diff options
Diffstat (limited to 'source/km/svtools/messages.po')
-rw-r--r-- | source/km/svtools/messages.po | 362 |
1 files changed, 256 insertions, 106 deletions
diff --git a/source/km/svtools/messages.po b/source/km/svtools/messages.po index 16f82193ff3..1ff97987b8f 100644 --- a/source/km/svtools/messages.po +++ b/source/km/svtools/messages.po @@ -20,119 +20,142 @@ msgid "Error" msgstr "កំហុស" #: errtxt.hrc:31 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "ព្រមាន" #: errtxt.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) loading the template $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) ផ្ទុកពុម្ព $(ARG1)" #: errtxt.hrc:33 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:34 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) saving the document $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) រក្សាទុកឯកសារ $(ARG1)" #: errtxt.hrc:35 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) displaying doc. information for document $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) បង្ហាញព័ត៌មានឯកសារ សម្រាប់ឯកសារ $(ARG1)" #: errtxt.hrc:36 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) writing document $(ARG1) as template" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) សរសេរឯកសារ $(ARG1) ជាពុម្ព" #: errtxt.hrc:37 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) copying or moving document contents" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) ចម្លង ឬ ផ្លាស់ទីមាតិកាឯកសារ" #: errtxt.hrc:38 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) starting the Document Manager" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) ចាប់ផ្តើមកម្មវិធីគ្រប់គ្រងឯកសារ" #: errtxt.hrc:39 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) loading document $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) ផ្ទុកឯកសារ $(ARG1)" #: errtxt.hrc:40 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:41 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) creating a new document" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) បង្កើតឯកសារថ្មី" #: errtxt.hrc:42 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) expanding entry" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) ពង្រីកធាតុ" #: errtxt.hrc:43 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) loading BASIC of document $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) ផ្ទុកឯកសារ BASIC $(ARG1)" #: errtxt.hrc:44 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) searching for an address" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) ស្វែងរកអាសយដ្ឋាន" #: errtxt.hrc:50 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "បញ្ឈប់" #: errtxt.hrc:51 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Nonexistent object" -msgstr "" +msgstr "លែងមានវត្ថុហើយ" #: errtxt.hrc:52 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Object already exists" -msgstr "" +msgstr "មានវត្ថុរួចហើយ" #: errtxt.hrc:53 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Object not accessible" -msgstr "" +msgstr "មិនអាចចូលដំណើរការវត្ថុបានឡើយ" #: errtxt.hrc:54 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Inadmissible path" -msgstr "" +msgstr "មិនអាចចូលផ្លូវបានឡើយ" #: errtxt.hrc:55 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Locking problem" -msgstr "" +msgstr "បញ្ហាជាប់គាំង" #: errtxt.hrc:56 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Wrong parameter" -msgstr "" +msgstr "ខុសប៉ារ៉ាម៉ែត្រ" #: errtxt.hrc:57 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Resource exhausted" -msgstr "" +msgstr "អស់ធនធាន" #: errtxt.hrc:58 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Action not supported" -msgstr "" +msgstr "មិនគាំទ្រអំពើ" #: errtxt.hrc:59 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Read Error" -msgstr "" +msgstr "កំហុសការអាន" #: errtxt.hrc:60 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Write Error" -msgstr "" +msgstr "កំហុសសរសេរ" #: errtxt.hrc:61 #, fuzzy @@ -141,293 +164,361 @@ msgid "unknown" msgstr "មិនស្គាល់" #: errtxt.hrc:62 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Version Incompatibility" -msgstr "" +msgstr "កំណែមិនឆបគ្នា" #: errtxt.hrc:63 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:74 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General Error" -msgstr "" +msgstr "កំហុសទូទៅ" #: errtxt.hrc:64 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Incorrect format" -msgstr "" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយមិនត្រឹមត្រូវ" #: errtxt.hrc:65 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Error creating object" -msgstr "" +msgstr "កំហុសពេលបង្កើតវត្ថុ" #: errtxt.hrc:66 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Inadmissible value or data type" -msgstr "" +msgstr "មិនអាចចូលទៅតម្លៃ ឬ ប្រភេទទិន្នន័យ" #: errtxt.hrc:67 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "BASIC runtime error" -msgstr "" +msgstr "កំហុសពេលរត់ BASIC" #: errtxt.hrc:68 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "BASIC syntax error" -msgstr "" +msgstr "កំហុសវាក្យសម្ពន្ធ BASIC" #: errtxt.hrc:75 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General input/output error." -msgstr "" +msgstr "កំហុសបញ្ចេញ/បញ្ចូលទូទៅ ។" #: errtxt.hrc:76 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Invalid file name." -msgstr "" +msgstr "ឈ្មោះឯកសារមិនត្រឹមត្រូវ ។" #: errtxt.hrc:77 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Nonexistent file." -msgstr "" +msgstr "លែងមានឯកសារហើយ ។" #: errtxt.hrc:78 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "File already exists." -msgstr "" +msgstr "មានឯកសាររួចហើយ ។" #: errtxt.hrc:79 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The object is not a directory." -msgstr "" +msgstr "វត្ថុមិនមែនជាថតឡើយ ។" #: errtxt.hrc:80 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The object is not a file." -msgstr "" +msgstr "វត្ថុមិនមែនជាឯកសារឡើយ ។" #: errtxt.hrc:81 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The specified device is invalid." -msgstr "" +msgstr "ឧបករណ៍ដែលបានបញ្ជាក់គឺមិនត្រឹមត្រូវឡើយ ។" #: errtxt.hrc:82 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "The object cannot be accessed\n" "due to insufficient user rights." msgstr "" +"មិនអាចចូលដំណើរការវត្ថុបានឡើយ\n" +"ដោយសារតែមានសិទ្ធិមិនគ្រប់គ្រាន់ ។" #: errtxt.hrc:83 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Sharing violation while accessing the object." -msgstr "" +msgstr "បានបំពានការចែករំលែក ខណៈពេលចូលដំណើរការវត្ថុ ។" #: errtxt.hrc:84 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "No more space on device." -msgstr "" +msgstr "លែងមានទំហំទៀតហើយលើឧបករណ៍ ។" #: errtxt.hrc:85 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "This operation cannot be run on\n" "files containing wildcards." msgstr "" +"មិនអាចរត់ប្រតិបត្តិការនេះលើ\n" +"ឯកសារដែលមានតួអក្សរជំនួសបានឡើយ ។" #: errtxt.hrc:86 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "This operation is not supported on this operating system." -msgstr "" +msgstr "ប្រតិបត្តិការនេះមិនត្រូវបានគាំទ្រឡើយ លើប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការនេះ ។" #: errtxt.hrc:87 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "There are too many files open." -msgstr "" +msgstr "បានបើកឯកសារច្រើនពេក ។" #: errtxt.hrc:88 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Data could not be read from the file." -msgstr "" +msgstr "មិនអាចអានទិន្នន័យពីឯកសារបានឡើយ ។" #: errtxt.hrc:89 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file could not be written." -msgstr "" +msgstr "មិនអាចសរសេរឯកសារបានឡើយ ។" #: errtxt.hrc:90 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The operation could not be run due to insufficient memory." -msgstr "" +msgstr "មិនអាចរត់ប្រតិបត្តិការបានឡើយ ដោយសារតែមានអង្គចងចាំមិនគ្រប់គ្រាន់ ។" #: errtxt.hrc:91 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The seek operation could not be run." -msgstr "" +msgstr "មិនអាចរត់ប្រតិបត្តិការស្វែងរកបានឡើយ ។" #: errtxt.hrc:92 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The tell operation could not be run." -msgstr "" +msgstr "មិនអាចរត់ប្រតិបត្តិការបញ្ជាបានឡើយ ។" #: errtxt.hrc:93 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Incorrect file version." -msgstr "" +msgstr "កំណែឯកសារមិនត្រឹមត្រូវ ។" #: errtxt.hrc:94 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Incorrect file format." -msgstr "" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយឯកសារមិនត្រឹមត្រូវ ។" #: errtxt.hrc:95 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file name contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "ឈ្មោះឯកសារមានតួអក្សរមិនត្រឹមត្រូវ ។" #: errtxt.hrc:96 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "An unknown I/O error has occurred." -msgstr "" +msgstr "កំហុសបញ្ចេញ/បញ្ចូលមិនស្គាល់មួយបានកើតឡើង ។" #: errtxt.hrc:97 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "An invalid attempt was made to access the file." -msgstr "" +msgstr "បានប៉ុនប៉ងដោយមិនត្រឹមត្រូវ ដើម្បីចូលដំណើរការឯកសារ ។" #: errtxt.hrc:98 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file could not be created." -msgstr "" +msgstr "មិនអាចបង្កើតឯកសារបានឡើយ ។" #: errtxt.hrc:99 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The operation was started under an invalid parameter." -msgstr "" +msgstr "បានចាប់ផ្ដើមប្រតិបត្តិការនៅក្រោមប៉ារ៉ាម៉ែត្រមិនត្រឹមត្រូវមួយ ។" #: errtxt.hrc:100 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The operation on the file was aborted." -msgstr "" +msgstr "បានបញ្ឈប់ប្រតិបត្តិការលើឯកសារហើយ ។" #: errtxt.hrc:101 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Path to the file does not exist." -msgstr "" +msgstr "មិនមានផ្លូវទៅកាន់ឯកសារឡើយ ។" #: errtxt.hrc:102 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "An object cannot be copied into itself." -msgstr "" +msgstr "មិនអាចចម្លងវត្ថុមួយទៅកាន់ខ្លួនវាបានឡើយ ។" #: errtxt.hrc:103 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The specified template could not be found." -msgstr "" +msgstr "មិនអាចរកឃើញពុម្ពដែលបានបញ្ជាក់ឡើយ ។" #: errtxt.hrc:104 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file cannot be used as template." -msgstr "" +msgstr "មិនអាចប្រើឯកសារជាពុម្ពបានឡើយ ។" #: errtxt.hrc:105 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "This document has already been opened for editing." -msgstr "" +msgstr "បានបើកឯកសារនេះដើម្បីកែសម្រួលរួចហើយ ។" #: errtxt.hrc:106 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The wrong password has been entered." -msgstr "" +msgstr "បានបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់មិនត្រឹមត្រូវ ។" #: errtxt.hrc:107 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Error reading file." -msgstr "" +msgstr "កំហុសអានឯកសារ ។" #: errtxt.hrc:108 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The document was opened as read-only." -msgstr "" +msgstr "បានបើកឯកសារនេះសម្រាប់តែអាន ។" #: errtxt.hrc:109 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General OLE Error." -msgstr "" +msgstr "កំហុស OLE ទូទៅ ។" #: errtxt.hrc:110 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The host name $(ARG1) could not be resolved." -msgstr "" +msgstr "មិនអាចដោះស្រាយឈ្មោះម៉ាស៊ីន $(ARG1) បានឡើយ ។" #: errtxt.hrc:111 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Could not establish Internet connection to $(ARG1)." -msgstr "" +msgstr "មិនអាចបង្កើតការតភ្ជាប់អ៊ីនធឺណិតទៅកាន់ $(ARG1) បានទេ ។" #: errtxt.hrc:112 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "Error reading data from the Internet.\n" "Server error message: $(ARG1)." msgstr "" +"កំហុសក្នុងការអានទិន្នន័យពីអ៊ីនធឺណិត ។\n" +"សារកំហុសម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖ $(ARG1) ។" #: errtxt.hrc:113 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "Error transferring data to the Internet.\n" "Server error message: $(ARG1)." msgstr "" +"កំហុសក្នុងការផ្ទេរទិន្នន័យទៅកាន់អ៊ីនធឺណិត ។\n" +"សារកំហុសម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖ $(ARG1) ។" #: errtxt.hrc:114 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General Internet error has occurred." -msgstr "" +msgstr "កំហុសអ៊ីនធឺណិតទូទៅបានកើតឡើង ។" #: errtxt.hrc:115 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The requested Internet data is not available in the cache and cannot be transmitted as the Online mode has not be activated." -msgstr "" +msgstr "ទិន្នន័យអ៊ីនធឺណិតដែលបានស្នើ មិនមាននៅក្នុងឃ្លាំងសម្ងាត់ និងមិនអាចត្រូវបានបញ្ជូនទេ ដោយសារតែ របៀបលើបណ្ដាញ មិនត្រូវបានធ្វើឲ្យសកម្ម ។" #: errtxt.hrc:116 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The contents could not be created." -msgstr "" +msgstr "មិនអាចបង្កើតមាតិកា ។" #: errtxt.hrc:117 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file name is too long for the target file system." -msgstr "" +msgstr "ឈ្មោះឯកសារវែងពេក សម្រាប់ប្រព័ន្ធឯកសារគោលដៅ ។" #: errtxt.hrc:118 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The input syntax is invalid." -msgstr "" +msgstr "វាក្យសម្ពន្ធដែលបានបញ្ចូលមិនត្រឹមត្រូវ" #: errtxt.hrc:119 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "This document contains attributes that cannot be saved in the selected format.\n" "Please save the document in a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION file format." msgstr "" +"ឯកសារនេះមានគុណលក្ខណៈ ដែលមិនអាចរក្សាទុកក្នុងទ្រង់ទ្រាយដែលបានជ្រើស ។\n" +"សូមរក្សាទុកឯកសារក្នុងទ្រង់ទ្រាយឯកសារ %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ។" #: errtxt.hrc:120 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The maximum number of documents that can be opened at the same time has been reached. You need to close one or more documents before you can open a new document." -msgstr "" +msgstr "បានឈានដល់ចំនួនអតិបរមានៃឯកសារ ដែលអ្នកអាចបើកក្នុងពេលជាមួយគ្នាហើយ ។ អ្នកត្រូវតែបិទឯកសារមួយ ឬ ច្រើនសិនមុននឹងអ្នកអាចបើកឯកសារថ្មី ។" #: errtxt.hrc:121 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Could not create backup copy." -msgstr "" +msgstr "មិនអាចបង្កើតច្បាប់បម្រុងទុក ។" #: errtxt.hrc:122 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "An attempt was made to execute a macro.\n" "For security reasons, macro support is disabled." msgstr "" +"ការព្យាយាមត្រូវបានធ្វើដើម្បីប្រិតិបត្តិម៉ាក្រូ ។\n" +"សម្រាប់ហេតុផលសុវត្ថិភាប ការគាំទ្រម៉ាក្រូត្រូវបានបិទ ។" #: errtxt.hrc:123 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "This document contains macros.\n" @@ -436,8 +527,14 @@ msgid "" "\n" "Therefore, some functionality may not be available." msgstr "" +"ឯកសារនេះមានម៉ាក្រូ។\n" +"\n" +"ម៉ាក្រូអាចមានមេរោគ។ ការប្រតិបត្តិម៉ាក្រូត្រូវបានបិទ ដោយសារតែការកំណត់សុវត្ថិភាពម៉ាសក្រូបច្ចុប្បន្ននៅក្នុង %PRODUCTNAME - ចំណូលចិត្ត - %PRODUCTNAME - វត្ថិភាព។\n" +"\n" +"ដូច្នេះ មុខងារមួយចំនួនអាចមិនមាន។" #: errtxt.hrc:124 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "This document contains macros.\n" @@ -446,8 +543,14 @@ msgid "" "\n" "Therefore, some functionality may not be available." msgstr "" +"ឯកសារនេះមានម៉ាក្រូ ។\n" +"\n" +"ម៉ាក្រូអាចមានមេរោគ ។ ការប្រតិបត្តម៉ាក្រូត្រូវបានបិទដោយសារការកំណត់សុវត្ថិភាពម៉ាក្រូបច្ចុប្បន្នក្នុង ឧបករណ៍ - ជម្រើស - %PRODUCTNAME - សុវត្ថិភាព ។\n" +"\n" +"ហេតុដូច្នេះ មុខងារខ្លះអាចមិនមាន ។" #: errtxt.hrc:125 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "The encrypted document contains unexpected non-encrypted streams.\n" @@ -458,26 +561,37 @@ msgid "" "Execution of macros is disabled for this document.\n" " " msgstr "" +"ឯកសារដែលបានអ៊ីនគ្រិបមានស្ទ្រីមដែលបានអ៊ីនគ្រិបដែលមិនរំពឹងទុក ។\n" +"\n" +"វាអាចជាលទ្ធផលនៃការគណនាឯកសារ ។\n" +"\n" +"យើងផ្ដល់អនុសាសន៍ថា អ្នកមិនទុកចិត្តលើខ្លឹមសាររបស់ឯកសារបច្ចុប្បន្នទេ ។\n" +"ការប្រតិបត្តិម៉ាក្រូត្រូវបានបិទសម្រាប់ឯកសារនេះ ។\n" +" " #: errtxt.hrc:126 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Invalid data length." -msgstr "" +msgstr "ប្រវែងទិន្នន័យមិនត្រឹមត្រូវ ។" #: errtxt.hrc:127 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Function not possible: path contains current directory." -msgstr "" +msgstr "មិនអាចធ្វើអនុគមន៍ ៖ ផ្លូវមានថតបច្ចុប្បន្ន ។" #: errtxt.hrc:128 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Function not possible: device (drive) not identical." -msgstr "" +msgstr "មិនអាចធ្វើអនុគមន៍ ៖ មិនស្គាល់ឧបករណ៍ (ដ្រាយ) ។" #: errtxt.hrc:129 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Device (drive) not ready." -msgstr "" +msgstr "ឧបករណ៍ (ដ្រាយ) មិនទាន់រួច ។" #: errtxt.hrc:130 msgctxt "RID_ERRHDL" @@ -485,41 +599,50 @@ msgid "Wrong checksum." msgstr "" #: errtxt.hrc:131 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Function not possible: write protected." -msgstr "" +msgstr "មិនអាចធ្វើអនុគមន៍ ៖ ត្រូវបានការពារមិនឲ្យសរសេរចូល ។" #: errtxt.hrc:132 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "The password of a shared spreadsheet cannot be set or changed.\n" "Deactivate sharing mode first." msgstr "" +"ពាក្យសម្ងាត់របស់សៀវភៅបញ្ជីដែលបានចែករំលែក មិនអាចកំណត់ ឬផ្លាស់ប្ដូរបានទេ ។\n" +"ធ្វើឲ្យរបៀបចែករំលែកអសកម្មសិន ។" #: errtxt.hrc:138 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General OLE error." -msgstr "" +msgstr "កំហុស OLE ទូទៅ ។" #: errtxt.hrc:140 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The action cannot be executed in the object's current state." -msgstr "" +msgstr "មិនអាចប្រតិបត្តិសកម្មភាព ក្នុងសភាពបច្ចុប្បន្នរបស់វត្ថុ ។" #: errtxt.hrc:142 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The object does not support any actions." -msgstr "" +msgstr "វត្ថុមិនគាំទ្រអំពើអ្វីទាំងអស់ ។" #: errtxt.hrc:144 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Object does not support this action." -msgstr "" +msgstr "វត្ថុមិនគាំទ្រអំពើនេះឡើយ ។" #: errtxt.hrc:151 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "$(ERR) activating object" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) ពេលកំពុងធ្វើឲ្យវត្ថុមានសកម្មភាព" #: langtab.hrc:29 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" @@ -2416,9 +2539,10 @@ msgid "Kituba (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "" #: langtab.hrc:408 +#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Fon" -msgstr "" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ" #: langtab.hrc:409 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" @@ -2524,9 +2648,10 @@ msgid "_Delete" msgstr "លុប" #: fileviewmenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "fileviewmenu|rename" msgid "_Rename" -msgstr "" +msgstr "ប្តូរឈ្មោះ " #: graphicexport.ui:31 msgctxt "graphicexport|liststore1" @@ -2722,14 +2847,16 @@ msgid "Information" msgstr "ព័ត៌មាន" #: javadisableddialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "javadisableddialog|JavaDisabledDialog" msgid "Enable JRE?" -msgstr "" +msgstr "បើក JRE" #: javadisableddialog.ui:13 +#, fuzzy msgctxt "javadisableddialog|JavaDisabledDialog" msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. However, use of a JRE has been disabled. Do you want to enable the use of a JRE now?" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME ត្រូវការ Java runtime environment (JRE) ដើម្បីធ្វើកិច្ចការនេះ ។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ ការប្រើ JRE ត្រូវបានបិទ ។ តើអ្នកចង់បើកការប្រើ JRE ឥឡូវដែរឬទេ ?" #: placeedit.ui:22 msgctxt "placeedit|liststore1" @@ -2791,14 +2918,16 @@ msgid "Secure connection" msgstr "" #: placeedit.ui:269 +#, fuzzy msgctxt "placeedit|loginLabel" msgid "User:" -msgstr "" +msgstr "អ្នកប្រើ៖" #: placeedit.ui:295 +#, fuzzy msgctxt "placeedit|nameLabel" msgid "Label:" -msgstr "" +msgstr "ស្លាក" #: placeedit.ui:339 #, fuzzy @@ -2807,14 +2936,16 @@ msgid "Port:" msgstr "ច្រក" #: placeedit.ui:414 +#, fuzzy msgctxt "placeedit|passwordLabel" msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖" #: placeedit.ui:436 +#, fuzzy msgctxt "placeedit|rememberPassword" msgid "Remember password" -msgstr "" +msgstr "ចងចាំពាក្យសម្ងាត់" #: printersetupdialog.ui:8 msgctxt "printersetupdialog|PrinterSetupDialog" @@ -2947,9 +3078,10 @@ msgid "For the assigned Java parameters to take effect, %PRODUCTNAME must be res msgstr "ដើម្បីឲ្យទ្រង់ទ្រាយការងារបោះពុម្ពលំនាំដើមដែលបានកែប្រែមានប្រសិទ្ធិភាព, %PRODUCTNAME ត្រូវតែចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ។" #: restartdialog.ui:157 +#, fuzzy msgctxt "restartdialog|reason_adding_path" msgid "For the added path to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "" +msgstr "ដើម្បីឲ្យទ្រង់ទ្រាយការងារបោះពុម្ពលំនាំដើមដែលបានកែប្រែមានប្រសិទ្ធិភាព, %PRODUCTNAME ត្រូវតែចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ។" #: restartdialog.ui:172 #, fuzzy @@ -2970,9 +3102,10 @@ msgid "For the extension to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "ដើម្បីឲ្យគន្ថនិទ្ទេសដំណើរការល្អ, %PRODUCTNAME ត្រូវតែចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ។" #: restartdialog.ui:217 +#, fuzzy msgctxt "restartdialog|reason_opengl" msgid "For the OpenGL changes to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "" +msgstr "ដើម្បីឲ្យទ្រង់ទ្រាយការងារបោះពុម្ពលំនាំដើមដែលបានកែប្រែមានប្រសិទ្ធិភាព, %PRODUCTNAME ត្រូវតែចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ។" #: restartdialog.ui:232 msgctxt "restartdialog|label" @@ -3622,9 +3755,10 @@ msgid "Black Italic" msgstr "ទ្រេត ខ្មៅ" #: strings.hrc:176 +#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOOK" msgid "Book" -msgstr "" +msgstr "សៀវភៅ" #: strings.hrc:177 msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD_OBLIQUE" @@ -3632,9 +3766,10 @@ msgid "Bold Oblique" msgstr "" #: strings.hrc:178 +#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED" msgid "Condensed" -msgstr "" +msgstr "ញឹក" #: strings.hrc:179 msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD" @@ -3677,9 +3812,10 @@ msgid "Oblique" msgstr "" #: strings.hrc:187 +#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD" msgid "Semibold" -msgstr "" +msgstr "ពាក់កណ្តាលដិត" #: strings.hrc:188 msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD_ITALIC" @@ -3732,9 +3868,10 @@ msgid "Move To End" msgstr "ផ្លាស់ទីទៅចុង" #: strings.hrc:199 +#, fuzzy msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_ADDTAB" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "បន្ថែម" #: strings.hrc:201 msgctxt "STR_SVT_ACC_RULER_HORZ_NAME" @@ -3782,14 +3919,18 @@ msgid "24 bit true color" msgstr "ពណ៌ធម្មជាតិ ២៤ ប៊ីត" #: strings.hrc:211 +#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_1" msgid "The image needs about %1 KB of memory." -msgstr "" +msgstr "រូបភាពត្រូវការអង្គចងចាំប្រហែល %1 គីឡូបៃ ។" #: strings.hrc:212 +#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_2" msgid "The image needs about %1 KB of memory, the file size is %2 KB." msgstr "" +"រូបភាពត្រូវការអង្គចងចាំប្រហែល %1 គីឡូបៃ\n" +" ទំហំឯកសារគឺ %2 គីឡូបៃ ។" #: strings.hrc:213 msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_VEC" @@ -3797,14 +3938,16 @@ msgid "The file size is %1 KB." msgstr "ទំហំឯកសារគឺ %1 គីឡូបៃ ។" #: strings.hrc:214 +#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_HOST" msgid "host" -msgstr "" +msgstr "ប្រកាស" #: strings.hrc:215 +#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_PORT" msgid "port" -msgstr "" +msgstr "តម្រៀប" #: strings.hrc:216 msgctxt "STR_SVT_OTHER_CMIS" @@ -3953,14 +4096,16 @@ msgid "~Finish" msgstr "បញ្ចប់ " #: strings.hrc:246 +#, fuzzy msgctxt "STR_WIZDLG_NEXT" msgid "~Next >" -msgstr "" +msgstr "បន្ទាប់ >" #: strings.hrc:247 +#, fuzzy msgctxt "STR_WIZDLG_PREVIOUS" msgid "< Bac~k" -msgstr "" +msgstr "<< ថយក្រោយ " #: strings.hrc:248 msgctxt "STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE" @@ -4133,9 +4278,10 @@ msgid "$user$'s $service$" msgstr "" #: strings.hrc:285 +#, fuzzy msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND" msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. Please install a JRE and restart %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME ត្រូវការ Java runtime environment (JRE) ដើម្បីធ្វើភារកិច្ចនេះ ។ សូមដំឡើង JRE ហើយចាប់ផ្ដើម %PRODUCTNAME ឡើងវិញ ។" #: strings.hrc:286 msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_MAC" @@ -4143,24 +4289,28 @@ msgid "%PRODUCTNAME requires Oracle's Java Development Kit (JDK) on Mac OS X 10. msgstr "" #: strings.hrc:287 +#, fuzzy msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS_MAC" msgid "The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Advanced, select the Java runtime environment you want to have used by %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ %PRODUCTNAME ត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរ។ នៅក្រោម %PRODUCTNAME - ចំណូលចិត្ត - %PRODUCTNAME - កម្រិតខ្ពស់, ជ្រើសបរិស្ថានដំណើរការ Java ដែលអ្នកចង់ឲ្យប្រើដោយ %PRODUCTNAME ។" #: strings.hrc:288 +#, fuzzy msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS" msgid "The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced, select the Java runtime environment you want to have used by %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ %PRODUCTNAME ត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរ។ នៅក្រោមឧបករណ៍ - ជម្រើស - %PRODUCTNAME - កម្រិតខ្ពស់, ជ្រើសបរិស្ថានដំណើរការ Java ដែលអ្នកចង់ឲ្យប្រើដោយ %PRODUCTNAME ។" #: strings.hrc:289 +#, fuzzy msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED_MAC" msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. The selected JRE is defective. Please select another version or install a new JRE and select it under %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Advanced." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME ត្រូវការ Java runtime environment (JRE) ដើម្បីធ្វើភារកិច្ចនេះ។ JRE ដែលបានជ្រើសគឺមិនពេញលេញឡើយ។ សូមជ្រើសកំណែផ្សេង ឬដំឡើង JRE ថ្មីមួយ ហើយជ្រើសវាក្រោម - %PRODUCTNAME - ចំណូលចិត្ត - %PRODUCTNAME - កម្រិតខ្ពស់។" #: strings.hrc:290 +#, fuzzy msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED" msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. The selected JRE is defective. Please select another version or install a new JRE and select it under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME ត្រូវការ Java runtime environment (JRE) ដើម្បីធ្វើកិច្ចការនេះ ។ JRE ដែលបានជ្រើសគឺមិនពេញលេញឡើយ។ សូមជ្រើសកំណែផ្សេង ឬដំឡើង JRE ថ្មីមួយ ហើយជ្រើសវាក្រោម ឧបករណ៍ - ជម្រើស - %PRODUCTNAME - កម្រិតខ្ពស់។" #: strings.hrc:291 msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_TITLE" |