aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/kk
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/kk')
-rw-r--r--source/kk/basctl/messages.po94
-rw-r--r--source/kk/chart2/messages.po18
-rw-r--r--source/kk/connectivity/messages.po101
-rw-r--r--source/kk/cui/messages.po358
-rw-r--r--source/kk/extensions/messages.po52
-rw-r--r--source/kk/filter/messages.po60
-rw-r--r--source/kk/formula/messages.po6
-rw-r--r--source/kk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po144
-rw-r--r--source/kk/sc/messages.po116
-rw-r--r--source/kk/sfx2/messages.po204
-rw-r--r--source/kk/starmath/messages.po154
-rw-r--r--source/kk/svx/messages.po372
-rw-r--r--source/kk/sw/messages.po266
-rw-r--r--source/kk/sysui/desktop/share.po20
14 files changed, 984 insertions, 981 deletions
diff --git a/source/kk/basctl/messages.po b/source/kk/basctl/messages.po
index 12ce8c34a5c..271b0890610 100644
--- a/source/kk/basctl/messages.po
+++ b/source/kk/basctl/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-25 13:16+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basctlmessages/kk/>\n"
"Language: kk\n"
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Ағымдағы макросты орындайды немесе сақ
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:156
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|macros"
msgid "Lists the macros that are contained in the module selected in the Macro from list."
-msgstr ""
+msgstr "\"Келесі жерден макрос\" тізімінен таңдалған модуль ішіндегі макростар тізімін қайтарады."
#. 5TRqv
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:167
@@ -662,13 +662,13 @@ msgstr "Бар макростар:"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:230
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|libraries"
msgid "Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Макростарды ашуға немесе сақтауға болатын кітапханалар мен модульдердің тізімін береді. Белгілі бір құжатпен макросты сақтау үшін құжатты ашыңыз, содан кейін осы сұхбатты ашыңыз."
#. Mfysc
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:246
msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft"
msgid "Macro From"
-msgstr "Макрос, алынған жері"
+msgstr "Келесі жерден макрос"
#. Qth4v
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:262
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Тағайындау..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:337
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|assign"
msgid "Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған макросты мәзір командасына, құралдар панеліне немесе оқиғаға тағайындауға болатын Баптау сұхбат терезесін ашады."
#. dxu7W
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:349
@@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Түзету"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:356
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|edit"
msgid "Starts the Basic editor and opens the selected macro or dialog for editing."
-msgstr ""
+msgstr "Basic өңдегішін іске қосады және өңдеу үшін таңдалған макросты немесе сұхбатты ашады."
#. 9Uhec
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:368
@@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Ө_шіру"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:375
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|delete"
msgid "Creates a new macro, creates a new module or deletes the selected macro or selected module."
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа макросты немесе модульді жасау немесе таңдалған макрос немесе модульді өшіру."
#. XkqFC
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:387
@@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "_Жаңа"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:394
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|new"
msgid "Creates a new library."
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа кітапхана жасайды."
#. Gh52t
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:406
@@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "Басқару..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:413
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|organize"
msgid "Opens the Macro Organizer dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries."
-msgstr ""
+msgstr "Бар болып тұрған макрос модульдер, сұхбат терезелері және кітапханаларды қосуға, өңдеуге немесе өшіруге болатын Макростарды басқару сұхбат терезесін ашады."
#. wAJj2
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:425
@@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "Жаңа библиотека"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:432
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|newlibrary"
msgid "Saves the recorded macro in a new library."
-msgstr ""
+msgstr "Жазылған макросты жаңа кітапханаға сақтайды."
#. 2xdsE
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:444
@@ -770,13 +770,13 @@ msgstr "Жаңа модуль"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:451
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|newmodule"
msgid "Saves the recorded macro in a new module."
-msgstr ""
+msgstr "Жазылған макросты жаңа модульде сақтайды."
#. gMDg9
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:499
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|BasicMacroDialog"
msgid "Opens a dialog to organize macros."
-msgstr ""
+msgstr "Макростарды ұйымдастыру үшін сүхбатты ашады."
#. MDBgX
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:12
@@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Үзілу нүктелерін басқару..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:15
msgctxt "breakpointmenus|extended_tip|manage"
msgid "Specifies the options for breakpoints."
-msgstr ""
+msgstr "Үзу нүктелерінің опцияларын көрсетеді."
#. faXzj
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:28
@@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "Бел_сенді"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:32
msgctxt "breakpointmenus|extended_tip|active"
msgid "Activates or deactivates the current breakpoint."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы үзу нүктесін іске қосады немесе сөндіреді."
#. FhiYE
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:47
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "Қас_иеттері..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:51
msgctxt "breakpointmenus|extended_tip|properties"
msgid "Specifies the options for breakpoints."
-msgstr ""
+msgstr "Үзу нүктелерінің опцияларын көрсетеді."
#. G55tN
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:30
@@ -878,13 +878,13 @@ msgstr "Сұхбат:"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:95
msgctxt "dialogpage|extended_tip|library"
msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған элементтерді растаудан кейін өшіреді."
#. XAJ3E
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:128
msgctxt "dialogpage|extended_tip|edit"
msgid "Opens the Basic editor so that you can modify the selected library."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған кітапхананы өзгертуге болатындай Basic түзеткішін ашады."
#. n9VLU
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:140
@@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "_Жаңа..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:147
msgctxt "dialogpage|extended_tip|newmodule"
msgid "Opens the editor and creates a new module."
-msgstr ""
+msgstr "Түзеткішті ашады және жаңа модуль жасайды."
#. kBzSW
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:160
@@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "_Жаңа..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:182
msgctxt "dialogpage|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған элементті немесе элементтерді растауды қажет етпестен өшіреді."
#. k64f4
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:195
@@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "_Пароль..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:202
msgctxt "dialogpage|extended_tip|password"
msgid "Assigns or edits the password for the selected library."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған кітапхана үшін парольді тағайындайды немесе өңдейді."
#. sHS7f
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:214
@@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "_Импорттау..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:221
msgctxt "dialogpage|extended_tip|import"
msgid "Locate the Basic library that you want to add to the current list, and then click Open."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы тізімге қосқыңыз келетін Basic кітапханасын тауып, Ашу батырмасын басыңыз."
#. ubE5G
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:233
@@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "_Экспорт..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:259
msgctxt "dialogpage|extended_tip|DialogPage"
msgid "Lists the existing modules or dialogs."
-msgstr ""
+msgstr "Бар болып тұрған модульдерді немесе сұхбаттарды тізіп шығарады."
#. EGyCn
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:113
@@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "Сілтеме ретінде кірістіру (тек оқу үшін
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:122
msgctxt "importlibdialog|extended_tip|ref"
msgid "Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start the office suite."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған кітапхананы тек оқуға арналған файл ретінде қосады. Кітапхана кеңсе дестесін іске қосқан сайын қайта жүктеледі."
#. B9N7w
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:133
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "Бұрыннан бар кітапханаларды алмастыру"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:141
msgctxt "importlibdialog|extended_tip|replace"
msgid "Replaces a library that has the same name with the current library."
-msgstr ""
+msgstr "Аты бірдей кітапхананы ағымдағы кітапханамен ауыстырады."
#. GGb7Q
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:156
@@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "Опциялар"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:263
msgctxt "importlibdialog|extended_tip|ImportLibDialog"
msgid "Enter a name or the path to the library that you want to append. You can also select a library from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Қосқыңыз келетін кітапхана атауын немесе оған дейінге жолды енгізіңіз. Сондай-ақ, кітапхананы тізімнен таңдауға болады."
#. XdZ7e
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:44
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "_Орналасуы:"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:61
msgctxt "libpage|extended_tip|location"
msgid "Select the application or the document containing the macro libraries that you want to organize."
-msgstr ""
+msgstr "Реттегіңіз келетін макростар библиотекалары бар қолданба немесе құжатты таңдаңыз."
#. C4mjh
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:89
@@ -1058,13 +1058,13 @@ msgstr "Биб_лиотека:"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:153
msgctxt "libpage|extended_tip|library"
msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған элементтерді растаудан кейін өшіреді."
#. EjFxw
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:186
msgctxt "libpage|extended_tip|edit"
msgid "Opens the Basic editor so that you can modify the selected library."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған кітапхананы өзгертуге болатындай Basic түзеткішін ашады."
#. AjENj
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:198
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "_Пароль..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:205
msgctxt "libpage|extended_tip|password"
msgid "Assigns or edits the password for the selected library."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған кітапхана үшін парольді тағайындайды немесе өңдейді."
#. bzX6x
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:217
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "_Жаңа..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:224
msgctxt "libpage|extended_tip|new"
msgid "Creates a new library."
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа кітапхана жасайды."
#. EBVPe
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:237
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "_Импорттау..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:244
msgctxt "libpage|extended_tip|import"
msgid "Locate the Basic library that you want to add to the current list, and then click Open."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы тізімге қосқыңыз келетін Basic кітапханасын тауып, Ашу батырмасын басыңыз."
#. GhHRH
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:257
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "_Экспорт..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:279
msgctxt "libpage|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған элементтерді растауды қажет етпей өшіреді."
#. dfZKj
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:305
@@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "Көрсетілген жолда үзу нүктесін жасайды
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:60
msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected breakpoint."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған үзу нүктесін өшіреді."
#. PcuyN
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:143
@@ -1148,19 +1148,19 @@ msgstr "Белсенді"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:151
msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|active"
msgid "Activates or deactivates the current breakpoint."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы үзу нүктесін іске қосады немесе сөндіреді."
#. MUMSv
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:216
msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|entries"
msgid "Enter the line number for a new breakpoint, then click New."
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа үзу нүктесі үшін жол нөмірін енгізіңіз, содан кейін Жаңа батырмасын басыңыз."
#. RVBS5
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:245
msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|pass"
msgid "Specify the number of loops to perform before the breakpoint takes effect."
-msgstr ""
+msgstr "Үзу нүктесі күшіне енгенге дейін орындалатын циклдар санын көрсету."
#. VDCwR
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:258
@@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Тоқтату нүктелері"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:306
msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|ManageBreakpointsDialog"
msgid "Specifies the options for breakpoints."
-msgstr ""
+msgstr "Үзу нүктелерінің опцияларын көрсетеді."
#. M2Sx2
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:16
@@ -1220,13 +1220,13 @@ msgstr "М_одуль:"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:95
msgctxt "modulepage|extended_tip|library"
msgid "Lists the existing macro libraries for the current application and any open documents."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы қолданбаның және кез келген ашық құжаттардың макро кітапханаларын тізіп шығару."
#. C4ns2
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:128
msgctxt "modulepage|extended_tip|edit"
msgid "Opens the Basic editor so that you can modify the selected library."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған кітапхананы өзгертуге болатындай Basic түзеткішін ашады."
#. KjBGM
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:140
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "_Жаңа..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:147
msgctxt "modulepage|extended_tip|newmodule"
msgid "Opens the editor and creates a new module."
-msgstr ""
+msgstr "Түзеткішті ашады және жаңа модуль жасайды."
#. RakoP
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:160
@@ -1250,13 +1250,13 @@ msgstr "_Жаңа..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:167
msgctxt "modulepage|extended_tip|newdialog"
msgid "Lets you manage the macro libraries."
-msgstr ""
+msgstr "Макро кітапханаларын басқаруға мүмкіндік береді."
#. LeigB
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:187
msgctxt "modulepage|extended_tip|delete"
msgid "Creates a new macro, or deletes the selected macro."
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа макрос жасайды немесе таңдалған макросты өшіреді."
#. 5FC8g
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:200
@@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "_Пароль..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:207
msgctxt "modulepage|extended_tip|password"
msgid "Assigns or edits the password for the selected library."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған кітапхана үшін парольді тағайындайды немесе өңдейді."
#. EgCDE
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:219
@@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "_Импорттау..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:226
msgctxt "modulepage|extended_tip|import"
msgid "Locate the Basic library that you want to add to the current list, and then click Open."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы тізімге қосқыңыз келетін Basic кітапханасын тауып, Ашу батырмасын басыңыз."
#. GAYBh
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:238
@@ -1292,13 +1292,13 @@ msgstr "_Экспорт..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:264
msgctxt "modulepage|extended_tip|ModulePage"
msgid "Lists the existing modules or dialogs."
-msgstr ""
+msgstr "Бар болып тұрған модульдерді немесе сұхбаттарды тізіп шығарады."
#. rCNTN
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:32
msgctxt "newlibdialog|extended_tip|ok"
msgid "Runs or saves the current macro."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы макросты орындайды немесе сақтайды."
#. Skwd5
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:92
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "_Аты:"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:133
msgctxt "newlibdialog|extended_tip|NewLibDialog"
msgid "Enter a name for the new library or module."
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа кітапхана немесе модуль үшін атау енгізіңіз."
#. uVgXz
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:8
diff --git a/source/kk/chart2/messages.po b/source/kk/chart2/messages.po
index 854153d702b..628f0f72ab2 100644
--- a/source/kk/chart2/messages.po
+++ b/source/kk/chart2/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-21 15:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-27 11:23+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/kk/>\n"
"Language: kk\n"
@@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr "Координат басы қасында"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:354
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_PLACEMENT"
msgid "Selects the placement of data labels relative to the objects."
-msgstr ""
+msgstr "Объектілерге қатысты деректер белгілерінің орналасуын таңдау."
#. NvbuM
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:367
@@ -1613,43 +1613,43 @@ msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:8
msgctxt "dlg_InsertDataTable|dlg_InsertDataTable"
msgid "Data Table"
-msgstr ""
+msgstr "Деректер кестесі"
#. SBrCL
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:85
msgctxt "dlg_InsertDataTable|horizontalBorderCB"
msgid "Show data table"
-msgstr ""
+msgstr "Деректер кестесін көрсету"
#. y4rFB
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:119
msgctxt "dlg_InsertDataTable|horizontalBorderCB"
msgid "Show horizontal border"
-msgstr ""
+msgstr "Горизонталды жиекті көрсету"
#. GstZR
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:135
msgctxt "dlg_InsertDataTable|verticalBorderCB"
msgid "Show vertical border"
-msgstr ""
+msgstr "Вертикалды жиекті көрсету"
#. KAzDB
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:151
msgctxt "dlg_InsertDataTable|outlineCB"
msgid "Show outline"
-msgstr ""
+msgstr "Құрылымын көрсету"
#. bm6hN
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:167
msgctxt "dlg_InsertDataTable|keysCB"
msgid "Show keys"
-msgstr ""
+msgstr "Кілттерді көрсету"
#. JpXPi
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:187
msgctxt "dlg_InsertDataTable|dataTablePropertiesLabel"
msgid "Data Table Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Деректер кестесінің қасиеттері"
#. 3GUtp
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:28
diff --git a/source/kk/connectivity/messages.po b/source/kk/connectivity/messages.po
index 763b97395c6..b3cb5d2a74f 100644
--- a/source/kk/connectivity/messages.po
+++ b/source/kk/connectivity/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-21 15:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-25 13:16+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/connectivitymessages/kk/>\n"
"Language: kk\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Дерекқорларға байланыстар жоқ."
#: connectivity/inc/strings.hrc:26
msgctxt "STR_WRONG_PARAM_INDEX"
msgid "You tried to set a parameter at position “$pos$” but there is/are only “$count$” parameter(s) allowed. One reason may be that the property “ParameterNameSubstitution” is not set to TRUE in the data source."
-msgstr ""
+msgstr "Параметрді \"$pos$\" позициясына орнатуға әрекеттендіңіз, бірақ тек \"$count$\" парамет(лер) рұқсат етілген. Мұның бір себебі деректер көзінде \"ParameterNameSubstitution\" қасиеті TRUE мәніне орнатылмаған болуы мүмкін."
#. 6FnrV
#: connectivity/inc/strings.hrc:27
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Драйвер \"$functionname$\" функциясын қолдамай
#: connectivity/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_UNSUPPORTED_FEATURE"
msgid "The driver does not support the functionality for “$featurename$”. It is not implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Драйвер \"$featurename$\" функциясына қолдау көрсетпейді. Ол жүзеге асырылмаған."
#. zXVCV
#: connectivity/inc/strings.hrc:36
@@ -93,13 +93,13 @@ msgstr "TypeInfoSettings үшін формула дұрыс емес!"
#: connectivity/inc/strings.hrc:37
msgctxt "STR_STRING_LENGTH_EXCEEDED"
msgid "The string “$string$” exceeds the maximum length of $maxlen$ characters when converted to the target character set “$charset$”."
-msgstr ""
+msgstr "\"$string$\" жолы \"$charset$\" мақсатты кодтауына түрлендіру кезінде саны $maxlen$ таңба болатын максималды ұзындығынан асады."
#. THhEu
#: connectivity/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_CANNOT_CONVERT_STRING"
msgid "The string “$string$” cannot be converted using the encoding “$charset$”."
-msgstr ""
+msgstr "\"$string$\" жолын \"$charset$\" кодтауы арқылы түрлендіру мүмкін емес."
#. sSzsJ
#: connectivity/inc/strings.hrc:39
@@ -111,49 +111,49 @@ msgstr "Байланысу URL-ы қате."
#: connectivity/inc/strings.hrc:40
msgctxt "STR_QUERY_TOO_COMPLEX"
msgid "The query cannot be executed. It is too complex."
-msgstr ""
+msgstr "Сұранымды орындау мүмкін емес. Ол тым күрделі."
#. ADy4t
#: connectivity/inc/strings.hrc:41
msgctxt "STR_OPERATOR_TOO_COMPLEX"
msgid "The query cannot be executed. The operator is too complex."
-msgstr ""
+msgstr "Сұранымды орындау мүмкін емес. Оператор тым күрделі."
#. XZGaK
#: connectivity/inc/strings.hrc:42
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_COLUMN"
msgid "The query cannot be executed. You cannot use “LIKE” with columns of this type."
-msgstr ""
+msgstr "Сұранымды орындау мүмкін емес. Осы түрдегі бағандармен \"LIKE\" операторын пайдалану мүмкін емес."
#. SsqWz
#: connectivity/inc/strings.hrc:43
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_STRING"
msgid "The query cannot be executed. “LIKE” can be used with a string argument only."
-msgstr ""
+msgstr "Сұранымды орындау мүмкін емес. \"LIKE\" тек жол аргументімен ғана қолдануға болады."
#. ZFFrf
#: connectivity/inc/strings.hrc:44
msgctxt "STR_QUERY_NOT_LIKE_TOO_COMPLEX"
msgid "The query cannot be executed. The “NOT LIKE” condition is too complex."
-msgstr ""
+msgstr "Сұранымды орындау мүмкін емес. \"NOT LIKE\" шарты тым күрделі."
#. AaZzs
#: connectivity/inc/strings.hrc:45
msgctxt "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD"
msgid "The query cannot be executed. The “LIKE” condition contains wildcard in the middle."
-msgstr ""
+msgstr "Сұранымды орындау мүмкін емес. \"LIKE\" шартының ортасында қойылмалы таңба бар."
#. GN6F9
#: connectivity/inc/strings.hrc:46
msgctxt "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD_MANY"
msgid "The query cannot be executed. The “LIKE” condition contains too many wildcards."
-msgstr ""
+msgstr "Сұранымды орындау мүмкін емес. \"LIKE\" шартында тым көп қойылмалы таңбалар бар."
#. LreLr
#: connectivity/inc/strings.hrc:47
msgctxt "STR_INVALID_COLUMNNAME"
msgid "The column name “$columnname$” is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "\"$columnname$\" баған атауы жарамсыз."
#. FT3Zb
#: connectivity/inc/strings.hrc:48
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Көріністі жасау мүмкін емес: Command объек
#: connectivity/inc/strings.hrc:61
msgctxt "STR_NO_CONNECTION"
msgid "The connection could not be created. Maybe the necessary data provider is not installed."
-msgstr ""
+msgstr "Байланысты жасау мүмкін болмады. Қажетті деректер провайдері орнатылмаған болуы мүмкін."
#. GRZEu
#. dbase
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Индексті жасау мүмкін емес: белгісіз қа
#: connectivity/inc/strings.hrc:67
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NAME"
msgid "The index could not be created. The file “$filename$” is used by another index."
-msgstr ""
+msgstr "Индекс жасау мүмкін болмады. \"$filename$\" файлы басқа индексте пайдаланылады."
#. GcK7B
#: connectivity/inc/strings.hrc:68
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Индексті жасау мүмкін емес. Таңдалған б
#: connectivity/inc/strings.hrc:69
msgctxt "STR_SQL_NAME_ERROR"
msgid "The name “$name$” does not match SQL naming constraints."
-msgstr ""
+msgstr "\"$name$\" атауы SQL атау шектеулеріне сәйкес келмейді."
#. wv2Cx
#: connectivity/inc/strings.hrc:70
@@ -293,31 +293,31 @@ msgstr "$filename$ файлын өшіру мүмкін емес."
#: connectivity/inc/strings.hrc:71
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_TYPE"
msgid "Invalid column type for column “$columnname$”."
-msgstr ""
+msgstr "\"$columnname$\" бағанының түрі жарамсыз."
#. wB2gE
#: connectivity/inc/strings.hrc:72
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_PRECISION"
msgid "Invalid precision for column “$columnname$”."
-msgstr ""
+msgstr "\"$columnname$\" бағанының дәлдігі жарамсыз."
#. v67fT
#: connectivity/inc/strings.hrc:73
msgctxt "STR_INVALID_PRECISION_SCALE"
msgid "Precision is less than scale for column “$columnname$”."
-msgstr ""
+msgstr "Таңбалар саны \"$columnname$\" бағаны үшін ондық таңбалар санынан аз."
#. J3KEu
#: connectivity/inc/strings.hrc:74
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_NAME_LENGTH"
msgid "Invalid column name length for column “$columnname$”."
-msgstr ""
+msgstr "\"$columnname$\" баған атауының ұзындығы жарамсыз."
#. ZQUww
#: connectivity/inc/strings.hrc:75
msgctxt "STR_DUPLICATE_VALUE_IN_COLUMN"
msgid "Duplicate value found in column “$columnname$”."
-msgstr ""
+msgstr "\"$columnname$\" бағанында қайталанатын мән табылды."
#. zSeBJ
#: connectivity/inc/strings.hrc:76
@@ -327,36 +327,39 @@ msgid ""
"\n"
"The specified value “$value$” is longer than the number of digits allowed."
msgstr ""
+"\"$columnname$\" бағаны \"Ондық\" түрі ретінде анықталған, максималды ұзындығы $precision$ таңба ($scale$ - үтірден кейінгі ондық таңбалар саны).\n"
+"\n"
+"Көрсетілген \"$value$\" мәні рұқсат етілген сандар санынан ұзағырақ."
#. M6CvC
#: connectivity/inc/strings.hrc:77
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ALTERABLE"
msgid "The column “$columnname$” could not be altered. Maybe the file system is write-protected."
-msgstr ""
+msgstr "\"$columnname$\" бағанын өзгерту мүмкін емес. Мүмкін файлдық жүйе жазудан қорғалған."
#. st6hA
#: connectivity/inc/strings.hrc:78
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_VALUE"
msgid "The column “$columnname$” could not be updated. The value is invalid for that column."
-msgstr ""
+msgstr "\"$columnname$\" бағанын жаңарту мүмкін емес. Берілген мән бұл баған үшін жарамсыз."
#. 5rH5W
#: connectivity/inc/strings.hrc:79
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ADDABLE"
msgid "The column “$columnname$” could not be added. Maybe the file system is write-protected."
-msgstr ""
+msgstr "\"$columnname$\" бағанын қосу мүмкін емес. Файлдық жүйе жазудан қорғалған болуы мүмкін."
#. B9ACk
#: connectivity/inc/strings.hrc:80
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_DROP"
msgid "The column at position “$position$” could not be dropped. Maybe the file system is write-protected."
-msgstr ""
+msgstr "\"$position$\" позициясындағы бағанды өшіру мүмкін емес. Файлдық жүйе жазудан қорғалған болуы мүмкін."
#. KfedE
#: connectivity/inc/strings.hrc:81
msgctxt "STR_TABLE_NOT_DROP"
msgid "The table “$tablename$” could not be dropped. Maybe the file system is write-protected."
-msgstr ""
+msgstr "\"$tablename$\" кестесін өшіру мүмкін емес. Файлдық жүйе жазудан қорғалған болуы мүмкін."
#. R3BGx
#: connectivity/inc/strings.hrc:82
@@ -368,7 +371,7 @@ msgstr "Кестені өзгерту мүмкін емес."
#: connectivity/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_INVALID_DBASE_FILE"
msgid "The file “$filename$” is an invalid (or unrecognized) dBASE file."
-msgstr ""
+msgstr "\"$filename$\" файлы жарамсыз (немесе танылмаған) dBASE файлы болып тұр."
#. LhHTA
#. Evoab2
@@ -388,31 +391,31 @@ msgstr "Тек кесте бағандары бойынша сұрыптауға
#: connectivity/inc/strings.hrc:88
msgctxt "STR_QUERY_COMPLEX_COUNT"
msgid "The query cannot be executed. It is too complex. Only “COUNT(*)” is supported."
-msgstr ""
+msgstr "Сұранымды орындау мүмкін емес. Ол тым күрделі. Тек \"COUNT(*)\" үшін қолдау көрсетіледі."
#. PJivi
#: connectivity/inc/strings.hrc:89
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_BETWEEN"
msgid "The query cannot be executed. The “BETWEEN” arguments are not correct."
-msgstr ""
+msgstr "Сұранымды орындау мүмкін емес. \"BETWEEN\" аргументтері дұрыс емес."
#. CHRju
#: connectivity/inc/strings.hrc:90
msgctxt "STR_QUERY_FUNCTION_NOT_SUPPORTED"
msgid "The query cannot be executed. The function is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Сұранымды орындау мүмкін емес. Функцияға қолдау көрсетілмейді."
#. mnc5r
#: connectivity/inc/strings.hrc:91
msgctxt "STR_TABLE_READONLY"
msgid "The table cannot be changed. It is read only."
-msgstr ""
+msgstr "Кестені өзгерту мүмкін емес. Ол тек оқу үшін қолжетімді."
#. TUUpf
#: connectivity/inc/strings.hrc:92
msgctxt "STR_DELETE_ROW"
msgid "The row could not be deleted. The option “Display inactive records” is set."
-msgstr ""
+msgstr "Жолды өшіру мүмкін емес. \"Белсенді емес жазбаларды көрсету\" опциясы іске қосылған."
#. TZTfv
#: connectivity/inc/strings.hrc:93
@@ -424,37 +427,37 @@ msgstr "Жазбаны өшіру мүмкін емес. Ол өшірілген
#: connectivity/inc/strings.hrc:94
msgctxt "STR_QUERY_MORE_TABLES"
msgid "The query cannot be executed. It contains more than one table."
-msgstr ""
+msgstr "Сұранымды орындау мүмкін емес. Ол бірнеше кестені қамтиды."
#. L4Ffm
#: connectivity/inc/strings.hrc:95
msgctxt "STR_QUERY_NO_TABLE"
msgid "The query cannot be executed. It contains no valid table."
-msgstr ""
+msgstr "Сұранымды орындау мүмкін емес. Онда жарамды кесте жоқ."
#. 3KADk
#: connectivity/inc/strings.hrc:96
msgctxt "STR_QUERY_NO_COLUMN"
msgid "The query cannot be executed. It contains no valid columns."
-msgstr ""
+msgstr "Сұранымды орындау мүмкін емес. Онда жарамды баған жоқ."
#. WcpZM
#: connectivity/inc/strings.hrc:97
msgctxt "STR_INVALID_PARA_COUNT"
msgid "The count of the given parameter values does not match the parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Берілген параметр мәндерінің саны параметрлерге сәйкес келмейді."
#. CFcjS
#: connectivity/inc/strings.hrc:98
msgctxt "STR_NO_VALID_FILE_URL"
msgid "The URL “$URL$” is not valid. A connection cannot be created."
-msgstr ""
+msgstr "URL \"$URL$\" жарамсыз. Байланысты жасау мүмкін емес."
#. YFjkG
#: connectivity/inc/strings.hrc:99
msgctxt "STR_NO_CLASSNAME"
msgid "The driver class “$classname$” could not be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "\"$classname$\" драйвер класын жүктеу мүмкін емес."
#. jbnZZ
#: connectivity/inc/strings.hrc:100
@@ -466,31 +469,31 @@ msgstr "Орнатылған Java табылмады. Орнатуды текс
#: connectivity/inc/strings.hrc:101
msgctxt "STR_NO_RESULTSET"
msgid "The execution of the query does not return a valid result set."
-msgstr ""
+msgstr "Сұранымды орындау жарамды нәтижелер жинағын қайтармайды."
#. JGxgF
#: connectivity/inc/strings.hrc:102
msgctxt "STR_NO_ROWCOUNT"
msgid "The execution of the update statement does not affect any rows."
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE операторының орындалуы ешбір жолға әсер етпейді."
#. yCACF
#: connectivity/inc/strings.hrc:103
msgctxt "STR_NO_CLASSNAME_PATH"
msgid "The additional driver class path is “$classpath$”."
-msgstr ""
+msgstr "Қосымша драйвер класының жолы – \"$classpath$\"."
#. sX2NM
#: connectivity/inc/strings.hrc:104
msgctxt "STR_UNKNOWN_PARA_TYPE"
msgid "The type of parameter at position “$position$” is unknown."
-msgstr ""
+msgstr "\"$position$\" позициясындағы параметр түрі белгісіз."
#. gSPCX
#: connectivity/inc/strings.hrc:105
msgctxt "STR_UNKNOWN_COLUMN_TYPE"
msgid "The type of column at position “$position$” is unknown."
-msgstr ""
+msgstr "\"$position$\" позициясындағы баған түрі белгісіз."
#. 3FmFX
#. KAB
@@ -510,7 +513,7 @@ msgstr "Ондай кесте жоқ!"
#: connectivity/inc/strings.hrc:110
msgctxt "STR_NO_MAC_OS_FOUND"
msgid "No suitable macOS installation was found."
-msgstr ""
+msgstr "Жарамды macOS орнатуы табылмады."
#. HNSzq
#. hsqldb
@@ -529,13 +532,13 @@ msgstr "URL ішінде дұрыс жергілікті файлдық жүйе
#: connectivity/inc/strings.hrc:114
msgctxt "STR_NO_TABLE_CONTAINER"
msgid "An error occurred while obtaining the connection’s table container."
-msgstr ""
+msgstr "Байланыстың кесте контейнерін алу кезінде қате орын алды."
#. uxoGW
#: connectivity/inc/strings.hrc:115
msgctxt "STR_NO_TABLENAME"
msgid "There is no table named “$tablename$”."
-msgstr ""
+msgstr "\"$tablename$\" деп аталатын кесте жоқ."
#. 3BxCF
#: connectivity/inc/strings.hrc:116
@@ -559,13 +562,13 @@ msgstr "Жазу әрекетіне рұқсат жоқ."
#: connectivity/inc/strings.hrc:120
msgctxt "STR_PARSER_CYCLIC_SUB_QUERIES"
msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more subqueries."
-msgstr ""
+msgstr "Операторда бір немесе бірнеше ішкі сұранымдарға циклдік сілтеме бар."
#. jDAGJ
#: connectivity/inc/strings.hrc:121
msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_WITH_SLASHES"
msgid "The name must not contain any slashes (“/”)."
-msgstr ""
+msgstr "Атауда ешбір слэш (\"/\") болмауы керек."
#. 5Te4k
#: connectivity/inc/strings.hrc:122
@@ -583,7 +586,7 @@ msgstr "Сұраным атауларында тырнақшалар болма
#: connectivity/inc/strings.hrc:124
msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_IS_USED"
msgid "The name “$1$” is already in use in the database."
-msgstr ""
+msgstr "\"$1$\" атауы дерекқорда қолданылып тұр."
#. gD8xU
#: connectivity/inc/strings.hrc:125
diff --git a/source/kk/cui/messages.po b/source/kk/cui/messages.po
index d3f6a477df3..fa2a9951985 100644
--- a/source/kk/cui/messages.po
+++ b/source/kk/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-21 15:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-27 11:23+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/kk/>\n"
"Language: kk\n"
@@ -3161,7 +3161,7 @@ msgstr "Слайдтар бойынша навигацияны оңайлату
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:213
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Chapter numbering dialog lets you set text to be displayed before the chapter number. For example, type “Chapter ” to display “Chapter 1”"
-msgstr "\"Бөлімдерді нөмірлеу\" сұхбаты бөлім нөмірі алдындағы мәтіннің көрсетілуін баптауға мүмкіндік береді. Мысалы, \"Бөлім 1\" алу үшін, \"Бөлім \" енгізіңіз"
+msgstr "\"Тарауладры нөмірлеу\" сұхбаты бөлім нөмірі алдындағы мәтіннің көрсетілуін баптауға мүмкіндік береді. Мысалы, \"Тарау 1\" алу үшін, \"Тарау \" енгізіңіз"
#. z3rPd
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:214
@@ -3780,13 +3780,13 @@ msgstr "Жазудың күрделі жүйелері"
#: cui/inc/treeopt.hrc:59
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "LanguageTool Server"
-msgstr ""
+msgstr "LanguageTool сервері"
#. A3j2S
#: cui/inc/treeopt.hrc:60
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "DeepL Server"
-msgstr ""
+msgstr "DeepL сервері"
#. TGnig
#: cui/inc/treeopt.hrc:65
@@ -4362,7 +4362,7 @@ msgstr "Веб сайт"
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:421
msgctxt "aboutdialog|releasenotes"
msgid "Release Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Шығарылым ескертпесі"
#. 5TUrF
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:449
@@ -4380,7 +4380,7 @@ msgstr "Барлық нұсқа ақпаратын ағылшын тілінде
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:84
msgctxt "accelconfigpage|tooltip|shortcuts"
msgid "To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination."
-msgstr ""
+msgstr "Бұл тізімде жарлықты жылдам табу үшін жай ғана пернелер комбинациясын басыңыз."
#. s4GiG
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:121
@@ -5246,7 +5246,7 @@ msgstr "Сурет"
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:112
msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnbitmap"
msgid "Fills the object with a bitmap image selected on this page."
-msgstr ""
+msgstr "Объектті осы бетте таңдалған растрлық суретпен толтырады."
#. 9q7GD
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:124
@@ -5258,7 +5258,7 @@ msgstr "Ою"
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:130
msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnpattern"
msgid "Fills the object with a dot pattern selected on this page."
-msgstr ""
+msgstr "Объектті осы бетте таңдалған оюмен толтырады."
#. 5y6vj
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:142
@@ -5276,13 +5276,13 @@ msgstr "Таңдалған штрихтеумен толтыру."
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:160
msgctxt "areatabpage|btnusebackground"
msgid "Use Background"
-msgstr ""
+msgstr "Фонды қолдану"
#. BEBkY
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:166
msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnusebackground"
msgid "Displays the underlying slide background."
-msgstr ""
+msgstr "Астында жатқан слайд фонын көрсетеді."
#. TFDzi
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:220
@@ -5360,7 +5360,7 @@ msgstr "Тіл үшін алмастырулар және ерекше жағд
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:137
msgctxt "autocorrectdialog|extended_tip|lang"
msgid "Select the language for which you want to create or edit the replacement rules."
-msgstr ""
+msgstr "Алмастыру ережелерін жасағыңыз немесе өңдегіңіз келетін тілді таңдаңыз."
#. Qpig7
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:199
@@ -5420,7 +5420,7 @@ msgstr "Ө_згерту..."
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:60
msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|CHANGE_SOURCE"
msgid "Change the source file for the selected link."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған байланыс үшін бастапқы файлды өзгерту."
#. RDZHa
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:72
@@ -5432,7 +5432,7 @@ msgstr "_Байланысты үзу"
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:79
msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|BREAK_LINK"
msgid "Breaks the link between the source file and the current document. The most recently updated contents of the source file are kept in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Бастапқы файл мен ағымдағы құжат арасындағы байланысты үзеді. Бастапқы файлдың ең соңғы жаңартылған мазмұны ағымдағы құжатта сақталады."
#. SEEGs
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:91
@@ -5444,7 +5444,7 @@ msgstr "_Жаңарту"
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:98
msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|UPDATE_NOW"
msgid "Updates the selected link so that the most recently saved version of the linked file is displayed in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған сілтемені жаңарту, нәтижесінде байланыстырылған файлдың ең соңғы сақталған нұсқасы ағымдағы құжатта көрсетіледі."
#. A6Mz4
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:171
@@ -5474,7 +5474,7 @@ msgstr "Қалып-күйі"
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:221
msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|TB_LINKS"
msgid "Double-click a link in the list to open a file dialog where you can select another object for this link."
-msgstr ""
+msgstr "Осы сілтеме үшін басқа объектті таңдауға болатын файл сұхбатын ашу үшін тізімдегі сілтемені екі рет басыңыз."
#. VUouK
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:252
@@ -5510,7 +5510,7 @@ msgstr "_Автоматты түрде"
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:365
msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|AUTOMATIC"
msgid "Automatically updates the contents of the link when you open the file. Any changes made in the source file are then displayed in the file containing the link. Linked graphic files can only be updated manually."
-msgstr ""
+msgstr "Файлды ашқан кезде сілтеменің мазмұнын автоматты түрде жаңартады. Бастапқы файлда жасалған кез келген өзгертулер сілтемесі бар файлда көрсетіледі. Байланыстырылған графикалық файлдарды тек қолмен жаңартуға болады."
#. GzGG5
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:376
@@ -5522,13 +5522,13 @@ msgstr "Қолме_н"
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:385
msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|MANUAL"
msgid "Only updates the link when you click the Update button."
-msgstr ""
+msgstr "Жаңарту батырмасын басқан кезде ғана сілтемені жаңартады."
#. D2J77
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:425
msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|BaseLinksDialog"
msgid "Lets you edit the properties of each link in the current document, including the path to the source file. This command is not available if the current document does not contain links to other files."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы құжаттағы әрбір сілтеменің қасиеттерін, соның ішінде бастапқы файлға жолды өңдеуге мүмкіндік береді. Ағымдағы құжатта басқа файлдарға сілтемелер болмаса, бұл команда қолжетімді емес."
#. AYRA3
#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:8
@@ -5576,7 +5576,7 @@ msgstr "Фон"
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:90
msgctxt "borderpage|userdefft"
msgid "Click edge or corner to cycle through three states: set, unchanged, remove."
-msgstr ""
+msgstr "Үш күй арасында ауысу үшін жиекті немесе бұрышты басыңыз: бар, өзгеріссіз, жоқ."
#. 8B7Rg
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:91
@@ -5642,31 +5642,31 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:285
msgctxt "borderpage|linewidthlb"
msgid "Thin (0.75pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Жұқа (0,75 пт)"
#. NGkAL
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:286
msgctxt "borderpage|linewidthlb"
msgid "Medium (1.5pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Орташа (1,5 пт)"
#. H2AVr
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:287
msgctxt "borderpage|linewidthlb"
msgid "Thick (2.25pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Жуан (2,25 пт)"
#. b5UoB
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:288
msgctxt "borderpage|linewidthlb"
msgid "Extra thick (4.5pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Өте жуан (4,5 пт)"
#. ACvsP
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:289
msgctxt "borderpage|linewidthlb"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдауыңызша"
#. uwByw
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:333
@@ -5750,7 +5750,7 @@ msgstr "_Келесі абзацпен біріктіру"
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:647
msgctxt "borderpage|mergewithnext"
msgid "Merge indent, border and shadow style of current paragraph with next paragraph, if they are the same."
-msgstr ""
+msgstr "Бірдей болса, ағымдағы абзацтың шегінісі, шегі және көлеңке стилін келесі абзацпен біріктіру."
#. xkm5N
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:658
@@ -8496,13 +8496,13 @@ msgstr "Ар_тқа"
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:241
msgctxt "back"
msgid "Click here to undo the current changes in the list box."
-msgstr ""
+msgstr "Тізімде ағымдағы өзгертулерді болдырмау үшін осында шертіңіз."
#. 4d4Pc
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:307
msgctxt "lingudicts"
msgid "Specifies the language and the available spelling, hyphenation and Thesaurus sub-modules for the selected module."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған модуль үшін тілді және қолжетімді емле, тасымалдау ережелері және тезаурус ішкі модульдерін көрсетеді."
#. ZF8AG
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:330
@@ -8520,13 +8520,13 @@ msgstr "Алдын-ала қарау"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:75
msgctxt "effectspage|effectsft"
msgid "_Case:"
-msgstr ""
+msgstr "_Регистр:"
#. hhfhW
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:89
msgctxt "effectspage|reliefft"
msgid "R_elief:"
-msgstr ""
+msgstr "Р_ельеф:"
#. HSdYT
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:104
@@ -8562,7 +8562,7 @@ msgstr "Кіші бас әріптері"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:112
msgctxt "effectspage|extended_tip|effectslb"
msgid "Select the font effects that you want to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Іске асырғыңыз келетін қаріп эффектілерін таңдаңыз."
#. GJExJ
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:126
@@ -8586,7 +8586,7 @@ msgstr "Батырылған"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:132
msgctxt "effectspage|extended_tip|relieflb"
msgid "Select a relief effect to apply to the selected text. The embossed relief makes the characters appear as if they are raised above the page. The engraved relief makes the characters appear as if they are pressed into the page."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған мәтінге іске асыру үшін рельеф эффектін таңдаңыз. Бедерлі рельеф таңбаларды беттің үстінен көтерілгендей етіп көрсетеді. Ойылған рельеф таңбаларды бетке басылғандай етіп көрсетеді."
#. G8SPK
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:146
@@ -8622,7 +8622,7 @@ msgstr "Акцент"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:154
msgctxt "effectspage|extended_tip|emphasislb"
msgid "Select a character to display over or below the entire length of the selected text."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған мәтіннің бүкіл ұзындығынан жоғары немесе төмен көрсету үшін таңбаны таңдаңыз."
#. Z6WHC
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:168
@@ -8640,55 +8640,55 @@ msgstr "Мәтін астында"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:173
msgctxt "effectspage|extended_tip|positionlb"
msgid "Specify where to display the emphasis marks."
-msgstr ""
+msgstr "Екпін белгілерінің қай жерде көрсетілетінін көрсетіңіз."
#. ycUGm
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:186
msgctxt "effectspage|positionft"
msgid "_Position:"
-msgstr ""
+msgstr "_Орны:"
#. 5okoC
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:200
msgctxt "effectspage|emphasisft"
msgid "Emphasis _mark:"
-msgstr ""
+msgstr "Екпін _белгісі:"
#. cDkSo
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:212
msgctxt "effectspage|outlinecb"
msgid "Outli_ne"
-msgstr ""
+msgstr "_Контур"
#. fXVDq
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:221
msgctxt "effectspage|extended_tip|outlinecb"
msgid "Displays the outline of the selected characters. This effect does not work with every font."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған таңбалардың контурын көрсетеді. Бұл эффект әрбір шрифтпен жұмыс істей бермейді."
#. zanV7
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:232
msgctxt "effectspage|shadowcb"
msgid "Shado_w"
-msgstr ""
+msgstr "_Көлеңке"
#. 8tyio
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:241
msgctxt "effectspage|extended_tip|shadowcb"
msgid "Adds a shadow that casts below and to the right of the selected characters."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған таңбалардың астына және оң жағына түсетін көлеңкені қосады."
#. ZCZb6
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:252
msgctxt "effectspage|hiddencb"
msgid "Hi_dden"
-msgstr ""
+msgstr "Жа_сырын"
#. wFPA3
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:261
msgctxt "effectspage|extended_tip|hiddencb"
msgid "Hides the selected characters."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған таңбаларды жасырады."
#. GZX6U
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:291
@@ -8958,7 +8958,7 @@ msgstr "Параметрлер"
#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:211
msgctxt "embossdialog|extended_tip|EmbossDialog"
msgid "Displays a dialog for creating reliefs."
-msgstr ""
+msgstr "Рельефтерді жасауға арналған сұхбатты көрсетеді."
#. RjncS
#: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:12
@@ -9036,7 +9036,7 @@ msgstr "Тағайындау"
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:143
msgctxt "eventassignpage|extended_tip|assign"
msgid "Assigns the selected macro to the selected event."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған макросты таңдалған оқиғаға тағайындайды."
#. nwUkL
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:155
@@ -9048,25 +9048,25 @@ msgstr "Өшіру"
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:162
msgctxt "eventassignpage|extended_tip|delete"
msgid "Removes the macro assignment from the selected entry."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған жазбадан макрос тағайындауын өшіреді."
#. 3Gmuh
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:237
msgctxt "eventassignpage|extended_tip|libraries"
msgid "Lists the office suite program and any open documents."
-msgstr ""
+msgstr "Кеңсе дестесінің бағдарламаларын және барлық ашық құжаттарды тізіп шығарады."
#. y7Vyi
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:248
msgctxt "eventassignpage|macrotoft"
msgid "Macro From"
-msgstr "Макрос, алынған жері"
+msgstr "Келесі жерден макрос"
#. n2zaD
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:310
msgctxt "eventassignpage|extended_tip|macros"
msgid "Lists the available macros. Select the macro that you want to assign to the selected event, and then click Assign."
-msgstr ""
+msgstr "Қол жетімді макростарды тізіп шығарады. Таңдалған оқиғаға тағайындағыңыз келетін макросты таңдап, Тағайындау батырмасын басыңыз."
#. d229E
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:321
@@ -9078,7 +9078,7 @@ msgstr "Бар болып тұрған макрос"
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:341
msgctxt "eventassignpage|extended_tip|EventAssignPage"
msgid "Specifies the macro to run when you click an image, frame, or an OLE object."
-msgstr ""
+msgstr "Кескінді, жақтауды немесе OLE объектін шерткен кезде іске қосылатын макросты көрсетеді."
#. 83DK5
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:43
@@ -9096,7 +9096,7 @@ msgstr "М_акрос..."
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:69
msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|macro"
msgid "Opens the Macro Selector to assign a macro to the selected event."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған оқиғаға макрос тағайындау үшін Макрос таңдау құралын ашады."
#. gxSRb
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:81
@@ -9108,13 +9108,13 @@ msgstr "Ө_шіру"
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:88
msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the macro or component assignment for the selected event."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған оқиға үшін макрос немесе компонент тағайындауын өшіреді."
#. 7j6pm
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:100
msgctxt "eventsconfigpage|deleteall"
msgid "Remove _All"
-msgstr ""
+msgstr "Б_арлығын өшіру"
#. Ebcvv
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:144
@@ -9168,7 +9168,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:64
msgctxt "FileExtCheckDialog|Ok_Button"
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_ОК"
#. BvWSS
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:8
@@ -9186,19 +9186,19 @@ msgstr "Ізд_еу"
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:33
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|pbSearchAgain"
msgid "Starts or cancels the search."
-msgstr ""
+msgstr "Іздеуді бастау немесе тоқтату."
#. 9gcWy
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:52
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|close"
msgid "Closes the dialog. The settings of the last search will be saved until you quit the office suite."
-msgstr ""
+msgstr "Сұхбатты жабады. Соңғы іздеу параметрлері кеңсе дестесінен шыққанша дейін сақталады."
#. UPeyv
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:144
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cmbSearchText"
msgid "Enter the search term in the box or select it from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Іздеу сөзін өріске енгізіңіз немесе оны тізімнен таңдаңыз."
#. sC6j6
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:155
@@ -9210,7 +9210,7 @@ msgstr "_Мәтін:"
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:164
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForText"
msgid "Enter the search term in the box or select it from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Іздеу сөзін өріске енгізіңіз немесе оны тізімнен таңдаңыз."
#. CrVGp
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:182
@@ -10627,7 +10627,7 @@ msgstr "Осы жерде сіз эл. пошта адресіне сілтем
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:258
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP"
msgid "_Mail"
-msgstr ""
+msgstr "_Эл. пошта"
#. MXhAV
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:320
@@ -10639,7 +10639,7 @@ msgstr "Осы жерде сіз бар болып тұрған құжатқа
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:334
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP"
msgid "_Document"
-msgstr ""
+msgstr "Құ_жат"
#. xFvuL
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:396
@@ -10651,7 +10651,7 @@ msgstr "Осы жерде сіз сілтеме сілтейтін жаңа құ
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:410
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP"
msgid "_New Document"
-msgstr ""
+msgstr "_Жаңа құжат"
#. rYEqo
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:45
@@ -10675,7 +10675,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:89
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|path"
msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame."
-msgstr ""
+msgstr "Гиперсілтемені басқан кезде ашқыңыз келетін файлдың URL адресін енгізіңіз. Мақсатты фреймді көрсетпесеңіз, файл ағымдағы құжатта немесе фреймде ашылады."
#. Ewn6K
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:104
@@ -10711,7 +10711,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:188
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|target"
msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame."
-msgstr ""
+msgstr "Гиперсілтемені басқан кезде ашқыңыз келетін файлдың URL адресін енгізіңіз. Мақсатты фреймді көрсетпесеңіз, файл ағымдағы құжатта немесе фреймде ашылады."
#. oUByt
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:203
@@ -10747,13 +10747,13 @@ msgstr "_Аты:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:303
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|indication"
msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Гиперсілтеме үшін көрінетін мәтінді немесе батырма атауын көрсетеді."
#. RszPA
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:320
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Гиперсілтеме атауын енгізіңіз."
#. y3amv
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:341
@@ -10765,7 +10765,7 @@ msgstr "Ф_орма:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:358
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|form"
msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button."
-msgstr ""
+msgstr "Гиперсілтеме мәтін немесе батырма ретінде кірістірілетінін анықтайды."
#. sAAC7
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:372
@@ -10807,7 +10807,7 @@ msgstr "В_еб"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:47
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|linktyp_internet"
msgid "Creates an \"http://\" hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "\"http://\" гиперсілтемесін жасайды."
#. HybDr
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:58
@@ -10819,7 +10819,7 @@ msgstr "_FTP"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:67
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|linktyp_ftp"
msgid "Creates an \"FTP://\" hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "\"FTP://\" гиперсілтемесін жасайды."
#. qgyrE
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:87
@@ -10987,7 +10987,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:117
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|receiver"
msgid "Assigns the specified email address to the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Көрсетілген эл. пошта адресін гиперсілтемеге тағайындайды."
#. eCvXD
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:144
@@ -11017,13 +11017,13 @@ msgstr "_Аты:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:228
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|indication"
msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Гиперсілтеме үшін көрінетін мәтінді немесе батырма темасын анықтайды."
#. pJbde
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:245
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Гиперсілтеме атауын енгізіңіз."
#. zkpdN
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:266
@@ -11035,7 +11035,7 @@ msgstr "Ф_орма:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:283
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|form"
msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button."
-msgstr ""
+msgstr "Гиперсілтеме мәтін немесе батырма ретінде кірістірілетінін анықтайды."
#. 7wzYs
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:297
@@ -11113,7 +11113,7 @@ msgstr "Қа_зір түзету"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:63
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|editnow"
msgid "Specifies that the new document is created and immediately opened for editing."
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа құжаттың жасалатынын және өңдеу үшін бірден ашылатынын көрсетеді."
#. YAeDk
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:74
@@ -11125,7 +11125,7 @@ msgstr "Ке_йін түзету"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:83
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|editlater"
msgid "Specifies that the document is created but it is not immediately opened."
-msgstr ""
+msgstr "Құжат жасалғанын, бірақ бірден ашылмағанын көрсетеді."
#. DqCc6
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:103
@@ -11155,13 +11155,13 @@ msgstr "Файл _түрі:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:163
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|path"
msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Гиперсілтемені басқан кезде ашқыңыз келетін файлдың URL адресін енгізіңіз."
#. Ee4g2
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:203
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|types"
msgid "Specifies the file type for the new document."
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа құжат үшін файл түрін көрсетеді."
#. 9TYuE
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:229
@@ -11191,13 +11191,13 @@ msgstr "_Аты:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:313
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|indication"
msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Гиперсілтеме үшін көрінетін мәтінді немесе батырма темасын анықтайды."
#. FExJ9
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:330
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Гиперсілтеме атауын енгізіңіз."
#. cSknQ
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:351
@@ -11209,7 +11209,7 @@ msgstr "Ф_орма:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:367
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|form"
msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button."
-msgstr ""
+msgstr "Гиперсілтеме мәтін немесе батырма ретінде кірістірілетінін анықтайды."
#. 5xVHb
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:381
@@ -11597,7 +11597,7 @@ msgstr "Шолу..."
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:172
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|buttonbrowse"
msgid "Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click Open."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған қалқымалы фреймде көрсеткіңіз келетін файлды тауып, Ашу батырмасын басыңыз."
#. CFNgz
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:209
@@ -11609,7 +11609,7 @@ msgstr "Іске қосулы"
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:218
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbaron"
msgid "Displays the scrollbar for the floating frame."
-msgstr ""
+msgstr "Қалқымалы фрейм үшін айналдыру жолағын көрсетеді."
#. RTCXH
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:230
@@ -11621,7 +11621,7 @@ msgstr "Сөнд."
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:239
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbaroff"
msgid "Hides the scrollbar for the floating frame."
-msgstr ""
+msgstr "Қалқымалы фрейм үшін айналдыру жолағын жасырады."
#. iucHE
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:251
@@ -11651,7 +11651,7 @@ msgstr "Іске қосулы"
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:314
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|borderon"
msgid "Displays the border of the floating frame."
-msgstr ""
+msgstr "Қалқымалы фреймнің шекарасын көрсетеді."
#. P9vwv
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:326
@@ -11663,7 +11663,7 @@ msgstr "Сөнд."
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:335
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|borderoff"
msgid "Hides the border of the floating frame."
-msgstr ""
+msgstr "Қалқымалы фреймнің шекарасын жасырады."
#. xBDSb
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:354
@@ -13099,25 +13099,25 @@ msgstr "Түсіндірме"
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:176
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|commented"
msgid "Adds a comment to the selected number format."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған сандық пішіміне түсіндірмені қосу."
#. XNdu6
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:192
msgctxt "numberingformatpage|formatf"
msgid "_Format Code"
-msgstr ""
+msgstr "_Пішім коды"
#. 5GA9p
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:236
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|decimalsed"
msgid "Enter the number of decimal places that you want to display."
-msgstr ""
+msgstr "Ондықтар ажыратқышынан кейін тұратын сандар санын көрсетіңіз."
#. VnduH
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:254
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|denominatored"
msgid "With fraction format, enter the number of places for the denominator that you want to display."
-msgstr ""
+msgstr "Бөлшек пішімі үшін көрсеткіңіз келетін бөлгіштің таңбалар санын енгізіңіз."
#. zG6sE
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:278
@@ -13549,7 +13549,7 @@ msgstr "Алдын-ала қарау"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:88
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|levellb"
msgid "Select the level(s) that you want to modify."
-msgstr ""
+msgstr "Өзгерткіңіз келетін деңгей(лер)ді таңдаңыз."
#. jRE6s
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:99
@@ -14267,7 +14267,7 @@ msgstr "Кодты толықтыруды іске қосу"
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:34
msgctxt "extended_tip|codecomplete_enable"
msgid "Display methods of a Basic object."
-msgstr ""
+msgstr "Basic объектінің әдістерін көрсету."
#. B8fvE
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:49
@@ -14285,7 +14285,7 @@ msgstr "Процедураларды автожабу"
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:86
msgctxt "extended_tip|autoclose_proc"
msgid "Automatically insert closing statements for procedures."
-msgstr ""
+msgstr "Процедуралардың жабылу операторларын автоматты түрде енгізу."
#. qKTPa
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:97
@@ -14297,7 +14297,7 @@ msgstr "Жақшаларды автожабу"
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:105
msgctxt "extended_tip|autoclose_paren"
msgid "Automatically close open parenthesis."
-msgstr ""
+msgstr "Ашық жақшаны автоматты түрде жабу."
#. EExBY
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:116
@@ -14309,7 +14309,7 @@ msgstr "Тырнақшаларды автожабу"
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:124
msgctxt "extended_tip|autoclose_quotes"
msgid "Automatically close open quotes."
-msgstr ""
+msgstr "Ашық тырнақшаларды автоматты түрде жабу."
#. CCtUM
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:135
@@ -14321,7 +14321,7 @@ msgstr "Автотүзету"
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:143
msgctxt "extended_tip|autocorrect"
msgid "Correct cases of Basic variables and keywords while typing."
-msgstr ""
+msgstr "Теру кезінде BASIC айнымалылары мен кілт сөздердің регистрін түзету."
#. dJWhM
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:158
@@ -14339,7 +14339,7 @@ msgstr "Кеңейтілген түрлерді қолдану"
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:195
msgctxt "extended_tip|extendedtypes_enable"
msgid "Allow UNO object types as valid Basic types."
-msgstr ""
+msgstr "UNO объект түрлерін жарамды BASIC түрлері ретінде рұқсат ету."
#. rG8Fi
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:210
@@ -14351,7 +14351,7 @@ msgstr "Тілдік мүмкіндіктер"
#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:77
msgctxt "extended_tip|colors"
msgid "Displays all the colors available for the data series."
-msgstr ""
+msgstr "Деректер қатарлары үшін барлық қолжетімді түстерді көрсетеді."
#. vTZjC
#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:88
@@ -14369,7 +14369,7 @@ msgstr "Ү_нсіз келісім бойынша"
#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:164
msgctxt "extended_tip|default"
msgid "Restores the color settings that were defined when the program was installed."
-msgstr ""
+msgstr "Бағдарлама орнатылған кезде анықталған түс параметрлерін қалпына келтіреді."
#. KoHHw
#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:230
@@ -14381,7 +14381,7 @@ msgstr "Түстер кестесі"
#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:245
msgctxt "extended_tip|OptChartColorsPage"
msgid "Displays all the colors available for the data series."
-msgstr ""
+msgstr "Деректер қатарлары үшін барлық қолжетімді түстерді көрсетеді."
#. fVDQp
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:28
@@ -14393,7 +14393,7 @@ msgstr "Таңбалар ті_збектерін тексеру"
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:36
msgctxt "extended_tip|sequencechecking"
msgid "Enables sequence input checking for languages such as Thai."
-msgstr ""
+msgstr "Тай сияқты тілдер үшін енгізу ретін тексеруді іске қосады."
#. DTWHd
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:54
@@ -14405,7 +14405,7 @@ msgstr "Тыйым салынған"
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:62
msgctxt "extended_tip|restricted"
msgid "Prevents the use as well as the printing of illegal character combinations."
-msgstr ""
+msgstr "Рұқсат етілмеген таңбалар комбинацияларын пайдалануды және басып шығаруды болдырмайды."
#. wkSPW
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:73
@@ -14507,25 +14507,25 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:21
msgctxt "optdeeplpage|label1"
msgid "DeepL API Options"
-msgstr ""
+msgstr "DeepL API опциялары"
#. xE3dG
#: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:35
msgctxt "optdeeplpage|privacy"
msgid "Please read the privacy policy"
-msgstr ""
+msgstr "Жекелік саясатын оқып шығыңыз"
#. F4GTM
#: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:63
msgctxt "optdeeplpage|privacy"
msgid "API URL:"
-msgstr ""
+msgstr "API URL:"
#. HHJta
#: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:78
msgctxt "optdeeplpage|label3"
msgid "Authentication key:"
-msgstr ""
+msgstr "Аутентификация кілті:"
#. G5EDD
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:31
@@ -14537,7 +14537,7 @@ msgstr "_Эл. пошта клиенті:"
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:51
msgctxt "extended_tip|url"
msgid "Enter the email program path and name."
-msgstr ""
+msgstr "Эл. пошта бағдарламасының жолын және атын енгізіңіз."
#. ACQCM
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:62
@@ -14549,7 +14549,7 @@ msgstr "Шолу..."
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:69
msgctxt "extended_tip|browse"
msgid "Opens a file dialog to select the email program."
-msgstr ""
+msgstr "Эл. пошта бағдарламасын таңдау үшін файл сұхбатын ашады."
#. EHBa5
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:95
@@ -14573,7 +14573,7 @@ msgstr "Құжаттарды эл. пошта тіркемелері ретін
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:195
msgctxt "extended_tip|OptEmailPage"
msgid "Enter the email program path and name."
-msgstr ""
+msgstr "Эл. пошта бағдарламасының жолын және атын енгізіңіз."
#. CnnM7
#. A column title, short for Load. This string is repeated as a prefix to an explanatory note under the widget
@@ -14667,13 +14667,13 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:341
msgctxt "optfltrembedpage|label5"
msgid "Lock Files"
-msgstr ""
+msgstr "Құлыптау файлдары"
#. EUBnP
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:355
msgctxt "extended_tip|OptFilterPage"
msgid "Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office and other documents."
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Office және басқа құжаттарды импорттау және экспорттау параметрлерін көрсетеді."
#. ttAk5
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:27
@@ -14685,7 +14685,7 @@ msgstr "Basic _кодын жүктеу"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:35
msgctxt "extended_tip|wo_basic"
msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub."
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft құжатынан Basic кодты құжатпен бірге арнайы Basic модуль ретінде жүктейді және сақтайды. Сөндірілген Microsoft Basic коды Basic IDE ішінде Sub және End Sub арасында көрінеді."
#. AChYC
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:46
@@ -14727,7 +14727,7 @@ msgstr "Basic кодын жү_ктеу"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:126
msgctxt "extended_tip|ex_basic"
msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub."
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft құжатынан Basic кодты құжатпен бірге арнайы Basic модуль ретінде жүктейді және сақтайды. Сөндірілген Microsoft Basic коды Basic IDE ішінде Sub және End Sub арасында көрінеді."
#. S6ozV
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:137
@@ -14769,7 +14769,7 @@ msgstr "Basic ко_дын жүктеу"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:217
msgctxt "extended_tip|pp_basic"
msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub."
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft құжатынан Basic кодты құжатпен бірге арнайы Basic модуль ретінде жүктейді және сақтайды. Сөндірілген Microsoft Basic коды Basic IDE ішінде Sub және End Sub арасында көрінеді."
#. VSdyY
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:228
@@ -14841,13 +14841,13 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:226
msgctxt "extended_tip | apply"
msgid "Applies the selected font replacement."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған қаріпті алмастыруды іске асырады."
#. sYmaA
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:246
msgctxt "extended_tip | delete"
msgid "Deletes the selected font replacement."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған қаріпті алмастыруды өшіреді."
#. gtiJp
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:271
@@ -14949,7 +14949,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:53
msgctxt "optgeneralpage|popupnohelp"
msgid "Warn if local help is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "Жергілікті көмек орнатылмаған болса, ескерту"
#. YUaEz
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:66
@@ -14985,7 +14985,7 @@ msgstr "Бас_паға шығару «құжат түрлендірілген»
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:173
msgctxt "extended_tip | docstatus"
msgid "Specifies whether the printing of the document counts as a modification."
-msgstr ""
+msgstr "Құжатты басып шығару өзгерту ретінде есептеле ме, соны көрсетеді."
#. 4yo9c
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:182
@@ -15069,7 +15069,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME файлдар ассоциациялары"
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:443
msgctxt "extended_tip | OptGeneralPage"
msgid "Specifies the general settings for the office suite."
-msgstr ""
+msgstr "Кеңсе дестесінің жалпы параметрлерін көрсетеді."
#. FsiDE
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:86
@@ -15291,7 +15291,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:91
msgctxt "optionsdialog|ok"
msgid "Save all changes and close dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Барлық өзгерістерді сақтау және сұхбатты жабу."
#. r2pWX
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:94
@@ -15303,13 +15303,13 @@ msgstr "Барлық өзгерістерді сақтап, сұхбат тер
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:111
msgctxt "optionsdialog|cancel"
msgid "Discard all unsaved changes and close dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Барлық сақталмаған өзгерістерді елемей, сұхбатты жабу."
#. mVmUq
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:114
msgctxt "optionsdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all unsaved changes."
-msgstr ""
+msgstr "Сұхбатты жабады және барлық сақталмаған өзгертулерді елемейді."
#. CgiEq
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:31
@@ -15321,7 +15321,7 @@ msgstr "ү_лкен/кіші әріптер"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:39
msgctxt "extended_tip|matchcase"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "Іздеуде тең деп қарастырылатын опцияларды көрсетеді."
#. MkLv3
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:50
@@ -15333,7 +15333,7 @@ msgstr "то_лық/жарты енді формалар"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:58
msgctxt "extended_tip|matchfullhalfwidth"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "Іздеуде тең деп қарастырылатын опцияларды көрсетеді."
#. FPFmB
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:69
@@ -15345,7 +15345,7 @@ msgstr "_Хирагана/Катакана"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:77
msgctxt "extended_tip|matchhiraganakatakana"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "Іздеуде тең деп қарастырылатын опцияларды көрсетеді."
#. vx6x8
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:88
@@ -15357,7 +15357,7 @@ msgstr "Дауысты дыбыстардың _контрактациясы (yo-
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:96
msgctxt "extended_tip|matchcontractions"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "Іздеуде тең деп қарастырылатын опцияларды көрсетеді."
#. DLxj9
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:107
@@ -15369,7 +15369,7 @@ msgstr "деф_ис/cho-on"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:115
msgctxt "extended_tip|matchminusdashchoon"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "Іздеуде тең деп қарастырылатын опцияларды көрсетеді."
#. SWosj
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:126
@@ -15381,7 +15381,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:134
msgctxt "extended_tip|matchrepeatcharmarks"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "Іздеуде тең деп қарастырылатын опцияларды көрсетеді."
#. 62963
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:145
@@ -15393,7 +15393,7 @@ msgstr "Кандзи (итаидзи) _нұсқасы"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:153
msgctxt "extended_tip|matchvariantformkanji"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "Іздеуде тең деп қарастырылатын опцияларды көрсетеді."
#. ghXPH
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:164
@@ -15405,7 +15405,7 @@ msgstr "Ес_кі Кана формалары"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:172
msgctxt "extended_tip|matcholdkanaforms"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "Іздеуде тең деп қарастырылатын опцияларды көрсетеді."
#. Wxc7u
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:183
@@ -15417,7 +15417,7 @@ msgstr "_Di/zi, du/zu"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:191
msgctxt "extended_tip|matchdiziduzu"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "Іздеуде тең деп қарастырылатын опцияларды көрсетеді."
#. mAzGZ
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:202
@@ -15429,7 +15429,7 @@ msgstr "_Ba/va, ha/fa"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:210
msgctxt "extended_tip|matchbavahafa"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "Іздеуде тең деп қарастырылатын опцияларды көрсетеді."
#. MJAYD
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:221
@@ -15441,7 +15441,7 @@ msgstr "_Tsi/thi/chi, dhi/zi"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:229
msgctxt "extended_tip|matchtsithichidhizi"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "Іздеуде тең деп қарастырылатын опцияларды көрсетеді."
#. CDA8F
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:240
@@ -15453,7 +15453,7 @@ msgstr "h_yu/fyu, byu/vyu"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:248
msgctxt "extended_tip|matchhyuiyubyuvyu"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "Іздеуде тең деп қарастырылатын опцияларды көрсетеді."
#. MsCme
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:259
@@ -15465,7 +15465,7 @@ msgstr "_Se/she, ze/je"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:267
msgctxt "extended_tip|matchseshezeje"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "Іздеуде тең деп қарастырылатын опцияларды көрсетеді."
#. nRKqj
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:278
@@ -15477,7 +15477,7 @@ msgstr "_Ia/iya (piano/piyano)"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:286
msgctxt "extended_tip|matchiaiya"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "Іздеуде тең деп қарастырылатын опцияларды көрсетеді."
#. 4i3uv
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:297
@@ -15489,7 +15489,7 @@ msgstr "_Ki/ku (tekisuto/tekusuto)"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:305
msgctxt "extended_tip|matchkiku"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "Іздеуде тең деп қарастырылатын опцияларды көрсетеді."
#. eEXX5
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:316
@@ -15501,7 +15501,7 @@ msgstr "А_шық дауыстылар (ka-/kaa)"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:324
msgctxt "extended_tip|matchprolongedsoundmark"
msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
-msgstr ""
+msgstr "Іздеуде тең деп қарастырылатын опцияларды көрсетеді."
#. rPGGZ
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:339
@@ -15933,7 +15933,7 @@ msgstr "Әр а_пта сайын"
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:88
msgctxt "extended_tip|everyweek"
msgid "A check will be performed once a week. This is the default setting."
-msgstr ""
+msgstr "Тексеру аптасына бір рет жүргізіледі. Бұл әдепкі параметр."
#. 29exv
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:99
@@ -15945,7 +15945,7 @@ msgstr "Әр а_й сайын"
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:109
msgctxt "extended_tip|everymonth"
msgid "A check will be performed once a month."
-msgstr ""
+msgstr "Тексеру айына бір рет жүргізіледі."
#. pGuvH
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:127
@@ -15957,7 +15957,7 @@ msgstr "Қазір _тексеру"
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:135
msgctxt "extended_tip|checknow"
msgid "A check will be performed now."
-msgstr ""
+msgstr "Тексеру қазір орындалады."
#. UvuAC
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:156
@@ -15981,7 +15981,7 @@ msgstr "Жаңартуларды автоматты түрде жү_ктеп а
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:224
msgctxt "extended_tip|autodownload"
msgid "Enable the automatic download of updates to the specified folder."
-msgstr ""
+msgstr "Көрсетілген бумаға жаңартуларды автоматты түрде жүктеп алуды іске қосу."
#. AmVMh
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:244
@@ -15993,7 +15993,7 @@ msgstr "Ө_згерту..."
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:252
msgctxt "extended_tip|changepath"
msgid "Click to select the destination folder for downloaded files."
-msgstr ""
+msgstr "Жүктеп алынған файлдар үшін мақсат бумасын таңдау үшін басыңыз."
#. iCVFj
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:270
@@ -16005,7 +16005,7 @@ msgstr "Жүктеп алу бумасы:"
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:274
msgctxt "extended_tip|destpathlabel"
msgid "Click to select the destination folder for downloaded files."
-msgstr ""
+msgstr "Жүктеп алынған файлдар үшін мақсат бумасын таңдау үшін басыңыз."
#. vDRC5
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:316
@@ -16047,7 +16047,7 @@ msgstr "Пайдаланушы агенті"
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:442
msgctxt "optonlineupdatepage|privacy"
msgid "Privacy Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Жекелік саясаты"
#. 3J5As
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:460
@@ -16155,7 +16155,7 @@ msgstr "Прокси _сервері:"
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:46
msgctxt "extended_tip|http"
msgid "Type the name of the proxy server for HTTP."
-msgstr ""
+msgstr "HTTP үшін прокси сервердің атын теріңіз."
#. 4Aszp
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:65
@@ -16167,7 +16167,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:84
msgctxt "extended_tip|ftp"
msgid "Type the name of the proxy server for FTP."
-msgstr ""
+msgstr "FTP үшін прокси-сервердің атын теріңіз."
#. 6oaAC
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:103
@@ -16179,19 +16179,19 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:124
msgctxt "extended_tip|httpport"
msgid "Type the port for the corresponding proxy server."
-msgstr ""
+msgstr "Сәйкес прокси сервер үшін портты енгізіңіз."
#. 5RqLF
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:145
msgctxt "extended_tip|httpsport"
msgid "Type the port for the corresponding proxy server."
-msgstr ""
+msgstr "Сәйкес прокси сервер үшін портты енгізіңіз."
#. sTzye
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:166
msgctxt "extended_tip|ftpport"
msgid "Type the port for the corresponding proxy server."
-msgstr ""
+msgstr "Сәйкес прокси сервер үшін портты енгізіңіз."
#. LBWG4
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:180
@@ -16287,7 +16287,7 @@ msgstr "Принтер баптауларын құжатпен бірге жүк
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:42
msgctxt "load_docprinter"
msgid "If enabled, the printer settings will be loaded with the document. This can cause a document to be printed on a distant printer, if you do not change the printer manually in the Print dialog. If disabled, your standard printer will be used to print this document. The current printer settings will be stored with the document whether or not this option is checked."
-msgstr ""
+msgstr "Іске қосылған болса, принтер параметрлері құжатпен бірге жүктеледі. Басып шығару сұхбат терезесінде принтерді қолмен өзгертпесеңіз, бұл құжатты қашықтағы принтерде басып шығаруға әкелуі мүмкін. Сөндірілген болса, стандартты принтер осы құжатты басып шығару үшін пайдаланылады. Ағымдағы принтер параметрлері осы опцияға қарамастан, құжатта сақталады."
#. VdFnA
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:53
@@ -16299,7 +16299,7 @@ msgstr "Пайдаланушы баптауларын құжатпен бірг
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:61
msgctxt "load_settings"
msgid "Loads the user-specific settings saved in a document with the document."
-msgstr ""
+msgstr "Құжатпен бірге құжатта сақталған пайдаланушы баптауларын жүктейді."
#. js6Gn
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:76
@@ -18433,13 +18433,13 @@ msgstr "Ерекшелеу"
#: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:58
msgctxt "pickbulletpage|extended_tip|PickBulletPage"
msgid "Displays the different bullet styles that you can apply."
-msgstr ""
+msgstr "Қолдануға болатын әртүрлі маркер стильдерін көрсетеді."
#. LkXNn
#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:44
msgctxt "pickgraphicpage|extended_tip|valueset"
msgid "Click the graphics that you want to use as bullets."
-msgstr ""
+msgstr "Маркер ретінде пайдаланғыңыз келетін графиканы басыңыз."
#. GkQdm
#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:61
@@ -18463,13 +18463,13 @@ msgstr "Ерекшелеу"
#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:105
msgctxt "pickgraphicpage|extended_tip|PickGraphicPage"
msgid "Displays the different graphics that you can use as bullets in a bulleted list."
-msgstr ""
+msgstr "Маркерленген тізімде маркер ретінде пайдалануға болатын әртүрлі графиканы көрсетеді."
#. q8tMx
#: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:37
msgctxt "picknumberingpage|extended_tip|valueset"
msgid "Click the numbering scheme that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Пайдаланғыңыз келетін нөмірлеу схемасын таңдаңыз."
#. 9JnpQ
#: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:50
@@ -18481,13 +18481,13 @@ msgstr "Ерекшелеу"
#: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:58
msgctxt "picknumberingpage|extended_tip|PickNumberingPage"
msgid "Displays the different numbering schemes that you can apply."
-msgstr ""
+msgstr "Қолдануға болатын әртүрлі нөмірлеу схемаларын көрсетеді."
#. BDFqB
#: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:37
msgctxt "pickoutlinepage|extended_tip|valueset"
msgid "Click the outline style that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Пайдаланғыңыз келетін құрылым стилін таңдаңыз."
#. i8h33
#: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:50
@@ -18499,7 +18499,7 @@ msgstr "Ерекшелеу"
#: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:58
msgctxt "pickoutlinepage|extended_tip|PickOutlinePage"
msgid "Displays the different styles that you can apply to a hierarchical list. Up to nine outline levels in a list hierarchy are supported."
-msgstr ""
+msgstr "Иерархиялық тізімге қолдануға болатын әртүрлі стильдерді көрсетеді. Тізім иерархиясында тоғыз құрылым деңгейіне дейін қолдау көрсетіледі."
#. hRP6U
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:62
@@ -18655,13 +18655,13 @@ msgstr "_Y орны:"
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:93
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_X"
msgid "Enter the horizontal distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid."
-msgstr ""
+msgstr "Торда таңдалған негізгі нүктеге қатысты объектті жылжытқыңыз келетін көлденең қашықтықты енгізіңіз."
#. 88ohS
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:113
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_Y"
msgid "Enter the vertical distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid."
-msgstr ""
+msgstr "Торда таңдалған негізгі нүктеге қатысты объектті жылжытқыңыз келетін тігінен қашықтықты енгізіңіз."
#. fo7DN
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:155
@@ -18697,13 +18697,13 @@ msgstr "Б_иіктігі:"
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:270
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_WIDTH"
msgid "Enter a width for the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған объекттің енін енгізіңіз."
#. iEYQc
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:290
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_HEIGHT"
msgid "Enter a height for the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған объекттің биіктігін енгізіңіз."
#. VTzYW
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:301
@@ -18715,13 +18715,13 @@ msgstr "Пропор_ционалды"
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:309
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CBX_SCALE"
msgid "Maintains proportions when you resize the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған объекттің өлшемін өзгерткен кезде пропорцияларды сақтайды."
#. AzyvU
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:352
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CTL_SIZERECT"
msgid "Click a base point in the grid, and then enter the new size dimensions for the selected object in the Width and Height boxes."
-msgstr ""
+msgstr "Тордағы негізгі нүктені басыңыз, содан кейін Ені және Биіктігі өрістерінде таңдалған объект үшін жаңа өлшемдерін енгізіңіз."
#. 4A7Le
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:370
@@ -18745,7 +18745,7 @@ msgstr "Орнал_асуы"
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:438
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_POSPROTECT"
msgid "Prevents changes to the position or the size of the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған объекттің орнын немесе өлшемін өзгертуге тыйым салады."
#. qD3T7
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:450
@@ -18757,7 +18757,7 @@ msgstr "Ө_лшемі"
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:459
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_SIZEPROTECT"
msgid "Prevents you from resizing the object."
-msgstr ""
+msgstr "Объекттің өлшемін өзгертуге тыйым салады."
#. 4Ezcc
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:475
@@ -18799,7 +18799,7 @@ msgstr "Үйлестіру"
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:574
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|PositionAndSize"
msgid "Resizes or moves the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған объекттің өлшемін өзгертеді немесе оны жылжытады."
#. BydCX
#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:15
@@ -18835,59 +18835,59 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:14
msgctxt "qrcodegen|QrCodeGenDialog"
msgid "QR and Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "QR және штрих-код"
#. 4FXDa
#. Text to be stored in the QR
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:117
msgctxt "qrcodegen|label_text"
msgid "URL/Text:"
-msgstr ""
+msgstr "URL/Мәтін:"
#. FoKEY
#. Set Margin around QR
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:131
msgctxt "qrcodegen|label_margin"
msgid "Margin:"
-msgstr ""
+msgstr "Шет өрісі:"
#. cBGCb
#. Select type
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:146
msgctxt "qrcodegen|label_type"
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Түрі:"
#. QaD48
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:163
msgctxt "qrcodegen|QrCode"
msgid "QR Code"
-msgstr ""
+msgstr "QR-коды"
#. HGShQ
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:164
msgctxt "qrcodegen|BarCode"
msgid "Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Штрих-коды"
#. C3VYY
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:168
msgctxt "type"
msgid "The type of code to generate."
-msgstr ""
+msgstr "Жасалатын код түрі."
#. 8QtFq
#. Error Correction Level of QR code
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:188
msgctxt "qrcodegen|label_ecc"
msgid "Error correction:"
-msgstr ""
+msgstr "Қателерді түзету:"
#. SPWn3
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:220
msgctxt "edit margin"
msgid "The margin surrounding the code."
-msgstr ""
+msgstr "Код айналасындағы шет өрісі."
#. vUJPT
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:237
@@ -18899,7 +18899,7 @@ msgstr "Төмен"
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:249
msgctxt "button_low"
msgid "7% of codewords can be restored."
-msgstr ""
+msgstr "Код ақпаратының 7% қалпына келтіруге болады."
#. 2gaf5
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:260
@@ -18911,7 +18911,7 @@ msgstr "Орташа"
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:272
msgctxt "button_medium"
msgid "15% of codewords can be restored."
-msgstr ""
+msgstr "Код ақпаратының 15% қалпына келтіруге болады."
#. GBf3R
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:283
@@ -18923,7 +18923,7 @@ msgstr "Квартиль"
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:295
msgctxt "button_quartile"
msgid "25% of codewords can be restored."
-msgstr ""
+msgstr "Код ақпаратының 25% қалпына келтіруге болады."
#. WS3ER
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:306
@@ -18935,7 +18935,7 @@ msgstr "Жоғары"
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:318
msgctxt "button_high"
msgid "30% of codewords can be restored."
-msgstr ""
+msgstr "Код ақпаратының 30% қалпына келтіруге болады."
#. DnXM6
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:349
@@ -19349,7 +19349,7 @@ msgstr "Макростар"
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:266
msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|ScriptOrganizerDialog"
msgid "Select a macro or script from My Macros, Application Macros, or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry."
-msgstr ""
+msgstr "Макросты немесе сценарийді \"Менің макростарым\", \"Қолданба макростары\" немесе ашық құжаттан таңдаңыз. Қол жетімді макростарды немесе сценарийлерді көру үшін жазбаны екі рет басыңыз."
#. U3sDy
#: cui/uiconfig/ui/searchattrdialog.ui:22
@@ -21053,7 +21053,7 @@ msgstr "Б_иіктігін мәтінмен туралау"
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:87
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_HEIGHT"
msgid "Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text."
-msgstr ""
+msgstr "Егер объект мәтіннен кіші болса, объект биіктігін мәтіннің биіктігіне дейін кеңейтеді."
#. gKSp5
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:98
diff --git a/source/kk/extensions/messages.po b/source/kk/extensions/messages.po
index 71b8861807a..72f2305c12a 100644
--- a/source/kk/extensions/messages.po
+++ b/source/kk/extensions/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-21 15:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-25 13:16+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/kk/>\n"
"Language: kk\n"
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "URL"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:84
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
msgid "Multipart"
-msgstr "Multipart"
+msgstr "Көп бөлімді (Multipart)"
#. pBQpv
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:85
@@ -3586,7 +3586,7 @@ msgstr "Басқа сыртқы деректер көзі"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:171
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|other"
msgid "Select this option if you want to register another data source as address book in the office suite."
-msgstr ""
+msgstr "Басқа деректер көзін кеңсе дестесінде адрестік кітапша ретінде тіркегіңіз келсе, осы опцияны таңдаңыз."
#. HyBth
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:184
@@ -3598,7 +3598,7 @@ msgstr "Сыртқы адрестік кітапша түрін таңдаңыз
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:207
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|SelectTypePage"
msgid "This wizard registers an existing address book as a data source in the office suite."
-msgstr ""
+msgstr "Бұл шебер бар болып тұрған адрестік кітапшаны кеңсе дестесінде деректер көзі ретінде тіркейді."
#. f33Eh
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:56
@@ -3856,25 +3856,25 @@ msgstr "Пайдаланушы өрісі _3"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:881
msgctxt "generalpage|localurl"
msgid "Local copy"
-msgstr ""
+msgstr "Жергілікті көшірме"
#. ddQ5G
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:915
msgctxt "generalpage|browse"
msgid "Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "Шолу..."
#. vrVJF
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:939
msgctxt "generalpage|localpagecb"
msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "Бет"
#. x9s9K
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:1015
msgctxt "generalpage|extended_tip|GeneralPage"
msgid "Insert, delete, edit, and organize records in the bibliography database."
-msgstr ""
+msgstr "Библиографиялық дерекқорға жазбаларды енгізу, өшіру, өңдеу және ұйымдастыру."
#. 7BG4W
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:8
@@ -4072,7 +4072,7 @@ msgstr "Пайдаланушы өрісі _5"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:955
msgctxt "mappingdialog|label33"
msgid "Local copy"
-msgstr ""
+msgstr "Жергілікті көшірме"
#. wkCw6
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:1051
@@ -4084,7 +4084,7 @@ msgstr "Бағандар атаулары"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:1073
msgctxt "mappingdialog|extended_tip|MappingDialog"
msgid "Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the Data Source button on the record's Object bar."
-msgstr ""
+msgstr "Баған тақырыптамаларын басқа деректер көзіндегі деректер өрістеріне сәйкестеуге мүмкіндік береді. Библиографияңыз үшін басқа деректер көзін анықтау үшін жазбаның Объект жолағындағы Деректер көзі батырмасын басыңыз."
#. k9B7a
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/querydialog.ui:30
@@ -4126,13 +4126,13 @@ msgstr "Бағандар орналасуы"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:107
msgctxt "toolbar|extended_tip|TBC_BT_COL_ASSIGN"
msgid "Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the Data Source button on the record's Object bar."
-msgstr ""
+msgstr "Баған тақырыптамаларын басқа деректер көзіндегі деректер өрістеріне сәйкестеуге мүмкіндік береді. Библиографияңыз үшін басқа деректер көзін анықтау үшін жазбаның Объект жолағындағы Деректер көзі батырмасын басыңыз."
#. 8s8QS
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:118
msgctxt "toolbar|extended_tip|toolbar"
msgid "Insert, delete, edit, and organize records in the bibliography database."
-msgstr ""
+msgstr "Библиографиялық дерекқорға жазбаларды енгізу, өшіру, өңдеу және ұйымдастыру."
#. AFbU5
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:111
@@ -4180,7 +4180,7 @@ msgstr "Құр_ылғы туралы"
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:85
msgctxt "sanedialog|extended_tip|deviceInfoButton"
msgid "Displays a popup window with information obtained from the scanner driver."
-msgstr ""
+msgstr "Сканер драйверінен алынған ақпараты бар қалқымалы терезені көрсетеді."
#. 3EeXn
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:97
@@ -4192,7 +4192,7 @@ msgstr "Алдын-ала көріністі жа_сау"
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:104
msgctxt "sanedialog|extended_tip|previewButton"
msgid "Scans and displays the document in the preview area."
-msgstr ""
+msgstr "Құжатты сканерлейді және алдын ала қарау аймағында көрсетеді."
#. ihLsf
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:116
@@ -4204,7 +4204,7 @@ msgstr "_Сканерлеу"
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:123
msgctxt "sanedialog|extended_tip|ok"
msgid "Scans an image, and then inserts the result into the document and closes the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Суретті сканерлейді, содан кейін нәтижені құжатқа енгізеді және сұхбатты жабады."
#. gFREe
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:187
@@ -4234,37 +4234,37 @@ msgstr "Тө_мен:"
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:249
msgctxt "sanedialog|extended_tip|topSpinbutton"
msgid "Set the top margin of the scan area."
-msgstr ""
+msgstr "Сканерлеу аймағының жоғарғы шет өрісін орнату."
#. oDppB
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:268
msgctxt "sanedialog|extended_tip|rightSpinbutton"
msgid "Set the right margin of the scan area."
-msgstr ""
+msgstr "Сканерлеу аймағының оң жақ шет өрісін орнату."
#. EdgNn
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:287
msgctxt "sanedialog|extended_tip|bottomSpinbutton"
msgid "Set the bottom margin of the scan area."
-msgstr ""
+msgstr "Сканерлеу аймағының төменгі шет өрісін орнату."
#. L7tZS
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:306
msgctxt "sanedialog|extended_tip|leftSpinbutton"
msgid "Set the left margin of the scan area."
-msgstr ""
+msgstr "Сканерлеу аймағының сол жақ шет өрісін орнату."
#. YfU4m
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:321
msgctxt "sanedialog|label1"
msgid "Scan Area"
-msgstr ""
+msgstr "Сканерлеу аймағы"
#. wECiq
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:366
msgctxt "sanedialog|extended_tip|preview"
msgid "Displays a preview of the scanned image. The preview area contains eight handles. Drag the handles to adjust the scan area or enter a value in the corresponding margin spin box."
-msgstr ""
+msgstr "Сканерленген суреттің алдын ала қарауын көрсетеді. Алдын ала қарау аймағында сегіз маркер бар. Сканерлеу аймағын реттеу үшін маркерлерді сүйреңіз немесе сәйкес шет өрісіне мән енгізіңіз."
#. FZ7Vw
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:379
@@ -4288,13 +4288,13 @@ msgstr "Ажыратым_дылығы [DPI]"
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:444
msgctxt "sanedialog|extended_tip|deviceCombobox"
msgid "Displays a list of available scanners detected in your system."
-msgstr ""
+msgstr "Жүйеде анықталған қолжетімді сканерлердің тізімін көрсетеді."
#. nBuc6
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:466
msgctxt "sanedialog|extended_tip|reslCombobox"
msgid "Select the resolution in dots per inch for the scan job."
-msgstr ""
+msgstr "Сканерлеу тапсырмасы үшін дюймдегі нүкте санымен ажыратымдылықты таңдаңыз."
#. t3Tuq
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:492
@@ -4306,7 +4306,7 @@ msgstr "Кеңейтілген параметрлерді көрсету"
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:500
msgctxt "sanedialog|extended_tip|advancedcheckbutton"
msgid "Mark this checkbox to display more configuration options for the scanner device."
-msgstr ""
+msgstr "Сканер құрылғысы үшін қосымша опцияларды көрсету үшін осы белгішені орнатыңыз."
#. gneMZ
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:527
@@ -4318,7 +4318,7 @@ msgstr "Опциялар:"
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:569
msgctxt "sanedialog\\extended_tip|optionSvTreeListBox"
msgid "Displays the list of available scanner driver advanced options. Double click an option to display its contents just below."
-msgstr ""
+msgstr "Қол жетімді сканер драйверінің қосымша опцияларының тізімін көрсетеді. Төменде оның мазмұнын көрсету үшін опцияны екі рет басыңыз."
#. VDQay
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:607
@@ -4438,7 +4438,7 @@ msgstr "Реті"
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:147
msgctxt "taborder|extended_tip|CTRLtree"
msgid "Lists all controls in the form. These controls can be selected with the tab key in the given order from top to bottom."
-msgstr ""
+msgstr "Формадағы барлық басқару элементтерін тізіп шығарады. Бұл басқару элементтерін жоғарыдан төменге қарай берілген ретпен TAB пернесі арқылы таңдауға болады."
#. WGPX4
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:167
diff --git a/source/kk/filter/messages.po b/source/kk/filter/messages.po
index e5ff10d42a0..15c4b505e4f 100644
--- a/source/kk/filter/messages.po
+++ b/source/kk/filter/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 13:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-27 11:23+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/kk/>\n"
"Language: kk\n"
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Су_рет ажыратымдылығын келесіге дейін
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:245
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|reduceresolution"
msgid "Select to resample or down-size the images to a lower number of pixels per inch."
-msgstr ""
+msgstr "Сурет ажыратымдылығын кішірейту арқылы сурет өлшемін кішірейту үшін таңдаңыз."
#. XHeTx
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:260
@@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "ISO 19005-2 сәйкес PDF файлын жасайды, ол құжа
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:667
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pdfa"
msgid "Converts to the PDF/A-2b or PDF/A-1b format. This is defined as an electronic document file format for long term preservation. All fonts that were used in the source document will be embedded into the generated PDF file. PDF tags will be written."
-msgstr ""
+msgstr "PDF/A-2b немесе PDF/A-1b пішіміне түрлендіреді. Бұл ұзақ мерзімді сақтауға арналған электрондық құжат файл пішімі ретінде анықталады. Бастапқы құжатта пайдаланылған барлық қаріптер жасалған PDF файлына ендіріледі. PDF тегтері жазылады."
#. jmaDc
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:716
@@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "PDF/UA (ISO 14289) сипаттамасына сай келетін PDF
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:758
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pdfua"
msgid "Creates a universal accessibility-complying PDF file that follows the requirements of PDF/UA (ISO 14289) specifications."
-msgstr ""
+msgstr "PDF/UA (ISO 14289) спецификациясына сәйкес келетін PDF файлын жасайды."
#. Drqkd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:773
@@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Құр_ылымды экспорттау"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:811
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|bookmarks"
msgid "Select to export bookmarks of Writer documents as PDF bookmarks. Bookmarks are created for all outline paragraphs (Tools - Chapter Numbering) and for all table of contents entries for which you did assign hyperlinks in the source document."
-msgstr ""
+msgstr "Writer құжаттарының бетбелгілерін PDF бетбелгілері ретінде экспорттау үшін таңдаңыз. Бетбелгілер бастапқы құжатта гиперсілтемелері тағайындаған барлық құрылым абзацтары үшін (Саймандар ▸ Тарауларды нөмірлеу) және мазмұнның барлық жазбалары үшін жасалады."
#. kQbPh
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:822
@@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "Түсіндірм_елер PDF аңдатпалары ретінде"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:851
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|comments"
msgid "Select to export comments of Writer and Calc documents as PDF annotations."
-msgstr ""
+msgstr "Writer және Calc құжаттарының түсіндірмелерін PDF аңдатпалары ретінде экспорттау үшін таңдаңыз."
#. y9evS
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:862
@@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "Автоматты түрде кірістірілген бос бетт
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:871
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|emptypages"
msgid "If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, then an even numbered blank page is normally automatically inserted. This option controls whether to export that even numbered page or not."
-msgstr ""
+msgstr "Іске қосылған болса, автоматты түрде енгізілген бос беттер PDF файлына экспортталады. Бұл pdf файлын екі жақты басып шығарсаңыз жақсы. Мысалы: Кітапта тараулар әрқашан тақ нөмірлі беттен басталатын етіп орнатылған. Алдыңғы тарау тақ бетте аяқталса, әдетте жұп нөмірлі бос бет автоматты түрде енгізіледі. Бұл опция осы жұп нөмірленген бетті экспорттауды немесе экспорттамауын басқарады."
#. sHqKP
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:882
@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Үнсіз келісім бойынша режимі"
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:128
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|default"
msgid "Links from your PDF document to other documents will be handled as it is specified in your operating system."
-msgstr ""
+msgstr "PDF құжатынан басқа құжаттарға сілтемелер операциялық жүйеде көрсетілгендей өңделеді."
#. DNRK8
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:139
@@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "PDF оқу қолданбасымен ашу"
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:148
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|openpdf"
msgid "Cross-document links are opened with the PDF reader application that currently shows the document. The PDF reader application must be able to handle the specified file type inside the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Құжаттар арасындағы сілтемелер құжатты қазіргі уақытта көрсетіп тұрған PDF оқу қолданбасымен ашылады. PDF оқу қолданбасы гиперсілтеме ішіндегі көрсетілген файл түрін өңдей алуы керек."
#. wPem9
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:159
@@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Браузер кө_мегімен ашу"
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:168
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|openinternet"
msgid "Cross-document links are opened with the Internet browser. The Internet browser must be able to handle the specified file type inside the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Құжаттар арасындағы сілтемелер интернет браузерімен ашылады. Интернет-браузері гиперсілтеме ішіндегі көрсетілген файл түрін өңдей алуы керек."
#. B9TGg
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:183
@@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "_Парольдерді орнату…"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:36
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|setpassword"
msgid "Click to open a dialog where you enter the passwords."
-msgstr ""
+msgstr "Парольді енгізу сұхбатын ашу үшін шертіңіз."
#. 63szB
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:55
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "Рұқсат етіл_меген"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:303
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|printnone"
msgid "Printing the document is not permitted."
-msgstr ""
+msgstr "Құжатты басып шығару рұқсат етілмейді."
#. kSfrd
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:314
@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "_Төмен кеңейтілуі (150 dpi)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:323
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|printlow"
msgid "The document can only be printed in low resolution (150 dpi). Not all PDF readers honor this setting."
-msgstr ""
+msgstr "Құжатты тек төмен ажыратымдылықта (150 dpi) басып шығаруға болады. Бұл параметрді PDF қолданбалары әр түрлі қолдайды."
#. CmQzT
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:334
@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "Жоғ_ары кеңейтілуі"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:343
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|printhigh"
msgid "The document can be printed in high resolution."
-msgstr ""
+msgstr "Құжатты жоғары ажыратымдылықта басып шығаруға болады."
#. Gjpp4
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:358
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "Беттерді _кірістіру, өшіру және бұру"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:416
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changeinsdel"
msgid "Only inserting, deleting, and rotating pages is permitted."
-msgstr ""
+msgstr "Тек беттерді енгізуге, өшіруге және айналдыруға рұқсат етіледі."
#. dAmDo
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:427
@@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "_Форма өрістерін толтыру"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:436
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changeform"
msgid "Only filling in form fields is permitted."
-msgstr ""
+msgstr "Тек форма өрістерін толтыру рұқсат етіледі."
#. zGE7J
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:447
@@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "Тү_сіндірмелер, формалар өрістерін тол
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:456
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changecomment"
msgid "Only commenting and filling in form fields is permitted."
-msgstr ""
+msgstr "Тек түсіндірме жазуға және форма өрістерін толтыру рұқсат етіледі."
#. uP8VW
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:467
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "Б_арлығы, беттерді шығарудан басқа"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:476
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changeany"
msgid "All changes are permitted, except extracting pages."
-msgstr ""
+msgstr "Беттерді шығарудан басқа барлық өзгерістер рұқсат етіледі."
#. vLxXJ
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:491
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "Құраманы көшіруге рұқ_сат ету"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:529
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|enablecopy"
msgid "Select to enable copying of content to the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Мазмұнды алмасу буферіне көшіруді іске қосу үшін таңдаңыз."
#. 2EMgQ
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:540
@@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "Мәтін үшін арна_йы мүмкіндіктерді рұқс
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:549
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|enablea11y"
msgid "Select to enable text access for accessibility tools."
-msgstr ""
+msgstr "Арнайы мүмкіндіктер құралдары үшін мәтінге қол жеткізуді іске қосу үшін таңдаңыз."
#. 2hi53
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:564
@@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "Бұл сертификатты PDF құжаттарына цифрлы
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:53
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|cert"
msgid "Allows you to select a certificate to be used for signing this PDF export."
-msgstr ""
+msgstr "Осы экспортталған PDF файлына қолтаңба қою үшін пайдаланылатын сертификатты таңдауға мүмкіндік береді."
#. xgYD9
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:69
@@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "Таңдау..."
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:76
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|select"
msgid "Opens the Select X.509 Certificate dialog."
-msgstr ""
+msgstr "X.509 сертификатын таңдау сұхбат терезесін ашады."
#. zRUyK
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:88
@@ -1229,25 +1229,25 @@ msgstr "Та_зарту"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:131
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|password"
msgid "Enter the password used for protecting the private key associated with the selected certificate."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған сертификатпен байланысты жеке кілтті қорғау үшін пайдаланылатын парольді енгізіңіз."
#. 9NEtS
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:149
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|location"
msgid "These three fields allow you to optionally enter additional information about the digital signature that will be applied to the PDF (Where, by whom and why it was made). It will be embedded in the appropriate PDF fields and will be visible to anyone viewing the PDF. Each or all of the three fields may be left blank."
-msgstr ""
+msgstr "Бұл үш өріс PDF файлына қолданылатын цифрлық қолтаңба туралы қосымша ақпаратты таңдауға мүмкіндік береді (қайда, кім және не үшін жасаған). Ол сәйкес PDF өрістеріне ендірілген болады және PDF файлын көретін кез келген адамға көрінетін болады. Үш өрістің әрқайсысы немесе барлығы бос қалдырылуы мүмкін."
#. uVShK
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:167
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|contact"
msgid "These three fields allow you to optionally enter additional information about the digital signature that will be applied to the PDF (Where, by whom and why it was made). It will be embedded in the appropriate PDF fields and will be visible to anyone viewing the PDF. Each or all of the three fields may be left blank."
-msgstr ""
+msgstr "Бұл үш өріс PDF файлына қолданылатын цифрлық қолтаңба туралы қосымша ақпаратты таңдауға мүмкіндік береді (қайда, кім және не үшін жасаған). Ол сәйкес PDF өрістеріне ендірілген болады және PDF файлын көретін кез келген адамға көрінетін болады. Үш өрістің әрқайсысы немесе барлығы бос қалдырылуы мүмкін."
#. 5QBRv
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:185
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|reason"
msgid "These three fields allow you to optionally enter additional information about the digital signature that will be applied to the PDF (Where, by whom and why it was made). It will be embedded in the appropriate PDF fields and will be visible to anyone viewing the PDF. Each or all of the three fields may be left blank."
-msgstr ""
+msgstr "Бұл үш өріс PDF файлына қолданылатын цифрлық қолтаңба туралы қосымша ақпаратты таңдауға мүмкіндік береді (қайда, кім және не үшін жасаған). Ол сәйкес PDF өрістеріне ендірілген болады және PDF файлын көретін кез келген адамға көрінетін болады. Үш өрістің әрқайсысы немесе барлығы бос қалдырылуы мүмкін."
#. wHqcD
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:200
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Терезені _экран ортасымен туралау"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:51
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|center"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a reader window centered on screen."
-msgstr ""
+msgstr "Жасалған PDF файлы оқу қолданбасымен экран ортасындағы терезеде көрсетілуі үшін таңдаңыз."
#. ZEPFF
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:62
@@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "Терезе өлшемін _бірінші бетке сәйкес ке
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:70
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|resize"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a window displaying the whole initial page."
-msgstr ""
+msgstr "Жасалған PDF файлының бастапқы беті терезеде толығымен көрсетілетіндей қылу үшін таңдаңыз."
#. crBwn
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:81
@@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "Т_олық экран режимінде ашу"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:89
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|open"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a full screen reader window in front of all other windows."
-msgstr ""
+msgstr "Жасалған PDF файлы толық экран режимінде көрсетілуі үшін таңдаңыз."
#. Cvzzi
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:100
@@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr ""
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:63
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|close"
msgid "Closes the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Сұхбатты жабады."
#. VvrGU
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:110
diff --git a/source/kk/formula/messages.po b/source/kk/formula/messages.po
index ff95bab9302..dd4cc3f101f 100644
--- a/source/kk/formula/messages.po
+++ b/source/kk/formula/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-21 17:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-25 13:16+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formulamessages/kk/>\n"
"Language: kk\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1554998516.000000\n"
#. YfKFn
@@ -2696,7 +2696,7 @@ msgstr "І_здеу"
#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:45
msgctxt "functionpage|extended_tip|search"
msgid "Search for a function name. Also matches function descriptions."
-msgstr ""
+msgstr "Функция атын іздеу. Функцияның сипаттамасынан да іздейді."
#. MbTAL
#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:60
diff --git a/source/kk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/kk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index ffefc8a0862..5890371fe9b 100644
--- a/source/kk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/kk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-21 15:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-27 11:23+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/kk/>\n"
"Language: kk\n"
@@ -5064,7 +5064,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Footnote"
-msgstr "Соңдық нұсқама"
+msgstr "Нұсқама"
#. GqiZ5
#: CalcCommands.xcu
@@ -5074,7 +5074,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Footnote"
-msgstr "Соңдық нұсқама"
+msgstr "Нұсқама"
#. AaFN2
#: CalcCommands.xcu
@@ -5084,7 +5084,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Footnote Cell Style"
-msgstr "Соңдық нұсқама ұяшық стилі"
+msgstr "Нұсқаманың ұяшық стилі"
#. RNKWD
#: CalcCommands.xcu
@@ -8914,7 +8914,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To 3~D"
-msgstr "Үшөлшем~дік объектке"
+msgstr "3D о~бъектіне"
#. 2vbYM
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8924,7 +8924,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To 3D ~Rotation Object"
-msgstr "3D а~йналу денесіне"
+msgstr "3D а~йналу объектіне"
#. jdvEJ
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9054,7 +9054,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "In 3D Rotation Object"
-msgstr "3D айналу денесіне"
+msgstr "3D айналу объектіне"
#. CEphF
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -20786,7 +20786,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Open dialog to insert OLE object"
-msgstr ""
+msgstr "OLE объектін кірістіру сұхбатын ашу"
#. 6B9a2
#: GenericCommands.xcu
@@ -20916,7 +20916,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Character Highlighting Color"
-msgstr ""
+msgstr "Таңбаларды ерекшелеу түсі"
#. h68Rw
#: GenericCommands.xcu
@@ -21006,7 +21006,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Formula Object..."
-msgstr ""
+msgstr "~Формула..."
#. CeBmP
#: GenericCommands.xcu
@@ -21016,7 +21016,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Formula Object"
-msgstr ""
+msgstr "Формуланы кірістіру"
#. 2ykCZ
#: GenericCommands.xcu
@@ -21036,7 +21036,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "OLE Ob~ject"
-msgstr ""
+msgstr "OLE объ~екті"
#. o5DE2
#: GenericCommands.xcu
@@ -21046,7 +21046,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Menu for editing or saving OLE objects"
-msgstr ""
+msgstr "OLE объектілерін өңдеуге немесе сақтауға арналған мәзір"
#. WQPXj
#: GenericCommands.xcu
@@ -21426,7 +21426,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Text B~ox and Shape"
-msgstr ""
+msgstr "Мәтіндік ө~ріс және пішін"
#. zFyfF
#: GenericCommands.xcu
@@ -21976,7 +21976,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Merge Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Ұяшықтарды біріктіру"
#. ktF7K
#: GenericCommands.xcu
@@ -21986,7 +21986,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Split Cells..."
-msgstr ""
+msgstr "Ұяшықтарды бөлу..."
#. 2gYcx
#: GenericCommands.xcu
@@ -22366,7 +22366,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Color ~Replacer"
-msgstr "Түсті ~ауыстыру"
+msgstr "Түсті ~алмастыру"
#. j7ABH
#: GenericCommands.xcu
@@ -22976,7 +22976,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Protect Track Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Өзгерістерді қорғау"
#. 7u9EW
#: GenericCommands.xcu
@@ -23496,7 +23496,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Automatic Accessibility Checking"
-msgstr ""
+msgstr "Қол жетімділікті автоматты түрде тексеру"
#. XYGPG
#: GenericCommands.xcu
@@ -23506,7 +23506,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Automatic A~ccessibility Checking"
-msgstr ""
+msgstr "Қол же~тімділікті автоматты түрде тексеру"
#. DGCFi
#: GenericCommands.xcu
@@ -23516,7 +23516,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Toggle Automatic Accessibility Checking"
-msgstr ""
+msgstr "Қол жетімділікті автоматты түрде тексеруді іске қосу/сөндіру"
#. 4DCmg
#: GenericCommands.xcu
@@ -23706,7 +23706,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Export as PDF"
-msgstr ""
+msgstr "PDF ретінде экспорттау"
#. YsFV2
#: GenericCommands.xcu
@@ -23736,7 +23736,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Export Directly as PDF"
-msgstr ""
+msgstr "PDF ретінде тура экспорттау"
#. 8eSWp
#: GenericCommands.xcu
@@ -24096,7 +24096,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Import BASIC..."
-msgstr ""
+msgstr "BASIC импорттау..."
#. zCkAf
#: GenericCommands.xcu
@@ -24116,7 +24116,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Export Dialog..."
-msgstr ""
+msgstr "Экспорттау сұхбаты..."
#. wcyCu
#: GenericCommands.xcu
@@ -24126,7 +24126,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Import Dialog..."
-msgstr ""
+msgstr "Импорттау сұхбаты..."
#. mkYcT
#: GenericCommands.xcu
@@ -24996,7 +24996,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Refresh document layout"
-msgstr ""
+msgstr "Құжат жаймасын жаңарту"
#. V8JAY
#: GenericCommands.xcu
@@ -25436,7 +25436,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "User ~Interface..."
-msgstr ""
+msgstr "Пайдаланушы ~интерфейсі..."
#. i8oSn
#: GenericCommands.xcu
@@ -25446,7 +25446,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Shows a dialog to select the user interface"
-msgstr ""
+msgstr "Пайдаланушы интерфейсін таңдау үшін сұхбатты көрсетеді"
#. uQVBR
#: GenericCommands.xcu
@@ -25676,7 +25676,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Comment Thread"
-msgstr ""
+msgstr "Түсіндірмелер бұтағын өшіру"
#. s3CwY
#: GenericCommands.xcu
@@ -25696,7 +25696,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Resolved Thread"
-msgstr ""
+msgstr "Бұтақ үшін шешілді"
#. JZHpu
#: GenericCommands.xcu
@@ -25826,7 +25826,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Search Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Командаларды іздеу"
#. NFhYp
#: GenericCommands.xcu
@@ -25846,7 +25846,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Lock Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Құралдар панельдерін бекіту"
#. cAUZ8
#: GenericCommands.xcu
@@ -25856,7 +25856,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Lock or unlock all toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Барлық құралдар панельдерін бекіту/босату"
#. jLF5j
#: GenericCommands.xcu
@@ -25936,7 +25936,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Alig~n Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Объекттерді ту~ралау"
#. VK2hz
#: GenericCommands.xcu
@@ -25946,7 +25946,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Align Tex~t"
-msgstr ""
+msgstr "Мә~тінді туралау"
#. y3E2U
#: GenericCommands.xcu
@@ -25996,7 +25996,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Character Font Position..."
-msgstr ""
+msgstr "Қаріп орны..."
#. fZufx
#: GenericCommands.xcu
@@ -26016,7 +26016,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~OLE Object"
-msgstr ""
+msgstr "OLE ~объекті"
#. SQ76T
#: GenericCommands.xcu
@@ -26296,7 +26296,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Anchor Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Байланыстыру"
#. oNBG8
#: GenericCommands.xcu
@@ -26326,7 +26326,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Change View"
-msgstr ""
+msgstr "Түрін өзгерту"
#. zfgMB
#: GenericCommands.xcu
@@ -26336,7 +26336,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Түрі"
#. ZxxTy
#: GenericCommands.xcu
@@ -26466,7 +26466,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Word ~Joiner"
-msgstr ""
+msgstr "Сөздер ~біріктіргіші"
#. UvwGS
#: GenericCommands.xcu
@@ -26516,7 +26516,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Бағандарды өшіру"
#. AG4Qy
#: GenericCommands.xcu
@@ -26526,7 +26526,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Delete ~Columns"
-msgstr ""
+msgstr "~Бағандарды өшіру"
#. KxsdA
#: GenericCommands.xcu
@@ -26536,7 +26536,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Delete selected columns"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған бағандарды өшіру"
#. VL8Wa
#: GenericCommands.xcu
@@ -26896,7 +26896,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "QR and ~Barcode..."
-msgstr ""
+msgstr "QR және ~штрих-код..."
#. FCYvB
#: GenericCommands.xcu
@@ -29086,7 +29086,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Elements"
-msgstr ""
+msgstr "Элементтер"
#. B4iFE
#: Sidebar.xcu
@@ -29116,7 +29116,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Style Inspector"
-msgstr ""
+msgstr "Стильдер бақылаушысы"
#. aCGNS
#: Sidebar.xcu
@@ -29186,7 +29186,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Эффект"
#. GBNW2
#: Sidebar.xcu
@@ -29226,7 +29226,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Қасиеттері"
#. VwByE
#: Sidebar.xcu
@@ -29236,7 +29236,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Elements"
-msgstr ""
+msgstr "Элементтер"
#. hKwDG
#: Sidebar.xcu
@@ -29256,7 +29256,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Fontwork"
-msgstr ""
+msgstr "Мәтіндік эффекттер"
#. vnPii
#: Sidebar.xcu
@@ -29296,7 +29296,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "Бет"
#. E9FJB
#: Sidebar.xcu
@@ -33106,7 +33106,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Demote Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Құрылым деңгейін төмендету"
#. jzcmc
#: WriterCommands.xcu
@@ -33126,7 +33126,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Promote Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Құрылым деңгейін жоғарылату"
#. MdLME
#: WriterCommands.xcu
@@ -33186,7 +33186,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Move Item Up"
-msgstr ""
+msgstr "Элементті жоғары жылжыту"
#. F6Rc7
#: WriterCommands.xcu
@@ -33206,7 +33206,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Move Item Down"
-msgstr ""
+msgstr "Элементті төмен жылжыту"
#. 2GyQ4
#: WriterCommands.xcu
@@ -33246,7 +33246,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "No List"
-msgstr ""
+msgstr "Тізімсіз"
#. 3kGnA
#: WriterCommands.xcu
@@ -34696,7 +34696,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Chapter ~Numbering..."
-msgstr "Бөлімдерді ~нөмірлеу..."
+msgstr "Тарауларды ~нөмірлеу..."
#. ZiKEi
#: WriterCommands.xcu
@@ -34706,7 +34706,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Set Chapter Numbering"
-msgstr "Бөлімдерді нөмірлеуді орнату"
+msgstr "Тарауларды нөмірлеуді орнату"
#. YNpFG
#: WriterCommands.xcu
@@ -34956,7 +34956,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Абзац"
#. 5F4Qn
#: WriterCommands.xcu
@@ -34966,7 +34966,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Table Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Кесте қасиеттері"
#. 2ZGwA
#: WriterCommands.xcu
@@ -34976,7 +34976,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Position and Size"
-msgstr ""
+msgstr "Орны және өлшемі"
#. ArKzw
#: WriterCommands.xcu
@@ -34986,7 +34986,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Image Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Сурет қасиеттері"
#. KEZCp
#: WriterCommands.xcu
@@ -34996,7 +34996,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Frame Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Фрейм қасиеттері"
#. mZb2Y
#: WriterCommands.xcu
@@ -35006,7 +35006,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "OLE Object Properties"
-msgstr ""
+msgstr "OLE объекті қасиеттері"
#. zVZJg
#: WriterCommands.xcu
@@ -35016,7 +35016,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Text Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Мәтінмен аймалау"
#. jZZZD
#: WriterCommands.xcu
@@ -35026,7 +35026,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Шектер"
#. M4kEt
#: WriterCommands.xcu
@@ -35036,7 +35036,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Шектер"
#. jH8wk
#: WriterCommands.xcu
@@ -35106,7 +35106,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~List"
-msgstr ""
+msgstr "~Тізім"
#. ZmR9V
#: WriterCommands.xcu
@@ -35256,7 +35256,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Add to List"
-msgstr ""
+msgstr "Тізімге қ~осу"
#. rbB7v
#: WriterCommands.xcu
@@ -35266,7 +35266,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "“Add to List” adds selected paragraphs to an immediately preceding list."
-msgstr ""
+msgstr "\"Тізімге қосу\" таңдалған абзацтарды оның алдындағы тізімге бірден қосады."
#. oCEjg
#: WriterCommands.xcu
diff --git a/source/kk/sc/messages.po b/source/kk/sc/messages.po
index 0cc0ee6246d..350756cfb7a 100644
--- a/source/kk/sc/messages.po
+++ b/source/kk/sc/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-21 15:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-25 13:16+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/kk/>\n"
"Language: kk\n"
@@ -2132,7 +2132,7 @@ msgstr "Құрамасын өшіру"
#: sc/inc/globstr.hrc:367
msgctxt "STR_QUICKHELP_REF"
msgid "%1 R × %2 C"
-msgstr ""
+msgstr "%1 R × %2 C"
#. NJpDi
#: sc/inc/globstr.hrc:368
@@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr "Массив аймағын келтіру"
#: sc/inc/globstr.hrc:395
msgctxt "STR_TIP_RESIZEMATRIX"
msgid "Array formula %1 R × %2 C"
-msgstr ""
+msgstr "Массив формуласы %1 R × %2 C"
#. nkxuG
#: sc/inc/globstr.hrc:396
@@ -16535,7 +16535,7 @@ msgstr "Асты"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4149
msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV"
msgid "The smallest integer that can be returned."
-msgstr ""
+msgstr "Қайтаруға болатын ең кіші бүтін сан."
#. 8s6nU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4150
@@ -16547,7 +16547,7 @@ msgstr "Үсті"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4151
msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV"
msgid "The largest integer that can be returned."
-msgstr ""
+msgstr "Қайтаруға болатын ең үлкен бүтін сан."
#. pDDme
#: sc/inc/scstyles.hrc:29
@@ -16650,7 +16650,7 @@ msgstr "Ең үлкен 10"
#: sc/inc/strings.hrc:36
msgctxt "SCSTR_BOTTOM10FILTER"
msgid "Bottom 10"
-msgstr ""
+msgstr "Соңғы 10"
#. FNDLK
#: sc/inc/strings.hrc:37
@@ -18475,7 +18475,7 @@ msgstr "Жаңартуды рұқсат ету"
#: sc/inc/strings.hrc:367
msgctxt "STR_ENABLE_CONTENT_TOOLTIP"
msgid "Only allow updating if you trust this document."
-msgstr ""
+msgstr "Бұл құжатқа сенсеңіз ғана жаңартуға рұқсат етіңіз."
#. w5Gd7
#. Insert image dialog
@@ -18518,49 +18518,49 @@ msgstr "Таңдалған құжатта атаулары бар қолжеті
#: sc/inc/strings.hrc:376
msgctxt "STR_BORDER_HAIRLINE"
msgid "Hairline (%s pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Шаш (%s пт)"
#. E9Dhi
#: sc/inc/strings.hrc:377
msgctxt "STR_BORDER_VERY_THIN"
msgid "Very thin (%s pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Өте жұқа (%s пт)"
#. KGVAw
#: sc/inc/strings.hrc:378
msgctxt "STR_BORDER_THIN"
msgid "Thin (%s pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Жұқа (%s пт)"
#. V6PRY
#: sc/inc/strings.hrc:379
msgctxt "STR_BORDER_MEDIUM"
msgid "Medium (%s pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Орташа (%s пт)"
#. GyeKi
#: sc/inc/strings.hrc:380
msgctxt "STR_BORDER_THICK"
msgid "Thick (%s pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Жуан (%s пт)"
#. QvEAB
#: sc/inc/strings.hrc:381
msgctxt "STR_BORDER_EXTRA_THICK"
msgid "Extra thick (%s pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Өте жуан (%s пт)"
#. v9kkb
#: sc/inc/strings.hrc:382
msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_1"
msgid "Double Hairline (%s pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Қос шаш (%s пт)"
#. KzKEy
#: sc/inc/strings.hrc:383
msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_2"
msgid "Thin/Medium (%s pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Жұқа/орташа (%s пт)"
#. HD8tG
#: sc/inc/strings.hrc:384
@@ -18736,7 +18736,7 @@ msgstr "Сұхбат терезесін жауып, барлық өзгеріс
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:119
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|rbfilterarea"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr ""
+msgstr "Сұхбат терезесін енгізу өрісінің өлшеміне дейін кішірейту үшін Кішірейту таңбашасын басыңыз. Содан кейін парақта қажетті сілтемені белгілеу оңайырақ болады. Содан кейін таңбаша автоматты түрде Үлкейту таңбашасына ауысады. Сұхбат терезесін бастапқы өлшеміне қайтару үшін оны басыңыз."
#. yFS2F
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:134
@@ -18856,7 +18856,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:398
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|rbcopyarea"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr ""
+msgstr "Сұхбат терезесін енгізу өрісінің өлшеміне дейін кішірейту үшін Кішірейту таңбашасын басыңыз. Содан кейін парақта қажетті сілтемені белгілеу оңайырақ болады. Содан кейін таңбаша автоматты түрде Үлкейту таңбашасына ауысады. Сұхбат терезесін бастапқы өлшеміне қайтару үшін оны басыңыз."
#. RGXM4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:423
@@ -20260,7 +20260,7 @@ msgstr "Ауқым:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:331
msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|rbassign"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr ""
+msgstr "Сұхбат терезесін енгізу өрісінің өлшеміне дейін кішірейту үшін Кішірейту таңбашасын басыңыз. Содан кейін парақта қажетті сілтемені белгілеу оңайырақ болады. Содан кейін таңбаша автоматты түрде Үлкейту таңбашасына ауысады. Сұхбат терезесін бастапқы өлшеміне қайтару үшін оны басыңыз."
#. BH5wk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:347
@@ -20488,7 +20488,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:276
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|rbdataarea"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr ""
+msgstr "Сұхбат терезесін енгізу өрісінің өлшеміне дейін кішірейту үшін Кішірейту таңбашасын басыңыз. Содан кейін парақта қажетті сілтемені белгілеу оңайырақ болады. Содан кейін таңбаша автоматты түрде Үлкейту таңбашасына ауысады. Сұхбат терезесін бастапқы өлшеміне қайтару үшін оны басыңыз."
#. ziYLq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:306
@@ -20506,7 +20506,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:344
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|rbdestarea"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr ""
+msgstr "Сұхбат терезесін енгізу өрісінің өлшеміне дейін кішірейту үшін Кішірейту таңбашасын басыңыз. Содан кейін парақта қажетті сілтемені белгілеу оңайырақ болады. Содан кейін таңбаша автоматты түрде Үлкейту таңбашасына ауысады. Сұхбат терезесін бастапқы өлшеміне қайтару үшін оны басыңыз."
#. zrSv3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:376
@@ -21226,7 +21226,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:354
msgctxt "datafielddialog|label3"
msgid "Displayed Value"
-msgstr ""
+msgstr "Көрсетілетін мән"
#. mk9vJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:359
@@ -23452,13 +23452,13 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:204
msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|formulabutton"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr ""
+msgstr "Сұхбат терезесін енгізу өрісінің өлшеміне дейін кішірейту үшін Кішірейту таңбашасын басыңыз. Содан кейін парақта қажетті сілтемені белгілеу оңайырақ болады. Содан кейін таңбаша автоматты түрде Үлкейту таңбашасына ауысады. Сұхбат терезесін бастапқы өлшеміне қайтару үшін оны басыңыз."
#. phzQE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:220
msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|varbutton"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr ""
+msgstr "Сұхбат терезесін енгізу өрісінің өлшеміне дейін кішірейту үшін Кішірейту таңбашасын басыңыз. Содан кейін парақта қажетті сілтемені белгілеу оңайырақ болады. Содан кейін таңбаша автоматты түрде Үлкейту таңбашасына ауысады. Сұхбат терезесін бастапқы өлшеміне қайтару үшін оны басыңыз."
#. mHUzW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:238
@@ -24388,7 +24388,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:288
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|assign"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr ""
+msgstr "Сұхбат терезесін енгізу өрісінің өлшеміне дейін кішірейту үшін Кішірейту таңбашасын басыңыз. Содан кейін парақта қажетті сілтемені белгілеу оңайырақ болады. Содан кейін таңбаша автоматты түрде Үлкейту таңбашасына ауысады. Сұхбат терезесін бастапқы өлшеміне қайтару үшін оны басыңыз."
#. ddGRB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:309
@@ -24772,19 +24772,19 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:208
msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|formulasref"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr ""
+msgstr "Сұхбат терезесін енгізу өрісінің өлшеміне дейін кішірейту үшін Кішірейту таңбашасын басыңыз. Содан кейін парақта қажетті сілтемені белгілеу оңайырақ болады. Содан кейін таңбаша автоматты түрде Үлкейту таңбашасына ауысады. Сұхбат терезесін бастапқы өлшеміне қайтару үшін оны басыңыз."
#. qdF79
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:224
msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|rowref"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr ""
+msgstr "Сұхбат терезесін енгізу өрісінің өлшеміне дейін кішірейту үшін Кішірейту таңбашасын басыңыз. Содан кейін парақта қажетті сілтемені белгілеу оңайырақ болады. Содан кейін таңбаша автоматты түрде Үлкейту таңбашасына ауысады. Сұхбат терезесін бастапқы өлшеміне қайтару үшін оны басыңыз."
#. pzEjo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:240
msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|colref"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr ""
+msgstr "Сұхбат терезесін енгізу өрісінің өлшеміне дейін кішірейту үшін Кішірейту таңбашасын басыңыз. Содан кейін парақта қажетті сілтемені белгілеу оңайырақ болады. Содан кейін таңбаша автоматты түрде Үлкейту таңбашасына ауысады. Сұхбат терезесін бастапқы өлшеміне қайтару үшін оны басыңыз."
#. LqDCg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:255
@@ -24826,7 +24826,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:150
msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|rbassign"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr ""
+msgstr "Сұхбат терезесін енгізу өрісінің өлшеміне дейін кішірейту үшін Кішірейту таңбашасын басыңыз. Содан кейін парақта қажетті сілтемені белгілеу оңайырақ болады. Содан кейін таңбаша автоматты түрде Үлкейту таңбашасына ауысады. Сұхбат терезесін бастапқы өлшеміне қайтару үшін оны басыңыз."
#. RHkHY
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:174
@@ -24868,7 +24868,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:269
msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|rbassign2"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr ""
+msgstr "Сұхбат терезесін енгізу өрісінің өлшеміне дейін кішірейту үшін Кішірейту таңбашасын басыңыз. Содан кейін парақта қажетті сілтемені белгілеу оңайырақ болады. Содан кейін таңбаша автоматты түрде Үлкейту таңбашасына ауысады. Сұхбат терезесін бастапқы өлшеміне қайтару үшін оны басыңыз."
#. UQwuv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:300
@@ -28110,7 +28110,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:845
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-button"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr ""
+msgstr "Сұхбат терезесін енгізу өрісінің өлшеміне дейін кішірейту үшін Кішірейту таңбашасын басыңыз. Содан кейін парақта қажетті сілтемені белгілеу оңайырақ болады. Содан кейін таңбаша автоматты түрде Үлкейту таңбашасына ауысады. Сұхбат терезесін бастапқы өлшеміне қайтару үшін оны басыңыз."
#. LBRZw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:860
@@ -28200,7 +28200,7 @@ msgstr "Сұхбат терезесін жауып, барлық өзгеріс
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:119
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|rbprintarea"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr ""
+msgstr "Сұхбат терезесін енгізу өрісінің өлшеміне дейін кішірейту үшін Кішірейту таңбашасын басыңыз. Содан кейін парақта қажетті сілтемені белгілеу оңайырақ болады. Содан кейін таңбаша автоматты түрде Үлкейту таңбашасына ауысады. Сұхбат терезесін бастапқы өлшеміне қайтару үшін оны басыңыз."
#. 6nt5h
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:138
@@ -28254,7 +28254,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:233
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|rbrepeatrow"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr ""
+msgstr "Сұхбат терезесін енгізу өрісінің өлшеміне дейін кішірейту үшін Кішірейту таңбашасын басыңыз. Содан кейін парақта қажетті сілтемені белгілеу оңайырақ болады. Содан кейін таңбаша автоматты түрде Үлкейту таңбашасына ауысады. Сұхбат терезесін бастапқы өлшеміне қайтару үшін оны басыңыз."
#. XqwBA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:247
@@ -28290,7 +28290,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:326
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|rbrepeatcol"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr ""
+msgstr "Сұхбат терезесін енгізу өрісінің өлшеміне дейін кішірейту үшін Кішірейту таңбашасын басыңыз. Содан кейін парақта қажетті сілтемені белгілеу оңайырақ болады. Содан кейін таңбаша автоматты түрде Үлкейту таңбашасына ауысады. Сұхбат терезесін бастапқы өлшеміне қайтару үшін оны басыңыз."
#. bKSEJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:340
@@ -31506,7 +31506,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:543
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Smallest %"
-msgstr ""
+msgstr "Ең кіші %"
#. eL6RL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:427
@@ -31515,7 +31515,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:544
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Contains"
-msgstr ""
+msgstr "Бар"
#. K4RKQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:428
@@ -31524,7 +31524,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:545
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Does not contain"
-msgstr ""
+msgstr "Жоқ"
#. VJwkd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:429
@@ -31533,7 +31533,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:546
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Begins with"
-msgstr ""
+msgstr "Келесіден басталады"
#. A3zBA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:430
@@ -31542,7 +31542,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:547
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Does not begin with"
-msgstr ""
+msgstr "Келесімен басталмайды"
#. yEk22
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:431
@@ -31551,7 +31551,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:548
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Ends with"
-msgstr ""
+msgstr "Келесімен аяқталады"
#. KMx5B
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:432
@@ -31560,7 +31560,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:549
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Does not end with"
-msgstr ""
+msgstr "Келесімен аяқталмайды"
#. 3PahC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:433
@@ -31569,7 +31569,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:550
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Font color"
-msgstr ""
+msgstr "Қаріп түсі"
#. 5Wa7m
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:434
@@ -31578,7 +31578,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:551
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Background color"
-msgstr ""
+msgstr "Фон түсі"
#. rmPTC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:441
@@ -31626,25 +31626,25 @@ msgstr "Шарт 4"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:569
msgctxt "standardfilterdialog|remove1|tooltip_text"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Өшіру"
#. snJCB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:584
msgctxt "standardfilterdialog|remove2|tooltip_text"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Өшіру"
#. 8ti5o
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:599
msgctxt "standardfilterdialog|remove3|tooltip_text"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Өшіру"
#. y4aPN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:614
msgctxt "standardfilterdialog|remove4|tooltip_text"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Өшіру"
#. FRhsT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:647
@@ -31878,7 +31878,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:73
msgctxt "subtotalgrppage|select_all_columns_button"
msgid "Select all columns"
-msgstr ""
+msgstr "Барлық бағандарды таңдау"
#. 42zT3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:106
@@ -32010,25 +32010,25 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:28
msgctxt "swaprows|action"
msgid "Swap Rows Action"
-msgstr ""
+msgstr "\"Жолдарды ауыстыру\" әрекеті"
#. sig3h
#: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:45
msgctxt "swaprows|row1"
msgid "First Row"
-msgstr ""
+msgstr "Бірінші жол"
#. rDLdF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:59
msgctxt "swaprows|row2"
msgid "Second Row"
-msgstr ""
+msgstr "Екінші жол"
#. E7ATE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:68
msgctxt "swaprows|delete"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Өшіру"
#. 8AoGN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tabcolordialog.ui:72
@@ -32052,7 +32052,7 @@ msgstr "_Кодталуы:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:133
msgctxt "textimportcsv|textlanguage"
msgid "_Locale:"
-msgstr ""
+msgstr "_Локаль:"
#. GAQTV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:147
@@ -32250,13 +32250,13 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:628
msgctxt "textimportcsv|evaluateformulas"
msgid "E_valuate formulas"
-msgstr ""
+msgstr "Формулаларды е_септеу"
#. vqmGs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:632
msgctxt "textimportcsv|evaluateformulas"
msgid "If enabled, cells starting with '=' will be evaluated as formulas."
-msgstr ""
+msgstr "Іске қосылған болса, \"=\" деп басталатын ұяшықтар формулалар ретінде есептеледі."
#. WcDiG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:637
@@ -32328,7 +32328,7 @@ msgstr "Импорттау опциялары"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:57
msgctxt "textimportoptions|keepasking"
msgid "Keep asking during this session"
-msgstr ""
+msgstr "Осы сессия кезінде сұрай беру"
#. Ug4iB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:102
@@ -32346,7 +32346,7 @@ msgstr "Автоматты түрде"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:148
msgctxt "textimportoptions|label2"
msgid "Select the Locale to Use for Import"
-msgstr ""
+msgstr "Импорттау үшін локальді таңдаңыз"
#. iRYr7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:169
@@ -32394,13 +32394,13 @@ msgstr "Қию"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:65
msgctxt "texttransformationentry/cols"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Бағандар"
#. aoBA3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:74
msgctxt "texttransformation_type|delete"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Өшіру"
#. D7zk3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:31
diff --git a/source/kk/sfx2/messages.po b/source/kk/sfx2/messages.po
index c597c136c2a..0365ea97597 100644
--- a/source/kk/sfx2/messages.po
+++ b/source/kk/sfx2/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-25 13:16+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/kk/>\n"
"Language: kk\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563104695.000000\n"
#. bHbFE
@@ -1668,19 +1668,19 @@ msgstr "Паролді жаңарту"
#: include/sfx2/strings.hrc:295
msgctxt "STR_CONTAINS_MACROS"
msgid "The document contains macros."
-msgstr ""
+msgstr "Құжатта макростар бар."
#. W7BEM
#: include/sfx2/strings.hrc:296
msgctxt "STR_MACROS"
msgid "Macros"
-msgstr ""
+msgstr "Макростар"
#. xtAP6
#: include/sfx2/strings.hrc:297
msgctxt "STR_EVENTS"
msgid "Events"
-msgstr ""
+msgstr "Оқиғалар"
#. kej8D
#. Translators: default Impress template names
@@ -1970,25 +1970,25 @@ msgstr "Барлық үлгілерді бас~тапқыларға қайтар
#: include/sfx2/strings.hrc:354
msgctxt "STR_ACTION_RESET_WRITER_TEMPLATE"
msgid "Reset De~fault Text Document"
-msgstr ""
+msgstr "Ә~депкі мәтін құжат үлгісін тастау"
#. j5eV8
#: include/sfx2/strings.hrc:355
msgctxt "STR_ACTION_RESET_CALC_TEMPLATE"
msgid "Reset De~fault Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Ә~депкі электрондық кесте үлгісін тастау"
#. mWp3t
#: include/sfx2/strings.hrc:356
msgctxt "STR_ACTION_RESET_IMPRESS_TEMPLATE"
msgid "Reset De~fault Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Ә~депкі презентация үлгісін тастау"
#. wfExB
#: include/sfx2/strings.hrc:357
msgctxt "STR_ACTION_RESET_DRAW_TEMPLATE"
msgid "Reset De~fault Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Ә~депкі сурет үлгісін тастау"
#. BFaGA
#: include/sfx2/strings.hrc:358
@@ -2649,7 +2649,7 @@ msgstr ""
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:69
msgctxt "STR_PROPERTY_VALUE_SEQUENCE"
msgid "<Sequence [%1]>"
-msgstr ""
+msgstr "<Тізбек [%1]>"
#. KZ5M4
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:70
@@ -3009,13 +3009,13 @@ msgstr "Мәні"
#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:116
msgctxt "custominfopage|extended_tip|properties"
msgid "Enter your custom contents. You can change the name, type, and contents of each row. You can add or remove rows. The items will be exported as metadata to other file formats."
-msgstr ""
+msgstr "Мазмұнды енгізіңіз. Әрбір жолдың атын, түрін және мазмұнын өзгертуге болады. Жолдарды қосуға немесе өшіруге болады. Элементтер метадеректер ретінде басқа файл пішімдеріне экспортталады."
#. au5jH
#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:138
msgctxt "custominfopage|extended_tip|CustomInfoPage"
msgid "Allows you to assign custom information fields to your document."
-msgstr ""
+msgstr "Құжатыңызға таңдауыңызша ақпарат өрістерін тағайындауға мүмкіндік береді."
#. VHwZA
#: sfx2/uiconfig/ui/deck.ui:101 sfx2/uiconfig/ui/deck.ui:106
@@ -3057,31 +3057,31 @@ msgstr "Құжат атауын енгізіңіз."
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:96
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|subject"
msgid "Enter a subject for the document. You can use a subject to group documents with similar contents."
-msgstr ""
+msgstr "Құжат тақырыбын енгізіңіз. Ұқсас мазмұны бар құжаттарды топтау үшін тақырыпты пайдалануға болады."
#. FoxGh
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:113
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|keywords"
msgid "Enter the words that you want to use to index the content of your document. Keywords must be separated by commas. A keyword can contain white space characters or semicolons."
-msgstr ""
+msgstr "Құжаттың мазмұнын индекстеу үшін пайдаланғыңыз келетін сөздерді енгізіңіз. Кілттік сөздер үтірмен бөлінуі керек. Кілт сөзде бос орын таңбалары немесе нүктелі үтір болуы мүмкін."
#. bo2q7
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:137
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|comments"
msgid "Enter comments to help identify the document."
-msgstr ""
+msgstr "Құжатты анықтауға көмектесетін түсіндірмелерді енгізіңіз."
#. sGW3Z
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:150
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|DescriptionInfoPage"
msgid "Contains descriptive information about the document."
-msgstr ""
+msgstr "Құжат туралы сипаттамалық ақпарат."
#. tC2rt
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:116
msgctxt "developmenttool|dom_current_selection_toggle-tooltip"
msgid "Current Selection In Document"
-msgstr ""
+msgstr "Құжаттағы ағымдағы таңдау"
#. Po2S3
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:117
@@ -3093,7 +3093,7 @@ msgstr "Ағымдағы ерекшелеу"
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:128
msgctxt "developmenttool|dom_refresh_button-tooltip"
msgid "Refresh Document Model Tree View"
-msgstr ""
+msgstr "Құжат моделінің ағаш көрінісін жаңарту"
#. FD2yt
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:129
@@ -3239,7 +3239,7 @@ msgstr "Құжатқа қаріптерді _ендіру"
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:36
msgctxt "documentfontspage|extended_tip|embedFonts"
msgid "Mark this box to embed document fonts into the document file, for portability between different computer systems."
-msgstr ""
+msgstr "Әртүрлі компьютерлік жүйелер арасында тасымалдану үшін құжаттың қаріптерін құжат файлына ендіру үшін осы белгішені орнатыңыз."
#. 6rfon
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:48
@@ -3281,7 +3281,7 @@ msgstr "Ендіру үшін қаріп жазулары"
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:158
msgctxt "documentfontspage|extended_tip|DocumentFontsPage"
msgid "Embed document fonts in the current file."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы файлға құжат қаріптерін ендіру."
#. CCxGn
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:19
@@ -3341,7 +3341,7 @@ msgstr "Қасиеттерді бастапқы түріне тастау"
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:204
msgctxt "documentinfopage|extended_tip|reset"
msgid "Resets the editing time to zero, the creation date to the current date and time, and the version number to 1. The modification and printing dates are also deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Өңдеу уақытын нөлге, жасау күнін ағымдағы күн мен уақытқа және нұсқа нөмірін 1 етіп тастайды. Өзгерту және басып шығару күндері де өшіріледі."
#. qeWvU
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:215
@@ -3389,7 +3389,7 @@ msgstr "Үлгі:"
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:366
msgctxt "documentinfopage|extended_tip|nameed"
msgid "Displays the file name."
-msgstr ""
+msgstr "Файл атын көрсетеді."
#. LCDUj
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:397
@@ -3401,13 +3401,13 @@ msgstr "Бұл құжаттың көрінісі бар алдын-ала қар
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:416
msgctxt "documentinfopage|image-preferred-dpi-checkbutton"
msgid "Preferred resolution for images:"
-msgstr ""
+msgstr "Суреттер үшін таңдамалы ажыратымдылық:"
#. pukYD
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:466
msgctxt "documentinfopage|image-preferred-ppi-unit"
msgid "ppi"
-msgstr ""
+msgstr "ppi"
#. VWjRu
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:500
@@ -3611,7 +3611,7 @@ msgstr "Көр_сету"
#: sfx2/uiconfig/ui/helpindexpage.ui:116
msgctxt "helpindexpage|label1"
msgid "_Search Term"
-msgstr ""
+msgstr "І_зделген ұғым"
#. wKLbH
#: sfx2/uiconfig/ui/helpmanual.ui:7
@@ -3659,7 +3659,7 @@ msgstr "I_зделетiн ұғым"
#: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:122
msgctxt "helpsearchpage|find"
msgid "_Find"
-msgstr ""
+msgstr "_Табу"
#. ZiE8A
#: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:141
@@ -3713,7 +3713,7 @@ msgstr "Бұл беттен табу"
#: sfx2/uiconfig/ui/infobar.ui:65
msgctxt "infobar|close|tooltip_text"
msgid "Close Infobar"
-msgstr ""
+msgstr "Ақпарат панелін жабу"
#. DpXCY
#: sfx2/uiconfig/ui/inputdialog.ui:87
@@ -3809,19 +3809,19 @@ msgstr "_Санаты:"
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:148
msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|app"
msgid "Lists the application that last saved the source file. The office suite applications have the server name soffice."
-msgstr ""
+msgstr "Бастапқы файлды соңғы рет сақтаған қолданба. Кеңсе дестесі қолданбаларында \"soffice\" сервер атауы бар."
#. cj9do
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:166
msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|file"
msgid "Path to the source file. Relative paths must be expressed by full URI, for example, with file://."
-msgstr ""
+msgstr "Бастапқы файлға дейінгі жол. Салыстырмалы жолдар толық URI арқылы көрсетілуі керек, мысалы, file:// арқылы."
#. cMPNq
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:184
msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|category"
msgid "Lists the section or object that the link refers to in the source file. If you want, you can enter a new section or object here."
-msgstr ""
+msgstr "Бастапқы файлда сілтеме жасалған бөлімді немесе объектті көрсетеді. Мұнда жаңа бөлімді немесе нысанды анықтауға болады."
#. hiapi
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:199
@@ -3845,19 +3845,19 @@ msgstr "Файлдан..."
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:45
msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile|tooltip_text"
msgid "Copy styles from selected external document to current document."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған сыртқы құжаттан ағымдағы құжатқа стильдерді көшіреді."
#. GE236
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:48
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|fromfile"
msgid "Locate the file containing the styles that you want to load, and then click Open."
-msgstr ""
+msgstr "Жүктегіңіз келетін стильдері бар файлды тауып, Ашу батырмасын басыңыз."
#. YCguC
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:165
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|categories"
msgid "Lists the available template categories. Click a category to view its contents in the Templates list."
-msgstr ""
+msgstr "Қол жетімді үлгі санаттарын тізімдейді. Санат мазмұнын қарау үшін, оған Үлгілер тізімінде шертіңіз."
#. PZS7L
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:176
@@ -3869,7 +3869,7 @@ msgstr "Санаттар"
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:230
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|templates"
msgid "Lists the available templates for the selected category."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған санат үшін қолжетімді үлгілерді тізіп шығарады."
#. hryGV
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:241
@@ -3881,25 +3881,25 @@ msgstr "Үлгілер"
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:245
msgctxt "loadtemplatedialog|label2|tooltip_text"
msgid "Templates in the selected category"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған санаттағы үлгілер"
#. rFENe
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:264
msgctxt "loadtemplatedialog|text"
msgid "_Paragraph and Character"
-msgstr ""
+msgstr "_Абзац және таңбалар"
#. jCAuA
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:269
msgctxt "loadtemplatedialog|text|tooltip_text"
msgid "Copy paragraph and character styles to current document."
-msgstr ""
+msgstr "Абзац пен таңба стильдерін ағымдағы құжатқа көшіру."
#. VLWfZ
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:273
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|text"
msgid "Loads the paragraph and the character styles from the selected document into the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған құжаттан абзац пен таңба стильдерін ағымдағы құжатқа жүктейді."
#. d2q55
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:284
@@ -3911,49 +3911,49 @@ msgstr "_Фрейм"
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:289
msgctxt "loadtemplatedialog|frame|tooltip_text"
msgid "Copy frame styles to current document."
-msgstr ""
+msgstr "Фрейм стильдерін ағымдағы құжатқа көшіру."
#. 4ZF6u
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:293
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|frame"
msgid "Loads the frame styles from the selected document into the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған құжаттан фрейм стильдерін ағымдағы құжатқа жүктейді."
#. vFZLz
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:304
msgctxt "loadtemplatedialog|pages"
msgid "Pa_ge"
-msgstr ""
+msgstr "_Бет"
#. hdRo6
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:309
msgctxt "loadtemplatedialog|pages|tooltip_text"
msgid "Copy page styles to current document."
-msgstr ""
+msgstr "Бет стильдерін ағымдағы құжатқа көшіру."
#. o2C8c
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:313
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|pages"
msgid "Loads the page styles from the selected document into the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған құжаттан бет стильдерін ағымдағы құжатқа жүктейді."
#. 2xgCH
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:324
msgctxt "loadtemplatedialog|numbering"
msgid "_List"
-msgstr ""
+msgstr "_Тізім"
#. VZxbf
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:329
msgctxt "loadtemplatedialog|numbering|tooltip_text"
msgid "Copy list styles to current document."
-msgstr ""
+msgstr "Тізім стильдерін ағымдағы құжатқа көшіру."
#. PAsEB
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:333
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|numbering"
msgid "Loads the list styles from the selected document into the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған құжаттан тізім стильдерін ағымдағы құжатқа жүктейді."
#. VWzsG
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:344
@@ -3965,19 +3965,19 @@ msgstr "Ү_стінен жазу"
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:350
msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite|tooltip_text"
msgid "Overwrite styles with same name"
-msgstr ""
+msgstr "Бірдей атпен стильдерді үстінен жазу"
#. A9ogA
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:353
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|overwrite"
msgid "Replaces styles in the current document that have the same name as the styles you are loading."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы құжаттағы жүктеп жатқан стильдермен бірдей атқа ие стильдерді ауыстырады."
#. 7ru2R
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:376
msgctxt "loadtemplatedialog|alttitle"
msgid "Load Styles from Template"
-msgstr ""
+msgstr "Стильдерді үлгіден жүктеу"
#. X5Pi5
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:413
@@ -3989,13 +3989,13 @@ msgstr "Ал_дын-ала қарау"
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:419
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|expander"
msgid "Shows or hides a preview of a selected template."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған үлгінің алдын ала қарауын көрсетеді немесе жасырады."
#. CRcca
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:449
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|LoadTemplateDialog"
msgid "Imports formatting styles from another document or template into the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Басқа құжаттан немесе үлгіден пішімдеу стильдерін ағымдағы құжатқа импорттайды."
#. EAhup
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:33
@@ -4055,31 +4055,31 @@ msgstr "Бар"
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:16
msgctxt "newstyle|CreateStyleDialog"
msgid "New Style from Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдаудан жаңа стиль"
#. 2XkTt
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:140
msgctxt "newstyle|styles-atkobject"
msgid "Custom styles for selected category"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған санат үшін таңдауыңызша стильдер"
#. UEGSg
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:160
msgctxt "newstyle|stylename-atkobject"
msgid "Style name"
-msgstr ""
+msgstr "Стиль атауы"
#. bjN3T
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:175
msgctxt "newstyle|categorylabel"
msgid "Custom styles for current document"
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы құжат үшін таңдауыңызша стильдер"
#. 6mnDS
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:191
msgctxt "newstyle|label1"
msgid "Enter new style name:"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа стиль атын енгізіңіз:"
#. R6zJz
#: sfx2/uiconfig/ui/notebookbar.ui:74
@@ -4097,7 +4097,7 @@ msgstr "_Принтер"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:44
msgctxt "extended_tip|printer"
msgid "Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file."
-msgstr ""
+msgstr "Басып шығару параметрлері тікелей басып шығаруға немесе файлға басып шығаруға қолданылатынын анықтайды."
#. Eyv8g
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:55
@@ -4109,7 +4109,7 @@ msgstr "_Файлға баспаға шығару"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:64
msgctxt "extended_tip|file"
msgid "Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file."
-msgstr ""
+msgstr "Басып шығару параметрлері тікелей басып шығаруға немесе файлға басып шығаруға қолданылатынын анықтайды."
#. C8jvp
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:79
@@ -4127,7 +4127,7 @@ msgstr "Қ_ағаз өлшемі"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:117
msgctxt "extended_tip|papersize"
msgid "Mark this check box if a certain paper size is needed for printing the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы құжатты басып шығару үшін белгілі бір қағаз өлшемі қажет болса, осы белгішені орнатыңыз."
#. stDFq
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:128
@@ -4139,7 +4139,7 @@ msgstr "Қаға_з бағдары"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:136
msgctxt "extended_tip|paperorient"
msgid "Mark this check box if you need a certain paper orientation for printing the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы құжатты басып шығару үшін белгілі бір қағаз бағыты қажет болса, осы белгішені орнатыңыз."
#. L6rtF
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:147
@@ -4151,7 +4151,7 @@ msgstr "_Мөлдірлілігі"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:155
msgctxt "extended_tip|trans"
msgid "Mark this check box if you always want to be warned if transparent objects are contained in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Құжатта мөлдір объекттер болған кезде әрқашан ескерту алғыңыз келсе, осы белгішені орнатыңыз."
#. C5jZN
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:170
@@ -4169,7 +4169,7 @@ msgstr "_Градиентті кішірейту"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:206
msgctxt "extended_tip|reducegrad"
msgid "If this field is marked, gradients are printed with reduced quality."
-msgstr ""
+msgstr "Бұл опция белгіленген болса, градиенттер төмендетілген сапасымен басып шығарылады."
#. skDME
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:230
@@ -4181,13 +4181,13 @@ msgstr "Градиенттік _жолақтар:"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:239
msgctxt "extended_tip|reducegradstripes"
msgid "Specifies the maximum number of gradient stripes for printing."
-msgstr ""
+msgstr "Басып шығаруға арналған градиент жолақтарының ең көп санын көрсетеді."
#. 5HCxT
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:257
msgctxt "extended_tip|reducegradstep"
msgid "Specifies the maximum number of gradient stripes for printing."
-msgstr ""
+msgstr "Басып шығаруға арналған градиент жолақтарының ең көп санын көрсетеді."
#. W8LE7
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:274
@@ -4199,7 +4199,7 @@ msgstr "Аралық _түс"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:283
msgctxt "extended_tip|reducegradcolor"
msgid "Specifies that gradients are only printed in a single intermediate color."
-msgstr ""
+msgstr "Градиенттердің тек бір аралық түспен басып шығарылатынын көрсетеді."
#. myMLR
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:304
@@ -4211,7 +4211,7 @@ msgstr "Градиентті кішірейту"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:312
msgctxt "extended_tip|frame2"
msgid "Defines which warnings appear before printing begins."
-msgstr ""
+msgstr "Басып шығаруды бастамас бұрын қандай ескертулер көрсетілетінін анықтайды."
#. ySmQe
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:337
@@ -4223,7 +4223,7 @@ msgstr "Растрлық _суреттерді ықшамдау"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:345
msgctxt "extended_tip|reducebitmap"
msgid "Specifies that bitmaps are printed with reduced quality. The resolution can only be reduced and not increased."
-msgstr ""
+msgstr "Растрлық суреттер төмендетілген сапасымен басып шығарылатынын көрсетеді. Ажыратымдылықты тек азайтуға болады, ал үлкейтуге болмайды."
#. qF2KM
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:363
@@ -4235,7 +4235,7 @@ msgstr "Баспаға қ_алыпты сапалы шығару"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:372
msgctxt "extended_tip|reducebitmapnormal"
msgid "High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. "
-msgstr ""
+msgstr "Жоғары басып шығару сапасы 300dpi ажыратымдылығына сәйкес келеді. Қалыпты басып шығару сапасы — 200dpi. "
#. EZGK5
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:389
@@ -4247,7 +4247,7 @@ msgstr "Аж_ыратымдылығы:"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:398
msgctxt "extended_tip|reducebitmapresol"
msgid "Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased."
-msgstr ""
+msgstr "DPI өлшемімен ең жоғары басып шығару сапасын көрсетеді. Ажыратымдылықты тек азайтуға болады және үлкейтуге болмайды."
#. 6ALtE
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:412
@@ -4289,7 +4289,7 @@ msgstr "600 dpi"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:421
msgctxt "extended_tip|reducebitmapdpi"
msgid "Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased."
-msgstr ""
+msgstr "DPI өлшемімен ең жоғары басып шығару сапасын көрсетеді. Ажыратымдылықты тек азайтуға болады және үлкейтуге болмайды."
#. YXTXc
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:438
@@ -4301,7 +4301,7 @@ msgstr "Баспаға ж_оғары сапалы шығару"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:447
msgctxt "extended_tip|reducebitmapoptimal"
msgid "High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. "
-msgstr ""
+msgstr "Жоғары басып шығару сапасы 300dpi ажыратымдылығына сәйкес келеді. Қалыпты басып шығару сапасы — 200dpi. "
#. YxX2s
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:468
@@ -4319,7 +4319,7 @@ msgstr "_Мөлдірді азайту"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:504
msgctxt "extended_tip|reducetrans"
msgid "If you mark this field the transparent objects will be printed like normal, non-transparent objects, depending on your selection in the following two option buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Бұл өрісті белгілесеңіз, келесі екі опция ауыстырғыштарын таңдауыңызға байланысты мөлдір объекттер қалыпты, мөлдір емес объекттер сияқты басып шығарылады."
#. B4C76
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:522
@@ -4331,7 +4331,7 @@ msgstr "Авто_матты түрде"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:531
msgctxt "extended_tip|reducetransauto"
msgid "Specifies that the transparency is only printed if the transparent area covers less than a quarter of the entire page."
-msgstr ""
+msgstr "Мөлдір аймақ бүкіл беттің төрттен бір бөлігінен азын қамтитын болса ғана мөлдірлік басып шығарылатынын көрсетеді."
#. K7P4C
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:542
@@ -4343,7 +4343,7 @@ msgstr "_Мөлдір емес"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:551
msgctxt "extended_tip|reducetransnone"
msgid "With this option transparency is never printed."
-msgstr ""
+msgstr "Бұл опциямен мөлдірлік ешқашан басып шығарылмайды."
#. B5Cpd
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:572
@@ -4367,7 +4367,7 @@ msgstr "Түстерді сұр түріне түр_лендіру"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:622
msgctxt "extended_tip|converttogray"
msgid "Specifies that all colors are printed only as grayscale."
-msgstr ""
+msgstr "Барлық түстер тек сұр реңк ретінде басып шығарылатынын көрсетеді."
#. CrFLq
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:633
@@ -4379,7 +4379,7 @@ msgstr "Мөлдір объекттерді қосу"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:641
msgctxt "extended_tip|reducebitmaptrans"
msgid "If this field is marked, the reduction in print quality for bitmaps also applies to the transparent areas of objects."
-msgstr ""
+msgstr "Бұл өріс белгіленсе, растрлық суреттер үшін басып шығару сапасының төмендеуі объекттердің мөлдір аймақтарына да іске асырылады."
#. bWPko
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:656
@@ -4391,13 +4391,13 @@ msgstr "Үнсіз келісім мәндері"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:678
msgctxt "extended_tip|OptPrintPage"
msgid "Specifies the print setting options."
-msgstr ""
+msgstr "Басып шығару параметрлерін сипаттайды."
#. NEo7g
#: sfx2/uiconfig/ui/panel.ui:73 sfx2/uiconfig/ui/panel.ui:78
msgctxt "panel|SFX_STR_SIDEBAR_MORE_OPTIONS"
msgid "More Options"
-msgstr ""
+msgstr "Көбірек опциялар"
#. QrtGb
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:8
@@ -4433,13 +4433,13 @@ msgstr "Пароль"
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:165
msgctxt "password|extended_tip|pass1ed"
msgid "Type a password. A password is case sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Парольді енгізіңіз. Пароль регистрге сезімтал."
#. kEcVk
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:185
msgctxt "password|extended_tip|confirm1ed"
msgid "Re-enter the password."
-msgstr ""
+msgstr "Парольді қайта енгізіңіз."
#. JBCUB
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:200
@@ -4463,13 +4463,13 @@ msgstr "Растау:"
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:267
msgctxt "password|extended_tip|pass2ed"
msgid "Type a password. A password is case sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Парольді енгізіңіз. Пароль регистрге сезімтал."
#. c4nGS
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:287
msgctxt "password|extended_tip|confirm2ed"
msgid "Re-enter the password."
-msgstr ""
+msgstr "Парольді қайта енгізіңіз."
#. mCxpj
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:302
@@ -4481,7 +4481,7 @@ msgstr "Екінші пароль"
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:338
msgctxt "password|onlyascii"
msgid "Only Basic Latin characters can be entered"
-msgstr ""
+msgstr "Тек негізгі латын таңбаларын енгізуге болады"
#. AFsUP
#: sfx2/uiconfig/ui/printeroptionsdialog.ui:8
@@ -4649,7 +4649,7 @@ msgstr "Тек _оқу үшін ашу"
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:31
msgctxt "securityinfopage|extended_tip|readonly"
msgid "Select to allow this document to be opened in read-only mode only."
-msgstr ""
+msgstr "Бұл құжатты тек оқуға арналған режимде ашуға рұқсат ету үшін таңдаңыз."
#. GvCw9
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:42
@@ -4661,7 +4661,7 @@ msgstr "Ө_згерістерді жазып отыру"
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:50
msgctxt "securityinfopage|extended_tip|recordchanges"
msgid "Select to enable recording changes. This is the same as Edit - Track Changes - Record."
-msgstr ""
+msgstr "Өзгерістерді жазып отыруды іске қосу үшін таңдаңыз. Бұл \"Түзету ▸ Өзгерістерді бақылап отыру ▸ Жазып отыру\" мәзірімен бірдей."
#. Nv8rA
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:66
@@ -4673,7 +4673,7 @@ msgstr "Қорғау..."
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:72
msgctxt "securityinfopage|extended_tip|protect"
msgid "Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named Unprotect. Click Unprotect and type the correct password to disable the protection."
-msgstr ""
+msgstr "Өзгерістерді жазып отыру күйін парольмен қорғайды. Ағымдағы құжат үшін өзгертуді жазып отыру қорғалған болса, батырма \"Қорғауды алып тастау\" деп аталады. Қорғауды сөндіру үшін \"Қорғауды алып тастау\" батырмасын басып, дұрыс парольді енгізіңіз."
#. jgWP4
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:84
@@ -4685,7 +4685,7 @@ msgstr "Қорғауды ал_ып тастау..."
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:91
msgctxt "securityinfopage|extended_tip|unprotect"
msgid "Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named Unprotect. Click Unprotect and type the correct password to disable the protection."
-msgstr ""
+msgstr "Өзгерістерді жазып отыру күйін парольмен қорғайды. Ағымдағы құжат үшін өзгертуді жазып отыру қорғалған болса, батырма \"Қорғауды алып тастау\" деп аталады. Қорғауды сөндіру үшін \"Қорғауды алып тастау\" батырмасын басып, дұрыс парольді енгізіңіз."
#. JNezG
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:113
@@ -4697,7 +4697,7 @@ msgstr "Файлды ортақ қолдану баптаулары"
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:121
msgctxt "securityinfopage|extended_tip|SecurityInfoPage"
msgid "Sets password options for the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы құжат үшін пароль опцияларын орнатады."
#. EDC9x
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:17
@@ -4709,7 +4709,7 @@ msgstr "Жуырдағы құжаттар тізімін тазалау"
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:24
msgctxt "startcenter|clear_unavailable"
msgid "Clear Unavailable Files"
-msgstr ""
+msgstr "Қолжетімсіз файлдарды өшіру"
#. isnw8
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:119
@@ -4811,43 +4811,43 @@ msgstr "Үлгілер тізімі"
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:516
msgctxt "startcenter|filter_label"
msgid "Filter:"
-msgstr ""
+msgstr "Сүзгі:"
#. xYGf6
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:533
msgctxt "startcenter|filter_none"
msgid "All Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Барлық қолданбалар"
#. fAxHB
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:534
msgctxt "startcenter|filter_writer"
msgid "Text Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Мәтіндік құжаттар"
#. zdYmN
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:535
msgctxt "startcenter|filter_calc"
msgid "Spreadsheets"
-msgstr ""
+msgstr "Электрондық кестелер"
#. DZVJB
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:536
msgctxt "startcenter|filter_impress"
msgid "Presentations"
-msgstr ""
+msgstr "Презентациялар"
#. 67F9T
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:537
msgctxt "startcenter|filter_draw"
msgid "Drawings"
-msgstr ""
+msgstr "Суреттер"
#. ZCQZB
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:554
msgctxt "startcenter|mbActions|tool_tip"
msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Әрекеттер"
#. UHrAZ
#: sfx2/uiconfig/ui/stylecontextmenu.ui:12
@@ -4883,37 +4883,37 @@ msgstr "Өшіру..."
#: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:24
msgctxt "tabbar|locktaskpanel"
msgid "Dock"
-msgstr ""
+msgstr "Бекіту"
#. GNBR3
#: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:33
msgctxt "tabbar|unlocktaskpanel"
msgid "Undock"
-msgstr ""
+msgstr "Босату"
#. jXux4
#: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:42
msgctxt "tabbar|hidesidebar"
msgid "Close Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Бүйір панелін жабу"
#. hEmHk
#: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:50
msgctxt "tabbar|customization"
msgid "Customization"
-msgstr ""
+msgstr "Баптау"
#. 9Hfx6
#: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:66
msgctxt "tabbar|restoredefault"
msgid "Restore Default"
-msgstr ""
+msgstr "Әдепкі түріне тастау"
#. DBWZf
#: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:98
msgctxt "tabbar|menubutton|tool_tip"
msgid "Sidebar Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Бүйір панелі баптаулары"
#. XBaqU
#: sfx2/uiconfig/ui/templatecategorydlg.ui:16
diff --git a/source/kk/starmath/messages.po b/source/kk/starmath/messages.po
index f0f71481c6e..ba740226ef8 100644
--- a/source/kk/starmath/messages.po
+++ b/source/kk/starmath/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-25 13:16+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/kk/>\n"
"Language: kk\n"
@@ -992,19 +992,19 @@ msgstr "Жалпы оператор"
#: starmath/inc/strings.hrc:115
msgctxt "RID_OPER_FROMX_HELP"
msgid "General operator Subscript Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Жалпы оператордың төменгі индексі"
#. HaUqv
#: starmath/inc/strings.hrc:116
msgctxt "RID_OPER_TOX_HELP"
msgid "General operator Superscript Top"
-msgstr ""
+msgstr "Жалпы оператордың жоғарғы индексі"
#. Pch4L
#: starmath/inc/strings.hrc:117
msgctxt "RID_OPER_FROMTOX_HELP"
msgid "General operator Sup/Sub script"
-msgstr ""
+msgstr "Жалпы оператордың индекстері"
#. 4eGMf
#: starmath/inc/strings.hrc:118
@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "Бар"
#: starmath/inc/strings.hrc:143
msgctxt "RID_NOTEXISTS_HELP"
msgid "There does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Жоқ болып тұр"
#. yrnBf
#: starmath/inc/strings.hrc:144
@@ -1466,13 +1466,13 @@ msgstr "Қызыл түс"
#: starmath/inc/strings.hrc:194
msgctxt "RID_COLORX_AQUA_HELP"
msgid "Color Aqua"
-msgstr ""
+msgstr "Көгілдір түс"
#. 6zGQ2
#: starmath/inc/strings.hrc:195
msgctxt "RID_COLORX_FUCHSIA_HELP"
msgid "Color Fuchsia"
-msgstr ""
+msgstr "Фуксия түсі"
#. em3aA
#: starmath/inc/strings.hrc:196
@@ -1538,79 +1538,79 @@ msgstr "RGB түсі"
#: starmath/inc/strings.hrc:206
msgctxt "RID_COLORX_RGBA_HELP"
msgid "Color RGBA"
-msgstr ""
+msgstr "RGBA түсі"
#. UxFDW
#: starmath/inc/strings.hrc:207
msgctxt "RID_COLORX_HEX_HELP"
msgid "Color hexadecimal"
-msgstr ""
+msgstr "Он алтылық түс"
#. MGdCv
#: starmath/inc/strings.hrc:208
msgctxt "RID_COLORX_CORAL_HELP"
msgid "Color Coral"
-msgstr ""
+msgstr "Маржан түсі"
#. gPCCe
#: starmath/inc/strings.hrc:209
msgctxt "RID_COLORX_CRIMSON_HELP"
msgid "Color Crimson"
-msgstr ""
+msgstr "Қызыл күрең түс"
#. oDRbR
#: starmath/inc/strings.hrc:210
msgctxt "RID_COLORX_MIDNIGHT_HELP"
msgid "Color Midnight blue"
-msgstr ""
+msgstr "Түн ортасындағы көк түсі"
#. 4aCMu
#: starmath/inc/strings.hrc:211
msgctxt "RID_COLORX_VIOLET_HELP"
msgid "Color Violet"
-msgstr ""
+msgstr "Күлгін түс"
#. Qivdb
#: starmath/inc/strings.hrc:212
msgctxt "RID_COLORX_ORANGE_HELP"
msgid "Color Orange"
-msgstr ""
+msgstr "Қызғылт сары түс"
#. CVygm
#: starmath/inc/strings.hrc:213
msgctxt "RID_COLORX_ORANGERED_HELP"
msgid "Color Orangered"
-msgstr ""
+msgstr "Қызғылт сары - қызыл түс"
#. LbfRK
#: starmath/inc/strings.hrc:214
msgctxt "RID_COLORX_SEAGREEN_HELP"
msgid "Color Seagreen"
-msgstr ""
+msgstr "Теңіз толқыны түсі"
#. DKivY
#: starmath/inc/strings.hrc:215
msgctxt "RID_COLORX_INDIGO_HELP"
msgid "Color Indigo"
-msgstr ""
+msgstr "Индиго түсі"
#. TZQzN
#: starmath/inc/strings.hrc:216
msgctxt "RID_COLORX_HOTPINK_HELP"
msgid "Color Hot pink"
-msgstr ""
+msgstr "Ашық қызғылт түс"
#. GHgTB
#: starmath/inc/strings.hrc:217
msgctxt "RID_COLORX_LAVENDER_HELP"
msgid "Color Lavender"
-msgstr ""
+msgstr "Лаванда түсі"
#. HQmw7
#: starmath/inc/strings.hrc:218
msgctxt "RID_COLORX_SNOW_HELP"
msgid "Color Snow"
-msgstr ""
+msgstr "Қар түсі"
#. A2GQ4
#: starmath/inc/strings.hrc:219
@@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr "Пішінді жақшалар төменнен (масштабтала
#: starmath/inc/strings.hrc:242
msgctxt "RID_EVALUATEX_HELP"
msgid "Evaluate"
-msgstr ""
+msgstr "Бағалау"
#. vfpuY
#: starmath/inc/strings.hrc:243
@@ -1910,19 +1910,19 @@ msgstr "Набла"
#: starmath/inc/strings.hrc:268
msgctxt "RID_LAPLACE_HELP"
msgid "Laplace transform"
-msgstr ""
+msgstr "Лаплас түрлендіруі"
#. ajf9X
#: starmath/inc/strings.hrc:269
msgctxt "RID_FOURIER_HELP"
msgid "Fourier transform"
-msgstr ""
+msgstr "Фурье түрлендіруі"
#. BC9vn
#: starmath/inc/strings.hrc:270
msgctxt "RID_BACKEPSILON_HELP"
msgid "Backwards epsilon"
-msgstr ""
+msgstr "Кері эпсилон"
#. aQpTD
#: starmath/inc/strings.hrc:271
@@ -2330,7 +2330,7 @@ msgstr "қызыл"
#: starmath/inc/strings.hrc:340
msgctxt "STR_AQUA"
msgid "aqua"
-msgstr ""
+msgstr "көгілдір"
#. GLy7q
#: starmath/inc/strings.hrc:341
@@ -2426,13 +2426,13 @@ msgstr "қызғылт-сары"
#: starmath/inc/strings.hrc:356
msgctxt "STR_ORANGERED"
msgid "orangered"
-msgstr ""
+msgstr "қызғылт-сары-қызыл"
#. Ak3yd
#: starmath/inc/strings.hrc:357
msgctxt "STR_LAVENDER"
msgid "lavender"
-msgstr ""
+msgstr "лаванда"
#. DLUaV
#: starmath/inc/strings.hrc:358
@@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr "қар"
#: starmath/inc/strings.hrc:359
msgctxt "STR_SEAGREEN"
msgid "seagreen"
-msgstr ""
+msgstr "теңіз толқыны"
#. PNveS
#: starmath/inc/strings.hrc:360
@@ -2456,7 +2456,7 @@ msgstr "индиго"
#: starmath/inc/strings.hrc:361
msgctxt "STR_HOTPINK"
msgid "hotpink"
-msgstr ""
+msgstr "ашық қызыл күрең"
#. NNmRT
#: starmath/inc/strings.hrc:362
@@ -2816,7 +2816,7 @@ msgstr "Ағымдағы таңдаудың алдын ала қарауын к
#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:249
msgctxt "catalogdialog|extended_tip|CatalogDialog"
msgid "Opens the Symbols dialog, in which you can select a symbol to insert in the formula."
-msgstr ""
+msgstr "Формулаға кірістіру үшін таңбаны таңдауға болатын \"Таңбалар\" сұхбат терезесін ашады."
#. 4SGdP
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:16
@@ -2828,7 +2828,7 @@ msgstr "Қаріптер"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:155
msgctxt "fontdialog|extended_tip|font"
msgid "Select a font from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Тізімнен қаріпті таңдаңыз."
#. eepux
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:170
@@ -2846,7 +2846,7 @@ msgstr "_Жуан"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:211
msgctxt "fontdialog|extended_tip|bold"
msgid "Check this box to assign the bold attribute to the font."
-msgstr ""
+msgstr "Қаріпке жуандылықты тағайындау үшін осы белгішені орнатыңыз."
#. mBw2w
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:222
@@ -2858,7 +2858,7 @@ msgstr "Курс_ив"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:230
msgctxt "fontdialog|extended_tip|italic"
msgid "Check this box to assign the italic attribute to the font."
-msgstr ""
+msgstr "Қаріпке курсив қасиетін тағайындау үшін осы белгішені орнатыңыз."
#. uvvT5
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:245
@@ -2870,7 +2870,7 @@ msgstr "Атрибуттар"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:305
msgctxt "fontdialog|extended_tip|FontDialog"
msgid "Use this dialog to select the font for the respective category in the Fonts dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Қаріптер сұхбат терезесінде сәйкес санат үшін қаріпті таңдау үшін осы сұхбатты пайдаланыңыз."
#. AhkAD
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:44
@@ -2888,7 +2888,7 @@ msgstr "Ү_нсіз келісім бойынша"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:68
msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|default"
msgid "Click this button to save your changes as a default for all new formulas."
-msgstr ""
+msgstr "Өзгерістерді барлық жаңа формулалар үшін әдепкі ретінде сақтау үшін осы батырманы басыңыз."
#. xePRa
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:149
@@ -2900,13 +2900,13 @@ msgstr "Басты өл_шемі:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:170
msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_baseSize"
msgid "All elements of a formula are proportionally scaled to the base size. To change the base size, select or type in the desired point (pt) size. You can also use other units of measure or other metrics, which are then automatically converted to points."
-msgstr ""
+msgstr "Формуланың барлық элементтері негізгі өлшемге пропорционалды түрде масштабталады. Негізгі өлшемді өзгерту үшін қажетті өлшемді нүкте (pt) шамасымен таңдаңыз немесе теріңіз. Сондай-ақ, басқа өлшем бірліктерін немесе кейін автоматты түрде нүктелерге түрлендірілетін басқа көрсеткіштерді пайдалануға болады."
#. RtP4G
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:214
msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_function"
msgid "Select the relative size for names and other function elements in a formula in proportion to the base size."
-msgstr ""
+msgstr "Формуладағы атаулар мен басқа функция элементтері үшін өлшемді негізгі өлшемге пропорционалды түрде таңдаңыз."
#. AfHYB
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:227
@@ -2924,13 +2924,13 @@ msgstr "_Шектеулер:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:261
msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_operator"
msgid "Select the relative size of the mathematical operators in a formula in proportion to the base size."
-msgstr ""
+msgstr "Формуладағы математикалық операторлар өлшемін негізгі өлшемге пропорционалды түрде таңдаңыз."
#. gK2LX
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:280
msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_limit"
msgid "Select the relative size for the limits in a formula in proportion to the base size."
-msgstr ""
+msgstr "Формуладағы лимиттер үшін өлшемді негізгі өлшемге пропорционалды түрде таңдаңыз."
#. Dxb8V
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:293
@@ -2954,13 +2954,13 @@ msgstr "_Индекстер:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:341
msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_text"
msgid "Select the size for text in a formula relative to the base size."
-msgstr ""
+msgstr "Формуладағы мәтін үшін өлшемді негізгі өлшемге пропорционалды түрде таңдаңыз."
#. AqFSQ
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:360
msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_index"
msgid "Select the relative size for the indexes in a formula in proportion to the base size."
-msgstr ""
+msgstr "Формуладағы индекстер үшін өлшемді негізгі өлшемге пропорционалды түрде таңдаңыз."
#. Gj8QQ
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:375
@@ -2972,7 +2972,7 @@ msgstr "Салыстырмалы өлшемдер"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:407
msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|FontSizeDialog"
msgid "Use this dialog to specify the font sizes for your formula. Select a base size and all elements of the formula will be scaled in relation to this base."
-msgstr ""
+msgstr "Формула үшін қаріп өлшемдерін көрсету үшін осы сұхбатты пайдаланыңыз. Негізгі өлшемді таңдаңыз және формуланың барлық элементтері оған қатысты масштабталады."
#. Ahejh
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:12
@@ -3032,7 +3032,7 @@ msgstr "_Түрлендіру"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:111
msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|modify"
msgid "Click one of the choices from this pop-up menu to access the Fonts dialog, where you can define the font and attributes for the respective formula and for custom fonts."
-msgstr ""
+msgstr "Қаріптер сұхбат терезесіне қол жеткізу үшін осы қалқымалы мәзір элементтерін бірін басыңыз, онда сәйкес формула мен бапталатын қаріптер үшін қаріп пен қасиеттерді анықтауға болады."
#. sdTfG
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:123
@@ -3044,7 +3044,7 @@ msgstr "Ү_нсіз келісім бойынша"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:130
msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|default"
msgid "Click this button to save your changes as the default for all new formulas."
-msgstr ""
+msgstr "Өзгерістерді барлық жаңа формулалар үшін әдепкі ретінде сақтау үшін осы батырманы басыңыз."
#. EhoBp
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:207
@@ -3074,25 +3074,25 @@ msgstr "Мә_тін:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:278
msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|variableCB"
msgid "You can select the font for the variables in your formula."
-msgstr ""
+msgstr "Формуладағы айнымалылар үшін қаріпті таңдаңыз."
#. CUQQ5
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:294
msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|functionCB"
msgid "Select the font for names and properties of functions."
-msgstr ""
+msgstr "Функциялардың атаулары мен қасиеттері үшін қаріпті таңдаңыз."
#. Ap4gM
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:310
msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|numberCB"
msgid "You can select the font for the numbers in your formula."
-msgstr ""
+msgstr "Формуладағы сандар үшін қаріпті таңдаңыз."
#. gt2wF
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:326
msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|textCB"
msgid "Define the font for the text in your formula here."
-msgstr ""
+msgstr "Формуладағы мәтіннің қарібін осында таңдаңыз."
#. PEDax
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:341
@@ -3146,7 +3146,7 @@ msgstr "Таңдауыңызша қаріптер"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:505
msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|FontsDialog"
msgid "Defines the fonts that can be applied to formula elements."
-msgstr ""
+msgstr "Формула элементтеріне қолдануға болатын қаріптерді анықтайды."
#. LBpEX
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:35
@@ -3158,7 +3158,7 @@ msgstr "Атауы"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:43
msgctxt "printeroptions|extended_tip|title"
msgid "Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout."
-msgstr ""
+msgstr "Баспаға шығарғанда құжат атауын қосу керек пе, соны анықтайды."
#. pHDis
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:55
@@ -3170,7 +3170,7 @@ msgstr "Формула мәтіні"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:63
msgctxt "printeroptions|extended_tip|formulatext"
msgid "Specifies whether to include the contents of the Commands window at the bottom of the printout."
-msgstr ""
+msgstr "Басып шығарудың төменгі жағына Командалар терезесінің мазмұнын қосу керек пе, соны анықтайды."
#. 3zuC8
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:75
@@ -3182,7 +3182,7 @@ msgstr "Шектер"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:83
msgctxt "printeroptions|extended_tip|borders"
msgid "Applies a thin border to the formula area in the printout."
-msgstr ""
+msgstr "Баспаға шығарғанда, формула аймағына жұқа жиекті қосады."
#. M6JQf
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:99
@@ -3200,7 +3200,7 @@ msgstr "Бастапқы өлшемі"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:137
msgctxt "printeroptions|extended_tip|originalsize"
msgid "Prints the formula without adjusting the current font size."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы қаріп өлшемін реттемей формуланы басып шығарады."
#. gzwzd
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:149
@@ -3212,7 +3212,7 @@ msgstr "Бетке сыйдыру"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:158
msgctxt "printeroptions|extended_tip|fittopage"
msgid "Adjusts the formula to the page format used in the printout."
-msgstr ""
+msgstr "Формуланы басып шығаруда пайдаланылатын бет пішіміне сәйкестендіреді."
#. jqNJw
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:175
@@ -3224,13 +3224,13 @@ msgstr "Масштабтау:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:184
msgctxt "printeroptions|extended_tip|scaling"
msgid "Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified factor."
-msgstr ""
+msgstr "Басып шығарылған формула өлшемін көрсетілген коэффициентке кішірейтеді немесе үлкейтеді."
#. cqANF
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:202
msgctxt "printeroptions|extended_tip|scalingspim"
msgid "Enter the scale factor for scaling the formula."
-msgstr ""
+msgstr "Формуланы масштабтау үшін масштаб коэффициентін енгізіңіз."
#. mKDDK
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:225
@@ -3260,7 +3260,7 @@ msgstr "Бұл өзгерістер барлық жаңа формулалар
#: starmath/uiconfig/smath/ui/sidebarelements_math.ui:24
msgctxt "mathelementspanel|ElementCategories|tooltip_text"
msgid "Element categories"
-msgstr ""
+msgstr "Элементтер санаттары"
#. 6EqHz
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:41
@@ -3272,7 +3272,7 @@ msgstr "А_тау жолағы"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:49
msgctxt "extended_tip|title"
msgid "Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout."
-msgstr ""
+msgstr "Баспаға шығарғанда құжат атауын қосу керек пе, соны анықтайды."
#. TPGNp
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:61
@@ -3284,7 +3284,7 @@ msgstr "_Формула мәтіні"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:69
msgctxt "extended_tip|text"
msgid "Specifies whether to include the contents of the Commands window at the bottom of the printout."
-msgstr ""
+msgstr "Басып шығарудың төменгі жағына Командалар терезесінің мазмұнын қосу керек пе, соны анықтайды."
#. z9Sxv
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:81
@@ -3296,7 +3296,7 @@ msgstr "_Жақтау"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:89
msgctxt "extended_tip|frame"
msgid "Applies a thin border to the formula area in the printout."
-msgstr ""
+msgstr "Баспаға шығарғанда, формула аймағына жұқа жиекті қосады."
#. Fs5q2
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:105
@@ -3314,7 +3314,7 @@ msgstr "Б_астапқы өлшемі"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:144
msgctxt "extended_tip|sizenormal"
msgid "Prints the formula without adjusting the current font size."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы қаріп өлшемін реттемей формуланы басып шығарады."
#. P4NBd
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:156
@@ -3326,7 +3326,7 @@ msgstr "Бе_тке сыйдыру"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:165
msgctxt "extended_tip|sizescaled"
msgid "Adjusts the formula to the page format used in the printout."
-msgstr ""
+msgstr "Формуланы басып шығаруда пайдаланылатын бет пішіміне сәйкестендіреді."
#. Jy2Fh
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:182
@@ -3338,7 +3338,7 @@ msgstr "Ма_сштабтау:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:205
msgctxt "extended_tip|zoom"
msgid "Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified enlargement factor."
-msgstr ""
+msgstr "Басып шығарылған формуланың өлшемін көрсетілген коэффициентімен кішірейтеді немесе үлкейтеді."
#. kMZqq
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:228
@@ -3380,14 +3380,14 @@ msgstr "Тік, пішіндік және жай жақшаларды автож
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:321
msgctxt "smathsettings|smzoom"
msgid "Scaling code input window:"
-msgstr ""
+msgstr "Кодты масштабтауды енгізу терезесі:"
#. sZMPm
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:337
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:340
msgctxt "extended_tip|smzoom"
msgid "Reduces or enlarges the size of the formula code by a specified enlargement factor."
-msgstr ""
+msgstr "Формула кодының өлшемін көрсетілген коэффициентімен кішірейтеді немесе үлкейтеді."
#. N4Diy
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:363
@@ -3399,7 +3399,7 @@ msgstr "Түрлі опциялар"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:378
msgctxt "extended_tip|SmathSettings"
msgid "Defines formula settings that will be valid for all documents."
-msgstr ""
+msgstr "Барлық құжаттар үшін іске асатын формула параметрлерін анықтайды."
#. AQFsm
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:28
@@ -3711,7 +3711,7 @@ msgstr "Ес_кі таңбалар жиыны:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:126
msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|oldSymbolSets"
msgid "This list box contains the name of the current symbol set. If you want, you can also select a different symbol set."
-msgstr ""
+msgstr "Бұл тізімде ағымдағы таңбалар жиынының атауы бар. Қаласаңыз, басқа таңбалар жиынын да таңдауға болады."
#. WTEBG
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:154
@@ -3723,13 +3723,13 @@ msgstr "_Ескі таңба:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:179
msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|oldSymbols"
msgid "Select the name of the current symbol."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы таңбаның атын таңдаңыз."
#. zhpVT
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:253
msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|add"
msgid "Click this button to add the symbol shown in the right preview window to the current symbol set."
-msgstr ""
+msgstr "Оң жақ алдын ала қарау терезесінде көрсетілген таңбаны ағымдағы таңбалар жиынына қосу үшін осы батырманы басыңыз."
#. CGCTr
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:265
@@ -3741,13 +3741,13 @@ msgstr "І_ске асыру"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:272
msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|modify"
msgid "Click this button to replace the name of the symbol shown in the left preview window (the old name is displayed in the Old symbol list box) with the new name you have entered in the Symbol list box."
-msgstr ""
+msgstr "Сол жақ алдын ала қарау терезесінде көрсетілген таңбаның атын (ескі атау \"Ескі таңба\" тізімінде көрсетіледі) Таңбалар тізімі өрісінде енгізілген жаңа атпен ауыстыру үшін осы батырманы басыңыз."
#. 3GfeR
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:291
msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|delete"
msgid "Click to remove the symbol shown in the left preview window from the current symbol set."
-msgstr ""
+msgstr "Сол жақ алдын ала қарау терезесінде көрсетілген таңбаны ағымдағы таңбалар жиынынан өшіру үшін басыңыз."
#. jwzjd
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:332
@@ -3783,34 +3783,34 @@ msgstr "І_шкі көптік:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:406
msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|fonts"
msgid "Displays the name of the current font and enables you to select a different font."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы қаріптің атын көрсетеді және басқа қаріпті таңдауға мүмкіндік береді."
#. UEdYh
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:423
msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|fontsSubsetLB"
msgid "If you selected a non-symbol font in the Font list box, you can select a Unicode subset in which to place your new or edited symbol. When a subset has been selected, all symbols belonging to this subset of the current symbol set are displayed in the symbols list above."
-msgstr ""
+msgstr "Қаріп тізімі жолағында таңбалы емес қаріпті таңдаған болсаңыз, жаңа немесе өңделген таңбаны орналастыру үшін Юникод ішкі жиынын таңдауға болады. Ішкі жиын таңдалғанда, ағымдағы таңбалар жиынының осы ішкі жиынына жататын барлық таңбалар жоғарыдағы таңбалар тізімінде көрсетіледі."
#. 8XjkA
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:448
msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|symbols"
msgid "Lists the names for the symbols in the current symbol set. Select a name from the list or type a name for a newly added symbol."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы таңбалар жиынындағы таңбалардың атауларын тізіп шығарады. Тізімнен атауды таңдаңыз немесе жаңадан қосылған таңбаның атын теріңіз."
#. G8wv3
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:473
msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|symbolSets"
msgid "The Symbol set list box contains the names of all existing symbol sets. You can modify a symbol set or create a new one."
-msgstr ""
+msgstr "Таңбалар жиыны тізімінде барлық бар болып тұрған таңбалар жиындарының атаулары бар. Таңбалар жиынын өзгертуге немесе жаңасын жасауға болады."
#. BG98q
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:490
msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|styles"
msgid "The current typeface is displayed. You can change the typeface by selecting one from the list box."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы қаріп салынуы көрсетіледі. Тізім жолағынан біреуін таңдау арқылы қаріп түрін өзгертуге болады."
#. zBbJC
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:646
msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|EditSymbols"
msgid "Use this dialog to add symbols to a symbol set, to edit symbol sets, or to modify symbol notations."
-msgstr ""
+msgstr "Бұл сұхбатты таңбалар жиынына таңбалар қосу, таңбалар жиынын өңдеу немесе таңба салынуын өзгерту үшін пайдаланыңыз."
diff --git a/source/kk/svx/messages.po b/source/kk/svx/messages.po
index f8df3e77957..cc3adbeee1d 100644
--- a/source/kk/svx/messages.po
+++ b/source/kk/svx/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-21 15:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-25 13:16+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/kk/>\n"
"Language: kk\n"
@@ -3800,7 +3800,7 @@ msgstr "Қызғылт"
#: include/svx/strings.hrc:665
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TURQUOISE"
msgid "Turquoise"
-msgstr "Көгілдір ақық"
+msgstr "Көгілдір"
#. 4gHhZ
#. 16 old AutoFormat Table Styles
@@ -3861,7 +3861,7 @@ msgstr "Ақшалық, күлгін"
#: include/svx/strings.hrc:676
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_TURQUOISE"
msgid "Currency Turquoise"
-msgstr "Валюта, көгілдір ақық"
+msgstr "Валюта, көгілдір"
#. a8AGf
#: include/svx/strings.hrc:677
@@ -3891,7 +3891,7 @@ msgstr "Қызыл"
#: include/svx/strings.hrc:681
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_TURQUOISE"
msgid "Turquoise"
-msgstr "Көгілдір ақық"
+msgstr "Көгілдір"
#. sZbit
#: include/svx/strings.hrc:682
@@ -4147,7 +4147,7 @@ msgstr "Диагональ, қызыл"
#: include/svx/strings.hrc:732
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT22"
msgid "Diagonal Turquoise"
-msgstr "Диагональдық, көгілдір ақық"
+msgstr "Диагональдық, көгілдір"
#. mGtyc
#: include/svx/strings.hrc:733
@@ -4189,7 +4189,7 @@ msgstr "Бұрыштан, қызыл"
#: include/svx/strings.hrc:739
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT29"
msgid "From a Corner, Turquoise"
-msgstr "Бұрыштан, көгілдір ақық"
+msgstr "Бұрыштан, көгілдір"
#. djBGe
#: include/svx/strings.hrc:740
@@ -4231,7 +4231,7 @@ msgstr "Ортасынан, қызыл"
#: include/svx/strings.hrc:746
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT36"
msgid "From the Middle, Turquoise"
-msgstr "Ортасынан, көгілдір ақық"
+msgstr "Ортасынан, көгілдір"
#. DoSmH
#: include/svx/strings.hrc:747
@@ -4273,7 +4273,7 @@ msgstr "Горизонталды, қызыл"
#: include/svx/strings.hrc:753
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT43"
msgid "Horizontal Turquoise"
-msgstr "Горизонталды, көгілдір ақық"
+msgstr "Горизонталды, көгілдір"
#. Tdpw4
#: include/svx/strings.hrc:754
@@ -4315,7 +4315,7 @@ msgstr "Шеңберлі, қызыл"
#: include/svx/strings.hrc:760
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT50"
msgid "Radial Turquoise"
-msgstr "Шеңберлі, көгілдір ақық"
+msgstr "Шеңберлі, көгілдір"
#. gka9C
#: include/svx/strings.hrc:761
@@ -4357,7 +4357,7 @@ msgstr "Вертикалды, қызыл"
#: include/svx/strings.hrc:767
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT57"
msgid "Vertical Turquoise"
-msgstr "Вертикалды, көгілдір ақық"
+msgstr "Вертикалды, көгілдір"
#. FVCCq
#: include/svx/strings.hrc:768
@@ -10324,13 +10324,13 @@ msgstr ""
#: include/svx/strings.hrc:1844
msgctxt "STR_WARNING_GRAPHIC_PIXEL_COUNT_LOW"
msgid "Image '%NAME%' has too few pixels for the current size (%DPIX% x %DPIY% DPI)"
-msgstr ""
+msgstr "\"%NAME%\" суретінің ағымдағы өлшемі үшін тым аз пиксель бар (%DPIX% x %DPIY% DPI)"
#. Q2kMw
#: include/svx/strings.hrc:1845
msgctxt "STR_WARNING_GRAPHIC_PIXEL_COUNT_HIGH"
msgid "Image '%NAME%' has too many pixels for the current size (%DPIX% x %DPIY% DPI)"
-msgstr ""
+msgstr "\"%NAME%\" суретінің ағымдағы өлшемі үшін тым көп пиксель бар (%DPIX% x %DPIY% DPI)"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
@@ -10617,7 +10617,7 @@ msgstr "Жыпылықтау"
#: include/svx/svxitems.hrc:70
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Page line-spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Беттің жолдар арасындағы аралық"
#. t2uX7
#: include/svx/svxitems.hrc:71
@@ -10971,103 +10971,103 @@ msgstr ""
#: svx/inc/formnavi.hrc:32
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToList"
msgid "L~ist Box"
-msgstr ""
+msgstr "~Тізім"
#. agpbk
#: svx/inc/formnavi.hrc:33
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToCheckBox"
msgid "~Check Box"
-msgstr ""
+msgstr "~Белгіше"
#. 9WA4B
#: svx/inc/formnavi.hrc:34
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToRadio"
msgid "~Radio Button"
-msgstr ""
+msgstr "~Ауыстырғыш"
#. PpgmW
#: svx/inc/formnavi.hrc:35
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToGroup"
msgid "G~roup Box"
-msgstr ""
+msgstr "~Топ"
#. A8Dbz
#: svx/inc/formnavi.hrc:36
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToCombo"
msgid "Combo Bo~x"
-msgstr ""
+msgstr "Тізімі бар ө~ріс"
#. HRAoH
#: svx/inc/formnavi.hrc:37
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToImageBtn"
msgid "I~mage Button"
-msgstr ""
+msgstr "Гра~фикалық батырма"
#. gZZqq
#: svx/inc/formnavi.hrc:38
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToFileControl"
msgid "~File Selection"
-msgstr ""
+msgstr "~Файлды таңдау"
#. EEADE
#: svx/inc/formnavi.hrc:39
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToDate"
msgid "~Date Field"
-msgstr ""
+msgstr "~Күн өрісі"
#. gDr8N
#: svx/inc/formnavi.hrc:40
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToTime"
msgid "Tim~e Field"
-msgstr ""
+msgstr "~Уақыт өрісі"
#. jAbfP
#: svx/inc/formnavi.hrc:41
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToNumeric"
msgid "~Numerical Field"
-msgstr ""
+msgstr "~Сандық өріс"
#. ryXjj
#: svx/inc/formnavi.hrc:42
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToCurrency"
msgid "C~urrency Field"
-msgstr ""
+msgstr "~Валюта өрісі"
#. GXHFr
#: svx/inc/formnavi.hrc:43
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToPattern"
msgid "~Pattern Field"
-msgstr ""
+msgstr "~Енгізу маскасы бар өріс"
#. a7jCc
#: svx/inc/formnavi.hrc:44
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToImageControl"
msgid "Ima~ge Control"
-msgstr ""
+msgstr "~Графикалық басқару элементі"
#. WDsBh
#: svx/inc/formnavi.hrc:45
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToFormatted"
msgid "Fo~rmatted Field"
-msgstr ""
+msgstr "~Пішімделген енгізу өрісі"
#. aEXn5
#: svx/inc/formnavi.hrc:46
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToScrollBar"
msgid "Scroll bar"
-msgstr ""
+msgstr "Айналдыру жолағы"
#. cGxjA
#: svx/inc/formnavi.hrc:47
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToSpinButton"
msgid "Spin Button"
-msgstr ""
+msgstr "Санағыш"
#. HYbc6
#: svx/inc/formnavi.hrc:48
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToNavigationBar"
msgid "Navigation Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Навигация панелі"
#. d7vkX
#: svx/inc/frmsel.hrc:31
@@ -11186,13 +11186,13 @@ msgstr "Диагональдық жақтау сызығы, сол жақ аст
#: svx/inc/inspectorvalues.hrc:21
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Қалыпты"
#. d2zEw
#: svx/inc/inspectorvalues.hrc:22
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Bold"
-msgstr ""
+msgstr "Жуан"
#. jjrLz
#: svx/inc/inspectorvalues.hrc:23
@@ -11882,25 +11882,25 @@ msgstr "Абзацтың мәтін аумағы"
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:38
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Left of page text area"
-msgstr ""
+msgstr "Беттің мәтін аймағының сол жағы"
#. uio8s
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:39
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Right of page text area"
-msgstr ""
+msgstr "Беттің мәтін аймағының оң жағы"
#. MjjYE
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:40
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Left of paragraph text area"
-msgstr ""
+msgstr "Абзацтың мәтін аймағының сол жағы"
#. DAEs9
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:41
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Right of paragraph text area"
-msgstr ""
+msgstr "Абзацтың мәтін аймағының оң жағы"
#. qvFns
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:42
@@ -11942,13 +11942,13 @@ msgstr "Мәтіндік бет аймағы"
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:48
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Above page text area"
-msgstr ""
+msgstr "Беттің мәтін аймағының үстінде"
#. mEkrP
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:49
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Below page text area"
-msgstr ""
+msgstr "Беттің мәтін аймағының астында"
#. XG9Bj
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:50
@@ -12926,25 +12926,25 @@ msgstr "Экран 16:10"
#: svx/source/dialog/page.hrc:95
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Widescreen"
-msgstr ""
+msgstr "Кең пішімді"
#. HqpFJ
#: svx/source/dialog/page.hrc:96
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "On-screen Show (4:3)"
-msgstr ""
+msgstr "Көрсетілім (4:3)"
#. PFU8U
#: svx/source/dialog/page.hrc:97
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "On-screen Show (16:9)"
-msgstr ""
+msgstr "Көрсетілім (16:9)"
#. 48LFY
#: svx/source/dialog/page.hrc:98
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "On-screen Show (16:10)"
-msgstr ""
+msgstr "Көрсетілім (16:10)"
#. ryFz3
#: svx/source/dialog/page.hrc:99
@@ -12968,7 +12968,7 @@ msgstr "Түсiндiрменi түзету..."
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:80
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|calcedit"
msgid "Edit the comment for the selected change."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған өзгерту үшін түсіндірмені өңдеу."
#. kqtia
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:89
@@ -13016,7 +13016,7 @@ msgstr "Түсiндiрменi түзету..."
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:154
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|writeredit"
msgid "Edit the comment for the selected change."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған өзгерту үшін түсіндірмені өңдеу."
#. 75VLB
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:163
@@ -13064,7 +13064,7 @@ msgstr "Қолжетімділікті тексеру"
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckdialog.ui:27
msgctxt "AccessibleCheckDialog|btn_rescan"
msgid "Rescan"
-msgstr ""
+msgstr "Қайта сканерлеу"
#. JgTnF
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:30
@@ -13088,7 +13088,7 @@ msgstr "_Шарт:"
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:114
msgctxt "addconditiondialog|extended_tip|condition"
msgid "Enter a condition."
-msgstr ""
+msgstr "Шартты енгізіңіз."
#. GztAA
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:144
@@ -13112,7 +13112,7 @@ msgstr ""
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:191
msgctxt "addconditiondialog|extended_tip|result"
msgid "Displays a preview of the result."
-msgstr ""
+msgstr "Нәтижені алдын ала қарауды көрсетеді."
#. obZQs
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:218
@@ -13124,7 +13124,7 @@ msgstr ""
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:100
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|name"
msgid "Enter the name of the item."
-msgstr ""
+msgstr "Элементтің атын енгізіңіз."
#. Ac8VD
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:114
@@ -13148,7 +13148,7 @@ msgstr "Қ_осу..."
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:162
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|value"
msgid "Enter a default value for the selected item."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған элемент үшін әдепкі мәнді енгізіңіз."
#. kDPzz
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:177
@@ -13166,7 +13166,7 @@ msgstr "_Деректер түрі:"
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:228
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|datatype"
msgid "Select the data type for the selected item."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған элемент үшін деректер түрін таңдаңыз."
#. CDawq
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:239
@@ -13178,7 +13178,7 @@ msgstr "Қ_ажет"
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:247
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|required"
msgid "Specifies if the item must be included on the XForm."
-msgstr ""
+msgstr "Элементтің XForm ішіне қосылуы қажеттігін анықтайды."
#. xFrP8
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:258
@@ -13214,7 +13214,7 @@ msgstr "Шарты"
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:304
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|relevantcond"
msgid "Declares the item as a constraint."
-msgstr ""
+msgstr "Элементті шектеу ретінде жариялайды."
#. gLAEV
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:315
@@ -13250,7 +13250,7 @@ msgstr "Есе_птеу"
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:361
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|calculate"
msgid "Declares that the item is calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Элемент есептелгенін жариялайды."
#. Rxz2f
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:372
@@ -13274,7 +13274,7 @@ msgstr "Шарты"
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:399
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|readonlycond"
msgid "Declares that the item is calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Элемент есептелгенін жариялайды."
#. PTPGq
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:410
@@ -15335,13 +15335,13 @@ msgstr "_Жарықтандыру түсi"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2090
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|objcolor"
msgid "Select the color that you want to apply to the object."
-msgstr ""
+msgstr "Объектке қолданғыңыз келетін түсті таңдаңыз."
#. 8ufuo
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2113
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|illumcolor"
msgid "Select the color to illuminate the object."
-msgstr ""
+msgstr "Объектті жарықтандыру үшін түсті таңдаңыз."
#. EeS7C
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2127
@@ -15395,7 +15395,7 @@ msgstr "Түстер сұхбаты"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2159
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|colorbutton3"
msgid "Select the color to illuminate the object."
-msgstr ""
+msgstr "Объектті жарықтандыру үшін түсті таңдаңыз."
#. tsEoC
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2173
@@ -15425,7 +15425,7 @@ msgstr "И_нтенсивтілігі"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2257
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|speccolor"
msgid "Select the color that you want the object to reflect."
-msgstr ""
+msgstr "Объект шағылыстыратын түсті таңдау."
#. 8fdJB
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2271
@@ -15437,13 +15437,13 @@ msgstr "Түстер сұхбаты"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2276
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|colorbutton5"
msgid "Enter the intensity of the specular effect."
-msgstr ""
+msgstr "Шағылыстыру қарқындылығын енгізіңіз."
#. tcm3D
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2293
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|intensity"
msgid "Enter the intensity of the specular effect."
-msgstr ""
+msgstr "Шағылыстыру қарқындылығын енгізіңіз."
#. L8GqV
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2309
@@ -15473,7 +15473,7 @@ msgstr "Материал"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2365
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|material"
msgid "Changes the coloring of the selected 3D object."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған 3D объектінің түсін өзгертеді."
#. 3Av3h
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2379
@@ -15497,7 +15497,7 @@ msgstr "Жарықтандыру"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2401
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light"
msgid "Define the light source for the selected 3D object."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған 3D объекті үшін жарық көзін анықтау."
#. ctHgb
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2415
@@ -15509,7 +15509,7 @@ msgstr "Көлеңкелеу"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2419
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|representation"
msgid "Sets the shading and shadow options for the selected 3D object."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған 3D объекті үшін көлеңке және көлеңкелеу опцияларын орнатады."
#. HxxSF
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2433
@@ -15521,7 +15521,7 @@ msgstr "Геометрия"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2437
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|geometry"
msgid "Adjusts the shape of the selected 3D object. You can only modify the shape of a 3D object that was created by converting a 2D object. To convert a 2D object to 3D, select the object, right-click, and then choose Convert - To 3D, or Convert - To 3D Rotation Object."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған 3D объектінің пішінін реттейді. Тек 2D объектін түрлендіру арқылы жасалған 3D объектінің пішінін өзгертуге болады. 2D объектін 3D түріне түрлендіру үшін объектті таңдап, тышқанның оң жағын басыңыз, содан кейін \"Түрлендіру - 3D объектіне\" немесе \"Түрлендіру - 3D айналу объектіне\" таңдаңыз."
#. 4D9WF
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2454
@@ -15609,7 +15609,7 @@ msgstr "Мө_лдірлілігі"
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:179
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx5"
msgid "Replaces transparent areas in the current image with the color that you select."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы суреттегі мөлдір аймақтарды сіз таңдаған түспен алмастырады."
#. ebshb
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:197
@@ -15621,7 +15621,7 @@ msgstr "Ауытқу шегі 1"
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:198
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol1"
msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value."
-msgstr ""
+msgstr "Бастапқы суреттегі бастапқы түсті ауыстыру ауытқу шегін орнатыңыз. Таңдалған түске ұқсас түстерді алмастыру үшін төмен мәнді енгізіңіз. Түстердің кеңдеу ауқымын алмастыру үшін жоғарырақ мәнді енгізіңіз."
#. dCyn7
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:217
@@ -15633,7 +15633,7 @@ msgstr "Ауытқу шегі 2"
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:218
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol2"
msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value."
-msgstr ""
+msgstr "Бастапқы суреттегі бастапқы түсті ауыстыру ауытқу шегін орнатыңыз. Таңдалған түске ұқсас түстерді алмастыру үшін төмен мәнді енгізіңіз. Түстердің кеңдеу ауқымын алмастыру үшін жоғарырақ мәнді енгізіңіз."
#. bUkAc
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:237
@@ -15645,7 +15645,7 @@ msgstr "Ауытқу шегі 3"
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:238
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol3"
msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value."
-msgstr ""
+msgstr "Бастапқы суреттегі бастапқы түсті ауыстыру ауытқу шегін орнатыңыз. Таңдалған түске ұқсас түстерді алмастыру үшін төмен мәнді енгізіңіз. Түстердің кеңдеу ауқымын алмастыру үшін жоғарырақ мәнді енгізіңіз."
#. Wp3Q3
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:257
@@ -15657,7 +15657,7 @@ msgstr "Ауытқу шегі 4"
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:258
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol4"
msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value."
-msgstr ""
+msgstr "Бастапқы суреттегі бастапқы түсті ауыстыру ауытқу шегін орнатыңыз. Таңдалған түске ұқсас түстерді алмастыру үшін төмен мәнді енгізіңіз. Түстердің кеңдеу ауқымын алмастыру үшін жоғарырақ мәнді енгізіңіз."
#. CTGcU
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:281
@@ -15945,19 +15945,19 @@ msgstr ""
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:425
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vertical"
msgid "Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған объектідегі мәтінге көлеңкені қосады. Осы батырманы басып, X арақашықтығы және Y арақашықтығы өрістеріне көлеңке өлшемдерін енгізіңіз."
#. g3kqr
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:437
msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text"
msgid "Slant Text Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Мәтіннің көлбеу көлеңкесі"
#. WxAZv
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:443
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|slant"
msgid "Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған объект мәтініне көлбеу көлеңкені қосады. Осы батырманы басып, X қашықтығы және Y қашықтығы өрістеріне көлеңке өлшемдерін енгізіңіз."
#. fVeQ8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:481
@@ -15993,7 +15993,7 @@ msgstr "Көлеңке түсі"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:562
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|color"
msgid "Select a color for the text shadow."
-msgstr ""
+msgstr "Мәтін көлеңкесі үшін түсті таңдаңыз."
#. Eovtw
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:580
@@ -16065,19 +16065,19 @@ msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION құжатты қалпына келтір
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:45
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|cancel"
msgid "_Discard All"
-msgstr ""
+msgstr "Барлығын тай_дыру"
#. iqEKy
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:60
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|next"
msgid "_Recover Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалғанды қалпына келті_ру"
#. P8cfU
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:94
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|desc"
msgid "%PRODUCTNAME will attempt to recover the state of the files you were working on before it crashed. Click 'Recover Selected' to begin the process, or click 'Discard' to cancel the recovery."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME құлауға дейінгі сіз жұмыс істеп жатқан файлдарды қалпына келтіруге әрекет жасайды. Процесті бастау үшін \"Таңдалғанды қалпына келтіру\" батырмасын басыңыз, ал қалпына келтіруден бас тарту үшін \"Тайдыру\" батырмасын басыңыз."
#. B98AV
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:109
@@ -16089,7 +16089,7 @@ msgstr "Құжаттарды қалпына келтіру күйі:"
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:142
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|recoverft"
msgid "Recover Document"
-msgstr ""
+msgstr "Құжатты қалпына келтіру"
#. Cg9Xu
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:175
@@ -16137,25 +16137,25 @@ msgstr "Тереңдік"
#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:156
msgctxt "extrustiondepthdialog|extended_tip|ExtrustionDepthDialog"
msgid "Enter an extrusion depth."
-msgstr ""
+msgstr "Экструзия тереңдігін енгізіңіз."
#. HFRc8
#: svx/uiconfig/ui/fileexporteddialog.ui:8
msgctxt "fileexporteddialog|FileExportedDialog"
msgid "File Exported"
-msgstr ""
+msgstr "Файл экспортталды"
#. H7wJB
#: svx/uiconfig/ui/fileexporteddialog.ui:45
msgctxt "fileexporteddialog|openfolder"
msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Орналасқан бу_масын ашу"
#. sthpX
#: svx/uiconfig/ui/fileexporteddialog.ui:69
msgctxt "fileexporteddialog|Filelabel"
msgid "File Name"
-msgstr ""
+msgstr "Файл аты"
#. HDhiV
#: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:12
@@ -16185,235 +16185,235 @@ msgstr "Бос еме_с"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:8
msgctxt "findreplacedialog-mobile|FindReplaceDialog"
msgid "Find & Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Табу және алмастыру"
#. eByBj
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:138
msgctxt "findreplacedialog-mobile|label4"
msgid "_Find:"
-msgstr ""
+msgstr "_Табу:"
#. oNJkY
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:192
msgctxt "findreplacedialog-mobile|matchcase"
msgid "Ma_tch case"
-msgstr ""
+msgstr "_Регистрді ескеру"
#. uiV7G
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:207
msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchformatted"
msgid "For_matted display"
-msgstr ""
+msgstr "Піші_мді ескеру"
#. 3KibH
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:226
msgctxt "findreplacedialog-mobile|wholewords"
msgid "Whole wor_ds only"
-msgstr ""
+msgstr "_Толық сөз ғана"
#. BRbAi
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:243
msgctxt "findreplacedialog-mobile|entirecells"
msgid "_Entire cells"
-msgstr ""
+msgstr "Ұяшық то_лығымен"
#. xFvzF
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:261
msgctxt "findreplacedialog-mobile|allsheets"
msgid "All _sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Барлық _парақтар"
#. 8a3TB
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:297
msgctxt "findreplacedialog-mobile|label1"
msgid "_Search For"
-msgstr ""
+msgstr "Келесіні та_бу"
#. aHAoN
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:380
msgctxt "findreplacedialog-mobile|label5"
msgid "Re_place:"
-msgstr ""
+msgstr "А_лмастыру:"
#. PhyMv
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:418
msgctxt "findreplacedialog-mobile|label2"
msgid "Re_place With"
-msgstr ""
+msgstr "Н_емен алмастыру:"
#. gi3jL
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:444
msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchall"
msgid "Find _All"
-msgstr ""
+msgstr "_Барлығын табу"
#. xizGS
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:458
msgctxt "findreplacedialog-mobile|backsearch"
msgid "Find Pre_vious"
-msgstr ""
+msgstr "Ал_дыңғысын табу"
#. Fnoy9
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:472
msgctxt "findreplacedialog-mobile|search"
msgid "Find Ne_xt"
-msgstr ""
+msgstr "_Келесісін табу"
#. 4xbpA
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:488
msgctxt "findreplacedialog-mobile|replace"
msgid "_Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Ал_мастыру"
#. LXUGG
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:502
msgctxt "findreplacedialog-mobile|replaceall"
msgid "Replace A_ll"
-msgstr ""
+msgstr "Барлығын а_лмастыру"
#. 8pjvL
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:650
msgctxt "findreplacedialog-mobile|selection"
msgid "C_urrent selection only"
-msgstr ""
+msgstr "Тек қана ағымдағы _таңдау"
#. kXCyp
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:664
msgctxt "findreplacedialog-mobile|regexp"
msgid "Re_gular expressions"
-msgstr ""
+msgstr "_Тұрақты өрнектер"
#. PHsrD
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:685
msgctxt "findreplacedialog-mobile|attributes"
msgid "Attribut_es..."
-msgstr ""
+msgstr "Атрибутт_ар..."
#. GRaeC
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:699
msgctxt "findreplacedialog-mobile|format"
msgid "For_mat..."
-msgstr ""
+msgstr "Піші_мі..."
#. cx7u7
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:713
msgctxt "findreplacedialog-mobile|noformat"
msgid "_No Format"
-msgstr ""
+msgstr "_Пішімсіз"
#. TnTGs
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:734
msgctxt "findreplacedialog-mobile|layout"
msgid "Search for st_yles"
-msgstr ""
+msgstr "Ст_ильдерден іздеу"
#. QZvqy
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:748
msgctxt "findreplacedialog-mobile|includediacritics"
msgid "Diac_ritic-sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Диак_ритиканы ескеру"
#. jgEBu
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:762
msgctxt "findreplacedialog-mobile|includekashida"
msgid "_Kashida-sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "_Кашидаларды ескеру"
#. HEtSQ
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:776
msgctxt "findreplacedialog-mobile|matchcharwidth"
msgid "Match character _width"
-msgstr ""
+msgstr "Белгілердін е_нін ескеру"
#. PeENq
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:795
msgctxt "findreplacedialog-mobile|similarity"
msgid "S_imilarity search"
-msgstr ""
+msgstr "Ұқс_астарды іздеу"
#. BxPGW
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:810
msgctxt "findreplacedialog-mobile|similaritybtn"
msgid "Similarities..."
-msgstr ""
+msgstr "Ұқсастар..."
#. z8Uiz
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:837
msgctxt "findreplacedialog-mobile|soundslike"
msgid "Sounds like (_Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "Фонетикалық (_жапон)"
#. e7EkJ
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:852
msgctxt "findreplacedialog-mobile|soundslikebtn"
msgid "Sounds..."
-msgstr ""
+msgstr "Дыбыстар..."
#. ZvWKZ
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:878
msgctxt "findreplacedialog-mobile|wildcard"
msgid "Wil_dcards"
-msgstr ""
+msgstr "_Толтырғыш таңбалар"
#. jCtqG
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:893
msgctxt "findreplacedialog-mobile|notes"
msgid "_Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Тү_сіндірмелер"
#. CABZs
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:914
msgctxt "findreplacedialog-mobile|replace_backwards"
msgid "Replace _backwards"
-msgstr ""
+msgstr "_Артқа қарай алмастыру"
#. EjXBb
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:950
msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchinlabel"
msgid "Search i_n:"
-msgstr ""
+msgstr "Іші_нен іздеу:"
#. vHG2V
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:965
msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin"
msgid "Formulas"
-msgstr ""
+msgstr "Формулалар"
#. BC8U6
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:966
msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin"
msgid "Values"
-msgstr ""
+msgstr "Мәндер"
#. BkByZ
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:967
msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin"
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Жазбалар"
#. a8BE2
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:992
msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchdir"
msgid "Direction:"
-msgstr ""
+msgstr "Бағыты:"
#. GPC8q
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1013
msgctxt "findreplacedialog-mobile|rows"
msgid "Ro_ws"
-msgstr ""
+msgstr "Жол_дар"
#. xCeTz
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1032
msgctxt "findreplacedialog-mobile|cols"
msgid "Colum_ns"
-msgstr ""
+msgstr "Баға_ндар"
#. fPE4f
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1076
msgctxt "findreplacedialog-mobile|label3"
msgid "Other _options"
-msgstr ""
+msgstr "Басқа _опциялар"
#. 2B7FQ
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:8
@@ -16425,13 +16425,13 @@ msgstr "Табу және алмастыру"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:107
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchterm"
msgid "Enter the text that you want to find, or select a previous search from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Тапқыңыз келетін мәтінді енгізіңіз немесе тізімнен алдыңғы іздеуді таңдаңыз."
#. qZujP
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:123
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchlist"
msgid "Enter the text that you want to find, or select a previous search from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Тапқыңыз келетін мәтінді енгізіңіз немесе тізімнен алдыңғы іздеуді таңдаңыз."
#. bathy
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:145
@@ -16449,19 +16449,19 @@ msgstr "_Регистрді ескеру"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:209
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|matchcase"
msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase characters."
-msgstr ""
+msgstr "Бас әріп пен кіші әріпті ажырату."
#. EP8P3
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:221
msgctxt "findreplacedialog|searchformatted"
msgid "For_matted display"
-msgstr "Піші_мді ескерту"
+msgstr "Піші_мді ескеру"
#. vzB7B
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:229
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchformatted"
msgid "Includes number formatting characters in the search."
-msgstr ""
+msgstr "Іздеуде санды пішімдеу таңбаларын ескеру."
#. eTjvm
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:245
@@ -16473,7 +16473,7 @@ msgstr "_Толық сөз ғана"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:253
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|wholewords"
msgid "Searches for whole words or cells that are identical to the search text."
-msgstr ""
+msgstr "Іздеу мәтінімен толығымен бірдей болатын сөздер немесе ұяшықтарды іздеу."
#. wfECE
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:267
@@ -16491,19 +16491,19 @@ msgstr "Барлық _парақтар"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:321
msgctxt "findreplacedialog|label1"
msgid "Search For"
-msgstr ""
+msgstr "Келесіні табу"
#. YCdJW
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:376
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replaceterm"
msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Алмастыру мәтінін енгізіңіз немесе тізімнен соңғы алмастыру мәтінін немесе стилін таңдаңыз."
#. AB9nr
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:392
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replacelist"
msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Алмастыру мәтінін енгізіңіз немесе тізімнен соңғы алмастыру мәтінін немесе стилін таңдаңыз."
#. Dmocx
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:414
@@ -16527,7 +16527,7 @@ msgstr "_Барлығын табу"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:486
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchall"
msgid "Finds and selects all instances of the text or the format that you are searching for in the document (only in Writer and Calc documents)."
-msgstr ""
+msgstr "Құжатта ізделетін мәтіннің немесе пішімнің барлық кездесулерін табады және таңдайды (тек Writer және Calc құжаттарында)."
#. A3wE5
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:498
@@ -16539,7 +16539,7 @@ msgstr "Ал_дыңғысын табу"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:505
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|backsearch"
msgid "Finds and selects the previous occurrence of the text or format that you are searching for in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Құжатта сіз іздеп жатқан мәтіннің немесе пішімнің алдыңғы орын алуын тауып, таңдайды."
#. PQ58E
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:517
@@ -16551,7 +16551,7 @@ msgstr "_Келесісін табу"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:526
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|search"
msgid "Finds and selects the next occurrence of the text or format that you are searching for in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Құжатта сіз іздеп жатқан мәтіннің немесе пішімнің келесі кездесуін тауып, таңдайды."
#. ZLDbk
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:541
@@ -16563,7 +16563,7 @@ msgstr "Ал_мастыру"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:548
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replace"
msgid "Replaces the selected text or format that you searched for, and then searches for the next occurrence."
-msgstr ""
+msgstr "Сіз іздеген таңдалған мәтінді немесе пішімді алмастырады, содан кейін келесі кездесуін іздейді."
#. QBdSz
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:560
@@ -16575,7 +16575,7 @@ msgstr "Барлығын а_лмастыру"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:567
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replaceall"
msgid "Replaces all of the occurrences of the text or format that you want to replace."
-msgstr ""
+msgstr "Алмастырғыңыз келетін мәтіннің немесе пішімнің барлық кездесулерін алмастырады."
#. gRMJL
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:708
@@ -16587,7 +16587,7 @@ msgstr "Тек қана ағымдағы _таңдау"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:716
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|selection"
msgid "Searches only the selected text or cells."
-msgstr ""
+msgstr "Тек таңдалған мәтіннен немесе ұяшықтардан іздейді."
#. CwXAb
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:727
@@ -16611,7 +16611,7 @@ msgstr "Піші_мі..."
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:769
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|format"
msgid "Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics."
-msgstr ""
+msgstr "Қаріп түрлері, қаріп эффекттері және мәтін орналасу сипаттамалары сияқты көрсетілген мәтінді пішімдеу мүмкіндіктерін табады."
#. C4Co9
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:781
@@ -16629,13 +16629,13 @@ msgstr "Ст_ильдерден іздеу"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:810
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|layout"
msgid "Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the Find list. To specify a replacement style, select a style from the Replace list."
-msgstr ""
+msgstr "Сіз көрсеткен стильмен пішімделген мәтінді іздейді. Осы белгішені орнатып, содан кейін \"Табу\" тізімінен стильді таңдаңыз. Алмастыру стилін көрсету үшін оны \"Алмастыру\" тізімінен таңдаңыз."
#. wjEUp
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:821
msgctxt "findreplacedialog|includediacritics"
msgid "Diacritic-_sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Диакритиканы е_скеру"
#. J8Zou
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:835
@@ -16653,7 +16653,7 @@ msgstr "Белгілердін е_нін ескеру"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:857
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|matchcharwidth"
msgid "Distinguishes between half-width and full-width character forms."
-msgstr ""
+msgstr "Жартылай ені және толық ені бар таңбалар пішіндерін ажыратады."
#. WCsiC
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:873
@@ -16665,7 +16665,7 @@ msgstr "Ұқс_астарды іздеу"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:881
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|similarity"
msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options."
-msgstr ""
+msgstr "\"Табу\" мәтініне ұқсас терминдерді табу. Бұл белгішені орнатып, ұқсастық опцияларын анықтау үшін \"Ұқсастар\" батырмасын басыңыз."
#. mKiVJ
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:893
@@ -16677,7 +16677,7 @@ msgstr "Ұқсастар..."
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:902
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|similaritybtn"
msgid "Set the options for the similarity search."
-msgstr ""
+msgstr "Ұқсастық іздеу опцияларын орнату."
#. pc7dE
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:925
@@ -16689,7 +16689,7 @@ msgstr "Фонетикалық (_жапон)"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:933
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|soundslike"
msgid "Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the Sounds button to specify the search options."
-msgstr ""
+msgstr "Жапон мәтінінде қолданылатын ұқсас белгілер үшін іздеу опцияларын көрсетуге мүмкіндік береді. Бұл белгішені орнатып, іздеу опцияларын көрсету үшін \"Дыбыстар\" батырмасын басыңыз."
#. ak55F
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:945
@@ -16701,7 +16701,7 @@ msgstr "Дыбыстар..."
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:954
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|soundslikebtn"
msgid "Sets the search options for similar notation used in Japanese text."
-msgstr ""
+msgstr "Жапон мәтінінде қолданылатын ұқсас белгілер үшін іздеу опцияларын орнатады."
#. R2bHb
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:976
@@ -16713,13 +16713,13 @@ msgstr "_Толтырғыш таңбалар"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:991
msgctxt "findreplacedialog|notes"
msgid "Comme_nts"
-msgstr ""
+msgstr "Түсі_ндірмелер"
#. z68pk
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:999
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|notes"
msgid "In Writer, you can select to include the comment texts in your searches."
-msgstr ""
+msgstr "Writer қолданбасында іздеу мақсатына түсіндірме мәтіндерін қосуды таңдауға болады."
#. hj5vn
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1017
@@ -16731,7 +16731,7 @@ msgstr "_Артқа қарай алмастыру"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1025
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replace_backwards"
msgid "Search starts at the current cursor position and goes backwards to the beginning of the file."
-msgstr ""
+msgstr "Іздеу курсордың ағымдағы орнынан басталады және файлдың басына қарай кері жүреді."
#. t4J9E
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1058
@@ -16785,13 +16785,13 @@ msgstr "Басқа _опциялар:"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1193
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|label3"
msgid "Shows more or fewer search options. Click this label again to hide the extended search options."
-msgstr ""
+msgstr "Көбірек немесе азырақ іздеу опцияларын көрсетеді. Кеңейтілген іздеу опцияларын жасыру үшін осы белгіні қайта басыңыз."
#. YpLau
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1226
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|FindReplaceDialog"
msgid "Finds or replaces text or formats in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы құжатта мәтінді немесе пішімдерді табады немесе алмастырады."
#. j63XL
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:60
@@ -16899,7 +16899,7 @@ msgstr "Іске асыру"
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:162
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_APPLY"
msgid "Applies the contour to the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған объектке контурды іске асырады."
#. 5LMTC
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:185
@@ -16911,7 +16911,7 @@ msgstr "Жұмыс аймағы"
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:189
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_WORKPLACE"
msgid "Deletes the custom contour. Click here, and then click in the preview area."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдауыңызша контурды өшіреді. Осында шертіп, содан кейін алдын ала қарау аймағына шертіңіз."
#. qesJi
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:212
@@ -16923,7 +16923,7 @@ msgstr "Таңдау"
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:216
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_SELECT"
msgid "Changes to selection mode, so that you can select the contour."
-msgstr ""
+msgstr "Контурды таңдауға болатындай таңдау режиміне ауысады."
#. NZzCK
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:229
@@ -16935,7 +16935,7 @@ msgstr "Тіктөртбұрыш"
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:233
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_RECT"
msgid "Draws a rectangular contour where you drag in the object preview. To draw a square, hold down Shift while you drag."
-msgstr ""
+msgstr "Объектті алдын ала қарау аймағында тышқан батырмасы басулы кезінде курсормен тікбұрышты контурды салуды мүмкін етеді. Шаршыны салу үшін сурет салу кезінде Shift пернесін басып тұрыңыз."
#. F6orK
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:246
@@ -16947,7 +16947,7 @@ msgstr "Эллипс"
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:250
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_CIRCLE"
msgid "Draws an oval contour where you drag in the object preview."
-msgstr ""
+msgstr "Объектті алдын ала қарау аймағында тышқан батырмасы басулы кезінде курсормен овалды контурды салуды мүмкін етеді"
#. 38Cmn
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:263
@@ -16959,7 +16959,7 @@ msgstr "Көпбұрыш"
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:267
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLY"
msgid "Draws a closed contour consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click."
-msgstr ""
+msgstr "Түзу кесінділерден тұратын тұйық контурды салады. Көпбұрышты бастағыңыз келетін жерді шертіп, сызық сегментін салу үшін сүйреңіз. Сызық сегментінің соңын анықтау үшін қайта басыңыз және көпбұрыштың қалған сызық сегменттерін анықтау үшін шертуді жалғастырыңыз. Көпбұрышты салуды аяқтау үшін екі рет басыңыз. Көпбұрышты 45 градус бұрыштармен шектеу үшін басқан кезде Shift пернесін басып тұрыңыз."
#. 2MqpD
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:290
@@ -16971,7 +16971,7 @@ msgstr "Геометрияны өзгерту"
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:294
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLYEDIT"
msgid "Lets you change the shape of the contour. Click here, and then drag the handles of the contour."
-msgstr ""
+msgstr "Контур пішінін өзгертуге мүмкіндік береді. Осында шертіп, контур тұтқаларын сүйреңіз."
#. krTiK
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:307
@@ -16983,7 +16983,7 @@ msgstr "Тораптарды жылжыту"
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:311
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLYMOVE"
msgid "Lets you drag the handles of the contour to change the shape of the contour."
-msgstr ""
+msgstr "Контур пішінін өзгерту үшін контур тұтқаларын сүйреуге мүмкіндік береді."
#. ZbN5c
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:324
@@ -16995,7 +16995,7 @@ msgstr "Тораптарды кірістіру"
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:328
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLYINSERT"
msgid "Inserts a handle that you can drag to change the shape of the contour. Click here, and then click on the contour outline."
-msgstr ""
+msgstr "Контур пішінін өзгерту үшін сүйреуге болатын тұтқаны кірістіреді. Осында шертіңіз, содан кейін контур сызығын басыңыз."
#. qLVG9
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:341
@@ -17007,7 +17007,7 @@ msgstr "Тораптарды өшіру"
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:345
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLYDELETE"
msgid "Removes a point from the contour outline. Click here, and then click the point that you want to delete."
-msgstr ""
+msgstr "Контур сызығынан нүктені алып тастайды. Осында шертіп, содан кейін өшіргіңіз келетін нүктені басыңыз."
#. YU8oB
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:367
@@ -17019,7 +17019,7 @@ msgstr "Автоконтур"
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:372
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_AUTOCONTOUR"
msgid "Automatically draws a contour around the object that you can edit."
-msgstr ""
+msgstr "Өңдеуге болатын объекттің айналасына контурды автоматты түрде салады."
#. DxL3U
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:395
@@ -17031,7 +17031,7 @@ msgstr "Болдырмау "
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:399
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_UNDO"
msgid "Reverses the last action."
-msgstr ""
+msgstr "Соңғы әрекетті болдырмайды."
#. qmc4k
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:412
@@ -17043,7 +17043,7 @@ msgstr "Қайтару"
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:416
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_REDO"
msgid "Reverses the action of the last Undo command."
-msgstr ""
+msgstr "Соңғы Болдырмау командасының әрекетін болдырмайды."
#. eBWRW
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:429
@@ -17055,7 +17055,7 @@ msgstr "Тамызғыш"
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:433
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_PIPETTE"
msgid "Selects the parts of the bitmap that are the same color. Click here, and then click a color in the bitmap. To increase the color range that is selected, increase the value in the Tolerance box."
-msgstr ""
+msgstr "Растрлық суреттің бірдей түсті бөліктерін таңдайды. Осында шертіп, растрлық суреттегі түсті басыңыз. Таңдалған түс ауқымын ұлғайту үшін \"Ауытқу шегі\" өрісіндегі мәнді арттырыңыз."
#. vRR3B
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:452
@@ -17073,13 +17073,13 @@ msgstr ""
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:497
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|container"
msgid "Displays a preview of the contour."
-msgstr ""
+msgstr "Контурдың алдын ала қарауын көрсетеді."
#. jNUEr
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:528
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|FloatingContour"
msgid "Changes the contour of the selected object. The contour is used when determining the text wrap options for the object."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған объекттің контурын өзгертеді. Контур объект үшін мәтінмен аймалау опцияларын анықтау кезінде қолданылады."
#. zn8AW
#: svx/uiconfig/ui/floatinglineproperty.ui:58
@@ -17091,7 +17091,7 @@ msgstr "Сызықтың таңдауыңызша қалыңдығы:"
#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:40
msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_LEFT"
msgid "Align _Left"
-msgstr ""
+msgstr "Со_л жақпен"
#. Dt4xu
#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:57
@@ -17103,7 +17103,7 @@ msgstr "_Ортасынан"
#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:74
msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_RIGHT"
msgid "Align _Right"
-msgstr ""
+msgstr "_Оң жақпен"
#. 7sVND
#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:91
@@ -17445,13 +17445,13 @@ msgstr "_Төменгі колонтитулды іске қосу"
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:112
msgctxt "headfootformatpage|checkSameLR"
msgid "Same co_ntent on left and right pages"
-msgstr ""
+msgstr "Сол және оң жақ беттердегі бірдей мазмұ_н"
#. cADVE
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:128
msgctxt "headfootformatpage|checkSameFP"
msgid "Same content on first _page"
-msgstr ""
+msgstr "Бірінші _беттегі бірдей мазмұн"
#. 7EUPX
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:147
@@ -17481,7 +17481,7 @@ msgstr "_Динамикалық аралықты қолдану"
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:252
msgctxt "headfootformatpage|labelHeight"
msgid "Heigh_t:"
-msgstr ""
+msgstr "Биік_тігі:"
#. z6W4N
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:280
@@ -17493,7 +17493,7 @@ msgstr "Б_иіктігін автотаңдау"
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:302
msgctxt "headfootformatpage|buttonMore"
msgid "_More..."
-msgstr ""
+msgstr "Кө_бірек..."
#. XpdaZ
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:316
@@ -17523,7 +17523,7 @@ msgstr "Іске асыру"
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:154
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_APPLY"
msgid "Applies the changes that you made to the image map."
-msgstr ""
+msgstr "Сенсорлық суретке енгізілген өзгертулерді іске асыру."
#. HG5FA
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:167
@@ -17535,7 +17535,7 @@ msgstr "Ашу..."
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:171
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_OPEN"
msgid "Loads an existing image map in the MAP-CERN, MAP-NCSA or SIP StarView ImageMap file format."
-msgstr ""
+msgstr "MAP-CERN, MAP-NCSA немесе SIP StarView ImageMap файл пішімінде бар болып тұрған сурет картасын жүктейді."
#. FhXsi
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:184
@@ -17547,7 +17547,7 @@ msgstr "Сақтау..."
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:188
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_SAVEAS"
msgid "Saves the image map in the MAP-CERN, MAP-NCSA or SIP StarView ImageMap file format."
-msgstr ""
+msgstr "Сурет картасын MAP-CERN, MAP-NCSA немесе SIP StarView ImageMap файл пішімінде сақтайды."
#. zicE4
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:201
@@ -17565,7 +17565,7 @@ msgstr "Таңдау"
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:216
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_SELECT"
msgid "Selects a hotspot in the image map for editing."
-msgstr ""
+msgstr "Өңдеу үшін сурет картасында ыстық нүктені таңдайды."
#. MNb9P
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:229
@@ -17733,7 +17733,7 @@ msgstr ""
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:533
msgctxt "imapdialog|textft"
msgid "_Text Alternative:"
-msgstr ""
+msgstr "Балама мә_тін:"
#. JnaCz
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:534
@@ -17823,13 +17823,13 @@ msgstr "Ө_шіру"
#: svx/uiconfig/ui/inspectortextpanel.ui:62
msgctxt "inspectortextpanel|property"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Қасиеттері"
#. RyWCg
#: svx/uiconfig/ui/inspectortextpanel.ui:78
msgctxt "inspectortextpanel|value"
msgid "Values"
-msgstr ""
+msgstr "Мәндер"
#. kCqGA
#: svx/uiconfig/ui/lightingwindow.ui:59
@@ -17919,7 +17919,7 @@ msgstr "Қ_осу..."
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:118
msgctxt "namespacedialog|extended_tip|add"
msgid "Adds a new namespace to the list."
-msgstr ""
+msgstr "Тізімге жаңа аттар кеңістігін қосады."
#. PQJdj
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:130
@@ -17931,13 +17931,13 @@ msgstr "Түз_ету..."
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:137
msgctxt "namespacedialog|extended_tip|edit"
msgid "Edits the selected namespace."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған аттар кеңістігін өңдейді."
#. 6EYf8
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:156
msgctxt "namespacedialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected namespace."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған аттар кеңістігін өшіреді."
#. VNMFK
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:196
@@ -17955,7 +17955,7 @@ msgstr "Сілтеме"
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:220
msgctxt "namespacedialog|extended_tip|namespaces"
msgid "Lists the currently defined namespaces for the form."
-msgstr ""
+msgstr "Форма үшін ағымдағы уақытта анықталған аттар кеңістігінің тізімін шығарады."
#. 7hgpE
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:237
@@ -17967,31 +17967,31 @@ msgstr "Аттар кеңістіктері"
#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:128
msgctxt "navigationbar|first"
msgid "First"
-msgstr ""
+msgstr "Бірінші"
#. mX6CE
#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:149
msgctxt "navigationbar|prev"
msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Алдыңғы"
#. ggpok
#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:170
msgctxt "navigationbar|next"
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Келесі"
#. E3c7E
#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:190
msgctxt "navigationbar|last"
msgid "Last"
-msgstr ""
+msgstr "Соңғы"
#. GbURX
#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:210
msgctxt "navigationbar|new"
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа"
#. Z8rca
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:70
diff --git a/source/kk/sw/messages.po b/source/kk/sw/messages.po
index d5432198005..a45e0441983 100644
--- a/source/kk/sw/messages.po
+++ b/source/kk/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-21 15:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-27 11:23+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/kk/>\n"
"Language: kk\n"
@@ -1058,43 +1058,43 @@ msgstr "Таңба: Highlight"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:89
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Interoperability Grab Bag"
-msgstr ""
+msgstr "Таңба: Interoperability Grab Bag"
#. EzwnG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:90
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Kerning"
-msgstr ""
+msgstr "Таңба: Kerning"
#. CFpCB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:91
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Left Border"
-msgstr ""
+msgstr "Таңба: Left Border"
#. ZZNYY
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:92
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Left Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Таңба: Left Border Distance"
#. ZAkB6
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:93
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Locale"
-msgstr ""
+msgstr "Таңба: Locale"
#. Ju3fR
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:94
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Locale Asian"
-msgstr ""
+msgstr "Таңба: Locale Asian"
#. sA8Rk
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:95
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Locale Complex"
-msgstr ""
+msgstr "Таңба: Locale Complex"
#. AAvjB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:96
@@ -1106,187 +1106,187 @@ msgstr "Таңба: No Hyphenation"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:97
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Overline"
-msgstr ""
+msgstr "Таңба: Overline"
#. GBMFT
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:98
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Overline Color"
-msgstr ""
+msgstr "Таңба: Overline Color"
#. 5y7T3
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:99
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Overline Has Color"
-msgstr ""
+msgstr "Таңба: Overline Has Color"
#. BEeWf
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:100
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Posture"
-msgstr ""
+msgstr "Таңба: Posture"
#. yTFRk
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:101
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Posture Asian"
-msgstr ""
+msgstr "Таңба: Posture Asian"
#. 8WG25
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:102
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Posture Complex"
-msgstr ""
+msgstr "Таңба: Posture Complex"
#. yuK3c
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:103
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Property Height"
-msgstr ""
+msgstr "Таңба: Property Height"
#. j4w85
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:104
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Property Height Asian"
-msgstr ""
+msgstr "Таңба: Property Height Asian"
#. C5Ds3
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:105
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Property Height Complex"
-msgstr ""
+msgstr "Таңба: Property Height Complex"
#. ABhRa
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:106
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Relief"
-msgstr ""
+msgstr "Таңба: Relief"
#. BsxCo
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:107
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Right Border"
-msgstr ""
+msgstr "Таңба: Right Border"
#. jrnRf
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:108
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Right Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Таңба: Right Border Distance"
#. UEpDe
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:109
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Таңба: Rotation"
#. jwSQF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:110
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Rotation is Fit To Line"
-msgstr ""
+msgstr "Таңба: Rotation is Fit To Line"
#. cYG7T
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:111
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Scale Width"
-msgstr ""
+msgstr "Таңба: Scale Width"
#. WFuSd
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:112
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Shading Value"
-msgstr ""
+msgstr "Таңба: Shading Value"
#. 9sRCG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:113
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Shadow Format"
-msgstr ""
+msgstr "Таңба: Shadow Format"
#. tKjaF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:114
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Shadowed"
-msgstr ""
+msgstr "Таңба: Shadowed"
#. H9st9
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:115
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Strikeout"
-msgstr ""
+msgstr "Таңба: Strikeout"
#. zrLCN
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:116
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Таңба: Style Name"
#. PN2pE
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:117
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Style Names"
-msgstr ""
+msgstr "Таңба: Style Names"
#. rq2fu
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:118
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Top Border"
-msgstr ""
+msgstr "Таңба: Top Border"
#. SNLiC
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:119
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Top Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Таңба: Top Border Distance"
#. ZoAde
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:120
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Transparence"
-msgstr ""
+msgstr "Таңба: Transparence"
#. CAJEC
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:121
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Underline"
-msgstr ""
+msgstr "Таңба: Underline"
#. yGPLz
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:122
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Underline Color"
-msgstr ""
+msgstr "Таңба: Underline Color"
#. HmfPF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:123
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Underline Has Color"
-msgstr ""
+msgstr "Таңба: Underline Has Color"
#. QRCs4
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:124
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Таңба: Weight"
#. EwWk2
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:125
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Weight Asian"
-msgstr ""
+msgstr "Таңба: Weight Asian"
#. nxNQB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:126
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Weight Complex"
-msgstr ""
+msgstr "Таңба: Weight Complex"
#. D4T2M
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:127
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Word Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Таңба: Word Mode"
#. z8NA6
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:128
@@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:129
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Display Name"
-msgstr ""
+msgstr "Көрсетілетін аты"
#. JXrsY
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:130
@@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:135
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Endnote"
-msgstr ""
+msgstr "Соңдық нұсқама"
#. YmvFY
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:136
@@ -3081,13 +3081,13 @@ msgstr "Пішін"
#: sw/inc/strings.hrc:155
msgctxt "STR_POOLCOLL_ENVELOPE_ADDRESS"
msgid "Addressee"
-msgstr ""
+msgstr "Алушы"
#. PvoVz
#: sw/inc/strings.hrc:156
msgctxt "STR_POOLCOLL_SEND_ADDRESS"
msgid "Sender"
-msgstr ""
+msgstr "Жіберуші"
#. AChE4
#: sw/inc/strings.hrc:157
@@ -3383,7 +3383,7 @@ msgstr "Оң жақтағы бет"
#: sw/inc/strings.hrc:207
msgctxt "STR_POOLPAGE_ENVELOPE"
msgid "Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Конверт"
#. jGSGz
#: sw/inc/strings.hrc:208
@@ -3420,7 +3420,7 @@ msgstr "Альбомдық"
#: sw/inc/strings.hrc:214
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NOLIST"
msgid "No List"
-msgstr ""
+msgstr "Тізімсіз"
#. mGZHb
#: sw/inc/strings.hrc:215
@@ -3901,7 +3901,7 @@ msgstr "Тарауларды нөмірлеу"
#: sw/inc/strings.hrc:302
msgctxt "STR_STATSTR_SWTRANSLATE"
msgid "Translating document..."
-msgstr ""
+msgstr "Құжат аударылуда..."
#. 8mutJ
#. To translators: $1 == will be replaced by STR_WORDCOUNT_WORDARG, and $2 by STR_WORDCOUNT_COLARG
@@ -4282,19 +4282,19 @@ msgstr "Графикалық объекттер"
#: sw/inc/strings.hrc:374
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_TEXTFIELD"
msgid "Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Өрістер"
#. FPLbd
#: sw/inc/strings.hrc:375
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_FOOTNOTE"
msgid "Footnotes"
-msgstr ""
+msgstr "Нұсқамалар"
#. FGDB7
#: sw/inc/strings.hrc:376
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_ENDNOTE"
msgid "Endnotes"
-msgstr ""
+msgstr "Соңдық нұсқамалар"
#. KRE4o
#: sw/inc/strings.hrc:377
@@ -4408,7 +4408,7 @@ msgstr "Кесте"
#: sw/inc/strings.hrc:395
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME"
msgid "Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Фрейм"
#. o2wx8
#: sw/inc/strings.hrc:396
@@ -4468,31 +4468,31 @@ msgstr "Графикалық объект"
#: sw/inc/strings.hrc:405
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TEXTFIELD"
msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "Өріс"
#. gFNUw
#: sw/inc/strings.hrc:406
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FOOTNOTE"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "Нұсқама"
#. ChCSP
#: sw/inc/strings.hrc:407
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_ENDNOTE"
msgid "Endnote"
-msgstr ""
+msgstr "Соңдық нұсқама"
#. dFkui
#: sw/inc/strings.hrc:408
msgctxt "STR_CONTENT_FOOTNOTE"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "Нұсқама"
#. X6DYF
#: sw/inc/strings.hrc:409
msgctxt "STR_CONTENT_ENDNOTE"
msgid "Endnote"
-msgstr ""
+msgstr "Соңдық нұсқама"
#. sEQCK
#: sw/inc/strings.hrc:410
@@ -4544,7 +4544,7 @@ msgstr "\"%1\" локалі үшін тасымалдау дестесін ор
#: sw/inc/strings.hrc:417
msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES"
msgid "Track Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Өзгерістерді бақылап отыру"
#. DcXvE
#: sw/inc/strings.hrc:418
@@ -4574,13 +4574,13 @@ msgstr ""
#: sw/inc/strings.hrc:422
msgctxt "STR_FLDREF_FOOTNOTE"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "Нұсқама"
#. ou7iB
#: sw/inc/strings.hrc:423
msgctxt "STR_FLDREF_ENDNOTE"
msgid "Endnote"
-msgstr ""
+msgstr "Соңдық нұсқама"
#. MEN2d
#. Undo
@@ -6043,7 +6043,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/strings.hrc:676
msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY"
msgid "Click to toggle outline folding"
-msgstr ""
+msgstr "Шерту құрылым қайырылуын өзгертеді"
#. rkD8H
#: sw/inc/strings.hrc:677
@@ -6055,7 +6055,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/strings.hrc:678
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_TOGGLE"
msgid "Toggle"
-msgstr ""
+msgstr "Ауыстыру"
#. YBDFD
#: sw/inc/strings.hrc:679
@@ -6067,7 +6067,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/strings.hrc:680
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_HIDE_ALL"
msgid "Fold All"
-msgstr ""
+msgstr "Барлығын қайыру"
#. ed86f
#: sw/inc/strings.hrc:681
@@ -6079,7 +6079,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/strings.hrc:682
msgctxt "STR_OUTLINE_LEVELS_SHOWN_SPIN_LABEL"
msgid "Level (1 - 10)"
-msgstr ""
+msgstr "Деңгей (1 - 10)"
#. TWsiq
#: sw/inc/strings.hrc:683
@@ -6819,7 +6819,7 @@ msgstr "ISBN"
#: sw/inc/strings.hrc:812
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_LOCAL_URL"
msgid "Local copy"
-msgstr ""
+msgstr "Жергілікті көшірме"
#. eFnnx
#: sw/inc/strings.hrc:814
@@ -7113,7 +7113,7 @@ msgstr "Барлық файлдар"
#: sw/inc/strings.hrc:868
msgctxt "STR_FILTER_ALL_DATA"
msgid "Address lists"
-msgstr ""
+msgstr "Адрестер тізімдері"
#. Wjpry
#: sw/inc/strings.hrc:869
@@ -8531,13 +8531,13 @@ msgstr "Бөлу"
#: sw/inc/strings.hrc:1151
msgctxt "STR_NUMRULE_ON"
msgid "List Style: (%LISTSTYLENAME)"
-msgstr ""
+msgstr "Тізім стилі: (%LISTSTYLENAME)"
#. HvZBm
#: sw/inc/strings.hrc:1152
msgctxt "STR_NUMRULE_OFF"
msgid "List Style: (None)"
-msgstr ""
+msgstr "Тізім стилі: (Жоқ)"
#. QDaFk
#: sw/inc/strings.hrc:1153
@@ -11293,13 +11293,13 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:45
msgctxt "bibliofragment|browse"
msgid "Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "Шолу..."
#. ni4Mj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:68
msgctxt "bibliofragment|pagecb"
msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "Бет"
#. bBcSd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:8
@@ -11323,7 +11323,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:81
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|close"
msgid "Closes the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Сұхбатты жабады."
#. sQJ4e
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:93
@@ -11389,13 +11389,13 @@ msgstr "Атауы"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:275
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|entrylb"
msgid "Select the short name of the bibliography record that you want to insert."
-msgstr ""
+msgstr "Кірістіргіңіз келетін библиографиялық жазбаның қысқаша атауын таңдаңыз."
#. YYgLc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:292
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|entryed"
msgid "Select the short name of the bibliography record that you want to insert."
-msgstr ""
+msgstr "Кірістіргіңіз келетін библиографиялық жазбаның қысқаша атауын таңдаңыз."
#. AAmDi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:305
@@ -11437,25 +11437,25 @@ msgstr "Тастау"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:162
msgctxt "bulletsandnumbering|bullets"
msgid "Unordered"
-msgstr ""
+msgstr "Маркерлер"
#. qqAgU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:163
msgctxt "bulletsandnumbering|bullets"
msgid "Select a bullet type for an unordered list."
-msgstr ""
+msgstr "Тізім үшін маркерлерді таңдау."
#. pHHPT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:210
msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum"
msgid "Ordered"
-msgstr ""
+msgstr "Нөмірленген"
#. aELAv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:211
msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum"
msgid "Select a numbering scheme for an ordered list."
-msgstr ""
+msgstr "Реттелген тізім үшін нөмірлеу схемасын таңдаңыз."
#. 8AADg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:259
@@ -11545,7 +11545,7 @@ msgstr "Сайт/эл. пошта:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:121
msgctxt "businessdatapage|company-atkobject"
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Ұйым"
#. Lw69w
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:122
@@ -11557,7 +11557,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:153
msgctxt "businessdatapage|position-atkobject"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Лауазымы"
#. QGc4K
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:154
@@ -11569,7 +11569,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:184
msgctxt "businessdatapage|fax-atkobject"
msgid "Fax number"
-msgstr ""
+msgstr "Факс нөмірі"
#. hCy4G
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:185
@@ -11581,7 +11581,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:217
msgctxt "businessdatapage|url-atkobject"
msgid "Homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Үй парағы"
#. RshDE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:218
@@ -11593,13 +11593,13 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:236
msgctxt "businessdatapage|email-atkobject"
msgid "Email address"
-msgstr ""
+msgstr "Электрондық пошта"
#. 6qLuv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:237
msgctxt "extended tip | email"
msgid "Type your company email address."
-msgstr ""
+msgstr "Электрондық пошта адресін көрсетіңіз."
#. CCKWa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:256
@@ -14137,13 +14137,13 @@ msgstr "_Биіктігі"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:573
msgctxt "envformatpage|extended_tip|width"
msgid "Enter the width of the envelope."
-msgstr ""
+msgstr "Конверттің енін енгізіңіз."
#. xVPdi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:593
msgctxt "envformatpage|extended_tip|height"
msgid "Enter the height of the envelope."
-msgstr ""
+msgstr "Конверттің биіктігін енгізіңіз."
#. oi8DL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:608
@@ -14167,7 +14167,7 @@ msgstr "Өлшемі"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:658
msgctxt "envformatpage|extended_tip|EnvFormatPage"
msgid "Specifies the layout and the dimension of the envelope."
-msgstr ""
+msgstr "Конверттің жаймасын және өлшемін көрсетеді."
#. MaML5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:100
@@ -14179,7 +14179,7 @@ msgstr "_Жоғарыдан баспаға шығару"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:109
msgctxt "envprinterpage|extended_tip|top"
msgid "Feeds the envelope with the print side face up in the printer tray."
-msgstr ""
+msgstr "Конвертті принтер сөресіне басып шығарылатын бетін жоғары қаратып салу."
#. GbGdf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:121
@@ -14191,7 +14191,7 @@ msgstr "_Төменнен баспаға шығару"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:130
msgctxt "envprinterpage|extended_tip|bottom"
msgid "Feeds the envelope with the print side face down in the printer tray."
-msgstr ""
+msgstr "Конвертті принтер сөресіне басып шығарылатын бетін төмен қаратып салу."
#. JKEJA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:144
@@ -14209,13 +14209,13 @@ msgstr "_Төменге ығыстыру"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:178
msgctxt "envprinterpage|extended_tip|right"
msgid "Enter the amount to shift the print area to the right."
-msgstr ""
+msgstr "Басып шығару аймағын оңға жылжыту үшін қашықтықты енгізіңіз."
#. LYacC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:197
msgctxt "envprinterpage|extended_tip|down"
msgid "Enter the amount to shift the print area down."
-msgstr ""
+msgstr "Басып шығару аймағын төмен жылжыту үшін қашықтықты енгізіңіз."
#. z5tvD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:216
@@ -14323,7 +14323,7 @@ msgstr "Ағымдағы принтер"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:512
msgctxt "envprinterpage|extended_tip|EnvPrinterPage"
msgid "Set the print options for the envelope."
-msgstr ""
+msgstr "Конверт үшін басып шығару опцияларын орнату."
#. mEd2Q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:28
@@ -14359,7 +14359,7 @@ msgstr "Шолу..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:156
msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|browse"
msgid "Opens a file open dialog to select a database file (*.odb). The selected file is added to the Available Databases list."
-msgstr ""
+msgstr "Дерекқор файлын (*.odb) таңдау үшін файлды ашу сұхбат терезесін ашады. Таңдалған файл қол жетімді дерекқорлар тізіміне қосылады."
#. ZgGFH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:171
@@ -14375,13 +14375,13 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:228
msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|inuselb"
msgid "Lists the databases that are currently in use."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы уақытта қолданыстағы дерекқорларды тізіп шығарады."
#. UyMbz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:280
msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|availablelb"
msgid "Lists the databases that are registered in Writer."
-msgstr ""
+msgstr "Writer бағдарламасында тіркелген дерекқорларды тізіп шығарады."
#. ZzrDA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:300
@@ -14399,7 +14399,7 @@ msgstr "Қолданылатын дерекқор:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:371
msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|ExchangeDatabasesDialog"
msgid "Change the data sources for the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы құжат үшін деректер көздерін өзгерту."
#. tmLFC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:8
@@ -14417,13 +14417,13 @@ msgstr "_Кірістіру"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:46
msgctxt "fielddialog|extended_tip|ok"
msgid "Inserts the selected field at the current cursor position in the document. To close the dialog, click the Close button."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған өрісті құжаттағы ағымдағы курсор орнына кірістіреді. Сұхбатты жабу үшін Жабу батырмасын басыңыз."
#. AVAfz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:65
msgctxt "fielddialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Сұхбатты жабады."
#. kViDy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:143
@@ -14465,19 +14465,19 @@ msgstr "Дерекқор"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:409
msgctxt "fielddialog|extended_tip|FieldDialog"
msgid "Inserts a field at the current cursor position."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы курсор орнында өрісті кірістіреді."
#. 8UkAB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:24
msgctxt "findentrydialog|find"
msgid "_Find"
-msgstr ""
+msgstr "_Табу"
#. yfE3P
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:33
msgctxt "findentrydialog|extended_tip|find"
msgid "Displays the next record that contains the search text."
-msgstr ""
+msgstr "Іздеу мәтіні бар келесі жазбаны көрсетеді."
#. veaSC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:97
@@ -14489,7 +14489,7 @@ msgstr "_Табу"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:116
msgctxt "findentrydialog|extended_tip|entry"
msgid "Enter the search term."
-msgstr ""
+msgstr "Іздеу сөзін енгізіңіз."
#. CHJAa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:139
@@ -14501,13 +14501,13 @@ msgstr "Тек _келесі ішінен табу:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:150
msgctxt "findentrydialog|extended_tip|findin"
msgid "Restricts the search to one data field."
-msgstr ""
+msgstr "Іздеуді бір деректер өрісіне шектейді."
#. LA7X8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:169
msgctxt "findentrydialog|extended_tip|area"
msgid "Select the data field where you want to search for the text."
-msgstr ""
+msgstr "Ішінен мәтінді іздегіңіз келетін деректер өрісін таңдаңыз."
#. FQuFW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:203
@@ -14519,7 +14519,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:89
msgctxt "flddbpage|extended_tip|type"
msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert."
-msgstr ""
+msgstr "Қол жетімді өріс түрлерін тізіп шығарады. Құжатыңызға өріс қосу үшін өріс түрін шертіңіз, Таңдау тізімінен өрісті шертіңіз, содан кейін Кірістіру батырмасын басыңыз."
#. A5HF3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:100
@@ -14537,13 +14537,13 @@ msgstr "_Шарт"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:149
msgctxt "flddbpage|extended_tip|condition"
msgid "For fields linked to a condition, enter the criteria here."
-msgstr ""
+msgstr "Шартпен байланыстырылған өрістер үшін шартты осы жерге енгізіңіз."
#. 8Xd25
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:178
msgctxt "flddbpage|extended_tip|recnumber"
msgid "Enter the number of the record that you want to insert when the condition that you specify is met."
-msgstr ""
+msgstr "Сіз көрсеткен шарт орындалған кезде кірістіргіңіз келетін жазбаның нөмірін енгізіңіз."
#. WnvGZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:191
@@ -14561,7 +14561,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:288
msgctxt "flddbpage|label2"
msgid "Database S_election"
-msgstr ""
+msgstr "Дерекқорды _таңдау"
#. JeBVb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:314
@@ -14579,7 +14579,7 @@ msgstr "Шолу..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:332
msgctxt "flddbpage|extended_tip|browse"
msgid "Opens a file open dialog where you can select a database file (*.odb). The selected file is added to the Databases Selection list."
-msgstr ""
+msgstr "Дерекқор файлын (*.odb) таңдауға болатын файлды ашу сұхбат терезесін ашады. Таңдалған файл Дерекқорларды Таңдау тізіміне қосылады."
#. n7J6N
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:367
@@ -14591,7 +14591,7 @@ msgstr "Дерекқордан"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:376
msgctxt "flddbpage|extended_tip|fromdatabasecb"
msgid "Uses the format defined in the selected database."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған дерекқорда анықталған пішімді пайдаланады."
#. 2eALF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:388
@@ -14628,7 +14628,7 @@ msgstr "Пішім"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:132
msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|type"
msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert."
-msgstr ""
+msgstr "Қол жетімді өріс түрлерін тізіп шығарады. Құжатыңызға өріс қосу үшін өріс түрін шертіңіз, Таңдау тізімінен өрісті шертіңіз, содан кейін Кірістіру батырмасын басыңыз."
#. 5B97z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:150
@@ -14646,7 +14646,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:217
msgctxt "flddocinfopage|label2"
msgid "_Select"
-msgstr ""
+msgstr "_Таңдау"
#. oGvBL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:280
@@ -14658,25 +14658,25 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:294
msgctxt "flddocinfopage|fixed"
msgid "Fi_xed content"
-msgstr ""
+msgstr "Бе_кітілген мазмұн"
#. BojDo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:302
msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|fixed"
msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated."
-msgstr ""
+msgstr "Өрісті статикалық мазмұн ретінде кірістіреді, яғни өрісті жаңарту мүмкін емес."
#. 3JnCq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:318
msgctxt "flddocinfopage|label3"
msgid "_Format"
-msgstr ""
+msgstr "_Пішімі"
#. BmH6G
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:98
msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|type"
msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert."
-msgstr ""
+msgstr "Қол жетімді өріс түрлерін тізіп шығарады. Құжатыңызға өріс қосу үшін өріс түрін шертіңіз, Таңдау тізімінен өрісті шертіңіз, содан кейін Кірістіру батырмасын басыңыз."
#. pmEvX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:109
@@ -14694,7 +14694,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:176
msgctxt "flddocumentpage|label2"
msgid "_Select"
-msgstr ""
+msgstr "_Таңдау"
#. xtXnr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:247
@@ -14706,25 +14706,25 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:305
msgctxt "flddocumentpage|label3"
msgid "_Format"
-msgstr ""
+msgstr "_Пішімі"
#. k7KnK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:321
msgctxt "flddocumentpage|fixed"
msgid "Fi_xed content"
-msgstr ""
+msgstr "Бе_кітілген мазмұн"
#. TjKiH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:329
msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|fixed"
msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated."
-msgstr ""
+msgstr "Өрісті статикалық мазмұн ретінде кірістіреді, яғни өрісті жаңарту мүмкін емес."
#. A7VDm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:348
msgctxt "flddocumentpage|levelft"
msgid "_Level"
-msgstr ""
+msgstr "_Деңгей"
#. VX38D
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:366
@@ -14766,7 +14766,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:87
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|type"
msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert."
-msgstr ""
+msgstr "Қол жетімді өріс түрлерін тізіп шығарады. Құжатыңызға өріс қосу үшін өріс түрін шертіңіз, Таңдау тізімінен өрісті шертіңіз, содан кейін Кірістіру батырмасын басыңыз."
#. GvXix
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:98
@@ -14778,7 +14778,7 @@ msgstr "_Түрі"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:161
msgctxt "fldfuncpage|label4"
msgid "_Select"
-msgstr ""
+msgstr "_Таңдау"
#. b3UqC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:218
@@ -14790,7 +14790,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:229
msgctxt "fldfuncpage|label2"
msgid "_Format"
-msgstr ""
+msgstr "_Пішімі"
#. CGoTS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:254
@@ -14856,13 +14856,13 @@ msgstr "Эл_емент"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:481
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|item"
msgid "Enter a new item."
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа элементті енгізіңіз."
#. F6LmM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:506
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|add"
msgid "Adds the Item to the list."
-msgstr ""
+msgstr "Элементті тізімге қосады."
#. 4KX6H
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:525
@@ -14874,13 +14874,13 @@ msgstr "_Тізім элементтері"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:568
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|listitems"
msgid "Lists the items. The topmost item is shown in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Элементтерді тізімдейді. Ең жоғарғы элемент құжатта көрсетілген."
#. 2GZLS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:596
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|remove"
msgid "Removes the selected item from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған элементті тізімнен өшіреді."
#. 4oMDF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:608
@@ -14892,7 +14892,7 @@ msgstr "Жоғар_ы жылжыту"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:615
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|up"
msgid "Moves the selected item up in the list."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған элементті тізімде жоғары жылжытады."
#. 5EA2P
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:627
@@ -14904,7 +14904,7 @@ msgstr "Тө_мен жылжыту"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:634
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|down"
msgid "Moves the selected item down in the list."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған элементті тізімде төмен жылжытады."
#. 52SQ6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:660
@@ -14916,13 +14916,13 @@ msgstr "Авто_мәтін"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:679
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|listname"
msgid "Enter a unique name for the Input list."
-msgstr ""
+msgstr "Енгізу тізімі үшін бірегей атау енгізіңіз."
#. knXRc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:102
msgctxt "fldrefpage|extended_tip|type"
msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Selection list, and then click Insert."
-msgstr ""
+msgstr "Қол жетімді өріс түрлерін тізіп шығарады. Құжатыңызға өріс қосу үшін өріс түрін шертіңіз, Таңдау тізімінен өрісті шертіңіз, содан кейін Кірістіру батырмасын басыңыз."
#. xiiPJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:113
@@ -14934,7 +14934,7 @@ msgstr "_Түрі"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:169
msgctxt "fldrefpage|extended_tip|format"
msgid "Select the format that you want to use for the selected reference field."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған сілтеме өрісі үшін пайдаланғыңыз келетін пішімді таңдаңыз."
#. GbvEW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:180
@@ -15006,7 +15006,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:107
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|type"
msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert."
-msgstr ""
+msgstr "Қол жетімді өріс түрлерін тізіп шығарады. Құжатыңызға өріс қосу үшін өріс түрін шертіңіз, Таңдау тізімінен өрісті шертіңіз, содан кейін Кірістіру батырмасын басыңыз."
#. MYGxL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:118
@@ -15054,7 +15054,7 @@ msgstr "Көрін_бейтін"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:374
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|invisible"
msgid "Hides the field contents in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Құжаттағы өріс мазмұнын жасырады."
#. hapyp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:405
@@ -16614,7 +16614,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:249
msgctxt "frmurlpage|label2"
msgid "Image Map"
-msgstr "Сенсорлық бейне"
+msgstr "Сенсорлық сурет"
#. SB3EF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:264
diff --git a/source/kk/sysui/desktop/share.po b/source/kk/sysui/desktop/share.po
index dcce69e4577..8bfc21bf764 100644
--- a/source/kk/sysui/desktop/share.po
+++ b/source/kk/sysui/desktop/share.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-21 18:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-01 04:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-25 13:16+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Kazakh <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sysuidesktopshare/kk/>\n"
+"Language-Team: Kazakh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sysuidesktopshare/kk/>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1463047981.000000\n"
#. a9uCy
@@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt ""
"writer_Comment\n"
"LngText.text"
msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages."
-msgstr ""
+msgstr "Хаттар, есептер, құжаттар және Web-беттердегі мәтін мен графиканы жасау және өңдеу."
#. ZoKAh
#: launcher.ulf
@@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt ""
"impress_Comment\n"
"LngText.text"
msgid "Create and edit presentations for slideshows, meetings and Web pages."
-msgstr ""
+msgstr "Слайдшоулар, жиналыстар және веб-беттерге арналған презентацияларды жасау және өңдеу."
#. 5y58d
#: launcher.ulf
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"draw_Comment\n"
"LngText.text"
msgid "Create and edit drawings, flow charts and logos."
-msgstr ""
+msgstr "Сызбалар, схемалар мен логотиптерді жасау және өңдеу."
#. Ropmz
#: launcher.ulf
@@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt ""
"calc_Comment\n"
"LngText.text"
msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets."
-msgstr ""
+msgstr "Есептеулерді орындау, ақпаратты талдау және электрондық кестелердегі тізімдерді басқару."
#. NRFDd
#: launcher.ulf
@@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt ""
"math_Comment\n"
"LngText.text"
msgid "Create and edit scientific formulas and equations."
-msgstr ""
+msgstr "Ғылыми формулалар мен теңдеулерді жасау және өңдеу."
#. xABrj
#: launcher.ulf
@@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt ""
"base_Comment\n"
"LngText.text"
msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information."
-msgstr ""
+msgstr "Ақпаратыңызды бақылау және басқару үшін дерекқорларды басқару, сұраулар мен есептерді жасау."
#. dLjP3
#: launcher.ulf
@@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt ""
"startcenter_Comment\n"
"LngText.text"
msgid "Launch applications to create text documents, spreadsheets, presentations, drawings, formulas, and databases, or open recently used documents."
-msgstr ""
+msgstr "Мәтіндік құжаттар, электрондық кестелер, презентациялар, сызбалар, формулалар және дерекқорларды жасау үшін қолданбаларды жөнелту немесе жуырда пайдаланылған құжаттарды ашу."
#. asG2q
#: launcher.ulf