aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/km/uui/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/km/uui/messages.po')
-rw-r--r--source/km/uui/messages.po57
1 files changed, 41 insertions, 16 deletions
diff --git a/source/km/uui/messages.po b/source/km/uui/messages.po
index 6a9e69f0dd7..04d137e5244 100644
--- a/source/km/uui/messages.po
+++ b/source/km/uui/messages.po
@@ -280,6 +280,7 @@ msgid "%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmiss
msgstr "%PRODUCTNAME មិន​អាច​រក្សា​ឯកសារ​ពី​ការ​សរសេរ​ជាន់​លើ ពេល​ដែល​ពិធីការ​បញ្ជូន​នេះ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។ យ៉ាង​ណា​​ក៏​ដោយ​ តើ​អ្នក​ចង់​បន្ត​ឬ ?"
#: ids.hrc:131
+#, fuzzy
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid ""
"The file '$(ARG1)' is corrupt and therefore cannot be opened. %PRODUCTNAME can try to repair the file.\n"
@@ -291,6 +292,14 @@ msgid ""
"\n"
"Should %PRODUCTNAME repair the file?\n"
msgstr ""
+"ឯកសារ '$(ARG1)' ខូច និង​មិន​អាច​បើក​បាន​ទេ ។ %PRODUCTNAME អាច​សាកល្បង​ជួសជុល​ឯកសារ ។\n"
+"\n"
+"ការ​ខូច​នេះ​អាច​មក​ពី​ការ​រៀបចំ​ឯកសារ ឬ​មក​ពី​រចនា​សម្ព័ន្ធ​របស់​ឯកសារ​ខូច ដោយ​សារ​ការ​បញ្ជូន​ទិន្នន័យ ។\n"
+"\n"
+"យើង​សូម​ផ្ដល់​អនុសាសន៍​ថា អ្នក​មិន​គួរ​ជឿជាក់​លើ​មាតិកា​នៃ​ឯកសារ​ដែល​ជួសជុល​ទេ ។\n"
+"ការ​ប្រតិបត្តិ​ម៉ាក្រូ​ត្រូវ​បាន​បិទ​ចំពោះ​ឯកសារ​នេះ ។\n"
+"\n"
+"តើ %PRODUCTNAME គួរ​ជួសជុល​ឯកសារ​ឬ?\n"
#: ids.hrc:133
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
@@ -550,9 +559,10 @@ msgid "Document Could Not Be Locked"
msgstr ""
#: strings.hrc:46
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LOCKFAILED_MSG"
msgid "The lock file could not be created for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location or lack of free disk space."
-msgstr ""
+msgstr "ឯកសារ មិនអាច​ចាក់សោ​សម្រាប់​ការ​ចូលដំណើរការ​ប្រតិបត្តិ​ដោយ %PRODUCTNAME បានទេ ព្រោះ​គ្មាន​សិទ្ធិ​ក្នុងការ​បង្កើត​ឯកសារ​សោ​នៅ​លើ​ទីតាំង​ឯកសារ​នោះ ។"
#: strings.hrc:47
#, fuzzy
@@ -723,9 +733,10 @@ msgid "Enter the 6 digit PIN:"
msgstr ""
#: filterselect.ui:7
+#, fuzzy
msgctxt "filterselect|FilterSelectDialog"
msgid "Filter Selection"
-msgstr ""
+msgstr "ជម្រើស​តម្រង"
#: logindialog.ui:8
msgctxt "logindialog|LoginDialog"
@@ -755,19 +766,22 @@ msgid "Pass_word:"
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់"
#: logindialog.ui:180
+#, fuzzy
msgctxt "logindialog|nameft"
msgid "_User name:"
-msgstr ""
+msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ"
#: logindialog.ui:194
+#, fuzzy
msgctxt "logindialog|pathft"
msgid "_Path:"
-msgstr ""
+msgstr "ផ្លូវ ៖ "
#: logindialog.ui:222
+#, fuzzy
msgctxt "logindialog|pathbtn"
msgid "_Browse…"
-msgstr ""
+msgstr "រកមើល"
#: logindialog.ui:244
msgctxt "logindialog|loginrealm"
@@ -803,44 +817,52 @@ msgid "Message from server:"
msgstr "សារ​ពី​ម៉ាស៊ីន​មេ៖"
#: macrowarnmedium.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "macrowarnmedium|MacroWarnMedium"
msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME - ការ​ព្រមាន​សុវត្ថិភាព"
#: macrowarnmedium.ui:25
+#, fuzzy
msgctxt "macrowarnmedium|ok"
msgid "_Enable Macros"
-msgstr ""
+msgstr "បើក​ម៉ាក្រូ"
#: macrowarnmedium.ui:39
+#, fuzzy
msgctxt "macrowarnmedium|cancel"
msgid "_Disable Macros"
-msgstr ""
+msgstr "បិទ​ម៉ាក្រូ"
#: macrowarnmedium.ui:127
+#, fuzzy
msgctxt "macrowarnmedium|descr1Label"
msgid "The document contains document macros signed by:"
-msgstr ""
+msgstr "ឯកសារ​មាន​ម៉ាក្រូ​ឯកសារ​ដែល​ចុះ​ហត្ថលេខា​ដោយ ៖"
#: macrowarnmedium.ui:141
+#, fuzzy
msgctxt "macrowarnmedium|descr1aLabel"
msgid "The document contains document macros."
-msgstr ""
+msgstr "ឯកសារ​មាន​ម៉ាក្រូ​ឯកសារ ។"
#: macrowarnmedium.ui:168
+#, fuzzy
msgctxt "macrowarnmedium|viewSignsButton"
msgid "_View Signatures…"
-msgstr ""
+msgstr "មើល​ហត្ថលេខា​...​"
#: macrowarnmedium.ui:196
+#, fuzzy
msgctxt "macrowarnmedium|descr2Label"
msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros."
-msgstr ""
+msgstr "ម៉ាក្រូ​អាច​មាន​មេរោគ។ ការ​បិទ​ម៉ាក្រូ​សម្រាប់​ឯកសារ​គឺ​មាន​សុវត្ថិភាព​ជា​និច្ច។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​បិទ​ម៉ាក្រូ អ្នក​អាច​បាត់បង់​មុខងារ​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ដោយ​ម៉ាក្រូ​ឯកសារ។"
#: macrowarnmedium.ui:208
+#, fuzzy
msgctxt "macrowarnmedium|alwaysTrustCheckbutton"
msgid "_Always trust macros from this source"
-msgstr ""
+msgstr "ទុក​ចិត្ត​ម៉ាក្រូ​ពី​ប្រភព​នេះ​ជានិច្ច"
#: masterpassworddlg.ui:8
msgctxt "masterpassworddlg|MasterPasswordDialog"
@@ -883,19 +905,22 @@ msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access
msgstr "ប្រយ័ត្ន៖ បើ​អ្នក​ភ្លេច​ពាក្យសម្ងាត់​មេ អ្នក​នឹង​មិន​អាច​ចូល​ដំណើរការ​ព័ត៌មាន​ណាមួយ​ដែល​ត្រូវ​បាន​ការពារ​ដោយ​វា​បាន​ឡើយ។ ពាក្យសម្ងាត់​ប្រកាន់​តួអក្សរ​តូច​ធំ។"
#: simplenameclash.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "simplenameclash|SimpleNameClashDialog"
msgid "File Exists"
-msgstr ""
+msgstr "មាន​ឯកសារ"
#: simplenameclash.ui:37
+#, fuzzy
msgctxt "simplenameclash|replace"
msgid "Replace"
-msgstr ""
+msgstr "ជំនួស​"
#: simplenameclash.ui:51
+#, fuzzy
msgctxt "simplenameclash|rename"
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "ប្តូរ​​ឈ្មោះ​"
#: sslwarndialog.ui:8
msgctxt "sslwarndialog|SSLWarnDialog"