aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ko/svx/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/ko/svx/messages.po')
-rw-r--r--source/ko/svx/messages.po2181
1 files changed, 840 insertions, 1341 deletions
diff --git a/source/ko/svx/messages.po b/source/ko/svx/messages.po
index 59082839bb0..57fee608b14 100644
--- a/source/ko/svx/messages.po
+++ b/source/ko/svx/messages.po
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-19 11:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-11 10:27+0000\n"
+"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1523442474.000000\n"
#: fieldunit.hrc:30
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
@@ -69,7 +72,6 @@ msgid "Line"
msgstr "선"
#: fmstring.hrc:27
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "LIKE"
msgstr "LIKE"
@@ -80,7 +82,6 @@ msgid "NOT"
msgstr "NOT"
#: fmstring.hrc:29
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "EMPTY"
msgstr "EMPTY"
@@ -96,13 +97,11 @@ msgid "FALSE"
msgstr "FALSE"
#: fmstring.hrc:32
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "IS"
msgstr "IS"
#: fmstring.hrc:33
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "BETWEEN"
msgstr "BETWEEN"
@@ -138,13 +137,11 @@ msgid "Minimum"
msgstr "최소"
#: fmstring.hrc:40
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Sum"
-msgstr "합"
+msgstr "합계"
#: fmstring.hrc:41
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Every"
msgstr "모두"
@@ -155,52 +152,44 @@ msgid "Any"
msgstr "모두"
#: fmstring.hrc:43
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Some"
msgstr "일부"
#: fmstring.hrc:44
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "STDDEV_POP"
msgstr "STDDEV_POP"
#: fmstring.hrc:45
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "STDDEV_SAMP"
msgstr "STDDEV_SAMP"
#: fmstring.hrc:46
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "VAR_SAMP"
msgstr "VAR_SAMP"
#: fmstring.hrc:47
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "VAR_POP"
msgstr "VAR_POP"
#: fmstring.hrc:48
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Collect"
msgstr "수집"
#: fmstring.hrc:49
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Fusion"
msgstr "통합"
#: fmstring.hrc:50
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Intersection"
-msgstr "상호 작용"
+msgstr "교집합"
#: frmsel.hrc:29
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
@@ -299,7 +288,6 @@ msgstr "없음"
#. SVX_NUM_NUMBER_NONE
#: numberingtype.hrc:30
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Bullet"
msgstr "글머리 기호"
@@ -312,161 +300,138 @@ msgstr "그래픽"
#. SVX_NUM_BITMAP
#: numberingtype.hrc:32
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Linked graphics"
msgstr "연결된 그래픽"
#. SVX_NUM_BITMAP|0x80
#: numberingtype.hrc:33
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "1, 2, 3, ..."
msgstr "1, 2, 3, ..."
#. SVX_NUM_ARABIC
#: numberingtype.hrc:34
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "A, B, C, ..."
msgstr "A, B, C, ..."
#. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER
#: numberingtype.hrc:35
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "a, b, c, ..."
msgstr "a, b, c, ..."
#. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER
#: numberingtype.hrc:36
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "I, II, III, ..."
msgstr "I, II, III, ..."
#. SVX_NUM_ROMAN_UPPER
#: numberingtype.hrc:37
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "i, ii, iii, ..."
msgstr "i, ii, iii, ..."
#. SVX_NUM_ROMAN_LOWER
#: numberingtype.hrc:38
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "A, .., AA, .., AAA, ..."
msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..."
#. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER_N
#: numberingtype.hrc:39
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "a, .., aa, .., aaa, ..."
msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..."
#. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER_N
#: numberingtype.hrc:40
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Native Numbering"
msgstr "고유 언어 번호 매기기"
#. NATIVE_NUMBERING
#: numberingtype.hrc:41
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ...(불가리아어)"
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_BG
#: numberingtype.hrc:42
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)"
msgstr "а, б, .., аа, аб, ...(불가리아어)"
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_BG
#: numberingtype.hrc:43
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ...(불가리아어)"
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_BG
#: numberingtype.hrc:44
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)"
msgstr "а, б, .., аа, бб, ...(불가리아어)"
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_BG
#: numberingtype.hrc:45
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)"
-msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ...(러시아어)"
+msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (러시아어)"
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_RU
#: numberingtype.hrc:46
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)"
-msgstr "а, б, .., аа, аб, ...(러시아어)"
+msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (러시아어)"
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_RU
#: numberingtype.hrc:47
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)"
-msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ...(러시아어)"
+msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (러시아어)"
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_RU
#: numberingtype.hrc:48
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)"
-msgstr "а, б, .., аа, бб, ...(러시아어)"
+msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (러시아어)"
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_RU
#: numberingtype.hrc:49
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)"
-msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ...(세르비아어)"
+msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (세르비아어)"
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_SR
#: numberingtype.hrc:50
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)"
-msgstr "а, б, .., аа, аб, ...(세르비아어)"
+msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (세르비아어)"
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_SR
#: numberingtype.hrc:51
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)"
-msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ...(세르비아어)"
+msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (세르비아어)"
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_SR
#: numberingtype.hrc:52
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)"
-msgstr "а, б, .., аа, бб, ...(세르비아어)"
+msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (세르비아어)"
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_SR
#: numberingtype.hrc:53
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)"
msgstr "Α, Β, Γ, ... (그리스 대문자)"
#. CHARS_GREEK_UPPER_LETTER
#: numberingtype.hrc:54
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)"
msgstr "α, β, γ, ... (그리스 소문자)"
@@ -475,36 +440,33 @@ msgstr "α, β, γ, ... (그리스 소문자)"
#: numberingtype.hrc:55
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "א...י, יא...כ, ..."
-msgstr ""
+msgstr "א...י, יא...כ, ..."
#. NUMBER_HEBREW
#: numberingtype.hrc:56
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "א...ת, אא...תת, ..."
-msgstr ""
+msgstr "א...ת, אא...תת, ..."
#: samecontent.hrc:18
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
msgid "All Pages"
msgstr "모든 페이지"
#: samecontent.hrc:19
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
msgid "First Page"
msgstr "첫 페이지"
#: samecontent.hrc:20
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
msgid "Left and Right Pages"
-msgstr "왼쪽 화살표 및 오른쪽 화살표"
+msgstr "왼쪽, 오른쪽 페이지"
#: samecontent.hrc:21
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
msgid "First, Left and Right Pages"
-msgstr ""
+msgstr "첫번째, 왼쪽, 오른쪽 페이지"
#: spacing.hrc:18
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
@@ -512,7 +474,6 @@ msgid "None"
msgstr "없음"
#: spacing.hrc:19
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
msgid "Extra Small (1/16\")"
msgstr "매우 작음 (0.16cm)"
@@ -520,34 +481,32 @@ msgstr "매우 작음 (0.16cm)"
#: spacing.hrc:20
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
msgid "Small (1/8\")"
-msgstr ""
+msgstr "작음 (0.3cm)"
#: spacing.hrc:21
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
msgid "Small Medium (1/4\")"
-msgstr "중간 작음 (0.64cm)"
+msgstr "약간 작음 (0.64cm)"
#: spacing.hrc:22
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
msgid "Medium (3/8\")"
-msgstr ""
+msgstr "중간 크기 (0.95cm)"
#: spacing.hrc:23
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
msgid "Medium Large (1/2\")"
-msgstr "중간 큼 (1.27cm)"
+msgstr "약간 큼 (1.27cm)"
#: spacing.hrc:24
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
msgid "Large (3/4\")"
-msgstr ""
+msgstr "큼 (1.9cm)"
#: spacing.hrc:25
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
msgid "Extra Large (1\")"
-msgstr ""
+msgstr "매우 큼 (2.54cm)"
#: svxerr.hrc:33
msgctxt "RID_SVXERRCTX"
@@ -580,7 +539,6 @@ msgid "$(ERR) loading the graphics."
msgstr "그래픽 로드시 $(ERR)"
#: svxerr.hrc:51
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid ""
"$(ARG1) is not supported by the spellcheck function or is not presently active.\n"
@@ -589,7 +547,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"$(ARG1)은(는) 맞춤법 검사 기능이 지원되지 않거나 현재 활성화되어 있지 않습니다.\n"
"설치 상태를 확인한 다음 필요하면 사용할 언어를 설치하거나\n"
-"'도구 - 옵션 - 언어 설정 - 맞춤법 교정'에 있는 설정을 활성화하십시오."
+"'도구 - 기본 설정 - 언어 설정 - 맞춤법 교정'에 있는 설정을 활성화하십시오."
#: svxerr.hrc:53
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
@@ -619,7 +577,7 @@ msgstr "선택된 용어에는 어떤 언어도 설정되어 있지 않습니다
#: svxerr.hrc:63
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "All changes to the Basic Code are lost. The original VBA Macro Code is saved instead."
-msgstr ""
+msgstr "Basic 코드에 대한 모든 변경 사항은 손실됩니다. 대신 VBA 매크로 원본 코드가 저장됩니다."
#: svxerr.hrc:65
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
@@ -868,7 +826,6 @@ msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: txenctab.hrc:32
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (Windows-1252/WinLatin 1)"
msgstr "서유럽(Windows-1252/WinLatin 1)"
@@ -1051,7 +1008,7 @@ msgstr "발트어(Windows-1257)"
#: txenctab.hrc:68
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
-msgstr ""
+msgstr "베트남어 (Windows-1258)"
#: txenctab.hrc:69
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
@@ -1234,10 +1191,9 @@ msgid "Korean (Windows-Johab-1361)"
msgstr "한국어(Windows-Johab-1361)"
#: txenctab.hrc:105
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Unicode (UTF-16)"
-msgstr "유니코드(UTF-7)"
+msgstr "유니코드(UTF-16)"
#: txenctab.hrc:106
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
@@ -1260,7 +1216,6 @@ msgid "Cyrillic (PT154)"
msgstr "키릴 자모(PT154)"
#: page.hrc:30
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "A6"
msgstr "A6"
@@ -1296,10 +1251,9 @@ msgid "B4 (ISO)"
msgstr "B4 (ISO)"
#: page.hrc:37
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
+msgstr "편지지"
#: page.hrc:38
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
@@ -1347,7 +1301,6 @@ msgid "Big 32 Kai"
msgstr "Big 32 Kai"
#: page.hrc:47
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "User"
msgstr "사용자"
@@ -1378,13 +1331,11 @@ msgid "C4 Envelope"
msgstr "C4 봉투"
#: page.hrc:53
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "#6¾ Envelope"
msgstr "#6¾ 봉투"
#: page.hrc:54
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "#7¾ (Monarch) Envelope"
msgstr "#7¾ (Monarch) 봉투"
@@ -1415,7 +1366,6 @@ msgid "Japanese Postcard"
msgstr "일본식 우편엽서"
#: page.hrc:64
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "A6"
msgstr "A6"
@@ -1466,10 +1416,9 @@ msgid "B4 (ISO)"
msgstr "B4 (ISO)"
#: page.hrc:74
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
+msgstr "편지지"
#: page.hrc:75
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
@@ -1517,7 +1466,6 @@ msgid "Big 32 Kai"
msgstr "Big 32 Kai"
#: page.hrc:84
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "User"
msgstr "사용자"
@@ -1553,22 +1501,19 @@ msgid "Dia Slide"
msgstr "Dia 슬라이드"
#: page.hrc:91
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Screen 4:3"
msgstr "4:3 화면 비율"
#: page.hrc:92
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Screen 16:9"
msgstr "16:9 화면 비율"
#: page.hrc:93
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Screen 16:10"
-msgstr "16:9 화면 비율"
+msgstr "16:10 화면 비율"
#: page.hrc:94
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
@@ -1576,10 +1521,9 @@ msgid "Japanese Postcard"
msgstr "일본식 우편엽서"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|AcceptRejectChangesDialog"
msgid "Manage Changes"
-msgstr "변경 사항 관리(~M)..."
+msgstr "변경 사항 관리"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:21
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|accept"
@@ -1602,7 +1546,6 @@ msgid "R_eject All"
msgstr "모두 거부(_E)"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:134
-#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcedit"
msgid "Edit Comment..."
msgstr "주석 편집..."
@@ -1638,13 +1581,11 @@ msgid "Description"
msgstr "설명"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:199
-#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeredit"
msgid "Edit Comment..."
msgstr "주석 편집..."
#: acceptrejectchangesdialog.ui:206
-#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writersort"
msgid "Sort By"
msgstr "정렬 기준"
@@ -1670,32 +1611,29 @@ msgid "Comment"
msgstr "주석"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:248
-#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerposition"
msgid "Document Position"
-msgstr "문서 위치(_P):"
+msgstr "문서 위치"
#: addconditiondialog.ui:8
msgctxt "addconditiondialog|AddConditionDialog"
msgid "Add Condition"
-msgstr ""
+msgstr "조건 추가"
#: addconditiondialog.ui:28
-#, fuzzy
msgctxt "addconditiondialog|label1"
msgid "_Condition:"
-msgstr "조건(_C)"
+msgstr "조건(_C):"
#: addconditiondialog.ui:69
-#, fuzzy
msgctxt "addconditiondialog|label2"
msgid "_Result:"
-msgstr "결과:"
+msgstr "결과(_R):"
#: addconditiondialog.ui:94
msgctxt "addconditiondialog|edit"
msgid "_Edit Namespaces..."
-msgstr ""
+msgstr "네임스페이스 편집(_E)..."
#: adddataitemdialog.ui:52
msgctxt "adddataitemdialog|nameft"
@@ -1703,10 +1641,9 @@ msgid "_Name:"
msgstr "이름(_N):"
#: adddataitemdialog.ui:66
-#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|valueft"
msgid "_Default value:"
-msgstr "기본 값(_D)"
+msgstr "기본 값(_D):"
#: adddataitemdialog.ui:77
msgctxt "adddataitemdialog|browse"
@@ -1719,16 +1656,14 @@ msgid "Item"
msgstr "항목"
#: adddataitemdialog.ui:148
-#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|datatypeft"
msgid "_Data type:"
-msgstr "데이터 형식"
+msgstr "데이터 형식(_D):"
#: adddataitemdialog.ui:171
-#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|required"
msgid "_Required"
-msgstr "필요"
+msgstr "필요(_R)"
#: adddataitemdialog.ui:186
msgctxt "adddataitemdialog|requiredcond"
@@ -1736,10 +1671,9 @@ msgid "Condition"
msgstr "조건"
#: adddataitemdialog.ui:200
-#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|relevant"
msgid "R_elevant"
-msgstr "관련"
+msgstr "관련(_E)"
#: adddataitemdialog.ui:215
msgctxt "adddataitemdialog|relevantcond"
@@ -1747,22 +1681,19 @@ msgid "Condition"
msgstr "조건"
#: adddataitemdialog.ui:229
-#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|constraint"
msgid "_Constraint"
-msgstr "제약 조건"
+msgstr "제약 조건(_C)"
#: adddataitemdialog.ui:244
-#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|readonly"
msgid "Read-_only"
-msgstr "읽기 전용"
+msgstr "읽기 전용(_O)"
#: adddataitemdialog.ui:259
-#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|calculate"
msgid "Calc_ulate"
-msgstr "계산"
+msgstr "계산(_U)"
#: adddataitemdialog.ui:274
msgctxt "adddataitemdialog|constraintcond"
@@ -1780,15 +1711,14 @@ msgid "Condition"
msgstr "조건"
#: adddataitemdialog.ui:322
-#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|label4"
msgid "Settings"
-msgstr "엮어짐"
+msgstr "설정"
#: addinstancedialog.ui:9
msgctxt "addinstancedialog|AddInstanceDialog"
msgid "Add Instance"
-msgstr ""
+msgstr "인스턴스 추가"
#: addinstancedialog.ui:98
msgctxt "addinstancedialog|label2"
@@ -1798,7 +1728,7 @@ msgstr "이름(_N):"
#: addinstancedialog.ui:111
msgctxt "addinstancedialog|alttitle"
msgid "Edit Instance"
-msgstr ""
+msgstr "인스턴스 편집"
#: addinstancedialog.ui:124
msgctxt "addinstancedialog|urlft"
@@ -1813,17 +1743,17 @@ msgstr "찾아보기(_B)..."
#: addinstancedialog.ui:159
msgctxt "addinstancedialog|link"
msgid "_Link instance"
-msgstr ""
+msgstr "인스턴스 연결(_L)"
#: addmodeldialog.ui:8
msgctxt "addmodeldialog|AddModelDialog"
msgid "Add Model"
-msgstr ""
+msgstr "모델 추가"
#: addmodeldialog.ui:81
msgctxt "addmodeldialog|modify"
msgid "Model data updates change document's modification status"
-msgstr ""
+msgstr "모델 데이터 업데이트는 문서의 변경 상태를 변화시킵니다."
#: addmodeldialog.ui:112
msgctxt "addmodeldialog|label2"
@@ -1831,7 +1761,6 @@ msgid "_Name:"
msgstr "이름(_N):"
#: addmodeldialog.ui:125
-#, fuzzy
msgctxt "addmodeldialog|alttitle"
msgid "Edit Model"
msgstr "모듈 편집"
@@ -1839,13 +1768,12 @@ msgstr "모듈 편집"
#: addnamespacedialog.ui:8
msgctxt "addnamespacedialog|AddNamespaceDialog"
msgid "Add Namespace"
-msgstr ""
+msgstr "네임스페이스 추가"
#: addnamespacedialog.ui:85
-#, fuzzy
msgctxt "addnamespacedialog|label1"
msgid "_Prefix:"
-msgstr "접두사"
+msgstr "접두사(_P):"
#: addnamespacedialog.ui:125
msgctxt "addnamespacedialog|label2"
@@ -1855,7 +1783,7 @@ msgstr "_URL:"
#: addnamespacedialog.ui:138
msgctxt "addnamespacedialog|alttitle"
msgid "Edit Namespace"
-msgstr ""
+msgstr "네임스페이스 편집"
#: addsubmissiondialog.ui:8
msgctxt "addsubmissiondialog|AddSubmissionDialog"
@@ -1868,10 +1796,9 @@ msgid "_Name:"
msgstr "이름(_N):"
#: addsubmissiondialog.ui:112
-#, fuzzy
msgctxt "addsubmissiondialog|urlft"
msgid "Binding e_xpression:"
-msgstr "바인딩 식"
+msgstr "표현식에 바인딩(_X):"
#: addsubmissiondialog.ui:123
msgctxt "addsubmissiondialog|browse"
@@ -1879,28 +1806,24 @@ msgid "_Add..."
msgstr "추가(_A)..."
#: addsubmissiondialog.ui:140
-#, fuzzy
msgctxt "addsubmissiondialog|label3"
msgid "_Action:"
-msgstr "동작"
+msgstr "동작(_A):"
#: addsubmissiondialog.ui:168
-#, fuzzy
msgctxt "addsubmissiondialog|label4"
msgid "_Method:"
-msgstr "방식: "
+msgstr "방식(_M):"
#: addsubmissiondialog.ui:207
-#, fuzzy
msgctxt "addsubmissiondialog|label5"
msgid "_Binding:"
-msgstr "바인딩"
+msgstr "바인딩(_B):"
#: addsubmissiondialog.ui:221
-#, fuzzy
msgctxt "addsubmissiondialog|label6"
msgid "_Replace:"
-msgstr "바꾸기(_R)"
+msgstr "바꾸기(_R):"
#: asianphoneticguidedialog.ui:9
msgctxt "asianphoneticguidedialog|AsianPhoneticGuideDialog"
@@ -1910,7 +1833,7 @@ msgstr "덧말 넣기"
#: asianphoneticguidedialog.ui:89
msgctxt "asianphoneticguidedialog|basetextft"
msgid "Base text"
-msgstr ""
+msgstr "기본 텍스트"
#: asianphoneticguidedialog.ui:101
msgctxt "asianphoneticguidedialog|rubytextft"
@@ -1920,7 +1843,7 @@ msgstr "덧말"
#: asianphoneticguidedialog.ui:141
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left2ED-atkobject"
msgid "Base text"
-msgstr ""
+msgstr "기본 텍스트"
#: asianphoneticguidedialog.ui:177
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right2ED-atkobject"
@@ -1930,7 +1853,7 @@ msgstr "덧말"
#: asianphoneticguidedialog.ui:192
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left3ED-atkobject"
msgid "Base text"
-msgstr ""
+msgstr "기본 텍스트"
#: asianphoneticguidedialog.ui:207
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right3ED-atkobject"
@@ -1945,25 +1868,22 @@ msgstr "덧말"
#: asianphoneticguidedialog.ui:237
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left4ED-atkobject"
msgid "Base text"
-msgstr ""
+msgstr "기본 텍스트"
#: asianphoneticguidedialog.ui:268
-#, fuzzy
msgctxt "asianphoneticguidedialog|label4"
msgid "Alignment:"
-msgstr "맞춤"
+msgstr "맞춤:"
#: asianphoneticguidedialog.ui:282
-#, fuzzy
msgctxt "asianphoneticguidedialog|label5"
msgid "Position:"
-msgstr "위치"
+msgstr "위치:"
#: asianphoneticguidedialog.ui:296
-#, fuzzy
msgctxt "asianphoneticguidedialog|styleft"
msgid "Character style for ruby text:"
-msgstr "윗주 스타일"
+msgstr "윗주 텍스트의 문자 스타일:"
#: asianphoneticguidedialog.ui:319
msgctxt "asianphoneticguidedialog|styles"
@@ -2006,10 +1926,9 @@ msgid "Bottom"
msgstr "아래쪽"
#: asianphoneticguidedialog.ui:376
-#, fuzzy
msgctxt "asianphoneticguidedialog|label1"
msgid "Preview:"
-msgstr "미리보기"
+msgstr "미리보기:"
#: cellmenu.ui:12
msgctxt "cellmenu|copy"
@@ -2032,7 +1951,6 @@ msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese"
msgstr "중국어 간체에서 중국어 번체로(_S)"
#: chineseconversiondialog.ui:142
-#, fuzzy
msgctxt "chineseconversiondialog|label1"
msgid "Conversion Direction"
msgstr "변환 방향"
@@ -2048,7 +1966,6 @@ msgid "_Edit Terms..."
msgstr "용어 편집(_E)..."
#: chineseconversiondialog.ui:214
-#, fuzzy
msgctxt "chineseconversiondialog|label2"
msgid "Common Terms"
msgstr "일반적인 용어"
@@ -2056,7 +1973,7 @@ msgstr "일반적인 용어"
#: chinesedictionary.ui:9
msgctxt "chinesedictionary|ChineseDictionaryDialog"
msgid "Edit Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "사전 편집"
#: chinesedictionary.ui:87
msgctxt "chinesedictionary|tradtosimple"
@@ -2071,17 +1988,17 @@ msgstr "중국어 간체에서 중국어 번체로(_S)"
#: chinesedictionary.ui:120
msgctxt "chinesedictionary|reverse"
msgid "Reverse mapping"
-msgstr ""
+msgstr "역순으로 매핑"
#: chinesedictionary.ui:151
msgctxt "chinesedictionary|termft"
msgid "Term"
-msgstr ""
+msgstr "용어"
#: chinesedictionary.ui:175
msgctxt "chinesedictionary|mappingft"
msgid "Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "매핑"
#: chinesedictionary.ui:199
msgctxt "chinesedictionary|propertyft"
@@ -2096,7 +2013,7 @@ msgstr "기타"
#: chinesedictionary.ui:213
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Foreign"
-msgstr ""
+msgstr "외래어"
#: chinesedictionary.ui:214
msgctxt "chinesedictionary|property"
@@ -2119,26 +2036,24 @@ msgid "Status"
msgstr "상태"
#: chinesedictionary.ui:218
-#, fuzzy
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Place name"
-msgstr "페이지 이름(~A)"
+msgstr "지명"
#: chinesedictionary.ui:219
-#, fuzzy
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Business"
-msgstr "부기스어"
+msgstr "업무"
#: chinesedictionary.ui:220
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Adjective"
-msgstr ""
+msgstr "형용사"
#: chinesedictionary.ui:221
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Idiom"
-msgstr ""
+msgstr "관용구"
#: chinesedictionary.ui:222
msgctxt "chinesedictionary|property"
@@ -2146,7 +2061,6 @@ msgid "Abbreviation"
msgstr "약어"
#: chinesedictionary.ui:223
-#, fuzzy
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Numerical"
msgstr "숫자"
@@ -2154,49 +2068,47 @@ msgstr "숫자"
#: chinesedictionary.ui:224
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Noun"
-msgstr ""
+msgstr "명사"
#: chinesedictionary.ui:225
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Verb"
-msgstr ""
+msgstr "동사"
#: chinesedictionary.ui:226
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Brand name"
-msgstr ""
+msgstr "브랜드 이름"
#: chinesedictionary.ui:257
-#, fuzzy
msgctxt "chinesedictionary|modify"
msgid "_Modify"
-msgstr "편집(_M)"
+msgstr "수정(_M)"
#: classificationdialog.ui:9
msgctxt "classificationdialog|dialogname"
msgid "Classification Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "분류 대화상자"
#: classificationdialog.ui:89
msgctxt "classificationdialog|label-Classification"
msgid "Classification:"
-msgstr ""
+msgstr "분류:"
#: classificationdialog.ui:101
msgctxt "classificationdialog|label-InternationalClassification"
msgid "International:"
-msgstr ""
+msgstr "국제:"
#: classificationdialog.ui:134
msgctxt "classificationdialog|label-Marking"
msgid "Marking:"
-msgstr ""
+msgstr "표시:"
#: classificationdialog.ui:158
-#, fuzzy
msgctxt "classificationdialog|label-Classification"
msgid "Recently Used:"
-msgstr "최근 사용"
+msgstr "최근 사용:"
#: classificationdialog.ui:198
msgctxt "classificationdialog|label-Content"
@@ -2209,16 +2121,14 @@ msgid "Bold"
msgstr "굵게"
#: classificationdialog.ui:239
-#, fuzzy
msgctxt "classificationdialog|signButton"
msgid "Sign Paragraph"
-msgstr "숨겨진 단락"
+msgstr "단락에 서명"
#: classificationdialog.ui:288
-#, fuzzy
msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber"
msgid "Part Number:"
-msgstr "페이지 번호"
+msgstr "부분 번호:"
#: classificationdialog.ui:310
msgctxt "classificationdialog|intellectualPropertyPartAddButton"
@@ -2226,15 +2136,14 @@ msgid "Add"
msgstr "추가"
#: classificationdialog.ui:326
-#, fuzzy
msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber"
msgid "Part:"
-msgstr "포트:"
+msgstr "일부:"
#: classificationdialog.ui:373
msgctxt "classificationdialog|label-IntellectualProperty"
msgid "Intellectual Property"
-msgstr ""
+msgstr "지적 재산"
#: colorwindow.ui:59
msgctxt "colorwindow|none_color_button"
@@ -2244,19 +2153,17 @@ msgstr "없음"
#: colorwindow.ui:128
msgctxt "colorwindow|label1"
msgid "Recent"
-msgstr ""
+msgstr "최근 사용한 색상"
#: colorwindow.ui:162
-#, fuzzy
msgctxt "colorwindow|color_picker_button"
msgid "Custom Color…"
-msgstr "사용자 정의 색상"
+msgstr "사용자 지정 색상…"
#: colsmenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|insert"
msgid "Insert _Column"
-msgstr "열 삽입"
+msgstr "열 삽입(_C)"
#: colsmenu.ui:22
msgctxt "colsmenu|TextField"
@@ -2311,13 +2218,12 @@ msgstr "서식 지정된 필드"
#: colsmenu.ui:100
msgctxt "colsmenu|dateandtimefield"
msgid "Date and Time Field"
-msgstr ""
+msgstr "날짜 및 시간 필드"
#: colsmenu.ui:113
-#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|change"
msgid "_Replace with"
-msgstr "대체 글꼴(_P)"
+msgstr "바꾸기(_R)"
#: colsmenu.ui:123
msgctxt "colsmenu|TextField1"
@@ -2372,7 +2278,7 @@ msgstr "서식 지정된 필드"
#: colsmenu.ui:203
msgctxt "colsmenu|dateandtimefield1"
msgid "Date and Time Field"
-msgstr ""
+msgstr "날짜 및 시간 필드"
#: colsmenu.ui:216
msgctxt "colsmenu|delete"
@@ -2380,34 +2286,29 @@ msgid "Delete column"
msgstr "열 삭제"
#: colsmenu.ui:224
-#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|hide"
msgid "_Hide Column"
-msgstr "열 숨기기(~H)"
+msgstr "열 숨기기(_H)"
#: colsmenu.ui:232
-#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|show"
msgid "_Show Columns"
-msgstr "열 표시"
+msgstr "열 표시(_S)"
#: colsmenu.ui:242
-#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|more"
msgid "_More..."
-msgstr "자세히..."
+msgstr "자세히(_M)..."
#: colsmenu.ui:255
-#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|all"
msgid "_All"
-msgstr "모두"
+msgstr "모두(_A)"
#: colsmenu.ui:266
-#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|column"
msgid "Column..."
-msgstr "단(~L)..."
+msgstr "열..."
#: compressgraphicdialog.ui:26
msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store"
@@ -2417,45 +2318,42 @@ msgstr "없음"
#: compressgraphicdialog.ui:29
msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store"
msgid "Bilinear"
-msgstr ""
+msgstr "이중 선형"
#: compressgraphicdialog.ui:32
msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store"
msgid "Bicubic"
-msgstr ""
+msgstr "쌍입방"
#: compressgraphicdialog.ui:35
msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store"
msgid "Lanczos"
-msgstr ""
+msgstr "랑초스"
#: compressgraphicdialog.ui:56
msgctxt "compressgraphicdialog|CompressGraphicDialog"
msgid "Compress Image"
-msgstr ""
+msgstr "이미지 압축하기"
#: compressgraphicdialog.ui:150
msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg"
msgid "JPEG Quality"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG 품질"
#: compressgraphicdialog.ui:154
-#, fuzzy
msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg|tooltip_text"
msgid "Lossy compression"
-msgstr "무손실 압축(~L)"
+msgstr "손실 압축"
#: compressgraphicdialog.ui:166
-#, fuzzy
msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless"
msgid "PNG Compression"
-msgstr "압축 없음(_N)"
+msgstr "PNG 압축"
#: compressgraphicdialog.ui:170
-#, fuzzy
msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless|tooltip_text"
msgid "Lossless compression"
-msgstr "무손실 압축(~L)"
+msgstr "무손실 압축"
#: compressgraphicdialog.ui:285
msgctxt "compressgraphicdialog|label2"
@@ -2463,10 +2361,9 @@ msgid "Compression"
msgstr "압축"
#: compressgraphicdialog.ui:318
-#, fuzzy
msgctxt "compressgraphicdialog|checkbox-reduce-resolution"
msgid "Reduce image resolution"
-msgstr "이미지 해상도 줄이기(~I)"
+msgstr "이미지 해상도 줄이기"
#: compressgraphicdialog.ui:335
msgctxt "compressgraphicdialog|label3"
@@ -2486,7 +2383,7 @@ msgstr "해상도:"
#: compressgraphicdialog.ui:380
msgctxt "compressgraphicdialog|label12"
msgid "Interpolation:"
-msgstr ""
+msgstr "보간:"
#: compressgraphicdialog.ui:459
msgctxt "compressgraphicdialog|label13"
@@ -2504,7 +2401,6 @@ msgid "DPI"
msgstr "DPI"
#: compressgraphicdialog.ui:502
-#, fuzzy
msgctxt "compressgraphicdialog|label22"
msgid "Resolution"
msgstr "해상도"
@@ -2512,18 +2408,17 @@ msgstr "해상도"
#: compressgraphicdialog.ui:537
msgctxt "compressgraphicdialog|label7"
msgid "Actual dimensions:"
-msgstr ""
+msgstr "실제 면적:"
#: compressgraphicdialog.ui:563
msgctxt "compressgraphicdialog|label8"
msgid "Apparent dimensions:"
-msgstr ""
+msgstr "문서상 크기:"
#: compressgraphicdialog.ui:575
-#, fuzzy
msgctxt "compressgraphicdialog|label9"
msgid "Image size:"
-msgstr "이미지 크기"
+msgstr "이미지 크기:"
#: compressgraphicdialog.ui:626
msgctxt "compressgraphicdialog|label15"
@@ -2533,117 +2428,99 @@ msgstr "유형:"
#: compressgraphicdialog.ui:650
msgctxt "compressgraphicdialog|calculate"
msgid "Calculate New Size:"
-msgstr ""
+msgstr "새 크기 계산하기:"
#: compressgraphicdialog.ui:669
msgctxt "compressgraphicdialog|label1"
msgid "Image Information"
-msgstr ""
+msgstr "이미지 정보"
#: convertmenu.ui:13
-#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToEdit"
msgid "_Text Box"
-msgstr "텍스트 필드"
+msgstr "텍스트 상자(_T)"
#: convertmenu.ui:22
-#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToButton"
msgid "_Button"
-msgstr "버튼"
+msgstr "버튼(_B)"
#: convertmenu.ui:31
-#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToFixed"
msgid "La_bel field"
-msgstr "레이블 필드"
+msgstr "레이블 필드(_B)"
#: convertmenu.ui:40
-#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToGroup"
msgid "G_roup Box"
-msgstr "그룹 상자"
+msgstr "그룹 상자(_R)"
#: convertmenu.ui:49
-#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToList"
msgid "L_ist Box"
-msgstr "목록 상자"
+msgstr "목록 상자(_I)"
#: convertmenu.ui:58
-#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToCheckBox"
msgid "_Check Box"
-msgstr "확인란"
+msgstr "확인란(_C)"
#: convertmenu.ui:67
-#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToRadio"
msgid "_Radio Button"
-msgstr "라디오 버튼(~R)"
+msgstr "라디오 버튼(_R)"
#: convertmenu.ui:76
-#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToCombo"
msgid "Combo Bo_x"
-msgstr "콤보 상자"
+msgstr "콤보 상자(_X)"
#: convertmenu.ui:85
-#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToImageBtn"
msgid "I_mage Button"
-msgstr "이미지 버튼"
+msgstr "이미지 버튼(_M)"
#: convertmenu.ui:94
-#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToFileControl"
msgid "_File Selection"
-msgstr "파일 선택"
+msgstr "파일 선택(_F)"
#: convertmenu.ui:103
-#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToDate"
msgid "_Date Field"
-msgstr "날짜 필드"
+msgstr "날짜 필드(_D)"
#: convertmenu.ui:112
-#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToTime"
msgid "Tim_e Field"
-msgstr "시간 필드"
+msgstr "시간 필드(_E)"
#: convertmenu.ui:120
-#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToNumeric"
msgid "_Numerical Field"
-msgstr "숫자 필드"
+msgstr "숫자 필드(_N)"
#: convertmenu.ui:128
-#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToCurrency"
msgid "C_urrency Field"
-msgstr "통화 필드"
+msgstr "통화 필드(_U)"
#: convertmenu.ui:137
-#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToPattern"
msgid "_Pattern Field"
-msgstr "패턴 필드"
+msgstr "패턴 필드(_P)"
#: convertmenu.ui:146
-#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToImageControl"
msgid "Ima_ge Control"
-msgstr "이미지 콘트롤"
+msgstr "이미지 콘트롤(_G)"
#: convertmenu.ui:155
-#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToFormatted"
msgid "Fo_rmatted Field"
-msgstr "서식 지정된 필드"
+msgstr "서식 지정된 필드(_R)"
#: convertmenu.ui:164
-#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToScrollBar"
msgid "Scroll bar"
msgstr "스크롤 막대"
@@ -2661,17 +2538,17 @@ msgstr "빠른 이동 막대"
#: crashreportdlg.ui:8
msgctxt "crashreportdlg|CrashReportDialog"
msgid "Crash Report"
-msgstr ""
+msgstr "충돌 보고"
#: crashreportdlg.ui:22
msgctxt "crashreportdlg|btn_send"
msgid "_Send Crash Report"
-msgstr ""
+msgstr "충돌 보고 보내기(_S)"
#: crashreportdlg.ui:37
msgctxt "crashreportdlg|btn_cancel"
msgid "_Don’t Send"
-msgstr ""
+msgstr "보내지 않기(_D)"
#: crashreportdlg.ui:51
msgctxt "crashreportdlg|btn_close"
@@ -2685,6 +2562,9 @@ msgid ""
"\n"
"You can help us to fix this issue by sending an anonymous crash report to the %PRODUCTNAME crash reporting server."
msgstr ""
+"안타깝게도 %PRODUCTNAME가 마지막 실행 시에 문제가 발생했던 것 같습니다.\n"
+"\n"
+"익명의 충돌 보고서를 %PRODUCTNAME 충돌 보고 서버로 보내어 문제를 해결하는 데 도움을 줄 수 있습니다."
#: crashreportdlg.ui:88
msgctxt "crashreportdlg|ed_post"
@@ -2693,6 +2573,9 @@ msgid ""
"You can soon find the report at:\n"
"crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID"
msgstr ""
+"충돌 보고서가 성공적으로 업로드되었습니다.\n"
+"업로드한 보고서는 다음 주소에서 확인할 수 있습니다.:\n"
+"crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID"
#: crashreportdlg.ui:103
msgctxt "crashreportdlg|ed_bugreport"
@@ -2701,41 +2584,39 @@ msgid ""
"Add detailed instructions on how to reproduce the crash and the shown crash ID into the crash report field.\n"
"Thank you for your help in improving %PRODUCTNAME."
msgstr ""
+"보고서를 확인하고, 충돌 보고서와 연결된 버그 보고가 없으면, bugs.documentfoundation.org 에서 새 버그로 등록해 주십시오.\n"
+"충돌을 재현하는 자세한 방법과 충돌 보고서 필드에 있는 충돌 ID를 추가합니다.\n"
+"%PRODUCTNAME 개선에 도움을 주셔서 감사합니다."
#: crashreportdlg.ui:116
msgctxt "crashreportdlg|check_safemode"
msgid "Restart %PRODUCTNAME to enter safe mode"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME를 안전 모드로 다시 시작하기"
#: datanavigator.ui:37
-#, fuzzy
msgctxt "datanavigator|modelsbutton"
msgid "_Models"
-msgstr "모델(~M)"
+msgstr "모델(_M)"
#: datanavigator.ui:75
-#, fuzzy
msgctxt "datanavigator|instance"
msgid "Instance"
-msgstr "인스턴스(~I)"
+msgstr "인스턴스"
#: datanavigator.ui:97
-#, fuzzy
msgctxt "datanavigator|submissions"
msgid "Submissions"
-msgstr "전송"
+msgstr "제출"
#: datanavigator.ui:120
-#, fuzzy
msgctxt "datanavigator|bindings"
msgid "Bindings"
msgstr "바인딩"
#: datanavigator.ui:136
-#, fuzzy
msgctxt "datanavigator|instances"
msgid "_Instances"
-msgstr "인스턴스(~I)"
+msgstr "인스턴스(_I)"
#: datanavigator.ui:164
msgctxt "datanavigator|instancesadd"
@@ -2743,7 +2624,6 @@ msgid "_Add..."
msgstr "추가(_A)..."
#: datanavigator.ui:171
-#, fuzzy
msgctxt "datanavigator|instancesedit"
msgid "_Edit..."
msgstr "편집(_E)..."
@@ -2751,13 +2631,12 @@ msgstr "편집(_E)..."
#: datanavigator.ui:178
msgctxt "datanavigator|instancesremove"
msgid "_Remove..."
-msgstr ""
+msgstr "제거(_R)..."
#: datanavigator.ui:191
-#, fuzzy
msgctxt "datanavigator|instancesdetails"
msgid "_Show Details"
-msgstr "세부 정보 표시(~S)"
+msgstr "세부 정보 표시(_S)"
#: datanavigator.ui:203
msgctxt "datanavigator|modelsadd"
@@ -2765,7 +2644,6 @@ msgid "_Add..."
msgstr "추가(_A)..."
#: datanavigator.ui:211
-#, fuzzy
msgctxt "datanavigator|modelsedit"
msgid "_Edit..."
msgstr "편집(_E)..."
@@ -2776,7 +2654,6 @@ msgid "_Remove"
msgstr "제거(_R)"
#: defaultshapespanel.ui:58
-#, fuzzy
msgctxt "defaultshapespanel|label1"
msgid "Lines & Arrows"
msgstr "선과 화살표"
@@ -2817,7 +2694,6 @@ msgid "Callouts"
msgstr "범례"
#: defaultshapespanel.ui:354
-#, fuzzy
msgctxt "defaultshapespanel|label9"
msgid "Stars"
msgstr "별"
@@ -2828,38 +2704,34 @@ msgid "3D Objects"
msgstr "3D 개체"
#: deletefooterdialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog"
msgid "Delete footer?"
-msgstr "바닥글 삭제..."
+msgstr "바닥글을 삭제하겠습니까?"
#: deletefooterdialog.ui:14
-#, fuzzy
msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog"
msgid "Are you sure you want to delete the footer?"
-msgstr "비트맵을 정말로 삭제하겠습니까?"
+msgstr "바닥글을 정말로 삭제하겠습니까?"
#: deletefooterdialog.ui:15
msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog"
msgid "All contents of the footer will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
+msgstr "바닥글에 있는 모든 내용은 삭제되며, 복구할 수 없습니다."
#: deleteheaderdialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog"
msgid "Delete header?"
-msgstr "머릿글 삭제..."
+msgstr "머릿글을 삭제하겠습니까?"
#: deleteheaderdialog.ui:14
-#, fuzzy
msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog"
msgid "Are you sure you want to delete the header?"
-msgstr "비트맵을 정말로 삭제하겠습니까?"
+msgstr "머리글을 정말로 삭제하겠습니까?"
#: deleteheaderdialog.ui:15
msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog"
msgid "All contents of the header will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
+msgstr "머리글에 있는 모든 내용은 삭제되며, 복구할 수 없습니다."
#: docking3deffects.ui:263
msgctxt "docking3deffects|Docking3DEffects"
@@ -2867,55 +2739,46 @@ msgid "3D Effects"
msgstr "3D 효과"
#: docking3deffects.ui:293
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|diagonalft"
msgid "R_ounded edges"
-msgstr "모서리 둥글림(~O)"
+msgstr "둥근 모서리(_O)"
#: docking3deffects.ui:307
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|scaleddepthft"
msgid "_Scaled depth"
-msgstr "깊이 배율 조정(~S)"
+msgstr "깊이 배율 조정(_S)"
#: docking3deffects.ui:321
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|angleft"
msgid "_Rotation angle"
-msgstr "회전 각도"
+msgstr "회전 각도(_R)"
#: docking3deffects.ui:335
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|depthft"
msgid "_Depth"
-msgstr "깊이"
+msgstr "깊이(_D)"
#: docking3deffects.ui:401
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label1"
msgid "Geometry"
msgstr "기하학"
#: docking3deffects.ui:443
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label6"
msgid "_Horizontal"
-msgstr "수평"
+msgstr "수평(_H)"
#: docking3deffects.ui:482
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label7"
msgid "_Vertical"
-msgstr "수직"
+msgstr "수직(_V)"
#: docking3deffects.ui:517
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label10"
msgid "Segments"
msgstr "세그먼트"
#: docking3deffects.ui:569
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|objspecific|tooltip_text"
msgid "Object-Specific"
msgstr "개체 특성"
@@ -2926,49 +2789,41 @@ msgid "Flat"
msgstr "평면"
#: docking3deffects.ui:597
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|spherical|tooltip_text"
msgid "Spherical"
-msgstr "원형"
+msgstr "구형"
#: docking3deffects.ui:611
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|invertnormals|tooltip_text"
msgid "Invert Normals"
-msgstr "보통으로 변환"
+msgstr "기본값으로 전환"
#: docking3deffects.ui:625
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|doublesidedillum|tooltip_text"
msgid "Double-Sided Illumination"
msgstr "양쪽 조명"
#: docking3deffects.ui:639
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|doublesided|tooltip_text"
msgid "Double-Sided"
msgstr "이중선"
#: docking3deffects.ui:665
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label11"
msgid "Normals"
-msgstr "일반(~N)"
+msgstr "기본"
#: docking3deffects.ui:697
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|to3d|tooltip_text"
msgid "Convert to 3D"
msgstr "3D로 변환"
#: docking3deffects.ui:710
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|tolathe|tooltip_text"
msgid "Convert to Rotation Object"
msgstr "회전체로 변환"
#: docking3deffects.ui:723
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|perspective|tooltip_text"
msgid "Perspective On/Off"
msgstr "원근법 적용/해제"
@@ -2976,19 +2831,17 @@ msgstr "원근법 적용/해제"
#: docking3deffects.ui:762
msgctxt "docking3deffects|preview-atkobject"
msgid "3D Preview"
-msgstr ""
+msgstr "3D 미리보기"
#: docking3deffects.ui:782
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|lightpreview-atkobject"
msgid "Color Light Preview"
-msgstr "색상 밝기 미리 보기"
+msgstr "색상 밝기 미리보기"
#: docking3deffects.ui:828
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label8"
msgid "_Mode"
-msgstr "모드"
+msgstr "모드(_M)"
#: docking3deffects.ui:842
msgctxt "docking3deffects|mode"
@@ -2996,13 +2849,11 @@ msgid "Flat"
msgstr "평면"
#: docking3deffects.ui:843
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|mode"
msgid "Phong"
-msgstr "퐁"
+msgstr "퐁(Phong)"
#: docking3deffects.ui:844
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|mode"
msgid "Gouraud"
msgstr "고우러드(Gouraud)"
@@ -3013,13 +2864,11 @@ msgid "Shading"
msgstr "그림자 효과"
#: docking3deffects.ui:897
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|slantft"
msgid "S_urface angle"
-msgstr "용지의 기울기(~U)"
+msgstr "표면 기울기(_U)"
#: docking3deffects.ui:923
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|shadow|tooltip_text"
msgid "3D Shadowing On/Off"
msgstr "3D 음영 적용/적용 안함"
@@ -3030,16 +2879,14 @@ msgid "Shadow"
msgstr "그림자"
#: docking3deffects.ui:1001
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label15"
msgid "_Focal length"
-msgstr "초점 거리"
+msgstr "초점 거리(_F)"
#: docking3deffects.ui:1015
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label14"
msgid "_Distance"
-msgstr "인스턴스(~I)"
+msgstr "거리(_D)"
#: docking3deffects.ui:1032
msgctxt "docking3deffects|label16"
@@ -3052,13 +2899,11 @@ msgid "_Light source"
msgstr "광원(_L)"
#: docking3deffects.ui:1081
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|colorbutton1|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
msgstr "색상 대화 상자"
#: docking3deffects.ui:1107
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|colorbutton2|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
msgstr "색상 대화 상자"
@@ -3069,49 +2914,41 @@ msgid "_Ambient light"
msgstr "주변광(_A)"
#: docking3deffects.ui:1141
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light1|tooltip_text"
msgid "Light Source 1"
msgstr "광원 1"
#: docking3deffects.ui:1154
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light2|tooltip_text"
msgid "Light Source 2"
msgstr "광원 2"
#: docking3deffects.ui:1167
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light3|tooltip_text"
msgid "Light Source 3"
msgstr "광원 3"
#: docking3deffects.ui:1180
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light4|tooltip_text"
msgid "Light Source 4"
msgstr "광원 4"
#: docking3deffects.ui:1193
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light5|tooltip_text"
msgid "Light Source 5"
msgstr "광원 5"
#: docking3deffects.ui:1206
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light6|tooltip_text"
msgid "Light Source 6"
msgstr "광원 6"
#: docking3deffects.ui:1219
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light7|tooltip_text"
msgid "Light Source 7"
msgstr "광원 7"
#: docking3deffects.ui:1232
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light8|tooltip_text"
msgid "Light Source 8"
msgstr "광원 8"
@@ -3122,40 +2959,34 @@ msgid "Illumination"
msgstr "조명"
#: docking3deffects.ui:1404
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label20"
msgid "_Type"
msgstr "유형(_T)"
#: docking3deffects.ui:1417
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label22"
msgid "_Mode"
-msgstr "모드"
+msgstr "모드(_M)"
#: docking3deffects.ui:1430
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label23"
msgid "_Projection X"
-msgstr "투영상 X(~P)"
+msgstr "투영상 X(_P)"
#: docking3deffects.ui:1443
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label24"
msgid "P_rojection Y"
-msgstr "투영상 Y(~R)"
+msgstr "투영상 Y(_R)"
#: docking3deffects.ui:1456
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label25"
msgid "_Filtering"
-msgstr "필터링(~F)"
+msgstr "필터링(_F)"
#: docking3deffects.ui:1469
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|textype|tooltip_text"
msgid "Black & White"
-msgstr "흑/ 백"
+msgstr "흑 / 백"
#: docking3deffects.ui:1483
msgctxt "docking3deffects|texcolor|tooltip_text"
@@ -3163,88 +2994,74 @@ msgid "Color"
msgstr "색상"
#: docking3deffects.ui:1497
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texreplace|tooltip_text"
msgid "Only Texture"
msgstr "질감만"
#: docking3deffects.ui:1511
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texmodulate|tooltip_text"
msgid "Texture and Shading"
msgstr "질감과 음영"
#: docking3deffects.ui:1525
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texobjx|tooltip_text"
msgid "Object-Specific"
msgstr "개체 특성"
#: docking3deffects.ui:1539
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texparallelx|tooltip_text"
msgid "Parallel"
-msgstr "평행(~A)"
+msgstr "평행"
#: docking3deffects.ui:1553
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texcirclex|tooltip_text"
msgid "Circular"
msgstr "원형"
#: docking3deffects.ui:1568
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texobjy|tooltip_text"
msgid "Object-Specific"
msgstr "개체 특성"
#: docking3deffects.ui:1582
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texparallely|tooltip_text"
msgid "Parallel"
-msgstr "평행(~A)"
+msgstr "평행"
#: docking3deffects.ui:1596
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texcircley|tooltip_text"
msgid "Circular"
msgstr "원형"
#: docking3deffects.ui:1610
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texfilter|tooltip_text"
msgid "Filtering On/Off"
msgstr "필터 적용/해제"
#: docking3deffects.ui:1624
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texblend|tooltip_text"
msgid "Texture, Shadow and Color"
msgstr "질감, 그림자 및 색상"
#: docking3deffects.ui:1651
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label21"
msgid "Textures"
msgstr "질감"
#: docking3deffects.ui:1686
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label26"
msgid "_Favorites"
-msgstr "즐겨찾기"
+msgstr "즐겨찾기(_F)"
#: docking3deffects.ui:1699
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label27"
msgid "_Object color"
-msgstr "개체 색상(~O)"
+msgstr "개체 색상(_O)"
#: docking3deffects.ui:1713
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label29"
msgid "_Illumination color"
-msgstr "조명색(~I)"
+msgstr "조명색(_I)"
#: docking3deffects.ui:1751
msgctxt "docking3deffects|favorites"
@@ -3257,67 +3074,56 @@ msgid "Metal"
msgstr "금속"
#: docking3deffects.ui:1753
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "Gold"
msgstr "금"
#: docking3deffects.ui:1754
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "Chrome"
msgstr "크롬"
#: docking3deffects.ui:1755
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "Plastic"
-msgstr "플라스틱(~P)"
+msgstr "플라스틱"
#: docking3deffects.ui:1756
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "Wood"
msgstr "나무"
#: docking3deffects.ui:1770
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|colorbutton3|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
msgstr "색상 대화 상자"
#: docking3deffects.ui:1783
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|colorbutton4|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
msgstr "색상 대화 상자"
#: docking3deffects.ui:1799
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label28"
msgid "Material"
msgstr "재료"
#: docking3deffects.ui:1834
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label30"
msgid "_Color"
-msgstr "색상"
+msgstr "색상(_C)"
#: docking3deffects.ui:1848
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label31"
msgid "I_ntensity"
-msgstr "강도(~N)"
+msgstr "강도(_N)"
#: docking3deffects.ui:1874
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|colorbutton5|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
msgstr "색상 대화 상자"
#: docking3deffects.ui:1902
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label32"
msgid "Specular"
msgstr "반사"
@@ -3333,13 +3139,11 @@ msgid "Update"
msgstr "업데이트"
#: docking3deffects.ui:1952
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|material|tooltip_text"
msgid "Material"
-msgstr "재료"
+msgstr "재질"
#: docking3deffects.ui:1965
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texture|tooltip_text"
msgid "Textures"
msgstr "질감"
@@ -3355,7 +3159,6 @@ msgid "Shading"
msgstr "그림자 효과"
#: docking3deffects.ui:2004
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|geometry|tooltip_text"
msgid "Geometry"
msgstr "기하학"
@@ -3366,104 +3169,88 @@ msgid "Color Replacer"
msgstr "색상 교체기"
#: dockingcolorreplace.ui:51
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|label2"
msgid "Source color"
msgstr "원본 색상"
#: dockingcolorreplace.ui:64
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|label3"
msgid "Tolerance"
msgstr "허용 오차"
#: dockingcolorreplace.ui:76
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|label4"
msgid "Replace with..."
-msgstr "대체 글꼴(_P)"
+msgstr "바꾸기..."
#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
#: dockingcolorreplace.ui:93
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx2-atkobject"
msgid "Source Color 2"
-msgstr "원본 색상"
+msgstr "원본 색상 2"
#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
#: dockingcolorreplace.ui:111
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx3-atkobject"
msgid "Source Color 3"
-msgstr "원본 색상"
+msgstr "원본 색상 3"
#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
#: dockingcolorreplace.ui:129
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx4-atkobject"
msgid "Source Color 4"
-msgstr "원본 색상"
+msgstr "원본 색상 4"
#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
#: dockingcolorreplace.ui:147
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx1-atkobject"
msgid "Source Color 1"
-msgstr "원본 색상"
+msgstr "원본 색상 1"
#: dockingcolorreplace.ui:158
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx5"
msgid "Tr_ansparency"
-msgstr "투명화"
+msgstr "투명도(_A)"
#: dockingcolorreplace.ui:179
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|tol1-atkobject"
msgid "Tolerance 1"
-msgstr "허용 오차"
+msgstr "허용 오차 1"
#: dockingcolorreplace.ui:197
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|tol2-atkobject"
msgid "Tolerance 2"
-msgstr "허용 오차"
+msgstr "허용 오차 2"
#: dockingcolorreplace.ui:215
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|tol3-atkobject"
msgid "Tolerance 3"
-msgstr "허용 오차"
+msgstr "허용 오차 3"
#: dockingcolorreplace.ui:233
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|tol4-atkobject"
msgid "Tolerance 4"
-msgstr "허용 오차"
+msgstr "허용 오차 4"
#: dockingcolorreplace.ui:249
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|color1-atkobject"
msgid "Replace with 1"
-msgstr "대체 글꼴(_P)"
+msgstr "1로 바꾸기"
#: dockingcolorreplace.ui:265
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|color2-atkobject"
msgid "Replace with 2"
-msgstr "대체 글꼴(_P)"
+msgstr "2로 바꾸기"
#: dockingcolorreplace.ui:281
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|color3-atkobject"
msgid "Replace with 3"
-msgstr "대체 글꼴(_P)"
+msgstr "3으로 바꾸기"
#: dockingcolorreplace.ui:297
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|color4-atkobject"
msgid "Replace with 4"
-msgstr "대체 글꼴(_P)"
+msgstr "4로 바꾸기"
#: dockingcolorreplace.ui:336
msgctxt "dockingcolorreplace|label1"
@@ -3476,10 +3263,9 @@ msgid "_Replace"
msgstr "바꾸기(_R)"
#: dockingcolorreplace.ui:387
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|pipette"
msgid "Pipette"
-msgstr "피펫"
+msgstr "피펫(Pipette)"
#: dockingfontwork.ui:17
msgctxt "dockingfontwork|DockingFontwork"
@@ -3492,40 +3278,34 @@ msgid "Off"
msgstr "해제"
#: dockingfontwork.ui:55
-#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text"
msgid "Rotate"
msgstr "회전"
#: dockingfontwork.ui:68
-#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text"
msgid "Upright"
msgstr "똑바로"
#: dockingfontwork.ui:82
-#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text"
msgid "Slant Horizontal"
msgstr "수평으로 기울기"
#: dockingfontwork.ui:96
-#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text"
msgid "Slant Vertical"
msgstr "수직으로 기울기"
#: dockingfontwork.ui:120
-#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text"
msgid "Orientation"
-msgstr "프레젠테이션"
+msgstr "방향"
#: dockingfontwork.ui:143
-#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text"
msgid "Align Left"
-msgstr "왼쪽 맞춤"
+msgstr "왼쪽으로 정렬"
#: dockingfontwork.ui:156
msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text"
@@ -3533,22 +3313,19 @@ msgid "Center"
msgstr "가운데"
#: dockingfontwork.ui:170
-#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text"
msgid "Align Right"
-msgstr "오른쪽 맞춤"
+msgstr "오른쪽으로 정렬"
#: dockingfontwork.ui:184
-#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text"
msgid "AutoSize Text"
msgstr "텍스트 크기 자동 조절"
#: dockingfontwork.ui:222
-#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|distance|tooltip_text"
msgid "Distance"
-msgstr "인스턴스(~I)"
+msgstr "거리"
#: dockingfontwork.ui:259
msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text"
@@ -3556,13 +3333,11 @@ msgid "Indent"
msgstr "들여쓰기"
#: dockingfontwork.ui:283
-#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text"
msgid "Contour"
msgstr "윤곽"
#: dockingfontwork.ui:296
-#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text"
msgid "Text Contour"
msgstr "텍스트 윤곽"
@@ -3583,37 +3358,31 @@ msgid "Slant"
msgstr "기울기"
#: dockingfontwork.ui:384
-#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text"
msgid "Distance X"
-msgstr "인스턴스(~I)"
+msgstr "간격 X"
#: dockingfontwork.ui:422
-#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text"
msgid "Distance Y"
-msgstr "인스턴스(~I)"
+msgstr "간격 Y"
#: dockingfontwork.ui:442
-#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text"
msgid "Shadow Color"
msgstr "그림자 색상"
#: docrecoverybrokendialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "docrecoverybrokendialog|DocRecoveryBrokenDialog"
msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery"
msgstr "%PRODUCTNAME 문서 복구"
#: docrecoverybrokendialog.ui:21
-#, fuzzy
msgctxt "docrecoverybrokendialog|save"
msgid "_Save"
-msgstr "저장"
+msgstr "저장(_S)"
#: docrecoverybrokendialog.ui:74
-#, fuzzy
msgctxt "docrecoverybrokendialog|label1"
msgid ""
"The automatic recovery process was interrupted.\n"
@@ -3625,39 +3394,34 @@ msgstr ""
"[저장]을 클릭하면 아래에 나열된 문서가 지정한 폴더에 저장됩니다. 문서를 저장하지 않고 마법사를 닫으려면 [취소]를 클릭하십시오."
#: docrecoverybrokendialog.ui:91
-#, fuzzy
msgctxt "docrecoverybrokendialog|label3"
msgid "Documents:"
-msgstr "문서"
+msgstr "문서:"
#: docrecoverybrokendialog.ui:124
-#, fuzzy
msgctxt "docrecoverybrokendialog|label4"
msgid "_Save to:"
-msgstr "저장:"
+msgstr "저장 위치(_S):"
#: docrecoverybrokendialog.ui:155
-#, fuzzy
msgctxt "docrecoverybrokendialog|change"
msgid "Chan_ge..."
-msgstr "변경(~G)..."
+msgstr "바꾸기(_G)..."
#: docrecoveryprogressdialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "docrecoveryprogressdialog|DocRecoveryProgressDialog"
msgid "Documents Are Being Saved"
msgstr "문서를 저장하는 중입니다."
#: docrecoveryprogressdialog.ui:42
-#, fuzzy
msgctxt "docrecoveryprogressdialog|label2"
msgid "Progress of saving:"
-msgstr "저장 진행 상태: "
+msgstr "저장 진행 상태:"
#: docrecoveryrecoverdialog.ui:9
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|DocRecoveryRecoverDialog"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 문서 복구"
#: docrecoveryrecoverdialog.ui:22
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|cancel"
@@ -3672,19 +3436,17 @@ msgstr "시작(_S)"
#: docrecoveryrecoverdialog.ui:77
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|desc"
msgid "%PRODUCTNAME will attempt to recover the state of the files you were working on before it crashed. Click 'Start' to begin the process, or click 'Discard' to cancel the recovery."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME가 충돌 전에 작업하던 파일의 상태를 복구합니다. [시작]을 누르면 복구를 시작하고, [버림]을 누르면 복구를 취소합니다."
#: docrecoveryrecoverdialog.ui:98
-#, fuzzy
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|label2"
msgid "Status of recovered documents:"
msgstr "복구된 문서 상태:"
#: docrecoveryrecoverdialog.ui:135
-#, fuzzy
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|nameft"
msgid "Document Name"
-msgstr "문서 모드"
+msgstr "문서명"
#: docrecoveryrecoverdialog.ui:147
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|statusft"
@@ -3694,31 +3456,27 @@ msgstr "상태"
#: docrecoverysavedialog.ui:8
msgctxt "docrecoverysavedialog|DocRecoverySaveDialog"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 문서 복구"
#: docrecoverysavedialog.ui:59
-#, fuzzy
msgctxt "docrecoverysavedialog|label1"
msgid "Due to an unexpected error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your files will be recovered automatically."
-msgstr "예상치 않은 오류로 %PRODUCTNAME이(가) 손상되었습니다. 작업 중인 모든 파일이 지금 저장됩니다. 다음에 %PRODUCTNAME을(를) 시작할 때 파일이 자동으로 복구될 것입니다."
+msgstr "예상치 않은 오류로 %PRODUCTNAME에 문제가 발생하였습니다. 작업 중인 모든 파일이 지금 저장되어, 다음에 %PRODUCTNAME를 시작할 때 자동으로 복구될 것입니다."
#: docrecoverysavedialog.ui:80
-#, fuzzy
msgctxt "docrecoverysavedialog|label2"
msgid "The following files will be recovered:"
-msgstr "복구될 파일은 다음과 같습니다."
+msgstr "다음 파일들이 복구될 것입니다.:"
#: extrustiondepthdialog.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "extrustiondepthdialog|ExtrustionDepthDialog"
msgid "Extrusion Depth"
-msgstr "입체면 서쪽"
+msgstr "입체면 깊이"
#: extrustiondepthdialog.ui:116
-#, fuzzy
msgctxt "extrustiondepthdialog|label1"
msgid "_Value"
-msgstr "값"
+msgstr "값(_V)"
#: extrustiondepthdialog.ui:135
msgctxt "extrustiondepthdialog|label2"
@@ -3726,10 +3484,9 @@ msgid "Depth"
msgstr "깊이"
#: filtermenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "filtermenu|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr "# 삭제"
+msgstr "삭제(_D)"
#: filtermenu.ui:20
msgctxt "filtermenu|edit"
@@ -3737,16 +3494,14 @@ msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"
#: filtermenu.ui:28
-#, fuzzy
msgctxt "filtermenu|isnull"
msgid "_Is Null"
-msgstr "Null임(~I)"
+msgstr "Null임(_I)"
#: filtermenu.ui:36
-#, fuzzy
msgctxt "filtermenu|isnotnull"
msgid "I_s not Null"
-msgstr "Null이 아님(~S)"
+msgstr "Null이 아님(_S)"
#: findreplacedialog.ui:8
msgctxt "findreplacedialog|FindReplaceDialog"
@@ -3754,10 +3509,9 @@ msgid "Find & Replace"
msgstr "찾기 및 바꾸기"
#: findreplacedialog.ui:135
-#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|label4"
msgid "_Find:"
-msgstr "찾기(_F)"
+msgstr "찾기(_F):"
#: findreplacedialog.ui:183
msgctxt "findreplacedialog|matchcase"
@@ -3767,7 +3521,7 @@ msgstr "대소문자 구분(_T)"
#: findreplacedialog.ui:199
msgctxt "findreplacedialog|searchformatted"
msgid "For_matted display"
-msgstr ""
+msgstr "서식 지정된 화면(_M)"
#: findreplacedialog.ui:218
msgctxt "findreplacedialog|wholewords"
@@ -3780,28 +3534,24 @@ msgid "_Entire cells"
msgstr "전체 셀만(_E)"
#: findreplacedialog.ui:254
-#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|allsheets"
msgid "All _sheets"
-msgstr "모든 시트"
+msgstr "모든 시트(_S)"
#: findreplacedialog.ui:281
-#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|label1"
msgid "_Search For"
msgstr "검색 대상(_S)"
#: findreplacedialog.ui:365
-#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|label5"
msgid "Re_place:"
-msgstr "바꾸기(_R)"
+msgstr "바꾸기(_P):"
#: findreplacedialog.ui:398
-#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|label2"
msgid "Re_place With"
-msgstr "대체 글꼴(_P)"
+msgstr "다음으로 바꾸기(_P):"
#: findreplacedialog.ui:424
msgctxt "findreplacedialog|searchall"
@@ -3809,16 +3559,14 @@ msgid "Find _All"
msgstr "모두 찾기(_A)"
#: findreplacedialog.ui:438
-#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|backsearch"
msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "이전 찾기"
+msgstr "이전 찾기(_V)"
#: findreplacedialog.ui:452
-#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|search"
msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "다음 찾기"
+msgstr "다음 찾기(_X)"
#: findreplacedialog.ui:468
msgctxt "findreplacedialog|replace"
@@ -3833,19 +3581,17 @@ msgstr "모두 바꾸기(_L)"
#: findreplacedialog.ui:633
msgctxt "findreplacedialog|selection"
msgid "C_urrent selection only"
-msgstr "현재 선택 사항만(_O)"
+msgstr "현재 선택 사항만(_U)"
#: findreplacedialog.ui:648
-#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|regexp"
msgid "Re_gular expressions"
-msgstr "정규 표현식(_E)"
+msgstr "정규 표현식(_G)"
#: findreplacedialog.ui:670
-#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|attributes"
msgid "Attribut_es..."
-msgstr "속성(_B)..."
+msgstr "속성(_E)..."
#: findreplacedialog.ui:684
msgctxt "findreplacedialog|format"
@@ -3858,7 +3604,6 @@ msgid "_No Format"
msgstr "서식 없음(_N)"
#: findreplacedialog.ui:719
-#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|layout"
msgid "Search for st_yles"
msgstr "스타일 검색(_Y)"
@@ -3866,18 +3611,17 @@ msgstr "스타일 검색(_Y)"
#: findreplacedialog.ui:734
msgctxt "findreplacedialog|includediacritics"
msgid "Diac_ritic-sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "발음 구분(_R)"
#: findreplacedialog.ui:749
msgctxt "findreplacedialog|includekashida"
msgid "_Kashida-sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "카시다 인식(_K)"
#: findreplacedialog.ui:764
-#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|matchcharwidth"
msgid "Match character _width"
-msgstr "전자와 반자를 구분"
+msgstr "글자폭 구분(_W)"
#: findreplacedialog.ui:784
msgctxt "findreplacedialog|similarity"
@@ -3885,10 +3629,9 @@ msgid "S_imilarity search"
msgstr "유사 검색(_I)"
#: findreplacedialog.ui:800
-#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|similaritybtn"
msgid "Similarities..."
-msgstr "유사성"
+msgstr "유사성..."
#: findreplacedialog.ui:827
msgctxt "findreplacedialog|soundslike"
@@ -3896,32 +3639,29 @@ msgid "Sounds like (_Japanese)"
msgstr "동음어 찾기(일본어)(_J)"
#: findreplacedialog.ui:843
-#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|soundslikebtn"
msgid "Sounds..."
-msgstr "사운드(~S)..."
+msgstr "소리..."
#: findreplacedialog.ui:869
msgctxt "findreplacedialog|wildcard"
msgid "Wil_dcards"
-msgstr ""
+msgstr "와일드카드(_D)"
#: findreplacedialog.ui:885
-#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|notes"
msgid "_Comments"
-msgstr "주석"
+msgstr "주석(_C)"
#: findreplacedialog.ui:907
msgctxt "findreplacedialog|replace_backwards"
msgid "Replace _backwards"
-msgstr ""
+msgstr "거꾸로 찾아서 바꾸기(_B)"
#: findreplacedialog.ui:943
-#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|searchinlabel"
msgid "Search i_n:"
-msgstr "검색 위치(_N)"
+msgstr "검색 위치(_N):"
#: findreplacedialog.ui:958
msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin"
@@ -3949,13 +3689,11 @@ msgid "Ro_ws"
msgstr "행(_W)"
#: findreplacedialog.ui:1022
-#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|cols"
msgid "Colum_ns"
-msgstr "열"
+msgstr "열(_N)"
#: findreplacedialog.ui:1068
-#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|label3"
msgid "Other _options"
msgstr "다른 옵션들(_O)"
@@ -3968,17 +3706,17 @@ msgstr "각도(_A):"
#: floatingareastyle.ui:62
msgctxt "floatingareastyle|angle|tooltip_text"
msgid "Specify the angle of rotation for the gradient shading style."
-msgstr ""
+msgstr "그라디언트 음영 스타일의 회전 각도를 지정하십시오."
#: floatingareastyle.ui:82
msgctxt "floatingareastyle|left|tooltip_text"
msgid "Rotate counterclockwise by 45 degrees."
-msgstr ""
+msgstr "반시계 방향으로 45도 회전"
#: floatingareastyle.ui:104
msgctxt "floatingareastyle|right|tooltip_text"
msgid "Rotate clockwise by 45 degrees."
-msgstr ""
+msgstr "시계 방향으로 45도 회전"
#: floatingareastyle.ui:147
msgctxt "floatingareastyle|label4"
@@ -3993,23 +3731,22 @@ msgstr "끝 값(_E):"
#: floatingareastyle.ui:174
msgctxt "floatingareastyle|start|tooltip_text"
msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
-msgstr ""
+msgstr "그라디언트 시작 부분에 적용한 투명도를 입력하십시오. 0%면 완전 불투명이고, 100%면 완전 투명입니다."
#: floatingareastyle.ui:186
msgctxt "floatingareastyle|end|tooltip_text"
msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
-msgstr ""
+msgstr "그라디언트 끝 부분에 적용한 투명도를 입력하십시오. 0%면 완전 불투명이고, 100%면 완전 투명입니다."
#: floatingareastyle.ui:210
-#, fuzzy
msgctxt "floatingareastyle|label6"
msgid "_Border:"
-msgstr "테두리"
+msgstr "테두리(_B):"
#: floatingareastyle.ui:223
msgctxt "floatingareastyle|border|tooltip_text"
msgid "Specify the border value of gradient transparency."
-msgstr ""
+msgstr "그라디언트 투명도의 테두리 값을 지정하십시오."
#: floatingareastyle.ui:248
msgctxt "floatingareastyle|label2"
@@ -4024,15 +3761,14 @@ msgstr "_Y 중앙:"
#: floatingareastyle.ui:275
msgctxt "floatingareastyle|centerx|tooltip_text"
msgid "Specify the horizontal offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the horizontal center."
-msgstr ""
+msgstr "그라디언트 음영 스타일의 가운데에서 수평 오프셋 백분율을 지정하십시오. 수평 중심은 50%입니다."
#: floatingareastyle.ui:287
msgctxt "floatingareastyle|centery|tooltip_text"
msgid "Specify the vertical offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the vertical center."
-msgstr ""
+msgstr "그라디언트 음영 스타일의 가운데에서 수직 오프셋 백분율을 지정하십시오. 수직 중심은 50%입니다."
#: floatingcontour.ui:17
-#, fuzzy
msgctxt "floatingcontour|FloatingContour"
msgid "Contour Editor"
msgstr "윤곽 편집기"
@@ -4043,7 +3779,6 @@ msgid "Apply"
msgstr "적용"
#: floatingcontour.ui:71
-#, fuzzy
msgctxt "floatingcontour|TBI_WORKPLACE"
msgid "Workspace"
msgstr "작업 영역"
@@ -4089,31 +3824,26 @@ msgid "Delete Points"
msgstr "점 삭제"
#: floatingcontour.ui:234
-#, fuzzy
msgctxt "floatingcontour|TBI_AUTOCONTOUR"
msgid "AutoContour"
msgstr "자동 윤곽"
#: floatingcontour.ui:260
-#, fuzzy
msgctxt "floatingcontour|TBI_UNDO"
msgid "Undo "
msgstr "실행 취소 "
#: floatingcontour.ui:275
-#, fuzzy
msgctxt "floatingcontour|TBI_REDO"
msgid "Redo"
-msgstr "적색"
+msgstr "재실행"
#: floatingcontour.ui:290
-#, fuzzy
msgctxt "floatingcontour|TBI_PIPETTE"
msgid "Pipette"
-msgstr "피펫"
+msgstr "피펫(Pipette)"
#: floatingcontour.ui:310
-#, fuzzy
msgctxt "floatingcontour|spinbutton|tooltip_text"
msgid "Color Tolerance"
msgstr "색상 오차"
@@ -4121,32 +3851,29 @@ msgstr "색상 오차"
#: floatinglineproperty.ui:53
msgctxt "floatinglineproperty|label1"
msgid "Custom Line Width:"
-msgstr ""
+msgstr "사용자 지정 선 너비:"
#: fontworkgallerydialog.ui:9
msgctxt "fontworkgallerydialog|FontworkGalleryDialog"
msgid "Fontwork Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "폰트워크 갤러리"
#: fontworkgallerydialog.ui:87
msgctxt "fontworkgallerydialog|label1"
msgid "Select a Fontwork style:"
-msgstr ""
+msgstr "폰트워크 스타일 선택:"
#: fontworkspacingdialog.ui:13
-#, fuzzy
msgctxt "fontworkspacingdialog|FontworkSpacingDialog"
msgid "Fontwork Character Spacing"
-msgstr "폰트워크 문자 간격 적용"
+msgstr "폰트워크 문자 간격"
#: fontworkspacingdialog.ui:32
-#, fuzzy
msgctxt "fontworkspacingdialog|label2"
msgid "_Value:"
-msgstr "값"
+msgstr "값(_V):"
#: formdatamenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "formdatamenu|additem"
msgid "Add Item"
msgstr "항목 추가"
@@ -4167,15 +3894,14 @@ msgid "Edit"
msgstr "편집"
#: formdatamenu.ui:50
-#, fuzzy
msgctxt "formdatamenu|delete"
msgid "Delete"
-msgstr "# 삭제"
+msgstr "삭제"
#: formlinkwarndialog.ui:12
msgctxt "formlinkwarndialog|FormLinkWarnDialog"
msgid "This instance is linked with the form."
-msgstr ""
+msgstr "이 인스턴스는 양식과 연결되어 있습니다."
#: formlinkwarndialog.ui:13
msgctxt "formlinkwarndialog|FormLinkWarnDialog"
@@ -4184,6 +3910,9 @@ msgid ""
"\n"
"How do you want to proceed?"
msgstr ""
+"이 인스턴스의 수정 사항은 양식을 다시 불러오면 사라집니다. \n"
+"\n"
+"진행 방법을 선택하십시오."
#: formlinkwarndialog.ui:27
msgctxt "formlinkwarndialog|ok"
@@ -4206,16 +3935,14 @@ msgid "Hidden Control"
msgstr "숨겨진 콘트롤"
#: formnavimenu.ui:42
-#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|change"
msgid "Replace with"
-msgstr "대체 글꼴(_P)"
+msgstr "다음으로 바꾸기"
#: formnavimenu.ui:50
-#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|cut"
msgid "Cu_t"
-msgstr "잘라내기"
+msgstr "잘라내기(_T)"
#: formnavimenu.ui:58
msgctxt "formnavimenu|copy"
@@ -4223,19 +3950,16 @@ msgid "_Copy"
msgstr "복사(_C)"
#: formnavimenu.ui:66
-#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|paste"
msgid "_Paste"
-msgstr "붙여 넣기"
+msgstr "붙여넣기(_P)"
#: formnavimenu.ui:74
-#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr "# 삭제"
+msgstr "삭제(_D)"
#: formnavimenu.ui:82
-#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|taborder"
msgid "Tab Order..."
msgstr "탭 순서..."
@@ -4246,10 +3970,9 @@ msgid "_Rename"
msgstr "이름 바꾸기(_R)"
#: formnavimenu.ui:98
-#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|props"
msgid "Propert_ies"
-msgstr "속성: "
+msgstr "속성(_I)"
#: formnavimenu.ui:106
msgctxt "formnavimenu|designmode"
@@ -4259,7 +3982,7 @@ msgstr "디자인 모드에서 열기"
#: formnavimenu.ui:114
msgctxt "formnavimenu|controlfocus"
msgid "Automatic Control Focus"
-msgstr "자동 초점 콘트롤"
+msgstr "자동 콘트롤 포커스"
#: functionmenu.ui:12
msgctxt "functionmenu|avg"
@@ -4287,7 +4010,6 @@ msgid "Minimum"
msgstr "최소"
#: functionmenu.ui:48
-#, fuzzy
msgctxt "functionmenu|sum"
msgid "Sum"
msgstr "합"
@@ -4308,10 +4030,9 @@ msgid "Update"
msgstr "업데이트"
#: gallerymenu1.ui:26
-#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu1|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr "# 삭제"
+msgstr "삭제(_D)"
#: gallerymenu1.ui:33
msgctxt "gallerymenu1|rename"
@@ -4319,16 +4040,14 @@ msgid "_Rename"
msgstr "이름 바꾸기(_R)"
#: gallerymenu1.ui:46
-#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu1|assign"
msgid "Assign _ID"
-msgstr "ID 할당"
+msgstr "_ID 할당"
#: gallerymenu1.ui:59
-#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu1|properties"
msgid "Propert_ies..."
-msgstr "속성: "
+msgstr "속성(_I)..."
#: gallerymenu2.ui:12
msgctxt "gallerymenu2|add"
@@ -4336,28 +4055,24 @@ msgid "_Insert"
msgstr "삽입(_I)"
#: gallerymenu2.ui:20
-#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu2|background"
msgid "Insert as Bac_kground"
-msgstr "배경으로 삽입(~K)"
+msgstr "배경으로 삽입(_K)"
#: gallerymenu2.ui:34
-#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu2|preview"
msgid "_Preview"
-msgstr "미리보기"
+msgstr "미리보기(_P)"
#: gallerymenu2.ui:48
-#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu2|title"
msgid "_Title"
-msgstr "제목"
+msgstr "제목(_T)"
#: gallerymenu2.ui:61
-#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu2|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr "# 삭제"
+msgstr "삭제(_D)"
#: gallerymenu2.ui:74
msgctxt "gallerymenu2|copy"
@@ -4382,30 +4097,27 @@ msgstr "바닥글 삽입(_F)"
#: headfootformatpage.ui:113
msgctxt "headfootformatpage|checkSameLR"
msgid "Same _content on left and right pages"
-msgstr ""
+msgstr "좌우 페이지가 동일한 내용(_C)"
#: headfootformatpage.ui:131
msgctxt "headfootformatpage|checkSameFP"
msgid "Same content on first page"
-msgstr ""
+msgstr "첫 페이지의 내용과 동일"
#: headfootformatpage.ui:152
-#, fuzzy
msgctxt "headfootformatpage|labelLeftMarg"
msgid "_Left margin:"
-msgstr "왼쪽 여백: "
+msgstr "왼쪽 여백(_L):"
#: headfootformatpage.ui:186
-#, fuzzy
msgctxt "headfootformatpage|labelRightMarg"
msgid "R_ight margin:"
-msgstr "오른쪽 여백: "
+msgstr "오른쪽 여백(_I):"
#: headfootformatpage.ui:220
-#, fuzzy
msgctxt "headfootformatpage|labelSpacing"
msgid "_Spacing:"
-msgstr "간격"
+msgstr "간격(_S):"
#: headfootformatpage.ui:250
msgctxt "headfootformatpage|checkDynSpacing"
@@ -4428,7 +4140,6 @@ msgid "More..."
msgstr "자세히..."
#: headfootformatpage.ui:339
-#, fuzzy
msgctxt "headfootformatpage|buttonEdit"
msgid "_Edit..."
msgstr "편집(_E)..."
@@ -4444,10 +4155,9 @@ msgid "Footer"
msgstr "바닥글"
#: imapdialog.ui:11
-#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|ImapDialog"
msgid "ImageMap Editor"
-msgstr "이미지 맵 편집기"
+msgstr "이미지맵 편집기"
#: imapdialog.ui:32
msgctxt "imapdialog|TBI_APPLY"
@@ -4455,13 +4165,11 @@ msgid "Apply"
msgstr "적용"
#: imapdialog.ui:47
-#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_OPEN"
msgid "Open..."
msgstr "열기..."
#: imapdialog.ui:62
-#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_SAVEAS"
msgid "Save..."
msgstr "저장..."
@@ -4492,7 +4200,6 @@ msgid "Polygon"
msgstr "다각형"
#: imapdialog.ui:151
-#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_FREEPOLY"
msgid "Freeform Polygon"
msgstr "자유 다각형"
@@ -4518,16 +4225,14 @@ msgid "Delete Points"
msgstr "점 삭제"
#: imapdialog.ui:226
-#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_UNDO"
msgid "Undo "
msgstr "실행 취소 "
#: imapdialog.ui:241
-#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_REDO"
msgid "Redo"
-msgstr "적색"
+msgstr "재실행"
#: imapdialog.ui:256
msgctxt "imapdialog|TBI_ACTIVE"
@@ -4535,34 +4240,29 @@ msgid "Active"
msgstr "활성"
#: imapdialog.ui:271
-#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_MACRO"
msgid "Macro..."
msgstr "매크로..."
#: imapdialog.ui:286
-#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_PROPERTY"
msgid "Properties..."
-msgstr "속성: "
+msgstr "속성..."
#: imapdialog.ui:312
-#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|urlft"
msgid "Address:"
msgstr "주소:"
#: imapdialog.ui:347
-#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|targetft"
msgid "Frame:"
-msgstr "프레임"
+msgstr "틀:"
#: imapdialog.ui:402
-#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|textft"
msgid "Text:"
-msgstr "텍스트: "
+msgstr "텍스트:"
#: imapmenu.ui:12
msgctxt "imapmenu|url"
@@ -4580,93 +4280,84 @@ msgid "Active"
msgstr "활성"
#: imapmenu.ui:42
-#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|arrange"
msgid "_Arrange"
-msgstr "배치"
+msgstr "배치(_A)"
#: imapmenu.ui:52
-#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|front"
msgid "Bring to Front"
-msgstr "맨 앞으로"
+msgstr "맨 앞으로 가져오기"
#: imapmenu.ui:60
-#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|forward"
msgid "Bring _Forward"
-msgstr "앞으로 이동(~F)"
+msgstr "앞으로 가져오기(_F)"
#: imapmenu.ui:68
-#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|backward"
msgid "Send Back_ward"
-msgstr "뒤로 이동(~W)"
+msgstr "뒤로 보내기(_W)"
#: imapmenu.ui:76
-#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|back"
msgid "_Send to Back"
-msgstr "맨 뒤로(~S)"
+msgstr "맨 뒤로 보내기(_S)"
#: imapmenu.ui:94
-#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|selectall"
msgid "Select _All"
-msgstr "모두 선택"
+msgstr "전체 선택(_A)"
#: imapmenu.ui:102
-#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr "# 삭제"
+msgstr "삭제(_D)"
#: linkwarndialog.ui:8
msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog"
msgid "Confirm Linked Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "연결된 그래픽 확인"
#: linkwarndialog.ui:14
msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog"
msgid "The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only referenced as a link."
-msgstr ""
+msgstr "%FILENAME 파일은 문서에 저장되지 않고, 링크로만 참조됩니다."
#: linkwarndialog.ui:15
msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog"
msgid "This is dangerous if you move and/or rename the files. Do you want to embed the graphic instead?"
-msgstr ""
+msgstr "이 경우 파일을 옮기거나 파일명을 변경하면 그래픽이 정상적으로 표시되지 않을 수 있습니다. 그러한 문제가 발생하지 않도록 그래픽을 문서에 내장하겠습니까?"
#: linkwarndialog.ui:27
msgctxt "linkwarndialog|ok"
msgid "_Keep Link"
-msgstr ""
+msgstr "링크 유지(_K)"
#: linkwarndialog.ui:43
msgctxt "linkwarndialog|cancel"
msgid "_Embed Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "그림 포함(_E)"
#: linkwarndialog.ui:69
msgctxt "linkwarndialog|ask"
msgid "_Ask when linking a graphic"
-msgstr ""
+msgstr "그림을 링크할 때 확인(_A)"
#: mediaplayback.ui:22
msgctxt "mediaplayback|label1"
msgid "Playback:"
-msgstr ""
+msgstr "재생:"
#: mediaplayback.ui:36
-#, fuzzy
msgctxt "mediaplayback|label2"
msgid "Seek:"
-msgstr "시드:"
+msgstr "찾기:"
#: mediaplayback.ui:50
-#, fuzzy
msgctxt "mediaplayback|label3"
msgid "Volume:"
-msgstr "볼륨"
+msgstr "볼륨:"
#: mediaplayback.ui:79
msgctxt "mediaplayback|zoombox|tooltip_text"
@@ -4676,7 +4367,7 @@ msgstr "보기"
#: namespacedialog.ui:9
msgctxt "namespacedialog|NamespaceDialog"
msgid "Namespaces for Forms"
-msgstr ""
+msgstr "양식 네임스페이스"
#: namespacedialog.ui:106
msgctxt "namespacedialog|add"
@@ -4684,7 +4375,6 @@ msgid "_Add..."
msgstr "추가(_A)..."
#: namespacedialog.ui:120
-#, fuzzy
msgctxt "namespacedialog|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr "편집(_E)..."
@@ -4702,45 +4392,39 @@ msgstr "URL"
#: namespacedialog.ui:221
msgctxt "namespacedialog|label1"
msgid "Namespaces"
-msgstr ""
+msgstr "네임스페이스"
#: optgridpage.ui:63
-#, fuzzy
msgctxt "optgridpage|usegridsnap"
msgid "_Snap to grid"
-msgstr "격자에 맞춤"
+msgstr "격자에 맞춤(_S)"
#: optgridpage.ui:78
msgctxt "optgridpage|gridvisible"
msgid "_Visible grid"
-msgstr ""
+msgstr "격자 표시(_V)"
#: optgridpage.ui:99
-#, fuzzy
msgctxt "optgridpage|label1"
msgid "Grid"
-msgstr "눈금선"
+msgstr "격자"
#: optgridpage.ui:171
-#, fuzzy
msgctxt "optgridpage|flddrawx"
msgid "H_orizontal:"
-msgstr "수평"
+msgstr "수평(_O):"
#: optgridpage.ui:185
-#, fuzzy
msgctxt "optgridpage|flddrawy"
msgid "_Vertical:"
-msgstr "수직"
+msgstr "수직(_V):"
#: optgridpage.ui:196
-#, fuzzy
msgctxt "optgridpage|synchronize"
msgid "Synchronize a_xes"
-msgstr "레이블 동기화"
+msgstr "축과 동기화(_X)"
#: optgridpage.ui:219
-#, fuzzy
msgctxt "optgridpage|label2"
msgid "Resolution"
msgstr "해상도"
@@ -4748,128 +4432,119 @@ msgstr "해상도"
#: optgridpage.ui:277
msgctxt "optgridpage|label4"
msgid "space(s)"
-msgstr ""
+msgstr "공간"
#: optgridpage.ui:312
msgctxt "optgridpage|label5"
msgid "space(s)"
-msgstr ""
+msgstr "공간"
#: optgridpage.ui:330
-#, fuzzy
msgctxt "optgridpage|divisionx"
msgid "Horizont_al:"
-msgstr "수평"
+msgstr "수평(_A):"
#: optgridpage.ui:344
-#, fuzzy
msgctxt "optgridpage|divisiony"
msgid "V_ertical:"
-msgstr "수직"
+msgstr "수직(_E):"
#: optgridpage.ui:361
msgctxt "optgridpage|label3"
msgid "Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "세분화"
#: optgridpage.ui:406
msgctxt "optgridpage|snaphelplines"
msgid "To snap lines"
-msgstr ""
+msgstr "맞춤선에"
#: optgridpage.ui:420
msgctxt "optgridpage|snapborder"
msgid "To the _page margins"
-msgstr ""
+msgstr "페이지 여백에(_P)"
#: optgridpage.ui:435
msgctxt "optgridpage|snapframe"
msgid "To object _frame"
-msgstr ""
+msgstr "개체 틀에(_F)"
#: optgridpage.ui:450
msgctxt "optgridpage|snappoints"
msgid "To obje_ct points"
-msgstr ""
+msgstr "개체 점에(_C)"
#: optgridpage.ui:485
msgctxt "optgridpage|label7"
msgid "_Snap range:"
-msgstr ""
+msgstr "붙임 범위(_S):"
#: optgridpage.ui:508
msgctxt "optgridpage|label6"
msgid "Snap"
-msgstr ""
+msgstr "붙이기"
#: optgridpage.ui:542
msgctxt "optgridpage|ortho"
msgid "_When creating or moving objects"
-msgstr ""
+msgstr "개체를 만들거나 이동할 때(_W)"
#: optgridpage.ui:557
msgctxt "optgridpage|bigortho"
msgid "_Extend edges"
-msgstr ""
+msgstr "가장자리 확장(_E)"
#: optgridpage.ui:594
msgctxt "optgridpage|rotate"
msgid "When ro_tating:"
-msgstr ""
+msgstr "회전시(_T):"
#: optgridpage.ui:628
-#, fuzzy
msgctxt "optgridpage|label9"
msgid "Point reducti_on:"
-msgstr "점 줄임:"
+msgstr "점 줄임(_O):"
#: optgridpage.ui:651
msgctxt "optgridpage|label8"
msgid "Constrain Objects"
-msgstr ""
+msgstr "개체 제한"
#: paralinespacingcontrol.ui:66
-#, fuzzy
msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_1"
msgid "Spacing: 1"
-msgstr "간격"
+msgstr "간격: 1"
#: paralinespacingcontrol.ui:84
msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_115"
msgid "Spacing: 1.15"
-msgstr ""
+msgstr "간격: 1.15"
#: paralinespacingcontrol.ui:102
msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_15"
msgid "Spacing: 1.5"
-msgstr ""
+msgstr "간격: 1.5"
#: paralinespacingcontrol.ui:120
-#, fuzzy
msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_2"
msgid "Spacing: 2"
-msgstr "간격"
+msgstr "간격: 2"
#: paralinespacingcontrol.ui:163
-#, fuzzy
msgctxt "paralinespacingcontrol|label3"
msgid "Line Spacing:"
-msgstr "행간"
+msgstr "행간:"
#: paralinespacingcontrol.ui:182
-#, fuzzy
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "Single"
msgstr "1줄"
#: paralinespacingcontrol.ui:183
-#, fuzzy
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "1.15 Lines"
-msgstr "1.5 줄"
+msgstr "1.15 줄"
#: paralinespacingcontrol.ui:184
-#, fuzzy
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "1.5 Lines"
msgstr "1.5 줄"
@@ -4885,13 +4560,11 @@ msgid "Proportional"
msgstr "비례"
#: paralinespacingcontrol.ui:187
-#, fuzzy
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "At least"
msgstr "최소"
#: paralinespacingcontrol.ui:188
-#, fuzzy
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "Leading"
msgstr "선행"
@@ -4902,25 +4575,24 @@ msgid "Fixed"
msgstr "고정"
#: paralinespacingcontrol.ui:204
-#, fuzzy
msgctxt "paralinespacingcontrol|value_label"
msgid "Value:"
-msgstr "값"
+msgstr "값:"
#: paralinespacingcontrol.ui:269
msgctxt "paralinespacingcontrol|label2"
msgid "Custom Value"
-msgstr ""
+msgstr "사용자 지정값"
#: paralrspacing.ui:37
msgctxt "paralrspacing|beforetextindent|tooltip_text"
msgid "Before Text Indent"
-msgstr ""
+msgstr "텍스트 들여쓰기 전"
#: paralrspacing.ui:77
msgctxt "paralrspacing|aftertextindent|tooltip_text"
msgid "After Text Indent"
-msgstr ""
+msgstr "텍스트 들여쓰기 후"
#: paralrspacing.ui:115
msgctxt "paralrspacing|firstlineindent|tooltip_text"
@@ -4930,18 +4602,17 @@ msgstr "첫 줄 들여쓰기"
#: paraulspacing.ui:45
msgctxt "paraulspacing|aboveparaspacing|tooltip_text"
msgid "Above Paragraph Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "단락 간격 위"
#: paraulspacing.ui:86
msgctxt "paraulspacing|belowparaspacing|tooltip_text"
msgid "Below Paragraph Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "단락 간격 아래"
#: passwd.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "passwd|PasswordDialog"
msgid "Change Password"
-msgstr "암호 바꾸기(_P)"
+msgstr "암호 바꾸기"
#: passwd.ui:104
msgctxt "passwd|oldpassL"
@@ -4949,10 +4620,9 @@ msgid "_Password:"
msgstr "암호(_P):"
#: passwd.ui:135
-#, fuzzy
msgctxt "passwd|oldpass"
msgid "Old Password"
-msgstr "암호 설정"
+msgstr "이전 암호"
#: passwd.ui:198
msgctxt "passwd|label4"
@@ -4965,10 +4635,9 @@ msgid "Confi_rm:"
msgstr "확인(_R):"
#: passwd.ui:229
-#, fuzzy
msgctxt "passwd|label2"
msgid "New Password"
-msgstr "암호 설정"
+msgstr "새 암호"
#: presetmenu.ui:12
msgctxt "presetmenu|rename"
@@ -4976,30 +4645,29 @@ msgid "Rename"
msgstr "이름 바꾸기"
#: presetmenu.ui:20
-#, fuzzy
msgctxt "presetmenu|delete"
msgid "Delete"
-msgstr "# 삭제"
+msgstr "삭제"
#: profileexporteddialog.ui:8
msgctxt "profileexporteddialog|ProfileExportedDialog"
msgid "Profile exported"
-msgstr ""
+msgstr "프로필이 내보내짐"
#: profileexporteddialog.ui:40
msgctxt "profileexporteddialog|openfolder"
msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
+msgstr "들어 있는 폴더 열기(_F)"
#: profileexporteddialog.ui:64
msgctxt "profileexporteddialog|label"
msgid "Your user profile has been exported as “libreoffice-profile.zip”."
-msgstr ""
+msgstr "사용자 프로필을 “libreoffice-profile.zip”로 내보냈습니다."
#: querydeletecontourdialog.ui:8
msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog"
msgid "Delete the contour?"
-msgstr ""
+msgstr "윤곽을 삭제하겠습니까?"
#: querydeletecontourdialog.ui:14
msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog"
@@ -5007,108 +4675,103 @@ msgid ""
"Setting a new workspace will\n"
"cause the contour to be deleted."
msgstr ""
+"새 작업 공간을 설정하면\n"
+"윤곽이 삭제됩니다."
#: querydeletecontourdialog.ui:16
-#, fuzzy
msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog"
msgid "Are you sure you want to continue?"
-msgstr "취소하시겠습니까?"
+msgstr "정말로 계속 하겠습니까?"
#: querydeleteobjectdialog.ui:8
msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog"
msgid "Delete this object?"
-msgstr ""
+msgstr "이 개체를 삭제하겠습니까?"
#: querydeleteobjectdialog.ui:14
-#, fuzzy
msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog"
msgid "Do you really want to delete this object?"
-msgstr "선택한 사용자를 정말 삭제하겠습니까?"
+msgstr "이 개체를 정말 삭제하겠습니까?"
#: querydeletethemedialog.ui:8
msgctxt "querydeletethemedialog|QueryDeleteThemeDialog"
msgid "Delete this theme?"
-msgstr ""
+msgstr "이 테마를 삭제하겠습니까?"
#: querydeletethemedialog.ui:14
-#, fuzzy
msgctxt "querydeletethemedialog|QueryDeleteThemeDialog"
msgid "Do you really want to delete this theme?"
-msgstr "선택한 사용자를 정말 삭제하겠습니까?"
+msgstr "이 테마를 정말 삭제하겠습니까?"
#: querymodifyimagemapchangesdialog.ui:8
msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog"
msgid "Save ImageMap changes?"
-msgstr ""
+msgstr "이미지맵 변경 사항을 저장하겠습니까?"
#: querymodifyimagemapchangesdialog.ui:14
msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog"
msgid "The ImageMap has been modified."
-msgstr ""
+msgstr "이미지맵이 변경되었습니다."
#: querymodifyimagemapchangesdialog.ui:15
-#, fuzzy
msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog"
msgid "Do you want to save the changes?"
-msgstr "%1 에 변경 사항을 저장하시겠습니까?"
+msgstr "변경 사항을 저장하시겠습니까?"
#: querynewcontourdialog.ui:8
msgctxt "querynewcontourdialog|QueryNewContourDialog"
msgid "Create a new contour?"
-msgstr ""
+msgstr "새 윤곽을 만들겠습니까?"
#: querynewcontourdialog.ui:14
msgctxt "querynewcontourdialog|QueryNewContourDialog"
msgid "Do you want to create a new contour?"
-msgstr ""
+msgstr "정말 새 윤곽을 만들겠습니까?"
#: querysavecontchangesdialog.ui:8
msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog"
msgid "Save contour changes?"
-msgstr ""
+msgstr "윤곽 변경 사항을 저장하겠습니까?"
#: querysavecontchangesdialog.ui:14
msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog"
msgid "The contour has been modified."
-msgstr ""
+msgstr "윤곽선이 변경되었습니다."
#: querysavecontchangesdialog.ui:15
-#, fuzzy
msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog"
msgid "Do you want to save the changes?"
-msgstr "%1 에 변경 사항을 저장하시겠습니까?"
+msgstr "변경 사항을 저장하시겠습니까?"
#: querysaveimagemapchangesdialog.ui:8
msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog"
msgid "Save ImageMap changes?"
-msgstr ""
+msgstr "이미지맵 변경 사항을 저장하겠습니까?"
#: querysaveimagemapchangesdialog.ui:14
msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog"
msgid "The ImageMap has been modified."
-msgstr ""
+msgstr "이미지맵이 변경되었습니다."
#: querysaveimagemapchangesdialog.ui:15
-#, fuzzy
msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog"
msgid "Do you want to save the changes?"
-msgstr "%1 에 변경 사항을 저장하시겠습니까?"
+msgstr "변경 사항을 저장하시겠습니까?"
#: queryunlinkgraphicsdialog.ui:8
msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog"
msgid "Unlink the graphics?"
-msgstr ""
+msgstr "그래픽의 링크를 제거하겠습니까?"
#: queryunlinkgraphicsdialog.ui:14
msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog"
msgid "This graphic object is linked to the document."
-msgstr ""
+msgstr "이 그래픽 개체는 문서에 연결되어 있습니다."
#: queryunlinkgraphicsdialog.ui:15
-#, fuzzy
msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog"
msgid "Do you want to unlink the graphics in order to edit it?"
-msgstr "이미지를 편집하기 위해 연결을 해제하겠습니까?"
+msgstr "이미지 편집을 위해 연결을 해제하겠습니까?"
#: redlinecontrol.ui:23
msgctxt "redlinecontrol|view"
@@ -5121,22 +4784,19 @@ msgid "Filter"
msgstr "필터"
#: redlinefilterpage.ui:31
-#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|date"
msgid "_Date:"
-msgstr "날짜(_D)"
+msgstr "날짜(_D):"
#: redlinefilterpage.ui:46
-#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|author"
msgid "_Author:"
-msgstr "작성자(_A)"
+msgstr "작성자(_A):"
#: redlinefilterpage.ui:61
-#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|comment"
msgid "C_omment:"
-msgstr "주석(_O)"
+msgstr "주석(_O):"
#: redlinefilterpage.ui:87
msgctxt "redlinefilterpage|commentedit-atkobject"
@@ -5144,10 +4804,9 @@ msgid "Comment"
msgstr "주석"
#: redlinefilterpage.ui:98
-#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|range"
msgid "_Range:"
-msgstr "범위(_R)"
+msgstr "범위(_R):"
#: redlinefilterpage.ui:123
msgctxt "redlinefilterpage|actionlist-atkobject"
@@ -5155,10 +4814,9 @@ msgid "Action"
msgstr "동작"
#: redlinefilterpage.ui:134
-#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|action"
msgid "A_ction:"
-msgstr "작동(_C)"
+msgstr "작동(_C):"
#: redlinefilterpage.ui:159
msgctxt "redlinefilterpage|authorlist-atkobject"
@@ -5171,7 +4829,6 @@ msgid "Range"
msgstr "범위"
#: redlinefilterpage.ui:204
-#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|dotdotdot|tooltip_text"
msgid "Set reference"
msgstr "참조 설정"
@@ -5212,10 +4869,9 @@ msgid "Date Condition"
msgstr "날짜 조건"
#: redlinefilterpage.ui:266
-#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|and"
msgid "a_nd"
-msgstr "와(과)"
+msgstr "와(과)(_N)"
#: redlinefilterpage.ui:287
msgctxt "redlinefilterpage|startdate-atkobject"
@@ -5230,7 +4886,7 @@ msgstr "시작 시간"
#: redlinefilterpage.ui:322
msgctxt "redlinefilterpage|startclock|tooltip_text"
msgid "Set current time and date"
-msgstr ""
+msgstr "현재 시각과 날짜 설정"
#: redlinefilterpage.ui:341
msgctxt "redlinefilterpage|enddate-atkobject"
@@ -5245,7 +4901,7 @@ msgstr "종료 시간"
#: redlinefilterpage.ui:376
msgctxt "redlinefilterpage|endclock|tooltip_text"
msgid "Set current time and date"
-msgstr ""
+msgstr "현재 시각과 날짜 설정"
#: redlineviewpage.ui:21
msgctxt "redlineviewpage|action"
@@ -5350,22 +5006,22 @@ msgstr "선"
#: safemodedialog.ui:8
msgctxt "safemodedialog|SafeModeDialog"
msgid "Safe Mode"
-msgstr ""
+msgstr "안전 모드"
#: safemodedialog.ui:37
msgctxt "safemodedialog|btn_continue"
msgid "_Continue in Safe Mode"
-msgstr ""
+msgstr "안전 모드로 계속(_C)"
#: safemodedialog.ui:52
msgctxt "safemodedialog|btn_restart"
msgid "_Restart in Normal Mode"
-msgstr ""
+msgstr "일반 모드로 다시 시작(_R)"
#: safemodedialog.ui:66
msgctxt "safemodedialog|btn_apply"
msgid "_Apply Changes and Restart"
-msgstr ""
+msgstr "변경 사항 적용하고 다시 시작(_A)"
#: safemodedialog.ui:90
msgctxt "safemodedialog|label1"
@@ -5376,36 +5032,41 @@ msgid ""
"\n"
"The proposed changes get more radical from top down so it is recommended to try them successively one after another."
msgstr ""
+"%PRODUCTNAME이(가) 현재 안전 모드로 실행되고 있어, 일시적으로 사용자 설정과 확장을 사용할 수 없습니다.\n"
+"\n"
+"%PRODUCTNAME을(를) 정상 상태로 되돌리려면, 사용자 프로필에 다음과 같이 변경하십시오.\n"
+"\n"
+"제안된 변경 사항은 위에서 아래로 하나씩 순차적으로 시도해 보는 것이 좋습니다."
#: safemodedialog.ui:112
msgctxt "safemodedialog|radio_restore"
msgid "Restore from backup"
-msgstr ""
+msgstr "백업에서 복구"
#: safemodedialog.ui:136
msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_config"
msgid "Restore user configuration to the last known working state"
-msgstr ""
+msgstr "사용자 설정을 마지막 작업 상태로 복구"
#: safemodedialog.ui:151
msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_extensions"
msgid "Restore state of installed user extensions to the last known working state"
-msgstr ""
+msgstr "설치된 사용자 확장을 마지막 작업 상태로 복구"
#: safemodedialog.ui:173
msgctxt "safemodedialog|radio_configure"
msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "구성"
#: safemodedialog.ui:197
msgctxt "safemodedialog|check_disable_all_extensions"
msgid "Disable all user extensions"
-msgstr ""
+msgstr "모든 사용자 확장 기능 비활성화"
#: safemodedialog.ui:212
msgctxt "safemodedialog|check_disable_hw_acceleration"
msgid "Disable hardware acceleration (OpenGL, OpenCL)"
-msgstr ""
+msgstr "하드웨어 가속 비활성화 (OpenGL, OpenCL)"
#: safemodedialog.ui:234
msgctxt "safemodedialog|radio_extensions"
@@ -5415,60 +5076,59 @@ msgstr "확장명"
#: safemodedialog.ui:257
msgctxt "safemodedialog|check_deinstall_user_extensions"
msgid "Uninstall all user extensions"
-msgstr ""
+msgstr "모든 사용자 확장 기능 삭제"
#: safemodedialog.ui:272
msgctxt "safemodedialog|check_reset_shared_extensions"
msgid "Reset state of shared extensions"
-msgstr ""
+msgstr "공유된 확장 기능 상태 초기화"
#: safemodedialog.ui:287
msgctxt "safemodedialog|check_reset_bundled_extensions"
msgid "Reset state of bundled extensions"
-msgstr ""
+msgstr "내장된 확장 기능 상태 초기화"
#: safemodedialog.ui:309
msgctxt "safemodedialog|radio_reset"
msgid "Reset to factory settings"
-msgstr ""
+msgstr "설정값 초기화"
#: safemodedialog.ui:332
msgctxt "safemodedialog|check_reset_customizations"
msgid "Reset settings and user interface modifications"
-msgstr ""
+msgstr "설정값 및 사용자 인터페이스 초기화"
#: safemodedialog.ui:347
msgctxt "safemodedialog|check_reset_whole_userprofile"
msgid "Reset entire user profile"
-msgstr ""
+msgstr "사용자 프로필 전체 초기화"
#: safemodedialog.ui:389
msgctxt "safemodedialog|label3"
msgid "If you experience problems that are not resolved by using safe mode, visit the following link to get help or report a bug."
-msgstr ""
+msgstr "안전 모드에서도 문제가 해결되지 않으면, 다음 링크를 통해 도움을 받거나 버그로 보고하세요."
#: safemodedialog.ui:400
msgctxt "safemodedialog|linkbutton_bugs"
msgid "Get Help"
-msgstr ""
+msgstr "도움 받기"
#: safemodedialog.ui:416
msgctxt "safemodedialog|label4"
msgid "You can also include relevant parts of your user profile in the bugreport (be aware it might contain personal data)."
-msgstr ""
+msgstr "버그 보고서에 사용자 프로필 정보의 일부를 포함시킬 수도 있습니다.(개인 정보가 포함될 수 있다는 점에 유의하세요.)"
#: safemodedialog.ui:432
msgctxt "safemodedialog|btn_create_zip"
msgid "Create Zip Archive from User Profile"
-msgstr ""
+msgstr "사용자 프로필을 Zip으로 압축하기"
#: safemodedialog.ui:445
msgctxt "safemodedialog|linkbutton_profile"
msgid "Show User Profile"
-msgstr ""
+msgstr "사용자 프로필 표시"
#: safemodedialog.ui:471
-#, fuzzy
msgctxt "safemodedialog|label2"
msgid "Advanced"
msgstr "고급 설정"
@@ -5476,33 +5136,29 @@ msgstr "고급 설정"
#: savemodifieddialog.ui:12
msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog"
msgid "Do you want to save your changes?"
-msgstr ""
+msgstr "변경 사항을 저장하시겠습니까?"
#: savemodifieddialog.ui:13
msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog"
msgid "The content of the current form has been modified."
-msgstr ""
+msgstr "현재 양식의 내용이 수정되었습니다."
#: selectionmenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "selectionmenu|standard"
msgid "Standard selection"
msgstr "표준 선택"
#: selectionmenu.ui:20
-#, fuzzy
msgctxt "selectionmenu|extending"
msgid "Extending selection"
-msgstr "확장 선택"
+msgstr "선택 확장"
#: selectionmenu.ui:28
-#, fuzzy
msgctxt "selectionmenu|adding"
msgid "Adding selection"
-msgstr "추가 선택"
+msgstr "선택 추가"
#: selectionmenu.ui:36
-#, fuzzy
msgctxt "selectionmenu|block"
msgid "Block selection"
msgstr "블록 선택"
@@ -5513,51 +5169,49 @@ msgid "Fill:"
msgstr "채우기:"
#: sidebararea.ui:42
-#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|filllabel"
msgid "_Fill:"
-msgstr "채우기:"
+msgstr "채우기(_F):"
#: sidebararea.ui:66
msgctxt "sidebararea|color|tooltip_text"
msgid "Select the color to apply."
-msgstr ""
+msgstr "적용할 색상 선택하기"
#: sidebararea.ui:86
msgctxt "sidebararea|fillattr|tooltip_text"
msgid "Select the effect to apply."
-msgstr ""
+msgstr "적용할 효과 선택하기"
#: sidebararea.ui:92
msgctxt "sidebararea|fillattr-atkobject"
msgid "Hatching/Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "해칭/비트맵"
#: sidebararea.ui:106
msgctxt "sidebararea|fillgrad1|tooltip_text"
msgid "Fill gradient from."
-msgstr ""
+msgstr "그라디언트로 채우기"
#: sidebararea.ui:127
msgctxt "sidebararea|fillstyle|tooltip_text"
msgid "Select the fill type to apply."
-msgstr ""
+msgstr "적용할 채우기 유형 선택하기"
#: sidebararea.ui:135
-#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|fillstyle-atkobject"
msgid "Fill Type"
-msgstr "파일 유형"
+msgstr "채우기 유형"
#: sidebararea.ui:150
msgctxt "sidebararea|fillgrad2|tooltip_text"
msgid "Fill gradient to."
-msgstr ""
+msgstr "그라디언트로 채우기"
#: sidebararea.ui:167
msgctxt "sidebararea|gradientstyle|tooltip_text"
msgid "Select the gradient style."
-msgstr ""
+msgstr "그라디언트 스타일 선택"
#: sidebararea.ui:169
msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
@@ -5592,7 +5246,7 @@ msgstr "정사각형"
#: sidebararea.ui:178
msgctxt "sidebararea|gradientstyle-atkobject"
msgid "Gradient Type"
-msgstr ""
+msgstr "그라디언트 유형"
#: sidebararea.ui:190
msgctxt "sidebararea|bmpimport"
@@ -5602,29 +5256,27 @@ msgstr "가져오기(_I)"
#: sidebararea.ui:212
msgctxt "sidebararea|gradangle|tooltip_text"
msgid "Select the gradient angle."
-msgstr ""
+msgstr "그라디언트 각도 선택"
#: sidebararea.ui:216
msgctxt "sidebararea|gradangle-atkobject"
msgid "Gradient angle"
-msgstr ""
+msgstr "그라디언트 각도"
#: sidebararea.ui:232
-#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|transparencylabel|tooltip_text"
msgid "Transparency"
-msgstr "투명화"
+msgstr "투명도"
#: sidebararea.ui:234
-#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|transparencylabel"
msgid "_Transparency:"
-msgstr "투명화"
+msgstr "투명도(_T):"
#: sidebararea.ui:249
msgctxt "sidebararea|transtype|tooltip_text"
msgid "Select the type of transparency to apply."
-msgstr ""
+msgstr "적용할 투명화 유형 선택하기"
#: sidebararea.ui:251
msgctxt "sidebararea|transtype"
@@ -5669,39 +5321,37 @@ msgstr "정사각형"
#: sidebararea.ui:262
msgctxt "sidebararea|transtype-atkobject"
msgid "Transparency Type"
-msgstr ""
+msgstr "투명화 유형"
#: sidebararea.ui:283
msgctxt "sidebararea|gradient|tooltip_text"
msgid "Specify the variation of gradient transparency."
-msgstr ""
+msgstr "그라디언트 투명도 변화값을 지정하십시오."
#: sidebararea.ui:320
msgctxt "sidebararea|transparencyslider|tooltip_text"
msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent."
-msgstr ""
+msgstr "투명도를 지정하십시오.(0%는 완전 불투명, 100%는 완전 투명)"
#: sidebararea.ui:337
msgctxt "sidebararea|settransparency|tooltip_text"
msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent."
-msgstr ""
+msgstr "투명도를 지정하십시오.(0%는 완전 불투명, 100%는 완전 투명)"
#: sidebararea.ui:346
-#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|settransparency-atkobject"
msgid "Transparency"
-msgstr "투명화"
+msgstr "투명도"
#: sidebargraphic.ui:46
-#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|brightnesslabel"
msgid "_Brightness:"
-msgstr "밝기"
+msgstr "밝기(_B):"
#: sidebargraphic.ui:61
msgctxt "sidebargraphic|setbrightness|tooltip_text"
msgid "Specify the luminance of the graphic."
-msgstr ""
+msgstr "그래픽의 광도를 지정하십시오."
#: sidebargraphic.ui:70
msgctxt "sidebargraphic|setbrightness-atkobject"
@@ -5709,15 +5359,14 @@ msgid "Brightness"
msgstr "밝기"
#: sidebargraphic.ui:83
-#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|contrastlabel"
msgid "_Contrast:"
-msgstr "대비"
+msgstr "대비(_C):"
#: sidebargraphic.ui:98
msgctxt "sidebargraphic|setcontrast|tooltip_text"
msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts of the graphic."
-msgstr ""
+msgstr "그래픽의 가장 밝은 부분과 가장 어두운 부분 간의 차이 정도를 지정하십시오."
#: sidebargraphic.ui:107
msgctxt "sidebargraphic|setcontrast-atkobject"
@@ -5725,33 +5374,29 @@ msgid "Contrast"
msgstr "대비"
#: sidebargraphic.ui:120
-#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|colorlmodelabel"
msgid "Color _mode:"
-msgstr "색상 모드"
+msgstr "색상 모드(_M):"
#: sidebargraphic.ui:139
-#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|setcolormode-atkobject"
msgid "Color mode"
msgstr "색상 모드"
#: sidebargraphic.ui:152
-#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|transparencylabel"
msgid "_Transparency:"
-msgstr "투명화"
+msgstr "투명도(_T):"
#: sidebargraphic.ui:167
msgctxt "sidebargraphic|settransparency|tooltip_text"
msgid "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
-msgstr ""
+msgstr "투명도 비율을 선택하십시오. 0%는 완전 불투명, 100% 완전 투명입니다."
#: sidebargraphic.ui:176
-#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|settransparency-atkobject"
msgid "Transparency"
-msgstr "투명화"
+msgstr "투명도"
#: sidebargraphic.ui:209
msgctxt "sidebargraphic|setred|tooltip_text"
@@ -5786,27 +5431,27 @@ msgstr "청색"
#: sidebargraphic.ui:348
msgctxt "sidebargraphic|setgamma|tooltip_text"
msgid "Specify the gamma value that affects the brightness of the midtone values."
-msgstr ""
+msgstr "중간 색조 값의 밝기에 영향을 주는 감마 값을 지정하십시오."
#: sidebargraphic.ui:358
msgctxt "sidebargraphic|setgamma-atkobject"
msgid "Gamma value"
-msgstr ""
+msgstr "감마 값"
#: sidebarline.ui:40
msgctxt "sidebarline|beginarrowstyle|tooltip_text"
msgid "Select the style of the beginning arrowhead."
-msgstr ""
+msgstr "시작 화살촉의 스타일을 선택하십시오."
#: sidebarline.ui:44
msgctxt "sidebarline|beginarrowstyle-atkobject"
msgid "Beginning Style"
-msgstr ""
+msgstr "시작 스타일"
#: sidebarline.ui:60
msgctxt "sidebarline|linestyle|tooltip_text"
msgid "Select the style of the line."
-msgstr ""
+msgstr "선의 스타일을 선택하십시오."
#: sidebarline.ui:64
msgctxt "sidebarline|linestyle-atkobject"
@@ -5816,68 +5461,62 @@ msgstr "스타일"
#: sidebarline.ui:80
msgctxt "sidebarline|endarrowstyle|tooltip_text"
msgid "Select the style of the ending arrowhead."
-msgstr ""
+msgstr "끝 화살촉의 스타일을 선택하십시오."
#: sidebarline.ui:85
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarline|endarrowstyle-atkobject"
msgid "Ending Style"
-msgstr "스타일 편집"
+msgstr "끝 스타일"
#: sidebarline.ui:113
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarline|widthlabel"
msgid "_Width:"
-msgstr "너비:"
+msgstr "너비(_W):"
#: sidebarline.ui:130
msgctxt "sidebarline|width|tooltip_text"
msgid "Select the width of the line."
-msgstr ""
+msgstr "선의 너비를 선택하십시오."
#: sidebarline.ui:159
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarline|colorlabel"
msgid "_Color:"
-msgstr "색상"
+msgstr "색상(_C):"
#: sidebarline.ui:175
msgctxt "sidebarline|color|tooltip_text"
msgid "Select the color of the line."
-msgstr ""
+msgstr "선의 색상을 선택하십시오."
#: sidebarline.ui:182
msgctxt "sidebarline|setcolor|tooltip_text"
msgid "Select the color of the line."
-msgstr ""
+msgstr "선의 색상을 선택하십시오."
#: sidebarline.ui:204
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarline|translabel"
msgid "_Transparency:"
-msgstr "투명화"
+msgstr "투명도(_T):"
#: sidebarline.ui:220
msgctxt "sidebarline|linetransparency|tooltip_text"
msgid "Specify the transparency of the line."
-msgstr ""
+msgstr "선의 투명도를 지정하십시오."
#: sidebarline.ui:230
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarline|linetransparency-atkobject"
msgid "Transparency"
-msgstr "투명화"
+msgstr "투명도"
#: sidebarline.ui:262
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarline|cornerlabel"
msgid "_Corner style:"
-msgstr "테두리 유형"
+msgstr "모서리 스타일(_C):"
#: sidebarline.ui:279
msgctxt "sidebarline|edgestyle|tooltip_text"
msgid "Select the style of the edge connections."
-msgstr ""
+msgstr "모서리 연결의 스타일을 선택하십시오."
#: sidebarline.ui:281
msgctxt "sidebarline|edgestyle"
@@ -5900,10 +5539,9 @@ msgid "Beveled"
msgstr "빗면 모양"
#: sidebarline.ui:288
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarline|edgestyle-atkobject"
msgid "Corner Style"
-msgstr "테두리 유형"
+msgstr "모서리 스타일"
#: sidebarline.ui:303
msgctxt "sidebarline|caplabel"
@@ -5913,7 +5551,7 @@ msgstr "캡 스타일(_P):"
#: sidebarline.ui:320
msgctxt "sidebarline|linecapstyle|tooltip_text"
msgid "Select the style of the line caps."
-msgstr ""
+msgstr "선 끝 스타일을 선택하십시오."
#: sidebarline.ui:322
msgctxt "sidebarline|linecapstyle"
@@ -5933,19 +5571,17 @@ msgstr "정사각형"
#: sidebarline.ui:328
msgctxt "sidebarline|linecapstyle-atkobject"
msgid "Cap Style"
-msgstr ""
+msgstr "선 끝 스타일"
#: sidebarparagraph.ui:26
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarparagraph|numberbullet|tooltip_text"
msgid "Bullets and Numbering"
-msgstr "글머리 기호"
+msgstr "글머리 기호 및 번호 매기기"
#: sidebarparagraph.ui:71
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarparagraph|horizontalalignment|tooltip_text"
msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "가로선"
+msgstr "가로 맞춤"
#: sidebarparagraph.ui:172
msgctxt "sidebarparagraph|verticalalignment|tooltip_text"
@@ -5953,10 +5589,9 @@ msgid "Vertical Alignment"
msgstr "세로 맞춤"
#: sidebarparagraph.ui:238
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarparagraph|spacinglabel"
msgid "_Spacing:"
-msgstr "간격"
+msgstr "간격(_S):"
#: sidebarparagraph.ui:254
msgctxt "sidebarparagraph|paraspacing|tooltip_text"
@@ -5966,34 +5601,32 @@ msgstr "간격"
#: sidebarparagraph.ui:313
msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing|tooltip_text"
msgid "Above Paragraph Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "단락 간격 위"
#: sidebarparagraph.ui:320
msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing-atkobject"
msgid "Above Paragraph Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "단락 간격 위"
#: sidebarparagraph.ui:363
msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing|tooltip_text"
msgid "Below Paragraph Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "단락 간격 아래"
#: sidebarparagraph.ui:370
msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing-atkobject"
msgid "Below Paragraph Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "단락 간격 아래"
#: sidebarparagraph.ui:399
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarparagraph|setlinespacing|tooltip_text"
msgid "Line Spacing"
msgstr "행간"
#: sidebarparagraph.ui:432
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarparagraph|indentlabel"
msgid "_Indent:"
-msgstr "들여쓰기"
+msgstr "들여쓰기(_I):"
#: sidebarparagraph.ui:448
msgctxt "sidebarparagraph|indent|tooltip_text"
@@ -6013,27 +5646,27 @@ msgstr "내어쓰기"
#: sidebarparagraph.ui:483
msgctxt "sidebarparagraph|hangingindent|tooltip_text"
msgid "Switch to Hanging Indent"
-msgstr ""
+msgstr "첫 줄 내어쓰기"
#: sidebarparagraph.ui:524
msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent|tooltip_text"
msgid "Before Text Indent"
-msgstr ""
+msgstr "텍스트 들여쓰기 전"
#: sidebarparagraph.ui:531
msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent-atkobject"
msgid "Before Text Indent"
-msgstr ""
+msgstr "텍스트 들여쓰기 전"
#: sidebarparagraph.ui:573
msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent|tooltip_text"
msgid "After Text Indent"
-msgstr ""
+msgstr "텍스트 들여쓰기 후"
#: sidebarparagraph.ui:580
msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent-atkobject"
msgid "After Text Indent"
-msgstr ""
+msgstr "텍스트 들여쓰기 후"
#: sidebarparagraph.ui:622
msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent|tooltip_text"
@@ -6048,18 +5681,17 @@ msgstr "첫 줄 들여쓰기"
#: sidebarparagraph.ui:661
msgctxt "sidebarparagraph|backgroundcolor|tooltip_text"
msgid "Paragraph Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "단락 배경색"
#: sidebarpossize.ui:42
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarpossize|horizontallabel"
msgid "Position _X:"
-msgstr "위치"
+msgstr "_X 위치:"
#: sidebarpossize.ui:57
msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos|tooltip_text"
msgid "Enter the value for the horizontal position."
-msgstr ""
+msgstr "가로 위치 값을 입력하십시오."
#: sidebarpossize.ui:65
msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos-atkobject"
@@ -6067,15 +5699,14 @@ msgid "Horizontal"
msgstr "수평"
#: sidebarpossize.ui:82
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarpossize|verticallabel"
msgid "Position _Y:"
-msgstr "위치"
+msgstr "_Y 위치:"
#: sidebarpossize.ui:97
msgctxt "sidebarpossize|verticalpos|tooltip_text"
msgid "Enter the value for the vertical position."
-msgstr ""
+msgstr "세로 위치 값을 입력하십시오."
#: sidebarpossize.ui:105
msgctxt "sidebarpossize|verticalpos-atkobject"
@@ -6083,40 +5714,34 @@ msgid "Vertical"
msgstr "수직"
#: sidebarpossize.ui:122
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarpossize|widthlabel"
msgid "_Width:"
-msgstr "너비:"
+msgstr "너비(_W):"
#: sidebarpossize.ui:138
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarpossize|selectwidth|tooltip_text"
msgid "Enter a width for the selected object."
-msgstr "선택한 개체의 새 이름을 입력합니다."
+msgstr "선택한 개체의 너비를 입력하십시오."
#: sidebarpossize.ui:146
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarpossize|selectwidth-atkobject"
msgid "Width"
-msgstr "너비:"
+msgstr "너비"
#: sidebarpossize.ui:163
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarpossize|heightlabel"
msgid "H_eight:"
-msgstr "높이:"
+msgstr "높이(_E):"
#: sidebarpossize.ui:179
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarpossize|selectheight|tooltip_text"
msgid "Enter a height for the selected object."
-msgstr "선택한 개체의 새 이름을 입력합니다."
+msgstr "선택한 개체의 높이를 입력하십시오."
#: sidebarpossize.ui:187
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarpossize|selectheight-atkobject"
msgid "Height"
-msgstr "높이:"
+msgstr "높이"
#: sidebarpossize.ui:207
msgctxt "sidebarpossize|ratio"
@@ -6126,13 +5751,12 @@ msgstr "비율 유지(_K)"
#: sidebarpossize.ui:212
msgctxt "sidebarpossize|ratio|tooltip_text"
msgid "Maintain proportions when you resize the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "선택한 객체의 크기를 조정할 때 비율을 유지합니다."
#: sidebarpossize.ui:228
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarpossize|rotationlabel"
msgid "_Rotation:"
-msgstr "회전"
+msgstr "회전(_R):"
#: sidebarpossize.ui:254
msgctxt "sidebarpossize|orientationcontrol-atkobject"
@@ -6147,23 +5771,22 @@ msgstr "회전시킬 각도를 선택하십시오."
#: sidebarpossize.ui:297
msgctxt "sidebarpossize|fliplabel"
msgid "_Flip:"
-msgstr ""
+msgstr "뒤집기(_F):"
#: sidebarpossize.ui:320
msgctxt "sidebarpossize|flipvertical|tooltip_text"
msgid "Flip the selected object vertically."
-msgstr ""
+msgstr "선택 개체를 수직으로 뒤집기"
#: sidebarpossize.ui:334
msgctxt "sidebarpossize|fliphorizontal|tooltip_text"
msgid "Flip the selected object horizontally."
-msgstr ""
+msgstr "선택 개체를 수평으로 뒤집기"
#: sidebarshadow.ui:34
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarshadow|SHOW_SHADOW"
msgid "Enable"
-msgstr "활성 상태"
+msgstr "사용"
#: sidebarshadow.ui:58
msgctxt "sidebarshadow|angle"
@@ -6171,83 +5794,71 @@ msgid "Angle"
msgstr "각도"
#: sidebarshadow.ui:69
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarshadow|distance"
msgid "Distance"
-msgstr "인스턴스(~I)"
+msgstr "거리"
#: sidebarshadow.ui:116
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarshadow|transparency_label"
msgid "Transparency:"
-msgstr "투명화"
+msgstr "투명도:"
#: sidebarshadow.ui:179
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarshadow|color"
msgid "Color:"
-msgstr "색상"
+msgstr "색상:"
#: stylemenu.ui:12
msgctxt "stylemenu|update"
msgid "Update to Match Selection"
-msgstr ""
+msgstr "일치된 선택으로 업데이트"
#: stylemenu.ui:20
-#, fuzzy
msgctxt "stylemenu|edit"
msgid "Edit Style..."
msgstr "스타일 편집..."
#: textcharacterspacingcontrol.ui:73
-#, fuzzy
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_tight"
msgid "Very Tight"
-msgstr "매우 좁게(~V)"
+msgstr "매우 좁게"
#: textcharacterspacingcontrol.ui:89
-#, fuzzy
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|tight"
msgid "Tight"
-msgstr "오른쪽"
+msgstr "좁게"
#: textcharacterspacingcontrol.ui:105
-#, fuzzy
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|normal"
msgid "Normal"
-msgstr "일반(~N)"
+msgstr "보통"
#: textcharacterspacingcontrol.ui:121
-#, fuzzy
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|loose"
msgid "Loose"
-msgstr "넓게(~L)"
+msgstr "넓게"
#: textcharacterspacingcontrol.ui:137
-#, fuzzy
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_loose"
msgid "Very Loose"
-msgstr "매우 넓게(~L)"
+msgstr "매우 넓게"
#: textcharacterspacingcontrol.ui:153
-#, fuzzy
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|last_custom"
msgid "Last Custom Value"
msgstr "최근 사용자 지정값"
#: textcharacterspacingcontrol.ui:190
-#, fuzzy
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|kerning"
msgid "0,0"
-msgstr "0,05"
+msgstr "0,0"
#: textcharacterspacingcontrol.ui:201
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|label2"
msgid "Custom Value"
-msgstr ""
+msgstr "사용자 지정값"
#: textcontrolchardialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "textcontrolchardialog|TextControlCharacterPropertiesDialog"
msgid "Character"
msgstr "문자"
@@ -6283,16 +5894,14 @@ msgid "Alignment"
msgstr "맞춤"
#: textcontrolparadialog.ui:152
-#, fuzzy
msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "한글 입력 체계"
#: textcontrolparadialog.ui:175
-#, fuzzy
msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_TABULATOR"
msgid "Tabs"
-msgstr "태그"
+msgstr "탭"
#: textunderlinecontrol.ui:26
msgctxt "textunderlinecontrol|none"
@@ -6300,7 +5909,6 @@ msgid "(Without)"
msgstr "없음"
#: textunderlinecontrol.ui:44
-#, fuzzy
msgctxt "textunderlinecontrol|single|tooltip_text"
msgid "Single"
msgstr "1줄"
@@ -6351,13 +5959,11 @@ msgid "Wave"
msgstr "파선"
#: textunderlinecontrol.ui:211
-#, fuzzy
msgctxt "textunderlinecontrol|moreoptions"
msgid "_More Options..."
-msgstr "더 많은 선택 사항(~M)..."
+msgstr "더 많은 선택 사항(_M)..."
#: xformspage.ui:26
-#, fuzzy
msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD"
msgid "Add Item"
msgstr "항목 추가"
@@ -6378,13 +5984,11 @@ msgid "Edit"
msgstr "편집"
#: xformspage.ui:82
-#, fuzzy
msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_REMOVE"
msgid "Delete"
-msgstr "# 삭제"
+msgstr "삭제"
#: xmlsecstatmenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "xmlsecstatmenu|signatures"
msgid "Digital Signatures..."
msgstr "디지털 서명..."
@@ -6402,7 +6006,7 @@ msgstr "페이지 너비"
#: zoommenu.ui:28
msgctxt "zoommenu|optimal"
msgid "Optimal View"
-msgstr ""
+msgstr "최적화된 보기"
#: zoommenu.ui:36
msgctxt "zoommenu|50"
@@ -6430,7 +6034,6 @@ msgid "200%"
msgstr "200%"
#: strings.hrc:25
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulNONE"
msgid "Drawing object"
msgstr "그리기 개체"
@@ -6446,13 +6049,11 @@ msgid "Group object"
msgstr "그룹 개체"
#: strings.hrc:28
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRUP"
msgid "Group objects"
msgstr "그룹 개체"
#: strings.hrc:29
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRUPEMPTY"
msgid "Blank group object"
msgstr "비어 있는 그룹 개체"
@@ -6468,7 +6069,6 @@ msgid "Line"
msgstr "선"
#: strings.hrc:32
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Hori"
msgid "Horizontal line"
msgstr "가로선"
@@ -6479,7 +6079,6 @@ msgid "Vertical line"
msgstr "세로선"
#: strings.hrc:34
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Diag"
msgid "Diagonal line"
msgstr "대각선"
@@ -6655,7 +6254,6 @@ msgid "Polygon"
msgstr "다각형"
#: strings.hrc:69
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulPOLY_PointCount"
msgid "Polygon %2 corners"
msgstr "%2개의 모서리가 있는 다각형"
@@ -6671,7 +6269,6 @@ msgid "Polyline"
msgstr "다중선"
#: strings.hrc:72
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulPLIN_PointCount"
msgid "Polyline with %2 corners"
msgstr "%2개의 모서리가 있는 폴리라인"
@@ -6797,35 +6394,34 @@ msgid "Images"
msgstr "이미지"
#: strings.hrc:97
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFLNK"
msgid "Linked image"
-msgstr "그림 연결하기"
+msgstr "연결된 그림"
#: strings.hrc:98
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFLNK"
msgid "Linked images"
-msgstr ""
+msgstr "연결된 그림"
#: strings.hrc:99
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFNONE"
msgid "Blank image object"
-msgstr ""
+msgstr "빈 그림 개체"
#: strings.hrc:100
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFNONE"
msgid "Blank image objects"
-msgstr ""
+msgstr "빈 그림 개체"
#: strings.hrc:101
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFNONELNK"
msgid "Blank linked image"
-msgstr ""
+msgstr "빈 연결된 그림"
#: strings.hrc:102
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFNONELNK"
msgid "Blank linked images"
-msgstr ""
+msgstr "빈 연결된 그림"
#: strings.hrc:103
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFMTF"
@@ -6853,22 +6449,19 @@ msgid "Image"
msgstr "이미지"
#: strings.hrc:108
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANS"
msgid "Image with transparency"
-msgstr "투명 비트맵"
+msgstr "투명도를 가진 그림"
#: strings.hrc:109
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPLNK"
msgid "Linked Image"
-msgstr "그림 연결하기"
+msgstr "연결된 그림"
#: strings.hrc:110
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANSLNK"
msgid "Linked image with transparency"
-msgstr "연결된 투명 비트맵"
+msgstr "연결된 투명도를 가진 그림"
#: strings.hrc:111
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMP"
@@ -6876,21 +6469,19 @@ msgid "Images"
msgstr "이미지"
#: strings.hrc:112
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANS"
msgid "Images with transparency"
-msgstr "투명 비트맵"
+msgstr "투명도를 가진 그림"
#: strings.hrc:113
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPLNK"
msgid "Linked images"
-msgstr ""
+msgstr "연결된 그림"
#: strings.hrc:114
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANSLNK"
msgid "Linked images with transparency"
-msgstr "연결된 투명 비트맵"
+msgstr "연결된 투명도를 가진 그림"
#: strings.hrc:115
msgctxt "STR_ObjNameSingulCUSTOMSHAPE"
@@ -6915,22 +6506,22 @@ msgstr "SVG"
#: strings.hrc:119
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFWMF"
msgid "WMF"
-msgstr ""
+msgstr "WMF"
#: strings.hrc:120
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFWMF"
msgid "WMFs"
-msgstr ""
+msgstr "WMFs"
#: strings.hrc:121
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFEMF"
msgid "EMF"
-msgstr ""
+msgstr "EMF"
#: strings.hrc:122
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFEMF"
msgid "EMFs"
-msgstr ""
+msgstr "EMFs"
#: strings.hrc:123
msgctxt "STR_ObjNameSingulOLE2"
@@ -7013,10 +6604,9 @@ msgid "No draw object"
msgstr "그리기 개체 없음"
#: strings.hrc:139
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulPlural"
msgid "Draw object(s)"
-msgstr "그리기 개체(들)"
+msgstr "그리기 개체"
#: strings.hrc:140
msgctxt "STR_ObjNameSingulCube3d"
@@ -7039,13 +6629,11 @@ msgid "Extrusion objects"
msgstr "입체면 개체"
#: strings.hrc:144
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulLathe3d"
msgid "Rotation object"
msgstr "회전 개체"
#: strings.hrc:145
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNamePluralLathe3d"
msgid "Rotation objects"
msgstr "회전 개체"
@@ -7076,7 +6664,6 @@ msgid "Sphere"
msgstr "원구형"
#: strings.hrc:151
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNamePluralSphere3d"
msgid "Spheres"
msgstr "원구형"
@@ -7089,7 +6676,7 @@ msgstr "복사와 함께"
#: strings.hrc:153
msgctxt "STR_EditPosSize"
msgid "Set position and size for %1"
-msgstr "%1에 위치와 크기 설정"
+msgstr "%1의 위치와 크기 설정"
#: strings.hrc:154
msgctxt "STR_EditDelete"
@@ -7334,12 +6921,12 @@ msgstr "선택된 개체 배분"
#: strings.hrc:202
msgctxt "STR_EqualizeWidthMarkedObjects"
msgid "Equalize Width %1"
-msgstr ""
+msgstr "%1 너비로 균등하게"
#: strings.hrc:203
msgctxt "STR_EqualizeHeightMarkedObjects"
msgid "Equalize Height %1"
-msgstr ""
+msgstr "%1 높이로 균등하게"
#: strings.hrc:204
msgctxt "STR_EditCombine_OnePoly"
@@ -7452,10 +7039,9 @@ msgid "Distort %1"
msgstr "%1 비틀기"
#: strings.hrc:226
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DragMethCrop"
msgid "Crop %1"
-msgstr "%1 그룹화"
+msgstr "%1 자르기"
#: strings.hrc:227
msgctxt "STR_DragRectEckRad"
@@ -8013,7 +7599,7 @@ msgstr "채우기 비트맵"
#: strings.hrc:340
msgctxt "SIP_XA_FILLTRANSPARENCE"
msgid "Transparency"
-msgstr "투명화"
+msgstr "투명도"
#: strings.hrc:341
msgctxt "SIP_XA_GRADIENTSTEPCOUNT"
@@ -8363,7 +7949,7 @@ msgstr "도형에서 텍스트 줄 바꿈"
#: strings.hrc:410
msgctxt "SIP_SA_CHAINNEXTNAME"
msgid "Next link in text chain"
-msgstr ""
+msgstr "텍스트 체인의 다음 링크"
#: strings.hrc:411
msgctxt "SIP_SA_EDGEKIND"
@@ -8893,7 +8479,7 @@ msgstr "감마"
#: strings.hrc:516
msgctxt "SIP_SA_GRAFTRANSPARENCE"
msgid "Transparency"
-msgstr "투명화"
+msgstr "투명도"
#: strings.hrc:517
msgctxt "SIP_SA_GRAFINVERT"
@@ -8903,7 +8489,7 @@ msgstr "반전"
#: strings.hrc:518
msgctxt "SIP_SA_GRAFMODE"
msgid "Image mode"
-msgstr ""
+msgstr "그림 모드"
#: strings.hrc:519
msgctxt "SIP_SA_GRAFCROP"
@@ -8967,10 +8553,9 @@ msgid "Distribute columns"
msgstr "열 배분"
#: strings.hrc:532
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TABLE_DELETE_CELL_CONTENTS"
msgid "Delete cell contents"
-msgstr "내용 지우기"
+msgstr "셀 내용 삭제"
#: strings.hrc:533
msgctxt "STR_TABLE_STYLE"
@@ -8993,10 +8578,9 @@ msgid "Tables"
msgstr "표"
#: strings.hrc:537
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulFONTWORK"
msgid "Font work"
-msgstr "폰트 워크"
+msgstr "폰트워크"
#. Strings for the Draw-Dialog --------------------------------------------
#: strings.hrc:539
@@ -9022,7 +8606,7 @@ msgstr "패턴"
#: strings.hrc:543
msgctxt "RID_SVXSTR_PATTERN_UNTITLED"
msgid "Untitled Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "제목없는 패턴"
#: strings.hrc:544
msgctxt "RID_SVXSTR_LINESTYLE"
@@ -9106,10 +8690,9 @@ msgstr "워터마크"
#. Elements of the standard color palette
#: strings.hrc:561
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLACK"
msgid "Black"
-msgstr "공백"
+msgstr "검정색"
#: strings.hrc:562
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREY"
@@ -9127,10 +8710,9 @@ msgid "Yellow"
msgstr "황색"
#: strings.hrc:565
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GOLD"
msgid "Gold"
-msgstr "금"
+msgstr "금색"
#: strings.hrc:566
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE"
@@ -9140,7 +8722,7 @@ msgstr "주황색"
#: strings.hrc:567
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BRICK"
msgid "Brick"
-msgstr ""
+msgstr "벽돌색"
#: strings.hrc:568
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED"
@@ -9153,7 +8735,6 @@ msgid "Violet"
msgstr "보라색"
#: strings.hrc:570
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PURPLE"
msgid "Purple"
msgstr "자주색"
@@ -9161,7 +8742,7 @@ msgstr "자주색"
#: strings.hrc:571
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_INDIGO"
msgid "Indigo"
-msgstr ""
+msgstr "남색"
#: strings.hrc:572
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE"
@@ -9169,10 +8750,9 @@ msgid "Blue"
msgstr "청색"
#: strings.hrc:573
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TEAL"
msgid "Teal"
-msgstr "진한 청록색"
+msgstr "청록색"
#: strings.hrc:574
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN"
@@ -9180,37 +8760,35 @@ msgid "Green"
msgstr "녹색"
#: strings.hrc:575
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIME"
msgid "Lime"
-msgstr "선"
+msgstr "라임색"
#. Light variants of the standard color palette
#: strings.hrc:577
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGRAY"
msgid "Light Gray"
-msgstr "연한 회색"
+msgstr "밝은 회색"
#: strings.hrc:578
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTYELLOW"
msgid "Light Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "밝은 노란색"
#: strings.hrc:579
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGOLD"
msgid "Light Gold"
-msgstr ""
+msgstr "밝은 금색"
#: strings.hrc:580
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTORANGE"
msgid "Light Orange"
-msgstr ""
+msgstr "밝은 주황색"
#: strings.hrc:581
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBRICK"
msgid "Light Brick"
-msgstr ""
+msgstr "밝은 벽돌색"
#: strings.hrc:582
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTRED"
@@ -9220,17 +8798,17 @@ msgstr "연한 빨강"
#: strings.hrc:583
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTVIOLET"
msgid "Light Violet"
-msgstr ""
+msgstr "밝은 보라색"
#: strings.hrc:584
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTPURPLE"
msgid "Light Purple"
-msgstr ""
+msgstr "밝은 자주색"
#: strings.hrc:585
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTINDIGO"
msgid "Light Indigo"
-msgstr ""
+msgstr "밝은 남색"
#: strings.hrc:586
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBLUE"
@@ -9240,7 +8818,7 @@ msgstr "연한 파랑"
#: strings.hrc:587
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTTEAL"
msgid "Light Teal"
-msgstr ""
+msgstr "밝은 청색"
#: strings.hrc:588
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGREEN"
@@ -9250,120 +8828,119 @@ msgstr "연한 녹색"
#: strings.hrc:589
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTLIME"
msgid "Light Lime"
-msgstr ""
+msgstr "밝은 라임색"
#. Dark variants of the standard color palette
#: strings.hrc:591
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGRAY"
msgid "Dark Gray"
-msgstr ""
+msgstr "어두운 회색"
#: strings.hrc:592
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKYELLOW"
msgid "Dark Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "어두운 노란색"
#: strings.hrc:593
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGOLD"
msgid "Dark Gold"
-msgstr ""
+msgstr "어두운 금색"
#: strings.hrc:594
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKORANGE"
msgid "Dark Orange"
-msgstr ""
+msgstr "어두운 주황색"
#: strings.hrc:595
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBRICK"
msgid "Dark Brick"
-msgstr ""
+msgstr "어두운 벽돌색"
#: strings.hrc:596
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKRED"
msgid "Dark Red"
-msgstr "진한 적색"
+msgstr "어두운 빨간색"
#: strings.hrc:597
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKVIOLET1"
msgid "Dark Violet"
-msgstr ""
+msgstr "어두운 보라색"
#: strings.hrc:598
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKPURPLE"
msgid "Dark Purple"
-msgstr ""
+msgstr "어두운 자주색"
#: strings.hrc:599
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKINDIGO"
msgid "Dark Indigo"
-msgstr ""
+msgstr "어두운 남색"
#: strings.hrc:600
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBLUE"
msgid "Dark Blue"
-msgstr ""
+msgstr "어두운 파란색"
#: strings.hrc:601
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKTEAL"
msgid "Dark Teal"
-msgstr ""
+msgstr "어두운 청색"
#: strings.hrc:602
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGREEN"
msgid "Dark Green"
-msgstr ""
+msgstr "어두운 녹색"
#: strings.hrc:603
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKLIME"
msgid "Dark Lime"
-msgstr ""
+msgstr "어두운 라임색"
#. Elements of the Tonal color palette
#: strings.hrc:605
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET_OUG"
msgid "Violet (Out of Gamut)"
-msgstr ""
+msgstr "보라색(색영역 외)"
#: strings.hrc:606
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_OUG"
msgid "Blue (Out of Gamut)"
-msgstr ""
+msgstr "파란색(색영역 외)"
#: strings.hrc:607
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_AZURE_OUG"
msgid "Azure (Out of Gamut)"
-msgstr ""
+msgstr "담청색(색영역 외)"
#: strings.hrc:608
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SPRINGGREEN_OUG"
msgid "Spring Green (Out of Gamut)"
-msgstr ""
+msgstr "풀색(색영역 외)"
#: strings.hrc:609
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN_OUG"
msgid "Green (Out of Gamut)"
-msgstr ""
+msgstr "녹색(색영역 외)"
#: strings.hrc:610
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHARTREUSEGREEN_OUG"
msgid "Chartreuse Green (Out of Gamut)"
-msgstr ""
+msgstr "밝은 황록색(색영역 외)"
#: strings.hrc:611
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE_OUG"
msgid "Orange (Out of Gamut)"
-msgstr ""
+msgstr "주황색(색영역 외)"
#: strings.hrc:612
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED_OUG"
msgid "Red (Out of Gamut)"
-msgstr ""
+msgstr "빨간색(색영역 외)"
#: strings.hrc:613
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ROSE_OUG"
msgid "Rose (Out of Gamut)"
-msgstr ""
+msgstr "장미색(색영역 외)"
#: strings.hrc:614
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MAGENTA"
@@ -9373,7 +8950,7 @@ msgstr "자홍"
#: strings.hrc:615
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_AZURE"
msgid "Azure"
-msgstr ""
+msgstr "담청색"
#: strings.hrc:616
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CYAN"
@@ -9383,58 +8960,58 @@ msgstr "녹청"
#: strings.hrc:617
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SPRINGGREEN"
msgid "Spring Green"
-msgstr ""
+msgstr "풀색"
#: strings.hrc:618
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHARTREUSEGREEN"
msgid "Chartreuse Green"
-msgstr ""
+msgstr "밝은 황록색"
#: strings.hrc:619
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ROSE"
msgid "Rose"
-msgstr ""
+msgstr "장미색"
#. Old default color names, probably often used in saved files
#: strings.hrc:621
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_CLASSIC"
msgid "Blue classic"
-msgstr ""
+msgstr "파란색"
#: strings.hrc:622
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUEGREY"
msgid "Blue gray"
-msgstr ""
+msgstr "회청색"
#: strings.hrc:623
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BORDEAUX"
msgid "Bordeaux"
-msgstr ""
+msgstr "보르도(Bordeaux)"
#: strings.hrc:624
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALE_YELLOW"
msgid "Pale yellow"
-msgstr ""
+msgstr "담황색"
#: strings.hrc:625
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALE_GREEN"
msgid "Pale green"
-msgstr ""
+msgstr "담녹색"
#: strings.hrc:626
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKVIOLET"
msgid "Dark violet"
-msgstr ""
+msgstr "어두운 보라색"
#: strings.hrc:627
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SALMON"
msgid "Salmon"
-msgstr ""
+msgstr "연어색"
#: strings.hrc:628
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SEABLUE"
msgid "Sea blue"
-msgstr ""
+msgstr "심청색"
#: strings.hrc:629
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHART"
@@ -9442,7 +9019,6 @@ msgid "Chart"
msgstr "차트"
#: strings.hrc:630
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SKYBLUE"
msgid "Sky blue"
msgstr "하늘색"
@@ -9450,13 +9026,12 @@ msgstr "하늘색"
#: strings.hrc:631
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_YELLOWGREEN"
msgid "Yellow green"
-msgstr ""
+msgstr "황록색"
#: strings.hrc:632
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PINK"
msgid "Pink"
-msgstr "링크"
+msgstr "분홍색"
#: strings.hrc:633
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TURQUOISE"
@@ -9548,36 +9123,34 @@ msgstr "황색"
#: strings.hrc:652
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ACADEMIC"
msgid "Academic"
-msgstr ""
+msgstr "학술"
#: strings.hrc:653
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_BLUE"
msgid "Box List Blue"
-msgstr ""
+msgstr "파란 상자 목록"
#: strings.hrc:654
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_GREEN"
msgid "Box List Green"
-msgstr ""
+msgstr "녹색 상자 목록"
#: strings.hrc:655
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_RED"
msgid "Box List Red"
-msgstr ""
+msgstr "빨간 상자 목록"
#: strings.hrc:656
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_YELLOW"
msgid "Box List Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "노란 상자 목록"
#: strings.hrc:657
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ELEGANT"
msgid "Elegant"
msgstr "예쁘게"
#: strings.hrc:658
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_FINANCIAL"
msgid "Financial"
msgstr "회계"
@@ -9585,17 +9158,17 @@ msgstr "회계"
#: strings.hrc:659
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_COLUMNS"
msgid "Simple Grid Columns"
-msgstr ""
+msgstr "단순 격자 열"
#: strings.hrc:660
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_ROWS"
msgid "Simple Grid Rows"
-msgstr ""
+msgstr "단순 격자 행"
#: strings.hrc:661
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_LIST_SHADED"
msgid "Simple List Shaded"
-msgstr ""
+msgstr "그림자가 있는 단순 목록"
#: strings.hrc:662
msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MIDDLE"
@@ -9939,27 +9512,27 @@ msgstr "수직 보라색"
#: strings.hrc:737
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT59"
msgid "Gray Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "회색 그라디언트"
#: strings.hrc:738
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT60"
msgid "Yellow Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "노란색 그라디언트"
#: strings.hrc:739
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT61"
msgid "Orange Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "주황색 그라디언트"
#: strings.hrc:740
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT62"
msgid "Red Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "빨간색 그라디언트"
#: strings.hrc:741
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT63"
msgid "Pink Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "분홍색 그라디언트"
#: strings.hrc:742
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT64"
@@ -9969,82 +9542,79 @@ msgstr "하늘"
#: strings.hrc:743
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT65"
msgid "Cyan Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "청록색 그라디언트"
#: strings.hrc:744
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT66"
msgid "Blue Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "파란색 그라디언트"
#: strings.hrc:745
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT67"
msgid "Purple Pipe"
-msgstr ""
+msgstr "자주색 파이프"
#: strings.hrc:746
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT68"
msgid "Night"
-msgstr "오른쪽"
+msgstr "밤색"
#: strings.hrc:747
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT69"
msgid "Green Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "녹색 그라디언트"
#: strings.hrc:748
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT70"
msgid "Tango Green"
-msgstr ""
+msgstr "탱고 그린"
#: strings.hrc:749
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT71"
msgid "Subtle Tango Green"
-msgstr ""
+msgstr "옅은 탱고 그린"
#: strings.hrc:750
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT72"
msgid "Tango Purple"
-msgstr ""
+msgstr "탱고 퍼플"
#: strings.hrc:751
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT73"
msgid "Tango Red"
-msgstr ""
+msgstr "탱고 레드"
#: strings.hrc:752
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT74"
msgid "Tango Blue"
-msgstr ""
+msgstr "탱고 블루"
#: strings.hrc:753
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT75"
msgid "Tango Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "탱고 옐로우"
#: strings.hrc:754
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT76"
msgid "Tango Orange"
-msgstr ""
+msgstr "탱고 오렌지"
#: strings.hrc:755
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT77"
msgid "Tango Gray"
-msgstr ""
+msgstr "탱고 그레이"
#: strings.hrc:756
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT78"
msgid "Clay"
-msgstr "재생"
+msgstr "흙색"
#: strings.hrc:757
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT79"
msgid "Olive Green"
-msgstr ""
+msgstr "올리브색"
#: strings.hrc:758
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT80"
msgid "Silver"
msgstr "해 찾기"
@@ -10052,12 +9622,12 @@ msgstr "해 찾기"
#: strings.hrc:759
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT81"
msgid "Sunburst"
-msgstr ""
+msgstr "강한 햇살색"
#: strings.hrc:760
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT82"
msgid "Brownie"
-msgstr ""
+msgstr "브라우니"
#: strings.hrc:761
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT83"
@@ -10067,79 +9637,69 @@ msgstr "일몰"
#: strings.hrc:762
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT84"
msgid "Deep Green"
-msgstr ""
+msgstr "진한 녹색"
#: strings.hrc:763
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT85"
msgid "Deep Orange"
-msgstr ""
+msgstr "진한 주황"
#: strings.hrc:764
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT86"
msgid "Deep Blue"
-msgstr ""
+msgstr "진한 파란색"
#: strings.hrc:765
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT87"
msgid "Purple Haze"
-msgstr ""
+msgstr "흐릿한 자주색"
#: strings.hrc:766
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH0"
msgid "Black 45 Degrees Wide"
msgstr "검은색 45도 넓이"
#: strings.hrc:767
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH1"
msgid "Black 45 Degrees"
msgstr "검은색 45도"
#: strings.hrc:768
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH2"
msgid "Black -45 Degrees"
-msgstr "검은색 45 도"
+msgstr "검은색 -45도"
#: strings.hrc:769
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH3"
msgid "Black 90 Degrees"
-msgstr "검은색 90 도"
+msgstr "검은색 90도"
#: strings.hrc:770
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH4"
msgid "Red Crossed 45 Degrees"
msgstr "적색 네트 45도"
#: strings.hrc:771
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH5"
msgid "Red Crossed 0 Degrees"
msgstr "적색 네트 0도"
#: strings.hrc:772
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH6"
msgid "Blue Crossed 45 Degrees"
msgstr "청색 네트 45도"
#: strings.hrc:773
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH7"
msgid "Blue Crossed 0 Degrees"
msgstr "청색 네트 0도"
#: strings.hrc:774
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH8"
msgid "Blue Triple 90 Degrees"
msgstr "청색 삼중 네트 90도"
#: strings.hrc:775
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH9"
msgid "Black 0 Degrees"
msgstr "검은색 0도"
@@ -10260,162 +9820,159 @@ msgid "Bitmap"
msgstr "비트맵"
#: strings.hrc:799
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP22"
msgid "5 Percent"
-msgstr "백분율"
+msgstr "5 퍼센트"
#: strings.hrc:800
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP23"
msgid "10 Percent"
-msgstr ""
+msgstr "10 퍼센트"
#: strings.hrc:801
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP24"
msgid "20 Percent"
-msgstr ""
+msgstr "20 퍼센트"
#: strings.hrc:802
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP25"
msgid "25 Percent"
-msgstr ""
+msgstr "25 퍼센트"
#: strings.hrc:803
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP26"
msgid "30 Percent"
-msgstr ""
+msgstr "30 퍼센트"
#: strings.hrc:804
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP27"
msgid "40 Percent"
-msgstr ""
+msgstr "40 퍼센트"
#: strings.hrc:805
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP28"
msgid "50 Percent"
-msgstr ""
+msgstr "50 퍼센트"
#: strings.hrc:806
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP29"
msgid "60 Percent"
-msgstr ""
+msgstr "60 퍼센트"
#: strings.hrc:807
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP30"
msgid "70 Percent"
-msgstr ""
+msgstr "70 퍼센트"
#: strings.hrc:808
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP31"
msgid "75 Percent"
-msgstr ""
+msgstr "75 퍼센트"
#: strings.hrc:809
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP32"
msgid "80 Percent"
-msgstr ""
+msgstr "80 퍼센트"
#: strings.hrc:810
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP33"
msgid "90 Percent"
-msgstr ""
+msgstr "90 퍼센트"
#: strings.hrc:811
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP34"
msgid "Light Downward Diagonal"
-msgstr ""
+msgstr "밝은 아래쪽 대각선"
#: strings.hrc:812
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP35"
msgid "Light Upward Diagonal"
-msgstr ""
+msgstr "밝은 위쪽 대각선"
#: strings.hrc:813
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP36"
msgid "Dark Downward Diagonal"
-msgstr ""
+msgstr "어두운 아래쪽 대각선"
#: strings.hrc:814
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP37"
msgid "Dark Upward Diagonal"
-msgstr ""
+msgstr "어두운 위쪽 대각선"
#: strings.hrc:815
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP38"
msgid "Wide Downward Diagonal"
-msgstr ""
+msgstr "넓은 아래쪽 대각선"
#: strings.hrc:816
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP39"
msgid "Wide Upward Diagonal"
-msgstr ""
+msgstr "넓은 위쪽 대각선"
#: strings.hrc:817
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP40"
msgid "Light Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "밝은 수직선"
#: strings.hrc:818
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP41"
msgid "Light Horizontal"
-msgstr "수평으로 기울기"
+msgstr "밝은 수평선"
#: strings.hrc:819
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP42"
msgid "Narrow Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "얇은 수직선"
#: strings.hrc:820
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP43"
msgid "Narrow Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "얇은 수평선"
#: strings.hrc:821
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP44"
msgid "Dark Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "어두운 수직선"
#: strings.hrc:822
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP45"
msgid "Dark Horizontal"
-msgstr "수평으로 기울기"
+msgstr "어두운 수평선"
#: strings.hrc:823
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP46"
msgid "Dashed Downward Diagonal"
-msgstr ""
+msgstr "아래쪽 대각 파선"
#: strings.hrc:824
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP47"
msgid "Dashed Upward Diagonal"
-msgstr ""
+msgstr "위쪽 대각 파선"
#: strings.hrc:825
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP48"
msgid "Dashed Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "가로 파선"
#: strings.hrc:826
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP49"
msgid "Dashed Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "세로 파선"
#: strings.hrc:827
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP50"
msgid "Small Confetti"
-msgstr ""
+msgstr "작은 색종이"
#: strings.hrc:828
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP51"
msgid "Large Confetti"
-msgstr ""
+msgstr "큰 색종이"
#: strings.hrc:829
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP52"
msgid "Zig Zag"
-msgstr ""
+msgstr "지그재그"
#: strings.hrc:830
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP53"
@@ -10425,51 +9982,47 @@ msgstr "파선"
#: strings.hrc:831
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP54"
msgid "Diagonal Brick"
-msgstr ""
+msgstr "대각선 벽돌"
#: strings.hrc:832
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP55"
msgid "Horizontal Brick"
-msgstr "가로선"
+msgstr "가로 벽돌"
#: strings.hrc:833
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP56"
msgid "Weave"
-msgstr "파선"
+msgstr "얽힘"
#: strings.hrc:834
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP57"
msgid "Plaid"
-msgstr "단순"
+msgstr "격자"
#: strings.hrc:835
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP58"
msgid "Divot"
-msgstr ""
+msgstr "디보트(Divot)"
#: strings.hrc:836
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP59"
msgid "Dotted Grid"
-msgstr ""
+msgstr "점선 격자"
#: strings.hrc:837
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP60"
msgid "Dotted Diamond"
-msgstr ""
+msgstr "점선 마름모"
#: strings.hrc:838
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP61"
msgid "Shingle"
-msgstr "1줄"
+msgstr "지붕 널"
#: strings.hrc:839
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP62"
msgid "Trellis"
-msgstr ""
+msgstr "격자 울타리"
#: strings.hrc:840
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP63"
@@ -10479,32 +10032,32 @@ msgstr "원구형"
#: strings.hrc:841
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP64"
msgid "Small Grid"
-msgstr ""
+msgstr "작은 격자"
#: strings.hrc:842
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP65"
msgid "Large Grid"
-msgstr ""
+msgstr "큰 격자"
#: strings.hrc:843
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP66"
msgid "Small Checker Board"
-msgstr ""
+msgstr "작은 체커판"
#: strings.hrc:844
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP67"
msgid "Large Checker Board"
-msgstr ""
+msgstr "큰 체커판"
#: strings.hrc:845
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP68"
msgid "Outlined Diamond"
-msgstr ""
+msgstr "외각선이 있는 마름모"
#: strings.hrc:846
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP69"
msgid "Solid Diamond"
-msgstr ""
+msgstr "실선 마름모"
#: strings.hrc:847
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP70"
@@ -10519,12 +10072,12 @@ msgstr "수평"
#: strings.hrc:849
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP72"
msgid "Downward Diagonal"
-msgstr ""
+msgstr "아래쪽 대각선"
#: strings.hrc:850
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP73"
msgid "Upward Diagonal"
-msgstr ""
+msgstr "위쪽 대각선"
#: strings.hrc:851
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP74"
@@ -10534,7 +10087,7 @@ msgstr "십자형"
#: strings.hrc:852
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP75"
msgid "Diagonal Cross"
-msgstr ""
+msgstr "교차 대각선"
#: strings.hrc:853
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH0"
@@ -10547,10 +10100,9 @@ msgid "Fine Dashed"
msgstr "가는 파선"
#: strings.hrc:855
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH2"
msgid "2 Dots 3 Dashes"
-msgstr "2개 점, 1개 파선"
+msgstr "2개 점, 3개 파선"
#: strings.hrc:856
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH3"
@@ -10570,13 +10122,12 @@ msgstr "가는 파선"
#: strings.hrc:859
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH6"
msgid "3 Dashes 3 Dots"
-msgstr ""
+msgstr "3개 파선, 3개 점"
#: strings.hrc:860
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH7"
msgid "Ultrafine Dotted"
-msgstr "아주 가는 파선"
+msgstr "아주 가는 점선"
#: strings.hrc:861
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH8"
@@ -10606,7 +10157,7 @@ msgstr "선 스타일"
#: strings.hrc:866
msgctxt "RID_SVXSTR_IMAP_ALL_FILTER"
msgid "All formats"
-msgstr ""
+msgstr "모든 서식"
#: strings.hrc:867
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND0"
@@ -10721,28 +10272,24 @@ msgstr "투명"
#: strings.hrc:889
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_1"
msgid "Green 1 (%PRODUCTNAME Main Color)"
-msgstr ""
+msgstr "녹색 1 (%PRODUCTNAME 주 색상)"
#: strings.hrc:890
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_ACCENT"
msgid "Green Accent"
-msgstr "Grave 액센트"
+msgstr "녹색 강조"
#: strings.hrc:891
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_BLUE_ACCENT"
msgid "Blue Accent"
-msgstr "Acute 액센트"
+msgstr "파란색 강조"
#: strings.hrc:892
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_ORANGE_ACCENT"
msgid "Orange Accent"
-msgstr "Grave 액센트"
+msgstr "주황색 강조"
#: strings.hrc:893
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE"
msgid "Purple"
msgstr "자주색"
@@ -10750,60 +10297,60 @@ msgstr "자주색"
#: strings.hrc:894
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE_ACCENT"
msgid "Purple Accent"
-msgstr ""
+msgstr "자주색 강조"
#: strings.hrc:895
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_YELLOW_ACCENT"
msgid "Yellow Accent"
-msgstr ""
+msgstr "노란색 강조"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
#: strings.hrc:898
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_BUTTER"
msgid "Tango: Butter"
-msgstr ""
+msgstr "Tango: 버터"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
#: strings.hrc:900
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_ORANGE"
msgid "Tango: Orange"
-msgstr ""
+msgstr "Tango: 오렌지"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
#: strings.hrc:902
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_CHOCOLATE"
msgid "Tango: Chocolate"
-msgstr ""
+msgstr "Tango: 초콜렛"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
#: strings.hrc:904
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_CHAMELEON"
msgid "Tango: Chameleon"
-msgstr ""
+msgstr "Tango: 카멜레온"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
#: strings.hrc:906
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_SKY_BLUE"
msgid "Tango: Sky Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Tango: 스카이 블루"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
#: strings.hrc:908
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_PLUM"
msgid "Tango: Plum"
-msgstr ""
+msgstr "Tango: 자두"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
#: strings.hrc:910
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_SCARLET_RED"
msgid "Tango: Scarlet Red"
-msgstr ""
+msgstr "Tango: 스칼렛 레드"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
#: strings.hrc:912
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_ALUMINIUM"
msgid "Tango: Aluminium"
-msgstr ""
+msgstr "Tango: 알루미늄"
#: strings.hrc:913
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME"
@@ -10846,18 +10393,14 @@ msgid "Not recovered yet"
msgstr "아직 복구 안됨"
#: strings.hrc:921
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERY_INPROGRESS"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION has begun recovering your documents. Depending on the size of the documents this process can take some time."
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION이(가) 문서 복구를 시작합니다. 이 작업은 문서의 크기에 따라 몇 분 정도의 시간이 소요됩니다."
#: strings.hrc:922
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH_DESCR"
msgid "Recovery of your documents was finished. Click 'Finish' to see your documents."
-msgstr ""
-"문서 복구가 완료되었습니다.\n"
-"문서를 보려면 '마침'을 클릭하십시오."
+msgstr "문서 복구가 완료되었습니다. 문서를 보려면 '마침'을 클릭하십시오."
#: strings.hrc:923
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH"
@@ -10865,7 +10408,6 @@ msgid "~Finish"
msgstr "마침(~F)"
#: strings.hrc:924
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_WIDTH_LAST_CUSTOM"
msgid "Last Custom Value"
msgstr "최근 사용자 지정값"
@@ -10883,7 +10425,7 @@ msgstr "이미지 내보내기"
#: strings.hrc:928
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEAS_IMAGE"
msgid "Save as Image"
-msgstr ""
+msgstr "그림으로 저장"
#. Strings for the Draw Dialog --------------------------------------------
#: strings.hrc:931
@@ -11325,7 +10867,7 @@ msgstr "5cm(~5)"
#: strings.hrc:1025
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4"
msgid "10 ~cm"
-msgstr "10cm(~c)"
+msgstr "10 ~cm"
#: strings.hrc:1026
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_0_INCH"
@@ -11363,16 +10905,14 @@ msgid "~Infinity"
msgstr "무한대(~I)"
#: strings.hrc:1034
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_NOFILL"
msgid "No Fill"
msgstr "채우기 없음"
#: strings.hrc:1035
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENT"
msgid "Transparent"
-msgstr "투명화"
+msgstr "투명"
#: strings.hrc:1036
msgctxt "RID_SVXSTR_DEFAULT"
@@ -11390,18 +10930,16 @@ msgid "Border Style"
msgstr "테두리 유형"
#: strings.hrc:1039
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_MORENUMBERING"
msgid "More Numbering..."
-msgstr "줄 번호 매기기(~L)..."
+msgstr "더 많은 번호 매기기..."
#: strings.hrc:1040
msgctxt "RID_SVXSTR_MOREBULLETS"
msgid "More Bullets..."
-msgstr ""
+msgstr "더 많은 글머리 기호..."
#: strings.hrc:1041
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BY_AUTHOR"
msgid "By author"
msgstr "작성자"
@@ -11419,13 +10957,12 @@ msgstr "서식 지우기"
#: strings.hrc:1044
msgctxt "RID_SVXSTR_MORE_STYLES"
msgid "More Styles..."
-msgstr ""
+msgstr "더 많은 스타일..."
#: strings.hrc:1045
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_MORE"
msgid "More Options..."
-msgstr "더 많은 선택 사항(~M)..."
+msgstr "더 많은 선택 사항..."
#. This is duplicated in GenericCommands.xcu in officecfg.
#: strings.hrc:1047
@@ -11436,7 +10973,7 @@ msgstr "글꼴 이름"
#: strings.hrc:1048
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME_NOTAVAILABLE"
msgid "Font Name. The current font is not available and will be substituted."
-msgstr ""
+msgstr "글꼴 이름. 현재 글꼴은 사용할 수 없어 다른 글꼴로 대체됩니다."
#: strings.hrc:1049
msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOM_PAL"
@@ -11446,12 +10983,12 @@ msgstr "사용자 정의"
#: strings.hrc:1050
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLORS"
msgid "Document colors"
-msgstr ""
+msgstr "문서 색상"
#: strings.hrc:1051
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLOR_PREFIX"
msgid "Document Color"
-msgstr ""
+msgstr "문서 색상"
#: strings.hrc:1053
msgctxt "RID_SVX_EXTRUSION_BAR"
@@ -12106,7 +11643,6 @@ msgid "#object# label"
msgstr "#object# 레이블"
#: strings.hrc:1190
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_MODEL"
msgid ""
"Deleting the model '$MODELNAME' affects all controls currently bound to this model.\n"
@@ -12116,7 +11652,6 @@ msgstr ""
"이 모델을 삭제하시겠습니까?"
#: strings.hrc:1191
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_INSTANCE"
msgid ""
"Deleting the instance '$INSTANCENAME' affects all controls currently bound to this instance.\n"
@@ -12126,7 +11661,6 @@ msgstr ""
"이 인스턴스를 삭제하시겠습니까?"
#: strings.hrc:1192
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ELEMENT"
msgid ""
"Deleting the element '$ELEMENTNAME' affects all controls currently bound to this element.\n"
@@ -12141,7 +11675,6 @@ msgid "Do you really want to delete the attribute '$ATTRIBUTENAME'?"
msgstr "'$ATTRIBUTENAME' 속성을 삭제하시겠습니까?"
#: strings.hrc:1194
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_SUBMISSION"
msgid ""
"Deleting the submission '$SUBMISSIONNAME' affects all controls currently bound to this submission.\n"
@@ -12153,7 +11686,6 @@ msgstr ""
"이 전송을 삭제하시겠습니까?"
#: strings.hrc:1195
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_BINDING"
msgid ""
"Deleting the binding '$BINDINGNAME' affects all controls currently bound to this binding.\n"
@@ -12185,7 +11717,6 @@ msgid "The submission must have a name."
msgstr "전송은 반드시 이름이 있어야 합니다."
#: strings.hrc:1200
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_METHOD_POST"
msgid "Post"
msgstr "Post"
@@ -12193,10 +11724,9 @@ msgstr "Post"
#: strings.hrc:1201
msgctxt "RID_STR_METHOD_PUT"
msgid "Put"
-msgstr ""
+msgstr "Put"
#: strings.hrc:1202
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_METHOD_GET"
msgid "Get"
msgstr "Get"
@@ -12207,10 +11737,9 @@ msgid "None"
msgstr "없음"
#: strings.hrc:1204
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_REPLACE_INST"
msgid "Instance"
-msgstr "인스턴스(~I)"
+msgstr "인스턴스"
#: strings.hrc:1205
msgctxt "RID_STR_REPLACE_DOC"
@@ -12303,13 +11832,11 @@ msgid "Delete Submission"
msgstr "전송 삭제"
#: strings.hrc:1223
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_ELEMENT"
msgid "Element"
msgstr "요소"
#: strings.hrc:1224
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_ATTRIBUTE"
msgid "Attribute"
msgstr "속성"
@@ -12325,7 +11852,6 @@ msgid "Binding expression"
msgstr "바인딩 식"
#: strings.hrc:1228
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_EXIT_RECOVERY"
msgid "Are you sure you want to discard the %PRODUCTNAME document recovery data?"
msgstr "%PRODUCTNAME 문서 복구를 취소하시겠습니까?"
@@ -12353,12 +11879,12 @@ msgstr "소수"
#: strings.hrc:1235
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERT_HELPTEXT"
msgid "Insert mode. Click to change to overwrite mode."
-msgstr ""
+msgstr "삽입 모드. 수정 모드로 전환하려면 클릭하십시오."
#: strings.hrc:1236
msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_HELPTEXT"
msgid "Overwrite mode. Click to change to insert mode."
-msgstr ""
+msgstr "수정 모드. 삽입 모드로 전환하려면 클릭하십시오."
#. To be shown in the status bar when in overwrite mode, please try to make it not longer than the word 'Overwrite'.
#: strings.hrc:1238
@@ -12392,10 +11918,9 @@ msgid "Digital Signature: The document signature and the certificate are OK, but
msgstr "디지털 서명: 문서 서명 및 인증서가 유효하지만 문서의 일부 부분이 서명되지 않았습니다."
#: strings.hrc:1244
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES"
msgid "The document has been modified. Click to save the document."
-msgstr "문서가 수정되었습니다. 더블 클릭으로 문서를 저장합니다."
+msgstr "문서가 수정되었습니다. 문서를 저장하려면 클릭하십시오."
#: strings.hrc:1245
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO"
@@ -12410,17 +11935,17 @@ msgstr "문서 로드 중..."
#: strings.hrc:1247
msgctxt "RID_SVXSTR_FIT_SLIDE"
msgid "Fit slide to current window."
-msgstr ""
+msgstr "현재 창에 슬라이드 크기 맞추기"
#: strings.hrc:1248
msgctxt "RID_SVXSTR_WARN_MISSING_SMARTART"
msgid "Could not load all SmartArts. Saving in Microsoft Office 2010 or later would avoid this issue."
-msgstr ""
+msgstr "모든 스마트아트를 불러올 수 없습니다. 이 문제를 해결하려면 Microsoft Office 2010 이후 버전으로 저장하십시오."
#: strings.hrc:1249
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOMTOOL_HINT"
msgid "Zoom factor. Right-click to change zoom factor or click to open Zoom dialog."
-msgstr ""
+msgstr "확대/축소 값. 확대/축소 값을 변경하려면 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하거나 확대/축소 대화상자를 이용합니다."
#: strings.hrc:1250
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_IN"
@@ -12435,7 +11960,7 @@ msgstr "축소"
#: strings.hrc:1252
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_25"
msgid "25%"
-msgstr ""
+msgstr "25%"
#: strings.hrc:1253
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_50"
@@ -12475,12 +12000,12 @@ msgstr "페이지 너비"
#: strings.hrc:1260
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OPTIMAL_VIEW"
msgid "Optimal View"
-msgstr ""
+msgstr "최적화된 보기"
#: strings.hrc:1261
msgctxt "RID_SIDEBAR_EMPTY_PANEL_TEXT"
msgid "Properties for the task that you are performing are not available for the current selection"
-msgstr ""
+msgstr "현재 선택에서는 실행한 작업의 속성을 사용할 수 없습니다."
#: strings.hrc:1263
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_STYLES"
@@ -12488,16 +12013,14 @@ msgid "Including Styles"
msgstr "스타일 포함"
#: strings.hrc:1264
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_WRITER_STYLES"
msgid "Paragraph St~yles"
-msgstr "단락 스타일"
+msgstr "단락 스타일(~Y)"
#: strings.hrc:1265
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_CALC_STYLES"
msgid "Cell St~yles"
-msgstr "셀 스타일"
+msgstr "셀 스타일(~Y)"
#: strings.hrc:1266
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH"
@@ -12512,12 +12035,12 @@ msgstr "(바꾸기)"
#: strings.hrc:1268
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END"
msgid "Reached the end of the document"
-msgstr ""
+msgstr "문서의 마지막에 이르렀습니다."
#: strings.hrc:1269
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END_SHEET"
msgid "Reached the end of the sheet"
-msgstr ""
+msgstr "시트의 마지막에 이르렀습니다."
#: strings.hrc:1270
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NOT_FOUND"
@@ -12527,7 +12050,7 @@ msgstr "검색 키를 찾지 못했습니다."
#: strings.hrc:1271
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_START"
msgid "Reached the beginning of the document"
-msgstr ""
+msgstr "문서의 처음입니다."
#: strings.hrc:1273
msgctxt "RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_PALETTE"
@@ -12535,15 +12058,14 @@ msgid "Color Palette"
msgstr "색상표"
#: strings.hrc:1275
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_OLD_PASSWD"
msgid "Invalid password"
-msgstr "유효하지 않은 암호"
+msgstr "잘못된 암호"
#: strings.hrc:1276
msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_REPEAT_PASSWD"
msgid "Passwords do not match"
-msgstr ""
+msgstr "암호가 일치하지 않음"
#: strings.hrc:1278
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_0"
@@ -12586,10 +12108,9 @@ msgid "Tick mark bullets"
msgstr "눈금 표시 글머리 기호"
#: strings.hrc:1286
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_0"
msgid "Number 1) 2) 3)"
-msgstr "숫자 (1) (2) (3)"
+msgstr "숫자 1) 2) 3)"
#: strings.hrc:1287
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_1"
@@ -12667,10 +12188,9 @@ msgid "Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet,
msgstr "오른쪽 글머리 기호, 오른쪽 화살표 글머리 기호, 단색 다이아몬드 글머리 기호, 단색 작은 원형 글머리 기호"
#: strings.hrc:1303
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_SAFEMODE_ZIP_FAILURE"
msgid "The zip file could not be created."
-msgstr "파일을 만들지 못했습니다."
+msgstr "zip 파일을 만들 수 없습니다."
#: strings.hrc:1305
msgctxt "RID_SVXSTR_STYLEFAMILY_TABLEDESIGN"
@@ -12703,15 +12223,14 @@ msgid "Find"
msgstr "찾기"
#: strings.hrc:1313
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_MATCHCASE"
msgid "Match Case"
-msgstr "대소문자 구분(_T)"
+msgstr "대소문자 구분"
#: strings.hrc:1314
msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_SEARCHFORMATTED"
msgid "Formatted Display"
-msgstr ""
+msgstr "서식있는 화면"
#: strings.hrc:1316
msgctxt "STR_IMAGE_ORIGINAL_SIZE"
@@ -12731,47 +12250,47 @@ msgstr "$(CAPACITY) kiB"
#: strings.hrc:1319
msgctxt "STR_IMAGE_GIF"
msgid "Gif image"
-msgstr ""
+msgstr "GIF 그림"
#: strings.hrc:1320
msgctxt "STR_IMAGE_JPEG"
msgid "Jpeg image"
-msgstr ""
+msgstr "Jpeg 그림"
#: strings.hrc:1321
msgctxt "STR_IMAGE_PNG"
msgid "PNG image"
-msgstr ""
+msgstr "PNG 그림"
#: strings.hrc:1322
msgctxt "STR_IMAGE_TIFF"
msgid "TIFF image"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF 그림"
#: strings.hrc:1323
msgctxt "STR_IMAGE_WMF"
msgid "WMF image"
-msgstr ""
+msgstr "WMF 그림"
#: strings.hrc:1324
msgctxt "STR_IMAGE_MET"
msgid "MET image"
-msgstr ""
+msgstr "MET 그림"
#: strings.hrc:1325
msgctxt "STR_IMAGE_PCT"
msgid "PCT image"
-msgstr ""
+msgstr "PCT 그림"
#: strings.hrc:1326
msgctxt "STR_IMAGE_SVG"
msgid "SVG image"
-msgstr ""
+msgstr "SVG 그림"
#: strings.hrc:1327
msgctxt "STR_IMAGE_BMP"
msgid "BMP image"
-msgstr ""
+msgstr "BMP 그림"
#: strings.hrc:1328
msgctxt "STR_IMAGE_UNKNOWN"
@@ -12786,7 +12305,7 @@ msgstr "스위치"
#: strings.hrc:1332
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFMODE"
msgid "Image Mode"
-msgstr ""
+msgstr "그림 모드"
#: strings.hrc:1333
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFRED"
@@ -12965,27 +12484,28 @@ msgid ""
"The image has been modified. By default the original image will be saved.\n"
"Do you want to save the modified version instead ?"
msgstr ""
+"이미지가 수정되었습니다. 기본적으로 원본 이미지가 저장됩니다.\n"
+"수정된 이미지로 바꾸어 저장하겠습니까?"
#: strings.hrc:1373
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Add to favorites"
-msgstr ""
+msgstr "즐겨찾기에 추가"
#: strings.hrc:1374
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Remove from favorites"
-msgstr ""
+msgstr "즐겨찾기에서 제거"
#: strings.hrc:1375
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Insert into document"
-msgstr "문서 삽입"
+msgstr "문서에 삽입"
#: strings.hrc:1376
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Copy to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "클립보드로 복사"
#: strings.hrc:1378
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
@@ -13465,17 +12985,17 @@ msgstr "에게 숫자"
#: strings.hrc:1473
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ugaritic"
-msgstr ""
+msgstr "우가릿 문자"
#: strings.hrc:1474
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Shavian"
-msgstr ""
+msgstr "쇼 문자"
#: strings.hrc:1475
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Osmanya"
-msgstr ""
+msgstr "오스마냐 문자"
#: strings.hrc:1476
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
@@ -13528,7 +13048,6 @@ msgid "Cherokee"
msgstr "체르키어"
#: strings.hrc:1486
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Canadian Aboriginal Syllables"
msgstr "캐나다 토착 음절"
@@ -13616,37 +13135,37 @@ msgstr "가타카나 발음 표기"
#: strings.hrc:1503
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Strokes"
-msgstr ""
+msgstr "한중일 획수"
#: strings.hrc:1504
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cypriot Syllabary"
-msgstr ""
+msgstr "키프로스 음절표"
#: strings.hrc:1505
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "태현경 기호"
#: strings.hrc:1506
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Variation Selectors Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "여러가지 선택자 추가영역"
#: strings.hrc:1507
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
-msgstr ""
+msgstr "고대 그리스 음표"
#: strings.hrc:1508
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ancient Greek Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "고대 그리스 숫자"
#: strings.hrc:1509
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "아랍 문자 확장"
#: strings.hrc:1510
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
@@ -13701,43 +13220,42 @@ msgstr "신타이 루에"
#: strings.hrc:1520
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Persian"
-msgstr ""
+msgstr "옛 페르시아 문자"
#: strings.hrc:1521
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "발음 확장 추가 영역"
#: strings.hrc:1522
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Punctuation"
-msgstr ""
+msgstr "추가 문장 부호"
#: strings.hrc:1523
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Syloti Nagri"
-msgstr ""
+msgstr "실헤티 나가리"
#: strings.hrc:1524
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tifinagh"
-msgstr ""
+msgstr "티피나그 문자"
#: strings.hrc:1525
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Vertical Forms"
-msgstr ""
+msgstr "세로 모양"
#: strings.hrc:1526
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nko"
-msgstr ""
+msgstr "은코(Nko)"
#: strings.hrc:1527
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Balinese"
-msgstr "부기스어"
+msgstr "발리 문자"
#: strings.hrc:1528
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
@@ -13792,32 +13310,32 @@ msgstr "올 치키 문자"
#: strings.hrc:1538
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "키릴 문자 확장-A"
#: strings.hrc:1539
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Vai"
-msgstr ""
+msgstr "바이 문자"
#: strings.hrc:1540
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "키릴 문자 확장-B"
#: strings.hrc:1541
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Saurashtra"
-msgstr ""
+msgstr "사우라슈트라 문자"
#: strings.hrc:1542
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kayah Li"
-msgstr ""
+msgstr "카야 리 문자"
#: strings.hrc:1543
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Rejang"
-msgstr ""
+msgstr "레장 문자"
#: strings.hrc:1544
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
@@ -13827,12 +13345,12 @@ msgstr "참족어"
#: strings.hrc:1545
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ancient Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "고대 기호"
#: strings.hrc:1546
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phaistos Disc"
-msgstr ""
+msgstr "파이스토스 원판"
#: strings.hrc:1547
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
@@ -13887,45 +13405,42 @@ msgstr "리수어"
#: strings.hrc:1557
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bamum"
-msgstr ""
+msgstr "바뭄어 문자"
#: strings.hrc:1558
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Common Indic Number Forms"
-msgstr ""
+msgstr "인도 공통 숫자"
#: strings.hrc:1559
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Devanagari Extended"
-msgstr ""
+msgstr "데바나가리 확장영역"
#: strings.hrc:1560
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
msgstr "한글 자모 확장-B"
#: strings.hrc:1561
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Javanese"
-msgstr "일본어"
+msgstr "자와어"
#: strings.hrc:1562
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Myanmar Extended-A"
-msgstr "라틴어, 확장-A"
+msgstr "미얀마 문자 확장-A"
#: strings.hrc:1563
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tai Viet"
-msgstr ""
+msgstr "타이비엣 문자"
#: strings.hrc:1564
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Meetei Mayek"
-msgstr ""
+msgstr "메이테이 문자"
#: strings.hrc:1565
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
@@ -13975,48 +13490,47 @@ msgstr "카이티 문자"
#: strings.hrc:1574
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Egyptian Hieroglyphs"
-msgstr ""
+msgstr "이집트 상형문자"
#: strings.hrc:1575
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "괄호 영문자 및 숫자 추가영역"
#: strings.hrc:1576
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Enclosed Ideographic Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "괄호 한자 추가영역"
#: strings.hrc:1577
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mandaic"
-msgstr ""
+msgstr "만다르어 문자"
#: strings.hrc:1578
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Batak"
-msgstr ""
+msgstr "바타크 문자"
#: strings.hrc:1579
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic Extended-A"
-msgstr "에티오피아어 확장"
+msgstr "에티오피아 문자 확장-A"
#: strings.hrc:1580
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Brahmi"
-msgstr ""
+msgstr "브라흐미 문자"
#: strings.hrc:1581
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bamum Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "바뭄어 문자 추가영역"
#: strings.hrc:1582
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kana Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "가나 추가영역"
#: strings.hrc:1583
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
@@ -14071,113 +13585,109 @@ msgstr "메로에 문자 흘림체"
#: strings.hrc:1593
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Meroitic Hieroglyphs"
-msgstr ""
+msgstr "메로에 상형문자"
#: strings.hrc:1594
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miao"
-msgstr ""
+msgstr "먀오 문자"
#: strings.hrc:1595
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sharada"
-msgstr ""
+msgstr "샤라다 문자"
#: strings.hrc:1596
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sora Sompeng"
-msgstr ""
+msgstr "소라 솜펭 문자"
#: strings.hrc:1597
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sundanese Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "순다 문자 추가영역"
#: strings.hrc:1598
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Takri"
-msgstr ""
+msgstr "타크리 문자"
#: strings.hrc:1599
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bassa Vah"
-msgstr ""
+msgstr "바싸 문자"
#: strings.hrc:1600
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Caucasian Albanian"
-msgstr ""
+msgstr "백인 알바니아어"
#: strings.hrc:1601
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Coptic Epact Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "콥트 이팩트 숫자"
#: strings.hrc:1602
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Diacritical Marks Extended"
-msgstr "조합 분음 기호 추가"
+msgstr "조합 분음 기호 확장"
#: strings.hrc:1603
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Duployan"
-msgstr ""
+msgstr "뒤플로이안 문자"
#: strings.hrc:1604
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Elbasan"
-msgstr ""
+msgstr "엘바산 문자"
#: strings.hrc:1605
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Geometric Shapes Extended"
-msgstr ""
+msgstr "도형 기호 확장"
#: strings.hrc:1606
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Grantha"
-msgstr ""
+msgstr "그란타 문자"
#: strings.hrc:1607
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khojki"
-msgstr ""
+msgstr "코즈키 문자"
#: strings.hrc:1608
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khudawadi"
-msgstr ""
+msgstr "쿠다와디 문자"
#: strings.hrc:1609
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-E"
-msgstr "라틴어, 확장-A"
+msgstr "라틴어 확장-E"
#: strings.hrc:1610
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Linear A"
-msgstr "선형"
+msgstr "선형 A"
#: strings.hrc:1611
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mahajani"
-msgstr ""
+msgstr "마하자니 문자"
#: strings.hrc:1612
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Manichaean"
-msgstr ""
+msgstr "마니 문자"
#: strings.hrc:1613
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mende Kikakui"
-msgstr ""
+msgstr "멘데 키 카쿠이"
#: strings.hrc:1614
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Modi"
msgstr "모드"
@@ -14185,110 +13695,107 @@ msgstr "모드"
#: strings.hrc:1615
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mro"
-msgstr ""
+msgstr "음로어"
#: strings.hrc:1616
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Myanmar Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "미얀마 문자 확장-B"
#: strings.hrc:1617
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nabataean"
-msgstr ""
+msgstr "나바테아 문자"
#: strings.hrc:1618
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old North Arabian"
-msgstr "고대 남아라비아 문자"
+msgstr "고대 북아라비아 문자"
#: strings.hrc:1619
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Permic"
-msgstr ""
+msgstr "고대 페름 문자"
#: strings.hrc:1620
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ornamental Dingbats"
-msgstr ""
+msgstr "장식용 딩벳 문자"
#: strings.hrc:1621
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Pahawh Hmong"
-msgstr ""
+msgstr "파하우 몽 문자"
#: strings.hrc:1622
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Palmyrene"
-msgstr ""
+msgstr "팔미렌느 문자"
#: strings.hrc:1623
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Pau Cin Hau"
-msgstr ""
+msgstr "파우 친 하우"
#: strings.hrc:1624
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Psalter Pahlavi"
-msgstr ""
+msgstr "중기 팔레비 문자"
#: strings.hrc:1625
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Shorthand Format Controls"
-msgstr ""
+msgstr "속기 형식 컨트롤"
#: strings.hrc:1626
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Siddham"
-msgstr ""
+msgstr "시담 문자"
#: strings.hrc:1627
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sinhala Archaic Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "싱할라 초기 숫자"
#: strings.hrc:1628
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Arrows-C"
-msgstr "추가 화살표 A"
+msgstr "추가 화살표-C"
#: strings.hrc:1629
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tirhuta"
-msgstr ""
+msgstr "티르후타 문자"
#: strings.hrc:1630
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Warang Citi"
-msgstr ""
+msgstr "와랑 치티 문자"
#: strings.hrc:1631
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ahom"
-msgstr ""
+msgstr "아홈 기호"
#: strings.hrc:1632
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Anatolian Hieroglyphs"
-msgstr ""
+msgstr "아나톨리아 상형 문자"
#: strings.hrc:1633
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cherokee Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "체로키 문자 확장"
#: strings.hrc:1634
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension E"
-msgstr "한중일 통합 한자 확장-A"
+msgstr "한중일 통합 한자 확장 E"
#: strings.hrc:1635
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Early Dynastic Cuneiform"
-msgstr ""
+msgstr "초기 제국 설형문자"
#: strings.hrc:1636
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
@@ -14298,22 +13805,22 @@ msgstr ""
#: strings.hrc:1637
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Multani"
-msgstr ""
+msgstr "물탄 문자"
#: strings.hrc:1638
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "고대 헝가리 문자"
#: strings.hrc:1639
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Symbols And Pictographs"
-msgstr ""
+msgstr "기호/상형 문자 추가"
#: strings.hrc:1640
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sutton Signwriting"
-msgstr ""
+msgstr "서턴 간판 문자"
#: strings.hrc:1641
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
@@ -14328,88 +13835,82 @@ msgstr ""
#: strings.hrc:1643
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Extended-C"
-msgstr ""
+msgstr "키릴 문자 확장-C"
#: strings.hrc:1644
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Glagolitic Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "글라골 문자 추가"
#: strings.hrc:1645
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ideographic Symbols and Punctuation"
-msgstr ""
+msgstr "표의문자 기호 및 문장부호"
#: strings.hrc:1646
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Marchen"
-msgstr ""
+msgstr "동화"
#: strings.hrc:1647
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mongolian Supplement"
-msgstr "그루지야어 추가"
+msgstr "몽골 문자 추가"
#: strings.hrc:1648
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Newa"
-msgstr "새로 만들기"
+msgstr "네와르 문자"
#: strings.hrc:1649
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Osage"
-msgstr "사용법"
+msgstr "오세이지 문자"
#: strings.hrc:1650
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tangut"
-msgstr ""
+msgstr "탕구트 문자"
#: strings.hrc:1651
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tangut Components"
-msgstr ""
+msgstr "탕구트 문자 구성 요소"
#: strings.hrc:1652
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension F"
-msgstr "한중일 통합 한자 확장-A"
+msgstr "한중일 통합 한자 확장 F"
#: strings.hrc:1653
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kana Extended-A"
-msgstr "라틴어, 확장-A"
+msgstr "가나 문자 확장-A"
#: strings.hrc:1654
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Masaram Gondi"
-msgstr ""
+msgstr "마사람 곤드 문자"
#: strings.hrc:1655
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nushu"
-msgstr ""
+msgstr "어셔 문자"
#: strings.hrc:1656
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Soyombo"
-msgstr ""
+msgstr "소욤보 문자"
#: strings.hrc:1657
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Syriac Supplement"
-msgstr "키릴 자모 추가"
+msgstr "시리아 문자 추가"
#: strings.hrc:1658
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Zanabazar Square"
-msgstr ""
+msgstr "자나바자르 사각 문자"
#: svxitems.hrc:33
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
@@ -14509,7 +14010,7 @@ msgstr "위치"
#: svxitems.hrc:52
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Character blinking"
-msgstr ""
+msgstr "문자 깜빡이기"
#: svxitems.hrc:53
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
@@ -14567,10 +14068,9 @@ msgid "Paragraph spacing"
msgstr "단락 간격"
#: svxitems.hrc:64
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Paragraph indent"
-msgstr "단락 맞춤"
+msgstr "단락 들여쓰기"
#: svxitems.hrc:65
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
@@ -14693,10 +14193,9 @@ msgid "Rotation"
msgstr "회전"
#: svxitems.hrc:89
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Character scaling"
-msgstr "문자 간격"
+msgstr "문자 배율"
#: svxitems.hrc:90
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"