aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/kk/uui/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/kk/uui/messages.po')
-rw-r--r--source/kk/uui/messages.po1147
1 files changed, 1147 insertions, 0 deletions
diff --git a/source/kk/uui/messages.po b/source/kk/uui/messages.po
new file mode 100644
index 00000000000..79af634b98e
--- /dev/null
+++ b/source/kk/uui/messages.po
@@ -0,0 +1,1147 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-19 16:09+0000\n"
+"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: kk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1492618193.000000\n"
+
+#. sdbEf
+#: alreadyopen.src
+msgctxt "STR_ALREADYOPEN_TITLE"
+msgid "Document in Use"
+msgstr "Құжат қолдануда болып тұр"
+
+#. ckcJc
+#: alreadyopen.src
+msgctxt "STR_ALREADYOPEN_MSG"
+msgid ""
+"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by yourself on a different system since $(ARG2)\n"
+"\n"
+"Open document read-only, or ignore own file locking and open the document for editing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\"$(ARG1)\" құжат файлы өзіңізбен басқа жүйеден $(ARG2) бастап, блокталған\n"
+"\n"
+"Құжатты тек оқу үшін, немесе өзіңіздің блоктауды елемей, түзету үшін ашыңыз.\n"
+"\n"
+
+#. 8mKMg
+#: alreadyopen.src
+msgctxt "STR_ALREADYOPEN_READONLY_BTN"
+msgid "Open ~Read-Only"
+msgstr "Тек оқу ү~шін ашу"
+
+#. ThAZk
+#: alreadyopen.src
+msgctxt "STR_ALREADYOPEN_OPEN_BTN"
+msgid "~Open"
+msgstr "~Ашу"
+
+#. omvEC
+#: alreadyopen.src
+msgctxt "STR_ALREADYOPEN_SAVE_MSG"
+msgid ""
+"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by yourself on a different system since $(ARG2)\n"
+"\n"
+"Close document on other system and retry saving or ignore own file locking and save current document.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"'$(ARG1)' құжат файлы өзіңізбен басқа жүйеден $(ARG2) бастап, блокталған\n"
+"\n"
+"Құжатты басқа жүйеде жауып, сақтауды қайталаңыз, немесе өзіңіздің блоктауды елемей, ағымдағы құжатты сақтаңыз.\n"
+"\n"
+
+#. ZCJGW
+#: alreadyopen.src
+msgctxt "STR_ALREADYOPEN_RETRY_SAVE_BTN"
+msgid "~Retry Saving"
+msgstr "Сақтауды қа~йталау"
+
+#. EVEQx
+#: alreadyopen.src
+msgctxt "STR_ALREADYOPEN_SAVE_BTN"
+msgid "~Save"
+msgstr "~Сақтау"
+
+#. PFEwD
+#: filechanged.src
+msgctxt "STR_FILECHANGED_TITLE"
+msgid "Document Has Been Changed by Others"
+msgstr "Құжат басқалармен өзгертілген"
+
+#. XGC5m
+#: filechanged.src
+msgctxt "STR_FILECHANGED_MSG"
+msgid ""
+"The file has been changed since it was opened for editing in %PRODUCTNAME. Saving your version of the document will overwrite changes made by others.\n"
+"\n"
+"Do you want to save anyway?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Бұл файл %PRODUCTNAME ішінде түзету үшін ашылғаннан кейін, оған өзгерістер енгізілді. Құжаттың сіздің нұсқасын сақтау басқалар енгізген өзгерістердің жоғалуына әкеп соғады.\n"
+"\n"
+"Сақтауды жалғастыру керек пе?\n"
+"\n"
+
+#. DGYmK
+#: filechanged.src
+msgctxt "STR_FILECHANGED_SAVEANYWAY_BTN"
+msgid "~Save Anyway"
+msgstr "~Сақтауды жалғастыру"
+
+#. SZb7E
+#: ids.src
+msgctxt "RID_KEEP_PASSWORD"
+msgid "~Remember password until end of session"
+msgstr "Парольді сессия соңына дейін еске сақ~тау"
+
+#. 7HtCZ
+#: ids.src
+msgctxt "RID_SAVE_PASSWORD"
+msgid "~Remember password"
+msgstr "Парольді ~есте сақтау"
+
+#. CV6Ci
+#: ids.src
+msgctxt "STR_WARNING_INCOMPLETE_ENCRYPTION_TITLE"
+msgid "Non-Encrypted Streams"
+msgstr "Шифрленбеген ағымдар"
+
+#. DLY8p
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid "The operation executed on $(ARG1) was aborted."
+msgstr "$(ARG1) үшін орындалатын әрекеті үзілді."
+
+#. Q448y
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid "Access to $(ARG1) was denied."
+msgstr "$(ARG1) үшін рұқсат жоқ."
+
+#. w6rpp
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid "$(ARG1) already exists."
+msgstr "$(ARG1) бар болып тұр."
+
+#. a6BBm
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid "Target already exists."
+msgstr "Мақсат бар болып тұр."
+
+#. KgnBz
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid ""
+"You are about to save/export a password protected basic library containing module(s) \n"
+"$(ARG1)\n"
+"which are too large to store in binary format. If you wish users that don't have access to the library password to be able to run macros in those module(s) you must split those modules into a number of smaller modules. Do you wish to continue to save/export this library?"
+msgstr ""
+"Сіз парольмен қорғалған Basic библиотекасын сақтау/экспорттауды қаладыңыз, оның құрамында келесі модульдері бар \n"
+"$(ARG1),\n"
+"олар болса, бинарлы пішімде сақтау үшін тым үлкен. Егер сіз парольді білмейтін пайдаланушылар парольмен қорғалған модульдерден макростарды қолдана алатынын рұқсат еткіңіз келсе, бұл модульдерді кішірек модульдерге бөлуіңіз керек. Бұл библиотеканы сақтауды/экспорттауды жалғастыру керек пе?"
+
+#. v6bPE
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid "The data from $(ARG1) has an incorrect checksum."
+msgstr "$(ARG1) деректерінің бақылау сомасы дұрыс емес."
+
+#. AGF5W
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid "The object $(ARG1) cannot be created in directory $(ARG2)."
+msgstr "$(ARG1) объектін $(ARG2) бумасында жасау мүмкін емес."
+
+#. Dw4Ff
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid "Data of $(ARG1) could not be read."
+msgstr "$(ARG1) деректерін оқу мүмкін емес."
+
+#. Qc4E9
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid "The seek operation on $(ARG1) could not be performed."
+msgstr "$(ARG1) үшін seek әрекетін орындау мүмкін емес."
+
+#. CD7zU
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid "The tell operation on $(ARG1) could not be performed."
+msgstr "$(ARG1) үшін tell әрекетін орындау мүмкін емес."
+
+#. AkGXL
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid "Data for $(ARG1) could not be written."
+msgstr "$(ARG1) деректерін жазу мүмкін емес."
+
+#. ndib2
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid "Action impossible: $(ARG1) is the current directory."
+msgstr "Бұл әрекетті орындау мүмкін емес: $(ARG1) ағымдағы бума болып тұр."
+
+#. wWVF2
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid "$(ARG1) is not ready."
+msgstr "$(ARG1) құрылғысы дайын емес."
+
+#. C7iGB
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid "Action impossible: $(ARG1) and $(ARG2) are different devices (drives)."
+msgstr ""
+"Бұл әрекетті орындау мүмкін емес: $(ARG1) және $(ARG2) әр түрлі құрылғылар "
+"(жетектер) болып тұр."
+
+#. ic2pB
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid "General input/output error while accessing $(ARG1)."
+msgstr "$(ARG1) үшін қатынау кезінде жалпы енгізу/шығару қатесі орын алды."
+
+#. r6GVi
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid "An attempt was made to access $(ARG1) in an invalid way."
+msgstr "$(ARG1) үшін қате тәсілмен қатынау талабы жасалды."
+
+#. Y6bwq
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid "$(ARG1) contains invalid characters."
+msgstr "$(ARG1) құрамында рұқсат етілмеген таңбалар бар."
+
+#. 5HEak
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid "The device (drive) $(ARG1) is invalid."
+msgstr "$(ARG1) құрылғысы (жетек) қате."
+
+#. Ykhp2
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid "The data from $(ARG1) has an invalid length."
+msgstr "$(ARG1) деректерінің ұзындығы қате."
+
+#. CbZfa
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid "The operation on $(ARG1) was started with an invalid parameter."
+msgstr "$(ARG1) үшін әрекет қате параметрмен іске қосылды."
+
+#. fEQmj
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid "The operation cannot be performed because $(ARG1) contains wildcards."
+msgstr ""
+"$(ARG1) құрамында маска таңбалары болған соң әрекетті орындау мүмкін емес."
+
+#. v2dLh
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid "Error during shared access to $(ARG1)."
+msgstr "$(ARG1) үшін ортақ қатынау қатесі."
+
+#. AEtU6
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid "$(ARG1) contains misplaced characters."
+msgstr "$(ARG1) ішінде дұрыс емес орналасқан белгілері бар."
+
+#. fD986
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid "The name $(ARG1) contains too many characters."
+msgstr "$(ARG1) атында таңбалар тым көп."
+
+#. U3tMN
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid "$(ARG1) does not exist."
+msgstr "$(ARG1) жоқ болып тұр."
+
+#. nB6UA
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid "The path $(ARG1) does not exist."
+msgstr "$(ARG1) орналасуы жоқ."
+
+#. FMV9Y
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid "The operation on $(ARG1) is not supported on this operating system."
+msgstr "Бұл операциялық жүйе $(ARG1) әрекетін қолдамайды."
+
+#. zzACo
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid "$(ARG1) is not a directory."
+msgstr "$(ARG1) бума емес."
+
+#. YW5vM
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid "$(ARG1) is not a file."
+msgstr "$(ARG1) файл емес."
+
+#. khxN3
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid "There is no space left on device $(ARG1)."
+msgstr "$(ARG1) құрылғысында бос орын қалмады."
+
+#. zehX6
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid ""
+"The operation on $(ARG1) cannot be performed because too many files are "
+"already open."
+msgstr ""
+"$(ARG1) үшін әрекетті орындау мүмкін емес, өйткені тым көп файл ашық болып "
+"тұр."
+
+#. ctFbB
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid ""
+"The operation on $(ARG1) cannot be performed because there is no more memory"
+" available."
+msgstr "$(ARG1) үшін әрекетті орындау мүмкін емес, өйткені жады жеткіліксіз."
+
+#. jpzJG
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid "The operation on $(ARG1) cannot continue because more data is pending."
+msgstr ""
+"$(ARG1) үшін әрекетті жалғастыру мүмкін емес, өйткені тағы да деректер "
+"күтілуде."
+
+#. 6DVTU
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid "$(ARG1) cannot be copied into itself."
+msgstr "$(ARG1) өз-өзіне көшіру мүмкін емес."
+
+#. zyCVE
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid "Unknown input/output error while accessing $(ARG1)."
+msgstr "$(ARG1) үшін қатынау кезінде белгісіз енгізу/шығару қатесі орын алды."
+
+#. cVa9F
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid "$(ARG1) is write protected."
+msgstr "$(ARG1) жазудан қорғалған."
+
+#. JARZx
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid "$(ARG1) is not in the correct format."
+msgstr "$(ARG1) пішімі дұрыс емес."
+
+#. NJNyn
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid "The version of $(ARG1) is not correct."
+msgstr "$(ARG1) нұсқасы дұрыс емес."
+
+#. uBqiR
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid "Drive $(ARG1) does not exist."
+msgstr "$(ARG1) жетегі жоқ."
+
+#. zemAv
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid "Folder $(ARG1) does not exist."
+msgstr "$(ARG1) бумасы жоқ."
+
+#. aRCFc
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid "The installed Java version is not supported."
+msgstr "Орнатылған Java нұсқасына қолдау жоқ."
+
+#. DbH3p
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported."
+msgstr "Орнатылған Java $(ARG1) нұсқасына қолдау жоқ."
+
+#. 7NCGk
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid ""
+"The installed Java version is not supported, at least version $(ARG1) is "
+"required."
+msgstr ""
+"Орнатылған Java нұсқасына қолдау жоқ, кем дегенде $(ARG1) нұсқасы керек."
+
+#. bNWmn
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid ""
+"The installed Java version $(ARG1) is not supported, at least version "
+"$(ARG2) is required."
+msgstr ""
+"Орнатылған Java $(ARG1) нұсқасына қолдау жоқ. Кем дегенде $(ARG2) нұсқасы "
+"керек."
+
+#. 5MfGQ
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid "The data associated with the partnership is corrupted."
+msgstr "Серіктестік туралы ақпарат зақымдалған."
+
+#. fKMdA
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid "The data associated with the partnership $(ARG1) is corrupted."
+msgstr "$(ARG1) серіктестігі туралы ақпарат зақымдалған."
+
+#. sBGBF
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid "Volume $(ARG1) is not ready."
+msgstr "$(ARG1) құрылғысы дайын емес."
+
+#. yKKd9
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid "$(ARG1) is not ready; please insert a storage medium."
+msgstr "$(ARG1) дайын емес; тасушыны салыңыз."
+
+#. RogFv
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid "Volume $(ARG1) is not ready; please insert a storage medium."
+msgstr "$(ARG1) құрылғысы дайын емес; тасушыны салыңыз."
+
+#. AqFh4
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid "Please insert disk $(ARG1)."
+msgstr "$(ARG1) тасушыны салыңыз."
+
+#. WbB7f
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid "The object cannot be created in directory $(ARG1)."
+msgstr "$(ARG1) бумасында объектті жасау мүмкін емес."
+
+#. cSCj6
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid ""
+"%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmission"
+" protocol is used. Do you want to continue anyway?"
+msgstr ""
+"%PRODUCTNAME деректерді тасымалдаудың бұл хаттамасын қолдану кезінде "
+"файлдарды үстінен жазылуынан қорғай алмайды. Сонда да жалғастыруды қалайсыз "
+"ба?"
+
+#. CUbSR
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid ""
+"The file '$(ARG1)' is corrupt and therefore cannot be opened. %PRODUCTNAME can try to repair the file.\n"
+"\n"
+"The corruption could be the result of document manipulation or of structural document damage due to data transmission.\n"
+"\n"
+"We recommend that you do not trust the content of the repaired document.\n"
+"Execution of macros is disabled for this document.\n"
+"\n"
+"Should %PRODUCTNAME repair the file?\n"
+msgstr ""
+"«$(ARG1)» файлы зақымданған және ашылуға келмейді. %PRODUCTNAME файлды қалпына келтіру талабын жасай алады.\n"
+"\n"
+"Зақымдалу себебі файлдың қолдан жасалынуы немесе деректерді тасымалдау кезінде құраманың бұзылуы болуы мүмкін.\n"
+"\n"
+"Қалпына келтірілген құжатқа сенбеуді ұсынамыз.\n"
+"Бұл құжатта макростардың орындалуы сөндірілген.\n"
+"\n"
+"%PRODUCTNAME файлды қалпына келтіру керек пе?\n"
+
+#. KeFss
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid ""
+"The file '$(ARG1)' could not be repaired and therefore cannot be opened."
+msgstr "«$(ARG1)» файлын қалпына келтіру және ашу мүмкін емес."
+
+#. JCpTn
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid ""
+"Configuration data in '$(ARG1)' is corrupted. Without this data some functions may not operate correctly.\n"
+"Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?"
+msgstr ""
+"«$(ARG1)» ішіндегі баптау деректері зақымданған. Ол деректерсіз кейбір функциялар дұрыс жұмыс жасамауы мүмкін.\n"
+"%PRODUCTNAME іске қосылуын жалғастыру керек пе?"
+
+#. QCACp
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid ""
+"The personal configuration file '$(ARG1)' is corrupted and must be deleted to continue. Some of your personal settings may be lost.\n"
+"Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?"
+msgstr ""
+"«$(ARG1)» жеке баптауларының файлы зақымдалған және іске қосылуды жалғастыру үшін оны өшіру керек. Кейбір баптауларыңыз жоғалуы мүмкін.\n"
+"%PRODUCTNAME іске қосылуын зақымдалған баптаулар файлсыз жалғастыру керек пе?"
+
+#. e5Rft
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid ""
+"The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data "
+"some functions may not operate correctly."
+msgstr ""
+"«$(ARG1)» конфигурациясы қолжетерсіз. Ол деректерсіз кейбір функциялар дұрыс"
+" жұмыс жасамауы мүмкін."
+
+#. 4gRCA
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid ""
+"The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly.\n"
+"Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the missing configuration data?"
+msgstr ""
+"«$(ARG1)» конфигурациясы қолжетерсіз. Ол деректерсіз кейбір функциялар дұрыс жұмыс жасамауы мүмкін.\n"
+"%PRODUCTNAME іске қосылуын жоқ конфигурациясыз жалғастыру керек пе?"
+
+#. DAUhe
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid "The form contains invalid data. Do you still want to continue?"
+msgstr "Формада қате деректер бар. Сонда да жалғастыру керек пе?"
+
+#. DSoD4
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid ""
+"The file $(ARG1) is locked by another user. Currently, another write access "
+"to this file cannot be granted."
+msgstr ""
+"$(ARG1) файлы басқа пайдаланушымен блокталған. Бұл файлға жазу үшін құқығын "
+"қазір алу мүмкін емес."
+
+#. k6aHT
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid ""
+"The file $(ARG1) is locked by yourself. Currently, another write access to "
+"this file cannot be granted."
+msgstr ""
+"$(ARG1) файлы өзіңізбен блокталған. Бұл файлға жазу үшін құқығын қазір алу "
+"мүмкін емес."
+
+#. ZoUzb
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid "The file $(ARG1) is currently not locked by yourself."
+msgstr "$(ARG1) файлы өзіңізбен блокталмаған."
+
+#. L9PCQ
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid ""
+"The previously obtained lock for file $(ARG1) has expired.\n"
+"This can happen due to problems on the server managing the file lock. It cannot be guaranteed that write operations on this file will not overwrite changes done by other users!"
+msgstr ""
+"$(ARG1) файлының соңғы блоктауының мерзімі аяқталды.\n"
+"Бұның себебі файл блоктауын басқаратын сервердің мәселесі болуы мүмкін. Бұл файлға жазу әрекеті басқа пайдаланушылардың өзгерістерін жоймайтынына кепілдік жоқ!"
+
+#. uxveA
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid ""
+"Unable to verify the identity of $(ARG1) site.\n"
+"\n"
+"Before accepting this certificate, you should examine this site's certificate carefully. Are you willing to accept this certificate for the purpose of identifying the Web site $(ARG1)?"
+msgstr ""
+"$(ARG1) сайтының сертификатын тексеру мүмкін емес.\n"
+"\n"
+"Сайт сертификатын қабылдауға дейін ол сертификатты мұқият тексеріңіз. $(ARG1) сайтын анықтайтындай бұл сертификатты қабылдау керек пе?"
+
+#. wWG6p
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid ""
+"$(ARG1) is a site that uses a security certificate to encrypt data during transmission, but its certificate expired on $(ARG2).\n"
+"\n"
+"You should check to make sure that your computer's time is correct."
+msgstr ""
+"$(ARG1) сайты мәліметтерді беру кезінде оларды шифрлеу үшін сертификатты қолданады, бірақ, ол сертификаттың мерзімі $(ARG2) аяқталған.\n"
+"\n"
+"Компьютеріңіздегі уақыт дұрыс орнатылғанын тексеріңіз."
+
+#. xGm8W
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid ""
+"You have attempted to establish a connection with $(ARG1). However, the security certificate presented belongs to $(ARG2). It is possible, though unlikely, that someone may be trying to intercept your communication with this web site.\n"
+"\n"
+"If you suspect the certificate shown does not belong to $(ARG1), please cancel the connection and notify the site administrator.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue anyway?"
+msgstr ""
+"Сіз $(ARG1) сайтымен байланысты орнатуды сұрадыңыз, сертификат $(ARG2) сайтына тиесілі. Бұл сайтпен байланысу кезіндегі мәліметті ұрлау талабы болуы мүмкін.\n"
+"\n"
+"Егер сіз сертификаттың $(ARG1) сайтына тиесілі емес екеніне күмәнді болсаңыз, байланыстан бас тартып, сайт әкімшісіне хабарласыңыз.\n"
+"\n"
+"Жалғастыру керек пе?"
+
+#. L2HXU
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid ""
+"The certificate could not be validated. You should examine this site's certificate carefully.\n"
+"\n"
+"If you suspect the certificate shown, please cancel the connection and notify the site administrator."
+msgstr ""
+"Сертификатты растау мүмкін емес. Сертификатты мұқият түрде тексеріңіз.\n"
+"\n"
+"Егер ол сертификат күмәнді болып көрінсе, байланыстан бас тартып, сайт әкімшісіне хабарласыңыз."
+
+#. dfLHZ
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid "Security Warning: Domain Name Mismatch"
+msgstr "Қауіпсіздік ескертуі: домен атауы сәйкес келмейді"
+
+#. Ayvg9
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid "Security Warning: Server Certificate Expired"
+msgstr "Қауіпсіздік ескертуі: сервер сертификатының мерзімі аяқталған"
+
+#. 3zFuc
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid "Security Warning: Server Certificate Invalid"
+msgstr "Қауіпсіздік ескертуі: сервер сертификаты қате"
+
+#. gZzEy
+#: ids.src
+msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
+msgid ""
+"Component cannot be loaded, possibly broken or incomplete installation.\n"
+"Full error message:\n"
+"\n"
+" $(ARG1)."
+msgstr ""
+"Құрауышты жүктеу мүмкін емес, орнату толық емес не зақымдалған болуы мүмкін.\n"
+"Толық қате хабарламасы:\n"
+"\n"
+" $(ARG1)."
+
+#. P7Bd8
+#: lockfailed.src
+msgctxt "STR_LOCKFAILED_TITLE"
+msgid "Document Could Not Be Locked"
+msgstr "Құжатты блоктау мүмкін емес"
+
+#. s576b
+#: lockfailed.src
+msgctxt "STR_LOCKFAILED_MSG"
+msgid ""
+"The file could not be locked for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to "
+"missing permission to create a lock file on that file location."
+msgstr ""
+"%PRODUCTNAME файлды жеке қатынау үшін блоктай алмады, өйткені файл "
+"орналасқан жерінде блоктау файлын жасауға рұқсаттар жетіспейді."
+
+#. sqm2R
+#: lockfailed.src
+msgctxt "STR_LOCKFAILED_DONTSHOWAGAIN"
+msgid "~Do not show this message again"
+msgstr "Бұл хабарламаны келесі~де көрсетпеу"
+
+#. nqrvC
+#: nameclashdlg.src
+msgctxt "STR_RENAME_OR_REPLACE"
+msgid ""
+"A file with the name \"%NAME\" already exists in the location \"%FOLDER\".\n"
+"Choose Replace to overwrite the existing file or provide a new name."
+msgstr ""
+"\"%NAME\" деп аталатын файл \"%FOLDER\" бумасында бар болып тұр.\n"
+"Бар файлды үстінен жазуды үшін Алмастыруды таңдаңыз, немесе жаңа атын көрсетіңіз."
+
+#. 3bJvA
+#: nameclashdlg.src
+msgctxt "STR_NAME_CLASH_RENAME_ONLY"
+msgid ""
+"A file with the name \"%NAME\" already exists in the location \"%FOLDER\".\n"
+"Please enter a new name."
+msgstr ""
+"\"%NAME\" деп аталатын файл \"%FOLDER\" бумасында бар болып тұр.\n"
+"Жаңа атын көрсетіңіз."
+
+#. Bapqc
+#: nameclashdlg.src
+msgctxt "STR_SAME_NAME_USED"
+msgid "Please provide a different file name!"
+msgstr "Басқа файл атын көрсетіңіз!"
+
+#. u5nuY
+#: openlocked.src
+msgctxt "STR_OPENLOCKED_TITLE"
+msgid "Document in Use"
+msgstr "Құжат қолдануда болып тұр"
+
+#. WkcaX
+#: openlocked.src
+msgctxt "STR_OPENLOCKED_MSG"
+msgid ""
+"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n"
+"\n"
+"$(ARG2)\n"
+"\n"
+"Open document read-only or open a copy of the document for editing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"'$(ARG1)' құжат файлын өзгертулерді енгізу үшін блоктаған:\n"
+"\n"
+"$(ARG2)\n"
+"\n"
+"Құжатты тек оқу үшін ашыңыз, немесе түзету үшін құжат көшірмесін ашыңыз.\n"
+"\n"
+
+#. tc7YZ
+#: openlocked.src
+msgctxt "STR_OPENLOCKED_OPENREADONLY_BTN"
+msgid "Open ~Read-Only"
+msgstr "~Тек оқу үшін ашу"
+
+#. TsA54
+#: openlocked.src
+msgctxt "STR_OPENLOCKED_OPENCOPY_BTN"
+msgid "Open ~Copy"
+msgstr "~Көшірмесін ашу"
+
+#. EXAAf
+#: openlocked.src
+msgctxt "STR_UNKNOWNUSER"
+msgid "Unknown User"
+msgstr "Белгісіз пайдаланушы"
+
+#. RaCss
+#: passworddlg.src
+msgctxt "STR_ENTER_PASSWORD_TO_OPEN"
+msgid "Enter password to open file: \n"
+msgstr "Файлды ашу үшін парольді енгізіңіз: \n"
+
+#. rmDwa
+#: passworddlg.src
+msgctxt "STR_ENTER_PASSWORD_TO_MODIFY"
+msgid "Enter password to modify file: \n"
+msgstr "Файлды өзгерту үшін парольді енгізіңіз: \n"
+
+#. BVofP
+#: passworddlg.src
+msgctxt "STR_ENTER_SIMPLE_PASSWORD"
+msgid "Enter password: "
+msgstr "Парольді енгізіңіз: "
+
+#. UTuR2
+#: passworddlg.src
+msgctxt "STR_CONFIRM_SIMPLE_PASSWORD"
+msgid "Confirm password: "
+msgstr "Парольді растаңыз: "
+
+#. wydLC
+#: passworddlg.src
+msgctxt "STR_TITLE_CREATE_PASSWORD"
+msgid "Set Password"
+msgstr "Парольді орнату"
+
+#. 8fcsq
+#: passworddlg.src
+msgctxt "STR_TITLE_ENTER_PASSWORD"
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Парольді енгізіңіз"
+
+#. hggFL
+#: passworddlg.src
+msgctxt "STR_PASSWORD_MISMATCH"
+msgid ""
+"The confirmation password did not match the password. Set the password again"
+" by entering the same password in both boxes."
+msgstr ""
+"Растау паролі бірінші парольге сәйкес келмейді. Екі өрісте де бірдей "
+"парольді енгізіп көріңіз."
+
+#. BsaWY
+#: passworderrs.src
+msgctxt "STR_ERROR_PASSWORD_TO_OPEN_WRONG"
+msgid "The password is incorrect. The file cannot be opened."
+msgstr "Пароль дұрыс емес. Құжатты ашу мүмкін емес."
+
+#. WQbYF
+#: passworderrs.src
+msgctxt "STR_ERROR_PASSWORD_TO_MODIFY_WRONG"
+msgid "The password is incorrect. The file cannot be modified."
+msgstr "Пароль дұрыс емес. Құжатты түрлендіру мүмкін емес."
+
+#. Gq9FJ
+#: passworderrs.src
+msgctxt "STR_ERROR_MASTERPASSWORD_WRONG"
+msgid "The master password is incorrect."
+msgstr "Басты пароль қате."
+
+#. pRwHM
+#: passworderrs.src
+msgctxt "STR_ERROR_SIMPLE_PASSWORD_WRONG"
+msgid "The password is incorrect."
+msgstr "Пароль дұрыс емес."
+
+#. DwdJn
+#: passworderrs.src
+msgctxt "STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL"
+msgid "The password confirmation does not match."
+msgstr "Парольдер өзара сәйкес келмейді."
+
+#. YBz5F
+#: trylater.src
+msgctxt "STR_TRYLATER_TITLE"
+msgid "Document in Use"
+msgstr "Құжат қолдануда болып тұр"
+
+#. RJBwE
+#: trylater.src
+msgctxt "STR_TRYLATER_MSG"
+msgid ""
+"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n"
+"\n"
+"$(ARG2)\n"
+"\n"
+"Try again later to save document or save a copy of that document.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"'$(ARG1)' құжат файлын өзгертулерді енгізу үшін блоктаған:\n"
+"\n"
+"$(ARG2)\n"
+"\n"
+"Құжатты кейінірек сақтап көріңіз, немесе құжат көшірмесін сақтаңыз.\n"
+"\n"
+
+#. 8JFLZ
+#: trylater.src
+msgctxt "STR_TRYLATER_RETRYSAVING_BTN"
+msgid "~Retry Saving"
+msgstr "Сақтауды қа~йталау"
+
+#. 6iCzM
+#: trylater.src
+msgctxt "STR_TRYLATER_SAVEAS_BTN"
+msgid "~Save As..."
+msgstr "Қалайша ~сақтау..."
+
+#. 45x3T
+#: authfallback.ui
+msgctxt "authfallback|AuthFallbackDlg"
+msgid "Authentication Code"
+msgstr "Аутентификация коды"
+
+#. oHHac
+#: authfallback.ui
+msgctxt "authfallback|label1"
+msgid "Enter the 6 digit PIN:"
+msgstr "6-таңбалық ПИН енгізіңіз:"
+
+#. vkXiS
+#: filterselect.ui
+msgctxt "filterselect|FilterSelectDialog"
+msgid "Filter Selection"
+msgstr "Сүзгiні таңдау"
+
+#. 8o9Bq
+#: logindialog.ui
+msgctxt "logindialog|LoginDialog"
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Аутентификация керек"
+
+#. SjxPP
+#: logindialog.ui
+msgctxt "logindialog|syscreds"
+msgid "_Use system credentials"
+msgstr "Жүйе _тіркелу жазбасын қолдану"
+
+#. J7CWF
+#: logindialog.ui
+msgctxt "logindialog|remember"
+msgid "_Remember password"
+msgstr "Парольді есте сақ_тау"
+
+#. pryAC
+#: logindialog.ui
+msgctxt "logindialog|accountft"
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "Тір_келгі:"
+
+#. QccHg
+#: logindialog.ui
+msgctxt "logindialog|passwordft"
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Пар_оль:"
+
+#. NF3CG
+#: logindialog.ui
+msgctxt "logindialog|nameft"
+msgid "_User name:"
+msgstr "_Пайдаланушы аты:"
+
+#. RHVAi
+#: logindialog.ui
+msgctxt "logindialog|pathft"
+msgid "_Path:"
+msgstr "_Жолы:"
+
+#. MGeqB
+#: logindialog.ui
+msgctxt "logindialog|pathbtn"
+msgid "_Browse…"
+msgstr "Ш_олу…"
+
+#. mD36F
+#: logindialog.ui
+msgctxt "logindialog|loginrealm"
+msgid ""
+"Enter user name and password for:\n"
+"“%2” on %1"
+msgstr ""
+"Келесі үшін пайдаланушы аты мен парольді енгізіңіз:\n"
+"\"%2\", %1 жерінде"
+
+#. kRDiF
+#: logindialog.ui
+msgctxt "logindialog|wrongloginrealm"
+msgid ""
+"Wrong user name and password for:\n"
+"“%2” on %1"
+msgstr ""
+"Келесі үшін пайдаланушы аты мен паролі қате:\n"
+"\"%2\", %1 жерінде"
+
+#. ARsSU
+#: logindialog.ui
+msgctxt "logindialog|wrongrequestinfo"
+msgid ""
+"Wrong user name and password for:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Келесі үшін пайдаланушы аты мен паролі қате:\n"
+"%1"
+
+#. WJkga
+#: logindialog.ui
+msgctxt "logindialog|requestinfo"
+msgid ""
+"Enter user name and password for:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Келесі үшін пайдаланушы аты мен парольді енгізіңіз:\n"
+"%1"
+
+#. FGAvy
+#: logindialog.ui
+msgctxt "logindialog|errorft"
+msgid "Message from server:"
+msgstr "Сервер хабарламасы:"
+
+#. Q7Cb9
+#: macrowarnmedium.ui
+msgctxt "macrowarnmedium|MacroWarnMedium"
+msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning"
+msgstr "%PRODUCTNAME - Қауіпсіздік ескертуі"
+
+#. o4c9e
+#: macrowarnmedium.ui
+msgctxt "macrowarnmedium|ok"
+msgid "_Enable Macros"
+msgstr "Макростарды іск_е қосу"
+
+#. svTn6
+#: macrowarnmedium.ui
+msgctxt "macrowarnmedium|cancel"
+msgid "_Disable Macros"
+msgstr "Макростарды сөн_діру"
+
+#. tYAFs
+#: macrowarnmedium.ui
+msgctxt "macrowarnmedium|descr1Label"
+msgid "The document contains document macros signed by:"
+msgstr "Бұл құжатта келесі жақ қолтаңба қойылған макростары бар:"
+
+#. EDTCF
+#: macrowarnmedium.ui
+msgctxt "macrowarnmedium|descr1aLabel"
+msgid "The document contains document macros."
+msgstr "Бұл құжатта макростар бар."
+
+#. hWGP7
+#: macrowarnmedium.ui
+msgctxt "macrowarnmedium|viewSignsButton"
+msgid "_View Signatures…"
+msgstr "Қолтаңбаларды қара_п шығу…"
+
+#. 3q4wC
+#: macrowarnmedium.ui
+msgctxt "macrowarnmedium|descr2Label"
+msgid ""
+"Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. "
+"If you disable macros you may lose functionality provided by the document "
+"macros."
+msgstr ""
+"Макростарда вирустар болуы мүмкін. Құжат макростарын сөндіру арқылы "
+"қауіпсіздікке қол жеткізуге болады, бірақ функционалдылықтың азаюына әкеп "
+"соғуы мүмкін."
+
+#. SBMFJ
+#: macrowarnmedium.ui
+msgctxt "macrowarnmedium|alwaysTrustCheckbutton"
+msgid "_Always trust macros from this source"
+msgstr "Бұл көзден шыққан макростарға әрқашан _сену"
+
+#. BABeG
+#: masterpassworddlg.ui
+msgctxt "masterpassworddlg|MasterPasswordDialog"
+msgid "Enter Master Password"
+msgstr "Басты парольді енгізіңіз"
+
+#. REFvG
+#: masterpassworddlg.ui
+msgctxt "masterpassworddlg|label1"
+msgid "_Enter password:"
+msgstr "Парольді _енгізіңіз:"
+
+#. qAMT2
+#: password.ui
+msgctxt "password|PasswordDialog"
+msgid "Set Password"
+msgstr "Парольді орнату"
+
+#. ioiyr
+#: setmasterpassworddlg.ui
+msgctxt "setmasterpassworddlg|SetMasterPasswordDialog"
+msgid "Set Master Password"
+msgstr "Басты парольді орнату"
+
+#. eBpmB
+#: setmasterpassworddlg.ui
+msgctxt "setmasterpassworddlg|label1"
+msgid ""
+"Passwords for web connections are protected by a master password. You will "
+"be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password "
+"from the protected password list."
+msgstr ""
+"Веб байланыстары үшін парольдер басты парольмен қорғалған. Егер %PRODUCTNAME"
+" қорғалған парольдер тізімінен парольді алатын болса, сізге сессия үшін бір "
+"рет басты парольді енгізуге керек болады."
+
+#. G2dce
+#: setmasterpassworddlg.ui
+msgctxt "setmasterpassworddlg|label2"
+msgid "_Enter password:"
+msgstr "Парольді _енгізіңіз:"
+
+#. yaAhh
+#: setmasterpassworddlg.ui
+msgctxt "setmasterpassworddlg|label3"
+msgid "_Reenter password:"
+msgstr "Парольді қа_йта енгізіңіз:"
+
+#. aNzdJ
+#: setmasterpassworddlg.ui
+msgctxt "setmasterpassworddlg|label4"
+msgid ""
+"Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any"
+" of the information protected by it. Passwords are case sensitive."
+msgstr ""
+"Ескерту: Егер сіз басты парольді ұмытсаңыз, онымен қорғалған барлық "
+"мәліметке қатынай алмайтын боласыз. Парольдер регистрге тәуелді болады."
+
+#. dAeLu
+#: simplenameclash.ui
+msgctxt "simplenameclash|SimpleNameClashDialog"
+msgid "File Exists"
+msgstr "Файл бар болып тұр"
+
+#. tCDZh
+#: simplenameclash.ui
+msgctxt "simplenameclash|replace"
+msgid "Replace"
+msgstr "Алмастыру"
+
+#. j4y9t
+#: simplenameclash.ui
+msgctxt "simplenameclash|rename"
+msgid "Rename"
+msgstr "Атын өзгерту"
+
+#. iX6rE
+#: sslwarndialog.ui
+msgctxt "sslwarndialog|SSLWarnDialog"
+msgid "Security Warning: "
+msgstr "Қауіпсіздік ескертуі: "
+
+#. e7vJt
+#: sslwarndialog.ui
+msgctxt "sslwarndialog|ok"
+msgid "Continue"
+msgstr "Жалғастыру"
+
+#. e2CMr
+#: sslwarndialog.ui
+msgctxt "sslwarndialog|cancel"
+msgid "Cancel Connection"
+msgstr "Байланыстан бас тарту"
+
+#. jMfYF
+#: sslwarndialog.ui
+msgctxt "sslwarndialog|view"
+msgid "View Certificate"
+msgstr "Сертификатты қарау"
+
+#. rrW2e
+#: unknownauthdialog.ui
+msgctxt "unknownauthdialog|UnknownAuthDialog"
+msgid "Website Certified by an Unknown Authority"
+msgstr "Сайт сертификатын шығарған ұйым белгісіз"
+
+#. incLD
+#: unknownauthdialog.ui
+msgctxt "unknownauthdialog|accept"
+msgid "Accept this certificate temporarily for this session"
+msgstr "Бұл сертификатты тек осы сессия үшін уақытша қабылдау"
+
+#. fGDzR
+#: unknownauthdialog.ui
+msgctxt "unknownauthdialog|reject"
+msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site"
+msgstr "Сертификатты қабылдамау және бұл веб сайтпен байланысты орнатпау"
+
+#. LWUhA
+#: unknownauthdialog.ui
+msgctxt "unknownauthdialog|examine"
+msgid "Examine Certificate…"
+msgstr "Сертификатты қарап шығу…"