aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ko/extensions/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/ko/extensions/messages.po')
-rw-r--r--source/ko/extensions/messages.po523
1 files changed, 169 insertions, 354 deletions
diff --git a/source/ko/extensions/messages.po b/source/ko/extensions/messages.po
index faebe2a8934..5c857550001 100644
--- a/source/ko/extensions/messages.po
+++ b/source/ko/extensions/messages.po
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-11 10:25+0000\n"
+"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1523442327.000000\n"
#: command.hrc:29
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
@@ -34,7 +37,6 @@ msgid "Hide"
msgstr "숨기기"
#: showhide.hrc:30
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE"
msgid "Show"
msgstr "재생"
@@ -65,10 +67,9 @@ msgid "Large"
msgstr "크게"
#: stringarrays.hrc:40
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE"
msgid "Without frame"
-msgstr "프레임 없음"
+msgstr "틀 없음"
#: stringarrays.hrc:41
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE"
@@ -81,7 +82,6 @@ msgid "Flat"
msgstr "평면"
#: stringarrays.hrc:47
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Valuelist"
msgstr "값 목록"
@@ -107,7 +107,6 @@ msgid "Sql [Native]"
msgstr "Sql [Native]"
#: stringarrays.hrc:52
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Tablefields"
msgstr "표 필드"
@@ -118,7 +117,6 @@ msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
#: stringarrays.hrc:58
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT"
msgid "Center"
msgstr "가운데"
@@ -134,31 +132,26 @@ msgid "None"
msgstr "없음"
#: stringarrays.hrc:65
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Submit form"
msgstr "양식 전송"
#: stringarrays.hrc:66
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Reset form"
-msgstr "양식 다시 설정"
+msgstr "양식 재설정"
#: stringarrays.hrc:67
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Open document/web page"
msgstr "문서/웹 페이지 열기"
#: stringarrays.hrc:68
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "First record"
msgstr "첫 레코드"
#: stringarrays.hrc:69
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Previous record"
msgstr "이전 레코드"
@@ -169,49 +162,41 @@ msgid "Next record"
msgstr "다음 레코드"
#: stringarrays.hrc:71
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Last record"
msgstr "마지막 레코드"
#: stringarrays.hrc:72
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Save record"
msgstr "레코드 저장"
#: stringarrays.hrc:73
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Undo data entry"
msgstr "데이터 항목 실행 취소"
#: stringarrays.hrc:74
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "New record"
msgstr "새 레코드"
#: stringarrays.hrc:75
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Delete record"
msgstr "레코드 삭제"
#: stringarrays.hrc:76
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Refresh form"
msgstr "양식 새로 고침"
#: stringarrays.hrc:81
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD"
msgid "Get"
msgstr "Get"
#: stringarrays.hrc:82
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD"
msgid "Post"
msgstr "Post"
@@ -222,7 +207,6 @@ msgid "URL"
msgstr "URL"
#: stringarrays.hrc:88
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
msgid "Multipart"
msgstr "Multipart"
@@ -238,13 +222,11 @@ msgid "Standard (short)"
msgstr "표준(짧은)"
#: stringarrays.hrc:95
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "Standard (short YY)"
msgstr "표준(짧은 YY)"
#: stringarrays.hrc:96
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "Standard (short YYYY)"
msgstr "표준(짧은 YYYY)"
@@ -255,115 +237,96 @@ msgid "Standard (long)"
msgstr "표준(길게)"
#: stringarrays.hrc:98
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "DD/MM/YY"
msgstr "DD/MM/YY"
#: stringarrays.hrc:99
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "MM/DD/YY"
msgstr "MM/DD/YY"
#: stringarrays.hrc:100
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "YY/MM/DD"
msgstr "YY/MM/DD"
#: stringarrays.hrc:101
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "DD/MM/YYYY"
msgstr "DD/MM/YYYY"
#: stringarrays.hrc:102
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "MM/DD/YYYY"
msgstr "MM/DD/YYYY"
#: stringarrays.hrc:103
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "YYYY/MM/DD"
msgstr "YYYY/MM/DD"
#: stringarrays.hrc:104
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "YY-MM-DD"
#: stringarrays.hrc:105
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "YYYY-MM-DD"
#: stringarrays.hrc:110
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
msgid "13:45"
msgstr "13:45"
#: stringarrays.hrc:111
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
msgid "13:45:00"
msgstr "13:45:00"
#: stringarrays.hrc:112
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
msgid "01:45 PM"
msgstr "01:45 PM"
#: stringarrays.hrc:113
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
msgid "01:45:00 PM"
msgstr "01:45:00 PM"
#: stringarrays.hrc:118
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
msgid "Not Selected"
msgstr "선택되지 않음"
#: stringarrays.hrc:119
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
msgid "Selected"
msgstr "선택됨"
#: stringarrays.hrc:120
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
msgid "Not Defined"
msgstr "정의되지 않음"
#: stringarrays.hrc:125
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
msgid "All records"
msgstr "모든 레코드"
#: stringarrays.hrc:126
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
msgid "Active record"
msgstr "활성 레코드"
#: stringarrays.hrc:127
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
msgid "Current page"
msgstr "현재 페이지"
#: stringarrays.hrc:132
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION"
msgid "No"
msgstr "아니요"
@@ -374,7 +337,6 @@ msgid "Yes"
msgstr "예"
#: stringarrays.hrc:134
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION"
msgid "Parent Form"
msgstr "상위 양식"
@@ -382,23 +344,22 @@ msgstr "상위 양식"
#: stringarrays.hrc:139
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
msgid "_blank"
-msgstr ""
+msgstr "_blank"
#: stringarrays.hrc:140
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
msgid "_parent"
-msgstr ""
+msgstr "_parent"
#: stringarrays.hrc:141
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
msgid "_self"
-msgstr ""
+msgstr "_self"
#: stringarrays.hrc:142
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
msgid "_top"
-msgstr "중지(_S)"
+msgstr "위쪽(_T)"
#: stringarrays.hrc:147
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
@@ -406,13 +367,11 @@ msgid "None"
msgstr "없음"
#: stringarrays.hrc:148
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
msgid "Single"
msgstr "1줄"
#: stringarrays.hrc:149
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
msgid "Multi"
msgstr "여러 줄"
@@ -423,13 +382,11 @@ msgid "Range"
msgstr "범위"
#: stringarrays.hrc:155
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION"
msgid "Horizontal"
msgstr "수평"
#: stringarrays.hrc:156
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION"
msgid "Vertical"
msgstr "수직"
@@ -455,43 +412,36 @@ msgid "Help"
msgstr "도움말"
#: stringarrays.hrc:169
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE"
msgid "The selected entry"
msgstr "선택한 항목"
#: stringarrays.hrc:170
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE"
msgid "Position of the selected entry"
msgstr "선택한 항목의 위치"
#: stringarrays.hrc:175
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
msgid "Single-line"
msgstr "한 줄"
#: stringarrays.hrc:176
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
msgid "Multi-line"
msgstr "여러 줄"
#: stringarrays.hrc:177
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
msgid "Multi-line with formatting"
msgstr "서식 설정된 여러 줄"
#: stringarrays.hrc:182
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT"
msgid "LF (Unix)"
msgstr "LF(Unix)"
#: stringarrays.hrc:183
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT"
msgid "CR+LF (Windows)"
msgstr "CR+LF(Windows)"
@@ -502,19 +452,16 @@ msgid "None"
msgstr "없음"
#: stringarrays.hrc:189
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
msgid "Horizontal"
msgstr "수평"
#: stringarrays.hrc:190
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
msgid "Vertical"
msgstr "수직"
#: stringarrays.hrc:191
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
msgid "Both"
msgstr "둘 다"
@@ -530,88 +477,74 @@ msgid "Flat"
msgstr "평면"
#: stringarrays.hrc:202
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Left top"
msgstr "왼쪽 위"
#: stringarrays.hrc:203
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Left centered"
msgstr "왼쪽 가운데"
#: stringarrays.hrc:204
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Left bottom"
-msgstr "왼족 아래"
+msgstr "왼쪽 아래"
#: stringarrays.hrc:205
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Right top"
msgstr "오른쪽 위"
#: stringarrays.hrc:206
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Right centered"
msgstr "오른쪽 가운데"
#: stringarrays.hrc:207
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Right bottom"
msgstr "오른쪽 아래"
#: stringarrays.hrc:208
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Above left"
-msgstr "위 왼쪽"
+msgstr "왼쪽 위"
#: stringarrays.hrc:209
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Above centered"
-msgstr "위 가운데"
+msgstr "가운데 위"
#: stringarrays.hrc:210
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Above right"
-msgstr "위 오른쪽"
+msgstr "오른쪽 위"
#: stringarrays.hrc:211
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Below left"
-msgstr "아래 왼쪽"
+msgstr "왼쪽 아래"
#: stringarrays.hrc:212
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Below centered"
-msgstr "아래 가운데"
+msgstr "가운데쪽 아래"
#: stringarrays.hrc:213
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Below right"
-msgstr "아래 오른쪽"
+msgstr "오른쪽 아래"
#: stringarrays.hrc:214
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Centered"
msgstr "가운데"
#: stringarrays.hrc:219
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
msgid "Preserve"
-msgstr "유지"
+msgstr "보호"
#: stringarrays.hrc:220
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
@@ -619,25 +552,21 @@ msgid "Replace"
msgstr "바꾸기"
#: stringarrays.hrc:221
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
msgid "Collapse"
-msgstr "축소"
+msgstr "접음"
#: stringarrays.hrc:226
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
msgid "No"
msgstr "아니요"
#: stringarrays.hrc:227
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
msgid "Keep Ratio"
msgstr "비율 유지"
#: stringarrays.hrc:228
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
msgid "Fit to Size"
msgstr "사이즈에 맞게 조정"
@@ -653,22 +582,19 @@ msgid "Right-to-left"
msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로"
#: stringarrays.hrc:235
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "상위 개체 설정 사용"
#: stringarrays.hrc:240
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR"
msgid "Never"
-msgstr "안 함"
+msgstr "절대 안함"
#: stringarrays.hrc:241
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR"
msgid "When focused"
-msgstr "포커스되었을 때"
+msgstr "포커스 되었을 때"
#: stringarrays.hrc:242
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR"
@@ -676,46 +602,39 @@ msgid "Always"
msgstr "항상"
#: stringarrays.hrc:247
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Paragraph"
-msgstr "문단"
+msgstr "단락에"
#: stringarrays.hrc:248
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "As Character"
-msgstr "문자"
+msgstr "문자로"
#: stringarrays.hrc:249
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Page"
-msgstr "페이지"
+msgstr "페이지에"
#: stringarrays.hrc:250
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Frame"
-msgstr "프레임"
+msgstr "프레임에"
#: stringarrays.hrc:251
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Character"
-msgstr "문자"
+msgstr "문자에"
#: stringarrays.hrc:256
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Page"
-msgstr "페이지"
+msgstr "페이지에"
#: stringarrays.hrc:257
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Cell"
-msgstr "셀"
+msgstr "셀에"
#: strings.hrc:25
msgctxt "RID_STR_EDITMASK"
@@ -860,7 +779,7 @@ msgstr "수직 맞춤"
#: strings.hrc:53
msgctxt "RID_STR_IMAGEPOSITION"
msgid "Graphics alignment"
-msgstr "그림 맞춤"
+msgstr "그래픽 맞춤"
#: strings.hrc:54
msgctxt "RID_STR_FONT"
@@ -1265,12 +1184,12 @@ msgstr "오류 발생"
#: strings.hrc:134
msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSGAINED"
msgid "When receiving focus"
-msgstr "초점을 맞췄을 때"
+msgstr "포커스를 맞췄을 때"
#: strings.hrc:135
msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSLOST"
msgid "When losing focus"
-msgstr "초점을 잃었을 때"
+msgstr "포커스를 잃었을 때"
#: strings.hrc:136
msgctxt "RID_STR_EVT_ITEMSTATECHANGED"
@@ -1570,7 +1489,7 @@ msgstr "토글"
#: strings.hrc:195
msgctxt "RID_STR_FOCUSONCLICK"
msgid "Take Focus on Click"
-msgstr "클릭할 때 초점 맞추기"
+msgstr "클릭할 때 포커스 맞추기"
#: strings.hrc:196
msgctxt "RID_STR_HIDEINACTIVESELECTION"
@@ -1996,7 +1915,7 @@ msgstr "업데이트 확인"
#: strings.hrc:287
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_PAUSE"
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION paused at..."
-msgstr "다음 위치에서 %PRODUCTNAME %NEXTVERSION 다운로드가 일시 중지되었습니다."
+msgstr "다음 위치에서 %PRODUCTNAME %NEXTVERSION 다운로드가 일시 중지되었습니다..."
#: strings.hrc:288
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_ERR"
@@ -2012,7 +1931,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"다운로드 위치: %DOWNLOAD_PATH.\n"
"\n"
-"도구 – 옵션... - %PRODUCTNAME – 온라인 업데이트에서 다운로드 위치를 바꿀 수 있습니다."
+"도구 – 기본 설정... - %PRODUCTNAME – 온라인 업데이트에서 다운로드 위치를 바꿀 수 있습니다."
#: strings.hrc:290
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_DESCR"
@@ -2218,18 +2137,17 @@ msgstr "자세한 내용을 보려면 아이콘을 클릭하십시오."
#: strings.hrc:330
msgctxt "STR_COULD_NOT_BE_INIT"
msgid "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible."
-msgstr ""
+msgstr "SANE 인터페이스를 초기화하지 못했습니다. 스캔할 수 없습니다."
#: strings.hrc:331
msgctxt "STR_SLOW_PREVIEW"
msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be used as a preview instead. This may take a considerable amount of time."
-msgstr ""
+msgstr "이 장치는 미리보기 옵션을 제공하지 않습니다. 따라서, 일반 스캔이 미리보기 대신 사용됩니다. 미리보기 보다 오래 걸릴 수 있습니다."
#: strings.hrc:332
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ERROR_SCAN"
msgid "An error occurred while scanning."
-msgstr "활성화하는 동안 오류가 발생했습니다: "
+msgstr "스캔하는 동안 오류가 발생했습니다."
#: strings.hrc:333
#, c-format
@@ -2240,6 +2158,10 @@ msgid ""
"Model: %s\n"
"Type: %s"
msgstr ""
+"장치: %s\n"
+"공급업체: %s\n"
+"모델: %s\n"
+"유형: %s"
#: strings.hrc:335
msgctxt "RID_BIB_STR_FRAME_TITLE"
@@ -2279,7 +2201,7 @@ msgstr "안내 책자"
#: strings.hrc:343
msgctxt "ST_TYPE_CONFERENCE"
msgid "Conference proceedings article (BiBTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "학회 발표 자료 (BiBTeX)"
#: strings.hrc:344
msgctxt "ST_TYPE_INBOOK"
@@ -2294,7 +2216,7 @@ msgstr "발췌록(제목 포함)"
#: strings.hrc:346
msgctxt "ST_TYPE_INPROCEEDINGS"
msgid "Conference proceedings article"
-msgstr ""
+msgstr "학회 발표 자료"
#: strings.hrc:347
msgctxt "ST_TYPE_JOURNAL"
@@ -2339,7 +2261,7 @@ msgstr "비공개"
#: strings.hrc:355
msgctxt "ST_TYPE_EMAIL"
msgid "E-mail"
-msgstr "전자 메일"
+msgstr "이메일"
#: strings.hrc:356
msgctxt "ST_TYPE_WWW"
@@ -2412,24 +2334,22 @@ msgid "Please select a type of address book."
msgstr "주소록 유형을 선택하십시오."
#: strings.hrc:371
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_QRY_NOTABLES"
msgid ""
"The data source does not contain any tables.\n"
"Do you want to set it up as an address data source, anyway?"
msgstr ""
-"데이터 원본에 표가 들어 있지 않습니다.\n"
-"그래도 이 데이터 원본을 주소 데이터 원본으로 설정하시겠습니까?"
+"데이터 원본에 표가 없습니다.\n"
+"그래도 데이터를 주소 데이터 원본으로 설정하시겠습니까?"
#: strings.hrc:372
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_QRY_NO_EVO_GW"
msgid ""
"You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n"
"Do you want to set it up as an address data source, anyway?"
msgstr ""
"Evolution에 설정된 GroupWise 계정이 없습니다.\n"
-"이와 관계없이 주소 데이터 소스로 지정하시겠습니까?"
+"이와 관계없이 주소 데이터 원본으로 지정하시겠습니까?"
#: strings.hrc:373
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_NAME"
@@ -2523,16 +2443,14 @@ msgid " (Time)"
msgstr "(시간)"
#: strings.hrc:394
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_COMBOBOX"
msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list."
msgstr "선택된 필드의 내용이 콤보 상자의 목록에 표시됩니다."
#: strings.hrc:395
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_LISTBOX"
msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical."
-msgstr "연결된 필드가 일치할 경우 선택된 필드의 내용이 목록 상자에 나타납니다."
+msgstr "연결된 필드가 동일한 경우 선택한 필드의 내용이 목록 상자에 표시됩니다."
#: strings.hrc:396
msgctxt "RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD"
@@ -2545,7 +2463,6 @@ msgid "You can either save the value of the option group in a database field or
msgstr "옵션 그룹의 값을 데이터베이스 필드에 저장하거나 앞으로의 작업에 사용할 수 있습니다."
#: yesno.hrc:29
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO"
msgid "No"
msgstr "아니요"
@@ -2556,13 +2473,11 @@ msgid "Yes"
msgstr "예"
#: contentfieldpage.ui:34
-#, fuzzy
msgctxt "contentfieldpage|label1"
msgid "Existing fields"
msgstr "기존 필드"
#: contentfieldpage.ui:81
-#, fuzzy
msgctxt "contentfieldpage|label3"
msgid "Display field"
msgstr "표시 필드"
@@ -2588,7 +2503,6 @@ msgid "Form"
msgstr "양식"
#: contenttablepage.ui:194
-#, fuzzy
msgctxt "contenttablepage|label3"
msgid ""
"On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n"
@@ -2596,10 +2510,10 @@ msgid ""
"\n"
"Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:"
msgstr ""
-"오른쪽에서 서식 데이터 원본의 모든 표를 볼 수 있습니다.\n"
+"오른쪽에서 양식 데이터 원본의 모든 표를 볼 수 있습니다.\n"
"\n"
"\n"
-"데이터가 목록 내용의 기초가 될 표를 선택하십시오:"
+"목록 내용의 기초가 될 데이터가 있는 표를 선택하십시오:"
#: contenttablepage.ui:233
msgctxt "contenttablepage|label2"
@@ -2607,7 +2521,6 @@ msgid "Control"
msgstr "콘트롤"
#: datasourcepage.ui:17
-#, fuzzy
msgctxt "datasourcepage|label2"
msgid ""
"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n"
@@ -2621,7 +2534,7 @@ msgstr ""
#: datasourcepage.ui:38
msgctxt "datasourcepage|embed"
msgid "Embed this address book definition into the current document."
-msgstr ""
+msgstr "이 주소록 정의를 현재 문서에 포함하십시오."
#: datasourcepage.ui:61
msgctxt "datasourcepage|locationft"
@@ -2634,37 +2547,31 @@ msgid "Browse..."
msgstr "찾아보기..."
#: datasourcepage.ui:116
-#, fuzzy
msgctxt "datasourcepage|available"
msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME."
msgstr "이 주소록을 %PRODUCTNAME의 모든 모듈에서 사용할 수 있게 하십시오."
#: datasourcepage.ui:153
-#, fuzzy
msgctxt "datasourcepage|nameft"
msgid "Address book name"
-msgstr "주소록 유형"
+msgstr "주소록 이름"
#: datasourcepage.ui:191
-#, fuzzy
msgctxt "datasourcepage|warning"
msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one."
-msgstr "이미 동일한 이름의 다른 데이터 원본이 있습니다. 데이터 원본 이름은 전역으로 고유해야 하므로 다른 이름을 선택해야 합니다."
+msgstr "동일한 이름의 다른 데이터 원본이 있습니다. 데이터 원본 이름은 전역으로 고유해야 하므로 다른 이름을 선택해야 합니다."
#: defaultfieldselectionpage.ui:18
-#, fuzzy
msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1"
msgid "Should one option field be selected as a default?"
msgstr "하나의 옵션 필드가 기본으로 선택되어야 합니까?"
#: defaultfieldselectionpage.ui:34
-#, fuzzy
msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes"
msgid "_Yes, the following:"
-msgstr "예, 다음과 같습니다(~Y):"
+msgstr "예, 다음과 같습니다(_Y):"
#: defaultfieldselectionpage.ui:76
-#, fuzzy
msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno"
msgid "No, one particular field is not going to be selected."
msgstr "아니오, 필드는 선택되지 않습니다."
@@ -2678,6 +2585,11 @@ msgid ""
"\n"
"Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source."
msgstr ""
+"서식 파일 문서 안에 주소 데이터를 통합하려면 %PRODUCTNAME에서 각 필드에 어떤 데이터가 있는지 알아야 합니다.\n"
+"\n"
+"예를 들면, 이메일 주소를 \"email\", \"E-mail\", \"EM\" 또는 전혀 다른 이름의 필드에 저장했을 수 있습니다.\n"
+"\n"
+"아래 버튼을 누르면 다른 대화 상자가 열립니다. 이 대화 상자에서 데이터 소스를 설정할 수 있습니다."
#: fieldassignpage.ui:33
msgctxt "fieldassignpage|assign"
@@ -2685,22 +2597,19 @@ msgid "Field Assignment"
msgstr "필드 할당"
#: fieldlinkpage.ui:19
-#, fuzzy
msgctxt "fieldlinkpage|desc"
msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown."
-msgstr "표시 필드에 값을 표시하기 위해 내용이 일치해야 하는 필드를 선택하십시오."
+msgstr "내용이 일치하는 필드를 선택하면, 해당 필드가 표시됩니다."
#: fieldlinkpage.ui:49
-#, fuzzy
msgctxt "fieldlinkpage|label2"
msgid "Field from the _Value Table"
-msgstr "값 표로부터의 필드(~V)"
+msgstr "값 표의 필드(_V)"
#: fieldlinkpage.ui:97
-#, fuzzy
msgctxt "fieldlinkpage|label3"
msgid "Field from the _List Table"
-msgstr "목록 표로부터의 필드(~L)"
+msgstr "목록 표의 필드(_L)"
#: gridfieldsselectionpage.ui:44
msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel"
@@ -2723,13 +2632,11 @@ msgid "Form"
msgstr "양식"
#: gridfieldsselectionpage.ui:205
-#, fuzzy
msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3"
msgid "Selected fields"
-msgstr "선택된 필드"
+msgstr "선택한 필드"
#: gridfieldsselectionpage.ui:231
-#, fuzzy
msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright"
msgid "->"
msgstr "->"
@@ -2737,26 +2644,24 @@ msgstr "->"
#: gridfieldsselectionpage.ui:245
msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright"
msgid "=>>"
-msgstr ""
+msgstr "=>>"
#: gridfieldsselectionpage.ui:273
msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldleft"
msgid "<-"
-msgstr ""
+msgstr "<-"
#: gridfieldsselectionpage.ui:287
msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsleft"
msgid "<<="
-msgstr ""
+msgstr "<<="
#: gridfieldsselectionpage.ui:336
-#, fuzzy
msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1"
msgid "Existing fields"
msgstr "기존 필드"
#: gridfieldsselectionpage.ui:358
-#, fuzzy
msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2"
msgid "Table element"
msgstr "표 요소"
@@ -2782,35 +2687,31 @@ msgid "Form"
msgstr "양식"
#: groupradioselectionpage.ui:210
-#, fuzzy
msgctxt "groupradioselectionpage|label3"
msgid "_Option fields"
-msgstr "옵션 필드(~O)"
+msgstr "옵션 필드(_O)"
#: groupradioselectionpage.ui:230
msgctxt "groupradioselectionpage|toright"
msgid "_>>"
-msgstr ""
+msgstr "_>>"
#: groupradioselectionpage.ui:245
msgctxt "groupradioselectionpage|toleft"
msgid "_<<"
-msgstr ""
+msgstr "_<<"
#: groupradioselectionpage.ui:287
-#, fuzzy
msgctxt "groupradioselectionpage|label1"
msgid "Which _names do you want to give the option fields?"
-msgstr "어떤 이름이 옵션 필드에 포함되어야 합니까(~N)?"
+msgstr "옵션 필드에 어떤 이름을 지정하겠습니까?(_N)"
#: groupradioselectionpage.ui:310
-#, fuzzy
msgctxt "groupradioselectionpage|label2"
msgid "Table element"
msgstr "표 요소"
#: invokeadminpage.ui:16
-#, fuzzy
msgctxt "invokeadminpage|label2"
msgid ""
"To set up the new data source, additional information is required.\n"
@@ -2819,7 +2720,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"새 데이터 원본을 설정하려면 추가 정보가 필요합니다.\n"
"\n"
-"아래 있는 버튼을 클릭하면 이 작업을 수행할 또 하나의 대화 상자가 표시됩니다. 이 대화 상자에서 아직 설정하지 않은 설정 항목들을 지정하십시오."
+"아래 버튼을 클릭하면, 필요한 정보를 입력할 수 있는 대화 상자가 열립니다."
#: invokeadminpage.ui:31
msgctxt "invokeadminpage|settings"
@@ -2827,65 +2728,55 @@ msgid "Settings"
msgstr "설정"
#: invokeadminpage.ui:50
-#, fuzzy
msgctxt "invokeadminpage|warning"
msgid ""
"The connection to the data source could not be established.\n"
"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type."
msgstr ""
-"데이터 원본 연결이 설정되지 못했습니다.\n"
-"진행하기 전에 설정 모드를 확인하거나 이전 페이지에서 다른 주소 데이터 형식을 선택하십시오."
+"데이터 원본 연결이 실패했습니다.\n"
+"진행하기 전에 설정 내용을 확인하거나 이전 페이지에서 다른 주소 데이터 형식을 선택하십시오."
#: optiondbfieldpage.ui:35
-#, fuzzy
msgctxt "optiondbfieldpage|label1"
msgid "Do you want to save the value in a database field?"
msgstr "데이터베이스 필드의 값을 저장하겠습니까?"
#: optiondbfieldpage.ui:53
-#, fuzzy
msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton"
msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:"
-msgstr "예, 다음 데이터베이스 필드에 저장하겠습니다(~Y):"
+msgstr "예, 다음 데이터베이스 필드에 저장하겠습니다(_Y):"
#: optiondbfieldpage.ui:73
-#, fuzzy
msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton"
msgid "_No, I only want to save the value in the form."
-msgstr "아니오, 값을 수식에만 저장하겠습니다(~N)."
+msgstr "아니오, 값만 저장하겠습니다(_N)."
#: optionsfinalpage.ui:18
-#, fuzzy
msgctxt "optionsfinalpage|label1"
msgid "Which _caption is to be given to your option group?"
-msgstr "옵션 그룹에 어떤 캡션을 지정하겠습니까(~C)?"
+msgstr "옵션 그룹에 어떤 캡션을 지정하겠습니까(_C)?"
#: optionsfinalpage.ui:48
-#, fuzzy
msgctxt "optionsfinalpage|label2"
msgid "These were all details needed to create the option group."
msgstr "옵션 그룹 작성에 필요한 모든 세부 정보입니다."
#: optionvaluespage.ui:28
-#, fuzzy
msgctxt "optionvaluespage|label1"
msgid "When you select an option, the option group is given a specific value."
msgstr "옵션을 선택하면 옵션 그룹에 특정값이 할당됩니다."
#: optionvaluespage.ui:45
-#, fuzzy
msgctxt "optionvaluespage|label2"
msgid "Which _value do you want to assign to each option?"
-msgstr "어떤 값을 각 옵션에 할당하겠습니까(~V)?"
+msgstr "어떤 값을 각 옵션에 할당하겠습니까(_V)?"
#: optionvaluespage.ui:90
-#, fuzzy
msgctxt "optionvaluespage|label3"
msgid "_Option fields"
-msgstr "옵션 필드(~O)"
+msgstr "옵션 필드(_O)"
#: selecttablepage.ui:16
-#, fuzzy
msgctxt "selecttablepage|label2"
msgid ""
"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n"
@@ -2897,7 +2788,7 @@ msgstr ""
#: selecttypepage.ui:31
msgctxt "selecttypepage|evolution"
msgid "Evolution"
-msgstr ""
+msgstr "에볼루션"
#: selecttypepage.ui:49
msgctxt "selecttypepage|groupwise"
@@ -2912,35 +2803,32 @@ msgstr "에볼루션 LDAP"
#: selecttypepage.ui:83
msgctxt "selecttypepage|firefox"
msgid "Firefox/Iceweasel"
-msgstr ""
+msgstr "파이어폭스/아이스위슬"
#: selecttypepage.ui:100
msgctxt "selecttypepage|thunderbird"
msgid "Thunderbird/Icedove"
-msgstr ""
+msgstr "썬더버드/아이스도브"
#: selecttypepage.ui:117
-#, fuzzy
msgctxt "selecttypepage|kde"
msgid "KDE address book"
-msgstr "TDE 주소록"
+msgstr "KDE 주소록"
#: selecttypepage.ui:134
-#, fuzzy
msgctxt "selecttypepage|macosx"
msgid "Mac OS X address book"
msgstr "Mac OS X 주소록"
#: selecttypepage.ui:151
-#, fuzzy
msgctxt "selecttypepage|other"
msgid "Other external data source"
-msgstr "외부 데이터 원본의 URL(_E)"
+msgstr "기타 외부 데이터 원본"
#: selecttypepage.ui:174
msgctxt "selecttypepage|label1"
msgid "Please Select the Type of Your External Address Book"
-msgstr ""
+msgstr "외부 주소록의 유형을 선택하십시오"
#: selecttypepage.ui:194
msgctxt "selecttypepage|label2"
@@ -2949,9 +2837,11 @@ msgid ""
"\n"
"This wizard helps you create the data source."
msgstr ""
+"%PRODUCTNAME를 사용하여 이미 시스템에 있는 주소 데이터에 접근할 수 있습니다. 이렇게 하려면 주소 데이터를 표 형식으로 사용할 수 있는 %PRODUCTNAME 데이터 원본을 작성해야 합니다.\n"
+"\n"
+"이 마법사는 데이터 원본 작성을 도와줍니다."
#: tableselectionpage.ui:42
-#, fuzzy
msgctxt "tableselectionpage|label3"
msgid ""
"Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n"
@@ -2961,30 +2851,27 @@ msgid ""
"\n"
"Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page."
msgstr ""
-"콘트롤 필드에 속해 있는 양식은 현재 데이터 원본과 아직 관련되어 있지 않습니다(또는 완전히 관련되어 있지 않습니다).\n"
+"현재 컨트롤이 속한 양식은 데이터 소스에 바인딩되지 않았거나 바인딩이 완료되지 않았습니다.\n"
"\n"
"데이터 원본과 표를 선택하십시오.\n"
"\n"
"\n"
-"이 페이지에서 만들어진 설정은 이 페이지를 닫은 후부터 즉시 적용된다는 점에 유의하십시오."
+"이 페이지에서 지정된 설정은 이 페이지를 닫은 후부터 즉시 적용된다는 점에 유의하십시오."
#: tableselectionpage.ui:72
-#, fuzzy
msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel"
msgid "_Data source:"
-msgstr "데이터 원본"
+msgstr "데이터 원본(_D):"
#: tableselectionpage.ui:100
-#, fuzzy
msgctxt "tableselectionpage|search"
msgid "_..."
msgstr "_..."
#: tableselectionpage.ui:133
-#, fuzzy
msgctxt "tableselectionpage|tablelabel"
msgid "_Table / Query:"
-msgstr "표/쿼리(~T):"
+msgstr "표 / 쿼리(_T):"
#: tableselectionpage.ui:174
msgctxt "tableselectionpage|label1"
@@ -2992,10 +2879,9 @@ msgid "Data"
msgstr "데이터"
#: choosedatasourcedialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog"
msgid "Choose Data Source"
-msgstr "데이터 원본 선택(~C)..."
+msgstr "데이터 원본 선택"
#: choosedatasourcedialog.ui:90
msgctxt "choosedatasourcedialog|label1"
@@ -3003,13 +2889,11 @@ msgid "Entry"
msgstr "항목"
#: generalpage.ui:36
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|shortname"
msgid "_Short name"
-msgstr "짧은 이름"
+msgstr "짧은 이름(_S)"
#: generalpage.ui:52
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|authtype"
msgid "_Type"
msgstr "유형(_T)"
@@ -3020,46 +2904,39 @@ msgid "Author(s)"
msgstr "작성인"
#: generalpage.ui:82
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|publisher"
msgid "_Publisher"
-msgstr "출판사"
+msgstr "발행인(_P)"
#: generalpage.ui:97
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|chapter"
msgid "_Chapter"
-msgstr "장"
+msgstr "장(章)(_C)"
#: generalpage.ui:113
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|title"
msgid "Tit_le"
-msgstr "제목"
+msgstr "제목(_L)"
#: generalpage.ui:129
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|address"
msgid "A_ddress"
-msgstr "주소"
+msgstr "주소(_D)"
#: generalpage.ui:145
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|pages"
msgid "Pa_ge(s)"
-msgstr "페이지"
+msgstr "페이지(_G)"
#: generalpage.ui:161
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|year"
msgid "_Year"
-msgstr "연도"
+msgstr "연도(_Y)"
#: generalpage.ui:177
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|isbn"
msgid "_ISBN"
-msgstr "ISBN"
+msgstr "_ISBN"
#: generalpage.ui:210
msgctxt "generalpage|editor"
@@ -3067,16 +2944,14 @@ msgid "Editor"
msgstr "편집자"
#: generalpage.ui:225
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|booktitle"
msgid "_Book title"
-msgstr "책 제목"
+msgstr "책 제목(_B)"
#: generalpage.ui:241
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|edition"
msgid "Ed_ition"
-msgstr "판"
+msgstr "판(_I)"
#: generalpage.ui:257
msgctxt "generalpage|volume"
@@ -3084,10 +2959,9 @@ msgid "Volume"
msgstr "볼륨"
#: generalpage.ui:273
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|institution"
msgid "Instit_ution"
-msgstr "제도"
+msgstr "제도(_U)"
#: generalpage.ui:289
msgctxt "generalpage|month"
@@ -3095,10 +2969,9 @@ msgid "_Month"
msgstr "월(_M)"
#: generalpage.ui:305
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|publicationtype"
msgid "Publication t_ype"
-msgstr "발표 유형"
+msgstr "발표 유형(_Y)"
#: generalpage.ui:321
msgctxt "generalpage|university"
@@ -3106,46 +2979,39 @@ msgid "University"
msgstr "대학"
#: generalpage.ui:336
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|reporttype"
msgid "Type of re_port"
-msgstr "보고서 유형"
+msgstr "보고서 유형(_P)"
#: generalpage.ui:351
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|organization"
msgid "Organi_zation"
-msgstr "조직"
+msgstr "조직(_Z)"
#: generalpage.ui:384
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|journal"
msgid "_Journal"
-msgstr "업무 일지"
+msgstr "업무 일지(_J)"
#: generalpage.ui:399
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|annotation"
msgid "Ann_otation"
-msgstr "말뭉치 주석"
+msgstr "말뭉치 주석(_O)"
#: generalpage.ui:415
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|number"
msgid "Numb_er"
-msgstr "숫자"
+msgstr "숫자(_E)"
#: generalpage.ui:431
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|note"
msgid "_Note"
-msgstr "메모"
+msgstr "메모(_N)"
#: generalpage.ui:447
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|series"
msgid "Se_ries"
-msgstr "시리즈"
+msgstr "시리즈(_R)"
#: generalpage.ui:463
msgctxt "generalpage|url"
@@ -3153,64 +3019,54 @@ msgid "URL"
msgstr "URL"
#: generalpage.ui:496
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|custom1"
msgid "User-defined field _1"
-msgstr "사용자 정의 필드 1(~1)"
+msgstr "사용자 정의 필드 _1"
#: generalpage.ui:511
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|custom4"
msgid "User-defined field _4"
-msgstr "사용자 정의 필드 4(~4)"
+msgstr "사용자 정의 필드 _4"
#: generalpage.ui:527
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|custom2"
msgid "User-defined field _2"
-msgstr "사용자 정의 필드 2(~2)"
+msgstr "사용자 정의 필드 _2"
#: generalpage.ui:543
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|custom5"
msgid "User-defined field _5"
-msgstr "사용자 정의 필드 5(~5)"
+msgstr "사용자 정의 필드 _5"
#: generalpage.ui:559
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|custom3"
msgid "User-defined field _3"
-msgstr "사용자 정의 필드 3(~3)"
+msgstr "사용자 정의 필드 _3"
#: mappingdialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|MappingDialog"
msgid "Column Layout for Table “%1”"
-msgstr "표 %1의 열 레이아웃"
+msgstr "표 “%1”의 열 레이아웃"
#: mappingdialog.ui:107
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label2"
msgid "_Short name"
-msgstr "짧은 이름"
+msgstr "짧은 이름(_S)"
#: mappingdialog.ui:122
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label3"
msgid "_Author(s)"
-msgstr "작성인"
+msgstr "작성인(_A)"
#: mappingdialog.ui:137
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label4"
msgid "_Publisher"
-msgstr "출판사"
+msgstr "발행인(_P)"
#: mappingdialog.ui:152
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label5"
msgid "_Chapter"
-msgstr "장"
+msgstr "장(章)(_C)"
#: mappingdialog.ui:167
msgctxt "mappingdialog|label6"
@@ -3218,52 +3074,44 @@ msgid "Editor"
msgstr "편집자"
#: mappingdialog.ui:228
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label7"
msgid "_Type"
msgstr "유형(_T)"
#: mappingdialog.ui:243
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label8"
msgid "_Year"
-msgstr "연도"
+msgstr "연도(_Y)"
#: mappingdialog.ui:258
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label9"
msgid "Tit_le"
-msgstr "제목"
+msgstr "제목(_L)"
#: mappingdialog.ui:309
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label10"
msgid "A_ddress"
-msgstr "주소"
+msgstr "주소(_D)"
#: mappingdialog.ui:324
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label11"
msgid "_ISBN"
-msgstr "ISBN"
+msgstr "_ISBN"
#: mappingdialog.ui:339
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label12"
msgid "Pa_ge(s)"
-msgstr "페이지"
+msgstr "페이지(_G)"
#: mappingdialog.ui:390
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label13"
msgid "Ed_ition"
-msgstr "판"
+msgstr "판(_I)"
#: mappingdialog.ui:417
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label14"
msgid "_Book title"
-msgstr "책 제목"
+msgstr "책 제목(_B)"
#: mappingdialog.ui:432
msgctxt "mappingdialog|label15"
@@ -3271,34 +3119,29 @@ msgid "Volume"
msgstr "볼륨"
#: mappingdialog.ui:445
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label16"
msgid "Publication t_ype"
-msgstr "발표 유형"
+msgstr "발표 유형(_Y)"
#: mappingdialog.ui:496
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label17"
msgid "Organi_zation"
-msgstr "조직"
+msgstr "조직(_Z)"
#: mappingdialog.ui:511
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label18"
msgid "Instit_ution"
-msgstr "제도"
+msgstr "제도(_U)"
#: mappingdialog.ui:526
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label19"
msgid "Uni_versity"
-msgstr "대학"
+msgstr "대학(_V)"
#: mappingdialog.ui:577
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label20"
msgid "Type of re_port"
-msgstr "보고서 유형"
+msgstr "보고서 유형(_P)"
#: mappingdialog.ui:592
msgctxt "mappingdialog|label21"
@@ -3306,34 +3149,29 @@ msgid "_Month"
msgstr "월(_M)"
#: mappingdialog.ui:631
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label22"
msgid "_Journal"
-msgstr "업무 일지"
+msgstr "업무 일지(_J)"
#: mappingdialog.ui:646
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label23"
msgid "Numb_er"
-msgstr "숫자"
+msgstr "숫자(_E)"
#: mappingdialog.ui:661
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label24"
msgid "Se_ries"
-msgstr "시리즈"
+msgstr "시리즈(_R)"
#: mappingdialog.ui:712
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label25"
msgid "Ann_otation"
-msgstr "말뭉치 주석"
+msgstr "말뭉치 주석(_O)"
#: mappingdialog.ui:727
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label26"
msgid "_Note"
-msgstr "메모"
+msgstr "메모(_N)"
#: mappingdialog.ui:742
msgctxt "mappingdialog|label27"
@@ -3341,37 +3179,31 @@ msgid "URL"
msgstr "URL"
#: mappingdialog.ui:791
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label28"
msgid "User-defined field _1"
-msgstr "사용자 정의 필드 1(~1)"
+msgstr "사용자 정의 필드 _1"
#: mappingdialog.ui:806
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label29"
msgid "User-defined field _2"
-msgstr "사용자 정의 필드 2(~2)"
+msgstr "사용자 정의 필드 _2"
#: mappingdialog.ui:821
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label30"
msgid "User-defined field _3"
-msgstr "사용자 정의 필드 3(~3)"
+msgstr "사용자 정의 필드 _3"
#: mappingdialog.ui:836
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label31"
msgid "User-defined field _4"
-msgstr "사용자 정의 필드 4(~4)"
+msgstr "사용자 정의 필드 _4"
#: mappingdialog.ui:851
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label32"
msgid "User-defined field _5"
-msgstr "사용자 정의 필드 5(~5)"
+msgstr "사용자 정의 필드 _5"
#: mappingdialog.ui:970
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label1"
msgid "Column Names"
msgstr "열 이름"
@@ -3402,22 +3234,19 @@ msgid "Reset Filter"
msgstr "필터 초기화"
#: toolbar.ui:123
-#, fuzzy
msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN"
msgid "Column Arrangement"
msgstr "열 지정"
#: toolbar.ui:136
-#, fuzzy
msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE"
msgid "Data Source"
msgstr "데이터 원본"
#: controlfontdialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog"
msgid "Character"
-msgstr "기호"
+msgstr "문자"
#: controlfontdialog.ui:105
msgctxt "controlfontdialog|font"
@@ -3437,22 +3266,19 @@ msgstr "새 데이터 유형"
#: datatypedialog.ui:85
msgctxt "datatypedialog|label"
msgid "Type a name for the new data type:"
-msgstr ""
+msgstr "새 데이터 유형의 이름을 입력하십시오.:"
#: formlinksdialog.ui:9
-#, fuzzy
msgctxt "formlinksdialog|FormLinks"
msgid "Link fields"
msgstr "링크 필드"
#: formlinksdialog.ui:72
-#, fuzzy
msgctxt "formlinksdialog|suggestButton"
msgid "Suggest"
-msgstr "추천"
+msgstr "제안"
#: formlinksdialog.ui:105
-#, fuzzy
msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel"
msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form."
msgstr "하위 양식을 사용하여 마스터 양식의 현재 레코드에 대한 자세한 데이터를 표시할 수 있습니다. 이렇게 하려면 마스터 양식의 열과 일치하는 하위 양식의 열을 지정합니다."
@@ -3468,45 +3294,39 @@ msgid "label"
msgstr "레이블"
#: labelselectiondialog.ui:9
-#, fuzzy
msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog"
msgid "Label Field Selection"
msgstr "레이블 필드 선택"
#: labelselectiondialog.ui:88
-#, fuzzy
msgctxt "labelselectiondialog|label"
msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$."
msgstr "이 필드는 $control_class$ $control_name$에 대한 레이블 필드로 사용할 수 있는 콘트롤 필드입니다."
#: labelselectiondialog.ui:122
-#, fuzzy
msgctxt "labelselectiondialog|noassignment"
msgid "_No assignment"
-msgstr "지정 없음(~N)"
+msgstr "지정 없음(_N)"
#: taborder.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "taborder|TabOrderDialog"
msgid "Tab Order"
msgstr "탭 순서"
#: taborder.ui:21
-#, fuzzy
msgctxt "taborder|upB"
msgid "_Move Up"
-msgstr "위로"
+msgstr "위로 이동(_M)"
#: taborder.ui:35
-#, fuzzy
msgctxt "taborder|downB"
msgid "Move _Down"
-msgstr "아래로"
+msgstr "아래로 이동(_D)"
#: taborder.ui:49
msgctxt "taborder|autoB"
msgid "_Automatic Sort"
-msgstr ""
+msgstr "자동 정렬(_A)"
#: taborder.ui:146
msgctxt "taborder|label2"
@@ -3516,44 +3336,42 @@ msgstr "콘트롤"
#: griddialog.ui:56
msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
msgid "Linear ascending"
-msgstr ""
+msgstr "선형 오름차순"
#: griddialog.ui:57
msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
msgid "Linear descending"
-msgstr ""
+msgstr "선형 내림차순"
#: griddialog.ui:58
msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
msgid "Original values"
-msgstr ""
+msgstr "원래값"
#: griddialog.ui:59
msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
msgid "Exponential increasing"
-msgstr ""
+msgstr "오름 지수"
#: griddialog.ui:70
msgctxt "griddialog|resetButton"
msgid "_Set"
-msgstr ""
+msgstr "설정(_S)"
#: sanedialog.ui:9
msgctxt "sanedialog|SaneDialog"
msgid "Scanner"
-msgstr ""
+msgstr "스캐너"
#: sanedialog.ui:46
-#, fuzzy
msgctxt "sanedialog|label3"
msgid "_Left:"
msgstr "왼쪽(_L):"
#: sanedialog.ui:62
-#, fuzzy
msgctxt "sanedialog|label4"
msgid "To_p:"
-msgstr "위:"
+msgstr "상단(_P):"
#: sanedialog.ui:78
msgctxt "sanedialog|label5"
@@ -3568,10 +3386,9 @@ msgstr "아래쪽(_B):"
#: sanedialog.ui:166
msgctxt "sanedialog|label1"
msgid "Scan area"
-msgstr ""
+msgstr "스캔 영역"
#: sanedialog.ui:208
-#, fuzzy
msgctxt "sanedialog|label2"
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"
@@ -3579,46 +3396,44 @@ msgstr "미리보기"
#: sanedialog.ui:242
msgctxt "sanedialog|label7"
msgid "Device _used"
-msgstr ""
+msgstr "사용하는 장치(_U)"
#: sanedialog.ui:258
msgctxt "sanedialog|label8"
msgid "Resolution [_DPI]"
-msgstr ""
+msgstr "해상도 [_DPI]"
#: sanedialog.ui:312
msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton"
msgid "Show advanced options"
-msgstr ""
+msgstr "고급 옵션 표시"
#: sanedialog.ui:344
-#, fuzzy
msgctxt "sanedialog|label10"
msgid "Options:"
-msgstr "선택 사항(_O):"
+msgstr "선택 사항:"
#: sanedialog.ui:416
msgctxt "sanedialog|optionsButton"
msgid "Se_t"
-msgstr ""
+msgstr "설정(_T)"
#: sanedialog.ui:500
msgctxt "sanedialog|vectorLabel"
msgid "Vector element"
-msgstr ""
+msgstr "벡터 요소"
#: sanedialog.ui:629
msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton"
msgid "About Dev_ice"
-msgstr ""
+msgstr "장치 정보(_I)"
#: sanedialog.ui:644
msgctxt "sanedialog|previewButton"
msgid "Create Previe_w"
-msgstr ""
+msgstr "미리보기 만들기(_W)"
#: sanedialog.ui:659
-#, fuzzy
msgctxt "sanedialog|scanButton"
msgid "_Scan"
-msgstr "스캔"
+msgstr "스캔(_S)"