diff options
Diffstat (limited to 'source/ko/svx/messages.po')
-rw-r--r-- | source/ko/svx/messages.po | 2181 |
1 files changed, 840 insertions, 1341 deletions
diff --git a/source/ko/svx/messages.po b/source/ko/svx/messages.po index 59082839bb0..57fee608b14 100644 --- a/source/ko/svx/messages.po +++ b/source/ko/svx/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 11:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 10:27+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1523442474.000000\n" #: fieldunit.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" @@ -69,7 +72,6 @@ msgid "Line" msgstr "선" #: fmstring.hrc:27 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "LIKE" msgstr "LIKE" @@ -80,7 +82,6 @@ msgid "NOT" msgstr "NOT" #: fmstring.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "EMPTY" msgstr "EMPTY" @@ -96,13 +97,11 @@ msgid "FALSE" msgstr "FALSE" #: fmstring.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "IS" msgstr "IS" #: fmstring.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "BETWEEN" msgstr "BETWEEN" @@ -138,13 +137,11 @@ msgid "Minimum" msgstr "최소" #: fmstring.hrc:40 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Sum" -msgstr "합" +msgstr "합계" #: fmstring.hrc:41 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Every" msgstr "모두" @@ -155,52 +152,44 @@ msgid "Any" msgstr "모두" #: fmstring.hrc:43 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Some" msgstr "일부" #: fmstring.hrc:44 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "STDDEV_POP" msgstr "STDDEV_POP" #: fmstring.hrc:45 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "STDDEV_SAMP" msgstr "STDDEV_SAMP" #: fmstring.hrc:46 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "VAR_SAMP" msgstr "VAR_SAMP" #: fmstring.hrc:47 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "VAR_POP" msgstr "VAR_POP" #: fmstring.hrc:48 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Collect" msgstr "수집" #: fmstring.hrc:49 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Fusion" msgstr "통합" #: fmstring.hrc:50 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Intersection" -msgstr "상호 작용" +msgstr "교집합" #: frmsel.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" @@ -299,7 +288,6 @@ msgstr "없음" #. SVX_NUM_NUMBER_NONE #: numberingtype.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Bullet" msgstr "글머리 기호" @@ -312,161 +300,138 @@ msgstr "그래픽" #. SVX_NUM_BITMAP #: numberingtype.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Linked graphics" msgstr "연결된 그래픽" #. SVX_NUM_BITMAP|0x80 #: numberingtype.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "1, 2, 3, ..." msgstr "1, 2, 3, ..." #. SVX_NUM_ARABIC #: numberingtype.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "A, B, C, ..." msgstr "A, B, C, ..." #. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER #: numberingtype.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "a, b, c, ..." msgstr "a, b, c, ..." #. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER #: numberingtype.hrc:36 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "I, II, III, ..." msgstr "I, II, III, ..." #. SVX_NUM_ROMAN_UPPER #: numberingtype.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "i, ii, iii, ..." msgstr "i, ii, iii, ..." #. SVX_NUM_ROMAN_LOWER #: numberingtype.hrc:38 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "A, .., AA, .., AAA, ..." msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..." #. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER_N #: numberingtype.hrc:39 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "a, .., aa, .., aaa, ..." msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..." #. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER_N #: numberingtype.hrc:40 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Native Numbering" msgstr "고유 언어 번호 매기기" #. NATIVE_NUMBERING #: numberingtype.hrc:41 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ...(불가리아어)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_BG #: numberingtype.hrc:42 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)" msgstr "а, б, .., аа, аб, ...(불가리아어)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_BG #: numberingtype.hrc:43 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ...(불가리아어)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_BG #: numberingtype.hrc:44 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)" msgstr "а, б, .., аа, бб, ...(불가리아어)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_BG #: numberingtype.hrc:45 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)" -msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ...(러시아어)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (러시아어)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_RU #: numberingtype.hrc:46 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)" -msgstr "а, б, .., аа, аб, ...(러시아어)" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (러시아어)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_RU #: numberingtype.hrc:47 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)" -msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ...(러시아어)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (러시아어)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_RU #: numberingtype.hrc:48 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)" -msgstr "а, б, .., аа, бб, ...(러시아어)" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (러시아어)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_RU #: numberingtype.hrc:49 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)" -msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ...(세르비아어)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (세르비아어)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_SR #: numberingtype.hrc:50 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)" -msgstr "а, б, .., аа, аб, ...(세르비아어)" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (세르비아어)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_SR #: numberingtype.hrc:51 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)" -msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ...(세르비아어)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (세르비아어)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_SR #: numberingtype.hrc:52 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)" -msgstr "а, б, .., аа, бб, ...(세르비아어)" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (세르비아어)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_SR #: numberingtype.hrc:53 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)" msgstr "Α, Β, Γ, ... (그리스 대문자)" #. CHARS_GREEK_UPPER_LETTER #: numberingtype.hrc:54 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)" msgstr "α, β, γ, ... (그리스 소문자)" @@ -475,36 +440,33 @@ msgstr "α, β, γ, ... (그리스 소문자)" #: numberingtype.hrc:55 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "א...י, יא...כ, ..." -msgstr "" +msgstr "א...י, יא...כ, ..." #. NUMBER_HEBREW #: numberingtype.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "א...ת, אא...תת, ..." -msgstr "" +msgstr "א...ת, אא...תת, ..." #: samecontent.hrc:18 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "All Pages" msgstr "모든 페이지" #: samecontent.hrc:19 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "First Page" msgstr "첫 페이지" #: samecontent.hrc:20 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "Left and Right Pages" -msgstr "왼쪽 화살표 및 오른쪽 화살표" +msgstr "왼쪽, 오른쪽 페이지" #: samecontent.hrc:21 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "First, Left and Right Pages" -msgstr "" +msgstr "첫번째, 왼쪽, 오른쪽 페이지" #: spacing.hrc:18 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" @@ -512,7 +474,6 @@ msgid "None" msgstr "없음" #: spacing.hrc:19 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" msgid "Extra Small (1/16\")" msgstr "매우 작음 (0.16cm)" @@ -520,34 +481,32 @@ msgstr "매우 작음 (0.16cm)" #: spacing.hrc:20 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" msgid "Small (1/8\")" -msgstr "" +msgstr "작음 (0.3cm)" #: spacing.hrc:21 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" msgid "Small Medium (1/4\")" -msgstr "중간 작음 (0.64cm)" +msgstr "약간 작음 (0.64cm)" #: spacing.hrc:22 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" msgid "Medium (3/8\")" -msgstr "" +msgstr "중간 크기 (0.95cm)" #: spacing.hrc:23 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" msgid "Medium Large (1/2\")" -msgstr "중간 큼 (1.27cm)" +msgstr "약간 큼 (1.27cm)" #: spacing.hrc:24 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" msgid "Large (3/4\")" -msgstr "" +msgstr "큼 (1.9cm)" #: spacing.hrc:25 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" msgid "Extra Large (1\")" -msgstr "" +msgstr "매우 큼 (2.54cm)" #: svxerr.hrc:33 msgctxt "RID_SVXERRCTX" @@ -580,7 +539,6 @@ msgid "$(ERR) loading the graphics." msgstr "그래픽 로드시 $(ERR)" #: svxerr.hrc:51 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "" "$(ARG1) is not supported by the spellcheck function or is not presently active.\n" @@ -589,7 +547,7 @@ msgid "" msgstr "" "$(ARG1)은(는) 맞춤법 검사 기능이 지원되지 않거나 현재 활성화되어 있지 않습니다.\n" "설치 상태를 확인한 다음 필요하면 사용할 언어를 설치하거나\n" -"'도구 - 옵션 - 언어 설정 - 맞춤법 교정'에 있는 설정을 활성화하십시오." +"'도구 - 기본 설정 - 언어 설정 - 맞춤법 교정'에 있는 설정을 활성화하십시오." #: svxerr.hrc:53 msgctxt "RID_SVXERRCODE" @@ -619,7 +577,7 @@ msgstr "선택된 용어에는 어떤 언어도 설정되어 있지 않습니다 #: svxerr.hrc:63 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "All changes to the Basic Code are lost. The original VBA Macro Code is saved instead." -msgstr "" +msgstr "Basic 코드에 대한 모든 변경 사항은 손실됩니다. 대신 VBA 매크로 원본 코드가 저장됩니다." #: svxerr.hrc:65 msgctxt "RID_SVXERRCODE" @@ -868,7 +826,6 @@ msgid "SQL" msgstr "SQL" #: txenctab.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (Windows-1252/WinLatin 1)" msgstr "서유럽(Windows-1252/WinLatin 1)" @@ -1051,7 +1008,7 @@ msgstr "발트어(Windows-1257)" #: txenctab.hrc:68 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Vietnamese (Windows-1258)" -msgstr "" +msgstr "베트남어 (Windows-1258)" #: txenctab.hrc:69 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" @@ -1234,10 +1191,9 @@ msgid "Korean (Windows-Johab-1361)" msgstr "한국어(Windows-Johab-1361)" #: txenctab.hrc:105 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Unicode (UTF-16)" -msgstr "유니코드(UTF-7)" +msgstr "유니코드(UTF-16)" #: txenctab.hrc:106 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" @@ -1260,7 +1216,6 @@ msgid "Cyrillic (PT154)" msgstr "키릴 자모(PT154)" #: page.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A6" msgstr "A6" @@ -1296,10 +1251,9 @@ msgid "B4 (ISO)" msgstr "B4 (ISO)" #: page.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Letter" -msgstr "Letter" +msgstr "편지지" #: page.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" @@ -1347,7 +1301,6 @@ msgid "Big 32 Kai" msgstr "Big 32 Kai" #: page.hrc:47 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "User" msgstr "사용자" @@ -1378,13 +1331,11 @@ msgid "C4 Envelope" msgstr "C4 봉투" #: page.hrc:53 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#6¾ Envelope" msgstr "#6¾ 봉투" #: page.hrc:54 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#7¾ (Monarch) Envelope" msgstr "#7¾ (Monarch) 봉투" @@ -1415,7 +1366,6 @@ msgid "Japanese Postcard" msgstr "일본식 우편엽서" #: page.hrc:64 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A6" msgstr "A6" @@ -1466,10 +1416,9 @@ msgid "B4 (ISO)" msgstr "B4 (ISO)" #: page.hrc:74 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Letter" -msgstr "Letter" +msgstr "편지지" #: page.hrc:75 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" @@ -1517,7 +1466,6 @@ msgid "Big 32 Kai" msgstr "Big 32 Kai" #: page.hrc:84 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "User" msgstr "사용자" @@ -1553,22 +1501,19 @@ msgid "Dia Slide" msgstr "Dia 슬라이드" #: page.hrc:91 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Screen 4:3" msgstr "4:3 화면 비율" #: page.hrc:92 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Screen 16:9" msgstr "16:9 화면 비율" #: page.hrc:93 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Screen 16:10" -msgstr "16:9 화면 비율" +msgstr "16:10 화면 비율" #: page.hrc:94 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" @@ -1576,10 +1521,9 @@ msgid "Japanese Postcard" msgstr "일본식 우편엽서" #: acceptrejectchangesdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|AcceptRejectChangesDialog" msgid "Manage Changes" -msgstr "변경 사항 관리(~M)..." +msgstr "변경 사항 관리" #: acceptrejectchangesdialog.ui:21 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|accept" @@ -1602,7 +1546,6 @@ msgid "R_eject All" msgstr "모두 거부(_E)" #: acceptrejectchangesdialog.ui:134 -#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcedit" msgid "Edit Comment..." msgstr "주석 편집..." @@ -1638,13 +1581,11 @@ msgid "Description" msgstr "설명" #: acceptrejectchangesdialog.ui:199 -#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeredit" msgid "Edit Comment..." msgstr "주석 편집..." #: acceptrejectchangesdialog.ui:206 -#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writersort" msgid "Sort By" msgstr "정렬 기준" @@ -1670,32 +1611,29 @@ msgid "Comment" msgstr "주석" #: acceptrejectchangesdialog.ui:248 -#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerposition" msgid "Document Position" -msgstr "문서 위치(_P):" +msgstr "문서 위치" #: addconditiondialog.ui:8 msgctxt "addconditiondialog|AddConditionDialog" msgid "Add Condition" -msgstr "" +msgstr "조건 추가" #: addconditiondialog.ui:28 -#, fuzzy msgctxt "addconditiondialog|label1" msgid "_Condition:" -msgstr "조건(_C)" +msgstr "조건(_C):" #: addconditiondialog.ui:69 -#, fuzzy msgctxt "addconditiondialog|label2" msgid "_Result:" -msgstr "결과:" +msgstr "결과(_R):" #: addconditiondialog.ui:94 msgctxt "addconditiondialog|edit" msgid "_Edit Namespaces..." -msgstr "" +msgstr "네임스페이스 편집(_E)..." #: adddataitemdialog.ui:52 msgctxt "adddataitemdialog|nameft" @@ -1703,10 +1641,9 @@ msgid "_Name:" msgstr "이름(_N):" #: adddataitemdialog.ui:66 -#, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|valueft" msgid "_Default value:" -msgstr "기본 값(_D)" +msgstr "기본 값(_D):" #: adddataitemdialog.ui:77 msgctxt "adddataitemdialog|browse" @@ -1719,16 +1656,14 @@ msgid "Item" msgstr "항목" #: adddataitemdialog.ui:148 -#, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|datatypeft" msgid "_Data type:" -msgstr "데이터 형식" +msgstr "데이터 형식(_D):" #: adddataitemdialog.ui:171 -#, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|required" msgid "_Required" -msgstr "필요" +msgstr "필요(_R)" #: adddataitemdialog.ui:186 msgctxt "adddataitemdialog|requiredcond" @@ -1736,10 +1671,9 @@ msgid "Condition" msgstr "조건" #: adddataitemdialog.ui:200 -#, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|relevant" msgid "R_elevant" -msgstr "관련" +msgstr "관련(_E)" #: adddataitemdialog.ui:215 msgctxt "adddataitemdialog|relevantcond" @@ -1747,22 +1681,19 @@ msgid "Condition" msgstr "조건" #: adddataitemdialog.ui:229 -#, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|constraint" msgid "_Constraint" -msgstr "제약 조건" +msgstr "제약 조건(_C)" #: adddataitemdialog.ui:244 -#, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|readonly" msgid "Read-_only" -msgstr "읽기 전용" +msgstr "읽기 전용(_O)" #: adddataitemdialog.ui:259 -#, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|calculate" msgid "Calc_ulate" -msgstr "계산" +msgstr "계산(_U)" #: adddataitemdialog.ui:274 msgctxt "adddataitemdialog|constraintcond" @@ -1780,15 +1711,14 @@ msgid "Condition" msgstr "조건" #: adddataitemdialog.ui:322 -#, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|label4" msgid "Settings" -msgstr "엮어짐" +msgstr "설정" #: addinstancedialog.ui:9 msgctxt "addinstancedialog|AddInstanceDialog" msgid "Add Instance" -msgstr "" +msgstr "인스턴스 추가" #: addinstancedialog.ui:98 msgctxt "addinstancedialog|label2" @@ -1798,7 +1728,7 @@ msgstr "이름(_N):" #: addinstancedialog.ui:111 msgctxt "addinstancedialog|alttitle" msgid "Edit Instance" -msgstr "" +msgstr "인스턴스 편집" #: addinstancedialog.ui:124 msgctxt "addinstancedialog|urlft" @@ -1813,17 +1743,17 @@ msgstr "찾아보기(_B)..." #: addinstancedialog.ui:159 msgctxt "addinstancedialog|link" msgid "_Link instance" -msgstr "" +msgstr "인스턴스 연결(_L)" #: addmodeldialog.ui:8 msgctxt "addmodeldialog|AddModelDialog" msgid "Add Model" -msgstr "" +msgstr "모델 추가" #: addmodeldialog.ui:81 msgctxt "addmodeldialog|modify" msgid "Model data updates change document's modification status" -msgstr "" +msgstr "모델 데이터 업데이트는 문서의 변경 상태를 변화시킵니다." #: addmodeldialog.ui:112 msgctxt "addmodeldialog|label2" @@ -1831,7 +1761,6 @@ msgid "_Name:" msgstr "이름(_N):" #: addmodeldialog.ui:125 -#, fuzzy msgctxt "addmodeldialog|alttitle" msgid "Edit Model" msgstr "모듈 편집" @@ -1839,13 +1768,12 @@ msgstr "모듈 편집" #: addnamespacedialog.ui:8 msgctxt "addnamespacedialog|AddNamespaceDialog" msgid "Add Namespace" -msgstr "" +msgstr "네임스페이스 추가" #: addnamespacedialog.ui:85 -#, fuzzy msgctxt "addnamespacedialog|label1" msgid "_Prefix:" -msgstr "접두사" +msgstr "접두사(_P):" #: addnamespacedialog.ui:125 msgctxt "addnamespacedialog|label2" @@ -1855,7 +1783,7 @@ msgstr "_URL:" #: addnamespacedialog.ui:138 msgctxt "addnamespacedialog|alttitle" msgid "Edit Namespace" -msgstr "" +msgstr "네임스페이스 편집" #: addsubmissiondialog.ui:8 msgctxt "addsubmissiondialog|AddSubmissionDialog" @@ -1868,10 +1796,9 @@ msgid "_Name:" msgstr "이름(_N):" #: addsubmissiondialog.ui:112 -#, fuzzy msgctxt "addsubmissiondialog|urlft" msgid "Binding e_xpression:" -msgstr "바인딩 식" +msgstr "표현식에 바인딩(_X):" #: addsubmissiondialog.ui:123 msgctxt "addsubmissiondialog|browse" @@ -1879,28 +1806,24 @@ msgid "_Add..." msgstr "추가(_A)..." #: addsubmissiondialog.ui:140 -#, fuzzy msgctxt "addsubmissiondialog|label3" msgid "_Action:" -msgstr "동작" +msgstr "동작(_A):" #: addsubmissiondialog.ui:168 -#, fuzzy msgctxt "addsubmissiondialog|label4" msgid "_Method:" -msgstr "방식: " +msgstr "방식(_M):" #: addsubmissiondialog.ui:207 -#, fuzzy msgctxt "addsubmissiondialog|label5" msgid "_Binding:" -msgstr "바인딩" +msgstr "바인딩(_B):" #: addsubmissiondialog.ui:221 -#, fuzzy msgctxt "addsubmissiondialog|label6" msgid "_Replace:" -msgstr "바꾸기(_R)" +msgstr "바꾸기(_R):" #: asianphoneticguidedialog.ui:9 msgctxt "asianphoneticguidedialog|AsianPhoneticGuideDialog" @@ -1910,7 +1833,7 @@ msgstr "덧말 넣기" #: asianphoneticguidedialog.ui:89 msgctxt "asianphoneticguidedialog|basetextft" msgid "Base text" -msgstr "" +msgstr "기본 텍스트" #: asianphoneticguidedialog.ui:101 msgctxt "asianphoneticguidedialog|rubytextft" @@ -1920,7 +1843,7 @@ msgstr "덧말" #: asianphoneticguidedialog.ui:141 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left2ED-atkobject" msgid "Base text" -msgstr "" +msgstr "기본 텍스트" #: asianphoneticguidedialog.ui:177 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right2ED-atkobject" @@ -1930,7 +1853,7 @@ msgstr "덧말" #: asianphoneticguidedialog.ui:192 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left3ED-atkobject" msgid "Base text" -msgstr "" +msgstr "기본 텍스트" #: asianphoneticguidedialog.ui:207 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right3ED-atkobject" @@ -1945,25 +1868,22 @@ msgstr "덧말" #: asianphoneticguidedialog.ui:237 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left4ED-atkobject" msgid "Base text" -msgstr "" +msgstr "기본 텍스트" #: asianphoneticguidedialog.ui:268 -#, fuzzy msgctxt "asianphoneticguidedialog|label4" msgid "Alignment:" -msgstr "맞춤" +msgstr "맞춤:" #: asianphoneticguidedialog.ui:282 -#, fuzzy msgctxt "asianphoneticguidedialog|label5" msgid "Position:" -msgstr "위치" +msgstr "위치:" #: asianphoneticguidedialog.ui:296 -#, fuzzy msgctxt "asianphoneticguidedialog|styleft" msgid "Character style for ruby text:" -msgstr "윗주 스타일" +msgstr "윗주 텍스트의 문자 스타일:" #: asianphoneticguidedialog.ui:319 msgctxt "asianphoneticguidedialog|styles" @@ -2006,10 +1926,9 @@ msgid "Bottom" msgstr "아래쪽" #: asianphoneticguidedialog.ui:376 -#, fuzzy msgctxt "asianphoneticguidedialog|label1" msgid "Preview:" -msgstr "미리보기" +msgstr "미리보기:" #: cellmenu.ui:12 msgctxt "cellmenu|copy" @@ -2032,7 +1951,6 @@ msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese" msgstr "중국어 간체에서 중국어 번체로(_S)" #: chineseconversiondialog.ui:142 -#, fuzzy msgctxt "chineseconversiondialog|label1" msgid "Conversion Direction" msgstr "변환 방향" @@ -2048,7 +1966,6 @@ msgid "_Edit Terms..." msgstr "용어 편집(_E)..." #: chineseconversiondialog.ui:214 -#, fuzzy msgctxt "chineseconversiondialog|label2" msgid "Common Terms" msgstr "일반적인 용어" @@ -2056,7 +1973,7 @@ msgstr "일반적인 용어" #: chinesedictionary.ui:9 msgctxt "chinesedictionary|ChineseDictionaryDialog" msgid "Edit Dictionary" -msgstr "" +msgstr "사전 편집" #: chinesedictionary.ui:87 msgctxt "chinesedictionary|tradtosimple" @@ -2071,17 +1988,17 @@ msgstr "중국어 간체에서 중국어 번체로(_S)" #: chinesedictionary.ui:120 msgctxt "chinesedictionary|reverse" msgid "Reverse mapping" -msgstr "" +msgstr "역순으로 매핑" #: chinesedictionary.ui:151 msgctxt "chinesedictionary|termft" msgid "Term" -msgstr "" +msgstr "용어" #: chinesedictionary.ui:175 msgctxt "chinesedictionary|mappingft" msgid "Mapping" -msgstr "" +msgstr "매핑" #: chinesedictionary.ui:199 msgctxt "chinesedictionary|propertyft" @@ -2096,7 +2013,7 @@ msgstr "기타" #: chinesedictionary.ui:213 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Foreign" -msgstr "" +msgstr "외래어" #: chinesedictionary.ui:214 msgctxt "chinesedictionary|property" @@ -2119,26 +2036,24 @@ msgid "Status" msgstr "상태" #: chinesedictionary.ui:218 -#, fuzzy msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Place name" -msgstr "페이지 이름(~A)" +msgstr "지명" #: chinesedictionary.ui:219 -#, fuzzy msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Business" -msgstr "부기스어" +msgstr "업무" #: chinesedictionary.ui:220 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Adjective" -msgstr "" +msgstr "형용사" #: chinesedictionary.ui:221 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Idiom" -msgstr "" +msgstr "관용구" #: chinesedictionary.ui:222 msgctxt "chinesedictionary|property" @@ -2146,7 +2061,6 @@ msgid "Abbreviation" msgstr "약어" #: chinesedictionary.ui:223 -#, fuzzy msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Numerical" msgstr "숫자" @@ -2154,49 +2068,47 @@ msgstr "숫자" #: chinesedictionary.ui:224 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Noun" -msgstr "" +msgstr "명사" #: chinesedictionary.ui:225 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Verb" -msgstr "" +msgstr "동사" #: chinesedictionary.ui:226 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Brand name" -msgstr "" +msgstr "브랜드 이름" #: chinesedictionary.ui:257 -#, fuzzy msgctxt "chinesedictionary|modify" msgid "_Modify" -msgstr "편집(_M)" +msgstr "수정(_M)" #: classificationdialog.ui:9 msgctxt "classificationdialog|dialogname" msgid "Classification Dialog" -msgstr "" +msgstr "분류 대화상자" #: classificationdialog.ui:89 msgctxt "classificationdialog|label-Classification" msgid "Classification:" -msgstr "" +msgstr "분류:" #: classificationdialog.ui:101 msgctxt "classificationdialog|label-InternationalClassification" msgid "International:" -msgstr "" +msgstr "국제:" #: classificationdialog.ui:134 msgctxt "classificationdialog|label-Marking" msgid "Marking:" -msgstr "" +msgstr "표시:" #: classificationdialog.ui:158 -#, fuzzy msgctxt "classificationdialog|label-Classification" msgid "Recently Used:" -msgstr "최근 사용" +msgstr "최근 사용:" #: classificationdialog.ui:198 msgctxt "classificationdialog|label-Content" @@ -2209,16 +2121,14 @@ msgid "Bold" msgstr "굵게" #: classificationdialog.ui:239 -#, fuzzy msgctxt "classificationdialog|signButton" msgid "Sign Paragraph" -msgstr "숨겨진 단락" +msgstr "단락에 서명" #: classificationdialog.ui:288 -#, fuzzy msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber" msgid "Part Number:" -msgstr "페이지 번호" +msgstr "부분 번호:" #: classificationdialog.ui:310 msgctxt "classificationdialog|intellectualPropertyPartAddButton" @@ -2226,15 +2136,14 @@ msgid "Add" msgstr "추가" #: classificationdialog.ui:326 -#, fuzzy msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber" msgid "Part:" -msgstr "포트:" +msgstr "일부:" #: classificationdialog.ui:373 msgctxt "classificationdialog|label-IntellectualProperty" msgid "Intellectual Property" -msgstr "" +msgstr "지적 재산" #: colorwindow.ui:59 msgctxt "colorwindow|none_color_button" @@ -2244,19 +2153,17 @@ msgstr "없음" #: colorwindow.ui:128 msgctxt "colorwindow|label1" msgid "Recent" -msgstr "" +msgstr "최근 사용한 색상" #: colorwindow.ui:162 -#, fuzzy msgctxt "colorwindow|color_picker_button" msgid "Custom Color…" -msgstr "사용자 정의 색상" +msgstr "사용자 지정 색상…" #: colsmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "colsmenu|insert" msgid "Insert _Column" -msgstr "열 삽입" +msgstr "열 삽입(_C)" #: colsmenu.ui:22 msgctxt "colsmenu|TextField" @@ -2311,13 +2218,12 @@ msgstr "서식 지정된 필드" #: colsmenu.ui:100 msgctxt "colsmenu|dateandtimefield" msgid "Date and Time Field" -msgstr "" +msgstr "날짜 및 시간 필드" #: colsmenu.ui:113 -#, fuzzy msgctxt "colsmenu|change" msgid "_Replace with" -msgstr "대체 글꼴(_P)" +msgstr "바꾸기(_R)" #: colsmenu.ui:123 msgctxt "colsmenu|TextField1" @@ -2372,7 +2278,7 @@ msgstr "서식 지정된 필드" #: colsmenu.ui:203 msgctxt "colsmenu|dateandtimefield1" msgid "Date and Time Field" -msgstr "" +msgstr "날짜 및 시간 필드" #: colsmenu.ui:216 msgctxt "colsmenu|delete" @@ -2380,34 +2286,29 @@ msgid "Delete column" msgstr "열 삭제" #: colsmenu.ui:224 -#, fuzzy msgctxt "colsmenu|hide" msgid "_Hide Column" -msgstr "열 숨기기(~H)" +msgstr "열 숨기기(_H)" #: colsmenu.ui:232 -#, fuzzy msgctxt "colsmenu|show" msgid "_Show Columns" -msgstr "열 표시" +msgstr "열 표시(_S)" #: colsmenu.ui:242 -#, fuzzy msgctxt "colsmenu|more" msgid "_More..." -msgstr "자세히..." +msgstr "자세히(_M)..." #: colsmenu.ui:255 -#, fuzzy msgctxt "colsmenu|all" msgid "_All" -msgstr "모두" +msgstr "모두(_A)" #: colsmenu.ui:266 -#, fuzzy msgctxt "colsmenu|column" msgid "Column..." -msgstr "단(~L)..." +msgstr "열..." #: compressgraphicdialog.ui:26 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" @@ -2417,45 +2318,42 @@ msgstr "없음" #: compressgraphicdialog.ui:29 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "Bilinear" -msgstr "" +msgstr "이중 선형" #: compressgraphicdialog.ui:32 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "Bicubic" -msgstr "" +msgstr "쌍입방" #: compressgraphicdialog.ui:35 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "Lanczos" -msgstr "" +msgstr "랑초스" #: compressgraphicdialog.ui:56 msgctxt "compressgraphicdialog|CompressGraphicDialog" msgid "Compress Image" -msgstr "" +msgstr "이미지 압축하기" #: compressgraphicdialog.ui:150 msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg" msgid "JPEG Quality" -msgstr "" +msgstr "JPEG 품질" #: compressgraphicdialog.ui:154 -#, fuzzy msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg|tooltip_text" msgid "Lossy compression" -msgstr "무손실 압축(~L)" +msgstr "손실 압축" #: compressgraphicdialog.ui:166 -#, fuzzy msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless" msgid "PNG Compression" -msgstr "압축 없음(_N)" +msgstr "PNG 압축" #: compressgraphicdialog.ui:170 -#, fuzzy msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless|tooltip_text" msgid "Lossless compression" -msgstr "무손실 압축(~L)" +msgstr "무손실 압축" #: compressgraphicdialog.ui:285 msgctxt "compressgraphicdialog|label2" @@ -2463,10 +2361,9 @@ msgid "Compression" msgstr "압축" #: compressgraphicdialog.ui:318 -#, fuzzy msgctxt "compressgraphicdialog|checkbox-reduce-resolution" msgid "Reduce image resolution" -msgstr "이미지 해상도 줄이기(~I)" +msgstr "이미지 해상도 줄이기" #: compressgraphicdialog.ui:335 msgctxt "compressgraphicdialog|label3" @@ -2486,7 +2383,7 @@ msgstr "해상도:" #: compressgraphicdialog.ui:380 msgctxt "compressgraphicdialog|label12" msgid "Interpolation:" -msgstr "" +msgstr "보간:" #: compressgraphicdialog.ui:459 msgctxt "compressgraphicdialog|label13" @@ -2504,7 +2401,6 @@ msgid "DPI" msgstr "DPI" #: compressgraphicdialog.ui:502 -#, fuzzy msgctxt "compressgraphicdialog|label22" msgid "Resolution" msgstr "해상도" @@ -2512,18 +2408,17 @@ msgstr "해상도" #: compressgraphicdialog.ui:537 msgctxt "compressgraphicdialog|label7" msgid "Actual dimensions:" -msgstr "" +msgstr "실제 면적:" #: compressgraphicdialog.ui:563 msgctxt "compressgraphicdialog|label8" msgid "Apparent dimensions:" -msgstr "" +msgstr "문서상 크기:" #: compressgraphicdialog.ui:575 -#, fuzzy msgctxt "compressgraphicdialog|label9" msgid "Image size:" -msgstr "이미지 크기" +msgstr "이미지 크기:" #: compressgraphicdialog.ui:626 msgctxt "compressgraphicdialog|label15" @@ -2533,117 +2428,99 @@ msgstr "유형:" #: compressgraphicdialog.ui:650 msgctxt "compressgraphicdialog|calculate" msgid "Calculate New Size:" -msgstr "" +msgstr "새 크기 계산하기:" #: compressgraphicdialog.ui:669 msgctxt "compressgraphicdialog|label1" msgid "Image Information" -msgstr "" +msgstr "이미지 정보" #: convertmenu.ui:13 -#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToEdit" msgid "_Text Box" -msgstr "텍스트 필드" +msgstr "텍스트 상자(_T)" #: convertmenu.ui:22 -#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToButton" msgid "_Button" -msgstr "버튼" +msgstr "버튼(_B)" #: convertmenu.ui:31 -#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToFixed" msgid "La_bel field" -msgstr "레이블 필드" +msgstr "레이블 필드(_B)" #: convertmenu.ui:40 -#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToGroup" msgid "G_roup Box" -msgstr "그룹 상자" +msgstr "그룹 상자(_R)" #: convertmenu.ui:49 -#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToList" msgid "L_ist Box" -msgstr "목록 상자" +msgstr "목록 상자(_I)" #: convertmenu.ui:58 -#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToCheckBox" msgid "_Check Box" -msgstr "확인란" +msgstr "확인란(_C)" #: convertmenu.ui:67 -#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToRadio" msgid "_Radio Button" -msgstr "라디오 버튼(~R)" +msgstr "라디오 버튼(_R)" #: convertmenu.ui:76 -#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToCombo" msgid "Combo Bo_x" -msgstr "콤보 상자" +msgstr "콤보 상자(_X)" #: convertmenu.ui:85 -#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToImageBtn" msgid "I_mage Button" -msgstr "이미지 버튼" +msgstr "이미지 버튼(_M)" #: convertmenu.ui:94 -#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToFileControl" msgid "_File Selection" -msgstr "파일 선택" +msgstr "파일 선택(_F)" #: convertmenu.ui:103 -#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToDate" msgid "_Date Field" -msgstr "날짜 필드" +msgstr "날짜 필드(_D)" #: convertmenu.ui:112 -#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToTime" msgid "Tim_e Field" -msgstr "시간 필드" +msgstr "시간 필드(_E)" #: convertmenu.ui:120 -#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToNumeric" msgid "_Numerical Field" -msgstr "숫자 필드" +msgstr "숫자 필드(_N)" #: convertmenu.ui:128 -#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToCurrency" msgid "C_urrency Field" -msgstr "통화 필드" +msgstr "통화 필드(_U)" #: convertmenu.ui:137 -#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToPattern" msgid "_Pattern Field" -msgstr "패턴 필드" +msgstr "패턴 필드(_P)" #: convertmenu.ui:146 -#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToImageControl" msgid "Ima_ge Control" -msgstr "이미지 콘트롤" +msgstr "이미지 콘트롤(_G)" #: convertmenu.ui:155 -#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToFormatted" msgid "Fo_rmatted Field" -msgstr "서식 지정된 필드" +msgstr "서식 지정된 필드(_R)" #: convertmenu.ui:164 -#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToScrollBar" msgid "Scroll bar" msgstr "스크롤 막대" @@ -2661,17 +2538,17 @@ msgstr "빠른 이동 막대" #: crashreportdlg.ui:8 msgctxt "crashreportdlg|CrashReportDialog" msgid "Crash Report" -msgstr "" +msgstr "충돌 보고" #: crashreportdlg.ui:22 msgctxt "crashreportdlg|btn_send" msgid "_Send Crash Report" -msgstr "" +msgstr "충돌 보고 보내기(_S)" #: crashreportdlg.ui:37 msgctxt "crashreportdlg|btn_cancel" msgid "_Don’t Send" -msgstr "" +msgstr "보내지 않기(_D)" #: crashreportdlg.ui:51 msgctxt "crashreportdlg|btn_close" @@ -2685,6 +2562,9 @@ msgid "" "\n" "You can help us to fix this issue by sending an anonymous crash report to the %PRODUCTNAME crash reporting server." msgstr "" +"안타깝게도 %PRODUCTNAME가 마지막 실행 시에 문제가 발생했던 것 같습니다.\n" +"\n" +"익명의 충돌 보고서를 %PRODUCTNAME 충돌 보고 서버로 보내어 문제를 해결하는 데 도움을 줄 수 있습니다." #: crashreportdlg.ui:88 msgctxt "crashreportdlg|ed_post" @@ -2693,6 +2573,9 @@ msgid "" "You can soon find the report at:\n" "crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID" msgstr "" +"충돌 보고서가 성공적으로 업로드되었습니다.\n" +"업로드한 보고서는 다음 주소에서 확인할 수 있습니다.:\n" +"crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID" #: crashreportdlg.ui:103 msgctxt "crashreportdlg|ed_bugreport" @@ -2701,41 +2584,39 @@ msgid "" "Add detailed instructions on how to reproduce the crash and the shown crash ID into the crash report field.\n" "Thank you for your help in improving %PRODUCTNAME." msgstr "" +"보고서를 확인하고, 충돌 보고서와 연결된 버그 보고가 없으면, bugs.documentfoundation.org 에서 새 버그로 등록해 주십시오.\n" +"충돌을 재현하는 자세한 방법과 충돌 보고서 필드에 있는 충돌 ID를 추가합니다.\n" +"%PRODUCTNAME 개선에 도움을 주셔서 감사합니다." #: crashreportdlg.ui:116 msgctxt "crashreportdlg|check_safemode" msgid "Restart %PRODUCTNAME to enter safe mode" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME를 안전 모드로 다시 시작하기" #: datanavigator.ui:37 -#, fuzzy msgctxt "datanavigator|modelsbutton" msgid "_Models" -msgstr "모델(~M)" +msgstr "모델(_M)" #: datanavigator.ui:75 -#, fuzzy msgctxt "datanavigator|instance" msgid "Instance" -msgstr "인스턴스(~I)" +msgstr "인스턴스" #: datanavigator.ui:97 -#, fuzzy msgctxt "datanavigator|submissions" msgid "Submissions" -msgstr "전송" +msgstr "제출" #: datanavigator.ui:120 -#, fuzzy msgctxt "datanavigator|bindings" msgid "Bindings" msgstr "바인딩" #: datanavigator.ui:136 -#, fuzzy msgctxt "datanavigator|instances" msgid "_Instances" -msgstr "인스턴스(~I)" +msgstr "인스턴스(_I)" #: datanavigator.ui:164 msgctxt "datanavigator|instancesadd" @@ -2743,7 +2624,6 @@ msgid "_Add..." msgstr "추가(_A)..." #: datanavigator.ui:171 -#, fuzzy msgctxt "datanavigator|instancesedit" msgid "_Edit..." msgstr "편집(_E)..." @@ -2751,13 +2631,12 @@ msgstr "편집(_E)..." #: datanavigator.ui:178 msgctxt "datanavigator|instancesremove" msgid "_Remove..." -msgstr "" +msgstr "제거(_R)..." #: datanavigator.ui:191 -#, fuzzy msgctxt "datanavigator|instancesdetails" msgid "_Show Details" -msgstr "세부 정보 표시(~S)" +msgstr "세부 정보 표시(_S)" #: datanavigator.ui:203 msgctxt "datanavigator|modelsadd" @@ -2765,7 +2644,6 @@ msgid "_Add..." msgstr "추가(_A)..." #: datanavigator.ui:211 -#, fuzzy msgctxt "datanavigator|modelsedit" msgid "_Edit..." msgstr "편집(_E)..." @@ -2776,7 +2654,6 @@ msgid "_Remove" msgstr "제거(_R)" #: defaultshapespanel.ui:58 -#, fuzzy msgctxt "defaultshapespanel|label1" msgid "Lines & Arrows" msgstr "선과 화살표" @@ -2817,7 +2694,6 @@ msgid "Callouts" msgstr "범례" #: defaultshapespanel.ui:354 -#, fuzzy msgctxt "defaultshapespanel|label9" msgid "Stars" msgstr "별" @@ -2828,38 +2704,34 @@ msgid "3D Objects" msgstr "3D 개체" #: deletefooterdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" msgid "Delete footer?" -msgstr "바닥글 삭제..." +msgstr "바닥글을 삭제하겠습니까?" #: deletefooterdialog.ui:14 -#, fuzzy msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" msgid "Are you sure you want to delete the footer?" -msgstr "비트맵을 정말로 삭제하겠습니까?" +msgstr "바닥글을 정말로 삭제하겠습니까?" #: deletefooterdialog.ui:15 msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" msgid "All contents of the footer will be deleted and can not be restored." -msgstr "" +msgstr "바닥글에 있는 모든 내용은 삭제되며, 복구할 수 없습니다." #: deleteheaderdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog" msgid "Delete header?" -msgstr "머릿글 삭제..." +msgstr "머릿글을 삭제하겠습니까?" #: deleteheaderdialog.ui:14 -#, fuzzy msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog" msgid "Are you sure you want to delete the header?" -msgstr "비트맵을 정말로 삭제하겠습니까?" +msgstr "머리글을 정말로 삭제하겠습니까?" #: deleteheaderdialog.ui:15 msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog" msgid "All contents of the header will be deleted and can not be restored." -msgstr "" +msgstr "머리글에 있는 모든 내용은 삭제되며, 복구할 수 없습니다." #: docking3deffects.ui:263 msgctxt "docking3deffects|Docking3DEffects" @@ -2867,55 +2739,46 @@ msgid "3D Effects" msgstr "3D 효과" #: docking3deffects.ui:293 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|diagonalft" msgid "R_ounded edges" -msgstr "모서리 둥글림(~O)" +msgstr "둥근 모서리(_O)" #: docking3deffects.ui:307 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|scaleddepthft" msgid "_Scaled depth" -msgstr "깊이 배율 조정(~S)" +msgstr "깊이 배율 조정(_S)" #: docking3deffects.ui:321 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|angleft" msgid "_Rotation angle" -msgstr "회전 각도" +msgstr "회전 각도(_R)" #: docking3deffects.ui:335 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|depthft" msgid "_Depth" -msgstr "깊이" +msgstr "깊이(_D)" #: docking3deffects.ui:401 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label1" msgid "Geometry" msgstr "기하학" #: docking3deffects.ui:443 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label6" msgid "_Horizontal" -msgstr "수평" +msgstr "수평(_H)" #: docking3deffects.ui:482 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label7" msgid "_Vertical" -msgstr "수직" +msgstr "수직(_V)" #: docking3deffects.ui:517 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label10" msgid "Segments" msgstr "세그먼트" #: docking3deffects.ui:569 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|objspecific|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "개체 특성" @@ -2926,49 +2789,41 @@ msgid "Flat" msgstr "평면" #: docking3deffects.ui:597 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|spherical|tooltip_text" msgid "Spherical" -msgstr "원형" +msgstr "구형" #: docking3deffects.ui:611 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|invertnormals|tooltip_text" msgid "Invert Normals" -msgstr "보통으로 변환" +msgstr "기본값으로 전환" #: docking3deffects.ui:625 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|doublesidedillum|tooltip_text" msgid "Double-Sided Illumination" msgstr "양쪽 조명" #: docking3deffects.ui:639 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|doublesided|tooltip_text" msgid "Double-Sided" msgstr "이중선" #: docking3deffects.ui:665 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label11" msgid "Normals" -msgstr "일반(~N)" +msgstr "기본" #: docking3deffects.ui:697 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|to3d|tooltip_text" msgid "Convert to 3D" msgstr "3D로 변환" #: docking3deffects.ui:710 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|tolathe|tooltip_text" msgid "Convert to Rotation Object" msgstr "회전체로 변환" #: docking3deffects.ui:723 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|perspective|tooltip_text" msgid "Perspective On/Off" msgstr "원근법 적용/해제" @@ -2976,19 +2831,17 @@ msgstr "원근법 적용/해제" #: docking3deffects.ui:762 msgctxt "docking3deffects|preview-atkobject" msgid "3D Preview" -msgstr "" +msgstr "3D 미리보기" #: docking3deffects.ui:782 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|lightpreview-atkobject" msgid "Color Light Preview" -msgstr "색상 밝기 미리 보기" +msgstr "색상 밝기 미리보기" #: docking3deffects.ui:828 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label8" msgid "_Mode" -msgstr "모드" +msgstr "모드(_M)" #: docking3deffects.ui:842 msgctxt "docking3deffects|mode" @@ -2996,13 +2849,11 @@ msgid "Flat" msgstr "평면" #: docking3deffects.ui:843 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Phong" -msgstr "퐁" +msgstr "퐁(Phong)" #: docking3deffects.ui:844 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Gouraud" msgstr "고우러드(Gouraud)" @@ -3013,13 +2864,11 @@ msgid "Shading" msgstr "그림자 효과" #: docking3deffects.ui:897 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|slantft" msgid "S_urface angle" -msgstr "용지의 기울기(~U)" +msgstr "표면 기울기(_U)" #: docking3deffects.ui:923 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|shadow|tooltip_text" msgid "3D Shadowing On/Off" msgstr "3D 음영 적용/적용 안함" @@ -3030,16 +2879,14 @@ msgid "Shadow" msgstr "그림자" #: docking3deffects.ui:1001 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label15" msgid "_Focal length" -msgstr "초점 거리" +msgstr "초점 거리(_F)" #: docking3deffects.ui:1015 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label14" msgid "_Distance" -msgstr "인스턴스(~I)" +msgstr "거리(_D)" #: docking3deffects.ui:1032 msgctxt "docking3deffects|label16" @@ -3052,13 +2899,11 @@ msgid "_Light source" msgstr "광원(_L)" #: docking3deffects.ui:1081 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|colorbutton1|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "색상 대화 상자" #: docking3deffects.ui:1107 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|colorbutton2|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "색상 대화 상자" @@ -3069,49 +2914,41 @@ msgid "_Ambient light" msgstr "주변광(_A)" #: docking3deffects.ui:1141 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light1|tooltip_text" msgid "Light Source 1" msgstr "광원 1" #: docking3deffects.ui:1154 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light2|tooltip_text" msgid "Light Source 2" msgstr "광원 2" #: docking3deffects.ui:1167 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light3|tooltip_text" msgid "Light Source 3" msgstr "광원 3" #: docking3deffects.ui:1180 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light4|tooltip_text" msgid "Light Source 4" msgstr "광원 4" #: docking3deffects.ui:1193 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light5|tooltip_text" msgid "Light Source 5" msgstr "광원 5" #: docking3deffects.ui:1206 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light6|tooltip_text" msgid "Light Source 6" msgstr "광원 6" #: docking3deffects.ui:1219 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light7|tooltip_text" msgid "Light Source 7" msgstr "광원 7" #: docking3deffects.ui:1232 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light8|tooltip_text" msgid "Light Source 8" msgstr "광원 8" @@ -3122,40 +2959,34 @@ msgid "Illumination" msgstr "조명" #: docking3deffects.ui:1404 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label20" msgid "_Type" msgstr "유형(_T)" #: docking3deffects.ui:1417 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label22" msgid "_Mode" -msgstr "모드" +msgstr "모드(_M)" #: docking3deffects.ui:1430 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label23" msgid "_Projection X" -msgstr "투영상 X(~P)" +msgstr "투영상 X(_P)" #: docking3deffects.ui:1443 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label24" msgid "P_rojection Y" -msgstr "투영상 Y(~R)" +msgstr "투영상 Y(_R)" #: docking3deffects.ui:1456 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label25" msgid "_Filtering" -msgstr "필터링(~F)" +msgstr "필터링(_F)" #: docking3deffects.ui:1469 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|textype|tooltip_text" msgid "Black & White" -msgstr "흑/ 백" +msgstr "흑 / 백" #: docking3deffects.ui:1483 msgctxt "docking3deffects|texcolor|tooltip_text" @@ -3163,88 +2994,74 @@ msgid "Color" msgstr "색상" #: docking3deffects.ui:1497 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texreplace|tooltip_text" msgid "Only Texture" msgstr "질감만" #: docking3deffects.ui:1511 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texmodulate|tooltip_text" msgid "Texture and Shading" msgstr "질감과 음영" #: docking3deffects.ui:1525 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texobjx|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "개체 특성" #: docking3deffects.ui:1539 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texparallelx|tooltip_text" msgid "Parallel" -msgstr "평행(~A)" +msgstr "평행" #: docking3deffects.ui:1553 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texcirclex|tooltip_text" msgid "Circular" msgstr "원형" #: docking3deffects.ui:1568 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texobjy|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "개체 특성" #: docking3deffects.ui:1582 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texparallely|tooltip_text" msgid "Parallel" -msgstr "평행(~A)" +msgstr "평행" #: docking3deffects.ui:1596 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texcircley|tooltip_text" msgid "Circular" msgstr "원형" #: docking3deffects.ui:1610 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texfilter|tooltip_text" msgid "Filtering On/Off" msgstr "필터 적용/해제" #: docking3deffects.ui:1624 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texblend|tooltip_text" msgid "Texture, Shadow and Color" msgstr "질감, 그림자 및 색상" #: docking3deffects.ui:1651 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label21" msgid "Textures" msgstr "질감" #: docking3deffects.ui:1686 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label26" msgid "_Favorites" -msgstr "즐겨찾기" +msgstr "즐겨찾기(_F)" #: docking3deffects.ui:1699 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label27" msgid "_Object color" -msgstr "개체 색상(~O)" +msgstr "개체 색상(_O)" #: docking3deffects.ui:1713 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label29" msgid "_Illumination color" -msgstr "조명색(~I)" +msgstr "조명색(_I)" #: docking3deffects.ui:1751 msgctxt "docking3deffects|favorites" @@ -3257,67 +3074,56 @@ msgid "Metal" msgstr "금속" #: docking3deffects.ui:1753 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Gold" msgstr "금" #: docking3deffects.ui:1754 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Chrome" msgstr "크롬" #: docking3deffects.ui:1755 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Plastic" -msgstr "플라스틱(~P)" +msgstr "플라스틱" #: docking3deffects.ui:1756 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Wood" msgstr "나무" #: docking3deffects.ui:1770 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|colorbutton3|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "색상 대화 상자" #: docking3deffects.ui:1783 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|colorbutton4|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "색상 대화 상자" #: docking3deffects.ui:1799 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label28" msgid "Material" msgstr "재료" #: docking3deffects.ui:1834 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label30" msgid "_Color" -msgstr "색상" +msgstr "색상(_C)" #: docking3deffects.ui:1848 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label31" msgid "I_ntensity" -msgstr "강도(~N)" +msgstr "강도(_N)" #: docking3deffects.ui:1874 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|colorbutton5|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "색상 대화 상자" #: docking3deffects.ui:1902 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label32" msgid "Specular" msgstr "반사" @@ -3333,13 +3139,11 @@ msgid "Update" msgstr "업데이트" #: docking3deffects.ui:1952 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|material|tooltip_text" msgid "Material" -msgstr "재료" +msgstr "재질" #: docking3deffects.ui:1965 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texture|tooltip_text" msgid "Textures" msgstr "질감" @@ -3355,7 +3159,6 @@ msgid "Shading" msgstr "그림자 효과" #: docking3deffects.ui:2004 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|geometry|tooltip_text" msgid "Geometry" msgstr "기하학" @@ -3366,104 +3169,88 @@ msgid "Color Replacer" msgstr "색상 교체기" #: dockingcolorreplace.ui:51 -#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|label2" msgid "Source color" msgstr "원본 색상" #: dockingcolorreplace.ui:64 -#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|label3" msgid "Tolerance" msgstr "허용 오차" #: dockingcolorreplace.ui:76 -#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|label4" msgid "Replace with..." -msgstr "대체 글꼴(_P)" +msgstr "바꾸기..." #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: dockingcolorreplace.ui:93 -#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|cbx2-atkobject" msgid "Source Color 2" -msgstr "원본 색상" +msgstr "원본 색상 2" #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: dockingcolorreplace.ui:111 -#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|cbx3-atkobject" msgid "Source Color 3" -msgstr "원본 색상" +msgstr "원본 색상 3" #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: dockingcolorreplace.ui:129 -#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|cbx4-atkobject" msgid "Source Color 4" -msgstr "원본 색상" +msgstr "원본 색상 4" #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: dockingcolorreplace.ui:147 -#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|cbx1-atkobject" msgid "Source Color 1" -msgstr "원본 색상" +msgstr "원본 색상 1" #: dockingcolorreplace.ui:158 -#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|cbx5" msgid "Tr_ansparency" -msgstr "투명화" +msgstr "투명도(_A)" #: dockingcolorreplace.ui:179 -#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|tol1-atkobject" msgid "Tolerance 1" -msgstr "허용 오차" +msgstr "허용 오차 1" #: dockingcolorreplace.ui:197 -#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|tol2-atkobject" msgid "Tolerance 2" -msgstr "허용 오차" +msgstr "허용 오차 2" #: dockingcolorreplace.ui:215 -#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|tol3-atkobject" msgid "Tolerance 3" -msgstr "허용 오차" +msgstr "허용 오차 3" #: dockingcolorreplace.ui:233 -#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|tol4-atkobject" msgid "Tolerance 4" -msgstr "허용 오차" +msgstr "허용 오차 4" #: dockingcolorreplace.ui:249 -#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|color1-atkobject" msgid "Replace with 1" -msgstr "대체 글꼴(_P)" +msgstr "1로 바꾸기" #: dockingcolorreplace.ui:265 -#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|color2-atkobject" msgid "Replace with 2" -msgstr "대체 글꼴(_P)" +msgstr "2로 바꾸기" #: dockingcolorreplace.ui:281 -#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|color3-atkobject" msgid "Replace with 3" -msgstr "대체 글꼴(_P)" +msgstr "3으로 바꾸기" #: dockingcolorreplace.ui:297 -#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|color4-atkobject" msgid "Replace with 4" -msgstr "대체 글꼴(_P)" +msgstr "4로 바꾸기" #: dockingcolorreplace.ui:336 msgctxt "dockingcolorreplace|label1" @@ -3476,10 +3263,9 @@ msgid "_Replace" msgstr "바꾸기(_R)" #: dockingcolorreplace.ui:387 -#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|pipette" msgid "Pipette" -msgstr "피펫" +msgstr "피펫(Pipette)" #: dockingfontwork.ui:17 msgctxt "dockingfontwork|DockingFontwork" @@ -3492,40 +3278,34 @@ msgid "Off" msgstr "해제" #: dockingfontwork.ui:55 -#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text" msgid "Rotate" msgstr "회전" #: dockingfontwork.ui:68 -#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text" msgid "Upright" msgstr "똑바로" #: dockingfontwork.ui:82 -#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text" msgid "Slant Horizontal" msgstr "수평으로 기울기" #: dockingfontwork.ui:96 -#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text" msgid "Slant Vertical" msgstr "수직으로 기울기" #: dockingfontwork.ui:120 -#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text" msgid "Orientation" -msgstr "프레젠테이션" +msgstr "방향" #: dockingfontwork.ui:143 -#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text" msgid "Align Left" -msgstr "왼쪽 맞춤" +msgstr "왼쪽으로 정렬" #: dockingfontwork.ui:156 msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text" @@ -3533,22 +3313,19 @@ msgid "Center" msgstr "가운데" #: dockingfontwork.ui:170 -#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text" msgid "Align Right" -msgstr "오른쪽 맞춤" +msgstr "오른쪽으로 정렬" #: dockingfontwork.ui:184 -#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text" msgid "AutoSize Text" msgstr "텍스트 크기 자동 조절" #: dockingfontwork.ui:222 -#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|distance|tooltip_text" msgid "Distance" -msgstr "인스턴스(~I)" +msgstr "거리" #: dockingfontwork.ui:259 msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text" @@ -3556,13 +3333,11 @@ msgid "Indent" msgstr "들여쓰기" #: dockingfontwork.ui:283 -#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text" msgid "Contour" msgstr "윤곽" #: dockingfontwork.ui:296 -#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text" msgid "Text Contour" msgstr "텍스트 윤곽" @@ -3583,37 +3358,31 @@ msgid "Slant" msgstr "기울기" #: dockingfontwork.ui:384 -#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text" msgid "Distance X" -msgstr "인스턴스(~I)" +msgstr "간격 X" #: dockingfontwork.ui:422 -#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text" msgid "Distance Y" -msgstr "인스턴스(~I)" +msgstr "간격 Y" #: dockingfontwork.ui:442 -#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text" msgid "Shadow Color" msgstr "그림자 색상" #: docrecoverybrokendialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "docrecoverybrokendialog|DocRecoveryBrokenDialog" msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery" msgstr "%PRODUCTNAME 문서 복구" #: docrecoverybrokendialog.ui:21 -#, fuzzy msgctxt "docrecoverybrokendialog|save" msgid "_Save" -msgstr "저장" +msgstr "저장(_S)" #: docrecoverybrokendialog.ui:74 -#, fuzzy msgctxt "docrecoverybrokendialog|label1" msgid "" "The automatic recovery process was interrupted.\n" @@ -3625,39 +3394,34 @@ msgstr "" "[저장]을 클릭하면 아래에 나열된 문서가 지정한 폴더에 저장됩니다. 문서를 저장하지 않고 마법사를 닫으려면 [취소]를 클릭하십시오." #: docrecoverybrokendialog.ui:91 -#, fuzzy msgctxt "docrecoverybrokendialog|label3" msgid "Documents:" -msgstr "문서" +msgstr "문서:" #: docrecoverybrokendialog.ui:124 -#, fuzzy msgctxt "docrecoverybrokendialog|label4" msgid "_Save to:" -msgstr "저장:" +msgstr "저장 위치(_S):" #: docrecoverybrokendialog.ui:155 -#, fuzzy msgctxt "docrecoverybrokendialog|change" msgid "Chan_ge..." -msgstr "변경(~G)..." +msgstr "바꾸기(_G)..." #: docrecoveryprogressdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "docrecoveryprogressdialog|DocRecoveryProgressDialog" msgid "Documents Are Being Saved" msgstr "문서를 저장하는 중입니다." #: docrecoveryprogressdialog.ui:42 -#, fuzzy msgctxt "docrecoveryprogressdialog|label2" msgid "Progress of saving:" -msgstr "저장 진행 상태: " +msgstr "저장 진행 상태:" #: docrecoveryrecoverdialog.ui:9 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|DocRecoveryRecoverDialog" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 문서 복구" #: docrecoveryrecoverdialog.ui:22 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|cancel" @@ -3672,19 +3436,17 @@ msgstr "시작(_S)" #: docrecoveryrecoverdialog.ui:77 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|desc" msgid "%PRODUCTNAME will attempt to recover the state of the files you were working on before it crashed. Click 'Start' to begin the process, or click 'Discard' to cancel the recovery." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME가 충돌 전에 작업하던 파일의 상태를 복구합니다. [시작]을 누르면 복구를 시작하고, [버림]을 누르면 복구를 취소합니다." #: docrecoveryrecoverdialog.ui:98 -#, fuzzy msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|label2" msgid "Status of recovered documents:" msgstr "복구된 문서 상태:" #: docrecoveryrecoverdialog.ui:135 -#, fuzzy msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|nameft" msgid "Document Name" -msgstr "문서 모드" +msgstr "문서명" #: docrecoveryrecoverdialog.ui:147 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|statusft" @@ -3694,31 +3456,27 @@ msgstr "상태" #: docrecoverysavedialog.ui:8 msgctxt "docrecoverysavedialog|DocRecoverySaveDialog" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 문서 복구" #: docrecoverysavedialog.ui:59 -#, fuzzy msgctxt "docrecoverysavedialog|label1" msgid "Due to an unexpected error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your files will be recovered automatically." -msgstr "예상치 않은 오류로 %PRODUCTNAME이(가) 손상되었습니다. 작업 중인 모든 파일이 지금 저장됩니다. 다음에 %PRODUCTNAME을(를) 시작할 때 파일이 자동으로 복구될 것입니다." +msgstr "예상치 않은 오류로 %PRODUCTNAME에 문제가 발생하였습니다. 작업 중인 모든 파일이 지금 저장되어, 다음에 %PRODUCTNAME를 시작할 때 자동으로 복구될 것입니다." #: docrecoverysavedialog.ui:80 -#, fuzzy msgctxt "docrecoverysavedialog|label2" msgid "The following files will be recovered:" -msgstr "복구될 파일은 다음과 같습니다." +msgstr "다음 파일들이 복구될 것입니다.:" #: extrustiondepthdialog.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "extrustiondepthdialog|ExtrustionDepthDialog" msgid "Extrusion Depth" -msgstr "입체면 서쪽" +msgstr "입체면 깊이" #: extrustiondepthdialog.ui:116 -#, fuzzy msgctxt "extrustiondepthdialog|label1" msgid "_Value" -msgstr "값" +msgstr "값(_V)" #: extrustiondepthdialog.ui:135 msgctxt "extrustiondepthdialog|label2" @@ -3726,10 +3484,9 @@ msgid "Depth" msgstr "깊이" #: filtermenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "filtermenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "# 삭제" +msgstr "삭제(_D)" #: filtermenu.ui:20 msgctxt "filtermenu|edit" @@ -3737,16 +3494,14 @@ msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" #: filtermenu.ui:28 -#, fuzzy msgctxt "filtermenu|isnull" msgid "_Is Null" -msgstr "Null임(~I)" +msgstr "Null임(_I)" #: filtermenu.ui:36 -#, fuzzy msgctxt "filtermenu|isnotnull" msgid "I_s not Null" -msgstr "Null이 아님(~S)" +msgstr "Null이 아님(_S)" #: findreplacedialog.ui:8 msgctxt "findreplacedialog|FindReplaceDialog" @@ -3754,10 +3509,9 @@ msgid "Find & Replace" msgstr "찾기 및 바꾸기" #: findreplacedialog.ui:135 -#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|label4" msgid "_Find:" -msgstr "찾기(_F)" +msgstr "찾기(_F):" #: findreplacedialog.ui:183 msgctxt "findreplacedialog|matchcase" @@ -3767,7 +3521,7 @@ msgstr "대소문자 구분(_T)" #: findreplacedialog.ui:199 msgctxt "findreplacedialog|searchformatted" msgid "For_matted display" -msgstr "" +msgstr "서식 지정된 화면(_M)" #: findreplacedialog.ui:218 msgctxt "findreplacedialog|wholewords" @@ -3780,28 +3534,24 @@ msgid "_Entire cells" msgstr "전체 셀만(_E)" #: findreplacedialog.ui:254 -#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|allsheets" msgid "All _sheets" -msgstr "모든 시트" +msgstr "모든 시트(_S)" #: findreplacedialog.ui:281 -#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|label1" msgid "_Search For" msgstr "검색 대상(_S)" #: findreplacedialog.ui:365 -#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|label5" msgid "Re_place:" -msgstr "바꾸기(_R)" +msgstr "바꾸기(_P):" #: findreplacedialog.ui:398 -#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|label2" msgid "Re_place With" -msgstr "대체 글꼴(_P)" +msgstr "다음으로 바꾸기(_P):" #: findreplacedialog.ui:424 msgctxt "findreplacedialog|searchall" @@ -3809,16 +3559,14 @@ msgid "Find _All" msgstr "모두 찾기(_A)" #: findreplacedialog.ui:438 -#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|backsearch" msgid "Find Pre_vious" -msgstr "이전 찾기" +msgstr "이전 찾기(_V)" #: findreplacedialog.ui:452 -#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|search" msgid "Find Ne_xt" -msgstr "다음 찾기" +msgstr "다음 찾기(_X)" #: findreplacedialog.ui:468 msgctxt "findreplacedialog|replace" @@ -3833,19 +3581,17 @@ msgstr "모두 바꾸기(_L)" #: findreplacedialog.ui:633 msgctxt "findreplacedialog|selection" msgid "C_urrent selection only" -msgstr "현재 선택 사항만(_O)" +msgstr "현재 선택 사항만(_U)" #: findreplacedialog.ui:648 -#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|regexp" msgid "Re_gular expressions" -msgstr "정규 표현식(_E)" +msgstr "정규 표현식(_G)" #: findreplacedialog.ui:670 -#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|attributes" msgid "Attribut_es..." -msgstr "속성(_B)..." +msgstr "속성(_E)..." #: findreplacedialog.ui:684 msgctxt "findreplacedialog|format" @@ -3858,7 +3604,6 @@ msgid "_No Format" msgstr "서식 없음(_N)" #: findreplacedialog.ui:719 -#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|layout" msgid "Search for st_yles" msgstr "스타일 검색(_Y)" @@ -3866,18 +3611,17 @@ msgstr "스타일 검색(_Y)" #: findreplacedialog.ui:734 msgctxt "findreplacedialog|includediacritics" msgid "Diac_ritic-sensitive" -msgstr "" +msgstr "발음 구분(_R)" #: findreplacedialog.ui:749 msgctxt "findreplacedialog|includekashida" msgid "_Kashida-sensitive" -msgstr "" +msgstr "카시다 인식(_K)" #: findreplacedialog.ui:764 -#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|matchcharwidth" msgid "Match character _width" -msgstr "전자와 반자를 구분" +msgstr "글자폭 구분(_W)" #: findreplacedialog.ui:784 msgctxt "findreplacedialog|similarity" @@ -3885,10 +3629,9 @@ msgid "S_imilarity search" msgstr "유사 검색(_I)" #: findreplacedialog.ui:800 -#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|similaritybtn" msgid "Similarities..." -msgstr "유사성" +msgstr "유사성..." #: findreplacedialog.ui:827 msgctxt "findreplacedialog|soundslike" @@ -3896,32 +3639,29 @@ msgid "Sounds like (_Japanese)" msgstr "동음어 찾기(일본어)(_J)" #: findreplacedialog.ui:843 -#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|soundslikebtn" msgid "Sounds..." -msgstr "사운드(~S)..." +msgstr "소리..." #: findreplacedialog.ui:869 msgctxt "findreplacedialog|wildcard" msgid "Wil_dcards" -msgstr "" +msgstr "와일드카드(_D)" #: findreplacedialog.ui:885 -#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|notes" msgid "_Comments" -msgstr "주석" +msgstr "주석(_C)" #: findreplacedialog.ui:907 msgctxt "findreplacedialog|replace_backwards" msgid "Replace _backwards" -msgstr "" +msgstr "거꾸로 찾아서 바꾸기(_B)" #: findreplacedialog.ui:943 -#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|searchinlabel" msgid "Search i_n:" -msgstr "검색 위치(_N)" +msgstr "검색 위치(_N):" #: findreplacedialog.ui:958 msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" @@ -3949,13 +3689,11 @@ msgid "Ro_ws" msgstr "행(_W)" #: findreplacedialog.ui:1022 -#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|cols" msgid "Colum_ns" -msgstr "열" +msgstr "열(_N)" #: findreplacedialog.ui:1068 -#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|label3" msgid "Other _options" msgstr "다른 옵션들(_O)" @@ -3968,17 +3706,17 @@ msgstr "각도(_A):" #: floatingareastyle.ui:62 msgctxt "floatingareastyle|angle|tooltip_text" msgid "Specify the angle of rotation for the gradient shading style." -msgstr "" +msgstr "그라디언트 음영 스타일의 회전 각도를 지정하십시오." #: floatingareastyle.ui:82 msgctxt "floatingareastyle|left|tooltip_text" msgid "Rotate counterclockwise by 45 degrees." -msgstr "" +msgstr "반시계 방향으로 45도 회전" #: floatingareastyle.ui:104 msgctxt "floatingareastyle|right|tooltip_text" msgid "Rotate clockwise by 45 degrees." -msgstr "" +msgstr "시계 방향으로 45도 회전" #: floatingareastyle.ui:147 msgctxt "floatingareastyle|label4" @@ -3993,23 +3731,22 @@ msgstr "끝 값(_E):" #: floatingareastyle.ui:174 msgctxt "floatingareastyle|start|tooltip_text" msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "" +msgstr "그라디언트 시작 부분에 적용한 투명도를 입력하십시오. 0%면 완전 불투명이고, 100%면 완전 투명입니다." #: floatingareastyle.ui:186 msgctxt "floatingareastyle|end|tooltip_text" msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "" +msgstr "그라디언트 끝 부분에 적용한 투명도를 입력하십시오. 0%면 완전 불투명이고, 100%면 완전 투명입니다." #: floatingareastyle.ui:210 -#, fuzzy msgctxt "floatingareastyle|label6" msgid "_Border:" -msgstr "테두리" +msgstr "테두리(_B):" #: floatingareastyle.ui:223 msgctxt "floatingareastyle|border|tooltip_text" msgid "Specify the border value of gradient transparency." -msgstr "" +msgstr "그라디언트 투명도의 테두리 값을 지정하십시오." #: floatingareastyle.ui:248 msgctxt "floatingareastyle|label2" @@ -4024,15 +3761,14 @@ msgstr "_Y 중앙:" #: floatingareastyle.ui:275 msgctxt "floatingareastyle|centerx|tooltip_text" msgid "Specify the horizontal offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the horizontal center." -msgstr "" +msgstr "그라디언트 음영 스타일의 가운데에서 수평 오프셋 백분율을 지정하십시오. 수평 중심은 50%입니다." #: floatingareastyle.ui:287 msgctxt "floatingareastyle|centery|tooltip_text" msgid "Specify the vertical offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the vertical center." -msgstr "" +msgstr "그라디언트 음영 스타일의 가운데에서 수직 오프셋 백분율을 지정하십시오. 수직 중심은 50%입니다." #: floatingcontour.ui:17 -#, fuzzy msgctxt "floatingcontour|FloatingContour" msgid "Contour Editor" msgstr "윤곽 편집기" @@ -4043,7 +3779,6 @@ msgid "Apply" msgstr "적용" #: floatingcontour.ui:71 -#, fuzzy msgctxt "floatingcontour|TBI_WORKPLACE" msgid "Workspace" msgstr "작업 영역" @@ -4089,31 +3824,26 @@ msgid "Delete Points" msgstr "점 삭제" #: floatingcontour.ui:234 -#, fuzzy msgctxt "floatingcontour|TBI_AUTOCONTOUR" msgid "AutoContour" msgstr "자동 윤곽" #: floatingcontour.ui:260 -#, fuzzy msgctxt "floatingcontour|TBI_UNDO" msgid "Undo " msgstr "실행 취소 " #: floatingcontour.ui:275 -#, fuzzy msgctxt "floatingcontour|TBI_REDO" msgid "Redo" -msgstr "적색" +msgstr "재실행" #: floatingcontour.ui:290 -#, fuzzy msgctxt "floatingcontour|TBI_PIPETTE" msgid "Pipette" -msgstr "피펫" +msgstr "피펫(Pipette)" #: floatingcontour.ui:310 -#, fuzzy msgctxt "floatingcontour|spinbutton|tooltip_text" msgid "Color Tolerance" msgstr "색상 오차" @@ -4121,32 +3851,29 @@ msgstr "색상 오차" #: floatinglineproperty.ui:53 msgctxt "floatinglineproperty|label1" msgid "Custom Line Width:" -msgstr "" +msgstr "사용자 지정 선 너비:" #: fontworkgallerydialog.ui:9 msgctxt "fontworkgallerydialog|FontworkGalleryDialog" msgid "Fontwork Gallery" -msgstr "" +msgstr "폰트워크 갤러리" #: fontworkgallerydialog.ui:87 msgctxt "fontworkgallerydialog|label1" msgid "Select a Fontwork style:" -msgstr "" +msgstr "폰트워크 스타일 선택:" #: fontworkspacingdialog.ui:13 -#, fuzzy msgctxt "fontworkspacingdialog|FontworkSpacingDialog" msgid "Fontwork Character Spacing" -msgstr "폰트워크 문자 간격 적용" +msgstr "폰트워크 문자 간격" #: fontworkspacingdialog.ui:32 -#, fuzzy msgctxt "fontworkspacingdialog|label2" msgid "_Value:" -msgstr "값" +msgstr "값(_V):" #: formdatamenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "formdatamenu|additem" msgid "Add Item" msgstr "항목 추가" @@ -4167,15 +3894,14 @@ msgid "Edit" msgstr "편집" #: formdatamenu.ui:50 -#, fuzzy msgctxt "formdatamenu|delete" msgid "Delete" -msgstr "# 삭제" +msgstr "삭제" #: formlinkwarndialog.ui:12 msgctxt "formlinkwarndialog|FormLinkWarnDialog" msgid "This instance is linked with the form." -msgstr "" +msgstr "이 인스턴스는 양식과 연결되어 있습니다." #: formlinkwarndialog.ui:13 msgctxt "formlinkwarndialog|FormLinkWarnDialog" @@ -4184,6 +3910,9 @@ msgid "" "\n" "How do you want to proceed?" msgstr "" +"이 인스턴스의 수정 사항은 양식을 다시 불러오면 사라집니다. \n" +"\n" +"진행 방법을 선택하십시오." #: formlinkwarndialog.ui:27 msgctxt "formlinkwarndialog|ok" @@ -4206,16 +3935,14 @@ msgid "Hidden Control" msgstr "숨겨진 콘트롤" #: formnavimenu.ui:42 -#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|change" msgid "Replace with" -msgstr "대체 글꼴(_P)" +msgstr "다음으로 바꾸기" #: formnavimenu.ui:50 -#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|cut" msgid "Cu_t" -msgstr "잘라내기" +msgstr "잘라내기(_T)" #: formnavimenu.ui:58 msgctxt "formnavimenu|copy" @@ -4223,19 +3950,16 @@ msgid "_Copy" msgstr "복사(_C)" #: formnavimenu.ui:66 -#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|paste" msgid "_Paste" -msgstr "붙여 넣기" +msgstr "붙여넣기(_P)" #: formnavimenu.ui:74 -#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "# 삭제" +msgstr "삭제(_D)" #: formnavimenu.ui:82 -#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|taborder" msgid "Tab Order..." msgstr "탭 순서..." @@ -4246,10 +3970,9 @@ msgid "_Rename" msgstr "이름 바꾸기(_R)" #: formnavimenu.ui:98 -#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|props" msgid "Propert_ies" -msgstr "속성: " +msgstr "속성(_I)" #: formnavimenu.ui:106 msgctxt "formnavimenu|designmode" @@ -4259,7 +3982,7 @@ msgstr "디자인 모드에서 열기" #: formnavimenu.ui:114 msgctxt "formnavimenu|controlfocus" msgid "Automatic Control Focus" -msgstr "자동 초점 콘트롤" +msgstr "자동 콘트롤 포커스" #: functionmenu.ui:12 msgctxt "functionmenu|avg" @@ -4287,7 +4010,6 @@ msgid "Minimum" msgstr "최소" #: functionmenu.ui:48 -#, fuzzy msgctxt "functionmenu|sum" msgid "Sum" msgstr "합" @@ -4308,10 +4030,9 @@ msgid "Update" msgstr "업데이트" #: gallerymenu1.ui:26 -#, fuzzy msgctxt "gallerymenu1|delete" msgid "_Delete" -msgstr "# 삭제" +msgstr "삭제(_D)" #: gallerymenu1.ui:33 msgctxt "gallerymenu1|rename" @@ -4319,16 +4040,14 @@ msgid "_Rename" msgstr "이름 바꾸기(_R)" #: gallerymenu1.ui:46 -#, fuzzy msgctxt "gallerymenu1|assign" msgid "Assign _ID" -msgstr "ID 할당" +msgstr "_ID 할당" #: gallerymenu1.ui:59 -#, fuzzy msgctxt "gallerymenu1|properties" msgid "Propert_ies..." -msgstr "속성: " +msgstr "속성(_I)..." #: gallerymenu2.ui:12 msgctxt "gallerymenu2|add" @@ -4336,28 +4055,24 @@ msgid "_Insert" msgstr "삽입(_I)" #: gallerymenu2.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "gallerymenu2|background" msgid "Insert as Bac_kground" -msgstr "배경으로 삽입(~K)" +msgstr "배경으로 삽입(_K)" #: gallerymenu2.ui:34 -#, fuzzy msgctxt "gallerymenu2|preview" msgid "_Preview" -msgstr "미리보기" +msgstr "미리보기(_P)" #: gallerymenu2.ui:48 -#, fuzzy msgctxt "gallerymenu2|title" msgid "_Title" -msgstr "제목" +msgstr "제목(_T)" #: gallerymenu2.ui:61 -#, fuzzy msgctxt "gallerymenu2|delete" msgid "_Delete" -msgstr "# 삭제" +msgstr "삭제(_D)" #: gallerymenu2.ui:74 msgctxt "gallerymenu2|copy" @@ -4382,30 +4097,27 @@ msgstr "바닥글 삽입(_F)" #: headfootformatpage.ui:113 msgctxt "headfootformatpage|checkSameLR" msgid "Same _content on left and right pages" -msgstr "" +msgstr "좌우 페이지가 동일한 내용(_C)" #: headfootformatpage.ui:131 msgctxt "headfootformatpage|checkSameFP" msgid "Same content on first page" -msgstr "" +msgstr "첫 페이지의 내용과 동일" #: headfootformatpage.ui:152 -#, fuzzy msgctxt "headfootformatpage|labelLeftMarg" msgid "_Left margin:" -msgstr "왼쪽 여백: " +msgstr "왼쪽 여백(_L):" #: headfootformatpage.ui:186 -#, fuzzy msgctxt "headfootformatpage|labelRightMarg" msgid "R_ight margin:" -msgstr "오른쪽 여백: " +msgstr "오른쪽 여백(_I):" #: headfootformatpage.ui:220 -#, fuzzy msgctxt "headfootformatpage|labelSpacing" msgid "_Spacing:" -msgstr "간격" +msgstr "간격(_S):" #: headfootformatpage.ui:250 msgctxt "headfootformatpage|checkDynSpacing" @@ -4428,7 +4140,6 @@ msgid "More..." msgstr "자세히..." #: headfootformatpage.ui:339 -#, fuzzy msgctxt "headfootformatpage|buttonEdit" msgid "_Edit..." msgstr "편집(_E)..." @@ -4444,10 +4155,9 @@ msgid "Footer" msgstr "바닥글" #: imapdialog.ui:11 -#, fuzzy msgctxt "imapdialog|ImapDialog" msgid "ImageMap Editor" -msgstr "이미지 맵 편집기" +msgstr "이미지맵 편집기" #: imapdialog.ui:32 msgctxt "imapdialog|TBI_APPLY" @@ -4455,13 +4165,11 @@ msgid "Apply" msgstr "적용" #: imapdialog.ui:47 -#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_OPEN" msgid "Open..." msgstr "열기..." #: imapdialog.ui:62 -#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_SAVEAS" msgid "Save..." msgstr "저장..." @@ -4492,7 +4200,6 @@ msgid "Polygon" msgstr "다각형" #: imapdialog.ui:151 -#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_FREEPOLY" msgid "Freeform Polygon" msgstr "자유 다각형" @@ -4518,16 +4225,14 @@ msgid "Delete Points" msgstr "점 삭제" #: imapdialog.ui:226 -#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_UNDO" msgid "Undo " msgstr "실행 취소 " #: imapdialog.ui:241 -#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_REDO" msgid "Redo" -msgstr "적색" +msgstr "재실행" #: imapdialog.ui:256 msgctxt "imapdialog|TBI_ACTIVE" @@ -4535,34 +4240,29 @@ msgid "Active" msgstr "활성" #: imapdialog.ui:271 -#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_MACRO" msgid "Macro..." msgstr "매크로..." #: imapdialog.ui:286 -#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_PROPERTY" msgid "Properties..." -msgstr "속성: " +msgstr "속성..." #: imapdialog.ui:312 -#, fuzzy msgctxt "imapdialog|urlft" msgid "Address:" msgstr "주소:" #: imapdialog.ui:347 -#, fuzzy msgctxt "imapdialog|targetft" msgid "Frame:" -msgstr "프레임" +msgstr "틀:" #: imapdialog.ui:402 -#, fuzzy msgctxt "imapdialog|textft" msgid "Text:" -msgstr "텍스트: " +msgstr "텍스트:" #: imapmenu.ui:12 msgctxt "imapmenu|url" @@ -4580,93 +4280,84 @@ msgid "Active" msgstr "활성" #: imapmenu.ui:42 -#, fuzzy msgctxt "imapmenu|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "배치" +msgstr "배치(_A)" #: imapmenu.ui:52 -#, fuzzy msgctxt "imapmenu|front" msgid "Bring to Front" -msgstr "맨 앞으로" +msgstr "맨 앞으로 가져오기" #: imapmenu.ui:60 -#, fuzzy msgctxt "imapmenu|forward" msgid "Bring _Forward" -msgstr "앞으로 이동(~F)" +msgstr "앞으로 가져오기(_F)" #: imapmenu.ui:68 -#, fuzzy msgctxt "imapmenu|backward" msgid "Send Back_ward" -msgstr "뒤로 이동(~W)" +msgstr "뒤로 보내기(_W)" #: imapmenu.ui:76 -#, fuzzy msgctxt "imapmenu|back" msgid "_Send to Back" -msgstr "맨 뒤로(~S)" +msgstr "맨 뒤로 보내기(_S)" #: imapmenu.ui:94 -#, fuzzy msgctxt "imapmenu|selectall" msgid "Select _All" -msgstr "모두 선택" +msgstr "전체 선택(_A)" #: imapmenu.ui:102 -#, fuzzy msgctxt "imapmenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "# 삭제" +msgstr "삭제(_D)" #: linkwarndialog.ui:8 msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog" msgid "Confirm Linked Graphic" -msgstr "" +msgstr "연결된 그래픽 확인" #: linkwarndialog.ui:14 msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog" msgid "The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only referenced as a link." -msgstr "" +msgstr "%FILENAME 파일은 문서에 저장되지 않고, 링크로만 참조됩니다." #: linkwarndialog.ui:15 msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog" msgid "This is dangerous if you move and/or rename the files. Do you want to embed the graphic instead?" -msgstr "" +msgstr "이 경우 파일을 옮기거나 파일명을 변경하면 그래픽이 정상적으로 표시되지 않을 수 있습니다. 그러한 문제가 발생하지 않도록 그래픽을 문서에 내장하겠습니까?" #: linkwarndialog.ui:27 msgctxt "linkwarndialog|ok" msgid "_Keep Link" -msgstr "" +msgstr "링크 유지(_K)" #: linkwarndialog.ui:43 msgctxt "linkwarndialog|cancel" msgid "_Embed Graphic" -msgstr "" +msgstr "그림 포함(_E)" #: linkwarndialog.ui:69 msgctxt "linkwarndialog|ask" msgid "_Ask when linking a graphic" -msgstr "" +msgstr "그림을 링크할 때 확인(_A)" #: mediaplayback.ui:22 msgctxt "mediaplayback|label1" msgid "Playback:" -msgstr "" +msgstr "재생:" #: mediaplayback.ui:36 -#, fuzzy msgctxt "mediaplayback|label2" msgid "Seek:" -msgstr "시드:" +msgstr "찾기:" #: mediaplayback.ui:50 -#, fuzzy msgctxt "mediaplayback|label3" msgid "Volume:" -msgstr "볼륨" +msgstr "볼륨:" #: mediaplayback.ui:79 msgctxt "mediaplayback|zoombox|tooltip_text" @@ -4676,7 +4367,7 @@ msgstr "보기" #: namespacedialog.ui:9 msgctxt "namespacedialog|NamespaceDialog" msgid "Namespaces for Forms" -msgstr "" +msgstr "양식 네임스페이스" #: namespacedialog.ui:106 msgctxt "namespacedialog|add" @@ -4684,7 +4375,6 @@ msgid "_Add..." msgstr "추가(_A)..." #: namespacedialog.ui:120 -#, fuzzy msgctxt "namespacedialog|edit" msgid "_Edit..." msgstr "편집(_E)..." @@ -4702,45 +4392,39 @@ msgstr "URL" #: namespacedialog.ui:221 msgctxt "namespacedialog|label1" msgid "Namespaces" -msgstr "" +msgstr "네임스페이스" #: optgridpage.ui:63 -#, fuzzy msgctxt "optgridpage|usegridsnap" msgid "_Snap to grid" -msgstr "격자에 맞춤" +msgstr "격자에 맞춤(_S)" #: optgridpage.ui:78 msgctxt "optgridpage|gridvisible" msgid "_Visible grid" -msgstr "" +msgstr "격자 표시(_V)" #: optgridpage.ui:99 -#, fuzzy msgctxt "optgridpage|label1" msgid "Grid" -msgstr "눈금선" +msgstr "격자" #: optgridpage.ui:171 -#, fuzzy msgctxt "optgridpage|flddrawx" msgid "H_orizontal:" -msgstr "수평" +msgstr "수평(_O):" #: optgridpage.ui:185 -#, fuzzy msgctxt "optgridpage|flddrawy" msgid "_Vertical:" -msgstr "수직" +msgstr "수직(_V):" #: optgridpage.ui:196 -#, fuzzy msgctxt "optgridpage|synchronize" msgid "Synchronize a_xes" -msgstr "레이블 동기화" +msgstr "축과 동기화(_X)" #: optgridpage.ui:219 -#, fuzzy msgctxt "optgridpage|label2" msgid "Resolution" msgstr "해상도" @@ -4748,128 +4432,119 @@ msgstr "해상도" #: optgridpage.ui:277 msgctxt "optgridpage|label4" msgid "space(s)" -msgstr "" +msgstr "공간" #: optgridpage.ui:312 msgctxt "optgridpage|label5" msgid "space(s)" -msgstr "" +msgstr "공간" #: optgridpage.ui:330 -#, fuzzy msgctxt "optgridpage|divisionx" msgid "Horizont_al:" -msgstr "수평" +msgstr "수평(_A):" #: optgridpage.ui:344 -#, fuzzy msgctxt "optgridpage|divisiony" msgid "V_ertical:" -msgstr "수직" +msgstr "수직(_E):" #: optgridpage.ui:361 msgctxt "optgridpage|label3" msgid "Subdivision" -msgstr "" +msgstr "세분화" #: optgridpage.ui:406 msgctxt "optgridpage|snaphelplines" msgid "To snap lines" -msgstr "" +msgstr "맞춤선에" #: optgridpage.ui:420 msgctxt "optgridpage|snapborder" msgid "To the _page margins" -msgstr "" +msgstr "페이지 여백에(_P)" #: optgridpage.ui:435 msgctxt "optgridpage|snapframe" msgid "To object _frame" -msgstr "" +msgstr "개체 틀에(_F)" #: optgridpage.ui:450 msgctxt "optgridpage|snappoints" msgid "To obje_ct points" -msgstr "" +msgstr "개체 점에(_C)" #: optgridpage.ui:485 msgctxt "optgridpage|label7" msgid "_Snap range:" -msgstr "" +msgstr "붙임 범위(_S):" #: optgridpage.ui:508 msgctxt "optgridpage|label6" msgid "Snap" -msgstr "" +msgstr "붙이기" #: optgridpage.ui:542 msgctxt "optgridpage|ortho" msgid "_When creating or moving objects" -msgstr "" +msgstr "개체를 만들거나 이동할 때(_W)" #: optgridpage.ui:557 msgctxt "optgridpage|bigortho" msgid "_Extend edges" -msgstr "" +msgstr "가장자리 확장(_E)" #: optgridpage.ui:594 msgctxt "optgridpage|rotate" msgid "When ro_tating:" -msgstr "" +msgstr "회전시(_T):" #: optgridpage.ui:628 -#, fuzzy msgctxt "optgridpage|label9" msgid "Point reducti_on:" -msgstr "점 줄임:" +msgstr "점 줄임(_O):" #: optgridpage.ui:651 msgctxt "optgridpage|label8" msgid "Constrain Objects" -msgstr "" +msgstr "개체 제한" #: paralinespacingcontrol.ui:66 -#, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_1" msgid "Spacing: 1" -msgstr "간격" +msgstr "간격: 1" #: paralinespacingcontrol.ui:84 msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_115" msgid "Spacing: 1.15" -msgstr "" +msgstr "간격: 1.15" #: paralinespacingcontrol.ui:102 msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_15" msgid "Spacing: 1.5" -msgstr "" +msgstr "간격: 1.5" #: paralinespacingcontrol.ui:120 -#, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_2" msgid "Spacing: 2" -msgstr "간격" +msgstr "간격: 2" #: paralinespacingcontrol.ui:163 -#, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|label3" msgid "Line Spacing:" -msgstr "행간" +msgstr "행간:" #: paralinespacingcontrol.ui:182 -#, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Single" msgstr "1줄" #: paralinespacingcontrol.ui:183 -#, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "1.15 Lines" -msgstr "1.5 줄" +msgstr "1.15 줄" #: paralinespacingcontrol.ui:184 -#, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "1.5 Lines" msgstr "1.5 줄" @@ -4885,13 +4560,11 @@ msgid "Proportional" msgstr "비례" #: paralinespacingcontrol.ui:187 -#, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "At least" msgstr "최소" #: paralinespacingcontrol.ui:188 -#, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Leading" msgstr "선행" @@ -4902,25 +4575,24 @@ msgid "Fixed" msgstr "고정" #: paralinespacingcontrol.ui:204 -#, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|value_label" msgid "Value:" -msgstr "값" +msgstr "값:" #: paralinespacingcontrol.ui:269 msgctxt "paralinespacingcontrol|label2" msgid "Custom Value" -msgstr "" +msgstr "사용자 지정값" #: paralrspacing.ui:37 msgctxt "paralrspacing|beforetextindent|tooltip_text" msgid "Before Text Indent" -msgstr "" +msgstr "텍스트 들여쓰기 전" #: paralrspacing.ui:77 msgctxt "paralrspacing|aftertextindent|tooltip_text" msgid "After Text Indent" -msgstr "" +msgstr "텍스트 들여쓰기 후" #: paralrspacing.ui:115 msgctxt "paralrspacing|firstlineindent|tooltip_text" @@ -4930,18 +4602,17 @@ msgstr "첫 줄 들여쓰기" #: paraulspacing.ui:45 msgctxt "paraulspacing|aboveparaspacing|tooltip_text" msgid "Above Paragraph Spacing" -msgstr "" +msgstr "단락 간격 위" #: paraulspacing.ui:86 msgctxt "paraulspacing|belowparaspacing|tooltip_text" msgid "Below Paragraph Spacing" -msgstr "" +msgstr "단락 간격 아래" #: passwd.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "passwd|PasswordDialog" msgid "Change Password" -msgstr "암호 바꾸기(_P)" +msgstr "암호 바꾸기" #: passwd.ui:104 msgctxt "passwd|oldpassL" @@ -4949,10 +4620,9 @@ msgid "_Password:" msgstr "암호(_P):" #: passwd.ui:135 -#, fuzzy msgctxt "passwd|oldpass" msgid "Old Password" -msgstr "암호 설정" +msgstr "이전 암호" #: passwd.ui:198 msgctxt "passwd|label4" @@ -4965,10 +4635,9 @@ msgid "Confi_rm:" msgstr "확인(_R):" #: passwd.ui:229 -#, fuzzy msgctxt "passwd|label2" msgid "New Password" -msgstr "암호 설정" +msgstr "새 암호" #: presetmenu.ui:12 msgctxt "presetmenu|rename" @@ -4976,30 +4645,29 @@ msgid "Rename" msgstr "이름 바꾸기" #: presetmenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "presetmenu|delete" msgid "Delete" -msgstr "# 삭제" +msgstr "삭제" #: profileexporteddialog.ui:8 msgctxt "profileexporteddialog|ProfileExportedDialog" msgid "Profile exported" -msgstr "" +msgstr "프로필이 내보내짐" #: profileexporteddialog.ui:40 msgctxt "profileexporteddialog|openfolder" msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "" +msgstr "들어 있는 폴더 열기(_F)" #: profileexporteddialog.ui:64 msgctxt "profileexporteddialog|label" msgid "Your user profile has been exported as “libreoffice-profile.zip”." -msgstr "" +msgstr "사용자 프로필을 “libreoffice-profile.zip”로 내보냈습니다." #: querydeletecontourdialog.ui:8 msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog" msgid "Delete the contour?" -msgstr "" +msgstr "윤곽을 삭제하겠습니까?" #: querydeletecontourdialog.ui:14 msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog" @@ -5007,108 +4675,103 @@ msgid "" "Setting a new workspace will\n" "cause the contour to be deleted." msgstr "" +"새 작업 공간을 설정하면\n" +"윤곽이 삭제됩니다." #: querydeletecontourdialog.ui:16 -#, fuzzy msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog" msgid "Are you sure you want to continue?" -msgstr "취소하시겠습니까?" +msgstr "정말로 계속 하겠습니까?" #: querydeleteobjectdialog.ui:8 msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog" msgid "Delete this object?" -msgstr "" +msgstr "이 개체를 삭제하겠습니까?" #: querydeleteobjectdialog.ui:14 -#, fuzzy msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog" msgid "Do you really want to delete this object?" -msgstr "선택한 사용자를 정말 삭제하겠습니까?" +msgstr "이 개체를 정말 삭제하겠습니까?" #: querydeletethemedialog.ui:8 msgctxt "querydeletethemedialog|QueryDeleteThemeDialog" msgid "Delete this theme?" -msgstr "" +msgstr "이 테마를 삭제하겠습니까?" #: querydeletethemedialog.ui:14 -#, fuzzy msgctxt "querydeletethemedialog|QueryDeleteThemeDialog" msgid "Do you really want to delete this theme?" -msgstr "선택한 사용자를 정말 삭제하겠습니까?" +msgstr "이 테마를 정말 삭제하겠습니까?" #: querymodifyimagemapchangesdialog.ui:8 msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog" msgid "Save ImageMap changes?" -msgstr "" +msgstr "이미지맵 변경 사항을 저장하겠습니까?" #: querymodifyimagemapchangesdialog.ui:14 msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog" msgid "The ImageMap has been modified." -msgstr "" +msgstr "이미지맵이 변경되었습니다." #: querymodifyimagemapchangesdialog.ui:15 -#, fuzzy msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog" msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "%1 에 변경 사항을 저장하시겠습니까?" +msgstr "변경 사항을 저장하시겠습니까?" #: querynewcontourdialog.ui:8 msgctxt "querynewcontourdialog|QueryNewContourDialog" msgid "Create a new contour?" -msgstr "" +msgstr "새 윤곽을 만들겠습니까?" #: querynewcontourdialog.ui:14 msgctxt "querynewcontourdialog|QueryNewContourDialog" msgid "Do you want to create a new contour?" -msgstr "" +msgstr "정말 새 윤곽을 만들겠습니까?" #: querysavecontchangesdialog.ui:8 msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog" msgid "Save contour changes?" -msgstr "" +msgstr "윤곽 변경 사항을 저장하겠습니까?" #: querysavecontchangesdialog.ui:14 msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog" msgid "The contour has been modified." -msgstr "" +msgstr "윤곽선이 변경되었습니다." #: querysavecontchangesdialog.ui:15 -#, fuzzy msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog" msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "%1 에 변경 사항을 저장하시겠습니까?" +msgstr "변경 사항을 저장하시겠습니까?" #: querysaveimagemapchangesdialog.ui:8 msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog" msgid "Save ImageMap changes?" -msgstr "" +msgstr "이미지맵 변경 사항을 저장하겠습니까?" #: querysaveimagemapchangesdialog.ui:14 msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog" msgid "The ImageMap has been modified." -msgstr "" +msgstr "이미지맵이 변경되었습니다." #: querysaveimagemapchangesdialog.ui:15 -#, fuzzy msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog" msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "%1 에 변경 사항을 저장하시겠습니까?" +msgstr "변경 사항을 저장하시겠습니까?" #: queryunlinkgraphicsdialog.ui:8 msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog" msgid "Unlink the graphics?" -msgstr "" +msgstr "그래픽의 링크를 제거하겠습니까?" #: queryunlinkgraphicsdialog.ui:14 msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog" msgid "This graphic object is linked to the document." -msgstr "" +msgstr "이 그래픽 개체는 문서에 연결되어 있습니다." #: queryunlinkgraphicsdialog.ui:15 -#, fuzzy msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog" msgid "Do you want to unlink the graphics in order to edit it?" -msgstr "이미지를 편집하기 위해 연결을 해제하겠습니까?" +msgstr "이미지 편집을 위해 연결을 해제하겠습니까?" #: redlinecontrol.ui:23 msgctxt "redlinecontrol|view" @@ -5121,22 +4784,19 @@ msgid "Filter" msgstr "필터" #: redlinefilterpage.ui:31 -#, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|date" msgid "_Date:" -msgstr "날짜(_D)" +msgstr "날짜(_D):" #: redlinefilterpage.ui:46 -#, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|author" msgid "_Author:" -msgstr "작성자(_A)" +msgstr "작성자(_A):" #: redlinefilterpage.ui:61 -#, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|comment" msgid "C_omment:" -msgstr "주석(_O)" +msgstr "주석(_O):" #: redlinefilterpage.ui:87 msgctxt "redlinefilterpage|commentedit-atkobject" @@ -5144,10 +4804,9 @@ msgid "Comment" msgstr "주석" #: redlinefilterpage.ui:98 -#, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|range" msgid "_Range:" -msgstr "범위(_R)" +msgstr "범위(_R):" #: redlinefilterpage.ui:123 msgctxt "redlinefilterpage|actionlist-atkobject" @@ -5155,10 +4814,9 @@ msgid "Action" msgstr "동작" #: redlinefilterpage.ui:134 -#, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|action" msgid "A_ction:" -msgstr "작동(_C)" +msgstr "작동(_C):" #: redlinefilterpage.ui:159 msgctxt "redlinefilterpage|authorlist-atkobject" @@ -5171,7 +4829,6 @@ msgid "Range" msgstr "범위" #: redlinefilterpage.ui:204 -#, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|dotdotdot|tooltip_text" msgid "Set reference" msgstr "참조 설정" @@ -5212,10 +4869,9 @@ msgid "Date Condition" msgstr "날짜 조건" #: redlinefilterpage.ui:266 -#, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|and" msgid "a_nd" -msgstr "와(과)" +msgstr "와(과)(_N)" #: redlinefilterpage.ui:287 msgctxt "redlinefilterpage|startdate-atkobject" @@ -5230,7 +4886,7 @@ msgstr "시작 시간" #: redlinefilterpage.ui:322 msgctxt "redlinefilterpage|startclock|tooltip_text" msgid "Set current time and date" -msgstr "" +msgstr "현재 시각과 날짜 설정" #: redlinefilterpage.ui:341 msgctxt "redlinefilterpage|enddate-atkobject" @@ -5245,7 +4901,7 @@ msgstr "종료 시간" #: redlinefilterpage.ui:376 msgctxt "redlinefilterpage|endclock|tooltip_text" msgid "Set current time and date" -msgstr "" +msgstr "현재 시각과 날짜 설정" #: redlineviewpage.ui:21 msgctxt "redlineviewpage|action" @@ -5350,22 +5006,22 @@ msgstr "선" #: safemodedialog.ui:8 msgctxt "safemodedialog|SafeModeDialog" msgid "Safe Mode" -msgstr "" +msgstr "안전 모드" #: safemodedialog.ui:37 msgctxt "safemodedialog|btn_continue" msgid "_Continue in Safe Mode" -msgstr "" +msgstr "안전 모드로 계속(_C)" #: safemodedialog.ui:52 msgctxt "safemodedialog|btn_restart" msgid "_Restart in Normal Mode" -msgstr "" +msgstr "일반 모드로 다시 시작(_R)" #: safemodedialog.ui:66 msgctxt "safemodedialog|btn_apply" msgid "_Apply Changes and Restart" -msgstr "" +msgstr "변경 사항 적용하고 다시 시작(_A)" #: safemodedialog.ui:90 msgctxt "safemodedialog|label1" @@ -5376,36 +5032,41 @@ msgid "" "\n" "The proposed changes get more radical from top down so it is recommended to try them successively one after another." msgstr "" +"%PRODUCTNAME이(가) 현재 안전 모드로 실행되고 있어, 일시적으로 사용자 설정과 확장을 사용할 수 없습니다.\n" +"\n" +"%PRODUCTNAME을(를) 정상 상태로 되돌리려면, 사용자 프로필에 다음과 같이 변경하십시오.\n" +"\n" +"제안된 변경 사항은 위에서 아래로 하나씩 순차적으로 시도해 보는 것이 좋습니다." #: safemodedialog.ui:112 msgctxt "safemodedialog|radio_restore" msgid "Restore from backup" -msgstr "" +msgstr "백업에서 복구" #: safemodedialog.ui:136 msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_config" msgid "Restore user configuration to the last known working state" -msgstr "" +msgstr "사용자 설정을 마지막 작업 상태로 복구" #: safemodedialog.ui:151 msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_extensions" msgid "Restore state of installed user extensions to the last known working state" -msgstr "" +msgstr "설치된 사용자 확장을 마지막 작업 상태로 복구" #: safemodedialog.ui:173 msgctxt "safemodedialog|radio_configure" msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "구성" #: safemodedialog.ui:197 msgctxt "safemodedialog|check_disable_all_extensions" msgid "Disable all user extensions" -msgstr "" +msgstr "모든 사용자 확장 기능 비활성화" #: safemodedialog.ui:212 msgctxt "safemodedialog|check_disable_hw_acceleration" msgid "Disable hardware acceleration (OpenGL, OpenCL)" -msgstr "" +msgstr "하드웨어 가속 비활성화 (OpenGL, OpenCL)" #: safemodedialog.ui:234 msgctxt "safemodedialog|radio_extensions" @@ -5415,60 +5076,59 @@ msgstr "확장명" #: safemodedialog.ui:257 msgctxt "safemodedialog|check_deinstall_user_extensions" msgid "Uninstall all user extensions" -msgstr "" +msgstr "모든 사용자 확장 기능 삭제" #: safemodedialog.ui:272 msgctxt "safemodedialog|check_reset_shared_extensions" msgid "Reset state of shared extensions" -msgstr "" +msgstr "공유된 확장 기능 상태 초기화" #: safemodedialog.ui:287 msgctxt "safemodedialog|check_reset_bundled_extensions" msgid "Reset state of bundled extensions" -msgstr "" +msgstr "내장된 확장 기능 상태 초기화" #: safemodedialog.ui:309 msgctxt "safemodedialog|radio_reset" msgid "Reset to factory settings" -msgstr "" +msgstr "설정값 초기화" #: safemodedialog.ui:332 msgctxt "safemodedialog|check_reset_customizations" msgid "Reset settings and user interface modifications" -msgstr "" +msgstr "설정값 및 사용자 인터페이스 초기화" #: safemodedialog.ui:347 msgctxt "safemodedialog|check_reset_whole_userprofile" msgid "Reset entire user profile" -msgstr "" +msgstr "사용자 프로필 전체 초기화" #: safemodedialog.ui:389 msgctxt "safemodedialog|label3" msgid "If you experience problems that are not resolved by using safe mode, visit the following link to get help or report a bug." -msgstr "" +msgstr "안전 모드에서도 문제가 해결되지 않으면, 다음 링크를 통해 도움을 받거나 버그로 보고하세요." #: safemodedialog.ui:400 msgctxt "safemodedialog|linkbutton_bugs" msgid "Get Help" -msgstr "" +msgstr "도움 받기" #: safemodedialog.ui:416 msgctxt "safemodedialog|label4" msgid "You can also include relevant parts of your user profile in the bugreport (be aware it might contain personal data)." -msgstr "" +msgstr "버그 보고서에 사용자 프로필 정보의 일부를 포함시킬 수도 있습니다.(개인 정보가 포함될 수 있다는 점에 유의하세요.)" #: safemodedialog.ui:432 msgctxt "safemodedialog|btn_create_zip" msgid "Create Zip Archive from User Profile" -msgstr "" +msgstr "사용자 프로필을 Zip으로 압축하기" #: safemodedialog.ui:445 msgctxt "safemodedialog|linkbutton_profile" msgid "Show User Profile" -msgstr "" +msgstr "사용자 프로필 표시" #: safemodedialog.ui:471 -#, fuzzy msgctxt "safemodedialog|label2" msgid "Advanced" msgstr "고급 설정" @@ -5476,33 +5136,29 @@ msgstr "고급 설정" #: savemodifieddialog.ui:12 msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" msgid "Do you want to save your changes?" -msgstr "" +msgstr "변경 사항을 저장하시겠습니까?" #: savemodifieddialog.ui:13 msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" msgid "The content of the current form has been modified." -msgstr "" +msgstr "현재 양식의 내용이 수정되었습니다." #: selectionmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "selectionmenu|standard" msgid "Standard selection" msgstr "표준 선택" #: selectionmenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "selectionmenu|extending" msgid "Extending selection" -msgstr "확장 선택" +msgstr "선택 확장" #: selectionmenu.ui:28 -#, fuzzy msgctxt "selectionmenu|adding" msgid "Adding selection" -msgstr "추가 선택" +msgstr "선택 추가" #: selectionmenu.ui:36 -#, fuzzy msgctxt "selectionmenu|block" msgid "Block selection" msgstr "블록 선택" @@ -5513,51 +5169,49 @@ msgid "Fill:" msgstr "채우기:" #: sidebararea.ui:42 -#, fuzzy msgctxt "sidebararea|filllabel" msgid "_Fill:" -msgstr "채우기:" +msgstr "채우기(_F):" #: sidebararea.ui:66 msgctxt "sidebararea|color|tooltip_text" msgid "Select the color to apply." -msgstr "" +msgstr "적용할 색상 선택하기" #: sidebararea.ui:86 msgctxt "sidebararea|fillattr|tooltip_text" msgid "Select the effect to apply." -msgstr "" +msgstr "적용할 효과 선택하기" #: sidebararea.ui:92 msgctxt "sidebararea|fillattr-atkobject" msgid "Hatching/Bitmap" -msgstr "" +msgstr "해칭/비트맵" #: sidebararea.ui:106 msgctxt "sidebararea|fillgrad1|tooltip_text" msgid "Fill gradient from." -msgstr "" +msgstr "그라디언트로 채우기" #: sidebararea.ui:127 msgctxt "sidebararea|fillstyle|tooltip_text" msgid "Select the fill type to apply." -msgstr "" +msgstr "적용할 채우기 유형 선택하기" #: sidebararea.ui:135 -#, fuzzy msgctxt "sidebararea|fillstyle-atkobject" msgid "Fill Type" -msgstr "파일 유형" +msgstr "채우기 유형" #: sidebararea.ui:150 msgctxt "sidebararea|fillgrad2|tooltip_text" msgid "Fill gradient to." -msgstr "" +msgstr "그라디언트로 채우기" #: sidebararea.ui:167 msgctxt "sidebararea|gradientstyle|tooltip_text" msgid "Select the gradient style." -msgstr "" +msgstr "그라디언트 스타일 선택" #: sidebararea.ui:169 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" @@ -5592,7 +5246,7 @@ msgstr "정사각형" #: sidebararea.ui:178 msgctxt "sidebararea|gradientstyle-atkobject" msgid "Gradient Type" -msgstr "" +msgstr "그라디언트 유형" #: sidebararea.ui:190 msgctxt "sidebararea|bmpimport" @@ -5602,29 +5256,27 @@ msgstr "가져오기(_I)" #: sidebararea.ui:212 msgctxt "sidebararea|gradangle|tooltip_text" msgid "Select the gradient angle." -msgstr "" +msgstr "그라디언트 각도 선택" #: sidebararea.ui:216 msgctxt "sidebararea|gradangle-atkobject" msgid "Gradient angle" -msgstr "" +msgstr "그라디언트 각도" #: sidebararea.ui:232 -#, fuzzy msgctxt "sidebararea|transparencylabel|tooltip_text" msgid "Transparency" -msgstr "투명화" +msgstr "투명도" #: sidebararea.ui:234 -#, fuzzy msgctxt "sidebararea|transparencylabel" msgid "_Transparency:" -msgstr "투명화" +msgstr "투명도(_T):" #: sidebararea.ui:249 msgctxt "sidebararea|transtype|tooltip_text" msgid "Select the type of transparency to apply." -msgstr "" +msgstr "적용할 투명화 유형 선택하기" #: sidebararea.ui:251 msgctxt "sidebararea|transtype" @@ -5669,39 +5321,37 @@ msgstr "정사각형" #: sidebararea.ui:262 msgctxt "sidebararea|transtype-atkobject" msgid "Transparency Type" -msgstr "" +msgstr "투명화 유형" #: sidebararea.ui:283 msgctxt "sidebararea|gradient|tooltip_text" msgid "Specify the variation of gradient transparency." -msgstr "" +msgstr "그라디언트 투명도 변화값을 지정하십시오." #: sidebararea.ui:320 msgctxt "sidebararea|transparencyslider|tooltip_text" msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." -msgstr "" +msgstr "투명도를 지정하십시오.(0%는 완전 불투명, 100%는 완전 투명)" #: sidebararea.ui:337 msgctxt "sidebararea|settransparency|tooltip_text" msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." -msgstr "" +msgstr "투명도를 지정하십시오.(0%는 완전 불투명, 100%는 완전 투명)" #: sidebararea.ui:346 -#, fuzzy msgctxt "sidebararea|settransparency-atkobject" msgid "Transparency" -msgstr "투명화" +msgstr "투명도" #: sidebargraphic.ui:46 -#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|brightnesslabel" msgid "_Brightness:" -msgstr "밝기" +msgstr "밝기(_B):" #: sidebargraphic.ui:61 msgctxt "sidebargraphic|setbrightness|tooltip_text" msgid "Specify the luminance of the graphic." -msgstr "" +msgstr "그래픽의 광도를 지정하십시오." #: sidebargraphic.ui:70 msgctxt "sidebargraphic|setbrightness-atkobject" @@ -5709,15 +5359,14 @@ msgid "Brightness" msgstr "밝기" #: sidebargraphic.ui:83 -#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|contrastlabel" msgid "_Contrast:" -msgstr "대비" +msgstr "대비(_C):" #: sidebargraphic.ui:98 msgctxt "sidebargraphic|setcontrast|tooltip_text" msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts of the graphic." -msgstr "" +msgstr "그래픽의 가장 밝은 부분과 가장 어두운 부분 간의 차이 정도를 지정하십시오." #: sidebargraphic.ui:107 msgctxt "sidebargraphic|setcontrast-atkobject" @@ -5725,33 +5374,29 @@ msgid "Contrast" msgstr "대비" #: sidebargraphic.ui:120 -#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|colorlmodelabel" msgid "Color _mode:" -msgstr "색상 모드" +msgstr "색상 모드(_M):" #: sidebargraphic.ui:139 -#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|setcolormode-atkobject" msgid "Color mode" msgstr "색상 모드" #: sidebargraphic.ui:152 -#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|transparencylabel" msgid "_Transparency:" -msgstr "투명화" +msgstr "투명도(_T):" #: sidebargraphic.ui:167 msgctxt "sidebargraphic|settransparency|tooltip_text" msgid "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "" +msgstr "투명도 비율을 선택하십시오. 0%는 완전 불투명, 100% 완전 투명입니다." #: sidebargraphic.ui:176 -#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|settransparency-atkobject" msgid "Transparency" -msgstr "투명화" +msgstr "투명도" #: sidebargraphic.ui:209 msgctxt "sidebargraphic|setred|tooltip_text" @@ -5786,27 +5431,27 @@ msgstr "청색" #: sidebargraphic.ui:348 msgctxt "sidebargraphic|setgamma|tooltip_text" msgid "Specify the gamma value that affects the brightness of the midtone values." -msgstr "" +msgstr "중간 색조 값의 밝기에 영향을 주는 감마 값을 지정하십시오." #: sidebargraphic.ui:358 msgctxt "sidebargraphic|setgamma-atkobject" msgid "Gamma value" -msgstr "" +msgstr "감마 값" #: sidebarline.ui:40 msgctxt "sidebarline|beginarrowstyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the beginning arrowhead." -msgstr "" +msgstr "시작 화살촉의 스타일을 선택하십시오." #: sidebarline.ui:44 msgctxt "sidebarline|beginarrowstyle-atkobject" msgid "Beginning Style" -msgstr "" +msgstr "시작 스타일" #: sidebarline.ui:60 msgctxt "sidebarline|linestyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the line." -msgstr "" +msgstr "선의 스타일을 선택하십시오." #: sidebarline.ui:64 msgctxt "sidebarline|linestyle-atkobject" @@ -5816,68 +5461,62 @@ msgstr "스타일" #: sidebarline.ui:80 msgctxt "sidebarline|endarrowstyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the ending arrowhead." -msgstr "" +msgstr "끝 화살촉의 스타일을 선택하십시오." #: sidebarline.ui:85 -#, fuzzy msgctxt "sidebarline|endarrowstyle-atkobject" msgid "Ending Style" -msgstr "스타일 편집" +msgstr "끝 스타일" #: sidebarline.ui:113 -#, fuzzy msgctxt "sidebarline|widthlabel" msgid "_Width:" -msgstr "너비:" +msgstr "너비(_W):" #: sidebarline.ui:130 msgctxt "sidebarline|width|tooltip_text" msgid "Select the width of the line." -msgstr "" +msgstr "선의 너비를 선택하십시오." #: sidebarline.ui:159 -#, fuzzy msgctxt "sidebarline|colorlabel" msgid "_Color:" -msgstr "색상" +msgstr "색상(_C):" #: sidebarline.ui:175 msgctxt "sidebarline|color|tooltip_text" msgid "Select the color of the line." -msgstr "" +msgstr "선의 색상을 선택하십시오." #: sidebarline.ui:182 msgctxt "sidebarline|setcolor|tooltip_text" msgid "Select the color of the line." -msgstr "" +msgstr "선의 색상을 선택하십시오." #: sidebarline.ui:204 -#, fuzzy msgctxt "sidebarline|translabel" msgid "_Transparency:" -msgstr "투명화" +msgstr "투명도(_T):" #: sidebarline.ui:220 msgctxt "sidebarline|linetransparency|tooltip_text" msgid "Specify the transparency of the line." -msgstr "" +msgstr "선의 투명도를 지정하십시오." #: sidebarline.ui:230 -#, fuzzy msgctxt "sidebarline|linetransparency-atkobject" msgid "Transparency" -msgstr "투명화" +msgstr "투명도" #: sidebarline.ui:262 -#, fuzzy msgctxt "sidebarline|cornerlabel" msgid "_Corner style:" -msgstr "테두리 유형" +msgstr "모서리 스타일(_C):" #: sidebarline.ui:279 msgctxt "sidebarline|edgestyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the edge connections." -msgstr "" +msgstr "모서리 연결의 스타일을 선택하십시오." #: sidebarline.ui:281 msgctxt "sidebarline|edgestyle" @@ -5900,10 +5539,9 @@ msgid "Beveled" msgstr "빗면 모양" #: sidebarline.ui:288 -#, fuzzy msgctxt "sidebarline|edgestyle-atkobject" msgid "Corner Style" -msgstr "테두리 유형" +msgstr "모서리 스타일" #: sidebarline.ui:303 msgctxt "sidebarline|caplabel" @@ -5913,7 +5551,7 @@ msgstr "캡 스타일(_P):" #: sidebarline.ui:320 msgctxt "sidebarline|linecapstyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the line caps." -msgstr "" +msgstr "선 끝 스타일을 선택하십시오." #: sidebarline.ui:322 msgctxt "sidebarline|linecapstyle" @@ -5933,19 +5571,17 @@ msgstr "정사각형" #: sidebarline.ui:328 msgctxt "sidebarline|linecapstyle-atkobject" msgid "Cap Style" -msgstr "" +msgstr "선 끝 스타일" #: sidebarparagraph.ui:26 -#, fuzzy msgctxt "sidebarparagraph|numberbullet|tooltip_text" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "글머리 기호" +msgstr "글머리 기호 및 번호 매기기" #: sidebarparagraph.ui:71 -#, fuzzy msgctxt "sidebarparagraph|horizontalalignment|tooltip_text" msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "가로선" +msgstr "가로 맞춤" #: sidebarparagraph.ui:172 msgctxt "sidebarparagraph|verticalalignment|tooltip_text" @@ -5953,10 +5589,9 @@ msgid "Vertical Alignment" msgstr "세로 맞춤" #: sidebarparagraph.ui:238 -#, fuzzy msgctxt "sidebarparagraph|spacinglabel" msgid "_Spacing:" -msgstr "간격" +msgstr "간격(_S):" #: sidebarparagraph.ui:254 msgctxt "sidebarparagraph|paraspacing|tooltip_text" @@ -5966,34 +5601,32 @@ msgstr "간격" #: sidebarparagraph.ui:313 msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing|tooltip_text" msgid "Above Paragraph Spacing" -msgstr "" +msgstr "단락 간격 위" #: sidebarparagraph.ui:320 msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing-atkobject" msgid "Above Paragraph Spacing" -msgstr "" +msgstr "단락 간격 위" #: sidebarparagraph.ui:363 msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing|tooltip_text" msgid "Below Paragraph Spacing" -msgstr "" +msgstr "단락 간격 아래" #: sidebarparagraph.ui:370 msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing-atkobject" msgid "Below Paragraph Spacing" -msgstr "" +msgstr "단락 간격 아래" #: sidebarparagraph.ui:399 -#, fuzzy msgctxt "sidebarparagraph|setlinespacing|tooltip_text" msgid "Line Spacing" msgstr "행간" #: sidebarparagraph.ui:432 -#, fuzzy msgctxt "sidebarparagraph|indentlabel" msgid "_Indent:" -msgstr "들여쓰기" +msgstr "들여쓰기(_I):" #: sidebarparagraph.ui:448 msgctxt "sidebarparagraph|indent|tooltip_text" @@ -6013,27 +5646,27 @@ msgstr "내어쓰기" #: sidebarparagraph.ui:483 msgctxt "sidebarparagraph|hangingindent|tooltip_text" msgid "Switch to Hanging Indent" -msgstr "" +msgstr "첫 줄 내어쓰기" #: sidebarparagraph.ui:524 msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent|tooltip_text" msgid "Before Text Indent" -msgstr "" +msgstr "텍스트 들여쓰기 전" #: sidebarparagraph.ui:531 msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent-atkobject" msgid "Before Text Indent" -msgstr "" +msgstr "텍스트 들여쓰기 전" #: sidebarparagraph.ui:573 msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent|tooltip_text" msgid "After Text Indent" -msgstr "" +msgstr "텍스트 들여쓰기 후" #: sidebarparagraph.ui:580 msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent-atkobject" msgid "After Text Indent" -msgstr "" +msgstr "텍스트 들여쓰기 후" #: sidebarparagraph.ui:622 msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent|tooltip_text" @@ -6048,18 +5681,17 @@ msgstr "첫 줄 들여쓰기" #: sidebarparagraph.ui:661 msgctxt "sidebarparagraph|backgroundcolor|tooltip_text" msgid "Paragraph Background Color" -msgstr "" +msgstr "단락 배경색" #: sidebarpossize.ui:42 -#, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|horizontallabel" msgid "Position _X:" -msgstr "위치" +msgstr "_X 위치:" #: sidebarpossize.ui:57 msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos|tooltip_text" msgid "Enter the value for the horizontal position." -msgstr "" +msgstr "가로 위치 값을 입력하십시오." #: sidebarpossize.ui:65 msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos-atkobject" @@ -6067,15 +5699,14 @@ msgid "Horizontal" msgstr "수평" #: sidebarpossize.ui:82 -#, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|verticallabel" msgid "Position _Y:" -msgstr "위치" +msgstr "_Y 위치:" #: sidebarpossize.ui:97 msgctxt "sidebarpossize|verticalpos|tooltip_text" msgid "Enter the value for the vertical position." -msgstr "" +msgstr "세로 위치 값을 입력하십시오." #: sidebarpossize.ui:105 msgctxt "sidebarpossize|verticalpos-atkobject" @@ -6083,40 +5714,34 @@ msgid "Vertical" msgstr "수직" #: sidebarpossize.ui:122 -#, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|widthlabel" msgid "_Width:" -msgstr "너비:" +msgstr "너비(_W):" #: sidebarpossize.ui:138 -#, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|selectwidth|tooltip_text" msgid "Enter a width for the selected object." -msgstr "선택한 개체의 새 이름을 입력합니다." +msgstr "선택한 개체의 너비를 입력하십시오." #: sidebarpossize.ui:146 -#, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|selectwidth-atkobject" msgid "Width" -msgstr "너비:" +msgstr "너비" #: sidebarpossize.ui:163 -#, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|heightlabel" msgid "H_eight:" -msgstr "높이:" +msgstr "높이(_E):" #: sidebarpossize.ui:179 -#, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|selectheight|tooltip_text" msgid "Enter a height for the selected object." -msgstr "선택한 개체의 새 이름을 입력합니다." +msgstr "선택한 개체의 높이를 입력하십시오." #: sidebarpossize.ui:187 -#, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|selectheight-atkobject" msgid "Height" -msgstr "높이:" +msgstr "높이" #: sidebarpossize.ui:207 msgctxt "sidebarpossize|ratio" @@ -6126,13 +5751,12 @@ msgstr "비율 유지(_K)" #: sidebarpossize.ui:212 msgctxt "sidebarpossize|ratio|tooltip_text" msgid "Maintain proportions when you resize the selected object." -msgstr "" +msgstr "선택한 객체의 크기를 조정할 때 비율을 유지합니다." #: sidebarpossize.ui:228 -#, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|rotationlabel" msgid "_Rotation:" -msgstr "회전" +msgstr "회전(_R):" #: sidebarpossize.ui:254 msgctxt "sidebarpossize|orientationcontrol-atkobject" @@ -6147,23 +5771,22 @@ msgstr "회전시킬 각도를 선택하십시오." #: sidebarpossize.ui:297 msgctxt "sidebarpossize|fliplabel" msgid "_Flip:" -msgstr "" +msgstr "뒤집기(_F):" #: sidebarpossize.ui:320 msgctxt "sidebarpossize|flipvertical|tooltip_text" msgid "Flip the selected object vertically." -msgstr "" +msgstr "선택 개체를 수직으로 뒤집기" #: sidebarpossize.ui:334 msgctxt "sidebarpossize|fliphorizontal|tooltip_text" msgid "Flip the selected object horizontally." -msgstr "" +msgstr "선택 개체를 수평으로 뒤집기" #: sidebarshadow.ui:34 -#, fuzzy msgctxt "sidebarshadow|SHOW_SHADOW" msgid "Enable" -msgstr "활성 상태" +msgstr "사용" #: sidebarshadow.ui:58 msgctxt "sidebarshadow|angle" @@ -6171,83 +5794,71 @@ msgid "Angle" msgstr "각도" #: sidebarshadow.ui:69 -#, fuzzy msgctxt "sidebarshadow|distance" msgid "Distance" -msgstr "인스턴스(~I)" +msgstr "거리" #: sidebarshadow.ui:116 -#, fuzzy msgctxt "sidebarshadow|transparency_label" msgid "Transparency:" -msgstr "투명화" +msgstr "투명도:" #: sidebarshadow.ui:179 -#, fuzzy msgctxt "sidebarshadow|color" msgid "Color:" -msgstr "색상" +msgstr "색상:" #: stylemenu.ui:12 msgctxt "stylemenu|update" msgid "Update to Match Selection" -msgstr "" +msgstr "일치된 선택으로 업데이트" #: stylemenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "stylemenu|edit" msgid "Edit Style..." msgstr "스타일 편집..." #: textcharacterspacingcontrol.ui:73 -#, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_tight" msgid "Very Tight" -msgstr "매우 좁게(~V)" +msgstr "매우 좁게" #: textcharacterspacingcontrol.ui:89 -#, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|tight" msgid "Tight" -msgstr "오른쪽" +msgstr "좁게" #: textcharacterspacingcontrol.ui:105 -#, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|normal" msgid "Normal" -msgstr "일반(~N)" +msgstr "보통" #: textcharacterspacingcontrol.ui:121 -#, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|loose" msgid "Loose" -msgstr "넓게(~L)" +msgstr "넓게" #: textcharacterspacingcontrol.ui:137 -#, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_loose" msgid "Very Loose" -msgstr "매우 넓게(~L)" +msgstr "매우 넓게" #: textcharacterspacingcontrol.ui:153 -#, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|last_custom" msgid "Last Custom Value" msgstr "최근 사용자 지정값" #: textcharacterspacingcontrol.ui:190 -#, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|kerning" msgid "0,0" -msgstr "0,05" +msgstr "0,0" #: textcharacterspacingcontrol.ui:201 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|label2" msgid "Custom Value" -msgstr "" +msgstr "사용자 지정값" #: textcontrolchardialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "textcontrolchardialog|TextControlCharacterPropertiesDialog" msgid "Character" msgstr "문자" @@ -6283,16 +5894,14 @@ msgid "Alignment" msgstr "맞춤" #: textcontrolparadialog.ui:152 -#, fuzzy msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ASIAN" msgid "Asian Typography" msgstr "한글 입력 체계" #: textcontrolparadialog.ui:175 -#, fuzzy msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_TABULATOR" msgid "Tabs" -msgstr "태그" +msgstr "탭" #: textunderlinecontrol.ui:26 msgctxt "textunderlinecontrol|none" @@ -6300,7 +5909,6 @@ msgid "(Without)" msgstr "없음" #: textunderlinecontrol.ui:44 -#, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|single|tooltip_text" msgid "Single" msgstr "1줄" @@ -6351,13 +5959,11 @@ msgid "Wave" msgstr "파선" #: textunderlinecontrol.ui:211 -#, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|moreoptions" msgid "_More Options..." -msgstr "더 많은 선택 사항(~M)..." +msgstr "더 많은 선택 사항(_M)..." #: xformspage.ui:26 -#, fuzzy msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD" msgid "Add Item" msgstr "항목 추가" @@ -6378,13 +5984,11 @@ msgid "Edit" msgstr "편집" #: xformspage.ui:82 -#, fuzzy msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_REMOVE" msgid "Delete" -msgstr "# 삭제" +msgstr "삭제" #: xmlsecstatmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "xmlsecstatmenu|signatures" msgid "Digital Signatures..." msgstr "디지털 서명..." @@ -6402,7 +6006,7 @@ msgstr "페이지 너비" #: zoommenu.ui:28 msgctxt "zoommenu|optimal" msgid "Optimal View" -msgstr "" +msgstr "최적화된 보기" #: zoommenu.ui:36 msgctxt "zoommenu|50" @@ -6430,7 +6034,6 @@ msgid "200%" msgstr "200%" #: strings.hrc:25 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulNONE" msgid "Drawing object" msgstr "그리기 개체" @@ -6446,13 +6049,11 @@ msgid "Group object" msgstr "그룹 개체" #: strings.hrc:28 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralGRUP" msgid "Group objects" msgstr "그룹 개체" #: strings.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulGRUPEMPTY" msgid "Blank group object" msgstr "비어 있는 그룹 개체" @@ -6468,7 +6069,6 @@ msgid "Line" msgstr "선" #: strings.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Hori" msgid "Horizontal line" msgstr "가로선" @@ -6479,7 +6079,6 @@ msgid "Vertical line" msgstr "세로선" #: strings.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Diag" msgid "Diagonal line" msgstr "대각선" @@ -6655,7 +6254,6 @@ msgid "Polygon" msgstr "다각형" #: strings.hrc:69 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulPOLY_PointCount" msgid "Polygon %2 corners" msgstr "%2개의 모서리가 있는 다각형" @@ -6671,7 +6269,6 @@ msgid "Polyline" msgstr "다중선" #: strings.hrc:72 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulPLIN_PointCount" msgid "Polyline with %2 corners" msgstr "%2개의 모서리가 있는 폴리라인" @@ -6797,35 +6394,34 @@ msgid "Images" msgstr "이미지" #: strings.hrc:97 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFLNK" msgid "Linked image" -msgstr "그림 연결하기" +msgstr "연결된 그림" #: strings.hrc:98 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFLNK" msgid "Linked images" -msgstr "" +msgstr "연결된 그림" #: strings.hrc:99 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFNONE" msgid "Blank image object" -msgstr "" +msgstr "빈 그림 개체" #: strings.hrc:100 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFNONE" msgid "Blank image objects" -msgstr "" +msgstr "빈 그림 개체" #: strings.hrc:101 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFNONELNK" msgid "Blank linked image" -msgstr "" +msgstr "빈 연결된 그림" #: strings.hrc:102 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFNONELNK" msgid "Blank linked images" -msgstr "" +msgstr "빈 연결된 그림" #: strings.hrc:103 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFMTF" @@ -6853,22 +6449,19 @@ msgid "Image" msgstr "이미지" #: strings.hrc:108 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANS" msgid "Image with transparency" -msgstr "투명 비트맵" +msgstr "투명도를 가진 그림" #: strings.hrc:109 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPLNK" msgid "Linked Image" -msgstr "그림 연결하기" +msgstr "연결된 그림" #: strings.hrc:110 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANSLNK" msgid "Linked image with transparency" -msgstr "연결된 투명 비트맵" +msgstr "연결된 투명도를 가진 그림" #: strings.hrc:111 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMP" @@ -6876,21 +6469,19 @@ msgid "Images" msgstr "이미지" #: strings.hrc:112 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANS" msgid "Images with transparency" -msgstr "투명 비트맵" +msgstr "투명도를 가진 그림" #: strings.hrc:113 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPLNK" msgid "Linked images" -msgstr "" +msgstr "연결된 그림" #: strings.hrc:114 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANSLNK" msgid "Linked images with transparency" -msgstr "연결된 투명 비트맵" +msgstr "연결된 투명도를 가진 그림" #: strings.hrc:115 msgctxt "STR_ObjNameSingulCUSTOMSHAPE" @@ -6915,22 +6506,22 @@ msgstr "SVG" #: strings.hrc:119 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFWMF" msgid "WMF" -msgstr "" +msgstr "WMF" #: strings.hrc:120 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFWMF" msgid "WMFs" -msgstr "" +msgstr "WMFs" #: strings.hrc:121 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFEMF" msgid "EMF" -msgstr "" +msgstr "EMF" #: strings.hrc:122 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFEMF" msgid "EMFs" -msgstr "" +msgstr "EMFs" #: strings.hrc:123 msgctxt "STR_ObjNameSingulOLE2" @@ -7013,10 +6604,9 @@ msgid "No draw object" msgstr "그리기 개체 없음" #: strings.hrc:139 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulPlural" msgid "Draw object(s)" -msgstr "그리기 개체(들)" +msgstr "그리기 개체" #: strings.hrc:140 msgctxt "STR_ObjNameSingulCube3d" @@ -7039,13 +6629,11 @@ msgid "Extrusion objects" msgstr "입체면 개체" #: strings.hrc:144 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulLathe3d" msgid "Rotation object" msgstr "회전 개체" #: strings.hrc:145 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralLathe3d" msgid "Rotation objects" msgstr "회전 개체" @@ -7076,7 +6664,6 @@ msgid "Sphere" msgstr "원구형" #: strings.hrc:151 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralSphere3d" msgid "Spheres" msgstr "원구형" @@ -7089,7 +6676,7 @@ msgstr "복사와 함께" #: strings.hrc:153 msgctxt "STR_EditPosSize" msgid "Set position and size for %1" -msgstr "%1에 위치와 크기 설정" +msgstr "%1의 위치와 크기 설정" #: strings.hrc:154 msgctxt "STR_EditDelete" @@ -7334,12 +6921,12 @@ msgstr "선택된 개체 배분" #: strings.hrc:202 msgctxt "STR_EqualizeWidthMarkedObjects" msgid "Equalize Width %1" -msgstr "" +msgstr "%1 너비로 균등하게" #: strings.hrc:203 msgctxt "STR_EqualizeHeightMarkedObjects" msgid "Equalize Height %1" -msgstr "" +msgstr "%1 높이로 균등하게" #: strings.hrc:204 msgctxt "STR_EditCombine_OnePoly" @@ -7452,10 +7039,9 @@ msgid "Distort %1" msgstr "%1 비틀기" #: strings.hrc:226 -#, fuzzy msgctxt "STR_DragMethCrop" msgid "Crop %1" -msgstr "%1 그룹화" +msgstr "%1 자르기" #: strings.hrc:227 msgctxt "STR_DragRectEckRad" @@ -8013,7 +7599,7 @@ msgstr "채우기 비트맵" #: strings.hrc:340 msgctxt "SIP_XA_FILLTRANSPARENCE" msgid "Transparency" -msgstr "투명화" +msgstr "투명도" #: strings.hrc:341 msgctxt "SIP_XA_GRADIENTSTEPCOUNT" @@ -8363,7 +7949,7 @@ msgstr "도형에서 텍스트 줄 바꿈" #: strings.hrc:410 msgctxt "SIP_SA_CHAINNEXTNAME" msgid "Next link in text chain" -msgstr "" +msgstr "텍스트 체인의 다음 링크" #: strings.hrc:411 msgctxt "SIP_SA_EDGEKIND" @@ -8893,7 +8479,7 @@ msgstr "감마" #: strings.hrc:516 msgctxt "SIP_SA_GRAFTRANSPARENCE" msgid "Transparency" -msgstr "투명화" +msgstr "투명도" #: strings.hrc:517 msgctxt "SIP_SA_GRAFINVERT" @@ -8903,7 +8489,7 @@ msgstr "반전" #: strings.hrc:518 msgctxt "SIP_SA_GRAFMODE" msgid "Image mode" -msgstr "" +msgstr "그림 모드" #: strings.hrc:519 msgctxt "SIP_SA_GRAFCROP" @@ -8967,10 +8553,9 @@ msgid "Distribute columns" msgstr "열 배분" #: strings.hrc:532 -#, fuzzy msgctxt "STR_TABLE_DELETE_CELL_CONTENTS" msgid "Delete cell contents" -msgstr "내용 지우기" +msgstr "셀 내용 삭제" #: strings.hrc:533 msgctxt "STR_TABLE_STYLE" @@ -8993,10 +8578,9 @@ msgid "Tables" msgstr "표" #: strings.hrc:537 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulFONTWORK" msgid "Font work" -msgstr "폰트 워크" +msgstr "폰트워크" #. Strings for the Draw-Dialog -------------------------------------------- #: strings.hrc:539 @@ -9022,7 +8606,7 @@ msgstr "패턴" #: strings.hrc:543 msgctxt "RID_SVXSTR_PATTERN_UNTITLED" msgid "Untitled Pattern" -msgstr "" +msgstr "제목없는 패턴" #: strings.hrc:544 msgctxt "RID_SVXSTR_LINESTYLE" @@ -9106,10 +8690,9 @@ msgstr "워터마크" #. Elements of the standard color palette #: strings.hrc:561 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLACK" msgid "Black" -msgstr "공백" +msgstr "검정색" #: strings.hrc:562 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREY" @@ -9127,10 +8710,9 @@ msgid "Yellow" msgstr "황색" #: strings.hrc:565 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GOLD" msgid "Gold" -msgstr "금" +msgstr "금색" #: strings.hrc:566 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE" @@ -9140,7 +8722,7 @@ msgstr "주황색" #: strings.hrc:567 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BRICK" msgid "Brick" -msgstr "" +msgstr "벽돌색" #: strings.hrc:568 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED" @@ -9153,7 +8735,6 @@ msgid "Violet" msgstr "보라색" #: strings.hrc:570 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PURPLE" msgid "Purple" msgstr "자주색" @@ -9161,7 +8742,7 @@ msgstr "자주색" #: strings.hrc:571 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_INDIGO" msgid "Indigo" -msgstr "" +msgstr "남색" #: strings.hrc:572 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE" @@ -9169,10 +8750,9 @@ msgid "Blue" msgstr "청색" #: strings.hrc:573 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TEAL" msgid "Teal" -msgstr "진한 청록색" +msgstr "청록색" #: strings.hrc:574 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN" @@ -9180,37 +8760,35 @@ msgid "Green" msgstr "녹색" #: strings.hrc:575 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIME" msgid "Lime" -msgstr "선" +msgstr "라임색" #. Light variants of the standard color palette #: strings.hrc:577 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGRAY" msgid "Light Gray" -msgstr "연한 회색" +msgstr "밝은 회색" #: strings.hrc:578 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTYELLOW" msgid "Light Yellow" -msgstr "" +msgstr "밝은 노란색" #: strings.hrc:579 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGOLD" msgid "Light Gold" -msgstr "" +msgstr "밝은 금색" #: strings.hrc:580 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTORANGE" msgid "Light Orange" -msgstr "" +msgstr "밝은 주황색" #: strings.hrc:581 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBRICK" msgid "Light Brick" -msgstr "" +msgstr "밝은 벽돌색" #: strings.hrc:582 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTRED" @@ -9220,17 +8798,17 @@ msgstr "연한 빨강" #: strings.hrc:583 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTVIOLET" msgid "Light Violet" -msgstr "" +msgstr "밝은 보라색" #: strings.hrc:584 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTPURPLE" msgid "Light Purple" -msgstr "" +msgstr "밝은 자주색" #: strings.hrc:585 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTINDIGO" msgid "Light Indigo" -msgstr "" +msgstr "밝은 남색" #: strings.hrc:586 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBLUE" @@ -9240,7 +8818,7 @@ msgstr "연한 파랑" #: strings.hrc:587 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTTEAL" msgid "Light Teal" -msgstr "" +msgstr "밝은 청색" #: strings.hrc:588 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGREEN" @@ -9250,120 +8828,119 @@ msgstr "연한 녹색" #: strings.hrc:589 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTLIME" msgid "Light Lime" -msgstr "" +msgstr "밝은 라임색" #. Dark variants of the standard color palette #: strings.hrc:591 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGRAY" msgid "Dark Gray" -msgstr "" +msgstr "어두운 회색" #: strings.hrc:592 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKYELLOW" msgid "Dark Yellow" -msgstr "" +msgstr "어두운 노란색" #: strings.hrc:593 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGOLD" msgid "Dark Gold" -msgstr "" +msgstr "어두운 금색" #: strings.hrc:594 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKORANGE" msgid "Dark Orange" -msgstr "" +msgstr "어두운 주황색" #: strings.hrc:595 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBRICK" msgid "Dark Brick" -msgstr "" +msgstr "어두운 벽돌색" #: strings.hrc:596 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKRED" msgid "Dark Red" -msgstr "진한 적색" +msgstr "어두운 빨간색" #: strings.hrc:597 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKVIOLET1" msgid "Dark Violet" -msgstr "" +msgstr "어두운 보라색" #: strings.hrc:598 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKPURPLE" msgid "Dark Purple" -msgstr "" +msgstr "어두운 자주색" #: strings.hrc:599 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKINDIGO" msgid "Dark Indigo" -msgstr "" +msgstr "어두운 남색" #: strings.hrc:600 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBLUE" msgid "Dark Blue" -msgstr "" +msgstr "어두운 파란색" #: strings.hrc:601 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKTEAL" msgid "Dark Teal" -msgstr "" +msgstr "어두운 청색" #: strings.hrc:602 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGREEN" msgid "Dark Green" -msgstr "" +msgstr "어두운 녹색" #: strings.hrc:603 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKLIME" msgid "Dark Lime" -msgstr "" +msgstr "어두운 라임색" #. Elements of the Tonal color palette #: strings.hrc:605 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET_OUG" msgid "Violet (Out of Gamut)" -msgstr "" +msgstr "보라색(색영역 외)" #: strings.hrc:606 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_OUG" msgid "Blue (Out of Gamut)" -msgstr "" +msgstr "파란색(색영역 외)" #: strings.hrc:607 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_AZURE_OUG" msgid "Azure (Out of Gamut)" -msgstr "" +msgstr "담청색(색영역 외)" #: strings.hrc:608 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SPRINGGREEN_OUG" msgid "Spring Green (Out of Gamut)" -msgstr "" +msgstr "풀색(색영역 외)" #: strings.hrc:609 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN_OUG" msgid "Green (Out of Gamut)" -msgstr "" +msgstr "녹색(색영역 외)" #: strings.hrc:610 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHARTREUSEGREEN_OUG" msgid "Chartreuse Green (Out of Gamut)" -msgstr "" +msgstr "밝은 황록색(색영역 외)" #: strings.hrc:611 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE_OUG" msgid "Orange (Out of Gamut)" -msgstr "" +msgstr "주황색(색영역 외)" #: strings.hrc:612 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED_OUG" msgid "Red (Out of Gamut)" -msgstr "" +msgstr "빨간색(색영역 외)" #: strings.hrc:613 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ROSE_OUG" msgid "Rose (Out of Gamut)" -msgstr "" +msgstr "장미색(색영역 외)" #: strings.hrc:614 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MAGENTA" @@ -9373,7 +8950,7 @@ msgstr "자홍" #: strings.hrc:615 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_AZURE" msgid "Azure" -msgstr "" +msgstr "담청색" #: strings.hrc:616 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CYAN" @@ -9383,58 +8960,58 @@ msgstr "녹청" #: strings.hrc:617 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SPRINGGREEN" msgid "Spring Green" -msgstr "" +msgstr "풀색" #: strings.hrc:618 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHARTREUSEGREEN" msgid "Chartreuse Green" -msgstr "" +msgstr "밝은 황록색" #: strings.hrc:619 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ROSE" msgid "Rose" -msgstr "" +msgstr "장미색" #. Old default color names, probably often used in saved files #: strings.hrc:621 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_CLASSIC" msgid "Blue classic" -msgstr "" +msgstr "파란색" #: strings.hrc:622 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUEGREY" msgid "Blue gray" -msgstr "" +msgstr "회청색" #: strings.hrc:623 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BORDEAUX" msgid "Bordeaux" -msgstr "" +msgstr "보르도(Bordeaux)" #: strings.hrc:624 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALE_YELLOW" msgid "Pale yellow" -msgstr "" +msgstr "담황색" #: strings.hrc:625 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALE_GREEN" msgid "Pale green" -msgstr "" +msgstr "담녹색" #: strings.hrc:626 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKVIOLET" msgid "Dark violet" -msgstr "" +msgstr "어두운 보라색" #: strings.hrc:627 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SALMON" msgid "Salmon" -msgstr "" +msgstr "연어색" #: strings.hrc:628 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SEABLUE" msgid "Sea blue" -msgstr "" +msgstr "심청색" #: strings.hrc:629 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHART" @@ -9442,7 +9019,6 @@ msgid "Chart" msgstr "차트" #: strings.hrc:630 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SKYBLUE" msgid "Sky blue" msgstr "하늘색" @@ -9450,13 +9026,12 @@ msgstr "하늘색" #: strings.hrc:631 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_YELLOWGREEN" msgid "Yellow green" -msgstr "" +msgstr "황록색" #: strings.hrc:632 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PINK" msgid "Pink" -msgstr "링크" +msgstr "분홍색" #: strings.hrc:633 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TURQUOISE" @@ -9548,36 +9123,34 @@ msgstr "황색" #: strings.hrc:652 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ACADEMIC" msgid "Academic" -msgstr "" +msgstr "학술" #: strings.hrc:653 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_BLUE" msgid "Box List Blue" -msgstr "" +msgstr "파란 상자 목록" #: strings.hrc:654 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_GREEN" msgid "Box List Green" -msgstr "" +msgstr "녹색 상자 목록" #: strings.hrc:655 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_RED" msgid "Box List Red" -msgstr "" +msgstr "빨간 상자 목록" #: strings.hrc:656 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_YELLOW" msgid "Box List Yellow" -msgstr "" +msgstr "노란 상자 목록" #: strings.hrc:657 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ELEGANT" msgid "Elegant" msgstr "예쁘게" #: strings.hrc:658 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_FINANCIAL" msgid "Financial" msgstr "회계" @@ -9585,17 +9158,17 @@ msgstr "회계" #: strings.hrc:659 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_COLUMNS" msgid "Simple Grid Columns" -msgstr "" +msgstr "단순 격자 열" #: strings.hrc:660 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_ROWS" msgid "Simple Grid Rows" -msgstr "" +msgstr "단순 격자 행" #: strings.hrc:661 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_LIST_SHADED" msgid "Simple List Shaded" -msgstr "" +msgstr "그림자가 있는 단순 목록" #: strings.hrc:662 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MIDDLE" @@ -9939,27 +9512,27 @@ msgstr "수직 보라색" #: strings.hrc:737 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT59" msgid "Gray Gradient" -msgstr "" +msgstr "회색 그라디언트" #: strings.hrc:738 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT60" msgid "Yellow Gradient" -msgstr "" +msgstr "노란색 그라디언트" #: strings.hrc:739 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT61" msgid "Orange Gradient" -msgstr "" +msgstr "주황색 그라디언트" #: strings.hrc:740 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT62" msgid "Red Gradient" -msgstr "" +msgstr "빨간색 그라디언트" #: strings.hrc:741 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT63" msgid "Pink Gradient" -msgstr "" +msgstr "분홍색 그라디언트" #: strings.hrc:742 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT64" @@ -9969,82 +9542,79 @@ msgstr "하늘" #: strings.hrc:743 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT65" msgid "Cyan Gradient" -msgstr "" +msgstr "청록색 그라디언트" #: strings.hrc:744 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT66" msgid "Blue Gradient" -msgstr "" +msgstr "파란색 그라디언트" #: strings.hrc:745 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT67" msgid "Purple Pipe" -msgstr "" +msgstr "자주색 파이프" #: strings.hrc:746 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT68" msgid "Night" -msgstr "오른쪽" +msgstr "밤색" #: strings.hrc:747 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT69" msgid "Green Gradient" -msgstr "" +msgstr "녹색 그라디언트" #: strings.hrc:748 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT70" msgid "Tango Green" -msgstr "" +msgstr "탱고 그린" #: strings.hrc:749 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT71" msgid "Subtle Tango Green" -msgstr "" +msgstr "옅은 탱고 그린" #: strings.hrc:750 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT72" msgid "Tango Purple" -msgstr "" +msgstr "탱고 퍼플" #: strings.hrc:751 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT73" msgid "Tango Red" -msgstr "" +msgstr "탱고 레드" #: strings.hrc:752 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT74" msgid "Tango Blue" -msgstr "" +msgstr "탱고 블루" #: strings.hrc:753 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT75" msgid "Tango Yellow" -msgstr "" +msgstr "탱고 옐로우" #: strings.hrc:754 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT76" msgid "Tango Orange" -msgstr "" +msgstr "탱고 오렌지" #: strings.hrc:755 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT77" msgid "Tango Gray" -msgstr "" +msgstr "탱고 그레이" #: strings.hrc:756 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT78" msgid "Clay" -msgstr "재생" +msgstr "흙색" #: strings.hrc:757 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT79" msgid "Olive Green" -msgstr "" +msgstr "올리브색" #: strings.hrc:758 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT80" msgid "Silver" msgstr "해 찾기" @@ -10052,12 +9622,12 @@ msgstr "해 찾기" #: strings.hrc:759 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT81" msgid "Sunburst" -msgstr "" +msgstr "강한 햇살색" #: strings.hrc:760 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT82" msgid "Brownie" -msgstr "" +msgstr "브라우니" #: strings.hrc:761 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT83" @@ -10067,79 +9637,69 @@ msgstr "일몰" #: strings.hrc:762 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT84" msgid "Deep Green" -msgstr "" +msgstr "진한 녹색" #: strings.hrc:763 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT85" msgid "Deep Orange" -msgstr "" +msgstr "진한 주황" #: strings.hrc:764 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT86" msgid "Deep Blue" -msgstr "" +msgstr "진한 파란색" #: strings.hrc:765 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT87" msgid "Purple Haze" -msgstr "" +msgstr "흐릿한 자주색" #: strings.hrc:766 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH0" msgid "Black 45 Degrees Wide" msgstr "검은색 45도 넓이" #: strings.hrc:767 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH1" msgid "Black 45 Degrees" msgstr "검은색 45도" #: strings.hrc:768 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH2" msgid "Black -45 Degrees" -msgstr "검은색 45 도" +msgstr "검은색 -45도" #: strings.hrc:769 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH3" msgid "Black 90 Degrees" -msgstr "검은색 90 도" +msgstr "검은색 90도" #: strings.hrc:770 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH4" msgid "Red Crossed 45 Degrees" msgstr "적색 네트 45도" #: strings.hrc:771 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH5" msgid "Red Crossed 0 Degrees" msgstr "적색 네트 0도" #: strings.hrc:772 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH6" msgid "Blue Crossed 45 Degrees" msgstr "청색 네트 45도" #: strings.hrc:773 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH7" msgid "Blue Crossed 0 Degrees" msgstr "청색 네트 0도" #: strings.hrc:774 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH8" msgid "Blue Triple 90 Degrees" msgstr "청색 삼중 네트 90도" #: strings.hrc:775 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH9" msgid "Black 0 Degrees" msgstr "검은색 0도" @@ -10260,162 +9820,159 @@ msgid "Bitmap" msgstr "비트맵" #: strings.hrc:799 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP22" msgid "5 Percent" -msgstr "백분율" +msgstr "5 퍼센트" #: strings.hrc:800 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP23" msgid "10 Percent" -msgstr "" +msgstr "10 퍼센트" #: strings.hrc:801 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP24" msgid "20 Percent" -msgstr "" +msgstr "20 퍼센트" #: strings.hrc:802 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP25" msgid "25 Percent" -msgstr "" +msgstr "25 퍼센트" #: strings.hrc:803 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP26" msgid "30 Percent" -msgstr "" +msgstr "30 퍼센트" #: strings.hrc:804 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP27" msgid "40 Percent" -msgstr "" +msgstr "40 퍼센트" #: strings.hrc:805 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP28" msgid "50 Percent" -msgstr "" +msgstr "50 퍼센트" #: strings.hrc:806 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP29" msgid "60 Percent" -msgstr "" +msgstr "60 퍼센트" #: strings.hrc:807 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP30" msgid "70 Percent" -msgstr "" +msgstr "70 퍼센트" #: strings.hrc:808 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP31" msgid "75 Percent" -msgstr "" +msgstr "75 퍼센트" #: strings.hrc:809 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP32" msgid "80 Percent" -msgstr "" +msgstr "80 퍼센트" #: strings.hrc:810 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP33" msgid "90 Percent" -msgstr "" +msgstr "90 퍼센트" #: strings.hrc:811 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP34" msgid "Light Downward Diagonal" -msgstr "" +msgstr "밝은 아래쪽 대각선" #: strings.hrc:812 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP35" msgid "Light Upward Diagonal" -msgstr "" +msgstr "밝은 위쪽 대각선" #: strings.hrc:813 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP36" msgid "Dark Downward Diagonal" -msgstr "" +msgstr "어두운 아래쪽 대각선" #: strings.hrc:814 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP37" msgid "Dark Upward Diagonal" -msgstr "" +msgstr "어두운 위쪽 대각선" #: strings.hrc:815 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP38" msgid "Wide Downward Diagonal" -msgstr "" +msgstr "넓은 아래쪽 대각선" #: strings.hrc:816 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP39" msgid "Wide Upward Diagonal" -msgstr "" +msgstr "넓은 위쪽 대각선" #: strings.hrc:817 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP40" msgid "Light Vertical" -msgstr "" +msgstr "밝은 수직선" #: strings.hrc:818 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP41" msgid "Light Horizontal" -msgstr "수평으로 기울기" +msgstr "밝은 수평선" #: strings.hrc:819 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP42" msgid "Narrow Vertical" -msgstr "" +msgstr "얇은 수직선" #: strings.hrc:820 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP43" msgid "Narrow Horizontal" -msgstr "" +msgstr "얇은 수평선" #: strings.hrc:821 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP44" msgid "Dark Vertical" -msgstr "" +msgstr "어두운 수직선" #: strings.hrc:822 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP45" msgid "Dark Horizontal" -msgstr "수평으로 기울기" +msgstr "어두운 수평선" #: strings.hrc:823 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP46" msgid "Dashed Downward Diagonal" -msgstr "" +msgstr "아래쪽 대각 파선" #: strings.hrc:824 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP47" msgid "Dashed Upward Diagonal" -msgstr "" +msgstr "위쪽 대각 파선" #: strings.hrc:825 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP48" msgid "Dashed Horizontal" -msgstr "" +msgstr "가로 파선" #: strings.hrc:826 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP49" msgid "Dashed Vertical" -msgstr "" +msgstr "세로 파선" #: strings.hrc:827 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP50" msgid "Small Confetti" -msgstr "" +msgstr "작은 색종이" #: strings.hrc:828 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP51" msgid "Large Confetti" -msgstr "" +msgstr "큰 색종이" #: strings.hrc:829 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP52" msgid "Zig Zag" -msgstr "" +msgstr "지그재그" #: strings.hrc:830 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP53" @@ -10425,51 +9982,47 @@ msgstr "파선" #: strings.hrc:831 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP54" msgid "Diagonal Brick" -msgstr "" +msgstr "대각선 벽돌" #: strings.hrc:832 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP55" msgid "Horizontal Brick" -msgstr "가로선" +msgstr "가로 벽돌" #: strings.hrc:833 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP56" msgid "Weave" -msgstr "파선" +msgstr "얽힘" #: strings.hrc:834 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP57" msgid "Plaid" -msgstr "단순" +msgstr "격자" #: strings.hrc:835 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP58" msgid "Divot" -msgstr "" +msgstr "디보트(Divot)" #: strings.hrc:836 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP59" msgid "Dotted Grid" -msgstr "" +msgstr "점선 격자" #: strings.hrc:837 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP60" msgid "Dotted Diamond" -msgstr "" +msgstr "점선 마름모" #: strings.hrc:838 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP61" msgid "Shingle" -msgstr "1줄" +msgstr "지붕 널" #: strings.hrc:839 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP62" msgid "Trellis" -msgstr "" +msgstr "격자 울타리" #: strings.hrc:840 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP63" @@ -10479,32 +10032,32 @@ msgstr "원구형" #: strings.hrc:841 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP64" msgid "Small Grid" -msgstr "" +msgstr "작은 격자" #: strings.hrc:842 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP65" msgid "Large Grid" -msgstr "" +msgstr "큰 격자" #: strings.hrc:843 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP66" msgid "Small Checker Board" -msgstr "" +msgstr "작은 체커판" #: strings.hrc:844 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP67" msgid "Large Checker Board" -msgstr "" +msgstr "큰 체커판" #: strings.hrc:845 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP68" msgid "Outlined Diamond" -msgstr "" +msgstr "외각선이 있는 마름모" #: strings.hrc:846 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP69" msgid "Solid Diamond" -msgstr "" +msgstr "실선 마름모" #: strings.hrc:847 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP70" @@ -10519,12 +10072,12 @@ msgstr "수평" #: strings.hrc:849 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP72" msgid "Downward Diagonal" -msgstr "" +msgstr "아래쪽 대각선" #: strings.hrc:850 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP73" msgid "Upward Diagonal" -msgstr "" +msgstr "위쪽 대각선" #: strings.hrc:851 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP74" @@ -10534,7 +10087,7 @@ msgstr "십자형" #: strings.hrc:852 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP75" msgid "Diagonal Cross" -msgstr "" +msgstr "교차 대각선" #: strings.hrc:853 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH0" @@ -10547,10 +10100,9 @@ msgid "Fine Dashed" msgstr "가는 파선" #: strings.hrc:855 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DASH2" msgid "2 Dots 3 Dashes" -msgstr "2개 점, 1개 파선" +msgstr "2개 점, 3개 파선" #: strings.hrc:856 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH3" @@ -10570,13 +10122,12 @@ msgstr "가는 파선" #: strings.hrc:859 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH6" msgid "3 Dashes 3 Dots" -msgstr "" +msgstr "3개 파선, 3개 점" #: strings.hrc:860 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DASH7" msgid "Ultrafine Dotted" -msgstr "아주 가는 파선" +msgstr "아주 가는 점선" #: strings.hrc:861 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH8" @@ -10606,7 +10157,7 @@ msgstr "선 스타일" #: strings.hrc:866 msgctxt "RID_SVXSTR_IMAP_ALL_FILTER" msgid "All formats" -msgstr "" +msgstr "모든 서식" #: strings.hrc:867 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND0" @@ -10721,28 +10272,24 @@ msgstr "투명" #: strings.hrc:889 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_1" msgid "Green 1 (%PRODUCTNAME Main Color)" -msgstr "" +msgstr "녹색 1 (%PRODUCTNAME 주 색상)" #: strings.hrc:890 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_ACCENT" msgid "Green Accent" -msgstr "Grave 액센트" +msgstr "녹색 강조" #: strings.hrc:891 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_BLUE_ACCENT" msgid "Blue Accent" -msgstr "Acute 액센트" +msgstr "파란색 강조" #: strings.hrc:892 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_ORANGE_ACCENT" msgid "Orange Accent" -msgstr "Grave 액센트" +msgstr "주황색 강조" #: strings.hrc:893 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE" msgid "Purple" msgstr "자주색" @@ -10750,60 +10297,60 @@ msgstr "자주색" #: strings.hrc:894 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE_ACCENT" msgid "Purple Accent" -msgstr "" +msgstr "자주색 강조" #: strings.hrc:895 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_YELLOW_ACCENT" msgid "Yellow Accent" -msgstr "" +msgstr "노란색 강조" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: strings.hrc:898 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_BUTTER" msgid "Tango: Butter" -msgstr "" +msgstr "Tango: 버터" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: strings.hrc:900 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_ORANGE" msgid "Tango: Orange" -msgstr "" +msgstr "Tango: 오렌지" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: strings.hrc:902 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_CHOCOLATE" msgid "Tango: Chocolate" -msgstr "" +msgstr "Tango: 초콜렛" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: strings.hrc:904 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_CHAMELEON" msgid "Tango: Chameleon" -msgstr "" +msgstr "Tango: 카멜레온" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: strings.hrc:906 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_SKY_BLUE" msgid "Tango: Sky Blue" -msgstr "" +msgstr "Tango: 스카이 블루" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: strings.hrc:908 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_PLUM" msgid "Tango: Plum" -msgstr "" +msgstr "Tango: 자두" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: strings.hrc:910 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_SCARLET_RED" msgid "Tango: Scarlet Red" -msgstr "" +msgstr "Tango: 스칼렛 레드" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: strings.hrc:912 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_ALUMINIUM" msgid "Tango: Aluminium" -msgstr "" +msgstr "Tango: 알루미늄" #: strings.hrc:913 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME" @@ -10846,18 +10393,14 @@ msgid "Not recovered yet" msgstr "아직 복구 안됨" #: strings.hrc:921 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERY_INPROGRESS" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION has begun recovering your documents. Depending on the size of the documents this process can take some time." msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION이(가) 문서 복구를 시작합니다. 이 작업은 문서의 크기에 따라 몇 분 정도의 시간이 소요됩니다." #: strings.hrc:922 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH_DESCR" msgid "Recovery of your documents was finished. Click 'Finish' to see your documents." -msgstr "" -"문서 복구가 완료되었습니다.\n" -"문서를 보려면 '마침'을 클릭하십시오." +msgstr "문서 복구가 완료되었습니다. 문서를 보려면 '마침'을 클릭하십시오." #: strings.hrc:923 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH" @@ -10865,7 +10408,6 @@ msgid "~Finish" msgstr "마침(~F)" #: strings.hrc:924 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_WIDTH_LAST_CUSTOM" msgid "Last Custom Value" msgstr "최근 사용자 지정값" @@ -10883,7 +10425,7 @@ msgstr "이미지 내보내기" #: strings.hrc:928 msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEAS_IMAGE" msgid "Save as Image" -msgstr "" +msgstr "그림으로 저장" #. Strings for the Draw Dialog -------------------------------------------- #: strings.hrc:931 @@ -11325,7 +10867,7 @@ msgstr "5cm(~5)" #: strings.hrc:1025 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4" msgid "10 ~cm" -msgstr "10cm(~c)" +msgstr "10 ~cm" #: strings.hrc:1026 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_0_INCH" @@ -11363,16 +10905,14 @@ msgid "~Infinity" msgstr "무한대(~I)" #: strings.hrc:1034 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_NOFILL" msgid "No Fill" msgstr "채우기 없음" #: strings.hrc:1035 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENT" msgid "Transparent" -msgstr "투명화" +msgstr "투명" #: strings.hrc:1036 msgctxt "RID_SVXSTR_DEFAULT" @@ -11390,18 +10930,16 @@ msgid "Border Style" msgstr "테두리 유형" #: strings.hrc:1039 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_MORENUMBERING" msgid "More Numbering..." -msgstr "줄 번호 매기기(~L)..." +msgstr "더 많은 번호 매기기..." #: strings.hrc:1040 msgctxt "RID_SVXSTR_MOREBULLETS" msgid "More Bullets..." -msgstr "" +msgstr "더 많은 글머리 기호..." #: strings.hrc:1041 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BY_AUTHOR" msgid "By author" msgstr "작성자" @@ -11419,13 +10957,12 @@ msgstr "서식 지우기" #: strings.hrc:1044 msgctxt "RID_SVXSTR_MORE_STYLES" msgid "More Styles..." -msgstr "" +msgstr "더 많은 스타일..." #: strings.hrc:1045 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_MORE" msgid "More Options..." -msgstr "더 많은 선택 사항(~M)..." +msgstr "더 많은 선택 사항..." #. This is duplicated in GenericCommands.xcu in officecfg. #: strings.hrc:1047 @@ -11436,7 +10973,7 @@ msgstr "글꼴 이름" #: strings.hrc:1048 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME_NOTAVAILABLE" msgid "Font Name. The current font is not available and will be substituted." -msgstr "" +msgstr "글꼴 이름. 현재 글꼴은 사용할 수 없어 다른 글꼴로 대체됩니다." #: strings.hrc:1049 msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOM_PAL" @@ -11446,12 +10983,12 @@ msgstr "사용자 정의" #: strings.hrc:1050 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLORS" msgid "Document colors" -msgstr "" +msgstr "문서 색상" #: strings.hrc:1051 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLOR_PREFIX" msgid "Document Color" -msgstr "" +msgstr "문서 색상" #: strings.hrc:1053 msgctxt "RID_SVX_EXTRUSION_BAR" @@ -12106,7 +11643,6 @@ msgid "#object# label" msgstr "#object# 레이블" #: strings.hrc:1190 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_MODEL" msgid "" "Deleting the model '$MODELNAME' affects all controls currently bound to this model.\n" @@ -12116,7 +11652,6 @@ msgstr "" "이 모델을 삭제하시겠습니까?" #: strings.hrc:1191 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_INSTANCE" msgid "" "Deleting the instance '$INSTANCENAME' affects all controls currently bound to this instance.\n" @@ -12126,7 +11661,6 @@ msgstr "" "이 인스턴스를 삭제하시겠습니까?" #: strings.hrc:1192 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ELEMENT" msgid "" "Deleting the element '$ELEMENTNAME' affects all controls currently bound to this element.\n" @@ -12141,7 +11675,6 @@ msgid "Do you really want to delete the attribute '$ATTRIBUTENAME'?" msgstr "'$ATTRIBUTENAME' 속성을 삭제하시겠습니까?" #: strings.hrc:1194 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_SUBMISSION" msgid "" "Deleting the submission '$SUBMISSIONNAME' affects all controls currently bound to this submission.\n" @@ -12153,7 +11686,6 @@ msgstr "" "이 전송을 삭제하시겠습니까?" #: strings.hrc:1195 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_BINDING" msgid "" "Deleting the binding '$BINDINGNAME' affects all controls currently bound to this binding.\n" @@ -12185,7 +11717,6 @@ msgid "The submission must have a name." msgstr "전송은 반드시 이름이 있어야 합니다." #: strings.hrc:1200 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_METHOD_POST" msgid "Post" msgstr "Post" @@ -12193,10 +11724,9 @@ msgstr "Post" #: strings.hrc:1201 msgctxt "RID_STR_METHOD_PUT" msgid "Put" -msgstr "" +msgstr "Put" #: strings.hrc:1202 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_METHOD_GET" msgid "Get" msgstr "Get" @@ -12207,10 +11737,9 @@ msgid "None" msgstr "없음" #: strings.hrc:1204 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_REPLACE_INST" msgid "Instance" -msgstr "인스턴스(~I)" +msgstr "인스턴스" #: strings.hrc:1205 msgctxt "RID_STR_REPLACE_DOC" @@ -12303,13 +11832,11 @@ msgid "Delete Submission" msgstr "전송 삭제" #: strings.hrc:1223 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_ELEMENT" msgid "Element" msgstr "요소" #: strings.hrc:1224 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_ATTRIBUTE" msgid "Attribute" msgstr "속성" @@ -12325,7 +11852,6 @@ msgid "Binding expression" msgstr "바인딩 식" #: strings.hrc:1228 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_EXIT_RECOVERY" msgid "Are you sure you want to discard the %PRODUCTNAME document recovery data?" msgstr "%PRODUCTNAME 문서 복구를 취소하시겠습니까?" @@ -12353,12 +11879,12 @@ msgstr "소수" #: strings.hrc:1235 msgctxt "RID_SVXSTR_INSERT_HELPTEXT" msgid "Insert mode. Click to change to overwrite mode." -msgstr "" +msgstr "삽입 모드. 수정 모드로 전환하려면 클릭하십시오." #: strings.hrc:1236 msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_HELPTEXT" msgid "Overwrite mode. Click to change to insert mode." -msgstr "" +msgstr "수정 모드. 삽입 모드로 전환하려면 클릭하십시오." #. To be shown in the status bar when in overwrite mode, please try to make it not longer than the word 'Overwrite'. #: strings.hrc:1238 @@ -12392,10 +11918,9 @@ msgid "Digital Signature: The document signature and the certificate are OK, but msgstr "디지털 서명: 문서 서명 및 인증서가 유효하지만 문서의 일부 부분이 서명되지 않았습니다." #: strings.hrc:1244 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES" msgid "The document has been modified. Click to save the document." -msgstr "문서가 수정되었습니다. 더블 클릭으로 문서를 저장합니다." +msgstr "문서가 수정되었습니다. 문서를 저장하려면 클릭하십시오." #: strings.hrc:1245 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO" @@ -12410,17 +11935,17 @@ msgstr "문서 로드 중..." #: strings.hrc:1247 msgctxt "RID_SVXSTR_FIT_SLIDE" msgid "Fit slide to current window." -msgstr "" +msgstr "현재 창에 슬라이드 크기 맞추기" #: strings.hrc:1248 msgctxt "RID_SVXSTR_WARN_MISSING_SMARTART" msgid "Could not load all SmartArts. Saving in Microsoft Office 2010 or later would avoid this issue." -msgstr "" +msgstr "모든 스마트아트를 불러올 수 없습니다. 이 문제를 해결하려면 Microsoft Office 2010 이후 버전으로 저장하십시오." #: strings.hrc:1249 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOMTOOL_HINT" msgid "Zoom factor. Right-click to change zoom factor or click to open Zoom dialog." -msgstr "" +msgstr "확대/축소 값. 확대/축소 값을 변경하려면 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하거나 확대/축소 대화상자를 이용합니다." #: strings.hrc:1250 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_IN" @@ -12435,7 +11960,7 @@ msgstr "축소" #: strings.hrc:1252 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_25" msgid "25%" -msgstr "" +msgstr "25%" #: strings.hrc:1253 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_50" @@ -12475,12 +12000,12 @@ msgstr "페이지 너비" #: strings.hrc:1260 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OPTIMAL_VIEW" msgid "Optimal View" -msgstr "" +msgstr "최적화된 보기" #: strings.hrc:1261 msgctxt "RID_SIDEBAR_EMPTY_PANEL_TEXT" msgid "Properties for the task that you are performing are not available for the current selection" -msgstr "" +msgstr "현재 선택에서는 실행한 작업의 속성을 사용할 수 없습니다." #: strings.hrc:1263 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_STYLES" @@ -12488,16 +12013,14 @@ msgid "Including Styles" msgstr "스타일 포함" #: strings.hrc:1264 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_WRITER_STYLES" msgid "Paragraph St~yles" -msgstr "단락 스타일" +msgstr "단락 스타일(~Y)" #: strings.hrc:1265 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_CALC_STYLES" msgid "Cell St~yles" -msgstr "셀 스타일" +msgstr "셀 스타일(~Y)" #: strings.hrc:1266 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH" @@ -12512,12 +12035,12 @@ msgstr "(바꾸기)" #: strings.hrc:1268 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END" msgid "Reached the end of the document" -msgstr "" +msgstr "문서의 마지막에 이르렀습니다." #: strings.hrc:1269 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END_SHEET" msgid "Reached the end of the sheet" -msgstr "" +msgstr "시트의 마지막에 이르렀습니다." #: strings.hrc:1270 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NOT_FOUND" @@ -12527,7 +12050,7 @@ msgstr "검색 키를 찾지 못했습니다." #: strings.hrc:1271 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_START" msgid "Reached the beginning of the document" -msgstr "" +msgstr "문서의 처음입니다." #: strings.hrc:1273 msgctxt "RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_PALETTE" @@ -12535,15 +12058,14 @@ msgid "Color Palette" msgstr "색상표" #: strings.hrc:1275 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_OLD_PASSWD" msgid "Invalid password" -msgstr "유효하지 않은 암호" +msgstr "잘못된 암호" #: strings.hrc:1276 msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_REPEAT_PASSWD" msgid "Passwords do not match" -msgstr "" +msgstr "암호가 일치하지 않음" #: strings.hrc:1278 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_0" @@ -12586,10 +12108,9 @@ msgid "Tick mark bullets" msgstr "눈금 표시 글머리 기호" #: strings.hrc:1286 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_0" msgid "Number 1) 2) 3)" -msgstr "숫자 (1) (2) (3)" +msgstr "숫자 1) 2) 3)" #: strings.hrc:1287 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_1" @@ -12667,10 +12188,9 @@ msgid "Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet, msgstr "오른쪽 글머리 기호, 오른쪽 화살표 글머리 기호, 단색 다이아몬드 글머리 기호, 단색 작은 원형 글머리 기호" #: strings.hrc:1303 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_SAFEMODE_ZIP_FAILURE" msgid "The zip file could not be created." -msgstr "파일을 만들지 못했습니다." +msgstr "zip 파일을 만들 수 없습니다." #: strings.hrc:1305 msgctxt "RID_SVXSTR_STYLEFAMILY_TABLEDESIGN" @@ -12703,15 +12223,14 @@ msgid "Find" msgstr "찾기" #: strings.hrc:1313 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_MATCHCASE" msgid "Match Case" -msgstr "대소문자 구분(_T)" +msgstr "대소문자 구분" #: strings.hrc:1314 msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_SEARCHFORMATTED" msgid "Formatted Display" -msgstr "" +msgstr "서식있는 화면" #: strings.hrc:1316 msgctxt "STR_IMAGE_ORIGINAL_SIZE" @@ -12731,47 +12250,47 @@ msgstr "$(CAPACITY) kiB" #: strings.hrc:1319 msgctxt "STR_IMAGE_GIF" msgid "Gif image" -msgstr "" +msgstr "GIF 그림" #: strings.hrc:1320 msgctxt "STR_IMAGE_JPEG" msgid "Jpeg image" -msgstr "" +msgstr "Jpeg 그림" #: strings.hrc:1321 msgctxt "STR_IMAGE_PNG" msgid "PNG image" -msgstr "" +msgstr "PNG 그림" #: strings.hrc:1322 msgctxt "STR_IMAGE_TIFF" msgid "TIFF image" -msgstr "" +msgstr "TIFF 그림" #: strings.hrc:1323 msgctxt "STR_IMAGE_WMF" msgid "WMF image" -msgstr "" +msgstr "WMF 그림" #: strings.hrc:1324 msgctxt "STR_IMAGE_MET" msgid "MET image" -msgstr "" +msgstr "MET 그림" #: strings.hrc:1325 msgctxt "STR_IMAGE_PCT" msgid "PCT image" -msgstr "" +msgstr "PCT 그림" #: strings.hrc:1326 msgctxt "STR_IMAGE_SVG" msgid "SVG image" -msgstr "" +msgstr "SVG 그림" #: strings.hrc:1327 msgctxt "STR_IMAGE_BMP" msgid "BMP image" -msgstr "" +msgstr "BMP 그림" #: strings.hrc:1328 msgctxt "STR_IMAGE_UNKNOWN" @@ -12786,7 +12305,7 @@ msgstr "스위치" #: strings.hrc:1332 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFMODE" msgid "Image Mode" -msgstr "" +msgstr "그림 모드" #: strings.hrc:1333 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFRED" @@ -12965,27 +12484,28 @@ msgid "" "The image has been modified. By default the original image will be saved.\n" "Do you want to save the modified version instead ?" msgstr "" +"이미지가 수정되었습니다. 기본적으로 원본 이미지가 저장됩니다.\n" +"수정된 이미지로 바꾸어 저장하겠습니까?" #: strings.hrc:1373 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Add to favorites" -msgstr "" +msgstr "즐겨찾기에 추가" #: strings.hrc:1374 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Remove from favorites" -msgstr "" +msgstr "즐겨찾기에서 제거" #: strings.hrc:1375 -#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Insert into document" -msgstr "문서 삽입" +msgstr "문서에 삽입" #: strings.hrc:1376 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Copy to clipboard" -msgstr "" +msgstr "클립보드로 복사" #: strings.hrc:1378 msgctxt "RID_SUBSETMAP" @@ -13465,17 +12985,17 @@ msgstr "에게 숫자" #: strings.hrc:1473 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ugaritic" -msgstr "" +msgstr "우가릿 문자" #: strings.hrc:1474 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Shavian" -msgstr "" +msgstr "쇼 문자" #: strings.hrc:1475 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Osmanya" -msgstr "" +msgstr "오스마냐 문자" #: strings.hrc:1476 msgctxt "RID_SUBSETMAP" @@ -13528,7 +13048,6 @@ msgid "Cherokee" msgstr "체르키어" #: strings.hrc:1486 -#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Canadian Aboriginal Syllables" msgstr "캐나다 토착 음절" @@ -13616,37 +13135,37 @@ msgstr "가타카나 발음 표기" #: strings.hrc:1503 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Strokes" -msgstr "" +msgstr "한중일 획수" #: strings.hrc:1504 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cypriot Syllabary" -msgstr "" +msgstr "키프로스 음절표" #: strings.hrc:1505 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Xuan Jing Symbols" -msgstr "" +msgstr "태현경 기호" #: strings.hrc:1506 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Variation Selectors Supplement" -msgstr "" +msgstr "여러가지 선택자 추가영역" #: strings.hrc:1507 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ancient Greek Musical Notation" -msgstr "" +msgstr "고대 그리스 음표" #: strings.hrc:1508 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ancient Greek Numbers" -msgstr "" +msgstr "고대 그리스 숫자" #: strings.hrc:1509 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Supplement" -msgstr "" +msgstr "아랍 문자 확장" #: strings.hrc:1510 msgctxt "RID_SUBSETMAP" @@ -13701,43 +13220,42 @@ msgstr "신타이 루에" #: strings.hrc:1520 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Persian" -msgstr "" +msgstr "옛 페르시아 문자" #: strings.hrc:1521 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phonetic Extensions Supplement" -msgstr "" +msgstr "발음 확장 추가 영역" #: strings.hrc:1522 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Punctuation" -msgstr "" +msgstr "추가 문장 부호" #: strings.hrc:1523 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Syloti Nagri" -msgstr "" +msgstr "실헤티 나가리" #: strings.hrc:1524 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tifinagh" -msgstr "" +msgstr "티피나그 문자" #: strings.hrc:1525 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Vertical Forms" -msgstr "" +msgstr "세로 모양" #: strings.hrc:1526 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nko" -msgstr "" +msgstr "은코(Nko)" #: strings.hrc:1527 -#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Balinese" -msgstr "부기스어" +msgstr "발리 문자" #: strings.hrc:1528 msgctxt "RID_SUBSETMAP" @@ -13792,32 +13310,32 @@ msgstr "올 치키 문자" #: strings.hrc:1538 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-A" -msgstr "" +msgstr "키릴 문자 확장-A" #: strings.hrc:1539 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Vai" -msgstr "" +msgstr "바이 문자" #: strings.hrc:1540 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-B" -msgstr "" +msgstr "키릴 문자 확장-B" #: strings.hrc:1541 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Saurashtra" -msgstr "" +msgstr "사우라슈트라 문자" #: strings.hrc:1542 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kayah Li" -msgstr "" +msgstr "카야 리 문자" #: strings.hrc:1543 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Rejang" -msgstr "" +msgstr "레장 문자" #: strings.hrc:1544 msgctxt "RID_SUBSETMAP" @@ -13827,12 +13345,12 @@ msgstr "참족어" #: strings.hrc:1545 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ancient Symbols" -msgstr "" +msgstr "고대 기호" #: strings.hrc:1546 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phaistos Disc" -msgstr "" +msgstr "파이스토스 원판" #: strings.hrc:1547 msgctxt "RID_SUBSETMAP" @@ -13887,45 +13405,42 @@ msgstr "리수어" #: strings.hrc:1557 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bamum" -msgstr "" +msgstr "바뭄어 문자" #: strings.hrc:1558 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Common Indic Number Forms" -msgstr "" +msgstr "인도 공통 숫자" #: strings.hrc:1559 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Devanagari Extended" -msgstr "" +msgstr "데바나가리 확장영역" #: strings.hrc:1560 -#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Jamo Extended-A" msgstr "한글 자모 확장-B" #: strings.hrc:1561 -#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Javanese" -msgstr "일본어" +msgstr "자와어" #: strings.hrc:1562 -#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Myanmar Extended-A" -msgstr "라틴어, 확장-A" +msgstr "미얀마 문자 확장-A" #: strings.hrc:1563 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Viet" -msgstr "" +msgstr "타이비엣 문자" #: strings.hrc:1564 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meetei Mayek" -msgstr "" +msgstr "메이테이 문자" #: strings.hrc:1565 msgctxt "RID_SUBSETMAP" @@ -13975,48 +13490,47 @@ msgstr "카이티 문자" #: strings.hrc:1574 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Egyptian Hieroglyphs" -msgstr "" +msgstr "이집트 상형문자" #: strings.hrc:1575 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement" -msgstr "" +msgstr "괄호 영문자 및 숫자 추가영역" #: strings.hrc:1576 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed Ideographic Supplement" -msgstr "" +msgstr "괄호 한자 추가영역" #: strings.hrc:1577 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mandaic" -msgstr "" +msgstr "만다르어 문자" #: strings.hrc:1578 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Batak" -msgstr "" +msgstr "바타크 문자" #: strings.hrc:1579 -#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic Extended-A" -msgstr "에티오피아어 확장" +msgstr "에티오피아 문자 확장-A" #: strings.hrc:1580 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Brahmi" -msgstr "" +msgstr "브라흐미 문자" #: strings.hrc:1581 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bamum Supplement" -msgstr "" +msgstr "바뭄어 문자 추가영역" #: strings.hrc:1582 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kana Supplement" -msgstr "" +msgstr "가나 추가영역" #: strings.hrc:1583 msgctxt "RID_SUBSETMAP" @@ -14071,113 +13585,109 @@ msgstr "메로에 문자 흘림체" #: strings.hrc:1593 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meroitic Hieroglyphs" -msgstr "" +msgstr "메로에 상형문자" #: strings.hrc:1594 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miao" -msgstr "" +msgstr "먀오 문자" #: strings.hrc:1595 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sharada" -msgstr "" +msgstr "샤라다 문자" #: strings.hrc:1596 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sora Sompeng" -msgstr "" +msgstr "소라 솜펭 문자" #: strings.hrc:1597 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sundanese Supplement" -msgstr "" +msgstr "순다 문자 추가영역" #: strings.hrc:1598 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Takri" -msgstr "" +msgstr "타크리 문자" #: strings.hrc:1599 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bassa Vah" -msgstr "" +msgstr "바싸 문자" #: strings.hrc:1600 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Caucasian Albanian" -msgstr "" +msgstr "백인 알바니아어" #: strings.hrc:1601 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Coptic Epact Numbers" -msgstr "" +msgstr "콥트 이팩트 숫자" #: strings.hrc:1602 -#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Marks Extended" -msgstr "조합 분음 기호 추가" +msgstr "조합 분음 기호 확장" #: strings.hrc:1603 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Duployan" -msgstr "" +msgstr "뒤플로이안 문자" #: strings.hrc:1604 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Elbasan" -msgstr "" +msgstr "엘바산 문자" #: strings.hrc:1605 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Geometric Shapes Extended" -msgstr "" +msgstr "도형 기호 확장" #: strings.hrc:1606 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Grantha" -msgstr "" +msgstr "그란타 문자" #: strings.hrc:1607 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khojki" -msgstr "" +msgstr "코즈키 문자" #: strings.hrc:1608 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khudawadi" -msgstr "" +msgstr "쿠다와디 문자" #: strings.hrc:1609 -#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-E" -msgstr "라틴어, 확장-A" +msgstr "라틴어 확장-E" #: strings.hrc:1610 -#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Linear A" -msgstr "선형" +msgstr "선형 A" #: strings.hrc:1611 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mahajani" -msgstr "" +msgstr "마하자니 문자" #: strings.hrc:1612 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Manichaean" -msgstr "" +msgstr "마니 문자" #: strings.hrc:1613 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mende Kikakui" -msgstr "" +msgstr "멘데 키 카쿠이" #: strings.hrc:1614 -#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Modi" msgstr "모드" @@ -14185,110 +13695,107 @@ msgstr "모드" #: strings.hrc:1615 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mro" -msgstr "" +msgstr "음로어" #: strings.hrc:1616 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Myanmar Extended-B" -msgstr "" +msgstr "미얀마 문자 확장-B" #: strings.hrc:1617 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nabataean" -msgstr "" +msgstr "나바테아 문자" #: strings.hrc:1618 -#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old North Arabian" -msgstr "고대 남아라비아 문자" +msgstr "고대 북아라비아 문자" #: strings.hrc:1619 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Permic" -msgstr "" +msgstr "고대 페름 문자" #: strings.hrc:1620 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ornamental Dingbats" -msgstr "" +msgstr "장식용 딩벳 문자" #: strings.hrc:1621 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Pahawh Hmong" -msgstr "" +msgstr "파하우 몽 문자" #: strings.hrc:1622 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Palmyrene" -msgstr "" +msgstr "팔미렌느 문자" #: strings.hrc:1623 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Pau Cin Hau" -msgstr "" +msgstr "파우 친 하우" #: strings.hrc:1624 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Psalter Pahlavi" -msgstr "" +msgstr "중기 팔레비 문자" #: strings.hrc:1625 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Shorthand Format Controls" -msgstr "" +msgstr "속기 형식 컨트롤" #: strings.hrc:1626 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Siddham" -msgstr "" +msgstr "시담 문자" #: strings.hrc:1627 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sinhala Archaic Numbers" -msgstr "" +msgstr "싱할라 초기 숫자" #: strings.hrc:1628 -#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Arrows-C" -msgstr "추가 화살표 A" +msgstr "추가 화살표-C" #: strings.hrc:1629 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tirhuta" -msgstr "" +msgstr "티르후타 문자" #: strings.hrc:1630 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Warang Citi" -msgstr "" +msgstr "와랑 치티 문자" #: strings.hrc:1631 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ahom" -msgstr "" +msgstr "아홈 기호" #: strings.hrc:1632 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Anatolian Hieroglyphs" -msgstr "" +msgstr "아나톨리아 상형 문자" #: strings.hrc:1633 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cherokee Supplement" -msgstr "" +msgstr "체로키 문자 확장" #: strings.hrc:1634 -#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension E" -msgstr "한중일 통합 한자 확장-A" +msgstr "한중일 통합 한자 확장 E" #: strings.hrc:1635 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Early Dynastic Cuneiform" -msgstr "" +msgstr "초기 제국 설형문자" #: strings.hrc:1636 msgctxt "RID_SUBSETMAP" @@ -14298,22 +13805,22 @@ msgstr "" #: strings.hrc:1637 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Multani" -msgstr "" +msgstr "물탄 문자" #: strings.hrc:1638 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Hungarian" -msgstr "" +msgstr "고대 헝가리 문자" #: strings.hrc:1639 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Symbols And Pictographs" -msgstr "" +msgstr "기호/상형 문자 추가" #: strings.hrc:1640 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sutton Signwriting" -msgstr "" +msgstr "서턴 간판 문자" #: strings.hrc:1641 msgctxt "RID_SUBSETMAP" @@ -14328,88 +13835,82 @@ msgstr "" #: strings.hrc:1643 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-C" -msgstr "" +msgstr "키릴 문자 확장-C" #: strings.hrc:1644 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Glagolitic Supplement" -msgstr "" +msgstr "글라골 문자 추가" #: strings.hrc:1645 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ideographic Symbols and Punctuation" -msgstr "" +msgstr "표의문자 기호 및 문장부호" #: strings.hrc:1646 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Marchen" -msgstr "" +msgstr "동화" #: strings.hrc:1647 -#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mongolian Supplement" -msgstr "그루지야어 추가" +msgstr "몽골 문자 추가" #: strings.hrc:1648 -#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Newa" -msgstr "새로 만들기" +msgstr "네와르 문자" #: strings.hrc:1649 -#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Osage" -msgstr "사용법" +msgstr "오세이지 문자" #: strings.hrc:1650 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tangut" -msgstr "" +msgstr "탕구트 문자" #: strings.hrc:1651 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tangut Components" -msgstr "" +msgstr "탕구트 문자 구성 요소" #: strings.hrc:1652 -#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension F" -msgstr "한중일 통합 한자 확장-A" +msgstr "한중일 통합 한자 확장 F" #: strings.hrc:1653 -#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kana Extended-A" -msgstr "라틴어, 확장-A" +msgstr "가나 문자 확장-A" #: strings.hrc:1654 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Masaram Gondi" -msgstr "" +msgstr "마사람 곤드 문자" #: strings.hrc:1655 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nushu" -msgstr "" +msgstr "어셔 문자" #: strings.hrc:1656 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Soyombo" -msgstr "" +msgstr "소욤보 문자" #: strings.hrc:1657 -#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Syriac Supplement" -msgstr "키릴 자모 추가" +msgstr "시리아 문자 추가" #: strings.hrc:1658 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Zanabazar Square" -msgstr "" +msgstr "자나바자르 사각 문자" #: svxitems.hrc:33 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" @@ -14509,7 +14010,7 @@ msgstr "위치" #: svxitems.hrc:52 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character blinking" -msgstr "" +msgstr "문자 깜빡이기" #: svxitems.hrc:53 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" @@ -14567,10 +14068,9 @@ msgid "Paragraph spacing" msgstr "단락 간격" #: svxitems.hrc:64 -#, fuzzy msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Paragraph indent" -msgstr "단락 맞춤" +msgstr "단락 들여쓰기" #: svxitems.hrc:65 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" @@ -14693,10 +14193,9 @@ msgid "Rotation" msgstr "회전" #: svxitems.hrc:89 -#, fuzzy msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character scaling" -msgstr "문자 간격" +msgstr "문자 배율" #: svxitems.hrc:90 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" |