aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/kk/sw/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/kk/sw/messages.po')
-rw-r--r--source/kk/sw/messages.po1156
1 files changed, 579 insertions, 577 deletions
diff --git a/source/kk/sw/messages.po b/source/kk/sw/messages.po
index a45e0441983..de1b49966b7 100644
--- a/source/kk/sw/messages.po
+++ b/source/kk/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-27 11:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-09 03:15+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/kk/>\n"
"Language: kk\n"
@@ -68,13 +68,13 @@ msgstr "Нұсқамалардан бас тарту."
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:24
msgctxt "STR_AVOID_FAKE_FOOTNOTES"
msgid "Avoid fake footnotes."
-msgstr ""
+msgstr "Жалған нұсқамалардан бас тарту."
#. Ux9yR
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:25
msgctxt "STR_AVOID_FAKE_CAPTIONS"
msgid "Avoid fake captions."
-msgstr ""
+msgstr "Жалған жазулардан бас тарту."
#. sg2MT
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:26
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "Таңба: Word Mode"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:128
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Continuing Previous Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Алдыңғы ағашты жалғастыру"
#. 4BCE7
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:129
@@ -1304,31 +1304,31 @@ msgstr "Көрсетілетін аты"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:130
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Document Index"
-msgstr ""
+msgstr "Құжат: Көрсеткіш"
#. A3nea
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:131
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Document Index Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Құжат көрсеткішінің белгісі"
#. XgFaZ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:132
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Drop Cap Char Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Өрнекәріп: Char Style Name"
#. BtV5G
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:133
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Drop Cap Format"
-msgstr ""
+msgstr "Өрнекәріп: Format"
#. SnMZX
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:134
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Drop Cap Whole Word"
-msgstr ""
+msgstr "Өрнекәріп: Whole Word"
#. LXhoV
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:135
@@ -1340,169 +1340,169 @@ msgstr "Соңдық нұсқама"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:136
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Background"
-msgstr ""
+msgstr "Түспен толтыру: Background"
#. TvMCc
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:137
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Түспен толтыру: Bitmap"
#. GWWrC
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:138
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Logical Size"
-msgstr ""
+msgstr "Түспен толтыру: Bitmap Logical Size"
#. r2Aif
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:139
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Түспен толтыру: Bitmap Mode"
#. FZtcW
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:140
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Name"
-msgstr ""
+msgstr "Түспен толтыру: Bitmap Name"
#. C4jU5
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:141
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Offset X"
-msgstr ""
+msgstr "Түспен толтыру: Bitmap Offset X"
#. w2UVD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:142
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Offset Y"
-msgstr ""
+msgstr "Түспен толтыру: Bitmap Offset Y"
#. ZTKw7
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:143
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Position Offset X"
-msgstr ""
+msgstr "Түспен толтыру: Bitmap Position Offset X"
#. BVBvB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:144
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Position Offset Y"
-msgstr ""
+msgstr "Түспен толтыру: Bitmap Position Offset Y"
#. CzVxv
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:145
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Rectangle Point"
-msgstr ""
+msgstr "Түспен толтыру: Bitmap Rectangle Point"
#. GrmLm
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:146
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Size X"
-msgstr ""
+msgstr "Түспен толтыру: Bitmap Size X"
#. stSMW
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:147
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Size Y"
-msgstr ""
+msgstr "Түспен толтыру: Bitmap Size Y"
#. zJV5G
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:148
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Stretch"
-msgstr ""
+msgstr "Түспен толтыру: Bitmap Stretch"
#. HMq2D
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:149
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Tile"
-msgstr ""
+msgstr "Түспен толтыру: Bitmap Tile"
#. 6iSjs
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:150
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap URL"
-msgstr ""
+msgstr "Түспен толтыру: Bitmap URL"
#. Fd28G
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:151
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Color"
-msgstr ""
+msgstr "Түспен толтыру: Color"
#. neFA2
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:152
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Color2"
-msgstr ""
+msgstr "Түспен толтыру: Color2"
#. 72i4Q
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:153
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Түспен толтыру: Gradient"
#. uWcQT
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:154
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Gradient Name"
-msgstr ""
+msgstr "Түспен толтыру: Gradient Name"
#. uazQm
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:155
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Gradient Step Count"
-msgstr ""
+msgstr "Түспен толтыру: Gradient Step Count"
#. bTjNu
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:156
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Hatch"
-msgstr ""
+msgstr "Түспен толтыру: Hatch"
#. YCBtr
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:157
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Hatch Name"
-msgstr ""
+msgstr "Түспен толтыру: Hatch Name"
#. GbQPt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:158
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Style"
-msgstr ""
+msgstr "Түспен толтыру: Style"
#. tFYmZ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:159
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Transparence"
-msgstr ""
+msgstr "Түспен толтыру: Transparence"
#. H9v5s
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:160
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Transparence Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Түспен толтыру: Transparence Gradient"
#. pZH4P
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:161
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Transparence Gradient Name"
-msgstr ""
+msgstr "Түспен толтыру: Transparence Gradient Name"
#. WqmBo
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:162
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Follow Style"
-msgstr ""
+msgstr "Стильді ұстану"
#. 32Vgt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:163
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "Нұсқама"
#. NuA4J
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:164
@@ -1520,229 +1520,229 @@ msgstr "Гиперсілтеме: Events"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:166
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Hyperlink Name"
-msgstr ""
+msgstr "Гиперсілтеме: Name"
#. qRBxH
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:167
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Hyperlink Target"
-msgstr ""
+msgstr "Гиперсілтеме: Target"
#. BoFLZ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:168
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Hyperlink URL"
-msgstr ""
+msgstr "Гиперсілтеме: URL"
#. CbvLt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:169
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Is Auto Update"
-msgstr ""
+msgstr "Автожаңарту?"
#. DYXxe
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:170
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Is Physical"
-msgstr ""
+msgstr "Физикалық?"
#. AdAo8
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:171
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Left Border"
-msgstr ""
+msgstr "Сол жақ шекарасы"
#. tAqBG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:172
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Left Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Сол жақ шекарасына дейін"
#. 9cGvH
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:173
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "List Auto Format"
-msgstr ""
+msgstr "Тізім: Auto Format"
#. fBeTS
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:174
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "List Id"
-msgstr ""
+msgstr "Тізім: Id"
#. b73Zq
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:175
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "List Label String"
-msgstr ""
+msgstr "Тізім: Label String"
#. A2KEW
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:176
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Metadata Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Метадеректерге сілтеме"
#. n9DQD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:177
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Nested Text Content"
-msgstr ""
+msgstr "Салынған мәтіндік мазмұн"
#. AzBDm
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:178
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Numbering is Number"
-msgstr ""
+msgstr "Нөмірлеу: is Number"
#. WsqfF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:179
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Numbering Level"
-msgstr ""
+msgstr "Нөмірлеу: Level"
#. CEkBY
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:180
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Numbering Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Нөмірлеу: Rules"
#. nTMoh
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:181
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Numbering Start Value"
-msgstr ""
+msgstr "Нөмірлеу: Start Value"
#. tBVDF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:182
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "List Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Тізім: Style Name"
#. zrVDM
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:183
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Outline Content Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Құрылымы: Content Visible"
#. NNuo4
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:184
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Құрылымы: Level"
#. syTbJ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:185
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Page Desc Name"
-msgstr ""
+msgstr "Бет: Desc Name"
#. wLGct
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:186
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Page Number Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Бет: Number Offset"
#. ryHzy
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:187
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Page Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Бет: Style Name"
#. UyyB6
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:188
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Rsid"
-msgstr ""
+msgstr "Абзац: Rsid"
#. xqcEV
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:189
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Абзац: Adjust"
#. SyTxG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:190
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Auto Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Абзац: Auto Style Name"
#. WHaym
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:191
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Color"
-msgstr ""
+msgstr "Абзац: Back Color"
#. uKmB5
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:192
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Абзац: Back Graphic"
#. f6RGz
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:193
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Graphic Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Абзац: Back Graphic Filter"
#. Yy5RY
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:194
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Graphic Location"
-msgstr ""
+msgstr "Абзац: Back Graphic Location"
#. MLDdK
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:195
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Graphic URL"
-msgstr ""
+msgstr "Абзац: Back Graphic URL"
#. HkGF3
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:196
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Абзац: Back Transparent"
#. TuYLo
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:197
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Bottom Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Абзац: Bottom Margin"
#. r5BAb
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:198
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Bottom Margin Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Абзац: Bottom Margin Relative"
#. rCWLX
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:199
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Chapter Numbering Level"
-msgstr ""
+msgstr "Абзац: Chapter Numbering Level"
#. GLxXC
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:200
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Conditional Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Абзац: Conditional Style Name"
#. AFGoP
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:201
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Context Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Абзац: Context Margin"
#. dpsFJ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:202
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Expand Single Word"
-msgstr ""
+msgstr "Абзац: Expand Single Word"
#. iD2DL
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:203
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para First Line Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Абзац: First Line Indent"
#. wCMnF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:204
@@ -1964,7 +1964,7 @@ msgstr "Абзац: Widows"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:240
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Reference Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Бақылау белгісі"
#. NDEck
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:241
@@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr "Оң жақ шекарасы"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:242
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Right Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Оң жақ шекарасына дейін"
#. XYhSX
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:243
@@ -2000,97 +2000,97 @@ msgstr "Фуригана: Char Style Name"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:246
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Ruby is Above"
-msgstr ""
+msgstr "Фуригана: is Above"
#. w8jgs
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:247
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Ruby Position"
-msgstr ""
+msgstr "Фуригана: Position"
#. ZREEa
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:248
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Ruby Text"
-msgstr ""
+msgstr "Фуригана: Text"
#. tJEtt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:249
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Snap to Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Торға бекіту"
#. oDk6s
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:250
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Style Interop Grab Bag"
-msgstr ""
+msgstr "Стиль: Interop Grab Bag"
#. PV65u
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:251
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Field"
-msgstr ""
+msgstr "Мәтін: Өріс"
#. a6k8F
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:252
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Мәтін: Фрейм"
#. CNyuR
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:253
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Мәтін: Абзац"
#. nTTEM
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:254
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Section"
-msgstr ""
+msgstr "Мәтін: Бөлім"
#. VCADG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:255
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Table"
-msgstr ""
+msgstr "Мәтін: Кесте"
#. hDjMA
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:256
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text User Defined Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Мәтін: Пайдаланушы атрибуттары"
#. ZG6rS
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:257
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Top Border"
-msgstr ""
+msgstr "Үстіңгі шекарасы"
#. 6qBJD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:258
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Top Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Үстіңгі шекарасына дейін"
#. RwtPi
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:259
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Unvisited Char Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Қаралмаған: Таңбалар стилі"
#. xcMEF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:260
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Visited Char Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Қаралған: Таңбалар стилі"
#. YiBym
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:261
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Writing Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Жазу режимі"
#. QBR3s
#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:29
@@ -2339,62 +2339,62 @@ msgstr "Айналық"
#: sw/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_STANDARD_LABEL"
msgid "Reset to ~Parent"
-msgstr ""
+msgstr "~Аталық элементі бойынша"
#. FRWsF
#: sw/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_STANDARD_TOOLTIP"
msgid "Values on this tab specified in “Contains” in Organizer are removed."
-msgstr ""
+msgstr "Бұл беттің мәндерін \"Басқару\" бетінің \"Баптаулар\" блогынан өшіреді."
#. 9BAeq
#: sw/inc/strings.hrc:29
msgctxt "STR_STANDARD_EXTENDEDTIP"
msgid "Values in this tab are set to the corresponding values of the style specified in “Inherit from” in Organizer. In all cases, also when “Inherit from” is “None”, the current tab values specified in “Contains” are removed."
-msgstr ""
+msgstr "Бұл беттің мәндерін, \"Басқару\" бетіндегі \"Қайдан мұралау\" ішінде көрсетілген стильді ескеріп орнатылады. Ағымдағы беттің мәндері \"Баптаулар\" блогынан өшіріледі, аталық стилі жоқ болса да."
#. x2EUX
#: sw/inc/strings.hrc:30
msgctxt "STR_RESET_LABEL"
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Тастау"
#. o3BC2
#: sw/inc/strings.hrc:31
msgctxt "STR_RESET_TOOLTIP"
msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted."
-msgstr ""
+msgstr "Бұл бетте сақталмаған өзгерістерді болдырмайды."
#. Sju8m
#: sw/inc/strings.hrc:32
msgctxt "STR_RESET_EXTENDEDTIP"
msgid "Revert any changes made on the current tab to the settings that were present when this dialog was opened, or after the last use of “Apply”."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы бетте жасалған барлық өзгерістерді осы сұхбат терезе ашылғандағы күйіне немесе «Іске асыру» соңғы пайдаланғаннан кейін болған параметрлерге қайтару."
#. Lv4Ua
#: sw/inc/strings.hrc:33
msgctxt "STR_APPLY_LABEL"
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Іске асыру"
#. BFf9A
#: sw/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_APPLY_TOOLTIP"
msgid "Applies modifications on all tabs without closing dialog. Cannot be reverted with Reset."
-msgstr ""
+msgstr "Сұхбатты жабусыз барлық беттердегі өзгерістерді іске асырады. Оны \"Тастау\" батырмасы арқылы қайтару мүмкін емес."
#. FbPXG
#: sw/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_APPLY_EXTENDEDTIP"
msgid "Applies all modifications without closing dialog. Values are saved and cannot be reverted with Reset."
-msgstr ""
+msgstr "Сұхбатты жабусыз барлық өзгерістерді іске асырады. Мәндер сақталады, және оларды \"Тастау\" батырмасы арқылы қайтару мүмкін емес."
#. FezFo
#. Format names
#: sw/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_POOLCHR_STANDARD"
msgid "No Character Style"
-msgstr ""
+msgstr "Таңба стилі жоқ"
#. iVg2a
#: sw/inc/strings.hrc:39
@@ -2509,7 +2509,7 @@ msgstr "Ерекшелеу"
#: sw/inc/strings.hrc:58
msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CITATION"
msgid "Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Дәйексөз"
#. 6DAii
#: sw/inc/strings.hrc:59
@@ -4324,7 +4324,7 @@ msgstr "Тақырыптама 1.1"
#: sw/inc/strings.hrc:381
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY11"
msgid "This is the content from subchapter 1.1. This is the entry for the table of contents."
-msgstr ""
+msgstr "Бөлімше 1.1. құрамасы. Бұл мазмұн кестесі үшін элемент."
#. bymGA
#: sw/inc/strings.hrc:382
@@ -4336,7 +4336,7 @@ msgstr "Тақырыптама 1.2"
#: sw/inc/strings.hrc:383
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY12"
msgid "This is the content from subchapter 1.2. This keyword is a main entry."
-msgstr ""
+msgstr "Бөлімше 1.2. құрамасы. Бұл негізгі элемент."
#. mFDqo
#: sw/inc/strings.hrc:384
@@ -4498,7 +4498,7 @@ msgstr "Соңдық нұсқама"
#: sw/inc/strings.hrc:410
msgctxt "STR_FOOTNOTE_ENDNOTE_SEPARATOR_TIP"
msgid "Footnotes are listed above this line and Endnotes are listed below"
-msgstr ""
+msgstr "Жоғарыда — нұсқамалар, астында — соңдық нұсқамалар"
#. jThGW
#: sw/inc/strings.hrc:411
@@ -4550,25 +4550,25 @@ msgstr "Өзгерістерді бақылап отыру"
#: sw/inc/strings.hrc:418
msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL"
msgid "Document contains tracked changes and recording is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Құжатта бақыланатын өзгерістер бар және жазу іске қосылған."
#. zxuEu
#: sw/inc/strings.hrc:419
msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL2"
msgid "Recording of changes is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Өзгерістерді жазу іске қосылған."
#. BH7Ud
#: sw/inc/strings.hrc:420
msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL3"
msgid "Document contains tracked changes."
-msgstr ""
+msgstr "Құжатта бақыланатын өзгерістер бар."
#. 5gsCi
#: sw/inc/strings.hrc:421
msgctxt "STR_HEADER_FOOTER"
msgid "Header/Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Колонтитулдар"
#. ytRb2
#: sw/inc/strings.hrc:422
@@ -4821,13 +4821,13 @@ msgstr "Мәтін түзетуі"
#: sw/inc/strings.hrc:465
msgctxt "STR_OUTLINE_LR"
msgid "Promote/demote outline level"
-msgstr ""
+msgstr "Құрылым деңгейін көтеру/төмендету"
#. Mmk22
#: sw/inc/strings.hrc:466
msgctxt "STR_OUTLINE_UD"
msgid "Move chapter up/down"
-msgstr ""
+msgstr "Бөлімді жоғары/төмен жылжыту"
#. 3UGKP
#: sw/inc/strings.hrc:467
@@ -6037,7 +6037,7 @@ msgstr "Шерту құрылым қайырылуын өзгертеді"
#: sw/inc/strings.hrc:675
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT"
msgid "right-click to include sub levels"
-msgstr ""
+msgstr "оң жақ шерту ішкі деңгейлерді қосады"
#. mnZA9
#: sw/inc/strings.hrc:676
@@ -6049,7 +6049,7 @@ msgstr "Шерту құрылым қайырылуын өзгертеді"
#: sw/inc/strings.hrc:677
msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT"
msgid "right-click to include sub levels"
-msgstr ""
+msgstr "оң жақ шерту ішкі деңгейлерді қосады"
#. oBH6y
#: sw/inc/strings.hrc:678
@@ -6061,7 +6061,7 @@ msgstr "Ауыстыру"
#: sw/inc/strings.hrc:679
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_SHOW_ALL"
msgid "Unfold All"
-msgstr ""
+msgstr "Барлығын ашу"
#. Cj4js
#: sw/inc/strings.hrc:680
@@ -6073,7 +6073,7 @@ msgstr "Барлығын қайыру"
#: sw/inc/strings.hrc:681
msgctxt "STR_OUTLINE_LEVELS_SHOWN_TITLE"
msgid "Show Outline Content to Level"
-msgstr ""
+msgstr "Құрылым мазмұнын келесі деңгейге дейін көрсету"
#. m9cHS
#: sw/inc/strings.hrc:682
@@ -6085,7 +6085,7 @@ msgstr "Деңгей (1 - 10)"
#: sw/inc/strings.hrc:683
msgctxt "STR_OUTLINE_LEVELS_SHOWN_HELP_LABEL"
msgid "Enter the maximum outline level to show content for."
-msgstr ""
+msgstr "Мазмұнды көрсету үшін максималды құрылым деңгейін енгізіңіз."
#. 9Fipd
#: sw/inc/strings.hrc:685
@@ -8459,7 +8459,7 @@ msgstr "Беттің жолдар арасындағы аралық"
#: sw/inc/strings.hrc:1139
msgctxt "STR_REGISTER_OFF"
msgid "Not page line-spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Беттің жолдар аралықсыз"
#. 4RL9X
#: sw/inc/strings.hrc:1140
@@ -10255,7 +10255,7 @@ msgstr "Үзілмейтін бос аралықты қосу"
#: sw/inc/utlui.hrc:51
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Transliterates RTL Hungarian text to Old Hungarian script"
-msgstr ""
+msgstr "Мәтін бағыты оңнан солға болса, венгр руналарына транслитерациялау"
#. MEgcB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:22
@@ -10285,13 +10285,13 @@ msgstr "Көріністің құрамына құрылымның қосылғ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:168
msgctxt "abstractdialog|extended_tip|outlines"
msgid "Enter the extent of the outline levels to be copied to the new document."
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа құжатқа көшірілетін құрылым деңгейлерінің санын енгізіңіз."
#. ELZAp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:186
msgctxt "abstractdialog|extended_tip|paras"
msgid "Specify the maximum number of consecutive paragraphs to be included in the AutoAbstract document after each heading."
-msgstr ""
+msgstr "Автореферат құжатына енгізілетін әрбір тақырыптан кейінгі абзацтардың максималды санын көрсетіңіз."
#. G6YVz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:201
@@ -10339,7 +10339,7 @@ msgstr "Адрес _элементтері"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:173
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addresses"
msgid "Select a field and drag the field to the other list."
-msgstr ""
+msgstr "Өрісті таңдап, оны басқа тізімге тартып апарыңыз."
#. mQ55L
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:189
@@ -10357,7 +10357,7 @@ msgstr "Жоғары жылжыту"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:218
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|up"
msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item."
-msgstr ""
+msgstr "Тізімдегі элементті жылжыту үшін, оны таңдап, бағдаршасы бар батырманы басыңыз."
#. WaKFt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:232
@@ -10369,7 +10369,7 @@ msgstr "Солға жылжыту"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:237
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|left"
msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item."
-msgstr ""
+msgstr "Тізімдегі элементті жылжыту үшін, оны таңдап, бағдаршасы бар батырманы басыңыз."
#. 8SHCH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:251
@@ -10381,7 +10381,7 @@ msgstr "Оңға жылжыту"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:256
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|right"
msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item."
-msgstr ""
+msgstr "Тізімдегі элементті жылжыту үшін, оны таңдап, бағдаршасы бар батырманы басыңыз."
#. 3qGSH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:270
@@ -10393,7 +10393,7 @@ msgstr "Төмен жылжыту"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:275
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|down"
msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item."
-msgstr ""
+msgstr "Тізімдегі элементті жылжыту үшін, оны таңдап, бағдаршасы бар батырманы басыңыз."
#. VeEDs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:309
@@ -10417,7 +10417,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:378
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addressdest"
msgid "Arrange the fields by drag-and-drop or use the arrow buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Өрістерді тартып апару арқылы реттеңіз немесе бағдаршалары бар батырмаларды пайдаланыңыз."
#. ZJVnT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:411
@@ -10435,7 +10435,7 @@ msgstr "Адрестен өшіру"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:441
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|fromaddr"
msgid "Removes the selected field from the other list."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған өрісті басқа тізімнен өшіреді."
#. GzXkX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:459
@@ -10507,7 +10507,7 @@ msgstr "Түсіндірмені ө_шіру"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:72
msgctxt "annotationmenu|deletethread"
msgid "Delete _Comment Thread"
-msgstr ""
+msgstr "Тү_сіндірмелер бұтағын өшіру"
#. z2NAS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:80
@@ -10561,13 +10561,13 @@ msgstr "_Абзац ажырауы:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:155
msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|charset"
msgid "Specifies the character set of the file for export or import."
-msgstr ""
+msgstr "Экспорттау немесе импорттау үшін файлдың таңбалар жиынын көрсетеді."
#. gabV8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:171
msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|font"
msgid "By setting a default font, you specify that the text should be displayed in a specific font. The default fonts can only be selected when importing."
-msgstr ""
+msgstr "Әдепкі қаріпті орнату арқылы мәтіннің белгілі бір қаріпте көрсетілуі керектігін көрсетесіз. Әдепкі қаріптерді импорттау кезінде ғана таңдауға болады."
#. Vd7Uv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:188
@@ -10609,7 +10609,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:272
msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|language"
msgid "Specifies the language of the text, if this has not already been defined. This setting is only available when importing."
-msgstr ""
+msgstr "Мәтіннің тілін анықтайды, егер бұл әлі анықталмаған болса. Бұл параметр импорттау кезінде ғана қолжетімді."
#. BMvpA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:283
@@ -10651,7 +10651,7 @@ msgstr "Деректер көзінен адресті сақтайтын өрі
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:160
msgctxt "assignfieldsdialog|extended_tip|FIELDS"
msgid "Select a field name in your database for each logical address element."
-msgstr ""
+msgstr "Әрбір логикалық адрес элементі үшін дерекқордағы өріс атауын таңдаңыз."
#. B8UUd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:191
@@ -10681,7 +10681,7 @@ msgstr "Адрестік блокты алдын-ала қарау"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:269
msgctxt "assignfieldsdialog|extended_tip|PREVIEW"
msgid "Displays a preview of the values of the first data record."
-msgstr ""
+msgstr "Бірінші деректер жазбасының мәндерінің алдын ала қарауын көрсетеді."
#. VHDRJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:302
@@ -10789,7 +10789,7 @@ msgstr "Шығыс пошта сервері (SMTP) ау_тентификаци
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:100
msgctxt "extended_tip|authentication"
msgid "Enables the authentication that is required to send email by SMTP."
-msgstr ""
+msgstr "SMTP арқылы электрондық поштаны жіберу үшін қажетті аутентификацияны іске қосады."
#. 5F7CW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:112
@@ -10801,7 +10801,7 @@ msgstr "Шығыс пошта сервері (SMTP) бө_лек аутентиф
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:122
msgctxt "extended_tip|separateauthentication"
msgid "Select if your SMTP server requires a user name and password."
-msgstr ""
+msgstr "SMTP серверіңіз пайдаланушы аты мен парольді қажет етсе, осыны белгілеңіз."
#. 4Y4mH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:137
@@ -10813,7 +10813,7 @@ msgstr "Шығыс пошта сервері:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:156
msgctxt "extended_tip|username"
msgid "Enter the user name for the SMTP server."
-msgstr ""
+msgstr "SMTP сервері үшін пайдаланушы атын енгізіңіз."
#. G9RDY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:170
@@ -10825,7 +10825,7 @@ msgstr "Па_йдаланушы аты:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:192
msgctxt "extended_tip|outpassword"
msgid "Enter the password for the user name."
-msgstr ""
+msgstr "Пайдалануш аты үшін парольді енгізіңіз."
#. Sd4zx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:206
@@ -10843,7 +10843,7 @@ msgstr "Шығыс пошта сервері _кіріс пошта сервер
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:228
msgctxt "extended_tip|smtpafterpop"
msgid "Select if you are required to first read your email before you can send email."
-msgstr ""
+msgstr "Электрондық поштаны жібермес бұрын оны оқып шығу қажет болса, осыны белгілеңіз."
#. hguDR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:243
@@ -10855,7 +10855,7 @@ msgstr "Кіріс пошта сервері:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:262
msgctxt "extended_tip|server"
msgid "Enter the server name of your POP 3 or IMAP mail server."
-msgstr ""
+msgstr "POP 3 немесе IMAP пошта серверінің сервер атын енгізіңіз."
#. 2Kevy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:276
@@ -10867,7 +10867,7 @@ msgstr "Сервердің _аты:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:297
msgctxt "extended_tip|port"
msgid "Enter the port on the POP3 or IMAP server."
-msgstr ""
+msgstr "POP3 немесе IMAP серверіндегі портты көрсетіңіз."
#. RjbdV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:311
@@ -10885,7 +10885,7 @@ msgstr "_POP3"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:332
msgctxt "extended_tip|pop3"
msgid "Specifies that the incoming mail server uses POP 3."
-msgstr ""
+msgstr "Кіріс пошта сервері POP 3 пайдаланатынын көрсетеді."
#. b9FGk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:343
@@ -10897,19 +10897,19 @@ msgstr "_IMAP"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:352
msgctxt "extended_tip|imap"
msgid "Specifies that the incoming mail server uses IMAP."
-msgstr ""
+msgstr "Кіріс пошта сервері IMAP хаттамасын пайдаланатынын көрсетеді."
#. 6rQFw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:371
msgctxt "extended_tip|inusername"
msgid "Enter the user name for the IMAP server."
-msgstr ""
+msgstr "IMAP сервері үшін пайдаланушы атын енгізіңіз."
#. YWCC2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:392
msgctxt "extended_tip|inpassword"
msgid "Enter the password."
-msgstr ""
+msgstr "Парольді енгізіңіз."
#. eEGih
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:406
@@ -10951,7 +10951,7 @@ msgstr "Барлық өзгерістерді сақтап, сұхбат тер
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:131
msgctxt "autoformattable|extended_tip|preview"
msgid "Displays a preview of the current selection."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы таңдаудың алдын ала қарауын көрсетеді."
#. q7HjF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:173
@@ -10963,13 +10963,13 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:206
msgctxt "autoformattable|extended_tip|add"
msgid "Adds a new table style to the list."
-msgstr ""
+msgstr "Тізімге жаңа кесте стилін қосады."
#. DYbCK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:225
msgctxt "autoformattable|extended_tip|remove"
msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған элементтерді растаудан кейін өшіреді."
#. YNp3m
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:237
@@ -10993,7 +10993,7 @@ msgstr "Сандық пішім"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:298
msgctxt "autoformattable|extended_tip|numformatcb"
msgid "Includes number formats in the selected table style."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған кесте стиліндегі сан пішімдерін қамтиды."
#. 6jMct
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:309
@@ -11005,7 +11005,7 @@ msgstr "Шектер"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:317
msgctxt "autoformattable|extended_tip|bordercb"
msgid "Includes border styles in the selected table style."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған кесте стиліндегі шекара стильдерін қамтиды."
#. FV6mC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:328
@@ -11017,7 +11017,7 @@ msgstr "Қаріп"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:336
msgctxt "autoformattable|extended_tip|fontcb"
msgid "Includes font formatting in the selected table style."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған кесте стиліндегі қаріп пішімдеуін қамтиды."
#. BG3bD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:347
@@ -11029,7 +11029,7 @@ msgstr "Ою"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:355
msgctxt "autoformattable|extended_tip|patterncb"
msgid "Includes background styles in the selected table style."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған кесте стиліндегі фон стильдерін қамтиды."
#. iSuf5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:366
@@ -11041,7 +11041,7 @@ msgstr "Туралау"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:374
msgctxt "autoformattable|extended_tip|alignmentcb"
msgid "Includes alignment settings in the selected table style."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған кесте стиліндегі туралау параметрлерін қамтиды."
#. pR75z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:392
@@ -11053,7 +11053,7 @@ msgstr "Пішімдеу"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:422
msgctxt "autoformattable|extended_tip|AutoFormatTableDialog"
msgid "Automatically applies formats to the current table, including fonts, shading, and borders."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы кестеге пішімдер, соның ішінде қаріптер, көлеңкелер және шекараларды автоматты түрде іске асырады."
#. RoSFi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:12
@@ -11089,7 +11089,7 @@ msgstr "_Көшіру"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:42
msgctxt "autotext|extended_tip|copy"
msgid "Copies the selected AutoText to the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған автомәтінді алмасу буферіне көшіреді."
#. MxnC4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:51
@@ -11101,7 +11101,7 @@ msgstr "Алмастыру"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:55
msgctxt "autotext|extended_tip|replace"
msgid "Replaces the contents of the selected AutoText entry with the selection that was made in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған автомәтін жазбасының мазмұнын ағымдағы құжатта жасалған таңдаумен алмастырады."
#. KEn5J
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:64
@@ -11119,7 +11119,7 @@ msgstr "Атын өзгерту..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:76
msgctxt "autotext|extended_tip|rename"
msgid "Changes the name of the selected AutoText category to the name that you enter in the Name box."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған автомәтін санатының атауын Атау жолағына енгізетін атқа өзгертеді."
#. 2g8DF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:85
@@ -11191,7 +11191,7 @@ msgstr "Са_наттар..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:205
msgctxt "autotext|extended_tip|categories"
msgid "Adds, renames, or deletes AutoText categories."
-msgstr ""
+msgstr "Автомәтін санаттарын қосады, атын өзгертеді немесе өшіреді."
#. 6fErD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:217
@@ -11233,7 +11233,7 @@ msgstr "Интер_нет"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:339
msgctxt "autotext|extended_tip|relnet"
msgid "Links to files on the Internet are relative."
-msgstr ""
+msgstr "Интернеттегі файлдарға сілтемелер салыстырмалы түрде болады."
#. LEwb8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:354
@@ -11263,7 +11263,7 @@ msgstr "Жарлық:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:436
msgctxt "autotext|extended_tip|name"
msgid "Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click Rename. To create a new category, type a name, and then click New."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған автомәтін санатының атын көрсетеді. Санаттың атын өзгерту үшін жаңа атауды теріп, Атын өзгерту батырмасын басыңыз. Жаңа санатты жасау үшін атауды теріп, Жаңа батырмасын басыңыз."
#. Ye7DD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:456
@@ -11353,7 +11353,7 @@ msgstr "Библиография дерекқоры"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:159
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|frombibliography"
msgid "Inserts a reference from the bibliography database."
-msgstr ""
+msgstr "Библиографиялық дерекқордан сілтемені кірістіреді."
#. BFK8W
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:170
@@ -11365,7 +11365,7 @@ msgstr "Құжаттар құрамасы"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:179
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|fromdocument"
msgid "Inserts a reference from the bibliography records that are stored in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы құжатта сақталған библиографиялық жазбалардан сілтемені кірістіреді."
#. AhW2w
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:194
@@ -11413,7 +11413,7 @@ msgstr "Элемент"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:345
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|BibliographyEntryDialog"
msgid "Inserts a bibliography reference."
-msgstr ""
+msgstr "Библиографиялық сілтемені кірістіреді."
#. 7gBGN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:8
@@ -11467,7 +11467,7 @@ msgstr "Құрылымы"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:260
msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum"
msgid "Select an outline format for an ordered list."
-msgstr ""
+msgstr "Нөмірленген тізім құрылымын таңдау."
#. hW6yn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:308
@@ -11479,7 +11479,7 @@ msgstr "Сурет"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:309
msgctxt "bulletsandnumbering|graphics"
msgid "Select a graphic bullet symbol for an unordered list."
-msgstr ""
+msgstr "Маркерленген тізім үшін маркерді таңдау."
#. zVTFe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:357
@@ -11491,7 +11491,7 @@ msgstr "Орналасуы"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:358
msgctxt "bulletsandnumbering|position"
msgid "Modify indent, spacing, and alignment options for ordered and unordered lists."
-msgstr ""
+msgstr "Тізім үшін шегініс, аралық және туралау опцияларын өзгерту."
#. nFfDs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:406
@@ -11503,7 +11503,7 @@ msgstr "Баптау"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:407
msgctxt "bulletsandnumbering|customize"
msgid "Design your own bullet or numbering scheme."
-msgstr ""
+msgstr "Пайдаланушылық маркерлеу немесе нөмірлеу схемасы."
#. rK9Jk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:26
@@ -11551,7 +11551,7 @@ msgstr "Ұйым"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:122
msgctxt "extended tip | company"
msgid "Type the name of your company in this field."
-msgstr ""
+msgstr "Ұйым атауын енгізіңіз."
#. P4Ury
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:153
@@ -11563,7 +11563,7 @@ msgstr "Лауазымы"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:154
msgctxt "extended tip | position"
msgid "Type your position in the company in this field."
-msgstr ""
+msgstr "Ұйымдағы лауазымыңызды енгізіңіз."
#. FGLL2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:184
@@ -11575,7 +11575,7 @@ msgstr "Факс нөмірі"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:185
msgctxt "extended tip | fax"
msgid "Type company fax number in this field."
-msgstr ""
+msgstr "Факс нөмірін көрсетіңіз."
#. amPAE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:217
@@ -11587,7 +11587,7 @@ msgstr "Үй парағы"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:218
msgctxt "extended tips | url"
msgid "Company homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Үйымның үй беті"
#. ExL9t
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:236
@@ -11611,13 +11611,13 @@ msgstr "Ұйым (2-ші жол):"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:281
msgctxt "businessdatapage|company2-atkobject"
msgid "Company second line"
-msgstr ""
+msgstr "Ұйым (екінші жол)"
#. MrShX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:282
msgctxt "extended tips | company2"
msgid "Company second line"
-msgstr ""
+msgstr "Ұйым (екінші жол)"
#. Po3B3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:301
@@ -11635,7 +11635,7 @@ msgstr "Қала"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:327
msgctxt "extended tip | icity"
msgid "Type the company city"
-msgstr ""
+msgstr "Қаланы көрсетіңіз"
#. ytCQe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:345
@@ -11647,43 +11647,43 @@ msgstr "Пошталық индексі"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:346
msgctxt "extended tip | izip"
msgid "Type company ZIP in this field."
-msgstr ""
+msgstr "Пошта индексін көрсетіңіз."
#. NoUHx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:376
msgctxt "businessdatapage|slogan-atkobject"
msgid "Slogan"
-msgstr ""
+msgstr "Ұран"
#. iVLAA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:377
msgctxt "extended tips | slogan"
msgid "Company slogan"
-msgstr ""
+msgstr "Ұйым ұраны"
#. oDRTR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:408
msgctxt "businessdatapage|country-atkobject"
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Ел"
#. GAi2c
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:409
msgctxt "extended tips | country"
msgid "Company country"
-msgstr ""
+msgstr "Ұйым елі"
#. fLgsd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:427
msgctxt "businessdatapage|state-atkobject"
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Аймақ"
#. ZFNQd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:428
msgctxt "extended tip | state"
msgid "Type company state."
-msgstr ""
+msgstr "Ұйым аймағын көрсетіңіз."
#. yvuE2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:447
@@ -11695,25 +11695,25 @@ msgstr "Телефон/Ұялы:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:473
msgctxt "businessdatapage|phone-atkobject"
msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Телефон нөмірі"
#. Cbfw6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:474
msgctxt "extended tips | phone"
msgid "Type business phone"
-msgstr ""
+msgstr "Жұмыс телефон нөмірін көрсетіңіз"
#. SAXTn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:492
msgctxt "businessdatapage|mobile-atkobject"
msgid "Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Ұялы телефон"
#. ppLsf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:493
msgctxt "extended tips | mobile"
msgid "Type company mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Жұмыс ұялы телефон нөмірін көрсетіңіз"
#. 9TjDF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:512
@@ -11725,13 +11725,13 @@ msgstr "Көше:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:537
msgctxt "businessdatapage|street-atkobject"
msgid "Street"
-msgstr ""
+msgstr "Көше"
#. A4FvA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:538
msgctxt "extended tip | street"
msgid "Type the name of company street in this field."
-msgstr ""
+msgstr "Көшені көрсетіңіз"
#. RTBTC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:559
@@ -11917,7 +11917,7 @@ msgstr "Дерекқор өрісі:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:254
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|field"
msgid "Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the Label text box."
-msgstr ""
+msgstr "Қажетті дерекқор өрісін таңдап, өрісті \"Белгі мәтіні\" өрісіне кірістіру үшін осы жолақтың сол жағындағы бағдаршаны басыңыз."
#. VfLpb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:280
@@ -11929,7 +11929,7 @@ msgstr "Кірістіру"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:286
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|insert"
msgid "Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the Label text box."
-msgstr ""
+msgstr "Қажетті дерекқор өрісін таңдап, өрісті \"Белгі мәтіні\" өрісіне кірістіру үшін осы жолақтың сол жағындағы бағдаршаны басыңыз."
#. Y9YPN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:301
@@ -12049,7 +12049,7 @@ msgstr "Таңба"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:33
msgctxt "characterproperties|reset"
msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted."
-msgstr ""
+msgstr "Бұл бетте сақталмаған өзгерістерді болдырмайды."
#. tLVfC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:36
@@ -12169,7 +12169,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:186
msgctxt "charurlpage|extended_tip|targetfrmlb"
msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Байланыстырылған файл ашылатын фрейм атын енгізіңіз немесе тізімнен алдын ала анықталған фреймді таңдаңыз."
#. CQvaG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:216
@@ -12193,13 +12193,13 @@ msgstr "Қаралмаған сілтемелер:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:278
msgctxt "charurlpage|extended_tip|visitedlb"
msgid "Select a formatting style to use for visited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles icon on the Formatting toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Тізімнен ашылған сілтемелер үшін пайдаланылатын пішімдеу стилін таңдаңыз. Осы тізімге стильді қосу немесе өзгерту үшін осы сұхбат терезесін жабыңыз және \"Пішімдеу\" саймандар панелінде \"Стильдер\" таңбашасын басыңыз."
#. w7Cdu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:293
msgctxt "charurlpage|extended_tip|unvisitedlb"
msgid "Select a formatting style to use for unvisited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles icon on the Formatting toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Тізімнен ашылмаған сілтемелер үшін пайдаланылатын пішімдеу стилін таңдаңыз. Осы тізімге стильді қосу немесе өзгерту үшін осы сұхбат терезесін жабыңыз және \"Пішімдеу\" саймандар панелінде \"Стильдер\" таңбашасын басыңыз."
#. 43fvG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:308
@@ -12211,7 +12211,7 @@ msgstr "Таңба стильдері"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:323
msgctxt "charurlpage|extended_tip|CharURLPage"
msgid "Assigns a new hyperlink or edits the selected hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа гиперсілтемені тағайындайды немесе таңдалған гиперсілтемені түзетеді."
#. 3mgNE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columndialog.ui:8
@@ -12229,7 +12229,7 @@ msgstr "Авто_ені"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:96
msgctxt "columnpage|extended_tip|autowidth"
msgid "Creates columns of equal width."
-msgstr ""
+msgstr "Ені бірдей бағандарды жасайды."
#. FNRLQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:122
@@ -12247,19 +12247,19 @@ msgstr "Ені:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:208
msgctxt "columnpage|extended_tip|width3mf"
msgid "Enter the width of the column."
-msgstr ""
+msgstr "Бағанның енін енгізіңіз."
#. ForRd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:232
msgctxt "columnpage|extended_tip|width2mf"
msgid "Enter the width of the column."
-msgstr ""
+msgstr "Бағанның енін енгізіңіз."
#. hrHx7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:256
msgctxt "columnpage|extended_tip|width1mf"
msgid "Enter the width of the column."
-msgstr ""
+msgstr "Бағанның енін енгізіңіз."
#. nD3AU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:269
@@ -12271,25 +12271,25 @@ msgstr "Аралық:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:302
msgctxt "columnpage|extended_tip|spacing1mf"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the columns."
-msgstr ""
+msgstr "Бағандар арасында қалдырғыңыз келетін бос орын көлемін енгізіңіз."
#. CwCXd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:325
msgctxt "columnpage|extended_tip|spacing2mf"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the columns."
-msgstr ""
+msgstr "Бағандар арасында қалдырғыңыз келетін бос орын көлемін енгізіңіз."
#. j8J9w
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:353
msgctxt "columnpage|extended_tip|back"
msgid "Moves the column display one column to the left."
-msgstr ""
+msgstr "Баған көрсетілуін бір бағанға солға жылжытады."
#. EDA5k
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:374
msgctxt "columnpage|extended_tip|next"
msgid "Moves the column display one column to the right."
-msgstr ""
+msgstr "Баған көрсетілуін бір бағанға оңға жылжытады."
#. Xn7wn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:408
@@ -12325,7 +12325,7 @@ msgstr "_Орны:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:504
msgctxt "columnpage|extended_tip|linestylelb"
msgid "Select the formatting style for the column separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\"."
-msgstr ""
+msgstr "Бағанды ажыратқыш сызық үшін пішімдеу стилін таңдаңыз. Ажыратқыш сызық қаламасаңыз, \"Жоқ\" опциясын таңдаңыз."
#. DcSGt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:518
@@ -12349,7 +12349,7 @@ msgstr "Төменнен"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:524
msgctxt "columnpage|extended_tip|lineposlb"
msgid "Select the vertical alignment of the separator line. This option is only available if Height value of the line is less than 100%."
-msgstr ""
+msgstr "Ажыратқыш сызығының вертикалды туралануын таңдаңыз. Бұл опция жолдың Биіктігі мәні 100% төмен болса ғана қолжетімді."
#. FMShH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:542
@@ -12379,7 +12379,7 @@ msgstr "Бағандар:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:688
msgctxt "columnpage|extended_tip|colsnf"
msgid "Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section."
-msgstr ""
+msgstr "Бетте, фреймде немесе бөлімдегі бағандар санын енгізіңіз."
#. X9vG6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:711
@@ -12391,7 +12391,7 @@ msgstr "Құрамасын _барлық бағандарға біркелкі
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:719
msgctxt "columnpage|extended_tip|balance"
msgid "Distributes the text in multi-column sections. The text flows into all columns to the same height. The height of the section adjusts automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Мәтінді көп бағанды бөлімдерде таратады. Мәтін барлық бағандарға бірдей биіктікке ауысады. Бөлімнің биіктігі автоматты түрде реттеледі."
#. bV6Pg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:739
@@ -12427,7 +12427,7 @@ msgstr "Бет стилі: "
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:747
msgctxt "columnpage|extended_tip|applytolb"
msgid "Select the item that you want to apply the column layout to."
-msgstr ""
+msgstr "Баған жаймасын қолданғыңыз келетін элементті таңдаңыз."
#. AJFqx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:760
@@ -12445,7 +12445,7 @@ msgstr "_Мәтін бағыты:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:831
msgctxt "columnpage|extended_tip|valueset"
msgid "Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section."
-msgstr ""
+msgstr "Бетте, фреймде немесе бөлімдегі бағандар санын енгізіңіз."
#. fEbMc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:846
@@ -12457,7 +12457,7 @@ msgstr "Баптаулар"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:901
msgctxt "columnpage|extended_tip|ColumnPage"
msgid "Specifies the number of columns and the column layout for a page style, frame, or section."
-msgstr ""
+msgstr "Бет стилі, фрейм немесе бөлім үшін бағандар санын және орналасуын көрсетеді."
#. gVCEJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:15
@@ -12481,13 +12481,13 @@ msgstr "Ені:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:135
msgctxt "columnwidth|extended_tip|column"
msgid "Enter the column number of the column you want to change the width of."
-msgstr ""
+msgstr "Енін өзгерткіңіз келетін бағанның нөмірін енгізіңіз."
#. mATJY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:153
msgctxt "columnwidth|extended_tip|width"
msgid "Enter the width that you want for the selected column(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған баған(дар) үшін қажетті енін енгізіңіз."
#. A9Zr4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:168
@@ -12499,7 +12499,7 @@ msgstr "Ені"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:193
msgctxt "columnwidth|extended_tip|ColumnWidthDialog"
msgid "Changes the width of the selected column(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған бағандардың енін өзгертеді."
#. X8yvA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:75
@@ -12517,19 +12517,19 @@ msgstr "Іске асырылған стильдер"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:99
msgctxt "conditionpage|extended_tip|links"
msgid "Here you can see the Writer predefined contexts, including outline levels 1 to 10, list levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer."
-msgstr ""
+msgstr "Мұнда сіз Writer алдын ала анықталған контексттерін, соның ішінде 1-ден 10-ға дейінгі құрылымдық деңгейлер, 1-ден 10-ға дейінгі тізім деңгейлер, кесте тақырыптамасы, кесте мазмұны, бөлім, фрейм, нұсқама, колонтитулдарды көре аласыз."
#. nDZqL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:128
msgctxt "conditionpage|extended_tip|remove"
msgid "Click here to remove the current context assigned to the selected style."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған стильге тағайындалған ағымдағы контекстті өшіру үшін осы жерде шертіңіз."
#. U248V
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:148
msgctxt "conditionpage|extended_tip|apply"
msgid "Click Apply to apply the selected Paragraph Style to the defined context."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған абзац стилін анықталған контекстке іске асыру үшін \"Іске асыру\" шертіңіз."
#. xC6d7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:196
@@ -12541,7 +12541,7 @@ msgstr "Абзац стильдері"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:207
msgctxt "conditionpage|extended_tip|styles"
msgid "A list of all Paragraph Styles which can be assigned to a context is contained in the list box."
-msgstr ""
+msgstr "Контекстке тағайындалуы мүмкін барлық абзац стильдерінің тізімі өрісте көрсетілген."
#. xExAz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:225
@@ -12655,61 +12655,61 @@ msgstr " 10-шы құрылым деңгейі"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:243
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 1st List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 1-ші тізім деңгейі"
#. sGSZA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:244
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 2nd List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 2-ші тізім деңгейі"
#. FGGC4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:245
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 3rd List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 3-ші тізім деңгейі"
#. kne44
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:246
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 4th List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 4-ші тізім деңгейі"
#. Wjkzx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:247
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 5th List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 5-ші тізім деңгейі"
#. R7zrU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:248
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 6th List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 6-шы тізім деңгейі"
#. A4QuR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:249
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 7th List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 7-ші тізім деңгейі"
#. RiFQb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:250
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 8th List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 8-ші тізім деңгейі"
#. AoCPE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:251
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 9th List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 9-шы тізім деңгейі"
#. gLAFZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:252
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "10th List Level"
-msgstr ""
+msgstr "10-шы тізім деңгейі"
#. AniaD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:273
@@ -12721,7 +12721,7 @@ msgstr "Опциялар"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:26
msgctxt "contentcontroldlg|ContentControlDialog"
msgid "Content Control Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Мазмұнды басқару қасиеттері"
#. bHXzy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:102
@@ -12757,91 +12757,91 @@ msgstr "Таңдалмаған таңба:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:213
msgctxt "contentcontroldlg|btncheckboxchecked"
msgid "Select..."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдау..."
#. SP7XX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:225
msgctxt "contentcontroldlg|btncheckboxunchecked"
msgid "Select..."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдау..."
#. exBjP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:263
msgctxt "contentcontroldlg|lblcheckbox"
msgid "Check Box:"
-msgstr ""
+msgstr "Белгіше:"
#. 79pkP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:309
msgctxt "contentcontroldlg|displayname"
msgid "Display Name"
-msgstr ""
+msgstr "Көрсетілетін аты"
#. qy8VG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:322
msgctxt "contentcontroldlg|value"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Мәні"
#. DmLzh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:339
msgctxt "contentcontordlg|listitems"
msgid "List Items:"
-msgstr ""
+msgstr "Тізім элементтері:"
#. VPCgV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:361
msgctxt "contentcontordlg|add"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Қосу"
#. 9Dc6k
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:374
msgctxt "contentcontordlg|modify"
msgid "Modify"
-msgstr ""
+msgstr "Өзгерту"
#. rpNb6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:388
msgctxt "contentcontordlg|remove"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Өшіру"
#. UDHfE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:402
msgctxt "contentcontordlg|moveup"
msgid "Move Up"
-msgstr ""
+msgstr "Жоғары жылжыту"
#. 6BRRB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:416
msgctxt "contentcontordlg|movedown"
msgid "Move Down"
-msgstr ""
+msgstr "Төмен жылжыту"
#. hCPKV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:494
msgctxt "contentcontroldlg|lbldate"
msgid "Date Format:"
-msgstr ""
+msgstr "Күн пішімі:"
#. 8yZAP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontrollistitemdlg.ui:8
msgctxt "contentcontrollistitemdlg|ContentControlListItemDialog"
msgid "Content Control List Item Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Мазмұнды басқарудың тізім элементінің қасиеттері"
#. 4AXKq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontrollistitemdlg.ui:90
msgctxt "contentcontrollistitemdlg|lbdisplayname"
msgid "Display name:"
-msgstr ""
+msgstr "Көрсетілетін аты:"
#. T6EME
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontrollistitemdlg.ui:117
msgctxt "contentcontrollistitemdlg|lbvalue"
msgid "Value:"
-msgstr ""
+msgstr "Мәні:"
#. DDVfE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:15
@@ -12859,7 +12859,7 @@ msgstr "Табуляция"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:116
msgctxt "converttexttable|extended_tip|tabs"
msgid "Converts the text to a table using tabs as column markers."
-msgstr ""
+msgstr "Табуляцияны баған маркерлері ретінде пайдаланып мәтінді кестеге түрлендіреді."
#. uPkEG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:127
@@ -12871,7 +12871,7 @@ msgstr "Нүктелі үтір"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:136
msgctxt "converttexttable|extended_tip|semicolons"
msgid "Converts the text to a table using semi-colons (;) as column markers."
-msgstr ""
+msgstr "Нүктелі үтірді (;) баған маркерлері ретінде пайдаланып мәтінді кестеге түрлендіреді."
#. fucq3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:148
@@ -12883,7 +12883,7 @@ msgstr "Абзац"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:157
msgctxt "converttexttable|extended_tip|paragraph"
msgid "Converts the text to a table using paragraphs as column markers."
-msgstr ""
+msgstr "Абзацтарды баған маркерлері ретінде пайдаланып мәтінді кестеге түрлендіреді."
#. zN6Mx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:168
@@ -12895,7 +12895,7 @@ msgstr "Басқа:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:180
msgctxt "converttexttable|extended_tip|other"
msgid "Converts the text to a table using the character that you type in the box as a column marker."
-msgstr ""
+msgstr "Баған маркері ретінде өріске енгізілген таңбаны пайдаланып, мәтінді кестеге түрлендіреді."
#. GQnda
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:197
@@ -12913,7 +12913,7 @@ msgstr "Таңба"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:205
msgctxt "converttexttable|extended_tip|othered"
msgid "Type the character that you want to use as a column marker."
-msgstr ""
+msgstr "Баған маркері ретінде пайдаланғыңыз келетін таңбаны теріңіз."
#. apGyF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:216
@@ -12925,7 +12925,7 @@ msgstr "Барлық бағандардың ені бірдей"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:224
msgctxt "converttexttable|extended_tip|keepcolumn"
msgid "Creates columns of equal width, regardless of the position of the column marker."
-msgstr ""
+msgstr "Баған маркерінің орнына қарамастан ені бірдей бағандарды жасайды."
#. UbhJY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:240
@@ -12943,7 +12943,7 @@ msgstr "Тақырыптама"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:278
msgctxt "converttexttable|extended_tip|headingcb"
msgid "Formats the first row of the new table as a heading."
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа кестенің бірінші жолын тақырыптама ретінде пішімдейді."
#. XqGoL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:289
@@ -12955,7 +12955,7 @@ msgstr "Тақырыптаманы қайталау"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:299
msgctxt "converttexttable|extended_tip|repeatheading"
msgid "Repeats the table header on each page that the table spans."
-msgstr ""
+msgstr "Кесте тақырыптамасын кесте қамтитын әрбір бетте қайталайды."
#. URvME
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:310
@@ -12967,7 +12967,7 @@ msgstr "Кестені ажыратпау"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:318
msgctxt "converttexttable|extended_tip|dontsplitcb"
msgid "Does not divide the table across pages."
-msgstr ""
+msgstr "Кестені парақтарға бөлмейді."
#. XaNbS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:339
@@ -12991,7 +12991,7 @@ msgstr "Автопішім..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:385
msgctxt "converttexttable|extended_tip|autofmt"
msgid "Opens the AutoFormat dialog, where you can select a predefined layout for table."
-msgstr ""
+msgstr "Кесте үшін алдын ала анықталған жайманы таңдауға болатын Автопішімдеу сұхбат терезесін ашады."
#. Jsmkz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:400
@@ -13003,7 +13003,7 @@ msgstr "Опциялар"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:432
msgctxt "converttexttable|extended_tip|ConvertTextTableDialog"
msgid "Converts the selected text into a table, or the selected table into text."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған мәтінді кестеге немесе таңдалған кестені мәтінге түрлендіреді."
#. FxaLn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:13
@@ -13039,7 +13039,7 @@ msgstr "|<"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:212
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|START"
msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record."
-msgstr ""
+msgstr "Жазбалар арасында жылжу үшін батырмаларды басыңыз немесе жазбаны көрсету үшін жазба нөмірін енгізіңіз."
#. XAhXo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:223
@@ -13051,7 +13051,7 @@ msgstr "<"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:229
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|PREV"
msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record."
-msgstr ""
+msgstr "Жазбалар арасында жылжу үшін батырмаларды басыңыз немесе жазбаны көрсету үшін жазба нөмірін енгізіңіз."
#. BFEtt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:240
@@ -13063,7 +13063,7 @@ msgstr ">|"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:246
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|END"
msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record."
-msgstr ""
+msgstr "Жазбалар арасында жылжу үшін батырмаларды басыңыз немесе жазбаны көрсету үшін жазба нөмірін енгізіңіз."
#. vzQvB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:257
@@ -13075,19 +13075,19 @@ msgstr ">"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:263
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|NEXT"
msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record."
-msgstr ""
+msgstr "Жазбалар арасында жылжу үшін батырмаларды басыңыз немесе жазбаны көрсету үшін жазба нөмірін енгізіңіз."
#. r6T84
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:287
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|SETNOSB"
msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record."
-msgstr ""
+msgstr "Жазбалар арасында жылжу үшін батырмаларды басыңыз немесе жазбаны көрсету үшін жазба нөмірін енгізіңіз."
#. KdhEt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:305
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|SETNOED"
msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record."
-msgstr ""
+msgstr "Жазбалар арасында жылжу үшін батырмаларды басыңыз немесе жазбаны көрсету үшін жазба нөмірін енгізіңіз."
#. hPwMj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:349
@@ -13099,7 +13099,7 @@ msgstr "_Жаңа"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:356
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|NEW"
msgid "Adds a new blank record to the address list."
-msgstr ""
+msgstr "Адрестер тізіміне жаңа бос жазбаны қосады."
#. jt8fG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:368
@@ -13111,7 +13111,7 @@ msgstr "Ө_шіру"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:375
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|DELETE"
msgid "Deletes the selected record."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған жазбаны өшіреді."
#. TDMA8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:387
@@ -13177,7 +13177,7 @@ msgstr "Элементтер"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:123
msgctxt "createautomarkdialog|extended_tip|CreateAutomarkDialog"
msgid "Create or edit a list of words to include in an Alphabetical Index."
-msgstr ""
+msgstr "Алфавиттік индекске қосу үшін сөздер тізімін жасаңыз немесе түзетіңіз."
#. 7dr3i
#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:26
@@ -13195,13 +13195,13 @@ msgstr "Қ_осу..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:118
msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|add"
msgid "Inserts a new text field."
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа мәтіндік өрісті кірістіреді."
#. zesMS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:137
msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected field."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған өрісті өшіреді."
#. 8TKnG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:149
@@ -13213,7 +13213,7 @@ msgstr "_Атын өзгерту..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:156
msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|rename"
msgid "Renames the selected text field."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған мәтіндік өрісінің атын өзгертеді."
#. RRdew
#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:184
@@ -13225,7 +13225,7 @@ msgstr "А_дрестік тізімі элементтері:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:226
msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|treeview"
msgid "Select the fields that you want to move, delete, or rename."
-msgstr ""
+msgstr "Жылжыту, өшіру немесе атын өзгерту үшін өрістерді таңдаңыз."
#. Bmbc2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:7
@@ -13345,7 +13345,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:281
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|comboBOX_TEMPLATE"
msgid "Select the formatting style that you want to apply to the drop caps."
-msgstr ""
+msgstr "Әріпшеге қолданғыңыз келетін пішімдеу стилін таңдаңыз."
#. tAmQu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:296
@@ -13369,13 +13369,13 @@ msgstr "Элементті таңдау: "
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:40
msgctxt "dropdownfielddialog|prev"
msgid "_Previous"
-msgstr ""
+msgstr "_Алдыңғы"
#. 2Wx2B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:53
msgctxt "dropdownfielddialog|next"
msgid "_Next"
-msgstr ""
+msgstr "_Келесі"
#. USGaG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:59
@@ -13447,7 +13447,7 @@ msgstr "_Атын өзгерту"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:77
msgctxt "editcategories|extended_tip|rename"
msgid "Changes the name of the selected AutoText category to the name that you enter in the Name box."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған автомәтін санатының атауын Атау жолағына енгізетін атқа өзгертеді."
#. 29qRx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:154
@@ -13483,13 +13483,13 @@ msgstr "Санат"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:277
msgctxt "editcategories|extended_tip|name"
msgid "Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click Rename. To create a new category, type a name, and then click New."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған автомәтін санатының атын көрсетеді. Санаттың атын өзгерту үшін жаңа атауды теріп, Атын өзгерту батырмасын басыңыз. Жаңа санатты жасау үшін атауды теріп, Жаңа батырмасын басыңыз."
#. saGoB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:308
msgctxt "editcategories|extended_tip|EditCategoriesDialog"
msgid "Adds, renames, or deletes AutoText categories."
-msgstr ""
+msgstr "Автомәтін санаттарын қосады, атын өзгертеді немесе өшіреді."
#. uQE9B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:18
@@ -13507,7 +13507,7 @@ msgstr "Бұл түрдегі алдыңғы өріс"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:105
msgctxt "editfielddialog|extended_tip|prev"
msgid "Edit field contents."
-msgstr ""
+msgstr "Өріс мазмұнын түзету."
#. T4GAj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:119
@@ -13519,7 +13519,7 @@ msgstr "Бұл түрдегі келесі өріс"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:125
msgctxt "editfielddialog|extended_tip|next"
msgid "Edit field contents."
-msgstr ""
+msgstr "Өріс мазмұнын түзету."
#. Gg5FB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:136
@@ -13537,13 +13537,13 @@ msgstr "Өрістің ауыспалы құрамасын түзету"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:146
msgctxt "editfielddialog|extended_tip|edit"
msgid "Edit field contents."
-msgstr ""
+msgstr "Өріс мазмұнын түзету."
#. Lds2R
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:178
msgctxt "editfielddialog|extended_tip|EditFieldDialog"
msgid "Edit field contents."
-msgstr ""
+msgstr "Өріс мазмұнын түзету."
#. cL2RH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:18
@@ -13561,19 +13561,19 @@ msgstr "_Опциялар..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:87
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|remove"
msgid "Removes the selected section from the document, and inserts the contents of the section into the document."
-msgstr ""
+msgstr "Құжаттан таңдалған бөлімді алып тастап, құжатқа бөлімнің мазмұнын кірістіреді."
#. aqo5i
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:154
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|curname"
msgid "Type a name for the new section."
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа бөлімнің атын теріңіз."
#. qwvCU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:202
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|tree"
msgid "Type the name of the section that you want to edit, or click a name in the Section list."
-msgstr ""
+msgstr "Түзеткіңіз келетін бөлім атауын теріңіз немесе Бөлім тізімінде атауды басыңыз."
#. hQmDw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:219
@@ -13591,7 +13591,7 @@ msgstr "_Сілтеме"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:268
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|link"
msgid "Inserts the contents of another document or section from another document in the current section."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы бөлімге басқа құжаттың немесе басқа құжаттың бөлімінің мазмұнын кірістіреді."
#. AtCiy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:279
@@ -13603,7 +13603,7 @@ msgstr "DD_E"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:289
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|dde"
msgid "Creates a DDE link. Select this check box, and then enter the DDE command that you want to use. The DDE option is only available if the Link check box is selected."
-msgstr ""
+msgstr "DDE сілтемесін жасайды. Осы белгішені орнатып, пайдаланғыңыз келетін DDE командасын енгізіңіз. DDE опциясы Сілтеме белгішесін орнатқанда ғана қолжетімді болады."
#. kuxD5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:309
@@ -13615,7 +13615,7 @@ msgstr "Шолу..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:316
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|file"
msgid "Locate the file that you want to insert as a link, and then click Insert."
-msgstr ""
+msgstr "Сілтеме ретінде кірістіргіңіз келетін файлды тауып, Кірістіру батырмасын басыңыз."
#. KpDNG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:334
@@ -13633,7 +13633,7 @@ msgstr "_Бөлім"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:372
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|section"
msgid "Select the section in the file that you want to insert as a link."
-msgstr ""
+msgstr "Сілтеме ретінде кірістіргіңіз келетін файлдағы бөлімді таңдаңыз."
#. FaKhg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:391
@@ -13663,7 +13663,7 @@ msgstr "Қ_орғау"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:478
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|protect"
msgid "Prevents the selected section from being edited."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған бөлімді өңдеуге тыйым салады."
#. cCKhF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:496
@@ -13675,7 +13675,7 @@ msgstr "Пароль_мен"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:508
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|withpassword"
msgid "Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған бөлімді парольмен қорғайды. Пароль кемінде 5 таңбадан тұруы керек."
#. FqGwf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:519
@@ -13687,7 +13687,7 @@ msgstr "Пароль..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:529
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|password"
msgid "Opens a dialog where you can change the current password."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы парольді өзгертуге болатын сұхбат терезесін ашады."
#. Vb88z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:550
@@ -13903,7 +13903,7 @@ msgstr "Дерекқор өрісі"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:205
msgctxt "envaddresspage|extended_tip|field"
msgid "Select the database field containing the address data that you want to insert, and then click the left arrow button. The data is added to the address box containing the cursor."
-msgstr ""
+msgstr "Кірістіргіңіз келетін адрес деректері бар дерекқор өрісін таңдап, сол жақ бағдарша батырмасын басыңыз. Деректер курсор орналасқан адрес өрісіне қосылады."
#. GDUFX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:231
@@ -13915,7 +13915,7 @@ msgstr "Кірістіру"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:237
msgctxt "envaddresspage|extended_tip|insert"
msgid "Select the database field containing the address data that you want to insert, and then click the left arrow button. The data is added to the address box containing the cursor."
-msgstr ""
+msgstr "Кірістіргіңіз келетін адрес деректері бар дерекқор өрісін таңдап, сол жақ бағдарша батырмасын басыңыз. Деректер курсор орналасқан адрес өрісіне қосылады."
#. 9BZRZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:287
@@ -14940,7 +14940,7 @@ msgstr "Таңдалған сілтеме өрісі үшін пайдаланғ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:180
msgctxt "fldrefpage|label3"
msgid "_Refer using:"
-msgstr ""
+msgstr "_Келесімен сілтеме:"
#. bjLoy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:225
@@ -15162,7 +15162,7 @@ msgstr "Белгілерді үйлестіру"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:8
msgctxt "footendnotedialog|FootEndnoteDialog"
msgid "Settings of Footnotes and Endnotes"
-msgstr ""
+msgstr "Нұсқамалар баптаулары"
#. hBdgx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:135
@@ -15492,7 +15492,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:425
msgctxt "footnotepage|extended_tip|pagestylelb"
msgid "Select the page style that you want to use for footnotes."
-msgstr ""
+msgstr "Нұсқамалар үшін бет стилін таңдаңыз."
#. ESqR9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:441
@@ -15528,7 +15528,7 @@ msgstr "Стильдер"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:510
msgctxt "footnotepage|extended_tip|FootnotePage"
msgid "Specifies the formatting for footnotes."
-msgstr ""
+msgstr "Нұсқамалардың пішімдеуі."
#. MV5EC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:51
@@ -15576,13 +15576,13 @@ msgstr "К_ейін:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:179
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnnumviewbox"
msgid "Select the numbering scheme for the footnotes."
-msgstr ""
+msgstr "Нұсқамалар үшін нөмірлеу схемасын таңдаңыз."
#. 7RJB2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:198
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnprefix"
msgid "Enter the text that you want to display in front of the footnote number."
-msgstr ""
+msgstr "Нұсқама нөмірі алдында көрсеткіңіз келетін мәтінді енгізіңіз."
#. MFBgR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:212
@@ -15600,7 +15600,7 @@ msgstr "Мәтін соңында жина_у"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:245
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnntattextend"
msgid "Adds footnotes at the end of the section. If the section spans more than one page, the footnotes are added to the bottom of the page on which the footnote anchors appear."
-msgstr ""
+msgstr "Бөлімнің соңына нұсқамаларды қосады. Бөлім бір парақтан артық болса, нұсқама өз сілтемелері бар беттің төменгі жағына қосылады."
#. J8Vb4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:260
@@ -15618,7 +15618,7 @@ msgstr "Бөлім соңында ж_инау"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:301
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntattextend"
msgid "Adds endnotes at the end of the section."
-msgstr ""
+msgstr "Бөлім соңына соңдық нұсқамаларды қосады."
#. KFFRg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:321
@@ -15672,7 +15672,7 @@ msgstr "К_ейін:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:454
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endnumviewbox"
msgid "Select the numbering scheme for the endnotes."
-msgstr ""
+msgstr "Соңдық нұсқамалар үшін нөмірлеу схемасын таңдаңыз."
#. kWheg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:473
@@ -16002,13 +16002,13 @@ msgstr "_Аты:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:95
msgctxt "frmaddpage|altname_label"
msgid "Text _Alternative:"
-msgstr ""
+msgstr "Б_алама мәтін:"
#. WbwXe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:96
msgctxt "frmaddpage|altname_label|tooltip_text"
msgid "Give a short description for users who do not see this object."
-msgstr ""
+msgstr "Бұл объектті көрмейтін пайдаланушыларға арналған қысқаша сипаттама беріңіз."
#. cdFEu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:110
@@ -16020,13 +16020,13 @@ msgstr "_Сипаттамасы:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:111
msgctxt "frmaddpage|description_label"
msgid "Give a longer explanation of the content if it is too complex to be described briefly in “Text Alternative.”"
-msgstr ""
+msgstr "\"Балама мәтінде\" қысқаша сипаттау үшін тым күрделі болса, мазмұнды ұзағырақ түсіндіріңіз."
#. rWZei
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:138
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|description"
msgid "Enter a longer description of the object, especially if the object is too complex or contains too much detail to be described adequately with the short “Text Alternative.” This text is available for use by assistive technologies. For images, this text is exported with an appropriate tag to HTML and PDF format."
-msgstr ""
+msgstr "Объекттің ұзағырақ сипаттамасын енгізіңіз, әсіресе объект тым күрделі болса немесе қысқа «Мәтін баламасымен» сәйкес сипатталу үшін тым көп мәліметтерді қамтыса. Бұл мәтін көмекші технологияларды пайдалану үшін қол жетімді. Суреттер үшін бұл мәтін HTML және PDF пішіміне сәйкес тегпен экспортталады."
#. KwZDj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:151
@@ -16038,7 +16038,7 @@ msgstr "Сәндік"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:159
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|decorative"
msgid "The item is purely decorative, not part of the document content, and may be ignored by assistive technologies."
-msgstr ""
+msgstr "Элемент құжат мазмұнының бөлігі емес, таза сәндік болып табылады және көмекші технологиялар арқылы еленбеуі мүмкін."
#. DWCEc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:175
@@ -16056,7 +16056,7 @@ msgstr "Құра_масы"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:212
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectcontent"
msgid "Prevents changes to the contents of the selected item."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған элементтің мазмұнын өзгертуге тыйым салады."
#. tHFEc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:223
@@ -16068,7 +16068,7 @@ msgstr "_Орналасуы"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:231
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectframe"
msgid "Locks the position of the selected item in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы құжаттағы таңдалған элементтің орнын бекітеді."
#. MJfL4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:242
@@ -16080,7 +16080,7 @@ msgstr "Ө_лшемі"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:250
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectsize"
msgid "Locks the size of the selected item."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған элементтің өлшемін бекітеді."
#. JoBc6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:265
@@ -16092,7 +16092,7 @@ msgstr "Қорғау"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:295
msgctxt "frmaddpage|label2"
msgid "_Vertical alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "_Вертикалды туралау:"
#. fzvfP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:308
@@ -16116,7 +16116,7 @@ msgstr "Төмен"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:314
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|vertalign"
msgid "Specifies the vertical alignment of the frame's content. Mainly it means text content, but it also affects tables and other objects anchored to the text area (anchored as character, to character or to paragraph), for example frames, graphics or drawings."
-msgstr ""
+msgstr "Фрейм мазмұнының тік туралануын көрсетеді. Негізінен бұл мәтін мазмұнын білдіреді, бірақ ол сонымен қатар мәтін аймағына бекітілген кестелерге және басқа нысандарға (\"Таңба ретінде\", \"Таңбаға\" немесе \"Абзацқа\" бекітілген), мысалы, фреймдер, графика немесе сызбаларға әсер етеді."
#. 2weJX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:329
@@ -16134,7 +16134,7 @@ msgstr "Тек оқу үшін құжатында түз_етуді рұқсат
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:368
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|editinreadonly"
msgid "Allows you to edit the contents of a frame in a document that is read-only (write-protected)."
-msgstr ""
+msgstr "Тек оқуға арналған (жазудан қорғалған) құжаттағы фрейм мазмұнын өңдеуге мүмкіндік береді."
#. vmiHE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:380
@@ -16146,7 +16146,7 @@ msgstr "Бас_паға шығару"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:388
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|printframe"
msgid "Includes the selected item when you print the document."
-msgstr ""
+msgstr "Құжатты басып шығарған кезде таңдалған элементті қосады."
#. ZSv3T
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:405
@@ -16170,7 +16170,7 @@ msgstr "Қасиеттері"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:468
msgctxt "frmaddpage|prev_label"
msgid "Link this frame prior to current frame."
-msgstr ""
+msgstr "Осы фреймді ағымдағы фреймнің алдына байланыстыру."
#. Da3D4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:469
@@ -16194,7 +16194,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:502
msgctxt "frmaddpage|next_label"
msgid "Link this frame after the current frame."
-msgstr ""
+msgstr "Осы фреймді ағымдағы фреймнен кейін байланыстыру."
#. PcwqA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:503
@@ -16218,19 +16218,19 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:538
msgctxt "frmaddpage|labelSequence"
msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Тізбек"
#. MbkfA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:539
msgctxt "frmaddpage|labelSequence"
msgid "Specify the sequence for linked frames."
-msgstr ""
+msgstr "Байланыстырылған фреймдердің ретін көрсетіңіз."
#. 7Eswq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:554
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|FrameAddPage"
msgid "Specifies properties for the selected object, graphic or frame."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған объект, графика немесе фреймнің қасиеттерін көрсетеді."
#. gULKP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:73
@@ -16248,7 +16248,7 @@ msgstr "_Ені (кем дегенде)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:114
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|width"
msgid "Enter the width that you want for the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған объект үшін қажетті енін енгізіңіз."
#. 77XjV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:125
@@ -16278,7 +16278,7 @@ msgstr "Автоөлшемі"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:170
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|autowidth"
msgid "Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame."
-msgstr ""
+msgstr "Фрейм мазмұнына сәйкес келетін фрейм енін немесе биіктігін автоматты түрде реттейді. Қаласаңыз, фреймнің ең аз енін немесе ең аз биіктігін көрсетуге болады."
#. TNaFa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:190
@@ -16326,7 +16326,7 @@ msgstr "Автоөлшемі"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:287
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|autoheight"
msgid "Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame."
-msgstr ""
+msgstr "Фрейм мазмұнына сәйкес келетін фрейм енін немесе биіктігін автоматты түрде реттейді. Қаласаңыз, фреймнің ең аз енін немесе ең аз биіктігін көрсетуге болады."
#. htCBL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:299
@@ -16422,7 +16422,7 @@ msgstr "Байланыс"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:502
msgctxt "frmtypepage|lbPreview"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Алдын-ала қарау"
#. 7RCJH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:539
@@ -16572,7 +16572,7 @@ msgstr "_Шолу..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:125
msgctxt "frmurlpage|extended_tip|search"
msgid "Locate the file that you want the hyperlink to open, and then click Open."
-msgstr ""
+msgstr "Гиперсілтеме ашатын файлды тауып, Ашу батырмасын басыңыз."
#. N7zSV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:156
@@ -16590,7 +16590,7 @@ msgstr "Келесіге сілтеме:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:205
msgctxt "frmurlpage|server"
msgid "_Server-side image map"
-msgstr "_Серверлік сенсорлық бейне"
+msgstr "_Серверлік сенсорлық сурет"
#. b7kPv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:214
@@ -16602,7 +16602,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:225
msgctxt "frmurlpage|client"
msgid "_Client-side image map"
-msgstr "_Клиенттік сенсорлық бейне"
+msgstr "_Клиенттік сенсорлық сурет"
#. FxBbu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:234
@@ -16620,7 +16620,7 @@ msgstr "Сенсорлық сурет"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:264
msgctxt "frmurlpage|extended_tip|FrameURLPage"
msgid "Specify the properties of the hyperlink for the selected graphic, frame or OLE object."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған графика, фрейм немесе OLE объекті үшін гиперсілтеменің қасиеттерін көрсетіңіз."
#. kyPYk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:8
@@ -16800,7 +16800,7 @@ msgstr "~Тек сөздер толығымен"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:536
msgctxt "indexentry|previous|tooltip_text"
msgid "Previous entry"
-msgstr ""
+msgstr "Алдыңғы элемент"
#. Vd86J
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:539
@@ -16812,7 +16812,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:557
msgctxt "indexentry|next|tooltip_text"
msgid "Next entry"
-msgstr ""
+msgstr "Келесі элемент"
#. WsgJC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:560
@@ -16824,7 +16824,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:578
msgctxt "indexentry|first|tooltip_text"
msgid "Previous entry (same name)"
-msgstr ""
+msgstr "Алдыңғы жазба (атауы бірдей)"
#. 3dGEa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:581
@@ -16836,7 +16836,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:599
msgctxt "indexentry|last|tooltip_text"
msgid "Next entry (same name)"
-msgstr ""
+msgstr "Келесі жазба (атауы бірдей)"
#. gYHoh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:602
@@ -16890,13 +16890,13 @@ msgstr "Өрістерді қарап шығу"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:31
msgctxt "inputfielddialog|next"
msgid "_Previous"
-msgstr ""
+msgstr "_Алдыңғы"
#. iwh9e
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:45
msgctxt "inputfielddialog|next"
msgid "_Next"
-msgstr ""
+msgstr "_Келесі"
#. YpSqb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:52
@@ -17172,13 +17172,13 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:294
msgctxt "inputwinmenu|count"
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "Саны"
#. 3VBfQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:302
msgctxt "inputwinmenu|product"
msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Көбейтінді"
#. DRxEW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:310
@@ -17268,19 +17268,19 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:413
msgctxt "inputwinmenu|abs"
msgid "Abs"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль"
#. wmZwk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:421
msgctxt "inputwinmenu|sign"
msgid "Sign"
-msgstr ""
+msgstr "Таңба"
#. 9t366
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:429
msgctxt "inputwinmenu|int"
msgid "Int"
-msgstr ""
+msgstr "Бүтін"
#. ytZBB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:437
@@ -17394,7 +17394,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:370
msgctxt "insertbookmark|edittext"
msgid "Edit Text"
-msgstr ""
+msgstr "Мәтінді түзету"
#. hvWfd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:384
@@ -17430,31 +17430,31 @@ msgstr "Ағымдағы жолды аяқтап, курсордың оң жағ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:122
msgctxt "insertbreak|clearft"
msgid "Restart Location:"
-msgstr ""
+msgstr "Қайта іске қосу орны:"
#. fJEqu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:140
msgctxt "insertbreak|clearlb0"
msgid "[None]"
-msgstr ""
+msgstr "[Жоқ]"
#. dGBC7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:141
msgctxt "insertbreak|clearlb1"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Сол жақтан"
#. HbijZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:142
msgctxt "insertbreak|clearlb2"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Оң жақтан"
#. AAg7H
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:143
msgctxt "insertbreak|clearlb3"
msgid "Next Full Line"
-msgstr ""
+msgstr "Келесі толық жол"
#. gqCuB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:154
@@ -17748,19 +17748,19 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:456
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|textview"
msgid "Lists the database columns that you selected to be inserted into the document. You can also enter text here. This text will be also inserted into the document."
-msgstr ""
+msgstr "Құжатқа кірістіру үшін таңдалған дерекқор бағандарын тізіп шығарады. Осында мәтінді де енгізуге болады. Бұл мәтін де құжатқа енгізіледі."
#. wFeTt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:514
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tabledbcols"
msgid "Specifies the database columns to be inserted into the text table."
-msgstr ""
+msgstr "Мәтіндік кестеге кірістірілетін дерекқор бағандарын көрсетеді."
#. xupgr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:559
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tabletxtcols"
msgid "Select the database columns that you want to insert in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Құжатқа кірістіргіңіз келетін дерекқор бағандарын таңдаңыз."
#. DJStE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:623
@@ -17772,7 +17772,7 @@ msgstr "Кесте тақырыптамасын кірістіру"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:631
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tableheading"
msgid "Specifies whether to insert a heading line for the columns in the text table."
-msgstr ""
+msgstr "Мәтіндік кестедегі бағандарға тақырыптама жолын кірістіру керек пе, соны көрсетеді."
#. wEgCa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:642
@@ -17784,7 +17784,7 @@ msgstr "Баған атауы_н іске асыру"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:652
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|columnname"
msgid "Uses the field names of the database table as headings for each of the text table columns."
-msgstr ""
+msgstr "Дерекқор кестесінің өріс атауларын мәтіндік кесте бағандарының әрқайсысының тақырыптамалары ретінде пайдаланады."
#. Aeipk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:663
@@ -17796,7 +17796,7 @@ msgstr "Тек жолды жасау"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:673
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|rowonly"
msgid "Inserts an empty heading line into the text table."
-msgstr ""
+msgstr "Мәтіндік кестеге бос тақырыптама жолын кірістіреді."
#. oJMmt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:684
@@ -17808,7 +17808,7 @@ msgstr "Қас_иеттері..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:691
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tableformat"
msgid "Opens the Table Format dialog, which enables you to define the table properties such as borders, background, and column width."
-msgstr ""
+msgstr "Кесте Пішімі сұхбат терезесін ашады, ол кестенің шекаралары, фоны және баған ені сияқты қасиеттерін анықтауға мүмкіндік береді."
#. EyALm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:702
@@ -17820,7 +17820,7 @@ msgstr "Авт_опішім..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:709
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|autoformat"
msgid "Opens the AutoFormat dialog, in which you can select format styles that are immediately applied when inserting the table."
-msgstr ""
+msgstr "Кестені кірістіру кезінде бірден қолданылатын пішімдеу стильдерін таңдауға болатын Автопішімі сұхбат терезесін ашады."
#. Ab7c7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:722
@@ -17844,7 +17844,7 @@ msgstr "_Дереқордан"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:777
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|fromdatabase"
msgid "Accepts the database formats."
-msgstr ""
+msgstr "Дерекқор пішімдерін қабылдайды."
#. sDwyx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:788
@@ -17856,7 +17856,7 @@ msgstr "_Пайдаланушылық"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:800
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|userdefined"
msgid "Specifies a format from the list, if the format information of certain data fields is not accepted."
-msgstr ""
+msgstr "Белгілі бір деректер өрістерінің пішімі қабылданбаса, тізімнен пішімді көрсетеді."
#. 7HFcY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:835
@@ -18000,7 +18000,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:67
msgctxt "insertscript|extended_tip|next"
msgid "Jump to Next Script."
-msgstr ""
+msgstr "Келесі сценарийге өту."
#. JbTo2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:150
@@ -18018,7 +18018,7 @@ msgstr "JavaScript"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:166
msgctxt "insertscript|extended_tip|scripttype"
msgid "Enter the type of script that you want to insert."
-msgstr ""
+msgstr "Кірістіру үшін сценарий түрін таңдаңыз."
#. GFmMH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:178
@@ -18060,13 +18060,13 @@ msgstr "Мәтін:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:245
msgctxt "insertscript|extended_tip|text"
msgid "Enter the script code that you want to insert."
-msgstr ""
+msgstr "Кірістіргіңіз келетін сценарий кодын енгізіңіз."
#. 8GXCG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:270
msgctxt "insertscript|extended_tip|textentry"
msgid "Enter the script code that you want to insert."
-msgstr ""
+msgstr "Кірістіргіңіз келетін сценарий кодын енгізіңіз."
#. nSrqS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:307
@@ -18162,7 +18162,7 @@ msgstr "_Бағандар:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:195
msgctxt "inserttable|extended_tip|colspin"
msgid "Enter the number of columns that you want in the table."
-msgstr ""
+msgstr "Кестедегі бағандар санын енгіңіз."
#. f3nKw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:208
@@ -18174,13 +18174,13 @@ msgstr "Жо_лдар:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:228
msgctxt "inserttable|extended_tip|rowspin"
msgid "Enter the number of rows that you want in the table."
-msgstr ""
+msgstr "Кестедегі жолдар санын енгізіңіз."
#. odHbY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:240
msgctxt "inserttable|lbwarning"
msgid "Warning : Large tables may adversely affect performance and compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Ескерту: Үлкен кестелер өнімділікке және үйлесімділікке кері әсер етуі мүмкін"
#. M2tGB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:257
@@ -18198,7 +18198,7 @@ msgstr "Тақырыпта_ма"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:298
msgctxt "inserttable|extended_tip|headercb"
msgid "Includes a heading row in the table."
-msgstr ""
+msgstr "Кестеге тақырыптама жолын қосады."
#. 7obXo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:309
@@ -18246,13 +18246,13 @@ msgstr "Опциялар"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:440
msgctxt "inserttable|extended_tip|previewinstable"
msgid "Displays a preview of the current selection."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы таңдаудың алдын ала қарауын көрсетеді."
#. QDdwV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:482
msgctxt "inserttable|extended_tip|formatlbinstable"
msgid "Select a predefined style for the new table."
-msgstr ""
+msgstr "Кесте үшін алдын ала анықталған стильді таңдаңыз."
#. 9FGjK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:499
@@ -18264,7 +18264,7 @@ msgstr "Стильдер"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:531
msgctxt "inserttable|extended_tip|InsertTableDialog"
msgid "Inserts a table into the document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell."
-msgstr ""
+msgstr "Құжатқа кестені кірістіреді. Сондай-ақ, бағдаршаны басып, кестеге қосылатын жолдар мен бағандар санын таңдау үшін курсорды тартып апарып, содан кейін соңғы ұяшықта шертуге болады."
#. b4mJy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:8
@@ -18516,7 +18516,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:210
msgctxt "labeloptionspage|label1"
msgid "Distribute"
-msgstr "Үлестіру"
+msgstr "Тарату"
#. f57xo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:241
@@ -18840,7 +18840,7 @@ msgstr "_Порт:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:294
msgctxt "mailconfigpage|secure"
msgid "_Use secure connection (TLS/SSL)"
-msgstr ""
+msgstr "Қауіпсіз байланысты қо_лдану (TLS/SSL)"
#. CoPAE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:303
@@ -18864,7 +18864,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:357
msgctxt "mailconfigpage|label2"
msgid "Outgoing Email Server (SMTP Only)"
-msgstr ""
+msgstr "Шығыс эл. пошта сервері (тек SMTP)"
#. 5yzqi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:372
@@ -19446,7 +19446,7 @@ msgstr "Алдыңғы адрестік блокты алдын-ала қара
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:444
msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|prev"
msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record."
-msgstr ""
+msgstr "Алдыңғы немесе келесі деректер жазбасындағы ақпаратты алдын ала қарау үшін шолу батырмаларын пайдаланыңыз."
#. VJLVC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:458
@@ -19458,7 +19458,7 @@ msgstr "Келесі адрестік блокты алдын-ала қарау"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:463
msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|next"
msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record."
-msgstr ""
+msgstr "Алдыңғы немесе келесі деректер жазбасындағы ақпаратты алдын ала қарау үшін шолу батырмаларын пайдаланыңыз."
#. 5FAA9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:477
@@ -20022,7 +20022,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:491
msgctxt "mmresultemaildialog|label1"
msgid "Send Records"
-msgstr ""
+msgstr "Жазбаларды жіберу"
#. 6VhcE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:516
@@ -20076,7 +20076,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:163
msgctxt "mmresultprintdialog|label2"
msgid "Printer Options"
-msgstr ""
+msgstr "Баспаға шығару опциялары"
#. VemES
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:191
@@ -20124,7 +20124,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:306
msgctxt "mmresultprintdialog|label1"
msgid "Print Records"
-msgstr ""
+msgstr "Жазбаларды баспаға шығару"
#. ZZ5p9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:331
@@ -20178,7 +20178,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:157
msgctxt "mmresultsavedialog|label2"
msgid "Save As Options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметрлер ретінде сақтау"
#. xRGbs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:191
@@ -20214,7 +20214,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:273
msgctxt "mmresultsavedialog|FromToRange"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "Ауқым"
#. 2BCiE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:295
@@ -20256,7 +20256,7 @@ msgstr "Алдыңғы адрестік блокты алдын-ала қара
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:143
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|prev"
msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record."
-msgstr ""
+msgstr "Алдыңғы немесе келесі деректер жазбасындағы ақпаратты алдын ала қарау үшін шолу батырмаларын пайдаланыңыз."
#. 5CDnR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:157
@@ -20268,7 +20268,7 @@ msgstr "Келесі адрестік блокты алдын-ала қарау"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:162
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|next"
msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record."
-msgstr ""
+msgstr "Алдыңғы немесе келесі деректер жазбасындағы ақпаратты алдын ала қарау үшін шолу батырмаларын пайдаланыңыз."
#. rS3A8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:176
@@ -20496,13 +20496,13 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:191
msgctxt "mmselectpage|datasourcewarning"
msgid "Data source of the current document is not registered. Please exchange database."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы құжаттың деректер көзі тіркелмеген. Дерекқорды таңдаңыз."
#. NGYGa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:200
msgctxt "mmselectpage|exchangedatabase"
msgid "Exchange Databases..."
-msgstr ""
+msgstr "Деректер көздері..."
#. YjZmM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:208
@@ -20544,13 +20544,13 @@ msgstr "Шығыс пошта серверімен байланыс орнаты
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:107
msgctxt "mmsendmails|label1"
msgid "Connection Status"
-msgstr ""
+msgstr "Байланысудың қалып-күйі"
#. v56TS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:150
msgctxt "mmsendmails|transferstatus"
msgid "%1 of %2 emails processed"
-msgstr ""
+msgstr "Хаттар өңделді: %1, барлығы %2"
#. 6VN4T
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:166
@@ -20586,7 +20586,7 @@ msgstr "Ақпараты"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:293
msgctxt "mmsendmails|label2"
msgid "Transfer Status"
-msgstr ""
+msgstr "Тасымалдау қалып-күйі"
#. c2i5B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:20
@@ -20610,37 +20610,37 @@ msgstr "Таңдау"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:51
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_COPY_ENTRY"
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Көшіріп алу"
#. bHbFY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:60
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_CHAPTER"
msgid "Delete Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Тарауды өшіру"
#. axFMf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:69
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_CHAPTER"
msgid "Move Chapter Up"
-msgstr ""
+msgstr "Тарауды жоғары жылжыту"
#. Radwp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:78
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_CHAPTER"
msgid "Move Chapter Down"
-msgstr ""
+msgstr "Тарауды төмен жылжыту"
#. FJZdw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:87
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_LEVEL"
msgid "Promote Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Құрылым деңгейін жоғарылату"
#. GRZmf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:96
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_LEVEL"
msgid "Demote Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Құрылым деңгейін төмендету"
#. tukRq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:105
@@ -20676,61 +20676,61 @@ msgstr "Тек _оқу үшін"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:145
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_TABLE"
msgid "Delete Table"
-msgstr ""
+msgstr "Кестені өшіру"
#. nWZCB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:154
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_FRAME"
msgid "Delete Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Фреймді өшіру"
#. iA4dL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:163
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_IMAGE"
msgid "Delete Image"
-msgstr ""
+msgstr "Суретті өшіру"
#. PeDxb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:172
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_OLE_OBJECT"
msgid "Delete OLE object"
-msgstr ""
+msgstr "OLE объектін өшіру"
#. gGdPe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:181
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_BOOKMARK"
msgid "Delete Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Бетбелгіні өшіру"
#. NzaP7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:190
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_HYPERLINK"
msgid "Delete Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Гиперсілтемені өшіру"
#. LaCMh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:199
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_INDEX"
msgid "Delete Index"
-msgstr ""
+msgstr "Нұсқағышты өшіру"
#. cEyZC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:208
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_COMMENT"
msgid "Delete Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Түсiндірменi өшіру"
#. AuAjE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:217
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_DRAWING_OBJECT"
msgid "Delete Drawing object"
-msgstr ""
+msgstr "Суретті өшіру"
#. RhyGG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:226
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_FIELD"
msgid "Delete Field"
-msgstr ""
+msgstr "Өрісті өшіру"
#. CUqD5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:235
@@ -20760,7 +20760,7 @@ msgstr "Барлығын өшіру"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:273
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_CONTENT"
msgid "Outline Folding"
-msgstr ""
+msgstr "Құрылымды бүктеу"
#. EBK2E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:293
@@ -20772,91 +20772,91 @@ msgstr "Құрылымды бақылау"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:307
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_TABLE_TRACKING"
msgid "Table Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Кестелерді бақылау"
#. 7oCFa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:315
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SECTION_TRACKING"
msgid "Section Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Бөлімдерді бақылау"
#. YmjQf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:323
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_FRAME_TRACKING"
msgid "Frame Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Фреймдерді бақылау"
#. vhxX5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:331
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_IMAGE_TRACKING"
msgid "Image Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Суреттерді бақылау"
#. mcYqZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:339
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OLE_OBJECT_TRACKING"
msgid "OLE Object Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "OLE объекттерін бақылау"
#. DRaED
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:347
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_BOOKMARK_TRACKING"
msgid "Bookmark Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Бетбелгілерді бақылау"
#. vpLmh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:355
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_HYPERLINK_TRACKING"
msgid "Hyperlink Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Гиперсілтемелерді бақылау"
#. EvBzN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:363
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_REFERENCE_TRACKING"
msgid "Reference Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Сілтемелерді бақылау"
#. M8Bes
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:371
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_INDEX_TRACKING"
msgid "Index Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Көрсеткіштерді бақылау"
#. KBFwM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:379
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_COMMENT_TRACKING"
msgid "Comment Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Түсіндірмелерді бақылау"
#. oGavB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:387
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DRAWING_OBJECT_TRACKING"
msgid "Drawing Object Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Суреттерді бақылау"
#. w8FTW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:395
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_FIELD_TRACKING"
msgid "Field Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Өрістерді бақылау"
#. BoCeZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:403
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_FOOTNOTE_TRACKING"
msgid "Footnote Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Нұсқамаларды бақылау"
#. QqAhu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:411
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_ENDNOTE_TRACKING"
msgid "Endnote Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Соңдық нұсқамаларды бақылау"
#. vBGAw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:419
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SORT_ALPHABETICALLY"
msgid "Sort Alphabetically"
-msgstr ""
+msgstr "Алфавит бойынша сұрыптау"
#. cECoG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:433
@@ -20880,7 +20880,7 @@ msgstr "Көрсету"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:481
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_COLLAPSE_ALL_CATEGORIES"
msgid "Collapse All Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Барлық санаттарды қайыру"
#. ba8wC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:18
@@ -20940,13 +20940,13 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:377
msgctxt "navigatorpanel|spinbutton|tooltip_text"
msgid "Go to Page"
-msgstr ""
+msgstr "Бетке өту"
#. avLGA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:384
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|spinbutton"
msgid "Enter page number and press Enter. Use arrows to move to next page forward or backward."
-msgstr ""
+msgstr "Бет нөмірін енгізіп, Enter пернесін басыңыз. Бір бетке алға немесе артқа жылжу үшін бағдаршаларды пайдаланыңыз."
#. DgvFE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:416
@@ -21030,13 +21030,13 @@ msgstr "Тiзiм терезесiн іске қосу/сөндіру"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:548
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|listbox"
msgid "Shows or hides the Navigator list."
-msgstr ""
+msgstr "Навигатор тізімін көрсетеді немесе жасырады."
#. r4uH8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:570
msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text"
msgid "Promote outline level"
-msgstr ""
+msgstr "Құрылым деңгейін көтеру"
#. dvQYH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:574
@@ -21048,7 +21048,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:586
msgctxt "navigatorpanel|demote|tooltip_text"
msgid "Demote outline level"
-msgstr ""
+msgstr "Құрылым деңгейін түсіру"
#. NHBAZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:590
@@ -21060,7 +21060,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:602
msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text"
msgid "Move chapter up"
-msgstr ""
+msgstr "Бөлімді жоғары жылжыту"
#. mwCBQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:606
@@ -21072,7 +21072,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:618
msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|tooltip_text"
msgid "Move chapter down"
-msgstr ""
+msgstr "Бөлімді төмен жылжыту"
#. sGNbn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:622
@@ -21138,7 +21138,7 @@ msgstr "Жаңарту"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:813
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|update"
msgid "Click and choose the contents that you want to update."
-msgstr ""
+msgstr "Жаңартқыңыз келетін мазмұнды шертіп, таңдаңыз."
#. tu94A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:825
@@ -21174,7 +21174,7 @@ msgstr "Жоғары жылжыту"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:881
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|moveup"
msgid "Moves the selection up one position in the Navigator list."
-msgstr ""
+msgstr "Навигатор тізімінде таңдауды бір орынға жоғары жылжытады."
#. KN3mN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:893
@@ -21186,7 +21186,7 @@ msgstr "Төмен жылжыту"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:897
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|movedown"
msgid "Moves the selection down one position in the Navigator list."
-msgstr ""
+msgstr "Навигатор тізімінде таңдауды бір орынға төмен жылжытады."
#. 3RwmV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:989
@@ -22471,25 +22471,25 @@ msgstr "Қалайша сақтау"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:122
msgctxt "numberingnamedialog|grid1"
msgid "Names of saved formats."
-msgstr ""
+msgstr "Сақталған пішімдердің атаулары."
#. 62pRF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:138
msgctxt "numberingnamedialog|extended_tip|form"
msgid "Shows the current saved format names."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы сақталған пішімдер атауларын көрсетеді."
#. AbLwh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:155
msgctxt "numberingnamedialog|entry"
msgid "Enter name to identify the format to be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Сақталатын пішімді анықтау үшін атауды енгізіңіз."
#. F662A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:158
msgctxt "numberingnamedialog|extended_tip|entry"
msgid "Enter a name for the format being saved. Afterwards the name appears in the list shown by the Load/Save button."
-msgstr ""
+msgstr "Сақталатын пішімге атау енгізіңіз. Содан кейін атау \"Жүктеу/Сақтау\" батырмасы арқылы көрсетілген тізімде пайда болады."
#. VExwF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:173
@@ -22501,7 +22501,7 @@ msgstr "Пішім"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:41
msgctxt "numparapage|labelFT_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Select or change the Outline Level applied to the selected paragraphs or Paragraph Style."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған абзацтарға немесе абзац стиліне іске асырылатын құрылым деңгейін таңдаңыз немесе өзгертіңіз."
#. Rekgx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:42
@@ -22513,7 +22513,7 @@ msgstr "Құрылым деңгейлері:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:57
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Assigned Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Тағайындалған құрылым деңгейі"
#. y9mKV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:59
@@ -22597,31 +22597,31 @@ msgstr "Құрылымы"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:126
msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE"
msgid "Select a List Style to apply to the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Абзацқа іске асырылатын тізім стилін таңдаңыз."
#. eQZED
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:127
msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE"
msgid "_List style:"
-msgstr ""
+msgstr "_Тізім стилі:"
#. Kx7Bm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:147
msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE"
msgid "Assigned List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Тағайындалған тізім стилі"
#. qgNLu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:149
msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE"
msgid "No List"
-msgstr ""
+msgstr "Тізімсіз"
#. hRgAM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:153
msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_NUMBER_STYLE"
msgid "Select the List Style that you want to apply to the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Абзацқа іске асырғыңыз келетін тізім стилін таңдаңыз."
#. eBkEW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:165
@@ -22633,25 +22633,25 @@ msgstr "Стильді түзету"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:171
msgctxt "numparapage|extended_tip|editnumstyle"
msgid "Edit the properties of the selected List Style."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған тізім стилінің қасиеттерін өзгерту."
#. sQw2M
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:197
msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START"
msgid "R_estart numbering at this paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Осы абзацтан нөмірлеуді қа_йта бастау"
#. Dreuk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:201
msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START"
msgid "For ordered lists and List Styles with numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Нөмірленген тізімдер мен тізім стильдері үшін"
#. SCaCA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:208
msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_NEW_START"
msgid "Restarts the numbering at the current paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Нөмірлеуді ағымдағы абзацтан қайта бастайды."
#. UivrN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:230
@@ -22663,19 +22663,19 @@ msgstr "Немен бас_тау:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:244
msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_NUMBER_NEW_START"
msgid "Select this check box, and then enter the number that you want to assign to the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Осы белгішені орнатып, абзацқа тағайындағыңыз келетін нөмірді енгізіңіз."
#. GmF7H
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:270
msgctxt "numparapage|extended_tip|spinNF_NEW_START"
msgid "Enter the number that you want to assign to the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Абзацқа тағайындағыңыз келетін нөмірді енгізіңіз."
#. SDdFs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:293
msgctxt "numparapage|label2"
msgid "Apply List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Тізім стилін іске асыру"
#. tBYXk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:322
@@ -22687,7 +22687,7 @@ msgstr "Бұл абзацты жолдар нө_мірленуіне қосу"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:332
msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_COUNT_PARA"
msgid "Includes the current paragraph in the line numbering."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы абзацты жол нөмірлеуіне қосады."
#. wGRPh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:344
@@ -22699,7 +22699,7 @@ msgstr "Бұл абзацтан қ_айтадан бастау"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:354
msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_RESTART_PARACOUNT"
msgid "Restarts the line numbering at the current paragraph, or at the number that you enter."
-msgstr ""
+msgstr "Жол нөмірлеуді ағымдағы абзацтан немесе сіз енгізген нөмірден қайта бастайды."
#. uuXAF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:382
@@ -22711,7 +22711,7 @@ msgstr "Немен бас_тау:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:409
msgctxt "numparapage|extended_tip|spinNF_RESTART_PARA"
msgid "Enter the number at which to restart the line numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Жол нөмірлеуді қайта бастау үшін керек нөмірді енгізіңіз"
#. FcEtC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:432
@@ -22729,13 +22729,13 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:8
msgctxt "objectdialog|ObjectDialog"
msgid "OLE Object"
-msgstr ""
+msgstr "OLE объекті"
#. eRTnb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:110
msgctxt "objectdialog|type"
msgid "Position and Size"
-msgstr ""
+msgstr "Орны және өлшемі"
#. ADJiB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:133
@@ -22813,13 +22813,13 @@ msgstr "Орналасуы:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:134
msgctxt "extended_tip|position"
msgid "Determines the position of the caption with respect to the object."
-msgstr ""
+msgstr "Атаудың объектке қатысты орнын анықтайды."
#. Js4cD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:153
msgctxt "extended_tip|separator"
msgid "Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level."
-msgstr ""
+msgstr "Тақырып немесе тарау деңгейінің нөмірінен кейін көрсетілетін таңбаны анықтайды."
#. SxBrV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:170
@@ -22831,13 +22831,13 @@ msgstr ". "
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:185
msgctxt "extended_tip|numbering"
msgid "Specifies the type of numbering required."
-msgstr ""
+msgstr "Қажетті нөмірлеу түрін көрсетеді."
#. H5DQS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:210
msgctxt "extended_tip|category"
msgid "Specifies the category of the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған объекттің санатын көрсетеді."
#. eFbC3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:225
@@ -22861,7 +22861,7 @@ msgstr "Ажыратқыш:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:292
msgctxt "extended_tip|chapseparator"
msgid "Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level."
-msgstr ""
+msgstr "Тақырып немесе тарау деңгейінің нөмірінен кейін көрсетілетін таңбаны анықтайды."
#. FmxD9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:308
@@ -22873,7 +22873,7 @@ msgstr "Жоқ"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:312
msgctxt "extended_tip|level"
msgid "Specifies the headings or chapter levels where you want the numbering to start."
-msgstr ""
+msgstr "Нөмірлеу басталатын тақырыптарды немесе тарау деңгейлерін көрсетеді."
#. UgMg6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:327
@@ -22985,7 +22985,7 @@ msgstr "Құжаттарды салыстыру"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:113
msgctxt "optcomparison|ignore"
msgid "Ignore _pieces of length:"
-msgstr ""
+msgstr "Еленбейтін ү_зінділер ұзындығы:"
#. cCUqS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:127
@@ -23009,13 +23009,13 @@ msgstr "Құжаттарды салыстыру дәлдігін жақсарт
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:119
msgctxt "optcompatpage|globalcompatoptions"
msgid "Reorganize Form menu for Microsoft compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft үйлесімділігі үшін \"Пішін\" мәзірін қайта ұйымдастыру"
#. hKp8C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:133
msgctxt "optcompatpage|label2"
msgid "Global Compatibility Options"
-msgstr ""
+msgstr "Глобалды үйлесімділік опциялары"
#. R7PfG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:225
@@ -23183,55 +23183,55 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:166
msgctxt "extended_tip|titlebox"
msgid "Specifies the font to be used for headings."
-msgstr ""
+msgstr "Тақырыптамалар үшін қолданылатын қаріпті анықтайды."
#. hEhde
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:190
msgctxt "extended_tip|listbox"
msgid "Specifies the fonts for lists and numbering and all derived styles."
-msgstr ""
+msgstr "Тізімдер мен нөмірлеу және барлық туынды стильдер үшін қаріптерді анықтайды."
#. oxAeB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:214
msgctxt "extended_tip|labelbox"
msgid "Specifies the font used for the captions of images and tables."
-msgstr ""
+msgstr "Суреттер мен кестелердің жазулары үшін пайдаланылатын қаріпті анықтайды."
#. v8res
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:238
msgctxt "extended_tip|idxbox"
msgid "Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents."
-msgstr ""
+msgstr "Индекстер, алфавиттік индекстер және мазмұн кестелері үшін пайдаланылатын қаріпті анықтайды."
#. VwA36
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:261
msgctxt "extended_tip|standardheight"
msgid "Specifies the size of the font."
-msgstr ""
+msgstr "Қаріп өлшемін сипаттайды."
#. B9rgK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:284
msgctxt "extended_tip|titleheight"
msgid "Specifies the size of the font."
-msgstr ""
+msgstr "Қаріп өлшемін сипаттайды."
#. cRRCw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:307
msgctxt "extended_tip|listheight"
msgid "Specifies the size of the font."
-msgstr ""
+msgstr "Қаріп өлшемін сипаттайды."
#. eNpiB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:330
msgctxt "extended_tip|labelheight"
msgid "Specifies the size of the font."
-msgstr ""
+msgstr "Қаріп өлшемін сипаттайды."
#. DAzgw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:353
msgctxt "extended_tip|indexheight"
msgid "Specifies the size of the font."
-msgstr ""
+msgstr "Қаріп өлшемін сипаттайды."
#. 7EQZ8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:371
@@ -23249,7 +23249,7 @@ msgstr "Ү_нсіз келісім бойынша"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:415
msgctxt "extended_tip|OptFontTabPage"
msgid "Specifies the settings for the basic fonts in your documents."
-msgstr ""
+msgstr "Құжаттардағы негізгі қаріптер үшін параметрлерді анықтайды."
#. pPiqe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:34
@@ -23261,7 +23261,7 @@ msgstr "А_бзац соңы"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:42
msgctxt "extended_tip|paragraph"
msgid "Specifies whether paragraph delimiters are displayed. The paragraph delimiters also contain paragraph format information."
-msgstr ""
+msgstr "Абзац ажыратқыштарының көрсетілетінін анықтайды. Абзац ажыратқыштарында абзац пішімі туралы ақпарат бар."
#. jBMu5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:53
@@ -23285,7 +23285,7 @@ msgstr "Бос ара_лықтар"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:80
msgctxt "extended_tip|spaces"
msgid "Specifies whether to represent every space in the text with a dot."
-msgstr ""
+msgstr "Мәтіндегі әрбір бос аралықты нүктемен көрсету керектігін анықтайды."
#. A3QMx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:91
@@ -23309,7 +23309,7 @@ msgstr "Табуляция"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:118
msgctxt "extended_tip|tabs"
msgid "Specifies that tab stops are displayed as small arrows."
-msgstr ""
+msgstr "Табуляция қадамдары кішкентай бағдаршалар ретінде көрсетілетінін анықтайды."
#. rBxLK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:129
@@ -23348,12 +23348,14 @@ msgid ""
"⌶ indicates a point bookmark,\n"
"[ and ] indicate the start and end of a bookmark on a text range"
msgstr ""
+"⌶ бетбелгі нүктесін көрсетеді,\n"
+"[ және ] мәтін ауқымындағы бетбелгінің басы мен соңын көрсетеді"
#. FGSCJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:259
msgctxt "optformataidspage|displayfl"
msgid "Display Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Пішімдеуді көрсету"
#. ufN3R
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:287
@@ -23395,7 +23397,7 @@ msgstr "_Бос курсор"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:398
msgctxt "extended_tip|cursoronoff"
msgid "Activates the direct cursor."
-msgstr ""
+msgstr "Тікелей курсорды белсендіреді."
#. 8eyNs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:416
@@ -23443,37 +23445,37 @@ msgstr "Бос курсор"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:489
msgctxt "optformataidspage|anchor"
msgid "_Anchor:"
-msgstr ""
+msgstr "Б_айланыс:"
#. 4ahDA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:506
msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor1"
msgid "To Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Абзацқа"
#. Fxh2u
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:507
msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor2"
msgid "To Character"
-msgstr ""
+msgstr "Таңбаға"
#. rafqG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:508
msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor3"
msgid "As Character"
-msgstr ""
+msgstr "Таңба ретінде"
#. B3qDX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:523
msgctxt "optformataidspage|lbImage"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Сурет"
#. F7oGa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:551
msgctxt "extended_tip|OptFormatAidsPage"
msgid "In Writer text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor."
-msgstr ""
+msgstr "Writer мәтіндік пен HTML құжаттарында белгілі бір таңбалар мен тікелей курсор көрсетілуін анықтайды."
#. V9Ahc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:43
@@ -23557,7 +23559,7 @@ msgstr "Өлше_м бірлігі:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:235
msgctxt "extended_tip|metric"
msgid "Specifies the unit of measurement for text documents."
-msgstr ""
+msgstr "Мәтіндік құжаттар үшін өлшем бірлігін орнатады."
#. TjFaE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:248
@@ -23569,7 +23571,7 @@ msgstr "_Табуляция қадамы:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:271
msgctxt "extended_tip|tab"
msgid "Specifies the spacing between the individual tab stops."
-msgstr ""
+msgstr "Жеке табуляция қадамдары арасындағы аралықты белгілейді."
#. 4c98s
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:294
@@ -23629,7 +23631,7 @@ msgstr "Сөздер саны"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:503
msgctxt "extended_tip|OptGeneralPage"
msgid "Specifies general settings for text documents."
-msgstr ""
+msgstr "Мәтіндік құжаттар үшін жалпы параметрлерін анықтайды."
#. G6aHC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:34
@@ -23713,7 +23715,7 @@ msgstr "Фон түсі"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:78
msgctxt "extended_tip|insert"
msgid "Specifies how changes in the document are displayed when text is inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Мәтін енгізілген кезде құжаттағы өзгерістердің қалай көрсетілетінін көрсетеді."
#. mGEfK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:101
@@ -23725,7 +23727,7 @@ msgstr "Кірістірулер түсі"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:102
msgctxt "extended_tip|insertcolor"
msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change."
-msgstr ""
+msgstr "Сондай-ақ, жазылған өзгерістердің әрбір түрін көрсету үшін түсті таңдауға болады. Тізімде \"Автор бойынша\" шартын таңдаған кезде, Writer түсті автоматты түрде анықтайды, содан кейін әрбір өзгерту авторына сәйкестендіру үшін өзгертеді."
#. aCEwk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:145
@@ -23749,7 +23751,7 @@ msgstr "Тү_сі:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:210
msgctxt "extended_tip|deleted"
msgid "Specifies how changes in the document are displayed when text is deleted. If you record text deletions, the text is displayed with the selected attribute (for example, strikethrough) and is not deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Мәтін өшірілген кезде құжаттағы өзгерістер қалай көрсетілетінін көрсетеді. Мәтінді өшіруді жазсаңыз, мәтін таңдалған қасиетпен (мысалы, сызылған) көрсетіледі және өшірілмейді."
#. P2XbL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:233
@@ -23761,7 +23763,7 @@ msgstr "Өшірулер түсі"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:234
msgctxt "extended_tip|deletedcolor"
msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change."
-msgstr ""
+msgstr "Сондай-ақ, жазылған өзгерістердің әрбір түрін көрсету үшін түсті таңдауға болады. Тізімде \"Автор бойынша\" шартын таңдаған кезде, Writer түсті автоматты түрде анықтайды, содан кейін әрбір өзгерту авторына сәйкестендіру үшін өзгертеді."
#. 3FpZy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:277
@@ -23785,7 +23787,7 @@ msgstr "Тү_сі:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:342
msgctxt "extended_tip|changed"
msgid "Defines how changes to text attributes are displayed in the document. These changes affect attributes such as bold, italic or underline."
-msgstr ""
+msgstr "Мәтін атрибуттарына өзгертулер құжатта қалай көрсетілетінін анықтайды. Бұл өзгертулер жуан, курсив немесе астын сызу сияқты атрибуттарға әсер етеді."
#. QUmdP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:365
@@ -23797,7 +23799,7 @@ msgstr "Өзгертілген атрибуттар түсі"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:366
msgctxt "extended_tip|changedcolor"
msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change."
-msgstr ""
+msgstr "Сондай-ақ, жазылған өзгерістердің әрбір түрін көрсету үшін түсті таңдауға болады. Тізімде \"Автор бойынша\" шартын таңдаған кезде, Writer түсті автоматты түрде анықтайды, содан кейін әрбір өзгерту авторына сәйкестендіру үшін өзгертеді."
#. ZqYdk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:409
@@ -23815,7 +23817,7 @@ msgstr "Белгілеулер түсі"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:454
msgctxt "extended_tip|markcolor"
msgid "Specifies the color for highlighting the changed lines in the text."
-msgstr ""
+msgstr "Мәтіндегі өзгертілген жолдарды ерекшелеуге арналған түсті анықтайды."
#. iLgeg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:467
@@ -23875,7 +23877,7 @@ msgstr "Өзгертілген жолдар"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:562
msgctxt "extended_tip|OptRedLinePage"
msgid "Defines the appearance of changes in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Құжаттағы өзгерістердің сыртқы түрін анықтайды."
#. yqco2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:60
@@ -23923,7 +23925,7 @@ msgstr "Ш_ектер"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:126
msgctxt "extended_tip|border"
msgid "Specifies that table cells have a border by default."
-msgstr ""
+msgstr "Кесте ұяшықтарында үнсіз келісім бойынша шекарасы бар екенін көрсетеді."
#. tDqM4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:141
@@ -23941,7 +23943,7 @@ msgstr "Са_ндарды тану"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:181
msgctxt "extended_tip|numformatting"
msgid "Specifies that numbers in a text table are recognized and formatted as numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Мәтіндік кестедегі сандардың танылатынын және сан ретінде пішімделетінін көрсетеді."
#. U6v8M
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:192
@@ -23965,7 +23967,7 @@ msgstr "_Туралануы"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:221
msgctxt "extended_tip|numalignment"
msgid "Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell."
-msgstr ""
+msgstr "Ұяшықтағы сандар әрқашан оң жаққа туралатынын көрсетеді."
#. AWFT8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:236
@@ -24623,7 +24625,7 @@ msgstr "Бірдей құрама:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:97
msgctxt "pagefooterpanel|footertoggle"
msgid "Margins:"
-msgstr ""
+msgstr "Шет өрістер:"
#. xepvQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:109
@@ -24683,7 +24685,7 @@ msgstr "Жатық"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:134
msgctxt "pageformatpanel|margin"
msgid "Margins:"
-msgstr "Шет өрістері:"
+msgstr "Шет өрістер:"
#. GBNW9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:159
@@ -24713,7 +24715,7 @@ msgstr "Бірдей құрама:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:97
msgctxt "pageheaderpanel|headertoggle"
msgid "Margins:"
-msgstr ""
+msgstr "Шет өрістер:"
#. PAGRJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:109
@@ -24941,7 +24943,7 @@ msgstr "Абзац"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:33
msgctxt "paradialog|reset"
msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted."
-msgstr ""
+msgstr "Бұл бетте сақталмаған өзгерістерді болдырмайды."
#. Gw9vR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:36
@@ -24977,13 +24979,13 @@ msgstr "Шығысазиялық теру ережелері"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:353
msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA"
msgid "Outline & List"
-msgstr ""
+msgstr "Құрылым және тізім"
#. hZxni
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:354
msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA"
msgid "Set outline level, list style and line numbering for paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Абзац үшін құрылым деңгейін, тізім стилін және жол нөмірлеуін көрсетеді."
#. BzbWJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:402
@@ -25037,7 +25039,7 @@ msgstr "Сурет"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:136
msgctxt "picturedialog|type"
msgid "Position and Size"
-msgstr ""
+msgstr "Орны және өлшемі"
#. AJHDA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:183
@@ -25061,7 +25063,7 @@ msgstr "Гиперсілтеме"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:327
msgctxt "picturedialog|picture"
msgid "Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Бұру"
#. ggt23
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:375
@@ -25217,13 +25219,13 @@ msgstr "Бұрылыс бұрышы"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:409
msgctxt "picturepage|label15"
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Түрі:"
#. DrEQF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:443
msgctxt "picturepage|label16"
msgid "Image Information"
-msgstr ""
+msgstr "Сурет ақпараты"
#. UFDyD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:458
@@ -25607,7 +25609,7 @@ msgstr "Түсіндірмелер"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:439
msgctxt "printoptionspage|label5"
msgid "_Fax:"
-msgstr ""
+msgstr "_Факс:"
#. CFCk9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:444
@@ -25685,13 +25687,13 @@ msgstr "_Лауазым/мамандығы:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:82
msgctxt "privateuserpage|faxft"
msgid "Fa_x:"
-msgstr ""
+msgstr "Фа_кс:"
#. B4DZy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:96
msgctxt "privateuserpage|homepageft"
msgid "Homepage/email:"
-msgstr ""
+msgstr "Сайт/эл. пошта:"
#. 679ut
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:121
@@ -25703,7 +25705,7 @@ msgstr "Аты"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:122
msgctxt "extended tip | firstname"
msgid "Type your first name."
-msgstr ""
+msgstr "Өз атыңызды енгізіңіз."
#. PMz3U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:140
@@ -25715,7 +25717,7 @@ msgstr "Тегі"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:141
msgctxt "extended tip | lastname"
msgid "Type your last name."
-msgstr ""
+msgstr "Фамилияңызды енгізіңіз."
#. V5DfK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:159
@@ -25727,7 +25729,7 @@ msgstr "Инициалдары"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:160
msgctxt "extended tip | shortname"
msgid "Type your initials."
-msgstr ""
+msgstr "Өз инициалдарыңызды енгізіңіз."
#. V9RgF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:191
@@ -25739,7 +25741,7 @@ msgstr "Атауы"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:192
msgctxt "extended tip | title"
msgid "Type your title in this field."
-msgstr ""
+msgstr "Лауазымыңызды енгізіңіз."
#. FcfuU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:210
@@ -25751,43 +25753,43 @@ msgstr "Орналасу"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:211
msgctxt "extended tips | job"
msgid "Type your profession"
-msgstr ""
+msgstr "Мамандығыңызды енгізіңіз"
#. mAeTv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:241
msgctxt "privateuserpage|fax-atkobject"
msgid "Fax number"
-msgstr ""
+msgstr "Факс нөмірі"
#. CtsEr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:242
msgctxt "extended tip | fax"
msgid "Type your fax number in this field."
-msgstr ""
+msgstr "Факс нөмірін енгізіңіз."
#. HKYBS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:274
msgctxt "privateuserpage|url-atkobject"
msgid "Homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Үй парағы"
#. D3t8m
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:275
msgctxt "extended tips | url"
msgid "Enter your home page"
-msgstr ""
+msgstr "Үй парағыңызды енгізіңіз"
#. NMMjk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:293
msgctxt "privateuserpage|email-atkobject"
msgid "Email address"
-msgstr ""
+msgstr "Электрондық пошта"
#. PGFMX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:294
msgctxt "extended tip | email"
msgid "Type your email address."
-msgstr ""
+msgstr "Электрондық пошта адресіңізді енгізіңіз."
#. Qxb4Q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:313
@@ -25799,25 +25801,25 @@ msgstr "Аты/те_гі/инициалдары 2:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:338
msgctxt "privateuserpage|firstname2-atkobject"
msgid "First name"
-msgstr ""
+msgstr "Аты"
#. V3dvt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:339
msgctxt "extended tips | firstname2"
msgid "Type your first name"
-msgstr ""
+msgstr "Атыңызды енгізіңіз"
#. Bb5BY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:357
msgctxt "privateuserpage|lastname2-atkobject"
msgid "Last name"
-msgstr ""
+msgstr "Фамилия"
#. xCEPE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:358
msgctxt "extended tips | lastname2"
msgid "Type your last name "
-msgstr ""
+msgstr "Фамилияңызды енгізіңіз "
#. rztbH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:376
@@ -25829,7 +25831,7 @@ msgstr "Инициалдары"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:377
msgctxt "extended tips | shortname2"
msgid "Type your initials"
-msgstr ""
+msgstr "Инициалдарыңызды енгізіңіз"
#. LGHpW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:396
@@ -25847,7 +25849,7 @@ msgstr "Қала"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:422
msgctxt "extended tip | icity"
msgid "Type the city where you live."
-msgstr ""
+msgstr "Тұрғылықты қалаңызды енгізіңіз."
#. AZwKD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:440
@@ -25859,73 +25861,73 @@ msgstr "Пошталық индексі"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:441
msgctxt "extended tip | izip"
msgid "Type your ZIP in this field."
-msgstr ""
+msgstr "Пошталық индексіңізді енгізіңіз."
#. 6DQcL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:471
msgctxt "privateuserpage|street-atkobject"
msgid "Street"
-msgstr ""
+msgstr "Көше"
#. VbiGF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:472
msgctxt "extended tip | street"
msgid "Type the name of your street in this field."
-msgstr ""
+msgstr "Көше атын енгізіңіз."
#. bwKMz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:503
msgctxt "privateuserpage|country-atkobject"
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Ел"
#. QmBKX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:504
msgctxt "extended tips | country"
msgid "Type the country name"
-msgstr ""
+msgstr "Ел атын енгізіңіз"
#. 8y4of
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:522
msgctxt "privateuserpage|state-atkobject"
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Аймақ"
#. y652V
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:523
msgctxt "extended tip | state"
msgid "Type your state."
-msgstr ""
+msgstr "Тұрғылықты аймақты енгізіңіз."
#. JmayN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:542
msgctxt "privateuserpage|phoneft"
msgid "Phone/mobile:"
-msgstr ""
+msgstr "Телефон/Ұялы:"
#. DCmVJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:568
msgctxt "privateuserpage|phone-atkobject"
msgid "Phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Телефон нөмірі"
#. XXAz3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:569
msgctxt "extended tips | phone"
msgid "Type your phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Телефон нөмірін енгізіңіз"
#. tDAB5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:587
msgctxt "privateuserpage|mobile-atkobject"
msgid "Mobile phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Ұялы телефон нөмірі"
#. CEAMw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:588
msgctxt "extended tips | mobile"
msgid "Type your mobile phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Ұялы телефон нөміріңізді енгізіңіз"
#. bGoA3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:609
@@ -25937,7 +25939,7 @@ msgstr "Жеке деректер"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:617
msgctxt "privateuserpage|privateuserpage-atkobject"
msgid "Private data"
-msgstr ""
+msgstr "Жеке деректер"
#. TYEJf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:618
@@ -26105,13 +26107,13 @@ msgstr "Фонды сақтау..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:156
msgctxt "readonlymenu|backaslink"
msgid "As Link"
-msgstr ""
+msgstr "Сілтеме ретінде"
#. CwLB2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:164
msgctxt "readonlymenu|backascopy"
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Көшіріп алу"
#. K9D4E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:188
@@ -26237,7 +26239,7 @@ msgstr "Жол биіктігі"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:107
msgctxt "rowheight|extended_tip|heightmf"
msgid "Enter the height that you want for the selected row(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған жол(дар) үшін керек биіктікті енгізіңіз."
#. 8JFHg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:119
@@ -26249,7 +26251,7 @@ msgstr "Өл_шемді келтіру"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:127
msgctxt "rowheight|extended_tip|fit"
msgid "Automatically adjusts the row height to match the contents of the cells."
-msgstr ""
+msgstr "Жолдар биіктігін ұяшықтардың мазмұнына сәйкес автоматты түрде реттейді."
#. 87zor
#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:143
@@ -26261,7 +26263,7 @@ msgstr "Биіктігі"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:168
msgctxt "rowheight|extended_tip|RowHeightDialog"
msgid "Changes the height of the selected row(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған жол(дар) биіктігін өзгертеді."
#. nNUFB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:7
@@ -26345,7 +26347,7 @@ msgstr "Жаңа бөлім"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:105
msgctxt "sectionpage|extended_tip|section"
msgid "Select the section in the file that you want to insert as a link."
-msgstr ""
+msgstr "Сілтеме ретінде кірістіргіңіз келетін файлдағы бөлімді таңдаңыз."
#. fC7dS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:140
@@ -26357,7 +26359,7 @@ msgstr "_Сілтеме"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:148
msgctxt "sectionpage|extended_tip|link"
msgid "Inserts the contents of another document or section from another document in the current section."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы бөлімге басқа құжаттың немесе басқа құжаттың бөлімінің мазмұнын кірістіреді."
#. 7JfBV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:159
@@ -26369,7 +26371,7 @@ msgstr "DD_E"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:168
msgctxt "sectionpage|extended_tip|dde"
msgid "Creates a DDE link. Select this check box, and then enter the DDE command that you want to use. The DDE option is only available if the Link check box is selected."
-msgstr ""
+msgstr "DDE сілтемесін жасайды. Осы белгішені орнатып, пайдаланғыңыз келетін DDE командасын енгізіңіз. DDE опциясы Сілтеме белгішесін орнатқанда ғана қолжетімді болады."
#. KGrwG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:195
@@ -26399,7 +26401,7 @@ msgstr "Шолу..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:252
msgctxt "sectionpage|extended_tip|selectfile"
msgid "Locate the file that you want to insert as a link, and then click Insert."
-msgstr ""
+msgstr "Сілтеме ретінде кірістіргіңіз келетін файлды тауып, Кірістіру батырмасын басыңыз."
#. ZFBBc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:272
@@ -26411,7 +26413,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:298
msgctxt "sectionpage|extended_tip|sectionname"
msgid "Type a name for the new section."
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа бөлімнің атын теріңіз."
#. 9GJeE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:320
@@ -26429,7 +26431,7 @@ msgstr "Қ_орғау"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:360
msgctxt "sectionpage|extended_tip|protect"
msgid "Prevents the selected section from being edited."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған бөлімді өңдеуге тыйым салады."
#. fpWcx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:378
@@ -26441,7 +26443,7 @@ msgstr "Пароль_мен"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:390
msgctxt "sectionpage|extended_tip|withpassword"
msgid "Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған бөлімді парольмен қорғайды. Пароль кемінде 5 таңбадан тұруы керек."
#. 8ydz9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:401
@@ -26453,7 +26455,7 @@ msgstr "Пароль..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:411
msgctxt "sectionpage|extended_tip|selectpassword"
msgid "Opens a dialog where you can change the current password."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы парольді өзгертуге болатын сұхбат терезесін ашады."
#. 4rFEh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:432
@@ -27239,25 +27241,25 @@ msgstr "Барлығын е_лемеу"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:20
msgctxt "spellmenu|addmenu"
msgid "Add to _Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Сөз_дікке қосу"
#. GMjgF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:34
msgctxt "spellmenu|add"
msgid "Add to _Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Сөз_дікке қосу"
#. i7HEY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:55
msgctxt "spellmenu|correctmenu"
msgid "Add selected correction as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған түзетуді Автотүзету алмастыру кестесіндегі қате сөздің орнына қосу."
#. jDmAi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:56
msgctxt "spellmenu|correctmenu"
msgid "Always AutoCorrect _to"
-msgstr ""
+msgstr "Әрқашан немен ав_тотүзету"
#. AU9d2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:83
@@ -27509,7 +27511,7 @@ msgstr "Баған ені 2"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:192
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width2"
msgid "Enter the width that you want for the column."
-msgstr ""
+msgstr "Баған үшін қажетті енін енгізіңіз."
#. emUrw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:214
@@ -27521,7 +27523,7 @@ msgstr "Баған ені 3"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:215
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width3"
msgid "Enter the width that you want for the column."
-msgstr ""
+msgstr "Баған үшін қажетті енін енгізіңіз."
#. 56Y2z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:237
@@ -27533,7 +27535,7 @@ msgstr "Баған ені 4"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:238
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width4"
msgid "Enter the width that you want for the column."
-msgstr ""
+msgstr "Баған үшін қажетті енін енгізіңіз."
#. ZBDu2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:260
@@ -27545,7 +27547,7 @@ msgstr "Баған ені 5"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:261
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width5"
msgid "Enter the width that you want for the column."
-msgstr ""
+msgstr "Баған үшін қажетті енін енгізіңіз."
#. 3eDE3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:283
@@ -27557,7 +27559,7 @@ msgstr "Баған ені 6"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:284
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width6"
msgid "Enter the width that you want for the column."
-msgstr ""
+msgstr "Баған үшін қажетті енін енгізіңіз."
#. cLHfy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:394
@@ -27569,7 +27571,7 @@ msgstr "Баған ені 1"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:395
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width1"
msgid "Enter the width that you want for the column."
-msgstr ""
+msgstr "Баған үшін қажетті енін енгізіңіз."
#. BzYRm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:416
@@ -27941,7 +27943,7 @@ msgstr "Шектер"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:9
msgctxt "templatedialog16|TemplateDialog16"
msgid "List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Тізім стилі"
#. tA5vb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:168
@@ -27953,13 +27955,13 @@ msgstr "Басқару"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:169
msgctxt "templatedialog16|organizer"
msgid "Name and hide user-defined styles"
-msgstr ""
+msgstr "Пайдаланушы анықтаған стильдерді атау және жасыру"
#. 7o8No
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:216
msgctxt "templatedialog16|bullets"
msgid "Unordered"
-msgstr ""
+msgstr "Маркерлер"
#. 7MAbD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:217
@@ -27977,7 +27979,7 @@ msgstr "Реттелген"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:266
msgctxt "templatedialog16|numbering"
msgid "Choose a predefined ordered list"
-msgstr ""
+msgstr "Алдын ала анықталған нөмірленген тізімді таңдау"
#. D9oKE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:314
@@ -27989,7 +27991,7 @@ msgstr "Құрылымы"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:315
msgctxt "templatedialog16|outline"
msgid "Choose a predefined outline format"
-msgstr ""
+msgstr "Алдын ала анықталған нөмірлеу құрылымын таңдау"
#. Dp6La
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:363
@@ -28001,7 +28003,7 @@ msgstr "Сурет"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:364
msgctxt "templatedialog16|graphics"
msgid "Choose a predefined graphic bullet symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Алдын ала анықталған маркерді таңдау"
#. K55K4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:412
@@ -28013,7 +28015,7 @@ msgstr "Орналасу"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:413
msgctxt "templatedialog16|position"
msgid "Modify indent, spacing, and alignment for list numbers or symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Тізім нөмірлері немесе таңбалары үшін шегініс, аралықты және туралауды өзгерту"
#. g5NQF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:461
@@ -28025,7 +28027,7 @@ msgstr "Баптау"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:462
msgctxt "templatedialog16|customize"
msgid "Design your own list or outline format"
-msgstr ""
+msgstr "Өз тізіміңізді немесе нөмірлеу құрылымын жасаңыз"
#. 6ozqU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:9
@@ -28127,19 +28129,19 @@ msgstr "Шектер"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:887
msgctxt "templatedialog2|condition"
msgid "Condition"
-msgstr "Шарты"
+msgstr "Шарт"
#. H6CCV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:935
msgctxt "templatedialog2|outline"
msgid "Outline & List"
-msgstr ""
+msgstr "Құрылым және тізім"
#. xT7hc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:936
msgctxt "templatedialog2|outline"
msgid "Set outline level, list style and line numbering for paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "Абзац стилі үшін құрылым деңгейін, тізім стилін және жол нөмірлеуін орнату."
#. q8oC5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:9
@@ -28289,7 +28291,7 @@ msgstr "Тіркелгі баптауларын тексеру"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:24
msgctxt "testmailsettings|stop"
msgid "_Stop"
-msgstr ""
+msgstr "_Тоқтату"
#. pBore
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:33
@@ -29729,13 +29731,13 @@ msgstr "Тағайындалуы"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/translationdialog.ui:8
msgctxt "LanguageSelectDialog"
msgid "Language Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Тілді таңдау"
#. G5EDW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/translationdialog.ui:71
msgctxt "LanguageSelectDialog"
msgid "Select the target language for translation"
-msgstr ""
+msgstr "Аударма үшін мақсатты тілді таңдаңыз"
#. od8Zz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:42
@@ -29843,13 +29845,13 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:260
msgctxt "viewoptionspage|fieldslabel"
msgid "Display Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Өрістерді көрсету"
#. EiyCk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:290
msgctxt "viewoptionspage|changesinmargin"
msgid "Tracked _deletions in margin"
-msgstr ""
+msgstr "Бақыланатын ө_шірулер шет өрістерде"
#. vvvb7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:298
@@ -29867,7 +29869,7 @@ msgstr "Бақыланатын өзгерістерге қалқымалы ке
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:327
msgctxt "viewoptionspage|changeslabel"
msgid "Display tracked changes"
-msgstr ""
+msgstr "Бақыланатын өзгерістерді көрсету"
#. YD6TK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:369
@@ -29885,7 +29887,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:396
msgctxt "viewoptionspage|vruler"
msgid "Verti_cal ruler:"
-msgstr ""
+msgstr "Верти_калды сызғыш:"
#. gBqEr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:407
@@ -29921,7 +29923,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:476
msgctxt "viewoptionspage|hruler"
msgid "Hori_zontal ruler:"
-msgstr ""
+msgstr "Гори_зонталды сызғыш:"
#. 3Xu8U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:482
@@ -29945,7 +29947,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:550
msgctxt "viewoptionspage|measureunitlabel"
msgid "Measurement unit:"
-msgstr ""
+msgstr "Өлшем бірлігі:"
#. 3ES7A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:565
@@ -29957,7 +29959,7 @@ msgstr "Баптаулар"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:595
msgctxt "viewoptionspage|outlinecontentvisibilitybutton"
msgid "_Show outline-folding buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Құрылымды бүктеу батырмаларын көр_сету"
#. 4RBet
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:603
@@ -29969,7 +29971,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:614
msgctxt "viewoptionspage|suboutlinelevelscontent"
msgid "Include sub _levels"
-msgstr ""
+msgstr "Ішкі деңгей_лерді қоса"
#. yqTFr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:623
@@ -29981,7 +29983,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:638
msgctxt "viewoptionspage|outlinelabel"
msgid "Outline Folding"
-msgstr ""
+msgstr "Құрылымды бүктеу"
#. LZT9X
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:666