diff options
Diffstat (limited to 'source/ko/sfx2')
-rw-r--r-- | source/ko/sfx2/messages.po | 539 |
1 files changed, 307 insertions, 232 deletions
diff --git a/source/ko/sfx2/messages.po b/source/ko/sfx2/messages.po index 950349d5af1..b01a5187133 100644 --- a/source/ko/sfx2/messages.po +++ b/source/ko/sfx2/messages.po @@ -3,10 +3,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-16 06:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-07 17:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-01 16:20+0000\n" "Last-Translator: DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉) <sungdh86@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language-Team: Korean <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/ko/>\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "편집" #: include/sfx2/strings.hrc:32 msgctxt "STR_DEFAULT_TEMPLATE" msgid "Set as Default" -msgstr "" +msgstr "기본으로 설정" #. kZmDk #: include/sfx2/strings.hrc:33 @@ -80,19 +80,19 @@ msgstr "삭제" #: include/sfx2/strings.hrc:35 msgctxt "STR_SFX_RENAME" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "이름 바꾸기" #. C2ngg #: include/sfx2/strings.hrc:36 msgctxt "STR_CATEGORY_RENAME" msgid "Rename Category" -msgstr "범주 이름바꾸기" +msgstr "카테고리 이름 바꾸기" #. w5nke #: include/sfx2/strings.hrc:37 msgctxt "STR_RENAME_TEMPLATE" msgid "Enter New Name: " -msgstr "새 이름 입력:" +msgstr "새 이름 입력: " #. TVTsi #: include/sfx2/strings.hrc:38 @@ -102,7 +102,7 @@ msgid "" "Category: $2" msgstr "" "제목: $1\n" -"범주: $2" +"카테고리: $2" #. W2X7Y #: include/sfx2/strings.hrc:39 @@ -237,19 +237,19 @@ msgstr "새로 고침" #: include/sfx2/strings.hrc:60 msgctxt "STR_CATEGORY_NEW" msgid "New Category" -msgstr "새로운 범주" +msgstr "새로운 카테고리" #. p46Ai #: include/sfx2/strings.hrc:61 msgctxt "STR_CATEGORY_DELETE" msgid "Delete Category" -msgstr "범주 삭제" +msgstr "카테고리 삭제" #. xfaom #: include/sfx2/strings.hrc:62 msgctxt "STR_CATEGORY_SELECT" msgid "Select Category" -msgstr "범주 선택" +msgstr "카테고리 선택" #. YdoDu #: include/sfx2/strings.hrc:63 @@ -261,13 +261,13 @@ msgstr "$1 서식 파일이 성공적으로 내보내졌습니다." #: include/sfx2/strings.hrc:64 msgctxt "STR_MSG_QUERY_COPY" msgid "$1 could not be moved to the category \"$2\". Do you want to copy the template instead?" -msgstr "$1은(는) \"$2\" 범주로 이동할 수 없습니다. 대신 서식 파일을 복사하겠습니까?" +msgstr "$1은(는) \"$2\" 카테고리로 이동할 수 없습니다. 대신 서식 파일을 복사하겠습니까?" #. 9bJN3 #: include/sfx2/strings.hrc:65 msgctxt "STR_CREATE_ERROR" msgid "Cannot create category: $1" -msgstr "범주를 만들 수 없음: $1" +msgstr "카테고리를 만들 수 없음: $1" #. YR7aW #: include/sfx2/strings.hrc:66 @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "서식 파일을 저장할 수 없음: $1" #: include/sfx2/strings.hrc:67 msgctxt "STR_INPUT_NEW" msgid "Enter category name:" -msgstr "범주명을 입력하십시오:" +msgstr "카테고리명을 입력하십시오:" #. yxN3P #: include/sfx2/strings.hrc:68 @@ -463,13 +463,13 @@ msgstr "입력한 텍스트를 찾을 수 없습니다." #: include/sfx2/strings.hrc:94 msgctxt "RID_HELP_ONSTARTUP_TEXT" msgid "~Display %PRODUCTNAME %MODULENAME Help at Startup" -msgstr "~시작 시 %PRODUCTNAME %MODULENAME 도움말 표시" +msgstr "시작 시 %PRODUCTNAME %MODULENAME 도움말 표시(~D)" #. TEgzB #: include/sfx2/strings.hrc:96 msgctxt "STR_NONAME" msgid "Untitled" -msgstr "제목 없음" +msgstr "제목없음" #. fs5SN #: include/sfx2/strings.hrc:97 @@ -521,19 +521,19 @@ msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:104 msgctxt "STR_NO_ABS_URI_REF" msgid "\"$(ARG1)\" cannot be passed to an external application to open it (e.g., it might not be an absolute URL, or might denote no existing file)." -msgstr "" +msgstr "\"$(ARG1)\"를 외부 응용프로그램에 전달하여 열수 없음 (예. 절대경로 URL이 아니거나 기존 파일이 없음을 뜻할 수 있음)." #. XDUCY #: include/sfx2/strings.hrc:105 msgctxt "STR_GID_INTERN" msgid "Internal" -msgstr "내부의" +msgstr "내부" #. 4g9hU #: include/sfx2/strings.hrc:106 msgctxt "STR_GID_APPLICATION" msgid "Application" -msgstr "응용 프로그램" +msgstr "응용프로그램" #. rBzxu #: include/sfx2/strings.hrc:107 @@ -563,10 +563,11 @@ msgstr "BASIC" #: include/sfx2/strings.hrc:111 msgctxt "STR_GID_OPTIONS" msgid "Options" -msgstr "옵션" +msgstr "선택사항" #. GFEQ3 #: include/sfx2/strings.hrc:112 +#, fuzzy msgctxt "STR_GID_MATH" msgid "Math" msgstr "매쓰" @@ -593,7 +594,7 @@ msgstr "서식" #: include/sfx2/strings.hrc:116 msgctxt "STR_GID_TEMPLATE" msgid "Templates" -msgstr "서식 파일" +msgstr "서식" #. JAdCZ #: include/sfx2/strings.hrc:117 @@ -635,7 +636,7 @@ msgstr "데이터" #: include/sfx2/strings.hrc:123 msgctxt "STR_GID_SPECIAL" msgid "Special Functions" -msgstr "특수 함수" +msgstr "특수기능" #. 5CfQs #: include/sfx2/strings.hrc:124 @@ -683,7 +684,7 @@ msgstr "콘트롤" #: include/sfx2/strings.hrc:131 msgctxt "STR_QUITAPP" msgid "E~xit %PRODUCTNAME" -msgstr "%PRODUCTNAME 종료" +msgstr "%PRODUCTNAME 종료(~X)" #. k2PBJ #: include/sfx2/strings.hrc:132 @@ -760,6 +761,10 @@ msgid "" "Would you like to change the document, and update all links\n" "to get the most recent data?" msgstr "" +"문서 %{filename} 에는 외부 데이터에 대한 하나 이상의 링크가 포함되어 있습니다.\n" +"\n" +"문서를 변경하고 모든 링크를 업데이트하여 \n" +"최신 데이터를 가져오겠습니까?" #. zJGEM #: include/sfx2/strings.hrc:144 @@ -823,7 +828,7 @@ msgstr "이 문서를 OpenDocument 파일 형식으로 저장해야만 디지털 #: include/sfx2/strings.hrc:151 msgctxt "RID_XMLSEC_DOCUMENTSIGNED" msgid " (Signed)" -msgstr "(서명됨)" +msgstr " (서명됨)" #. kgWZS #: include/sfx2/strings.hrc:152 @@ -916,7 +921,7 @@ msgstr "알 수 없는 이미지 형식" #: include/sfx2/strings.hrc:166 msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_VERSIONERROR" msgid "This version of the image file is not supported" -msgstr "이미지 파일의 이 버전은 지원하지 않습니다" +msgstr "이미지 파일의 버전은 지원하지 않습니다" #. Sn8KQ #: include/sfx2/strings.hrc:167 @@ -928,7 +933,7 @@ msgstr "이미지 필터가 없습니다" #: include/sfx2/strings.hrc:168 msgctxt "RID_SVXSTR_TXTFILTER_FILTERERROR" msgid "This is not a text document" -msgstr "" +msgstr "텍스트 문서가 아닙니다" #. ejBgZ #: include/sfx2/strings.hrc:169 @@ -940,6 +945,11 @@ msgid "" "Exit change recording mode?\n" "\n" msgstr "" +"이 동작은 변경 기록 모드를 종료할 수 있습니다.\n" +"앞으로는 변경에 대한 정보가 기록되지 않을것입니다.\n" +"\n" +"변경 기록 모드를 종료하겠습니까?\n" +"\n" #. E2CcY #: include/sfx2/strings.hrc:170 @@ -951,7 +961,7 @@ msgstr "올바르지 않은 암호" #: include/sfx2/strings.hrc:171 msgctxt "RID_SVXSTR_GPG_ENCRYPT_FAILURE" msgid "OpenPGP key not trusted, damaged, or encryption failure. Please try again." -msgstr "OpenPGP 키가 손상되어, 암호화에 실패하였습니다. 다시 시도하십시오." +msgstr "OpenPGP 키가 신뢰할 수 없거나, 손상, 또는 암호화에 실패하였습니다. 다시 시도하십시오." #. DQCUm #: include/sfx2/strings.hrc:173 @@ -1007,143 +1017,143 @@ msgstr "환영합니다. %PRODUCTNAME 입니다." #: include/sfx2/strings.hrc:182 msgctxt "STR_WELCOME_LINE2" msgid "Drop a document here or pick an app from the left side to create one." -msgstr "문서를 여기에 끌어 놓거나 왼쪽 사이드바에서 앱을 선택하여 문서를 만드십시오." +msgstr "문서를 여기에 끌어 놓거나 왼쪽 사이드바에서 응용프로그램을 선택하여 문서를 만드십시오." #. oTVdA #. Translators: Target types in Auto-redaction dialog #: include/sfx2/strings.hrc:185 msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_TYPE_TEXT" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "텍스트" #. eG5qc #: include/sfx2/strings.hrc:186 msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_TYPE_REGEX" msgid "Regular expression" -msgstr "" +msgstr "정규 표현식" #. TaDCG #: include/sfx2/strings.hrc:187 msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_TYPE_PREDEF" msgid "Predefined" -msgstr "" +msgstr "미리정의됨" #. bDjwW #: include/sfx2/strings.hrc:188 msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_TYPE_UNKNOWN" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #. Ao6kC #. Translators: Column headers in Auto-redaction dialog's targets list #: include/sfx2/strings.hrc:191 msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_NAME" msgid "Target Name" -msgstr "" +msgstr "타겟 이름" #. mGjsx #: include/sfx2/strings.hrc:192 msgctxt "STR_REDACTION_TYPE" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "유형" #. gFKC4 #: include/sfx2/strings.hrc:193 msgctxt "STR_REDACTION_CONTENT" msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "내용" #. oSNPd #: include/sfx2/strings.hrc:194 msgctxt "STR_REDACTION_CASE_SENSITIVE" msgid "Case Sensitive" -msgstr "" +msgstr "대소문자 구별" #. FLcSM #: include/sfx2/strings.hrc:195 msgctxt "STR_REDACTION_WHOLE_WORDS" msgid "Whole Words" -msgstr "" +msgstr "전체 낱말" #. YgzCk #. Translators: Values for the Case Sensitive and the Whole Words columns in Auto-redaction dialog #: include/sfx2/strings.hrc:198 msgctxt "STR_REDACTION_YES" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "예" #. oZNaM #: include/sfx2/strings.hrc:199 msgctxt "STR_REDACTION_NO" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "아니요" #. FM3Gf #. Translators: Misc strings of the Auto Redaction dialog #: include/sfx2/strings.hrc:202 msgctxt "STR_REDACTION_TARGET" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "타겟" #. m2i7V #: include/sfx2/strings.hrc:203 msgctxt "STR_REDACTION_LOAD_TARGETS" msgid "Load Targets" -msgstr "" +msgstr "타겟 불러오기" #. HgrwX #: include/sfx2/strings.hrc:204 msgctxt "STR_REDACTION_SAVE_TARGETS" msgid "Save Targets" -msgstr "" +msgstr "타겟 저장" #. MYMTF #: include/sfx2/strings.hrc:205 msgctxt "STR_REDACTION_FIELDS_REQUIRED" msgid "All fields are required" -msgstr "" +msgstr "모든 필드가 필요합니다" #. rQS6M #: include/sfx2/strings.hrc:206 msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_NAME_CLASH" msgid "There is already a target with this name" -msgstr "" +msgstr "이미 이 이름을 가진 타겟이 있습니다" #. s248s #: include/sfx2/strings.hrc:207 msgctxt "STR_REDACTION_MULTI_EDIT" msgid "You have selected multiple targets, but only one target can be edited at once." -msgstr "" +msgstr "여러 타겟을 선택했지만, 한번에 하나의 타겟만 편집할 수 있습니다." #. BTayC #: include/sfx2/strings.hrc:208 msgctxt "STR_REDACTION_MULTI_DELETE" msgid "Are you sure you would like to delete $(TARGETSCOUNT) targets at once?" -msgstr "" +msgstr "$(TARGETSCOUNT) 개의 타겟을 한번에 삭제하겠습니까?" #. qFqDC #: include/sfx2/strings.hrc:209 msgctxt "STR_REDACTION_JSON_FILE_FILTER" msgid "Target Set (*.json)" -msgstr "" +msgstr "타겟 집합 (*.json)" #. EGCo6 #: include/sfx2/strings.hrc:210 msgctxt "STR_REDACTION_EDIT_TARGET" msgid "Edit Target" -msgstr "" +msgstr "타겟 편집" #. ACY9D #: include/sfx2/strings.hrc:211 msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_ADD_ERROR" msgid "An error occurred while adding new target. Please report this incident." -msgstr "" +msgstr "새로운 타겟을 추가하는데 오류가 발생하였습니다. 이 오류에 대해 보고해주시기 바랍니다." #. znVBU #: include/sfx2/strings.hrc:212 msgctxt "STR_REDACTION_NO_DRAW_WARNING" msgid "Draw module is needed for redaction. Please make sure you have LibreOffice Draw installed and working correctly." -msgstr "" +msgstr "수정하려면 그리기 모듈이 필요합니다. 리브레오피스 Draw가 설치되어 있어 있고, 올바르게 작동하는지 확인하세요." #. FQ9kN #: include/sfx2/strings.hrc:214 @@ -1173,7 +1183,7 @@ msgstr "삽입(~I)" #: include/sfx2/strings.hrc:218 msgctxt "STR_SFX_IMPORT_ALL_IMAGES" msgid "<All images>" -msgstr "" +msgstr "<모든 이미지>" #. tPDwc #: include/sfx2/strings.hrc:219 @@ -1185,7 +1195,7 @@ msgstr "복사본 저장" #: include/sfx2/strings.hrc:220 msgctxt "STR_PB_COMPAREDOC" msgid "Compare to" -msgstr "비교 #" +msgstr "비교" #. 4qMCh #: include/sfx2/strings.hrc:221 @@ -1267,6 +1277,9 @@ msgid "" "If you will delete it, text or objects using these styles will revert to the parent style.\n" "Do you still wish to delete these styles?\n" msgstr "" +"하나 이상의 선택된 스타일이 이 문서에서 사용하고 있습니다.\n" +"이 스타일을 삭제를 하면, 이러한 스타일을 사용하고 있는 텍스트 또는 개체가 상위 스타일로 되돌아갑니다.\n" +"이 스타일을 삭제하겠습니까?\n" #. kuD77 #: include/sfx2/strings.hrc:235 @@ -1284,7 +1297,7 @@ msgstr "빠른 이동 도구" #: include/sfx2/strings.hrc:237 msgctxt "STR_ERROR_WRONG_CONFIRM" msgid "Faulty password confirmation" -msgstr "암호 확인이 잘못되었습니다." +msgstr "암호 확인이 잘못되었습니다" #. 6uv4b #: include/sfx2/strings.hrc:238 @@ -1415,7 +1428,7 @@ msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL" msgid "" "An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n" "Please check the %PRODUCTNAME settings or your email program settings." -msgstr "" +msgstr "메세지를 선달하는데 오류가 발생하였습니다. 예상 가능한 오류는 사용자 계정이 누락되거나 설정의 결함이 있을 수 있습니다. %PRODUCTNAME 설정 확인 또는 이메일 프로그램 설정을 확인하세요." #. 3nzi6 #. Error codes look like "MAPI_E_FAILURE" or "1234" @@ -1426,7 +1439,7 @@ msgid "" "\n" "Error code is $1" msgstr "" -"메시지를 보내는 도중 오류가 발생하였습니다. 사용자 계정이 없거나 설치 과정에 문제가 있을 수 있습니다.\n" +"메세지를 선달하는데 오류가 발생하였습니다. 예상 가능한 오류는 사용자 계정이 누락되거나 설정의 결함이 있을 수 있습니다. \n" "\n" "오류 코드 $1" @@ -1449,12 +1462,14 @@ msgid "" "This document cannot be edited, because it is locked in another session.%LOCKINFO\n" "Do you want to edit a copy of the document?" msgstr "" +"이 문서는 다른 세션에서 잠겨 있어서 수정할 수 없습니다. %LOCKINFO\n" +"문서의 복사본을 편집하겠습니까?" #. n3sMB #: include/sfx2/strings.hrc:265 msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_ALLOW_IGNORE" msgid "You can also try to ignore the lock and open the file for editing." -msgstr "" +msgstr "잠금을 무시하고 편집을 위해 파일을 열 수 있습니다." #. yaKxR #: include/sfx2/strings.hrc:266 @@ -1478,7 +1493,7 @@ msgstr " (복구된 문서)" #: include/sfx2/strings.hrc:269 msgctxt "STR_NONCHECKEDOUT_DOCUMENT" msgid "This document is not checked out on the server." -msgstr "서버에서 문서가 확인되지 않음" +msgstr "서버에서 문서가 확인되지 않음." #. uPc29 #: include/sfx2/strings.hrc:270 @@ -1496,25 +1511,25 @@ msgstr "참여하기" #: include/sfx2/strings.hrc:272 msgctxt "STR_DONATE_TEXT" msgid "Your donations support our worldwide community." -msgstr "" +msgstr "기부는 리브레오피스 전세계 커뮤니티를 지원합니다." #. KzgoD #: include/sfx2/strings.hrc:273 msgctxt "STR_DONATE_BUTTON" msgid "Donate" -msgstr "" +msgstr "기부" #. G8bbK #: include/sfx2/strings.hrc:274 msgctxt "STR_WHATSNEW" msgid "You are running version %PRODUCTVERSION of %PRODUCTNAME for the first time. Do you want to learn what's new?" -msgstr "" +msgstr "처음으로 %PRODUCTNAME 의 %PRODUCTVERSION 을 사용하고 있습니다. 새로운 것에 대하여 알고 싶나요?" #. J5UkB #: include/sfx2/strings.hrc:275 msgctxt "STR_WHATSNEW_BUTTON" msgid "Release Notes" -msgstr "" +msgstr "출시 정보" #. c7NPT #: include/sfx2/strings.hrc:276 @@ -1544,7 +1559,7 @@ msgstr "클립보드로 붙여넣기 전에 이 문서를 분류해야 합니다 #: include/sfx2/strings.hrc:280 msgctxt "STR_DOC_CLASSIFICATION_TOO_LOW" msgid "This document has a lower classification level than the clipboard." -msgstr "이 문서는 클립 보드보다 분류 등급이 낮습니다." +msgstr "이 문서는 클립보드보다 분류 등급이 낮습니다." #. EJPzh #: include/sfx2/strings.hrc:281 @@ -1568,7 +1583,7 @@ msgstr "컨트롤 내보내기:" #: include/sfx2/strings.hrc:284 msgctxt "STR_CHECKOUT" msgid "Check Out" -msgstr "확인" +msgstr "체크아웃" #. PwPNw #: include/sfx2/strings.hrc:285 @@ -1586,7 +1601,7 @@ msgstr "문서 서명" #: include/sfx2/strings.hrc:287 msgctxt "STR_READONLY_FINISH_SIGN" msgid "Finish Signing" -msgstr "" +msgstr "서명 완료" #. pkWmU #: include/sfx2/strings.hrc:288 @@ -1598,25 +1613,25 @@ msgstr "이 문서에는 유효하지 않은 서명이 포함되어 있습니다 #: include/sfx2/strings.hrc:289 msgctxt "STR_SIGNATURE_INVALID" msgid "The signature was valid, but the document has been modified" -msgstr "서명은 유효하지만, 문서가 수정되었습니다." +msgstr "서명은 유효하지만, 문서가 수정되었습니다" -#. Gu5dP +#. 2HNfx #: include/sfx2/strings.hrc:290 msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED" -msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated." -msgstr "서명이 양호하지만, 인증서를 검증할 수 없습니다." +msgid "At least one signature has problems: the certificate could not be validated." +msgstr "" -#. UDVE4 +#. tjCmr #: include/sfx2/strings.hrc:291 msgctxt "STR_SIGNATURE_PARTIAL_OK" -msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed." -msgstr "서명은 양호하지만, 문서의 일부만 서명되었습니다." +msgid "At least one signature has problems: the document is only partially signed." +msgstr "" #. mU6ot #: include/sfx2/strings.hrc:292 msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED_PARTIAL_OK" msgid "The certificate could not be validated and the document is only partially signed." -msgstr "" +msgstr "인증서가 유효하지 않습니다. 이 문서는 부분적으로 서명되었습니다." #. FKDbE #: include/sfx2/strings.hrc:293 @@ -1640,19 +1655,19 @@ msgstr "패널 닫기" #: include/sfx2/strings.hrc:297 msgctxt "STR_SFX_DOCK" msgid "Dock" -msgstr "고정" +msgstr "도크" #. xE8Tq #: include/sfx2/strings.hrc:298 msgctxt "STR_SFX_UNDOCK" msgid "Undock" -msgstr "고정 해제" +msgstr "도크 해제" #. fDc7q #: include/sfx2/strings.hrc:300 msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_MORE_OPTIONS" msgid "More Options" -msgstr "더 많은 옵션" +msgstr "더 많은 선택사항" #. Csqeg #: include/sfx2/strings.hrc:301 @@ -1828,13 +1843,13 @@ msgstr "생생한" #: include/sfx2/strings.hrc:332 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME24" msgid "CV" -msgstr "CV" +msgstr "이력서(CV)" #. Koe3V #: include/sfx2/strings.hrc:333 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME25" msgid "Resume" -msgstr "이력서" +msgstr "이력서(Resume)" #. hCpfD #: include/sfx2/strings.hrc:334 @@ -1870,19 +1885,19 @@ msgstr "명함(로고 포함)" #: include/sfx2/strings.hrc:339 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME31" msgid "Simple" -msgstr "" +msgstr "단순" #. W7NVH #: include/sfx2/strings.hrc:340 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME32" msgid "BPMN" -msgstr "" +msgstr "비즈니스 프로세스 모델링 표기법 (BPMN)" #. ZaGGB #: include/sfx2/strings.hrc:342 msgctxt "STR_CLEAR_CHAR" msgid "Remove" -msgstr "제거하기" +msgstr "제거" #. JReRY #: include/sfx2/strings.hrc:343 @@ -1906,19 +1921,19 @@ msgstr "입력한 암호는 호환성 문제가 발생할 수 있습니다. 52 #: include/sfx2/strings.hrc:348 msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK" msgid "%{key}-click to open hyperlink: %{link}" -msgstr "" +msgstr "%{key}-하이퍼링크를 열려면 클릭: %{link}" #. jC3AK #: include/sfx2/strings.hrc:349 msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK" msgid "Click to open hyperlink: %{link}" -msgstr "" +msgstr "하이퍼링크를 열려면 클릭: %{link}" #. eFJMp #: include/sfx2/strings.hrc:351 msgctxt "STR_STYLEUSEDBY" msgid "(used by: %STYLELIST)" -msgstr "" +msgstr "(사용됨: %STYLELIST)" #. F5rSU #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:27 @@ -2008,19 +2023,19 @@ msgstr "언어" #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:41 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Mailstop" -msgstr "메일 보관함" +msgstr "우편함" #. AFGi2 #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:42 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Matter" -msgstr "내용물" +msgstr "문제" #. wGAD6 #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:43 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Office" -msgstr "오피스" +msgstr "사무실" #. ZqphY #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:44 @@ -2086,19 +2101,19 @@ msgstr "상태" #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:54 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Telephone number" -msgstr "전화 번호" +msgstr "전화번호" #. Geeuu #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:55 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Typist" -msgstr "입력자" +msgstr "타자수" #. xxHtR #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:56 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "URL" -msgstr "URL" +msgstr "웹사이트 주소" #. CxTQY #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:69 @@ -2152,7 +2167,7 @@ msgstr "스타일" #: sfx2/inc/doctempl.hrc:29 msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Business Correspondence" -msgstr "업무적인 통신" +msgstr "상업 통신" #. Y79e8 #: sfx2/inc/doctempl.hrc:30 @@ -2170,13 +2185,13 @@ msgstr "개인용 서신 및 문서" #: sfx2/inc/doctempl.hrc:32 msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Forms and Contracts" -msgstr "양식과 협약" +msgstr "양식과 계약문서" #. VCKTG #: sfx2/inc/doctempl.hrc:33 msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Finances" -msgstr "회계" +msgstr "재무" #. HmqGP #: sfx2/inc/doctempl.hrc:34 @@ -2206,103 +2221,103 @@ msgstr "기타" #: sfx2/inc/doctempl.hrc:38 msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Labels" -msgstr "레이블" +msgstr "라벨" #. AxfFu #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:8 msgctxt "addtargetdialog|AddTargetDialog" msgid "Add Target" -msgstr "" +msgstr "타겟 추가" #. JC8Vd #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:88 msgctxt "addtargetdialog|label_name" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "이름:" #. LXpbz #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:118 msgctxt "addtargetdialog|label_type" msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "유형:" #. Sy2A7 #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:133 msgctxt "addtargetdialog|label_content" msgid "Content:" -msgstr "" +msgstr "내용" #. e5sY6 #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:166 msgctxt "addtargetdialog|type" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "텍스트" #. dGQqg #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:167 msgctxt "addtargetdialog|type" msgid "Regular expression" -msgstr "" +msgstr "정규 표현식" #. wgzA4 #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:168 msgctxt "addtargetdialog|type" msgid "Predefined" -msgstr "" +msgstr "미리정의됨" #. nGjTR #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:183 msgctxt "addtargetdialog|label_content_predef" msgid "Content:" -msgstr "" +msgstr "내용:" #. 7uQgC #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:201 msgctxt "addtargetdialog|content_predef" msgid "Credit card numbers" -msgstr "" +msgstr "신용카드 번호" #. jze4C #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:202 msgctxt "addtargetdialog|content_predef" msgid "Email addresses" -msgstr "" +msgstr "이메일 주소" #. wDQAu #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:203 msgctxt "addtargetdialog|content_predef" msgid "IP addresses" -msgstr "" +msgstr "IP 주소" #. CpoEL #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:204 msgctxt "addtargetdialog|content_predef" msgid "Dates (Numerical)" -msgstr "" +msgstr "날짜 (숫자)" #. 3Nz2x #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:205 msgctxt "addtargetdialog|content_predef" msgid "National Insurance Number (UK)" -msgstr "" +msgstr "국민 보험 번호 (영국)" #. jSAay #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:206 msgctxt "addtargetdialog|content_predef" msgid "Social Security Number (US)" -msgstr "" +msgstr "사회 보장 번호 (미국)" #. kdZJN #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:231 msgctxt "addtargetdialog|checkboxCaseSensitive" msgid "Match case" -msgstr "" +msgstr "대/소문자 구분" #. G2u3B #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:246 msgctxt "addtargetdialog|checkboxWholeWords" msgid "Whole words only" -msgstr "" +msgstr "전체 단어만" #. JV66c #: sfx2/uiconfig/ui/alienwarndialog.ui:7 @@ -2344,79 +2359,79 @@ msgstr "ODF 또는 기본 형식으로 저장하지 않을 경우 경고 표시( #: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:24 msgctxt "autoredactdialog|AutoRedactDialog" msgid "Automatic Redaction" -msgstr "" +msgstr "자동 수정" #. QCidi #: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:121 msgctxt "autoredactdialog|target" msgid "Target Name" -msgstr "" +msgstr "타겟 이름" #. szYkX #: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:134 msgctxt "autoredactdialog|description" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "유형" #. udcn4 #: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:147 msgctxt "autoredactdialog|target" msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "내용" #. BBuAc #: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:160 msgctxt "autoredactdialog|target" msgid "Match case" -msgstr "" +msgstr "대/소문자 구분" #. obHtC #: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:173 msgctxt "autoredactdialog|target" msgid "Whole words" -msgstr "" +msgstr "전체 낱말" #. 4MVdG #: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:201 msgctxt "menuassignpage|contentslabel" msgid "_Redaction Targets" -msgstr "" +msgstr "타겟 수정(_R)" #. E4GWo #: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:221 msgctxt "autoredactdialog|btnLoadTargets" msgid "Load Targets" -msgstr "" +msgstr "타겟 불러오기" #. tpbYA #: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:234 msgctxt "autoredactdialog|btnSaveTargets" msgid "Save Targets" -msgstr "" +msgstr "타겟 저장" #. TQg85 #: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:260 msgctxt "autoredactdialog|add" msgid "Add Target" -msgstr "" +msgstr "타겟 추가" #. 4TvHR #: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:273 msgctxt "autoredactdialog|edit" msgid "Edit Target" -msgstr "" +msgstr "타겟 편집" #. knEqb #: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:286 msgctxt "autoredactdialog|delete" msgid "Delete Target" -msgstr "" +msgstr "타겟 삭제" #. iLkdK #: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkdialog.ui:8 msgctxt "bookmarkdialog|BookmarkDialog" msgid "Add to Bookmarks" -msgstr "책갈피에 추가" +msgstr "북마크에 추가" #. U6BGv #: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkdialog.ui:83 @@ -2470,7 +2485,7 @@ msgstr "더 많은 문자…" #: sfx2/uiconfig/ui/charviewmenu.ui:12 msgctxt "charviewmenu|clearchar" msgid "Remove" -msgstr "제거하기" +msgstr "제거" #. bKHTP #: sfx2/uiconfig/ui/charviewmenu.ui:20 @@ -2482,13 +2497,13 @@ msgstr "모두 지우기" #: sfx2/uiconfig/ui/checkin.ui:8 msgctxt "checkin|CheckinDialog" msgid "Check-In" -msgstr "버전 제출" +msgstr "체크인" #. ABZKD #: sfx2/uiconfig/ui/checkin.ui:89 msgctxt "checkin|MajorVersion" msgid "New major version" -msgstr "새 메이저 버전" +msgstr "새로운 주 버전" #. PYDWP #: sfx2/uiconfig/ui/checkin.ui:106 @@ -2620,7 +2635,7 @@ msgstr "문서에 글꼴 내장하기(_E)" #: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:39 msgctxt "documentfontspage|extended_tip|embedFonts" msgid "Mark this box to embed document fonts into the document file, for portability between different computer systems." -msgstr "" +msgstr "다른 컴퓨터 시스템간 이동을 위해, 문서 글꼴을 문서 파일에 포함하려면 이 상자를 표시하세요." #. 6rfon #: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:51 @@ -2638,13 +2653,13 @@ msgstr "글꼴 포함" #: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:104 msgctxt "documentfontspage|embedLatinScriptFonts" msgid "_Latin fonts" -msgstr "라틴어 글꼴(_L)" +msgstr "영문자 글꼴(_L)" #. nFM92 #: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:120 msgctxt "documentfontspage|embedAsianScriptFonts" msgid "_Asian fonts" -msgstr "한글 글꼴(_A)" +msgstr "아시아권 글꼴(_A)" #. nSg9b #: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:136 @@ -2656,13 +2671,13 @@ msgstr "복합어 글꼴(_C)" #: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:158 msgctxt "documentfontspage|fontScriptFrameLabel" msgid "Font scripts to embed" -msgstr "포함할 글꼴 스크립트" +msgstr "포함된 글꼴 스크립트" #. izc2Y #: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:172 msgctxt "documentfontspage|extended_tip|DocumentFontsPage" msgid "Embed document fonts in the current file." -msgstr "" +msgstr "현재 파일에 포함된 문서 글꼴." #. CCxGn #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:18 @@ -2698,13 +2713,13 @@ msgstr "전체 편집 시간(_E):" #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:88 msgctxt "documentinfopage|label18" msgid "Re_vision number:" -msgstr "개정 번호(_V):" +msgstr "변경 번호(_V):" #. BgTqU #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:130 msgctxt "documentinfopage|showsigned" msgid "Multiply signed document" -msgstr "여러 서명된 문서" +msgstr "여러번 서명된 문서" #. sGFJQ #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:182 @@ -2722,7 +2737,7 @@ msgstr "파일과 함께 사용자의 전체 이름을 저장합니다. 도구 - #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:202 msgctxt "documentinfopage|thumbnailsavecb" msgid "Save preview image with this document" -msgstr "미리보기 이미지를 이 문서와 함께 저장" +msgstr "미리보기 이미지를 문서와 함께 저장" #. JFxmP #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:218 @@ -2776,7 +2791,7 @@ msgstr "암호 바꾸기(_P)" #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:356 msgctxt "documentinfopage|templateft" msgid "Template:" -msgstr "서식 파일:" +msgstr "서식:" #. 5pXPV #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:404 @@ -2812,7 +2827,7 @@ msgstr "설명" #: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:227 msgctxt "documentpropertiesdialog|customprops" msgid "Custom Properties" -msgstr "사용자 정의 속성" +msgstr "사용자정의 속성" #. DccDw #: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:274 @@ -2926,13 +2941,13 @@ msgstr "이메일 설정 없음" #: sfx2/uiconfig/ui/errorfindemaildialog.ui:14 msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog" msgid "%PRODUCTNAME was unable to find a working email configuration." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME 에서 작동하는 이메일 설정을 찾을 수 없습니다." #. xQi7X #: sfx2/uiconfig/ui/errorfindemaildialog.ui:15 msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog" msgid "Please save this document locally instead and attach it from within your email client." -msgstr "" +msgstr "대신 문서를 이 기기로 저장하고, 이메일 프로그램에서 첨부하세요." #. DVQUS #: sfx2/uiconfig/ui/floatingrecord.ui:7 @@ -2992,7 +3007,7 @@ msgstr "검색어(_S)" #: sfx2/uiconfig/ui/helpmanual.ui:7 msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual" msgid "%PRODUCTNAME Help Not Installed" -msgstr "%PRODUCTNAME 도움말이 설치되지 않았습니다." +msgstr "%PRODUCTNAME 도움말이 설치되지 않았습니다" #. JBdnz #: sfx2/uiconfig/ui/helpmanual.ui:12 @@ -3040,43 +3055,43 @@ msgstr "전체 단어 일치(_C)" #: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:153 msgctxt "helpsearchpage|headings" msgid "Find in _headings only" -msgstr "제목에서만 찾기(_H)" +msgstr "제목만 찾기(_H)" #. JDZho #: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:72 msgctxt "helpwindow|backward|tooltip_text" msgid "Previous Page" -msgstr "" +msgstr "이전 페이지" #. Gv3uP #: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:84 msgctxt "helpwindow|forward|tooltip_text" msgid "Next Page" -msgstr "" +msgstr "다음 페이지" #. uaBtK #: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:96 msgctxt "helpwindow|start|tooltip_text" msgid "First Page" -msgstr "" +msgstr "첫 페이지" #. TizVY #: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:118 msgctxt "helpwindow|print|tooltip_text" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "인쇄" #. 7wgqt #: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:130 msgctxt "helpwindow|bookmarks|tooltip_text" msgid "Add to Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "북마크로 추가" #. qPF9A #: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:142 msgctxt "helpwindow|searchdialog|tooltip_text" msgid "Find on this Page" -msgstr "" +msgstr "이 페이지에서 찾기" #. DpXCY #: sfx2/uiconfig/ui/inputdialog.ui:86 @@ -3115,37 +3130,37 @@ msgstr "" #: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:55 msgctxt "linefragment|STR_SFX_REMOVE_PROPERTY" msgid "Remove Property" -msgstr "" +msgstr "속성 삭제" #. 8gPai #: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:144 msgctxt "linefragment|SFX_ST_EDIT" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #. x4Fjd #: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:180 msgctxt "linefragment|yes" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "예" #. mJFyB #: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:196 msgctxt "linefragment|no" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "아니요" #. muk9B #: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:13 msgctxt "linkeditdialog|title" msgid "Modify DDE Link" -msgstr "" +msgstr "DDE 링크 수정" #. CZn3G #: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:112 msgctxt "linkeditdialog|label2" msgid "_Application:" -msgstr "응용 프로그램(_A):" +msgstr "응용프로그램(_A):" #. GZsEX #: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:126 @@ -3163,13 +3178,13 @@ msgstr "카테고리(_C):" #: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:153 msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|app" msgid "Lists the application that last saved the source file. %PRODUCTNAME applications have the server name soffice." -msgstr "" +msgstr "원본 파일을 마지막으로 저장한 응용프로그램의 목록. %PRODUCTNAME 응용프로그램은 서버 이름 soffice 입니다." #. cj9do #: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:170 msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|file" msgid "Path to the source file. Relative paths must be expressed by full URI, for example, with file://." -msgstr "" +msgstr "원본 파일의 경로. 상대 경로는 전체 URI로 표현되어야 합니다, 예를들어 file://." #. cMPNq #: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:187 @@ -3195,60 +3210,120 @@ msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile" msgid "From File..." msgstr "파일에서..." +#. GE236 +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:47 +msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|fromfile" +msgid "Locate the file containing the styles that you want to load, and then click Open." +msgstr "로드할 스타일이 있는 파일을 찾은 다음 열기를 클릭합니다." + +#. YCguC +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:166 +msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|categories" +msgid "Lists the available template categories. Click a category to view its contents in the Templates list." +msgstr "사용 가능한 서식 파일 범주를 나열합니다 범주를 클릭하면 범주 내용이 서식 파일 목록에 표시됩니다." + #. PZS7L -#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:169 +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:179 msgctxt "loadtemplatedialog|label1" msgid "Categories" msgstr "분류" +#. hkGaT +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:238 +msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|templates" +msgid "Lists the available templates for the selected category." +msgstr "선택한 범주의 사용 가능한 서식 파일을 나열합니다." + #. hryGV -#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:236 +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:251 msgctxt "loadtemplatedialog|label2" msgid "Templates" msgstr "서식" #. Bm4Mx -#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:257 +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:272 msgctxt "loadtemplatedialog|text" msgid "Te_xt" msgstr "텍스트(_X)" +#. VLWfZ +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:281 +msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|text" +msgid "Loads the paragraph and the character styles from the selected document into the current document." +msgstr "선택한 문서로부터 현재 문서로 단락 및 문자 스타일을 로드합니다." + #. d2q55 -#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:272 +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:292 msgctxt "loadtemplatedialog|frame" msgid "_Frame" msgstr "프레임(_F)" +#. 4ZF6u +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:301 +msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|frame" +msgid "Loads the frame styles from the selected document into the current document." +msgstr "선택한 문서로부터 현재 문서로 프레임 스타일을 로드합니다." + #. GZchA -#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:287 +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:312 msgctxt "loadtemplatedialog|pages" msgid "_Pages" -msgstr "페이지 수(_P)" +msgstr "페이지(_P)" + +#. o2C8c +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:321 +msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|pages" +msgid "Loads the page styles from the selected document into the current document." +msgstr "선택한 문서로부터 현재 문서로 페이지 스타일을 로드합니다." #. Fc8cn -#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:302 +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:332 msgctxt "loadtemplatedialog|numbering" msgid "N_umbering" msgstr "번호 매기기(_U)" +#. HMyK2 +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:341 +msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|numbering" +msgid "Loads the numbering styles from the selected document into the current document." +msgstr "선택한 문서로부터 현재 문서로 번호 매기기 스타일을 로드합니다." + #. VWzsG -#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:317 +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:352 msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite" msgid "_Overwrite" msgstr "덮어쓰기(_O)" +#. A9ogA +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:361 +msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|overwrite" +msgid "Replaces styles in the current document that have the same name as the styles you are loading." +msgstr "로드한 스타일과 같은 이름의 현재 문서에서 스타일을 바꿉니다." + #. YrYis -#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:344 +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:384 msgctxt "loadtemplatedialog|alttitle" msgid "Load Styles" msgstr "스타일 불러오기" #. X5Pi5 -#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:380 +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:420 msgctxt "loadtemplatedialog|label3" msgid "Pre_view" msgstr "미리보기(_V)" +#. hR7cK +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:426 +msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|expander" +msgid "Shows or hides a preview of a selected template." +msgstr "선택한 서식의 미리보기를 보이거나 숨깁니다." + +#. CRcca +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:456 +msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|LoadTemplateDialog" +msgid "Imports formatting styles from another document or template into the current document." +msgstr "" + #. EAhup #: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:37 msgctxt "managestylepage|nameft" @@ -3265,7 +3340,7 @@ msgstr "다음 스타일(_X):" #: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:65 msgctxt "managestylepage|linkedwithft" msgid "Inherit from:" -msgstr "다음으로부터 상속:" +msgstr "다음에서 상속:" #. 9pGL9 #: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:79 @@ -3355,7 +3430,7 @@ msgstr "" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:85 msgctxt "optprintpage|label4" msgid "Settings for" -msgstr "" +msgstr "설정" #. 2T5Af #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:118 @@ -3367,7 +3442,7 @@ msgstr "용지 크기(_A)" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:127 msgctxt "extended_tip|papersize" msgid "Mark this check box if a certain paper size is needed for printing the current document." -msgstr "" +msgstr "현재 문서를 인쇄하기 위해서는 특정 용지 크기가 필요한 경우 체크박스를 표시합니다." #. stDFq #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:138 @@ -3379,7 +3454,7 @@ msgstr "용지 방향(_E)" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:147 msgctxt "extended_tip|paperorient" msgid "Mark this check box if you need a certain paper orientation for printing the current document." -msgstr "" +msgstr "현재 문서를 인쇄하기 위해서는 특정 용지 방향이 필요한 경우 체크박스를 표시합니다." #. L6rtF #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:158 @@ -3391,13 +3466,13 @@ msgstr "투명도(_T)" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:167 msgctxt "extended_tip|trans" msgid "Mark this check box if you always want to be warned if transparent objects are contained in the document." -msgstr "" +msgstr "문서에 투명 개체가 포함된 경우 항상 경고를 받으려면 체크박스를 표시합니다." #. C5jZN #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:184 msgctxt "optprintpage|label2" msgid "Warnings" -msgstr "" +msgstr "경고" #. PJFLE #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:215 @@ -3409,7 +3484,7 @@ msgstr "그라데이션 줄이기(_G)" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:224 msgctxt "extended_tip|reducegrad" msgid "If this field is marked, gradients are printed with reduced quality." -msgstr "" +msgstr "이 필드가 표시되면, 그라디언트가 낮은 품질로 인쇄됩니다." #. skDME #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:250 @@ -3421,13 +3496,13 @@ msgstr "그라디언트 줄무늬(_S):" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:260 msgctxt "extended_tip|reducegradstripes" msgid "Specifies the maximum number of gradient stripes for printing." -msgstr "" +msgstr "인쇄할 최대 그라디언트 줄무늬 수를 지정합니다." #. 5HCxT #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:277 msgctxt "extended_tip|reducegradstep" msgid "Specifies the maximum number of gradient stripes for printing." -msgstr "" +msgstr "인쇄할 최대 그라디언트 줄무늬 수를 지정합니다." #. W8LE7 #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:294 @@ -3439,19 +3514,19 @@ msgstr "중간색(_C)" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:304 msgctxt "extended_tip|reducegradcolor" msgid "Specifies that gradients are only printed in a single intermediate color." -msgstr "" +msgstr "그라디언트가 단일 중간 색상으로 인쇄되도록 지정합니다." #. myMLR #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:329 msgctxt "optprintpage|label1" msgid "Reduce Gradient" -msgstr "" +msgstr "그라디언트 감소" #. abbre #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:337 msgctxt "extended_tip|frame2" msgid "Defines which warnings appear before printing begins." -msgstr "" +msgstr "인쇄 시작 전에 표시할 경고를 정의합니다." #. qF2KM #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:375 @@ -3475,7 +3550,7 @@ msgstr "해상도(_L):" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:411 msgctxt "extended_tip|reducebitmapresol" msgid "Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased." -msgstr "" +msgstr "최대 인쇄 품질 dpi를 지정합니다. 해상도는 줄일수 있으며 늘릴 수 없습니다." #. 6ALtE #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:425 @@ -3499,7 +3574,7 @@ msgstr "150 DPI (팩스)" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:428 msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" msgid "200 DPI (default)" -msgstr "200 DPI (미리 설정)" +msgstr "200 DPI (기본)" #. AsLSp #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:429 @@ -3517,7 +3592,7 @@ msgstr "600 DPI" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:434 msgctxt "extended_tip|reducebitmapdpi" msgid "Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased." -msgstr "" +msgstr "최대 인쇄 품질을 지정합니다. 해상도는 줄일수 있으며 늘릴 수 없습니다." #. YXTXc #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:451 @@ -3547,7 +3622,7 @@ msgstr "" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:506 msgctxt "optprintpage|label1" msgid "Reduce Bitmaps" -msgstr "" +msgstr "비트맵 감소" #. B4C76 #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:547 @@ -3589,13 +3664,13 @@ msgstr "이 필드를 선택하면 다음 두 옵션 버튼의 선택에 따라 #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:623 msgctxt "optprintpage|label1" msgid "Reduce Transparency" -msgstr "" +msgstr "투명도 감소" #. GAFzh #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:654 msgctxt "optprintpage|pdf" msgid "_PDF as standard print job format" -msgstr "표준 인쇄 작업 형식으로 _PDF 사용" +msgstr "표준 인쇄 작업 형식으로 PDF 사용(_P)" #. wm7C7 #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:669 @@ -3625,13 +3700,13 @@ msgstr "" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:715 msgctxt "optprintpage|label4" msgid "Defaults" -msgstr "" +msgstr "기본값" #. mMKbc #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:737 msgctxt "extended_tip|OptPrintPage" msgid "Specifies the print setting options." -msgstr "인쇄 설정 옵션을 지정합니다." +msgstr "인쇄 설정 선택사항을 지정합니다." #. QrtGb #: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:8 @@ -3667,7 +3742,7 @@ msgstr "암호" #: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:165 msgctxt "password|extended_tip|pass1ed" msgid "Type a password. A password is case sensitive." -msgstr "" +msgstr "암호를 입력하세요. 암호는 대/소문자를 구별합니다." #. kEcVk #: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:184 @@ -3697,7 +3772,7 @@ msgstr "확인:" #: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:270 msgctxt "password|extended_tip|pass2ed" msgid "Type a password. A password is case sensitive." -msgstr "" +msgstr "암호를 입력하세요. 암호는 대/소문자를 구별합니다." #. c4nGS #: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:289 @@ -3709,7 +3784,7 @@ msgstr "암호를 다시 입력합니다." #: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:306 msgctxt "password|label2" msgid "Second Password" -msgstr "보조 암호" +msgstr "두번째 암호" #. AFsUP #: sfx2/uiconfig/ui/printeroptionsdialog.ui:8 @@ -3739,7 +3814,7 @@ msgstr "문서를 저장하지 않으면 변경 사항이 사라집니다." #: sfx2/uiconfig/ui/querysavedialog.ui:25 msgctxt "querysavedialog|discard" msgid "Do_n’t Save" -msgstr "" +msgstr "저장하지 않음(_N)" #. 6WbvE #: sfx2/uiconfig/ui/safemodequerydialog.ui:7 @@ -3763,49 +3838,49 @@ msgstr "다시 시작(_R)" #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:14 msgctxt "saveastemplatedlg|SaveAsTemplateDialog" msgid "Save As Template" -msgstr "서식 파일로 저장" +msgstr "서식으로 저장" #. DExAh #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:101 msgctxt "saveastemplatedlg|create_label" msgid "Template _Name" -msgstr "서식 파일 이름(_N)" +msgstr "서식 이름(_N)" #. Xo6BH #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:123 msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|name_entry" msgid "Enter a name for the template." -msgstr "" +msgstr "서식 이름을 입력하세요." #. izWnA #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:151 msgctxt "saveastemplatedlg|select_label" msgid "Template _Category" -msgstr "서식 파일 범주(_C)" +msgstr "서식 카테고리(_C)" #. JBPKb #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:199 msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|categorylb" msgid "Select a category in which to save the new template." -msgstr "" +msgstr "새로운 서식을 저장할 카테고리를 선택하세요." #. wpZGc #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:219 msgctxt "saveastemplatedlg|defaultcb" msgid "_Set as default template" -msgstr "기본 서식 파일으로 설정(_S)" +msgstr "기본 서식으로 설정(_S)" #. syB4y #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:228 msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|defaultcb" msgid "The new template will be used as the default template." -msgstr "" +msgstr "새로운 서식이 기본 서식으로 사용됩니다." #. gH8PB #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:256 msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|SaveAsTemplateDialog" msgid "Saves the current document as a template." -msgstr "" +msgstr "현재 문서를 서식으로 저장합니다." #. 9tSnA #: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:8 @@ -3919,31 +3994,31 @@ msgstr "최근 문서 지우기" #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:39 msgctxt "startcenter|filter_writer" msgid "Writer Templates" -msgstr "라이터 서식 파일" +msgstr "Writer 서식" #. kj5ts #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:46 msgctxt "startcenter|filter_calc" msgid "Calc Templates" -msgstr "캘크 서식 파일" +msgstr "Calc 서식" #. HEYvU #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:53 msgctxt "startcenter|filter_impress" msgid "Impress Templates" -msgstr "임프레스 서식 파일" +msgstr "Impress 서식" #. uWEpu #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:60 msgctxt "startcenter|filter_draw" msgid "Draw Templates" -msgstr "드로우 서식 파일" +msgstr "Draw 서식" #. e3TH8 #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:73 msgctxt "startcenter|manage" msgid "Manage Templates" -msgstr "서식 파일 관리" +msgstr "서식 관리" #. isnw8 #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:146 @@ -3979,37 +4054,37 @@ msgstr "만들기:" #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:264 msgctxt "startcenter|writer_all" msgid "_Writer Document" -msgstr "라이터 문서(_W)" +msgstr "Writer 문서(_W)" #. Bvz5c #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:283 msgctxt "startcenter|calc_all" msgid "_Calc Spreadsheet" -msgstr "캘크 스프레드시트(_C)" +msgstr "Calc 스프레드시트(_C)" #. RxGP6 #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:302 msgctxt "startcenter|impress_all" msgid "_Impress Presentation" -msgstr "임프레스 프레젠테이션(_I)" +msgstr "Impress 프레젠테이션(_I)" #. 7fE2M #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:321 msgctxt "startcenter|draw_all" msgid "_Draw Drawing" -msgstr "드로우 그림(_D)" +msgstr "Draw 그림(_D)" #. 7wn8r #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:340 msgctxt "startcenter|math_all" msgid "_Math Formula" -msgstr "매쓰 수식(_M)" +msgstr "Math 수식(_M)" #. nnwDC #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:359 msgctxt "startcenter|database_all" msgid "_Base Database" -msgstr "베이스 데이터베이스(_B)" +msgstr "Base 데이터베이스(_B)" #. ZEDmn #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:391 @@ -4039,7 +4114,7 @@ msgstr "최근 사용한 파일 목록" #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:505 msgctxt "startcenter|local_view_label" msgid "Templates List" -msgstr "서식 파일 목록" +msgstr "서식 목록" #. UHrAZ #: sfx2/uiconfig/ui/stylecontextmenu.ui:12 @@ -4075,31 +4150,31 @@ msgstr "삭제..." #: sfx2/uiconfig/ui/templatecategorydlg.ui:16 msgctxt "templatecategorydlg|TemplatesCategoryDialog" msgid "Select Category" -msgstr "범주 선택" +msgstr "카테고리 선택" #. HXfot #: sfx2/uiconfig/ui/templatecategorydlg.ui:107 msgctxt "templatecategorydlg|select_label" msgid "Select from Existing Category" -msgstr "기존 범주로부터 선택" +msgstr "기존 카테고리에서 선택" #. 7eShP #: sfx2/uiconfig/ui/templatecategorydlg.ui:177 msgctxt "templatecategorydlg|create_label" msgid "or Create a New Category" -msgstr "또는 새 범주 만들기" +msgstr "또는 새 카테고리 만들기" #. nkvQN #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:45 msgctxt "colsmenu|insert" msgid "Reset Default Template" -msgstr "" +msgstr "기본 서식 초기화" #. eUWTy #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:61 msgctxt "templatedlg|TemplateDialog" msgid "Templates" -msgstr "서식 파일" +msgstr "서식" #. 32zsB #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:146 @@ -4123,7 +4198,7 @@ msgstr "응용 프로그램으로 필터링" #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:173 msgctxt "templatedlg|applist" msgid "All Applications" -msgstr "모든 프로그램" +msgstr "모든 응용 프로그램" #. 4CuhU #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:174 @@ -4153,13 +4228,13 @@ msgstr "그리기" #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:191 msgctxt "templatedlg|filter_folder|tooltip_text" msgid "Filter by Category" -msgstr "범주로 필터링" +msgstr "카테고리로 필터링" #. 93CGw #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:193 msgctxt "templatedlg|folderlist" msgid "All Categories" -msgstr "모든 분류" +msgstr "모든 카테고리" #. NF9wE #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:214 @@ -4171,7 +4246,7 @@ msgstr "필터" #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:321 msgctxt "templatedlg|thumbnailviewlabel" msgid "Template List" -msgstr "서식 파일 목록" +msgstr "서식 목록" #. GkjAS #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:343 @@ -4183,7 +4258,7 @@ msgstr "설정" #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:361 msgctxt "templatedlg|online_link|tooltip_text" msgid "Browse online templates" -msgstr "온라인 서식 파일 찾아보기" +msgstr "온라인 서식 찾아보기" #. rhuYP #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:374 @@ -4195,13 +4270,13 @@ msgstr "시작시 이 대화상자 표시" #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:402 msgctxt "templatedlg|move_btn" msgid "Move" -msgstr "이동" +msgstr "옮기기" #. xQMAz #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:406 msgctxt "templatedlg|move_btn|tooltip_text" msgid "Move Templates" -msgstr "서식 파일 이동" +msgstr "서식 옮기기" #. faL2n #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:419 @@ -4213,7 +4288,7 @@ msgstr "내보내기" #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:423 msgctxt "templatedlg|export_btn|tooltip_text" msgid "Export Templates" -msgstr "서식 파일 내보내기" +msgstr "서식 내보내기" #. PXRa3 #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:436 @@ -4225,43 +4300,43 @@ msgstr "가져오기" #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:440 msgctxt "templatedlg|import_btn|tooltip_text" msgid "Import Templates" -msgstr "서식 파일 가져오기" +msgstr "서식 가져오기" #. pm89q #: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:134 msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_FILL_FORMAT_MODE" msgid "Fill Format Mode" -msgstr "" +msgstr "형식 채우기 모드" #. GLRFT #: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:147 msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_NEW_STYLE_FROM_SELECTION" msgid "New Style from Selection" -msgstr "" +msgstr "선택에서 새로운 스타일 만들기" #. tAdD9 #: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:160 msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_NEW_STYLE_ACTION" msgid "Styles actions" -msgstr "" +msgstr "스타일 동작" #. Xk5tD #: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:173 msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_UPDATE_STYLE" msgid "Update Style" -msgstr "" +msgstr "스타일 업데이트" #. irBvi #: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:230 sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:276 msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_ELEMTLIST" msgid "Style List" -msgstr "" +msgstr "스타일 목록" #. FHud7 #: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:290 msgctxt "commontemplate|STR_PREVIEW_CHECKBOX" msgid "Show previews" -msgstr "" +msgstr "미리보기 표시" #. p9AWW #: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:8 @@ -4279,7 +4354,7 @@ msgstr "날짜 및 시각: " #: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:115 msgctxt "versioncommentdialog|author" msgid "Saved by: " -msgstr "저장한 사람:" +msgstr "저장한 사람: " #. T5AY5 #: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:164 @@ -4345,7 +4420,7 @@ msgstr "비교(_C)" #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:73 msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|compare" msgid "Compare the changes that were made in each version." -msgstr "" +msgstr "각 버전에서 변경한 내용을 비교" #. UkbhC #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:85 @@ -4363,7 +4438,7 @@ msgstr "선택한 버전에 대한 전체 설명을 표시합니다." #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:127 msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|open" msgid "Opens the selected version in a read-only window." -msgstr "" +msgstr "읽기 전용 창에서 선택된 버전을 엽니다." #. qKnKv #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:187 @@ -4381,7 +4456,7 @@ msgstr "" #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:205 msgctxt "versionsofdialog|always" msgid "_Always save a new version on closing" -msgstr "닫을 때 항상 새 버전 저장(_A)" +msgstr "항상 끝날 때 새 버전 저장(_A)" #. GCMVZ #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:214 @@ -4393,7 +4468,7 @@ msgstr "문서를 변경하고 닫으면 %PRODUCTNAME에서 자동으로 새 버 #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:231 msgctxt "versionsofdialog|label1" msgid "New Versions" -msgstr "새 버전" +msgstr "새로운 버전" #. nDGNv #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:290 |