aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ko/sw/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/ko/sw/messages.po')
-rw-r--r--source/ko/sw/messages.po1226
1 files changed, 430 insertions, 796 deletions
diff --git a/source/ko/sw/messages.po b/source/ko/sw/messages.po
index 52fdc2f1a6f..affa09e917f 100644
--- a/source/ko/sw/messages.po
+++ b/source/ko/sw/messages.po
@@ -4,23 +4,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-19 11:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-11 10:28+0000\n"
+"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1523442501.000000\n"
#: app.hrc:30
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
-msgstr "전체 스타일"
+msgstr "모든 스타일"
#: app.hrc:31
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
msgstr "숨겨진 스타일"
@@ -31,10 +32,9 @@ msgid "Applied Styles"
msgstr "적용된 스타일"
#: app.hrc:33
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr "사용자 정의 스타일"
+msgstr "사용자 지정 스타일"
#: app.hrc:34
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
@@ -42,54 +42,46 @@ msgid "Automatic"
msgstr "자동"
#: app.hrc:35
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Text Styles"
msgstr "텍스트 스타일"
#: app.hrc:36
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Chapter Styles"
-msgstr "문자 스타일"
+msgstr "장(章) 스타일"
#: app.hrc:37
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "List Styles"
msgstr "목록 스타일"
#: app.hrc:38
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Index Styles"
msgstr "색인 스타일"
#: app.hrc:39
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Special Styles"
msgstr "특수한 스타일"
#: app.hrc:40
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "HTML Styles"
msgstr "HTML 스타일"
#: app.hrc:41
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Conditional Styles"
-msgstr "조건부 서식(_C)"
+msgstr "조건부 스타일"
#: app.hrc:47
msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
-msgstr ""
+msgstr "전체 스타일"
#: app.hrc:48
-#, fuzzy
msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
msgstr "숨겨진 스타일"
@@ -100,18 +92,16 @@ msgid "Applied Styles"
msgstr "적용된 스타일"
#: app.hrc:50
-#, fuzzy
msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr "사용자 정의 스타일"
+msgstr "사용자 지정 스타일"
#: app.hrc:56
msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
-msgstr ""
+msgstr "전체 스타일"
#: app.hrc:57
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
msgstr "숨겨진 스타일"
@@ -122,18 +112,16 @@ msgid "Applied Styles"
msgstr "적용된 스타일"
#: app.hrc:59
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr "사용자 정의 스타일"
+msgstr "사용자 지정 스타일"
#: app.hrc:65
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
-msgstr ""
+msgstr "모든 스타일"
#: app.hrc:66
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
msgstr "숨겨진 스타일"
@@ -144,18 +132,16 @@ msgid "Applied Styles"
msgstr "적용된 스타일"
#: app.hrc:68
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr "사용자 정의 스타일"
+msgstr "사용자 지정 스타일"
#: app.hrc:74
msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
-msgstr ""
+msgstr "모든 스타일"
#: app.hrc:75
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
msgstr "숨겨진 스타일"
@@ -166,18 +152,16 @@ msgid "Applied Styles"
msgstr "적용된 스타일"
#: app.hrc:77
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr "사용자 정의 스타일"
+msgstr "사용자 지정 스타일"
#: app.hrc:83
msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
-msgstr ""
+msgstr "모든 스타일"
#: app.hrc:84
-#, fuzzy
msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
msgstr "숨겨진 스타일"
@@ -188,34 +172,29 @@ msgid "Applied Styles"
msgstr "적용된 스타일"
#: app.hrc:86
-#, fuzzy
msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr "사용자 정의 스타일"
+msgstr "사용자 지정 스타일"
#: cnttab.hrc:29
-#, fuzzy
msgctxt "RES_SRCTYPES"
msgid "%PRODUCTNAME Math"
-msgstr "%PRODUCTNAME %s"
+msgstr "%PRODUCTNAME 매쓰"
#: cnttab.hrc:30
-#, fuzzy
msgctxt "RES_SRCTYPES"
msgid "%PRODUCTNAME Chart"
-msgstr "%PRODUCTNAME %s"
+msgstr "%PRODUCTNAME 차트"
#: cnttab.hrc:31
-#, fuzzy
msgctxt "RES_SRCTYPES"
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
-msgstr "%PRODUCTNAME %s"
+msgstr "%PRODUCTNAME 캘크"
#: cnttab.hrc:32
-#, fuzzy
msgctxt "RES_SRCTYPES"
msgid "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress"
-msgstr "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress"
+msgstr "%PRODUCTNAME 드로우/%PRODUCTNAME 임프레스"
#: cnttab.hrc:33
msgctxt "RES_SRCTYPES"
@@ -285,7 +264,7 @@ msgstr "근무지 전화"
#: dbui.hrc:57
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "E-mail Address"
-msgstr "전자 메일 주소"
+msgstr "이메일 주소"
#: dbui.hrc:58
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
@@ -294,7 +273,6 @@ msgstr "성별"
#. Import-Errors
#: error.hrc:33
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "File format error found."
msgstr "파일 형식 오류가 발견되었습니다."
@@ -305,7 +283,6 @@ msgid "Error reading file."
msgstr "파일을 읽는 중 오류가 발생했습니다."
#: error.hrc:35
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "This is not a valid WinWord6 file."
msgstr "정상적인 WinWord6 파일이 아닙니다."
@@ -316,45 +293,38 @@ msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
msgstr "$(ARG1)(행,열)에서 파일 형식 오류가 발견되었습니다."
#: error.hrc:37
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "This is not a valid WinWord97 file."
msgstr "정상적인 WinWord97 파일이 아닙니다."
#: error.hrc:38 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:57
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
-msgstr "파일에서 하위 문서 $(ARG1)의 $(ARG2)(행, 열) 위치에서 서식 오류가 발견되었습니다."
+msgstr "파일의하위 문서 $(ARG1)의 $(ARG2)(행, 열) 위치에서 서식 오류가 발견되었습니다."
#. Export-Errors
#: error.hrc:40
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Error writing file."
msgstr "파일 쓰기 오류"
#: error.hrc:41
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Wrong AutoText document version."
msgstr "자동 텍스트 문서 버전이 잘못되었습니다."
#: error.hrc:42 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:56
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)."
msgstr "하위 문서 $(ARG1)을(를) 쓰는 중 오류가 발생했습니다."
#. Import-/Export-Errors
#: error.hrc:44 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:45
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format."
-msgstr "%PRODUCTNAME Writer 파일 형식의 내부 오류"
+msgstr "%PRODUCTNAME 라이터 파일 형식의 내부 오류"
#: error.hrc:46
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) has changed."
msgstr "$(ARG1)이(가) 변경되었습니다."
@@ -365,50 +335,43 @@ msgid "$(ARG1) does not exist."
msgstr "$(ARG1)이(가) 없습니다."
#: error.hrc:48
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Cells cannot be further split."
msgstr "셀을 더 이상 분할할 수 없습니다."
#: error.hrc:49
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Additional columns cannot be inserted."
msgstr "추가 열을 삽입할 수 없습니다."
#: error.hrc:50
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "The structure of a linked table cannot be modified."
msgstr "연결된 표의 구조를 수정할 수 없습니다."
#: error.hrc:52
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Not all attributes could be read."
msgstr "일부 속성을 읽지 못했습니다."
#: error.hrc:53
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Not all attributes could be recorded."
msgstr "일부 속성을 기록하지 못했습니다."
#: error.hrc:54
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Document could not be completely saved."
msgstr "문서를 완전히 저장하지 못했습니다."
#: error.hrc:55
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid ""
"This HTML document contains %PRODUCTNAME Basic macros.\n"
"They were not saved with the current export settings."
msgstr ""
-"이 HTML 문서는 %PRODUCTNAME Basic 매크로를 포함하고 있습니다.\n"
-"이 매크로들이 현재 내보내기 설정으로 저장되지 않았습니다."
+"이 HTML 문서에는 %PRODUCTNAME Basic 매크로가 있습니다.\n"
+"현재 내보내기 설정으로는 이 매크로를 저장할 수 없습니다."
#: mmaddressblockpage.hrc:27
msgctxt "RA_SALUTATION"
@@ -1252,7 +1215,6 @@ msgstr "참고 문헌 1"
#. Document title style, not to be confused with Heading style
#: strings.hrc:180
-#, fuzzy
msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_TITEL"
msgid "Title"
msgstr "제목"
@@ -1342,27 +1304,27 @@ msgstr "가로 방향"
#: strings.hrc:199
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM1"
msgid "Numbering 123"
-msgstr ""
+msgstr "번호 매기기 123"
#: strings.hrc:200
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM2"
msgid "Numbering ABC"
-msgstr ""
+msgstr "번호 매기기 ABC"
#: strings.hrc:201
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM3"
msgid "Numbering abc"
-msgstr ""
+msgstr "번호 매기기 abc"
#: strings.hrc:202
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM4"
msgid "Numbering IVX"
-msgstr ""
+msgstr "번호 매기기 IVX"
#: strings.hrc:203
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM5"
msgid "Numbering ivx"
-msgstr ""
+msgstr "번호 매기기 ivx"
#: strings.hrc:204
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL1"
@@ -1421,10 +1383,9 @@ msgid "Default Style"
msgstr "기본 스타일"
#: strings.hrc:217
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Paragraph Styles"
-msgstr "단락 스타일(_P)"
+msgstr "단락 스타일"
#: strings.hrc:218
msgctxt "STR_CHARACTERSTYLEFAMILY"
@@ -1432,7 +1393,6 @@ msgid "Character Styles"
msgstr "문자 스타일"
#: strings.hrc:219
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FRAMESTYLEFAMILY"
msgid "Frame Styles"
msgstr "틀 스타일"
@@ -1443,16 +1403,14 @@ msgid "Page Styles"
msgstr "페이지 스타일"
#: strings.hrc:221
-#, fuzzy
msgctxt "STR_LISTSTYLEFAMILY"
msgid "List Styles"
msgstr "목록 스타일"
#: strings.hrc:222
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TABLESTYLEFAMILY"
msgid "Table Styles"
-msgstr "페이지 스타일"
+msgstr "표 스타일"
#: strings.hrc:223
msgctxt "STR_ENV_TITLE"
@@ -1508,7 +1466,7 @@ msgstr "스크립트 편집"
#: strings.hrc:234
msgctxt "STR_REMOVE_WARNING"
msgid "The following characters are not valid and have been removed: "
-msgstr "다음과 같은 문자들은 유효하지 않아서 제거되었습니다: "
+msgstr "다음 문자들은 유효하지 않아서 제거되었습니다: "
#: strings.hrc:235
msgctxt "STR_BOOKMARK_DEF_NAME"
@@ -1558,7 +1516,7 @@ msgstr "읽기 전용"
#: strings.hrc:244
msgctxt "STR_READONLY_PATH"
msgid "The 'AutoText' directories are read-only. Do you want to call the path settings dialog?"
-msgstr "'AutoText' 디렉토리는 읽기 전용입니다. 경로 설정 대화 상자를 호출하겠습니까?"
+msgstr "'AutoText' 디렉터리는 읽기 전용입니다. 경로 설정 대화 상자를 호출하겠습니까?"
#: strings.hrc:245
msgctxt "STR_DOC_STAT"
@@ -1609,7 +1567,7 @@ msgstr "맞춤법 검사..."
#: strings.hrc:255
msgctxt "STR_STATSTR_HYPHEN"
msgid "Hyphenation..."
-msgstr "하이픈 ..."
+msgstr "하이픈..."
#: strings.hrc:256
msgctxt "STR_STATSTR_TOX_INSERT"
@@ -1717,16 +1675,14 @@ msgid "Unknown Author"
msgstr "알 수 없는 작성자"
#: strings.hrc:277
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DELETE_NOTE_AUTHOR"
msgid "Delete ~All Comments by $1"
-msgstr "$1 의 모든 주석 삭제(~A)"
+msgstr "$1의 모든 주석 삭제(~A)"
#: strings.hrc:278
-#, fuzzy
msgctxt "STR_HIDE_NOTE_AUTHOR"
msgid "H~ide All Comments by $1"
-msgstr "$1 의 모든 주석 삭제(~A)"
+msgstr "$1의 모든 주석 숨기기(~I)"
#: strings.hrc:279
msgctxt "STR_OUTLINE_NUMBERING"
@@ -1837,7 +1793,7 @@ msgstr "행"
#: strings.hrc:299
msgctxt "STR_COL"
msgid "Column"
-msgstr "열(~M)"
+msgstr "열"
#: strings.hrc:300
msgctxt "STR_AUTHMRK_EDIT"
@@ -1852,7 +1808,7 @@ msgstr "참고 문헌 항목 삽입"
#: strings.hrc:302
msgctxt "STR_ACCESS_PAGESETUP_SPACING"
msgid "Spacing between %1 and %2"
-msgstr "%1 과 %2 의 간격"
+msgstr "%1과 %2의 간격"
#: strings.hrc:303
msgctxt "STR_ACCESS_COLUMN_WIDTH"
@@ -1862,17 +1818,17 @@ msgstr "%1 열의 너비"
#: strings.hrc:304
msgctxt "STR_CAPTION_TABLE"
msgid "%PRODUCTNAME Writer Table"
-msgstr "%PRODUCTNAME Writer 표"
+msgstr "%PRODUCTNAME 라이터 표"
#: strings.hrc:305
msgctxt "STR_CAPTION_FRAME"
msgid "%PRODUCTNAME Writer Frame"
-msgstr "%PRODUCTNAME Writer 틀"
+msgstr "%PRODUCTNAME 라이터 틀"
#: strings.hrc:306
msgctxt "STR_CAPTION_GRAPHIC"
msgid "%PRODUCTNAME Writer Image"
-msgstr "%PRODUCTNAME Writer 이미지"
+msgstr "%PRODUCTNAME 라이터 이미지"
#: strings.hrc:307
msgctxt "STR_CAPTION_OLE"
@@ -2018,7 +1974,7 @@ msgstr "그리기 개체"
#: strings.hrc:337
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_POSTIT"
msgid "Comments"
-msgstr "설명"
+msgstr "주석"
#: strings.hrc:338
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING1"
@@ -2028,7 +1984,7 @@ msgstr "제목 1"
#: strings.hrc:339
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY1"
msgid "This is the content from the first chapter. This is a user directory entry."
-msgstr "첫번째 장의 내용 : 사용자 디렉토리 항목입니다."
+msgstr "첫번째 장의 내용 : 사용자 디렉터리 항목입니다."
#: strings.hrc:340
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING11"
@@ -2607,12 +2563,12 @@ msgstr "변경된 목차/색인"
#: strings.hrc:456
msgctxt "STR_START_QUOTE"
msgid "“"
-msgstr ""
+msgstr "“"
#: strings.hrc:457
msgctxt "STR_END_QUOTE"
msgid "”"
-msgstr ""
+msgstr "”"
#: strings.hrc:458
msgctxt "STR_LDOTS"
@@ -2637,7 +2593,7 @@ msgstr "클립보드의 내용 붙여넣기"
#: strings.hrc:462
msgctxt "STR_YIELDS"
msgid "→"
-msgstr ""
+msgstr "→"
#: strings.hrc:463
msgctxt "STR_OCCURRENCES_OF"
@@ -2675,7 +2631,6 @@ msgid "Delete $1"
msgstr "$1 삭제"
#: strings.hrc:470
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FORMAT"
msgid "Attributes changed"
msgstr "변경된 속성"
@@ -2686,15 +2641,14 @@ msgid "Table changed"
msgstr "표 변경"
#: strings.hrc:472
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FMTCOLL"
msgid "Style changed"
-msgstr "표 변경"
+msgstr "변경된 스타일"
#: strings.hrc:473
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT"
msgid "Paragraph formatting changed"
-msgstr ""
+msgstr "변경된 단락 서식"
#: strings.hrc:474
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT"
@@ -2712,10 +2666,9 @@ msgid "Insert Cell"
msgstr "셀 삽입"
#: strings.hrc:477
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE"
msgid "Delete Cell"
-msgstr "모두 삭제"
+msgstr "셀 삭제"
#: strings.hrc:478
msgctxt "STR_N_REDLINES"
@@ -2889,7 +2842,6 @@ msgid "footnote"
msgstr "각주"
#: strings.hrc:513
-#, fuzzy
msgctxt "STR_GRAPHIC"
msgid "image"
msgstr "이미지"
@@ -2910,38 +2862,34 @@ msgid "paragraph"
msgstr "단락"
#: strings.hrc:517
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGN_UNDO"
msgid "Paragraph sign"
-msgstr "단락"
+msgstr "단락 표시"
#: strings.hrc:518
msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_TITLE"
msgid "Change object title of $1"
-msgstr "$1 의 개체 제목 바꾸기"
+msgstr "$1의 개체 제목 바꾸기"
#: strings.hrc:519
msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_DESCRITPTION"
msgid "Change object description of $1"
-msgstr "$1 의 개체 설명 바꾸기"
+msgstr "$1의 개체 설명 바꾸기"
#: strings.hrc:520
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_CREATE"
msgid "Create table style: $1"
-msgstr "페이지 스타일 만들기: $1"
+msgstr "표 스타일 만들기: $1"
#: strings.hrc:521
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_DELETE"
msgid "Delete table style: $1"
-msgstr "페이지 스타일 삭제: $1"
+msgstr "표 스타일 삭제: $1"
#: strings.hrc:522
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_UPDATE"
msgid "Update table style: $1"
-msgstr "페이지 스타일 만들기: $1"
+msgstr "표 스타일 갱신: $1"
#: strings.hrc:523
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELETE"
@@ -3031,7 +2979,7 @@ msgstr "동작"
#: strings.hrc:541
msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_DESC"
msgid "Activate this button to open a list of actions which can be performed on this comment and other comments"
-msgstr "이 설명 및 다른 설명에 대해 수행 가능한 동작 목록을 열려면 이 버튼을 활성화하십시오."
+msgstr "이 주석 및 다른 주석에 대해 수행 가능한 동작 목록을 열려면 이 버튼을 활성화하십시오."
#: strings.hrc:542
msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_NAME"
@@ -3049,7 +2997,6 @@ msgid "%PRODUCTNAME Document"
msgstr "%PRODUCTNAME 문서"
#: strings.hrc:546
-#, fuzzy
msgctxt "STR_COMCORE_READERROR"
msgid "Read Error"
msgstr "읽기 오류"
@@ -3131,7 +3078,6 @@ msgid "Western"
msgstr "서양"
#: strings.hrc:565
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRODUCTNAME"
msgid "%PRODUCTNAME %s"
msgstr "%PRODUCTNAME %s"
@@ -3142,31 +3088,26 @@ msgid "Contents"
msgstr "내용"
#: strings.hrc:567
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGE_BACKGROUND"
msgid "Page ba~ckground"
msgstr "페이지 배경(~C)"
#: strings.hrc:568
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PICTURES"
msgid "P~ictures and other graphic objects"
msgstr "그림과 기타 그래픽 개체(~I)"
#: strings.hrc:569
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_HIDDEN"
msgid "Hidden te~xt"
msgstr "숨겨진 텍스트(~X)"
#: strings.hrc:570
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_TEXT_PLACEHOLDERS"
msgid "~Text placeholders"
-msgstr "텍스트 플레이스홀더(~T)"
+msgstr "텍스트 자리 표시자(~T)"
#: strings.hrc:571
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_FORM_CONTROLS"
msgid "Form control~s"
msgstr "양식 콘트롤(~S)"
@@ -3177,7 +3118,6 @@ msgid "Color"
msgstr "색상"
#: strings.hrc:573
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLACK"
msgid "Print text in blac~k"
msgstr "검은색으로 텍스트 인쇄(~K)"
@@ -3188,13 +3128,11 @@ msgid "Pages"
msgstr "페이지"
#: strings.hrc:575
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLANK"
msgid "Print ~automatically inserted blank pages"
msgstr "자동으로 삽입된 빈 페이지 인쇄(~A)"
#: strings.hrc:576
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ONLY_PAPER"
msgid "~Use only paper tray from printer preferences"
msgstr "인쇄 기본 설정의 용지 트레이만 사용(~U)"
@@ -3205,37 +3143,31 @@ msgid "Print"
msgstr "인쇄"
#: strings.hrc:578
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_NONE"
msgid "None (document only)"
msgstr "없음 (문서만)"
#: strings.hrc:579
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS_ONLY"
msgid "Comments only"
-msgstr "설명만"
+msgstr "주석만"
#: strings.hrc:580
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_END"
msgid "Place at end of document"
msgstr "문서 끝에 위치"
#: strings.hrc:581
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_PAGE"
msgid "Place at end of page"
msgstr "페이지 끝에 위치"
#: strings.hrc:582
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS"
msgid "~Comments"
-msgstr "설명(~C)"
+msgstr "주석(~C)"
#: strings.hrc:583
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGE_SIDES"
msgid "Page sides"
msgstr "페이지 면"
@@ -3246,13 +3178,11 @@ msgid "All pages"
msgstr "모든 페이지"
#: strings.hrc:585
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_BACK_PAGES"
msgid "Back sides / left pages"
msgstr "뒷면 / 왼쪽 페이지"
#: strings.hrc:586
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_FONT_PAGES"
msgid "Front sides / right pages"
msgstr "앞면 / 오른쪽 페이지"
@@ -3263,37 +3193,31 @@ msgid "Include"
msgstr "포함"
#: strings.hrc:588
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_BROCHURE"
msgid "Broch~ure"
-msgstr "브로슈어(~U)"
+msgstr "브로슈어(~u)"
#: strings.hrc:589
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_LEFT_SCRIPT"
msgid "Left-to-right script"
msgstr "왼쪽에서 오른쪽 스크립트"
#: strings.hrc:590
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_RIGHT_SCRIPT"
msgid "Right-to-left script"
msgstr "오른쪽에서 왼쪽 스크립트"
#: strings.hrc:591
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_RANGE_COPIES"
msgid "Range and copies"
msgstr "범위와 사본"
#: strings.hrc:592
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ALLPAGES"
msgid "~All pages"
msgstr "모든 페이지(~A)"
#: strings.hrc:593
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_SOMEPAGES"
msgid "Pa~ges"
msgstr "페이지(~G)"
@@ -3304,7 +3228,6 @@ msgid "~Selection"
msgstr "선택(~S)"
#: strings.hrc:595
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_MARGINS"
msgid "Place in margins"
msgstr "여백에서의 위치"
@@ -3347,7 +3270,7 @@ msgstr "전체 보기"
#: strings.hrc:605
msgctxt "STR_ACCESS_TL_CONTENT"
msgid "Content Navigation View"
-msgstr ""
+msgstr "내용 내비게이션 보기"
#: strings.hrc:606
msgctxt "STR_OUTLINE_LEVEL"
@@ -3520,37 +3443,31 @@ msgid "Delete All"
msgstr "모두 삭제"
#: strings.hrc:641
-#, fuzzy
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_LEFT"
msgid "Left: "
msgstr "왼쪽: "
#: strings.hrc:642
-#, fuzzy
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_RIGHT"
msgid ". Right: "
msgstr ". 오른쪽:"
#: strings.hrc:643
-#, fuzzy
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_INNER"
msgid "Inner: "
msgstr "내부: "
#: strings.hrc:644
-#, fuzzy
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_OUTER"
msgid ". Outer: "
msgstr ". 외부: "
#: strings.hrc:645
-#, fuzzy
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_TOP"
msgid ". Top: "
msgstr ". 위쪽: "
#: strings.hrc:646
-#, fuzzy
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_BOT"
msgid ". Bottom: "
msgstr ". 아래쪽: "
@@ -3572,49 +3489,41 @@ msgid "Author"
msgstr "작성자"
#: strings.hrc:652
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CALC_SYNTAX"
msgid "** Syntax Error **"
msgstr "** 구문 오류 **"
#: strings.hrc:653
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CALC_ZERODIV"
msgid "** Division by zero **"
msgstr "** 0으로 나누기 **"
#: strings.hrc:654
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CALC_BRACK"
msgid "** Wrong use of brackets **"
msgstr "** 잘못된 괄호 **"
#: strings.hrc:655
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CALC_POW"
msgid "** Square function overflow **"
msgstr "** 제곱 함수 오버플로우 **"
#: strings.hrc:656
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CALC_OVERFLOW"
msgid "** Overflow **"
msgstr "** 오버 플로우 **"
#: strings.hrc:657
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CALC_DEFAULT"
msgid "** Error **"
msgstr "** 오류 **"
#: strings.hrc:658
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CALC_ERROR"
msgid "** Expression is faulty **"
msgstr "** 잘못된 식 **"
#: strings.hrc:659
-#, fuzzy
msgctxt "STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND"
msgid "Error: Reference source not found"
msgstr "오류: 참조 소스를 찾을 수 없습니다"
@@ -3625,7 +3534,6 @@ msgid "None"
msgstr "없음"
#: strings.hrc:661
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FIELD_FIXED"
msgid "(fixed)"
msgstr "(고정)"
@@ -3676,29 +3584,26 @@ msgid "Illustration Index"
msgstr "삽화 색인"
#: strings.hrc:671
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "STR_LINK_CTRL_CLICK"
msgid "%s-Click to follow link"
msgstr "%s-클릭하여 다음 링크로 이동"
#: strings.hrc:672
-#, fuzzy
msgctxt "STR_LINK_CLICK"
msgid "Click to follow link"
msgstr "클릭하여 다음 링크로 이동"
#. SubType DocInfo
#: strings.hrc:674
-#, fuzzy
msgctxt "FLD_DOCINFO_TITEL"
msgid "Title"
msgstr "제목"
#: strings.hrc:675
-#, fuzzy
msgctxt "FLD_DOCINFO_THEMA"
msgid "Subject"
-msgstr "제목(_U)"
+msgstr "주제"
#: strings.hrc:676
msgctxt "FLD_DOCINFO_KEYS"
@@ -3706,25 +3611,21 @@ msgid "Keywords"
msgstr "키워드"
#: strings.hrc:677
-#, fuzzy
msgctxt "FLD_DOCINFO_COMMENT"
msgid "Comments"
-msgstr "설명"
+msgstr "주석"
#: strings.hrc:678
-#, fuzzy
msgctxt "FLD_DOCINFO_CREATE"
msgid "Created"
msgstr "만들기"
#: strings.hrc:679
-#, fuzzy
msgctxt "FLD_DOCINFO_CHANGE"
msgid "Modified"
-msgstr "수정"
+msgstr "수정됨"
#: strings.hrc:680
-#, fuzzy
msgctxt "FLD_DOCINFO_PRINT"
msgid "Last printed"
msgstr "최근 인쇄"
@@ -3740,19 +3641,16 @@ msgid "Total editing time"
msgstr "총 편집 시간"
#: strings.hrc:683
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PAGEDESC_NAME"
msgid "Convert $(ARG1)"
-msgstr "$(ARG1) 을(를) 변환"
+msgstr "$(ARG1)을(를) 변환"
#: strings.hrc:684
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PAGEDESC_FIRSTNAME"
msgid "First convert $(ARG1)"
msgstr "첫번째 변환 $(ARG1)"
#: strings.hrc:685
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME"
msgid "Next convert $(ARG1)"
msgstr "다음 변환 $(ARG1)"
@@ -3835,7 +3733,7 @@ msgstr "미공개"
#: strings.hrc:701
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_EMAIL"
msgid "E-mail"
-msgstr "전자 메일"
+msgstr "이메일"
#: strings.hrc:702
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_WWW"
@@ -4045,12 +3943,12 @@ msgstr "주석"
#: strings.hrc:745
msgctxt "STR_SHOW_COMMENTS"
msgid "Show comments"
-msgstr "설명 표시"
+msgstr "주석 표시"
#: strings.hrc:746
msgctxt "STR_HIDE_COMMENTS"
msgid "Hide comments"
-msgstr "설명 숨기기"
+msgstr "주석 숨기기"
#: strings.hrc:748
msgctxt "STR_DOUBLE_SHORTNAME"
@@ -4085,7 +3983,7 @@ msgstr "자동 텍스트 저장"
#: strings.hrc:754
msgctxt "STR_NO_GLOSSARIES"
msgid "There is no AutoText in this file."
-msgstr "이 파일에는 자동 텍스트가 존재하지 않습니다."
+msgstr "이 파일에는 자동 텍스트가 없습니다."
#: strings.hrc:755
msgctxt "STR_MY_AUTOTEXT"
@@ -4100,12 +3998,12 @@ msgstr "단축키 '%1'의 자동 텍스트를 찾을 수 없습니다."
#: strings.hrc:758
msgctxt "STR_NO_TABLE"
msgid "A table with no rows or no cells cannot be inserted"
-msgstr ""
+msgstr "행이나 셀이 없는 테이블을 삽입할 수 없습니다."
#: strings.hrc:759
msgctxt "STR_TABLE_TOO_LARGE"
msgid "The table cannot be inserted because it is too large"
-msgstr ""
+msgstr "테이블이 너무 커서 삽입할 수 없습니다."
#: strings.hrc:760
msgctxt "STR_ERR_INSERT_GLOS"
@@ -4120,17 +4018,17 @@ msgstr "요청한 클립보드 형식을 사용할 수 없습니다."
#: strings.hrc:762
msgctxt "STR_PRIVATETEXT"
msgid "%PRODUCTNAME Writer"
-msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
+msgstr "%PRODUCTNAME 라이터"
#: strings.hrc:763
msgctxt "STR_PRIVATEGRAPHIC"
msgid "Image [%PRODUCTNAME Writer]"
-msgstr "이미지 [%PRODUCTNAME Writer]"
+msgstr "그림 [%PRODUCTNAME 라이터]"
#: strings.hrc:764
msgctxt "STR_PRIVATEOLE"
msgid "Object [%PRODUCTNAME Writer]"
-msgstr "개체 [%PRODUCTNAME Writer]"
+msgstr "개체 [%PRODUCTNAME 라이터]"
#: strings.hrc:765
msgctxt "STR_DDEFORMAT"
@@ -4140,12 +4038,12 @@ msgstr "DDE 연결"
#: strings.hrc:767
msgctxt "STR_DELETE_ALL_NOTES"
msgid "All Comments"
-msgstr "모든 설명"
+msgstr "모든 주석"
#: strings.hrc:768
msgctxt "STR_FORMAT_ALL_NOTES"
msgid "All Comments"
-msgstr "모든 설명"
+msgstr "모든 주석"
#: strings.hrc:769
msgctxt "STR_DELETE_AUTHOR_NOTES"
@@ -4165,7 +4063,7 @@ msgstr "(저자 없음)"
#: strings.hrc:772
msgctxt "STR_REPLY"
msgid "Reply to $1"
-msgstr "$1 에 답글"
+msgstr "$1에게 답글"
#: strings.hrc:774
msgctxt "ST_TITLE_EDIT"
@@ -4265,18 +4163,17 @@ msgstr "주소 목록(*.*)"
#: strings.hrc:794
msgctxt "STR_FILTER_SXB"
msgid "%PRODUCTNAME Base (*.odb)"
-msgstr "%PRODUCTNAME Base(*.odb)"
+msgstr "%PRODUCTNAME 베이스 (*.odb)"
#: strings.hrc:795
msgctxt "STR_FILTER_SXC"
msgid "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)"
-msgstr "%PRODUCTNAME Calc(*.ods;*.sxc)"
+msgstr "%PRODUCTNAME 캘크 (*.ods;*.sxc)"
#: strings.hrc:796
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FILTER_SXW"
msgid "%PRODUCTNAME Writer (*.odt;*.sxw)"
-msgstr "%PRODUCTNAME Calc(*.ods;*.sxc)"
+msgstr "%PRODUCTNAME 라이터 (*.odt;*.sxw)"
#: strings.hrc:797
msgctxt "STR_FILTER_DBF"
@@ -4284,15 +4181,14 @@ msgid "dBase (*.dbf)"
msgstr "dBase(*.dbf)"
#: strings.hrc:798
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FILTER_XLS"
msgid "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)"
-msgstr "Microsoft Excel(*.xls)"
+msgstr "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)"
#: strings.hrc:799
msgctxt "STR_FILTER_DOC"
msgid "Microsoft Word (*.doc;*.docx)"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Word (*.doc;*.docx)"
#: strings.hrc:800
msgctxt "STR_FILTER_TXT"
@@ -4305,16 +4201,14 @@ msgid "Text Comma Separated (*.csv)"
msgstr "쉼표로 구분된 텍스트(*.csv)"
#: strings.hrc:802
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FILTER_MDB"
msgid "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)"
-msgstr "Microsoft Access(*.mdb)"
+msgstr "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)"
#: strings.hrc:803
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FILTER_ACCDB"
msgid "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)"
-msgstr "Microsoft Access 2007(*.accdb)"
+msgstr "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)"
#: strings.hrc:804
msgctxt "ST_CONFIGUREMAIL"
@@ -4323,9 +4217,9 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to enter e-mail account information now?"
msgstr ""
-"편지 병합 문서를 전자 우편으로 보내려면 %PRODUCTNAME 에서 사용할 전자 메일 계정에 대한 정보가 필요합니다.\n"
+"편지 병합 문서를 이메일로 보내려면 %PRODUCTNAME에서 사용할 이메일 계정에 대한 정보가 필요합니다.\n"
"\n"
-"전자 우편 계정 정보를 지금 입력하시겠습니까?"
+"이메일 계정 정보를 지금 입력하시겠습니까?"
#: strings.hrc:805
msgctxt "ST_FILTERNAME"
@@ -4338,7 +4232,6 @@ msgid "Select starting document"
msgstr "시작 문서 선택"
#: strings.hrc:808
-#, fuzzy
msgctxt "ST_DOCUMENTTYPE"
msgid "Select document type"
msgstr "문서 유형 선택"
@@ -4366,7 +4259,7 @@ msgstr "레이아웃 조정"
#: strings.hrc:813
msgctxt "ST_EXCLUDE"
msgid "Exclude recipient"
-msgstr ""
+msgstr "이 수신인 제외"
#: strings.hrc:814
msgctxt "ST_FINISH"
@@ -4374,7 +4267,6 @@ msgid "~Finish"
msgstr "마침(~F)"
#: strings.hrc:815
-#, fuzzy
msgctxt "ST_MMWTITLE"
msgid "Mail Merge Wizard"
msgstr "편지 병합 마법사"
@@ -4696,7 +4588,7 @@ msgstr "DDE 수동"
#: strings.hrc:893
msgctxt "FLD_INPUT_TEXT"
msgid "[Text]"
-msgstr ""
+msgstr "[텍스트]"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: SubType Extuser
@@ -4769,7 +4661,7 @@ msgstr "팩스"
#: strings.hrc:911
msgctxt "FLD_EU_EMAIL"
msgid "E-mail"
-msgstr "전자 메일"
+msgstr "이메일"
#: strings.hrc:912
msgctxt "FLD_EU_STATE"
@@ -4849,22 +4741,22 @@ msgstr "장 번호와 이름"
#: strings.hrc:935
msgctxt "FMT_NUM_ABC"
msgid "A B C"
-msgstr ""
+msgstr "A B C"
#: strings.hrc:936
msgctxt "FMT_NUM_SABC"
msgid "a b c"
-msgstr ""
+msgstr "a b c"
#: strings.hrc:937
msgctxt "FMT_NUM_ABC_N"
msgid "A .. AA .. AAA"
-msgstr ""
+msgstr "A .. AA .. AAA"
#: strings.hrc:938
msgctxt "FMT_NUM_SABC_N"
msgid "a .. aa .. aaa"
-msgstr ""
+msgstr "a .. aa .. aaa"
#: strings.hrc:939
msgctxt "FMT_NUM_ROMAN"
@@ -5192,7 +5084,7 @@ msgstr "문서 내 페이지 번호 (인쇄된 문서의 페이지 번호) 클
#: strings.hrc:1022
msgctxt "STR_TMPLCTRL_HINT"
msgid "Page Style. Right-click to change style or click to open Style dialog."
-msgstr "페이지 스타일. 마우스 우클릭을 하여 스타일을 변경하거나 클릭하여 스타일 대화 상자를 엽니다."
+msgstr "페이지 스타일. 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하여 스타일을 변경하거나 클릭하여 스타일 대화 상자를 엽니다."
#. Strings for textual attributes.
#: strings.hrc:1025
@@ -5218,7 +5110,7 @@ msgstr "페이지 나누기 없음"
#: strings.hrc:1029
msgctxt "STR_NO_MIRROR"
msgid "Don't mirror"
-msgstr "대칭 않함"
+msgstr "대칭 안함"
#: strings.hrc:1030
msgctxt "STR_VERT_MIRROR"
@@ -5658,7 +5550,7 @@ msgstr "주석"
#: strings.hrc:1118
msgctxt "ST_SRCH_REP"
msgid "Repeat search"
-msgstr "반복 찾기"
+msgstr "반복 검색"
#: strings.hrc:1119
msgctxt "ST_INDEX_ENTRY"
@@ -5884,16 +5776,14 @@ msgstr "적용된 단락 스타일"
#: strings.hrc:1165
msgctxt "STR_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT"
msgid "Paragraph formatting changed"
-msgstr ""
+msgstr "변경된 단락 서식"
#: strings.hrc:1166
-#, fuzzy
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT"
msgid "Row Inserted"
msgstr "행이 삽입되었습니다."
#: strings.hrc:1167
-#, fuzzy
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE"
msgid "Row Deleted"
msgstr "행이 삭제되었습니다."
@@ -5901,12 +5791,12 @@ msgstr "행이 삭제되었습니다."
#: strings.hrc:1168
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT"
msgid "Cell Inserted"
-msgstr ""
+msgstr "셀이 삽입되었습니다."
#: strings.hrc:1169
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE"
msgid "Cell Deleted"
-msgstr ""
+msgstr "셀이 삭제되었습니다."
#: strings.hrc:1170
msgctxt "STR_ENDNOTE"
@@ -6215,12 +6105,12 @@ msgstr "새 사용자 정의 색인"
#: strings.hrc:1234
msgctxt "STR_NOSORTKEY"
msgid "<None>"
-msgstr "[없음]"
+msgstr "<없음>"
#: strings.hrc:1235
msgctxt "STR_NO_CHAR_STYLE"
msgid "<None>"
-msgstr "[없음]"
+msgstr "<없음>"
#: strings.hrc:1236
msgctxt "STR_DELIM"
@@ -6325,7 +6215,7 @@ msgstr "구조 텍스트"
#: strings.hrc:1256
msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING1"
msgid "Press Ctrl+Alt+A to move focus for more operations"
-msgstr "더 많은 작업을 하려면 Ctrl+Alt+A 를 눌러 포커스를 이동시킵니다."
+msgstr "더 많은 작업을 하려면 Ctrl + Alt + A 를 눌러 포커스를 이동시킵니다."
#: strings.hrc:1257
msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING2"
@@ -6335,7 +6225,7 @@ msgstr "구조 컨트롤을 선택하려면 왼쪽 또는 오른쪽 화살표
#: strings.hrc:1258
msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING3"
msgid "Press Ctrl+Alt+B to move focus back to the current structure control"
-msgstr "현재 구조 컨트롤로 포커스를 다시 이동하려면 Ctrl + Alt + B를 누릅니다."
+msgstr "현재 구조 컨트롤로 포커스를 다시 이동하려면 Ctrl + Alt + B 를 누릅니다."
#: strings.hrc:1259
msgctxt "STR_AUTOMARK_TYPE"
@@ -6361,13 +6251,11 @@ msgid "Base line ~centered"
msgstr "기준선 가운데(~C)"
#: strings.hrc:1267
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FRMUI_LINE_TOP"
msgid "Top of line"
msgstr "선 위"
#: strings.hrc:1268
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FRMUI_LINE_BOTTOM"
msgid "Bottom of line"
msgstr "선 아래"
@@ -6520,7 +6408,7 @@ msgstr "각주/미주 편집"
#: strings.hrc:1303
msgctxt "STR_NB_REPLACED"
msgid "Search key replaced XX times."
-msgstr "검색 키가 XX번 대체됨."
+msgstr "검색 키가 XX번 바뀜"
#: strings.hrc:1304
msgctxt "STR_SRCVIEW_ROW"
@@ -6540,7 +6428,7 @@ msgstr "원본 내보내기(~E)..."
#: strings.hrc:1307
msgctxt "STR_SAVEACOPY_SRC"
msgid "~Export copy of source..."
-msgstr ""
+msgstr "원본의 복사본 내보내기(~E)..."
#: strings.hrc:1309
msgctxt "ST_CONTINUE"
@@ -6578,25 +6466,21 @@ msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCO
msgstr "회사;이름;성;주소;도시;도;우편번호;국가;"
#: strings.hrc:1318
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TBL_FORMULA"
msgid "Text formula"
msgstr "텍스트 관련 수식"
#: strings.hrc:1320
-#, fuzzy
msgctxt "STR_MENU_ZOOM"
msgid "~Zoom"
-msgstr "확대/축소(_Z)"
+msgstr "확대/축소(~Z)"
#: strings.hrc:1321
-#, fuzzy
msgctxt "STR_MENU_UP"
msgid "~Upwards"
msgstr "위로(~U)"
#: strings.hrc:1322
-#, fuzzy
msgctxt "STR_MENU_DOWN"
msgid "Do~wnwards"
msgstr "아래로(~W)"
@@ -6607,7 +6491,7 @@ msgstr "아래로(~W)"
#: strings.hrc:1328
msgctxt "STR_CLASSIFICATION_LEVEL_CHANGED"
msgid "Document classification has changed because a paragraph classification level is higher"
-msgstr ""
+msgstr "단락 분류 등급이 높아졌기 때문에 문서 분류가 변경되었습니다."
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: Paragraph Signature
@@ -6615,31 +6499,29 @@ msgstr ""
#: strings.hrc:1333
msgctxt "STR_VALID"
msgid " Valid "
-msgstr ""
+msgstr " 유효함 "
#: strings.hrc:1334
msgctxt "STR_INVALID"
msgid "Invalid"
-msgstr ""
+msgstr "잘못됨"
#: strings.hrc:1335
msgctxt "STR_INVALID_SIGNATURE"
msgid "Invalid Signature"
-msgstr ""
+msgstr "잘못된 서명"
#: strings.hrc:1336
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SIGNED_BY"
msgid "Signed-by"
-msgstr "서명자 "
+msgstr "서명자"
#: strings.hrc:1337
msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGNATURE"
msgid "Paragraph Signature"
-msgstr ""
+msgstr "단락 서명"
#: utlui.hrc:27
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Remove empty paragraphs"
msgstr "빈 단락 제거"
@@ -6655,16 +6537,14 @@ msgid "Correct TWo INitial CApitals"
msgstr "단어의 처음 두 문자가 대문자일 경우 고침"
#: utlui.hrc:30
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Capitalize first letter of sentences"
msgstr "모든 문장을 대문자로 시작"
#: utlui.hrc:31
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Replace \"standard\" quotes with %1custom%2 quotes"
-msgstr "\"표준\" 따옴표를 %1 \\bcustom%2 따옴표로 바꾸기"
+msgstr "\"표준\" 따옴표를 %1사용자 지정%2 따옴표로 바꾸기"
#: utlui.hrc:32
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
@@ -6672,31 +6552,26 @@ msgid "Replace Custom Styles"
msgstr "사용자 정의 스타일 바꾸기"
#: utlui.hrc:33
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Bullets replaced"
msgstr "글머리 기호 바꾸기"
#: utlui.hrc:34
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Automatic _underline_"
msgstr "자동 _밑줄_"
#: utlui.hrc:35
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Automatic *bold*"
msgstr "자동으로 *굵게*"
#: utlui.hrc:36
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Replace 1/2 ... with ½ ..."
msgstr "1/2...을 ½...로 바꾸기"
#: utlui.hrc:37
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "URL recognition"
msgstr "URL 인식"
@@ -6707,55 +6582,46 @@ msgid "Replace dashes"
msgstr "대시 바꾸기"
#: utlui.hrc:39
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Replace 1st... with 1^st..."
-msgstr "서수(1st)에 위 첨자 적용"
+msgstr "서수(1st)에 위 첨자(1^st) 적용"
#: utlui.hrc:40
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Combine single line paragraphs"
msgstr "한줄 단락 합치기"
#: utlui.hrc:41
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Text body\" Style"
msgstr "스타일 \"본문\" 설정"
#: utlui.hrc:42 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/utlui.hrc:44
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Text body indent\" Style"
msgstr "\"본문 들여쓰기\" 스타일 설정"
#: utlui.hrc:43
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Hanging indent\" Style"
msgstr "\"끌어 맞춤\" 스타일 설정"
#: utlui.hrc:45
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Heading $(ARG1)\" Style"
msgstr "스타일 \"제목 $(ARG1)\" 설정"
#: utlui.hrc:46
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style"
msgstr "스타일 \"글머리 기호\" 또는 \"번호 매기기\" 설정"
#: utlui.hrc:47
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Combine paragraphs"
msgstr "단락 합치기"
#: utlui.hrc:48
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Add non breaking space"
msgstr "줄 바꿈하지 않는 공백 추가"
@@ -6803,7 +6669,7 @@ msgstr "새로 주소록 블럭"
#: addressblockdialog.ui:84
msgctxt "addressblockdialog|addressesft"
msgid "Address _elements"
-msgstr "주소 요소"
+msgstr "주소 요소(_E)"
#: addressblockdialog.ui:115
msgctxt "addressblockdialog|addressdestft"
@@ -6871,33 +6737,29 @@ msgid "New document name:"
msgstr "새 문서 이름:"
#: annotationmenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "annotationmenu|reply"
msgid "Reply"
-msgstr "답변(~R)"
+msgstr "답변"
#: annotationmenu.ui:26
-#, fuzzy
msgctxt "annotationmenu|delete"
msgid "Delete _Comment"
-msgstr "설명 삭제"
+msgstr "주석 삭제(_C)"
#: annotationmenu.ui:34
-#, fuzzy
msgctxt "annotationmenu|deleteby"
msgid "Delete _All Comments by $1"
-msgstr "$1 의 모든 주석 삭제(~A)"
+msgstr "$1의 모든 주석 삭제(_A)"
#: annotationmenu.ui:42
-#, fuzzy
msgctxt "annotationmenu|deleteall"
msgid "_Delete All Comments"
-msgstr "모든 주석 삭제"
+msgstr "모든 주석 삭제(_D)"
#: annotationmenu.ui:50
msgctxt "annotationmenu|formatall"
msgid "Format All Comments..."
-msgstr ""
+msgstr "모든 주석의 서식..."
#: asciifilterdialog.ui:8
msgctxt "asciifilterdialog|AsciiFilterDialog"
@@ -7342,7 +7204,7 @@ msgstr "표어:"
#: businessdatapage.ui:56
msgctxt "businessdatapage|countryft"
msgid "Co_untry/state:"
-msgstr "국자/주:"
+msgstr "국가/주(_U):"
#: businessdatapage.ui:70
msgctxt "businessdatapage|label8"
@@ -8047,7 +7909,7 @@ msgstr "기타"
#: converttexttable.ui:150
msgctxt "converttexttable|semicolons"
msgid "Semicolons"
-msgstr "세미콜론(~S)"
+msgstr "세미콜론"
#: converttexttable.ui:167
msgctxt "converttexttable|paragraph"
@@ -8222,7 +8084,7 @@ msgstr "예"
#: createautomarkdialog.ui:197
msgctxt "createautomarkdialog|no"
msgid "No"
-msgstr "아니오"
+msgstr "아니요"
#: createautomarkdialog.ui:223
msgctxt "createautomarkdialog|label1"
@@ -8562,7 +8424,7 @@ msgstr "삽입(_I)"
#: envdialog.ui:51
msgctxt "envdialog|modify"
msgid "_Modify"
-msgstr "편집(_M)"
+msgstr "수정(_M)"
#: envdialog.ui:132
msgctxt "envdialog|envelope"
@@ -8682,7 +8544,7 @@ msgstr "위에서부터 인쇄(_P)"
#: envprinterpage.ui:54
msgctxt "envprinterpage|bottom"
msgid "Print from _bottom"
-msgstr "아래에서부터 인쇄"
+msgstr "아래에서부터 인쇄(_B)"
#: envprinterpage.ui:75
msgctxt "envprinterpage|label3"
@@ -8805,7 +8667,7 @@ msgid ""
"Use this dialog to replace the databases you access in your document via database fields, with other databases. You can only make one change at a time. Multiple selection is possible in the list on the left.\n"
"Use the browse button to select a database file."
msgstr ""
-"이 대화 상자에서는 문서에서 데이터베이스 필드를 통해 액세스한 데이터베이스를 다른 데이터베이스로 바꿀 수 있습니다. 한번에 하나만 변경할 수 있습니다. 왼쪽에 있는 목록에서 여러 항목을 선택할 수 있습니다.\n"
+"이 대화 상자를 이용하여, 문서에서 데이터베이스 필드를 통해 액세스한 데이터베이스를 다른 데이터베이스로 바꿀 수 있습니다. 한번에 하나만 변경할 수 있습니다. 왼쪽에 있는 목록에서 여러 항목을 선택할 수 있습니다.\n"
"[찾아보기] 버튼을 사용하여 데이터베이스 파일을 선택합니다."
#: exchangedatabases.ui:207
@@ -8986,12 +8848,12 @@ msgstr "수준"
#: flddocumentpage.ui:266
msgctxt "flddocumentpage|daysft"
msgid "Offs_et in days"
-msgstr "날짜 보정"
+msgstr "날짜 보정(_E)"
#: flddocumentpage.ui:282
msgctxt "flddocumentpage|minutesft"
msgid "Offs_et in minutes"
-msgstr "분단위 보정"
+msgstr "분단위 보정(_E)"
#: flddocumentpage.ui:311
msgctxt "flddocumentpage|valueft"
@@ -9446,7 +9308,7 @@ msgstr "시작(_S):"
#: footnotesendnotestabpage.ui:113
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnumfmt"
msgid "Custom _format"
-msgstr "사용자 지정 형식(_C)"
+msgstr "사용자 지정 형식(_F)"
#: footnotesendnotestabpage.ui:157
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnsuffix_label"
@@ -9736,12 +9598,12 @@ msgstr "대체 (텍스트만)(_A):"
#: frmaddpage.ui:152
msgctxt "frmaddpage|prev"
msgid "<None>"
-msgstr "[없음]"
+msgstr "<없음>"
#: frmaddpage.ui:166
msgctxt "frmaddpage|next"
msgid "<None>"
-msgstr "[없음]"
+msgstr "<없음>"
#: frmaddpage.ui:178
msgctxt "frmaddpage|prev_label"
@@ -9986,21 +9848,19 @@ msgstr "이미지맵"
#: gotopagedialog.ui:8
msgctxt "gotopagedialog|GotoPageDialog"
msgid "Go to Page"
-msgstr ""
+msgstr "페이지로 이동"
#: gotopagedialog.ui:71
msgctxt "gotopagedialog|page_count"
msgid "of $1"
-msgstr ""
+msgstr "$1"
#: gotopagedialog.ui:97
-#, fuzzy
msgctxt "gotopagedialog|page_label"
msgid "Page:"
msgstr "페이지:"
#: headerfootermenu.ui:19
-#, fuzzy
msgctxt "headerfootermenu|borderback"
msgid "Border and Background..."
msgstr "테두리와 배경..."
@@ -10103,7 +9963,7 @@ msgstr "발음 표기"
#: indexentry.ui:534
msgctxt "indexentry|sync|tooltip_text"
msgid "Update entry from selection"
-msgstr ""
+msgstr "선택한 항목 업데이트"
#: indexentry.ui:597
msgctxt "indexentry|label1"
@@ -10141,10 +10001,9 @@ msgid "Input Field"
msgstr "입력필드"
#: inputfielddialog.ui:112
-#, fuzzy
msgctxt "inputfielddialog|inputfieldname"
msgid "Reference:"
-msgstr "참조"
+msgstr "참조:"
#: inputwinmenu.ui:12
msgctxt "inputwinmenu|sum"
@@ -10167,7 +10026,6 @@ msgid "Square Root"
msgstr "제곱근"
#: inputwinmenu.ui:44
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|pow"
msgid "Power"
msgstr "제곱"
@@ -10178,73 +10036,61 @@ msgid "Operators"
msgstr "연산자"
#: inputwinmenu.ui:62
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu||"
msgid "List Separator"
msgstr "목록 구분 기호"
#: inputwinmenu.ui:70
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|eq"
msgid "Equal"
msgstr "같음"
#: inputwinmenu.ui:78
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|neq"
msgid "Not Equal"
msgstr "같지 않음"
#: inputwinmenu.ui:86
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|leq"
msgid "Less Than or Equal"
msgstr "작거나 같음"
#: inputwinmenu.ui:94
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|geq"
msgid "Greater Than or Equal"
msgstr "크거나 같음"
#: inputwinmenu.ui:102
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|l"
msgid "Less"
msgstr "작음"
#: inputwinmenu.ui:110
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|g"
msgid "Greater"
msgstr "큼"
#: inputwinmenu.ui:124
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|or"
msgid "Boolean Or"
-msgstr "부울 OR"
+msgstr "불리언 Or"
#: inputwinmenu.ui:132
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|xor"
msgid "Boolean Xor"
-msgstr "부울 XOR"
+msgstr "불리언 Xor"
#: inputwinmenu.ui:140
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|and"
msgid "Boolean And"
-msgstr "부울 AND"
+msgstr "불리언 And"
#: inputwinmenu.ui:148
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|not"
msgid "Boolean Not"
-msgstr "부울 NOT"
+msgstr "불리언 Not"
#: inputwinmenu.ui:160
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|statistics"
msgid "Statistical Functions"
msgstr "통계 함수"
@@ -10270,10 +10116,9 @@ msgid "Functions"
msgstr "함수"
#: inputwinmenu.ui:208
-#, fuzzy
msgctxt "inputwinmenu|sin"
msgid "Sine"
-msgstr "선"
+msgstr "사인"
#: inputwinmenu.ui:216
msgctxt "inputwinmenu|cos"
@@ -10333,7 +10178,7 @@ msgstr "삭제"
#: insertbookmark.ui:148
msgctxt "insertbookmark|goto"
msgid "Go to"
-msgstr ""
+msgstr "이동"
#: insertbreak.ui:14
msgctxt "insertbreak|BreakDialog"
@@ -10343,7 +10188,7 @@ msgstr "나누기 삽입"
#: insertbreak.ui:100
msgctxt "insertbreak|linerb"
msgid "Line break"
-msgstr "행 나누기(~L)"
+msgstr "줄 나누기"
#: insertbreak.ui:116
msgctxt "insertbreak|columnrb"
@@ -10373,7 +10218,7 @@ msgstr "페이지 번호 변경(~N)"
#: insertbreak.ui:205
msgctxt "insertbreak|pagenumsb-atkobject"
msgid "Change page number"
-msgstr "페이지 번호 변경(~N)"
+msgstr "페이지 번호 변경"
#: insertbreak.ui:223
msgctxt "insertbreak|label1"
@@ -10453,7 +10298,7 @@ msgstr "[없음]"
#: insertdbcolumnsdialog.ui:34
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|InsertDbColumnsDialog"
msgid "Insert Database Columns"
-msgstr "데이터베이스 칼럼 삽입"
+msgstr "데이터베이스 열 삽입"
#: insertdbcolumnsdialog.ui:116
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label1"
@@ -10478,12 +10323,12 @@ msgstr "텍스트(_T)"
#: insertdbcolumnsdialog.ui:219
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label4"
msgid "Database _columns"
-msgstr "데이터베이스 칼럼(_C)"
+msgstr "데이터베이스 열(_C)"
#: insertdbcolumnsdialog.ui:233
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tablecolft"
msgid "Tab_le column(s)"
-msgstr "테이블 열"
+msgstr "테이블 열(_L)"
#: insertdbcolumnsdialog.ui:470
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableheading"
@@ -10493,7 +10338,7 @@ msgstr "표 머릿글 삽입"
#: insertdbcolumnsdialog.ui:485
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|columnname"
msgid "Apply column _name"
-msgstr "칼럼명 적용(_N)"
+msgstr "열 이름 적용(_N)"
#: insertdbcolumnsdialog.ui:502
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|rowonly"
@@ -10553,7 +10398,7 @@ msgstr "문자"
#: insertfootnote.ui:204
msgctxt "insertfootnote|choosecharacter"
msgid "Choose…"
-msgstr "선택..."
+msgstr "선택…"
#: insertfootnote.ui:224
msgctxt "insertfootnote|label1"
@@ -10598,7 +10443,7 @@ msgstr "URL:"
#: insertscript.ui:86
msgctxt "insertscript|browse"
msgid "Browse…"
-msgstr "찾아보기..."
+msgstr "찾아보기…"
#: insertscript.ui:99
msgctxt "insertscript|text"
@@ -10673,7 +10518,7 @@ msgstr "일반"
#: inserttable.ui:249
msgctxt "inserttable|headercb"
msgid "Hea_ding"
-msgstr "제목"
+msgstr "제목(_D)"
#: inserttable.ui:264
msgctxt "inserttable|repeatcb"
@@ -10683,12 +10528,12 @@ msgstr "새 페이지에 제목행 반복(_P)"
#: inserttable.ui:282
msgctxt "inserttable|bordercb"
msgid "_Border"
-msgstr "테두리"
+msgstr "테두리(_B)"
#: inserttable.ui:298
msgctxt "inserttable|dontsplitcb"
msgid "Don’t _split table over pages"
-msgstr "여러 페이지에 걸쳐 테이블을 나누지 마십시오."
+msgstr "여러 페이지에 걸쳐 테이블을 나누지 마십시오.(_S)"
#: inserttable.ui:338
msgctxt "inserttable|repeatheaderafter"
@@ -10768,12 +10613,12 @@ msgstr "너비(_W):"
#: labelformatpage.ui:71
msgctxt "labelformatpage|label4"
msgid "_Height:"
-msgstr "높이(_H)"
+msgstr "높이(_H):"
#: labelformatpage.ui:85
msgctxt "labelformatpage|label5"
msgid "_Left margin:"
-msgstr "왼쪽 여백(_L)"
+msgstr "왼쪽 여백(_L):"
#: labelformatpage.ui:99
msgctxt "labelformatpage|label6"
@@ -10968,12 +10813,12 @@ msgstr "이름(_Y):"
#: mailconfigpage.ui:99
msgctxt "mailconfigpage|address_label"
msgid "_E-mail address:"
-msgstr "전자 우편 주소(_E):"
+msgstr "이메일 주소(_E):"
#: mailconfigpage.ui:110
msgctxt "mailconfigpage|replytocb"
msgid "Send replies to _different e-mail address"
-msgstr "다른 전자 우편 주소로 회신 보내기(_D)"
+msgstr "다른 이메일 주소로 회신 보내기(_D)"
#: mailconfigpage.ui:129
msgctxt "mailconfigpage|replyto_label"
@@ -11001,10 +10846,9 @@ msgid "_Port:"
msgstr "포트(_P) :"
#: mailconfigpage.ui:274
-#, fuzzy
msgctxt "mailconfigpage|serverauthentication"
msgid "Ser_ver Authentication…"
-msgstr "서버 인증"
+msgstr "서버 인증(_V)…"
#: mailconfigpage.ui:300
msgctxt "mailconfigpage|label2"
@@ -11014,7 +10858,7 @@ msgstr "보내는 서버(SMTP) 설정"
#: mailconfigpage.ui:322
msgctxt "mailconfigpage|test"
msgid "_Test Settings"
-msgstr ""
+msgstr "테스트 설정(_T)"
#: mailmerge.ui:12
msgctxt "mailmerge|MailmergeDialog"
@@ -11114,7 +10958,7 @@ msgstr "RT_F"
#: mailmerge.ui:630
msgctxt "mailmerge|swriter"
msgid "%PRODUCTNAME Writer"
-msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
+msgstr "%PRODUCTNAME 라이터"
#: mailmerge.ui:680
msgctxt "mailmerge|singledocument"
@@ -11122,7 +10966,6 @@ msgid "S_ave as single document"
msgstr "단일 문서로 저장(_A)"
#: mailmerge.ui:698
-#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|individualdocuments"
msgid "Sa_ve as individual documents"
msgstr "개별 문서로 저장(_V)"
@@ -11178,19 +11021,16 @@ msgid "R_eject All"
msgstr "모두 거부(_E)"
#: managechangessidebar.ui:159
-#, fuzzy
msgctxt "managechangessidebar|writeredit"
msgid "Edit Comment..."
msgstr "주석 편집..."
#: managechangessidebar.ui:166
-#, fuzzy
msgctxt "managechangessidebar|writersort"
msgid "Sort By"
msgstr "정렬 기준"
#: managechangessidebar.ui:176
-#, fuzzy
msgctxt "managechangessidebar|writeraction"
msgid "Action"
msgstr "동작"
@@ -11211,10 +11051,9 @@ msgid "Comment"
msgstr "주석"
#: managechangessidebar.ui:208
-#, fuzzy
msgctxt "managechangessidebar|writerposition"
msgid "Document Position"
-msgstr "문서 위치(_P):"
+msgstr "문서 위치"
#: mergeconnectdialog.ui:7
msgctxt "mergeconnectdialog|MergeConnectDialog"
@@ -11279,7 +11118,7 @@ msgstr "현재 주소록: %1"
#: mmaddressblockpage.ui:125
msgctxt "mmaddressblockpage|label2"
msgid "Select the address list containing the address data you want to use. This data is needed to create the address block."
-msgstr "사용할 주소 데이터가 포함된 주소록을 선택하십시오. 이 데이터는 주소 블록을 만드는 데 필요합니다."
+msgstr "사용할 주소 데이터가 있는 주소록을 선택하십시오. 이 데이터는 주소 블록을 만드는 데 필요합니다."
#: mmaddressblockpage.ui:142
msgctxt "mmaddressblockpage|label3"
@@ -11414,12 +11253,12 @@ msgstr "이동"
#: mmlayoutpage.ui:271
msgctxt "mmlayoutpage|up"
msgid "_Up"
-msgstr "위"
+msgstr "위(_U)"
#: mmlayoutpage.ui:286
msgctxt "mmlayoutpage|down"
msgid "_Down"
-msgstr "아래"
+msgstr "아래(_D)"
#: mmlayoutpage.ui:307
msgctxt "mmlayoutpage|label3"
@@ -11444,7 +11283,7 @@ msgstr "주소 블록 및 인사말 레이아웃 조정"
#: mmmailbody.ui:8
msgctxt "mmmailbody|MailBodyDialog"
msgid "E-Mail Message"
-msgstr "전자 우편 내용"
+msgstr "이메일 내용"
#: mmmailbody.ui:91
msgctxt "mmmailbody|bodyft"
@@ -11454,7 +11293,7 @@ msgstr "여기에 메시지를 쓰십시오."
#: mmmailbody.ui:132
msgctxt "mmmailbody|greeting"
msgid "This e-mail should contain a salutation"
-msgstr "전자 우편에는 인사말이 포함되어야 합니다."
+msgstr "이메일에는 인사말이 있어야 합니다."
#: mmmailbody.ui:164
msgctxt "mmmailbody|generalft"
@@ -11509,7 +11348,7 @@ msgstr "수신인 그룹에게 편지를 보냅니다. 편지에 주소 블록
#: mmoutputtypepage.ui:62
msgctxt "mmoutputtypepage|emailft"
msgid "Send e-mail messages to a group of recipients. The e-mail messages can contain a salutation. The e-mail messages can be personalized for each recipient."
-msgstr "수신인 그룹에게 전자 우편을 보냅니다. 전자 우편에 주소 블록과 인사말을 포함할 수 있습니다. 각 수신인에 맞춰 인사말을 지정할 수 있습니다."
+msgstr "수신인 그룹에게 이메일을 보냅니다. 이메일에 주소 블록과 인사말을 포함할 수 있습니다. 각 수신인에 맞춰 인사말을 지정할 수 있습니다."
#: mmoutputtypepage.ui:78
msgctxt "mmoutputtypepage|letter"
@@ -11519,7 +11358,7 @@ msgstr "편지(_L)"
#: mmoutputtypepage.ui:94
msgctxt "mmoutputtypepage|email"
msgid "_E-mail message"
-msgstr "전자 우편 내용(_E)"
+msgstr "이메일 내용(_E)"
#: mmoutputtypepage.ui:134
msgctxt "mmoutputtypepage|label1"
@@ -11527,13 +11366,11 @@ msgid "What Type of Document Do You Want to Create?"
msgstr "어떤 유형의 문서를 만드시겠습니까?"
#: mmresultemaildialog.ui:14
-#, fuzzy
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "OpenDocument 텍스트"
#: mmresultemaildialog.ui:18
-#, fuzzy
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
msgid "Adobe PDF-Document"
msgstr "어도비 PDF 문서"
@@ -11544,7 +11381,6 @@ msgid "Microsoft Word Document"
msgstr "Microsoft Word 문서"
#: mmresultemaildialog.ui:26
-#, fuzzy
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
msgid "HTML Message"
msgstr "HTML 메시지"
@@ -11555,37 +11391,31 @@ msgid "Plain Text"
msgstr "일반 텍스트"
#: mmresultemaildialog.ui:38
-#, fuzzy
msgctxt "mmresultemaildialog|MMResultEmailDialog"
msgid "E-Mail merged document"
-msgstr "병합된 문서 저장(_M)"
+msgstr "이메일이 병합된 문서"
#: mmresultemaildialog.ui:51
-#, fuzzy
msgctxt "mmresultemaildialog|ok"
msgid "Send Documents"
-msgstr "문서 보내기(_N)"
+msgstr "문서 보내기"
#: mmresultemaildialog.ui:133
-#, fuzzy
msgctxt "mmresultemaildialog|mailtoft"
msgid "T_o"
msgstr "받는 사람(_O)"
#: mmresultemaildialog.ui:155
-#, fuzzy
msgctxt "mmresultemaildialog|copyto"
msgid "_Copy to..."
msgstr "복사하기(_C)..."
#: mmresultemaildialog.ui:171
-#, fuzzy
msgctxt "mmresultemaildialog|subjectft"
msgid "S_ubject"
msgstr "제목(_U)"
#: mmresultemaildialog.ui:196
-#, fuzzy
msgctxt "mmresultemaildialog|sendasft"
msgid "Sen_d as"
msgstr "다른 이름으로 보내기(_D)"
@@ -11596,7 +11426,6 @@ msgid "Pr_operties..."
msgstr "속성(_O)..."
#: mmresultemaildialog.ui:265
-#, fuzzy
msgctxt "mmresultemaildialog|attachft"
msgid "Name of the a_ttachment"
msgstr "첨부 파일명(_T)"
@@ -11604,22 +11433,19 @@ msgstr "첨부 파일명(_T)"
#: mmresultemaildialog.ui:284
msgctxt "mmresultemaildialog|label2"
msgid "E-Mail options"
-msgstr ""
+msgstr "이메일 옵션"
#: mmresultemaildialog.ui:316
-#, fuzzy
msgctxt "mmresultemaildialog|sendallrb"
msgid "S_end all documents"
msgstr "모든 문서 보내기(_E)"
#: mmresultemaildialog.ui:339
-#, fuzzy
msgctxt "mmresultemaildialog|fromrb"
msgid "_From"
msgstr "보내는 사람(_F)"
#: mmresultemaildialog.ui:360
-#, fuzzy
msgctxt "mmresultemaildialog|toft"
msgid "_To"
msgstr "받는 사람(_T)"
@@ -11627,19 +11453,17 @@ msgstr "받는 사람(_T)"
#: mmresultemaildialog.ui:409
msgctxt "mmresultemaildialog|label1"
msgid "Send records"
-msgstr ""
+msgstr "기록 보내기"
#: mmresultprintdialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "mmresultprintdialog|MMResultPrintDialog"
msgid "Print merged document"
-msgstr "병합된 문서 인쇄(_P)"
+msgstr "병합된 문서 인쇄"
#: mmresultprintdialog.ui:21
-#, fuzzy
msgctxt "mmresultprintdialog|ok"
msgid "Print Documents"
-msgstr "문서 인쇄(_T)"
+msgstr "문서 인쇄"
#: mmresultprintdialog.ui:97
msgctxt "mmresultprintdialog|printerft"
@@ -11647,31 +11471,26 @@ msgid "_Printer"
msgstr "프린터(_P)"
#: mmresultprintdialog.ui:119
-#, fuzzy
msgctxt "mmresultprintdialog|printersettings"
msgid "P_roperties..."
msgstr "속성(_R)..."
#: mmresultprintdialog.ui:138
-#, fuzzy
msgctxt "mmresultprintdialog|label2"
msgid "Printer options"
msgstr "프린터 옵션"
#: mmresultprintdialog.ui:174
-#, fuzzy
msgctxt "mmresultprintdialog|printallrb"
msgid "Print _all documents"
msgstr "모든 문서 인쇄(_A)"
#: mmresultprintdialog.ui:199
-#, fuzzy
msgctxt "mmresultprintdialog|fromrb"
msgid "_From"
msgstr "보내는 사람(_F)"
#: mmresultprintdialog.ui:220
-#, fuzzy
msgctxt "mmresultprintdialog|toft"
msgid "_To"
msgstr "받는 사람(_T)"
@@ -11679,40 +11498,34 @@ msgstr "받는 사람(_T)"
#: mmresultprintdialog.ui:271
msgctxt "mmresultprintdialog|label1"
msgid "Print records"
-msgstr ""
+msgstr "기록 인쇄"
#: mmresultsavedialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "mmresultsavedialog|MMResultSaveDialog"
msgid "Save merged document"
-msgstr "병합된 문서 저장(_M)"
+msgstr "병합된 문서 저장"
#: mmresultsavedialog.ui:21
-#, fuzzy
msgctxt "mmresultsavedialog|ok"
msgid "Save Documents"
-msgstr "저장(_C)"
+msgstr "저장"
#: mmresultsavedialog.ui:94
-#, fuzzy
msgctxt "mmresultsavedialog|singlerb"
msgid "S_ave as a single large document"
msgstr "단일 문서로 저장(_A)"
#: mmresultsavedialog.ui:111
-#, fuzzy
msgctxt "mmresultsavedialog|individualrb"
msgid "Sa_ve as individual documents"
msgstr "개별 문서로 저장(_V)"
#: mmresultsavedialog.ui:132
-#, fuzzy
msgctxt "mmresultsavedialog|fromrb"
msgid "_From"
msgstr "보내는 사람(_F)"
#: mmresultsavedialog.ui:153
-#, fuzzy
msgctxt "mmresultsavedialog|toft"
msgid "_To"
msgstr "받는 사람(_T)"
@@ -11720,7 +11533,7 @@ msgstr "받는 사람(_T)"
#: mmresultsavedialog.ui:201
msgctxt "mmresultsavedialog|label2"
msgid "Save As options"
-msgstr ""
+msgstr "옵션으로 저장"
#: mmsalutationpage.ui:49
msgctxt "mmsalutationpage|previewft"
@@ -11750,7 +11563,7 @@ msgstr "문서: %1"
#: mmsalutationpage.ui:180
msgctxt "mmsalutationpage|greeting"
msgid "This document should contain a salutation"
-msgstr "전자 우편에는 인사말이 포함되어야 합니다."
+msgstr "이메일에는 인사말이 있어야 합니다."
#: mmsalutationpage.ui:211
msgctxt "mmsalutationpage|generalft"
@@ -11835,7 +11648,7 @@ msgstr "찾아보기(_R)..."
#: mmselectpage.ui:140
msgctxt "mmselectpage|browsetemplate"
msgid "B_rowse..."
-msgstr "B_rowse ..."
+msgstr "찾아보기(_R)..."
#: mmselectpage.ui:161
msgctxt "mmselectpage|label1"
@@ -11845,12 +11658,12 @@ msgstr "편지 병합의 시작 문서 선택"
#: mmsendmails.ui:11
msgctxt "mmsendmails|SendMailsDialog"
msgid "Sending E-mail messages"
-msgstr "전자 우편 메시지를 보내는 중"
+msgstr "이메일 메시지를 보내는 중"
#: mmsendmails.ui:26
msgctxt "mmsendmails|stop"
msgid "_Pause"
-msgstr ""
+msgstr "일시 중지(_P)"
#: mmsendmails.ui:90
msgctxt "mmsendmails|label3"
@@ -11865,7 +11678,7 @@ msgstr "연결 상태"
#: mmsendmails.ui:150
msgctxt "mmsendmails|transferstatus"
msgid "%1 of %2 e-mails sent"
-msgstr "%2 개 중 %1 개의 전자 우편을 보냈습니다."
+msgstr "%2 개 중 %1 개의 이메일을 보냈습니다."
#: mmsendmails.ui:166
msgctxt "mmsendmails|paused"
@@ -11875,7 +11688,7 @@ msgstr "보내기 일시 중지"
#: mmsendmails.ui:201
msgctxt "mmsendmails|errorstatus"
msgid "E-mails not sent: %1"
-msgstr "보내지 않은 전자 우편: %1"
+msgstr "보내지 않은 이메일: %1"
#: mmsendmails.ui:229
msgctxt "mmsendmails|label5"
@@ -11890,7 +11703,7 @@ msgstr "전송 상태"
#: navigatorpanel.ui:34
msgctxt "navigatorpanel|contenttoggle|tooltip_text"
msgid "Toggle Master View"
-msgstr ""
+msgstr "마스터 보기 전환"
#: navigatorpanel.ui:47
msgctxt "navigatorpanel|navigation|tooltip_text"
@@ -11915,28 +11728,27 @@ msgstr "끌기 모드"
#: navigatorpanel.ui:109
msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text"
msgid "Promote Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "장(章)을 위로 이동"
#: navigatorpanel.ui:122
msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|tooltip_text"
msgid "Demote Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "장(章)을 아래로 이동"
#: navigatorpanel.ui:135
msgctxt "navigatorpanel|listbox|tooltip_text"
msgid "List Box On/Off"
-msgstr ""
+msgstr "목록 상자 표시/숨기기"
#: navigatorpanel.ui:148
msgctxt "navigatorpanel|root|tooltip_text"
msgid "Content Navigation View"
-msgstr ""
+msgstr "내용 내비게이션 보기"
#: navigatorpanel.ui:171
-#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|reminder|tooltip_text"
msgid "Set Reminder"
-msgstr "다음 알림"
+msgstr "알림 설정"
#: navigatorpanel.ui:194
msgctxt "navigatorpanel|header|tooltip_text"
@@ -11951,21 +11763,19 @@ msgstr "바닥글"
#: navigatorpanel.ui:220
msgctxt "navigatorpanel|anchor|tooltip_text"
msgid "Anchor<->Text"
-msgstr ""
+msgstr "기준 위치<->텍스트"
#: navigatorpanel.ui:243
msgctxt "navigatorpanel|headings|tooltip_text"
msgid "Heading Levels Shown"
-msgstr ""
+msgstr "표시되는 제목 수준"
#: navigatorpanel.ui:266
-#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text"
msgid "Promote Level"
msgstr "수준 올림"
#: navigatorpanel.ui:279
-#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|demote|tooltip_text"
msgid "Demote Level"
msgstr "수준 낮춤"
@@ -11983,7 +11793,7 @@ msgstr "활성 창"
#: navigatorpanel.ui:341
msgctxt "navigatorpanel|globaltoggle|tooltip_text"
msgid "Toggle Master View"
-msgstr ""
+msgstr "마스터 보기 전환"
#: navigatorpanel.ui:364
msgctxt "navigatorpanel|edit|tooltip_text"
@@ -12003,19 +11813,17 @@ msgstr "삽입"
#: navigatorpanel.ui:413
msgctxt "navigatorpanel|save|tooltip_text"
msgid "Save Contents as well"
-msgstr ""
+msgstr "내용 저장"
#: navigatorpanel.ui:436
-#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|moveup|tooltip_text"
msgid "Move Up"
-msgstr "위로 이동(_U)"
+msgstr "위로 이동"
#: navigatorpanel.ui:449
-#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|movedown|tooltip_text"
msgid "Move Down"
-msgstr "아래로 이동(_W)"
+msgstr "아래로 이동"
#: newuserindexdialog.ui:8
msgctxt "newuserindexdialog|NewUserIndexDialog"
@@ -12035,7 +11843,7 @@ msgstr "새 사용자 정의 색인 만들기"
#: notebookbar.ui:417
msgctxt "notebookbar|NewSW"
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: notebookbar.ui:421
msgctxt "notebookbar|NewSW|tooltip_text"
@@ -12045,10 +11853,9 @@ msgstr "텍스트 문서"
#: notebookbar.ui:434
msgctxt "notebookbar|NewSC"
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: notebookbar.ui:438
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|NewSC|tooltip_text"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "스프레드시트"
@@ -12056,10 +11863,9 @@ msgstr "스프레드시트"
#: notebookbar.ui:451
msgctxt "notebookbar|NewSI"
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: notebookbar.ui:455
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|NewSI|tooltip_text"
msgid "Presentation"
msgstr "텍스트 방향"
@@ -12067,10 +11873,9 @@ msgstr "텍스트 방향"
#: notebookbar.ui:468
msgctxt "notebookbar|NewSD"
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: notebookbar.ui:472
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|NewSD|tooltip_text"
msgid "Drawing"
msgstr "그리기"
@@ -12078,7 +11883,7 @@ msgstr "그리기"
#: notebookbar.ui:484
msgctxt "notebookbar|NewSF"
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: notebookbar.ui:488
msgctxt "notebookbar|NewSF|tooltip_text"
@@ -12088,7 +11893,7 @@ msgstr "수식"
#: notebookbar.ui:500
msgctxt "notebookbar|NewSB"
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: notebookbar.ui:504
msgctxt "notebookbar|NewSB|tooltip_text"
@@ -12096,7 +11901,6 @@ msgid "Database"
msgstr "데이터베이스"
#: notebookbar.ui:523
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|NewSDB|tooltip_text"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "스프레드시트"
@@ -12137,10 +11941,9 @@ msgid "Alignment"
msgstr "맞춤"
#: notebookbar.ui:1966
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|verticalalignment1|tooltip_text"
msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "세로 맞춤(_V)"
+msgstr "세로 맞춤"
#: notebookbar.ui:2017
msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text"
@@ -12193,10 +11996,9 @@ msgid "Home"
msgstr "첫화면"
#: notebookbar.ui:2616
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|BreakSection|tooltip_text"
msgid "Break"
-msgstr "중단(_B)"
+msgstr "중단"
#: notebookbar.ui:2800
msgctxt "notebookbar|box70|tooltip_text"
@@ -12206,7 +12008,7 @@ msgstr "갤러리"
#: notebookbar.ui:2806
msgctxt "notebookbar|Gallery|tooltip_text"
msgid "Open Clip Art and Media Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "클립아트와 미디어 갤러리 열기"
#: notebookbar.ui:2850
msgctxt "notebookbar|box69|tooltip_text"
@@ -12219,13 +12021,11 @@ msgid "Basic"
msgstr "기본 효과"
#: notebookbar.ui:2910
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text"
msgid "Insert Audio or Video"
msgstr "음향 또는 영상 파일 삽입"
#: notebookbar.ui:2942
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|ShapesSection|tooltip_text"
msgid "Shapes"
msgstr "모양"
@@ -12258,10 +12058,9 @@ msgstr "삽입"
#: notebookbar.ui:3715
msgctxt "notebookbar|box15|tooltip_text"
msgid "Setup"
-msgstr ""
+msgstr "설정"
#: notebookbar.ui:3913
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|LayoutLabel"
msgid "Page layout"
msgstr "페이지 레이아웃"
@@ -12272,26 +12071,24 @@ msgid "References"
msgstr "참조"
#: notebookbar.ui:4790
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|ReviewLabel"
msgid "Review"
-msgstr "미리보기(_P)"
+msgstr "검토"
#: notebookbar.ui:4806
msgctxt "notebookbar|PageViewSection|tooltip_text"
msgid "Page View"
-msgstr ""
+msgstr "페이지 보기"
#: notebookbar.ui:4900
msgctxt "notebookbar|DocumentAreaElementsSection|tooltip_text"
msgid "Document Area Elements"
-msgstr ""
+msgstr "문서 영역 요소"
#: notebookbar.ui:5056
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|ZoomSection|tooltip_text"
msgid "Zoom"
-msgstr "확대/축소(_Z)"
+msgstr "확대/축소"
#: notebookbar.ui:5177
msgctxt "notebookbar|ViewLabel"
@@ -12314,7 +12111,6 @@ msgid "Table"
msgstr "표"
#: notebookbar.ui:5869
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|BasicsSection|tooltip_text"
msgid "Basics"
msgstr "기준"
@@ -12325,7 +12121,6 @@ msgid "Properties"
msgstr "속성"
#: notebookbar.ui:5902
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|SizeSection|tooltip_text"
msgid "Basics"
msgstr "기준"
@@ -12353,7 +12148,7 @@ msgstr "영역"
#: notebookbar.ui:6705
msgctxt "notebookbar|ShapeLabel"
msgid "Shape / Textbox"
-msgstr ""
+msgstr "모양 / 텍스트상자"
#: notebookbar.ui:6734
msgctxt "notebookbar|AnchorMenu"
@@ -12363,7 +12158,7 @@ msgstr "기준 위치"
#: notebookbar.ui:7266
msgctxt "notebookbar|FrameLabel"
msgid "Frame / OLE"
-msgstr ""
+msgstr "틀 / OLE"
#: notebookbar_compact.ui:2380
msgctxt "notebookbar_compact|fileb"
@@ -12376,10 +12171,9 @@ msgid "File"
msgstr "파일"
#: notebookbar_compact.ui:3142
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|menub"
msgid "_Menu"
-msgstr "메뉴"
+msgstr "메뉴(_M)"
#: notebookbar_compact.ui:4188
msgctxt "notebookbar_compact|HomeLabel"
@@ -12397,22 +12191,19 @@ msgid "Insert"
msgstr "삽입"
#: notebookbar_compact.ui:4920
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|reviewb"
msgid "Pag_e"
-msgstr "페이지"
+msgstr "페이지(_E)"
#: notebookbar_compact.ui:5407
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel"
msgid "Page layout"
msgstr "페이지 레이아웃"
#: notebookbar_compact.ui:5454
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|referenceb"
msgid "Reference_s"
-msgstr "참조"
+msgstr "참조(_S)"
#: notebookbar_compact.ui:5844
msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesLabel"
@@ -12420,22 +12211,19 @@ msgid "References"
msgstr "참조"
#: notebookbar_compact.ui:6340
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|reviewR"
msgid "_Review"
-msgstr "미리보기(_P)"
+msgstr "검토(_R)"
#: notebookbar_compact.ui:6372
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel"
msgid "Review"
-msgstr "미리보기(_P)"
+msgstr "검토"
#: notebookbar_compact.ui:6841
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|viewb"
msgid "_View"
-msgstr "보기"
+msgstr "보기(_V)"
#: notebookbar_compact.ui:6892
msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel"
@@ -12464,13 +12252,12 @@ msgstr "자동 줄바꿈"
#: /home/cl/vc/git/libo-core/sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9639
msgctxt "notebookbar_compact|graphicB"
msgid "A_lign"
-msgstr ""
+msgstr "맞춤(_L)"
#: notebookbar_compact.ui:8422
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|graphicB"
msgid "_Graphic"
-msgstr "그래픽"
+msgstr "그래픽(_G)"
#: notebookbar_compact.ui:8454
msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel"
@@ -12480,12 +12267,12 @@ msgstr "이미지"
#: notebookbar_compact.ui:9198
msgctxt "notebookbar_compact|drab"
msgid "D_raw"
-msgstr ""
+msgstr "그리기(_R)"
#: notebookbar_compact.ui:9252
msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel"
msgid "Draw"
-msgstr ""
+msgstr "그리기"
#: notebookbar_compact.ui:9776
msgctxt "notebookbar_compact|frame:MenuDraw"
@@ -12498,10 +12285,9 @@ msgid "Object"
msgstr "개체"
#: notebookbar_compact.ui:9881
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_compact|referenceb"
msgid "_Tools"
-msgstr "도구"
+msgstr "도구(_T)"
#: notebookbar_compact.ui:10744
msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel"
@@ -12511,12 +12297,12 @@ msgstr "도구"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:1151
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD1"
msgid "Menubar"
-msgstr ""
+msgstr "메뉴 막대"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3106
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD"
msgid "Menubar"
-msgstr ""
+msgstr "메뉴 막대"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3363
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Quotation2"
@@ -12524,16 +12310,14 @@ msgid "Quotation"
msgstr "인용"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4005
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
msgid "_Menu"
-msgstr "메뉴"
+msgstr "메뉴(_M)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4060
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb"
msgid "_Tools"
-msgstr "도구"
+msgstr "도구(_T)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4148
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
@@ -12546,10 +12330,9 @@ msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4441
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
-msgstr "스타일"
+msgstr "스타일(_Y)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4619
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb"
@@ -12557,10 +12340,9 @@ msgid "F_ormat"
msgstr "형식(_O)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4872
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb"
msgid "_Paragraph"
-msgstr "단락"
+msgstr "단락(_P)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5044
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb"
@@ -12568,28 +12350,24 @@ msgid "_Insert"
msgstr "삽입(_I)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5192
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|referenceb"
msgid "Reference_s"
-msgstr "참조"
+msgstr "참조(_S)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5299
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
msgid "_Review"
-msgstr "미리보기(_P)"
+msgstr "검토(_R)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5413
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb"
msgid "_View"
-msgstr "보기"
+msgstr "보기(_V)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5516
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstylet"
msgid "St_yles"
-msgstr "스타일"
+msgstr "스타일(_Y)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5691
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatt"
@@ -12597,10 +12375,9 @@ msgid "F_ormat"
msgstr "형식(_O)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5906
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragrapht"
msgid "_Paragraph"
-msgstr "단락"
+msgstr "단락(_P)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6031
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|tableT"
@@ -12608,144 +12385,124 @@ msgid "T_able"
msgstr "표(_A)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6167
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|merged"
msgid "_Merge"
-msgstr "병합"
+msgstr "병합(_M)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6289
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst"
msgid "R_ows"
-msgstr "행(_O):"
+msgstr "행(_O)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6414
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|selectt"
msgid "Selec_t"
-msgstr "선택"
+msgstr "선택(_T)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6525
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|calculatet"
msgid "_Calc"
-msgstr ""
+msgstr "캘크(_C)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6660
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Graphic"
-msgstr "그래픽"
+msgstr "그래픽(_G)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6775
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb"
msgid "C_olor"
-msgstr "색상"
+msgstr "색상(_O)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7092
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange"
msgid "_Arrange"
-msgstr "배치"
+msgstr "배치(_A)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7252
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB"
msgid "_Grid"
-msgstr "격자"
+msgstr "격자(_G)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7372
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb"
msgid "_Language"
-msgstr "언어"
+msgstr "언어(_L)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7498
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb"
msgid "_Review"
-msgstr "미리보기(_P)"
+msgstr "검토(_R)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7648
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb"
msgid "_Comments"
-msgstr "설명(_C)"
+msgstr "주석(_C)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7748
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb"
msgid "Com_pare"
-msgstr "비교(_C)"
+msgstr "비교(_P)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7848
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA"
msgid "_View"
-msgstr "보기"
+msgstr "보기(_V)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8032
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "St_yles"
-msgstr "스타일"
+msgstr "스타일(_Y)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8248
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb"
msgid "D_raw"
-msgstr ""
+msgstr "그리기(_R)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8475
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD"
msgid "_Arrange"
-msgstr "배치"
+msgstr "배치(_A)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8611
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid"
msgid "_Grid"
-msgstr "격자"
+msgstr "격자(_G)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8720
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
-msgstr "그룹"
+msgstr "그룹(_P)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8828
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
msgid "3_D"
-msgstr ""
+msgstr "3_D"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9011
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
msgid "F_rame"
-msgstr "프레임"
+msgstr "틀(_R)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9218
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO"
msgid "_Arrange"
-msgstr "배치"
+msgstr "배치(_A)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9327
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO"
msgid "_Grid"
-msgstr "격자"
+msgstr "격자(_G)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9437
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO"
msgid "_View"
-msgstr "보기"
+msgstr "보기(_V)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9542
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles"
msgid "St_yles"
-msgstr "스타일"
+msgstr "스타일(_Y)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9717
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats"
@@ -12753,21 +12510,19 @@ msgid "F_ormat"
msgstr "형식(_O)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9978
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphs"
msgid "_Paragraph"
-msgstr "단락"
+msgstr "단락(_P)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:10137
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewc"
msgid "_View"
-msgstr "보기"
+msgstr "보기(_V)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3064
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD"
msgid "Menubar"
-msgstr ""
+msgstr "메뉴 막대"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3281
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Quotation2"
@@ -12775,22 +12530,19 @@ msgid "Quotation"
msgstr "인용"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3934
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
msgid "_Menu"
-msgstr "메뉴"
+msgstr "메뉴(_M)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3986
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
msgid "_Tools"
-msgstr "도구"
+msgstr "도구(_T)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4040
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
msgid "_Help"
-msgstr "도움말"
+msgstr "도움말(_H)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4147
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb"
@@ -12803,10 +12555,9 @@ msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4580
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
-msgstr "스타일"
+msgstr "스타일(_Y)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4867
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb"
@@ -12814,10 +12565,9 @@ msgid "F_ormat"
msgstr "형식(_O)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5218
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb"
msgid "_Paragraph"
-msgstr "단락"
+msgstr "단락(_P)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5457
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb"
@@ -12825,52 +12575,44 @@ msgid "_Insert"
msgstr "삽입(_I)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5685
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|referenceb"
msgid "Referen_ce"
-msgstr "참조"
+msgstr "참조(_C)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5886
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb"
msgid "_Review"
-msgstr "미리보기(_P)"
+msgstr "검토(_R)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6035
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
msgid "_View"
-msgstr "보기"
+msgstr "보기(_V)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6296
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
msgid "_Graphic"
-msgstr "그래픽"
+msgstr "그래픽(_G)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6726
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange"
msgid "_Arrange"
-msgstr "배치"
+msgstr "배치(_A)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6902
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb"
msgid "C_olor"
-msgstr "색상"
+msgstr "색상(_O)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7156
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB"
msgid "_Grid"
-msgstr "격자"
+msgstr "격자(_G)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7333
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstylet"
msgid "St_yles"
-msgstr "스타일"
+msgstr "스타일(_Y)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7620
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatt"
@@ -12878,10 +12620,9 @@ msgid "F_ormat"
msgstr "형식(_O)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7971
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragrapht"
msgid "_Paragraph"
-msgstr "단락"
+msgstr "단락(_P)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8198
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|tabled"
@@ -12889,67 +12630,59 @@ msgid "T_able"
msgstr "표(_A)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8396
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|rowscolumnst"
msgid "R_ows"
-msgstr "행(_O):"
+msgstr "행(_O)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8597
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|merged"
msgid "_Merge"
-msgstr "병합"
+msgstr "병합(_M)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8825
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|selectt"
msgid "Sele_ct"
-msgstr "선택"
+msgstr "선택(_C)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9054
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|calculatet"
msgid "_Calc"
-msgstr ""
+msgstr "캘크(_C)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9282
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|referencet"
msgid "Referen_ce"
-msgstr "참조"
+msgstr "참조(_C)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9418
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb"
msgid "_Language"
-msgstr "언어"
+msgstr "언어(_L)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9646
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb"
msgid "_Review"
-msgstr "미리보기(_P)"
+msgstr "검토(_R)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9858
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb"
msgid "_Comments"
-msgstr "설명(_C)"
+msgstr "주석(_C)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10060
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb"
msgid "Com_pare"
-msgstr "비교(_C)"
+msgstr "비교(_P)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10209
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa"
msgid "_View"
-msgstr "보기"
+msgstr "보기(_V)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10654
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
msgid "D_raw"
-msgstr ""
+msgstr "그리기(_R)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11024
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
@@ -12967,27 +12700,24 @@ msgid "Align"
msgstr "맞춤"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11300
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
msgid "_Arrange"
-msgstr "배치"
+msgstr "배치(_A)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11467
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB"
msgid "_Grid"
-msgstr "격자"
+msgstr "격자(_G)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11668
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
-msgstr "그룹"
+msgstr "그룹(_P)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11847
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
msgid "3_D"
-msgstr ""
+msgstr "3_D"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12158
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd"
@@ -12995,16 +12725,14 @@ msgid "F_ormat"
msgstr "형식(_O)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12424
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb"
msgid "_Paragraph"
-msgstr "단락"
+msgstr "단락(_P)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12600
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd"
msgid "_View"
-msgstr "보기"
+msgstr "보기(_V)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12753
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb"
@@ -13012,34 +12740,29 @@ msgid "_Insert"
msgstr "삽입(_I)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:13186
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
msgid "_Media"
-msgstr "미디어"
+msgstr "미디어(_M)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:13423
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
msgid "F_rame"
-msgstr "프레임"
+msgstr "틀(_R)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:13853
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE"
msgid "_Arrange"
-msgstr "배치"
+msgstr "배치(_A)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:14019
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB"
msgid "_Grid"
-msgstr "격자"
+msgstr "격자(_G)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:14168
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf"
msgid "_View"
-msgstr "보기"
+msgstr "보기(_V)"
#: notebookbar_groups.ui:34
msgctxt "notebookbar_groups|imagestyledefault"
@@ -13052,7 +12775,6 @@ msgid "Grayscale"
msgstr "회색조"
#: notebookbar_groups.ui:50
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylebw"
msgid "Black and White"
msgstr "흑/백"
@@ -13065,60 +12787,57 @@ msgstr "워터마크"
#: notebookbar_groups.ui:72
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionbc20m"
msgid "-20% Brightness & Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "-20% 밝기 & 대비"
#: notebookbar_groups.ui:80
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionb20m"
msgid "-20% Brightness"
-msgstr ""
+msgstr "-20% 밝기"
#: notebookbar_groups.ui:88
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionc20m"
msgid "-20% Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "-20% 대비"
#: notebookbar_groups.ui:96
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectiondefault"
msgid "0% Brightness & Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "0% 밝기 & 대비"
#: notebookbar_groups.ui:104
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionb20p"
msgid "+20% Brightness"
-msgstr ""
+msgstr "+20% 밝기"
#: notebookbar_groups.ui:112
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionc20p"
msgid "+20% Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "+20% 대비"
#: notebookbar_groups.ui:120
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionbc20p"
msgid "+20% Brightness & Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "+20% 밝기 & 대비"
#: notebookbar_groups.ui:134
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorred"
msgid "Colorize Red"
-msgstr "빨간색"
+msgstr "빨간색 지정"
#: notebookbar_groups.ui:142
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorblue"
msgid "Colorize Blue"
-msgstr "파란색"
+msgstr "파란색 지정"
#: notebookbar_groups.ui:150
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorgreen"
msgid "Colorize Green"
-msgstr "녹색"
+msgstr "녹색 지정"
#: notebookbar_groups.ui:158
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolororange"
msgid "Colorize Orange"
-msgstr ""
+msgstr "주황색 지정"
#: notebookbar_groups.ui:186
msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink"
@@ -13141,7 +12860,6 @@ msgid "Bookmark"
msgstr "책갈피"
#: notebookbar_groups.ui:233
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|crossreference"
msgid "Cross-Reference"
msgstr "순환 참조"
@@ -13149,10 +12867,9 @@ msgstr "순환 참조"
#: notebookbar_groups.ui:317
msgctxt "notebookbar_groups|paradefault"
msgid "Default Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "기본 단락"
#: notebookbar_groups.ui:326
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|title"
msgid "Title"
msgstr "제목"
@@ -13175,7 +12892,7 @@ msgstr "제목 3"
#: notebookbar_groups.ui:368
msgctxt "notebookbar_groups|chardefault"
msgid "Default Character"
-msgstr ""
+msgstr "기본 문자"
#: notebookbar_groups.ui:377
msgctxt "notebookbar_groups|italic"
@@ -13200,35 +12917,32 @@ msgstr "기본"
#: notebookbar_groups.ui:420
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1"
msgid "Style 1"
-msgstr ""
+msgstr "스타일 1"
#: notebookbar_groups.ui:428
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2"
msgid "Style 2"
-msgstr "스타일2"
+msgstr "스타일 2"
#: notebookbar_groups.ui:436
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3"
msgid "Style 3"
-msgstr ""
+msgstr "스타일 3"
#: notebookbar_groups.ui:444
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4"
msgid "Style 4"
-msgstr ""
+msgstr "스타일 4"
#: notebookbar_groups.ui:471
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuaddup"
msgid "Insert Rows Above"
-msgstr "위에 행 삽입(~R)"
+msgstr "위에 행 삽입"
#: notebookbar_groups.ui:480
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuadddown"
msgid "Insert Rows Below"
-msgstr "아래에 행 삽입(~R)"
+msgstr "아래에 행 삽입"
#: notebookbar_groups.ui:495
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudel"
@@ -13241,10 +12955,9 @@ msgid "Select Rows"
msgstr "행 선택"
#: notebookbar_groups.ui:519
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuheight"
msgid "Row Height..."
-msgstr "행 높이"
+msgstr "행 높이..."
#: notebookbar_groups.ui:528
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuoptimalrow"
@@ -13252,10 +12965,9 @@ msgid "Optimal Row Height"
msgstr "최적 행 높이"
#: notebookbar_groups.ui:537
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudistribute"
msgid "Distribute Rows Evenly"
-msgstr "열을 균등하게 분배"
+msgstr "행을 균등하게 분배"
#: notebookbar_groups.ui:736
msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel"
@@ -13263,7 +12975,6 @@ msgid "File"
msgstr "파일"
#: notebookbar_groups.ui:889
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel"
msgid "Clipboard"
msgstr "클립보드"
@@ -13284,10 +12995,9 @@ msgid "Links"
msgstr "링크"
#: notebookbar_groups.ui:1616
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
msgid "Shapes"
-msgstr "모양"
+msgstr "도형"
#: notebookbar_groups.ui:1722
msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel"
@@ -13305,10 +13015,9 @@ msgid "Rows"
msgstr "행"
#: notebookbar_groups.ui:1798
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|tablecolumnsb"
msgid "Columns"
-msgstr "단"
+msgstr "열"
#: notebookbar_groups.ui:2002
msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel"
@@ -13331,7 +13040,6 @@ msgid "Wrap"
msgstr "자동 줄바꿈"
#: notebookbar_groups.ui:2143
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|lockb"
msgid "Lock"
msgstr "고정"
@@ -13362,7 +13070,6 @@ msgid "Before"
msgstr "앞"
#: notebookbar_groups.ui:2283
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapright"
msgid "After"
msgstr "이후"
@@ -13373,10 +13080,9 @@ msgid "Through"
msgstr "문장흐르기"
#: notebookbar_groups.ui:2307
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour"
msgid "Contour"
-msgstr "윤곽(_C)"
+msgstr "윤곽"
#: notebookbar_groups.ui:2316
msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog"
@@ -13760,12 +13466,12 @@ msgstr "문서 서식에 프린터 자체 단위 사용"
#: optcompatpage.ui:57
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Add spacing between paragraphs and tables"
-msgstr ""
+msgstr "단락과 표 사이에 간격 추가"
#: optcompatpage.ui:58
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages"
-msgstr ""
+msgstr "페이지 상단에 단락 및 표 간격 추가"
#: optcompatpage.ui:59
msgctxt "optcompatpage|format"
@@ -13790,12 +13496,12 @@ msgstr "테이블 셀의 아래쪽에 단락 및 테이블 간격 추가"
#: optcompatpage.ui:63
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 object positioning"
-msgstr "OpenOffice.org 1.1 객체 위치 사용"
+msgstr "OpenOffice.org 1.1 개체 위치 사용"
#: optcompatpage.ui:64
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects"
-msgstr "OpenOffice.org 1.1 객체따라 텍스트 배치 사용"
+msgstr "OpenOffice.org 1.1 개체따라 텍스트 배치 사용"
#: optcompatpage.ui:65
msgctxt "optcompatpage|format"
@@ -13810,22 +13516,22 @@ msgstr "양쪽 맞춤 단락에서 수동 줄 바꿈을 사용하여 줄의 단
#: optcompatpage.ui:67
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Protect form"
-msgstr ""
+msgstr "양식 보호"
#: optcompatpage.ui:68
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "MS Word-compatible trailing blanks"
-msgstr ""
+msgstr "MS Word 호환 후행 공백"
#: optcompatpage.ui:69
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Tolerate white lines of PDF page backgrounds for compatibility with old documents"
-msgstr ""
+msgstr "이전 문서와의 호환성을 위해 PDF 페이지 배경에 빈 줄 허용"
#: optcompatpage.ui:70
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "<User settings>"
-msgstr ""
+msgstr "<사용자 설정>"
#: optcompatpage.ui:82
msgctxt "optcompatpage|default"
@@ -13835,7 +13541,7 @@ msgstr "기본값으로 사용(_D)"
#: optcompatpage.ui:104
msgctxt "optcompatpage|label11"
msgid "Compatibility options for '%DOCNAME'"
-msgstr ""
+msgstr "“%DOCNAME” 호환성 옵션"
#: optfonttabpage.ui:103
msgctxt "optfonttabpage|font_label"
@@ -13895,7 +13601,7 @@ msgstr "줄바꿈 하이픈(_Y)"
#: optformataidspage.ui:74
msgctxt "optformataidspage|spaces"
msgid "Spac_es"
-msgstr "공백(_C)"
+msgstr "공백(_E)"
#: optformataidspage.ui:89
msgctxt "optformataidspage|nonbreak"
@@ -13945,7 +13651,7 @@ msgstr "레이아웃 보조"
#: optformataidspage.ui:347
msgctxt "optformataidspage|cursoronoff"
msgid "_Direct cursor"
-msgstr "수동 조정(_D)"
+msgstr "수동 삽입(_D)"
#: optformataidspage.ui:364
msgctxt "optformataidspage|fillmode"
@@ -13975,12 +13681,12 @@ msgstr "탭과 간격(_N)"
#: optformataidspage.ui:450
msgctxt "optformataidspage|fillspace"
msgid "_Spaces"
-msgstr ""
+msgstr "공백(_S)"
#: optformataidspage.ui:480
msgctxt "optformataidspage|cursorlabel"
msgid "Direct Cursor"
-msgstr "수동 조정"
+msgstr "수동 삽입"
#: optformataidspage.ui:512
msgctxt "optformataidspage|cursorinprot"
@@ -14005,7 +13711,7 @@ msgstr "요청 시(_O)"
#: optgeneralpage.ui:92
msgctxt "optgeneralpage|never"
msgid "_Never"
-msgstr "않함(_N)"
+msgstr "안함(_N)"
#: optgeneralpage.ui:114
msgctxt "optgeneralpage|label1"
@@ -14030,7 +13736,7 @@ msgstr "자동으로 업데이트"
#: optgeneralpage.ui:228
msgctxt "optgeneralpage|label5"
msgid "_Measurement unit:"
-msgstr "측정 단위(_M)"
+msgstr "측정 단위(_M):"
#: optgeneralpage.ui:253
msgctxt "optgeneralpage|tablabel"
@@ -14080,7 +13786,7 @@ msgstr "속성(_A):"
#: optredlinepage.ui:53
msgctxt "optredlinepage|insertcolor_label"
msgid "Co_lor:"
-msgstr "색상(_L)"
+msgstr "색상(_L):"
#: optredlinepage.ui:69
msgctxt "optredlinepage|insert"
@@ -14140,7 +13846,7 @@ msgstr "배경색"
#: optredlinepage.ui:94
msgctxt "optredlinepage|insertcolor-atkobject"
msgid "Color of Insertions"
-msgstr ""
+msgstr "삽입 색상"
#: optredlinepage.ui:108
msgctxt "optredlinepage|insertedpreview"
@@ -14165,7 +13871,7 @@ msgstr "색상(_O):"
#: optredlinepage.ui:205
msgctxt "optredlinepage|deletedcolor-atkobject"
msgid "Color of Deletions"
-msgstr ""
+msgstr "삭제 색상"
#: optredlinepage.ui:219
msgctxt "optredlinepage|deletedpreview"
@@ -14190,7 +13896,7 @@ msgstr "색상(_R):"
#: optredlinepage.ui:316
msgctxt "optredlinepage|changedcolor-atkobject"
msgid "Color of Changed Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "변경된 속성 색상"
#: optredlinepage.ui:330
msgctxt "optredlinepage|changedpreview"
@@ -14205,7 +13911,7 @@ msgstr "변경된 속성"
#: optredlinepage.ui:388
msgctxt "optredlinepage|markcolor-atkobject"
msgid "Color of Mark"
-msgstr ""
+msgstr "표시 색상"
#: optredlinepage.ui:401
msgctxt "optredlinepage|markpos_label"
@@ -14363,10 +14069,9 @@ msgid "Keyboard Handling"
msgstr "키보드 핸들링"
#: outlinenumbering.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "outlinenumbering|OutlineNumberingDialog"
msgid "Chapter Numbering"
-msgstr "장 번호"
+msgstr "장(章) 번호"
#: outlinenumbering.ui:39
msgctxt "outlinenumbering|user"
@@ -14521,7 +14226,7 @@ msgstr "수준"
#: outlinepositionpage.ui:137
msgctxt "outlinepositionpage|numalign"
msgid "Numbering alignment:"
-msgstr "번호 매기기 맞춤(_A)"
+msgstr "번호 매기기 맞춤(_A):"
#: outlinepositionpage.ui:162
msgctxt "outlinepositionpage|numdist"
@@ -14565,7 +14270,7 @@ msgstr "다음 기준에 맞춤:"
#: outlinepositionpage.ui:336
msgctxt "outlinepositionpage|at"
msgid "Tab stop at:"
-msgstr ""
+msgstr "탭 크기:"
#: outlinepositionpage.ui:374
msgctxt "outlinepositionpage|numfollowedby"
@@ -14583,34 +14288,29 @@ msgid "Default"
msgstr "기본"
#: pagebreakmenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "pagebreakmenu|edit"
msgid "Edit Page Break..."
msgstr "페이지 나누기 편집..."
#: pagebreakmenu.ui:20
-#, fuzzy
msgctxt "pagebreakmenu|delete"
msgid "Delete Page Break"
msgstr "페이지 나누기 삭제"
#: pagecolumncontrol.ui:76
-#, fuzzy
msgctxt "pagecolumncontrol|column1"
msgid "1 Column"
msgstr "1단"
#: pagecolumncontrol.ui:91
-#, fuzzy
msgctxt "pagecolumncontrol|column2"
msgid "2 Columns"
-msgstr "단"
+msgstr "2단"
#: pagecolumncontrol.ui:106
-#, fuzzy
msgctxt "pagecolumncontrol|column3"
msgid "3 Columns"
-msgstr "단"
+msgstr "3단"
#: pagecolumncontrol.ui:121
msgctxt "pagecolumncontrol|columnleft"
@@ -14623,22 +14323,19 @@ msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
#: pagecolumncontrol.ui:151
-#, fuzzy
msgctxt "pagecolumncontrol|column1L"
msgid "1 Column"
msgstr "1단"
#: pagecolumncontrol.ui:166
-#, fuzzy
msgctxt "pagecolumncontrol|column2L"
msgid "2 Columns"
-msgstr "단"
+msgstr "2단"
#: pagecolumncontrol.ui:181
-#, fuzzy
msgctxt "pagecolumncontrol|column3L"
msgid "3 Columns"
-msgstr "단"
+msgstr "3단"
#: pagecolumncontrol.ui:196
msgctxt "pagecolumncontrol|columnleftL"
@@ -14651,10 +14348,9 @@ msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
#: pagecolumncontrol.ui:226
-#, fuzzy
msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions"
msgid "_More Options"
-msgstr "더 많은 옵션"
+msgstr "더 많은 옵션(_M)"
#: pagecolumncontrol.ui:230
msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions|tooltip_text"
@@ -14662,10 +14358,9 @@ msgid "More Options"
msgstr "더 많은 옵션"
#: pagefooterpanel.ui:43
-#, fuzzy
msgctxt "pagefooterpanel|margins"
msgid "Margins:"
-msgstr "여백"
+msgstr "여백:"
#: pagefooterpanel.ui:60
msgctxt "pagefooterpanel|customlabel"
@@ -14678,16 +14373,14 @@ msgid "Spacing:"
msgstr "간격:"
#: pagefooterpanel.ui:84
-#, fuzzy
msgctxt "pagefooterpanel|samecontent"
msgid "Same Content:"
-msgstr "프레임 내용"
+msgstr "같은 내용:"
#: pageformatpanel.ui:23
-#, fuzzy
msgctxt "pageformatpanel|size"
msgid "Size:"
-msgstr "크기"
+msgstr "크기:"
#: pageformatpanel.ui:35
msgctxt "pageformatpanel|width"
@@ -14695,25 +14388,21 @@ msgid "Width:"
msgstr "너비:"
#: pageformatpanel.ui:47
-#, fuzzy
msgctxt "pageformatpanel|height"
msgid "Height:"
-msgstr "높이(_E):"
+msgstr "높이:"
#: pageformatpanel.ui:59
-#, fuzzy
msgctxt "pageformatpanel|orientation"
msgid "Orientation:"
-msgstr "텍스트 방향"
+msgstr "텍스트 방향:"
#: pageformatpanel.ui:72
-#, fuzzy
msgctxt "pageformatpanel|paperwidth|tooltip_text"
msgid "Paper Width"
msgstr "페이지 너비"
#: pageformatpanel.ui:87
-#, fuzzy
msgctxt "pageformatpanel|paperheight|tooltip_text"
msgid "Paper Height"
msgstr "페이지 높이"
@@ -14729,10 +14418,9 @@ msgid "Landscape"
msgstr "가로 방향"
#: pageformatpanel.ui:127
-#, fuzzy
msgctxt "pageformatpanel|margin"
msgid "Margins:"
-msgstr "여백"
+msgstr "여백:"
#: pageformatpanel.ui:140
msgctxt "pageformatpanel|marginLB"
@@ -14740,7 +14428,6 @@ msgid "None"
msgstr "없음"
#: pageformatpanel.ui:141
-#, fuzzy
msgctxt "pageformatpanel|marginLB"
msgid "Narrow"
msgstr "화살표"
@@ -14753,23 +14440,22 @@ msgstr "온화한 효과"
#: pageformatpanel.ui:143
msgctxt "pageformatpanel|marginLB"
msgid "Normal 0.75\""
-msgstr ""
+msgstr "일반 0.75\""
#: pageformatpanel.ui:144
msgctxt "pageformatpanel|marginLB"
msgid "Normal 1\""
-msgstr ""
+msgstr "일반 1\""
#: pageformatpanel.ui:145
msgctxt "pageformatpanel|marginLB"
msgid "Normal 1.25\""
-msgstr ""
+msgstr "일반 1.25\""
#: pageformatpanel.ui:146
-#, fuzzy
msgctxt "pageformatpanel|marginLB"
msgid "Wide"
-msgstr "숨기기"
+msgstr "넓음"
#: pageformatpanel.ui:147
msgctxt "pageformatpanel|marginLB"
@@ -14782,10 +14468,9 @@ msgid "Custom"
msgstr "사용자 정의"
#: pageheaderpanel.ui:43
-#, fuzzy
msgctxt "pageheaderpanel|margins"
msgid "Margins:"
-msgstr "여백"
+msgstr "여백:"
#: pageheaderpanel.ui:60
msgctxt "pageheaderpanel|customlabel"
@@ -14798,28 +14483,24 @@ msgid "Spacing:"
msgstr "간격:"
#: pageheaderpanel.ui:84
-#, fuzzy
msgctxt "pageheaderpanel|samecontent"
msgid "Same Content:"
-msgstr "프레임 내용"
+msgstr "같은 내용:"
#: pagemargincontrol.ui:81
-#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|narrow"
msgid "Narrow"
msgstr "화살표"
#: pagemargincontrol.ui:96
-#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|normal"
msgid "Normal"
msgstr "보통"
#: pagemargincontrol.ui:112
-#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|wide"
msgid "Wide"
-msgstr "숨기기"
+msgstr "넓음"
#: pagemargincontrol.ui:127
msgctxt "pagemargincontrol|mirrored"
@@ -14827,28 +14508,24 @@ msgid "Mirrored"
msgstr "대칭"
#: pagemargincontrol.ui:142
-#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|last"
msgid "Last Custom Value"
msgstr "최근 사용자 지정값"
#: pagemargincontrol.ui:157
-#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|narrowL"
msgid "Narrow"
msgstr "화살표"
#: pagemargincontrol.ui:172
-#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|normalL"
msgid "Normal"
msgstr "보통"
#: pagemargincontrol.ui:188
-#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|wideL"
msgid "Wide"
-msgstr "숨기기"
+msgstr "넓음"
#: pagemargincontrol.ui:203
msgctxt "pagemargincontrol|mirroredL"
@@ -14856,22 +14533,19 @@ msgid "Mirrored"
msgstr "대칭"
#: pagemargincontrol.ui:218
-#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|lastL"
msgid "Last Custom Value"
msgstr "최근 사용자 지정값"
#: pagemargincontrol.ui:252
-#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|label4"
msgid "_Top"
-msgstr "위쪽(_T):"
+msgstr "위쪽(_T)"
#: pagemargincontrol.ui:265
-#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|label5"
msgid "_Bottom"
-msgstr "아래쪽(_B):"
+msgstr "아래쪽(_B)"
#: pagemargincontrol.ui:282
msgctxt "pagemargincontrol|leftLabel"
@@ -14879,22 +14553,19 @@ msgid "_Left"
msgstr "왼쪽 맞춤(_L)"
#: pagemargincontrol.ui:296
-#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|innerLabel"
msgid "I_nner"
-msgstr "내부"
+msgstr "내부(_N)"
#: pagemargincontrol.ui:320
-#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|rightLabel"
msgid "_Right"
-msgstr "오른쪽(_R):"
+msgstr "오른쪽(_R)"
#: pagemargincontrol.ui:334
-#, fuzzy
msgctxt "pagemargincontrol|outerLabel"
msgid "O_uter"
-msgstr "외부"
+msgstr "외부(_U)"
#: pagemargincontrol.ui:410
msgctxt "pagemargincontrol|label1"
@@ -14912,10 +14583,9 @@ msgid "Landscape"
msgstr "가로 방향"
#: pagesizecontrol.ui:51
-#, fuzzy
msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions"
msgid "_More Options"
-msgstr "더 많은 옵션"
+msgstr "더 많은 옵션(_M)"
#: pagesizecontrol.ui:55
msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions|tooltip_text"
@@ -14948,16 +14618,14 @@ msgid "Number:"
msgstr "숫자:"
#: pagestylespanel.ui:65
-#, fuzzy
msgctxt "pagestylespanel|backgroundlabel"
msgid "Background:"
-msgstr "배경"
+msgstr "배경:"
#: pagestylespanel.ui:91
-#, fuzzy
msgctxt "pagestylespanel|layoutlabel"
msgid "Layout:"
-msgstr "레이아웃(_L):"
+msgstr "레이아웃:"
#: pagestylespanel.ui:119
msgctxt "pagestylespanel|columnlabel"
@@ -14965,22 +14633,19 @@ msgid "Columns:"
msgstr "열:"
#: pagestylespanel.ui:133
-#, fuzzy
msgctxt "pagestylespanel|columnbox"
msgid "1 Column"
msgstr "1단"
#: pagestylespanel.ui:134
-#, fuzzy
msgctxt "pagestylespanel|columnbox"
msgid "2 Columns"
-msgstr "단"
+msgstr "2단"
#: pagestylespanel.ui:135
-#, fuzzy
msgctxt "pagestylespanel|columnbox"
msgid "3 Columns"
-msgstr "단"
+msgstr "3단"
#: pagestylespanel.ui:136
msgctxt "pagestylespanel|columnbox"
@@ -15158,10 +14823,9 @@ msgid "_Angle:"
msgstr "각도(_A):"
#: picturepage.ui:307
-#, fuzzy
msgctxt "picturepage"
msgid "0,00"
-msgstr "0,05"
+msgstr "0,00"
#: picturepage.ui:335
msgctxt "picturepage|FT_ANGLEPRESETS"
@@ -15186,7 +14850,7 @@ msgstr "다중 페이지"
#: previewzoomdialog.ui:101
msgctxt "previewzoomdialog|label1"
msgid "_Rows"
-msgstr "행"
+msgstr "행(_R)"
#: previewzoomdialog.ui:117
msgctxt "previewzoomdialog|label2"
@@ -15199,10 +14863,9 @@ msgid "Page background"
msgstr "페이지 배경(~C)"
#: printeroptions.ui:46
-#, fuzzy
msgctxt "printeroptions|pictures"
msgid "Images and other graphic objects"
-msgstr "그림과 기타 그래픽 개체(~I)"
+msgstr "그림과 기타 그래픽 개체"
#: printeroptions.ui:62
msgctxt "printeroptions|hiddentext"
@@ -15272,7 +14935,7 @@ msgstr "저장됩니다."
#: printoptionspage.ui:37
msgctxt "printoptionspage|graphics"
msgid "_Images and objects"
-msgstr ""
+msgstr "그림과 개체(_I)"
#: printoptionspage.ui:54
msgctxt "printoptionspage|formcontrols"
@@ -15297,7 +14960,7 @@ msgstr "숨겨진 텍스트(_X)"
#: printoptionspage.ui:122
msgctxt "printoptionspage|textplaceholder"
msgid "Text _placeholder"
-msgstr "텍스트 위치고정(_p)"
+msgstr "텍스트 위치고정(_P)"
#: printoptionspage.ui:145
msgctxt "printoptionspage|label2"
@@ -15457,7 +15120,7 @@ msgstr "이메일 주소"
#: privateuserpage.ui:308
msgctxt "privateuserpage|eastnameft"
msgid "First/last _name/initials 2:"
-msgstr "성/이름/이니셜 두글자(_N)"
+msgstr "성/이름/이니셜 두글자(_N):"
#: privateuserpage.ui:331
msgctxt "privateuserpage|firstname2-atkobject"
@@ -15522,7 +15185,7 @@ msgstr "시작 부분부터 이어서 계속 하시겠습니까?"
#: querycontinuebegindialog.ui:15
msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog"
msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document."
-msgstr "%PRODUCTNAME Writer 에서 문서의 끝까지 검색했습니다."
+msgstr "%PRODUCTNAME 라이터에서 문서의 끝까지 검색했습니다."
#: querycontinueenddialog.ui:8
msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog"
@@ -15537,7 +15200,7 @@ msgstr "끝 부분에서 이어서 계속 하시겠습니까?"
#: querycontinueenddialog.ui:15
msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog"
msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document."
-msgstr "%PRODUCTNAME Writer 에서 문서의 시작부분까지 검색했습니다."
+msgstr "%PRODUCTNAME 라이터에서 문서의 시작 부분까지 검색했습니다."
#: querydefaultcompatdialog.ui:8
msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog"
@@ -15547,12 +15210,12 @@ msgstr "기본값으로 사용?"
#: querydefaultcompatdialog.ui:14
msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog"
msgid "Do you want to change the compatibility options of the default template?"
-msgstr "기본 템플릿의 호환성 선택 사항을 변경하시겠습니까?"
+msgstr "기본 서식의 호환성 선택 사항을 변경하시겠습니까?"
#: querydefaultcompatdialog.ui:15
msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog"
msgid "This will affect all new documents based on the default template."
-msgstr "이것은 기본 서식 파일을 사용하는 새 문서에 영향을 미칠 것입니다."
+msgstr "이것은 기본 서식 파일을 사용하는 새 문서에 영향을 미칩니다."
#: queryrotateintostandarddialog.ui:8
msgctxt "queryrotateintostandarddialog|QueryRotateIntoStandardOrientationDialog"
@@ -15567,22 +15230,22 @@ msgstr "이미지를 회전시킵니다. 표준 방향으로 회전시키겠습
#: querysavelabeldialog.ui:8
msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog"
msgid "Save label?"
-msgstr "레이블을 저장?"
+msgstr "레이블을 저장하겠습니까?"
#: querysavelabeldialog.ui:14
msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog"
msgid "A label named \"%1 / %2\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "이름이 \"%1 / %2\" 인 레이블이 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?"
+msgstr "이름이 \"%1 / %2\"인 레이블이 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?"
#: querysavelabeldialog.ui:15
msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog"
msgid "A label already exists with brand \"%1\" and type \"%2\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "브랜드 \"%1\" 과 유형 \"%2\" 에 이미 해당 레이블이 존재합니다. 교체를 선택하면 관련된 내용을 덮어씁니다."
+msgstr "브랜드 \"%1\"과 유형 \"%2\"에 이미 해당 레이블이 존재합니다. 교체를 선택하면 관련된 내용을 덮어씁니다."
#: queryshowchangesdialog.ui:8
msgctxt "queryshowchangesdialog|QueryShowChangesDialog"
msgid "Show changes?"
-msgstr "변경 사항 표시?"
+msgstr "변경 사항을 보겠습니까?"
#: queryshowchangesdialog.ui:14
msgctxt "queryshowchangesdialog|QueryShowChangesDialog"
@@ -15592,16 +15255,14 @@ msgstr "화면 표시 지연을 방지하기 위해 변경 사항을 표시하
#: queryshowchangesdialog.ui:15
msgctxt "queryshowchangesdialog|QueryShowChangesDialog"
msgid "In the current document, changes are being recorded but not shown as such. In large documents, delays can occur when the document is edited. Showing changes will avoid delays."
-msgstr "현재 문서의 변경 내용은 기록이 되지만, 변경 내용으로 표시되지 않습니다. 큰 문서를 편집할 때에는 이 기능으로 인해 문서 편집이 지연될 수 있습니다. 지연되지 않도록 하기 위해 변경 내용을 표시하시겠습니까?"
+msgstr "현재 문서의 변경 내용은 기록이 되지만, 변경 내용으로 표시되지 않습니다. 큰 문서를 편집할 때에는 이 기능으로 인해 문서 편집이 지연될 수 있습니다. 변경 사항 보이기를 선택하면 이러한 지연을 방지할 수 있습니다."
#: readonlymenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|openurl"
msgid "_Open"
-msgstr "열기"
+msgstr "열기(_O)"
#: readonlymenu.ui:20
-#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|opendoc"
msgid "Open in New Window"
msgstr "새 창으로 열기"
@@ -15617,22 +15278,19 @@ msgid "Select Text"
msgstr "텍스트 선택"
#: readonlymenu.ui:44
-#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|reload"
msgid "Re_load"
-msgstr "다시 로드"
+msgstr "다시 불러오기(_L)"
#: readonlymenu.ui:52
-#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|reloadframe"
msgid "Reload Frame"
-msgstr "프레임 다시 불러오기"
+msgstr "틀 다시 불러오기"
#: readonlymenu.ui:60
-#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|html"
msgid "HT_ML Source"
-msgstr "HTML 원본"
+msgstr "HT_ML 원본"
#: readonlymenu.ui:74
msgctxt "readonlymenu|backward"
@@ -15640,13 +15298,11 @@ msgid "Backwards"
msgstr "뒤로"
#: readonlymenu.ui:82
-#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|forward"
msgid "_Forward"
-msgstr "앞으로"
+msgstr "앞으로(_F)"
#: readonlymenu.ui:96
-#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|savegraphic"
msgid "Save Image..."
msgstr "이미지 저장..."
@@ -15657,52 +15313,44 @@ msgid "Add Image"
msgstr "이미지 추가"
#: readonlymenu.ui:114
-#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|graphicaslink"
msgid "As Link"
msgstr "링크로"
#: readonlymenu.ui:122
-#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|graphicascopy"
msgid "Copy"
-msgstr "복사(_C)"
+msgstr "복사"
#: readonlymenu.ui:140
-#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|savebackground"
msgid "Save Background..."
msgstr "배경 저장..."
#: readonlymenu.ui:184
-#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|copylink"
msgid "Copy _Link"
-msgstr "링크 복사(~L)"
+msgstr "링크 복사(_L)"
#: readonlymenu.ui:192
-#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|copygraphic"
msgid "Copy _Image"
-msgstr "이미지 복사(~I)"
+msgstr "이미지 복사(_I)"
#: readonlymenu.ui:206
-#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|loadgraphic"
msgid "Load Image"
msgstr "이미지 불러오기"
#: readonlymenu.ui:214
-#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|imagesoff"
msgid "Image Off"
msgstr "이미지 표시 안함"
#: readonlymenu.ui:228
-#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|fullscreen"
msgid "Leave Full-Screen Mode"
-msgstr "전체 화면 모드 유지"
+msgstr "전체 화면 모드 마침"
#: readonlymenu.ui:242
msgctxt "readonlymenu|copy"
@@ -15997,7 +15645,7 @@ msgstr "항상 국가/지역 포함(_A)"
#: selectblockdialog.ui:203
msgctxt "selectblockdialog|dependent"
msgid "Only _include the country/region if it is not:"
-msgstr "다음이 아닌 경우에만 국가/지역 포함(~I):"
+msgstr "다음이 아닌 경우에만 국가/지역 포함(_I):"
#: selectblockdialog.ui:245
msgctxt "selectblockdialog|label2"
@@ -16022,7 +15670,7 @@ msgstr "표 선택"
#: selecttabledialog.ui:91
msgctxt "selecttabledialog|select"
msgid "The file you have selected contains more than one table. Please select the table containing the address list you want to use."
-msgstr "선택한 파일에 테이블이 두 개 이상 있습니다. 사용할 주소록이 포함된 테이블을 선택하십시오."
+msgstr "선택한 파일에 테이블이 두 개 이상 있습니다. 사용할 주소록이 있는 테이블을 선택하십시오."
#: selecttabledialog.ui:127
msgctxt "selecttabledialog|preview"
@@ -16105,7 +15753,6 @@ msgid "After"
msgstr "뒤"
#: sidebarwrap.ui:128
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarwrap|buttonafter-atkobject"
msgid "After"
msgstr "이후"
@@ -16306,16 +15953,14 @@ msgid "_Add to Dictionary"
msgstr "사전 추가하기(_A)"
#: spellmenu.ui:55
-#, fuzzy
msgctxt "spellmenu|correctmenu"
msgid "Always correct _to"
-msgstr "항상 수정(~T)"
+msgstr "항상 고침(_T)"
#: spellmenu.ui:81
-#, fuzzy
msgctxt "spellmenu|langselection"
msgid "Set Language for Selection"
-msgstr "선택에 대한 언어 설정"
+msgstr "선택한 영역의 언어 설정"
#: spellmenu.ui:94
msgctxt "spellmenu|langpara"
@@ -16323,27 +15968,24 @@ msgid "Set Language for Paragraph"
msgstr "단락에 대한 언어 설정"
#: spellmenu.ui:113
-#, fuzzy
msgctxt "spellmenu|accept"
msgid "Accept Change"
-msgstr "변경 내용 승인"
+msgstr "변경 사항 적용"
#: spellmenu.ui:121
-#, fuzzy
msgctxt "spellmenu|reject"
msgid "Reject Change"
-msgstr "변경 내용 거부"
+msgstr "변경 사항 거부"
#: spellmenu.ui:129
msgctxt "spellmenu|next"
msgid "Next Change"
-msgstr ""
+msgstr "다음 변경 사항"
#: spellmenu.ui:137
-#, fuzzy
msgctxt "spellmenu|prev"
msgid "Previous Change"
-msgstr "이전 페이지"
+msgstr "이전 변경 사항"
#: splittable.ui:7
msgctxt "splittable|SplitTableDialog"
@@ -16443,7 +16085,7 @@ msgstr "새 이름을 지정하려면 지금 입력하십시오."
#: subjectdialog.ui:14
msgctxt "subjectdialog|SubjectDialog"
msgid "No Subject"
-msgstr "주제"
+msgstr "주제 없음"
#: subjectdialog.ui:138
msgctxt "subjectdialog|label1"
@@ -16466,40 +16108,34 @@ msgid "Remaining space:"
msgstr "남은 공간:"
#: tablecolumnpage.ui:134
-#, fuzzy
msgctxt "tablecolumnpage|width2-atkobject"
msgid "Column 2 Width"
-msgstr "%1 열의 너비"
+msgstr "2단 너비"
#: tablecolumnpage.ui:155
-#, fuzzy
msgctxt "tablecolumnpage|width3-atkobject"
msgid "Column 3 Width"
-msgstr "%1 열의 너비"
+msgstr "3단 너비"
#: tablecolumnpage.ui:176
-#, fuzzy
msgctxt "tablecolumnpage|width4-atkobject"
msgid "Column 4 Width"
-msgstr "%1 열의 너비"
+msgstr "4단 너비"
#: tablecolumnpage.ui:197
-#, fuzzy
msgctxt "tablecolumnpage|width5-atkobject"
msgid "Column 5 Width"
-msgstr "%1 열의 너비"
+msgstr "5단 너비"
#: tablecolumnpage.ui:218
-#, fuzzy
msgctxt "tablecolumnpage|width6-atkobject"
msgid "Column 6 Width"
-msgstr "%1 열의 너비"
+msgstr "6단 너비"
#: tablecolumnpage.ui:324
-#, fuzzy
msgctxt "tablecolumnpage|width1-atkobject"
msgid "Column 1 Width"
-msgstr "%1 열의 너비"
+msgstr "1단 너비"
#: tablecolumnpage.ui:370
msgctxt "tablecolumnpage|label26"
@@ -16517,7 +16153,6 @@ msgid "The list below shows the contents of: %1"
msgstr "아래 목록에는 다음 항목의 내용이 표시됩니다.: %1"
#: tableproperties.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "tableproperties|TablePropertiesDialog"
msgid "Table Properties"
msgstr "표 속성"
@@ -16613,10 +16248,9 @@ msgid "Page _number"
msgstr "페이지 번호(_N)"
#: tabletextflowpage.ui:258
-#, fuzzy
msgctxt "tabletextflowpage|pagestylelb-atkobject"
msgid "With Page Style"
-msgstr "페이지 스타일과 함께(_Y)"
+msgstr "페이지 스타일과 함께"
#: tabletextflowpage.ui:275
msgctxt "tabletextflowpage|split"
@@ -16961,7 +16595,7 @@ msgstr "텍스트 격자"
#: testmailsettings.ui:6
msgctxt "testmailsettings|textbuffer1"
msgid "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, the port and the secure connections settings"
-msgstr "%PRODUCTNAME 에서 보내는 메일 서버에 연결할 수 없습니다. 시스템 설정과 %PRODUCTNAME 설정을 확인하십시오. 서버 이름, 포트 및 보안 연결 설정을 확인하십시오."
+msgstr "%PRODUCTNAME에서 보내는 메일 서버에 연결할 수 없습니다. 시스템 설정과 %PRODUCTNAME 설정을 확인하십시오. 서버 이름, 포트 및 보안 연결 설정을 확인하십시오."
#: testmailsettings.ui:11
msgctxt "testmailsettings|TestMailSettings"
@@ -16991,7 +16625,7 @@ msgstr "실패"
#: testmailsettings.ui:175
msgctxt "testmailsettings|label8"
msgid "%PRODUCTNAME is testing the e-mail account settings..."
-msgstr "%PRODUCTNAME 에서 전자 우편 계정 설정을 테스트 중입니다..."
+msgstr "%PRODUCTNAME에서 이메일 계정 설정을 테스트 중입니다..."
#: testmailsettings.ui:241
msgctxt "testmailsettings|label1"
@@ -17161,7 +16795,7 @@ msgstr "페이지 속성 편집"
#: tocdialog.ui:8
msgctxt "tocdialog|TocDialog"
msgid "Table of Contents, Index or Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "내용, 인덱스, 참고 문헌에 관한 표"
#: tocdialog.ui:82
msgctxt "tocdialog|showexample"
@@ -17236,7 +16870,7 @@ msgstr "문자 채우기:"
#: tocentriespage.ui:291
msgctxt "tocentriespage|tabstopposft"
msgid "Tab stop position:"
-msgstr "탭 간격 위치"
+msgstr "탭 간격 위치:"
#: tocentriespage.ui:318
msgctxt "tocentriespage|alignright"
@@ -17346,7 +16980,7 @@ msgstr "알파벳 구분 기호"
#: tocentriespage.ui:679
msgctxt "tocentriespage|mainstyleft"
msgid "Character style for main entries:"
-msgstr "주 항목의 문자 스타일"
+msgstr "주 항목의 문자 스타일:"
#: tocentriespage.ui:707
msgctxt "tocentriespage|label3"
@@ -17666,7 +17300,7 @@ msgstr "- 로 결합"
#: tocindexpage.ui:877
msgctxt "tocindexpage|casesens"
msgid "Case sensitive"
-msgstr "대/소문자 구분"
+msgstr "대소문자 구별"
#: tocindexpage.ui:893
msgctxt "tocindexpage|initcaps"
@@ -17746,7 +17380,7 @@ msgstr "안내선"
#: viewoptionspage.ui:97
msgctxt "viewoptionspage|graphics"
msgid "_Images and objects"
-msgstr ""
+msgstr "그림과 개체(_I)"
#: viewoptionspage.ui:114
msgctxt "viewoptionspage|tables"
@@ -17766,7 +17400,7 @@ msgstr "필드 코드(_F)"
#: viewoptionspage.ui:165
msgctxt "viewoptionspage|comments"
msgid "_Comments"
-msgstr "설명(_C)"
+msgstr "주석(_C)"
#: viewoptionspage.ui:188
msgctxt "viewoptionspage|displaylabel"
@@ -17816,12 +17450,12 @@ msgstr "데이터 원본을 찾을 수 없습니다"
#: warndatasourcedialog.ui:13
msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog"
msgid "The data source “%1” was not found."
-msgstr "데이터 원본 \"%1\" 을(를) 찾을 수 없습니다."
+msgstr "데이터 원본 “%1”을(를) 찾을 수 없습니다."
#: warndatasourcedialog.ui:14
msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog"
msgid "The connection to the data source could not be established. Please check the connection settings."
-msgstr "데이터 원본에 대한 연결을 설정할 수 없습니다. 연결 설정을 확인하시기 바랍니다."
+msgstr "데이터 원본에 대한 연결을 설정할 수 없습니다. 연결 설정을 확인하십시오."
#: warndatasourcedialog.ui:26
msgctxt "warndatasourcedialog|check"
@@ -17831,12 +17465,12 @@ msgstr "연결 설정 확인..."
#: warnemaildialog.ui:8
msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog"
msgid "E-Mails could not be sent"
-msgstr "전자 우편을 보낼 수 없습니다."
+msgstr "이메일을 보낼 수 없습니다."
#: warnemaildialog.ui:14
msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog"
msgid "E-mails could not be sent"
-msgstr "전자 우편을 보낼 수 없습니다."
+msgstr "이메일을 보낼 수 없습니다."
#: warnemaildialog.ui:15
msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog"