aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/km/padmin/source.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/km/padmin/source.po')
-rw-r--r--source/km/padmin/source.po639
1 files changed, 639 insertions, 0 deletions
diff --git a/source/km/padmin/source.po b/source/km/padmin/source.po
new file mode 100644
index 00000000000..0e74b0e6452
--- /dev/null
+++ b/source/km/padmin/source.po
@@ -0,0 +1,639 @@
+#. extracted from padmin/source.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+padmin%2Fsource.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-03 10:14+0200\n"
+"Last-Translator: khem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
+"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
+"Language: km\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Language: km-KH\n"
+
+#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_FL_CUPSUSAGE.fixedline.text
+msgid "CUPS support"
+msgstr "ការ​គាំទ្រ CUPS"
+
+#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_CB_CUPSUSAGE.checkbox.text
+msgid "Disable CUPS Support"
+msgstr "បិទ​ការ​គាំទ្រ CUPS"
+
+#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_CANCEL.cancelbutton.text
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "បិទ​"
+
+#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_FL_PRINTERS.fixedline.text
+msgid "Installed ~printers"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ដែល​បាន​ដំឡើង "
+
+#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_COMMAND.fixedtext.text
+msgid "Command:"
+msgstr "ពាក្យ​​បញ្ជា ៖"
+
+#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_DRIVER.fixedtext.text
+msgid "Driver:"
+msgstr "កម្មវិធី​​បញ្ជា ៖"
+
+#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_LOCATION.fixedtext.text
+msgid "Location:"
+msgstr "ទីតាំង ៖​"
+
+#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_COMMENT.fixedtext.text
+msgid "Comment:"
+msgstr "មតិយោបល់ ៖"
+
+#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_CONF.pushbutton.text
+msgid "Properties..."
+msgstr "លក្ខណៈ​​សម្បត្តិ​..."
+
+#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_RENAME.pushbutton.text
+msgid "R~ename..."
+msgstr "ប្តួរ​ឈ្មោះ... ​"
+
+#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_STD.pushbutton.text
+msgctxt "padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_STD.pushbutton.text"
+msgid "~Default"
+msgstr "លំនាំ​ដើម "
+
+#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_DEL.pushbutton.text
+msgid "Remo~ve..."
+msgstr "យក​ចេញ... ​"
+
+#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_TESTPAGE.pushbutton.text
+msgid "Test ~Page"
+msgstr "ទំព័រ​​សាក​ល្បង "
+
+#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_ADD.pushbutton.text
+msgid "New Printer..."
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​​​បោះពុម្ព​​​ថ្មី...​"
+
+#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_STR_DEFPRT.string.text
+msgid "Default printer"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​​​បោះពុម្ព​​​លំនាំ​ដើម"
+
+#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_STR_RENAME.string.text
+msgid "Rename"
+msgstr "ប្តូរ​​ឈ្មោះ​"
+
+#: padialog.src#RID_PADIALOG.modaldialog.text
+msgid "Printer Administration"
+msgstr "ការ​​​គ្រប់​​គ្រង​​​ម៉ាស៊ីន​​​បោះពុម្ព"
+
+#: padialog.src#RID_ERR_NOPRINTER.string.text
+msgid "Could not open printer %s."
+msgstr "មិន​​អាច​​​បើក​​​ម៉ាស៊ីន​​​បោះពុម្ព​ %s ។"
+
+#: padialog.src#RID_PA_TXT_TESTPAGE_PRINTED.string.text
+#, fuzzy
+msgid "The test page was printed successfully. Please check the result."
+msgstr "ទំព័រ​​​សាក​ល្បង​​​ត្រូវ​​បាន​​​បោះ​ពុម្ព​​​ដោយ​​​ជោគ​ជ័យ ។ សូម​​​ពិនិត្យ​​​មើល​​​លទ្ធផល ។"
+
+#: padialog.src#RID_ERR_NOWRITE.string.text
+msgid ""
+"No printers can be installed, because the file system is read-only.\n"
+"Please contact your system administrator."
+msgstr ""
+"មិន​មាន​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ដែល​អាច​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ទេ ពីព្រោះ​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ​គឺ​បាន​តែ​អាន ។\n"
+"សូម​ទាក់ទង​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។"
+
+#: padialog.src#RID_QRY_PRTNAME.string.text
+msgid "~New printer name"
+msgstr "ឈ្មោះ​​​ម៉ាស៊ីន​​​បោះពុម្ព​​ថ្មី "
+
+#: padialog.src#RID_TXT_TESTPAGE_MODEL.string.text
+msgid "Model"
+msgstr "គំរូ"
+
+#: padialog.src#RID_TXT_TESTPAGE_NAME.string.text
+msgid "Name"
+msgstr "ឈ្មោះ"
+
+#: padialog.src#RID_TXT_TESTPAGE_COMMENT.string.text
+msgid "Comment"
+msgstr "មតិយោបល់"
+
+#: padialog.src#RID_TXT_TESTPAGE_QUEUE.string.text
+msgid "Queue"
+msgstr "ជួរ​"
+
+#: padialog.src#RID_TXT_TESTPAGE_DATE.string.text
+msgid "Date"
+msgstr "កាល​​បរិច្ឆេទ"
+
+#: padialog.src#RID_TXT_TESTPAGE_TIME.string.text
+msgid "Time"
+msgstr "ពេល​វេលា​"
+
+#: padialog.src#RID_BXT_TESTPAGE.string.text
+msgid "Test page"
+msgstr "ទំព័រ​​​សាក​ល្បង"
+
+#: padialog.src#RID_BXT_ENVIRONMENT.string.text
+msgid "Wrong environment"
+msgstr "បរិស្ថាន​​ខុស"
+
+#: padialog.src#RID_YOU_SURE.string.text
+msgid "Are you sure ?"
+msgstr "តើ​អ្នក​ប្រាកដ​ហើយ​ឬ ?"
+
+#: padialog.src#RID_PROGRESS_DLG.RID_PROGRESS_PROGRESS_TXT.fixedtext.text
+msgid "Progress"
+msgstr "វឌ្ឍន​​ភាព"
+
+#: padialog.src#RID_PROGRESS_DLG.modelessdialog.text
+msgid "Please wait"
+msgstr "សូម​​រង់​ចាំ"
+
+#: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_GROUP_PATH.fixedline.text
+msgid "Dri~ver directory"
+msgstr "ថត​​កម្ម​វិធី​​បញ្ជា ​"
+
+#: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_TXT_PATH.fixedtext.text
+msgid "Please select the driver directory."
+msgstr "សូម​​​ជ្រើស​​​ថត​របស់​​កម្មវិធី​​​បញ្ជា ។"
+
+#: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_BTN_SEARCH.pushbutton.text
+msgid "Browse..."
+msgstr "រក​មើល..."
+
+#: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_GROUP_DRIVER.fixedline.text
+msgid "~Selection of drivers"
+msgstr "ជម្រើស​​​​របស់​​​​កម្ម​វិធី​​​បញ្ជា "
+
+#: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_TXT_DRIVER.fixedtext.text
+msgid "Please select the drivers to install and press \"%s\"."
+msgstr "សូម​​​ជ្រើស​​​កម្មវិធី​​​បញ្ជា​​ ​ដើម្បី​​​ដំឡើង​​ និង​​ចុច ​\"%s\" ។"
+
+#: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_STR_LOADINGPPD.string.text
+msgid "Searching for drivers"
+msgstr "កំពុង​​ស្វែង​រក​​កម្ម​វិធី​​បញ្ជា"
+
+#: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.modaldialog.text
+msgid "Driver Installation"
+msgstr "ការ​​ដំឡើង​​កម្មវិធី​​បញ្ជា"
+
+#: padialog.src#RID_QUERY_REMOVEDRIVER.string.text
+msgid "Do you really want to remove the driver \"%s\"?"
+msgstr "តើ​អ្នក​​ពិត​ជា​​ចង់​យក​​កម្ម​វិធី​​បញ្ជា \"%s\" ចេញ​ឬ​ ?"
+
+#: padialog.src#RID_QUERY_REMOVEPRINTER.string.text
+msgid "Do you really want to remove this printer ?"
+msgstr "តើ​​អ្នក​​​ពិត​​​ជា​​ចង់​​​យក​​​ម៉ាស៊ីន​​​បោះ​ពុម្ព​​នេះ​​​ចេញ​​ឬ ?"
+
+#: padialog.src#RID_QUERY_DRIVERUSED.string.text
+msgid "There are still printers using the driver \"%s\". Do you really want to remove it? The corresponding printers will also be removed."
+msgstr "នៅ​​​មាន​​​ម៉ាស៊ីន​​បោះពុម្ព​​ដែល​​​កំពុង​​ប្រើ​​​កម្ម​វិធី​​បញ្ជា \"%s\" ​។ តើ​​អ្នក​​ពិត​​ជា​​ចង់​​យក​​វា​​ចេញ​​ឬ ? ម៉ាស៊ីន​​បោះពុម្ព​ដែល​​ទាក់​ទង ​​នឹង​​ត្រូវ​​បាន​​យក​​ចេញ​ផង​ដែរ ​។​​​"
+
+#: padialog.src#RID_ERR_REMOVESGENPRT.string.text
+msgid "The driver \"%s\" is always needed and can therefore not be removed."
+msgstr "តែង​តែ​ត្រូវ​ការ​កម្មវិធី​បញ្ជា \"%s\" ជានិច្ច​ ដូច្នេះ​មិន​អាច​យក​វា​ចេញ​បាន​ទេ ។"
+
+#: padialog.src#RID_ERR_REMOVEDRIVERFAILED.string.text
+msgid ""
+"The driver \"%s1\" could not be removed. It was not possible to remove the file\n"
+"\n"
+"%s2."
+msgstr ""
+"មិន​​អាច​​​យក​​កម្មវិធី​​បញ្ជា \"%s1\" ​​​​​ចេញ​ទេ​ ។ គ្មាន​​លទ្ធភាព​​យក​​ឯកសារ​​ចេញ​​ទេ \n"
+"\n"
+"​%s2 ។​ "
+
+#: padialog.src#RID_ERR_REMOVEDEFAULTDRIVER.string.text
+msgid "The driver \"%s\" is used by your default printer. Therefore, it cannot be removed."
+msgstr "កម្ម​​វិធី​​​បញ្ជា \"%s\" គឺ​​ត្រូវ​​បាន​​ប្រើ​​ដោយ​​ម៉ាស៊ីន​​បោះពុម្ព​​លំនាំ​​ដើម​​របស់​​អ្នក​ ។ ​ដូច្នេះ ​​មិន​​​អាច​​​យក​​វា​​​ចេញ​​បាន​​ទេ ។​"
+
+#: padialog.src#RID_ERR_PRINTERNOTREMOVEABLE.string.text
+msgid "The printer %s cannot be removed."
+msgstr "មិន​​អាច​​យក​​ម៉ាស៊ីន​​បោះ​ពុម្ព ​%s ​ចេញ​បាន​​ទេ ។"
+
+#: padialog.src#RID_TXT_PRINTERALREADYEXISTS.string.text
+msgid "A printer named \"%s\" already exists. This printer will not be imported."
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​​បោះ​ពុម្ព​​ដែល​​មាន​​ឈ្មោះ \"%s\" មាន​​រួច​​ហើយ ។ ម៉ាស៊ីន​​​បោះពុម្ព​​​នេះ នឹង​​​មិន​​​ត្រូវ​​​បាន​​​នាំ​​ចូល​​​ឡើយ​ ។"
+
+#: padialog.src#RID_TXT_PRINTERWITHOUTCOMMAND.string.text
+msgid "The printer \"%s\" has no valid configuration and, therefore, cannot be imported."
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​​បោះពុម្ព​ \"%s\" គ្មាន​​ការ​​​កំណត់​​​រចនា​​​សម្ព័ន្ធ​​​​ត្រឹមត្រូវ​​ទេ​ ដូច្នេះ​​​វា​មិន​​អាច​​​ត្រូវ​​​បាន​​​នាំ​​ចូល​​​បាន​ឡើយ ។"
+
+#: padialog.src#RID_TXT_DRIVERDOESNOTEXIST.string.text
+msgid "The driver for the printer \"%s1\" (%s2) is not installed. Therefore the printer cannot be imported."
+msgstr "កម្មវិធី​​​បញ្ជា​​សម្រាប់​​ម៉ាស៊ីន​​​បោះពុម្ព \"%s1\" (%s2) មិន​​​ត្រូវ​​បាន​​ដំឡើ​ង​ទេ​ ។ ដូច្នេះ​ម៉ាស៊ីន​​​បោះពុម្ព​​​​មិន​​អាច​ត្រូវ​​បាន​​​​នាំ​​ចូល​ឡើយ ។"
+
+#: padialog.src#RID_TXT_PRINTERADDFAILED.string.text
+msgid "The printer \"%s\" could not be added."
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​​​បោះ​ពុម្ព​ \"%s\" ​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ ។​"
+
+#: padialog.src#RID_ADD_PRINTER_DIALOG.RID_ADDP_BTN_FINISH.okbutton.text
+msgid "~Finish"
+msgstr "បញ្ចប់ "
+
+#: padialog.src#RID_ADD_PRINTER_DIALOG.RID_ADDP_BTN_NEXT.pushbutton.text
+msgid "~Next >>"
+msgstr "បន្ទាប់​ >> "
+
+#: padialog.src#RID_ADD_PRINTER_DIALOG.RID_ADDP_BTN_PREV.pushbutton.text
+msgid "<< ~Back"
+msgstr "<< ថយ​​ក្រោយ​ "
+
+#: padialog.src#RID_ADD_PRINTER_DIALOG.modaldialog.text
+msgid "Add Printer"
+msgstr "បន្ថែម​​​ម៉ាស៊ីន​​​បោះពុម្ព"
+
+#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text
+msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text"
+msgid "Choose a driver"
+msgstr "ជ្រើស​​​កម្មវិធី​​​បញ្ជា​​​មួយ"
+
+#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_CHDRV_TXT_DRIVER.fixedtext.text
+msgid "Please select a s~uitable driver."
+msgstr "សូម​​​ជ្រើស​​​កម្មវិធី​​​បញ្ជា​​​​ដែល​​​សម​រម្យ​​មួយ ។​ "
+
+#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_CHDRV_BTN_ADD.pushbutton.text
+msgid "~Import..."
+msgstr "នាំ​ចូល... "
+
+#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_CHDRV_BTN_REMOVE.pushbutton.text
+msgid "~Delete"
+msgstr "លុប​ "
+
+#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_CHDRV_STR_REMOVE.string.text
+msgid "Delete driver"
+msgstr "លុប​​​កម្មវិធី​​បញ្ជា"
+
+#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text
+msgid "Choose a device type"
+msgstr "ជ្រើស​​​ប្រភេទ​​ឧបករណ៍"
+
+#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_CHDEV_TXT_OVER.fixedtext.text
+msgid "Do you want to"
+msgstr "តើ​​អ្នក​​ចង់"
+
+#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_CHDEV_BTN_PRINTER.radiobutton.text
+msgid "Add a ~printer"
+msgstr "បន្ថែម​​​ម៉ាស៊ីន​​​បោះពុម្ព​​​មួយ​ "
+
+#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_CHDEV_BTN_FAX.radiobutton.text
+msgid "Connect a fa~x device"
+msgstr "តភ្ជាប់​​​ឧបករណ៍​​​ទូរសារ​​​មួយ "
+
+#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_CHDEV_BTN_PDF.radiobutton.text
+msgid "Connect a P~DF converter"
+msgstr "តភ្ជាប់​​កម្មវិធី​​បម្លែង ​P~DF​ មួយ​"
+
+#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_CHDEV_BTN_OLD.radiobutton.text
+msgid "~Import printers from a StarOffice installation"
+msgstr "នាំ​​​ចូល​​​​ម៉ាស៊ីន​​​​បោះពុម្ព​​​​ពី​​​ការ​​​ដំឡើង​ ​StarOffice ​មួយ ​"
+
+#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text
+msgid "Choose a name"
+msgstr "ជ្រើស​​ឈ្មោះ​​មួយ"
+
+#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_TXT_NAME.fixedtext.text
+msgid "Please enter a name for the printer."
+msgstr "សូម​​​​បញ្ចូល​​​ឈ្មោះ​​​​មួយ​ ​សម្រាប់​​​​ម៉ាស៊ីន​​​​បោះ​ពុម្ព ​។​"
+
+#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_TXT_FAXNAME.fixedtext.text
+msgid "Please enter a name for the fax connection."
+msgstr "សូម​​​បញ្ចូល​​ឈ្មោះ​​​មួយ​ សម្រាប់​​​ការ​​តភ្ជាប់​​​ទូរសារ ។"
+
+#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_TXT_PDFNAME.fixedtext.text
+msgid "Please enter a name for the PDF connection."
+msgstr "សូម​​​បញ្ចូល​​ឈ្មោះ​​​មួយ​ សម្រាប់​​​​ការ​​​តភ្ជាប់​​ PDF  ។​"
+
+#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_EDT_FAXNAME.edit.text
+msgid "Fax printer"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ទូរសារ "
+
+#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_EDT_PDFNAME.edit.text
+msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_EDT_PDFNAME.edit.text"
+msgid "PDF converter"
+msgstr "កម្មវិធី​បម្លែង​ជា PDF"
+
+#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_BOX_DEFAULT.checkbox.text
+msgid "~Use as default printer"
+msgstr "ប្រើ​ជា​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​លំនាំ​ដើម "
+
+#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_BOX_FAXSWALLOW.checkbox.text
+msgid "Remo~ve fax number from output"
+msgstr "យក​លេខ​ទូរសារ​ចេញ​ពី​លទ្ធផល​ ​"
+
+#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text
+msgid "Choose a command line"
+msgstr "ជ្រើស​​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​មួយ"
+
+#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_TXT_COMMAND.fixedtext.text
+msgid "Please enter a c~ommand line appropriate for this device."
+msgstr "សូម​​បញ្ចូល​​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​​ដែល​​សម​នឹង​​ឧបករណ៍​នេះ​ ។​ "
+
+#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_TXT_PDFDIR.fixedtext.text
+msgid "PDF ~target directory"
+msgstr "ថត​​​គោល​​​ដៅ​របស់ ​PDF​ ​"
+
+#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_BTN_HELP.pushbutton.text
+msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_BTN_HELP.pushbutton.text"
+msgid "~Help"
+msgstr "ជំនួយ "
+
+#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_STR_PDFHELP.string.text
+msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_STR_PDFHELP.string.text"
+msgid "The command line for PDF converters is executed as follows: for each document printed, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" in the command line is replaced by the target PDF file name. If \"(TMP)\" is in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)."
+msgstr "បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​សម្រាប់​កម្មវិធី​បម្លែង PDF ត្រូវ​បានប្រតិបត្តិ​ដូច​ខាងក្រោម ៖ សម្រាប់​ឯកសា​រនីមួយៗ​ដែលបានបោះពុម្ព \"(TMP)\" នៅ​ក្នុង​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​ត្រូវបាន​ជំនួស​ដោយ​ឯកសារ​បណ្ដោះអាសន្ន \"(OUTFILE)\" នៅ​ក្នុង​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​ត្រូវបាន​ជំនួស​ដោយ​​​ឈ្មោះឯកសារ PDF ។ ប្រសិនបើ \"(TMP)\" ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​បន្ទាត់ពាក្យ​បញ្ជា​កូដ PostScript នឹង​ត្រូវបាន​ផ្ដល់​តាមរយៈ​ឯកសារ បើមិន​ដូច្នេះ​ទេ​តាមរយៈ​ការ​បញ្ចូល​ស្តង់ដារ (ឧ. ជា​បំពង់) ។"
+
+#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_STR_FAXHELP.string.text
+msgid "The command line for fax connections is executed as follows: for each fax sent, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(PHONE)\" in the command line is replaced by the fax number. If \"(TMP)\" appears in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise it is passed as standard input (i.e. as a pipe)."
+msgstr "បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​ សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់​ទូរសារ​ ត្រូវ​បាន​ប្រតិ​បត្តិ​ដូចខាងក្រោម​​នេះ​ ៖ សម្រាប់​ទូរសារ​​នីមួយៗ​ដែល​បាន​ផ្ញើ​ \"(TMP)\" ​ក្នុង​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​ ត្រូវ​បាន​ជំនួស​ដោយ​ឯកសារ​បណ្តោះ​អាសន្ន​ និង​\"(PHONE)\" ក្នុង​​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​ ត្រូវ​បាន​ជំនួស​​ដោយ​លេខ​ទូរ​សារ​ ។ ប្រសិន​បើ​ \"(TMP)\" លេច​ឡើង​ក្នុង​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​, នោះ​កូដ​ PostScript នឹង​ត្រូវ​បាន​ផ្គត់​ផ្គង់​តាមរយៈ​ឯកសារ​ បើពុំ​នោះទេ​​ វា​ត្រូវបាន​បញ្ជូន​ជា​ការ​បញ្ចូល​ស្តងដារ​ (ឧ. ដូចជា​បំពង់​មួយ​ ) ។"
+
+#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text
+msgid "Import printers from old versions"
+msgstr "នាំ​ចូល​​​ម៉ាស៊ីន​​​បោះពុម្ព​​ពី​​​កំណែ​ចាស់ៗ​"
+
+#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS.RID_ADDP_OLD_TXT_PRINTERS.fixedtext.text
+msgid "~These printers can be imported. Please select the ones you want to import."
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​​​បោះពុម្ព​​​ទាំង​នេះ​​​អាច​​ត្រូវ​​​បាន​​​​នាំ​ចូល ​។ សូម​​​ជ្រើស​​​ម៉ាស៊ីន​​​បោះពុម្ព​មួយ​​​​​​​ដែល​​​អ្នក​​ចង់​​​នាំ​ចូល ។ "
+
+#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS.RID_ADDP_OLD_BTN_SELECTALL.pushbutton.text
+#, fuzzy
+msgid "~Select All"
+msgstr "ជ្រើស​​​ទាំង​អស់ "
+
+#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text
+msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text"
+msgid "Choose a driver"
+msgstr "ជ្រើស​​​កម្មវិធី​​​បញ្ជា​​​មួយ"
+
+#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_FAXDRV_TXT_DRIVER.fixedtext.text
+msgid "Use the following driver for this fax connection"
+msgstr "ប្រើ​​កម្មវិធី​​បញ្ជា​​ខាង​ក្រោម​​ សម្រាប់​​ការ​​តភ្ជាប់​​ទូរសារ​​​នេះ​"
+
+#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_FAXDRV_BTN_DEFAULT.radiobutton.text
+msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_FAXDRV_BTN_DEFAULT.radiobutton.text"
+msgid "T~he default driver"
+msgstr "កម្មវិធី​​បញ្ជា​​​លំនាំ​​ដើម "
+
+#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_FAXDRV_BTN_SELECT.radiobutton.text
+msgid "A speci~fic driver, to adapt the format to another printer"
+msgstr "កម្មវិធី​​​​បញ្ជា​​​​​ជាក់​​លាក់​​​​មួយ​ ​​ដើម្បី​​​សម្រួល​​​ទ្រង់​​​ទ្រាយ​​​ទៅ​​​តាម​​​ម៉ាស៊ីន​​​បោះពុម្ព​​​ផ្សេង​​ទៀត​"
+
+#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text
+msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text"
+msgid "Choose a driver"
+msgstr "ជ្រើស​​​កម្មវិធី​​​បញ្ជា​​​មួយ"
+
+#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_PDFDRV_TXT_DRIVER.fixedtext.text
+msgid "Use the following driver for this PDF converter"
+msgstr "ប្រើ​​​​កម្មវិធី​​​​បញ្ជា​​​ដូច​ខាង​​ក្រោម ​សម្រាប់​​​កម្មវិធី​​​បម្លែង​​ ​PDF ​នេះ​​"
+
+#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_PDFDRV_BTN_DEFAULT.radiobutton.text
+msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_PDFDRV_BTN_DEFAULT.radiobutton.text"
+msgid "T~he default driver"
+msgstr "កម្មវិធី​​បញ្ជា​​​លំនាំ​​ដើម "
+
+#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_PDFDRV_BTN_DIST.radiobutton.text
+msgid "The Adobe D~istiller(tm) driver"
+msgstr "កម្ម​វិធី​​​បញ្ជា Adobe D~istiller(tm) "
+
+#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_PDFDRV_BTN_SELECT.radiobutton.text
+msgid "A spec~ific driver, to adapt the format to another printer"
+msgstr "កម្មវិធី​​​បញ្ជា​​​​ជាក់លាក់​​​​មួយ ​ដើម្បី​សម្រួល​ទ្រង់ទ្រាយ​ទៅ​តាម​ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព​ផ្សេង​ទៀត"
+
+#: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_COMMANDPAGE.pageitem.text
+msgid "Command"
+msgstr "ពាក្យ​​​បញ្ជា​"
+
+#: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_PAPERPAGE.pageitem.text
+msgid "Paper"
+msgstr "ក្រដាស"
+
+#: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_DEVICEPAGE.pageitem.text
+msgid "Device"
+msgstr "ឧបករណ៍​"
+
+#: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.pageitem.text
+msgid "Font Replacement"
+msgstr "ការ​​ជំនួស​​ពុម្ពអក្សរ"
+
+#: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_OTHERPAGE.pageitem.text
+msgid "Other Settings"
+msgstr "ការ​​កំណត់​​ផ្សេងៗ"
+
+#: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_FROMDRIVER_TXT.string.text
+msgid "from driver"
+msgstr "ពី​កម្មវិធី​បញ្ជា"
+
+#: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_INVALID_TXT.string.text
+msgid "<ignore>"
+msgstr "<មិន​អើ​ពើ>"
+
+#: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.tabdialog.text
+msgid "Properties of %s"
+msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ​របស់ ​%s"
+
+#: rtsetup.src#RID_RTS_PAPERPAGE.RID_RTS_PAPER_PAPER_TXT.fixedtext.text
+msgid "~Paper size"
+msgstr "ទំហំ​​​ក្រដាស "
+
+#: rtsetup.src#RID_RTS_PAPERPAGE.RID_RTS_PAPER_ORIENTATION_TXT.fixedtext.text
+msgid "~Orientation"
+msgstr "ទិស "
+
+#: rtsetup.src#RID_RTS_PAPERPAGE.RID_RTS_PAPER_DUPLEX_TXT.fixedtext.text
+msgid "~Duplex"
+msgstr "ទ្វេ ​"
+
+#: rtsetup.src#RID_RTS_PAPERPAGE.RID_RTS_PAPER_SLOT_TXT.fixedtext.text
+msgid "Paper tray"
+msgstr "ថាស​​ក្រដាស"
+
+#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_COLOR_TXT.string.text
+msgid "Color"
+msgstr "ពណ៌"
+
+#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_GRAY_TXT.string.text
+msgid "Grayscale"
+msgstr "មាត្រ​ដ្ឋាន​ប្រផេះ"
+
+#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDKEY_TXT.fixedtext.text
+msgid "~Option"
+msgstr "ជម្រើស "
+
+#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.fixedtext.text
+msgid "Current ~value"
+msgstr "តម្លៃ​​បច្ចុប្បន្ន "
+
+#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_TXT.fixedtext.text
+msgid "Printer ~Language type"
+msgstr "ប្រភេទ​ភាសា​របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព"
+
+#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.1.stringlist.text
+msgid "PostScript (Level from driver)"
+msgstr "PostScript (កម្រិត​ពី​កម្មវិធី​បញ្ជា)"
+
+#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.2.stringlist.text
+msgid "PostScript Level 1"
+msgstr "PostScript កម្រិត ១"
+
+#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.3.stringlist.text
+msgid "PostScript Level 2"
+msgstr "PostScript កម្រិត ២"
+
+#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.4.stringlist.text
+msgid "PostScript Level 3"
+msgstr "PostScript កម្រិត ៣"
+
+#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.5.stringlist.text
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_SPACE_TXT.fixedtext.text
+msgid "~Color"
+msgstr "ពណ៌ "
+
+#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_DEPTH_TXT.fixedtext.text
+msgid "Color ~depth"
+msgstr "ជម្រៅ​ពណ៌ ​"
+
+#: rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_ENABLE_BTN.checkbox.text
+msgid "~Enable font replacement"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​​ការ​​ជំនួស​​ពុម្ព​អក្សរ​​ប្រើ​​បាន "
+
+#: rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_SUBST_TXT.fixedtext.text
+msgid "Replaced ~fonts"
+msgstr "ពុម្ព​អក្សរ​​ដែល​​បាន​​ជំនួស "
+
+#: rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_ADD_BTN.pushbutton.text
+msgid "~Add"
+msgstr "បន្ថែម "
+
+#: rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_REMOVE_BTN.pushbutton.text
+msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_REMOVE_BTN.pushbutton.text"
+msgid "~Remove"
+msgstr "យកចេញ "
+
+#: rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_FROM_TXT.fixedtext.text
+msgid "Repla~ce font"
+msgstr "ជំនួស​​​ពុម្ពអក្សរ ​"
+
+#: rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_TO_TXT.fixedtext.text
+msgid "by ~printer font"
+msgstr "ដោយ​ពុម្ព​អក្សរ​របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព "
+
+#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_CB_EXTERNAL.checkbox.text
+msgid "~Use system print dialog, disable %PRODUCTNAME's print dialog"
+msgstr "ប្រើ​ប្រអប់​បោះពុម្ព​ប្រព័ន្ធ បិទ​ប្រអប់​បោះពុម្ព​របស់ %PRODUCTNAME"
+
+#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FT_QUICKCMD.fixedtext.text
+msgid "Command for quick printing without dialog (optional)"
+msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​សម្រាប់​ការ​បោះពុម្ព​រហ័ស​ដោយ​គ្មាន​ប្រអប់ (ស្រេចចិត្ត)"
+
+#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FL_INSTALL.fixedline.text
+msgid "Select command"
+msgstr "ជ្រើស​​​ពាក្យ​បញ្ជា"
+
+#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PRINTER.string.text
+msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PRINTER.string.text"
+msgid "Printer"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​​​​បោះពុម្ព​"
+
+#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_FAX.string.text
+msgid "Fax"
+msgstr "ទូរសារ"
+
+#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PDF.string.text
+msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PDF.string.text"
+msgid "PDF converter"
+msgstr "កម្មវិធី​បម្លែង​ជា PDF"
+
+#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_TXT_CONFIGURE.fixedtext.text
+msgid "~Configure as"
+msgstr "កំណត់​​​​រចនា​​សម្ព័ន្ធ​​​ជា "
+
+#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BOX_SWALLOWFAXNO.checkbox.text
+msgid "~Fax number will be removed from output"
+msgstr "លេខ​​​ទូរសារ​​​នឹង​​​ត្រូវ​​​បាន​​​យក​​​ចេញ​​​ពី​​​លទ្ធផល​ ​"
+
+#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_TXT_PDFDIR.fixedtext.text
+msgid "PDF target directory :"
+msgstr "ថត​​គោល​ដៅ ​PDF ៖ ​"
+
+#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_TXT_CONNECT.fixedtext.text
+msgid "Command: "
+msgstr "ពាក្យ​​បញ្ជា ៖"
+
+#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FL_DEFAULT.fixedline.text
+msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FL_DEFAULT.fixedline.text"
+msgid "Printer"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​​​​បោះពុម្ព​"
+
+#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BTN_HELP.pushbutton.text
+msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BTN_HELP.pushbutton.text"
+msgid "~Help"
+msgstr "ជំនួយ "
+
+#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BTN_REMOVE.pushbutton.text
+msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BTN_REMOVE.pushbutton.text"
+msgid "~Remove"
+msgstr "យកចេញ "
+
+#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_PDFHELP.string.text
+msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_PDFHELP.string.text"
+msgid "The command line for PDF converters is executed as follows: for each document printed, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" in the command line is replaced by the target PDF file name. If \"(TMP)\" is in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)."
+msgstr "បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​សម្រាប់​កម្មវិធី​បម្លែង PDF ត្រូវបាន​ប្រតិបត្តិ​ដូច​ខាងក្រោម ៖ សម្រាប់​ឯកសារ​នីមួយៗ​ដែលបានបោះពុម្ព \"(TMP)\" នៅ​ក្នុង​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​ត្រូវបាន​ជំនួស​ដោយ​ឯកសារ​បណ្ដោះអាសន្ន និង \"(OUTFILE)\" នៅ​ក្នុង​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​ត្រូវបាន​ជំនួស​ដោយ​ឈ្មោះ​ឯកសារ PDF គោលដៅ ។ ប្រសិនបើ \"(TMP)\" ស្ថិត​នៅក្នុង​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា កូដ PostScript នឹង​ត្រូវបាន​ផ្ដល់​តាមរយៈ​ឯកសារ បើ​មិន​ដូច្នេះ​ទេ​ផ្ដល់​តាមរយៈ​ការ​បញ្ចូល​ស្តង់ដារ (ឧ. ជា​បំពង់) ។"
+
+#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_PRINTERHELP.string.text
+msgid "The command line for printer devices is executed as follows: the generated PostScript code is supplied as standard input (i.e. as a pipe) to the command line."
+msgstr "បន្ទាត់​ពាក្យ​​​បញ្ជា​ ​​សម្រាប់​​​​ឧបករណ៍​​​​ម៉ាស៊ីន​​បោះ​ពុម្ព​​​ ត្រូវ​​​បាន​​​ប្រតិបត្តិ​​​ដូច​​ត​ទៅ​​នេះ​ ​៖ ​​កូដ​​​ PostScript ដែល​​​បាន​បង្កើត​ ត្រូវ​បាន​ផ្គត់​ផ្គង់​​ជា​​ការ​​បញ្ចូល​ស្តងដារ​ (​ឧទាហរណ៍​ ជា​បំពង់​មួយ)​ ទៅ​កាន់​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​ ។"
+
+#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_FAXHELP.string.text
+msgid "The command line for fax devices is executed as follows: for each fax sent, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(PHONE)\" in the command line is replaced by the fax number. If \"(TMP)\" appears in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise it is passed as standard input (i.e. as a pipe)."
+msgstr "បន្ទាត់​​ពាក្យ​បញ្ជា​ ​សម្រាប់​ឧបករណ៍​ទូរ​សារ​ត្រូវ​បាន​ប្រ​តិ​បត្តិ​ដូច​តទៅ​នេះ​ ៖ សម្រាប់​ទូរសារ​នីមួយៗ​ដែល​បាន​ផ្ញើ​ \"(TMP)\" ក្នុង​បន្ទាត់​ពាក្យ​​បញ្ជា​ ត្រូវ​បាន​ជំនួស​ដោយ​ឯកសារ​បណ្តោះ​អាសន្ន​ និង​\"(PHONE)\" ក្នុង​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​ ត្រូវ​បាន​ជំនួស​ដោយ​លេខ​ទូរសារ​ ។ ប្រសិន​ \"(TMP)\" លេច​ឡើង​ក្នុ​ង​បន្ទាត់​ពាក្យ​​បញ្ជា​ កូដ​ PostScript ​នឹង​​ត្រូវ​​បាន​ផ្គត់​ផ្គង់​តាម​​រយៈ​​ឯកសារ​ ​ បើ​ពុំ​នោះ​ទេ​ វា​ត្រូវ​បាន​បញ្ជូន​​ជា​ការ​បញ្ចូល​​ស្តងដារ​​ (​ឧទាហរណ៍​​ ដូច​ជា​​បំពង់មួយ​ ​) ។​​"
+
+#: rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_LEFTMARGIN_TXT.fixedtext.text
+msgid "~Left margin"
+msgstr "រឹម​​ទំព័រ​​ឆ្វេង "
+
+#: rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_TOPMARGIN_TXT.fixedtext.text
+msgid "~Top margin"
+msgstr "រឹម​​ទំព័រ​កំពូល "
+
+#: rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_RIGHTMARGIN_TXT.fixedtext.text
+msgid "~Right margin"
+msgstr "រឹម​​ទំព័​រ​​​ស្តាំ "
+
+#: rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_BOTTOMMARGIN_TXT.fixedtext.text
+msgid "~Bottom margin"
+msgstr "រឹម​​​ទំព័រ​​​បាត ​"
+
+#: rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_COMMENT_TXT.fixedtext.text
+msgid "~Comment"
+msgstr "មតិយោបល់"
+
+#: rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_DEFAULT_BTN.pushbutton.text
+msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_DEFAULT_BTN.pushbutton.text"
+msgid "~Default"
+msgstr "លំនាំដើម "
+
+#: rtsetup.src#RID_TXT_QUERYFAXNUMBER.string.text
+msgid "Please enter the fax number."
+msgstr "សូម​បញ្ចូល​លេខ​ទូរសារ ។"
+
+#: rtsetup.src#RID_RTS_PWDIALOG.RID_RTS_PWDIALOG_TXT.fixedtext.text
+msgid "Please enter your authentication data for server %s"
+msgstr "សូម​បញ្ចូល​ទិន្នន័យ​ផ្ទៀត​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹម​ត្រូវ​របស់​អ្នក​ សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ %s​"
+
+#: rtsetup.src#RID_RTS_PWDIALOG.RID_RTS_PWDIALOG_USER_TXT.fixedtext.text
+msgid "~User"
+msgstr "អ្នកប្រើ "
+
+#: rtsetup.src#RID_RTS_PWDIALOG.RID_RTS_PWDIALOG_PASS_TXT.fixedtext.text
+msgid "~Password"
+msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ "
+
+#: rtsetup.src#RID_RTS_PWDIALOG.modaldialog.text
+msgid "Authentication request"
+msgstr "សំណើ​​​ផ្ទៀង​​ផ្ទាត់​​ភាព​​ត្រឹម​​ត្រូវ​​"