diff options
Diffstat (limited to 'source/kk/sw/messages.po')
-rw-r--r-- | source/kk/sw/messages.po | 320 |
1 files changed, 160 insertions, 160 deletions
diff --git a/source/kk/sw/messages.po b/source/kk/sw/messages.po index 6bc62d4f558..d0a3ee760b5 100644 --- a/source/kk/sw/messages.po +++ b/source/kk/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-12 12:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:30+0000\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" "Language-Team: Kazakh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/kk/>\n" "Language: kk\n" @@ -4911,7 +4911,7 @@ msgstr "Өзгерісті қабылдау: $1" #: sw/inc/strings.hrc:480 msgctxt "STR_REJECT_REDLINE" msgid "Reject change: $1" -msgstr "Өзгерісті тайдыру: $1" +msgstr "Өзгерісті қабылдамау: $1" #. uCGqy #: sw/inc/strings.hrc:481 @@ -6308,7 +6308,7 @@ msgstr "Жол" #: sw/inc/strings.hrc:726 msgctxt "STR_POSTIT_AUTHOR" msgid "Author" -msgstr "Авторы" +msgstr "Автор" #. gejqG #: sw/inc/strings.hrc:727 @@ -6747,7 +6747,7 @@ msgstr "Университет" #: sw/inc/strings.hrc:800 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SERIES" msgid "Series" -msgstr "Серия" +msgstr "Қатарлар" #. YhXPg #: sw/inc/strings.hrc:801 @@ -7041,7 +7041,7 @@ msgstr "1. ~Сәлемдесу элементтерін төмендегі ке #: sw/inc/strings.hrc:855 msgctxt "ST_SALUTATION" msgid "Salutation" -msgstr "Сәлемдесі" +msgstr "Сәлемдесу" #. Vj6XT #: sw/inc/strings.hrc:856 @@ -7327,7 +7327,7 @@ msgstr "Статистика" #: sw/inc/strings.hrc:910 msgctxt "STR_AUTHORFLD" msgid "Author" -msgstr "Авторы" +msgstr "Автор" #. 5aFak #: sw/inc/strings.hrc:911 @@ -7923,7 +7923,7 @@ msgstr "Жүйе" #: sw/inc/strings.hrc:1037 msgctxt "FMT_REG_AUTHOR" msgid "Author" -msgstr "Авторы" +msgstr "Автор" #. aqFVp #: sw/inc/strings.hrc:1038 @@ -9713,7 +9713,7 @@ msgstr " (Үлгі: " #: sw/inc/strings.hrc:1361 msgctxt "STR_FRMUI_BORDER" msgid "Borders" -msgstr "Шектер" +msgstr "Шекаралар" #. T2SH2 #: sw/inc/strings.hrc:1362 @@ -10261,7 +10261,7 @@ msgstr "Мәтін бағыты оңнан солға болса, венгр р #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:22 msgctxt "abstractdialog|AbstractDialog" msgid "Create AutoAbstract" -msgstr "Рефератты жасау" +msgstr "Авторефератты жасау" #. fWdjM #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:113 @@ -10303,7 +10303,7 @@ msgstr "Қасиеттері" #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:226 msgctxt "abstractdialog|extended_tip|AbstractDialog" msgid "Copies the headings and a number of subsequent paragraphs in the active document to a new AutoAbstract text document. An AutoAbstract is useful for obtaining an overview of long documents." -msgstr "" +msgstr "Белсенді құжаттағы тақырыптамаларды және бірнеше кейінгі абзацтарды жаңа автореферат құжатына көшіреді. Автореферат ұзақ құжаттардың шолуын алу үшін пайдалы." #. rFSF5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:8 @@ -10345,7 +10345,7 @@ msgstr "Өрісті таңдап, оны басқа тізімге тартып #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:189 msgctxt "addressblockdialog|addressdestft" msgid "1. Drag address elements here" -msgstr "1. Адрес элементтерін осында тартып әкеліңіз" +msgstr "1. Адрес элементтерін осында тартып апарыңыз" #. FPtPs #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:213 @@ -10411,7 +10411,7 @@ msgstr "2. Сәлемдесуді ба_птаңыз" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:347 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|custom" msgid "Select a value from the list for the salutation and the punctuation mark fields." -msgstr "" +msgstr "Сәлемдесу және тыныс белгілері өрістері үшін тізімнен мәнді таңдаңыз." #. X4p3v #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:378 @@ -10423,7 +10423,7 @@ msgstr "Өрістерді тартып апару арқылы реттеңіз #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:411 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addrpreview" msgid "Displays a preview of the first database record with the current salutation layout." -msgstr "" +msgstr "Дерекқордың бірінші жазбасының ағымдағы сәлемдесу жаймасымен алдын ала қарауын көрсетеді." #. HQ7GB #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:436 @@ -10441,7 +10441,7 @@ msgstr "Таңдалған өрісті басқа тізімнен өшіред #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:459 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|toaddr" msgid "Adds the selected field from the list of salutation elements to the other list. You can add a field more than once." -msgstr "" +msgstr "\"Сәлемдесу элементтері\" тізімінен таңдалған өрісті басқа тізімге қосады. Өрісті бірнеше рет қосуға болады." #. WAm7A #: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:7 @@ -10567,7 +10567,7 @@ msgstr "Экспорттау немесе импорттау үшін файлд #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:171 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|font" msgid "By setting a default font, you specify that the text should be displayed in a specific font. The default fonts can only be selected when importing." -msgstr "Әдепкі қаріпті орнату арқылы мәтіннің белгілі бір қаріпте көрсетілуі керектігін көрсетесіз. Әдепкі қаріптерді импорттау кезінде ғана таңдауға болады." +msgstr "Бастапқы қаріпті орнату арқылы мәтіннің белгілі бір қаріпте көрсетілуі керектігін көрсетесіз. Бастапқы қаріптерді импорттау кезінде ғана таңдауға болады." #. Vd7Uv #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:188 @@ -10579,7 +10579,7 @@ msgstr "_CR & LF" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:197 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|crlf" msgid "Produces a \"Carriage Return\" and a \"Linefeed\". This option is the default." -msgstr "" +msgstr "\"Күймешені қайтару\" мен \"Жолды ауыстыру\" әрекеттерін орындайды. Бұл баптау үнсіз келісім бойынша берілген." #. WuYz5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:209 @@ -10591,7 +10591,7 @@ msgstr "C_R" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:219 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|cr" msgid "Produces a \"Carriage Return\" as the paragraph break." -msgstr "" +msgstr "Абзац соңын белгілеу үшін \"Күймешені қайтару\" әрекетін орындайды." #. 9ckGF #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:231 @@ -10603,7 +10603,7 @@ msgstr "_LF" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:241 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|lf" msgid "Produces a \"Linefeed\" as the paragraph break." -msgstr "" +msgstr "Абзац соңын белгілеу үшін \"Жолды ауыстыру\" әрекетін орындайды." #. jWeWy #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:272 @@ -10621,7 +10621,7 @@ msgstr "Байт реті белгісін қоса" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:291 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|includebom" msgid "For Unicode character set only, a byte order mark (BOM) is a sequence of bytes used to indicate Unicode encoding of a text file." -msgstr "" +msgstr "Тек юникод үшін: байттар ретінің маркері (BOM) файлдағы мәтіннің кодтау тәсілін көрсетеді." #. B2ofV #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:309 @@ -10711,7 +10711,7 @@ msgstr "Сол жақтан" #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:203 msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|left" msgid "Moves the selected paragraph style up one level in the index hierarchy." -msgstr "" +msgstr "Таңдалған абзац стилін нұсқағыш иерархиясында бір деңгейге жоғары жылжытады." #. gYMaZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:218 @@ -10729,7 +10729,7 @@ msgstr "Оң жақтан" #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:224 msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|right" msgid "Moves the selected paragraph style down one level in the index hierarchy." -msgstr "" +msgstr "Таңдалған абзац стилін нұсқағыш иерархиясында бір деңгейге төмен жылжытады." #. tF4xa #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:273 @@ -10747,7 +10747,7 @@ msgstr "Стильдер" #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:484 msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|AssignStylesDialog" msgid "Creates index entries from specific paragraph styles." -msgstr "" +msgstr "Көрсетілген абзац стильдерінен нұсқағыш жазбаларын жасайды." #. hDDjU #: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:7 @@ -10957,7 +10957,7 @@ msgstr "Ағымдағы таңдаудың алдын ала қарауын к #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:173 msgctxt "autoformattable|extended_tip|formatlb" msgid "Lists the available formatting styles for tables. Click the format that you want to apply, and then click OK." -msgstr "" +msgstr "Кестелер үшін қолжетімді пішімдеу стильдерінің тізімі. Алдымен қолданғыңыз келетін пішімді, одан кейін OK батырмасын басыңыз." #. s8u6x #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:206 @@ -10999,7 +10999,7 @@ msgstr "Таңдалған кесте стиліндегі сан пішімде #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:309 msgctxt "autoformattable|bordercb" msgid "Borders" -msgstr "Шектер" +msgstr "Шекаралар" #. AM2ZR #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:317 @@ -11065,7 +11065,7 @@ msgstr "_Жаңа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:16 msgctxt "autotext|extended_tip|new" msgid "Creates a new AutoText category using the name that you entered in the Name box." -msgstr "" +msgstr "\"Аты\" жолағына енгізілген атын пайдаланып, жаңа автомәтін санатын жасайды." #. 25P7a #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:25 @@ -11077,7 +11077,7 @@ msgstr "Жаңа (тек мәтін)" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:29 msgctxt "autotext|extended_tip|newtext" msgid "Creates a new AutoText entry only from the text in the selection that you made in the current document. Graphics, tables and other objects are not included. You must first enter a name before you see this command." -msgstr "" +msgstr "Ағымдағы құжатта таңдалған мәтіннен жаңа автомәтін жазбасын жасайды. Графика, кестелер және басқа объекттер кірмейді. Бұл команданы көру үшін, алдымен атауды енгізу керек." #. YWzFB #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:38 @@ -11137,7 +11137,7 @@ msgstr "Тү_зету" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:103 msgctxt "autotext|extended_tip|edit" msgid "Opens the selected AutoText entry for editing in a separate document. Make the changes that you want, choose File - Save AutoText, and then choose File - Close." -msgstr "" +msgstr "Таңдалған автомәтін жазбасын өңдеу үшін бөлек құжатта ашады. Қажетті өзгерістерді енгізіп, \"Файл ▸ Автомәтінді сақтау\", содан кейін \"Файл ▸ Жабу\" командасын орындаңыз." #. Kg5xa #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:118 @@ -11149,7 +11149,7 @@ msgstr "_Макрос..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:122 msgctxt "autotext|extended_tip|macro" msgid "Opens the Assign Macro dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry." -msgstr "" +msgstr "Таңдалған автомәтін жазбасына макросты тағайындауға болатын \"Макросты тағайындау\" сұхбат терезесін ашады." #. oKb9y #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:137 @@ -11161,7 +11161,7 @@ msgstr "_Импорттау..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:141 msgctxt "autotext|extended_tip|import" msgid "Opens a dialog where you can select the 97/2000/XP Word document or template, containing the AutoText entries that you want to import." -msgstr "" +msgstr "Импорттағыңыз келетін Автомәтін жазбалары бар 97/2000/XP Word құжатын немесе үлгісін таңдауға болатын сұхбат терезесін ашады." #. WDD5f #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:158 @@ -11179,7 +11179,7 @@ msgstr "_Автомәтін" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:186 msgctxt "autotext|extended_tip|autotext" msgid "Click to display additional AutoText commands, for example, to create a new AutoText entry from a text selection in the current document." -msgstr "" +msgstr "Қосымша Автомәтін командаларын көрсету үшін шертіңіз, мысалы, ағымдағы құжаттағы таңдалған мәтіннен жаңа Автомәтін жазбасын жасау." #. hXXv3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:198 @@ -11203,7 +11203,7 @@ msgstr "_Жолы..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:224 msgctxt "autotext|extended_tip|path" msgid "Opens the Edit Paths dialog, where you can select the directory to store AutoText." -msgstr "" +msgstr "Автомәтінді сақтау үшін буманы таңдауға болатын \"Орналасуларды түзету\" сұхбат терезесін ашады." #. DCz3b #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:250 @@ -11221,7 +11221,7 @@ msgstr "_Файлдық жүйе" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:320 msgctxt "autotext|extended_tip|relfile" msgid "Links to AutoText directories on your computer are relative." -msgstr "" +msgstr "Компьютердегі автомәтін бумаларына сілтемелер салыстырмалы болады." #. MCtWy #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:331 @@ -11815,7 +11815,7 @@ msgstr "Таңба ст_илі:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:219 msgctxt "captionoptions|extended_tip|style" msgid "Specifies the character style." -msgstr "" +msgstr "Таңба стилін анықтайды." #. cwobC #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:230 @@ -12055,7 +12055,7 @@ msgstr "Бұл бетте сақталмаған өзгерістерді бол #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:36 msgctxt "characterproperties|extended_tip|reset" msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened." -msgstr "" +msgstr "Ағымдағы бетте жасалған кез келген өзгерістерді осы сұхбат терезесі ашылған кезде болған параметрлерге қайтару." #. GJNuu #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:160 @@ -12097,7 +12097,7 @@ msgstr "Түспен ерекшелеу" #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:447 msgctxt "characterproperties|borders" msgid "Borders" -msgstr "Шектер" +msgstr "Шекаралар" #. RoRJt #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:30 @@ -13435,7 +13435,7 @@ msgstr "Санаттарды түзету" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:42 msgctxt "editcategories|extended_tip|new" msgid "Creates a new AutoText category using the name that you entered in the Name box." -msgstr "" +msgstr "\"Аты\" жолағына енгізілген атын пайдаланып, жаңа автомәтін санатын жасайды." #. ckaZS #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:69 @@ -13459,13 +13459,13 @@ msgstr "Таңдау тізімі" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:212 msgctxt "editcategories|extended_tip|group" msgid "Lists the existing AutoText categories and the corresponding paths." -msgstr "" +msgstr "Бар болып тұрған автомәтін санаттарын және сәйкес орналасудалрды тізіп шығарады." #. XgP6M #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:231 msgctxt "editcategories|extended_tip|pathlb" msgid "Displays the current path to the directory where the selected AutoText category files are stored. If you are creating an AutoText category, select where you want to store the category files." -msgstr "" +msgstr "Таңдалған автомәтін санатының файлдары сақталған бумаға дейінгі ағымдағы жолды көрсетеді. Автомәтін санатын жасап жатсаңыз, санат файлдарын сақтағыңыз келетін орынды таңдаңыз." #. 94dZM #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:244 @@ -14652,7 +14652,7 @@ msgstr "_Таңдау" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:280 msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|format" msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." -msgstr "" +msgstr "Таңдалған өріске қолданғыңыз келетін пішімді басыңыз немесе пайдаланушылық пішімді анықтау үшін «Қосымша пішімдер» батырмасын басыңыз." #. yAc6z #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:294 @@ -14700,7 +14700,7 @@ msgstr "_Таңдау" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:247 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|format" msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." -msgstr "" +msgstr "Таңдалған өріске қолданғыңыз келетін пішімді басыңыз немесе пайдаланушылық пішімді анықтау үшін «Қосымша пішімдер» батырмасын басыңыз." #. DXvK2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:305 @@ -14784,7 +14784,7 @@ msgstr "_Таңдау" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:218 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|format" msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." -msgstr "" +msgstr "Таңдалған өріске қолданғыңыз келетін пішімді басыңыз немесе пайдаланушылық пішімді анықтау үшін «Қосымша пішімдер» батырмасын басыңыз." #. AYXG3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:229 @@ -15030,7 +15030,7 @@ msgstr "_Таңдау" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:286 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|numformat" msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." -msgstr "" +msgstr "Таңдалған өріске қолданғыңыз келетін пішімді басыңыз немесе пайдаланушылық пішімді анықтау үшін «Қосымша пішімдер» батырмасын басыңыз." #. xFAmF #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:331 @@ -15120,7 +15120,7 @@ msgstr "Мә_ні" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:563 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|value" msgid "Enter the contents that you want to add to a user-defined field." -msgstr "" +msgstr "Пайдаланушылық өріске қосу үшін мазмұнды енгізіңіз." #. BLiKH #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:584 @@ -15132,7 +15132,7 @@ msgstr "Іске асыру" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:590 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|apply" msgid "Adds the user-defined field to the Select list." -msgstr "" +msgstr "Таңдау тізіміне пайдаланушылық өрісті қосады." #. GKfDe #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:604 @@ -15186,7 +15186,7 @@ msgstr "_Бет биіктігінен артық емес" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:68 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheightpage" msgid "Automatically adjusts the height of the footnote area depending on the number of footnotes." -msgstr "" +msgstr "Нұсқамалар санына байланысты нұсқамалар аймағының биіктігін автоматты түрде реттейді." #. FA6CC #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:80 @@ -15954,7 +15954,7 @@ msgstr "Гиперсілтеме" #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:206 msgctxt "framedialog|borders" msgid "Borders" -msgstr "Шектер" +msgstr "Шекаралар" #. eSXL9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:230 @@ -19020,7 +19020,7 @@ msgstr "Алынған құжатты сақтау үшін файл пішім #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:507 msgctxt "mailmerge|extended_tip|pathpb" msgid "Opens the Select Path dialog." -msgstr "Жолды таңдау сұхбат терезесін ашады." +msgstr "\"Орналасуды таңдау\" сұхбат терезесін ашады." #. mqhEz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:524 @@ -19428,7 +19428,7 @@ msgstr "Тек бос өрістері бар жолдарды көр_сетпе #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:357 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|hideempty" msgid "Enable to leave empty lines out of the address." -msgstr "" +msgstr "Адрестерде бос жолдарды аттап кету үшін іске қосыңыз." #. K73zi #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:415 @@ -19752,25 +19752,25 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:336 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|female" msgid "Select the personalized greeting for a female recipient." -msgstr "" +msgstr "Әйел адам алушысы үшін жекеленген сәлемдесуді таңдаңыз." #. 6Fqxk #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:353 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|male" msgid "Select the personalized greeting for a male recipient." -msgstr "" +msgstr "Ер адам алушысы үшін жекеленген сәлемдесуді таңдаңыз." #. DEff3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:370 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|femalecol" msgid "Select the field name of the address database field that contains the gender information." -msgstr "" +msgstr "Адрестер дерекқорының жыныс ақпаратын сақтайтын өріс атауын таңдаңыз." #. GNvsR #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:395 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|femalefield" msgid "Select the field value that indicates the gender of the recipient." -msgstr "" +msgstr "Алушының жынысын көрсететін өріс мәнін таңдаңыз." #. K6a9E #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:418 @@ -19782,13 +19782,13 @@ msgstr "Жекеленген сәлемдесуді кірістіру" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:426 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|personalized" msgid "Adds a personalized salutation. To use the default salutation, clear this check box." -msgstr "" +msgstr "Жекеленген сәлемдесуді қосады. Бастапқы сәлемдесуді пайдалану үшін осы белгішені алып тастаңыз." #. 4GXww #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:472 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|MailBodyDialog" msgid "Type the message and the salutation for files that you send as email attachments." -msgstr "" +msgstr "Электрондық пошта салынымдары ретінде жіберілетін файлдар үшін хабарламаны және сәлемдесуді теріңіз." #. Zqr7R #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:38 @@ -19998,7 +19998,7 @@ msgstr "Ба_стап" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:415 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|fromrb" msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box." -msgstr "" +msgstr "\"Бастап\" өрісіндегі жазба нөмірінен бастап, \"Дейін\" өрісіндегі жазба нөмірімен аяқталатын жазбалар ауқымын таңдайды." #. S2Qdz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:428 @@ -20058,7 +20058,7 @@ msgstr "_Принтер" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:130 msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|printers" msgid "Select the printer." -msgstr "" +msgstr "Принтерді таңдау." #. SBDzy #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:141 @@ -20070,7 +20070,7 @@ msgstr "Қас_иеттері..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:148 msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|printersettings" msgid "Changes the printer properties." -msgstr "" +msgstr "Принтер қасиеттерін өзгертеді." #. ScCmz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:163 @@ -20088,7 +20088,7 @@ msgstr "Б_арлық құжаттарды баспаға шығару" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:200 msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|printallrb" msgid "Prints documents for all recipients." -msgstr "" +msgstr "Барлық алушылар үшін құжаттарды баспаға шығарады." #. 4fHrU #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:218 @@ -20100,7 +20100,7 @@ msgstr "Ба_стап" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:230 msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|fromrb" msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box." -msgstr "" +msgstr "\"Бастап\" өрісіндегі жазба нөмірінен бастап, \"Дейін\" өрісіндегі жазба нөмірімен аяқталатын жазбалар ауқымын таңдайды." #. 9nnCK #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:243 @@ -20148,7 +20148,7 @@ msgstr "Құжаттарды сақтау" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:46 msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|ok" msgid "Saves the documents." -msgstr "" +msgstr "Құжаттарды сақтайды." #. yQdjt #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:113 @@ -20160,7 +20160,7 @@ msgstr "Бір үлкен құжат ретінде с_ақтау" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:122 msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|singlerb" msgid "Saves the merged document as a single file." -msgstr "" +msgstr "Біріктірілген құжатты бір файл ретінде сақтайды." #. ZVJLJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:133 @@ -20190,7 +20190,7 @@ msgstr "Ба_стап" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:202 msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|fromrb" msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box." -msgstr "" +msgstr "\"Бастап\" өрісіндегі жазба нөмірінен бастап, \"Дейін\" өрісіндегі жазба нөмірімен аяқталатын жазбалар ауқымын таңдайды." #. LGEwR #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:215 @@ -20244,7 +20244,7 @@ msgstr "\"Өрістерді сәйкестендіру\" сұхбат тере #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:114 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|preview" msgid "Displays a preview of the salutation." -msgstr "" +msgstr "Сәлемдесудің алдын ала көрінісін көрсетеді." #. NUC5G #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:138 @@ -20286,7 +20286,7 @@ msgstr "Бұл құжатта сәлемдесу болуы тиіс" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:219 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|greeting" msgid "Adds a salutation." -msgstr "" +msgstr "Сәлемдесуді қосады." #. DDB2B #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:240 @@ -20340,7 +20340,7 @@ msgstr "_Жаңа..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:369 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|newfemale" msgid "Opens the Custom Salutation (Female recipient) dialog." -msgstr "" +msgstr "Жекеленген сәлемдесу (Алушы әйел адам) сұхбат терезесін ашады." #. R5QR8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:380 @@ -20352,31 +20352,31 @@ msgstr "Ж_аңа..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:388 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|newmale" msgid "Opens the Custom Salutation (Male recipient) dialog." -msgstr "" +msgstr "Жекеленген сәлемдесу (Алушы ер адам) сұхбат терезесін ашады." #. fAUfC #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:405 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|female" msgid "Select the personalized greeting for a female recipient." -msgstr "" +msgstr "Әйел адам алушысы үшін жекеленген сәлемдесуді таңдаңыз." #. 9oaEY #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:422 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|male" msgid "Select the personalized greeting for a male recipient." -msgstr "" +msgstr "Ер адам алушысы үшін жекеленген сәлемдесуді таңдаңыз." #. YvzLW #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:439 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|femalecol" msgid "Select the field name of the address database field that contains the gender information." -msgstr "" +msgstr "Адрестер дерекқорының жыныс ақпаратын сақтайтын өріс атауын таңдаңыз." #. QxevE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:463 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|femalefield" msgid "Select the field value that indicates the gender of the recipient." -msgstr "" +msgstr "Алушының жынысын көрсететін өріс мәнін таңдаңыз." #. AXiog #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:486 @@ -20400,7 +20400,7 @@ msgstr "Сәлемдесуді жасау" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:542 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|MMSalutationPage" msgid "Specify the properties for the salutation." -msgstr "" +msgstr "Сәлемдесу қасиеттерін көрсетіңіз." #. TC3eL #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:28 @@ -20478,7 +20478,7 @@ msgstr "_Шолу..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:156 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|browsedoc" msgid "Locate the Writer document that you want to use, and then click Open." -msgstr "" +msgstr "Пайдаланғыңыз келетін Writer құжатын тауып, \"Ашу\" батырмасын басыңыз." #. 3trwP #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:167 @@ -20490,7 +20490,7 @@ msgstr "_Шолу..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:176 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|browsetemplate" msgid "Opens a template selector dialog." -msgstr "" +msgstr "Үлгіні таңдау сұхбат терезесін ашады." #. EDivp #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:191 @@ -20958,7 +20958,7 @@ msgstr "Құрамасы" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:420 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|root" msgid "Switches between the display of all categories in the Navigator and the selected category." -msgstr "" +msgstr "Навигатордағы барлық санаттардың немесе таңдалған санатытың көрсетілуі арасында ауысу." #. Ngjxu #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:442 @@ -20970,7 +20970,7 @@ msgstr "Жоғарғы колонтитул" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:446 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|header" msgid "Moves the cursor to the header, or from the header to the document text area." -msgstr "" +msgstr "Курсорды жоғарғы колонтитулға немесе жоғарғы колонтитулдан құжат мәтінінің аймағына жылжытады." #. dfTJU #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:458 @@ -20982,7 +20982,7 @@ msgstr "Төменгі колонтитул" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:462 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|footer" msgid "Moves the cursor to the footer, or from the footer to the document text area." -msgstr "" +msgstr "Курсорды төменгі колонтитулға немесе төменгі колонтитулдан құжат мәтінінің аймағына жылжытады." #. EefnL #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:474 @@ -22759,7 +22759,7 @@ msgstr "Гиперсілтеме" #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:205 msgctxt "objectdialog|borders" msgid "Borders" -msgstr "Шектер" +msgstr "Шекаралар" #. L6dGA #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:229 @@ -23991,7 +23991,7 @@ msgstr "_Бекітілген" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:307 msgctxt "extended_tip|fix" msgid "Specifies that changes to a row or column only affect the corresponding adjacent area." -msgstr "" +msgstr "Жолға немесе бағанға өзгертулер тек сәйкес көрші аумаққа әсер ететінін көрсетеді." #. YH3A4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:318 @@ -24003,7 +24003,7 @@ msgstr "Бе_кітілген, пропорционалды" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:328 msgctxt "extended_tip|fixprop" msgid "Specifies that changes to a row or column have an effect on the entire table." -msgstr "" +msgstr "Жолға немесе бағанға өзгертулер бүкіл кестеге әсер ететінін көрсетеді." #. 4GG2h #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:339 @@ -24015,7 +24015,7 @@ msgstr "А_йнымалы" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:349 msgctxt "extended_tip|var" msgid "Specifies that changes to a row or column affect the table size." -msgstr "" +msgstr "Жолға немесе бағанға өзгертулер кесте өлшеміне әсер ететінін көрсетеді." #. LE694 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:363 @@ -24045,13 +24045,13 @@ msgstr "Ұяшықтарды жылжыту" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:462 msgctxt "extended_tip|rowmove" msgid "Specifies the step size value when moving a row with the keyboard." -msgstr "" +msgstr "Пернетақта арқылы жолды жылжытқанда қадам өлшемі мәнін көрсетеді." #. EBmAX #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:481 msgctxt "extended_tip|colmove" msgid "Specifies the step size value when moving a column with the keyboard." -msgstr "" +msgstr "Пернетақта арқылы бағанды жылжытқанда қадам өлшемі мәнін көрсетеді." #. bmvCF #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:495 @@ -24069,13 +24069,13 @@ msgstr "_Баған:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:547 msgctxt "extended_tip|rowinsert" msgid "Specifies the default value for inserting rows." -msgstr "" +msgstr "Жолдарды кірістіру үшін үнсіз келісім мәнін көрсетеді." #. nbrx9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:566 msgctxt "extended_tip|colinsert" msgid "Specifies the default value for inserting columns." -msgstr "" +msgstr "Бағандарды кірістіру үшін үнсіз келісім мәнін көрсетеді." #. hoDuN #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:580 @@ -24105,7 +24105,7 @@ msgstr "Пернетақтадан басқару" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:652 msgctxt "extended_tip|OptTablePage" msgid "Defines the attributes of tables in text documents." -msgstr "" +msgstr "Мәтіндік құжаттардағы кестелердің атрибуттарын анықтайды." #. mq4U3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:12 @@ -24117,7 +24117,7 @@ msgstr "Атаусыз 1" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:16 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form1" msgid "Select the predefined numbering scheme that you want to assign to the selected outline level." -msgstr "" +msgstr "Таңдалған құрылым деңгейіне тағайындағыңыз келетін алдын ала анықталған нөмірлеу схемасын таңдаңыз." #. stM8e #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:25 @@ -24177,7 +24177,7 @@ msgstr "Қалайша с_ақтау..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:99 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|saveas" msgid "Opens a dialog where you can save the current settings for the selected chapter and outline level. You can then load these settings from another document." -msgstr "" +msgstr "Таңдалған тарау мен құрылым деңгейі үшін ағымдағы параметрлерді сақтауға болатын сұхбат терезесін ашады. Содан кейін бұл параметрлерді басқа құжаттан жүктей аласыз." #. cYTmh #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:106 @@ -24457,7 +24457,7 @@ msgstr "Бойынша тураланған:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:378 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|alignedatmf" msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned." -msgstr "" +msgstr "Беттің сол жақ шет өрісінен нөмірлеу белгісі тураланатын ара қашықтықты енгізіңіз." #. 3EGPa #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:391 @@ -24499,7 +24499,7 @@ msgstr "Жаңа жол" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:434 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numfollowedbylb" msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned." -msgstr "" +msgstr "Беттің сол жақ шет өрісінен нөмірлеу белгісі тураланатын ара қашықтықты енгізіңіз." #. V2jvn #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:447 @@ -24517,7 +24517,7 @@ msgstr "Бастапқы" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:466 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|standard" msgid "Resets the indent and the spacing values to the default values." -msgstr "" +msgstr "Шегініс және аралық мәндерін бастапқы мәндерге қалпына келтіреді." #. bLuru #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:487 @@ -24949,7 +24949,7 @@ msgstr "Бұл бетте сақталмаған өзгерістерді бол #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:36 msgctxt "paradialog|extended_tip|reset" msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened." -msgstr "" +msgstr "Ағымдағы бетте жасалған кез келген өзгерістерді осы сұхбат терезесі ашылған кезде болған параметрлерге қайтару." #. 6xRiy #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:160 @@ -25003,7 +25003,7 @@ msgstr "Әріпше" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:498 msgctxt "paradialog|labelTP_BORDER" msgid "Borders" -msgstr "Шектер" +msgstr "Шекаралар" #. GCvEC #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:546 @@ -25075,7 +25075,7 @@ msgstr "Қиып жіберу" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:423 msgctxt "picturedialog|borders" msgid "Borders" -msgstr "Шектер" +msgstr "Шекаралар" #. dGAqL #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:471 @@ -25105,7 +25105,7 @@ msgstr "Шолу..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:41 msgctxt "picturepage|extended_tip|browse" msgid "Locate the new graphic file that you want to link to, and then click Open." -msgstr "" +msgstr "Сілтемені жасау үшін графикалық файлды таңдап, \"Ашу\" батырмасын басыңыз." #. dGTfN #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:59 @@ -25135,7 +25135,7 @@ msgstr "_Вертикалды" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:129 msgctxt "picturepage|extended_tip|vert" msgid "Flips the selected image vertically." -msgstr "" +msgstr "Таңдалған суретті вертикалды аударады." #. jwAir #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:140 @@ -25147,7 +25147,7 @@ msgstr "Гори_зонталды" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:148 msgctxt "picturepage|extended_tip|hori" msgid "Flips the selected image horizontally." -msgstr "" +msgstr "Таңдалған суретті горизонталды шағылыстырады." #. F3zpM #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:159 @@ -25159,7 +25159,7 @@ msgstr "Барлық беттерде" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:169 msgctxt "picturepage|extended_tip|allpages" msgid "Flips the selected image horizontally on all pages." -msgstr "" +msgstr "Таңдалған суретті барлық беттерде горизонталды шағылыстырады." #. FX5Cn #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:180 @@ -25171,7 +25171,7 @@ msgstr "Сол жақ беттерде" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:190 msgctxt "picturepage|extended_tip|leftpages" msgid "Flips the selected image horizontally only on even pages." -msgstr "" +msgstr "Таңдалған суретті тек оң беттерде горизонталды шағылыстырады." #. 6eLFK #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:201 @@ -25183,13 +25183,13 @@ msgstr "Оң жақ беттерде" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:211 msgctxt "picturepage|extended_tip|rightpages" msgid "Flips the selected image horizontally only on odd pages." -msgstr "" +msgstr "Таңдалған суретті тек тақ беттерде горизонталды шағылыстырады." #. M9Lxh #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:258 msgctxt "picturepage|label2" msgid "Flip" -msgstr "Айналдыру" +msgstr "Шағылыстыру" #. vEJFW #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:294 @@ -25231,7 +25231,7 @@ msgstr "Сурет ақпараты" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:458 msgctxt "picturepage|extended_tip|PicturePage" msgid "Specify the flip and the link options for the selected image." -msgstr "" +msgstr "Таңдалған сурет үшін шағылыстыру және сілтеме баптауларын көрсету." #. fSmkv #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:22 @@ -25255,13 +25255,13 @@ msgstr "_Бағандар" #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:138 msgctxt "previewzoomdialog|extended_tip|rows" msgid "Defines the number of rows of pages." -msgstr "" +msgstr "Беттер қатарларының санын көрсетеді." #. 9PMpM #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:157 msgctxt "previewzoomdialog|extended_tip|cols" msgid "Defines the number of pages shown in columns." -msgstr "" +msgstr "Бағандар ретіне көрсетілетін беттер санын анықтайды." #. A5j6C #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:185 @@ -25303,7 +25303,7 @@ msgstr "Жасырын мәтін" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:74 msgctxt "printeroptions|extended_tip|hiddentext" msgid "Enable this option to print text that is marked as hidden." -msgstr "" +msgstr "Жасырын деп белгіленген мәтінді баспаға шығару үшін осы опцияны іске қосыңыз." #. boJH4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:86 @@ -25315,7 +25315,7 @@ msgstr "Мәтіндік толтырғыштар" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:94 msgctxt "printeroptions|extended_tip|placeholders" msgid "Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout." -msgstr "" +msgstr "Мәтін толтырғыштарын баспаға шығару үшін осы опцияны іске қосыңыз. Баспаға шығаруда мәтін толтырғыштарын бос қалдыру үшін бұл опцияны сөндіріңіз." #. 3y2Gm #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:106 @@ -25327,7 +25327,7 @@ msgstr "Басқару элементтері" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:114 msgctxt "printeroptions|extended_tip|formcontrols" msgid "Specifies whether the form control fields of the text document are printed." -msgstr "" +msgstr "Мәтіндік құжаттың форманы басқару өрістері баспаға шығарыла ма, соны көрсетеді." #. w7VH3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:134 @@ -25339,7 +25339,7 @@ msgstr "Түсіндірмелер:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:150 msgctxt "printeroptions|extended_tip|writercomments" msgid "Specify where to print comments (if any)." -msgstr "" +msgstr "Түсіндірмелер қайда баспаға шығарылатынын көрсетеді (бар болса)." #. M6JQf #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:173 @@ -25357,7 +25357,7 @@ msgstr "Мәтінді қара түспен басу" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:204 msgctxt "printeroptions|extended_tip|textinblack" msgid "Specifies whether to always print text in black." -msgstr "" +msgstr "Мәтінді әрқашан қара түспен баспаға шығару керектігін анықтайды." #. uFDfh #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:213 @@ -25417,7 +25417,7 @@ msgstr "_Суреттер және объекттер" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:42 msgctxt "extended_tip|graphics" msgid "Specifies whether the graphics of your text document are printed." -msgstr "" +msgstr "Мәтіндік құжатыңыздың графикасы баспаға шығарыла ма, соны көрсетеді." #. YXZkf #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:53 @@ -25429,7 +25429,7 @@ msgstr "_Басқару элементтері" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:61 msgctxt "extended_tip|formcontrols" msgid "Specifies whether the form control fields of the text document are printed." -msgstr "" +msgstr "Мәтіндік құжаттың форманы басқару өрістері баспаға шығарыла ма, соны көрсетеді." #. Etckm #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:72 @@ -25453,7 +25453,7 @@ msgstr "Мәтінді қ_ара түспен басу" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:99 msgctxt "extended_tip|inblack" msgid "Specifies whether to always print text in black." -msgstr "" +msgstr "Мәтінді әрқашан қара түспен баспаға шығару керектігін анықтайды." #. EhvUm #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:110 @@ -25465,7 +25465,7 @@ msgstr "Жасырын мә_тін" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:118 msgctxt "extended_tip|hiddentext" msgid "Enable this option to print text that is marked as hidden." -msgstr "" +msgstr "Жасырын деп белгіленген мәтінді баспаға шығару үшін осы опцияны іске қосыңыз." #. AkeAw #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:129 @@ -25477,7 +25477,7 @@ msgstr "Мәтіндік т_олтырғыш" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:137 msgctxt "extended_tip|textplaceholder" msgid "Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout." -msgstr "" +msgstr "Мәтін толтырғыштарын баспаға шығару үшін осы опцияны іске қосыңыз. Баспаға шығаруда мәтін толтырғыштарын бос қалдыру үшін бұл опцияны сөндіріңіз." #. nxmuA #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:152 @@ -27031,7 +27031,7 @@ msgstr "Кілт 1" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:368 msgctxt "sortdialog|extended_tip|key1" msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys." -msgstr "" +msgstr "Қосымша сұрыптау шарттарын көрсетеді. Сұрыптау кілттерін біріктіруге де болады." #. XDgAf #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:379 @@ -27043,7 +27043,7 @@ msgstr "Кілт 2" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:394 msgctxt "sortdialog|extended_tip|key2" msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys." -msgstr "" +msgstr "Қосымша сұрыптау шарттарын көрсетеді. Сұрыптау кілттерін біріктіруге де болады." #. 8yfoN #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:405 @@ -27055,37 +27055,37 @@ msgstr "Кілт 3" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:420 msgctxt "sortdialog|extended_tip|key3" msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys." -msgstr "" +msgstr "Қосымша сұрыптау шарттарын көрсетеді. Сұрыптау кілттерін біріктіруге де болады." #. pFZY3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:443 msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb1" msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting." -msgstr "" +msgstr "Сұрыптау үшін негіз ретінде пайдаланғыңыз келетін кесте бағанының нөмірін енгізіңіз." #. n2S79 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:466 msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb2" msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting." -msgstr "" +msgstr "Сұрыптау үшін негіз ретінде пайдаланғыңыз келетін кесте бағанының нөмірін енгізіңіз." #. ckwsF #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:489 msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb3" msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting." -msgstr "" +msgstr "Сұрыптау үшін негіз ретінде пайдаланғыңыз келетін кесте бағанының нөмірін енгізіңіз." #. 5bX9W #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:510 msgctxt "sortdialog|typelb1-atkobject" msgid "Key type" -msgstr "Кiлт түрi" +msgstr "Кілт түрі" #. rAGDj #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:511 msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb1" msgid "Select the sorting option that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Керек сұрыптау опциясын таңдаңыз." #. FxBUC #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:533 @@ -27097,7 +27097,7 @@ msgstr "Кілт түрі" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:534 msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb2" msgid "Select the sorting option that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Керек сұрыптау опциясын таңдаңыз." #. 9D3Mg #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:555 @@ -27109,7 +27109,7 @@ msgstr "Кілт түрі" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:556 msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb3" msgid "Select the sorting option that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Керек сұрыптау опциясын таңдаңыз." #. m3EJC #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:574 @@ -27127,7 +27127,7 @@ msgstr "Бағандар" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:621 msgctxt "sortdialog|extended_tip|columns" msgid "Sorts the columns in the table according to the current sort options." -msgstr "" +msgstr "Ағымдағы сұрыптау опцияларына сәйкес кестедегі бағандарды сұрыптайды." #. d7odM #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:632 @@ -27139,7 +27139,7 @@ msgstr "Жолдар" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:641 msgctxt "sortdialog|extended_tip|rows" msgid "Sorts the rows in the table or the paragraphs in the selection according to the current sort options." -msgstr "" +msgstr "Ағымдағы сұрыптау опцияларына сәйкес кестедегі жолдарды немесе таңдаудағы абзацтарды сұрыптайды." #. C4Fuq #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:656 @@ -27169,13 +27169,13 @@ msgstr "Таңба " #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:722 msgctxt "sortdialog|extended_tip|character" msgid "Enter the character that you want to use as a separator in the selected area." -msgstr "" +msgstr "Таңдалған аймақта ажыратқыш ретінде пайдаланғыңыз келетін таңбаны енгізіңіз." #. ECCA5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:753 msgctxt "sortdialog|extended_tip|separator" msgid "Enter the character that you want to use as a separator in the selected area." -msgstr "" +msgstr "Таңдалған аймақта ажыратқыш ретінде пайдаланғыңыз келетін таңбаны енгізіңіз." #. XC5zv #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:764 @@ -27199,7 +27199,7 @@ msgstr "Ажыратқыш" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:843 msgctxt "sortdialog|extended_tip|langlb" msgid "Select the language that defines the sorting rules." -msgstr "" +msgstr "Сұрыптау ережелерін анықтайтын тілді таңдаңыз." #. gEcoc #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:852 @@ -27229,7 +27229,7 @@ msgstr "Баптау" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:926 msgctxt "sortdialog|extended_tip|SortDialog" msgid "Sorts the selected paragraphs or table rows alphabetically or numerically." -msgstr "" +msgstr "Таңдалған абзацтарды немесе кесте жолдарын алфавиттік немесе сандық ретпен сұрыптайды." #. vBG3R #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:12 @@ -27283,7 +27283,7 @@ msgstr "Өзгерiстi қабылдау" #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:127 msgctxt "spellmenu|reject" msgid "Reject Change" -msgstr "Өзгерісті тайдыру" +msgstr "Өзгерісті қабылдамау" #. bFB4S #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:136 @@ -27313,7 +27313,7 @@ msgstr "Тақырыптаманы көшіру" #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:101 msgctxt "splittable|extended_tip|copyheading" msgid "Includes the first row of the original table as the first row of the second table." -msgstr "" +msgstr "Бастапқы кестенің бірінші жолын екінші кестенің бірінші жолы ретінде қосады." #. 5qZGL #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:112 @@ -27349,7 +27349,7 @@ msgstr "Тақырыптамасыз" #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:161 msgctxt "splittable|extended_tip|noheading" msgid "Splits the table without copying the header row." -msgstr "" +msgstr "Ағымдағы кестеті тақырыптаманы көшірмей-ақ бөледі." #. RrS2A #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:176 @@ -27361,7 +27361,7 @@ msgstr "Режимі" #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:198 msgctxt "splittable|extended_tip|SplitTableDialog" msgid "Splits the current table into two separate tables at the cursor position." -msgstr "" +msgstr "Ағымдағы кестені курсор орны бойынша екі бөлек кестеге бөледі." #. Yqd5u #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:17 @@ -27427,7 +27427,7 @@ msgstr "Жаңарту" #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:266 msgctxt "statisticsinfopage|extended_tip|StatisticsInfoPage" msgid "Displays statistics for the current file." -msgstr "" +msgstr "Ағымдағы файлдың статистикасын көрсетеді." #. M4Ub9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/stringinput.ui:74 @@ -27439,7 +27439,7 @@ msgstr "Аты" #: sw/uiconfig/swriter/ui/stringinput.ui:96 msgctxt "stringinput|extended_tip|edit" msgid "Enter a name for the new AutoFormat, and then click OK." -msgstr "" +msgstr "Жаңа автопішімдеу атын енгізіп, ОК шертіңіз." #. oaeDs #: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:7 @@ -27475,7 +27475,7 @@ msgstr "Кесте е_нін келтіру" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:75 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|adaptwidth" msgid "Reduces or increases table width with modified column width." -msgstr "" +msgstr "Өзгертілген баған енімен кесте енін азайтады немесе арттырады." #. MnC6Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:86 @@ -27487,7 +27487,7 @@ msgstr "Бағандардың ендерін _келтіру" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:94 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|adaptcolumns" msgid "If possible, change in column width will be equal for each column." -msgstr "" +msgstr "Мүмкін болса, баған енінің өзгеруі әр баған үшін бірдей болады." #. Wyp7Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:113 @@ -27499,7 +27499,7 @@ msgstr "Қалған орны:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:146 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|space" msgid "Displays the amount of space that is available for adjusting the width of the columns. To set the width of the table, click the Table tab." -msgstr "" +msgstr "Бағандардың енін реттеу үшін қолжетімді бос орын көлемін көрсетеді. Кестенің енін орнату үшін \"Кесте\" бетіне өтіңіз." #. GZ93v #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:191 @@ -27577,13 +27577,13 @@ msgstr "Баған үшін қажетті енін енгізіңіз." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:416 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|back" msgid "Displays the table columns found to the left of the current column." -msgstr "" +msgstr "Ағымдағы бағанның сол жағында табылған кесте бағандарын көрсетеді." #. bJpi8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:436 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|next" msgid "Displays the table columns found to the right of the current column." -msgstr "" +msgstr "Ағымдағы бағанның оң жағында табылған кесте бағандарын көрсетеді." #. iJhVV #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:451 @@ -27631,7 +27631,7 @@ msgstr "Бағандар" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:280 msgctxt "tableproperties|borders" msgid "Borders" -msgstr "Шектер" +msgstr "Шекаралар" #. AJTd2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:328 @@ -27805,7 +27805,7 @@ msgstr "Баптауларды мұралау" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:354 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|textorientation" msgid "Select the orientation for the text in the cells." -msgstr "" +msgstr "Ұяшықтардағы мәтіннің бағытын таңдаңыз." #. tWodL #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:377 @@ -27817,7 +27817,7 @@ msgstr "_Тақырыптаманы қайталау" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:385 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|headline" msgid "Repeats the table heading on a new page when the table spans more than one page." -msgstr "" +msgstr "Кесте бірнеше бетті қамтитын болса, кесте тақырыптамасын жаңа бетте қайталайды." #. 7R7Gn #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:404 @@ -27835,7 +27835,7 @@ msgstr "жолдар" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:433 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|repeatheadernf" msgid "Enter the number of rows to include in the heading." -msgstr "" +msgstr "Тақырыптамаға қосылатын жолдар санын енгізіңіз." #. yLhbA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:460 @@ -27871,7 +27871,7 @@ msgstr "Төменнен" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:510 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|vertorient" msgid "Specify the vertical text alignment for the cells in the table." -msgstr "" +msgstr "Кестедегі ұяшықтар үшін мәтіннің вертикалды туралауын көрсетіңіз." #. ZtGTC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:525 @@ -27895,7 +27895,7 @@ msgstr "Таңба стилі" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:35 msgctxt "templatedialog1|extended_tip|reset" msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened." -msgstr "" +msgstr "Ағымдағы бетте жасалған кез келген өзгерістерді осы сұхбат терезесі ашылған кезде болған параметрлерге қайтару." #. UH8Vz #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:173 @@ -27937,7 +27937,7 @@ msgstr "Түспен ерекшелеу" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:460 msgctxt "templatedialog1|borders" msgid "Borders" -msgstr "Шектер" +msgstr "Шекаралар" #. fpEC5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:9 @@ -28123,7 +28123,7 @@ msgstr "Мөлдірлілігі" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:839 msgctxt "templatedialog2|borders" msgid "Borders" -msgstr "Шектер" +msgstr "Шекаралар" #. LexJE #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:887 @@ -28189,7 +28189,7 @@ msgstr "Мөлдірлілігі" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:455 msgctxt "templatedialog4|borders" msgid "Borders" -msgstr "Шектер" +msgstr "Шекаралар" #. riCuE #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:503 @@ -28255,7 +28255,7 @@ msgstr "Төменгі колонтитул" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:455 msgctxt "templatedialog8|borders" msgid "Borders" -msgstr "Шектер" +msgstr "Шекаралар" #. ABEwr #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:503 @@ -28351,7 +28351,7 @@ msgstr "Торсыз" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:75 msgctxt "textgridpage|extended_tip|radioRB_NOGRID" msgid "Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style." -msgstr "" +msgstr "Ағымдағы бет стиліне жолдар немесе таңбалар үшін мәтін торын іске қосады немесе өшіреді." #. YcrB9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:86 @@ -28363,7 +28363,7 @@ msgstr "Тор (тек сызықтар)" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:95 msgctxt "textgridpage|extended_tip|radioRB_LINESGRID" msgid "Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style." -msgstr "" +msgstr "Ағымдағы бет стиліне жолдар немесе таңбалар үшін мәтін торын іске қосады немесе өшіреді." #. twnn7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:106 @@ -28375,7 +28375,7 @@ msgstr "Тор (сызықтар және таңбалар)" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:115 msgctxt "textgridpage|extended_tip|radioRB_CHARSGRID" msgid "Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style." -msgstr "" +msgstr "Ағымдағы бет стиліне жолдар немесе таңбалар үшін мәтін торын іске қосады немесе өшіреді." #. vgAMo #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:126 @@ -28399,7 +28399,7 @@ msgstr "Бір жолдағы таңбалар саны:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:231 msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinNF_CHARSPERLINE" msgid "Enter the maximum number of characters that you want on a line." -msgstr "" +msgstr "Жол үшін таңбалардың максималды санын енгізіңіз." #. YoUGQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:258 @@ -28411,7 +28411,7 @@ msgstr "Бір беттегі жолдар саны:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:276 msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinNF_LINESPERPAGE" msgid "Enter the maximum number of lines that you want on a page." -msgstr "" +msgstr "Бет үшін жолдардың максималды санын енгізіңіз." #. VKRDD #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:330 @@ -28471,7 +28471,7 @@ msgstr "Торды көрсету" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:485 msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_DISPLAY" msgid "Specifies the printing and color options of the text grid." -msgstr "" +msgstr "Мәтін торының баспаға шығару және түс опцияларын анықтайды." #. VBBaC #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:496 @@ -28483,7 +28483,7 @@ msgstr "Торды баспаға шығару" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:506 msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_PRINT" msgid "Specifies the printing and color options of the text grid." -msgstr "" +msgstr "Мәтін торының баспаға шығару және түс опцияларын анықтайды." #. qBUXt #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:520 @@ -28495,7 +28495,7 @@ msgstr "Тор түсі:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:544 msgctxt "textgridpage|extended_tip|listLB_COLOR" msgid "Specifies the printing and color options of the text grid." -msgstr "" +msgstr "Мәтін торының баспаға шығару және түс опцияларын анықтайды." #. SxFyQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:565 @@ -28609,7 +28609,7 @@ msgstr "Бет қасиеттерін түзету" #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:525 msgctxt "titlepage|extended_tip|DLG_TITLEPAGE" msgid "Insert title pages in your document." -msgstr "" +msgstr "Құжатқа титулдық беттерді кірістіру." #. Yk7XD #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:8 @@ -28783,7 +28783,7 @@ msgstr "Нөмірлік ауқым және анықтамасы" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:419 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterentry" msgid "Select the chapter information that you want to include in the index entry." -msgstr "" +msgstr "Нұсқағыш элементіне қосқыңыз келетін тарау ақпаратын таңдаңыз." #. ZnXeV #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:432 |