid "Specify the properties for the salutation."
-msgstr ""
+msgstr "Сәлемдесу қасиеттерін көрсетіңіз."
#. TC3eL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:28
@@ -20478,7 +20478,7 @@ msgstr "_Шолу..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:156
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|browsedoc"
msgid "Locate the Writer document that you want to use, and then click Open."
-msgstr ""
+msgstr "Пайдаланғыңыз келетін Writer құжатын тауып, \"Ашу\" батырмасын басыңыз."
#. 3trwP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:167
@@ -20490,7 +20490,7 @@ msgstr "_Шолу..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:176
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|browsetemplate"
msgid "Opens a template selector dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Үлгіні таңдау сұхбат терезесін ашады."
#. EDivp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:191
@@ -20958,7 +20958,7 @@ msgstr "Құрамасы"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:420
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|root"
msgid "Switches between the display of all categories in the Navigator and the selected category."
-msgstr ""
+msgstr "Навигатордағы барлық санаттардың немесе таңдалған санатытың көрсетілуі арасында ауысу."
#. Ngjxu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:442
@@ -20970,7 +20970,7 @@ msgstr "Жоғарғы колонтитул"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:446
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|header"
msgid "Moves the cursor to the header, or from the header to the document text area."
-msgstr ""
+msgstr "Курсорды жоғарғы колонтитулға немесе жоғарғы колонтитулдан құжат мәтінінің аймағына жылжытады."
#. dfTJU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:458
@@ -20982,7 +20982,7 @@ msgstr "Төменгі колонтитул"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:462
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|footer"
msgid "Moves the cursor to the footer, or from the footer to the document text area."
-msgstr ""
+msgstr "Курсорды төменгі колонтитулға немесе төменгі колонтитулдан құжат мәтінінің аймағына жылжытады."
#. EefnL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:474
@@ -22759,7 +22759,7 @@ msgstr "Гиперсілтеме"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:205
msgctxt "objectdialog|borders"
msgid "Borders"
-msgstr "Шектер"
+msgstr "Шекаралар"
#. L6dGA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:229
@@ -23991,7 +23991,7 @@ msgstr "_Бекітілген"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:307
msgctxt "extended_tip|fix"
msgid "Specifies that changes to a row or column only affect the corresponding adjacent area."
-msgstr ""
+msgstr "Жолға немесе бағанға өзгертулер тек сәйкес көрші аумаққа әсер ететінін көрсетеді."
#. YH3A4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:318
@@ -24003,7 +24003,7 @@ msgstr "Бе_кітілген, пропорционалды"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:328
msgctxt "extended_tip|fixprop"
msgid "Specifies that changes to a row or column have an effect on the entire table."
-msgstr ""
+msgstr "Жолға немесе бағанға өзгертулер бүкіл кестеге әсер ететінін көрсетеді."
#. 4GG2h
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:339
@@ -24015,7 +24015,7 @@ msgstr "А_йнымалы"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:349
msgctxt "extended_tip|var"
msgid "Specifies that changes to a row or column affect the table size."
-msgstr ""
+msgstr "Жолға немесе бағанға өзгертулер кесте өлшеміне әсер ететінін көрсетеді."
#. LE694
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:363
@@ -24045,13 +24045,13 @@ msgstr "Ұяшықтарды жылжыту"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:462
msgctxt "extended_tip|rowmove"
msgid "Specifies the step size value when moving a row with the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "Пернетақта арқылы жолды жылжытқанда қадам өлшемі мәнін көрсетеді."
#. EBmAX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:481
msgctxt "extended_tip|colmove"
msgid "Specifies the step size value when moving a column with the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "Пернетақта арқылы бағанды жылжытқанда қадам өлшемі мәнін көрсетеді."
#. bmvCF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:495
@@ -24069,13 +24069,13 @@ msgstr "_Баған:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:547
msgctxt "extended_tip|rowinsert"
msgid "Specifies the default value for inserting rows."
-msgstr ""
+msgstr "Жолдарды кірістіру үшін үнсіз келісім мәнін көрсетеді."
#. nbrx9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:566
msgctxt "extended_tip|colinsert"
msgid "Specifies the default value for inserting columns."
-msgstr ""
+msgstr "Бағандарды кірістіру үшін үнсіз келісім мәнін көрсетеді."
#. hoDuN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:580
@@ -24105,7 +24105,7 @@ msgstr "Пернетақтадан басқару"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:652
msgctxt "extended_tip|OptTablePage"
msgid "Defines the attributes of tables in text documents."
-msgstr ""
+msgstr "Мәтіндік құжаттардағы кестелердің атрибуттарын анықтайды."
#. mq4U3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:12
@@ -24117,7 +24117,7 @@ msgstr "Атаусыз 1"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:16
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form1"
msgid "Select the predefined numbering scheme that you want to assign to the selected outline level."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған құрылым деңгейіне тағайындағыңыз келетін алдын ала анықталған нөмірлеу схемасын таңдаңыз."
#. stM8e
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:25
@@ -24177,7 +24177,7 @@ msgstr "Қалайша с_ақтау..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:99
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|saveas"
msgid "Opens a dialog where you can save the current settings for the selected chapter and outline level. You can then load these settings from another document."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған тарау мен құрылым деңгейі үшін ағымдағы параметрлерді сақтауға болатын сұхбат терезесін ашады. Содан кейін бұл параметрлерді басқа құжаттан жүктей аласыз."
#. cYTmh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:106
@@ -24457,7 +24457,7 @@ msgstr "Бойынша тураланған:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:378
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|alignedatmf"
msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned."
-msgstr ""
+msgstr "Беттің сол жақ шет өрісінен нөмірлеу белгісі тураланатын ара қашықтықты енгізіңіз."
#. 3EGPa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:391
@@ -24499,7 +24499,7 @@ msgstr "Жаңа жол"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:434
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numfollowedbylb"
msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned."
-msgstr ""
+msgstr "Беттің сол жақ шет өрісінен нөмірлеу белгісі тураланатын ара қашықтықты енгізіңіз."
#. V2jvn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:447
@@ -24517,7 +24517,7 @@ msgstr "Бастапқы"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:466
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|standard"
msgid "Resets the indent and the spacing values to the default values."
-msgstr ""
+msgstr "Шегініс және аралық мәндерін бастапқы мәндерге қалпына келтіреді."
#. bLuru
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:487
@@ -24949,7 +24949,7 @@ msgstr "Бұл бетте сақталмаған өзгерістерді бол
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:36
msgctxt "paradialog|extended_tip|reset"
msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы бетте жасалған кез келген өзгерістерді осы сұхбат терезесі ашылған кезде болған параметрлерге қайтару."
#. 6xRiy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:160
@@ -25003,7 +25003,7 @@ msgstr "Әріпше"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:498
msgctxt "paradialog|labelTP_BORDER"
msgid "Borders"
-msgstr "Шектер"
+msgstr "Шекаралар"
#. GCvEC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:546
@@ -25075,7 +25075,7 @@ msgstr "Қиып жіберу"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:423
msgctxt "picturedialog|borders"
msgid "Borders"
-msgstr "Шектер"
+msgstr "Шекаралар"
#. dGAqL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:471
@@ -25105,7 +25105,7 @@ msgstr "Шолу..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:41
msgctxt "picturepage|extended_tip|browse"
msgid "Locate the new graphic file that you want to link to, and then click Open."
-msgstr ""
+msgstr "Сілтемені жасау үшін графикалық файлды таңдап, \"Ашу\" батырмасын басыңыз."
#. dGTfN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:59
@@ -25135,7 +25135,7 @@ msgstr "_Вертикалды"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:129
msgctxt "picturepage|extended_tip|vert"
msgid "Flips the selected image vertically."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған суретті вертикалды аударады."
#. jwAir
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:140
@@ -25147,7 +25147,7 @@ msgstr "Гори_зонталды"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:148
msgctxt "picturepage|extended_tip|hori"
msgid "Flips the selected image horizontally."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған суретті горизонталды шағылыстырады."
#. F3zpM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:159
@@ -25159,7 +25159,7 @@ msgstr "Барлық беттерде"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:169
msgctxt "picturepage|extended_tip|allpages"
msgid "Flips the selected image horizontally on all pages."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған суретті барлық беттерде горизонталды шағылыстырады."
#. FX5Cn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:180
@@ -25171,7 +25171,7 @@ msgstr "Сол жақ беттерде"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:190
msgctxt "picturepage|extended_tip|leftpages"
msgid "Flips the selected image horizontally only on even pages."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған суретті тек оң беттерде горизонталды шағылыстырады."
#. 6eLFK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:201
@@ -25183,13 +25183,13 @@ msgstr "Оң жақ беттерде"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:211
msgctxt "picturepage|extended_tip|rightpages"
msgid "Flips the selected image horizontally only on odd pages."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған суретті тек тақ беттерде горизонталды шағылыстырады."
#. M9Lxh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:258
msgctxt "picturepage|label2"
msgid "Flip"
-msgstr "Айналдыру"
+msgstr "Шағылыстыру"
#. vEJFW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:294
@@ -25231,7 +25231,7 @@ msgstr "Сурет ақпараты"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:458
msgctxt "picturepage|extended_tip|PicturePage"
msgid "Specify the flip and the link options for the selected image."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған сурет үшін шағылыстыру және сілтеме баптауларын көрсету."
#. fSmkv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:22
@@ -25255,13 +25255,13 @@ msgstr "_Бағандар"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:138
msgctxt "previewzoomdialog|extended_tip|rows"
msgid "Defines the number of rows of pages."
-msgstr ""
+msgstr "Беттер қатарларының санын көрсетеді."
#. 9PMpM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:157
msgctxt "previewzoomdialog|extended_tip|cols"
msgid "Defines the number of pages shown in columns."
-msgstr ""
+msgstr "Бағандар ретіне көрсетілетін беттер санын анықтайды."
#. A5j6C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:185
@@ -25303,7 +25303,7 @@ msgstr "Жасырын мәтін"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:74
msgctxt "printeroptions|extended_tip|hiddentext"
msgid "Enable this option to print text that is marked as hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Жасырын деп белгіленген мәтінді баспаға шығару үшін осы опцияны іске қосыңыз."
#. boJH4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:86
@@ -25315,7 +25315,7 @@ msgstr "Мәтіндік толтырғыштар"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:94
msgctxt "printeroptions|extended_tip|placeholders"
msgid "Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout."
-msgstr ""
+msgstr "Мәтін толтырғыштарын баспаға шығару үшін осы опцияны іске қосыңыз. Баспаға шығаруда мәтін толтырғыштарын бос қалдыру үшін бұл опцияны сөндіріңіз."
#. 3y2Gm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:106
@@ -25327,7 +25327,7 @@ msgstr "Басқару элементтері"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:114
msgctxt "printeroptions|extended_tip|formcontrols"
msgid "Specifies whether the form control fields of the text document are printed."
-msgstr ""
+msgstr "Мәтіндік құжаттың форманы басқару өрістері баспаға шығарыла ма, соны көрсетеді."
#. w7VH3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:134
@@ -25339,7 +25339,7 @@ msgstr "Түсіндірмелер:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:150
msgctxt "printeroptions|extended_tip|writercomments"
msgid "Specify where to print comments (if any)."
-msgstr ""
+msgstr "Түсіндірмелер қайда баспаға шығарылатынын көрсетеді (бар болса)."
#. M6JQf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:173
@@ -25357,7 +25357,7 @@ msgstr "Мәтінді қара түспен басу"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:204
msgctxt "printeroptions|extended_tip|textinblack"
msgid "Specifies whether to always print text in black."
-msgstr ""
+msgstr "Мәтінді әрқашан қара түспен баспаға шығару керектігін анықтайды."
#. uFDfh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:213
@@ -25417,7 +25417,7 @@ msgstr "_Суреттер және объекттер"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:42
msgctxt "extended_tip|graphics"
msgid "Specifies whether the graphics of your text document are printed."
-msgstr ""
+msgstr "Мәтіндік құжатыңыздың графикасы баспаға шығарыла ма, соны көрсетеді."
#. YXZkf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:53
@@ -25429,7 +25429,7 @@ msgstr "_Басқару элементтері"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:61
msgctxt "extended_tip|formcontrols"
msgid "Specifies whether the form control fields of the text document are printed."
-msgstr ""
+msgstr "Мәтіндік құжаттың форманы басқару өрістері баспаға шығарыла ма, соны көрсетеді."
#. Etckm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:72
@@ -25453,7 +25453,7 @@ msgstr "Мәтінді қ_ара түспен басу"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:99
msgctxt "extended_tip|inblack"
msgid "Specifies whether to always print text in black."
-msgstr ""
+msgstr "Мәтінді әрқашан қара түспен баспаға шығару керектігін анықтайды."
#. EhvUm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:110
@@ -25465,7 +25465,7 @@ msgstr "Жасырын мә_тін"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:118
msgctxt "extended_tip|hiddentext"
msgid "Enable this option to print text that is marked as hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Жасырын деп белгіленген мәтінді баспаға шығару үшін осы опцияны іске қосыңыз."
#. AkeAw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:129
@@ -25477,7 +25477,7 @@ msgstr "Мәтіндік т_олтырғыш"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:137
msgctxt "extended_tip|textplaceholder"
msgid "Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout."
-msgstr ""
+msgstr "Мәтін толтырғыштарын баспаға шығару үшін осы опцияны іске қосыңыз. Баспаға шығаруда мәтін толтырғыштарын бос қалдыру үшін бұл опцияны сөндіріңіз."
#. nxmuA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:152
@@ -27031,7 +27031,7 @@ msgstr "Кілт 1"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:368
msgctxt "sortdialog|extended_tip|key1"
msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys."
-msgstr ""
+msgstr "Қосымша сұрыптау шарттарын көрсетеді. Сұрыптау кілттерін біріктіруге де болады."
#. XDgAf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:379
@@ -27043,7 +27043,7 @@ msgstr "Кілт 2"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:394
msgctxt "sortdialog|extended_tip|key2"
msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys."
-msgstr ""
+msgstr "Қосымша сұрыптау шарттарын көрсетеді. Сұрыптау кілттерін біріктіруге де болады."
#. 8yfoN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:405
@@ -27055,37 +27055,37 @@ msgstr "Кілт 3"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:420
msgctxt "sortdialog|extended_tip|key3"
msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys."
-msgstr ""
+msgstr "Қосымша сұрыптау шарттарын көрсетеді. Сұрыптау кілттерін біріктіруге де болады."
#. pFZY3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:443
msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb1"
msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting."
-msgstr ""
+msgstr "Сұрыптау үшін негіз ретінде пайдаланғыңыз келетін кесте бағанының нөмірін енгізіңіз."
#. n2S79
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:466
msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb2"
msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting."
-msgstr ""
+msgstr "Сұрыптау үшін негіз ретінде пайдаланғыңыз келетін кесте бағанының нөмірін енгізіңіз."
#. ckwsF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:489
msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb3"
msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting."
-msgstr ""
+msgstr "Сұрыптау үшін негіз ретінде пайдаланғыңыз келетін кесте бағанының нөмірін енгізіңіз."
#. 5bX9W
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:510
msgctxt "sortdialog|typelb1-atkobject"
msgid "Key type"
-msgstr "Кiлт түрi"
+msgstr "Кілт түрі"
#. rAGDj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:511
msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb1"
msgid "Select the sorting option that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Керек сұрыптау опциясын таңдаңыз."
#. FxBUC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:533
@@ -27097,7 +27097,7 @@ msgstr "Кілт түрі"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:534
msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb2"
msgid "Select the sorting option that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Керек сұрыптау опциясын таңдаңыз."
#. 9D3Mg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:555
@@ -27109,7 +27109,7 @@ msgstr "Кілт түрі"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:556
msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb3"
msgid "Select the sorting option that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Керек сұрыптау опциясын таңдаңыз."
#. m3EJC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:574
@@ -27127,7 +27127,7 @@ msgstr "Бағандар"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:621
msgctxt "sortdialog|extended_tip|columns"
msgid "Sorts the columns in the table according to the current sort options."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы сұрыптау опцияларына сәйкес кестедегі бағандарды сұрыптайды."
#. d7odM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:632
@@ -27139,7 +27139,7 @@ msgstr "Жолдар"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:641
msgctxt "sortdialog|extended_tip|rows"
msgid "Sorts the rows in the table or the paragraphs in the selection according to the current sort options."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы сұрыптау опцияларына сәйкес кестедегі жолдарды немесе таңдаудағы абзацтарды сұрыптайды."
#. C4Fuq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:656
@@ -27169,13 +27169,13 @@ msgstr "Таңба "
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:722
msgctxt "sortdialog|extended_tip|character"
msgid "Enter the character that you want to use as a separator in the selected area."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған аймақта ажыратқыш ретінде пайдаланғыңыз келетін таңбаны енгізіңіз."
#. ECCA5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:753
msgctxt "sortdialog|extended_tip|separator"
msgid "Enter the character that you want to use as a separator in the selected area."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған аймақта ажыратқыш ретінде пайдаланғыңыз келетін таңбаны енгізіңіз."
#. XC5zv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:764
@@ -27199,7 +27199,7 @@ msgstr "Ажыратқыш"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:843
msgctxt "sortdialog|extended_tip|langlb"
msgid "Select the language that defines the sorting rules."
-msgstr ""
+msgstr "Сұрыптау ережелерін анықтайтын тілді таңдаңыз."
#. gEcoc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:852
@@ -27229,7 +27229,7 @@ msgstr "Баптау"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:926
msgctxt "sortdialog|extended_tip|SortDialog"
msgid "Sorts the selected paragraphs or table rows alphabetically or numerically."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған абзацтарды немесе кесте жолдарын алфавиттік немесе сандық ретпен сұрыптайды."
#. vBG3R
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:12
@@ -27283,7 +27283,7 @@ msgstr "Өзгерiстi қабылдау"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:127
msgctxt "spellmenu|reject"
msgid "Reject Change"
-msgstr "Өзгерісті тайдыру"
+msgstr "Өзгерісті қабылдамау"
#. bFB4S
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:136
@@ -27313,7 +27313,7 @@ msgstr "Тақырыптаманы көшіру"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:101
msgctxt "splittable|extended_tip|copyheading"
msgid "Includes the first row of the original table as the first row of the second table."
-msgstr ""
+msgstr "Бастапқы кестенің бірінші жолын екінші кестенің бірінші жолы ретінде қосады."
#. 5qZGL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:112
@@ -27349,7 +27349,7 @@ msgstr "Тақырыптамасыз"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:161
msgctxt "splittable|extended_tip|noheading"
msgid "Splits the table without copying the header row."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы кестеті тақырыптаманы көшірмей-ақ бөледі."
#. RrS2A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:176
@@ -27361,7 +27361,7 @@ msgstr "Режимі"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:198
msgctxt "splittable|extended_tip|SplitTableDialog"
msgid "Splits the current table into two separate tables at the cursor position."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы кестені курсор орны бойынша екі бөлек кестеге бөледі."
#. Yqd5u
#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:17
@@ -27427,7 +27427,7 @@ msgstr "Жаңарту"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:266
msgctxt "statisticsinfopage|extended_tip|StatisticsInfoPage"
msgid "Displays statistics for the current file."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы файлдың статистикасын көрсетеді."
#. M4Ub9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/stringinput.ui:74
@@ -27439,7 +27439,7 @@ msgstr "Аты"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/stringinput.ui:96
msgctxt "stringinput|extended_tip|edit"
msgid "Enter a name for the new AutoFormat, and then click OK."
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа автопішімдеу атын енгізіп, ОК шертіңіз."
#. oaeDs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:7
@@ -27475,7 +27475,7 @@ msgstr "Кесте е_нін келтіру"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:75
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|adaptwidth"
msgid "Reduces or increases table width with modified column width."
-msgstr ""
+msgstr "Өзгертілген баған енімен кесте енін азайтады немесе арттырады."
#. MnC6Z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:86
@@ -27487,7 +27487,7 @@ msgstr "Бағандардың ендерін _келтіру"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:94
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|adaptcolumns"
msgid "If possible, change in column width will be equal for each column."
-msgstr ""
+msgstr "Мүмкін болса, баған енінің өзгеруі әр баған үшін бірдей болады."
#. Wyp7Q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:113
@@ -27499,7 +27499,7 @@ msgstr "Қалған орны:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:146
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|space"
msgid "Displays the amount of space that is available for adjusting the width of the columns. To set the width of the table, click the Table tab."
-msgstr ""
+msgstr "Бағандардың енін реттеу үшін қолжетімді бос орын көлемін көрсетеді. Кестенің енін орнату үшін \"Кесте\" бетіне өтіңіз."
#. GZ93v
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:191
@@ -27577,13 +27577,13 @@ msgstr "Баған үшін қажетті енін енгізіңіз."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:416
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|back"
msgid "Displays the table columns found to the left of the current column."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы бағанның сол жағында табылған кесте бағандарын көрсетеді."
#. bJpi8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:436
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|next"
msgid "Displays the table columns found to the right of the current column."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы бағанның оң жағында табылған кесте бағандарын көрсетеді."
#. iJhVV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:451
@@ -27631,7 +27631,7 @@ msgstr "Бағандар"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:280
msgctxt "tableproperties|borders"
msgid "Borders"
-msgstr "Шектер"
+msgstr "Шекаралар"
#. AJTd2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:328
@@ -27805,7 +27805,7 @@ msgstr "Баптауларды мұралау"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:354
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|textorientation"
msgid "Select the orientation for the text in the cells."
-msgstr ""
+msgstr "Ұяшықтардағы мәтіннің бағытын таңдаңыз."
#. tWodL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:377
@@ -27817,7 +27817,7 @@ msgstr "_Тақырыптаманы қайталау"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:385
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|headline"
msgid "Repeats the table heading on a new page when the table spans more than one page."
-msgstr ""
+msgstr "Кесте бірнеше бетті қамтитын болса, кесте тақырыптамасын жаңа бетте қайталайды."
#. 7R7Gn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:404
@@ -27835,7 +27835,7 @@ msgstr "жолдар"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:433
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|repeatheadernf"
msgid "Enter the number of rows to include in the heading."
-msgstr ""
+msgstr "Тақырыптамаға қосылатын жолдар санын енгізіңіз."
#. yLhbA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:460
@@ -27871,7 +27871,7 @@ msgstr "Төменнен"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:510
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|vertorient"
msgid "Specify the vertical text alignment for the cells in the table."
-msgstr ""
+msgstr "Кестедегі ұяшықтар үшін мәтіннің вертикалды туралауын көрсетіңіз."
#. ZtGTC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:525
@@ -27895,7 +27895,7 @@ msgstr "Таңба стилі"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:35
msgctxt "templatedialog1|extended_tip|reset"
msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы бетте жасалған кез келген өзгерістерді осы сұхбат терезесі ашылған кезде болған параметрлерге қайтару."
#. UH8Vz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:173
@@ -27937,7 +27937,7 @@ msgstr "Түспен ерекшелеу"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:460
msgctxt "templatedialog1|borders"
msgid "Borders"
-msgstr "Шектер"
+msgstr "Шекаралар"
#. fpEC5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:9
@@ -28123,7 +28123,7 @@ msgstr "Мөлдірлілігі"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:839
msgctxt "templatedialog2|borders"
msgid "Borders"
-msgstr "Шектер"
+msgstr "Шекаралар"
#. LexJE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:887
@@ -28189,7 +28189,7 @@ msgstr "Мөлдірлілігі"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:455
msgctxt "templatedialog4|borders"
msgid "Borders"
-msgstr "Шектер"
+msgstr "Шекаралар"
#. riCuE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:503
@@ -28255,7 +28255,7 @@ msgstr "Төменгі колонтитул"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:455
msgctxt "templatedialog8|borders"
msgid "Borders"
-msgstr "Шектер"
+msgstr "Шекаралар"
#. ABEwr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:503
@@ -28351,7 +28351,7 @@ msgstr "Торсыз"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:75
msgctxt "textgridpage|extended_tip|radioRB_NOGRID"
msgid "Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы бет стиліне жолдар немесе таңбалар үшін мәтін торын іске қосады немесе өшіреді."
#. YcrB9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:86
@@ -28363,7 +28363,7 @@ msgstr "Тор (тек сызықтар)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:95
msgctxt "textgridpage|extended_tip|radioRB_LINESGRID"
msgid "Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы бет стиліне жолдар немесе таңбалар үшін мәтін торын іске қосады немесе өшіреді."
#. twnn7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:106
@@ -28375,7 +28375,7 @@ msgstr "Тор (сызықтар және таңбалар)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:115
msgctxt "textgridpage|extended_tip|radioRB_CHARSGRID"
msgid "Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы бет стиліне жолдар немесе таңбалар үшін мәтін торын іске қосады немесе өшіреді."
#. vgAMo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:126
@@ -28399,7 +28399,7 @@ msgstr "Бір жолдағы таңбалар саны:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:231
msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinNF_CHARSPERLINE"
msgid "Enter the maximum number of characters that you want on a line."
-msgstr ""
+msgstr "Жол үшін таңбалардың максималды санын енгізіңіз."
#. YoUGQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:258
@@ -28411,7 +28411,7 @@ msgstr "Бір беттегі жолдар саны:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:276
msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinNF_LINESPERPAGE"
msgid "Enter the maximum number of lines that you want on a page."
-msgstr ""
+msgstr "Бет үшін жолдардың максималды санын енгізіңіз."
#. VKRDD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:330
@@ -28471,7 +28471,7 @@ msgstr "Торды көрсету"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:485
msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_DISPLAY"
msgid "Specifies the printing and color options of the text grid."
-msgstr ""
+msgstr "Мәтін торының баспаға шығару және түс опцияларын анықтайды."
#. VBBaC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:496
@@ -28483,7 +28483,7 @@ msgstr "Торды баспаға шығару"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:506
msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_PRINT"
msgid "Specifies the printing and color options of the text grid."
-msgstr ""
+msgstr "Мәтін торының баспаға шығару және түс опцияларын анықтайды."
#. qBUXt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:520
@@ -28495,7 +28495,7 @@ msgstr "Тор түсі:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:544
msgctxt "textgridpage|extended_tip|listLB_COLOR"
msgid "Specifies the printing and color options of the text grid."
-msgstr ""
+msgstr "Мәтін торының баспаға шығару және түс опцияларын анықтайды."
#. SxFyQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:565
@@ -28609,7 +28609,7 @@ msgstr "Бет қасиеттерін түзету"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:525
msgctxt "titlepage|extended_tip|DLG_TITLEPAGE"
msgid "Insert title pages in your document."
-msgstr ""
+msgstr "Құжатқа титулдық беттерді кірістіру."
#. Yk7XD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:8
@@ -28783,7 +28783,7 @@ msgstr "Нөмірлік ауқым және анықтамасы"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:419
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterentry"
msgid "Select the chapter information that you want to include in the index entry."
-msgstr ""
+msgstr "Нұсқағыш элементіне қосқыңыз келетін тарау ақпаратын таңдаңыз."
#. ZnXeV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:432