diff options
Diffstat (limited to 'source/kk/uui/source.po')
-rw-r--r-- | source/kk/uui/source.po | 280 |
1 files changed, 192 insertions, 88 deletions
diff --git a/source/kk/uui/source.po b/source/kk/uui/source.po index 9a52073911a..e355909ce62 100644 --- a/source/kk/uui/source.po +++ b/source/kk/uui/source.po @@ -1,10 +1,9 @@ -#. extracted from uui/source msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-13 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-19 15:08+0000\n" "Last-Translator: Baurzhan <baurthefirst@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: kk\n" @@ -12,9 +11,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1368454170.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1384873701.0\n" #: alreadyopen.src msgctxt "" @@ -27,6 +26,10 @@ msgid "" "Open document read-only, or ignore own file locking and open the document for editing.\n" "\n" msgstr "" +"'$(ARG1)' құжат файлы өзіңізбен басқа жүйеден $(ARG2) бастап, блокталған\n" +"\n" +"Құжатты тек оқу үшін, немесе өзіңіздің блокатуды елемей, түзету үшін ашыңыз.\n" +"\n" #: alreadyopen.src msgctxt "" @@ -34,7 +37,7 @@ msgctxt "" "STR_ALREADYOPEN_READONLY_BTN\n" "string.text" msgid "Open ~Read-Only" -msgstr "" +msgstr "Тек оқу ү~шін ашу" #: alreadyopen.src msgctxt "" @@ -55,6 +58,10 @@ msgid "" "Close document on other system and retry saving or ignore own file locking and save current document.\n" "\n" msgstr "" +"'$(ARG1)' құжат файлы өзіңізбен басқа жүйеден $(ARG2) бастап, блокталған\n" +"\n" +"Құжатты басқа жүйеде жауып, сақтауды қайталаңыз, немесе өзіңіздің блокатуды елемей, ағымдағы құжатты сақтаңыз.\n" +"\n" #: alreadyopen.src msgctxt "" @@ -62,7 +69,7 @@ msgctxt "" "STR_ALREADYOPEN_RETRY_SAVE_BTN\n" "string.text" msgid "~Retry Saving" -msgstr "" +msgstr "Сақтауды қа~йталау" #: alreadyopen.src msgctxt "" @@ -78,7 +85,7 @@ msgctxt "" "STR_FILECHANGED_TITLE\n" "string.text" msgid "Document Has Been Changed by Others" -msgstr "" +msgstr "Құжат басқалармен өзгертілген" #: filechanged.src msgctxt "" @@ -91,6 +98,10 @@ msgid "" "Do you want to save anyway?\n" "\n" msgstr "" +"Бұл файл %PRODUCTNAME ішінде түзету үшін ашылғаннан кейін, оған өзгерістер енгізілді. Құжаттың сіздің нұсқасын сақтау басқалар енгізген өзгерістердің жоғалуына әкеп соғады.\n" +"\n" +"Сақтауды жалғастыру керек пе?\n" +"\n" #: filechanged.src msgctxt "" @@ -98,7 +109,7 @@ msgctxt "" "STR_FILECHANGED_SAVEANYWAY_BTN\n" "string.text" msgid "~Save Anyway" -msgstr "" +msgstr "~Сақтауды жалғастыру" #: fltdlg.src msgctxt "" @@ -106,7 +117,7 @@ msgctxt "" "DLG_FILTER_SELECT\n" "modaldialog.text" msgid "Filter Selection" -msgstr "Сүзгi таңдау" +msgstr "Сүзгiні таңдау" #: ids.src msgctxt "" @@ -114,7 +125,7 @@ msgctxt "" "RID_KEEP_PASSWORD\n" "string.text" msgid "~Remember password until end of session" -msgstr "Қол танбаны сонғы сеансқа дейiн жадтаү" +msgstr "Парольді сессия соңына дейін еске сақ~тау" #: ids.src msgctxt "" @@ -122,7 +133,7 @@ msgctxt "" "RID_SAVE_PASSWORD\n" "string.text" msgid "~Remember password" -msgstr "Құпия кiлттi ~есте сақтау" +msgstr "Парольді ~есте сақтау" #: ids.src msgctxt "" @@ -130,7 +141,7 @@ msgctxt "" "STR_WARNING_BROKENSIGNATURE_TITLE\n" "string.text" msgid "Invalid Document Signature" -msgstr "" +msgstr "Құжаттың қолтаңбасы қате" #: ids.src msgctxt "" @@ -138,9 +149,10 @@ msgctxt "" "STR_WARNING_INCOMPLETE_ENCRYPTION_TITLE\n" "string.text" msgid "Non-Encrypted Streams" -msgstr "" +msgstr "Шифрленбеген ағымдар" #: ids.src +#, fuzzy msgctxt "" "ids.src\n" "RID_UUI_ERRHDL\n" @@ -150,6 +162,7 @@ msgid "The operation executed on $(ARG1) was aborted." msgstr "$(ARG1)-де орындалу операциясы үзiлдi" #: ids.src +#, fuzzy msgctxt "" "ids.src\n" "RID_UUI_ERRHDL\n" @@ -159,6 +172,7 @@ msgid "Access to $(ARG1) was denied." msgstr "$(ARG1)-ке рұқсат жоқ" #: ids.src +#, fuzzy msgctxt "" "ids.src\n" "RID_UUI_ERRHDL\n" @@ -168,6 +182,7 @@ msgid "$(ARG1) already exists." msgstr "$(ARG1) бұрыннан бар" #: ids.src +#, fuzzy msgctxt "" "ids.src\n" "RID_UUI_ERRHDL\n" @@ -187,8 +202,12 @@ msgid "" "$(ARG1)\n" "which are too large to store in binary format. If you wish users that don't have access to the library password to be able to run macros in those module(s) you must split those modules into a number of smaller modules. Do you wish to continue to save/export this library?" msgstr "" +"Сіз парольмен қорғалған Basic библиотекасын сақтау/экспорттауды қаладыңыз, оның құрамында келесі модульдері бар \n" +"$(ARG1),\n" +"олар болса, бинарлы пішімде сақтау үшін тым үлкен. Егер сіз парольді білмейтін пайдаланушылар парольмен қорғалған модульдерден макростарды қолдана алатынын рұқсат еткіңіз келсе, бұл модульдерді кішірек модульдерге бөлуіңіз керек. Бұл библиотеканы сақтауды/экспорттауды жалғастыру керек пе?" #: ids.src +#, fuzzy msgctxt "" "ids.src\n" "RID_UUI_ERRHDL\n" @@ -198,6 +217,7 @@ msgid "The data from $(ARG1) has an incorrect checksum." msgstr " $(ARG1) деректерi бақылау нәтижесi дұрыс емес" #: ids.src +#, fuzzy msgctxt "" "ids.src\n" "RID_UUI_ERRHDL\n" @@ -207,6 +227,7 @@ msgid "The object $(ARG1) cannot be created in directory $(ARG2)." msgstr " $(ARG2) топтамада $(ARG1) нысанын жасауға мұмкiндiк жоқ" #: ids.src +#, fuzzy msgctxt "" "ids.src\n" "RID_UUI_ERRHDL\n" @@ -216,6 +237,7 @@ msgid "Data of $(ARG1) could not be read." msgstr "$(ARG1) деректерiн оқұға мүмкiндiк болмай тұр" #: ids.src +#, fuzzy msgctxt "" "ids.src\n" "RID_UUI_ERRHDL\n" @@ -225,6 +247,7 @@ msgid "The seek operation on $(ARG1) could not be performed." msgstr " $(ARG1)-та seek операциясын орындауға мүмкiндiк жоқ" #: ids.src +#, fuzzy msgctxt "" "ids.src\n" "RID_UUI_ERRHDL\n" @@ -234,6 +257,7 @@ msgid "The tell operation on $(ARG1) could not be performed." msgstr "$(ARG1)-те tell операциясын орындауға мүмкiндiк жоқ" #: ids.src +#, fuzzy msgctxt "" "ids.src\n" "RID_UUI_ERRHDL\n" @@ -243,6 +267,7 @@ msgid "Data for $(ARG1) could not be written." msgstr "$(ARG1) үшiн деректердi жазу мүмкiндiк жоқ" #: ids.src +#, fuzzy msgctxt "" "ids.src\n" "RID_UUI_ERRHDL\n" @@ -252,6 +277,7 @@ msgid "Action impossible: $(ARG1) is the current directory." msgstr "Бұл операция орындалынбайды: $(ARG1) ағымды топтама" #: ids.src +#, fuzzy msgctxt "" "ids.src\n" "RID_UUI_ERRHDL\n" @@ -261,6 +287,7 @@ msgid "$(ARG1) is not ready." msgstr " $(ARG1) құрылғы дайын емес" #: ids.src +#, fuzzy msgctxt "" "ids.src\n" "RID_UUI_ERRHDL\n" @@ -270,6 +297,7 @@ msgid "Action impossible: $(ARG1) and $(ARG2) are different devices (drives)." msgstr "Бұл операция орындалынбайды: $(ARG1) және $(ARG2) әр түрлi құрылғылар" #: ids.src +#, fuzzy msgctxt "" "ids.src\n" "RID_UUI_ERRHDL\n" @@ -279,6 +307,7 @@ msgid "General input/output error while accessing $(ARG1)." msgstr " $(ARG1)-ке рұқсат мүмкiндiгiнде енгiзу/шығаруының жалпы қатесi" #: ids.src +#, fuzzy msgctxt "" "ids.src\n" "RID_UUI_ERRHDL\n" @@ -288,6 +317,7 @@ msgid "An attempt was made to access $(ARG1) in an invalid way." msgstr "Әдептi емес түрiмен $(ARG1)-ге рұқсатты алуын тырысу" #: ids.src +#, fuzzy msgctxt "" "ids.src\n" "RID_UUI_ERRHDL\n" @@ -297,6 +327,7 @@ msgid "$(ARG1) contains invalid characters." msgstr "$(ARG1)-те мүмкiн емес белгiлер бар" #: ids.src +#, fuzzy msgctxt "" "ids.src\n" "RID_UUI_ERRHDL\n" @@ -306,6 +337,7 @@ msgid "The device (drive) $(ARG1) is invalid." msgstr "$(ARG1) құрылғысы мүмкiнсiз " #: ids.src +#, fuzzy msgctxt "" "ids.src\n" "RID_UUI_ERRHDL\n" @@ -315,6 +347,7 @@ msgid "The data from $(ARG1) has an invalid length." msgstr "$(ARG1)-мен деректер өлшемi мүмкiнсiз" #: ids.src +#, fuzzy msgctxt "" "ids.src\n" "RID_UUI_ERRHDL\n" @@ -324,6 +357,7 @@ msgid "The operation on $(ARG1) was started with an invalid parameter." msgstr "Операция $(ARG1)-нда мүмкiнсiз параметр арқылы iске қосылған" #: ids.src +#, fuzzy msgctxt "" "ids.src\n" "RID_UUI_ERRHDL\n" @@ -333,6 +367,7 @@ msgid "The operation cannot be performed because $(ARG1) contains wildcards." msgstr "Операцияны $(ARG1)-та белгiлер қалыбының барынан орындауға мүмкiндiк жоқ" #: ids.src +#, fuzzy msgctxt "" "ids.src\n" "RID_UUI_ERRHDL\n" @@ -348,11 +383,10 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_MISPLACEDCHAR & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "$(ARG1) contains misplaced characters." -msgstr "" -"Дұрыс емес орналасқан белгiлерi бар \n" -"$(ARG1)" +msgstr "$(ARG1) ішінде дұрыс емес орналасқан белгiлерi бар." #: ids.src +#, fuzzy msgctxt "" "ids.src\n" "RID_UUI_ERRHDL\n" @@ -368,7 +402,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_NOTEXISTS & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "$(ARG1) does not exist." -msgstr "$(ARG1) жоқ" +msgstr "$(ARG1) жоқ болып тұр." #: ids.src msgctxt "" @@ -377,7 +411,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_NOTEXISTSPATH & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The path $(ARG1) does not exist." -msgstr " $(ARG1)-ке бағытты жоқ" +msgstr "$(ARG1) орналасуы жоқ." #: ids.src msgctxt "" @@ -386,7 +420,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_NOTSUPPORTED & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The operation on $(ARG1) is not supported on this operating system." -msgstr "Осы амалдық жүйемен $(ARG1)-да операция сүйемелденбейдi" +msgstr "Бұл операциялық жүйе $(ARG1) әрекетін қолдамайды." #: ids.src msgctxt "" @@ -395,7 +429,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_NOTADIRECTORY & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "$(ARG1) is not a directory." -msgstr "$(ARG1) топтамаға жатпайды" +msgstr "$(ARG1) бума емес." #: ids.src msgctxt "" @@ -404,7 +438,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_NOTAFILE & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "$(ARG1) is not a file." -msgstr "$(ARG1) файлға жатпайды" +msgstr "$(ARG1) файл емес." #: ids.src msgctxt "" @@ -413,9 +447,10 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_OUTOFSPACE & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "There is no space left on device $(ARG1)." -msgstr "$(ARG1) құрылғысында орын жоқ" +msgstr "$(ARG1) құрылғысында бос орын қалмады." #: ids.src +#, fuzzy msgctxt "" "ids.src\n" "RID_UUI_ERRHDL\n" @@ -425,6 +460,7 @@ msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because too many files are a msgstr "$(ARG1)-те операцияны орындауына мүмкiндiк жоқ, себебi өте көп файлдар ашық" #: ids.src +#, fuzzy msgctxt "" "ids.src\n" "RID_UUI_ERRHDL\n" @@ -434,6 +470,7 @@ msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because there is no more mem msgstr "$(ARG1)-та операцияны орындауға жады жеткiлiксiз" #: ids.src +#, fuzzy msgctxt "" "ids.src\n" "RID_UUI_ERRHDL\n" @@ -443,6 +480,7 @@ msgid "The operation on $(ARG1) cannot continue because more data is pending." msgstr "$(ARG1)-та операцияны жалғастыруға мүмкiндiк жоқ, себебi тағы деректер болу мүмкiн" #: ids.src +#, fuzzy msgctxt "" "ids.src\n" "RID_UUI_ERRHDL\n" @@ -452,6 +490,7 @@ msgid "$(ARG1) cannot be copied into itself." msgstr "$(ARG1) өзiне көшiру мүмкiн емес" #: ids.src +#, fuzzy msgctxt "" "ids.src\n" "RID_UUI_ERRHDL\n" @@ -467,7 +506,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_WRITEPROTECTED & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "$(ARG1) is write protected." -msgstr "$(ARG1) тек қана оқу үшiн" +msgstr "$(ARG1) жазудан қорғалған." #: ids.src msgctxt "" @@ -476,7 +515,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_WRONGFORMAT & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "$(ARG1) is not in the correct format." -msgstr "$(ARG1)-тiң пiшiмi дұрыс емес" +msgstr "$(ARG1) пiшiмi дұрыс емес." #: ids.src msgctxt "" @@ -485,7 +524,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_WRONGVERSION & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The version of $(ARG1) is not correct." -msgstr "$(ARG1)-тiң нұсқасы дұрыс емес" +msgstr "$(ARG1) нұсқасы дұрыс емес." #: ids.src msgctxt "" @@ -494,7 +533,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_NOTEXISTS_VOLUME & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "Drive $(ARG1) does not exist." -msgstr "$(ARG1) дискi жоқ" +msgstr "$(ARG1) жетегі жоқ." #: ids.src msgctxt "" @@ -503,7 +542,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_NOTEXISTS_FOLDER & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "Folder $(ARG1) does not exist." -msgstr "$(ARG1) топтамасы жоқ" +msgstr "$(ARG1) бумасы жоқ." #: ids.src msgctxt "" @@ -512,7 +551,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_WRONGJAVA & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The installed Java version is not supported." -msgstr "Орнатылған Java нұсқасы сүйемелденбейдi" +msgstr "Орнатылған Java нұсқасына қолдау жоқ." #: ids.src msgctxt "" @@ -521,7 +560,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_WRONGJAVA_VERSION & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported." -msgstr "Орнатылған Java $(ARG1) нұсқасы сүйемелденбейдi" +msgstr "Орнатылған Java $(ARG1) нұсқасына қолдау жоқ." #: ids.src msgctxt "" @@ -530,7 +569,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_WRONGJAVA_MIN & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The installed Java version is not supported, at least version $(ARG1) is required." -msgstr "Орнатылған Java нұсқасы сүйемелденбейдi. $(ARG1)-дан басталынатын нұсқасы керек." +msgstr "Орнатылған Java нұсқасына қолдау жоқ. Кем дегенде $(ARG1) нұсқасы керек." #: ids.src msgctxt "" @@ -539,7 +578,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_WRONGJAVA_VERSION_MIN & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported, at least version $(ARG2) is required." -msgstr "Орнатылған Java $(ARG1) нұсқасы сүйемелденбейдi. $(ARG2)-дан бастап нұсқа керек." +msgstr "Орнатылған Java $(ARG1) нұсқасына қолдау жоқ. Кем дегенде $(ARG2) нұсқасы керек." #: ids.src msgctxt "" @@ -548,7 +587,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_BADPARTNERSHIP & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The data associated with the partnership is corrupted." -msgstr "Әрiптестiк үшiн сақталынған деректер зақымдалынған" +msgstr "Серіктестік туралы ақпарат зақымдалған." #: ids.src msgctxt "" @@ -557,7 +596,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_BADPARTNERSHIP_NAME & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The data associated with the partnership $(ARG1) is corrupted." -msgstr " $(ARG1) әрiптестiк үшiн сақталынған деректер зақымдалынған" +msgstr "$(ARG1) серіктестігі туралы ақпарат зақымдалған." #: ids.src msgctxt "" @@ -566,7 +605,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_NOTREADY_VOLUME & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "Volume $(ARG1) is not ready." -msgstr " $(ARG1) құрылғысы дайын емес" +msgstr "$(ARG1) құрылғысы дайын емес." #: ids.src msgctxt "" @@ -575,7 +614,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_NOTREADY_REMOVABLE & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "$(ARG1) is not ready; please insert a storage medium." -msgstr " $(ARG1) дайын емес. Тасышуны салыңыз" +msgstr "$(ARG1) дайын емес. Тасушыны салыңыз." #: ids.src msgctxt "" @@ -584,7 +623,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_NOTREADY_VOLUME_REMOVABLE & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "Volume $(ARG1) is not ready; please insert a storage medium." -msgstr " $(ARG1) құрылғы дайын емес; тасышуны кiргiзiңiз" +msgstr "$(ARG1) құрылғысы дайын емес; тасушыны салыңыз." #: ids.src msgctxt "" @@ -593,7 +632,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_WRONGMEDIUM & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "Please insert disk $(ARG1)." -msgstr " $(ARG1) тасышуны кiргiзiңiз" +msgstr "$(ARG1) тасушыны салыңыз." #: ids.src msgctxt "" @@ -602,7 +641,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_CANTCREATE_NONAME & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The object cannot be created in directory $(ARG1)." -msgstr " $(ARG2) топтамада нысанды жасауға мүмкiндiк жоқ" +msgstr "$(ARG1) бумасында объектті жасау мүмкін емес." #: ids.src msgctxt "" @@ -611,9 +650,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_UNSUPPORTEDOVERWRITE & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmission protocol is used. Do you want to continue anyway?" -msgstr "" -"%PRODUCTNAME осы хаттама қолданып жатқанда файлдарға көшiрiлуiне кедергiлiк жасауға мүмкiндiгi жоқ. Осылай немесе басқаша жалғастыруын қалайсыз ба?\n" -" " +msgstr "%PRODUCTNAME деректерді тасымалдаудың бұл хаттамасын қолдану кезінде файлдарды үстінен жазылуынан қорғай алмайды. Сонда да жалғастыруды қалайсыз ба?" #: ids.src msgctxt "" @@ -630,7 +667,15 @@ msgid "" "Execution of macros is disabled for this document.\n" "\n" "Should %PRODUCTNAME repair the file?\n" -msgstr "«$(ARG1)» файлы зақымдалған және ашылуына мүмкiндiк жоқ. Файлды қалпына келтiруiне %PRODUCTNAME-ге рұқсат бересiз бе?" +msgstr "" +"«$(ARG1)» файлы зақымданған және ашылуға келмейді. %PRODUCTNAME файлды қалпына келтіру талабын жасай алады.\n" +"\n" +"Зақымдалу себебі файлдың қолдан жасалынуы немесе деректерді тасымалдау кезінде құраманың бұзылуы болуы мүмкін..\n" +"\n" +"Қалпына келтірілген құжатқа сенбеуді ұсынамыз.\n" +"Бұл құжатта макростардың орындалуы сөндірілген.\n" +"\n" +"%PRODUCTNAME файлды қалпына келтіру керек пе?\n" #: ids.src msgctxt "" @@ -639,7 +684,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_BROKENPACKAGE_CANTREPAIR & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The file '$(ARG1)' could not be repaired and therefore cannot be opened." -msgstr "«$(ARG1)» файлын қалпына келтiру және ашуға мүмкiн емес" +msgstr "«$(ARG1)» файлын қалпына келтiру және ашу мүмкiн емес." #: ids.src msgctxt "" @@ -651,8 +696,8 @@ msgid "" "Configuration data in '$(ARG1)' is corrupted. Without this data some functions may not operate correctly.\n" "Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?" msgstr "" -" '$(ARG1)'-те құрылымдық деректер дұрыс емес. Бұл деректерсiз кейбiр функциялар мүмкiн дұрыс iстемейдi \n" -" Сiз дұрыс емес құрылымдық деректерi %PRODUCTNAME-нi iске қосуын жалғастырғыңыз келедi ме?\n" +"«$(ARG1)» ішіндегі баптау деректері зақымданған. Ол деректерсіз кейбір функциялар дұрыс жұмыс жасамауы мүмкін.\n" +"%PRODUCTNAME іске қосылуын жалғастыру керек пе?" #: ids.src msgctxt "" @@ -664,8 +709,8 @@ msgid "" "The personal configuration file '$(ARG1)' is corrupted and must be deleted to continue. Some of your personal settings may be lost.\n" "Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?" msgstr "" -"'$(ARG1)' құрылымы зақымдалған және жалғасуынан жойылуы керек. Кейбiр сiздiң жеке орнатуларыңыз жойылу мүмкiн.\n" -" Зақымдалынбаған құрылымы %PRODUCTNAME-нi iске қосуын жалғастырасыз ба?" +"«$(ARG1)» жеке баптауларының файлы зақымдалған және іске қосылуды жалғастыру үшін оны өшіру керек. Кейбір баптауларыңыз жоғалуы мүмкін.\n" +"%PRODUCTNAME іске қосылуын зақымдалған баптаулар файлсыз жалғастыру керек пе?" #: ids.src msgctxt "" @@ -674,7 +719,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_CONFIGURATION_BACKENDMISSING & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly." -msgstr "'$(ARG1)' құрылымы рұқсаты мүмкiнсiз. Бұл деректерсiз функциялары әдепсiз жұмыс iстеу мүмкiн." +msgstr "«$(ARG1)» конфигурациясы қолжетерсіз. Ол деректерсіз кейбір функциялар дұрыс жұмыс жасамауы мүмкін." #: ids.src msgctxt "" @@ -686,8 +731,8 @@ msgid "" "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly.\n" "Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the missing configuration data?" msgstr "" -" '$(ARG1)' құрылымы рұқсаты мүмкiнсiз. Бұл деректерсiз кейбiр функциялар әдепсiз жұмыс iстеуi мүмкiн.\n" -" Құрылымсыз %PRODUCTNAME-нi жүктеуiн жалғастыру керек пе?" +"«$(ARG1)» конфигурациясы қолжетерсіз. Ол деректерсіз кейбір функциялар дұрыс жұмыс жасамауы мүмкін.\n" +"%PRODUCTNAME іске қосылуын жоқ конфигурациясыз жалғастыру керек пе?" #: ids.src msgctxt "" @@ -696,7 +741,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_INVALID_XFORMS_SUBMISSION_DATA & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The form contains invalid data. Do you still want to continue?" -msgstr "Пiшiнi дұрыс емес деректер бар. Жалғастыру керек пе?" +msgstr "Формада қате деректер бар. Сонда да жалғастыру керек пе?" #: ids.src msgctxt "" @@ -705,7 +750,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_LOCKING_LOCKED & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The file $(ARG1) is locked by another user. Currently, another write access to this file cannot be granted." -msgstr "" +msgstr "$(ARG1) файлы басқа пайдаланушысымен блокталған. Бұл файлға жазу үшін құқығын қазір алу мүмкін емес." #: ids.src msgctxt "" @@ -714,7 +759,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_LOCKING_LOCKED_SELF & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The file $(ARG1) is locked by yourself. Currently, another write access to this file cannot be granted." -msgstr "" +msgstr "$(ARG1) файлы өзіңізбен блокталған. Бұл файлға жазу үшін құқығын қазір алу мүмкін емес." #: ids.src msgctxt "" @@ -723,7 +768,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_LOCKING_NOT_LOCKED & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The file $(ARG1) is currently not locked by yourself." -msgstr "" +msgstr "$(ARG1) файлы өзіңізбен блокталмаған." #: ids.src msgctxt "" @@ -735,6 +780,8 @@ msgid "" "The previously obtained lock for file $(ARG1) has expired.\n" "This can happen due to problems on the server managing the file lock. It cannot be guaranteed that write operations on this file will not overwrite changes done by other users!" msgstr "" +"$(ARG1) файлының соңғы блоктауының мерзімі аяқталды.\n" +"Бұның себебі файл блоктауын басқаратын сервердің мәселесі болуы мүмкін. Бұл файлға жазу әрекеті басқа пайдаланушылардың өзгерістерін жоймайтынына кепілдік жоқ!" #: ids.src msgctxt "" @@ -747,6 +794,9 @@ msgid "" "\n" "Before accepting this certificate, you should examine this site's certificate carefully. Are you willing to accept this certificate for the purpose of identifying the Web site $(ARG1)?" msgstr "" +"$(ARG1) сайтының сертификатын тексеру мүмкін емес.\n" +"\n" +"Сайт сертификатын қабылдауға дейін ол сертификатты мұқият тексеріңіз. $(ARG1) сайтын анықтайтындай бұл сертификатты қабылдау керек пе?" #: ids.src msgctxt "" @@ -759,6 +809,9 @@ msgid "" "\n" "You should check to make sure that your computer's time is correct." msgstr "" +"$(ARG1) сайты мәліметтерді беру кезінде оларды шифрлеу үшін сертификатты қолданады, бірақ, ол сертификаттың мерзімі $(ARG2) аяқталған.\n" +"\n" +"Компьютеріңіздегі уақыт дұрыс орнатылғанын тексеріңіз." #: ids.src msgctxt "" @@ -773,6 +826,11 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue anyway?" msgstr "" +"Сіз $(ARG1) сайтымен байланысты орнатуды сұрадыңыз, сертификат $(ARG2) сайтына тиесілі. Бұл сайтпен байланысу кезіндегі мәліметті ұрлау талабы болуы мүмкін.\n" +"\n" +"Егер сіз сертификаттың $(ARG1) сайтына тиесілі емес екеніне күмәнді болсаңыз, байланыстан бас тартып, сайт әкімшісіне хабарласыңыз.\n" +"\n" +"Жалғастыру керек пе?" #: ids.src msgctxt "" @@ -785,6 +843,9 @@ msgid "" "\n" "If you suspect the certificate shown, please cancel the connection and notify the site administrator." msgstr "" +"Сертификатты растау мүмкін емес. Сертификатты мұқият түрде тексеріңіз.\n" +"\n" +"Егер ол сертификат күмәнді болып көрінсе, байланыстан бас тартып, сайт әкімшісіне хабарласыңыз." #: ids.src msgctxt "" @@ -793,7 +854,7 @@ msgctxt "" "(TITLE_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH)\n" "string.text" msgid "Security Warning: Domain Name Mismatch" -msgstr "" +msgstr "Қауіпсіздік ескертуі: домен атауы сәйкес келмейді" #: ids.src msgctxt "" @@ -802,7 +863,7 @@ msgctxt "" "(TITLE_UUI_SSLWARN_EXPIRED)\n" "string.text" msgid "Security Warning: Server Certificate Expired" -msgstr "" +msgstr "Қауіпсіздік ескертуі: сервер сертификатының мерзімі аяқталған" #: ids.src msgctxt "" @@ -811,7 +872,7 @@ msgctxt "" "(TITLE_UUI_SSLWARN_INVALID)\n" "string.text" msgid "Security Warning: Server Certificate Invalid" -msgstr "" +msgstr "Қауіпсіздік ескертуі: сервер сертификаты қате" #: ids.src msgctxt "" @@ -825,6 +886,10 @@ msgid "" "\n" " $(ARG1)." msgstr "" +"Құрауышты жүктеу мүмкін емес, орнату толық емес не зақымдалған болуы мүмкін.\n" +"Толық қате хабарламасы:\n" +"\n" +" $(ARG1)." #: ids.src msgctxt "" @@ -836,6 +901,8 @@ msgid "" "You are saving to a macro-free document format, the macros contained in this document will not be saved.\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" +"Егер құжат ішінде макростар бар болса, оларды бұл пішімде сақтау мүмкін емес.\n" +"Жалғастыру керек пе?" #: lockfailed.src msgctxt "" @@ -843,7 +910,7 @@ msgctxt "" "STR_LOCKFAILED_MSG\n" "string.text" msgid "The file could not be locked for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME файлды жеке қатынау үшін блоктай алмады, өйткені файл орналасқан жерінде блоктау файлын жасауға рұқсаттар жетіспейді." #: logindlg.src msgctxt "" @@ -852,7 +919,7 @@ msgctxt "" "FT_LOGIN_ERROR\n" "fixedtext.text" msgid "Message from server:" -msgstr "" +msgstr "Сервер хабарламасы:" #: logindlg.src msgctxt "" @@ -863,7 +930,9 @@ msgctxt "" msgid "" "Enter user name and password for: \n" "%1" -msgstr "\"%2\" үшiн пайдаланушының атын және құпия кiлтiң %1-ге енгiзiңiз." +msgstr "" +"Келесі үшін пайдаланушы атын және паролін енгізіңіз: \n" +"%1" #: logindlg.src msgctxt "" @@ -874,7 +943,9 @@ msgctxt "" msgid "" "Enter user name and password for: \n" "\"%2\" on %1" -msgstr "\"%2\" үшiн пайдаланушының атын және құпия кiлтiң %1-ге енгiзiңiз." +msgstr "" +"Келесі үшін пайдаланушы атын және паролін енгізіңіз:\n" +"«%2», %1 жерінде" #: logindlg.src msgctxt "" @@ -883,7 +954,7 @@ msgctxt "" "FT_LOGIN_PATH\n" "fixedtext.text" msgid "~Path" -msgstr "~Бағыты" +msgstr "Ор~наласуы" #: logindlg.src msgctxt "" @@ -892,7 +963,7 @@ msgctxt "" "FT_LOGIN_USERNAME\n" "fixedtext.text" msgid "~User name" -msgstr "Пайдаланушының ~аты" +msgstr "Пайдаланушы ~аты" #: logindlg.src msgctxt "" @@ -901,7 +972,7 @@ msgctxt "" "FT_LOGIN_PASSWORD\n" "fixedtext.text" msgid "Pass~word" -msgstr "~Құпия кiлтi" +msgstr "~Паролі" #: logindlg.src msgctxt "" @@ -910,9 +981,10 @@ msgctxt "" "FT_LOGIN_ACCOUNT\n" "fixedtext.text" msgid "A~ccount" -msgstr "~Есептiк жазба" +msgstr "~Тіркелгі" #: logindlg.src +#, fuzzy msgctxt "" "logindlg.src\n" "DLG_UUI_LOGIN\n" @@ -928,9 +1000,10 @@ msgctxt "" "CB_LOGIN_USESYSCREDS\n" "checkbox.text" msgid "~Use system credentials" -msgstr "" +msgstr "Жүйелік құқ~ықтарды қолдану" #: logindlg.src +#, fuzzy msgctxt "" "logindlg.src\n" "DLG_UUI_LOGIN\n" @@ -948,6 +1021,7 @@ msgid "Replace" msgstr "Алмастыру" #: nameclashdlg.src +#, fuzzy msgctxt "" "nameclashdlg.src\n" "DLG_SIMPLE_NAME_CLASH\n" @@ -975,6 +1049,9 @@ msgid "" "\n" "Click 'Update Now...' to run online update and get the latest version of %PRODUCTNAME." msgstr "" +"Бұл құжат %PRODUCTNAME өнімінің жаңалау нұсқасымен жасалған. Оның құрамында ағымдағы өнім нұсқасы қолдамайтын мүмкіндіктері болуы мүмкін.\n" +"\n" +"%PRODUCTNAME өнімінің ең соңғы нұсқасын алу үшін «Қазір жаңарту...» батырмасын басыңыз." #: newerverwarn.src msgctxt "" @@ -983,9 +1060,10 @@ msgctxt "" "PB_UPDATE\n" "pushbutton.text" msgid "~Update Now..." -msgstr "" +msgstr "Қазір ж~аңарту..." #: newerverwarn.src +#, fuzzy msgctxt "" "newerverwarn.src\n" "RID_DLG_NEWER_VERSION_WARNING\n" @@ -1000,7 +1078,7 @@ msgctxt "" "RID_DLG_NEWER_VERSION_WARNING\n" "modaldialog.text" msgid "%PRODUCTNAME Update Available" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME жаңартуы қолжетерлік" #: openlocked.src msgctxt "" @@ -1008,7 +1086,7 @@ msgctxt "" "STR_OPENLOCKED_TITLE\n" "string.text" msgid "Document in Use" -msgstr "" +msgstr "Құжат қолдануда болып тұр" #: openlocked.src msgctxt "" @@ -1023,6 +1101,12 @@ msgid "" "Open document read-only or open a copy of the document for editing.\n" "\n" msgstr "" +"'$(ARG1)' құжат файлын өзгертулерді енгізу үшін блоктаған:\n" +"\n" +"$(ARG2)\n" +"\n" +"Құжатты тек оқу үшін ашыңыз, немесе түзету үшін құжат көшірмесін ашыңыз.\n" +"\n" #: openlocked.src msgctxt "" @@ -1030,7 +1114,7 @@ msgctxt "" "STR_OPENLOCKED_OPENREADONLY_BTN\n" "string.text" msgid "Open ~Read-Only" -msgstr "" +msgstr "~Тек оқу үшін ашу" #: openlocked.src msgctxt "" @@ -1038,9 +1122,10 @@ msgctxt "" "STR_OPENLOCKED_OPENCOPY_BTN\n" "string.text" msgid "Open ~Copy" -msgstr "" +msgstr "~Көшірмесін ашу" #: openlocked.src +#, fuzzy msgctxt "" "openlocked.src\n" "STR_UNKNOWNUSER\n" @@ -1055,7 +1140,7 @@ msgctxt "" "STR_ENTER_PASSWORD_TO_OPEN\n" "string.text" msgid "Enter password to open file: \n" -msgstr "" +msgstr "Файлды ашу үшін парольді енгізіңіз: \n" #: passworddlg.src msgctxt "" @@ -1064,9 +1149,10 @@ msgctxt "" "STR_ENTER_PASSWORD_TO_MODIFY\n" "string.text" msgid "Enter password to modify file: \n" -msgstr "" +msgstr "Файлды өзгерту үшін парольді енгізіңіз: \n" #: passworddlg.src +#, fuzzy msgctxt "" "passworddlg.src\n" "DLG_UUI_PASSWORD\n" @@ -1076,6 +1162,7 @@ msgid "Enter password: " msgstr "~Құпия кiлттi енгiзiңiз" #: passworddlg.src +#, fuzzy msgctxt "" "passworddlg.src\n" "DLG_UUI_PASSWORD\n" @@ -1085,6 +1172,7 @@ msgid "Confirm password: " msgstr "Құпия кiлтiн растату" #: passworddlg.src +#, fuzzy msgctxt "" "passworddlg.src\n" "DLG_UUI_PASSWORD\n" @@ -1094,6 +1182,7 @@ msgid "Set Password" msgstr "Жаңа құпия кiлтi" #: passworddlg.src +#, fuzzy msgctxt "" "passworddlg.src\n" "DLG_UUI_PASSWORD\n" @@ -1112,6 +1201,7 @@ msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password ag msgstr "Растау паролі бірінші парольге сәйкес келмейді. Екі өрісте де бірдей парольді енгізіп көріңіз." #: passworderrs.src +#, fuzzy msgctxt "" "passworderrs.src\n" "STR_ERROR_PASSWORD_TO_OPEN_WRONG\n" @@ -1120,6 +1210,7 @@ msgid "The password is incorrect. The file cannot be opened." msgstr "Құпия кiлтi дұрыс емес. Құжатты ашуға мүмкiн емес." #: passworderrs.src +#, fuzzy msgctxt "" "passworderrs.src\n" "STR_ERROR_PASSWORD_TO_MODIFY_WRONG\n" @@ -1128,6 +1219,7 @@ msgid "The password is incorrect. The file cannot be modified." msgstr "Құпия кiлтi дұрыс емес. Құжатты ашуға мүмкiн емес." #: passworderrs.src +#, fuzzy msgctxt "" "passworderrs.src\n" "STR_ERROR_MASTERPASSWORD_WRONG\n" @@ -1136,6 +1228,7 @@ msgid "The master password is incorrect." msgstr "Құпия кiлт орнатылмаған" #: passworderrs.src +#, fuzzy msgctxt "" "passworderrs.src\n" "STR_ERROR_SIMPLE_PASSWORD_WRONG\n" @@ -1144,6 +1237,7 @@ msgid "The password is incorrect." msgstr "Құпия кiлт орнатылмаған" #: passworderrs.src +#, fuzzy msgctxt "" "passworderrs.src\n" "STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL\n" @@ -1152,6 +1246,7 @@ msgid "The password confirmation does not match." msgstr "Құпия кiлттер бiр-бiрiне сәйкес келмейдi. Енгiзуiн қайталаңыз." #: secmacrowarnings.src +#, fuzzy msgctxt "" "secmacrowarnings.src\n" "RID_XMLSECDLG_MACROWARN\n" @@ -1170,6 +1265,7 @@ msgid "The document contains document macros." msgstr "Бұл құжатта макростар бар." #: secmacrowarnings.src +#, fuzzy msgctxt "" "secmacrowarnings.src\n" "RID_XMLSECDLG_MACROWARN\n" @@ -1185,7 +1281,7 @@ msgctxt "" "FI_DESCR2\n" "fixedtext.text" msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros." -msgstr "" +msgstr "Макростарда вирустар болуы мүмкін. Құжат үшін макростарды сөндіру әрқашан да қауіпсіз болады. Макростарды сөндірсеңіз, макростар ұсынатын кейбір мүмкіндіктерден айырылуыңыз мүмкін." #: secmacrowarnings.src msgctxt "" @@ -1203,7 +1299,7 @@ msgctxt "" "PB_ENABLE\n" "okbutton.text" msgid "~Enable Macros" -msgstr "" +msgstr "Макростарды іск~е қосу" #: secmacrowarnings.src msgctxt "" @@ -1212,7 +1308,7 @@ msgctxt "" "PB_DISABLE\n" "cancelbutton.text" msgid "~Disable Macros" -msgstr "" +msgstr "Макростарды сө~ндіру" #: secmacrowarnings.src msgctxt "" @@ -1220,7 +1316,7 @@ msgctxt "" "RID_XMLSECDLG_MACROWARN\n" "modaldialog.text" msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME - қауіпсіздік ескертуі" #: sslwarndlg.src msgctxt "" @@ -1229,9 +1325,10 @@ msgctxt "" "FT_LABEL_1\n" "fixedtext.text" msgid "No Text" -msgstr "" +msgstr "Мәтінсіз" #: sslwarndlg.src +#, fuzzy msgctxt "" "sslwarndlg.src\n" "DLG_UUI_SSLWARN\n" @@ -1247,9 +1344,10 @@ msgctxt "" "PB_CANCEL\n" "cancelbutton.text" msgid "Cancel Connection" -msgstr "" +msgstr "Байланыстан бас тарту" #: sslwarndlg.src +#, fuzzy msgctxt "" "sslwarndlg.src\n" "DLG_UUI_SSLWARN\n" @@ -1264,7 +1362,7 @@ msgctxt "" "DLG_UUI_SSLWARN\n" "modaldialog.text" msgid "Security Warning: " -msgstr "" +msgstr "Қауіпсіздік ескертуі: " #: trylater.src msgctxt "" @@ -1272,7 +1370,7 @@ msgctxt "" "STR_TRYLATER_TITLE\n" "string.text" msgid "Document in Use" -msgstr "" +msgstr "Құжат қолдануда болып тұр" #: trylater.src msgctxt "" @@ -1287,6 +1385,12 @@ msgid "" "Try again later to save document or save a copy of that document.\n" "\n" msgstr "" +"'$(ARG1)' құжат файлын өзгертулерді енгізу үшін блоктаған:\n" +"\n" +"$(ARG2)\n" +"\n" +"Құжатты кейінірек сақтап көріңіз, немесе құжат көшірмесін сақтаңыз.\n" +"\n" #: trylater.src msgctxt "" @@ -1294,7 +1398,7 @@ msgctxt "" "STR_TRYLATER_RETRYSAVING_BTN\n" "string.text" msgid "~Retry Saving" -msgstr "" +msgstr "Сақтауды қа~йталау" #: trylater.src msgctxt "" @@ -1302,7 +1406,7 @@ msgctxt "" "STR_TRYLATER_SAVEAS_BTN\n" "string.text" msgid "~Save As..." -msgstr "" +msgstr "Қалайша ~сақтау..." #: unknownauthdlg.src msgctxt "" @@ -1311,7 +1415,7 @@ msgctxt "" "PB_VIEW__CERTIFICATE\n" "pushbutton.text" msgid "Examine Certificate..." -msgstr "" +msgstr "Сертификаттың ақпараты..." #: unknownauthdlg.src msgctxt "" @@ -1338,7 +1442,7 @@ msgctxt "" "RB_ACCEPT_1\n" "radiobutton.text" msgid "Accept this certificate temporarily for this session" -msgstr "" +msgstr "Бұл сертификатты тек осы сессия үшін уақытша қабылдау" #: unknownauthdlg.src msgctxt "" @@ -1347,7 +1451,7 @@ msgctxt "" "RB_DONTACCEPT_2\n" "radiobutton.text" msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site" -msgstr "" +msgstr "Сертификатты қабылдамау және бұл веб сайтпен байланысты орнатпау" #: unknownauthdlg.src msgctxt "" @@ -1356,7 +1460,7 @@ msgctxt "" "FT_LABEL_1\n" "fixedtext.text" msgid "No Text" -msgstr "" +msgstr "Мәтін жоқ" #: unknownauthdlg.src msgctxt "" @@ -1364,4 +1468,4 @@ msgctxt "" "DLG_UUI_UNKNOWNAUTH\n" "modaldialog.text" msgid "Website Certified by an Unknown Authority" -msgstr "" +msgstr "Сайт сертификатын шығарған ұйым белгісіз" |