aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/km/sc/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/km/sc/messages.po')
-rw-r--r--source/km/sc/messages.po102
1 files changed, 0 insertions, 102 deletions
diff --git a/source/km/sc/messages.po b/source/km/sc/messages.po
index ac707b7f2c4..555bae06d16 100644
--- a/source/km/sc/messages.po
+++ b/source/km/sc/messages.po
@@ -14,7 +14,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: compiler.hrc:27
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Database"
msgstr "មូលដ្ឋាន​​ទិន្នន័យ"
@@ -61,7 +60,6 @@ msgid "Statistical"
msgstr "ស្ថិតិ"
#: compiler.hrc:35
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "សៀវភៅ​បញ្ជី"
@@ -1254,7 +1252,6 @@ msgid "Dif Import"
msgstr "នាំចូល Dif"
#: globstr.hrc:272
-#, fuzzy
msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD"
msgid "Default"
msgstr "លំនាំដើម"
@@ -2096,7 +2093,6 @@ msgid "Manage Names..."
msgstr "គ្រប់គ្រង​ឈ្មោះ..."
#: globstr.hrc:425
-#, fuzzy
msgctxt "STR_HEADER_NAME"
msgid "Name"
msgstr "ឈ្មោះ"
@@ -2343,7 +2339,6 @@ msgid "next year"
msgstr "ឆ្នាំ​ក្រោយ​"
#: globstr.hrc:473
-#, fuzzy
msgctxt "STR_COND_AND"
msgid "and"
msgstr "និង"
@@ -2578,7 +2573,6 @@ msgid "Time"
msgstr "ពេលវេលា"
#: globstr.hrc:514
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SCIENTIFIC"
msgid "Scientific"
msgstr "វិទ្យាសាស្ត្រ"
@@ -3768,7 +3762,6 @@ msgid "The internal number of the date."
msgstr "ចំនួន​ខាង​ក្នុង​នៃ​កាលបរិច្ឆេទ ។"
#: scfuncs.hrc:370
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
msgid "Mode"
msgstr "របៀប​"
@@ -3813,7 +3806,6 @@ msgid "The internal number of the date."
msgstr "ចំនួន​ខាង​ក្នុង​នៃ​កាលបរិច្ឆេទ ។"
#: scfuncs.hrc:387
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
msgid "Mode"
msgstr "របៀប​"
@@ -5432,7 +5424,6 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
msgstr "ជួរ​ដែល​ត្រូវ​វាយ​តម្លៃ​តាម​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ដែល​បាន​ផ្តល់ ។"
#: scfuncs.hrc:985
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Criteria"
msgstr "លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ"
@@ -5469,7 +5460,6 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
msgstr "ជួរ​ដែល​ត្រូវ​វាយ​តម្លៃ​តាម​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ដែល​បាន​ផ្តល់ ។"
#: scfuncs.hrc:997
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Criteria"
msgstr "លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ"
@@ -5609,7 +5599,6 @@ msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given."
msgstr "ជួរ​ក្រឡា​ដែល​ត្រូវ​វាយ​តម្លៃ​តាម​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ដែល​បាន​ផ្ដល់។"
#: scfuncs.hrc:1042
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "Criteria"
msgstr "លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ"
@@ -6218,7 +6207,6 @@ msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet."
msgstr "គណនា​សរុប​រង​ក្នុង​សៀវភៅ​បញ្ជី​​​មួយ​ ។"
#: scfuncs.hrc:1346
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
msgid "Function"
msgstr "អនុគមន៍"
@@ -6669,7 +6657,6 @@ msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down."
msgstr "ចំនួន​​ដែល​តម្លៃ​​ត្រូវ​បង្គត់​ចុះ​​ ទៅ​ពហុគុណ​របស់​វា"
#: scfuncs.hrc:1514
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
msgid "Mode"
msgstr "របៀប​"
@@ -6929,7 +6916,6 @@ msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array."
msgstr "ត្រឡប់​បំណែង​ចែកប្រេកង់​ជា​អារេ​បញ្ឈរ ។"
#: scfuncs.hrc:1628
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "Data"
msgstr "ទិន្នន័យ​"
@@ -7656,7 +7642,6 @@ msgid "Returns the alpha quantile of a sample."
msgstr "ត្រឡប់ quantile អាល់ហ្វា​របស់​គំរូ ។"
#: scfuncs.hrc:1942
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "Data"
msgstr "ទិន្នន័យ​"
@@ -7683,7 +7668,6 @@ msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
msgstr "ត្រឡប់ quantile អាល់ហ្វា​របស់​គំរូ ។"
#: scfuncs.hrc:1952
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
msgid "Data"
msgstr "ទិន្នន័យ​"
@@ -7710,7 +7694,6 @@ msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
msgstr "ត្រឡប់ quantile អាល់ហ្វា​របស់​គំរូ ។"
#: scfuncs.hrc:1962
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
msgid "Data"
msgstr "ទិន្នន័យ​"
@@ -7736,7 +7719,6 @@ msgid "Returns the quartile of a sample."
msgstr "ត្រឡប់​ភាគ​បួន​នៃ​គំរូ ។"
#: scfuncs.hrc:1972
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
msgid "Data"
msgstr "ទិន្នន័យ​"
@@ -7762,7 +7744,6 @@ msgid "Returns the quartile of a sample."
msgstr "ត្រឡប់​ភាគ​បួន​នៃ​គំរូ ។"
#: scfuncs.hrc:1982
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
msgid "Data"
msgstr "ទិន្នន័យ​"
@@ -7788,7 +7769,6 @@ msgid "Returns the quartile of a sample."
msgstr "ត្រឡប់​ភាគ​បួន​នៃ​គំរូ ។"
#: scfuncs.hrc:1992
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
msgid "Data"
msgstr "ទិន្នន័យ​"
@@ -7814,7 +7794,6 @@ msgid "Returns the k-th largest value of a sample."
msgstr "ត្រឡប់​តម្លៃ​ធំ​បំផុត k-th របស់​គំរូ ។"
#: scfuncs.hrc:2002
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "Data"
msgstr "ទិន្នន័យ​"
@@ -7841,7 +7820,6 @@ msgid "Returns the k-th smallest value of a sample."
msgstr "ត្រឡប់​តម្លៃ​តូច​បំផុត k-th របស់​គំរូ ។"
#: scfuncs.hrc:2012
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "Data"
msgstr "ទិន្នន័យ​"
@@ -7868,7 +7846,6 @@ msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample."
msgstr "ត្រឡប់​ជួរ​ភាគរយ​របស់​តម្លៃ​ក្នុង​គំរូ ។"
#: scfuncs.hrc:2022
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Data"
msgstr "ទិន្នន័យ​"
@@ -7904,7 +7881,6 @@ msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample."
msgstr "ត្រឡប់​ទៅ​ជួរ​ភាគរយ​ (0..1, មិន​រាប់​បញ្ចូល) នៃ​តម្លៃ​ជា​គំរូ។"
#: scfuncs.hrc:2034
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Data"
msgstr "ទិន្នន័យ​"
@@ -7940,7 +7916,6 @@ msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample."
msgstr "ត្រឡប់​ទៅ​ជួរ​ភាគរយ (0..1, រាប់​បញ្ចូល) តម្លៃ​មួយ​ជា​គំរូ។"
#: scfuncs.hrc:2046
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Data"
msgstr "ទិន្នន័យ​"
@@ -8082,7 +8057,6 @@ msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values."
msgstr "ត្រឡប់​មធ្យម​គំរូ​ដោយ​មិន​រួម​បញ្ចូល​តម្លៃ​រឹម ។"
#: scfuncs.hrc:2094
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
msgid "Data"
msgstr "ទិន្នន័យ​"
@@ -8108,7 +8082,6 @@ msgid "Returns the discrete probability of an interval."
msgstr "ត្រឡប់​ប្រូបាប៊ីលីតេ​ដាច់​របស់​ចន្លោះ​ពេល ។"
#: scfuncs.hrc:2104
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "Data"
msgstr "ទិន្នន័យ​"
@@ -8516,7 +8489,6 @@ msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​សម្រាប់​បំណែងចែក​ព័រ​សុង​ត្រូវ​បានគណនា ។​"
#: scfuncs.hrc:2244
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "Mean"
msgstr "មធ្យម"
@@ -8552,7 +8524,6 @@ msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​សម្រាប់​បំណែងចែក​ព័រ​សុង​ត្រូវ​បានគណនា ។​"
#: scfuncs.hrc:2256
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "Mean"
msgstr "មធ្យម"
@@ -8679,7 +8650,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be
msgstr "តម្លៃ​ប្រូប៉ាប៊ីលីតេ​សម្រាប់​បញ្ច្រាស​បំណែងចែក​ធម្មតា​ត្រូវ​បាន​គណនា ។"
#: scfuncs.hrc:2296
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "Mean"
msgstr "មធ្យម"
@@ -8716,7 +8686,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be
msgstr "តម្លៃ​ប្រូបាប៊ីលីតេ​សម្រាប់​បញ្ច្រាស​​បំណែង​ចែក​​ធម្មតា​ត្រូវ​បាន​គណនា ។"
#: scfuncs.hrc:2308
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "Mean"
msgstr "មធ្យម"
@@ -8826,7 +8795,6 @@ msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​សម្រាប់​បំណែងចែក​ធម្មតា​ត្រូវ​បានគណនា ។"
#: scfuncs.hrc:2354
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "Mean"
msgstr "មធ្យម"
@@ -8872,7 +8840,6 @@ msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​សម្រាប់​បំណែងចែក​ធម្មតា​ត្រូវ​បានគណនា ។"
#: scfuncs.hrc:2368
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "Mean"
msgstr "មធ្យម"
@@ -8920,7 +8887,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to
msgstr "តម្លៃប្រូប៉ាប៊ីលីតេ​សម្រាប់​បំណែងចែក​ធម្មតា​ត្រូវ​បានគណនា ។"
#: scfuncs.hrc:2382
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "Mean"
msgstr "មធ្យម"
@@ -8957,7 +8923,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to
msgstr "តម្លៃ​ប្រូបាប៊ីលីតេ​សម្រាប់​ log normal distribution ត្រូវ​បាន​គណនា ។"
#: scfuncs.hrc:2394
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "Mean"
msgstr "មធ្យម"
@@ -9741,7 +9706,6 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "ដឺក្រេ​សេរីភាព​នៃ​ច្បាប់ T ។"
#: scfuncs.hrc:2638
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Mode"
msgstr "របៀប​"
@@ -10400,7 +10364,6 @@ msgid "The value to be standardized."
msgstr "តម្លៃ​ត្រូវ​ធ្វើ​ជា​ស្តង់ដារ ។"
#: scfuncs.hrc:2875
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
msgid "Mean"
msgstr "មធ្យម"
@@ -10588,7 +10551,6 @@ msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the on
msgstr "គណនា​ប្រូបាប៊ីលីតេ​នៃ​​បម្រុង​ទុក​ស្ថិតិ​ z ធំជាង​ប្រូបាប៊ីលីតេ​ដែល​បានគណនា​ជា​គំរូ ។"
#: scfuncs.hrc:2941
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "Data"
msgstr "ទិន្នន័យ​"
@@ -10624,7 +10586,6 @@ msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the on
msgstr "គណនា​ប្រូបាប៊ីលីតេ​នៃ​​​ការ​បម្រុង​ទុក​ស្ថិតិ​ z ធំជាង​ប្រូបាប៊ីលីតេ​ដែល​បាន​គណនា​ជា​គំរូ ។"
#: scfuncs.hrc:2953
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "Data"
msgstr "ទិន្នន័យ​"
@@ -10790,7 +10751,6 @@ msgid "The second record array."
msgstr "អារ៉េ​កំណត់​ត្រា​ទី ២ ។"
#: scfuncs.hrc:3009
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Mode"
msgstr "របៀប​"
@@ -10838,7 +10798,6 @@ msgid "The second record array."
msgstr "អារ៉េ​កំណត់​ត្រា​ទី ២ ។"
#: scfuncs.hrc:3023
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Mode"
msgstr "របៀប​"
@@ -11638,7 +11597,6 @@ msgid "Returns the reference to a cell as text."
msgstr "ត្រឡប់​សេចក្ដីយោង​ទៅ​ក្រឡា​ជាអត្ថបទ ។"
#: scfuncs.hrc:3273
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Row"
msgstr "ជួរដេក"
@@ -11649,7 +11607,6 @@ msgid "The row number of the cell."
msgstr "ចំនួន​ជួរដេក​របស់ក្រឡា ។"
#: scfuncs.hrc:3275
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Column"
msgstr "ជួរឈរ"
@@ -11931,7 +11888,6 @@ msgid "The reference to a (multiple) range."
msgstr "សេចក្ដីយោង​​ទៅជួរ (ច្រើន) ។"
#: scfuncs.hrc:3385
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Row"
msgstr "ជួរដេក"
@@ -11942,7 +11898,6 @@ msgid "The row in the range."
msgstr "ជួរដេក​នៅ​ក្នុង​ជួរ ។"
#: scfuncs.hrc:3387
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Column"
msgstr "ជួរឈរ"
@@ -12077,7 +12032,6 @@ msgid "The reference (cell) from which to base the movement."
msgstr "សេចក្ដីយោង​ (ក្រឡា) ទៅ​ការ​ផ្លាស់ទី​មូលដ្ឋាន ។"
#: scfuncs.hrc:3433
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Rows"
msgstr "ជួរដេក"
@@ -12224,7 +12178,6 @@ msgid "The item or range from which data is to be taken."
msgstr "ជួរ​ដែល​ទិន្នន័យ​ត្រូវបាន​យក ។"
#: scfuncs.hrc:3481
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Mode"
msgstr "របៀប​"
@@ -12670,7 +12623,6 @@ msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "អត្ថបទ​ដែល​ការ​ស្វែងរក​ត្រូវ​បានធ្វើ ។"
#: scfuncs.hrc:3655
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Position"
msgstr "ទីតាំង"
@@ -12707,7 +12659,6 @@ msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "អត្ថបទ​ដែល​ការ​ស្វែងរក​ត្រូវ​បានធ្វើ ។"
#: scfuncs.hrc:3667
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Position"
msgstr "ទីតាំង"
@@ -12849,7 +12800,6 @@ msgid "The text in which some characters are to be replaced."
msgstr "អត្ថបទ​ដែល​តួអក្សរ​មួយ​ចំនួន​ត្រូវ​បាន​ជំនួស ។"
#: scfuncs.hrc:3735
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "Position"
msgstr "ទីតាំង"
@@ -13785,7 +13735,6 @@ msgid "The text in which some characters are to be replaced."
msgstr "អត្ថបទ​ដែល​តួអក្សរ​មួយ​ចំនួន​ត្រូវ​បាន​ជំនួស ។"
#: scfuncs.hrc:4075
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Position"
msgstr "ទីតាំង"
@@ -13844,7 +13793,6 @@ msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "អត្ថបទ​ដែល​ការ​ស្វែងរក​ត្រូវ​បានធ្វើ ។"
#: scfuncs.hrc:4091
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Position"
msgstr "ទីតាំង"
@@ -13881,7 +13829,6 @@ msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "អត្ថបទ​ដែល​ការ​ស្វែងរក​ត្រូវ​បានធ្វើ ។"
#: scfuncs.hrc:4103
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Position"
msgstr "ទីតាំង"
@@ -14296,7 +14243,6 @@ msgid "(Preview mode)"
msgstr "(របៀប​មើល​ជាមុន)"
#: strings.hrc:102
-#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES"
msgid "Pages"
msgstr "ទំព័រ"
@@ -14553,7 +14499,6 @@ msgid "Database ranges"
msgstr "ជួរ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ"
#: strings.hrc:153
-#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_CONTENT_GRAPHIC"
msgid "Images"
msgstr "រូបភាព"
@@ -14585,7 +14530,6 @@ msgid "Drag Mode"
msgstr "របៀប​អូស"
#: strings.hrc:159
-#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_DISPLAY"
msgid "Display"
msgstr "បង្ហាញ"
@@ -14694,7 +14638,6 @@ msgid "Sum"
msgstr "ផលបូក"
#: strings.hrc:181
-#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL"
msgid "Formula"
msgstr "រូបមន្ត​ "
@@ -14958,7 +14901,6 @@ msgid "Descriptive Statistics"
msgstr "ស្ថិតិ​ពណ៌នា"
#: strings.hrc:240
-#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_MEAN"
msgid "Mean"
msgstr "មធ្យម"
@@ -14969,7 +14911,6 @@ msgid "Standard Error"
msgstr "កំហុស​ស្តង់ដារ"
#: strings.hrc:242
-#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_MODE"
msgid "Mode"
msgstr "របៀប​"
@@ -15104,7 +15045,6 @@ msgid "Maximum"
msgstr "អតិបរមា "
#: strings.hrc:268
-#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MEAN"
msgid "Mean"
msgstr "មធ្យម"
@@ -15282,7 +15222,6 @@ msgid "Logarithmic"
msgstr "ឡូការីត"
#: strings.hrc:303
-#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_POWER"
msgid "Power"
msgstr "ស្វ័យ​គុណ"
@@ -15920,7 +15859,6 @@ msgid "More Options..."
msgstr "ជម្រើស​បន្ថែម"
#: conditionalentry.ui:175
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Automatic"
msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
@@ -15951,13 +15889,11 @@ msgid "Percent"
msgstr "ភាគរយ"
#: conditionalentry.ui:181
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Formula"
msgstr "រូបមន្ត​ "
#: conditionalentry.ui:193
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Automatic"
msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
@@ -15988,13 +15924,11 @@ msgid "Percent"
msgstr "ភាគរយ"
#: conditionalentry.ui:199
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Formula"
msgstr "រូបមន្ត​ "
#: conditionalentry.ui:211
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Automatic"
msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
@@ -16025,13 +15959,11 @@ msgid "Percent"
msgstr "ភាគរយ"
#: conditionalentry.ui:217
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Formula"
msgstr "រូបមន្ត​ "
#: conditionalentry.ui:228
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text"
msgid "Example"
msgstr "ឧទាហរណ៍"
@@ -16416,7 +16348,6 @@ msgid "Percentile"
msgstr "ចំនួន​ភាគរយ"
#: conditionaliconset.ui:46
-#, fuzzy
msgctxt "conditionaliconset|listbox"
msgid "Formula"
msgstr "រូបមន្ត​ "
@@ -16794,7 +16725,6 @@ msgid "Percent"
msgstr "ភាគរយ"
#: databaroptions.ui:144
-#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|max"
msgid "Formula"
msgstr "រូបមន្ត​ "
@@ -17159,7 +17089,6 @@ msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet
msgstr "បញ្ចូល URL ឯកសារ​ប្រភព​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន ឬ​អ៊ីនធឺណិត​នៅ​ទីនេះ។"
#: dataprovider.ui:138
-#, fuzzy
msgctxt "dataprovider|browse"
msgid "_Browse..."
msgstr "រកមើល... "
@@ -18001,7 +17930,6 @@ msgid "All"
msgstr "ទាំង​អស់"
#: functionpanel.ui:61
-#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Database"
msgstr "មូលដ្ឋាន​​ទិន្នន័យ"
@@ -18048,7 +17976,6 @@ msgid "Statistical"
msgstr "ស្ថិតិ"
#: functionpanel.ui:69
-#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "សៀវភៅ​បញ្ជី"
@@ -18810,13 +18737,11 @@ msgid "Row:"
msgstr "ជួរដេក"
#: navigatorpanel.ui:58
-#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text"
msgid "Column"
msgstr "ជួរឈរ"
#: navigatorpanel.ui:70
-#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text"
msgid "Row"
msgstr "ជួរដេក"
@@ -18900,13 +18825,11 @@ msgid "Specify the borders of the selected cells."
msgstr "បញ្ជាក់​ស៊ុម​នៃ​ក្រឡា​ដែល​បាន​ជ្រើស។"
#: notebookbar.ui:907
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|verticalalignment|tooltip_text"
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "​ការ​តម្រឹម​បញ្ឈរ"
#: notebookbar.ui:1053
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text"
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "ការ​តម្រឹម​ផ្ដេក"
@@ -18923,7 +18846,6 @@ msgid "Increase Indent"
msgstr "បង្កើន​ការ​ចូល​បន្ទាត់"
#: notebookbar.ui:1139
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|decreaseindent1|tooltip_text"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "បន្ថយការ​​ចូល​បន្ទាត់"
@@ -18944,7 +18866,6 @@ msgid "Symbol"
msgstr "និមិត្តសញ្ញា"
#: notebookbar.ui:2022
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|InsertLabel"
msgid "Insert"
msgstr "បញ្ចូល​"
@@ -18960,7 +18881,6 @@ msgid "Page Layout"
msgstr "ប្លង់ទំព័រ​"
#: notebookbar.ui:2726
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|DataLabel"
msgid "Data"
msgstr "ទិន្នន័យ​"
@@ -18982,7 +18902,6 @@ msgid "Toggle Grid Lines"
msgstr ""
#: notebookbar.ui:3345
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|ViewLabel"
msgid "View"
msgstr "ទិដ្ឋភាព"
@@ -18993,7 +18912,6 @@ msgid "Image"
msgstr "រូបភាព"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3863
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|defaultD"
msgid "Default"
msgstr "លំនាំដើម"
@@ -19050,7 +18968,6 @@ msgid "Neutral"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3961
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|warning"
msgid "Warning"
msgstr "ការ​ព្រមាន"
@@ -19281,7 +19198,6 @@ msgid "Menubar"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3797
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD"
msgid "Default"
msgstr "លំនាំដើម"
@@ -19338,7 +19254,6 @@ msgid "Neutral"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3895
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning"
msgid "Warning"
msgstr "ការ​ព្រមាន"
@@ -19586,7 +19501,6 @@ msgid "Endnote"
msgstr "លេខ​យោង​ចុង"
#: notebookbar_groups.ui:78
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|bookmark"
msgid "Bookmark"
msgstr "ចំណាំ"
@@ -19598,7 +19512,6 @@ msgid "Cross-Reference"
msgstr "សេចក្ដី​យោង​ឆ្លង"
#: notebookbar_groups.ui:152
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenudefault"
msgid "Default"
msgstr "លំនាំដើម"
@@ -19649,7 +19562,6 @@ msgid "Bad"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:251
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw"
msgid "Warning"
msgstr "ការ​ព្រមាន"
@@ -19675,7 +19587,6 @@ msgid "None"
msgstr "គ្មាន"
#: notebookbar_groups.ui:304
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault"
msgid "Default"
msgstr "លំនាំដើម"
@@ -19728,7 +19639,6 @@ msgid " "
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:1034
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|leftb"
msgid "Left"
msgstr "ឆ្វេង"
@@ -19740,7 +19650,6 @@ msgid "Center"
msgstr "កណ្ដាល"
#: notebookbar_groups.ui:1069
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|rightb"
msgid "Right"
msgstr "ស្ដាំ"
@@ -19767,7 +19676,6 @@ msgid "Conditional"
msgstr "លក្ខខណ្ឌ"
#: notebookbar_groups.ui:1583
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|topb"
msgid "Top"
msgstr "ខាងលើ"
@@ -19779,13 +19687,11 @@ msgid "Center"
msgstr "កណ្ដាល"
#: notebookbar_groups.ui:1617
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|bottomb"
msgid "Bottom"
msgstr "ខាងក្រោម"
#: notebookbar_groups.ui:1663
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "សៀវភៅ​បញ្ជី"
@@ -19801,7 +19707,6 @@ msgid "Links"
msgstr "តំណ"
#: notebookbar_groups.ui:1864
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel"
msgid "Insert"
msgstr "បញ្ចូល​"
@@ -19812,7 +19717,6 @@ msgid "Style"
msgstr "រចនាប័ទ្ម"
#: notebookbar_groups.ui:1940
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|resetb"
msgid "Reset"
msgstr "កំណត់​ឡើងវិញ"
@@ -21078,7 +20982,6 @@ msgid "Columns"
msgstr "ជួរឈរ"
#: regressiondialog.ui:271
-#, fuzzy
msgctxt "regressiondialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
msgstr "ជួរដេក"
@@ -21327,7 +21230,6 @@ msgid "on"
msgstr "លើ"
#: scenariomenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "scenariomenu|delete"
msgid "Delete"
msgstr "លុប​"
@@ -22191,7 +22093,6 @@ msgid "Binary"
msgstr "គោល​ពីរ"
#: solverdlg.ui:535
-#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject"
msgid "Operator"
msgstr "សញ្ញា​​​ប្រមាណវិធី"
@@ -22222,7 +22123,6 @@ msgid "Binary"
msgstr "គោល​ពីរ"
#: solverdlg.ui:559
-#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject"
msgid "Operator"
msgstr "សញ្ញា​​​ប្រមាណវិធី"
@@ -22253,7 +22153,6 @@ msgid "Binary"
msgstr "គោល​ពីរ"
#: solverdlg.ui:583
-#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject"
msgid "Operator"
msgstr "សញ្ញា​​​ប្រមាណវិធី"
@@ -22284,7 +22183,6 @@ msgid "Binary"
msgstr "គោល​ពីរ"
#: solverdlg.ui:607
-#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject"
msgid "Operator"
msgstr "សញ្ញា​​​ប្រមាណវិធី"