aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ko/sfx2/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/ko/sfx2/messages.po')
-rw-r--r--source/ko/sfx2/messages.po539
1 files changed, 307 insertions, 232 deletions
diff --git a/source/ko/sfx2/messages.po b/source/ko/sfx2/messages.po
index 950349d5af1..b01a5187133 100644
--- a/source/ko/sfx2/messages.po
+++ b/source/ko/sfx2/messages.po
@@ -3,10 +3,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-16 06:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-07 17:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-01 16:20+0000\n"
"Last-Translator: DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉) <sungdh86@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Korean <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/ko/>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "편집"
#: include/sfx2/strings.hrc:32
msgctxt "STR_DEFAULT_TEMPLATE"
msgid "Set as Default"
-msgstr ""
+msgstr "기본으로 설정"
#. kZmDk
#: include/sfx2/strings.hrc:33
@@ -80,19 +80,19 @@ msgstr "삭제"
#: include/sfx2/strings.hrc:35
msgctxt "STR_SFX_RENAME"
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "이름 바꾸기"
#. C2ngg
#: include/sfx2/strings.hrc:36
msgctxt "STR_CATEGORY_RENAME"
msgid "Rename Category"
-msgstr "범주 이름바꾸기"
+msgstr "카테고리 이름 바꾸기"
#. w5nke
#: include/sfx2/strings.hrc:37
msgctxt "STR_RENAME_TEMPLATE"
msgid "Enter New Name: "
-msgstr "새 이름 입력:"
+msgstr "새 이름 입력: "
#. TVTsi
#: include/sfx2/strings.hrc:38
@@ -102,7 +102,7 @@ msgid ""
"Category: $2"
msgstr ""
"제목: $1\n"
-"범주: $2"
+"카테고리: $2"
#. W2X7Y
#: include/sfx2/strings.hrc:39
@@ -237,19 +237,19 @@ msgstr "새로 고침"
#: include/sfx2/strings.hrc:60
msgctxt "STR_CATEGORY_NEW"
msgid "New Category"
-msgstr "새로운 범주"
+msgstr "새로운 카테고리"
#. p46Ai
#: include/sfx2/strings.hrc:61
msgctxt "STR_CATEGORY_DELETE"
msgid "Delete Category"
-msgstr "범주 삭제"
+msgstr "카테고리 삭제"
#. xfaom
#: include/sfx2/strings.hrc:62
msgctxt "STR_CATEGORY_SELECT"
msgid "Select Category"
-msgstr "범주 선택"
+msgstr "카테고리 선택"
#. YdoDu
#: include/sfx2/strings.hrc:63
@@ -261,13 +261,13 @@ msgstr "$1 서식 파일이 성공적으로 내보내졌습니다."
#: include/sfx2/strings.hrc:64
msgctxt "STR_MSG_QUERY_COPY"
msgid "$1 could not be moved to the category \"$2\". Do you want to copy the template instead?"
-msgstr "$1은(는) \"$2\" 범주로 이동할 수 없습니다. 대신 서식 파일을 복사하겠습니까?"
+msgstr "$1은(는) \"$2\" 카테고리로 이동할 수 없습니다. 대신 서식 파일을 복사하겠습니까?"
#. 9bJN3
#: include/sfx2/strings.hrc:65
msgctxt "STR_CREATE_ERROR"
msgid "Cannot create category: $1"
-msgstr "범주를 만들 수 없음: $1"
+msgstr "카테고리를 만들 수 없음: $1"
#. YR7aW
#: include/sfx2/strings.hrc:66
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "서식 파일을 저장할 수 없음: $1"
#: include/sfx2/strings.hrc:67
msgctxt "STR_INPUT_NEW"
msgid "Enter category name:"
-msgstr "범주명을 입력하십시오:"
+msgstr "카테고리명을 입력하십시오:"
#. yxN3P
#: include/sfx2/strings.hrc:68
@@ -463,13 +463,13 @@ msgstr "입력한 텍스트를 찾을 수 없습니다."
#: include/sfx2/strings.hrc:94
msgctxt "RID_HELP_ONSTARTUP_TEXT"
msgid "~Display %PRODUCTNAME %MODULENAME Help at Startup"
-msgstr "~시작 시 %PRODUCTNAME %MODULENAME 도움말 표시"
+msgstr "시작 시 %PRODUCTNAME %MODULENAME 도움말 표시(~D)"
#. TEgzB
#: include/sfx2/strings.hrc:96
msgctxt "STR_NONAME"
msgid "Untitled"
-msgstr "제목 없음"
+msgstr "제목없음"
#. fs5SN
#: include/sfx2/strings.hrc:97
@@ -521,19 +521,19 @@ msgstr ""
#: include/sfx2/strings.hrc:104
msgctxt "STR_NO_ABS_URI_REF"
msgid "\"$(ARG1)\" cannot be passed to an external application to open it (e.g., it might not be an absolute URL, or might denote no existing file)."
-msgstr ""
+msgstr "\"$(ARG1)\"를 외부 응용프로그램에 전달하여 열수 없음 (예. 절대경로 URL이 아니거나 기존 파일이 없음을 뜻할 수 있음)."
#. XDUCY
#: include/sfx2/strings.hrc:105
msgctxt "STR_GID_INTERN"
msgid "Internal"
-msgstr "내부의"
+msgstr "내부"
#. 4g9hU
#: include/sfx2/strings.hrc:106
msgctxt "STR_GID_APPLICATION"
msgid "Application"
-msgstr "응용 프로그램"
+msgstr "응용프로그램"
#. rBzxu
#: include/sfx2/strings.hrc:107
@@ -563,10 +563,11 @@ msgstr "BASIC"
#: include/sfx2/strings.hrc:111
msgctxt "STR_GID_OPTIONS"
msgid "Options"
-msgstr "옵션"
+msgstr "선택사항"
#. GFEQ3
#: include/sfx2/strings.hrc:112
+#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_MATH"
msgid "Math"
msgstr "매쓰"
@@ -593,7 +594,7 @@ msgstr "서식"
#: include/sfx2/strings.hrc:116
msgctxt "STR_GID_TEMPLATE"
msgid "Templates"
-msgstr "서식 파일"
+msgstr "서식"
#. JAdCZ
#: include/sfx2/strings.hrc:117
@@ -635,7 +636,7 @@ msgstr "데이터"
#: include/sfx2/strings.hrc:123
msgctxt "STR_GID_SPECIAL"
msgid "Special Functions"
-msgstr "특수 함수"
+msgstr "특수기능"
#. 5CfQs
#: include/sfx2/strings.hrc:124
@@ -683,7 +684,7 @@ msgstr "콘트롤"
#: include/sfx2/strings.hrc:131
msgctxt "STR_QUITAPP"
msgid "E~xit %PRODUCTNAME"
-msgstr "%PRODUCTNAME 종료"
+msgstr "%PRODUCTNAME 종료(~X)"
#. k2PBJ
#: include/sfx2/strings.hrc:132
@@ -760,6 +761,10 @@ msgid ""
"Would you like to change the document, and update all links\n"
"to get the most recent data?"
msgstr ""
+"문서 %{filename} 에는 외부 데이터에 대한 하나 이상의 링크가 포함되어 있습니다.\n"
+"\n"
+"문서를 변경하고 모든 링크를 업데이트하여 \n"
+"최신 데이터를 가져오겠습니까?"
#. zJGEM
#: include/sfx2/strings.hrc:144
@@ -823,7 +828,7 @@ msgstr "이 문서를 OpenDocument 파일 형식으로 저장해야만 디지털
#: include/sfx2/strings.hrc:151
msgctxt "RID_XMLSEC_DOCUMENTSIGNED"
msgid " (Signed)"
-msgstr "(서명됨)"
+msgstr " (서명됨)"
#. kgWZS
#: include/sfx2/strings.hrc:152
@@ -916,7 +921,7 @@ msgstr "알 수 없는 이미지 형식"
#: include/sfx2/strings.hrc:166
msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_VERSIONERROR"
msgid "This version of the image file is not supported"
-msgstr "이미지 파일의 이 버전은 지원하지 않습니다"
+msgstr "이미지 파일의 버전은 지원하지 않습니다"
#. Sn8KQ
#: include/sfx2/strings.hrc:167
@@ -928,7 +933,7 @@ msgstr "이미지 필터가 없습니다"
#: include/sfx2/strings.hrc:168
msgctxt "RID_SVXSTR_TXTFILTER_FILTERERROR"
msgid "This is not a text document"
-msgstr ""
+msgstr "텍스트 문서가 아닙니다"
#. ejBgZ
#: include/sfx2/strings.hrc:169
@@ -940,6 +945,11 @@ msgid ""
"Exit change recording mode?\n"
"\n"
msgstr ""
+"이 동작은 변경 기록 모드를 종료할 수 있습니다.\n"
+"앞으로는 변경에 대한 정보가 기록되지 않을것입니다.\n"
+"\n"
+"변경 기록 모드를 종료하겠습니까?\n"
+"\n"
#. E2CcY
#: include/sfx2/strings.hrc:170
@@ -951,7 +961,7 @@ msgstr "올바르지 않은 암호"
#: include/sfx2/strings.hrc:171
msgctxt "RID_SVXSTR_GPG_ENCRYPT_FAILURE"
msgid "OpenPGP key not trusted, damaged, or encryption failure. Please try again."
-msgstr "OpenPGP 키가 손상되어, 암호화에 실패하였습니다. 다시 시도하십시오."
+msgstr "OpenPGP 키가 신뢰할 수 없거나, 손상, 또는 암호화에 실패하였습니다. 다시 시도하십시오."
#. DQCUm
#: include/sfx2/strings.hrc:173
@@ -1007,143 +1017,143 @@ msgstr "환영합니다. %PRODUCTNAME 입니다."
#: include/sfx2/strings.hrc:182
msgctxt "STR_WELCOME_LINE2"
msgid "Drop a document here or pick an app from the left side to create one."
-msgstr "문서를 여기에 끌어 놓거나 왼쪽 사이드바에서 앱을 선택하여 문서를 만드십시오."
+msgstr "문서를 여기에 끌어 놓거나 왼쪽 사이드바에서 응용프로그램을 선택하여 문서를 만드십시오."
#. oTVdA
#. Translators: Target types in Auto-redaction dialog
#: include/sfx2/strings.hrc:185
msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_TYPE_TEXT"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "텍스트"
#. eG5qc
#: include/sfx2/strings.hrc:186
msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_TYPE_REGEX"
msgid "Regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "정규 표현식"
#. TaDCG
#: include/sfx2/strings.hrc:187
msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_TYPE_PREDEF"
msgid "Predefined"
-msgstr ""
+msgstr "미리정의됨"
#. bDjwW
#: include/sfx2/strings.hrc:188
msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_TYPE_UNKNOWN"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "알 수 없음"
#. Ao6kC
#. Translators: Column headers in Auto-redaction dialog's targets list
#: include/sfx2/strings.hrc:191
msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_NAME"
msgid "Target Name"
-msgstr ""
+msgstr "타겟 이름"
#. mGjsx
#: include/sfx2/strings.hrc:192
msgctxt "STR_REDACTION_TYPE"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "유형"
#. gFKC4
#: include/sfx2/strings.hrc:193
msgctxt "STR_REDACTION_CONTENT"
msgid "Content"
-msgstr ""
+msgstr "내용"
#. oSNPd
#: include/sfx2/strings.hrc:194
msgctxt "STR_REDACTION_CASE_SENSITIVE"
msgid "Case Sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "대소문자 구별"
#. FLcSM
#: include/sfx2/strings.hrc:195
msgctxt "STR_REDACTION_WHOLE_WORDS"
msgid "Whole Words"
-msgstr ""
+msgstr "전체 낱말"
#. YgzCk
#. Translators: Values for the Case Sensitive and the Whole Words columns in Auto-redaction dialog
#: include/sfx2/strings.hrc:198
msgctxt "STR_REDACTION_YES"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "예"
#. oZNaM
#: include/sfx2/strings.hrc:199
msgctxt "STR_REDACTION_NO"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "아니요"
#. FM3Gf
#. Translators: Misc strings of the Auto Redaction dialog
#: include/sfx2/strings.hrc:202
msgctxt "STR_REDACTION_TARGET"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "타겟"
#. m2i7V
#: include/sfx2/strings.hrc:203
msgctxt "STR_REDACTION_LOAD_TARGETS"
msgid "Load Targets"
-msgstr ""
+msgstr "타겟 불러오기"
#. HgrwX
#: include/sfx2/strings.hrc:204
msgctxt "STR_REDACTION_SAVE_TARGETS"
msgid "Save Targets"
-msgstr ""
+msgstr "타겟 저장"
#. MYMTF
#: include/sfx2/strings.hrc:205
msgctxt "STR_REDACTION_FIELDS_REQUIRED"
msgid "All fields are required"
-msgstr ""
+msgstr "모든 필드가 필요합니다"
#. rQS6M
#: include/sfx2/strings.hrc:206
msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_NAME_CLASH"
msgid "There is already a target with this name"
-msgstr ""
+msgstr "이미 이 이름을 가진 타겟이 있습니다"
#. s248s
#: include/sfx2/strings.hrc:207
msgctxt "STR_REDACTION_MULTI_EDIT"
msgid "You have selected multiple targets, but only one target can be edited at once."
-msgstr ""
+msgstr "여러 타겟을 선택했지만, 한번에 하나의 타겟만 편집할 수 있습니다."
#. BTayC
#: include/sfx2/strings.hrc:208
msgctxt "STR_REDACTION_MULTI_DELETE"
msgid "Are you sure you would like to delete $(TARGETSCOUNT) targets at once?"
-msgstr ""
+msgstr "$(TARGETSCOUNT) 개의 타겟을 한번에 삭제하겠습니까?"
#. qFqDC
#: include/sfx2/strings.hrc:209
msgctxt "STR_REDACTION_JSON_FILE_FILTER"
msgid "Target Set (*.json)"
-msgstr ""
+msgstr "타겟 집합 (*.json)"
#. EGCo6
#: include/sfx2/strings.hrc:210
msgctxt "STR_REDACTION_EDIT_TARGET"
msgid "Edit Target"
-msgstr ""
+msgstr "타겟 편집"
#. ACY9D
#: include/sfx2/strings.hrc:211
msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_ADD_ERROR"
msgid "An error occurred while adding new target. Please report this incident."
-msgstr ""
+msgstr "새로운 타겟을 추가하는데 오류가 발생하였습니다. 이 오류에 대해 보고해주시기 바랍니다."
#. znVBU
#: include/sfx2/strings.hrc:212
msgctxt "STR_REDACTION_NO_DRAW_WARNING"
msgid "Draw module is needed for redaction. Please make sure you have LibreOffice Draw installed and working correctly."
-msgstr ""
+msgstr "수정하려면 그리기 모듈이 필요합니다. 리브레오피스 Draw가 설치되어 있어 있고, 올바르게 작동하는지 확인하세요."
#. FQ9kN
#: include/sfx2/strings.hrc:214
@@ -1173,7 +1183,7 @@ msgstr "삽입(~I)"
#: include/sfx2/strings.hrc:218
msgctxt "STR_SFX_IMPORT_ALL_IMAGES"
msgid "<All images>"
-msgstr ""
+msgstr "<모든 이미지>"
#. tPDwc
#: include/sfx2/strings.hrc:219
@@ -1185,7 +1195,7 @@ msgstr "복사본 저장"
#: include/sfx2/strings.hrc:220
msgctxt "STR_PB_COMPAREDOC"
msgid "Compare to"
-msgstr "비교 #"
+msgstr "비교"
#. 4qMCh
#: include/sfx2/strings.hrc:221
@@ -1267,6 +1277,9 @@ msgid ""
"If you will delete it, text or objects using these styles will revert to the parent style.\n"
"Do you still wish to delete these styles?\n"
msgstr ""
+"하나 이상의 선택된 스타일이 이 문서에서 사용하고 있습니다.\n"
+"이 스타일을 삭제를 하면, 이러한 스타일을 사용하고 있는 텍스트 또는 개체가 상위 스타일로 되돌아갑니다.\n"
+"이 스타일을 삭제하겠습니까?\n"
#. kuD77
#: include/sfx2/strings.hrc:235
@@ -1284,7 +1297,7 @@ msgstr "빠른 이동 도구"
#: include/sfx2/strings.hrc:237
msgctxt "STR_ERROR_WRONG_CONFIRM"
msgid "Faulty password confirmation"
-msgstr "암호 확인이 잘못되었습니다."
+msgstr "암호 확인이 잘못되었습니다"
#. 6uv4b
#: include/sfx2/strings.hrc:238
@@ -1415,7 +1428,7 @@ msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL"
msgid ""
"An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n"
"Please check the %PRODUCTNAME settings or your email program settings."
-msgstr ""
+msgstr "메세지를 선달하는데 오류가 발생하였습니다. 예상 가능한 오류는 사용자 계정이 누락되거나 설정의 결함이 있을 수 있습니다. %PRODUCTNAME 설정 확인 또는 이메일 프로그램 설정을 확인하세요."
#. 3nzi6
#. Error codes look like "MAPI_E_FAILURE" or "1234"
@@ -1426,7 +1439,7 @@ msgid ""
"\n"
"Error code is $1"
msgstr ""
-"메시지를 보내는 도중 오류가 발생하였습니다. 사용자 계정이 없거나 설치 과정에 문제가 있을 수 있습니다.\n"
+"메세지를 선달하는데 오류가 발생하였습니다. 예상 가능한 오류는 사용자 계정이 누락되거나 설정의 결함이 있을 수 있습니다. \n"
"\n"
"오류 코드 $1"
@@ -1449,12 +1462,14 @@ msgid ""
"This document cannot be edited, because it is locked in another session.%LOCKINFO\n"
"Do you want to edit a copy of the document?"
msgstr ""
+"이 문서는 다른 세션에서 잠겨 있어서 수정할 수 없습니다. %LOCKINFO\n"
+"문서의 복사본을 편집하겠습니까?"
#. n3sMB
#: include/sfx2/strings.hrc:265
msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_ALLOW_IGNORE"
msgid "You can also try to ignore the lock and open the file for editing."
-msgstr ""
+msgstr "잠금을 무시하고 편집을 위해 파일을 열 수 있습니다."
#. yaKxR
#: include/sfx2/strings.hrc:266
@@ -1478,7 +1493,7 @@ msgstr " (복구된 문서)"
#: include/sfx2/strings.hrc:269
msgctxt "STR_NONCHECKEDOUT_DOCUMENT"
msgid "This document is not checked out on the server."
-msgstr "서버에서 문서가 확인되지 않음"
+msgstr "서버에서 문서가 확인되지 않음."
#. uPc29
#: include/sfx2/strings.hrc:270
@@ -1496,25 +1511,25 @@ msgstr "참여하기"
#: include/sfx2/strings.hrc:272
msgctxt "STR_DONATE_TEXT"
msgid "Your donations support our worldwide community."
-msgstr ""
+msgstr "기부는 리브레오피스 전세계 커뮤니티를 지원합니다."
#. KzgoD
#: include/sfx2/strings.hrc:273
msgctxt "STR_DONATE_BUTTON"
msgid "Donate"
-msgstr ""
+msgstr "기부"
#. G8bbK
#: include/sfx2/strings.hrc:274
msgctxt "STR_WHATSNEW"
msgid "You are running version %PRODUCTVERSION of %PRODUCTNAME for the first time. Do you want to learn what's new?"
-msgstr ""
+msgstr "처음으로 %PRODUCTNAME 의 %PRODUCTVERSION 을 사용하고 있습니다. 새로운 것에 대하여 알고 싶나요?"
#. J5UkB
#: include/sfx2/strings.hrc:275
msgctxt "STR_WHATSNEW_BUTTON"
msgid "Release Notes"
-msgstr ""
+msgstr "출시 정보"
#. c7NPT
#: include/sfx2/strings.hrc:276
@@ -1544,7 +1559,7 @@ msgstr "클립보드로 붙여넣기 전에 이 문서를 분류해야 합니다
#: include/sfx2/strings.hrc:280
msgctxt "STR_DOC_CLASSIFICATION_TOO_LOW"
msgid "This document has a lower classification level than the clipboard."
-msgstr "이 문서는 클립 보드보다 분류 등급이 낮습니다."
+msgstr "이 문서는 클립보드보다 분류 등급이 낮습니다."
#. EJPzh
#: include/sfx2/strings.hrc:281
@@ -1568,7 +1583,7 @@ msgstr "컨트롤 내보내기:"
#: include/sfx2/strings.hrc:284
msgctxt "STR_CHECKOUT"
msgid "Check Out"
-msgstr "확인"
+msgstr "체크아웃"
#. PwPNw
#: include/sfx2/strings.hrc:285
@@ -1586,7 +1601,7 @@ msgstr "문서 서명"
#: include/sfx2/strings.hrc:287
msgctxt "STR_READONLY_FINISH_SIGN"
msgid "Finish Signing"
-msgstr ""
+msgstr "서명 완료"
#. pkWmU
#: include/sfx2/strings.hrc:288
@@ -1598,25 +1613,25 @@ msgstr "이 문서에는 유효하지 않은 서명이 포함되어 있습니다
#: include/sfx2/strings.hrc:289
msgctxt "STR_SIGNATURE_INVALID"
msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
-msgstr "서명은 유효하지만, 문서가 수정되었습니다."
+msgstr "서명은 유효하지만, 문서가 수정되었습니다"
-#. Gu5dP
+#. 2HNfx
#: include/sfx2/strings.hrc:290
msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED"
-msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
-msgstr "서명이 양호하지만, 인증서를 검증할 수 없습니다."
+msgid "At least one signature has problems: the certificate could not be validated."
+msgstr ""
-#. UDVE4
+#. tjCmr
#: include/sfx2/strings.hrc:291
msgctxt "STR_SIGNATURE_PARTIAL_OK"
-msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed."
-msgstr "서명은 양호하지만, 문서의 일부만 서명되었습니다."
+msgid "At least one signature has problems: the document is only partially signed."
+msgstr ""
#. mU6ot
#: include/sfx2/strings.hrc:292
msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED_PARTIAL_OK"
msgid "The certificate could not be validated and the document is only partially signed."
-msgstr ""
+msgstr "인증서가 유효하지 않습니다. 이 문서는 부분적으로 서명되었습니다."
#. FKDbE
#: include/sfx2/strings.hrc:293
@@ -1640,19 +1655,19 @@ msgstr "패널 닫기"
#: include/sfx2/strings.hrc:297
msgctxt "STR_SFX_DOCK"
msgid "Dock"
-msgstr "고정"
+msgstr "도크"
#. xE8Tq
#: include/sfx2/strings.hrc:298
msgctxt "STR_SFX_UNDOCK"
msgid "Undock"
-msgstr "고정 해제"
+msgstr "도크 해제"
#. fDc7q
#: include/sfx2/strings.hrc:300
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_MORE_OPTIONS"
msgid "More Options"
-msgstr "더 많은 옵션"
+msgstr "더 많은 선택사항"
#. Csqeg
#: include/sfx2/strings.hrc:301
@@ -1828,13 +1843,13 @@ msgstr "생생한"
#: include/sfx2/strings.hrc:332
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME24"
msgid "CV"
-msgstr "CV"
+msgstr "이력서(CV)"
#. Koe3V
#: include/sfx2/strings.hrc:333
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME25"
msgid "Resume"
-msgstr "이력서"
+msgstr "이력서(Resume)"
#. hCpfD
#: include/sfx2/strings.hrc:334
@@ -1870,19 +1885,19 @@ msgstr "명함(로고 포함)"
#: include/sfx2/strings.hrc:339
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME31"
msgid "Simple"
-msgstr ""
+msgstr "단순"
#. W7NVH
#: include/sfx2/strings.hrc:340
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME32"
msgid "BPMN"
-msgstr ""
+msgstr "비즈니스 프로세스 모델링 표기법 (BPMN)"
#. ZaGGB
#: include/sfx2/strings.hrc:342
msgctxt "STR_CLEAR_CHAR"
msgid "Remove"
-msgstr "제거하기"
+msgstr "제거"
#. JReRY
#: include/sfx2/strings.hrc:343
@@ -1906,19 +1921,19 @@ msgstr "입력한 암호는 호환성 문제가 발생할 수 있습니다. 52
#: include/sfx2/strings.hrc:348
msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK"
msgid "%{key}-click to open hyperlink: %{link}"
-msgstr ""
+msgstr "%{key}-하이퍼링크를 열려면 클릭: %{link}"
#. jC3AK
#: include/sfx2/strings.hrc:349
msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK"
msgid "Click to open hyperlink: %{link}"
-msgstr ""
+msgstr "하이퍼링크를 열려면 클릭: %{link}"
#. eFJMp
#: include/sfx2/strings.hrc:351
msgctxt "STR_STYLEUSEDBY"
msgid "(used by: %STYLELIST)"
-msgstr ""
+msgstr "(사용됨: %STYLELIST)"
#. F5rSU
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:27
@@ -2008,19 +2023,19 @@ msgstr "언어"
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:41
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Mailstop"
-msgstr "메일 보관함"
+msgstr "우편함"
#. AFGi2
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:42
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Matter"
-msgstr "내용물"
+msgstr "문제"
#. wGAD6
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:43
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Office"
-msgstr "오피스"
+msgstr "사무실"
#. ZqphY
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:44
@@ -2086,19 +2101,19 @@ msgstr "상태"
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:54
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Telephone number"
-msgstr "전화 번호"
+msgstr "전화번호"
#. Geeuu
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:55
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Typist"
-msgstr "입력자"
+msgstr "타자수"
#. xxHtR
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:56
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "URL"
-msgstr "URL"
+msgstr "웹사이트 주소"
#. CxTQY
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:69
@@ -2152,7 +2167,7 @@ msgstr "스타일"
#: sfx2/inc/doctempl.hrc:29
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
msgid "Business Correspondence"
-msgstr "업무적인 통신"
+msgstr "상업 통신"
#. Y79e8
#: sfx2/inc/doctempl.hrc:30
@@ -2170,13 +2185,13 @@ msgstr "개인용 서신 및 문서"
#: sfx2/inc/doctempl.hrc:32
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
msgid "Forms and Contracts"
-msgstr "양식과 협약"
+msgstr "양식과 계약문서"
#. VCKTG
#: sfx2/inc/doctempl.hrc:33
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
msgid "Finances"
-msgstr "회계"
+msgstr "재무"
#. HmqGP
#: sfx2/inc/doctempl.hrc:34
@@ -2206,103 +2221,103 @@ msgstr "기타"
#: sfx2/inc/doctempl.hrc:38
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
msgid "Labels"
-msgstr "레이블"
+msgstr "라벨"
#. AxfFu
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:8
msgctxt "addtargetdialog|AddTargetDialog"
msgid "Add Target"
-msgstr ""
+msgstr "타겟 추가"
#. JC8Vd
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:88
msgctxt "addtargetdialog|label_name"
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "이름:"
#. LXpbz
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:118
msgctxt "addtargetdialog|label_type"
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "유형:"
#. Sy2A7
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:133
msgctxt "addtargetdialog|label_content"
msgid "Content:"
-msgstr ""
+msgstr "내용"
#. e5sY6
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:166
msgctxt "addtargetdialog|type"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "텍스트"
#. dGQqg
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:167
msgctxt "addtargetdialog|type"
msgid "Regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "정규 표현식"
#. wgzA4
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:168
msgctxt "addtargetdialog|type"
msgid "Predefined"
-msgstr ""
+msgstr "미리정의됨"
#. nGjTR
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:183
msgctxt "addtargetdialog|label_content_predef"
msgid "Content:"
-msgstr ""
+msgstr "내용:"
#. 7uQgC
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:201
msgctxt "addtargetdialog|content_predef"
msgid "Credit card numbers"
-msgstr ""
+msgstr "신용카드 번호"
#. jze4C
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:202
msgctxt "addtargetdialog|content_predef"
msgid "Email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "이메일 주소"
#. wDQAu
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:203
msgctxt "addtargetdialog|content_predef"
msgid "IP addresses"
-msgstr ""
+msgstr "IP 주소"
#. CpoEL
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:204
msgctxt "addtargetdialog|content_predef"
msgid "Dates (Numerical)"
-msgstr ""
+msgstr "날짜 (숫자)"
#. 3Nz2x
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:205
msgctxt "addtargetdialog|content_predef"
msgid "National Insurance Number (UK)"
-msgstr ""
+msgstr "국민 보험 번호 (영국)"
#. jSAay
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:206
msgctxt "addtargetdialog|content_predef"
msgid "Social Security Number (US)"
-msgstr ""
+msgstr "사회 보장 번호 (미국)"
#. kdZJN
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:231
msgctxt "addtargetdialog|checkboxCaseSensitive"
msgid "Match case"
-msgstr ""
+msgstr "대/소문자 구분"
#. G2u3B
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:246
msgctxt "addtargetdialog|checkboxWholeWords"
msgid "Whole words only"
-msgstr ""
+msgstr "전체 단어만"
#. JV66c
#: sfx2/uiconfig/ui/alienwarndialog.ui:7
@@ -2344,79 +2359,79 @@ msgstr "ODF 또는 기본 형식으로 저장하지 않을 경우 경고 표시(
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:24
msgctxt "autoredactdialog|AutoRedactDialog"
msgid "Automatic Redaction"
-msgstr ""
+msgstr "자동 수정"
#. QCidi
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:121
msgctxt "autoredactdialog|target"
msgid "Target Name"
-msgstr ""
+msgstr "타겟 이름"
#. szYkX
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:134
msgctxt "autoredactdialog|description"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "유형"
#. udcn4
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:147
msgctxt "autoredactdialog|target"
msgid "Content"
-msgstr ""
+msgstr "내용"
#. BBuAc
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:160
msgctxt "autoredactdialog|target"
msgid "Match case"
-msgstr ""
+msgstr "대/소문자 구분"
#. obHtC
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:173
msgctxt "autoredactdialog|target"
msgid "Whole words"
-msgstr ""
+msgstr "전체 낱말"
#. 4MVdG
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:201
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "_Redaction Targets"
-msgstr ""
+msgstr "타겟 수정(_R)"
#. E4GWo
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:221
msgctxt "autoredactdialog|btnLoadTargets"
msgid "Load Targets"
-msgstr ""
+msgstr "타겟 불러오기"
#. tpbYA
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:234
msgctxt "autoredactdialog|btnSaveTargets"
msgid "Save Targets"
-msgstr ""
+msgstr "타겟 저장"
#. TQg85
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:260
msgctxt "autoredactdialog|add"
msgid "Add Target"
-msgstr ""
+msgstr "타겟 추가"
#. 4TvHR
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:273
msgctxt "autoredactdialog|edit"
msgid "Edit Target"
-msgstr ""
+msgstr "타겟 편집"
#. knEqb
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:286
msgctxt "autoredactdialog|delete"
msgid "Delete Target"
-msgstr ""
+msgstr "타겟 삭제"
#. iLkdK
#: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkdialog.ui:8
msgctxt "bookmarkdialog|BookmarkDialog"
msgid "Add to Bookmarks"
-msgstr "책갈피에 추가"
+msgstr "북마크에 추가"
#. U6BGv
#: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkdialog.ui:83
@@ -2470,7 +2485,7 @@ msgstr "더 많은 문자…"
#: sfx2/uiconfig/ui/charviewmenu.ui:12
msgctxt "charviewmenu|clearchar"
msgid "Remove"
-msgstr "제거하기"
+msgstr "제거"
#. bKHTP
#: sfx2/uiconfig/ui/charviewmenu.ui:20
@@ -2482,13 +2497,13 @@ msgstr "모두 지우기"
#: sfx2/uiconfig/ui/checkin.ui:8
msgctxt "checkin|CheckinDialog"
msgid "Check-In"
-msgstr "버전 제출"
+msgstr "체크인"
#. ABZKD
#: sfx2/uiconfig/ui/checkin.ui:89
msgctxt "checkin|MajorVersion"
msgid "New major version"
-msgstr "새 메이저 버전"
+msgstr "새로운 주 버전"
#. PYDWP
#: sfx2/uiconfig/ui/checkin.ui:106
@@ -2620,7 +2635,7 @@ msgstr "문서에 글꼴 내장하기(_E)"
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:39
msgctxt "documentfontspage|extended_tip|embedFonts"
msgid "Mark this box to embed document fonts into the document file, for portability between different computer systems."
-msgstr ""
+msgstr "다른 컴퓨터 시스템간 이동을 위해, 문서 글꼴을 문서 파일에 포함하려면 이 상자를 표시하세요."
#. 6rfon
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:51
@@ -2638,13 +2653,13 @@ msgstr "글꼴 포함"
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:104
msgctxt "documentfontspage|embedLatinScriptFonts"
msgid "_Latin fonts"
-msgstr "라틴어 글꼴(_L)"
+msgstr "영문자 글꼴(_L)"
#. nFM92
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:120
msgctxt "documentfontspage|embedAsianScriptFonts"
msgid "_Asian fonts"
-msgstr "한글 글꼴(_A)"
+msgstr "아시아권 글꼴(_A)"
#. nSg9b
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:136
@@ -2656,13 +2671,13 @@ msgstr "복합어 글꼴(_C)"
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:158
msgctxt "documentfontspage|fontScriptFrameLabel"
msgid "Font scripts to embed"
-msgstr "포함할 글꼴 스크립트"
+msgstr "포함된 글꼴 스크립트"
#. izc2Y
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:172
msgctxt "documentfontspage|extended_tip|DocumentFontsPage"
msgid "Embed document fonts in the current file."
-msgstr ""
+msgstr "현재 파일에 포함된 문서 글꼴."
#. CCxGn
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:18
@@ -2698,13 +2713,13 @@ msgstr "전체 편집 시간(_E):"
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:88
msgctxt "documentinfopage|label18"
msgid "Re_vision number:"
-msgstr "개정 번호(_V):"
+msgstr "변경 번호(_V):"
#. BgTqU
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:130
msgctxt "documentinfopage|showsigned"
msgid "Multiply signed document"
-msgstr "여러 서명된 문서"
+msgstr "여러번 서명된 문서"
#. sGFJQ
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:182
@@ -2722,7 +2737,7 @@ msgstr "파일과 함께 사용자의 전체 이름을 저장합니다. 도구 -
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:202
msgctxt "documentinfopage|thumbnailsavecb"
msgid "Save preview image with this document"
-msgstr "미리보기 이미지를 이 문서와 함께 저장"
+msgstr "미리보기 이미지를 문서와 함께 저장"
#. JFxmP
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:218
@@ -2776,7 +2791,7 @@ msgstr "암호 바꾸기(_P)"
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:356
msgctxt "documentinfopage|templateft"
msgid "Template:"
-msgstr "서식 파일:"
+msgstr "서식:"
#. 5pXPV
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:404
@@ -2812,7 +2827,7 @@ msgstr "설명"
#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:227
msgctxt "documentpropertiesdialog|customprops"
msgid "Custom Properties"
-msgstr "사용자 정의 속성"
+msgstr "사용자정의 속성"
#. DccDw
#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:274
@@ -2926,13 +2941,13 @@ msgstr "이메일 설정 없음"
#: sfx2/uiconfig/ui/errorfindemaildialog.ui:14
msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog"
msgid "%PRODUCTNAME was unable to find a working email configuration."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME 에서 작동하는 이메일 설정을 찾을 수 없습니다."
#. xQi7X
#: sfx2/uiconfig/ui/errorfindemaildialog.ui:15
msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog"
msgid "Please save this document locally instead and attach it from within your email client."
-msgstr ""
+msgstr "대신 문서를 이 기기로 저장하고, 이메일 프로그램에서 첨부하세요."
#. DVQUS
#: sfx2/uiconfig/ui/floatingrecord.ui:7
@@ -2992,7 +3007,7 @@ msgstr "검색어(_S)"
#: sfx2/uiconfig/ui/helpmanual.ui:7
msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual"
msgid "%PRODUCTNAME Help Not Installed"
-msgstr "%PRODUCTNAME 도움말이 설치되지 않았습니다."
+msgstr "%PRODUCTNAME 도움말이 설치되지 않았습니다"
#. JBdnz
#: sfx2/uiconfig/ui/helpmanual.ui:12
@@ -3040,43 +3055,43 @@ msgstr "전체 단어 일치(_C)"
#: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:153
msgctxt "helpsearchpage|headings"
msgid "Find in _headings only"
-msgstr "제목에서만 찾기(_H)"
+msgstr "제목만 찾기(_H)"
#. JDZho
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:72
msgctxt "helpwindow|backward|tooltip_text"
msgid "Previous Page"
-msgstr ""
+msgstr "이전 페이지"
#. Gv3uP
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:84
msgctxt "helpwindow|forward|tooltip_text"
msgid "Next Page"
-msgstr ""
+msgstr "다음 페이지"
#. uaBtK
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:96
msgctxt "helpwindow|start|tooltip_text"
msgid "First Page"
-msgstr ""
+msgstr "첫 페이지"
#. TizVY
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:118
msgctxt "helpwindow|print|tooltip_text"
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "인쇄"
#. 7wgqt
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:130
msgctxt "helpwindow|bookmarks|tooltip_text"
msgid "Add to Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "북마크로 추가"
#. qPF9A
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:142
msgctxt "helpwindow|searchdialog|tooltip_text"
msgid "Find on this Page"
-msgstr ""
+msgstr "이 페이지에서 찾기"
#. DpXCY
#: sfx2/uiconfig/ui/inputdialog.ui:86
@@ -3115,37 +3130,37 @@ msgstr ""
#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:55
msgctxt "linefragment|STR_SFX_REMOVE_PROPERTY"
msgid "Remove Property"
-msgstr ""
+msgstr "속성 삭제"
#. 8gPai
#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:144
msgctxt "linefragment|SFX_ST_EDIT"
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#. x4Fjd
#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:180
msgctxt "linefragment|yes"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "예"
#. mJFyB
#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:196
msgctxt "linefragment|no"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "아니요"
#. muk9B
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:13
msgctxt "linkeditdialog|title"
msgid "Modify DDE Link"
-msgstr ""
+msgstr "DDE 링크 수정"
#. CZn3G
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:112
msgctxt "linkeditdialog|label2"
msgid "_Application:"
-msgstr "응용 프로그램(_A):"
+msgstr "응용프로그램(_A):"
#. GZsEX
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:126
@@ -3163,13 +3178,13 @@ msgstr "카테고리(_C):"
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:153
msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|app"
msgid "Lists the application that last saved the source file. %PRODUCTNAME applications have the server name soffice."
-msgstr ""
+msgstr "원본 파일을 마지막으로 저장한 응용프로그램의 목록. %PRODUCTNAME 응용프로그램은 서버 이름 soffice 입니다."
#. cj9do
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:170
msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|file"
msgid "Path to the source file. Relative paths must be expressed by full URI, for example, with file://."
-msgstr ""
+msgstr "원본 파일의 경로. 상대 경로는 전체 URI로 표현되어야 합니다, 예를들어 file://."
#. cMPNq
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:187
@@ -3195,60 +3210,120 @@ msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile"
msgid "From File..."
msgstr "파일에서..."
+#. GE236
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:47
+msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|fromfile"
+msgid "Locate the file containing the styles that you want to load, and then click Open."
+msgstr "로드할 스타일이 있는 파일을 찾은 다음 열기를 클릭합니다."
+
+#. YCguC
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:166
+msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|categories"
+msgid "Lists the available template categories. Click a category to view its contents in the Templates list."
+msgstr "사용 가능한 서식 파일 범주를 나열합니다 범주를 클릭하면 범주 내용이 서식 파일 목록에 표시됩니다."
+
#. PZS7L
-#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:169
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:179
msgctxt "loadtemplatedialog|label1"
msgid "Categories"
msgstr "분류"
+#. hkGaT
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:238
+msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|templates"
+msgid "Lists the available templates for the selected category."
+msgstr "선택한 범주의 사용 가능한 서식 파일을 나열합니다."
+
#. hryGV
-#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:236
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:251
msgctxt "loadtemplatedialog|label2"
msgid "Templates"
msgstr "서식"
#. Bm4Mx
-#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:257
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:272
msgctxt "loadtemplatedialog|text"
msgid "Te_xt"
msgstr "텍스트(_X)"
+#. VLWfZ
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:281
+msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|text"
+msgid "Loads the paragraph and the character styles from the selected document into the current document."
+msgstr "선택한 문서로부터 현재 문서로 단락 및 문자 스타일을 로드합니다."
+
#. d2q55
-#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:272
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:292
msgctxt "loadtemplatedialog|frame"
msgid "_Frame"
msgstr "프레임(_F)"
+#. 4ZF6u
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:301
+msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|frame"
+msgid "Loads the frame styles from the selected document into the current document."
+msgstr "선택한 문서로부터 현재 문서로 프레임 스타일을 로드합니다."
+
#. GZchA
-#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:287
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:312
msgctxt "loadtemplatedialog|pages"
msgid "_Pages"
-msgstr "페이지 수(_P)"
+msgstr "페이지(_P)"
+
+#. o2C8c
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:321
+msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|pages"
+msgid "Loads the page styles from the selected document into the current document."
+msgstr "선택한 문서로부터 현재 문서로 페이지 스타일을 로드합니다."
#. Fc8cn
-#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:302
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:332
msgctxt "loadtemplatedialog|numbering"
msgid "N_umbering"
msgstr "번호 매기기(_U)"
+#. HMyK2
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:341
+msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|numbering"
+msgid "Loads the numbering styles from the selected document into the current document."
+msgstr "선택한 문서로부터 현재 문서로 번호 매기기 스타일을 로드합니다."
+
#. VWzsG
-#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:317
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:352
msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite"
msgid "_Overwrite"
msgstr "덮어쓰기(_O)"
+#. A9ogA
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:361
+msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|overwrite"
+msgid "Replaces styles in the current document that have the same name as the styles you are loading."
+msgstr "로드한 스타일과 같은 이름의 현재 문서에서 스타일을 바꿉니다."
+
#. YrYis
-#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:344
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:384
msgctxt "loadtemplatedialog|alttitle"
msgid "Load Styles"
msgstr "스타일 불러오기"
#. X5Pi5
-#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:380
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:420
msgctxt "loadtemplatedialog|label3"
msgid "Pre_view"
msgstr "미리보기(_V)"
+#. hR7cK
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:426
+msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|expander"
+msgid "Shows or hides a preview of a selected template."
+msgstr "선택한 서식의 미리보기를 보이거나 숨깁니다."
+
+#. CRcca
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:456
+msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|LoadTemplateDialog"
+msgid "Imports formatting styles from another document or template into the current document."
+msgstr ""
+
#. EAhup
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:37
msgctxt "managestylepage|nameft"
@@ -3265,7 +3340,7 @@ msgstr "다음 스타일(_X):"
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:65
msgctxt "managestylepage|linkedwithft"
msgid "Inherit from:"
-msgstr "다음으로부터 상속:"
+msgstr "다음에서 상속:"
#. 9pGL9
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:79
@@ -3355,7 +3430,7 @@ msgstr ""
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:85
msgctxt "optprintpage|label4"
msgid "Settings for"
-msgstr ""
+msgstr "설정"
#. 2T5Af
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:118
@@ -3367,7 +3442,7 @@ msgstr "용지 크기(_A)"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:127
msgctxt "extended_tip|papersize"
msgid "Mark this check box if a certain paper size is needed for printing the current document."
-msgstr ""
+msgstr "현재 문서를 인쇄하기 위해서는 특정 용지 크기가 필요한 경우 체크박스를 표시합니다."
#. stDFq
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:138
@@ -3379,7 +3454,7 @@ msgstr "용지 방향(_E)"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:147
msgctxt "extended_tip|paperorient"
msgid "Mark this check box if you need a certain paper orientation for printing the current document."
-msgstr ""
+msgstr "현재 문서를 인쇄하기 위해서는 특정 용지 방향이 필요한 경우 체크박스를 표시합니다."
#. L6rtF
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:158
@@ -3391,13 +3466,13 @@ msgstr "투명도(_T)"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:167
msgctxt "extended_tip|trans"
msgid "Mark this check box if you always want to be warned if transparent objects are contained in the document."
-msgstr ""
+msgstr "문서에 투명 개체가 포함된 경우 항상 경고를 받으려면 체크박스를 표시합니다."
#. C5jZN
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:184
msgctxt "optprintpage|label2"
msgid "Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "경고"
#. PJFLE
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:215
@@ -3409,7 +3484,7 @@ msgstr "그라데이션 줄이기(_G)"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:224
msgctxt "extended_tip|reducegrad"
msgid "If this field is marked, gradients are printed with reduced quality."
-msgstr ""
+msgstr "이 필드가 표시되면, 그라디언트가 낮은 품질로 인쇄됩니다."
#. skDME
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:250
@@ -3421,13 +3496,13 @@ msgstr "그라디언트 줄무늬(_S):"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:260
msgctxt "extended_tip|reducegradstripes"
msgid "Specifies the maximum number of gradient stripes for printing."
-msgstr ""
+msgstr "인쇄할 최대 그라디언트 줄무늬 수를 지정합니다."
#. 5HCxT
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:277
msgctxt "extended_tip|reducegradstep"
msgid "Specifies the maximum number of gradient stripes for printing."
-msgstr ""
+msgstr "인쇄할 최대 그라디언트 줄무늬 수를 지정합니다."
#. W8LE7
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:294
@@ -3439,19 +3514,19 @@ msgstr "중간색(_C)"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:304
msgctxt "extended_tip|reducegradcolor"
msgid "Specifies that gradients are only printed in a single intermediate color."
-msgstr ""
+msgstr "그라디언트가 단일 중간 색상으로 인쇄되도록 지정합니다."
#. myMLR
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:329
msgctxt "optprintpage|label1"
msgid "Reduce Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "그라디언트 감소"
#. abbre
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:337
msgctxt "extended_tip|frame2"
msgid "Defines which warnings appear before printing begins."
-msgstr ""
+msgstr "인쇄 시작 전에 표시할 경고를 정의합니다."
#. qF2KM
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:375
@@ -3475,7 +3550,7 @@ msgstr "해상도(_L):"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:411
msgctxt "extended_tip|reducebitmapresol"
msgid "Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased."
-msgstr ""
+msgstr "최대 인쇄 품질 dpi를 지정합니다. 해상도는 줄일수 있으며 늘릴 수 없습니다."
#. 6ALtE
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:425
@@ -3499,7 +3574,7 @@ msgstr "150 DPI (팩스)"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:428
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
msgid "200 DPI (default)"
-msgstr "200 DPI (미리 설정)"
+msgstr "200 DPI (기본)"
#. AsLSp
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:429
@@ -3517,7 +3592,7 @@ msgstr "600 DPI"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:434
msgctxt "extended_tip|reducebitmapdpi"
msgid "Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased."
-msgstr ""
+msgstr "최대 인쇄 품질을 지정합니다. 해상도는 줄일수 있으며 늘릴 수 없습니다."
#. YXTXc
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:451
@@ -3547,7 +3622,7 @@ msgstr ""
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:506
msgctxt "optprintpage|label1"
msgid "Reduce Bitmaps"
-msgstr ""
+msgstr "비트맵 감소"
#. B4C76
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:547
@@ -3589,13 +3664,13 @@ msgstr "이 필드를 선택하면 다음 두 옵션 버튼의 선택에 따라
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:623
msgctxt "optprintpage|label1"
msgid "Reduce Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "투명도 감소"
#. GAFzh
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:654
msgctxt "optprintpage|pdf"
msgid "_PDF as standard print job format"
-msgstr "표준 인쇄 작업 형식으로 _PDF 사용"
+msgstr "표준 인쇄 작업 형식으로 PDF 사용(_P)"
#. wm7C7
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:669
@@ -3625,13 +3700,13 @@ msgstr ""
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:715
msgctxt "optprintpage|label4"
msgid "Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "기본값"
#. mMKbc
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:737
msgctxt "extended_tip|OptPrintPage"
msgid "Specifies the print setting options."
-msgstr "인쇄 설정 옵션을 지정합니다."
+msgstr "인쇄 설정 선택사항을 지정합니다."
#. QrtGb
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:8
@@ -3667,7 +3742,7 @@ msgstr "암호"
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:165
msgctxt "password|extended_tip|pass1ed"
msgid "Type a password. A password is case sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "암호를 입력하세요. 암호는 대/소문자를 구별합니다."
#. kEcVk
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:184
@@ -3697,7 +3772,7 @@ msgstr "확인:"
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:270
msgctxt "password|extended_tip|pass2ed"
msgid "Type a password. A password is case sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "암호를 입력하세요. 암호는 대/소문자를 구별합니다."
#. c4nGS
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:289
@@ -3709,7 +3784,7 @@ msgstr "암호를 다시 입력합니다."
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:306
msgctxt "password|label2"
msgid "Second Password"
-msgstr "보조 암호"
+msgstr "두번째 암호"
#. AFsUP
#: sfx2/uiconfig/ui/printeroptionsdialog.ui:8
@@ -3739,7 +3814,7 @@ msgstr "문서를 저장하지 않으면 변경 사항이 사라집니다."
#: sfx2/uiconfig/ui/querysavedialog.ui:25
msgctxt "querysavedialog|discard"
msgid "Do_n’t Save"
-msgstr ""
+msgstr "저장하지 않음(_N)"
#. 6WbvE
#: sfx2/uiconfig/ui/safemodequerydialog.ui:7
@@ -3763,49 +3838,49 @@ msgstr "다시 시작(_R)"
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:14
msgctxt "saveastemplatedlg|SaveAsTemplateDialog"
msgid "Save As Template"
-msgstr "서식 파일로 저장"
+msgstr "서식으로 저장"
#. DExAh
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:101
msgctxt "saveastemplatedlg|create_label"
msgid "Template _Name"
-msgstr "서식 파일 이름(_N)"
+msgstr "서식 이름(_N)"
#. Xo6BH
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:123
msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|name_entry"
msgid "Enter a name for the template."
-msgstr ""
+msgstr "서식 이름을 입력하세요."
#. izWnA
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:151
msgctxt "saveastemplatedlg|select_label"
msgid "Template _Category"
-msgstr "서식 파일 범주(_C)"
+msgstr "서식 카테고리(_C)"
#. JBPKb
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:199
msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|categorylb"
msgid "Select a category in which to save the new template."
-msgstr ""
+msgstr "새로운 서식을 저장할 카테고리를 선택하세요."
#. wpZGc
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:219
msgctxt "saveastemplatedlg|defaultcb"
msgid "_Set as default template"
-msgstr "기본 서식 파일으로 설정(_S)"
+msgstr "기본 서식으로 설정(_S)"
#. syB4y
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:228
msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|defaultcb"
msgid "The new template will be used as the default template."
-msgstr ""
+msgstr "새로운 서식이 기본 서식으로 사용됩니다."
#. gH8PB
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:256
msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|SaveAsTemplateDialog"
msgid "Saves the current document as a template."
-msgstr ""
+msgstr "현재 문서를 서식으로 저장합니다."
#. 9tSnA
#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:8
@@ -3919,31 +3994,31 @@ msgstr "최근 문서 지우기"
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:39
msgctxt "startcenter|filter_writer"
msgid "Writer Templates"
-msgstr "라이터 서식 파일"
+msgstr "Writer 서식"
#. kj5ts
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:46
msgctxt "startcenter|filter_calc"
msgid "Calc Templates"
-msgstr "캘크 서식 파일"
+msgstr "Calc 서식"
#. HEYvU
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:53
msgctxt "startcenter|filter_impress"
msgid "Impress Templates"
-msgstr "임프레스 서식 파일"
+msgstr "Impress 서식"
#. uWEpu
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:60
msgctxt "startcenter|filter_draw"
msgid "Draw Templates"
-msgstr "드로우 서식 파일"
+msgstr "Draw 서식"
#. e3TH8
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:73
msgctxt "startcenter|manage"
msgid "Manage Templates"
-msgstr "서식 파일 관리"
+msgstr "서식 관리"
#. isnw8
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:146
@@ -3979,37 +4054,37 @@ msgstr "만들기:"
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:264
msgctxt "startcenter|writer_all"
msgid "_Writer Document"
-msgstr "라이터 문서(_W)"
+msgstr "Writer 문서(_W)"
#. Bvz5c
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:283
msgctxt "startcenter|calc_all"
msgid "_Calc Spreadsheet"
-msgstr "캘크 스프레드시트(_C)"
+msgstr "Calc 스프레드시트(_C)"
#. RxGP6
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:302
msgctxt "startcenter|impress_all"
msgid "_Impress Presentation"
-msgstr "임프레스 프레젠테이션(_I)"
+msgstr "Impress 프레젠테이션(_I)"
#. 7fE2M
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:321
msgctxt "startcenter|draw_all"
msgid "_Draw Drawing"
-msgstr "드로우 그림(_D)"
+msgstr "Draw 그림(_D)"
#. 7wn8r
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:340
msgctxt "startcenter|math_all"
msgid "_Math Formula"
-msgstr "매쓰 수식(_M)"
+msgstr "Math 수식(_M)"
#. nnwDC
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:359
msgctxt "startcenter|database_all"
msgid "_Base Database"
-msgstr "베이스 데이터베이스(_B)"
+msgstr "Base 데이터베이스(_B)"
#. ZEDmn
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:391
@@ -4039,7 +4114,7 @@ msgstr "최근 사용한 파일 목록"
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:505
msgctxt "startcenter|local_view_label"
msgid "Templates List"
-msgstr "서식 파일 목록"
+msgstr "서식 목록"
#. UHrAZ
#: sfx2/uiconfig/ui/stylecontextmenu.ui:12
@@ -4075,31 +4150,31 @@ msgstr "삭제..."
#: sfx2/uiconfig/ui/templatecategorydlg.ui:16
msgctxt "templatecategorydlg|TemplatesCategoryDialog"
msgid "Select Category"
-msgstr "범주 선택"
+msgstr "카테고리 선택"
#. HXfot
#: sfx2/uiconfig/ui/templatecategorydlg.ui:107
msgctxt "templatecategorydlg|select_label"
msgid "Select from Existing Category"
-msgstr "기존 범주로부터 선택"
+msgstr "기존 카테고리에서 선택"
#. 7eShP
#: sfx2/uiconfig/ui/templatecategorydlg.ui:177
msgctxt "templatecategorydlg|create_label"
msgid "or Create a New Category"
-msgstr "또는 새 범주 만들기"
+msgstr "또는 새 카테고리 만들기"
#. nkvQN
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:45
msgctxt "colsmenu|insert"
msgid "Reset Default Template"
-msgstr ""
+msgstr "기본 서식 초기화"
#. eUWTy
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:61
msgctxt "templatedlg|TemplateDialog"
msgid "Templates"
-msgstr "서식 파일"
+msgstr "서식"
#. 32zsB
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:146
@@ -4123,7 +4198,7 @@ msgstr "응용 프로그램으로 필터링"
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:173
msgctxt "templatedlg|applist"
msgid "All Applications"
-msgstr "모든 프로그램"
+msgstr "모든 응용 프로그램"
#. 4CuhU
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:174
@@ -4153,13 +4228,13 @@ msgstr "그리기"
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:191
msgctxt "templatedlg|filter_folder|tooltip_text"
msgid "Filter by Category"
-msgstr "범주로 필터링"
+msgstr "카테고리로 필터링"
#. 93CGw
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:193
msgctxt "templatedlg|folderlist"
msgid "All Categories"
-msgstr "모든 분류"
+msgstr "모든 카테고리"
#. NF9wE
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:214
@@ -4171,7 +4246,7 @@ msgstr "필터"
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:321
msgctxt "templatedlg|thumbnailviewlabel"
msgid "Template List"
-msgstr "서식 파일 목록"
+msgstr "서식 목록"
#. GkjAS
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:343
@@ -4183,7 +4258,7 @@ msgstr "설정"
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:361
msgctxt "templatedlg|online_link|tooltip_text"
msgid "Browse online templates"
-msgstr "온라인 서식 파일 찾아보기"
+msgstr "온라인 서식 찾아보기"
#. rhuYP
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:374
@@ -4195,13 +4270,13 @@ msgstr "시작시 이 대화상자 표시"
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:402
msgctxt "templatedlg|move_btn"
msgid "Move"
-msgstr "이동"
+msgstr "옮기기"
#. xQMAz
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:406
msgctxt "templatedlg|move_btn|tooltip_text"
msgid "Move Templates"
-msgstr "서식 파일 이동"
+msgstr "서식 옮기기"
#. faL2n
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:419
@@ -4213,7 +4288,7 @@ msgstr "내보내기"
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:423
msgctxt "templatedlg|export_btn|tooltip_text"
msgid "Export Templates"
-msgstr "서식 파일 내보내기"
+msgstr "서식 내보내기"
#. PXRa3
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:436
@@ -4225,43 +4300,43 @@ msgstr "가져오기"
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:440
msgctxt "templatedlg|import_btn|tooltip_text"
msgid "Import Templates"
-msgstr "서식 파일 가져오기"
+msgstr "서식 가져오기"
#. pm89q
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:134
msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_FILL_FORMAT_MODE"
msgid "Fill Format Mode"
-msgstr ""
+msgstr "형식 채우기 모드"
#. GLRFT
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:147
msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_NEW_STYLE_FROM_SELECTION"
msgid "New Style from Selection"
-msgstr ""
+msgstr "선택에서 새로운 스타일 만들기"
#. tAdD9
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:160
msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_NEW_STYLE_ACTION"
msgid "Styles actions"
-msgstr ""
+msgstr "스타일 동작"
#. Xk5tD
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:173
msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_UPDATE_STYLE"
msgid "Update Style"
-msgstr ""
+msgstr "스타일 업데이트"
#. irBvi
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:230 sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:276
msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_ELEMTLIST"
msgid "Style List"
-msgstr ""
+msgstr "스타일 목록"
#. FHud7
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:290
msgctxt "commontemplate|STR_PREVIEW_CHECKBOX"
msgid "Show previews"
-msgstr ""
+msgstr "미리보기 표시"
#. p9AWW
#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:8
@@ -4279,7 +4354,7 @@ msgstr "날짜 및 시각: "
#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:115
msgctxt "versioncommentdialog|author"
msgid "Saved by: "
-msgstr "저장한 사람:"
+msgstr "저장한 사람: "
#. T5AY5
#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:164
@@ -4345,7 +4420,7 @@ msgstr "비교(_C)"
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:73
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|compare"
msgid "Compare the changes that were made in each version."
-msgstr ""
+msgstr "각 버전에서 변경한 내용을 비교"
#. UkbhC
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:85
@@ -4363,7 +4438,7 @@ msgstr "선택한 버전에 대한 전체 설명을 표시합니다."
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:127
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|open"
msgid "Opens the selected version in a read-only window."
-msgstr ""
+msgstr "읽기 전용 창에서 선택된 버전을 엽니다."
#. qKnKv
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:187
@@ -4381,7 +4456,7 @@ msgstr ""
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:205
msgctxt "versionsofdialog|always"
msgid "_Always save a new version on closing"
-msgstr "닫을 때 항상 새 버전 저장(_A)"
+msgstr "항상 끝날 때 새 버전 저장(_A)"
#. GCMVZ
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:214
@@ -4393,7 +4468,7 @@ msgstr "문서를 변경하고 닫으면 %PRODUCTNAME에서 자동으로 새 버
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:231
msgctxt "versionsofdialog|label1"
msgid "New Versions"
-msgstr "새 버전"
+msgstr "새로운 버전"
#. nDGNv
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:290