aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/km/sc/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/km/sc/messages.po')
-rw-r--r--source/km/sc/messages.po1881
1 files changed, 1254 insertions, 627 deletions
diff --git a/source/km/sc/messages.po b/source/km/sc/messages.po
index b5264cdce80..b8f6a226d90 100644
--- a/source/km/sc/messages.po
+++ b/source/km/sc/messages.po
@@ -14,9 +14,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: compiler.hrc:27
+#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Database"
-msgstr ""
+msgstr "មូលដ្ឋាន​​ទិន្នន័យ"
#: compiler.hrc:28
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
@@ -29,9 +30,10 @@ msgid "Financial"
msgstr ""
#: compiler.hrc:30
+#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "ព័ត៌មាន"
#: compiler.hrc:31
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
@@ -44,24 +46,28 @@ msgid "Mathematical"
msgstr ""
#: compiler.hrc:33
+#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Array"
-msgstr ""
+msgstr "អារេ "
#: compiler.hrc:34
+#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Statistical"
-msgstr ""
+msgstr "ស្ថិតិ"
#: compiler.hrc:35
+#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "សៀវភៅ​បញ្ជី"
#: compiler.hrc:36
+#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "អត្ថបទ"
#: compiler.hrc:37
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
@@ -455,9 +461,10 @@ msgid "Protect sheet"
msgstr "ការពារ​សន្លឹក"
#: globstr.hrc:110
+#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_TAB"
msgid "Unprotect sheet"
-msgstr ""
+msgstr "មិន​ការពារ​សន្លឹក"
#: globstr.hrc:111
msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_DOC"
@@ -465,9 +472,10 @@ msgid "Protect document"
msgstr "ការពារ​ឯកសារ"
#: globstr.hrc:112
+#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_DOC"
msgid "Unprotect document"
-msgstr ""
+msgstr "មិន​ការ​ពារ​ឯកសារ"
#: globstr.hrc:113
msgctxt "STR_UNDO_PRINTRANGES"
@@ -644,9 +652,10 @@ msgid "OR"
msgstr "OR"
#: globstr.hrc:145
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TABLE_DEF"
msgid "Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "សន្លឹក"
#: globstr.hrc:146
msgctxt "STR_MOVE_TO_END"
@@ -691,9 +700,10 @@ msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it
msgstr "ជួរ​ប្រភព​មាន​សរុប​រង ​ដែល​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​ខូច​លទ្ធផល ​។ យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ ប្រើ​វា​ឬ ?"
#: globstr.hrc:154
+#, fuzzy
msgctxt "STR_PIVOT_TOTAL"
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "សរុប"
#: globstr.hrc:155
msgctxt "STR_PIVOT_DATA"
@@ -827,9 +837,10 @@ msgstr "តារាង​ជំនួយការ​ទិន្នន័យ"
#. Text strings for captions of subtotal functions.
#: globstr.hrc:181
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FUN_TEXT_SUM"
msgid "Sum"
-msgstr ""
+msgstr "ផលបូក"
#: globstr.hrc:182
msgctxt "STR_FUN_TEXT_SELECTION_COUNT"
@@ -1244,9 +1255,10 @@ msgid "Dif Import"
msgstr "នាំចូល Dif"
#: globstr.hrc:272
+#, fuzzy
msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "លំនាំដើម"
#: globstr.hrc:273
msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT"
@@ -1310,9 +1322,10 @@ msgid "Delete Sheets"
msgstr "លុប​សន្លឹក"
#: globstr.hrc:284
+#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_RENAME_TAB"
msgid "Rename Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "ប្តូរ​ឈ្មោះ​សន្លឹក"
#: globstr.hrc:285
msgctxt "STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR"
@@ -1888,9 +1901,10 @@ msgid "Nested arrays are not supported."
msgstr "អារេ​ក្នុង​មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ ។"
#: globstr.hrc:395
+#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS"
msgid "Text to Columns"
-msgstr ""
+msgstr "អត្ថបទ​ជា​ជួរ​ឈរ"
#: globstr.hrc:396
msgctxt "STR_DOC_UPDATED"
@@ -2080,9 +2094,10 @@ msgid "Manage Names..."
msgstr "គ្រប់គ្រង​ឈ្មោះ..."
#: globstr.hrc:425
+#, fuzzy
msgctxt "STR_HEADER_NAME"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "ឈ្មោះ"
#: globstr.hrc:426
msgctxt "STR_HEADER_RANGE_OR_EXPR"
@@ -2496,9 +2511,10 @@ msgid "Conditional Format"
msgstr "ទម្រង់​លក្ខខណ្ឌ"
#: globstr.hrc:502
+#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST"
msgid "Conditional Formats"
-msgstr ""
+msgstr "ទម្រង់​លក្ខខណ្ឌ"
#: globstr.hrc:503
msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE"
@@ -2526,54 +2542,64 @@ msgid "%1 and %2 more"
msgstr ""
#: globstr.hrc:508
+#, fuzzy
msgctxt "STR_GENERAL"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "ទូទៅ"
#: globstr.hrc:509
+#, fuzzy
msgctxt "STR_NUMBER"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន"
#: globstr.hrc:510
+#, fuzzy
msgctxt "STR_PERCENT"
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "ភាគរយ"
#: globstr.hrc:511
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CURRENCY"
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "រូបិយប័ណ្ណ"
#: globstr.hrc:512
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DATE"
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "កាលបរិច្ឆេទ"
#: globstr.hrc:513
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TIME"
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "ពេលវេលា"
#: globstr.hrc:514
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SCIENTIFIC"
msgid "Scientific"
-msgstr ""
+msgstr "វិទ្យាសាស្ត្រ"
#: globstr.hrc:515
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FRACTION"
msgid "Fraction"
-msgstr ""
+msgstr "ប្រភាគ"
#: globstr.hrc:516
+#, fuzzy
msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE"
msgid "Boolean Value"
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ​ប៊ូលីន"
#: globstr.hrc:517
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TEXT"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "អត្ថបទ"
#: globstr.hrc:518
msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB"
@@ -3264,9 +3290,10 @@ msgid "Provides an internal number for the date given."
msgstr "ផ្តល់​ចំនួន​ខាង​ក្នុង​មួយ​ សម្រាប់​កាលបរិច្ឆេទ​ដែល​បាន​ផ្តល់ ។"
#: scfuncs.hrc:182
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "ឆ្នាំ"
#: scfuncs.hrc:183
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
@@ -3274,9 +3301,10 @@ msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on t
msgstr "ចំនួន​គត់​រវាង ១៥៨៣ និង​ ៩៩៥៦ ​ឬ ០ និង ​៩៩ ​(១៩xx ​ឬ​ ២០xx ​អាស្រ័យ​លើ​ជម្រើស​ដែល​បាន​កំណត់) ។"
#: scfuncs.hrc:184
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "ខែ"
#: scfuncs.hrc:185
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
@@ -3284,9 +3312,10 @@ msgid "An integer between 1 and 12 representing the month."
msgstr "ចំនួន​គត់​រវាង​ ១ និង​ ១២ តំណាង​​ឲ្យ​ខែ ។"
#: scfuncs.hrc:186
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "ថ្ងៃ"
#: scfuncs.hrc:187
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
@@ -3299,9 +3328,10 @@ msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format."
msgstr "ត្រឡប់​ចំនួន​ខាង​ក្នុង​សម្រាប់​អត្ថបទ​ ដែល​អាច​​មាន​ទ្រង់ទ្រាយ​កាលបរិច្ឆេទ ។"
#: scfuncs.hrc:194
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "អត្ថបទ"
#: scfuncs.hrc:195
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
@@ -3329,9 +3359,10 @@ msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year."
msgstr "គណនា​ចំនួន​ថ្ងៃ​រវាង​កាលបរិច្ឆេទ​ពីរ​ ផ្អែក​លើ​ឆ្នាំ ៣៦០​ ថ្ងៃ ។"
#: scfuncs.hrc:210
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "Date 1"
-msgstr ""
+msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ"
#: scfuncs.hrc:211
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
@@ -3339,9 +3370,10 @@ msgid "The start date for calculating the difference in days."
msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់ផ្តើម សម្រាប់​គណនា​ផលដក​គិត​ជា​​ថ្ងៃ ។"
#: scfuncs.hrc:212
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "Date 2"
-msgstr ""
+msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ"
#: scfuncs.hrc:213
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
@@ -3365,9 +3397,10 @@ msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indic
msgstr "ប្ដូរ​​ទៅ​កាន់​ចំនួន​ធ្វើ​ការ​វិញ​រវាង​កាលបរិច្ឆេទ​​ពីរ​ដោយ​ប្រើ​ដោយ​ប្រើ​អាគុយម៉ង់​​ដើម្បី​បង្ហាញ​ថ្ងៃ​ធ្វើ​ការ និង​កាលបរិច្ឆេទ។"
#: scfuncs.hrc:222
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Start date"
-msgstr ""
+msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់ផ្តើម"
#: scfuncs.hrc:223
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
@@ -3375,9 +3408,10 @@ msgid "Start date for calculation."
msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់ផ្ដើម​សម្រាប់​ការ​គណនា។"
#: scfuncs.hrc:224
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "End date"
-msgstr ""
+msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​បញ្ចប់"
#: scfuncs.hrc:225
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
@@ -3395,9 +3429,10 @@ msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
msgstr "ជម្រើស​ក្នុង​ការ​កំណត់​កាលបរិច្ឆេទ​ច្រើន​ជាង​មួយ​​​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ជា​ថ្ងៃ​ឈប់​សម្រាក់។"
#: scfuncs.hrc:228
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Array"
-msgstr ""
+msgstr "អារេ "
#: scfuncs.hrc:229
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
@@ -3410,9 +3445,10 @@ msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indic
msgstr "ប្ដូរ​​ទៅ​កាន់​ចំនួន​ធ្វើ​ការ​វិញ​រវាង​កាលបរិច្ឆេទ​​ពីរ​ដោយ​ប្រើ​ដោយ​ប្រើ​អាគុយម៉ង់​​ដើម្បី​បង្ហាញ​ថ្ងៃ​ធ្វើ​ការ និង​កាលបរិច្ឆេទ។"
#: scfuncs.hrc:236
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Start date"
-msgstr ""
+msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់ផ្តើម"
#: scfuncs.hrc:237
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
@@ -3420,9 +3456,10 @@ msgid "Start date for calculation."
msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់ផ្ដើម​សម្រាប់​ការ​គណនា។"
#: scfuncs.hrc:238
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "End date"
-msgstr ""
+msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​បញ្ចប់"
#: scfuncs.hrc:239
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
@@ -3440,9 +3477,10 @@ msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted,
msgstr "ជា​ជម្រើស​លេខ ឬ​ឃ្លា​ក្នុង​ការ​បង្ហាញ​នៅ​ពេល​ចុង​សប្ដាហ៍។ នៅ​ពេល​លុប, ចុង​សប្ដាហ៍​ថ្ងៃ​សៅរ៍ និង​ថ្ងៃ​អាទិត្យ។"
#: scfuncs.hrc:242
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Array"
-msgstr ""
+msgstr "អារេ "
#: scfuncs.hrc:243
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
@@ -3455,9 +3493,10 @@ msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workday
msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​កាន់​ចំនួន​សៀរៀល​នៃ​កាលបរិច្ឆេទ​វិញ មុន​ពេល ឬ​បន្ទាប់​ពី​ចំនួន​​ថ្ងៃ​ធ្វើ​ការ​ដោយ​ប្រើ​អាគុយម៉ង់ ដើម្បី​បង្ហាញ​ថ្ងៃ​ធ្វើការ និង​ថ្ងៃ​ឈប់​សម្រាក។"
#: scfuncs.hrc:250
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Start date"
-msgstr ""
+msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់ផ្តើម"
#: scfuncs.hrc:251
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
@@ -3485,9 +3524,10 @@ msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted,
msgstr "ជម្រើស​លេខ ឬ​ឃ្លា​ក្នុង​ការ​បង្ហាញ នៅ​ពេល​បង្ហាញ​ថ្ងៃ​សប្ដាហ៍។ នៅ​ពេល​ភ្លេច, ថ្ងៃ​សៅរ៍​ថ្ងៃ​អាទិត្យ។"
#: scfuncs.hrc:256
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Array"
-msgstr ""
+msgstr "អារេ "
#: scfuncs.hrc:257
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
@@ -3565,9 +3605,10 @@ msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second."
msgstr "កំណត់​តម្លៃ​ពេលវេលា​មួយ ​ពី​សេចក្តី​លម្អិត​សម្រាប់​ម៉ោង​ នាទី​ និង​​វិនាទី​ ។"
#: scfuncs.hrc:302
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "Hour"
-msgstr ""
+msgstr "ម៉ោង"
#: scfuncs.hrc:303
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
@@ -3575,9 +3616,10 @@ msgid "The integer for the hour."
msgstr "ចំនួន​​គត់ ​សម្រាប់​ម៉ោង ។"
#: scfuncs.hrc:304
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "Minute"
-msgstr ""
+msgstr "នាទី"
#: scfuncs.hrc:305
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
@@ -3585,9 +3627,10 @@ msgid "The integer for the minute."
msgstr "ចំនួន​គត់ ​សម្រាប់​នាទី ។"
#: scfuncs.hrc:306
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "Second"
-msgstr ""
+msgstr "វិនាទី"
#: scfuncs.hrc:307
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
@@ -3600,9 +3643,10 @@ msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry for
msgstr "ត្រឡប់​ចំនួន​តាម​លំដាប់​លំដោយ សម្រាប់​អត្ថបទ​មួយ​ដែល​បង្ហាញ ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ​ធាតុ​ពេលវេលា ។"
#: scfuncs.hrc:314
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "អត្ថបទ"
#: scfuncs.hrc:315
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE"
@@ -3661,9 +3705,10 @@ msgid "Calculates the number of days between two dates."
msgstr "គណនា​ចំនួន​ថ្ងៃ ​រវាង​កាលបរិច្ឆេទ​ពីរ ។"
#: scfuncs.hrc:346
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
msgid "Date 2"
-msgstr ""
+msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ"
#: scfuncs.hrc:347
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
@@ -3671,9 +3716,10 @@ msgid "The end date for calculating the difference in days."
msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​​ចុង​បញ្ចប់ សម្រាប់​គណនា​ផលដក​គិត​ជា​ថ្ងៃ ​។"
#: scfuncs.hrc:348
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
msgid "Date 1"
-msgstr ""
+msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ"
#: scfuncs.hrc:349
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
@@ -3731,9 +3777,10 @@ msgid "The internal number of the date."
msgstr "ចំនួន​ខាង​ក្នុង​នៃ​កាលបរិច្ឆេទ ។"
#: scfuncs.hrc:370
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "របៀប​"
#: scfuncs.hrc:371
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
@@ -3777,9 +3824,10 @@ msgid "The internal number of the date."
msgstr "ចំនួន​ខាង​ក្នុង​នៃ​កាលបរិច្ឆេទ ។"
#: scfuncs.hrc:387
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "របៀប​"
#: scfuncs.hrc:388
#, fuzzy
@@ -3793,9 +3841,10 @@ msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year."
msgstr "គណនា​កាលបរិច្ឆេទ ថ្ងៃ​អាទិត្យ​​ដែល​ព្រះ​យេស៊ូ​រស់​ឡើង​វិញ ក្នុង​ឆ្នាំ​ដែល​​បាន​ផ្តល់ ​។"
#: scfuncs.hrc:395
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY"
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "ឆ្នាំ"
#: scfuncs.hrc:396
msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY"
@@ -4123,9 +4172,10 @@ msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension
msgstr "កំឡុងពេល​បង់​​ប្រាក់​ ។ ចំនួន​សរុប​នៃ​កំឡុងពេល​​ដែល​​ធនលាភ ​(ប្រាក់​ចូល​និវត្តន៍) ត្រូវ​បាន​បង់ ។"
#: scfuncs.hrc:491
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "PV"
-msgstr ""
+msgstr "PV"
#: scfuncs.hrc:492
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
@@ -4218,9 +4268,10 @@ msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "ប្រភេទ​ = ១ តាង​ឲ្យ​​បំណុល​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្តើម​កំឡុងពេល = ០ ​នៅ​ចុង​បញ្ចប់ ។"
#: scfuncs.hrc:520
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "Cumulative capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate."
-msgstr ""
+msgstr "ការ​ប្រាក់​សមាស​​សន្សំ ​។ គណនា​ចំនួន​សរុប​នៃ​​ភាគ​ហ៊ុន​​​ការ​ប្រាក់​ក្នុ​ង​កំឡុង​ពេល​មួយ​ សម្រាប់​ការ​បណ្តាក់​ទុនមួយ ​ជាមួយ​អត្រា​​ការ​ប្រាក់​ថេរ​មួយ ។"
#: scfuncs.hrc:521
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
@@ -4309,9 +4360,10 @@ msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension
msgstr "កំឡុងពេល​បង់​​ប្រាក់​ ។ ចំនួន​សរុប​នៃ​កំឡុងពេល​​ដែល​​ធនលាភ ​(ប្រាក់​ចូល​និវត្តន៍) ត្រូវ​បាន​បង់ ។"
#: scfuncs.hrc:543
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "PV"
-msgstr ""
+msgstr "PV"
#: scfuncs.hrc:544
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
@@ -4529,9 +4581,10 @@ msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time un
msgstr "កំឡុងពេល ៖ កំឡុងពេល សម្រាប់​គណនា​ការ​រំលោះ ។ ឯកតា​ពេល​ដែល​ប្រើ​សម្រាប់​កំឡុងពេល ត្រូវ​តែ​ដូច​គ្នា​ទៅ​នឹង​អ្វី​ដែល​ប្រើ សម្រាប់​អាយុកាល​ប្រើប្រាស់ ។"
#: scfuncs.hrc:607
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "ខែ"
#: scfuncs.hrc:608
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
@@ -4574,9 +4627,10 @@ msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
msgstr "រយៈពេល​ប្រើ​ប្រាស់ ។ ចំនួន​កំឡុងពេល​នៃ​អាយុកាល​​ប្រើប្រាស់​របស់​ទ្រព្យ​សកម្ម ។"
#: scfuncs.hrc:621
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម"
#: scfuncs.hrc:622
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
@@ -4584,9 +4638,10 @@ msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the use
msgstr "ចាប់ផ្តើម​ ។ កំឡុងពេល​ដំបូង​ សម្រាប់​ការ​រំលោះ​ ក្នុង​ឯកតា​ពេលវេលា​ដូច​គ្នា​ទៅ​នឹង​អាយុកាល​ប្រើប្រាស់ ។"
#: scfuncs.hrc:623
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "ចុង"
#: scfuncs.hrc:624
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
@@ -4635,9 +4690,10 @@ msgid "P"
msgstr "P"
#: scfuncs.hrc:638
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "Periods. The number of interest payments per year."
-msgstr ""
+msgstr "កំឡុងពេល ។ ចំនួន​​បង់​ប្រាក់​ការ ក្នុង​មួយ​ឆ្នាំ ។"
#: scfuncs.hrc:644
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
@@ -4655,9 +4711,10 @@ msgid "The effective interest rate"
msgstr "អត្រា​ការ​ប្រាក់​ជាក់ស្តែង"
#: scfuncs.hrc:647
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "NPER"
-msgstr ""
+msgstr "NPER"
#: scfuncs.hrc:648
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
@@ -4670,9 +4727,10 @@ msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment base
msgstr "តម្លៃ​​បច្ចុប្បន្ន​សុទ្ធ ។ គណនា​តម្លៃ​បច្ចុប្បន្ន​សុទ្ធ​នៃ​ការ​វិនិយោគ​មួយ​ ដែល​ផ្អែក​លើ​ស៊េរី​នៃ​ការ​បង់​ប្រាក់​មាន​កាល​កំណត់​មួយ ​និង​​អត្រា​​អប្បហារ ។​"
#: scfuncs.hrc:655
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Rate"
-msgstr ""
+msgstr "អត្រា"
#: scfuncs.hrc:656
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
@@ -4680,9 +4738,10 @@ msgid "The rate of discount for one period."
msgstr "អត្រា​​អប្បហារ​ សម្រាប់​កំឡុងពេល​មួយ ។"
#: scfuncs.hrc:657
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Value "
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ"
#: scfuncs.hrc:658
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
@@ -4700,9 +4759,10 @@ msgid "Values"
msgstr "តម្លៃ"
#: scfuncs.hrc:666
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments."
-msgstr ""
+msgstr "អារេ​មួយ ​ឬ​សេចក្តី​យោង​ទៅ​ក្រឡា ​ដែល​មាតិកា​របស់​ទាក់ទង​ទៅនឹង​ការ​បង់ប្រាក់ ។"
#: scfuncs.hrc:667
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
@@ -4745,9 +4805,10 @@ msgid "Reinvest rate"
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:680
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Interest rate for reinvestments (the positive values in the array)."
-msgstr ""
+msgstr "អត្រា​ការ​ប្រាក់​សម្រាប់​ការ​វិនិយោគ (តម្លៃ​អវិជ្ជមាន​នៅ​ក្នុង​អារេ) ។"
#: scfuncs.hrc:686
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
@@ -4755,9 +4816,10 @@ msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates."
msgstr "ត្រឡប់​ចំនួន​ការប្រាក់​ សម្រាប់​អត្រា​ការ​សង​រំលោះ​បន្តិច​ម្តងៗថេរ ។"
#: scfuncs.hrc:687
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Rate"
-msgstr ""
+msgstr "អត្រា"
#: scfuncs.hrc:688
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
@@ -4800,9 +4862,10 @@ msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to a
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:701
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "Rate"
-msgstr ""
+msgstr "អត្រា"
#: scfuncs.hrc:702
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
@@ -4810,24 +4873,28 @@ msgid "The constant rate of interest."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:703
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "PV"
-msgstr ""
+msgstr "PV"
#: scfuncs.hrc:704
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "The present value. The current value of the investment."
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ​​​បច្ចុប្បន្ន ​​។ តម្លៃ​​បច្ចុប្បន្ន​​នៃ​ការ​វិនិយោគ ។"
#: scfuncs.hrc:705
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "FV"
-msgstr ""
+msgstr "FV"
#: scfuncs.hrc:706
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "The future value of the investment."
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ​​អនាគត​​នៃ​ការ​វិនិយោគ ។"
#: scfuncs.hrc:712
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
@@ -4835,9 +4902,10 @@ msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of retur
msgstr "ការ​​​ប្រាក់​ ។ គណនា​​អត្រា​​ការ​ប្រាក់​ ដែល​តំណាង​ឲ្យ​អត្រា​ការ​ត្រឡប់​ពី​ការ​វិនិយោគ​មួយ ។"
#: scfuncs.hrc:713
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "Periods"
-msgstr ""
+msgstr "កំឡុងពេល"
#: scfuncs.hrc:714
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
@@ -4845,9 +4913,10 @@ msgid "The number of periods used in the calculation."
msgstr "ចំនួន​កំឡុងពេល ដែល​បាន​ប្រើ​ក្នុង​​ការ​គណនា ។"
#: scfuncs.hrc:715
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "PV"
-msgstr ""
+msgstr "PV"
#: scfuncs.hrc:716
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
@@ -4870,9 +4939,10 @@ msgid "Returns TRUE if value is a reference."
msgstr "ត្រឡប់ TRUE បើ​តម្លៃ​ជា​សេចក្តី​យោង ។"
#: scfuncs.hrc:725
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ"
#: scfuncs.hrc:726
msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF"
@@ -4885,9 +4955,10 @@ msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A."
msgstr "ត្រឡប់ TRUE ​បើ​តម្លៃ​ជា​តម្លៃ​កំហុស ​ដែល​មិន​ស្មើ​ទៅ​នឹង​ #N/A ។"
#: scfuncs.hrc:733
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ"
#: scfuncs.hrc:734
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR"
@@ -4900,9 +4971,10 @@ msgid "Returns TRUE if the value is an error value."
msgstr "ត្រឡប់ TRUE បើ​តម្លៃ​ជា​តម្លៃ​កំហុស​មួយ ។"
#: scfuncs.hrc:741
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ"
#: scfuncs.hrc:742
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR"
@@ -4915,9 +4987,10 @@ msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell."
msgstr "ត្រឡប់ TRUE ​បើ​តម្លៃ​​យោង​ទៅ​ក្រឡា​​ទទេ​មួយ ។"
#: scfuncs.hrc:749
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ"
#: scfuncs.hrc:750
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY"
@@ -4930,9 +5003,10 @@ msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format."
msgstr "ត្រឡប់ TRUE ​បើ​តម្លៃ​មាន​ទ្រង់ទ្រាយ​ជា​ចំនួន​តក្ក​ ។"
#: scfuncs.hrc:757
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ"
#: scfuncs.hrc:758
msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL"
@@ -4945,9 +5019,10 @@ msgid "Returns TRUE if value equals #N/A."
msgstr "ត្រឡប់​ TRUE ​បើ​តម្លៃ​ស្មើ​​ #N/A ។"
#: scfuncs.hrc:765
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ"
#: scfuncs.hrc:766
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV"
@@ -4960,9 +5035,10 @@ msgid "Returns TRUE if the value is not text."
msgstr "ត្រឡប់​ TRUE បើ​តម្លៃ​មិន​មែន​ជា​អត្ថបទ ។"
#: scfuncs.hrc:773
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ"
#: scfuncs.hrc:774
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING"
@@ -4975,9 +5051,10 @@ msgid "Returns TRUE if value is text."
msgstr "ត្រឡប់ TRUE ​បើ​តម្លៃ​ជា​អត្ថបទ ។"
#: scfuncs.hrc:781
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ"
#: scfuncs.hrc:782
msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING"
@@ -4990,9 +5067,10 @@ msgid "Returns TRUE if value is a number."
msgstr "ត្រឡប់ TRUE បើ​តម្លៃ​ជា​លេខ ។"
#: scfuncs.hrc:789
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ"
#: scfuncs.hrc:790
msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE"
@@ -5005,14 +5083,16 @@ msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell."
msgstr "ត្រឡប់​ TRUE ​បើ​ក្រឡា​ជា​ក្រឡា​រូប​មន្ត​​ ។"
#: scfuncs.hrc:797
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "សេចក្តី​យោង"
#: scfuncs.hrc:798
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
msgid "The cell to be tested."
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ​ដែល​ត្រូវ​សាកល្បង ។"
#: scfuncs.hrc:804
msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA"
@@ -5035,9 +5115,10 @@ msgid "Converts a value to a number."
msgstr "បម្លែង​តម្លៃ ​ទៅ​ជា​ចំនួន ។"
#: scfuncs.hrc:813
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_N"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ"
#: scfuncs.hrc:814
msgctxt "SC_OPCODE_N"
@@ -5055,9 +5136,10 @@ msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:827
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TYPE"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ"
#: scfuncs.hrc:828
msgctxt "SC_OPCODE_TYPE"
@@ -5160,9 +5242,10 @@ msgid "Returns value if not an error value, else alternative."
msgstr "បង្ហាញ​តម្លៃ​បើ​វា​មិនមែន​ជា​តម្លៃ​ខុស បើមិនដូច្នោះទេ, បង្ហាញ​តម្លៃ​ជំនួស។"
#: scfuncs.hrc:883
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ"
#: scfuncs.hrc:884
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
@@ -5185,9 +5268,10 @@ msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative."
msgstr "បង្ហាញ​តម្លៃ​ប្រសិនបើ #N/A មិន​ខុស បើមិនដូច្នោះទេ, បង្ហាញ​តម្លៃ​ជំនួស។"
#: scfuncs.hrc:893
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ"
#: scfuncs.hrc:894
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
@@ -5295,9 +5379,10 @@ msgid "Counts the blank cells in a specified range."
msgstr "រាប់​ក្រឡា​ដែល​​ទទេ​​ក្នុង​ជួរ​ជាក់លាក់​មួយ ​។"
#: scfuncs.hrc:945
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "ជួរ"
#: scfuncs.hrc:946
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
@@ -5315,9 +5400,10 @@ msgid "Returns the sum of all arguments."
msgstr "ត្រឡប់​ផល​បូក​នៃ​អាគុយម៉ង់​ទាំងអស់​ ។"
#: scfuncs.hrc:959
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន "
#: scfuncs.hrc:960
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
@@ -5330,9 +5416,10 @@ msgid "Returns the sum of the squares of the arguments."
msgstr "ត្រឡប់​ផលបូក​នៃ​ការេ​របស់​អាគុយម៉ង់ ។"
#: scfuncs.hrc:967
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន "
#: scfuncs.hrc:968
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
@@ -5355,14 +5442,16 @@ msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result retur
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:982
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Totals the arguments that meet the condition."
-msgstr ""
+msgstr "សរុប​អាគុយម៉ង់ ដែល​ត្រូវ​គ្នា​នឹង​លក្ខខណ្ឌ ។"
#: scfuncs.hrc:983
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "ជួរ"
#: scfuncs.hrc:984
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
@@ -5370,9 +5459,10 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
msgstr "ជួរ​ដែល​ត្រូវ​វាយ​តម្លៃ​តាម​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ដែល​បាន​ផ្តល់ ។"
#: scfuncs.hrc:985
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ"
#: scfuncs.hrc:986
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
@@ -5380,9 +5470,10 @@ msgid "The criteria to be applied to the range."
msgstr "លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ដែល​ត្រូវ​អនុវត្ត​ជាមួយ​ជួរ។"
#: scfuncs.hrc:987
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Sum range"
-msgstr ""
+msgstr "កំណត់​ជួរ"
#: scfuncs.hrc:988
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
@@ -5395,9 +5486,10 @@ msgid "Averages the arguments that meet the conditions."
msgstr "សរុប​អាគុយម៉ង់ ដែល​ត្រូវ​គ្នា​នឹង​លក្ខខណ្ឌ ។"
#: scfuncs.hrc:995
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "ជួរ"
#: scfuncs.hrc:996
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
@@ -5405,9 +5497,10 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
msgstr "ជួរ​ដែល​ត្រូវ​វាយ​តម្លៃ​តាម​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ដែល​បាន​ផ្តល់ ។"
#: scfuncs.hrc:997
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ"
#: scfuncs.hrc:998
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
@@ -5430,9 +5523,10 @@ msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in mult
msgstr "តម្លៃ​សរុប​របស់​ក្រឡា​នៅ​ក្នុង​ជួរ​ដែល​ត្រូវ​តាម​លក្ខខណ្ឌ​ច្រើន​នៅ​ក្នង​ជួរ​ច្រើន។"
#: scfuncs.hrc:1006
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Sum range"
-msgstr ""
+msgstr "កំណត់​ជួរ"
#: scfuncs.hrc:1007
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
@@ -5440,9 +5534,10 @@ msgid "The range from which the values are to be totalled."
msgstr "ជួរ​ដែល​តម្លៃ​​​ត្រូវ​បាន​គណនា​ផលបូក ។"
#: scfuncs.hrc:1008
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Range "
-msgstr ""
+msgstr "ជួរ"
#: scfuncs.hrc:1009
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
@@ -5450,9 +5545,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr "ជួរ​ទី ១ ជួរ​ទី ២... គឺជា​ជួរ​ដែល​ត្រូវ​បាន​វាយតម្លៃ​ដោយ​លក្ខខណ្ឌ​ដែល​បាន​ផ្ដល់។"
#: scfuncs.hrc:1010
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Criteria "
-msgstr ""
+msgstr "លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ"
#: scfuncs.hrc:1011
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
@@ -5475,9 +5571,10 @@ msgid "The range from which the values are to be averaged."
msgstr "ជួរ​ដែល​តម្លៃ​​​ត្រូវ​បាន​គណនា​ផលបូក ។"
#: scfuncs.hrc:1020
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Range "
-msgstr ""
+msgstr "ជួរ"
#: scfuncs.hrc:1021
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
@@ -5485,9 +5582,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr "ជួរ​ទី ១ ជួរ​ទី ២... គឺជា​ជួរ​ដែល​ត្រូវ​បាន​វាយតម្លៃ​ដោយ​លក្ខខណ្ឌ​ដែល​បាន​ផ្ដល់។"
#: scfuncs.hrc:1022
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Criteria "
-msgstr ""
+msgstr "លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ"
#: scfuncs.hrc:1023
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
@@ -5500,9 +5598,10 @@ msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges."
msgstr "រាប់​ក្រឡា​ដែល​ត្រូវ​តាម​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ច្រើន​នៅ​ក្នុង​ជួរ​ច្រើន។"
#: scfuncs.hrc:1030
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Range "
-msgstr ""
+msgstr "ជួរ"
#: scfuncs.hrc:1031
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
@@ -5510,9 +5609,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr "ជួ​ទី១ ជួរ​ទី២... គឺជា​ជួរ​ដែល​ត្រូវ​វាយតម្លៃ​ដោយ​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ដែល​បាន​ផ្ដល់។"
#: scfuncs.hrc:1032
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Criteria "
-msgstr ""
+msgstr "លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ"
#: scfuncs.hrc:1033
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
@@ -5525,9 +5625,10 @@ msgid "Counts the arguments which meet the set conditions."
msgstr "រាប់​​អាគុយម៉ង់ ​​ដែល​ត្រូវ​គ្នា​ទៅ​នឹង​លក្ខខណ្ឌ​ដែល​បាន​កំណត់ ។"
#: scfuncs.hrc:1040
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "ជួរ"
#: scfuncs.hrc:1041
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
@@ -5535,9 +5636,10 @@ msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given."
msgstr "ជួរ​ក្រឡា​ដែល​ត្រូវ​វាយ​តម្លៃ​តាម​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ដែល​បាន​ផ្ដល់។"
#: scfuncs.hrc:1042
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ"
#: scfuncs.hrc:1043
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
@@ -5550,9 +5652,10 @@ msgid "Returns the square root of a number."
msgstr "ត្រឡប់​ឫស​ការេ​នៃ​ចំនួន​មួយ ។"
#: scfuncs.hrc:1050
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SQRT"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន"
#: scfuncs.hrc:1051
msgctxt "SC_OPCODE_SQRT"
@@ -5570,9 +5673,10 @@ msgid "Returns TRUE if value is an even integer."
msgstr "ត្រឡប់ ពិត​ បើ​តម្លៃ​គឺ​ជា​ចំនួន​គត់​គូ​មួយ ។"
#: scfuncs.hrc:1064
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ"
#: scfuncs.hrc:1065
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN"
@@ -5585,9 +5689,10 @@ msgid "Returns TRUE if value is an odd integer."
msgstr "ត្រឡប់ ពិត​ បើ​តម្លៃ​គឺ​ជា​ចំនួន​គត់​សេស​មួយ ។"
#: scfuncs.hrc:1072
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ"
#: scfuncs.hrc:1073
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD"
@@ -5600,9 +5705,10 @@ msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition."
msgstr "គណនា​ចំនួន​បន្សំ​សម្រាប់​ធាតុ ដែល​មិន​មាន​​ធាតុ​ស្ទួន ។ "
#: scfuncs.hrc:1080
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
msgid "Number 1"
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន "
#: scfuncs.hrc:1081
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
@@ -5610,9 +5716,10 @@ msgid "The total number of elements."
msgstr "ចំនួន​ធាតុ​សរុប ។"
#: scfuncs.hrc:1082
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
msgid "Number 2"
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន "
#: scfuncs.hrc:1083
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
@@ -5625,9 +5732,10 @@ msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition."
msgstr "គណនា​ចំនួន​បន្សំ​នៃ​ធាតុ ដោយ​រួម​ទាំង​ធាតុ​​ស្ទួន ។"
#: scfuncs.hrc:1090
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
msgid "Number 1"
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន "
#: scfuncs.hrc:1091
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
@@ -5635,9 +5743,10 @@ msgid "The total number of elements."
msgstr "ចំនួន​ធាតុ​សរុប ។"
#: scfuncs.hrc:1092
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
msgid "Number 2"
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន "
#: scfuncs.hrc:1093
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
@@ -5785,9 +5894,10 @@ msgid "Returns the sine of a number."
msgstr "ត្រឡប់​ស៊ីនុស​នៃ​ចំនួន​មួយ ។"
#: scfuncs.hrc:1172
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SIN"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន"
#: scfuncs.hrc:1173
msgctxt "SC_OPCODE_SIN"
@@ -5815,9 +5925,10 @@ msgid "Returns the tangent of a number."
msgstr "ត្រឡប់​តង់សង់​នៃ​ចំនួន​មួយ ។"
#: scfuncs.hrc:1188
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TAN"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន"
#: scfuncs.hrc:1189
msgctxt "SC_OPCODE_TAN"
@@ -5845,9 +5956,10 @@ msgid "Returns the hyperbolic sine of a number."
msgstr "ត្រឡប់​ស៊ីនុស​​អ៊ីពែបូល នៃ​ចំនួន​មួយ ។"
#: scfuncs.hrc:1204
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន"
#: scfuncs.hrc:1205
msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP"
@@ -5875,9 +5987,10 @@ msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number."
msgstr "ត្រឡប់​តង់សង់​​អ៊ីពែបូល​នៃ​ចំនួន​មួយ ។"
#: scfuncs.hrc:1220
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន"
#: scfuncs.hrc:1221
msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP"
@@ -5890,9 +6003,10 @@ msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates."
msgstr "ត្រឡប់អ័ក្ស​តង់សង់ ​សម្រាប់​​កូអរដោនេ​​ជាក់​លាក់ ។"
#: scfuncs.hrc:1228
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "Number X"
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន "
#: scfuncs.hrc:1229
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
@@ -5900,9 +6014,10 @@ msgid "The value for the X coordinate."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:1230
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "Number Y"
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន "
#: scfuncs.hrc:1231
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
@@ -6130,9 +6245,10 @@ msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet."
msgstr "គណនា​សរុប​រង​ក្នុង​សៀវភៅ​បញ្ជី​​​មួយ​ ។"
#: scfuncs.hrc:1346
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
msgid "Function"
-msgstr ""
+msgstr "អនុគមន៍"
#: scfuncs.hrc:1347
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
@@ -6140,9 +6256,10 @@ msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..."
msgstr "លិបិក្រម​​អនុគមន៍ ​។ ​ជា​លិបិក្រម​មួយ​នៃ​អនុគមន៍​ដែល​អាច​ធ្វើ​បាន Total, Max, ..."
#: scfuncs.hrc:1348
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "ជួរ"
#: scfuncs.hrc:1349
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
@@ -6215,9 +6332,10 @@ msgid "Truncates the decimal places of a number."
msgstr "កាត់​ផ្នែក​ទសភាគ​នៃ​ចំនួន​មួយ​ឲ្យ​ខ្លី ។"
#: scfuncs.hrc:1378
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន"
#: scfuncs.hrc:1379
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
@@ -6225,9 +6343,10 @@ msgid "The number to be truncated."
msgstr "ចំនួន​ដែល​​​ត្រូវ​កាត់​ឲ្យ​ខ្លី ។"
#: scfuncs.hrc:1380
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "រាប់"
#: scfuncs.hrc:1381
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
@@ -6240,9 +6359,10 @@ msgid "Rounds a number to a predefined accuracy."
msgstr "​បង្គត់​​ចំនួន​ទៅ​ភាព​ត្រឹម​ត្រូវ​​ដែល​បានកំណត់​ជា​មុន ។"
#: scfuncs.hrc:1388
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន"
#: scfuncs.hrc:1389
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
@@ -6250,9 +6370,10 @@ msgid "The number to be rounded."
msgstr "ចំនួន​ដែល​​ត្រូវ​បង្គត់ ។"
#: scfuncs.hrc:1390
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "រាប់"
#: scfuncs.hrc:1391
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
@@ -6265,9 +6386,10 @@ msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy."
msgstr "បង្គត់​ចំនួន​មួយ​ឡើង​ទៅ​​ភាព​ត្រឹម​ត្រូវ​​ដែល​បាន​កំណត់​ជា​មុន ។"
#: scfuncs.hrc:1398
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន"
#: scfuncs.hrc:1399
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
@@ -6275,9 +6397,10 @@ msgid "The number to be rounded up."
msgstr "ចំនួន​ដែល​ត្រូវ​បង្គត់​ឡើង ។"
#: scfuncs.hrc:1400
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "រាប់"
#: scfuncs.hrc:1401
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
@@ -6290,9 +6413,10 @@ msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy."
msgstr "បង្គត់​ចំនួន​ចុះ​ទៅ​​ភាព​ត្រឹម​ត្រូវ​​ដែល​បាន​កំណត់​ជា​មុន ។"
#: scfuncs.hrc:1408
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន"
#: scfuncs.hrc:1409
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
@@ -6300,9 +6424,10 @@ msgid "The number to be rounded down."
msgstr "ចំនួន​ដែល​ត្រូវ​បង្គត់​ចុះ ។"
#: scfuncs.hrc:1410
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "រាប់"
#: scfuncs.hrc:1411
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
@@ -6654,9 +6779,10 @@ msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array."
msgstr "ការ​ផ្លាស់​កន្លែង​អារេ ។ ផ្លាស់ប្ដូរ​ជួរ​ឈរ និង​ជួរ​ដេក​របស់​អារេ ។"
#: scfuncs.hrc:1548
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
msgid "Array"
-msgstr ""
+msgstr "អារេ "
#: scfuncs.hrc:1549
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
@@ -6669,9 +6795,10 @@ msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays."
msgstr "ពហុគុណ​អារេ ។ ត្រឡប់​ផលគុណ​នៃ​អារេ​ពីរ ។​"
#: scfuncs.hrc:1556
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "Array 1"
-msgstr ""
+msgstr "អារេ "
#: scfuncs.hrc:1557
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
@@ -6679,9 +6806,10 @@ msgid "The first array for the array product."
msgstr "អារេ​ដំបូង​សម្រាប់​ផលគុណ​អារេ ។"
#: scfuncs.hrc:1558
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "Array 2"
-msgstr ""
+msgstr "អារេ "
#: scfuncs.hrc:1559
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
@@ -6694,9 +6822,10 @@ msgid "Returns the array determinant."
msgstr "ត្រឡប់​អារេ​ដែល​កំណត់ ។"
#: scfuncs.hrc:1566
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
msgid "Array"
-msgstr ""
+msgstr "អារេ "
#: scfuncs.hrc:1567
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
@@ -6709,9 +6838,10 @@ msgid "Returns the inverse of an array."
msgstr "ត្រឡប់​ការ​បញ្ច្រាស​នៃ​អារេ ។"
#: scfuncs.hrc:1574
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
msgid "Array"
-msgstr ""
+msgstr "អារេ "
#: scfuncs.hrc:1575
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
@@ -6754,9 +6884,10 @@ msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays."
msgstr "ត្រឡប់​ផលបូក​ភាព​ខុស​គ្នា​របស់​ការេ​របស់​អារេ​ពីរ ។"
#: scfuncs.hrc:1598
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "Array X"
-msgstr ""
+msgstr "អារេ "
#: scfuncs.hrc:1599
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
@@ -6764,9 +6895,10 @@ msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
msgstr "អារេ​ទីមួយ​ដែល​ការេ​នៃ​អាគុយម៉ង់​ត្រូវ​បាន​បូក​សរុប ។"
#: scfuncs.hrc:1600
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "Array Y"
-msgstr ""
+msgstr "អារេ "
#: scfuncs.hrc:1601
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
@@ -6779,9 +6911,10 @@ msgid "Returns the total of the square sum of two arrays."
msgstr "ត្រឡប់​ចំនួន​សរុប​នៃ​ការេ​ផលបូក​នៃ​អារេ​ពីរ ។"
#: scfuncs.hrc:1608
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "Array X"
-msgstr ""
+msgstr "អារេ "
#: scfuncs.hrc:1609
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
@@ -6789,9 +6922,10 @@ msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
msgstr "អារេ​ទីមួយ​ដែល​ការេ​នៃ​អាគុយម៉ង់​ត្រូវ​បាន​បូក​សរុប ។"
#: scfuncs.hrc:1610
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "Array Y"
-msgstr ""
+msgstr "អារេ "
#: scfuncs.hrc:1611
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
@@ -6804,9 +6938,10 @@ msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays."
msgstr "ត្រឡប់​ផលបូក​នៃ​ការេ​នៃ​ភាព​ខុស​គ្នា​របស់​អារេ​ពីរ ។"
#: scfuncs.hrc:1618
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "Array X"
-msgstr ""
+msgstr "អារេ "
#: scfuncs.hrc:1619
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
@@ -6814,9 +6949,10 @@ msgid "First array for forming argument differences."
msgstr "អារេ​ដំបូង​សម្រាប់​បង្កើត​ភាព​ខុសគ្នា​អាគុយម៉ង់ ។"
#: scfuncs.hrc:1620
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "Array Y"
-msgstr ""
+msgstr "អារេ "
#: scfuncs.hrc:1621
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
@@ -6829,9 +6965,10 @@ msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array."
msgstr "ត្រឡប់​បំណែង​ចែកប្រេកង់​ជា​អារេ​បញ្ឈរ ។"
#: scfuncs.hrc:1628
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "ទិន្នន័យ​"
#: scfuncs.hrc:1629
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
@@ -7036,9 +7173,10 @@ msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments."
msgstr "រាប់​តើ​ចំនួន​ប៉ុន្មាន​​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​អាគុយម៉ង់ ។"
#: scfuncs.hrc:1694
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
msgid "Value "
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ"
#: scfuncs.hrc:1695
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
@@ -7051,9 +7189,10 @@ msgid "Counts how many values are in the list of arguments."
msgstr "រាប់​តើ​តម្លៃ​ប៉ុន្មាន​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​អាគុយម៉ង់ ។"
#: scfuncs.hrc:1702
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
msgid "Value "
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ"
#: scfuncs.hrc:1703
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
@@ -7066,9 +7205,10 @@ msgid "Returns the maximum value in a list of arguments."
msgstr "ត្រឡប់​តម្លៃ​អតិបរមា​ក្នុង​បញ្ជី​អាគុយម៉ង់ ។"
#: scfuncs.hrc:1710
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន "
#: scfuncs.hrc:1711
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
@@ -7081,9 +7221,10 @@ msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Ze
msgstr "ត្រឡប់​តម្លៃ​អតិបរមា​ក្នុង​បញ្ជី​អាគុយម៉ង់ ។ អត្ថបទ​ត្រូវ​បាន​វាយ​តម្លៃ​ជា សូន្យ ។"
#: scfuncs.hrc:1718
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
msgid "Value "
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ"
#: scfuncs.hrc:1719
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
@@ -7096,9 +7237,10 @@ msgid "Returns the minimum value in a list of arguments."
msgstr "ត្រឡប់​តម្លៃ​អប្បបរមា​ក្នង​បញ្ជី​អាគុយម៉ង់ ។"
#: scfuncs.hrc:1726
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន "
#: scfuncs.hrc:1727
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
@@ -7111,9 +7253,10 @@ msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as z
msgstr "ត្រឡប់​តម្លៃ​តូច​បំផុត​ក្នុង​អាគុយម៉ង់ ។ អត្ថបទ​ត្រូវ​បាន​វាយ​តម្លៃ​ជា សូន្យ ។"
#: scfuncs.hrc:1734
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
msgid "Value "
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ"
#: scfuncs.hrc:1735
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
@@ -7126,9 +7269,10 @@ msgid "Calculates the variance based on a sample."
msgstr "គណនា​វ៉ារ្យង់​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​គំរូ ។"
#: scfuncs.hrc:1742
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន "
#: scfuncs.hrc:1743
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
@@ -7141,9 +7285,10 @@ msgid "Calculates the variance based on a sample."
msgstr "គណនា​វ៉ារ្យង់​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​គំរូ ។"
#: scfuncs.hrc:1750
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន "
#: scfuncs.hrc:1751
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
@@ -7156,9 +7301,10 @@ msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero."
msgstr "ត្រឡប់​វ៉ារ្យង់​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​គំរូ ។ អត្ថបទ​ត្រូវ​បាន​វាយ​តម្លៃ​ជា សូន្យ ។"
#: scfuncs.hrc:1758
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
msgid "Value "
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ"
#: scfuncs.hrc:1759
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
@@ -7171,9 +7317,10 @@ msgid "Calculates variance based on the entire population."
msgstr "គណនា​វ៉ារ្យង់​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​ប៉ូពុយឡាស្យ៉ុង​ទាំងមូល ។"
#: scfuncs.hrc:1766
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន "
#: scfuncs.hrc:1767
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
@@ -7186,9 +7333,10 @@ msgid "Calculates variance based on the entire population."
msgstr "គណនា​វ៉ារ្យង់​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​ប៉ូពុយឡាស្យ៉ុង​ទាំងមូល ។"
#: scfuncs.hrc:1774
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន "
#: scfuncs.hrc:1775
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
@@ -7201,9 +7349,10 @@ msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as
msgstr "ត្រឡប់​វ៉ារ្យង់​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​ប៉ូពុយឡាស្យ៉ុង​ទាំងមូល ។ អត្ថបទ​ត្រូវ​បាន​វាយ​តម្លៃ​ជា សូន្យ ។"
#: scfuncs.hrc:1782
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
msgid "Value "
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ"
#: scfuncs.hrc:1783
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
@@ -7216,9 +7365,10 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
msgstr "គណនា​គម្លាត​គំរូ​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​គំរូ ។"
#: scfuncs.hrc:1790
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន "
#: scfuncs.hrc:1791
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
@@ -7231,9 +7381,10 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
msgstr "គណនា​គម្លាត​គំរូ​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​គំរូ ។"
#: scfuncs.hrc:1798
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន "
#: scfuncs.hrc:1799
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
@@ -7246,9 +7397,10 @@ msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as ze
msgstr "ត្រឡប់​គម្លាត​គំរូ​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​គំរូ ។ អត្ថបទ​ត្រូវ​បាន​វាយ​តម្លៃ​ជា សូន្យ ។"
#: scfuncs.hrc:1806
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
msgid "Value "
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ"
#: scfuncs.hrc:1807
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
@@ -7261,14 +7413,16 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
msgstr "គណនា​គម្លាត​គំរូ​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​ប៉ូពុយឡាស្យ៉ុង​ទាំងមូល ។"
#: scfuncs.hrc:1814
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន "
#: scfuncs.hrc:1815
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population."
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ 1, តម្លៃ 2, ... គឺ​ជា​អាគុយម៉ង់​លេខ​ពី 1 ដល់ 254 ដែល​​ជា​គំរូ​រូបភាព។"
#: scfuncs.hrc:1821
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
@@ -7276,14 +7430,16 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
msgstr "គណនា​គម្លាត​គំរូ​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​ប៉ូពុយឡាស្យ៉ុង​ទាំងមូល ។"
#: scfuncs.hrc:1822
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន "
#: scfuncs.hrc:1823
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population."
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ 1, តម្លៃ 2, ... គឺ​ជា​អាគុយម៉ង់​លេខ​ពី 1 ដល់ 254 ដែល​​ជា​គំរូ​រូបភាព។"
#: scfuncs.hrc:1829
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
@@ -7291,9 +7447,10 @@ msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is ev
msgstr "ត្រឡប់​គម្លាត​គំរូ​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​ប៉ូពុយឡាស្យ៉ុង​ទាំងមូល ។ អត្ថបទ​ត្រូវ​បាន​វាយ​តម្លៃ​ជា សូន្យ ។"
#: scfuncs.hrc:1830
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
msgid "Value "
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ"
#: scfuncs.hrc:1831
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
@@ -7306,9 +7463,10 @@ msgid "Returns the average of a sample."
msgstr "ត្រឡប់​មធ្យម​នៃ​គំរូ ។"
#: scfuncs.hrc:1838
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន "
#: scfuncs.hrc:1839
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
@@ -7321,9 +7479,10 @@ msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero."
msgstr "ត្រឡប់​តម្លៃ​​មធ្យម​របស់​គំរូ ។ អត្ថបទ​ត្រូវ​បាន​វាយ​តម្លៃ​ជា សូន្យ ។"
#: scfuncs.hrc:1846
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
msgid "Value "
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ"
#: scfuncs.hrc:1847
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
@@ -7336,14 +7495,16 @@ msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value"
msgstr "ត្រឡប់​ផល​បូក​នៃ​ការេ​នៃ​គម្លាត​ពី​តម្លៃ​មធ្យម​គំរូ"
#: scfuncs.hrc:1854
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន "
#: scfuncs.hrc:1855
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ 1, តម្លៃ 2, ... គឺ​ជា​អាគុយម៉ង់​លេខ​ពី 1 ដល់ 254 ដែល​​ជា​គំរូ​រូបភាព។"
#: scfuncs.hrc:1861
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
@@ -7351,9 +7512,10 @@ msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean.
msgstr "ត្រឡប់​មធ្យម​នៃ​គម្លាត​ដាច់​ខាត​របស់​គំរូ​ពី​មធ្យម ។"
#: scfuncs.hrc:1862
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន "
#: scfuncs.hrc:1863
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
@@ -7366,9 +7528,10 @@ msgid "Returns the skewness of a distribution."
msgstr "ត្រឡប់​​ភាព​ឆៀង​នៃ​បំណែងចែក ។"
#: scfuncs.hrc:1870
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន "
#: scfuncs.hrc:1871
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
@@ -7381,9 +7544,10 @@ msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random v
msgstr "បង្ហាញ​កំហុស​នៃ​ការ​ចែកចាយ​ដោយ​ប្រើ​ប៉ូពុយឡាស្យ៉ុង​អថេរ​ចៃដន្យ។"
#: scfuncs.hrc:1878
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន "
#: scfuncs.hrc:1879
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
@@ -7396,9 +7560,10 @@ msgid "Returns the kurtosis of a distribution."
msgstr "ត្រឡប់​ kurtosis នៃ​បំណែងចែក ។​"
#: scfuncs.hrc:1886
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន "
#: scfuncs.hrc:1887
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
@@ -7411,14 +7576,16 @@ msgid "Returns the geometric mean of a sample."
msgstr "ត្រឡប់​មធ្យម​ធរណីមាត្រ​របស់​គំរូ ។"
#: scfuncs.hrc:1894
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន "
#: scfuncs.hrc:1895
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ 1, តម្លៃ 2, ... គឺ​ជា​អាគុយម៉ង់​លេខ​ពី 1 ដល់ 254 ដែល​​ជា​គំរូ​រូបភាព។"
#: scfuncs.hrc:1901
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
@@ -7426,14 +7593,16 @@ msgid "Returns the harmonic mean of a sample."
msgstr "ត្រឡប់​មធ្យម​អាម៉ូនិច​របស់​គំរូ ។"
#: scfuncs.hrc:1902
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន "
#: scfuncs.hrc:1903
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ 1, តម្លៃ 2, ... គឺ​ជា​អាគុយម៉ង់​លេខ​ពី 1 ដល់ 254 ដែល​​ជា​គំរូ​រូបភាព។"
#: scfuncs.hrc:1909
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
@@ -7441,14 +7610,16 @@ msgid "Returns the most common value in a sample."
msgstr "ត្រឡប់​តម្លៃ​ទូទៅ​បំផុត​ក្នុង​គំរូ ។"
#: scfuncs.hrc:1910
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន "
#: scfuncs.hrc:1911
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ 1, តម្លៃ 2, ... គឺ​ជា​អាគុយម៉ង់​លេខ​ពី 1 ដល់ 254 ដែល​​ជា​គំរូ​រូបភាព។"
#: scfuncs.hrc:1917
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
@@ -7456,14 +7627,16 @@ msgid "Returns the most common value in a sample."
msgstr "ត្រឡប់​តម្លៃ​ទូទៅ​បំផុត​ក្នុង​គំរូ ។"
#: scfuncs.hrc:1918
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន "
#: scfuncs.hrc:1919
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ 1, តម្លៃ 2, ... គឺ​ជា​អាគុយម៉ង់​លេខ​ពី 1 ដល់ 254 ដែល​​ជា​គំរូ​រូបភាព។"
#: scfuncs.hrc:1925
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
@@ -7471,9 +7644,10 @@ msgid "Returns the most common value in a sample."
msgstr "ត្រឡប់​តម្លៃ​ទូទៅ​បំផុត​ក្នុង​គំរូ ។"
#: scfuncs.hrc:1926
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន "
#: scfuncs.hrc:1927
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
@@ -7486,14 +7660,16 @@ msgid "Returns the median of a given sample."
msgstr "ត្រឡប់​សមឌ្ឍរេខា​នៃ​គំរូ​ដែល​ផ្ដល់ ។"
#: scfuncs.hrc:1934
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន "
#: scfuncs.hrc:1935
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ 1, តម្លៃ 2, ... គឺ​ជា​អាគុយម៉ង់​លេខ​ពី 1 ដល់ 254 ដែល​​ជា​គំរូ​រូបភាព។"
#: scfuncs.hrc:1941
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
@@ -7501,9 +7677,10 @@ msgid "Returns the alpha quantile of a sample."
msgstr "ត្រឡប់ quantile អាល់ហ្វា​របស់​គំរូ ។"
#: scfuncs.hrc:1942
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "ទិន្នន័យ​"
#: scfuncs.hrc:1943
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
@@ -7527,9 +7704,10 @@ msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
msgstr "ត្រឡប់ quantile អាល់ហ្វា​របស់​គំរូ ។"
#: scfuncs.hrc:1952
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "ទិន្នន័យ​"
#: scfuncs.hrc:1953
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
@@ -7553,9 +7731,10 @@ msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
msgstr "ត្រឡប់ quantile អាល់ហ្វា​របស់​គំរូ ។"
#: scfuncs.hrc:1962
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "ទិន្នន័យ​"
#: scfuncs.hrc:1963
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
@@ -7578,9 +7757,10 @@ msgid "Returns the quartile of a sample."
msgstr "ត្រឡប់​ភាគ​បួន​នៃ​គំរូ ។"
#: scfuncs.hrc:1972
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "ទិន្នន័យ​"
#: scfuncs.hrc:1973
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
@@ -7603,9 +7783,10 @@ msgid "Returns the quartile of a sample."
msgstr "ត្រឡប់​ភាគ​បួន​នៃ​គំរូ ។"
#: scfuncs.hrc:1982
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "ទិន្នន័យ​"
#: scfuncs.hrc:1983
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
@@ -7628,9 +7809,10 @@ msgid "Returns the quartile of a sample."
msgstr "ត្រឡប់​ភាគ​បួន​នៃ​គំរូ ។"
#: scfuncs.hrc:1992
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "ទិន្នន័យ​"
#: scfuncs.hrc:1993
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
@@ -7653,9 +7835,10 @@ msgid "Returns the k-th largest value of a sample."
msgstr "ត្រឡប់​តម្លៃ​ធំ​បំផុត k-th របស់​គំរូ ។"
#: scfuncs.hrc:2002
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "ទិន្នន័យ​"
#: scfuncs.hrc:2003
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
@@ -7678,9 +7861,10 @@ msgid "Returns the k-th smallest value of a sample."
msgstr "ត្រឡប់​តម្លៃ​តូច​បំផុត k-th របស់​គំរូ ។"
#: scfuncs.hrc:2012
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "ទិន្នន័យ​"
#: scfuncs.hrc:2013
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
@@ -7703,9 +7887,10 @@ msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample."
msgstr "ត្រឡប់​ជួរ​ភាគរយ​របស់​តម្លៃ​ក្នុង​គំរូ ។"
#: scfuncs.hrc:2022
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "ទិន្នន័យ​"
#: scfuncs.hrc:2023
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
@@ -7713,9 +7898,10 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "អារេ​នៃ​ទិន្នន័យ​ក្នុង​គំរូ ។"
#: scfuncs.hrc:2024
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ"
#: scfuncs.hrc:2025
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
@@ -7723,9 +7909,10 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "តម្លៃ​សម្រាប់​ជួរ​ភាគរយ​ត្រូវ​បាន​កំណត់ ។"
#: scfuncs.hrc:2026
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Significance"
-msgstr ""
+msgstr "ផ្នែក​សំខាន់​​​"
#: scfuncs.hrc:2027
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
@@ -7738,9 +7925,10 @@ msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample."
msgstr "ត្រឡប់​ទៅ​ជួរ​ភាគរយ​ (0..1, មិន​រាប់​បញ្ចូល) នៃ​តម្លៃ​ជា​គំរូ។"
#: scfuncs.hrc:2034
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "ទិន្នន័យ​"
#: scfuncs.hrc:2035
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
@@ -7748,9 +7936,10 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "អារេ​នៃ​ទិន្នន័យ​ក្នុង​គំរូ ។"
#: scfuncs.hrc:2036
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ"
#: scfuncs.hrc:2037
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
@@ -7758,9 +7947,10 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "តម្លៃ​សម្រាប់​ជួរ​ភាគរយ​ត្រូវ​បាន​កំណត់ ។"
#: scfuncs.hrc:2038
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Significance"
-msgstr ""
+msgstr "ផ្នែក​សំខាន់​​​"
#: scfuncs.hrc:2039
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
@@ -7773,9 +7963,10 @@ msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample."
msgstr "ត្រឡប់​ទៅ​ជួរ​ភាគរយ (0..1, រាប់​បញ្ចូល) តម្លៃ​មួយ​ជា​គំរូ។"
#: scfuncs.hrc:2046
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "ទិន្នន័យ​"
#: scfuncs.hrc:2047
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
@@ -7783,9 +7974,10 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "អារេ​នៃ​ទិន្នន័យ​ក្នុង​គំរូ ។"
#: scfuncs.hrc:2048
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ"
#: scfuncs.hrc:2049
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
@@ -7793,9 +7985,10 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "តម្លៃ​សម្រាប់​ជួរ​ភាគរយ​ត្រូវ​បាន​កំណត់ ។"
#: scfuncs.hrc:2050
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Significance"
-msgstr ""
+msgstr "ផ្នែក​សំខាន់​​​"
#: scfuncs.hrc:2051
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
@@ -7808,9 +8001,10 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample."
msgstr "ត្រឡប់​ជួរ​នៃ​តម្លៃ​ក្នុង​គំរូ ។"
#: scfuncs.hrc:2058
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ"
#: scfuncs.hrc:2059
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
@@ -7843,9 +8037,10 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has th
msgstr "ត្រឡប់​ទៅ​ជួរ​នៃ​តម្លៃ​ជា​គំរូ; ប្រសិនបើ​ច្រើន​ជាង​តម្លៃ​មួយ​មាន​ជួរ​ដូច​គ្នា, ជួរ​ផ្នែក​ខាង​លើ​នៃ​តម្លៃ​ដែល​បាន​កំណត់​ត្រូវ​បាន​ប្ដូរ។"
#: scfuncs.hrc:2070
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ"
#: scfuncs.hrc:2071
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
@@ -7879,9 +8074,10 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has th
msgstr "ត្រឡប់​ទៅ​ជួរ​នៃ​តម្លៃ​ជា​គំរូ; ប្រសិនបើ​ច្រើន​ជាង​តម្លៃ​មួយ​មាន​ជួរ​ដូច​គ្នា, ជួរ​ផ្នែក​ខាង​លើ​នៃ​តម្លៃ​ដែល​បាន​កំណត់​ត្រូវ​បាន​ប្ដូរ។"
#: scfuncs.hrc:2082
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ"
#: scfuncs.hrc:2083
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
@@ -7914,9 +8110,10 @@ msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values."
msgstr "ត្រឡប់​មធ្យម​គំរូ​ដោយ​មិន​រួម​បញ្ចូល​តម្លៃ​រឹម ។"
#: scfuncs.hrc:2094
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "ទិន្នន័យ​"
#: scfuncs.hrc:2095
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
@@ -7939,9 +8136,10 @@ msgid "Returns the discrete probability of an interval."
msgstr "ត្រឡប់​ប្រូបាប៊ីលីតេ​ដាច់​របស់​ចន្លោះ​ពេល ។"
#: scfuncs.hrc:2104
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "ទិន្នន័យ​"
#: scfuncs.hrc:2105
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
@@ -7949,9 +8147,10 @@ msgid "The sample data array."
msgstr "អារេ​ទិន្នន័យ​គំរូ ។"
#: scfuncs.hrc:2106
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "Probability"
-msgstr ""
+msgstr "ប្រូបាប៊ីលីតេ"
#: scfuncs.hrc:2107
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
@@ -8029,9 +8228,10 @@ msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution."
msgstr "តម្លៃ​នៃ​អនុគមន៍​របាយ​សម្រាប់​ច្បាប់ណ័រម៉ាល់បង្រួមកណ្តាល ។"
#: scfuncs.hrc:2132
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PHI"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន"
#: scfuncs.hrc:2133
msgctxt "SC_OPCODE_PHI"
@@ -8281,9 +8481,10 @@ msgid "The success probability of a trial."
msgstr "ប្រូប៉ាប៊ីលីតេ​​ជោគជ័យ​នៃ​កា​រសាកល្បង ។"
#: scfuncs.hrc:2222
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "អាល់ហ្វា"
#: scfuncs.hrc:2223
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
@@ -8316,9 +8517,10 @@ msgid "The success probability of a trial."
msgstr "ប្រូប៉ាប៊ីលីតេ​​ជោគជ័យ​នៃ​កា​រសាកល្បង ។"
#: scfuncs.hrc:2234
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "អាល់ហ្វា"
#: scfuncs.hrc:2235
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
@@ -8341,9 +8543,10 @@ msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​សម្រាប់​បំណែងចែក​ព័រ​សុង​ត្រូវ​បានគណនា ។​"
#: scfuncs.hrc:2244
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "មធ្យម"
#: scfuncs.hrc:2245
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
@@ -8376,9 +8579,10 @@ msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​សម្រាប់​បំណែងចែក​ព័រ​សុង​ត្រូវ​បានគណនា ។​"
#: scfuncs.hrc:2256
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "មធ្យម"
#: scfuncs.hrc:2257
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
@@ -8491,9 +8695,10 @@ msgid "Values of the inverse normal distribution."
msgstr "តម្លៃ​របស់បញ្ច្រាស​នៃបំណែងចែក​​ធម្មតា ។"
#: scfuncs.hrc:2294
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន"
#: scfuncs.hrc:2295
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
@@ -8501,9 +8706,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be
msgstr "តម្លៃ​ប្រូប៉ាប៊ីលីតេ​សម្រាប់​បញ្ច្រាស​បំណែងចែក​ធម្មតា​ត្រូវ​បាន​គណនា ។"
#: scfuncs.hrc:2296
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "មធ្យម"
#: scfuncs.hrc:2297
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
@@ -8526,9 +8732,10 @@ msgid "Values of the inverse normal distribution."
msgstr "តម្លៃ​របស់បញ្ច្រាស​នៃបំណែងចែក​​ធម្មតា ។"
#: scfuncs.hrc:2306
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន"
#: scfuncs.hrc:2307
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
@@ -8536,9 +8743,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be
msgstr "តម្លៃ​ប្រូបាប៊ីលីតេ​សម្រាប់​បញ្ច្រាស​​បំណែង​ចែក​​ធម្មតា​ត្រូវ​បាន​គណនា ។"
#: scfuncs.hrc:2308
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "មធ្យម"
#: scfuncs.hrc:2309
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
@@ -8603,9 +8811,10 @@ msgid "Values of the inverse standard normal distribution."
msgstr "តម្លៃ​របស់​បញ្ច្រាស​បំណែងចែក​ធម្មតា​ស្តង់ដារ ។"
#: scfuncs.hrc:2336
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន"
#: scfuncs.hrc:2337
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV"
@@ -8618,9 +8827,10 @@ msgid "Values of the inverse standard normal distribution."
msgstr "តម្លៃ​របស់​បញ្ច្រាស​បំណែងចែក​ធម្មតា​ស្តង់ដារ ។"
#: scfuncs.hrc:2344
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន"
#: scfuncs.hrc:2345
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS"
@@ -8643,9 +8853,10 @@ msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​សម្រាប់​បំណែងចែក​ធម្មតា​ត្រូវ​បានគណនា ។"
#: scfuncs.hrc:2354
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "មធ្យម"
#: scfuncs.hrc:2355
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
@@ -8688,9 +8899,10 @@ msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​សម្រាប់​បំណែងចែក​ធម្មតា​ត្រូវ​បានគណនា ។"
#: scfuncs.hrc:2368
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "មធ្យម"
#: scfuncs.hrc:2369
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
@@ -8724,9 +8936,10 @@ msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
msgstr "តម្លៃ​នៃ​ការ​បញ្ច្រាស​របស់​បំណែងចែក​ធម្មតា ។"
#: scfuncs.hrc:2380
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន"
#: scfuncs.hrc:2381
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
@@ -8734,9 +8947,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to
msgstr "តម្លៃប្រូប៉ាប៊ីលីតេ​សម្រាប់​បំណែងចែក​ធម្មតា​ត្រូវ​បានគណនា ។"
#: scfuncs.hrc:2382
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "មធ្យម"
#: scfuncs.hrc:2383
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
@@ -8759,9 +8973,10 @@ msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
msgstr "តម្លៃ​នៃ​ការ​បញ្ច្រាស​របស់​បំណែងចែក​ធម្មតា ។"
#: scfuncs.hrc:2392
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន"
#: scfuncs.hrc:2393
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
@@ -8769,9 +8984,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to
msgstr "តម្លៃ​ប្រូបាប៊ីលីតេ​សម្រាប់​ log normal distribution ត្រូវ​បាន​គណនា ។"
#: scfuncs.hrc:2394
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "មធ្យម"
#: scfuncs.hrc:2395
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
@@ -8874,9 +9090,10 @@ msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​សម្រាប់​គណនា​ច្បាប់​ហ្កាម៉ា ។"
#: scfuncs.hrc:2430
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "អាល់ហ្វា"
#: scfuncs.hrc:2431
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
@@ -8920,9 +9137,10 @@ msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​សម្រាប់​គណនា​ច្បាប់​ហ្កាម៉ា ។"
#: scfuncs.hrc:2444
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "អាល់ហ្វា"
#: scfuncs.hrc:2445
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
@@ -8965,9 +9183,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be c
msgstr "តម្លៃ​ប្រូប៉ាប៊ីលីតេ​សម្រាប់​បំណែងចែក​ហ្គាម៉ា​បញ្ច្រាស​ត្រូវ​បានគណនា ។"
#: scfuncs.hrc:2458
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "អាល់ហ្វា"
#: scfuncs.hrc:2459
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
@@ -9000,9 +9219,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be c
msgstr "តម្លៃ​ប្រូបាប៊ីលីតេ​សម្រាប់​បំណែង​ចែក​​ហ្គាម៉ា​បញ្ច្រាស​ត្រូវ​បាន​គណនា។"
#: scfuncs.hrc:2470
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "អាល់ហ្វា"
#: scfuncs.hrc:2471
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
@@ -9070,9 +9290,10 @@ msgid "Values of the beta distribution."
msgstr "តម្លៃ​ច្បាប់​បេតា ។"
#: scfuncs.hrc:2506
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន"
#: scfuncs.hrc:2507
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
@@ -9080,9 +9301,10 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​សម្រាប់​គណនា​ច្បាប់​បេតា ។"
#: scfuncs.hrc:2508
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "អាល់ហ្វា"
#: scfuncs.hrc:2509
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
@@ -9135,9 +9357,10 @@ msgid "Values of the inverse beta distribution."
msgstr "តម្លៃ​នៃ​ច្បាប់​បេតា​បញ្ច្រាស ។"
#: scfuncs.hrc:2524
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន"
#: scfuncs.hrc:2525
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
@@ -9145,9 +9368,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca
msgstr "តម្លៃ​ប្រូបាប៊ីលីតេ​សម្រាប់​គណនា​ច្បាប់​បេតា​បញ្ច្រាស ។"
#: scfuncs.hrc:2526
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "អាល់ហ្វា"
#: scfuncs.hrc:2527
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
@@ -9190,9 +9414,10 @@ msgid "Values of the beta distribution."
msgstr "តម្លៃ​ច្បាប់​បេតា ។"
#: scfuncs.hrc:2540
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន"
#: scfuncs.hrc:2541
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
@@ -9200,9 +9425,10 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​សម្រាប់​គណនា​ច្បាប់​បេតា ។"
#: scfuncs.hrc:2542
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "អាល់ហ្វា"
#: scfuncs.hrc:2543
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
@@ -9255,9 +9481,10 @@ msgid "Values of the inverse beta distribution."
msgstr "តម្លៃ​នៃ​ច្បាប់​បេតា​បញ្ច្រាស ។"
#: scfuncs.hrc:2558
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន"
#: scfuncs.hrc:2559
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
@@ -9265,9 +9492,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca
msgstr "តម្លៃ​ប្រូបាប៊ីលីតេ​សម្រាប់​ការ​ចែកចាយ​បេតា​បញ្ច្រាស​ដែល​ត្រូវ​គណនា។"
#: scfuncs.hrc:2560
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "អាល់ហ្វា"
#: scfuncs.hrc:2561
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
@@ -9440,14 +9668,16 @@ msgid "The population size."
msgstr "ទំហំ​ប៉ូពុយឡាស្យ៉ុង ។"
#: scfuncs.hrc:2610
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "ថែម​លើ​គ្នា"
#: scfuncs.hrc:2611
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function."
-msgstr ""
+msgstr "បាន​គណនា។ TRUE គណនា​អនុគមន៍​បែងចែក​ត្រួត​គ្នា, FALSE ប្រូបាប៊ីលីតេ​អនុគមន៍​ធំ។"
#: scfuncs.hrc:2617
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -9520,9 +9750,10 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​សម្រាប់​គណនា​ច្បាប់ T ។"
#: scfuncs.hrc:2636
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "កម្រិត​របស់ Freedom"
#: scfuncs.hrc:2637
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
@@ -9530,9 +9761,10 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "ដឺក្រេ​សេរីភាព​នៃ​ច្បាប់ T ។"
#: scfuncs.hrc:2638
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "របៀប​"
#: scfuncs.hrc:2639
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
@@ -9555,9 +9787,10 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​សម្រាប់​គណនា​ច្បាប់ T ។"
#: scfuncs.hrc:2648
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "កម្រិត​របស់ Freedom"
#: scfuncs.hrc:2649
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
@@ -9580,9 +9813,10 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​សម្រាប់​គណនា​ច្បាប់ T ។"
#: scfuncs.hrc:2658
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "កម្រិត​របស់ Freedom"
#: scfuncs.hrc:2659
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
@@ -9590,9 +9824,10 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "ដឺក្រេ​សេរីភាព​នៃ​ច្បាប់ T ។"
#: scfuncs.hrc:2660
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "ថែម​លើ​គ្នា"
#: scfuncs.hrc:2661
#, fuzzy
@@ -9616,9 +9851,10 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​សម្រាប់​គណនា​ច្បាប់ T ។"
#: scfuncs.hrc:2670
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "កម្រិត​របស់ Freedom"
#: scfuncs.hrc:2671
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
@@ -9631,9 +9867,10 @@ msgid "Values of the inverse t-distribution."
msgstr "តម្លៃ​នៃ​ច្បាប់ T បញ្ច្រាស ។"
#: scfuncs.hrc:2678
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន"
#: scfuncs.hrc:2679
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
@@ -9641,9 +9878,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu
msgstr "តម្លៃ​ប្រូបាប៊ីលីតេ​សម្រាប់​គណនា​ច្បាប់ T បញ្ច្រាស ។"
#: scfuncs.hrc:2680
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "កម្រិត​របស់ Freedom"
#: scfuncs.hrc:2681
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
@@ -9657,9 +9895,10 @@ msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution."
msgstr "តម្លៃ​នៃ​ច្បាប់ T បញ្ច្រាស ។"
#: scfuncs.hrc:2688
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន"
#: scfuncs.hrc:2689
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
@@ -9667,9 +9906,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu
msgstr "តម្លៃ​ប្រូបាប៊ីលីតេ​សម្រាប់​គណនា​​បំណែក​ចែក T បញ្ច្រាស​ណាមួយ។"
#: scfuncs.hrc:2690
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "កម្រិត​របស់ Freedom"
#: scfuncs.hrc:2691
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
@@ -9683,9 +9923,10 @@ msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution."
msgstr "តម្លៃ​នៃ​ច្បាប់ T បញ្ច្រាស ។"
#: scfuncs.hrc:2698
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន"
#: scfuncs.hrc:2699
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
@@ -9693,9 +9934,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu
msgstr "តម្លៃ​ប្រូបាប៊ីលីតេ​សម្រាប់​បំណែង​ចែក​ T បញ្ច្រាស​ត្រូវ​បាន​គណនា ។"
#: scfuncs.hrc:2700
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "កម្រិត​របស់ Freedom"
#: scfuncs.hrc:2701
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
@@ -9773,9 +10015,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "ដឺក្រេ​សេរីភាព​ក្នុង​ភាគបែង​នៃ​ច្បាប់ F ។"
#: scfuncs.hrc:2726
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "ថែម​លើ​គ្នា"
#: scfuncs.hrc:2727
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
@@ -9823,9 +10066,10 @@ msgid "Values of the inverse F distribution."
msgstr "តម្លៃ​នៃ​ច្បាប់ F បញ្ច្រាស ។"
#: scfuncs.hrc:2746
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន"
#: scfuncs.hrc:2747
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
@@ -9858,9 +10102,10 @@ msgid "Values of the inverse left tail F distribution."
msgstr "តម្លៃ​នៃ​ការ​បែងចែក F កន្ទុយ​ខាង​ឆ្វេង​បញ្ច្រាស។"
#: scfuncs.hrc:2758
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន"
#: scfuncs.hrc:2759
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
@@ -9893,9 +10138,10 @@ msgid "Values of the inverse right tail F distribution."
msgstr "តម្លៃ​នៃ​ការ​បែងចែក F កន្ទុយ​ខាង​ស្ដាំ​បញ្ច្រាស។"
#: scfuncs.hrc:2770
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន"
#: scfuncs.hrc:2771
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
@@ -9938,9 +10184,10 @@ msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​សម្រាប់​បំណែងចែក​ការ៉េ chi ត្រូវ​បាន​គណនា ។"
#: scfuncs.hrc:2784
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "កម្រិត​របស់ Freedom"
#: scfuncs.hrc:2785
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
@@ -9963,9 +10210,10 @@ msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
msgstr "តម្លៃ​សម្រាប់​បំណែងចែក​ការ៉េ chi ត្រូវ​បាន​គណនា ។"
#: scfuncs.hrc:2794
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "កម្រិត​របស់ Freedom"
#: scfuncs.hrc:2795
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
@@ -10048,9 +10296,10 @@ msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
msgstr "តម្លៃ​បញ្ច្រាស CHIDIST(x; DegreesOfFreedom) ។"
#: scfuncs.hrc:2829
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន"
#: scfuncs.hrc:2830
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
@@ -10058,9 +10307,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to
msgstr "តម្លៃ​ប្រូបាប៊ីលីតេ​សម្រាប់​គណនា​ច្បាប់​ការេ chi បញ្ច្រាស ។"
#: scfuncs.hrc:2831
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "កម្រិត​របស់ Freedom"
#: scfuncs.hrc:2832
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
@@ -10073,9 +10323,10 @@ msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
msgstr "តម្លៃ​បញ្ច្រាស CHIDIST(x; DegreesOfFreedom) ។"
#: scfuncs.hrc:2840
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន"
#: scfuncs.hrc:2841
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
@@ -10083,9 +10334,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to
msgstr "តម្លៃ​ប្រូបាប៊ីលីតេ​សម្រាប់​ការ​បែងចែក chi square បញ្ច្រាស​ដែល​ត្រូវ​គណនា។"
#: scfuncs.hrc:2842
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "កម្រិត​របស់ Freedom"
#: scfuncs.hrc:2843
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
@@ -10158,9 +10410,10 @@ msgid "The value to be standardized."
msgstr "តម្លៃ​ត្រូវ​ធ្វើ​ជា​ស្តង់ដារ ។"
#: scfuncs.hrc:2875
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "មធ្យម"
#: scfuncs.hrc:2876
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
@@ -10234,9 +10487,10 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
msgstr "ត្រឡប់ (អាល់ហ្វា ១) ចន្លោះ​ទុកចិត្ត​សម្រាប់​បំណែងចែក​ធម្មតា ។"
#: scfuncs.hrc:2905
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "អាល់ហ្វា"
#: scfuncs.hrc:2906
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
@@ -10270,9 +10524,10 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
msgstr "ត្រឡប់ (អាល់ហ្វា ១) ចន្លោះ​ទុកចិត្ត​សម្រាប់​បំណែងចែក​ធម្មតា ។"
#: scfuncs.hrc:2917
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "អាល់ហ្វា"
#: scfuncs.hrc:2918
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
@@ -10306,9 +10561,10 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution."
msgstr "ត្រឡប់ (អាល់ហ្វា ១) ចន្លោះ​ទុកចិត្ត​សម្រាប់​ការ​បែងចែក​ធម្មតា។"
#: scfuncs.hrc:2929
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "អាល់ហ្វា"
#: scfuncs.hrc:2930
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
@@ -10341,9 +10597,10 @@ msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the on
msgstr "គណនា​ប្រូបាប៊ីលីតេ​នៃ​​បម្រុង​ទុក​ស្ថិតិ​ z ធំជាង​ប្រូបាប៊ីលីតេ​ដែល​បានគណនា​ជា​គំរូ ។"
#: scfuncs.hrc:2941
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "ទិន្នន័យ​"
#: scfuncs.hrc:2942
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
@@ -10376,9 +10633,10 @@ msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the on
msgstr "គណនា​ប្រូបាប៊ីលីតេ​នៃ​​​ការ​បម្រុង​ទុក​ស្ថិតិ​ z ធំជាង​ប្រូបាប៊ីលីតេ​ដែល​បាន​គណនា​ជា​គំរូ ។"
#: scfuncs.hrc:2953
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "ទិន្នន័យ​"
#: scfuncs.hrc:2954
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
@@ -10411,9 +10669,10 @@ msgid "Returns the chi square independence test."
msgstr "ត្រឡប់​ការ៉េ chi នៃ​ការ​សាកល្បង​ដោយឯករាជ្យ ។"
#: scfuncs.hrc:2965
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "Data B"
-msgstr ""
+msgstr "របារ​ទិន្នន័យ"
#: scfuncs.hrc:2966
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
@@ -10436,9 +10695,10 @@ msgid "Returns the chi square independence test."
msgstr "ត្រឡប់​ការ៉េ chi នៃ​ការ​សាកល្បង​ដោយឯករាជ្យ ។"
#: scfuncs.hrc:2975
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "Data B"
-msgstr ""
+msgstr "របារ​ទិន្នន័យ"
#: scfuncs.hrc:2976
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
@@ -10531,9 +10791,10 @@ msgid "The second record array."
msgstr "អារ៉េ​កំណត់​ត្រា​ទី ២ ។"
#: scfuncs.hrc:3009
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "របៀប​"
#: scfuncs.hrc:3010
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
@@ -10576,9 +10837,10 @@ msgid "The second record array."
msgstr "អារ៉េ​កំណត់​ត្រា​ទី ២ ។"
#: scfuncs.hrc:3023
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "របៀប​"
#: scfuncs.hrc:3024
#, fuzzy
@@ -10827,9 +11089,10 @@ msgid "Returns a value along a linear regression"
msgstr "ត្រឡប់​តម្លៃ​តាម​បំរែបំរួល​លីនេអ៊ែរ"
#: scfuncs.hrc:3123
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ"
#: scfuncs.hrc:3124
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
@@ -10872,9 +11135,10 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3137
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Values"
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ"
#: scfuncs.hrc:3138
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -10937,9 +11201,10 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3155
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Values"
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ"
#: scfuncs.hrc:3156
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11002,9 +11267,10 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3173
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Values"
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ"
#: scfuncs.hrc:3174
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11078,9 +11344,10 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3193
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Values"
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ"
#: scfuncs.hrc:3194
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11144,9 +11411,10 @@ msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Expone
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3211
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Values"
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ"
#: scfuncs.hrc:3212
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
@@ -11189,9 +11457,10 @@ msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorit
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3225
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Values"
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ"
#: scfuncs.hrc:3226
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11254,9 +11523,10 @@ msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing a
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3243
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Values"
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ"
#: scfuncs.hrc:3244
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -11320,9 +11590,10 @@ msgid "Returns a value along a linear regression"
msgstr "ត្រឡប់​តម្លៃ​តាម​បំរែបំរួល​លីនេអ៊ែរ"
#: scfuncs.hrc:3261
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ"
#: scfuncs.hrc:3262
#, fuzzy
@@ -11358,9 +11629,10 @@ msgid "Returns the reference to a cell as text."
msgstr "ត្រឡប់​សេចក្ដីយោង​ទៅ​ក្រឡា​ជាអត្ថបទ ។"
#: scfuncs.hrc:3273
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Row"
-msgstr ""
+msgstr "ជួរដេក"
#: scfuncs.hrc:3274
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
@@ -11368,9 +11640,10 @@ msgid "The row number of the cell."
msgstr "ចំនួន​ជួរដេក​របស់ក្រឡា ។"
#: scfuncs.hrc:3275
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Column"
-msgstr ""
+msgstr "ជួរឈរ"
#: scfuncs.hrc:3276
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
@@ -11398,9 +11671,10 @@ msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omit
msgstr "រចនាប័ទ្ម​សេចក្ដី​យោង ៖ 0 ឬ FALSE មាន​ន័យ​ថា​​​រចនាប័ទ្ម​ R1C1តម្លៃ​ផ្សេង​ទៀត​ណាមួយ ឬ​បានលុប​មធ្យម​​នៃ​រចនាប័ទ្ម A1"
#: scfuncs.hrc:3281
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "សន្លឹក"
#: scfuncs.hrc:3282
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
@@ -11413,9 +11687,10 @@ msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range
msgstr "ត្រឡប់​ចំនួន​ជួរ​នីមួយៗ​ដេល​ជា​របស់​ជួរ (ច្រើន) ។"
#: scfuncs.hrc:3289
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "សេចក្តី​យោង"
#: scfuncs.hrc:3290
msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
@@ -11438,9 +11713,10 @@ msgid "The index of the value (1..30) selected."
msgstr "បាន​ជ្រើស​លិបិក្រម​របស់​តម្លៃ (១..៣០)​ ។"
#: scfuncs.hrc:3299
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
msgid "Value "
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ"
#: scfuncs.hrc:3300
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
@@ -11453,9 +11729,10 @@ msgid "Returns the internal column number of a reference."
msgstr "ត្រឡប់​ចំនួន​ជួរឈរ​នៃ​សេចក្ដីយោង​ខាង​ក្នុង ។"
#: scfuncs.hrc:3307
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "សេចក្តី​យោង"
#: scfuncs.hrc:3308
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
@@ -11468,9 +11745,10 @@ msgid "Defines the internal row number of a reference."
msgstr "កំណត់​ចំនួន​ជួរដេក​នៃ​សេចក្ដីយោង​ខាង​ក្នុង ។"
#: scfuncs.hrc:3315
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "សេចក្តី​យោង"
#: scfuncs.hrc:3316
msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
@@ -11483,9 +11761,10 @@ msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string."
msgstr "ត្រឡប់​លេខ​សន្លឹក​ខាង​ក្នុង​របស់​សេចក្ដីយោង ឬ​ខ្សែអក្សរ ។"
#: scfuncs.hrc:3323
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "សេចក្តី​យោង"
#: scfuncs.hrc:3324
msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
@@ -11498,9 +11777,10 @@ msgid "Returns the number of columns in an array or reference."
msgstr "ត្រឡប់​ចំនួន​ជួរឈរ​នៅ​ក្នុងអារ៉េ ឬ​សេចក្ដីយោង ។"
#: scfuncs.hrc:3331
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
msgid "Array"
-msgstr ""
+msgstr "អារេ "
#: scfuncs.hrc:3332
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
@@ -11513,9 +11793,10 @@ msgid "Returns the number of rows in a reference or array."
msgstr "ត្រឡប់​ចំនួន​ជួរដេក​នៅ​ក្នុងសេចក្ដីយោង ឬ​អារ៉េ ។"
#: scfuncs.hrc:3339
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
msgid "Array"
-msgstr ""
+msgstr "អារេ "
#: scfuncs.hrc:3340
msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
@@ -11528,9 +11809,10 @@ msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has be
msgstr "ត្រឡប់ចំនួន​សន្លឹក​របស់​សេចក្ដី​យោង​ដែលបានផ្ដល់ ។ ប្រសិនបើ​គ្មានប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ត្រូវ​បានបញ្ចូល ចំនួន​សន្លឹក​សរុប​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​ត្រូវ​បាន​ត្រឡប់ ។"
#: scfuncs.hrc:3347
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS"
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "សេចក្តី​យោង"
#: scfuncs.hrc:3348
msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS"
@@ -11543,9 +11825,10 @@ msgid "Horizontal search and reference to the cells located below."
msgstr "ការ​ស្វែងរក​ផ្ដេក​ និង​សេចក្ដី​យោង​ទៅក្រឡា​បានកំណត់​ទីតាំង​ខាង​ក្រោម ។"
#: scfuncs.hrc:3355
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Search criterion"
-msgstr ""
+msgstr "លក្ខខណ្ឌ​ស្វែងរក"
#: scfuncs.hrc:3356
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
@@ -11553,9 +11836,10 @@ msgid "The value to be found in the first row."
msgstr "តម្លៃ​ត្រូវ​រកឃើញ​នៅ​ក្នុង​ជួរដេក​ដំបូង ។"
#: scfuncs.hrc:3357
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Array"
-msgstr ""
+msgstr "អារេ "
#: scfuncs.hrc:3358
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
@@ -11598,9 +11882,10 @@ msgid "The value to be found in the first column."
msgstr "តម្លៃ​បានរកឃើញ​នៅ​ក្នុងជួរឈរ​ដំបូង ។"
#: scfuncs.hrc:3371
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Array"
-msgstr ""
+msgstr "អារេ "
#: scfuncs.hrc:3372
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
@@ -11633,9 +11918,10 @@ msgid "Returns a reference to a cell from a defined range."
msgstr "ត្រឡប់​សេចក្ដីយោង​ទៅ​​ក្រឡា​ពី​ជួរ​ដែលបានកំណត់ ។"
#: scfuncs.hrc:3383
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "សេចក្តី​យោង"
#: scfuncs.hrc:3384
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
@@ -11643,9 +11929,10 @@ msgid "The reference to a (multiple) range."
msgstr "សេចក្ដីយោង​​ទៅជួរ (ច្រើន) ។"
#: scfuncs.hrc:3385
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Row"
-msgstr ""
+msgstr "ជួរដេក"
#: scfuncs.hrc:3386
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
@@ -11653,9 +11940,10 @@ msgid "The row in the range."
msgstr "ជួរដេក​នៅ​ក្នុង​ជួរ ។"
#: scfuncs.hrc:3387
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Column"
-msgstr ""
+msgstr "ជួរឈរ"
#: scfuncs.hrc:3388
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
@@ -11663,9 +11951,10 @@ msgid "The column in the range."
msgstr "ជួរឈរ​នៅ​ក្នុងជួរ ។"
#: scfuncs.hrc:3389
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "ជួរ"
#: scfuncs.hrc:3390
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
@@ -11678,9 +11967,10 @@ msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form."
msgstr "ត្រឡប់​មាតិកា​របស់​ក្រឡា​ដែល​ត្រូវ​បានយោង​នៅ​ក្នុង​សំណុំ​បែបបទ​អត្ថបទ ។"
#: scfuncs.hrc:3397
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "សេចក្តី​យោង"
#: scfuncs.hrc:3398
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
@@ -11733,9 +12023,10 @@ msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined."
msgstr "វ៉ិចទ័រ (ជួរដេក ឬ​ជួរ) ពី​តម្លៃ​ត្រូវ​បាន​កំណត់ ។"
#: scfuncs.hrc:3418
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Defines a position in an array after comparing values."
-msgstr ""
+msgstr "កំណត់​ទីតាំង​នៅ​ក្នុង​អារ៉េ​បន្ទាប់ពី​ប្រៀបធៀប​តម្លៃ ។"
#: scfuncs.hrc:3419
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
@@ -11763,9 +12054,10 @@ msgid "Type"
msgstr "ប្រភេទ"
#: scfuncs.hrc:3424
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria to be used for comparison purposes."
-msgstr ""
+msgstr "ប្រភេទ​យក​តម្លៃ ១, ០ រ -1 និង​កំណត់​លក្ខខណ្ឌ​ត្រូវ​បានប្រើ​សម្រាប់​ប្រៀបធៀប ។"
#: scfuncs.hrc:3430
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
@@ -11773,9 +12065,10 @@ msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting poin
msgstr "ត្រឡប់​សេចក្ដីយោង​ដែល​ត្រូវ​បានផ្លាស់ទី​ក្នុងទំនាក់ទំនង​ទៅ​នឹង​ចំណុច​ចាប់​ផ្ដើម ។"
#: scfuncs.hrc:3431
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "សេចក្តី​យោង"
#: scfuncs.hrc:3432
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
@@ -11783,9 +12076,10 @@ msgid "The reference (cell) from which to base the movement."
msgstr "សេចក្ដីយោង​ (ក្រឡា) ទៅ​ការ​ផ្លាស់ទី​មូលដ្ឋាន ។"
#: scfuncs.hrc:3433
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "ជួរដេក"
#: scfuncs.hrc:3434
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
@@ -11793,9 +12087,10 @@ msgid "The number of rows to be moved either up or down."
msgstr "ចំនួន​ជួរដេក​ត្រូវ​បានផ្លាស់ទី​ឡើង​លើ ឬ​ចុះក្រោម ។"
#: scfuncs.hrc:3435
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "ជួរឈរ"
#: scfuncs.hrc:3436
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
@@ -11803,9 +12098,10 @@ msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right."
msgstr "ចំនួន​ជួរឈរ​ដេល​ត្រូវ​បានផ្លាស់ទី​ទៅ​ឆ្វេង​ ឬ​ទៅស្ដាំ ។"
#: scfuncs.hrc:3437
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "កម្ពស់"
#: scfuncs.hrc:3438
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
@@ -11813,9 +12109,10 @@ msgid "The number of rows of the moved reference."
msgstr "ចំនួន​ជួរដេក​របស់​សេចក្ដីយោង​ដែល​បាន​ផ្លាស់ទី ។"
#: scfuncs.hrc:3439
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "ទទឹង​"
#: scfuncs.hrc:3440
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
@@ -11828,9 +12125,10 @@ msgid "Returns a number corresponding to an error type"
msgstr "ត្រឡប់​ចំនួន​ទាក់ទង​ទៅនឹង​ប្រភេទ​កំហុស"
#: scfuncs.hrc:3447
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE"
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "សេចក្តី​យោង"
#: scfuncs.hrc:3448
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE"
@@ -11923,9 +12221,10 @@ msgid "The item or range from which data is to be taken."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3481
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "របៀប​"
#: scfuncs.hrc:3482
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
@@ -11963,9 +12262,10 @@ msgid "Extracts value(s) from a pivot table."
msgstr "ស្រង់​តម្លៃ​ចេញពី​តារាង​ជំនួយការ​ទិន្នន័យ ។"
#: scfuncs.hrc:3499
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Data field"
-msgstr ""
+msgstr "វាល​ទិន្នន័យ"
#: scfuncs.hrc:3500
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
@@ -11973,9 +12273,10 @@ msgid "The name of the pivot table field to extract."
msgstr "ឈ្មោះ​របស់​វាល​តារាង​ជំនួយការ​ទិន្នន័យ​ដែល​ត្រូវ​ស្រង់​ចេញ ។"
#: scfuncs.hrc:3501
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Pivot table"
-msgstr ""
+msgstr "តារាង​ជំនួយការ​ទិន្នន័យ"
#: scfuncs.hrc:3502
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
@@ -12013,9 +12314,10 @@ msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width."
msgstr "បម្លែង​ពាក់កណ្ដាល​ទទឹង​ ASCII និង​តួអក្សរ katakana ទៅជា​ទទឹង​ពេញលេញ ។"
#: scfuncs.hrc:3519
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_JIS"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "អត្ថបទ"
#: scfuncs.hrc:3520
msgctxt "SC_OPCODE_JIS"
@@ -12028,9 +12330,10 @@ msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width."
msgstr "បម្លែង​ទទឹង​ពេញលេញ ASCII និង​តួអក្សរ katakana ទៅជា​ទទឹង​ពាក់កណ្ដាល ។"
#: scfuncs.hrc:3527
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ASC"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "អត្ថបទ"
#: scfuncs.hrc:3528
msgctxt "SC_OPCODE_ASC"
@@ -12043,9 +12346,10 @@ msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string."
msgstr "ត្រឡប់​កូដ​លេខ​សម្រាប់​តួអក្សរ​ដំបូង​នៅ​ក្នុង​ខ្សែអក្សរ​អត្ថបទ ។"
#: scfuncs.hrc:3535
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CODE"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "អត្ថបទ"
#: scfuncs.hrc:3536
msgctxt "SC_OPCODE_CODE"
@@ -12058,9 +12362,10 @@ msgid "Converts a number to text in currency format."
msgstr "បម្លែង​លេខ​ទៅជា​អត្ថបទក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ​រូបិយប័ណ្ណ ។"
#: scfuncs.hrc:3543
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ"
#: scfuncs.hrc:3544
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
@@ -12068,9 +12373,10 @@ msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula
msgstr "តម្លៃ​ជា​លេខ សេចក្ដីយោង​ទៅ​ក្រឡា​ដែល​មាន​លេខ ឬ​រូបមន្ត​ដែល​មានលទ្ធផល​ជា​លេខ ។"
#: scfuncs.hrc:3545
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
msgid "Decimals"
-msgstr ""
+msgstr "ទសភាគ"
#: scfuncs.hrc:3546
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
@@ -12083,9 +12389,10 @@ msgid "Converts a code number into a character or letter."
msgstr "បម្លែង​លេខកូដ​ទៅជា​តួអក្សរ ឬ​អក្សរ ។"
#: scfuncs.hrc:3553
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHAR"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន"
#: scfuncs.hrc:3554
msgctxt "SC_OPCODE_CHAR"
@@ -12098,9 +12405,10 @@ msgid "Removes all nonprintable characters from text."
msgstr "យក​តួអក្សរ​ដែល​មិន​អាច​បោះពុម្ព​បាន​ចេញ​ពី​អត្ថបទ ។"
#: scfuncs.hrc:3561
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "អត្ថបទ"
#: scfuncs.hrc:3562
msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
@@ -12113,9 +12421,10 @@ msgid "Combines several text items into one."
msgstr "ផ្សំ​ធាតុ​អត្ថបទ​ជា​ច្រើន​ទៅជា​ធាតុអត្ថបទ​មួយ ។"
#: scfuncs.hrc:3569
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "អត្ថបទ"
#: scfuncs.hrc:3570
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT"
@@ -12128,9 +12437,10 @@ msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3577
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "អត្ថបទ"
#: scfuncs.hrc:3578
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS"
@@ -12163,9 +12473,10 @@ msgid "If TRUE, empty cells will be ignored."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3589
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "អត្ថបទ"
#: scfuncs.hrc:3590
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
@@ -12178,9 +12489,10 @@ msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the firs
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3597
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "Test"
-msgstr ""
+msgstr "សាកល្បង"
#: scfuncs.hrc:3598
#, fuzzy
@@ -12189,9 +12501,10 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
msgstr "តម្លៃ ឬ​កន្សោម​ណា​មួយ​ដែល​អាច​ ពិត​ ឬ​មិន​ពិត​ ។"
#: scfuncs.hrc:3599
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "Result"
-msgstr ""
+msgstr "លទ្ធផល"
#: scfuncs.hrc:3600
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
@@ -12214,9 +12527,10 @@ msgid "Value that will be compared against value1-valueN."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3609
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ"
#: scfuncs.hrc:3610
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
@@ -12224,9 +12538,10 @@ msgid "Value that will be compared against expression."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3611
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Result"
-msgstr ""
+msgstr "លទ្ធផល"
#: scfuncs.hrc:3612
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
@@ -12250,9 +12565,10 @@ msgid "The range from which the minimum will be determined."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3620
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Range "
-msgstr ""
+msgstr "ជួរ"
#: scfuncs.hrc:3621
#, fuzzy
@@ -12261,9 +12577,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr "ជួរ​ទី ១ ជួរ​ទី ២... គឺជា​ជួរ​ដែល​ត្រូវ​បាន​វាយតម្លៃ​ដោយ​លក្ខខណ្ឌ​ដែល​បាន​ផ្ដល់។"
#: scfuncs.hrc:3622
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Criteria "
-msgstr ""
+msgstr "លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ"
#: scfuncs.hrc:3623
#, fuzzy
@@ -12288,9 +12605,10 @@ msgid "The range from which the maximum will be determined."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3631
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Range "
-msgstr ""
+msgstr "ជួរ"
#: scfuncs.hrc:3632
#, fuzzy
@@ -12299,9 +12617,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr "ជួរ​ទី ១ ជួរ​ទី ២... គឺជា​ជួរ​ដែល​ត្រូវ​បាន​វាយតម្លៃ​ដោយ​លក្ខខណ្ឌ​ដែល​បាន​ផ្ដល់។"
#: scfuncs.hrc:3633
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Criteria "
-msgstr ""
+msgstr "លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ"
#: scfuncs.hrc:3634
#, fuzzy
@@ -12350,9 +12669,10 @@ msgid "The text to be found."
msgstr "រកឃើញ​អត្ថបទ ។"
#: scfuncs.hrc:3653
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "អត្ថបទ"
#: scfuncs.hrc:3654
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
@@ -12360,9 +12680,10 @@ msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "អត្ថបទ​ដែល​ការ​ស្វែងរក​ត្រូវ​បានធ្វើ ។"
#: scfuncs.hrc:3655
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "ទីតាំង"
#: scfuncs.hrc:3656
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
@@ -12385,9 +12706,10 @@ msgid "The text to be found."
msgstr "រកឃើញ​អត្ថបទ ។"
#: scfuncs.hrc:3665
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "អត្ថបទ"
#: scfuncs.hrc:3666
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
@@ -12395,9 +12717,10 @@ msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "អត្ថបទ​ដែល​ការ​ស្វែងរក​ត្រូវ​បានធ្វើ ។"
#: scfuncs.hrc:3667
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "ទីតាំង"
#: scfuncs.hrc:3668
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
@@ -12410,9 +12733,10 @@ msgid "Removes extra spaces from text."
msgstr "យក​ចន្លោះ​បន្ថែម​ចេញ​ពី​អត្ថបទ ។"
#: scfuncs.hrc:3675
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "អត្ថបទ"
#: scfuncs.hrc:3676
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM"
@@ -12425,9 +12749,10 @@ msgid "Capitalizes the first letter in all words."
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ អក្សរ​ដំបូង​ធំ​នៅ​​គ្រប់ពាក្យ​ទាំងអស់ ។"
#: scfuncs.hrc:3683
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PROPER"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "អត្ថបទ"
#: scfuncs.hrc:3684
msgctxt "SC_OPCODE_PROPER"
@@ -12440,9 +12765,10 @@ msgid "Converts text to uppercase."
msgstr "បម្លែង​អត្ថបទ​ទៅជា​អក្សរ​ធំ"
#: scfuncs.hrc:3691
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_UPPER"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "អត្ថបទ"
#: scfuncs.hrc:3692
msgctxt "SC_OPCODE_UPPER"
@@ -12455,9 +12781,10 @@ msgid "Converts text to lowercase."
msgstr "បម្លែង​អត្ថបទ​ទៅជា​អក្សរ​តូច ។"
#: scfuncs.hrc:3699
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOWER"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "អត្ថបទ"
#: scfuncs.hrc:3700
msgctxt "SC_OPCODE_LOWER"
@@ -12470,9 +12797,10 @@ msgid "Converts text to a number."
msgstr "បម្លែង​អត្ថបទ​​ទៅជា​លេខ ។"
#: scfuncs.hrc:3707
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VALUE"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "អត្ថបទ"
#: scfuncs.hrc:3708
msgctxt "SC_OPCODE_VALUE"
@@ -12485,9 +12813,10 @@ msgid "Converts a number to text according to a given format."
msgstr "បម្លែង​លេខ​ទៅជា​អត្ថបទ​ដោយ​យោង​តាម​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែលបានផ្ដល់ ។"
#: scfuncs.hrc:3715
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន"
#: scfuncs.hrc:3716
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
@@ -12510,9 +12839,10 @@ msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string."
msgstr "ត្រឡប់​តម្លៃ​ប្រសិនបើ​វា​ជា​អត្ថបទ បើមិន​ដូច្នេះ​ទេ​ជា​ខ្សែអក្សរ​ទទេ ។"
#: scfuncs.hrc:3725
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ"
#: scfuncs.hrc:3726
msgctxt "SC_OPCODE_T"
@@ -12535,9 +12865,10 @@ msgid "The text in which some characters are to be replaced."
msgstr "អត្ថបទ​ដែល​តួអក្សរ​មួយ​ចំនួន​ត្រូវ​បាន​ជំនួស ។"
#: scfuncs.hrc:3735
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "ទីតាំង"
#: scfuncs.hrc:3736
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
@@ -12570,9 +12901,10 @@ msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point an
msgstr "ធ្វើទ្រង់ទ្រាយលេខ​ជា​មួយចំនួន​ខ្ទង់ទសភាគ​ដែលថេរ​បន្ទាប់​ពី​ចំណុច​ក្បៀស និង​សញ្ញា​បំបែក​ខ្ទង់ពាន់ ។"
#: scfuncs.hrc:3747
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន"
#: scfuncs.hrc:3748
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
@@ -12605,9 +12937,10 @@ msgid "Calculates length of a text string."
msgstr "គណនា​ប្រវែង​របស់ខ្សែអក្សរ​អត្ថបទ ។"
#: scfuncs.hrc:3759
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEN"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "អត្ថបទ"
#: scfuncs.hrc:3760
msgctxt "SC_OPCODE_LEN"
@@ -12620,9 +12953,10 @@ msgid "Returns the first character or characters of a text."
msgstr "ត្រឡប់​តួអក្សរ​ដំបូង​ ឬ​តួអក្សរ​​របស់​អត្ថបទ ។"
#: scfuncs.hrc:3767
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "អត្ថបទ"
#: scfuncs.hrc:3768
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
@@ -12630,9 +12964,10 @@ msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
msgstr "អត្ថបទ​ដែល​ពាក្យ​ផ្នែកដំបូង​ត្រូវ​បានកំណត់ ។"
#: scfuncs.hrc:3769
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន"
#: scfuncs.hrc:3770
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
@@ -12645,9 +12980,10 @@ msgid "Returns the last character or characters of a text."
msgstr "ត្រឡប់​តួអក្សរ​ចុងក្រោយ ឬ​តួអក្សរ​របស់​អត្ថបទ ។"
#: scfuncs.hrc:3777
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "អត្ថបទ"
#: scfuncs.hrc:3778
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
@@ -12655,9 +12991,10 @@ msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
msgstr "អត្ថបទ​ដែល​ផ្នែកចុង​ពាក្យ​ត្រូវ​តែ​បានកំណត់ ។"
#: scfuncs.hrc:3779
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន"
#: scfuncs.hrc:3780
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
@@ -12670,9 +13007,10 @@ msgid "Returns a partial text string of a text."
msgstr "ត្រឡប់​​ខ្សែអត្ថបទ​ដោយ​ផ្នែក​របស់​អត្ថបទ ។"
#: scfuncs.hrc:3787
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "អត្ថបទ"
#: scfuncs.hrc:3788
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
@@ -12680,9 +13018,10 @@ msgid "The text in which partial words are to be determined."
msgstr "អត្ថបទ​ដែលផ្នែក​នៃ​ពាក្យ​ត្រូវ​តែ​បានកំណត់ ។"
#: scfuncs.hrc:3789
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម"
#: scfuncs.hrc:3790
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
@@ -12690,9 +13029,10 @@ msgid "The position from which the part word is to be determined."
msgstr "ទីតាំង​ពី​ផ្នែកពាក្យ​ណាមួយ​ត្រូវ​តែ​បានកំណត់ ។"
#: scfuncs.hrc:3791
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន"
#: scfuncs.hrc:3792
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
@@ -12705,9 +13045,10 @@ msgid "Repeats text a given number of times."
msgstr "ធ្វើ​អត្ថបទឡើង​វ​ទៅ​តាម​ចំនួន​ដង​ដែល​បាន​ផ្ដល់ ។"
#: scfuncs.hrc:3799
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "អត្ថបទ"
#: scfuncs.hrc:3800
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
@@ -12715,9 +13056,10 @@ msgid "The text to be repeated."
msgstr "អត្ថបទ​ត្រូវ​បាន​ធ្វើឡើង​វិញ ។"
#: scfuncs.hrc:3801
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន"
#: scfuncs.hrc:3802
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
@@ -12730,9 +13072,10 @@ msgid "Substitutes new text for old text in a string."
msgstr "ជំនយស​អត្ថបទ ថ្មី​សម្រាប់អត្ថបទ​ចាស់​នៅ​ក្នុង​ខ្សែអក្សរ ។"
#: scfuncs.hrc:3809
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "អត្ថបទ"
#: scfuncs.hrc:3810
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -12775,9 +13118,10 @@ msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defi
msgstr "បម្លែង​ចំនួន​វិជ្ជមាន​ទៅជា​អត្ថបទ​ពី​ប្រព័ន្ធ​លេខ​ទៅ​អ្វី​បានកំណត់​ជា​មូលដ្ឋាន ។"
#: scfuncs.hrc:3823
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន"
#: scfuncs.hrc:3824
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
@@ -12810,9 +13154,10 @@ msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the
msgstr "បម្លែង​អត្ថបទ​របស់ប្រព័ន្ធ​លេខ​ដែល​បានបញ្ជាក់ ទៅជា​ចំនួន​វិជ្ជមាន​នៅ​ក្នុង​​មួលដ្ឋាន​ដែល​បាន​ផ្ដល់ ។"
#: scfuncs.hrc:3835
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "អត្ថបទ"
#: scfuncs.hrc:3836
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
@@ -12835,19 +13180,22 @@ msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (ma
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3845
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ"
#: scfuncs.hrc:3846
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "The value to be converted."
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ​ត្រូវ​បាន​បម្លែង ។"
#: scfuncs.hrc:3847 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3849
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "អត្ថបទ"
#: scfuncs.hrc:3848
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
@@ -12920,9 +13268,10 @@ msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string
msgstr "ត្រឡប់​កូដ​ជា​លេខ​សម្រាប់​តួអក្សរ​យូនីកូដ​នៅ​ក្នុង​ខ្សែអត្ថបទ ។"
#: scfuncs.hrc:3881
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "អត្ថបទ"
#: scfuncs.hrc:3882
msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE"
@@ -12935,9 +13284,10 @@ msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter."
msgstr "បម្លែង​លេខ​កូដ​ទៅជា​តួអក្សរ ឬ​អក្សរ​យូនីកូដ ។"
#: scfuncs.hrc:3888
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន"
#: scfuncs.hrc:3889
msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR"
@@ -12950,9 +13300,10 @@ msgid "Converts a value from one to another Euro currency."
msgstr "បម្លែង​តម្លៃ​ពី​រូបិយប័ណ្ណ​អឺរ៉ូ​មួយ​ទៅ​​រូបិយប័ណ្ណ​អឺរ៉ូ​មួយ​ទៀត ។"
#: scfuncs.hrc:3895
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ"
#: scfuncs.hrc:3896
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
@@ -13006,9 +13357,10 @@ msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way."
msgstr "បម្លែង​អត្ថបទ​ទៅ​ជា​លេខ ​តាមវិធី​ឯករាជ្យ​មូលដ្ឋាន ។"
#: scfuncs.hrc:3911
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "អត្ថបទ"
#: scfuncs.hrc:3912
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
@@ -13153,9 +13505,10 @@ msgid "Calculates length of a text string, with DBCS"
msgstr "គណនា​ប្រវែង​ខ្សែ​អក្សរ​អត្ថបទ​ដោយ​ប្រើ DBCS ។"
#: scfuncs.hrc:3968
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LENB"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "អត្ថបទ"
#: scfuncs.hrc:3969
msgctxt "SC_OPCODE_LENB"
@@ -13168,9 +13521,10 @@ msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS"
msgstr "ត្រឡប់​តួអក្សរ​ចុងក្រោយ ឬ​តួអក្សរ​របស់​អត្ថបទ ដោយ​ប្រើ DBCS ។"
#: scfuncs.hrc:3975
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "អត្ថបទ"
#: scfuncs.hrc:3976
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
@@ -13178,9 +13532,10 @@ msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
msgstr "អត្ថបទ​ដែល​ផ្នែកចុង​ពាក្យ​ត្រូវ​តែ​បានកំណត់ ។"
#: scfuncs.hrc:3977
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន"
#: scfuncs.hrc:3978
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
@@ -13193,9 +13548,10 @@ msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS"
msgstr "ត្រឡប់​តួអក្សរ​ដំបូង​ ឬ​តួអក្សរ​​របស់​អត្ថបទ ដោយ​ប្រើ DBCS ។"
#: scfuncs.hrc:3984
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "អត្ថបទ"
#: scfuncs.hrc:3985
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
@@ -13203,9 +13559,10 @@ msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
msgstr "អត្ថបទ​ដែល​ពាក្យ​ផ្នែកដំបូង​ត្រូវ​បានកំណត់ ។"
#: scfuncs.hrc:3986
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន"
#: scfuncs.hrc:3987
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
@@ -13218,9 +13575,10 @@ msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS"
msgstr "ត្រឡប់​​ផ្នែក​ខ្សែ​អក្សរ​អត្ថបទ​ដោយ​ប្រើ DBCS ។"
#: scfuncs.hrc:3993
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "អត្ថបទ"
#: scfuncs.hrc:3994
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
@@ -13228,9 +13586,10 @@ msgid "The text in which partial words are to be determined."
msgstr "អត្ថបទ​ដែលផ្នែក​នៃ​ពាក្យ​ត្រូវ​តែ​បានកំណត់ ។"
#: scfuncs.hrc:3995
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម"
#: scfuncs.hrc:3996
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
@@ -13238,9 +13597,10 @@ msgid "The position from which the part word is to be determined."
msgstr "ទីតាំង​ពី​ផ្នែកពាក្យ​ណាមួយ​ត្រូវ​តែ​បានកំណត់ ។"
#: scfuncs.hrc:3997
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន"
#: scfuncs.hrc:3998
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
@@ -13408,14 +13768,16 @@ msgid "Rounds a number to predefined significant digits."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4064
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ"
#: scfuncs.hrc:4065
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "The number to be rounded."
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន​ដែល​​ត្រូវ​បង្គត់ ។"
#: scfuncs.hrc:4066
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
@@ -13428,29 +13790,34 @@ msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4072
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Replaces characters within a text string with a different text string, with DBCS."
-msgstr ""
+msgstr "ជំនួស​តួអក្សរ​នៅ​ក្នុងខ្សែអត្ថបទ​​ដោយ​ខ្សែអក្សរអត្ថបទ​ផ្សេង​គ្នា ។"
#: scfuncs.hrc:4073
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "អត្ថបទ"
#: scfuncs.hrc:4074
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The text in which some characters are to be replaced."
-msgstr ""
+msgstr "អត្ថបទ​ដែល​តួអក្សរ​មួយ​ចំនួន​ត្រូវ​បាន​ជំនួស ។"
#: scfuncs.hrc:4075
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "ទីតាំង"
#: scfuncs.hrc:4076
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The character position from which text is to be replaced."
-msgstr ""
+msgstr "ទីតាំង​តួអក្សរ​ពី​អត្ថបទ​ត្រូវ​បាន​ជំនួស ។"
#: scfuncs.hrc:4077
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
@@ -13458,9 +13825,10 @@ msgid "Length"
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4078
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The number of characters to be replaced."
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន​តួអក្សរដែល​​ត្រូវ​បានជំនួស"
#: scfuncs.hrc:4079
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
@@ -13468,9 +13836,10 @@ msgid "New text"
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4080
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The text to be inserted."
-msgstr ""
+msgstr "អត្ថបទ​ត្រូ​វបាន​បញ្ចូល"
#: scfuncs.hrc:4086
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
@@ -13483,29 +13852,34 @@ msgid "Find text"
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4088
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "The text to be found."
-msgstr ""
+msgstr "រកឃើញ​អត្ថបទ ។"
#: scfuncs.hrc:4089
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "អត្ថបទ"
#: scfuncs.hrc:4090
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "The text in which a search is to be made."
-msgstr ""
+msgstr "អត្ថបទ​ដែល​ការ​ស្វែងរក​ត្រូវ​បានធ្វើ ។"
#: scfuncs.hrc:4091
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "ទីតាំង"
#: scfuncs.hrc:4092
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "The position in the text from which the search starts."
-msgstr ""
+msgstr "ទីតាំង​នៅ​ក្នុងអត្ថបទ​ពី​ការ​ស្វែងរក​ចាប់ផ្ដើម ។"
#: scfuncs.hrc:4098
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
@@ -13518,34 +13892,40 @@ msgid "Find text"
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4100
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "The text to be found."
-msgstr ""
+msgstr "រកឃើញ​អត្ថបទ ។"
#: scfuncs.hrc:4101
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "អត្ថបទ"
#: scfuncs.hrc:4102
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "The text in which a search is to be made."
-msgstr ""
+msgstr "អត្ថបទ​ដែល​ការ​ស្វែងរក​ត្រូវ​បានធ្វើ ។"
#: scfuncs.hrc:4103
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "ទីតាំង"
#: scfuncs.hrc:4104
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "The position in the text from which the search starts."
-msgstr ""
+msgstr "ទីតាំង​នៅ​ក្នុងអត្ថបទ​ពី​ការ​ស្វែងរក​ចាប់ផ្ដើម ។"
#: scstyles.hrc:29
+#, fuzzy
msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
-msgstr ""
+msgstr "រចនាប័ទ្ម​ក្រឡា"
#: scstyles.hrc:30
msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
@@ -13563,9 +13943,10 @@ msgid "Custom Styles"
msgstr ""
#: scstyles.hrc:38
+#, fuzzy
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
-msgstr ""
+msgstr "រចនាប័ទ្ម​ក្រឡា"
#: scstyles.hrc:39
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
@@ -13609,9 +13990,10 @@ msgid "- multiple -"
msgstr "- ច្រើន -"
#: strings.hrc:33
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_STDFILTER"
msgid "Standard Filter..."
-msgstr ""
+msgstr "តម្រង​ស្តង់ដារ"
#: strings.hrc:34
msgctxt "SCSTR_TOP10FILTER"
@@ -13940,14 +14322,16 @@ msgid "(Preview mode)"
msgstr "(របៀប​មើល​ជាមុន)"
#: strings.hrc:102
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES"
msgid "Pages"
-msgstr ""
+msgstr "ទំព័រ"
#: strings.hrc:103
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SUPPRESSEMPTY"
msgid "~Suppress output of empty pages"
-msgstr ""
+msgstr "លាក់​ការ​បង្ហាញ​ទំព័រ​ទទេ"
#: strings.hrc:104
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRNTCONTENT"
@@ -13960,9 +14344,10 @@ msgid "~All sheets"
msgstr ""
#: strings.hrc:106
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDSHEETS"
msgid "~Selected sheets"
-msgstr ""
+msgstr " សន្លឹក​ដែល​បាន​ជ្រើស"
#: strings.hrc:107
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS"
@@ -13980,14 +14365,16 @@ msgid "All ~pages"
msgstr ""
#: strings.hrc:110
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES_"
msgid "Pa~ges"
-msgstr ""
+msgstr "ទំព័រ"
#: strings.hrc:111
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRODNAME"
msgid "%PRODUCTNAME %s"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
#: strings.hrc:112
msgctxt "SCSTR_WARN_ME_IN_FUTURE_CHECK"
@@ -14147,9 +14534,10 @@ msgid "Cell"
msgstr "ក្រឡា"
#: strings.hrc:143
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CONTENT"
msgid "Content"
-msgstr ""
+msgstr "មាតិកា"
#: strings.hrc:144
msgctxt "SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR"
@@ -14162,9 +14550,10 @@ msgid "Cell Anchor"
msgstr ""
#: strings.hrc:146
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_CONDITION"
msgid "Condition "
-msgstr ""
+msgstr "លក្ខខណ្ឌ"
#. content description strings are also use d in ScLinkTargetsObj
#: strings.hrc:149
@@ -14219,9 +14608,10 @@ msgid "Drag Mode"
msgstr ""
#: strings.hrc:159
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_DISPLAY"
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "បង្ហាញ"
#: strings.hrc:160
msgctxt "SCSTR_ACTIVE"
@@ -14249,9 +14639,10 @@ msgid "Scenario Name"
msgstr ""
#: strings.hrc:165
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_COMMENT"
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "មតិយោបល់"
#: strings.hrc:167
msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC"
@@ -14319,9 +14710,10 @@ msgid "Sum"
msgstr "ផលបូក"
#: strings.hrc:181
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL"
msgid "Formula"
-msgstr ""
+msgstr "រូបមន្ត​ "
#: strings.hrc:182
msgctxt "SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA"
@@ -14460,15 +14852,17 @@ msgstr "វាយ​ឡើងវិញ"
#. MovingAverageDialog
#: strings.hrc:214
+#, fuzzy
msgctxt "STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME"
msgid "Moving Average"
-msgstr ""
+msgstr "បន្លាស់ទី​ជា​មធ្យម"
#. ExponentialSmoothingDialog
#: strings.hrc:216
+#, fuzzy
msgctxt "STR_EXPONENTIAL_SMOOTHING_UNDO_NAME"
msgid "Exponential Smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "អិចស្ប៉ុណង់ស្យែល​រាបស្មើ"
#. AnalysisOfVarianceDialog
#: strings.hrc:218
@@ -14487,9 +14881,10 @@ msgid "ANOVA - Two Factor"
msgstr ""
#: strings.hrc:221
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_GROUPS"
msgid "Groups"
-msgstr ""
+msgstr "ក្រុម"
#: strings.hrc:222
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS"
@@ -14537,42 +14932,49 @@ msgid "F critical"
msgstr ""
#: strings.hrc:231
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_TOTAL"
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "សរុប"
#. CorrelationDialog
#: strings.hrc:233
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CORRELATION_UNDO_NAME"
msgid "Correlation"
-msgstr ""
+msgstr "សហសម្ពន្ធ"
#: strings.hrc:234
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CORRELATION_LABEL"
msgid "Correlations"
-msgstr ""
+msgstr "សហសម្ពន្ធ"
#. CovarianceDialog
#: strings.hrc:236
+#, fuzzy
msgctxt "STR_COVARIANCE_UNDO_NAME"
msgid "Covariance"
-msgstr ""
+msgstr "សហ​វ៉ារ្យង់"
#: strings.hrc:237
+#, fuzzy
msgctxt "STR_COVARIANCE_LABEL"
msgid "Covariances"
-msgstr ""
+msgstr "សហ​វ៉ារ្យង់"
#. DescriptiveStatisticsDialog
#: strings.hrc:239
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DESCRIPTIVE_STATISTICS_UNDO_NAME"
msgid "Descriptive Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "ស្ថិតិ​ពណ៌នា"
#: strings.hrc:240
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_MEAN"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "មធ្យម"
#: strings.hrc:241
msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR"
@@ -14580,9 +14982,10 @@ msgid "Standard Error"
msgstr ""
#: strings.hrc:242
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_MODE"
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "របៀប​"
#: strings.hrc:243
msgctxt "STRID_CALC_MEDIAN"
@@ -14610,29 +15013,34 @@ msgid "Skewness"
msgstr ""
#: strings.hrc:248
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_RANGE"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "ជួរ"
#: strings.hrc:249
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_MIN"
msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "អប្បបរមា"
#: strings.hrc:250
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_MAX"
msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "អតិបរមា "
#: strings.hrc:251
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_SUM"
msgid "Sum"
-msgstr ""
+msgstr "ផលបូក"
#: strings.hrc:252
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_COUNT"
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "រាប់"
#: strings.hrc:253
msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE"
@@ -14651,64 +15059,76 @@ msgid "Random ($(DISTRIBUTION))"
msgstr ""
#: strings.hrc:257
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_REAL"
msgid "Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "មិន​ដូចគ្នា"
#: strings.hrc:258
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_INTEGER"
msgid "Uniform Integer"
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន​គត់​មិន​ដូចគ្នា"
#: strings.hrc:259
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NORMAL"
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "ធម្មតា"
#: strings.hrc:260
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CAUCHY"
msgid "Cauchy"
-msgstr ""
+msgstr "Cauchy"
#: strings.hrc:261
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BERNOULLI"
msgid "Bernoulli"
-msgstr ""
+msgstr "Bernoulli"
#: strings.hrc:262
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BINOMIAL"
msgid "Binomial"
-msgstr ""
+msgstr "Binomial"
#: strings.hrc:263
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NEGATIVE_BINOMIAL"
msgid "Negative Binomial"
-msgstr ""
+msgstr "Binomial វិជ្ជមាន"
#: strings.hrc:264
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CHI_SQUARED"
msgid "Chi Squared"
-msgstr ""
+msgstr "Chi Squared"
#: strings.hrc:265
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC"
msgid "Geometric"
-msgstr ""
+msgstr "រេខា​គណិត"
#: strings.hrc:266
+#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MINIMUM"
msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "អប្បបរមា"
#: strings.hrc:267
+#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MAXIMUM"
msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "អតិបរមា "
#: strings.hrc:268
+#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MEAN"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "មធ្យម"
#: strings.hrc:269
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION"
@@ -14721,9 +15141,10 @@ msgid "Median"
msgstr ""
#: strings.hrc:271
+#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_SIGMA"
msgid "Sigma"
-msgstr ""
+msgstr "សិម៉ា"
#: strings.hrc:272
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY"
@@ -14742,9 +15163,10 @@ msgstr ""
#. SamplingDialog
#: strings.hrc:276
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SAMPLING_UNDO_NAME"
msgid "Sampling"
-msgstr ""
+msgstr "គំរូ"
#. Names of dialogs
#: strings.hrc:278
@@ -14804,9 +15226,10 @@ msgid "Row %NUMBER%"
msgstr ""
#: strings.hrc:290
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_ALPHA"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "អាល់ហ្វា"
#: strings.hrc:291
msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL"
@@ -14824,9 +15247,10 @@ msgid "Hypothesized Mean Difference"
msgstr ""
#: strings.hrc:294
+#, fuzzy
msgctxt "STR_OBSERVATIONS_LABEL"
msgid "Observations"
-msgstr ""
+msgstr "ប្រមាណវិធី៖"
#: strings.hrc:295
msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL"
@@ -14855,9 +15279,10 @@ msgstr ""
#. RegressionDialog
#: strings.hrc:301
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_LINEAR"
msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "លីនេអ៊ែ"
#: strings.hrc:302
msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC"
@@ -14880,9 +15305,10 @@ msgid "R^2"
msgstr ""
#: strings.hrc:306
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_SLOPE"
msgid "Slope"
-msgstr ""
+msgstr "វិសាលភាព"
#: strings.hrc:307
msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT"
@@ -15074,14 +15500,16 @@ msgid "_Keep filter criteria"
msgstr "រក្សា​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​តម្រង"
#: advancedfilterdialog.ui:315
+#, fuzzy
msgctxt "advancedfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
msgid "Copy results to:"
-msgstr ""
+msgstr "ចម្លង​លទ្ធផល​ទៅ៖"
#: advancedfilterdialog.ui:337
+#, fuzzy
msgctxt "advancedfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
msgid "Copy results to:"
-msgstr ""
+msgstr "ចម្លង​លទ្ធផល​ទៅ៖"
#: advancedfilterdialog.ui:375
msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel"
@@ -15426,9 +15854,10 @@ msgid "Remove"
msgstr "យក​ចេញ"
#: condformatmanager.ui:117
+#, fuzzy
msgctxt "condformatmanager|label1"
msgid "Conditional Formats"
-msgstr ""
+msgstr "ទម្រង់​លក្ខខណ្ឌ"
#: conditionalentry.ui:58
msgctxt "conditionalentry|type"
@@ -15436,19 +15865,22 @@ msgid "All Cells"
msgstr ""
#: conditionalentry.ui:59
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|type"
msgid "Cell value is"
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ​​ក្រឡា​គឺ"
#: conditionalentry.ui:60
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|type"
msgid "Formula is"
-msgstr ""
+msgstr "រូបមន្ត​គឺ"
#: conditionalentry.ui:61
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|type"
msgid "Date is"
-msgstr ""
+msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​គឺ"
#: conditionalentry.ui:72
msgctxt "conditionalentry|styleft"
@@ -15471,109 +15903,130 @@ msgid "More Options..."
msgstr ""
#: conditionalentry.ui:175
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
#: conditionalentry.ui:176
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Min"
-msgstr ""
+msgstr "អប្បបរមា"
#: conditionalentry.ui:177
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Max"
-msgstr ""
+msgstr "អតិបរមា"
#: conditionalentry.ui:178
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Percentile"
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន​ភាគរយ"
#: conditionalentry.ui:179
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ"
#: conditionalentry.ui:180
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "ភាគរយ"
#: conditionalentry.ui:181
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Formula"
-msgstr ""
+msgstr "រូបមន្ត​ "
#: conditionalentry.ui:193
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
#: conditionalentry.ui:194
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Min"
-msgstr ""
+msgstr "អប្បបរមា"
#: conditionalentry.ui:195
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Max"
-msgstr ""
+msgstr "អតិបរមា"
#: conditionalentry.ui:196
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Percentile"
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន​ភាគរយ"
#: conditionalentry.ui:197
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ"
#: conditionalentry.ui:198
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "ភាគរយ"
#: conditionalentry.ui:199
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Formula"
-msgstr ""
+msgstr "រូបមន្ត​ "
#: conditionalentry.ui:211
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
#: conditionalentry.ui:212
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Min"
-msgstr ""
+msgstr "អប្បបរមា"
#: conditionalentry.ui:213
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Max"
-msgstr ""
+msgstr "អតិបរមា"
#: conditionalentry.ui:214
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Percentile"
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន​ភាគរយ"
#: conditionalentry.ui:215
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ"
#: conditionalentry.ui:216
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "ភាគរយ"
#: conditionalentry.ui:217
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Formula"
-msgstr ""
+msgstr "រូបមន្ត​ "
#: conditionalentry.ui:228
msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text"
@@ -15586,44 +16039,52 @@ msgid "equal to"
msgstr ""
#: conditionalentry.ui:252
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "less than"
-msgstr ""
+msgstr "តិច​ជាង"
#: conditionalentry.ui:253
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "greater than"
-msgstr ""
+msgstr "ធំ​ជាង"
#: conditionalentry.ui:254
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "less than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "តូច​ជាង ឬ​ស្នើ"
#: conditionalentry.ui:255
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "greater than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "ធំជាង​ ឬ​ស្មើ"
#: conditionalentry.ui:256
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "not equal to"
-msgstr ""
+msgstr "មិន​ស្មើ"
#: conditionalentry.ui:257
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "between"
-msgstr ""
+msgstr "ចន្លោះ"
#: conditionalentry.ui:258
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "not between"
-msgstr ""
+msgstr "មិន​ឋិត​ក្នុង​ចន្លោះ"
#: conditionalentry.ui:259
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "ស្ទួន"
#: conditionalentry.ui:260
msgctxt "conditionalentry|typeis"
@@ -15651,24 +16112,28 @@ msgid "bottom 10 percent"
msgstr ""
#: conditionalentry.ui:265
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "above average"
-msgstr ""
+msgstr "លើ​មធ្យមភាគ"
#: conditionalentry.ui:266
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "below average"
-msgstr ""
+msgstr "ក្រោម​មធ្យមភាគ"
#: conditionalentry.ui:267
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "above or equal average"
-msgstr ""
+msgstr "លើ ឬ​ស្មើនឹង​មធ្យមភាគ"
#: conditionalentry.ui:268
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "below or equal average"
-msgstr ""
+msgstr "ក្រោម ឬ​ស្មើ​មធ្យមភាគ"
#: conditionalentry.ui:269
msgctxt "conditionalentry|typeis"
@@ -15681,39 +16146,46 @@ msgid "No Error"
msgstr ""
#: conditionalentry.ui:271
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "Begins with"
-msgstr ""
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ដោយ"
#: conditionalentry.ui:272
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "Ends with"
-msgstr ""
+msgstr "បញ្ចប់​ដោយ"
#: conditionalentry.ui:273
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "Contains"
-msgstr ""
+msgstr "មាន"
#: conditionalentry.ui:274
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "Not Contains"
-msgstr ""
+msgstr "មិន​មាន"
#: conditionalentry.ui:287
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "ថ្ងៃនេះ"
#: conditionalentry.ui:288
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "ម្សិលមិញ"
#: conditionalentry.ui:289
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "ថ្ងៃ​ស្អែក"
#: conditionalentry.ui:290
msgctxt "conditionalentry|datetype"
@@ -15721,49 +16193,58 @@ msgid "Last 7 days"
msgstr ""
#: conditionalentry.ui:291
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "This week"
-msgstr ""
+msgstr "សប្ដាហ៍​នេះ"
#: conditionalentry.ui:292
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Last week"
-msgstr ""
+msgstr "សប្ដាហ៍​មុន"
#: conditionalentry.ui:293
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Next week"
-msgstr ""
+msgstr "សប្ដាហ៍​ក្រោយ"
#: conditionalentry.ui:294
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "This month"
-msgstr ""
+msgstr "​ខែ​នេះ"
#: conditionalentry.ui:295
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Last month"
-msgstr ""
+msgstr "ខែ​មុន"
#: conditionalentry.ui:296
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Next month"
-msgstr ""
+msgstr "ខែ​ក្រោយ​"
#: conditionalentry.ui:297
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "This year"
-msgstr ""
+msgstr "ឆ្នាំនេះ​"
#: conditionalentry.ui:298
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Last year"
-msgstr ""
+msgstr "ឆ្នាំ​មុន"
#: conditionalentry.ui:299
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Next year"
-msgstr ""
+msgstr "ឆ្នាំ​ក្រោយ​"
#: conditionalentry.ui:312
msgctxt "conditionalentry|colorformat"
@@ -15776,14 +16257,16 @@ msgid "Color Scale (3 Entries)"
msgstr ""
#: conditionalentry.ui:314
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colorformat"
msgid "Data Bar"
-msgstr ""
+msgstr "របារ​ទិន្នន័យ"
#: conditionalentry.ui:315
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colorformat"
msgid "Icon Set"
-msgstr ""
+msgstr "IconSet"
#: conditionalentry.ui:359
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
@@ -15886,9 +16369,10 @@ msgid "5 Ratings"
msgstr ""
#: conditionalentry.ui:379
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "5 Quarters"
-msgstr ""
+msgstr "មួយ​ភាគ​បួន"
#: conditionalentry.ui:380
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
@@ -15922,24 +16406,28 @@ msgid " >= "
msgstr ""
#: conditionaliconset.ui:43
+#, fuzzy
msgctxt "conditionaliconset|listbox"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ"
#: conditionaliconset.ui:44
+#, fuzzy
msgctxt "conditionaliconset|listbox"
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "ភាគរយ"
#: conditionaliconset.ui:45
+#, fuzzy
msgctxt "conditionaliconset|listbox"
msgid "Percentile"
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន​ភាគរយ"
#: conditionaliconset.ui:46
+#, fuzzy
msgctxt "conditionaliconset|listbox"
msgid "Formula"
-msgstr ""
+msgstr "រូបមន្ត​ "
#: conflictsdialog.ui:8
msgctxt "conflictsdialog|ConflictsDialog"
@@ -16327,9 +16815,10 @@ msgid "Negative:"
msgstr "អវិជ្ជមាន៖"
#: databaroptions.ui:270
+#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|label10"
msgid "Fill:"
-msgstr ""
+msgstr "បំពេញ"
#: databaroptions.ui:282
msgctxt "databaroptions|fill_type"
@@ -16654,29 +17143,34 @@ msgid "_Close"
msgstr "បិទ "
#: dataprovider.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "dataprovider|DataStreamDialog"
msgid "Live Data Streams"
-msgstr ""
+msgstr "ស្ទ្រីម​ទិន្នន័យ​បន្ត​ផ្ទាល់"
#: dataprovider.ui:107
+#, fuzzy
msgctxt "dataprovider|label6"
msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL:"
#: dataprovider.ui:120
+#, fuzzy
msgctxt "dataprovider|url|tooltip_text"
msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
-msgstr ""
+msgstr "បញ្ចូល URL ឯកសារ​ប្រភព​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន ឬ​អ៊ីនធឺណិត​នៅ​ទីនេះ។"
#: dataprovider.ui:138
+#, fuzzy
msgctxt "dataprovider|browse"
msgid "_Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "រកមើល... "
#: dataprovider.ui:165
+#, fuzzy
msgctxt "dataprovider|label_db"
msgid "Database Range:"
-msgstr ""
+msgstr "ជួរ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ"
#: dataprovider.ui:199
msgctxt "dataprovider|label_provider"
@@ -16689,14 +17183,16 @@ msgid "Search String:"
msgstr ""
#: dataprovider.ui:268
+#, fuzzy
msgctxt "dataprovider|label"
msgid "Source Stream"
-msgstr ""
+msgstr "ស្ទ្រីម​ប្រភព"
#: dataproviderentry.ui:46
+#, fuzzy
msgctxt "dataproviderentry|url"
msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL:"
#: dataproviderentry.ui:57
msgctxt "dataproviderentry|id"
@@ -17037,9 +17533,10 @@ msgid "Insert as Hyperlink"
msgstr ""
#: dropmenu.ui:20
+#, fuzzy
msgctxt "dropmenu|link"
msgid "Insert as Link"
-msgstr ""
+msgstr "បញ្ចូល​តំណ"
#: dropmenu.ui:28
msgctxt "dropmenu|copy"
@@ -17502,9 +17999,10 @@ msgid "All"
msgstr ""
#: functionpanel.ui:61
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Database"
-msgstr ""
+msgstr "មូលដ្ឋាន​​ទិន្នន័យ"
#: functionpanel.ui:62
msgctxt "functionpanel|category"
@@ -17517,9 +18015,10 @@ msgid "Financial"
msgstr ""
#: functionpanel.ui:64
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "ព័ត៌មាន"
#: functionpanel.ui:65
msgctxt "functionpanel|category"
@@ -17532,24 +18031,28 @@ msgid "Mathematical"
msgstr ""
#: functionpanel.ui:67
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Array"
-msgstr ""
+msgstr "អារេ "
#: functionpanel.ui:68
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Statistical"
-msgstr ""
+msgstr "ស្ថិតិ"
#: functionpanel.ui:69
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "សៀវភៅ​បញ្ជី"
#: functionpanel.ui:70
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "អត្ថបទ"
#: functionpanel.ui:71
msgctxt "functionpanel|category"
@@ -17557,9 +18060,10 @@ msgid "Add-in"
msgstr ""
#: functionpanel.ui:112
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|funcdesc"
msgid "label"
-msgstr ""
+msgstr "ស្លាក"
#: goalseekdlg.ui:9
msgctxt "goalseekdlg|GoalSeekDialog"
@@ -18100,9 +18604,10 @@ msgid "column"
msgstr "ជួរឈរ"
#: mergecellsdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "mergecellsdialog|MergeCellsDialog"
msgid "Merge Cells"
-msgstr ""
+msgstr "បញ្ចូល​ក្រឡា​ចូលគ្នា"
#: mergecellsdialog.ui:84
msgctxt "mergecellsdialog|label"
@@ -18293,44 +18798,52 @@ msgid "Range"
msgstr "ជួរ"
#: navigatorpanel.ui:30
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|label1"
msgid "Column:"
-msgstr ""
+msgstr "ជួរឈរ"
#: navigatorpanel.ui:44
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|label2"
msgid "Row:"
-msgstr ""
+msgstr "ជួរដេក"
#: navigatorpanel.ui:58
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text"
msgid "Column"
-msgstr ""
+msgstr "ជួរឈរ"
#: navigatorpanel.ui:70
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text"
msgid "Row"
-msgstr ""
+msgstr "ជួរដេក"
#: navigatorpanel.ui:86
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text"
msgid "Data Range"
-msgstr ""
+msgstr "ជួរ​ទិន្នន័យ៖"
#: navigatorpanel.ui:99
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|start|tooltip_text"
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម"
#: navigatorpanel.ui:112
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|end|tooltip_text"
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "ចុង"
#: navigatorpanel.ui:125
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text"
msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "មាតិកា"
#: navigatorpanel.ui:138
msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text"
@@ -18338,9 +18851,10 @@ msgid "Toggle"
msgstr ""
#: navigatorpanel.ui:151
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text"
msgid "Scenarios"
-msgstr ""
+msgstr "ឆាក"
#: navigatorpanel.ui:164
msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
@@ -18348,9 +18862,10 @@ msgid "Drag Mode"
msgstr ""
#: navigatorpanel.ui:190
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
msgid "Document"
-msgstr ""
+msgstr "ឯកសារ៖"
#: navigatorpanel.ui:193
msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
@@ -18379,19 +18894,22 @@ msgid "Clone"
msgstr ""
#: notebookbar.ui:668
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|bordertype|tooltip_text"
msgid "Specify the borders of the selected cells."
-msgstr ""
+msgstr "បញ្ជាក់​ស៊ុម​នៃ​ក្រឡា​ដែល​បាន​ជ្រើស។"
#: notebookbar.ui:907
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|verticalalignment|tooltip_text"
msgid "Vertical Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "​ការ​តម្រឹម​បញ្ឈរ"
#: notebookbar.ui:1053
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text"
msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "ការ​តម្រឹម​ផ្ដេក"
#: notebookbar.ui:1116
msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text"
@@ -18399,14 +18917,16 @@ msgid "Indent"
msgstr ""
#: notebookbar.ui:1123
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|increaseindent1|tooltip_text"
msgid "Increase Indent"
-msgstr ""
+msgstr "បង្កើន​ការ​ចូល​បន្ទាត់"
#: notebookbar.ui:1139
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|decreaseindent1|tooltip_text"
msgid "Decrease Indent"
-msgstr ""
+msgstr "បន្ថយការ​​ចូល​បន្ទាត់"
#: notebookbar.ui:1677
msgctxt "notebookbar|CalcLabel"
@@ -18424,9 +18944,10 @@ msgid "Symbol"
msgstr ""
#: notebookbar.ui:2022
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|InsertLabel"
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "បញ្ចូល​"
#: notebookbar.ui:2090
msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid"
@@ -18439,9 +18960,10 @@ msgid "Page Layout"
msgstr ""
#: notebookbar.ui:2726
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|DataLabel"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "ទិន្នន័យ​"
#: notebookbar.ui:2756
msgctxt "notebookbar|SpellOnline"
@@ -18464,14 +18986,16 @@ msgid "View"
msgstr ""
#: notebookbar.ui:3860
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|ImageLabel"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "រូបភាព"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3863
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|defaultD"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "លំនាំដើម"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3877
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1"
@@ -18489,14 +19013,16 @@ msgid "Accent 3"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3907
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header1"
msgid "Header 1"
-msgstr ""
+msgstr "បឋមកថា​"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3915
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header2"
msgid "Header 2"
-msgstr ""
+msgstr "បឋមកថា​"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3929
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bad"
@@ -18519,9 +19045,10 @@ msgid "Neutral"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3961
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|warning"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "ការ​ព្រមាន"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3975
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|footnote"
@@ -18529,14 +19056,16 @@ msgid "Footnote"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3983
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|note"
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "ចំណាំ"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4643
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "ឯកសារ"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
@@ -18549,24 +19078,28 @@ msgid "St_yles"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb"
msgid "F_ont"
-msgstr ""
+msgstr "ពុម្ពអក្សរ"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5152
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bordertype"
msgid "Specify the borders of the selected cells."
-msgstr ""
+msgstr "បញ្ជាក់​ស៊ុម​នៃ​ក្រឡា​ដែល​បាន​ជ្រើស។"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5315
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb"
msgid "_Number"
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន "
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5470
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb"
msgid "_Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "តម្រឹម"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5633
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb"
@@ -18574,14 +19107,16 @@ msgid "_Cells"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5772
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "បញ្ចូល​"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5901
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab"
msgid "_Data"
-msgstr ""
+msgstr "ទិន្នន័យ​"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6011
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb"
@@ -18609,14 +19144,16 @@ msgid "_Arrange"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB"
msgid "_Grid"
-msgstr ""
+msgstr "ក្រឡា​ចត្រង្គ "
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6985
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb"
msgid "_Language"
-msgstr ""
+msgstr "ភាសា "
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7111
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb"
@@ -18624,9 +19161,10 @@ msgid "_Review"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7261
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb"
msgid "_Comments"
-msgstr ""
+msgstr "មតិយោបល់"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7361
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb"
@@ -18654,14 +19192,16 @@ msgid "_Arrange"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid"
msgid "_Grid"
-msgstr ""
+msgstr "ក្រឡា​ចត្រង្គ "
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8258
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
-msgstr ""
+msgstr "ដាក់​ជា​ក្រុម"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8366
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
@@ -18679,9 +19219,10 @@ msgid "_Arrange"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO"
msgid "_Grid"
-msgstr ""
+msgstr "ក្រឡា​ចត្រង្គ "
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8975
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO"
@@ -18694,14 +19235,16 @@ msgid "_Styles"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9255
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats"
msgid "F_ormat"
-msgstr ""
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9527
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS"
msgid "_Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "កថាខណ្ឌ"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9685
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS"
@@ -18724,9 +19267,10 @@ msgid "Menubar"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3797
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "លំនាំដើម"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3811
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1"
@@ -18744,14 +19288,16 @@ msgid "Accent 3"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3841
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1"
msgid "Header 1"
-msgstr ""
+msgstr "បឋមកថា​"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3849
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2"
msgid "Header 2"
-msgstr ""
+msgstr "បឋមកថា​"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3863
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad"
@@ -18774,9 +19320,10 @@ msgid "Neutral"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3895
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "ការ​ព្រមាន"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3909
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote"
@@ -18784,14 +19331,16 @@ msgid "Footnote"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3917
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note"
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "ចំណាំ"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4589
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb"
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "ឯកសារ"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
@@ -18804,19 +19353,22 @@ msgid "St_yles"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb"
msgid "F_ont"
-msgstr ""
+msgstr "ពុម្ពអក្សរ"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5525
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb"
msgid "_Number"
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន "
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5736
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb"
msgid "_Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "តម្រឹម"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5974
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb"
@@ -18824,14 +19376,16 @@ msgid "_Cells"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6147
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "បញ្ចូល​"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6317
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab"
msgid "_Data"
-msgstr ""
+msgstr "ទិន្នន័យ​"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6500
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
@@ -18859,14 +19413,16 @@ msgid "C_olor"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7640
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB"
msgid "_Grid"
-msgstr ""
+msgstr "ក្រឡា​ចត្រង្គ "
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7776
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb"
msgid "_Language"
-msgstr ""
+msgstr "ភាសា "
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8001
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb"
@@ -18874,9 +19430,10 @@ msgid "_Review"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8213
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb"
msgid "_Comments"
-msgstr ""
+msgstr "មតិយោបល់"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8415
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb"
@@ -18909,9 +19466,10 @@ msgid "_View"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10124
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
-msgstr ""
+msgstr "ដាក់​ជា​ក្រុម"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10273
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
@@ -18919,14 +19477,16 @@ msgid "3_D"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10580
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd"
msgid "F_ont"
-msgstr ""
+msgstr "ពុម្ពអក្សរ"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10845
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb"
msgid "_Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "តម្រឹម"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11043
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd"
@@ -18934,9 +19494,10 @@ msgid "_View"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11193
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "បញ្ចូល​"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11334
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
@@ -18954,9 +19515,10 @@ msgid "_Arrange"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB"
msgid "_Grid"
-msgstr ""
+msgstr "ក្រឡា​ចត្រង្គ "
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12362
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf"
@@ -19004,9 +19566,10 @@ msgid "Cross-Reference"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:152
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenudefault"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "លំនាំដើម"
#: notebookbar_groups.ui:167
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1"
@@ -19024,14 +19587,16 @@ msgid "Accent 3"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:200
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed1"
msgid "Heading 1"
-msgstr ""
+msgstr "ក្បាល ១"
#: notebookbar_groups.ui:209
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed2"
msgid "Heading 2"
-msgstr ""
+msgstr "ក្បាល"
#: notebookbar_groups.ui:224
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg"
@@ -19049,9 +19614,10 @@ msgid "Bad"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:251
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "ការ​ព្រមាន"
#: notebookbar_groups.ui:260
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate"
@@ -19059,9 +19625,10 @@ msgid "Error"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:275
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtn"
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "ចំណាំ"
#: notebookbar_groups.ui:284
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf"
@@ -19069,14 +19636,16 @@ msgid "Footnote"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:296
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "គ្មាន"
#: notebookbar_groups.ui:304
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "លំនាំដើម"
#: notebookbar_groups.ui:312
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1"
@@ -19099,9 +19668,10 @@ msgid "Style 4"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:530
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel"
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "ឯកសារ"
#: notebookbar_groups.ui:683
msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel"
@@ -19109,9 +19679,10 @@ msgid "Clipboard"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:729
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb"
msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "រចនាប័ទ្ម"
#: notebookbar_groups.ui:971
msgctxt "notebookbar_groups|growb"
@@ -19124,9 +19695,10 @@ msgid " "
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:1034
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|leftb"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "ឆ្វេង"
#: notebookbar_groups.ui:1052
msgctxt "notebookbar_groups|centerb"
@@ -19134,34 +19706,40 @@ msgid "Center"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:1069
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|rightb"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "ស្ដាំ"
#: notebookbar_groups.ui:1275
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "អត្ថបទ"
#: notebookbar_groups.ui:1376
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|mergeb"
msgid "Merge"
-msgstr ""
+msgstr "បញ្ចូល​គ្នា"
#: notebookbar_groups.ui:1394
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|splitb"
msgid "Split"
-msgstr ""
+msgstr "ពុះ"
#: notebookbar_groups.ui:1457
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb"
msgid "Conditional"
-msgstr ""
+msgstr "លក្ខខណ្ឌ"
#: notebookbar_groups.ui:1583
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|topb"
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "ខាងលើ"
#: notebookbar_groups.ui:1600
msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb"
@@ -19169,14 +19747,16 @@ msgid "Center"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:1617
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|bottomb"
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "ខាងក្រោម"
#: notebookbar_groups.ui:1663
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel"
msgid "Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "សៀវភៅ​បញ្ជី"
#: notebookbar_groups.ui:1740
msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
@@ -19189,14 +19769,16 @@ msgid "Links"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:1864
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel"
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "បញ្ចូល​"
#: notebookbar_groups.ui:1900
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb"
msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "រចនាប័ទ្ម"
#: notebookbar_groups.ui:1940
msgctxt "notebookbar_groups|resetb"
@@ -19214,14 +19796,16 @@ msgid "Lock"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:2043
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "រូបភាព"
#: notebookbar_groups.ui:2099
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "គ្មាន"
#: notebookbar_groups.ui:2108
msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal"
@@ -19603,9 +20187,10 @@ msgid "_Default value"
msgstr "តម្លៃ​​លំនាំ​​ដើម"
#: optimalrowheightdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "optimalrowheightdialog|OptimalRowHeightDialog"
msgid "Optimal Row Height"
-msgstr ""
+msgstr "កម្ពស់​ជួរ​ដេក​ប្រសើរ​បំផុត"
#: optimalrowheightdialog.ui:88
#, fuzzy
@@ -20043,9 +20628,10 @@ msgid "Op_tions"
msgstr "ជម្រើស"
#: pivottablelayoutdialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "pivottablelayoutdialog|PivotTableLayout"
msgid "Pivot Table Layout"
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ​របស់​តារាង​ជំនួយការ​ទិន្នន័យ"
#: pivottablelayoutdialog.ui:110
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label3"
@@ -20483,9 +21069,10 @@ msgid "Status unknown"
msgstr ""
#: retypepassdialog.ui:134
+#, fuzzy
msgctxt "retypepassdialog|retypeDocButton"
msgid "_Re-type"
-msgstr ""
+msgstr "វាយ​ឡើងវិញ"
#: retypepassdialog.ui:155
msgctxt "retypepassdialog|label2"
@@ -20665,9 +21252,10 @@ msgid "Settings"
msgstr "ការ​កំណត់៖"
#: scenariodialog.ui:303
+#, fuzzy
msgctxt "scenariodialog|alttitle"
msgid "Edit Scenario"
-msgstr ""
+msgstr "កែ​សម្រួលឆាក"
#: scenariodialog.ui:319
msgctxt "scenariodialog|createdft"
@@ -20675,14 +21263,16 @@ msgid "Created by"
msgstr "បាន​បង្កើត​ដោយ"
#: scenariodialog.ui:330
+#, fuzzy
msgctxt "scenariodialog|onft"
msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "លើ"
#: scenariomenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "scenariomenu|delete"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "លុប​"
#: scenariomenu.ui:20
msgctxt "scenariomenu|edit"
@@ -21141,14 +21731,16 @@ msgid "_Choose the field containing the detail you want to show"
msgstr ""
#: showsheetdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "showsheetdialog|ShowSheetDialog"
msgid "Show Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "បង្ហាញ​សន្លឹក"
#: showsheetdialog.ui:108
+#, fuzzy
msgctxt "showsheetdialog|label1"
msgid "Hidden Sheets"
-msgstr ""
+msgstr "លាក់​សន្លឹក"
#: sidebaralignment.ui:43
msgctxt "sidebaralignment|horizontalalignment|tooltip_text"
@@ -21207,9 +21799,10 @@ msgid "Select the angle for rotation."
msgstr "ជ្រើស​មុំ​សម្រាប់​បង្វិល។"
#: sidebaralignment.ui:390
+#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject"
msgid "Text Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "ទិស​អត្ថបទ៖"
#: sidebaralignment.ui:411
msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text"
@@ -21349,9 +21942,10 @@ msgid "Enter the number of decimal places that you want to display."
msgstr "បញ្ចូល​ចំនួន​ខ្ទង់​ទសភាគ​ដែល​អ្នក​ចង់​បង្ហាញ។"
#: sidebarnumberformat.ui:155
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces-atkobject"
msgid "Decimal Places"
-msgstr ""
+msgstr "ខ្ទង់​ទសភាគ ៖"
#: sidebarnumberformat.ui:169
msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaceslabel"
@@ -21379,9 +21973,10 @@ msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point."
msgstr "បញ្ចូល​ចំនួន​អតិបរមា​នៃ​លេខ​សូន្យ​ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ​នៅ​មុខ​ក្បៀស។"
#: sidebarnumberformat.ui:237
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes-atkobject"
msgid "Leading Zeroes"
-msgstr ""
+msgstr "នាំមុខ​ដោយ​សូន្យ៖"
#: sidebarnumberformat.ui:264
#, fuzzy
@@ -21486,24 +22081,28 @@ msgid "V_alue"
msgstr "តម្លៃ"
#: solverdlg.ui:413
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject"
msgid "Cell reference"
-msgstr ""
+msgstr "សេចក្ដី​យោង​ក្រឡា"
#: solverdlg.ui:431
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|ref2edit-atkobject"
msgid "Cell reference"
-msgstr ""
+msgstr "សេចក្ដី​យោង​ក្រឡា"
#: solverdlg.ui:449
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|ref3edit-atkobject"
msgid "Cell reference"
-msgstr ""
+msgstr "សេចក្ដី​យោង​ក្រឡា"
#: solverdlg.ui:467
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|ref4edit-atkobject"
msgid "Cell reference"
-msgstr ""
+msgstr "សេចក្ដី​យោង​ក្រឡា"
#: solverdlg.ui:527
msgctxt "solverdlg|op1list"
@@ -21531,9 +22130,10 @@ msgid "Binary"
msgstr "គោល​ពីរ"
#: solverdlg.ui:535
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject"
msgid "Operator"
-msgstr ""
+msgstr "សញ្ញា​​​ប្រមាណវិធី"
#: solverdlg.ui:551
msgctxt "solverdlg|op2list"
@@ -21561,9 +22161,10 @@ msgid "Binary"
msgstr "គោល​ពីរ"
#: solverdlg.ui:559
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject"
msgid "Operator"
-msgstr ""
+msgstr "សញ្ញា​​​ប្រមាណវិធី"
#: solverdlg.ui:575
msgctxt "solverdlg|op3list"
@@ -21591,9 +22192,10 @@ msgid "Binary"
msgstr "គោល​ពីរ"
#: solverdlg.ui:583
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject"
msgid "Operator"
-msgstr ""
+msgstr "សញ្ញា​​​ប្រមាណវិធី"
#: solverdlg.ui:599
msgctxt "solverdlg|op4list"
@@ -21621,29 +22223,34 @@ msgid "Binary"
msgstr "គោល​ពីរ"
#: solverdlg.ui:607
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject"
msgid "Operator"
-msgstr ""
+msgstr "សញ្ញា​​​ប្រមាណវិធី"
#: solverdlg.ui:626
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ"
#: solverdlg.ui:645
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ"
#: solverdlg.ui:664
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ"
#: solverdlg.ui:683
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "តម្លៃ"
#: solverdlg.ui:742
msgctxt "solverdlg|del2|tooltip_text"
@@ -21722,9 +22329,10 @@ msgid "Solving successfully finished."
msgstr ""
#: solversuccessdialog.ui:52
+#, fuzzy
msgctxt "solversuccessdialog|result"
msgid "Result:"
-msgstr ""
+msgstr "លទ្ធផល"
#: solversuccessdialog.ui:72
msgctxt "solversuccessdialog|ok"
@@ -21798,14 +22406,16 @@ msgid "Copy sort results to:"
msgstr " ចម្លង​លទ្ធផល​តម្រៀប​ទៅ៖"
#: sortoptionspage.ui:129
+#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject"
msgid "Copy sort results to:"
-msgstr ""
+msgstr " ចម្លង​លទ្ធផល​តម្រៀប​ទៅ៖"
#: sortoptionspage.ui:149
+#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject"
msgid "Copy sort results to:"
-msgstr ""
+msgstr " ចម្លង​លទ្ធផល​តម្រៀប​ទៅ៖"
#: sortoptionspage.ui:160
msgctxt "sortoptionspage|sortuser"
@@ -21813,9 +22423,10 @@ msgid "Custom sort order"
msgstr "លំដាប់​តម្រៀប​ផ្ទាល់ខ្លួន"
#: sortoptionspage.ui:186
+#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject"
msgid "Custom sort order"
-msgstr ""
+msgstr "លំដាប់​តម្រៀប​ផ្ទាល់ខ្លួន"
#: sortoptionspage.ui:201
msgctxt "sortoptionspage|label6"
@@ -21878,9 +22489,10 @@ msgid "Split Column Action"
msgstr ""
#: splitcolumnentry.ui:37
+#, fuzzy
msgctxt "splitcolumnentry|separator"
msgid "Separator:"
-msgstr ""
+msgstr "សញ្ញា​បំបែក"
#: splitcolumnentry.ui:48
msgctxt "splitcolumnentry|max_num_columns"
@@ -21903,9 +22515,10 @@ msgid "OR"
msgstr "OR"
#: standardfilterdialog.ui:127
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject"
msgid "Operator 1"
-msgstr ""
+msgstr "សញ្ញា​​​ប្រមាណវិធី"
#: standardfilterdialog.ui:141
msgctxt "standardfilterdialog|connect2"
@@ -21918,9 +22531,10 @@ msgid "OR"
msgstr "OR"
#: standardfilterdialog.ui:149
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject"
msgid "Operator 2"
-msgstr ""
+msgstr "សញ្ញា​​​ប្រមាណវិធី"
#: standardfilterdialog.ui:163
msgctxt "standardfilterdialog|connect3"
@@ -21933,9 +22547,10 @@ msgid "OR"
msgstr "OR"
#: standardfilterdialog.ui:168
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject"
msgid "Operator 3"
-msgstr ""
+msgstr "សញ្ញា​​​ប្រមាណវិធី"
#: standardfilterdialog.ui:182
msgctxt "standardfilterdialog|connect4"
@@ -21948,9 +22563,10 @@ msgid "OR"
msgstr "OR"
#: standardfilterdialog.ui:187
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject"
msgid "Operator 4"
-msgstr ""
+msgstr "សញ្ញា​​​ប្រមាណវិធី"
#: standardfilterdialog.ui:200
msgctxt "standardfilterdialog|label2"
@@ -21973,24 +22589,28 @@ msgid "Value"
msgstr "តម្លៃ"
#: standardfilterdialog.ui:249
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject"
msgid "Field Name 1"
-msgstr ""
+msgstr "ឈ្មោះ​វាល"
#: standardfilterdialog.ui:267
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject"
msgid "Field Name 2"
-msgstr ""
+msgstr "ឈ្មោះ​វាល"
#: standardfilterdialog.ui:285
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject"
msgid "Field Name 3"
-msgstr ""
+msgstr "ឈ្មោះ​វាល"
#: standardfilterdialog.ui:300
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject"
msgid "Field Name 4"
-msgstr ""
+msgstr "ឈ្មោះ​វាល"
#: standardfilterdialog.ui:320
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
@@ -22043,9 +22663,10 @@ msgid "Does not end with"
msgstr "មិន​បញ្ចប់​ដោយ"
#: standardfilterdialog.ui:336
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject"
msgid "Condition 1"
-msgstr ""
+msgstr "លក្ខខណ្ឌ"
#: standardfilterdialog.ui:356
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
@@ -22098,9 +22719,10 @@ msgid "Does not end with"
msgstr "មិន​បញ្ចប់​ដោយ"
#: standardfilterdialog.ui:372
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject"
msgid "Condition 2"
-msgstr ""
+msgstr "លក្ខខណ្ឌ"
#: standardfilterdialog.ui:392
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
@@ -22153,9 +22775,10 @@ msgid "Does not end with"
msgstr "មិន​បញ្ចប់​ដោយ"
#: standardfilterdialog.ui:408
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject"
msgid "Condition 3"
-msgstr ""
+msgstr "លក្ខខណ្ឌ"
#: standardfilterdialog.ui:428
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
@@ -22208,9 +22831,10 @@ msgid "Does not end with"
msgstr "មិន​បញ្ចប់​ដោយ"
#: standardfilterdialog.ui:441
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject"
msgid "Condition 4"
-msgstr ""
+msgstr "លក្ខខណ្ឌ"
#: standardfilterdialog.ui:466
msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject"
@@ -22269,14 +22893,16 @@ msgid "_Keep filter criteria"
msgstr "រក្សា​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​តម្រង"
#: standardfilterdialog.ui:713
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
msgid "Copy results to"
-msgstr ""
+msgstr "ចម្លង​លទ្ធផល​ទៅ៖"
#: standardfilterdialog.ui:735
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
msgid "Copy results to"
-msgstr ""
+msgstr "ចម្លង​លទ្ធផល​ទៅ៖"
#: standardfilterdialog.ui:773
msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel"
@@ -22529,9 +23155,10 @@ msgid "Othe_r"
msgstr "ផ្សេងទៀត"
#: textimportcsv.ui:403
+#, fuzzy
msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject"
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "ផ្សេងទៀត"
#: textimportcsv.ui:428
msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter"