diff options
Diffstat (limited to 'source/ko/sw/messages.po')
-rw-r--r-- | source/ko/sw/messages.po | 1226 |
1 files changed, 430 insertions, 796 deletions
diff --git a/source/ko/sw/messages.po b/source/ko/sw/messages.po index 52fdc2f1a6f..affa09e917f 100644 --- a/source/ko/sw/messages.po +++ b/source/ko/sw/messages.po @@ -4,23 +4,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 11:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 10:28+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1523442501.000000\n" #: app.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "전체 스타일" +msgstr "모든 스타일" #: app.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "숨겨진 스타일" @@ -31,10 +32,9 @@ msgid "Applied Styles" msgstr "적용된 스타일" #: app.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "사용자 정의 스타일" +msgstr "사용자 지정 스타일" #: app.hrc:34 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" @@ -42,54 +42,46 @@ msgid "Automatic" msgstr "자동" #: app.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Text Styles" msgstr "텍스트 스타일" #: app.hrc:36 -#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Chapter Styles" -msgstr "문자 스타일" +msgstr "장(章) 스타일" #: app.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "List Styles" msgstr "목록 스타일" #: app.hrc:38 -#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Index Styles" msgstr "색인 스타일" #: app.hrc:39 -#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Special Styles" msgstr "특수한 스타일" #: app.hrc:40 -#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "HTML Styles" msgstr "HTML 스타일" #: app.hrc:41 -#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Conditional Styles" -msgstr "조건부 서식(_C)" +msgstr "조건부 스타일" #: app.hrc:47 msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "" +msgstr "전체 스타일" #: app.hrc:48 -#, fuzzy msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "숨겨진 스타일" @@ -100,18 +92,16 @@ msgid "Applied Styles" msgstr "적용된 스타일" #: app.hrc:50 -#, fuzzy msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "사용자 정의 스타일" +msgstr "사용자 지정 스타일" #: app.hrc:56 msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "" +msgstr "전체 스타일" #: app.hrc:57 -#, fuzzy msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "숨겨진 스타일" @@ -122,18 +112,16 @@ msgid "Applied Styles" msgstr "적용된 스타일" #: app.hrc:59 -#, fuzzy msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "사용자 정의 스타일" +msgstr "사용자 지정 스타일" #: app.hrc:65 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "" +msgstr "모든 스타일" #: app.hrc:66 -#, fuzzy msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "숨겨진 스타일" @@ -144,18 +132,16 @@ msgid "Applied Styles" msgstr "적용된 스타일" #: app.hrc:68 -#, fuzzy msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "사용자 정의 스타일" +msgstr "사용자 지정 스타일" #: app.hrc:74 msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "" +msgstr "모든 스타일" #: app.hrc:75 -#, fuzzy msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "숨겨진 스타일" @@ -166,18 +152,16 @@ msgid "Applied Styles" msgstr "적용된 스타일" #: app.hrc:77 -#, fuzzy msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "사용자 정의 스타일" +msgstr "사용자 지정 스타일" #: app.hrc:83 msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "" +msgstr "모든 스타일" #: app.hrc:84 -#, fuzzy msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "숨겨진 스타일" @@ -188,34 +172,29 @@ msgid "Applied Styles" msgstr "적용된 스타일" #: app.hrc:86 -#, fuzzy msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "사용자 정의 스타일" +msgstr "사용자 지정 스타일" #: cnttab.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Math" -msgstr "%PRODUCTNAME %s" +msgstr "%PRODUCTNAME 매쓰" #: cnttab.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Chart" -msgstr "%PRODUCTNAME %s" +msgstr "%PRODUCTNAME 차트" #: cnttab.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Calc" -msgstr "%PRODUCTNAME %s" +msgstr "%PRODUCTNAME 캘크" #: cnttab.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress" -msgstr "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress" +msgstr "%PRODUCTNAME 드로우/%PRODUCTNAME 임프레스" #: cnttab.hrc:33 msgctxt "RES_SRCTYPES" @@ -285,7 +264,7 @@ msgstr "근무지 전화" #: dbui.hrc:57 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "E-mail Address" -msgstr "전자 메일 주소" +msgstr "이메일 주소" #: dbui.hrc:58 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" @@ -294,7 +273,6 @@ msgstr "성별" #. Import-Errors #: error.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "File format error found." msgstr "파일 형식 오류가 발견되었습니다." @@ -305,7 +283,6 @@ msgid "Error reading file." msgstr "파일을 읽는 중 오류가 발생했습니다." #: error.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "This is not a valid WinWord6 file." msgstr "정상적인 WinWord6 파일이 아닙니다." @@ -316,45 +293,38 @@ msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." msgstr "$(ARG1)(행,열)에서 파일 형식 오류가 발견되었습니다." #: error.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "This is not a valid WinWord97 file." msgstr "정상적인 WinWord97 파일이 아닙니다." #: error.hrc:38 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:57 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." -msgstr "파일에서 하위 문서 $(ARG1)의 $(ARG2)(행, 열) 위치에서 서식 오류가 발견되었습니다." +msgstr "파일의하위 문서 $(ARG1)의 $(ARG2)(행, 열) 위치에서 서식 오류가 발견되었습니다." #. Export-Errors #: error.hrc:40 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error writing file." msgstr "파일 쓰기 오류" #: error.hrc:41 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Wrong AutoText document version." msgstr "자동 텍스트 문서 버전이 잘못되었습니다." #: error.hrc:42 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:56 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)." msgstr "하위 문서 $(ARG1)을(를) 쓰는 중 오류가 발생했습니다." #. Import-/Export-Errors #: error.hrc:44 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:45 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format." -msgstr "%PRODUCTNAME Writer 파일 형식의 내부 오류" +msgstr "%PRODUCTNAME 라이터 파일 형식의 내부 오류" #: error.hrc:46 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "$(ARG1) has changed." msgstr "$(ARG1)이(가) 변경되었습니다." @@ -365,50 +335,43 @@ msgid "$(ARG1) does not exist." msgstr "$(ARG1)이(가) 없습니다." #: error.hrc:48 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Cells cannot be further split." msgstr "셀을 더 이상 분할할 수 없습니다." #: error.hrc:49 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Additional columns cannot be inserted." msgstr "추가 열을 삽입할 수 없습니다." #: error.hrc:50 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "The structure of a linked table cannot be modified." msgstr "연결된 표의 구조를 수정할 수 없습니다." #: error.hrc:52 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Not all attributes could be read." msgstr "일부 속성을 읽지 못했습니다." #: error.hrc:53 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Not all attributes could be recorded." msgstr "일부 속성을 기록하지 못했습니다." #: error.hrc:54 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Document could not be completely saved." msgstr "문서를 완전히 저장하지 못했습니다." #: error.hrc:55 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "" "This HTML document contains %PRODUCTNAME Basic macros.\n" "They were not saved with the current export settings." msgstr "" -"이 HTML 문서는 %PRODUCTNAME Basic 매크로를 포함하고 있습니다.\n" -"이 매크로들이 현재 내보내기 설정으로 저장되지 않았습니다." +"이 HTML 문서에는 %PRODUCTNAME Basic 매크로가 있습니다.\n" +"현재 내보내기 설정으로는 이 매크로를 저장할 수 없습니다." #: mmaddressblockpage.hrc:27 msgctxt "RA_SALUTATION" @@ -1252,7 +1215,6 @@ msgstr "참고 문헌 1" #. Document title style, not to be confused with Heading style #: strings.hrc:180 -#, fuzzy msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_TITEL" msgid "Title" msgstr "제목" @@ -1342,27 +1304,27 @@ msgstr "가로 방향" #: strings.hrc:199 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM1" msgid "Numbering 123" -msgstr "" +msgstr "번호 매기기 123" #: strings.hrc:200 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM2" msgid "Numbering ABC" -msgstr "" +msgstr "번호 매기기 ABC" #: strings.hrc:201 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM3" msgid "Numbering abc" -msgstr "" +msgstr "번호 매기기 abc" #: strings.hrc:202 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM4" msgid "Numbering IVX" -msgstr "" +msgstr "번호 매기기 IVX" #: strings.hrc:203 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM5" msgid "Numbering ivx" -msgstr "" +msgstr "번호 매기기 ivx" #: strings.hrc:204 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL1" @@ -1421,10 +1383,9 @@ msgid "Default Style" msgstr "기본 스타일" #: strings.hrc:217 -#, fuzzy msgctxt "STR_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Paragraph Styles" -msgstr "단락 스타일(_P)" +msgstr "단락 스타일" #: strings.hrc:218 msgctxt "STR_CHARACTERSTYLEFAMILY" @@ -1432,7 +1393,6 @@ msgid "Character Styles" msgstr "문자 스타일" #: strings.hrc:219 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Frame Styles" msgstr "틀 스타일" @@ -1443,16 +1403,14 @@ msgid "Page Styles" msgstr "페이지 스타일" #: strings.hrc:221 -#, fuzzy msgctxt "STR_LISTSTYLEFAMILY" msgid "List Styles" msgstr "목록 스타일" #: strings.hrc:222 -#, fuzzy msgctxt "STR_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Table Styles" -msgstr "페이지 스타일" +msgstr "표 스타일" #: strings.hrc:223 msgctxt "STR_ENV_TITLE" @@ -1508,7 +1466,7 @@ msgstr "스크립트 편집" #: strings.hrc:234 msgctxt "STR_REMOVE_WARNING" msgid "The following characters are not valid and have been removed: " -msgstr "다음과 같은 문자들은 유효하지 않아서 제거되었습니다: " +msgstr "다음 문자들은 유효하지 않아서 제거되었습니다: " #: strings.hrc:235 msgctxt "STR_BOOKMARK_DEF_NAME" @@ -1558,7 +1516,7 @@ msgstr "읽기 전용" #: strings.hrc:244 msgctxt "STR_READONLY_PATH" msgid "The 'AutoText' directories are read-only. Do you want to call the path settings dialog?" -msgstr "'AutoText' 디렉토리는 읽기 전용입니다. 경로 설정 대화 상자를 호출하겠습니까?" +msgstr "'AutoText' 디렉터리는 읽기 전용입니다. 경로 설정 대화 상자를 호출하겠습니까?" #: strings.hrc:245 msgctxt "STR_DOC_STAT" @@ -1609,7 +1567,7 @@ msgstr "맞춤법 검사..." #: strings.hrc:255 msgctxt "STR_STATSTR_HYPHEN" msgid "Hyphenation..." -msgstr "하이픈 ..." +msgstr "하이픈..." #: strings.hrc:256 msgctxt "STR_STATSTR_TOX_INSERT" @@ -1717,16 +1675,14 @@ msgid "Unknown Author" msgstr "알 수 없는 작성자" #: strings.hrc:277 -#, fuzzy msgctxt "STR_DELETE_NOTE_AUTHOR" msgid "Delete ~All Comments by $1" -msgstr "$1 의 모든 주석 삭제(~A)" +msgstr "$1의 모든 주석 삭제(~A)" #: strings.hrc:278 -#, fuzzy msgctxt "STR_HIDE_NOTE_AUTHOR" msgid "H~ide All Comments by $1" -msgstr "$1 의 모든 주석 삭제(~A)" +msgstr "$1의 모든 주석 숨기기(~I)" #: strings.hrc:279 msgctxt "STR_OUTLINE_NUMBERING" @@ -1837,7 +1793,7 @@ msgstr "행" #: strings.hrc:299 msgctxt "STR_COL" msgid "Column" -msgstr "열(~M)" +msgstr "열" #: strings.hrc:300 msgctxt "STR_AUTHMRK_EDIT" @@ -1852,7 +1808,7 @@ msgstr "참고 문헌 항목 삽입" #: strings.hrc:302 msgctxt "STR_ACCESS_PAGESETUP_SPACING" msgid "Spacing between %1 and %2" -msgstr "%1 과 %2 의 간격" +msgstr "%1과 %2의 간격" #: strings.hrc:303 msgctxt "STR_ACCESS_COLUMN_WIDTH" @@ -1862,17 +1818,17 @@ msgstr "%1 열의 너비" #: strings.hrc:304 msgctxt "STR_CAPTION_TABLE" msgid "%PRODUCTNAME Writer Table" -msgstr "%PRODUCTNAME Writer 표" +msgstr "%PRODUCTNAME 라이터 표" #: strings.hrc:305 msgctxt "STR_CAPTION_FRAME" msgid "%PRODUCTNAME Writer Frame" -msgstr "%PRODUCTNAME Writer 틀" +msgstr "%PRODUCTNAME 라이터 틀" #: strings.hrc:306 msgctxt "STR_CAPTION_GRAPHIC" msgid "%PRODUCTNAME Writer Image" -msgstr "%PRODUCTNAME Writer 이미지" +msgstr "%PRODUCTNAME 라이터 이미지" #: strings.hrc:307 msgctxt "STR_CAPTION_OLE" @@ -2018,7 +1974,7 @@ msgstr "그리기 개체" #: strings.hrc:337 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_POSTIT" msgid "Comments" -msgstr "설명" +msgstr "주석" #: strings.hrc:338 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING1" @@ -2028,7 +1984,7 @@ msgstr "제목 1" #: strings.hrc:339 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY1" msgid "This is the content from the first chapter. This is a user directory entry." -msgstr "첫번째 장의 내용 : 사용자 디렉토리 항목입니다." +msgstr "첫번째 장의 내용 : 사용자 디렉터리 항목입니다." #: strings.hrc:340 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING11" @@ -2607,12 +2563,12 @@ msgstr "변경된 목차/색인" #: strings.hrc:456 msgctxt "STR_START_QUOTE" msgid "“" -msgstr "" +msgstr "“" #: strings.hrc:457 msgctxt "STR_END_QUOTE" msgid "”" -msgstr "" +msgstr "”" #: strings.hrc:458 msgctxt "STR_LDOTS" @@ -2637,7 +2593,7 @@ msgstr "클립보드의 내용 붙여넣기" #: strings.hrc:462 msgctxt "STR_YIELDS" msgid "→" -msgstr "" +msgstr "→" #: strings.hrc:463 msgctxt "STR_OCCURRENCES_OF" @@ -2675,7 +2631,6 @@ msgid "Delete $1" msgstr "$1 삭제" #: strings.hrc:470 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FORMAT" msgid "Attributes changed" msgstr "변경된 속성" @@ -2686,15 +2641,14 @@ msgid "Table changed" msgstr "표 변경" #: strings.hrc:472 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FMTCOLL" msgid "Style changed" -msgstr "표 변경" +msgstr "변경된 스타일" #: strings.hrc:473 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT" msgid "Paragraph formatting changed" -msgstr "" +msgstr "변경된 단락 서식" #: strings.hrc:474 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT" @@ -2712,10 +2666,9 @@ msgid "Insert Cell" msgstr "셀 삽입" #: strings.hrc:477 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE" msgid "Delete Cell" -msgstr "모두 삭제" +msgstr "셀 삭제" #: strings.hrc:478 msgctxt "STR_N_REDLINES" @@ -2889,7 +2842,6 @@ msgid "footnote" msgstr "각주" #: strings.hrc:513 -#, fuzzy msgctxt "STR_GRAPHIC" msgid "image" msgstr "이미지" @@ -2910,38 +2862,34 @@ msgid "paragraph" msgstr "단락" #: strings.hrc:517 -#, fuzzy msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGN_UNDO" msgid "Paragraph sign" -msgstr "단락" +msgstr "단락 표시" #: strings.hrc:518 msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_TITLE" msgid "Change object title of $1" -msgstr "$1 의 개체 제목 바꾸기" +msgstr "$1의 개체 제목 바꾸기" #: strings.hrc:519 msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_DESCRITPTION" msgid "Change object description of $1" -msgstr "$1 의 개체 설명 바꾸기" +msgstr "$1의 개체 설명 바꾸기" #: strings.hrc:520 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_CREATE" msgid "Create table style: $1" -msgstr "페이지 스타일 만들기: $1" +msgstr "표 스타일 만들기: $1" #: strings.hrc:521 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_DELETE" msgid "Delete table style: $1" -msgstr "페이지 스타일 삭제: $1" +msgstr "표 스타일 삭제: $1" #: strings.hrc:522 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_UPDATE" msgid "Update table style: $1" -msgstr "페이지 스타일 만들기: $1" +msgstr "표 스타일 갱신: $1" #: strings.hrc:523 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELETE" @@ -3031,7 +2979,7 @@ msgstr "동작" #: strings.hrc:541 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_DESC" msgid "Activate this button to open a list of actions which can be performed on this comment and other comments" -msgstr "이 설명 및 다른 설명에 대해 수행 가능한 동작 목록을 열려면 이 버튼을 활성화하십시오." +msgstr "이 주석 및 다른 주석에 대해 수행 가능한 동작 목록을 열려면 이 버튼을 활성화하십시오." #: strings.hrc:542 msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_NAME" @@ -3049,7 +2997,6 @@ msgid "%PRODUCTNAME Document" msgstr "%PRODUCTNAME 문서" #: strings.hrc:546 -#, fuzzy msgctxt "STR_COMCORE_READERROR" msgid "Read Error" msgstr "읽기 오류" @@ -3131,7 +3078,6 @@ msgid "Western" msgstr "서양" #: strings.hrc:565 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRODUCTNAME" msgid "%PRODUCTNAME %s" msgstr "%PRODUCTNAME %s" @@ -3142,31 +3088,26 @@ msgid "Contents" msgstr "내용" #: strings.hrc:567 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGE_BACKGROUND" msgid "Page ba~ckground" msgstr "페이지 배경(~C)" #: strings.hrc:568 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PICTURES" msgid "P~ictures and other graphic objects" msgstr "그림과 기타 그래픽 개체(~I)" #: strings.hrc:569 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_HIDDEN" msgid "Hidden te~xt" msgstr "숨겨진 텍스트(~X)" #: strings.hrc:570 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_TEXT_PLACEHOLDERS" msgid "~Text placeholders" -msgstr "텍스트 플레이스홀더(~T)" +msgstr "텍스트 자리 표시자(~T)" #: strings.hrc:571 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_FORM_CONTROLS" msgid "Form control~s" msgstr "양식 콘트롤(~S)" @@ -3177,7 +3118,6 @@ msgid "Color" msgstr "색상" #: strings.hrc:573 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLACK" msgid "Print text in blac~k" msgstr "검은색으로 텍스트 인쇄(~K)" @@ -3188,13 +3128,11 @@ msgid "Pages" msgstr "페이지" #: strings.hrc:575 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLANK" msgid "Print ~automatically inserted blank pages" msgstr "자동으로 삽입된 빈 페이지 인쇄(~A)" #: strings.hrc:576 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ONLY_PAPER" msgid "~Use only paper tray from printer preferences" msgstr "인쇄 기본 설정의 용지 트레이만 사용(~U)" @@ -3205,37 +3143,31 @@ msgid "Print" msgstr "인쇄" #: strings.hrc:578 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_NONE" msgid "None (document only)" msgstr "없음 (문서만)" #: strings.hrc:579 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS_ONLY" msgid "Comments only" -msgstr "설명만" +msgstr "주석만" #: strings.hrc:580 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_END" msgid "Place at end of document" msgstr "문서 끝에 위치" #: strings.hrc:581 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_PAGE" msgid "Place at end of page" msgstr "페이지 끝에 위치" #: strings.hrc:582 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS" msgid "~Comments" -msgstr "설명(~C)" +msgstr "주석(~C)" #: strings.hrc:583 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGE_SIDES" msgid "Page sides" msgstr "페이지 면" @@ -3246,13 +3178,11 @@ msgid "All pages" msgstr "모든 페이지" #: strings.hrc:585 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_BACK_PAGES" msgid "Back sides / left pages" msgstr "뒷면 / 왼쪽 페이지" #: strings.hrc:586 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_FONT_PAGES" msgid "Front sides / right pages" msgstr "앞면 / 오른쪽 페이지" @@ -3263,37 +3193,31 @@ msgid "Include" msgstr "포함" #: strings.hrc:588 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_BROCHURE" msgid "Broch~ure" -msgstr "브로슈어(~U)" +msgstr "브로슈어(~u)" #: strings.hrc:589 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_LEFT_SCRIPT" msgid "Left-to-right script" msgstr "왼쪽에서 오른쪽 스크립트" #: strings.hrc:590 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_RIGHT_SCRIPT" msgid "Right-to-left script" msgstr "오른쪽에서 왼쪽 스크립트" #: strings.hrc:591 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_RANGE_COPIES" msgid "Range and copies" msgstr "범위와 사본" #: strings.hrc:592 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ALLPAGES" msgid "~All pages" msgstr "모든 페이지(~A)" #: strings.hrc:593 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_SOMEPAGES" msgid "Pa~ges" msgstr "페이지(~G)" @@ -3304,7 +3228,6 @@ msgid "~Selection" msgstr "선택(~S)" #: strings.hrc:595 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_MARGINS" msgid "Place in margins" msgstr "여백에서의 위치" @@ -3347,7 +3270,7 @@ msgstr "전체 보기" #: strings.hrc:605 msgctxt "STR_ACCESS_TL_CONTENT" msgid "Content Navigation View" -msgstr "" +msgstr "내용 내비게이션 보기" #: strings.hrc:606 msgctxt "STR_OUTLINE_LEVEL" @@ -3520,37 +3443,31 @@ msgid "Delete All" msgstr "모두 삭제" #: strings.hrc:641 -#, fuzzy msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_LEFT" msgid "Left: " msgstr "왼쪽: " #: strings.hrc:642 -#, fuzzy msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_RIGHT" msgid ". Right: " msgstr ". 오른쪽:" #: strings.hrc:643 -#, fuzzy msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_INNER" msgid "Inner: " msgstr "내부: " #: strings.hrc:644 -#, fuzzy msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_OUTER" msgid ". Outer: " msgstr ". 외부: " #: strings.hrc:645 -#, fuzzy msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_TOP" msgid ". Top: " msgstr ". 위쪽: " #: strings.hrc:646 -#, fuzzy msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_BOT" msgid ". Bottom: " msgstr ". 아래쪽: " @@ -3572,49 +3489,41 @@ msgid "Author" msgstr "작성자" #: strings.hrc:652 -#, fuzzy msgctxt "STR_CALC_SYNTAX" msgid "** Syntax Error **" msgstr "** 구문 오류 **" #: strings.hrc:653 -#, fuzzy msgctxt "STR_CALC_ZERODIV" msgid "** Division by zero **" msgstr "** 0으로 나누기 **" #: strings.hrc:654 -#, fuzzy msgctxt "STR_CALC_BRACK" msgid "** Wrong use of brackets **" msgstr "** 잘못된 괄호 **" #: strings.hrc:655 -#, fuzzy msgctxt "STR_CALC_POW" msgid "** Square function overflow **" msgstr "** 제곱 함수 오버플로우 **" #: strings.hrc:656 -#, fuzzy msgctxt "STR_CALC_OVERFLOW" msgid "** Overflow **" msgstr "** 오버 플로우 **" #: strings.hrc:657 -#, fuzzy msgctxt "STR_CALC_DEFAULT" msgid "** Error **" msgstr "** 오류 **" #: strings.hrc:658 -#, fuzzy msgctxt "STR_CALC_ERROR" msgid "** Expression is faulty **" msgstr "** 잘못된 식 **" #: strings.hrc:659 -#, fuzzy msgctxt "STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND" msgid "Error: Reference source not found" msgstr "오류: 참조 소스를 찾을 수 없습니다" @@ -3625,7 +3534,6 @@ msgid "None" msgstr "없음" #: strings.hrc:661 -#, fuzzy msgctxt "STR_FIELD_FIXED" msgid "(fixed)" msgstr "(고정)" @@ -3676,29 +3584,26 @@ msgid "Illustration Index" msgstr "삽화 색인" #: strings.hrc:671 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "STR_LINK_CTRL_CLICK" msgid "%s-Click to follow link" msgstr "%s-클릭하여 다음 링크로 이동" #: strings.hrc:672 -#, fuzzy msgctxt "STR_LINK_CLICK" msgid "Click to follow link" msgstr "클릭하여 다음 링크로 이동" #. SubType DocInfo #: strings.hrc:674 -#, fuzzy msgctxt "FLD_DOCINFO_TITEL" msgid "Title" msgstr "제목" #: strings.hrc:675 -#, fuzzy msgctxt "FLD_DOCINFO_THEMA" msgid "Subject" -msgstr "제목(_U)" +msgstr "주제" #: strings.hrc:676 msgctxt "FLD_DOCINFO_KEYS" @@ -3706,25 +3611,21 @@ msgid "Keywords" msgstr "키워드" #: strings.hrc:677 -#, fuzzy msgctxt "FLD_DOCINFO_COMMENT" msgid "Comments" -msgstr "설명" +msgstr "주석" #: strings.hrc:678 -#, fuzzy msgctxt "FLD_DOCINFO_CREATE" msgid "Created" msgstr "만들기" #: strings.hrc:679 -#, fuzzy msgctxt "FLD_DOCINFO_CHANGE" msgid "Modified" -msgstr "수정" +msgstr "수정됨" #: strings.hrc:680 -#, fuzzy msgctxt "FLD_DOCINFO_PRINT" msgid "Last printed" msgstr "최근 인쇄" @@ -3740,19 +3641,16 @@ msgid "Total editing time" msgstr "총 편집 시간" #: strings.hrc:683 -#, fuzzy msgctxt "STR_PAGEDESC_NAME" msgid "Convert $(ARG1)" -msgstr "$(ARG1) 을(를) 변환" +msgstr "$(ARG1)을(를) 변환" #: strings.hrc:684 -#, fuzzy msgctxt "STR_PAGEDESC_FIRSTNAME" msgid "First convert $(ARG1)" msgstr "첫번째 변환 $(ARG1)" #: strings.hrc:685 -#, fuzzy msgctxt "STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME" msgid "Next convert $(ARG1)" msgstr "다음 변환 $(ARG1)" @@ -3835,7 +3733,7 @@ msgstr "미공개" #: strings.hrc:701 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_EMAIL" msgid "E-mail" -msgstr "전자 메일" +msgstr "이메일" #: strings.hrc:702 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_WWW" @@ -4045,12 +3943,12 @@ msgstr "주석" #: strings.hrc:745 msgctxt "STR_SHOW_COMMENTS" msgid "Show comments" -msgstr "설명 표시" +msgstr "주석 표시" #: strings.hrc:746 msgctxt "STR_HIDE_COMMENTS" msgid "Hide comments" -msgstr "설명 숨기기" +msgstr "주석 숨기기" #: strings.hrc:748 msgctxt "STR_DOUBLE_SHORTNAME" @@ -4085,7 +3983,7 @@ msgstr "자동 텍스트 저장" #: strings.hrc:754 msgctxt "STR_NO_GLOSSARIES" msgid "There is no AutoText in this file." -msgstr "이 파일에는 자동 텍스트가 존재하지 않습니다." +msgstr "이 파일에는 자동 텍스트가 없습니다." #: strings.hrc:755 msgctxt "STR_MY_AUTOTEXT" @@ -4100,12 +3998,12 @@ msgstr "단축키 '%1'의 자동 텍스트를 찾을 수 없습니다." #: strings.hrc:758 msgctxt "STR_NO_TABLE" msgid "A table with no rows or no cells cannot be inserted" -msgstr "" +msgstr "행이나 셀이 없는 테이블을 삽입할 수 없습니다." #: strings.hrc:759 msgctxt "STR_TABLE_TOO_LARGE" msgid "The table cannot be inserted because it is too large" -msgstr "" +msgstr "테이블이 너무 커서 삽입할 수 없습니다." #: strings.hrc:760 msgctxt "STR_ERR_INSERT_GLOS" @@ -4120,17 +4018,17 @@ msgstr "요청한 클립보드 형식을 사용할 수 없습니다." #: strings.hrc:762 msgctxt "STR_PRIVATETEXT" msgid "%PRODUCTNAME Writer" -msgstr "%PRODUCTNAME Writer" +msgstr "%PRODUCTNAME 라이터" #: strings.hrc:763 msgctxt "STR_PRIVATEGRAPHIC" msgid "Image [%PRODUCTNAME Writer]" -msgstr "이미지 [%PRODUCTNAME Writer]" +msgstr "그림 [%PRODUCTNAME 라이터]" #: strings.hrc:764 msgctxt "STR_PRIVATEOLE" msgid "Object [%PRODUCTNAME Writer]" -msgstr "개체 [%PRODUCTNAME Writer]" +msgstr "개체 [%PRODUCTNAME 라이터]" #: strings.hrc:765 msgctxt "STR_DDEFORMAT" @@ -4140,12 +4038,12 @@ msgstr "DDE 연결" #: strings.hrc:767 msgctxt "STR_DELETE_ALL_NOTES" msgid "All Comments" -msgstr "모든 설명" +msgstr "모든 주석" #: strings.hrc:768 msgctxt "STR_FORMAT_ALL_NOTES" msgid "All Comments" -msgstr "모든 설명" +msgstr "모든 주석" #: strings.hrc:769 msgctxt "STR_DELETE_AUTHOR_NOTES" @@ -4165,7 +4063,7 @@ msgstr "(저자 없음)" #: strings.hrc:772 msgctxt "STR_REPLY" msgid "Reply to $1" -msgstr "$1 에 답글" +msgstr "$1에게 답글" #: strings.hrc:774 msgctxt "ST_TITLE_EDIT" @@ -4265,18 +4163,17 @@ msgstr "주소 목록(*.*)" #: strings.hrc:794 msgctxt "STR_FILTER_SXB" msgid "%PRODUCTNAME Base (*.odb)" -msgstr "%PRODUCTNAME Base(*.odb)" +msgstr "%PRODUCTNAME 베이스 (*.odb)" #: strings.hrc:795 msgctxt "STR_FILTER_SXC" msgid "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)" -msgstr "%PRODUCTNAME Calc(*.ods;*.sxc)" +msgstr "%PRODUCTNAME 캘크 (*.ods;*.sxc)" #: strings.hrc:796 -#, fuzzy msgctxt "STR_FILTER_SXW" msgid "%PRODUCTNAME Writer (*.odt;*.sxw)" -msgstr "%PRODUCTNAME Calc(*.ods;*.sxc)" +msgstr "%PRODUCTNAME 라이터 (*.odt;*.sxw)" #: strings.hrc:797 msgctxt "STR_FILTER_DBF" @@ -4284,15 +4181,14 @@ msgid "dBase (*.dbf)" msgstr "dBase(*.dbf)" #: strings.hrc:798 -#, fuzzy msgctxt "STR_FILTER_XLS" msgid "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)" -msgstr "Microsoft Excel(*.xls)" +msgstr "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)" #: strings.hrc:799 msgctxt "STR_FILTER_DOC" msgid "Microsoft Word (*.doc;*.docx)" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Word (*.doc;*.docx)" #: strings.hrc:800 msgctxt "STR_FILTER_TXT" @@ -4305,16 +4201,14 @@ msgid "Text Comma Separated (*.csv)" msgstr "쉼표로 구분된 텍스트(*.csv)" #: strings.hrc:802 -#, fuzzy msgctxt "STR_FILTER_MDB" msgid "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)" -msgstr "Microsoft Access(*.mdb)" +msgstr "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)" #: strings.hrc:803 -#, fuzzy msgctxt "STR_FILTER_ACCDB" msgid "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)" -msgstr "Microsoft Access 2007(*.accdb)" +msgstr "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)" #: strings.hrc:804 msgctxt "ST_CONFIGUREMAIL" @@ -4323,9 +4217,9 @@ msgid "" "\n" "Do you want to enter e-mail account information now?" msgstr "" -"편지 병합 문서를 전자 우편으로 보내려면 %PRODUCTNAME 에서 사용할 전자 메일 계정에 대한 정보가 필요합니다.\n" +"편지 병합 문서를 이메일로 보내려면 %PRODUCTNAME에서 사용할 이메일 계정에 대한 정보가 필요합니다.\n" "\n" -"전자 우편 계정 정보를 지금 입력하시겠습니까?" +"이메일 계정 정보를 지금 입력하시겠습니까?" #: strings.hrc:805 msgctxt "ST_FILTERNAME" @@ -4338,7 +4232,6 @@ msgid "Select starting document" msgstr "시작 문서 선택" #: strings.hrc:808 -#, fuzzy msgctxt "ST_DOCUMENTTYPE" msgid "Select document type" msgstr "문서 유형 선택" @@ -4366,7 +4259,7 @@ msgstr "레이아웃 조정" #: strings.hrc:813 msgctxt "ST_EXCLUDE" msgid "Exclude recipient" -msgstr "" +msgstr "이 수신인 제외" #: strings.hrc:814 msgctxt "ST_FINISH" @@ -4374,7 +4267,6 @@ msgid "~Finish" msgstr "마침(~F)" #: strings.hrc:815 -#, fuzzy msgctxt "ST_MMWTITLE" msgid "Mail Merge Wizard" msgstr "편지 병합 마법사" @@ -4696,7 +4588,7 @@ msgstr "DDE 수동" #: strings.hrc:893 msgctxt "FLD_INPUT_TEXT" msgid "[Text]" -msgstr "" +msgstr "[텍스트]" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: SubType Extuser @@ -4769,7 +4661,7 @@ msgstr "팩스" #: strings.hrc:911 msgctxt "FLD_EU_EMAIL" msgid "E-mail" -msgstr "전자 메일" +msgstr "이메일" #: strings.hrc:912 msgctxt "FLD_EU_STATE" @@ -4849,22 +4741,22 @@ msgstr "장 번호와 이름" #: strings.hrc:935 msgctxt "FMT_NUM_ABC" msgid "A B C" -msgstr "" +msgstr "A B C" #: strings.hrc:936 msgctxt "FMT_NUM_SABC" msgid "a b c" -msgstr "" +msgstr "a b c" #: strings.hrc:937 msgctxt "FMT_NUM_ABC_N" msgid "A .. AA .. AAA" -msgstr "" +msgstr "A .. AA .. AAA" #: strings.hrc:938 msgctxt "FMT_NUM_SABC_N" msgid "a .. aa .. aaa" -msgstr "" +msgstr "a .. aa .. aaa" #: strings.hrc:939 msgctxt "FMT_NUM_ROMAN" @@ -5192,7 +5084,7 @@ msgstr "문서 내 페이지 번호 (인쇄된 문서의 페이지 번호) 클 #: strings.hrc:1022 msgctxt "STR_TMPLCTRL_HINT" msgid "Page Style. Right-click to change style or click to open Style dialog." -msgstr "페이지 스타일. 마우스 우클릭을 하여 스타일을 변경하거나 클릭하여 스타일 대화 상자를 엽니다." +msgstr "페이지 스타일. 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하여 스타일을 변경하거나 클릭하여 스타일 대화 상자를 엽니다." #. Strings for textual attributes. #: strings.hrc:1025 @@ -5218,7 +5110,7 @@ msgstr "페이지 나누기 없음" #: strings.hrc:1029 msgctxt "STR_NO_MIRROR" msgid "Don't mirror" -msgstr "대칭 않함" +msgstr "대칭 안함" #: strings.hrc:1030 msgctxt "STR_VERT_MIRROR" @@ -5658,7 +5550,7 @@ msgstr "주석" #: strings.hrc:1118 msgctxt "ST_SRCH_REP" msgid "Repeat search" -msgstr "반복 찾기" +msgstr "반복 검색" #: strings.hrc:1119 msgctxt "ST_INDEX_ENTRY" @@ -5884,16 +5776,14 @@ msgstr "적용된 단락 스타일" #: strings.hrc:1165 msgctxt "STR_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT" msgid "Paragraph formatting changed" -msgstr "" +msgstr "변경된 단락 서식" #: strings.hrc:1166 -#, fuzzy msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT" msgid "Row Inserted" msgstr "행이 삽입되었습니다." #: strings.hrc:1167 -#, fuzzy msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE" msgid "Row Deleted" msgstr "행이 삭제되었습니다." @@ -5901,12 +5791,12 @@ msgstr "행이 삭제되었습니다." #: strings.hrc:1168 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT" msgid "Cell Inserted" -msgstr "" +msgstr "셀이 삽입되었습니다." #: strings.hrc:1169 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE" msgid "Cell Deleted" -msgstr "" +msgstr "셀이 삭제되었습니다." #: strings.hrc:1170 msgctxt "STR_ENDNOTE" @@ -6215,12 +6105,12 @@ msgstr "새 사용자 정의 색인" #: strings.hrc:1234 msgctxt "STR_NOSORTKEY" msgid "<None>" -msgstr "[없음]" +msgstr "<없음>" #: strings.hrc:1235 msgctxt "STR_NO_CHAR_STYLE" msgid "<None>" -msgstr "[없음]" +msgstr "<없음>" #: strings.hrc:1236 msgctxt "STR_DELIM" @@ -6325,7 +6215,7 @@ msgstr "구조 텍스트" #: strings.hrc:1256 msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING1" msgid "Press Ctrl+Alt+A to move focus for more operations" -msgstr "더 많은 작업을 하려면 Ctrl+Alt+A 를 눌러 포커스를 이동시킵니다." +msgstr "더 많은 작업을 하려면 Ctrl + Alt + A 를 눌러 포커스를 이동시킵니다." #: strings.hrc:1257 msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING2" @@ -6335,7 +6225,7 @@ msgstr "구조 컨트롤을 선택하려면 왼쪽 또는 오른쪽 화살표 #: strings.hrc:1258 msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING3" msgid "Press Ctrl+Alt+B to move focus back to the current structure control" -msgstr "현재 구조 컨트롤로 포커스를 다시 이동하려면 Ctrl + Alt + B를 누릅니다." +msgstr "현재 구조 컨트롤로 포커스를 다시 이동하려면 Ctrl + Alt + B 를 누릅니다." #: strings.hrc:1259 msgctxt "STR_AUTOMARK_TYPE" @@ -6361,13 +6251,11 @@ msgid "Base line ~centered" msgstr "기준선 가운데(~C)" #: strings.hrc:1267 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_LINE_TOP" msgid "Top of line" msgstr "선 위" #: strings.hrc:1268 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_LINE_BOTTOM" msgid "Bottom of line" msgstr "선 아래" @@ -6520,7 +6408,7 @@ msgstr "각주/미주 편집" #: strings.hrc:1303 msgctxt "STR_NB_REPLACED" msgid "Search key replaced XX times." -msgstr "검색 키가 XX번 대체됨." +msgstr "검색 키가 XX번 바뀜" #: strings.hrc:1304 msgctxt "STR_SRCVIEW_ROW" @@ -6540,7 +6428,7 @@ msgstr "원본 내보내기(~E)..." #: strings.hrc:1307 msgctxt "STR_SAVEACOPY_SRC" msgid "~Export copy of source..." -msgstr "" +msgstr "원본의 복사본 내보내기(~E)..." #: strings.hrc:1309 msgctxt "ST_CONTINUE" @@ -6578,25 +6466,21 @@ msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCO msgstr "회사;이름;성;주소;도시;도;우편번호;국가;" #: strings.hrc:1318 -#, fuzzy msgctxt "STR_TBL_FORMULA" msgid "Text formula" msgstr "텍스트 관련 수식" #: strings.hrc:1320 -#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_ZOOM" msgid "~Zoom" -msgstr "확대/축소(_Z)" +msgstr "확대/축소(~Z)" #: strings.hrc:1321 -#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_UP" msgid "~Upwards" msgstr "위로(~U)" #: strings.hrc:1322 -#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_DOWN" msgid "Do~wnwards" msgstr "아래로(~W)" @@ -6607,7 +6491,7 @@ msgstr "아래로(~W)" #: strings.hrc:1328 msgctxt "STR_CLASSIFICATION_LEVEL_CHANGED" msgid "Document classification has changed because a paragraph classification level is higher" -msgstr "" +msgstr "단락 분류 등급이 높아졌기 때문에 문서 분류가 변경되었습니다." #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: Paragraph Signature @@ -6615,31 +6499,29 @@ msgstr "" #: strings.hrc:1333 msgctxt "STR_VALID" msgid " Valid " -msgstr "" +msgstr " 유효함 " #: strings.hrc:1334 msgctxt "STR_INVALID" msgid "Invalid" -msgstr "" +msgstr "잘못됨" #: strings.hrc:1335 msgctxt "STR_INVALID_SIGNATURE" msgid "Invalid Signature" -msgstr "" +msgstr "잘못된 서명" #: strings.hrc:1336 -#, fuzzy msgctxt "STR_SIGNED_BY" msgid "Signed-by" -msgstr "서명자 " +msgstr "서명자" #: strings.hrc:1337 msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGNATURE" msgid "Paragraph Signature" -msgstr "" +msgstr "단락 서명" #: utlui.hrc:27 -#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Remove empty paragraphs" msgstr "빈 단락 제거" @@ -6655,16 +6537,14 @@ msgid "Correct TWo INitial CApitals" msgstr "단어의 처음 두 문자가 대문자일 경우 고침" #: utlui.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Capitalize first letter of sentences" msgstr "모든 문장을 대문자로 시작" #: utlui.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace \"standard\" quotes with %1custom%2 quotes" -msgstr "\"표준\" 따옴표를 %1 \\bcustom%2 따옴표로 바꾸기" +msgstr "\"표준\" 따옴표를 %1사용자 지정%2 따옴표로 바꾸기" #: utlui.hrc:32 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" @@ -6672,31 +6552,26 @@ msgid "Replace Custom Styles" msgstr "사용자 정의 스타일 바꾸기" #: utlui.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Bullets replaced" msgstr "글머리 기호 바꾸기" #: utlui.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Automatic _underline_" msgstr "자동 _밑줄_" #: utlui.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Automatic *bold*" msgstr "자동으로 *굵게*" #: utlui.hrc:36 -#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace 1/2 ... with ½ ..." msgstr "1/2...을 ½...로 바꾸기" #: utlui.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "URL recognition" msgstr "URL 인식" @@ -6707,55 +6582,46 @@ msgid "Replace dashes" msgstr "대시 바꾸기" #: utlui.hrc:39 -#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace 1st... with 1^st..." -msgstr "서수(1st)에 위 첨자 적용" +msgstr "서수(1st)에 위 첨자(1^st) 적용" #: utlui.hrc:40 -#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Combine single line paragraphs" msgstr "한줄 단락 합치기" #: utlui.hrc:41 -#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Text body\" Style" msgstr "스타일 \"본문\" 설정" #: utlui.hrc:42 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/utlui.hrc:44 -#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Text body indent\" Style" msgstr "\"본문 들여쓰기\" 스타일 설정" #: utlui.hrc:43 -#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Hanging indent\" Style" msgstr "\"끌어 맞춤\" 스타일 설정" #: utlui.hrc:45 -#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Heading $(ARG1)\" Style" msgstr "스타일 \"제목 $(ARG1)\" 설정" #: utlui.hrc:46 -#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style" msgstr "스타일 \"글머리 기호\" 또는 \"번호 매기기\" 설정" #: utlui.hrc:47 -#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Combine paragraphs" msgstr "단락 합치기" #: utlui.hrc:48 -#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Add non breaking space" msgstr "줄 바꿈하지 않는 공백 추가" @@ -6803,7 +6669,7 @@ msgstr "새로 주소록 블럭" #: addressblockdialog.ui:84 msgctxt "addressblockdialog|addressesft" msgid "Address _elements" -msgstr "주소 요소" +msgstr "주소 요소(_E)" #: addressblockdialog.ui:115 msgctxt "addressblockdialog|addressdestft" @@ -6871,33 +6737,29 @@ msgid "New document name:" msgstr "새 문서 이름:" #: annotationmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "annotationmenu|reply" msgid "Reply" -msgstr "답변(~R)" +msgstr "답변" #: annotationmenu.ui:26 -#, fuzzy msgctxt "annotationmenu|delete" msgid "Delete _Comment" -msgstr "설명 삭제" +msgstr "주석 삭제(_C)" #: annotationmenu.ui:34 -#, fuzzy msgctxt "annotationmenu|deleteby" msgid "Delete _All Comments by $1" -msgstr "$1 의 모든 주석 삭제(~A)" +msgstr "$1의 모든 주석 삭제(_A)" #: annotationmenu.ui:42 -#, fuzzy msgctxt "annotationmenu|deleteall" msgid "_Delete All Comments" -msgstr "모든 주석 삭제" +msgstr "모든 주석 삭제(_D)" #: annotationmenu.ui:50 msgctxt "annotationmenu|formatall" msgid "Format All Comments..." -msgstr "" +msgstr "모든 주석의 서식..." #: asciifilterdialog.ui:8 msgctxt "asciifilterdialog|AsciiFilterDialog" @@ -7342,7 +7204,7 @@ msgstr "표어:" #: businessdatapage.ui:56 msgctxt "businessdatapage|countryft" msgid "Co_untry/state:" -msgstr "국자/주:" +msgstr "국가/주(_U):" #: businessdatapage.ui:70 msgctxt "businessdatapage|label8" @@ -8047,7 +7909,7 @@ msgstr "기타" #: converttexttable.ui:150 msgctxt "converttexttable|semicolons" msgid "Semicolons" -msgstr "세미콜론(~S)" +msgstr "세미콜론" #: converttexttable.ui:167 msgctxt "converttexttable|paragraph" @@ -8222,7 +8084,7 @@ msgstr "예" #: createautomarkdialog.ui:197 msgctxt "createautomarkdialog|no" msgid "No" -msgstr "아니오" +msgstr "아니요" #: createautomarkdialog.ui:223 msgctxt "createautomarkdialog|label1" @@ -8562,7 +8424,7 @@ msgstr "삽입(_I)" #: envdialog.ui:51 msgctxt "envdialog|modify" msgid "_Modify" -msgstr "편집(_M)" +msgstr "수정(_M)" #: envdialog.ui:132 msgctxt "envdialog|envelope" @@ -8682,7 +8544,7 @@ msgstr "위에서부터 인쇄(_P)" #: envprinterpage.ui:54 msgctxt "envprinterpage|bottom" msgid "Print from _bottom" -msgstr "아래에서부터 인쇄" +msgstr "아래에서부터 인쇄(_B)" #: envprinterpage.ui:75 msgctxt "envprinterpage|label3" @@ -8805,7 +8667,7 @@ msgid "" "Use this dialog to replace the databases you access in your document via database fields, with other databases. You can only make one change at a time. Multiple selection is possible in the list on the left.\n" "Use the browse button to select a database file." msgstr "" -"이 대화 상자에서는 문서에서 데이터베이스 필드를 통해 액세스한 데이터베이스를 다른 데이터베이스로 바꿀 수 있습니다. 한번에 하나만 변경할 수 있습니다. 왼쪽에 있는 목록에서 여러 항목을 선택할 수 있습니다.\n" +"이 대화 상자를 이용하여, 문서에서 데이터베이스 필드를 통해 액세스한 데이터베이스를 다른 데이터베이스로 바꿀 수 있습니다. 한번에 하나만 변경할 수 있습니다. 왼쪽에 있는 목록에서 여러 항목을 선택할 수 있습니다.\n" "[찾아보기] 버튼을 사용하여 데이터베이스 파일을 선택합니다." #: exchangedatabases.ui:207 @@ -8986,12 +8848,12 @@ msgstr "수준" #: flddocumentpage.ui:266 msgctxt "flddocumentpage|daysft" msgid "Offs_et in days" -msgstr "날짜 보정" +msgstr "날짜 보정(_E)" #: flddocumentpage.ui:282 msgctxt "flddocumentpage|minutesft" msgid "Offs_et in minutes" -msgstr "분단위 보정" +msgstr "분단위 보정(_E)" #: flddocumentpage.ui:311 msgctxt "flddocumentpage|valueft" @@ -9446,7 +9308,7 @@ msgstr "시작(_S):" #: footnotesendnotestabpage.ui:113 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnumfmt" msgid "Custom _format" -msgstr "사용자 지정 형식(_C)" +msgstr "사용자 지정 형식(_F)" #: footnotesendnotestabpage.ui:157 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnsuffix_label" @@ -9736,12 +9598,12 @@ msgstr "대체 (텍스트만)(_A):" #: frmaddpage.ui:152 msgctxt "frmaddpage|prev" msgid "<None>" -msgstr "[없음]" +msgstr "<없음>" #: frmaddpage.ui:166 msgctxt "frmaddpage|next" msgid "<None>" -msgstr "[없음]" +msgstr "<없음>" #: frmaddpage.ui:178 msgctxt "frmaddpage|prev_label" @@ -9986,21 +9848,19 @@ msgstr "이미지맵" #: gotopagedialog.ui:8 msgctxt "gotopagedialog|GotoPageDialog" msgid "Go to Page" -msgstr "" +msgstr "페이지로 이동" #: gotopagedialog.ui:71 msgctxt "gotopagedialog|page_count" msgid "of $1" -msgstr "" +msgstr "$1" #: gotopagedialog.ui:97 -#, fuzzy msgctxt "gotopagedialog|page_label" msgid "Page:" msgstr "페이지:" #: headerfootermenu.ui:19 -#, fuzzy msgctxt "headerfootermenu|borderback" msgid "Border and Background..." msgstr "테두리와 배경..." @@ -10103,7 +9963,7 @@ msgstr "발음 표기" #: indexentry.ui:534 msgctxt "indexentry|sync|tooltip_text" msgid "Update entry from selection" -msgstr "" +msgstr "선택한 항목 업데이트" #: indexentry.ui:597 msgctxt "indexentry|label1" @@ -10141,10 +10001,9 @@ msgid "Input Field" msgstr "입력필드" #: inputfielddialog.ui:112 -#, fuzzy msgctxt "inputfielddialog|inputfieldname" msgid "Reference:" -msgstr "참조" +msgstr "참조:" #: inputwinmenu.ui:12 msgctxt "inputwinmenu|sum" @@ -10167,7 +10026,6 @@ msgid "Square Root" msgstr "제곱근" #: inputwinmenu.ui:44 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|pow" msgid "Power" msgstr "제곱" @@ -10178,73 +10036,61 @@ msgid "Operators" msgstr "연산자" #: inputwinmenu.ui:62 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu||" msgid "List Separator" msgstr "목록 구분 기호" #: inputwinmenu.ui:70 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|eq" msgid "Equal" msgstr "같음" #: inputwinmenu.ui:78 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|neq" msgid "Not Equal" msgstr "같지 않음" #: inputwinmenu.ui:86 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|leq" msgid "Less Than or Equal" msgstr "작거나 같음" #: inputwinmenu.ui:94 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|geq" msgid "Greater Than or Equal" msgstr "크거나 같음" #: inputwinmenu.ui:102 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|l" msgid "Less" msgstr "작음" #: inputwinmenu.ui:110 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|g" msgid "Greater" msgstr "큼" #: inputwinmenu.ui:124 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|or" msgid "Boolean Or" -msgstr "부울 OR" +msgstr "불리언 Or" #: inputwinmenu.ui:132 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|xor" msgid "Boolean Xor" -msgstr "부울 XOR" +msgstr "불리언 Xor" #: inputwinmenu.ui:140 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|and" msgid "Boolean And" -msgstr "부울 AND" +msgstr "불리언 And" #: inputwinmenu.ui:148 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|not" msgid "Boolean Not" -msgstr "부울 NOT" +msgstr "불리언 Not" #: inputwinmenu.ui:160 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|statistics" msgid "Statistical Functions" msgstr "통계 함수" @@ -10270,10 +10116,9 @@ msgid "Functions" msgstr "함수" #: inputwinmenu.ui:208 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|sin" msgid "Sine" -msgstr "선" +msgstr "사인" #: inputwinmenu.ui:216 msgctxt "inputwinmenu|cos" @@ -10333,7 +10178,7 @@ msgstr "삭제" #: insertbookmark.ui:148 msgctxt "insertbookmark|goto" msgid "Go to" -msgstr "" +msgstr "이동" #: insertbreak.ui:14 msgctxt "insertbreak|BreakDialog" @@ -10343,7 +10188,7 @@ msgstr "나누기 삽입" #: insertbreak.ui:100 msgctxt "insertbreak|linerb" msgid "Line break" -msgstr "행 나누기(~L)" +msgstr "줄 나누기" #: insertbreak.ui:116 msgctxt "insertbreak|columnrb" @@ -10373,7 +10218,7 @@ msgstr "페이지 번호 변경(~N)" #: insertbreak.ui:205 msgctxt "insertbreak|pagenumsb-atkobject" msgid "Change page number" -msgstr "페이지 번호 변경(~N)" +msgstr "페이지 번호 변경" #: insertbreak.ui:223 msgctxt "insertbreak|label1" @@ -10453,7 +10298,7 @@ msgstr "[없음]" #: insertdbcolumnsdialog.ui:34 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|InsertDbColumnsDialog" msgid "Insert Database Columns" -msgstr "데이터베이스 칼럼 삽입" +msgstr "데이터베이스 열 삽입" #: insertdbcolumnsdialog.ui:116 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label1" @@ -10478,12 +10323,12 @@ msgstr "텍스트(_T)" #: insertdbcolumnsdialog.ui:219 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label4" msgid "Database _columns" -msgstr "데이터베이스 칼럼(_C)" +msgstr "데이터베이스 열(_C)" #: insertdbcolumnsdialog.ui:233 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tablecolft" msgid "Tab_le column(s)" -msgstr "테이블 열" +msgstr "테이블 열(_L)" #: insertdbcolumnsdialog.ui:470 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableheading" @@ -10493,7 +10338,7 @@ msgstr "표 머릿글 삽입" #: insertdbcolumnsdialog.ui:485 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|columnname" msgid "Apply column _name" -msgstr "칼럼명 적용(_N)" +msgstr "열 이름 적용(_N)" #: insertdbcolumnsdialog.ui:502 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|rowonly" @@ -10553,7 +10398,7 @@ msgstr "문자" #: insertfootnote.ui:204 msgctxt "insertfootnote|choosecharacter" msgid "Choose…" -msgstr "선택..." +msgstr "선택…" #: insertfootnote.ui:224 msgctxt "insertfootnote|label1" @@ -10598,7 +10443,7 @@ msgstr "URL:" #: insertscript.ui:86 msgctxt "insertscript|browse" msgid "Browse…" -msgstr "찾아보기..." +msgstr "찾아보기…" #: insertscript.ui:99 msgctxt "insertscript|text" @@ -10673,7 +10518,7 @@ msgstr "일반" #: inserttable.ui:249 msgctxt "inserttable|headercb" msgid "Hea_ding" -msgstr "제목" +msgstr "제목(_D)" #: inserttable.ui:264 msgctxt "inserttable|repeatcb" @@ -10683,12 +10528,12 @@ msgstr "새 페이지에 제목행 반복(_P)" #: inserttable.ui:282 msgctxt "inserttable|bordercb" msgid "_Border" -msgstr "테두리" +msgstr "테두리(_B)" #: inserttable.ui:298 msgctxt "inserttable|dontsplitcb" msgid "Don’t _split table over pages" -msgstr "여러 페이지에 걸쳐 테이블을 나누지 마십시오." +msgstr "여러 페이지에 걸쳐 테이블을 나누지 마십시오.(_S)" #: inserttable.ui:338 msgctxt "inserttable|repeatheaderafter" @@ -10768,12 +10613,12 @@ msgstr "너비(_W):" #: labelformatpage.ui:71 msgctxt "labelformatpage|label4" msgid "_Height:" -msgstr "높이(_H)" +msgstr "높이(_H):" #: labelformatpage.ui:85 msgctxt "labelformatpage|label5" msgid "_Left margin:" -msgstr "왼쪽 여백(_L)" +msgstr "왼쪽 여백(_L):" #: labelformatpage.ui:99 msgctxt "labelformatpage|label6" @@ -10968,12 +10813,12 @@ msgstr "이름(_Y):" #: mailconfigpage.ui:99 msgctxt "mailconfigpage|address_label" msgid "_E-mail address:" -msgstr "전자 우편 주소(_E):" +msgstr "이메일 주소(_E):" #: mailconfigpage.ui:110 msgctxt "mailconfigpage|replytocb" msgid "Send replies to _different e-mail address" -msgstr "다른 전자 우편 주소로 회신 보내기(_D)" +msgstr "다른 이메일 주소로 회신 보내기(_D)" #: mailconfigpage.ui:129 msgctxt "mailconfigpage|replyto_label" @@ -11001,10 +10846,9 @@ msgid "_Port:" msgstr "포트(_P) :" #: mailconfigpage.ui:274 -#, fuzzy msgctxt "mailconfigpage|serverauthentication" msgid "Ser_ver Authentication…" -msgstr "서버 인증" +msgstr "서버 인증(_V)…" #: mailconfigpage.ui:300 msgctxt "mailconfigpage|label2" @@ -11014,7 +10858,7 @@ msgstr "보내는 서버(SMTP) 설정" #: mailconfigpage.ui:322 msgctxt "mailconfigpage|test" msgid "_Test Settings" -msgstr "" +msgstr "테스트 설정(_T)" #: mailmerge.ui:12 msgctxt "mailmerge|MailmergeDialog" @@ -11114,7 +10958,7 @@ msgstr "RT_F" #: mailmerge.ui:630 msgctxt "mailmerge|swriter" msgid "%PRODUCTNAME Writer" -msgstr "%PRODUCTNAME Writer" +msgstr "%PRODUCTNAME 라이터" #: mailmerge.ui:680 msgctxt "mailmerge|singledocument" @@ -11122,7 +10966,6 @@ msgid "S_ave as single document" msgstr "단일 문서로 저장(_A)" #: mailmerge.ui:698 -#, fuzzy msgctxt "mailmerge|individualdocuments" msgid "Sa_ve as individual documents" msgstr "개별 문서로 저장(_V)" @@ -11178,19 +11021,16 @@ msgid "R_eject All" msgstr "모두 거부(_E)" #: managechangessidebar.ui:159 -#, fuzzy msgctxt "managechangessidebar|writeredit" msgid "Edit Comment..." msgstr "주석 편집..." #: managechangessidebar.ui:166 -#, fuzzy msgctxt "managechangessidebar|writersort" msgid "Sort By" msgstr "정렬 기준" #: managechangessidebar.ui:176 -#, fuzzy msgctxt "managechangessidebar|writeraction" msgid "Action" msgstr "동작" @@ -11211,10 +11051,9 @@ msgid "Comment" msgstr "주석" #: managechangessidebar.ui:208 -#, fuzzy msgctxt "managechangessidebar|writerposition" msgid "Document Position" -msgstr "문서 위치(_P):" +msgstr "문서 위치" #: mergeconnectdialog.ui:7 msgctxt "mergeconnectdialog|MergeConnectDialog" @@ -11279,7 +11118,7 @@ msgstr "현재 주소록: %1" #: mmaddressblockpage.ui:125 msgctxt "mmaddressblockpage|label2" msgid "Select the address list containing the address data you want to use. This data is needed to create the address block." -msgstr "사용할 주소 데이터가 포함된 주소록을 선택하십시오. 이 데이터는 주소 블록을 만드는 데 필요합니다." +msgstr "사용할 주소 데이터가 있는 주소록을 선택하십시오. 이 데이터는 주소 블록을 만드는 데 필요합니다." #: mmaddressblockpage.ui:142 msgctxt "mmaddressblockpage|label3" @@ -11414,12 +11253,12 @@ msgstr "이동" #: mmlayoutpage.ui:271 msgctxt "mmlayoutpage|up" msgid "_Up" -msgstr "위" +msgstr "위(_U)" #: mmlayoutpage.ui:286 msgctxt "mmlayoutpage|down" msgid "_Down" -msgstr "아래" +msgstr "아래(_D)" #: mmlayoutpage.ui:307 msgctxt "mmlayoutpage|label3" @@ -11444,7 +11283,7 @@ msgstr "주소 블록 및 인사말 레이아웃 조정" #: mmmailbody.ui:8 msgctxt "mmmailbody|MailBodyDialog" msgid "E-Mail Message" -msgstr "전자 우편 내용" +msgstr "이메일 내용" #: mmmailbody.ui:91 msgctxt "mmmailbody|bodyft" @@ -11454,7 +11293,7 @@ msgstr "여기에 메시지를 쓰십시오." #: mmmailbody.ui:132 msgctxt "mmmailbody|greeting" msgid "This e-mail should contain a salutation" -msgstr "전자 우편에는 인사말이 포함되어야 합니다." +msgstr "이메일에는 인사말이 있어야 합니다." #: mmmailbody.ui:164 msgctxt "mmmailbody|generalft" @@ -11509,7 +11348,7 @@ msgstr "수신인 그룹에게 편지를 보냅니다. 편지에 주소 블록 #: mmoutputtypepage.ui:62 msgctxt "mmoutputtypepage|emailft" msgid "Send e-mail messages to a group of recipients. The e-mail messages can contain a salutation. The e-mail messages can be personalized for each recipient." -msgstr "수신인 그룹에게 전자 우편을 보냅니다. 전자 우편에 주소 블록과 인사말을 포함할 수 있습니다. 각 수신인에 맞춰 인사말을 지정할 수 있습니다." +msgstr "수신인 그룹에게 이메일을 보냅니다. 이메일에 주소 블록과 인사말을 포함할 수 있습니다. 각 수신인에 맞춰 인사말을 지정할 수 있습니다." #: mmoutputtypepage.ui:78 msgctxt "mmoutputtypepage|letter" @@ -11519,7 +11358,7 @@ msgstr "편지(_L)" #: mmoutputtypepage.ui:94 msgctxt "mmoutputtypepage|email" msgid "_E-mail message" -msgstr "전자 우편 내용(_E)" +msgstr "이메일 내용(_E)" #: mmoutputtypepage.ui:134 msgctxt "mmoutputtypepage|label1" @@ -11527,13 +11366,11 @@ msgid "What Type of Document Do You Want to Create?" msgstr "어떤 유형의 문서를 만드시겠습니까?" #: mmresultemaildialog.ui:14 -#, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "OpenDocument Text" msgstr "OpenDocument 텍스트" #: mmresultemaildialog.ui:18 -#, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "Adobe PDF-Document" msgstr "어도비 PDF 문서" @@ -11544,7 +11381,6 @@ msgid "Microsoft Word Document" msgstr "Microsoft Word 문서" #: mmresultemaildialog.ui:26 -#, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "HTML Message" msgstr "HTML 메시지" @@ -11555,37 +11391,31 @@ msgid "Plain Text" msgstr "일반 텍스트" #: mmresultemaildialog.ui:38 -#, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|MMResultEmailDialog" msgid "E-Mail merged document" -msgstr "병합된 문서 저장(_M)" +msgstr "이메일이 병합된 문서" #: mmresultemaildialog.ui:51 -#, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|ok" msgid "Send Documents" -msgstr "문서 보내기(_N)" +msgstr "문서 보내기" #: mmresultemaildialog.ui:133 -#, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|mailtoft" msgid "T_o" msgstr "받는 사람(_O)" #: mmresultemaildialog.ui:155 -#, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|copyto" msgid "_Copy to..." msgstr "복사하기(_C)..." #: mmresultemaildialog.ui:171 -#, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|subjectft" msgid "S_ubject" msgstr "제목(_U)" #: mmresultemaildialog.ui:196 -#, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|sendasft" msgid "Sen_d as" msgstr "다른 이름으로 보내기(_D)" @@ -11596,7 +11426,6 @@ msgid "Pr_operties..." msgstr "속성(_O)..." #: mmresultemaildialog.ui:265 -#, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|attachft" msgid "Name of the a_ttachment" msgstr "첨부 파일명(_T)" @@ -11604,22 +11433,19 @@ msgstr "첨부 파일명(_T)" #: mmresultemaildialog.ui:284 msgctxt "mmresultemaildialog|label2" msgid "E-Mail options" -msgstr "" +msgstr "이메일 옵션" #: mmresultemaildialog.ui:316 -#, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|sendallrb" msgid "S_end all documents" msgstr "모든 문서 보내기(_E)" #: mmresultemaildialog.ui:339 -#, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|fromrb" msgid "_From" msgstr "보내는 사람(_F)" #: mmresultemaildialog.ui:360 -#, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|toft" msgid "_To" msgstr "받는 사람(_T)" @@ -11627,19 +11453,17 @@ msgstr "받는 사람(_T)" #: mmresultemaildialog.ui:409 msgctxt "mmresultemaildialog|label1" msgid "Send records" -msgstr "" +msgstr "기록 보내기" #: mmresultprintdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "mmresultprintdialog|MMResultPrintDialog" msgid "Print merged document" -msgstr "병합된 문서 인쇄(_P)" +msgstr "병합된 문서 인쇄" #: mmresultprintdialog.ui:21 -#, fuzzy msgctxt "mmresultprintdialog|ok" msgid "Print Documents" -msgstr "문서 인쇄(_T)" +msgstr "문서 인쇄" #: mmresultprintdialog.ui:97 msgctxt "mmresultprintdialog|printerft" @@ -11647,31 +11471,26 @@ msgid "_Printer" msgstr "프린터(_P)" #: mmresultprintdialog.ui:119 -#, fuzzy msgctxt "mmresultprintdialog|printersettings" msgid "P_roperties..." msgstr "속성(_R)..." #: mmresultprintdialog.ui:138 -#, fuzzy msgctxt "mmresultprintdialog|label2" msgid "Printer options" msgstr "프린터 옵션" #: mmresultprintdialog.ui:174 -#, fuzzy msgctxt "mmresultprintdialog|printallrb" msgid "Print _all documents" msgstr "모든 문서 인쇄(_A)" #: mmresultprintdialog.ui:199 -#, fuzzy msgctxt "mmresultprintdialog|fromrb" msgid "_From" msgstr "보내는 사람(_F)" #: mmresultprintdialog.ui:220 -#, fuzzy msgctxt "mmresultprintdialog|toft" msgid "_To" msgstr "받는 사람(_T)" @@ -11679,40 +11498,34 @@ msgstr "받는 사람(_T)" #: mmresultprintdialog.ui:271 msgctxt "mmresultprintdialog|label1" msgid "Print records" -msgstr "" +msgstr "기록 인쇄" #: mmresultsavedialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "mmresultsavedialog|MMResultSaveDialog" msgid "Save merged document" -msgstr "병합된 문서 저장(_M)" +msgstr "병합된 문서 저장" #: mmresultsavedialog.ui:21 -#, fuzzy msgctxt "mmresultsavedialog|ok" msgid "Save Documents" -msgstr "저장(_C)" +msgstr "저장" #: mmresultsavedialog.ui:94 -#, fuzzy msgctxt "mmresultsavedialog|singlerb" msgid "S_ave as a single large document" msgstr "단일 문서로 저장(_A)" #: mmresultsavedialog.ui:111 -#, fuzzy msgctxt "mmresultsavedialog|individualrb" msgid "Sa_ve as individual documents" msgstr "개별 문서로 저장(_V)" #: mmresultsavedialog.ui:132 -#, fuzzy msgctxt "mmresultsavedialog|fromrb" msgid "_From" msgstr "보내는 사람(_F)" #: mmresultsavedialog.ui:153 -#, fuzzy msgctxt "mmresultsavedialog|toft" msgid "_To" msgstr "받는 사람(_T)" @@ -11720,7 +11533,7 @@ msgstr "받는 사람(_T)" #: mmresultsavedialog.ui:201 msgctxt "mmresultsavedialog|label2" msgid "Save As options" -msgstr "" +msgstr "옵션으로 저장" #: mmsalutationpage.ui:49 msgctxt "mmsalutationpage|previewft" @@ -11750,7 +11563,7 @@ msgstr "문서: %1" #: mmsalutationpage.ui:180 msgctxt "mmsalutationpage|greeting" msgid "This document should contain a salutation" -msgstr "전자 우편에는 인사말이 포함되어야 합니다." +msgstr "이메일에는 인사말이 있어야 합니다." #: mmsalutationpage.ui:211 msgctxt "mmsalutationpage|generalft" @@ -11835,7 +11648,7 @@ msgstr "찾아보기(_R)..." #: mmselectpage.ui:140 msgctxt "mmselectpage|browsetemplate" msgid "B_rowse..." -msgstr "B_rowse ..." +msgstr "찾아보기(_R)..." #: mmselectpage.ui:161 msgctxt "mmselectpage|label1" @@ -11845,12 +11658,12 @@ msgstr "편지 병합의 시작 문서 선택" #: mmsendmails.ui:11 msgctxt "mmsendmails|SendMailsDialog" msgid "Sending E-mail messages" -msgstr "전자 우편 메시지를 보내는 중" +msgstr "이메일 메시지를 보내는 중" #: mmsendmails.ui:26 msgctxt "mmsendmails|stop" msgid "_Pause" -msgstr "" +msgstr "일시 중지(_P)" #: mmsendmails.ui:90 msgctxt "mmsendmails|label3" @@ -11865,7 +11678,7 @@ msgstr "연결 상태" #: mmsendmails.ui:150 msgctxt "mmsendmails|transferstatus" msgid "%1 of %2 e-mails sent" -msgstr "%2 개 중 %1 개의 전자 우편을 보냈습니다." +msgstr "%2 개 중 %1 개의 이메일을 보냈습니다." #: mmsendmails.ui:166 msgctxt "mmsendmails|paused" @@ -11875,7 +11688,7 @@ msgstr "보내기 일시 중지" #: mmsendmails.ui:201 msgctxt "mmsendmails|errorstatus" msgid "E-mails not sent: %1" -msgstr "보내지 않은 전자 우편: %1" +msgstr "보내지 않은 이메일: %1" #: mmsendmails.ui:229 msgctxt "mmsendmails|label5" @@ -11890,7 +11703,7 @@ msgstr "전송 상태" #: navigatorpanel.ui:34 msgctxt "navigatorpanel|contenttoggle|tooltip_text" msgid "Toggle Master View" -msgstr "" +msgstr "마스터 보기 전환" #: navigatorpanel.ui:47 msgctxt "navigatorpanel|navigation|tooltip_text" @@ -11915,28 +11728,27 @@ msgstr "끌기 모드" #: navigatorpanel.ui:109 msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text" msgid "Promote Chapter" -msgstr "" +msgstr "장(章)을 위로 이동" #: navigatorpanel.ui:122 msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|tooltip_text" msgid "Demote Chapter" -msgstr "" +msgstr "장(章)을 아래로 이동" #: navigatorpanel.ui:135 msgctxt "navigatorpanel|listbox|tooltip_text" msgid "List Box On/Off" -msgstr "" +msgstr "목록 상자 표시/숨기기" #: navigatorpanel.ui:148 msgctxt "navigatorpanel|root|tooltip_text" msgid "Content Navigation View" -msgstr "" +msgstr "내용 내비게이션 보기" #: navigatorpanel.ui:171 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|reminder|tooltip_text" msgid "Set Reminder" -msgstr "다음 알림" +msgstr "알림 설정" #: navigatorpanel.ui:194 msgctxt "navigatorpanel|header|tooltip_text" @@ -11951,21 +11763,19 @@ msgstr "바닥글" #: navigatorpanel.ui:220 msgctxt "navigatorpanel|anchor|tooltip_text" msgid "Anchor<->Text" -msgstr "" +msgstr "기준 위치<->텍스트" #: navigatorpanel.ui:243 msgctxt "navigatorpanel|headings|tooltip_text" msgid "Heading Levels Shown" -msgstr "" +msgstr "표시되는 제목 수준" #: navigatorpanel.ui:266 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text" msgid "Promote Level" msgstr "수준 올림" #: navigatorpanel.ui:279 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|demote|tooltip_text" msgid "Demote Level" msgstr "수준 낮춤" @@ -11983,7 +11793,7 @@ msgstr "활성 창" #: navigatorpanel.ui:341 msgctxt "navigatorpanel|globaltoggle|tooltip_text" msgid "Toggle Master View" -msgstr "" +msgstr "마스터 보기 전환" #: navigatorpanel.ui:364 msgctxt "navigatorpanel|edit|tooltip_text" @@ -12003,19 +11813,17 @@ msgstr "삽입" #: navigatorpanel.ui:413 msgctxt "navigatorpanel|save|tooltip_text" msgid "Save Contents as well" -msgstr "" +msgstr "내용 저장" #: navigatorpanel.ui:436 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|moveup|tooltip_text" msgid "Move Up" -msgstr "위로 이동(_U)" +msgstr "위로 이동" #: navigatorpanel.ui:449 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|movedown|tooltip_text" msgid "Move Down" -msgstr "아래로 이동(_W)" +msgstr "아래로 이동" #: newuserindexdialog.ui:8 msgctxt "newuserindexdialog|NewUserIndexDialog" @@ -12035,7 +11843,7 @@ msgstr "새 사용자 정의 색인 만들기" #: notebookbar.ui:417 msgctxt "notebookbar|NewSW" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar.ui:421 msgctxt "notebookbar|NewSW|tooltip_text" @@ -12045,10 +11853,9 @@ msgstr "텍스트 문서" #: notebookbar.ui:434 msgctxt "notebookbar|NewSC" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar.ui:438 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|NewSC|tooltip_text" msgid "Spreadsheet" msgstr "스프레드시트" @@ -12056,10 +11863,9 @@ msgstr "스프레드시트" #: notebookbar.ui:451 msgctxt "notebookbar|NewSI" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar.ui:455 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|NewSI|tooltip_text" msgid "Presentation" msgstr "텍스트 방향" @@ -12067,10 +11873,9 @@ msgstr "텍스트 방향" #: notebookbar.ui:468 msgctxt "notebookbar|NewSD" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar.ui:472 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|NewSD|tooltip_text" msgid "Drawing" msgstr "그리기" @@ -12078,7 +11883,7 @@ msgstr "그리기" #: notebookbar.ui:484 msgctxt "notebookbar|NewSF" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar.ui:488 msgctxt "notebookbar|NewSF|tooltip_text" @@ -12088,7 +11893,7 @@ msgstr "수식" #: notebookbar.ui:500 msgctxt "notebookbar|NewSB" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar.ui:504 msgctxt "notebookbar|NewSB|tooltip_text" @@ -12096,7 +11901,6 @@ msgid "Database" msgstr "데이터베이스" #: notebookbar.ui:523 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|NewSDB|tooltip_text" msgid "Spreadsheet" msgstr "스프레드시트" @@ -12137,10 +11941,9 @@ msgid "Alignment" msgstr "맞춤" #: notebookbar.ui:1966 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|verticalalignment1|tooltip_text" msgid "Vertical Alignment" -msgstr "세로 맞춤(_V)" +msgstr "세로 맞춤" #: notebookbar.ui:2017 msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text" @@ -12193,10 +11996,9 @@ msgid "Home" msgstr "첫화면" #: notebookbar.ui:2616 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|BreakSection|tooltip_text" msgid "Break" -msgstr "중단(_B)" +msgstr "중단" #: notebookbar.ui:2800 msgctxt "notebookbar|box70|tooltip_text" @@ -12206,7 +12008,7 @@ msgstr "갤러리" #: notebookbar.ui:2806 msgctxt "notebookbar|Gallery|tooltip_text" msgid "Open Clip Art and Media Gallery" -msgstr "" +msgstr "클립아트와 미디어 갤러리 열기" #: notebookbar.ui:2850 msgctxt "notebookbar|box69|tooltip_text" @@ -12219,13 +12021,11 @@ msgid "Basic" msgstr "기본 효과" #: notebookbar.ui:2910 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text" msgid "Insert Audio or Video" msgstr "음향 또는 영상 파일 삽입" #: notebookbar.ui:2942 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ShapesSection|tooltip_text" msgid "Shapes" msgstr "모양" @@ -12258,10 +12058,9 @@ msgstr "삽입" #: notebookbar.ui:3715 msgctxt "notebookbar|box15|tooltip_text" msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "설정" #: notebookbar.ui:3913 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|LayoutLabel" msgid "Page layout" msgstr "페이지 레이아웃" @@ -12272,26 +12071,24 @@ msgid "References" msgstr "참조" #: notebookbar.ui:4790 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ReviewLabel" msgid "Review" -msgstr "미리보기(_P)" +msgstr "검토" #: notebookbar.ui:4806 msgctxt "notebookbar|PageViewSection|tooltip_text" msgid "Page View" -msgstr "" +msgstr "페이지 보기" #: notebookbar.ui:4900 msgctxt "notebookbar|DocumentAreaElementsSection|tooltip_text" msgid "Document Area Elements" -msgstr "" +msgstr "문서 영역 요소" #: notebookbar.ui:5056 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ZoomSection|tooltip_text" msgid "Zoom" -msgstr "확대/축소(_Z)" +msgstr "확대/축소" #: notebookbar.ui:5177 msgctxt "notebookbar|ViewLabel" @@ -12314,7 +12111,6 @@ msgid "Table" msgstr "표" #: notebookbar.ui:5869 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|BasicsSection|tooltip_text" msgid "Basics" msgstr "기준" @@ -12325,7 +12121,6 @@ msgid "Properties" msgstr "속성" #: notebookbar.ui:5902 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|SizeSection|tooltip_text" msgid "Basics" msgstr "기준" @@ -12353,7 +12148,7 @@ msgstr "영역" #: notebookbar.ui:6705 msgctxt "notebookbar|ShapeLabel" msgid "Shape / Textbox" -msgstr "" +msgstr "모양 / 텍스트상자" #: notebookbar.ui:6734 msgctxt "notebookbar|AnchorMenu" @@ -12363,7 +12158,7 @@ msgstr "기준 위치" #: notebookbar.ui:7266 msgctxt "notebookbar|FrameLabel" msgid "Frame / OLE" -msgstr "" +msgstr "틀 / OLE" #: notebookbar_compact.ui:2380 msgctxt "notebookbar_compact|fileb" @@ -12376,10 +12171,9 @@ msgid "File" msgstr "파일" #: notebookbar_compact.ui:3142 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|menub" msgid "_Menu" -msgstr "메뉴" +msgstr "메뉴(_M)" #: notebookbar_compact.ui:4188 msgctxt "notebookbar_compact|HomeLabel" @@ -12397,22 +12191,19 @@ msgid "Insert" msgstr "삽입" #: notebookbar_compact.ui:4920 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|reviewb" msgid "Pag_e" -msgstr "페이지" +msgstr "페이지(_E)" #: notebookbar_compact.ui:5407 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel" msgid "Page layout" msgstr "페이지 레이아웃" #: notebookbar_compact.ui:5454 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|referenceb" msgid "Reference_s" -msgstr "참조" +msgstr "참조(_S)" #: notebookbar_compact.ui:5844 msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesLabel" @@ -12420,22 +12211,19 @@ msgid "References" msgstr "참조" #: notebookbar_compact.ui:6340 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|reviewR" msgid "_Review" -msgstr "미리보기(_P)" +msgstr "검토(_R)" #: notebookbar_compact.ui:6372 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel" msgid "Review" -msgstr "미리보기(_P)" +msgstr "검토" #: notebookbar_compact.ui:6841 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|viewb" msgid "_View" -msgstr "보기" +msgstr "보기(_V)" #: notebookbar_compact.ui:6892 msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel" @@ -12464,13 +12252,12 @@ msgstr "자동 줄바꿈" #: /home/cl/vc/git/libo-core/sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9639 msgctxt "notebookbar_compact|graphicB" msgid "A_lign" -msgstr "" +msgstr "맞춤(_L)" #: notebookbar_compact.ui:8422 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "그래픽" +msgstr "그래픽(_G)" #: notebookbar_compact.ui:8454 msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel" @@ -12480,12 +12267,12 @@ msgstr "이미지" #: notebookbar_compact.ui:9198 msgctxt "notebookbar_compact|drab" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "그리기(_R)" #: notebookbar_compact.ui:9252 msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel" msgid "Draw" -msgstr "" +msgstr "그리기" #: notebookbar_compact.ui:9776 msgctxt "notebookbar_compact|frame:MenuDraw" @@ -12498,10 +12285,9 @@ msgid "Object" msgstr "개체" #: notebookbar_compact.ui:9881 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|referenceb" msgid "_Tools" -msgstr "도구" +msgstr "도구(_T)" #: notebookbar_compact.ui:10744 msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel" @@ -12511,12 +12297,12 @@ msgstr "도구" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:1151 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD1" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "메뉴 막대" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3106 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "메뉴 막대" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3363 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Quotation2" @@ -12524,16 +12310,14 @@ msgid "Quotation" msgstr "인용" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4005 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" msgid "_Menu" -msgstr "메뉴" +msgstr "메뉴(_M)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4060 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "도구" +msgstr "도구(_T)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4148 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb" @@ -12546,10 +12330,9 @@ msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4441 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "스타일" +msgstr "스타일(_Y)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4619 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb" @@ -12557,10 +12340,9 @@ msgid "F_ormat" msgstr "형식(_O)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4872 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb" msgid "_Paragraph" -msgstr "단락" +msgstr "단락(_P)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5044 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb" @@ -12568,28 +12350,24 @@ msgid "_Insert" msgstr "삽입(_I)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5192 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|referenceb" msgid "Reference_s" -msgstr "참조" +msgstr "참조(_S)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5299 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "미리보기(_P)" +msgstr "검토(_R)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5413 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb" msgid "_View" -msgstr "보기" +msgstr "보기(_V)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5516 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstylet" msgid "St_yles" -msgstr "스타일" +msgstr "스타일(_Y)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5691 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatt" @@ -12597,10 +12375,9 @@ msgid "F_ormat" msgstr "형식(_O)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5906 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragrapht" msgid "_Paragraph" -msgstr "단락" +msgstr "단락(_P)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6031 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|tableT" @@ -12608,144 +12385,124 @@ msgid "T_able" msgstr "표(_A)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6167 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|merged" msgid "_Merge" -msgstr "병합" +msgstr "병합(_M)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6289 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst" msgid "R_ows" -msgstr "행(_O):" +msgstr "행(_O)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6414 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|selectt" msgid "Selec_t" -msgstr "선택" +msgstr "선택(_T)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6525 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|calculatet" msgid "_Calc" -msgstr "" +msgstr "캘크(_C)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6660 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "그래픽" +msgstr "그래픽(_G)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6775 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb" msgid "C_olor" -msgstr "색상" +msgstr "색상(_O)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7092 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "배치" +msgstr "배치(_A)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7252 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB" msgid "_Grid" -msgstr "격자" +msgstr "격자(_G)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7372 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb" msgid "_Language" -msgstr "언어" +msgstr "언어(_L)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7498 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb" msgid "_Review" -msgstr "미리보기(_P)" +msgstr "검토(_R)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7648 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb" msgid "_Comments" -msgstr "설명(_C)" +msgstr "주석(_C)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7748 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb" msgid "Com_pare" -msgstr "비교(_C)" +msgstr "비교(_P)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7848 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA" msgid "_View" -msgstr "보기" +msgstr "보기(_V)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8032 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "St_yles" -msgstr "스타일" +msgstr "스타일(_Y)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8248 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "그리기(_R)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8475 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD" msgid "_Arrange" -msgstr "배치" +msgstr "배치(_A)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8611 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid" msgid "_Grid" -msgstr "격자" +msgstr "격자(_G)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8720 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "그룹" +msgstr "그룹(_P)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8828 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" msgid "3_D" -msgstr "" +msgstr "3_D" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9011 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" msgid "F_rame" -msgstr "프레임" +msgstr "틀(_R)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9218 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO" msgid "_Arrange" -msgstr "배치" +msgstr "배치(_A)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9327 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO" msgid "_Grid" -msgstr "격자" +msgstr "격자(_G)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9437 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO" msgid "_View" -msgstr "보기" +msgstr "보기(_V)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9542 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles" msgid "St_yles" -msgstr "스타일" +msgstr "스타일(_Y)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9717 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats" @@ -12753,21 +12510,19 @@ msgid "F_ormat" msgstr "형식(_O)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9978 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphs" msgid "_Paragraph" -msgstr "단락" +msgstr "단락(_P)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:10137 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewc" msgid "_View" -msgstr "보기" +msgstr "보기(_V)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3064 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "메뉴 막대" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3281 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Quotation2" @@ -12775,22 +12530,19 @@ msgid "Quotation" msgstr "인용" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3934 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" msgid "_Menu" -msgstr "메뉴" +msgstr "메뉴(_M)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3986 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "도구" +msgstr "도구(_T)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4040 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" msgid "_Help" -msgstr "도움말" +msgstr "도움말(_H)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4147 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb" @@ -12803,10 +12555,9 @@ msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4580 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "스타일" +msgstr "스타일(_Y)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4867 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb" @@ -12814,10 +12565,9 @@ msgid "F_ormat" msgstr "형식(_O)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5218 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb" msgid "_Paragraph" -msgstr "단락" +msgstr "단락(_P)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5457 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb" @@ -12825,52 +12575,44 @@ msgid "_Insert" msgstr "삽입(_I)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5685 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|referenceb" msgid "Referen_ce" -msgstr "참조" +msgstr "참조(_C)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5886 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "미리보기(_P)" +msgstr "검토(_R)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6035 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" msgid "_View" -msgstr "보기" +msgstr "보기(_V)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6296 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "그래픽" +msgstr "그래픽(_G)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6726 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "배치" +msgstr "배치(_A)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6902 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb" msgid "C_olor" -msgstr "색상" +msgstr "색상(_O)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7156 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB" msgid "_Grid" -msgstr "격자" +msgstr "격자(_G)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7333 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstylet" msgid "St_yles" -msgstr "스타일" +msgstr "스타일(_Y)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7620 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatt" @@ -12878,10 +12620,9 @@ msgid "F_ormat" msgstr "형식(_O)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7971 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragrapht" msgid "_Paragraph" -msgstr "단락" +msgstr "단락(_P)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8198 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|tabled" @@ -12889,67 +12630,59 @@ msgid "T_able" msgstr "표(_A)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8396 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|rowscolumnst" msgid "R_ows" -msgstr "행(_O):" +msgstr "행(_O)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8597 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|merged" msgid "_Merge" -msgstr "병합" +msgstr "병합(_M)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8825 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|selectt" msgid "Sele_ct" -msgstr "선택" +msgstr "선택(_C)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9054 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|calculatet" msgid "_Calc" -msgstr "" +msgstr "캘크(_C)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9282 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|referencet" msgid "Referen_ce" -msgstr "참조" +msgstr "참조(_C)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9418 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb" msgid "_Language" -msgstr "언어" +msgstr "언어(_L)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9646 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb" msgid "_Review" -msgstr "미리보기(_P)" +msgstr "검토(_R)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9858 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb" msgid "_Comments" -msgstr "설명(_C)" +msgstr "주석(_C)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10060 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb" msgid "Com_pare" -msgstr "비교(_C)" +msgstr "비교(_P)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10209 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa" msgid "_View" -msgstr "보기" +msgstr "보기(_V)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10654 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "그리기(_R)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11024 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" @@ -12967,27 +12700,24 @@ msgid "Align" msgstr "맞춤" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11300 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" msgid "_Arrange" -msgstr "배치" +msgstr "배치(_A)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11467 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB" msgid "_Grid" -msgstr "격자" +msgstr "격자(_G)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11668 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "그룹" +msgstr "그룹(_P)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11847 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" msgid "3_D" -msgstr "" +msgstr "3_D" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12158 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd" @@ -12995,16 +12725,14 @@ msgid "F_ormat" msgstr "형식(_O)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12424 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb" msgid "_Paragraph" -msgstr "단락" +msgstr "단락(_P)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12600 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd" msgid "_View" -msgstr "보기" +msgstr "보기(_V)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12753 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb" @@ -13012,34 +12740,29 @@ msgid "_Insert" msgstr "삽입(_I)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:13186 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" msgid "_Media" -msgstr "미디어" +msgstr "미디어(_M)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:13423 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" msgid "F_rame" -msgstr "프레임" +msgstr "틀(_R)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:13853 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE" msgid "_Arrange" -msgstr "배치" +msgstr "배치(_A)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:14019 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB" msgid "_Grid" -msgstr "격자" +msgstr "격자(_G)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:14168 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf" msgid "_View" -msgstr "보기" +msgstr "보기(_V)" #: notebookbar_groups.ui:34 msgctxt "notebookbar_groups|imagestyledefault" @@ -13052,7 +12775,6 @@ msgid "Grayscale" msgstr "회색조" #: notebookbar_groups.ui:50 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagestylebw" msgid "Black and White" msgstr "흑/백" @@ -13065,60 +12787,57 @@ msgstr "워터마크" #: notebookbar_groups.ui:72 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionbc20m" msgid "-20% Brightness & Contrast" -msgstr "" +msgstr "-20% 밝기 & 대비" #: notebookbar_groups.ui:80 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionb20m" msgid "-20% Brightness" -msgstr "" +msgstr "-20% 밝기" #: notebookbar_groups.ui:88 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionc20m" msgid "-20% Contrast" -msgstr "" +msgstr "-20% 대비" #: notebookbar_groups.ui:96 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectiondefault" msgid "0% Brightness & Contrast" -msgstr "" +msgstr "0% 밝기 & 대비" #: notebookbar_groups.ui:104 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionb20p" msgid "+20% Brightness" -msgstr "" +msgstr "+20% 밝기" #: notebookbar_groups.ui:112 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionc20p" msgid "+20% Contrast" -msgstr "" +msgstr "+20% 대비" #: notebookbar_groups.ui:120 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionbc20p" msgid "+20% Brightness & Contrast" -msgstr "" +msgstr "+20% 밝기 & 대비" #: notebookbar_groups.ui:134 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorred" msgid "Colorize Red" -msgstr "빨간색" +msgstr "빨간색 지정" #: notebookbar_groups.ui:142 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorblue" msgid "Colorize Blue" -msgstr "파란색" +msgstr "파란색 지정" #: notebookbar_groups.ui:150 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorgreen" msgid "Colorize Green" -msgstr "녹색" +msgstr "녹색 지정" #: notebookbar_groups.ui:158 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolororange" msgid "Colorize Orange" -msgstr "" +msgstr "주황색 지정" #: notebookbar_groups.ui:186 msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" @@ -13141,7 +12860,6 @@ msgid "Bookmark" msgstr "책갈피" #: notebookbar_groups.ui:233 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" msgid "Cross-Reference" msgstr "순환 참조" @@ -13149,10 +12867,9 @@ msgstr "순환 참조" #: notebookbar_groups.ui:317 msgctxt "notebookbar_groups|paradefault" msgid "Default Paragraph" -msgstr "" +msgstr "기본 단락" #: notebookbar_groups.ui:326 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|title" msgid "Title" msgstr "제목" @@ -13175,7 +12892,7 @@ msgstr "제목 3" #: notebookbar_groups.ui:368 msgctxt "notebookbar_groups|chardefault" msgid "Default Character" -msgstr "" +msgstr "기본 문자" #: notebookbar_groups.ui:377 msgctxt "notebookbar_groups|italic" @@ -13200,35 +12917,32 @@ msgstr "기본" #: notebookbar_groups.ui:420 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1" msgid "Style 1" -msgstr "" +msgstr "스타일 1" #: notebookbar_groups.ui:428 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2" msgid "Style 2" -msgstr "스타일2" +msgstr "스타일 2" #: notebookbar_groups.ui:436 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3" msgid "Style 3" -msgstr "" +msgstr "스타일 3" #: notebookbar_groups.ui:444 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4" msgid "Style 4" -msgstr "" +msgstr "스타일 4" #: notebookbar_groups.ui:471 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuaddup" msgid "Insert Rows Above" -msgstr "위에 행 삽입(~R)" +msgstr "위에 행 삽입" #: notebookbar_groups.ui:480 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuadddown" msgid "Insert Rows Below" -msgstr "아래에 행 삽입(~R)" +msgstr "아래에 행 삽입" #: notebookbar_groups.ui:495 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudel" @@ -13241,10 +12955,9 @@ msgid "Select Rows" msgstr "행 선택" #: notebookbar_groups.ui:519 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuheight" msgid "Row Height..." -msgstr "행 높이" +msgstr "행 높이..." #: notebookbar_groups.ui:528 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuoptimalrow" @@ -13252,10 +12965,9 @@ msgid "Optimal Row Height" msgstr "최적 행 높이" #: notebookbar_groups.ui:537 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudistribute" msgid "Distribute Rows Evenly" -msgstr "열을 균등하게 분배" +msgstr "행을 균등하게 분배" #: notebookbar_groups.ui:736 msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" @@ -13263,7 +12975,6 @@ msgid "File" msgstr "파일" #: notebookbar_groups.ui:889 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" msgid "Clipboard" msgstr "클립보드" @@ -13284,10 +12995,9 @@ msgid "Links" msgstr "링크" #: notebookbar_groups.ui:1616 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" msgid "Shapes" -msgstr "모양" +msgstr "도형" #: notebookbar_groups.ui:1722 msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel" @@ -13305,10 +13015,9 @@ msgid "Rows" msgstr "행" #: notebookbar_groups.ui:1798 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablecolumnsb" msgid "Columns" -msgstr "단" +msgstr "열" #: notebookbar_groups.ui:2002 msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel" @@ -13331,7 +13040,6 @@ msgid "Wrap" msgstr "자동 줄바꿈" #: notebookbar_groups.ui:2143 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|lockb" msgid "Lock" msgstr "고정" @@ -13362,7 +13070,6 @@ msgid "Before" msgstr "앞" #: notebookbar_groups.ui:2283 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" msgid "After" msgstr "이후" @@ -13373,10 +13080,9 @@ msgid "Through" msgstr "문장흐르기" #: notebookbar_groups.ui:2307 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" msgid "Contour" -msgstr "윤곽(_C)" +msgstr "윤곽" #: notebookbar_groups.ui:2316 msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" @@ -13760,12 +13466,12 @@ msgstr "문서 서식에 프린터 자체 단위 사용" #: optcompatpage.ui:57 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Add spacing between paragraphs and tables" -msgstr "" +msgstr "단락과 표 사이에 간격 추가" #: optcompatpage.ui:58 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages" -msgstr "" +msgstr "페이지 상단에 단락 및 표 간격 추가" #: optcompatpage.ui:59 msgctxt "optcompatpage|format" @@ -13790,12 +13496,12 @@ msgstr "테이블 셀의 아래쪽에 단락 및 테이블 간격 추가" #: optcompatpage.ui:63 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 object positioning" -msgstr "OpenOffice.org 1.1 객체 위치 사용" +msgstr "OpenOffice.org 1.1 개체 위치 사용" #: optcompatpage.ui:64 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects" -msgstr "OpenOffice.org 1.1 객체따라 텍스트 배치 사용" +msgstr "OpenOffice.org 1.1 개체따라 텍스트 배치 사용" #: optcompatpage.ui:65 msgctxt "optcompatpage|format" @@ -13810,22 +13516,22 @@ msgstr "양쪽 맞춤 단락에서 수동 줄 바꿈을 사용하여 줄의 단 #: optcompatpage.ui:67 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Protect form" -msgstr "" +msgstr "양식 보호" #: optcompatpage.ui:68 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "MS Word-compatible trailing blanks" -msgstr "" +msgstr "MS Word 호환 후행 공백" #: optcompatpage.ui:69 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Tolerate white lines of PDF page backgrounds for compatibility with old documents" -msgstr "" +msgstr "이전 문서와의 호환성을 위해 PDF 페이지 배경에 빈 줄 허용" #: optcompatpage.ui:70 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "<User settings>" -msgstr "" +msgstr "<사용자 설정>" #: optcompatpage.ui:82 msgctxt "optcompatpage|default" @@ -13835,7 +13541,7 @@ msgstr "기본값으로 사용(_D)" #: optcompatpage.ui:104 msgctxt "optcompatpage|label11" msgid "Compatibility options for '%DOCNAME'" -msgstr "" +msgstr "“%DOCNAME” 호환성 옵션" #: optfonttabpage.ui:103 msgctxt "optfonttabpage|font_label" @@ -13895,7 +13601,7 @@ msgstr "줄바꿈 하이픈(_Y)" #: optformataidspage.ui:74 msgctxt "optformataidspage|spaces" msgid "Spac_es" -msgstr "공백(_C)" +msgstr "공백(_E)" #: optformataidspage.ui:89 msgctxt "optformataidspage|nonbreak" @@ -13945,7 +13651,7 @@ msgstr "레이아웃 보조" #: optformataidspage.ui:347 msgctxt "optformataidspage|cursoronoff" msgid "_Direct cursor" -msgstr "수동 조정(_D)" +msgstr "수동 삽입(_D)" #: optformataidspage.ui:364 msgctxt "optformataidspage|fillmode" @@ -13975,12 +13681,12 @@ msgstr "탭과 간격(_N)" #: optformataidspage.ui:450 msgctxt "optformataidspage|fillspace" msgid "_Spaces" -msgstr "" +msgstr "공백(_S)" #: optformataidspage.ui:480 msgctxt "optformataidspage|cursorlabel" msgid "Direct Cursor" -msgstr "수동 조정" +msgstr "수동 삽입" #: optformataidspage.ui:512 msgctxt "optformataidspage|cursorinprot" @@ -14005,7 +13711,7 @@ msgstr "요청 시(_O)" #: optgeneralpage.ui:92 msgctxt "optgeneralpage|never" msgid "_Never" -msgstr "않함(_N)" +msgstr "안함(_N)" #: optgeneralpage.ui:114 msgctxt "optgeneralpage|label1" @@ -14030,7 +13736,7 @@ msgstr "자동으로 업데이트" #: optgeneralpage.ui:228 msgctxt "optgeneralpage|label5" msgid "_Measurement unit:" -msgstr "측정 단위(_M)" +msgstr "측정 단위(_M):" #: optgeneralpage.ui:253 msgctxt "optgeneralpage|tablabel" @@ -14080,7 +13786,7 @@ msgstr "속성(_A):" #: optredlinepage.ui:53 msgctxt "optredlinepage|insertcolor_label" msgid "Co_lor:" -msgstr "색상(_L)" +msgstr "색상(_L):" #: optredlinepage.ui:69 msgctxt "optredlinepage|insert" @@ -14140,7 +13846,7 @@ msgstr "배경색" #: optredlinepage.ui:94 msgctxt "optredlinepage|insertcolor-atkobject" msgid "Color of Insertions" -msgstr "" +msgstr "삽입 색상" #: optredlinepage.ui:108 msgctxt "optredlinepage|insertedpreview" @@ -14165,7 +13871,7 @@ msgstr "색상(_O):" #: optredlinepage.ui:205 msgctxt "optredlinepage|deletedcolor-atkobject" msgid "Color of Deletions" -msgstr "" +msgstr "삭제 색상" #: optredlinepage.ui:219 msgctxt "optredlinepage|deletedpreview" @@ -14190,7 +13896,7 @@ msgstr "색상(_R):" #: optredlinepage.ui:316 msgctxt "optredlinepage|changedcolor-atkobject" msgid "Color of Changed Attributes" -msgstr "" +msgstr "변경된 속성 색상" #: optredlinepage.ui:330 msgctxt "optredlinepage|changedpreview" @@ -14205,7 +13911,7 @@ msgstr "변경된 속성" #: optredlinepage.ui:388 msgctxt "optredlinepage|markcolor-atkobject" msgid "Color of Mark" -msgstr "" +msgstr "표시 색상" #: optredlinepage.ui:401 msgctxt "optredlinepage|markpos_label" @@ -14363,10 +14069,9 @@ msgid "Keyboard Handling" msgstr "키보드 핸들링" #: outlinenumbering.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|OutlineNumberingDialog" msgid "Chapter Numbering" -msgstr "장 번호" +msgstr "장(章) 번호" #: outlinenumbering.ui:39 msgctxt "outlinenumbering|user" @@ -14521,7 +14226,7 @@ msgstr "수준" #: outlinepositionpage.ui:137 msgctxt "outlinepositionpage|numalign" msgid "Numbering alignment:" -msgstr "번호 매기기 맞춤(_A)" +msgstr "번호 매기기 맞춤(_A):" #: outlinepositionpage.ui:162 msgctxt "outlinepositionpage|numdist" @@ -14565,7 +14270,7 @@ msgstr "다음 기준에 맞춤:" #: outlinepositionpage.ui:336 msgctxt "outlinepositionpage|at" msgid "Tab stop at:" -msgstr "" +msgstr "탭 크기:" #: outlinepositionpage.ui:374 msgctxt "outlinepositionpage|numfollowedby" @@ -14583,34 +14288,29 @@ msgid "Default" msgstr "기본" #: pagebreakmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "pagebreakmenu|edit" msgid "Edit Page Break..." msgstr "페이지 나누기 편집..." #: pagebreakmenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "pagebreakmenu|delete" msgid "Delete Page Break" msgstr "페이지 나누기 삭제" #: pagecolumncontrol.ui:76 -#, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|column1" msgid "1 Column" msgstr "1단" #: pagecolumncontrol.ui:91 -#, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|column2" msgid "2 Columns" -msgstr "단" +msgstr "2단" #: pagecolumncontrol.ui:106 -#, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|column3" msgid "3 Columns" -msgstr "단" +msgstr "3단" #: pagecolumncontrol.ui:121 msgctxt "pagecolumncontrol|columnleft" @@ -14623,22 +14323,19 @@ msgid "Right" msgstr "오른쪽" #: pagecolumncontrol.ui:151 -#, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|column1L" msgid "1 Column" msgstr "1단" #: pagecolumncontrol.ui:166 -#, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|column2L" msgid "2 Columns" -msgstr "단" +msgstr "2단" #: pagecolumncontrol.ui:181 -#, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|column3L" msgid "3 Columns" -msgstr "단" +msgstr "3단" #: pagecolumncontrol.ui:196 msgctxt "pagecolumncontrol|columnleftL" @@ -14651,10 +14348,9 @@ msgid "Right" msgstr "오른쪽" #: pagecolumncontrol.ui:226 -#, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions" msgid "_More Options" -msgstr "더 많은 옵션" +msgstr "더 많은 옵션(_M)" #: pagecolumncontrol.ui:230 msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions|tooltip_text" @@ -14662,10 +14358,9 @@ msgid "More Options" msgstr "더 많은 옵션" #: pagefooterpanel.ui:43 -#, fuzzy msgctxt "pagefooterpanel|margins" msgid "Margins:" -msgstr "여백" +msgstr "여백:" #: pagefooterpanel.ui:60 msgctxt "pagefooterpanel|customlabel" @@ -14678,16 +14373,14 @@ msgid "Spacing:" msgstr "간격:" #: pagefooterpanel.ui:84 -#, fuzzy msgctxt "pagefooterpanel|samecontent" msgid "Same Content:" -msgstr "프레임 내용" +msgstr "같은 내용:" #: pageformatpanel.ui:23 -#, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|size" msgid "Size:" -msgstr "크기" +msgstr "크기:" #: pageformatpanel.ui:35 msgctxt "pageformatpanel|width" @@ -14695,25 +14388,21 @@ msgid "Width:" msgstr "너비:" #: pageformatpanel.ui:47 -#, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|height" msgid "Height:" -msgstr "높이(_E):" +msgstr "높이:" #: pageformatpanel.ui:59 -#, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|orientation" msgid "Orientation:" -msgstr "텍스트 방향" +msgstr "텍스트 방향:" #: pageformatpanel.ui:72 -#, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|paperwidth|tooltip_text" msgid "Paper Width" msgstr "페이지 너비" #: pageformatpanel.ui:87 -#, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|paperheight|tooltip_text" msgid "Paper Height" msgstr "페이지 높이" @@ -14729,10 +14418,9 @@ msgid "Landscape" msgstr "가로 방향" #: pageformatpanel.ui:127 -#, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|margin" msgid "Margins:" -msgstr "여백" +msgstr "여백:" #: pageformatpanel.ui:140 msgctxt "pageformatpanel|marginLB" @@ -14740,7 +14428,6 @@ msgid "None" msgstr "없음" #: pageformatpanel.ui:141 -#, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|marginLB" msgid "Narrow" msgstr "화살표" @@ -14753,23 +14440,22 @@ msgstr "온화한 효과" #: pageformatpanel.ui:143 msgctxt "pageformatpanel|marginLB" msgid "Normal 0.75\"" -msgstr "" +msgstr "일반 0.75\"" #: pageformatpanel.ui:144 msgctxt "pageformatpanel|marginLB" msgid "Normal 1\"" -msgstr "" +msgstr "일반 1\"" #: pageformatpanel.ui:145 msgctxt "pageformatpanel|marginLB" msgid "Normal 1.25\"" -msgstr "" +msgstr "일반 1.25\"" #: pageformatpanel.ui:146 -#, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|marginLB" msgid "Wide" -msgstr "숨기기" +msgstr "넓음" #: pageformatpanel.ui:147 msgctxt "pageformatpanel|marginLB" @@ -14782,10 +14468,9 @@ msgid "Custom" msgstr "사용자 정의" #: pageheaderpanel.ui:43 -#, fuzzy msgctxt "pageheaderpanel|margins" msgid "Margins:" -msgstr "여백" +msgstr "여백:" #: pageheaderpanel.ui:60 msgctxt "pageheaderpanel|customlabel" @@ -14798,28 +14483,24 @@ msgid "Spacing:" msgstr "간격:" #: pageheaderpanel.ui:84 -#, fuzzy msgctxt "pageheaderpanel|samecontent" msgid "Same Content:" -msgstr "프레임 내용" +msgstr "같은 내용:" #: pagemargincontrol.ui:81 -#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|narrow" msgid "Narrow" msgstr "화살표" #: pagemargincontrol.ui:96 -#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|normal" msgid "Normal" msgstr "보통" #: pagemargincontrol.ui:112 -#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|wide" msgid "Wide" -msgstr "숨기기" +msgstr "넓음" #: pagemargincontrol.ui:127 msgctxt "pagemargincontrol|mirrored" @@ -14827,28 +14508,24 @@ msgid "Mirrored" msgstr "대칭" #: pagemargincontrol.ui:142 -#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|last" msgid "Last Custom Value" msgstr "최근 사용자 지정값" #: pagemargincontrol.ui:157 -#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|narrowL" msgid "Narrow" msgstr "화살표" #: pagemargincontrol.ui:172 -#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|normalL" msgid "Normal" msgstr "보통" #: pagemargincontrol.ui:188 -#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|wideL" msgid "Wide" -msgstr "숨기기" +msgstr "넓음" #: pagemargincontrol.ui:203 msgctxt "pagemargincontrol|mirroredL" @@ -14856,22 +14533,19 @@ msgid "Mirrored" msgstr "대칭" #: pagemargincontrol.ui:218 -#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|lastL" msgid "Last Custom Value" msgstr "최근 사용자 지정값" #: pagemargincontrol.ui:252 -#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|label4" msgid "_Top" -msgstr "위쪽(_T):" +msgstr "위쪽(_T)" #: pagemargincontrol.ui:265 -#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|label5" msgid "_Bottom" -msgstr "아래쪽(_B):" +msgstr "아래쪽(_B)" #: pagemargincontrol.ui:282 msgctxt "pagemargincontrol|leftLabel" @@ -14879,22 +14553,19 @@ msgid "_Left" msgstr "왼쪽 맞춤(_L)" #: pagemargincontrol.ui:296 -#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|innerLabel" msgid "I_nner" -msgstr "내부" +msgstr "내부(_N)" #: pagemargincontrol.ui:320 -#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|rightLabel" msgid "_Right" -msgstr "오른쪽(_R):" +msgstr "오른쪽(_R)" #: pagemargincontrol.ui:334 -#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|outerLabel" msgid "O_uter" -msgstr "외부" +msgstr "외부(_U)" #: pagemargincontrol.ui:410 msgctxt "pagemargincontrol|label1" @@ -14912,10 +14583,9 @@ msgid "Landscape" msgstr "가로 방향" #: pagesizecontrol.ui:51 -#, fuzzy msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions" msgid "_More Options" -msgstr "더 많은 옵션" +msgstr "더 많은 옵션(_M)" #: pagesizecontrol.ui:55 msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions|tooltip_text" @@ -14948,16 +14618,14 @@ msgid "Number:" msgstr "숫자:" #: pagestylespanel.ui:65 -#, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|backgroundlabel" msgid "Background:" -msgstr "배경" +msgstr "배경:" #: pagestylespanel.ui:91 -#, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|layoutlabel" msgid "Layout:" -msgstr "레이아웃(_L):" +msgstr "레이아웃:" #: pagestylespanel.ui:119 msgctxt "pagestylespanel|columnlabel" @@ -14965,22 +14633,19 @@ msgid "Columns:" msgstr "열:" #: pagestylespanel.ui:133 -#, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "1 Column" msgstr "1단" #: pagestylespanel.ui:134 -#, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "2 Columns" -msgstr "단" +msgstr "2단" #: pagestylespanel.ui:135 -#, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "3 Columns" -msgstr "단" +msgstr "3단" #: pagestylespanel.ui:136 msgctxt "pagestylespanel|columnbox" @@ -15158,10 +14823,9 @@ msgid "_Angle:" msgstr "각도(_A):" #: picturepage.ui:307 -#, fuzzy msgctxt "picturepage" msgid "0,00" -msgstr "0,05" +msgstr "0,00" #: picturepage.ui:335 msgctxt "picturepage|FT_ANGLEPRESETS" @@ -15186,7 +14850,7 @@ msgstr "다중 페이지" #: previewzoomdialog.ui:101 msgctxt "previewzoomdialog|label1" msgid "_Rows" -msgstr "행" +msgstr "행(_R)" #: previewzoomdialog.ui:117 msgctxt "previewzoomdialog|label2" @@ -15199,10 +14863,9 @@ msgid "Page background" msgstr "페이지 배경(~C)" #: printeroptions.ui:46 -#, fuzzy msgctxt "printeroptions|pictures" msgid "Images and other graphic objects" -msgstr "그림과 기타 그래픽 개체(~I)" +msgstr "그림과 기타 그래픽 개체" #: printeroptions.ui:62 msgctxt "printeroptions|hiddentext" @@ -15272,7 +14935,7 @@ msgstr "저장됩니다." #: printoptionspage.ui:37 msgctxt "printoptionspage|graphics" msgid "_Images and objects" -msgstr "" +msgstr "그림과 개체(_I)" #: printoptionspage.ui:54 msgctxt "printoptionspage|formcontrols" @@ -15297,7 +14960,7 @@ msgstr "숨겨진 텍스트(_X)" #: printoptionspage.ui:122 msgctxt "printoptionspage|textplaceholder" msgid "Text _placeholder" -msgstr "텍스트 위치고정(_p)" +msgstr "텍스트 위치고정(_P)" #: printoptionspage.ui:145 msgctxt "printoptionspage|label2" @@ -15457,7 +15120,7 @@ msgstr "이메일 주소" #: privateuserpage.ui:308 msgctxt "privateuserpage|eastnameft" msgid "First/last _name/initials 2:" -msgstr "성/이름/이니셜 두글자(_N)" +msgstr "성/이름/이니셜 두글자(_N):" #: privateuserpage.ui:331 msgctxt "privateuserpage|firstname2-atkobject" @@ -15522,7 +15185,7 @@ msgstr "시작 부분부터 이어서 계속 하시겠습니까?" #: querycontinuebegindialog.ui:15 msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog" msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document." -msgstr "%PRODUCTNAME Writer 에서 문서의 끝까지 검색했습니다." +msgstr "%PRODUCTNAME 라이터에서 문서의 끝까지 검색했습니다." #: querycontinueenddialog.ui:8 msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog" @@ -15537,7 +15200,7 @@ msgstr "끝 부분에서 이어서 계속 하시겠습니까?" #: querycontinueenddialog.ui:15 msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog" msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document." -msgstr "%PRODUCTNAME Writer 에서 문서의 시작부분까지 검색했습니다." +msgstr "%PRODUCTNAME 라이터에서 문서의 시작 부분까지 검색했습니다." #: querydefaultcompatdialog.ui:8 msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog" @@ -15547,12 +15210,12 @@ msgstr "기본값으로 사용?" #: querydefaultcompatdialog.ui:14 msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog" msgid "Do you want to change the compatibility options of the default template?" -msgstr "기본 템플릿의 호환성 선택 사항을 변경하시겠습니까?" +msgstr "기본 서식의 호환성 선택 사항을 변경하시겠습니까?" #: querydefaultcompatdialog.ui:15 msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog" msgid "This will affect all new documents based on the default template." -msgstr "이것은 기본 서식 파일을 사용하는 새 문서에 영향을 미칠 것입니다." +msgstr "이것은 기본 서식 파일을 사용하는 새 문서에 영향을 미칩니다." #: queryrotateintostandarddialog.ui:8 msgctxt "queryrotateintostandarddialog|QueryRotateIntoStandardOrientationDialog" @@ -15567,22 +15230,22 @@ msgstr "이미지를 회전시킵니다. 표준 방향으로 회전시키겠습 #: querysavelabeldialog.ui:8 msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" msgid "Save label?" -msgstr "레이블을 저장?" +msgstr "레이블을 저장하겠습니까?" #: querysavelabeldialog.ui:14 msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" msgid "A label named \"%1 / %2\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "이름이 \"%1 / %2\" 인 레이블이 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?" +msgstr "이름이 \"%1 / %2\"인 레이블이 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?" #: querysavelabeldialog.ui:15 msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" msgid "A label already exists with brand \"%1\" and type \"%2\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "브랜드 \"%1\" 과 유형 \"%2\" 에 이미 해당 레이블이 존재합니다. 교체를 선택하면 관련된 내용을 덮어씁니다." +msgstr "브랜드 \"%1\"과 유형 \"%2\"에 이미 해당 레이블이 존재합니다. 교체를 선택하면 관련된 내용을 덮어씁니다." #: queryshowchangesdialog.ui:8 msgctxt "queryshowchangesdialog|QueryShowChangesDialog" msgid "Show changes?" -msgstr "변경 사항 표시?" +msgstr "변경 사항을 보겠습니까?" #: queryshowchangesdialog.ui:14 msgctxt "queryshowchangesdialog|QueryShowChangesDialog" @@ -15592,16 +15255,14 @@ msgstr "화면 표시 지연을 방지하기 위해 변경 사항을 표시하 #: queryshowchangesdialog.ui:15 msgctxt "queryshowchangesdialog|QueryShowChangesDialog" msgid "In the current document, changes are being recorded but not shown as such. In large documents, delays can occur when the document is edited. Showing changes will avoid delays." -msgstr "현재 문서의 변경 내용은 기록이 되지만, 변경 내용으로 표시되지 않습니다. 큰 문서를 편집할 때에는 이 기능으로 인해 문서 편집이 지연될 수 있습니다. 지연되지 않도록 하기 위해 변경 내용을 표시하시겠습니까?" +msgstr "현재 문서의 변경 내용은 기록이 되지만, 변경 내용으로 표시되지 않습니다. 큰 문서를 편집할 때에는 이 기능으로 인해 문서 편집이 지연될 수 있습니다. 변경 사항 보이기를 선택하면 이러한 지연을 방지할 수 있습니다." #: readonlymenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|openurl" msgid "_Open" -msgstr "열기" +msgstr "열기(_O)" #: readonlymenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|opendoc" msgid "Open in New Window" msgstr "새 창으로 열기" @@ -15617,22 +15278,19 @@ msgid "Select Text" msgstr "텍스트 선택" #: readonlymenu.ui:44 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|reload" msgid "Re_load" -msgstr "다시 로드" +msgstr "다시 불러오기(_L)" #: readonlymenu.ui:52 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|reloadframe" msgid "Reload Frame" -msgstr "프레임 다시 불러오기" +msgstr "틀 다시 불러오기" #: readonlymenu.ui:60 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|html" msgid "HT_ML Source" -msgstr "HTML 원본" +msgstr "HT_ML 원본" #: readonlymenu.ui:74 msgctxt "readonlymenu|backward" @@ -15640,13 +15298,11 @@ msgid "Backwards" msgstr "뒤로" #: readonlymenu.ui:82 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|forward" msgid "_Forward" -msgstr "앞으로" +msgstr "앞으로(_F)" #: readonlymenu.ui:96 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|savegraphic" msgid "Save Image..." msgstr "이미지 저장..." @@ -15657,52 +15313,44 @@ msgid "Add Image" msgstr "이미지 추가" #: readonlymenu.ui:114 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|graphicaslink" msgid "As Link" msgstr "링크로" #: readonlymenu.ui:122 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|graphicascopy" msgid "Copy" -msgstr "복사(_C)" +msgstr "복사" #: readonlymenu.ui:140 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|savebackground" msgid "Save Background..." msgstr "배경 저장..." #: readonlymenu.ui:184 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|copylink" msgid "Copy _Link" -msgstr "링크 복사(~L)" +msgstr "링크 복사(_L)" #: readonlymenu.ui:192 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|copygraphic" msgid "Copy _Image" -msgstr "이미지 복사(~I)" +msgstr "이미지 복사(_I)" #: readonlymenu.ui:206 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|loadgraphic" msgid "Load Image" msgstr "이미지 불러오기" #: readonlymenu.ui:214 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|imagesoff" msgid "Image Off" msgstr "이미지 표시 안함" #: readonlymenu.ui:228 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|fullscreen" msgid "Leave Full-Screen Mode" -msgstr "전체 화면 모드 유지" +msgstr "전체 화면 모드 마침" #: readonlymenu.ui:242 msgctxt "readonlymenu|copy" @@ -15997,7 +15645,7 @@ msgstr "항상 국가/지역 포함(_A)" #: selectblockdialog.ui:203 msgctxt "selectblockdialog|dependent" msgid "Only _include the country/region if it is not:" -msgstr "다음이 아닌 경우에만 국가/지역 포함(~I):" +msgstr "다음이 아닌 경우에만 국가/지역 포함(_I):" #: selectblockdialog.ui:245 msgctxt "selectblockdialog|label2" @@ -16022,7 +15670,7 @@ msgstr "표 선택" #: selecttabledialog.ui:91 msgctxt "selecttabledialog|select" msgid "The file you have selected contains more than one table. Please select the table containing the address list you want to use." -msgstr "선택한 파일에 테이블이 두 개 이상 있습니다. 사용할 주소록이 포함된 테이블을 선택하십시오." +msgstr "선택한 파일에 테이블이 두 개 이상 있습니다. 사용할 주소록이 있는 테이블을 선택하십시오." #: selecttabledialog.ui:127 msgctxt "selecttabledialog|preview" @@ -16105,7 +15753,6 @@ msgid "After" msgstr "뒤" #: sidebarwrap.ui:128 -#, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|buttonafter-atkobject" msgid "After" msgstr "이후" @@ -16306,16 +15953,14 @@ msgid "_Add to Dictionary" msgstr "사전 추가하기(_A)" #: spellmenu.ui:55 -#, fuzzy msgctxt "spellmenu|correctmenu" msgid "Always correct _to" -msgstr "항상 수정(~T)" +msgstr "항상 고침(_T)" #: spellmenu.ui:81 -#, fuzzy msgctxt "spellmenu|langselection" msgid "Set Language for Selection" -msgstr "선택에 대한 언어 설정" +msgstr "선택한 영역의 언어 설정" #: spellmenu.ui:94 msgctxt "spellmenu|langpara" @@ -16323,27 +15968,24 @@ msgid "Set Language for Paragraph" msgstr "단락에 대한 언어 설정" #: spellmenu.ui:113 -#, fuzzy msgctxt "spellmenu|accept" msgid "Accept Change" -msgstr "변경 내용 승인" +msgstr "변경 사항 적용" #: spellmenu.ui:121 -#, fuzzy msgctxt "spellmenu|reject" msgid "Reject Change" -msgstr "변경 내용 거부" +msgstr "변경 사항 거부" #: spellmenu.ui:129 msgctxt "spellmenu|next" msgid "Next Change" -msgstr "" +msgstr "다음 변경 사항" #: spellmenu.ui:137 -#, fuzzy msgctxt "spellmenu|prev" msgid "Previous Change" -msgstr "이전 페이지" +msgstr "이전 변경 사항" #: splittable.ui:7 msgctxt "splittable|SplitTableDialog" @@ -16443,7 +16085,7 @@ msgstr "새 이름을 지정하려면 지금 입력하십시오." #: subjectdialog.ui:14 msgctxt "subjectdialog|SubjectDialog" msgid "No Subject" -msgstr "주제" +msgstr "주제 없음" #: subjectdialog.ui:138 msgctxt "subjectdialog|label1" @@ -16466,40 +16108,34 @@ msgid "Remaining space:" msgstr "남은 공간:" #: tablecolumnpage.ui:134 -#, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width2-atkobject" msgid "Column 2 Width" -msgstr "%1 열의 너비" +msgstr "2단 너비" #: tablecolumnpage.ui:155 -#, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width3-atkobject" msgid "Column 3 Width" -msgstr "%1 열의 너비" +msgstr "3단 너비" #: tablecolumnpage.ui:176 -#, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width4-atkobject" msgid "Column 4 Width" -msgstr "%1 열의 너비" +msgstr "4단 너비" #: tablecolumnpage.ui:197 -#, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width5-atkobject" msgid "Column 5 Width" -msgstr "%1 열의 너비" +msgstr "5단 너비" #: tablecolumnpage.ui:218 -#, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width6-atkobject" msgid "Column 6 Width" -msgstr "%1 열의 너비" +msgstr "6단 너비" #: tablecolumnpage.ui:324 -#, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width1-atkobject" msgid "Column 1 Width" -msgstr "%1 열의 너비" +msgstr "1단 너비" #: tablecolumnpage.ui:370 msgctxt "tablecolumnpage|label26" @@ -16517,7 +16153,6 @@ msgid "The list below shows the contents of: %1" msgstr "아래 목록에는 다음 항목의 내용이 표시됩니다.: %1" #: tableproperties.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "tableproperties|TablePropertiesDialog" msgid "Table Properties" msgstr "표 속성" @@ -16613,10 +16248,9 @@ msgid "Page _number" msgstr "페이지 번호(_N)" #: tabletextflowpage.ui:258 -#, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|pagestylelb-atkobject" msgid "With Page Style" -msgstr "페이지 스타일과 함께(_Y)" +msgstr "페이지 스타일과 함께" #: tabletextflowpage.ui:275 msgctxt "tabletextflowpage|split" @@ -16961,7 +16595,7 @@ msgstr "텍스트 격자" #: testmailsettings.ui:6 msgctxt "testmailsettings|textbuffer1" msgid "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, the port and the secure connections settings" -msgstr "%PRODUCTNAME 에서 보내는 메일 서버에 연결할 수 없습니다. 시스템 설정과 %PRODUCTNAME 설정을 확인하십시오. 서버 이름, 포트 및 보안 연결 설정을 확인하십시오." +msgstr "%PRODUCTNAME에서 보내는 메일 서버에 연결할 수 없습니다. 시스템 설정과 %PRODUCTNAME 설정을 확인하십시오. 서버 이름, 포트 및 보안 연결 설정을 확인하십시오." #: testmailsettings.ui:11 msgctxt "testmailsettings|TestMailSettings" @@ -16991,7 +16625,7 @@ msgstr "실패" #: testmailsettings.ui:175 msgctxt "testmailsettings|label8" msgid "%PRODUCTNAME is testing the e-mail account settings..." -msgstr "%PRODUCTNAME 에서 전자 우편 계정 설정을 테스트 중입니다..." +msgstr "%PRODUCTNAME에서 이메일 계정 설정을 테스트 중입니다..." #: testmailsettings.ui:241 msgctxt "testmailsettings|label1" @@ -17161,7 +16795,7 @@ msgstr "페이지 속성 편집" #: tocdialog.ui:8 msgctxt "tocdialog|TocDialog" msgid "Table of Contents, Index or Bibliography" -msgstr "" +msgstr "내용, 인덱스, 참고 문헌에 관한 표" #: tocdialog.ui:82 msgctxt "tocdialog|showexample" @@ -17236,7 +16870,7 @@ msgstr "문자 채우기:" #: tocentriespage.ui:291 msgctxt "tocentriespage|tabstopposft" msgid "Tab stop position:" -msgstr "탭 간격 위치" +msgstr "탭 간격 위치:" #: tocentriespage.ui:318 msgctxt "tocentriespage|alignright" @@ -17346,7 +16980,7 @@ msgstr "알파벳 구분 기호" #: tocentriespage.ui:679 msgctxt "tocentriespage|mainstyleft" msgid "Character style for main entries:" -msgstr "주 항목의 문자 스타일" +msgstr "주 항목의 문자 스타일:" #: tocentriespage.ui:707 msgctxt "tocentriespage|label3" @@ -17666,7 +17300,7 @@ msgstr "- 로 결합" #: tocindexpage.ui:877 msgctxt "tocindexpage|casesens" msgid "Case sensitive" -msgstr "대/소문자 구분" +msgstr "대소문자 구별" #: tocindexpage.ui:893 msgctxt "tocindexpage|initcaps" @@ -17746,7 +17380,7 @@ msgstr "안내선" #: viewoptionspage.ui:97 msgctxt "viewoptionspage|graphics" msgid "_Images and objects" -msgstr "" +msgstr "그림과 개체(_I)" #: viewoptionspage.ui:114 msgctxt "viewoptionspage|tables" @@ -17766,7 +17400,7 @@ msgstr "필드 코드(_F)" #: viewoptionspage.ui:165 msgctxt "viewoptionspage|comments" msgid "_Comments" -msgstr "설명(_C)" +msgstr "주석(_C)" #: viewoptionspage.ui:188 msgctxt "viewoptionspage|displaylabel" @@ -17816,12 +17450,12 @@ msgstr "데이터 원본을 찾을 수 없습니다" #: warndatasourcedialog.ui:13 msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog" msgid "The data source “%1” was not found." -msgstr "데이터 원본 \"%1\" 을(를) 찾을 수 없습니다." +msgstr "데이터 원본 “%1”을(를) 찾을 수 없습니다." #: warndatasourcedialog.ui:14 msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog" msgid "The connection to the data source could not be established. Please check the connection settings." -msgstr "데이터 원본에 대한 연결을 설정할 수 없습니다. 연결 설정을 확인하시기 바랍니다." +msgstr "데이터 원본에 대한 연결을 설정할 수 없습니다. 연결 설정을 확인하십시오." #: warndatasourcedialog.ui:26 msgctxt "warndatasourcedialog|check" @@ -17831,12 +17465,12 @@ msgstr "연결 설정 확인..." #: warnemaildialog.ui:8 msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog" msgid "E-Mails could not be sent" -msgstr "전자 우편을 보낼 수 없습니다." +msgstr "이메일을 보낼 수 없습니다." #: warnemaildialog.ui:14 msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog" msgid "E-mails could not be sent" -msgstr "전자 우편을 보낼 수 없습니다." +msgstr "이메일을 보낼 수 없습니다." #: warnemaildialog.ui:15 msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog" |