diff options
Diffstat (limited to 'source/ko')
80 files changed, 7460 insertions, 10763 deletions
diff --git a/source/ko/accessibility/messages.po b/source/ko/accessibility/messages.po index e1bec79f1f2..bce47921a0e 100644 --- a/source/ko/accessibility/messages.po +++ b/source/ko/accessibility/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-05 02:58+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1522897093.000000\n" #: strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_ACC_NAME_BROWSEBUTTON" @@ -56,7 +59,7 @@ msgstr "가로 스크롤 막대" #: strings.hrc:33 msgctxt "RID_STR_ACC_PANEL_DESCRIPTION" msgid "Please press enter to go into child control for more operations" -msgstr "더 상세한 작업을 위해 하위 컨트롤로 이동하려면 [엔터]를 누르십시오." +msgstr "더 상세한 작업을 위해 하위 컨트롤로 이동하려면 [엔터]를 누르십시오" #: strings.hrc:34 #, c-format diff --git a/source/ko/avmedia/messages.po b/source/ko/avmedia/messages.po index 86fb1107440..ded684c46e4 100644 --- a/source/ko/avmedia/messages.po +++ b/source/ko/avmedia/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-05 02:58+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1522897105.000000\n" #: strings.hrc:25 msgctxt "AVMEDIA_STR_OPEN" @@ -91,12 +94,12 @@ msgstr "미디어 플레이어" #: strings.hrc:40 msgctxt "AVMEDIA_MEDIA_PATH" msgid "Media Path" -msgstr "" +msgstr "미디어 경로" #: strings.hrc:41 msgctxt "AVMEDIA_MEDIA_PATH_DEFAULT" msgid "No Media Selected" -msgstr "" +msgstr "선택된 미디어 없음" #: strings.hrc:42 msgctxt "AVMEDIA_STR_INSERTMEDIA_DLG" diff --git a/source/ko/basctl/messages.po b/source/ko/basctl/messages.po index 2d011f3e0c7..822efebe18d 100644 --- a/source/ko/basctl/messages.po +++ b/source/ko/basctl/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-08 05:08+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1523164091.000000\n" #: strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_FILTER_ALLFILES" @@ -31,7 +34,7 @@ msgstr "유효하지 않은 암호" #: strings.hrc:28 msgctxt "RID_STR_NOLIBINSTORAGE" msgid "The file does not contain any BASIC libraries" -msgstr "파일에 BASIC 라이브러리가 포함되어 있지 않습니다." +msgstr "파일 안에 BASIC 라이브러리가 없습니다." #: strings.hrc:29 msgctxt "RID_STR_BADSBXNAME" @@ -107,12 +110,12 @@ msgstr "검색 키를 찾지 못했습니다." #: strings.hrc:42 msgctxt "RID_STR_SEARCHFROMSTART" msgid "Search to last module complete. Continue at first module?" -msgstr "마지막 모듈까지 찾았습니다. 처음 모듈에서 찾기를 계속하겠습니까?" +msgstr "마지막 모듈까지 찾았습니다. 처음 모듈에서 검색을 계속하겠습니까?" #: strings.hrc:43 msgctxt "RID_STR_SEARCHREPLACES" msgid "Search key replaced XX times" -msgstr "검색 키를 XX번 대체했습니다." +msgstr "검색 키를 XX번 바꿨습니다." #: strings.hrc:44 msgctxt "RID_STR_COULDNTREAD" @@ -127,7 +130,7 @@ msgstr "파일을 저장하지 못했습니다." #: strings.hrc:46 msgctxt "RID_STR_CANNOTCHANGENAMESTDLIB" msgid "The name of the default library cannot be changed." -msgstr "기본 라이브러리의 이름은 변경할 수 없습니다." +msgstr "기본 라이브러리의 이름은 바꿀 수 없습니다." #: strings.hrc:47 msgctxt "RID_STR_GENERATESOURCE" @@ -137,7 +140,7 @@ msgstr "원본 생성" #: strings.hrc:48 msgctxt "RID_STR_FILENAME" msgid "File name:" -msgstr "파일 이름: " +msgstr "파일 이름:" #: strings.hrc:49 msgctxt "RID_STR_APPENDLIBS" @@ -268,12 +271,12 @@ msgstr "" #: strings.hrc:75 msgctxt "RID_STR_SEARCHALLMODULES" msgid "Do you want to replace the text in all active modules?" -msgstr "활성화된 모든 모듈에서 텍스트를 대체하겠습니까?" +msgstr "활성화된 모든 모듈에서 텍스트를 바꾸시겠습니까?" #: strings.hrc:76 msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCH" msgid "Watch:" -msgstr "조사식: " +msgstr "조사식:" #: strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_STACK" @@ -311,15 +314,14 @@ msgid "%PRODUCTNAME Macros & Dialogs" msgstr "%PRODUCTNAME 매크로 및 대화 상자" #: strings.hrc:84 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCHTIP" msgid "Remove Watch" -msgstr "조사식 제거" +msgstr "감시대상 제거" #: strings.hrc:85 msgctxt "RID_STR_QUERYREPLACEMACRO" msgid "Do you want to overwrite the XX macro?" -msgstr "macro XX 을(를) 덮어쓰시겠습니까?" +msgstr "macro XX을(를) 덮어쓰시겠습니까?" #: strings.hrc:86 msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_NOTLOCALIZED" @@ -408,11 +410,11 @@ msgid "" "Note: For languages not supported by the dialog the resources of the dialog's default language will be used.\n" " " msgstr "" -"가져올 대화 상자가 대상 라이브러리와 다른 언어를 지원합니다.\n" +"다른 언어를 지원을 설정할 수 있는 대화 상자입니다.\n" "\n" -"대화 상자가 제공하는 추가 언어를 언어를 라이브러이에 추가하여 추가적인 언어를 지원하게 하거나, 현재 라이브러리 언어를 유지하기 위해 제외하세요.\n" +"지원 언어를 추가하려면 대화 상자에서 언어를 추가하십시오. 추가할 언어를 선택하지 않으면 현재 언어로 유지됩니다.\n" "\n" -"참고: 대화 상자가 지원하지 않는 언어를 위해, 대화 상자의 기본 언어가 사용됩니다.\n" +"참고: 대화 상자가 지원하지 않는 언어의 경우, 기본 언어가 사용됩니다.\n" " " #: strings.hrc:100 @@ -421,13 +423,11 @@ msgid "Print range" msgstr "인쇄 범위" #: strings.hrc:101 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_ALLPAGES" msgid "All ~Pages" msgstr "모든 페이지(~P)" #: strings.hrc:102 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PAGES" msgid "Pa~ges" msgstr "페이지(~G)" @@ -564,22 +564,19 @@ msgid "New Module" msgstr "새 모듈" #: breakpointmenus.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "breakpointmenus|manage" msgid "Manage Breakpoints..." -msgstr "중단점 관리" +msgstr "중단점 관리..." #: breakpointmenus.ui:23 -#, fuzzy msgctxt "breakpointmenus|active" msgid "_Active" -msgstr "활성" +msgstr "활성(_A)" #: breakpointmenus.ui:37 -#, fuzzy msgctxt "breakpointmenus|properties" msgid "_Properties..." -msgstr "속성..." +msgstr "속성(_P)..." #: defaultlanguage.ui:9 msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog" @@ -604,7 +601,7 @@ msgstr "기본 사용자 화면 언어를 선택하십시오. 그러면 선택 #: defaultlanguage.ui:170 msgctxt "defaultlanguage|added" msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default." -msgstr "추가할 언어를 선택하십시오. 그러면 라이브러리에 선택한 언어에 맞는 자원이 생성되며, 현재 기본 사용자 화면 언어의 문자열들이 복사됩니다." +msgstr "추가할 언어를 선택하십시오. 그러면 라이브러리에 선택한 언어에 맞는 자원이 만들어지며, 현재 기본 사용자 화면 언어의 문자열이 복사됩니다." #: defaultlanguage.ui:184 msgctxt "defaultlanguage|alttitle" @@ -619,7 +616,7 @@ msgstr "언어 자원 삭제" #: deletelangdialog.ui:14 msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?" -msgstr "선택한 언어의 자원들을 삭제하시겠습니까?" +msgstr "선택한 언어의 자원을 삭제하시겠습니까?" #: deletelangdialog.ui:15 msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" @@ -664,7 +661,7 @@ msgstr "Basic 라이브러리 내보내기" #: exportdialog.ui:83 msgctxt "exportdialog|extension" msgid "Export as _extension" -msgstr "확장으로 라이브러리 내보내기(_e)" +msgstr "확장으로 라이브러리 내보내기(_E)" #: exportdialog.ui:100 msgctxt "exportdialog|basic" @@ -764,7 +761,7 @@ msgstr "현재 언어:" #: managelanguages.ui:83 msgctxt "managelanguages|label2" msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages." -msgstr "사용자 화면 지역 설정이 존재하지 않으면 현재 언어를 그대로 사용합니다. 그리고 기본 언어의 모든 문자열이 새로 추가된 언어의 자원에 복사됩니다." +msgstr "사용자 화면 지역 설정이 없으면 현재 언어를 그대로 사용합니다. 그리고 기본 언어의 모든 문자열이 새로 추가된 언어의 자원에 복사됩니다." #: managelanguages.ui:108 msgctxt "managelanguages|add" diff --git a/source/ko/basic/messages.po b/source/ko/basic/messages.po index bc9dffff628..95723c7e7c5 100644 --- a/source/ko/basic/messages.po +++ b/source/ko/basic/messages.po @@ -4,65 +4,59 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-08 05:08+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1523164091.000000\n" #: basic.hrc:27 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Syntax error." -msgstr "구문 오류가 발생했습니다." +msgstr "구문 오류" #: basic.hrc:28 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Return without Gosub." -msgstr "Gosub 없는 Return" +msgstr "GoSub 없이 돌아가기" #: basic.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect entry; please retry." -msgstr "입력이 잘못되었습니다. 다시 입력하십시오." +msgstr "잘못된 항목입니다. 다시 시도하십시오." #: basic.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid procedure call." -msgstr "프로시저 호출이 잘못되었습니다." +msgstr "유효하지 않은 프로시저 호출" #: basic.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Overflow." -msgstr "오버플로" +msgstr "오버플로우" #: basic.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Not enough memory." msgstr "메모리가 부족합니다." #: basic.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Array already dimensioned." -msgstr "배열의 차원이 이미 정해짐" +msgstr "이미 배열을 차원화했습니다." #: basic.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Index out of defined range." -msgstr "정의된 범위를 벗어난 색인" +msgstr "지정 범위 외의 인덱스" #: basic.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Duplicate definition." msgstr "중복된 정의" @@ -73,94 +67,79 @@ msgid "Division by zero." msgstr "영(0)으로 나눔" #: basic.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Variable not defined." -msgstr "변수가 정의되지 않았습니다." +msgstr "변수 정의 안됨" #: basic.hrc:38 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Data type mismatch." -msgstr "일치하지 않는 데이터 형식" +msgstr "데이터 유형 불일치" #: basic.hrc:39 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid parameter." -msgstr "매개 변수가 잘못되었습니다." +msgstr "유효하지 않은 매개 변수" #: basic.hrc:40 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Process interrupted by user." -msgstr "사용자에 의한 진행 과정 중단" +msgstr "사용자에 의한 진행 중단" #: basic.hrc:41 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Resume without error." -msgstr "오류 없이 다시 시작" +msgstr "오류없이 재게" #: basic.hrc:42 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Not enough stack memory." -msgstr "스택 메모리가 부족합니다." +msgstr "스택 메모리 부족" #: basic.hrc:43 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Sub-procedure or function procedure not defined." msgstr "하위 프로시저 또는 함수 프로시저가 정의되지 않았습니다." #: basic.hrc:44 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Error loading DLL file." -msgstr "DLL 파일 로드 중 오류" +msgstr "DLL 파일을 읽는 중 오류가 발생했습니다." #: basic.hrc:45 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Wrong DLL call convention." msgstr "잘못된 DLL 호출 규칙" #: basic.hrc:46 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Internal error $(ARG1)." -msgstr "내부 오류 $(ARG1)이(가) 발생했습니다." +msgstr "내부 오류 $(ARG1)" #: basic.hrc:47 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid file name or file number." -msgstr "유효하지 않은 파일 이름 또는 파일 번호" +msgstr "유효하지 않은 파일명, 또는 파일 번호" #: basic.hrc:48 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "File not found." -msgstr "파일을 찾지 못함" +msgstr "파일을 찾을 수 없습니다." #: basic.hrc:49 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect file mode." msgstr "잘못된 파일 모드" #: basic.hrc:50 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "File already open." -msgstr "열린 파일" +msgstr "파일이 이미 열려 있습니다." #: basic.hrc:51 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Device I/O error." -msgstr "장치 I/O 오류가 발생했습니다." +msgstr "입/출력 장치 오류" #: basic.hrc:52 msgctxt "RID_BASIC_START" @@ -168,563 +147,470 @@ msgid "File already exists." msgstr "파일이 이미 있습니다." #: basic.hrc:53 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect record length." -msgstr "잘못된 레코드 길이" +msgstr "레코드 길이가 잘못 되었습니다." #: basic.hrc:54 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Disk or hard drive full." -msgstr "디스크 또는 하드 드라이브가 찼습니다." +msgstr "디스크 또는 하드 드라이브 용량이 부족합니다." #: basic.hrc:55 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Reading exceeds EOF." msgstr "파일의 끝을 초과하여 읽었습니다." #: basic.hrc:56 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect record number." -msgstr "잘못된 레코드 번호" +msgstr "레코드 번호가 잘못 되었습니다." #: basic.hrc:57 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Too many files." -msgstr "파일이 너무 많습니다." +msgstr "열린 파일이 너무 많습니다." #: basic.hrc:58 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Device not available." msgstr "장치를 사용할 수 없습니다." #: basic.hrc:59 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Access denied." -msgstr "액세스 거부됨" +msgstr "액세스가 거부되었습니다." #: basic.hrc:60 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Disk not ready." -msgstr "디스크 준비 안 됨" +msgstr "디스크가 준비되지 않았습니다." #: basic.hrc:61 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Not implemented." -msgstr "구현되지 않음" +msgstr "구현되지 않았습니다." #: basic.hrc:62 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Renaming on different drives impossible." msgstr "다른 드라이브에서 이름 변경 불가능" #: basic.hrc:63 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Path/File access error." -msgstr "경로/파일 액세스 오류가 발생했습니다." +msgstr "경로/파일에 접근할 수 없습니다." #: basic.hrc:64 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Path not found." -msgstr "경로를 찾지 못함" +msgstr "경로를 찾지 못했습니다." #: basic.hrc:65 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object variable not set." -msgstr "개체 변수 설정 안 됨" +msgstr "개체 변수가 설정되지 않았습니다." #: basic.hrc:66 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid string pattern." -msgstr "유효하지 않은 문자열 패턴" +msgstr "문자열 패턴이 유효하지 않습니다." #: basic.hrc:67 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Use of zero not permitted." -msgstr "영(0)을 사용할 수 없음" +msgstr "영(0)을 사용할 수 없습니다." #: basic.hrc:68 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE Error." -msgstr "DDE 오류가 발생했습니다." +msgstr "DDE 오류" #: basic.hrc:69 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Awaiting response to DDE connection." msgstr "DDE 연결의 응답 대기 중" #: basic.hrc:70 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "No DDE channels available." -msgstr "사용 가능한 DDE 채널이 없습니다." +msgstr "사용 가능한 DDE 채널 없음" #: basic.hrc:71 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "No application responded to DDE connect initiation." msgstr "DDE 연결 요청에 응답하는 응용 프로그램이 없습니다." #: basic.hrc:72 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Too many applications responded to DDE connect initiation." msgstr "DDE 연결 요청에 응답하는 응용 프로그램이 너무 많습니다." #: basic.hrc:73 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE channel locked." -msgstr "DDE 채널 잠김" +msgstr "DDE 채널이 잠겼습니다." #: basic.hrc:74 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "External application cannot execute DDE operation." msgstr "외부 응용 프로그램은 DDE 작업을 실행할 수 없습니다." #: basic.hrc:75 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Timeout while waiting for DDE response." -msgstr "DDE 응답을 기다리는 중 제한 시간 초과" +msgstr "DDE 응답을 기다리는 중 제한 시간이 초과되었습니다." #: basic.hrc:76 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "User pressed ESCAPE during DDE operation." -msgstr "DDE가 작동하는 동안 사용자가 Escape를 눌렀습니다." +msgstr "DDE가 작동하는 동안 사용자가 Escape 키를 눌렀습니다." #: basic.hrc:77 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "External application busy." -msgstr "외부 응용 프로그램 사용 중" +msgstr "외부 프로그램 사용 중" #: basic.hrc:78 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE operation without data." -msgstr "데이터 없는 DDE 작업입니다." +msgstr "데이터 없는 DDE 동작" #: basic.hrc:79 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Data are in wrong format." -msgstr "데이터 형식이 잘못되었습니다." +msgstr "잘못된 유형의 데이터입니다." #: basic.hrc:80 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "External application has been terminated." msgstr "외부 응용 프로그램이 종료되었습니다." #: basic.hrc:81 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE connection interrupted or modified." -msgstr "DDE 연결 중단 또는 수정됨" +msgstr "DDE 연결 중단 또는 수정되었습니다." #: basic.hrc:82 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE method invoked with no channel open." msgstr "열린 채널 없이 DDE 메소드 호출" #: basic.hrc:83 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid DDE link format." -msgstr "DDE 링크 형식이 잘못되었습니다." +msgstr "유효하지 않은 DDE 링크 형식" #: basic.hrc:84 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE message has been lost." msgstr "DDE 메시지가 손실되었습니다." #: basic.hrc:85 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Paste link already performed." -msgstr "링크 붙여넣기 이미 수행됨" +msgstr "링크 붙여넣기가 이미 수행됨" #: basic.hrc:86 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Link mode cannot be set due to invalid link topic." msgstr "유효하지 않은 링크 제목으로 인해 연결 모드가 설정되지 않습니다." #: basic.hrc:87 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE requires the DDEML.DLL file." msgstr "DDE에 DDEML.DLL 파일이 필요합니다." #: basic.hrc:88 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Module cannot be loaded; invalid format." -msgstr "모듈을 로드할 수 없습니다. 유효하지 않은 형식입니다." +msgstr "모듈을 불러올 수 없습니다. 유효하지 않은 형식입니다." #: basic.hrc:89 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid object index." -msgstr "개체 색인이 잘못되었습니다." +msgstr "유효하지 않은 개체 색인" #: basic.hrc:90 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object is not available." msgstr "개체를 사용할 수 없습니다." #: basic.hrc:91 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect property value." -msgstr "잘못된 속성 값" +msgstr "잘못된 속성값" #: basic.hrc:92 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This property is read-only." -msgstr "이 속성은 읽기 전용입니다." +msgstr "이 속성값은 읽기 전용입니다." #: basic.hrc:93 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This property is write only." -msgstr "이 속성은 쓰기 전용입니다." +msgstr "이 속성값은 쓰기 전용입니다." #: basic.hrc:94 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid object reference." msgstr "유효하지 않은 개체 참조" #: basic.hrc:95 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Property or method not found: $(ARG1)." msgstr "속성이나 메소드를 찾을 수 없음 : $(ARG1)" #: basic.hrc:96 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object required." -msgstr "개체 필요" +msgstr "개체가 요구됨" #: basic.hrc:97 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid use of an object." -msgstr "개체 사용 잘못됨" +msgstr "유효하지 않은 개체 사용" #: basic.hrc:98 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "OLE Automation is not supported by this object." -msgstr "이 개체는 OLE 자동화를 지원하지 않습니다." +msgstr "해당 개체는 OLE 자동화를 지원되지 않습니다." #: basic.hrc:99 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This property or method is not supported by the object." msgstr "해당 개체는 이 속성이나 메소드를 지원하지 않습니다." #: basic.hrc:100 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "OLE Automation Error." -msgstr "OLE 자동화 오류가 발생했습니다." +msgstr "OLE 자동화 오류" #: basic.hrc:101 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This action is not supported by given object." -msgstr "지정된 개체에서 이 작업을 지원하지 않습니다." +msgstr "지정된 개체는 이 작업을 지원하지 않습니다." #: basic.hrc:102 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Named arguments are not supported by given object." msgstr "지정된 개체는 명명된 인수를 지원하지 않습니다." #: basic.hrc:103 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "The current locale setting is not supported by the given object." -msgstr "지정된 개체에서 현재의 언어별 설정을 지원하지 않습니다." +msgstr "지정된 개체는 현재 지역의 설정을 지원하지 않습니다." #: basic.hrc:104 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Named argument not found." -msgstr "이름 지정된 인수를 찾지 못함" +msgstr "명명된 인수를 찾을 수 없습니다." #: basic.hrc:105 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Argument is not optional." -msgstr "인수는 선택 사항이 아닙니다." +msgstr "인수는 필수입니다." #: basic.hrc:106 /home/cl/vc/git/libo-core/basic/inc/basic.hrc:114 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid number of arguments." -msgstr "유효하지 않은 인수 개수" +msgstr "유효하지 않은 인수 갯수입니다." #: basic.hrc:107 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object is not a list." -msgstr "개체는 목록이 아닙니다." +msgstr "개체가 목록에 없습니다." #: basic.hrc:108 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid ordinal number." msgstr "유효하지 않은 서수입니다." #: basic.hrc:109 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Specified DLL function not found." -msgstr "지정된 DLL 기능을 찾지 못함" +msgstr "지정된 DLL 함수를 찾지 못했습니다." #: basic.hrc:110 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid clipboard format." -msgstr "유효하지 않은 클립보드 서식" +msgstr "유효하지 않은 클립보드 형식" #: basic.hrc:111 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object does not have this property." -msgstr "개체에 이 속성이 없습니다." +msgstr "이 개체에는 해당 속성이 없습니다." #: basic.hrc:112 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object does not have this method." -msgstr "개체에 이 메소드가 없습니다." +msgstr "이 개체에는 해당 메서드가 없습니다." #: basic.hrc:113 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Required argument lacking." -msgstr "필수 인수가 빠져있습니다." +msgstr "요구되는 인수가 부족함" #: basic.hrc:115 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Error executing a method." -msgstr "메소드 실행 중 오류가 발생했습니다." +msgstr "메서드 실행 중 오류" #: basic.hrc:116 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unable to set property." -msgstr "속성을 설정할 수 없습니다." +msgstr "속성 설정 불가" #: basic.hrc:117 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unable to determine property." -msgstr "속성을 결정할 수 없습니다." +msgstr "속성 결정 불가" #. Compiler errors. These are not runtime errors. #: basic.hrc:119 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unexpected symbol: $(ARG1)." -msgstr "예기치 않은 기호: $(ARG1)" +msgstr "예상치 않은 기호: $(ARG1)" #: basic.hrc:120 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Expected: $(ARG1)." -msgstr "예상됨: $(ARG1)." +msgstr "필요: $(ARG1)" #: basic.hrc:121 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Symbol expected." -msgstr "기호 예상됨" +msgstr "기호 필요" #: basic.hrc:122 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Variable expected." -msgstr "변수 예상됨" +msgstr "변수 필요" #: basic.hrc:123 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Label expected." -msgstr "레이블이 예상됩니다." +msgstr "레이블 필요" #: basic.hrc:124 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Value cannot be applied." msgstr "값을 적용할 수 없습니다." #: basic.hrc:125 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Variable $(ARG1) already defined." -msgstr "변수 $(ARG1)이(가) 이미 정의되어 있습니다." +msgstr "$(ARG1)이(가) 이미 정의되었습니다." #: basic.hrc:126 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Sub procedure or function procedure $(ARG1) already defined." -msgstr "하위 프로시저 또는 함수 프로시저 $(ARG1)이(가) 이미 정의되어 있습니다." +msgstr "하위 프로시저 또는 함수 프로시저 $(ARG1)이(가) 이미 정의되었습니다." #: basic.hrc:127 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Label $(ARG1) already defined." -msgstr "레이블 $(ARG1)이(가) 이미 정의되어 있습니다." +msgstr "$(ARG1) 레이블이 이미 정의되었습니다." #: basic.hrc:128 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Variable $(ARG1) not found." -msgstr "변수 $(ARG1)을(를) 찾을 수 없습니다." +msgstr " $(ARG1) 변수를 찾음" #: basic.hrc:129 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Array or procedure $(ARG1) not found." msgstr "배열 또는 프로시저 $(ARG1)을(를) 찾을 수 없습니다." #: basic.hrc:130 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Procedure $(ARG1) not found." -msgstr "프로시저 $(ARG1)을(를) 찾을 수 없습니다." +msgstr "$(ARG1) 프로시저를 찾을 수 없습니다." #: basic.hrc:131 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Label $(ARG1) undefined." -msgstr "레이블 $(ARG1) 정의 안 됨" +msgstr "$(ARG1) 레이블이 정의되지 않음" #: basic.hrc:132 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unknown data type $(ARG1)." -msgstr "알 수 없는 데이터 유형: $(ARG1)" +msgstr "$(ARG1)의 데이터 형식을 알 수 없음" #: basic.hrc:133 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Exit $(ARG1) expected." msgstr "$(ARG1) 종료 예상됨" #: basic.hrc:134 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Statement block still open: $(ARG1) missing." -msgstr "지시문 블록이 아직 열려 있습니다. $(ARG1)이(가) 없습니다." +msgstr "지시문 블록이 아직 열려 있습니다: $(ARG1)이(가) 없습니다." #: basic.hrc:135 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Parentheses do not match." -msgstr "괄호가 맞지 않습니다." +msgstr "괄호가 일치하지 않습니다." #: basic.hrc:136 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Symbol $(ARG1) already defined differently." -msgstr "기호 $(ARG1)이(가) 이미 다르게 정의되어 있습니다." +msgstr "기호 $(ARG1)이(가) 이미 다르게 정의되었습니다." #: basic.hrc:137 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Parameters do not correspond to procedure." msgstr "매개 변수가 프로시저에 맞지 않습니다." #: basic.hrc:138 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid character in number." -msgstr "숫자에 유효하지 않은 문자가 있습니다." +msgstr "숫자에 유효하지 않은 문자" #: basic.hrc:139 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Array must be dimensioned." -msgstr "배열의 차원을 정해야 합니다." +msgstr "배열은 반드시 차원화되어야 합니다." #: basic.hrc:140 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Else/Endif without If." -msgstr "IF 없는 Else/Endif" +msgstr "If가 누락된 Else/Endif" #: basic.hrc:141 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "$(ARG1) not allowed within a procedure." msgstr "프로시저 안에서 $(ARG1) 사용 못 함" #: basic.hrc:142 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "$(ARG1) not allowed outside a procedure." msgstr "프로시저 밖에서 $(ARG1) 사용 못 함" #: basic.hrc:143 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Dimension specifications do not match." -msgstr "치수 정의가 맞지 않습니다." +msgstr "차원 규격이 맞지 않습니다." #: basic.hrc:144 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unknown option: $(ARG1)." -msgstr "알 수 없는 옵션: $(ARG1)." +msgstr "알 수 없는 옵션: $(ARG1)" #: basic.hrc:145 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Constant $(ARG1) redefined." -msgstr "상수 $(ARG1) 재정의됨" +msgstr "상수 $(ARG1)이(가) 재정의되었습니다." #: basic.hrc:146 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Program too large." msgstr "프로그램이 너무 큽니다." #: basic.hrc:147 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Strings or arrays not permitted." -msgstr "문자열 또는 배열이 허용되지 않음" +msgstr "문자열 또는 배열이 허용되지 않습니다." #: basic.hrc:148 msgctxt "RID_BASIC_START" diff --git a/source/ko/chart2/messages.po b/source/ko/chart2/messages.po index 563afcc97ac..ebc6cce3c6d 100644 --- a/source/ko/chart2/messages.po +++ b/source/ko/chart2/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-08 05:08+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1523164121.000000\n" #: strings.hrc:24 msgctxt "STR_DLG_CHART_WIZARD" @@ -111,12 +114,12 @@ msgstr "유형" #: strings.hrc:43 msgctxt "STR_PAGE_XERROR_BARS" msgid "X Error Bars" -msgstr "X 오류 막대" +msgstr "X 오차 막대" #: strings.hrc:44 msgctxt "STR_PAGE_YERROR_BARS" msgid "Y Error Bars" -msgstr "Y 오류 막대" +msgstr "Y 오차 막대" #: strings.hrc:45 msgctxt "STR_PAGE_ALIGNMENT" @@ -287,12 +290,12 @@ msgstr "데이터 레이블" #: strings.hrc:78 msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINT" msgid "Data Point" -msgstr "데이터 포인트" +msgstr "데이터 요소" #: strings.hrc:79 msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINTS" msgid "Data Points" -msgstr "데이터 포인트" +msgstr "데이터 요소" #: strings.hrc:80 msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL" @@ -342,17 +345,17 @@ msgstr "방정식" #: strings.hrc:89 msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_X" msgid "X Error Bars" -msgstr "X 오류 막대" +msgstr "X 오차 막대" #: strings.hrc:90 msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y" msgid "Y Error Bars" -msgstr "Y 오류 막대" +msgstr "Y 오차 막대" #: strings.hrc:91 msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z" msgid "Z Error Bars" -msgstr "Z 오류 막대" +msgstr "Z 오차 막대" #: strings.hrc:92 msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_LOSS" @@ -398,7 +401,7 @@ msgstr "데이터 계열 '%SERIESNAME'" #: strings.hrc:100 msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_INDEX" msgid "Data Point %POINTNUMBER" -msgstr "데이터 포인트 %POINTNUMBER" +msgstr "데이터 요소 %POINTNUMBER" #: strings.hrc:101 msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_VALUES" @@ -408,12 +411,12 @@ msgstr "값: %POINTVALUES" #: strings.hrc:102 msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT" msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES" -msgstr "데이터 포인트 %POINTNUMBER, 데이터 계열 %SERIESNUMBER, 값: %POINTVALUES" +msgstr "데이터 요소 %POINTNUMBER, 데이터 계열 %SERIESNUMBER, 값: %POINTVALUES" #: strings.hrc:103 msgctxt "STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED" msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES" -msgstr "선택한 데이터 계열 %SERIESNUMBER 의 데이터 포인트 %POINTNUMBER, 값: %POINTVALUES" +msgstr "선택한 데이터 계열 %SERIESNUMBER의 데이터 요소 %POINTNUMBER, 값: %POINTVALUES" #: strings.hrc:104 msgctxt "STR_STATUS_OBJECT_MARKED" @@ -428,12 +431,12 @@ msgstr "%PERCENTVALUE 퍼센트로 쪼개진 원형" #: strings.hrc:106 msgctxt "STR_OBJECT_FOR_SERIES" msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'" -msgstr "데이터 계열 '%SERIESNAME' 을(를) 위한 %OBJECTNAME" +msgstr "데이터 계열 '%SERIESNAME'을(를) 위한 %OBJECTNAME" #: strings.hrc:107 msgctxt "STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES" msgid "%OBJECTNAME for all Data Series" -msgstr "모든 데이터들을 위한 %OBJECTNAME" +msgstr "모든 데이터를 위한 %OBJECTNAME" #: strings.hrc:108 msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE" @@ -483,7 +486,7 @@ msgstr "자동 레이아웃" #: strings.hrc:117 msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE" msgid "This function cannot be completed with the selected objects." -msgstr "이 기능은 선택된 개체와 함께 실행될 수 없습니다." +msgstr "이 기능은 선택한 개체와 함께 실행할 수 없습니다." #: strings.hrc:118 msgctxt "STR_ACTION_EDIT_TEXT" @@ -524,32 +527,32 @@ msgstr "거품 크기" #: strings.hrc:125 msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR" msgid "X-Error-Bars" -msgstr "X-오류-막대" +msgstr "X-오차-막대" #: strings.hrc:126 msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE" msgid "Positive X-Error-Bars" -msgstr "양수 X-오류-막대" +msgstr "양수 X-오차-막대" #: strings.hrc:127 msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE" msgid "Negative X-Error-Bars" -msgstr "음수 X-오류-막대" +msgstr "음수 X-오차-막대" #: strings.hrc:128 msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR" msgid "Y-Error-Bars" -msgstr "Y-오류-막대" +msgstr "Y-오차-막대" #: strings.hrc:129 msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE" msgid "Positive Y-Error-Bars" -msgstr "양수 Y-오류-막대" +msgstr "양수 Y-오차-막대" #: strings.hrc:130 msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE" msgid "Negative Y-Error-Bars" -msgstr "음수 Y-오류-막대" +msgstr "음수 Y-오차-막대" #: strings.hrc:131 msgctxt "STR_DATA_ROLE_FIRST" @@ -589,7 +592,7 @@ msgstr "이름 없는 계열 %NUMBER" #: strings.hrc:138 msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES" msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME" -msgstr "%SERIESNAME의 %VALUETYPE에 대한 범위 선택" +msgstr "%SERIESNAME의 %VALUETYPE에 대한 범위를 선택하세요" #: strings.hrc:139 msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES" @@ -913,30 +916,27 @@ msgstr "행 삭제" #: chartdatadialog.ui:144 msgctxt "chartdatadialog|RemoveColumn" msgid "Delete Series" -msgstr "연속된 값 지우기" +msgstr "데이터 계열 삭제" #: chartdatadialog.ui:168 -#, fuzzy msgctxt "chartdatadialog|MoveLeftColumn" msgid "Move Series Left" -msgstr "연속된 값 오른쪽으로 이동" +msgstr "데이터 왼쪽으로 이동" #: chartdatadialog.ui:182 -#, fuzzy msgctxt "chartdatadialog|MoveRightColumn" msgid "Move Series Right" -msgstr "연속된 값 오른쪽으로 이동" +msgstr "데이터 오른쪽으로 이동" #: chartdatadialog.ui:196 msgctxt "chartdatadialog|MoveUpRow" msgid "Move Row Up" -msgstr "" +msgstr "행 위로 이동" #: chartdatadialog.ui:210 -#, fuzzy msgctxt "chartdatadialog|MoveDownRow" msgid "Move Row Down" -msgstr "아래 행으로 이동" +msgstr "행 아래로 이동" #: charttypedialog.ui:8 msgctxt "charttypedialog|ChartTypeDialog" @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "퍼센트로 값 표시(_P)" #: dlg_DataLabel.ui:224 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY" msgid "Show _category" -msgstr "카테고리 표시" +msgstr "카테고리 표시(_C)" #: dlg_DataLabel.ui:239 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL" @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "범례 표시(_L)" #: dlg_DataLabel.ui:254 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_WRAP_TEXT" msgid "Auto text _wrap" -msgstr "" +msgstr "자동 줄 바꿈(_W)" #: dlg_DataLabel.ui:269 msgctxt "dlg_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT" @@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "축" #: insertaxisdlg.ui:194 msgctxt "insertaxisdlg|secondaryX" msgid "X _axis" -msgstr "X 축(_a)" +msgstr "X 축(_A)" #: insertaxisdlg.ui:210 msgctxt "insertaxisdlg|secondaryY" @@ -1429,33 +1429,29 @@ msgid "Tabs" msgstr "탭" #: sidebaraxis.ui:18 -#, fuzzy msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_show_label" msgid "Show labels" -msgstr "레이블 표시(_W)" +msgstr "레이블 표시" #: sidebaraxis.ui:32 -#, fuzzy msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_reverse" msgid "Reverse direction" -msgstr "반대 방향(_R)" +msgstr "역방향" #: sidebaraxis.ui:56 msgctxt "sidebaraxis|label1" msgid "_Label position:" -msgstr "" +msgstr "레이블 위치(_L):" #: sidebaraxis.ui:70 -#, fuzzy msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" msgid "Near Axis" -msgstr "축 가까이" +msgstr "가까운 축" #: sidebaraxis.ui:71 -#, fuzzy msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" msgid "Near Axis (other side)" -msgstr "축 가까이(다른 쪽)" +msgstr "가까운 축(반대편)" #: sidebaraxis.ui:72 msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" @@ -1468,19 +1464,16 @@ msgid "Outside end" msgstr "바깥쪽 끝" #: sidebaraxis.ui:87 -#, fuzzy msgctxt "sidebaraxis|label2" msgid "_Text orientation:" -msgstr "텍스트 방향" +msgstr "문자열 방향(_T):" #: sidebarelements.ui:35 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|checkbutton_subtitle" msgid "Subtitle" -msgstr "부제(_S)" +msgstr "부제" #: sidebarelements.ui:49 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|checkbutton_title" msgid "Title" msgstr "제목" @@ -1493,13 +1486,12 @@ msgstr "제목" #: sidebarelements.ui:100 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend|tooltip_text" msgid "Show Legend" -msgstr "" +msgstr "범례 보이기" #: sidebarelements.ui:123 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|placement_label" msgid "_Placement:" -msgstr "이동" +msgstr "배치(_P):" #: sidebarelements.ui:139 msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" @@ -1507,16 +1499,14 @@ msgid "Right" msgstr "오른쪽" #: sidebarelements.ui:140 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" msgid "Top" -msgstr "위쪽(_T)" +msgstr "위" #: sidebarelements.ui:141 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" msgid "Bottom" -msgstr "아래쪽(_B)" +msgstr "아래" #: sidebarelements.ui:142 msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" @@ -1539,31 +1529,26 @@ msgid "X axis" msgstr "X 축" #: sidebarelements.ui:213 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis_title" msgid "X axis title" msgstr "X 축 제목" #: sidebarelements.ui:227 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis" msgid "Y axis" -msgstr "_Y 축" +msgstr "Y 축" #: sidebarelements.ui:241 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis_title" msgid "Y axis title" msgstr "Y 축 제목" #: sidebarelements.ui:255 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis" msgid "Z axis" -msgstr "_Z 축" +msgstr "Z 축" #: sidebarelements.ui:269 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis_title" msgid "Z axis title" msgstr "Z 축 제목" @@ -1571,24 +1556,22 @@ msgstr "Z 축 제목" #: sidebarelements.ui:283 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis" msgid "2nd X axis" -msgstr "" +msgstr "2차 X 축" #: sidebarelements.ui:296 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis_title" msgid "2nd X axis title" -msgstr "X 축 제목" +msgstr "2차 X 축 제목" #: sidebarelements.ui:309 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis" msgid "2nd Y axis" -msgstr "" +msgstr "2차 Y 축" #: sidebarelements.ui:322 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis_title" msgid "2nd Y axis title" -msgstr "Y 축 제목" +msgstr "2차 Y 축 제목" #: sidebarelements.ui:341 msgctxt "sidebarelements|label_axes" @@ -1596,77 +1579,66 @@ msgid "Axes" msgstr "축" #: sidebarelements.ui:374 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_major" msgid "Horizontal major" -msgstr "가로 눈금자" +msgstr "가로 주선" #: sidebarelements.ui:388 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_major" msgid "Vertical major" -msgstr "" +msgstr "세로 주선" #: sidebarelements.ui:402 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_minor" msgid "Horizontal minor" -msgstr "수평으로 들어오기" +msgstr "가로 보조선" #: sidebarelements.ui:416 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_minor" msgid "Vertical minor" -msgstr "수직으로 들어오기" +msgstr "세로 보조선" #: sidebarelements.ui:436 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|label_gri" msgid "Gridlines" msgstr "눈금선" #: sidebarelements.ui:455 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|text_title" msgid "Title" msgstr "제목" #: sidebarelements.ui:465 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|text_subtitle" msgid "Subtitle" -msgstr "부제(_S)" +msgstr "부제" #: sidebarerrorbar.ui:48 -#, fuzzy msgctxt "sidebarerrorbar|label2" msgid "Category:" -msgstr "범주" +msgstr "범주:" #: sidebarerrorbar.ui:64 -#, fuzzy msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Constant" -msgstr "제약 조건" +msgstr "상수" #: sidebarerrorbar.ui:65 -#, fuzzy msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Percentage" -msgstr "퍼센트(_P)" +msgstr "백분율" #: sidebarerrorbar.ui:66 msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Cell Range or Data Table" -msgstr "" +msgstr "셀 범위/데이터 테이블" #: sidebarerrorbar.ui:67 -#, fuzzy msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Standard deviation" msgstr "표준 편차" #: sidebarerrorbar.ui:68 -#, fuzzy msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Standard error" msgstr "표준 오류" @@ -1677,68 +1649,59 @@ msgid "Variance" msgstr "분산" #: sidebarerrorbar.ui:70 -#, fuzzy msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Error margin" msgstr "오차 한계" #: sidebarerrorbar.ui:85 -#, fuzzy msgctxt "sidebarerrorbar|label3" msgid "Positive (+):" -msgstr "양수(_O) (+)" +msgstr "양수 (+):" #: sidebarerrorbar.ui:99 -#, fuzzy msgctxt "sidebarerrorbar|label4" msgid "Negative (-):" -msgstr "음수(_N) (-)" +msgstr "음수 (-):" #: sidebarerrorbar.ui:113 -#, fuzzy msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_pos" msgid "0.00" msgstr "0.00" #: sidebarerrorbar.ui:129 -#, fuzzy msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_neg" msgid "0.00" msgstr "0.00" #: sidebarerrorbar.ui:151 -#, fuzzy msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive_negative|tooltip_text" msgid "Positive and Negative" -msgstr "양수 및 음수(_A)" +msgstr "양수와 음수" #: sidebarerrorbar.ui:167 -#, fuzzy msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive|tooltip_text" msgid "Positive" -msgstr "양수(_I)" +msgstr "양수" #: sidebarerrorbar.ui:183 -#, fuzzy msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_negative|tooltip_text" msgid "Negative" -msgstr "음수(_G)" +msgstr "음수" #: sidebarerrorbar.ui:205 msgctxt "sidebarerrorbar|label5" msgid "Indicator" -msgstr "" +msgstr "설명 표시자" #: sidebarseries.ui:44 msgctxt "sidebarseries|checkbutton_label" msgid "Show data labels" -msgstr "" +msgstr "데이터 레이블 표시" #: sidebarseries.ui:67 -#, fuzzy msgctxt "sidebarseries|label_box" msgid "P_lacement:" -msgstr "이동" +msgstr "배치(_L):" #: sidebarseries.ui:82 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" @@ -1773,25 +1736,22 @@ msgstr "원점 근처" #: sidebarseries.ui:112 msgctxt "sidebarseries|checkbutton_trendline" msgid "Show trendline" -msgstr "" +msgstr "추세선 표시" #: sidebarseries.ui:147 -#, fuzzy msgctxt "sidebarseries|checkbutton_y_error" msgid "Y error bars" -msgstr "Y 오류 막대" +msgstr "Y 오차 막대" #: sidebarseries.ui:162 -#, fuzzy msgctxt "sidebarseries|checkbutton_x_error" msgid "X error bars" -msgstr "X 오류 막대" +msgstr "X 오차 막대" #: sidebarseries.ui:183 -#, fuzzy msgctxt "sidebarseries|label1" msgid "Error Bars" -msgstr "X 오류 막대" +msgstr "오차 막대" #: sidebarseries.ui:216 msgctxt "sidebarseries|radiobutton_primary_axis" @@ -1806,12 +1766,12 @@ msgstr "2차 Y 축" #: sidebarseries.ui:254 msgctxt "sidebarseries|axis_label" msgid "Align Series to Axis" -msgstr "" +msgstr "데이터 계열을 축에 맞춤" #: sidebarseries.ui:270 msgctxt "sidebarseries|label_series_tmpl" msgid "Data series '%1'" -msgstr "" +msgstr "데이터 계열 '%1'" #: smoothlinesdlg.ui:22 msgctxt "smoothlinesdlg|SmoothLinesDialog" @@ -1856,7 +1816,7 @@ msgstr "B-스플라인" #: steppedlinesdlg.ui:125 msgctxt "steppedlinesdlg|step_start_rb" msgid "_Start with horizontal line" -msgstr "가로선에서 시작하기(_S)" +msgstr "가로선으로 시작하기(_S)" #: steppedlinesdlg.ui:142 msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_x_rb" @@ -1866,7 +1826,7 @@ msgstr "가로 중간에서 계단 시작(_H)" #: steppedlinesdlg.ui:159 msgctxt "steppedlinesdlg|step_end_rb" msgid "_End with horizontal line" -msgstr "가로선에서 끝내기(_E)" +msgstr "가로선으로 끝내기(_E)" #: steppedlinesdlg.ui:176 msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_y_rb" @@ -2031,7 +1991,7 @@ msgstr "주변광(_A)" #: tp_3D_SceneIllumination.ui:373 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text" msgid "Light Preview" -msgstr "빛효과 미리 보기" +msgstr "빛효과 미리보기" #: tp_AxisPositions.ui:39 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" @@ -2191,7 +2151,7 @@ msgstr "막대" #: tp_ChartType.ui:23 msgctxt "tp_ChartType|liststore1" msgid "Cylinder" -msgstr "원통ㅎ" +msgstr "원통형" #: tp_ChartType.ui:26 msgctxt "tp_ChartType|liststore1" @@ -2211,7 +2171,7 @@ msgstr "차트 유형 선택" #: tp_ChartType.ui:102 msgctxt "tp_ChartType|3dlook" msgid "_3D Look" -msgstr "3D 모양" +msgstr "_3D 모양" #: tp_ChartType.ui:125 msgctxt "tp_ChartType|3dscheme" @@ -2261,12 +2221,12 @@ msgstr "직선" #: tp_ChartType.ui:313 msgctxt "tp_ChartType|linetype" msgid "Smooth" -msgstr "부드럽게 그리기" +msgstr "곡선" #: tp_ChartType.ui:314 msgctxt "tp_ChartType|linetype" msgid "Stepped" -msgstr "단계" +msgstr "계단형" #: tp_ChartType.ui:326 msgctxt "tp_ChartType|properties" @@ -2391,12 +2351,12 @@ msgstr "범주 표시(_C)" #: tp_DataLabel.ui:177 msgctxt "tp_DataLabel|CB_SYMBOL" msgid "Show _legend key" -msgstr "범례 키 표시(_K)" +msgstr "범례 키 표시(_L)" #: tp_DataLabel.ui:194 msgctxt "tp_DataLabel|CB_WRAP_TEXT" msgid "Auto text _wrap" -msgstr "" +msgstr "자동 줄 바꿈(_W)" #: tp_DataLabel.ui:211 msgctxt "tp_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT" @@ -2474,10 +2434,9 @@ msgid "_Add" msgstr "추가(_A)" #: tp_DataSource.ui:116 -#, fuzzy msgctxt "tp_DataSource|BTN_UP-atkobject" msgid "Up" -msgstr "위" +msgstr "위로" #: tp_DataSource.ui:127 msgctxt "tp_DataSource|BTN_REMOVE" @@ -2485,10 +2444,9 @@ msgid "_Remove" msgstr "제거(_R)" #: tp_DataSource.ui:148 -#, fuzzy msgctxt "tp_DataSource|BTN_DOWN-atkobject" msgid "Down" -msgstr "아래" +msgstr "아래로" #: tp_DataSource.ui:183 msgctxt "tp_DataSource|FT_ROLE" @@ -2713,7 +2671,7 @@ msgstr "행의 데이터 계열(_R)" #: tp_RangeChooser.ui:116 msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATACOLS" msgid "Data series in _columns" -msgstr "열의 데이터 계열(~C)" +msgstr "열의 데이터 계열(_C)" #: tp_RangeChooser.ui:135 msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_ROW_ASLABELS" @@ -2813,7 +2771,7 @@ msgstr "자동(_U)" #: tp_Scale.ui:256 msgctxt "tp_Scale|TXT_TIME_RESOLUTION" msgid "R_esolution" -msgstr "해상도(_R):" +msgstr "해상도(_E):" #: tp_Scale.ui:280 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION" @@ -2941,15 +2899,14 @@ msgid "L_ogarithmic" msgstr "대수(_O)" #: tp_Trendline.ui:90 -#, fuzzy msgctxt "tp_Trendline|exponential" msgid "_Exponential" -msgstr "지수" +msgstr "지수(_E)" #: tp_Trendline.ui:109 msgctxt "tp_Trendline|power" msgid "Po_wer" -msgstr "제곱(_W)" +msgstr "거듭제곱(_W)" #: tp_Trendline.ui:128 msgctxt "tp_Trendline|polynomial" @@ -2964,7 +2921,7 @@ msgstr "이동 평균(_M)" #: tp_Trendline.ui:173 msgctxt "tp_Trendline|label3" msgid "Degree" -msgstr "각도" +msgstr "차수" #: tp_Trendline.ui:213 msgctxt "tp_Trendline|label4" @@ -2992,10 +2949,9 @@ msgid "Force _Intercept" msgstr "강제 절편(_Intercept)" #: tp_Trendline.ui:447 -#, fuzzy msgctxt "tp_Trendline|showEquation" msgid "Show E_quation" -msgstr "수식 표시(_E)" +msgstr "수식 표시(_Q)" #: tp_Trendline.ui:464 msgctxt "tp_Trendline|showCorrelationCoefficient" @@ -3003,20 +2959,19 @@ msgid "Show _Coefficient of Determination (R²)" msgstr "결정 계수 표시(R²) (_C)" #: tp_Trendline.ui:484 -#, fuzzy msgctxt "tp_Trendline|label5" msgid "Trendline _Name" -msgstr "추세선 이름" +msgstr "추세선 이름(_N)" #: tp_Trendline.ui:529 msgctxt "tp_Trendline|label6" msgid "_X Variable Name" -msgstr "" +msgstr "_X 변수명" #: tp_Trendline.ui:558 msgctxt "tp_Trendline|label9" msgid "_Y Variable Name" -msgstr "" +msgstr "_Y 변수명" #: tp_Trendline.ui:590 msgctxt "tp_Trendline|label2" diff --git a/source/ko/connectivity/messages.po b/source/ko/connectivity/messages.po index eec5ae85b7e..ad4129f45b8 100644 --- a/source/ko/connectivity/messages.po +++ b/source/ko/connectivity/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 10:22+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1523442177.000000\n" #. = the mozab driver's resource strings #: strings.hrc:26 @@ -22,7 +25,7 @@ msgstr "쿼리를 실행하는 중 오류가 발생했습니다." #: strings.hrc:27 msgctxt "STR_QUERY_AT_LEAST_ONE_TABLES" msgid "The query can not be executed. It needs at least one table." -msgstr "쿼리를 실행할 수 없습니다. 하나 이상의 표가 필요합니다." +msgstr "쿼리를 실행할 수 없습니다. 하나 이상의 테이블이 필요합니다." #: strings.hrc:28 msgctxt "STR_NO_COUNT_SUPPORT" @@ -42,17 +45,17 @@ msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다." #: strings.hrc:31 msgctxt "STR_ERROR_REFRESH_ROW" msgid "An error occurred while refreshing the current row." -msgstr "현재 열을 새로 고침하는 도중 오류가 발생하였습니다." +msgstr "현재 행을 새로 고침하는 도중 오류가 발생하였습니다." #: strings.hrc:32 msgctxt "STR_ERROR_GET_ROW" msgid "An error occurred while getting the current row." -msgstr "현재 열을 가져오는 도중 오류가 발생하였습니다." +msgstr "현재 행을 가져오는 도중 오류가 발생하였습니다." #: strings.hrc:33 msgctxt "STR_QUERY_INVALID_IS_NULL_COLUMN" msgid "The query can not be executed. The 'IS NULL' can only be used with a column name." -msgstr "쿼리를 실행할 수 없습니다. 'IS NULL' 은 행 이름으로만 사용될 수 있습니다." +msgstr "쿼리를 실행할 수 없습니다. 'IS NULL'은 열 이름으로만 사용될 수 있습니다." #: strings.hrc:34 msgctxt "STR_ILLEGAL_MOVEMENT" @@ -62,7 +65,7 @@ msgstr "잘못된 커서 이동이 발생되었습니다." #: strings.hrc:35 msgctxt "STR_COMMIT_ROW" msgid "Please commit row '$position$' before update rows or insert new rows." -msgstr "기존 열이나 새로 삽입한 열을 업데이트하기 전에 '$position$' 열을 커밋하십시오." +msgstr "기존 행이나 새로 삽입한 행을 업데이트하기 전에 '$position$' 행을 커밋하십시오." #. = common strings #: strings.hrc:37 @@ -73,7 +76,7 @@ msgstr "데이터베이스 연결이 존재하지 않습니다." #: strings.hrc:38 msgctxt "STR_WRONG_PARAM_INDEX" msgid "You tried to set a parameter at position '$pos$' but there is/are only '$count$' parameter(s) allowed. One reason may be that the property \"ParameterNameSubstitution\" is not set to TRUE in the data source." -msgstr "'$pos$' 위치에는 '$count$' 개의 매개 변수만이 허용됩니다. 데이터 원본의 \"ParameterNameSubstitution\" 의 값이 TRUE 로 설정되지 않았습니다." +msgstr "'$pos$' 위치에는 '$count$' 개의 매개 변수만이 허용됩니다. 데이터 원본의 \"ParameterNameSubstitution\"의 값이 TRUE로 설정되지 않았습니다." #: strings.hrc:39 msgctxt "STR_NO_INPUTSTREAM" @@ -83,7 +86,7 @@ msgstr "입력 스트림이 설정되지 않았습니다." #: strings.hrc:40 msgctxt "STR_NO_ELEMENT_NAME" msgid "There is no element named '$name$'." -msgstr "요소명 '$name$' 이(가) 없습니다." +msgstr "요소명 '$name$'이(가) 없습니다." #: strings.hrc:41 msgctxt "STR_INVALID_BOOKMARK" @@ -93,12 +96,12 @@ msgstr "잘못된 책갈피 값" #: strings.hrc:42 msgctxt "STR_PRIVILEGE_NOT_GRANTED" msgid "Privilege not granted: Only table privileges can be granted." -msgstr "권한이 없습니다. 표에 관한 권한만 승인되었습니다." +msgstr "권한이 없습니다. 테이블에 관한 권한만 승인되었습니다." #: strings.hrc:43 msgctxt "STR_PRIVILEGE_NOT_REVOKED" msgid "Privilege not revoked: Only table privileges can be revoked." -msgstr "권한이 철회되지 않았습니다. 표에 관한 권한만 철회할 수 있습니다." +msgstr "권한이 철회되지 않았습니다. 테이블에 관한 권한만 철회할 수 있습니다." #: strings.hrc:44 msgctxt "STR_ERRORMSG_SEQUENCE" @@ -118,12 +121,12 @@ msgstr "이 드라이버는 '$functionname$' 함수를 지원하지 않습니다 #: strings.hrc:47 msgctxt "STR_UNSUPPORTED_FEATURE" msgid "The driver does not support the functionality for '$featurename$'. It is not implemented." -msgstr "이 드라이버는 '$featurename$' 의 기능을 지원하지 않습니다. 아직 구현되지 않았습니다." +msgstr "이 드라이버는 '$featurename$'의 기능을 지원하지 않습니다. 아직 구현되지 않았습니다." #: strings.hrc:48 msgctxt "STR_FORMULA_WRONG" msgid "The formula for TypeInfoSettings is wrong!" -msgstr "TypeInfoSettings 의 수식이 틀렸습니다!" +msgstr "TypeInfoSettings의 수식이 틀렸습니다!" #: strings.hrc:49 msgctxt "STR_STRING_LENGTH_EXCEEDED" @@ -133,7 +136,7 @@ msgstr "문자열 '$string$'이(가) 대상 문자 집합 '$charset$'(으)로 #: strings.hrc:50 msgctxt "STR_CANNOT_CONVERT_STRING" msgid "The string '$string$' cannot be converted using the encoding '$charset$'." -msgstr "인코딩 '$charset$' 을(를) 사용하여 문자열 '$string$' 을(를) 변환할 수 없습니다." +msgstr "인코딩 '$charset$'을(를) 사용하여 문자열 '$string$'을(를) 변환할 수 없습니다." #: strings.hrc:51 msgctxt "STR_URI_SYNTAX_ERROR" @@ -153,42 +156,42 @@ msgstr "쿼리를 실행할 수 없습니다. 연산자가 너무 복잡합니 #: strings.hrc:54 msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_COLUMN" msgid "The query can not be executed. You cannot use 'LIKE' with columns of this type." -msgstr "쿼리를 실행할 수 없습니다. 이 유형의 열에는 'LIKE' 를 사용할 수 없습니다." +msgstr "쿼리를 실행할 수 없습니다. 이 유형의 열에는 'LIKE'를 사용할 수 없습니다." #: strings.hrc:55 msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_STRING" msgid "The query can not be executed. 'LIKE' can be used with a string argument only." -msgstr "쿼리를 실행할 수 없습니다. 'LIKE' 는 문자열 인수로만 사용할 수 있습니다." +msgstr "쿼리를 실행할 수 없습니다. 'LIKE'는 문자열 인수로만 사용할 수 있습니다." #: strings.hrc:56 msgctxt "STR_QUERY_NOT_LIKE_TOO_COMPLEX" msgid "The query can not be executed. The 'NOT LIKE' condition is too complex." -msgstr "쿼리를 실행할 수 없습니다. 'NOT LIKE' 는 너무 복잡합니다." +msgstr "쿼리를 실행할 수 없습니다. 'NOT LIKE' 조건이 너무 복잡합니다." #: strings.hrc:57 msgctxt "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD" msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains wildcard in the middle." -msgstr "쿼리를 실행할 수 없습니다. 'LIKE' 문장의 내부에 와일드카드를 포함하고 있습니다." +msgstr "쿼리를 실행할 수 없습니다. 'LIKE' 문에 와일드카드가 포함되어 있습니다." #: strings.hrc:58 msgctxt "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD_MANY" msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains too many wildcards." -msgstr "쿼리를 실행할 수 없습니다. 'LIKE' 명령문에 너무 많은 와일드카드가 포함되어 있습니다." +msgstr "쿼리를 실행할 수 없습니다. 'LIKE' 문에 너무 많은 와일드카드가 포함되어 있습니다." #: strings.hrc:59 msgctxt "STR_INVALID_COLUMNNAME" msgid "The column name '$columnname$' is not valid." -msgstr "'$columnname$' 은(는) 잘못된 행 이름입니다." +msgstr "'$columnname$'은(는) 잘못된 열 이름입니다." #: strings.hrc:60 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_SELECTION" msgid "The statement contains an invalid selection of columns." -msgstr "명령문에 잘못된 행 선택이 포함되어 있습니다." +msgstr "명령문에 잘못된 열 선택이 포함되어 있습니다." #: strings.hrc:61 msgctxt "STR_COLUMN_NOT_UPDATEABLE" msgid "The column at position '$position$' could not be updated." -msgstr "'$position$' 위치의 행을 업데이트할 수 없습니다." +msgstr "'$position$' 위치의 열을 업데이트할 수 없습니다." #: strings.hrc:62 msgctxt "STR_COULD_NOT_LOAD_FILE" @@ -215,47 +218,47 @@ msgstr "형식을 변환할 수 없습니다." #: strings.hrc:66 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not append column: invalid column descriptor." -msgstr "행을 덧붙일 수 없습니다. 잘못된 행 설명자입니다." +msgstr "열을 덧붙일 수 없습니다. 잘못된 열 설명자입니다." #: strings.hrc:67 msgctxt "STR_INVALID_GROUP_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not create group: invalid object descriptor." -msgstr "그룹을 생성할 수 없습니다. 잘못된 개체 설명자입니다." +msgstr "그룹을 만들 수 없습니다. 잘못된 개체 설명자입니다." #: strings.hrc:68 msgctxt "STR_INVALID_INDEX_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not create index: invalid object descriptor." -msgstr "인덱스를 생성할 수 없습니다. 잘못된 개체 설명자입니다." +msgstr "인덱스를 만들 수 없습니다. 잘못된 개체 설명자입니다." #: strings.hrc:69 msgctxt "STR_INVALID_KEY_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not create key: invalid object descriptor." -msgstr "키를 생성할 수 없습니다. 잘못된 개체 설명자입니다." +msgstr "키를 만들 수 없습니다. 잘못된 개체 설명자입니다." #: strings.hrc:70 msgctxt "STR_INVALID_TABLE_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not create table: invalid object descriptor." -msgstr "표를 생성할 수 없습니다. 잘못된 개체 설명자입니다." +msgstr "테이블을 만들 수 없습니다. 잘못된 개체 설명자입니다." #: strings.hrc:71 msgctxt "STR_INVALID_USER_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not create user: invalid object descriptor." -msgstr "사용자를 생성할 수 없습니다. 잘못된 개체 설명자입니다." +msgstr "사용자를 만들 수 없습니다. 잘못된 개체 설명자입니다." #: strings.hrc:72 msgctxt "STR_INVALID_VIEW_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not create view: invalid object descriptor." -msgstr "보기 화면을 생성할 수 없습니다. 잘못된 개체 설명자입니다." +msgstr "뷰 화면을 만들 수 없습니다. 잘못된 개체 설명자입니다." #: strings.hrc:73 msgctxt "STR_VIEW_NO_COMMAND_ERROR" msgid "Could not create view: no command object." -msgstr "보기 화면을 생성할 수 없습니다. 명령 개체가 없습니다." +msgstr "뷰 화면을 만들 수 없습니다. 명령 개체가 없습니다." #: strings.hrc:74 msgctxt "STR_NO_CONNECTION" msgid "The connection could not be created. May be the necessary data provider is not installed." -msgstr "연결이 생성되지 않았습니다. 필요한 데이터 제공자가 설치되어 있는지 확인하십시오." +msgstr "연결을 만들 수 없습니다. 필요한 데이터 제공자가 설치되어 있는지 확인하십시오." #: strings.hrc:76 msgctxt "STR_COULD_NOT_DELETE_INDEX" @@ -265,7 +268,7 @@ msgstr "인덱스를 삭제할 수 없습니다. 파일 시스템에 접근하 #: strings.hrc:77 msgctxt "STR_ONL_ONE_COLUMN_PER_INDEX" msgid "The index could not be created. Only one column per index is allowed." -msgstr "인덱스를 삭제할 수 없습니다. 인덱스당 한 행만 허용됩니다." +msgstr "인덱스를 삭제할 수 없습니다. 인덱스당 한 열만 허용됩니다." #: strings.hrc:78 msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NOT_UNIQUE" @@ -300,27 +303,27 @@ msgstr "$filename$ 파일을 삭제할 수 없습니다." #: strings.hrc:84 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_TYPE" msgid "Invalid column type for column '$columnname$'." -msgstr "'$columnname$' 행에 사용할 수 없는 행 형식" +msgstr "'$columnname$' 열에 사용할 수 없는 열 형식" #: strings.hrc:85 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_PRECISION" msgid "Invalid precision for column '$columnname$'." -msgstr "'$columnname$' 행이 부정확합니다." +msgstr "'$columnname$' 열이 부정확합니다." #: strings.hrc:86 msgctxt "STR_INVALID_PRECISION_SCALE" msgid "Precision is less than scale for column '$columnname$'." -msgstr "정확도가 '$columnname$' 행의 배율보다 낮습니다." +msgstr "정확도가 '$columnname$' 열의 배율보다 낮습니다." #: strings.hrc:87 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_NAME_LENGTH" msgid "Invalid column name length for column '$columnname$'." -msgstr "'$columnname$' 행의 행 이름 길이가 잘못되었습니다." +msgstr "'$columnname$' 열의 열 이름 길이가 잘못되었습니다." #: strings.hrc:88 msgctxt "STR_DUPLICATE_VALUE_IN_COLUMN" msgid "Duplicate value found in column '$columnname$'." -msgstr "'$columnname$' 행의 값 복제하기" +msgstr "'$columnname$' 열의 값 복제하기" #: strings.hrc:89 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_DECIMAL_VALUE" @@ -329,39 +332,39 @@ msgid "" "\n" "The specified value \"$value$ is longer than the number of digits allowed." msgstr "" -"'$columnname$' 행은 최대 길이가 $precision$ 개 문자인 \"십진수\" 형식으로 설정되었습니다.($scale$ 십진수 위치)\n" +"'$columnname$' 열은 최대 길이가 $precision$ 개 문자인 \"십진수\" 형식으로 설정되었습니다.(소수점 이하 $scale$ 자리)\n" "\n" "입력된 값 \"$value$ 은(는) 허용된 자리수보다 깁니다." #: strings.hrc:90 msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ALTERABLE" msgid "The column '$columnname$' could not be altered. May be the file system is write protected." -msgstr "'$columnname$' 행은 변경할 수 없습니다. 파일 시스템에서 쓰기 보호를 설정했습니다." +msgstr "'$columnname$' 열은 변경할 수 없습니다. 파일 시스템에서 쓰기 보호를 설정했습니다." #: strings.hrc:91 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_VALUE" msgid "The column '$columnname$' could not be updated. The value is invalid for that column." -msgstr "'$columnname$' 행은 업데이트할 수 없습니다. 행의 값이 잘못된 값입니다." +msgstr "'$columnname$' 열을 업데이트할 수 없습니다. 열의 값이 잘못된 값입니다." #: strings.hrc:92 msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ADDABLE" msgid "The column '$columnname$' could not be added. May be the file system is write protected." -msgstr "'$columnname$' 행에 추가를 할 수 없습니다. 파일 시스템에서 쓰기 보호를 설정했습니다." +msgstr "'$columnname$' 열에 추가를 할 수 없습니다. 파일 시스템에서 쓰기 보호를 설정했습니다." #: strings.hrc:93 msgctxt "STR_COLUMN_NOT_DROP" msgid "The column at position '$position$' could not be dropped. May be the file system is write protected." -msgstr "'$position$' 위치의 행은 삭제할 수 없습니다. 파일 시스템에서 쓰기 보호 설정을 했습니다." +msgstr "'$position$' 위치의 열을 삭제할 수 없습니다. 파일 시스템에서 쓰기 보호 설정을 했습니다." #: strings.hrc:94 msgctxt "STR_TABLE_NOT_DROP" msgid "The table '$tablename$' could not be dropped. May be the file system is write protected." -msgstr "'$tablename$' 표는 삭제할 수 없습니다. 파일 시스템에서 쓰기 보호 설정을 했습니다." +msgstr "'$tablename$' 테이블을 삭제할 수 없습니다. 파일 시스템에서 쓰기 보호 설정을 했습니다." #: strings.hrc:95 msgctxt "STR_COULD_NOT_ALTER_TABLE" msgid "The table could not be altered." -msgstr "표를 바꿀 수 없습니다." +msgstr "테이블을 바꿀 수 없습니다." #: strings.hrc:96 msgctxt "STR_INVALID_DBASE_FILE" @@ -377,12 +380,12 @@ msgstr "Evolution 주소록을 열 수 없습니다." #: strings.hrc:99 msgctxt "STR_SORT_BY_COL_ONLY" msgid "Can only sort by table columns." -msgstr "표의 컬럼으로만 정렬할 수 있습니다." +msgstr "테이블의 열로만 정렬할 수 있습니다." #: strings.hrc:101 msgctxt "STR_QUERY_COMPLEX_COUNT" msgid "The query can not be executed. It is too complex. Only \"COUNT(*)\" is supported." -msgstr "쿼리가 너무 복잡하여 실행할 수 없습니다. \"COUNT(*)\" 만 지원됩니다." +msgstr "쿼리가 너무 복잡하여 실행할 수 없습니다. \"COUNT(*)\"만 지원됩니다." #: strings.hrc:102 msgctxt "STR_QUERY_INVALID_BETWEEN" @@ -397,32 +400,32 @@ msgstr "쿼리를 실행할 수 없습니다. 지원하지 않는 기능입니 #: strings.hrc:104 msgctxt "STR_TABLE_READONLY" msgid "The table can not be changed. It is read only." -msgstr "표를 변경할 수 없습니다. 읽기 전용입니다." +msgstr "테이블을 변경할 수 없습니다. 읽기 전용입니다." #: strings.hrc:105 msgctxt "STR_DELETE_ROW" msgid "The row could not be deleted. The option \"Display inactive records\" is set." -msgstr "열을 삭제할 수 없습니다. \"비활성 레코드 표시\" 옵션이 설정되어 있습니다." +msgstr "행을 삭제할 수 없습니다. \"비활성 레코드 표시\" 옵션이 설정되어 있습니다." #: strings.hrc:106 msgctxt "STR_ROW_ALREADY_DELETED" msgid "The row could not be deleted. It is already deleted." -msgstr "열을 삭제할 수 없습니다. 이미 삭제된 열입니다." +msgstr "행을 삭제할 수 없습니다. 이미 삭제된 행입니다." #: strings.hrc:107 msgctxt "STR_QUERY_MORE_TABLES" msgid "The query can not be executed. It contains more than one table." -msgstr "쿼리를 실행할 수 없습니다. 하나 이상의 표를 포함하고 있습니다." +msgstr "쿼리를 실행할 수 없습니다. 쿼리에 하나 이상의 테이블이 들어 있습니다." #: strings.hrc:108 msgctxt "STR_QUERY_NO_TABLE" msgid "The query can not be executed. It contains no valid table." -msgstr "쿼리를 실행할 수 없습니다. 유효한 표를 포함하고 있지 않습니다." +msgstr "쿼리를 실행할 수 없습니다. 쿼리에 유효한 테이블이 없습니다." #: strings.hrc:109 msgctxt "STR_QUERY_NO_COLUMN" msgid "The query can not be executed. It contains no valid columns." -msgstr "쿼리를 실행할 수 없습니다. 유효한 행을 포함하고 있지 않습니다." +msgstr "쿼리를 실행할 수 없습니다. 쿼리에 유효한 열이 없습니다." #: strings.hrc:110 msgctxt "STR_INVALID_PARA_COUNT" @@ -432,7 +435,7 @@ msgstr "주어진 매개 변수 값의 개수가 매개 변수와 일치하지 #: strings.hrc:111 msgctxt "STR_NO_VALID_FILE_URL" msgid "The URL '$URL$' is not valid. A connection can not be created." -msgstr "URL '$URL$' 이(가) 올바르지 않아 연결이 생성되지 않았습니다." +msgstr "URL '$URL$'이(가) 올바르지 않아 연결할 수 없습니다." #: strings.hrc:112 msgctxt "STR_NO_CLASSNAME" @@ -452,7 +455,7 @@ msgstr "쿼리가 유효하지 않은 결과 집합을 반환합니다." #: strings.hrc:115 msgctxt "STR_NO_ROWCOUNT" msgid "The execution of the update statement doesn't effect any rows." -msgstr "업데이트 명령은 열에 영향을 주지 않습니다." +msgstr "업데이트 명령은 행에 영향을 주지 않습니다." #: strings.hrc:116 msgctxt "STR_NO_CLASSNAME_PATH" @@ -467,7 +470,7 @@ msgstr "'$position$' 위치의 매개 변수 형식을 알 수 없습니다." #: strings.hrc:118 msgctxt "STR_UNKNOWN_COLUMN_TYPE" msgid "The type of column at position '$position$' is unknown." -msgstr "'$position$' 위치의 행 형식을 알 수 없습니다." +msgstr "'$position$' 위치의 열 형식을 알 수 없습니다." #. KAB #: strings.hrc:120 @@ -488,7 +491,7 @@ msgstr "매개 변수는 준비된 명령문에만 표시될 수 있습니다." #: strings.hrc:124 msgctxt "STR_NO_TABLE" msgid "No such table!" -msgstr "해당 표가 없습니다!" +msgstr "해당 테이블이 없습니다!" #: strings.hrc:125 msgctxt "STR_NO_MAC_OS_FOUND" @@ -499,32 +502,32 @@ msgstr "Mac OS 용 설치 파일을 찾을 수 없습니다." #: strings.hrc:127 msgctxt "STR_NO_STORAGE" msgid "The connection can not be established. No storage or URL was given." -msgstr "연결을 할 수 없습니다. 저장소가 없거나 URL 이 잘못되었습니다." +msgstr "연결을 할 수 없습니다. 저장소가 없거나 URL이 잘못되었습니다." #: strings.hrc:128 msgctxt "STR_INVALID_FILE_URL" msgid "The given URL contains no valid local file system path. Please check the location of your database file." -msgstr "입력된 URL 에 유효한 로컬 파일 시스템 경로가 없습니다. 데이터베이스 파일의 위치를 확인하십시오." +msgstr "입력된 URL에 유효한 로컬 파일 시스템 경로가 없습니다. 데이터베이스 파일의 위치를 확인하십시오." #: strings.hrc:129 msgctxt "STR_NO_TABLE_CONTAINER" msgid "An error occurred while obtaining the connection's table container." -msgstr "연결 표 컨테이너를 가져오는 도중 오류가 발생하였습니다." +msgstr "연결 테이블 컨테이너를 가져오는 도중 오류가 발생하였습니다." #: strings.hrc:130 msgctxt "STR_NO_TABLENAME" msgid "There is no table named '$tablename$'." -msgstr "'$tablename$' 표가 없습니다." +msgstr "'$tablename$' 테이블이 없습니다." #: strings.hrc:131 msgctxt "STR_NO_DOCUMENTUI" msgid "The provided DocumentUI is not allowed to be NULL." -msgstr "제공된 DocumentUI 는 NULL 값을 가질 수 없습니다." +msgstr "제공된 DocumentUI는 NULL 값을 가질 수 없습니다." #: strings.hrc:132 msgctxt "STR_ERROR_NEW_VERSION" msgid "The connection could not be established. The database was created by a newer version of %PRODUCTNAME." -msgstr "데이터베이스로 연결을 하지 못했습니다. 새 버전의 %PRODUCTNAME (으)로 생성된 데이터베이스입니다." +msgstr "데이터베이스로 연결을 하지 못했습니다. 새 버전의 %PRODUCTNAME(으)로 만들어진 데이터베이스입니다." #: strings.hrc:134 msgctxt "STR_ROW_SET_OPERATION_VETOED" @@ -534,7 +537,7 @@ msgstr "레코드 작업이 거부되었습니다." #: strings.hrc:135 msgctxt "STR_PARSER_CYCLIC_SUB_QUERIES" msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more sub queries." -msgstr "문장에 하나 이상의 하위 쿼리에 대한 순환참조를 포함하고 있습니다." +msgstr "문장에 하나 이상의 하위 쿼리에 대한 순환참조가 포함되어 있습니다." #: strings.hrc:136 msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_WITH_SLASHES" @@ -564,9 +567,9 @@ msgstr "존재하는 데이터베이스로의 연결이 없습니다." #: strings.hrc:141 msgctxt "STR_AB_ADDRESSBOOK_NOT_FOUND" msgid "No $1$ exists." -msgstr "$1$ 이 존재하지 않습니다." +msgstr "$1$이(가) 없습니다." #: strings.hrc:142 msgctxt "STR_DATA_CANNOT_SELECT_UNFILTERED" msgid "Unable to display the complete table content. Please apply a filter." -msgstr "완전한 표 내용을 표시할 수 없습니다. 필터를 적용하십시오." +msgstr "완전한 테이블 내용을 표시할 수 없습니다. 필터를 적용하십시오." diff --git a/source/ko/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/ko/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po index aae82ad0f0b..7d808b0e47b 100644 --- a/source/ko/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po +++ b/source/ko/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -4,21 +4,23 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-05 03:00+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1522897217.000000\n" #: Drivers.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Drivers.xcu\n" ".Drivers.Installed.sdbc:writer:*\n" "DriverTypeDisplayName\n" "value.text" msgid "Writer Document" -msgstr "라이터 문서(_W)" +msgstr "라이터 문서" diff --git a/source/ko/cui/messages.po b/source/ko/cui/messages.po index 62414bb24f7..a08543b8b30 100644 --- a/source/ko/cui/messages.po +++ b/source/ko/cui/messages.po @@ -4,22 +4,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-13 12:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 10:24+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1523442284.000000\n" #: personalization.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" msgid "LibreOffice" -msgstr "LibreOffice" +msgstr "리브레오피스" #: personalization.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" msgid "Abstract" msgstr "요약" @@ -30,7 +32,6 @@ msgid "Color" msgstr "색상" #: personalization.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" msgid "Music" msgstr "음악" @@ -148,7 +149,7 @@ msgstr "사용자 정의 사전" #: strings.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CLASSIFICATION_PATH" msgid "Classification" -msgstr "" +msgstr "분류" #: strings.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_AUTOCORRECT_DIR" @@ -224,12 +225,12 @@ msgstr "도구 모음에 더 이상 명령이 없습니다. 도구 모음을 삭 #: strings.hrc:63 msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET" msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?" -msgstr "%SAVE IN SELECTION% 에 대한 메뉴 설정이 초기값으로 복원됩니다. 계속하시겠습니까?" +msgstr "%SAVE IN SELECTION%에 대한 메뉴 설정이 초기값으로 복원됩니다. 계속하시겠습니까?" #: strings.hrc:64 msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET" msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?" -msgstr "%SAVE IN SELECTION% 에 대한 도구 모음 설정이 초기값으로 복원됩니다. 계속하시겠습니까?" +msgstr "%SAVE IN SELECTION%에 대한 도구 모음 설정이 초기값으로 복원됩니다. 계속하시겠습니까?" #: strings.hrc:65 msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT" @@ -237,10 +238,9 @@ msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you real msgstr "이전에 이 도구 모음에서 변경한 내용이 모두 삭제됩니다. 도구 모음을 다시 설정하시겠습니까?" #: strings.hrc:66 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT_MENU" msgid "This will delete all changes previously made to this context menu. Do you really want to reset?" -msgstr "이전에 이 도구 모음에서 변경한 내용이 모두 삭제됩니다. 도구 모음을 다시 설정하시겠습니까?" +msgstr "이전에 이 보조 메뉴에서 변경한 내용이 모두 삭제됩니다. 다시 설정하시겠습니까?" #: strings.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSTR_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "메일" #: strings.hrc:80 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP" msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address." -msgstr "전자 메일 주소에 하이퍼링크를 생성합니다." +msgstr "이메일 주소에 하이퍼링크를 만듭니다." #: strings.hrc:81 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP" @@ -353,10 +353,9 @@ msgid "Select File for Floating Frame" msgstr "부동 프레임에 대한 파일 선택" #: strings.hrc:91 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS" msgid "All commands" -msgstr "명령 추가" +msgstr "모든 명령" #: strings.hrc:92 msgctxt "RID_SVXSTR_MACROS" @@ -376,7 +375,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME 매크로" #: strings.hrc:95 msgctxt "RID_SVXSTR_NOMACRODESC" msgid "There is no description available for this macro." -msgstr "" +msgstr "이 매크로에 대한 설명이 없습니다." #: strings.hrc:96 msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_ADD_COMMANDS" @@ -396,12 +395,12 @@ msgstr "행 삽입" #: strings.hrc:99 msgctxt "RID_SVXSTR_REMOVE_FAVORITES" msgid "Remove from Favorites" -msgstr "" +msgstr "즐겨찾기에서 제거" #: strings.hrc:100 msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_FAVORITES" msgid "Add to Favorites" -msgstr "" +msgstr "즐겨찾기에 추가" #. PPI is pixel per inch, %1 is a number #: strings.hrc:102 @@ -465,7 +464,6 @@ msgid "Hanja" msgstr "漢字" #: strings.hrc:114 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BASICMACROS" msgid "BASIC Macros" msgstr "베이식 매크로" @@ -638,7 +636,7 @@ msgstr "포커스를 잃을 때" #: strings.hrc:149 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED" msgid "Item status changed" -msgstr "항목 상태 변경" +msgstr "항목 상태 변경됨" #: strings.hrc:150 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED" @@ -908,7 +906,7 @@ msgstr "이 ID는 이미 존재합니다..." #: strings.hrc:206 msgctxt "RID_MULTIPATH_DBL_ERR" msgid "The path %1 already exists." -msgstr "경로 %1 이(가) 이미 존재합니다." +msgstr "경로 %1이(가) 이미 존재합니다." #: strings.hrc:207 msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE" @@ -923,7 +921,7 @@ msgstr "보관" #: strings.hrc:209 msgctxt "RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR" msgid "The file %1 already exists." -msgstr "파일 %1 이(가) 이미 존재합니다." +msgstr "파일 %1이(가) 이미 존재합니다." #: strings.hrc:210 msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_IMAGE" @@ -983,7 +981,7 @@ msgstr "대기 중" #: strings.hrc:224 msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_SCREENSHOT_AS" msgid "Save Screenshot As..." -msgstr "" +msgstr "스크린샷을 다른 이름으로 저장..." #. $(ROW) can be a number or the caption of the row in quotes #: strings.hrc:227 @@ -1014,7 +1012,7 @@ msgstr "예" #: strings.hrc:233 msgctxt "RID_SVXSTR_NO" msgid "No" -msgstr "아니오" +msgstr "아니요" #: strings.hrc:235 msgctxt "STR_LINKEDDOC_DOESNOTEXIST" @@ -1025,7 +1023,7 @@ msgid "" msgstr "" "파일\n" "$file$\n" -"이(가) 존재하지 않습니다." +"이(가) 없습니다." #: strings.hrc:236 msgctxt "STR_LINKEDDOC_NO_SYSTEM_FILE" @@ -1065,7 +1063,7 @@ msgstr "삭제 확인" #: strings.hrc:242 msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED" msgid "The selected object could not be deleted." -msgstr "선택한 개체를 삭제할 수 없습니다. " +msgstr "선택한 개체를 삭제할 수 없습니다." #: strings.hrc:243 msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE" @@ -1075,12 +1073,12 @@ msgstr "개체를 삭제하는 중 오류가 발생했습니다." #: strings.hrc:244 msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED" msgid "The object could not be created." -msgstr "개체를 만들 수 없습니다. " +msgstr "개체를 만들 수 없습니다." #: strings.hrc:245 msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP" msgid " Object with the same name already exists." -msgstr " 같은 이름을 가진 개체가 이미 있습니다. " +msgstr " 같은 이름을 가진 개체가 이미 있습니다." #: strings.hrc:246 msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE" @@ -1090,7 +1088,7 @@ msgstr "개체를 만드는 중 오류가 발생했습니다." #: strings.hrc:247 msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED" msgid "The object could not be renamed." -msgstr "개체의 이름을 바꿀 수 없습니다. " +msgstr "개체의 이름을 바꿀 수 없습니다." #: strings.hrc:248 msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE" @@ -1106,35 +1104,35 @@ msgstr "%PRODUCTNAME 오류" #, c-format msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED" msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported." -msgstr "스크립트 언어 %LANGUAGENAME 을(를) 지원하지 않습니다." +msgstr "스크립트 언어 %LANGUAGENAME을(를) 지원하지 않습니다." #: strings.hrc:251 #, c-format msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING" msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." -msgstr "%LANGUAGENAME 스크립트 %SCRIPTNAME 을(를) 실행하는 중 오류가 발생했습니다." +msgstr "%LANGUAGENAME 스크립트 %SCRIPTNAME을(를) 실행하는 중 오류가 발생했습니다." #: strings.hrc:252 #, c-format msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING" msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." -msgstr "%LANGUAGENAME 스크립트 %SCRIPTNAME 을(를) 실행하는 중 예외가 발생했습니다." +msgstr "%LANGUAGENAME 스크립트 %SCRIPTNAME을(를) 실행하는 중 예외가 발생했습니다." #: strings.hrc:253 msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE" msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." -msgstr "다음 줄에서 %LANGUAGENAME 스크립트 %SCRIPTNAME 을(를) 실행하는 중 오류가 발생했습니다: %LINENUMBER." +msgstr "다음 줄에서 %LANGUAGENAME 스크립트 %SCRIPTNAME을(를) 실행하는 중 오류가 발생했습니다: %LINENUMBER." #: strings.hrc:254 msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE" msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." -msgstr "다음 줄에서 %LANGUAGENAME 스크립트 %SCRIPTNAME 을(를) 실행하는 중 예외가 발생했습니다: %LINENUMBER." +msgstr "다음 줄에서 %LANGUAGENAME 스크립트 %SCRIPTNAME을(를) 실행하는 중 예외가 발생했습니다: %LINENUMBER." #: strings.hrc:255 #, c-format msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING" msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." -msgstr "%LANGUAGENAME 스크립트 %SCRIPTNAME 을(를) 실행하는 중 스크립트 프레임워크 오류가 발생했습니다." +msgstr "%LANGUAGENAME 스크립트 %SCRIPTNAME을(를) 실행하는 중 스크립트 프레임워크 오류가 발생했습니다." #: strings.hrc:256 msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL" @@ -1171,22 +1169,22 @@ msgstr "[S]" #: strings.hrc:266 msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_MATH" msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse" -msgstr "MathType을 %PRODUCTNAME Math로 (또는 반대로)" +msgstr "MathType을 %PRODUCTNAME 매쓰로 (또는 반대로)" #: strings.hrc:267 msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_WRITER" msgid "WinWord to %PRODUCTNAME Writer or reverse" -msgstr "WinWord를 %PRODUCTNAME Writer로 (또는 반대로)" +msgstr "WinWord를 %PRODUCTNAME 라이터로 (또는 반대로)" #: strings.hrc:268 msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_CALC" msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse" -msgstr "Excel을 %PRODUCTNAME Calc로 (또는 반대로)" +msgstr "Excel을 %PRODUCTNAME 캘크로 (또는 반대로)" #: strings.hrc:269 msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_IMPRESS" msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse" -msgstr "PowerPoint를 %PRODUCTNAME Impress로 (또는 반대로)" +msgstr "PowerPoint를 %PRODUCTNAME 임프레스로 (또는 반대로)" #: strings.hrc:270 msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_SMARTART" @@ -1217,7 +1215,7 @@ msgstr "" #: strings.hrc:287 msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_GRAMMAR_BY" msgid "~Grammar By" -msgstr "" +msgstr "문법 따르기(~G)" #: strings.hrc:288 msgctxt "STR_MODIFY" @@ -1277,7 +1275,7 @@ msgstr "대문자 단어 검사" #: strings.hrc:301 msgctxt "RID_SVXSTR_WORDS_WITH_DIGITS" msgid "Check words with numbers " -msgstr "숫자를 포함한 단어 검사" +msgstr "숫자를 포함한 단어 검사 " #: strings.hrc:302 msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_SPECIAL" @@ -1325,7 +1323,7 @@ msgid "" "The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n" "Please select a different folder." msgstr "" -"선택한 폴더에 Java Runtime Environment 가 없습니다.\n" +"선택한 폴더에 Java Runtime Environment가 없습니다.\n" "다른 폴더를 선택하십시오." #: strings.hrc:312 @@ -1340,12 +1338,12 @@ msgstr "" #: strings.hrc:313 msgctxt "RID_SVXSTR_OPTIONS_RESTART" msgid "Please restart %PRODUCTNAME now so the new or modified values can take effect." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME를 다시 시작하면, 새로운 값 또는 수정된 값이 적용됩니다." #: strings.hrc:314 msgctxt "RID_SVXSTR_JAVA_START_PARAM" msgid "Edit Parameter" -msgstr "" +msgstr "매개 변수 편집하기" #: strings.hrc:316 msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_PROXYPORTS" @@ -1361,12 +1359,12 @@ msgstr "" #: strings.hrc:318 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR" msgid "Left-to-right (LTR)" -msgstr "" +msgstr "왼쪽에서 오른쪽(LTR)" #: strings.hrc:319 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL" msgid "Right-to-left (RTL)" -msgstr "" +msgstr "오른쪽에서 왼쪽(RTL)" #: strings.hrc:320 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER" @@ -1410,10 +1408,9 @@ msgid "Please enter a name for the external bitmap:" msgstr "여기에 외부 비트맵의 이름을 입력하십시오:" #: strings.hrc:330 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_PATTERN" msgid "Please enter a name for the pattern:" -msgstr "해칭의 이름을 입력하십시오:" +msgstr "패턴 이름을 입력하십시오:" #: strings.hrc:331 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE" @@ -1435,10 +1432,9 @@ msgid "Please enter a name for the hatching:" msgstr "해칭의 이름을 입력하십시오:" #: strings.hrc:334 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_CHANGE" msgid "Modify" -msgstr "편집" +msgstr "수정" #: strings.hrc:335 msgctxt "RID_SVXSTR_ADD" @@ -1481,10 +1477,9 @@ msgid "Style:" msgstr "스타일:" #: strings.hrc:343 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_TYPEFACE" msgid "Typeface:" -msgstr "글꼴 유형" +msgstr "서체:" #: strings.hrc:344 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_HIGHLIGHTING" @@ -1509,7 +1504,7 @@ msgstr "모든 문장의 첫 문자를 대문자로 변경" #: strings.hrc:348 msgctxt "RID_SVXSTR_BOLD_UNDER" msgid "Automatic *bold*, /italic/, -strikeout- and _underline_" -msgstr "" +msgstr "자동으로 *bold*, /italic/, -strikeout-, _underline_ 적용" #: strings.hrc:349 msgctxt "RID_SVXSTR_NO_DBL_SPACES" @@ -1574,7 +1569,7 @@ msgstr "테두리 적용" #: strings.hrc:361 msgctxt "RID_SVXSTR_CREATE_TABLE" msgid "Create table" -msgstr "표 생성" +msgstr "표 만들기" #: strings.hrc:362 msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_TEMPLATES" @@ -1607,15 +1602,14 @@ msgid "The selected module could not be loaded." msgstr "선택한 모듈을 불러오지 못했습니다." #: strings.hrc:368 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_STARTQUOTE" msgid "Start Quote" -msgstr "인용 시작(_S):" +msgstr "인용 시작" #: strings.hrc:369 msgctxt "RID_SVXSTR_ENDQUOTE" msgid "End Quote" -msgstr "" +msgstr "인용 종료" #: strings.hrc:371 msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTEDPERSONA" @@ -1630,7 +1624,7 @@ msgstr "검색 중, 잠시 기다려주십시오..." #: strings.hrc:373 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHERROR" msgid "Cannot open %1, please try again later." -msgstr "%1 을(를) 열 수 없음. 나중에 다시 시도해주십시오." +msgstr "%1을(를) 열 수 없음. 나중에 다시 시도해주십시오." #: strings.hrc:374 msgctxt "RID_SVXSTR_NORESULTS" @@ -1733,7 +1727,6 @@ msgid "%PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME" #: treeopt.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "User Data" msgstr "사용자 데이터" @@ -1769,25 +1762,21 @@ msgid "Security" msgstr "보안" #: treeopt.hrc:38 -#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Personalization" msgstr "개인화" #: treeopt.hrc:39 -#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Application Colors" msgstr "응용프로그램 색상" #: treeopt.hrc:40 -#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Accessibility" -msgstr "내게 필요한 옵션" +msgstr "접근성 향상 도구" #: treeopt.hrc:41 -#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Advanced" msgstr "고급 설정" @@ -1795,7 +1784,7 @@ msgstr "고급 설정" #: treeopt.hrc:42 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Basic IDE" -msgstr "" +msgstr "기본 IDE" #: treeopt.hrc:43 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" @@ -1803,7 +1792,6 @@ msgid "Online Update" msgstr "온라인 업데이트" #: treeopt.hrc:44 -#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "OpenCL" msgstr "OpenCL" @@ -1814,10 +1802,9 @@ msgid "Language Settings" msgstr "언어 설정" #: treeopt.hrc:50 -#, fuzzy msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Languages" -msgstr "언어:" +msgstr "언어" #: treeopt.hrc:51 msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" @@ -1825,7 +1812,6 @@ msgid "Writing Aids" msgstr "맞춤법 교정" #: treeopt.hrc:52 -#, fuzzy msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Searching in Japanese" msgstr "일본어로 검색" @@ -1836,10 +1822,9 @@ msgid "Asian Layout" msgstr "아시아 언어 레이아웃" #: treeopt.hrc:54 -#, fuzzy msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Complex Text Layout" -msgstr "CTL(Complex Text Layout)" +msgstr "CTL(복합 문자 언어)" #: treeopt.hrc:59 msgctxt "SID_INET_DLG_RES" @@ -1847,22 +1832,19 @@ msgid "Internet" msgstr "인터넷" #: treeopt.hrc:60 -#, fuzzy msgctxt "SID_INET_DLG_RES" msgid "Proxy" msgstr "프록시" #: treeopt.hrc:61 -#, fuzzy msgctxt "SID_INET_DLG_RES" msgid "E-mail" -msgstr "E-Mail" +msgstr "이메일" #: treeopt.hrc:66 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Writer" -msgstr "%PRODUCTNAME 오류" +msgstr "%PRODUCTNAME 라이터" #: treeopt.hrc:67 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" @@ -1875,7 +1857,6 @@ msgid "View" msgstr "보기" #: treeopt.hrc:69 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Formatting Aids" msgstr "서식 도우미" @@ -1886,19 +1867,16 @@ msgid "Grid" msgstr "격자" #: treeopt.hrc:71 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Basic Fonts (Western)" msgstr "기본 글꼴(서양권)" #: treeopt.hrc:72 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Basic Fonts (Asian)" msgstr "기본 글꼴(동양권)" #: treeopt.hrc:73 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Basic Fonts (CTL)" msgstr "기본 글꼴(CTL)" @@ -1914,13 +1892,11 @@ msgid "Table" msgstr "표" #: treeopt.hrc:76 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Changes" -msgstr "변경됨" +msgstr "변경 사항" #: treeopt.hrc:77 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Comparison" msgstr "비교" @@ -1931,22 +1907,19 @@ msgid "Compatibility" msgstr "호환성" #: treeopt.hrc:79 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "AutoCaption" -msgstr "자동캡션" +msgstr "자동 캡션" #: treeopt.hrc:80 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Mail Merge E-mail" -msgstr "편지 병합 전자 메일" +msgstr "이메일 병합" #: treeopt.hrc:85 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web" -msgstr "%PRODUCTNAME 오류" +msgstr "%PRODUCTNAME 라이터/웹" #: treeopt.hrc:86 msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" @@ -1954,7 +1927,6 @@ msgid "View" msgstr "보기" #: treeopt.hrc:87 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Formatting Aids" msgstr "서식 도우미" @@ -1980,10 +1952,9 @@ msgid "Background" msgstr "배경" #: treeopt.hrc:96 -#, fuzzy msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Math" -msgstr "%PRODUCTNAME 매크로" +msgstr "%PRODUCTNAME 매쓰" #: treeopt.hrc:97 msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES" @@ -1991,10 +1962,9 @@ msgid "Settings" msgstr "설정" #: treeopt.hrc:102 -#, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Calc" -msgstr "%PRODUCTNAME 매크로" +msgstr "%PRODUCTNAME 캘크" #: treeopt.hrc:103 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" @@ -2002,7 +1972,6 @@ msgid "General" msgstr "일반" #: treeopt.hrc:104 -#, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Defaults" msgstr "기본값" @@ -2013,7 +1982,6 @@ msgid "View" msgstr "보기" #: treeopt.hrc:106 -#, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Calculate" msgstr "계산" @@ -2024,16 +1992,14 @@ msgid "Formula" msgstr "수식" #: treeopt.hrc:108 -#, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Sort Lists" -msgstr "글꼴 목록" +msgstr "정렬 목록" #: treeopt.hrc:109 -#, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Changes" -msgstr "변경됨" +msgstr "변경 사항" #: treeopt.hrc:110 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" @@ -2051,10 +2017,9 @@ msgid "Print" msgstr "인쇄" #: treeopt.hrc:117 -#, fuzzy msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Impress" -msgstr "%PRODUCTNAME 매크로" +msgstr "%PRODUCTNAME 임프레스" #: treeopt.hrc:118 msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" @@ -2077,10 +2042,9 @@ msgid "Print" msgstr "인쇄" #: treeopt.hrc:126 -#, fuzzy msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Draw" -msgstr "%PRODUCTNAME 오류" +msgstr "%PRODUCTNAME 드로우" #: treeopt.hrc:127 msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" @@ -2108,16 +2072,14 @@ msgid "Charts" msgstr "차트" #: treeopt.hrc:136 -#, fuzzy msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES" msgid "Default Colors" msgstr "기본 색상" #: treeopt.hrc:141 -#, fuzzy msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "Load/Save" -msgstr "불러오기/저장" +msgstr "불러오기/저장하기" #: treeopt.hrc:142 msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" @@ -2125,7 +2087,6 @@ msgid "General" msgstr "일반" #: treeopt.hrc:143 -#, fuzzy msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "VBA Properties" msgstr "VBA 속성" @@ -2136,16 +2097,14 @@ msgid "Microsoft Office" msgstr "Microsoft Office" #: treeopt.hrc:145 -#, fuzzy msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "HTML Compatibility" msgstr "HTML 호환성" #: treeopt.hrc:150 -#, fuzzy msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Base" -msgstr "%PRODUCTNAME 매크로" +msgstr "%PRODUCTNAME 베이스" #: treeopt.hrc:151 msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES" @@ -2153,7 +2112,6 @@ msgid "Connections" msgstr "연결" #: treeopt.hrc:152 -#, fuzzy msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES" msgid "Databases" msgstr "데이터베이스" @@ -2246,32 +2204,32 @@ msgstr "지역 설정: $LOCALE" #: aboutdialog.ui:174 msgctxt "aboutdialog|buildIdLink" msgid "See Log: $GITHASH" -msgstr "" +msgstr "로그 참조: $GITHASH" #: aboutdialog.ui:191 msgctxt "aboutdialog|description" msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more." -msgstr "%PRODUCTNAME 는 사용하기 편리한 최신 오픈소스 오피스 프로그램으로, 워드프로세서, 스트레드시트, 프레젠테이션 등 다양한 기능을 제공합니다." +msgstr "%PRODUCTNAME는 사용하기 편리한 최신 오픈소스 오피스 프로그램으로, 워드프로세서, 스트레드시트, 프레젠테이션 등 다양한 기능을 제공합니다." #: aboutdialog.ui:214 msgctxt "aboutdialog|copyright" msgid "Copyright © 2000–2017 LibreOffice contributors." -msgstr "" +msgstr "저작권 © 2000–2018 리브레오피스 기여자." #: aboutdialog.ui:228 msgctxt "aboutdialog|libreoffice" msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org." -msgstr "LibreOffice는 OpenOffice.org를 기반으로 제작되었습니다." +msgstr "리브레오피스는 OpenOffice.org를 기반으로 제작되었습니다." #: aboutdialog.ui:242 msgctxt "aboutdialog|derived" msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org." -msgstr "LIbreOffice 의 %PRODUCTNAME 은(는) OpenOffice.org를 기반으로 제작되었습니다." +msgstr "리브레오피스의 %PRODUCTNAME는 OpenOffice.org를 기반으로 제작되었습니다." #: aboutdialog.ui:256 msgctxt "aboutdialog|vendor" msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR." -msgstr "이 버전은 %OOOVENDOR 에 의해 제공됩니다." +msgstr "이 버전은 %OOOVENDOR가 제공하고 있습니다." #: aboutdialog.ui:276 msgctxt "aboutdialog|link" @@ -2279,10 +2237,9 @@ msgid "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/" msgstr "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/" #: accelconfigpage.ui:54 -#, fuzzy msgctxt "accelconfigpage|label21" msgid "Shortcu_t Keys" -msgstr "단축키" +msgstr "단축키(_T)" #: accelconfigpage.ui:80 msgctxt "accelconfigpage|office" @@ -2297,7 +2254,7 @@ msgstr "$(MODULE)" #: accelconfigpage.ui:129 msgctxt "accelconfigpage|change" msgid "_Modify" -msgstr "편집(_M)" +msgstr "수정(_M)" #: accelconfigpage.ui:157 msgctxt "accelconfigpage|load" @@ -2312,7 +2269,7 @@ msgstr "저장(_S)..." #: accelconfigpage.ui:247 msgctxt "accelconfigpage|searchEntry" msgid "Type to search" -msgstr "" +msgstr "검색할 단어를 입력하십시오" #: accelconfigpage.ui:267 msgctxt "accelconfigpage|label23" @@ -2330,10 +2287,9 @@ msgid "_Keys" msgstr "키(_K)" #: accelconfigpage.ui:365 -#, fuzzy msgctxt "accelconfigpage|label22" msgid "F_unctions" -msgstr "함수" +msgstr "함수(_U)" #: acorexceptpage.ui:50 msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev" @@ -2393,12 +2349,12 @@ msgstr "바꾸기(_R)" #: acorreplacepage.ui:121 msgctxt "acorreplacepage|label1" msgid "Repla_ce" -msgstr "입력 단어(_C)" +msgstr "바꾸기(_C)" #: acorreplacepage.ui:141 msgctxt "acorreplacepage|label2" msgid "_With:" -msgstr "바꿀 단어(_W)" +msgstr "바꿀 단어(_W):" #: acorreplacepage.ui:154 msgctxt "acorreplacepage|textonly" @@ -2458,7 +2414,7 @@ msgstr "[T]" #: applylocalizedpage.ui:118 msgctxt "applylocalizedpage|singlereplace" msgid "Repla_ce" -msgstr "교체(_C)" +msgstr "바꾸기(_C)" #: applylocalizedpage.ui:138 msgctxt "applylocalizedpage|startquoteft" @@ -2508,7 +2464,7 @@ msgstr "작은 따옴표" #: applylocalizedpage.ui:318 msgctxt "applylocalizedpage|doublereplace" msgid "Repla_ce" -msgstr "교체(_C)" +msgstr "바꾸기(_C)" #: applylocalizedpage.ui:338 msgctxt "applylocalizedpage|label6" @@ -2586,16 +2542,14 @@ msgid "Color" msgstr "색상" #: areatabpage.ui:55 -#, fuzzy msgctxt "areatabpage|btngradient" msgid "Gradient" -msgstr "그라디언트(_G)" +msgstr "그라디언트" #: areatabpage.ui:68 -#, fuzzy msgctxt "areatabpage|btnhatch" msgid "Hatch" -msgstr "조사식" +msgstr "교차 무늬" #: areatabpage.ui:81 msgctxt "areatabpage|btnbitmap" @@ -2620,7 +2574,7 @@ msgstr "문장 부호 끌어 맞춤 허용" #: asiantypography.ui:57 msgctxt "asiantypography|checkApplySpacing" msgid "Apply spacing between Asian, Latin and complex text" -msgstr "아시아 언어, 라틴어 및 복합 텍스트에 간격 적용" +msgstr "한글과 라틴어 사이에 간격 적용" #: asiantypography.ui:79 msgctxt "asiantypography|labelLineChange" @@ -2693,16 +2647,14 @@ msgid "Image" msgstr "이미지" #: backgroundpage.ui:45 -#, fuzzy msgctxt "backgroundpage|asft" msgid "A_s:" -msgstr "양식(_S)" +msgstr "양식(_S):" #: backgroundpage.ui:71 -#, fuzzy msgctxt "backgroundpage|forft" msgid "F_or:" -msgstr "양식(_O):" +msgstr "대상(_O):" #: backgroundpage.ui:91 msgctxt "backgroundpage|tablelb" @@ -2727,12 +2679,12 @@ msgstr "배경색" #: backgroundpage.ui:276 msgctxt "backgroundpage|unlinkedft" msgid "Unlinked image" -msgstr "" +msgstr "연결되지 않은 그림" #: backgroundpage.ui:288 msgctxt "backgroundpage|findgraphicsft" msgid "Find images" -msgstr "" +msgstr "이미지 찾기" #: backgroundpage.ui:304 msgctxt "backgroundpage|browse" @@ -2787,7 +2739,7 @@ msgstr "업데이트(_U)" #: baselinksdialog.ui:69 msgctxt "baselinksdialog|CHANGE_SOURCE" msgid "_Modify..." -msgstr "편집(_M)..." +msgstr "수정(_M)..." #: baselinksdialog.ui:84 msgctxt "baselinksdialog|BREAK_LINK" @@ -2852,7 +2804,7 @@ msgstr "수동(_N)" #: bitmaptabpage.ui:46 msgctxt "bitmaptabpage|BTN_IMPORT" msgid "Add / Import" -msgstr "" +msgstr "더하기 / 가져오기" #: bitmaptabpage.ui:65 msgctxt "bitmaptabpage|label1" @@ -2882,7 +2834,7 @@ msgstr "양쪽 맞춤" #: bitmaptabpage.ui:129 msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" msgid "Zoomed" -msgstr "" +msgstr "확대" #: bitmaptabpage.ui:130 msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" @@ -2892,7 +2844,7 @@ msgstr "사용자 정의" #: bitmaptabpage.ui:131 msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" msgid "Tiled" -msgstr "" +msgstr "타일" #: bitmaptabpage.ui:157 msgctxt "bitmaptabpage|label4" @@ -2920,26 +2872,24 @@ msgid "Position:" msgstr "위치:" #: bitmaptabpage.ui:278 -#, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Top Left" -msgstr "왼쪽" +msgstr "왼쪽 위" #: bitmaptabpage.ui:279 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Top Center" -msgstr "" +msgstr "가운데쪽 위" #: bitmaptabpage.ui:280 -#, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Top Right" -msgstr "오른쪽" +msgstr "오른쪽 위" #: bitmaptabpage.ui:281 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Center Left" -msgstr "" +msgstr "왼쪽 가운데" #: bitmaptabpage.ui:282 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" @@ -2947,10 +2897,9 @@ msgid "Center" msgstr "가운데" #: bitmaptabpage.ui:283 -#, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Center Right" -msgstr "오른쪽으로 덮기" +msgstr "오른쪽 가운데" #: bitmaptabpage.ui:284 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" @@ -2960,7 +2909,7 @@ msgstr "왼쪽 아래" #: bitmaptabpage.ui:285 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Bottom Center" -msgstr "" +msgstr "가운데쪽 아래" #: bitmaptabpage.ui:286 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" @@ -2970,22 +2919,22 @@ msgstr "오른쪽 아래" #: bitmaptabpage.ui:312 msgctxt "bitmaptabpage|label9" msgid "Tiling Position:" -msgstr "" +msgstr "타일링 위치:" #: bitmaptabpage.ui:331 msgctxt "bitmaptabpage|label10" msgid "X-Offset:" -msgstr "" +msgstr "X축 오프셋:" #: bitmaptabpage.ui:356 msgctxt "bitmaptabpage|label11" msgid "Y-Offset:" -msgstr "" +msgstr "Y축 오프셋:" #: bitmaptabpage.ui:401 msgctxt "bitmaptabpage|label15" msgid "Tiling Offset:" -msgstr "" +msgstr "타일링 오프셋:" #: bitmaptabpage.ui:423 msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb" @@ -2995,13 +2944,12 @@ msgstr "행" #: bitmaptabpage.ui:424 msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb" msgid "Column" -msgstr "단" +msgstr "열" #: bitmaptabpage.ui:467 -#, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|label2" msgid "Options" -msgstr "옵션" +msgstr "선택사항" #: bitmaptabpage.ui:510 msgctxt "bitmaptabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject" @@ -3009,10 +2957,9 @@ msgid "Example" msgstr "예제" #: bitmaptabpage.ui:528 -#, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|label8" msgid "Preview" -msgstr "미리 보기" +msgstr "미리보기" #: blackorwhitelistentrydialog.ui:14 msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|os-liststore" @@ -3107,27 +3054,27 @@ msgstr "배경" #: borderpage.ui:71 msgctxt "borderpage|userdefft" msgid "_User-defined:" -msgstr "사용자 정의(_U)" +msgstr "사용자 정의(_U):" #: borderpage.ui:85 msgctxt "borderpage|label14" msgid "Pr_esets:" -msgstr "" +msgstr "미리 설정된 값(_E):" #: borderpage.ui:110 msgctxt "borderpage|rmadjcellbordersft" msgid "_Adjacent Cells:" -msgstr "" +msgstr "인접 셀(_A):" #: borderpage.ui:121 msgctxt "borderpage|rmadjcellborders" msgid "Remove border" -msgstr "" +msgstr "테두리 제거" #: borderpage.ui:141 msgctxt "borderpage|label8" msgid "Line Arrangement" -msgstr "선 정렬" +msgstr "선 배치" #: borderpage.ui:175 msgctxt "borderpage|label15" @@ -3152,7 +3099,7 @@ msgstr "선" #: borderpage.ui:340 msgctxt "borderpage|leftft" msgid "_Left:" -msgstr "왼쪽(_L)" +msgstr "왼쪽(_L):" #: borderpage.ui:354 msgctxt "borderpage|rightft" @@ -3177,7 +3124,7 @@ msgstr "동기화" #: borderpage.ui:414 msgctxt "borderpage|label10" msgid "Padding" -msgstr "" +msgstr "안쪽 여백" #: borderpage.ui:457 msgctxt "borderpage|label22" @@ -3300,10 +3247,9 @@ msgid "_Position:" msgstr "위치(_P):" #: calloutpage.ui:178 -#, fuzzy msgctxt "calloutpage|byft" msgid "_By:" -msgstr "_by:" +msgstr "" #: calloutpage.ui:192 msgctxt "calloutpage|position" @@ -3523,7 +3469,7 @@ msgstr "추가(_A)..." #: certdialog.ui:129 msgctxt "certdialog|label2" msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures:" -msgstr "디지털 서명을 위한 정확한 네트워크 보안 서비스 인증서 디렉토리를 선택하거나 추가하십시오." +msgstr "디지털 서명을 위한 정확한 네트워크 보안 서비스 인증서 디렉터리를 선택하거나 추가하십시오.:" #: certdialog.ui:151 msgctxt "certdialog|manual" @@ -3543,7 +3489,7 @@ msgstr "디렉터리" #: certdialog.ui:192 msgctxt "certdialog|certdir" msgid "Select a Certificate directory" -msgstr "인증서 디렉토리 선택" +msgstr "인증서 디렉터리 선택" #: certdialog.ui:235 msgctxt "certdialog|label1" @@ -3606,10 +3552,9 @@ msgid "CTL Font" msgstr "CTL 글꼴" #: charnamepage.ui:688 -#, fuzzy msgctxt "charnamepage|preview-atkobject" msgid "Preview" -msgstr "미리 보기" +msgstr "미리보기" #: colorconfigwin.ui:14 msgctxt "colorconfigwin|docboundaries" @@ -3709,7 +3654,7 @@ msgstr "페이지 및 열 나누기" #: colorconfigwin.ui:477 msgctxt "colorconfigwin|direct" msgid "Direct Cursor" -msgstr "실제 커서" +msgstr "수동 삽입" #: colorconfigwin.ui:489 msgctxt "colorconfigwin|html" @@ -3724,7 +3669,7 @@ msgstr "SGML 구문 강조 표시" #: colorconfigwin.ui:539 msgctxt "colorconfigwin|htmlcomment" msgid "Comment highlighting" -msgstr "설명 강조 표시" +msgstr "주석 강조 표시" #: colorconfigwin.ui:562 msgctxt "colorconfigwin|htmlkeyword" @@ -3877,15 +3822,14 @@ msgid "Shadows" msgstr "그림자" #: colorpage.ui:60 -#, fuzzy msgctxt "colorpage|label21" msgid "Palette:" -msgstr "팔레트" +msgstr "색상표:" #: colorpage.ui:101 msgctxt "colorpage|label20" msgid "Recent Colors" -msgstr "" +msgstr "최근 사용한 색상" #: colorpage.ui:156 msgctxt "colorpage|RGB" @@ -3898,15 +3842,14 @@ msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: colorpage.ui:188 -#, fuzzy msgctxt "colorpage|delete" msgid "Delete" -msgstr "삭제(_D)" +msgstr "삭제" #: colorpage.ui:206 msgctxt "colorpage|label22" msgid "Custom Palette" -msgstr "" +msgstr "사용자 색상표" #: colorpage.ui:258 msgctxt "colorpage|label1" @@ -3921,22 +3864,22 @@ msgstr "예전 색상" #: colorpage.ui:333 msgctxt "colorpage|label7" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: colorpage.ui:348 msgctxt "colorpage|label8" msgid "G" -msgstr "" +msgstr "G" #: colorpage.ui:363 msgctxt "colorpage|label9" msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: colorpage.ui:378 msgctxt "colorpage|label18" msgid "Hex" -msgstr "" +msgstr "16진수" #: colorpage.ui:458 msgctxt "colorpage|label10" @@ -3961,7 +3904,7 @@ msgstr "_M" #: colorpage.ui:579 msgctxt "colorpage|label5" msgid "Active" -msgstr "활성" +msgstr "현재 색상" #: colorpage.ui:625 msgctxt "colorpage|newpreview-atkobject" @@ -3969,16 +3912,14 @@ msgid "New Color" msgstr "새 색상" #: colorpage.ui:656 -#, fuzzy msgctxt "colorpage|B_custom" msgid "Blue" -msgstr "청색" +msgstr "파란색" #: colorpage.ui:671 -#, fuzzy msgctxt "colorpage|R_custom" msgid "Red" -msgstr "적색" +msgstr "빨간색" #: colorpage.ui:685 msgctxt "colorpage|label4" @@ -4003,7 +3944,7 @@ msgstr "녹색" #: colorpage.ui:742 msgctxt "colorpage|label19" msgid "_Hex" -msgstr "" +msgstr "16진수(_H)" #: colorpage.ui:786 msgctxt "colorpage|label11" @@ -4026,21 +3967,19 @@ msgid "_Y" msgstr "_Y" #: colorpage.ui:905 -#, fuzzy msgctxt "colorpage|edit" msgid "Pick" -msgstr "파이카" +msgstr "직접 선택" #: colorpage.ui:927 -#, fuzzy msgctxt "colorpage|label6" msgid "New" -msgstr "새로 만들기(_N)" +msgstr "새로운 색상" #: colorpickerdialog.ui:26 msgctxt "colorpickerdialog|ColorPicker" msgid "Pick a Color" -msgstr "색 선택" +msgstr "색상 선택" #: colorpickerdialog.ui:244 msgctxt "colorpickerdialog|redRadiobutton" @@ -4095,7 +4034,7 @@ msgstr "시안(_C):" #: colorpickerdialog.ui:552 msgctxt "colorpickerdialog|label6" msgid "_Magenta:" -msgstr "마젠타(_N):" +msgstr "마젠타(_M):" #: colorpickerdialog.ui:567 msgctxt "colorpickerdialog|label7" @@ -4215,7 +4154,7 @@ msgstr "연결 풀링 활성화" #: connpooloptions.ui:68 msgctxt "connpooloptions|driverslabel" msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME" -msgstr "%PRODUCTNAME 에 있는 드라이버" +msgstr "%PRODUCTNAME에 있는 드라이버" #: connpooloptions.ui:102 msgctxt "connpooloptions|driverlabel" @@ -4355,7 +4294,7 @@ msgstr "도구 모음" #: customizedialog.ui:150 msgctxt "customizedialog|contextmenus" msgid "Context Menus" -msgstr "" +msgstr "보조 메뉴" #: customizedialog.ui:173 msgctxt "customizedialog|keyboard" @@ -4420,22 +4359,22 @@ msgstr "선 길이(_D):" #: dimensionlinestabpage.ui:67 msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_OVERHANG" msgid "Guide _overhang:" -msgstr "안내선 돌출(_O):" +msgstr "치수표시선 돌출(_O):" #: dimensionlinestabpage.ui:81 msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_DIST" msgid "_Guide distance:" -msgstr "안내선 거리(_G):" +msgstr "치수표시선 거리(_G):" #: dimensionlinestabpage.ui:95 msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE1_LEN" msgid "_Left guide:" -msgstr "왼쪽 안내선(_L):" +msgstr "왼쪽 표시선(_L):" #: dimensionlinestabpage.ui:109 msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE2_LEN" msgid "_Right guide:" -msgstr "오른쪽 안내선(_R):" +msgstr "오른쪽 표시선(_R):" #: dimensionlinestabpage.ui:123 msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_DECIMALPLACES" @@ -4890,13 +4829,12 @@ msgstr "그림자" #: effectspage.ui:562 msgctxt "effectspage|a11ywarning" msgid "Accessibility option \"Use automatic font color for screen display\" is active. Font color attributes are not currently used to display text." -msgstr "" +msgstr "접근성 향상 도구 \"화면 표시에 자동 글꼴 색 사용\"이 활성화되었습니다. 글꼴 색상 속성은 현재 텍스트를 표시하는데 사용되지 않습니다." #: effectspage.ui:611 -#, fuzzy msgctxt "effectspage|preview-atkobject" msgid "Preview" -msgstr "미리 보기" +msgstr "미리보기" #: embossdialog.ui:9 msgctxt "embossdialog|EmbossDialog" @@ -5006,7 +4944,7 @@ msgstr "필드 내용이 _NULL 임" #: fmsearchdialog.ui:185 msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNotNull" msgid "Field content is not NU_LL" -msgstr "필드 내용이 NU_LL 이 아님" +msgstr "필드 내용이 NU_LL이 아님" #: fmsearchdialog.ui:216 msgctxt "fmsearchdialog|flSearchFor" @@ -5051,7 +4989,7 @@ msgstr "동음어 찾기(일본어)(_J)" #: fmsearchdialog.ui:533 msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJKSettings" msgid "Similarities..." -msgstr "유사성" +msgstr "유사성..." #: fmsearchdialog.ui:558 msgctxt "fmsearchdialog|cbApprox" @@ -5114,10 +5052,9 @@ msgid "State" msgstr "도/주" #: formatcellsdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog" msgid "Table Properties" -msgstr "선 속성" +msgstr "표 속성" #: formatcellsdialog.ui:106 msgctxt "formatcellsdialog|name" @@ -5170,10 +5107,9 @@ msgid "Pr_eview" msgstr "미리보기(_E)" #: galleryfilespage.ui:125 -#, fuzzy msgctxt "galleryfilespage|image-atkobject" msgid "Preview" -msgstr "미리 보기" +msgstr "미리보기" #: galleryfilespage.ui:149 msgctxt "galleryfilespage|findfiles" @@ -5198,7 +5134,7 @@ msgstr "유형:" #: gallerygeneralpage.ui:90 msgctxt "gallerygeneralpage|label3" msgid "Location:" -msgstr "위치: " +msgstr "위치:" #: gallerygeneralpage.ui:104 msgctxt "gallerygeneralpage|label4" @@ -5276,10 +5212,9 @@ msgid "_Modify" msgstr "수정(_M)" #: gradientpage.ui:106 -#, fuzzy msgctxt "gradientpage|label1" msgid "Gradient" -msgstr "그라디언트(_G)" +msgstr "그라디언트" #: gradientpage.ui:149 msgctxt "gradientpage|typeft" @@ -5322,10 +5257,9 @@ msgid "Increment:" msgstr "점증:" #: gradientpage.ui:235 -#, fuzzy msgctxt "gradientpage|autoincrement" msgid "A_utomatic" -msgstr "자동" +msgstr "자동(_U)" #: gradientpage.ui:272 msgctxt "gradientpage|angleft" @@ -5335,7 +5269,7 @@ msgstr "각도(_N):" #: gradientpage.ui:299 msgctxt "gradientpage|centerft" msgid "Center ( X / Y ):" -msgstr "" +msgstr "중앙 (X / Y):" #: gradientpage.ui:367 msgctxt "gradientpage|borderft" @@ -5345,40 +5279,37 @@ msgstr "테두리(_B):" #: gradientpage.ui:425 msgctxt "gradientpage|colorfromft" msgid "_From Color:" -msgstr "" +msgstr "색상에서(_F):" #: gradientpage.ui:506 msgctxt "gradientpage|colortoft" msgid "_To Color:" -msgstr "" +msgstr "색상으로(_T):" #: gradientpage.ui:533 -#, fuzzy msgctxt "gradientpage|a11y_center_x" msgid "Center X" -msgstr "_X 중앙:" +msgstr "X축 중심" #: gradientpage.ui:547 -#, fuzzy msgctxt "gradientpage|a11y_center_y" msgid "Center Y" -msgstr "_Y 중앙:" +msgstr "Y축 중심" #: gradientpage.ui:561 msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_from" msgid "From color percentage" -msgstr "" +msgstr "색상 퍼센트로부터" #: gradientpage.ui:575 msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_to" msgid "To color percentage" -msgstr "" +msgstr "색상 퍼센트로" #: gradientpage.ui:600 -#, fuzzy msgctxt "gradientpage|propfl" msgid "Options" -msgstr "옵션" +msgstr "선택사항" #: gradientpage.ui:644 msgctxt "gradientpage|previewctl-atkobject" @@ -5386,10 +5317,9 @@ msgid "Example" msgstr "예제" #: gradientpage.ui:662 -#, fuzzy msgctxt "gradientpage|label2" msgid "Preview" -msgstr "미리 보기" +msgstr "미리보기" #: hangulhanjaadddialog.ui:8 msgctxt "hangulhanjaadddialog|HangulHanjaAddDialog" @@ -5579,13 +5509,12 @@ msgstr "선택 사항" #: hatchpage.ui:81 msgctxt "hatchpage|modify" msgid "_Modify" -msgstr "편집(_M)" +msgstr "수정(_M)" #: hatchpage.ui:108 -#, fuzzy msgctxt "hatchpage|label2" msgid "Hatch" -msgstr "조사식" +msgstr "교차 무늬" #: hatchpage.ui:148 msgctxt "hatchpage|distanceft" @@ -5628,10 +5557,9 @@ msgid "Background Color" msgstr "배경색" #: hatchpage.ui:313 -#, fuzzy msgctxt "hatchpage|propfl" msgid "Options" -msgstr "옵션" +msgstr "선택사항" #: hatchpage.ui:357 msgctxt "hatchpage|previewctl-atkobject" @@ -5639,10 +5567,9 @@ msgid "Example" msgstr "예제" #: hatchpage.ui:375 -#, fuzzy msgctxt "hatchpage|label1" msgid "Preview" -msgstr "미리 보기" +msgstr "미리보기" #: hyperlinkdialog.ui:11 msgctxt "hyperlinkdialog|HyperlinkDialog" @@ -5785,10 +5712,9 @@ msgid "Te_xt:" msgstr "텍스트(_X):" #: hyperlinkinternetpage.ui:260 -#, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label" msgid "Na_me:" -msgstr "이름:" +msgstr "이름(_M):" #: hyperlinkinternetpage.ui:303 msgctxt "hyperlinkinternetpage|form_label" @@ -5813,7 +5739,7 @@ msgstr "받는 사람(_C):" #: hyperlinkmailpage.ui:62 msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook" msgid "Data Sources…" -msgstr "데이터 원본..." +msgstr "데이터 원본…" #: hyperlinkmailpage.ui:67 msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook|tooltip_text" @@ -5868,7 +5794,7 @@ msgstr "문서 내 대상" #: hyperlinkmarkdialog.ui:22 msgctxt "hyperlinkmarkdialog|apply" msgid "_Apply" -msgstr "적용" +msgstr "적용(_A)" #: hyperlinkmarkdialog.ui:39 msgctxt "hyperlinkmarkdialog|close" @@ -6018,7 +5944,7 @@ msgstr "" #: insertfloatingframe.ui:13 msgctxt "insertfloatingframe|InsertFloatingFrameDialog" msgid "Floating Frame Properties" -msgstr "부동 프레임 등록 정보" +msgstr "부동 프레임 속성" #: insertfloatingframe.ui:65 msgctxt "insertfloatingframe|label6" @@ -6093,7 +6019,7 @@ msgstr "기본값" #: insertfloatingframe.ui:379 msgctxt "insertfloatingframe|label3" msgid "Padding" -msgstr "" +msgstr "안쪽 여백" #: insertoleobject.ui:8 msgctxt "insertoleobject|InsertOLEObjectDialog" @@ -6118,7 +6044,7 @@ msgstr "개체 유형" #: insertoleobject.ui:197 msgctxt "insertoleobject|urlbtn" msgid "Search…" -msgstr "검색..." +msgstr "검색…" #: insertoleobject.ui:210 msgctxt "insertoleobject|linktofile" @@ -6128,7 +6054,7 @@ msgstr "파일에 링크" #: insertoleobject.ui:224 msgctxt "insertoleobject|asicon" msgid "Display as icon" -msgstr "" +msgstr "화면을 아이콘으로" #: insertoleobject.ui:245 msgctxt "insertoleobject|label2" @@ -6153,12 +6079,12 @@ msgstr "삽입" #: insertrowcolumn.ui:169 msgctxt "insertrowcolumn|insert_before" msgid "_Before" -msgstr "앞" +msgstr "앞(_B)" #: insertrowcolumn.ui:187 msgctxt "insertrowcolumn|insert_after" msgid "A_fter" -msgstr "뒤" +msgstr "뒤(_F)" #: insertrowcolumn.ui:210 msgctxt "insertrowcolumn|label2" @@ -6211,16 +6137,14 @@ msgid "For example: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java" msgstr "예제: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java" #: javastartparametersdialog.ui:168 -#, fuzzy msgctxt "javastartparametersdialog|assignbtn" msgid "_Add" -msgstr "추가" +msgstr "추가(_A)" #: javastartparametersdialog.ui:188 -#, fuzzy msgctxt "javastartparametersdialog|editbtn" msgid "_Edit" -msgstr "편집" +msgstr "편집(_E)" #: javastartparametersdialog.ui:203 msgctxt "javastartparametersdialog|removebtn" @@ -6570,12 +6494,12 @@ msgstr "추가" #: macroselectordialog.ui:114 msgctxt "macroselectordialog|helpmacro" msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'." -msgstr "원하는 매크로를 포함하는 라이브러리를 선택합니다. 그런 다음 [매크로 이름] 아래에서 매크로를 선택합니다." +msgstr "원하는 매크로가 포함된 라이브러리를 선택합니다. 그런 다음 [매크로 이름] 아래에서 매크로를 선택합니다." #: macroselectordialog.ui:130 msgctxt "macroselectordialog|helptoolbar" msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog." -msgstr "도구 모음에 명령을 추가하려면 범주를 선택한 다음 명령을 선택합니다. 그런 다음 [사용자 정의] 대화 상자의 [도구 모음] 탭 페이지에 있는 [명령] 목록으로 명령을 끕니다." +msgstr "도구 모음에 명령을 추가하려면, 범주를 선택한 다음 명령을 선택합니다. 그런 다음 [사용자 정의] 대화 상자의 [도구 모음] 탭 페이지에 있는 [명령] 목록으로 명령을 끌어 놓습니다." #: macroselectordialog.ui:184 msgctxt "macroselectordialog|libraryft" @@ -6608,10 +6532,9 @@ msgid "_Search" msgstr "검색(_S)" #: menuassignpage.ui:75 -#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|contentslabel" msgid "Categor_y" -msgstr "범주" +msgstr "범주(_Y)" #: menuassignpage.ui:90 msgctxt "menuassignpage|contentslabel" @@ -6626,15 +6549,14 @@ msgstr "설명" #: menuassignpage.ui:117 msgctxt "menuassignpage|searchEntry" msgid "Type to search" -msgstr "" +msgstr "검색할 단어를 입력하십시오" #: menuassignpage.ui:160 msgctxt "menuassignpage|desc" msgid "Local help is not installed." -msgstr "" +msgstr "도움말이 설치되지 않았습니다." #: menuassignpage.ui:190 -#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|add" msgid "Add item" msgstr "항목 추가" @@ -6642,7 +6564,7 @@ msgstr "항목 추가" #: menuassignpage.ui:220 msgctxt "menuassignpage|remove" msgid "Remove item" -msgstr "" +msgstr "항목 삭제" #: menuassignpage.ui:267 msgctxt "menuassignpage|functionbtn" @@ -6655,13 +6577,11 @@ msgid "_Insert" msgstr "삽입(_I)" #: menuassignpage.ui:405 -#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|modify" msgid "_Modify" -msgstr "편집(_M)" +msgstr "수정(_M)" #: menuassignpage.ui:423 -#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn" msgid "_Defaults" msgstr "기본값(_D)" @@ -6669,18 +6589,17 @@ msgstr "기본값(_D)" #: menuassignpage.ui:434 msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn-atkobject" msgid "Resets the selected toolbar, menu, or context menu to its default state." -msgstr "" +msgstr "선택한 도구 모음, 메뉴, 보조 메뉴를 기본값으로 초기화합니다." #: menuassignpage.ui:537 -#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|insertseparator" msgid "Insert Separator" -msgstr "색인 구분자" +msgstr "구분자 삽입하기" #: menuassignpage.ui:545 msgctxt "menuassignpage|insertsubmenu" msgid "Insert Submenu" -msgstr "" +msgstr "하위메뉴 삽입하기" #: menuassignpage.ui:557 msgctxt "menuassignpage|renameItem" @@ -6688,19 +6607,16 @@ msgid "Rename..." msgstr "이름 바꾸기..." #: menuassignpage.ui:565 -#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|changeIcon" msgid "Change Icon..." -msgstr "아이콘 변경" +msgstr "아이콘 변경..." #: menuassignpage.ui:573 -#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|resetIcon" msgid "Reset Icon" -msgstr "아이콘 원래대로" +msgstr "아이콘 초기화" #: menuassignpage.ui:581 -#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|restoreItem" msgid "Restore Default Command" msgstr "기본 명령 복구" @@ -6933,7 +6849,7 @@ msgstr "소수점 이하 자리수(_D):" #: numberingformatpage.ui:308 msgctxt "numberingformatpage|denominatorft" msgid "Den_ominator places:" -msgstr "" +msgstr "분모 위치(_O):" #: numberingformatpage.ui:329 msgctxt "numberingformatpage|leadzerosft" @@ -6951,10 +6867,9 @@ msgid "_Thousands separator" msgstr "천단위 구분 기호 사용(_T)" #: numberingformatpage.ui:378 -#, fuzzy msgctxt "numberingformatpage|engineering" msgid "_Engineering notation" -msgstr "공학 표기" +msgstr "공학 표기(_E)" #: numberingformatpage.ui:406 msgctxt "numberingformatpage|optionsft" @@ -7069,7 +6984,7 @@ msgstr "선 아래" #: numberingoptionspage.ui:299 msgctxt "numberingoptionspage|bitmap" msgid "Select..." -msgstr "...선택" +msgstr "선택..." #: numberingoptionspage.ui:333 msgctxt "numberingoptionspage|bullet" @@ -7134,7 +7049,7 @@ msgstr "모든 레벨" #: numberingoptionspage.ui:595 msgctxt "numberingoptionspage|fromfile" msgid "From file..." -msgstr "...파일로부터" +msgstr "파일로부터..." #: numberingoptionspage.ui:603 msgctxt "numberingoptionspage|gallery" @@ -7199,7 +7114,7 @@ msgstr "들여쓰기:" #: numberingpositionpage.ui:217 msgctxt "numberingpositionpage|at" msgid "Tab stop at:" -msgstr "" +msgstr "탭 크기:" #: numberingpositionpage.ui:266 msgctxt "numberingpositionpage|indent" @@ -7268,7 +7183,7 @@ msgstr "설명(_D):" #: optaccessibilitypage.ui:31 msgctxt "optaccessibilitypage|acctool" msgid "Support _assistive technology tools (program restart required)" -msgstr "내게 필요한 옵션 기능 지원 (프로그램 재시작 필요)(_A)" +msgstr "접근성 향상 기능 지원 (프로그램 다시 시작 필요)(_A)" #: optaccessibilitypage.ui:47 msgctxt "optaccessibilitypage|textselinreadonly" @@ -7276,10 +7191,9 @@ msgid "Use te_xt selection cursor in read-only text documents" msgstr "읽기 전용 텍스트 문서에서 텍스트 선택 커서를 사용(_X)" #: optaccessibilitypage.ui:63 -#, fuzzy msgctxt "optaccessibilitypage|animatedgraphics" msgid "Allow animated _images" -msgstr "애니메이션된 그림 허용(_G)" +msgstr "애니메이션된 그림 허용(_I)" #: optaccessibilitypage.ui:79 msgctxt "optaccessibilitypage|animatedtext" @@ -7304,7 +7218,7 @@ msgstr "화면 표시용으로 자동 글꼴 색상을 사용 (_C)" #: optaccessibilitypage.ui:166 msgctxt "optaccessibilitypage|systempagepreviewcolor" msgid "_Use system colors for page previews" -msgstr "시스템 색상을 페이지 미리 보기용으로 사용(_U)" +msgstr "시스템 색상을 페이지 미리보기용으로 사용(_U)" #: optaccessibilitypage.ui:188 msgctxt "optaccessibilitypage|label2" @@ -7354,7 +7268,7 @@ msgstr "기능" #: optadvancedpage.ui:195 msgctxt "optadvancedpage|a11y" msgid "with accessibility support" -msgstr "내게 필요한 옵션 지원" +msgstr "접근성 향상 기능 지원" #: optadvancedpage.ui:206 msgctxt "optadvancedpage|selectruntime" @@ -7374,24 +7288,22 @@ msgstr "Java 선택 사항" #: optadvancedpage.ui:315 msgctxt "optadvancedpage|experimental" msgid "Enable experimental features (may be unstable)" -msgstr "" +msgstr "실험적 기능 사용(불안정할 수 있습니다.)" #: optadvancedpage.ui:330 -#, fuzzy msgctxt "optadvancedpage|macrorecording" msgid "Enable macro recording (may be limited)" msgstr "매크로 기록 사용하기(제한적)" #: optadvancedpage.ui:344 -#, fuzzy msgctxt "optadvancedpage|expertconfig" msgid "Open Expert Configuration" -msgstr "전문가 설정" +msgstr "전문가 설정 열기" #: optadvancedpage.ui:364 msgctxt "optadvancedpage|label12" msgid "Optional Features" -msgstr "" +msgstr "선택적 기능" #: optappearancepage.ui:35 msgctxt "optappearancepage|label3" @@ -7424,10 +7336,9 @@ msgid "Custom Colors" msgstr "사용자 정의 색상" #: optasianpage.ui:31 -#, fuzzy msgctxt "optasianpage|charkerning" msgid "_Western text only" -msgstr "알파벳" +msgstr "서양권 문자열만(_W)" #: optasianpage.ui:49 msgctxt "optasianpage|charpunctkerning" @@ -7595,15 +7506,14 @@ msgid "_Numerals:" msgstr "숫자(_N):" #: optctlpage.ui:235 -#, fuzzy msgctxt "optctlpage|numerals" msgid "Arabic (1, 2, 3…)" -msgstr "아라비아 식(1 2 3)" +msgstr "아라비아식 (1, 2, 3…)" #: optctlpage.ui:236 msgctxt "optctlpage|numerals" msgid "Eastern Arabic (٣ ,٢ ,١…)" -msgstr "" +msgstr "동부 아랍어 (٣ ,٢ ,١…)" #: optctlpage.ui:237 msgctxt "optctlpage|numerals" @@ -7623,7 +7533,7 @@ msgstr "일반 선택 사항" #: optemailpage.ui:26 msgctxt "optemailpage|label2" msgid "_E-mail program:" -msgstr "전자 우편 프로그램(_E):" +msgstr "이메일 프로그램(_E):" #: optemailpage.ui:55 msgctxt "optemailpage|browse" @@ -7643,7 +7553,7 @@ msgstr "문서의 숨겨진 요소를 표시 안 함" #: optemailpage.ui:171 msgctxt "optemailpage|label1" msgid "Sending Documents as E-mail Attachments" -msgstr "문서를 전자 우편 첨부 파일로 보내기" +msgstr "문서를 이메일 첨부 파일로 보내기" #: optfltrembedpage.ui:52 msgctxt "optfltrembedpage|label2" @@ -7863,7 +7773,7 @@ msgstr "사용 현황 데이터를 수집하고 The Document Foundation에 보 #: optgeneralpage.ui:307 msgctxt "optgeneralpage|label7" msgid "Help Improve %PRODUCTNAME" -msgstr "%PRODUCTNAME 를 개선하는데 도움주기" +msgstr "%PRODUCTNAME를 개선하는데 도움주기" #: optgeneralpage.ui:338 msgctxt "optgeneralpage|quicklaunch" @@ -7946,7 +7856,6 @@ msgid "Character _set:" msgstr "문자 집합(_S):" #: opthtmlpage.ui:489 -#, fuzzy msgctxt "opthtmlpage|savegrflocal" msgid "_Copy local images to Internet" msgstr "내 컴퓨터에 있는 그림을 인터넷으로 복사(_C)" @@ -7964,7 +7873,7 @@ msgstr "경고 표시(_W)" #: opthtmlpage.ui:544 msgctxt "opthtmlpage|starbasic" msgid "LibreOffice _Basic" -msgstr "LibreOffice 베이직(_B)" +msgstr "리브레오피스 베이직(_B)" #: opthtmlpage.ui:568 msgctxt "opthtmlpage|label3" @@ -8122,10 +8031,9 @@ msgid "For the current document only" msgstr "현재 문서에만" #: optlanguagespage.ui:261 -#, fuzzy msgctxt "optlanguagespage|ctlsupport" msgid "Complex _text layout:" -msgstr "CTL(Complex Text Layout)" +msgstr "복합 문자 배치(_T):" #: optlanguagespage.ui:276 msgctxt "optlanguagespage|asiansupport" @@ -8163,10 +8071,9 @@ msgid "_Edit..." msgstr "편집(_E)..." #: optlingupage.ui:82 -#, fuzzy msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit-atkobject" msgid "Edit Available language modules" -msgstr "사용가능한 언어 모듈(_A):" +msgstr "사용 가능한 언어 모듈 편집하기" #: optlingupage.ui:112 msgctxt "optlingupage|lingudictsft" @@ -8184,10 +8091,9 @@ msgid "Ed_it..." msgstr "편집(_I)..." #: optlingupage.ui:167 -#, fuzzy msgctxt "optlingupage|lingudictsedit-atkobject" msgid "Edit User-defined dictionaries" -msgstr "사용자 정의 사전" +msgstr "사용자 정의 사전 편집하기" #: optlingupage.ui:179 msgctxt "optlingupage|lingudictsdelete" @@ -8210,10 +8116,9 @@ msgid "Edi_t..." msgstr "편집(_T)..." #: optlingupage.ui:270 -#, fuzzy msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit-atkobject" msgid "Edit Options" -msgstr "선택 사항 편집" +msgstr "선택 사항 편집하기" #: optlingupage.ui:296 msgctxt "optlingupage|label1" @@ -8288,27 +8193,27 @@ msgstr "다운로드 대상:" #: optonlineupdatepage.ui:182 msgctxt "optonlineupdatepage|changepath" msgid "Ch_ange..." -msgstr "변경(_A)..." +msgstr "바꾸기(_A)..." #: optonlineupdatepage.ui:220 msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits" msgid "_Send OS version and basic hardware information" -msgstr "" +msgstr "운영체제 버전과 기본 하드웨어 정보 보내기(_S)" #: optonlineupdatepage.ui:224 msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits|tooltip_text" msgid "This information lets us make optimizations for your hardware and operating system." -msgstr "" +msgstr "이 정보를 통해 하드웨어 및 운영 체제를 최적화할 수 있습니다." #: optonlineupdatepage.ui:244 msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_label" msgid "User Agent:" -msgstr "" +msgstr "사용자 에이전트:" #: optonlineupdatepage.ui:256 msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_changed" msgid "Hit apply to update" -msgstr "" +msgstr "업데이트를 적용하려면 클릭하십시오" #: optonlineupdatepage.ui:288 msgctxt "optonlineupdatepage|neverchecked" @@ -8323,7 +8228,7 @@ msgstr "온라인 업데이트 옵션" #: optopenclpage.ui:30 msgctxt "optopenclpage|useswinterpreter" msgid "Allow use of Software Interpreter (even when OpenCL is not available)" -msgstr "" +msgstr "소프트웨어 해석기 사용(OpenCL이 사용불가하더라도)" #: optopenclpage.ui:46 msgctxt "optopenclpage|useopencl" @@ -8333,12 +8238,12 @@ msgstr "OpenCL 사용 허용" #: optopenclpage.ui:64 msgctxt "optopenclpage|openclused" msgid "OpenCL is available for use." -msgstr "" +msgstr "OpenCL을 사용할 수 있습니다." #: optopenclpage.ui:76 msgctxt "optopenclpage|openclnotused" msgid "OpenCL is not used." -msgstr "" +msgstr "OpenCL을 사용할 수 없습니다." #: optopenclpage.ui:92 msgctxt "optopenclpage|label1" @@ -8363,7 +8268,7 @@ msgstr "경로 편집: %1" #: optpathspage.ui:116 msgctxt "optpathspage|label1" msgid "Paths used by %PRODUCTNAME" -msgstr "%PRODUCTNAME 에서 사용하는 경로" +msgstr "%PRODUCTNAME에서 사용하는 경로" #: optpathspage.ui:137 msgctxt "optpathspage|default" @@ -8443,12 +8348,12 @@ msgstr "설정" #: optsavepage.ui:36 msgctxt "optsavepage|load_docprinter" msgid "Load printer settings with the document" -msgstr "문서와 함께 프린터 설정 로드" +msgstr "문서와 함께 프린터 설정 불러오기" #: optsavepage.ui:52 msgctxt "optsavepage|load_settings" msgid "Load user-specific settings with the document" -msgstr "문서와 함께 사용자 고유 설정 로드" +msgstr "문서와 함께 사용자 고유 설정 불러오기" #: optsavepage.ui:74 msgctxt "optsavepage|label1" @@ -8488,7 +8393,7 @@ msgstr "인터넷의 상대 경로(URL) 저장" #: optsavepage.ui:216 msgctxt "optsavepage|backup" msgid "Al_ways create backup copy" -msgstr "항상 백업 사본 생성(_W)" +msgstr "항상 백업 사본 만들기(_W)" #: optsavepage.ui:237 msgctxt "optsavepage|label2" @@ -8599,7 +8504,7 @@ msgstr "TSAs" #: optsecuritypage.ui:111 msgctxt "optsecuritypage|label7" msgid "Select the Network Security Services certificate directory to use for digital signatures." -msgstr "디지털 서명을 위한 네트워크 보안 서비스 디렉토리를 선택하십시오." +msgstr "디지털 서명을 위한 네트워크 보안 서비스 디렉터리를 선택하십시오." #: optsecuritypage.ui:124 msgctxt "optsecuritypage|cert" @@ -8639,7 +8544,7 @@ msgstr "마스터 암호로 보호(권장)(_B)" #: optsecuritypage.ui:313 msgctxt "optsecuritypage|masterpasswordtext" msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list." -msgstr "암호는 마스터 암호로 보호됩니다. %PRODUCTNAME 이(가) 보호된 암호 목록에서 암호를 검색하는 경우 세션당 암호를 입력하라는 메시지가 한 번만 표시됩니다." +msgstr "암호는 마스터 암호로 보호됩니다. %PRODUCTNAME가 보호된 암호 목록에서 암호를 검색하는 경우 세션당 암호를 입력하라는 메시지가 한 번만 표시됩니다." #: optsecuritypage.ui:330 msgctxt "optsecuritypage|nopasswordsave" @@ -8685,7 +8590,7 @@ msgstr "보안 옵션과 경고" #: optuserpage.ui:12 msgctxt "optuserpage|liststore1" msgid "No key" -msgstr "" +msgstr "키 없음" #: optuserpage.ui:45 msgctxt "optuserpage|companyft" @@ -8730,7 +8635,7 @@ msgstr "집 전화 번호" #: optuserpage.ui:148 msgctxt "optuserpage|faxft" msgid "Fa_x/e-mail:" -msgstr "팩스/전자우편(_X):" +msgstr "팩스/이메일(_X):" #: optuserpage.ui:171 msgctxt "optuserpage|firstname-atkobject" @@ -8800,7 +8705,7 @@ msgstr "문서 속성 데이터 사용" #: optuserpage.ui:449 msgctxt "optuserpage|rusnameft" msgid "Last name/first _name/father’s name/initials:" -msgstr "성/이름/아버지 이름/이니셜:" +msgstr "성/이름/아버지 이름/이니셜(_N):" #: optuserpage.ui:472 msgctxt "ruslastname-atkobject" @@ -8880,27 +8785,27 @@ msgstr "번지" #: optuserpage.ui:861 msgctxt "optuserpage|signingkeylabel" msgid "OpenPGP signing key:" -msgstr "" +msgstr "OpenPGP 서명 키:" #: optuserpage.ui:875 msgctxt "optuserpage|encryptionkeylabel" msgid "OpenPGP encryption key:" -msgstr "" +msgstr "OpenPGP 암호화 키:" #: optuserpage.ui:910 msgctxt "optuserpage|encrypttoself" msgid "When encrypting documents, always encrypt to self" -msgstr "" +msgstr "문서를 암호화할 때는 항상 암호화를 하십시오." #: optuserpage.ui:933 msgctxt "optuserpage|cryptographylabel" msgid "Cryptography" -msgstr "" +msgstr "암호화" #: optviewpage.ui:47 msgctxt "optviewpage|grid3|tooltip_text" msgid "Requires restart" -msgstr "" +msgstr "다시 시작 필요" #: optviewpage.ui:51 msgctxt "optviewpage|useaccel" @@ -8920,22 +8825,22 @@ msgstr "모든 렌더링에 OpenGL 사용" #: optviewpage.ui:95 msgctxt "optviewpage|forceopengl" msgid "Ignore OpenGL blacklist" -msgstr "" +msgstr "OpenGL 블랙리스트 무시하기" #: optviewpage.ui:99 msgctxt "optviewpage|forceopengl|tooltip_text" msgid "Requires restart. Enabling this may expose driver bugs" -msgstr "" +msgstr "다시 시작해야합니다. 이 기능을 사용하면 드라이버 버그가 노출될 수 있습니다." #: optviewpage.ui:113 msgctxt "optviewpage|openglenabled" msgid "GL is currently enabled." -msgstr "" +msgstr "GL이 사용 가능합니다." #: optviewpage.ui:125 msgctxt "optviewpage|opengldisabled" msgid "GL is currently disabled." -msgstr "" +msgstr "GL을 사용할 수 없습니다." #: optviewpage.ui:141 msgctxt "optviewpage|label2" @@ -8960,12 +8865,12 @@ msgstr "숨기기" #: optviewpage.ui:191 msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" msgid "Show" -msgstr "표시" +msgstr "보이기" #: optviewpage.ui:204 msgctxt "optviewpage|label10" msgid "Shortcuts in context menus:" -msgstr "" +msgstr "보조 메뉴 단축키:" #: optviewpage.ui:218 msgctxt "optviewpage|menuicons" @@ -8980,7 +8885,7 @@ msgstr "숨기기" #: optviewpage.ui:220 msgctxt "optviewpage|menuicons" msgid "Show" -msgstr "표시" +msgstr "보이기" #: optviewpage.ui:236 msgctxt "optviewpage|label3" @@ -8990,7 +8895,7 @@ msgstr "메뉴" #: optviewpage.ui:267 msgctxt "optviewpage|showfontpreview" msgid "Show p_review of fonts" -msgstr "글꼴 미리 보기 표시(_R)" +msgstr "글꼴 미리보기 표시(_R)" #: optviewpage.ui:288 msgctxt "optviewpage|label5" @@ -9000,7 +8905,7 @@ msgstr "글꼴 목록" #: optviewpage.ui:343 msgctxt "optviewpage|label8" msgid "Toolbar icon _size:" -msgstr "" +msgstr "도구 모음 아이콘 크기(_S):" #: optviewpage.ui:358 msgctxt "optviewpage|iconstyle" @@ -9018,43 +8923,39 @@ msgid "High Contrast" msgstr "고대비" #: optviewpage.ui:361 -#, fuzzy msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Crystal" -msgstr "Crystal" +msgstr "수정" #: optviewpage.ui:362 -#, fuzzy msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Tango" msgstr "탱고" #: optviewpage.ui:363 -#, fuzzy msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Oxygen" -msgstr "Oxygen" +msgstr "산소" #: optviewpage.ui:364 -#, fuzzy msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Classic" -msgstr "Classic" +msgstr "고전" #: optviewpage.ui:365 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Sifr" -msgstr "" +msgstr "Sifr" #: optviewpage.ui:366 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Breeze" -msgstr "" +msgstr "부드러운 바람" #: optviewpage.ui:367 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Tango Testing" -msgstr "" +msgstr "탱고 테스트" #: optviewpage.ui:380 msgctxt "optviewpage|iconsize" @@ -9072,15 +8973,14 @@ msgid "Large" msgstr "크게" #: optviewpage.ui:383 -#, fuzzy msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Extra Large" -msgstr "아주 크게" +msgstr "매우 크게" #: optviewpage.ui:396 msgctxt "optviewpage|label6" msgid "Icon s_tyle:" -msgstr "" +msgstr "아이콘 스타일(_T):" #: optviewpage.ui:407 msgctxt "optviewpage|aafont" @@ -9090,7 +8990,7 @@ msgstr "화면 내 글꼴을 부드럽게 처리(_G)" #: optviewpage.ui:425 msgctxt "optviewpage|label9" msgid "Sidebar _icon size:" -msgstr "" +msgstr "사이드바 아이콘 크기(_I):" #: optviewpage.ui:439 msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" @@ -9110,7 +9010,7 @@ msgstr "크게" #: optviewpage.ui:454 msgctxt "optviewpage|label7" msgid "_Notebookbar icon size:" -msgstr "" +msgstr "노트북바 아이콘 크기(_N):" #: optviewpage.ui:468 msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" @@ -9288,10 +9188,9 @@ msgid "_Page layout:" msgstr "페이지 레이아웃(_P):" #: pageformatpage.ui:554 -#, fuzzy msgctxt "pageformatpage|label4" msgid "Page numbers:" -msgstr "페이지 번호(_N):" +msgstr "페이지 번호:" #: pageformatpage.ui:566 msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue" @@ -9461,13 +9360,11 @@ msgid "Single" msgstr "1줄" #: paraindentspacing.ui:41 -#, fuzzy msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "1.15 Lines" -msgstr "1.5 줄" +msgstr "1.15 줄" #: paraindentspacing.ui:45 -#, fuzzy msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "1.5 Lines" msgstr "1.5 줄" @@ -9483,13 +9380,11 @@ msgid "Proportional" msgstr "비례" #: paraindentspacing.ui:57 -#, fuzzy msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "At least" msgstr "최소" #: paraindentspacing.ui:61 -#, fuzzy msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Leading" msgstr "선행" @@ -9640,7 +9535,6 @@ msgid "points" msgstr "점" #: paratabspage.ui:505 -#, fuzzy msgctxt "paratabspage|label5" msgid "dashes" msgstr "파선" @@ -9648,7 +9542,7 @@ msgstr "파선" #: paratabspage.ui:518 msgctxt "paratabspage|label6" msgid "underscores" -msgstr "" +msgstr "밑줄" #: password.ui:8 msgctxt "password|PasswordDialog" @@ -9716,10 +9610,9 @@ msgid "Selection" msgstr "선택" #: patterntabpage.ui:65 -#, fuzzy msgctxt "patterntabpage|BTN_MODIFY" msgid "_Modify" -msgstr "편집(_M)" +msgstr "수정(_M)" #: patterntabpage.ui:92 msgctxt "patterntabpage|label3" @@ -9727,34 +9620,29 @@ msgid "Pattern" msgstr "패턴" #: patterntabpage.ui:135 -#, fuzzy msgctxt "patterntabpage|label4" msgid "Pattern Editor:" -msgstr "패턴 편집:" +msgstr "패턴 편집기:" #: patterntabpage.ui:151 -#, fuzzy msgctxt "patterntabpage|CTL_PIXEL-atkobject" msgid "Pattern Editor" msgstr "패턴 편집기" #: patterntabpage.ui:179 -#, fuzzy msgctxt "patterntabpage|label5" msgid "Foreground Color:" -msgstr "배경색" +msgstr "전경색:" #: patterntabpage.ui:217 -#, fuzzy msgctxt "patterntabpage|label6" msgid "Background Color:" -msgstr "배경색" +msgstr "배경색:" #: patterntabpage.ui:252 -#, fuzzy msgctxt "patterntabpage|label1" msgid "Options" -msgstr "옵션" +msgstr "선택사항" #: patterntabpage.ui:295 msgctxt "patterntabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" @@ -9762,10 +9650,9 @@ msgid "Example" msgstr "예제" #: patterntabpage.ui:313 -#, fuzzy msgctxt "patterntabpage|label2" msgid "Preview" -msgstr "미리 보기" +msgstr "미리보기" #: percentdialog.ui:13 msgctxt "percentdialog|PercentDialog" @@ -9875,17 +9762,17 @@ msgstr "위치" #: positionpage.ui:239 msgctxt "positionpage|0deg" msgid "0 degrees" -msgstr "0 도" +msgstr "0도" #: positionpage.ui:255 msgctxt "positionpage|90deg" msgid "90 degrees" -msgstr "90 도" +msgstr "90도" #: positionpage.ui:271 msgctxt "positionpage|270deg" msgid "270 degrees" -msgstr "270 도" +msgstr "270도" #: positionpage.ui:287 msgctxt "positionpage|fittoline" @@ -9903,10 +9790,9 @@ msgid "Rotation / Scaling" msgstr "회전 / 배율" #: positionpage.ui:375 -#, fuzzy msgctxt "positionpage|scale" msgid "Scaling" -msgstr "배율(_A)" +msgstr "배율" #: positionpage.ui:428 msgctxt "positionpage|pairkerning" @@ -9919,10 +9805,9 @@ msgid "Spacing" msgstr "간격" #: positionpage.ui:478 -#, fuzzy msgctxt "positionpage|preview-atkobject" msgid "Preview" -msgstr "미리 보기" +msgstr "미리보기" #: positionsizedialog.ui:8 msgctxt "positionsizedialog|PositionAndSizeDialog" @@ -10267,22 +10152,22 @@ msgstr "회전각" #: screenshotannotationdialog.ui:8 msgctxt "screenshotannotationdialog|ScreenshotAnnotationDialog" msgid "Interactive Screenshot Annotation" -msgstr "" +msgstr "대화형 스크린샷 주석" #: screenshotannotationdialog.ui:39 msgctxt "screenshotannotationdialog|save" msgid "Save Screenshot..." -msgstr "" +msgstr "스크린샷 저장..." #: screenshotannotationdialog.ui:67 msgctxt "screenshotannotationdialog|label2" msgid "Click the widgets to add annotation:" -msgstr "" +msgstr "주석을 추가하려면 위젯을 클릭하십시오.:" #: screenshotannotationdialog.ui:93 msgctxt "screenshotannotationdialog|label1" msgid "Paste the following markup into the help file:" -msgstr "" +msgstr "도움말 파일에 다음 마크업을 붙여 넣으십시오:" #: scriptorganizer.ui:7 msgctxt "scriptorganizer|ScriptOrganizerDialog" @@ -10320,7 +10205,6 @@ msgid "Attributes" msgstr "속성" #: searchformatdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "searchformatdialog|SearchFormatDialog" msgid "Text Format " msgstr "텍스트 형식" @@ -10438,18 +10322,17 @@ msgstr "파이어폭스 테마 선택하기" #: select_persona_dialog.ui:56 msgctxt "select_persona_dialog|search_personas" msgid "_Go" -msgstr "" +msgstr "이동(_G)" #: select_persona_dialog.ui:86 msgctxt "select_persona_dialog|label1" msgid "Search Term or Firefox Theme URL" -msgstr "" +msgstr "용어나 파이어폭스 테마 URL을 검색하십시오." #: select_persona_dialog.ui:228 -#, fuzzy msgctxt "select_persona_dialog|label6" msgid "Categories" -msgstr "범주:" +msgstr "범주" #: selectpathdialog.ui:8 msgctxt "selectpathdialog|SelectPathDialog" @@ -10652,41 +10535,39 @@ msgid "Font:" msgstr "글꼴:" #: specialcharacters.ui:158 -#, fuzzy msgctxt "specialcharacters|srchft" msgid "Search:" -msgstr "검색..." +msgstr "검색:" #: specialcharacters.ui:218 msgctxt "specialcharacters|hexlabel" msgid "Hexadecimal:" -msgstr "" +msgstr "16진수:" #: specialcharacters.ui:269 -#, fuzzy msgctxt "specialcharacters|decimallabel" msgid "Decimal:" -msgstr "십진수(_M)" +msgstr "십진수:" #: specialcharacters.ui:290 msgctxt "specialcharacters|favbtn" msgid "Add to Favorites" -msgstr "" +msgstr "즐겨찾기에 추가" #: specialcharacters.ui:294 msgctxt "specialcharacters|favbtn|tooltip_text" msgid "Maximum Limit: 16 Characters" -msgstr "" +msgstr "최대 문자수: 16글자" #: specialcharacters.ui:341 msgctxt "specialcharacters|symboltext1" msgid "Recent Characters:" -msgstr "" +msgstr "최근 사용한 문자:" #: specialcharacters.ui:572 msgctxt "specialcharacters|favbtn|symboltext2" msgid "Favorite Characters:" -msgstr "" +msgstr "자주쓰는 문자:" #: spellingdialog.ui:9 msgctxt "spellingdialog|SpellingDialog" @@ -10781,13 +10662,12 @@ msgstr "사전에 없음(_N)" #: spellingdialog.ui:386 msgctxt "spellingdialog|paste" msgid "Paste" -msgstr "붙여 넣기" +msgstr "붙여넣기" #: spellingdialog.ui:400 -#, fuzzy msgctxt "spellingdialog|insert" msgid "Special Character" -msgstr "특수문자" +msgstr "특수 문자" #: spelloptionsdialog.ui:8 msgctxt "spelloptionsdialog|SpellOptionsDialog" @@ -10857,7 +10737,7 @@ msgstr "전부 제거하기(_A)" #: storedwebconnectiondialog.ui:162 msgctxt "storedwebconnectiondialog|change" msgid "_Change Password..." -msgstr "암호 변경...(_C)" +msgstr "암호 바꾸기(_C)..." #: swpossizepage.ui:75 msgctxt "swpossizepage|widthft" @@ -10912,7 +10792,7 @@ msgstr "기준 위치" #: swpossizepage.ui:335 msgctxt "swpossizepage|horiposft" msgid "Hori_zontal:" -msgstr "수평(_Z)" +msgstr "수평(_Z):" #: swpossizepage.ui:349 msgctxt "swpossizepage|horibyft" @@ -11110,7 +10990,6 @@ msgid "_Adjust to contour" msgstr "윤곽에 맞춤(_A)" #: textattrtabpage.ui:113 -#, fuzzy msgctxt "textattrtabpage|label1" msgid "Drawing Object Text" msgstr "그리기 개체 텍스트" @@ -11128,7 +11007,7 @@ msgstr "텍스트에 맞춰 도형 크기 변경(_R)" #: textattrtabpage.ui:190 msgctxt "textattrtabpage|label8" msgid "Custom Shape Text" -msgstr "" +msgstr "사용자 지정 문자열 모양" #: textattrtabpage.ui:237 msgctxt "textattrtabpage|label4" @@ -11531,10 +11410,9 @@ msgid "Enclosing Character" msgstr "닫힌 문자" #: twolinespage.ui:233 -#, fuzzy msgctxt "twolinespage|preview-atkobject" msgid "Preview" -msgstr "미리 보기" +msgstr "미리보기" #: wordcompletionpage.ui:43 msgctxt "wordcompletionpage|delete" @@ -11569,7 +11447,7 @@ msgstr "코드 완성 사용(_C)" #: wordcompletionpage.ui:246 msgctxt "wordcompletionpage|whenclosing" msgid "_When closing a document, remove the words collected from it from the list" -msgstr "문서를 닫을 때, 목록에 저장된 해당 문서의 단어 삭제(_W)" +msgstr "문서를 닫을 때, 목록에 저장된 해당 문서의 단어 제거(_W)" #: wordcompletionpage.ui:269 msgctxt "wordcompletionpage|collectwords" @@ -11579,7 +11457,7 @@ msgstr "단어 모으기(_O)" #: wordcompletionpage.ui:299 msgctxt "wordcompletionpage|label3" msgid "Acc_ept with:" -msgstr "" +msgstr "적용 시 사용할 키(_E):" #: zoomdialog.ui:14 msgctxt "zoomdialog|ZoomDialog" @@ -11612,10 +11490,9 @@ msgid "Variable:" msgstr "가변:" #: zoomdialog.ui:204 -#, fuzzy msgctxt "zoomdialog|zoomsb-atkobject" msgid "Variable" -msgstr "가변:" +msgstr "가변" #: zoomdialog.ui:229 msgctxt "zoomdialog|label2" @@ -11638,10 +11515,9 @@ msgid "Columns:" msgstr "열:" #: zoomdialog.ui:332 -#, fuzzy msgctxt "zoomdialog|columnssb-atkobject" msgid "Columns" -msgstr "열:" +msgstr "열" #: zoomdialog.ui:356 msgctxt "zoomdialog|bookmode" diff --git a/source/ko/dbaccess/messages.po b/source/ko/dbaccess/messages.po index 5a7fab76063..9093adf7f04 100644 --- a/source/ko/dbaccess/messages.po +++ b/source/ko/dbaccess/messages.po @@ -4,29 +4,29 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 10:23+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1523442181.000000\n" #: query.hrc:26 -#, fuzzy msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE" msgid "The table view" -msgstr "표 보기" +msgstr "테이블 뷰" #: query.hrc:27 -#, fuzzy msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE" msgid "The query" msgstr "쿼리" #: query.hrc:28 -#, fuzzy msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE" msgid "The SQL statement" msgstr "SQL 문" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "연결을 설정하지 못했습니다." #: strings.hrc:26 msgctxt "RID_STR_TABLE_IS_FILTERED" msgid "The table $name$ already exists. It is not visible because it has been filtered out." -msgstr " $name$ 표가 이미 존재합니다. 이 표는 필터링되었으므로 표시되지 않습니다." +msgstr " $name$ 테이블이 이미 존재합니다. 이 테이블은 필터링되었으므로 표시되지 않습니다." #: strings.hrc:27 msgctxt "RID_STR_COULDNOTCONNECT_UNSPECIFIED" @@ -47,10 +47,9 @@ msgid "The connection to the external data source could not be established. An u msgstr "외부 데이터 원본과 연결을 하지 못했습니다. 알 수 없는 오류가 발생했습니다. SDBC 드라이버에 결함이 있을 수 있습니다." #: strings.hrc:28 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_COULDNOTCONNECT_NODRIVER" msgid "The connection to the external data source could not be established. No SDBC driver was found for the URL '$name$'." -msgstr "외부 데이터 원본과의 연결을 설정하지 못했습니다. SDBC 드라이버 관리자가 로드되지 못했습니다." +msgstr "외부 데이터 원본과의 연결을 설정할 수 없습니다. '$name$'에서 SDBC 드라이버를 찾을 수 없습니다." #: strings.hrc:29 msgctxt "RID_STR_COULDNOTLOAD_MANAGER" @@ -180,7 +179,7 @@ msgstr "이 상태에서는 행을 삭제할 수 없습니다." #: strings.hrc:53 msgctxt "RID_STR_NO_TABLE_RENAME" msgid "The driver does not support table renaming." -msgstr "드라이버에서 표 이름 바꾸기를 지원하지 않습니다." +msgstr "드라이버에서 테이블 이름 바꾸기를 지원하지 않습니다." #: strings.hrc:54 msgctxt "RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_NAME" @@ -195,22 +194,22 @@ msgstr "드라이버에서 색인 변경에 의한 열 설명 수정을 지원 #: strings.hrc:56 msgctxt "RID_STR_FILE_DOES_NOT_EXIST" msgid "The file \"$file$\" does not exist." -msgstr ""$file$" 파일이 없습니다." +msgstr "\"$file$\" 파일이 없습니다." #: strings.hrc:57 msgctxt "RID_STR_TABLE_DOES_NOT_EXIST" msgid "There exists no table named \"$table$\"." -msgstr "이름이 \"$table$\"인 표가 없습니다." +msgstr "이름이 \"$table$\"인 테이블이 없습니다." #: strings.hrc:58 msgctxt "RID_STR_QUERY_DOES_NOT_EXIST" msgid "There exists no query named \"$table$\"." -msgstr "이름이 \"$table$\"인 표가 없습니다." +msgstr "이름이 \"$table$\"인 테이블이 없습니다." #: strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_CONFLICTING_NAMES" msgid "There are tables in the database whose names conflict with the names of existing queries. To make full use of all queries and tables, make sure they have distinct names." -msgstr "데이터베이스에 기존 쿼리의 이름과 충돌하는 이름을 가진 표가 있습니다. 쿼리와 표를 모두 사용하려면 쿼리와 표가 고유한 이름을 가지고 있어야 합니다." +msgstr "데이터베이스에 기존 쿼리의 이름과 충돌하는 이름을 가진 테이블이 있습니다. 쿼리와 테이블을 모두 사용하려면 쿼리와 테이블이 고유한 이름을 가지고 있어야 합니다." #: strings.hrc:60 msgctxt "RID_STR_COMMAND_LEADING_TO_ERROR" @@ -369,12 +368,12 @@ msgstr "확장이 설치되지 않았습니다." #: strings.hrc:89 msgctxt "STR_QUERY_AND_TABLE_DISTINCT_NAMES" msgid "You cannot give a table and a query the same name. Please use a name which is not yet used by a query or table." -msgstr "표과 쿼리에 같은 이름을 지정할 수 없습니다. 쿼리나 표에 아직 사용되지 않은 이름을 사용하십시오." +msgstr "테이블과 쿼리에 같은 이름을 지정할 수 없습니다. 쿼리나 테이블에 아직 사용되지 않은 이름을 사용하십시오." #: strings.hrc:90 msgctxt "STR_BASENAME_TABLE" msgid "Table" -msgstr "표" +msgstr "테이블" #: strings.hrc:91 msgctxt "STR_BASENAME_QUERY" @@ -384,12 +383,12 @@ msgstr "쿼리" #: strings.hrc:92 msgctxt "STR_CONN_WITHOUT_QUERIES_OR_TABLES" msgid "The given connection is no valid query and/or tables supplier." -msgstr "지정된 연결은 올바른 쿼리 및/또는 표 공급자가 아닙니다." +msgstr "지정된 연결은 올바른 쿼리 및/또는 테이블 공급자가 아닙니다." #: strings.hrc:93 msgctxt "STR_NO_TABLE_OBJECT" msgid "The given object is no table object." -msgstr "지정된 개체는 표 개체가 아닙니다." +msgstr "지정된 개체는 테이블 개체가 아닙니다." #: strings.hrc:94 msgctxt "STR_INVALID_COMPOSITION_TYPE" @@ -399,7 +398,7 @@ msgstr "잘못된 구성 형식 - com.sun.star.sdb.tools.CompositionType 에 있 #: strings.hrc:95 msgctxt "STR_INVALID_COMMAND_TYPE" msgid "Invalid command type - only TABLE and QUERY from com.sun.star.sdb.CommandType are allowed." -msgstr "잘못된 명령 형식 - com.sun.star.sdb.CommandType 에 있는 표과 쿼리만이 허용됩니다." +msgstr "잘못된 명령 형식 - com.sun.star.sdb.CommandType 에 있는 테이블와 쿼리만이 허용됩니다." #: strings.hrc:97 msgctxt "STR_STATE_CLOSE_SUB_DOCS" @@ -414,7 +413,7 @@ msgstr "문서 백업" #: strings.hrc:99 msgctxt "STR_STATE_MIGRATE" msgid "Migrate" -msgstr "마이그레이션" +msgstr "변환" #: strings.hrc:100 msgctxt "STR_STATE_SUMMARY" @@ -506,10 +505,9 @@ msgstr "경고" #: strings.hrc:119 msgctxt "STR_EXCEPTION" msgid "caught exception:" -msgstr "예외 발생: " +msgstr "예외 발생:" #: strings.hrc:120 -#, fuzzy msgctxt "STR_INVALID_BACKUP_LOCATION" msgid "You need to choose a backup location other than the document location itself." msgstr "문서가 있는 경로가 아닌 다른 백업 경로를 선택하십시오." @@ -532,12 +530,12 @@ msgstr "읽기 전용 문서에 적용할 수 없습니다." #: strings.hrc:125 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABWINSHOW" msgid "Add Table Window" -msgstr "표 추가 창" +msgstr "테이블 추가 창" #: strings.hrc:126 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_MOVETABWIN" msgid "Move table window" -msgstr "표 이동 창" +msgstr "테이블 이동 창" #: strings.hrc:127 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_INSERTCONNECTION" @@ -552,7 +550,7 @@ msgstr "조인 삭제" #: strings.hrc:129 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_SIZETABWIN" msgid "Resize table window" -msgstr "표 크기 조절 창" +msgstr "테이블 크기 조절 창" #: strings.hrc:130 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABFIELDDELETE" @@ -577,7 +575,7 @@ msgstr "필드 이름 '$name$'이(가) 없으므로 이 식이 유효하지 않 #: strings.hrc:134 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABWINDELETE" msgid "Delete Table Window" -msgstr "표 삭제 창" +msgstr "테이블 삭제 창" #: strings.hrc:135 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_MODIFY_CELL" @@ -602,7 +600,7 @@ msgstr "(함수 없음); 그룹" #: strings.hrc:139 msgctxt "STR_QUERY_NOTABLE" msgid "(no table)" -msgstr "(표 없음)" +msgstr "(테이블 없음)" #: strings.hrc:140 msgctxt "STR_QRY_ORDERBY_UNRELATED" @@ -612,7 +610,7 @@ msgstr "데이터베이스는 표시된 필드에 대한 정렬만 지원됩니 #: strings.hrc:141 msgctxt "STR_QUERY_HANDLETEXT" msgid "Field;Alias;Table;Sort;Visible;Function;Criterion;Or;Or" -msgstr "필드;별칭;표;정렬;표시;기능;기준;또는;또는" +msgstr "필드;별칭;테이블;정렬;표시;기능;기준;또는;또는" #: strings.hrc:142 msgctxt "STR_QUERY_LIMIT_ALL" @@ -627,7 +625,7 @@ msgstr "열이 너무 많습니다." #: strings.hrc:144 msgctxt "STR_QRY_CRITERIA_ON_ASTERISK" msgid "A condition cannot be applied to field [*]" -msgstr "필드[*]에는 아무 조건도 지정할 수 없음 " +msgstr "필드[*]에는 아무 조건도 지정할 수 없음" #: strings.hrc:145 msgctxt "STR_QRY_TOO_LONG_STATEMENT" @@ -657,7 +655,7 @@ msgstr "별표[*]는 정렬 기준으로 사용할 수 없습니다." #: strings.hrc:150 msgctxt "STR_QRY_TOO_MANY_TABLES" msgid "There are too many tables." -msgstr "표의 수가 너무 많습니다." +msgstr "테이블의 수가 너무 많습니다." #: strings.hrc:151 msgctxt "STR_QRY_NATIVE" @@ -677,12 +675,12 @@ msgstr "SQL 문에 구문 오류" #: strings.hrc:154 msgctxt "STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_SUPPORT" msgid "This database does not support table views." -msgstr "이 데이터베이스는 표 보기를 지원하지 않습니다." +msgstr "이 데이터베이스는 테이블 뷰를 지원하지 않습니다." #: strings.hrc:155 msgctxt "STR_NO_ALTER_VIEW_SUPPORT" msgid "This database does not support altering of existing table views." -msgstr "이 데이터베이스는 기존 표 보기로의 전환을 지원하기 않습니다." +msgstr "이 데이터베이스는 기존 테이블 뷰로의 전환을 지원하기 않습니다." #: strings.hrc:156 msgctxt "STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_ASK" @@ -742,7 +740,6 @@ msgid "The query does not create a result set, and thus cannot be part of anothe msgstr "쿼리가 결과 집합을 만들지 못하므로 다른 쿼리의 일부가 될 수 없습니다." #: strings.hrc:170 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_COLUMN_FORMAT" msgid "Column ~Format..." msgstr "열 서식(~F)..." @@ -753,10 +750,9 @@ msgid "Column ~Width..." msgstr "열 너비(~W)..." #: strings.hrc:172 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_TABLE_FORMAT" msgid "Table Format..." -msgstr "표 서식..." +msgstr "테이블 서식..." #: strings.hrc:173 msgctxt "RID_STR_ROW_HEIGHT" @@ -786,12 +782,12 @@ msgstr "쿼리 #" #: strings.hrc:178 msgctxt "STR_TBL_TITLE" msgid "Table #" -msgstr "표 #" +msgstr "테이블 #" #: strings.hrc:179 msgctxt "STR_VIEW_TITLE" msgid "View #" -msgstr "보기 #" +msgstr "# 보기" #: strings.hrc:180 msgctxt "STR_NAME_ALREADY_EXISTS" @@ -811,12 +807,12 @@ msgstr "오류 발생! 복사를 계속하시겠습니까?" #: strings.hrc:183 msgctxt "STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_NAME" msgid "Data source table view" -msgstr "데이터 원본의 표 보기" +msgstr "데이터 원본의 테이블 뷰" #: strings.hrc:184 msgctxt "STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_DESC" msgid "Shows the selected table or query." -msgstr "선택된 표 또는 쿼리를 표시합니다." +msgstr "선택된 테이블 또는 쿼리를 표시합니다." #: strings.hrc:186 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_MODIFYSQLEDIT" @@ -861,17 +857,17 @@ msgstr "마법사를 사용하여 쿼리 만들기..." #: strings.hrc:195 msgctxt "RID_STR_NEW_TABLE" msgid "Create Table in Design View..." -msgstr "디자인 보기에서 표 만들기..." +msgstr "디자인 보기에서 테이블 만들기..." #: strings.hrc:196 msgctxt "RID_STR_NEW_TABLE_AUTO" msgid "Use Wizard to Create Table..." -msgstr "마법사를 사용하여 표 만들기..." +msgstr "마법사를 사용하여 테이블 만들기..." #: strings.hrc:197 msgctxt "RID_STR_NEW_VIEW" msgid "Create View..." -msgstr "보기 만들기..." +msgstr "뷰 만들기..." #: strings.hrc:198 msgctxt "RID_STR_FORMS_CONTAINER" @@ -906,10 +902,9 @@ msgstr "마법사는 양식을 만드는 데 필요한 전반적인 단계를 #: strings.hrc:204 msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT" msgid "Create a query by specifying the filters, input tables, field names, and properties for sorting or grouping." -msgstr "정렬 및 그룹화에 필요한 필터, 입력 표, 필드 이름 및 속성을 지정하여 쿼리를 만듭니다." +msgstr "정렬 및 그룹화에 필요한 필터, 입력 테이블, 필드 이름 및 속성을 지정하여 쿼리를 만듭니다." #: strings.hrc:205 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_SQL" msgid "Create a query by entering an SQL statement directly." msgstr "SQL 문을 직접 입력하여 쿼리를 만듭니다." @@ -922,17 +917,17 @@ msgstr "마법사는 쿼리를 만드는 데 필요한 전반적인 단계를 #: strings.hrc:207 msgctxt "RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_DESIGN" msgid "Create a table by specifying the field names and properties, as well as the data types." -msgstr "데이터 유형을 비롯하여 필드 이름과 속성을 지정하여 표를 만듭니다." +msgstr "데이터 유형을 비롯하여 필드 이름과 속성을 지정하여 테이블을 만듭니다." #: strings.hrc:208 msgctxt "RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_WIZARD" msgid "Choose from a selection of business and personal table samples, which you customize to create a table." -msgstr "업무용 및 개인용 표 샘플 문서에서 원하는 항목을 선택하여 표 만들기를 사용자 정의합니다." +msgstr "테이블을 만들려면 비지니스 및 개인 테이블 샘플 중에서 선택하십시오." #: strings.hrc:209 msgctxt "RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_DESIGN" msgid "Create a view by specifying the tables and field names you would like to have visible." -msgstr "보고자 하는 표과 필드 이름을 지정하여 보기를 만듭니다." +msgstr "보고자 하는 테이블과 필드 이름을 지정하여 뷰를 만듭니다." #: strings.hrc:210 msgctxt "STR_DATABASE" @@ -955,7 +950,6 @@ msgid "Preview" msgstr "미리보기" #: strings.hrc:214 -#, fuzzy msgctxt "STR_QUERY_CLOSEDOCUMENTS" msgid "" "The connection type has been altered.\n" @@ -964,7 +958,7 @@ msgid "" "Do you want to close all documents now?" msgstr "" "연결 유형이 수정되었습니다.\n" -"변경 사항을 적용하려면 모든 양식, 보고서, 쿼리 및 표를 닫아야 합니다.\n" +"변경 사항을 적용하려면 모든 양식, 보고서, 쿼리 및 테이블을 닫아야 합니다.\n" "\n" "지금 모든 문서를 닫으시겠습니까?" @@ -999,9 +993,9 @@ msgid "" msgstr "" "매크로가 데이터베이스 문서 자체에 포함되어 있습니다.\n" "\n" -"문서를 이전과 같이 계속 사용할 수 있지만 매크로를 마이그레이션하는 것이 좋습니다. 메뉴 항목 [도구] / [매크로 마이그레이션...]을 통해 이 과정을 진행할 수 있습니다.\n" +"문서를 이전과 같이 계속 사용할 수 있지만, 매크로를 변환하는 것이 좋습니다. 메뉴 항목 [도구] / [매크로 변환...]을 통해 이 과정을 진행할 수 있습니다.\n" "\n" -"이 마이그레이션이 완료될 때까지는 매크로를 데이터베이스 문서에 포함할 수 없습니다." +"이 변환이 완료될 때까지는 매크로를 데이터베이스 문서에 포함할 수 없습니다. " #: strings.hrc:226 msgctxt "RID_STR_EMBEDDED_DATABASE" @@ -1021,41 +1015,37 @@ msgstr "지원하지 않는 개체 유형을 발견했습니다 ($type$)." #: strings.hrc:229 msgctxt "STR_PAGETITLE_GENERAL" msgid "Advanced Properties" -msgstr "" +msgstr "고급 속성" #: strings.hrc:230 -#, fuzzy msgctxt "STR_PAGETITLE_ADVANCED" msgid "Additional Settings" -msgstr "선택적 설정" +msgstr "추가 설정" #: strings.hrc:231 -#, fuzzy msgctxt "STR_PAGETITLE_CONNECTION" msgid "Connection settings" msgstr "연결 설정" #: strings.hrc:232 -#, fuzzy msgctxt "STR_TBL_LABEL" msgid "~Table Name" -msgstr "표 이름" +msgstr "테이블 이름" #: strings.hrc:233 msgctxt "STR_QRY_LABEL" msgid "~Query name" -msgstr "" +msgstr "쿼리 이름(~Q)" #: strings.hrc:234 msgctxt "STR_TITLE_RENAME" msgid "Rename to" -msgstr "" +msgstr "바꿀 이름" #: strings.hrc:235 -#, fuzzy msgctxt "STR_TITLE_PASTE_AS" msgid "Insert as" -msgstr "%1 삽입" +msgstr "삽입" #: strings.hrc:237 msgctxt "STR_QUERY_BRW_DELETE_ROWS" @@ -1085,7 +1075,7 @@ msgstr "쿼리" #: strings.hrc:242 msgctxt "RID_STR_TABLES_CONTAINER" msgid "Tables" -msgstr "표" +msgstr "테이블" #: strings.hrc:243 msgctxt "STR_TITLE_CONFIRM_DELETION" @@ -1095,10 +1085,9 @@ msgstr "삭제 확인" #: strings.hrc:244 msgctxt "STR_QUERY_DELETE_TABLE" msgid "Do you want to delete the table '%1'?" -msgstr "'%1' 표를 삭제하시겠습니까?" +msgstr "'%1' 테이블을 삭제하시겠습니까?" #: strings.hrc:245 -#, fuzzy msgctxt "STR_QUERY_CONNECTION_LOST" msgid "The connection to the database has been lost. Do you want to reconnect?" msgstr "데이터베이스로의 연결이 끊어졌습니다. 다시 연결하시겠습니까?" @@ -1111,7 +1100,7 @@ msgstr "표시된 경고" #: strings.hrc:247 msgctxt "STR_OPENTABLES_WARNINGS_DETAILS" msgid "While retrieving the tables, warnings were reported by the database connection." -msgstr "표 검색 시, 데이터베이스 연결에서 경고가 보고되었습니다." +msgstr "테이블 검색 시, 데이터베이스 연결에서 경고가 보고되었습니다." #: strings.hrc:248 msgctxt "STR_CONNECTING_DATASOURCE" @@ -1126,12 +1115,12 @@ msgstr "$name$ 쿼리 로드 중..." #: strings.hrc:250 msgctxt "STR_LOADING_TABLE" msgid "Loading table $name$ ..." -msgstr "$name$ 표 로드 중..." +msgstr "$name$ 테이블 불러오는 중..." #: strings.hrc:251 msgctxt "STR_NO_TABLE_FORMAT_INSIDE" msgid "No table format could be found." -msgstr "표 서식을 찾을 수 없습니다." +msgstr "테이블 서식을 찾을 수 없습니다." #: strings.hrc:252 msgctxt "STR_COULDNOTCONNECT_DATASOURCE" @@ -1146,7 +1135,7 @@ msgstr "알 수 없는;텍스트;수;날짜/시간;날짜;시간;예/아니요; #: strings.hrc:255 msgctxt "STR_TABLEDESIGN_UNDO_PRIMKEY" msgid "Insert/remove primary key" -msgstr "기본키 삽입/삭제" +msgstr "기본키 삽입/제거" #: strings.hrc:256 msgctxt "STR_VALUE_YES" @@ -1282,7 +1271,7 @@ msgid "" msgstr "" "이 필드를 위한 기본 값을 입력하십시오.\n" "\n" -"나중에 시트에 데이터를 입력하게 되면 모든 새 레코드에서 활성화된 필드에 이 문자열이 사용될 것입니다. 따라서 이 문자열은 아래에 입력할 셀 서식에 적합해야 합니다." +"나중에 시트에 데이터를 입력하게 되면 모든 새 레코드에서 활성화된 필드에 이 문자열이 사용됩니다. 따라서 이 문자열은 아래에 입력할 셀 서식에 적합해야 합니다." #: strings.hrc:282 msgctxt "STR_HELP_FIELD_REQUIRED" @@ -1339,7 +1328,6 @@ msgstr "" "이러한 필드에는 데이터를 직접 입력할 수 없으며 새 레코드는 모두 자동으로 고유값(이전의 레코드를 증가시킴으로써 얻게됨)을 할당 받게 됩니다." #: strings.hrc:290 -#, fuzzy msgctxt "STR_BUTTON_FORMAT" msgid "~..." msgstr "~..." @@ -1362,7 +1350,7 @@ msgstr "영향을 받는 기본 키" #: strings.hrc:294 msgctxt "STR_COLUMN_NAME" msgid "Column" -msgstr "단" +msgstr "열" #: strings.hrc:295 msgctxt "STR_QRY_CONTINUE" @@ -1380,13 +1368,12 @@ msgid "The table filter could not be adjusted because the data source has been d msgstr "이미 데이터 원본이 삭제되었으므로 표 필터를 적용하지 못했습니다." #: strings.hrc:298 -#, fuzzy msgctxt "STR_QUERY_SAVE_TABLE_EDIT_INDEXES" msgid "" "Before you can edit the indexes of a table, you have to save it.\n" "Do you want to save the changes now?" msgstr "" -"표의 색인을 수정하기 전에 반드시 저장해야 합니다.\n" +"테이블의 인덱스를 수정하기 전에 반드시 저장해야 합니다.\n" "변경 사항을 저장하겠습니까?" #: strings.hrc:299 @@ -1405,7 +1392,7 @@ msgstr "" "이 데이터베이스에서 데이터 레코드를 식별하려면 단일 색인이나 기본 키가 있어야 합니다.\n" "이 두 가지 구조 조건 중에서 하나가 충족되어야만 데이터를 표에 입력할 수 있습니다.\n" "\n" -"지금 기본 키를 생성하겠습니까?" +"지금 기본 키를 만들겠습니까?" #: strings.hrc:301 msgctxt "STR_TABLEDESIGN_ALTER_ERROR" @@ -1436,7 +1423,7 @@ msgid "" msgstr "" "자동 증분 필드를 위한 SOL 명령문을 여기에 입력해주십시오.\n" "\n" -" 이 문장은 표가 만들어지면 데이터베이스로 곧 전송될 것입니다." +" 이 구문은 표가 만들어지면 데이터베이스로 직접 전송됩니다." #: strings.hrc:306 msgctxt "STR_NO_TYPE_INFO_AVAILABLE" @@ -1470,7 +1457,7 @@ msgstr "필드 속성 변경" #: strings.hrc:312 msgctxt "STR_ENTER_CONNECTION_PASSWORD" msgid "A password is needed to connect to the data source \"$name$\"." -msgstr "데이터 원본 \"$name$\" 에 연결하려면 암호를 입력해야 합니다." +msgstr "데이터 원본 \"$name$\"에 연결하려면 암호를 입력해야 합니다." #: strings.hrc:313 msgctxt "STR_ASK_FOR_DIRECTORY_CREATION" @@ -1481,16 +1468,16 @@ msgid "" "\n" "does not exist. Should it be created?" msgstr "" -"디렉토리\n" +"디렉터리\n" "\n" "$path$\n" "\n" -"이(가) 존재하지 않습니다. 새로 만드시겠습니까?" +"이(가) 없습니다. 새로 만드시겠습니까?" #: strings.hrc:314 msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_DIRECTORY" msgid "The directory $name$ could not be created." -msgstr "디렉토리 $name$을(를) 만들 수 없습니다." +msgstr "디렉터리 $name$을(를) 만들 수 없습니다." #: strings.hrc:315 msgctxt "STR_ALREADYEXISTOVERWRITE" @@ -1595,7 +1582,7 @@ msgstr "MS Access 2007 파일" #: strings.hrc:337 msgctxt "STR_FIREBIRD_FILTERNAME" msgid "Firebird Database" -msgstr "" +msgstr "파이어버드 데이터베이스" #: strings.hrc:339 msgctxt "STR_RSC_CHARSETS" @@ -1645,7 +1632,7 @@ msgstr "'#1' 열에 해당하는 열 유형을 찾지 못했습니다." #: strings.hrc:348 msgctxt "STR_FILE_DOES_NOT_EXIST" msgid "The file \"$file$\" does not exist." -msgstr ""$file$" 파일이 없습니다." +msgstr "\"$file$\" 파일이 없습니다." #: strings.hrc:349 msgctxt "STR_WARNINGS_DURING_CONNECT" @@ -1665,7 +1652,7 @@ msgstr "" #: strings.hrc:352 msgctxt "RID_STR_EXTENSION_NOT_PRESENT" msgid "The report, \"$file$\", requires the Oracle Report Builder feature." -msgstr "" +msgstr "\"$file$\" 보고서는 보고서 디자이너 기능을 필요로 합니다." #: strings.hrc:354 msgctxt "STR_COULDNOTCREATE_DRIVERMANAGER" @@ -1760,7 +1747,7 @@ msgstr "시스템의 ODBC 데이터 원본 이름" #: strings.hrc:374 msgctxt "STR_WRITER_PATH_OR_FILE" msgid "Path to the Writer document" -msgstr "" +msgstr "라이터 문서 경로" #: strings.hrc:375 msgctxt "STR_MYSQL_DATABASE_NAME" @@ -1786,7 +1773,7 @@ msgstr "더 이상 설정할 필요가 없습니다. 연결이 제대로 작동 #: strings.hrc:379 msgctxt "STR_COMMONURL" msgid "Datasource URL (e.g. postgresql://host:port/database)" -msgstr "" +msgstr "데이터 원본 URL(예: postgresql://host:port/database)" #: strings.hrc:380 msgctxt "STR_HOSTNAME" @@ -1804,15 +1791,14 @@ msgid "~Thunderbird profile name" msgstr "Thunderbird 프로파일 이름(~T)" #: strings.hrc:383 -#, fuzzy msgctxt "STR_ADD_TABLES" msgid "Add Tables" -msgstr "표 추가..." +msgstr "테이블 추가" #: strings.hrc:384 msgctxt "STR_ADD_TABLE_OR_QUERY" msgid "Add Table or Query" -msgstr "" +msgstr "테이블 또는 쿼리 추가" #: strings.hrc:386 msgctxt "STR_WIZ_COLUMN_SELECT_TITEL" @@ -1830,6 +1816,8 @@ msgid "" "Enter a unique name for the new primary key data field.\n" "The following name is already in use:" msgstr "" +"새 기본 키 데이터 필드에 고유한 이름을 입력하십시오.\n" +"다음 이름은 이미 사용중입니다.:" #: strings.hrc:389 msgctxt "STR_WIZ_NAME_MATCHING_TITEL" @@ -1934,7 +1922,7 @@ msgstr "ODBC 연결 설정" #: strings.hrc:410 msgctxt "STR_PAGETITLE_DOCUMENT_OR_SPREADSHEET" msgid "Set up Writer Document or Spreadsheet connection" -msgstr "" +msgstr "라이터 문서나 스프레드시트 연결을 설정하십시오." #: strings.hrc:411 msgctxt "STR_PAGETITLE_AUTHENTIFICATION" @@ -1962,7 +1950,6 @@ msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC" msgstr "JDBC를 사용하여 MySQL 데이터베이스로 연결 설정" #: strings.hrc:416 -#, fuzzy msgctxt "STR_MYSQLJDBC_HELPTEXT" msgid "" "Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n" @@ -1997,10 +1984,9 @@ msgid "Set up a connection to text files" msgstr "텍스트 파일에 연결 설정" #: strings.hrc:422 -#, fuzzy msgctxt "STR_TEXT_HELPTEXT" msgid "Select the folder where the CSV (Comma Separated Values) text files are stored. %PRODUCTNAME Base will open these files in read-only mode." -msgstr "CSV(Comma Separated Values) 텍스트 파일을 저장할 폴더를 선택하십시오. %PRODUCTNAME Base는 이러한 파일을 읽기 전용 모드로 엽니다." +msgstr "CSV(Comma Separated Values) 텍스트 파일을 저장할 폴더를 선택하십시오. %PRODUCTNAME 베이스는 이러한 파일을 읽기 전용 모드로 엽니다." #: strings.hrc:423 msgctxt "STR_TEXT_PATH_OR_FILE" @@ -2023,7 +2009,6 @@ msgid "Set up a connection to an ADO database" msgstr "ADO 데이터베이스에 연결 설정" #: strings.hrc:427 -#, fuzzy msgctxt "STR_ADO_HELPTEXT" msgid "" "Please enter the URL of the ADO data source you want to connect to.\n" @@ -2040,7 +2025,6 @@ msgid "Set up a connection to an ODBC database" msgstr "ODBC 데이터베이스에 연결 설정" #: strings.hrc:429 -#, fuzzy msgctxt "STR_ODBC_HELPTEXT" msgid "" "Enter the name of the ODBC database you want to connect to.\n" @@ -2057,7 +2041,6 @@ msgid "Set up a connection to a JDBC database" msgstr "JDBC 데이터베이스에 연결 설정" #: strings.hrc:431 -#, fuzzy msgctxt "STR_JDBC_HELPTEXT" msgid "" "Please enter the required information to connect to a JDBC database.\n" @@ -2082,13 +2065,12 @@ msgid "Oracle JDBC ~driver class" msgstr "Oracle JDBC 드라이버 클래스(~D)" #: strings.hrc:435 -#, fuzzy msgctxt "STR_ORACLE_HELPTEXT" msgid "" "Please enter the required information to connect to an Oracle database. Note that a JDBC Driver Class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" -"JDBC를 사용하여 MySQL 데이터베이스에 연결하는 데 필요한 정보를 입력하십시오. 시스템에 JDBC 드라이버 클래스를 설치하고 %PRODUCTNAME에 등록해야 합니다.\n" +"JDBC를 사용하여 Oracle 데이터베이스에 연결하는 데 필요한 정보를 입력하십시오. 시스템에 JDBC 드라이버 클래스를 설치하고 %PRODUCTNAME에 등록해야 합니다.\n" "다음 설정에 대해 잘 모르겠으면 시스템 관리자에게 문의하십시오." #: strings.hrc:436 @@ -2097,14 +2079,13 @@ msgid "Set up a connection to spreadsheets" msgstr "스프레드시트에 연결 설정" #: strings.hrc:437 -#, fuzzy msgctxt "STR_SPREADSHEET_HELPTEXT" msgid "" "Click 'Browse...' to select a %PRODUCTNAME spreadsheet or Microsoft Excel workbook.\n" "%PRODUCTNAME will open this file in read-only mode." msgstr "" "[찾아보기...]를 클릭하여 %PRODUCTNAME 스프레드시트 또는 Microsoft Excel 통합 문서를 선택하십시오.\n" -"%PRODUCTNAME은(는) 이 파일을 읽기 전용 모드로 엽니다." +"%PRODUCTNAME는 이 파일을 읽기 전용 모드로 엽니다." #: strings.hrc:438 msgctxt "STR_SPREADSHEETPATH" @@ -2119,7 +2100,7 @@ msgstr "명령을 성공적으로 실행하였습니다." #: strings.hrc:441 msgctxt "STR_DIRECTSQL_CONNECTIONLOST" msgid "The connection to the database has been lost. This dialog will be closed." -msgstr "데이터베이스와의 연결이 해제되었습니다. 이 대화 상자가 닫힐 것입니다." +msgstr "데이터베이스와의 연결이 해제되었습니다. 이 대화 상자가 닫힙니다." #: strings.hrc:443 msgctxt "STR_TAB_INDEX_SORTORDER" @@ -2144,7 +2125,7 @@ msgstr "내림차순" #: strings.hrc:447 msgctxt "STR_CONFIRM_DROP_INDEX" msgid "Do you really want to delete the index '$name$'?" -msgstr "색인 '$name$'(을)를 정말 삭제하겠습니까?" +msgstr "색인 '$name$'을(를) 정말 삭제하겠습니까?" #: strings.hrc:448 msgctxt "STR_LOGICAL_INDEX_NAME" @@ -2154,7 +2135,7 @@ msgstr "색인" #: strings.hrc:449 msgctxt "STR_NEED_INDEX_FIELDS" msgid "The index must contain at least one field." -msgstr "색인에 최소 하나의 필드를 포함해야 합니다." +msgstr "색인에 최소 하나의 필드가 있어야 합니다." #: strings.hrc:450 msgctxt "STR_INDEX_NAME_ALREADY_USED" @@ -2164,20 +2145,19 @@ msgstr "이미 \"$name$\"의 다른 색인 이름이 존재합니다." #: strings.hrc:451 msgctxt "STR_INDEXDESIGN_DOUBLE_COLUMN_NAME" msgid "In an index definition, no table column may occur more than once. However, you have entered column \"$name$\" twice." -msgstr "색인 정의에 따라 각 표의 열을 한 번만 입력할 수 있는데 사용자가 열 \"$name$\"(을)를 두 번 입력하였습니다." +msgstr "색인 정의에 따라 각 표의 열을 한 번만 입력할 수 있는데 사용자가 열 \"$name$\"을(를) 두 번 입력하였습니다." #: strings.hrc:453 msgctxt "STR_COULD_NOT_CONVERT_PARAM" msgid "The entry could not be converted to a valid value for the \"$name$\" parameter" -msgstr "" +msgstr "항목을 \"$name$\" 매개 변수의 유효한 값으로 변환할 수 없습니다." #: strings.hrc:455 msgctxt "STR_EXCEPTION_STATUS" msgid "SQL Status" -msgstr "" +msgstr "SQL 상태" #: strings.hrc:456 -#, fuzzy msgctxt "STR_EXCEPTION_ERRORCODE" msgid "Error code" msgstr "오류 코드" @@ -2185,7 +2165,7 @@ msgstr "오류 코드" #: strings.hrc:457 msgctxt "STR_EXPLAN_STRINGCONVERSION_ERROR" msgid "A frequent reason for this error is an inappropriate character set setting for the language of your database. Check the setting by choosing Edit - Database - Properties." -msgstr "데이터베이스의 언어에 문자 집합 설정이 올바르지 않으면 이러한 오류가 자주 발생합니다. [편집] - [데이터베이스] - [속성]을 선택하여 설정을 확인하십시오." +msgstr "데이터베이스 언어의 문자 집합 설정이 올바르지 않으면 이러한 오류가 자주 발생합니다. [편집] - [데이터베이스] - [속성]을 선택하여 설정을 확인하십시오." #: strings.hrc:458 msgctxt "STR_EXCEPTION_ERROR" @@ -2230,23 +2210,22 @@ msgstr "일부 데이터베이스는 이런 조인 유형을 지원하지 않을 #: strings.hrc:468 msgctxt "STR_QUERY_INNER_JOIN" msgid "Includes only records for which the contents of the related fields of both tables are identical." -msgstr "두 개 표의 링크된 필드 내용이 같은 레코드만을 포함합니다." +msgstr "두 개 테이블의 링크된 필드 내용이 같은 레코드만을 포함합니다." #: strings.hrc:469 msgctxt "STR_QUERY_LEFTRIGHT_JOIN" msgid "Contains ALL records from table '%1' but only records from table '%2' where the values in the related fields are matching." -msgstr "표 '%1'에는 모든 레코드, 표 '%2'에는 두 개 표의 링크된 필드 내용이 같은 레코드만이 포함됩니다 ." +msgstr "테이블 '%1'에는 모든 레코드, 테이블 '%2'에는 두 개 테이블의 링크된 필드 내용이 같은 레코드만을 포함합니다 ." #: strings.hrc:470 msgctxt "STR_QUERY_FULL_JOIN" msgid "Contains ALL records from '%1' and from '%2'." -msgstr "'%1' 와(과) '%2'의 모든 레코드를 포함합니다." +msgstr "'%1'와(과) '%2'의 모든 레코드를 포함합니다." #: strings.hrc:471 -#, fuzzy msgctxt "STR_QUERY_CROSS_JOIN" msgid "Contains the Cartesian product of ALL records from '%1' and from '%2'." -msgstr "%1'와(과) '%2'의 모든 레코드에 카티션 곱이 포함되어 있습니다." +msgstr "%1'와(과) '%2'의 모든 레코드에 카티션 곱이 적용되어 있습니다." #: strings.hrc:473 msgctxt "STR_CTW_NO_VIEWS_SUPPORT" @@ -2276,12 +2255,12 @@ msgstr "복사 원본의 결과는 책갈피 기능을 지원하도록 설정됩 #: strings.hrc:478 msgctxt "STR_CTW_UNSUPPORTED_COLUMN_TYPE" msgid "Unsupported source column type ($type$) at column position $pos$." -msgstr "원본 $pos$ 행의 $type$ 형식은 지원하지 않는 형식입니다." +msgstr "$pos$ 열의 원본 열 형식($type$)은 지원하지 않는 형식입니다." #: strings.hrc:479 msgctxt "STR_CTW_ILLEGAL_PARAMETER_COUNT" msgid "Illegal number of initialization parameters." -msgstr "초기화 매개변수에 잘못된 숫자가 있습니다." +msgstr "초기화 매개 변수에 잘못된 숫자가 있습니다." #: strings.hrc:480 msgctxt "STR_CTW_ERROR_DURING_INITIALIZATION" @@ -2321,7 +2300,7 @@ msgstr "만들기..." #: strings.hrc:488 msgctxt "STR_RELATIONDESIGN" msgid " - %PRODUCTNAME Base: Relation design" -msgstr "- %PRODUCTNAME Base: 관계 디자인" +msgstr "- %PRODUCTNAME 베이스: 관계 디자인" #: strings.hrc:489 msgctxt "STR_RELATIONDESIGN_NOT_AVAILABLE" @@ -2331,7 +2310,7 @@ msgstr "데이터베이스는 어떠한 관계도 지원하지 않습니다." #: strings.hrc:490 msgctxt "STR_QUERY_REL_DELETE_WINDOW" msgid "When you delete this table all corresponding relations will be deleted as well. Continue?" -msgstr "이 표를 삭제하면 해당하는 모든 관계들도 삭제됩니다. 계속하겠습니까?" +msgstr "이 테이블을 삭제하면 해당하는 모든 관계들도 삭제됩니다. 계속하겠습니까?" #: strings.hrc:491 msgctxt "STR_QUERY_REL_COULD_NOT_CREATE" @@ -2339,11 +2318,10 @@ msgid "" "The database could not create the relation. Maybe foreign keys for this kind of table aren't supported.\n" "Please check your documentation of the database." msgstr "" -"데이터베이스에서 관계를 생성할 수 없습니다. 이러한 유형의 테이블은 외래키를 지원하지 않을 수도 있습니다.\n" +"데이터베이스에서 관계를 만들 수 없습니다. 이러한 유형의 테이블은 외래키를 지원하지 않을 수도 있습니다.\n" "데이터베이스의 문서를 확인하십시오." #: admindialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "admindialog|AdminDialog" msgid "Database Properties" msgstr "데이터베이스 속성" @@ -2351,59 +2329,52 @@ msgstr "데이터베이스 속성" #: admindialog.ui:92 msgctxt "admindialog|advanced" msgid "Advanced Properties" -msgstr "" +msgstr "고급 속성" #: advancedsettingsdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "advancedsettingsdialog|AdvancedSettingsDialog" msgid "Advanced Settings" -msgstr "고급 설정..." +msgstr "고급 설정" #: advancedsettingsdialog.ui:92 msgctxt "advancedsettingsdialog|generated" msgid "Generated Values" -msgstr "" +msgstr "생성 값" #: advancedsettingsdialog.ui:114 msgctxt "advancedsettingsdialog|special" msgid "Special Settings" -msgstr "" +msgstr "특수 설정" #: applycolpage.ui:162 -#, fuzzy msgctxt "applycolpage|label1" msgid "Existing Columns" -msgstr "기존 열:" +msgstr "기존 열" #: authentificationpage.ui:18 -#, fuzzy msgctxt "authentificationpage|header" msgid "Set up the user authentication" msgstr "사용자 인증 설정" #: authentificationpage.ui:35 -#, fuzzy msgctxt "authentificationpage|helptext" msgid "Some databases require you to enter a user name." msgstr "일부 데이터베이스는 사용자 이름을 입력해야 합니다." #: authentificationpage.ui:60 -#, fuzzy msgctxt "authentificationpage|generalUserNameLabel" msgid "_User name" -msgstr "사용자 이름(_U):" +msgstr "사용자 이름(_U)" #: authentificationpage.ui:86 -#, fuzzy msgctxt "authentificationpage|passRequiredCheckbutton" msgid "Password re_quired" -msgstr "암호 필요" +msgstr "암호 필요(_Q)" #: authentificationpage.ui:111 -#, fuzzy msgctxt "authentificationpage|testConnectionButton" msgid "_Test Connection" -msgstr "테스트 연결" +msgstr "테스트 연결(_T)" #: autocharsetpage.ui:38 msgctxt "autocharsetpage|charsetlabel" @@ -2411,28 +2382,24 @@ msgid "_Character set:" msgstr "문자 집합(_C):" #: autocharsetpage.ui:68 -#, fuzzy msgctxt "autocharsetpage|charsetheader" msgid "Data Conversion" msgstr "데이터 변환" #: backuppage.ui:18 -#, fuzzy msgctxt "backuppage|label1" msgid "Backup Your Document" msgstr "문서 백업" #: backuppage.ui:35 -#, fuzzy msgctxt "backuppage|label2" msgid "To allow you to go back to the state before the migration, the database document will be backed up to a location of your choice. Every change done by the wizard will be made to the original document, the backup will stay untouched." -msgstr "마이그레이션 이전 상태로 돌아갈 수 있도록 사용자가 선택한 위치에 데이터베이스 문서가 백업됩니다. 마법사에서 변경한 모든 내용이 원본 문서에 적용되고 백업은 그대로 유지됩니다." +msgstr "변환 이전 상태로 돌아갈 수 있도록, 사용자가 선택한 위치에 데이터베이스 문서가 백업됩니다. 마법사에서 변경한 모든 내용이 원본 문서에 적용되고 백업은 그대로 유지됩니다." #: backuppage.ui:51 -#, fuzzy msgctxt "backuppage|startmigrate" msgid "Press 'Next' to save a copy of your document, and to begin the migration." -msgstr "문서의 사본을 저장하고 마이그레이션을 시작하려면 [다음]을 누르십시오." +msgstr "문서의 사본을 저장하고, 변환을 시작하려면 [다음]을 누르십시오." #: backuppage.ui:76 msgctxt "backuppage|label3" @@ -2445,21 +2412,19 @@ msgid "Browse..." msgstr "찾아보기..." #: choosedatasourcedialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog" msgid "Data Source" msgstr "데이터 원본" #: choosedatasourcedialog.ui:67 -#, fuzzy msgctxt "choosedatasourcedialog|organize" msgid "Or_ganize..." -msgstr "구성 도우미..." +msgstr "구성 도우미(_G)..." #: choosedatasourcedialog.ui:100 msgctxt "choosedatasourcedialog|label1" msgid "Choose a data source:" -msgstr "" +msgstr "데이터 원본을 선택하십시오:" #: collectionviewdialog.ui:11 msgctxt "collectionviewdialog|CollectionView" @@ -2467,27 +2432,24 @@ msgid "Save" msgstr "저장" #: collectionviewdialog.ui:26 -#, fuzzy msgctxt "collectionviewdialog|ok" msgid "_Save" -msgstr "저장" +msgstr "저장(_S)" #: collectionviewdialog.ui:119 -#, fuzzy msgctxt "collectionviewdialog|newFolderButton|tooltip_text" msgid "Create New Directory" -msgstr "새 디렉토리 만들기" +msgstr "새 디렉터리 만들기" #: collectionviewdialog.ui:135 -#, fuzzy msgctxt "collectionviewdialog|upButton|tooltip_text" msgid "Up One Level" -msgstr "한 레벨 위로" +msgstr "한 수준 위로" #: collectionviewdialog.ui:176 msgctxt "collectionviewdialog|fileNameLabel" msgid "File _name:" -msgstr "파일 이름(_F):" +msgstr "파일 이름(_N):" #: colwidthdialog.ui:15 msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog" @@ -2500,27 +2462,24 @@ msgid "_Width:" msgstr "너비(_W):" #: colwidthdialog.ui:119 -#, fuzzy msgctxt "colwidthdialog|automatic" msgid "_Automatic" msgstr "자동(_A)" #: connectionpage.ui:41 -#, fuzzy msgctxt "connectionpage|browseurllabel" msgid "Path to the dBASE files:" -msgstr "dBASE 파일 경로" +msgstr "dBASE 파일 경로:" #: connectionpage.ui:64 -#, fuzzy msgctxt "connectionpage|create" msgid "_Create New" -msgstr "새로 만들기" +msgstr "새로 만들기(_C)" #: connectionpage.ui:78 msgctxt "connectionpage|browse" msgid "_Browse…" -msgstr "찾아보기..." +msgstr "찾아보기(_B)…" #: connectionpage.ui:98 msgctxt "connectionpage|generalLabel" @@ -2533,75 +2492,64 @@ msgid "_User name:" msgstr "사용자 이름(_U):" #: connectionpage.ui:162 -#, fuzzy msgctxt "connectionpage|passCheckbutton" msgid "Password required" msgstr "암호 필요" #: connectionpage.ui:186 -#, fuzzy msgctxt "connectionpage|userlabel" msgid "User Authentication" msgstr "사용자 인증" #: connectionpage.ui:227 -#, fuzzy msgctxt "connectionpage|javaDriverLabel" msgid "_JDBC driver class:" -msgstr "JDBC 드라이버 클래스(~J)" +msgstr "_JDBC 드라이버 클래스:" #: connectionpage.ui:252 -#, fuzzy msgctxt "connectionpage|driverButton" msgid "Test Class" msgstr "테스트 클래스" #: connectionpage.ui:272 -#, fuzzy msgctxt "connectionpage|JDBCLabel" msgid "JDBC Properties" msgstr "JDBC 속성" #: connectionpage.ui:287 -#, fuzzy msgctxt "connectionpage|connectionButton" msgid "Test Connection" msgstr "테스트 연결" #: copytablepage.ui:35 -#, fuzzy msgctxt "copytablepage|defdata" msgid "De_finition and data" -msgstr "정의와 파일(~F)" +msgstr "정의와 데이터(_F)" #: copytablepage.ui:52 -#, fuzzy msgctxt "copytablepage|def" msgid "Def_inition" -msgstr "정의" +msgstr "정의(_I)" #: copytablepage.ui:68 -#, fuzzy msgctxt "copytablepage|view" msgid "A_s table view" -msgstr "표 보기로(~S)" +msgstr "테이블 뷰로(_S)" #: copytablepage.ui:84 -#, fuzzy msgctxt "copytablepage|data" msgid "Append _data" -msgstr "데이터 추가(~D)" +msgstr "데이터 추가(_D)" #: copytablepage.ui:100 -#, fuzzy msgctxt "copytablepage|firstline" msgid "Use first _line as column names" -msgstr "첫번째 줄을 컬럼 이름으로 사용(~l)" +msgstr "첫번째 줄을 컬럼 이름으로 사용(_L)" #: copytablepage.ui:115 msgctxt "copytablepage|primarykey" msgid "Crea_te new field as primary key" -msgstr "" +msgstr "기본 키로 새 필드 만들기(_T)" #: copytablepage.ui:143 msgctxt "copytablepage|keynamelabel" @@ -2611,19 +2559,17 @@ msgstr "이름:" #: copytablepage.ui:175 msgctxt "copytablepage|infoLabel" msgid "Existing data fields can be set as primary key on the type formatting step (third page) of the wizard." -msgstr "" +msgstr "기존 데이터 필드는 마법사의 형식 지정 단계(세 번째 페이지)에서 기본 키로 설정할 수 있습니다." #: copytablepage.ui:192 -#, fuzzy msgctxt "copytablepage|label1" msgid "Options" -msgstr "옵션" +msgstr "선택사항" #: copytablepage.ui:215 -#, fuzzy msgctxt "copytablepage|label2" msgid "Ta_ble name:" -msgstr "표 이름" +msgstr "테이블 이름(_B):" #: dbaseindexdialog.ui:28 msgctxt "dbaseindexdialog|DBaseIndexDialog" @@ -2631,20 +2577,19 @@ msgid "Indexes" msgstr "색인" #: dbaseindexdialog.ui:107 -#, fuzzy msgctxt "dbaseindexdialog|label1" msgid "_Table:" -msgstr "표:" +msgstr "테이블(_T):" #: dbaseindexdialog.ui:162 msgctxt "dbaseindexdialog|label3" msgid "T_able indexes" -msgstr "" +msgstr "테이블 인덱스(_A)" #: dbaseindexdialog.ui:176 msgctxt "dbaseindexdialog|label4" msgid "_Free indexes" -msgstr "" +msgstr "자유형 인덱스(_F)" #: dbaseindexdialog.ui:294 msgctxt "dbaseindexdialog|label2" @@ -2657,34 +2602,29 @@ msgid "_Character set:" msgstr "문자 집합(_C):" #: dbasepage.ui:68 -#, fuzzy msgctxt "dbasepage|charsetheader" msgid "Data Conversion" msgstr "데이터 변환" #: dbasepage.ui:104 -#, fuzzy msgctxt "dbasepage|showDelRowsCheckbutton" msgid "Display deleted records as well" msgstr "삭제된 레코드 표시" #: dbasepage.ui:123 -#, fuzzy msgctxt "dbasepage|specMessageLabel" msgid "Note: When deleted, and thus inactive, records are displayed, you will not be able to delete records from the data source." msgstr "참고: 삭제되어 비활성화된 레코드가 표시되는 경우, 데이터 원본에서 레코드를 삭제할 수 없습니다." #: dbasepage.ui:141 -#, fuzzy msgctxt "dbasepage|label1" msgid "Optional Settings" msgstr "선택적 설정" #: dbasepage.ui:156 -#, fuzzy msgctxt "dbasepage|indiciesButton" msgid "Indexes..." -msgstr "색인" +msgstr "인덱스..." #: dbwizconnectionpage.ui:36 msgctxt "dbwizconnectionpage|helptext" @@ -2692,24 +2632,21 @@ msgid "label" msgstr "레이블" #: dbwizconnectionpage.ui:57 -#, fuzzy msgctxt "dbwizconnectionpage|browseurllabel" msgid "Path to the dBASE files:" -msgstr "dBASE 파일 경로" +msgstr "dBASE 파일 경로:" #: dbwizconnectionpage.ui:80 -#, fuzzy msgctxt "dbwizconnectionpage|create" msgid "_Create New" -msgstr "새로 만들기" +msgstr "새로 만들기(_C)" #: dbwizconnectionpage.ui:94 msgctxt "dbwizconnectionpage|browse" msgid "_Browse…" -msgstr "찾아보기..." +msgstr "찾아보기(_B)…" #: dbwizmysqlintropage.ui:38 -#, fuzzy msgctxt "dbwizmysqlintropage|label2" msgid "" "You can connect to a MySQL database using either ODBC or JDBC.\n" @@ -2719,46 +2656,39 @@ msgstr "" "다음 설정에 대해 잘 모르겠으면 시스템 관리자에게 문의하십시오." #: dbwizmysqlintropage.ui:69 -#, fuzzy msgctxt "dbwizmysqlintropage|odbc" msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)" msgstr "ODBC(Open Database Connectivity)를 사용하여 연결" #: dbwizmysqlintropage.ui:85 -#, fuzzy msgctxt "dbwizmysqlintropage|jdbc" msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)" msgstr "JDBC(Java Database Connectivity)를 사용하여 연결" #: dbwizmysqlintropage.ui:103 -#, fuzzy msgctxt "dbwizmysqlintropage|directly" msgid "Connect directly" msgstr "직접 연결" #: dbwizmysqlintropage.ui:125 -#, fuzzy msgctxt "dbwizmysqlintropage|label1" msgid "How do you want to connect to your MySQL database?" msgstr "MySQL 데이터베이스에 연결하는 방법을 선택하십시오." #: dbwizmysqlintropage.ui:143 -#, fuzzy msgctxt "dbwizmysqlintropage|header" msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database" -msgstr "JDBC 데이터베이스에 연결 설정" +msgstr "MySQL 데이터베이스 연결 설정" #: dbwizmysqlnativepage.ui:41 -#, fuzzy msgctxt "dbwizmysqlnativepage|helptext" msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database." msgstr "MySQL 데이터베이스에 연결하는 데 필요한 정보를 입력하십시오." #: dbwizmysqlnativepage.ui:76 -#, fuzzy msgctxt "dbwizmysqlnativepage|header" msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database" -msgstr "JDBC 데이터베이스에 연결 설정" +msgstr "MySQL 데이터베이스 연결 설정" #: dbwizspreadsheetpage.ui:74 msgctxt "dbwizspreadsheetpage|browse" @@ -2766,16 +2696,14 @@ msgid "Browse" msgstr "찾아보기" #: dbwizspreadsheetpage.ui:90 -#, fuzzy msgctxt "dbwizspreadsheetpage|create" msgid "Create New" msgstr "새로 만들기" #: dbwizspreadsheetpage.ui:148 -#, fuzzy msgctxt "dbwizspreadsheetpage|passwordrequired" msgid "_Password required" -msgstr "암호 필요" +msgstr "암호 필요(_P)" #: dbwiztextpage.ui:74 msgctxt "dbwiztextpage|browse" @@ -2783,55 +2711,51 @@ msgid "Browse" msgstr "찾아보기" #: dbwiztextpage.ui:90 -#, fuzzy msgctxt "dbwiztextpage|create" msgid "Create New" msgstr "새로 만들기" #: deleteallrowsdialog.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "deleteallrowsdialog|DeleteAllRowsDialog" msgid "You are trying to delete all the columns in the table. A table cannot exist without columns. Should the table be deleted from the database? If not, the table will remain unchanged." -msgstr "지금 모든 열을 삭제하시려고 합니다. 열이 없으면 표를 작성할 수 없습니다. 표를 데이터베이스로부터 삭제하시겠습니까? 삭제하지 않는 경우 표는 변경없이 유지됩니다." +msgstr "지금 테이블의 모든 열을 삭제하시려고 합니다. 열이 없으면 테이블을 작성할 수 없습니다. 테이블을 데이터베이스로부터 삭제하시겠습니까? 삭제하지 않는 경우 테이블은 변경없이 유지됩니다." #: designsavemodifieddialog.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog" msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "%1 에 변경 사항을 저장하시겠습니까?" +msgstr "변경 사항을 저장하시겠습니까?" #: designsavemodifieddialog.ui:13 msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog" msgid "The relation design has been changed." -msgstr "" +msgstr "관계 디자인이 변경되었습니다." #: directsqldialog.ui:9 msgctxt "directsqldialog|DirectSQLDialog" msgid "Execute SQL Statement" -msgstr "" +msgstr "SQL 문 실행" #: directsqldialog.ui:92 msgctxt "directsqldialog|sql_label" msgid "_Command to execute:" -msgstr "" +msgstr "실행할 명령(_C):" #: directsqldialog.ui:108 msgctxt "directsqldialog|showoutput" msgid "_Show output of \"select\" statements" -msgstr "" +msgstr "\"select\" 문 출력 표시(_S)" #: directsqldialog.ui:123 msgctxt "directsqldialog|execute" msgid "_Execute" -msgstr "" +msgstr "실행(_E)" #: directsqldialog.ui:158 msgctxt "directsqldialog|sqlhistory_label" msgid "_Previous commands:" -msgstr "" +msgstr "이전 명령(_P):" #: directsqldialog.ui:175 -#, fuzzy msgctxt "directsqldialog|label1" msgid "SQL Command" msgstr "SQL 명령" @@ -2849,10 +2773,9 @@ msgstr "출력" #: fielddialog.ui:8 msgctxt "fielddialog|FieldDialog" msgid "Field Format" -msgstr "" +msgstr "필드 서식" #: fielddialog.ui:111 -#, fuzzy msgctxt "fielddialog|format" msgid "Format" msgstr "서식" @@ -2863,60 +2786,59 @@ msgid "Alignment" msgstr "맞춤" #: fielddialog.ui:152 -#, fuzzy msgctxt "fielddialog|alttitle" msgid "Table Format" -msgstr "표 서식" +msgstr "테이블 서식" #: finalpagewizard.ui:17 msgctxt "finalpagewizard|headerText" msgid "Decide How to Proceed After Saving the Database" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스를 저장한 후 진행 방법을 결정하십시오." #: finalpagewizard.ui:44 msgctxt "finalpagewizard|helpText" msgid "Do you want the wizard to register the database in %PRODUCTNAME?" -msgstr "" +msgstr "마법사가 데이터베이스를 %PRODUCTNAME에 등록하시겠습니까?" #: finalpagewizard.ui:56 msgctxt "finalpagewizard|yesregister" msgid "_Yes, register the database for me" -msgstr "" +msgstr "예, 데이터베이스 등록(_Y)" #: finalpagewizard.ui:74 msgctxt "finalpagewizard|noregister" msgid "N_o, do not register the database" -msgstr "" +msgstr "아니오, 데이터베이스 등록 안함(_O)" #: finalpagewizard.ui:105 msgctxt "finalpagewizard|additionalText" msgid "After the database file has been saved, what do you want to do?" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 파일을 저장한 후 무엇을 하시겠습니까?" #: finalpagewizard.ui:116 msgctxt "finalpagewizard|openediting" msgid "Open the database for editing" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스를 편집할 수 있도록 엽니다." #: finalpagewizard.ui:132 msgctxt "finalpagewizard|usewizard" msgid "Create tables using the table wizard" -msgstr "" +msgstr "테이블 마법사를 사용하여 테이블을 만듭니다." #: finalpagewizard.ui:156 msgctxt "finalpagewizard|finishText" msgid "Click 'Finish' to save the database." -msgstr "" +msgstr "데이터베이스를 저장하려면 [마침]을 클릭하십시오." #: generalpagedialog.ui:17 msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypePre" msgid "Select the type of database to which you want to establish a connection." -msgstr "" +msgstr "연결하려는 데이터베이스 유형을 선택하십시오." #: generalpagedialog.ui:31 msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypeLabel" msgid "Database _type:" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 유형(_T):" #: generalpagedialog.ui:59 msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypeHelp" @@ -2925,44 +2847,44 @@ msgid "" "\n" "The new settings you make will overwrite your existing settings." msgstr "" +"다음 페이지에서 연결에 대한 자세한 설정을 지정할 수 있습니다.\n" +"\n" +"새로 지정된 설정으로 기존 설정을 대체합니다." #: generalpagewizard.ui:18 msgctxt "generalpagewizard|headerText" msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME Database Wizard" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME 데이터베이스 마법사를 시작합니다." #: generalpagewizard.ui:35 msgctxt "generalpagewizard|helpText" msgid "Use the Database Wizard to create a new database, open an existing database file, or connect to a database stored on a server." -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 마법사를 사용하여 새 데이터베이스를 만들거나, 기존 데이터베이스 파일을 엽니다. 또는 서버에 저장된 데이터베이스에 연결할 수 있습니다." #: generalpagewizard.ui:50 -#, fuzzy msgctxt "generalpagewizard|sourceTypeHeader" msgid "What do you want to do?" -msgstr "다음에 무엇을 하시겠습니까?" +msgstr "무엇을 하시겠습니까?" #: generalpagewizard.ui:61 msgctxt "generalpagewizard|createDatabase" msgid "Create a n_ew database" -msgstr "" +msgstr "새 데이터베이스 만들기(_E)" #: generalpagewizard.ui:88 -#, fuzzy msgctxt "generalpagewizard|embeddeddbLabel" msgid "_Embedded database:" -msgstr "내장된 데이터베이스" +msgstr "내장된 데이터베이스(_E):" #: generalpagewizard.ui:118 msgctxt "generalpagewizard|openExistingDatabase" msgid "Open an existing database _file" -msgstr "" +msgstr "기존 데이터베이스 파일 열기(_F)" #: generalpagewizard.ui:146 -#, fuzzy msgctxt "generalpagewizard|docListLabel" msgid "_Recently used:" -msgstr "최근 사용" +msgstr "최근 사용(_R):" #: generalpagewizard.ui:179 msgctxt "generalpagewizard|openDatabase" @@ -2972,34 +2894,29 @@ msgstr "열기" #: generalpagewizard.ui:195 msgctxt "generalpagewizard|connectDatabase" msgid "Connect to an e_xisting database" -msgstr "" +msgstr "기존 데이터베이스에 연결하기(_X)" #: generalspecialjdbcdetailspage.ui:39 -#, fuzzy msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label2" msgid "_Host name:" -msgstr "호스트 이름(~H)" +msgstr "호스트 이름(_H):" #: generalspecialjdbcdetailspage.ui:53 -#, fuzzy msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label3" msgid "_Port number:" -msgstr "포트 번호(~P)" +msgstr "포트 번호(_P):" #: generalspecialjdbcdetailspage.ui:78 -#, fuzzy msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|socketLabel" msgid "Socket:" -msgstr "소켓" +msgstr "소켓:" #: generalspecialjdbcdetailspage.ui:90 -#, fuzzy msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|driverClassLabel" msgid "MySQL JDBC d_river class:" -msgstr "MySQL JDBC 드라이버 클래스(~R):" +msgstr "MySQL JDBC 드라이버 클래스(_R):" #: generalspecialjdbcdetailspage.ui:112 -#, fuzzy msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|testDriverClassButton" msgid "Test Class" msgstr "테스트 클래스" @@ -3015,7 +2932,6 @@ msgid "_Character set:" msgstr "문자 집합(_C):" #: generalspecialjdbcdetailspage.ui:229 -#, fuzzy msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetheader" msgid "Data Conversion" msgstr "데이터 변환" @@ -3023,18 +2939,17 @@ msgstr "데이터 변환" #: generatedvaluespage.ui:29 msgctxt "generatedvaluespage|autoretrieve" msgid "Re_trieve generated values" -msgstr "" +msgstr "생성 값 검색(_T)" #: generatedvaluespage.ui:65 -#, fuzzy msgctxt "generatedvaluespage|statementft" msgid "_Auto-increment statement:" -msgstr "자동 증분 명령문(~U)" +msgstr "자동 증분 명령문(_A):" #: generatedvaluespage.ui:103 msgctxt "generatedvaluespage|queryft" msgid "_Query of generated values:" -msgstr "" +msgstr "생성된 값에 대한 쿼리(_Q):" #: generatedvaluespage.ui:146 msgctxt "generatedvaluespage|label1" @@ -3047,144 +2962,124 @@ msgid "Indexes" msgstr "색인" #: indexdesigndialog.ui:80 -#, fuzzy msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_NEW" msgid "New Index" -msgstr "새로운 색인" +msgstr "새로운 인덱스" #: indexdesigndialog.ui:95 -#, fuzzy msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_DROP" msgid "Delete Current Index" -msgstr "현재의 색인 삭제" +msgstr "현재 인덱스 삭제" #: indexdesigndialog.ui:110 -#, fuzzy msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RENAME" msgid "Rename Current Index" -msgstr "현재의 색인 이름 바꾸기" +msgstr "현재 인덱스 이름 바꾸기" #: indexdesigndialog.ui:125 -#, fuzzy msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_SAVE" msgid "Save Current Index" -msgstr "현재의 색인 저장" +msgstr "현재 인덱스 저장" #: indexdesigndialog.ui:140 -#, fuzzy msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RESET" msgid "Reset Current Index" -msgstr "현재의 색인 원래대로" +msgstr "현재 인덱스 초기화" #: indexdesigndialog.ui:276 -#, fuzzy msgctxt "indexdesigndialog|DESC_LABEL" msgid "Index identifier:" -msgstr "색인 확인자:" +msgstr "인덱스 식별자:" #: indexdesigndialog.ui:297 -#, fuzzy msgctxt "indexdesigndialog|UNIQUE" msgid "_Unique" -msgstr "단일(~U)" +msgstr "고유(_U)" #: indexdesigndialog.ui:319 -#, fuzzy msgctxt "indexdesigndialog|FIELDS_LABEL" msgid "Fields:" -msgstr "필드" +msgstr "필드:" #: indexdesigndialog.ui:352 -#, fuzzy msgctxt "indexdesigndialog|INDEX_DETAILS" msgid "Index Details" -msgstr "색인 세부사항" +msgstr "인덱스 세부사항" #: jdbcconnectionpage.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "jdbcconnectionpage|header" msgid "Set Up a Connection to a JDBC Database" msgstr "JDBC 데이터베이스에 연결 설정" #: jdbcconnectionpage.ui:36 -#, fuzzy msgctxt "jdbcconnectionpage|helptext" msgid "Please enter the required information to connect to a JDBC database. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." -msgstr "" -"JDBC 데이터베이스에 연결하는 데 필요한 정보를 입력하십시오.\n" -"다음 설정에 대해 잘 모르겠으면 시스템 관리자에게 문의하십시오." +msgstr "JDBC 데이터베이스에 연결하는 데 필요한 정보를 입력하십시오. 다음 설정에 대해 잘 모르겠으면 시스템 관리자에게 문의하십시오." #: jdbcconnectionpage.ui:57 -#, fuzzy msgctxt "jdbcconnectionpage|browseurllabel" msgid "Path to the dBASE files:" -msgstr "dBASE 파일 경로" +msgstr "dBASE 파일 경로:" #: jdbcconnectionpage.ui:80 -#, fuzzy msgctxt "jdbcconnectionpage|create" msgid "_Create New" -msgstr "새로 만들기" +msgstr "새로 만들기(_C)" #: jdbcconnectionpage.ui:94 msgctxt "jdbcconnectionpage|browse" msgid "_Browse…" -msgstr "찾아보기..." +msgstr "찾아보기(_B)…" #: jdbcconnectionpage.ui:126 -#, fuzzy msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcLabel" msgid "JDBC d_river class:" -msgstr "MySQL JDBC 드라이버 클래스(~R):" +msgstr "JDBC 드라이버 클래스(_R):" #: jdbcconnectionpage.ui:156 -#, fuzzy msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcButton" msgid "_Test Class" -msgstr "테스트 클래스" +msgstr "테스트 클래스(_T)" #: joindialog.ui:15 msgctxt "joindialog|liststore1" msgid "Inner join" -msgstr "" +msgstr "내부 조인" #: joindialog.ui:19 -#, fuzzy msgctxt "joindialog|liststore1" msgid "Left join" -msgstr "왼쪽 아래로" +msgstr "왼쪽 기준 조인" #: joindialog.ui:23 -#, fuzzy msgctxt "joindialog|liststore1" msgid "Right join" -msgstr "오른쪽 아래로" +msgstr "오른쪽 기준 조인" #: joindialog.ui:27 msgctxt "joindialog|liststore1" msgid "Full (outer) join" -msgstr "" +msgstr "전체(외부) 조인" #: joindialog.ui:31 msgctxt "joindialog|liststore1" msgid "Cross join" -msgstr "" +msgstr "교차 조인" #: joindialog.ui:39 -#, fuzzy msgctxt "joindialog|JoinDialog" msgid "Join Properties" -msgstr "양식 속성" +msgstr "조인 속성" #: joindialog.ui:162 msgctxt "joindialog|label1" msgid "Tables Involved" -msgstr "" +msgstr "관련 테이블" #: joindialog.ui:228 msgctxt "joindialog|label2" msgid "Fields Involved" -msgstr "" +msgstr "관련 필드" #: joindialog.ui:264 msgctxt "joindialog|label5" @@ -3194,13 +3089,12 @@ msgstr "유형(_T):" #: joindialog.ui:287 msgctxt "joindialog|natural" msgid "Natural" -msgstr "" +msgstr "자연" #: joindialog.ui:311 -#, fuzzy msgctxt "joindialog|label6" msgid "Options" -msgstr "옵션" +msgstr "선택사항" #: jointablemenu.ui:12 msgctxt "jointablemenu|delete" @@ -3218,78 +3112,64 @@ msgid "Edit..." msgstr "편집..." #: keymenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "keymenu|primarykey" msgid "Primary Key" msgstr "기본 키" #: ldapconnectionpage.ui:18 -#, fuzzy msgctxt "ldapconnectionpage|header" msgid "Set Up a Connection to an LDAP Directory" -msgstr "LDAP 디렉토리에 연결 설정" +msgstr "LDAP 디렉터리에 연결 설정" #: ldapconnectionpage.ui:34 -#, fuzzy msgctxt "ldapconnectionpage|helpLabel" msgid "Please enter the required information to connect to an LDAP directory. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." -msgstr "" -"LDAP 디렉토리에 연결하는 데 필요한 정보를 입력하십시오.\n" -"다음 설정에 대해 잘 모르겠으면 시스템 관리자에게 문의하십시오." +msgstr "LDAP 디렉터리에 연결하는 데 필요한 정보를 입력하십시오. 다음 설정에 대해 잘 모르겠으면 시스템 관리자에게 문의하십시오." #: ldapconnectionpage.ui:57 -#, fuzzy msgctxt "ldapconnectionpage|hostNameLabel" msgid "_Server:" -msgstr "서버" +msgstr "서버(_S):" #: ldapconnectionpage.ui:71 -#, fuzzy msgctxt "ldapconnectionpage|portNumLabel" msgid "_Port number:" -msgstr "포트 번호(~P)" +msgstr "포트 번호(_P):" #: ldapconnectionpage.ui:113 -#, fuzzy msgctxt "ldapconnectionpage|portNumDefLabel" msgid "Default: 389" -msgstr "기본값: 3306" +msgstr "기본값: 389" #: ldapconnectionpage.ui:132 -#, fuzzy msgctxt "ldapconnectionpage|baseDNLabel" msgid "Base _DN:" -msgstr "Base DN(~D)" +msgstr "Base _DN:" #: ldapconnectionpage.ui:161 -#, fuzzy msgctxt "ldapconnectionpage|useSSLCheckbutton" msgid "Use _secure connection (SSL)" -msgstr "보안 연결(SSL) 사용" +msgstr "보안 연결(SSL) 사용(_S)" #: ldappage.ui:39 -#, fuzzy msgctxt "ldappage|label1" msgid "_Base DN:" -msgstr "기본 DN(~B)" +msgstr "_Base DN:" #: ldappage.ui:61 -#, fuzzy msgctxt "ldappage|useSSLCheckbutton" msgid "Use secure connection (SSL)" msgstr "보안 연결(SSL) 사용" #: ldappage.ui:80 -#, fuzzy msgctxt "ldappage|label2" msgid "_Port number:" -msgstr "포트 번호(~P)" +msgstr "포트 번호(_P):" #: ldappage.ui:105 -#, fuzzy msgctxt "ldappage|label3" msgid "Maximum number of _records:" -msgstr "최대 레코드 수(~R)" +msgstr "최대 레코드 수(_R):" #: ldappage.ui:133 msgctxt "ldappage|charsetheader" @@ -3297,25 +3177,21 @@ msgid "Connection Settings" msgstr "연결 설정" #: migratepage.ui:17 -#, fuzzy msgctxt "migratepage|label1" msgid "Migration Progress" -msgstr "마이그레이션 진행률" +msgstr "변환 진행률" #: migratepage.ui:34 -#, fuzzy msgctxt "migratepage|count" msgid "The database document contains $forms$ form(s) and $reports$ report(s), which are currently being processed:" msgstr "데이터베이스 문서에 현재 처리 중인 $forms$ 양식과 $reports$ 보고서가 포함되어 있습니다:" #: migratepage.ui:50 -#, fuzzy msgctxt "migratepage|done" msgid "All forms and reports have been successfully processed. Press 'Next' to show a detailed summary." msgstr "모든 문서를 성공적으로 처리했습니다. 자세한 요약을 보려면 [다음]을 누르십시오." #: migratepage.ui:71 -#, fuzzy msgctxt "migratepage|label4" msgid "Overall progress:" msgstr "전체 진행률:" @@ -3326,13 +3202,11 @@ msgid "document $current$ of $overall$" msgstr "문서 $current$/$overall$" #: migratepage.ui:123 -#, fuzzy msgctxt "migratepage|label6" msgid "Current progress:" msgstr "현재 진행률:" #: migratepage.ui:174 -#, fuzzy msgctxt "migratepage|label5" msgid "Current object:" msgstr "현재 개체:" @@ -3348,13 +3222,11 @@ msgid "_User name:" msgstr "사용자 이름(_U):" #: mysqlnativepage.ui:113 -#, fuzzy msgctxt "mysqlnativepage|passwordrequired" msgid "Password required" msgstr "암호 필요" #: mysqlnativepage.ui:137 -#, fuzzy msgctxt "mysqlnativepage|userheader" msgid "User Authentication" msgstr "사용자 인증" @@ -3365,27 +3237,24 @@ msgid "_Character set:" msgstr "문자 집합(_C):" #: mysqlnativepage.ui:206 -#, fuzzy msgctxt "mysqlnativepage|charsetheader" msgid "Data Conversion" msgstr "데이터 변환" #: mysqlnativesettings.ui:25 -#, fuzzy msgctxt "mysqlnativesettings|dbnamelabel" msgid "_Database name:" -msgstr "데이터베이스 이름" +msgstr "데이터베이스 이름(_D):" #: mysqlnativesettings.ui:63 msgctxt "mysqlnativesettings|hostport" msgid "Se_rver/port" -msgstr "" +msgstr "서버/포트(_R)" #: mysqlnativesettings.ui:96 -#, fuzzy msgctxt "mysqlnativesettings|serverlabel" msgid "_Server:" -msgstr "서버" +msgstr "서버(_S):" #: mysqlnativesettings.ui:110 msgctxt "mysqlnativesettings|portlabel" @@ -3398,22 +3267,19 @@ msgid "Default: 3306" msgstr "기본값: 3306" #: mysqlnativesettings.ui:182 -#, fuzzy msgctxt "mysqlnativesettings|socketlabel" msgid "So_cket:" -msgstr "소켓" +msgstr "소켓(_C):" #: mysqlnativesettings.ui:225 -#, fuzzy msgctxt "mysqlnativesettings|namedpipelabel" msgid "Named p_ipe:" -msgstr "명명된 파이프(~i)" +msgstr "명명된 파이프(_I):" #: namematchingpage.ui:48 -#, fuzzy msgctxt "namematchingpage|all" msgid "_All" -msgstr "모두" +msgstr "전체(_A)" #: namematchingpage.ui:65 msgctxt "namematchingpage|none" @@ -3421,16 +3287,14 @@ msgid "Non_e" msgstr "없음(_E)" #: namematchingpage.ui:101 -#, fuzzy msgctxt "namematchingpage|leftlabel" msgid "Source table: " -msgstr "원본 표: \n" +msgstr "원본 표: " #: namematchingpage.ui:146 -#, fuzzy msgctxt "namematchingpage|rightlabel" msgid "Destination table: " -msgstr "대상 표: \n" +msgstr "대상 표: " #: odbcpage.ui:38 msgctxt "odbcpage|charsetlabel" @@ -3438,63 +3302,54 @@ msgid "_Character set:" msgstr "문자 집합(_C):" #: odbcpage.ui:68 -#, fuzzy msgctxt "odbcpage|charsetheader" msgid "Data Conversion" msgstr "데이터 변환" #: odbcpage.ui:112 -#, fuzzy msgctxt "odbcpage|optionslabel" msgid "ODBC _options:" -msgstr "ODBC 옵션(~O)" +msgstr "ODBC 옵션(_O):" #: odbcpage.ui:143 -#, fuzzy msgctxt "odbcpage|useCatalogCheckbutton" msgid "Use catalog for file-based databases" msgstr "파일 기반 데이터베이스에 카탈로그 사용" #: odbcpage.ui:165 -#, fuzzy msgctxt "odbcpage|label1" msgid "Optional Settings" msgstr "선택적 설정" #: parametersdialog.ui:10 -#, fuzzy msgctxt "parametersdialog|Parameters" msgid "Parameter Input" msgstr "매개 변수 입력" #: parametersdialog.ui:122 -#, fuzzy msgctxt "parametersdialog|label2" msgid "_Value:" -msgstr "값:" +msgstr "값(_V):" #: parametersdialog.ui:153 -#, fuzzy msgctxt "parametersdialog|next" msgid "_Next" -msgstr "다음" +msgstr "다음(_N)" #: parametersdialog.ui:181 -#, fuzzy msgctxt "parametersdialog|label1" msgid "_Parameters" -msgstr "매개 변수" +msgstr "매개 변수(_P)" #: password.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "password|PasswordDialog" msgid "Change Password" -msgstr "암호 바꾸기(_P)" +msgstr "암호 바꾸기" #: password.ui:120 msgctxt "password|label2" msgid "Old p_assword:" -msgstr "" +msgstr "이전 암호(_A):" #: password.ui:134 msgctxt "password|label3" @@ -3502,24 +3357,21 @@ msgid "_Password:" msgstr "암호(_P):" #: password.ui:148 -#, fuzzy msgctxt "password|label4" msgid "_Confirm password:" -msgstr "암호 확인" +msgstr "암호 확인(_C):" #: password.ui:177 msgctxt "password|label1" msgid "User “$name$: $”" -msgstr "" +msgstr "사용자 “$name$: $”" #: preparepage.ui:17 -#, fuzzy msgctxt "preparepage|label1" msgid "Welcome to the Database Macro Migration Wizard" -msgstr "데이터베이스 매크로 마이그레이션 마법사 시작" +msgstr "데이터베이스 매크로 변환 마법사를 시작합니다." #: preparepage.ui:34 -#, fuzzy msgctxt "preparepage|label2" msgid "" "This wizard will guide you through the task of migrating your macros.\n" @@ -3532,23 +3384,21 @@ msgid "" msgstr "" "이 마법사는 매크로를 변환하는 작업을 안내합니다.\n" "\n" -"이 작업을 마치면 이전에 양식 및 보고서에 포함되어 있던 모든 매크로가 데이터베이스 문서로 이동됩니다. 이 과정에서 필요에 따라 라이브러리의 이름이 바뀝니다.\n" +"이 작업을 마치면, 이전에 양식 및 보고서에 포함되어 있던 모든 매크로가 데이터베이스 문서로 이동됩니다. 이 과정에서 필요에 따라 라이브러리의 이름이 바뀝니다.\n" "\n" "양식 및 보고서에 이러한 매크로와 스크립트에 대한 참조가 포함되어 있으면 가능한 경우 조정됩니다.\n" "\n" -"마이그레이션을 시작하려면 먼저 모든 양식, 보고서, 쿼리 및 표를 닫아야 합니다. 이렇게 하려면 [다음]을 누르십시오." +"변환을 시작하려면 먼저 모든 양식, 보고서, 쿼리 및 표를 닫아야 합니다. 이렇게 하려면 [다음]을 누르십시오." #: preparepage.ui:56 -#, fuzzy msgctxt "preparepage|closedocerror" msgid "Not all objects could be closed. Please close them manually, and re-start the wizard." msgstr "일부 개체를 닫지 못했습니다. 이 개체를 수동으로 닫은 다음 마법사를 다시 시작하십시오." #: querycolmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "querycolmenu|width" msgid "Column _Width..." -msgstr "열 너비(~W)..." +msgstr "열 너비(_W)..." #: querycolmenu.ui:26 msgctxt "querycolmenu|delete" @@ -3583,7 +3433,7 @@ msgstr "- 없음 -" #: queryfilterdialog.ui:148 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "=" -msgstr "" +msgstr "=" #: queryfilterdialog.ui:149 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" @@ -3593,7 +3443,7 @@ msgstr "<>" #: queryfilterdialog.ui:150 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #: queryfilterdialog.ui:151 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" @@ -3603,7 +3453,7 @@ msgstr "<=" #: queryfilterdialog.ui:152 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #: queryfilterdialog.ui:153 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" @@ -3623,12 +3473,12 @@ msgstr "같지 않음" #: queryfilterdialog.ui:156 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "null" -msgstr "" +msgstr "null" #: queryfilterdialog.ui:157 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "not null" -msgstr "" +msgstr "null 아님" #: queryfilterdialog.ui:171 msgctxt "queryfilterdialog|field2" @@ -3676,10 +3526,9 @@ msgid "Functions" msgstr "함수" #: queryfuncmenu.ui:26 -#, fuzzy msgctxt "queryfuncmenu|tablename" msgid "Table Name" -msgstr "표 이름" +msgstr "테이블 이름" #: queryfuncmenu.ui:34 msgctxt "queryfuncmenu|alias" @@ -3692,16 +3541,14 @@ msgid "Distinct Values" msgstr "명료값" #: querypropertiesdialog.ui:9 -#, fuzzy msgctxt "querypropertiesdialog|QueryPropertiesDialog" msgid "Query Properties" -msgstr "필드 속성" +msgstr "쿼리 속성" #: querypropertiesdialog.ui:101 -#, fuzzy msgctxt "querypropertiesdialog|limit-label" msgid "Limit:" -msgstr "제한" +msgstr "제한:" #: querypropertiesdialog.ui:117 msgctxt "querypropertiesdialog|distinct" @@ -3714,10 +3561,9 @@ msgid "No" msgstr "아니요" #: querypropertiesdialog.ui:160 -#, fuzzy msgctxt "querypropertiesdialog|distinctvalues" msgid "Distinct values:" -msgstr "명료값" +msgstr "고유값:" #: relationdialog.ui:9 msgctxt "relationdialog|RelationDialog" @@ -3727,91 +3573,87 @@ msgstr "관계" #: relationdialog.ui:132 msgctxt "relationdialog|label1" msgid "Tables Involved" -msgstr "" +msgstr "관련 테이블" #: relationdialog.ui:173 msgctxt "relationdialog|label2" msgid "Fields Involved" -msgstr "" +msgstr "관련 필드" #: relationdialog.ui:211 -#, fuzzy msgctxt "relationdialog|addaction" msgid "_No action" -msgstr "실행 없음" +msgstr "동작 없음(_N)" #: relationdialog.ui:228 msgctxt "relationdialog|addcascade" msgid "_Update cascade" -msgstr "" +msgstr "캐스케이드 업데이트(_U)" #: relationdialog.ui:244 msgctxt "relationdialog|addnull" msgid "_Set null" -msgstr "" +msgstr "NULL로 설정(_S)" #: relationdialog.ui:260 msgctxt "relationdialog|adddefault" msgid "Set _default" -msgstr "" +msgstr "기본값 설정(_D)" #: relationdialog.ui:282 msgctxt "relationdialog|label3" msgid "Update Options" -msgstr "" +msgstr "업데이트 옵션" #: relationdialog.ui:315 -#, fuzzy msgctxt "relationdialog|delaction" msgid "_No action" -msgstr "실행 없음" +msgstr "동작 없음(_N)" #: relationdialog.ui:331 msgctxt "relationdialog|delcascade" msgid "Delete _cascade" -msgstr "" +msgstr "캐스케이드 삭제(_C)" #: relationdialog.ui:346 msgctxt "relationdialog|delnull" msgid "_Set null" -msgstr "" +msgstr "NULL로 설정(_S)" #: relationdialog.ui:361 msgctxt "relationdialog|deldefault" msgid "Set _default" -msgstr "" +msgstr "기본값 설정(_D)" #: relationdialog.ui:382 msgctxt "relationdialog|label4" msgid "Delete Options" -msgstr "" +msgstr "삭제 옵션" #: relationdialog.ui:435 msgctxt "relationdialog|liststore1" msgid "Inner join" -msgstr "" +msgstr "내부 조인" #: relationdialog.ui:439 -#, fuzzy msgctxt "relationdialog|liststore1" msgid "Left join" -msgstr "왼쪽 아래로" +msgstr "왼쪽 기준 조인" #: relationdialog.ui:443 -#, fuzzy msgctxt "relationdialog|liststore1" msgid "Right join" -msgstr "오른쪽 아래로" +msgstr "오른쪽 기준 조인" #: relationdialog.ui:447 msgctxt "relationdialog|liststore1" msgid "Full (outer) join" -msgstr "" +msgstr "전체(외부) 조인" #: relationdialog.ui:451 msgctxt "relationdialog|liststore1" msgid "Cross join" -msgstr "" +msgstr "교차 조인" #: rowheightdialog.ui:15 msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog" @@ -3824,16 +3666,14 @@ msgid "_Height:" msgstr "높이(_H):" #: rowheightdialog.ui:119 -#, fuzzy msgctxt "rowheightdialog|automatic" msgid "_Automatic" msgstr "자동(_A)" #: rtfcopytabledialog.ui:9 -#, fuzzy msgctxt "rtfcopytabledialog|RTFCopyTable" msgid "Copy RTF Table" -msgstr "RTF 표 복사" +msgstr "RTF 테이블 복사" #: savedialog.ui:9 msgctxt "savedialog|SaveDialog" @@ -3843,44 +3683,39 @@ msgstr "다른 이름으로 저장" #: savedialog.ui:85 msgctxt "savedialog|descriptionft" msgid "Please enter a name for the object to be created:" -msgstr "" +msgstr "만들려는 개체의 이름을 입력하십시오:" #: savedialog.ui:100 msgctxt "savedialog|catalogft" msgid "_Catalog:" -msgstr "" +msgstr "카탈로그(_C):" #: savedialog.ui:114 -#, fuzzy msgctxt "savedialog|schemaft" msgid "_Schema:" msgstr "스키마(_S):" #: saveindexdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog" msgid "Exit Index Design" -msgstr "색인 디자인 종료" +msgstr "인덱스 디자인 종료" #: saveindexdialog.ui:13 -#, fuzzy msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog" msgid "Do you want to save the changes made to the current index?" -msgstr "현재 색인의 변경된 사항을 저장하겠습니까?" +msgstr "현재 인덱스의 변경된 사항을 저장하겠습니까?" #: savemodifieddialog.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "%1 에 변경 사항을 저장하시겠습니까?" +msgstr "변경 사항을 저장하시겠습니까?" #: savemodifieddialog.ui:13 msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" msgid "The current record has been changed." -msgstr "" +msgstr "현재 레코드가 수정되었습니다." #: sortdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "sortdialog|SortDialog" msgid "Sort Order" msgstr "정렬 순서" @@ -3893,12 +3728,12 @@ msgstr "연산자" #: sortdialog.ui:109 msgctxt "sortdialog|label3" msgid "and then" -msgstr "" +msgstr "그리고" #: sortdialog.ui:122 msgctxt "sortdialog|label4" msgid "and then" -msgstr "" +msgstr "그리고" #: sortdialog.ui:134 msgctxt "sortdialog|label5" @@ -3911,43 +3746,36 @@ msgid "Order" msgstr "순서" #: sortdialog.ui:171 -#, fuzzy msgctxt "sortdialog|value1" msgid "ascending" msgstr "오름차순" #: sortdialog.ui:172 -#, fuzzy msgctxt "sortdialog|value1" msgid "descending" msgstr "내림차순" #: sortdialog.ui:208 -#, fuzzy msgctxt "sortdialog|value2" msgid "ascending" msgstr "오름차순" #: sortdialog.ui:209 -#, fuzzy msgctxt "sortdialog|value2" msgid "descending" msgstr "내림차순" #: sortdialog.ui:223 -#, fuzzy msgctxt "sortdialog|value3" msgid "ascending" msgstr "오름차순" #: sortdialog.ui:224 -#, fuzzy msgctxt "sortdialog|value3" msgid "descending" msgstr "내림차순" #: sortdialog.ui:243 -#, fuzzy msgctxt "sortdialog|label1" msgid "Sort Order" msgstr "정렬 순서" @@ -3958,30 +3786,24 @@ msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC" msgstr "JDBC를 사용하여 MySQL 데이터베이스로 연결 설정" #: specialjdbcconnectionpage.ui:35 -#, fuzzy msgctxt "specialjdbcconnectionpage|helpLabel" msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings. " -msgstr "" -"JDBC를 사용하여 MySQL 데이터베이스에 연결하는 데 필요한 정보를 입력하십시오. 시스템에 JDBC 드라이버 클래스를 설치하고 %PRODUCTNAME에 등록해야 합니다.\n" -"다음 설정에 대해 잘 모르겠으면 시스템 관리자에게 문의하십시오." +msgstr "JDBC를 사용하여 MySQL 데이터베이스에 연결하는 데 필요한 정보를 입력하십시오. 시스템에 JDBC 드라이버 클래스를 설치하고 %PRODUCTNAME에 등록해야 합니다. 다음 설정에 대해 잘 모르겠으면 시스템 관리자에게 문의하십시오. " #: specialjdbcconnectionpage.ui:58 -#, fuzzy msgctxt "specialjdbcconnectionpage|dbNameLabel" msgid "_Database name:" -msgstr "데이터베이스 이름" +msgstr "데이터베이스 이름(_D):" #: specialjdbcconnectionpage.ui:72 -#, fuzzy msgctxt "specialjdbcconnectionpage|hostNameLabel" msgid "_Server:" -msgstr "서버" +msgstr "서버(_S):" #: specialjdbcconnectionpage.ui:86 -#, fuzzy msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumLabel" msgid "_Port number:" -msgstr "포트 번호(~P)" +msgstr "포트 번호(_P):" #: specialjdbcconnectionpage.ui:139 msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumDefLabel" @@ -3989,104 +3811,101 @@ msgid "Default: 3306" msgstr "기본값: 3306" #: specialjdbcconnectionpage.ui:173 -#, fuzzy msgctxt "specialjdbcconnectionpage|jdbcDriverLabel" msgid "MySQL JDBC d_river class:" -msgstr "MySQL JDBC 드라이버 클래스(~R):" +msgstr "MySQL JDBC 드라이버 클래스(_R):" #: specialjdbcconnectionpage.ui:195 -#, fuzzy msgctxt "specialjdbcconnectionpage|testDriverButton" msgid "_Test Class" -msgstr "테스트 클래스" +msgstr "테스트 클래스(_T)" #: specialsettingspage.ui:18 msgctxt "specialsettingspage|usesql92" msgid "Use SQL92 naming constraints" -msgstr "" +msgstr "SQL92 이름 제약 조건 사용" #: specialsettingspage.ui:35 msgctxt "specialsettingspage|append" msgid "Append the table alias name on SELECT statements" -msgstr "" +msgstr "SELECT 문에 테이블 별칭 추가" #: specialsettingspage.ui:52 msgctxt "specialsettingspage|useas" msgid "Use keyword AS before table alias names" -msgstr "" +msgstr "테이블 별칭 앞에 키워드 AS 사용" #: specialsettingspage.ui:69 msgctxt "specialsettingspage|useoj" msgid "Use Outer Join syntax '{oj }'" -msgstr "" +msgstr "외부 조인 구문 '{oj }' 사용" #: specialsettingspage.ui:86 msgctxt "specialsettingspage|ignoreprivs" msgid "Ignore the privileges from the database driver" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 드라이버의 권한 무시" #: specialsettingspage.ui:103 msgctxt "specialsettingspage|replaceparams" msgid "Replace named parameters with '?'" -msgstr "" +msgstr "명명된 매개 변수를 '?'(으)로 바꾸기" #: specialsettingspage.ui:120 msgctxt "specialsettingspage|displayver" msgid "Display version columns (when available)" -msgstr "" +msgstr "버전 열 표시(사용 가능한 경우)" #: specialsettingspage.ui:137 msgctxt "specialsettingspage|usecatalogname" msgid "Use catalog name in SELECT statements" -msgstr "" +msgstr "SELECT 문에 카탈로그 이름 사용" #: specialsettingspage.ui:154 msgctxt "specialsettingspage|useschemaname" msgid "Use schema name in SELECT statements" -msgstr "" +msgstr "SELECT 문에 스키마 이름 사용" #: specialsettingspage.ui:171 msgctxt "specialsettingspage|createindex" msgid "Create index with ASC or DESC statement" -msgstr "" +msgstr "ASC 또는 DESC 문으로 인덱스 만들기" #: specialsettingspage.ui:188 msgctxt "specialsettingspage|eol" msgid "End text lines with CR+LF" -msgstr "" +msgstr "CR+LF로 텍스트 줄 종결" #: specialsettingspage.ui:205 msgctxt "specialsettingspage|ignorecurrency" msgid "Ignore currency field information" -msgstr "" +msgstr "현재 필드 정보 무시" #: specialsettingspage.ui:222 msgctxt "specialsettingspage|inputchecks" msgid "Form data input checks for required fields" -msgstr "" +msgstr "필요한 필드에 대한 양식 데이터 입력 확인" #: specialsettingspage.ui:239 msgctxt "specialsettingspage|useodbcliterals" msgid "Use ODBC conformant date/time literals" -msgstr "" +msgstr "ODBC 준수 날짜/시간 문자 사용" #: specialsettingspage.ui:256 msgctxt "specialsettingspage|primarykeys" msgid "Supports primary keys" -msgstr "" +msgstr "기본 키 지원" #: specialsettingspage.ui:273 msgctxt "specialsettingspage|resulttype" msgid "Respect the result set type from the database driver" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 드라이버의 결과셋 형식을 유지합니다." #: specialsettingspage.ui:299 msgctxt "specialsettingspage|comparisonft" msgid "Comparison of Boolean values:" -msgstr "" +msgstr "불리언 값 비교:" #: specialsettingspage.ui:315 -#, fuzzy msgctxt "specialsettingspage|comparison" msgid "Default" msgstr "기본값" @@ -4097,36 +3916,34 @@ msgid "SQL" msgstr "SQL" #: specialsettingspage.ui:317 -#, fuzzy msgctxt "specialsettingspage|comparison" msgid "Mixed" -msgstr "고정" +msgstr "혼합" #: specialsettingspage.ui:318 msgctxt "specialsettingspage|comparison" msgid "MS Access" -msgstr "" +msgstr "MS Access" #: specialsettingspage.ui:333 msgctxt "specialsettingspage|rowsft" msgid "Rows to scan column types:" -msgstr "" +msgstr "열 유형으로 검색한 행:" #: sqlexception.ui:9 msgctxt "sqlexception|SQLExceptionDialog" msgid "Error Details" -msgstr "" +msgstr "오류 상세 정보" #: sqlexception.ui:58 msgctxt "sqlexception|label2" msgid "Error _list:" -msgstr "" +msgstr "오류 목록(_L):" #: sqlexception.ui:72 -#, fuzzy msgctxt "sqlexception|label3" msgid "_Description:" -msgstr "설명" +msgstr "설명(_D):" #: summarypage.ui:17 msgctxt "summarypage|label1" @@ -4134,22 +3951,19 @@ msgid "Summary" msgstr "요약" #: summarypage.ui:34 -#, fuzzy msgctxt "summarypage|success" msgid "The migration was successful. Below is a log of the actions which have been taken to your document." -msgstr "변환이 성공적으로 이루어졌습니다. 아래는 문서에 적용한 동작들의 로그입니다." +msgstr "변환이 성공적으로 이루어졌습니다. 아래는 문서에 적용한 동작의 로그입니다." #: summarypage.ui:50 -#, fuzzy msgctxt "summarypage|failure" msgid "The migration was not successful. Examine the migration log below for details." msgstr "변환이 정상적으로 이루어지지 못했습니다. 더 자세한 내용은 아래의 변환 로그를 확인하십시오." #: tabledesignrowmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "tabledesignrowmenu|cut" msgid "Cu_t" -msgstr "잘라내기" +msgstr "잘라내기(_T)" #: tabledesignrowmenu.ui:20 msgctxt "tabledesignrowmenu|copy" @@ -4157,10 +3971,9 @@ msgid "_Copy" msgstr "복사(_C)" #: tabledesignrowmenu.ui:28 -#, fuzzy msgctxt "tabledesignrowmenu|paste" msgid "_Paste" -msgstr "붙여 넣기" +msgstr "붙여넣기(_P)" #: tabledesignrowmenu.ui:35 msgctxt "tabledesignrowmenu|delete" @@ -4173,36 +3986,34 @@ msgid "Insert Rows" msgstr "행 삽입" #: tabledesignrowmenu.ui:55 -#, fuzzy msgctxt "tabledesignrowmenu|primarykey" msgid "Primary Key" msgstr "기본 키" #: tabledesignsavemodifieddialog.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog" msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "%1 에 변경 사항을 저장하시겠습니까?" +msgstr "변경 사항을 저장하시겠습니까?" #: tabledesignsavemodifieddialog.ui:13 msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog" msgid "The table has been changed." -msgstr "" +msgstr "테이블이 변경되었습니다." #: tablesfilterdialog.ui:8 msgctxt "tablesfilterdialog|TablesFilterDialog" msgid "Tables Filter" -msgstr "" +msgstr "테이블 필터" #: tablesfilterpage.ui:34 msgctxt "tablesfilterpage|label2" msgid "Mark the tables that should be visible for the applications." -msgstr "" +msgstr "응용 프로그램에서 보여질 테이블에 표시하십시오." #: tablesfilterpage.ui:70 msgctxt "tablesfilterpage|label1" msgid "Tables and Table Filter" -msgstr "" +msgstr "테이블과 테이블 필터" #: tablesjoindialog.ui:82 msgctxt "tablesjoindialog|tables" @@ -4215,30 +4026,26 @@ msgid "Queries" msgstr "쿼리" #: tablesjoindialog.ui:132 -#, fuzzy msgctxt "tablesjoindialog|title" msgid "Add Tables" -msgstr "표 추가..." +msgstr "테이블 추가..." #: tablesjoindialog.ui:143 msgctxt "tablesjoindialog|alttitle" msgid "Add Table or Query" -msgstr "" +msgstr "테이블 또는 쿼리 추가" #: textconnectionsettings.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "textconnectionsettings|TextConnectionSettingsDialog" msgid "Text Connection Settings" msgstr "텍스트 연결 설정" #: textpage.ui:39 -#, fuzzy msgctxt "textpage|textfile" msgid "Plain text files (*.txt)" msgstr "일반 텍스트 파일(*.txt)" #: textpage.ui:56 -#, fuzzy msgctxt "textpage|csvfile" msgid "Comma-separated value files (*.csv)" msgstr "'쉼표로 분리되는 값' 파일(*.csv)" @@ -4249,82 +4056,74 @@ msgid "Custom:" msgstr "사용자 정의:" #: textpage.ui:106 -#, fuzzy msgctxt "textpage|example" msgid "Custom: *.abc" -msgstr "사용자 정의:" +msgstr "사용자 정의: *.abc" #: textpage.ui:121 -#, fuzzy msgctxt "textpage|extensionheader" msgid "Specify the Type of Files You Want to Access" -msgstr "액세스하려는 파일 유형 지정" +msgstr "접근하려는 파일 유형 지정" #: textpage.ui:159 -#, fuzzy msgctxt "textpage|containsheaders" msgid "_Text contains headers" -msgstr "텍스트에 머리글 포함(~T)" +msgstr "텍스트에 머리글 포함(_T)" #: textpage.ui:181 -#, fuzzy msgctxt "textpage|fieldlabel" msgid "Field separator:" -msgstr "필드 구분 기호" +msgstr "필드 구분 기호:" #: textpage.ui:195 -#, fuzzy msgctxt "textpage|textlabel" msgid "Text separator:" -msgstr "텍스트 구분 기호" +msgstr "텍스트 구분 기호:" #: textpage.ui:209 -#, fuzzy msgctxt "textpage|decimallabel" msgid "Decimal separator:" -msgstr "소수 구분 기호" +msgstr "소수 구분 기호:" #: textpage.ui:223 -#, fuzzy msgctxt "textpage|thousandslabel" msgid "Thousands separator:" -msgstr "천단위 구분 기호" +msgstr "천단위 구분 기호:" #: textpage.ui:273 msgctxt "textpage|decimalseparator" msgid "." -msgstr "" +msgstr "." #: textpage.ui:274 msgctxt "textpage|decimalseparator" msgid "," -msgstr "" +msgstr "," #: textpage.ui:275 msgctxt "textpage|decimalseparator" msgid ";" -msgstr "" +msgstr ";" #: textpage.ui:276 msgctxt "textpage|decimalseparator" msgid ":" -msgstr "" +msgstr ":" #: textpage.ui:296 msgctxt "textpage|thousandsseparator" msgid "." -msgstr "" +msgstr "." #: textpage.ui:297 msgctxt "textpage|thousandsseparator" msgid "," -msgstr "" +msgstr "," #: textpage.ui:318 -#, fuzzy msgctxt "textpage|formatlabel" msgid "Row Format" -msgstr "원시 형식" +msgstr "행 형식" #: textpage.ui:359 msgctxt "textpage|charsetlabel" @@ -4332,103 +4131,89 @@ msgid "_Character set:" msgstr "문자 집합(_C):" #: textpage.ui:389 -#, fuzzy msgctxt "textpage|charsetheader" msgid "Data Conversion" msgstr "데이터 변환" #: typeselectpage.ui:71 -#, fuzzy msgctxt "typeselectpage|columns" msgid "Column Information" msgstr "열 정보" #: typeselectpage.ui:110 -#, fuzzy msgctxt "typeselectpage|autolabel" msgid "Lines (ma_x.):" -msgstr "(최대)줄(~X):" +msgstr "(최대) 줄(_X):" #: typeselectpage.ui:121 msgctxt "typeselectpage|autobutton" msgid "_Auto" -msgstr "" +msgstr "자동(_A)" #: typeselectpage.ui:153 -#, fuzzy msgctxt "typeselectpage|autotype" msgid "Automatic Type Recognition" -msgstr "자동 유형 인식" +msgstr "자동 형식 인식" #: useradmindialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "useradmindialog|UserAdminDialog" msgid "User Administration" -msgstr "사용자 관리..." +msgstr "사용자 관리" #: useradmindialog.ui:92 msgctxt "useradmindialog|settings" msgid "User Settings" -msgstr "" +msgstr "사용자 설정" #: useradminpage.ui:47 -#, fuzzy msgctxt "useradminpage|label3" msgid "Us_er:" -msgstr "사용자:" +msgstr "사용자(_E):" #: useradminpage.ui:83 -#, fuzzy msgctxt "useradminpage|add" msgid "_Add User..." -msgstr "사용자 추가(~A)..." +msgstr "사용자 추가(_A)..." #: useradminpage.ui:98 -#, fuzzy msgctxt "useradminpage|changepass" msgid "Change _Password..." -msgstr "암호 변경(~P)..." +msgstr "암호 변경(_P)..." #: useradminpage.ui:113 -#, fuzzy msgctxt "useradminpage|delete" msgid "_Delete User..." -msgstr "사용자 삭제(~D)..." +msgstr "사용자 삭제(_D)..." #: useradminpage.ui:141 -#, fuzzy msgctxt "useradminpage|label1" msgid "User Selection" msgstr "사용자 선택" #: useradminpage.ui:180 -#, fuzzy msgctxt "useradminpage|label2" msgid "Access Rights for Selected User" -msgstr "선택된 사용자의 액세스 권한" +msgstr "선택된 사용자의 접근 권한" #: userdetailspage.ui:40 -#, fuzzy msgctxt "userdetailspage|hostnameft" msgid "_Host name:" -msgstr "호스트 이름(~H)" +msgstr "호스트 이름(_H):" #: userdetailspage.ui:56 -#, fuzzy msgctxt "userdetailspage|portnumberft" msgid "_Port number:" -msgstr "포트 번호(~P)" +msgstr "포트 번호(_P):" #: userdetailspage.ui:89 msgctxt "userdetailspage|usecatalog" msgid "_Use catalog" -msgstr "" +msgstr "카탈로그 사용(_U)" #: userdetailspage.ui:109 -#, fuzzy msgctxt "userdetailspage|optionslabel" msgid "_Driver settings:" -msgstr "드라이버 설정(~D)" +msgstr "드라이버 설정(_D):" #: userdetailspage.ui:137 msgctxt "userdetailspage|label1" @@ -4441,7 +4226,6 @@ msgid "_Character set:" msgstr "문자 집합(_C):" #: userdetailspage.ui:205 -#, fuzzy msgctxt "userdetailspage|charsetheader" msgid "Data conversion" msgstr "데이터 변환" diff --git a/source/ko/desktop/messages.po b/source/ko/desktop/messages.po index 5ae79edde78..5e019898657 100644 --- a/source/ko/desktop/messages.po +++ b/source/ko/desktop/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 10:25+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1523442321.000000\n" #: strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_COPYING_PACKAGE" @@ -206,7 +209,7 @@ msgstr "%EXTENSION_NAME 비활성화 중" #, c-format msgctxt "RID_STR_ACCEPT_LICENSE" msgid "Accept license for %EXTENSION_NAME" -msgstr "%EXTENSION_NAME 에 대한 라이선스 승인" +msgstr "%EXTENSION_NAME에 대한 라이선스 승인" #: strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_ERROR_UNKNOWN_STATUS" @@ -221,7 +224,7 @@ msgstr "닫기" #: strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_EXIT_BTN" msgid "Quit" -msgstr "종료" +msgstr "끝내기" #: strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_NO_ADMIN_PRIVILEGE" @@ -230,7 +233,7 @@ msgid "" "\n" "Updating of shared extension requires administrator privileges. Contact your system administrator to update the following shared extensions:" msgstr "" -"%PRODUCTNAME 이(가) 업데이트되었습니다. 일부 공용 %PRODUCTNAME 확장이 현재 버젼과 호환되지 않아 %PRODUCTNAME 을(를) 시작하기 전에 업데이트가 필요합니다.\n" +"%PRODUCTNAME가 업데이트되었습니다. 일부 공용 %PRODUCTNAME 확장이 현재 버전과 호환되지 않아 %PRODUCTNAME를 시작하기 전에 업데이트가 필요합니다.\n" "\n" "공용 확장의 업데이트를 위해 관리자 권한이 필요합니다. 시스템 관리자에게 연락하여 아래의 공용 확장을 업데이트하십시오:" @@ -242,12 +245,12 @@ msgstr "다음 시스템 종속성을 수행하지 않았으므로 확장을 설 #: strings.hrc:78 msgctxt "RID_STR_ERROR_MISSING_LICENSE" msgid "This extension is disabled because you haven't accepted the license yet.\n" -msgstr "이 확장은 라이센스가 아직 승인되지 않았기 때문에 비활성화되었습니다.\n" +msgstr "이 확장은 라이선스가 아직 승인되지 않았기 때문에 비활성화되었습니다.\n" #: strings.hrc:79 msgctxt "RID_STR_SHOW_LICENSE_CMD" msgid "Show license" -msgstr "라이센스 표시(~S)" +msgstr "라이선스 표시(~S)" #: strings.hrc:80 msgctxt "RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION" @@ -257,18 +260,18 @@ msgid "" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" "'%NAME' 확장을 설치합니다.\n" -"확장 설치를 계속하려면 [확인] 을 클릭합니다.\n" -"확장 설치를 중지하려면 [취소] 를 클릭합니다." +"확장 설치를 계속하려면 [확인]을 클릭합니다.\n" +"확장 설치를 중지하려면 [취소]를 클릭합니다." #: strings.hrc:83 msgctxt "RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION_DISABLED" msgid "Extension installation is currently disabled. Please consult your system administrator for more information." -msgstr "" +msgstr "현재 확장 설치를 할 수 없습니다. 시스템 관리자에게 문의하십시오." #: strings.hrc:85 msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION_DISABLED" msgid "Extension removal is currently disabled. Please consult your system administrator for more information." -msgstr "" +msgstr "현재 확장 제거를 할 수 없습니다. 시스템 관리자에게 문의하십시오." #: strings.hrc:87 msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION" @@ -288,7 +291,7 @@ msgid "" "Click 'OK' to remove the extension.\n" "Click 'Cancel' to stop removing the extension." msgstr "" -"다중 사용자 환경에서 공유된 확장을 변경하는 경우, %PRODUCTNAME 을(를) 사용하는 다른 사용자가 없는지 확인합니다.\n" +"다중 사용자 환경에서 공유된 확장을 변경하는 경우, %PRODUCTNAME를 사용하는 다른 사용자가 없는지 확인합니다.\n" "확장을 제거하려면 [확인] 을 클릭합니다.\n" "확장 제거를 중지하려면 [취소] 를 클릭합니다." @@ -299,7 +302,7 @@ msgid "" "Click 'OK' to enable the extension.\n" "Click 'Cancel' to stop enabling the extension." msgstr "" -"다중 사용자 환경에서 공유된 확장을 변경하는 경우, %PRODUCTNAME 을(를) 사용하는 다른 사용자가 없는지 확인합니다.\n" +"다중 사용자 환경에서 공유된 확장을 변경하는 경우, %PRODUCTNAME를 사용하는 다른 사용자가 없는지 확인합니다.\n" "확장을 사용하려면 [확인] 을 클릭합니다.\n" "확장 사용을 중지하려면 [취소] 를 클릭합니다." @@ -310,9 +313,9 @@ msgid "" "Click 'OK' to disable the extension.\n" "Click 'Cancel' to stop disabling the extension." msgstr "" -"다중 사용자 환경에서 공유된 확장을 변경하는 경우, %PRODUCTNAME 을(를) 사용하는 다른 사용자가 없는지 확인합니다.\n" +"다중 사용자 환경에서 공유된 확장을 변경하는 경우, %PRODUCTNAME를 사용하는 다른 사용자가 없는지 확인합니다.\n" "확장을 사용 중지하려면 [확인] 을 클릭합니다.\n" -"확장 사용 중지를 중지하려면 [취소] 를 클릭합니다." +"확장 사용 중지를 취소하려면 [취소] 를 클릭합니다." #: strings.hrc:102 msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_PLATFORM" @@ -388,9 +391,9 @@ msgid "" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" "'$NAME' 확장의 $NEW 버전을 설치합니다.\n" -"최신 버전 $DEPLOYED 이(가) 이미 설치되어 있습니다.\n" -"설치된 확장을 대체하려면 [확인] 버튼을 누르시고\n" -"설치를 중지하려면 [취소] 버튼을 누르십시오." +"최신 버전 $DEPLOYED이(가) 이미 설치되어 있습니다.\n" +"설치된 확장을 바꾸려면 [확인] 버튼을 누르시고\n" +"설치를 취소하려면 [취소] 버튼을 누르십시오." #: strings.hrc:122 msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_LESS_DIFFERENT_NAMES" @@ -401,9 +404,9 @@ msgid "" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" "'$NAME' 확장의 $NEW 버전을 설치합니다.\n" -"최신 버전 $DEPLOYED, '$OLDNAME' 이(가) 이미 설치되어 있습니다.\n" -"설치된 확장을 대체하려면 [확인] 버튼을 누르시고\n" -"설치를 중지하려면 [취소] 버튼을 누르십시오." +"최신 버전 $DEPLOYED, '$OLDNAME'이(가) 이미 설치되어 있습니다.\n" +"설치된 확장을 바꾸려면 [확인] 버튼을 누르고\n" +"설치를 중지하려면 [취소] 버튼을 누르시오." #: strings.hrc:126 msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_EQUAL" @@ -415,8 +418,8 @@ msgid "" msgstr "" "'$NAME' 확장의 $NEW 버전을 설치합니다.\n" "같은 버전이 이미 설치되어 있습니다.\n" -"설치된 확장을 대체하려면 [확인] 버튼을 누르시고\n" -"설치를 중지하려면 [취소] 버튼을 누르십시오." +"설치된 확장을 바꾸려면 [확인] 버튼을 누르고\n" +"설치를 중지하려면 [취소] 버튼을 누르시오." #: strings.hrc:130 msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL_DIFFERENT_NAMES" @@ -427,9 +430,9 @@ msgid "" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" "'$NAME' 확장의 $NEW 버전을 설치합니다.\n" -"같은 버전 '$OLDNAME' 이(가) 이미 설치되어 있습니다.\n" -"설치된 확장을 대체하려면 [확인] 버튼을 누르시고\n" -"설치를 중지하려면 [취소] 버튼을 누르십시오." +"같은 버전 '$OLDNAME'이(가) 이미 설치되어 있습니다.\n" +"설치된 확장을 바꾸려면 [확인] 버튼을 누르고\n" +"설치를 중지하려면 [취소] 버튼을 누르시오." #: strings.hrc:134 msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_GREATER" @@ -440,9 +443,9 @@ msgid "" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" "'$NAME' 확장의 $NEW 버전을 설치합니다.\n" -"이전 버전 $DEPLOYED 이(가) 이미 설치되어 있습니다.\n" -"설치된 확장을 대체하려면 [확인] 버튼을 누르시고\n" -"설치를 중지하려면 [취소] 버튼을 누르십시오." +"이전 버전 $DEPLOYED이(가) 이미 설치되어 있습니다.\n" +"설치된 확장을 바꾸려면 [확인] 버튼을 누르고\n" +"설치를 중지하려면 [취소] 버튼을 누르시오." #: strings.hrc:138 msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_GREATER_DIFFERENT_NAMES" @@ -453,9 +456,9 @@ msgid "" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" "'$NAME' 확장의 $NEW 버전을 설치합니다.\n" -"이전 버전 $DEPLOYED, '$OLDNAME' 이(가) 이미 설치되어 있습니다.\n" -"설치된 확장을 대체하려면 [확인] 버튼을 누르시고\n" -"설치를 중지하려면 [취소] 버튼을 누르십시오." +"이전 버전 $DEPLOYED, '$OLDNAME'이(가) 이미 설치되어 있습니다.\n" +"설치된 확장을 바꾸려면 [확인] 버튼을 누르고\n" +"설치를 중지하려면 [취소] 버튼을 누르시오." #: strings.hrc:143 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NONE" @@ -535,7 +538,7 @@ msgstr "응용 프로그램을 시작할 수 없습니다." #: strings.hrc:159 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_DIR_MISSING" msgid "The configuration directory \"$1\" could not be found." -msgstr "구성 디렉토리 \"$1\"이(가) 없습니다." +msgstr "구성 디렉터리 \"$1\"이(가) 없습니다." #: strings.hrc:160 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_PATH_INVALID" @@ -580,7 +583,7 @@ msgstr "구성 서비스를 사용할 수 없습니다." #: strings.hrc:168 msgctxt "STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY" msgid "Start the setup application to repair the installation from the CD or the folder containing the installation packages." -msgstr "설치 패키지가 들어 있는 폴더 또는 CD의 설치 프로그램을 복구하려면 설치 프로그램을 시작하십시오. " +msgstr "설치 패키지가 들어 있는 폴더 또는 CD의 설치 프로그램을 복구하려면 설치 프로그램을 시작하십시오." #: strings.hrc:169 msgctxt "STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL" @@ -594,7 +597,7 @@ msgid "" "\n" "Please contact your system administrator." msgstr "" -"%PRODUCTNAME 의 설정 데이터에 액세스하는 중 오류가 발생했습니다. %PRODUCTNAME 을(를) 시작할 수 없습니다.\n" +"%PRODUCTNAME의 설정 데이터에 액세스하는 중 오류가 발생했습니다. %PRODUCTNAME를 시작할 수 없습니다.\n" "\n" "시스템 관리자에게 문의하십시오." @@ -606,7 +609,7 @@ msgstr "다음과 같은 내부적 오류가 발생했습니다:" #: strings.hrc:172 msgctxt "STR_LO_MUST_BE_RESTARTED" msgid "%PRODUCTNAME must unfortunately be manually restarted once after installation or update." -msgstr "%PRODUCTNAME 를 설치하거나 업데이트한 뒤, 수동으로 재시작하십시오." +msgstr "%PRODUCTNAME를 설치하거나 업데이트한 뒤, 수동으로 다시 시작하십시오." #: strings.hrc:173 msgctxt "STR_QUERY_USERDATALOCKED" @@ -616,8 +619,8 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" -"%PRODUCTNAME 의 다른 인스턴스가 사용자 임의 설정에 액세스 중이거나 설정이 잠겨있습니다.\n" -"동시 다발적인 액세스로 인하여 사용자 임의 설정 내용의 일관성에 문제가 생길 수 있습니다. 계속 실행하기 전에 사용자 '$u' 이(가) %PRODUCTNAME 을(를) '$h' 호스트에서 종료하였는지 확인해야 합니다.\n" +"%PRODUCTNAME의 다른 인스턴스가 사용자 임의 설정에 액세스 중이거나 설정이 잠겨있습니다.\n" +"동시 다발적인 액세스로 인하여 사용자 임의 설정 내용의 일관성에 문제가 생길 수 있습니다. 계속 실행하기 전에 사용자 '$u'이(가) %PRODUCTNAME를 '$h' 호스트에서 종료하였는지 확인해야 합니다.\n" "\n" "계속 진행하겠습니까?" @@ -642,7 +645,7 @@ msgid "" "%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n" "\n" msgstr "" -"디스크 공간이 충분하지 않아서 %PRODUCTNAME 사용자 설치를 완료하지 못했습니다. 다음 위치에 여유 디스크 공간을 더 확보한 후 %PRODUCTNAME 을(를) 다시 시작하십시오.\n" +"디스크 공간이 충분하지 않아서 %PRODUCTNAME 사용자 설치를 완료하지 못했습니다. 다음 위치에 여유 디스크 공간을 더 확보한 후 %PRODUCTNAME를 다시 시작하십시오.\n" "\n" #: strings.hrc:178 @@ -651,13 +654,13 @@ msgid "" "%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n" "\n" msgstr "" -"액세스 권한이 없어서 %PRODUCTNAME 사용자 설치를 완료하지 못했습니다. 다음 위치에 대한 액세스 권한이 충분한지 확인한 후 %PRODUCTNAME 을(를) 다시 시작하십시오.\n" +"액세스 권한이 없어서 %PRODUCTNAME 사용자 설치를 완료하지 못했습니다. 다음 위치에 대한 액세스 권한이 충분한지 확인한 후 %PRODUCTNAME를 다시 시작하십시오.\n" "\n" #: strings.hrc:180 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_1" msgid "Extension Software License Agreement of $NAME:" -msgstr "$NAME 에 대한 확장 소프트웨어 사용권 계약:" +msgstr "$NAME에 대한 확장 소프트웨어 사용권 계약:" #: strings.hrc:181 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_2" @@ -695,10 +698,9 @@ msgid "N" msgstr "N" #: strings.hrc:191 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_CONCURRENTINSTANCE" msgid "unopkg cannot be started. The lock file indicates it is already running. If this does not apply, delete the lock file at:" -msgstr "unopkg를 시작할 수 없습니다. 잠김 파일은 이미 실행 중임을 나타냅니다. 적용되지 않으면, 잠김 파일을 삭제하십시오:" +msgstr "unopkg를 시작할 수 없습니다. 잠김 파일은 이미 실행 중임을 나타냅니다. 사용중이 아니면 잠김 파일을 삭제하십시오:" #: strings.hrc:193 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ERROR" @@ -713,7 +715,7 @@ msgstr "시스템 종속성 검사" #: dependenciesdialog.ui:60 msgctxt "dependenciesdialog|label1" msgid "The extension cannot be installed as the following system dependencies are not fulfilled:" -msgstr "다음 시스템 종속성이 충족되지 않아, 해당 확장을 설치할 수 없습니다." +msgstr "다음 시스템 종속성이 충족되지 않아, 해당 확장을 설치할 수 없습니다.:" #: extensionmanager.ui:9 msgctxt "extensionmanager|ExtensionManagerDialog" @@ -726,10 +728,9 @@ msgid "_Options" msgstr "선택 사항(_O)" #: extensionmanager.ui:96 -#, fuzzy msgctxt "extensionmanager|updatebtn" msgid "Check for _Updates" -msgstr "업데이트 확인(_U)..." +msgstr "업데이트 확인(_U)" #: extensionmanager.ui:111 msgctxt "extensionmanager|addbtn" @@ -737,16 +738,14 @@ msgid "_Add" msgstr "추가(_A)" #: extensionmanager.ui:128 -#, fuzzy msgctxt "extensionmanager|removebtn" msgid "_Remove" -msgstr "제거(~R)" +msgstr "제거(_R)" #: extensionmanager.ui:143 -#, fuzzy msgctxt "extensionmanager|enablebtn" msgid "_Enable" -msgstr "활성화(~E)" +msgstr "사용(_E)" #: extensionmanager.ui:187 msgctxt "extensionmanager|shared" @@ -761,7 +760,7 @@ msgstr "현재 사용자용으로 설치됨" #: extensionmanager.ui:219 msgctxt "extensionmanager|bundled" msgid "Bundled with %PRODUCTNAME" -msgstr "%PRODUCTNAME 와 함께 설치됨" +msgstr "%PRODUCTNAME와 함께 설치됨" #: extensionmanager.ui:241 msgctxt "extensionmanager|label1" @@ -786,7 +785,7 @@ msgstr "어떤 사용자용으로 확장을 설치하겠습니까?" #: installforalldialog.ui:13 msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog" msgid "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when installing an extension for all users in a multi user environment." -msgstr "다중 사용자 환경에서 모든 사용자용으로 확장을 설치하는 경우, %PRODUCTNAME 을(를) 사용하고 있는 다른 사용자가 없는지 확인하십시오." +msgstr "다중 사용자 환경에서 모든 사용자용으로 확장을 설치하는 경우, %PRODUCTNAME를 사용하고 있는 다른 사용자가 없는지 확인하십시오." #: installforalldialog.ui:25 msgctxt "installforalldialog|no" @@ -816,7 +815,7 @@ msgstr "거절" #: licensedialog.ui:67 msgctxt "licensedialog|head" msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:" -msgstr "확장 설치를 진행하려면 다음 과정을 따라 하십시오." +msgstr "확장 설치를 진행하려면 다음 과정을 따라 하십시오.:" #: licensedialog.ui:90 msgctxt "licensedialog|label2" @@ -829,10 +828,9 @@ msgid "2." msgstr "2." #: licensedialog.ui:149 -#, fuzzy msgctxt "licensedialog|label4" msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the 'Scroll Down' button in this dialog to view the entire license text." -msgstr "사용권 계약 전문을 보십시오. 이 대화 상자의 스크롤 막대를 사용하면 사용권 전문을 볼 수 있습니다.\"" +msgstr "사용권 계약 전문을 보십시오. 이 대화 상자의 스크롤 막대를 사용하면 사용권 전문을 볼 수 있습니다." #: licensedialog.ui:167 msgctxt "licensedialog|label5" @@ -922,7 +920,7 @@ msgstr "확장 업데이트 필요" #: updaterequireddialog.ui:26 msgctxt "updaterequireddialog|updatelabel" msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used." -msgstr "%PRODUCTNAME 이(가) 새 버전으로 업데이트 되었습니다. 설치된 %PRODUCTNAME 확장 중 일부가 이 버전과 호환되지 않습니다. 해당 확장을 사용할 수 있도록 확장을 업데이트하십시오." +msgstr "%PRODUCTNAME가 새 버전으로 업데이트 되었습니다. 설치된 %PRODUCTNAME 확장 중 일부가 이 버전과 호환되지 않습니다. 해당 확장을 사용할 수 있도록 확장을 업데이트하십시오." #: updaterequireddialog.ui:62 msgctxt "updaterequireddialog|progresslabel" diff --git a/source/ko/dictionaries/bo.po b/source/ko/dictionaries/bo.po index 2a443bc9260..ba1b3996582 100644 --- a/source/ko/dictionaries/bo.po +++ b/source/ko/dictionaries/bo.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-05 16:25+0000\n" +"Last-Translator: Limerainne <limerainne@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1522945548.000000\n" #: description.xml msgctxt "" @@ -19,4 +22,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Classical Tibetan syllable spellchecker for Hunspell" -msgstr "" +msgstr "Hunspell용 고대 티베트어 음절 맞춤법 검사기" diff --git a/source/ko/dictionaries/en/dialog.po b/source/ko/dictionaries/en/dialog.po index b67e89bd8d5..fb200e58556 100644 --- a/source/ko/dictionaries/en/dialog.po +++ b/source/ko/dictionaries/en/dialog.po @@ -3,17 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-25 13:46+0200\n" -"Last-Translator: Jihui <jihui.choi@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 10:23+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1523442182.000000\n" #: en_en_US.properties msgctxt "" @@ -21,7 +22,7 @@ msgctxt "" "spelling\n" "property.text" msgid "Grammar checking" -msgstr "문법 검사 " +msgstr "문법 검사" #: en_en_US.properties msgctxt "" @@ -269,7 +270,7 @@ msgctxt "" "hlp_metric\n" "property.text" msgid "Measurement conversion from °F, mph, ft, in, lb, gal and miles." -msgstr "측정 단위 변환 (°F, mph, ft, in, lb, gal, miles) " +msgstr "측정 단위 변환 (°F, mph, ft, in, lb, gal, miles)" #: en_en_US.properties msgctxt "" @@ -277,7 +278,7 @@ msgctxt "" "metric\n" "property.text" msgid "Convert to metric (°C, km/h, m, kg, l)" -msgstr "미터법 (°C, km/h, m, kg, l)으로 변환 " +msgstr "미터법 (°C, km/h, m, kg, l)으로 변환" #: en_en_US.properties msgctxt "" diff --git a/source/ko/dictionaries/es.po b/source/ko/dictionaries/es.po index 0fb30d90872..faedc8d8c41 100644 --- a/source/ko/dictionaries/es.po +++ b/source/ko/dictionaries/es.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-24 07:58+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-05 16:25+0000\n" +"Last-Translator: Limerainne <limerainne@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1369382309.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1522945558.000000\n" #: description.xml msgctxt "" @@ -22,4 +22,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Spanish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus for Spain and Latin America" -msgstr "" +msgstr "스페인어 맞춤법 사전, 하이픈 규칙, 스페인 및 라틴 아메리카 동의어 사전" diff --git a/source/ko/dictionaries/sv_SE.po b/source/ko/dictionaries/sv_SE.po index f995b2c6178..60a0e18c517 100644 --- a/source/ko/dictionaries/sv_SE.po +++ b/source/ko/dictionaries/sv_SE.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-05 16:26+0000\n" +"Last-Translator: Limerainne <limerainne@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1522945562.000000\n" #: description.xml msgctxt "" @@ -19,4 +22,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Swedish Dictionary" -msgstr "" +msgstr "스웨덴어 사전" diff --git a/source/ko/editeng/messages.po b/source/ko/editeng/messages.po index e70d988c45c..b775010d41d 100644 --- a/source/ko/editeng/messages.po +++ b/source/ko/editeng/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 10:23+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1523442182.000000\n" #: spellmenu.ui:12 msgctxt "spellmenu|ignore" @@ -29,21 +32,19 @@ msgid "_Add to Dictionary" msgstr "사전 추가하기(_A)" #: spellmenu.ui:41 -#, fuzzy msgctxt "spellmenu|check" msgid "_Spellcheck..." -msgstr "맞춤법 검사..." +msgstr "맞춤법 검사(_S)..." #: spellmenu.ui:55 msgctxt "spellmenu|autocorrect" msgid "AutoCorrect _To" -msgstr "" +msgstr "자동 고침(_T)" #: spellmenu.ui:69 -#, fuzzy msgctxt "spellmenu|autocorrectdlg" msgid "Auto_Correct Options..." -msgstr "자동 고침 옵션...(~A)" +msgstr "자동 고침 옵션(_C)..." #. enum SvxBreak ------------------------------------------------------------ #: editrids.hrc:26 @@ -213,7 +214,7 @@ msgstr "기울임꼴" #: editrids.hrc:66 msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_DONTKNOW" msgid "?" -msgstr "" +msgstr "?" #: editrids.hrc:67 msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_THIN" @@ -474,10 +475,9 @@ msgid "Double strikethrough" msgstr "이중 취소선" #: editrids.hrc:124 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_DONTKNOW" msgid "Strikethrough" -msgstr "취소선 없음" +msgstr "취소선" #: editrids.hrc:125 msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_BOLD" @@ -1063,12 +1063,12 @@ msgstr "줄에 맞춤" #: editrids.hrc:250 msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXTROTATE_OFF" msgid "Text is not rotated" -msgstr "" +msgstr "문자열이 회전되지 않았습니다" #: editrids.hrc:251 msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXTROTATE" msgid "Text is rotated by $(ARG1)°" -msgstr "" +msgstr "문자열이 $(ARG1)° 만큼 회전되었습니다" #: editrids.hrc:252 msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARSCALE" diff --git a/source/ko/extensions/messages.po b/source/ko/extensions/messages.po index faebe2a8934..5c857550001 100644 --- a/source/ko/extensions/messages.po +++ b/source/ko/extensions/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 10:25+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1523442327.000000\n" #: command.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" @@ -34,7 +37,6 @@ msgid "Hide" msgstr "숨기기" #: showhide.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE" msgid "Show" msgstr "재생" @@ -65,10 +67,9 @@ msgid "Large" msgstr "크게" #: stringarrays.hrc:40 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE" msgid "Without frame" -msgstr "프레임 없음" +msgstr "틀 없음" #: stringarrays.hrc:41 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE" @@ -81,7 +82,6 @@ msgid "Flat" msgstr "평면" #: stringarrays.hrc:47 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Valuelist" msgstr "값 목록" @@ -107,7 +107,6 @@ msgid "Sql [Native]" msgstr "Sql [Native]" #: stringarrays.hrc:52 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Tablefields" msgstr "표 필드" @@ -118,7 +117,6 @@ msgid "Left" msgstr "왼쪽" #: stringarrays.hrc:58 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT" msgid "Center" msgstr "가운데" @@ -134,31 +132,26 @@ msgid "None" msgstr "없음" #: stringarrays.hrc:65 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Submit form" msgstr "양식 전송" #: stringarrays.hrc:66 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Reset form" -msgstr "양식 다시 설정" +msgstr "양식 재설정" #: stringarrays.hrc:67 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Open document/web page" msgstr "문서/웹 페이지 열기" #: stringarrays.hrc:68 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "First record" msgstr "첫 레코드" #: stringarrays.hrc:69 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Previous record" msgstr "이전 레코드" @@ -169,49 +162,41 @@ msgid "Next record" msgstr "다음 레코드" #: stringarrays.hrc:71 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Last record" msgstr "마지막 레코드" #: stringarrays.hrc:72 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Save record" msgstr "레코드 저장" #: stringarrays.hrc:73 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Undo data entry" msgstr "데이터 항목 실행 취소" #: stringarrays.hrc:74 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "New record" msgstr "새 레코드" #: stringarrays.hrc:75 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Delete record" msgstr "레코드 삭제" #: stringarrays.hrc:76 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Refresh form" msgstr "양식 새로 고침" #: stringarrays.hrc:81 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD" msgid "Get" msgstr "Get" #: stringarrays.hrc:82 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD" msgid "Post" msgstr "Post" @@ -222,7 +207,6 @@ msgid "URL" msgstr "URL" #: stringarrays.hrc:88 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING" msgid "Multipart" msgstr "Multipart" @@ -238,13 +222,11 @@ msgid "Standard (short)" msgstr "표준(짧은)" #: stringarrays.hrc:95 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (short YY)" msgstr "표준(짧은 YY)" #: stringarrays.hrc:96 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (short YYYY)" msgstr "표준(짧은 YYYY)" @@ -255,115 +237,96 @@ msgid "Standard (long)" msgstr "표준(길게)" #: stringarrays.hrc:98 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "DD/MM/YY" msgstr "DD/MM/YY" #: stringarrays.hrc:99 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "MM/DD/YY" msgstr "MM/DD/YY" #: stringarrays.hrc:100 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YY/MM/DD" msgstr "YY/MM/DD" #: stringarrays.hrc:101 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "DD/MM/YYYY" msgstr "DD/MM/YYYY" #: stringarrays.hrc:102 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "MM/DD/YYYY" msgstr "MM/DD/YYYY" #: stringarrays.hrc:103 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YYYY/MM/DD" msgstr "YYYY/MM/DD" #: stringarrays.hrc:104 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YY-MM-DD" msgstr "YY-MM-DD" #: stringarrays.hrc:105 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "YYYY-MM-DD" #: stringarrays.hrc:110 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "13:45" msgstr "13:45" #: stringarrays.hrc:111 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "13:45:00" msgstr "13:45:00" #: stringarrays.hrc:112 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "01:45 PM" msgstr "01:45 PM" #: stringarrays.hrc:113 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "01:45:00 PM" msgstr "01:45:00 PM" #: stringarrays.hrc:118 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED" msgid "Not Selected" msgstr "선택되지 않음" #: stringarrays.hrc:119 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED" msgid "Selected" msgstr "선택됨" #: stringarrays.hrc:120 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED" msgid "Not Defined" msgstr "정의되지 않음" #: stringarrays.hrc:125 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE" msgid "All records" msgstr "모든 레코드" #: stringarrays.hrc:126 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE" msgid "Active record" msgstr "활성 레코드" #: stringarrays.hrc:127 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE" msgid "Current page" msgstr "현재 페이지" #: stringarrays.hrc:132 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION" msgid "No" msgstr "아니요" @@ -374,7 +337,6 @@ msgid "Yes" msgstr "예" #: stringarrays.hrc:134 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION" msgid "Parent Form" msgstr "상위 양식" @@ -382,23 +344,22 @@ msgstr "상위 양식" #: stringarrays.hrc:139 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_blank" -msgstr "" +msgstr "_blank" #: stringarrays.hrc:140 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_parent" -msgstr "" +msgstr "_parent" #: stringarrays.hrc:141 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_self" -msgstr "" +msgstr "_self" #: stringarrays.hrc:142 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_top" -msgstr "중지(_S)" +msgstr "위쪽(_T)" #: stringarrays.hrc:147 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" @@ -406,13 +367,11 @@ msgid "None" msgstr "없음" #: stringarrays.hrc:148 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "Single" msgstr "1줄" #: stringarrays.hrc:149 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "Multi" msgstr "여러 줄" @@ -423,13 +382,11 @@ msgid "Range" msgstr "범위" #: stringarrays.hrc:155 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION" msgid "Horizontal" msgstr "수평" #: stringarrays.hrc:156 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION" msgid "Vertical" msgstr "수직" @@ -455,43 +412,36 @@ msgid "Help" msgstr "도움말" #: stringarrays.hrc:169 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE" msgid "The selected entry" msgstr "선택한 항목" #: stringarrays.hrc:170 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE" msgid "Position of the selected entry" msgstr "선택한 항목의 위치" #: stringarrays.hrc:175 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" msgid "Single-line" msgstr "한 줄" #: stringarrays.hrc:176 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" msgid "Multi-line" msgstr "여러 줄" #: stringarrays.hrc:177 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" msgid "Multi-line with formatting" msgstr "서식 설정된 여러 줄" #: stringarrays.hrc:182 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT" msgid "LF (Unix)" msgstr "LF(Unix)" #: stringarrays.hrc:183 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT" msgid "CR+LF (Windows)" msgstr "CR+LF(Windows)" @@ -502,19 +452,16 @@ msgid "None" msgstr "없음" #: stringarrays.hrc:189 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "Horizontal" msgstr "수평" #: stringarrays.hrc:190 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "Vertical" msgstr "수직" #: stringarrays.hrc:191 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "Both" msgstr "둘 다" @@ -530,88 +477,74 @@ msgid "Flat" msgstr "평면" #: stringarrays.hrc:202 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Left top" msgstr "왼쪽 위" #: stringarrays.hrc:203 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Left centered" msgstr "왼쪽 가운데" #: stringarrays.hrc:204 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Left bottom" -msgstr "왼족 아래" +msgstr "왼쪽 아래" #: stringarrays.hrc:205 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Right top" msgstr "오른쪽 위" #: stringarrays.hrc:206 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Right centered" msgstr "오른쪽 가운데" #: stringarrays.hrc:207 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Right bottom" msgstr "오른쪽 아래" #: stringarrays.hrc:208 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Above left" -msgstr "위 왼쪽" +msgstr "왼쪽 위" #: stringarrays.hrc:209 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Above centered" -msgstr "위 가운데" +msgstr "가운데 위" #: stringarrays.hrc:210 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Above right" -msgstr "위 오른쪽" +msgstr "오른쪽 위" #: stringarrays.hrc:211 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Below left" -msgstr "아래 왼쪽" +msgstr "왼쪽 아래" #: stringarrays.hrc:212 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Below centered" -msgstr "아래 가운데" +msgstr "가운데쪽 아래" #: stringarrays.hrc:213 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Below right" -msgstr "아래 오른쪽" +msgstr "오른쪽 아래" #: stringarrays.hrc:214 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Centered" msgstr "가운데" #: stringarrays.hrc:219 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" msgid "Preserve" -msgstr "유지" +msgstr "보호" #: stringarrays.hrc:220 msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" @@ -619,25 +552,21 @@ msgid "Replace" msgstr "바꾸기" #: stringarrays.hrc:221 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" msgid "Collapse" -msgstr "축소" +msgstr "접음" #: stringarrays.hrc:226 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" msgid "No" msgstr "아니요" #: stringarrays.hrc:227 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" msgid "Keep Ratio" msgstr "비율 유지" #: stringarrays.hrc:228 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" msgid "Fit to Size" msgstr "사이즈에 맞게 조정" @@ -653,22 +582,19 @@ msgid "Right-to-left" msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로" #: stringarrays.hrc:235 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE" msgid "Use superordinate object settings" msgstr "상위 개체 설정 사용" #: stringarrays.hrc:240 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" msgid "Never" -msgstr "안 함" +msgstr "절대 안함" #: stringarrays.hrc:241 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" msgid "When focused" -msgstr "포커스되었을 때" +msgstr "포커스 되었을 때" #: stringarrays.hrc:242 msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" @@ -676,46 +602,39 @@ msgid "Always" msgstr "항상" #: stringarrays.hrc:247 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Paragraph" -msgstr "문단" +msgstr "단락에" #: stringarrays.hrc:248 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "As Character" -msgstr "문자" +msgstr "문자로" #: stringarrays.hrc:249 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Page" -msgstr "페이지" +msgstr "페이지에" #: stringarrays.hrc:250 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Frame" -msgstr "프레임" +msgstr "프레임에" #: stringarrays.hrc:251 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Character" -msgstr "문자" +msgstr "문자에" #: stringarrays.hrc:256 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE" msgid "To Page" -msgstr "페이지" +msgstr "페이지에" #: stringarrays.hrc:257 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE" msgid "To Cell" -msgstr "셀" +msgstr "셀에" #: strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_EDITMASK" @@ -860,7 +779,7 @@ msgstr "수직 맞춤" #: strings.hrc:53 msgctxt "RID_STR_IMAGEPOSITION" msgid "Graphics alignment" -msgstr "그림 맞춤" +msgstr "그래픽 맞춤" #: strings.hrc:54 msgctxt "RID_STR_FONT" @@ -1265,12 +1184,12 @@ msgstr "오류 발생" #: strings.hrc:134 msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSGAINED" msgid "When receiving focus" -msgstr "초점을 맞췄을 때" +msgstr "포커스를 맞췄을 때" #: strings.hrc:135 msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSLOST" msgid "When losing focus" -msgstr "초점을 잃었을 때" +msgstr "포커스를 잃었을 때" #: strings.hrc:136 msgctxt "RID_STR_EVT_ITEMSTATECHANGED" @@ -1570,7 +1489,7 @@ msgstr "토글" #: strings.hrc:195 msgctxt "RID_STR_FOCUSONCLICK" msgid "Take Focus on Click" -msgstr "클릭할 때 초점 맞추기" +msgstr "클릭할 때 포커스 맞추기" #: strings.hrc:196 msgctxt "RID_STR_HIDEINACTIVESELECTION" @@ -1996,7 +1915,7 @@ msgstr "업데이트 확인" #: strings.hrc:287 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_PAUSE" msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION paused at..." -msgstr "다음 위치에서 %PRODUCTNAME %NEXTVERSION 다운로드가 일시 중지되었습니다." +msgstr "다음 위치에서 %PRODUCTNAME %NEXTVERSION 다운로드가 일시 중지되었습니다..." #: strings.hrc:288 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_ERR" @@ -2012,7 +1931,7 @@ msgid "" msgstr "" "다운로드 위치: %DOWNLOAD_PATH.\n" "\n" -"도구 – 옵션... - %PRODUCTNAME – 온라인 업데이트에서 다운로드 위치를 바꿀 수 있습니다." +"도구 – 기본 설정... - %PRODUCTNAME – 온라인 업데이트에서 다운로드 위치를 바꿀 수 있습니다." #: strings.hrc:290 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_DESCR" @@ -2218,18 +2137,17 @@ msgstr "자세한 내용을 보려면 아이콘을 클릭하십시오." #: strings.hrc:330 msgctxt "STR_COULD_NOT_BE_INIT" msgid "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible." -msgstr "" +msgstr "SANE 인터페이스를 초기화하지 못했습니다. 스캔할 수 없습니다." #: strings.hrc:331 msgctxt "STR_SLOW_PREVIEW" msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be used as a preview instead. This may take a considerable amount of time." -msgstr "" +msgstr "이 장치는 미리보기 옵션을 제공하지 않습니다. 따라서, 일반 스캔이 미리보기 대신 사용됩니다. 미리보기 보다 오래 걸릴 수 있습니다." #: strings.hrc:332 -#, fuzzy msgctxt "STR_ERROR_SCAN" msgid "An error occurred while scanning." -msgstr "활성화하는 동안 오류가 발생했습니다: " +msgstr "스캔하는 동안 오류가 발생했습니다." #: strings.hrc:333 #, c-format @@ -2240,6 +2158,10 @@ msgid "" "Model: %s\n" "Type: %s" msgstr "" +"장치: %s\n" +"공급업체: %s\n" +"모델: %s\n" +"유형: %s" #: strings.hrc:335 msgctxt "RID_BIB_STR_FRAME_TITLE" @@ -2279,7 +2201,7 @@ msgstr "안내 책자" #: strings.hrc:343 msgctxt "ST_TYPE_CONFERENCE" msgid "Conference proceedings article (BiBTeX)" -msgstr "" +msgstr "학회 발표 자료 (BiBTeX)" #: strings.hrc:344 msgctxt "ST_TYPE_INBOOK" @@ -2294,7 +2216,7 @@ msgstr "발췌록(제목 포함)" #: strings.hrc:346 msgctxt "ST_TYPE_INPROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings article" -msgstr "" +msgstr "학회 발표 자료" #: strings.hrc:347 msgctxt "ST_TYPE_JOURNAL" @@ -2339,7 +2261,7 @@ msgstr "비공개" #: strings.hrc:355 msgctxt "ST_TYPE_EMAIL" msgid "E-mail" -msgstr "전자 메일" +msgstr "이메일" #: strings.hrc:356 msgctxt "ST_TYPE_WWW" @@ -2412,24 +2334,22 @@ msgid "Please select a type of address book." msgstr "주소록 유형을 선택하십시오." #: strings.hrc:371 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_QRY_NOTABLES" msgid "" "The data source does not contain any tables.\n" "Do you want to set it up as an address data source, anyway?" msgstr "" -"데이터 원본에 표가 들어 있지 않습니다.\n" -"그래도 이 데이터 원본을 주소 데이터 원본으로 설정하시겠습니까?" +"데이터 원본에 표가 없습니다.\n" +"그래도 데이터를 주소 데이터 원본으로 설정하시겠습니까?" #: strings.hrc:372 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_QRY_NO_EVO_GW" msgid "" "You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n" "Do you want to set it up as an address data source, anyway?" msgstr "" "Evolution에 설정된 GroupWise 계정이 없습니다.\n" -"이와 관계없이 주소 데이터 소스로 지정하시겠습니까?" +"이와 관계없이 주소 데이터 원본으로 지정하시겠습니까?" #: strings.hrc:373 msgctxt "RID_STR_DEFAULT_NAME" @@ -2523,16 +2443,14 @@ msgid " (Time)" msgstr "(시간)" #: strings.hrc:394 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_COMBOBOX" msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list." msgstr "선택된 필드의 내용이 콤보 상자의 목록에 표시됩니다." #: strings.hrc:395 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_LISTBOX" msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical." -msgstr "연결된 필드가 일치할 경우 선택된 필드의 내용이 목록 상자에 나타납니다." +msgstr "연결된 필드가 동일한 경우 선택한 필드의 내용이 목록 상자에 표시됩니다." #: strings.hrc:396 msgctxt "RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD" @@ -2545,7 +2463,6 @@ msgid "You can either save the value of the option group in a database field or msgstr "옵션 그룹의 값을 데이터베이스 필드에 저장하거나 앞으로의 작업에 사용할 수 있습니다." #: yesno.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO" msgid "No" msgstr "아니요" @@ -2556,13 +2473,11 @@ msgid "Yes" msgstr "예" #: contentfieldpage.ui:34 -#, fuzzy msgctxt "contentfieldpage|label1" msgid "Existing fields" msgstr "기존 필드" #: contentfieldpage.ui:81 -#, fuzzy msgctxt "contentfieldpage|label3" msgid "Display field" msgstr "표시 필드" @@ -2588,7 +2503,6 @@ msgid "Form" msgstr "양식" #: contenttablepage.ui:194 -#, fuzzy msgctxt "contenttablepage|label3" msgid "" "On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n" @@ -2596,10 +2510,10 @@ msgid "" "\n" "Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:" msgstr "" -"오른쪽에서 서식 데이터 원본의 모든 표를 볼 수 있습니다.\n" +"오른쪽에서 양식 데이터 원본의 모든 표를 볼 수 있습니다.\n" "\n" "\n" -"데이터가 목록 내용의 기초가 될 표를 선택하십시오:" +"목록 내용의 기초가 될 데이터가 있는 표를 선택하십시오:" #: contenttablepage.ui:233 msgctxt "contenttablepage|label2" @@ -2607,7 +2521,6 @@ msgid "Control" msgstr "콘트롤" #: datasourcepage.ui:17 -#, fuzzy msgctxt "datasourcepage|label2" msgid "" "That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n" @@ -2621,7 +2534,7 @@ msgstr "" #: datasourcepage.ui:38 msgctxt "datasourcepage|embed" msgid "Embed this address book definition into the current document." -msgstr "" +msgstr "이 주소록 정의를 현재 문서에 포함하십시오." #: datasourcepage.ui:61 msgctxt "datasourcepage|locationft" @@ -2634,37 +2547,31 @@ msgid "Browse..." msgstr "찾아보기..." #: datasourcepage.ui:116 -#, fuzzy msgctxt "datasourcepage|available" msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME." msgstr "이 주소록을 %PRODUCTNAME의 모든 모듈에서 사용할 수 있게 하십시오." #: datasourcepage.ui:153 -#, fuzzy msgctxt "datasourcepage|nameft" msgid "Address book name" -msgstr "주소록 유형" +msgstr "주소록 이름" #: datasourcepage.ui:191 -#, fuzzy msgctxt "datasourcepage|warning" msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one." -msgstr "이미 동일한 이름의 다른 데이터 원본이 있습니다. 데이터 원본 이름은 전역으로 고유해야 하므로 다른 이름을 선택해야 합니다." +msgstr "동일한 이름의 다른 데이터 원본이 있습니다. 데이터 원본 이름은 전역으로 고유해야 하므로 다른 이름을 선택해야 합니다." #: defaultfieldselectionpage.ui:18 -#, fuzzy msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1" msgid "Should one option field be selected as a default?" msgstr "하나의 옵션 필드가 기본으로 선택되어야 합니까?" #: defaultfieldselectionpage.ui:34 -#, fuzzy msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes" msgid "_Yes, the following:" -msgstr "예, 다음과 같습니다(~Y):" +msgstr "예, 다음과 같습니다(_Y):" #: defaultfieldselectionpage.ui:76 -#, fuzzy msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno" msgid "No, one particular field is not going to be selected." msgstr "아니오, 필드는 선택되지 않습니다." @@ -2678,6 +2585,11 @@ msgid "" "\n" "Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source." msgstr "" +"서식 파일 문서 안에 주소 데이터를 통합하려면 %PRODUCTNAME에서 각 필드에 어떤 데이터가 있는지 알아야 합니다.\n" +"\n" +"예를 들면, 이메일 주소를 \"email\", \"E-mail\", \"EM\" 또는 전혀 다른 이름의 필드에 저장했을 수 있습니다.\n" +"\n" +"아래 버튼을 누르면 다른 대화 상자가 열립니다. 이 대화 상자에서 데이터 소스를 설정할 수 있습니다." #: fieldassignpage.ui:33 msgctxt "fieldassignpage|assign" @@ -2685,22 +2597,19 @@ msgid "Field Assignment" msgstr "필드 할당" #: fieldlinkpage.ui:19 -#, fuzzy msgctxt "fieldlinkpage|desc" msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown." -msgstr "표시 필드에 값을 표시하기 위해 내용이 일치해야 하는 필드를 선택하십시오." +msgstr "내용이 일치하는 필드를 선택하면, 해당 필드가 표시됩니다." #: fieldlinkpage.ui:49 -#, fuzzy msgctxt "fieldlinkpage|label2" msgid "Field from the _Value Table" -msgstr "값 표로부터의 필드(~V)" +msgstr "값 표의 필드(_V)" #: fieldlinkpage.ui:97 -#, fuzzy msgctxt "fieldlinkpage|label3" msgid "Field from the _List Table" -msgstr "목록 표로부터의 필드(~L)" +msgstr "목록 표의 필드(_L)" #: gridfieldsselectionpage.ui:44 msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel" @@ -2723,13 +2632,11 @@ msgid "Form" msgstr "양식" #: gridfieldsselectionpage.ui:205 -#, fuzzy msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3" msgid "Selected fields" -msgstr "선택된 필드" +msgstr "선택한 필드" #: gridfieldsselectionpage.ui:231 -#, fuzzy msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright" msgid "->" msgstr "->" @@ -2737,26 +2644,24 @@ msgstr "->" #: gridfieldsselectionpage.ui:245 msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright" msgid "=>>" -msgstr "" +msgstr "=>>" #: gridfieldsselectionpage.ui:273 msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldleft" msgid "<-" -msgstr "" +msgstr "<-" #: gridfieldsselectionpage.ui:287 msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsleft" msgid "<<=" -msgstr "" +msgstr "<<=" #: gridfieldsselectionpage.ui:336 -#, fuzzy msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1" msgid "Existing fields" msgstr "기존 필드" #: gridfieldsselectionpage.ui:358 -#, fuzzy msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2" msgid "Table element" msgstr "표 요소" @@ -2782,35 +2687,31 @@ msgid "Form" msgstr "양식" #: groupradioselectionpage.ui:210 -#, fuzzy msgctxt "groupradioselectionpage|label3" msgid "_Option fields" -msgstr "옵션 필드(~O)" +msgstr "옵션 필드(_O)" #: groupradioselectionpage.ui:230 msgctxt "groupradioselectionpage|toright" msgid "_>>" -msgstr "" +msgstr "_>>" #: groupradioselectionpage.ui:245 msgctxt "groupradioselectionpage|toleft" msgid "_<<" -msgstr "" +msgstr "_<<" #: groupradioselectionpage.ui:287 -#, fuzzy msgctxt "groupradioselectionpage|label1" msgid "Which _names do you want to give the option fields?" -msgstr "어떤 이름이 옵션 필드에 포함되어야 합니까(~N)?" +msgstr "옵션 필드에 어떤 이름을 지정하겠습니까?(_N)" #: groupradioselectionpage.ui:310 -#, fuzzy msgctxt "groupradioselectionpage|label2" msgid "Table element" msgstr "표 요소" #: invokeadminpage.ui:16 -#, fuzzy msgctxt "invokeadminpage|label2" msgid "" "To set up the new data source, additional information is required.\n" @@ -2819,7 +2720,7 @@ msgid "" msgstr "" "새 데이터 원본을 설정하려면 추가 정보가 필요합니다.\n" "\n" -"아래 있는 버튼을 클릭하면 이 작업을 수행할 또 하나의 대화 상자가 표시됩니다. 이 대화 상자에서 아직 설정하지 않은 설정 항목들을 지정하십시오." +"아래 버튼을 클릭하면, 필요한 정보를 입력할 수 있는 대화 상자가 열립니다." #: invokeadminpage.ui:31 msgctxt "invokeadminpage|settings" @@ -2827,65 +2728,55 @@ msgid "Settings" msgstr "설정" #: invokeadminpage.ui:50 -#, fuzzy msgctxt "invokeadminpage|warning" msgid "" "The connection to the data source could not be established.\n" "Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type." msgstr "" -"데이터 원본 연결이 설정되지 못했습니다.\n" -"진행하기 전에 설정 모드를 확인하거나 이전 페이지에서 다른 주소 데이터 형식을 선택하십시오." +"데이터 원본 연결이 실패했습니다.\n" +"진행하기 전에 설정 내용을 확인하거나 이전 페이지에서 다른 주소 데이터 형식을 선택하십시오." #: optiondbfieldpage.ui:35 -#, fuzzy msgctxt "optiondbfieldpage|label1" msgid "Do you want to save the value in a database field?" msgstr "데이터베이스 필드의 값을 저장하겠습니까?" #: optiondbfieldpage.ui:53 -#, fuzzy msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton" msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:" -msgstr "예, 다음 데이터베이스 필드에 저장하겠습니다(~Y):" +msgstr "예, 다음 데이터베이스 필드에 저장하겠습니다(_Y):" #: optiondbfieldpage.ui:73 -#, fuzzy msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton" msgid "_No, I only want to save the value in the form." -msgstr "아니오, 값을 수식에만 저장하겠습니다(~N)." +msgstr "아니오, 값만 저장하겠습니다(_N)." #: optionsfinalpage.ui:18 -#, fuzzy msgctxt "optionsfinalpage|label1" msgid "Which _caption is to be given to your option group?" -msgstr "옵션 그룹에 어떤 캡션을 지정하겠습니까(~C)?" +msgstr "옵션 그룹에 어떤 캡션을 지정하겠습니까(_C)?" #: optionsfinalpage.ui:48 -#, fuzzy msgctxt "optionsfinalpage|label2" msgid "These were all details needed to create the option group." msgstr "옵션 그룹 작성에 필요한 모든 세부 정보입니다." #: optionvaluespage.ui:28 -#, fuzzy msgctxt "optionvaluespage|label1" msgid "When you select an option, the option group is given a specific value." msgstr "옵션을 선택하면 옵션 그룹에 특정값이 할당됩니다." #: optionvaluespage.ui:45 -#, fuzzy msgctxt "optionvaluespage|label2" msgid "Which _value do you want to assign to each option?" -msgstr "어떤 값을 각 옵션에 할당하겠습니까(~V)?" +msgstr "어떤 값을 각 옵션에 할당하겠습니까(_V)?" #: optionvaluespage.ui:90 -#, fuzzy msgctxt "optionvaluespage|label3" msgid "_Option fields" -msgstr "옵션 필드(~O)" +msgstr "옵션 필드(_O)" #: selecttablepage.ui:16 -#, fuzzy msgctxt "selecttablepage|label2" msgid "" "The external data source you have chosen contains more than one address book.\n" @@ -2897,7 +2788,7 @@ msgstr "" #: selecttypepage.ui:31 msgctxt "selecttypepage|evolution" msgid "Evolution" -msgstr "" +msgstr "에볼루션" #: selecttypepage.ui:49 msgctxt "selecttypepage|groupwise" @@ -2912,35 +2803,32 @@ msgstr "에볼루션 LDAP" #: selecttypepage.ui:83 msgctxt "selecttypepage|firefox" msgid "Firefox/Iceweasel" -msgstr "" +msgstr "파이어폭스/아이스위슬" #: selecttypepage.ui:100 msgctxt "selecttypepage|thunderbird" msgid "Thunderbird/Icedove" -msgstr "" +msgstr "썬더버드/아이스도브" #: selecttypepage.ui:117 -#, fuzzy msgctxt "selecttypepage|kde" msgid "KDE address book" -msgstr "TDE 주소록" +msgstr "KDE 주소록" #: selecttypepage.ui:134 -#, fuzzy msgctxt "selecttypepage|macosx" msgid "Mac OS X address book" msgstr "Mac OS X 주소록" #: selecttypepage.ui:151 -#, fuzzy msgctxt "selecttypepage|other" msgid "Other external data source" -msgstr "외부 데이터 원본의 URL(_E)" +msgstr "기타 외부 데이터 원본" #: selecttypepage.ui:174 msgctxt "selecttypepage|label1" msgid "Please Select the Type of Your External Address Book" -msgstr "" +msgstr "외부 주소록의 유형을 선택하십시오" #: selecttypepage.ui:194 msgctxt "selecttypepage|label2" @@ -2949,9 +2837,11 @@ msgid "" "\n" "This wizard helps you create the data source." msgstr "" +"%PRODUCTNAME를 사용하여 이미 시스템에 있는 주소 데이터에 접근할 수 있습니다. 이렇게 하려면 주소 데이터를 표 형식으로 사용할 수 있는 %PRODUCTNAME 데이터 원본을 작성해야 합니다.\n" +"\n" +"이 마법사는 데이터 원본 작성을 도와줍니다." #: tableselectionpage.ui:42 -#, fuzzy msgctxt "tableselectionpage|label3" msgid "" "Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n" @@ -2961,30 +2851,27 @@ msgid "" "\n" "Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page." msgstr "" -"콘트롤 필드에 속해 있는 양식은 현재 데이터 원본과 아직 관련되어 있지 않습니다(또는 완전히 관련되어 있지 않습니다).\n" +"현재 컨트롤이 속한 양식은 데이터 소스에 바인딩되지 않았거나 바인딩이 완료되지 않았습니다.\n" "\n" "데이터 원본과 표를 선택하십시오.\n" "\n" "\n" -"이 페이지에서 만들어진 설정은 이 페이지를 닫은 후부터 즉시 적용된다는 점에 유의하십시오." +"이 페이지에서 지정된 설정은 이 페이지를 닫은 후부터 즉시 적용된다는 점에 유의하십시오." #: tableselectionpage.ui:72 -#, fuzzy msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel" msgid "_Data source:" -msgstr "데이터 원본" +msgstr "데이터 원본(_D):" #: tableselectionpage.ui:100 -#, fuzzy msgctxt "tableselectionpage|search" msgid "_..." msgstr "_..." #: tableselectionpage.ui:133 -#, fuzzy msgctxt "tableselectionpage|tablelabel" msgid "_Table / Query:" -msgstr "표/쿼리(~T):" +msgstr "표 / 쿼리(_T):" #: tableselectionpage.ui:174 msgctxt "tableselectionpage|label1" @@ -2992,10 +2879,9 @@ msgid "Data" msgstr "데이터" #: choosedatasourcedialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog" msgid "Choose Data Source" -msgstr "데이터 원본 선택(~C)..." +msgstr "데이터 원본 선택" #: choosedatasourcedialog.ui:90 msgctxt "choosedatasourcedialog|label1" @@ -3003,13 +2889,11 @@ msgid "Entry" msgstr "항목" #: generalpage.ui:36 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|shortname" msgid "_Short name" -msgstr "짧은 이름" +msgstr "짧은 이름(_S)" #: generalpage.ui:52 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|authtype" msgid "_Type" msgstr "유형(_T)" @@ -3020,46 +2904,39 @@ msgid "Author(s)" msgstr "작성인" #: generalpage.ui:82 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|publisher" msgid "_Publisher" -msgstr "출판사" +msgstr "발행인(_P)" #: generalpage.ui:97 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|chapter" msgid "_Chapter" -msgstr "장" +msgstr "장(章)(_C)" #: generalpage.ui:113 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|title" msgid "Tit_le" -msgstr "제목" +msgstr "제목(_L)" #: generalpage.ui:129 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|address" msgid "A_ddress" -msgstr "주소" +msgstr "주소(_D)" #: generalpage.ui:145 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|pages" msgid "Pa_ge(s)" -msgstr "페이지" +msgstr "페이지(_G)" #: generalpage.ui:161 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|year" msgid "_Year" -msgstr "연도" +msgstr "연도(_Y)" #: generalpage.ui:177 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|isbn" msgid "_ISBN" -msgstr "ISBN" +msgstr "_ISBN" #: generalpage.ui:210 msgctxt "generalpage|editor" @@ -3067,16 +2944,14 @@ msgid "Editor" msgstr "편집자" #: generalpage.ui:225 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|booktitle" msgid "_Book title" -msgstr "책 제목" +msgstr "책 제목(_B)" #: generalpage.ui:241 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|edition" msgid "Ed_ition" -msgstr "판" +msgstr "판(_I)" #: generalpage.ui:257 msgctxt "generalpage|volume" @@ -3084,10 +2959,9 @@ msgid "Volume" msgstr "볼륨" #: generalpage.ui:273 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|institution" msgid "Instit_ution" -msgstr "제도" +msgstr "제도(_U)" #: generalpage.ui:289 msgctxt "generalpage|month" @@ -3095,10 +2969,9 @@ msgid "_Month" msgstr "월(_M)" #: generalpage.ui:305 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|publicationtype" msgid "Publication t_ype" -msgstr "발표 유형" +msgstr "발표 유형(_Y)" #: generalpage.ui:321 msgctxt "generalpage|university" @@ -3106,46 +2979,39 @@ msgid "University" msgstr "대학" #: generalpage.ui:336 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|reporttype" msgid "Type of re_port" -msgstr "보고서 유형" +msgstr "보고서 유형(_P)" #: generalpage.ui:351 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|organization" msgid "Organi_zation" -msgstr "조직" +msgstr "조직(_Z)" #: generalpage.ui:384 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|journal" msgid "_Journal" -msgstr "업무 일지" +msgstr "업무 일지(_J)" #: generalpage.ui:399 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|annotation" msgid "Ann_otation" -msgstr "말뭉치 주석" +msgstr "말뭉치 주석(_O)" #: generalpage.ui:415 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|number" msgid "Numb_er" -msgstr "숫자" +msgstr "숫자(_E)" #: generalpage.ui:431 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|note" msgid "_Note" -msgstr "메모" +msgstr "메모(_N)" #: generalpage.ui:447 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|series" msgid "Se_ries" -msgstr "시리즈" +msgstr "시리즈(_R)" #: generalpage.ui:463 msgctxt "generalpage|url" @@ -3153,64 +3019,54 @@ msgid "URL" msgstr "URL" #: generalpage.ui:496 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|custom1" msgid "User-defined field _1" -msgstr "사용자 정의 필드 1(~1)" +msgstr "사용자 정의 필드 _1" #: generalpage.ui:511 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|custom4" msgid "User-defined field _4" -msgstr "사용자 정의 필드 4(~4)" +msgstr "사용자 정의 필드 _4" #: generalpage.ui:527 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|custom2" msgid "User-defined field _2" -msgstr "사용자 정의 필드 2(~2)" +msgstr "사용자 정의 필드 _2" #: generalpage.ui:543 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|custom5" msgid "User-defined field _5" -msgstr "사용자 정의 필드 5(~5)" +msgstr "사용자 정의 필드 _5" #: generalpage.ui:559 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|custom3" msgid "User-defined field _3" -msgstr "사용자 정의 필드 3(~3)" +msgstr "사용자 정의 필드 _3" #: mappingdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|MappingDialog" msgid "Column Layout for Table “%1”" -msgstr "표 %1의 열 레이아웃" +msgstr "표 “%1”의 열 레이아웃" #: mappingdialog.ui:107 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label2" msgid "_Short name" -msgstr "짧은 이름" +msgstr "짧은 이름(_S)" #: mappingdialog.ui:122 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label3" msgid "_Author(s)" -msgstr "작성인" +msgstr "작성인(_A)" #: mappingdialog.ui:137 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label4" msgid "_Publisher" -msgstr "출판사" +msgstr "발행인(_P)" #: mappingdialog.ui:152 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label5" msgid "_Chapter" -msgstr "장" +msgstr "장(章)(_C)" #: mappingdialog.ui:167 msgctxt "mappingdialog|label6" @@ -3218,52 +3074,44 @@ msgid "Editor" msgstr "편집자" #: mappingdialog.ui:228 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label7" msgid "_Type" msgstr "유형(_T)" #: mappingdialog.ui:243 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label8" msgid "_Year" -msgstr "연도" +msgstr "연도(_Y)" #: mappingdialog.ui:258 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label9" msgid "Tit_le" -msgstr "제목" +msgstr "제목(_L)" #: mappingdialog.ui:309 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label10" msgid "A_ddress" -msgstr "주소" +msgstr "주소(_D)" #: mappingdialog.ui:324 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label11" msgid "_ISBN" -msgstr "ISBN" +msgstr "_ISBN" #: mappingdialog.ui:339 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label12" msgid "Pa_ge(s)" -msgstr "페이지" +msgstr "페이지(_G)" #: mappingdialog.ui:390 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label13" msgid "Ed_ition" -msgstr "판" +msgstr "판(_I)" #: mappingdialog.ui:417 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label14" msgid "_Book title" -msgstr "책 제목" +msgstr "책 제목(_B)" #: mappingdialog.ui:432 msgctxt "mappingdialog|label15" @@ -3271,34 +3119,29 @@ msgid "Volume" msgstr "볼륨" #: mappingdialog.ui:445 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label16" msgid "Publication t_ype" -msgstr "발표 유형" +msgstr "발표 유형(_Y)" #: mappingdialog.ui:496 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label17" msgid "Organi_zation" -msgstr "조직" +msgstr "조직(_Z)" #: mappingdialog.ui:511 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label18" msgid "Instit_ution" -msgstr "제도" +msgstr "제도(_U)" #: mappingdialog.ui:526 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label19" msgid "Uni_versity" -msgstr "대학" +msgstr "대학(_V)" #: mappingdialog.ui:577 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label20" msgid "Type of re_port" -msgstr "보고서 유형" +msgstr "보고서 유형(_P)" #: mappingdialog.ui:592 msgctxt "mappingdialog|label21" @@ -3306,34 +3149,29 @@ msgid "_Month" msgstr "월(_M)" #: mappingdialog.ui:631 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label22" msgid "_Journal" -msgstr "업무 일지" +msgstr "업무 일지(_J)" #: mappingdialog.ui:646 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label23" msgid "Numb_er" -msgstr "숫자" +msgstr "숫자(_E)" #: mappingdialog.ui:661 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label24" msgid "Se_ries" -msgstr "시리즈" +msgstr "시리즈(_R)" #: mappingdialog.ui:712 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label25" msgid "Ann_otation" -msgstr "말뭉치 주석" +msgstr "말뭉치 주석(_O)" #: mappingdialog.ui:727 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label26" msgid "_Note" -msgstr "메모" +msgstr "메모(_N)" #: mappingdialog.ui:742 msgctxt "mappingdialog|label27" @@ -3341,37 +3179,31 @@ msgid "URL" msgstr "URL" #: mappingdialog.ui:791 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label28" msgid "User-defined field _1" -msgstr "사용자 정의 필드 1(~1)" +msgstr "사용자 정의 필드 _1" #: mappingdialog.ui:806 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label29" msgid "User-defined field _2" -msgstr "사용자 정의 필드 2(~2)" +msgstr "사용자 정의 필드 _2" #: mappingdialog.ui:821 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label30" msgid "User-defined field _3" -msgstr "사용자 정의 필드 3(~3)" +msgstr "사용자 정의 필드 _3" #: mappingdialog.ui:836 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label31" msgid "User-defined field _4" -msgstr "사용자 정의 필드 4(~4)" +msgstr "사용자 정의 필드 _4" #: mappingdialog.ui:851 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label32" msgid "User-defined field _5" -msgstr "사용자 정의 필드 5(~5)" +msgstr "사용자 정의 필드 _5" #: mappingdialog.ui:970 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label1" msgid "Column Names" msgstr "열 이름" @@ -3402,22 +3234,19 @@ msgid "Reset Filter" msgstr "필터 초기화" #: toolbar.ui:123 -#, fuzzy msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN" msgid "Column Arrangement" msgstr "열 지정" #: toolbar.ui:136 -#, fuzzy msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE" msgid "Data Source" msgstr "데이터 원본" #: controlfontdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog" msgid "Character" -msgstr "기호" +msgstr "문자" #: controlfontdialog.ui:105 msgctxt "controlfontdialog|font" @@ -3437,22 +3266,19 @@ msgstr "새 데이터 유형" #: datatypedialog.ui:85 msgctxt "datatypedialog|label" msgid "Type a name for the new data type:" -msgstr "" +msgstr "새 데이터 유형의 이름을 입력하십시오.:" #: formlinksdialog.ui:9 -#, fuzzy msgctxt "formlinksdialog|FormLinks" msgid "Link fields" msgstr "링크 필드" #: formlinksdialog.ui:72 -#, fuzzy msgctxt "formlinksdialog|suggestButton" msgid "Suggest" -msgstr "추천" +msgstr "제안" #: formlinksdialog.ui:105 -#, fuzzy msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel" msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form." msgstr "하위 양식을 사용하여 마스터 양식의 현재 레코드에 대한 자세한 데이터를 표시할 수 있습니다. 이렇게 하려면 마스터 양식의 열과 일치하는 하위 양식의 열을 지정합니다." @@ -3468,45 +3294,39 @@ msgid "label" msgstr "레이블" #: labelselectiondialog.ui:9 -#, fuzzy msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog" msgid "Label Field Selection" msgstr "레이블 필드 선택" #: labelselectiondialog.ui:88 -#, fuzzy msgctxt "labelselectiondialog|label" msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$." msgstr "이 필드는 $control_class$ $control_name$에 대한 레이블 필드로 사용할 수 있는 콘트롤 필드입니다." #: labelselectiondialog.ui:122 -#, fuzzy msgctxt "labelselectiondialog|noassignment" msgid "_No assignment" -msgstr "지정 없음(~N)" +msgstr "지정 없음(_N)" #: taborder.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "taborder|TabOrderDialog" msgid "Tab Order" msgstr "탭 순서" #: taborder.ui:21 -#, fuzzy msgctxt "taborder|upB" msgid "_Move Up" -msgstr "위로" +msgstr "위로 이동(_M)" #: taborder.ui:35 -#, fuzzy msgctxt "taborder|downB" msgid "Move _Down" -msgstr "아래로" +msgstr "아래로 이동(_D)" #: taborder.ui:49 msgctxt "taborder|autoB" msgid "_Automatic Sort" -msgstr "" +msgstr "자동 정렬(_A)" #: taborder.ui:146 msgctxt "taborder|label2" @@ -3516,44 +3336,42 @@ msgstr "콘트롤" #: griddialog.ui:56 msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" msgid "Linear ascending" -msgstr "" +msgstr "선형 오름차순" #: griddialog.ui:57 msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" msgid "Linear descending" -msgstr "" +msgstr "선형 내림차순" #: griddialog.ui:58 msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" msgid "Original values" -msgstr "" +msgstr "원래값" #: griddialog.ui:59 msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" msgid "Exponential increasing" -msgstr "" +msgstr "오름 지수" #: griddialog.ui:70 msgctxt "griddialog|resetButton" msgid "_Set" -msgstr "" +msgstr "설정(_S)" #: sanedialog.ui:9 msgctxt "sanedialog|SaneDialog" msgid "Scanner" -msgstr "" +msgstr "스캐너" #: sanedialog.ui:46 -#, fuzzy msgctxt "sanedialog|label3" msgid "_Left:" msgstr "왼쪽(_L):" #: sanedialog.ui:62 -#, fuzzy msgctxt "sanedialog|label4" msgid "To_p:" -msgstr "위:" +msgstr "상단(_P):" #: sanedialog.ui:78 msgctxt "sanedialog|label5" @@ -3568,10 +3386,9 @@ msgstr "아래쪽(_B):" #: sanedialog.ui:166 msgctxt "sanedialog|label1" msgid "Scan area" -msgstr "" +msgstr "스캔 영역" #: sanedialog.ui:208 -#, fuzzy msgctxt "sanedialog|label2" msgid "Preview" msgstr "미리보기" @@ -3579,46 +3396,44 @@ msgstr "미리보기" #: sanedialog.ui:242 msgctxt "sanedialog|label7" msgid "Device _used" -msgstr "" +msgstr "사용하는 장치(_U)" #: sanedialog.ui:258 msgctxt "sanedialog|label8" msgid "Resolution [_DPI]" -msgstr "" +msgstr "해상도 [_DPI]" #: sanedialog.ui:312 msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton" msgid "Show advanced options" -msgstr "" +msgstr "고급 옵션 표시" #: sanedialog.ui:344 -#, fuzzy msgctxt "sanedialog|label10" msgid "Options:" -msgstr "선택 사항(_O):" +msgstr "선택 사항:" #: sanedialog.ui:416 msgctxt "sanedialog|optionsButton" msgid "Se_t" -msgstr "" +msgstr "설정(_T)" #: sanedialog.ui:500 msgctxt "sanedialog|vectorLabel" msgid "Vector element" -msgstr "" +msgstr "벡터 요소" #: sanedialog.ui:629 msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton" msgid "About Dev_ice" -msgstr "" +msgstr "장치 정보(_I)" #: sanedialog.ui:644 msgctxt "sanedialog|previewButton" msgid "Create Previe_w" -msgstr "" +msgstr "미리보기 만들기(_W)" #: sanedialog.ui:659 -#, fuzzy msgctxt "sanedialog|scanButton" msgid "_Scan" -msgstr "스캔" +msgstr "스캔(_S)" diff --git a/source/ko/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po b/source/ko/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po index f5f87a5339d..b7dce7ae72c 100644 --- a/source/ko/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po +++ b/source/ko/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-24 07:58+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-05 03:05+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,15 +13,14 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1369382319.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1522897534.000000\n" #: Addons.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Addons.xcu\n" ".Addons.AddonUI.OfficeHelp.UpdateCheckJob\n" "Title\n" "value.text" msgid "~Check for Updates..." -msgstr "업데이트 확인(~U)..." +msgstr "업데이트 확인(~C)..." diff --git a/source/ko/extras/source/autocorr/emoji.po b/source/ko/extras/source/autocorr/emoji.po index 62635d51c0b..0676c9835ad 100644 --- a/source/ko/extras/source/autocorr/emoji.po +++ b/source/ko/extras/source/autocorr/emoji.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-20 08:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-04 07:12+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 10:23+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1480835540.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1523442183.000000\n" #. ¢ (U+000A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -23,17 +23,16 @@ msgctxt "" "CENT_SIGN\n" "LngText.text" msgid "cent" -msgstr "" +msgstr "센트" #. £ (U+000A3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "POUND_SIGN\n" "LngText.text" msgid "pound" -msgstr "둥글게" +msgstr "파운드" #. ¥ (U+000A5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -42,11 +41,10 @@ msgctxt "" "YEN_SIGN\n" "LngText.text" msgid "yen" -msgstr "" +msgstr "엔" #. § (U+000A7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SECTION_SIGN\n" @@ -56,13 +54,12 @@ msgstr "구역" #. © (U+000A9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "COPYRIGHT_SIGN\n" "LngText.text" msgid "copyright" -msgstr "오른쪽 위" +msgstr "저작권" #. ¬ (U+000AC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -80,11 +77,10 @@ msgctxt "" "REGISTERED_SIGN\n" "LngText.text" msgid "registered" -msgstr "" +msgstr "등록됨" #. ° (U+000B0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "DEGREE_SIGN\n" @@ -103,13 +99,12 @@ msgstr "+-" #. · (U+000B7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MIDDLE_DOT\n" "LngText.text" msgid "middle dot" -msgstr "가운데 점(_L)" +msgstr "가운데 점" #. × (U+000D7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -118,7 +113,7 @@ msgctxt "" "MULTIPLICATION_SIGN\n" "LngText.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #. Α (U+00391), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -131,13 +126,12 @@ msgstr "알파" #. Β (U+00392), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_CAPITAL_LETTER_BETA\n" "LngText.text" msgid "Beta" -msgstr "eta" +msgstr "베타" #. Γ (U+00393), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -150,33 +144,30 @@ msgstr "감마" #. Δ (U+00394), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_CAPITAL_LETTER_DELTA\n" "LngText.text" msgid "Delta" -msgstr "delta" +msgstr "델타" #. Ε (U+00395), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_CAPITAL_LETTER_EPSILON\n" "LngText.text" msgid "Epsilon" -msgstr "epsilon" +msgstr "엡실론" #. Ζ (U+00396), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_CAPITAL_LETTER_ZETA\n" "LngText.text" msgid "Zeta" -msgstr "eta" +msgstr "제타" #. Η (U+00397), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -185,41 +176,37 @@ msgctxt "" "GREEK_CAPITAL_LETTER_ETA\n" "LngText.text" msgid "Eta" -msgstr "" +msgstr "에타" #. Θ (U+00398), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_CAPITAL_LETTER_THETA\n" "LngText.text" msgid "Theta" -msgstr "theta" +msgstr "세타" #. Ι (U+00399), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_CAPITAL_LETTER_IOTA\n" "LngText.text" msgid "Iota" -msgstr "iota" +msgstr "이오타" #. Κ (U+0039A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_CAPITAL_LETTER_KAPPA\n" "LngText.text" msgid "Kappa" -msgstr "kappa" +msgstr "카파" #. Λ (U+0039B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_CAPITAL_LETTER_LAMDA\n" @@ -234,7 +221,7 @@ msgctxt "" "GREEK_CAPITAL_LETTER_MU\n" "LngText.text" msgid "Mu" -msgstr "" +msgstr "뮤" #. Ν (U+0039D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -243,7 +230,7 @@ msgctxt "" "GREEK_CAPITAL_LETTER_NU\n" "LngText.text" msgid "Nu" -msgstr "" +msgstr "뉴" #. Ξ (U+0039E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -252,17 +239,16 @@ msgctxt "" "GREEK_CAPITAL_LETTER_XI\n" "LngText.text" msgid "Xi" -msgstr "" +msgstr "크사이" #. Ο (U+0039F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_CAPITAL_LETTER_OMICRON\n" "LngText.text" msgid "Omicron" -msgstr "omicron" +msgstr "오미크론" #. Π (U+003A0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -271,7 +257,7 @@ msgctxt "" "GREEK_CAPITAL_LETTER_PI\n" "LngText.text" msgid "Pi" -msgstr "" +msgstr "파이" #. Ρ (U+003A1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -280,11 +266,10 @@ msgctxt "" "GREEK_CAPITAL_LETTER_RHO\n" "LngText.text" msgid "Rho" -msgstr "" +msgstr "로" #. Σ (U+003A3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_CAPITAL_LETTER_SIGMA\n" @@ -299,17 +284,16 @@ msgctxt "" "GREEK_CAPITAL_LETTER_TAU\n" "LngText.text" msgid "Tau" -msgstr "" +msgstr "타우" #. Υ (U+003A5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_CAPITAL_LETTER_UPSILON\n" "LngText.text" msgid "Upsilon" -msgstr "epsilon" +msgstr "입실론" #. Φ (U+003A6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -318,7 +302,7 @@ msgctxt "" "GREEK_CAPITAL_LETTER_PHI\n" "LngText.text" msgid "Phi" -msgstr "" +msgstr "파이" #. Χ (U+003A7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -327,7 +311,7 @@ msgctxt "" "GREEK_CAPITAL_LETTER_CHI\n" "LngText.text" msgid "Chi" -msgstr "" +msgstr "카이" #. Ψ (U+003A8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -336,17 +320,16 @@ msgctxt "" "GREEK_CAPITAL_LETTER_PSI\n" "LngText.text" msgid "Psi" -msgstr "" +msgstr "프시" #. Ω (U+003A9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_CAPITAL_LETTER_OMEGA\n" "LngText.text" msgid "Omega" -msgstr "omega" +msgstr "오메가" #. α (U+003B1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -373,7 +356,7 @@ msgctxt "" "GREEK_SMALL_LETTER_GAMMA\n" "LngText.text" msgid "gamma" -msgstr "gamma" +msgstr "감마" #. δ (U+003B4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -382,7 +365,7 @@ msgctxt "" "GREEK_SMALL_LETTER_DELTA\n" "LngText.text" msgid "delta" -msgstr "delta" +msgstr "델타" #. ε (U+003B5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -391,7 +374,7 @@ msgctxt "" "GREEK_SMALL_LETTER_EPSILON\n" "LngText.text" msgid "epsilon" -msgstr "epsilon" +msgstr "엡실론" #. ζ (U+003B6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -400,7 +383,7 @@ msgctxt "" "GREEK_SMALL_LETTER_ZETA\n" "LngText.text" msgid "zeta" -msgstr "zeta" +msgstr "제타" #. η (U+003B7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -409,7 +392,7 @@ msgctxt "" "GREEK_SMALL_LETTER_ETA\n" "LngText.text" msgid "eta" -msgstr "eta" +msgstr "에타" #. θ (U+003B8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -418,7 +401,7 @@ msgctxt "" "GREEK_SMALL_LETTER_THETA\n" "LngText.text" msgid "theta" -msgstr "theta" +msgstr "세타" #. ι (U+003B9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -427,7 +410,7 @@ msgctxt "" "GREEK_SMALL_LETTER_IOTA\n" "LngText.text" msgid "iota" -msgstr "iota" +msgstr "이오타" #. κ (U+003BA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -436,7 +419,7 @@ msgctxt "" "GREEK_SMALL_LETTER_KAPPA\n" "LngText.text" msgid "kappa" -msgstr "kappa" +msgstr "카파" #. λ (U+003BB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -463,7 +446,7 @@ msgctxt "" "GREEK_SMALL_LETTER_NU\n" "LngText.text" msgid "nu" -msgstr "nu" +msgstr "뉴" #. ξ (U+003BE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -472,7 +455,7 @@ msgctxt "" "GREEK_SMALL_LETTER_XI\n" "LngText.text" msgid "xi" -msgstr "xi" +msgstr "크사이" #. ο (U+003BF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -481,7 +464,7 @@ msgctxt "" "GREEK_SMALL_LETTER_OMICRON\n" "LngText.text" msgid "omicron" -msgstr "omicron" +msgstr "오미크론" #. π (U+003C0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -490,7 +473,7 @@ msgctxt "" "GREEK_SMALL_LETTER_PI\n" "LngText.text" msgid "pi" -msgstr "pi" +msgstr "파이" #. ρ (U+003C1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -499,17 +482,16 @@ msgctxt "" "GREEK_SMALL_LETTER_RHO\n" "LngText.text" msgid "rho" -msgstr "rho" +msgstr "로" #. ς (U+003C2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_FINAL_SIGMA\n" "LngText.text" msgid "sigma2" -msgstr "시그마" +msgstr "시그마2" #. σ (U+003C3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -527,7 +509,7 @@ msgctxt "" "GREEK_SMALL_LETTER_TAU\n" "LngText.text" msgid "tau" -msgstr "tau" +msgstr "타우" #. υ (U+003C5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -536,7 +518,7 @@ msgctxt "" "GREEK_SMALL_LETTER_UPSILON\n" "LngText.text" msgid "upsilon" -msgstr "upsilon" +msgstr "입실론" #. φ (U+003C6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -545,7 +527,7 @@ msgctxt "" "GREEK_SMALL_LETTER_PHI\n" "LngText.text" msgid "phi" -msgstr "phi" +msgstr "파이" #. χ (U+003C7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -554,7 +536,7 @@ msgctxt "" "GREEK_SMALL_LETTER_CHI\n" "LngText.text" msgid "chi" -msgstr "chi" +msgstr "카이" #. ψ (U+003C8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -563,7 +545,7 @@ msgctxt "" "GREEK_SMALL_LETTER_PSI\n" "LngText.text" msgid "psi" -msgstr "psi" +msgstr "프사이" #. ω (U+003C9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -572,7 +554,7 @@ msgctxt "" "GREEK_SMALL_LETTER_OMEGA\n" "LngText.text" msgid "omega" -msgstr "omega" +msgstr "오메가" #. ฿ (U+00E3F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -581,11 +563,10 @@ msgctxt "" "THAI_CURRENCY_SYMBOL_BAHT\n" "LngText.text" msgid "baht" -msgstr "" +msgstr "바트" #. – (U+02013), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "EN_DASH\n" @@ -595,7 +576,6 @@ msgstr "--" #. — (U+02014), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "EM_DASH\n" @@ -619,7 +599,7 @@ msgctxt "" "DAGGER\n" "LngText.text" msgid "dagger" -msgstr "" +msgstr "칼표" #. ‡ (U+02021), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -628,17 +608,16 @@ msgctxt "" "DOUBLE_DAGGER\n" "LngText.text" msgid "dagger2" -msgstr "" +msgstr "칼표2" #. • (U+02022), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BULLET\n" "LngText.text" msgid "bullet" -msgstr "글머리 기호" +msgstr "점" #. ‣ (U+02023), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -647,7 +626,7 @@ msgctxt "" "TRIANGULAR_BULLET\n" "LngText.text" msgid "bullet2" -msgstr "" +msgstr "점2" #. … (U+02026), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -665,7 +644,7 @@ msgctxt "" "PER_MILLE_SIGN\n" "LngText.text" msgid "per mille" -msgstr "" +msgstr "천분율 기호" #. ‱ (U+02031), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -674,7 +653,7 @@ msgctxt "" "PER_TEN_THOUSAND_SIGN\n" "LngText.text" msgid "basis point" -msgstr "" +msgstr "만분율 기호" #. ′ (U+02032), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -683,7 +662,7 @@ msgctxt "" "PRIME\n" "LngText.text" msgid "prime" -msgstr "" +msgstr "프라임 기호" #. ″ (U+02033), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -692,7 +671,7 @@ msgctxt "" "DOUBLE_PRIME\n" "LngText.text" msgid "inch" -msgstr "inch" +msgstr "인치" #. ‼ (U+0203C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -719,7 +698,7 @@ msgctxt "" "LIRA_SIGN\n" "LngText.text" msgid "lira" -msgstr "" +msgstr "리라" #. ₩ (U+020A9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -728,7 +707,7 @@ msgctxt "" "WON_SIGN\n" "LngText.text" msgid "won" -msgstr "" +msgstr "원" #. ₪ (U+020AA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -737,7 +716,7 @@ msgctxt "" "NEW_SHEQEL_SIGN\n" "LngText.text" msgid "shekel" -msgstr "" +msgstr "셰켈" #. € (U+020AC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -746,7 +725,7 @@ msgctxt "" "EURO_SIGN\n" "LngText.text" msgid "euro" -msgstr "" +msgstr "유로" #. ₱ (U+020B1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -755,7 +734,7 @@ msgctxt "" "PESO_SIGN\n" "LngText.text" msgid "peso" -msgstr "" +msgstr "페소" #. ₴ (U+020B4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -764,7 +743,7 @@ msgctxt "" "HRYVNIA_SIGN\n" "LngText.text" msgid "hryvnia" -msgstr "" +msgstr "흐리브냐" #. ₹ (U+020B9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -773,7 +752,7 @@ msgctxt "" "INDIAN_RUPEE_SIGN\n" "LngText.text" msgid "rupee" -msgstr "" +msgstr "루피" #. ₺ (U+020BA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -782,7 +761,7 @@ msgctxt "" "TURKISH_LIRA_SIGN\n" "LngText.text" msgid "Turkish lira" -msgstr "" +msgstr "터키 리라" #. ™ (U+02122), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -791,11 +770,10 @@ msgctxt "" "TRADE_MARK_SIGN\n" "LngText.text" msgid "tm" -msgstr "" +msgstr "상표" #. ℹ (U+02139), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "INFORMATION_SOURCE\n" @@ -810,7 +788,7 @@ msgctxt "" "LEFTWARDS_ARROW\n" "LngText.text" msgid "W" -msgstr "" +msgstr "왼쪽 화살표" #. ↑ (U+02191), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -819,7 +797,7 @@ msgctxt "" "UPWARDS_ARROW\n" "LngText.text" msgid "N" -msgstr "" +msgstr "위쪽 화살표" #. → (U+02192), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -828,7 +806,7 @@ msgctxt "" "RIGHTWARDS_ARROW\n" "LngText.text" msgid "E" -msgstr "" +msgstr "오른쪽 화살표" #. ↓ (U+02193), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -837,7 +815,7 @@ msgctxt "" "DOWNWARDS_ARROW\n" "LngText.text" msgid "S" -msgstr "" +msgstr "아래쪽 화살표" #. ↔ (U+02194), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -846,7 +824,7 @@ msgctxt "" "LEFT_RIGHT_ARROW\n" "LngText.text" msgid "EW" -msgstr "" +msgstr "좌우 화살표" #. ↕ (U+02195), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -855,7 +833,7 @@ msgctxt "" "UP_DOWN_ARROW\n" "LngText.text" msgid "NS" -msgstr "" +msgstr "상하 화살표" #. ↖ (U+02196), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -864,7 +842,7 @@ msgctxt "" "NORTH_WEST_ARROW\n" "LngText.text" msgid "NW" -msgstr "" +msgstr "좌상단 화살표" #. ↗ (U+02197), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -873,7 +851,7 @@ msgctxt "" "NORTH_EAST_ARROW\n" "LngText.text" msgid "NE" -msgstr "" +msgstr "우상단 화살표" #. ↘ (U+02198), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -882,7 +860,7 @@ msgctxt "" "SOUTH_EAST_ARROW\n" "LngText.text" msgid "SE" -msgstr "" +msgstr "우하단 화살표" #. ↙ (U+02199), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -891,7 +869,7 @@ msgctxt "" "SOUTH_WEST_ARROW\n" "LngText.text" msgid "SW" -msgstr "" +msgstr "좌하단 화살표" #. ⇐ (U+021D0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -900,7 +878,7 @@ msgctxt "" "LEFTWARDS_DOUBLE_ARROW\n" "LngText.text" msgid "W2" -msgstr "" +msgstr "왼쪽 이중 화살표" #. ⇑ (U+021D1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -909,7 +887,7 @@ msgctxt "" "UPWARDS_DOUBLE_ARROW\n" "LngText.text" msgid "N2" -msgstr "" +msgstr "위쪽 이중 화살표" #. ⇒ (U+021D2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -918,7 +896,7 @@ msgctxt "" "RIGHTWARDS_DOUBLE_ARROW\n" "LngText.text" msgid "E2" -msgstr "" +msgstr "오른쪽 이중 화살표" #. ⇓ (U+021D3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -927,7 +905,7 @@ msgctxt "" "DOWNWARDS_DOUBLE_ARROW\n" "LngText.text" msgid "S2" -msgstr "" +msgstr "아래쪽 이중 화살표" #. ⇔ (U+021D4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -936,7 +914,7 @@ msgctxt "" "LEFT_RIGHT_DOUBLE_ARROW\n" "LngText.text" msgid "EW2" -msgstr "" +msgstr "좌우 이중 화살표" #. ⇕ (U+021D5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -945,7 +923,7 @@ msgctxt "" "UP_DOWN_DOUBLE_ARROW\n" "LngText.text" msgid "NS2" -msgstr "" +msgstr "상하 이중 화살표" #. ⇖ (U+021D6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -954,7 +932,7 @@ msgctxt "" "NORTH_WEST_DOUBLE_ARROW\n" "LngText.text" msgid "NW2" -msgstr "" +msgstr "좌상단 이중 화살표" #. ⇗ (U+021D7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -963,7 +941,7 @@ msgctxt "" "NORTH_EAST_DOUBLE_ARROW\n" "LngText.text" msgid "NE2" -msgstr "" +msgstr "우상단 이중 화살표" #. ⇘ (U+021D8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -972,7 +950,7 @@ msgctxt "" "SOUTH_EAST_DOUBLE_ARROW\n" "LngText.text" msgid "SE2" -msgstr "" +msgstr "우하단 이중 화살표" #. ⇙ (U+021D9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -981,11 +959,10 @@ msgctxt "" "SOUTH_WEST_DOUBLE_ARROW\n" "LngText.text" msgid "SW2" -msgstr "" +msgstr "좌하단 이중 화살표" #. ∀ (U+02200), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "FOR_ALL\n" @@ -995,7 +972,6 @@ msgstr "모두" #. ∂ (U+02202), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "PARTIAL_DIFFERENTIAL\n" @@ -1010,7 +986,7 @@ msgctxt "" "THERE_EXISTS\n" "LngText.text" msgid "exists" -msgstr "" +msgstr "존재" #. ∄ (U+02204), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1019,11 +995,10 @@ msgctxt "" "THERE_DOES_NOT_EXIST\n" "LngText.text" msgid "not exists" -msgstr "" +msgstr "존재하지 않음" #. ∅ (U+02205), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "EMPTY_SET\n" @@ -1038,7 +1013,7 @@ msgctxt "" "ELEMENT_OF\n" "LngText.text" msgid "in" -msgstr "in" +msgstr "포함" #. ∉ (U+02209), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1047,7 +1022,7 @@ msgctxt "" "NOT_AN_ELEMENT_OF\n" "LngText.text" msgid "not in" -msgstr "" +msgstr "미포함" #. ∊ (U+0220A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1092,17 +1067,16 @@ msgctxt "" "END_OF_PROOF\n" "LngText.text" msgid "end of proof" -msgstr "" +msgstr "증명의 끝" #. ∏ (U+0220F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "N-ARY_PRODUCT\n" "LngText.text" msgid "product" -msgstr "곱" +msgstr "파이" #. ∑ (U+02211), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1111,7 +1085,7 @@ msgctxt "" "N-ARY_SUMMATION\n" "LngText.text" msgid "sum" -msgstr "" +msgstr "합계" #. − (U+02212), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1156,7 +1130,7 @@ msgctxt "" "SQUARE_ROOT\n" "LngText.text" msgid "sqrt" -msgstr "sqrt" +msgstr "제곱근" #. ∛ (U+0221B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1165,7 +1139,7 @@ msgctxt "" "CUBE_ROOT\n" "LngText.text" msgid "cube root" -msgstr "" +msgstr "세제곱근" #. ∜ (U+0221C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1174,11 +1148,10 @@ msgctxt "" "FOURTH_ROOT\n" "LngText.text" msgid "fourth root" -msgstr "" +msgstr "네제곱근" #. ∞ (U+0221E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "INFINITY\n" @@ -1193,21 +1166,19 @@ msgctxt "" "ANGLE\n" "LngText.text" msgid "angle" -msgstr "angle" +msgstr "각도" #. ∡ (U+02221), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MEASURED_ANGLE\n" "LngText.text" msgid "angle2" -msgstr "angle" +msgstr "각도2" #. ∣ (U+02223), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "DIVIDES\n" @@ -1222,11 +1193,10 @@ msgctxt "" "DOES_NOT_DIVIDE\n" "LngText.text" msgid "not divides" -msgstr "" +msgstr "나누지 않음" #. ∥ (U+02225), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "PARALLEL_TO\n" @@ -1236,27 +1206,24 @@ msgstr "평행" #. ∦ (U+02226), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "NOT_PARALLEL_TO\n" "LngText.text" msgid "nparallel" -msgstr "평행" +msgstr "평행하지 않음" #. ∧ (U+02227), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "LOGICAL_AND\n" "LngText.text" msgid "and" -msgstr "와(과)" +msgstr "and" #. ∨ (U+02228), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "LOGICAL_OR\n" @@ -1266,7 +1233,6 @@ msgstr "or" #. ∩ (U+02229), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "INTERSECTION\n" @@ -1276,7 +1242,6 @@ msgstr "교집합" #. ∪ (U+0222A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "UNION\n" @@ -1286,7 +1251,6 @@ msgstr "합집합" #. ∫ (U+0222B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "INTEGRAL\n" @@ -1296,43 +1260,39 @@ msgstr "적분" #. ∬ (U+0222C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "DOUBLE_INTEGRAL\n" "LngText.text" msgid "integral2" -msgstr "적분" +msgstr "적분2" #. ∭ (U+0222D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "TRIPLE_INTEGRAL\n" "LngText.text" msgid "integral3" -msgstr "적분" +msgstr "적분3" #. ∮ (U+0222E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CONTOUR_INTEGRAL\n" "LngText.text" msgid "integral4" -msgstr "적분" +msgstr "적분4" #. ∰ (U+02230), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "VOLUME_INTEGRAL\n" "LngText.text" msgid "integral5" -msgstr "적분" +msgstr "적분5" #. ≈ (U+02248), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1390,7 +1350,6 @@ msgstr ">>" #. ⊂ (U+02282), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SUBSET_OF\n" @@ -1400,7 +1359,6 @@ msgstr "부분 집합" #. ⊃ (U+02283), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SUPERSET_OF\n" @@ -1410,7 +1368,6 @@ msgstr "초집합" #. ⊄ (U+02284), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "NOT_A_SUBSET_OF\n" @@ -1420,17 +1377,15 @@ msgstr "부분집합 아님" #. ⊅ (U+02285), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "NOT_A_SUPERSET_OF\n" "LngText.text" msgid "not superset" -msgstr "초집합이 아니다" +msgstr "초집합이 아님" #. ⊿ (U+022BF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "RIGHT_TRIANGLE\n" @@ -1440,13 +1395,12 @@ msgstr "직각 삼각형" #. ⌚ (U+0231A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WATCH\n" "LngText.text" msgid "watch" -msgstr "조사식" +msgstr "시계" #. ⌛ (U+0231B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1455,11 +1409,10 @@ msgctxt "" "HOURGLASS\n" "LngText.text" msgid "hourglass" -msgstr "" +msgstr "모래시계" #. ⌨ (U+02328), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "KEYBOARD\n" @@ -1474,7 +1427,7 @@ msgctxt "" "WHITE_TRAPEZIUM\n" "LngText.text" msgid "trapezium" -msgstr "" +msgstr "사다리꼴" #. ⏰ (U+023F0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1483,7 +1436,7 @@ msgctxt "" "ALARM_CLOCK\n" "LngText.text" msgid "alarm clock" -msgstr "" +msgstr "알람 시계" #. ⏱ (U+023F1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1492,7 +1445,7 @@ msgctxt "" "STOPWATCH\n" "LngText.text" msgid "stopwatch" -msgstr "" +msgstr "스톱와치" #. ⏲ (U+023F2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1501,7 +1454,7 @@ msgctxt "" "TIMER_CLOCK\n" "LngText.text" msgid "timer clock" -msgstr "" +msgstr "타이머" #. ⏳ (U+023F3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1510,17 +1463,16 @@ msgctxt "" "HOURGLASS_WITH_FLOWING_SAND\n" "LngText.text" msgid "hourglass2" -msgstr "" +msgstr "모래시계2" #. ■ (U+025A0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BLACK_SQUARE\n" "LngText.text" msgid "square2" -msgstr "정사각형" +msgstr "정사각형2" #. □ (U+025A1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1538,7 +1490,7 @@ msgctxt "" "BLACK_SMALL_SQUARE\n" "LngText.text" msgid "small square2" -msgstr "" +msgstr "작은 정사각형2" #. ▫ (U+025AB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1547,17 +1499,16 @@ msgctxt "" "WHITE_SMALL_SQUARE\n" "LngText.text" msgid "small square" -msgstr "" +msgstr "작은 정사각형" #. ▬ (U+025AC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BLACK_RECTANGLE\n" "LngText.text" msgid "rectangle2" -msgstr "직사각형" +msgstr "직사각형2" #. ▭ (U+025AD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1570,17 +1521,15 @@ msgstr "직사각형" #. ▰ (U+025B0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BLACK_PARALLELOGRAM\n" "LngText.text" msgid "parallelogram2" -msgstr "평행사변형" +msgstr "평행사변형2" #. ▱ (U+025B1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_PARALLELOGRAM\n" @@ -1595,7 +1544,7 @@ msgctxt "" "BLACK_UP-POINTING_TRIANGLE\n" "LngText.text" msgid "triangle2" -msgstr "" +msgstr "삼각형2" #. △ (U+025B3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1604,7 +1553,7 @@ msgctxt "" "WHITE_UP-POINTING_TRIANGLE\n" "LngText.text" msgid "triangle" -msgstr "" +msgstr "삼각형" #. ◊ (U+025CA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1613,7 +1562,7 @@ msgctxt "" "LOZENGE\n" "LngText.text" msgid "lozenge" -msgstr "" +msgstr "마름모꼴형" #. ○ (U+025CB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1626,13 +1575,12 @@ msgstr "원" #. ● (U+025CF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BLACK_CIRCLE\n" "LngText.text" msgid "circle2" -msgstr "원" +msgstr "원2" #. ◦ (U+025E6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1641,7 +1589,7 @@ msgctxt "" "WHITE_BULLET\n" "LngText.text" msgid "bullet3" -msgstr "" +msgstr "글머리 기호3" #. ◯ (U+025EF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1650,7 +1598,7 @@ msgctxt "" "LARGE_CIRCLE\n" "LngText.text" msgid "large circle" -msgstr "" +msgstr "큰 원" #. ◻ (U+025FB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1659,7 +1607,7 @@ msgctxt "" "WHITE_MEDIUM_SQUARE\n" "LngText.text" msgid "medium square" -msgstr "" +msgstr "중간 크기 정사각형" #. ◼ (U+025FC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1668,7 +1616,7 @@ msgctxt "" "BLACK_MEDIUM_SQUARE\n" "LngText.text" msgid "medium square2" -msgstr "" +msgstr "중간 크기 정사각형2" #. ◽ (U+025FD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1677,7 +1625,7 @@ msgctxt "" "WHITE_MEDIUM_SMALL_SQUARE\n" "LngText.text" msgid "smaller square" -msgstr "" +msgstr "작은 정사각형" #. ◾ (U+025FE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1686,7 +1634,7 @@ msgctxt "" "BLACK_MEDIUM_SMALL_SQUARE\n" "LngText.text" msgid "smaller square2" -msgstr "" +msgstr "작은 정사각형2" #. ☀ (U+02600), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1695,11 +1643,10 @@ msgctxt "" "BLACK_SUN_WITH_RAYS\n" "LngText.text" msgid "sunny" -msgstr "" +msgstr "해" #. ☁ (U+02601), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CLOUD\n" @@ -1714,7 +1661,7 @@ msgctxt "" "UMBRELLA\n" "LngText.text" msgid "umbrella" -msgstr "" +msgstr "우산" #. ☃ (U+02603), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1723,7 +1670,7 @@ msgctxt "" "SNOWMAN\n" "LngText.text" msgid "snowman" -msgstr "" +msgstr "눈사람" #. ☄ (U+02604), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1732,27 +1679,25 @@ msgctxt "" "COMET\n" "LngText.text" msgid "comet" -msgstr "" +msgstr "혜성" #. ★ (U+02605), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BLACK_STAR\n" "LngText.text" msgid "star" -msgstr "시작" +msgstr "별" #. ☆ (U+02606), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_STAR\n" "LngText.text" msgid "star2" -msgstr "시작" +msgstr "별2" #. ☇ (U+02607), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1761,7 +1706,7 @@ msgctxt "" "LIGHTNING\n" "LngText.text" msgid "lightning3" -msgstr "" +msgstr "번개3" #. ☈ (U+02608), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1770,7 +1715,7 @@ msgctxt "" "THUNDERSTORM\n" "LngText.text" msgid "storm2" -msgstr "" +msgstr "폭풍2" #. ☉ (U+02609), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1788,7 +1733,7 @@ msgctxt "" "BLACK_TELEPHONE\n" "LngText.text" msgid "phone" -msgstr "" +msgstr "전화" #. ☏ (U+0260F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1797,7 +1742,7 @@ msgctxt "" "WHITE_TELEPHONE\n" "LngText.text" msgid "phone2" -msgstr "" +msgstr "전화2" #. ☐ (U+02610), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1806,7 +1751,7 @@ msgctxt "" "BALLOT_BOX\n" "LngText.text" msgid "checkbox" -msgstr "" +msgstr "체크상자" #. ☑ (U+02611), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1815,7 +1760,7 @@ msgctxt "" "BALLOT_BOX_WITH_CHECK\n" "LngText.text" msgid "checkbox2" -msgstr "" +msgstr "체크상자2" #. ☒ (U+02612), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1824,7 +1769,7 @@ msgctxt "" "BALLOT_BOX_WITH_X\n" "LngText.text" msgid "checkbox3" -msgstr "" +msgstr "체크상자3" #. ☓ (U+02613), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1833,7 +1778,7 @@ msgctxt "" "SALTIRE\n" "LngText.text" msgid "saltire" -msgstr "" +msgstr "X자형 십자" #. ☔ (U+02614), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1842,7 +1787,7 @@ msgctxt "" "UMBRELLA_WITH_RAIN_DROPS\n" "LngText.text" msgid "rain" -msgstr "" +msgstr "비" #. ☕ (U+02615), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1851,31 +1796,28 @@ msgctxt "" "HOT_BEVERAGE\n" "LngText.text" msgid "coffee" -msgstr "" +msgstr "커피" #. ☚ (U+0261A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BLACK_LEFT_POINTING_INDEX\n" "LngText.text" msgid "left3" -msgstr "왼쪽으로" +msgstr "왼쪽으로3" #. ☛ (U+0261B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BLACK_RIGHT_POINTING_INDEX\n" "LngText.text" msgid "right3" -msgstr "오른쪽으로" +msgstr "오른쪽으로3" #. ☜ (U+0261C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_LEFT_POINTING_INDEX\n" @@ -1894,7 +1836,6 @@ msgstr "위로" #. ☞ (U+0261E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_RIGHT_POINTING_INDEX\n" @@ -1918,7 +1859,7 @@ msgctxt "" "SKULL_AND_CROSSBONES\n" "LngText.text" msgid "poison" -msgstr "" +msgstr "독" #. ☡ (U+02621), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1927,7 +1868,7 @@ msgctxt "" "CAUTION_SIGN\n" "LngText.text" msgid "caution" -msgstr "" +msgstr "주의" #. ☢ (U+02622), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1936,7 +1877,7 @@ msgctxt "" "RADIOACTIVE_SIGN\n" "LngText.text" msgid "radioactive" -msgstr "" +msgstr "방사능" #. ☣ (U+02623), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1945,7 +1886,7 @@ msgctxt "" "BIOHAZARD_SIGN\n" "LngText.text" msgid "biohazard" -msgstr "" +msgstr "생물학적 위험" #. ☤ (U+02624), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1954,7 +1895,7 @@ msgctxt "" "CADUCEUS\n" "LngText.text" msgid "caduceus" -msgstr "" +msgstr "사자의 지팡이" #. ☥ (U+02625), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1963,7 +1904,7 @@ msgctxt "" "ANKH\n" "LngText.text" msgid "ankh" -msgstr "" +msgstr "앙크" #. ☦ (U+02626), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1972,7 +1913,7 @@ msgctxt "" "ORTHODOX_CROSS\n" "LngText.text" msgid "orthodox cross" -msgstr "" +msgstr "그리스 정교 십자가" #. ☧ (U+02627), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1981,7 +1922,7 @@ msgctxt "" "CHI_RHO\n" "LngText.text" msgid "chi rho" -msgstr "" +msgstr "치 로" #. ☨ (U+02628), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1990,7 +1931,7 @@ msgctxt "" "CROSS_OF_LORRAINE\n" "LngText.text" msgid "cross of Lorraine" -msgstr "" +msgstr "로렌의 십자가" #. ☩ (U+02629), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -1999,7 +1940,7 @@ msgctxt "" "CROSS_OF_JERUSALEM\n" "LngText.text" msgid "cross of Jerusalem" -msgstr "" +msgstr "예루살렘 십자가" #. ☪ (U+0262A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2008,7 +1949,7 @@ msgctxt "" "STAR_AND_CRESCENT\n" "LngText.text" msgid "star and crescent" -msgstr "" +msgstr "별과 초승달" #. ☫ (U+0262B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2017,7 +1958,7 @@ msgctxt "" "FARSI_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "Farsi" -msgstr "" +msgstr "이란의 상징" #. ☬ (U+0262C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2026,7 +1967,7 @@ msgctxt "" "ADI_SHAKTI\n" "LngText.text" msgid "Adi Shakti" -msgstr "" +msgstr "시크교 신앙의 상징" #. ☭ (U+0262D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2035,7 +1976,7 @@ msgctxt "" "HAMMER_AND_SICKLE\n" "LngText.text" msgid "hammer and sickle" -msgstr "" +msgstr "망치와 낫" #. ☮ (U+0262E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2044,7 +1985,7 @@ msgctxt "" "PEACE_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "peace" -msgstr "" +msgstr "평화" #. ☯ (U+0262F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2053,17 +1994,16 @@ msgctxt "" "YIN_YANG\n" "LngText.text" msgid "yin yang" -msgstr "" +msgstr "음양" #. ☹ (U+02639), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_FROWNING_FACE\n" "LngText.text" msgid "frown" -msgstr "갈색" +msgstr "찌푸린 얼굴" #. ☺ (U+0263A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2072,7 +2012,7 @@ msgctxt "" "WHITE_SMILING_FACE\n" "LngText.text" msgid "smiling" -msgstr "" +msgstr "웃는 얼굴" #. ☻ (U+0263B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2081,17 +2021,16 @@ msgctxt "" "BLACK_SMILING_FACE\n" "LngText.text" msgid "smiling2" -msgstr "" +msgstr "웃는 얼굴2" #. ☼ (U+0263C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_SUN_WITH_RAYS\n" "LngText.text" msgid "Sun2" -msgstr "태양" +msgstr "해2" #. ☽ (U+0263D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2104,13 +2043,12 @@ msgstr "달" #. ☾ (U+0263E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "LAST_QUARTER_MOON\n" "LngText.text" msgid "Moon2" -msgstr "달" +msgstr "달2" #. ☿ (U+0263F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2119,7 +2057,7 @@ msgctxt "" "MERCURY\n" "LngText.text" msgid "mercury" -msgstr "" +msgstr "수성" #. ♀ (U+02640), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2128,7 +2066,7 @@ msgctxt "" "FEMALE_SIGN\n" "LngText.text" msgid "female" -msgstr "" +msgstr "여성" #. ♁ (U+02641), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2137,17 +2075,16 @@ msgctxt "" "EARTH\n" "LngText.text" msgid "earth" -msgstr "" +msgstr "지구" #. ♂ (U+02642), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MALE_SIGN\n" "LngText.text" msgid "male" -msgstr "mile" +msgstr "남성" #. ♃ (U+02643), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2156,7 +2093,7 @@ msgctxt "" "JUPITER\n" "LngText.text" msgid "jupiter" -msgstr "" +msgstr "목성" #. ♄ (U+02644), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2165,7 +2102,7 @@ msgctxt "" "SATURN\n" "LngText.text" msgid "saturn" -msgstr "" +msgstr "토성" #. ♅ (U+02645), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2174,7 +2111,7 @@ msgctxt "" "URANUS\n" "LngText.text" msgid "uranus" -msgstr "" +msgstr "천왕성" #. ♆ (U+02646), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2183,7 +2120,7 @@ msgctxt "" "NEPTUNE\n" "LngText.text" msgid "neptune" -msgstr "" +msgstr "해왕성" #. ♇ (U+02647), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2192,7 +2129,7 @@ msgctxt "" "PLUTO\n" "LngText.text" msgid "pluto" -msgstr "" +msgstr "명왕성" #. ♈ (U+02648), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2201,7 +2138,7 @@ msgctxt "" "ARIES\n" "LngText.text" msgid "aries" -msgstr "" +msgstr "양자리" #. ♉ (U+02649), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2210,7 +2147,7 @@ msgctxt "" "TAURUS\n" "LngText.text" msgid "taurus" -msgstr "" +msgstr "황소자리" #. ♊ (U+0264A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2219,7 +2156,7 @@ msgctxt "" "GEMINI\n" "LngText.text" msgid "gemini" -msgstr "" +msgstr "쌍둥이자리" #. ♋ (U+0264B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2228,7 +2165,7 @@ msgctxt "" "CANCER\n" "LngText.text" msgid "cancer" -msgstr "" +msgstr "게자리" #. ♌ (U+0264C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2237,7 +2174,7 @@ msgctxt "" "LEO\n" "LngText.text" msgid "leo" -msgstr "" +msgstr "사자자리" #. ♍ (U+0264D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2246,7 +2183,7 @@ msgctxt "" "VIRGO\n" "LngText.text" msgid "virgo" -msgstr "" +msgstr "처녀자리" #. ♎ (U+0264E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2255,7 +2192,7 @@ msgctxt "" "LIBRA\n" "LngText.text" msgid "libra" -msgstr "" +msgstr "천칭자리" #. ♏ (U+0264F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2264,7 +2201,7 @@ msgctxt "" "SCORPIUS\n" "LngText.text" msgid "scorpius" -msgstr "" +msgstr "전갈자리" #. ♐ (U+02650), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2273,7 +2210,7 @@ msgctxt "" "SAGITTARIUS\n" "LngText.text" msgid "sagittarius" -msgstr "" +msgstr "궁수자리" #. ♑ (U+02651), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2282,7 +2219,7 @@ msgctxt "" "CAPRICORN\n" "LngText.text" msgid "capricorn" -msgstr "" +msgstr "염소자리" #. ♒ (U+02652), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2291,7 +2228,7 @@ msgctxt "" "AQUARIUS\n" "LngText.text" msgid "aquarius" -msgstr "" +msgstr "물병자리" #. ♓ (U+02653), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2300,7 +2237,7 @@ msgctxt "" "PISCES\n" "LngText.text" msgid "pisces" -msgstr "" +msgstr "물고기자리" #. ♔ (U+02654), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2309,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "WHITE_CHESS_KING\n" "LngText.text" msgid "white king" -msgstr "" +msgstr "화이트 킹" #. ♕ (U+02655), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2318,7 +2255,7 @@ msgctxt "" "WHITE_CHESS_QUEEN\n" "LngText.text" msgid "white queen" -msgstr "" +msgstr "화이트 퀸" #. ♖ (U+02656), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2327,7 +2264,7 @@ msgctxt "" "WHITE_CHESS_ROOK\n" "LngText.text" msgid "white rook" -msgstr "" +msgstr "화이트 룩" #. ♗ (U+02657), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2336,7 +2273,7 @@ msgctxt "" "WHITE_CHESS_BISHOP\n" "LngText.text" msgid "white bishop" -msgstr "" +msgstr "화이트 비숍" #. ♘ (U+02658), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2345,7 +2282,7 @@ msgctxt "" "WHITE_CHESS_KNIGHT\n" "LngText.text" msgid "white knight" -msgstr "" +msgstr "화이트 나이트" #. ♙ (U+02659), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2354,7 +2291,7 @@ msgctxt "" "WHITE_CHESS_PAWN\n" "LngText.text" msgid "white pawn" -msgstr "" +msgstr "화이트 폰" #. ♚ (U+0265A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2363,7 +2300,7 @@ msgctxt "" "BLACK_CHESS_KING\n" "LngText.text" msgid "black king" -msgstr "" +msgstr "블랙 킹" #. ♛ (U+0265B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2372,7 +2309,7 @@ msgctxt "" "BLACK_CHESS_QUEEN\n" "LngText.text" msgid "black queen" -msgstr "" +msgstr "블랙 퀸" #. ♜ (U+0265C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2381,7 +2318,7 @@ msgctxt "" "BLACK_CHESS_ROOK\n" "LngText.text" msgid "black rook" -msgstr "" +msgstr "블랙 룩" #. ♝ (U+0265D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2390,7 +2327,7 @@ msgctxt "" "BLACK_CHESS_BISHOP\n" "LngText.text" msgid "black bishop" -msgstr "" +msgstr "블랙 비숍" #. ♞ (U+0265E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2399,7 +2336,7 @@ msgctxt "" "BLACK_CHESS_KNIGHT\n" "LngText.text" msgid "black knight" -msgstr "" +msgstr "블랙 나이트" #. ♟ (U+0265F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2408,7 +2345,7 @@ msgctxt "" "BLACK_CHESS_PAWN\n" "LngText.text" msgid "black pawn" -msgstr "" +msgstr "블랙 폰" #. ♠ (U+02660), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2417,7 +2354,7 @@ msgctxt "" "BLACK_SPADE_SUIT\n" "LngText.text" msgid "spades" -msgstr "" +msgstr "스페이드" #. ♡ (U+02661), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2426,7 +2363,7 @@ msgctxt "" "WHITE_HEART_SUIT\n" "LngText.text" msgid "hearts2" -msgstr "" +msgstr "하트2" #. ♢ (U+02662), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2435,7 +2372,7 @@ msgctxt "" "WHITE_DIAMOND_SUIT\n" "LngText.text" msgid "diamonds2" -msgstr "" +msgstr "다이아몬드2" #. ♣ (U+02663), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2444,7 +2381,7 @@ msgctxt "" "BLACK_CLUB_SUIT\n" "LngText.text" msgid "clubs" -msgstr "" +msgstr "클럽" #. ♤ (U+02664), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2453,7 +2390,7 @@ msgctxt "" "WHITE_SPADE_SUIT\n" "LngText.text" msgid "spades2" -msgstr "" +msgstr "스페이드2" #. ♥ (U+02665), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2462,11 +2399,10 @@ msgctxt "" "BLACK_HEART_SUIT\n" "LngText.text" msgid "hearts" -msgstr "" +msgstr "하트" #. ♦ (U+02666), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BLACK_DIAMOND_SUIT\n" @@ -2481,7 +2417,7 @@ msgctxt "" "WHITE_CLUB_SUIT\n" "LngText.text" msgid "clubs2" -msgstr "" +msgstr "클럽2" #. ♨ (U+02668), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2490,17 +2426,16 @@ msgctxt "" "HOT_SPRINGS\n" "LngText.text" msgid "hot springs" -msgstr "" +msgstr "온천" #. ♩ (U+02669), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "QUARTER_NOTE\n" "LngText.text" msgid "note" -msgstr "없음" +msgstr "음표" #. ♪ (U+0266A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2509,17 +2444,16 @@ msgctxt "" "EIGHTH_NOTE\n" "LngText.text" msgid "note2" -msgstr "" +msgstr "음표2" #. ♫ (U+0266B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BEAMED_EIGHTH_NOTES\n" "LngText.text" msgid "notes" -msgstr "메모" +msgstr "음표" #. ♬ (U+0266C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2528,17 +2462,16 @@ msgctxt "" "BEAMED_SIXTEENTH_NOTES\n" "LngText.text" msgid "notes2" -msgstr "" +msgstr "음표2" #. ♭ (U+0266D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MUSIC_FLAT_SIGN\n" "LngText.text" msgid "flat" -msgstr "둥둥 뜨기" +msgstr "내림표" #. ♮ (U+0266E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2547,7 +2480,7 @@ msgctxt "" "MUSIC_NATURAL_SIGN\n" "LngText.text" msgid "natural" -msgstr "" +msgstr "제자리표" #. ♯ (U+0266F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2556,7 +2489,7 @@ msgctxt "" "MUSIC_SHARP_SIGN\n" "LngText.text" msgid "sharp" -msgstr "" +msgstr "올림표" #. ♲ (U+02672), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2565,7 +2498,7 @@ msgctxt "" "UNIVERSAL_RECYCLING_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "recycling" -msgstr "" +msgstr "재활용" #. ♻ (U+0267B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2574,7 +2507,7 @@ msgctxt "" "BLACK_UNIVERSAL_RECYCLING_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "recycling2" -msgstr "" +msgstr "재활용2" #. ♼ (U+0267C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2583,7 +2516,7 @@ msgctxt "" "RECYCLED_PAPER\n" "LngText.text" msgid "recycled paper" -msgstr "" +msgstr "재활용 종이" #. ♾ (U+0267E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2592,7 +2525,7 @@ msgctxt "" "PERMANENT_PAPER\n" "LngText.text" msgid "permanent paper" -msgstr "" +msgstr "중성지" #. ♿ (U+0267F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2601,7 +2534,7 @@ msgctxt "" "WHEELCHAIR_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "wheelchair" -msgstr "" +msgstr "휠체어" #. ⚀ (U+02680), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2610,7 +2543,7 @@ msgctxt "" "DIE_FACE-1\n" "LngText.text" msgid "dice1" -msgstr "" +msgstr "주사위1" #. ⚁ (U+02681), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2619,7 +2552,7 @@ msgctxt "" "DIE_FACE-2\n" "LngText.text" msgid "dice2" -msgstr "" +msgstr "주사위2" #. ⚂ (U+02682), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2628,7 +2561,7 @@ msgctxt "" "DIE_FACE-3\n" "LngText.text" msgid "dice3" -msgstr "" +msgstr "주사위3" #. ⚃ (U+02683), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2637,7 +2570,7 @@ msgctxt "" "DIE_FACE-4\n" "LngText.text" msgid "dice4" -msgstr "" +msgstr "주사위4" #. ⚄ (U+02684), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2646,7 +2579,7 @@ msgctxt "" "DIE_FACE-5\n" "LngText.text" msgid "dice5" -msgstr "" +msgstr "주사위5" #. ⚅ (U+02685), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2655,7 +2588,7 @@ msgctxt "" "DIE_FACE-6\n" "LngText.text" msgid "dice6" -msgstr "" +msgstr "주사위6" #. ⚐ (U+02690), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2664,7 +2597,7 @@ msgctxt "" "WHITE_FLAG\n" "LngText.text" msgid "flag4" -msgstr "" +msgstr "깃발4" #. ⚑ (U+02691), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2673,7 +2606,7 @@ msgctxt "" "BLACK_FLAG\n" "LngText.text" msgid "flag3" -msgstr "" +msgstr "깃발3" #. ⚒ (U+02692), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2682,17 +2615,16 @@ msgctxt "" "HAMMER_AND_PICK\n" "LngText.text" msgid "hammer and pick" -msgstr "" +msgstr "망치와 곡갱이" #. ⚓ (U+02693), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "ANCHOR\n" "LngText.text" msgid "anchor" -msgstr "기준 위치" +msgstr "닻" #. ⚔ (U+02694), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2701,7 +2633,7 @@ msgctxt "" "CROSSED_SWORDS\n" "LngText.text" msgid "swords" -msgstr "" +msgstr "칼" #. ⚕ (U+02695), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2710,7 +2642,7 @@ msgctxt "" "STAFF_OF_AESCULAPIUS\n" "LngText.text" msgid "medical" -msgstr "" +msgstr "아스클레피오스의 막대" #. ⚖ (U+02696), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2719,7 +2651,7 @@ msgctxt "" "SCALES\n" "LngText.text" msgid "scales" -msgstr "" +msgstr "저울" #. ⚗ (U+02697), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2728,11 +2660,10 @@ msgctxt "" "ALEMBIC\n" "LngText.text" msgid "alembic" -msgstr "" +msgstr "증류기" #. ⚘ (U+02698), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "FLOWER\n" @@ -2742,13 +2673,12 @@ msgstr "꽃" #. ⚙ (U+02699), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GEAR\n" "LngText.text" msgid "gear" -msgstr "연도" +msgstr "톱니" #. ⚚ (U+0269A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2757,7 +2687,7 @@ msgctxt "" "STAFF_OF_HERMES\n" "LngText.text" msgid "staff" -msgstr "" +msgstr "헤르메스의 지팡이" #. ⚛ (U+0269B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2766,7 +2696,7 @@ msgctxt "" "ATOM_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "atom" -msgstr "" +msgstr "원자" #. ⚜ (U+0269C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2775,11 +2705,10 @@ msgctxt "" "FLEUR-DE-LIS\n" "LngText.text" msgid "fleur de lis" -msgstr "" +msgstr "붓꽃" #. ⚠ (U+026A0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WARNING_SIGN\n" @@ -2794,7 +2723,7 @@ msgctxt "" "HIGH_VOLTAGE_SIGN\n" "LngText.text" msgid "zap" -msgstr "" +msgstr "고전압" #. ⚪ (U+026AA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2803,7 +2732,7 @@ msgctxt "" "MEDIUM_WHITE_CIRCLE\n" "LngText.text" msgid "white circle" -msgstr "" +msgstr "흰색 원" #. ⚫ (U+026AB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2812,7 +2741,7 @@ msgctxt "" "MEDIUM_BLACK_CIRCLE\n" "LngText.text" msgid "black circle" -msgstr "" +msgstr "검은색 원" #. ⚭ (U+026AD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2821,7 +2750,7 @@ msgctxt "" "MARRIAGE_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "marriage" -msgstr "" +msgstr "결혼" #. ⚮ (U+026AE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2830,7 +2759,7 @@ msgctxt "" "DIVORCE_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "divorce" -msgstr "" +msgstr "이혼" #. ⚰ (U+026B0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2839,7 +2768,7 @@ msgctxt "" "COFFIN\n" "LngText.text" msgid "coffin" -msgstr "" +msgstr "관" #. ⚱ (U+026B1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2848,7 +2777,7 @@ msgctxt "" "FUNERAL_URN\n" "LngText.text" msgid "urn" -msgstr "" +msgstr "장례용 항아리" #. ⚽ (U+026BD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2857,7 +2786,7 @@ msgctxt "" "SOCCER_BALL\n" "LngText.text" msgid "soccer" -msgstr "" +msgstr "축구공" #. ⚾ (U+026BE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2866,7 +2795,7 @@ msgctxt "" "BASEBALL\n" "LngText.text" msgid "baseball" -msgstr "" +msgstr "야구공" #. ⛄ (U+026C4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2875,7 +2804,7 @@ msgctxt "" "SNOWMAN_WITHOUT_SNOW\n" "LngText.text" msgid "snowman2" -msgstr "" +msgstr "눈사람2" #. ⛅ (U+026C5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2884,7 +2813,7 @@ msgctxt "" "SUN_BEHIND_CLOUD\n" "LngText.text" msgid "cloud2" -msgstr "" +msgstr "구름2" #. ⛆ (U+026C6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2893,7 +2822,7 @@ msgctxt "" "RAIN\n" "LngText.text" msgid "rain2" -msgstr "" +msgstr "비2" #. ⛈ (U+026C8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2902,7 +2831,7 @@ msgctxt "" "THUNDER_CLOUD_AND_RAIN\n" "LngText.text" msgid "cloud3" -msgstr "" +msgstr "구름3" #. ⛎ (U+026CE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2911,17 +2840,16 @@ msgctxt "" "OPHIUCHUS\n" "LngText.text" msgid "ophiuchus" -msgstr "" +msgstr "뱀주인자리" #. ⛏ (U+026CF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "PICK\n" "LngText.text" msgid "pick" -msgstr "분홍" +msgstr "선택" #. ⛐ (U+026D0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2930,7 +2858,7 @@ msgctxt "" "CAR_SLIDING\n" "LngText.text" msgid "sliding car" -msgstr "" +msgstr "미끄러지는 차" #. ⛑ (U+026D1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2939,7 +2867,7 @@ msgctxt "" "HELMET_WITH_WHITE_CROSS\n" "LngText.text" msgid "helmet" -msgstr "" +msgstr "투구" #. ⛓ (U+026D3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2948,17 +2876,16 @@ msgctxt "" "CHAINS\n" "LngText.text" msgid "chains" -msgstr "" +msgstr "체인" #. ⛔ (U+026D4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "NO_ENTRY\n" "LngText.text" msgid "no entry" -msgstr "등록이 안되었습니다." +msgstr "입구 아님" #. ⛟ (U+026DF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2967,7 +2894,7 @@ msgctxt "" "BLACK_TRUCK\n" "LngText.text" msgid "truck" -msgstr "" +msgstr "트럭" #. ⛤ (U+026E4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2976,7 +2903,7 @@ msgctxt "" "PENTAGRAM\n" "LngText.text" msgid "pentagram" -msgstr "" +msgstr "5각별" #. ⛨ (U+026E8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2985,7 +2912,7 @@ msgctxt "" "BLACK_CROSS_ON_SHIELD\n" "LngText.text" msgid "shield2" -msgstr "" +msgstr "방패2" #. ⛪ (U+026EA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -2994,7 +2921,7 @@ msgctxt "" "CHURCH\n" "LngText.text" msgid "church" -msgstr "" +msgstr "교회" #. ⛰ (U+026F0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3003,7 +2930,7 @@ msgctxt "" "MOUNTAIN\n" "LngText.text" msgid "mountain" -msgstr "" +msgstr "산" #. ⛱ (U+026F1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3012,7 +2939,7 @@ msgctxt "" "UMBRELLA_ON_GROUND\n" "LngText.text" msgid "umbrella3" -msgstr "" +msgstr "우산3" #. ⛲ (U+026F2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3021,7 +2948,7 @@ msgctxt "" "FOUNTAIN\n" "LngText.text" msgid "fountain" -msgstr "" +msgstr "분수" #. ⛳ (U+026F3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3030,7 +2957,7 @@ msgctxt "" "FLAG_IN_HOLE\n" "LngText.text" msgid "golf2" -msgstr "" +msgstr "골프2" #. ⛴ (U+026F4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3039,7 +2966,7 @@ msgctxt "" "FERRY\n" "LngText.text" msgid "ferry" -msgstr "" +msgstr "여객선" #. ⛵ (U+026F5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3048,17 +2975,16 @@ msgctxt "" "SAILBOAT\n" "LngText.text" msgid "sailboat" -msgstr "" +msgstr "돛단배" #. ⛺ (U+026FA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "TENT\n" "LngText.text" msgid "tent" -msgstr "텍스트" +msgstr "텐트" #. ⛷ (U+026F7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3067,7 +2993,7 @@ msgctxt "" "SKIER\n" "LngText.text" msgid "skier" -msgstr "" +msgstr "스키타는 사람" #. ⛸ (U+026F8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3076,17 +3002,16 @@ msgctxt "" "ICE_SKATE\n" "LngText.text" msgid "skate" -msgstr "" +msgstr "스케이트" #. ⛹ (U+026F9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "PERSON_WITH_BALL\n" "LngText.text" msgid "ball" -msgstr "벽" +msgstr "공" #. ⛽ (U+026FD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3095,7 +3020,7 @@ msgctxt "" "FUEL_PUMP\n" "LngText.text" msgid "fuelpump" -msgstr "" +msgstr "주유소" #. ✁ (U+02701), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3104,7 +3029,7 @@ msgctxt "" "UPPER_BLADE_SCISSORS\n" "LngText.text" msgid "scissors3" -msgstr "" +msgstr "가위3" #. ✂ (U+02702), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3113,7 +3038,7 @@ msgctxt "" "BLACK_SCISSORS\n" "LngText.text" msgid "scissors" -msgstr "" +msgstr "가위2" #. ✃ (U+02703), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3122,7 +3047,7 @@ msgctxt "" "LOWER_BLADE_SCISSORS\n" "LngText.text" msgid "scissors4" -msgstr "" +msgstr "가위4" #. ✄ (U+02704), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3131,7 +3056,7 @@ msgctxt "" "WHITE_SCISSORS\n" "LngText.text" msgid "scissors2" -msgstr "" +msgstr "가위2" #. ✅ (U+02705), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3140,7 +3065,7 @@ msgctxt "" "WHITE_HEAVY_CHECK_MARK\n" "LngText.text" msgid "check mark3" -msgstr "" +msgstr "확인 표시3" #. ✆ (U+02706), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3149,7 +3074,7 @@ msgctxt "" "TELEPHONE_LOCATION\n" "LngText.text" msgid "telephone" -msgstr "" +msgstr "전화" #. ✈ (U+02708), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3158,11 +3083,10 @@ msgctxt "" "AIRPLANE\n" "LngText.text" msgid "airplane" -msgstr "" +msgstr "비행기" #. ✉ (U+02709), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "ENVELOPE\n" @@ -3172,23 +3096,21 @@ msgstr "봉투" #. ✊ (U+0270A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "RAISED_FIST\n" "LngText.text" msgid "fist" -msgstr "목록" +msgstr "주먹" #. ✋ (U+0270B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "RAISED_HAND\n" "LngText.text" msgid "hand" -msgstr "와(과)" +msgstr "손바닥" #. ✌ (U+0270C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3197,17 +3119,16 @@ msgctxt "" "VICTORY_HAND\n" "LngText.text" msgid "victory" -msgstr "" +msgstr "승리 표시" #. ✍ (U+0270D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WRITING_HAND\n" "LngText.text" msgid "writing" -msgstr "인쇄 중" +msgstr "글쓰기" #. ✎ (U+0270E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3216,7 +3137,7 @@ msgctxt "" "LOWER_RIGHT_PENCIL\n" "LngText.text" msgid "pencil" -msgstr "" +msgstr "연필" #. ✏ (U+0270F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3225,7 +3146,7 @@ msgctxt "" "PENCIL\n" "LngText.text" msgid "pencil2" -msgstr "" +msgstr "연필2" #. ✐ (U+02710), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3234,7 +3155,7 @@ msgctxt "" "UPPER_RIGHT_PENCIL\n" "LngText.text" msgid "pencil3" -msgstr "" +msgstr "연필3" #. ✑ (U+02711), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3243,7 +3164,7 @@ msgctxt "" "WHITE_NIB\n" "LngText.text" msgid "nib" -msgstr "" +msgstr "펜촉" #. ✒ (U+02712), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3252,7 +3173,7 @@ msgctxt "" "BLACK_NIB\n" "LngText.text" msgid "nib2" -msgstr "" +msgstr "펜촉2" #. ✓ (U+02713), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3261,7 +3182,7 @@ msgctxt "" "CHECK_MARK\n" "LngText.text" msgid "check mark" -msgstr "" +msgstr "확인 표시" #. ✔ (U+02714), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3270,7 +3191,7 @@ msgctxt "" "HEAVY_CHECK_MARK\n" "LngText.text" msgid "check mark2" -msgstr "" +msgstr "확인 표시2" #. ✖ (U+02716), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3279,7 +3200,7 @@ msgctxt "" "HEAVY_MULTIPLICATION_X\n" "LngText.text" msgid "times2" -msgstr "" +msgstr "두꺼운 곱하기 표시" #. ✙ (U+02719), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3288,7 +3209,7 @@ msgctxt "" "OUTLINED_GREEK_CROSS\n" "LngText.text" msgid "Greek cross2" -msgstr "" +msgstr "그리스 십자가2" #. ✚ (U+0271A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3297,7 +3218,7 @@ msgctxt "" "HEAVY_GREEK_CROSS\n" "LngText.text" msgid "Greek cross" -msgstr "" +msgstr "그리스 십자가" #. ✝ (U+0271D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3306,7 +3227,7 @@ msgctxt "" "LATIN_CROSS\n" "LngText.text" msgid "Latin cross" -msgstr "" +msgstr "라틴 십자가" #. ✠ (U+02720), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3315,7 +3236,7 @@ msgctxt "" "MALTESE_CROSS\n" "LngText.text" msgid "Maltese cross" -msgstr "" +msgstr "몰타 십자가" #. ✡ (U+02721), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3324,7 +3245,7 @@ msgctxt "" "STAR_OF_DAVID\n" "LngText.text" msgid "star of David" -msgstr "" +msgstr "다윗의 별" #. ✨ (U+02728), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3333,7 +3254,7 @@ msgctxt "" "SPARKLES\n" "LngText.text" msgid "sparkles" -msgstr "" +msgstr "반짝임" #. ❄ (U+02744), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3342,7 +3263,7 @@ msgctxt "" "SNOWFLAKE\n" "LngText.text" msgid "snowflake" -msgstr "" +msgstr "눈꽃" #. ❇ (U+02747), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3351,7 +3272,7 @@ msgctxt "" "SPARKLE\n" "LngText.text" msgid "sparkle" -msgstr "" +msgstr "눈꽃2" #. ❌ (U+0274C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3409,13 +3330,12 @@ msgstr "!2" #. ❤ (U+02764), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "HEAVY_BLACK_HEART\n" "LngText.text" msgid "heart" -msgstr "하트" +msgstr "심장" #. ➰ (U+027B0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3424,7 +3344,7 @@ msgctxt "" "CURLY_LOOP\n" "LngText.text" msgid "loop" -msgstr "" +msgstr "꼬인 고리" #. ➿ (U+027BF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3433,7 +3353,7 @@ msgctxt "" "DOUBLE_CURLY_LOOP\n" "LngText.text" msgid "loop2" -msgstr "" +msgstr "꼬인 고리2" #. ⬛ (U+02B1B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3442,7 +3362,7 @@ msgctxt "" "BLACK_LARGE_SQUARE\n" "LngText.text" msgid "large square2" -msgstr "" +msgstr "큰 정사각형2" #. ⬜ (U+02B1C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3451,21 +3371,19 @@ msgctxt "" "WHITE_LARGE_SQUARE\n" "LngText.text" msgid "large square" -msgstr "" +msgstr "큰 정사각형" #. ⬟ (U+02B1F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BLACK_PENTAGON\n" "LngText.text" msgid "pentagon2" -msgstr "오각형" +msgstr "오각형2" #. ⬠ (U+02B20), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_PENTAGON\n" @@ -3475,7 +3393,6 @@ msgstr "오각형" #. ⬡ (U+02B21), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_HEXAGON\n" @@ -3485,13 +3402,12 @@ msgstr "육각형" #. ⬢ (U+02B22), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BLACK_HEXAGON\n" "LngText.text" msgid "hexagon2" -msgstr "육각형" +msgstr "육각형2" #. ⬤ (U+02B24), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3500,7 +3416,7 @@ msgctxt "" "BLACK_LARGE_CIRCLE\n" "LngText.text" msgid "large circle2" -msgstr "" +msgstr "큰 원2" #. ⬭ (U+02B2D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3518,7 +3434,7 @@ msgctxt "" "WHITE_MEDIUM_STAR\n" "LngText.text" msgid "medium star" -msgstr "" +msgstr "중간 크기 별" #. ⭑ (U+02B51), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3527,7 +3443,7 @@ msgctxt "" "BLACK_SMALL_STAR\n" "LngText.text" msgid "small star2" -msgstr "" +msgstr "작은 별2" #. ⭒ (U+02B52), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3536,7 +3452,7 @@ msgctxt "" "WHITE_SMALL_STAR\n" "LngText.text" msgid "small star" -msgstr "" +msgstr "작은 별" #. ff (U+0FB00), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3545,7 +3461,7 @@ msgctxt "" "LATIN_SMALL_LIGATURE_FF\n" "LngText.text" msgid "ff" -msgstr "" +msgstr "ff" #. fi (U+0FB01), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3554,7 +3470,7 @@ msgctxt "" "LATIN_SMALL_LIGATURE_FI\n" "LngText.text" msgid "fi" -msgstr "" +msgstr "fi" #. fl (U+0FB02), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3563,7 +3479,7 @@ msgctxt "" "LATIN_SMALL_LIGATURE_FL\n" "LngText.text" msgid "fl" -msgstr "" +msgstr "fl" #. ffi (U+0FB03), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3572,7 +3488,7 @@ msgctxt "" "LATIN_SMALL_LIGATURE_FFI\n" "LngText.text" msgid "ffi" -msgstr "" +msgstr "ffi" #. ffl (U+0FB04), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3581,7 +3497,7 @@ msgctxt "" "LATIN_SMALL_LIGATURE_FFL\n" "LngText.text" msgid "ffl" -msgstr "" +msgstr "ffl" #. 𝄞 (U+1D11E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3590,7 +3506,7 @@ msgctxt "" "MUSICAL_SYMBOL_G_CLEF\n" "LngText.text" msgid "clef" -msgstr "" +msgstr "음자리표" #. 𝄪 (U+1D12A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3599,7 +3515,7 @@ msgctxt "" "MUSICAL_SYMBOL_DOUBLE_SHARP\n" "LngText.text" msgid "double sharp" -msgstr "" +msgstr "겹올림표" #. 𝄫 (U+1D12B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3608,7 +3524,7 @@ msgctxt "" "MUSICAL_SYMBOL_DOUBLE_FLAT\n" "LngText.text" msgid "double flat" -msgstr "" +msgstr "겹내림표" #. 𝄻 (U+1D13B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3617,7 +3533,7 @@ msgctxt "" "WHOLE_REST\n" "LngText.text" msgid "whole rest" -msgstr "" +msgstr "온쉼표" #. 𝄼 (U+1D13C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3626,7 +3542,7 @@ msgctxt "" "HALF_REST\n" "LngText.text" msgid "half rest" -msgstr "" +msgstr "반쉼표" #. 𝄽 (U+1D13D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3635,7 +3551,7 @@ msgctxt "" "QUARTER_REST\n" "LngText.text" msgid "quarter rest" -msgstr "" +msgstr "1/4 쉼표" #. 𝄾 (U+1D13E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3644,7 +3560,7 @@ msgctxt "" "EIGHTH_REST\n" "LngText.text" msgid "eighth rest" -msgstr "" +msgstr "1/8 쉼표" #. 𝅝 (U+1D15D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3653,7 +3569,7 @@ msgctxt "" "MUSICAL_SYMBOL_WHOLE_NOTE\n" "LngText.text" msgid "whole note" -msgstr "" +msgstr "온음표" #. 𝅗𝅥 (U+1D15E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3662,7 +3578,7 @@ msgctxt "" "MUSICAL_SYMBOL_HALF_NOTE\n" "LngText.text" msgid "half note" -msgstr "" +msgstr "반음표" #. 𝅘𝅥 (U+1D15F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3671,7 +3587,7 @@ msgctxt "" "MUSICAL_SYMBOL_QUARTER_NOTE\n" "LngText.text" msgid "quarter note" -msgstr "" +msgstr "1/4 음표" #. 𝅘𝅥𝅮 (U+1D160), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3680,7 +3596,7 @@ msgctxt "" "MUSICAL_SYMBOL_EIGHTH_NOTE\n" "LngText.text" msgid "eighth note" -msgstr "" +msgstr "1/8 음표" #. 𝅘𝅥𝅯 (U+1D161), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3689,7 +3605,7 @@ msgctxt "" "MUSICAL_SYMBOL_SIXTEENTH_NOTE\n" "LngText.text" msgid "sixteenth note" -msgstr "" +msgstr "1/16 음표" #. 🀄 (U+1F004), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3698,7 +3614,7 @@ msgctxt "" "MAHJONG_TILE_RED_DRAGON\n" "LngText.text" msgid "mahjong" -msgstr "" +msgstr "마작" #. 🁠 (U+1F060), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3707,7 +3623,7 @@ msgctxt "" "DOMINO_TILE_HORIZONTAL-06-05\n" "LngText.text" msgid "domino" -msgstr "" +msgstr "도미노" #. 🂡 (U+1F0A1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3716,17 +3632,16 @@ msgctxt "" "PLAYING_CARD_ACE_OF_SPADES\n" "LngText.text" msgid "ace" -msgstr "" +msgstr "에이스" #. 🂫 (U+1F0AB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "PLAYING_CARD_JACK_OF_SPADES\n" "LngText.text" msgid "jack" -msgstr "뒤로" +msgstr "잭" #. 🂭 (U+1F0AD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3735,17 +3650,16 @@ msgctxt "" "PLAYING_CARD_QUEEN_OF_SPADES\n" "LngText.text" msgid "queen" -msgstr "" +msgstr "퀸" #. 🂮 (U+1F0AE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "PLAYING_CARD_KING_OF_SPADES\n" "LngText.text" msgid "king" -msgstr "고리형" +msgstr "킹" #. 🃏 (U+1F0CF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3754,7 +3668,7 @@ msgctxt "" "PLAYING_CARD_BLACK_JOKER\n" "LngText.text" msgid "joker" -msgstr "" +msgstr "조커" #. 🌀 (U+1F300), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3763,7 +3677,7 @@ msgctxt "" "CYCLONE\n" "LngText.text" msgid "cyclone" -msgstr "" +msgstr "태풍" #. 🌁 (U+1F301), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3772,7 +3686,7 @@ msgctxt "" "FOGGY\n" "LngText.text" msgid "foggy" -msgstr "" +msgstr "안개 낌" #. 🌂 (U+1F302), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3781,17 +3695,16 @@ msgctxt "" "CLOSED_UMBRELLA\n" "LngText.text" msgid "umbrella2" -msgstr "" +msgstr "우산2" #. 🌃 (U+1F303), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "NIGHT_WITH_STARS\n" "LngText.text" msgid "night" -msgstr "오른쪽" +msgstr "밤" #. 🌄 (U+1F304), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3800,7 +3713,7 @@ msgctxt "" "SUNRISE_OVER_MOUNTAINS\n" "LngText.text" msgid "sunrise2" -msgstr "" +msgstr "해돋이2" #. 🌅 (U+1F305), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3809,17 +3722,16 @@ msgctxt "" "SUNRISE\n" "LngText.text" msgid "sunrise" -msgstr "" +msgstr "해돋이" #. 🌆 (U+1F306), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CITYSCAPE_AT_DUSK\n" "LngText.text" msgid "sunset" -msgstr "일몰" +msgstr "해질녘" #. 🌇 (U+1F307), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3828,7 +3740,7 @@ msgctxt "" "SUNSET_OVER_BUILDINGS\n" "LngText.text" msgid "sunrise3" -msgstr "" +msgstr "해돋이3" #. 🌈 (U+1F308), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3837,7 +3749,7 @@ msgctxt "" "RAINBOW\n" "LngText.text" msgid "rainbow" -msgstr "" +msgstr "무지개" #. 🌉 (U+1F309), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3846,7 +3758,7 @@ msgctxt "" "BRIDGE_AT_NIGHT\n" "LngText.text" msgid "bridge" -msgstr "" +msgstr "다리" #. 🌊 (U+1F30A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3855,7 +3767,7 @@ msgctxt "" "WATER_WAVE\n" "LngText.text" msgid "ocean" -msgstr "" +msgstr "대양" #. 🌋 (U+1F30B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3864,7 +3776,7 @@ msgctxt "" "VOLCANO\n" "LngText.text" msgid "volcano" -msgstr "" +msgstr "화산" #. 🌌 (U+1F30C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3873,7 +3785,7 @@ msgctxt "" "MILKY_WAY\n" "LngText.text" msgid "milky way" -msgstr "" +msgstr "은하수" #. 🌍 (U+1F30D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3882,7 +3794,7 @@ msgctxt "" "EARTH_GLOBE_EUROPE-AFRICA\n" "LngText.text" msgid "globe" -msgstr "" +msgstr "지구" #. 🌎 (U+1F30E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3891,7 +3803,7 @@ msgctxt "" "EARTH_GLOBE_AMERICAS\n" "LngText.text" msgid "globe2" -msgstr "" +msgstr "지구2" #. 🌏 (U+1F30F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3900,7 +3812,7 @@ msgctxt "" "EARTH_GLOBE_ASIA-AUSTRALIA\n" "LngText.text" msgid "globe3" -msgstr "" +msgstr "지구3" #. 🌐 (U+1F310), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3909,7 +3821,7 @@ msgctxt "" "GLOBE_WITH_MERIDIANS\n" "LngText.text" msgid "globe4" -msgstr "" +msgstr "지구4" #. 🌑 (U+1F311), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3918,7 +3830,7 @@ msgctxt "" "NEW_MOON_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "new moon" -msgstr "" +msgstr "새 달" #. 🌒 (U+1F312), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3927,7 +3839,7 @@ msgctxt "" "WAXING_CRESCENT_MOON_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "waxing crescent moon" -msgstr "" +msgstr "차오르는 초승달" #. 🌓 (U+1F313), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3936,7 +3848,7 @@ msgctxt "" "FIRST_QUARTER_MOON_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "first quarter" -msgstr "" +msgstr "상현달" #. 🌔 (U+1F314), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3945,7 +3857,7 @@ msgctxt "" "WAXING_GIBBOUS_MOON_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "waxing gibbous moon" -msgstr "" +msgstr "차오르는 철월" #. 🌕 (U+1F315), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3954,7 +3866,7 @@ msgctxt "" "FULL_MOON_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "full moon" -msgstr "" +msgstr "보름달" #. 🌖 (U+1F316), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3963,7 +3875,7 @@ msgctxt "" "WANING_GIBBOUS_MOON_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "waning gibbous moon" -msgstr "" +msgstr "작아지는 철월" #. 🌗 (U+1F317), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3972,7 +3884,7 @@ msgctxt "" "LAST_QUARTER_MOON_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "last quarter" -msgstr "" +msgstr "하현달" #. 🌘 (U+1F318), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -3981,11 +3893,10 @@ msgctxt "" "WANING_CRESCENT_MOON_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "waning crescent moon" -msgstr "" +msgstr "기울어가는 초승달" #. 🌙 (U+1F319), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CRESCENT_MOON\n" @@ -4000,11 +3911,10 @@ msgctxt "" "NEW_MOON_WITH_FACE\n" "LngText.text" msgid "new moon2" -msgstr "" +msgstr "새 달2" #. 🌛 (U+1F31B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "FIRST_QUARTER_MOON_WITH_FACE\n" @@ -4019,7 +3929,7 @@ msgctxt "" "LAST_QUARTER_MOON_WITH_FACE\n" "LngText.text" msgid "moon2" -msgstr "" +msgstr "달2" #. 🌝 (U+1F31D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4028,7 +3938,7 @@ msgctxt "" "FULL_MOON_WITH_FACE\n" "LngText.text" msgid "full moon2" -msgstr "" +msgstr "보름달2" #. 🌞 (U+1F31E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4037,27 +3947,25 @@ msgctxt "" "SUN_WITH_FACE\n" "LngText.text" msgid "sun" -msgstr "" +msgstr "해" #. 🌟 (U+1F31F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GLOWING_STAR\n" "LngText.text" msgid "star3" -msgstr "시작" +msgstr "별3" #. 🌠 (U+1F320), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SHOOTING_STAR\n" "LngText.text" msgid "star4" -msgstr "시작" +msgstr "별4" #. 🌰 (U+1F330), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4066,7 +3974,7 @@ msgctxt "" "CHESTNUT\n" "LngText.text" msgid "chestnut" -msgstr "" +msgstr "밤나무" #. 🌱 (U+1F331), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4075,27 +3983,25 @@ msgctxt "" "SEEDLING\n" "LngText.text" msgid "seedling" -msgstr "" +msgstr "묘목" #. 🌲 (U+1F332), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "EVERGREEN_TREE\n" "LngText.text" msgid "pine" -msgstr "선" +msgstr "소나무" #. 🌳 (U+1F333), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "DECIDUOUS_TREE\n" "LngText.text" msgid "tree" -msgstr "참" +msgstr "나무" #. 🌴 (U+1F334), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4104,7 +4010,7 @@ msgctxt "" "PALM_TREE\n" "LngText.text" msgid "palm" -msgstr "" +msgstr "야자수나무" #. 🌵 (U+1F335), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4113,7 +4019,7 @@ msgctxt "" "CACTUS\n" "LngText.text" msgid "cactus" -msgstr "" +msgstr "선인장" #. 🌷 (U+1F337), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4122,7 +4028,7 @@ msgctxt "" "TULIP\n" "LngText.text" msgid "tulip" -msgstr "" +msgstr "튤립" #. 🌸 (U+1F338), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4131,7 +4037,7 @@ msgctxt "" "CHERRY_BLOSSOM\n" "LngText.text" msgid "blossom2" -msgstr "" +msgstr "꽃2" #. 🌹 (U+1F339), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4140,7 +4046,7 @@ msgctxt "" "ROSE\n" "LngText.text" msgid "rose" -msgstr "" +msgstr "장미" #. 🌺 (U+1F33A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4149,7 +4055,7 @@ msgctxt "" "HIBISCUS\n" "LngText.text" msgid "hibiscus" -msgstr "" +msgstr "무궁화" #. 🌻 (U+1F33B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4158,7 +4064,7 @@ msgctxt "" "SUNFLOWER\n" "LngText.text" msgid "sunflower" -msgstr "" +msgstr "해바라기" #. 🌼 (U+1F33C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4167,7 +4073,7 @@ msgctxt "" "BLOSSOM\n" "LngText.text" msgid "blossom" -msgstr "" +msgstr "꽃" #. 🌽 (U+1F33D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4176,7 +4082,7 @@ msgctxt "" "EAR_OF_MAIZE\n" "LngText.text" msgid "corn" -msgstr "" +msgstr "옥수수" #. 🌾 (U+1F33E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4185,7 +4091,7 @@ msgctxt "" "EAR_OF_RICE\n" "LngText.text" msgid "grass" -msgstr "" +msgstr "풀" #. 🌿 (U+1F33F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4194,11 +4100,10 @@ msgctxt "" "HERB\n" "LngText.text" msgid "herb" -msgstr "" +msgstr "약초" #. 🍀 (U+1F340), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "FOUR_LEAF_CLOVER\n" @@ -4213,7 +4118,7 @@ msgctxt "" "MAPLE_LEAF\n" "LngText.text" msgid "leaf" -msgstr "" +msgstr "잎새" #. 🍂 (U+1F342), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4222,7 +4127,7 @@ msgctxt "" "FALLEN_LEAF\n" "LngText.text" msgid "leaf2" -msgstr "" +msgstr "잎새2" #. 🍃 (U+1F343), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4231,7 +4136,7 @@ msgctxt "" "LEAF_FLUTTERING_IN_WIND\n" "LngText.text" msgid "leaf3" -msgstr "" +msgstr "잎새3" #. 🍄 (U+1F344), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4240,7 +4145,7 @@ msgctxt "" "MUSHROOM\n" "LngText.text" msgid "mushroom" -msgstr "" +msgstr "버섯" #. 🍅 (U+1F345), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4258,7 +4163,7 @@ msgctxt "" "AUBERGINE\n" "LngText.text" msgid "eggplant" -msgstr "" +msgstr "가지" #. 🍇 (U+1F347), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4267,7 +4172,7 @@ msgctxt "" "GRAPES\n" "LngText.text" msgid "grapes" -msgstr "" +msgstr "포도" #. 🍈 (U+1F348), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4276,7 +4181,7 @@ msgctxt "" "MELON\n" "LngText.text" msgid "melon" -msgstr "" +msgstr "멜론" #. 🍉 (U+1F349), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4285,7 +4190,7 @@ msgctxt "" "WATERMELON\n" "LngText.text" msgid "watermelon" -msgstr "" +msgstr "수박" #. 🍊 (U+1F34A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4294,7 +4199,7 @@ msgctxt "" "TANGERINE\n" "LngText.text" msgid "tangerine" -msgstr "" +msgstr "탕헤르 오렌지" #. 🍋 (U+1F34B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4303,7 +4208,7 @@ msgctxt "" "LEMON\n" "LngText.text" msgid "lemon" -msgstr "" +msgstr "레몬" #. 🍌 (U+1F34C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4312,7 +4217,7 @@ msgctxt "" "BANANA\n" "LngText.text" msgid "banana" -msgstr "" +msgstr "바나나" #. 🍍 (U+1F34D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4321,7 +4226,7 @@ msgctxt "" "PINEAPPLE\n" "LngText.text" msgid "pineapple" -msgstr "" +msgstr "파인애플" #. 🍎 (U+1F34E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4330,7 +4235,7 @@ msgctxt "" "RED_APPLE\n" "LngText.text" msgid "apple" -msgstr "" +msgstr "사과" #. 🍏 (U+1F34F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4339,17 +4244,16 @@ msgctxt "" "GREEN_APPLE\n" "LngText.text" msgid "green apple" -msgstr "" +msgstr "청사과" #. 🍐 (U+1F350), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "PEAR\n" "LngText.text" msgid "pear" -msgstr "연도" +msgstr "배" #. 🍑 (U+1F351), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4358,7 +4262,7 @@ msgctxt "" "PEACH\n" "LngText.text" msgid "peach" -msgstr "" +msgstr "복숭아" #. 🍒 (U+1F352), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4367,7 +4271,7 @@ msgctxt "" "CHERRIES\n" "LngText.text" msgid "cherry" -msgstr "" +msgstr "체리" #. 🍓 (U+1F353), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4376,7 +4280,7 @@ msgctxt "" "STRAWBERRY\n" "LngText.text" msgid "strawberry" -msgstr "" +msgstr "딸기" #. 🍔 (U+1F354), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4385,7 +4289,7 @@ msgctxt "" "HAMBURGER\n" "LngText.text" msgid "hamburger" -msgstr "" +msgstr "햄버거" #. 🍕 (U+1F355), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4394,17 +4298,16 @@ msgctxt "" "SLICE_OF_PIZZA\n" "LngText.text" msgid "pizza" -msgstr "" +msgstr "피자" #. 🍖 (U+1F356), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MEAT_ON_BONE\n" "LngText.text" msgid "meat" -msgstr "평균" +msgstr "고기" #. 🍗 (U+1F357), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4413,7 +4316,7 @@ msgctxt "" "POULTRY_LEG\n" "LngText.text" msgid "poultry leg" -msgstr "" +msgstr "닭다리" #. 🍘 (U+1F358), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4422,7 +4325,7 @@ msgctxt "" "RICE_CRACKER\n" "LngText.text" msgid "rice cracker" -msgstr "" +msgstr "쌀과자" #. 🍙 (U+1F359), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4431,17 +4334,16 @@ msgctxt "" "RICE_BALL\n" "LngText.text" msgid "rice ball" -msgstr "" +msgstr "주먹밥" #. 🍚 (U+1F35A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "COOKED_RICE\n" "LngText.text" msgid "rice" -msgstr "가격" +msgstr "쌀" #. 🍛 (U+1F35B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4450,7 +4352,7 @@ msgctxt "" "CURRY_AND_RICE\n" "LngText.text" msgid "curry" -msgstr "" +msgstr "카레" #. 🍜 (U+1F35C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4459,7 +4361,7 @@ msgctxt "" "STEAMING_BOWL\n" "LngText.text" msgid "ramen" -msgstr "" +msgstr "라면" #. 🍝 (U+1F35D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4468,17 +4370,16 @@ msgctxt "" "SPAGHETTI\n" "LngText.text" msgid "spaghetti" -msgstr "" +msgstr "스파게티" #. 🍞 (U+1F35E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BREAD\n" "LngText.text" msgid "bread" -msgstr "분할" +msgstr "빵" #. 🍟 (U+1F35F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4487,7 +4388,7 @@ msgctxt "" "FRENCH_FRIES\n" "LngText.text" msgid "fries" -msgstr "" +msgstr "감자튀김" #. 🍠 (U+1F360), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4496,17 +4397,16 @@ msgctxt "" "ROASTED_SWEET_POTATO\n" "LngText.text" msgid "sweet potato" -msgstr "" +msgstr "고구마" #. 🍡 (U+1F361), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "DANGO\n" "LngText.text" msgid "dango" -msgstr "산고어" +msgstr "당고" #. 🍢 (U+1F362), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4515,17 +4415,16 @@ msgctxt "" "ODEN\n" "LngText.text" msgid "oden" -msgstr "" +msgstr "오뎅" #. 🍣 (U+1F363), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SUSHI\n" "LngText.text" msgid "sushi" -msgstr "Bushi" +msgstr "초밥" #. 🍤 (U+1F364), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4534,7 +4433,7 @@ msgctxt "" "FRIED_SHRIMP\n" "LngText.text" msgid "fried shrimp" -msgstr "" +msgstr "튀김새우" #. 🍥 (U+1F365), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4543,7 +4442,7 @@ msgctxt "" "FISH_CAKE_WITH_SWIRL_DESIGN\n" "LngText.text" msgid "fish cake" -msgstr "" +msgstr "어육 완자" #. 🍦 (U+1F366), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4552,7 +4451,7 @@ msgctxt "" "SOFT_ICE_CREAM\n" "LngText.text" msgid "icecream" -msgstr "" +msgstr "아이스크림" #. 🍧 (U+1F367), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4561,7 +4460,7 @@ msgctxt "" "SHAVED_ICE\n" "LngText.text" msgid "shaved ice" -msgstr "" +msgstr "빙수" #. 🍨 (U+1F368), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4570,7 +4469,7 @@ msgctxt "" "ICE_CREAM\n" "LngText.text" msgid "ice cream" -msgstr "" +msgstr "아이스크림" #. 🍩 (U+1F369), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4579,7 +4478,7 @@ msgctxt "" "DOUGHNUT\n" "LngText.text" msgid "doughnut" -msgstr "" +msgstr "도넛" #. 🍪 (U+1F36A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4588,7 +4487,7 @@ msgctxt "" "COOKIE\n" "LngText.text" msgid "cookie" -msgstr "" +msgstr "쿠키" #. 🍫 (U+1F36B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4597,7 +4496,7 @@ msgctxt "" "CHOCOLATE_BAR\n" "LngText.text" msgid "chocolate" -msgstr "초콜릿색" +msgstr "초콜릿" #. 🍬 (U+1F36C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4606,7 +4505,7 @@ msgctxt "" "CANDY\n" "LngText.text" msgid "candy" -msgstr "" +msgstr "사탕" #. 🍭 (U+1F36D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4615,7 +4514,7 @@ msgctxt "" "LOLLIPOP\n" "LngText.text" msgid "lollipop" -msgstr "" +msgstr "막대사탕" #. 🍮 (U+1F36E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4624,7 +4523,7 @@ msgctxt "" "CUSTARD\n" "LngText.text" msgid "custard" -msgstr "" +msgstr "커스터드" #. 🍯 (U+1F36F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4633,17 +4532,16 @@ msgctxt "" "HONEY_POT\n" "LngText.text" msgid "honey" -msgstr "" +msgstr "꿀단지" #. 🍰 (U+1F370), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SHORTCAKE\n" "LngText.text" msgid "cake" -msgstr "만들기" +msgstr "케잌" #. 🍱 (U+1F371), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4652,7 +4550,7 @@ msgctxt "" "BENTO_BOX\n" "LngText.text" msgid "bento" -msgstr "" +msgstr "도시락" #. 🍲 (U+1F372), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4661,7 +4559,7 @@ msgctxt "" "POT_OF_FOOD\n" "LngText.text" msgid "stew" -msgstr "" +msgstr "스프" #. 🍳 (U+1F373), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4670,7 +4568,7 @@ msgctxt "" "COOKING\n" "LngText.text" msgid "cooking" -msgstr "" +msgstr "요리 중" #. 🍴 (U+1F374), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4679,27 +4577,25 @@ msgctxt "" "FORK_AND_KNIFE\n" "LngText.text" msgid "restaurant" -msgstr "" +msgstr "음식점" #. 🍵 (U+1F375), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "TEACUP_WITHOUT_HANDLE\n" "LngText.text" msgid "tea" -msgstr "진한 청록색" +msgstr "차" #. 🍶 (U+1F376), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SAKE_BOTTLE_AND_CUP\n" "LngText.text" msgid "sake" -msgstr "만들기" +msgstr "술병과 잔" #. 🍷 (U+1F377), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4708,7 +4604,7 @@ msgctxt "" "WINE_GLASS\n" "LngText.text" msgid "glass" -msgstr "" +msgstr "유리잔" #. 🍸 (U+1F378), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4717,7 +4613,7 @@ msgctxt "" "COCKTAIL_GLASS\n" "LngText.text" msgid "cocktail" -msgstr "" +msgstr "칵테일" #. 🍹 (U+1F379), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4726,7 +4622,7 @@ msgctxt "" "TROPICAL_DRINK\n" "LngText.text" msgid "drink2" -msgstr "" +msgstr "열대 음료" #. 🍺 (U+1F37A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4735,7 +4631,7 @@ msgctxt "" "BEER_MUG\n" "LngText.text" msgid "beer" -msgstr "" +msgstr "맥주" #. 🍻 (U+1F37B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4744,7 +4640,7 @@ msgctxt "" "CLINKING_BEER_MUGS\n" "LngText.text" msgid "beer2" -msgstr "" +msgstr "맥주2" #. 🍼 (U+1F37C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4753,7 +4649,7 @@ msgctxt "" "BABY_BOTTLE\n" "LngText.text" msgid "baby bottle" -msgstr "" +msgstr "젖병" #. 🎀 (U+1F380), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4762,7 +4658,7 @@ msgctxt "" "RIBBON\n" "LngText.text" msgid "ribbon2" -msgstr "" +msgstr "리본2" #. 🎁 (U+1F381), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4771,7 +4667,7 @@ msgctxt "" "WRAPPED_PRESENT\n" "LngText.text" msgid "gift" -msgstr "" +msgstr "선물" #. 🎂 (U+1F382), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4780,7 +4676,7 @@ msgctxt "" "BIRTHDAY_CAKE\n" "LngText.text" msgid "birthday" -msgstr "" +msgstr "생일" #. 🎃 (U+1F383), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4789,7 +4685,7 @@ msgctxt "" "JACK-O-LANTERN\n" "LngText.text" msgid "halloween" -msgstr "" +msgstr "할로윈" #. 🎄 (U+1F384), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4798,7 +4694,7 @@ msgctxt "" "CHRISTMAS_TREE\n" "LngText.text" msgid "christmas" -msgstr "" +msgstr "크리스마스" #. 🎅 (U+1F385), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4807,7 +4703,7 @@ msgctxt "" "FATHER_CHRISTMAS\n" "LngText.text" msgid "santa" -msgstr "" +msgstr "산타클로스" #. 🎆 (U+1F386), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4816,7 +4712,7 @@ msgctxt "" "FIREWORKS\n" "LngText.text" msgid "fireworks" -msgstr "" +msgstr "불꽃놀이" #. 🎇 (U+1F387), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4825,17 +4721,16 @@ msgctxt "" "FIREWORK_SPARKLER\n" "LngText.text" msgid "sparkler" -msgstr "" +msgstr "불꽃놀이2" #. 🎈 (U+1F388), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BALLOON\n" "LngText.text" msgid "balloon" -msgstr "왈론어" +msgstr "풍선" #. 🎉 (U+1F389), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4844,7 +4739,7 @@ msgctxt "" "PARTY_POPPER\n" "LngText.text" msgid "party" -msgstr "" +msgstr "파티" #. 🎊 (U+1F38A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4853,7 +4748,7 @@ msgctxt "" "CONFETTI_BALL\n" "LngText.text" msgid "party2" -msgstr "" +msgstr "파티2" #. 🎋 (U+1F38B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4862,17 +4757,16 @@ msgctxt "" "TANABATA_TREE\n" "LngText.text" msgid "tanabata tree" -msgstr "" +msgstr "타나바타 나무" #. 🎌 (U+1F38C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CROSSED_FLAGS\n" "LngText.text" msgid "flags" -msgstr "플래그" +msgstr "깃발" #. 🎍 (U+1F38D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4881,7 +4775,7 @@ msgctxt "" "PINE_DECORATION\n" "LngText.text" msgid "bamboo" -msgstr "" +msgstr "대나무" #. 🎎 (U+1F38E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4890,7 +4784,7 @@ msgctxt "" "JAPANESE_DOLLS\n" "LngText.text" msgid "dolls" -msgstr "" +msgstr "인형" #. 🎏 (U+1F38F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4899,7 +4793,7 @@ msgctxt "" "CARP_STREAMER\n" "LngText.text" msgid "flags2" -msgstr "" +msgstr "깃발2" #. 🎐 (U+1F390), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4908,7 +4802,7 @@ msgctxt "" "WIND_CHIME\n" "LngText.text" msgid "wind chime" -msgstr "" +msgstr "풍경" #. 🎑 (U+1F391), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4917,7 +4811,7 @@ msgctxt "" "MOON_VIEWING_CEREMONY\n" "LngText.text" msgid "rice scene" -msgstr "" +msgstr "달맞이 행사" #. 🎒 (U+1F392), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4926,7 +4820,7 @@ msgctxt "" "SCHOOL_SATCHEL\n" "LngText.text" msgid "school satchel" -msgstr "" +msgstr "책가방" #. 🎓 (U+1F393), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4935,7 +4829,7 @@ msgctxt "" "GRADUATION_CAP\n" "LngText.text" msgid "graduation" -msgstr "" +msgstr "졸업" #. 🎠 (U+1F3A0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4944,7 +4838,7 @@ msgctxt "" "CAROUSEL_HORSE\n" "LngText.text" msgid "fair2" -msgstr "" +msgstr "회전목마" #. 🎡 (U+1F3A1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4953,7 +4847,7 @@ msgctxt "" "FERRIS_WHEEL\n" "LngText.text" msgid "fair" -msgstr "" +msgstr "관람차" #. 🎢 (U+1F3A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4962,7 +4856,7 @@ msgctxt "" "ROLLER_COASTER\n" "LngText.text" msgid "roller coaster" -msgstr "" +msgstr "롤러코스터" #. 🎣 (U+1F3A3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4971,7 +4865,7 @@ msgctxt "" "FISHING_POLE_AND_FISH\n" "LngText.text" msgid "fishing" -msgstr "" +msgstr "낚시" #. 🎤 (U+1F3A4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4980,7 +4874,7 @@ msgctxt "" "MICROPHONE\n" "LngText.text" msgid "microphone" -msgstr "" +msgstr "마이크" #. 🎥 (U+1F3A5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -4989,11 +4883,10 @@ msgctxt "" "MOVIE_CAMERA\n" "LngText.text" msgid "movie camera" -msgstr "" +msgstr "영화 카메라" #. 🎦 (U+1F3A6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CINEMA\n" @@ -5008,7 +4901,7 @@ msgctxt "" "HEADPHONE\n" "LngText.text" msgid "headphone" -msgstr "" +msgstr "헤드폰" #. 🎨 (U+1F3A8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5017,7 +4910,7 @@ msgctxt "" "ARTIST_PALETTE\n" "LngText.text" msgid "art" -msgstr "" +msgstr "그림" #. 🎩 (U+1F3A9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5026,7 +4919,7 @@ msgctxt "" "TOP_HAT\n" "LngText.text" msgid "top hat" -msgstr "" +msgstr "중산모" #. 🎪 (U+1F3AA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5035,7 +4928,7 @@ msgctxt "" "CIRCUS_TENT\n" "LngText.text" msgid "circus" -msgstr "" +msgstr "서커스" #. 🎫 (U+1F3AB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5044,7 +4937,7 @@ msgctxt "" "TICKET\n" "LngText.text" msgid "ticket" -msgstr "" +msgstr "입장권" #. 🎬 (U+1F3AC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5053,7 +4946,7 @@ msgctxt "" "CLAPPER_BOARD\n" "LngText.text" msgid "clapper" -msgstr "" +msgstr "클래퍼보드" #. 🎭 (U+1F3AD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5062,7 +4955,7 @@ msgctxt "" "PERFORMING_ARTS\n" "LngText.text" msgid "theatre" -msgstr "" +msgstr "공연장" #. 🎮 (U+1F3AE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5071,7 +4964,7 @@ msgctxt "" "VIDEO_GAME\n" "LngText.text" msgid "video game" -msgstr "" +msgstr "비디오게임" #. 🎯 (U+1F3AF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5080,7 +4973,7 @@ msgctxt "" "DIRECT_HIT\n" "LngText.text" msgid "hit" -msgstr "" +msgstr "맞춤" #. 🎰 (U+1F3B0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5089,7 +4982,7 @@ msgctxt "" "SLOT_MACHINE\n" "LngText.text" msgid "slot machine" -msgstr "" +msgstr "슬롯머신" #. 🎱 (U+1F3B1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5098,7 +4991,7 @@ msgctxt "" "BILLIARDS\n" "LngText.text" msgid "billiards" -msgstr "" +msgstr "당구" #. 🎲 (U+1F3B2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5107,7 +5000,7 @@ msgctxt "" "GAME_DIE\n" "LngText.text" msgid "dice" -msgstr "" +msgstr "주사위" #. 🎳 (U+1F3B3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5116,7 +5009,7 @@ msgctxt "" "BOWLING\n" "LngText.text" msgid "bowling" -msgstr "" +msgstr "볼링" #. 🎴 (U+1F3B4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5125,7 +5018,7 @@ msgctxt "" "FLOWER_PLAYING_CARDS\n" "LngText.text" msgid "cards" -msgstr "" +msgstr "카드" #. 🎵 (U+1F3B5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5134,11 +5027,10 @@ msgctxt "" "MUSICAL_NOTE\n" "LngText.text" msgid "music2" -msgstr "" +msgstr "음악2" #. 🎶 (U+1F3B6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MULTIPLE_MUSICAL_NOTES\n" @@ -5153,7 +5045,7 @@ msgctxt "" "SAXOPHONE\n" "LngText.text" msgid "saxophone" -msgstr "" +msgstr "색소폰" #. 🎸 (U+1F3B8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5162,7 +5054,7 @@ msgctxt "" "GUITAR\n" "LngText.text" msgid "guitar" -msgstr "" +msgstr "기타" #. 🎹 (U+1F3B9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5171,7 +5063,7 @@ msgctxt "" "MUSICAL_KEYBOARD\n" "LngText.text" msgid "piano" -msgstr "" +msgstr "피아노" #. 🎺 (U+1F3BA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5180,7 +5072,7 @@ msgctxt "" "TRUMPET\n" "LngText.text" msgid "trumpet" -msgstr "" +msgstr "트럼펫" #. 🎻 (U+1F3BB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5189,7 +5081,7 @@ msgctxt "" "VIOLIN\n" "LngText.text" msgid "violin" -msgstr "" +msgstr "바이올린" #. 🎼 (U+1F3BC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5198,7 +5090,7 @@ msgctxt "" "MUSICAL_SCORE\n" "LngText.text" msgid "score" -msgstr "" +msgstr "악보" #. 🎽 (U+1F3BD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5207,7 +5099,7 @@ msgctxt "" "RUNNING_SHIRT_WITH_SASH\n" "LngText.text" msgid "shirt2" -msgstr "" +msgstr "셔츠2" #. 🎾 (U+1F3BE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5216,7 +5108,7 @@ msgctxt "" "TENNIS_RACQUET_AND_BALL\n" "LngText.text" msgid "tennis" -msgstr "" +msgstr "테니스" #. 🎿 (U+1F3BF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5225,7 +5117,7 @@ msgctxt "" "SKI_AND_SKI_BOOT\n" "LngText.text" msgid "ski" -msgstr "" +msgstr "스키" #. 🏀 (U+1F3C0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5234,7 +5126,7 @@ msgctxt "" "BASKETBALL_AND_HOOP\n" "LngText.text" msgid "basketball" -msgstr "" +msgstr "농구" #. 🏁 (U+1F3C1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5243,7 +5135,7 @@ msgctxt "" "CHEQUERED_FLAG\n" "LngText.text" msgid "race" -msgstr "" +msgstr "경주" #. 🏂 (U+1F3C2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5252,7 +5144,7 @@ msgctxt "" "SNOWBOARDER\n" "LngText.text" msgid "snowboarder" -msgstr "" +msgstr "스노우보드" #. 🏃 (U+1F3C3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5261,7 +5153,7 @@ msgctxt "" "RUNNER\n" "LngText.text" msgid "runner" -msgstr "" +msgstr "달리기" #. 🏄 (U+1F3C4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5270,7 +5162,7 @@ msgctxt "" "SURFER\n" "LngText.text" msgid "surfer" -msgstr "" +msgstr "서퍼" #. 🏆 (U+1F3C6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5279,7 +5171,7 @@ msgctxt "" "TROPHY\n" "LngText.text" msgid "trophy" -msgstr "" +msgstr "우승컵" #. 🏇 (U+1F3C7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5288,7 +5180,7 @@ msgctxt "" "HORSE_RACING\n" "LngText.text" msgid "horse3" -msgstr "" +msgstr "말3" #. 🏈 (U+1F3C8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5297,7 +5189,7 @@ msgctxt "" "AMERICAN_FOOTBALL\n" "LngText.text" msgid "football" -msgstr "" +msgstr "풋볼" #. 🏉 (U+1F3C9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5306,7 +5198,7 @@ msgctxt "" "RUGBY_FOOTBALL\n" "LngText.text" msgid "rugby football" -msgstr "" +msgstr "럭비" #. 🏊 (U+1F3CA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5315,17 +5207,16 @@ msgctxt "" "SWIMMER\n" "LngText.text" msgid "swimmer" -msgstr "" +msgstr "수영" #. 🏠 (U+1F3E0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "HOUSE_BUILDING\n" "LngText.text" msgid "house" -msgstr "마우스" +msgstr "집" #. 🏡 (U+1F3E1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5334,17 +5225,16 @@ msgctxt "" "HOUSE_WITH_GARDEN\n" "LngText.text" msgid "house2" -msgstr "" +msgstr "집2" #. 🏢 (U+1F3E2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "OFFICE_BUILDING\n" "LngText.text" msgid "office" -msgstr "오피스" +msgstr "사무실" #. 🏣 (U+1F3E3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5353,7 +5243,7 @@ msgctxt "" "JAPANESE_POST_OFFICE\n" "LngText.text" msgid "post office2" -msgstr "" +msgstr "우체국2" #. 🏤 (U+1F3E4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5362,7 +5252,7 @@ msgctxt "" "EUROPEAN_POST_OFFICE\n" "LngText.text" msgid "post office" -msgstr "" +msgstr "우체국" #. 🏥 (U+1F3E5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5371,7 +5261,7 @@ msgctxt "" "HOSPITAL\n" "LngText.text" msgid "hospital" -msgstr "" +msgstr "병원" #. 🏦 (U+1F3E6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5380,7 +5270,7 @@ msgctxt "" "BANK\n" "LngText.text" msgid "bank" -msgstr "" +msgstr "은행" #. 🏧 (U+1F3E7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5389,7 +5279,7 @@ msgctxt "" "AUTOMATED_TELLER_MACHINE\n" "LngText.text" msgid "atm" -msgstr "" +msgstr "ATM" #. 🏨 (U+1F3E8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5398,7 +5288,7 @@ msgctxt "" "HOTEL\n" "LngText.text" msgid "hotel" -msgstr "" +msgstr "호텔" #. 🏩 (U+1F3E9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5407,7 +5297,7 @@ msgctxt "" "LOVE_HOTEL\n" "LngText.text" msgid "hotel2" -msgstr "" +msgstr "호텔2" #. 🏪 (U+1F3EA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5416,7 +5306,7 @@ msgctxt "" "CONVENIENCE_STORE\n" "LngText.text" msgid "store" -msgstr "" +msgstr "편의점" #. 🏫 (U+1F3EB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5425,7 +5315,7 @@ msgctxt "" "SCHOOL\n" "LngText.text" msgid "school" -msgstr "" +msgstr "학교" #. 🏬 (U+1F3EC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5434,7 +5324,7 @@ msgctxt "" "DEPARTMENT_STORE\n" "LngText.text" msgid "store2" -msgstr "" +msgstr "백화점" #. 🏭 (U+1F3ED), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5443,7 +5333,7 @@ msgctxt "" "FACTORY\n" "LngText.text" msgid "factory" -msgstr "" +msgstr "공장" #. 🏮 (U+1F3EE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5452,7 +5342,7 @@ msgctxt "" "IZAKAYA_LANTERN\n" "LngText.text" msgid "lantern" -msgstr "" +msgstr "등" #. 🏯 (U+1F3EF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5461,7 +5351,7 @@ msgctxt "" "JAPANESE_CASTLE\n" "LngText.text" msgid "castle2" -msgstr "" +msgstr "성2" #. 🏰 (U+1F3F0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5470,27 +5360,25 @@ msgctxt "" "EUROPEAN_CASTLE\n" "LngText.text" msgid "castle" -msgstr "" +msgstr "성" #. 🐀 (U+1F400), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "RAT\n" "LngText.text" msgid "rat" -msgstr "이자율" +msgstr "쥐" #. 🐁 (U+1F401), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MOUSE\n" "LngText.text" msgid "mouse" -msgstr "마우스" +msgstr "흰쥐" #. 🐂 (U+1F402), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5499,7 +5387,7 @@ msgctxt "" "OX\n" "LngText.text" msgid "ox" -msgstr "" +msgstr "황소" #. 🐃 (U+1F403), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5508,7 +5396,7 @@ msgctxt "" "WATER_BUFFALO\n" "LngText.text" msgid "water buffalo" -msgstr "" +msgstr "물소" #. 🐄 (U+1F404), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5517,7 +5405,7 @@ msgctxt "" "COW\n" "LngText.text" msgid "cow" -msgstr "" +msgstr "소" #. 🐅 (U+1F405), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5526,7 +5414,7 @@ msgctxt "" "TIGER\n" "LngText.text" msgid "tiger" -msgstr "" +msgstr "호랑이" #. 🐆 (U+1F406), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5535,7 +5423,7 @@ msgctxt "" "LEOPARD\n" "LngText.text" msgid "leopard" -msgstr "" +msgstr "표범" #. 🐇 (U+1F407), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5544,7 +5432,7 @@ msgctxt "" "RABBIT\n" "LngText.text" msgid "rabbit" -msgstr "" +msgstr "토끼" #. 🐈 (U+1F408), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5553,7 +5441,7 @@ msgctxt "" "CAT\n" "LngText.text" msgid "cat" -msgstr "" +msgstr "고양이" #. 🐉 (U+1F409), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5562,7 +5450,7 @@ msgctxt "" "DRAGON\n" "LngText.text" msgid "dragon" -msgstr "" +msgstr "용" #. 🐊 (U+1F40A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5571,7 +5459,7 @@ msgctxt "" "CROCODILE\n" "LngText.text" msgid "crocodile" -msgstr "" +msgstr "악어" #. 🐋 (U+1F40B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5580,7 +5468,7 @@ msgctxt "" "WHALE\n" "LngText.text" msgid "whale2" -msgstr "" +msgstr "고래2" #. 🐌 (U+1F40C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5589,7 +5477,7 @@ msgctxt "" "SNAIL\n" "LngText.text" msgid "snail" -msgstr "" +msgstr "달팽이" #. 🐍 (U+1F40D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5598,7 +5486,7 @@ msgctxt "" "SNAKE\n" "LngText.text" msgid "snake" -msgstr "" +msgstr "뱀" #. 🐎 (U+1F40E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5607,7 +5495,7 @@ msgctxt "" "HORSE\n" "LngText.text" msgid "horse" -msgstr "" +msgstr "말" #. 🐏 (U+1F40F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5616,7 +5504,7 @@ msgctxt "" "RAM\n" "LngText.text" msgid "ram" -msgstr "" +msgstr "숫양" #. 🐐 (U+1F410), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5625,17 +5513,16 @@ msgctxt "" "GOAT\n" "LngText.text" msgid "goat" -msgstr "" +msgstr "염소" #. 🐑 (U+1F411), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SHEEP\n" "LngText.text" msgid "sheep" -msgstr "시트" +msgstr "양" #. 🐒 (U+1F412), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5644,7 +5531,7 @@ msgctxt "" "MONKEY\n" "LngText.text" msgid "monkey" -msgstr "" +msgstr "원숭이" #. 🐓 (U+1F413), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5653,7 +5540,7 @@ msgctxt "" "ROOSTER\n" "LngText.text" msgid "rooster" -msgstr "" +msgstr "수탉" #. 🐔 (U+1F414), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5662,7 +5549,7 @@ msgctxt "" "CHICKEN\n" "LngText.text" msgid "chicken" -msgstr "" +msgstr "닭" #. 🐕 (U+1F415), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5671,7 +5558,7 @@ msgctxt "" "DOG\n" "LngText.text" msgid "dog" -msgstr "" +msgstr "개" #. 🐖 (U+1F416), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5680,7 +5567,7 @@ msgctxt "" "PIG\n" "LngText.text" msgid "pig" -msgstr "" +msgstr "돼지" #. 🐗 (U+1F417), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5689,7 +5576,7 @@ msgctxt "" "BOAR\n" "LngText.text" msgid "boar" -msgstr "" +msgstr "수퇘지" #. 🐘 (U+1F418), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5698,7 +5585,7 @@ msgctxt "" "ELEPHANT\n" "LngText.text" msgid "elephant" -msgstr "" +msgstr "코끼리" #. 🐙 (U+1F419), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5707,17 +5594,16 @@ msgctxt "" "OCTOPUS\n" "LngText.text" msgid "octopus" -msgstr "" +msgstr "문어" #. 🐚 (U+1F41A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SPIRAL_SHELL\n" "LngText.text" msgid "shell" -msgstr "셸" +msgstr "고동" #. 🐛 (U+1F41B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5726,7 +5612,7 @@ msgctxt "" "BUG\n" "LngText.text" msgid "bug" -msgstr "" +msgstr "벌레" #. 🐜 (U+1F41C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5735,7 +5621,7 @@ msgctxt "" "ANT\n" "LngText.text" msgid "ant" -msgstr "" +msgstr "개미" #. 🐝 (U+1F41D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5744,7 +5630,7 @@ msgctxt "" "HONEYBEE\n" "LngText.text" msgid "bee" -msgstr "" +msgstr "벌" #. 🐞 (U+1F41E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5753,7 +5639,7 @@ msgctxt "" "LADY_BEETLE\n" "LngText.text" msgid "ladybug" -msgstr "" +msgstr "무당벌레" #. 🐟 (U+1F41F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5762,7 +5648,7 @@ msgctxt "" "FISH\n" "LngText.text" msgid "fish" -msgstr "" +msgstr "물고기" #. 🐠 (U+1F420), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5771,7 +5657,7 @@ msgctxt "" "TROPICAL_FISH\n" "LngText.text" msgid "fish2" -msgstr "" +msgstr "물고기2" #. 🐡 (U+1F421), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5780,7 +5666,7 @@ msgctxt "" "BLOWFISH\n" "LngText.text" msgid "fish3" -msgstr "" +msgstr "물고기3" #. 🐢 (U+1F422), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5789,7 +5675,7 @@ msgctxt "" "TURTLE\n" "LngText.text" msgid "turtle" -msgstr "" +msgstr "거북이" #. 🐣 (U+1F423), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5798,7 +5684,7 @@ msgctxt "" "HATCHING_CHICK\n" "LngText.text" msgid "chick" -msgstr "" +msgstr "병아리" #. 🐤 (U+1F424), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5807,7 +5693,7 @@ msgctxt "" "BABY_CHICK\n" "LngText.text" msgid "chick2" -msgstr "" +msgstr "병아리2" #. 🐥 (U+1F425), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5816,7 +5702,7 @@ msgctxt "" "FRONT-FACING_BABY_CHICK\n" "LngText.text" msgid "chick3" -msgstr "" +msgstr "병아리3" #. 🐦 (U+1F426), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5825,7 +5711,7 @@ msgctxt "" "BIRD\n" "LngText.text" msgid "bird" -msgstr "" +msgstr "새" #. 🐧 (U+1F427), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5834,7 +5720,7 @@ msgctxt "" "PENGUIN\n" "LngText.text" msgid "penguin" -msgstr "" +msgstr "펭귄" #. 🐨 (U+1F428), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5843,7 +5729,7 @@ msgctxt "" "KOALA\n" "LngText.text" msgid "koala" -msgstr "" +msgstr "코알라" #. 🐩 (U+1F429), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5852,7 +5738,7 @@ msgctxt "" "POODLE\n" "LngText.text" msgid "poodle" -msgstr "" +msgstr "푸들" #. 🐪 (U+1F42A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5861,7 +5747,7 @@ msgctxt "" "DROMEDARY_CAMEL\n" "LngText.text" msgid "camel" -msgstr "" +msgstr "낙타" #. 🐫 (U+1F42B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5870,7 +5756,7 @@ msgctxt "" "BACTRIAN_CAMEL\n" "LngText.text" msgid "camel2" -msgstr "" +msgstr "낙타2" #. 🐬 (U+1F42C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5879,7 +5765,7 @@ msgctxt "" "DOLPHIN\n" "LngText.text" msgid "dolphin" -msgstr "" +msgstr "돌고래" #. 🐭 (U+1F42D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5888,7 +5774,7 @@ msgctxt "" "MOUSE_FACE\n" "LngText.text" msgid "mouse2" -msgstr "" +msgstr "쥐2" #. 🐮 (U+1F42E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5897,7 +5783,7 @@ msgctxt "" "COW_FACE\n" "LngText.text" msgid "cow2" -msgstr "" +msgstr "소2" #. 🐯 (U+1F42F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5906,7 +5792,7 @@ msgctxt "" "TIGER_FACE\n" "LngText.text" msgid "tiger2" -msgstr "" +msgstr "호랑이2" #. 🐰 (U+1F430), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5915,7 +5801,7 @@ msgctxt "" "RABBIT_FACE\n" "LngText.text" msgid "rabbit2" -msgstr "" +msgstr "토끼2" #. 🐱 (U+1F431), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5924,7 +5810,7 @@ msgctxt "" "CAT_FACE\n" "LngText.text" msgid "cat2" -msgstr "" +msgstr "고양이2" #. 🐲 (U+1F432), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5933,17 +5819,16 @@ msgctxt "" "DRAGON_FACE\n" "LngText.text" msgid "dragon2" -msgstr "" +msgstr "용2" #. 🐳 (U+1F433), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SPOUTING_WHALE\n" "LngText.text" msgid "whale" -msgstr "흰색" +msgstr "고래" #. 🐴 (U+1F434), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5952,7 +5837,7 @@ msgctxt "" "HORSE_FACE\n" "LngText.text" msgid "horse2" -msgstr "" +msgstr "말2" #. 🐵 (U+1F435), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5961,7 +5846,7 @@ msgctxt "" "MONKEY_FACE\n" "LngText.text" msgid "monkey2" -msgstr "" +msgstr "원숭이2" #. 🐶 (U+1F436), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5970,7 +5855,7 @@ msgctxt "" "DOG_FACE\n" "LngText.text" msgid "dog2" -msgstr "" +msgstr "개2" #. 🐷 (U+1F437), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5979,7 +5864,7 @@ msgctxt "" "PIG_FACE\n" "LngText.text" msgid "pig2" -msgstr "" +msgstr "돼지2" #. 🐸 (U+1F438), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5988,7 +5873,7 @@ msgctxt "" "FROG_FACE\n" "LngText.text" msgid "frog" -msgstr "" +msgstr "개구리" #. 🐹 (U+1F439), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -5997,7 +5882,7 @@ msgctxt "" "HAMSTER_FACE\n" "LngText.text" msgid "hamster" -msgstr "" +msgstr "햄스터" #. 🐺 (U+1F43A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6006,27 +5891,25 @@ msgctxt "" "WOLF_FACE\n" "LngText.text" msgid "wolf" -msgstr "" +msgstr "늑대" #. 🐻 (U+1F43B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BEAR_FACE\n" "LngText.text" msgid "bear" -msgstr "연도" +msgstr "곰" #. 🐼 (U+1F43C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "PANDA_FACE\n" "LngText.text" msgid "panda" -msgstr "간다어" +msgstr "팬더" #. 🐽 (U+1F43D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6035,7 +5918,7 @@ msgctxt "" "PIG_NOSE\n" "LngText.text" msgid "pig nose" -msgstr "" +msgstr "돼지코" #. 🐾 (U+1F43E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6044,47 +5927,43 @@ msgctxt "" "PAW_PRINTS\n" "LngText.text" msgid "feet" -msgstr "feet" +msgstr "발자국" #. 👀 (U+1F440), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "EYES\n" "LngText.text" msgid "eyes" -msgstr "예" +msgstr "눈동자" #. 👂 (U+1F442), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "EAR\n" "LngText.text" msgid "ear" -msgstr "연도" +msgstr "귀" #. 👃 (U+1F443), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "NOSE\n" "LngText.text" msgid "nose" -msgstr "없음" +msgstr "코" #. 👄 (U+1F444), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MOUTH\n" "LngText.text" msgid "mouth" -msgstr "월" +msgstr "입술" #. 👅 (U+1F445), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6093,7 +5972,7 @@ msgctxt "" "TONGUE\n" "LngText.text" msgid "tongue" -msgstr "" +msgstr "혓바닥" #. 👆 (U+1F446), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6102,37 +5981,34 @@ msgctxt "" "WHITE_UP_POINTING_BACKHAND_INDEX\n" "LngText.text" msgid "up2" -msgstr "" +msgstr "위로2" #. 👇 (U+1F447), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_DOWN_POINTING_BACKHAND_INDEX\n" "LngText.text" msgid "down2" -msgstr "아래로" +msgstr "아래로2" #. 👈 (U+1F448), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_LEFT_POINTING_BACKHAND_INDEX\n" "LngText.text" msgid "left2" -msgstr "왼쪽으로" +msgstr "왼쪽으로2" #. 👉 (U+1F449), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_RIGHT_POINTING_BACKHAND_INDEX\n" "LngText.text" msgid "right2" -msgstr "오른쪽으로" +msgstr "오른쪽으로2" #. 👊 (U+1F44A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6141,17 +6017,16 @@ msgctxt "" "FISTED_HAND_SIGN\n" "LngText.text" msgid "fist2" -msgstr "" +msgstr "주먹2" #. 👋 (U+1F44B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WAVING_HAND_SIGN\n" "LngText.text" msgid "wave" -msgstr "저장" +msgstr "손 흔들기" #. 👌 (U+1F44C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6160,7 +6035,7 @@ msgctxt "" "OK_HAND_SIGN\n" "LngText.text" msgid "ok" -msgstr "" +msgstr "오케이 표시" #. 👍 (U+1F44D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6169,7 +6044,7 @@ msgctxt "" "THUMBS_UP_SIGN\n" "LngText.text" msgid "yes" -msgstr "예" +msgstr "찬성 표시" #. 👎 (U+1F44E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6178,7 +6053,7 @@ msgctxt "" "THUMBS_DOWN_SIGN\n" "LngText.text" msgid "no" -msgstr "" +msgstr "반대 표시" #. 👏 (U+1F44F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6187,7 +6062,7 @@ msgctxt "" "CLAPPING_HANDS_SIGN\n" "LngText.text" msgid "clap" -msgstr "" +msgstr "박수" #. 👐 (U+1F450), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6196,17 +6071,16 @@ msgctxt "" "OPEN_HANDS_SIGN\n" "LngText.text" msgid "open hands" -msgstr "" +msgstr "두 손" #. 👑 (U+1F451), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CROWN\n" "LngText.text" msgid "crown" -msgstr "갈색" +msgstr "왕관" #. 👒 (U+1F452), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6215,7 +6089,7 @@ msgctxt "" "WOMANS_HAT\n" "LngText.text" msgid "hat" -msgstr "" +msgstr "모자" #. 👓 (U+1F453), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6224,7 +6098,7 @@ msgctxt "" "EYEGLASSES\n" "LngText.text" msgid "eyeglasses" -msgstr "" +msgstr "안경" #. 👔 (U+1F454), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6233,7 +6107,7 @@ msgctxt "" "NECKTIE\n" "LngText.text" msgid "necktie" -msgstr "" +msgstr "넥타이" #. 👕 (U+1F455), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6242,7 +6116,7 @@ msgctxt "" "T-SHIRT\n" "LngText.text" msgid "shirt" -msgstr "" +msgstr "셔츠" #. 👖 (U+1F456), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6251,7 +6125,7 @@ msgctxt "" "JEANS\n" "LngText.text" msgid "jeans" -msgstr "" +msgstr "바지" #. 👗 (U+1F457), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6260,7 +6134,7 @@ msgctxt "" "DRESS\n" "LngText.text" msgid "dress" -msgstr "" +msgstr "드레스" #. 👘 (U+1F458), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6269,7 +6143,7 @@ msgctxt "" "KIMONO\n" "LngText.text" msgid "kimono" -msgstr "" +msgstr "기모노" #. 👙 (U+1F459), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6278,7 +6152,7 @@ msgctxt "" "BIKINI\n" "LngText.text" msgid "bikini" -msgstr "" +msgstr "비키니" #. 👚 (U+1F45A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6287,7 +6161,7 @@ msgctxt "" "WOMANS_CLOTHES\n" "LngText.text" msgid "clothes" -msgstr "" +msgstr "옷" #. 👛 (U+1F45B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6296,7 +6170,7 @@ msgctxt "" "PURSE\n" "LngText.text" msgid "purse" -msgstr "" +msgstr "지갑" #. 👜 (U+1F45C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6305,7 +6179,7 @@ msgctxt "" "HANDBAG\n" "LngText.text" msgid "handbag" -msgstr "" +msgstr "핸드백" #. 👝 (U+1F45D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6314,7 +6188,7 @@ msgctxt "" "POUCH\n" "LngText.text" msgid "pouch" -msgstr "" +msgstr "쌈지" #. 👞 (U+1F45E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6323,7 +6197,7 @@ msgctxt "" "MANS_SHOE\n" "LngText.text" msgid "shoe" -msgstr "" +msgstr "신발" #. 👟 (U+1F45F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6332,7 +6206,7 @@ msgctxt "" "ATHLETIC_SHOE\n" "LngText.text" msgid "shoe2" -msgstr "" +msgstr "신발2" #. 👠 (U+1F460), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6341,7 +6215,7 @@ msgctxt "" "HIGH-HEELED_SHOE\n" "LngText.text" msgid "shoe3" -msgstr "" +msgstr "신발3" #. 👡 (U+1F461), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6350,17 +6224,16 @@ msgctxt "" "WOMANS_SANDAL\n" "LngText.text" msgid "sandal" -msgstr "" +msgstr "샌들" #. 👢 (U+1F462), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WOMANS_BOOTS\n" "LngText.text" msgid "boot" -msgstr "피트" +msgstr "부츠" #. 👣 (U+1F463), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6369,7 +6242,7 @@ msgctxt "" "FOOTPRINTS\n" "LngText.text" msgid "footprints" -msgstr "" +msgstr "발자국" #. 👤 (U+1F464), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6378,7 +6251,7 @@ msgctxt "" "BUST_IN_SILHOUETTE\n" "LngText.text" msgid "bust" -msgstr "" +msgstr "흉상" #. 👥 (U+1F465), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6387,7 +6260,7 @@ msgctxt "" "BUSTS_IN_SILHOUETTE\n" "LngText.text" msgid "busts" -msgstr "" +msgstr "흉상 2개" #. 👦 (U+1F466), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6396,7 +6269,7 @@ msgctxt "" "BOY\n" "LngText.text" msgid "boy" -msgstr "" +msgstr "남자아이" #. 👧 (U+1F467), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6405,17 +6278,16 @@ msgctxt "" "GIRL\n" "LngText.text" msgid "girl" -msgstr "" +msgstr "여자아이" #. 👨 (U+1F468), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MAN\n" "LngText.text" msgid "man" -msgstr "평균" +msgstr "남자" #. 👩 (U+1F469), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6424,17 +6296,16 @@ msgctxt "" "WOMAN\n" "LngText.text" msgid "woman" -msgstr "" +msgstr "여자" #. 👪 (U+1F46A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "FAMILY\n" "LngText.text" msgid "family" -msgstr "모음" +msgstr "가족" #. 👫 (U+1F46B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6443,7 +6314,7 @@ msgctxt "" "MAN_AND_WOMAN_HOLDING_HANDS\n" "LngText.text" msgid "couple" -msgstr "" +msgstr "커플" #. 👬 (U+1F46C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6452,7 +6323,7 @@ msgctxt "" "TWO_MEN_HOLDING_HANDS\n" "LngText.text" msgid "couple2" -msgstr "" +msgstr "커플2" #. 👭 (U+1F46D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6461,7 +6332,7 @@ msgctxt "" "TWO_WOMEN_HOLDING_HANDS\n" "LngText.text" msgid "couple3" -msgstr "" +msgstr "커플3" #. 👮 (U+1F46E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6470,7 +6341,7 @@ msgctxt "" "POLICE_OFFICER\n" "LngText.text" msgid "cop" -msgstr "" +msgstr "경찰" #. 👯 (U+1F46F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6479,7 +6350,7 @@ msgctxt "" "WOMAN_WITH_BUNNY_EARS\n" "LngText.text" msgid "bunny ears" -msgstr "" +msgstr "토끼옷을 입은 여자들" #. 👰 (U+1F470), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6488,7 +6359,7 @@ msgctxt "" "BRIDE_WITH_VEIL\n" "LngText.text" msgid "bride" -msgstr "" +msgstr "신부" #. 👱 (U+1F471), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6497,7 +6368,7 @@ msgctxt "" "PERSON_WITH_BLOND_HAIR\n" "LngText.text" msgid "blond hair" -msgstr "" +msgstr "금발" #. 👲 (U+1F472), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6506,7 +6377,7 @@ msgctxt "" "MAN_WITH_GUA_PI_MAO\n" "LngText.text" msgid "hat2" -msgstr "" +msgstr "모자2" #. 👳 (U+1F473), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6515,7 +6386,7 @@ msgctxt "" "MAN_WITH_TURBAN\n" "LngText.text" msgid "turban" -msgstr "" +msgstr "터번" #. 👴 (U+1F474), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6524,7 +6395,7 @@ msgctxt "" "OLDER_MAN\n" "LngText.text" msgid "older man" -msgstr "" +msgstr "할아버지" #. 👵 (U+1F475), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6533,7 +6404,7 @@ msgctxt "" "OLDER_WOMAN\n" "LngText.text" msgid "older woman" -msgstr "" +msgstr "할머니" #. 👶 (U+1F476), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6542,7 +6413,7 @@ msgctxt "" "BABY\n" "LngText.text" msgid "baby" -msgstr "" +msgstr "아기" #. 👷 (U+1F477), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6551,7 +6422,7 @@ msgctxt "" "CONSTRUCTION_WORKER\n" "LngText.text" msgid "worker" -msgstr "" +msgstr "노동자" #. 👸 (U+1F478), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6560,7 +6431,7 @@ msgctxt "" "PRINCESS\n" "LngText.text" msgid "princess" -msgstr "" +msgstr "공주" #. 👹 (U+1F479), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6569,7 +6440,7 @@ msgctxt "" "JAPANESE_OGRE\n" "LngText.text" msgid "ogre" -msgstr "" +msgstr "오거" #. 👺 (U+1F47A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6578,7 +6449,7 @@ msgctxt "" "JAPANESE_GOBLIN\n" "LngText.text" msgid "goblin" -msgstr "" +msgstr "고블린" #. 👻 (U+1F47B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6587,7 +6458,7 @@ msgctxt "" "GHOST\n" "LngText.text" msgid "ghost" -msgstr "" +msgstr "유령" #. 👼 (U+1F47C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6596,7 +6467,7 @@ msgctxt "" "BABY_ANGEL\n" "LngText.text" msgid "angel" -msgstr "" +msgstr "천사" #. 👽 (U+1F47D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6605,7 +6476,7 @@ msgctxt "" "EXTRATERRESTRIAL_ALIEN\n" "LngText.text" msgid "alien" -msgstr "" +msgstr "외계인" #. 👾 (U+1F47E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6614,7 +6485,7 @@ msgctxt "" "ALIEN_MONSTER\n" "LngText.text" msgid "alien2" -msgstr "" +msgstr "외계인2" #. 👿 (U+1F47F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6623,7 +6494,7 @@ msgctxt "" "IMP\n" "LngText.text" msgid "imp" -msgstr "" +msgstr "임프" #. 💀 (U+1F480), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6632,17 +6503,16 @@ msgctxt "" "SKULL\n" "LngText.text" msgid "skull" -msgstr "" +msgstr "해골" #. 💁 (U+1F481), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "INFORMATION_DESK_PERSON\n" "LngText.text" msgid "information2" -msgstr "정보" +msgstr "안내센터" #. 💂 (U+1F482), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6651,7 +6521,7 @@ msgctxt "" "GUARDSMAN\n" "LngText.text" msgid "guard" -msgstr "" +msgstr "경비원" #. 💃 (U+1F483), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6660,7 +6530,7 @@ msgctxt "" "DANCER\n" "LngText.text" msgid "dancer" -msgstr "" +msgstr "댄서" #. 💄 (U+1F484), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6669,7 +6539,7 @@ msgctxt "" "LIPSTICK\n" "LngText.text" msgid "lipstick" -msgstr "" +msgstr "립스틱" #. 💅 (U+1F485), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6678,7 +6548,7 @@ msgctxt "" "NAIL_POLISH\n" "LngText.text" msgid "nail care" -msgstr "" +msgstr "손톱 손질" #. 💆 (U+1F486), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6687,7 +6557,7 @@ msgctxt "" "FACE_MASSAGE\n" "LngText.text" msgid "massage" -msgstr "" +msgstr "얼굴 마사지" #. 💇 (U+1F487), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6696,7 +6566,7 @@ msgctxt "" "HAIRCUT\n" "LngText.text" msgid "haircut" -msgstr "" +msgstr "머리깍기" #. 💈 (U+1F488), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6705,7 +6575,7 @@ msgctxt "" "BARBER_POLE\n" "LngText.text" msgid "barber" -msgstr "" +msgstr "이발소" #. 💉 (U+1F489), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6714,17 +6584,16 @@ msgctxt "" "SYRINGE\n" "LngText.text" msgid "syringe" -msgstr "" +msgstr "주사기" #. 💊 (U+1F48A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "PILL\n" "LngText.text" msgid "pill" -msgstr "채우기" +msgstr "약" #. 💋 (U+1F48B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6733,7 +6602,7 @@ msgctxt "" "KISS_MARK\n" "LngText.text" msgid "kiss mark" -msgstr "" +msgstr "키스 마크" #. 💌 (U+1F48C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6742,17 +6611,16 @@ msgctxt "" "LOVE_LETTER\n" "LngText.text" msgid "love letter" -msgstr "" +msgstr "연애 편지" #. 💍 (U+1F48D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "RING\n" "LngText.text" msgid "ring" -msgstr "고리형" +msgstr "반지" #. 💎 (U+1F48E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6761,7 +6629,7 @@ msgctxt "" "GEM_STONE\n" "LngText.text" msgid "gem" -msgstr "" +msgstr "보석" #. 💏 (U+1F48F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6770,7 +6638,7 @@ msgctxt "" "KISS\n" "LngText.text" msgid "kiss" -msgstr "" +msgstr "키스" #. 💐 (U+1F490), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6779,7 +6647,7 @@ msgctxt "" "BOUQUET\n" "LngText.text" msgid "bouquet" -msgstr "" +msgstr "부케" #. 💑 (U+1F491), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6788,7 +6656,7 @@ msgctxt "" "COUPLE_WITH_HEART\n" "LngText.text" msgid "couple4" -msgstr "" +msgstr "커플4" #. 💒 (U+1F492), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6797,17 +6665,16 @@ msgctxt "" "WEDDING\n" "LngText.text" msgid "wedding" -msgstr "" +msgstr "결혼식" #. 💓 (U+1F493), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BEATING_HEART\n" "LngText.text" msgid "heartbeat" -msgstr "하트비트" +msgstr "설레임" #. 💔 (U+1F494), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6816,7 +6683,7 @@ msgctxt "" "BROKEN_HEART\n" "LngText.text" msgid "broken heart" -msgstr "" +msgstr "헤어짐" #. 💕 (U+1F495), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6825,7 +6692,7 @@ msgctxt "" "TWO_HEARTS\n" "LngText.text" msgid "two hearts" -msgstr "" +msgstr "두 개의 마음" #. 💖 (U+1F496), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6834,7 +6701,7 @@ msgctxt "" "SPARKLING_HEART\n" "LngText.text" msgid "sparkling heart" -msgstr "" +msgstr "반짝이는 마음" #. 💗 (U+1F497), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6843,17 +6710,16 @@ msgctxt "" "GROWING_HEART\n" "LngText.text" msgid "heartpulse" -msgstr "" +msgstr "심장 박동" #. 💘 (U+1F498), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "HEART_WITH_ARROW\n" "LngText.text" msgid "love" -msgstr "이동" +msgstr "사랑" #. 💝 (U+1F49D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6862,7 +6728,7 @@ msgctxt "" "HEART_WITH_RIBBON\n" "LngText.text" msgid "gift heart" -msgstr "" +msgstr "선물 포장된 하트" #. 💞 (U+1F49E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6871,7 +6737,7 @@ msgctxt "" "REVOLVING_HEARTS\n" "LngText.text" msgid "revolving hearts" -msgstr "" +msgstr "맴도는 하트" #. 💟 (U+1F49F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6880,7 +6746,7 @@ msgctxt "" "HEART_DECORATION\n" "LngText.text" msgid "heart decoration" -msgstr "" +msgstr "하트 장식" #. 💠 (U+1F4A0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6889,7 +6755,7 @@ msgctxt "" "DIAMOND_SHAPE_WITH_A_DOT_INSIDE\n" "LngText.text" msgid "cuteness" -msgstr "" +msgstr "귀여움" #. 💡 (U+1F4A1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6898,7 +6764,7 @@ msgctxt "" "ELECTRIC_LIGHT_BULB\n" "LngText.text" msgid "bulb" -msgstr "" +msgstr "전구" #. 💢 (U+1F4A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6907,7 +6773,7 @@ msgctxt "" "ANGER_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "anger" -msgstr "" +msgstr "화남" #. 💣 (U+1F4A3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6916,7 +6782,7 @@ msgctxt "" "BOMB\n" "LngText.text" msgid "bomb" -msgstr "" +msgstr "폭탄" #. 💤 (U+1F4A4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6925,17 +6791,16 @@ msgctxt "" "SLEEPING_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "zzz" -msgstr "" +msgstr "잠듦" #. 💥 (U+1F4A5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "COLLISION_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "boom" -msgstr "확대/축소" +msgstr "폭발" #. 💦 (U+1F4A6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6944,27 +6809,25 @@ msgctxt "" "SPLASHING_SWEAT_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "sweat drops" -msgstr "" +msgstr "땀 흘림" #. 💧 (U+1F4A7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "DROPLET\n" "LngText.text" msgid "droplet" -msgstr "흩어뿌리기" +msgstr "물망울" #. 💨 (U+1F4A8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "DASH_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "dash" -msgstr "파선" +msgstr "돌풍" #. 💩 (U+1F4A9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6973,7 +6836,7 @@ msgctxt "" "PILE_OF_POO\n" "LngText.text" msgid "poo" -msgstr "" +msgstr "똥" #. 💪 (U+1F4AA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6982,7 +6845,7 @@ msgctxt "" "FLEXED_BICEPS\n" "LngText.text" msgid "muscle" -msgstr "" +msgstr "근육" #. 💫 (U+1F4AB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -6991,7 +6854,7 @@ msgctxt "" "DIZZY_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "dizzy" -msgstr "" +msgstr "어지러움" #. 💬 (U+1F4AC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7000,7 +6863,7 @@ msgctxt "" "SPEECH_BALLOON\n" "LngText.text" msgid "speech balloon" -msgstr "" +msgstr "말 풍선" #. 💭 (U+1F4AD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7009,7 +6872,7 @@ msgctxt "" "THOUGHT_BALLOON\n" "LngText.text" msgid "thought balloon" -msgstr "" +msgstr "생각 풍선" #. 💮 (U+1F4AE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7018,17 +6881,16 @@ msgctxt "" "WHITE_FLOWER\n" "LngText.text" msgid "white flower" -msgstr "" +msgstr "하얀 꽃" #. 💯 (U+1F4AF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "HUNDRED_POINTS_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "100" -msgstr "100%" +msgstr "100점" #. 💰 (U+1F4B0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7037,7 +6899,7 @@ msgctxt "" "MONEY_BAG\n" "LngText.text" msgid "money2" -msgstr "" +msgstr "돈2" #. 💱 (U+1F4B1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7046,7 +6908,7 @@ msgctxt "" "CURRENCY_EXCHANGE\n" "LngText.text" msgid "exchange" -msgstr "" +msgstr "환전" #. 💲 (U+1F4B2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7055,7 +6917,7 @@ msgctxt "" "HEAVY_DOLLAR_SIGN\n" "LngText.text" msgid "heavy dollar sign" -msgstr "" +msgstr "큰 달러 표시" #. 💳 (U+1F4B3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7064,7 +6926,7 @@ msgctxt "" "CREDIT_CARD\n" "LngText.text" msgid "credit card" -msgstr "" +msgstr "신용카드" #. 💴 (U+1F4B4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7073,7 +6935,7 @@ msgctxt "" "BANKNOTE_WITH_YEN_SIGN\n" "LngText.text" msgid "yen2" -msgstr "" +msgstr "엔2" #. 💵 (U+1F4B5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7082,7 +6944,7 @@ msgctxt "" "BANKNOTE_WITH_DOLLAR_SIGN\n" "LngText.text" msgid "dollar2" -msgstr "" +msgstr "달러2" #. 💶 (U+1F4B6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7091,7 +6953,7 @@ msgctxt "" "BANKNOTE_WITH_EURO_SIGN\n" "LngText.text" msgid "euro2" -msgstr "" +msgstr "유로2" #. 💷 (U+1F4B7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7100,7 +6962,7 @@ msgctxt "" "BANKNOTE_WITH_POUND_SIGN\n" "LngText.text" msgid "pound2" -msgstr "" +msgstr "파운드2" #. 💸 (U+1F4B8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7109,7 +6971,7 @@ msgctxt "" "MONEY_WITH_WINGS\n" "LngText.text" msgid "money" -msgstr "" +msgstr "돈" #. 💹 (U+1F4B9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7118,21 +6980,19 @@ msgctxt "" "CHART_WITH_UPWARDS_TREND_AND_YEN_SIGN\n" "LngText.text" msgid "chart4" -msgstr "" +msgstr "차트4" #. 💺 (U+1F4BA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SEAT\n" "LngText.text" msgid "seat" -msgstr "설정" +msgstr "의자" #. 💻 (U+1F4BB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "PERSONAL_COMPUTER\n" @@ -7147,7 +7007,7 @@ msgctxt "" "BRIEFCASE\n" "LngText.text" msgid "briefcase" -msgstr "" +msgstr "서류가방" #. 💽 (U+1F4BD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7156,7 +7016,7 @@ msgctxt "" "MINIDISC\n" "LngText.text" msgid "md" -msgstr "" +msgstr "MD" #. 💾 (U+1F4BE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7165,7 +7025,7 @@ msgctxt "" "FLOPPY_DISK\n" "LngText.text" msgid "floppy" -msgstr "" +msgstr "플로피" #. 💿 (U+1F4BF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7174,7 +7034,7 @@ msgctxt "" "OPTICAL_DISC\n" "LngText.text" msgid "cd" -msgstr "" +msgstr "CD" #. 📀 (U+1F4C0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7183,11 +7043,10 @@ msgctxt "" "DVD\n" "LngText.text" msgid "dvd" -msgstr "" +msgstr "DVD" #. 📁 (U+1F4C1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "FILE_FOLDER\n" @@ -7202,7 +7061,7 @@ msgctxt "" "OPEN_FILE_FOLDER\n" "LngText.text" msgid "folder2" -msgstr "" +msgstr "폴더2" #. 📃 (U+1F4C3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7211,7 +7070,7 @@ msgctxt "" "PAGE_WITH_CURL\n" "LngText.text" msgid "page3" -msgstr "" +msgstr "페이지3" #. 📄 (U+1F4C4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7220,27 +7079,25 @@ msgctxt "" "PAGE_FACING_UP\n" "LngText.text" msgid "page" -msgstr "" +msgstr "페이지" #. 📅 (U+1F4C5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CALENDAR\n" "LngText.text" msgid "calendar" -msgstr "칼렌더" +msgstr "달력" #. 📆 (U+1F4C6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "TEAR-OFF_CALENDAR\n" "LngText.text" msgid "calendar2" -msgstr "칼렌더" +msgstr "달력2" #. 📇 (U+1F4C7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7249,7 +7106,7 @@ msgctxt "" "CARD_INDEX\n" "LngText.text" msgid "card index" -msgstr "" +msgstr "카드 색인" #. 📈 (U+1F4C8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7258,31 +7115,28 @@ msgctxt "" "CHART_WITH_UPWARDS_TREND\n" "LngText.text" msgid "chart" -msgstr "" +msgstr "차트" #. 📉 (U+1F4C9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CHART_WITH_DOWNWARDS_TREND\n" "LngText.text" msgid "chart2" -msgstr "차트" +msgstr "차트2" #. 📊 (U+1F4CA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BAR_CHART\n" "LngText.text" msgid "chart3" -msgstr "차트" +msgstr "차트3" #. 📋 (U+1F4CB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CLIPBOARD\n" @@ -7297,7 +7151,7 @@ msgctxt "" "PUSHPIN\n" "LngText.text" msgid "pushpin" -msgstr "" +msgstr "고정핀" #. 📍 (U+1F4CD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7306,7 +7160,7 @@ msgctxt "" "ROUND_PUSHPIN\n" "LngText.text" msgid "round pushpin" -msgstr "" +msgstr "둥근 고정핀" #. 📎 (U+1F4CE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7315,11 +7169,10 @@ msgctxt "" "PAPERCLIP\n" "LngText.text" msgid "paperclip" -msgstr "" +msgstr "종이 클립" #. 📏 (U+1F4CF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "STRAIGHT_RULER\n" @@ -7334,17 +7187,16 @@ msgctxt "" "TRIANGULAR_RULER\n" "LngText.text" msgid "ruler2" -msgstr "" +msgstr "삼각자" #. 📑 (U+1F4D1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BOOKMARK_TABS\n" "LngText.text" msgid "bookmark" -msgstr "북마크" +msgstr "책갈피" #. 📒 (U+1F4D2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7353,7 +7205,7 @@ msgctxt "" "LEDGER\n" "LngText.text" msgid "ledger" -msgstr "" +msgstr "회계원장" #. 📓 (U+1F4D3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7362,7 +7214,7 @@ msgctxt "" "NOTEBOOK\n" "LngText.text" msgid "notebook" -msgstr "" +msgstr "공책" #. 📔 (U+1F4D4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7371,7 +7223,7 @@ msgctxt "" "NOTEBOOK_WITH_DECORATIVE_COVER\n" "LngText.text" msgid "notebook2" -msgstr "" +msgstr "공채2" #. 📕 (U+1F4D5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7380,7 +7232,7 @@ msgctxt "" "CLOSED_BOOK\n" "LngText.text" msgid "book2" -msgstr "" +msgstr "책2" #. 📖 (U+1F4D6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7389,7 +7241,7 @@ msgctxt "" "OPEN_BOOK\n" "LngText.text" msgid "book3" -msgstr "" +msgstr "책3" #. 📚 (U+1F4DA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7398,11 +7250,10 @@ msgctxt "" "BOOKS\n" "LngText.text" msgid "books" -msgstr "" +msgstr "책" #. 📛 (U+1F4DB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "NAME_BADGE\n" @@ -7417,7 +7268,7 @@ msgctxt "" "SCROLL\n" "LngText.text" msgid "scroll" -msgstr "" +msgstr "스크롤" #. 📝 (U+1F4DD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7426,7 +7277,7 @@ msgctxt "" "MEMO\n" "LngText.text" msgid "memo" -msgstr "" +msgstr "메모" #. 📞 (U+1F4DE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7435,17 +7286,16 @@ msgctxt "" "TELEPHONE_RECEIVER\n" "LngText.text" msgid "receiver" -msgstr "" +msgstr "전화받기" #. 📟 (U+1F4DF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "PAGER\n" "LngText.text" msgid "pager" -msgstr "페이지" +msgstr "호출기" #. 📠 (U+1F4E0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7454,7 +7304,7 @@ msgctxt "" "FAX_MACHINE\n" "LngText.text" msgid "fax" -msgstr "" +msgstr "팩스" #. 📡 (U+1F4E1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7463,7 +7313,7 @@ msgctxt "" "SATELLITE_ANTENNA\n" "LngText.text" msgid "antenna" -msgstr "" +msgstr "안테나" #. 📢 (U+1F4E2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7472,27 +7322,25 @@ msgctxt "" "PUBLIC_ADDRESS_LOUDSPEAKER\n" "LngText.text" msgid "loudspeaker" -msgstr "" +msgstr "확성기" #. 📣 (U+1F4E3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CHEERING_MEGAPHONE\n" "LngText.text" msgid "mega" -msgstr "omega" +msgstr "메가폰" #. 📤 (U+1F4E4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "OUTBOX_TRAY\n" "LngText.text" msgid "tray" -msgstr "회색" +msgstr "트레이" #. 📥 (U+1F4E5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7501,7 +7349,7 @@ msgctxt "" "INBOX_TRAY\n" "LngText.text" msgid "tray2" -msgstr "" +msgstr "트레이 2" #. 📦 (U+1F4E6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7510,17 +7358,16 @@ msgctxt "" "PACKAGE\n" "LngText.text" msgid "package" -msgstr "" +msgstr "꾸러미" #. 📧 (U+1F4E7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "E-MAIL_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "e-mail" -msgstr "전자 메일" +msgstr "이메일" #. 📨 (U+1F4E8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7529,7 +7376,7 @@ msgctxt "" "INCOMING_ENVELOPE\n" "LngText.text" msgid "envelope7" -msgstr "" +msgstr "봉투7" #. 📩 (U+1F4E9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7538,7 +7385,7 @@ msgctxt "" "ENVELOPE_WITH_DOWNWARDS_ARROW_ABOVE\n" "LngText.text" msgid "envelope8" -msgstr "" +msgstr "봉투8" #. 📪 (U+1F4EA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7547,7 +7394,7 @@ msgctxt "" "CLOSED_MAILBOX_WITH_LOWERED_FLAG\n" "LngText.text" msgid "mailbox" -msgstr "" +msgstr "우편함" #. 📫 (U+1F4EB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7556,7 +7403,7 @@ msgctxt "" "CLOSED_MAILBOX_WITH_RAISED_FLAG\n" "LngText.text" msgid "mailbox2" -msgstr "" +msgstr "우편함2" #. 📬 (U+1F4EC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7565,7 +7412,7 @@ msgctxt "" "OPEN_MAILBOX_WITH_RAISED_FLAG\n" "LngText.text" msgid "mailbox3" -msgstr "" +msgstr "우편함3" #. 📭 (U+1F4ED), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7574,7 +7421,7 @@ msgctxt "" "OPEN_MAILBOX_WITH_LOWERED_FLAG\n" "LngText.text" msgid "mailbox4" -msgstr "" +msgstr "우편함4" #. 📮 (U+1F4EE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7583,7 +7430,7 @@ msgctxt "" "POSTBOX\n" "LngText.text" msgid "postbox" -msgstr "" +msgstr "우체통" #. 📯 (U+1F4EF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7592,7 +7439,7 @@ msgctxt "" "POSTAL_HORN\n" "LngText.text" msgid "horn" -msgstr "" +msgstr "우편 경적" #. 📰 (U+1F4F0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7601,17 +7448,16 @@ msgctxt "" "NEWSPAPER\n" "LngText.text" msgid "newspaper" -msgstr "" +msgstr "신문" #. 📱 (U+1F4F1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MOBILE_PHONE\n" "LngText.text" msgid "mobile" -msgstr "휴대용 전화" +msgstr "휴대전화" #. 📲 (U+1F4F2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7620,7 +7466,7 @@ msgctxt "" "MOBILE_PHONE_WITH_RIGHTWARDS_ARROW_AT_LEFT\n" "LngText.text" msgid "calling" -msgstr "" +msgstr "전화 걸기" #. 📳 (U+1F4F3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7629,7 +7475,7 @@ msgctxt "" "VIBRATION_MODE\n" "LngText.text" msgid "vibration mode" -msgstr "" +msgstr "진동 모드" #. 📴 (U+1F4F4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7638,7 +7484,7 @@ msgctxt "" "MOBILE_PHONE_OFF\n" "LngText.text" msgid "mobile phone off" -msgstr "" +msgstr "휴대전화 종료" #. 📵 (U+1F4F5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7647,7 +7493,7 @@ msgctxt "" "NO_MOBILE_PHONES\n" "LngText.text" msgid "no mobile" -msgstr "" +msgstr "휴대전화 사용 금지" #. 📶 (U+1F4F6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7656,11 +7502,10 @@ msgctxt "" "ANTENNA_WITH_BARS\n" "LngText.text" msgid "signal strength" -msgstr "" +msgstr "신호 세기" #. 📷 (U+1F4F7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CAMERA\n" @@ -7675,7 +7520,7 @@ msgctxt "" "VIDEO_CAMERA\n" "LngText.text" msgid "video camera" -msgstr "" +msgstr "비디오 카메라" #. 📺 (U+1F4FA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7684,17 +7529,16 @@ msgctxt "" "TELEVISION\n" "LngText.text" msgid "tv" -msgstr "" +msgstr "TV" #. 📻 (U+1F4FB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "RADIO\n" "LngText.text" msgid "radio" -msgstr "기수" +msgstr "라디오" #. 📼 (U+1F4FC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7703,11 +7547,10 @@ msgctxt "" "VIDEOCASSETTE\n" "LngText.text" msgid "vhs" -msgstr "" +msgstr "비디오테잎" #. 🔅 (U+1F505), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "LOW_BRIGHTNESS_SYMBOL\n" @@ -7717,17 +7560,15 @@ msgstr "밝기" #. 🔆 (U+1F506), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "HIGH_BRIGHTNESS_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "brightness2" -msgstr "밝기" +msgstr "밝기2" #. 🔇 (U+1F507), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SPEAKER_WITH_CANCELLATION_STROKE\n" @@ -7742,17 +7583,16 @@ msgctxt "" "SPEAKER\n" "LngText.text" msgid "speaker" -msgstr "" +msgstr "스피커" #. 🔉 (U+1F509), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SPEAKER_WITH_ONE_SOUND_WAVE\n" "LngText.text" msgid "sound" -msgstr "둥글게" +msgstr "소리" #. 🔊 (U+1F50A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7761,7 +7601,7 @@ msgctxt "" "SPEAKER_WITH_THREE_SOUND_WAVES\n" "LngText.text" msgid "loud sound" -msgstr "" +msgstr "큰 소리" #. 🔋 (U+1F50B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7770,7 +7610,7 @@ msgctxt "" "BATTERY\n" "LngText.text" msgid "battery" -msgstr "" +msgstr "배터리" #. 🔌 (U+1F50C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7779,7 +7619,7 @@ msgctxt "" "ELECTRIC_PLUG\n" "LngText.text" msgid "plug" -msgstr "" +msgstr "플러그" #. 🔍 (U+1F50D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7788,7 +7628,7 @@ msgctxt "" "LEFT-POINTING_MAGNIFYING_GLASS\n" "LngText.text" msgid "mag" -msgstr "" +msgstr "돋보기" #. 🔎 (U+1F50E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7797,7 +7637,7 @@ msgctxt "" "RIGHT-POINTING_MAGNIFYING_GLASS\n" "LngText.text" msgid "mag2" -msgstr "" +msgstr "돋보기2" #. 🔏 (U+1F50F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7806,7 +7646,7 @@ msgctxt "" "LOCK_WITH_INK_PEN\n" "LngText.text" msgid "lock2" -msgstr "" +msgstr "잠금2" #. 🔐 (U+1F510), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7815,7 +7655,7 @@ msgctxt "" "CLOSED_LOCK_WITH_KEY\n" "LngText.text" msgid "lock3" -msgstr "" +msgstr "잠금3" #. 🔑 (U+1F511), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7824,17 +7664,16 @@ msgctxt "" "KEY\n" "LngText.text" msgid "key" -msgstr "" +msgstr "열쇠" #. 🔒 (U+1F512), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "LOCK\n" "LngText.text" msgid "lock" -msgstr "블록" +msgstr "잠금" #. 🔓 (U+1F513), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7843,17 +7682,16 @@ msgctxt "" "OPEN_LOCK\n" "LngText.text" msgid "unlock" -msgstr "" +msgstr "잠금 해제" #. 🔔 (U+1F514), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BELL\n" "LngText.text" msgid "bell" -msgstr "셀" +msgstr "종" #. 🔕 (U+1F515), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7862,37 +7700,34 @@ msgctxt "" "BELL_WITH_CANCELLATION_STROKE\n" "LngText.text" msgid "no bell" -msgstr "" +msgstr "종 울림 금지" #. 🔖 (U+1F516), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BOOKMARK\n" "LngText.text" msgid "bookmark2" -msgstr "북마크" +msgstr "책갈피2" #. 🔗 (U+1F517), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "LINK_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "link" -msgstr "깜박이기" +msgstr "연결" #. 🔘 (U+1F518), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "RADIO_BUTTON\n" "LngText.text" msgid "radio button" -msgstr "라디오 버튼(~R)" +msgstr "라디오 버튼" #. 🔞 (U+1F51E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7901,7 +7736,7 @@ msgctxt "" "NO_ONE_UNDER_EIGHTEEN_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "underage" -msgstr "" +msgstr "뒤로 가기" #. 🔤 (U+1F524), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7910,7 +7745,7 @@ msgctxt "" "INPUT_SYMBOL_FOR_LATIN_LETTERS\n" "LngText.text" msgid "abc" -msgstr "" +msgstr "라틴 문자" #. 🔥 (U+1F525), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7919,7 +7754,7 @@ msgctxt "" "FIRE\n" "LngText.text" msgid "fire" -msgstr "" +msgstr "불" #. 🔦 (U+1F526), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7928,17 +7763,16 @@ msgctxt "" "ELECTRIC_TORCH\n" "LngText.text" msgid "flashlight" -msgstr "" +msgstr "손전등" #. 🔧 (U+1F527), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WRENCH\n" "LngText.text" msgid "wrench" -msgstr "프랑스어" +msgstr "렌치" #. 🔨 (U+1F528), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7947,7 +7781,7 @@ msgctxt "" "HAMMER\n" "LngText.text" msgid "hammer" -msgstr "" +msgstr "망치" #. 🔩 (U+1F529), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7956,7 +7790,7 @@ msgctxt "" "NUT_AND_BOLT\n" "LngText.text" msgid "nut and bolt" -msgstr "" +msgstr "너트와 볼트" #. 🔪 (U+1F52A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7965,7 +7799,7 @@ msgctxt "" "HOCHO\n" "LngText.text" msgid "knife" -msgstr "" +msgstr "칼" #. 🔫 (U+1F52B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7974,7 +7808,7 @@ msgctxt "" "PISTOL\n" "LngText.text" msgid "pistol" -msgstr "" +msgstr "권총" #. 🔬 (U+1F52C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7983,7 +7817,7 @@ msgctxt "" "MICROSCOPE\n" "LngText.text" msgid "microscope" -msgstr "" +msgstr "현미경" #. 🔭 (U+1F52D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7992,7 +7826,7 @@ msgctxt "" "TELESCOPE\n" "LngText.text" msgid "telescope" -msgstr "" +msgstr "망원경" #. 🔮 (U+1F52E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8001,7 +7835,7 @@ msgctxt "" "CRYSTAL_BALL\n" "LngText.text" msgid "crystal ball" -msgstr "" +msgstr "수정구" #. 🔰 (U+1F530), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8010,7 +7844,7 @@ msgctxt "" "JAPANESE_SYMBOL_FOR_BEGINNER\n" "LngText.text" msgid "beginner" -msgstr "" +msgstr "초보자" #. 🔱 (U+1F531), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8019,17 +7853,16 @@ msgctxt "" "TRIDENT_EMBLEM\n" "LngText.text" msgid "trident" -msgstr "" +msgstr "삼지창" #. 🔲 (U+1F532), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BLACK_SQUARE_BUTTON\n" "LngText.text" msgid "button2" -msgstr "버튼" +msgstr "버튼2" #. 🔳 (U+1F533), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8047,7 +7880,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_ONE_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "1 h" -msgstr "" +msgstr "1시" #. 🕑 (U+1F551), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8056,7 +7889,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_TWO_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "2 h" -msgstr "" +msgstr "2시" #. 🕒 (U+1F552), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8065,7 +7898,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_THREE_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "3 h" -msgstr "" +msgstr "3시" #. 🕓 (U+1F553), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8074,7 +7907,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_FOUR_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "4 h" -msgstr "" +msgstr "4시" #. 🕔 (U+1F554), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8083,7 +7916,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_FIVE_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "5 h" -msgstr "" +msgstr "5시" #. 🕕 (U+1F555), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8092,7 +7925,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_SIX_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "6 h" -msgstr "" +msgstr "6시" #. 🕖 (U+1F556), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8101,7 +7934,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_SEVEN_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "7 h" -msgstr "" +msgstr "7시" #. 🕗 (U+1F557), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8110,7 +7943,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_EIGHT_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "8 h" -msgstr "" +msgstr "8시" #. 🕘 (U+1F558), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8119,7 +7952,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_NINE_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "9 h" -msgstr "" +msgstr "9시" #. 🕙 (U+1F559), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8128,7 +7961,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_TEN_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "10 h" -msgstr "" +msgstr "10시" #. 🕚 (U+1F55A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8137,7 +7970,7 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_ELEVEN_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "11 h" -msgstr "" +msgstr "11시" #. 🕛 (U+1F55B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8146,11 +7979,10 @@ msgctxt "" "CLOCK_FACE_TWELVE_OCLOCK\n" "LngText.text" msgid "12 h" -msgstr "" +msgstr "12시" #. 🕜 (U+1F55C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CLOCK_FACE_ONE-THIRTY\n" @@ -8160,7 +7992,6 @@ msgstr "1:30" #. 🕝 (U+1F55D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CLOCK_FACE_TWO-THIRTY\n" @@ -8170,7 +8001,6 @@ msgstr "2:30" #. 🕞 (U+1F55E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CLOCK_FACE_THREE-THIRTY\n" @@ -8180,7 +8010,6 @@ msgstr "3:30" #. 🕟 (U+1F55F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CLOCK_FACE_FOUR-THIRTY\n" @@ -8190,7 +8019,6 @@ msgstr "4:30" #. 🕠 (U+1F560), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CLOCK_FACE_FIVE-THIRTY\n" @@ -8200,7 +8028,6 @@ msgstr "5:30" #. 🕡 (U+1F561), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CLOCK_FACE_SIX-THIRTY\n" @@ -8210,7 +8037,6 @@ msgstr "6:30" #. 🕢 (U+1F562), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CLOCK_FACE_SEVEN-THIRTY\n" @@ -8220,7 +8046,6 @@ msgstr "7:30" #. 🕣 (U+1F563), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CLOCK_FACE_EIGHT-THIRTY\n" @@ -8230,7 +8055,6 @@ msgstr "8:30" #. 🕤 (U+1F564), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CLOCK_FACE_NINE-THIRTY\n" @@ -8240,7 +8064,6 @@ msgstr "9:30" #. 🕥 (U+1F565), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CLOCK_FACE_TEN-THIRTY\n" @@ -8250,7 +8073,6 @@ msgstr "10:30" #. 🕦 (U+1F566), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CLOCK_FACE_ELEVEN-THIRTY\n" @@ -8260,7 +8082,6 @@ msgstr "11:30" #. 🕧 (U+1F567), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CLOCK_FACE_TWELVE-THIRTY\n" @@ -8275,17 +8096,16 @@ msgctxt "" "MOUNT_FUJI\n" "LngText.text" msgid "Fuji" -msgstr "" +msgstr "후지산" #. 🗼 (U+1F5FC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "TOKYO_TOWER\n" "LngText.text" msgid "tower" -msgstr "제곱" +msgstr "도쿄타워" #. 🗽 (U+1F5FD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8294,7 +8114,7 @@ msgctxt "" "STATUE_OF_LIBERTY\n" "LngText.text" msgid "liberty" -msgstr "" +msgstr "자유의 여신상" #. 🗾 (U+1F5FE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8303,7 +8123,7 @@ msgctxt "" "SILHOUETTE_OF_JAPAN\n" "LngText.text" msgid "Japan" -msgstr "" +msgstr "일본" #. 🗿 (U+1F5FF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8312,17 +8132,16 @@ msgctxt "" "MOYAI\n" "LngText.text" msgid "statue" -msgstr "" +msgstr "모아이" #. 😀 (U+1F600), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GRINNING_FACE\n" "LngText.text" msgid "grinning" -msgstr "인쇄 중" +msgstr "활짝 웃음" #. 😁 (U+1F601), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8331,7 +8150,7 @@ msgctxt "" "GRINNING_FACE_WITH_SMILING_EYES\n" "LngText.text" msgid "grin" -msgstr "" +msgstr "치아를 드러내고 웃음" #. 😂 (U+1F602), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8340,7 +8159,7 @@ msgctxt "" "FACE_WITH_TEARS_OF_JOY\n" "LngText.text" msgid "joy" -msgstr "" +msgstr "눈물날정도 웃김" #. 😃 (U+1F603), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8349,17 +8168,16 @@ msgctxt "" "SMILING_FACE_WITH_OPEN_MOUTH\n" "LngText.text" msgid "smiley" -msgstr "" +msgstr "스마일리" #. 😄 (U+1F604), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SMILING_FACE_WITH_OPEN_MOUTH_AND_SMILING_EYES\n" "LngText.text" msgid "smile" -msgstr "mile" +msgstr "웃음" #. 😅 (U+1F605), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8368,7 +8186,7 @@ msgctxt "" "SMILING_FACE_WITH_OPEN_MOUTH_AND_COLD_SWEAT\n" "LngText.text" msgid "sweat smile" -msgstr "" +msgstr "땀흘림" #. 😆 (U+1F606), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8377,7 +8195,7 @@ msgctxt "" "SMILING_FACE_WITH_OPEN_MOUTH_AND_TIGHTLY-CLOSED_EYES\n" "LngText.text" msgid "laugh" -msgstr "" +msgstr "크게 웃음" #. 😇 (U+1F607), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8386,7 +8204,7 @@ msgctxt "" "SMILING_FACE_WITH_HALO\n" "LngText.text" msgid "innocent" -msgstr "" +msgstr "순수" #. 😈 (U+1F608), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8395,17 +8213,16 @@ msgctxt "" "SMILING_FACE_WITH_HORNS\n" "LngText.text" msgid "smiling imp" -msgstr "" +msgstr "웃는 임프" #. 😉 (U+1F609), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WINKING_FACE\n" "LngText.text" msgid "wink" -msgstr "링크" +msgstr "윙크" #. 😊 (U+1F60A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8414,7 +8231,7 @@ msgctxt "" "SMILING_FACE_WITH_SMILING_EYES\n" "LngText.text" msgid "blush" -msgstr "" +msgstr "부끄러움" #. 😋 (U+1F60B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8423,7 +8240,7 @@ msgctxt "" "FACE_SAVOURING_DELICIOUS_FOOD\n" "LngText.text" msgid "yum" -msgstr "" +msgstr "맛있음" #. 😌 (U+1F60C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8432,7 +8249,7 @@ msgctxt "" "RELIEVED_FACE\n" "LngText.text" msgid "relieved" -msgstr "" +msgstr "편안함" #. 😍 (U+1F60D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8441,7 +8258,7 @@ msgctxt "" "SMILING_FACE_WITH_HEART-SHAPED_EYES\n" "LngText.text" msgid "heart eyes" -msgstr "" +msgstr "사랑함" #. 😎 (U+1F60E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8450,7 +8267,7 @@ msgctxt "" "SMILING_FACE_WITH_SUNGLASSES\n" "LngText.text" msgid "sunglasses2" -msgstr "" +msgstr "선글라스2" #. 😏 (U+1F60F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8459,7 +8276,7 @@ msgctxt "" "SMIRKING_FACE\n" "LngText.text" msgid "smirk" -msgstr "" +msgstr "능글능글함" #. 😐 (U+1F610), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8468,7 +8285,7 @@ msgctxt "" "NEUTRAL_FACE\n" "LngText.text" msgid "neutral face" -msgstr "" +msgstr "무표정" #. 😑 (U+1F611), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8477,7 +8294,7 @@ msgctxt "" "EXPRESSIONLESS_FACE\n" "LngText.text" msgid "expressionless" -msgstr "" +msgstr "무표정2" #. 😒 (U+1F612), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8486,7 +8303,7 @@ msgctxt "" "UNAMUSED_FACE\n" "LngText.text" msgid "unamused" -msgstr "" +msgstr "곁눈질" #. 😓 (U+1F613), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8495,7 +8312,7 @@ msgctxt "" "FACE_WITH_COLD_SWEAT\n" "LngText.text" msgid "sweat" -msgstr "" +msgstr "땀흘림" #. 😔 (U+1F614), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8504,7 +8321,7 @@ msgctxt "" "PENSIVE_FACE\n" "LngText.text" msgid "pensive" -msgstr "" +msgstr "슬픔" #. 😕 (U+1F615), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8513,7 +8330,7 @@ msgctxt "" "CONFUSED_FACE\n" "LngText.text" msgid "confused" -msgstr "" +msgstr "혼란스러움" #. 😖 (U+1F616), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8522,7 +8339,7 @@ msgctxt "" "CONFOUNDED_FACE\n" "LngText.text" msgid "confounded" -msgstr "" +msgstr "당황함" #. 😗 (U+1F617), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8531,7 +8348,7 @@ msgctxt "" "KISSING_FACE\n" "LngText.text" msgid "kissing" -msgstr "" +msgstr "키스" #. 😘 (U+1F618), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8540,7 +8357,7 @@ msgctxt "" "FACE_THROWING_A_KISS\n" "LngText.text" msgid "kiss2" -msgstr "" +msgstr "키스2" #. 😙 (U+1F619), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8549,7 +8366,7 @@ msgctxt "" "KISSING_FACE_WITH_SMILING_EYES\n" "LngText.text" msgid "kiss3" -msgstr "" +msgstr "키스3" #. 😚 (U+1F61A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8558,7 +8375,7 @@ msgctxt "" "KISSING_FACE_WITH_CLOSED_EYES\n" "LngText.text" msgid "kiss4" -msgstr "" +msgstr "키스4" #. 😛 (U+1F61B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8567,7 +8384,7 @@ msgctxt "" "FACE_WITH_STUCK-OUT_TONGUE\n" "LngText.text" msgid "tongue2" -msgstr "" +msgstr "혀내밀기" #. 😜 (U+1F61C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8576,7 +8393,7 @@ msgctxt "" "FACE_WITH_STUCK-OUT_TONGUE_AND_WINKING_EYE\n" "LngText.text" msgid "tongue3" -msgstr "" +msgstr "혀내밀기2" #. 😝 (U+1F61D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8585,7 +8402,7 @@ msgctxt "" "FACE_WITH_STUCK-OUT_TONGUE_AND_TIGHTLY-CLOSED_EYES\n" "LngText.text" msgid "tongue4" -msgstr "" +msgstr "혀내밀기3" #. 😞 (U+1F61E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8594,7 +8411,7 @@ msgctxt "" "DISAPPOINTED_FACE\n" "LngText.text" msgid "disappointed" -msgstr "" +msgstr "실망함" #. 😟 (U+1F61F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8603,7 +8420,7 @@ msgctxt "" "WORRIED_FACE\n" "LngText.text" msgid "worried" -msgstr "" +msgstr "걱정됨" #. 😠 (U+1F620), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8612,17 +8429,16 @@ msgctxt "" "ANGRY_FACE\n" "LngText.text" msgid "angry" -msgstr "" +msgstr "화남" #. 😡 (U+1F621), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "POUTING_FACE\n" "LngText.text" msgid "rage" -msgstr "범위" +msgstr "매우 화남" #. 😢 (U+1F622), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8631,7 +8447,7 @@ msgctxt "" "CRYING_FACE\n" "LngText.text" msgid "cry" -msgstr "" +msgstr "울음" #. 😣 (U+1F623), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8640,7 +8456,7 @@ msgctxt "" "PERSEVERING_FACE\n" "LngText.text" msgid "persevere" -msgstr "" +msgstr "참음" #. 😤 (U+1F624), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8649,7 +8465,7 @@ msgctxt "" "FACE_WITH_LOOK_OF_TRIUMPH\n" "LngText.text" msgid "triumph" -msgstr "" +msgstr "자신감" #. 😥 (U+1F625), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8658,7 +8474,7 @@ msgctxt "" "DISAPPOINTED_BUT_RELIEVED_FACE\n" "LngText.text" msgid "disappointed relieved" -msgstr "" +msgstr "안도함" #. 😦 (U+1F626), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8667,7 +8483,7 @@ msgctxt "" "FROWNING_FACE_WITH_OPEN_MOUTH\n" "LngText.text" msgid "frowning" -msgstr "" +msgstr "찡그림" #. 😧 (U+1F627), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8676,7 +8492,7 @@ msgctxt "" "ANGUISHED_FACE\n" "LngText.text" msgid "anguished" -msgstr "" +msgstr "괴로움" #. 😨 (U+1F628), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8685,7 +8501,7 @@ msgctxt "" "FEARFUL_FACE\n" "LngText.text" msgid "fearful" -msgstr "" +msgstr "두려움" #. 😩 (U+1F629), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8694,17 +8510,16 @@ msgctxt "" "WEARY_FACE\n" "LngText.text" msgid "weary" -msgstr "" +msgstr "지루함" #. 😪 (U+1F62A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SLEEPY_FACE\n" "LngText.text" msgid "sleepy" -msgstr "대기 모드" +msgstr "졸림" #. 😫 (U+1F62B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8713,7 +8528,7 @@ msgctxt "" "TIRED_FACE\n" "LngText.text" msgid "tired face" -msgstr "" +msgstr "지침" #. 😬 (U+1F62C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8722,7 +8537,7 @@ msgctxt "" "GRIMACING_FACE\n" "LngText.text" msgid "grimacing" -msgstr "" +msgstr "찡그림" #. 😭 (U+1F62D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8731,7 +8546,7 @@ msgctxt "" "LOUDLY_CRYING_FACE\n" "LngText.text" msgid "sob" -msgstr "" +msgstr "흐느낌" #. 😮 (U+1F62E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8740,7 +8555,7 @@ msgctxt "" "FACE_WITH_OPEN_MOUTH\n" "LngText.text" msgid "open mouth" -msgstr "" +msgstr "입 벌리기" #. 😯 (U+1F62F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8749,7 +8564,7 @@ msgctxt "" "HUSHED_FACE\n" "LngText.text" msgid "hushed" -msgstr "" +msgstr "조용함" #. 😰 (U+1F630), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8758,7 +8573,7 @@ msgctxt "" "FACE_WITH_OPEN_MOUTH_AND_COLD_SWEAT\n" "LngText.text" msgid "cold sweat" -msgstr "" +msgstr "식은땀" #. 😱 (U+1F631), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8767,7 +8582,7 @@ msgctxt "" "FACE_SCREAMING_IN_FEAR\n" "LngText.text" msgid "scream" -msgstr "" +msgstr "놀라서 소리침" #. 😲 (U+1F632), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8776,7 +8591,7 @@ msgctxt "" "ASTONISHED_FACE\n" "LngText.text" msgid "astonished" -msgstr "" +msgstr "깜짝 놀람" #. 😳 (U+1F633), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8785,7 +8600,7 @@ msgctxt "" "FLUSHED_FACE\n" "LngText.text" msgid "flushed" -msgstr "" +msgstr "흥분함" #. 😴 (U+1F634), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8794,7 +8609,7 @@ msgctxt "" "SLEEPING_FACE\n" "LngText.text" msgid "sleeping" -msgstr "" +msgstr "자는 중" #. 😵 (U+1F635), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8803,7 +8618,7 @@ msgctxt "" "DIZZY_FACE\n" "LngText.text" msgid "dizzy face" -msgstr "" +msgstr "어지러움" #. 😶 (U+1F636), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8812,17 +8627,16 @@ msgctxt "" "FACE_WITHOUT_MOUTH\n" "LngText.text" msgid "no mouth" -msgstr "" +msgstr "입 없음" #. 😷 (U+1F637), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "FACE_WITH_MEDICAL_MASK\n" "LngText.text" msgid "mask" -msgstr "작업" +msgstr "마스크 씀" #. 😸 (U+1F638), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8831,7 +8645,7 @@ msgctxt "" "GRINNING_CAT_FACE_WITH_SMILING_EYES\n" "LngText.text" msgid "smile cat" -msgstr "" +msgstr "웃는 고양이" #. 😹 (U+1F639), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8840,7 +8654,7 @@ msgctxt "" "CAT_FACE_WITH_TEARS_OF_JOY\n" "LngText.text" msgid "joy cat" -msgstr "" +msgstr "눈물흘리며 웃는 고양이" #. 😺 (U+1F63A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8849,7 +8663,7 @@ msgctxt "" "SMILING_CAT_FACE_WITH_OPEN_MOUTH\n" "LngText.text" msgid "smiley cat" -msgstr "" +msgstr "웃는 고양이2" #. 😻 (U+1F63B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8858,7 +8672,7 @@ msgctxt "" "SMILING_CAT_FACE_WITH_HEART-SHAPED_EYES\n" "LngText.text" msgid "heart eyes cat" -msgstr "" +msgstr "사랑에 빠진 고양이" #. 😼 (U+1F63C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8867,7 +8681,7 @@ msgctxt "" "CAT_FACE_WITH_WRY_SMILE\n" "LngText.text" msgid "smirk cat" -msgstr "" +msgstr "심술궂은 고양이" #. 😽 (U+1F63D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8876,7 +8690,7 @@ msgctxt "" "KISSING_CAT_FACE_WITH_CLOSED_EYES\n" "LngText.text" msgid "kissing cat" -msgstr "" +msgstr "키스하는 고양이" #. 😾 (U+1F63E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8885,7 +8699,7 @@ msgctxt "" "POUTING_CAT_FACE\n" "LngText.text" msgid "pouting cat" -msgstr "" +msgstr "못마땅한 고양이" #. 😿 (U+1F63F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8894,7 +8708,7 @@ msgctxt "" "CRYING_CAT_FACE\n" "LngText.text" msgid "crying cat" -msgstr "" +msgstr "우는 고양이" #. 🙀 (U+1F640), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8903,7 +8717,7 @@ msgctxt "" "WEARY_CAT_FACE\n" "LngText.text" msgid "scream cat" -msgstr "" +msgstr "비명지르는 고양이" #. 🙅 (U+1F645), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8912,7 +8726,7 @@ msgctxt "" "FACE_WITH_NO_GOOD_GESTURE\n" "LngText.text" msgid "no good" -msgstr "" +msgstr "좋지 않음" #. 🙆 (U+1F646), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8921,7 +8735,7 @@ msgctxt "" "FACE_WITH_OK_GESTURE\n" "LngText.text" msgid "ok3" -msgstr "" +msgstr "좋음" #. 🙇 (U+1F647), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8930,7 +8744,7 @@ msgctxt "" "PERSON_BOWING_DEEPLY\n" "LngText.text" msgid "prostration" -msgstr "" +msgstr "절하기" #. 🙈 (U+1F648), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8939,7 +8753,7 @@ msgctxt "" "SEE-NO-EVIL_MONKEY\n" "LngText.text" msgid "see no evil" -msgstr "" +msgstr "눈가림" #. 🙉 (U+1F649), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8948,7 +8762,7 @@ msgctxt "" "HEAR-NO-EVIL_MONKEY\n" "LngText.text" msgid "hear no evil" -msgstr "" +msgstr "귀막음" #. 🙊 (U+1F64A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8957,7 +8771,7 @@ msgctxt "" "SPEAK-NO-EVIL_MONKEY\n" "LngText.text" msgid "speak no evil" -msgstr "" +msgstr "입막음" #. 🙋 (U+1F64B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8966,7 +8780,7 @@ msgctxt "" "HAPPY_PERSON_RAISING_ONE_HAND\n" "LngText.text" msgid "happiness" -msgstr "" +msgstr "한 손 들기" #. 🙌 (U+1F64C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8975,7 +8789,7 @@ msgctxt "" "PERSON_RAISING_BOTH_HANDS_IN_CELEBRATION\n" "LngText.text" msgid "celebration" -msgstr "" +msgstr "두 손" #. 🙍 (U+1F64D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8984,7 +8798,7 @@ msgctxt "" "PERSON_FROWNING\n" "LngText.text" msgid "person frowning" -msgstr "" +msgstr "찡그린 사람" #. 🙎 (U+1F64E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8993,27 +8807,25 @@ msgctxt "" "PERSON_WITH_POUTING_FACE\n" "LngText.text" msgid "person pouting" -msgstr "" +msgstr "못마땅한 표정의 사람" #. 🙏 (U+1F64F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "PERSON_WITH_FOLDED_HANDS\n" "LngText.text" msgid "pray" -msgstr "회색" +msgstr "기도" #. 🚀 (U+1F680), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "ROCKET\n" "LngText.text" msgid "rocket" -msgstr "소켓" +msgstr "로켓" #. 🚁 (U+1F681), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9022,7 +8834,7 @@ msgctxt "" "HELICOPTER\n" "LngText.text" msgid "helicopter" -msgstr "" +msgstr "헬리콥터" #. 🚂 (U+1F682), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9031,7 +8843,7 @@ msgctxt "" "STEAM_LOCOMOTIVE\n" "LngText.text" msgid "locomotive" -msgstr "" +msgstr "증기 기관차" #. 🚃 (U+1F683), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9040,7 +8852,7 @@ msgctxt "" "RAILWAY_CAR\n" "LngText.text" msgid "railway car" -msgstr "" +msgstr "열차 차량" #. 🚄 (U+1F684), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9049,7 +8861,7 @@ msgctxt "" "HIGH-SPEED_TRAIN\n" "LngText.text" msgid "train2" -msgstr "" +msgstr "기차2" #. 🚅 (U+1F685), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9058,7 +8870,7 @@ msgctxt "" "HIGH-SPEED_TRAIN_WITH_BULLET_NOSE\n" "LngText.text" msgid "train3" -msgstr "" +msgstr "기차3" #. 🚆 (U+1F686), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9067,7 +8879,7 @@ msgctxt "" "TRAIN\n" "LngText.text" msgid "train" -msgstr "" +msgstr "기차" #. 🚇 (U+1F687), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9076,7 +8888,7 @@ msgctxt "" "METRO\n" "LngText.text" msgid "metro" -msgstr "" +msgstr "지하철" #. 🚈 (U+1F688), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9085,17 +8897,16 @@ msgctxt "" "LIGHT_RAIL\n" "LngText.text" msgid "light rail" -msgstr "" +msgstr "경전철" #. 🚉 (U+1F689), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "STATION\n" "LngText.text" msgid "station" -msgstr "회전" +msgstr "역" #. 🚊 (U+1F68A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9104,7 +8915,7 @@ msgctxt "" "TRAM\n" "LngText.text" msgid "tram" -msgstr "" +msgstr "트램" #. 🚋 (U+1F68B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9113,7 +8924,7 @@ msgctxt "" "TRAM_CAR\n" "LngText.text" msgid "tram2" -msgstr "" +msgstr "트램2" #. 🚌 (U+1F68C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9122,7 +8933,7 @@ msgctxt "" "BUS\n" "LngText.text" msgid "bus" -msgstr "" +msgstr "버스" #. 🚍 (U+1F68D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9131,7 +8942,7 @@ msgctxt "" "ONCOMING_BUS\n" "LngText.text" msgid "bus2" -msgstr "" +msgstr "버스2" #. 🚎 (U+1F68E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9140,7 +8951,7 @@ msgctxt "" "TROLLEYBUS\n" "LngText.text" msgid "trolleybus" -msgstr "" +msgstr "트롤리버스" #. 🚏 (U+1F68F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9149,7 +8960,7 @@ msgctxt "" "BUS_STOP\n" "LngText.text" msgid "busstop" -msgstr "" +msgstr "버스 정거장" #. 🚐 (U+1F690), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9158,7 +8969,7 @@ msgctxt "" "MINIBUS\n" "LngText.text" msgid "minibus" -msgstr "" +msgstr "작은 버스" #. 🚑 (U+1F691), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9167,7 +8978,7 @@ msgctxt "" "AMBULANCE\n" "LngText.text" msgid "ambulance" -msgstr "" +msgstr "앰뷸런스" #. 🚒 (U+1F692), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9176,7 +8987,7 @@ msgctxt "" "FIRE_ENGINE\n" "LngText.text" msgid "fire engine" -msgstr "" +msgstr "소방차" #. 🚓 (U+1F693), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9185,7 +8996,7 @@ msgctxt "" "POLICE_CAR\n" "LngText.text" msgid "police car" -msgstr "" +msgstr "경찰차" #. 🚔 (U+1F694), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9194,7 +9005,7 @@ msgctxt "" "ONCOMING_POLICE_CAR\n" "LngText.text" msgid "police car2" -msgstr "" +msgstr "경찰차2" #. 🚕 (U+1F695), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9203,7 +9014,7 @@ msgctxt "" "TAXI\n" "LngText.text" msgid "taxi" -msgstr "" +msgstr "택시" #. 🚖 (U+1F696), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9212,7 +9023,7 @@ msgctxt "" "ONCOMING_TAXI\n" "LngText.text" msgid "taxi2" -msgstr "" +msgstr "택시2" #. 🚗 (U+1F697), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9221,7 +9032,7 @@ msgctxt "" "AUTOMOBILE\n" "LngText.text" msgid "car" -msgstr "" +msgstr "자동차" #. 🚘 (U+1F698), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9230,7 +9041,7 @@ msgctxt "" "ONCOMING_AUTOMOBILE\n" "LngText.text" msgid "car2" -msgstr "" +msgstr "자동차2" #. 🚙 (U+1F699), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9239,7 +9050,7 @@ msgctxt "" "RECREATIONAL_VEHICLE\n" "LngText.text" msgid "car3" -msgstr "" +msgstr "자동차3" #. 🚚 (U+1F69A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9248,7 +9059,7 @@ msgctxt "" "DELIVERY_TRUCK\n" "LngText.text" msgid "truck2" -msgstr "" +msgstr "트럭2" #. 🚛 (U+1F69B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9257,7 +9068,7 @@ msgctxt "" "ARTICULATED_LORRY\n" "LngText.text" msgid "lorry" -msgstr "" +msgstr "대형 트럭" #. 🚜 (U+1F69C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9266,7 +9077,7 @@ msgctxt "" "TRACTOR\n" "LngText.text" msgid "tractor" -msgstr "" +msgstr "트랙터" #. 🚝 (U+1F69D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9275,7 +9086,7 @@ msgctxt "" "MONORAIL\n" "LngText.text" msgid "monorail" -msgstr "" +msgstr "모노레일" #. 🚞 (U+1F69E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9284,7 +9095,7 @@ msgctxt "" "MOUNTAIN_RAILWAY\n" "LngText.text" msgid "mountain railway" -msgstr "" +msgstr "산악 열차" #. 🚟 (U+1F69F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9293,7 +9104,7 @@ msgctxt "" "SUSPENSION_RAILWAY\n" "LngText.text" msgid "suspension railway" -msgstr "" +msgstr "서스펜션 레일웨이" #. 🚠 (U+1F6A0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9302,7 +9113,7 @@ msgctxt "" "MOUNTAIN_CABLEWAY\n" "LngText.text" msgid "mountain cableway" -msgstr "" +msgstr "산악 케이블카" #. 🚡 (U+1F6A1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9311,17 +9122,16 @@ msgctxt "" "AERIAL_TRAMWAY\n" "LngText.text" msgid "aerial tramway" -msgstr "" +msgstr "케이블카" #. 🚢 (U+1F6A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SHIP\n" "LngText.text" msgid "ship" -msgstr "휘리릭" +msgstr "배" #. 🚣 (U+1F6A3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9330,7 +9140,7 @@ msgctxt "" "ROWBOAT\n" "LngText.text" msgid "rowboat" -msgstr "" +msgstr "작은 배" #. 🚤 (U+1F6A4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9339,7 +9149,7 @@ msgctxt "" "SPEEDBOAT\n" "LngText.text" msgid "speedboat" -msgstr "" +msgstr "쾌속정" #. 🚥 (U+1F6A5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9348,7 +9158,7 @@ msgctxt "" "HORIZONTAL_TRAFFIC_LIGHT\n" "LngText.text" msgid "traffic light" -msgstr "" +msgstr "신호등" #. 🚦 (U+1F6A6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9357,17 +9167,16 @@ msgctxt "" "VERTICAL_TRAFFIC_LIGHT\n" "LngText.text" msgid "traffic light2" -msgstr "" +msgstr "신호등2" #. 🚧 (U+1F6A7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CONSTRUCTION_SIGN\n" "LngText.text" msgid "construction" -msgstr "지침" +msgstr "공사 중" #. 🚨 (U+1F6A8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9376,7 +9185,7 @@ msgctxt "" "POLICE_CARS_REVOLVING_LIGHT\n" "LngText.text" msgid "rotating light" -msgstr "" +msgstr "경찰차 사이렌" #. 🚩 (U+1F6A9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9385,7 +9194,7 @@ msgctxt "" "TRIANGULAR_FLAG_ON_POST\n" "LngText.text" msgid "triangular flag" -msgstr "" +msgstr "삼각 깃발" #. 🚪 (U+1F6AA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9394,7 +9203,7 @@ msgctxt "" "DOOR\n" "LngText.text" msgid "door" -msgstr "" +msgstr "문" #. 🚫 (U+1F6AB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9403,7 +9212,7 @@ msgctxt "" "NO_ENTRY_SIGN\n" "LngText.text" msgid "no entry sign" -msgstr "" +msgstr "입구 아님 표시" #. 🚬 (U+1F6AC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9412,7 +9221,7 @@ msgctxt "" "SMOKING_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "smoking" -msgstr "" +msgstr "담배 피는 중" #. 🚭 (U+1F6AD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9421,7 +9230,7 @@ msgctxt "" "NO_SMOKING_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "no smoking" -msgstr "" +msgstr "흡연 금지" #. 🚮 (U+1F6AE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9430,7 +9239,7 @@ msgctxt "" "PUT_LITTER_IN_ITS_PLACE_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "litter" -msgstr "" +msgstr "쓰레기통" #. 🚯 (U+1F6AF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9439,7 +9248,7 @@ msgctxt "" "DO_NOT_LITTER_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "do not litter" -msgstr "" +msgstr "쓰레기 투기 금지" #. 🚰 (U+1F6B0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9448,7 +9257,7 @@ msgctxt "" "POTABLE_WATER_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "potable water" -msgstr "" +msgstr "마실 수 있는 물" #. 🚱 (U+1F6B1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9457,17 +9266,16 @@ msgctxt "" "NON-POTABLE_WATER_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "non-potable water" -msgstr "" +msgstr "마실 수 없는 물" #. 🚲 (U+1F6B2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BICYCLE\n" "LngText.text" msgid "bike" -msgstr "비슷함" +msgstr "자전거" #. 🚳 (U+1F6B3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9476,7 +9284,7 @@ msgctxt "" "NO_BICYCLES\n" "LngText.text" msgid "no bicycles" -msgstr "" +msgstr "자전거 출입 금지" #. 🚴 (U+1F6B4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9485,7 +9293,7 @@ msgctxt "" "BICYCLIST\n" "LngText.text" msgid "bicyclist" -msgstr "" +msgstr "자전거 타는 사람" #. 🚵 (U+1F6B5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9494,7 +9302,7 @@ msgctxt "" "MOUNTAIN_BICYCLIST\n" "LngText.text" msgid "bicyclist2" -msgstr "" +msgstr "자전거 타는 사람2" #. 🚶 (U+1F6B6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9503,7 +9311,7 @@ msgctxt "" "PEDESTRIAN\n" "LngText.text" msgid "walking" -msgstr "" +msgstr "걷는 사람" #. 🚷 (U+1F6B7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9512,7 +9320,7 @@ msgctxt "" "NO_PEDESTRIANS\n" "LngText.text" msgid "no pedestrians" -msgstr "" +msgstr "도보 금지" #. 🚸 (U+1F6B8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9521,7 +9329,7 @@ msgctxt "" "CHILDREN_CROSSING\n" "LngText.text" msgid "crosswalk" -msgstr "" +msgstr "횡단보도" #. 🚹 (U+1F6B9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9530,7 +9338,7 @@ msgctxt "" "MENS_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "mens" -msgstr "" +msgstr "남성 표시" #. 🚺 (U+1F6BA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9539,7 +9347,7 @@ msgctxt "" "WOMENS_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "womens" -msgstr "" +msgstr "여성 표시" #. 🚻 (U+1F6BB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9548,7 +9356,7 @@ msgctxt "" "RESTROOM\n" "LngText.text" msgid "restroom" -msgstr "" +msgstr "화장실" #. 🚼 (U+1F6BC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9557,7 +9365,7 @@ msgctxt "" "BABY_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "baby2" -msgstr "" +msgstr "아기2" #. 🚽 (U+1F6BD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9566,7 +9374,7 @@ msgctxt "" "TOILET\n" "LngText.text" msgid "toilet" -msgstr "" +msgstr "화장실" #. 🚾 (U+1F6BE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9575,7 +9383,7 @@ msgctxt "" "WATER_CLOSET\n" "LngText.text" msgid "toilet2" -msgstr "" +msgstr "화장실2" #. 🚿 (U+1F6BF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9584,17 +9392,16 @@ msgctxt "" "SHOWER\n" "LngText.text" msgid "shower" -msgstr "" +msgstr "샤워" #. 🛀 (U+1F6C0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BATH\n" "LngText.text" msgid "bath" -msgstr "Math" +msgstr "욕조" #. 🛁 (U+1F6C1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9603,7 +9410,7 @@ msgctxt "" "BATHTUB\n" "LngText.text" msgid "bathtub" -msgstr "" +msgstr "욕조2" #. 🛂 (U+1F6C2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9612,17 +9419,16 @@ msgctxt "" "PASSPORT_CONTROL\n" "LngText.text" msgid "passport" -msgstr "" +msgstr "여권 검사" #. 🛃 (U+1F6C3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CUSTOMS\n" "LngText.text" msgid "customs" -msgstr "사용자 정의" +msgstr "세관" #. 🛄 (U+1F6C4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9631,7 +9437,7 @@ msgctxt "" "BAGGAGE_CLAIM\n" "LngText.text" msgid "baggage" -msgstr "" +msgstr "수화물 찾는 곳" #. 🛅 (U+1F6C5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9640,7 +9446,7 @@ msgctxt "" "LEFT_LUGGAGE\n" "LngText.text" msgid "left luggage" -msgstr "" +msgstr "수화물 보관" #. 🕃 (U+1F543), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9649,7 +9455,7 @@ msgctxt "" "NOTCHED_LEFT_SEMICIRCLE_WITH_THREE_DOTS\n" "LngText.text" msgid "feast" -msgstr "" +msgstr "축제" #. 🙂 (U+1F642), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9658,7 +9464,7 @@ msgctxt "" "SLIGHTLY_SMILING_FACE\n" "LngText.text" msgid "smiling3" -msgstr "" +msgstr "웃는 얼굴3" #. 🙁 (U+1F641), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9667,7 +9473,7 @@ msgctxt "" "SLIGHTLY_FROWNING_FACE\n" "LngText.text" msgid "frowning2" -msgstr "" +msgstr "찡그림2" #. 🕵 (U+1F575), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9676,7 +9482,7 @@ msgctxt "" "SLEUTH_OR_SPY\n" "LngText.text" msgid "detective" -msgstr "" +msgstr "스파이" #. 🛌 (U+1F6CC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9685,7 +9491,7 @@ msgctxt "" "SLEEPING_ACCOMMODATION\n" "LngText.text" msgid "sleep" -msgstr "" +msgstr "잠자기" #. 🕴 (U+1F574), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9694,7 +9500,7 @@ msgctxt "" "MAN_IN_BUSINESS_SUIT_LEVITATING\n" "LngText.text" msgid "suit" -msgstr "" +msgstr "양복" #. 🗣 (U+1F5E3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9703,7 +9509,7 @@ msgctxt "" "SPEAKING_HEAD_IN_SILHOUETTE\n" "LngText.text" msgid "head" -msgstr "" +msgstr "말하기" #. 🏌 (U+1F3CC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9712,7 +9518,7 @@ msgctxt "" "GOLFER\n" "LngText.text" msgid "golf" -msgstr "" +msgstr "골프" #. 🏋 (U+1F3CB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9721,7 +9527,7 @@ msgctxt "" "WEIGHT_LIFTER\n" "LngText.text" msgid "weight lifter" -msgstr "" +msgstr "역도 선수" #. 🏎 (U+1F3CE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9730,7 +9536,7 @@ msgctxt "" "RACING_CAR\n" "LngText.text" msgid "car4" -msgstr "" +msgstr "자동차4" #. 🏍 (U+1F3CD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9739,7 +9545,7 @@ msgctxt "" "RACING_MOTORCYCLE\n" "LngText.text" msgid "motorcycle" -msgstr "" +msgstr "오토바이" #. 🖕 (U+1F595), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9748,7 +9554,7 @@ msgctxt "" "REVERSED_HAND_WITH_MIDDLE_FINGER_EXTENDED\n" "LngText.text" msgid "finger" -msgstr "" +msgstr "중지" #. 🖖 (U+1F596), Mr. Spock's Vulcan salute from Star Trek, see also http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9757,7 +9563,7 @@ msgctxt "" "RAISED_HAND_WITH_PART_BETWEEN_MIDDLE_AND_RING_FINGERS\n" "LngText.text" msgid "spock" -msgstr "" +msgstr "벌컨식 인사" #. 🖐 (U+1F590), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9766,7 +9572,7 @@ msgctxt "" "RAISED_HAND_WITH_FINGERS_SPLAYED\n" "LngText.text" msgid "hand2" -msgstr "" +msgstr "손" #. 👁 (U+1F441), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9775,7 +9581,7 @@ msgctxt "" "EYE\n" "LngText.text" msgid "eye" -msgstr "" +msgstr "눈동자2" #. 🗨 (U+1F5E8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9784,7 +9590,7 @@ msgctxt "" "LEFT_SPEECH_BUBBLE\n" "LngText.text" msgid "bubble" -msgstr "" +msgstr "말풍선2" #. 🗯 (U+1F5EF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9793,7 +9599,7 @@ msgctxt "" "RIGHT_ANGER_BUBBLE\n" "LngText.text" msgid "bubble4" -msgstr "" +msgstr "말풍선3" #. 🕳 (U+1F573), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9802,7 +9608,7 @@ msgctxt "" "HOLE\n" "LngText.text" msgid "hole" -msgstr "" +msgstr "구멍" #. 🕶 (U+1F576), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9811,7 +9617,7 @@ msgctxt "" "DARK_SUNGLASSES\n" "LngText.text" msgid "sunglasses" -msgstr "" +msgstr "선글라스3" #. 🛍 (U+1F6CD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9820,7 +9626,7 @@ msgctxt "" "SHOPPING_BAGS\n" "LngText.text" msgid "shop" -msgstr "" +msgstr "쇼핑" #. 🐿 (U+1F43F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9829,7 +9635,7 @@ msgctxt "" "CHIPMUNK\n" "LngText.text" msgid "chipmunk" -msgstr "" +msgstr "다람쥐" #. 🕊 (U+1F54A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9838,7 +9644,7 @@ msgctxt "" "DOVE_OF_PEACE\n" "LngText.text" msgid "dove" -msgstr "" +msgstr "비둘기" #. 🕷 (U+1F577), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9847,7 +9653,7 @@ msgctxt "" "SPIDER\n" "LngText.text" msgid "spider" -msgstr "" +msgstr "거미" #. 🕸 (U+1F578), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9856,7 +9662,7 @@ msgctxt "" "SPIDER_WEB\n" "LngText.text" msgid "web" -msgstr "" +msgstr "거미줄" #. 🏵 (U+1F3F5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9865,7 +9671,7 @@ msgctxt "" "ROSETTE\n" "LngText.text" msgid "rosette" -msgstr "" +msgstr "장미 매듭" #. 🌶 (U+1F336), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9874,7 +9680,7 @@ msgctxt "" "HOT_PEPPER\n" "LngText.text" msgid "pepper" -msgstr "" +msgstr "후추" #. 🍽 (U+1F37D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9883,7 +9689,7 @@ msgctxt "" "FORK_AND_KNIFE_WITH_PLATE\n" "LngText.text" msgid "plate" -msgstr "" +msgstr "접시" #. 🗺 (U+1F5FA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9892,7 +9698,7 @@ msgctxt "" "WORLD_MAP\n" "LngText.text" msgid "map" -msgstr "" +msgstr "지도" #. 🏔 (U+1F3D4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9901,7 +9707,7 @@ msgctxt "" "SNOW_CAPPED_MOUNTAIN\n" "LngText.text" msgid "mountain2" -msgstr "" +msgstr "산2" #. 🏕 (U+1F3D5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9910,7 +9716,7 @@ msgctxt "" "CAMPING\n" "LngText.text" msgid "camping" -msgstr "" +msgstr "야영" #. 🏖 (U+1F3D6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9919,7 +9725,7 @@ msgctxt "" "BEACH_WITH_UMBRELLA\n" "LngText.text" msgid "beach" -msgstr "" +msgstr "바닷가" #. 🏜 (U+1F3DC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9928,7 +9734,7 @@ msgctxt "" "DESERT\n" "LngText.text" msgid "desert" -msgstr "" +msgstr "사막" #. 🏝 (U+1F3DD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9937,7 +9743,7 @@ msgctxt "" "DESERT_ISLAND\n" "LngText.text" msgid "island" -msgstr "" +msgstr "섬" #. 🏞 (U+1F3DE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9946,7 +9752,7 @@ msgctxt "" "NATIONAL_PARK\n" "LngText.text" msgid "park" -msgstr "" +msgstr "공원" #. 🏟 (U+1F3DF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9955,7 +9761,7 @@ msgctxt "" "STADIUM\n" "LngText.text" msgid "stadium" -msgstr "" +msgstr "운동장" #. 🏛 (U+1F3DB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9964,7 +9770,7 @@ msgctxt "" "CLASSICAL_BUILDING\n" "LngText.text" msgid "museum" -msgstr "" +msgstr "박물관" #. 🏗 (U+1F3D7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9973,7 +9779,7 @@ msgctxt "" "BUILDING_CONSTRUCTION\n" "LngText.text" msgid "crane" -msgstr "" +msgstr "크레인" #. 🏘 (U+1F3D8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9982,7 +9788,7 @@ msgctxt "" "HOUSE_BUILDINGS\n" "LngText.text" msgid "houses" -msgstr "" +msgstr "집" #. 🏚 (U+1F3DA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -9991,7 +9797,7 @@ msgctxt "" "DERELICT_HOUSE_BUILDING\n" "LngText.text" msgid "house3" -msgstr "" +msgstr "집3" #. 🏙 (U+1F3D9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10000,7 +9806,7 @@ msgctxt "" "CITYSCAPE\n" "LngText.text" msgid "city" -msgstr "" +msgstr "도시" #. 🛣 (U+1F6E3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10009,7 +9815,7 @@ msgctxt "" "MOTORWAY\n" "LngText.text" msgid "motorway" -msgstr "" +msgstr "고속도로" #. 🛤 (U+1F6E4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10018,7 +9824,7 @@ msgctxt "" "RAILWAY_TRACK\n" "LngText.text" msgid "track" -msgstr "" +msgstr "열차길" #. 🛢 (U+1F6E2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10027,7 +9833,7 @@ msgctxt "" "OIL_DRUM\n" "LngText.text" msgid "drum" -msgstr "" +msgstr "드럼통" #. 🛳 (U+1F6F3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10036,7 +9842,7 @@ msgctxt "" "PASSENGER_SHIP\n" "LngText.text" msgid "ship2" -msgstr "" +msgstr "배2" #. 🛥 (U+1F6E5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10045,7 +9851,7 @@ msgctxt "" "MOTOR_BOAT\n" "LngText.text" msgid "motor boat" -msgstr "" +msgstr "모터보트" #. 🛩 (U+1F6E9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10054,7 +9860,7 @@ msgctxt "" "SMALL_AIRPLANE\n" "LngText.text" msgid "airplane2" -msgstr "" +msgstr "비행기2" #. 🛫 (U+1F6EB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10063,7 +9869,7 @@ msgctxt "" "AIRPLANE_DEPARTURE\n" "LngText.text" msgid "departure" -msgstr "" +msgstr "출발" #. 🛬 (U+1F6EC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10072,7 +9878,7 @@ msgctxt "" "AIRPLANE_ARRIVING\n" "LngText.text" msgid "arrival" -msgstr "" +msgstr "도착" #. 🛰 (U+1F6F0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10081,7 +9887,7 @@ msgctxt "" "SATELLITE\n" "LngText.text" msgid "satellite" -msgstr "" +msgstr "인공위성" #. 🛎 (U+1F6CE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10090,7 +9896,7 @@ msgctxt "" "BELLHOP_BELL\n" "LngText.text" msgid "bell2" -msgstr "" +msgstr "종2" #. 🕰 (U+1F570), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10099,7 +9905,7 @@ msgctxt "" "MANTELPIECE_CLOCK\n" "LngText.text" msgid "clock" -msgstr "" +msgstr "시계2" #. 🌡 (U+1F321), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10108,7 +9914,7 @@ msgctxt "" "THERMOMETER\n" "LngText.text" msgid "thermometer" -msgstr "" +msgstr "온도계" #. 🌤 (U+1F324), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10117,7 +9923,7 @@ msgctxt "" "WHITE_SUN_WITH_SMALL_CLOUD\n" "LngText.text" msgid "cloudy" -msgstr "" +msgstr "구름 낌" #. 🌥 (U+1F325), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10126,7 +9932,7 @@ msgctxt "" "WHITE_SUN_BEHIND_CLOUD\n" "LngText.text" msgid "cloudy2" -msgstr "" +msgstr "구름 낌2" #. 🌦 (U+1F326), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10135,7 +9941,7 @@ msgctxt "" "WHITE_SUN_BEHIND_CLOUD_WITH_RAIN\n" "LngText.text" msgid "rainy" -msgstr "" +msgstr "비옴" #. 🌧 (U+1F327), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10144,7 +9950,7 @@ msgctxt "" "CLOUD_WITH_RAIN\n" "LngText.text" msgid "storm" -msgstr "" +msgstr "폭풍" #. 🌨 (U+1F328), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10153,7 +9959,7 @@ msgctxt "" "CLOUD_WITH_SNOW\n" "LngText.text" msgid "snow" -msgstr "" +msgstr "눈" #. 🌩 (U+1F329), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10162,7 +9968,7 @@ msgctxt "" "CLOUD_WITH_LIGHTNING\n" "LngText.text" msgid "lightning" -msgstr "" +msgstr "번개" #. 🌪 (U+1F32A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10171,7 +9977,7 @@ msgctxt "" "CLOUD_WITH_TORNADO\n" "LngText.text" msgid "tornado" -msgstr "" +msgstr "토네이도" #. 🌫 (U+1F32B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10180,7 +9986,7 @@ msgctxt "" "FOG\n" "LngText.text" msgid "fog" -msgstr "" +msgstr "안개" #. 🌬 (U+1F32C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10189,7 +9995,7 @@ msgctxt "" "WIND_BLOWING_FACE\n" "LngText.text" msgid "wind" -msgstr "" +msgstr "바람" #. 🎗 (U+1F397), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10198,7 +10004,7 @@ msgctxt "" "REMINDER_RIBBON\n" "LngText.text" msgid "ribbon" -msgstr "" +msgstr "리본" #. 🎟 (U+1F39F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10207,7 +10013,7 @@ msgctxt "" "ADMISSION_TICKETS\n" "LngText.text" msgid "ticket2" -msgstr "" +msgstr "입장권2" #. 🎖 (U+1F396), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10216,7 +10022,7 @@ msgctxt "" "MILITARY_MEDAL\n" "LngText.text" msgid "medal2" -msgstr "" +msgstr "메달2" #. 🏅 (U+1F3C5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10225,7 +10031,7 @@ msgctxt "" "SPORTS_MEDAL\n" "LngText.text" msgid "medal" -msgstr "" +msgstr "메달" #. 🕹 (U+1F579), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10234,7 +10040,7 @@ msgctxt "" "JOYSTICK\n" "LngText.text" msgid "joystick" -msgstr "" +msgstr "조이스틱" #. 🖼 (U+1F5BC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10243,7 +10049,7 @@ msgctxt "" "FRAME_WITH_PICTURE\n" "LngText.text" msgid "picture" -msgstr "" +msgstr "사진" #. 🎙 (U+1F399), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10252,7 +10058,7 @@ msgctxt "" "STUDIO_MICROPHONE\n" "LngText.text" msgid "microphone2" -msgstr "" +msgstr "마이크2" #. 🎚 (U+1F39A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10261,7 +10067,7 @@ msgctxt "" "LEVEL_SLIDER\n" "LngText.text" msgid "slider" -msgstr "" +msgstr "슬라이더" #. 🎛 (U+1F39B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10270,7 +10076,7 @@ msgctxt "" "CONTROL_KNOBS\n" "LngText.text" msgid "control" -msgstr "" +msgstr "제어판" #. 🖥 (U+1F5A5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10279,7 +10085,7 @@ msgctxt "" "DESKTOP_COMPUTER\n" "LngText.text" msgid "computer2" -msgstr "" +msgstr "컴퓨터2" #. 🖨 (U+1F5A8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10288,7 +10094,7 @@ msgctxt "" "PRINTER\n" "LngText.text" msgid "printer" -msgstr "" +msgstr "프린터" #. 🖱 (U+1F5B1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10297,7 +10103,7 @@ msgctxt "" "THREE_BUTTON_MOUSE\n" "LngText.text" msgid "mouse3" -msgstr "" +msgstr "마우스3" #. 🖲 (U+1F5B2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10306,7 +10112,7 @@ msgctxt "" "TRACKBALL\n" "LngText.text" msgid "trackball" -msgstr "" +msgstr "트랙볼" #. 🎞 (U+1F39E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10315,7 +10121,7 @@ msgctxt "" "FILM_FRAMES\n" "LngText.text" msgid "film" -msgstr "" +msgstr "필름" #. 📽 (U+1F4FD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10324,7 +10130,7 @@ msgctxt "" "FILM_PROJECTOR\n" "LngText.text" msgid "projector" -msgstr "" +msgstr "프로젝터" #. 📸 (U+1F4F8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10333,7 +10139,7 @@ msgctxt "" "CAMERA_WITH_FLASH\n" "LngText.text" msgid "flash" -msgstr "" +msgstr "플래시" #. 🕯 (U+1F56F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10342,7 +10148,7 @@ msgctxt "" "CANDLE\n" "LngText.text" msgid "candle" -msgstr "" +msgstr "양초" #. 🗞 (U+1F5DE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10351,7 +10157,7 @@ msgctxt "" "ROLLED-UP_NEWSPAPER\n" "LngText.text" msgid "newspaper2" -msgstr "" +msgstr "신문2" #. 🏷 (U+1F3F7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10360,7 +10166,7 @@ msgctxt "" "LABEL\n" "LngText.text" msgid "label" -msgstr "" +msgstr "레이블" #. 🗳 (U+1F5F3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10369,7 +10175,7 @@ msgctxt "" "BALLOT_BOX_WITH_BALLOT\n" "LngText.text" msgid "ballot" -msgstr "" +msgstr "투표" #. 🖋 (U+1F58B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10378,7 +10184,7 @@ msgctxt "" "LOWER_LEFT_FOUNTAIN_PEN\n" "LngText.text" msgid "pen2" -msgstr "" +msgstr "펜2" #. 🖊 (U+1F58A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10387,7 +10193,7 @@ msgctxt "" "LOWER_LEFT_BALLPOINT_PEN\n" "LngText.text" msgid "pen" -msgstr "" +msgstr "펜" #. 🖌 (U+1F58C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10396,7 +10202,7 @@ msgctxt "" "LOWER_LEFT_PAINTBRUSH\n" "LngText.text" msgid "paintbrush" -msgstr "" +msgstr "칠하기붓" #. 🖍 (U+1F58D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10405,7 +10211,7 @@ msgctxt "" "LOWER_LEFT_CRAYON\n" "LngText.text" msgid "crayon" -msgstr "" +msgstr "크레용" #. 🗂 (U+1F5C2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10414,7 +10220,7 @@ msgctxt "" "CARD_INDEX_DIVIDERS\n" "LngText.text" msgid "index" -msgstr "" +msgstr "색인철" #. 🗒 (U+1F5D2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10423,7 +10229,7 @@ msgctxt "" "SPIRAL_NOTE_PAD\n" "LngText.text" msgid "notepad" -msgstr "" +msgstr "메모장" #. 🗓 (U+1F5D3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10432,7 +10238,7 @@ msgctxt "" "SPIRAL_CALENDAR_PAD\n" "LngText.text" msgid "calendar3" -msgstr "" +msgstr "달력3" #. 🖇 (U+1F587), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10441,7 +10247,7 @@ msgctxt "" "LINKED_PAPERCLIPS\n" "LngText.text" msgid "paperclip2" -msgstr "" +msgstr "종이 클립2" #. 🗃 (U+1F5C3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10450,7 +10256,7 @@ msgctxt "" "CARD_FILE_BOX\n" "LngText.text" msgid "box" -msgstr "" +msgstr "상자" #. 🗄 (U+1F5C4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10459,7 +10265,7 @@ msgctxt "" "FILE_CABINET\n" "LngText.text" msgid "cabinet" -msgstr "" +msgstr "캐비넷" #. 🗑 (U+1F5D1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10468,7 +10274,7 @@ msgctxt "" "WASTEBASKET\n" "LngText.text" msgid "wastebasket" -msgstr "" +msgstr "휴지통" #. 🗝 (U+1F5DD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10477,7 +10283,7 @@ msgctxt "" "OLD_KEY\n" "LngText.text" msgid "key2" -msgstr "" +msgstr "열쇠2" #. 🛠 (U+1F6E0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10486,7 +10292,7 @@ msgctxt "" "HAMMER_AND_WRENCH\n" "LngText.text" msgid "hammer and wrench" -msgstr "" +msgstr "망치와 렌치" #. 🗡 (U+1F5E1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10495,7 +10301,7 @@ msgctxt "" "DAGGER_KNIFE\n" "LngText.text" msgid "knife2" -msgstr "" +msgstr "칼2" #. 🛡 (U+1F6E1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10504,7 +10310,7 @@ msgctxt "" "SHIELD\n" "LngText.text" msgid "shield" -msgstr "" +msgstr "방패" #. 🗜 (U+1F5DC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10513,7 +10319,7 @@ msgctxt "" "COMPRESSION\n" "LngText.text" msgid "clamp" -msgstr "" +msgstr "클램프" #. 🛏 (U+1F6CF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10522,7 +10328,7 @@ msgctxt "" "BED\n" "LngText.text" msgid "bed" -msgstr "" +msgstr "침대" #. 🛋 (U+1F6CB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10531,7 +10337,7 @@ msgctxt "" "COUCH_AND_LAMP\n" "LngText.text" msgid "couch" -msgstr "" +msgstr "쇼파" #. 🕉 (U+1F549), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10540,7 +10346,7 @@ msgctxt "" "OM_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "om" -msgstr "" +msgstr "옴" #. ⏸ (U+23F8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10549,7 +10355,7 @@ msgctxt "" "DOUBLE_VERTICAL_BAR\n" "LngText.text" msgid "pause" -msgstr "" +msgstr "일시 중지" #. ⏹ (U+23F9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10558,7 +10364,7 @@ msgctxt "" "BLACK_SQUARE_FOR_STOP\n" "LngText.text" msgid "stop2" -msgstr "" +msgstr "중지2" #. ⏺ (U+23FA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10567,7 +10373,7 @@ msgctxt "" "BLACK_CIRCLE_FOR_RECORD\n" "LngText.text" msgid "record" -msgstr "" +msgstr "녹음" #. 🏴 (U+1F3F4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10576,7 +10382,7 @@ msgctxt "" "WAVING_BLACK_FLAG\n" "LngText.text" msgid "flag" -msgstr "" +msgstr "깃발" #. 🏳 (U+1F3F3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10585,7 +10391,7 @@ msgctxt "" "WAVING_WHITE_FLAG\n" "LngText.text" msgid "flag2" -msgstr "" +msgstr "깃발2" #. 🗷 (U+1F5F7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10594,7 +10400,7 @@ msgctxt "" "BALLOT_BOX_WITH_BOLD_SCRIPT_X\n" "LngText.text" msgid "checkbox4" -msgstr "" +msgstr "체크상자4" #. 🛉 (U+1F6C9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10603,7 +10409,7 @@ msgctxt "" "BOYS_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "boys" -msgstr "" +msgstr "남자아이" #. 🛈 (U+1F6C8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10612,7 +10418,7 @@ msgctxt "" "CIRCLED_INFORMATION_SOURCE\n" "LngText.text" msgid "information3" -msgstr "" +msgstr "정보3" #. 🛊 (U+1F6CA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10621,7 +10427,7 @@ msgctxt "" "GIRLS_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "girls" -msgstr "" +msgstr "여자아이" #. 🛨 (U+1F6E8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10630,7 +10436,7 @@ msgctxt "" "UP-POINTING_SMALL_AIRPLANE\n" "LngText.text" msgid "airplane4" -msgstr "" +msgstr "비행기4" #. 🛲 (U+1F6F2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10639,7 +10445,7 @@ msgctxt "" "DIESEL_LOCOMOTIVE\n" "LngText.text" msgid "locomotive2" -msgstr "" +msgstr "증기 기관차2" #. 🛧 (U+1F6E7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10648,7 +10454,7 @@ msgctxt "" "UP-POINTING_AIRPLANE\n" "LngText.text" msgid "airplane3" -msgstr "" +msgstr "비행기3" #. 🛱 (U+1F6F1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10657,7 +10463,7 @@ msgctxt "" "ONCOMING_FIRE_ENGINE\n" "LngText.text" msgid "fire engine2" -msgstr "" +msgstr "소방차2" #. 🛦 (U+1F6E6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10666,7 +10472,7 @@ msgctxt "" "UP-POINTING_MILITARY_AIRPLANE\n" "LngText.text" msgid "airplane5" -msgstr "" +msgstr "비행기5" #. 🛪 (U+1F6EA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10675,7 +10481,7 @@ msgctxt "" "NORTHEAST-POINTING_AIRPLANE\n" "LngText.text" msgid "airplane6" -msgstr "" +msgstr "비행기6" #. 🗭 (U+1F5ED), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10684,7 +10490,7 @@ msgctxt "" "RIGHT_THOUGHT_BUBBLE\n" "LngText.text" msgid "bubble5" -msgstr "" +msgstr "말풍선5" #. 🗱 (U+1F5F1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10693,7 +10499,7 @@ msgctxt "" "LIGHTNING_MOOD_BUBBLE\n" "LngText.text" msgid "bubble6" -msgstr "" +msgstr "말풍선6" #. 🗬 (U+1F5EC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10702,7 +10508,7 @@ msgctxt "" "LEFT_THOUGHT_BUBBLE\n" "LngText.text" msgid "bubble7" -msgstr "" +msgstr "말풍선7" #. 🗠 (U+1F5E0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10711,7 +10517,7 @@ msgctxt "" "STOCK_CHART\n" "LngText.text" msgid "chart5" -msgstr "" +msgstr "차트5" #. 🗟 (U+1F5DF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10720,7 +10526,7 @@ msgctxt "" "PAGE_WITH_CIRCLED_TEXT\n" "LngText.text" msgid "page4" -msgstr "" +msgstr "페이지4" #. 🖎 (U+1F58E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10729,7 +10535,7 @@ msgctxt "" "LEFT_WRITING_HAND\n" "LngText.text" msgid "writing2" -msgstr "" +msgstr "글쓰기2" #. 🗦 (U+1F5E6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10738,7 +10544,7 @@ msgctxt "" "THREE_RAYS_LEFT\n" "LngText.text" msgid "rays" -msgstr "" +msgstr "광선" #. 🎝 (U+1F39D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10747,7 +10553,7 @@ msgctxt "" "BEAMED_DESCENDING_MUSICAL_NOTES\n" "LngText.text" msgid "notes3" -msgstr "" +msgstr "음표3" #. 🔾 (U+1F53E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10756,7 +10562,7 @@ msgctxt "" "LOWER_RIGHT_SHADOWED_WHITE_CIRCLE\n" "LngText.text" msgid "circle3" -msgstr "" +msgstr "원3" #. 🎜 (U+1F39C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10765,7 +10571,7 @@ msgctxt "" "BEAMED_ASCENDING_MUSICAL_NOTES\n" "LngText.text" msgid "notes4" -msgstr "" +msgstr "음표4" #. 🕮 (U+1F56E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10774,7 +10580,7 @@ msgctxt "" "BOOK\n" "LngText.text" msgid "book" -msgstr "" +msgstr "책" #. 🗛 (U+1F5DB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10783,7 +10589,7 @@ msgctxt "" "DECREASE_FONT_SIZE_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "font" -msgstr "" +msgstr "글꼴" #. 🔿 (U+1F53F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10792,7 +10598,7 @@ msgctxt "" "UPPER_RIGHT_SHADOWED_WHITE_CIRCLE\n" "LngText.text" msgid "circle4" -msgstr "" +msgstr "원4" #. 🕫 (U+1F56B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10801,7 +10607,7 @@ msgctxt "" "BULLHORN\n" "LngText.text" msgid "bullhorn" -msgstr "" +msgstr "확성기" #. 🕬 (U+1F56C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10810,7 +10616,7 @@ msgctxt "" "BULLHORN_WITH_SOUND_WAVES\n" "LngText.text" msgid "bullhorn2" -msgstr "" +msgstr "확성기2" #. 🕻 (U+1F57B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10819,7 +10625,7 @@ msgctxt "" "LEFT_HAND_TELEPHONE_RECEIVER\n" "LngText.text" msgid "receiver2" -msgstr "" +msgstr "전화받기2" #. 🕾 (U+1F57E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10828,7 +10634,7 @@ msgctxt "" "WHITE_TOUCHTONE_TELEPHONE\n" "LngText.text" msgid "phone3" -msgstr "" +msgstr "전화3" #. 🕼 (U+1F57C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10837,7 +10643,7 @@ msgctxt "" "TELEPHONE_RECEIVER_WITH_PAGE\n" "LngText.text" msgid "receiver4" -msgstr "" +msgstr "전화받기4" #. 🕽 (U+1F57D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10846,7 +10652,7 @@ msgctxt "" "RIGHT_HAND_TELEPHONE_RECEIVER\n" "LngText.text" msgid "receiver3" -msgstr "" +msgstr "전화받기3" #. 🕿 (U+1F57F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10855,7 +10661,7 @@ msgctxt "" "BLACK_TOUCHTONE_TELEPHONE\n" "LngText.text" msgid "phone4" -msgstr "" +msgstr "전화4" #. 🖚 (U+1F59A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10864,7 +10670,7 @@ msgctxt "" "SIDEWAYS_BLACK_LEFT_POINTING_INDEX\n" "LngText.text" msgid "left4" -msgstr "" +msgstr "왼쪽으로4" #. 🖏 (U+1F58F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10873,7 +10679,7 @@ msgctxt "" "TURNED_OK_HAND_SIGN\n" "LngText.text" msgid "ok2" -msgstr "" +msgstr "오케이2" #. 🖜 (U+1F59C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10882,7 +10688,7 @@ msgctxt "" "BLACK_LEFT_POINTING_BACKHAND_INDEX\n" "LngText.text" msgid "left5" -msgstr "" +msgstr "왼쪽으로5" #. 🗥 (U+1F5E5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10891,7 +10697,7 @@ msgctxt "" "THREE_RAYS_BELOW\n" "LngText.text" msgid "rays2" -msgstr "" +msgstr "광선2" #. 🖛 (U+1F59B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10900,7 +10706,7 @@ msgctxt "" "SIDEWAYS_BLACK_RIGHT_POINTING_INDEX\n" "LngText.text" msgid "right4" -msgstr "" +msgstr "오른쪽으로4" #. 🖟 (U+1F59F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10909,7 +10715,7 @@ msgctxt "" "SIDEWAYS_WHITE_DOWN_POINTING_INDEX\n" "LngText.text" msgid "down3" -msgstr "" +msgstr "아래로3" #. 🖞 (U+1F59E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10918,7 +10724,7 @@ msgctxt "" "SIDEWAYS_WHITE_UP_POINTING_INDEX\n" "LngText.text" msgid "up3" -msgstr "" +msgstr "위로3" #. 🌢 (U+1F322), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10927,7 +10733,7 @@ msgctxt "" "BLACK_DROPLET\n" "LngText.text" msgid "droplet2" -msgstr "" +msgstr "물망울2" #. 🎘 (U+1F398), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10936,7 +10742,7 @@ msgctxt "" "MUSICAL_KEYBOARD_WITH_JACKS\n" "LngText.text" msgid "synthesizer" -msgstr "" +msgstr "신디사이저" #. 🎕 (U+1F395), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10945,7 +10751,7 @@ msgctxt "" "BOUQUET_OF_FLOWERS\n" "LngText.text" msgid "bouquet2" -msgstr "" +msgstr "부케2" #. 🎔 (U+1F394), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10954,7 +10760,7 @@ msgctxt "" "HEART_WITH_TIP_ON_THE_LEFT\n" "LngText.text" msgid "heart2" -msgstr "" +msgstr "하트2" #. 🕱 (U+1F571), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10963,7 +10769,7 @@ msgctxt "" "BLACK_SKULL_AND_CROSSBONES\n" "LngText.text" msgid "pirate" -msgstr "" +msgstr "해적" #. 🖀 (U+1F580), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10972,7 +10778,7 @@ msgctxt "" "TELEPHONE_ON_TOP_OF_MODEM\n" "LngText.text" msgid "modem" -msgstr "" +msgstr "모뎀" #. 🕲 (U+1F572), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10981,7 +10787,7 @@ msgctxt "" "NO_PIRACY\n" "LngText.text" msgid "no piracy" -msgstr "" +msgstr "불법 복제 금지" #. 🕅 (U+1F545), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -10999,7 +10805,7 @@ msgctxt "" "CELTIC_CROSS\n" "LngText.text" msgid "Celtic cross" -msgstr "" +msgstr "켈트 십자가" #. 🖗 (U+1F597), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11008,7 +10814,7 @@ msgctxt "" "WHITE_DOWN_POINTING_LEFT_HAND_INDEX\n" "LngText.text" msgid "down4" -msgstr "" +msgstr "아래로4" #. 🖆 (U+1F586), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11017,7 +10823,7 @@ msgctxt "" "PEN_OVER_STAMPED_ENVELOPE\n" "LngText.text" msgid "envelope4" -msgstr "" +msgstr "봉투4" #. 🖃 (U+1F583), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11026,7 +10832,7 @@ msgctxt "" "STAMPED_ENVELOPE\n" "LngText.text" msgid "envelope2" -msgstr "" +msgstr "봉투2" #. 🗤 (U+1F5E4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11035,7 +10841,7 @@ msgctxt "" "THREE_RAYS_ABOVE\n" "LngText.text" msgid "rays3" -msgstr "" +msgstr "광선3" #. 🖉 (U+1F589), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11044,7 +10850,7 @@ msgctxt "" "LOWER_LEFT_PENCIL\n" "LngText.text" msgid "pencil4" -msgstr "" +msgstr "연필4" #. 🖂 (U+1F582), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11053,7 +10859,7 @@ msgctxt "" "BACK_OF_ENVELOPE\n" "LngText.text" msgid "envelope3" -msgstr "" +msgstr "봉투3" #. 🖈 (U+1F588), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11062,7 +10868,7 @@ msgctxt "" "BLACK_PUSHPIN\n" "LngText.text" msgid "tack" -msgstr "" +msgstr "고정핀" #. 🖄 (U+1F584), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11071,7 +10877,7 @@ msgctxt "" "ENVELOPE_WITH_LIGHTNING\n" "LngText.text" msgid "envelope5" -msgstr "" +msgstr "봉투5" #. 🖁 (U+1F581), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11080,7 +10886,7 @@ msgctxt "" "CLAMSHELL_MOBILE_PHONE\n" "LngText.text" msgid "mobile2" -msgstr "" +msgstr "휴대전화2" #. 🖅 (U+1F585), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11089,7 +10895,7 @@ msgctxt "" "FLYING_ENVELOPE\n" "LngText.text" msgid "envelope6" -msgstr "" +msgstr "봉투6" #. 🖘 (U+1F598), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11098,7 +10904,7 @@ msgctxt "" "SIDEWAYS_WHITE_LEFT_POINTING_INDEX\n" "LngText.text" msgid "left6" -msgstr "" +msgstr "왼쪽으로6" #. 🖙 (U+1F599), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11107,7 +10913,7 @@ msgctxt "" "SIDEWAYS_WHITE_RIGHT_POINTING_INDEX\n" "LngText.text" msgid "right5" -msgstr "" +msgstr "오른쪽으로5" #. 🗖 (U+1F5D6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11116,7 +10922,7 @@ msgctxt "" "MAXIMIZE\n" "LngText.text" msgid "maximize" -msgstr "" +msgstr "최대화" #. 🗗 (U+1F5D7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11125,7 +10931,7 @@ msgctxt "" "OVERLAP\n" "LngText.text" msgid "overlap" -msgstr "" +msgstr "겹침" #. 🗏 (U+1F5CF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11134,7 +10940,7 @@ msgctxt "" "PAGE\n" "LngText.text" msgid "page2" -msgstr "" +msgstr "페이지2" #. 🗐 (U+1F5D0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11143,7 +10949,7 @@ msgctxt "" "PAGES\n" "LngText.text" msgid "pages" -msgstr "" +msgstr "페이지" #. 🗘 (U+1F5D8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11152,7 +10958,7 @@ msgctxt "" "CLOCKWISE_RIGHT_AND_LEFT_SEMICIRCLE_ARROWS\n" "LngText.text" msgid "arrows" -msgstr "" +msgstr "화살표" #. 🗚 (U+1F5DA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11161,7 +10967,7 @@ msgctxt "" "INCREASE_FONT_SIZE_SYMBOL\n" "LngText.text" msgid "font2" -msgstr "" +msgstr "글꼴2" #. 🗕 (U+1F5D5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11170,7 +10976,7 @@ msgctxt "" "MINIMIZE\n" "LngText.text" msgid "minimize" -msgstr "" +msgstr "최소화" #. 🗙 (U+1F5D9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11179,7 +10985,7 @@ msgctxt "" "CANCELLATION_X\n" "LngText.text" msgid "cancel" -msgstr "" +msgstr "취소" #. 🗔 (U+1F5D4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11188,7 +10994,7 @@ msgctxt "" "DESKTOP_WINDOW\n" "LngText.text" msgid "window" -msgstr "" +msgstr "창" #. 🗌 (U+1F5CC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11197,7 +11003,7 @@ msgctxt "" "EMPTY_PAGE\n" "LngText.text" msgid "empty page" -msgstr "" +msgstr "빈 페이지" #. 🗋 (U+1F5CB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11206,7 +11012,7 @@ msgctxt "" "EMPTY_DOCUMENT\n" "LngText.text" msgid "empty document" -msgstr "" +msgstr "빈 문서" #. 🗍 (U+1F5CD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11215,7 +11021,7 @@ msgctxt "" "EMPTY_PAGES\n" "LngText.text" msgid "empty pages" -msgstr "" +msgstr "빈 페이지" #. 🗎 (U+1F5CE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11224,7 +11030,7 @@ msgctxt "" "DOCUMENT\n" "LngText.text" msgid "document" -msgstr "" +msgstr "문서" #. 🗆 (U+1F5C6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11233,7 +11039,7 @@ msgctxt "" "EMPTY_NOTE_PAGE\n" "LngText.text" msgid "empty note page" -msgstr "" +msgstr "빈 메모 페이지" #. 🗊 (U+1F5CA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11242,7 +11048,7 @@ msgctxt "" "NOTE_PAD\n" "LngText.text" msgid "note pad" -msgstr "" +msgstr "메모장" #. 🗈 (U+1F5C8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11251,7 +11057,7 @@ msgctxt "" "NOTE\n" "LngText.text" msgid "note3" -msgstr "" +msgstr "메모3" #. 🗇 (U+1F5C7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11260,7 +11066,7 @@ msgctxt "" "EMPTY_NOTE_PAD\n" "LngText.text" msgid "empty note pad" -msgstr "" +msgstr "빈 메모장" #. 🗉 (U+1F5C9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11269,7 +11075,7 @@ msgctxt "" "NOTE_PAGE\n" "LngText.text" msgid "note page" -msgstr "" +msgstr "메모장" #. 🖸 (U+1F5B8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11278,7 +11084,7 @@ msgctxt "" "OPTICAL_DISC_ICON\n" "LngText.text" msgid "optical disc" -msgstr "" +msgstr "광학 디스크" #. 🗀 (U+1F5C0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11287,7 +11093,7 @@ msgctxt "" "FOLDER\n" "LngText.text" msgid "folder3" -msgstr "" +msgstr "폴더3" #. 🖝 (U+1F59D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11296,7 +11102,7 @@ msgctxt "" "BLACK_RIGHT_POINTING_BACKHAND_INDEX\n" "LngText.text" msgid "right6" -msgstr "" +msgstr "오른쪽으로6" #. 🗁 (U+1F5C1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11305,7 +11111,7 @@ msgctxt "" "OPEN_FOLDER\n" "LngText.text" msgid "folder4" -msgstr "" +msgstr "폴더4" #. 🗅 (U+1F5C5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11314,7 +11120,7 @@ msgctxt "" "EMPTY_NOTE\n" "LngText.text" msgid "empty note" -msgstr "" +msgstr "빈 메모" #. 🖿 (U+1F5BF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11323,7 +11129,7 @@ msgctxt "" "BLACK_FOLDER\n" "LngText.text" msgid "folder5" -msgstr "" +msgstr "폴더5" #. 🖾 (U+1F5BE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11332,7 +11138,7 @@ msgctxt "" "FRAME_WITH_AN_X\n" "LngText.text" msgid "frame" -msgstr "" +msgstr "틀" #. 🖽 (U+1F5BD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11341,7 +11147,7 @@ msgctxt "" "FRAME_WITH_TILES\n" "LngText.text" msgid "frame2" -msgstr "" +msgstr "틀2" #. 🖹 (U+1F5B9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11350,7 +11156,7 @@ msgctxt "" "DOCUMENT_WITH_TEXT\n" "LngText.text" msgid "document2" -msgstr "" +msgstr "문서2" #. 🖻 (U+1F5BB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11359,7 +11165,7 @@ msgctxt "" "DOCUMENT_WITH_PICTURE\n" "LngText.text" msgid "document3" -msgstr "" +msgstr "문서3" #. 🖺 (U+1F5BA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11368,7 +11174,7 @@ msgctxt "" "DOCUMENT_WITH_TEXT_AND_PICTURE\n" "LngText.text" msgid "document4" -msgstr "" +msgstr "문서4" #. 🖶 (U+1F5B6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11377,7 +11183,7 @@ msgctxt "" "PRINTER_ICON\n" "LngText.text" msgid "printer2" -msgstr "" +msgstr "프린터2" #. 🖷 (U+1F5B7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11386,7 +11192,7 @@ msgctxt "" "FAX_ICON\n" "LngText.text" msgid "fax2" -msgstr "" +msgstr "팩스2" #. 🖰 (U+1F5B0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11395,7 +11201,7 @@ msgctxt "" "TWO_BUTTON_MOUSE\n" "LngText.text" msgid "mouse4" -msgstr "" +msgstr "마우스4" #. 🖳 (U+1F5B3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11404,7 +11210,7 @@ msgctxt "" "OLD_PERSONAL_COMPUTER\n" "LngText.text" msgid "pc" -msgstr "" +msgstr "PC" #. 🖵 (U+1F5B5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11413,7 +11219,7 @@ msgctxt "" "SCREEN\n" "LngText.text" msgid "screen" -msgstr "" +msgstr "화면" #. 🖯 (U+1F5AF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11422,7 +11228,7 @@ msgctxt "" "ONE_BUTTON_MOUSE\n" "LngText.text" msgid "mouse5" -msgstr "" +msgstr "마우스5" #. 🖴 (U+1F5B4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11431,7 +11237,7 @@ msgctxt "" "HARD_DISK\n" "LngText.text" msgid "hard disk" -msgstr "" +msgstr "하드 디스크" #. 🖩 (U+1F5A9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11440,7 +11246,7 @@ msgctxt "" "POCKET_CALCULATOR\n" "LngText.text" msgid "calculator" -msgstr "" +msgstr "계산기" #. 🖭 (U+1F5AD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11449,7 +11255,7 @@ msgctxt "" "TAPE_CARTRIDGE\n" "LngText.text" msgid "cartridge" -msgstr "" +msgstr "카트리지" #. 🖬 (U+1F5AC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11458,7 +11264,7 @@ msgctxt "" "SOFT_SHELL_FLOPPY_DISK\n" "LngText.text" msgid "floppy2" -msgstr "" +msgstr "플로피2" #. 🖫 (U+1F5AB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11467,7 +11273,7 @@ msgctxt "" "WHITE_HARD_SHELL_FLOPPY_DISK\n" "LngText.text" msgid "floppy3" -msgstr "" +msgstr "플로피3" #. 🖮 (U+1F5AE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11476,7 +11282,7 @@ msgctxt "" "WIRED_KEYBOARD\n" "LngText.text" msgid "keyboard2" -msgstr "" +msgstr "키보드2" #. 🖔 (U+1F594), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11485,7 +11291,7 @@ msgctxt "" "REVERSED_VICTORY_HAND\n" "LngText.text" msgid "victory2" -msgstr "" +msgstr "승리 표시2" #. 🖧 (U+1F5A7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11494,7 +11300,7 @@ msgctxt "" "THREE_NETWORKED_COMPUTERS\n" "LngText.text" msgid "network" -msgstr "" +msgstr "네트워크" #. 🖪 (U+1F5AA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11503,7 +11309,7 @@ msgctxt "" "BLACK_HARD_SHELL_FLOPPY_DISK\n" "LngText.text" msgid "floppy4" -msgstr "" +msgstr "플로피4" #. 🗢 (U+1F5E2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11512,7 +11318,7 @@ msgctxt "" "LIPS\n" "LngText.text" msgid "lips" -msgstr "" +msgstr "입술" #. 🖦 (U+1F5A6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11521,7 +11327,7 @@ msgctxt "" "KEYBOARD_AND_MOUSE\n" "LngText.text" msgid "keyboard3" -msgstr "" +msgstr "키보드3" #. 🖣 (U+1F5A3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11530,7 +11336,7 @@ msgctxt "" "BLACK_DOWN_POINTING_BACKHAND_INDEX\n" "LngText.text" msgid "down5" -msgstr "" +msgstr "아래로5" #. 🖡 (U+1F5A1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11539,7 +11345,7 @@ msgctxt "" "SIDEWAYS_BLACK_DOWN_POINTING_INDEX\n" "LngText.text" msgid "down6" -msgstr "" +msgstr "아래로6" #. 📾 (U+1F4FE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11548,7 +11354,7 @@ msgctxt "" "PORTABLE_STEREO\n" "LngText.text" msgid "stereo" -msgstr "" +msgstr "스테레오" #. 🏶 (U+1F3F6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11557,7 +11363,7 @@ msgctxt "" "BLACK_ROSETTE\n" "LngText.text" msgid "rosette2" -msgstr "" +msgstr "장미 매듭2" #. 🏲 (U+1F3F2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11566,7 +11372,7 @@ msgctxt "" "BLACK_PENNANT\n" "LngText.text" msgid "pennant" -msgstr "" +msgstr "우승기" #. 🖠 (U+1F5A0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11575,7 +11381,7 @@ msgctxt "" "SIDEWAYS_BLACK_UP_POINTING_INDEX\n" "LngText.text" msgid "up4" -msgstr "" +msgstr "위로4" #. 🖢 (U+1F5A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11584,7 +11390,7 @@ msgctxt "" "BLACK_UP_POINTING_BACKHAND_INDEX\n" "LngText.text" msgid "up5" -msgstr "" +msgstr "위로5" #. 🏱 (U+1F3F1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11593,7 +11399,7 @@ msgctxt "" "WHITE_PENNANT\n" "LngText.text" msgid "pennant2" -msgstr "" +msgstr "우승기2" #. 🕄 (U+1F544), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11602,7 +11408,7 @@ msgctxt "" "NOTCHED_RIGHT_SEMICIRCLE_WITH_THREE_DOTS\n" "LngText.text" msgid "feast2" -msgstr "" +msgstr "축제2" #. 🖓 (U+1F593), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11611,7 +11417,7 @@ msgctxt "" "REVERSED_THUMBS_DOWN_SIGN\n" "LngText.text" msgid "no2" -msgstr "" +msgstr "반대 표시2" #. 🖑 (U+1F591), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11620,7 +11426,7 @@ msgctxt "" "REVERSED_RAISED_HAND_WITH_FINGERS_SPLAYED\n" "LngText.text" msgid "hand3" -msgstr "" +msgstr "손3" #. 🖒 (U+1F592), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11629,7 +11435,7 @@ msgctxt "" "REVERSED_THUMBS_UP_SIGN\n" "LngText.text" msgid "yes2" -msgstr "" +msgstr "찬성 표시2" #. 🕩 (U+1F569), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11638,7 +11444,7 @@ msgctxt "" "RIGHT_SPEAKER_WITH_ONE_SOUND_WAVE\n" "LngText.text" msgid "speaker2" -msgstr "" +msgstr "스피커2" #. 🕆 (U+1F546), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11647,7 +11453,7 @@ msgctxt "" "WHITE_LATIN_CROSS\n" "LngText.text" msgid "Latin cross2" -msgstr "" +msgstr "라틴 십자가2" #. 🕇 (U+1F547), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11656,7 +11462,7 @@ msgctxt "" "HEAVY_LATIN_CROSS\n" "LngText.text" msgid "Latin cross3" -msgstr "" +msgstr "라틴 십자가3" #. 🕨 (U+1F568), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11665,7 +11471,7 @@ msgctxt "" "RIGHT_SPEAKER\n" "LngText.text" msgid "speaker3" -msgstr "" +msgstr "스피커3" #. 🕭 (U+1F56D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11674,7 +11480,7 @@ msgctxt "" "RINGING_BELL\n" "LngText.text" msgid "bell3" -msgstr "" +msgstr "종3" #. 🌣 (U+1F323), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11683,7 +11489,7 @@ msgctxt "" "WHITE_SUN\n" "LngText.text" msgid "sun2" -msgstr "" +msgstr "해3" #. 🛇 (U+1F6C7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11692,7 +11498,7 @@ msgctxt "" "PROHIBITED_SIGN\n" "LngText.text" msgid "prohibited" -msgstr "" +msgstr "금지" #. 🛆 (U+1F6C6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11701,7 +11507,7 @@ msgctxt "" "TRIANGLE_WITH_ROUNDED_CORNERS\n" "LngText.text" msgid "triangle3" -msgstr "" +msgstr "삼각형3" #. 🗫 (U+1F5EB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11710,7 +11516,7 @@ msgctxt "" "THREE_SPEECH_BUBBLES\n" "LngText.text" msgid "bubble3" -msgstr "" +msgstr "말풍선3" #. 🕪 (U+1F56A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11719,7 +11525,7 @@ msgctxt "" "RIGHT_SPEAKER_WITH_THREE_SOUND_WAVES\n" "LngText.text" msgid "speaker4" -msgstr "" +msgstr "스피커4" #. 🗮 (U+1F5EE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11728,7 +11534,7 @@ msgctxt "" "LEFT_ANGER_BUBBLE\n" "LngText.text" msgid "bubble8" -msgstr "" +msgstr "말풍선8" #. 🗧 (U+1F5E7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11737,7 +11543,7 @@ msgctxt "" "THREE_RAYS_RIGHT\n" "LngText.text" msgid "rays4" -msgstr "" +msgstr "광선4" #. 🗲 (U+1F5F2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11746,7 +11552,7 @@ msgctxt "" "LIGHTNING_MOOD\n" "LngText.text" msgid "lightning2" -msgstr "" +msgstr "번개2" #. 🗰 (U+1F5F0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11755,7 +11561,7 @@ msgctxt "" "MOOD_BUBBLE\n" "LngText.text" msgid "bubble9" -msgstr "" +msgstr "말풍선9" #. 🗹 (U+1F5F9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11764,7 +11570,7 @@ msgctxt "" "BALLOT_BOX_WITH_BOLD_CHECK\n" "LngText.text" msgid "checkbox5" -msgstr "" +msgstr "체크상자5" #. 🗴 (U+1F5F4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11773,7 +11579,7 @@ msgctxt "" "BALLOT_SCRIPT_X\n" "LngText.text" msgid "check mark4" -msgstr "" +msgstr "확인 표시4" #. 🗪 (U+1F5EA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11782,7 +11588,7 @@ msgctxt "" "TWO_SPEECH_BUBBLES\n" "LngText.text" msgid "bubble2" -msgstr "" +msgstr "말풍선2" #. 🗶 (U+1F5F6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11791,7 +11597,7 @@ msgctxt "" "BALLOT_BOLD_SCRIPT_X\n" "LngText.text" msgid "x4" -msgstr "" +msgstr "x4" #. 🗩 (U+1F5E9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11800,7 +11606,7 @@ msgctxt "" "RIGHT_SPEECH_BUBBLE\n" "LngText.text" msgid "bubble10" -msgstr "" +msgstr "말풍선10" #. 🗵 (U+1F5F5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11809,7 +11615,7 @@ msgctxt "" "BALLOT_BOX_WITH_SCRIPT_X\n" "LngText.text" msgid "checkbox6" -msgstr "" +msgstr "체크상자6" #. 🗸 (U+1F5F8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11818,7 +11624,7 @@ msgctxt "" "LIGHT_CHECK_MARK\n" "LngText.text" msgid "check mark5" -msgstr "" +msgstr "확인 표시5" #. 🤗 (U+1F917), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11827,7 +11633,7 @@ msgctxt "" "HUGGING_FACE\n" "LngText.text" msgid "hugging" -msgstr "" +msgstr "포옹" #. 🤔 (U+1F914), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11836,7 +11642,7 @@ msgctxt "" "THINKING_FACE\n" "LngText.text" msgid "thinking" -msgstr "" +msgstr "생각 중" #. 🙄 (U+1F644), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11845,7 +11651,7 @@ msgctxt "" "FACE_WITH_ROLLING_EYES\n" "LngText.text" msgid "eye roll" -msgstr "" +msgstr "눈동자 굴림" #. 🤐 (U+1F910), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11854,7 +11660,7 @@ msgctxt "" "ZIPPER-MOUTH_FACE\n" "LngText.text" msgid "zipper" -msgstr "" +msgstr "지퍼" #. 🙃 (U+1F643), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11863,7 +11669,7 @@ msgctxt "" "UPSIDE-DOWN_FACE\n" "LngText.text" msgid "upside-down" -msgstr "" +msgstr "뒤집기" #. 🤑 (U+1F911), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11872,7 +11678,7 @@ msgctxt "" "MONEY-MOUTH_FACE\n" "LngText.text" msgid "money3" -msgstr "" +msgstr "돈3" #. 🤒 (U+1F912), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11881,7 +11687,7 @@ msgctxt "" "FACE_WITH_THERMOMETER\n" "LngText.text" msgid "thermometer2" -msgstr "" +msgstr "온도계2" #. 🤕 (U+1F915), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11890,7 +11696,7 @@ msgctxt "" "FACE_WITH_HEAD-BANDAGE\n" "LngText.text" msgid "bandage" -msgstr "" +msgstr "붕대" #. 🤓 (U+1F913), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11899,7 +11705,7 @@ msgctxt "" "NERD_FACE\n" "LngText.text" msgid "nerd" -msgstr "" +msgstr "괴짜" #. 🤖 (U+1F916), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11908,7 +11714,7 @@ msgctxt "" "ROBOT_FACE\n" "LngText.text" msgid "robot" -msgstr "" +msgstr "로봇" #. 🏻 (U+1F3FB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11917,7 +11723,7 @@ msgctxt "" "EMOJI_MODIFIER_FITZPATRICK_TYPE-1-2\n" "LngText.text" msgid "skin1" -msgstr "" +msgstr "피부1" #. 🏼 (U+1F3FC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11926,7 +11732,7 @@ msgctxt "" "EMOJI_MODIFIER_FITZPATRICK_TYPE-3\n" "LngText.text" msgid "skin2" -msgstr "" +msgstr "피부2" #. 🏽 (U+1F3FD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11935,7 +11741,7 @@ msgctxt "" "EMOJI_MODIFIER_FITZPATRICK_TYPE-4\n" "LngText.text" msgid "skin3" -msgstr "" +msgstr "피부3" #. 🏾 (U+1F3FE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11944,7 +11750,7 @@ msgctxt "" "EMOJI_MODIFIER_FITZPATRICK_TYPE-5\n" "LngText.text" msgid "skin4" -msgstr "" +msgstr "피부4" #. 🏿 (U+1F3FF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11953,7 +11759,7 @@ msgctxt "" "EMOJI_MODIFIER_FITZPATRICK_TYPE-6\n" "LngText.text" msgid "skin5" -msgstr "" +msgstr "피부5" #. 🤘 (U+1F918), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11962,7 +11768,7 @@ msgctxt "" "SIGN_OF_THE_HORNS\n" "LngText.text" msgid "horns" -msgstr "" +msgstr "뿔 표시" #. 📿 (U+1F4FF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11971,7 +11777,7 @@ msgctxt "" "PRAYER_BEADS\n" "LngText.text" msgid "beads" -msgstr "" +msgstr "구슬" #. 🦁 (U+1F981), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11980,7 +11786,7 @@ msgctxt "" "LION_FACE\n" "LngText.text" msgid "lion" -msgstr "" +msgstr "사자" #. 🦄 (U+1F984), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11989,7 +11795,7 @@ msgctxt "" "UNICORN_FACE\n" "LngText.text" msgid "unicorn" -msgstr "" +msgstr "유니콘" #. 🦃 (U+1F983), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -11998,7 +11804,7 @@ msgctxt "" "TURKEY\n" "LngText.text" msgid "turkey" -msgstr "" +msgstr "칠면조" #. 🦀 (U+1F980), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12007,7 +11813,7 @@ msgctxt "" "CRAB\n" "LngText.text" msgid "crab" -msgstr "" +msgstr "게" #. 🦂 (U+1F982), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12016,7 +11822,7 @@ msgctxt "" "SCORPION\n" "LngText.text" msgid "scorpion" -msgstr "" +msgstr "전갈" #. 🧀 (U+1F9C0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12025,7 +11831,7 @@ msgctxt "" "CHEESE_WEDGE\n" "LngText.text" msgid "cheese" -msgstr "" +msgstr "치즈" #. 🌭 (U+1F32D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12034,7 +11840,7 @@ msgctxt "" "HOT_DOG\n" "LngText.text" msgid "hot dog" -msgstr "" +msgstr "핫도그" #. 🌮 (U+1F32E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12043,7 +11849,7 @@ msgctxt "" "TACO\n" "LngText.text" msgid "taco" -msgstr "" +msgstr "타코" #. 🌯 (U+1F32F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12052,7 +11858,7 @@ msgctxt "" "BURRITO\n" "LngText.text" msgid "burrito" -msgstr "" +msgstr "브리토" #. 🍿 (U+1F37F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12061,7 +11867,7 @@ msgctxt "" "POPCORN\n" "LngText.text" msgid "popcorn" -msgstr "" +msgstr "팝콘" #. 🍾 (U+1F37E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12070,7 +11876,7 @@ msgctxt "" "BOTTLE_WITH_POPPING_CORK\n" "LngText.text" msgid "party4" -msgstr "" +msgstr "파티4" #. 🏺 (U+1F3FA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12079,7 +11885,7 @@ msgctxt "" "AMPHORA\n" "LngText.text" msgid "amphora" -msgstr "" +msgstr "암포라" #. 🕌 (U+1F54C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12088,7 +11894,7 @@ msgctxt "" "MOSQUE\n" "LngText.text" msgid "mosque" -msgstr "" +msgstr "모스크" #. 🕍 (U+1F54D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12097,7 +11903,7 @@ msgctxt "" "SYNAGOGUE\n" "LngText.text" msgid "synagogue" -msgstr "" +msgstr "유대교 예배당" #. 🕋 (U+1F54B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12106,7 +11912,7 @@ msgctxt "" "KAABA\n" "LngText.text" msgid "Kaaba" -msgstr "" +msgstr "카바 신전" #. 🏐 (U+1F3D0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12115,7 +11921,7 @@ msgctxt "" "VOLLEYBALL\n" "LngText.text" msgid "volleyball" -msgstr "" +msgstr "발리볼" #. 🏏 (U+1F3CF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12124,7 +11930,7 @@ msgctxt "" "CRICKET_BAT_AND_BALL\n" "LngText.text" msgid "cricket" -msgstr "" +msgstr "크리킷" #. 🏑 (U+1F3D1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12133,7 +11939,7 @@ msgctxt "" "FIELD_HOCKEY_STICK_AND_BALL\n" "LngText.text" msgid "hockey2" -msgstr "" +msgstr "하키2" #. 🏒 (U+1F3D2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12142,7 +11948,7 @@ msgctxt "" "ICE_HOCKEY_STICK_AND_PUCK\n" "LngText.text" msgid "hockey" -msgstr "" +msgstr "하키" #. 🏓 (U+1F3D3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12151,7 +11957,7 @@ msgctxt "" "TABLE_TENNIS_PADDLE_AND_BALL\n" "LngText.text" msgid "ping pong" -msgstr "" +msgstr "탁구" #. 🏸 (U+1F3F8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12160,7 +11966,7 @@ msgctxt "" "BADMINTON_RACQUET_AND_SHUTTLECOCK\n" "LngText.text" msgid "badminton" -msgstr "" +msgstr "배드민턴" #. 🏹 (U+1F3F9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12169,7 +11975,7 @@ msgctxt "" "BOW_AND_ARROW\n" "LngText.text" msgid "bow" -msgstr "" +msgstr "활" #. 🛐 (U+1F6D0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12178,7 +11984,7 @@ msgctxt "" "PLACE_OF_WORSHIP\n" "LngText.text" msgid "worship" -msgstr "" +msgstr "찬양" #. 🕎 (U+1F54E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12187,7 +11993,7 @@ msgctxt "" "MENORAH_WITH_NINE_BRANCHES\n" "LngText.text" msgid "menorah" -msgstr "" +msgstr "촛대" #. 🤣 (U+1F923), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12196,7 +12002,7 @@ msgctxt "" "ROLLING_ON_THE_FLOOR_LAUGHING\n" "LngText.text" msgid "lol" -msgstr "" +msgstr "크게 웃음" #. 🤤 (U+1F924), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12205,7 +12011,7 @@ msgctxt "" "DROOLING_FACE\n" "LngText.text" msgid "drool" -msgstr "" +msgstr "침흘림" #. 🤢 (U+1F922), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12214,7 +12020,7 @@ msgctxt "" "NAUSEATED_FACE\n" "LngText.text" msgid "nausea" -msgstr "" +msgstr "구역질" #. 🤧 (U+1F927), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12223,7 +12029,7 @@ msgctxt "" "SNEEZING_FACE\n" "LngText.text" msgid "sneeze" -msgstr "" +msgstr "재채기" #. 🤠 (U+1F920), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12232,7 +12038,7 @@ msgctxt "" "COWBOY_HAT_FACE\n" "LngText.text" msgid "cowboy" -msgstr "" +msgstr "카우보이" #. 🤡 (U+1F921), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12241,7 +12047,7 @@ msgctxt "" "CLOWN_FACE\n" "LngText.text" msgid "clown" -msgstr "" +msgstr "광대" #. 🤥 (U+1F925), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12250,7 +12056,7 @@ msgctxt "" "LYING_FACE\n" "LngText.text" msgid "liar" -msgstr "" +msgstr "거짓말쟁이" #. 🤴 (U+1F934), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12259,7 +12065,7 @@ msgctxt "" "PRINCE\n" "LngText.text" msgid "prince" -msgstr "" +msgstr "왕자" #. 🤵 (U+1F935), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12268,7 +12074,7 @@ msgctxt "" "MAN_IN_TUXEDO\n" "LngText.text" msgid "groom" -msgstr "" +msgstr "신랑" #. 🤰 (U+1F930), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12277,7 +12083,7 @@ msgctxt "" "PREGNANT_WOMAN\n" "LngText.text" msgid "pregnant" -msgstr "" +msgstr "임신" #. 🤶 (U+1F936), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12286,7 +12092,7 @@ msgctxt "" "MRS._CLAUS\n" "LngText.text" msgid "mrs. claus" -msgstr "" +msgstr "산타할머니" #. 🤦 (U+1F926), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12295,7 +12101,7 @@ msgctxt "" "PERSON_FACEPALMING\n" "LngText.text" msgid "facepalm" -msgstr "" +msgstr "손바닥으로 얼굴 가림" #. 🤷 (U+1F937), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12304,7 +12110,7 @@ msgctxt "" "PERSON_SHRUGGING\n" "LngText.text" msgid "shrugging" -msgstr "" +msgstr "으쓱함" #. 🕺 (U+1F57A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12313,7 +12119,7 @@ msgctxt "" "MAN_DANCING\n" "LngText.text" msgid "dancer2" -msgstr "" +msgstr "댄서2" #. 🤺 (U+1F93A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12322,7 +12128,7 @@ msgctxt "" "PERSON_FENCING\n" "LngText.text" msgid "fencer" -msgstr "" +msgstr "펜싱" #. 🤸 (U+1F938), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12331,7 +12137,7 @@ msgctxt "" "PERSON_CARTWHEELING\n" "LngText.text" msgid "gymnast" -msgstr "" +msgstr "체조 선수" #. 🤼 (U+1F93C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12340,7 +12146,7 @@ msgctxt "" "PEOPLE_WRESTLING\n" "LngText.text" msgid "wrestling" -msgstr "" +msgstr "레슬링" #. 🤽 (U+1F93D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12349,7 +12155,7 @@ msgctxt "" "PERSON_PLAYING_WATER_POLO\n" "LngText.text" msgid "water polo" -msgstr "" +msgstr "수구" #. 🤾 (U+1F93E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12358,7 +12164,7 @@ msgctxt "" "PERSON_PLAYING_HANDBALL\n" "LngText.text" msgid "handball" -msgstr "" +msgstr "핸드볼" #. 🤹 (U+1F939), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12367,7 +12173,7 @@ msgctxt "" "PERSON_JUGGLING\n" "LngText.text" msgid "juggling" -msgstr "" +msgstr "저글링" #. 🤳 (U+1F933), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12376,7 +12182,7 @@ msgctxt "" "SELFIE\n" "LngText.text" msgid "selfie" -msgstr "" +msgstr "셀카" #. 🤞 (U+1F91E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12385,7 +12191,7 @@ msgctxt "" "CROSSED_FINGERS\n" "LngText.text" msgid "good luck" -msgstr "" +msgstr "행운 기원" #. 🤙 (U+1F919), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12394,7 +12200,7 @@ msgctxt "" "CALL_ME_HAND\n" "LngText.text" msgid "call" -msgstr "" +msgstr "전화해" #. 🤛 (U+1F91B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12403,7 +12209,7 @@ msgctxt "" "LEFT-FACING_FIST\n" "LngText.text" msgid "fist3" -msgstr "" +msgstr "주먹3" #. 🤜 (U+1F91C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12412,7 +12218,7 @@ msgctxt "" "RIGHT-FACING_FIST\n" "LngText.text" msgid "fist4" -msgstr "" +msgstr "주먹4" #. 🤚 (U+1F91A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12421,7 +12227,7 @@ msgctxt "" "RAISED_BACK_OF_HAND\n" "LngText.text" msgid "hand4" -msgstr "" +msgstr "손4" #. 🤝 (U+1F91D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12430,7 +12236,7 @@ msgctxt "" "HANDSHAKE\n" "LngText.text" msgid "handshake" -msgstr "" +msgstr "악수" #. 🖤 (U+1F5A4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12439,7 +12245,7 @@ msgctxt "" "BLACK_HEART\n" "LngText.text" msgid "black heart" -msgstr "" +msgstr "검은 하트" #. 🦍 (U+1F98D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12448,7 +12254,7 @@ msgctxt "" "GORILLA\n" "LngText.text" msgid "gorilla" -msgstr "" +msgstr "고릴라" #. 🦊 (U+1F98A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12457,7 +12263,7 @@ msgctxt "" "FOX_FACE\n" "LngText.text" msgid "fox" -msgstr "" +msgstr "여우" #. 🦌 (U+1F98C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12466,7 +12272,7 @@ msgctxt "" "DEER\n" "LngText.text" msgid "deer" -msgstr "" +msgstr "사슴" #. 🦏 (U+1F98F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12475,7 +12281,7 @@ msgctxt "" "RHINOCEROS\n" "LngText.text" msgid "rhinoceros" -msgstr "" +msgstr "코뿔소" #. 🦇 (U+1F987), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12484,7 +12290,7 @@ msgctxt "" "BAT\n" "LngText.text" msgid "bat" -msgstr "" +msgstr "박쥐" #. 🦅 (U+1F985), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12493,7 +12299,7 @@ msgctxt "" "EAGLE\n" "LngText.text" msgid "eagle" -msgstr "" +msgstr "독수리" #. 🦆 (U+1F986), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12502,7 +12308,7 @@ msgctxt "" "DUCK\n" "LngText.text" msgid "duck" -msgstr "" +msgstr "오리" #. 🦉 (U+1F989), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12511,7 +12317,7 @@ msgctxt "" "OWL\n" "LngText.text" msgid "owl" -msgstr "" +msgstr "부엉이" #. 🦎 (U+1F98E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12520,7 +12326,7 @@ msgctxt "" "LIZARD\n" "LngText.text" msgid "lizard" -msgstr "" +msgstr "도마뱀" #. 🦈 (U+1F988), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12529,7 +12335,7 @@ msgctxt "" "SHARK\n" "LngText.text" msgid "shark" -msgstr "" +msgstr "상어" #. 🦐 (U+1F990), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12538,7 +12344,7 @@ msgctxt "" "SHRIMP\n" "LngText.text" msgid "shrimp" -msgstr "" +msgstr "새우" #. 🦑 (U+1F991), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12547,7 +12353,7 @@ msgctxt "" "SQUID\n" "LngText.text" msgid "squid" -msgstr "" +msgstr "오징어" #. 🦋 (U+1F98B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12556,7 +12362,7 @@ msgctxt "" "BUTTERFLY\n" "LngText.text" msgid "butterfly" -msgstr "" +msgstr "나비" #. 🥀 (U+1F940), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12565,7 +12371,7 @@ msgctxt "" "WILTED_FLOWER\n" "LngText.text" msgid "flower2" -msgstr "" +msgstr "꽃2" #. 🥝 (U+1F95D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12574,7 +12380,7 @@ msgctxt "" "KIWI_FRUIT\n" "LngText.text" msgid "kiwi" -msgstr "" +msgstr "키위" #. 🥑 (U+1F951), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12583,7 +12389,7 @@ msgctxt "" "AVOCADO\n" "LngText.text" msgid "avocado" -msgstr "" +msgstr "아보카도" #. 🥔 (U+1F954), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12592,7 +12398,7 @@ msgctxt "" "POTATO\n" "LngText.text" msgid "potato" -msgstr "" +msgstr "감자" #. 🥕 (U+1F955), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12601,7 +12407,7 @@ msgctxt "" "CARROT\n" "LngText.text" msgid "carrot" -msgstr "" +msgstr "당근" #. 🥒 (U+1F952), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12610,7 +12416,7 @@ msgctxt "" "CUCUMBER\n" "LngText.text" msgid "cucumber" -msgstr "" +msgstr "오이" #. 🥜 (U+1F95C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12619,7 +12425,7 @@ msgctxt "" "PEANUTS\n" "LngText.text" msgid "peanuts" -msgstr "" +msgstr "땅콩" #. 🥐 (U+1F950), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12628,7 +12434,7 @@ msgctxt "" "CROISSANT\n" "LngText.text" msgid "croissant" -msgstr "" +msgstr "크루아상" #. 🥖 (U+1F956), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12637,7 +12443,7 @@ msgctxt "" "BAGUETTE_BREAD\n" "LngText.text" msgid "bread2" -msgstr "" +msgstr "빵2" #. 🥞 (U+1F95E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12646,7 +12452,7 @@ msgctxt "" "PANCAKES\n" "LngText.text" msgid "pancakes" -msgstr "" +msgstr "팬케이크" #. 🥓 (U+1F953), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12655,7 +12461,7 @@ msgctxt "" "BACON\n" "LngText.text" msgid "bacon" -msgstr "" +msgstr "베이컨" #. 🥙 (U+1F959), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12664,7 +12470,7 @@ msgctxt "" "STUFFED_FLATBREAD\n" "LngText.text" msgid "flatbread" -msgstr "" +msgstr "플랫브레드" #. 🥚 (U+1F95A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12673,7 +12479,7 @@ msgctxt "" "EGG\n" "LngText.text" msgid "egg" -msgstr "" +msgstr "달걀" #. 🥘 (U+1F958), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12682,7 +12488,7 @@ msgctxt "" "SHALLOW_PAN_OF_FOOD\n" "LngText.text" msgid "food" -msgstr "" +msgstr "음식" #. 🥗 (U+1F957), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12691,7 +12497,7 @@ msgctxt "" "GREEN_SALAD\n" "LngText.text" msgid "salad" -msgstr "" +msgstr "샐러드" #. 🥛 (U+1F95B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12700,7 +12506,7 @@ msgctxt "" "GLASS_OF_MILK\n" "LngText.text" msgid "milk" -msgstr "" +msgstr "우유" #. 🥂 (U+1F942), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12709,7 +12515,7 @@ msgctxt "" "CLINKING_GLASSES\n" "LngText.text" msgid "party3" -msgstr "" +msgstr "파티3" #. 🥃 (U+1F943), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12718,7 +12524,7 @@ msgctxt "" "TUMBLER_GLASS\n" "LngText.text" msgid "glass3" -msgstr "" +msgstr "유리잔3" #. 🥄 (U+1F944), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12727,7 +12533,7 @@ msgctxt "" "SPOON\n" "LngText.text" msgid "spoon" -msgstr "" +msgstr "수저" #. 🛴 (U+1F6F4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12736,7 +12542,7 @@ msgctxt "" "SCOOTER\n" "LngText.text" msgid "scooter" -msgstr "" +msgstr "스쿠터" #. 🛵 (U+1F6F5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12745,7 +12551,7 @@ msgctxt "" "MOTOR_SCOOTER\n" "LngText.text" msgid "scooter2" -msgstr "" +msgstr "스쿠터2" #. 🛑 (U+1F6D1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12754,7 +12560,7 @@ msgctxt "" "OCTAGONAL_SIGN\n" "LngText.text" msgid "stop" -msgstr "" +msgstr "정지" #. 🛶 (U+1F6F6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12763,7 +12569,7 @@ msgctxt "" "CANOE\n" "LngText.text" msgid "canoe" -msgstr "" +msgstr "카누" #. 🥇 (U+1F947), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12772,7 +12578,7 @@ msgctxt "" "1ST_PLACE_MEDAL\n" "LngText.text" msgid "gold" -msgstr "" +msgstr "금메달" #. 🥈 (U+1F948), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12781,7 +12587,7 @@ msgctxt "" "2ND_PLACE_MEDAL\n" "LngText.text" msgid "silver" -msgstr "" +msgstr "은메달" #. 🥉 (U+1F949), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12790,7 +12596,7 @@ msgctxt "" "3RD_PLACE_MEDAL\n" "LngText.text" msgid "bronze" -msgstr "" +msgstr "동메달" #. 🥊 (U+1F94A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12799,7 +12605,7 @@ msgctxt "" "BOXING_GLOVE\n" "LngText.text" msgid "boxing" -msgstr "" +msgstr "복싱" #. 🥋 (U+1F94B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12808,7 +12614,7 @@ msgctxt "" "MARTIAL_ARTS_UNIFORM\n" "LngText.text" msgid "judo" -msgstr "" +msgstr "유도" #. 🥅 (U+1F945), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12817,7 +12623,7 @@ msgctxt "" "GOAL_NET\n" "LngText.text" msgid "soccer2" -msgstr "" +msgstr "축구2" #. 🥁 (U+1F941), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12826,7 +12632,7 @@ msgctxt "" "DRUM_WITH_DRUMSTICKS\n" "LngText.text" msgid "drum2" -msgstr "" +msgstr "드럼" #. 🛒 (U+1F6D2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12835,7 +12641,7 @@ msgctxt "" "SHOPPING_TROLLEY\n" "LngText.text" msgid "cart" -msgstr "" +msgstr "카트" #. 🤩 (U+1F929), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12844,7 +12650,7 @@ msgctxt "" "GRINNING_FACE_WITH_STAR_EYES\n" "LngText.text" msgid "excited" -msgstr "" +msgstr "신남" #. 🤨 (U+1F928), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12853,7 +12659,7 @@ msgctxt "" "FACE_WITH_ONE_EYEBROW_RAISED\n" "LngText.text" msgid "eyebrow" -msgstr "" +msgstr "눈썹" #. 🤯 (U+1F92F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12862,7 +12668,7 @@ msgctxt "" "SHOCKED_FACE_WITH_EXPLODING_HEAD\n" "LngText.text" msgid "shocked" -msgstr "" +msgstr "충격받음" #. 🤪 (U+1F92A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12871,7 +12677,7 @@ msgctxt "" "GRINNING_FACE_WITH_ONE_LARGE_AND_ONE_SMALL_EYE\n" "LngText.text" msgid "zany" -msgstr "" +msgstr "어릿광대" #. 🤬 (U+1F92C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12880,7 +12686,7 @@ msgctxt "" "SERIOUS_FACE_WITH_SYMBOLS_COVERING_MOUTH\n" "LngText.text" msgid "cursing" -msgstr "" +msgstr "저주" #. 🤮 (U+1F92E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12889,7 +12695,7 @@ msgctxt "" "FACE_WITH_OPEN_MOUTH_VOMITING\n" "LngText.text" msgid "vomit" -msgstr "" +msgstr "구토" #. 🤫 (U+1F92B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12898,7 +12704,7 @@ msgctxt "" "FACE_WITH_FINGER_COVERING_CLOSED_LIPS\n" "LngText.text" msgid "hush" -msgstr "" +msgstr "쉿" #. 🤭 (U+1F92D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12907,7 +12713,7 @@ msgctxt "" "SMILING_FACE_WITH_SMILING_EYES_AND_HAND_COVERING_MOUTH\n" "LngText.text" msgid "smiling4" -msgstr "" +msgstr "웃는 얼굴4" #. 🧐 (U+1F9D0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12916,7 +12722,7 @@ msgctxt "" "FACE_WITH_MONOCLE\n" "LngText.text" msgid "monocle" -msgstr "" +msgstr "단안경" #. 🧒 (U+1F9D2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12925,7 +12731,7 @@ msgctxt "" "CHILD\n" "LngText.text" msgid "child" -msgstr "" +msgstr "아이" #. 🧑 (U+1F9D1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12934,7 +12740,7 @@ msgctxt "" "ADULT\n" "LngText.text" msgid "adult" -msgstr "" +msgstr "성인" #. 🧓 (U+1F9D3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12943,7 +12749,7 @@ msgctxt "" "OLDER_ADULT\n" "LngText.text" msgid "old" -msgstr "" +msgstr "노인" #. 🧕 (U+1F9D5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12952,7 +12758,7 @@ msgctxt "" "PERSON_WITH_HEADSCARF\n" "LngText.text" msgid "headscarf" -msgstr "" +msgstr "히잡" #. 🧔 (U+1F9D4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12961,7 +12767,7 @@ msgctxt "" "BEARDED_PERSON\n" "LngText.text" msgid "beard" -msgstr "" +msgstr "턱수염" #. 🤱 (U+1F931), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12970,7 +12776,7 @@ msgctxt "" "BREAST-FEEDING\n" "LngText.text" msgid "baby3" -msgstr "" +msgstr "아기3" #. 🧙 (U+1F9D9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12979,7 +12785,7 @@ msgctxt "" "MAGE\n" "LngText.text" msgid "mage" -msgstr "" +msgstr "마법사" #. 🧚 (U+1F9DA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12988,7 +12794,7 @@ msgctxt "" "FAIRY\n" "LngText.text" msgid "fairy" -msgstr "" +msgstr "요정" #. 🧛 (U+1F9DB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -12997,7 +12803,7 @@ msgctxt "" "VAMPIRE\n" "LngText.text" msgid "vampire" -msgstr "" +msgstr "흡혈귀" #. 🧜 (U+1F9DC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -13006,7 +12812,7 @@ msgctxt "" "MERPERSON\n" "LngText.text" msgid "merperson" -msgstr "" +msgstr "남자인어" #. 🧝 (U+1F9DD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -13015,7 +12821,7 @@ msgctxt "" "ELF\n" "LngText.text" msgid "elf" -msgstr "" +msgstr "엘프" #. 🧞 (U+1F9DE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -13024,7 +12830,7 @@ msgctxt "" "GENIE\n" "LngText.text" msgid "genie" -msgstr "" +msgstr "지니" #. 🧟 (U+1F9DF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -13033,7 +12839,7 @@ msgctxt "" "ZOMBIE\n" "LngText.text" msgid "zombie" -msgstr "" +msgstr "좀비" #. 🧖 (U+1F9D6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -13042,7 +12848,7 @@ msgctxt "" "PERSON_IN_STEAMY_ROOM\n" "LngText.text" msgid "sauna" -msgstr "" +msgstr "사우나" #. 🧗 (U+1F9D7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -13051,7 +12857,7 @@ msgctxt "" "PERSON_CLIMBING\n" "LngText.text" msgid "climber" -msgstr "" +msgstr "암벽등반" #. 🧘 (U+1F9D8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -13060,7 +12866,7 @@ msgctxt "" "PERSON_IN_LOTUS_POSITION\n" "LngText.text" msgid "yoga" -msgstr "" +msgstr "요가" #. 🤟 (U+1F91F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -13069,7 +12875,7 @@ msgctxt "" "I_LOVE_YOU_HAND_SIGN\n" "LngText.text" msgid "love2" -msgstr "" +msgstr "사랑2" #. 🤲 (U+1F932), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -13078,7 +12884,7 @@ msgctxt "" "PALMS_UP_TOGETHER\n" "LngText.text" msgid "palm2" -msgstr "" +msgstr "손바닥2" #. 🧠 (U+1F9E0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -13087,7 +12893,7 @@ msgctxt "" "BRAIN\n" "LngText.text" msgid "brain" -msgstr "" +msgstr "뇌" #. 🧡 (U+1F9E1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -13096,7 +12902,7 @@ msgctxt "" "ORANGE_HEART\n" "LngText.text" msgid "orange heart" -msgstr "" +msgstr "주황색 하트" #. 🧣 (U+1F9E3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -13105,7 +12911,7 @@ msgctxt "" "SCARF\n" "LngText.text" msgid "scarf" -msgstr "" +msgstr "목도리" #. 🧤 (U+1F9E4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -13114,7 +12920,7 @@ msgctxt "" "GLOVES\n" "LngText.text" msgid "gloves" -msgstr "" +msgstr "장갑" #. 🧥 (U+1F9E5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -13123,7 +12929,7 @@ msgctxt "" "COAT\n" "LngText.text" msgid "coat" -msgstr "" +msgstr "코트" #. 🧦 (U+1F9E6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -13132,7 +12938,7 @@ msgctxt "" "SOCKS\n" "LngText.text" msgid "socks" -msgstr "" +msgstr "양말" #. 🧢 (U+1F9E2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -13141,7 +12947,7 @@ msgctxt "" "BILLED_CAP\n" "LngText.text" msgid "cap" -msgstr "" +msgstr "모자" #. 🦓 (U+1F993), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -13150,7 +12956,7 @@ msgctxt "" "ZEBRA\n" "LngText.text" msgid "zebra" -msgstr "" +msgstr "얼룩말" #. 🦒 (U+1F992), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -13159,7 +12965,7 @@ msgctxt "" "GIRAFFE\n" "LngText.text" msgid "giraffe" -msgstr "" +msgstr "기린" #. 🦔 (U+1F994), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -13168,7 +12974,7 @@ msgctxt "" "HEDGEHOG\n" "LngText.text" msgid "hedgehog" -msgstr "" +msgstr "고슴도치" #. 🦕 (U+1F995), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -13177,7 +12983,7 @@ msgctxt "" "SAUROPOD\n" "LngText.text" msgid "dinosaur" -msgstr "" +msgstr "공룡" #. 🦖 (U+1F996), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -13186,7 +12992,7 @@ msgctxt "" "T-REX\n" "LngText.text" msgid "dinosaur2" -msgstr "" +msgstr "공룡2" #. 🦗 (U+1F997), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -13195,7 +13001,7 @@ msgctxt "" "CRICKET\n" "LngText.text" msgid "cricket2" -msgstr "" +msgstr "귀뚜라미" #. 🥥 (U+1F965), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -13204,7 +13010,7 @@ msgctxt "" "COCONUT\n" "LngText.text" msgid "coconut" -msgstr "" +msgstr "코코넛" #. 🥦 (U+1F966), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -13213,7 +13019,7 @@ msgctxt "" "BROCCOLI\n" "LngText.text" msgid "broccoli" -msgstr "" +msgstr "브로콜리" #. 🥨 (U+1F968), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -13222,7 +13028,7 @@ msgctxt "" "PRETZEL\n" "LngText.text" msgid "pretzel" -msgstr "" +msgstr "프레첼" #. 🥩 (U+1F969), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -13231,7 +13037,7 @@ msgctxt "" "CUT_OF_MEAT\n" "LngText.text" msgid "steak" -msgstr "" +msgstr "스테이크" #. 🥪 (U+1F96A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -13240,7 +13046,7 @@ msgctxt "" "SANDWICH\n" "LngText.text" msgid "sandwich" -msgstr "" +msgstr "샌드위치" #. 🥣 (U+1F963), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -13249,7 +13055,7 @@ msgctxt "" "BOWL_WITH_SPOON\n" "LngText.text" msgid "bowl" -msgstr "" +msgstr "그릇" #. 🥫 (U+1F96B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -13258,7 +13064,7 @@ msgctxt "" "CANNED_FOOD\n" "LngText.text" msgid "can" -msgstr "" +msgstr "캔" #. 🥟 (U+1F95F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -13267,7 +13073,7 @@ msgctxt "" "DUMPLING\n" "LngText.text" msgid "dumpling" -msgstr "" +msgstr "만두" #. 🥠 (U+1F960), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -13276,7 +13082,7 @@ msgctxt "" "FORTUNE_COOKIE\n" "LngText.text" msgid "cookie2" -msgstr "" +msgstr "쿠키2" #. 🥡 (U+1F961), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -13285,7 +13091,7 @@ msgctxt "" "TAKEOUT_BOX\n" "LngText.text" msgid "takeout" -msgstr "" +msgstr "테이크아웃" #. 🥧 (U+1F967), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -13294,7 +13100,7 @@ msgctxt "" "PIE\n" "LngText.text" msgid "pie" -msgstr "" +msgstr "파이" #. 🥤 (U+1F964), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -13303,7 +13109,7 @@ msgctxt "" "CUP_WITH_STRAW\n" "LngText.text" msgid "drink" -msgstr "" +msgstr "음료" #. 🥢 (U+1F962), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -13312,7 +13118,7 @@ msgctxt "" "CHOPSTICKS\n" "LngText.text" msgid "chopsticks" -msgstr "" +msgstr "젓가락" #. 🛸 (U+1F6F8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -13321,7 +13127,7 @@ msgctxt "" "FLYING_SAUCER\n" "LngText.text" msgid "ufo" -msgstr "" +msgstr "UFO" #. 🛷 (U+1F6F7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -13330,7 +13136,7 @@ msgctxt "" "SLED\n" "LngText.text" msgid "sled" -msgstr "" +msgstr "썰매" #. 🥌 (U+1F94C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -13339,7 +13145,7 @@ msgctxt "" "CURLING_STONE\n" "LngText.text" msgid "curling" -msgstr "" +msgstr "컬링" #. ₿ (U+20BF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -13348,7 +13154,7 @@ msgctxt "" "BITCOIN_SIGN\n" "LngText.text" msgid "bitcoin" -msgstr "" +msgstr "비트코인" #. ½ (U+000BD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -13951,7 +13757,7 @@ msgctxt "" "MODIFIER_LETTER_CAPITAL_D\n" "LngText.text" msgid "^D" -msgstr "" +msgstr "^D" #. ᴱ (U+01D31), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -14252,73 +14058,66 @@ msgstr "_x" #. ᵅ (U+01D45), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MODIFIER_LETTER_SMALL_ALPHA\n" "LngText.text" msgid "^alpha" -msgstr "알파" +msgstr "^alpha" #. ᵝ (U+01D5D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MODIFIER_LETTER_SMALL_BETA\n" "LngText.text" msgid "^beta" -msgstr "베타" +msgstr "^beta" #. ᵞ (U+01D5E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MODIFIER_LETTER_SMALL_GREEK_GAMMA\n" "LngText.text" msgid "^gamma" -msgstr "gamma" +msgstr "^gamma" #. ᵟ (U+01D5F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MODIFIER_LETTER_SMALL_DELTA\n" "LngText.text" msgid "^delta" -msgstr "delta" +msgstr "^delta" #. ᵋ (U+01D4B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MODIFIER_LETTER_SMALL_OPEN_E\n" "LngText.text" msgid "^epsilon" -msgstr "epsilon" +msgstr "^epsilon" #. ᶿ (U+01DBF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MODIFIER_LETTER_SMALL_THETA\n" "LngText.text" msgid "^theta" -msgstr "theta" +msgstr "^theta" #. ᶥ (U+01DA5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MODIFIER_LETTER_SMALL_IOTA\n" "LngText.text" msgid "^iota" -msgstr "iota" +msgstr "^iota" #. ᶲ (U+01DB2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -14327,74 +14126,67 @@ msgctxt "" "MODIFIER_LETTER_SMALL_PHI\n" "LngText.text" msgid "^Phi" -msgstr "" +msgstr "^Phi" #. ᵠ (U+01D60), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MODIFIER_LETTER_SMALL_GREEK_PHI\n" "LngText.text" msgid "^phi" -msgstr "phi" +msgstr "^phi" #. ᵡ (U+01D61), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MODIFIER_LETTER_SMALL_CHI\n" "LngText.text" msgid "^chi" -msgstr "chi" +msgstr "^chi" #. ᵦ (U+01D66), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_BETA\n" "LngText.text" msgid "_beta" -msgstr "베타" +msgstr "_beta" #. ᵧ (U+01D67), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_GAMMA\n" "LngText.text" msgid "_gamma" -msgstr "gamma" +msgstr "_gamma" #. ᵨ (U+01D68), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_RHO\n" "LngText.text" msgid "_rho" -msgstr "rho" +msgstr "_rho" #. ᵩ (U+01D69), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_PHI\n" "LngText.text" msgid "_phi" -msgstr "phi" +msgstr "_phi" #. ᵪ (U+01D6A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SUBSCRIPT_SMALL_LETTER_CHI\n" "LngText.text" msgid "_chi" -msgstr "chi" +msgstr "_chi" diff --git a/source/ko/filter/messages.po b/source/ko/filter/messages.po index b9112649170..b0072ecd655 100644 --- a/source/ko/filter/messages.po +++ b/source/ko/filter/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 10:25+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1523442332.000000\n" #: strings.hrc:25 msgctxt "STR_COLUMN_HEADER_NAME" @@ -251,7 +254,7 @@ msgstr "양식 컨트롤에 PDF/A 표준에서 지원하지 않는 작업이 포 #: strings.hrc:76 msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED" msgid "Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, because the target PDF format does not support transparencies. Possibly better results can be achieved if you remove the transparent objects before exporting." -msgstr "지정한 PDF 형식은 투명도를 지원하지 않기 때문에, 일부 개체에 포함된 투명 요소가 제거되었습니다. 해당 개체들의 투명 요소를 먼저 제거한 뒤에 PDF 로 내보내기를 하면 더 좋은 결과를 얻을 수 있습니다." +msgstr "지정한 PDF 형식은 투명도를 지원하지 않기 때문에, 일부 개체에 포함된 투명 요소가 제거되었습니다. 해당 개체의 투명 요소를 먼저 제거한 뒤에 PDF로 내보내기를 하면 더 좋은 결과를 얻을 수 있습니다." #: strings.hrc:77 msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED_SHORT" @@ -340,7 +343,7 @@ msgstr "슬라이드:" #: pdfgeneralpage.ui:125 msgctxt "pdfgeneralpage|selectedsheets" msgid "_Selection/Selected sheet(s)" -msgstr "" +msgstr "선택/선택된 시트(_S)" #: pdfgeneralpage.ui:141 msgctxt "pdfgeneralpage|label1" @@ -425,7 +428,7 @@ msgstr "하이브리드 PDF (내장된 ODF 파일)(_B)" #: pdfgeneralpage.ui:450 msgctxt "pdfgeneralpage|embed|tooltip_text" msgid "Creates a PDF that is easily editable in %PRODUCTNAME" -msgstr "%PRODUCTNAME 에서 쉽게 편집할 수 있는 PDF를 만듭니다." +msgstr "%PRODUCTNAME에서 쉽게 편집할 수 있는 PDF를 만듭니다." #: pdfgeneralpage.ui:462 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa" @@ -435,7 +438,7 @@ msgstr "아카이브 P_DF/A-1a (ISO 19005-1)" #: pdfgeneralpage.ui:466 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa|tooltip_text" msgid "Creates an ISO 19005-1 compliant PDF file, ideal for long-term document preservation" -msgstr "문서의 장기 보존에 적합한 ISO 19005-1 호환 PDF 파일을 생성합니다." +msgstr "문서의 장기 보존에 적합한 ISO 19005-1 호환 PDF 파일을 만듭니다." #: pdfgeneralpage.ui:478 msgctxt "pdfgeneralpage|tagged" @@ -495,7 +498,7 @@ msgstr "책갈피 내보내기(_B)" #: pdfgeneralpage.ui:590 msgctxt "pdfgeneralpage|exportplaceholders" msgid "Expo_rt placeholders" -msgstr "" +msgstr "자리 표시자 내보내기(_R)" #: pdfgeneralpage.ui:605 msgctxt "pdfgeneralpage|comments" @@ -515,7 +518,7 @@ msgstr "PDF 내보내기 한 후 보기(_V)" #: pdfgeneralpage.ui:650 msgctxt "pdfgeneralpage|usereferencexobject" msgid "Use reference XObjects" -msgstr "" +msgstr "참조 XObjects 사용" #: pdfgeneralpage.ui:665 msgctxt "pdfgeneralpage|hiddenpages" @@ -528,10 +531,9 @@ msgid "Export _notes pages" msgstr "메모 페이지 내보내기(_N)" #: pdfgeneralpage.ui:700 -#, fuzzy msgctxt "pdfgeneralpage|onlynotes" msgid "Export onl_y notes pages" -msgstr "메모 페이지 내보내기(_N)" +msgstr "메모 페이지만 내보내기(_Y)" #: pdfgeneralpage.ui:723 msgctxt "pdfgeneralpage|label4" @@ -621,7 +623,7 @@ msgstr "전자 서명" #: pdfsecuritypage.ui:30 msgctxt "pdfsecuritypage|setpassword" msgid "Set _Passwords…" -msgstr "암호 설정(_P)..." +msgstr "암호 설정(_P)…" #: pdfsecuritypage.ui:53 msgctxt "pdfsecuritypage|label5" @@ -646,7 +648,7 @@ msgstr "PDF 문서를 암호화하지 않습니다." #: pdfsecuritypage.ui:123 msgctxt "pdfsecuritypage|label30" msgid "PDF document will not be encrypted due to PDF/A export." -msgstr "PDF 문서를 PDF/A 로 내보내기하면 암호화할 수 없습니다." +msgstr "PDF 문서를 PDF/A로 내보내기하면 암호화할 수 없습니다." #: pdfsecuritypage.ui:147 msgctxt "pdfsecuritypage|label9" @@ -671,7 +673,7 @@ msgstr "PDF 문서의 사용 권한이 제약되지 않습니다." #: pdfsecuritypage.ui:217 msgctxt "pdfsecuritypage|label14" msgid "PDF document will not be restricted due to PDF/A export." -msgstr "PDF 문서를 PDF/A 로 내보내기하면 사용 권한이 제약되지 않습니다." +msgstr "PDF 문서를 PDF/A로 내보내기하면 사용 권한이 제약되지 않습니다." #: pdfsecuritypage.ui:237 msgctxt "pdfsecuritypage|setpasswordstitle" @@ -876,7 +878,7 @@ msgstr "책갈피 및 페이지(_B)" #: pdfviewpage.ui:82 msgctxt "pdfviewpage|thumbs" msgid "_Thumbnails and page" -msgstr "미리 보기 및 페이지(_T)" +msgstr "미리보기 및 페이지(_T)" #: pdfviewpage.ui:106 msgctxt "pdfviewpage|label4" @@ -886,7 +888,7 @@ msgstr "페이지 열기(_G):" #: pdfviewpage.ui:141 msgctxt "pdfviewpage|label2" msgid "Panes" -msgstr "패널" +msgstr "창" #: pdfviewpage.ui:173 msgctxt "pdfviewpage|fitdefault" @@ -911,7 +913,7 @@ msgstr "화면 맞춤(_V)" #: pdfviewpage.ui:243 msgctxt "pdfviewpage|fitzoom" msgid "_Zoom factor:" -msgstr "확대 배율(~Z):" +msgstr "확대 배율(_Z):" #: pdfviewpage.ui:289 msgctxt "pdfviewpage|label3" @@ -1036,7 +1038,7 @@ msgstr "새로 만들기(_N)..." #: xmlfiltersettings.ui:38 msgctxt "xmlfiltersettings|edit" msgid "_Edit..." -msgstr "수정(_E)..." +msgstr "편집(_E)..." #: xmlfiltersettings.ui:52 msgctxt "xmlfiltersettings|test" @@ -1066,7 +1068,7 @@ msgstr "XML 필터 목록" #: xmlfiltertabpagegeneral.ui:23 msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label2" msgid "_Filter name:" -msgstr "필터 이름(_F)..." +msgstr "필터 이름(_F):" #: xmlfiltertabpagegeneral.ui:37 msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label3" diff --git a/source/ko/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/ko/filter/source/config/fragments/filters.po index a4767ecbfef..8af5b607f1b 100644 --- a/source/ko/filter/source/config/fragments/filters.po +++ b/source/ko/filter/source/config/fragments/filters.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-04 07:14+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 10:23+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1480835696.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1523442184.000000\n" #: ADO_rowset_XML.xcu msgctxt "" @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "ADO Rowset XML" -msgstr "" +msgstr "ADO Rowset XML" #: AbiWord.xcu msgctxt "" @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "DocBook" -msgstr "" +msgstr "DocBook" #: DosWord.xcu msgctxt "" @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Microsoft Word for DOS" -msgstr "" +msgstr "DOS용 Microsoft Word" #: EMF___MS_Windows_Metafile.xcu msgctxt "" @@ -206,14 +206,13 @@ msgid "EPS - Encapsulated PostScript" msgstr "EPS - Encapsulated PostScript" #: EPUB.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "EPUB.xcu\n" "EPUB\n" "UIName\n" "value.text" msgid "EPUB Document" -msgstr "문서 편집" +msgstr "EPUB 문서" #: FictionBook_2.xcu msgctxt "" @@ -267,7 +266,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "HTML Document (Calc)" -msgstr "HTML 문서 (Calc)" +msgstr "HTML 문서 (캘크)" #: HTML__StarWriter_.xcu msgctxt "" @@ -276,7 +275,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "HTML Document (Writer)" -msgstr "HTML 문서 (Writer)" +msgstr "HTML 문서 (라이터)" #: JPG___JPEG.xcu msgctxt "" @@ -468,14 +467,13 @@ msgid "Microsoft Word 2007-2013 XML Template" msgstr "Microsoft Word 2007-2013 XML 서식 파일" #: MS_Word_2007_XML_VBA.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MS_Word_2007_XML_VBA.xcu\n" "MS Word 2007 XML VBA\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Microsoft Word 2007-2013 XML VBA" -msgstr "Microsoft Word 2007-2013 XML" +msgstr "Microsoft Word 2007-2013 XML VBA" #: MS_Word_95.xcu msgctxt "" @@ -532,14 +530,13 @@ msgid "Microsoft Works Document" msgstr "Microsoft Works 문서" #: MS_Write.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MS_Write.xcu\n" "MS_Write\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Microsoft Write" -msgstr "Microsoft Office" +msgstr "Microsoft Write" #: MWAW_Bitmap.xcu msgctxt "" @@ -548,7 +545,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Legacy Mac Bitmap" -msgstr "" +msgstr "이전 Mac 비트맵" #: MWAW_Database.xcu msgctxt "" @@ -557,7 +554,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Legacy Mac Database" -msgstr "" +msgstr "이전 Mac 데이터베이스" #: MWAW_Drawing.xcu msgctxt "" @@ -566,7 +563,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Legacy Mac Drawing" -msgstr "" +msgstr "이전 Mac 드로잉" #: MWAW_Presentation.xcu msgctxt "" @@ -575,7 +572,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Legacy Mac Presentation" -msgstr "" +msgstr "이전 Mac 프레젠테이션" #: MWAW_Spreadsheet.xcu msgctxt "" @@ -584,7 +581,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Legacy Mac Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "이전 Mac 스프레드시트" #: MWAW_Text_Document.xcu msgctxt "" @@ -593,7 +590,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Legacy Mac Text Document" -msgstr "" +msgstr "이전 Mac 텍스트 문서" #: MacWrite.xcu msgctxt "" @@ -641,14 +638,13 @@ msgid "Mariner Write Mac Classic v1.6 - v3.5" msgstr "Mariner Write Mac Classic v1.6 - v3.5" #: MathML_XML__Math_.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathML_XML__Math_.xcu\n" "MathML XML (Math)\n" "UIName\n" "value.text" msgid "MathML 2.0" -msgstr "MathML 1.01" +msgstr "MathML 2.0" #: MathType_3_x.xcu msgctxt "" @@ -666,7 +662,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Flat XML ODF Drawing" -msgstr "" +msgstr "Flat XML ODF 드로잉" #: ODP_FlatXML.xcu msgctxt "" @@ -675,7 +671,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Flat XML ODF Presentation" -msgstr "" +msgstr "Flat XML ODF 프레젠테이션" #: ODS_FlatXML.xcu msgctxt "" @@ -684,7 +680,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Flat XML ODF Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Flat XML ODF 스프레드시트" #: ODT_FlatXML.xcu msgctxt "" @@ -693,7 +689,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Flat XML ODF Text Document" -msgstr "" +msgstr "Flat XML ODF 텍스트 문서" #: OOXML_Text.xcu msgctxt "" @@ -711,7 +707,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Office Open XML Text Template" -msgstr "Office Open XML 텍스트 템플릿" +msgstr "Office Open XML 텍스트 서식 파일" #: PBM___Portable_Bitmap.xcu msgctxt "" @@ -795,14 +791,13 @@ msgid "PalmDoc eBook" msgstr "PalmDoc 전자책" #: Palm_Text_Document.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Palm_Text_Document.xcu\n" "Palm_Text_Document\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Palm Text Document" -msgstr "ODF 텍스트 문서" +msgstr "Palm 텍스트 문서" #: Plucker_eBook.xcu msgctxt "" @@ -820,7 +815,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Microsoft PowerPoint 1-4 and 95's" -msgstr "" +msgstr "Microsoft PowerPoint 1-4 and 95's" #: PublisherDocument.xcu msgctxt "" @@ -847,7 +842,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "QuarkXPress" -msgstr "" +msgstr "QuarkXPress" #: RAS___Sun_Rasterfile.xcu msgctxt "" @@ -874,7 +869,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Rich Text Format (Calc)" -msgstr "서식있는 텍스트 형식 (Calc)" +msgstr "서식있는 텍스트 형식 (캘크)" #: SVG___Scalable_Vector_Graphics.xcu msgctxt "" @@ -919,7 +914,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Report Chart" -msgstr "오픈오피스 1.0 보고서 차트" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 보고서 차트" #: StarOffice_Drawing.xcu msgctxt "" @@ -928,7 +923,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Legacy StarOffice Drawing" -msgstr "" +msgstr "이전 스타오피스 드로잉" #: StarOffice_Presentation.xcu msgctxt "" @@ -937,7 +932,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Legacy StarOffice Presentation" -msgstr "" +msgstr "이전 스타오피스 프레젠테이션" #: StarOffice_Spreadsheet.xcu msgctxt "" @@ -946,7 +941,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Legacy StarOffice Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "이전 스타오피스 스프레드시트" #: StarOffice_Writer.xcu msgctxt "" @@ -955,7 +950,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Legacy StarOffice Text Document" -msgstr "" +msgstr "이전 스타오피스 텍스트 문서" #: StarOffice_XML__Base_.xcu msgctxt "" @@ -973,7 +968,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet" -msgstr "오픈오피스 1.0 스프레드시트" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 스프레드시트" #: StarOffice_XML__Chart_.xcu msgctxt "" @@ -982,7 +977,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Chart" -msgstr "오픈오피스 1.0 차트" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 차트" #: StarOffice_XML__Draw_.xcu msgctxt "" @@ -991,7 +986,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing" -msgstr "오픈오피스 1.0 드로잉" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 드로잉" #: StarOffice_XML__Impress_.xcu msgctxt "" @@ -1000,7 +995,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation" -msgstr "오픈오피스 1.0 프레젠테이션" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 프레젠테이션" #: StarOffice_XML__Math_.xcu msgctxt "" @@ -1009,7 +1004,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Formula" -msgstr "오픈오피스 1.0 수식" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 수식" #: StarOffice_XML__Writer_.xcu msgctxt "" @@ -1018,7 +1013,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document" -msgstr "오픈오피스 1.0 텍스트 문서" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 텍스트 문서" #: T602Document.xcu msgctxt "" @@ -1063,7 +1058,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Text (Writer/Web)" -msgstr "텍스트 (Writer/Web)" +msgstr "텍스트 (라이터/Web)" #: Text___txt___csv__StarCalc_.xcu msgctxt "" @@ -1216,7 +1211,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Zoner Callisto/Draw" -msgstr "" +msgstr "Zoner Callisto/Draw" #: calc8.xcu msgctxt "" @@ -1243,7 +1238,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Gnumeric Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Gnumeric 스프레드시트" #: calc_HTML_WebQuery.xcu msgctxt "" @@ -1252,7 +1247,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Web Page Query (Calc)" -msgstr "웹 페이지 쿼리 (Calc)" +msgstr "웹 페이지 쿼리 (캘크)" #: calc_MS_Excel_2007_Binary.xcu msgctxt "" @@ -1270,7 +1265,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Microsoft Excel 2007-2016 XML (macro enabled)" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Excel 2007-2016 XML (매크로 사용 가능)" #: calc_MS_Excel_2007_XML.xcu msgctxt "" @@ -1306,7 +1301,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Office Open XML Spreadsheet Template" -msgstr "Office Open XML 스프레드시트 템플릿" +msgstr "Office Open XML 스프레드시트 서식 파일" #: calc_StarOffice_XML_Calc_Template.xcu msgctxt "" @@ -1315,7 +1310,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet Template" -msgstr "오픈오피스 1.0 스프레드시트 서식 파일" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 스프레드시트 서식 파일" #: calc_jpg_Export.xcu msgctxt "" @@ -1414,7 +1409,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing Template" -msgstr "오픈오피스 1.0 그리기 서식 파일" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 그리기 서식 파일" #: draw_bmp_Export.xcu msgctxt "" @@ -1468,7 +1463,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "HTML Document (Draw)" -msgstr "HTML 문서 (Draw)" +msgstr "HTML 문서 (드로우)" #: draw_jpg_Export.xcu msgctxt "" @@ -1579,14 +1574,13 @@ msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML Template" msgstr "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML Template" #: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "impress_MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu\n" "Impress MS PowerPoint 2007 XML VBA\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML VBA" -msgstr "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML" +msgstr "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML VBA" #: impress_OOXML.xcu msgctxt "" @@ -1613,7 +1607,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Office Open XML Presentation Template" -msgstr "Office Open XML 프레젠테이션 템플릿" +msgstr "Office Open XML 프레젠테이션 서식 파일" #: impress_StarOffice_XML_Draw.xcu msgctxt "" @@ -1622,7 +1616,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing (Impress)" -msgstr "오픈오피스 1.0 그리기 (임프레스)" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 그리기 (임프레스)" #: impress_StarOffice_XML_Impress_Template.xcu msgctxt "" @@ -1631,7 +1625,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation Template" -msgstr "오픈오피스 1.0 프레젠테이션 서식 파일" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 프레젠테이션 서식 파일" #: impress_bmp_Export.xcu msgctxt "" @@ -1685,7 +1679,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "HTML Document (Impress)" -msgstr "HTML 문서 (Impress)" +msgstr "HTML 문서 (임프레스)" #: impress_jpg_Export.xcu msgctxt "" @@ -1802,7 +1796,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document Template" -msgstr "오픈오피스 1.0 텍스트 문서 서식 파일" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 텍스트 문서 서식 파일" #: writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer.xcu msgctxt "" @@ -1811,7 +1805,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document" -msgstr "오픈오피스 1.0 텍스트 문서" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 텍스트 문서" #: writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer_GlobalDocument.xcu msgctxt "" @@ -1820,7 +1814,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Master Document" -msgstr "오픈오피스 1.0 마스터 문서" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 마스터 문서" #: writer_globaldocument_pdf_Export.xcu msgctxt "" @@ -1847,7 +1841,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Writer Layout XML" -msgstr "Writer 레이아웃 XML" +msgstr "라이터 레이아웃 XML" #: writer_pdf_Export.xcu msgctxt "" @@ -1883,7 +1877,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document (Writer/Web)" -msgstr "오픈오피스 1.0 텍스트 문서 (작가/웹)" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 텍스트 문서 (작가/웹)" #: writer_web_StarOffice_XML_Writer_Web_Template.xcu msgctxt "" @@ -1892,7 +1886,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 HTML Template" -msgstr "오픈오피스 1.0 HTML 서식 파일" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 HTML 서식 파일" #: writer_web_jpg_Export.xcu msgctxt "" @@ -1964,7 +1958,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Text (Writer/Web)" -msgstr "텍스트 (Writer/Web)" +msgstr "텍스트 (라이터/Web)" #: writerweb8_writer_template.xcu msgctxt "" diff --git a/source/ko/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po b/source/ko/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po index 225b67b457c..f5db196ca22 100644 --- a/source/ko/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po +++ b/source/ko/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-04 07:55+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-05 04:34+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1480838101.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1522902874.000000\n" #: bmp_Export.xcu msgctxt "" @@ -188,7 +188,6 @@ msgid "PCX - Zsoft Paintbrush" msgstr "PCX - Zsoft Paintbrush" #: pdf_Export.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "pdf_Export.xcu\n" "pdf_Export\n" @@ -198,7 +197,6 @@ msgid "PDF - Portable Document Format" msgstr "PDF - 휴대용 문서 형식" #: pdf_Import.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "pdf_Import.xcu\n" "pdf_Import\n" diff --git a/source/ko/filter/source/config/fragments/types.po b/source/ko/filter/source/config/fragments/types.po index 93557551b67..6adca37b961 100644 --- a/source/ko/filter/source/config/fragments/types.po +++ b/source/ko/filter/source/config/fragments/types.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-11 04:26+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-05 04:34+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1447215983.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1522902874.000000\n" #: MS_Excel_2007_Binary.xcu msgctxt "" @@ -26,14 +26,13 @@ msgid "Microsoft Excel 2007 Binary" msgstr "Microsoft Excel 2007 이진" #: MS_Excel_2007_VBA_XML.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MS_Excel_2007_VBA_XML.xcu\n" "MS Excel 2007 VBA XML\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Microsoft Excel 2007-2016 VBA XML" -msgstr "Microsoft Excel 2007-2013 XML" +msgstr "Microsoft Excel 2007-2016 VBA XML" #: MS_Excel_2007_XML.xcu msgctxt "" @@ -81,14 +80,13 @@ msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML Template" msgstr "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML 서식 파일" #: MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu\n" "MS PowerPoint 2007 XML VBA\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML VBA" -msgstr "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML" +msgstr "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML VBA" #: StarBase.xcu msgctxt "" @@ -142,7 +140,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "ADO Rowset XML" -msgstr "" +msgstr "ADO Rowset XML" #: calc_Gnumeric.xcu msgctxt "" @@ -151,7 +149,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Gnumeric Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Gnumeric 스프레드시트" #: calc_MS_Excel_2003_XML.xcu msgctxt "" @@ -316,14 +314,13 @@ msgid "Microsoft Word 2007-2013 XML Template" msgstr "Microsoft Word 2007-2013 XML 서식 파일" #: writer_MS_Word_2007_XML_VBA.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "writer_MS_Word_2007_XML_VBA.xcu\n" "writer_MS_Word_2007_VBA\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Microsoft Word 2007-2013 XML VBA" -msgstr "Microsoft Word 2007-2013 XML" +msgstr "Microsoft Word 2007-2013 XML VBA" #: writer_ODT_FlatXML.xcu msgctxt "" diff --git a/source/ko/forms/messages.po b/source/ko/forms/messages.po index 4a55e5df76e..f443049e885 100644 --- a/source/ko/forms/messages.po +++ b/source/ko/forms/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 10:23+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1523442184.000000\n" #: strings.hrc:25 msgctxt "RID_BASELISTBOX_ERROR_FILLLIST" @@ -86,7 +89,7 @@ msgstr "이미지 삽입..." #: strings.hrc:39 msgctxt "RID_STR_CLEAR_GRAPHICS" msgid "Remove Image" -msgstr "이미지 삭제" +msgstr "이미지 제거" #: strings.hrc:40 msgctxt "RID_STR_INVALIDSTREAM" @@ -305,4 +308,4 @@ msgstr "바인딩" #: strings.hrc:83 msgctxt "RID_STR_XFORMS_CANT_REMOVE_TYPE" msgid "This is a built-in type and cannot be removed." -msgstr "" +msgstr "이 폼은 내장된 것으로 제거할 수 없습니다." diff --git a/source/ko/formula/messages.po b/source/ko/formula/messages.po index 46e34c286f9..0b97a11b0a4 100644 --- a/source/ko/formula/messages.po +++ b/source/ko/formula/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 10:23+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1523442184.000000\n" #: core_resource.hrc:2258 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" @@ -905,10 +908,9 @@ msgid "VDB" msgstr "VDB" #: core_resource.hrc:2436 -#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PDURATION" -msgstr "DURATION" +msgstr "PDURATION" #: core_resource.hrc:2437 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" @@ -1213,10 +1215,9 @@ msgid "LEFTB" msgstr "LEFTB" #: core_resource.hrc:2497 -#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "REPLACEB" -msgstr "REPLACE" +msgstr "REPLACEB" #: core_resource.hrc:2498 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" @@ -1246,32 +1247,32 @@ msgstr "CONCATENATE" #: core_resource.hrc:2503 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CONCAT" -msgstr "" +msgstr "CONCAT" #: core_resource.hrc:2504 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TEXTJOIN" -msgstr "" +msgstr "TEXTJOIN" #: core_resource.hrc:2505 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "IFS" -msgstr "" +msgstr "IFS" #: core_resource.hrc:2506 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SWITCH" -msgstr "" +msgstr "SWITCH" #: core_resource.hrc:2507 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MINIFS" -msgstr "" +msgstr "MINIFS" #: core_resource.hrc:2508 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MAXIFS" -msgstr "" +msgstr "MAXIFS" #: core_resource.hrc:2509 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" @@ -1681,42 +1682,42 @@ msgstr "FORECAST" #: core_resource.hrc:2590 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST.ETS.ADD" -msgstr "" +msgstr "FORECAST.ETS.ADD" #: core_resource.hrc:2591 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY" -msgstr "" +msgstr "FORECAST.ETS.SEASONALITY" #: core_resource.hrc:2592 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST.ETS.MULT" -msgstr "" +msgstr "FORECAST.ETS.MULT" #: core_resource.hrc:2593 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD" -msgstr "" +msgstr "FORECAST.ETS.PI.ADD" #: core_resource.hrc:2594 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT" -msgstr "" +msgstr "FORECAST.ETS.PI.MULT" #: core_resource.hrc:2595 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD" -msgstr "" +msgstr "FORECAST.ETS.STAT.ADD" #: core_resource.hrc:2596 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT" -msgstr "" +msgstr "FORECAST.ETS.STAT.MULT" #: core_resource.hrc:2597 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST.LINEAR" -msgstr "" +msgstr "FORECAST.LINEAR" #: core_resource.hrc:2598 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" @@ -1831,12 +1832,12 @@ msgstr "WEEKNUM" #: core_resource.hrc:2620 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISOWEEKNUM" -msgstr "" +msgstr "ISOWEEKNUM" #: core_resource.hrc:2621 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "WEEKNUM_OOO" -msgstr "" +msgstr "WEEKNUM_OOO" #: core_resource.hrc:2622 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" @@ -1891,7 +1892,7 @@ msgstr "DECIMAL" #: core_resource.hrc:2632 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CONVERT_OOO" -msgstr "" +msgstr "CONVERT_OOO" #: core_resource.hrc:2633 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" @@ -2055,24 +2056,22 @@ msgstr "ENCODEURL" #: core_resource.hrc:2673 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RAWSUBTRACT" -msgstr "" +msgstr "RAWSUBTRACT" #: core_resource.hrc:2674 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ROUNDSIG" -msgstr "" +msgstr "ROUNDSIG" #: core_resource.hrc:2675 -#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FINDB" -msgstr "FIND" +msgstr "FINDB" #: core_resource.hrc:2676 -#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SEARCHB" -msgstr "SEARCH" +msgstr "SEARCHB" #: strings.hrc:25 msgctxt "STR_OPTIONAL" @@ -2115,16 +2114,14 @@ msgid "Array" msgstr "배열" #: formuladialog.ui:57 -#, fuzzy msgctxt "formuladialog|back" msgid "< _Back" -msgstr "<< 뒤로(_B)" +msgstr "< 뒤로(_B)" #: formuladialog.ui:72 -#, fuzzy msgctxt "formuladialog|next" msgid "_Next >" -msgstr "다음(_N) >>" +msgstr "다음 (_N)>" #: formuladialog.ui:158 msgctxt "formuladialog|function" @@ -2152,10 +2149,9 @@ msgid "Result" msgstr "결과" #: formuladialog.ui:418 -#, fuzzy msgctxt "formuladialog|ed_formula-atkobject" msgid "Formula" -msgstr "수식(_M)" +msgstr "수식" #: formuladialog.ui:467 msgctxt "formuladialog|RB_REF|tooltip_text" @@ -2190,7 +2186,7 @@ msgstr "함수(_F)" #: parameter.ui:30 msgctxt "parameter|editdesc" msgid "Function not known" -msgstr "알수 없는 함수" +msgstr "알 수 없는 함수" #: parameter.ui:279 msgctxt "parameter|RB_ARG1|tooltip_text" diff --git a/source/ko/fpicker/messages.po b/source/ko/fpicker/messages.po index 4aa95d93638..3b9fcd4b576 100644 --- a/source/ko/fpicker/messages.po +++ b/source/ko/fpicker/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-24 14:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 10:25+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1523442336.000000\n" #: strings.hrc:14 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_AUTO_EXTENSION" @@ -27,7 +30,7 @@ msgstr "암호를 사용하여 저장(~W)" #: strings.hrc:17 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_GPGENCRYPT" msgid "Encrypt with ~GPG key" -msgstr "" +msgstr "~GPG 키로 암호화" #: strings.hrc:18 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_FILTER_OPTIONS" @@ -105,13 +108,12 @@ msgctxt "STR_SVT_DELETESERVICE" msgid "" "Are you sure you want to delete the service?\n" "\"$servicename$\"" -msgstr "" +msgstr "\"$servicename$\" 서비스를 삭제하겠습니까?" #: strings.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_ROOTLABEL" msgid "Root" -msgstr "루트:" +msgstr "최상위 디렉토리" #: strings.hrc:33 msgctxt "STR_FILTERNAME_ALL" @@ -124,16 +126,14 @@ msgid "Open" msgstr "열기" #: strings.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "STR_FILEDLG_TYPE" msgid "File ~type" -msgstr "파일 유형(~T):" +msgstr "파일 형식(~T)" #: strings.hrc:36 -#, fuzzy msgctxt "STR_FILEDLG_SAVE" msgid "Save" -msgstr "저장(~S)" +msgstr "저장" #: strings.hrc:25 msgctxt "STR_EXPLORERFILE_OPEN" @@ -186,7 +186,7 @@ msgid "" "The file $name$ does not exist.\n" "Make sure you have entered the correct file name." msgstr "" -"파일 $name$ 이(가) 존재하지 않습니다.\n" +"파일 $name$이(가) 없습니다.\n" "올바른 파일 이름을 지정했는지 확인하십시오." #: strings.hrc:35 @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "새 폴더 만들기" #: explorerfiledialog.ui:252 msgctxt "explorerfiledialog|file_name_label" msgid "File _name:" -msgstr "파일 이름(_F):" +msgstr "파일 이름(_N):" #: explorerfiledialog.ui:277 msgctxt "explorerfiledialog|file_type_label" @@ -256,12 +256,12 @@ msgstr "자동 파일명 확장자(_A)" #: explorerfiledialog.ui:426 msgctxt "explorerfiledialog|options" msgid "Edit _filter settings" -msgstr "필터 설정 편집(~F)" +msgstr "필터 설정 편집(_F)" #: explorerfiledialog.ui:456 msgctxt "explorerfiledialog|gpgencrypt" msgid "Encrypt with GPG key" -msgstr "" +msgstr "GPG 키로 암호화" #: foldernamedialog.ui:7 msgctxt "foldernamedialog|FolderNameDialog" @@ -281,26 +281,24 @@ msgstr "새 폴더 만들기" #: remotefilesdialog.ui:18 msgctxt "remotefilesdialog|RemoteFilesDialog" msgid "Remote Files" -msgstr "" +msgstr "원격 파일" #: remotefilesdialog.ui:105 -#, fuzzy msgctxt "remotefilesdialog|label1" msgid "Service:" -msgstr "서비스" +msgstr "서비스:" #: remotefilesdialog.ui:132 msgctxt "remotefilesdialog|add_service_btn" msgid "Add service" -msgstr "" +msgstr "서비스 추가" #: remotefilesdialog.ui:177 msgctxt "remotefilesdialog|list_view|tooltip_text" msgid "List view" -msgstr "" +msgstr "목록 보기" #: remotefilesdialog.ui:192 -#, fuzzy msgctxt "remotefilesdialog|icon_view|tooltip_text" msgid "Icon view" msgstr "아이콘 보기" @@ -316,23 +314,21 @@ msgid "Filter" msgstr "필터" #: remotefilesdialog.ui:267 -#, fuzzy msgctxt "remotefilesdialog|nameLabel" msgid "File name" -msgstr "파일 이름(_F):" +msgstr "파일 이름" #: remotefilesdialog.ui:318 msgctxt "remotefilesdialog|edit_service" msgid "_Edit service" -msgstr "" +msgstr "서비스 편집(_E)" #: remotefilesdialog.ui:326 msgctxt "remotefilesdialog|delete_service" msgid "_Delete service" -msgstr "" +msgstr "서비스 삭제(_D)" #: remotefilesdialog.ui:334 -#, fuzzy msgctxt "remotefilesdialog|change_password" msgid "_Change password" -msgstr "암호 바꾸기(_P)" +msgstr "암호 변경(_C)" diff --git a/source/ko/framework/messages.po b/source/ko/framework/messages.po index 0e13da6bfcd..35e9cb0671c 100644 --- a/source/ko/framework/messages.po +++ b/source/ko/framework/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-24 00:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 10:25+0000\n" "Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ko\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1521850322.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1523442339.000000\n" #: strings.hrc:25 msgctxt "STR_MENU_HEADFOOTALL" @@ -32,37 +32,31 @@ msgid "~Close & Return to " msgstr "닫고 돌아갈 위치(~C)" #: strings.hrc:28 -#, fuzzy msgctxt "STR_TOOLBAR_VISIBLE_BUTTONS" msgid "Visible ~Buttons" -msgstr "표시되는 버튼(~B)" +msgstr "표시 버튼(~B)" #: strings.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "STR_TOOLBAR_CUSTOMIZE_TOOLBAR" msgid "~Customize Toolbar..." -msgstr "도구 모음 사용자 정의(~C)..." +msgstr "사용자 정의 도구 모음(~C)..." #: strings.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "STR_TOOLBAR_DOCK_TOOLBAR" msgid "~Dock Toolbar" -msgstr "도구 모음 고정(~D)" +msgstr "도구 모음 붙이기(~D)" #: strings.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "STR_TOOLBAR_DOCK_ALL_TOOLBARS" msgid "Dock ~All Toolbars" -msgstr "모든 도구 모음 고정(~A)" +msgstr "모든 도구 모음 붙이기(~T)" #: strings.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "STR_TOOLBAR_LOCK_TOOLBAR" msgid "~Lock Toolbar Position" -msgstr "도구 모음 위치 잠금(~L)" +msgstr "도구 모음 위치 고정(~L)" #: strings.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "STR_TOOLBAR_CLOSE_TOOLBAR" msgid "Close ~Toolbar" msgstr "도구 모음 닫기(~T)" @@ -90,12 +84,12 @@ msgstr "최근 사용한 문서 목록을 지웁니다. 이 동작은 실행 취 #: strings.hrc:38 msgctxt "STR_REMOTE_TITLE" msgid " (Remote)" -msgstr "" +msgstr "(원격)" #: strings.hrc:39 msgctxt "STR_SAFEMODE_TITLE" msgid " (Safe Mode)" -msgstr "" +msgstr "(안전 모드)" #: strings.hrc:40 msgctxt "STR_TOOLBAR_TITLE_ADDON" @@ -118,10 +112,10 @@ msgid "" "Press the 'Retry' button after you have allocated more free disk space to retry saving the data.\n" "\n" msgstr "" -"다음 위치에 디스크 공간이 부족하여 %PRODUCTNAME 에서 중요 내부 정보를 저장할 수 없습니다:\n" +"다음 위치에 디스크 공간이 부족하여 %PRODUCTNAME에서 중요 내부 정보를 저장할 수 없습니다:\n" "%PATH\n" "\n" -"해당 위치에 디스크 공간을 추가로 할당하지 않으면 %PRODUCTNAME 을(를) 계속 사용할 수 없습니다.\n" +"해당 위치에 디스크 공간을 추가로 할당하지 않으면 %PRODUCTNAME를 계속 사용할 수 없습니다.\n" "\n" "데이터 저장을 다시 시도하려면 디스크 공간을 추가로 할당한 다음 재시도 버튼을 누르십시오.\n" "\n" @@ -138,7 +132,7 @@ msgid "" "Please try to reinstall the application." msgstr "" "사용자 화면 구성 데이터를 로드하는 동안 오류가 발생했습니다. 응용 프로그램을 지금 종료합니다.\n" -"응용 프로그램을 다시 설치해 보시기 바랍니다." +"응용 프로그램을 다시 설치하십시오." #: strings.hrc:45 msgctxt "STR_CORRUPT_UICFG_USER" @@ -147,7 +141,7 @@ msgid "" "Please try to remove your user profile for the application." msgstr "" "사용자 화면 구성 데이터를 로드하는 동안 오류가 발생했습니다. 응용 프로그램을 지금 종료합니다.\n" -"응용 프로그램의 사용자 프로파일을 삭제한 후 다시 시도해 보시기 바랍니다." +"응용 프로그램의 사용자 프로파일을 삭제한 후 다시 시도하십시오." #: strings.hrc:46 msgctxt "STR_CORRUPT_UICFG_GENERAL" @@ -192,4 +186,4 @@ msgstr "단락에 대한 언어 설정" #: strings.hrc:54 msgctxt "STR_LANGSTATUS_HINT" msgid "Text Language. Right-click to set character or paragraph language" -msgstr "텍스트 언어. 언어를 지정할 문자나 문단에서 마우스 우클릭을 하십시오." +msgstr "텍스트 언어. 언어를 지정할 문자나 문단에서 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하십시오." diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/auxiliary.po b/source/ko/helpcontent2/source/auxiliary.po index 6044c54c840..584d03441c0 100644 --- a/source/ko/helpcontent2/source/auxiliary.po +++ b/source/ko/helpcontent2/source/auxiliary.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-19 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-05 23:20+0000\n" "Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ko\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1521498796.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1522970434.000000\n" #: sbasic.tree msgctxt "" @@ -41,31 +41,28 @@ msgid "Command Reference" msgstr "명령 참조" #: sbasic.tree -#, fuzzy msgctxt "" "sbasic.tree\n" "070202\n" "node.text" msgid "Run-Time Functions, Statements, and Operators" -msgstr "실행 함수, 명령어, 연산자" +msgstr "런타임 함수, 명령문, 연산자" #: sbasic.tree -#, fuzzy msgctxt "" "sbasic.tree\n" "070201\n" "node.text" msgid "Alphabetic List of Functions, Statements, and Operators" -msgstr "함수의 알파벳순 목록, 명령문, 연산자" +msgstr "함수, 명령문, 연산자의 알파벳순 목록" #: sbasic.tree -#, fuzzy msgctxt "" "sbasic.tree\n" "0703\n" "node.text" msgid "Guides" -msgstr "함수의 알파벳순 목록, 명령문, 연산자" +msgstr "안내서" #: scalc.tree msgctxt "" @@ -76,7 +73,6 @@ msgid "Spreadsheets" msgstr "스프레드시트 문서" #: scalc.tree -#, fuzzy msgctxt "" "scalc.tree\n" "0801\n" @@ -90,7 +86,7 @@ msgctxt "" "0802\n" "node.text" msgid "Command and Menu Reference" -msgstr "" +msgstr "명령과 메뉴 참조" #: scalc.tree msgctxt "" @@ -114,7 +110,7 @@ msgctxt "" "0803\n" "node.text" msgid "Functions Types and Operators" -msgstr "" +msgstr "함수 유형과 연산자" #: scalc.tree msgctxt "" @@ -122,7 +118,7 @@ msgctxt "" "0804\n" "node.text" msgid "Loading, Saving, Importing, and Exporting" -msgstr "" +msgstr "불러오기, 저장하기, 가져오기, 내보내기" #: scalc.tree msgctxt "" @@ -138,7 +134,7 @@ msgctxt "" "0806\n" "node.text" msgid "Filtering and Sorting" -msgstr "" +msgstr "필터링과 정렬" #: scalc.tree msgctxt "" @@ -154,7 +150,7 @@ msgctxt "" "0808\n" "node.text" msgid "Data Ranges" -msgstr "" +msgstr "데이터 범위" #: scalc.tree msgctxt "" @@ -162,7 +158,7 @@ msgctxt "" "0809\n" "node.text" msgid "Pivot Table" -msgstr "" +msgstr "피벗 테이블" #: scalc.tree msgctxt "" @@ -178,7 +174,7 @@ msgctxt "" "0811\n" "node.text" msgid "References" -msgstr "" +msgstr "참조" #: scalc.tree msgctxt "" @@ -186,7 +182,7 @@ msgctxt "" "0812\n" "node.text" msgid "Viewing, Selecting, Copying" -msgstr "" +msgstr "보기, 선택하기, 복사하기" #: scalc.tree msgctxt "" @@ -194,7 +190,7 @@ msgctxt "" "0813\n" "node.text" msgid "Formulas and Calculations" -msgstr "" +msgstr "수식과 계산" #: scalc.tree msgctxt "" @@ -258,7 +254,7 @@ msgctxt "" "1002\n" "node.text" msgid "%PRODUCTNAME and Microsoft Office" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME와 Microsoft Office" #: shared.tree msgctxt "" @@ -266,7 +262,7 @@ msgctxt "" "1004\n" "node.text" msgid "%PRODUCTNAME Options" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME 옵션" #: shared.tree msgctxt "" @@ -274,7 +270,7 @@ msgctxt "" "1005\n" "node.text" msgid "Wizards" -msgstr "" +msgstr "마법사" #: shared.tree msgctxt "" @@ -306,7 +302,7 @@ msgctxt "" "100506\n" "node.text" msgid "HTML Export Wizard" -msgstr "" +msgstr "HTML 내보내기 마법사" #: shared.tree msgctxt "" @@ -314,7 +310,7 @@ msgctxt "" "100510\n" "node.text" msgid "Document Converter Wizard" -msgstr "" +msgstr "문서 변환 마법사" #: shared.tree msgctxt "" @@ -322,7 +318,7 @@ msgctxt "" "1006\n" "node.text" msgid "Configuring %PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME 설정" #: shared.tree msgctxt "" @@ -338,7 +334,7 @@ msgctxt "" "1008\n" "node.text" msgid "Printing, Faxing, Sending" -msgstr "" +msgstr "인쇄, 팩스 전송, 보내기" #: shared.tree msgctxt "" @@ -354,7 +350,7 @@ msgctxt "" "1010\n" "node.text" msgid "Copy and Paste" -msgstr "" +msgstr "복사와 붙여넣기" #: shared.tree msgctxt "" @@ -370,7 +366,7 @@ msgctxt "" "1013\n" "node.text" msgid "Load, Save, Import, Export" -msgstr "" +msgstr "불러오기, 저장하기, 가져오기, 내보내기" #: shared.tree msgctxt "" @@ -378,7 +374,7 @@ msgctxt "" "1014\n" "node.text" msgid "Links and References" -msgstr "" +msgstr "링크와 참조" #: shared.tree msgctxt "" @@ -386,7 +382,7 @@ msgctxt "" "1015\n" "node.text" msgid "Document Version Tracking" -msgstr "" +msgstr "문서 버전 추적" #: shared.tree msgctxt "" @@ -394,7 +390,7 @@ msgctxt "" "1016\n" "node.text" msgid "Labels and Business Cards" -msgstr "" +msgstr "레이블과 명함" #: shared.tree msgctxt "" @@ -402,7 +398,7 @@ msgctxt "" "1018\n" "node.text" msgid "Inserting External Data" -msgstr "" +msgstr "외부 데이터 삽입하기" #: shared.tree msgctxt "" @@ -418,16 +414,15 @@ msgctxt "" "1020\n" "node.text" msgid "Searching and Replacing" -msgstr "" +msgstr "검색과 바꾸기" #: shared.tree -#, fuzzy msgctxt "" "shared.tree\n" "1021\n" "node.text" msgid "Guides" -msgstr "함수의 알파벳순 목록, 명령문, 연산자" +msgstr "안내서" #: shared.tree msgctxt "" @@ -435,7 +430,7 @@ msgctxt "" "09\n" "help_section.text" msgid "Database Functionality" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 기능" #: shared.tree msgctxt "" @@ -451,10 +446,9 @@ msgctxt "" "04\n" "help_section.text" msgid "Presentations and Drawings" -msgstr "" +msgstr "프레젠테이션과 그리기" #: simpress.tree -#, fuzzy msgctxt "" "simpress.tree\n" "0401\n" @@ -468,7 +462,7 @@ msgctxt "" "0402\n" "node.text" msgid "Command and Menu Reference" -msgstr "" +msgstr "명령과 메뉴 참조" #: simpress.tree msgctxt "" @@ -476,7 +470,7 @@ msgctxt "" "040201\n" "node.text" msgid "Presentations (%PRODUCTNAME Impress)" -msgstr "" +msgstr "프레젠테이션 (%PRODUCTNAME 임프레스)" #: simpress.tree msgctxt "" @@ -500,7 +494,7 @@ msgctxt "" "040202\n" "node.text" msgid "Drawings (%PRODUCTNAME Draw)" -msgstr "" +msgstr "그리기 (%PRODUCTNAME 드로우)" #: simpress.tree msgctxt "" @@ -524,7 +518,7 @@ msgctxt "" "0403\n" "node.text" msgid "Loading, Saving, Importing, and Exporting" -msgstr "" +msgstr "불러오기, 저장하기, 가져오기, 내보내기" #: simpress.tree msgctxt "" @@ -556,7 +550,7 @@ msgctxt "" "0407\n" "node.text" msgid "Objects, Graphics, and Bitmaps" -msgstr "" +msgstr "개체, 그래픽, 비트맵" #: simpress.tree msgctxt "" @@ -564,7 +558,7 @@ msgctxt "" "0408\n" "node.text" msgid "Groups and Layers" -msgstr "" +msgstr "그룹과 레이어" #: simpress.tree msgctxt "" @@ -572,7 +566,7 @@ msgctxt "" "0409\n" "node.text" msgid "Text in Presentations and Drawings" -msgstr "" +msgstr "프레젠테이션과 그리기 문서 내 텍스트" #: simpress.tree msgctxt "" @@ -580,7 +574,7 @@ msgctxt "" "0410\n" "node.text" msgid "Viewing" -msgstr "" +msgstr "보기" #: simpress.tree msgctxt "" @@ -588,7 +582,7 @@ msgctxt "" "0411\n" "node.text" msgid "Slide Shows" -msgstr "" +msgstr "슬라이드 쇼" #: smath.tree msgctxt "" @@ -599,7 +593,6 @@ msgid "Formulas" msgstr "수식" #: smath.tree -#, fuzzy msgctxt "" "smath.tree\n" "0301\n" @@ -613,7 +606,7 @@ msgctxt "" "0302\n" "node.text" msgid "Command and Menu Reference" -msgstr "" +msgstr "명령과 메뉴 참조" #: smath.tree msgctxt "" @@ -621,7 +614,7 @@ msgctxt "" "0303\n" "node.text" msgid "Working with Formulas" -msgstr "" +msgstr "수식 사용하기" #: swriter.tree msgctxt "" @@ -629,10 +622,9 @@ msgctxt "" "02\n" "help_section.text" msgid "Text Documents" -msgstr "" +msgstr "텍스트 문서" #: swriter.tree -#, fuzzy msgctxt "" "swriter.tree\n" "0201\n" @@ -646,7 +638,7 @@ msgctxt "" "0202\n" "node.text" msgid "Command and Menu Reference" -msgstr "" +msgstr "명령과 메뉴 참조" #: swriter.tree msgctxt "" @@ -670,7 +662,7 @@ msgctxt "" "0203\n" "node.text" msgid "Creating Text Documents" -msgstr "" +msgstr "텍스트 문서 만들기" #: swriter.tree msgctxt "" @@ -678,7 +670,7 @@ msgctxt "" "0204\n" "node.text" msgid "Graphics in Text Documents" -msgstr "" +msgstr "텍스트 문서의 그래픽" #: swriter.tree msgctxt "" @@ -686,7 +678,7 @@ msgctxt "" "0205\n" "node.text" msgid "Tables in Text Documents" -msgstr "" +msgstr "텍스트 문서의 표" #: swriter.tree msgctxt "" @@ -694,7 +686,7 @@ msgctxt "" "0206\n" "node.text" msgid "Objects in Text Documents" -msgstr "" +msgstr "텍스트 문서의 개체" #: swriter.tree msgctxt "" @@ -702,7 +694,7 @@ msgctxt "" "0207\n" "node.text" msgid "Sections and Frames in Text Documents" -msgstr "" +msgstr "텍스트 문서의 구역과 틀" #: swriter.tree msgctxt "" @@ -710,7 +702,7 @@ msgctxt "" "0208\n" "node.text" msgid "Tables of Contents and Indexes" -msgstr "" +msgstr "목차와 색인" #: swriter.tree msgctxt "" @@ -718,7 +710,7 @@ msgctxt "" "0209\n" "node.text" msgid "Fields in Text Documents" -msgstr "" +msgstr "텍스트 문서의 필드" #: swriter.tree msgctxt "" @@ -726,7 +718,7 @@ msgctxt "" "0210\n" "node.text" msgid "Navigating Text Documents" -msgstr "" +msgstr "텍스트 문서에서 이동하기" #: swriter.tree msgctxt "" @@ -742,7 +734,7 @@ msgctxt "" "0212\n" "node.text" msgid "Formatting Text Documents" -msgstr "" +msgstr "텍스트 문서에서 서식 지정하기" #: swriter.tree msgctxt "" @@ -758,7 +750,7 @@ msgctxt "" "0213\n" "node.text" msgid "Special Text Elements" -msgstr "" +msgstr "특수 텍스트 요소" #: swriter.tree msgctxt "" @@ -774,7 +766,7 @@ msgctxt "" "0215\n" "node.text" msgid "Numbering and Lists" -msgstr "" +msgstr "번호 붙이기와 목록" #: swriter.tree msgctxt "" @@ -782,7 +774,7 @@ msgctxt "" "0216\n" "node.text" msgid "Spellchecking, Thesaurus, and Languages" -msgstr "" +msgstr "맞춤법 검사, 동의어 사전, 언어" #: swriter.tree msgctxt "" @@ -790,7 +782,7 @@ msgctxt "" "0218\n" "node.text" msgid "Troubleshooting Tips" -msgstr "" +msgstr "문제 해결 팁" #: swriter.tree msgctxt "" @@ -798,7 +790,7 @@ msgctxt "" "0219\n" "node.text" msgid "Loading, Saving, Importing, and Exporting" -msgstr "" +msgstr "불러오기, 저장하기, 가져오기, 내보내기" #: swriter.tree msgctxt "" @@ -806,7 +798,7 @@ msgctxt "" "0220\n" "node.text" msgid "Master Documents" -msgstr "" +msgstr "마스터 문서" #: swriter.tree msgctxt "" @@ -814,7 +806,7 @@ msgctxt "" "0221\n" "node.text" msgid "Links and References" -msgstr "" +msgstr "링크와 참조" #: swriter.tree msgctxt "" @@ -830,7 +822,7 @@ msgctxt "" "0223\n" "node.text" msgid "Searching and Replacing" -msgstr "" +msgstr "검색과 바꾸기" #: swriter.tree msgctxt "" @@ -838,4 +830,4 @@ msgctxt "" "06\n" "help_section.text" msgid "HTML Documents" -msgstr "" +msgstr "HTML 문서" diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po index 552e78261d3..2cc94777ea7 100644 --- a/source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po +++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-25 01:28+0000\n" -"Last-Translator: LACLE <limeclovers@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-05 16:48+0000\n" +"Last-Translator: Limerainne <limerainne@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1503624517.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1522946881.000000\n" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Access2Base" -msgstr "" +msgstr "Access2Base" #: access2base.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc.po index 0aadc5462ca..03c23cd4854 100644 --- a/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc.po +++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-16 23:20+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-05 23:19+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1460848859.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1522970384.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "hd_id0914201502131542\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02200000.xhp\" name=\"Object\">Object</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"열기\">열기</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02200000.xhp\" name=\"개체\">개체</link>" #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt "" "hd_id102720151109097115\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">Page Break</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"열기\">열기</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">페이지 나누기</link>" #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt "" "hd_id10272015110909623\n" "help.text" msgid "Grid Lines for Sheet" -msgstr "" +msgstr "시트에 격자행 표시" #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt "" "par_id102720151147483554\n" "help.text" msgid "Toggle the visibility of grid lines for the current sheet." -msgstr "" +msgstr "현재 시트의 격자행 표시 여부 전환" #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "hd_id033020170228348624\n" "help.text" msgid "Show Formula" -msgstr "" +msgstr "수식 표시" #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt "" "par_id03302017024610704\n" "help.text" msgid "Display the cell formula expression instead of the calculated result." -msgstr "" +msgstr "셀에 계산된 결과 대신 수식 표시" #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt "" "hd_id102720150908397549\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Gallery</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">갤러리</link>" #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Format</emph> menu contains commands for formatting selected cells, <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#objekt\" name=\"objects\">objects</link>, and cell contents in your document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\"><emph>서식</emph> 메뉴에는 문서에서 선택한 셀 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#objekt\" name=\"개체\">개체</link> 및 셀 내용에 대한 서식을 설정하기 위한 명령이 포함되어 있습니다.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>서식</emph> 메뉴에는 문서에서 선택한 셀, <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#objekt\" name=\"개체\">개체</link>, 셀 내용의 서식을 설정하기 위한 명령들이 포함되어 있습니다.</ahelp>" #: main0105.xhp msgctxt "" @@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt "" "par_id3150398\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Contains commands for manipulating and displaying document windows.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:WindowList\">문서창을 조종하고 표시하기 위한 명령이 포함되어 있습니다.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">문서창을 조종하고 표시하기 위한 명령이 포함되어 있습니다.</ahelp>" #: main0112.xhp msgctxt "" @@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Sheet" -msgstr "" +msgstr "시트" #: main0116.xhp msgctxt "" @@ -638,7 +638,7 @@ msgctxt "" "hd_id0906201507390173\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/main0116.xhp\">Sheet</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\">시작</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/main0116.xhp\">시트</link>" #: main0116.xhp msgctxt "" @@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt "" "par_id0906201507414091\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands to modify and manage a sheet and its elements.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">이 메뉴에는 시트와 그 안의 요소들을 수정하거나 관리할 수 있는 명령들이 포함되어 있습니다.</ahelp>" #: main0116.xhp msgctxt "" @@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt "" "par_id0906201507414191\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Rows\">Insert Rows</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"시나리오...\">시나리오...</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04030000.xhp\" name=\"행 삽입\">행 삽입</link>" #: main0116.xhp msgctxt "" @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "par_id0906201507414192\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04040000.xhp\" name=\"Insert Columns\">Insert Columns</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"내용 삭제...\">내용 삭제...</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04040000.xhp\" name=\"열 삽입\">열 삽입</link>" #: main0116.xhp msgctxt "" @@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150792\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/02180000.xhp\" name=\"Move/Copy\">Move or Copy Sheet</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"셀 삭제...\">셀 삭제...</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02180000.xhp\" name=\"이동/복사\">시트 이동하기/복사하기</link>" #: main0116.xhp msgctxt "" @@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153968\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Show\">Show Sheet</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"시트...\">시트...</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"표시\">시트 표시</link>" #: main0116.xhp msgctxt "" @@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163708\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/02170000.xhp\" name=\"Delete\">Delete Sheet</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"셀 삭제...\">셀 삭제...</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02170000.xhp\" name=\"삭제\">시트 삭제</link>" #: main0116.xhp msgctxt "" @@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163735308\n" "help.text" msgid "Sheet Tab Color" -msgstr "" +msgstr "시트 탭 색상" #: main0116.xhp msgctxt "" @@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163733308\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\" name=\"Events\">Sheet Events</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"다른 이름으로 저장\">다른 이름으로 저장</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\" name=\"이벤트\">시트 이벤트</link>" #: main0200.xhp msgctxt "" @@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting Bar" -msgstr "서식 설정 도구 모음" +msgstr "서식 도구 모음" #: main0202.xhp msgctxt "" @@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150448\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/main0202.xhp\" name=\"Formatting Bar\">Formatting Bar</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/main0202.xhp\" name=\"서식 설정 도구 모음\">서식 설정 도구 모음</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/main0202.xhp\" name=\"서식 도구 모음\">서식 도구 모음</link>" #: main0202.xhp msgctxt "" @@ -750,7 +750,7 @@ msgctxt "" "par_id3153897\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TABLE\">The <emph>Formatting</emph> bar contains basic commands for applying manually formatting.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TABLE\"><emph>서식 설정</emph> 도구 모음에는 서식 설정을 수동으로 적용할 수 있는 기본 명령이 들어 있습니다.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TABLE\"><emph>서식</emph> 도구 모음에는 서식 설정을 수동으로 적용할 수 있는 기본 명령이 들어 있습니다.</ahelp>" #: main0202.xhp msgctxt "" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgctxt "" "par_id460929\n" "help.text" msgid "Shows or hides margins of the page. Margins can be dragged by the mouse, and also can be set on <emph>Page</emph> tab of <emph>Page Style</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "페이지 여백을 표시하거나 숨기기. 여백은 마우스로 드래그하거나 <emph>페이지 스타일</emph> 대화 상자의 <emph>페이지</emph> 탭에서 조정할 수 있습니다." #: main0210.xhp msgctxt "" @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgctxt "" "hd_id3245494\n" "help.text" msgid "Scaling Factor" -msgstr "" +msgstr "배율 인수" #: main0210.xhp msgctxt "" @@ -1262,7 +1262,7 @@ msgctxt "" "par_id460939\n" "help.text" msgid "This slide defines a page scale for the printed spreadsheet. Scaling factor can be set on <emph>Sheet</emph> tab of <emph>Page Style</emph> dialog, too." -msgstr "" +msgstr "이 슬라이드에서는 인쇄된 스프레드시트의 페이지 배율을 정의합니다. 배율 인수는 <emph>페이지 스타일</emph> 대화 상자의 <emph>시트</emph> 탭에서도 변경할 수 있습니다." #: main0210.xhp msgctxt "" @@ -1286,7 +1286,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Image Bar" -msgstr "" +msgstr "그림 도구 모음" #: main0214.xhp msgctxt "" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153088\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/main0214.xhp\" name=\"Image Bar\">Image Bar</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/main0218.xhp\" name=\"도구 모음\">도구 모음</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/main0214.xhp\" name=\"그림 도구 모음\">그림 도구 모음</link>" #: main0214.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/schart.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/schart.po index 394242abb23..1f5947c82c3 100644 --- a/source/ko/helpcontent2/source/text/schart.po +++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/schart.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-10 22:15+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-05 23:20+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1447193723.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1522970443.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148664\n" "help.text" msgid "<variable id=\"chart_main\"><link href=\"text/schart/main0000.xhp\" name=\"Charts in $[officename]\">Using Charts in %PRODUCTNAME</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"chart_main\"><link href=\"text/schart/main0000.xhp\" name=\"$[officename]의 차트 사용\">%PRODUCTNAME의 차트 사용</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"chart_main\"><link href=\"text/schart/main0000.xhp\" name=\"$[officename]의 차트 사용\">%PRODUCTNAME에서의 차트 사용</link></variable>" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt "" "par_id8644672\n" "help.text" msgid "Double-click a data point to select and edit the data series to which the data point belongs." -msgstr "데이터 포인트가 속해 있는 데이터 계열을 선택하고 편집하려면 데이터 포인트를 두 번 클릭합니다." +msgstr "데이터 요소가 속해 있는 데이터 계열을 선택하고 편집하려면 데이터 요소를 두 번 클릭합니다." #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt "" "par_id6574907\n" "help.text" msgid "With a data series selected, click, then double-click a single data point to edit the properties of this data point (for example, a single bar in a bar chart)." -msgstr "데이터 계열을 선택한 상태에서 하나의 데이터 포인트를 클릭하고 나서 두 번 클릭하면 해당 데이터 포인트의 속성을 편집할 수 있습니다(예, 막대 차트의 단일 막대)." +msgstr "데이터 계열을 선택한 상태에서 하나의 데이터 요소를 클릭하고 나서 두 번 클릭하면 해당 데이터 요소의 속성을 편집할 수 있습니다(예, 막대 차트의 단일 막대)." #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200902080452\n" "help.text" msgid "You can right-click an element of a chart to open the context menu. The context menu offers many commands to format the selected element." -msgstr "차트 요소에 마우스 우클릭을 하면 문맥메뉴가 표시됩니다. 문맥 메뉴에는 선택한 요소의 서식에 관한 명령어가 포함되어 있습니다." +msgstr "차트 요소에 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하면 문맥메뉴가 표시됩니다. 문맥 메뉴에는 선택한 요소의 서식에 관한 명령어가 포함되어 있습니다." #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200903544984\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the selected data point.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">선택한 데이터 포인트의 서식을 설정합니다.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">선택한 데이터 요소의 서식을 설정합니다.</ahelp>" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200903545159\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the Y error bars.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Y 오류 막대의 서식을 설정합니다.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Y 오차 막대의 서식을 설정합니다.</ahelp>" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200904063285\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the trendline equation.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">선택한 추세선 공식의 서식을 설정합니다.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">선택한 추세선 방정식의 서식을 설정합니다.</ahelp>" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200904233174\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts the trendline equation and the coefficient of determination R².</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">트렌트라인 공식이나 결정 계수 R²를 삽입합니다.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">추세선 방정식이나 결정 계수 R²를 삽입합니다.</ahelp>" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200904362893\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the trendline equation.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">추세선 공식을 삭제합니다.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">추세선 방정식을 삭제합니다.</ahelp>" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt "" "par_id081020090443142\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the Y error bars.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Y 오류 막대를 삭제합니다.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Y 오차 막대를 삭제합니다.</ahelp>" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200904393229\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Resets the selected data point to default format.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">선택한 데이터 포인트를 기본 형식으로 되돌립니다.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">선택한 데이터 요소를 기본 형식으로 되돌립니다.</ahelp>" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -558,7 +558,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200904393351\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Resets all data points to default format.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">모든 데이터 포인트를 기본 형식으로 되돌립니다.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">모든 데이터 요소를 기본 형식으로 되돌립니다.</ahelp>" #: main0202.xhp msgctxt "" @@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt "" "hd_id0810200911433792\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/main0202.xhp\" name=\"Formatting Bar\">Formatting Bar</link>" -msgstr "<link href=\"text/schart/main0202.xhp\" name=\"서식 설정 도구 모음\">서식 설정 도구 모음</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/main0202.xhp\" name=\"서식 도구 모음\">서식 도구 모음</link>" #: main0202.xhp msgctxt "" @@ -582,7 +582,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200911433835\n" "help.text" msgid "The Formatting Bar is shown when a chart is set to edit mode. Double-click a chart to enter edit mode. Click outside the chart to leave edit mode." -msgstr "서식 설정 도구 모음은 차트가 편집 모드일때 표시됩니다. 차트를 더블클릭하면 편집 모드로 전환되고, 차트 바깥 영역을 클릭하면 편집 모드가 해제됩니다." +msgstr "서식 도구 모음은 차트가 편집 모드일때 표시됩니다. 차트를 더블클릭하면 편집 모드로 전환되고, 차트 바깥 영역을 클릭하면 편집 모드가 해제됩니다." #: main0202.xhp msgctxt "" @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200911433878\n" "help.text" msgid "You can edit the formatting of a chart using the controls and icons on the Formatting Bar." -msgstr "서식 설정 도구 모음의 컨트롤과 아이콘을 이용하여 차트의 서식을 수정할 수 있습니다." +msgstr "서식 도구 모음의 컨트롤과 아이콘을 이용하여 차트의 서식을 수정할 수 있습니다." #: main0202.xhp msgctxt "" @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "hd_id0810200902300672\n" "help.text" msgid "Horizontal Grids" -msgstr "" +msgstr "수평 격자" #: main0202.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw.po index 6e45de52463..9d337f1288e 100644 --- a/source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw.po +++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-20 08:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-22 06:48+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-05 23:19+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1482389302.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1522970395.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155960\n" "help.text" msgid "Welcome to the $[officename] Draw Help" -msgstr "" +msgstr "$[officename] 드로우 도움말 시작" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "par_id3154684\n" "help.text" msgid "The following is a description of all $[officename] Draw menus, submenus and their dialogs." -msgstr "여기서는 모든 메뉴와 서브메뉴 및 표시되는 대화 상자에 대한 설명을 제공합니다." +msgstr "여기서는 $[officename] 드로우의 모든 메뉴, 서브메뉴, 대화 상자에 대한 설명을 제공합니다." #: main0101.xhp msgctxt "" @@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt "" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "The commands in this menu are used to edit Draw documents (for example, copying and pasting)." -msgstr "특히, 마지막 실행의 취소, 클립 보드로의 복사와 붙여넣기 그리고 <emph>찾이서 바꾸기</emph> 기능을 실행하기 위한 명령어를 설명합니다." +msgstr "이 메뉴에는 드로우 문서를 편집하는데 사용하는 명령어들이 있습니다.(예: 복사, 붙여넣기 등)" #: main0102.xhp msgctxt "" @@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B2\n" "help.text" msgid "Master Slide" -msgstr "" +msgstr "마스터 슬라이드" #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B6\n" "help.text" msgid "Switch to the master slide view." -msgstr "" +msgstr "마스터 페이지 보기로 전환합니다." #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt "" "par_id3156443\n" "help.text" msgid "This menu provides tools for $[officename] Draw as well as access to language and system settings." -msgstr "<emph>도구</emph> 메뉴는 언어와 다양한 프로그램 옵션에 대한 명령어를 제공합니다.이 메뉴에서 대체될 단어를 알려줄 수 있는 동의어 사전이나 맞춤법 검사를 실행할 수 있습니다. 뿐만 아니라 프로그램의 일반적인 기본값 설정과 키 검사, 메뉴, 도구 모음을 나타내는 그림을 설정할 수 있습니다." +msgstr "이 메뉴는 $[officename] 드로우, 언어, 시스템 설정 등에 접근할 수 있는 도구를 제공합니다." #: main0106.xhp msgctxt "" @@ -622,7 +622,7 @@ msgctxt "" "hd_id3341471\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Shadow\">Shadow</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Shadow\">@@@그림자</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"그림자\">그림자</link>" #: main0210.xhp msgctxt "" @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E1\n" "help.text" msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag." -msgstr "현재 문서에서 마우스로 끈 위치에 채운 직사각형을 그립니다. 직사각형의 모서리를 둘 위치를 클릭하고 원하는 크기가 될 때까지 끕니다. 정사각형을 그리려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 끕니다." +msgstr "현재 문서에 채운 직사각형을 그립니다. 직사각형의 모서리를 둘 위치를 클릭하고 원하는 크기가 될 때까지 끌어 놓습니다. 정사각형을 그리려면 Shift 키를 누른 상태에서 끌어 놓습니다." #: main0210.xhp msgctxt "" @@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FE\n" "help.text" msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag." -msgstr "현재 문서에서 마우스로 끈 위치에 채운 타원을 그립니다. 타원을 그릴 위치를 클릭하고 원하는 크기가 될 때까지 끕니다. 원을 그리려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 마우스를 끕니다." +msgstr "현재 문서에 채운 타원을 그립니다. 타원을 그릴 위치를 클릭하고 원하는 크기가 될 때까지 끌어 놓습니다. 원을 그리려면 Shift 키를 누른 상태에서 끌어 놓습니다." #: main0210.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po index f4818349b97..bd71872e325 100644 --- a/source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po +++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-24 10:12+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-06 01:04+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1369390322.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1522976661.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150044\n" "help.text" msgid "F2" -msgstr "<F2> 키" +msgstr "F2 키" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154705\n" "help.text" msgid "F3" -msgstr "<F3> 키" +msgstr "F3 키" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155113\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F3>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + F3" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150199\n" "help.text" msgid "Shift+F3" -msgstr "<Shift>+<F3>" +msgstr "Shift + F3" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154488\n" "help.text" msgid "F4" -msgstr "<F4> 키" +msgstr "F4 키" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148870\n" "help.text" msgid "F5" -msgstr "<F5> 키" +msgstr "F5 키" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157982\n" "help.text" msgid "F7" -msgstr "<F7> 키" +msgstr "F7 키" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152869\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F7>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + F7" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146962\n" "help.text" msgid "F8" -msgstr "<F8> 키" +msgstr "F8 키" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149317\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+<F8>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F8" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt "" "par_id3151389\n" "help.text" msgid "Opens Styles window." -msgstr "" +msgstr "스타일 창을 엽니다." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149946\n" "help.text" msgid "Plus(+) Key" -msgstr "<+> 키" +msgstr "더하기(+) 키" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154841\n" "help.text" msgid "Divide (÷) Key (number pad)" -msgstr "<÷> 키(숫자 키패드)" +msgstr "나누기(÷) 키 (숫자 키패드)" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150867\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+G" -msgstr "<Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+G" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + G" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149955\n" "help.text" msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+A" -msgstr "<Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command>+<Option></caseinline><defaultinline><Ctrl>+<Alt></defaultinline></switchinline>+A" +msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command + Option</caseinline><defaultinline>Ctrl + Alt</defaultinline></switchinline> + A" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146852\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+K" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+K" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + K" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153567\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+K" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command>+<Option></caseinline><defaultinline><Ctrl>+<Alt></defaultinline></switchinline>+<Shift>+K" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl + Alt</defaultinline></switchinline> + Shift + K" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153730\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+ +" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+ +" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + 더하기(+) ㅋㅣ" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145245\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ +" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+ +" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + 더하기(+) 키" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150928\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ -" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+ -" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + 빼기(-) 키" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145298\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+ -" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+ -" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + 빼기(-) 키" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AD7\n" "help.text" msgid "Page Up" -msgstr "<Page Up> 키" +msgstr "Page Up 키" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AE2\n" "help.text" msgid "Page Down" -msgstr "<Page Down> 키" +msgstr "Page Down 키" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AED\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Page Up>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Page Up 키" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -558,7 +558,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AF8\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Page Down>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Page Down 키" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153927\n" "help.text" msgid "Arrow Key" -msgstr "<화살표> 키" +msgstr "방향키" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156259\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Key" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Arrow Key>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + 방향키" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -606,7 +606,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152484\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click while dragging an object. Note: this shortcut key works only when the <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">Copy when moving</link> option in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - General is enabled (it is enabled by default)." -msgstr "개체를 끌면서 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-클릭합니다. 참고: 이 단축키를 사용하려면 먼저 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 선택 사항</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - 일반에서 <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">움직이면서 복사</link> 옵션을 사용하도록 해야 합니다." +msgstr "마우스로 개체를 끌면서 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-클릭합니다. 참고: 이 단축키를 사용하려면 먼저 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 기본 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 기본 설정</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME 드로우 - 일반에서 <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"이동시 복사\">이동시 복사</link> 옵션을 사용하도록 해야 합니다.(기본값으로 사용함으로 되어 있습니다.)" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -622,7 +622,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154643\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter with keyboard focus (F6) on a drawing object icon on Tools bar" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+도구 모음의 그리기 개체 아이콘에 키보드 포커스(F6) 입력" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + 도구 모음의 그리기 개체 아이콘에 키보드 포커스(F6) 입력" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -638,7 +638,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151189\n" "help.text" msgid "Shift+F10" -msgstr "<Shift>+<F10>" +msgstr "Shift + F10" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156100\n" "help.text" msgid "F2" -msgstr "<F2> 키" +msgstr "F2 키" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147563\n" "help.text" msgid "Enter" -msgstr "<Enter> 키" +msgstr "Enter 키" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155851\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Enter>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Enter" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149977\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option 키</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt "" "par_id3152812\n" "help.text" msgid "Press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key and drag with the mouse to draw or resize an object from the center of the object outward." -msgstr "Press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline> 키를 누르고 마우스로 끌어 개체 중심에서 밖으로 개체를 그리거나 크기를 조정합니다." +msgstr "Press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> 키를 누르고 개체 중심에서 밖으로 마우스로 끌어 개체를 그리거나 크기를 조정합니다." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143232\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ click on an object" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<Shift>+개체 클릭" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option 키</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Shift + 개체 클릭" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147252\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+click an object" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<Shift>+개체 클릭" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option 키</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Shift + 개체 클릭" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -750,7 +750,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155325\n" "help.text" msgid "Shift key while selecting an object" -msgstr "개체 선택 시 <Shift> 키 누름" +msgstr "개체 선택 시 Shift 키 누름" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -766,7 +766,7 @@ msgctxt "" "hd_id3083282\n" "help.text" msgid "Shift+ drag while moving an object" -msgstr "개체를 이동하는 동안 <Shift>를 누른 상태에서 끌기" +msgstr "개체를 이동하는 동안 Shift 키를 누른 상태에서 끌기" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -782,7 +782,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154933\n" "help.text" msgid "Shift+drag while creating or resizing an object" -msgstr "개체를 만들거나 크기 조정하는 동안 <Shift>를 누른 상태에서 끌기" +msgstr "개체를 만들거나 크기 조정하는 동안 Shift 키를 누른 상태에서 끌기" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -798,7 +798,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154205\n" "help.text" msgid "Tab" -msgstr "<Tab> 키" +msgstr "Tab 키" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145410\n" "help.text" msgid "Shift+Tab" -msgstr "<Shift>+<Tab>" +msgstr "Shift + Tab" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -830,7 +830,7 @@ msgctxt "" "hd_id3158399\n" "help.text" msgid "Esc" -msgstr "<Esc> 키" +msgstr "Esc 키" #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po index 86c2625e1be..e17a83fbe83 100644 --- a/source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po +++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-02 12:43+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-06 01:04+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1462192980.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1522976685.000000\n" #: align_arrange.xhp msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "par_id3154022\n" "help.text" msgid "Shift-click both objects to select them." -msgstr "<Shift> 키를 누르고 두 개체를 눌러 선택합니다." +msgstr "Shift 키를 누르고 두 개체를 눌러 선택합니다." #: align_arrange.xhp msgctxt "" @@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156443\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>combining; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>merging; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>connecting; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; combining</bookmark_value><bookmark_value>intersecting draw objects</bookmark_value><bookmark_value>polygons; intersecting/subtracting/merging</bookmark_value><bookmark_value>subtracting polygons</bookmark_value><bookmark_value>constructing shapes</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>결합; 그리기 개체</bookmark_value><bookmark_value>병합; 그리기 개체</bookmark_value><bookmark_value>연결; 그리기 개체</bookmark_value><bookmark_value>그리기 개체; 결합</bookmark_value><bookmark_value>그리기 개체; 연결</bookmark_value><bookmark_value>그리기 개체 자르기</bookmark_value><bookmark_value>다각형; 자르기</bookmark_value><bookmark_value>다각형 빼기</bookmark_value><bookmark_value>다각형; 빼기</bookmark_value><bookmark_value>다각형; 병합</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>결합; 그리기 개체</bookmark_value><bookmark_value>병합; 그리기 개체</bookmark_value><bookmark_value>연결; 그리기 개체</bookmark_value><bookmark_value>그리기 개체의 교집합</bookmark_value><bookmark_value>다각형; 교집합/빼기/병합</bookmark_value><bookmark_value>다각형 차집합</bookmark_value><bookmark_value>도형 만들기</bookmark_value>" #: combine_etc.xhp msgctxt "" @@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt "" "par_id3151020\n" "help.text" msgid "The area outside the overlap is removed." -msgstr "<emph>모든</emph> 다각형이 겹쳐지는 면만 남습니다." +msgstr "겹치지 않는 부분이 제거됩니다." #: cross_fading.xhp msgctxt "" @@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt "" "par_id3150370\n" "help.text" msgid "Hold down Shift and click each object." -msgstr "<Shift> 키를 누른 상태로 각 개체를 클릭하십시오." +msgstr "Shift 키를 누른 상태로 각 개체를 클릭하십시오." #: cross_fading.xhp msgctxt "" @@ -750,7 +750,7 @@ msgctxt "" "par_id3159203\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150210\" src=\"media/helpimg/ueberblenden.png\" width=\"74.88mm\" height=\"65.62mm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Illustration for crossfading</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3150210\" src=\"media/helpimg/ueberblenden.png\" width=\"74.88mm\" height=\"65.62mm\"><alt id=\"alt_id3150210\" xml-lang=\"ko-KR\">교차 페이드 삽화</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150210\" src=\"media/helpimg/ueberblenden.png\" width=\"74.88mm\" height=\"65.62mm\"><alt id=\"alt_id3150210\">교차 페이드 삽화</alt></image>" #: cross_fading.xhp msgctxt "" @@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt "" "par_id3154766\n" "help.text" msgid "You can edit the individual objects of a group by selecting the group and pressing F3. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3 to exit the group editing mode." -msgstr "그룹을 선택하거나 F3 키를 눌러 그룹 내의 각 개체를 편집할 수 있습니다. 그룹 편집 모드에서 나가려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F3>를 누릅니다." +msgstr "그룹을 선택하거나 F3 키를 눌러 그룹 내의 각 개체를 편집할 수 있습니다. 그룹 편집 모드에서 나가려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + F3 키를 누릅니다." #: cross_fading.xhp msgctxt "" @@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt "" "par_id3155335\n" "help.text" msgid "Open the <emph>Ellipses</emph> toolbar and click one of the <emph>Circle Pie</emph> or <emph>Ellipse Pie</emph> icons <image id=\"img_id3155768\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155768\">Icon</alt></image>. The mouse pointer changes to a cross hair with a small icon of a sector." -msgstr "<emph>타원</emph> 도구 모음을 열고 <emph>원 부채꼴</emph> 또는 <emph>타원 부채꼴</emph> 아이콘 중 하나를 클릭합니다 <image id=\"img_id3155768\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155768\" xml-lang=\"ko-KR\">아이콘</alt></image>. 마우스 포인터가 작은 부채꼴 아이콘이 있는 십자형으로 바뀝니다." +msgstr "<emph>타원</emph> 도구 모음을 열고 <emph>원 부채꼴</emph> 또는 <emph>타원 부채꼴</emph> 아이콘 중 하나를 클릭합니다 <image id=\"img_id3155768\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155768\">아이콘</alt></image>. 마우스 포인터가 작은 부채꼴 아이콘이 있는 십자형으로 바뀝니다." #: draw_sector.xhp msgctxt "" @@ -830,7 +830,7 @@ msgctxt "" "par_id3148868\n" "help.text" msgid "To create a circle by dragging from the center, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> while dragging." -msgstr "중심에서 끌어 원을 만들려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline> 키를 누르고 끌어 놓습니다." +msgstr "중심에서 끌어 원을 만들려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> 키를 누르고 끌어 놓습니다." #: draw_sector.xhp msgctxt "" @@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt "" "par_id3149129\n" "help.text" msgid "Use the <emph>Ellipse</emph> tool to draw a solid yellow ellipse." -msgstr "아래의 페이지 여백에 타원이나 원을 그리십시오." +msgstr "<emph>타원</emph> 도구를 사용하여 노란색 타원을 그리십시오." #: duplicate_object.xhp msgctxt "" @@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt "" "par_id3149209\n" "help.text" msgid "Select the ellipse and choose <emph>Edit - Duplicate</emph>." -msgstr "<emph>편집 - 중복</emph> 명령어를 선택하십시오. 그러면 <emph>중복</emph> 대화 상자가 표시됩니다." +msgstr "타원을 선택하고, <emph>편집 - 중복</emph> 명령어를 선택하십시오." #: duplicate_object.xhp msgctxt "" @@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt "" "par_id3151192\n" "help.text" msgid "Enter a negative value for the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> so that the coins decrease in size as you go up the stack." -msgstr "동전이 원근법에 따라 위쪽으로 갈수록 작아져야 한다면, 확대 영역의 너비 및 높이 값으로는 음의 액수를 입력합니다." +msgstr "겹쳐 쌓은 동전의 크기가 위로 갈수록 작아지도록 <emph>너비</emph>와 <emph>높이</emph>에 음수값을 입력하십시오." #: duplicate_object.xhp msgctxt "" @@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt "" "par_id3151387\n" "help.text" msgid "To define a color transition for the coins, select different colors in the <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> boxes. The <emph>Start</emph> color is applied to the object that you are duplicating." -msgstr "이제 아래에서 위로의 색상 변화를 입력하는 일만 남았습니다. 예를 들어, 초기 색상으로는 최종 색상보다 더 어두운 노란색을 선택하십시오." +msgstr "동전의 색상 변화를 지정하려면, <emph>시작</emph>과 <emph>끝</emph> 항목에 다른 색상을 선택하십시오. <emph>시작</emph> 색상은 복제한 개체에 적용됩니다." #: duplicate_object.xhp msgctxt "" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgctxt "" "par_id3154704\n" "help.text" msgid "Up to four colors can be replaced at once." -msgstr "색 골라내기는 선택한 색상과 선택 가능한 허용 오차 범위에서 비슷한 색상을 다른 색상으로 바꿀 수 있습니다. 하나의 단계에서 4개의 색상까지 바꿀 수 있습니다. 바꾼 것이 마음에 안들 경우에는 기능 모음에서 <emph>실행 취소</emph>를 한 번 클릭하여 모든 것을 다시 원래의 상태로 되돌리십시오. 예를 들어 여러 비트맵의 색상을 서로 비교하거나 또는 비트맵을 우선적으로 사용자의 회사 로고의 색상으로 칠하려면 색 골라내기를 이용하십시오." +msgstr "한 번에 최대 4개의 색상을 교체할 수 있습니다." #: eyedropper.xhp msgctxt "" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt "" "par_id3154656\n" "help.text" msgid "Ensure that the image you are using is a bitmap (for example, BMP, GIF, JPG, or PNG) or a metafile (for example, WMF)." -msgstr "비트맵 서식(예를 들면 BMP, GIF, JPG, TIF)이나 메타 파일 서식(예를 들면 WMF)의 그림을 삽입하십시오. 그러려면 $[officename] Draw와 $[officename] Impress에서 <emph>삽입 - 그래픽</emph> 명령어를 사용하십시오." +msgstr "사용 중인 그림이 비트맵(예를 들면 BMP, GIF, JPG, TIF)이나 메타 파일인지 확인하십시오." #: eyedropper.xhp msgctxt "" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgctxt "" "par_id3155531\n" "help.text" msgid "Click the Color Replacer icon and position the mouse pointer over the color you want to replace in the image. The color appears in the box next to the icon." -msgstr "색 골라오기 창에서 왼쪽 위에 있는 색 골라내기 아이콘을 클릭하십시오. 그러면 현재 문서에서 마우스 포인터는 변경할 색상을 가리키는 손 모양의 포인터가 됩니다. <emph>색 골라내기</emph> 창에서 색 골라내기 아이콘 옆에 있는 색상 영역에는 마우스 포인터 아래에 있는 색상을 나타냅니다." +msgstr "색상 가져오기 아이콘을 클릭하고, 그림에서 변경할 대상 색상으로 마우스 포인터를 가져갑니다. 그러면 아이콘 옆의 상자에 해당 색상이 표시됩니다." #: eyedropper.xhp msgctxt "" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgctxt "" "par_id3148866\n" "help.text" msgid "In the <emph>Replace with</emph> box, select the new color." -msgstr "이제 전체 비트맵 그림에서 클릭했던 색을 대신할 새로운 색을 목록 필드의 같은 행 오른쪽에서 선택하십시오." +msgstr "<emph>바꾸기</emph> 상자에서 새 색상을 선택하십시오." #: eyedropper.xhp msgctxt "" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "par_id3151191\n" "help.text" msgid "If you want to replace another color while the dialog is open, select the check box in front of <emph>Source color</emph> in the next row and repeat steps 3 to 5." -msgstr "동일한 편집 단계에서 또 다른 색상을 바꾸고자 할 때는 다음 행 앞에 확인란을 클릭하고 다시 왼쪽 위에 색 골라내기 아이콘을 클릭하여 색상을 새로 선택할 수 있습니다. 한 번의 편집 단계에서 4 개까지 색상을 선택할 수 있습니다." +msgstr "대화 상자가 열린 상태에서 다른 색상을 더 변경하려면, 다음 열의 <emph>원본 색상</emph> 앞에 있는 확인 상자를 선택하고, 3단계 ~ 5단계를 반복합니다." #: eyedropper.xhp msgctxt "" @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgctxt "" "par_id3146878\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06030000.xhp\" name=\"Color Replacer\">Color Replacer</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"색 도구 모음\">색 도구 모음</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06030000.xhp\" name=\"색상 교체기 Replacer\">색상 교체기</link>" #: gradient.xhp msgctxt "" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgctxt "" "par_id3150046\n" "help.text" msgid "Select a gradient from the list to use as the basis for your new gradient and click <emph>Add</emph>." -msgstr "사용자의 새 그라디언트에서 기본으로 사용할 그라디언트를 목록에서 선택하여 클릭하십시오." +msgstr "목록에서 새 그라디언트에서 기본으로 사용할 그라디언트를 선택하고 <emph>[추가]</emph> 버튼을 크릭하십시오." #: gradient.xhp msgctxt "" @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156443\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>pictures; inserting</bookmark_value><bookmark_value>images; inserting</bookmark_value><bookmark_value>files; inserting pictures</bookmark_value><bookmark_value>inserting;pictures</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>사진; 삽입(자습서)</bookmark_value><bookmark_value>이미지; 삽입</bookmark_value><bookmark_value>파일; 사진 삽입</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>사진; 삽입</bookmark_value><bookmark_value>이미지; 삽입</bookmark_value><bookmark_value>파일; 사진 삽입</bookmark_value><bookmark_value>삽입;사진</bookmark_value>" #: graphic_insert.xhp msgctxt "" @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgctxt "" "par_id3155600\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Image</emph>." -msgstr "" +msgstr "<emph>삽입 - 그림</emph>을 선택합니다." #: graphic_insert.xhp msgctxt "" @@ -1350,7 +1350,7 @@ msgctxt "" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "Locate the image you want to insert. Select the <emph>Link</emph> check box to insert only a link to the image. If you want to see the image before you insert it, select <emph>Preview</emph>." -msgstr "" +msgstr "삽입할 그림을 찾습니다. <emph>링크</emph> 란을 선택하면 그림에 대한 링크만 삽입됩니다. 삽입하기 전에 그림을 보려면 <emph>미리 보기</emph>를 선택합니다." #: graphic_insert.xhp msgctxt "" @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgctxt "" "par_id3155764\n" "help.text" msgid "After you insert a linked image, do not change the name of the source image or move the source image to another directory." -msgstr "" +msgstr "그림 링크를 삽입한 경우에는 원본 그림의 이름을 변경하거나 원본 그림을 다른 디렉토리로 이동하지 마십시오." #: graphic_insert.xhp msgctxt "" @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgctxt "" "par_id3150044\n" "help.text" msgid "Click <emph>Open</emph> to insert the image." -msgstr "" +msgstr "그림을 삽입하려면 <emph>열기</emph>를 클릭합니다." #: groups.xhp msgctxt "" @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgctxt "" "par_id3154490\n" "help.text" msgid "Assigned - group lasts until it is ungrouped through a menu command." -msgstr "그룹화와 결합은 사용자가 콘텍스트 메뉴나 <emph>변경</emph> 메뉴의 명령어를 통하여 다시 취소할 때까지 적용됩니다." +msgstr "할당됨 - 그룹은 메뉴 명령을 통해 그룹 해제를 하기 전까지 계속 유지됩니다." #: groups.xhp msgctxt "" @@ -1694,7 +1694,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155628\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>accessibility; %PRODUCTNAME Draw</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; text entry mode</bookmark_value><bookmark_value>text entry mode for draw objects</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>내게 필요한 옵션; %PRODUCTNAME Draw</bookmark_value><bookmark_value>그리기 개체; 텍스트 입력 모드</bookmark_value><bookmark_value>그리기 개체에 대한 텍스트 입력 모드</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>접근성 향상 도구; %PRODUCTNAME Draw</bookmark_value><bookmark_value>그리기 개체; 텍스트 입력 모드</bookmark_value><bookmark_value>그리기 개체에 대한 텍스트 입력 모드</bookmark_value>" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -1702,7 +1702,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155628\n" "help.text" msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcut Keys for Drawing Objects\">Shortcut Keys for Drawing Objects</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"개체 단축키 - 내게 필요한 옵션 기능\">개체 단축키 - 내게 필요한 옵션 기능</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"그림 개체용 단축키\">그림 개체용 단축키</link></variable>" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgctxt "" "par_id3153188\n" "help.text" msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> to navigate to the <emph>Drawing</emph> bar." -msgstr "<item type=\"keycode\"><F6></item> 키를 눌러 <emph>그리기</emph> 도구 모음으로 이동합니다." +msgstr "<item type=\"keycode\">F6</item> 키를 눌러 <emph>그리기</emph> 도구 모음으로 이동합니다." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgctxt "" "par_id3146971\n" "help.text" msgid "Press the <item type=\"keycode\">Right</item> arrow key until you reach the toolbar icon of a drawing tool." -msgstr "그리기 도구의 도구 모음 아이콘이 선택될 때까지 <item type=\"keycode\"><오른쪽></item> 화살표 키를 누릅니다." +msgstr "그리기 도구 모음 아이콘이 선택될 때까지 <item type=\"keycode\">오른쪽</item> 방향키를 누릅니다." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt "" "par_idN106CD\n" "help.text" msgid "If there is an arrow next to the icon, the drawing tool opens a sub toolbar. Press the <item type=\"keycode\">Up</item> or <item type=\"keycode\">Down</item> arrow key to open the sub toolbar, then press the <item type=\"keycode\">Right</item> or <item type=\"keycode\">Left</item> key to select an icon." -msgstr "아이콘 옆에 화살표가 있으면 그리기 도구가 하위 도구 모음을 엽니다. <item type=\"keycode\"><위쪽></item> 또는 <item type=\"keycode\"><아래쪽></item> 화살표 키를 눌러 하위 도구 모음을 열고 <item type=\"keycode\"><오른쪽></item> 또는 <item type=\"keycode\"><왼쪽></item> 키를 눌러 아이콘을 선택합니다." +msgstr "아이콘 옆에 화살표가 있으면, 하위 도구가 있다는 표시입니다. <item type=\"keycode\">위쪽</item> 또는 <item type=\"keycode\">아래쪽</item> 방향키를 눌러, 하위 도구 모음을 열고 <item type=\"keycode\">오른쪽</item> 또는 <item type=\"keycode\">왼쪽</item> 방향키를 눌러 아이콘을 선택합니다." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt "" "par_id3147338\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>." -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item> 를 누르세요." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -1766,7 +1766,7 @@ msgctxt "" "par_id3155962\n" "help.text" msgid "To return to the document, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item>." -msgstr "" +msgstr "문서로 되돌아가려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item> 을 누르세요." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -1774,7 +1774,7 @@ msgctxt "" "par_id3155062\n" "help.text" msgid "You can use the arrow keys to position the object where you want. To choose a command from the context menu for the object, press <item type=\"keycode\">Shift+F10</item>." -msgstr "화살표 키를 사용하여 개체를 원하는 위치로 이동할 수 있습니다. 개체 콘텍스트 메뉴에서 명령을 선택하려면 <item type=\"keycode\"><Shift>+<F10></item>을 누릅니다." +msgstr "방향키를 사용하여 개체를 원하는 위치로 이동할 수 있습니다. 개체 보조 메뉴에서 명령을 선택하려면 <item type=\"keycode\">Shift + F10</item>을 누릅니다." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -1790,7 +1790,7 @@ msgctxt "" "par_id3152990\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item> to enter the document." -msgstr "" +msgstr "문서로 들어가려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item> 을 누르세요." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -1926,7 +1926,7 @@ msgctxt "" "par_id0930200803002335\n" "help.text" msgid "Hold down the Shift key to restrict the rotation to multiples of 15 degrees." -msgstr "15도 단위로 제한된 회전을 하려면 <Shift> 키를 누릅니다." +msgstr "15도 단위로 제한된 회전을 하려면 Shift 키를 누릅니다." #: rotate_object.xhp msgctxt "" @@ -1934,7 +1934,7 @@ msgctxt "" "par_id0930200803002463\n" "help.text" msgid "Right-click the object to open the context menu. Choose Position and Size - Rotation to enter an exact rotation value." -msgstr "개체에 마우스 우클릭을 하면 문맥 메뉴가 표시됩니다. 위치과 크기 - 회전 을 선택하고 회전할 각도를 입력합니다." +msgstr "개체에 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하면 문맥 메뉴가 표시됩니다. 위치과 크기 - 회전 을 선택하고 회전할 각도를 입력합니다." #: rotate_object.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared.po index 0d742561b60..779e781a2bb 100644 --- a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared.po +++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-22 06:48+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-05 23:21+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1482389303.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1522970474.000000\n" #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt "" "par_idN10617\n" "help.text" msgid "Select an extrusion depth." -msgstr "" +msgstr "돌출 깊이를 선택하십시오." #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt "" "par_idN10698\n" "help.text" msgid "Select a perspective or parallel extrusion method." -msgstr "" +msgstr "원근감 또는 평행 돌출 방법을 선택하십시오." #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C6\n" "help.text" msgid "Select a lighting direction." -msgstr "" +msgstr "조명 방향을 선택하십시오." #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E1\n" "help.text" msgid "Select a lighting intensity." -msgstr "" +msgstr "조명 강도를 선택하십시오." #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt "" "par_idN10717\n" "help.text" msgid "Select a surface material or a wireframe display." -msgstr "" +msgstr "표면 재질 또는 와이어 프레임 디스플레이를 선택하십시오." #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt "" "par_idN10571\n" "help.text" msgid "Opens the Fontwork Gallery where you can select another preview. Click OK to apply the new set of properties to your Fontwork object." -msgstr "" +msgstr "다른 미리보기를 선택할 수 있는 폰트워크 갤러리를 엽니다. 폰트워크 개체에 새로운 속성을 적용하려면 [확인]을 클릭합니다." #: fontwork_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DC\n" "help.text" msgid "Click to apply the alignment to the selected Fontwork objects." -msgstr "" +msgstr "선택한 폰트워크 개체에 정렬을 적용하려면 클릭합니다." #: fontwork_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060E\n" "help.text" msgid "Click to apply the character spacing to the selected Fontwork objects." -msgstr "" +msgstr "선택한 폰트워크 개체에 문자 간격을 적용하려면 클릭합니다." #: fontwork_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt "" "par_idN10621\n" "help.text" msgid "Opens the Fontwork Character Spacing dialog where you can enter a new character spacing value." -msgstr "" +msgstr "새 문자 간격 값을 입력할 수 있는 [폰트워크 문자 간격] 대화 상자를 엽니다." #: fontwork_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt "" "par_idN1064F\n" "help.text" msgid "Switches the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kerning\"> kerning</link> of character pairs on and off." -msgstr "" +msgstr "글자 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kerning\">커닝</link>을 설정하거나 해제합니다." #: main0108.xhp msgctxt "" @@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt "" "par_idN1064A\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id1619006\" src=\"cmd/sc_helpindex.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id1619006\">icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id1619006\" src=\"cmd/sc_helpindex.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id1619006\">아이콘</alt></image>" #: main0108.xhp msgctxt "" @@ -486,7 +486,7 @@ msgctxt "" "hd_id230120170827187813\n" "help.text" msgid "User Guides" -msgstr "" +msgstr "사용자 안내서" #: main0108.xhp msgctxt "" @@ -494,7 +494,7 @@ msgctxt "" "hd_id230120170827189453\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Documentation\">Opens the documentation page in the web browser, where users can download, read or purchase %PRODUCTNAME user guides, written by the community.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Documentation\">커뮤니티에서 작성한 %PRODUCTNAME 사용자 안내서를 다운로드, 읽기, 구입 등을 할 수 있는 문서 페이지를 웹브라우저로 엽니다.</ahelp>" #: main0108.xhp msgctxt "" @@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt "" "hd_id230120170827196253\n" "help.text" msgid "Get Help Online" -msgstr "" +msgstr "온라인에서 도움받기" #: main0108.xhp msgctxt "" @@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt "" "par_id230120170827196850\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:QuestionAnswers\">Opens the community support page in the web browser.</ahelp> Use this page to ask questions on using %PRODUCTNAME. For professional support with service level agreement, refer to the <link href=\"http://www.documentfoundation.org/gethelp/support/\">page of professional %PRODUCTNAME support</link>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:QuestionAnswers\">웹브라우저로 %PRODUCTNAME 사용에 관한 질문을 할 수 있는 커뮤니지 지원 페이지를 엽니다.</ahelp> 서비스 수준 계약이 필요한 전문적인 지원은 <link href=\"http://www.documentfoundation.org/gethelp/support/\">전문적인 %PRODUCTNAME 지원 페이지</link>를 참조하십시오." #: main0108.xhp msgctxt "" @@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt "" "hd_id2752763\n" "help.text" msgid "Send Feedback" -msgstr "" +msgstr "의견 보내기" #: main0108.xhp msgctxt "" @@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt "" "par_id443534340\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SendFeedback\">Opens a feedback form in the web browser, where users can report software bugs.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendFeedback\">소프트웨어 버그를 신고할 수 있는 의견 양식 웹페이지를 엽니다.</ahelp>" #: main0108.xhp msgctxt "" @@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt "" "par_id230120170903409011\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/profile_safe_mode.xhp\">Restart in Safe Mode</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/profile_safe_mode.xhp\">안전 모드로 재시작</link>" #: main0108.xhp msgctxt "" @@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt "" "par_id281120160939285779\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SafeMode\">Safe mode is a mode where %PRODUCTNAME temporarily starts with a fresh user profile and disables hardware acceleration. It helps to restore a non-working %PRODUCTNAME instance. </ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SafeMode\">안전 모드는 일시적으로 기존 사용자 프로필과 하드웨어 가속을 사용하지 않고 %PRODUCTNAME를 시작하는 모드입니다. 이는 %PRODUCTNAME 인스턴스에 문제가 있을 때 이를 해결하는데 사용할 수 있습니다. </ahelp>" #: main0108.xhp msgctxt "" @@ -582,7 +582,7 @@ msgctxt "" "hd_id2926419\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/online_update.xhp\">Check for Updates</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/online_update.xhp\">업데이트 확인</link>" #: main0108.xhp msgctxt "" @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "par_id2783898\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enable an Internet connection for %PRODUCTNAME. If you need a Proxy, check the %PRODUCTNAME Proxy settings in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet. Then choose Check for Updates to check for the availability of a newer version of your office suite.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME에서 인터넷에 접속할 수 있도록 설정하십시오. 프록시를 사용중이라면, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 기본 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 인터넷 항목에서 %PRODUCTNAME 프록시 설정을 확인하십시오. 그런 뒤에 [업데이트 확인] 명령을 선택하여 새로운 버전이 있는지 확인하십시오.</ahelp>" #: main0108.xhp msgctxt "" @@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt "" "par_id3145136\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"RID_ENVTOOLBOX\">The <emph>Standard</emph> bar is available in every $[officename] application.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"RID_ENVTOOLBOX\"><emph>표준</emph> 도구 모음은 $[officename] 창의 맨 위에 있습니다. 모든 $[officename] 응용 프로그램에서 이 도구 모음을 사용할 수 있습니다.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"RID_ENVTOOLBOX\"><emph>표준</emph> 도구 모음은 $[officename] 창의 맨 위에 있습니다. 모든 $[officename] 프로그램에서 이 도구 모음을 사용할 수 있습니다.</ahelp>" #: main0201.xhp msgctxt "" @@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt "" "par_idN107D8\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3153070\" xml-lang=\"ko-KR\">아이콘</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">아이콘</alt></image>" #: main0201.xhp msgctxt "" @@ -862,7 +862,7 @@ msgctxt "" "hd_id3134447820\n" "help.text" msgid "Table Design" -msgstr "" +msgstr "표 디자인" #: main0204.xhp msgctxt "" @@ -870,7 +870,7 @@ msgctxt "" "par_id16200812240344\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:TableDesign\">Opens the Table Design. Double-click a preview to format the table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableDesign\">표 디자인을 엽니다. 새 표로 넣을 디자인을 더블 클릭하십시요.</ahelp>" #: main0204.xhp msgctxt "" @@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt "" "par_id3153752\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3147292\" src=\"cmd/sc_tabledesign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147292\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3147292\" src=\"cmd/sc_tabledesign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147292\">아이콘</alt></image>" #: main0204.xhp msgctxt "" @@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt "" "par_id3156429\n" "help.text" msgid "Table Design" -msgstr "" +msgstr "표 디자인" #: main0204.xhp msgctxt "" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "par_id3149810\n" "help.text" msgid "If an SQL statement is the basis for a form (see <emph>Form Properties</emph> - tab <emph>Data</emph> - <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data Source\"><emph>Data Source</emph></link>), then the filter and sort functions are only available when the SQL statement refers to only one table and is not written in the native SQL mode." -msgstr "양식이 SQL 명령을 기반으로 하는 경우(<emph>양식 속성 - 데이터</emph> 탭에서 <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"데이터 원본\"><emph>데이터 원본</emph></link> 참조) 해당 SQL 명령이 하나의 테이블만 참조하며 고유 SQL 모드에서 작성되지 않은 경우에만 필터와 정렬 기능을 사용할 수 있습니다." +msgstr "양식이 SQL 명령을 기반으로 하는 경우(<emph>양식 속성 - 데이터</emph> 탭 - <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"데이터 원본\"><emph>데이터 원본</emph></link> 참조) 해당 SQL 명령이 하나의 테이블만 참조하며 고유 SQL 모드에서 작성되지 않은 경우에만 필터와 정렬 기능을 사용할 수 있습니다." #: main0213.xhp msgctxt "" @@ -1350,7 +1350,7 @@ msgctxt "" "par_id3150276\n" "help.text" msgid "Depending on whether you have created the query or view in the <emph>Design</emph> or <emph>SQL</emph> tab page, the following icons appear:" -msgstr "쿼리나 보기를 디자인 탭에서 설정하는지 아니면 SQL 탭에서 설정하는지에 따라 다음과 같은 아이콘이 표시됩니다." +msgstr "쿼리나 뷰를 <emph>디자인</emph> 탭에서 설정하는지 아니면 <emph>SQL</emph> 탭에서 설정하는지에 따라 다음 아이콘이 표시됩니다." #: main0214.xhp msgctxt "" @@ -1630,7 +1630,7 @@ msgctxt "" "par_id3148917\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierDelete\">Use the <emph>Delete Points</emph> icon to delete one or several selected points. If you wish to select several points click the appropriate points while holding down the Shift key.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierDelete\">선택한 점을 한 개 이상 삭제하려면 <emph>점 삭제</emph> 아이콘을 사용합니다. 여러 개의 점을 선택하려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 해당 점을 클릭합니다.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierDelete\">하나 이상의 점을 삭제하려면 <emph>점 삭제</emph> 아이콘을 사용합니다. 여러 개의 점을 선택하려면 Shift 키를 누른 상태에서 해당 점을 클릭합니다.</ahelp>" #: main0227.xhp msgctxt "" @@ -1982,7 +1982,7 @@ msgctxt "" "par_id3155892\n" "help.text" msgid "Enable Java platform support by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\" name=\"$[officename] - Advanced\"><emph>$[officename] - Advanced</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 기본 설정</emph></caseinline><defaultinline><emph>도구 - 기본 설정</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\" name=\"$[officename] - 고급 설정\"><emph>$[officename] - 고급설정</emph></link>에서 Java 플랫폼 지원을 활성화합니다." #: main0650.xhp msgctxt "" @@ -1990,7 +1990,7 @@ msgctxt "" "par_id9116183\n" "help.text" msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Advanced, and click the Class Path button. After you add the path information, restart %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "JDBC 드라이버를 사용하려면 해당 클래스 경로를 추가해야 합니다. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 기본 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 기본 설정</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME- 고급 설정에 [클래스 경로] 버튼을 클릭합니다. 경로 정보를 추가한 후 %PRODUCTNAME를 다시 시작합니다." #: main0650.xhp msgctxt "" @@ -1998,7 +1998,7 @@ msgctxt "" "par_id3153822\n" "help.text" msgid "Your modifications at the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Advanced</emph> tab page will be used even if the Java Virtual Machine (JVM) has been started already. After any modifications to the ClassPath you must restart $[officename]. The same is true for modifications under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet - Proxy</emph>. Only the boxes \"HTTP Proxy\" and \"FTP Proxy\" and their ports do not require a restart—they will be evaluated when you click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 기본 설정</emph></caseinline><defaultinline><emph>도구 - 기본 설정</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - 고급 설정</emph> 탭 페이지에서 변경한 사항은 Java 가상 기계(JVM, Java 플랫폼을 위한 가상 기계)가 이미 시작되어 있어도 적용됩니다. 클래스 경로를 수정한 후에는 $[officename]를 다시 시작해야 합니다. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 기본 설정</emph></caseinline><defaultinline><emph>도구 - 기본 설정</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet - Proxy</emph>에서 변경한 사항도 마찬가지입니다. \"Http 프록시\"와 \"Ftp 프록시\" 및 포트만 재시작이 필요하지 않으며 <emph>[확인]</emph>을 클릭하면 반영됩니다." #: main0800.xhp msgctxt "" @@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "We Need Your Help" -msgstr "" +msgstr "여러분의 도움이 필요합니다." #: need_help.xhp msgctxt "" @@ -2038,4 +2038,4 @@ msgctxt "" "hd_id1000010\n" "help.text" msgid "This help page needs further work for correctness and completion. Please join the LibreOffice project and help us out to write the missing information. Visit our <link href=\"http://documentation.libreoffice.org/en/join-community/update-help-contents\">web page on writing Help contents</link>." -msgstr "" +msgstr "이 도움말 페이지는 정확성과 완성을 위해 추가 작업이 필요합니다. 리브레오피스 프로젝트에 참여하여 누락된 정보를 작성하는데 도움을 주십시오. 참여를 원하시면 <link href=\"http://documentation.libreoffice.org/en/join-community/update-help-contents\">도움말 내용 작성을 위한 웹페이지</link>를 참조하십시오." diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/simpress.po index e3145166ab0..ddfb83dc401 100644 --- a/source/ko/helpcontent2/source/text/simpress.po +++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/simpress.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-16 23:34+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-05 23:20+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1460849643.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1522970408.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt "" "hd_id0914201502131542\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02200000.xhp\" name=\"Object\">Object</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"열기\">열기</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02200000.xhp\" name=\"개체\">개체</link>" #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt "" "hd_id110120150549176280\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/03120000.xhp\">Handout</link>" -msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03152000.xhp\">페이지 번호</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03120000.xhp\">유인물</link>" #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "hd_id102720151244263489\n" "help.text" msgid "Object Moving Helplines" -msgstr "" +msgstr "개체 이동 안내선" #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt "" "hd_id102720151246522815\n" "help.text" msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "주석" #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt "" "par_id102720150112252443\n" "help.text" msgid "Show or hide a presentation's annotations." -msgstr "" +msgstr "프레젠테이션 주석 표시/숨기기" #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt "" "hd_id102720151246523444\n" "help.text" msgid "Master Background" -msgstr "" +msgstr "마스터 배경" #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt "" "par_id102720150112257941\n" "help.text" msgid "Toggle the visibility of a master slide's background to be used as the background of the current slide." -msgstr "" +msgstr "현재 슬라이드의 배경으로 사용될 마스터 슬라이드 배경의 표시 전환" #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt "" "hd_id102720151246521837\n" "help.text" msgid "Master Objects" -msgstr "" +msgstr "마스터 개체" #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt "" "par_id102720150112256473\n" "help.text" msgid "Toggle the visibility of a master slide's objects to appear on the current slide." -msgstr "" +msgstr "현재 슬라이드에 표시될 마스터 슬라이드의 개체 표시 전환" #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt "" "hd_id102720150908397549\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Clip Art Gallery</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">클립 아트 갤러리</link>" #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "par_id3145801\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Contains commands for formatting the layout and the contents of your document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">문서의 레이아웃과 내용을 서식 설정하기 위한 명령이 포함되어 있습니다.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">문서의 레이아웃과 내용의 서식 설정을 위한 명령이 포함되어 있습니다.</ahelp>" #: main0105.xhp msgctxt "" @@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148870\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter Group</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"그룹 편집 모드\">그룹 편집 모드</link>" #: main0113.xhp msgctxt "" @@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Slide" -msgstr "" +msgstr "슬라이드" #: main0117.xhp msgctxt "" @@ -750,7 +750,7 @@ msgctxt "" "hd_id0908201507475698\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/main0117.xhp\">Slide</link>" -msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10070000.xhp\">타원</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0117.xhp\">슬라이드</link>" #: main0117.xhp msgctxt "" @@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt "" "par_id0908201507482661\n" "help.text" msgid "This menu provides slide management and navigation commands." -msgstr "" +msgstr "이 메뉴는 슬라이드 관리와 이동과 관련된 명령들을 제공합니다." #: main0117.xhp msgctxt "" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt "" "par_id3148610\n" "help.text" msgid "To select more than one object, hold down Shift while you click." -msgstr "하나 이상의 개체를 선택하려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 클릭하십시오." +msgstr "하나 이상의 개체를 선택하려면 Shift 키를 누른 상태에서 클릭하십시오." #: main0210.xhp msgctxt "" @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgctxt "" "par_id3148699\n" "help.text" msgid "To select an object that is behind another object, hold <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then click the object. To select the next underlying object in the stacking, hold <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then click again. To return the selection to the previously selected object, hold down Shift + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then click." -msgstr "다른 개체 뒤에 있는 개체를 선택하려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline> 키를 누른 상태에서 개체를 클릭합니다. 누적 순서에서 다음 아래 개체를 선택하려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline> 키를 누른 상태에서 다시 마우스를 클릭합니다. 이전에 선택한 개체로 돌아가려면 <Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline> 키를 누른 상태에서 마우스를 클릭합니다." +msgstr "다른 개체 뒤에 있는 개체를 선택하려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">옵션</caseinline> <defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> 키를 누른 상태에서 개체를 클릭합니다. 누적 순서에서 다음 아래 개체를 선택하려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">옵션</caseinline> <defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> 키를 누른 상태에서 다시 마우스를 클릭합니다. 이전에 선택한 개체로 돌아가려면 Shift + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">옵션</caseinline> <defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> 키를 누른 상태에서 마우스를 클릭합니다." #: main0210.xhp msgctxt "" @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgctxt "" "par_id3153812\n" "help.text" msgid "To remove a selection, click anywhere outside the selected object, or press Escape." -msgstr "선택을 취소하려면 선택한 개체의 바깥 부분을 클릭하거나 <Esc>를 누릅니다." +msgstr "선택을 취소하려면, 선택한 개체의 바깥 부분을 클릭하거나 Esc 를 누릅니다." #: main0210.xhp msgctxt "" @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C0\n" "help.text" msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag." -msgstr "현재 문서에서 마우스로 끈 위치에 채운 직사각형을 그립니다. 직사각형의 모서리를 둘 위치를 클릭하고 원하는 크기가 될 때까지 끕니다. 정사각형을 그리려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 끕니다." +msgstr "현재 문서에서 마우스로 끈 위치에 채운 직사각형을 그립니다. 직사각형의 모서리를 둘 위치를 클릭하고 원하는 크기가 될 때까지 끕니다. 정사각형을 그리려면 Shift 키를 누른 상태에서 끕니다." #: main0210.xhp msgctxt "" @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgctxt "" "par_idN106DD\n" "help.text" msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag." -msgstr "현재 문서에서 마우스로 끈 위치에 채운 타원을 그립니다. 타원을 그릴 위치를 클릭하고 원하는 크기가 될 때까지 끕니다. 원을 그리려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 마우스를 끕니다." +msgstr "현재 문서에서 마우스로 끈 위치에 채운 타원을 그립니다. 타원을 그릴 위치를 클릭하고 원하는 크기가 될 때까지 끕니다. 원을 그리려면 Shift 키를 누른 상태에서 마우스를 끕니다." #: main0210.xhp msgctxt "" @@ -1470,7 +1470,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Image Bar" -msgstr "" +msgstr "그림 도구 모음" #: main0214.xhp msgctxt "" @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151245\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/main0214.xhp\" name=\"Image Bar\">Image Bar</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0214.xhp\" name=\"그림 도구 모음\">그림 도구 모음</link>" #: main0214.xhp msgctxt "" @@ -1486,7 +1486,7 @@ msgctxt "" "par_id3150543\n" "help.text" msgid "Use the <emph>Image</emph> bar to set the color, contrast, and brightness options for the selected graphic object(s)." -msgstr "" +msgstr "<emph>그림</emph> 도구 모음을 사용하여 선택한 그래픽 개체의 색상, 대비 및 밝기 옵션을 설정할 수 있습니다." #: main0503.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/smath.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/smath.po index db78d7bf7db..6144305086b 100644 --- a/source/ko/helpcontent2/source/text/smath.po +++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/smath.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-20 08:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-25 13:15+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-05 23:21+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1440508520.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1522970481.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt "" "par_id3147338\n" "help.text" msgid "Sets the display scale and defines which elements you want to be visible. Most of the commands that you can enter into the <emph>Commands</emph> window can also be accessed through a mouse click if you have already opened the Elements pane with <link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"View - Elements\"><emph>View - Elements</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "보기 배율을 설정하고 표시할 요소를 지정합니다. <emph>명령</emph> 창에 입력할 수 있는 대부분의 명령어들은 <link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"보기 - 요소\"><emph>보기 - 요소</emph></link> 명령으로 요소 창을 연 다음, 마우스를 이용해 클릭해서 사용할 수 있습니다." #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150206\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/06020000.xhp#importfile\" name=\"Import Formula\">Import Formula</link>" -msgstr "<link href=\"text/smath/01/06020000.xhp\" name=\"수식 가져오기\">수식 가져오기</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/06020000.xhp#importfile\" name=\"수식 가져오기\">수식 가져오기</link>" #: main0106.xhp msgctxt "" @@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150207\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/06020000.xhp#importclipboard\" name=\"Import MathML\">Import MathML from Clipboard</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/06020000.xhp#importclipboard\" name=\"MathML 가져오기\">클립보드에서 MathML 가져오기</link>" #: main0106.xhp msgctxt "" @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "par_id3150213\n" "help.text" msgid "If you are familiar with the $[officename] Math language, you can also type a formula directly into the document. For example, type this formula into a text document: \"a sup 2 + b sup 2 = c sup 2\". Select this text and choose <emph>Insert - Object - Formula</emph>. The text will be converted into a formatted formula." -msgstr "$[officename] Math의 언어에 어느 정도 익숙해지면 수식을 직접 입력할 수 있습니다. 예를 들어, \"a sup 2 + b sup 2 = c sup 2\"라는 수식 표현을 텍스트 문서에 입력하십시오. 표현 방법과 적절한 메뉴 포인트를 선택하면 $[officename]은 자동으로 이 텍스트를 서식이 지정된 수식으로 변환합니다." +msgstr "$[officename] 매쓰의 언어에 어느 정도 익숙해지면 수식을 직접 입력할 수 있습니다. 예를 들어, \"a sup 2 + b sup 2 = c sup 2\" 라는 수식 표현을 텍스트 문서에 입력하십시오. 이 텍스트를 선택하고 <emph>삽입 - 개체 - 수식</emph> 명령을 실행합니다. 그러면 텍스트가 서식이 지정된 수식으로 변환됩니다." #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt "" "par_id3153001\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COMMAND_WIN_EDIT\">Use the $[officename] Math Commands window to enter and edit formulas. As you make entries in the Commands window, you see the results in the document.</ahelp> To maintain an overview when creating long and complicated formulas, use the Formula Cursor on the Tools bar. When this function is activated, the cursor location within the Commands window is also shown in the text window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COMMAND_WIN_EDIT\">$[officename] Math의 [명령] 창을 사용하여 수식을 입력하고 편집합니다. [명령] 창에 수식을 입력하면 문서에 결과가 표시됩니다.</ahelp> 길고 복잡한 수식을 만들 때 개요를 유지하려면 도구 모음의 [수식 커서]를 사용합니다. 이 기능을 활성화하면 [명령] 창의 커서 위치가 텍스트 창에도 표시됩니다." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COMMAND_WIN_EDIT\">$[officename] 매쓰의 [명령] 창을 사용하여 수식을 입력하고 편집합니다. [명령] 창에 수식을 입력하면 문서에 결과가 표시됩니다.</ahelp> 길고 복잡한 수식을 만들 때 개요를 유지하려면 도구 모음의 [수식 커서]를 사용합니다. 이 기능을 활성화하면 [명령] 창의 커서 위치가 텍스트 창에도 표시됩니다." #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -502,4 +502,4 @@ msgctxt "" "par_id3148774\n" "help.text" msgid "To make working with formulas easier, use the context menus, which can be called up with a right mouse click. This applies especially to the Commands window. This context menu contains all the commands that are found in the Elements pane, and also operators, and so on, which can be inserted into your formula by mouse-click without having to key them into the Commands window." -msgstr "" +msgstr "마우스 오른쪽 버튼을 클릭하면 보조 메뉴가 표시됩니다. 이 보조 메뉴를 사용하여 수식 작업을 더욱 간단하게 수행할 수 있습니다. 보조 메뉴에는 요소 창의 모든 명령과 연산자 등을 포함하고 있어 명령 창에 입력할 필요 없이 마우스 버튼 클릭만으로 수식에 삽입할 수 있습니다." diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/swriter.po index ca200ca2ee6..4b76e79cd26 100644 --- a/source/ko/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-23 06:58+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-05 23:22+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1482476334.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1522970521.000000\n" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Document Classification" -msgstr "" +msgstr "문서 분류" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156324\n" "help.text" msgid "<variable id=\"classdoc\"><link href=\"text/swriter/classificationbar.xhp\" name=\"Document Classification\">Document Classification</link> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"classdoc\"><link href=\"text/swriter/classificationbar.xhp\" name=\"문서 분류\">문서 분류</link> </variable>" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt "" "bm_id030820161847569710\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>classification;BAILS levels</bookmark_value> <bookmark_value>classification;BAF category</bookmark_value> <bookmark_value>classification;security levels</bookmark_value> <bookmark_value>classification;document</bookmark_value> <bookmark_value>classification;classification bar</bookmark_value> <bookmark_value>document;classification</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>분류;BAILS 수준</bookmark_value> <bookmark_value>분류;BAF 범주</bookmark_value> <bookmark_value>분류;보안 수준</bookmark_value> <bookmark_value>분류;문서</bookmark_value> <bookmark_value>분류;분류 도구 모음</bookmark_value> <bookmark_value>문서;분류</bookmark_value>" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "par_id030820161744119967\n" "help.text" msgid "Document classification and security is an important issue for businesses and governments." -msgstr "" +msgstr "문서 분류와 보안은 기업 및 정부에서 중요한 문제입니다." #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "par_id030820161744113553\n" "help.text" msgid "Information is exchanged between users and organizations that collaborate to pursue a business goal. Where sensitive information is involved, it is assumed that the parties will have agreed what information is sensitive and how such information will be identified and handled. Any recipient of a resource will rely upon the provider of the information to follow the agreed procedures to identify the sensitivity of the information." -msgstr "" +msgstr "비즈니스 목표를 추구하기 위해 협력하는 사용자와 조직간에 정보를 교환할 수 있습니다. 민감한 정보가 관련되어 있는 경우, 당사자들은 해당 정보의 확인 및 처리 방법에 합의해야 합니다. 정보 수신자는 정보 제공자를 신뢰하고 정보의 민감성 확인에 관한 합의된 절차를 따릅니다." #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "par_id030820161744118823\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME provides standardized means for such sensitivity information to be expressed and may be used between parties if interoperable systems are to be implemented. It provides a set of standard “fields” that can be used to hold sensitivity information. It does not attempt to define what the contents of these “fields” should be. This approach is an improvement upon the only alternative that exists at the moment, which is for the provider to use an arbitrary means to express sensitivity that may not be useful to a recipient." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME는 당사자간에 상호 운용 시스템이 있으면 민감 정보 표현과 사용에 관한 표준화된 수단을 제공합니다. 예를 들어 민감 정보를 보관하기 위한 표준 “필드” 모음을 제공합니다. 이 “필드”의 내용은 따로 정의되어 있지 않습니다. 이 방식은 제공자가 수신자에게 유용하지 않을 수 있는 민감 정보를 임의의 방식으로 표현하는 기존 방식에 대한 개선된 대안입니다." #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt "" "par_id030820161744121143\n" "help.text" msgid "While this standard has been developed with the intent that it would be applicable in any domain of activity, %PRODUCTNAME retained the aerospace and defense industry nomenclature and categories, where sensitivity marking results from national security, export control and intellectual property policies." -msgstr "" +msgstr "이 표준은 모든 영역에 적용될 수있는 의도로 개발되었지만, %PRODUCTNAME는 항공 보안 및 방위 산업의 명명법 및 범주를 유지했으며 민감도 표시는 국가 안보, 수출 통제 및 지적 재산권 정책의 결과입니다." #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "par_id030820161744123676\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME implemented the open standards produced by <item type=\"acronym\">TSCP</item> (Transglobal Secure Collaboration Participation, Inc.) independent of a specific vendor. Two of them are interesting:" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME는 특정 공급 업체와 무관한 <item type=\"acronym\">TSCP</item> (Transglobal Secure Collaboration Participation, Inc. 에서 만든 공개 표준을 사용합니다. 특이 사항은 다음과 같습니다.:" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "par_id030820161744122593\n" "help.text" msgid "Business Authentication Framework (<item type=\"acronym\">BAF</item>) specifies how to describe the existing policy (which is probably some legal text) in a machine-readable format." -msgstr "" +msgstr "비지니스 인증 프레임워크(<item type=\"acronym\">BAF</item>)는 기존 정책(아마도 법적인 내용일 수 있음)을 컴퓨터에서 읽을 수 있는 형식으로 변경하는 방법을 지정합니다." #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "par_id030820161744126871\n" "help.text" msgid "Business Authorization Identification and Labeling Scheme (<item type=\"acronym\">BAILS</item>) specifies how to refer to such a <item type=\"acronym\">BAF</item> policy in a document. The concepts in <item type=\"acronym\">BAILS</item> are so generic that they can be applied to any format that supports document-level user-defined properties." -msgstr "" +msgstr "비지니스 인승 식별 및 레이블링 체계(<item type=\"acronym\">BAILS</item>)는 문서에서 <item type=\"acronym\">BAF</item> 정책을 참조하는 방법을 지정합니다. <item type=\"acronym\">BAILS</item>의 개념은 문서 수준의 사용자 정의 속성을 지원하는 모든 형식에 사용할 수 있는 매우 일반적인 개념입니다." #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt "" "hd_id030820161800093929\n" "help.text" msgid "BAF Categories" -msgstr "" +msgstr "BAF 범주" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt "" "bm_id030820161856432825\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>classification;displayed in user interface</bookmark_value> <bookmark_value>classification;headers and footers</bookmark_value> <bookmark_value>classification;watermark</bookmark_value> <bookmark_value>classification;categories</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>분류;사용자 인터페이스에 표시</bookmark_value> <bookmark_value>분류;머리글과 꼬리글</bookmark_value> <bookmark_value>분류;워터마크</bookmark_value> <bookmark_value>분류;범주</bookmark_value>" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt "" "par_id030820161800092823\n" "help.text" msgid "The default BAF categories for %PRODUCTNAME are listed below." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME의 기본 BAF 범주는 아래 목록에 있습니다." #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt "" "par_id030820161800098142\n" "help.text" msgid "Only the Intellectual Properties category will modify the layout of the document with a watermark, fields in the header and footer and an information bar on top of the document area. Each item inserted in the document is controlled by the classification configuration file." -msgstr "" +msgstr "지적 재산권 범주만 워터마크, 머리글/바닥글 필드, 문서 상단의 정보 표시줄을 사용하여 문서의 레이아웃을 수정합니다. 문서에 삽입된 각 항목은 분류 설정 파일의 설정에 따릅니다." #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B0\n" "help.text" msgid "Intellectual Property" -msgstr "" +msgstr "지적 재산권" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C0\n" "help.text" msgid "Intellectual property is a generic term for the nature of the contents of the document. Select this category for general purpose document classification." -msgstr "" +msgstr "지적 재산권은 문서 내용의 일반적인 용어입니다. 범용 문서 분류를 사용하려면 이 범주를 선택하십시오." #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt "" "par_idN106CD\n" "help.text" msgid "National Security" -msgstr "" +msgstr "국가 안보" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "par_idN106DD\n" "help.text" msgid "Selects the category of this document for the national security policy type. The selected category is saved together with the document as BAILS metadata in the file properties and no modifications is carried in the document layout or the user interface." -msgstr "" +msgstr "국가 보안 정책 문서는 이 범주를 선택합니다. 이 범주는 파일 속성에 BAILS 메타데이터로 저장되며 문서 레이아웃이나 사용자 인터페이스의 수정 내용은 포함되지 않습니다." #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt "" "par_idN106EA\n" "help.text" msgid "Export Control" -msgstr "" +msgstr "수출 통제" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt "" "par_idN106FA\n" "help.text" msgid "Selects the category of this document for the export control policy type. The selected category is saved together with the document as BAILS metadata in the file properties and no modifications is carried in the document layout or the user interface." -msgstr "" +msgstr "수출 통제 정책 문서는 이 범주를 선택합니다. 이 범주는 파일 속성에 BAILS 메타데이터로 저장되며 문서 레이아웃이나 사용자 인터페이스의 수정 내용은 포함되지 않습니다." #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt "" "par_id030820161800091021\n" "help.text" msgid "Refer to your corporate data security policy and information security officers for support in document classification." -msgstr "" +msgstr "문서 분류에 관한 지원은 회사 데이터 보안 정책 및 정보 보안 담당자에게 문의하십시오." #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt "" "hd_id030820161747122444\n" "help.text" msgid "Default levels of classification" -msgstr "" +msgstr "분류 기본 등급" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt "" "bm_id030820161849574719\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>classification levels;Internal use only</bookmark_value> <bookmark_value>classification levels;Confidential</bookmark_value> <bookmark_value>classification levels;General Business</bookmark_value> <bookmark_value>classification levels;Non-Business</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>분류 등급;대외비</bookmark_value> <bookmark_value>분류 등급;기밀</bookmark_value> <bookmark_value>분류 등급;일반 업무</bookmark_value> <bookmark_value>분류 등급;비영리 업무</bookmark_value>" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt "" "par_id030820161747139337\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME provides default levels of document classification (<item type=\"acronym\">BAILS</item>) shown below, sorted by increasing level of business sensitivity:" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME는 기업 업무 민감도 증가 수준에 따라 분류된 기본 문서 분류 등급(<item type=\"acronym\">BAILS</item>)을 제공합니다." #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt "" "par_id030820161747135421\n" "help.text" msgid "<emph>Non-Business</emph>: Information in document has no impact in business, if made public." -msgstr "" +msgstr "<emph>비영리 업무</emph>: 문서의 정보를 공개해도 기업 업무에 아무런 영향을 주지 않습니다." #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt "" "par_id030820161747132341\n" "help.text" msgid "<emph>General Business</emph>: Minor impact. Information has impact in business, can generate embarrassments, minor damage in brand image, if made public." -msgstr "" +msgstr "<emph>일반 업무</emph>: 사소한 영향. 공개할 경우 브랜드 이미지에 사소한 손상을 초래할 수 있습니다." #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "par_id030820161747139845\n" "help.text" msgid "<emph>Confidential</emph>: Modest impact. Information disclosed can damage business brand, can generate negative media coverage and loss of revenue." -msgstr "" +msgstr "<emph>기밀</emph>: 적지 않은 영향. 정보가 공개되면 기업 브랜드를 손상시키고, 부정적인 언론 보도 및 매출 손실을 초래할 수 있습니다." #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt "" "par_id030820161747138519\n" "help.text" msgid "<emph>Internal use only</emph>: Major damage. Negative national media, lawsuits, fines, long term brand damages." -msgstr "" +msgstr "<emph>대외비</emph>: 큰 피해. 부정적인 국가 언론, 소송, 벌금, 장기간의 브랜드 손상을 초래할 수 있습니다." #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt "" "hd_id030820161747134459\n" "help.text" msgid "Customizing classification levels." -msgstr "" +msgstr "분류 등급 변경" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt "" "bm_id030820161851045883\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>custom;classification levels</bookmark_value> <bookmark_value>classification levels;customizing</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>사용자 정의;분류 등급</bookmark_value> <bookmark_value>분류 등급;사용자 정의</bookmark_value>" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt "" "par_id030820161747133280\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME allows customization of the levels of classification for your business. To customize the number and the name of the levels, copy the file <item type=\"literal\">example.xml</item> located in <item type=\"menuitem\">Tools - Options - LibreOffice - Paths - Classification</item> into a local folder and edit the contents." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME에서는 자신의 업무에 따라 분류 등급을 변경할 수 있습니다. 등급의 개수나 이름을 변경하려면 <item type=\"menuitem\">도구 - 기본 설정 - LibreOffice - 경로 - 분류</item> 에 표시된 경로에 있는 <item type=\"literal\">example.xml</item>을 로컬 폴더에 복사하고 내용을 수정합니다." #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt "" "par_id03082016174713477\n" "help.text" msgid "Use the file with your %PRODUCTNAME locale in the name as example." -msgstr "" +msgstr "파일 이름에 %PRODUCTNAME 로케일이 있는 파일을 예제로 사용하십시오." #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt "" "par_id030820161747137522\n" "help.text" msgid "Save the file and make the adequate changes to the classification path above to access the file." -msgstr "" +msgstr "파일을 저장하고, 파일에 접근할 수 있도록 위의 경로를 적절히 변경합니다." #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt "" "par_id030820161747135133\n" "help.text" msgid "Your system administrator can place the file in a network folder and make all users access the classification settings file." -msgstr "" +msgstr "시스템 관리자는 파일을 네트워크 폴더에 넣고 모든 사용자가 분류 설정 파일에 접근하도록 할 수 있습니다." #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt "" "hd_id03082016174713354\n" "help.text" msgid "Pasting contents in documents with different levels of classification." -msgstr "" +msgstr "내용을 문서에 서로 다른 분류 수준으로 붙여 넣기" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "bm_id030820161851512902\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>document classification;pasting contents</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>문서 분류;내용 붙여 넣기</bookmark_value>" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt "" "par_id030820161747134188\n" "help.text" msgid "To prevent a breach in the security policy, contents with high classification level pasted to documents with lower classification level are not allowed. %PRODUCTNAME will display a warning message wherever it detects that the contents of the clipboard have higher security classification than the target document." -msgstr "" +msgstr "보안 정책의 위반을 방지하기 위해 분류 등급이 높은 내용은 등급이 낮은 문서에 붙여 넣을 수 없습니다. %PRODUCTNAME는 클립보드의 내용이 대상 문서보다 보안 등급이 높으면 경고 메세지를 표시합니다." #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150342\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/classificationbar.xhp\" name=\"Classification Bar\">Classification Bar</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/classificationbar.xhp\" name=\"Classification Bar\">분류 도구 모음</link>" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt "" "bm_id030820161853495457\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Classification toolbar;display</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>분류 도구 모음;표시</bookmark_value>" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt "" "par_id3150202\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Classification</emph> bar contains tools to help secure document handling.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>분류</emph> 도구 모음에는 문서 보안 처리에 관한 도구들이 있습니다.</ahelp>" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt "" "par_id030820161754171423\n" "help.text" msgid "The Classification toolbar contains listboxes to help in selecting the security of the document, according to the <item type=\"acronym\">BAF</item> category policy and <item type=\"acronym\">BAILS</item> levels. %PRODUCTNAME will add custom fields in the document properties (<item type=\"menuitem\">File - Properties</item>, Custom fields tab) to store the classification policy as document metadata." -msgstr "" +msgstr "분류 도구 모음에는 <item type=\"acronym\">BAF</item> 범주 정책과 <item type=\"acronym\">BAILS</item> 등급에 따른 문서의 보안 선택에 필요한 목록 상자가 있습니다. %PRODUCTNAME는 문서 속성(<item type=\"menuitem\">파일 - 속성</item>, 사용자 정의 탭)에 사용자 필드를 생성하여 분류 정책을 문서 메타데이터로 저장합니다." #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt "" "par_id030820161754175408\n" "help.text" msgid "Go to menu <item type=\"menuitem\">View - Toolbars </item>and select <item type=\"menuitem\">Classification</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"menuitem\">보기 - 도구모음</item> 메뉴로 이동하여 <item type=\"menuitem\">분류</item>를 선택합니다." #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt "" "par_id030820161818081317\n" "help.text" msgid "<link href=\"http://www.tscp.org/about-tscp/\"><item type=\"acronym\">TSCP</item> (Transglobal Secure Collaboration Participation, Inc.) website</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"http://www.tscp.org/about-tscp/\"><item type=\"acronym\">TSCP</item> (Transglobal Secure Collaboration Participation, Inc.) 웹사이트</link>" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt "" "par_id030820161818082152\n" "help.text" msgid "<link href=\"http://www.tscp.org/wp-content/uploads/2013/08/TSCP_BAFv1.pdf\">Business Authentication Framework (<item type=\"acronym\">BAF</item>) document (PDF)</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"http://www.tscp.org/wp-content/uploads/2013/08/TSCP_BAFv1.pdf\">비지니스 인증 프레임워크 (<item type=\"acronym\">BAF</item>) 문서 (PDF)</link>" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "par_id030820161818085901\n" "help.text" msgid "<link href=\"http://www.tscp.org/wp-content/uploads/2013/08/TSCP_BAILSv1.pdf\">Business Authorization Identification and Labeling Scheme (<item type=\"acronym\">BAILS</item>) document (PDF)</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"http://www.tscp.org/wp-content/uploads/2013/08/TSCP_BAILSv1.pdf\">비지니스 인증 식별 및 레이블링 체계 (<item type=\"acronym\">BAILS</item>) 문서 (PDF)</link>" #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" @@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Mail Merge Toolbar" -msgstr "" +msgstr "편지 병합 도구 모음" #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" @@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt "" "hd_id201703240024554113\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">Mail Merge Toolbar</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">편지 병합 도구 모음</link>" #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" @@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt "" "par_id201703240025596148\n" "help.text" msgid "The Mail Merge Toolbar contains commands for the final steps of the mail merge process." -msgstr "" +msgstr "편지 병합 도구 모음에는 편지 병합 과정의 마지막 단계에 대한 명령들이 있습니다." #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" @@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt "" "par_id030820161754175468\n" "help.text" msgid "Go to menu <item type=\"menuitem\">View - Toolbars</item> and select <item type=\"menuitem\">Mail Merge</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"menuitem\">보기 - 도구모음</item> 메뉴로 이동하여 <item type=\"menuitem\">편지 병합</item>을 선택합니다." #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" @@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt "" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "(Recipient number)" -msgstr "" +msgstr "(수신인 번호)" #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" @@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the address record number of a recipient to preview the mail merge document for the recipient.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">수신인의 주소 레코드 번호를 입력하면 해당 수신인의 편지 병합 문서를 미리 볼 수 있습니다.</ahelp>" #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" @@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt "" "par_idN10604\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Use the browse buttons to scroll through the address records.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">찾아보기 버튼을 사용하여 주소 레코드를 스크롤할 수 있습니다.</ahelp>" #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" @@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Exclude recipient" -msgstr "" +msgstr "수신인 제외" #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Excludes the current recipient from this mail merge.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">이 편지 병합에서 현재 수신인을 제외합니다.</ahelp>" #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" @@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Edit Individual Documents" -msgstr "" +msgstr "개별 문서 편집" #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" @@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a single merged document with page breaks between each recipient.</ahelp> The names and the addresses of the recipients are contained in the document, which can be customized as needed." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">수신자를 페이지 단위로 나눈 단일 병합 문서를 만듭니다.</ahelp> 수신자의 이름과 주소는 문서에 포함되며 필요에 따라 변경할 수 있습니다." #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Welcome to the $[officename] Writer Help" -msgstr "$[officename] Writer 도움말에 오신 것을 환영합니다." +msgstr "$[officename] Writer 도움말을 시작합니다." #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt "" "par_id3147352\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">These commands apply to the current document, open a new document, or close the application.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">이 명령어들은 현재 문서에 적용되고, 새 문서 열기, 응용프로그램 닫기를 수행합니다.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">이 메뉴 아래의 명령들은 현재 문서에 적용되고, 새 문서 열기, 프로그램 닫기를 수행합니다.</ahelp>" #: main0102.xhp msgctxt "" @@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt "" "par_id3149626\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for editing the contents of the current document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">이 메뉴에는 현재 문서의 내용을 편집하기 위한 명령이 포함되어 있습니다.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">이 메뉴에는 현재 문서의 내용을 편집하기 위한 명령이 들어 있습니다.</ahelp>" #: main0102.xhp msgctxt "" @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "hd_id102920150120456626\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor Mode\">Direct Cursor Mode</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"다이렉트 커서 모드\">다이렉트 커서 모드</link>" #: main0102.xhp msgctxt "" @@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt "" "par_id102920150120459176\n" "help.text" msgid "Allows a user to click at the beginning, middle, or end of any possible text line on a page and then begin typing." -msgstr "" +msgstr "페이지의 시작 부분, 가운데, 끝 부분 등 어디에서든 클릭을 하고 텍스트 입력을 시작할 수 있습니다." #: main0102.xhp msgctxt "" @@ -606,7 +606,7 @@ msgctxt "" "hd_id102920150120455108\n" "help.text" msgid "Go to Page" -msgstr "" +msgstr "페이지로 이동" #: main0102.xhp msgctxt "" @@ -614,7 +614,7 @@ msgctxt "" "par_id102920150120456660\n" "help.text" msgid "Opens the <emph>Navigator</emph> window on the <emph>Page Number</emph> spin button, so you can enter in a page number." -msgstr "" +msgstr "<emph>페이지 번호</emph> 버튼을 눌러 <emph>내비게이터</emph> 창을 엽니다. 그리고 이동할 페이지 번호를 입력합니다." #: main0102.xhp msgctxt "" @@ -622,7 +622,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147302\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Footnotes\">Footnote or Endnote</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"각주\">각주/미주</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"각주\">각주/미주</link>" #: main0102.xhp msgctxt "" @@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt "" "hd_id0914201502131542\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02200000.xhp\" name=\"Object\">Object</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"열기\">열기</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02200000.xhp\" name=\"개체\">개체</link>" #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt "" "par_id102720150703473580\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/03130000.xhp\">Normal</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\">정렬</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03130000.xhp\">일반</link>" #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt "" "par_id102720150703478401\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\">Web</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\">정렬</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\">웹</link>" #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt "" "hd_id102720150854015048\n" "help.text" msgid "Scrollbars" -msgstr "" +msgstr "스크롤 막대" #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt "" "par_id102720150854017277\n" "help.text" msgid "Show or hide the horizontal and vertical scroll bars that are used to change the viewable area of a document that doesn't fit within the window." -msgstr "" +msgstr "창에 보이는 문서의 내용을 조정하는 가로/세로 스크롤 막대를 표시하거나 숨깁니다." #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt "" "par_idN107CA\n" "help.text" msgid "Shows or hides the borders of table cells that have no set borders. The boundaries are only visible on screen and are not printed." -msgstr "" +msgstr "테두리가 설정되지 않은 표 셀의 테두리를 표시하거나 숨깁니다. 테두리는 화면에만 표시되고 인쇄되지 않습니다." #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -750,7 +750,7 @@ msgctxt "" "hd_id102720150854011929\n" "help.text" msgid "Images and Charts" -msgstr "" +msgstr "그림과 차트" #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt "" "par_id102720150854013292\n" "help.text" msgid "Show or hide graphical objects like images and charts within a document." -msgstr "" +msgstr "그림이나 차트와 같은 그래픽 개체를 문서에서 표시하거나 숨깁니다." #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -766,7 +766,7 @@ msgctxt "" "hd_id102720150854019880\n" "help.text" msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "주석" #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -774,7 +774,7 @@ msgctxt "" "par_id102720150854014989\n" "help.text" msgid "Show or hide a document's comments and replies to them." -msgstr "" +msgstr "문서의 주석과 답글을 표시하거나 숨깁니다." #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -782,7 +782,7 @@ msgctxt "" "hd_id102720150854018740\n" "help.text" msgid "Hide Whitespace" -msgstr "" +msgstr "공백 숨기기" #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -790,7 +790,7 @@ msgctxt "" "par_id102720150854012820\n" "help.text" msgid "View documents with the white space found at the end and beginning of pages hidden." -msgstr "" +msgstr "문서의 페이지의 맨 앞과 끝에 있는 숨겨진 공백을 표시합니다." #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -798,7 +798,7 @@ msgctxt "" "hd_id03302017034826145\n" "help.text" msgid "Track Changes" -msgstr "" +msgstr "변경 내용 추적" #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt "" "hd_id102720150908397549\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Gallery</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">갤러리</link>" #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -838,7 +838,7 @@ msgctxt "" "par_id3155358\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The Insert menu contains commands for inserting new elements in your document. This includes images, media, charts, objects from other applications, hyperlink, comments, symbols, footnotes, and sections.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">삽입 메뉴에는 문서에 새 요소를 삽입하는데 필요한 명령들이 있습니다. 그림, 미디어, 차트, 다른 프로그램의 개체, 하이퍼링크, 주석, 기호, 각주, 구역 등이 포함됩니다.</ahelp>" #: main0104.xhp msgctxt "" @@ -846,7 +846,7 @@ msgctxt "" "hd_id030420160850525240\n" "help.text" msgid "Page Break" -msgstr "" +msgstr "페이지 나누기" #: main0104.xhp msgctxt "" @@ -854,7 +854,7 @@ msgctxt "" "par_id030420160850533104\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPagebreak\">Inserts a manual page break at the current cursor position and places the cursor at the beginning of the next page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPagebreak\">현재 커서 위치에 수동 페이지 나누기를 삽입하고 커서를 다음 페이지의 시작 부분으로 이동시킵니다.</ahelp>" #: main0104.xhp msgctxt "" @@ -870,7 +870,7 @@ msgctxt "" "hd_id3158442\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Image\">Image</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"쪽\">쪽</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"그림\">그림</link>" #: main0104.xhp msgctxt "" @@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt "" "hd_id030720160706334584\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp#textbox_title\" name=\"Textbox\">Textbox</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp#textbox_title\" name=\"Textbox\">텍스트상자</link>" #: main0104.xhp msgctxt "" @@ -894,7 +894,7 @@ msgctxt "" "hd_id030420161125315689\n" "help.text" msgid "Horizontal Line" -msgstr "" +msgstr "가로선" #: main0104.xhp msgctxt "" @@ -902,7 +902,7 @@ msgctxt "" "par_id030420161125315647\n" "help.text" msgid "Inserts a horizontal line at the current cursor position." -msgstr "" +msgstr "현재 커서 위치에 가로선을 삽입합니다." #: main0104.xhp msgctxt "" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149935\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\" name=\"Image\">Image</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"쪽\">쪽</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\" name=\"그림\">그림</link>" #: main0106.xhp msgctxt "" @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149965\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Chapter Numbering\">Chapter Numbering</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Chapter Numbering\">장(章) 번호 매기기</link>" #: main0106.xhp msgctxt "" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the current table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 표 삭제하기</ahelp>" #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgctxt "" "par_idN10638\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the current cell.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 셀 선택하기</ahelp>" #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -1430,7 +1430,7 @@ msgctxt "" "par_idN1071D\n" "help.text" msgid "Break Across Pages" -msgstr "" +msgstr "페이지 끝에서 자동으로 나누기" #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -1438,7 +1438,7 @@ msgctxt "" "par_idN10720\n" "help.text" msgid "Allows a page break within the current row." -msgstr "" +msgstr "현재 행 내에서 페이지 나누기를 허용합니다." #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -1446,7 +1446,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FF\n" "help.text" msgid "Repeat Heading Rows" -msgstr "" +msgstr "행 머리글 반복" #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt "" "par_idN1072D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Repeats the table headers on subsequent pages if the table spans one or more pages.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">표가 한 페이지 이상 넘어가면 다음 페이지에 표 머리글을 반복하여 표시합니다.</ahelp>" #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "스타일" #: main0115.xhp msgctxt "" @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/main0115.xhp\">Styles</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/main0110.xhp\">표</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0115.xhp\">스타일</link>" #: main0115.xhp msgctxt "" @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgctxt "" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Contains commands to set, create, edit, update, load, and manage styles in a text document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">텍스트 문서의 설정, 생성, 편집, 업데이트, 불러오기, 스타일 관리 등의 명령어가 있습니다.</ahelp>" #: main0115.xhp msgctxt "" @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgctxt "" "hd_id0903201507192919\n" "help.text" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "기본값" #: main0115.xhp msgctxt "" @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgctxt "" "par_id090320150719290\n" "help.text" msgid "Set the current paragraph or selected paragraphs to the default style." -msgstr "" +msgstr "현재 단락이나 선택한 단락을 기본 스타일로 설정합니다." #: main0200.xhp msgctxt "" @@ -1622,7 +1622,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154270\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/main0202.xhp\" name=\"Formatting Bar\">Formatting Bar</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/main0202.xhp\" name=\"서식 설정 도구 모음\">서식 설정 도구 모음</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0202.xhp\" name=\"서식 도구 모음\">서식 도구 모음</link>" #: main0202.xhp msgctxt "" @@ -1630,7 +1630,7 @@ msgctxt "" "par_id3147762\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TEXT_TOOLBOX\">The Formatting bar contains several text formatting functions.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEXT_TOOLBOX\">텍스트 입력 모드의 <emph>텍스트 개체</emph> 모음에는 다양한 텍스트 서식 설정 기능이 있습니다.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEXT_TOOLBOX\">서식 설정 도구 모음에는 다양한 텍스트 서식 설정 기능이 있습니다.</ahelp>" #: main0202.xhp msgctxt "" @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Image Bar" -msgstr "" +msgstr "그림 도구 모음" #: main0203.xhp msgctxt "" @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154263\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/main0203.xhp\" name=\"Image Bar\">Image Bar</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/main0215.xhp\" name=\"프레임 도구 모음\">프레임 도구 모음</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0203.xhp\" name=\"그림 도구 모음\">그림 도구 모음</link>" #: main0203.xhp msgctxt "" @@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Print Preview" -msgstr "" +msgstr "인쇄 미리 보기" #: main0210.xhp msgctxt "" @@ -2038,7 +2038,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145783\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Print Preview\">Print Preview</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"인쇄 미리 보기\">인쇄 미리 보기</link>" #: main0210.xhp msgctxt "" @@ -2046,7 +2046,7 @@ msgctxt "" "par_id3154253\n" "help.text" msgid "The <emph>Print Preview</emph> Bar appears when you view the current document in the print preview mode." -msgstr "" +msgstr "인쇄 미리 보기 모드에서 현재 문서를 보면 <emph>인쇄 미리 보기</emph> 막대가 나타납니다." #: main0213.xhp msgctxt "" @@ -2078,7 +2078,7 @@ msgctxt "" "par_id3154239\n" "help.text" msgid "By double-clicking on the ruler, you can open the <emph>Paragraph</emph> dialog and assign <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"direct paragraph formatting\">direct paragraph formatting</link> for the current paragraph or all selected paragraphs." -msgstr "현재 단락이나 선택된 모든 단락의 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"직접 단락 서식 지정\">직접 단락 서식 지정</link>을 입력하려면 눈금자의 비어 있는 (회색) 영역을 더블클릭하여 <emph>단락</emph> 대화 상자를 불러오십시오." +msgstr "눈금자를 더블 클릭하면 현재 단락이나 선택된 모든 단락의 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"직접 단락 서식 지정\">직접 단락 서식 지정</link>할 수 있는 <emph>단락</emph> 대화 상자가 열립니다." #: main0214.xhp msgctxt "" @@ -2094,7 +2094,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145782\n" "help.text" msgid "<variable id=\"releistename\"><link href=\"text/swriter/main0214.xhp\" name=\"Formula Bar\">Formula Bar</link></variable>" -msgstr "수식 표시줄<variable id=\"releistename\"><link href=\"text/swriter/main0214.xhp\" name=\"\"/></variable>" +msgstr "<variable id=\"releistename\"><link href=\"text/swriter/main0214.xhp\" name=\"수식 표시줄\">수식 표시줄</link></variable>" #: main0214.xhp msgctxt "" @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt "" "par_id3154254\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Formula</emph> Bar allows you to create and insert calculations into a text document.</ahelp> To activate the <emph>Formula</emph> Bar, press F2." -msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>수식 표시줄</emph>을 사용하면 텍스트 문서에 계산을 만들어 넣거나 삽입할 수 있습니다.</ahelp> <emph>수식 표시줄</emph>을 활성화하려면 <F2> 키를 누릅니다." +msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>수식 표시줄</emph>을 사용하여 텍스트 문서에 계산을 만들어 넣거나 삽입할 수 있습니다.</ahelp> <emph>수식 표시줄</emph>을 활성화하려면 F2 키를 누릅니다." #: main0215.xhp msgctxt "" @@ -2366,7 +2366,7 @@ msgctxt "" "par_id3154263\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer lets you design and produce text documents that can include graphics, tables, or charts. You can then save the documents in a variety of formats, including the standardized OpenDocument format (ODF), Microsoft Word .doc format, or HTML. And you can easily export your document to the Portable Document Format (PDF)." -msgstr "$[officename] 라이터를 이용해 그림, 표, 차트 등이 들어간 텍스트 문서를 디자인하거나 만들 수 있습니다. 그리고 이러한 문서를 표준 오픈도큐먼트 형식(ODF), MS 워드 형식(.doc), HTML 등 다양한 형식으로 저장할 수 있습니다. 또한 문서를 손쉽게 PDF 형식으로 내보낼 수도 있습니다." +msgstr "$[officename] Writer를 이용해 그림, 표, 차트 등이 들어간 텍스트 문서를 디자인하거나 만들 수 있습니다. 그리고 이러한 문서를 표준 오픈도큐먼트 형식(ODF), MS Word 형식(.doc), HTML 등 다양한 형식으로 저장할 수 있습니다. 또한 문서를 손쉽게 PDF 형식으로 내보낼 수 있습니다." #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -2374,7 +2374,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147755\n" "help.text" msgid "Writing" -msgstr "작성" +msgstr "문서 만들기" #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -2382,7 +2382,7 @@ msgctxt "" "par_id3147768\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer lets you create both basic documents, such as memos, <link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"faxes\">faxes</link>, letters , resumes and <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\" name=\"merge documents\">merge documents</link>, as well as long and complex or multi-part documents, complete with bibliographies, reference tables and indexes." -msgstr "$[officename] Writer를 사용하면 길고 복잡하거나 여러 부분으로 구성된 문서를 비롯하여, 메모, <link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"팩스\">팩스</link>, 편지, 이력서 같은 기본 문서와 <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\" name=\"문서 병합\">문서 병합</link>을 모두 만들 수 있을 뿐 아니라 참고 문헌, 참조 표, 색인 등을 완성할 수 있습니다." +msgstr "$[officename] Writer를 이용해 메모, <link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"팩스\">팩스</link>, 편지, 이력서 같은 기본 문서나 <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\" name=\"문서 병합\">문서 병합</link>과 같은 길고 복잡한 문서를 만들 수 있습니다. 또한 문서에 참고 문헌, 참조 표, 색인 등을 추가할 수 있습니다." #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt "" "par_id3147797\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer also includes such useful features as a <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"spellchecker\">spellchecker</link>, a <link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"thesaurus\">thesaurus</link>, <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link>, and <link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\" name=\"Hyphenation\">hyphenation</link> as well as a variety of templates for almost every purpose. You can also create your own templates using the wizards." -msgstr "" +msgstr "$[officename] Writer에는 <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"맞춤법 검사기\">맞춤법 검사기</link>, <link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"동의어 사전\">동의어 사전</link>, <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"자동 고침\">자동 고침</link>, <link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\" name=\"하이픈 넣기\">하이픈 넣기</link> 등의 유용한 기능과 거의 대부분의 용도에 활용할 수 있는 다양한 서식 파일이 있습니다. 그 외에도 마법사를 이용하여 자신만의 서식을 만들 수도 있습니다." #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147225\n" "help.text" msgid "Designing and Structuring" -msgstr "만들기와 구성" +msgstr "문서 디자인하기과 구성하기" #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -2406,7 +2406,7 @@ msgctxt "" "par_id3147239\n" "help.text" msgid "$[officename] offers a wide variety of options to design documents. Use the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles window</link> to create, assign and modify styles for paragraphs, individual characters, frames and pages. In addition, the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> helps you to quickly move around inside your documents, lets you look at your document in an outline view, and keeps track of the objects that you have inserted into your document." -msgstr "" +msgstr "$[officename]는 문서를 디자인하는데 필요한 광범위한 옵션을 제공합니다. <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">스타일 창</link>을 사용하여 단락, 개별 문자, 틀 및 페이지에 사용할 스타일을 만들거나, 할당하거나 변경합니다. 또한 <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">내비게이터</link>를 사용하면 문서 내부에서 빠르게 이동할 수 있고, 개요 보기에서 문서를 볼 수 있습니다. 그리고 문서에 삽입한 개체를 추적할 수도 있습니다." #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -2414,7 +2414,7 @@ msgctxt "" "par_id3147272\n" "help.text" msgid "You can also create various <link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"indexes and tables\">indexes and tables</link> in text documents. You can define the structure and appearance of the indexes and tables according to your individual needs. Live hyperlinks and bookmarks let you jump directly to the corresponding items in the text." -msgstr "뿐만 아니라 텍스트 문서에서 다양한 <link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"색인 및 목차\">색인 및 목차</link>를 만들 수 있습니다. 사용자의 필요에 따라 색인과 표의 구조 및 표시 형식을 정의할 수 있습니다. 활성 하이퍼링크와 책갈피를 사용하면 텍스트의 해당 항목으로 직접 이동할 수 있습니다." +msgstr "뿐만 아니라 다양한 <link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"색인 및 목차\">색인 및 목차</link>를 만들 수 있습니다. 사용자의 필요에 따라 색인과 표의 구조 및 표시 형식을 정의할 수 있습니다. 하이퍼링크와 책갈피를 사용하면 텍스트의 해당 항목으로 직접 이동할 수 있습니다." #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -2422,7 +2422,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145596\n" "help.text" msgid "Desktop Publishing with $[officename] Writer" -msgstr "$[officename] Writer를 사용한 탁상 출판" +msgstr "$[officename] Writer를 이용한 전자출판" #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -2494,7 +2494,7 @@ msgctxt "" "par_id3155098\n" "help.text" msgid "The program interface is designed so that you can configure it according to your preferences, including customizing icons and menus. You can position various program windows, such as the Styles window or the Navigator as floating windows anywhere on the screen. You can also <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"dock\">dock</link> some windows to the edge of the workspace." -msgstr "" +msgstr "프로그램 인터페이스는 아이콘과 메뉴의 변경을 비롯하여 사용자가 원하는 설정대로 구성할 수 있도록 설계되었습니다. 스타일 창이나 네비게이터와 같은 다양한 프로그램 창을 화면상의 원하는 위치에 부동 도구 모음으로 배치할 수 있습니다. 또한 일부 창은 작업 영역의 가장자리에 <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"고정\">고정</link>할 수 있습니다." #: main0503.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ko/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/ko/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po index eba411d7735..da4494de101 100644 --- a/source/ko/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po +++ b/source/ko/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-04 08:53+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 10:25+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1480841601.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1523442356.000000\n" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_8\n" "LngText.text" msgid "Creating IIS Virtual Roots..." -msgstr "IIS 가상 루트를 만드는 중" +msgstr "IIS 가상 루트를 만드는 중..." #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_9\n" "LngText.text" msgid "Removing IIS Virtual Roots..." -msgstr "IIS 가상 루트를 제거하는 중" +msgstr "IIS 가상 루트를 제거하는 중..." #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_37\n" "LngText.text" msgid "Migrating feature states from related applications" -msgstr "관련 응용 프로그램에서 기능 상태 마이그레이션" +msgstr "관련 응용 프로그램에서 기능 상태 변환" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_42\n" "LngText.text" msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]" -msgstr "파일: [1], 디렉토리: [2], 크기: [3]" +msgstr "파일: [1], 디렉터리: [2], 크기: [3]" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_73\n" "LngText.text" msgid "Removing files from previous installation" -msgstr "" +msgstr "이전 설치 파일 제거" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -990,7 +990,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_5\n" "LngText.text" msgid "&Look in:" -msgstr "{&Tahoma8}찾는 위치(&L)" +msgstr "{&Tahoma8}찾는 위치(&L):" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1073,13 +1073,12 @@ msgid "Specify a network location for the server image of the product." msgstr "{&Tahoma8}제품의 서버 이미지를 위한 네트워크 위치를 지정합니다." #: Control.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_20\n" "LngText.text" msgid "Enter the network location or click Change to browse to a location. Click Install to create a server image of [ProductName] at the specified network location or click Cancel to exit the wizard." -msgstr "{&Tahoma8}네트워크 위치를 입력하거나 변경을 클릭하여 위치를 찾아봅니다. 인스톨을 클릭하여 [ProductName]의 서버 이미지를 지정한 네트워크 위치에 생성하거나 취소를 클릭하여 마법사를 종료합니다." +msgstr "네트워크 위치를 입력하거나, 변경을 클릭하여 위치를 찾아봅니다. [설치]을 클릭하여 [ProductName]의 서버 이미지를 지정한 네트워크 위치에 만듭니다. 또는 [취소]를 클릭하여 마법사를 종료합니다." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1215,7 +1214,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_39\n" "LngText.text" msgid "Install this application for:" -msgstr "{&Tahoma8}다음 사용자용으로 프로그램을 설치합니다." +msgstr "{&Tahoma8}다음 사용자용으로 프로그램을 설치합니다.:" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1399,7 +1398,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_68\n" "LngText.text" msgid "This install state means the feature..." -msgstr "{&Tahoma8}설치 상태는 각각 다음을 의미합니다." +msgstr "{&Tahoma8}설치 상태는 각각 다음을 의미합니다..." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1599,7 +1598,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_113\n" "LngText.text" msgid "&Look in:" -msgstr "{&Tahoma8}찾는 위치(&L)" +msgstr "{&Tahoma8}찾는 위치(&L):" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1914,13 +1913,12 @@ msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Patch for [ProductName]" msgstr "{&TahomaBold10}[ProductName]용 패치 시작" #: Control.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_162\n" "LngText.text" msgid "The Installation Wizard will install the Patch for [ProductName] on your computer. To continue, click Update." -msgstr "설치 마법사는 [ProductName] 용 패치를 컴퓨터에 설치합니다. 계속하려면 [업데이트]를 클릭합니다." +msgstr "설치 마법사는 [ProductName] 용 패치를 컴퓨터에 설치합니다. 계속하려면 [업데이트]를 클릭합니다." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2088,7 +2086,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_187\n" "LngText.text" msgid "Click Finish to exit the wizard." -msgstr "{&Tahoma8}마법사를 종료하려면 '마침'을 클릭합니다." +msgstr "{&Tahoma8}마법사를 종료하려면 [마침]을 클릭합니다." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2160,7 +2158,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_199\n" "LngText.text" msgid "The Installation Wizard has successfully installed [ProductName]. Click Finish to exit the wizard." -msgstr "설치 마법사가 [ProductName]을(를) 성공적으로 설치했습니다. 마법사를 종료하려면 마침을 누르십시오." +msgstr "설치 마법사가 [ProductName]를 성공적으로 설치했습니다. 마법사를 종료하려면 [마침]을 누르십시오." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2168,7 +2166,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_200\n" "LngText.text" msgid "The Installation Wizard has successfully uninstalled [ProductName]. Click Finish to exit the wizard." -msgstr "설치 마법사가 [ProductName]을(를) 성공적으로 제거했습니다. 마법사를 종료하려면 마침을 누르십시오." +msgstr "설치 마법사가 [ProductName]를 성공적으로 제거했습니다. 마법사를 종료하려면 [마침]을 누르십시오." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2184,7 +2182,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_205\n" "LngText.text" msgid "&Cancel" -msgstr "{&Tahoma8}취소" +msgstr "{&Tahoma8}취소(&C)" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2267,7 +2265,6 @@ msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]" msgstr "{&TahomaBold10}[ProductName] 설치 마법사를 시작합니다." #: Control.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_218\n" @@ -2313,7 +2310,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_223\n" "LngText.text" msgid "Click Finish to exit the wizard." -msgstr "{&Tahoma8}마법사를 종료하려면 '마침'을 클릭합니다." +msgstr "{&Tahoma8}마법사를 종료하려면 [마침]을 클릭합니다." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2489,7 +2486,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_249\n" "LngText.text" msgid "The Installation Wizard will complete the suspended installation of [ProductName] on your computer. To continue, click Next." -msgstr "{&Tahoma8}설치 마법사가 귀하의 컴퓨터에중단된 [ProductName] - 설치를 완료합니다. 계속하려면 다음을 클릭합니다" +msgstr "{&Tahoma8}설치 마법사가 중단된 [ProductName] 설치를 완료합니다. 계속하려면 [다음]을 클릭합니다." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2529,7 +2526,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_256\n" "LngText.text" msgid "Choose which program features you want installed and where they will be installed. For example here you can select additional user interface languages and spelling dictionaries." -msgstr "설치하려는 프로그램 기능과 설치할 디렉토리를 선택하십시오. 예를 들어 추가적인 사용자 인터페이스 언어나 맞춤법 사전을 선택할 수 있습니다." +msgstr "설치하려는 프로그램 기능과 설치할 디렉터리를 선택하십시오. 예를 들어 추가적인 사용자 인터페이스 언어나 맞춤법 사전을 선택할 수 있습니다." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2617,7 +2614,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_272\n" "LngText.text" msgid "Microsoft Po&werPoint Presentations" -msgstr "Microsoft PowerPoint 프레젠테이션(&P)" +msgstr "Microsoft PowerPoint 프레젠테이션(&W)" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2692,13 +2689,12 @@ msgid "Check the destination folder." msgstr "대상 폴더를 확인하십시오." #: Control.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_305\n" "LngText.text" msgid "To continue, click Next." -msgstr "계속하려면 클릭하십시오." +msgstr "계속하려면 [다음]을 누르십시오." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2706,16 +2702,15 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_306\n" "LngText.text" msgid "To select a different version, click Change. Otherwise click Cancel to abort the Installation Wizard." -msgstr "" +msgstr "다른 버전을 선택하려면 [변경]을 클릭하십시오. 또는 [취소]를 클릭하여 설치 마법사를 종료합니다." #: Control.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_307\n" "LngText.text" msgid "To select a different folder, click Change." -msgstr "다른 폴더를 선택하려면 클릭하십시오." +msgstr "다른 폴더를 선택하려면, [변경]을 누르십시오." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2755,7 +2750,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_319\n" "LngText.text" msgid "Create a start link on desktop" -msgstr "바탕화면에 시작 링크 만들기" +msgstr "바탕 화면에 시작 링크 만들기" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2779,7 +2774,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_323\n" "LngText.text" msgid "The following applications are using files that need to be updated by this setup. You can let Installation Wizard close them and attempt to restart them or reboot the machine later." -msgstr "" +msgstr "다음 프로그램에서 설치 과정 중 변경해야 하는 파일을 사용하고 있습니다. 설치 마법사를 이용해 해당 프로그램을 종료한 뒤 다시 시작하거나, 나중에 컴퓨터를 재부팅합니다." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -3003,7 +2998,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_22\n" "LngText.text" msgid "Preparing to remove older versions of this application" -msgstr "이 응용 프로그램의 이전 버전을 제거하기 위해 준비" +msgstr "이 응용 프로그램의 이전 버전을 제거를 위한 준비" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3035,7 +3030,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_26\n" "LngText.text" msgid "Cannot create the file [3]. A directory with this name already exists. Cancel the installation and try installing to a different location." -msgstr "파일 [3]을(를) 만들 수 없습니다. 이 이름을 가진 디렉토리가 이미 있습니다. 설치를 취소하고 다른 위치에 설치해 보십시오." +msgstr "파일 [3]을(를) 만들 수 없습니다. 이 이름을 가진 디렉터리가 이미 있습니다. 설치를 취소하고 다른 위치에 설치해 보십시오." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3051,7 +3046,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_28\n" "LngText.text" msgid "The installer has insufficient privileges to access this directory: [2]. The installation cannot continue. Log on as an administrator or contact your system administrator." -msgstr "설치 프로그램에서 이 디렉토리에 액세스할 수 있는 권한이 없습니다: [2]설치를 계속할 수 없습니다. 관리자로 로그온하거나 시스템 관리자에게 문의하십시오." +msgstr "설치 프로그램에서 이 디렉터리에 액세스할 수 있는 권한이 없습니다: [2]설치를 계속할 수 없습니다. 관리자로 로그온하거나 시스템 관리자에게 문의하십시오." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3059,7 +3054,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_29\n" "LngText.text" msgid "Error writing to file [2]. Verify that you have access to that directory." -msgstr "파일 [2]에 쓰는 동안 오류가 발생했습니다. 해당 디렉토리에 액세스할 수 있는지 확인하십시오." +msgstr "파일 [2]에 쓰는 동안 오류가 발생했습니다. 해당 디렉터리에 액세스할 수 있는지 확인하십시오." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3083,7 +3078,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_32\n" "LngText.text" msgid "There is not enough disk space to install the file [2]. Free some disk space and click Retry, or click Cancel to exit." -msgstr "파일 [2] 을(를) 설치할 디스크 공간이 부족합니다. 여유 디스크 공간을 늘린 후 [다시 시도]를 클릭하거나, [취소]를 클릭하여 종료하십시오." +msgstr "파일 [2]을(를) 설치할 디스크 공간이 부족합니다. 여유 디스크 공간을 늘린 후 [다시 시도]를 클릭하거나, [취소]를 클릭하여 종료하십시오." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3123,7 +3118,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_37\n" "LngText.text" msgid "Cannot create the directory [2]. A file with this name already exists. Please rename or remove the file and click Retry, or click Cancel to exit." -msgstr "'[2]' 디렉터리를 만들 수 없습니다. 이 이름을 가진 파일이 이미 있습니다. 그 파일 이름을 다른 것으로 바꾸거나 제거한 후 " +msgstr "'[2]' 디렉터리를 만들 수 없습니다. 이 이름을 가진 파일이 이미 있습니다. 그 파일 이름을 바꾸거나 제거한 후 [다시 시도]를 누르거나 [취소]를 눌러 종료하십시오." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3179,7 +3174,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_44\n" "LngText.text" msgid "A network error occurred while attempting to open the source file cabinet [2]." -msgstr "원본 파일 캐비넷을 열 때 네트워크 오류가 생겼습니다: [2]" +msgstr "원본 파일 캐비넷을 열 때 네트워크 오류가 생겼습니다.: [2]" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3187,7 +3182,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_45\n" "LngText.text" msgid "The specified path is too long [2]." -msgstr "지정한 경로가 너무 깁니다: [2]" +msgstr "지정한 경로가 너무 깁니다.: [2]" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3419,7 +3414,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_74\n" "LngText.text" msgid "The following applications should be closed before continuing the installation:" -msgstr "설치를 계속하기 전에 다음 응용 프로그램을 닫아야 합니다." +msgstr "설치를 계속하기 전에 다음 응용 프로그램을 닫아야 합니다.:" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3579,7 +3574,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_94\n" "LngText.text" msgid "The folder [2] does not exist. Please enter a path to an existing folder." -msgstr "폴더 [2]이(가) 존재하지 않습니다. 기존 폴더 경로을 입력하십시오." +msgstr "폴더 [2]이(가) 없습니다. 기존 폴더 경로을 입력하십시오." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3603,7 +3598,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_97\n" "LngText.text" msgid "Error attempting to read from the source installation database: [2]." -msgstr "다음 원본 설치 데이터베이스에서 읽는 중 오류가 발생했습니다: [2]" +msgstr "다음 원본 설치 데이터베이스에서 읽는 중 오류가 발생했습니다.: [2]" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3707,7 +3702,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_110\n" "LngText.text" msgid "Could not schedule file [2] to replace file [3] on reboot. Verify that you have write permissions to file [3]." -msgstr "시스템을 재부트할 때 파일 [2]이(가) [3]을(를) 대체하도록 지정하지 못했습니다. 파일 [3]에 대한 쓰기 권한이 있는지 확인하십시오." +msgstr "시스템을 재부트할 때 파일 [3]를 파일 [2]로 바꾸도록 지정하지 못했습니다. 파일 [3]에 대한 쓰기 권한이 있는지 확인하십시오." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3883,7 +3878,7 @@ msgctxt "" "OOO_ARPCONTACTTEMPLATE\n" "LngText.text" msgid "LibreOffice Community" -msgstr "LibreOffice 커뮤니티" +msgstr "리브레오피스 커뮤니티" #: Property.ulf msgctxt "" @@ -3915,7 +3910,7 @@ msgctxt "" "OOO_ARPURLUPDATEINFOTEMPLATE\n" "LngText.text" msgid "http://www.libreoffice.org/download" -msgstr "http://www.libreoffice.org/download" +msgstr "http://ko.libreoffice.org/download" #: Property.ulf msgctxt "" @@ -4075,7 +4070,7 @@ msgctxt "" "OOO_RADIOBUTTON_10\n" "LngText.text" msgid "&Close the applications and attempt to restart them." -msgstr "" +msgstr "프로그램을 종료하고 다시 시작하십시오.(&C)" #: RadioBut.ulf msgctxt "" @@ -4083,7 +4078,7 @@ msgctxt "" "OOO_RADIOBUTTON_11\n" "LngText.text" msgid "&Do not close applications. A reboot will be required." -msgstr "" +msgstr "프로그램을 종료하지 마십시오. 재부팅이 필요합니다.(&D)" #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4139,7 +4134,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_7\n" "LngText.text" msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed to run from the CD." -msgstr "이 기능 및 모든 하위기능을 CD 에서 설치합니다." +msgstr "이 기능 및 모든 하위기능을 CD에서 설치합니다." #: UIText.ulf msgctxt "" diff --git a/source/ko/librelogo/source/pythonpath.po b/source/ko/librelogo/source/pythonpath.po index d0835cb84cb..afd9d07deee 100644 --- a/source/ko/librelogo/source/pythonpath.po +++ b/source/ko/librelogo/source/pythonpath.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-02 07:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 10:25+0000\n" "Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: ko\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1433229830.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1523442359.000000\n" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -1049,13 +1049,12 @@ msgid "Division by zero." msgstr "영(0)으로 나눔" #: LibreLogo_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" "ERR_NAME\n" "property.text" msgid "Unknown name: “%s”." -msgstr "알수 없는 이름: ‘%s”" +msgstr "알 수 없는 이름: “%s”" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -1063,7 +1062,7 @@ msgctxt "" "ERR_ARGUMENTS\n" "property.text" msgid "%s takes %s arguments (%s given)." -msgstr "%s 은(는) %s 개의 파라미터를 갖습니다.(%s 제공됨)." +msgstr "%s은(는) %s 개의 파라미터를 갖습니다.(%s 제공됨)." #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -1079,7 +1078,7 @@ msgctxt "" "ERR_KEY\n" "property.text" msgid "Unknown element: %s" -msgstr "알수 없는 요소: %s" +msgstr "알 수 없는 요소: %s" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" diff --git a/source/ko/mysqlc/source.po b/source/ko/mysqlc/source.po index fe2e12b7b61..bb192fefed2 100644 --- a/source/ko/mysqlc/source.po +++ b/source/ko/mysqlc/source.po @@ -2,18 +2,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-23 06:28+0200\n" -"Last-Translator: eukim <eukim@redhat.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-08 05:08+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1523164083.000000\n" #: description.xml msgctxt "" @@ -29,4 +30,4 @@ msgctxt "" "extdesc\n" "description.text" msgid "MySQL Connector installs a native MySQL database driver. It is faster, seamless integrated, easier to administrate and there is no need to install and setup a JDBC or ODBC driver separately. It was never easier to use MySQL databases in LibreOffice Base.\n" -msgstr "MySQL Connector는 기본 MySQL 데이터베이스 드라이버를 설치합니다. 이는 빠르고 완벽하게 통합되어 있어 보다 쉽게 관리할 수 있고 JDBC 또는 ODBC 드라이버를 개별적으로 설치 및 설정할 필요가 없습니다. LibreOffice Base에서 MySQL 데이터베이스를 사용하는 것은 결코 쉽지 않았었습니다.\n" +msgstr "MySQL Connector는 기본 MySQL 데이터베이스 드라이버를 설치합니다. 이는 빠르고 완벽하게 통합되어 있어 보다 쉽게 관리할 수 있고 JDBC 또는 ODBC 드라이버를 개별적으로 설치 및 설정할 필요가 없습니다. 리브레오피스 베이스에서 MySQL 데이터베이스를 사용하는 것은 결코 쉽지 않았었습니다.\n" diff --git a/source/ko/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po b/source/ko/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po index 705fc0c3c5b..41a956698fb 100644 --- a/source/ko/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po +++ b/source/ko/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-04 08:54+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 10:23+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1480841642.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1523442186.000000\n" #: Options.xhp msgctxt "" @@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103765\n" "help.text" msgid "If <emph>disabled</emph>, the currently present values (as given by the user) are inserted in the library as reference point." -msgstr "<emph>비활성화</emph>로 되어 있는 경우, (사용자에 의해 주어진) 현재 표시되어 있는 값이 참조 지점으로 라이브러리에 삽입됩니다." +msgstr "<emph>비활성화</emph>로 되어 있는 경우, (사용자가 지정한) 현재 표시되어 있는 값이 참조 지점으로 라이브러리에 삽입됩니다." #: Options.xhp msgctxt "" @@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103834\n" "help.text" msgid "Defines in what range solutions are considered “similar”." -msgstr "어느 범위의 솔루션을 \"유사\"라고 할지를 정의합니다." +msgstr "어느 범위의 솔루션을 “유사”라고 할지를 정의합니다." #: Options.xhp msgctxt "" @@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103891\n" "help.text" msgid "Show Enhanced Solver Status" -msgstr "상세한 해결자 상태 보기 " +msgstr "향상된 해결자 상태 보기" #: Options.xhp msgctxt "" @@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt "" "par_id060320091039424\n" "help.text" msgid "During crossover, the scaling factor decides about the “speed” of movement." -msgstr "교차가 일어나고 있을 때 배율은 이동 \"속도\"를 결정합니다." +msgstr "교차가 일어나고 있을 때 배율은 이동 “속도”를 결정합니다." #: Options.xhp msgctxt "" @@ -369,7 +369,6 @@ msgid "Usage" msgstr "사용법" #: Usage.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "Usage.xhp\n" "par_id0603200910430845\n" diff --git a/source/ko/nlpsolver/src/com/sun/star/comp/Calc/NLPSolver.po b/source/ko/nlpsolver/src/com/sun/star/comp/Calc/NLPSolver.po index bcf5aba0e5f..bd10801752a 100644 --- a/source/ko/nlpsolver/src/com/sun/star/comp/Calc/NLPSolver.po +++ b/source/ko/nlpsolver/src/com/sun/star/comp/Calc/NLPSolver.po @@ -2,18 +2,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-27 17:36+0200\n" -"Last-Translator: eukim <eukim@redhat.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-08 05:08+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1523164083.000000\n" #: description.xml msgctxt "" @@ -29,4 +30,4 @@ msgctxt "" "extdesc\n" "description.text" msgid "This extension integrates into Calc and offers new Solver engines to use for optimizing nonlinear programming models.\n" -msgstr "이 확장 기능은 Calc에 통합되어 비선형 프로그래밍 모델을 최적화하기 위해 사용할 새로운 해법 엔진을 제공합니다.\n" +msgstr "이 확장 기능은 캘크에 통합되어 비선형 프로그래밍 모델을 최적화하기 위해 사용할 새로운 해법 엔진을 제공합니다.\n" diff --git a/source/ko/officecfg/registry/data/org/openoffice.po b/source/ko/officecfg/registry/data/org/openoffice.po index b1c3c538353..afcd14c1ca2 100644 --- a/source/ko/officecfg/registry/data/org/openoffice.po +++ b/source/ko/officecfg/registry/data/org/openoffice.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-02 08:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-05 05:12+0000\n" "Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ko\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1441182147.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1522905132.000000\n" #: Setup.xcu msgctxt "" @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "" "ooSetupFactoryUIName\n" "value.text" msgid "Base: Database Form" -msgstr "Base: 데이터베이스 양식" +msgstr "베이스: 데이터베이스 양식" #: Setup.xcu msgctxt "" @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "ooSetupFactoryUIName\n" "value.text" msgid "Base: Report Design" -msgstr "Base: 보고서 디자인" +msgstr "베이스: 보고서 디자인" #: Setup.xcu msgctxt "" @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "ooSetupFactoryUIName\n" "value.text" msgid "Base: Relation Design" -msgstr "Base: 관계 디자인" +msgstr "베이스: 관계 디자인" #: Setup.xcu msgctxt "" @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "ooSetupFactoryUIName\n" "value.text" msgid "Base: Query Design" -msgstr "Base: 쿼리 디자인" +msgstr "베이스: 쿼리 디자인" #: Setup.xcu msgctxt "" @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "ooSetupFactoryUIName\n" "value.text" msgid "Base: View Design" -msgstr "Base: 화면 디자인" +msgstr "베이스: 화면 디자인" #: Setup.xcu msgctxt "" @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "ooSetupFactoryUIName\n" "value.text" msgid "Base: Table Design" -msgstr "Base: 테이블 디자인" +msgstr "베이스: 테이블 디자인" #: Setup.xcu msgctxt "" @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "ooSetupFactoryUIName\n" "value.text" msgid "Base: Data View" -msgstr "Base: 데이터 보기" +msgstr "베이스: 데이터 보기" #: Setup.xcu msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "ooSetupFactoryUIName\n" "value.text" msgid "Base: Table Data View" -msgstr "Base: 테이블 데이터 보기" +msgstr "베이스: 테이블 데이터 뷰" #: Setup.xcu msgctxt "" @@ -95,4 +95,4 @@ msgctxt "" "ooSetupFactoryUIName\n" "value.text" msgid "Base: Oracle Report Builder" -msgstr "Base: 오라클 보고서 빌더" +msgstr "베이스: 오라클 보고서 디자이너" diff --git a/source/ko/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/ko/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index ddfaeaefcf8..8b91f85f0c9 100644 --- a/source/ko/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/ko/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-04 09:01+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 10:26+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1480842070.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1523442363.000000\n" #: Addons.xcu msgctxt "" @@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt "" "PrimaryEmail\n" "value.text" msgid "E-mail" -msgstr "전자 메일" +msgstr "이메일" #: DataAccess.xcu msgctxt "" @@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt "" "SecondEmail\n" "value.text" msgid "E-mail (2)" -msgstr "전자 메일 (2)" +msgstr "이메일 (2)" #: DataAccess.xcu msgctxt "" @@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt "" "Notes\n" "value.text" msgid "Comments" -msgstr "설명" +msgstr "주석" #: Embedding.xcu msgctxt "" @@ -716,7 +716,7 @@ msgctxt "" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Oracle Report Builder" -msgstr "오라클 보고서 빌더" +msgstr "오라클 보고서 디자이너" #: ExtendedColorScheme.xcu msgctxt "" @@ -809,14 +809,13 @@ msgid "Overlapped Control" msgstr "오버랩 컨트롤" #: ExtendedColorScheme.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ExtendedColorScheme.xcu\n" ".ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.TextBoxBoundContent\n" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Text Box Bound Content" -msgstr "텍스트 상자 추가" +msgstr "텍스트 상자 안의 내용" #: FormWizard.xcu msgctxt "" @@ -852,7 +851,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "Dark" -msgstr "진한" +msgstr "어두움" #: FormWizard.xcu msgctxt "" @@ -1044,7 +1043,6 @@ msgid "~Quality in %" msgstr "품질 % (~Q)" #: PresentationMinimizer.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "PresentationMinimizer.xcu\n" "..PresentationMinimizer.Strings\n" @@ -1105,7 +1103,7 @@ msgctxt "" "STR_EMBED_LINKED_GRAPHICS\n" "value.text" msgid "~Embed external images" -msgstr "" +msgstr "내장된 외부 이미지(~E)" #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -1126,14 +1124,13 @@ msgid "Choose settings for replacing OLE objects" msgstr "OLE 개체를 바꾸기 위한 설정 선택" #: PresentationMinimizer.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "PresentationMinimizer.xcu\n" "..PresentationMinimizer.Strings\n" "STR_OLE_REPLACE\n" "value.text" msgid "Create static replacement images for OLE objects" -msgstr "OLE 개체에 대한 정적인 대체 그래픽 생성" +msgstr "OLE 개체에 대한 정적인 대체 이미지 만들기" #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -1160,7 +1157,7 @@ msgctxt "" "STR_OLE_OBJECTS_DESC\n" "value.text" msgid "Object Linking and Embedding (OLE) is a technology that allows embedding and linking to documents and other objects.The current presentation contains OLE objects." -msgstr "Object Linking and Embedding (OLE) 은 문서와 다른 개체를 연결하거나 삽입하기 위한 기술입니다. 현재 프레젠테이션에는 OLE 개체가 포함되어 있습니다." +msgstr "Object Linking and Embedding (OLE)은 문서와 다른 개체를 연결하거나 삽입하기 위한 기술입니다. 현재 프레젠테이션에는 OLE 개체가 포함되어 있습니다." #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -1169,7 +1166,7 @@ msgctxt "" "STR_NO_OLE_OBJECTS_DESC\n" "value.text" msgid "Object Linking and Embedding (OLE) is a technology that allows embedding and linking to documents and other objects.The current presentation contains no OLE objects." -msgstr "Object Linking and Embedding (OLE) 은 문서와 다른 개체를 연결하거나 삽입하기 위한 기술입니다. 현재 프레젠테이션에는 OLE 개체가 없습니다." +msgstr "Object Linking and Embedding (OLE)은 문서와 다른 개체를 연결하거나 삽입하기 위한 기술입니다. 현재 프레젠테이션에는 OLE 개체가 없습니다." #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -1190,14 +1187,13 @@ msgid "Choose which slides to delete" msgstr "삭제할 슬라이드를 선택하십시오." #: PresentationMinimizer.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "PresentationMinimizer.xcu\n" "..PresentationMinimizer.Strings\n" "STR_DELETE_MASTER_PAGES\n" "value.text" msgid "Delete unused ~master slides" -msgstr "사용하지 않는 마스터 페이지 삭제(~M)" +msgstr "사용하지 않는 마스터 슬라이드 삭제(~M)" #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -1224,7 +1220,7 @@ msgctxt "" "STR_CUSTOM_SHOW\n" "value.text" msgid "Delete slides that are not used for the ~custom slide show" -msgstr "현재 슬라이드쇼에 사용되지 않는 슬라이드 삭제하기(~c)" +msgstr "현재 슬라이드쇼에 사용되지 않는 슬라이드 삭제하기(~C)" #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -1290,24 +1286,22 @@ msgid "Delete %SLIDES slides." msgstr "%SLIDES 슬라이드 삭제하기." #: PresentationMinimizer.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "PresentationMinimizer.xcu\n" "..PresentationMinimizer.Strings\n" "STR_OPTIMIZE_IMAGES\n" "value.text" msgid "Optimize %IMAGES images to %QUALITY% JPEG quality at %RESOLUTION DPI." -msgstr "%IMAGES 그래픽을 %QUALITY% 의 화질과 %RESOLUTION DPI 을 가진 JPEG 파일로 최적화하기" +msgstr "%IMAGES 이미지를 %QUALITY%의 화질과 %RESOLUTION DPI를 가진 JPEG 파일로 최적화하기" #: PresentationMinimizer.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "PresentationMinimizer.xcu\n" "..PresentationMinimizer.Strings\n" "STR_CREATE_REPLACEMENT\n" "value.text" msgid "Create replacement images for %OLE objects." -msgstr "%OLE 개체를 대체할 그래픽 만들기" +msgstr "%OLE 개체에 대한 대체 이미지 만들기" #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -1352,7 +1346,7 @@ msgctxt "" "STR_INFO_1\n" "value.text" msgid "The Presentation Minimizer has successfully updated the presentation '%TITLE'. The file size has changed from %OLDFILESIZE MB to %NEWFILESIZE MB." -msgstr "프레젠테이션 최소화 확장이 프레젠테이션 '%TITLE' 에 성공적으로 업데이트되었습니다. 파일 크기가 %OLDFILESIZE MB에서 %NEWFILESIZE MB로 변경되었습니다." +msgstr "프레젠테이션 최소화 확장이 프레젠테이션 '%TITLE'에 성공적으로 업데이트되었습니다. 파일 크기가 %OLDFILESIZE MB에서 %NEWFILESIZE MB로 변경되었습니다." #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -1361,7 +1355,7 @@ msgctxt "" "STR_INFO_2\n" "value.text" msgid "The Presentation Minimizer has successfully updated the presentation '%TITLE'. The file size has changed from %OLDFILESIZE MB to approximated %NEWFILESIZE MB." -msgstr "프레젠테이션 최소화 확장이 프레젠테이션 '%TITLE' 에 성공적으로 업데이트되었습니다. 파일 크기가 %OLDFILESIZE MB에서 대략 %NEWFILESIZE MB로 변경되었습니다." +msgstr "프레젠테이션 최소화 확장이 프레젠테이션 '%TITLE'에 성공적으로 업데이트되었습니다. 파일 크기가 %OLDFILESIZE MB에서 대략 %NEWFILESIZE MB로 변경되었습니다." #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -1370,7 +1364,7 @@ msgctxt "" "STR_INFO_3\n" "value.text" msgid "The Presentation Minimizer has successfully updated the presentation '%TITLE'. The file size has changed to %NEWFILESIZE MB." -msgstr "프레젠테이션 최소화 확장이 프레젠테이션 '%TITLE' 에 성공적으로 업데이트되었습니다. 파일 크기가 %NEWFILESIZE MB로 변경되었습니다." +msgstr "프레젠테이션 최소화 확장이 프레젠테이션 '%TITLE'에 성공적으로 업데이트되었습니다. 파일 크기가 %NEWFILESIZE MB로 변경되었습니다." #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -1379,7 +1373,7 @@ msgctxt "" "STR_INFO_4\n" "value.text" msgid "The Presentation Minimizer has successfully updated the presentation '%TITLE'. The file size has changed to approximated %NEWFILESIZE MB." -msgstr "프레젠테이션 최소화 확장이 프레젠테이션 '%TITLE' 에 성공적으로 업데이트되었습니다. 파일 크기가 대략 %NEWFILESIZE MB로 변경되었습니다." +msgstr "프레젠테이션 최소화 확장이 프레젠테이션 '%TITLE'에 성공적으로 업데이트되었습니다. 파일 크기가 대략 %NEWFILESIZE MB로 변경되었습니다." #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -1406,17 +1400,16 @@ msgctxt "" "STR_OPTIMIZING_GRAPHICS\n" "value.text" msgid "Optimizing images..." -msgstr "" +msgstr "이미지 최적화 중..." #: PresentationMinimizer.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "PresentationMinimizer.xcu\n" "..PresentationMinimizer.Strings\n" "STR_CREATING_OLE_REPLACEMENTS\n" "value.text" msgid "Creating replacement images for OLE objects..." -msgstr "OLE 개체를 대체할 그래픽 만드는 중..." +msgstr "OLE 개체를 대체할 이미지 만드는 중..." #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -1794,7 +1787,7 @@ msgctxt "" "Right\n" "value.text" msgid "Move caret in notes view backward/forward" -msgstr "" +msgstr "메모 보기에서 커서 뒤로/앞으로 이동" #: PresenterScreen.xcu msgctxt "" @@ -2478,7 +2471,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "EmailAddress" -msgstr "전자메일주소" +msgstr "이메일주소" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -2487,7 +2480,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "EmailAddr" -msgstr "전자메일주소" +msgstr "이메일주소" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -2811,7 +2804,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "EmailAddress" -msgstr "전자메일주소" +msgstr "이메일주소" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -2820,7 +2813,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "EmailAddr" -msgstr "전자메일주소" +msgstr "이메일주소" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -3252,7 +3245,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "EmailAddress" -msgstr "전자메일주소" +msgstr "이메일주소" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -3261,7 +3254,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "EmailAddr" -msgstr "전자메일주소" +msgstr "이메일주소" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -3693,7 +3686,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "EmailAddress" -msgstr "전자메일주소" +msgstr "이메일주소" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -3702,7 +3695,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "EmailAddr" -msgstr "전자메일주소" +msgstr "이메일주소" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -3900,7 +3893,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "EmailAddress" -msgstr "전자메일주소" +msgstr "이메일주소" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -3909,7 +3902,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "EmailAddr" -msgstr "전자메일주소" +msgstr "이메일주소" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -7392,7 +7385,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "Comments" -msgstr "설명" +msgstr "주석" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -7401,7 +7394,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "Comments" -msgstr "설명" +msgstr "주석" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -8184,7 +8177,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "EmailAddress" -msgstr "전자메일주소" +msgstr "이메일주소" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -8193,7 +8186,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "EmailAddr" -msgstr "전자메일주소" +msgstr "이메일주소" #: TableWizard.xcu msgctxt "" diff --git a/source/ko/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/ko/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index e166cea9e93..5dfe06bc4b8 100644 --- a/source/ko/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/ko/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-13 12:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-28 22:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-16 03:31+0000\n" "Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ko\n" @@ -14,10 +14,9 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1522276207.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1523849473.000000\n" #: BaseWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "BaseWindowState.xcu\n" "..BaseWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/edit\n" @@ -153,7 +152,6 @@ msgid "Form Spin Button" msgstr "스핀 버튼 양식" #: BasicIDECommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "BasicIDECommands.xcu\n" "..BasicIDECommands.UserInterface.Commands..uno:NewModule\n" @@ -163,7 +161,6 @@ msgid "BASIC Module" msgstr "BASIC 모듈" #: BasicIDECommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "BasicIDECommands.xcu\n" "..BasicIDECommands.UserInterface.Commands..uno:NewDialog\n" @@ -182,44 +179,40 @@ msgid "Delete" msgstr "삭제하기" #: BasicIDECommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "BasicIDECommands.xcu\n" "..BasicIDECommands.UserInterface.Commands..uno:RenameCurrent\n" "Label\n" "value.text" msgid "Rename" -msgstr "이름 바꾸기(~R)" +msgstr "이름 바꾸기" #: BasicIDECommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "BasicIDECommands.xcu\n" "..BasicIDECommands.UserInterface.Commands..uno:HideCurPage\n" "Label\n" "value.text" msgid "Hide" -msgstr "숨기기(~I)" +msgstr "숨기기" #: BasicIDECommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "BasicIDECommands.xcu\n" "..BasicIDECommands.UserInterface.Popups..uno:RunMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Run" -msgstr "실행" +msgstr "실행(~R)" #: BasicIDECommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "BasicIDECommands.xcu\n" "..BasicIDECommands.UserInterface.Popups..uno:DialogMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Dialog" -msgstr "대화 상자" +msgstr "대화 상자(~D)" #: BasicIDEWindowState.xcu msgctxt "" @@ -237,7 +230,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Tab Bar" -msgstr "" +msgstr "탭 표시줄" #: BasicIDEWindowState.xcu msgctxt "" @@ -444,7 +437,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Clear ~Direct Formatting" -msgstr "직접 적용한 서식 지우기(~D)" +msgstr "직접 설정한 서식 지우기(~D)" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -489,7 +482,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Freeze ~Cells" -msgstr "" +msgstr "셀 고정(~C)" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -507,7 +500,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Freeze First Column" -msgstr "" +msgstr "첫 열 고정" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -516,7 +509,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Freeze First Row" -msgstr "" +msgstr "첫 행 고정" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -537,7 +530,6 @@ msgid "Insert Chart" msgstr "차트 삽입" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FillModeTracePredescessor\n" @@ -547,7 +539,6 @@ msgid "Trace ~Precedent" msgstr "선례 추적(~P)" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FillModeRemovePredescessor\n" @@ -557,7 +548,6 @@ msgid "~Remove Precedent" msgstr "선례 추적 제거(~R)" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FillModeTraceSuccessor\n" @@ -567,14 +557,13 @@ msgid "~Trace Dependent" msgstr "종속 추적(~T)" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FillModeRemoveSuccessor\n" "Label\n" "value.text" msgid "Remove Dependent" -msgstr "종속 추적 제거(~D)" +msgstr "종속 추적 제거" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -583,7 +572,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Exit Fill Mode" -msgstr "" +msgstr "채우기 모드 종료" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -646,7 +635,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Spreadsheet Theme" -msgstr "" +msgstr "스프레드시트 테마" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -664,7 +653,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Protect Records..." -msgstr "보호(~P)..." +msgstr "레코드 보호(~P)..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -718,7 +707,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Sheet ~Events..." -msgstr "시트 이벤트(~E)" +msgstr "시트 이벤트(~E)..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -817,7 +806,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Close Preview" -msgstr "미리 보기 닫기" +msgstr "미리보기 닫기" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -838,14 +827,13 @@ msgid "Page Format" msgstr "페이지 서식" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:StatusSelectionMode\n" "Label\n" "value.text" msgid "Se~lection Mode" -msgstr "선택 모드" +msgstr "선택 모드(~L)" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -953,7 +941,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Te~xt to Columns..." -msgstr "텍스트를 열로(~x)..." +msgstr "텍스트를 열로(~X)..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -974,14 +962,13 @@ msgid "Select to Lower Block Margin" msgstr "아래 블록 여백까지 선택" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DataDataPilotRun\n" "Label\n" "value.text" msgid "Pivot Table" -msgstr "피벗 테이블(~P)" +msgstr "피벗 테이블" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -993,14 +980,13 @@ msgid "Pi~vot Table..." msgstr "피벗 테이블(~V)..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DataDataPilotRun\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Pivot Table" -msgstr "피벗 테이블 삽입..." +msgstr "피벗 테이블 삽입" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1009,7 +995,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "~Edit Layout..." -msgstr "" +msgstr "레이아웃 편집(~E)..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1147,14 +1133,13 @@ msgid "Select Row" msgstr "행 선택" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectUnprotectedCells\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select Unprotected Cells" -msgstr "보호가 해제된 다음 셀로" +msgstr "보호되지 않은 셀 선택" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1181,7 +1166,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Condition..." -msgstr "조건" +msgstr "조건..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1298,7 +1283,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Cell Edit Mode" -msgstr "" +msgstr "셀 편집 모드" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1307,7 +1292,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Clear Contents" -msgstr "내용 삭제" +msgstr "내용 지우기" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1379,7 +1364,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Print Area" -msgstr "" +msgstr "인쇄 영역" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1391,24 +1376,22 @@ msgid "~Define" msgstr "정의(~D)" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DefinePrintArea\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Define Print Area" -msgstr "인쇄 영역 정의(~D)" +msgstr "인쇄 영역 정의" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DeletePrintArea\n" "Label\n" "value.text" msgid "Clear" -msgstr "지우기(~C)" +msgstr "지우기" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1426,7 +1409,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Clear Print Ranges" -msgstr "" +msgstr "인쇄 범위 지우기" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1456,14 +1439,13 @@ msgid "Edit Print Ranges" msgstr "인쇄 범위 편집" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AddPrintArea\n" "Label\n" "value.text" msgid "Add" -msgstr "추가(~A)" +msgstr "추가" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1475,14 +1457,13 @@ msgid "~Add" msgstr "추가(~A)" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:AddPrintArea\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Add Print Range" -msgstr "인쇄 범위 편집" +msgstr "인쇄 범위 추가" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1491,7 +1472,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Cycle Cell Reference Types" -msgstr "" +msgstr "순환 셀 참조 유형" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1521,14 +1502,13 @@ msgid "Delete C~ells..." msgstr "셀 삭제(~E)..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteCell\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "De~lete..." -msgstr "삭제(~D)..." +msgstr "삭제(~L)..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1780,7 +1760,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paired ~t-test..." -msgstr "" +msgstr "대응 ~t-test..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1906,7 +1886,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show Comment" -msgstr "주석 보기" +msgstr "주석 보이기" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1915,7 +1895,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show Comment" -msgstr "주석 보기" +msgstr "주석 보이기" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1924,7 +1904,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Hide Comment" -msgstr "설명 숨김" +msgstr "주석 숨기기" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1933,7 +1913,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show All Comments" -msgstr "" +msgstr "모든 주석 표시" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1942,7 +1922,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Hide All Comments" -msgstr "" +msgstr "모든 주석 숨기기" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1960,17 +1940,16 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Comm~ent" -msgstr "주석(~e)" +msgstr "주석(~E)" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertAnnotation\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Insert Co~mment" -msgstr "명령어 삽입" +msgstr "주석 삽입(~M)" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2144,14 +2123,13 @@ msgid "Cle~ar Cells..." msgstr "셀 내용 지우기(~A)..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:Delete\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Cl~ear Contents..." -msgstr "내용 삭제" +msgstr "내용 지우기(~E)..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2178,7 +2156,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Row Break" -msgstr "행 나누기(~R)" +msgstr "행 구분(~R)" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2196,7 +2174,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Column Break" -msgstr "열 나누기(~C)" +msgstr "열 구분(~C)" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2223,7 +2201,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Row Break" -msgstr "행 나누기(~R)" +msgstr "행 구분(~R)" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2250,7 +2228,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Column Break" -msgstr "열 나누기(~C)" +msgstr "열 구분(~C)" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2271,7 +2249,6 @@ msgid "Insert ~Cells..." msgstr "셀 삽입(~C)..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertCell\n" @@ -2335,14 +2312,13 @@ msgid "Rows ~Above" msgstr "행 위(~A)" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertRowsBefore\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Insert Rows ~Above" -msgstr "위에 행 삽입(~R)" +msgstr "위에 행 삽입(~A)" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2381,14 +2357,13 @@ msgid "Columns ~Left" msgstr "열 왼쪽(~L)" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertColumnsBefore\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Insert Columns ~Left" -msgstr "열 삽입(~L)!" +msgstr "왼쪽에 열 삽입(~L)" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2409,14 +2384,13 @@ msgid "Rows ~Below" msgstr "행 아래" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertRowsAfter\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Insert Rows ~Below" -msgstr "아래에 행 삽입(~R)" +msgstr "아래에 행 삽입(~B)" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2437,14 +2411,13 @@ msgid "Columns ~Right" msgstr "열 오른쪽(~R)" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertColumnsAfter\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Insert Columns ~Right" -msgstr "셀 오른쪽으로 삽입" +msgstr "오른쪽에 열 삽입(~R)" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2456,7 +2429,6 @@ msgid "Insert ~Sheet..." msgstr "시트 삽입(~S)..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertSheetFromFile\n" @@ -2508,7 +2480,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Insert Named Range or Expression..." -msgstr "" +msgstr "명명된 범위/표현 삽입(~I)..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2517,7 +2489,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Named Range or Expression..." -msgstr "" +msgstr "명명된 범위/표현(~N)..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2583,14 +2555,13 @@ msgid "Ce~lls..." msgstr "셀(~L)..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatCellDialog\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "~Format Cells..." -msgstr "셀 서식 지정(~C)..." +msgstr "셀 서식 지정(~F)..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2683,14 +2654,13 @@ msgid "~Show" msgstr "표시(~S)" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowRow\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Sho~w Rows" -msgstr "행 표시(~S)" +msgstr "행 표시(~W)" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2756,14 +2726,13 @@ msgid "~Hide" msgstr "숨기기(~H)" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:HideColumn\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "H~ide Columns" -msgstr "열 숨기기(~H)" +msgstr "열 숨기기(~I)" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2784,14 +2753,13 @@ msgid "~Show" msgstr "표시(~S)" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowColumn\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "S~how Columns" -msgstr "열 표시(~S)" +msgstr "열 표시(~H)" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2800,7 +2768,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Hide Sheet" -msgstr "" +msgstr "시트 숨기기(~H)" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2857,14 +2825,13 @@ msgid "~Page..." msgstr "페이지(~P)..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:PageFormatDialog\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Format Pa~ge..." -msgstr "페이지 서식 지정(~P)..." +msgstr "페이지 서식 지정(~G)..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3071,7 +3038,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Data Provider..." -msgstr "" +msgstr "데이터 제공자..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3080,7 +3047,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Refresh Data Provider" -msgstr "" +msgstr "데이터 제공자 새로 고침" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3227,7 +3194,6 @@ msgid "Sheet ~Tab Color..." msgstr "시트 탭 색상(~T)..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SetTabBgColor\n" @@ -3279,7 +3245,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Sheet at End..." -msgstr "" +msgstr "맨 끝에 시트 삽입..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3390,7 +3356,6 @@ msgid "Currency" msgstr "통화" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatCurrency\n" @@ -3409,7 +3374,6 @@ msgid "Currency" msgstr "통화" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatCurrencySimple\n" @@ -3428,7 +3392,6 @@ msgid "Percent" msgstr "백분율" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatPercent\n" @@ -3447,14 +3410,13 @@ msgid "General" msgstr "일반" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatStandard\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Format as General" -msgstr "일반 형식" +msgstr "형식: 일반" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3466,7 +3428,6 @@ msgid "Date" msgstr "날짜" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatDate\n" @@ -3476,24 +3437,22 @@ msgid "Format as Date" msgstr "형식: 날짜" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatDecimal\n" "Label\n" "value.text" msgid "Number" -msgstr "수" +msgstr "숫자" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatDecimal\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Format as Number" -msgstr "형식: 수" +msgstr "형식: 숫자" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3505,14 +3464,13 @@ msgid "Scientific" msgstr "과학" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatScientific\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Format as Scientific" -msgstr "형식: 과학용" +msgstr "형식: 공학용" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3524,14 +3482,13 @@ msgid "Time" msgstr "시간" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatTime\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Format as Time" -msgstr "형식: 시간" +msgstr "형식: 시각" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3558,7 +3515,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Lin~ks to External Files..." -msgstr "" +msgstr "외부 파일 연결(~K)..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3621,7 +3578,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "To ~Cell" -msgstr "셀로(~C)" +msgstr "셀에(~C)" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3630,7 +3587,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "E-mail as ~Microsoft Excel..." -msgstr "Microsoft Excel로 전자 메일에 첨부(~M)..." +msgstr "Microsoft Excel로 이메일에 첨부(~M)..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3639,7 +3596,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "E-mail as ~OpenDocument Spreadsheet..." -msgstr "OpenDocument 스프레드시트로 전자 메일에 첨부(~O)..." +msgstr "OpenDocument 스프레드시트로 이메일에 첨부(~O)..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3657,7 +3614,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Toggle Grid Lines for Current Sheet" -msgstr "현재 시트를 위한 격자형 행들 " +msgstr "현재 시트를 위한 격자형 행들" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3684,7 +3641,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Document Title" -msgstr "" +msgstr "문서 제목" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3714,7 +3671,6 @@ msgid "Formula to Value" msgstr "수식을 값으로" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertFieldMenu\n" @@ -3739,7 +3695,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Page ~Break" -msgstr "페이지 나누기 삽입(~B)" +msgstr "페이지 구분 삽입(~B)" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3757,7 +3713,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Delete Page ~Break" -msgstr "페이지 나누기 삭제(~B)" +msgstr "페이지 구분 삭제(~B)" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3784,7 +3740,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Named Ranges and Expressions" -msgstr "" +msgstr "명명된 범위와 표현(~N)" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3793,7 +3749,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Edit Comment" -msgstr "설명 편집" +msgstr "주석 편집" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3859,14 +3815,13 @@ msgid "~Group and Outline" msgstr "그룹과 개요(~G)" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:RowMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Ro~ws" -msgstr "행" +msgstr "행(~W)" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3887,14 +3842,13 @@ msgid "~Sheet" msgstr "시트(~S)" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:SheetCommentMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Cell ~Comments" -msgstr "셀 설명(~C)" +msgstr "셀 주석(~C)" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3906,14 +3860,13 @@ msgid "M~erge Cells" msgstr "셀 병합(~E)" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:PrintRangesMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Prin~t Ranges" -msgstr "인쇄 범위(~N)" +msgstr "인쇄 범위(~T)" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3988,7 +3941,6 @@ msgid "~Time" msgstr "시각(~T)" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:ExportAsGraphic\n" @@ -4034,14 +3986,13 @@ msgid "Paste Only Formula" msgstr "수식만 붙여넣기" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:PasteOnlyFormula\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "~Formula" -msgstr "수식(~R)" +msgstr "수식(~F)" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -4053,7 +4004,6 @@ msgid "Paste Only Text" msgstr "텍스트만 붙여넣기" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:PasteOnlyText\n" @@ -4069,40 +4019,36 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paste Only Numbers" -msgstr "" +msgstr "숫자만 붙여넣기" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:PasteOnlyValue\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "~Number" -msgstr "수" +msgstr "수(~N)" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:ColumnOperations\n" "Label\n" "value.text" msgid "Column" -msgstr "열(~M)" +msgstr "열" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:RowOperations\n" "Label\n" "value.text" msgid "Row" -msgstr "행(~R)" +msgstr "행" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:SheetInsertName\n" @@ -4121,34 +4067,31 @@ msgid "Default" msgstr "기본값" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Accent 1&FamilyName:string=CellStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Accent 1" -msgstr "강조" +msgstr "강조 1" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Accent 2&FamilyName:string=CellStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Accent 2" -msgstr "강조" +msgstr "강조 2" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Accent 3&FamilyName:string=CellStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Accent 3" -msgstr "강조" +msgstr "강조 3" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -4175,10 +4118,9 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Bad" -msgstr "" +msgstr "나쁨" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Error&FamilyName:string=CellStyles\n" @@ -4188,14 +4130,13 @@ msgid "Error" msgstr "오류" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Good&FamilyName:string=CellStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Good" -msgstr "금" +msgstr "좋음" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -4204,7 +4145,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Neutral" -msgstr "" +msgstr "중립" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -4216,17 +4157,15 @@ msgid "Warning" msgstr "경고" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Footnote&FamilyName:string=CellStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Footnote" -msgstr "각주(~F)" +msgstr "각주" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Note&FamilyName:string=CellStyles\n" @@ -4236,14 +4175,13 @@ msgid "Note" msgstr "메모" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/audit\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Detective" -msgstr "추적(~D)" +msgstr "추적" #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" @@ -4261,7 +4199,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Cell Edit" -msgstr "" +msgstr "셀 편집" #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" @@ -4282,7 +4220,6 @@ msgid "Column Header" msgstr "열 머리글" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/draw\n" @@ -4292,17 +4229,15 @@ msgid "Shape" msgstr "모양" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/drawtext\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Shape Text" -msgstr "텍스트 배율" +msgstr "텍스트 모양" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/form\n" @@ -4345,10 +4280,9 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Notebookbar" -msgstr "" +msgstr "노트북 도구모음" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/oleobject\n" @@ -4358,24 +4292,22 @@ msgid "OLE Object" msgstr "OLE 개체" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/pagebreak\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Page Break" -msgstr "페이지 나누기(~P)" +msgstr "페이지 나누기" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/pivot\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Pivot Table" -msgstr "피벗 테이블(~P)" +msgstr "피벗 테이블" #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" @@ -4387,14 +4319,13 @@ msgid "Print Preview" msgstr "인쇄 미리보기" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/rowheader\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Row Header" -msgstr "머리글로" +msgstr "행 머리글" #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" @@ -4403,10 +4334,9 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Sheet Tabs Bar" -msgstr "" +msgstr "시트 탭 표시줄" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graffilterbar\n" @@ -4431,7 +4361,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "TSCP Classification" -msgstr "" +msgstr "TSCP 등급" #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" @@ -4728,7 +4658,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Standard (Single Mode)" -msgstr "" +msgstr "표준 (단일 모드)" #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" @@ -4746,7 +4676,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Notebookbar shortcuts" -msgstr "" +msgstr "노트북바 단축키" #: ChartCommands.xcu msgctxt "" @@ -4791,7 +4721,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Grids..." -msgstr "눈금선(~G)..." +msgstr "격자(~G)..." #: ChartCommands.xcu msgctxt "" @@ -4803,7 +4733,6 @@ msgid "~Data Labels..." msgstr "데이터 레이블(~D)..." #: ChartCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartCommands.xcu\n" "..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertMenuTrendlines\n" @@ -4828,7 +4757,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "X Error ~Bars..." -msgstr "X 오류 막대(~B)..." +msgstr "X 오차 막대(~B)..." #: ChartCommands.xcu msgctxt "" @@ -4837,7 +4766,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Y Error ~Bars..." -msgstr "Y 오류 막대(~B)..." +msgstr "Y 오차 막대(~B)..." #: ChartCommands.xcu msgctxt "" @@ -5422,7 +5351,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert X Error ~Bars..." -msgstr "X 오류 막대 삽입(~B)..." +msgstr "X 오차 막대 삽입(~B)..." #: ChartCommands.xcu msgctxt "" @@ -5431,7 +5360,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Delete X Error ~Bars" -msgstr "X 오류 막대 삭제(~B)" +msgstr "X 오차 막대 삭제(~B)" #: ChartCommands.xcu msgctxt "" @@ -5440,7 +5369,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format X Error Bars..." -msgstr "X 오류 막대 서식..." +msgstr "X 오차 막대 서식..." #: ChartCommands.xcu msgctxt "" @@ -5449,7 +5378,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Y Error ~Bars..." -msgstr "Y 오류 막대 삽입(~B)..." +msgstr "Y 오차 막대 삽입(~B)..." #: ChartCommands.xcu msgctxt "" @@ -5458,7 +5387,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Delete Y Error ~Bars" -msgstr "Y 오류 막대 삭제(~B)" +msgstr "Y 오차 막대 삭제(~B)" #: ChartCommands.xcu msgctxt "" @@ -5467,7 +5396,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format Y Error Bars..." -msgstr "Y 오류 막대 서식..." +msgstr "Y 오차 막대 서식..." #: ChartCommands.xcu msgctxt "" @@ -5539,7 +5468,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format Data Point..." -msgstr "데이터 포인트 서식..." +msgstr "데이터 요소 서식..." #: ChartCommands.xcu msgctxt "" @@ -5548,7 +5477,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Reset Data Point" -msgstr "데이터 포인트 초기화" +msgstr "데이터 요소 초기화" #: ChartCommands.xcu msgctxt "" @@ -5557,7 +5486,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Reset all Data Points" -msgstr "모든 데이터 포인트 초기화" +msgstr "모든 데이터 요소 초기화" #: ChartCommands.xcu msgctxt "" @@ -5737,7 +5666,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Te~xt..." -msgstr "텍스트(~x)..." +msgstr "텍스트(~X)..." #: ChartCommands.xcu msgctxt "" @@ -5803,7 +5732,6 @@ msgid "~Grid" msgstr "눈금선(~G)" #: ChartWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartWindowState.xcu\n" "..ChartWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/draw\n" @@ -5813,14 +5741,13 @@ msgid "Shape" msgstr "모양" #: ChartWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartWindowState.xcu\n" "..ChartWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/drawtext\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Shape Text" -msgstr "텍스트 배율" +msgstr "텍스트 모양" #: ChartWindowState.xcu msgctxt "" @@ -6210,14 +6137,13 @@ msgid "Open Database Object..." msgstr "데이터베이스 개체 열기..." #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBOpen\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Open..." -msgstr "열기(~O)..." +msgstr "열기..." #: DbuCommands.xcu msgctxt "" @@ -6442,7 +6368,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select All" -msgstr "모두 선택" +msgstr "전체 선택" #: DbuCommands.xcu msgctxt "" @@ -6577,7 +6503,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "New ~Query (Design View)" -msgstr "" +msgstr "새 쿼리(디자인 보기)(~Q)" #: DbuCommands.xcu msgctxt "" @@ -6595,7 +6521,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "New Query (~SQL View)" -msgstr "" +msgstr "새 쿼리(~SQL 보기)" #: DbuCommands.xcu msgctxt "" @@ -6613,7 +6539,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "New ~Table Design" -msgstr "" +msgstr "새 테이블 디자인(~T)" #: DbuCommands.xcu msgctxt "" @@ -6631,7 +6557,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "New ~View Design" -msgstr "" +msgstr "새 뷰 디자인(~V)" #: DbuCommands.xcu msgctxt "" @@ -6757,7 +6683,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Report As E-Mail..." -msgstr "전자 메일로 보고..." +msgstr "이메일로 보고..." #: DbuCommands.xcu msgctxt "" @@ -6796,7 +6722,6 @@ msgid "Preview" msgstr "미리보기" #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBRebuildData\n" @@ -6821,7 +6746,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Edit ~Database File..." -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 파일 편집(~D)..." #: DbuCommands.xcu msgctxt "" @@ -6830,17 +6755,16 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Disco~nnect" -msgstr "" +msgstr "연결 끊기(~N)" #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DSBAdministrate\n" "Label\n" "value.text" msgid "Registered databases ..." -msgstr "등록된 데이터베이스" +msgstr "등록된 데이터베이스..." #: DbuCommands.xcu msgctxt "" @@ -6879,7 +6803,6 @@ msgid "Preview" msgstr "미리보기" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:CloseObject\n" @@ -6907,24 +6830,22 @@ msgid "S~lide" msgstr "슬라이드(~L)" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SlideMoveMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Move" -msgstr "모드" +msgstr "이동" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:RenamePage\n" "Label\n" "value.text" msgid "Rename Page" -msgstr "페이지 이름 바꾸기(~R)" +msgstr "페이지 이름 바꾸기" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -6936,17 +6857,15 @@ msgid "Rename Slide" msgstr "슬라이드 이름 바꾸기" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:RenameLayer\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Rename Layer" -msgstr "계층 이름 바꾸기(~R)..." +msgstr "레이어 이름 바꾸기(~R)" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:Presentation\n" @@ -6956,7 +6875,6 @@ msgid "Start from ~First Slide" msgstr "첫 슬라이드부터 시작(~F)" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:PresentationCurrentSlide\n" @@ -6972,7 +6890,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Jump to Last Edited Slide" -msgstr "" +msgstr "최근 편집한 슬라이드로 이동" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -6981,7 +6899,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Impress R~emote" -msgstr "임프레스 원격 조정(~R)" +msgstr "임프레스 원격 제어(~R)" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7035,10 +6953,9 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Te~xt..." -msgstr "텍스트(~x)..." +msgstr "텍스트(~X)..." #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:PagesPerRow\n" @@ -7054,7 +6971,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fit Text in Textbox Size" -msgstr "" +msgstr "상자 크게 텍스트 맞추기" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7135,7 +7052,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Show Glue Points Functions" -msgstr "" +msgstr "접착점 함수 표시" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7318,24 +7235,22 @@ msgid "Grid to ~Front" msgstr "격자를 앞으로(~F)" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HelplinesVisible\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Display Snap Guides" -msgstr "붙임선 표시(~D)" +msgstr "맞춤선 표시(~D)" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HelplinesFront\n" "Label\n" "value.text" msgid "Snap Guides to ~Front" -msgstr "붙임선 앞으로(~F)" +msgstr "맞춤선을 앞으로(~F)" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7356,7 +7271,6 @@ msgid "Animation" msgstr "애니메이션" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SlideChangeWindow\n" @@ -7402,24 +7316,22 @@ msgid "Reset Routing" msgstr "선 진행 원래대로" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DuplicatePage\n" "Label\n" "value.text" msgid "Duplicate Page" -msgstr "중복된 이름" +msgstr "중복된 페이지" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DuplicateSlide\n" "Label\n" "value.text" msgid "Duplicate ~Slide" -msgstr "슬라이드 복사(~S)" +msgstr "슬라이드 복제(~S)" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7455,7 +7367,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Master Slide" -msgstr "" +msgstr "마스터 슬라이드(~M)" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7464,7 +7376,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "M~aster Notes" -msgstr "" +msgstr "마스터 메모(~A)" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7527,7 +7439,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Slide Number" -msgstr "" +msgstr "슬라이드 번호(~S)" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7536,7 +7448,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Page Tit~le" -msgstr "" +msgstr "페이지 제목(~L)" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7545,7 +7457,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Slide Tit~le" -msgstr "" +msgstr "슬라이드 제목(~L)" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7563,7 +7475,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Slide ~Count" -msgstr "" +msgstr "슬라이드 수(~C)" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7701,7 +7613,6 @@ msgid "To C~ontour" msgstr "윤곽으로(~O)" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:EditHyperlink\n" @@ -7711,7 +7622,6 @@ msgid "~Hyperlink..." msgstr "하이퍼링크(~H)..." #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HideLastLevel\n" @@ -7721,7 +7631,6 @@ msgid "~Hide Last Level" msgstr "마지막 수준 숨기기(~H)" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowNextLevel\n" @@ -7737,27 +7646,25 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format Page" -msgstr "" +msgstr "페이지 서식 지정" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:PageSetup\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Page Properties..." -msgstr "표 속성(~B)..." +msgstr "페이지 속성(~B)..." #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SlideSetup\n" "Label\n" "value.text" msgid "Format Slide" -msgstr "슬라이드 서식(~S)..." +msgstr "슬라이드 서식" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7793,7 +7700,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Lin~ks to External Files..." -msgstr "" +msgstr "외부 파일 연결(~K)..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7850,7 +7757,6 @@ msgid "~High Contrast" msgstr "고대비(~H)" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertPage\n" @@ -7860,7 +7766,6 @@ msgid "New Page" msgstr "다음 페이지" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertSlide\n" @@ -7885,7 +7790,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Slide from File..." -msgstr "" +msgstr "파일로부터 슬라이드 삽입..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7987,14 +7892,13 @@ msgid "To ~Polygon" msgstr "다각형으로(~P)" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:CapturePoint\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Snap Guide..." -msgstr "맞춤선(~S)" +msgstr "안내선에 맞추기(~S)..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8003,10 +7907,9 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "~Insert Snap Guide..." -msgstr "" +msgstr "맞춤선 삽입(~I)..." #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowRuler\n" @@ -8016,7 +7919,6 @@ msgid "~Rulers" msgstr "눈금자(~R)" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertLayer\n" @@ -8026,34 +7928,31 @@ msgid "Insert Layer" msgstr "레이블 삽입" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertLayer\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Layer..." -msgstr "계층(~L)..." +msgstr "레이어(~L)..." #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertLayer\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "~Insert Layer..." -msgstr "이름 삽입(~I)..." +msgstr "레이어 삽입(~I)..." #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ModifyPage\n" "Label\n" "value.text" msgid "Slide ~Layout" -msgstr "슬라이드 레이아웃" +msgstr "슬라이드 레이아웃(~L)" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8065,24 +7964,22 @@ msgid "Modify Layer" msgstr "계층 수정" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ModifyLayer\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Layer..." -msgstr "계층(~L)..." +msgstr "레이어(~L)..." #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ModifyLayer\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "~Modify Layer..." -msgstr "계층 수정(~Y)..." +msgstr "레이어 수정(~M)..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8181,7 +8078,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Master Slide..." -msgstr "" +msgstr "마스터 슬라이드..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8193,24 +8090,22 @@ msgid "Slide Layout" msgstr "슬라이드 레이아웃" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:NotesMode\n" "Label\n" "value.text" msgid "Not~es" -msgstr "메모" +msgstr "메모(_E)" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DisplayMode\n" "Label\n" "value.text" msgid "Display Views" -msgstr "표시 필드" +msgstr "화면 표시" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8219,7 +8114,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Views Tab ~Bar" -msgstr "" +msgstr "탭 표시줄 표시(~B)" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8228,7 +8123,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Toggle Views Tab Bar Visibility" -msgstr "" +msgstr "탭 도구 모음 표시 전환" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8237,10 +8132,9 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Master Hando~ut" -msgstr "" +msgstr "마스터 출력물(~U)" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DeletePage\n" @@ -8250,34 +8144,31 @@ msgid "D~elete Page" msgstr "페이지 삭제(~E)" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteSlide\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Delete Slide" -msgstr "슬라이드 삭제(~E)" +msgstr "슬라이드 삭제(~D)" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteLayer\n" "Label\n" "value.text" msgid "Delete Layer" -msgstr "마스터 삭제" +msgstr "레이어 삭제" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:Dismantle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Spl~it" -msgstr "나누기" +msgstr "나누기(~I)" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8343,7 +8234,6 @@ msgid "~Break" msgstr "중단(~B)" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:AdvancedMode\n" @@ -8674,7 +8564,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Image Placeholders" -msgstr "" +msgstr "이미지 자리 표시자" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8713,14 +8603,13 @@ msgid "Modify Object with Attributes" msgstr "속성을 가진 개체 수정" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HelplinesUse\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Snap to Snap Guides" -msgstr "붙임선에 붙이기(~S)" +msgstr "맞춤선에 붙이기(~S)" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8777,14 +8666,13 @@ msgid "Double-click to edit Text" msgstr "더블 클릭하면 텍스트 편집" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveGraphic\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Save..." -msgstr "저장..." +msgstr "저장(~S)..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8793,7 +8681,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Replace..." -msgstr "" +msgstr "바꾸기(~R)..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8802,10 +8690,9 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Co~mpress..." -msgstr "" +msgstr "압축(~M)..." #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectBackground\n" @@ -8815,24 +8702,22 @@ msgid "Set Background Image..." msgstr "배경 이미지 설정..." #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveBackground\n" "Label\n" "value.text" msgid "Save Background Image..." -msgstr "배경 이미지 설정..." +msgstr "배경 이미지 저장..." #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DisplayMasterBackground\n" "Label\n" "value.text" msgid "Master Background" -msgstr "문자 배경" +msgstr "마스터 배경" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8841,17 +8726,16 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Master Objects" -msgstr "" +msgstr "마스터 개체" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:EditStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "E~dit Style..." -msgstr "스타일 편집..." +msgstr "스타일 편집(~D)..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8914,7 +8798,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "E-mail as ~Microsoft PowerPoint Presentation..." -msgstr "Microsoft PowerPoint 프레젠테이션으로 전자 메일에 첨부(~M)..." +msgstr "Microsoft PowerPoint 프레젠테이션으로 이메일에 첨부(~M)..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8923,7 +8807,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "E-mail as ~OpenDocument Presentation..." -msgstr "OpenDocument 프레젠테이션으로 전자 메일에 첨부(~O)..." +msgstr "OpenDocument 프레젠테이션으로 이메일에 첨부(~O)..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8932,7 +8816,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Zoom & Pan (CTRL to Zoom Out, SHIFT to Pan)" -msgstr "" +msgstr "확대/축소 & 팬(CTRL: 축소, SHIFT: 팬)" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9043,7 +8927,6 @@ msgid "Styl~es" msgstr "스타일(~E)" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:SnapLinesMenu\n" @@ -9071,14 +8954,13 @@ msgid "Master Lay~outs" msgstr "마스터 레이아웃(~O)" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MasterLayouts\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Master Elements..." -msgstr "마스터 요소(~E)..." +msgstr "마스터 요소(~M)..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9087,7 +8969,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Master Notes Layout..." -msgstr "" +msgstr "마스터 노트 레이아웃..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9096,7 +8978,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Master Handout Layout..." -msgstr "" +msgstr "마스터 유인물 레이아웃..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9123,7 +9005,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "S~lide Number..." -msgstr "" +msgstr "슬라이드 번호(~L)..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9153,14 +9035,13 @@ msgid "Sli~de Sorter" msgstr "여러 슬라이드(~D)" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:LeftPaneImpress\n" "Label\n" "value.text" msgid "Slide ~Pane" -msgstr "슬라이드 창(~L)" +msgstr "슬라이드 창(~P)" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9235,34 +9116,31 @@ msgid "Insert Row" msgstr "행 삽입" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertRowsAfter\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Row Below" -msgstr "아래에 행 삽입(~R)" +msgstr "아래에 행 삽입" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertRowsBefore\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Row Above" -msgstr "위에 행 삽입(~R)" +msgstr "위에 행 삽입" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertRowDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Rows" -msgstr "행 삽입(~R)" +msgstr "행 삽입" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9274,14 +9152,13 @@ msgid "~Rows..." msgstr "행(~R)..." #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertRowDialog\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Insert Rows..." -msgstr "행 삽입(~R)" +msgstr "행 삽입..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9293,34 +9170,31 @@ msgid "Insert Column" msgstr "열 삽입" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertColumnsAfter\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Column Right" -msgstr "셀 오른쪽으로 삽입" +msgstr "오른쪽에 열 삽입" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertColumnsBefore\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Column Left" -msgstr "열 삽입(~L)!" +msgstr "왼쪽에 열 삽입" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertColumnDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Columns" -msgstr "열 삽입(~L)" +msgstr "열 삽입" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9332,14 +9206,13 @@ msgid "~Columns..." msgstr "열(~C)..." #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertColumnDialog\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Insert Columns..." -msgstr "열 삽입" +msgstr "열 삽입..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9582,167 +9455,151 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Minimize ~Presentation..." -msgstr "" +msgstr "프리젠테이션 최소화(~P)..." #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:FirstPage\n" "Label\n" "value.text" msgid "Go to First Page" -msgstr "첫 페이지" +msgstr "첫 페이지로 이동" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:FirstPage\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "To First Page" -msgstr "첫 페이지" +msgstr "첫 페이지로" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:FirstSlide\n" "Label\n" "value.text" msgid "Go to First Slide" -msgstr "첫 페이지" +msgstr "첫번째 슬라이드로 이동" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:FirstSlide\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "To First Slide" -msgstr "첫 페이지" +msgstr "첫번째 슬라이드로" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:PreviousPage\n" "Label\n" "value.text" msgid "Go to Previous Page" -msgstr "이전 표로" +msgstr "이전 페이지로 이동" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:PreviousPage\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "To Previous Page" -msgstr "이전 표로" +msgstr "이전 페이지로" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:PreviousSlide\n" "Label\n" "value.text" msgid "Go to Previous Slide" -msgstr "이전 시트로" +msgstr "이전 슬라이드로 이동" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:PreviousSlide\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "To Previous Slide" -msgstr "이전 시트로" +msgstr "이전 슬라이드로" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:NextPage\n" "Label\n" "value.text" msgid "Go to Next Page" -msgstr "첫 페이지" +msgstr "다음 쪽으로 이동" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:NextPage\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "To Next Page" -msgstr "다음 표로" +msgstr "다음 페이지로" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:NextSlide\n" "Label\n" "value.text" msgid "Go to Next Slide" -msgstr "첫 페이지" +msgstr "다음 슬라이드로 이동" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:NextSlide\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "To Next Slide" -msgstr "첫 페이지" +msgstr "다음 슬라이드로" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:LastPage\n" "Label\n" "value.text" msgid "Go to Last Page" -msgstr "첫 페이지" +msgstr "마지막 페이지로 이동" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:LastPage\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "To Last Page" -msgstr "마지막 페이지" +msgstr "마지막 페이지로" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:LastSlide\n" "Label\n" "value.text" msgid "Go to Last Slide" -msgstr "첫 페이지" +msgstr "마지막 슬라이드로 이동" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:LastSlide\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "To Last Slide" -msgstr "첫 페이지" +msgstr "마지막 슬라이드로" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9751,7 +9608,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Move Page to Start" -msgstr "" +msgstr "페이지를 처음으로 이동" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9760,7 +9617,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Page to Start" -msgstr "" +msgstr "시작할 페이지" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9769,7 +9626,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Move Slide to Start" -msgstr "" +msgstr "슬라이드를 처음으로 이동" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9778,17 +9635,16 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Slide to Start" -msgstr "" +msgstr "시작할 슬라이드" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MovePageUp\n" "Label\n" "value.text" msgid "Move Page Up" -msgstr "이미지를 위로 이동" +msgstr "페이지를 위로 이동" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9806,7 +9662,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Move Slide Up" -msgstr "" +msgstr "슬라이드를 위로 이동" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9815,17 +9671,16 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Slide Up" -msgstr "" +msgstr "슬라이드를 위로" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MovePageDown\n" "Label\n" "value.text" msgid "Move Page Down" -msgstr "이미지를 아래로 이동" +msgstr "페이지를 아래로 이동" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9843,7 +9698,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Move Slide Down" -msgstr "" +msgstr "슬라이드를 아래로 이동" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9852,7 +9707,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Slide Down" -msgstr "" +msgstr "슬라이드를 아래로" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9861,7 +9716,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Move Page to End" -msgstr "" +msgstr "페이지를 맨 끝으로 이동" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9870,7 +9725,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Page to End" -msgstr "" +msgstr "종료할 페이지" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9879,7 +9734,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Move Slide to End" -msgstr "" +msgstr "슬라이드를 끝으로 이동" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9888,7 +9743,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Slide to End" -msgstr "" +msgstr "종료할 슬라이드" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -10026,14 +9881,13 @@ msgid "Title, Vertical Text" msgstr "제목, 세로 쓰기 텍스트" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=30\n" "Label\n" "value.text" msgid "Title, 2 Vertical Text, Clipart" -msgstr "제목, 가로 쓰기 텍스트, 클립아트" +msgstr "제목, 2 세로 쓰기 텍스트, 클립아트" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -10045,14 +9899,13 @@ msgid "Layout" msgstr "레이아웃" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:PageMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Pag~e" -msgstr "페이지" +msgstr "페이지(~E)" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -10061,17 +9914,16 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Slid~e Features" -msgstr "" +msgstr "슬라이드 기능(~E)" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:CellMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Cell" -msgstr "셀" +msgstr "셀(~C)" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -10083,7 +9935,6 @@ msgid "~Row" msgstr "행(~R)" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:ColumnMenu\n" @@ -10093,7 +9944,6 @@ msgid "Colu~mn" msgstr "열(~M)" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:ModifyPresentationObject\n" @@ -10112,7 +9962,6 @@ msgid "Hanging Indent" msgstr "끌어 맞춤" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/3dobject\n" @@ -10122,7 +9971,6 @@ msgid "3D Object" msgstr "3D 개체" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/3dscene\n" @@ -10138,7 +9986,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "3D Scene (group)" -msgstr "" +msgstr "3D 장면(그룹)" #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" @@ -10147,7 +9995,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Connector/Freeform Line" -msgstr "" +msgstr "연결선/자유 곡선" #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" @@ -10159,27 +10007,24 @@ msgid "Curve" msgstr "곡선" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/draw\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Shape" -msgstr "모양" +msgstr "도형" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/drawtext\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Shape Text" -msgstr "텍스트 배율" +msgstr "도형 텍스트" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/form\n" @@ -10198,7 +10043,6 @@ msgid "Text Box Formatting" msgstr "텍스트 서식 모음" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/gluepoint\n" @@ -10217,14 +10061,13 @@ msgid "Image" msgstr "이미지" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/group\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Group" -msgstr "그룹(~G)" +msgstr "그룹" #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" @@ -10233,27 +10076,25 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Layer Tabs bar" -msgstr "" +msgstr "레이어 탭 표시줄" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/line\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Line/Arrow" -msgstr "선 화살표" +msgstr "선/화살표" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/measure\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Dimension Line" -msgstr "치수 선" +msgstr "치수선" #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" @@ -10265,7 +10106,6 @@ msgid "Media" msgstr "미디어" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/multiselect\n" @@ -10275,7 +10115,6 @@ msgid "Multiple Selection" msgstr "다중 선택" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/oleobject\n" @@ -10294,14 +10133,13 @@ msgid "Page" msgstr "페이지" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/pagepane\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Page Pane" -msgstr "페이지 창(~P)" +msgstr "페이지 창" #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" @@ -10310,7 +10148,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Page Pane (no selection)" -msgstr "" +msgstr "페이지 창(선택 없음)" #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" @@ -10319,7 +10157,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Page Master Pane" -msgstr "" +msgstr "페이지 마스터 창" #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" @@ -10328,7 +10166,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Page Master Pane (no selection)" -msgstr "" +msgstr "페이지 마스터 팡(선택 없음)" #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" @@ -10346,7 +10184,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Table Text" -msgstr "" +msgstr "표 텍스트" #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" @@ -10355,7 +10193,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Box (drawing)" -msgstr "" +msgstr "텍스트상자(그리기)" #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" @@ -10457,7 +10295,6 @@ msgid "Edit Points" msgstr "점 편집" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/choosemodebar\n" @@ -10482,7 +10319,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Legacy Circles and Ovals" -msgstr "" +msgstr "기존 원 및 타원" #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" @@ -10557,7 +10394,6 @@ msgid "Form Design" msgstr "양식 디자인" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/gluepointsobjectbar\n" @@ -10567,7 +10403,6 @@ msgid "Glue Points" msgstr "접착점" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graffilterbar\n" @@ -10610,7 +10445,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Legacy Rectangles" -msgstr "" +msgstr "기존 사각형" #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" @@ -10745,7 +10580,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Comments" -msgstr "설명" +msgstr "주석" #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" @@ -10826,7 +10661,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Oval Vertical" -msgstr "" +msgstr "세로로 긴 타원" #: Effects.xcu msgctxt "" @@ -13121,7 +12956,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Venetian" -msgstr "" +msgstr "Venetian" #: Effects.xcu msgctxt "" @@ -13130,30 +12965,27 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "3D Venetian" -msgstr "" +msgstr "3D Venetian" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.box\n" "Label\n" "value.text" msgid "Box" -msgstr "박스" +msgstr "상자" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.checkerboard\n" "Label\n" "value.text" msgid "Checkers" -msgstr "감사합니다." +msgstr "검사기" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.comb\n" @@ -13163,7 +12995,6 @@ msgid "Comb" msgstr "빗" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.cover\n" @@ -13173,7 +13004,6 @@ msgid "Cover" msgstr "표지" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.uncover\n" @@ -13201,7 +13031,6 @@ msgid "Wedge" msgstr "V자형" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.wheel\n" @@ -13211,14 +13040,13 @@ msgid "Wheel" msgstr "바퀴" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.push\n" "Label\n" "value.text" msgid "Push" -msgstr "푸시" +msgstr "밀기" #: Effects.xcu msgctxt "" @@ -13230,17 +13058,15 @@ msgid "Cut" msgstr "잘라내기" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.fade\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fade" -msgstr "페이드" +msgstr "점차 사라짐" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.random-bars\n" @@ -13250,7 +13076,6 @@ msgid "Bars" msgstr "막대" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.shape\n" @@ -13269,7 +13094,6 @@ msgid "Split" msgstr "나누기" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.diagonal-squares\n" @@ -13279,7 +13103,6 @@ msgid "Diagonal" msgstr "대각선" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.random\n" @@ -13298,7 +13121,6 @@ msgid "Dissolve" msgstr "흩뿌리기" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.finedissolve\n" @@ -13308,7 +13130,6 @@ msgid "Fine Dissolve" msgstr "자잘하게 흩뿌리기" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.newsflash\n" @@ -13318,14 +13139,13 @@ msgid "Newsflash" msgstr "회전하며 확대" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.tile-flip\n" "Label\n" "value.text" msgid "Tiles" -msgstr "제목" +msgstr "타일" #: Effects.xcu msgctxt "" @@ -13337,14 +13157,13 @@ msgid "Cube" msgstr "정육면체" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.revolving-circles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Circles" -msgstr "원형" +msgstr "원" #: Effects.xcu msgctxt "" @@ -13353,10 +13172,9 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Helix" -msgstr "" +msgstr "나선" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.fall\n" @@ -13366,7 +13184,6 @@ msgid "Fall" msgstr "가을" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.turn-around\n" @@ -13385,7 +13202,6 @@ msgid "Turn Down" msgstr "아래로 틀기" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.iris\n" @@ -13395,17 +13211,15 @@ msgid "Iris" msgstr "홍채" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.rochade\n" "Label\n" "value.text" msgid "Rochade" -msgstr "Rochade" +msgstr "로커드" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.static\n" @@ -13415,7 +13229,6 @@ msgid "Static" msgstr "정적" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.vortex\n" @@ -13425,7 +13238,6 @@ msgid "Vortex" msgstr "소용돌이" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.ripple\n" @@ -13441,7 +13253,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Glitter" -msgstr "" +msgstr "반짝이기" #: Effects.xcu msgctxt "" @@ -13450,10 +13262,9 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Honeycomb" -msgstr "" +msgstr "벌집형" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.plain\n" @@ -13463,7 +13274,6 @@ msgid "Plain" msgstr "단순" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.smoothly\n" @@ -13473,17 +13283,15 @@ msgid "Smoothly" msgstr "부드럽게 그리기" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.through-black\n" "Label\n" "value.text" msgid "Through Black" -msgstr "검정으로 자르기" +msgstr "검정색으로" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.left-right\n" @@ -13499,10 +13307,9 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Top Left to Bottom Right" -msgstr "" +msgstr "좌상단에서 우하단으로" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.top-bottom\n" @@ -13518,7 +13325,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Top Right to Bottom Left" -msgstr "" +msgstr "우상단에서 좌하단으로" #: Effects.xcu msgctxt "" @@ -13536,10 +13343,9 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Bottom Right to Top Left" -msgstr "" +msgstr "우하단에서 좌상단으로" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.bottom-top\n" @@ -13555,7 +13361,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Bottom Left to Top Right" -msgstr "" +msgstr "좌하단에서 우상단으로" #: Effects.xcu msgctxt "" @@ -13576,24 +13382,22 @@ msgid "Horizontal" msgstr "수평" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.in\n" "Label\n" "value.text" msgid "In" -msgstr "IN" +msgstr "안" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.out\n" "Label\n" "value.text" msgid "Out" -msgstr "아웃" +msgstr "바깥" #: Effects.xcu msgctxt "" @@ -13650,14 +13454,13 @@ msgid "Circle" msgstr "원형" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.oval-horizontal\n" "Label\n" "value.text" msgid "Oval Horizontal" -msgstr "수평으로 기울기" +msgstr "가로로 긴 타원" #: Effects.xcu msgctxt "" @@ -13666,7 +13469,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Oval Vertical" -msgstr "" +msgstr "세로로 긴 타원" #: Effects.xcu msgctxt "" @@ -13678,17 +13481,15 @@ msgid "Diamond" msgstr "다이아몬드" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.plus\n" "Label\n" "value.text" msgid "Plus" -msgstr "플러스" +msgstr "십자형" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.horizontal-in\n" @@ -13698,7 +13499,6 @@ msgid "Horizontal In" msgstr "수평으로 들어오기" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.horizontal-out\n" @@ -13708,7 +13508,6 @@ msgid "Horizontal Out" msgstr "수평으로 나가기" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.vertical-in\n" @@ -13718,7 +13517,6 @@ msgid "Vertical In" msgstr "수직으로 들어오기" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.vertical-out\n" @@ -13734,7 +13532,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Clockwise 1 Spoke" -msgstr "" +msgstr "시계 방향 회전, 살 1개" #: Effects.xcu msgctxt "" @@ -13743,7 +13541,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Clockwise 2 Spokes" -msgstr "" +msgstr "시계 방향 회전, 살 2개" #: Effects.xcu msgctxt "" @@ -13752,7 +13550,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Clockwise 3 Spokes" -msgstr "" +msgstr "시계 방향 회전, 살 3개" #: Effects.xcu msgctxt "" @@ -13761,7 +13559,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Clockwise 4 Spokes" -msgstr "" +msgstr "시계 방향 회전, 살 4개" #: Effects.xcu msgctxt "" @@ -13770,7 +13568,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Clockwise 8 Spokes" -msgstr "" +msgstr "시계 방향 회전, 살 8개" #: Effects.xcu msgctxt "" @@ -13779,7 +13577,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Counterclockwise 1 Spoke" -msgstr "" +msgstr "반시계 방향 회전, 살 1개" #: Effects.xcu msgctxt "" @@ -13788,7 +13586,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Counterclockwise 2 Spokes" -msgstr "" +msgstr "반시계 방향 회전, 살 2개" #: Effects.xcu msgctxt "" @@ -13797,7 +13595,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Counterclockwise 3 Spokes" -msgstr "" +msgstr "반시계 방향 회전, 살 3개" #: Effects.xcu msgctxt "" @@ -13806,7 +13604,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Counterclockwise 4 Spokes" -msgstr "" +msgstr "반시계 방향 회전, 살 4개" #: Effects.xcu msgctxt "" @@ -13815,7 +13613,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Counterclockwise 8 Spokes" -msgstr "" +msgstr "반시계 방향 회전, 살 8개" #: Effects.xcu msgctxt "" @@ -14049,7 +13847,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "Math" -msgstr "Math" +msgstr "매쓰" #: GenericCategories.xcu msgctxt "" @@ -14214,7 +14012,6 @@ msgid "Controls" msgstr "콘트롤" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Polygon\n" @@ -14224,14 +14021,13 @@ msgid "Polygon, Filled" msgstr "다각형, 채움" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowAnnotations\n" "Label\n" "value.text" msgid "Show Comme~nts" -msgstr "주석 보기" +msgstr "주석 보이기(~N)" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -14240,27 +14036,25 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Comments" -msgstr "설명" +msgstr "주석" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ChangeControlType\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Replace with" -msgstr "바꾸기" +msgstr "바꾸기(~R)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFormMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fo~rm Control" -msgstr "양식 콘트롤" +msgstr "양식 콘트롤(~R)" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -14287,17 +14081,16 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Toggle Unicode Notation" -msgstr "" +msgstr "유니코드 표기 전환" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FontworkGalleryFloater\n" "Label\n" "value.text" msgid "Fontwork Style" -msgstr "폰트워크 모양" +msgstr "폰트워크 스타일" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -14306,7 +14099,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Fontwork..." -msgstr "" +msgstr "폰트워크..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -14354,14 +14147,13 @@ msgid "Basic Shapes" msgstr "기본 도형" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BasicShapes\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Basic" -msgstr "기본 효과" +msgstr "기본 효과(~B)" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -14370,7 +14162,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Basic Shapes" -msgstr "" +msgstr "기본 도형 추가" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -14382,14 +14174,13 @@ msgid "Symbol Shapes" msgstr "기호 도형" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SymbolShapes\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Symbol" -msgstr "기호" +msgstr "기호(~S)" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -14398,7 +14189,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Increase" -msgstr "" +msgstr "늘이기" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -14407,7 +14198,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Increase Paragraph Spacing" -msgstr "" +msgstr "단락 여백 늘이기" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -14416,7 +14207,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Increase Paragraph Spacing" -msgstr "" +msgstr "단락 여백 늘이기" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -14425,7 +14216,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Decrease" -msgstr "" +msgstr "줄이기" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -14434,7 +14225,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Decrease Paragraph Spacing" -msgstr "" +msgstr "단락 여백 줄이기" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -14443,27 +14234,25 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Decrease Paragraph Spacing" -msgstr "" +msgstr "단락 여백 줄이기" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ArrowShapes\n" "Label\n" "value.text" msgid "Arrow Shapes" -msgstr "화살표 스타일" +msgstr "화살 모양" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ArrowShapes\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Arrow" -msgstr "화살표" +msgstr "화살표(~A)" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -14472,17 +14261,16 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart Shapes" -msgstr "" +msgstr "순서도 도형" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlowChartShapes\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Flowchart" -msgstr "순서도" +msgstr "순서도(~F)" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -14491,17 +14279,16 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Callout Shapes" -msgstr "" +msgstr "설명선 도형" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CalloutShapes\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Callout" -msgstr "설명 도구" +msgstr "설명 도구(~C)" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -14510,7 +14297,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Star Shapes" -msgstr "" +msgstr "별 도형" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -14519,7 +14306,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "S~tar" -msgstr "" +msgstr "별(~T)" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -14789,7 +14576,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Prohibited" -msgstr "" +msgstr "금지" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -15494,7 +15281,6 @@ msgid "24-Point Star" msgstr "24 꼭지점 별" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:StarShapes.concave-star6\n" @@ -15825,7 +15611,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Control Focus" -msgstr "콘트롤 초점" +msgstr "콘트롤 포커스" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -15837,7 +15623,6 @@ msgid "Scrollbar" msgstr "스크롤 막대" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ZoomMenu\n" @@ -15901,14 +15686,13 @@ msgid "Breakpoint On/Off" msgstr "중단점 적용/적용 안함" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Text\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Text Box" -msgstr "텍스트 필드(~T)" +msgstr "텍스트 상자(~T)" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -15917,7 +15701,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Text Box" -msgstr "" +msgstr "텍스트 상자 삽입" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -15989,7 +15773,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Increase" -msgstr "" +msgstr "증가" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -15998,10 +15782,9 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Increase Size" -msgstr "" +msgstr "크기 증가" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Grow\n" @@ -16017,7 +15800,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Decrease" -msgstr "" +msgstr "감소" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16026,10 +15809,9 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Decrease Size" -msgstr "" +msgstr "크기 감소" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Shrink\n" @@ -16048,7 +15830,6 @@ msgid "Select Module" msgstr "모듈 선택" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ModuleDialog\n" @@ -16073,7 +15854,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Toggle Shadow" -msgstr "" +msgstr "그림자 표시 전환" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16190,10 +15971,9 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Search Formatted Display String" -msgstr "" +msgstr "서식있는 화면 문자열 검색" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FindAll\n" @@ -16209,7 +15989,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Close Find Bar" -msgstr "" +msgstr "찾기 도구 닫기" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16218,7 +15998,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "[placeholder for message]" -msgstr "" +msgstr "[메시지용 자리 표시자]" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16230,14 +16010,13 @@ msgid "~Find..." msgstr "파일(~F)..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExtendedHelp\n" "Label\n" "value.text" msgid "~What's This?" -msgstr "설명(~T)" +msgstr "설명(~W)" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16375,14 +16154,13 @@ msgid "Line Spacing" msgstr "선 간격" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LineSpacing\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Set Line Spacing" -msgstr "선 간격" +msgstr "선 간격 설정" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16394,7 +16172,6 @@ msgid "Line Spacing: 1" msgstr "행간: 1" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SpacePara15\n" @@ -16404,7 +16181,6 @@ msgid "Line Spacing: 1.5" msgstr "행간: 1.5" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SpacePara2\n" @@ -16546,7 +16322,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Options..." -msgstr "옵션(~O)..." +msgstr "기본 설정(~O)..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16636,7 +16412,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Optimal View" -msgstr "" +msgstr "최적화된 보기" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16657,17 +16433,15 @@ msgid "Line" msgstr "선" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Line\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Line" -msgstr "레이블 삽입" +msgstr "선 삽입" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ArrowsToolbox\n" @@ -16677,7 +16451,6 @@ msgid "Lines and Arrows" msgstr "선과 화살표" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LineArrowStart\n" @@ -16696,7 +16469,6 @@ msgid "Line Ends with Arrow" msgstr "화살표가 있는 선 끝" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LineArrows\n" @@ -16706,7 +16478,6 @@ msgid "Line with Arrows" msgstr "화살표가 있는 선" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LineArrowCircle\n" @@ -16716,7 +16487,6 @@ msgid "Line with Arrow/Circle" msgstr "화살표/원이 있는 선" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LineCircleArrow\n" @@ -16726,7 +16496,6 @@ msgid "Line with Circle/Arrow" msgstr "원/화살표가 있는 선" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LineArrowSquare\n" @@ -16736,7 +16505,6 @@ msgid "Line with Arrow/Square" msgstr "화살표/사각형이 있는 선" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LineSquareArrow\n" @@ -16746,14 +16514,13 @@ msgid "Line with Square/Arrow" msgstr "사각형/화살표가 있는 선" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:MeasureLine\n" "Label\n" "value.text" msgid "Dimension Line" -msgstr "치수 선" +msgstr "치수선" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16762,7 +16529,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Image Mode" -msgstr "" +msgstr "이미지 모드" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16789,7 +16556,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Rectangle" -msgstr "" +msgstr "사각형 삽입" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16816,7 +16583,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Ellipse" -msgstr "" +msgstr "타원 삽입" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16861,7 +16628,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Crop Image Dialog..." -msgstr "" +msgstr "이미지 자르기 대화상자..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16870,7 +16637,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Crop Dialog..." -msgstr "" +msgstr "자르기 대화상자..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16882,7 +16649,6 @@ msgid "Crop" msgstr "자르기" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Crop\n" @@ -16907,7 +16673,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Replace..." -msgstr "" +msgstr "바꾸기(~R)..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16916,7 +16682,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Compress Image" -msgstr "" +msgstr "이미지 압축하기" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16925,10 +16691,9 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Co~mpress..." -msgstr "" +msgstr "압축(~M)..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveGraphic\n" @@ -16938,7 +16703,6 @@ msgid "Save Image" msgstr "이미지 저장" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveGraphic\n" @@ -16948,7 +16712,6 @@ msgid "Save..." msgstr "저장..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OriginalSize\n" @@ -16964,17 +16727,16 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Gr~id and Helplines" -msgstr "" +msgstr "격자와 안내선" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ToolsFormsMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Forms" -msgstr "양식" +msgstr "양식(~F)" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16992,7 +16754,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Manage Templates" -msgstr "" +msgstr "서식 파일 관리" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17001,7 +16763,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Show Templates Manager" -msgstr "" +msgstr "서식 파일 관리자 표시" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17028,27 +16790,25 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Open ~Remote..." -msgstr "" +msgstr "원격 열기(~R)..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OpenRemote\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Open Remote File" -msgstr "원격 파일 열기(_O)" +msgstr "원격 파일 열기" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OpenRemote\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Open ~Remote File..." -msgstr "원격 파일 열기(_O)" +msgstr "원격 파일 열기(_R)..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17057,17 +16817,16 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Sa~ve Remote..." -msgstr "" +msgstr "원격 저장(~V)..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveAsRemote\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Save Remote File" -msgstr "원격 파일 열기(_O)" +msgstr "원격 파일 저장하기" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17076,7 +16835,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Save ~Remote File..." -msgstr "" +msgstr "원격 파일 저장하기(~R)..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17107,7 +16866,6 @@ msgstr "복사본 저장..." #. This is the action to create a private working copy of the document on a server #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CheckOut\n" @@ -17117,7 +16875,6 @@ msgid "Check Out" msgstr "체크아웃" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CancelCheckOut\n" @@ -17128,7 +16885,6 @@ msgstr "체크아웃 취소..." #. This is the action to merge a private working copy of the document on a server. It shows a dialog to input some information on the new version to create on the server. #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CheckIn\n" @@ -17174,14 +16930,13 @@ msgid "~Save" msgstr "저장(~S)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveSimple\n" "Label\n" "value.text" msgid "Save Document" -msgstr "문서 철하기" +msgstr "문서 저장" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17211,7 +16966,6 @@ msgid "Move Points" msgstr "점 이동" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Reload\n" @@ -17236,7 +16990,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Print Directly" -msgstr "" +msgstr "직접 인쇄" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17257,7 +17011,6 @@ msgid "Edit Points" msgstr "점 편집" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleObjectBezierMode\n" @@ -17276,14 +17029,13 @@ msgid "Comme~nt" msgstr "설명(~N)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertAnnotation\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Comment" -msgstr "명령어 삽입" +msgstr "주석 삽입" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17382,7 +17134,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Vertical Text" -msgstr "" +msgstr "세로 쓰기 텍스트 삽입" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17430,14 +17182,13 @@ msgid "Insert Chart" msgstr "차트 삽입" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertObjectChartFromFile\n" "Label\n" "value.text" msgid "Chart from File..." -msgstr "파일에서 차트 가져오기..." +msgstr "파일로부터 차트 가져오기..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17455,7 +17206,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Bulleted List" -msgstr "" +msgstr "글머리 기호 목록(~B)" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17464,7 +17215,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Toggle Bulleted List" -msgstr "" +msgstr "글머리 기호 목록 표시 전환" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17482,7 +17233,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Numbered List" -msgstr "" +msgstr "번호 붙인 목록(~N)" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17491,7 +17242,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Toggle Numbered List" -msgstr "" +msgstr "번호 붙인 목록 표시 전환" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17503,7 +17254,6 @@ msgid "Outline" msgstr "외곽선" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SetOutline\n" @@ -17519,7 +17269,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Set Outline List Style" -msgstr "" +msgstr "개요 목록 스타일 설정" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17573,7 +17323,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~lowercase" -msgstr "소문자(~l)" +msgstr "소문자(~L)" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17600,17 +17350,16 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~tOGGLE cASE" -msgstr "대/소문자 전환(~t)" +msgstr "대/소문자 전환(~T)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ChangeCaseRotateCase\n" "Label\n" "value.text" msgid "Cycle Case (Title Case, UPPERCASE, lowercase)" -msgstr "회전(제목, 대문자, 소문자)" +msgstr "전환(제목, 대문자, 소문자)" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17619,7 +17368,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Cycle Case" -msgstr "" +msgstr "대소문자 전환" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17637,7 +17386,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Text from File..." -msgstr "" +msgstr "파일로부터 텍스트 가져오기..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17727,7 +17476,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Propert~ies..." -msgstr "속성(~I)" +msgstr "속성(~I)..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17766,7 +17515,6 @@ msgid "Move Down" msgstr "아래로" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveAsTemplate\n" @@ -17800,7 +17548,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Manage St~yles" -msgstr "" +msgstr "스타일 관리하기(~Y)" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17809,7 +17557,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Show the Styles Sidebar" -msgstr "" +msgstr "스타일 사이드바 표시" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17818,7 +17566,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "스타일" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17830,14 +17578,13 @@ msgid "Demote" msgstr "한 수준 내리기" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OutlineFormat\n" "Label\n" "value.text" msgid "Show Formatting" -msgstr "페이지 서식 지정" +msgstr "서식 지정 표시" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17846,7 +17593,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show Only First Level" -msgstr "" +msgstr "첫번째 수준만 표시" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17864,10 +17611,9 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "E~dit Mode" -msgstr "" +msgstr "편집 모드(~D)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:EditDoc\n" @@ -17892,10 +17638,9 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Web View" -msgstr "" +msgstr "웹 보기(~W)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BrowseView\n" @@ -17995,14 +17740,13 @@ msgid "Time Field" msgstr "시간 필드" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:EditStyle\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Edit Style..." -msgstr "스타일 편집..." +msgstr "스타일 편집(~E)..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18020,17 +17764,16 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~New Style..." -msgstr "" +msgstr "새 스타일(~N)..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:StyleNewByExample\n" "Label\n" "value.text" msgid "New" -msgstr "새로 만들기(~N)" +msgstr "새로 만들기" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18051,24 +17794,22 @@ msgid "Numeric Field" msgstr "숫자 필드" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:StyleUpdateByExample\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Update Style" -msgstr "스타일 업데이트" +msgstr "스타일 업데이트(~U)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:StyleUpdateByExample\n" "Label\n" "value.text" msgid "Update" -msgstr "업데이트(~P)" +msgstr "업데이트" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18185,7 +17926,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Float~ing Frame..." -msgstr "부동 프레임(~I)" +msgstr "부동 프레임(~I)..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18197,7 +17938,6 @@ msgid "~Enter Group" msgstr "그룹 시작(~E)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LeaveGroup\n" @@ -18288,7 +18028,6 @@ msgid "Background Color" msgstr "배경색" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CharBackColor\n" @@ -18331,7 +18070,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Borders (Shift to overwrite)" -msgstr "" +msgstr "테두리 (Shift 키로 덮어쓰기)" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18460,14 +18199,13 @@ msgid "Document Modified" msgstr "문서 수정함" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectMode\n" "Label\n" "value.text" msgid "Select Element" -msgstr "요소 삭제" +msgstr "요소 선택" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18485,7 +18223,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Preview Dialog" -msgstr "" +msgstr "미리보기 대화상자" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18497,17 +18235,15 @@ msgid "Line Corner Style" msgstr "선 모서리 스타일" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LineStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Border Style" -msgstr "Border 스타일" +msgstr "테두리 스타일" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FrameLineColor\n" @@ -18523,7 +18259,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Open Template..." -msgstr "" +msgstr "서식 파일 열기(~O)..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18595,7 +18331,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show All Levels" -msgstr "" +msgstr "모든 수준 표시" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18622,7 +18358,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Remove Outline" -msgstr "" +msgstr "개요 제거(~R)" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18670,34 +18406,31 @@ msgid "F~ull Screen" msgstr "전체 화면(~U)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFrameMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Frame" -msgstr "프레임(~F)" +msgstr "틀(~F)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFootnotesMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Footnote and Endno~te" -msgstr "각주/미주...(~F)" +msgstr "각주/미주...(~T)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatImageMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Image" -msgstr "이미지" +msgstr "이미지(~I)" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18706,10 +18439,9 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Object and Shape" -msgstr "" +msgstr "개체와 도형(~O)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatImageFiltersMenu\n" @@ -18719,17 +18451,15 @@ msgid "~Filter" msgstr "필터(~F)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatTextMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Te~xt" -msgstr "텍스트" +msgstr "텍스트(~X)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatSpacingMenu\n" @@ -18739,24 +18469,22 @@ msgid "~Spacing" msgstr "간격(~S)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatBulletsMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Lis~ts" -msgstr "목록" +msgstr "목록(~T)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatStylesMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "St~yles" -msgstr "스타일" +msgstr "스타일(~Y)" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18765,7 +18493,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Frame and Ob~ject" -msgstr "" +msgstr "틀과 개체(~J)" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18774,27 +18502,25 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fo~rm" -msgstr "" +msgstr "양식(~R)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertGraphic\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Image..." -msgstr "페이지(~P)..." +msgstr "그림(~I)..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertGraphic\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Insert Image..." -msgstr "셀 삽입(~C)..." +msgstr "이미지 삽입..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18803,7 +18529,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "AutoFormat Table Styles" -msgstr "" +msgstr "표 스타일 자동 서식" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18812,7 +18538,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Auto~Format Styles..." -msgstr "" +msgstr "자동 서식 스타일(~F)..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18839,7 +18565,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Check Spelling" -msgstr "" +msgstr "맞춤법 검사" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18848,7 +18574,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Recheck Document..." -msgstr "문서 재확인(~R)" +msgstr "문서 재확인(~R)..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18875,7 +18601,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Check Spelling" -msgstr "" +msgstr "맞춤법 검사" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18887,14 +18613,13 @@ msgid "Character Spacing" msgstr "문자 간격" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Spacing\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Set Character Spacing" -msgstr "문자 간격" +msgstr "문자 간격 설정" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18912,10 +18637,9 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Draw Functions" -msgstr "" +msgstr "그리기 기능" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertDraw\n" @@ -18925,7 +18649,6 @@ msgid "Show Draw Functions" msgstr "그리기 기능 표시" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ShapesMenu\n" @@ -18935,17 +18658,15 @@ msgid "~Shape" msgstr "도형(~S)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ShapesLineMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Line" -msgstr "선" +msgstr "선(~L)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:RulerMenu\n" @@ -18955,24 +18676,22 @@ msgid "~Rulers" msgstr "눈금자(~R)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ScrollBarMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Scrollbars" -msgstr "스크롤 막대" +msgstr "스크롤 막대(~S)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SidebarMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Sidebar" -msgstr "사이드바" +msgstr "사이드바(~S)" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18993,14 +18712,13 @@ msgid "~Thesaurus..." msgstr "동의어 사전(~T)..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DrawText\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Text Box" -msgstr "텍스트 필드(~T)" +msgstr "텍스트 상자(~T)" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -19009,7 +18727,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Text Box" -msgstr "" +msgstr "텍스트 상자 삽입" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -19036,10 +18754,9 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Fontwork Text" -msgstr "" +msgstr "폰트워크 텍스트 삽입" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveAsUrl\n" @@ -19157,7 +18874,6 @@ msgid "Insert Labels" msgstr "레이블 삽입" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertBusinessCard\n" @@ -19194,7 +18910,6 @@ msgid "HT~ML Source" msgstr "HTML 원본(~M)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:HyperlinkDialog\n" @@ -19237,7 +18952,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Equalize ~Width" -msgstr "" +msgstr "너비를 균등하게(~W)" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -19246,7 +18961,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Equalize ~Height" -msgstr "" +msgstr "높이를 균등하게(~H)" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -19321,44 +19036,40 @@ msgid "Arrow Style" msgstr "화살표 스타일" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Redo\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Redo" -msgstr "다시 실행 " +msgstr "다시 실행(~R)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Undo\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Undo" -msgstr "실행취소" +msgstr "실행취소(~U)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatPaintbrush\n" "Label\n" "value.text" msgid "Clone" -msgstr "원추형" +msgstr "복제" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatPaintbrush\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Clone Formatting" -msgstr "페이지 서식 지정" +msgstr "복제 서식 지정" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -19367,17 +19078,16 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Clone Formatting (double click for multi-selection)" -msgstr "" +msgstr "복제 서식 지정(다중 선택은 더블 클릭)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Repeat\n" "Label\n" "value.text" msgid "Repea~t" -msgstr "반복" +msgstr "반복(~T)" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -19389,24 +19099,22 @@ msgid "Delete History" msgstr "내역 삭제" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Cut\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Cut" -msgstr "잘라내기" +msgstr "잘라내기(~C)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Copy\n" "Label\n" "value.text" msgid "Cop~y" -msgstr "복사" +msgstr "복사(~Y)" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -19424,10 +19132,9 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paste Unformatted Text" -msgstr "" +msgstr "서식없는 텍스트 붙여넣기" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:PasteUnformatted\n" @@ -19452,7 +19159,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Emoji" -msgstr "" +msgstr "이모티콘" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -19461,7 +19168,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Emoji" -msgstr "" +msgstr "이모티콘 삽입" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -19506,7 +19213,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select ~All" -msgstr "모두 선택(~A)" +msgstr "전체 선택(~A)" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -19524,7 +19231,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select ~All" -msgstr "모두 선택(~A)" +msgstr "전체 선택(~A)" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -19659,7 +19366,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Show Navigator Window" -msgstr "" +msgstr "내비게이터창 표시" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -19668,7 +19375,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Notebookbar" -msgstr "" +msgstr "노트북바" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -19707,14 +19414,13 @@ msgid "Fit to Frame" msgstr "프레임에 맞춤" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ImageMapDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Image~Map" -msgstr "이미지맵" +msgstr "이미지맵(~M)" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20014,17 +19720,15 @@ msgid "Zoom Previous" msgstr "이전 확대/축소" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GridVisible\n" "Label\n" "value.text" msgid "Grid" -msgstr "눈금선(~G)" +msgstr "격자" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GridVisible\n" @@ -20034,14 +19738,13 @@ msgid "~Display Grid" msgstr "격자 표시(~D)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GridVisible\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Display Grid" -msgstr "격자 표시(~D)" +msgstr "격자 표시" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20086,7 +19789,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~AutoCorrect Options..." -msgstr "자동 고침 옵션...(~A)" +msgstr "자동 고침 옵션(~A)..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20134,17 +19837,15 @@ msgid "AutoPilot: Memo" msgstr "자동 파일럿: 메모" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CompareDocuments\n" "Label\n" "value.text" msgid "Compare" -msgstr "비교(_C)" +msgstr "비교" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CompareDocuments\n" @@ -20160,20 +19861,18 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Compare Non-Track Changed Document" -msgstr "" +msgstr "추적되지 않은 변경 사항과 비교하기" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:MergeDocuments\n" "Label\n" "value.text" msgid "Merge" -msgstr "병합(~M)" +msgstr "병합" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:MergeDocuments\n" @@ -20189,7 +19888,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Merge Track Changed Document" -msgstr "" +msgstr "추적된 문서 내 변경 사항 합치기" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20291,14 +19990,13 @@ msgid "Expor~t..." msgstr "내보내기(~T)..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SdGraphicOptions\n" "Label\n" "value.text" msgid "Presentation Image Options" -msgstr "프레젠테이션 그래픽 옵션" +msgstr "프레젠테이션 이미지 옵션" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20343,7 +20041,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Decrease" -msgstr "" +msgstr "감소" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20370,7 +20068,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Increase" -msgstr "" +msgstr "증가" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20535,14 +20233,13 @@ msgid "Solarization" msgstr "솔라리제이션" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SpellOnline\n" "Label\n" "value.text" msgid "Auto Spellcheck" -msgstr "자동 맞춤법 검사(~A)" +msgstr "자동 맞춤법 검사" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20551,7 +20248,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Automatic Spell Checking" -msgstr "" +msgstr "자동 맞춤법 검사(~A)" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20560,7 +20257,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Toggle Automatic Spell Checking" -msgstr "" +msgstr "자동 맞춤법 검사 전환" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20581,14 +20278,13 @@ msgid "~Address Book Source..." msgstr "주소록(~A)..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:RubyDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Asian Phonetic G~uide..." -msgstr "덧말 넣기(~I)" +msgstr "동양권 발음 안내(~U)..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20600,17 +20296,15 @@ msgid "Symbol" msgstr "기호" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertSymbol\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "S~pecial Character..." -msgstr "기호/문자표(~P)..." +msgstr "특수 문자(~P)..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertSymbol\n" @@ -20626,7 +20320,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "기호" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20635,10 +20329,9 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "S~pecial Character..." -msgstr "" +msgstr "특수 문자(~P)..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CharmapControl\n" @@ -20681,10 +20374,9 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "E-mail as P~DF..." -msgstr "전자메일을 PDF 첨부 파일로(~D)..." +msgstr "이메일을 PDF 첨부 파일로(~D)..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SendViaBluetooth\n" @@ -20700,7 +20392,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Export As" -msgstr "" +msgstr "다음으로 내보내기(~E)" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20712,14 +20404,13 @@ msgid "PDF" msgstr "PDF" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportToPDF\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Export as PDF..." -msgstr "PDF로 내보내기(~D)..." +msgstr "PDF로 내보내기(~E)..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20740,7 +20431,6 @@ msgid "PDF" msgstr "PDF" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportDirectToPDF\n" @@ -20765,7 +20455,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "EPUB" -msgstr "" +msgstr "EPUB" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20774,17 +20464,16 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Export as E~PUB..." -msgstr "" +msgstr "E~PUB으로 내보내기..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportToEPUB\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Export as EPUB" -msgstr "PDF로 내보내기" +msgstr "EPUB으로 내보내기" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20793,27 +20482,25 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "EPUB" -msgstr "" +msgstr "EPUB" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportDirectToEPUB\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Export Directly as EPUB" -msgstr "PDF로 직접 내보내기" +msgstr "EPUB으로 직접 내보내기" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportDirectToEPUB\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Export as EPUB" -msgstr "PDF로 내보내기" +msgstr "EPUB으로 내보내기" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20894,7 +20581,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Get Help Online..." -msgstr "" +msgstr "온라인에서 도움받기(~G)..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20903,7 +20590,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~User Guides..." -msgstr "" +msgstr "사용자 안내서(~U)..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20912,7 +20599,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Donate to LibreOffice" -msgstr "" +msgstr "리브레오피스에 기부하기" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20966,17 +20653,16 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Import Basic" -msgstr "" +msgstr "베이직 가져오기" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveBasicAs\n" "Label\n" "value.text" msgid "Export Basic" -msgstr "다음으로 내보내기:" +msgstr "베이직으로 내보내기" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -21087,7 +20773,6 @@ msgid "Gallery" msgstr "갤러리" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Gallery\n" @@ -21103,7 +20788,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Open Clip Art and Media Gallery" -msgstr "" +msgstr "클립아트 및 미디어 갤러리 열기" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -21256,10 +20941,9 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Con~trol Properties..." -msgstr "" +msgstr "컨트롤 속성(~T)..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ControlProperties\n" @@ -21269,17 +20953,15 @@ msgid "Con~trol..." msgstr "콘트롤(~T)..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormProperties\n" "Label\n" "value.text" msgid "For~m Properties..." -msgstr "양식 속성" +msgstr "양식 속성(~M)..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormProperties\n" @@ -21295,7 +20977,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Activation Order..." -msgstr "활성화 순서" +msgstr "활성화 순서..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -21367,7 +21049,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Add Field..." -msgstr "필드 추가" +msgstr "필드 추가..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -21412,7 +21094,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Toggle Design Mode" -msgstr "" +msgstr "디자인 모드 전환" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -21421,7 +21103,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Design Mode" -msgstr "" +msgstr "디자인 모드" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -21487,14 +21169,13 @@ msgid "E~xit" msgstr "종료(~X)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:About\n" "Label\n" "value.text" msgid "~About %PRODUCTNAME" -msgstr "%PRODUCTNAME 정보(~B)" +msgstr "%PRODUCTNAME 정보(~A)" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -21605,14 +21286,13 @@ msgid "Currency Field" msgstr "통화 필드" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:PrintPreview\n" "Label\n" "value.text" msgid "Print Pr~eview" -msgstr "인쇄 미리보기" +msgstr "인쇄 미리보기(~E)" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -21621,7 +21301,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Toggle Print Preview" -msgstr "" +msgstr "인쇄 미리보기 전환" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -21630,7 +21310,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Close Preview" -msgstr "미리 보기 닫기" +msgstr "미리보기 닫기" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -21666,7 +21346,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Reset Filter/Sort" -msgstr "" +msgstr "필터/정렬 초기화" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -21687,14 +21367,13 @@ msgid "Sort Descending" msgstr "내림차순 정렬" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SendMail\n" "Label\n" "value.text" msgid "E-mail" -msgstr "E-Mail" +msgstr "이메일" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -21703,7 +21382,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~E-mail Document..." -msgstr "" +msgstr "이메일 문서(~E)..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -21712,7 +21391,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Attach to E-mail" -msgstr "" +msgstr "이메일에 첨부하기" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -21829,7 +21508,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Form Control Wizards" -msgstr "" +msgstr "양식 컨트롤 마법사" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -21838,7 +21517,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Control Wizards" -msgstr "" +msgstr "컨트롤 마법사" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -21847,7 +21526,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Toggle Form Control Wizards" -msgstr "" +msgstr "양식 컨트롤 마법사 전환" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22063,7 +21742,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Automatic Control Focus" -msgstr "자동 초점 콘트롤" +msgstr "자동 콘트롤 포커스" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22081,7 +21760,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Toggle Extrusion" -msgstr "" +msgstr "돌출 전환" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22198,7 +21877,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Toolbar ~Layout" -msgstr "" +msgstr "레이아웃 도구모음(~L)" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22252,7 +21931,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Sign Existing PDF..." -msgstr "" +msgstr "기존 PDF에 서명..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22369,7 +22048,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format All Comments" -msgstr "" +msgstr "모든 주석의 서식" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22459,27 +22138,25 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Synony~ms" -msgstr "" +msgstr "동의어(~M)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:PasteSpecialMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Paste ~Special" -msgstr "선택하여 붙여넣기" +msgstr "선택하여 붙여넣기(~S)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "St~yle" -msgstr "스타일" +msgstr "스타일(~Y)" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22500,24 +22177,22 @@ msgid "~File" msgstr "파일(~F)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:ObjectAlign\n" "Label\n" "value.text" msgid "Alig~n" -msgstr "맞춤" +msgstr "맞춤(~N)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:TextAlign\n" "Label\n" "value.text" msgid "Alig~n" -msgstr "맞춤" +msgstr "맞춤(~N)" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22538,14 +22213,13 @@ msgid "Scan" msgstr "스캔" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:FontDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "C~haracter..." -msgstr "글꼴..." +msgstr "글꼴(~H)..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22575,7 +22249,6 @@ msgid "~Object" msgstr "개체(~O)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:ChartMenu\n" @@ -22612,14 +22285,13 @@ msgid "Sen~d" msgstr "보내기(~D)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:SignaturesMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Digital Signatures" -msgstr "디지털 서명..." +msgstr "디지털 서명" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22631,14 +22303,13 @@ msgid "~Macros" msgstr "매크로(~M)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:GraphicMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Media" -msgstr "미디어" +msgstr "미디어(~M)" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22656,17 +22327,16 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Track Chan~ges" -msgstr "" +msgstr "변경 사항 추적(~G)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:EditLinksMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "R~eference" -msgstr "참조" +msgstr "참조(~E)" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22678,7 +22348,6 @@ msgid "Comme~nt" msgstr "설명(~N)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:FormatImageFilterMenu\n" @@ -22733,7 +22402,6 @@ msgid "~Toolbars" msgstr "도구 모음(~T)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:FieldMenu\n" @@ -22779,24 +22447,22 @@ msgid "A~rrange" msgstr "배치(~R)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:FlipMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "F~lip" -msgstr "뒤집기" +msgstr "뒤집기(~L)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:RotateMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Rot~ate" -msgstr "회전" +msgstr "회전(~A)" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22805,7 +22471,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Rot~ate or Flip" -msgstr "" +msgstr "회전/뒤집기(~A)" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22817,24 +22483,22 @@ msgid "Change Anchor" msgstr "기준 위치 변경" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:AnchorMenu\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Anc~hor" -msgstr "기준 위치" +msgstr "고정(~H)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:AVMediaPlayer\n" "Label\n" "value.text" msgid "Me~dia Player" -msgstr "미디어 플레이어(~Y)" +msgstr "미디어 플레이어(~D)" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22852,7 +22516,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Audio or ~Video..." -msgstr "" +msgstr "음성/영상(~V)..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22891,14 +22555,13 @@ msgid "Non-br~eaking hyphen" msgstr "줄 바꿈하지 않는 하이픈(~E)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertSoftHyphen\n" "Label\n" "value.text" msgid "S~oft hyphen" -msgstr "줄바꿈 하이픈(_Y)" +msgstr "줄바꿈 하이픈(_O)" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22982,14 +22645,13 @@ msgid "For Paragraph" msgstr "단락" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:SetLanguageAllTextMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "For All Text" -msgstr "문서" +msgstr "모든 텍스트" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -23025,7 +22687,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "E-mail as ~Microsoft Format..." -msgstr "Microsoft 형식으로 전자 메일에 첨부...(~M)" +msgstr "Microsoft 형식으로 이메일에 첨부(~M)..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -23034,7 +22696,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "E-mail as ~OpenDocument Format..." -msgstr "OpenDocument 형식으로 전자 메일에 첨부...(~O)" +msgstr "OpenDocument 형식으로 이메일에 첨부(~O)..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -23046,14 +22708,13 @@ msgid "Templates" msgstr "서식 파일" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:TemplateMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Te~mplates" -msgstr "서식 파일" +msgstr "서식 파일(~M)" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -23071,7 +22732,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "3D Model..." -msgstr "" +msgstr "3D 모델..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -23080,7 +22741,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Apply Document Classification" -msgstr "" +msgstr "문서 분류 적용" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -23089,7 +22750,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Classification Dialog" -msgstr "" +msgstr "분류 대화상자" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -23098,7 +22759,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paragraph Classification Dialog" -msgstr "" +msgstr "단락 분류 대화상자" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -23125,7 +22786,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "메뉴 모음" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -23152,7 +22813,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Restart in Safe Mode..." -msgstr "" +msgstr "안전 모드로 다시 시작(~R)..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -23161,10 +22822,9 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Navigate" -msgstr "" +msgstr "탐색" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/3dobject\n" @@ -23174,7 +22834,6 @@ msgid "3D Object" msgstr "3D 개체" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/3dscene\n" @@ -23190,7 +22849,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "3D Scene (group)" -msgstr "" +msgstr "3D 장면(그룹)" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -23199,7 +22858,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Connector/Freeform Line" -msgstr "" +msgstr "연결선/자유 곡선" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -23211,7 +22870,6 @@ msgid "Curve" msgstr "곡선" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/draw\n" @@ -23221,17 +22879,15 @@ msgid "Shape" msgstr "모양" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/drawtext\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Shape Text" -msgstr "텍스트 배율" +msgstr "텍스트 모양" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/form\n" @@ -23250,7 +22906,6 @@ msgid "Text Box Formatting" msgstr "텍스트 서식 모음" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/gluepoint\n" @@ -23269,34 +22924,31 @@ msgid "Image" msgstr "이미지" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/group\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Group" -msgstr "그룹(~G)" +msgstr "그룹" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/line\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Line/Arrow" -msgstr "선 화살표" +msgstr "선/화살표" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/measure\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Dimension Line" -msgstr "치수 선" +msgstr "치수선" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -23308,7 +22960,6 @@ msgid "Media" msgstr "미디어" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/multiselect\n" @@ -23324,10 +22975,9 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Notebookbar" -msgstr "" +msgstr "노트북바" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/oleobject\n" @@ -23346,14 +22996,13 @@ msgid "Outline" msgstr "외곽선" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/page\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Slide" -msgstr "슬라이드(~L)" +msgstr "슬라이드" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -23362,7 +23011,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Slide Sorter/Pane" -msgstr "" +msgstr "슬라이드 정렬/창" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -23371,7 +23020,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Slide Sorter/Pane (no selection)" -msgstr "" +msgstr "슬라이드 정렬/창 (선택 없음)" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -23380,7 +23029,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Master Slide Sorter/Pane" -msgstr "" +msgstr "마스터 슬라이드 정렬/창" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -23389,7 +23038,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Master Slide Sorter/Pane (no selection)" -msgstr "" +msgstr "마스터 슬라이드 정렬/창 (선택 없음)" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -23407,7 +23056,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Table Text" -msgstr "" +msgstr "표 텍스트" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -23416,7 +23065,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Box (drawing)" -msgstr "" +msgstr "텍스트상자 (그리기)" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -23464,7 +23113,6 @@ msgid "Arrows" msgstr "화살표" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/choosemodebar\n" @@ -23507,7 +23155,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Legacy Circles and Ovals" -msgstr "" +msgstr "기존 원 및 타원" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -23591,7 +23239,6 @@ msgid "Image" msgstr "이미지" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graffilterbar\n" @@ -23634,7 +23281,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "TSCP Classification" -msgstr "" +msgstr "TSCP 등급" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -23706,7 +23353,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Legacy Rectangles" -msgstr "" +msgstr "기존 사각형" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -23841,7 +23488,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Comments" -msgstr "설명" +msgstr "주석" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -23877,7 +23524,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Standard (Single Mode)" -msgstr "" +msgstr "표준 (단일 모드)" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -23886,7 +23533,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Notebookbar shortcuts" -msgstr "" +msgstr "노트북바 단축키" #: MathCommands.xcu msgctxt "" @@ -23958,7 +23605,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Import MathML from Clipboard" -msgstr "" +msgstr "클립보드에서 MathML 가져오기" #: MathCommands.xcu msgctxt "" @@ -24042,14 +23689,13 @@ msgid "Previous ~Marker" msgstr "이전 표시자(~M)" #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:SymbolCatalogue\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Symbols…" -msgstr "기호" +msgstr "기호(~S)…" #: MathCommands.xcu msgctxt "" @@ -24079,7 +23725,6 @@ msgid "U~pdate" msgstr "업데이트(~P)" #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:ZoomOptimal\n" @@ -24095,7 +23740,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Elements" -msgstr "요소" +msgstr "수식 요소" #: MathCommands.xcu msgctxt "" @@ -24125,7 +23770,6 @@ msgid "Small Gap" msgstr "작은 간격" #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertCommandText?Text:string=~\n" @@ -24135,7 +23779,6 @@ msgid "Gap" msgstr "공백" #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:UnaryBinaryMenu\n" @@ -24145,7 +23788,6 @@ msgid "~Unary/Binary Operators" msgstr "단항/이항 연산자(~U)" #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:RelationsMenu\n" @@ -24155,7 +23797,6 @@ msgid "~Relations" msgstr "관계(~R)" #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:SetOperationsMenu\n" @@ -24165,17 +23806,15 @@ msgid "~Set Operations" msgstr "집합 연산(~S)" #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:FunctionsMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Functions" -msgstr "함수" +msgstr "함수(~F)" #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:OperatorsMenu\n" @@ -24185,7 +23824,6 @@ msgid "O~perators" msgstr "연산(~P)" #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:AttributesMenu\n" @@ -24195,7 +23833,6 @@ msgid "~Attributes" msgstr "속성(~A)" #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:BracketsMenu\n" @@ -24205,17 +23842,15 @@ msgid "~Brackets" msgstr "괄호(~B)" #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:FormatsMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "For~mats" -msgstr "서식" +msgstr "서식(~M)" #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:OthersMenu\n" @@ -24231,7 +23866,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Edit Panel" -msgstr "" +msgstr "패널 수정" #: MathWindowState.xcu msgctxt "" @@ -24240,7 +23875,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "View Panel" -msgstr "" +msgstr "패널 보기" #: MathWindowState.xcu msgctxt "" @@ -24276,7 +23911,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Tabbed" -msgstr "" +msgstr "탭" #: Notebookbar.xcu msgctxt "" @@ -24285,7 +23920,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Tabbed Compact" -msgstr "" +msgstr "간략 탭" #: Notebookbar.xcu msgctxt "" @@ -24294,7 +23929,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Groupedbar Compact" -msgstr "" +msgstr "간략 그룹 막대" #: Notebookbar.xcu msgctxt "" @@ -24303,7 +23938,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Groupedbar Full" -msgstr "" +msgstr "전체 그룹 막대" #: Notebookbar.xcu msgctxt "" @@ -24312,7 +23947,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Contextual groups" -msgstr "" +msgstr "문맥 그룹" #: Notebookbar.xcu msgctxt "" @@ -24321,7 +23956,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Contextual single" -msgstr "" +msgstr "문맥 단일 막대" #: Notebookbar.xcu msgctxt "" @@ -24330,7 +23965,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Tabbed" -msgstr "" +msgstr "탭" #: Notebookbar.xcu msgctxt "" @@ -24339,7 +23974,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Groupedbar Compact" -msgstr "" +msgstr "간략 그룹 막대" #: Notebookbar.xcu msgctxt "" @@ -24348,7 +23983,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Groupedbar Full" -msgstr "" +msgstr "전체 그룹 막대" #: Notebookbar.xcu msgctxt "" @@ -24357,7 +23992,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Contextual groups" -msgstr "" +msgstr "문맥 그룹" #: Notebookbar.xcu msgctxt "" @@ -24366,7 +24001,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Tabbed" -msgstr "" +msgstr "탭" #: Notebookbar.xcu msgctxt "" @@ -24375,7 +24010,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Contextual groups" -msgstr "" +msgstr "문맥 그룹" #: Notebookbar.xcu msgctxt "" @@ -24384,7 +24019,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Groupedbar Compact" -msgstr "" +msgstr "간략 그룹 막대" #: Notebookbar.xcu msgctxt "" @@ -24393,7 +24028,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Groupedbar Full" -msgstr "" +msgstr "전체 그룹 막대" #: ReportCommands.xcu msgctxt "" @@ -24504,14 +24139,13 @@ msgid "~Select Report" msgstr "보고서 선택(~S)" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:SubReportInNewWindow\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Subreport in New Window..." -msgstr "새 창에서 하위 보고서(~S)..." +msgstr "새 창으로 하위 보고서 열기(~S)..." #: ReportCommands.xcu msgctxt "" @@ -24532,7 +24166,6 @@ msgid "Gr~id" msgstr "격자(~I)" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:ColumnHeaderFooter\n" @@ -24551,7 +24184,6 @@ msgid "Paste ~Special..." msgstr "선택하여 붙여넣기(~S)..." #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:ExecuteReport\n" @@ -24561,14 +24193,13 @@ msgid "Execute Report..." msgstr "보고서 실행..." #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:ImageControl\n" "Label\n" "value.text" msgid "Image..." -msgstr "페이지(~P)..." +msgstr "이미지..." #: ReportCommands.xcu msgctxt "" @@ -24580,7 +24211,6 @@ msgid "Text Document" msgstr "텍스트 문서" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:Spreadsheet\n" @@ -24590,17 +24220,15 @@ msgid "Spreadsheet Document" msgstr "스프레드시트 문서" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:ReportNavigator\n" "Label\n" "value.text" msgid "Report Navigator" -msgstr "보고서 네비게이터" +msgstr "보고서 이동 도구" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:SmallestWidth\n" @@ -24610,7 +24238,6 @@ msgid "Fit to smallest width" msgstr "최소 너비에 맞춤" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:SmallestHeight\n" @@ -24620,7 +24247,6 @@ msgid "Fit to smallest height" msgstr "최소 높이에 맞춤" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:GreatestWidth\n" @@ -24630,7 +24256,6 @@ msgid "Fit to greatest width" msgstr "최대 너비에 맞춤" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:GreatestHeight\n" @@ -24658,7 +24283,6 @@ msgid "Distribution..." msgstr "분포..." #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectAllInSection\n" @@ -24668,7 +24292,6 @@ msgid "~Select Objects in Section" msgstr "구역에서 개체 선택(~S)" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:SectionAlignLeft\n" @@ -24678,7 +24301,6 @@ msgid "Left Align on Section" msgstr "구역의 왼쪽 맞춤" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:SectionAlignRight\n" @@ -24688,7 +24310,6 @@ msgid "Right Align on Section" msgstr "구역의 오른쪽 맞춤" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:SectionAlignTop\n" @@ -24698,7 +24319,6 @@ msgid "Top Align on Section" msgstr "구역의 위쪽 맞춤" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:SectionAlignBottom\n" @@ -24708,7 +24328,6 @@ msgid "Bottom Align on Section" msgstr "구역의 아래쪽 맞춤" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:SectionAlignCenter\n" @@ -24718,7 +24337,6 @@ msgid "Centered on Section" msgstr "구역의 가운데 맞춤" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:SectionAlignMiddle\n" @@ -24734,7 +24352,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select all Labels" -msgstr "" +msgstr "모든 레이블 선택" #: ReportCommands.xcu msgctxt "" @@ -24743,7 +24361,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select all Formatted Fields" -msgstr "" +msgstr "모든 서식 지정된 필드 선택" #: ReportCommands.xcu msgctxt "" @@ -24752,7 +24370,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Shape Arrange" -msgstr "" +msgstr "도형 배치" #: ReportCommands.xcu msgctxt "" @@ -24788,7 +24406,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Section alignment" -msgstr "" +msgstr "구역 정렬" #: ReportCommands.xcu msgctxt "" @@ -24836,14 +24454,13 @@ msgid "Shrink from bottom" msgstr "아래에서 축소" #: ReportCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ReportCommands.xcu\n" ".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:DBBackgroundColor\n" "Label\n" "value.text" msgid "Background Color..." -msgstr "배경색" +msgstr "배경색..." #: ReportCommands.xcu msgctxt "" @@ -24915,7 +24532,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Master Slides" -msgstr "" +msgstr "마스터 슬라이드" #: Sidebar.xcu msgctxt "" @@ -24927,7 +24544,6 @@ msgid "Animation" msgstr "애니메이션" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.DeckList.SdSlideTransitionDeck\n" @@ -24964,14 +24580,13 @@ msgid "Functions" msgstr "함수" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.DeckList.SwManageChangesDeck\n" "Title\n" "value.text" msgid "Manage Changes" -msgstr "이름 관리(~M)..." +msgstr "변경 사항 관리" #: Sidebar.xcu msgctxt "" @@ -25037,24 +24652,22 @@ msgid "Format" msgstr "서식" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.PageHeaderPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Header" -msgstr "머리글(~A)" +msgstr "머리글" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.PageFooterPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Footer" -msgstr "바닥글(~R)" +msgstr "바닥글" #: Sidebar.xcu msgctxt "" @@ -25120,14 +24733,13 @@ msgid "Default" msgstr "기본값" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.SlideBackgroundPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Slide" -msgstr "슬라이드(~L)" +msgstr "슬라이드" #: Sidebar.xcu msgctxt "" @@ -25139,7 +24751,6 @@ msgid "Layouts" msgstr "레이아웃" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.SdUsedMasterPagesPanel\n" @@ -25149,7 +24760,6 @@ msgid "Used in This Presentation" msgstr "이 프레젠테이션에서 사용" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.SdRecentMasterPagesPanel\n" @@ -25159,7 +24769,6 @@ msgid "Recently Used" msgstr "최근 사용" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.SdAllMasterPagesPanel\n" @@ -25178,7 +24787,6 @@ msgid "Animation" msgstr "애니메이션" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.SdSlideTransitionPanel\n" @@ -25221,17 +24829,16 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Cell Appearance" -msgstr "" +msgstr "셀 모양" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.ScNumberFormatPropertyPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Number Format" -msgstr "숫자 서식" +msgstr "숫자 표기 형식" #: Sidebar.xcu msgctxt "" @@ -25279,14 +24886,13 @@ msgid "Navigator" msgstr "빠른 이동 도구" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.SwManageChangesPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Manage Changes" -msgstr "이름 관리(~M)..." +msgstr "변경 사항 관리" #: Sidebar.xcu msgctxt "" @@ -25313,10 +24919,9 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Style Presets" -msgstr "" +msgstr "스타일 사전 설정" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.SwThemePanel\n" @@ -25335,17 +24940,15 @@ msgid "Elements" msgstr "요소" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.ChartSeriesPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Data Series" -msgstr "연속 데이터" +msgstr "데이터 계열" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.ChartTrendlinePanel\n" @@ -25355,24 +24958,22 @@ msgid "Trendline" msgstr "추세선" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.ChartErrorBarPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Error Bar" -msgstr "X 오류 막대" +msgstr "오차 막대" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.ChartAxisPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Axis" -msgstr "축추" +msgstr "축" #: Sidebar.xcu msgctxt "" @@ -25438,7 +25039,6 @@ msgid "~Copy" msgstr "복사(~C)" #: StartModuleCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "StartModuleCommands.xcu\n" "..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno:Cut\n" @@ -25661,7 +25261,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Single Toolbar" -msgstr "" +msgstr "단순 도구모음" #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" @@ -25679,7 +25279,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Notebookbar" -msgstr "" +msgstr "노트북바" #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" @@ -25697,7 +25297,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Single Toolbar" -msgstr "" +msgstr "단순 도구모음" #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" @@ -25715,7 +25315,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Notebookbar" -msgstr "" +msgstr "노트북바" #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" @@ -25733,7 +25333,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Single Toolbar" -msgstr "" +msgstr "단순 도구모음" #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" @@ -25742,10 +25342,9 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Notebookbar" -msgstr "" +msgstr "노트북바" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AddTextBox\n" @@ -25755,7 +25354,6 @@ msgid "Add Text Box" msgstr "텍스트 상자 추가" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RemoveTextBox\n" @@ -25783,7 +25381,6 @@ msgid "~Normal View" msgstr "표준 보기(~N)" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PrintLayout\n" @@ -25826,7 +25423,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Field ~Hidden Paragraphs" -msgstr "" +msgstr "숨겨진 단락 필드(~H)" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -25865,14 +25462,13 @@ msgid "Page Number" msgstr "페이지 번호" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertHeaderFooterMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "He~ader and Footer" -msgstr "머리글 및 바닥글(~H)..." +msgstr "머리글/바닥글(~A)" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -25902,7 +25498,6 @@ msgid "Preview Zoom" msgstr "확대/축소 미리보기" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertEndnote\n" @@ -25918,7 +25513,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Endnote" -msgstr "" +msgstr "미주 삽입" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -25930,14 +25525,13 @@ msgid "Number Recognition" msgstr "번호 인식" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertSection\n" "Label\n" "value.text" msgid "Se~ction..." -msgstr "구역(~S)..." +msgstr "구역(~C)..." #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -25955,7 +25549,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Table of Contents, Index or Bibliography" -msgstr "" +msgstr "내용, 인덱스, 참고 문헌에 관한 표 삽입" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -25964,7 +25558,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Table of Contents, ~Index or Bibliography..." -msgstr "" +msgstr "내용, 인덱스, 참고 문헌에 관한 표 삽입(~I)..." #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -25982,7 +25576,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Toggle Direct Cursor Mode" -msgstr "" +msgstr "수동 삽입 모드 전환" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -25991,7 +25585,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Direct Cursor Mode" -msgstr "" +msgstr "수동 삽입 모드" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26012,24 +25606,22 @@ msgid "Font Color" msgstr "글꼴 색" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:UpdateAllIndexes\n" "Label\n" "value.text" msgid "Update All" -msgstr "모두 업데이트(~U)" +msgstr "모두 업데이트" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:UpdateAllIndexes\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Indexes and ~Tables" -msgstr "색인 및 목차(~X)" +msgstr "색인 및 목차(~T)" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26038,10 +25630,9 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Update Index" -msgstr "" +msgstr "인덱스 새로 고침" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:UpdateCurIndex\n" @@ -26057,7 +25648,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Update index" -msgstr "" +msgstr "인덱스 새로 고침" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26069,7 +25660,6 @@ msgid "Delete index" msgstr "색인 삭제" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ProtectTraceChangeMode\n" @@ -26085,17 +25675,16 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Protect Track Changes" -msgstr "" +msgstr "변경 사항 추적 보호" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RejectTrackedChange\n" "Label\n" "value.text" msgid "Reject" -msgstr "거부(_R)" +msgstr "거부" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26104,27 +25693,25 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Reject Track Change" -msgstr "" +msgstr "변경 사항 추적 거부" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RejectTrackedChange\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Reject Change" -msgstr "변경 내용 거부" +msgstr "변경 사항 거부" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RejectAllTrackedChanges\n" "Label\n" "value.text" msgid "Reject All" -msgstr "모두 선택" +msgstr "모두 거부" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26133,7 +25720,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Reject All Tracked Changes" -msgstr "" +msgstr "모든 추적된 변경 사항 거부" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26142,10 +25729,9 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Reject All Changes" -msgstr "" +msgstr "모든 변경 사항 되돌리기" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AcceptTrackedChange\n" @@ -26161,17 +25747,16 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Accept Track Change" -msgstr "" +msgstr "추적된 변경 사항 적용" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AcceptTrackedChange\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Accept Change" -msgstr "변경 내용 승인" +msgstr "변경 사항 적용" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26189,7 +25774,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Accept All Tracked Changes" -msgstr "" +msgstr "모든 추적된 변경 사항 적용" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26198,17 +25783,16 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Accept All Changes" -msgstr "" +msgstr "모든 변경 사항 적용" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:NextTrackedChange\n" "Label\n" "value.text" msgid "Next" -msgstr "텍스트" +msgstr "다음" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26217,17 +25801,16 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Next Track Change" -msgstr "" +msgstr "다음 변경 사항" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PreviousTrackedChange\n" "Label\n" "value.text" msgid "Pr~evious" -msgstr "이전" +msgstr "이전(_E)" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26236,7 +25819,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Previous Track Change" -msgstr "" +msgstr "이전 변경 사항" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26263,7 +25846,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Record Track Changes" -msgstr "" +msgstr "변경 사항 기록" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26272,7 +25855,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Track Changes Functions" -msgstr "" +msgstr "변경 사항 추적 함수" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26281,7 +25864,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Show Track Changes Functions" -msgstr "" +msgstr "변경 사항 추적 함수 표시" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26299,7 +25882,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Show Track Changes" -msgstr "" +msgstr "변경 사항 추적 표시" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26308,7 +25891,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Track Changes" -msgstr "" +msgstr "변경 사항 추적(~T)" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26317,7 +25900,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Go t~o Page" -msgstr "" +msgstr "페이지로 이동(~O)" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26326,7 +25909,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Comment..." -msgstr "설명(~C)..." +msgstr "주석(~C)..." #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26335,7 +25918,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Track Change Comment" -msgstr "" +msgstr "주석 변경 사항 추가" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26371,7 +25954,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Manage Track Changes" -msgstr "" +msgstr "변경 사항 관리" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26392,7 +25975,6 @@ msgid "~Bibliography Entry..." msgstr "참고 문헌 항목(~B)..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:UpdateCharts\n" @@ -26402,7 +25984,6 @@ msgid "~Charts" msgstr "차트(~C)" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:EditHyperlink\n" @@ -26412,14 +25993,13 @@ msgid "~Hyperlink" msgstr "하이퍼링크(~H)" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:EditHyperlink\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Edit Hyperlink..." -msgstr "하이퍼링크 편집" +msgstr "하이퍼링크 편집..." #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26449,7 +26029,6 @@ msgid "Bookmar~k..." msgstr "책갈피(~K)..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertBookmark\n" @@ -26465,7 +26044,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Anc~hor..." -msgstr "" +msgstr "고정(~H)..." #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26495,24 +26074,22 @@ msgid "Insert Column Break" msgstr "단 나누기 삽입" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertField\n" "Label\n" "value.text" msgid "~More Fields..." -msgstr "더 많은 항목..." +msgstr "더 많은 필드(~M)..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ChangeDatabaseField\n" "Label\n" "value.text" msgid "Exchange Data~base..." -msgstr "데이터베이스 바꾸기(~H)..." +msgstr "데이터베이스 바꾸기(~B)..." #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26533,24 +26110,22 @@ msgid "Insert Caption" msgstr "캡션 삽입" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertCaptionDialog\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Insert Caption..." -msgstr "캡션 삽입(~C)..." +msgstr "캡션 삽입..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFootnoteDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "F~ootnote or Endnote..." -msgstr "각주/미주...(~F)" +msgstr "각주/미주(~O)..." #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26568,7 +26143,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Cross-reference" -msgstr "" +msgstr "상호 참조 삽입" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26607,14 +26182,13 @@ msgid "~Page Break" msgstr "페이지 나누기(~P)" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertPagebreak\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Page Break" -msgstr "단락 삽입(~R)" +msgstr "페이지 나누기 삽입" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26626,14 +26200,13 @@ msgid "Table" msgstr "표" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertTable\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Insert ~Table..." -msgstr "셀 삽입(~C)..." +msgstr "표 삽입(~T)..." #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26642,7 +26215,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Frame Interactively" -msgstr "" +msgstr "대화형 틀 삽입하기" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26651,7 +26224,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Frame Interactively" -msgstr "" +msgstr "대화형 틀(~F)" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26663,34 +26236,31 @@ msgid "Frame" msgstr "프레임" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFrame\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "F~rame..." -msgstr "프레임(~M)..." +msgstr "틀(~R)..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFrame\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Frame" -msgstr "프레임 삽입" +msgstr "틀 삽입" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertIndexesEntry\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Index Entry..." -msgstr "색인 항목(~Y)..." +msgstr "색인 항목(~I)..." #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26780,7 +26350,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Mail Merge Wi~zard..." -msgstr "편지 병합 마법사...(~Z)" +msgstr "편지 병합 마법사(~Z)..." #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26789,7 +26359,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "First Mail Merge Entry" -msgstr "" +msgstr "첫번째 편지 병합 항목" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26798,7 +26368,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Previous Mail Merge Entry" -msgstr "" +msgstr "이전 편지 병합 항목" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26807,7 +26377,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Current Mail Merge Entry" -msgstr "" +msgstr "현재 편지 병합 항목" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26816,7 +26386,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Next Mail Merge Entry" -msgstr "" +msgstr "다음 편지 병합 항목" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26825,7 +26395,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Last Mail Merge Entry" -msgstr "" +msgstr "마지막 편지 병합 항목" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26834,7 +26404,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Exclude Mail Merge Entry" -msgstr "" +msgstr "편지 병합 항목 제외" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26843,10 +26413,9 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Edit Individual Documents" -msgstr "" +msgstr "개별 문서 편집" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:MailMergeSaveDocuments\n" @@ -26862,17 +26431,16 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Print Merged Documents" -msgstr "" +msgstr "병합된 문서 인쇄" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:MailMergeEmailDocuments\n" "Label\n" "value.text" msgid "Send E-Mail Messages" -msgstr "전자 우편 메시지를 보내는 중" +msgstr "이메일 메시지를 보내는 중" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26962,10 +26530,9 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Text Box and Shap~e" -msgstr "" +msgstr "텍스트 상자와 모양 (_E)" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFieldCtrl\n" @@ -26975,7 +26542,6 @@ msgid "Fiel~d" msgstr "필드(~D)" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFieldCtrl\n" @@ -27057,7 +26623,6 @@ msgid "~Author" msgstr "작성인(~A)" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFootnote\n" @@ -27067,7 +26632,6 @@ msgid "~Footnote" msgstr "각주(~F)" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFootnote\n" @@ -27131,14 +26695,13 @@ msgid "Apply and Edit ~Changes" msgstr "변경 사항 적용 및 편집(~C)" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectionMode\n" "Label\n" "value.text" msgid "Se~lection Mode" -msgstr "선택 모드" +msgstr "선택 모드(~L)" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27336,7 +26899,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Rotate 1~80°" -msgstr "" +msgstr "1~80° 회전" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27345,7 +26908,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Reset R~otation" -msgstr "" +msgstr "회전 초기화(~O)" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27456,14 +27019,13 @@ msgid "Number Format..." msgstr "숫자 표기 형식..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:LoadStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Load Styles..." -msgstr "스타일 불러오기..." +msgstr "스타일 불러오기(~L)..." #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27508,7 +27070,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Page Columns" -msgstr "" +msgstr "페이지 단" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27565,44 +27127,40 @@ msgid "Drop Caps" msgstr "단락 첫 문자 장식" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:FrameDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Frame or Object Properties" -msgstr "그리기 개체 속성" +msgstr "틀/개체 속성" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:FrameDialog\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Properties..." -msgstr "등록 정보(~P)..." +msgstr "속성(~P)..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GraphicDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "Image Properties" -msgstr "표 속성(~B)..." +msgstr "이미지 속성(~B)..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:GraphicDialog\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Properties..." -msgstr "등록 정보(~P)..." +msgstr "속성(~P)..." #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27614,54 +27172,49 @@ msgid "Ta~ble Properties..." msgstr "표 속성(~B)..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:TableDialog\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Properties..." -msgstr "등록 정보(~P)..." +msgstr "속성(~P)..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:TableDialog\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "~Table Properties..." -msgstr "표 속성(~B)..." +msgstr "표 속성(~T)..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:FootnoteDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Footnotes and Endnotes..." -msgstr "각주/미주...(~F)" +msgstr "각주/미주(~F)..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:CurrentFootnoteDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Footnotes and Endnotes..." -msgstr "각주/미주...(~F)" +msgstr "각주/미주(~F)..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ResetAttributes\n" "Label\n" "value.text" msgid "Clear" -msgstr "지우기(~C)" +msgstr "지우기" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27673,14 +27226,13 @@ msgid "Clear ~Direct Formatting" msgstr "직접 적용한 서식 지우기(~D)" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ResetAttributes\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Clear Direct Formatting" -msgstr "직접 적용한 서식 지우기(~D)" +msgstr "직접 적용한 서식 지우기" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27707,7 +27259,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Two Pages Preview" -msgstr "" +msgstr "두 페이지씩 미리보기" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27716,7 +27268,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Single Page Preview" -msgstr "" +msgstr "한 페이지씩 미리보기" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27734,10 +27286,9 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Multiple Pages Preview" -msgstr "" +msgstr "여러 페이지씩 미리보기" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PrintPagePreview\n" @@ -27762,7 +27313,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Close Preview" -msgstr "미리 보기 닫기" +msgstr "미리보기 닫기" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27780,7 +27331,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Center Horizontal" -msgstr "수평으로 가운데 맞춤 " +msgstr "수평으로 가운데 맞춤" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27789,7 +27340,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Align Top to Anchor" -msgstr "" +msgstr "기준점에 상단 맞추기" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27798,7 +27349,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Align Bottom to Anchor" -msgstr "" +msgstr "기준점에 하단 맞추기" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27807,7 +27358,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Align Middle to Anchor" -msgstr "" +msgstr "기준점에 중간 맞추기" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27834,7 +27385,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Lin~ks to External Files..." -msgstr "" +msgstr "외부 파일 연결(~K)..." #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27870,7 +27421,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Header Rows Repeat Across Pages" -msgstr "" +msgstr "페이지마다 머리글 행 반복" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27891,14 +27442,13 @@ msgid "~Rows..." msgstr "행(~R)..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertRowsBefore\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Rows Above" -msgstr "위에 행 삽입(~R)" +msgstr "위에 행 삽입" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27919,14 +27469,13 @@ msgid "Insert Row" msgstr "행 삽입" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertRowsAfter\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Rows Below" -msgstr "아래에 행 삽입(~R)" +msgstr "아래에 행 삽입" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27947,14 +27496,13 @@ msgid "~Columns..." msgstr "열(~C)..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertColumnsBefore\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Columns Left" -msgstr "열 삽입(~L)!" +msgstr "왼쪽에 열 삽입" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27975,24 +27523,22 @@ msgid "Insert Column" msgstr "열 삽입" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertColumnsAfter\n" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Columns Right" -msgstr "셀 오른쪽으로 삽입" +msgstr "오른쪽에 열 삽입" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertColumnsAfter\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Columns R~ight" -msgstr "열 오른쪽(~R)" +msgstr "열 오른쪽(~I)" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28004,7 +27550,6 @@ msgid "Paste ~Special..." msgstr "선택하여 붙여넣기(~S)..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PasteSpecial\n" @@ -28050,14 +27595,13 @@ msgid "~Columns" msgstr "열(~C)" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteTable\n" "Label\n" "value.text" msgid "Delete Table" -msgstr "표 선택" +msgstr "표 삭제" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28075,7 +27619,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Split Cells..." -msgstr "셀 분할" +msgstr "셀 분할..." #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28111,7 +27655,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Optimize Size" -msgstr "" +msgstr "크기 최적화" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28132,14 +27676,13 @@ msgid "To Character Left" msgstr "문자 왼쪽으로" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:IndexEntryDialog\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Index Entry..." -msgstr "색인 항목(~Y)..." +msgstr "색인 항목(~I)..." #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28178,7 +27721,6 @@ msgid "Select Cell" msgstr "셀 선택" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:EntireCell\n" @@ -28206,7 +27748,6 @@ msgid "Select Column" msgstr "열 선택" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:EntireColumn\n" @@ -28315,7 +27856,6 @@ msgid "Calculate Table" msgstr "표 계산" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:UnsetCellsReadOnly\n" @@ -28736,7 +28276,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Jump To Specific Page" -msgstr "" +msgstr "지정한 페이지로 이동" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28775,14 +28315,13 @@ msgid "Extended Selection On" msgstr "확장된 선택 작동" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:EditFootnote\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Footnote or Endnote..." -msgstr "각주/미주...(~F)" +msgstr "각주/미주(~F)..." #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28800,7 +28339,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Shift+Backspace" -msgstr "" +msgstr "Shift+Backspace" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28830,14 +28369,13 @@ msgid "~Sections..." msgstr "구역(~S)..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:EditCurrentRegion\n" "Label\n" "value.text" msgid "Edit Section..." -msgstr "구역 편집" +msgstr "구역 편집..." #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28894,7 +28432,6 @@ msgid "To Next Bookmark" msgstr "다음 책갈피로" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatDate\n" @@ -29243,7 +28780,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Flip Images on Even Pages" -msgstr "" +msgstr "짝수 페이지의 이미지 뒤집기" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29252,7 +28789,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Split Table..." -msgstr "표 분할" +msgstr "표 분할..." #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29291,14 +28828,13 @@ msgid "Increment Indent Value" msgstr "들여쓰기 값" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:DistributeRows\n" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Rows Evenly" -msgstr "열을 균등하게 분배" +msgstr "행을 균등하게 분배" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29352,7 +28888,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Row to ~Break Across Pages" -msgstr "" +msgstr "페이지를 넘어가는 경우 행 분할(~B)" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29535,7 +29071,6 @@ msgid "Select Text" msgstr "텍스트 선택" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:Ruler\n" @@ -29560,7 +29095,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "View Images and Charts" -msgstr "" +msgstr "이미지와 차트 보기" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29569,7 +29104,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Images and Charts" -msgstr "" +msgstr "이미지와 차트(~I)" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29599,7 +29134,6 @@ msgid "~Thesaurus..." msgstr "동의어 사전(~T)..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:BackColor\n" @@ -29678,7 +29212,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Chapter ~Numbering..." -msgstr "" +msgstr "장(章) 번호 매기기(~N)..." #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29687,27 +29221,25 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Set Chapter Numbering" -msgstr "" +msgstr "장(章) 번호 매기기 설정" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ControlCodes\n" "Label\n" "value.text" msgid "Formatting Marks" -msgstr "서식 기호" +msgstr "기호 서식" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ControlCodes\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "For~matting Marks" -msgstr "서식 기호" +msgstr "기호에 서식 지정(~M)" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29716,7 +29248,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Toggle Formatting Marks" -msgstr "" +msgstr "기호에 서식 지정 전환" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29725,7 +29257,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Hide Whitespac~e" -msgstr "" +msgstr "공백 숨기기(~E)" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29797,7 +29329,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "E-mail as ~Microsoft Word..." -msgstr "Microsoft Word로 전자 메일에 첨부(~M)..." +msgstr "Microsoft Word로 이메일에 첨부(~M)..." #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29806,7 +29338,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "E-mail as ~OpenDocument Text..." -msgstr "OpenDocument 텍스트로 전자 메일에 첨부(~O)..." +msgstr "OpenDocument 텍스트로 이메일에 첨부(~O)..." #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29842,7 +29374,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Smart ~Tag Options..." -msgstr "" +msgstr "스마트 태그 옵션(~T)..." #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29881,7 +29413,6 @@ msgid "~Select" msgstr "선택(~S)" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:TableAutoFitMenu\n" @@ -29915,17 +29446,16 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Table of Contents and Inde~x" -msgstr "" +msgstr "목차 및 색인(~X)" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:FormatAllNotes\n" "Label\n" "value.text" msgid "Comments..." -msgstr "설명(~C)" +msgstr "주석..." #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29934,7 +29464,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "~Format All Comments..." -msgstr "" +msgstr "모든 주석 서식(~F)..." #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29997,7 +29527,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Page Settings - Paper format" -msgstr "" +msgstr "페이지 설정 - 페이지 서식" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30024,27 +29554,25 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Navigate By" -msgstr "" +msgstr "이동" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:ScrollToPrevious\n" "Label\n" "value.text" msgid "Previous Element" -msgstr "이전 주석" +msgstr "이전 요소" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:ScrollToNext\n" "Label\n" "value.text" msgid "Next Element" -msgstr "다음 주석" +msgstr "다음 요소" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30065,14 +29593,13 @@ msgid "Forward" msgstr "앞으로" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Horizontal Line&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Horizontal ~Line" -msgstr "가로선" +msgstr "가로선(~L)" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30081,7 +29608,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Default ~Paragraph" -msgstr "" +msgstr "기본 단락(~P)" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30090,7 +29617,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Default ~Paragraph" -msgstr "" +msgstr "기본 단락(~P)" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30099,7 +29626,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Default Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "기본 단락 스타일" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30120,34 +29647,31 @@ msgid "~Title" msgstr "제목(~T)" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:TitleParaStyle\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Title Paragraph Style" -msgstr "적용된 단락 스타일" +msgstr "제목 단락 스타일" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Subtitle&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Su~btitle" -msgstr "부제(~S)..." +msgstr "부제(~B)..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:SubtitleParaStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Su~btitle" -msgstr "부제(~S)..." +msgstr "부제(~B)..." #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30156,27 +29680,25 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Subtitle Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "부제 단락 스타일" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 1&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~1" -msgstr "제목 1" +msgstr "제목 ~1" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading1ParaStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~1" -msgstr "제목 1" +msgstr "제목 ~1" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30185,27 +29707,25 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Heading 1 Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "제목 1 단락 스타일" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 2&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~2" -msgstr "제목 2" +msgstr "제목 ~2" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading2ParaStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~2" -msgstr "제목 2" +msgstr "제목 ~2" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30214,27 +29734,25 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Heading 2 Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "제목 2 단락 스타일" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 3&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~3" -msgstr "제목 3" +msgstr "제목 ~3" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading3ParaStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~3" -msgstr "제목 3" +msgstr "제목 ~3" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30243,27 +29761,25 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Heading 3 Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "제목 3 단락 스타일" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 4&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~4" -msgstr "제목 4" +msgstr "제목 ~4" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading4ParaStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~4" -msgstr "제목 4" +msgstr "제목 ~4" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30272,27 +29788,25 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Heading 4 Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "제목 4 단락 스타일" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 5&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~5" -msgstr "제목 5" +msgstr "제목 ~5" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading5ParaStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~5" -msgstr "제목 5" +msgstr "제목 ~5" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30301,27 +29815,25 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Heading 5 Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "제목 5 단락 스타일" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 6&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~6" -msgstr "제목 6" +msgstr "제목 ~6" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading6ParaStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~6" -msgstr "제목 6" +msgstr "제목 ~6" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30330,27 +29842,25 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Heading 6 Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "제목 6 단락 스타일" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Quotations&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Quotations" -msgstr "인용" +msgstr "인용(~Q)" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:QuoteParaStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Quotations" -msgstr "인용" +msgstr "인용(~Q)" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30359,27 +29869,25 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Quotations Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "인용 단락 스타일" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Preformatted Text&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Pre~formatted Text" -msgstr "사전 서식 지정된 텍스트" +msgstr "형식이 미리 정의된 텍스트(~F)" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:PreformattedParaStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Pre~formatted Text" -msgstr "사전 서식 지정된 텍스트" +msgstr "형식이 미리 정의된 텍스트(~F)" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30388,7 +29896,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Preformatted Text Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "형식이 미리 정의된 텍스트 단락 스타일" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30415,7 +29923,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Text Body Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "본문 단락 스타일" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30424,7 +29932,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Default ~Character" -msgstr "" +msgstr "기본 문자(~C)" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30433,7 +29941,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Default ~Character" -msgstr "" +msgstr "기본 문자(~C)" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30442,27 +29950,25 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Default Character Style" -msgstr "" +msgstr "기본 문자 스타일" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Emphasis&FamilyName:string=CharacterStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "E~mphasis" -msgstr "강조" +msgstr "강조(~M)" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:EmphasisCharStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "E~mphasis" -msgstr "강조" +msgstr "강조(~M)" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30471,27 +29977,25 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Emphasis Character Style" -msgstr "" +msgstr "문자 스타일 강조" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Strong Emphasis&FamilyName:string=CharacterStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Strong Emphasis" -msgstr "강한 강조" +msgstr "강한 강조(~S)" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StrongEmphasisCharStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Strong Emphasis" -msgstr "강한 강조" +msgstr "강한 강조(~S)" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30500,27 +30004,25 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Strong Emphasis Character Style" -msgstr "" +msgstr "문자 스타일 강한 강조" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Citation&FamilyName:string=CharacterStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Qu~otation" -msgstr "인용" +msgstr "인용(~O)" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:QuoteCharStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Qu~otation" -msgstr "인용" +msgstr "인용(~O)" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30529,27 +30031,25 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Quotation Character Style" -msgstr "" +msgstr "인용 문자 스타일" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Source Text&FamilyName:string=CharacterStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Sou~rce Text" -msgstr "원본 텍스트" +msgstr "원본 텍스트(~R)" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:SourceCharStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Sou~rce Text" -msgstr "원본 텍스트" +msgstr "원본 텍스트(~R)" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30558,7 +30058,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Source Text Character Style" -msgstr "" +msgstr "원본 텍스트 문자 스타일" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30567,7 +30067,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Bullet List" -msgstr "" +msgstr "글머리 기호 목록" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30576,7 +30076,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Bullet List" -msgstr "" +msgstr "글머리 기호 목록" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30585,7 +30085,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Bullet List Style" -msgstr "" +msgstr "글머리 기호 목록 스타일" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30594,7 +30094,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Number List" -msgstr "" +msgstr "번호 붙인 목록" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30603,17 +30103,16 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Number List" -msgstr "" +msgstr "번호 붙인 목록" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:NumberListStyle\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Number List Style" -msgstr "번호매기기 스타일" +msgstr "번호 붙인 목록 스타일" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30622,7 +30121,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Alphabet Uppercase List" -msgstr "" +msgstr "알파벳 대문자 목록" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30631,7 +30130,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Alphabet Uppercase List" -msgstr "" +msgstr "알파벳 대문자 목록" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30640,7 +30139,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Alphabet Uppercase List Style" -msgstr "" +msgstr "알파벳 대문자 목록 스타일" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30649,7 +30148,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Alphabet Lowercase List" -msgstr "" +msgstr "알파벳 소문자 목록" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30658,7 +30157,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Alphabet Lowercase List" -msgstr "" +msgstr "알파벳 소문자 목록" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30667,7 +30166,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Alphabet Lowercase List Style" -msgstr "" +msgstr "알파벳 소문자 목록 스타일" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30676,7 +30175,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Roman Uppercase List" -msgstr "" +msgstr "로마 대문자 목록" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30685,7 +30184,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Roman Uppercase List" -msgstr "" +msgstr "로마 대문자 목록" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30694,7 +30193,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Roman Uppercase List Style" -msgstr "" +msgstr "로마 대문자 목록 스타일" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30703,7 +30202,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Roman Lowercase List" -msgstr "" +msgstr "로마 소문자 목록" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30712,7 +30211,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Roman Lowercase List" -msgstr "" +msgstr "로마 소문자 목록" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30721,7 +30220,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Roman Lowercase List Style" -msgstr "" +msgstr "로마 소문자 목록 스타일" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30733,34 +30232,31 @@ msgid "Paragraph Style" msgstr "단락 스타일" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Set Paragraph Style" -msgstr "단락 스타일" +msgstr "단락 스타일 설정" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Orientation\n" "Label\n" "value.text" msgid "Orientation" -msgstr "프레젠테이션" +msgstr "방향" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:AttributePageSize\n" "Label\n" "value.text" msgid "Page Size" -msgstr "페이지 면" +msgstr "페이지 크기" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30769,7 +30265,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Page Margins" -msgstr "" +msgstr "페이지 여백" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -30781,37 +30277,33 @@ msgid "Hanging Indent" msgstr "끌어 맞춤" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Watermark\n" "Label\n" "value.text" msgid "Watermark..." -msgstr "워터마크" +msgstr "워터마크..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:FormMoreFieldsMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "More Fields" -msgstr "더 많은 항목..." +msgstr "더 많은 필드" #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/annotation\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Comment" -msgstr "주석(~e)" +msgstr "주석(~E)" #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/draw\n" @@ -30821,17 +30313,15 @@ msgid "Shape" msgstr "모양" #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/drawtext\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Shape Text" -msgstr "텍스트 배율" +msgstr "텍스트 모양" #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/form\n" @@ -30850,14 +30340,13 @@ msgid "Text Box Formatting" msgstr "텍스트 서식 모음" #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/frame\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Frame" -msgstr "다음 프레임으로" +msgstr "텍스트 틀" #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" @@ -30878,7 +30367,6 @@ msgid "Media" msgstr "미디어" #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/oleobject\n" @@ -31077,7 +30565,6 @@ msgid "Full Screen" msgstr "전체 화면" #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graffilterbar\n" @@ -31258,17 +30745,15 @@ msgid "Fontwork Shape" msgstr "폰트워크 모양" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/annotation\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Comment" -msgstr "주석(~e)" +msgstr "주석(~E)" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/draw\n" @@ -31278,17 +30763,15 @@ msgid "Shape" msgstr "모양" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/drawtext\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Shape Text" -msgstr "텍스트 배율" +msgstr "텍스트 모양" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/form\n" @@ -31307,14 +30790,13 @@ msgid "Text Box Formatting" msgstr "텍스트 서식 모음" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/frame\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Frame" -msgstr "다음 프레임으로" +msgstr "텍스트 틀" #: WriterGlobalWindowState.xcu msgctxt "" @@ -31335,7 +30817,6 @@ msgid "Media" msgstr "미디어" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/oleobject\n" @@ -31534,7 +31015,6 @@ msgid "Full Screen" msgstr "전체 화면" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graffilterbar\n" @@ -31721,7 +31201,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Track Changes" -msgstr "" +msgstr "변경 내용 추적" #: WriterGlobalWindowState.xcu msgctxt "" @@ -31730,20 +31210,18 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Formatting (Styles)" -msgstr "" +msgstr "서식 지정 (스타일)" #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/annotation\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Comment" -msgstr "주석(~e)" +msgstr "주석(~E)" #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/draw\n" @@ -31753,17 +31231,15 @@ msgid "Shape" msgstr "모양" #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/drawtext\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Shape Text" -msgstr "텍스트 배율" +msgstr "텍스트 모양" #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/form\n" @@ -31782,14 +31258,13 @@ msgid "Text Box Formatting" msgstr "텍스트 서식 모음" #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/frame\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Frame" -msgstr "다음 프레임으로" +msgstr "텍스트 틀" #: WriterReportWindowState.xcu msgctxt "" @@ -31810,7 +31285,6 @@ msgid "Media" msgstr "미디어" #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/oleobject\n" @@ -32009,7 +31483,6 @@ msgid "Full Screen" msgstr "전체 화면" #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graffilterbar\n" @@ -32190,17 +31663,15 @@ msgid "Fontwork Shape" msgstr "폰트워크 모양" #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/annotation\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Comment" -msgstr "주석(~e)" +msgstr "주석(~E)" #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/form\n" @@ -32219,14 +31690,13 @@ msgid "Text Box Formatting" msgstr "텍스트 서식 모음" #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/frame\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Frame" -msgstr "다음 프레임으로" +msgstr "텍스트 틀" #: WriterWebWindowState.xcu msgctxt "" @@ -32238,7 +31708,6 @@ msgid "Image" msgstr "이미지" #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/oleobject\n" @@ -32257,14 +31726,13 @@ msgid "Print Preview" msgstr "인쇄 미리보기" #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/source\n" "UIName\n" "value.text" msgid "HTML Source" -msgstr "HTML 원본(~M)" +msgstr "HTML 원본" #: WriterWebWindowState.xcu msgctxt "" @@ -32465,7 +31933,6 @@ msgid "Full Screen" msgstr "전체 화면" #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graffilterbar\n" @@ -32583,17 +32050,15 @@ msgid "Callouts" msgstr "설명 도구" #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/annotation\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Comment" -msgstr "주석(~e)" +msgstr "주석(~E)" #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/draw\n" @@ -32603,17 +32068,15 @@ msgid "Shape" msgstr "모양" #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/drawtext\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Shape Text" -msgstr "텍스트 배율" +msgstr "텍스트 모양" #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/form\n" @@ -32632,14 +32095,13 @@ msgid "Text Box Formatting" msgstr "텍스트 서식 모음" #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/frame\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Frame" -msgstr "다음 프레임으로" +msgstr "텍스트 틀" #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" @@ -32666,10 +32128,9 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Notebookbar" -msgstr "" +msgstr "노트북바" #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/oleobject\n" @@ -32721,7 +32182,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Notebookbar shortcuts" -msgstr "" +msgstr "노트북바 단축키" #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" @@ -32784,7 +32245,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "TSCP Classification" -msgstr "" +msgstr "TSCP 등급" #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" @@ -32913,7 +32374,6 @@ msgid "Full Screen" msgstr "전체 화면" #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graffilterbar\n" @@ -32956,7 +32416,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Optimize Size" -msgstr "" +msgstr "크기 최적화" #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" @@ -33094,7 +32554,6 @@ msgid "Navigation" msgstr "빠른 이동" #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/addon_LibreLogo.OfficeToolBar\n" @@ -33110,7 +32569,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Track Changes" -msgstr "" +msgstr "변경 내용 추적" #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" @@ -33119,7 +32578,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Standard (Single Mode)" -msgstr "" +msgstr "표준 (단일 모드)" #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" @@ -33128,20 +32587,18 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Formatting (Styles)" -msgstr "" +msgstr "서식 지정 (스타일)" #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/annotation\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Comment" -msgstr "주석(~e)" +msgstr "주석(~E)" #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/draw\n" @@ -33151,17 +32608,15 @@ msgid "Shape" msgstr "모양" #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/drawtext\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Shape Text" -msgstr "텍스트 배율" +msgstr "텍스트 모양" #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/form\n" @@ -33180,14 +32635,13 @@ msgid "Text Box Formatting" msgstr "텍스트 서식 모음" #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/frame\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Frame" -msgstr "다음 프레임으로" +msgstr "텍스트 틀" #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" @@ -33208,7 +32662,6 @@ msgid "Media" msgstr "미디어" #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/oleobject\n" @@ -33407,7 +32860,6 @@ msgid "Full Screen" msgstr "전체 화면" #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graffilterbar\n" diff --git a/source/ko/readlicense_oo/docs.po b/source/ko/readlicense_oo/docs.po index 842b707238d..db462b36b93 100644 --- a/source/ko/readlicense_oo/docs.po +++ b/source/ko/readlicense_oo/docs.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-11 13:25+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 10:26+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1457702733.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1523442396.000000\n" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt "" "A6\n" "readmeitem.text" msgid "This file contains important information about the ${PRODUCTNAME} software. You are recommended to read this information very carefully before starting installation." -msgstr "이 파일은 ${PRODUCTNAME}에 대한 중요한 정보를 포함하고 있습니다. 설치를 시작하기 전에 이 정보를 주의 깊게 읽어보시기 바랍니다." +msgstr "이 파일은 ${PRODUCTNAME}에 대한 중요한 정보를 담고 있습니다. 설치를 시작하기 전에 이 정보를 주의 깊게 읽으십시오." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "A7\n" "readmeitem.text" msgid "The ${PRODUCTNAME} community is responsible for the development of this product, and invites you to consider participating as a community member. If you are a new user, you can visit the ${PRODUCTNAME} site, where you will find lots of information about the ${PRODUCTNAME} project and the communities that exist around it. Go to <a href=\"http://www.libreoffice.org/\">http://www.libreoffice.org/</a>." -msgstr "${PRODUCTNAME} 커뮤니티는 제품의 개발을 담당하고 있으며 여러분이 커뮤니티 구성원으로 참여할 수 있도록 초대합니다. 새 사용자는 ${PRODUCTNAME} 사이트를 방문하여 ${PRODUCTNAME} 프로젝트와 관련 커뮤니티에 대한 다양한 정보를 얻을 수 있습니다. <a href=\"http://www.libreoffice.org/\">http://www.libreoffice.org/</a>를 방문해 보십시오." +msgstr "제품의 개발을 담당하고 있는 ${PRODUCTNAME} 커뮤니티는 여러분의 참여를 기다립니다. 새 사용자는 ${PRODUCTNAME} 사이트를 방문하여 ${PRODUCTNAME} 프로젝트와 커뮤니티에 대한 다양한 정보를 얻을 수 있습니다. <a href=\"https://ko.libreoffice.org/\">http://ko.libreoffice.org/</a>를 방문해 보십시오." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "A11\n" "readmeitem.text" msgid "${PRODUCTNAME} is free for use by everybody. You may take this copy of ${PRODUCTNAME} and install it on as many computers as you like, and use it for any purpose you like (including commercial, government, public administration and educational use). For further details see the license text packaged with this ${PRODUCTNAME} download." -msgstr "${PRODUCTNAME}는 모든 사람이 무료로 사용할 수 있습니다. 여러분은 ${PRODUCTNAME} 복사본을 원하는 수의 컴퓨터에 설치할 수 있으며 (회사, 정부, 공공 기관, 교육 기관 등을 포함하여) 용도에 관계없이 사용할 수 있습니다. 더 자세한 사항은 ${PRODUCTNAME} 다운로드에 포함된 라이선스 전문을 참고하시기 바랍니다." +msgstr "${PRODUCTNAME}는 모든 사람이 무료로 사용할 수 있습니다. 여러분은 ${PRODUCTNAME} 복사본을 원하는 수의 컴퓨터에 설치할 수 있으며 (회사, 정부, 공공 기관, 교육 기관 등을 포함하여) 용도에 관계없이 사용할 수 있습니다. 더 자세한 사항은 ${PRODUCTNAME} 다운로드에 포함된 라이선스 전문을 참고하십시오." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "A13\n" "readmeitem.text" msgid "You can use this copy of ${PRODUCTNAME} free of charge because individual contributors and corporate sponsors have designed, developed, tested, translated, documented, supported, marketed, and helped in many other ways to make ${PRODUCTNAME} what it is today - the world's leading Open Source productivity software for home and office." -msgstr "여러분이 ${PRODUCTNAME}를 무료로 사용할 수 있는 것은 개인 기여자와 기업 스폰서가 세계 최고의 오픈 소스 가정용 및 사무용 생산성 소프트웨어인 오늘날의 ${PRODUCTNAME}를 만들기 위해 다양한 방법으로 설계, 개발, 테스트, 번역, 문서 작업, 사용자 지원, 마케팅 등을 돕고 있기 때문입니다." +msgstr "여러분이 ${PRODUCTNAME}를 무료로 사용할 수 있는 것은 개인 기여자와 기업 스폰서가 세계 최고의 오픈 소스 가정용 및 사무용 생산성 소프트웨어인 오늘날의 ${PRODUCTNAME}를 위해 다양한 방법으로 설계, 개발, 테스트, 번역, 문서 작업, 사용자 지원, 마케팅 등을 돕고 있기 때문입니다." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "A13b\n" "readmeitem.text" msgid "If you appreciate their efforts, and would like to ensure that ${PRODUCTNAME} continues to be available far into the future, please consider contributing to the project - see <a href=\"http://www.documentfoundation.org/contribution/\">http://www.documentfoundation.org/contribution/</a> for details. Everyone can make a contribution of some kind." -msgstr "그들의 노력을 감사하게 생각하고 앞으로도 ${PRODUCTNAME}를 사용할 수 있도록 하려면 프로젝트에 기여하는 것을 고려해 보십시오. 자세한 내용은 <a href=\"http://www.documentfoundation.org/contribution/\">http://www.documentfoundation.org/contribution/</a>을 참고하시기 바랍니다. 누구나 다양한 방법으로 기여할 수 있습니다." +msgstr "기여자들의 노력에 감사한 마음이 든다면, 더 많은 사람들이 ${PRODUCTNAME}를 사용할 수 있도록 프로젝트에 기여해 주세요. 누구나 다양한 방법으로 기여할 수 있습니다. 자세한 내용은 <a href=\"https://www.documentfoundation.org/contribution/\">https://www.documentfoundation.org/contribution/</a>을 참고하십시오." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt "" "s2s3sdf21\n" "readmeitem.text" msgid "Microsoft Windows 7, 8.x, or 10" -msgstr "" +msgstr "마이크로소프트 윈도우즈 7, 8.x, 또는 10" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt "" "edssc3d\n" "readmeitem.text" msgid "Please be aware that administrator rights are needed for the installation process." -msgstr "설치 과정에는 관리자 권한이 필요하다는 점을 숙지하시기 바랍니다." +msgstr "설치 과정에는 관리자 권한이 필요하다는 점을 숙지하십시오." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt "" "MSOReg1\n" "readmeitem.text" msgid "Registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office formats can be forced or suppressed by using the following command line switches with the installer:" -msgstr "Microsoft 오피스 포맷의 기본 프로그램으로 ${PRODUCTNAME} 을 등록하는 것은 인스톨러에서 다음 명령을 통해 설정할 수 있습니다.:" +msgstr "Microsoft 오피스 포맷의 기본 프로그램으로 ${PRODUCTNAME} 을 등록하는 것은 설치 프로그램에서 다음 명령을 통해 설정할 수 있습니다.:" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt "" "s2we11\n" "readmeitem.text" msgid "This \"stand-alone\" ${PRODUCTNAME} installer is provided for users in need of previews, having special needs, and for out-of-the-ordinary cases." -msgstr "이 \"독립 실행형\" ${PRODUCTNAME} 설치 프로그램은 미리 보기나 특별한 요구 사항이나 일반적인 경우를 제외한 필요가 있는 사용자를 위해 제공됩니다." +msgstr "이 \"독립 실행형\" ${PRODUCTNAME} 설치 프로그램은 미리보기, 특별한 요구 사항, 일반적이지 않은 경우 등 특수한 목적을 가진 사용자를 위해 제공됩니다." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt "" "Linuxi3a\n" "readmeitem.text" msgid "There is a wide variety of Linux distributions, and there may be different installation options (KDE vs Gnome, etc.) available from the same Linux vendor. Some distributions ship with their own “native” version of ${PRODUCTNAME}, which may have different features from this community-supplied version of ${PRODUCTNAME}. In many cases, you can install the community-supplied ${PRODUCTNAME} alongside a native version. However, you may prefer to remove the “native” version before installing this community-supplied version. For details on how to do that, please consult the user help resources provided by your particular Linux vendor." -msgstr "리눅스 배포판은 매우 다양하며 같은 리눅스 벤더의 제품에 다른 설치 옵션(KDE와 Gnome 등)이 있는 경우도 있습니다. 어떤 배포판은 고유한 ${PRODUCTNAME} 버전을 탑재하는데, 이는 커뮤니티 버전과 다른 기능을 제공하기도 합니다. 대부분의 경우에 고유 버전과 나란히 커뮤니티 버전의 ${PRODUCTNAME} (을)를 설치할 수 있습니다. 하지만, 커뮤니티 버전을 설치하기 전에 고유 버전을 삭제하는 것이 좋습니다. 자세한 방법은 리눅스 벤더가 제공하는 사용자 도움말을 참고하시기 바랍니다." +msgstr "리눅스 배포판은 매우 다양하며 같은 리눅스 벤더의 제품에 다른 설치 옵션(KDE와 Gnome 등)이 있는 경우도 있습니다. 어떤 배포판은 고유한 ${PRODUCTNAME} 버전을 탑재하는데, 이는 커뮤니티 버전과 다른 기능을 제공하기도 합니다. 대부분의 경우에 “고유” 버전과 나란히 커뮤니티 버전의 ${PRODUCTNAME} 을(를) 설치할 수 있습니다. 하지만, 커뮤니티 버전을 설치하기 전에 “고유” 버전을 제거하는 것이 좋습니다. 자세한 방법은 리눅스 벤더가 제공하는 사용자 도움말을 참고하십시오." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "Linuxi4a\n" "readmeitem.text" msgid "It is a recommended best practice to back-up your system and data before you remove or install software." -msgstr "소프트웨어를 설치하거나 삭제하기 전에 시스템과 데이터를 백업하는 것을 권장합니다." +msgstr "소프트웨어를 설치하거나 제거하기 전에 시스템과 데이터를 백업하는 것을 권장합니다." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt "" "Precautions\n" "readmeitem.text" msgid "Please make sure you have enough free memory in the temporary directory on your system, and please ensure that read, write and run access rights have been granted. Close all other programs before starting the installation process." -msgstr "시스템의 임시 디렉터리에 충분한 공간이 있는지 확인하고 읽기, 쓰기, 실행 권한이 있는지 확인하시기 바랍니다. 설치 과정을 시작하기 전에 다른 모든 프로그램을 닫으십시오." +msgstr "시스템의 임시 디렉터리에 충분한 공간이 있는지 확인하고 읽기, 쓰기, 실행 권한이 있는지 확인하십시오. 설치 과정을 시작하기 전에 다른 모든 프로그램을 닫으십시오." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt "" "debianinstall1\n" "readmeitem.text" msgid "For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack." -msgstr "(${PRODUCTNAME} 영어 버전을 설치한 후에) 추가 언어팩을 설치하는 방법은 아래의 \"언어팩 설치하기\" 섹션을 참고하시기 바랍니다." +msgstr "(${PRODUCTNAME} 영어 버전을 설치한 후에) 추가 언어팩을 설치하는 방법은 아래의 \"언어팩 설치하기\" 섹션을 참고하십시오." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt "" "debianinstall2\n" "readmeitem.text" msgid "When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and change directory to the one starting with \"LibreOffice_\", followed by the version number and some platform information." -msgstr "다운로드받은 파일을 압축 해제합니다. 파일 관리자를 열고 \"LibreOffice_(버전 및 플랫폼 정보)\" 디렉토리로 이동합니다." +msgstr "다운로드받은 파일을 압축 해제합니다. 파일 관리자를 열고 \"LibreOffice_(버전 및 플랫폼 정보)\" 디렉터리로 이동합니다." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt "" "debianinstall3\n" "readmeitem.text" msgid "This directory contains a subdirectory called \"DEBS\". Change directory to the \"DEBS\" directory." -msgstr "이 디렉터리에는 \"DEBS\"라는 하위 디렉터리가 있습니다. \"DEBS\" 디렉토리로 이동합니다." +msgstr "이 디렉터리에는 \"DEBS\"라는 하위 디렉터리가 있습니다. \"DEBS\" 디렉터리로 이동합니다." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt "" "debianinstall4\n" "readmeitem.text" msgid "Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal window will open. From the command line of the terminal window, enter the following command (you will be prompted to enter your root user's password before the command will execute):" -msgstr "디렉터리 안에서 오른쪽 마우스 버튼을 클릭하고 \"터미널 열기\"를 선택합니다. 터미널 창이 열릴 것입니다. 터미널 창의 명령줄에 다음 명령을 입력합니다 (명령을 수행하기 전에 관리자 암호를 입력하라고 나타날 것입니다):" +msgstr "디렉터리 안에서 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하고 \"터미널 열기\"를 선택하면 터미널 창이 열립니다. 터미널 창의 명령줄에 다음 명령을 입력합니다.(명령을 수행하기 전에 관리자 암호를 입력해야 합니다):" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt "" "debianinstall5\n" "readmeitem.text" msgid "The following commands will install LibreOffice and the desktop integration packages (you may just copy and paste them into the terminal screen rather than trying to type them):" -msgstr "다음 명령어는 LibreOffice 와 데스크톱 통합 패키지를 설치합니다.(단순히 명령어를 복사해 터미널 화면에 붙여넣기 해도 됩니다.)" +msgstr "다음 명령어는 리브레오피스와 데스크톱 통합 패키지를 설치합니다.(단순히 명령어를 복사해 터미널 화면에 붙여넣기 해도 됩니다.):" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "debianinstall9\n" "readmeitem.text" msgid "The installation process is now completed, and you should have icons for all the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu." -msgstr "이제 설치 과정을 마쳤으며 데스크톱의 응용프로그램/오피스 메뉴에 ${PRODUCTNAME}의 각 애플리케이션을 가리키는 아이콘이 포함됩니다." +msgstr "이제 설치 과정을 마쳤으며 데스크톱의 응용프로그램/오피스 메뉴에 ${PRODUCTNAME}의 각 애플리케이션을 가리키는 아이콘이 표시됩니다." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt "" "rpminstall1\n" "readmeitem.text" msgid "For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack." -msgstr "(${PRODUCTNAME} 영어 버전을 설치한 후에) 추가 언어팩을 설치하는 방법은 아래의 \"언어팩 설치하기\" 섹션을 참고하시기 바랍니다." +msgstr "(${PRODUCTNAME} 영어 버전을 설치한 후에) 추가 언어팩을 설치하는 방법은 아래의 \"언어팩 설치하기\" 섹션을 참고하시십시오." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt "" "rpminstall2\n" "readmeitem.text" msgid "When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and change directory to the one starting with \"LibreOffice_\", followed by the version number and some platform information." -msgstr "다운로드받은 파일을 압축 해제합니다. 파일 관리자를 열고 \"LibreOffice_(버전 및 플랫폼 정보)\" 디렉토리로 이동합니다." +msgstr "다운로드받은 파일을 압축 해제합니다. 파일 관리자를 열고 \"LibreOffice_(버전 및 플랫폼 정보)\" 디렉터리로 이동합니다." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt "" "rpminstall3\n" "readmeitem.text" msgid "This directory contains a subdirectory called \"RPMS\". Change directory to the \"RPMS\" directory." -msgstr "해당 디렉터리는 \"RPMS\"라는 하위 디렉터리를 포함하고 있습니다. \"RPMS\" 디렉터리로 변경합니다." +msgstr "해당 디렉터리는 \"RPMS\"라는 하위 디렉터리를 가지고 있습니다. \"RPMS\" 디렉터리로 변경합니다." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt "" "rpminstall4\n" "readmeitem.text" msgid "Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal window will open. From the command line of the terminal window, enter the following command (you will be prompted to enter your root user's password before the command will execute):" -msgstr "디렉터리 안에서 오른쪽 마우스 버튼을 클릭하고 \"터미널 열기\"를 선택합니다. 터미널 창이 열릴 것입니다. 터미널 창의 명령줄에 다음 명령을 입력합니다 (명령을 수행하기 전에 관리자 암호를 입력하라고 나타날 것입니다):" +msgstr "디렉터리 안에서 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하고 \"터미널 열기\"를 선택하면 터미널 창이 열립니다. 터미널 창의 명령줄에 다음 명령을 입력합니다.(명령을 수행하기 전에 관리자 암호를 입력해야 합니다):" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "rpminstallE\n" "readmeitem.text" msgid "The installation process is now completed, and you should have icons for all the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu." -msgstr "이제 설치 과정을 마쳤으며 데스크톱의 응용프로그램/오피스 메뉴에 ${PRODUCTNAME}의 각 애플리케이션을 가리키는 아이콘이 포함됩니다." +msgstr "이제 설치 과정을 마쳤으며 데스크톱의 응용프로그램/오피스 메뉴에 ${PRODUCTNAME}의 각 애플리케이션을 가리키는 아이콘이 표시됩니다." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt "" "rpminstall7a\n" "readmeitem.text" msgid "Alternatively, you can use the 'install' script, located in the toplevel directory of this archive to perform an installation as a user. The script will set up ${PRODUCTNAME} to have its own profile for this installation, separated from your normal ${PRODUCTNAME} profile. Note that this will not install the system integration parts such as desktop menu items and desktop MIME type registrations." -msgstr "사용자 권한으로 설치를 진행하려면, 이 압축파일의 최상위 디렉토리에 있는 'install' 스크립트를 이용하여 설치를 진행합니다. 이 스크립트를 이용하면 일반적인 ${PRODUCTNAME} 프로필과는 독립적인 자체 프로필을 생성합니다. 그리고 데스크톱 메뉴 항목이나 데스크탑 MIME 타입 등록과 같은 시스템 통합 부분을 진행하지 않습니다." +msgstr "사용자 권한으로 설치를 진행하려면, 이 압축파일의 최상위 디렉터리에 있는 'install' 스크립트를 이용하여 설치를 진행합니다. 이 스크립트를 이용하면 일반적인 ${PRODUCTNAME} 프로필과는 독립적인 자체 프로필을 생성합니다. 그리고 데스크톱 메뉴 항목이나 데스크탑 MIME 타입 등록과 같은 시스템 통합 부분을 진행하지 않습니다." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt "" "otherinstall2\n" "readmeitem.text" msgid "The RPMS (or DEBS, respectively) directory also contains a package named libreoffice${PRODUCTVERSION}-freedesktop-menus-${PRODUCTVERSION}.0.1-1.noarch.rpm (or libreoffice${PRODUCTVERSION}-debian-menus_${PRODUCTVERSION}.0.1-1_all.deb, respectively, or similar). This is a package for all Linux distributions that support the Freedesktop.org specifications/recommendations (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>), and is provided for installation on other Linux distributions not covered in the aforementioned instructions." -msgstr "RPM(또는 DEBS) 디렉토리에도 libreoffice${PRODUCTVERSION}-freedesktop-menus-${PRODUCTVERSION}.0.1-1.noarch.rpm (또는 libreoffice${PRODUCTVERSION}-debian-menus_${PRODUCTVERSION}.0.1-1_all.deb) 이라는 패키지가 포함되어 있습니다. 이 패키지는 Freedesktop.org 기술 사양/추천 (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>) 내용을 지원하는 모든 리눅스 배포판을 위한 패키지입니다. 그리고 앞서 기술한 설치 방법을 지원하지 않는 다른 리눅스 배포판을 위한 설치 방법도 제공합니다." +msgstr "RPMS(또는 DEBS) 디렉터리에도 libreoffice${PRODUCTVERSION}-freedesktop-menus-${PRODUCTVERSION}.0.1-1.noarch.rpm (또는 libreoffice${PRODUCTVERSION}-debian-menus_${PRODUCTVERSION}.0.1-1_all.deb) 이라는 패키지가 있습니다. 이 패키지는 Freedesktop.org 기술 사양/추천 (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">https://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>) 내용을 지원하는 모든 리눅스 배포판을 위한 패키지입니다. 그리고 앞서 기술한 설치 방법을 지원하지 않는 다른 리눅스 배포판을 위한 설치 방법도 제공합니다." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt "" "linuxlangpack1\n" "readmeitem.text" msgid "Download the language pack for your desired language and platform. They are available from the same location as the main installation archive. From the Nautilus file manager, extract the downloaded archive into a directory (your desktop, for instance). Ensure that you have exited all ${PRODUCTNAME} applications (including the QuickStarter, if it is started)." -msgstr "원하는 언어와 플랫폼에 맞는 언어팩을 다운로드합니다. 언어팩은 주 설치 저장소와 같은 장소에서 다운로드할 수 있습니다. Nautilus 파일 관리자를 이용하여 다운로드한 압축파일을 (바탕화면과 같은) 임의의 디렉터리에 풉니다. 그리고 (빠른 시작을 포함한) 모든 ${PRODUCTNAME} 응용 프로그램을 종료했는지 확인합니다." +msgstr "원하는 언어와 플랫폼에 맞는 언어팩을 다운로드합니다. 언어팩은 주 설치 저장소와 같은 장소에서 다운로드할 수 있습니다. Nautilus 파일 관리자를 이용하여 다운로드한 압축파일을 (바탕 화면과 같은) 임의의 디렉터리에 풉니다. 그리고 (빠른 시작을 포함한) 모든 ${PRODUCTNAME} 응용 프로그램을 종료했는지 확인합니다." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt "" "linuxlangpack3\n" "readmeitem.text" msgid "Now change directory to the directory that was created during the extraction process. For instance, for the French language pack for a 32-bit Debian/Ubuntu-based system, the directory is named LibreOffice_, plus some version information, plus Linux_x86_langpack-deb_fr." -msgstr "이제, 압축 해제를 하는 과정에서 생긴 디렉토리로 이동합니다. 예를 들어 32비트 데비안/우분투 시스템용 한국어 언어팩의 경우, 디렉토리명은 LibreOffice_버전정보_Linux_x86_langpack-deb_ko 입니다." +msgstr "이제, 압축 해제를 하는 과정에서 생긴 디렉터리로 이동합니다. 예를 들어 32비트 데비안/우분투 시스템용 한국어 언어팩의 경우, 디렉터리명은 LibreOffice_버전정보_Linux_x86_langpack-deb_ko 입니다." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "linuxlangpack4\n" "readmeitem.text" msgid "Now change directory to the directory that contains the packages to install. On Debian/Ubuntu-based systems, the directory will be DEBS. On Fedora, openSUSE or Mandriva systems, the directory will be RPMS." -msgstr "이제 설치할 패키지가 있는 디렉토리로 이동합니다. 데비안/우분투 시스템이라면, DEBS 디렉토리입니다. 페도라, 오픈수세, 맨드리바 시스템의 경우에는 RPMS 디렉토리입니다." +msgstr "이제 설치할 패키지가 있는 디렉터리로 이동합니다. 데비안/우분투 시스템이라면, DEBS 디렉터리입니다. 페도라, 오픈수세, 맨드리바 시스템의 경우에는 RPMS 디렉터리입니다." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt "" "linuxlangpack5\n" "readmeitem.text" msgid "From the Nautilus file manager, right-click in the directory and choose the command \"Open in terminal\". In the terminal window you just opened, execute the command to install the language pack (with all of the commands below, you may be prompted to enter your root user's password):" -msgstr "Nautilus 파일 관리자에서 해당 폴더에 오른쪽 클릭을 하고 \"터미널에서 열기\" 명령을 선택합니다. 방금 연 터미널 창에서 (아래 명령을 이용하여) 언어팩을 설치하기 위한 명령을 실행합니다(관리자 암호 입력을 요청할 수도 있습니다):" +msgstr "Nautilus 파일 관리자에서 해당 폴더에 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하고 \"터미널에서 열기\" 명령을 선택합니다. 방금 연 터미널 창에서 (아래 명령을 이용하여) 언어팩을 설치하기 위한 명령을 실행합니다(관리자 암호 입력을 요청할 수도 있습니다):" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -494,7 +494,7 @@ msgctxt "" "linuxlangpackA\n" "readmeitem.text" msgid "Now start one of the ${PRODUCTNAME} applications - Writer, for instance. Go to the Tools menu and choose Options. In the Options dialog box, click on \"Language Settings\" and then click on \"Languages\". Dropdown the \"User interface\" list and select the language you just installed. If you want, do the same thing for the \"Locale setting\", the \"Default currency\", and the \"Default languages for documents\"." -msgstr "이제 Writer와 같은 ${PRODUCTNAME} 응용 프로그램 중 하나를 시작합니다. 도구 메뉴에서 옵션을 선택합니다. 옵션 대화 상자에서 \"언어 설정\"을 클릭하고 \"언어\"를 클릭합니다. \"사용자 화면\" 목록을 펼치고 방금 설치한 언어를 선택합니다. 원하는 경우에는 \"국가별 설정\", \"기본 통화\", \"문서 기본 언어\"에 대해서 같은 작업을 반복합니다." +msgstr "이제 라이터와 같은 ${PRODUCTNAME} 응용 프로그램 중 하나를 시작합니다. 도구 메뉴에서 옵션을 선택합니다. 기본 설정 대화 상자에서 \"언어 설정\"을 클릭하고 \"언어\"를 클릭합니다. \"사용자 화면\" 목록을 펼치고 방금 설치한 언어를 선택합니다. 원하는 경우에는 \"국가별 설정\", \"기본 통화\", \"문서 기본 언어\"에 대해서 같은 작업을 반복합니다." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt "" "abcdef\n" "readmeitem.text" msgid "Difficulties starting ${PRODUCTNAME} (e.g. applications hang) as well as problems with the screen display are often caused by the graphics card driver. If these problems occur, please update your graphics card driver or try using the graphics driver delivered with your operating system. Difficulties displaying 3D objects can often be solved by deactivating the option \"Use OpenGL\" under 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - View - 3D view'." -msgstr "${PRODUCTNAME} (e.g. 응용프로그램 정지) 시동에 문제가 있거나 화면 표시에 문제가 있는 경우는 그래픽 카드 드라이버가 종종 원인이 됩니다. 이런 문제가 일어나면, 그래픽 카드 드라이버를 업데이트하거나 운영 체제와 함께 배포되는 그래픽 드라이버를 써 보십시오. 3차원 개체를 표시하는 데에 어려움이 있다면 종종 '도구 - 옵션 - ${PRODUCTNAME} - 보기 - 3D 보기' 안에 있는 \"OpenGL 사용\" 옵션을 끄는 것으로 문제를 해결할 수 있습니다." +msgstr "${PRODUCTNAME} (e.g. 응용프로그램 정지) 시동에 문제가 있거나 화면 표시에 문제가 있는 경우는 그래픽 카드 드라이버가 종종 원인이 됩니다. 이런 문제가 일어나면, 그래픽 카드 드라이버를 업데이트하거나 운영 체제와 함께 배포되는 그래픽 드라이버를 써 보십시오. 3차원 개체를 표시하는 데에 어려움이 있다면 종종 '도구 - 기본 설정 - ${PRODUCTNAME} - 보기 - 3D 보기' 안에 있는 \"OpenGL 사용\" 옵션을 끄는 것으로 문제를 해결할 수 있습니다." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -585,13 +585,12 @@ msgid "Shortcut Keys" msgstr "단축키" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "w32e1\n" "readmeitem.text" msgid "Only shortcut keys (key combinations) not used by the operating system can be used in ${PRODUCTNAME}. If a key combination in ${PRODUCTNAME} does not work as described in the ${PRODUCTNAME} Help, check if that shortcut is already used by the operating system. To rectify such conflicts, you can change the keys assigned by your operating system. Alternatively, you can change almost any key assignment in ${PRODUCTNAME}. For more information on this topic, refer to the ${PRODUCTNAME} Help or the Help documentation of your operating system." -msgstr "운영체제에서 사용하지 않는 단축키(키 조합)만 ${PRODUCTNAME}에서 사용하실 수 있습니다. ${PRODUCTNAME}에서 키 조합이 ${PRODUCTNAME} 도움말에 설명된 대로 작동하지 않는 경우, 이 키를 운영체제에서 이미 사용하고 있는지 확인해 보십시오. 충돌을 없애기 위해 운영체제에 지정한 키를 바꿀 수 있습니다. 다른 방법으로 ${PRODUCTNAME}에서 대부분의 키 할당을 변경할 수도 있습니다. 이 주제에 대한 자세한 정보는 ${PRODUCTNAME} 도움말이나 운영체제의 도움말 문서를 참조하십시오." +msgstr "운영체제에서 사용하지 않는 단축키(키 조합)만 ${PRODUCTNAME}에서 사용하실 수 있습니다. ${PRODUCTNAME}에서 키 조합이 ${PRODUCTNAME} 도움말에 설명된 대로 작동하지 않는 경우, 이 키를 운영체제에서 이미 사용하고 있는지 확인해 보십시오. 단축키 충돌을 없애려면 운영체제에 지정한 키를 바꾸거나 ${PRODUCTNAME}에서 할당한 단축키를 변경하십시오. 이 주제에 대한 자세한 정보는 ${PRODUCTNAME} 도움말이나 운영체제의 도움말 문서를 참조하십시오." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -631,7 +630,7 @@ msgctxt "" "pji76w0\n" "readmeitem.text" msgid "By default, ${PRODUCTNAME} favours nice-looking graphics over speed. If you experience slow graphics, switching off 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - View - Use Anti-Aliasing' may help." -msgstr "${PRODUCTNAME}는 기본 값으로 성능보다 멋진 화면으로 설정되어 있습니다. 그래픽 처리 속도가 느린 경우에는 '도구 - 옵션 - ${PRODUCTNAME} - 보기 - 안티-앨리어싱 사용' 을 끄면 도움이 될 수도 있습니다." +msgstr "${PRODUCTNAME}는 기본 값으로 성능보다 멋진 화면으로 설정되어 있습니다. 그래픽 처리 속도가 느린 경우에는 '도구 - 기본 설정 - ${PRODUCTNAME} - 보기 - 안티-앨리어싱 사용' 을 끄면 도움이 될 수도 있습니다." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -647,7 +646,7 @@ msgctxt "" "pji76w1\n" "readmeitem.text" msgid "When sending a document via 'File - Send - Document as E-mail' or 'Document as PDF Attachment' problems might occur (program crashes or hangs). This is due to the Windows system file \"Mapi\" (Messaging Application Programming Interface) which causes problems in some file versions. Unfortunately, the problem cannot be narrowed down to a certain version number. For more information visit <a href=\"http://www.microsoft.com\">http://www.microsoft.com</a> to search the Microsoft Knowledge Base for \"mapi dll\"." -msgstr "'파일 - 보내기 - 문서를 첨부한 전자 메일로' 또는 '전자메일을 PDF 첨부파일로' 기능으로 문서를 보낼 때는 (프로그램 충돌이나 멈춤) 문제가 발생할 수 있습니다. 이는 특정 파일 버전에서 문제를 일으키는 Windows 시스템 파일 \"Mapi\" (메시징 프로그램 프로그래밍 인터페이스)로 인한 것입니다. 안타깝게도 문제를 특정 버전 번호로 좁힐 수 없습니다. 자세한 정보를 얻으려면 <a href=\"http://www.microsoft.com\">http://www.microsoft.com</a>를 방문하여 Microsoft Knowledge Base에서 \"mapi dll\"을 검색해 보시기 바랍니다." +msgstr "'파일 - 보내기 - 문서를 첨부한 이메일로' 또는 '이메일을 PDF 첨부 파일로' 기능으로 문서를 보낼 때는 (프로그램 충돌이나 멈춤) 문제가 발생할 수 있습니다. 이는 특정 파일 버전에서 문제를 일으키는 Windows 시스템 파일 \"Mapi\" (메시징 프로그램 프로그래밍 인터페이스)로 인한 것입니다. 안타깝게도 문제를 특정 버전 번호로 좁힐 수 없습니다. 자세한 정보를 얻으려면 <a href=\"https://www.microsoft.com\">https://www.microsoft.com</a>를 방문하여 Microsoft Knowledge Base에서 \"mapi dll\"을 검색하십시오." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -663,7 +662,7 @@ msgctxt "" "access7\n" "readmeitem.text" msgid "For more information on the accessibility features in ${PRODUCTNAME}, see <a href=\"http://www.libreoffice.org/accessibility/\">http://www.libreoffice.org/accessibility/</a>" -msgstr "${PRODUCTNAME}가 제공하는 접근성 기능에 대한 보다 자세한 정보는 <a href=\"http://www.libreoffice.org/accessibility/\">http://www.libreoffice.org/accessibility/</a>를 참고하십시오." +msgstr "${PRODUCTNAME}가 제공하는 접근성 향상 기능에 대한 보다 자세한 정보는 <a href=\"https://www.libreoffice.org/accessibility/\">https://www.libreoffice.org/accessibility/</a>를 참고하십시오." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -679,7 +678,7 @@ msgctxt "" "support1\n" "readmeitem.text" msgid "The main support page <a href=\"http://www.libreoffice.org/support/\">http://www.libreoffice.org/support/</a> offers various possibilities for help with ${PRODUCTNAME}. Your question may have already been answered - check the Community Forum at <a href=\"http://www.documentfoundation.org/nabble/\">http://www.documentfoundation.org/nabble/</a> or search the archives of the 'users@libreoffice.org' mailing list at <a href=\"http://www.libreoffice.org/lists/users/\">http://www.libreoffice.org/lists/users/</a>. Alternatively, you can send in your questions to <a href=\"mailto:users@libreoffice.org\">users@libreoffice.org</a>. If you like to subscribe to the list (to get email responses), send an empty mail to: <a href=\"mailto:users+subscribe@libreoffice.org\">users+subscribe@libreoffice.org</a>." -msgstr "주 사용자 지원 페이지 <a href=\"http://www.libreoffice.org/support/\">http://www.libreoffice.org/support/</a>에서는 ${PRODUCTNAME}에 대한 다양한 도움을 제공합니다. 여러분이 묻고자 하는 것과 같은 질문과 그에 대한 답변이 이미 있을 지도 모릅니다 - <a href=\"http://www.documentfoundation.org/nabble/\">http://www.documentfoundation.org/nabble/</a>에 있는 커뮤니티 포럼을 확인하거나 <a href=\"http://www.libreoffice.org/lists/users/\">http://www.libreoffice.org/lists/users/</a>에서 'users@libreoffice.org' 메일링 리스트 저장소를 확인해 보십시오. 답변을 못찾은 경우에는 질문을 <a href=\"mailto:users@libreoffice.org\">users@libreoffice.org</a>로 보낼 수 있습니다. (답변을 받기 위해) 리스트를 구독하려면 빈 메일을 <a href=\"mailto:users+subscribe@libreoffice.org\">users+subscribe@libreoffice.org</a>로 보내십시오." +msgstr "<a href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/community-support/\">사용자 지원 페이지</a>에서는 ${PRODUCTNAME}에 대한 다양한 도움을 제공합니다. 여러분이 묻고자 하는 것과 같은 질문과 그에 대한 답변이 이미 있을 지도 모릅니다 - <a href=\"https://www.documentfoundation.org/nabble/\">https://www.documentfoundation.org/nabble/</a>에 있는 커뮤니티 포럼을 확인하거나 <a href=\"https://www.libreoffice.org/lists/users/\">https://www.libreoffice.org/lists/users/</a>에서 'users@libreoffice.org' 메일링 리스트 저장소를 확인해 보십시오. 답변을 못찾은 경우에는 질문을 <a href=\"mailto:users@libreoffice.org\">users@libreoffice.org</a>로 보낼 수 있습니다. (답변을 받기 위해) 리스트를 구독하려면 빈 메일을 <a href=\"mailto:users+subscribe@libreoffice.org\">users+subscribe@libreoffice.org</a>로 보내십시오." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -687,7 +686,7 @@ msgctxt "" "faq\n" "readmeitem.text" msgid "Also check the FAQ section at <a href=\"http://www.libreoffice.org/faq/\">http://www.libreoffice.org/faq/.</a>" -msgstr "<a href=\"http://www.libreoffice.org/faq/\">http://www.libreoffice.org/faq/</a>에 있는 FAQ 섹션도 확인해 보시기 바랍니다." +msgstr "또한 <a href=\"https://ko.libreoffice.org/get-help/frequently-asked-questions/\">리브레오피스 웹사이트</a> FAQ 페이지를 살펴보십시오." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -703,7 +702,7 @@ msgctxt "" "reportbugs1\n" "readmeitem.text" msgid "Our system for reporting, tracking and solving bugs is currently BugZilla, kindly hosted at <a href=\"https://bugs.libreoffice.org/\">https://bugs.libreoffice.org/</a>. We encourage all users to feel entitled and welcome to report bugs that may arise on your particular platform. Energetic reporting of bugs is one of the most important contributions that the user community can make to the ongoing development and improvement of ${PRODUCTNAME}." -msgstr "버그질라를 사용해 버그 보고/추적/해결을 하고 있으며, 주소는 <a href=\"https://bugs.libreoffice.org/\">https://bugs.libreoffice.org/</a> 입니다. 사용중인 환경에서 버그가 발생되면 언제든지 버그질라에 보고를 해주시기 바랍니다. 활발한 버그 보고는 중요한 기여 중의 하나로, 사용자 커뮤니티에서 ${PRODUCTNAME} 을(를) 지속적으로 개발하고 개선하는데 도움이 됩니다." +msgstr "현재 버그를 보고, 추적, 해결하기 위해 <a href=\"http://bugs.documentfoundation.org/\">버그질라(http://bugs.documentfoundation.org/)</a>를 사용하고 있습니다. 모든 사용자는 각자의 플랫폼에서 발생하는 버그를 보고할 권리가 있고, 이는 환영할 만한 일입니다. 활발한 버그 보고는 ${PRODUCTNAME}의 지속적인 개발과 향상을 위한 사용자 커뮤니티가 할 수 있는 가장 중요한 기여입니다." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -711,7 +710,7 @@ msgctxt "" "gettinginvolved1\n" "readmeitem.text" msgid "Getting Involved" -msgstr "참여하기 " +msgstr "참여하기" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -727,7 +726,7 @@ msgctxt "" "gettingimvolved3\n" "readmeitem.text" msgid "As a user, you are already a valuable part of the suite's development process and we would like to encourage you to take an even more active role with a view to being a long-term contributor to the community. Please join and check out the contributing page at <a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>" -msgstr "As a user, you are already a valuable part of the suite's development process and we would like to encourage you to take an even more active role with a view to being a long-term contributor to the community. Please join and check out the contributing page at <a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>" +msgstr "프로그램 사용자로써 여러분은 이미 개발 프로세스의 중요한 부분을 담당하고 있습니다. 하지만 이보다 더 많은 기여와 활발한 활동을 기대합니다. 관심있는 분은 <a href=\"https://ko.libreoffice.org/community/get-involved/\">리브레오피스 웹사이트</a>를 참고하세요." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -743,7 +742,7 @@ msgctxt "" "howtostart1\n" "readmeitem.text" msgid "The best way to start contributing is to subscribe to one or more of the mailing lists, lurk for a while, and gradually use the mail archives to familiarize yourself with many of the topics covered since the ${PRODUCTNAME} source code was released back in October 2000. When you're comfortable, all you need to do is send an email self-introduction and jump right in. If you are familiar with Open Source Projects, check out our To-Dos list and see if there is anything you would like to help with at <a href=\"http://www.libreoffice.org/develop/\">http://www.libreoffice.org/develop/</a>." -msgstr "기여를 시작하는 가장 좋은 방법은 하나 이상의 메일링 리스트를 구독하고 당분간 살펴보면서 메일 저장소를 통하여 2000년 10월 ${PRODUCTNAME} 소스 코드가 공개된 이후에 다루어져 왔던 주제들에 대해서 점차 익숙해 지는 것입니다. 편하게 되면 자기 소개를 담은 이메일을 보내고 뛰어들면 됩니다. 여러분이 오픈소스 프로젝트에 익숙하다면 <a href=\"http://www.libreoffice.org/develop/\">http://www.libreoffice.org/develop/</a>에서 할 일 목록을 살펴보고 돕고 싶은 일이 있는지 알아봅니다." +msgstr "기여를 시작하는 가장 좋은 방법은, 하나 이상의 메일링 리스트를 구독하고 당분간 살펴보는 것입니다. 메일 저장소를 통하여 2000년 10월 ${PRODUCTNAME} 소스 코드가 공개된 이후에 다루어져 왔던 주제들에 대해서 점차 익숙해질 수 있습니다. 그런 다음 자기 소개를 담은 이메일을 보내고 참여를 시작하면 됩니다. 여러분이 오픈소스 프로젝트에 익숙하다면 <a href=\"https://www.libreoffice.org/community/developers/\">리브레오피스 웹사이트</a>에서 할 일 목록을 살펴보고 돕고 싶은 일이 있는지 알아봅니다." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -751,7 +750,7 @@ msgctxt "" "subscribe\n" "readmeitem.text" msgid "Subscribe" -msgstr "구독 " +msgstr "구독" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -759,7 +758,7 @@ msgctxt "" "subscribe1\n" "readmeitem.text" msgid "Here are a few of the mailing lists to which you can subscribe at <a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>" -msgstr "<a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>에 여러분이 구독할 수 있는 메일링 리스트가 나와 있습니다." +msgstr "<a href=\"https://ko.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/\">https://ko.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/</a>에 여러분이 구독할 수 있는 메일링 리스트가 나와 있습니다." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -815,7 +814,7 @@ msgctxt "" "credits\n" "readmeitem.text" msgid "We hope you enjoy working with the new ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} and will join us online." -msgstr "우리는 여러분이 ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION}을 위해 일하는 것을 즐기기 바라며 온라인으로 우리와 함께 참여하기를 희망합니다." +msgstr "우리는 여러분이 ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION}을 위해 일하는 것을 즐기기 바라며 온라인으로 함께 참여하기를 희망합니다." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -823,7 +822,7 @@ msgctxt "" "credits2\n" "readmeitem.text" msgid "The LibreOffice Community" -msgstr "LibreOffice 커뮤니티" +msgstr "리브레오피스 커뮤니티" #: readme.xrm msgctxt "" diff --git a/source/ko/reportdesign/messages.po b/source/ko/reportdesign/messages.po index 6309ff6fc1b..cffcbb88da3 100644 --- a/source/ko/reportdesign/messages.po +++ b/source/ko/reportdesign/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 10:23+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1523442190.000000\n" #: stringarray.hrc:17 msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" @@ -19,61 +22,51 @@ msgid "None" msgstr "없음" #: stringarray.hrc:18 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" msgid "Before Section" -msgstr "구역 앞" +msgstr "절(節) 이전" #: stringarray.hrc:19 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" msgid "After Section" -msgstr "구역 뒤" +msgstr "절(節) 이후" #: stringarray.hrc:20 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" msgid "Before & After Section" -msgstr "구역 앞뒤" +msgstr "절(節) 이전과 이후" #: stringarray.hrc:26 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST" msgid "Per Page" -msgstr "쪽마다" +msgstr "페이지당" #: stringarray.hrc:27 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST" msgid "Per Column" msgstr "열당" #: stringarray.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" msgid "All Pages" msgstr "모든 페이지" #: stringarray.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" msgid "Not With Report Header" -msgstr "보고서 머리글/바닥글 삽입" +msgstr "보고서 머리글 없음" #: stringarray.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" msgid "Not With Report Footer" -msgstr "보고서 머리글/바닥글 삽입" +msgstr "보고서 바닥글 없음" #: stringarray.hrc:36 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" msgid "Not With Report Header/Footer" -msgstr "보고서 머리글/바닥글 삽입" +msgstr "보고서 머리글/바닥글" #: stringarray.hrc:42 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" msgid "Field or Formula" msgstr "필드/수식" @@ -89,7 +82,6 @@ msgid "Counter" msgstr "개수" #: stringarray.hrc:45 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" msgid "User defined Function" msgstr "사용자 정의 함수" @@ -97,7 +89,7 @@ msgstr "사용자 정의 함수" #: stringarray.hrc:51 msgctxt "RID_STR_BOOL" msgid "No" -msgstr "없음" +msgstr "아니요" #: stringarray.hrc:52 msgctxt "RID_STR_BOOL" @@ -107,7 +99,7 @@ msgstr "예" #: stringarray.hrc:58 msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST" msgid "No" -msgstr "없음" +msgstr "아니요" #: stringarray.hrc:59 msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST" @@ -120,10 +112,9 @@ msgid "With First Detail" msgstr "첫 번째 세부 정보 포함" #: stringarray.hrc:66 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST" msgid "Top" -msgstr "위쪽" +msgstr "위" #: stringarray.hrc:67 msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST" @@ -131,10 +122,9 @@ msgid "Middle" msgstr "가운데" #: stringarray.hrc:68 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST" msgid "Bottom" -msgstr "아래쪽" +msgstr "아래" #: stringarray.hrc:74 msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" @@ -147,7 +137,6 @@ msgid "Right" msgstr "오른쪽" #: stringarray.hrc:76 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" msgid "Block" msgstr "블록" @@ -566,7 +555,7 @@ msgstr "크기 변경" #: strings.hrc:109 msgctxt "RID_STR_UNDO_PASTE" msgid "Paste" -msgstr "붙여 넣기" +msgstr "붙여넣기" #: strings.hrc:110 msgctxt "RID_STR_UNDO_INSERT_CONTROL" @@ -1070,10 +1059,9 @@ msgid "Sort Descending" msgstr "내림차순 정렬" #: floatingfield.ui:56 -#, fuzzy msgctxt "floatingfield|delete" msgid "Remove sorting" -msgstr "정렬 취소" +msgstr "정렬 제거" #: floatingfield.ui:79 msgctxt "floatingfield|insert" @@ -1081,10 +1069,9 @@ msgid "Insert" msgstr "삽입" #: floatingfield.ui:98 -#, fuzzy msgctxt "floatingfield|helptext" msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter." -msgstr "템플릿의 선택한 섹션에 삽입할 필드를 선택하고 삽입을 클릭하거나 엔터를 입력하십시오." +msgstr "서식의 선택한 섹션에 삽입할 필드를 선택하고, 삽입을 클릭하거나 엔터를 입력하십시오." #: floatingnavigator.ui:10 msgctxt "floatingnavigator|FloatingNavigator" @@ -1212,46 +1199,39 @@ msgid "Help" msgstr "도움말" #: groupsortmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "groupsortmenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "삭제" +msgstr "삭제(_D)" #: navigatormenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "navigatormenu|sorting" msgid "Sorting and Grouping..." -msgstr "정렬 및 그룹화" +msgstr "정렬 및 그룹 만들기..." #: navigatormenu.ui:26 -#, fuzzy msgctxt "navigatormenu|page" msgid "Page Header/Footer..." msgstr "페이지 머리글/바닥글..." #: navigatormenu.ui:34 -#, fuzzy msgctxt "navigatormenu|report" msgid "Report Header/Footer..." msgstr "보고서 머리글/바닥글..." #: navigatormenu.ui:48 -#, fuzzy msgctxt "navigatormenu|function" msgid "New Function" -msgstr "새 기능" +msgstr "새 함수" #: navigatormenu.ui:62 -#, fuzzy msgctxt "navigatormenu|properties" msgid "Properties..." -msgstr "속성" +msgstr "속성..." #: navigatormenu.ui:70 -#, fuzzy msgctxt "navigatormenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "삭제" +msgstr "삭제(_D)" #: pagedialog.ui:8 msgctxt "pagedialog|PageDialog" diff --git a/source/ko/sc/messages.po b/source/ko/sc/messages.po index 0e32f02a6ba..d37423d267d 100644 --- a/source/ko/sc/messages.po +++ b/source/ko/sc/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 10:26+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1523442409.000000\n" #: compiler.hrc:27 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" @@ -19,13 +22,11 @@ msgid "Database" msgstr "데이터베이스" #: compiler.hrc:28 -#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Date&Time" msgstr "날짜&시간" #: compiler.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Financial" msgstr "회계" @@ -36,16 +37,14 @@ msgid "Information" msgstr "정보" #: compiler.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Logical" msgstr "논리적" #: compiler.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Mathematical" -msgstr "수학" +msgstr "수학적" #: compiler.hrc:33 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" @@ -53,10 +52,9 @@ msgid "Array" msgstr "배열" #: compiler.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Statistical" -msgstr "통계" +msgstr "통계적" #: compiler.hrc:35 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" @@ -207,7 +205,7 @@ msgstr "단락 삭제" #: globstr.hrc:59 msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINE" msgid "View Details" -msgstr "세부 정보 표시" +msgstr "세부 정보 보기" #: globstr.hrc:60 msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINE" @@ -232,7 +230,7 @@ msgstr "개요 수준 선택" #: globstr.hrc:64 msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINEBLK" msgid "View Details" -msgstr "세부 정보 표시" +msgstr "세부 정보 보기" #: globstr.hrc:65 msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINEBLK" @@ -412,37 +410,37 @@ msgstr "배열 수식 삽입" #: globstr.hrc:100 msgctxt "STR_UNDO_INSERTNOTE" msgid "Insert Comment" -msgstr "설명 삽입" +msgstr "주석 삽입" #: globstr.hrc:101 msgctxt "STR_UNDO_DELETENOTE" msgid "Delete Comment" -msgstr "설명 삭제" +msgstr "주석 삭제" #: globstr.hrc:102 msgctxt "STR_UNDO_SHOWNOTE" msgid "Show Comment" -msgstr "설명 표시" +msgstr "주석 표시" #: globstr.hrc:103 msgctxt "STR_UNDO_HIDENOTE" msgid "Hide Comment" -msgstr "설명 숨김" +msgstr "주석 숨기기" #: globstr.hrc:104 msgctxt "STR_UNDO_SHOWALLNOTES" msgid "Show All Comments" -msgstr "" +msgstr "모든 주석 표시" #: globstr.hrc:105 msgctxt "STR_UNDO_HIDEALLNOTES" msgid "Hide All Comments" -msgstr "" +msgstr "모든 주석 숨기기" #: globstr.hrc:106 msgctxt "STR_UNDO_EDITNOTE" msgid "Edit Comment" -msgstr "설명 편집" +msgstr "주석 편집" #: globstr.hrc:107 msgctxt "STR_UNDO_DEC_INDENT" @@ -512,7 +510,7 @@ msgstr "가져오기" #: globstr.hrc:120 msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_0" msgid "%PRODUCTNAME Calc" -msgstr "%PRODUCTNAME Calc" +msgstr "%PRODUCTNAME 캘크" #: globstr.hrc:121 msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_1" @@ -535,7 +533,7 @@ msgid "" "The range does not contain column headers.\n" "Do you want the first line to be used as column header?" msgstr "" -"이 영역에는 열 머리글이 포함되어 있지 않습니다.\n" +"이 영역에는 열 머리글이 없습니다.\n" "첫번째 행을 열 머리글로서 사용하겠습니까?" #: globstr.hrc:125 @@ -546,7 +544,7 @@ msgstr "데이터를 가져오는 동안 오류!" #: globstr.hrc:126 msgctxt "STR_PROGRESS_IMPORT" msgid "# records imported..." -msgstr "# 레코드를 가져왔습니다 ..." +msgstr "# 레코드를 가져왔습니다..." #: globstr.hrc:127 msgctxt "STR_MSSG_MAKEOUTLINE_0" @@ -586,7 +584,7 @@ msgstr "셀이 이미 병합되어 있으면 셀 병합을 할 수 없습니다. #: globstr.hrc:134 msgctxt "STR_SORT_ERR_MERGED" msgid "Ranges containing merged cells can only be sorted without formats." -msgstr "병합된 셀을 포함하고 있는 영역은 서식이 없을 때만 정렬될 수 있습니다." +msgstr "병합된 셀을 포함하고 있는 영역은 서식이 없을 때만 정렬할 수 있습니다." #: globstr.hrc:135 msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_0" @@ -624,10 +622,9 @@ msgid ") into the variable cell anyway?" msgstr ") 가변셀에 강제로?" #: globstr.hrc:140 -#, fuzzy msgctxt "STR_TABLE_GRAND" msgid "Grand" -msgstr "브랜드" +msgstr "Grand" #: globstr.hrc:141 msgctxt "STR_TABLE_ERGEBNIS" @@ -690,11 +687,13 @@ msgid "" "Deleting the pivot table will also remove any associated pivot charts.\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" +"피벗 테이블을 삭제하면, 관련된 모든 피벗 차트도 삭제됩니다.\n" +"진행하겠습니까?" #: globstr.hrc:153 msgctxt "STR_DATAPILOT_SUBTOTAL" msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it anyway?" -msgstr "소스 영역에 잘못된 결과를 초래할 수 있는 부분합이 포함되어 있습니다. 그래도 사용하겠습니까?" +msgstr "원본 영역에 잘못된 결과를 초래할 수 있는 부분합이 있습니다. 그래도 사용하겠습니까?" #: globstr.hrc:154 msgctxt "STR_PIVOT_TOTAL" @@ -714,17 +713,17 @@ msgstr "그룹 만들기" #: globstr.hrc:157 msgctxt "STR_ROWCOL_SELCOUNT" msgid "$1 rows, $2 columns selected" -msgstr "%1 행, %2 열이 선택됨" +msgstr "$1 행, $2 열이 선택됨" #: globstr.hrc:158 msgctxt "STR_FILTER_SELCOUNT" msgid "$1 of $2 records found" -msgstr "" +msgstr "$2 개 중 $1 레코드 발견" #: globstr.hrc:159 msgctxt "STR_COLUMN" msgid "Column" -msgstr "단" +msgstr "열" #: globstr.hrc:160 msgctxt "STR_ROW" @@ -764,12 +763,12 @@ msgstr "유효하지 않은 시트 참조입니다." #: globstr.hrc:167 msgctxt "STR_INVALID_QUERYAREA" msgid "This range does not contain a valid query." -msgstr "이 범위에는 유효한 쿼리가 포함되어 있지 않습니다 ." +msgstr "이 범위에는 유효한 쿼리가 없습니다 ." #: globstr.hrc:168 msgctxt "STR_REIMPORT_EMPTY" msgid "This range does not contain imported data." -msgstr "이 범위에는 가져온 데이터가 포함되어 있지 않습니다." +msgstr "이 범위에는 가져온 데이터가 없습니다." #: globstr.hrc:169 msgctxt "STR_NOMULTISELECT" @@ -819,6 +818,10 @@ msgid "" "and may not contain the characters [ ] * ? : / \\ \n" "or the character ' (apostrophe) as first or last character." msgstr "" +"잘못된 시트명\n" +"시트명은 기존에 존재하는 시트명과 중복되지 않아야 하며,\n" +"특수문자([ ] * ? : / \\)를 사용할 수 없습니다.\n" +"또한 첫 글자나 마지막 글자가 따옴표일 수 없습니다." #: globstr.hrc:178 msgctxt "STR_SCENARIO" @@ -832,7 +835,6 @@ msgstr "피벗 테이블" #. Text strings for captions of subtotal functions. #: globstr.hrc:181 -#, fuzzy msgctxt "STR_FUN_TEXT_SUM" msgid "Sum" msgstr "합계" @@ -858,7 +860,6 @@ msgid "Average" msgstr "평균" #: globstr.hrc:186 -#, fuzzy msgctxt "STR_FUN_TEXT_MEDIAN" msgid "Median" msgstr "중앙값" @@ -941,7 +942,7 @@ msgstr "페이지" #: globstr.hrc:202 msgctxt "STR_HFCMD_DATE" msgid "DATE" -msgstr "일자" +msgstr "날짜" #: globstr.hrc:203 msgctxt "STR_HFCMD_TIME" @@ -1100,7 +1101,7 @@ msgstr "오류: 내부 오버플로우" #: globstr.hrc:242 msgctxt "STR_LONG_ERR_MATRIX_SIZE" msgid "Error: Array or matrix size" -msgstr "" +msgstr "오류: 배열 또는 행렬 크기" #: globstr.hrc:243 msgctxt "STR_LONG_ERR_CIRC_REF" @@ -1126,7 +1127,7 @@ msgstr "필터" #: globstr.hrc:249 msgctxt "STR_TARGETNOTFOUND" msgid "The target database range does not exist." -msgstr "목표 데이터베이스 영역은 존재하지 않습니다." +msgstr "대상 데이터베이스 영역이 존재하지 않습니다." #: globstr.hrc:250 msgctxt "STR_INVALID_EPS" @@ -1191,7 +1192,7 @@ msgid "" "a table range of at least\n" "3x3 cells must be selected." msgstr "" -"자동 서식을 적용하기 위해서는,\n" +"자동 서식을 적용하려면\n" "최소한\n" "3x3셀의 표 영역이 선택되어 있어야 합니다." @@ -1208,7 +1209,7 @@ msgstr "(요청됨)" #: globstr.hrc:263 msgctxt "STR_NOTES" msgid "Comments" -msgstr "설명" +msgstr "주석" #: globstr.hrc:264 msgctxt "STR_QUERY_DELTAB" @@ -1251,7 +1252,6 @@ msgid "Dif Import" msgstr "Dif 가져오기" #: globstr.hrc:272 -#, fuzzy msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD" msgid "Default" msgstr "기본" @@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "그리기 개체" #: globstr.hrc:306 msgctxt "STR_VOBJ_MODE_SHOW" msgid "Show" -msgstr "표시" +msgstr "보이기" #: globstr.hrc:307 msgctxt "STR_VOBJ_MODE_HIDE" @@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로" #: globstr.hrc:310 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NOTES" msgid "Comments" -msgstr "설명" +msgstr "주석" #: globstr.hrc:311 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_GRID" @@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr "높이" #: globstr.hrc:322 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES" msgid "%1 page(s)" -msgstr "%1페이지" +msgstr "%1 페이지" #: globstr.hrc:323 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO" @@ -1577,7 +1577,7 @@ msgid "" "This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n" "Do you want these queries to be repeated?" msgstr "" -"이 파일에는 쿼리가 포함되어 있습니다. 이 쿼리 이 결과들은 저장되지 않았습니다 .\n" +"이 파일에는 쿼리가 포함되어 있습니다. 이 쿼리 이 결과는 저장되지 않았습니다 .\n" "이 쿼리를 반복 하겠습니까?" #: globstr.hrc:335 @@ -1621,7 +1621,7 @@ msgstr "" #: globstr.hrc:341 msgctxt "STR_ERR_NOREF" msgid "No cell references are found in the selected cells." -msgstr "" +msgstr "선택한 셀에 발견된 셀 참조가 없습니다." #: globstr.hrc:342 msgctxt "STR_GRAPHICNAME" @@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr "" #: globstr.hrc:351 msgctxt "STR_QUICKHELP_DELETE" msgid "Delete contents" -msgstr "내용 지우기" +msgstr "내용 삭제" #: globstr.hrc:352 msgctxt "STR_QUICKHELP_REF" @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "#1 삭제됨" #: globstr.hrc:374 msgctxt "STR_CHANGED_MOVE" msgid "Range moved from #1 to #2" -msgstr "#1 에서 #2로 범위 이동" +msgstr "#1에서 #2로 범위 이동" #: globstr.hrc:375 msgctxt "STR_END_REDLINING" @@ -1970,7 +1970,7 @@ msgid "" "\n" "Sharing mode of a locked file cannot be disabled. Try again later." msgstr "" -"사용자 '%1'에 의해 병합이 진행 중이기 때문에 공유 스프레드시트 파일이 잠겨 있습니다.\n" +"사용자 '%1'가 병합이 진행 중이기 때문에 공유 스프레드시트 파일이 잠겨 있습니다.\n" "\n" "잠긴 파일의 공유 모드는 비활성화할 수 없습니다. 나중에 다시 시도하십시오." @@ -1981,7 +1981,7 @@ msgid "" "\n" "Try again later to save your changes." msgstr "" -"사용자 '%1'에 의해 병합이 진행 중이기 때문에 공유 스프레드시트 파일이 잠겨 있습니다.\n" +"사용자 '%1'가 병합이 진행 중이기 때문에 공유 스프레드시트 파일이 잠겨 있습니다.\n" "\n" "변경 내용을 저장하려면 나중에 다시 시도하십시오." @@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr "지정한 값 이외" #: globstr.hrc:442 msgctxt "STR_COND_UNIQUE" msgid "unique" -msgstr "고유한 " +msgstr "고유한" #: globstr.hrc:443 msgctxt "STR_COND_DUPLICATE" @@ -2214,7 +2214,7 @@ msgstr "상위 퍼센트" #: globstr.hrc:448 msgctxt "STR_COND_DATE" msgid "Date is" -msgstr "날짜: " +msgstr "날짜:" #: globstr.hrc:449 msgctxt "STR_COND_BOTTOM_PERCENT" @@ -2337,7 +2337,6 @@ msgid "next year" msgstr "내년" #: globstr.hrc:473 -#, fuzzy msgctxt "STR_COND_AND" msgid "and" msgstr "와(과)" @@ -2354,7 +2353,7 @@ msgid "" "\n" " Do you want to edit the existing conditional format?" msgstr "" -"선택한 셀에 이미 조건부 서식이 포함되어 있습니다. 기존 조건부 서식을 편집하거나 새로운 조건부 서식을 만들 수 있습니다.\n" +"선택한 셀에 이미 조건부 서식이 있습니다. 기존 조건부 서식을 편집하거나 새로운 조건부 서식을 만들 수 있습니다.\n" "\n" " 기존 조건부 서식을 편집하겠습니까?" @@ -2365,7 +2364,7 @@ msgid "" "\n" "Do you want to recalculate all formula cells in this document now?" msgstr "" -"이 문서는 %PRODUCTNAME 가 아닌 다른 프로그램에서 저장되었습니다. 일부 수식의 경우 재계산된 결과가 원본값과 다를 수 있습니다.\n" +"이 문서는 %PRODUCTNAME가 아닌 다른 프로그램에서 저장되었습니다. 일부 수식의 경우 재계산된 결과가 원본값과 다를 수 있습니다.\n" "\n" "이 문서의 모든 수식을 재계산하겠습니까?" @@ -2482,10 +2481,10 @@ msgid "Cells without text have been ignored." msgstr "텍스트 없는 셀 무시" #: globstr.hrc:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK" msgid "%s-click to follow hyperlink:" -msgstr "%s-클릭하여 다음 링크로 이동" +msgstr "%s-클릭하여 다음 링크로 이동:" #: globstr.hrc:498 msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK" @@ -2530,12 +2529,12 @@ msgstr "값을 입력 하십시오!" #: globstr.hrc:506 msgctxt "STR_TABLE_COUNT" msgid "Sheet %1 of %2" -msgstr "%2의 %1 시트" +msgstr "%1 / %2 시트" #: globstr.hrc:507 msgctxt "STR_FUNCTIONS_FOUND" msgid "%1 and %2 more" -msgstr "" +msgstr "%1와(과) %2 추가" #: globstr.hrc:508 msgctxt "STR_GENERAL" @@ -2563,7 +2562,6 @@ msgid "Date" msgstr "날짜" #: globstr.hrc:513 -#, fuzzy msgctxt "STR_TIME" msgid "Time" msgstr "시간" @@ -2591,12 +2589,12 @@ msgstr "텍스트" #: globstr.hrc:518 msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB" msgid "The selected sheet(s) contain source data of related pivot tables that will be lost. Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" -msgstr "" +msgstr "선택한 시트의 데이터를 사용하는 피벗 테이블이 있습니다. 선택한 시트를 삭제하면 해당 테이블을 사용할 수 없습니다. 계속하겠습니까?" #: globstr.hrc:519 msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF" msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed." -msgstr "" +msgstr "잘못된 이름. 셀 참조, 또는 셀 범위는 허용되지 않습니다." #: pvfundlg.hrc:27 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" @@ -2614,7 +2612,6 @@ msgid "Average" msgstr "평균" #: pvfundlg.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Median" msgstr "중앙값" @@ -2663,70 +2660,67 @@ msgstr "VarP(모집단)" #: scerrors.hrc:30 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Impossible to connect to the file." -msgstr "" +msgstr "파일 연결 불가" #: scerrors.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "File could not be opened." -msgstr "데이터베이스를 열지 못했습니다." +msgstr "파일을 열 수 없습니다." #: scerrors.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "An unknown error has occurred." -msgstr "알 수 없는 입/출력 오류가 발생했습니다." +msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다." #: scerrors.hrc:36 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Not enough memory while importing." -msgstr "" +msgstr "메모리가 부족하여 가져올 수 없습니다." #: scerrors.hrc:38 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format." -msgstr "" +msgstr "알 수 없는 Lotus1-2-3 파일 형식입니다." #: scerrors.hrc:40 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Error in file structure while importing." -msgstr "" +msgstr "가져오는 동안 파일 구조 오류가 발생했습니다." #: scerrors.hrc:42 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "There is no filter available for this file type." -msgstr "" +msgstr "이 파일 유형에 사용할 수 있는 필터가 없습니다." #: scerrors.hrc:44 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Unknown or unsupported Excel file format." -msgstr "" +msgstr "알 수 없거나 지원되지 않는 Excel 파일 형식입니다." #: scerrors.hrc:46 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Excel file format not yet implemented." -msgstr "" +msgstr "Excel 파일 형식이 아직 구현되지 않았습니다." #: scerrors.hrc:48 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "This file is password-protected." -msgstr "" +msgstr "이 파일은 암호로 보호되어 있습니다." #: scerrors.hrc:50 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Internal import error." -msgstr "" +msgstr "내부 가져오기 오류" #: scerrors.hrc:52 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read." -msgstr "" +msgstr "파일에 8192행을 초과하는 데이터가 들어 있어, 읽을 수 없습니다." #: scerrors.hrc:54 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scerrors.hrc:102 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." -msgstr "파일에서 하위 문서 $(ARG1)의 $(ARG2)(행, 열) 위치에서 서식 오류가 발견되었습니다." +msgstr "파일 내 하위 문서 $(ARG1)의 $(ARG2)(행, 열) 위치에서 서식 오류가 발견되었습니다." #: scerrors.hrc:56 msgctxt "RID_ERRHDLSC" @@ -2737,12 +2731,12 @@ msgstr "$(ARG1)(행,열)에서 파일 형식 오류가 발견되었습니다." #: scerrors.hrc:60 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Connection to the file could not be established." -msgstr "" +msgstr "파일로 연결할 수 없습니다." #: scerrors.hrc:62 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Data could not be written." -msgstr "" +msgstr "데이터를 쓸 수 없습니다." #: scerrors.hrc:64 msgctxt "RID_ERRHDLSC" @@ -2752,33 +2746,33 @@ msgstr "$(ARG1)" #: scerrors.hrc:66 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"." -msgstr "" +msgstr "$(ARG1) 셀에 선택한 대상 문자 집합 \"$(ARG2)\"(으)로 표시할 수 없는 문자가 들어 있습니다." #: scerrors.hrc:68 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width." -msgstr "" +msgstr "셀 $(ARG1)에 선택된 대상 문자 집합 \"$(ARG2)\"에 지정된 필드 너비보다 긴 문자열이 있습니다." #. WARNINGS --------------------------------------------------- #: scerrors.hrc:72 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Only the active sheet was saved." -msgstr "" +msgstr "활성 시트만 저장되었습니다." #: scerrors.hrc:74 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!" -msgstr "" +msgstr "최대 행 수를 초과했습니다. 초과된 행은 가져올 수 없습니다." #: scerrors.hrc:76 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded." -msgstr "" +msgstr "시트별 최대 행 개수를 초과했기 때문에, 데이터를 완전히 로드할 수 없습니다." #: scerrors.hrc:78 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded." -msgstr "" +msgstr "시트별 최대 열 개수를 초과했기 때문에, 데이터를 완전히 로드할 수 없습니다." #: scerrors.hrc:80 msgctxt "RID_ERRHDLSC" @@ -2787,26 +2781,29 @@ msgid "" "\n" "Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!" msgstr "" +"불러올 수 있는 최대 시트 수를 초과하여 모든 시트를 불러오지 못했습니다.\n" +"\n" +"현재 상태에서 이 문서를 다시 저장하면 불러오지 않은 시트는 영구히 삭제됩니다. 주의하십시오!" #: scerrors.hrc:82 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded." -msgstr "" +msgstr "셀 당 최대 문자 수를 초과하여 데이터를 완전하게 불러올 수 없습니다." #: scerrors.hrc:84 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Corresponding FM3-File could not be opened." -msgstr "" +msgstr "해당 FM3 파일을 열 수 없습니다." #: scerrors.hrc:86 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File." -msgstr "" +msgstr "해당 FM3 파일의 파일 구조에 오류가 발생했습니다." #: scerrors.hrc:88 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate." -msgstr "" +msgstr "문서가 너무 복잡하여 자동 계산을 할 수 없습니다. F9 키를 눌러 다시 계산하십시오." #: scerrors.hrc:90 msgctxt "RID_ERRHDLSC" @@ -2814,6 +2811,8 @@ msgid "" "The document contains more rows than supported in the selected format.\n" "Additional rows were not saved." msgstr "" +"선택한 형식에서 지원할 수 있는 행보다 더 많은 행이 문서에 포함되어 있습니다.\n" +"초과되는 행은 저장되지 않았습니다." #: scerrors.hrc:92 msgctxt "RID_ERRHDLSC" @@ -2821,6 +2820,8 @@ msgid "" "The document contains more columns than supported in the selected format.\n" "Additional columns were not saved." msgstr "" +"선택한 형식에서 지원할 수 있는 열보다 더 많은 열이 문서에 포함되어 있습니다.\n" +"초과되는 열은 저장되지 않았습니다." #: scerrors.hrc:94 msgctxt "RID_ERRHDLSC" @@ -2828,6 +2829,8 @@ msgid "" "The document contains more sheets than supported in the selected format.\n" "Additional sheets were not saved." msgstr "" +"선택한 형식에서 지원할 수 있는 시트보다 더 많은 시트가 문서에 포함되어 있습니다.\n" +"초과되는 시트는 저장되지 않았습니다." #: scerrors.hrc:96 msgctxt "RID_ERRHDLSC" @@ -2835,11 +2838,13 @@ msgid "" "The document contains information not recognized by this program version.\n" "Resaving the document will delete this information!" msgstr "" +"현재 프로그램 버전으로는 인식할 수 없는 정보가 문서에 포함되어 있습니다.\n" +"문서를 다시 저장하면 이 정보가 삭제됩니다." #: scerrors.hrc:98 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format." -msgstr "" +msgstr "지정된 형식으로는 일부 셀의 내용을 저장할 수 없습니다." #: scerrors.hrc:100 msgctxt "RID_ERRHDLSC" @@ -2849,9 +2854,12 @@ msgid "" "\n" "$(ARG1)" msgstr "" +"다음 문자를 선택한 문자 집합으로 변환할 수 없어\n" +"Ӓ로 대체하여 기록하였습니다:\n" +"\n" +"$(ARG1)" #: scerrors.hrc:104 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Not all attributes could be read." msgstr "일부 속성을 읽지 못했습니다." @@ -2859,7 +2867,7 @@ msgstr "일부 속성을 읽지 못했습니다." #: scfuncs.hrc:37 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria." -msgstr "검색 기준과 일치하는 값을 포함하는 셀의 개수를 셉니다." +msgstr "검색 기준과 일치하는 값을 가진 셀의 개수를 셉니다." #: scfuncs.hrc:38 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" @@ -2869,7 +2877,7 @@ msgstr "데이터베이스" #: scfuncs.hrc:39 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "데이터를 포함하는 셀 범위입니다." +msgstr "데이터가 있는 셀 범위입니다." #: scfuncs.hrc:40 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" @@ -2889,12 +2897,12 @@ msgstr "검색 기준" #: scfuncs.hrc:43 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "검색 기준을 포함하는 셀 범위를 지정합니다." +msgstr "검색 기준이 있는 셀 범위를 지정합니다." #: scfuncs.hrc:49 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to the search criteria." -msgstr "검색 기준과 일치하는 값을 포함하는 비어 있지 않은 모든 셀의 개수를 셉니다." +msgstr "검색 기준과 일치하는 값을 가지며 비어 있지 않은 모든 셀의 개수를 셉니다." #: scfuncs.hrc:50 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" @@ -2904,7 +2912,7 @@ msgstr "데이터베이스" #: scfuncs.hrc:51 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "데이터를 포함하는 셀 범위입니다." +msgstr "데이터가 있는 셀 범위입니다." #: scfuncs.hrc:52 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" @@ -2924,12 +2932,12 @@ msgstr "검색 기준" #: scfuncs.hrc:55 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "검색 기준을 포함하는 셀 범위를 지정합니다." +msgstr "검색 기준이 있는 셀 범위를 지정합니다." #: scfuncs.hrc:61 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Returns the average value of all the cells of a data range whose contents match the search criteria." -msgstr "검색 기준과 일치하는 값을 포함하는 모든 셀의 평균값을 구합니다." +msgstr "검색 기준과 일치하는 값이 있는 모든 셀의 평균값을 구합니다." #: scfuncs.hrc:62 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" @@ -2939,7 +2947,7 @@ msgstr "데이터베이스" #: scfuncs.hrc:63 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "데이터를 포함하는 셀 범위입니다." +msgstr "데이터가 있는 셀 범위입니다." #: scfuncs.hrc:64 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" @@ -2959,12 +2967,12 @@ msgstr "검색 기준" #: scfuncs.hrc:67 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "검색 기준을 포함하는 셀 범위를 지정합니다." +msgstr "검색 기준이 있는 셀 범위를 지정합니다." #: scfuncs.hrc:73 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "Defines the contents of the cell of a data range which matches the search criteria." -msgstr "검색 기준과 일치하는 값을 포함하는 셀의 내용을 지정합니다." +msgstr "검색 기준과 일치하는 값이 있는 셀의 내용을 지정합니다." #: scfuncs.hrc:74 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" @@ -2974,7 +2982,7 @@ msgstr "데이터베이스" #: scfuncs.hrc:75 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "데이터를 포함하는 셀 범위입니다." +msgstr "데이터가 있는 셀 범위입니다." #: scfuncs.hrc:76 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" @@ -2994,12 +3002,12 @@ msgstr "검색 기준" #: scfuncs.hrc:79 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "검색 기준을 포함하는 셀 범위를 지정합니다." +msgstr "검색 기준이 있는 셀 범위를 지정합니다." #: scfuncs.hrc:85 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "Returns the maximum value from all of the cells of a data range which correspond to the search criteria." -msgstr "검색 기준과 일치하는 값을 포함하는 모든 셀의 최대값을 구합니다." +msgstr "검색 기준과 일치하는 값이 있는 모든 셀의 최대값을 구합니다." #: scfuncs.hrc:86 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" @@ -3009,7 +3017,7 @@ msgstr "데이터베이스" #: scfuncs.hrc:87 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "데이터를 포함하는 셀 범위입니다." +msgstr "데이터가 있는 셀 범위입니다." #: scfuncs.hrc:88 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" @@ -3029,12 +3037,12 @@ msgstr "검색 기준" #: scfuncs.hrc:91 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "검색 기준을 포함하는 셀 범위를 지정합니다." +msgstr "검색 기준이 있는 셀 범위를 지정합니다." #: scfuncs.hrc:97 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "Returns the minimum of all cells of a data range where the contents correspond to the search criteria." -msgstr "검색 기준과 일치하는 값을 포함하는 모든 셀의 최소값을 구합니다." +msgstr "검색 기준과 일치하는 값이 있는 모든 셀의 최소값을 구합니다." #: scfuncs.hrc:98 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" @@ -3044,7 +3052,7 @@ msgstr "데이터베이스" #: scfuncs.hrc:99 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "데이터를 포함하는 셀 범위입니다." +msgstr "데이터가 있는 셀 범위입니다." #: scfuncs.hrc:100 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" @@ -3064,12 +3072,12 @@ msgstr "검색 기준" #: scfuncs.hrc:103 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "검색 기준을 포함하는 셀 범위를 지정합니다." +msgstr "검색 기준이 있는 셀 범위를 지정합니다." #: scfuncs.hrc:109 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "Multiplies all cells of a data range where the contents match the search criteria." -msgstr "검색 기준과 일치하는 값을 포함하는 모든 셀을 곱합니다." +msgstr "검색 기준과 일치하는 값이 있는 모든 셀을 곱합니다." #: scfuncs.hrc:110 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" @@ -3079,7 +3087,7 @@ msgstr "데이터베이스" #: scfuncs.hrc:111 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "데이터를 포함하는 셀 범위입니다." +msgstr "데이터가 있는 셀 범위입니다." #: scfuncs.hrc:112 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" @@ -3099,12 +3107,12 @@ msgstr "검색 기준" #: scfuncs.hrc:115 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "검색 기준을 포함하는 셀 범위를 지정합니다." +msgstr "검색 기준이 있는 셀 범위를 지정합니다." #: scfuncs.hrc:121 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose contents match the search criteria." -msgstr "검색 기준과 일치하는 값을 포함하는 모든 셀의 표준 편차를 계산합니다." +msgstr "검색 기준과 일치하는 값이 있는 모든 셀의 표준 편차를 계산합니다." #: scfuncs.hrc:122 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" @@ -3114,7 +3122,7 @@ msgstr "데이터베이스" #: scfuncs.hrc:123 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "데이터를 포함하는 셀 범위입니다." +msgstr "데이터가 있는 셀 범위입니다." #: scfuncs.hrc:124 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" @@ -3134,12 +3142,12 @@ msgstr "검색 기준" #: scfuncs.hrc:127 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "검색 기준을 포함하는 셀 범위를 지정합니다." +msgstr "검색 기준이 있는 셀 범위를 지정합니다." #: scfuncs.hrc:133 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "Returns the standard deviation with regards to the population of all cells of a data range matching the search criteria." -msgstr "검색 기준과 일치하는 값을 포함하는 모든 셀의 모집단에 관련된 표준 편차를 구합니다." +msgstr "검색 기준과 일치하는 값이 있는 모든 셀의 모집단에 관련된 표준 편차를 구합니다." #: scfuncs.hrc:134 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" @@ -3149,7 +3157,7 @@ msgstr "데이터베이스" #: scfuncs.hrc:135 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "데이터를 포함하는 셀 범위입니다." +msgstr "데이터가 있는 셀 범위입니다." #: scfuncs.hrc:136 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" @@ -3169,12 +3177,12 @@ msgstr "검색 기준" #: scfuncs.hrc:139 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "검색 기준을 포함하는 셀 범위를 지정합니다." +msgstr "검색 기준이 있는 셀 범위를 지정합니다." #: scfuncs.hrc:145 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Adds all the cells of a data range where the contents match the search criteria." -msgstr "검색 기준과 일치하는 값을 포함하는 모든 셀을 더합니다." +msgstr "검색 기준과 일치하는 값이 있는 모든 셀을 더합니다." #: scfuncs.hrc:146 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" @@ -3184,7 +3192,7 @@ msgstr "데이터베이스" #: scfuncs.hrc:147 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "데이터를 포함하는 셀 범위입니다." +msgstr "데이터가 있는 셀 범위입니다." #: scfuncs.hrc:148 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" @@ -3204,12 +3212,12 @@ msgstr "검색 기준" #: scfuncs.hrc:151 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "검색 기준을 포함하는 셀 범위를 지정합니다." +msgstr "검색 기준이 있는 셀 범위를 지정합니다." #: scfuncs.hrc:157 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Determines the variance of all the cells in a data range where the contents match the search criteria." -msgstr "검색 기준과 일치하는 값을 포함하는 모든 셀의 분산을 지정합니다." +msgstr "검색 기준과 일치하는 값이 있는 모든 셀의 분산을 지정합니다." #: scfuncs.hrc:158 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" @@ -3219,7 +3227,7 @@ msgstr "데이터베이스" #: scfuncs.hrc:159 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "데이터를 포함하는 셀 범위입니다." +msgstr "데이터가 있는 셀 범위입니다." #: scfuncs.hrc:160 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" @@ -3239,12 +3247,12 @@ msgstr "검색 기준" #: scfuncs.hrc:163 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "검색 기준을 포함하는 셀 범위를 지정합니다." +msgstr "검색 기준이 있는 셀 범위를 지정합니다." #: scfuncs.hrc:169 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Determines variance of a population based on all cells in a data range where contents match the search criteria." -msgstr "검색 기준과 일치하는 값을 포함하는 모든 셀을 기준으로 모집단 분산을 지정합니다." +msgstr "검색 기준과 일치하는 값이 있는 모든 셀을 기준으로 모집단 분산을 지정합니다." #: scfuncs.hrc:170 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" @@ -3254,7 +3262,7 @@ msgstr "데이터베이스" #: scfuncs.hrc:171 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "데이터를 포함하는 셀 범위입니다." +msgstr "데이터가 있는 셀 범위입니다." #: scfuncs.hrc:172 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" @@ -3274,7 +3282,7 @@ msgstr "검색 기준" #: scfuncs.hrc:175 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "검색 기준을 포함하는 셀 범위를 지정합니다." +msgstr "검색 기준이 있는 셀 범위를 지정합니다." #: scfuncs.hrc:181 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" @@ -3302,7 +3310,6 @@ msgid "An integer between 1 and 12 representing the month." msgstr "월을 나타내는 1과 12 사이의 정수입니다." #: scfuncs.hrc:186 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Day" msgstr "날짜" @@ -3348,10 +3355,9 @@ msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year." msgstr "1년을 360일로 기준하여 두 날짜 사이의 날짜 수를 계산합니다." #: scfuncs.hrc:210 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Date 1" -msgstr "날짜" +msgstr "날짜 1" #: scfuncs.hrc:211 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" @@ -3359,10 +3365,9 @@ msgid "The start date for calculating the difference in days." msgstr "날짜 수 차이 계산을 위한 시작 날짜입니다." #: scfuncs.hrc:212 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Date 2" -msgstr "날짜" +msgstr "날짜 2" #: scfuncs.hrc:213 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" @@ -3382,7 +3387,7 @@ msgstr "차이 계산에 사용되는 방식: 유형=0인 경우에는 미국 #: scfuncs.hrc:221 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekenddays and holidays." -msgstr "주말과 공유일을 표시하기 위해 인수로 주어진 두 날짜 사이의 근무일 수를 구합니다." +msgstr "주말과 공휴일을 표시하기 위해 인수로 주어진 두 날짜 사이의 근무일 수를 구합니다." #: scfuncs.hrc:222 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" @@ -3407,7 +3412,7 @@ msgstr "종료 날짜입니다." #: scfuncs.hrc:226 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "List of dates" -msgstr "" +msgstr "날짜 목록" #: scfuncs.hrc:227 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" @@ -3427,7 +3432,7 @@ msgstr "근무일과 주말로 지정할 추가 날자 목록. 생략하면 토 #: scfuncs.hrc:235 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekend days and holidays." -msgstr "주말과 공유일을 표시하기 위해 인수로 주어진 두 날짜 사이의 근무일 수를 구합니다." +msgstr "주말과 공휴일을 표시하기 위해 인수로 주어진 두 날짜 사이의 근무일 수를 구합니다." #: scfuncs.hrc:236 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" @@ -3450,7 +3455,6 @@ msgid "End date for calculation." msgstr "종료 날짜입니다." #: scfuncs.hrc:240 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Number or string" msgstr "숫자 또는 문자열" @@ -3473,7 +3477,7 @@ msgstr "공휴일로 지정할 하나 이상의 추가 일자 모음" #: scfuncs.hrc:249 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workdays using arguments to indicate weekend days and holidays." -msgstr "주말과 공유일을 표시하기 위해 인수를 이용하여 근무일의 이전/이후 연속된 날자를 구합니다." +msgstr "주말과 공휴일을 표시하기 위해 인수를 이용하여 근무일의 이전/이후 연속된 날자를 구합니다." #: scfuncs.hrc:250 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" @@ -3496,7 +3500,6 @@ msgid "The number of workdays before or after start date." msgstr "시작 날짜 전후의 근무일 수" #: scfuncs.hrc:254 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Number or string" msgstr "숫자 또는 문자열" @@ -3587,10 +3590,9 @@ msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second." msgstr "시, 분, 초의 세부 사항에 대한 시간 값을 지정합니다." #: scfuncs.hrc:302 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Hour" -msgstr "시간" +msgstr "시" #: scfuncs.hrc:303 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" @@ -3683,10 +3685,9 @@ msgid "Calculates the number of days between two dates." msgstr "두 날짜 사이의 날짜 수를 계산합니다." #: scfuncs.hrc:346 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "Date 2" -msgstr "날짜" +msgstr "날짜 2" #: scfuncs.hrc:347 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" @@ -3694,10 +3695,9 @@ msgid "The end date for calculating the difference in days." msgstr "날짜 수 차이 계산을 위한 최종 날짜입니다." #: scfuncs.hrc:348 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "Date 1" -msgstr "날짜" +msgstr "날짜 1" #: scfuncs.hrc:349 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" @@ -3762,12 +3762,12 @@ msgstr "모드" #: scfuncs.hrc:371 msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "Indicates the first day of the week and when week 1 starts." -msgstr "" +msgstr "첫 번째 요일과 주 번호 1이 시작될 때를 나타냅니다." #: scfuncs.hrc:377 msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" msgid "Calculates the ISO 8601 calendar week for the given date." -msgstr "" +msgstr "주어진 날짜의 ISO 8601 달력 주 번호를 계산합니다." #: scfuncs.hrc:378 msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" @@ -3785,6 +3785,8 @@ msgid "" "Calculates the calendar week corresponding to the given date.\n" "This function only provides interoperability with %PRODUCTNAME 5.0 and earlier and OpenOffice.org." msgstr "" +"주어진 날짜의 달력 주 번호를 계산합니다.\n" +"이 함수는 %PRODUCTNAME 5.0 이전 버전 및 오픈오피스와의 호환성을 위해 제공됩니다." #: scfuncs.hrc:385 msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" @@ -3802,7 +3804,6 @@ msgid "Mode" msgstr "모드" #: scfuncs.hrc:388 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)." msgstr "주의 시작 요일을 나타냅니다(1=일요일, 다른 값=월요일)." @@ -4238,10 +4239,9 @@ msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "유형=1은 기초를, 유형=0은 기말을 의미합니다." #: scfuncs.hrc:520 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "Cumulative capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate." -msgstr "누적 복리 이자입니다. 일정 이자율을 기준으로 일정 기간의 투자에 대한 총 이자를 계산합니다." +msgstr "누적 자금. 고정 이자율을 기준으로 일정 기간의 투자에 대한 총 상환 금액을 계산합니다." #: scfuncs.hrc:521 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" @@ -4604,10 +4604,9 @@ msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the use msgstr "시작 시점입니다. 내용연수와 같은 시간 단위를 사용하는 감가상각의 첫번째 기간입니다." #: scfuncs.hrc:623 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "End" -msgstr "최종" +msgstr "끝" #: scfuncs.hrc:624 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" @@ -4620,36 +4619,34 @@ msgid "Factor" msgstr "요소" #: scfuncs.hrc:626 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation." -msgstr "요소입니다. 감가상각 감면의 요소입니다. F = 2는 이중 체감법을 의미합니다." +msgstr "요소. 감가상각 감면의 요소입니다. F = 2는 이중 체감법을 의미합니다." #: scfuncs.hrc:627 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "NoSwitch" -msgstr "스위치" +msgstr "NoSwitch" #: scfuncs.hrc:628 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "NoSwitch = 0 denotes switch to linear depreciation, NoSwitch = 1 do not switch." -msgstr "" +msgstr "NoSwitch = 0은 선형 감가 상각으로의 전환을 나타내며, NoSwitch = 1은 전환하지 않습니다." #: scfuncs.hrc:634 msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate." -msgstr "" +msgstr "명목 이자율에 대한 연간 순 이자율을 계산합니다." #: scfuncs.hrc:635 msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "NOM" -msgstr "" +msgstr "NOM" #: scfuncs.hrc:636 msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "Nominal interest" -msgstr "" +msgstr "명목 이자" #: scfuncs.hrc:637 msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" @@ -4657,10 +4654,9 @@ msgid "P" msgstr "P" #: scfuncs.hrc:638 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "Periods. The number of interest payments per year." -msgstr "기간입니다. 연간 이자 납입 기간수입니다." +msgstr "기간. 연간 이자 지급 횟수입니다." #: scfuncs.hrc:644 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" @@ -4703,16 +4699,14 @@ msgid "The rate of discount for one period." msgstr "한 기간에 대한 할인율입니다." #: scfuncs.hrc:657 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Value " -msgstr "값" +msgstr "값 " #: scfuncs.hrc:658 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income." -msgstr "값 1, 값 2...는 지불 및 수입을 나타내는 1부터 30까지의 인수입니다." +msgstr "값 1, 값 2, ...는 지불 및 수입을 나타내는 인수입니다." #: scfuncs.hrc:664 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" @@ -4765,16 +4759,14 @@ msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)." msgstr "투자에 대한 이자율(배열 내 음수값)입니다." #: scfuncs.hrc:679 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Reinvest rate" -msgstr "reinvest_rate" +msgstr "재투자 비율" #: scfuncs.hrc:680 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Interest rate for reinvestments (the positive values in the array)." -msgstr "투자에 대한 이자율(배열 내 음수값)입니다." +msgstr "재투자에 대한 이자율(배열 내 양수값)입니다." #: scfuncs.hrc:686 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" @@ -4802,10 +4794,9 @@ msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest." msgstr "이자 계산을 위한 상각 기간 수입니다." #: scfuncs.hrc:691 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Total periods" -msgstr "total_periods" +msgstr "전체 기간" #: scfuncs.hrc:692 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" @@ -4825,7 +4816,7 @@ msgstr "투자 금액입니다." #: scfuncs.hrc:700 msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value." -msgstr "" +msgstr "기간. 원하는 가치를 달성하기 위해 투자에 필요한 횟수를 계산합니다." #: scfuncs.hrc:701 msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" @@ -4835,7 +4826,7 @@ msgstr "이자율" #: scfuncs.hrc:702 msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "The constant rate of interest." -msgstr "" +msgstr "고정 이자율" #: scfuncs.hrc:703 msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" @@ -4843,10 +4834,9 @@ msgid "PV" msgstr "PV" #: scfuncs.hrc:704 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "The present value. The current value of the investment." -msgstr "현재 가치입니다. 투자의 현재 가치입니다." +msgstr "현재 가치. 투자의 현재 가치입니다." #: scfuncs.hrc:705 msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" @@ -4864,7 +4854,6 @@ msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of retur msgstr "이자입니다. 투자 수익률 대비 이자율을 계산합니다." #: scfuncs.hrc:713 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "Periods" msgstr "기간" @@ -5040,10 +5029,9 @@ msgid "Reference" msgstr "참조" #: scfuncs.hrc:798 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" msgid "The cell to be tested." -msgstr "검사할 값입니다." +msgstr "검사할 셀입니다." #: scfuncs.hrc:804 msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" @@ -5083,7 +5071,7 @@ msgstr "사용할 수 없습니다. 오류값 #N/A를 구합니다." #: scfuncs.hrc:826 msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8 = formula, 16 = error value, 64 = array)." -msgstr "" +msgstr "값의 데이터 형식을 반환합니다.(1 = 숫자, 2 = 문자열, 4 = 불리언 값, 8 = 수식, 16 = 오류값, 64 = 배열)" #: scfuncs.hrc:827 msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" @@ -5101,10 +5089,9 @@ msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell." msgstr "셀의 주소, 서식 설정 또는 내용에 관한 정보를 지정합니다." #: scfuncs.hrc:835 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "Info type" -msgstr "info_type" +msgstr "정보 형식" #: scfuncs.hrc:836 msgctxt "SC_OPCODE_CELL" @@ -5122,15 +5109,14 @@ msgid "The position of the cell you want to examine." msgstr "검사하려는 셀의 위치입니다." #: scfuncs.hrc:844 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT" msgid "Calculates the current value of the formula at the present location." -msgstr "현재 위치에서 수식의 현재값을 계산합니다. " +msgstr "현재 위치에서 수식의 현재값을 계산합니다." #: scfuncs.hrc:850 msgctxt "SC_OPCODE_FALSE" msgid "Defines the logical value as FALSE." -msgstr "논리 값 FALSE 를 반환합니다." +msgstr "논리 값 FALSE를 반환합니다." #: scfuncs.hrc:856 msgctxt "SC_OPCODE_NOT" @@ -5150,7 +5136,7 @@ msgstr "식의 값은 TRUE 또는 FALSE 입니다." #: scfuncs.hrc:864 msgctxt "SC_OPCODE_TRUE" msgid "Returns the logical value TRUE." -msgstr "논리 값 TRUE 를 반환합니다." +msgstr "논리 값 TRUE를 반환합니다." #: scfuncs.hrc:870 msgctxt "SC_OPCODE_IF" @@ -5168,10 +5154,9 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "TRUE 또는 FALSE인 임의의 값 또는 식입니다." #: scfuncs.hrc:873 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Then value" -msgstr "Then_value" +msgstr "값" #: scfuncs.hrc:874 msgctxt "SC_OPCODE_IF" @@ -5179,10 +5164,9 @@ msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE." msgstr "논리 검사에서 TRUE를 돌려주는 경우 표시할 함수의 결과입니다." #: scfuncs.hrc:875 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Otherwise value" -msgstr "Otherwise_value" +msgstr "다른 값" #: scfuncs.hrc:876 msgctxt "SC_OPCODE_IF" @@ -5205,7 +5189,6 @@ msgid "The value to be calculated." msgstr "변환할 값입니다." #: scfuncs.hrc:885 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "Alternative value" msgstr "대체값" @@ -5231,7 +5214,6 @@ msgid "The value to be calculated." msgstr "변환할 값입니다." #: scfuncs.hrc:895 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "Alternative value" msgstr "대체값" @@ -5252,10 +5234,9 @@ msgid "Logical value " msgstr "논리 값" #: scfuncs.hrc:904 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OR" msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "논리 값 1, 논리 값 2,... 는 테스트되어야 하는 1에서 30까지의 조건이며, TRUE 또는 FALSE를 반환합니다." +msgstr "논리 값 1, 논리 값 2,... 는 테스트되어야 하는 조건이며, TRUE 또는 FALSE를 반환합니다." #: scfuncs.hrc:910 msgctxt "SC_OPCODE_XOR" @@ -5268,10 +5249,9 @@ msgid "Logical value " msgstr "논리 값" #: scfuncs.hrc:912 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "논리 값 1, 논리 값 2,... 는 테스트되어야 하는 1에서 30까지의 조건이며, TRUE 또는 FALSE를 반환합니다." +msgstr "논리 값 1, 논리 값 2,... 는 테스트되어야 하는 조건이며, TRUE 또는 FALSE를 반환합니다." #: scfuncs.hrc:918 msgctxt "SC_OPCODE_AND" @@ -5284,10 +5264,9 @@ msgid "Logical value " msgstr "논리 값" #: scfuncs.hrc:920 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AND" msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE." -msgstr "논리 값 1, 논리 값 2;...는 테스트되어야 하는 1에서 30까지의 조건이며, TRUE 또는 FALSE를 반환합니다." +msgstr "논리 값 1, 논리 값 2;...는 테스트되어야 하는 조건이며, TRUE 또는 FALSE를 반환합니다." #: scfuncs.hrc:926 msgctxt "SC_OPCODE_ABS" @@ -5360,10 +5339,9 @@ msgid "Number " msgstr "숫자" #: scfuncs.hrc:960 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated." -msgstr "숫자 1, 숫자 2,...는 총합을 계산할 1부터 30까지의 인수입니다." +msgstr "숫자 1, 숫자 2,...는 총합을 계산할 인수입니다." #: scfuncs.hrc:966 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" @@ -5376,10 +5354,9 @@ msgid "Number " msgstr "숫자" #: scfuncs.hrc:968 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated." -msgstr "숫자 1, 숫자 2,...는 제곱의 합을 계산할 1부터 30까지의 인수입니다." +msgstr "숫자 1, 숫자 2,...는 제곱의 합을 계산할 인수입니다." #: scfuncs.hrc:974 msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" @@ -5392,13 +5369,11 @@ msgid "Number " msgstr "숫자" #: scfuncs.hrc:976 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned." -msgstr "숫자 1, 숫자 2...는 곱해질 1부터 30까지의 인수이며 결과를 구합니다." +msgstr "숫자 1, 숫자 2...는 곱해질 인수이며 결과를 구합니다." #: scfuncs.hrc:982 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Totals the arguments that meet the condition." msgstr "조건에 맞는 인수의 총합을 구합니다." @@ -5424,10 +5399,9 @@ msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "범위에 적용될 기준" #: scfuncs.hrc:987 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Sum range" -msgstr "영역 설정" +msgstr "합계 범위" #: scfuncs.hrc:988 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" @@ -5460,10 +5434,9 @@ msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "범위에 적용될 기준" #: scfuncs.hrc:999 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Average range" -msgstr "범위 평균" +msgstr "평균 범위" #: scfuncs.hrc:1000 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" @@ -5476,10 +5449,9 @@ msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in mult msgstr "다중 범위 내에서 다중 조건에 맞는 셀의 값 합계" #: scfuncs.hrc:1006 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Sum range" -msgstr "영역 설정" +msgstr "합계 범위" #: scfuncs.hrc:1007 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" @@ -5487,21 +5459,19 @@ msgid "The range from which the values are to be totalled." msgstr "값의 총합을 구할 범위입니다." #: scfuncs.hrc:1008 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Range " -msgstr "범위" +msgstr "범위 " #: scfuncs.hrc:1009 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "주어진 조건에 의해 계산될 범위 1, 범위 2,..." +msgstr "주어진 조건으로 계산할 범위 1, 범위 2,..." #: scfuncs.hrc:1010 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "기준" +msgstr "기준 " #: scfuncs.hrc:1011 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" @@ -5514,10 +5484,9 @@ msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple r msgstr "다중 범위 내에서 다중 조건에 맞는 셀의 값 평균" #: scfuncs.hrc:1018 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Average range" -msgstr "범위 평균" +msgstr "평균 범위" #: scfuncs.hrc:1019 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" @@ -5525,21 +5494,19 @@ msgid "The range from which the values are to be averaged." msgstr "값의 총합을 구할 범위입니다." #: scfuncs.hrc:1020 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Range " -msgstr "범위" +msgstr "범위 " #: scfuncs.hrc:1021 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "주어진 조건에 의해 계산될 범위 1, 범위 2,..." +msgstr "주어진 조건으로 계산할 범위 1, 범위 2,..." #: scfuncs.hrc:1022 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "기준" +msgstr "기준 " #: scfuncs.hrc:1023 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" @@ -5552,21 +5519,19 @@ msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." msgstr "다중 범위 내에서 다중 조건에 맞는 셀 갯수" #: scfuncs.hrc:1030 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Range " -msgstr "범위" +msgstr "범위 " #: scfuncs.hrc:1031 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "주어진 조건에 의해 계산될 범위 1, 범위 2,..." +msgstr "주어진 조건으로 계산할 범위 1, 범위 2,..." #: scfuncs.hrc:1032 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "기준" +msgstr "기준 " #: scfuncs.hrc:1033 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" @@ -5654,10 +5619,9 @@ msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition." msgstr "반복을 제외하고 요소의 조합 수를 계산합니다." #: scfuncs.hrc:1080 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "Number 1" -msgstr "숫자" +msgstr "숫자 1" #: scfuncs.hrc:1081 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" @@ -5665,10 +5629,9 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "총 요소 수입니다." #: scfuncs.hrc:1082 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "Number 2" -msgstr "숫자" +msgstr "숫자 2" #: scfuncs.hrc:1083 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" @@ -5681,10 +5644,9 @@ msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition." msgstr "반복을 포함하여 요소의 조합 수를 계산합니다." #: scfuncs.hrc:1090 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "Number 1" -msgstr "숫자" +msgstr "숫자 1" #: scfuncs.hrc:1091 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" @@ -5692,10 +5654,9 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "총 요소 수입니다." #: scfuncs.hrc:1092 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "Number 2" -msgstr "숫자" +msgstr "숫자 2" #: scfuncs.hrc:1093 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" @@ -5948,28 +5909,24 @@ msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates." msgstr "지정한 좌표의 아크 탄젠트를 구합니다." #: scfuncs.hrc:1228 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "Number X" -msgstr "숫자" +msgstr "숫자 X" #: scfuncs.hrc:1229 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the X coordinate." -msgstr "x 좌표의 값입니다." +msgstr "X 좌표의 값입니다." #: scfuncs.hrc:1230 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "Number Y" -msgstr "숫자" +msgstr "숫자 Y" #: scfuncs.hrc:1231 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the Y coordinate." -msgstr "x 좌표의 값입니다." +msgstr "Y 좌표의 값입니다." #: scfuncs.hrc:1237 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" @@ -6239,7 +6196,7 @@ msgstr "선택 사항 목록. 무시할 선택 사항 목록" #: scfuncs.hrc:1360 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Reference 1 or array" -msgstr "" +msgstr "참조 1 또는 배열" #: scfuncs.hrc:1361 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" @@ -6249,7 +6206,7 @@ msgstr "계산할 셀 범위입니다." #: scfuncs.hrc:1362 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Reference 2..n or k " -msgstr "" +msgstr "참조 2..n 또는 k" #: scfuncs.hrc:1363 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" @@ -6407,6 +6364,8 @@ msgid "" "Rounds a number away from zero to the nearest multiple of significance.\n" "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." msgstr "" +"숫자를 0에서 멀어지도록 가장 가까운 유의값의 배수로 반올림합니다 .\n" +"이 기능은 Microsoft Excel 2007 또는 이전 버전과의 호환성을 위해 존재합니다." #: scfuncs.hrc:1434 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" @@ -6431,7 +6390,7 @@ msgstr "배수로 값을 반올림할 숫자입니다." #: scfuncs.hrc:1443 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." -msgstr "" +msgstr "유의값의 부호에 관계없이 가장 가까운 유의값의 배수까지 숫자를 반올림합니다." #: scfuncs.hrc:1444 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" @@ -6456,7 +6415,7 @@ msgstr "배수로 값을 반올림할 숫자입니다." #: scfuncs.hrc:1453 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." -msgstr "" +msgstr "유의값의 부호에 관계없이 가장 가까운 유의값의 배수까지 숫자를 반올림합니다." #: scfuncs.hrc:1454 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" @@ -6501,7 +6460,7 @@ msgstr "유의값" #: scfuncs.hrc:1467 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else -1 or 1 depending on sign of Number." -msgstr "" +msgstr "값의 배수로 반올림 된 수를 지정하면 숫자의 부호에 따라 -1 또는 1이 됩니다." #: scfuncs.hrc:1468 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" @@ -6536,7 +6495,7 @@ msgstr "유의값" #: scfuncs.hrc:1479 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else 1." -msgstr "" +msgstr "값의 배수로 반올림 된 수를 지정하거나, 1을 지정합니다." #: scfuncs.hrc:1480 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" @@ -6546,7 +6505,7 @@ msgstr "모드" #: scfuncs.hrc:1481 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "For negative numbers; if given and not equal to zero then rounds away from zero, else rounds towards zero." -msgstr "" +msgstr "음수; 지정한 숫자가 0이 아니면, 0에서 멀어지도록 반올림되고, 그렇지 않으면 0에 가까워지도록 반올림됩니다." #: scfuncs.hrc:1487 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" @@ -6579,10 +6538,9 @@ msgid "Mode" msgstr "모드" #: scfuncs.hrc:1493 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" msgid "If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative number and significance." -msgstr "지정한 숫자가 0이 아니면 음수 및 유의값인 경우 총액에 따라 반올림합니다." +msgstr "지정한 숫자가 0이 아니면, 음수 및 유의값과 함께 0에 가까워지도록 반올림됩니다." #: scfuncs.hrc:1499 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" @@ -6590,6 +6548,8 @@ msgid "" "Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n" "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." msgstr "" +"숫자를 0에 가까워지도록 가장 가까운 유의값의 절대값의 배수로 반올림합니다.\n" +"이 기능은 Microsoft Excel 2007 또는 이전 버전과의 호환성을 위해 존재합니다." #: scfuncs.hrc:1500 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" @@ -6614,13 +6574,12 @@ msgstr "배수로 값을 반버림할 숫자입니다." #: scfuncs.hrc:1509 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." -msgstr "" +msgstr "유의값의 부호에 관계없이 가장 가까운 유의값의 배수까지 숫자를 내림합니다." #: scfuncs.hrc:1510 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "Number" -msgstr "개수" +msgstr "숫자" #: scfuncs.hrc:1511 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" @@ -6645,19 +6604,17 @@ msgstr "모드" #: scfuncs.hrc:1515 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "For negative numbers; if given and not equal to or less than zero rounds towards zero." -msgstr "" +msgstr "음수; 지정한 숫자가 0이 아니거나 0보다 작으면, 0에 가까워지도록 반올림됩니다." #: scfuncs.hrc:1521 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "Rounds number down (towards -∞) to the nearest multiple of significance." -msgstr "가장 가까운 유의값 배수로 반버림합니다." +msgstr "가장 가까운 유의값 배수로 내림합니다.(-∞로 향함)" #: scfuncs.hrc:1522 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "Number" -msgstr "개수" +msgstr "숫자" #: scfuncs.hrc:1523 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" @@ -6672,7 +6629,7 @@ msgstr "유의값" #: scfuncs.hrc:1525 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down. Sign has no meaning." -msgstr "" +msgstr "배수로 값을 내림할 숫자입니다. 부호는 관계없습니다." #: scfuncs.hrc:1531 msgctxt "SC_OPCODE_GCD" @@ -6725,10 +6682,9 @@ msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays." msgstr "배열 곱셈입니다. 두 배열의 곱을 구합니다." #: scfuncs.hrc:1556 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "Array 1" -msgstr "배열" +msgstr "배열 1" #: scfuncs.hrc:1557 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" @@ -6736,10 +6692,9 @@ msgid "The first array for the array product." msgstr "배열 곱셈을 위한 첫 번째 배열입니다." #: scfuncs.hrc:1558 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "Array 2" -msgstr "배열" +msgstr "배열 2" #: scfuncs.hrc:1559 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" @@ -6802,10 +6757,9 @@ msgid "Array " msgstr "배열" #: scfuncs.hrc:1591 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied." -msgstr "배열 1, 배열 2...는 인수를 곱할 30까지의 배열입니다." +msgstr "배열 1, 배열 2,...는 인수를 곱할 배열입니다." #: scfuncs.hrc:1597 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" @@ -6813,10 +6767,9 @@ msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays." msgstr "두 배열 제곱의 차이 합을 구합니다." #: scfuncs.hrc:1598 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "Array X" -msgstr "배열" +msgstr "배열 X" #: scfuncs.hrc:1599 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" @@ -6824,10 +6777,9 @@ msgid "First array where the square of the arguments are totalled." msgstr "인수 제곱의 총합을 구할 첫 번째 배열입니다." #: scfuncs.hrc:1600 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "Array Y" -msgstr "배열" +msgstr "배열 Y" #: scfuncs.hrc:1601 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" @@ -6840,10 +6792,9 @@ msgid "Returns the total of the square sum of two arrays." msgstr "두 배열 제곱 합의 총합을 구합니다." #: scfuncs.hrc:1608 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "Array X" -msgstr "배열" +msgstr "배열 X" #: scfuncs.hrc:1609 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" @@ -6851,10 +6802,9 @@ msgid "First array where the square of the arguments are totalled." msgstr "인수 제곱의 총합을 구할 첫 번째 배열입니다." #: scfuncs.hrc:1610 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "Array Y" -msgstr "배열" +msgstr "배열 Y" #: scfuncs.hrc:1611 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" @@ -6867,10 +6817,9 @@ msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays." msgstr "두 배열 차이의 제곱의 합을 구합니다." #: scfuncs.hrc:1618 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "Array X" -msgstr "배열" +msgstr "배열 X" #: scfuncs.hrc:1619 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" @@ -6878,10 +6827,9 @@ msgid "First array for forming argument differences." msgstr "인수 차이 계산을 위한 첫 번째 배열입니다." #: scfuncs.hrc:1620 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "Array Y" -msgstr "배열" +msgstr "배열 Y" #: scfuncs.hrc:1621 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" @@ -6904,7 +6852,6 @@ msgid "The array of the data." msgstr "데이터의 배열입니다." #: scfuncs.hrc:1630 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "Classes" msgstr "클래스" @@ -6920,10 +6867,9 @@ msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array." msgstr "선형 회귀의 매개 변수를 배열 형태로 계산합니다." #: scfuncs.hrc:1638 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Data Y" -msgstr "데이터 막대" +msgstr "데이터 Y" #: scfuncs.hrc:1639 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -6931,10 +6877,9 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Y 데이터 배열입니다." #: scfuncs.hrc:1640 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Data X" -msgstr "데이터 막대" +msgstr "데이터 X" #: scfuncs.hrc:1641 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -6942,10 +6887,9 @@ msgid "The X data array." msgstr "X 데이터 배열입니다." #: scfuncs.hrc:1642 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Linear type" -msgstr "Linear_type" +msgstr "선형" #: scfuncs.hrc:1643 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -6953,7 +6897,6 @@ msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or els msgstr "유형=0인 경우 선형은 0점을 통해 계산되며 0이 아닌 경우에는 선형을 이동합니다." #: scfuncs.hrc:1644 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Stats" msgstr "상태" @@ -6969,10 +6912,9 @@ msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array msgstr "지수 회귀 곡선의 매개 변수를 배열 형태로 계산합니다." #: scfuncs.hrc:1652 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Data Y" -msgstr "데이터 막대" +msgstr "데이터 Y" #: scfuncs.hrc:1653 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -6980,10 +6922,9 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Y 데이터 배열입니다." #: scfuncs.hrc:1654 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Data X" -msgstr "데이터 막대" +msgstr "데이터 X" #: scfuncs.hrc:1655 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -6991,10 +6932,9 @@ msgid "The X data array." msgstr "X 데이터 배열입니다." #: scfuncs.hrc:1656 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Function type" -msgstr "Function_type" +msgstr "함수 유형" #: scfuncs.hrc:1657 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7002,7 +6942,6 @@ msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, o msgstr "유형 = 0이면 y=m^x로, 아니면 y=b*m^x로 함수를 계산합니다." #: scfuncs.hrc:1658 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Stats" msgstr "상태" @@ -7018,10 +6957,9 @@ msgid "Calculates points along a regression line." msgstr "회귀선을 따라 위치한 점을 계산합니다." #: scfuncs.hrc:1666 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Data Y" -msgstr "데이터 막대" +msgstr "데이터 Y" #: scfuncs.hrc:1667 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7029,10 +6967,9 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Y 데이터 배열입니다." #: scfuncs.hrc:1668 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Data X" -msgstr "데이터 막대" +msgstr "데이터 X" #: scfuncs.hrc:1669 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7040,10 +6977,9 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "회귀에 대한 기초로서의 X 데이터 배열입니다." #: scfuncs.hrc:1670 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "New data X" -msgstr "new data_X" +msgstr "새 데이터 X" #: scfuncs.hrc:1671 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7051,10 +6987,9 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "값의 재계산을 위한 X 데이터 배열입니다." #: scfuncs.hrc:1672 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Linear type" -msgstr "Linear_type" +msgstr "선형" #: scfuncs.hrc:1673 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7067,10 +7002,9 @@ msgid "Calculates points on the exponential regression function." msgstr "지수 회귀 함수 상의 점을 계산합니다." #: scfuncs.hrc:1680 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Data Y" -msgstr "데이터 막대" +msgstr "데이터 Y" #: scfuncs.hrc:1681 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7078,10 +7012,9 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Y 데이터 배열입니다." #: scfuncs.hrc:1682 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Data X" -msgstr "데이터 막대" +msgstr "데이터 X" #: scfuncs.hrc:1683 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7089,10 +7022,9 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "회귀에 대한 기초로서의 X 데이터 배열입니다." #: scfuncs.hrc:1684 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "New data X" -msgstr "new data_X" +msgstr "새 데이터 X" #: scfuncs.hrc:1685 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7100,10 +7032,9 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "값의 재계산을 위한 X 데이터 배열입니다." #: scfuncs.hrc:1686 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Function type" -msgstr "Function_type" +msgstr "함수 유형" #: scfuncs.hrc:1687 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7116,16 +7047,14 @@ msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments." msgstr "인수 목록에 있는 숫자의 수를 셉니다." #: scfuncs.hrc:1694 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "Value " -msgstr "값" +msgstr "값 " #: scfuncs.hrc:1695 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted." -msgstr "값 1, 값 2...는 서로 다른 데이터 유형을 포함하는 1부터 30까지의 인수이며 해당 인수 값 중 숫자만 셉니다." +msgstr "값 1, 값 2,...는 서로 다른 데이터 유형을 포함하는 인수이며, 해당 인수 값 중 숫자만 셉니다." #: scfuncs.hrc:1701 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" @@ -7133,16 +7062,14 @@ msgid "Counts how many values are in the list of arguments." msgstr "인수 목록에 있는 값의 수를 셉니다." #: scfuncs.hrc:1702 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" msgid "Value " -msgstr "값" +msgstr "값 " #: scfuncs.hrc:1703 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted." -msgstr "값 1, 값 2...는 계산할 값을 나타내는 1부터 30까지의 인수입니다." +msgstr "값 1, 값 2, ...는 횟수에 포함되는 인수입니다." #: scfuncs.hrc:1709 msgctxt "SC_OPCODE_MAX" @@ -7155,10 +7082,9 @@ msgid "Number " msgstr "숫자" #: scfuncs.hrc:1711 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined." -msgstr "숫자 1, 숫자 2...는 최대 숫자를 지정하는 1부터 30까지의 숫자 인수입니다." +msgstr "숫자 1, 숫자 2, ...는 최대 숫자를 지정하는 숫자 인수입니다." #: scfuncs.hrc:1717 msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" @@ -7166,16 +7092,14 @@ msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Ze msgstr "인수 목록에서 최대값을 구합니다. 텍스트는 0으로 구합니다." #: scfuncs.hrc:1718 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" msgid "Value " -msgstr "값" +msgstr "값 " #: scfuncs.hrc:1719 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined." -msgstr "값 1, 값 2...는 최대값을 지정하는 1부터 30까지의 인수입니다." +msgstr "값 1, 값 2, 는 최대값을 지정하는 인수입니다." #: scfuncs.hrc:1725 msgctxt "SC_OPCODE_MIN" @@ -7188,10 +7112,9 @@ msgid "Number " msgstr "숫자" #: scfuncs.hrc:1727 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined." -msgstr "숫자 1, 숫자 2...는 최소 숫자를 지정하는 1부터 30까지의 숫자 인수입니다." +msgstr "숫자 1, 숫자 2, ...는 최소 숫자를 지정하는 숫자 인수입니다." #: scfuncs.hrc:1733 msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" @@ -7199,16 +7122,14 @@ msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as z msgstr "인수 목록에서 최소값을 구합니다. 텍스트는 0으로 구합니다." #: scfuncs.hrc:1734 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" msgid "Value " -msgstr "값" +msgstr "값 " #: scfuncs.hrc:1735 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined." -msgstr "값 1, 값 2...는 최소값을 지정하는 1부터 30까지의 인수입니다." +msgstr "값 1; 값 2;...는 최소값을 지정하는 인수입니다." #: scfuncs.hrc:1741 msgctxt "SC_OPCODE_VAR" @@ -7221,10 +7142,9 @@ msgid "Number " msgstr "숫자" #: scfuncs.hrc:1743 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "숫자 1, 숫자 2...는 모집단의 표본 집단을 표시하는 1부터 30까지의 숫자 인수입니다." +msgstr "숫자 1, 숫자 2, ...는 모집단의 표본 집단을 표시하는 숫자 인수입니다." #: scfuncs.hrc:1749 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" @@ -7237,10 +7157,9 @@ msgid "Number " msgstr "숫자" #: scfuncs.hrc:1751 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "숫자 1, 숫자 2...는 모집단의 표본 집단을 표시하는 1부터 30까지의 숫자 인수입니다." +msgstr "숫자 1, 숫자 2, ...는 모집단의 표본 집단을 표시하는 숫자 인수입니다." #: scfuncs.hrc:1757 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" @@ -7248,16 +7167,14 @@ msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero." msgstr "표본 집단을 기준으로 분산을 구합니다. 텍스트는 0으로 구합니다." #: scfuncs.hrc:1758 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "Value " -msgstr "값" +msgstr "값 " #: scfuncs.hrc:1759 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "값 1, 값 2...는 기본 모집단에서 추출한 표본 집단을 나타내는 1부터 30까지의 인수입니다." +msgstr "값 1; 값 2;...는 기본 모집단에서 추출한 표본 집단을 나타내는 인수입니다." #: scfuncs.hrc:1765 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" @@ -7270,10 +7187,9 @@ msgid "Number " msgstr "숫자" #: scfuncs.hrc:1767 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." -msgstr "숫자 1, 숫자 2...는 모집단의 표본 집단을 표시하는 1부터 30까지의 숫자 인수입니다." +msgstr "숫자 1, 숫자 2, ...는 모집단의 표본 집단을 표시하는 숫자 인수입니다." #: scfuncs.hrc:1773 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" @@ -7286,10 +7202,9 @@ msgid "Number " msgstr "숫자" #: scfuncs.hrc:1775 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." -msgstr "숫자 1, 숫자 2...는 모집단의 표본 집단을 표시하는 1부터 30까지의 숫자 인수입니다." +msgstr "숫자 1, 숫자 2, ...는 모집단의 표본 집단을 표시하는 숫자 인수입니다." #: scfuncs.hrc:1781 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" @@ -7297,16 +7212,14 @@ msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as msgstr "모집단을 기준으로 분산을 구합니다. 텍스트는 0으로 구합니다." #: scfuncs.hrc:1782 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" msgid "Value " -msgstr "값" +msgstr "값 " #: scfuncs.hrc:1783 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population." -msgstr "값 1, 값 2...는 모집단을 나타내는 1부터 30까지의 인수입니다." +msgstr "값 1; 값 2;...는 모집단을 나타내는 인수입니다." #: scfuncs.hrc:1789 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" @@ -7319,10 +7232,9 @@ msgid "Number " msgstr "숫자" #: scfuncs.hrc:1791 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "숫자 1, 숫자 2...는 모집단의 표본 집단을 표시하는 1부터 30까지의 숫자 인수입니다." +msgstr "숫자 1, 숫자 2, ...는 모집단의 표본 집단을 표시하는 숫자 인수입니다." #: scfuncs.hrc:1797 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" @@ -7335,10 +7247,9 @@ msgid "Number " msgstr "숫자" #: scfuncs.hrc:1799 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "숫자 1, 숫자 2...는 모집단의 표본 집단을 표시하는 1부터 30까지의 숫자 인수입니다." +msgstr "숫자 1, 숫자 2, ...는 모집단의 표본 집단을 표시하는 숫자 인수입니다." #: scfuncs.hrc:1805 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" @@ -7346,16 +7257,14 @@ msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as ze msgstr "표본 집단을 기준으로 표준 편차를 구합니다. 텍스트는 0으로 구합니다." #: scfuncs.hrc:1806 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "Value " -msgstr "값" +msgstr "값 " #: scfuncs.hrc:1807 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "값 1, 값 2...는 기본 모집단에서 추출한 표본 집단을 나타내는 1부터 30까지의 인수입니다." +msgstr "값 1; 값 2;...는 기본 모집단에서 추출한 표본 집단을 나타내는 인수입니다." #: scfuncs.hrc:1813 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" @@ -7368,10 +7277,9 @@ msgid "Number " msgstr "숫자" #: scfuncs.hrc:1815 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population." -msgstr "숫자 1, 숫자 2...는 모집단의 표본 집단을 표시하는 1부터 30까지의 숫자 인수입니다." +msgstr "숫자 1, 숫자 2, ...는 모집단의 표본 집단을 표시하는 숫자 인수입니다." #: scfuncs.hrc:1821 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" @@ -7384,10 +7292,9 @@ msgid "Number " msgstr "숫자" #: scfuncs.hrc:1823 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population." -msgstr "숫자 1, 숫자 2...는 모집단의 표본 집단을 표시하는 1부터 30까지의 숫자 인수입니다." +msgstr "숫자 1, 숫자 2, ...는 모집단의 표본 집단을 표시하는 숫자 인수입니다." #: scfuncs.hrc:1829 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" @@ -7395,16 +7302,14 @@ msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is ev msgstr "모집단을 기준으로 표준 편차를 구합니다. 텍스트는 0으로 구합니다." #: scfuncs.hrc:1830 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" msgid "Value " -msgstr "값" +msgstr "값 " #: scfuncs.hrc:1831 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population." -msgstr "값 1, 값 2...는 모집단에 해당하는 1부터 30까지의 인수입니다." +msgstr "값 1; 값 2;...는 모집단에 해당하는 인수입니다." #: scfuncs.hrc:1837 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" @@ -7417,10 +7322,9 @@ msgid "Number " msgstr "숫자" #: scfuncs.hrc:1839 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample." -msgstr "숫자 1, 숫자 2...는 표본 집단을 나타내는 1부터 30까지의 숫자 인수입니다." +msgstr "숫자 1, 숫자 2;...는 표본 집단을 나타내는 숫자 인수입니다." #: scfuncs.hrc:1845 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" @@ -7428,16 +7332,14 @@ msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero." msgstr "표본 집단의 평균값을 구합니다. 텍스트는 0으로 구합니다." #: scfuncs.hrc:1846 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Value " -msgstr "값" +msgstr "값 " #: scfuncs.hrc:1847 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "값 1, 값 2...는 기본 모집단에서 추출한 표본 집단을 나타내는 1부터 30까지의 인수입니다." +msgstr "값 1; 값 2; ...는 기본 모집단에서 추출한 표본 집단을 나타내는 인수입니다." #: scfuncs.hrc:1853 msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" @@ -7450,10 +7352,9 @@ msgid "Number " msgstr "숫자" #: scfuncs.hrc:1855 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "숫자 1, 숫자 2...는 모집단의 표본 집단을 표시하는 1부터 30까지의 숫자 인수입니다." +msgstr "숫자 1, 숫자 2, ...는 표본 집단을 표시하는 숫자 인수입니다." #: scfuncs.hrc:1861 msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" @@ -7466,10 +7367,9 @@ msgid "Number " msgstr "숫자" #: scfuncs.hrc:1863 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample." -msgstr "숫자 1, 숫자 2...는 모집단의 표본 집단을 표시하는 1부터 30까지의 숫자 인수입니다." +msgstr "숫자 1, 숫자 2;...는 표본 집단을 표시하는 숫자 인수입니다." #: scfuncs.hrc:1869 msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" @@ -7482,15 +7382,14 @@ msgid "Number " msgstr "숫자" #: scfuncs.hrc:1871 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution." -msgstr "숫자 1, 숫자 2...는 분포의 표본 집단을 표시하는 1부터 30까지의 숫자 인수입니다." +msgstr "숫자 1, 숫자 2, ...는 분포의 표본 집단을 표시하는 숫자 인수입니다." #: scfuncs.hrc:1877 msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random variable." -msgstr "" +msgstr "임의 변수의 모집단을 사용하여 분포의 왜곡을 구합니다." #: scfuncs.hrc:1878 msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" @@ -7498,10 +7397,9 @@ msgid "Number " msgstr "숫자" #: scfuncs.hrc:1879 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population." -msgstr "숫자 1, 숫자 2...는 모집단의 표본 집단을 표시하는 1부터 30까지의 숫자 인수입니다." +msgstr "숫자 1, 숫자 2, ...는 모집단을 표시하는 숫자 인수입니다." #: scfuncs.hrc:1885 msgctxt "SC_OPCODE_KURT" @@ -7514,10 +7412,9 @@ msgid "Number " msgstr "숫자" #: scfuncs.hrc:1887 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution." -msgstr "숫자 1, 숫자 2...는 분포의 표본 집단을 나타내는 1부터 30까지의 숫자 인수입니다." +msgstr "숫자 1, 숫자 2, ...는 분포의 표본 집단을 나타내는 숫자 인수입니다." #: scfuncs.hrc:1893 msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" @@ -7530,10 +7427,9 @@ msgid "Number " msgstr "숫자" #: scfuncs.hrc:1895 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "숫자 1, 숫자 2...는 모집단의 표본 집단을 표시하는 1부터 30까지의 숫자 인수입니다." +msgstr "숫자 1, 숫자 2, ...는 표본 집단을 표시하는 숫자 인수입니다." #: scfuncs.hrc:1901 msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" @@ -7546,10 +7442,9 @@ msgid "Number " msgstr "숫자" #: scfuncs.hrc:1903 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "숫자 1, 숫자 2...는 모집단의 표본 집단을 표시하는 1부터 30까지의 숫자 인수입니다." +msgstr "숫자 1, 숫자 2, ...는 표본 집단을 표시하는 숫자 인수입니다." #: scfuncs.hrc:1909 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" @@ -7562,10 +7457,9 @@ msgid "Number " msgstr "숫자" #: scfuncs.hrc:1911 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "숫자 1, 숫자 2...는 모집단의 표본 집단을 표시하는 1부터 30까지의 숫자 인수입니다." +msgstr "숫자 1, 숫자 2, ...는 표본 집단을 표시하는 숫자 인수입니다." #: scfuncs.hrc:1917 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" @@ -7578,10 +7472,9 @@ msgid "Number " msgstr "숫자" #: scfuncs.hrc:1919 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "숫자 1, 숫자 2...는 모집단의 표본 집단을 표시하는 1부터 30까지의 숫자 인수입니다." +msgstr "숫자 1, 숫자 2, ...는 표본 집단을 표시하는 숫자 인수입니다." #: scfuncs.hrc:1925 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" @@ -7594,10 +7487,9 @@ msgid "Number " msgstr "숫자" #: scfuncs.hrc:1927 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 254 numerical arguments which portray a sample." -msgstr "숫자 1, 숫자 2...는 모집단의 표본 집단을 표시하는 1부터 30까지의 숫자 인수입니다." +msgstr "숫자 1, 숫자 2, ...는 표본 집단을 표시하는 1부터 254까지의 숫자 인수입니다." #: scfuncs.hrc:1933 msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" @@ -7610,10 +7502,9 @@ msgid "Number " msgstr "숫자" #: scfuncs.hrc:1935 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "숫자 1, 숫자 2...는 모집단의 표본 집단을 표시하는 1부터 30까지의 숫자 인수입니다." +msgstr "숫자 1, 숫자 2, ...는 표본 집단을 표시하는 숫자 인수입니다." #: scfuncs.hrc:1941 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" @@ -7641,10 +7532,9 @@ msgid "The percentage rate of the quantile between 0 and 1." msgstr "0부터 1 사이 분위수의 백분율입니다." #: scfuncs.hrc:1951 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "Returns the alpha percentile of a sample." -msgstr "표본 집단의 알파 분위수를 구합니다." +msgstr "표본 집단의 알파 백분위수를 구합니다." #: scfuncs.hrc:1952 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" @@ -7664,13 +7554,12 @@ msgstr "알파" #: scfuncs.hrc:1955 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "The percentile value, range 0...1, exclusive." -msgstr "" +msgstr "백분위값, 범위 0...1, 배타적" #: scfuncs.hrc:1961 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "Returns the alpha percentile of a sample." -msgstr "표본 집단의 알파 분위수를 구합니다." +msgstr "표본 집단의 알파 백분위수를 구합니다." #: scfuncs.hrc:1962 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" @@ -7690,7 +7579,7 @@ msgstr "알파" #: scfuncs.hrc:1965 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "The percentile value, range 0...1, inclusive." -msgstr "" +msgstr "백분위값, 범위 0...1, 포괄적" #: scfuncs.hrc:1971 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" @@ -7715,7 +7604,7 @@ msgstr "유형" #: scfuncs.hrc:1975 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." -msgstr "" +msgstr "4분위수의 유형(0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50 %, 3 = 75 %, 4 =MAX)" #: scfuncs.hrc:1981 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" @@ -7740,7 +7629,7 @@ msgstr "유형" #: scfuncs.hrc:1985 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "The type of the quartile (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)." -msgstr "" +msgstr "4분위수의 유형(1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)." #: scfuncs.hrc:1991 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" @@ -7765,7 +7654,7 @@ msgstr "유형" #: scfuncs.hrc:1995 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." -msgstr "" +msgstr "4분위수의 유형(0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50 %, 3 = 75 %, 4 =MAX)" #: scfuncs.hrc:2001 msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" @@ -7783,10 +7672,9 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "표본 집단의 데이터 배열입니다." #: scfuncs.hrc:2004 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "Rank c" -msgstr "Rank_c" +msgstr "c 순위" #: scfuncs.hrc:2005 msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" @@ -7809,10 +7697,9 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "표본 집단의 데이터 배열입니다." #: scfuncs.hrc:2014 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "Rank c" -msgstr "Rank_c" +msgstr "c 순위" #: scfuncs.hrc:2015 msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" @@ -7852,12 +7739,12 @@ msgstr "유의값" #: scfuncs.hrc:2027 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." -msgstr "" +msgstr "반환된 백분율의 유효 자릿수: 생략된 경우 3이 사용됩니다." #: scfuncs.hrc:2033 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample." -msgstr "" +msgstr "표본 집단에서 값의 백분율 순위를 구합니다.(0..1, 배타적)" #: scfuncs.hrc:2034 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" @@ -7887,12 +7774,12 @@ msgstr "유의값" #: scfuncs.hrc:2039 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." -msgstr "" +msgstr "반환된 백분율의 유효 자릿수: 생략된 경우 3이 사용됩니다." #: scfuncs.hrc:2045 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample." -msgstr "" +msgstr "표본 집단에서 값의 백분율 순위를 구합니다.(0..1, 포괄적)" #: scfuncs.hrc:2046 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" @@ -7922,7 +7809,7 @@ msgstr "유의값" #: scfuncs.hrc:2051 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." -msgstr "" +msgstr "반환된 백분율의 유효 자릿수: 생략된 경우 3이 사용됩니다." #: scfuncs.hrc:2057 msgctxt "SC_OPCODE_RANK" @@ -7962,7 +7849,7 @@ msgstr "순서: 0 또는 생략된 경우는 내림차순을, 0이 아닌 다른 #: scfuncs.hrc:2069 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the top rank of that set of values is returned." -msgstr "" +msgstr "표본 집단의 값 순위를 구합니다. 둘 이상의 값의 순위가 같으면, 해당 값 집합의 최상위 순위가 반환됩니다." #: scfuncs.hrc:2070 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" @@ -7997,7 +7884,7 @@ msgstr "순서: 0 또는 생략된 경우는 내림차순을, 0이 아닌 다른 #: scfuncs.hrc:2081 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the average rank is returned." -msgstr "" +msgstr "표본 집단의 값 순위를 구합니다. 둘 이상의 값의 순위가 같으면, 해당 값 집합의 평균 순위가 반환됩니다." #: scfuncs.hrc:2082 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" @@ -8105,7 +7992,6 @@ msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution." msgstr "이항 분포를 사용한 시행 결과의 확률을 반환합니다." #: scfuncs.hrc:2118 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "Trials" msgstr "시행" @@ -8128,7 +8014,7 @@ msgstr "시행 결과의 개별 확률입니다." #: scfuncs.hrc:2122 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "T 1" -msgstr "" +msgstr "T 1" #: scfuncs.hrc:2123 msgctxt "SC_OPCODE_B" @@ -8138,7 +8024,7 @@ msgstr "시행 횟수의 하한값입니다." #: scfuncs.hrc:2124 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "T 2" -msgstr "" +msgstr "T 2" #: scfuncs.hrc:2125 msgctxt "SC_OPCODE_B" @@ -8221,7 +8107,6 @@ msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "시행 중 성공 횟수입니다." #: scfuncs.hrc:2166 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "Trials" msgstr "시행" @@ -8267,7 +8152,6 @@ msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "시행 중 성공 횟수입니다." #: scfuncs.hrc:2180 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "Trials" msgstr "시행" @@ -8373,18 +8257,16 @@ msgid "Cumulative" msgstr "누적" #: scfuncs.hrc:2211 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 이나 FALSE 값이면 확률 밀도 함수를 계산합니다. 다른 값이나 TRUE, 혹은 빈 값이면 누적 분포 함수를 계산합니다." +msgstr "0 이나 FALSE 값이면 확률 밀도 함수를 계산합니다. 다른 값이나 TRUE 값이면 누적 분포 함수를 계산합니다." #: scfuncs.hrc:2217 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." -msgstr "" +msgstr "누적 이항 분포가 기준 값보다 작거나 같은 최소값을 구합니다." #: scfuncs.hrc:2218 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Trials" msgstr "시행" @@ -8412,15 +8294,14 @@ msgstr "알파" #: scfuncs.hrc:2223 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "The border probability that is attained or exceeded." -msgstr "" +msgstr "도달되거나 초과된 경계 확률입니다." #: scfuncs.hrc:2229 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." -msgstr "" +msgstr "누적 이항 분포가 기준 값보다 작거나 같은 최소값을 구합니다." #: scfuncs.hrc:2230 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Trials" msgstr "시행" @@ -8448,7 +8329,7 @@ msgstr "알파" #: scfuncs.hrc:2235 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "The border probability that is attained or exceeded." -msgstr "" +msgstr "도달되거나 초과된 경계 확률입니다." #: scfuncs.hrc:2241 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" @@ -8606,10 +8487,9 @@ msgid "C" msgstr "C" #: scfuncs.hrc:2287 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 이나 FALSE 값이면 확률 밀도 함수를 계산합니다. 다른 값이나 TRUE, 혹은 빈 값이면 누적 분포 함수를 계산합니다." +msgstr "0 이나 FALSE 값이면 확률 밀도 함수를 계산합니다. 다른 값이나 TRUE 값이면 누적 분포 함수를 계산합니다." #: scfuncs.hrc:2293 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" @@ -8697,10 +8577,9 @@ msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated. msgstr "표준 정규 분포를 계산할 값입니다." #: scfuncs.hrc:2325 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" msgid "The values of the standard normal distribution." -msgstr "역표준 정규 분포값입니다." +msgstr "표준 정규 분포값입니다." #: scfuncs.hrc:2326 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" @@ -8718,10 +8597,9 @@ msgid "Cumulative" msgstr "누적" #: scfuncs.hrc:2329 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 이나 FALSE 값이면 확률 밀도 함수를 계산합니다. 다른 값이나 TRUE, 혹은 빈 값이면 누적 분포 함수를 계산합니다." +msgstr "0 이나 FALSE 값이면 확률 밀도 함수를 계산합니다. 다른 값이나 TRUE 값이면 누적 분포 함수를 계산합니다." #: scfuncs.hrc:2335 msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" @@ -8819,10 +8697,9 @@ msgid "Mean" msgstr "평균" #: scfuncs.hrc:2369 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "The mean value of the log normal distribution." -msgstr "평균값입니다. 로그 정규 분포의 평균값입니다." +msgstr "로그 정규 분포의 평균값입니다." #: scfuncs.hrc:2370 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" @@ -8830,10 +8707,9 @@ msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #: scfuncs.hrc:2371 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "The standard deviation of the log normal distribution." -msgstr "표준 편차입니다. 로그 정규 분포의 표준 편차입니다." +msgstr "로그 정규 분포의 표준 편차입니다." #: scfuncs.hrc:2372 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" @@ -8841,10 +8717,9 @@ msgid "Cumulative" msgstr "누적" #: scfuncs.hrc:2373 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 이나 FALSE 값이면 확률 밀도 함수를 계산합니다. 다른 값이나 TRUE, 혹은 빈 값이면 누적 분포 함수를 계산합니다." +msgstr "0 이나 FALSE 값이면 확률 밀도 함수를 계산합니다. 다른 값이나 TRUE 값이면 누적 분포 함수를 계산합니다." #: scfuncs.hrc:2379 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" @@ -8932,7 +8807,6 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "지수 분포를 계산할 값입니다." #: scfuncs.hrc:2406 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Lambda" msgstr "람다" @@ -8968,7 +8842,6 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "지수 분포를 계산할 값입니다." #: scfuncs.hrc:2418 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Lambda" msgstr "람다" @@ -9011,13 +8884,12 @@ msgstr "알파" #: scfuncs.hrc:2431 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." -msgstr "beta" +msgstr "감마 분포의 알파 매개 변수입니다." #: scfuncs.hrc:2432 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Beta" -msgstr "eta" +msgstr "베타" #: scfuncs.hrc:2433 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" @@ -9057,13 +8929,12 @@ msgstr "알파" #: scfuncs.hrc:2445 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." -msgstr "beta" +msgstr "감마 분포의 알파 매개 변수입니다." #: scfuncs.hrc:2446 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Beta" -msgstr "eta" +msgstr "베타" #: scfuncs.hrc:2447 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" @@ -9076,10 +8947,9 @@ msgid "Cumulative" msgstr "누적" #: scfuncs.hrc:2449 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 이나 FALSE 값이면 확률 밀도 함수를 계산합니다. 다른 값이나 TRUE, 혹은 빈 값이면 누적 분포 함수를 계산합니다." +msgstr "0 이나 FALSE 값이면 확률 밀도 함수를 계산합니다. 다른 값이나 TRUE 값이면 누적 분포 함수를 계산합니다." #: scfuncs.hrc:2455 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" @@ -9107,10 +8977,9 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "감마 분포의 알파(모양) 매개 변수입니다." #: scfuncs.hrc:2460 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Beta" -msgstr "eta" +msgstr "베타" #: scfuncs.hrc:2461 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" @@ -9143,10 +9012,9 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "감마 분포의 알파(모양) 매개 변수입니다." #: scfuncs.hrc:2472 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Beta" -msgstr "eta" +msgstr "베타" #: scfuncs.hrc:2473 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" @@ -9224,10 +9092,9 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "베타 분포의 알파 매개 변수입니다." #: scfuncs.hrc:2510 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Beta" -msgstr "eta" +msgstr "베타" #: scfuncs.hrc:2511 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" @@ -9262,7 +9129,7 @@ msgstr "누적" #: scfuncs.hrc:2517 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function." -msgstr "0 이나 FALSE 값이면 확률 밀도 함수를 계산합니다.다른 값이나 TRUE, 혹은 빈 값이면 누적 분포 함수를 계산합니다." +msgstr "0 이나 FALSE 값이면 확률 밀도 함수를 계산합니다. 다른 값이나 TRUE, 혹은 빈 값이면 누적 분포 함수를 계산합니다." #: scfuncs.hrc:2523 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" @@ -9290,10 +9157,9 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "베타 분포의 알파 매개 변수입니다." #: scfuncs.hrc:2528 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Beta" -msgstr "eta" +msgstr "베타" #: scfuncs.hrc:2529 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" @@ -9346,10 +9212,9 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "베타 분포의 알파 매개 변수입니다." #: scfuncs.hrc:2544 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Beta" -msgstr "eta" +msgstr "베타" #: scfuncs.hrc:2545 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" @@ -9364,7 +9229,7 @@ msgstr "누적" #: scfuncs.hrc:2547 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function." -msgstr "0 이나 FALSE 값이면 확률 밀도 함수를 계산합니다.다른 값이나 TRUE, 혹은 빈 값이면 누적 분포 함수를 계산합니다." +msgstr "0 이나 FALSE 값이면 확률 밀도 함수를 계산합니다. 다른 값이나 TRUE, 혹은 빈 값이면 누적 분포 함수를 계산합니다." #: scfuncs.hrc:2548 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" @@ -9412,10 +9277,9 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "베타 분포의 알파 매개 변수입니다." #: scfuncs.hrc:2562 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Beta" -msgstr "eta" +msgstr "베타" #: scfuncs.hrc:2563 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" @@ -9468,10 +9332,9 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "와이블 분포의 알파 매개 변수입니다." #: scfuncs.hrc:2578 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Beta" -msgstr "eta" +msgstr "베타" #: scfuncs.hrc:2579 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" @@ -9514,10 +9377,9 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "와이블 분포의 알파 매개 변수입니다." #: scfuncs.hrc:2592 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Beta" -msgstr "eta" +msgstr "베타" #: scfuncs.hrc:2593 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" @@ -9550,10 +9412,9 @@ msgid "The number of successes in the sample." msgstr "표본 집단의 성공 횟수입니다." #: scfuncs.hrc:2604 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "N sample" -msgstr "n_sample" +msgstr "N 표본" #: scfuncs.hrc:2605 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9561,7 +9422,6 @@ msgid "The size of the sample." msgstr "표본 집단의 크기입니다." #: scfuncs.hrc:2606 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Successes" msgstr "성공" @@ -9572,10 +9432,9 @@ msgid "The number of successes in the population." msgstr "모집단 중 성공 횟수입니다." #: scfuncs.hrc:2608 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "N population" -msgstr "n_population" +msgstr "N 모집단" #: scfuncs.hrc:2609 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9590,7 +9449,7 @@ msgstr "누적" #: scfuncs.hrc:2611 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function." -msgstr "" +msgstr "누적됨. TRUE면 누적 분포 함수를 계산하고, FALSE는 확률 질량 함수를 계산합니다." #: scfuncs.hrc:2617 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9608,10 +9467,9 @@ msgid "The number of successes in the sample." msgstr "표본 집단의 성공 횟수입니다." #: scfuncs.hrc:2620 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "N sample" -msgstr "n_sample" +msgstr "N 표본" #: scfuncs.hrc:2621 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9619,7 +9477,6 @@ msgid "The size of the sample." msgstr "표본 집단의 크기입니다." #: scfuncs.hrc:2622 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "Successes" msgstr "성공" @@ -9630,10 +9487,9 @@ msgid "The number of successes in the population." msgstr "모집단 중 성공 횟수입니다." #: scfuncs.hrc:2624 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "N population" -msgstr "n_population" +msgstr "N 모집단" #: scfuncs.hrc:2625 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9648,7 +9504,7 @@ msgstr "누적" #: scfuncs.hrc:2627 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function." -msgstr "" +msgstr "누적됨. TRUE면 누적 분포 함수를 계산하고, FALSE는 확률 질량 함수를 계산합니다." #: scfuncs.hrc:2633 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" @@ -9666,7 +9522,6 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "T 분포를 계산할 값입니다." #: scfuncs.hrc:2636 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Degrees freedom" msgstr "자유도" @@ -9687,10 +9542,9 @@ msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, 2 = two-tailed distribution." msgstr "모드=1인 경우에는 단측 검정을, 2인 경우에는 양측 분포를 계산합니다." #: scfuncs.hrc:2645 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" msgid "Returns the two-tailed t-distribution." -msgstr "T 분포를 구합니다." +msgstr "T 분포의 양측 꼬리값을 구합니다." #: scfuncs.hrc:2646 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" @@ -9703,7 +9557,6 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "T 분포를 계산할 값입니다." #: scfuncs.hrc:2648 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" msgid "Degrees freedom" msgstr "자유도" @@ -9729,7 +9582,6 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "T 분포를 계산할 값입니다." #: scfuncs.hrc:2658 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Degrees freedom" msgstr "자유도" @@ -9747,13 +9599,12 @@ msgstr "누적" #: scfuncs.hrc:2661 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "True calculates the cumulative distribution function, false the probability density function." -msgstr "" +msgstr "True면 누적 분포 함수를 계산하고, false면 확률 밀도 함수를 계산합니다." #: scfuncs.hrc:2667 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "Returns the right-tailed t-distribution." -msgstr "T 분포를 구합니다." +msgstr "T 분포의 우측 꼬리값을 구합니다." #: scfuncs.hrc:2668 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" @@ -9766,7 +9617,6 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "T 분포를 계산할 값입니다." #: scfuncs.hrc:2670 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "Degrees freedom" msgstr "자유도" @@ -9792,7 +9642,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu msgstr "역T 분포를 계산할 확률값입니다." #: scfuncs.hrc:2680 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "Degrees freedom" msgstr "자유도" @@ -9803,10 +9652,9 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "T 분포의 자유도입니다." #: scfuncs.hrc:2687 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution." -msgstr "역T 분포값입니다." +msgstr "역 T 분포의 좌측 꼬리값입니다." #: scfuncs.hrc:2688 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" @@ -9819,7 +9667,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu msgstr "역T 분포를 계산할 확률값입니다." #: scfuncs.hrc:2690 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "Degrees freedom" msgstr "자유도" @@ -9830,10 +9677,9 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "T 분포의 자유도입니다." #: scfuncs.hrc:2697 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution." -msgstr "역T 분포값입니다." +msgstr "역 T 분포의 양측 꼬리값입니다." #: scfuncs.hrc:2698 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" @@ -9846,7 +9692,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu msgstr "역T 분포를 계산할 확률값입니다." #: scfuncs.hrc:2700 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "Degrees freedom" msgstr "자유도" @@ -9872,10 +9717,9 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "F 분포를 계산할 값입니다." #: scfuncs.hrc:2710 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "자유도" +msgstr "자유도 1" #: scfuncs.hrc:2711 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" @@ -9883,10 +9727,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F 분포 분자의 자유도입니다." #: scfuncs.hrc:2712 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "자유도" +msgstr "자유도 2" #: scfuncs.hrc:2713 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" @@ -9894,10 +9737,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "F 분포 분모의 자유도입니다." #: scfuncs.hrc:2719 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Values of the left tail F probability distribution." -msgstr "F 확률 분포값입니다." +msgstr "F 확률 분포의 왼쪽 꼬리값입니다." #: scfuncs.hrc:2720 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -9910,10 +9752,9 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "F 분포를 계산할 값입니다." #: scfuncs.hrc:2722 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "자유도" +msgstr "자유도 1" #: scfuncs.hrc:2723 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -9921,10 +9762,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F 분포 분자의 자유도입니다." #: scfuncs.hrc:2724 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "자유도" +msgstr "자유도 2" #: scfuncs.hrc:2725 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -9937,16 +9777,14 @@ msgid "Cumulative" msgstr "누적" #: scfuncs.hrc:2727 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Cumulative distribution function (TRUE) or probability density function (FALSE)." -msgstr "감마 분표에 대한 확률 밀도 함수나 누적 분포 함수의 값을 계산합니다." +msgstr "누적 분포 함수(TRUE) 또는 확률 밀도 함수(FALSE)" #: scfuncs.hrc:2733 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Values of the right tail F probability distribution." -msgstr "카이 제곱 분포의 우측 꼬리 확률을 계산합니다." +msgstr "F 확률 분포의 우측 꼬리값입니다." #: scfuncs.hrc:2734 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" @@ -9959,10 +9797,9 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "F 분포를 계산할 값입니다." #: scfuncs.hrc:2736 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "자유도" +msgstr "자유도 1" #: scfuncs.hrc:2737 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" @@ -9970,10 +9807,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F 분포 분자의 자유도입니다." #: scfuncs.hrc:2738 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "자유도" +msgstr "자유도 2" #: scfuncs.hrc:2739 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" @@ -9996,10 +9832,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "역F 분포를 계산할 확률값입니다." #: scfuncs.hrc:2748 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "자유도" +msgstr "자유도 1" #: scfuncs.hrc:2749 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" @@ -10007,10 +9842,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F 분포 분자의 자유도입니다." #: scfuncs.hrc:2750 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "자유도" +msgstr "자유도 2" #: scfuncs.hrc:2751 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" @@ -10018,10 +9852,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "F 분포 분모의 자유도입니다." #: scfuncs.hrc:2757 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Values of the inverse left tail F distribution." -msgstr "역F 분포값입니다." +msgstr "역 F 분포의 좌측 꼬리값입니다." #: scfuncs.hrc:2758 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" @@ -10034,10 +9867,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "역F 분포를 계산할 확률값입니다." #: scfuncs.hrc:2760 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "자유도" +msgstr "자유도 1" #: scfuncs.hrc:2761 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" @@ -10045,10 +9877,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F 분포 분자의 자유도입니다." #: scfuncs.hrc:2762 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "자유도" +msgstr "자유도 2" #: scfuncs.hrc:2763 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" @@ -10056,10 +9887,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "F 분포 분모의 자유도입니다." #: scfuncs.hrc:2769 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Values of the inverse right tail F distribution." -msgstr "역F 분포값입니다." +msgstr "역 F 분포의 우측 꼬리값입니다." #: scfuncs.hrc:2770 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" @@ -10072,10 +9902,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "역F 분포를 계산할 확률값입니다." #: scfuncs.hrc:2772 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "자유도" +msgstr "자유도 1" #: scfuncs.hrc:2773 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" @@ -10083,10 +9912,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F 분포 분자의 자유도입니다." #: scfuncs.hrc:2774 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "자유도" +msgstr "자유도 2" #: scfuncs.hrc:2775 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" @@ -10109,7 +9937,6 @@ msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." msgstr "카이 제곱 분포를 계산할 값입니다." #: scfuncs.hrc:2784 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "Degrees freedom" msgstr "자유도" @@ -10135,7 +9962,6 @@ msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." msgstr "카이 제곱 분포를 계산할 값입니다." #: scfuncs.hrc:2794 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "Degrees freedom" msgstr "자유도" @@ -10211,10 +10037,9 @@ msgid "Cumulative" msgstr "누적" #: scfuncs.hrc:2821 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 이나 FALSE 값이면 확률 밀도 함수를 계산합니다. 다른 값이나 TRUE, 혹은 빈 값이면 누적 분포 함수를 계산합니다." +msgstr "0 이나 FALSE 값이면 확률 밀도 함수를 계산합니다. 다른 값이나 TRUE 값이면 누적 분포 함수를 계산합니다." #: scfuncs.hrc:2828 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" @@ -10232,7 +10057,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to msgstr "역카이 제곱 분포를 계산할 확률 값입니다." #: scfuncs.hrc:2831 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "Degrees freedom" msgstr "자유도" @@ -10258,7 +10082,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to msgstr "역카이 제곱 분포를 계산할 확률 값입니다." #: scfuncs.hrc:2842 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "Degrees freedom" msgstr "자유도" @@ -10294,7 +10117,6 @@ msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "카이 제곱 분포의 자유도입니다." #: scfuncs.hrc:2861 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" msgid "Values of the inverse of CHISQ.DIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." msgstr "역 CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())의 값" @@ -10360,10 +10182,9 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without msgstr "반복 없이 지정한 수의 요소에 대한 순열 수를 구합니다." #: scfuncs.hrc:2885 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Count 1" -msgstr "Count_1" +msgstr "개수 1" #: scfuncs.hrc:2886 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" @@ -10371,10 +10192,9 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "총 요소 수입니다." #: scfuncs.hrc:2887 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Count 2" -msgstr "Count_2" +msgstr "개수 2" #: scfuncs.hrc:2888 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" @@ -10387,10 +10207,9 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetit msgstr "주어진 수의 개체에 대한 순열 수를 구합니다(반복 허용)." #: scfuncs.hrc:2895 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Count 1" -msgstr "Count_1" +msgstr "개수 1" #: scfuncs.hrc:2896 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" @@ -10398,10 +10217,9 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "총 요소 수입니다." #: scfuncs.hrc:2897 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Count 2" -msgstr "Count_2" +msgstr "개수 2" #: scfuncs.hrc:2898 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" @@ -10409,7 +10227,6 @@ msgid "The selection number taken from the elements." msgstr "요소에서 선택한 수입니다." #: scfuncs.hrc:2904 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "정규 분포에 대한 (1 알파) 신뢰 구간을 구합니다." @@ -10445,7 +10262,6 @@ msgid "The size of the population." msgstr "모집단의 크기입니다." #: scfuncs.hrc:2916 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "정규 분포에 대한 (1 알파) 신뢰 구간을 구합니다." @@ -10481,10 +10297,9 @@ msgid "The size of the population." msgstr "모집단의 크기입니다." #: scfuncs.hrc:2928 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution." -msgstr "정규 분포에 대한 (1 알파) 신뢰 구간을 구합니다." +msgstr "스튜던트 t 분포에 대한 (1 알파) 신뢰 구간을 구합니다." #: scfuncs.hrc:2929 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" @@ -10592,10 +10407,9 @@ msgid "Returns the chi square independence test." msgstr "카이 제곱 독립성 검정을 구합니다." #: scfuncs.hrc:2965 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "Data B" -msgstr "데이터 막대" +msgstr "데이터 B" #: scfuncs.hrc:2966 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" @@ -10603,10 +10417,9 @@ msgid "The observed data array." msgstr "관측된 데이터 배열입니다." #: scfuncs.hrc:2967 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "Data E" -msgstr "데이터 막대" +msgstr "데이터 E" #: scfuncs.hrc:2968 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" @@ -10619,10 +10432,9 @@ msgid "Returns the chi square independence test." msgstr "카이 제곱 독립성 검정을 구합니다." #: scfuncs.hrc:2975 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "Data B" -msgstr "데이터 막대" +msgstr "데이터 B" #: scfuncs.hrc:2976 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" @@ -10630,10 +10442,9 @@ msgid "The observed data array." msgstr "관측된 데이터 배열입니다." #: scfuncs.hrc:2977 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "Data E" -msgstr "데이터 막대" +msgstr "데이터 E" #: scfuncs.hrc:2978 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" @@ -10646,10 +10457,9 @@ msgid "Calculates the F test." msgstr "F 검사를 계산합니다." #: scfuncs.hrc:2985 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Data 1" -msgstr "날짜" +msgstr "데이터 1" #: scfuncs.hrc:2986 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" @@ -10657,10 +10467,9 @@ msgid "The first record array." msgstr "첫번째 레코드 배열입니다." #: scfuncs.hrc:2987 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Data 2" -msgstr "날짜" +msgstr "데이터 2" #: scfuncs.hrc:2988 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" @@ -10673,10 +10482,9 @@ msgid "Calculates the F test." msgstr "F 검사를 계산합니다." #: scfuncs.hrc:2995 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Data 1" -msgstr "날짜" +msgstr "데이터 1" #: scfuncs.hrc:2996 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" @@ -10684,10 +10492,9 @@ msgid "The first record array." msgstr "첫번째 레코드 배열입니다." #: scfuncs.hrc:2997 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Data 2" -msgstr "날짜" +msgstr "데이터 2" #: scfuncs.hrc:2998 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" @@ -10700,10 +10507,9 @@ msgid "Calculates the T test." msgstr "T 검사를 계산합니다." #: scfuncs.hrc:3005 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Data 1" -msgstr "날짜" +msgstr "데이터 1" #: scfuncs.hrc:3006 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" @@ -10711,10 +10517,9 @@ msgid "The first record array." msgstr "첫번째 레코드 배열입니다." #: scfuncs.hrc:3007 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Data 2" -msgstr "날짜" +msgstr "데이터 2" #: scfuncs.hrc:3008 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" @@ -10747,10 +10552,9 @@ msgid "Calculates the T test." msgstr "T 검사를 계산합니다." #: scfuncs.hrc:3019 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Data 1" -msgstr "날짜" +msgstr "데이터 1" #: scfuncs.hrc:3020 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" @@ -10758,10 +10562,9 @@ msgid "The first record array." msgstr "첫번째 레코드 배열입니다." #: scfuncs.hrc:3021 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Data 2" -msgstr "날짜" +msgstr "데이터 2" #: scfuncs.hrc:3022 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" @@ -10794,10 +10597,9 @@ msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient. msgstr "피어슨 곱 모멘트 상관 계수의 제곱을 구합니다." #: scfuncs.hrc:3033 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "Data Y" -msgstr "데이터 막대" +msgstr "데이터 Y" #: scfuncs.hrc:3034 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" @@ -10805,10 +10607,9 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Y 데이터 배열입니다." #: scfuncs.hrc:3035 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "Data X" -msgstr "데이터 막대" +msgstr "데이터 X" #: scfuncs.hrc:3036 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" @@ -10821,10 +10622,9 @@ msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis." msgstr "선형 회귀선과 Y 축의 절편을 구합니다." #: scfuncs.hrc:3043 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "Data Y" -msgstr "데이터 막대" +msgstr "데이터 Y" #: scfuncs.hrc:3044 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" @@ -10832,10 +10632,9 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Y 데이터 배열입니다." #: scfuncs.hrc:3045 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "Data X" -msgstr "데이터 막대" +msgstr "데이터 X" #: scfuncs.hrc:3046 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" @@ -10848,10 +10647,9 @@ msgid "Returns the slope of the linear regression line." msgstr "선형 회귀선의 기울기를 구합니다." #: scfuncs.hrc:3053 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "Data Y" -msgstr "데이터 막대" +msgstr "데이터 Y" #: scfuncs.hrc:3054 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" @@ -10859,10 +10657,9 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Y 데이터 배열입니다." #: scfuncs.hrc:3055 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "Data X" -msgstr "데이터 막대" +msgstr "데이터 X" #: scfuncs.hrc:3056 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" @@ -10875,10 +10672,9 @@ msgid "Returns the standard error of the linear regression." msgstr "선형 회귀의 표준 오차를 구합니다." #: scfuncs.hrc:3063 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "Data Y" -msgstr "데이터 막대" +msgstr "데이터 Y" #: scfuncs.hrc:3064 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" @@ -10886,10 +10682,9 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Y 데이터 배열입니다." #: scfuncs.hrc:3065 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "Data X" -msgstr "데이터 막대" +msgstr "데이터 X" #: scfuncs.hrc:3066 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" @@ -10902,10 +10697,9 @@ msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient." msgstr "피어슨 곱 모멘트 상관 계수를 구합니다." #: scfuncs.hrc:3073 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Data 1" -msgstr "날짜" +msgstr "데이터 1" #: scfuncs.hrc:3074 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" @@ -10913,10 +10707,9 @@ msgid "The first record array." msgstr "첫번째 레코드 배열입니다." #: scfuncs.hrc:3075 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Data 2" -msgstr "날짜" +msgstr "데이터 2" #: scfuncs.hrc:3076 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" @@ -10929,10 +10722,9 @@ msgid "Returns the correlation coefficient." msgstr "상관 계수를 구합니다." #: scfuncs.hrc:3083 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Data 1" -msgstr "날짜" +msgstr "데이터 1" #: scfuncs.hrc:3084 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" @@ -10940,10 +10732,9 @@ msgid "The first record array." msgstr "첫번째 레코드 배열입니다." #: scfuncs.hrc:3085 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Data 2" -msgstr "날짜" +msgstr "데이터 2" #: scfuncs.hrc:3086 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" @@ -10951,16 +10742,14 @@ msgid "The second record array." msgstr "두 번째 레코드 배열입니다." #: scfuncs.hrc:3092 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Calculates the population covariance." -msgstr "공분산" +msgstr "모집단 공분산을 계산합니다." #: scfuncs.hrc:3093 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Data 1" -msgstr "날짜" +msgstr "데이터 1" #: scfuncs.hrc:3094 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" @@ -10968,10 +10757,9 @@ msgid "The first record array." msgstr "첫번째 레코드 배열입니다." #: scfuncs.hrc:3095 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Data 2" -msgstr "날짜" +msgstr "데이터 2" #: scfuncs.hrc:3096 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" @@ -10979,16 +10767,14 @@ msgid "The second record array." msgstr "두 번째 레코드 배열입니다." #: scfuncs.hrc:3102 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Calculates the population covariance." -msgstr "공분산" +msgstr "모집단 공분산을 계산합니다." #: scfuncs.hrc:3103 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Data 1" -msgstr "날짜" +msgstr "데이터 1" #: scfuncs.hrc:3104 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" @@ -10996,10 +10782,9 @@ msgid "The first record array." msgstr "첫번째 레코드 배열입니다." #: scfuncs.hrc:3105 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Data 2" -msgstr "날짜" +msgstr "데이터 2" #: scfuncs.hrc:3106 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" @@ -11007,16 +10792,14 @@ msgid "The second record array." msgstr "두 번째 레코드 배열입니다." #: scfuncs.hrc:3112 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Calculates the sample covariance." -msgstr "공분산" +msgstr "표본 집단 공분산을 계산합니다." #: scfuncs.hrc:3113 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Data 1" -msgstr "날짜" +msgstr "데이터 1" #: scfuncs.hrc:3114 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" @@ -11024,10 +10807,9 @@ msgid "The first record array." msgstr "첫번째 레코드 배열입니다." #: scfuncs.hrc:3115 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Data 2" -msgstr "날짜" +msgstr "데이터 2" #: scfuncs.hrc:3116 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" @@ -11050,10 +10832,9 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu msgstr "선형 회귀상의 Y 값을 계산할 X 값입니다." #: scfuncs.hrc:3125 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Data Y" -msgstr "데이터 막대" +msgstr "데이터 Y" #: scfuncs.hrc:3126 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" @@ -11061,10 +10842,9 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Y 데이터 배열입니다." #: scfuncs.hrc:3127 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Data X" -msgstr "데이터 막대" +msgstr "데이터 X" #: scfuncs.hrc:3128 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" @@ -11074,7 +10854,7 @@ msgstr "X 데이터 배열입니다." #: scfuncs.hrc:3134 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." -msgstr "" +msgstr "가법 지수 평활 알고리즘을 사용하여 미래 가치를 계산합니다." #: scfuncs.hrc:3135 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11084,7 +10864,7 @@ msgstr "대상" #: scfuncs.hrc:3136 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." -msgstr "" +msgstr "값을 예측할 날짜(배열)입니다." #: scfuncs.hrc:3137 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11094,52 +10874,52 @@ msgstr "값" #: scfuncs.hrc:3138 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "" +msgstr "예측할 데이터 배열입니다." #: scfuncs.hrc:3139 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "타임라인" #: scfuncs.hrc:3140 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "날짜 또는 숫자 배열. 값 사이에 일관된 단계가 필요합니다." #: scfuncs.hrc:3141 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "기간" #: scfuncs.hrc:3142 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "" +msgstr "기간 내 표본 수(기본값 1). 계절 패턴의 길이" #: scfuncs.hrc:3143 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "데이터 완성" #: scfuncs.hrc:3144 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "" +msgstr "데이터 완성(기본값 1). 0은 누락된 점을 0으로 처리하고, 1은 보간합니다." #: scfuncs.hrc:3145 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "집계" #: scfuncs.hrc:3146 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "집계(기본값 1 = 평균). 메서드를 사용하여 동일한 (시간) 값을 집계합니다." #: scfuncs.hrc:3152 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm." -msgstr "" +msgstr "승법 지수 평활 알고리즘을 사용하여 미래 가치를 계산합니다." #: scfuncs.hrc:3153 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11149,7 +10929,7 @@ msgstr "대상" #: scfuncs.hrc:3154 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." -msgstr "" +msgstr "값을 예측할 날짜(배열)입니다." #: scfuncs.hrc:3155 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11159,52 +10939,52 @@ msgstr "값" #: scfuncs.hrc:3156 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "" +msgstr "예측할 데이터 배열입니다." #: scfuncs.hrc:3157 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "타임라인" #: scfuncs.hrc:3158 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "날짜 또는 숫자 배열. 값 사이에 일관된 단계가 필요합니다." #: scfuncs.hrc:3159 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "기간" #: scfuncs.hrc:3160 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "" +msgstr "기간 내 표본 수(기본값 1). 계절 패턴의 길이" #: scfuncs.hrc:3161 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "데이터 완성" #: scfuncs.hrc:3162 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "" +msgstr "데이터 완성(기본값 1). 0은 누락된 점을 0으로 처리하고, 1은 보간합니다." #: scfuncs.hrc:3163 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "집계" #: scfuncs.hrc:3164 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "집계(기본값 1 = 평균). 메서드를 사용하여 동일한 (시간) 값을 집계합니다." #: scfuncs.hrc:3170 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive Exponential Smoothing method" -msgstr "" +msgstr "가법 지수 평활 메서드에 대해 지정된 대상 값에서 예측 간격을 반환합니다." #: scfuncs.hrc:3171 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11214,7 +10994,7 @@ msgstr "대상" #: scfuncs.hrc:3172 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." -msgstr "" +msgstr "값을 예측할 날짜(배열)입니다." #: scfuncs.hrc:3173 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11224,63 +11004,63 @@ msgstr "값" #: scfuncs.hrc:3174 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "" +msgstr "예측할 데이터 배열입니다." #: scfuncs.hrc:3175 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "타임라인" #: scfuncs.hrc:3176 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "날짜 또는 숫자 배열. 값 사이에 일관된 단계가 필요합니다." #: scfuncs.hrc:3177 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Confidence level" -msgstr "" +msgstr "신뢰 수준" #: scfuncs.hrc:3178 #, c-format msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval." -msgstr "" +msgstr "신뢰 수준(기본값 : 0.95). 계산된 예측 간격 0 ~ 100 %의 경우 값 0 ~ 1 (배타적)" #: scfuncs.hrc:3179 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "기간" #: scfuncs.hrc:3180 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "" +msgstr "기간 내 표본 수(기본값 1). 계절 패턴의 길이" #: scfuncs.hrc:3181 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "데이터 완성" #: scfuncs.hrc:3182 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "" +msgstr "데이터 완성(기본값 1). 0은 누락된 점을 0으로 처리하고, 1은 보간합니다." #: scfuncs.hrc:3183 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "집계" #: scfuncs.hrc:3184 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "집계(기본값 1 = 평균). 메서드를 사용하여 동일한 (시간) 값을 집계합니다." #: scfuncs.hrc:3190 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multiplicative Exponential Smoothing method" -msgstr "" +msgstr "승법 지수 평활 메서드에 대해 지정된 대상 값에서 예측 간격을 반환합니다." #: scfuncs.hrc:3191 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11290,7 +11070,7 @@ msgstr "대상" #: scfuncs.hrc:3192 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." -msgstr "" +msgstr "값을 예측할 날짜(배열)입니다." #: scfuncs.hrc:3193 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11300,63 +11080,63 @@ msgstr "값" #: scfuncs.hrc:3194 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "" +msgstr "예측할 데이터 배열입니다." #: scfuncs.hrc:3195 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "타임라인" #: scfuncs.hrc:3196 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "날짜 또는 숫자 배열. 값 사이에 일관된 단계가 필요합니다." #: scfuncs.hrc:3197 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Confidence level" -msgstr "" +msgstr "신뢰 수준" #: scfuncs.hrc:3198 #, c-format msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval." -msgstr "" +msgstr "신뢰 수준(기본값 : 0.95). 계산된 예측 간격 0 ~ 100 %의 경우 값 0 ~ 1 (배타적)" #: scfuncs.hrc:3199 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "기간" #: scfuncs.hrc:3200 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "" +msgstr "기간 내 표본 수(기본값 1). 계절 패턴의 길이" #: scfuncs.hrc:3201 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "데이터 완성" #: scfuncs.hrc:3202 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "" +msgstr "데이터 완성(기본값 1). 0은 누락된 점을 0으로 처리하고, 1은 보간합니다." #: scfuncs.hrc:3203 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "집계" #: scfuncs.hrc:3204 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "집계(기본값 1 = 평균). 메서드를 사용하여 동일한 (시간) 값을 집계합니다." #: scfuncs.hrc:3210 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Exponential Triple Smoothing algorithm." -msgstr "" +msgstr "가법 삼중 지수 평활법을 사용하여 기간(계절)의 표본 수를 계산합니다." #: scfuncs.hrc:3211 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" @@ -11366,42 +11146,42 @@ msgstr "값" #: scfuncs.hrc:3212 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "" +msgstr "예측할 데이터 배열입니다." #: scfuncs.hrc:3213 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "타임라인" #: scfuncs.hrc:3214 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "날짜 또는 숫자 배열. 값 사이에 일관된 단계가 필요합니다." #: scfuncs.hrc:3215 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "데이터 완성" #: scfuncs.hrc:3216 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "" +msgstr "데이터 완성(기본값 1). 0은 누락된 점을 0으로 처리하고, 1은 보간합니다." #: scfuncs.hrc:3217 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "집계" #: scfuncs.hrc:3218 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "집계(기본값 1 = 평균). 메서드를 사용하여 동일한 (시간) 값을 집계합니다." #: scfuncs.hrc:3224 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." -msgstr "" +msgstr "가법 지수 평활 알고리즘을 사용하여 통계 가치를 계산합니다." #: scfuncs.hrc:3225 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11411,62 +11191,62 @@ msgstr "값" #: scfuncs.hrc:3226 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "" +msgstr "예측할 데이터 배열입니다." #: scfuncs.hrc:3227 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "타임라인" #: scfuncs.hrc:3228 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "날짜 또는 숫자 배열. 값 사이에 일관된 단계가 필요합니다." #: scfuncs.hrc:3229 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Statistic type" -msgstr "" +msgstr "통계 유형" #: scfuncs.hrc:3230 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" -msgstr "" +msgstr "계산된 예측에 대해 반환될 통계를 나타내는 값 (1 ~ 9) 또는 값 배열입니다." #: scfuncs.hrc:3231 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "기간" #: scfuncs.hrc:3232 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "" +msgstr "기간 내 표본 수(기본값 1). 계절 패턴의 길이" #: scfuncs.hrc:3233 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "데이터 완성" #: scfuncs.hrc:3234 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "" +msgstr "데이터 완성(기본값 1). 0은 누락된 점을 0으로 처리하고, 1은 보간합니다." #: scfuncs.hrc:3235 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "집계" #: scfuncs.hrc:3236 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "집계(기본값 1 = 평균). 메서드를 사용하여 동일한 (시간) 값을 집계합니다." #: scfuncs.hrc:3242 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm." -msgstr "" +msgstr "승법 지수 평활 알고리즘을 사용하여 통계 가치를 계산합니다." #: scfuncs.hrc:3243 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" @@ -11476,57 +11256,57 @@ msgstr "값" #: scfuncs.hrc:3244 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "" +msgstr "예측할 데이터 배열입니다." #: scfuncs.hrc:3245 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "타임라인" #: scfuncs.hrc:3246 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "날짜 또는 숫자 배열. 값 사이에 일관된 단계가 필요합니다." #: scfuncs.hrc:3247 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Statistic type" -msgstr "" +msgstr "통계 유형" #: scfuncs.hrc:3248 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" -msgstr "" +msgstr "계산된 예측에 대해 반환될 통계를 나타내는 값 (1 ~ 9) 또는 값 배열입니다." #: scfuncs.hrc:3249 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "기간" #: scfuncs.hrc:3250 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Number of samples in period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "" +msgstr "기간 내 표본 수(기본값 1). 계절 패턴의 길이" #: scfuncs.hrc:3251 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "데이터 완성" #: scfuncs.hrc:3252 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "" +msgstr "데이터 완성(기본값 1). 0은 누락된 점을 0으로 처리하고, 1은 보간합니다." #: scfuncs.hrc:3253 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "집계" #: scfuncs.hrc:3254 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "집계(기본값 1 = 평균). 메서드를 사용하여 동일한 (시간) 값을 집계합니다." #: scfuncs.hrc:3260 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" @@ -11544,10 +11324,9 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu msgstr "선형 회귀상의 Y 값을 계산할 X 값입니다." #: scfuncs.hrc:3263 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Data Y" -msgstr "데이터 막대" +msgstr "데이터 Y" #: scfuncs.hrc:3264 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" @@ -11555,10 +11334,9 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Y 데이터 배열입니다." #: scfuncs.hrc:3265 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Data X" -msgstr "데이터 막대" +msgstr "데이터 X" #: scfuncs.hrc:3266 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" @@ -11583,7 +11361,7 @@ msgstr "셀의 행 번호입니다." #: scfuncs.hrc:3275 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Column" -msgstr "단" +msgstr "열" #: scfuncs.hrc:3276 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" @@ -11651,10 +11429,9 @@ msgid "The index of the value (1..30) selected." msgstr "1~30의 색인값을 선택했습니다." #: scfuncs.hrc:3299 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" msgid "Value " -msgstr "값" +msgstr "값 " #: scfuncs.hrc:3300 msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" @@ -11787,10 +11564,9 @@ msgid "The row index in the array." msgstr "배열의 행 색인입니다." #: scfuncs.hrc:3361 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Sorted" -msgstr "정렬" +msgstr "정렬됨" #: scfuncs.hrc:3362 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" @@ -11870,7 +11646,7 @@ msgstr "해당 범위의 행입니다." #: scfuncs.hrc:3387 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Column" -msgstr "단" +msgstr "열" #: scfuncs.hrc:3388 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" @@ -11938,10 +11714,9 @@ msgid "The vector (row or column) in which to search." msgstr "검색할 벡터(행 또는 열)입니다." #: scfuncs.hrc:3411 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Result vector" -msgstr "result_vector" +msgstr "결과 벡터" #: scfuncs.hrc:3412 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" @@ -11949,10 +11724,9 @@ msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined." msgstr "값을 지정하는 벡터(행 또는 범위)입니다." #: scfuncs.hrc:3418 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Defines a position in an array after comparing values." -msgstr "값을 비교한 후 배열의 위치를 지정합니다." +msgstr "값을 비교한 후 배열에서의 위치를 지정합니다." #: scfuncs.hrc:3419 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" @@ -11965,10 +11739,9 @@ msgid "The value to be used for comparison." msgstr "비교하는 데 사용되는 값입니다." #: scfuncs.hrc:3421 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Lookup array" -msgstr "lookup_array" +msgstr "Lookup 배열" #: scfuncs.hrc:3422 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" @@ -11981,10 +11754,9 @@ msgid "Type" msgstr "유형" #: scfuncs.hrc:3424 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria to be used for comparison purposes." -msgstr "유형값은 1, 0 또는 ?1이 될 수 있으며 비교 목적으로 사용할 기준을 지정합니다." +msgstr "유형값은 1, 0 또는 -1이 될 수 있으며 비교 목적으로 사용할 기준을 지정합니다." #: scfuncs.hrc:3430 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" @@ -12032,7 +11804,6 @@ msgid "The number of rows of the moved reference." msgstr "이동한 참조의 행 수입니다." #: scfuncs.hrc:3439 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Width" msgstr "너비" @@ -12060,18 +11831,17 @@ msgstr "오류가 발생한 참조(셀)입니다." #: scfuncs.hrc:3454 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no error exists" -msgstr "" +msgstr "오류값 중 하나에 해당하는 숫자를 반환하거나 오류가 없는 경우 #N/A를 반환합니다." #: scfuncs.hrc:3455 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" msgid "Expression" -msgstr "표현식1" +msgstr "표현식" #: scfuncs.hrc:3456 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" msgid "The error value whose identifying number you want to find. Can be the actual error value or a reference to a cell that you want to test." -msgstr "" +msgstr "찾으려는 식별 번호를 가진 오류 값. 실제 오류 값이거나 테스트할 셀에 대한 참조일 수 있습니다." #: scfuncs.hrc:3462 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" @@ -12099,13 +11869,11 @@ msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid." msgstr "스타일이 유효할 시간(초)입니다." #: scfuncs.hrc:3467 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Style 2" -msgstr "스타일2" +msgstr "스타일 2" #: scfuncs.hrc:3468 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "The style to be applied after time expires." msgstr "시간이 만료된 후에 적용할 스타일입니다." @@ -12116,7 +11884,6 @@ msgid "Result of a DDE link." msgstr "DDE 링크의 결과입니다." #: scfuncs.hrc:3475 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Server" msgstr "서버" @@ -12129,23 +11896,22 @@ msgstr "서버 응용 프로그램의 이름입니다." #: scfuncs.hrc:3477 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Topic/file" -msgstr "" +msgstr "제목/파일" #: scfuncs.hrc:3478 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "The topic or name of the file." -msgstr "" +msgstr "제목이거나 파일명" #: scfuncs.hrc:3479 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Item/range" -msgstr "" +msgstr "항목/범위" #: scfuncs.hrc:3480 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "The item or range from which data is to be taken." -msgstr "데이터를 검색할 범위입니다." +msgstr "데이터를 가져올 항목 또는 범위입니다." #: scfuncs.hrc:3481 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" @@ -12160,7 +11926,7 @@ msgstr "데이터를 숫자로 변환하는 방식을 지정합니다." #: scfuncs.hrc:3488 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "Construct a Hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Hyperlink 구성" #: scfuncs.hrc:3489 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" @@ -12170,18 +11936,17 @@ msgstr "URL" #: scfuncs.hrc:3490 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "The clickable URL." -msgstr "" +msgstr "클릭 가능한 URL" #: scfuncs.hrc:3491 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "Cell text" -msgstr "CellText" +msgstr "셀 텍스트" #: scfuncs.hrc:3492 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "The cell text to be displayed." -msgstr "" +msgstr "표시될 셀 텍스트입니다." #: scfuncs.hrc:3498 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" @@ -12199,7 +11964,6 @@ msgid "The name of the pivot table field to extract." msgstr "추출할 피벗 테이블 필드의 이름입니다." #: scfuncs.hrc:3501 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Pivot table" msgstr "피벗 테이블" @@ -12210,10 +11974,9 @@ msgid "A reference to a cell or range in the pivot table." msgstr "피벗 테이블에 있는 셀 또는 범위 참조입니다." #: scfuncs.hrc:3503 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Field name / item" -msgstr "필드 이름/항목" +msgstr "필드 이름 / 항목" #: scfuncs.hrc:3504 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" @@ -12293,7 +12056,7 @@ msgstr "값" #: scfuncs.hrc:3544 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula that results in a number." -msgstr "값은 숫자, 숫자를 포함하는 셀 참조 또는 숫자로 표시되는 수식입니다." +msgstr "값은 숫자거나, 숫자가 포함된 셀 참조, 또는 숫자로 표시되는 수식입니다." #: scfuncs.hrc:3545 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" @@ -12346,15 +12109,14 @@ msgid "Text" msgstr "텍스트" #: scfuncs.hrc:3570 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" msgid "Text for the concatenation." -msgstr "문자 간 사이" +msgstr "결합할 텍스트입니다." #: scfuncs.hrc:3576 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments." -msgstr "" +msgstr "여러 텍스트 항목을 하나로 결합합니다. 셀 범위를 인수로 사용할 수 있습니다." #: scfuncs.hrc:3577 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" @@ -12364,33 +12126,32 @@ msgstr "텍스트" #: scfuncs.hrc:3578 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." -msgstr "" +msgstr "결합할 텍스트 또는 셀 범위" #: scfuncs.hrc:3584 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. Uses delimiter between items." -msgstr "" +msgstr "여러 텍스트 항목을 하나로 결합합니다. 셀 범위를 인수로 사용할 수 있고, 항목간 구분자를 사용할 수 있습니다." #: scfuncs.hrc:3585 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Delimiter" -msgstr "" +msgstr "구분문자" #: scfuncs.hrc:3586 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Text string to be used as delimiter." -msgstr "" +msgstr "구분 문자로 사용할 문자" #: scfuncs.hrc:3587 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Skip empty cells" -msgstr "빈 셀 제외(_K)" +msgstr "빈 셀 처리" #: scfuncs.hrc:3588 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "If TRUE, empty cells will be ignored." -msgstr "" +msgstr "TRUE면 빈 셀을 무시합니다." #: scfuncs.hrc:3589 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" @@ -12400,12 +12161,12 @@ msgstr "텍스트" #: scfuncs.hrc:3590 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." -msgstr "" +msgstr "결합할 텍스트 또는 셀 범위" #: scfuncs.hrc:3596 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition." -msgstr "" +msgstr "하나 이상의 조건을 검사하고 첫 번째 true 조건에 해당하는 값을 반환합니다." #: scfuncs.hrc:3597 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" @@ -12425,23 +12186,22 @@ msgstr "결과" #: scfuncs.hrc:3600 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "The result of the function if test is TRUE." -msgstr "" +msgstr "테스트가 TRUE일 경우 함수 결과" #: scfuncs.hrc:3606 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first value equal to the given expression." -msgstr "" +msgstr "하나 이상의 조건을 검사하고 주어진 표현식에 해당하는 첫번째 값을 반환합니다." #: scfuncs.hrc:3607 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Expression" -msgstr "표현식1" +msgstr "표현식" #: scfuncs.hrc:3608 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Value that will be compared against value1-valueN." -msgstr "" +msgstr "값을 값1-값N과 비교합니다." #: scfuncs.hrc:3609 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" @@ -12451,7 +12211,7 @@ msgstr "값" #: scfuncs.hrc:3610 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Value that will be compared against expression." -msgstr "" +msgstr "값을 표현식과 비교합니다." #: scfuncs.hrc:3611 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" @@ -12461,40 +12221,37 @@ msgstr "결과" #: scfuncs.hrc:3612 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Value to return when corresponding value argument matches expression." -msgstr "" +msgstr "해당 값 인수가 표현식과 일치할 때 반환할 값입니다." #: scfuncs.hrc:3617 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." -msgstr "다중 범위 내에서 다중 조건에 맞는 셀의 값 합계" +msgstr "다중 범위 내에서 다중 조건에 맞는 최소 값을 반환합니다." #: scfuncs.hrc:3618 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Min range" -msgstr "" +msgstr "최소 범위" #: scfuncs.hrc:3619 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "The range from which the minimum will be determined." -msgstr "" +msgstr "최소값을 결정할 범위입니다." #: scfuncs.hrc:3620 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Range " -msgstr "범위" +msgstr "범위 " #: scfuncs.hrc:3621 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "주어진 조건에 의해 계산될 범위 1, 범위 2,..." +msgstr "주어진 조건으로 계산할 범위 1, 범위 2,..." #: scfuncs.hrc:3622 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Criteria " -msgstr "기준" +msgstr "기준 " #: scfuncs.hrc:3623 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" @@ -12502,37 +12259,34 @@ msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges g msgstr "지정된 범위에 적용된 조건1, 조건2,..." #: scfuncs.hrc:3628 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." -msgstr "다중 범위 내에서 다중 조건에 맞는 셀의 값 합계" +msgstr "다중 범위 내에서 다중 조건에 맞는 최대 값을 반환합니다." #: scfuncs.hrc:3629 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Max range" -msgstr "" +msgstr "최대 범위" #: scfuncs.hrc:3630 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "The range from which the maximum will be determined." -msgstr "" +msgstr "최대값을 결정할 범위입니다." #: scfuncs.hrc:3631 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Range " -msgstr "범위" +msgstr "범위 " #: scfuncs.hrc:3632 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "주어진 조건에 의해 계산될 범위 1, 범위 2,..." +msgstr "주어진 조건으로 계산할 범위 1, 범위 2,..." #: scfuncs.hrc:3633 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Criteria " -msgstr "기준" +msgstr "기준 " #: scfuncs.hrc:3634 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" @@ -12547,7 +12301,7 @@ msgstr "두 텍스트가 일치하는지를 지정합니다." #: scfuncs.hrc:3641 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" msgid "Text 1" -msgstr "" +msgstr "텍스트 1" #: scfuncs.hrc:3642 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" @@ -12557,7 +12311,7 @@ msgstr "텍스트 비교에 사용할 첫번째 텍스트입니다." #: scfuncs.hrc:3643 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" msgid "Text 2" -msgstr "" +msgstr "텍스트 2" #: scfuncs.hrc:3644 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" @@ -12570,7 +12324,6 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)" msgstr "텍스트 문자열을 다른 텍스트에서 찾습니다(대/소문자 구분)." #: scfuncs.hrc:3651 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Find text" msgstr "텍스트 찾기" @@ -12606,7 +12359,6 @@ msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)." msgstr "텍스트값을 다른 텍스트에서 찾습니다(대/소문자 구분하지 않음)." #: scfuncs.hrc:3663 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Find text" msgstr "텍스트 찾기" @@ -12787,7 +12539,6 @@ msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "바꿀 문자 수입니다." #: scfuncs.hrc:3739 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "New text" msgstr "새 텍스트" @@ -12830,7 +12581,7 @@ msgstr "천단위 구분 기호 없음" #: scfuncs.hrc:3752 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "Thousands separator. If 0 or omitted the locale group separator is used else the separator is suppressed." -msgstr "" +msgstr "천단위 구분 문자. 0 또는 생략되면, 지역 그룹 문자가 사용되며, 구분 문자는 표시되지 않습니다." #: scfuncs.hrc:3758 msgctxt "SC_OPCODE_LEN" @@ -12850,7 +12601,7 @@ msgstr "길이를 지정하는 텍스트입니다." #: scfuncs.hrc:3766 msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "Returns the first character or characters of a text." -msgstr "텍스트의 첫 번째 문자(들)를 반환합니다." +msgstr "텍스트의 첫 번째 문자를 반환합니다." #: scfuncs.hrc:3767 msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" @@ -12875,7 +12626,7 @@ msgstr "시작 텍스트의 문자 수입니다." #: scfuncs.hrc:3776 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "Returns the last character or characters of a text." -msgstr "텍스트의 마지막 문자(들)를 반환합니다." +msgstr "텍스트의 마지막 문자를 반환합니다." #: scfuncs.hrc:3777 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" @@ -12973,10 +12724,9 @@ msgid "The text in which partial words are to be replaced." msgstr "일부 단어가 바뀌는 텍스트입니다." #: scfuncs.hrc:3811 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Search text" -msgstr "search_text" +msgstr "텍스트 검색" #: scfuncs.hrc:3812 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -12984,7 +12734,6 @@ msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced." msgstr "반복해서 바뀌는 부분 문자열입니다." #: scfuncs.hrc:3813 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "New text" msgstr "새 텍스트" @@ -12995,7 +12744,6 @@ msgid "The text which is to replace the text string." msgstr "텍스트 문자열이 바뀌는 텍스트입니다." #: scfuncs.hrc:3815 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Occurrence" msgstr "발생" @@ -13003,7 +12751,7 @@ msgstr "발생" #: scfuncs.hrc:3816 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Which occurrence of the old text is to be replaced." -msgstr "대체되는 기존 텍스트의 위치입니다." +msgstr "바꿀 기존 텍스트의 위치입니다." #: scfuncs.hrc:3822 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" @@ -13021,7 +12769,6 @@ msgid "The number to be converted." msgstr "변환할 숫자입니다." #: scfuncs.hrc:3825 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Radix" msgstr "기수" @@ -13057,7 +12804,6 @@ msgid "The text to be converted." msgstr "변환할 텍스트입니다." #: scfuncs.hrc:3837 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "Radix" msgstr "기수" @@ -13070,7 +12816,7 @@ msgstr "변환을 위한 밑수는 2 ? 36의 범위에 있어야 합니다." #: scfuncs.hrc:3844 msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (main.xcd)." -msgstr "" +msgstr "구성(main.xcd)의 변환 표에 따라 값을 변환합니다." #: scfuncs.hrc:3845 msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" @@ -13090,12 +12836,12 @@ msgstr "텍스트" #: scfuncs.hrc:3848 msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "변환할 단위입니다. 대/소문자를 구분합니다." #: scfuncs.hrc:3850 msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "변환할 단위입니다. 대/소문자를 구분합니다." #: scfuncs.hrc:3856 msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" @@ -13198,10 +12944,9 @@ msgid "The value to be converted." msgstr "변환할 값입니다." #: scfuncs.hrc:3897 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "From currency" -msgstr "from_currency" +msgstr "통화에서" #: scfuncs.hrc:3898 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" @@ -13209,10 +12954,9 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive." msgstr "변환된 원래 통화의 ISO 4217 코드로, 대/소문자를 구분합니다." #: scfuncs.hrc:3899 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "To currency" -msgstr "to_currency" +msgstr "통화로" #: scfuncs.hrc:3900 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" @@ -13220,22 +12964,19 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive." msgstr "변환된 대상 통화의 ISO 4217 코드로, 대/소문자를 구분합니다." #: scfuncs.hrc:3901 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Full precision" -msgstr "full_precision" +msgstr "전체 정확도" #: scfuncs.hrc:3902 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded." -msgstr "값을 생략하거나 0 또는 FALSE이면 결과가 to_currency의 소수점으로 반올림됩니다. 그렇지 않으면 결과가 반올림되지 않습니다." +msgstr "값을 생략하거나 0 또는 FALSE이면, 결과를 To_currency의 소수점으로 반올림합니다. 그렇지 않으면 결과를 반올림하지 않습니다." #: scfuncs.hrc:3903 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Triangulation precision" -msgstr "triangulation_precision" +msgstr "삼각 측량 정확도" #. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size #: scfuncs.hrc:3905 @@ -13259,7 +13000,6 @@ msgid "The text to be converted to a number." msgstr "숫자로 변환할 텍스트입니다." #: scfuncs.hrc:3913 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Decimal separator" msgstr "소수 구분 기호" @@ -13270,10 +13010,9 @@ msgid "Defines the character used as the decimal separator." msgstr "소수점으로 사용할 문자를 정의합니다." #: scfuncs.hrc:3915 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Group separator" -msgstr "그룹 구분자" +msgstr "그룹 구분 기호" #: scfuncs.hrc:3916 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" @@ -13283,24 +13022,22 @@ msgstr "그룹 구분자로 사용할 문자를 정의합니다." #: scfuncs.hrc:3922 msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" msgid "Bitwise \"AND\" of two integers." -msgstr "두 정수값의 비트단위 \"AND\" " +msgstr "두 정수값의 비트단위 \"AND\"" #: scfuncs.hrc:3923 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" msgid "Number1" -msgstr "숫자" +msgstr "숫자1" #: scfuncs.hrc:3924 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3926 msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" msgid "Positive integer less than 2^48." -msgstr "" +msgstr "2^48 보다 작은 양의 정수" #: scfuncs.hrc:3925 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" msgid "Number2" -msgstr "숫자" +msgstr "숫자2" #: scfuncs.hrc:3931 msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" @@ -13308,21 +13045,19 @@ msgid "Bitwise \"OR\" of two integers." msgstr "두 정수 값의 비트 단위 \"OR\"" #: scfuncs.hrc:3932 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" msgid "Number1" -msgstr "숫자" +msgstr "숫자1" #: scfuncs.hrc:3933 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3935 msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" msgid "Positive integer less than 2^48." -msgstr "" +msgstr "2^48 보다 작은 양의 정수" #: scfuncs.hrc:3934 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" msgid "Number2" -msgstr "숫자" +msgstr "숫자2" #: scfuncs.hrc:3940 msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" @@ -13330,21 +13065,19 @@ msgid "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers." msgstr "두 정수값의 비트 단위 \"exclusive OR\"" #: scfuncs.hrc:3941 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" msgid "Number1" -msgstr "숫자" +msgstr "숫자1" #: scfuncs.hrc:3942 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3944 msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" msgid "Positive integer less than 2^48." -msgstr "" +msgstr "2^48 보다 작은 양의 정수" #: scfuncs.hrc:3943 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" msgid "Number2" -msgstr "숫자" +msgstr "숫자2" #: scfuncs.hrc:3949 msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" @@ -13369,12 +13102,12 @@ msgstr "Shift" #: scfuncs.hrc:3953 msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." -msgstr "이동하려는 값의 비트 단위 정수 " +msgstr "이동하려는 값의 비트 단위 정수" #: scfuncs.hrc:3958 msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" msgid "Bitwise left shift of an integer value." -msgstr "정수 값의 비트 단위 왼쪽 시프트 연산 " +msgstr "정수 값의 비트 단위 왼쪽 시프트 연산" #: scfuncs.hrc:3959 msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" @@ -13394,13 +13127,12 @@ msgstr "Shift" #: scfuncs.hrc:3962 msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." -msgstr "이동하려는 값의 비트 단위 정수 " +msgstr "이동하려는 값의 비트 단위 정수" #: scfuncs.hrc:3967 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LENB" msgid "Calculates length of a text string, with DBCS" -msgstr "텍스트 문자열의 길이를 계산합니다." +msgstr "텍스트 문자열의 길이를 계산합니다.(DBCS 기반)" #: scfuncs.hrc:3968 msgctxt "SC_OPCODE_LENB" @@ -13413,10 +13145,9 @@ msgid "The text in which the length is to be determined." msgstr "길이를 지정하는 텍스트입니다." #: scfuncs.hrc:3974 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS" -msgstr "텍스트의 마지막 문자(들)를 반환합니다." +msgstr "텍스트의 마지막 문자를 반환합니다.(DBCS 기반)" #: scfuncs.hrc:3975 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" @@ -13439,10 +13170,9 @@ msgid "The number of characters for the end text." msgstr "마지막 텍스트의 문자 수입니다." #: scfuncs.hrc:3983 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS" -msgstr "텍스트의 첫 번째 문자(들)를 반환합니다." +msgstr "텍스트의 첫 번째 문자를 반환합니다.(DBCS 기반)" #: scfuncs.hrc:3984 msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" @@ -13465,10 +13195,9 @@ msgid "The number of characters for the start text." msgstr "시작 텍스트의 문자 수입니다." #: scfuncs.hrc:3992 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS" -msgstr "텍스트의 일부 텍스트 문자열을 구합니다." +msgstr "텍스트의 일부 문자열을 구합니다.(DBCS 기반)" #: scfuncs.hrc:3993 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" @@ -13503,46 +13232,42 @@ msgstr "텍스트의 문자 수입니다." #: scfuncs.hrc:4003 msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" msgid "Apply an XPath expression to an XML document" -msgstr "" +msgstr "XML 문서에 XPath 표현식을 적용합니다." #: scfuncs.hrc:4004 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" msgid "XML Document" -msgstr "XML" +msgstr "XML 문서" #: scfuncs.hrc:4005 msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" msgid "String containing a valid XML stream" -msgstr "" +msgstr "유효한 XML 스트림이 있는 문자열" #: scfuncs.hrc:4006 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" msgid "XPath expression" -msgstr "예약식" +msgstr "XPath 표현식" #: scfuncs.hrc:4007 msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" msgid "String containing a valid XPath expression" -msgstr "" +msgstr "유효한 XPath 표현식이 있는 문자열" #: scfuncs.hrc:4012 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Returns an implementation defined value representing a RGBA color" -msgstr "" +msgstr "RGBA 색을 나타내는 구현 정의 값을 반환합니다." #: scfuncs.hrc:4013 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Red" -msgstr "빨간색" +msgstr "적색" #: scfuncs.hrc:4014 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Value of red" -msgstr "빨간색(_R):" +msgstr "빨간색 값" #: scfuncs.hrc:4015 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" @@ -13550,22 +13275,19 @@ msgid "Green" msgstr "녹색" #: scfuncs.hrc:4016 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Value of green" -msgstr "녹색(_G):" +msgstr "녹색 값" #: scfuncs.hrc:4017 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Blue" -msgstr "파란색" +msgstr "청색" #: scfuncs.hrc:4018 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Value of blue" -msgstr "청색(_B):" +msgstr "파란색 값" #: scfuncs.hrc:4019 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" @@ -13573,31 +13295,29 @@ msgid "Alpha" msgstr "알파" #: scfuncs.hrc:4020 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Value of alpha" -msgstr "알파:" +msgstr "알파 값" #: scfuncs.hrc:4025 msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" msgid "Get some webcontent from an URI." -msgstr "" +msgstr "URI의 웹컨텐츠 가져오기" #: scfuncs.hrc:4026 msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" msgid "URI" -msgstr "" +msgstr "URI" #: scfuncs.hrc:4027 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" msgid "URI of the webservice" -msgstr "WEBSERVICE" +msgstr "WEBSERVICE의 URI" #: scfuncs.hrc:4032 msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" msgid "Return a URL-encoded string." -msgstr "" +msgstr "URL 인코딩 문자열 구하기" #: scfuncs.hrc:4033 msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" @@ -13605,16 +13325,14 @@ msgid "Text" msgstr "텍스트" #: scfuncs.hrc:4034 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" msgid "A string to be URL-encoded" -msgstr "문자열" +msgstr "URL 인코딩으로 변환할 문자열" #: scfuncs.hrc:4039 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "Returns the error function." -msgstr "감마 함수의 자연 로그를 구합니다." +msgstr "오류 함수를 반환합니다." #: scfuncs.hrc:4040 msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" @@ -13622,16 +13340,14 @@ msgid "Lower limit" msgstr "하한" #: scfuncs.hrc:4041 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "The lower limit for integration" -msgstr "시행 횟수의 하한값입니다." +msgstr "적분의 하한" #: scfuncs.hrc:4046 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "Returns the complementary error function." -msgstr "감마 함수의 값을 구합니다." +msgstr "대체 오류 함수를 반환합니다." #: scfuncs.hrc:4047 msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" @@ -13639,40 +13355,39 @@ msgid "Lower limit" msgstr "하한" #: scfuncs.hrc:4048 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "The lower limit for integration" -msgstr "시행 횟수의 하한값입니다." +msgstr "적분의 하한" #: scfuncs.hrc:4053 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small roundoff errors." -msgstr "" +msgstr "숫자의 빼기를 구합니다. a-b-c와 유사하지만 작은 반올림 오류는 제거하지 않습니다." #: scfuncs.hrc:4054 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Minuend" -msgstr "" +msgstr "피감수" #: scfuncs.hrc:4055 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Number from which following arguments are subtracted." -msgstr "" +msgstr "다음 인수를 뺀 수" #: scfuncs.hrc:4056 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Subtrahend " -msgstr "" +msgstr "감수" #: scfuncs.hrc:4057 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the minuend." -msgstr "" +msgstr "감수 1, 감수 2, ... 는 피감수에서 뺀 숫자 인수입니다." #: scfuncs.hrc:4063 msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "Rounds a number to predefined significant digits." -msgstr "" +msgstr "미리 정의된 유효 숫자로 수를 반올림합니다." #: scfuncs.hrc:4064 msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" @@ -13687,18 +13402,17 @@ msgstr "반올림할 숫자입니다." #: scfuncs.hrc:4066 msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "Digits" -msgstr "" +msgstr "자리수" #: scfuncs.hrc:4067 msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded." -msgstr "" +msgstr "반올림할 유효 자릿수입니다." #: scfuncs.hrc:4072 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Replaces characters within a text string with a different text string, with DBCS." -msgstr "텍스트 문자열의 문자를 다른 텍스트 문자열로 바꿉니다." +msgstr "문자열의 문자를 다른 문자열로 바꿉니다.(DBCS 기반)" #: scfuncs.hrc:4073 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" @@ -13731,10 +13445,9 @@ msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "바꿀 문자 수입니다." #: scfuncs.hrc:4079 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "New text" -msgstr "새 텍스트" +msgstr "다음 텍스트" #: scfuncs.hrc:4080 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" @@ -13744,10 +13457,9 @@ msgstr "삽입할 텍스트입니다." #: scfuncs.hrc:4086 msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte positions." -msgstr "" +msgstr "다른 문자열에서 문자열을 찾습니다.(대/소문자 구분, 바이트 위치 기반)" #: scfuncs.hrc:4087 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Find text" msgstr "텍스트 찾기" @@ -13780,10 +13492,9 @@ msgstr "검색을 시작할 텍스트의 위치입니다." #: scfuncs.hrc:4098 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byte positions." -msgstr "" +msgstr "다른 문자열에서 문자열을 찾습니다.(대/소문자 미구분, 바이트 위치 기반)" #: scfuncs.hrc:4099 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Find text" msgstr "텍스트 찾기" @@ -13814,13 +13525,11 @@ msgid "The position in the text from which the search starts." msgstr "검색을 시작할 텍스트의 위치입니다." #: scstyles.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "셀 스타일" +msgstr "모든 스타일" #: scstyles.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "숨겨진 스타일" @@ -13831,28 +13540,24 @@ msgid "Applied Styles" msgstr "적용된 스타일" #: scstyles.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "사용자 정의 스타일" +msgstr "사용자 지정 스타일" #: scstyles.hrc:38 -#, fuzzy msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "셀 스타일" +msgstr "모든 스타일" #: scstyles.hrc:39 -#, fuzzy msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "숨겨진 스타일" #: scstyles.hrc:40 -#, fuzzy msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "사용자 정의 스타일" +msgstr "사용자 지정 스타일" #. Strings for interface names ------------------------------------------- #: strings.hrc:27 @@ -13886,10 +13591,9 @@ msgid "- multiple -" msgstr "- 다중 -" #: strings.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_STDFILTER" msgid "Standard Filter..." -msgstr "표준 필터" +msgstr "표준 필터..." #: strings.hrc:34 msgctxt "SCSTR_TOP10FILTER" @@ -13915,7 +13619,7 @@ msgstr "이름없음" #: strings.hrc:39 msgctxt "SCSTR_COLUMN" msgid "Column %1" -msgstr "열 " +msgstr "열 %1" #. "%1 is replaced to row number, such as 'Row 1'" #: strings.hrc:41 @@ -13964,15 +13668,14 @@ msgid "Insert Image" msgstr "이미지 삽입" #: strings.hrc:50 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_TOTAL" msgid "%1 results found" -msgstr "결과가 없습니다." +msgstr "%1 결과를 찾았습니다." #: strings.hrc:51 msgctxt "SCSTR_SKIPPED" msgid "(only %1 are listed)" -msgstr "" +msgstr "(%1만 나열됨)" #. Attribute #: strings.hrc:53 @@ -14078,15 +13781,14 @@ msgid "" "Do you want to accept the correction proposed below?\n" "\n" msgstr "" -"%PRODUCTNAME Calc의 입력된 수식에서 오류가 발견되었습니다.\n" +"%PRODUCTNAME 캘크의 입력된 수식에서 오류가 발견되었습니다.\n" "아래 제안된 수정 내용을 적용하시겠습니까?\n" "\n" #: strings.hrc:74 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNDO_GRAFFILTER" msgid "Image Filter" -msgstr "이미지 필터를 찾을 수 없습니다." +msgstr "그림 필터" #: strings.hrc:75 msgctxt "STR_CAPTION_DEFAULT_TEXT" @@ -14127,7 +13829,7 @@ msgstr "이 눈금자는 고정된 위치에 있는 개체를 관리합니다." #: strings.hrc:83 msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_NAME" msgid "Preview" -msgstr "미리 보기" +msgstr "미리보기" #: strings.hrc:84 msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_DESCR" @@ -14157,7 +13859,7 @@ msgstr "왼쪽 영역" #: strings.hrc:89 msgctxt "STR_ACC_PREVIEWDOC_NAME" msgid "Page preview" -msgstr "페이지 미리 보기" +msgstr "페이지 미리보기" #: strings.hrc:90 msgctxt "STR_ACC_CENTERAREA_NAME" @@ -14225,22 +13927,19 @@ msgid "Pages" msgstr "페이지" #: strings.hrc:103 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SUPPRESSEMPTY" msgid "~Suppress output of empty pages" -msgstr "빈 페이지 출력 안함" +msgstr "빈 페이지 출력 안함(~S)" #: strings.hrc:104 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRNTCONTENT" msgid "Print content" -msgstr "목록 내용" +msgstr "내용 인쇄" #: strings.hrc:105 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS" msgid "~All sheets" -msgstr "모든 시트" +msgstr "모든 시트(~A)" #: strings.hrc:106 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDSHEETS" @@ -14258,22 +13957,19 @@ msgid "From which print" msgstr "영역 인쇄" #: strings.hrc:109 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLPAGES" msgid "All ~pages" -msgstr "모든 페이지" +msgstr "모든 페이지(~P)" #: strings.hrc:110 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES_" msgid "Pa~ges" -msgstr "페이지" +msgstr "페이지(~G)" #: strings.hrc:111 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRODNAME" msgid "%PRODUCTNAME %s" -msgstr "%PRODUCTNAME Calc" +msgstr "%PRODUCTNAME %s" #: strings.hrc:112 msgctxt "SCSTR_WARN_ME_IN_FUTURE_CHECK" @@ -14291,15 +13987,14 @@ msgid "The following external file could not be loaded. Data linked from this fi msgstr "다음과 같은 외부 파일을 열 수 없습니다. 이 파일에서 연결된 데이터가 업데이트되지 않습니다." #: strings.hrc:115 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_UPDATE_EXTDOCS" msgid "Updating external links." -msgstr "링크" +msgstr "외부 링크 업데이트" #: strings.hrc:116 msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_CALC_A1" msgid "Calc A1" -msgstr "Calc A1" +msgstr "캘크 A1" #: strings.hrc:117 msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_A1" @@ -14327,38 +14022,34 @@ msgid "Invalid value" msgstr "유효하지 않은 값" #: strings.hrc:122 -#, fuzzy msgctxt "STR_NOFORMULASPECIFIED" msgid "No formula specified." -msgstr "지정한 좌표의 아크 탄젠트를 구합니다." +msgstr "지정된 수식이 없습니다." #: strings.hrc:123 -#, fuzzy msgctxt "STR_NOCOLROW" msgid "Neither row or column specified." -msgstr "검색할 벡터(행 또는 열)입니다." +msgstr "지정된 행 또는 열이 없음" #: strings.hrc:124 -#, fuzzy msgctxt "STR_WRONGFORMULA" msgid "Undefined name or range." -msgstr "수식 셀로서 정의되지 않은 이름." +msgstr "정의되지 않은 이름이나 범위" #: strings.hrc:125 -#, fuzzy msgctxt "STR_WRONGROWCOL" msgid "Undefined name or wrong cell reference." -msgstr "가변 셀로서 정의되지 않은 이름" +msgstr "정의되지 않은 이름 또는 잘못된 셀 참조" #: strings.hrc:126 msgctxt "STR_NOCOLFORMULA" msgid "Formulas don't form a column." -msgstr "" +msgstr "수식은 열을 구성하지 않습니다." #: strings.hrc:127 msgctxt "STR_NOROWFORMULA" msgid "Formulas don't form a row." -msgstr "" +msgstr "수식은 행을 구성하지 않습니다." #: strings.hrc:128 msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE" @@ -14381,10 +14072,9 @@ msgid "Delete AutoFormat" msgstr "자동 서식 삭제" #: strings.hrc:132 -#, fuzzy msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG" msgid "Do you really want to delete the # AutoFormat?" -msgstr "항목 #을(를) 정말로 삭제하겠습니까?" +msgstr "# 자동 서식을 정말로 삭제하겠습니까?" #: strings.hrc:133 msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE" @@ -14442,22 +14132,19 @@ msgid "Content" msgstr "내용" #: strings.hrc:144 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR" msgid "Page Anchor" -msgstr "기준 위치(_A)" +msgstr "페이지 위치 고정" #: strings.hrc:145 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNDO_CELL_ANCHOR" msgid "Cell Anchor" -msgstr "기준 위치(_A)" +msgstr "셀에 고정" #: strings.hrc:146 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_CONDITION" msgid "Condition " -msgstr "조건" +msgstr "조건 " #. content description strings are also use d in ScLinkTargetsObj #: strings.hrc:149 @@ -14513,7 +14200,7 @@ msgstr "끌기 모드" #: strings.hrc:159 msgctxt "SCSTR_DISPLAY" msgid "Display" -msgstr "표시..." +msgstr "표시" #: strings.hrc:160 msgctxt "SCSTR_ACTIVE" @@ -14536,7 +14223,6 @@ msgid "Active Window" msgstr "활성 창" #: strings.hrc:164 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX" msgid "Scenario Name" msgstr "시나리오 이름" @@ -14557,10 +14243,9 @@ msgid "Sort Descending" msgstr "내림차순 정렬" #: strings.hrc:169 -#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM" msgid "Custom Sort" -msgstr "사용자 정의 정렬" +msgstr "사용자 지정 정렬" #: strings.hrc:170 msgctxt "STR_BTN_TOGGLE_ALL" @@ -14568,19 +14253,16 @@ msgid "All" msgstr "모두" #: strings.hrc:171 -#, fuzzy msgctxt "STR_BTN_SELECT_CURRENT" msgid "Show only the current item." msgstr "현재 항목만 표시합니다." #: strings.hrc:172 -#, fuzzy msgctxt "STR_BTN_UNSELECT_CURRENT" msgid "Hide only the current item." msgstr "현재 항목만 숨깁니다." #: strings.hrc:173 -#, fuzzy msgctxt "STR_EDIT_SEARCH_ITEMS" msgid "Search items..." msgstr "항목 검색..." @@ -14769,19 +14451,16 @@ msgstr "지 수평활법" #. AnalysisOfVarianceDialog #: strings.hrc:218 -#, fuzzy msgctxt "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME" msgid "Analysis of Variance" msgstr "분산 분석 (ANOVA)" #: strings.hrc:219 -#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL" msgid "ANOVA - Single Factor" msgstr "ANOVA - 단일 요소" #: strings.hrc:220 -#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL" msgid "ANOVA - Two Factor" msgstr "ANOVA - 두 개 요소" @@ -14792,37 +14471,31 @@ msgid "Groups" msgstr "그룹" #: strings.hrc:222 -#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS" msgid "Between Groups" msgstr "그룹 간" #: strings.hrc:223 -#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS" msgid "Within Groups" msgstr "그룹 내" #: strings.hrc:224 -#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SOURCE_OF_VARIATION" msgid "Source of Variation" msgstr "분산 원본" #: strings.hrc:225 -#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SS" msgid "SS" msgstr "SS" #: strings.hrc:226 -#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_DF" msgid "df" msgstr "df" #: strings.hrc:227 -#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_MS" msgid "MS" msgstr "MS" @@ -14830,16 +14503,14 @@ msgstr "MS" #: strings.hrc:228 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F" msgid "F" -msgstr "" +msgstr "F" #: strings.hrc:229 -#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE" msgid "P-value" msgstr "P-값" #: strings.hrc:230 -#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F_CRITICAL" msgid "F critical" msgstr "F 임계" @@ -14856,7 +14527,6 @@ msgid "Correlation" msgstr "상관관계" #: strings.hrc:234 -#, fuzzy msgctxt "STR_CORRELATION_LABEL" msgid "Correlations" msgstr "상관관계" @@ -14868,7 +14538,6 @@ msgid "Covariance" msgstr "공분산" #: strings.hrc:237 -#, fuzzy msgctxt "STR_COVARIANCE_LABEL" msgid "Covariances" msgstr "공분산" @@ -14895,7 +14564,6 @@ msgid "Mode" msgstr "모드" #: strings.hrc:243 -#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_MEDIAN" msgid "Median" msgstr "중앙값" @@ -14911,13 +14579,11 @@ msgid "Standard Deviation" msgstr "표준 편차" #: strings.hrc:246 -#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS" msgid "Kurtosis" msgstr "첨도" #: strings.hrc:247 -#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_SKEWNESS" msgid "Skewness" msgstr "왜곡도" @@ -14938,7 +14604,6 @@ msgid "Maximum" msgstr "최대" #: strings.hrc:251 -#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_SUM" msgid "Sum" msgstr "합계" @@ -14949,20 +14614,17 @@ msgid "Count" msgstr "개수" #: strings.hrc:253 -#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE" msgid "First Quartile " -msgstr "첫번째 사분 위 수" +msgstr "첫번째 사분위 수 " #: strings.hrc:254 -#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_THIRD_QUARTILE" msgid "Third Quartile" -msgstr "세번째 사분 위 수" +msgstr "세번째 사분위 수" #. RandomNumberGeneratorDialog #: strings.hrc:256 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE" msgid "Random ($(DISTRIBUTION))" msgstr "임의 ($(DISTRIBUTION))" @@ -14978,7 +14640,6 @@ msgid "Uniform Integer" msgstr "정형화된 정수" #: strings.hrc:259 -#, fuzzy msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NORMAL" msgid "Normal" msgstr "일반" @@ -15034,31 +14695,26 @@ msgid "Standard Deviation" msgstr "표준 편차" #: strings.hrc:270 -#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN" msgid "Median" msgstr "중앙값" #: strings.hrc:271 -#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_SIGMA" msgid "Sigma" msgstr "시그마" #: strings.hrc:272 -#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY" msgid "p Value" msgstr "P 값" #: strings.hrc:273 -#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NUMBER_OF_TRIALS" msgid "Number of Trials" msgstr "시행 횟수" #: strings.hrc:274 -#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NU_VALUE" msgid "nu Value" msgstr "nu 값" @@ -15071,13 +14727,11 @@ msgstr "표본" #. Names of dialogs #: strings.hrc:278 -#, fuzzy msgctxt "STR_FTEST" msgid "F-test" msgstr "F-테스트" #: strings.hrc:279 -#, fuzzy msgctxt "STR_FTEST_UNDO_NAME" msgid "F-test" msgstr "F-테스트" @@ -15085,27 +14739,24 @@ msgstr "F-테스트" #: strings.hrc:280 msgctxt "STR_TTEST" msgid "Paired t-test" -msgstr "" +msgstr "대응 t-test" #: strings.hrc:281 msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME" msgid "Paired t-test" -msgstr "" +msgstr "대응 t-test" #: strings.hrc:282 -#, fuzzy msgctxt "STR_ZTEST" msgid "z-test" msgstr "z-테스트" #: strings.hrc:283 -#, fuzzy msgctxt "STR_ZTEST_UNDO_NAME" msgid "z-test" msgstr "z-테스트" #: strings.hrc:284 -#, fuzzy msgctxt "STR_CHI_SQUARE_TEST" msgid "Test of Independence (Chi-Square)" msgstr "독립성 테스트 (카이 제곱)" @@ -15113,22 +14764,20 @@ msgstr "독립성 테스트 (카이 제곱)" #: strings.hrc:285 msgctxt "STR_REGRESSION_UNDO_NAME" msgid "Regression" -msgstr "" +msgstr "회귀" #: strings.hrc:286 msgctxt "STR_REGRESSION" msgid "Regression" -msgstr "" +msgstr "회귀" #. Common #: strings.hrc:288 -#, fuzzy msgctxt "STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE" msgid "Column %NUMBER%" msgstr "%NUMBER% 열" #: strings.hrc:289 -#, fuzzy msgctxt "STR_ROW_LABEL_TEMPLATE" msgid "Row %NUMBER%" msgstr "%NUMBER% 행" @@ -15139,65 +14788,55 @@ msgid "Alpha" msgstr "알파" #: strings.hrc:291 -#, fuzzy msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL" msgid "Variable 1" msgstr "변수 1" #: strings.hrc:292 -#, fuzzy msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL" msgid "Variable 2" msgstr "변수 2" #: strings.hrc:293 -#, fuzzy msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" msgid "Hypothesized Mean Difference" msgstr "추정된 평균 차이" #: strings.hrc:294 -#, fuzzy msgctxt "STR_OBSERVATIONS_LABEL" msgid "Observations" -msgstr "작동" +msgstr "관찰" #: strings.hrc:295 -#, fuzzy msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" msgid "Observed Mean Difference" msgstr "관찰된 평균 차이" #: strings.hrc:296 -#, fuzzy msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL" msgid "df" msgstr "df" #: strings.hrc:297 -#, fuzzy msgctxt "STR_P_VALUE_LABEL" msgid "P-value" msgstr "P-값" #: strings.hrc:298 -#, fuzzy msgctxt "STR_CRITICAL_VALUE_LABEL" msgid "Critical Value" msgstr "임계값" #: strings.hrc:299 -#, fuzzy msgctxt "STR_TEST_STATISTIC_LABEL" msgid "Test Statistic" msgstr "테스트 통계" #. RegressionDialog #: strings.hrc:301 -#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_LINEAR" msgid "Linear" -msgstr "선형(_N)" +msgstr "선형" #: strings.hrc:302 msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC" @@ -15210,104 +14849,88 @@ msgid "Power" msgstr "제곱" #: strings.hrc:304 -#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL" msgid "Regression Model" -msgstr "회귀 유형" +msgstr "회귀 모델" #: strings.hrc:305 msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED" msgid "R^2" -msgstr "" +msgstr "R^2" #: strings.hrc:306 -#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_SLOPE" msgid "Slope" -msgstr "범위" +msgstr "기울기" #: strings.hrc:307 -#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT" msgid "Intercept" -msgstr "인터넷" +msgstr "가로챔" #. F Test #: strings.hrc:309 -#, fuzzy msgctxt "STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL" msgid "P (F<=f) right-tail" msgstr "P (F<=f) 오른쪽 꼬리" #: strings.hrc:310 -#, fuzzy msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL" msgid "F Critical right-tail" msgstr "F 임계 오른쪽 꼬리" #: strings.hrc:311 -#, fuzzy msgctxt "STR_FTEST_P_LEFT_TAIL" msgid "P (F<=f) left-tail" msgstr "P (F<=f) 왼쪽 꼬리" #: strings.hrc:312 -#, fuzzy msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL" msgid "F Critical left-tail" msgstr "F 임계 왼쪽 꼬리" #: strings.hrc:313 -#, fuzzy msgctxt "STR_FTEST_P_TWO_TAIL" msgid "P two-tail" msgstr "P 두 개 꼬리" #: strings.hrc:314 -#, fuzzy msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL" msgid "F Critical two-tail" msgstr "F 임계 두 개 꼬리" #. t Test #: strings.hrc:316 -#, fuzzy msgctxt "STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION" msgid "Pearson Correlation" msgstr "피어슨 상관 관계" #: strings.hrc:317 -#, fuzzy msgctxt "STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES" msgid "Variance of the Differences" msgstr "차이의 분산" #: strings.hrc:318 -#, fuzzy msgctxt "STR_TTEST_T_STAT" msgid "t Stat" -msgstr "t Stat" +msgstr "t 상태" #: strings.hrc:319 -#, fuzzy msgctxt "STR_TTEST_P_ONE_TAIL" msgid "P (T<=t) one-tail" msgstr "P (T<=t) 한 개 꼬리" #: strings.hrc:320 -#, fuzzy msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_ONE_TAIL" msgid "t Critical one-tail" msgstr "t 임계 한 개 꼬리" #: strings.hrc:321 -#, fuzzy msgctxt "STR_TTEST_P_TWO_TAIL" msgid "P (T<=t) two-tail" msgstr "P (T<=t) 두 개 꼬리" #: strings.hrc:322 -#, fuzzy msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_TWO_TAIL" msgid "t Critical two-tail" msgstr "t 임계 두 개 꼬리" @@ -15316,34 +14939,29 @@ msgstr "t 임계 두 개 꼬리" #: strings.hrc:324 msgctxt "STR_ZTEST_Z_VALUE" msgid "z" -msgstr "" +msgstr "z" #: strings.hrc:325 -#, fuzzy msgctxt "STR_ZTEST_KNOWN_VARIANCE" msgid "Known Variance" msgstr "알려진 분산" #: strings.hrc:326 -#, fuzzy msgctxt "STR_ZTEST_P_ONE_TAIL" msgid "P (Z<=z) one-tail" msgstr "P (Z<=z) 한 개 꼬리" #: strings.hrc:327 -#, fuzzy msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_ONE_TAIL" msgid "z Critical one-tail" msgstr "z 임계 한 개 꼬리" #: strings.hrc:328 -#, fuzzy msgctxt "STR_ZTEST_P_TWO_TAIL" msgid "P (Z<=z) two-tail" msgstr "P (Z<=z) 두 개 꼬리" #: strings.hrc:329 -#, fuzzy msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_TWO_TAIL" msgid "z Critical two-tail" msgstr "z 임계 두 개 꼬리" @@ -15406,7 +15024,7 @@ msgstr "필터 기준 읽어오기(_F)" #: advancedfilterdialog.ui:192 msgctxt "advancedfilterdialog|case" msgid "_Case sensitive" -msgstr "대소문자 구분(_C)" +msgstr "대소문자 구별(_C)" #: advancedfilterdialog.ui:208 msgctxt "advancedfilterdialog|header" @@ -15434,16 +15052,14 @@ msgid "_Keep filter criteria" msgstr "필터 기준 유지(_K)" #: advancedfilterdialog.ui:315 -#, fuzzy msgctxt "advancedfilterdialog|lbcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to:" -msgstr "결과 복사(_P):" +msgstr "결과 복사 위치:" #: advancedfilterdialog.ui:337 -#, fuzzy msgctxt "advancedfilterdialog|edcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to:" -msgstr "결과 복사(_P):" +msgstr "결과 복사 위치:" #: advancedfilterdialog.ui:375 msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel" @@ -15621,7 +15237,6 @@ msgid "Hide _all" msgstr "전부 숨기기(_A)" #: cellprotectionpage.ui:99 -#, fuzzy msgctxt "cellprotectionpage|label1" msgid "" "Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n" @@ -15630,7 +15245,7 @@ msgid "" msgstr "" "셀 보호는 현재 시트가 보호된 상태에서만 적용이 됩니다.\n" "\n" -"'도구' 메뉴에서 '문서 보호'를 선택하고, '시트'를 선택합니다." +"[도구] 메뉴에서 [문서 보호]를 선택합니다." #: cellprotectionpage.ui:120 msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection" @@ -15645,7 +15260,7 @@ msgstr "인쇄 시 숨기기(_W)" #: cellprotectionpage.ui:177 msgctxt "cellprotectionpage|label4" msgid "The cells selected will be omitted when printing." -msgstr "선택된 셀은 인쇄에서 제외될 것입니다." +msgstr "선택된 셀은 인쇄되지 않습니다." #: cellprotectionpage.ui:196 msgctxt "cellprotectionpage|label3" @@ -15780,7 +15395,7 @@ msgstr "편집..." #: condformatmanager.ui:90 msgctxt "condformatmanager|remove" msgid "Remove" -msgstr "제거하기" +msgstr "제거" #: condformatmanager.ui:117 msgctxt "condformatmanager|label1" @@ -15790,7 +15405,7 @@ msgstr "조건부 서식" #: conditionalentry.ui:58 msgctxt "conditionalentry|type" msgid "All Cells" -msgstr "" +msgstr "모든 셀" #: conditionalentry.ui:59 msgctxt "conditionalentry|type" @@ -15805,36 +15420,32 @@ msgstr "수식" #: conditionalentry.ui:61 msgctxt "conditionalentry|type" msgid "Date is" -msgstr "날짜: " +msgstr "날짜:" #: conditionalentry.ui:72 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|styleft" msgid "Apply Style:" -msgstr "스타일 적용" +msgstr "스타일 적용:" #: conditionalentry.ui:86 msgctxt "conditionalentry|style" msgid "New Style..." -msgstr "" +msgstr "새 스타일..." #: conditionalentry.ui:97 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|valueft" msgid "Enter a value:" -msgstr "값을 입력 하십시오!" +msgstr "값을 입력하십시오:" #: conditionalentry.ui:162 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|options" msgid "More Options..." -msgstr "더 많은 선택 사항(~M)..." +msgstr "더 많은 선택 사항..." #: conditionalentry.ui:175 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Automatic" -msgstr "자동" +msgstr "자동 모드" #: conditionalentry.ui:176 msgctxt "conditionalentry|colscalemin" @@ -15842,7 +15453,6 @@ msgid "Min" msgstr "최소" #: conditionalentry.ui:177 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Max" msgstr "최대" @@ -15868,10 +15478,9 @@ msgid "Formula" msgstr "수식" #: conditionalentry.ui:193 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Automatic" -msgstr "자동" +msgstr "자동 모드" #: conditionalentry.ui:194 msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" @@ -15879,7 +15488,6 @@ msgid "Min" msgstr "최소" #: conditionalentry.ui:195 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Max" msgstr "최대" @@ -15905,10 +15513,9 @@ msgid "Formula" msgstr "수식" #: conditionalentry.ui:211 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Automatic" -msgstr "자동" +msgstr "자동 모드" #: conditionalentry.ui:212 msgctxt "conditionalentry|colscalemax" @@ -15916,7 +15523,6 @@ msgid "Min" msgstr "최소" #: conditionalentry.ui:213 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Max" msgstr "최대" @@ -15947,10 +15553,9 @@ msgid "Example" msgstr "예제" #: conditionalentry.ui:251 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "equal to" -msgstr "다음 날짜 내" +msgstr "다음과 같음" #: conditionalentry.ui:252 msgctxt "conditionalentry|typeis" @@ -15963,10 +15568,9 @@ msgid "greater than" msgstr "..보다 큼" #: conditionalentry.ui:254 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "less than or equal to" -msgstr "같거나 작음" +msgstr "작거나 같음" #: conditionalentry.ui:255 msgctxt "conditionalentry|typeis" @@ -15996,54 +15600,49 @@ msgstr "중복" #: conditionalentry.ui:260 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "not duplicate" -msgstr "" +msgstr "중복되지 않음" #: conditionalentry.ui:261 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "top 10 elements" -msgstr "" +msgstr "상위 10개 요소" #: conditionalentry.ui:262 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "bottom 10 elements" -msgstr "" +msgstr "하위 10개 요소" #: conditionalentry.ui:263 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "top 10 percent" -msgstr "" +msgstr "상위 10퍼센트" #: conditionalentry.ui:264 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "bottom 10 percent" -msgstr "" +msgstr "하위 10퍼센트" #: conditionalentry.ui:265 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "above average" msgstr "평균 위" #: conditionalentry.ui:266 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "below average" msgstr "평균 아래" #: conditionalentry.ui:267 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "above or equal average" msgstr "평균과 같거나 위" #: conditionalentry.ui:268 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "below or equal average" msgstr "평균과 같거나 아래" #: conditionalentry.ui:269 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Error" msgstr "오류" @@ -16051,7 +15650,7 @@ msgstr "오류" #: conditionalentry.ui:270 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "No Error" -msgstr "" +msgstr "오류 없음" #: conditionalentry.ui:271 msgctxt "conditionalentry|typeis" @@ -16079,13 +15678,11 @@ msgid "Today" msgstr "오늘" #: conditionalentry.ui:288 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Yesterday" msgstr "어제" #: conditionalentry.ui:289 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Tomorrow" msgstr "내일" @@ -16093,58 +15690,49 @@ msgstr "내일" #: conditionalentry.ui:290 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Last 7 days" -msgstr "" +msgstr "최근 7일" #: conditionalentry.ui:291 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "This week" msgstr "이번 주" #: conditionalentry.ui:292 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Last week" msgstr "지난 주" #: conditionalentry.ui:293 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Next week" msgstr "다음 주" #: conditionalentry.ui:294 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "This month" msgstr "이번 달" #: conditionalentry.ui:295 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Last month" msgstr "지난 달" #: conditionalentry.ui:296 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Next month" msgstr "다음 달" #: conditionalentry.ui:297 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "This year" msgstr "올해" #: conditionalentry.ui:298 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Last year" msgstr "작년" #: conditionalentry.ui:299 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Next year" msgstr "내년" @@ -16152,12 +15740,12 @@ msgstr "내년" #: conditionalentry.ui:312 msgctxt "conditionalentry|colorformat" msgid "Color Scale (2 Entries)" -msgstr "" +msgstr "색 눈금 (2 항목)" #: conditionalentry.ui:313 msgctxt "conditionalentry|colorformat" msgid "Color Scale (3 Entries)" -msgstr "" +msgstr "색 눈금 (3 항목)" #: conditionalentry.ui:314 msgctxt "conditionalentry|colorformat" @@ -16165,124 +15753,119 @@ msgid "Data Bar" msgstr "데이터 막대" #: conditionalentry.ui:315 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colorformat" msgid "Icon Set" -msgstr "아이콘모음" +msgstr "아이콘 모음" #: conditionalentry.ui:359 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Arrows" -msgstr "화살표" +msgstr "화살표 3개" #: conditionalentry.ui:360 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Gray Arrows" -msgstr "" +msgstr "회색 화살표 3개" #: conditionalentry.ui:361 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Flags" -msgstr "" +msgstr "깃발 3개" #: conditionalentry.ui:362 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Traffic Lights 1" -msgstr "" +msgstr "신호등 1, 3개" #: conditionalentry.ui:363 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Traffic Lights 2" -msgstr "" +msgstr "3 신호등 2" #: conditionalentry.ui:364 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Signs" -msgstr "" +msgstr "표지판 3개" #: conditionalentry.ui:365 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Symbols 1" -msgstr "" +msgstr "기호 1, 3개" #: conditionalentry.ui:366 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Symbols 2" -msgstr "" +msgstr "3 기호 2" #: conditionalentry.ui:367 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Smileys" -msgstr "" +msgstr "스마일리 3개" #: conditionalentry.ui:368 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Stars" -msgstr "" +msgstr "별 3개" #: conditionalentry.ui:369 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Triangles" -msgstr "" +msgstr "삼각형 3개" #: conditionalentry.ui:370 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Colored Smileys" -msgstr "" +msgstr "컬러 스마일 3개" #: conditionalentry.ui:371 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Arrows" -msgstr "화살표" +msgstr "화살표 4개" #: conditionalentry.ui:372 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Gray Arrows" -msgstr "" +msgstr "회색 화살표 4개" #: conditionalentry.ui:373 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Circles Red to Black" -msgstr "" +msgstr "원(빨강~검정) 4개" #: conditionalentry.ui:374 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Ratings" -msgstr "" +msgstr "평가 4개" #: conditionalentry.ui:375 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Traffic Lights" -msgstr "" +msgstr "신호등 4개" #: conditionalentry.ui:376 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Arrows" -msgstr "화살표" +msgstr "화살표 5개" #: conditionalentry.ui:377 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Gray Arrows" -msgstr "" +msgstr "회색 화살표 5개" #: conditionalentry.ui:378 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Ratings" -msgstr "" +msgstr "평가 5개" #: conditionalentry.ui:379 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Quarters" -msgstr "분기" +msgstr "쿼터 5개" #: conditionalentry.ui:380 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Boxes" -msgstr "" +msgstr "상자 5개" #: conditionalformatdialog.ui:8 msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog" @@ -16307,7 +15890,7 @@ msgstr "셀 범위" #: conditionaliconset.ui:20 msgctxt "conditionaliconset|label" msgid " >= " -msgstr "" +msgstr " >= " #: conditionaliconset.ui:43 msgctxt "conditionaliconset|listbox" @@ -16342,7 +15925,7 @@ msgstr "자신의 편집 내용 유지하기(_K)" #: conflictsdialog.ui:37 msgctxt "conflictsdialog|keepallothers" msgid "Keep _All Others" -msgstr "나머지 항목들 유지(_A)" +msgstr "나머지 항목 유지(_A)" #: conflictsdialog.ui:102 msgctxt "conflictsdialog|label1" @@ -16447,12 +16030,12 @@ msgstr "행 머릿글(_R)" #: consolidatedialog.ui:435 msgctxt "consolidatedialog|bycol" msgid "C_olumn labels" -msgstr "열 머릿글(~O)" +msgstr "열 머릿글(_O)" #: consolidatedialog.ui:459 msgctxt "consolidatedialog|label3" msgid "Consolidate by" -msgstr "통합 : " +msgstr "통합:" #: consolidatedialog.ui:491 msgctxt "consolidatedialog|refs" @@ -16812,7 +16395,7 @@ msgstr "기준 필드(_B):" #: datafielddialog.ui:245 msgctxt "datafielddialog|baseitemft" msgid "Ba_se item:" -msgstr "기본 항목:" +msgstr "기본 항목(_S):" #: datafielddialog.ui:260 msgctxt "datafielddialog|type" @@ -17040,20 +16623,19 @@ msgid "_Browse..." msgstr "찾아보기(_B)..." #: dataprovider.ui:165 -#, fuzzy msgctxt "dataprovider|label_db" msgid "Database Range:" -msgstr "데이터베이스 범위" +msgstr "데이터베이스 범위:" #: dataprovider.ui:199 msgctxt "dataprovider|label_provider" msgid "Data Provider:" -msgstr "" +msgstr "데이터 제공자:" #: dataprovider.ui:234 msgctxt "dataprovider|label_search" msgid "Search String:" -msgstr "" +msgstr "검색할 문자열:" #: dataprovider.ui:268 msgctxt "dataprovider|label" @@ -17073,7 +16655,7 @@ msgstr "ID:" #: dataproviderentry.ui:68 msgctxt "dataproviderentry|provider" msgid "Data Provider:" -msgstr "" +msgstr "데이터 제공자:" #: datastreams.ui:9 msgctxt "datastreams|DataStreamDialog" @@ -17098,7 +16680,7 @@ msgstr "찾아보기(_B)..." #: datastreams.ui:120 msgctxt "datastreams|valuesinline" msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:" -msgstr "값 1, 값 2, ..., 값 N 을 범위에 입력:" +msgstr "값 1, 값 2, ..., 값 N을 범위에 입력:" #: datastreams.ui:137 msgctxt "datastreams|addressvalue" @@ -17173,7 +16755,7 @@ msgstr "범위" #: definedatabaserangedialog.ui:160 msgctxt "definedatabaserangedialog|modify" msgid "M_odify" -msgstr "편집(_O)" +msgstr "수정(_O)" #: definedatabaserangedialog.ui:213 msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels" @@ -17333,7 +16915,7 @@ msgstr "수식(_F)" #: deletecontents.ui:176 msgctxt "deletecontents|comments" msgid "_Comments" -msgstr "설명(_C)" +msgstr "주석(_C)" #: deletecontents.ui:191 msgctxt "deletecontents|formats" @@ -17396,10 +16978,9 @@ msgid "Insert as Hyperlink" msgstr "하이퍼링크로 삽입" #: dropmenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "dropmenu|link" msgid "Insert as Link" -msgstr "연결 삽입" +msgstr "링크로 삽입하기" #: dropmenu.ui:28 msgctxt "dropmenu|copy" @@ -17632,7 +17213,6 @@ msgid "In_crement:" msgstr "증가(_C):" #: floatingborderstyle.ui:32 -#, fuzzy msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text" msgid "No Border" msgstr "테두리 없음" @@ -17640,84 +17220,82 @@ msgstr "테두리 없음" #: floatingborderstyle.ui:45 msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text" msgid "All Borders" -msgstr "" +msgstr "모든 테두리" #: floatingborderstyle.ui:58 -#, fuzzy msgctxt "floatingborderstyle|outside|tooltip_text" msgid "Outside Borders" -msgstr "외각선 - 테두리" +msgstr "바깥 테두리" #: floatingborderstyle.ui:71 msgctxt "floatingborderstyle|thickbox|tooltip_text" msgid "Thick Box Border" -msgstr "" +msgstr "두꺼운 상자 테두리" #: floatingborderstyle.ui:95 msgctxt "floatingborderstyle|thickbottom|tooltip_text" msgid "Thick Bottom Border" -msgstr "" +msgstr "두꺼운 바닥 테두리" #: floatingborderstyle.ui:108 msgctxt "floatingborderstyle|doublebottom|tooltip_text" msgid "Double Bottom Border" -msgstr "" +msgstr "이중 바닥 테두리" #: floatingborderstyle.ui:121 msgctxt "floatingborderstyle|topthickbottom|tooltip_text" msgid "Top and Thick Bottom Borders" -msgstr "" +msgstr "위/아래 두꺼운 테두리" #: floatingborderstyle.ui:134 msgctxt "floatingborderstyle|topdoublebottom|tooltip_text" msgid "Top and Double Bottom Borders" -msgstr "" +msgstr "위/아래(두 줄) 테두리" #: floatingborderstyle.ui:158 msgctxt "floatingborderstyle|left|tooltip_text" msgid "Left Border" -msgstr "" +msgstr "왼쪽 테두리" #: floatingborderstyle.ui:171 msgctxt "floatingborderstyle|right|tooltip_text" msgid "Right Border" -msgstr "" +msgstr "오른쪽 테두리" #: floatingborderstyle.ui:184 msgctxt "floatingborderstyle|top|tooltip_text" msgid "Top Border" -msgstr "" +msgstr "위쪽 테두리" #: floatingborderstyle.ui:197 msgctxt "floatingborderstyle|bottom|tooltip_text" msgid "Bottom Border" -msgstr "" +msgstr "아래쪽 테두리" #: floatingborderstyle.ui:210 msgctxt "floatingborderstyle|diagup|tooltip_text" msgid "Diagonal Up Border" -msgstr "" +msgstr "대각선 위쪽 테두리" #: floatingborderstyle.ui:224 msgctxt "floatingborderstyle|diagdown|tooltip_text" msgid "Diagonal Down Border" -msgstr "" +msgstr "대각선 아래쪽 테두리" #: floatingborderstyle.ui:238 msgctxt "floatingborderstyle|topbottom|tooltip_text" msgid "Top and Bottom Borders" -msgstr "" +msgstr "위/아래 테두리" #: floatingborderstyle.ui:252 msgctxt "floatingborderstyle|leftright|tooltip_text" msgid "Left and Right Borders" -msgstr "" +msgstr "왼쪽/오른쪽 테두리" #: floatinglinestyle.ui:41 -#, fuzzy msgctxt "floatinglinestyle|more" msgid "_More Options..." -msgstr "더 많은 선택 사항(~M)..." +msgstr "더 많은 선택 사항(_M)..." #: footerdialog.ui:8 msgctxt "footerdialog|FooterDialog" @@ -17827,7 +17405,7 @@ msgstr "지역 설정에 영향을 받는 부분도 변환" #: formulacalculationoptions.ui:115 msgctxt "formulacalculationoptions|current_doc" msgid "Apply those settings to current document only" -msgstr "" +msgstr "이 영역의 설정은 현재 문서에만 적용됩니다." #: formulacalculationoptions.ui:136 msgctxt "formulacalculationoptions|label3" @@ -17837,7 +17415,7 @@ msgstr "숫자로 변환" #: functionpanel.ui:45 msgctxt "functionpanel|insert|tooltip_text" msgid "Insert Function into calculation sheet" -msgstr "" +msgstr "계산 시트에 함수 삽입" #: functionpanel.ui:59 msgctxt "functionpanel|category" @@ -17855,13 +17433,11 @@ msgid "Database" msgstr "데이터베이스" #: functionpanel.ui:62 -#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Date&Time" -msgstr "날짜&시간" +msgstr "날짜 및 시간" #: functionpanel.ui:63 -#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Financial" msgstr "회계" @@ -17872,16 +17448,14 @@ msgid "Information" msgstr "정보" #: functionpanel.ui:65 -#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Logical" msgstr "논리적" #: functionpanel.ui:66 -#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Mathematical" -msgstr "수학" +msgstr "수학적" #: functionpanel.ui:67 msgctxt "functionpanel|category" @@ -17889,7 +17463,6 @@ msgid "Array" msgstr "배열" #: functionpanel.ui:68 -#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Statistical" msgstr "통계" @@ -18137,7 +17710,7 @@ msgstr "시간" #: headerfootercontent.ui:349 msgctxt "headerfootercontent|label2" msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc." -msgstr "글꼴을 변경하거나 날짜, 시간등의 필드 명령어를 삽입하기 위해서는 버튼을 사용하십시오." +msgstr "글꼴을 변경하거나 날짜, 시간 등의 필드 명령어를 삽입하려면 버튼을 사용하십시오." #: headerfootercontent.ui:358 msgctxt "headerfootercontent|label1" @@ -18227,7 +17800,7 @@ msgstr "필드 구분 기호(_F):" #: imoptdialog.ui:124 msgctxt "imoptdialog|textft" msgid "Strin_g delimiter:" -msgstr "" +msgstr "문자열 구분자(_G):" #: imoptdialog.ui:135 msgctxt "imoptdialog|asshown" @@ -18447,22 +18020,22 @@ msgstr "셀 병합" #: mergecellsdialog.ui:84 msgctxt "mergecellsdialog|label" msgid "Some cells are not empty." -msgstr "" +msgstr "일부 셀이 비어있지 않습니다." #: mergecellsdialog.ui:95 msgctxt "mergecellsdialog|move-cells-radio" msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell" -msgstr "" +msgstr "숨겨진 셀의 내용을 첫 번째 셀로 이동합니다." #: mergecellsdialog.ui:112 msgctxt "mergecellsdialog|keep-content-radio" msgid "Keep the contents of the hidden cells" -msgstr "" +msgstr "숨겨진 셀의 내용 유지" #: mergecellsdialog.ui:129 msgctxt "mergecellsdialog|empty-cells-radio" msgid "Empty the contents of the hidden cells" -msgstr "" +msgstr "숨겨진 셀의 내용 비우기" #: movecopysheet.ui:8 msgctxt "movecopysheet|MoveCopySheetDialog" @@ -18522,7 +18095,7 @@ msgstr "이름이 없습니다." #: movecopysheet.ui:378 msgctxt "movecopysheet|warninvalid" msgid "Name contains one or more invalid characters." -msgstr "파일 이름에 유효하지 않은 문자가 포함되어 있습니다." +msgstr "파일 이름에 유효하지 않은 문자가 있습니다." #: movecopysheet.ui:403 msgctxt "movecopysheet|newNameLabel" @@ -18625,21 +18198,19 @@ msgid "Range" msgstr "범위" #: navigatorpanel.ui:30 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|label1" msgid "Column:" -msgstr "단" +msgstr "열:" #: navigatorpanel.ui:44 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|label2" msgid "Row:" -msgstr "행" +msgstr "행:" #: navigatorpanel.ui:58 msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text" msgid "Column" -msgstr "단" +msgstr "열" #: navigatorpanel.ui:70 msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text" @@ -18647,10 +18218,9 @@ msgid "Row" msgstr "행" #: navigatorpanel.ui:86 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text" msgid "Data Range" -msgstr "데이터 범위:" +msgstr "데이터 범위" #: navigatorpanel.ui:99 msgctxt "navigatorpanel|start|tooltip_text" @@ -18658,10 +18228,9 @@ msgid "Start" msgstr "시작" #: navigatorpanel.ui:112 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|end|tooltip_text" msgid "End" -msgstr "최종" +msgstr "끝" #: navigatorpanel.ui:125 msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text" @@ -18674,7 +18243,6 @@ msgid "Toggle" msgstr "토글" #: navigatorpanel.ui:151 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text" msgid "Scenarios" msgstr "시나리오" @@ -18685,10 +18253,9 @@ msgid "Drag Mode" msgstr "끌기 모드" #: navigatorpanel.ui:190 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" msgid "Document" -msgstr "문서로:" +msgstr "문서" #: navigatorpanel.ui:193 msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" @@ -18711,10 +18278,9 @@ msgid "File" msgstr "파일" #: notebookbar.ui:468 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush" msgid "Clone" -msgstr "원추형" +msgstr "복제" #: notebookbar.ui:668 msgctxt "notebookbar|bordertype|tooltip_text" @@ -18732,10 +18298,9 @@ msgid "Horizontal Alignment" msgstr "가로 맞춤" #: notebookbar.ui:1116 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text" msgid "Indent" -msgstr "들여쓰기(_I):" +msgstr "들여쓰기" #: notebookbar.ui:1123 msgctxt "notebookbar|increaseindent1|tooltip_text" @@ -18770,7 +18335,7 @@ msgstr "삽입" #: notebookbar.ui:2090 msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid" msgid "Toggle Grid Lines" -msgstr "" +msgstr "격자 선 전환" #: notebookbar.ui:2247 msgctxt "notebookbar|PageLayoutLabel" @@ -18783,7 +18348,6 @@ msgid "Data" msgstr "데이터" #: notebookbar.ui:2756 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|SpellOnline" msgid "Auto Spellcheck" msgstr "자동 맞춤법 검사" @@ -18796,7 +18360,7 @@ msgstr "영화평" #: notebookbar.ui:3119 msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid2" msgid "Toggle Grid Lines" -msgstr "" +msgstr "격자 선 전환" #: notebookbar.ui:3345 msgctxt "notebookbar|ViewLabel" @@ -18809,62 +18373,54 @@ msgid "Image" msgstr "이미지" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3863 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|defaultD" msgid "Default" msgstr "기본" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3877 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1" msgid "Accent 1" -msgstr "강조" +msgstr "강조 1" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3885 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent2" msgid "Accent 2" -msgstr "강조" +msgstr "강조 2" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3893 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent3" msgid "Accent 3" -msgstr "강조" +msgstr "강조 3" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3907 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header1" msgid "Header 1" -msgstr "머리글" +msgstr "머리글 1" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3915 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header2" msgid "Header 2" -msgstr "머리글" +msgstr "머리글 2" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3929 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bad" msgid "Bad" -msgstr "" +msgstr "나쁨" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3937 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error" msgid "Error" msgstr "오류" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3945 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|good" msgid "Good" -msgstr "금" +msgstr "좋음" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3953 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|neutral" msgid "Neutral" -msgstr "" +msgstr "중립" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3961 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|warning" @@ -18882,10 +18438,9 @@ msgid "Note" msgstr "참고" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4643 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb" msgid "_File" -msgstr "파일" +msgstr "파일(_F)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" @@ -18893,10 +18448,9 @@ msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4939 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "스타일" +msgstr "스타일(_Y)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb" @@ -18909,64 +18463,54 @@ msgid "Specify the borders of the selected cells." msgstr "선택한 셀의 테두리를 지정하십시오." #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5315 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb" msgid "_Number" -msgstr "숫자(_N):" +msgstr "숫자(_N)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5470 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb" msgid "_Alignment" -msgstr "맞춤" +msgstr "정렬(_A)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5633 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb" msgid "_Cells" -msgstr "셀" +msgstr "셀(_C)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5772 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb" msgid "_Insert" -msgstr "삽입" +msgstr "삽입(_I)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5901 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab" msgid "_Data" -msgstr "데이터(_D):" +msgstr "데이터(_D)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6011 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb" msgid "_View" -msgstr "보기" +msgstr "보기(_V)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6120 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "영화평" +msgstr "검토(_R)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6262 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "그래픽" +msgstr "그래픽(_G)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6366 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb" msgid "C_olor" -msgstr "색" +msgstr "색상(_O)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6705 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "배치" +msgstr "배치(_A)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB" @@ -18974,50 +18518,44 @@ msgid "_Grid" msgstr "격자(_G)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6985 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb" msgid "_Language" -msgstr "언어(_L):" +msgstr "언어(_L)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7111 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb" msgid "_Review" -msgstr "영화평" +msgstr "검토(_R)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7261 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb" msgid "_Comments" -msgstr "설명(_C)" +msgstr "주석(_C)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7361 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb" msgid "Com_pare" -msgstr "비교(_C)" +msgstr "비교(_P)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7461 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA" msgid "_View" -msgstr "보기" +msgstr "보기(_V)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7634 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "_Styles" -msgstr "스타일" +msgstr "스타일(_S)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7850 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "그리기(_R)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8040 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD" msgid "_Arrange" -msgstr "배치" +msgstr "배치(_A)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid" @@ -19025,27 +18563,24 @@ msgid "_Grid" msgstr "격자(_G)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8258 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "그룹 만들기" +msgstr "그룹(_P)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8366 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" msgid "3_D" -msgstr "" +msgstr "3_D" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8549 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" msgid "F_rame" -msgstr "틀(_R):" +msgstr "틀(_R)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8756 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO" msgid "_Arrange" -msgstr "배치" +msgstr "배치(_A)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO" @@ -19053,109 +18588,94 @@ msgid "_Grid" msgstr "격자(_G)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8975 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO" msgid "_View" -msgstr "보기" +msgstr "보기(_V)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9080 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles" msgid "_Styles" -msgstr "스타일" +msgstr "스타일(_S)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9255 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats" msgid "F_ormat" -msgstr "서식" +msgstr "서식(_O)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9527 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS" msgid "_Paragraph" -msgstr "단락" +msgstr "단락(_P)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9685 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS" msgid "_View" -msgstr "보기" +msgstr "보기(_V)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9795 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" msgid "_Menu" -msgstr "메뉴" +msgstr "메뉴(_M)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9850 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "도구" +msgstr "도구(_T)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3663 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "메뉴 막대" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3797 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD" msgid "Default" msgstr "기본" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3811 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1" msgid "Accent 1" -msgstr "강조" +msgstr "강조 1" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3819 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2" msgid "Accent 2" -msgstr "강조" +msgstr "강조 2" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3827 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3" msgid "Accent 3" -msgstr "강조" +msgstr "강조 3" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3841 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1" msgid "Header 1" -msgstr "머리글" +msgstr "머리글 1" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3849 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2" msgid "Header 2" -msgstr "머리글" +msgstr "머리글 2" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3863 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad" msgid "Bad" -msgstr "" +msgstr "나쁨" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3871 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error" msgid "Error" msgstr "오류" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3879 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good" msgid "Good" -msgstr "금" +msgstr "좋음" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3887 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral" msgid "Neutral" -msgstr "" +msgstr "중립" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3895 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning" @@ -19173,10 +18693,9 @@ msgid "Note" msgstr "참고" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4589 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb" msgid "_File" -msgstr "파일" +msgstr "파일(_F)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" @@ -19184,10 +18703,9 @@ msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5007 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "스타일" +msgstr "스타일(_Y)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb" @@ -19195,64 +18713,54 @@ msgid "F_ont" msgstr "글꼴(_O)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5525 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb" msgid "_Number" -msgstr "숫자(_N):" +msgstr "숫자(_N)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5736 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb" msgid "_Alignment" -msgstr "맞춤" +msgstr "정렬(_A)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5974 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb" msgid "_Cells" -msgstr "셀" +msgstr "셀(_C)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6147 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb" msgid "_Insert" -msgstr "삽입" +msgstr "삽입(_I)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6317 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab" msgid "_Data" -msgstr "데이터(_D):" +msgstr "데이터(_D)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6500 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" msgid "_View" -msgstr "보기" +msgstr "보기(_V)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6668 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "영화평" +msgstr "검토(_R)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6889 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "그래픽" +msgstr "그래픽(_G)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7240 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "배치" +msgstr "배치(_A)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7389 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb" msgid "C_olor" -msgstr "색" +msgstr "색상(_O)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7640 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB" @@ -19260,38 +18768,34 @@ msgid "_Grid" msgstr "격자(_G)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7776 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb" msgid "_Language" -msgstr "언어(_L):" +msgstr "언어(_L)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8001 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb" msgid "_Review" -msgstr "영화평" +msgstr "검토(_R)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8213 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb" msgid "_Comments" -msgstr "설명(_C)" +msgstr "주석(_C)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8415 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb" msgid "Com_pare" -msgstr "비교(_C)" +msgstr "비교(_P)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8613 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa" msgid "_View" -msgstr "보기" +msgstr "보기(_V)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9055 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "그리기(_R)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9425 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" @@ -19299,27 +18803,24 @@ msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9762 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" msgid "_Arrange" -msgstr "배치" +msgstr "배치(_A)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9926 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB" msgid "_View" -msgstr "보기" +msgstr "보기(_V)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10124 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "그룹 만들기" +msgstr "그룹(_P)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10273 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" msgid "3_D" -msgstr "" +msgstr "3_D" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10580 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd" @@ -19327,40 +18828,34 @@ msgid "F_ont" msgstr "글꼴(_O)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10845 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb" msgid "_Alignment" -msgstr "맞춤" +msgstr "정렬(_A)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11043 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd" msgid "_View" -msgstr "보기" +msgstr "보기(_V)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11193 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb" msgid "_Insert" -msgstr "삽입" +msgstr "삽입(_I)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11334 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" msgid "_Media" -msgstr "미디어" +msgstr "미디어(_M)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11571 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" msgid "F_rame" -msgstr "틀(_R):" +msgstr "틀(_R)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12001 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE" msgid "_Arrange" -msgstr "배치" +msgstr "배치(_A)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB" @@ -19368,28 +18863,24 @@ msgid "_Grid" msgstr "격자(_G)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12362 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf" msgid "_View" -msgstr "보기" +msgstr "보기(_V)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12509 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" msgid "_Menu" -msgstr "메뉴" +msgstr "메뉴(_M)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12561 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "도구" +msgstr "도구(_T)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12615 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" msgid "_Help" -msgstr "도움말" +msgstr "도움말(_H)" #: notebookbar_groups.ui:40 msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" @@ -19412,62 +18903,54 @@ msgid "Bookmark" msgstr "북마크" #: notebookbar_groups.ui:87 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" msgid "Cross-Reference" -msgstr "순환 참조" +msgstr "상호 참조" #: notebookbar_groups.ui:152 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenudefault" msgid "Default" msgstr "기본" #: notebookbar_groups.ui:167 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1" msgid "Accent 1" -msgstr "강조" +msgstr "강조 1" #: notebookbar_groups.ui:176 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2" msgid "Accent 2" -msgstr "강조" +msgstr "강조 2" #: notebookbar_groups.ui:185 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3" msgid "Accent 3" -msgstr "강조" +msgstr "강조 3" #: notebookbar_groups.ui:200 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed1" msgid "Heading 1" -msgstr "제목1" +msgstr "제목 1" #: notebookbar_groups.ui:209 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed2" msgid "Heading 2" -msgstr "제목" +msgstr "제목 2" #: notebookbar_groups.ui:224 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg" msgid "Good" -msgstr "금" +msgstr "좋음" #: notebookbar_groups.ui:233 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn" msgid "Neutral" -msgstr "" +msgstr "중립" #: notebookbar_groups.ui:242 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatb" msgid "Bad" -msgstr "" +msgstr "나쁨" #: notebookbar_groups.ui:251 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw" @@ -19475,7 +18958,6 @@ msgid "Warning" msgstr "경고" #: notebookbar_groups.ui:260 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate" msgid "Error" msgstr "오류" @@ -19496,7 +18978,6 @@ msgid "None" msgstr "없음" #: notebookbar_groups.ui:304 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault" msgid "Default" msgstr "기본" @@ -19504,23 +18985,22 @@ msgstr "기본" #: notebookbar_groups.ui:312 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1" msgid "Style 1" -msgstr "" +msgstr "스타일 1" #: notebookbar_groups.ui:320 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2" msgid "Style 2" -msgstr "스타일2" +msgstr "스타일 2" #: notebookbar_groups.ui:328 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3" msgid "Style 3" -msgstr "" +msgstr "스타일 3" #: notebookbar_groups.ui:336 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4" msgid "Style 4" -msgstr "" +msgstr "스타일 4" #: notebookbar_groups.ui:530 msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" @@ -19528,7 +19008,6 @@ msgid "File" msgstr "파일" #: notebookbar_groups.ui:683 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" msgid "Clipboard" msgstr "클립보드" @@ -19541,12 +19020,12 @@ msgstr "스타일" #: notebookbar_groups.ui:971 msgctxt "notebookbar_groups|growb" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar_groups.ui:993 msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar_groups.ui:1034 msgctxt "notebookbar_groups|leftb" @@ -19554,10 +19033,9 @@ msgid "Left" msgstr "왼쪽" #: notebookbar_groups.ui:1052 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|centerb" msgid "Center" -msgstr "가운데" +msgstr "중앙" #: notebookbar_groups.ui:1069 msgctxt "notebookbar_groups|rightb" @@ -19580,10 +19058,9 @@ msgid "Split" msgstr "나누기" #: notebookbar_groups.ui:1457 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb" msgid "Conditional" -msgstr "조건" +msgstr "조건부" #: notebookbar_groups.ui:1583 msgctxt "notebookbar_groups|topb" @@ -19591,10 +19068,9 @@ msgid "Top" msgstr "위" #: notebookbar_groups.ui:1600 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb" msgid "Center" -msgstr "가운데" +msgstr "중앙" #: notebookbar_groups.ui:1617 msgctxt "notebookbar_groups|bottomb" @@ -19637,10 +19113,9 @@ msgid "Wrap" msgstr "자동 줄바꿈" #: notebookbar_groups.ui:1999 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|lockb" msgid "Lock" -msgstr "고정" +msgstr "잠금" #: notebookbar_groups.ui:2043 msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" @@ -19678,7 +19153,6 @@ msgid "Through" msgstr "문장흐르기" #: notebookbar_groups.ui:2159 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" msgid "Contour" msgstr "윤곽" @@ -19691,27 +19165,27 @@ msgstr "윤곽 편집" #: optcalculatepage.ui:48 msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled" msgid "Enable multi-threaded calculation: Warning Experimental." -msgstr "" +msgstr "다중 스레드 계산 사용: 경고! 실험적인 기능입니다." #: optcalculatepage.ui:52 msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled|tooltip_text" msgid "Enable Experimental multi-threaded calculation of formula-groups, this may break your spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "수식 그룹을 다중 스레드로 계산하기 기능을 활성화시키면, 스프레드시트 문서가 깨질 수도 있습니다." #: optcalculatepage.ui:71 msgctxt "optcalculatepage|label4" msgid "CPU threading settings" -msgstr "" +msgstr "CPU 스레드 설정" #: optcalculatepage.ui:107 msgctxt "optcalculatepage|case" msgid "Case se_nsitive" -msgstr "대/소문자 구분(_N)" +msgstr "대소문자 구별(_N)" #: optcalculatepage.ui:111 msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text" msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Excel과의 호환성을 위해 대소문자 구분 사용 안 함" #: optcalculatepage.ui:124 msgctxt "optcalculatepage|calc" @@ -19726,28 +19200,27 @@ msgstr "검색 기준 =와 <>를 전체 셀에 적용(_W)" #: optcalculatepage.ui:144 msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text" msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Excel과의 호환성을 위해 이 기능을 사용" #: optcalculatepage.ui:157 msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards" msgid "Enable w_ildcards in formulas" -msgstr "" +msgstr "수식에 와일드카드 사용(_I)" #: optcalculatepage.ui:161 msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text" msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Excel과의 호환성을 위해 와일드카드 사용" #: optcalculatepage.ui:176 -#, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|formularegex" msgid "Enable r_egular expressions in formulas" -msgstr "수식에서 정규식 활성화(_E)" +msgstr "수식에 정규식 사용(_E)" #: optcalculatepage.ui:194 msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral" msgid "No wildcards or regular expressions in formulas" -msgstr "" +msgstr "수식에 와일드카드나 정규식 사용 안함" #: optcalculatepage.ui:212 msgctxt "optcalculatepage|lookup" @@ -19757,12 +19230,12 @@ msgstr "자동으로 열과 행의 레이블 찾기(_A)" #: optcalculatepage.ui:228 msgctxt "optcalculatepage|generalprec" msgid "_Limit decimals for general number format" -msgstr "일반 숫자 서식에 대해 소수점 제한" +msgstr "일반 숫자 서식에 대해 소수점 제한(_L)" #: optcalculatepage.ui:252 msgctxt "optcalculatepage|precft" msgid "_Decimal places:" -msgstr "소수점 이하 자리수(_P):" +msgstr "소수점 이하 자리수(_D):" #: optcalculatepage.ui:289 msgctxt "optcalculatepage|label1" @@ -19795,7 +19268,6 @@ msgid "12/30/1899 (defa_ult)" msgstr "1899/12/30 (표준)(_U)" #: optcalculatepage.ui:435 -#, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text" msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899" msgstr "0 값은 1899/12/30에 해당" @@ -19806,7 +19278,6 @@ msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)" msgstr "1900/01/01(Star Calc 1.0)(_C)" #: optcalculatepage.ui:453 -#, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text" msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900" msgstr "0 값은 1900/01/01에 해당" @@ -19817,7 +19288,6 @@ msgid "_01/01/1904" msgstr "01/01/1904(_0)" #: optcalculatepage.ui:470 -#, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text" msgid "0 corresponds to 01/01/1904" msgstr "0 값은 1904/01/01에 해당" @@ -19935,7 +19405,7 @@ msgstr "Excel 2007 및 이후 버전:" #: optformula.ui:135 msgctxt "optformula|label10" msgid "ODF spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):" -msgstr "ODF 스프레드시트 (%PRODUCTNAME (으)로 작성되지 않음)" +msgstr "ODF 스프레드시트 (%PRODUCTNAME로 작성되지 않음):" #: optformula.ui:151 msgctxt "optformula|ooxmlrecalc" @@ -19978,15 +19448,14 @@ msgid "Default settings" msgstr "기본 설정" #: optformula.ui:240 -#, fuzzy msgctxt "optformula|calccustom" msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):" -msgstr "사용자 정의 (OpenCL 사용, 숫자를 텍스트 변환 등) :" +msgstr "사용자 정의 (텍스트를 숫자로 변환 등) :" #: optformula.ui:256 msgctxt "optformula|details" msgid "Details…" -msgstr "상세..." +msgstr "상세…" #: optformula.ui:281 msgctxt "optformula|label2" @@ -20261,7 +19730,7 @@ msgstr "수식(_F)" #: pastespecial.ui:253 msgctxt "pastespecial|comments" msgid "_Comments" -msgstr "설명(_C)" +msgstr "주석(_C)" #: pastespecial.ui:269 msgctxt "pastespecial|formats" @@ -20441,7 +19910,7 @@ msgstr "필터 기준" #: pivotfilterdialog.ui:385 msgctxt "pivotfilterdialog|case" msgid "_Case sensitive" -msgstr "대소문자 구분(_C)" +msgstr "대소문자 구별(_C)" #: pivotfilterdialog.ui:401 msgctxt "pivotfilterdialog|regexp" @@ -20684,25 +20153,21 @@ msgid "Select unprotected cells" msgstr "잠금 풀린 셀 선택" #: protectsheetdlg.ui:255 -#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns" msgid "Insert columns" msgstr "열 삽입" #: protectsheetdlg.ui:267 -#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows" msgid "Insert rows" msgstr "행 삽입" #: protectsheetdlg.ui:279 -#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns" msgid "Delete columns" msgstr "열 삭제" #: protectsheetdlg.ui:291 -#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows" msgid "Delete rows" msgstr "행 삭제" @@ -20820,7 +20285,7 @@ msgstr "옵션" #: regressiondialog.ui:9 msgctxt "regressiondialog|RegressionDialog" msgid "Regression" -msgstr "" +msgstr "회귀" #: regressiondialog.ui:99 msgctxt "regressiondialog|variable1-range-label" @@ -20860,22 +20325,22 @@ msgstr "그룹화 기준" #: regressiondialog.ui:328 msgctxt "regressiondialog|linear-check" msgid "Linear Regression" -msgstr "" +msgstr "선형 회귀식" #: regressiondialog.ui:343 msgctxt "regressiondialog|logarithmic-check" msgid "Logarithmic Regression" -msgstr "" +msgstr "로그 회귀식" #: regressiondialog.ui:357 msgctxt "regressiondialog|power-check" msgid "Power Regression" -msgstr "" +msgstr "거듭제곱 회귀식" #: regressiondialog.ui:377 msgctxt "regressiondialog|label3" msgid "Output Regression Types" -msgstr "" +msgstr "출력 회귀 유형" #: retypepassdialog.ui:10 msgctxt "retypepassdialog|RetypePass" @@ -21035,7 +20500,7 @@ msgstr "주석" #: scenariodialog.ui:189 msgctxt "scenariodialog|copyback" msgid "Copy _back" -msgstr "다시 복사(_C)" +msgstr "다시 복사(_B)" #: scenariodialog.ui:204 msgctxt "scenariodialog|copysheet" @@ -21200,7 +20665,7 @@ msgstr "입력 설정" #: searchresults.ui:9 msgctxt "searchresults|SearchResultsDialog" msgid "Search Results" -msgstr "결과 찾기" +msgstr "검색 결과" #: selectdatasource.ui:8 msgctxt "selectdatasource|SelectDataSourceDialog" @@ -21275,7 +20740,7 @@ msgstr "명명된 범위(_N):" #: selectsource.ui:158 msgctxt "selectsource|database" msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME" -msgstr "%PRODUCTNAME 에 등록된 데이터 원본(_D)" +msgstr "%PRODUCTNAME에 등록된 데이터 원본(_D)" #: selectsource.ui:175 msgctxt "selectsource|external" @@ -21340,7 +20805,7 @@ msgstr "다른 사람과 이 스프레드시트 공유하기(_S)" #: sharedocumentdlg.ui:116 msgctxt "sharedocumentdlg|warning" msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." -msgstr "참조: 공유 모드에서는 글꼴, 색상, 숫자 형식들의 포맷 속성의 변경은 저장되지 않으며, 차트 편집이나 개체 그리기 등의 일부 기능을 사용할 수 없습니다. 이러한 변경이나 기능을 사용하려면 관리자 권한으로 공유모드를 종료시켜야 합니다." +msgstr "참조: 공유 모드에서는 글꼴, 색상, 숫자 형식의 포맷 속성의 변경은 저장되지 않으며, 차트 편집이나 개체 그리기 등의 일부 기능을 사용할 수 없습니다. 이러한 변경이나 기능을 사용하려면 관리자 권한으로 공유모드를 종료시켜야 합니다." #: sharedocumentdlg.ui:169 msgctxt "sharedocumentdlg|name" @@ -21405,7 +20870,7 @@ msgstr "격자(_G)" #: sheetprintpage.ui:227 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NOTES" msgid "_Comments" -msgstr "설명(_C)" +msgstr "주석(_C)" #: sheetprintpage.ui:242 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_OBJECTS" @@ -21460,12 +20925,12 @@ msgstr "페이지 높이(_H):" #: sheetprintpage.ui:486 msgctxt "sheetprintpage|unsetwidth" msgid "Unspecified" -msgstr "" +msgstr "지정되지 않음" #: sheetprintpage.ui:499 msgctxt "sheetprintpage|unsetheight" msgid "Unspecified" -msgstr "" +msgstr "지정되지 않음" #: sheetprintpage.ui:526 msgctxt "sheetprintpage|labelNP" @@ -21520,12 +20985,12 @@ msgstr "필터 설정" #: showdetaildialog.ui:10 msgctxt "showdetaildialog|ShowDetail" msgid "Show Detail" -msgstr "세부 정보 보기" +msgstr "세부 정보 보이기" #: showdetaildialog.ui:92 msgctxt "showdetaildialog|label1" msgid "_Choose the field containing the detail you want to show" -msgstr "표시하려는 세부 정보가 포함된 필드 선택(_C)" +msgstr "표시하려는 세부 정보가 있는 필드 선택(_C)" #: showsheetdialog.ui:8 msgctxt "showsheetdialog|ShowSheetDialog" @@ -21558,10 +21023,9 @@ msgid "Indents from the left edge." msgstr "왼쪽 가장자리 들여쓰기" #: sidebaralignment.ui:285 -#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject" msgid "Left Indent" -msgstr "목록 들여쓰기" +msgstr "왼쪽 들여쓰기" #: sidebaralignment.ui:310 msgctxt "sidebaralignment|mergecells" @@ -21586,7 +21050,7 @@ msgstr "텍스트의 줄을 자동으로 바꿉니다." #: sidebaralignment.ui:369 msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel" msgid "Text _orientation:" -msgstr "텍스트 방향(_O)" +msgstr "텍스트 방향(_O):" #: sidebaralignment.ui:384 msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text" @@ -21594,10 +21058,9 @@ msgid "Select the angle for rotation." msgstr "회전시킬 각도를 선택하십시오." #: sidebaralignment.ui:390 -#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject" msgid "Text Orientation" -msgstr "텍스트 방향(_O)" +msgstr "텍스트 방향" #: sidebaralignment.ui:411 msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text" @@ -21615,10 +21078,9 @@ msgid "Text Extension Inside Cell" msgstr "셀 안에서만 텍스트 확장" #: sidebaralignment.ui:476 -#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|stacked" msgid "Vertically stacked" -msgstr "수직 배열" +msgstr "세로로 쌓음" #: sidebarcellappearance.ui:26 msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundlabel" @@ -21648,7 +21110,7 @@ msgstr "테두리 선스타일을 선택하십시오." #: sidebarcellappearance.ui:139 msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinestyle-atkobject" msgid "Border Line Style" -msgstr "" +msgstr "테두리 선 스타일" #: sidebarcellappearance.ui:154 msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor|tooltip_text" @@ -21663,7 +21125,7 @@ msgstr "테두리 색상을 선택하십시오." #: sidebarcellappearance.ui:175 msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor-atkobject" msgid "Border Line Color" -msgstr "" +msgstr "테두리 선 색" #: sidebarnumberformat.ui:38 msgctxt "sidebarnumberformat|category|tooltip_text" @@ -21736,25 +21198,24 @@ msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." msgstr "표시할 소수 자릿수를 입력하십시오." #: sidebarnumberformat.ui:155 -#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces-atkobject" msgid "Decimal Places" -msgstr "소수점 이하 자리수:" +msgstr "소수점 자리" #: sidebarnumberformat.ui:169 msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaceslabel" msgid "Den_ominator places:" -msgstr "" +msgstr "분모 위치(_O):" #: sidebarnumberformat.ui:184 msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces|tooltip_text" msgid "Enter the number of places for the denominator that you want to display." -msgstr "" +msgstr "표시하려는 분모의 위치를 입력하십시오." #: sidebarnumberformat.ui:189 msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces-atkobject" msgid "Denominator Places" -msgstr "" +msgstr "분모 위치" #: sidebarnumberformat.ui:216 msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroeslabel" @@ -21767,10 +21228,9 @@ msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point." msgstr "표시할 소수점 앞에 오는 0의 최대 수를 입력하십시오." #: sidebarnumberformat.ui:237 -#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes-atkobject" msgid "Leading Zeroes" -msgstr "앞에 0 채우기(_Z):" +msgstr "앞자리 0으로 채우기" #: sidebarnumberformat.ui:264 msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred" @@ -21793,15 +21253,14 @@ msgid "Inserts a separator between thousands." msgstr "천단위 구분 기호를 삽입합니다." #: sidebarnumberformat.ui:302 -#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation" msgid "_Engineering notation" -msgstr "공학 표기" +msgstr "공학 표기(_E)" #: sidebarnumberformat.ui:308 msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation|tooltip_text" msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3." -msgstr "" +msgstr "지수가 3의 배수인지 확인합니다." #: simplerefdialog.ui:9 msgctxt "simplerefdialog|SimpleRefDialog" @@ -21874,28 +21333,24 @@ msgid "V_alue" msgstr "값(_A)" #: solverdlg.ui:413 -#, fuzzy msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject" msgid "Cell reference" -msgstr "셀 참조(_C)" +msgstr "셀 참조" #: solverdlg.ui:431 -#, fuzzy msgctxt "solverdlg|ref2edit-atkobject" msgid "Cell reference" -msgstr "셀 참조(_C)" +msgstr "셀 참조" #: solverdlg.ui:449 -#, fuzzy msgctxt "solverdlg|ref3edit-atkobject" msgid "Cell reference" -msgstr "셀 참조(_C)" +msgstr "셀 참조" #: solverdlg.ui:467 -#, fuzzy msgctxt "solverdlg|ref4edit-atkobject" msgid "Cell reference" -msgstr "셀 참조(_C)" +msgstr "셀 참조" #: solverdlg.ui:527 msgctxt "solverdlg|op1list" @@ -22160,7 +21615,7 @@ msgstr "정렬 키" #: sortoptionspage.ui:32 msgctxt "sortoptionspage|case" msgid "Case _sensitive" -msgstr "대/소문자 구분(_S)" +msgstr "대소문자 구별(_S)" #: sortoptionspage.ui:47 msgctxt "sortoptionspage|header" @@ -22180,22 +21635,22 @@ msgstr "자연 정렬 사용" #: sortoptionspage.ui:89 msgctxt "sortoptionspage|includenotes" msgid "Include comments-only boundary column(s)" -msgstr "" +msgstr "주석만 포함하는 여백 포함" #: sortoptionspage.ui:103 msgctxt "sortoptionspage|copyresult" msgid "Copy sort results to:" -msgstr "정렬할 결과 복사:" +msgstr "정렬한 결과 복사 위치:" #: sortoptionspage.ui:129 msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject" msgid "Copy sort results to:" -msgstr "정렬할 결과 복사:" +msgstr "정렬한 결과 복사 위치:" #: sortoptionspage.ui:149 msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject" msgid "Copy sort results to:" -msgstr "정렬할 결과 복사:" +msgstr "정렬한 결과 복사 위치:" #: sortoptionspage.ui:160 msgctxt "sortoptionspage|sortuser" @@ -22225,12 +21680,12 @@ msgstr "정렬 옵션" #: sortoptionspage.ui:301 msgctxt "sortoptionspage|topdown" msgid "_Top to bottom (sort rows)" -msgstr "위에서 아래로(열 정렬)(_T)" +msgstr "위에서 아래로(행 정렬)(_T)" #: sortoptionspage.ui:318 msgctxt "sortoptionspage|leftright" msgid "L_eft to right (sort columns)" -msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로(행 정렬)(_E)" +msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로(열 정렬)(_E)" #: sortoptionspage.ui:340 msgctxt "sortoptionspage|label1" @@ -22245,7 +21700,7 @@ msgstr "정렬 범위" #: sortwarning.ui:35 msgctxt "sortwarning|sorttext" msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?" -msgstr "현재 선택에 인접한 셀도 데이터를 포함하고 있습니다. 정렬 범위를 %1 (으)로 확장하시겠습니까, 아니면 현재 선택된 범위 %2 을(를) 정렬하시겠습니까?" +msgstr "현재 선택에 인접한 셀에도 데이터가 있습니다. 정렬 범위를 %1(으)로 확장하시겠습니까, 아니면 현재 선택된 범위 %2을(를) 정렬하시겠습니까?" #: sortwarning.ui:55 msgctxt "sortwarning|extend" @@ -22265,18 +21720,17 @@ msgstr "팁: 정렬 범위를 자동으로 감지할 수 있습니다. 셀 커 #: splitcolumnentry.ui:21 msgctxt "splitcolumnentry|name" msgid "Split Column Action" -msgstr "" +msgstr "열 작업 분리" #: splitcolumnentry.ui:37 -#, fuzzy msgctxt "splitcolumnentry|separator" msgid "Separator:" -msgstr "구분 기호" +msgstr "구분 기호:" #: splitcolumnentry.ui:48 msgctxt "splitcolumnentry|max_num_columns" msgid "Maximum Number of Columns" -msgstr "" +msgstr "열의 최대 수" #: standardfilterdialog.ui:9 msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog" @@ -22294,10 +21748,9 @@ msgid "OR" msgstr "OR" #: standardfilterdialog.ui:127 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject" msgid "Operator 1" -msgstr "연산자" +msgstr "연산자 1" #: standardfilterdialog.ui:141 msgctxt "standardfilterdialog|connect2" @@ -22310,10 +21763,9 @@ msgid "OR" msgstr "OR" #: standardfilterdialog.ui:149 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject" msgid "Operator 2" -msgstr "연산자" +msgstr "연산자 2" #: standardfilterdialog.ui:163 msgctxt "standardfilterdialog|connect3" @@ -22326,10 +21778,9 @@ msgid "OR" msgstr "OR" #: standardfilterdialog.ui:168 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject" msgid "Operator 3" -msgstr "연산자" +msgstr "연산자 3" #: standardfilterdialog.ui:182 msgctxt "standardfilterdialog|connect4" @@ -22342,10 +21793,9 @@ msgid "OR" msgstr "OR" #: standardfilterdialog.ui:187 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject" msgid "Operator 4" -msgstr "연산자" +msgstr "연산자 4" #: standardfilterdialog.ui:200 msgctxt "standardfilterdialog|label2" @@ -22368,28 +21818,24 @@ msgid "Value" msgstr "값" #: standardfilterdialog.ui:249 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject" msgid "Field Name 1" -msgstr "필드명" +msgstr "필드 이름 1" #: standardfilterdialog.ui:267 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject" msgid "Field Name 2" -msgstr "필드명" +msgstr "필드 이름 2" #: standardfilterdialog.ui:285 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject" msgid "Field Name 3" -msgstr "필드명" +msgstr "필드 이름 3" #: standardfilterdialog.ui:300 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject" msgid "Field Name 4" -msgstr "필드명" +msgstr "필드 이름 4" #: standardfilterdialog.ui:320 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" @@ -22442,10 +21888,9 @@ msgid "Does not end with" msgstr "끝나지 않음" #: standardfilterdialog.ui:336 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject" msgid "Condition 1" -msgstr "조건" +msgstr "조건 1" #: standardfilterdialog.ui:356 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" @@ -22498,10 +21943,9 @@ msgid "Does not end with" msgstr "끝나지 않음" #: standardfilterdialog.ui:372 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject" msgid "Condition 2" -msgstr "조건" +msgstr "조건 2" #: standardfilterdialog.ui:392 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" @@ -22554,10 +21998,9 @@ msgid "Does not end with" msgstr "끝나지 않음" #: standardfilterdialog.ui:408 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject" msgid "Condition 3" -msgstr "조건" +msgstr "조건 3" #: standardfilterdialog.ui:428 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" @@ -22610,34 +22053,29 @@ msgid "Does not end with" msgstr "끝나지 않음" #: standardfilterdialog.ui:441 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject" msgid "Condition 4" -msgstr "조건" +msgstr "조건 4" #: standardfilterdialog.ui:466 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject" msgid "Value 1" -msgstr "값" +msgstr "값 1" #: standardfilterdialog.ui:491 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject" msgid "Value 2" -msgstr "값" +msgstr "값 2" #: standardfilterdialog.ui:516 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject" msgid "Value 3" -msgstr "값" +msgstr "값 3" #: standardfilterdialog.ui:538 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject" msgid "Value 4" -msgstr "값" +msgstr "값 4" #: standardfilterdialog.ui:555 msgctxt "standardfilterdialog|label1" @@ -22647,7 +22085,7 @@ msgstr "필터 기준" #: standardfilterdialog.ui:593 msgctxt "standardfilterdialog|case" msgid "_Case sensitive" -msgstr "대소문자 구분(_C)" +msgstr "대소문자 구별(_C)" #: standardfilterdialog.ui:609 msgctxt "standardfilterdialog|header" @@ -22675,16 +22113,14 @@ msgid "_Keep filter criteria" msgstr "필터 기준 유지(_K)" #: standardfilterdialog.ui:713 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to" -msgstr "결과 복사(_P):" +msgstr "결과 복사 위치" #: standardfilterdialog.ui:735 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to" -msgstr "결과 복사(_P):" +msgstr "결과 복사 위치" #: standardfilterdialog.ui:773 msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel" @@ -22702,27 +22138,24 @@ msgid "Op_tions" msgstr "옵션(_T)" #: statisticsinfopage.ui:27 -#, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label6" msgid "Pages:" -msgstr "페이지" +msgstr "페이지:" #: statisticsinfopage.ui:53 -#, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label5" msgid "Cells:" -msgstr "셀" +msgstr "셀:" #: statisticsinfopage.ui:79 -#, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label2" msgid "Sheets:" -msgstr "시트" +msgstr "시트:" #: statisticsinfopage.ui:106 msgctxt "statisticsinfopage|label3" msgid "Formula groups:" -msgstr "" +msgstr "수식 그룹:" #: statisticsinfopage.ui:136 msgctxt "statisticsinfopage|label1" @@ -22832,7 +22265,7 @@ msgstr "그룹 간 페이지 나누기(_P)" #: subtotaloptionspage.ui:53 msgctxt "subtotaloptionspage|case" msgid "_Case sensitive" -msgstr "대소문자 구분(_C)" +msgstr "대소문자 구별(_C)" #: subtotaloptionspage.ui:71 msgctxt "subtotaloptionspage|sort" @@ -22935,15 +22368,14 @@ msgid "Othe_r" msgstr "기타(_R)" #: textimportcsv.ui:403 -#, fuzzy msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject" msgid "Other" -msgstr "기타(_R)" +msgstr "기타" #: textimportcsv.ui:428 msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter" msgid "Strin_g delimiter:" -msgstr "" +msgstr "문자열 구분자(_G):" #: textimportcsv.ui:479 msgctxt "textimportcsv|separatoroptions" @@ -22953,7 +22385,7 @@ msgstr "구분 기호 옵션" #: textimportcsv.ui:513 msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext" msgid "F_ormat quoted field as text" -msgstr "" +msgstr "따옴표 붙은 필드를 텍스트로 서식 지정(_O)" #: textimportcsv.ui:529 msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers" @@ -23048,7 +22480,7 @@ msgstr "참조를 색상으로 표시(_S)" #: tpviewpage.ui:162 msgctxt "tpviewpage|label4" msgid "Display" -msgstr "표시..." +msgstr "표시" #: tpviewpage.ui:198 msgctxt "tpviewpage|rowcolheader" @@ -23093,12 +22525,12 @@ msgstr "색상(_C):" #: tpviewpage.ui:399 msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Show" -msgstr "재생" +msgstr "보이기" #: tpviewpage.ui:400 msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Show on colored cells" -msgstr "색상이 있는 셀 표시" +msgstr "색상이 있는 셀 보이기" #: tpviewpage.ui:401 msgctxt "tpviewpage|grid" @@ -23138,7 +22570,7 @@ msgstr "그림 개체(_D):" #: tpviewpage.ui:548 msgctxt "tpviewpage|objgrf" msgid "Show" -msgstr "재생" +msgstr "보이기" #: tpviewpage.ui:549 msgctxt "tpviewpage|objgrf" @@ -23148,7 +22580,7 @@ msgstr "숨기기" #: tpviewpage.ui:564 msgctxt "tpviewpage|diagram" msgid "Show" -msgstr "재생" +msgstr "보이기" #: tpviewpage.ui:565 msgctxt "tpviewpage|diagram" @@ -23158,7 +22590,7 @@ msgstr "숨기기" #: tpviewpage.ui:580 msgctxt "tpviewpage|draw" msgid "Show" -msgstr "재생" +msgstr "보이기" #: tpviewpage.ui:581 msgctxt "tpviewpage|draw" @@ -23378,7 +22810,7 @@ msgstr "오류 경고" #: validationhelptabpage.ui:14 msgctxt "validationhelptabpage|tsbhelp" msgid "_Show input help when cell is selected" -msgstr "셀 선택 시 도움말 삽입 제공(_S)" +msgstr "셀 선택 시 입력 도움말 보이기(_S)" #: validationhelptabpage.ui:73 msgctxt "validationhelptabpage|title_label" @@ -23401,7 +22833,6 @@ msgid "XML Source" msgstr "XML 소스" #: xmlsourcedialog.ui:47 -#, fuzzy msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text" msgid "Browse to set source file." msgstr "원본 파일을 선택합니다." @@ -23419,7 +22850,7 @@ msgstr "원본 파일" #: xmlsourcedialog.ui:138 msgctxt "xmlsourcedialog|label5" msgid "Mapped cell:" -msgstr "매핑된 셀" +msgstr "매핑된 셀:" #: xmlsourcedialog.ui:183 msgctxt "xmlsourcedialog|label4" diff --git a/source/ko/scaddins/messages.po b/source/ko/scaddins/messages.po index 5a12f6a71b2..488c96e1f9b 100644 --- a/source/ko/scaddins/messages.po +++ b/source/ko/scaddins/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 10:23+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1523442194.000000\n" #: analysis.hrc:27 msgctxt "ANALYSIS_Workday" @@ -81,7 +84,7 @@ msgstr "기준" #: analysis.hrc:44 msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "Basis indicates the day-count convention to use in the calculation" -msgstr "" +msgstr "기준은 계산에 사용하는 날짜 계산 규칙을 나타냅니다" #: analysis.hrc:49 msgctxt "ANALYSIS_Edate" @@ -114,6 +117,8 @@ msgid "" "Returns the number of the calendar week in which the specified date occurs.\n" "This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use WEEKNUM instead." msgstr "" +"지정된 날짜가 있는 주 번호를 반환합니다.\n" +"이 함수는 이전 Microsoft Excel 문서와의 상호 운용성을 위해 존재합니다. 새 문서에서는 WEEKNUM을 사용합니다." #: analysis.hrc:59 msgctxt "ANALYSIS_Weeknum" @@ -123,7 +128,7 @@ msgstr "날짜" #: analysis.hrc:60 msgctxt "ANALYSIS_Weeknum" msgid "The date or date serial number" -msgstr "" +msgstr "날짜 또는 날짜 일련 번호" #: analysis.hrc:61 msgctxt "ANALYSIS_Weeknum" @@ -133,7 +138,7 @@ msgstr "반환 유형" #: analysis.hrc:62 msgctxt "ANALYSIS_Weeknum" msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, 2 = Monday)" -msgstr "" +msgstr "주의 시작 요일(1=일요일, 2=월요일)" #: analysis.hrc:67 msgctxt "ANALYSIS_Eomonth" @@ -166,6 +171,8 @@ msgid "" "Returns the number of workdays between two dates.\n" "This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use NETWORKDAYS instead." msgstr "" +"두 날짜 사이의 근무일 수를 반환합니다.\n" +"이 함수는 이전 Microsoft Excel 문서와의 상호 운용성을 위해 존재합니다. 새 문서에서는 NETWORKDAYS를 사용합니다." #: analysis.hrc:77 msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" @@ -383,6 +390,8 @@ msgid "" "Returns the greatest common divisor.\n" "This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use GCD instead." msgstr "" +"최대 공약수를 반환합니다.\n" +"이 기능은 이전 Microsoft Excel 문서와의 상호 운용성을 위해 존재합니다. 새 문서에서는 GCD를 사용합니다." #: analysis.hrc:156 msgctxt "ANALYSIS_Gcd" @@ -400,6 +409,8 @@ msgid "" "Returns the least common multiple.\n" "This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use LCM instead." msgstr "" +"최소 공배수를 반환합니다.\n" +"이 기능은 이전 Microsoft Excel 문서와의 상호 운용성을 위해 존재합니다. 새 문서에서는 LCM을 사용합니다." #: analysis.hrc:163 msgctxt "ANALYSIS_Lcm" @@ -1127,16 +1138,14 @@ msgid "Returns the difference of two complex numbers" msgstr "두 복소수 간의 차를 구합니다." #: analysis.hrc:453 /home/cl/vc/git/libo-core/scaddins/inc/analysis.hrc:454 -#, fuzzy msgctxt "ANALYSIS_Imsub" msgid "Complex number 1" -msgstr "복소수" +msgstr "복소수 1" #: analysis.hrc:455 /home/cl/vc/git/libo-core/scaddins/inc/analysis.hrc:456 -#, fuzzy msgctxt "ANALYSIS_Imsub" msgid "Complex number 2" -msgstr "복소수" +msgstr "복소수 2" #: analysis.hrc:461 msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt" @@ -2166,7 +2175,7 @@ msgstr "기준입니다." #: analysis.hrc:766 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "Returns the Macaulay modified duration for a security with an assumed par value of 100 currency units" -msgstr "액면가 $100에 대한 Macauley 듀레이션을 구합니다." +msgstr "유가 증권의 가중평균만기와 100 통화 단위의 추정 평균가를 구합니다" #: analysis.hrc:767 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" @@ -2606,7 +2615,7 @@ msgstr "가격입니다." #: analysis.hrc:894 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd first period" -msgstr "유가 증권의 액면가를 홀수 첫 회차와 함께 100달러 당 가격으로 구합니다." +msgstr "유가 증권의 액면가를 홀수 첫 회차와 함께 100달러 당 가격으로 구합니다" #: analysis.hrc:895 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" @@ -3136,7 +3145,7 @@ msgstr "기준입니다." #: analysis.hrc:1032 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "Returns the number of days in the coupon period containing the settlement date" -msgstr "결산일을 포함하는 이자 지급 기간의 날짜 수를 구합니다." +msgstr "결산일을 포함한 이자 지급 기간의 날짜 수를 구합니다." #: analysis.hrc:1033 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" @@ -3601,7 +3610,7 @@ msgstr "이자율" #: pricing.hrc:35 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "rf" -msgstr "" +msgstr "rf" #: pricing.hrc:36 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" @@ -3616,37 +3625,37 @@ msgstr "T" #: pricing.hrc:38 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Time to maturity of the option in years" -msgstr "" +msgstr "옵션 만기까지 기간" #: pricing.hrc:39 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "strike" -msgstr "" +msgstr "strike" #: pricing.hrc:40 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Strike level of the option" -msgstr "" +msgstr "옵션의 strike 레벨" #: pricing.hrc:41 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "barrier_low" -msgstr "" +msgstr "barrier_low" #: pricing.hrc:42 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" -msgstr "" +msgstr "하한 (하한이 없는 경우 0으로 설정)" #: pricing.hrc:43 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "barrier_up" -msgstr "" +msgstr "barrier_up" #: pricing.hrc:44 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" -msgstr "" +msgstr "상한 (상한이 없는 경우 0으로 설정)" #: pricing.hrc:45 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" @@ -3656,7 +3665,7 @@ msgstr "리베이트" #: pricing.hrc:46 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Amount of money paid at maturity if barrier was hit" -msgstr "" +msgstr "한계에 도달하는 경우 일정 금액을 만기일에 지급" #: pricing.hrc:47 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" @@ -3666,27 +3675,27 @@ msgstr "풋/콜" #: pricing.hrc:48 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "String to define if the option is a (p)ut or a (c)all" -msgstr "" +msgstr "옵션이 (p)ut 또는 (c)all 인지를 정의하기 위한 문자열" #: pricing.hrc:49 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "knock in/out" -msgstr "" +msgstr "knock in/out" #: pricing.hrc:50 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "String to define if the option is of type knock-(i)n or knock-(o)ut" -msgstr "" +msgstr "옵션이 knock-(i)n 또는 knock-(o)ut 유형인지를 정의하기 위한 문자열" #: pricing.hrc:51 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "barrier_type" -msgstr "" +msgstr "barrier_type" #: pricing.hrc:52 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity" -msgstr "" +msgstr "한계를 (c)지속적으로 관찰하거나 (e)마지막/만기일에만 관찰할 지에 대한 여부를 지정하는 문자열" #: pricing.hrc:53 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" @@ -3696,12 +3705,12 @@ msgstr "그리스어" #: pricing.hrc:54 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" -msgstr "" +msgstr "매개 변수 옵션을 비워두면 단순히 옵션 가격이 반환됩니다. 매개 변수 옵션을 설정하면 입력 매개 변수 중 하나에 가격 민감도 (Greeks)가 반환됩니다. 가능한 값은 (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)입니다." #: pricing.hrc:59 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Pricing of a touch/no-touch option" -msgstr "" +msgstr "터치/노터치 옵션의 가격" #: pricing.hrc:60 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" @@ -3736,7 +3745,7 @@ msgstr "이자율" #: pricing.hrc:66 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "rf" -msgstr "" +msgstr "rf" #: pricing.hrc:67 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" @@ -3751,57 +3760,57 @@ msgstr "T" #: pricing.hrc:69 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Time to maturity of the option in years" -msgstr "" +msgstr "옵션 만기까지 기간" #: pricing.hrc:70 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "barrier_low" -msgstr "" +msgstr "barrier_low" #: pricing.hrc:71 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" -msgstr "" +msgstr "하한 (하한이 없는 경우 0으로 설정)" #: pricing.hrc:72 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "barrier_up" -msgstr "" +msgstr "barrier_up" #: pricing.hrc:73 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" -msgstr "" +msgstr "상한 (상한이 없는 경우 0으로 설정)" #: pricing.hrc:74 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "foreign/domestic" -msgstr "" +msgstr "국외/국내" #: pricing.hrc:75 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "String to define if the option pays one unit of (d)omestic currency (cash or nothing) or (f)oreign currency (asset or nothing)" -msgstr "" +msgstr "옵션이 국내 (d) 통화 (현금 또는 없음)의 한 단위로 지불되는지 또는 (f)외환 통화 (자산 또는 없음)의 한 단위로 지불되는지를지정하기 위한 문자열" #: pricing.hrc:76 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "knock in/out" -msgstr "" +msgstr "knock in/out" #: pricing.hrc:77 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "String to define if the option is of type knock-(i)n (touch) or knock-(o)ut (no-touch)" -msgstr "" +msgstr "옵션이 knock-(i)n (touch) 또는 knock-(o)ut (no-touch) 유형인지를 정의하기 위한 문자열" #: pricing.hrc:78 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "barrier_type" -msgstr "" +msgstr "barrier_type" #: pricing.hrc:79 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity" -msgstr "" +msgstr "한계를 (c)지속적으로 관찰하거나 (e)마지막/만기일에만 관찰할 지에 대한 여부를 지정하는 문자열" #: pricing.hrc:80 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" @@ -3811,12 +3820,12 @@ msgstr "그리스어" #: pricing.hrc:81 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" -msgstr "" +msgstr "매개 변수 옵션을 비워두면 단순히 옵션 가격이 반환됩니다. 매개 변수 옵션을 설정하면 입력 매개 변수 중 하나에 가격 민감도 (Greeks)가 반환됩니다. 가능한 값은 (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)입니다." #: pricing.hrc:86 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Probability that an asset hits a barrier assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW" -msgstr "" +msgstr "자산이 한계에 도달할 가능성으로 이는 dS/S = mu dt + vol dW를 따를 것으로 간주" #: pricing.hrc:87 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" @@ -3846,7 +3855,7 @@ msgstr "드리프트" #: pricing.hrc:92 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Parameter mu in dS/S = mu dt + vol dW" -msgstr "" +msgstr "dS/S = mu dt + vol dW에서 mu 매개 변수" #: pricing.hrc:93 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" @@ -3856,32 +3865,32 @@ msgstr "T" #: pricing.hrc:94 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Time to maturity" -msgstr "" +msgstr "만기까지 기간" #: pricing.hrc:95 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "barrier_low" -msgstr "" +msgstr "barrier_low" #: pricing.hrc:96 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" -msgstr "" +msgstr "하한 (하한이 없는 경우 0으로 설정)" #: pricing.hrc:97 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "barrier_up" -msgstr "" +msgstr "barrier_up" #: pricing.hrc:98 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" -msgstr "" +msgstr "상한 (상한이 없는 경우 0으로 설정)" #: pricing.hrc:103 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Probability that an asset will at maturity end up between two barrier levels, assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW (if the last two optional parameters (strike, put/call) are specified, the probability of S_T in [strike, upper barrier] for a call and S_T in [lower barrier, strike] for a put will be returned)" -msgstr "" +msgstr "자산이 두 제한 수준 사이에서 만기일에 종료할 가능성, 이는 dS/S = mu dt + vol dW를 따를 것으로 간주 (마지막 두 개의 매개 변수 옵션 (strike, put/call)이 지정되어 있을 경우 call에 대해 [strike, upper barrier]에서 S_T가 될 가능성 및 put에 대해 [lower barrier, strike]에서 S_T가 될 가능성이 반환됩니다)" #: pricing.hrc:104 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" @@ -3891,7 +3900,7 @@ msgstr "장소" #: pricing.hrc:105 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Price/value of the asset" -msgstr "" +msgstr "자산의 가격/가치" #: pricing.hrc:106 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" @@ -3911,7 +3920,7 @@ msgstr "드리프트" #: pricing.hrc:109 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Parameter mu from dS/S = mu dt + vol dW" -msgstr "" +msgstr "dS/S = mu dt + vol dW에서 mu 매개 변수" #: pricing.hrc:110 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" @@ -3921,27 +3930,27 @@ msgstr "T" #: pricing.hrc:111 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Time to maturity in years" -msgstr "" +msgstr "옵션 만기까지 기간" #: pricing.hrc:112 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "barrier_low" -msgstr "" +msgstr "barrier_low" #: pricing.hrc:113 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" -msgstr "" +msgstr "하한 (하한이 없는 경우 0으로 설정)" #: pricing.hrc:114 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "barrier_up" -msgstr "" +msgstr "barrier_up" #: pricing.hrc:115 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" -msgstr "" +msgstr "상한 (상한이 없는 경우 0으로 설정)" #: pricing.hrc:116 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" @@ -3951,87 +3960,75 @@ msgstr "풋/콜" #: pricing.hrc:117 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Optional (p)ut/(c)all indicator" -msgstr "" +msgstr "(p)ut/(c)all 지시자 옵션" #: pricing.hrc:118 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "strike" -msgstr "" +msgstr "strike" #: pricing.hrc:119 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Optional strike level" -msgstr "" +msgstr "strike 레벨 옵션" #. function names as accessible from cells #: strings.hrc:26 -#, fuzzy msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptBarrier" msgid "OPT_BARRIER" msgstr "OPT_BARRIER" #: strings.hrc:27 -#, fuzzy msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptTouch" msgid "OPT_TOUCH" msgstr "OPT_TOUCH" #: strings.hrc:28 -#, fuzzy msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptProbHit" msgid "OPT_PROB_HIT" -msgstr "OPT_PROB_HIT" +msgstr "PROB" #: strings.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptProbInMoney" msgid "OPT_PROB_INMONEY" -msgstr "OPT_PROB_INMONEY" +msgstr "PROB" #: strings.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffWeeks" msgid "WEEKS" -msgstr "WEEKS" +msgstr "주" #: strings.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffMonths" msgid "MONTHS" -msgstr "MONTHS" +msgstr "월" #: strings.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffYears" msgid "YEARS" -msgstr "YEARS" +msgstr "연도" #: strings.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "DATE_FUNCNAME_IsLeapYear" msgid "ISLEAPYEAR" msgstr "ISLEAPYEAR" #: strings.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInMonth" msgid "DAYSINMONTH" msgstr "DAYSINMONTH" #: strings.hrc:36 -#, fuzzy msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInYear" msgid "DAYSINYEAR" msgstr "DAYSINYEAR" #: strings.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "DATE_FUNCNAME_WeeksInYear" msgid "WEEKSINYEAR" msgstr "WEEKSINYEAR" #: strings.hrc:38 -#, fuzzy msgctxt "DATE_FUNCNAME_Rot13" msgid "ROT13" msgstr "ROT13" diff --git a/source/ko/sccomp/messages.po b/source/ko/sccomp/messages.po index c146b2e31cd..9b4fee90ef7 100644 --- a/source/ko/sccomp/messages.po +++ b/source/ko/sccomp/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-05 06:52+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1522911135.000000\n" #: strings.hrc:25 msgctxt "RID_SOLVER_COMPONENT" @@ -26,7 +29,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME CoinMP 선형 해찾기" #: strings.hrc:27 msgctxt "RID_SWARM_SOLVER_COMPONENT" msgid "%PRODUCTNAME Swarm Non-Linear Solver (experimental)" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Swarm 군집 해찾기(실험)" #: strings.hrc:28 msgctxt "RID_PROPERTY_NONNEGATIVE" @@ -56,7 +59,7 @@ msgstr "분기한정법(branch-and-bound) 깊이 제한" #: strings.hrc:33 msgctxt "RID_PROPERTY_ALGORITHM" msgid "Swarm algorithm (0 - Differential Evolution, 1 - Particle Swarm Optimization)" -msgstr "" +msgstr "Swarm 알고리즘(0 - 차분 진화, 1 - 입자 군집 최적화)" #: strings.hrc:34 msgctxt "RID_ERROR_NONLINEAR" diff --git a/source/ko/scp2/source/activex.po b/source/ko/scp2/source/activex.po index 75f66fdfa44..602b3b801ed 100644 --- a/source/ko/scp2/source/activex.po +++ b/source/ko/scp2/source/activex.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-24 07:59+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 10:23+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1369382396.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1523442195.000000\n" #: module_activex.ulf msgctxt "" @@ -30,4 +30,4 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACTIVEXCONTROL\n" "LngText.text" msgid "Deprecated Component (see release notes) to enable Microsoft Internet Explorer to display %PRODUCTNAME documents." -msgstr "" +msgstr "Microsoft Internet Explorer에서 %PRODUCTNAME 문서를 볼 수 있습니다.(권장되지 않는 컴포넌트, 릴리스 노트 참조)" diff --git a/source/ko/scp2/source/base.po b/source/ko/scp2/source/base.po index 2a440fb16d5..2f6719be38a 100644 --- a/source/ko/scp2/source/base.po +++ b/source/ko/scp2/source/base.po @@ -2,18 +2,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-14 16:26+0200\n" -"Last-Translator: Jihui <jihui.choi@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-05 06:52+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1522911151.000000\n" #: folderitem_base.ulf msgctxt "" @@ -21,7 +22,7 @@ msgctxt "" "STR_FI_TOOLTIP_BASE\n" "LngText.text" msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base." -msgstr "Base를 사용하여 데이터베이스를 관리하고, 추적할 쿼리와 보고서를 만들며, 정보를 관리합니다." +msgstr "베이스를 사용하여 데이터베이스를 관리하고, 추적할 쿼리와 보고서를 만들며, 정보를 관리합니다." #: module_base.ulf msgctxt "" @@ -29,7 +30,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_PRG_BASE\n" "LngText.text" msgid "%PRODUCTNAME Base" -msgstr "%PRODUCTNAME Base" +msgstr "%PRODUCTNAME 베이스" #: module_base.ulf msgctxt "" @@ -37,7 +38,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_PRG_BASE\n" "LngText.text" msgid "Create and edit databases by using %PRODUCTNAME Base." -msgstr "%PRODUCTNAME Base를 사용하여 데이터베이스를 만들고 편집합니다." +msgstr "%PRODUCTNAME 베이스를 사용하여 데이터베이스를 만들고 편집합니다." #: module_base.ulf msgctxt "" @@ -53,7 +54,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_PRG_BASE_BIN\n" "LngText.text" msgid "The application %PRODUCTNAME Base" -msgstr "%PRODUCTNAME Base 응용 프로그램" +msgstr "%PRODUCTNAME 베이스 응용 프로그램" #: module_base.ulf msgctxt "" @@ -61,7 +62,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_PRG_BASE_HELP\n" "LngText.text" msgid "%PRODUCTNAME Base Help" -msgstr "%PRODUCTNAME Base 도움말" +msgstr "%PRODUCTNAME 베이스 도움말" #: module_base.ulf msgctxt "" @@ -69,7 +70,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_PRG_BASE_HELP\n" "LngText.text" msgid "Help about %PRODUCTNAME Base" -msgstr "%PRODUCTNAME Base에 대한 도움말" +msgstr "%PRODUCTNAME 베이스에 대한 도움말" #: postgresqlsdbc.ulf msgctxt "" diff --git a/source/ko/scp2/source/calc.po b/source/ko/scp2/source/calc.po index e921a1a065e..a150998f51d 100644 --- a/source/ko/scp2/source/calc.po +++ b/source/ko/scp2/source/calc.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-25 10:17+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-05 06:52+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1435227426.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1522911151.000000\n" #: folderitem_calc.ulf msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "STR_FI_TOOLTIP_CALC\n" "LngText.text" msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc." -msgstr "Calc를 사용하여 스프레드시트에서 계산을 수행하고, 정보를 분석하며 목록을 관리합니다." +msgstr "캘크를 사용하여 스프레드시트에서 계산을 수행하고, 정보를 분석하며 목록을 관리합니다." #: module_calc.ulf msgctxt "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_PRG_CALC\n" "LngText.text" msgid "%PRODUCTNAME Calc" -msgstr "%PRODUCTNAME Calc" +msgstr "%PRODUCTNAME 캘크" #: module_calc.ulf msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_PRG_CALC\n" "LngText.text" msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets by using %PRODUCTNAME Calc." -msgstr "%PRODUCTNAME Calc를 사용하여 스프레드시트에서 계산을 수행하고 정보를 분석하며 목록을 관리합니다." +msgstr "%PRODUCTNAME 캘크를 사용하여 스프레드시트에서 계산을 수행하고 정보를 분석하며 목록을 관리합니다." #: module_calc.ulf msgctxt "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_PRG_CALC_BIN\n" "LngText.text" msgid "The application %PRODUCTNAME Calc" -msgstr "%PRODUCTNAME Calc 응용 프로그램" +msgstr "%PRODUCTNAME 캘크 응용 프로그램" #: module_calc.ulf msgctxt "" @@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_PRG_CALC_HELP\n" "LngText.text" msgid "%PRODUCTNAME Calc Help" -msgstr "%PRODUCTNAME Calc 도움말" +msgstr "%PRODUCTNAME 캘크 도움말" #: module_calc.ulf msgctxt "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_PRG_CALC_HELP\n" "LngText.text" msgid "Help about %PRODUCTNAME Calc" -msgstr "%PRODUCTNAME Calc 에 대한 도움말" +msgstr "%PRODUCTNAME 캘크에 대한 도움말" #: module_calc.ulf msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ADDINS\n" "LngText.text" msgid "Add-ins are additional programs that make new functions available in %PRODUCTNAME Calc." -msgstr "Add-in은 %PRODUCTNAME Calc에서 새 기능을 사용할 수 있게 해주는 추가 프로그램입니다." +msgstr "Add-in은 %PRODUCTNAME 캘크에서 새 기능을 사용할 수 있게 해주는 추가 프로그램입니다." #: registryitem_calc.ulf msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "STR_REG_VAL_MS_EXCEL_WEBQUERY\n" "LngText.text" msgid "Microsoft Excel Web Query File" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Excel 웹 쿼리 파일" #: registryitem_calc.ulf msgctxt "" diff --git a/source/ko/scp2/source/draw.po b/source/ko/scp2/source/draw.po index 959104a29f4..d748cd48877 100644 --- a/source/ko/scp2/source/draw.po +++ b/source/ko/scp2/source/draw.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-26 17:29+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-05 06:52+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1385486972.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1522911150.000000\n" #: folderitem_draw.ulf msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "STR_FI_TOOLTIP_DRAW\n" "LngText.text" msgid "Create and edit drawings, flow charts, and logos by using Draw." -msgstr "Draw를 사용하여 그림, 순서도 및 로고를 만들고 편집합니다." +msgstr "드로우를 사용하여 그림, 순서도 및 로고를 만들고 편집합니다." #: module_draw.ulf msgctxt "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_PRG_DRAW\n" "LngText.text" msgid "%PRODUCTNAME Draw" -msgstr "%PRODUCTNAME Draw" +msgstr "%PRODUCTNAME 드로우" #: module_draw.ulf msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_PRG_DRAW\n" "LngText.text" msgid "Create and edit drawings, flow charts, and logos by using %PRODUCTNAME Draw." -msgstr "%PRODUCTNAME Draw를 사용하여 그리기, 순서도 및 로고를 만들고 편집합니다." +msgstr "%PRODUCTNAME 드로우를 사용하여 그리기, 순서도 및 로고를 만들고 편집합니다." #: module_draw.ulf msgctxt "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_PRG_DRAW_BIN\n" "LngText.text" msgid "The application %PRODUCTNAME Draw" -msgstr "%PRODUCTNAME Draw 응용 프로그램" +msgstr "%PRODUCTNAME 드로우 응용 프로그램" #: module_draw.ulf msgctxt "" @@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_PRG_DRAW_HELP\n" "LngText.text" msgid "%PRODUCTNAME Draw Help" -msgstr "%PRODUCTNAME Draw 도움말" +msgstr "%PRODUCTNAME 드로우 도움말" #: module_draw.ulf msgctxt "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_PRG_DRAW_HELP\n" "LngText.text" msgid "Help about %PRODUCTNAME Draw" -msgstr "%PRODUCTNAME Draw에 대한 도움말" +msgstr "%PRODUCTNAME 드로우에 대한 도움말" #: registryitem_draw.ulf msgctxt "" diff --git a/source/ko/scp2/source/impress.po b/source/ko/scp2/source/impress.po index 396ca025a25..3002eb0102c 100644 --- a/source/ko/scp2/source/impress.po +++ b/source/ko/scp2/source/impress.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-25 10:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-05 06:52+0000\n" "Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ko\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1435227371.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1522911150.000000\n" #: folderitem_impress.ulf msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "STR_FI_TOOLTIP_IMPRESS\n" "LngText.text" msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress." -msgstr "Impress를 사용하여 슬라이드 쇼, 회의 및 웹 페이지에 대한 프레젠테이션을 만들고 편집합니다." +msgstr "임프레스를 사용하여 슬라이드 쇼, 회의 및 웹 페이지에 대한 프레젠테이션을 만들고 편집합니다." #: module_impress.ulf msgctxt "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_PRG_IMPRESS\n" "LngText.text" msgid "%PRODUCTNAME Impress" -msgstr "%PRODUCTNAME Impress" +msgstr "%PRODUCTNAME 임프레스" #: module_impress.ulf msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_PRG_IMPRESS\n" "LngText.text" msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using %PRODUCTNAME Impress." -msgstr "%PRODUCTNAME Impress를 사용하여 슬라이드 쇼, 회의 및 웹 페이지에 대한 프레젠테이션을 만들고 편집합니다." +msgstr "%PRODUCTNAME 임프레스를 사용하여 슬라이드 쇼, 회의 및 웹 페이지에 대한 프레젠테이션을 만들고 편집합니다." #: module_impress.ulf msgctxt "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_PRG_IMPRESS_BIN\n" "LngText.text" msgid "The application %PRODUCTNAME Impress" -msgstr "%PRODUCTNAME Impress 응용 프로그램" +msgstr "%PRODUCTNAME 임프레스 응용 프로그램" #: module_impress.ulf msgctxt "" @@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_PRG_IMPRESS_HELP\n" "LngText.text" msgid "%PRODUCTNAME Impress Help" -msgstr "%PRODUCTNAME Impress 도움말" +msgstr "%PRODUCTNAME 임프레스 도움말" #: module_impress.ulf msgctxt "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_PRG_IMPRESS_HELP\n" "LngText.text" msgid "Help about %PRODUCTNAME Impress" -msgstr "%PRODUCTNAME Impress 도움말" +msgstr "%PRODUCTNAME 임프레스 도움말" #: registryitem_impress.ulf msgctxt "" diff --git a/source/ko/scp2/source/math.po b/source/ko/scp2/source/math.po index 967bc89299f..bcba49b5220 100644 --- a/source/ko/scp2/source/math.po +++ b/source/ko/scp2/source/math.po @@ -2,18 +2,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:45+0200\n" -"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-05 06:52+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1522911149.000000\n" #: folderitem_math.ulf msgctxt "" @@ -21,7 +22,7 @@ msgctxt "" "STR_FI_TOOLTIP_MATH\n" "LngText.text" msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using Math." -msgstr "Math를 사용하여 공학용 수식을 만들고 편집합니다." +msgstr "매쓰를 사용하여 공학용 수식을 만들고 편집합니다." #: module_math.ulf msgctxt "" @@ -29,7 +30,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_PRG_MATH\n" "LngText.text" msgid "%PRODUCTNAME Math" -msgstr "%PRODUCTNAME Math" +msgstr "%PRODUCTNAME 매쓰" #: module_math.ulf msgctxt "" @@ -37,7 +38,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_PRG_MATH\n" "LngText.text" msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using %PRODUCTNAME Math." -msgstr "%PRODUCTNAME Math를 사용하여 공학용 수식을 만들고 편집합니다." +msgstr "%PRODUCTNAME 매쓰를 사용하여 공학용 수식을 만들고 편집합니다." #: module_math.ulf msgctxt "" @@ -53,7 +54,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_PRG_MATH_BIN\n" "LngText.text" msgid "The application %PRODUCTNAME Math" -msgstr "%PRODUCTNAME Math 응용 프로그램" +msgstr "%PRODUCTNAME 매쓰 응용 프로그램" #: module_math.ulf msgctxt "" @@ -61,7 +62,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_PRG_MATH_HELP\n" "LngText.text" msgid "%PRODUCTNAME Math Help" -msgstr "%PRODUCTNAME Math 도움말" +msgstr "%PRODUCTNAME 매쓰 도움말" #: module_math.ulf msgctxt "" @@ -69,7 +70,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_PRG_MATH_HELP\n" "LngText.text" msgid "Help about %PRODUCTNAME Math" -msgstr "%PRODUCTNAME Math 도움말" +msgstr "%PRODUCTNAME 매쓰 도움말" #: registryitem_math.ulf msgctxt "" diff --git a/source/ko/scp2/source/onlineupdate.po b/source/ko/scp2/source/onlineupdate.po index 65e472047d7..7ce0fef5606 100644 --- a/source/ko/scp2/source/onlineupdate.po +++ b/source/ko/scp2/source/onlineupdate.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-25 10:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 10:26+0000\n" "Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ko\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1435227294.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1523442413.000000\n" #: module_onlineupdate.ulf msgctxt "" @@ -30,4 +30,4 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_OPT_ONLINEUPDATE\n" "LngText.text" msgid "Get automatically notified when a new update of %PRODUCTNAME becomes available." -msgstr "%PRODUCTNAME 의 새 업데이트가 사용 가능할 때 자동으로 알림을 받습니다." +msgstr "%PRODUCTNAME의 새 업데이트가 사용 가능할 때 자동으로 알림을 받습니다." diff --git a/source/ko/scp2/source/ooo.po b/source/ko/scp2/source/ooo.po index 65fed7687ac..1df661158b7 100644 --- a/source/ko/scp2/source/ooo.po +++ b/source/ko/scp2/source/ooo.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-25 11:25+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 10:26+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1435231556.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1523442418.000000\n" #: folderitem_ooo.ulf msgctxt "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt "" "STR_FI_TOOLTIP_SOFFICE\n" "LngText.text" msgid "LibreOffice, the office productivity suite provided by The Document Foundation. See http://www.documentfoundation.org" -msgstr "The Document Foundation이 제공하는 사무 생산성 스위트 OpenOffice.org입니다. See http://www.documentfoundation.org를 참조하시기 바랍니다." +msgstr "리브레오피스는 도큐먼트 재단(The Document Foundation)에서 제공하는 사무용 프로그램입니다. 더 자세한 내용은 http://www.documentfoundation.org 를 참조하십시오." #: module_helppack.ulf msgctxt "" @@ -2046,16 +2046,15 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HSB\n" "LngText.text" msgid "Upper Sorbian" -msgstr "" +msgstr "Upper Sorbian" #: module_langpack.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HSB\n" "LngText.text" msgid "Installs the Upper Sorbian user interface" -msgstr "그루지아어 사용자 인터페이스 설치" +msgstr "Installs the Upper Sorbian user interface" #: module_langpack.ulf msgctxt "" @@ -3087,16 +3086,15 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VEC\n" "LngText.text" msgid "Venetian" -msgstr "" +msgstr "Venetian" #: module_langpack.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VEC\n" "LngText.text" msgid "Installs the Venetian user interface" -msgstr "벤다어 사용자 인터페이스 설치" +msgstr "Installs the Venetian user interface" #: module_langpack.ulf msgctxt "" @@ -3656,7 +3654,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_LANGPACK_QTZ\n" "LngText.text" msgid "Installs the English user interface with a key ID before each UI element" -msgstr "각 UI 요소에 Key ID가 포함된 영어 사용자 인터페이스 설치" +msgstr "각 UI 요소에 Key ID가 표시된 영어 사용자 인터페이스 설치" #: module_ooo.ulf msgctxt "" @@ -3824,7 +3822,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BO\n" "LngText.text" msgid "Classical Tibetan" -msgstr "" +msgstr "Classical Tibetan" #: module_ooo.ulf msgctxt "" @@ -3832,7 +3830,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BO\n" "LngText.text" msgid "Classical Tibetan syllable spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "Classical Tibetan syllable spelling dictionary" #: module_ooo.ulf msgctxt "" @@ -4419,13 +4417,12 @@ msgid "Albanian" msgstr "알바니아어" #: module_ooo.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SQ\n" "LngText.text" msgid "Albanian spelling dictionary" -msgstr "갈라시아어 맞춤법 검사 사전" +msgstr "Albanian spelling dictionary" #: module_ooo.ulf msgctxt "" @@ -4561,7 +4558,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_REPORTDESIGN\n" "LngText.text" msgid "Report Builder" -msgstr "Report Builder" +msgstr "보고서 디자이너" #: module_reportbuilder.ulf msgctxt "" @@ -4569,7 +4566,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_REPORTDESIGN\n" "LngText.text" msgid "Report Builder helps to design database reports. It requires Java." -msgstr "보고서 작성기를 이용하여 데이터베이스 보고서를 디자인할 수 있습니다. 이를 사용하려면 자바를 설치해야 합니다." +msgstr "보고서 디자이너를 이용하여 데이터베이스 보고서를 디자인할 수 있습니다. 이를 사용하려면 Java를 설치해야 합니다." #: module_systemint.ulf msgctxt "" @@ -4577,7 +4574,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_SYSTEMINTEGRATION\n" "LngText.text" msgid "Desktop integration" -msgstr "바탕화면 통합" +msgstr "바탕 화면 통합" #: module_systemint.ulf msgctxt "" @@ -4585,7 +4582,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_SYSTEMINTEGRATION\n" "LngText.text" msgid "Desktop integration of %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION." -msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 의 데스크톱 환경 통합" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION의 데스크톱 환경 통합" #: registryitem_ooo.ulf msgctxt "" @@ -4609,4 +4606,4 @@ msgctxt "" "STR_REG_VAL_APPCAPABILITY_DESCRIPTION_OOO\n" "LngText.text" msgid "LibreOffice" -msgstr "LibreOffice" +msgstr "리브레오피스" diff --git a/source/ko/scp2/source/quickstart.po b/source/ko/scp2/source/quickstart.po index ecfc64b2194..2208748a6b2 100644 --- a/source/ko/scp2/source/quickstart.po +++ b/source/ko/scp2/source/quickstart.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-25 10:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 10:27+0000\n" "Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ko\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1435227298.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1523442421.000000\n" #: module_quickstart.ulf msgctxt "" @@ -30,4 +30,4 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_QUICKSTART\n" "LngText.text" msgid "Loads basic components on system start to accelerate start up time of %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION." -msgstr "시스템을 시작할 때 기본 구성요소를 로드하여 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 의 시작 시간을 단축합니다." +msgstr "시스템을 시작할 때 기본 구성요소를 로드하여 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION의 시작 시간을 단축합니다." diff --git a/source/ko/scp2/source/winexplorerext.po b/source/ko/scp2/source/winexplorerext.po index 2818bda8f9f..b402f04ee9e 100644 --- a/source/ko/scp2/source/winexplorerext.po +++ b/source/ko/scp2/source/winexplorerext.po @@ -2,18 +2,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:45+0200\n" -"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-06 00:38+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1522975093.000000\n" #: module_winexplorerext.ulf msgctxt "" @@ -29,4 +30,4 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_WINDOWS_EXPLORER_EXTENSIONS\n" "LngText.text" msgid "Enables the Microsoft Windows Explorer to show information about %PRODUCTNAME documents, such as thumbnail previews." -msgstr "Microsoft Windows 탐색기에서 축소판 미리 보기와 같은 %PRODUCTNAME 문서 정보를 표시할 수 있게 합니다." +msgstr "Microsoft Windows 탐색기에서 축소판 미리보기와 같은 %PRODUCTNAME 문서 정보를 표시할 수 있게 합니다." diff --git a/source/ko/scp2/source/writer.po b/source/ko/scp2/source/writer.po index 983b07cd3d6..e2c1eb8edbb 100644 --- a/source/ko/scp2/source/writer.po +++ b/source/ko/scp2/source/writer.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-26 17:29+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-05 06:52+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1385486976.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1522911148.000000\n" #: folderitem_writer.ulf msgctxt "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt "" "STR_FI_TOOLTIP_WRITER\n" "LngText.text" msgid "Create and edit text and images in letters, reports, documents and Web pages by using Writer." -msgstr "Writer를 사용하여 편지, 보고서, 문서 및 웹 페이지에서 텍스트와 그림을 만들고 편집할 수 있습니다." +msgstr "라이터를 사용하여 편지, 보고서, 문서 및 웹 페이지에서 텍스트와 그림을 만들고 편집할 수 있습니다." #: module_writer.ulf msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_PRG_WRT\n" "LngText.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer" -msgstr "%PRODUCTNAME Writer" +msgstr "%PRODUCTNAME 라이터" #: module_writer.ulf msgctxt "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_PRG_WRT\n" "LngText.text" msgid "Create and edit text and images in letters, reports, documents and Web pages by using %PRODUCTNAME Writer." -msgstr "%PRODUCTNAME Writer를 사용하여 편지, 보고서, 문서 및 웹 페이지의 텍스트와 그림을 만들고 편집합니다." +msgstr "%PRODUCTNAME 라이터를 사용하여 편지, 보고서, 문서 및 웹 페이지의 텍스트와 그림을 만들고 편집합니다." #: module_writer.ulf msgctxt "" @@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_PRG_WRT_BIN\n" "LngText.text" msgid "The application %PRODUCTNAME Writer" -msgstr "%PRODUCTNAME Writer 응용 프로그램" +msgstr "%PRODUCTNAME 라이터 응용 프로그램" #: module_writer.ulf msgctxt "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_PRG_WRT_HELP\n" "LngText.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer Help" -msgstr "%PRODUCTNAME Writer 도움말" +msgstr "%PRODUCTNAME 라이터 도움말" #: module_writer.ulf msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_PRG_WRT_HELP\n" "LngText.text" msgid "Help about %PRODUCTNAME Writer" -msgstr "%PRODUCTNAME Writer에 대한 도움말" +msgstr "%PRODUCTNAME 라이터에 대한 도움말" #: module_writer.ulf msgctxt "" diff --git a/source/ko/scp2/source/xsltfilter.po b/source/ko/scp2/source/xsltfilter.po index 000dc352b13..fc3186b6299 100644 --- a/source/ko/scp2/source/xsltfilter.po +++ b/source/ko/scp2/source/xsltfilter.po @@ -2,18 +2,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:45+0200\n" -"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 10:23+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1523442195.000000\n" #: module_xsltfilter.ulf msgctxt "" @@ -21,7 +22,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_XSLTFILTERSAMPLES\n" "LngText.text" msgid "XSLT Sample Filters" -msgstr "XSLT 샘플 필터 " +msgstr "XSLT 샘플 필터" #: module_xsltfilter.ulf msgctxt "" @@ -29,4 +30,4 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_XSLTFILTERSAMPLES\n" "LngText.text" msgid "XSLT Sample Filters" -msgstr "XSLT 샘플 필터 " +msgstr "XSLT 샘플 필터" diff --git a/source/ko/sd/messages.po b/source/ko/sd/messages.po index 77e54daf2f2..16235945d77 100644 --- a/source/ko/sd/messages.po +++ b/source/ko/sd/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 11:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 10:27+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1523442425.000000\n" #: DocumentRenderer.hrc:29 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" @@ -36,52 +39,49 @@ msgstr "개요" #: DocumentRenderer.hrc:37 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "According to layout" -msgstr "" +msgstr "레이아웃에 따르기" #: DocumentRenderer.hrc:38 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: DocumentRenderer.hrc:39 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: DocumentRenderer.hrc:40 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: DocumentRenderer.hrc:41 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: DocumentRenderer.hrc:42 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: DocumentRenderer.hrc:43 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "9" -msgstr "" +msgstr "9" #: DocumentRenderer.hrc:48 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES" msgid "Left to right, then down" -msgstr "왼쪽에서 오른쪽, 그리고 아래쪽으로" +msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로, 그리고 아래쪽으로" #: DocumentRenderer.hrc:49 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES" msgid "Top to bottom, then right" -msgstr "위에서 아래로, 그리고 오른쪽으로" +msgstr "위쪽에서 아래쪽으로, 그리고 오른쪽으로" #: DocumentRenderer.hrc:54 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Original colors" msgstr "원래 색상" @@ -142,52 +142,44 @@ msgid "All pages" msgstr "모든 페이지" #: DocumentRenderer.hrc:78 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "Front sides / right pages" -msgstr "전면 슬라이드 / 오른쪽 페이지" +msgstr "앞면 / 오른쪽 페이지" #: DocumentRenderer.hrc:79 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "Back sides / left pages" -msgstr "후면 슬라이드 / 왼쪽 페이지" +msgstr "뒷면 / 왼쪽 페이지" #: DocumentRenderer.hrc:84 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~All slides" -msgstr "모든 슬라이드(_S)" +msgstr "모든 슬라이드(~A)" #: DocumentRenderer.hrc:85 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Slides" -msgstr "슬라이드" +msgstr "슬라이드(~S)" #: DocumentRenderer.hrc:86 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "Se~lection" -msgstr "선택한 항목(~L)" +msgstr "선택(~L)" #: DocumentRenderer.hrc:91 -#, fuzzy msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~All pages" msgstr "모든 페이지(~A)" #: DocumentRenderer.hrc:92 -#, fuzzy msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "Pa~ges" -msgstr "페이지" +msgstr "페이지(~G)" #: DocumentRenderer.hrc:93 -#, fuzzy msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "Se~lection" -msgstr "선택한 항목(~L)" +msgstr "선택(~L)" #: errhdl.hrc:29 msgctxt "RID_SD_ERRHDL" @@ -195,19 +187,16 @@ msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." msgstr "$(ARG1)(행,열)에서 파일 형식 오류가 발견되었습니다." #: errhdl.hrc:31 /home/cl/vc/git/libo-core/sd/inc/errhdl.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "RID_SD_ERRHDL" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)." -msgstr "파일에서 하위 문서 $(ARG1)의 $(ARG2)(행, 열) 위치에서 서식 오류가 발견되었습니다." +msgstr "파일 내 하위 문서 $(ARG1)의 $(ARG2)(행, 열) 위치에서 서식 오류가 발견되었습니다." #: family.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "셀 스타일" +msgstr "모든 스타일" #: family.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "숨겨진 스타일" @@ -218,19 +207,16 @@ msgid "Applied Styles" msgstr "적용된 스타일" #: family.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "사용자 정의 스타일" +msgstr "사용자 지정 스타일" #: family.hrc:38 -#, fuzzy msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "셀 스타일" +msgstr "모든 스타일" #: family.hrc:39 -#, fuzzy msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "숨겨진 스타일" @@ -291,15 +277,14 @@ msgid "Slide Sorter" msgstr "여러 슬라이드" #: strings.hrc:36 -#, fuzzy msgctxt "STR_NORMAL_MODE" msgid "Normal" -msgstr "일반" +msgstr "정상" #: strings.hrc:37 msgctxt "STR_SLIDE_MASTER_MODE" msgid "Master Slide" -msgstr "" +msgstr "마스터 슬라이드" #: strings.hrc:38 msgctxt "STR_OUTLINE_MODE" @@ -312,15 +297,14 @@ msgid "Notes" msgstr "메모" #: strings.hrc:40 -#, fuzzy msgctxt "STR_NOTES_MASTER_MODE" msgid "Master Notes" -msgstr "마스터 페이지" +msgstr "마스터 노트" #: strings.hrc:41 msgctxt "STR_HANDOUT_MASTER_MODE" msgid "Master Handout" -msgstr "" +msgstr "마스터 유인물" #: strings.hrc:42 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NONE" @@ -433,16 +417,14 @@ msgid "Nine Slides" msgstr "9 슬라이드" #: strings.hrc:64 -#, fuzzy msgctxt "STR_DISPLAYMODE_EDITMODES" msgid "Edit Modes" -msgstr "모듈 편집" +msgstr "모드 편집" #: strings.hrc:65 -#, fuzzy msgctxt "STR_DISPLAYMODE_MASTERMODES" msgid "Master Modes" -msgstr "마스터 페이지" +msgstr "마스터 모드" #: strings.hrc:66 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NOTES" @@ -610,7 +592,7 @@ msgstr "슬라이드" #: strings.hrc:97 msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT" msgid "Slide %1 of %2" -msgstr "%2 의 %1 슬라이드" +msgstr "%1 / %2 슬라이드" #: strings.hrc:98 msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_CUSTOM" @@ -620,7 +602,7 @@ msgstr "%1 %2 (%3)의 슬라이드" #: strings.hrc:99 msgctxt "STR_ALL_SUPPORTED_FORMATS" msgid "All supported formats" -msgstr "" +msgstr "지원하는 모든 형식" #: strings.hrc:100 msgctxt "STR_ALL_FILES" @@ -1175,7 +1157,7 @@ msgstr "작성자" #: strings.hrc:208 msgctxt "STR_HTMLEXP_EMAIL" msgid "E-mail" -msgstr "전자 메일" +msgstr "이메일" #: strings.hrc:209 msgctxt "STR_HTMLEXP_HOMEPAGE" @@ -1253,7 +1235,6 @@ msgid "Apply 3D favorite" msgstr "3D 즐겨찾기 적용" #: strings.hrc:224 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_GRAFFILTER" msgid "Image filter" msgstr "이미지 필터" @@ -1295,7 +1276,7 @@ msgstr "$(URL1) 파일을 $(URL2)(으)로 복사하지 못했습니다." #: strings.hrc:231 msgctxt "STR_STATUSBAR_MASTERPAGE" msgid "Slide Master name. Right-click for list and double-click for dialog." -msgstr "슬라이드 마스터명. 마우스 우클릭을 하면 목록이 열리고, 더블 클릭을 하면 대화 상자가 열립니다." +msgstr "슬라이드 마스터명. 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하면 목록이 열리고, 더블 클릭을 하면 대화 상자가 열립니다." #: strings.hrc:232 msgctxt "STR_TITLE_RENAMESLIDE" @@ -1310,7 +1291,7 @@ msgstr "이름" #: strings.hrc:234 msgctxt "STR_TITLE_RENAMEMASTER" msgid "Rename Master Slide" -msgstr "" +msgstr "마스터 슬라이드 이름 바꾸기" #: strings.hrc:235 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE" @@ -1420,13 +1401,12 @@ msgstr "레이아웃" #: strings.hrc:256 msgctxt "STR_GRAPHICS_STYLE_FAMILY" msgid "Drawing Styles" -msgstr "" +msgstr "스타일 그리기" #: strings.hrc:257 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRESENTATIONS_STYLE_FAMILY" msgid "Presentation Styles" -msgstr "프레젠테이션제목" +msgstr "프레젠테이션 스타일" #: strings.hrc:258 msgctxt "STR_CELL_STYLE_FAMILY" @@ -1506,23 +1486,23 @@ msgstr "텍스트 슬라이드" #: strings.hrc:273 msgctxt "STR_INSERT_3D_MODEL_TITLE" msgid "Insert 3D Model" -msgstr "" +msgstr "3D 모델 삽입" #: strings.hrc:274 msgctxt "STR_INSERT_3D_MODEL_ALL_SUPPORTED_FORMATS" msgid "All supported formats" -msgstr "" +msgstr "지원하는 모든 형식" #: strings.hrc:275 msgctxt "STR_OBJECTS_TREE" msgid "Page Tree" -msgstr "" +msgstr "페이지 트리" #: strings.hrc:276 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "STR_OVERWRITE_WARNING" msgid "The local target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?" -msgstr "로컬 대상 디렉토리 '%FILENAME'이(가) 비어 있지 않습니다. 일부 파일을 덮어쓸 수 있습니다. 계속하시겠습니까?" +msgstr "로컬 대상 디렉터리 '%FILENAME'이(가) 비어 있지 않습니다. 일부 파일을 덮어쓸 수 있습니다. 계속하시겠습니까?" #: strings.hrc:278 msgctxt "STR_LAYER_BCKGRND" @@ -1567,15 +1547,14 @@ msgstr "슬라이드" #: strings.hrc:286 msgctxt "STR_MASTERSLIDE_NAME" msgid "Master Slide" -msgstr "" +msgstr "마스터 슬라이드" #: strings.hrc:287 msgctxt "STR_MASTERSLIDE_LABEL" msgid "Master Slide:" -msgstr "" +msgstr "마스터 슬라이드:" #: strings.hrc:288 -#, fuzzy msgctxt "STR_MASTERPAGE_NAME" msgid "Master Page" msgstr "마스터 페이지" @@ -1583,7 +1562,7 @@ msgstr "마스터 페이지" #: strings.hrc:289 msgctxt "STR_MASTERPAGE_LABEL" msgid "Master Page:" -msgstr "" +msgstr "마스터 페이지:" #: strings.hrc:290 msgctxt "STR_NOTES" @@ -1863,19 +1842,19 @@ msgstr "클라이언트 승인 제거" #: strings.hrc:345 msgctxt "STR_SHRINK_FONT_SIZE" msgid "Shrink font size" -msgstr "" +msgstr "글꼴 크기 줄이기" #: strings.hrc:346 msgctxt "STR_GROW_FONT_SIZE" msgid "Grow font size" -msgstr "" +msgstr "글꼴 크기 키우기" #. Names and descriptions of the Draw/Impress accessibility views #. ============================================================== #: strings.hrc:351 msgctxt "SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_N" msgid "Drawing View" -msgstr "그리기 보기" +msgstr "그림 보기" #: strings.hrc:352 msgctxt "SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_D" @@ -2123,40 +2102,34 @@ msgid "Until end of slide" msgstr "슬라이드 끝까지" #: strings.hrc:402 -#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_DIRECTION_PROPERTY" msgid "Direction:" -msgstr "방향(_D):" +msgstr "방향:" #: strings.hrc:403 -#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ZOOM_PROPERTY" msgid "Zoom:" -msgstr "확대/축소" +msgstr "확대/축소:" #: strings.hrc:404 -#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SPOKES_PROPERTY" msgid "Spokes:" -msgstr "살" +msgstr "살:" #: strings.hrc:405 -#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FIRST_COLOR_PROPERTY" msgid "First color:" -msgstr "첫 번째 열" +msgstr "첫번째 색상:" #: strings.hrc:406 -#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SECOND_COLOR_PROPERTY" msgid "Second color:" -msgstr "두 번째 색" +msgstr "두번째 색상:" #: strings.hrc:407 -#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FILL_COLOR_PROPERTY" msgid "Fill color:" -msgstr "첫 번째 열" +msgstr "채우기 색상:" #: strings.hrc:408 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STYLE_PROPERTY" @@ -2164,16 +2137,14 @@ msgid "Style:" msgstr "스타일:" #: strings.hrc:409 -#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_PROPERTY" msgid "Font:" -msgstr "글꼴" +msgstr "글꼴:" #: strings.hrc:410 -#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_COLOR_PROPERTY" msgid "Font color:" -msgstr "첫 번째 열" +msgstr "글꼴 색상:" #: strings.hrc:411 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_SIZE_STYLE_PROPERTY" @@ -2181,40 +2152,34 @@ msgid "Style:" msgstr "스타일:" #: strings.hrc:412 -#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_STYLE_PROPERTY" msgid "Typeface:" -msgstr "글꼴 유형" +msgstr "글꼴 유형:" #: strings.hrc:413 -#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LINE_COLOR_PROPERTY" msgid "Line color:" -msgstr "선 색상(_C):" +msgstr "선 색상:" #: strings.hrc:414 -#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SIZE_PROPERTY" msgid "Font size:" -msgstr "글꼴 크기" +msgstr "글꼴 크기:" #: strings.hrc:415 -#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SCALE_PROPERTY" msgid "Size:" -msgstr "크기" +msgstr "크기:" #: strings.hrc:416 -#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_AMOUNT_PROPERTY" msgid "Amount:" -msgstr "거래금액" +msgstr "최대 행 수:" #: strings.hrc:417 -#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_COLOR_PROPERTY" msgid "Color:" -msgstr "색상" +msgstr "색상:" #: strings.hrc:418 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_NO_SOUND" @@ -2254,23 +2219,22 @@ msgstr "사용자 지정 경로" #: strings.hrc:425 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE" msgid "Entrance: %1" -msgstr "" +msgstr "나타내기: %1" #: strings.hrc:426 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EMPHASIS" msgid "Emphasis: %1" -msgstr "" +msgstr "강조: %1" #: strings.hrc:427 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EXIT" msgid "Exit: %1" -msgstr "" +msgstr "종료: %1" #: strings.hrc:428 -#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_MOTION_PATHS" msgid "Motion Paths: %1" -msgstr "이동 경로" +msgstr "이동 경로: %1" #: strings.hrc:429 msgctxt "STR_SLIDETRANSITION_NONE" @@ -2295,22 +2259,22 @@ msgstr "(작성자 없음)" #: strings.hrc:434 msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD" msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?" -msgstr "%PRODUCTNAME Impress가 프레젠테이션의 끝에 도달했습니다. 시작에서 계속 진행할까요?" +msgstr "%PRODUCTNAME 임프레스가 프레젠테이션의 끝에 도달했습니다. 시작에서 계속 진행할까요?" #: strings.hrc:435 msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD" msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?" -msgstr "%PRODUCTNAME Impress가 프레젠테이션의 시작에 도달했습니다. 끝에서 계속 진행할까요?" +msgstr "%PRODUCTNAME 임프레스가 프레젠테이션의 시작에 도달했습니다. 끝에서 계속 진행할까요?" #: strings.hrc:436 msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD_DRAW" msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the end of the document. Do you want to continue at the beginning?" -msgstr "%PRODUCTNAME Draw가 문서의 끝에 도달했습니다. 시작에서 계속 진행할까요?" +msgstr "%PRODUCTNAME 드로우가 문서의 끝에 도달했습니다. 시작에서 계속 진행할까요?" #: strings.hrc:437 msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD_DRAW" msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the beginning of the document. Do you want to continue at the end?" -msgstr "%PRODUCTNAME Draw가 문서의 시작에 도달했습니다. 끝에서 계속 진행할까요?" +msgstr "%PRODUCTNAME 드로우가 문서의 시작에 도달했습니다. 끝에서 계속 진행할까요?" #: strings.hrc:438 msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_INSERT" @@ -2348,7 +2312,6 @@ msgid "Table" msgstr "표" #: strings.hrc:447 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_GROUP_NAME" msgid "%PRODUCTNAME %s" msgstr "%PRODUCTNAME %s" @@ -2374,28 +2337,24 @@ msgid "Order" msgstr "순서" #: strings.hrc:452 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_INCLUDE_CONTENT" msgid "~Contents" -msgstr "내용" +msgstr "내용(~C)" #: strings.hrc:453 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME" msgid "~Slide name" msgstr "슬라이드 이름(~S)" #: strings.hrc:454 -#, fuzzy msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME" msgid "P~age name" -msgstr "페이지 이름(~A)" +msgstr "페이지 이름(~a)" #: strings.hrc:455 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_DATE" msgid "~Date and time" -msgstr "날짜와 시간" +msgstr "날짜 및 시각(~D)" #: strings.hrc:456 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_HIDDEN" @@ -2408,22 +2367,19 @@ msgid "Color" msgstr "색상" #: strings.hrc:458 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS" msgid "~Size" -msgstr "크기" +msgstr "크기(~S)" #: strings.hrc:459 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE" msgid "Brochure" -msgstr "브로셔(_R)" +msgstr "브로슈어" #: strings.hrc:460 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_SIDES" msgid "Page sides" -msgstr "양쪽 페이지" +msgstr "페이지 면" #: strings.hrc:461 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE" @@ -2431,10 +2387,9 @@ msgid "Include" msgstr "포함" #: strings.hrc:462 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY" msgid "~Use only paper tray from printer preferences" -msgstr "인쇄 기본 설정의 용지 트레이만 사용(~U)" +msgstr "프린터 설정에서 지정한 용지 트레이만 사용(~U)" #: strings.hrc:463 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE" @@ -2444,22 +2399,22 @@ msgstr "인쇄 범위" #: strings.hrc:465 msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD" msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?" -msgstr "%PRODUCTNAME Impress 는 프레젠테이션의 끝까지 검색했습니다. 시작에서 검색을 계속하시겠습니까?" +msgstr "%PRODUCTNAME 임프레스는 프레젠테이션의 끝까지 검색했습니다. 시작에서 검색을 계속하시겠습니까?" #: strings.hrc:466 msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD" msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?" -msgstr "%PRODUCTNAME Impress 는 프레젠테이션의 시작까지 검색했습니다. 끝에서 검색을 계속하시겠습니까?" +msgstr "%PRODUCTNAME 임프레스는 프레젠테이션의 시작까지 검색했습니다. 끝에서 검색을 계속하시겠습니까?" #: strings.hrc:467 msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD_DRAW" msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?" -msgstr "%PRODUCTNAME Draw 문서의 끝까지 검색했습니다. 시작에서 검색을 계속하시겠습니까?" +msgstr "%PRODUCTNAME 드로우 문서의 끝까지 검색했습니다. 시작에서 검색을 계속하시겠습니까?" #: strings.hrc:468 msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD_DRAW" msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?" -msgstr "%PRODUCTNAME Draw 는 문서의 시작까지 검색했습니다. 끝에서 검색을 계속하시겠습니까?" +msgstr "%PRODUCTNAME 드로우 문서의 시작까지 검색했습니다. 끝에서 검색을 계속하시겠습니까?" #: strings.hrc:470 msgctxt "STR_SD_NONE" @@ -2467,10 +2422,9 @@ msgid "- None -" msgstr "- 없음 -" #: annotationmenu.ui:13 -#, fuzzy msgctxt "annotationmenu|reply" msgid "_Reply" -msgstr "답변(~R)" +msgstr "답변(_R)" #: annotationmenu.ui:28 msgctxt "annotationmenu|bold" @@ -2483,16 +2437,14 @@ msgid "_Italic" msgstr "이탤릭체(_I)" #: annotationmenu.ui:46 -#, fuzzy msgctxt "annotationmenu|underline" msgid "_Underline" -msgstr "밑줄" +msgstr "밑줄(_U)" #: annotationmenu.ui:55 -#, fuzzy msgctxt "annotationmenu|strike" msgid "_Strikethrough" -msgstr "취소선" +msgstr "취소선(_S)" #: annotationmenu.ui:70 msgctxt "annotationmenu|copy" @@ -2500,88 +2452,74 @@ msgid "_Copy" msgstr "복사(_C)" #: annotationmenu.ui:79 -#, fuzzy msgctxt "annotationmenu|paste" msgid "_Paste" -msgstr "붙여 넣기" +msgstr "붙여넣기(_P)" #: annotationmenu.ui:94 -#, fuzzy msgctxt "annotationmenu|delete" msgid "_Delete Comment" -msgstr "주석 삭제" +msgstr "주석 삭제(_D)" #: annotationmenu.ui:103 -#, fuzzy msgctxt "annotationmenu|deleteby" msgid "Delete All Comments b_y %1" -msgstr "%1 이 작성한 모든 주석 삭제(~Y)" +msgstr "%1이(가) 작성한 모든 주석 삭제(_Y)" #: annotationmenu.ui:112 -#, fuzzy msgctxt "annotationmenu|deleteall" msgid "Delete _All Comments" -msgstr "모든 주석 삭제" +msgstr "모든 주석 삭제(_A)" #: annotationtagmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "annotationtagmenu|reply" msgid "_Reply" -msgstr "답변(~R)" +msgstr "답변(_R)" #: annotationtagmenu.ui:26 -#, fuzzy msgctxt "annotationtagmenu|delete" msgid "_Delete Comment" -msgstr "주석 삭제" +msgstr "주석 삭제(_D)" #: annotationtagmenu.ui:34 -#, fuzzy msgctxt "annotationtagmenu|deleteby" msgid "Delete All Comments b_y %1" -msgstr "%1 이 작성한 모든 주석 삭제(~Y)" +msgstr "%1이(가) 작성한 모든 주석 삭제(_Y)" #: annotationtagmenu.ui:42 -#, fuzzy msgctxt "annotationtagmenu|deleteall" msgid "Delete _All Comments" -msgstr "모든 주석 삭제" +msgstr "모든 주석 삭제(_A)" #: currentmastermenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "currentmastermenu|applyall" msgid "_Apply to All Slides" -msgstr "모든 슬라이드에 적용(~A)" +msgstr "모든 슬라이드에 적용(_A)" #: currentmastermenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "currentmastermenu|applyselect" msgid "Apply to _Selected Slides" -msgstr "선택한 슬라이드에 적용(~S)" +msgstr "선택한 슬라이드에 적용(_S)" #: currentmastermenu.ui:34 -#, fuzzy msgctxt "currentmastermenu|edit" msgid "_Edit Master..." -msgstr "마스터 편집(~E)..." +msgstr "마스터 편집(_E)..." #: currentmastermenu.ui:42 -#, fuzzy msgctxt "currentmastermenu|delete" msgid "D_elete Master" -msgstr "마스터 삭제" +msgstr "마스터 삭제(_E)" #: currentmastermenu.ui:56 -#, fuzzy msgctxt "currentmastermenu|large" msgid "Show _Large Preview" -msgstr "미리보기 크게 표시(~L)" +msgstr "큰 미리보기(_L) 보이기" #: currentmastermenu.ui:63 -#, fuzzy msgctxt "currentmastermenu|small" msgid "Show S_mall Preview" -msgstr "미리보기 작게 표시(~M)" +msgstr "작은 미리보기(_M) 보이기" #: customanimationeffecttab.ui:44 msgctxt "customanimationeffecttab|prop_label1" @@ -2714,13 +2652,11 @@ msgid "Category:" msgstr "카테고리:" #: customanimationspanel.ui:178 -#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|effectlabel" msgid "Effect:" -msgstr "효과(_E):" +msgstr "효과:" #: customanimationspanel.ui:193 -#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|categorylb" msgid "Entrance" msgstr "입구" @@ -2731,19 +2667,16 @@ msgid "Emphasis" msgstr "강조" #: customanimationspanel.ui:195 -#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|categorylb" msgid "Exit" -msgstr "출구" +msgstr "종료" #: customanimationspanel.ui:196 -#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|categorylb" msgid "Motion Paths" -msgstr "이동 경로" +msgstr "모션 경로" #: customanimationspanel.ui:197 -#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|categorylb" msgid "Misc Effects" msgstr "기타 효과" @@ -2759,10 +2692,9 @@ msgid "_Direction:" msgstr "방향(_D):" #: customanimationspanel.ui:270 -#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|effect_duration" msgid "D_uration:" -msgstr "기간" +msgstr "지속 시간(_U):" #: customanimationspanel.ui:285 msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list" @@ -2797,7 +2729,7 @@ msgstr "효과" #: customanimationspanel.ui:429 msgctxt "customanimationspanel|auto_preview" msgid "Automatic Preview" -msgstr "자동 미리 보기" +msgstr "자동 미리보기" #: customanimationspanel.ui:446 msgctxt "customanimationspanel|play" @@ -2807,17 +2739,17 @@ msgstr "재생" #: customanimationspanel.ui:451 msgctxt "customanimationspanel|play|tooltip_text" msgid "Preview Effect" -msgstr "미리 보기 효과" +msgstr "미리보기 효과" #: customanimationspanel.ui:479 msgctxt "customanimationspanel|box1_label" msgid "Animation Deck" -msgstr "" +msgstr "애니메이션 데크" #: customanimationspanel.ui:492 msgctxt "customanimationspanel|custom_animation_list_label" msgid "Animation List" -msgstr "" +msgstr "애니메이션 목록" #: customanimationspanelhorizontal.ui:96 msgctxt "customanimationspanelhorizontal|add_effect|tooltip_text" @@ -2870,7 +2802,6 @@ msgid "Category:" msgstr "카테고리:" #: customanimationspanelhorizontal.ui:260 -#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" msgid "Entrance" msgstr "입구" @@ -2881,33 +2812,29 @@ msgid "Emphasis" msgstr "강조" #: customanimationspanelhorizontal.ui:262 -#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" msgid "Exit" -msgstr "출구" +msgstr "종료" #: customanimationspanelhorizontal.ui:263 -#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" msgid "Motion Paths" -msgstr "이동 경로" +msgstr "모션 경로" #: customanimationspanelhorizontal.ui:264 -#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" msgid "Misc Effects" msgstr "기타 효과" #: customanimationspanelhorizontal.ui:277 -#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|effect_duration" msgid "D_uration:" -msgstr "기간" +msgstr "지속 시간(_U):" #: customanimationspanelhorizontal.ui:290 msgctxt "customanimationspanelhorizontal|anim_duration|tooltip_text" msgid "Select the speed of the Animation." -msgstr "" +msgstr "애니메이션 속도 선택" #: customanimationspanelhorizontal.ui:302 msgctxt "customanimationspanelhorizontal|delay_label" @@ -2915,15 +2842,14 @@ msgid "_Delay:" msgstr "지연(_D):" #: customanimationspanelhorizontal.ui:340 -#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|effectlabel" msgid "Effect:" -msgstr "효과(_E):" +msgstr "효과:" #: customanimationspanelhorizontal.ui:378 msgctxt "customanimationspanelhorizontal|auto_preview" msgid "Automatic Preview" -msgstr "자동 미리 보기" +msgstr "자동 미리보기" #: customanimationspanelhorizontal.ui:407 msgctxt "customanimationspanelhorizontal|play" @@ -2933,7 +2859,7 @@ msgstr "재생" #: customanimationspanelhorizontal.ui:412 msgctxt "customanimationspanelhorizontal|play|tooltip_text" msgid "Preview Effect" -msgstr "미리 보기 효과" +msgstr "미리보기 효과" #: customanimationtexttab.ui:26 msgctxt "customanimationtexttab|group_text_label" @@ -3001,10 +2927,9 @@ msgid "_Delay:" msgstr "지연(_D):" #: customanimationtimingtab.ui:55 -#, fuzzy msgctxt "customanimationtimingtab|duration_label" msgid "D_uration:" -msgstr "기간" +msgstr "지속 시간(_U):" #: customanimationtimingtab.ui:68 msgctxt "customanimationtimingtab|repeat_label" @@ -3029,7 +2954,7 @@ msgstr "이전 효과 다음에" #: customanimationtimingtab.ui:111 msgctxt "customanimationtimingtab|anim_duration|tooltip_text" msgid "Select the speed of the Animation." -msgstr "" +msgstr "애니메이션 속도 선택" #: customanimationtimingtab.ui:133 msgctxt "customanimationtimingtab|rewind" @@ -3287,34 +3212,29 @@ msgid "Create" msgstr "새로 만들기" #: effectmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "effectmenu|onclick" msgid "Start On _Click" -msgstr "마우스를 클릭할 때 시작(~C)" +msgstr "클릭하여 시작(_C)" #: effectmenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "effectmenu|withprev" msgid "Start _With Previous" -msgstr "이전 효과와 함께 시작(~W)" +msgstr "이전 슬라이드부터 시작(_W)" #: effectmenu.ui:28 -#, fuzzy msgctxt "effectmenu|afterprev" msgid "Start _After Previous" -msgstr "이전 효과 다음에 시작(~A)" +msgstr "이전 슬라이드 이후 시작(_A)" #: effectmenu.ui:41 -#, fuzzy msgctxt "effectmenu|options" msgid "_Effect Options..." -msgstr "효과 선택 사항" +msgstr "효과 옵션(_E)..." #: effectmenu.ui:49 -#, fuzzy msgctxt "effectmenu|timing" msgid "_Timing..." -msgstr "설정된 시간(~T)..." +msgstr "타이밍(_T)..." #: effectmenu.ui:57 msgctxt "effectmenu|remove" @@ -3322,28 +3242,24 @@ msgid "_Remove" msgstr "제거(_R)" #: fontsizemenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "fontsizemenu|25" msgid "Tiny" msgstr "매우 작게" #: fontsizemenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "fontsizemenu|50" msgid "Smaller" -msgstr "작게" +msgstr "작음" #: fontsizemenu.ui:28 -#, fuzzy msgctxt "fontsizemenu|150" msgid "Larger" msgstr "크게" #: fontsizemenu.ui:36 -#, fuzzy msgctxt "fontsizemenu|400" msgid "Extra Large" -msgstr "아주 크게" +msgstr "매우 크게" #: fontstylemenu.ui:12 msgctxt "fontstylemenu|bold" @@ -3351,7 +3267,6 @@ msgid "Bold" msgstr "굵게" #: fontstylemenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "fontstylemenu|italic" msgid "Italic" msgstr "이탤릭체" @@ -3572,16 +3487,14 @@ msgid "Path Name" msgstr "경로 이름" #: layoutmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "layoutmenu|apply" msgid "Apply to _Selected Slides" -msgstr "선택한 슬라이드에 적용(~S)" +msgstr "선택한 슬라이드에 적용(_S)" #: layoutmenu.ui:26 -#, fuzzy msgctxt "layoutmenu|insert" msgid "_Insert Slide" -msgstr "슬라이드 삽입" +msgstr "슬라이드 삽입(_I)" #: masterlayoutdlg.ui:8 msgctxt "masterlayoutdlg|MasterLayoutDialog" @@ -3619,28 +3532,24 @@ msgid "Placeholders" msgstr "자리 표시자" #: mastermenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "mastermenu|applyall" msgid "_Apply to All Slides" -msgstr "모든 슬라이드에 적용(~A)" +msgstr "모든 슬라이드에 적용(_A)" #: mastermenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "mastermenu|applyselect" msgid "Apply to _Selected Slides" -msgstr "선택한 슬라이드에 적용(~S)" +msgstr "선택한 슬라이드에 적용(_S)" #: mastermenu.ui:34 -#, fuzzy msgctxt "mastermenu|large" msgid "Show _Large Preview" -msgstr "미리보기 크게 표시(~L)" +msgstr "큰 미리보기(_L) 보이기" #: mastermenu.ui:42 -#, fuzzy msgctxt "mastermenu|small" msgid "Show S_mall Preview" -msgstr "미리보기 작게 표시(~M)" +msgstr "작은 미리보기(_M) 보이기" #: navigatorpanel.ui:22 msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" @@ -3653,24 +3562,21 @@ msgid "Active Window" msgstr "활성 창" #: navigatorpanel.ui:58 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|first|tooltip_text" msgid "First Slide" -msgstr "처음 슬라이드" +msgstr "첫번째 슬라이드" #: navigatorpanel.ui:71 msgctxt "navigatorpanel|previous|tooltip_text" msgid "Previous Slide" -msgstr "" +msgstr "이전 슬라이드" #: navigatorpanel.ui:84 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|next|tooltip_text" msgid "Next Slide" -msgstr "텍스트 슬라이드" +msgstr "다음 슬라이드" #: navigatorpanel.ui:97 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|last|tooltip_text" msgid "Last Slide" msgstr "마지막 슬라이드" @@ -3681,10 +3587,9 @@ msgid "Drag Mode" msgstr "끌기 모드" #: navigatorpanel.ui:133 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|shapes|tooltip_text" msgid "Show Shapes" -msgstr "변경 사항 표시" +msgstr "도형 표시" #: notebookbar.ui:340 msgctxt "notebookbar|FileLabel" @@ -3692,10 +3597,9 @@ msgid "File" msgstr "파일" #: notebookbar.ui:421 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush" msgid "Clone" -msgstr "원추형" +msgstr "복제" #: notebookbar.ui:921 msgctxt "notebookbar|numberbullet|tooltip_text" @@ -3753,13 +3657,11 @@ msgid "Animation" msgstr "애니메이션" #: notebookbar.ui:2218 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|SlideShowLabel" msgid "Slide Show" msgstr "슬라이드 쇼" #: notebookbar.ui:2252 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|SpellOnline" msgid "Auto Spellcheck" msgstr "자동 맞춤법 검사" @@ -3770,7 +3672,6 @@ msgid "Review" msgstr "영화평" #: notebookbar.ui:2547 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|GridVisible" msgid "Grid" msgstr "눈금선" @@ -3793,12 +3694,12 @@ msgstr "이미지" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:466 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD1" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "메뉴 막대" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:1884 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "메뉴 막대" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:2575 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb" @@ -3806,22 +3707,19 @@ msgid "_File" msgstr "파일(_F)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:2714 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" -msgstr "편집(~E)" +msgstr "편집(_E)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:2884 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Slide Show" -msgstr "슬라이드 쇼" +msgstr "슬라이드 쇼(_S)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3012 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstylet" msgid "S_lide" -msgstr "슬라이드" +msgstr "슬라이드(_L)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3163 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertText" @@ -3831,26 +3729,23 @@ msgstr "삽입(_I)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3332 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "그리기(_R)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3616 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb" msgid "_View" -msgstr "보기" +msgstr "보기(_V)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3767 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4777 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "영화평" +msgstr "검토(_R)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3906 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|slideshowf" msgid "_Slide Show" -msgstr "슬라이드 쇼" +msgstr "슬라이드 쇼(_S)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4071 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5079 @@ -3860,10 +3755,9 @@ msgstr "형식(_O)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4321 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5329 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragrapht" msgid "_Paragraph" -msgstr "단락" +msgstr "단락(_P)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4492 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertTextO" @@ -3871,44 +3765,39 @@ msgid "_Insert" msgstr "삽입(_I)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4626 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewT" msgid "_View" -msgstr "보기" +msgstr "보기(_V)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4914 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|slideshowb" msgid "_Slide Show" -msgstr "슬라이드 쇼" +msgstr "슬라이드 쇼(_S)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5479 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst" msgid "R_ows" -msgstr "행(_O):" +msgstr "행(_O)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5795 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|calculatet" msgid "_Calc" -msgstr "" +msgstr "캘크(_C)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5987 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "St_yles" -msgstr "스타일" +msgstr "스타일(_Y)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6214 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "그리기(_R)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6585 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "그룹" +msgstr "그룹(_P)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6694 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO" @@ -3918,19 +3807,17 @@ msgstr "격자(_G)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6836 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" msgid "3_D" -msgstr "" +msgstr "3_D" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7008 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "그래픽" +msgstr "그래픽(_G)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7123 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb" msgid "C_olor" -msgstr "색상" +msgstr "색상(_O)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7596 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8350 @@ -3939,28 +3826,24 @@ msgid "_Grid" msgstr "격자(_G)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7732 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|slideshowOLE" msgid "_Slide Show" -msgstr "슬라이드 쇼" +msgstr "슬라이드 쇼(_S)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7957 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" msgid "F_rame" -msgstr "틀(_R):" +msgstr "틀(_R)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8484 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewOLE" msgid "_View" -msgstr "보기" +msgstr "보기(_V)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8663 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" msgid "_Master Page" -msgstr "마스터 페이지" +msgstr "마스터 페이지(_M)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8808 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertTextb" @@ -3970,30 +3853,27 @@ msgstr "삽입(_I)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9016 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawMaster" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "그리기(_R)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9391 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewMaster" msgid "_View" -msgstr "보기" +msgstr "보기(_V)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9526 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" msgid "_Menu" -msgstr "메뉴" +msgstr "메뉴(_M)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9581 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "도구" +msgstr "도구(_T)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:2372 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "메뉴 막대" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:2541 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Quotation2" @@ -4006,22 +3886,19 @@ msgid "_File" msgstr "파일(_F)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3449 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" msgid "_Edit" -msgstr "편집(~E)" +msgstr "편집(_E)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3608 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowb" msgid "_Slide Show" -msgstr "슬라이드 쇼" +msgstr "슬라이드 쇼(_S)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3805 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstylet" msgid "S_lide" -msgstr "슬라이드" +msgstr "슬라이드(_L)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3956 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertText" @@ -4031,36 +3908,32 @@ msgstr "삽입(_I)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4302 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|draw" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "그리기(_R)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4486 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" msgid "_View" -msgstr "보기" +msgstr "보기(_V)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4632 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6202 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "영화평" +msgstr "검토(_R)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4920 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8526 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9790 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11217 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12467 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" msgid "_Arrange" -msgstr "배치" +msgstr "정렬(_A)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5075 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowt" msgid "_Slide Show" -msgstr "슬라이드 쇼" +msgstr "슬라이드 쇼(_S)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5327 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6592 @@ -4070,10 +3943,9 @@ msgstr "형식(_O)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5651 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6918 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb" msgid "_Paragraph" -msgstr "단락" +msgstr "단락(_P)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5894 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextt" @@ -4081,44 +3953,39 @@ msgid "_Insert" msgstr "삽입(_I)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6056 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewt" msgid "_View" -msgstr "보기" +msgstr "보기(_V)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6339 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowtt" msgid "_Slide Show" -msgstr "슬라이드 쇼" +msgstr "슬라이드 쇼(_S)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7097 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|tabled" msgid "T_able" -msgstr "표" +msgstr "표(_A)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7362 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|rowscolumnst" msgid "R_ows" -msgstr "행(_O):" +msgstr "행(_O)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7482 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|calculatet" msgid "_Calc" -msgstr "" +msgstr "캘크(_C)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7818 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "그리기(_R)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8114 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "_Edit" -msgstr "편집(~E)" +msgstr "편집(_E)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8677 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9941 @@ -4128,57 +3995,49 @@ msgid "_Grid" msgstr "격자(_G)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8819 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "그룹" +msgstr "그룹(_P)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8958 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" msgid "3_D" -msgstr "" +msgstr "3_D" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9216 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "그래픽" +msgstr "그래픽(_G)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9387 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb" msgid "C_olor" -msgstr "색상" +msgstr "색상(_O)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10344 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" msgid "_Media" -msgstr "미디어" +msgstr "미디어(_M)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10520 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowOLE" msgid "_Slide Show" -msgstr "슬라이드 쇼" +msgstr "슬라이드 쇼(_S)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10805 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "F_rame" -msgstr "틀(_R):" +msgstr "틀(_R)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11514 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewtOLE" msgid "_View" -msgstr "보기" +msgstr "보기(_V)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11674 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" msgid "_Master Page" -msgstr "마스터 페이지" +msgstr "마스터 페이지(_M)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11912 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextm" @@ -4188,31 +4047,27 @@ msgstr "삽입(_I)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12141 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawm" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "그리기(_R)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12629 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|masterviewm" msgid "_View" -msgstr "보기" +msgstr "보기(_V)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12749 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" msgid "_Menu" -msgstr "메뉴" +msgstr "메뉴(_M)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12801 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "도구" +msgstr "도구(_T)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12855 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" msgid "_Help" -msgstr "도움말" +msgstr "도움말(_H)" #: notebookbar_groups.ui:49 msgctxt "notebookbar_groups|layout01" @@ -4225,10 +4080,9 @@ msgid "Title Slide" msgstr "제목 슬라이드" #: notebookbar_groups.ui:65 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|layout03" msgid "Title, Text" -msgstr "제목 텍스트" +msgstr "제목, 텍스트" #: notebookbar_groups.ui:73 msgctxt "notebookbar_groups|layout04" @@ -4261,20 +4115,19 @@ msgid "Bookmark" msgstr "북마크" #: notebookbar_groups.ui:151 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" msgid "Cross-Reference" -msgstr "순환 참조" +msgstr "상호 참조" #: notebookbar_groups.ui:168 msgctxt "notebookbar_groups|master01" msgid "Master 1" -msgstr "" +msgstr "마스터 1" #: notebookbar_groups.ui:177 msgctxt "notebookbar_groups|master02" msgid "Master 2" -msgstr "" +msgstr "마스터 2" #: notebookbar_groups.ui:257 msgctxt "notebookbar_groups|shapestyledefault" @@ -4282,27 +4135,24 @@ msgid "Default" msgstr "기본값" #: notebookbar_groups.ui:265 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shapestylenofill" msgid "No Fill" -msgstr "채우기 없음" +msgstr "채우지 않기" #: notebookbar_groups.ui:273 msgctxt "notebookbar_groups|shapestyleshadow" msgid "With Shadow" -msgstr "" +msgstr "그림자" #: notebookbar_groups.ui:287 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shapestyletitle1" msgid "Title 1" -msgstr "주제1" +msgstr "제목 1" #: notebookbar_groups.ui:295 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shapestyletitle2" msgid "Title 2" -msgstr "주제2" +msgstr "제목 2" #: notebookbar_groups.ui:489 msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" @@ -4310,7 +4160,6 @@ msgid "File" msgstr "파일" #: notebookbar_groups.ui:642 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" msgid "Clipboard" msgstr "클립보드" @@ -4323,12 +4172,12 @@ msgstr "스타일" #: notebookbar_groups.ui:849 msgctxt "notebookbar_groups|growb" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar_groups.ui:871 msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar_groups.ui:1201 msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel" @@ -4336,16 +4185,14 @@ msgid "Text" msgstr "텍스트" #: notebookbar_groups.ui:1251 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|startshowb" msgid "Start" -msgstr "시작(_S)" +msgstr "시작" #: notebookbar_groups.ui:1275 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|masterb" msgid "Master" -msgstr "마스터(~M)" +msgstr "마스터" #: notebookbar_groups.ui:1293 msgctxt "notebookbar_groups|layoutb" @@ -4358,10 +4205,9 @@ msgid "Animation" msgstr "애니메이션" #: notebookbar_groups.ui:1340 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|transitionb" msgid "Transition" -msgstr "페이지 전환" +msgstr "전환" #: notebookbar_groups.ui:1386 msgctxt "notebookbar_groups|slidegrouplabel" @@ -4399,10 +4245,9 @@ msgid "Wrap" msgstr "자동 줄바꿈" #: notebookbar_groups.ui:1718 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|lockb" msgid "Lock" -msgstr "고정" +msgstr "잠금" #: notebookbar_groups.ui:1762 msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" @@ -4425,16 +4270,14 @@ msgid "Parallel" msgstr "평행" #: notebookbar_groups.ui:1845 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" msgid "Before" -msgstr "앞(_B)" +msgstr "앞" #: notebookbar_groups.ui:1854 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" msgid "After" -msgstr "뒤(_F)" +msgstr "뒤" #: notebookbar_groups.ui:1863 msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" @@ -4442,7 +4285,6 @@ msgid "Through" msgstr "문장흐르기" #: notebookbar_groups.ui:1878 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" msgid "Contour" msgstr "윤곽" @@ -4470,7 +4312,7 @@ msgstr "텍스트 개체" #: optimpressgeneralpage.ui:113 msgctxt "optimpressgeneralpage|startwithwizard" msgid "Start with _Template Selection" -msgstr "" +msgstr "선택한 서식으로 시작(_T)" #: optimpressgeneralpage.ui:134 msgctxt "optimpressgeneralpage|newdoclbl" @@ -4485,7 +4327,7 @@ msgstr "이동시 복사" #: optimpressgeneralpage.ui:193 msgctxt "optimpressgeneralpage|label6" msgid "Unit of _measurement:" -msgstr "측정 단위(_M)" +msgstr "측정 단위(_M):" #: optimpressgeneralpage.ui:230 msgctxt "optimpressgeneralpage|tapstoplabel" @@ -4555,7 +4397,7 @@ msgstr "문서 서식에 프린터 자체 단위 사용(_E)" #: optimpressgeneralpage.ui:622 msgctxt "optimpressgeneralpage|cbCompatibility" msgid "Add _spacing between paragraphs and tables" -msgstr "" +msgstr "단락과 표 사이에 간격 추가(_S)" #: optimpressgeneralpage.ui:645 msgctxt "optimpressgeneralpage|label1" @@ -4580,7 +4422,7 @@ msgstr "이미지 4개" #: photoalbum.ui:31 msgctxt "photoalbum|PhotoAlbumCreatorDialog" msgid "Create Photo Album" -msgstr "사진 앨범 생성하기" +msgstr "사진 앨범 만들기" #: photoalbum.ui:60 msgctxt "photoalbum|create_btn" @@ -4623,22 +4465,19 @@ msgid "Keep aspect ratio" msgstr "화면 비율 유지" #: photoalbum.ui:375 -#, fuzzy msgctxt "photoalbum|asr_check_crop" msgid "Fill Screen" -msgstr "전체 화면" +msgstr "화면 채우기" #: photoalbum.ui:390 -#, fuzzy msgctxt "photoalbum|insert_as_link_check" msgid "Link images" -msgstr "그림 연결하기" +msgstr "이미지 링크" #: presentationdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "presentationdialog|PresentationDialog" msgid "Slide Show Settings" -msgstr "슬라이드 쇼 설정(~L)..." +msgstr "슬라이드 쇼 설정" #: presentationdialog.ui:49 msgctxt "presentationdialog|from" @@ -4696,20 +4535,19 @@ msgid "Multiple Displays" msgstr "다중 화면표시" #: presentationdialog.ui:317 -#, fuzzy msgctxt "presentationdialog|default" msgid "F_ull screen" -msgstr "전체 화면" +msgstr "전체 화면(_U)" #: presentationdialog.ui:334 msgctxt "presentationdialog|window" msgid "In a _window" -msgstr "" +msgstr "창(_W)" #: presentationdialog.ui:350 msgctxt "presentationdialog|auto" msgid "_Loop and repeat after:" -msgstr "" +msgstr "이후 반복(_L):" #: presentationdialog.ui:369 msgctxt "presentationdialog|showlogo" @@ -4727,10 +4565,9 @@ msgid "Pause Duration" msgstr "일시중지 시간" #: presentationdialog.ui:412 -#, fuzzy msgctxt "presentationdialog|label2" msgid "Presentation Mode" -msgstr "프레젠테이션바닥글" +msgstr "프레젠테이션 모드" #: presentationdialog.ui:447 msgctxt "presentationdialog|manualslides" @@ -4815,7 +4652,7 @@ msgstr "브로셔(_R)" #: prntopts.ui:217 msgctxt "prntopts|papertryfrmprntrcb" msgid "Paper tray from printer s_ettings" -msgstr "프린터 설정에 따른 용지 공급함" +msgstr "프린터 설정에 따른 용지 공급함(_E)" #: prntopts.ui:240 msgctxt "prntopts|frontcb" @@ -5075,7 +4912,7 @@ msgstr "저자(_A):" #: publishingdialog.ui:1169 msgctxt "publishingdialog|emailTxtLabel" msgid "E-_mail address:" -msgstr "전자 우편 주소(_E):" +msgstr "이메일 주소(_M):" #: publishingdialog.ui:1183 msgctxt "publishingdialog|wwwTxtLabel" @@ -5153,16 +4990,14 @@ msgid "Select Color Scheme" msgstr "색 구성표 선택" #: publishingdialog.ui:1607 -#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|lastPageButton" msgid "< Back" -msgstr "< 뒤로(~B)" +msgstr "< 뒤로" #: publishingdialog.ui:1621 -#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|nextPageButton" msgid "Ne_xt >" -msgstr "다음(_X) >>" +msgstr "다음 (_X) >" #: publishingdialog.ui:1638 msgctxt "publishingdialog|finishButton" @@ -5180,28 +5015,24 @@ msgid "Connections" msgstr "연결" #: rotatemenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "rotatemenu|90" msgid "Quarter Spin" -msgstr "4분의 1회전" +msgstr "90도 회전" #: rotatemenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "rotatemenu|180" msgid "Half Spin" -msgstr "반회전" +msgstr "180도 회전" #: rotatemenu.ui:28 -#, fuzzy msgctxt "rotatemenu|360" msgid "Full Spin" -msgstr "전회전" +msgstr "360도 회전" #: rotatemenu.ui:36 -#, fuzzy msgctxt "rotatemenu|720" msgid "Two Spins" -msgstr "연속 회전" +msgstr "두 번 회전" #: rotatemenu.ui:50 msgctxt "rotatemenu|clockwise" @@ -5214,28 +5045,24 @@ msgid "Counter-clockwise" msgstr "시계 반대 방향" #: scalemenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "scalemenu|25" msgid "Tiny" msgstr "매우 작게" #: scalemenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "scalemenu|50" msgid "Smaller" -msgstr "작게" +msgstr "작음" #: scalemenu.ui:28 -#, fuzzy msgctxt "scalemenu|150" msgid "Larger" msgstr "크게" #: scalemenu.ui:36 -#, fuzzy msgctxt "scalemenu|400" msgid "Extra Large" -msgstr "아주 크게" +msgstr "매우 크게" #: scalemenu.ui:50 msgctxt "scalemenu|hori" @@ -5248,10 +5075,9 @@ msgid "Vertical" msgstr "수직" #: scalemenu.ui:66 -#, fuzzy msgctxt "scalemenu|both" msgid "Both" -msgstr "둘 다" +msgstr "양쪽" #: sdviewpage.ui:26 msgctxt "sdviewpage|ruler" @@ -5259,10 +5085,9 @@ msgid "_Rulers visible" msgstr "눈금자 표시(_R)" #: sdviewpage.ui:42 -#, fuzzy msgctxt "sdviewpage|dragstripes" msgid "_Helplines while moving" -msgstr "이동 시 보조선(_W)" +msgstr "이동 시 보조선(_H)" #: sdviewpage.ui:58 msgctxt "sdviewpage|handlesbezier" @@ -5285,10 +5110,9 @@ msgid "_Format:" msgstr "형식(_F):" #: sidebarslidebackground.ui:39 -#, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|label3" msgid "Background:" -msgstr "배경(_K)" +msgstr "배경:" #: sidebarslidebackground.ui:52 msgctxt "sidebarslidebackground|orientation" @@ -5303,7 +5127,7 @@ msgstr "세로 방향" #: sidebarslidebackground.ui:86 msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterobjects" msgid "Master Objects" -msgstr "" +msgstr "마스터 개체" #: sidebarslidebackground.ui:125 msgctxt "sidebarslidebackground|button2" @@ -5311,20 +5135,19 @@ msgid "Insert Image" msgstr "이미지 삽입" #: sidebarslidebackground.ui:163 -#, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterbackground" msgid "Master Background" -msgstr "문자 배경" +msgstr "마스터 배경" #: sidebarslidebackground.ui:192 msgctxt "sidebarslidebackground|label4" msgid "Orientation:" -msgstr "" +msgstr "방향:" #: sidebarslidebackground.ui:207 msgctxt "sidebarslidebackground|masterslidebutton" msgid "Master View" -msgstr "" +msgstr "마스터 보기" #: sidebarslidebackground.ui:221 msgctxt "sidebarslidebackground|closemasterslide" @@ -5337,10 +5160,9 @@ msgid "None" msgstr "없음" #: sidebarslidebackground.ui:244 -#, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" msgid "Narrow" -msgstr "화살표" +msgstr "좁음" #: sidebarslidebackground.ui:245 msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" @@ -5350,28 +5172,27 @@ msgstr "온화한 효과" #: sidebarslidebackground.ui:246 msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" msgid "Normal 0.75\"" -msgstr "" +msgstr "일반 0.75\"" #: sidebarslidebackground.ui:247 msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" msgid "Normal 1\"" -msgstr "" +msgstr "일반 1\"" #: sidebarslidebackground.ui:248 msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" msgid "Normal 1.25\"" -msgstr "" +msgstr "일반 1.25\"" #: sidebarslidebackground.ui:249 -#, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" msgid "Wide" -msgstr "넓게" +msgstr "넓음" #: sidebarslidebackground.ui:262 msgctxt "sidebarslidebackground|labelmargin" msgid "Margin:" -msgstr "" +msgstr "여백:" #: sidebarslidebackground.ui:272 msgctxt "sidebarslidebackground|customlabel" @@ -5379,36 +5200,31 @@ msgid "Custom" msgstr "사용자 정의" #: slidecontextmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "slidecontextmenu|next" msgid "_Next" -msgstr "다음" +msgstr "다음(_N)" #: slidecontextmenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "slidecontextmenu|prev" msgid "_Previous" -msgstr "이전" +msgstr "이전(_P)" #: slidecontextmenu.ui:28 msgctxt "slidecontextmenu|goto" msgid "_Go to Slide" -msgstr "" +msgstr "슬라이드로 이동(_G)" #: slidecontextmenu.ui:38 -#, fuzzy msgctxt "slidecontextmenu|first" msgid "_First Slide" -msgstr "처음 슬라이드" +msgstr "첫번째 슬라이드(_F)" #: slidecontextmenu.ui:46 -#, fuzzy msgctxt "slidecontextmenu|last" msgid "_Last Slide" -msgstr "마지막 슬라이드" +msgstr "마지막 슬라이드(_L)" #: slidecontextmenu.ui:70 -#, fuzzy msgctxt "slidecontextmenu|pen" msgid "Mouse Pointer as ~Pen" msgstr "마우스 포인터를 펜으로(_P)" @@ -5416,71 +5232,67 @@ msgstr "마우스 포인터를 펜으로(_P)" #: slidecontextmenu.ui:78 msgctxt "slidecontextmenu|width" msgid "_Pen Width" -msgstr "" +msgstr "펜 두께(_P)" #: slidecontextmenu.ui:88 msgctxt "slidecontextmenu|4" msgid "_Very Thin" -msgstr "" +msgstr "매우 얇게(_V)" #: slidecontextmenu.ui:96 msgctxt "slidecontextmenu|100" msgid "_Thin" -msgstr "" +msgstr "얇게(_T)" #: slidecontextmenu.ui:104 -#, fuzzy msgctxt "slidecontextmenu|150" msgid "_Normal" -msgstr "일반" +msgstr "보통(_N)" #: slidecontextmenu.ui:112 msgctxt "slidecontextmenu|200" msgid "_Thick" -msgstr "" +msgstr "두껍게(_T)" #: slidecontextmenu.ui:120 msgctxt "slidecontextmenu|400" msgid "_Very Thick" -msgstr "" +msgstr "매우 두껍게(_V)" #: slidecontextmenu.ui:132 msgctxt "slidecontextmenu|color" msgid "_Change Pen Color..." -msgstr "" +msgstr "펜 색상 변경(_C)..." #: slidecontextmenu.ui:140 msgctxt "slidecontextmenu|erase" msgid "_Erase All Ink on Slide" -msgstr "" +msgstr "슬라이드의 모든 잉크 지우기(_E)" #: slidecontextmenu.ui:154 msgctxt "slidecontextmenu|screen" msgid "_Screen" -msgstr "" +msgstr "화면(_S)" #: slidecontextmenu.ui:164 -#, fuzzy msgctxt "slidecontextmenu|black" msgid "_Black" -msgstr "검게" +msgstr "검정(_B)" #: slidecontextmenu.ui:172 -#, fuzzy msgctxt "slidecontextmenu|white" msgid "_White" -msgstr "흰색" +msgstr "흰색(_W)" #: slidecontextmenu.ui:184 -#, fuzzy msgctxt "slidecontextmenu|edit" msgid "E_dit Presentation" -msgstr "프레젠테이션 종료" +msgstr "프레젠테이션 편집(_D)" #: slidecontextmenu.ui:192 msgctxt "slidecontextmenu|end" msgid "_End Show" -msgstr "" +msgstr "쇼 종료(_E)" #: slidedesigndialog.ui:9 msgctxt "slidedesigndialog|SlideDesignDialog" @@ -5508,15 +5320,14 @@ msgid "Select a Slide Design" msgstr "슬라이드 디자인을 선택하십시오." #: slidetransitionspanel.ui:77 -#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanel|duration_label" msgid "Duration:" -msgstr "기간" +msgstr "지속 시간:" #: slidetransitionspanel.ui:92 msgctxt "slidetransitionspanel|transition_duration|tooltip_text" msgid "Select the speed of Slide Transition." -msgstr "" +msgstr "슬라이드 전환 속도 선택" #: slidetransitionspanel.ui:105 msgctxt "slidetransitionspanel|sound_label" @@ -5544,10 +5355,9 @@ msgid "Loop until next sound" msgstr "다음 소리가 나올때까지 반복 재생" #: slidetransitionspanel.ui:149 -#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanel|variant_label" msgid "Variant:" -msgstr "변형(_V):" +msgstr "변형 유형:" #: slidetransitionspanel.ui:179 msgctxt "slidetransitionspanel|label1" @@ -5577,7 +5387,7 @@ msgstr "모든 슬라이드에 전환을 적용합니다." #: slidetransitionspanel.ui:324 msgctxt "slidetransitionspanel|auto_preview" msgid "Automatic Preview" -msgstr "자동 미리 보기" +msgstr "자동 미리보기" #: slidetransitionspanel.ui:339 msgctxt "slidetransitionspanel|play" @@ -5585,21 +5395,19 @@ msgid "Play" msgstr "재생" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:56 -#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|duration_label" msgid "Duration:" -msgstr "기간" +msgstr "지속 시간:" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:69 msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|transition_duration|tooltip_text" msgid "Select the speed of Slide Transition." -msgstr "" +msgstr "슬라이드 전환 속도 선택" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:81 -#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|variant_label" msgid "Variant:" -msgstr "변형(_V):" +msgstr "변형 유형:" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:103 msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_label" @@ -5639,7 +5447,7 @@ msgstr "다음 시간 후 자동 전환:" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:186 msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|auto_preview" msgid "Automatic Preview" -msgstr "자동 미리 보기" +msgstr "자동 미리보기" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:205 msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|apply_to_all" @@ -6299,7 +6107,7 @@ msgstr "이 이미지는 문서에 연결되어있습니다." #: queryunlinkimagedialog.ui:15 msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog" msgid "Do you want to unlink the image in order to edit it?" -msgstr "이미지를 편집하기 위해 연결을 해제하겠습니까?" +msgstr "이미지 편집을 위해 연결을 해제하겠습니까?" #: tabledesigndialog.ui:9 msgctxt "tabledesigndialog|TableDesignDialog" @@ -6344,7 +6152,7 @@ msgstr "다각형으로 변환" #: vectorize.ui:72 msgctxt "vectorize|preview" msgid "Preview" -msgstr "미리 보기" +msgstr "미리보기" #: vectorize.ui:118 msgctxt "vectorize|label2" diff --git a/source/ko/setup_native/source/mac.po b/source/ko/setup_native/source/mac.po index 7bf57803e83..d3beaa4ee76 100644 --- a/source/ko/setup_native/source/mac.po +++ b/source/ko/setup_native/source/mac.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-24 08:00+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-05 06:53+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1369382413.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1522911206.000000\n" #: macinstall.ulf msgctxt "" @@ -137,7 +137,6 @@ msgid "Installation might take a minute..." msgstr "설치는 몇 분이 걸립니다..." #: macinstall.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "macinstall.ulf\n" "IdentifyQText\n" @@ -191,7 +190,7 @@ msgctxt "" "InstallCompleteText2\n" "LngText.text" msgid "Call '[PRODUCTNAME]-Preferences-Language Settings-Languages' to change the user interface language." -msgstr "사용자 화면 언어를 변경하려면 '[PRODUCTNAME]-옵션-언어 설정-언어'를 호출하십시오." +msgstr "사용자 화면 언어를 변경하려면 '[PRODUCTNAME]-기본 설정-언어 설정-언어'를 호출하십시오." #: macinstall.ulf msgctxt "" diff --git a/source/ko/sfx2/messages.po b/source/ko/sfx2/messages.po index ca1e9dfa1c1..642d57d5c3a 100644 --- a/source/ko/sfx2/messages.po +++ b/source/ko/sfx2/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-06 00:38+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1522975130.000000\n" #: strings.hrc:25 msgctxt "STR_TEMPLATE_FILTER" @@ -49,7 +52,6 @@ msgid "Edit" msgstr "편집" #: strings.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "STR_DEFAULT_TEMPLATE" msgid "Set As Default" msgstr "기본값으로 설정" @@ -57,10 +59,9 @@ msgstr "기본값으로 설정" #: strings.hrc:33 msgctxt "STR_RESET_DEFAULT" msgid "Reset Default" -msgstr "" +msgstr "기본값으로 초기화" #: strings.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "STR_DELETE" msgid "Delete" msgstr "삭제" @@ -73,12 +74,12 @@ msgstr "이름 바꾸기" #: strings.hrc:36 msgctxt "STR_CATEGORY_RENAME" msgid "Rename Category" -msgstr "" +msgstr "범주 이름바꾸기" #: strings.hrc:37 msgctxt "STR_RENAME_TEMPLATE" msgid "Enter New Name: " -msgstr "" +msgstr "새 이름 입력:" #: strings.hrc:38 msgctxt "STR_TEMPLATE_TOOLTIP" @@ -86,11 +87,13 @@ msgid "" "Title: $1\n" "Category: $2" msgstr "" +"제목: $1\n" +"범주: $2" #: strings.hrc:39 msgctxt "STR_TEMPLATE_SELECTION" msgid "Select a Template" -msgstr "" +msgstr "서식 파일을 선택하십시오" #: strings.hrc:40 msgctxt "STR_AUTOMATICVERSION" @@ -165,7 +168,7 @@ msgstr " (공유됨)" #: strings.hrc:54 msgctxt "STR_XMLSEC_ODF12_EXPECTED" msgid "The document format version is set to ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) in Tools-Options-Load/Save-General. Signing documents requires ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)." -msgstr "문서 형식 버전이 ODF 1.1(OpenOffice.org 2.x)로 되어 있습니다(도구-옵션-불러오기/저장하기-일반). 문서에 서명하기 기능은 ODF 1.2(OpenOffice.org 3.x)부터 가능합니다." +msgstr "문서 형식 버전이 ODF 1.1(OpenOffice.org 2.x)로 되어 있습니다(도구-기본 설정-불러오기/저장하기-일반). 문서에 서명하기 기능은 ODF 1.2(OpenOffice.org 3.x)부터 가능합니다." #: strings.hrc:55 msgctxt "STR_XMLSEC_QUERY_SAVESIGNEDBEFORESIGN" @@ -205,42 +208,42 @@ msgstr "기본 서식 초기화" #: strings.hrc:62 msgctxt "STR_CATEGORY_NEW" msgid "New Category" -msgstr "" +msgstr "새로운 범주" #: strings.hrc:63 msgctxt "STR_CATEGORY_DELETE" msgid "Delete Category" -msgstr "" +msgstr "범주 삭제" #: strings.hrc:64 msgctxt "STR_CATEGORY_SELECT" msgid "Select Category" -msgstr "" +msgstr "범주 선택" #: strings.hrc:65 msgctxt "STR_MSG_EXPORT_SUCCESS" msgid "$1 templates successfully exported." -msgstr "" +msgstr "$1 서식 파일이 성공적으로 내보내졌습니다." #: strings.hrc:66 msgctxt "STR_MSG_QUERY_COPY" msgid "$1 could not be moved to the category \"$2\". Do you want to copy the template instead?" -msgstr "" +msgstr "$1은(는) \"$2\" 범주로 이동할 수 없습니다. 대신 서식 파일을 복사하겠습니까?" #: strings.hrc:67 msgctxt "STR_CREATE_ERROR" msgid "Cannot create category: $1" -msgstr "" +msgstr "범주를 생성할 수 없음: $1" #: strings.hrc:68 msgctxt "STR_ERROR_SAVEAS" msgid "Cannot save template: $1" -msgstr "" +msgstr "서식 파일을 저장할 수 없음: $1" #: strings.hrc:69 msgctxt "STR_INPUT_NEW" msgid "Enter category name:" -msgstr "" +msgstr "범주명을 입력하십시오:" #: strings.hrc:70 msgctxt "STR_MSG_ERROR_LOCAL_MOVE" @@ -305,12 +308,12 @@ msgstr "선택한 서식을 삭제하시겠습니까?" #: strings.hrc:78 msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE" msgid "An error occurred during opening the file. This may be caused by incorrect file contents.\n" -msgstr "" +msgstr "파일을 여는 도중 오류가 발생하였습니다. 파일 내용이 잘못되었을 가능성이 있습니다.\n" #: strings.hrc:79 msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE_DETAILS" msgid "The error details are:\n" -msgstr "" +msgstr "오류 상세 정보:\n" #: strings.hrc:80 msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE_CONTINUE" @@ -320,6 +323,10 @@ msgid "" "\n" "Do you want to ignore the error and attempt to continue loading the file?" msgstr "" +"\n" +"파일 가져오기는 데이터 손실이나 손상을 초래할 수 있습니다. 또한 이로 인해 프로그램이 불안정해지거나 강제 종료될 수도 있습니다.\n" +"\n" +"오류 발생 시 이를 무시하고 파일을 계속 불러오겠습니까?" #: strings.hrc:82 msgctxt "STR_HELP_WINDOW_TITLE" @@ -437,6 +444,8 @@ msgid "" "Opening \"$(ARG1)\" failed with error code $(ARG2) and message: \"$(ARG3)\"\n" "Maybe no web browser could be found on your system. In that case, please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Firefox) in the default location requested during the browser installation." msgstr "" +"\"$(ARG1)\" 열기에 실패하였습니다. 오류 코드 $(ARG2), 오류 메세지: \"$(ARG3)\"\n" +"컴퓨터에 웹브라우저가 있는지 확인하고, 없으면 웹브라우저(예: 파이어폭스)를 기본 설치 폴더에 설치하십시오." #: strings.hrc:106 msgctxt "STR_NO_ABS_URI_REF" @@ -481,7 +490,7 @@ msgstr "옵션" #: strings.hrc:114 msgctxt "STR_GID_MATH" msgid "Math" -msgstr "Math" +msgstr "매쓰" #: strings.hrc:115 msgctxt "STR_GID_NAVIGATOR" @@ -499,7 +508,6 @@ msgid "Format" msgstr "서식" #: strings.hrc:118 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_TEMPLATE" msgid "Templates" msgstr "서식 파일" @@ -711,7 +719,7 @@ msgstr "(서명됨)" #: strings.hrc:155 msgctxt "STR_EMBEDDED_TITLE" msgid " (Embedded document)" -msgstr "" +msgstr " (내장된 문서)" #: strings.hrc:156 msgctxt "STR_STANDARD" @@ -739,7 +747,6 @@ msgid "All files" msgstr "모든 파일" #: strings.hrc:161 -#, fuzzy msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_PDF" msgid "PDF files" msgstr "PDF 파일" @@ -811,7 +818,7 @@ msgstr "올바르지 않은 암호" #: strings.hrc:172 msgctxt "RID_SVXSTR_GPG_ENCRYPT_FAILURE" msgid "OpenPGP key not trusted, damaged, or encryption failure. Please try again." -msgstr "" +msgstr "OpenPGP 키가 손상되어, 암호화에 실패하였습니다. 다시 시도하십시오." #: strings.hrc:174 msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN" @@ -859,7 +866,7 @@ msgstr "환영합니다. %PRODUCTNAME 입니다." #: strings.hrc:183 msgctxt "STR_WELCOME_LINE2" msgid "Drop a document here or pick an app from the left side to create one." -msgstr "" +msgstr "문서를 여기에 끌어 놓거나 왼쪽 사이드바에서 앱을 선택하여 문서를 생성하십시오." #: strings.hrc:185 msgctxt "STR_SFX_FILEDLG_ACTUALVERSION" @@ -892,15 +899,14 @@ msgid "Save a Copy" msgstr "복사본 저장" #: strings.hrc:191 -#, fuzzy msgctxt "STR_PB_COMPAREDOC" msgid "Compare to" -msgstr "비교 #" +msgstr "비교" #: strings.hrc:192 msgctxt "STR_PB_MERGEDOC" msgid "Merge with" -msgstr "" +msgstr "병합" #: strings.hrc:194 msgctxt "STR_SFX_NEWOFFICEDOC" @@ -1008,12 +1014,12 @@ msgstr "글꼴" #: strings.hrc:213 msgctxt "STR_PREVIEW_CHECKBOX" msgid "Show Previews" -msgstr "" +msgstr "미리보기 보기" #: strings.hrc:215 msgctxt "STR_VIEWVERSIONCOMMENT" msgid "View Version Comment" -msgstr "버전 설명 삽입" +msgstr "버전 주석 삽입" #: strings.hrc:216 msgctxt "STR_NO_NAME_SET" @@ -1031,22 +1037,19 @@ msgid "Hierarchical" msgstr "계층" #: strings.hrc:220 -#, fuzzy msgctxt "STR_STYLE_FILL_FORMAT_MODE" msgid "Fill Format Mode" -msgstr "채우기모드" +msgstr "서식 채우기모드" #: strings.hrc:221 -#, fuzzy msgctxt "STR_STYLE_NEW_STYLE_FROM_SELECTION" msgid "New Style from Selection" msgstr "선택에서 새 스타일 만들기" #: strings.hrc:222 -#, fuzzy msgctxt "STR_STYLE_UPDATE_STYLE" msgid "Update Style" -msgstr "스타일 업데이트(~U)" +msgstr "스타일 업데이트" #: strings.hrc:224 msgctxt "STR_MACRO_LOSS" @@ -1162,91 +1165,87 @@ msgstr "이 문서는 읽기 전용 모드로 열렸습니다." #: strings.hrc:242 msgctxt "STR_READONLY_PDF" msgid "This PDF is open in read-only mode to allow signing the existing file." -msgstr "" +msgstr "이 PDF 파일은 읽기 전용으로 열려 있어, 기존 파일에 서명을 할 수 있습니다." #: strings.hrc:243 msgctxt "STR_CLASSIFIED_DOCUMENT" msgid "The classification label of this document is %1." -msgstr "" +msgstr "이 문서의 분류 레이블은 %1 입니다." #: strings.hrc:244 msgctxt "STR_TARGET_DOC_NOT_CLASSIFIED" msgid "This document must be classified before the clipboard can be pasted." -msgstr "" +msgstr "클립보드로 붙여넣기 전에 이 문서를 분류해야 합니다." #: strings.hrc:245 msgctxt "STR_DOC_CLASSIFICATION_TOO_LOW" msgid "This document has a lower classification level than the clipboard." -msgstr "" +msgstr "이 문서는 클립 보드보다 분류 등급이 낮습니다." #: strings.hrc:246 msgctxt "STR_CLASSIFIED_INTELLECTUAL_PROPERTY" msgid "Intellectual Property:" -msgstr "" +msgstr "지적 재산" #: strings.hrc:247 msgctxt "STR_CLASSIFIED_NATIONAL_SECURITY" msgid "National Security:" -msgstr "" +msgstr "국가 안보:" #: strings.hrc:248 -#, fuzzy msgctxt "STR_CLASSIFIED_EXPORT_CONTROL" msgid "Export Control:" -msgstr "보고서 컨트롤" +msgstr "컨트롤 내보내기:" #: strings.hrc:249 -#, fuzzy msgctxt "STR_CHECKOUT" msgid "Check Out" -msgstr "체크아웃" +msgstr "확인" #: strings.hrc:250 -#, fuzzy msgctxt "STR_READONLY_EDIT" msgid "Edit Document" msgstr "문서 편집" #: strings.hrc:251 -#, fuzzy msgctxt "STR_READONLY_SIGN" msgid "Sign Document" -msgstr "문서 서명..." +msgstr "문서 서명" #: strings.hrc:252 msgctxt "STR_SIGNATURE_BROKEN" msgid "This document has an invalid signature." -msgstr "" +msgstr "이 문서에는 유효하지 않은 서명이 포함되어 있습니다." #: strings.hrc:253 msgctxt "STR_SIGNATURE_INVALID" msgid "The signature was valid, but the document has been modified" -msgstr "" +msgstr "서명은 유효하지만, 문서가 수정되었습니다." #: strings.hrc:254 msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED" msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated." -msgstr "" +msgstr "서명이 양호하지만, 인증서를 검증할 수 없습니다." #: strings.hrc:255 msgctxt "STR_SIGNATURE_PARTIAL_OK" msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed." -msgstr "" +msgstr "서명은 양호하지만, 문서의 일부만 서명되었습니다." #: strings.hrc:256 msgctxt "STR_SIGNATURE_OK" msgid "This document is digitally signed and the signature is valid." -msgstr "" +msgstr "이 문서는 전자 서명이 되었으며, 서명이 유효합니다." #: strings.hrc:257 msgctxt "STR_SIGNATURE_SHOW" msgid "Show Signatures" -msgstr "" +msgstr "서명 표시" #: strings.hrc:259 msgctxt "STR_CLOSE_PANE" msgid "Close Pane" -msgstr "" +msgstr "패널 닫기" #: strings.hrc:260 msgctxt "STR_SFX_DOCK" @@ -1274,19 +1273,16 @@ msgid "Sidebar Settings" msgstr "사이드바 설정" #: strings.hrc:266 -#, fuzzy msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CUSTOMIZATION" msgid "Customization" msgstr "사용자 지정" #: strings.hrc:267 -#, fuzzy msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_RESTORE" msgid "Restore Default" msgstr "기본값으로 복원" #: strings.hrc:268 -#, fuzzy msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_HIDE_SIDEBAR" msgid "Close Sidebar" msgstr "사이드바 닫기" @@ -1295,156 +1291,155 @@ msgstr "사이드바 닫기" #: strings.hrc:271 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME1" msgid "Alizarin" -msgstr "" +msgstr "알리자린" #: strings.hrc:272 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME2" msgid "Beehive" -msgstr "" +msgstr "벌통" #: strings.hrc:273 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME3" msgid "Blue Curve" -msgstr "" +msgstr "파란 곡선" #: strings.hrc:274 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME4" msgid "Blueprint Plans" -msgstr "" +msgstr "청사진 계획" #: strings.hrc:275 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME5" msgid "Bright Blue" -msgstr "" +msgstr "밝은 파랑" #: strings.hrc:276 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME6" msgid "Classy Red" -msgstr "" +msgstr "고상한 빨강" #: strings.hrc:277 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME7" msgid "DNA" -msgstr "" +msgstr "DNA" #: strings.hrc:278 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME8" msgid "Focus" -msgstr "" +msgstr "초점" #: strings.hrc:279 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME9" msgid "Forestbird" -msgstr "" +msgstr "숲속의 새" #: strings.hrc:280 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME10" msgid "Impress" -msgstr "" +msgstr "감명" #: strings.hrc:281 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME11" msgid "Inspiration" -msgstr "" +msgstr "영감" #: strings.hrc:282 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME12" msgid "Lights" -msgstr "" +msgstr "빛" #: strings.hrc:283 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME13" msgid "Lush Green" -msgstr "" +msgstr "무성한 녹색" #: strings.hrc:284 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME14" msgid "Metropolis" -msgstr "" +msgstr "도심" #: strings.hrc:285 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME15" msgid "Midnightblue" -msgstr "" +msgstr "암청색" #: strings.hrc:286 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME16" msgid "Nature Illustration" -msgstr "" +msgstr "자연 삽화" #: strings.hrc:287 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME17" msgid "Pencil" -msgstr "" +msgstr "연필" #: strings.hrc:288 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME18" msgid "Piano" -msgstr "" +msgstr "피아노" #: strings.hrc:289 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME19" msgid "Portfolio" -msgstr "" +msgstr "작품집" #: strings.hrc:290 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME20" msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "진행 상태" #: strings.hrc:291 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME21" msgid "Sunset" -msgstr "" +msgstr "석양" #: strings.hrc:292 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME22" msgid "Vintage" -msgstr "" +msgstr "빈티지" #: strings.hrc:293 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME23" msgid "Vivid" -msgstr "" +msgstr "생생한" #. Translators: default Writer template names #: strings.hrc:295 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME24" msgid "CV" -msgstr "" +msgstr "CV" #: strings.hrc:296 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME25" msgid "Resume" -msgstr "" +msgstr "이력서" #: strings.hrc:297 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME26" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "기본값" #: strings.hrc:298 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME27" msgid "Modern" -msgstr "" +msgstr "현대적인" #: strings.hrc:299 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME28" msgid "Modern business letter sans-serif" -msgstr "" +msgstr "최신 업무용 편지(sans-serif)" #: strings.hrc:300 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME29" msgid "Modern business letter serif" -msgstr "" +msgstr "최신 업무용 편지(serif)" #: strings.hrc:301 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME30" msgid "Businesscard with logo" -msgstr "" +msgstr "명함(로고 포함)" #: strings.hrc:303 -#, fuzzy msgctxt "STR_CLEAR_CHAR" msgid "Remove" msgstr "제거하기" @@ -1452,25 +1447,22 @@ msgstr "제거하기" #: strings.hrc:304 msgctxt "STR_CLEAR_ALL_CHAR" msgid "Clear All" -msgstr "" +msgstr "모두 지우기" #: dinfdlg.hrc:27 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Checked by" msgstr "선택됨" #: dinfdlg.hrc:28 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Client" -msgstr "클라이언트" +msgstr "고객" #: dinfdlg.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Date completed" -msgstr "날짜 완료" +msgstr "완료 날짜" #: dinfdlg.hrc:30 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" @@ -1478,25 +1470,21 @@ msgid "Department" msgstr "부서" #: dinfdlg.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Destinations" msgstr "대상" #: dinfdlg.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Disposition" msgstr "배치" #: dinfdlg.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Division" msgstr "나누기" #: dinfdlg.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Document number" msgstr "문서 번호" @@ -1512,19 +1500,16 @@ msgid "E-Mail" msgstr "전자 메일" #: dinfdlg.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Forward to" msgstr "전달하기" #: dinfdlg.hrc:38 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Group" msgstr "그룹" #: dinfdlg.hrc:39 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Info" msgstr "정보" @@ -1535,13 +1520,11 @@ msgid "Language" msgstr "언어" #: dinfdlg.hrc:41 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Mailstop" -msgstr "메일 중지" +msgstr "메일 보관함" #: dinfdlg.hrc:42 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Matter" msgstr "내용물" @@ -1552,13 +1535,11 @@ msgid "Office" msgstr "오피스" #: dinfdlg.hrc:44 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Owner" msgstr "소유자" #: dinfdlg.hrc:45 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Project" msgstr "프로젝트" @@ -1574,19 +1555,16 @@ msgid "Purpose" msgstr "목적" #: dinfdlg.hrc:48 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Received from" msgstr "수신자" #: dinfdlg.hrc:49 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Recorded by" msgstr "기록한 사람" #: dinfdlg.hrc:50 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Recorded date" msgstr "기록한 날짜" @@ -1607,13 +1585,11 @@ msgid "Status" msgstr "상태" #: dinfdlg.hrc:54 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Telephone number" msgstr "전화 번호" #: dinfdlg.hrc:55 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Typist" msgstr "입력자" @@ -1629,16 +1605,14 @@ msgid "Text" msgstr "텍스트" #: dinfdlg.hrc:70 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "DateTime" msgstr "날짜/시간" #: dinfdlg.hrc:71 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Date" -msgstr "데이터" +msgstr "날짜" #: dinfdlg.hrc:72 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" @@ -1646,16 +1620,14 @@ msgid "Duration" msgstr "기간" #: dinfdlg.hrc:73 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Number" msgstr "숫자" #: dinfdlg.hrc:74 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Yes or no" -msgstr "예 또는 아니요" +msgstr "예 / 아니요" #: doctempl.hrc:27 msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" @@ -1763,10 +1735,9 @@ msgid "Bookmark:" msgstr "책갈피:" #: bookmarkmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "bookmarkmenu|display" msgid "Display" -msgstr "표시(_D)" +msgstr "표시" #: bookmarkmenu.ui:26 msgctxt "bookmarkmenu|rename" @@ -1774,26 +1745,24 @@ msgid "Rename..." msgstr "이름 바꾸기..." #: bookmarkmenu.ui:34 -#, fuzzy msgctxt "bookmarkmenu|delete" msgid "Delete" msgstr "삭제" #: charmapcontrol.ui:27 -#, fuzzy msgctxt "charmapcontrol|label1" msgid "Favorites" -msgstr "즐겨찾기(~F)" +msgstr "즐겨찾기" #: charmapcontrol.ui:248 msgctxt "charmapcontrol|label2" msgid "Recent" -msgstr "" +msgstr "최근" #: charmapcontrol.ui:469 msgctxt "charmapcontrol|specialchardlg" msgid "More Characters…" -msgstr "" +msgstr "더 많은 문자…" #: checkin.ui:8 msgctxt "checkin|CheckinDialog" @@ -1878,7 +1847,7 @@ msgstr "키워드(_K):" #: descriptioninfopage.ui:61 msgctxt "descriptioninfopage|label30" msgid "_Comments:" -msgstr "설명(_C):" +msgstr "주석(_C):" #: documentfontspage.ui:25 msgctxt "documentfontspage|embedFonts" @@ -1931,10 +1900,9 @@ msgid "_Apply user data" msgstr "사용자 데이터 적용(_A)" #: documentinfopage.ui:200 -#, fuzzy msgctxt "documentinfopage|thumbnailsavecb" msgid "Save preview image with this document" -msgstr "미리 보기 이미지를 이 문서와 함께 저장" +msgstr "미리보기 이미지를 이 문서와 함께 저장" #: documentinfopage.ui:217 msgctxt "documentinfopage|reset" @@ -1942,7 +1910,6 @@ msgid "Reset Properties" msgstr "속성 초기화" #: documentinfopage.ui:231 -#, fuzzy msgctxt "documentinfopage|signature" msgid "Di_gital Signatures..." msgstr "디지털 서명(_G)..." @@ -1978,10 +1945,9 @@ msgid "Template:" msgstr "서식 파일:" #: documentpropertiesdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "documentpropertiesdialog|DocumentPropertiesDialog" msgid "Properties of “%1”" -msgstr "속성" +msgstr "“%1”의 속성" #: documentpropertiesdialog.ui:103 msgctxt "documentpropertiesdialog|general" @@ -2011,20 +1977,19 @@ msgstr "보안" #: editdocumentdialog.ui:8 msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog" msgid "Confirm editing of document" -msgstr "" +msgstr "문서 편집 확인" #: editdocumentdialog.ui:14 msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog" msgid "Are you sure you want to edit the document?" -msgstr "" +msgstr "이 문서를 편집하겠습니까?" #: editdocumentdialog.ui:15 msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog" msgid "The original file can be signed without editing the document. Existing signatures on the document will be lost in case of saving an edited version." -msgstr "" +msgstr "원본 파일이 문서 편집 권한 없이 서명되었습니다. 편집된 버전을 저장하면 문서의 기존 서명은 삭제됩니다." #: editdocumentdialog.ui:27 -#, fuzzy msgctxt "editdocumentdialog|edit" msgid "Edit Document" msgstr "문서 편집" @@ -2147,22 +2112,22 @@ msgstr "검색어(_S)" #: helpmanual.ui:8 msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual" msgid "%PRODUCTNAME Help Not Installed" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME 도움말이 설치되지 않았습니다." #: helpmanual.ui:12 msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual" msgid "The %PRODUCTNAME built-in help is not installed on your computer." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME 내장 도움말이 설치되지 않았습니다." #: helpmanual.ui:13 msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual" msgid "You may either install it from our website or your system’s repositories, or read an online version." -msgstr "" +msgstr "웹사이트나 시스템 저장소로부터 설치를 하거나, 온라인 버전을 보십시오." #: helpmanual.ui:26 msgctxt "helpmanual|website" msgid "Read Help Online" -msgstr "" +msgstr "온라인 도움말 읽기" #: helpsearchpage.ui:22 msgctxt "helpsearchpage|display" @@ -2212,6 +2177,15 @@ msgid "" "\n" "This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details." msgstr "" +"%PRODUCTNAME 은(는) 모질라 공개 라이센스(Mozilla Public License) v. 2.0 에 근거하여 배포됩니다. MPL의 복사본은 http://mozilla.org/MPL/2.0/ 에서 볼 수 있습니다.\n" +"\n" +"응용 프로그램의 일부에 포함된 제3사 코드에 대한 추가적인 저작권 공지와 라이센스 내용은 LICENSE.html 파일에 명시되어 있습니다. 자세한 내용을 보려면 [라이센스 보기] 를 클릭하십시오.\n" +"\n" +"모든 상표 및 본 문서에 언급된 등록 상표는 해당 소유자의 자산입니다.\n" +"\n" +"저작권 © 2000–2018 리브레오피스 제공자. 판권 소유.\n" +"\n" +"이 제품은 %OOOVENDOR 의 OpenOffice.org 를 기반으로 제작되었습니다.(Oracle 및 그 자회사의 2000, 2011년 판권 버전) %OOOVENDOR 은(는) 모든 커뮤니티 회원들을 존중합니다. 더 자세한 내용은 http://www.libreoffice.org/ 를 참조하십시오." #: linkeditdialog.ui:100 msgctxt "linkeditdialog|label2" @@ -2286,7 +2260,7 @@ msgstr "스타일 불러오기" #: loadtemplatedialog.ui:331 msgctxt "loadtemplatedialog|label3" msgid "Pre_view" -msgstr "미리 보기(_V)" +msgstr "미리보기(_V)" #: managestylepage.ui:38 msgctxt "managestylepage|nameft" @@ -2546,7 +2520,7 @@ msgstr "문서를 저장하겠습니까?" #: querysavedialog.ui:13 msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog" msgid "Save changes to document “$(DOC)” before closing?" -msgstr "문서 \"$(DOC)\" 을(를) 닫기 전에 변경 내용을 저장 하겠습니까?" +msgstr "“$(DOC)” 문서를 닫기 전에 변경 내용을 저장하겠습니까?" #: querysavedialog.ui:14 msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog" @@ -2561,18 +2535,17 @@ msgstr "저장하지 않음(_D)" #: safemodequerydialog.ui:8 msgctxt "safemodequerydialog|SafeModeQueryDialog" msgid "Enter Safe Mode" -msgstr "" +msgstr "안전 모드로 들어가기" #: safemodequerydialog.ui:39 -#, fuzzy msgctxt "safemodequerydialog|restart" msgid "_Restart" -msgstr "다시 시작" +msgstr "재시작(_R)" #: safemodequerydialog.ui:63 msgctxt "safemodequerydialog|label" msgid "Are you sure you want to restart %PRODUCTNAME and enter safe mode?" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME를 안전 모드로 재시작하겠습니까?" #: saveastemplatedlg.ui:13 msgctxt "saveastemplatedlg|categorylist" @@ -2582,23 +2555,22 @@ msgstr "없음" #: saveastemplatedlg.ui:20 msgctxt "saveastemplatedlg|SaveAsTemplateDialog" msgid "Save As Template" -msgstr "" +msgstr "서식 파일로 저장" #: saveastemplatedlg.ui:103 -#, fuzzy msgctxt "saveastemplatedlg|create_label" msgid "Template _Name" -msgstr "서식 파일 이름:" +msgstr "서식 파일 이름(_N)" #: saveastemplatedlg.ui:145 msgctxt "saveastemplatedlg|select_label" msgid "Template _Category" -msgstr "" +msgstr "서식 파일 범주(_C)" #: saveastemplatedlg.ui:184 msgctxt "saveastemplatedlg|defaultcb" msgid "_Set as default template" -msgstr "" +msgstr "기본 서식 파일으로 설정(_S)" #: searchdialog.ui:8 msgctxt "searchdialog|SearchDialog" @@ -2663,7 +2635,7 @@ msgstr "파일 공유 선택 사항" #: startcenter.ui:18 msgctxt "startcenter|clear_all" msgid "Clear Recent Documents" -msgstr "" +msgstr "최근 문서 지우기" #: startcenter.ui:39 msgctxt "startcenter|filter_writer" @@ -2686,10 +2658,9 @@ msgid "Draw Templates" msgstr "드로우 서식 파일" #: startcenter.ui:73 -#, fuzzy msgctxt "startcenter|manage" msgid "Manage Templates" -msgstr "내 서식 파일" +msgstr "서식 파일 관리" #: startcenter.ui:146 msgctxt "startcenter|open_all" @@ -2697,10 +2668,9 @@ msgid "_Open File" msgstr "파일 열기(_O)" #: startcenter.ui:166 -#, fuzzy msgctxt "startcenter|open_remote" msgid "Remote File_s" -msgstr "원격 파일(_F)" +msgstr "원격 파일(_S)" #: startcenter.ui:198 msgctxt "startcenter|open_recent" @@ -2725,7 +2695,7 @@ msgstr "라이터 문서(_W)" #: startcenter.ui:284 msgctxt "startcenter|calc_all" msgid "_Calc Spreadsheet" -msgstr "캘크 스프레드시트(_S)" +msgstr "캘크 스프레드시트(_C)" #: startcenter.ui:304 msgctxt "startcenter|impress_all" @@ -2765,12 +2735,12 @@ msgstr "응용 프로그램" #: startcenter.ui:500 msgctxt "startcenter|all_recent_label" msgid "Recent Files List" -msgstr "" +msgstr "최근 사용한 파일 목록" #: startcenter.ui:513 msgctxt "startcenter|local_view_label" msgid "Templates List" -msgstr "" +msgstr "서식 파일 목록" #: stylecontextmenu.ui:12 msgctxt "stylecontextmenu|new" @@ -2778,7 +2748,6 @@ msgid "New..." msgstr "새로 만들기..." #: stylecontextmenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "stylecontextmenu|edit" msgid "Modify..." msgstr "변경..." @@ -2789,10 +2758,9 @@ msgid "Hide" msgstr "숨기기" #: stylecontextmenu.ui:36 -#, fuzzy msgctxt "stylecontextmenu|show" msgid "Show" -msgstr "재생" +msgstr "표시" #: stylecontextmenu.ui:44 msgctxt "stylecontextmenu|delete" @@ -2807,22 +2775,22 @@ msgstr "없음" #: templatecategorydlg.ui:20 msgctxt "templatecategorydlg|TemplatesCategoryDialog" msgid "Select Category" -msgstr "" +msgstr "범주 선택" #: templatecategorydlg.ui:103 msgctxt "templatecategorydlg|select_label" msgid "Select from Existing Category" -msgstr "" +msgstr "기존 범주로부터 선택" #: templatecategorydlg.ui:149 msgctxt "templatecategorydlg|create_label" msgid "or Create a New Category" -msgstr "" +msgstr "또는 새 범주 만들기" #: templatedlg.ui:13 msgctxt "templatedlg|applist" msgid "All Applications" -msgstr "" +msgstr "모든 프로그램" #: templatedlg.ui:16 msgctxt "templatedlg|applist" @@ -2840,24 +2808,21 @@ msgid "Presentations" msgstr "프레젠테이션" #: templatedlg.ui:25 -#, fuzzy msgctxt "templatedlg|applist" msgid "Drawings" -msgstr "그림" +msgstr "그리기" #: templatedlg.ui:36 msgctxt "templatedlg|folderlist" msgid "All Categories" -msgstr "" +msgstr "모든 분류" #: templatedlg.ui:65 -#, fuzzy msgctxt "templatedlg|TemplateDialog" msgid "Templates" -msgstr "서식" +msgstr "서식 파일" #: templatedlg.ui:146 -#, fuzzy msgctxt "templatedlg|search_filter|tooltip_text" msgid "Search" msgstr "검색" @@ -2870,12 +2835,12 @@ msgstr "검색..." #: templatedlg.ui:169 msgctxt "templatedlg|filter_application|tooltip_text" msgid "Filter by Application" -msgstr "" +msgstr "응용 프로그램으로 필터링" #: templatedlg.ui:184 msgctxt "templatedlg|filter_folder|tooltip_text" msgid "Filter by Category" -msgstr "" +msgstr "범주로 필터링" #: templatedlg.ui:205 msgctxt "templatedlg|label1" @@ -2885,7 +2850,7 @@ msgstr "필터" #: templatedlg.ui:282 msgctxt "templatedlg|thumbnailviewlabel" msgid "Template List" -msgstr "" +msgstr "서식 파일 목록" #: templatedlg.ui:312 msgctxt "templatedlg|action_menu|tooltip_text" @@ -2895,12 +2860,12 @@ msgstr "설정" #: templatedlg.ui:333 msgctxt "templatedlg|online_link|tooltip_text" msgid "Browse online templates" -msgstr "" +msgstr "온라인 서식 파일 찾아보기" #: templatedlg.ui:347 msgctxt "templatedlg|hidedialogcb" msgid "Show this dialog at startup" -msgstr "" +msgstr "시작시 이 대화상자 표시" #: templatedlg.ui:373 msgctxt "templatedlg|move_btn" @@ -2908,10 +2873,9 @@ msgid "Move" msgstr "이동" #: templatedlg.ui:377 -#, fuzzy msgctxt "templatedlg|move_btn|tooltip_text" msgid "Move Templates" -msgstr "내 서식 파일" +msgstr "서식 파일 이동" #: templatedlg.ui:391 msgctxt "templatedlg|export_btn" @@ -2919,10 +2883,9 @@ msgid "Export" msgstr "내보내기" #: templatedlg.ui:395 -#, fuzzy msgctxt "templatedlg|export_btn|tooltip_text" msgid "Export Templates" -msgstr "서식 파일 편집" +msgstr "서식 파일 내보내기" #: templatedlg.ui:408 msgctxt "templatedlg|import_btn" @@ -2930,10 +2893,9 @@ msgid "Import" msgstr "가져오기" #: templatedlg.ui:412 -#, fuzzy msgctxt "templatedlg|import_btn|tooltip_text" msgid "Import Templates" -msgstr "임프레스 서식 파일" +msgstr "서식 파일 가져오기" #: versioncommentdialog.ui:8 msgctxt "versioncommentdialog|VersionCommentDialog" diff --git a/source/ko/shell/source/win32/shlxthandler/res.po b/source/ko/shell/source/win32/shlxthandler/res.po index 3ee0f5ab202..87d08138f0e 100644 --- a/source/ko/shell/source/win32/shlxthandler/res.po +++ b/source/ko/shell/source/win32/shlxthandler/res.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-19 08:53+0000\n" -"Last-Translator: Jihui <jihui.choi@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 10:23+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1432025631.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1523442196.000000\n" #: shlxthdl.ulf msgctxt "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "%AUTHOR_COLON%\n" "LngText.text" msgid "Author:" -msgstr "작성자: " +msgstr "작성자:" #: shlxthdl.ulf msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "%COMMENTS%\n" "LngText.text" msgid "Comments" -msgstr "설명" +msgstr "주석" #: shlxthdl.ulf msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "%COMMENTS_COLON%\n" "LngText.text" msgid "Comments:" -msgstr "설명:" +msgstr "주석:" #: shlxthdl.ulf msgctxt "" diff --git a/source/ko/starmath/messages.po b/source/ko/starmath/messages.po index 6254e8275cb..34c5fe159f2 100644 --- a/source/ko/starmath/messages.po +++ b/source/ko/starmath/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-13 08:50+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1523609433.000000\n" #: smmod.hrc:16 msgctxt "RID_UI_SYMBOLSET_NAMES" @@ -421,22 +424,22 @@ msgstr "나눗셈(분수)" #: strings.hrc:38 msgctxt "RID_XODIVIDEY_HELP" msgid "Circled Slash" -msgstr "" +msgstr "금지 표시" #: strings.hrc:39 msgctxt "RID_XODOTY_HELP" msgid "Circled Dot" -msgstr "" +msgstr "원 안의 점" #: strings.hrc:40 msgctxt "RID_XOMINUSY_HELP" msgid "Circled Minus" -msgstr "" +msgstr "원 안에 빼기 기호" #: strings.hrc:41 msgctxt "RID_XOPLUSY_HELP" msgid "Circled Plus" -msgstr "" +msgstr "원 안에 더하기 기호" #: strings.hrc:42 msgctxt "RID_XOTIMESY_HELP" @@ -506,7 +509,7 @@ msgstr "많이 큼" #: strings.hrc:55 msgctxt "RID_XDEFY_HELP" msgid "Is Defined As" -msgstr "" +msgstr "다음으로 정의됨" #: strings.hrc:56 msgctxt "RID_XEQUIVY_HELP" @@ -551,12 +554,12 @@ msgstr "진행 방향" #: strings.hrc:64 msgctxt "RID_XTRANSLY_HELP" msgid "Corresponds To (Left)" -msgstr "" +msgstr "(왼쪽)과 일치" #: strings.hrc:65 msgctxt "RID_XTRANSRY_HELP" msgid "Corresponds To (Right)" -msgstr "" +msgstr "(오른쪽)과 일치" #: strings.hrc:66 msgctxt "RID_XINY_HELP" @@ -721,17 +724,17 @@ msgstr "쌍곡선 사인" #: strings.hrc:98 msgctxt "RID_COSHX_HELP" msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "쌍곡선 코사인 " +msgstr "쌍곡선 코사인" #: strings.hrc:99 msgctxt "RID_TANHX_HELP" msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "쌍곡선 탄젠트 " +msgstr "쌍곡선 탄젠트" #: strings.hrc:100 msgctxt "RID_COTHX_HELP" msgid "Hyperbolic Cotangent" -msgstr "쌍곡선 코탄젠트 " +msgstr "쌍곡선 코탄젠트" #: strings.hrc:101 msgctxt "RID_ARSINHX_HELP" @@ -836,42 +839,42 @@ msgstr "라임 위/아래 첨자" #: strings.hrc:121 msgctxt "RID_LIMINFX_HELP" msgid "Limit Inferior" -msgstr "" +msgstr "하한" #: strings.hrc:122 msgctxt "RID_LIMINF_FROMX_HELP" msgid "Limit Inferior Subscript Bottom" -msgstr "" +msgstr "아래쪽에 하한 아래 첨자 표시" #: strings.hrc:123 msgctxt "RID_LIMINF_TOX_HELP" msgid "Limit Inferior Superscript Top" -msgstr "" +msgstr "위쪽에 상한 위 첨자 표시" #: strings.hrc:124 msgctxt "RID_LIMINF_FROMTOX_HELP" msgid "Limit Inferior Sup/Sub script" -msgstr "" +msgstr "하한 위/아래 첨자 표시" #: strings.hrc:125 msgctxt "RID_LIMSUPX_HELP" msgid "Limit Superior" -msgstr "" +msgstr "상한" #: strings.hrc:126 msgctxt "RID_LIMSUP_FROMX_HELP" msgid "Limit Superior Subscript Bottom" -msgstr "" +msgstr "아래쪽에 상한 아래 첨자 표시" #: strings.hrc:127 msgctxt "RID_LIMSUP_TOX_HELP" msgid "Limit Superior Superscript Top" -msgstr "" +msgstr "위쪽에 상한 위 첨자 표시" #: strings.hrc:128 msgctxt "RID_LIMSUP_FROMTOX_HELP" msgid "Limit Superior Sup/Sub script" -msgstr "" +msgstr "상한 위/아래 첨자 표시" #: strings.hrc:129 msgctxt "RID_EXISTS_HELP" @@ -1291,7 +1294,7 @@ msgstr "연산자 괄호(배율 가능)" #: strings.hrc:212 msgctxt "RID_XEVALUATEDATY_HELP" msgid "Evaluated At" -msgstr "" +msgstr "평가" #: strings.hrc:213 msgctxt "RID_XOVERBRACEY_HELP" @@ -1566,7 +1569,7 @@ msgstr "선행함" #: strings.hrc:267 msgctxt "RID_XPRECEDESEQUALY_HELP" msgid "Precedes or equal to" -msgstr "선행하거나 동등함 " +msgstr "선행하거나 동등함" #: strings.hrc:268 msgctxt "RID_XPRECEDESEQUIVY_HELP" @@ -1581,7 +1584,7 @@ msgstr "계승" #: strings.hrc:270 msgctxt "RID_XSUCCEEDSEQUALY_HELP" msgid "Succeeds or equal to" -msgstr "계승하거나 동등함 " +msgstr "계승하거나 동등함" #: strings.hrc:271 msgctxt "RID_XSUCCEEDSEQUIVY_HELP" @@ -1616,7 +1619,7 @@ msgstr "집합 연산" #: strings.hrc:277 msgctxt "RID_CATEGORY_FUNCTIONS" msgid "Functions" -msgstr "기능" +msgstr "함수" #: strings.hrc:278 msgctxt "RID_CATEGORY_OPERATORS" @@ -1801,7 +1804,7 @@ msgstr "예상치 않은 문자" #: strings.hrc:315 msgctxt "RID_ERR_UNEXPECTEDTOKEN" msgid "Unexpected token" -msgstr "" +msgstr "예상치 않은 토큰" #: strings.hrc:316 msgctxt "RID_ERR_LGROUPEXPECTED" @@ -1811,7 +1814,7 @@ msgstr "'{' 필요함" #: strings.hrc:317 msgctxt "RID_ERR_RGROUPEXPECTED" msgid "'}' expected" -msgstr "'}' 가 필요함" +msgstr "'}' 필요함" #: strings.hrc:318 msgctxt "RID_ERR_LBRACEEXPECTED" @@ -1826,27 +1829,27 @@ msgstr "')' 필요함" #: strings.hrc:320 msgctxt "RID_ERR_PARENTMISMATCH" msgid "Left and right symbols mismatched" -msgstr "" +msgstr "왼쪽과 오른쪽 기호가 일치하지 않음" #: strings.hrc:321 msgctxt "RID_ERR_FONTEXPECTED" msgid "'fixed', 'sans', or 'serif' expected" -msgstr "" +msgstr "'fixed', 'sans', 'serif' 글꼴 필요" #: strings.hrc:322 msgctxt "RID_ERR_SIZEEXPECTED" msgid "'size' followed by an unexpected token" -msgstr "" +msgstr "'크기' 항목에 예상치 않은 토큰 존재" #: strings.hrc:323 msgctxt "RID_ERR_DOUBLEALIGN" msgid "Double aligning is not allowed" -msgstr "" +msgstr "중복 지정은 허용안됨" #: strings.hrc:324 msgctxt "RID_ERR_DOUBLESUBSUPSCRIPT" msgid "Double sub/superscripts is not allowed" -msgstr "" +msgstr "위/아래 첨자는 동시에 사용 불가" #: strings.hrc:325 msgctxt "RID_ERR_POUNDEXPECTED" @@ -1864,7 +1867,6 @@ msgid "'RIGHT' expected" msgstr "'RIGHT' 필요함" #: strings.hrc:328 -#, fuzzy msgctxt "RID_PRINTUIOPT_PRODNAME" msgid "%PRODUCTNAME %s" msgstr "%PRODUCTNAME %s" @@ -1875,22 +1877,19 @@ msgid "Contents" msgstr "내용" #: strings.hrc:330 -#, fuzzy msgctxt "RID_PRINTUIOPT_TITLE" msgid "~Title" -msgstr "제목" +msgstr "제목(~T)" #: strings.hrc:331 -#, fuzzy msgctxt "RID_PRINTUIOPT_FRMLTXT" msgid "~Formula text" -msgstr "수식 텍스트" +msgstr "수식 텍스트(~F)" #: strings.hrc:332 -#, fuzzy msgctxt "RID_PRINTUIOPT_BORDERS" msgid "B~orders" -msgstr "테두리" +msgstr "테두리(~O)" #: strings.hrc:333 msgctxt "RID_PRINTUIOPT_SIZE" @@ -1898,22 +1897,19 @@ msgid "Size" msgstr "크기" #: strings.hrc:334 -#, fuzzy msgctxt "RID_PRINTUIOPT_ORIGSIZE" msgid "O~riginal size" -msgstr "원래 크기" +msgstr "원본 크기(~R)" #: strings.hrc:335 -#, fuzzy msgctxt "RID_PRINTUIOPT_FITTOPAGE" msgid "Fit to ~page" -msgstr "페이지 크기에 맞춤" +msgstr "페이지 크기에 맞춤(~P)" #: strings.hrc:336 -#, fuzzy msgctxt "RID_PRINTUIOPT_SCALING" msgid "~Scaling" -msgstr "배율(_S):" +msgstr "배율(~S)" #: alignmentdialog.ui:8 msgctxt "alignmentdialog|AlignmentDialog" @@ -1983,7 +1979,7 @@ msgstr "요소" #: fontdialog.ui:9 msgctxt "fontdialog|FontDialog" msgid "Fonts" -msgstr "글꼴" +msgstr "글꼴 추가" #: fontdialog.ui:115 msgctxt "fontdialog|formulaL" @@ -2058,7 +2054,7 @@ msgstr "글꼴" #: fonttypedialog.ui:24 msgctxt "fonttypedialog|modify" msgid "_Modify" -msgstr "편집(_M)" +msgstr "수정(_M)" #: fonttypedialog.ui:53 msgctxt "fonttypedialog|default" @@ -2313,7 +2309,7 @@ msgstr "위 첨자(_S):" #: spacingdialog.ui:537 msgctxt "spacingdialog|2label2" msgid "S_ubscript:" -msgstr "아래 첨자(_U)" +msgstr "아래 첨자(_U):" #: spacingdialog.ui:603 msgctxt "spacingdialog|2title" @@ -2518,7 +2514,7 @@ msgstr "예전 기호 모음(_L):" #: symdefinedialog.ui:86 msgctxt "symdefinedialog|oldSymbolText" msgid "_Old symbol:" -msgstr "예전 기호(_O)" +msgstr "예전 기호(_O):" #: symdefinedialog.ui:157 msgctxt "symdefinedialog|symbolText" diff --git a/source/ko/svtools/messages.po b/source/ko/svtools/messages.po index 00848333850..9112b9c5c17 100644 --- a/source/ko/svtools/messages.po +++ b/source/ko/svtools/messages.po @@ -4,19 +4,22 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-15 20:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 10:27+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1523442468.000000\n" #: errtxt.hrc:30 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "Error" -msgstr "에러" +msgstr "오류" #: errtxt.hrc:31 msgctxt "RID_ERRCTX" @@ -79,10 +82,9 @@ msgid "$(ERR) searching for an address" msgstr "주소 검색 시 $(ERR)" #: errtxt.hrc:50 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Abort" -msgstr "중단" +msgstr "취소" #: errtxt.hrc:51 msgctxt "RID_ERRHDL" @@ -125,7 +127,6 @@ msgid "Action not supported" msgstr "작업을 지원하지 않음" #: errtxt.hrc:59 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Read Error" msgstr "읽기 오류" @@ -198,7 +199,7 @@ msgstr "파일이 이미 있습니다." #: errtxt.hrc:79 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The object is not a directory." -msgstr "개체는 디렉토리가 아닙니다." +msgstr "개체는 디렉터리가 아닙니다." #: errtxt.hrc:80 msgctxt "RID_ERRHDL" @@ -286,7 +287,7 @@ msgstr "잘못된 파일 형식" #: errtxt.hrc:95 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file name contains invalid characters." -msgstr "파일 이름에 유효하지 않은 문자가 포함되어 있습니다." +msgstr "파일 이름에 유효하지 않은 문자가 있습니다." #: errtxt.hrc:96 msgctxt "RID_ERRHDL" @@ -417,7 +418,7 @@ msgid "" "This document contains attributes that cannot be saved in the selected format.\n" "Please save the document in a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION file format." msgstr "" -"이 문서에는 선택한 형식으로 저장할 수 없는 속성이 포함되어 있습니다.\n" +"이 문서에는 선택한 형식으로 저장할 수 없는 속성이 있습니다.\n" "문서를 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 파일 형식으로 저장하십시오." #: errtxt.hrc:120 @@ -448,9 +449,9 @@ msgid "" "\n" "Therefore, some functionality may not be available." msgstr "" -"이 문서에는 매크로가 포함되어 있습니다.\n" +"이 문서에는 매크로가 있습니다.\n" "\n" -"매크로에는 바이러스가 포함되어 있을 수 있습니다. %PRODUCTNAME - 환경 설정 - %PRODUCTNAME - 보안에 있는 현재 매크로 보안 설정으로 인해 이 매크로를 실행할 수 없습니다.\n" +"매크로에는 바이러스가 있을 수 있습니다. '%PRODUCTNAME - 기본 설정 - %PRODUCTNAME - 보안'에 있는 현재 매크로 보안 설정으로 인해 이 매크로를 실행할 수 없습니다.\n" "\n" "이로 인해 일부 기능을 사용할 수 없습니다." @@ -463,9 +464,9 @@ msgid "" "\n" "Therefore, some functionality may not be available." msgstr "" -"이 문서에는 매크로가 포함되어 있습니다.\n" +"이 문서에는 매크로가 있습니다.\n" "\n" -"매크로에는 바이러스가 포함되어 있을 수도 있습니다. 현재 매크로 보안 설정(도구 - 옵션 - %PRODUCTNAME - 보안) 때문에 이 매크로를 실행할 수 없습니다.\n" +"매크로에는 바이러스가 있을 수도 있습니다. 현재 매크로 보안 설정('도구 - 기본 설정 - %PRODUCTNAME - 보안') 때문에 이 매크로를 실행할 수 없습니다.\n" "\n" "이로 인해 일부 기능을 사용하지 못할 수도 있습니다." @@ -480,7 +481,7 @@ msgid "" "Execution of macros is disabled for this document.\n" " " msgstr "" -"암호화된 문서가 예상치 못한 암호화되지 않은 스트림을 포함하고 있습니다.\n" +"암호화된 문서에 예상치 못한 암호화되지 않은 스트림이 있습니다.\n" "\n" "이는 문서 조작의 결과일 수도 있습니다.\n" "\n" @@ -496,7 +497,7 @@ msgstr "데이터 길이가 유효하지 않습니다." #: errtxt.hrc:127 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Function not possible: path contains current directory." -msgstr "기능 사용 불가능: 경로에 현재 디렉토리가 포함되어 있음" +msgstr "기능 사용 불가능: 경로에 현재 디렉터리가 포함되어 있음" #: errtxt.hrc:128 msgctxt "RID_ERRHDL" @@ -511,7 +512,7 @@ msgstr "장치(드라이브)가 준비되어 있지 않음" #: errtxt.hrc:130 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Wrong checksum." -msgstr "" +msgstr "잘못된 체크섬" #: errtxt.hrc:131 msgctxt "RID_ERRHDL" @@ -530,37 +531,32 @@ msgstr "" #: errtxt.hrc:133 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." -msgstr "" +msgstr "$(ARG1)(행,열)에서 파일 형식 오류가 발견되었습니다." #: errtxt.hrc:139 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General OLE error." -msgstr "일반 OLE 오류가 발생했습니다." +msgstr "일반적인 OLE 오류" #: errtxt.hrc:141 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The action cannot be executed in the object's current state." msgstr "개체의 현재 상태로는 작업을 실행할 수 없습니다." #: errtxt.hrc:143 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The object does not support any actions." -msgstr "개체는 어떤 작업도 지원하지 않습니다." +msgstr "이 개체는 어떤 작업도 지원하지 않습니다." #: errtxt.hrc:145 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Object does not support this action." msgstr "개체는 이 작업을 지원하지 않습니다." #: errtxt.hrc:152 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "$(ERR) activating object" -msgstr "개체를 활성화하던 중 $(ERR)" +msgstr "$(ERR) 개체 활성화" #: langtab.hrc:29 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" @@ -1835,7 +1831,7 @@ msgstr "사미, 킬딘(러시아)" #: langtab.hrc:284 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Guarani (Paraguay)" -msgstr "" +msgstr "과라니어 (파라과이)" #: langtab.hrc:285 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" @@ -2045,7 +2041,7 @@ msgstr "Bekwel" #: langtab.hrc:326 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kituba (Congo)" -msgstr "" +msgstr "Kituba (Congo)" #: langtab.hrc:327 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" @@ -2135,353 +2131,332 @@ msgstr "파피아멘토어 (보네르)" #: langtab.hrc:344 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Khanty" -msgstr "" +msgstr "Khanty" #: langtab.hrc:345 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Livonian" -msgstr "" +msgstr "Livonian" #: langtab.hrc:346 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Moksha" -msgstr "" +msgstr "Moksha" #: langtab.hrc:347 -#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Mari, Hill" -msgstr "마리어, 메도우" +msgstr "Mari, Hill" #: langtab.hrc:348 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Nganasan" -msgstr "" +msgstr "Nganasan" #: langtab.hrc:349 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Olonets" -msgstr "" +msgstr "Olonets" #: langtab.hrc:350 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Veps" -msgstr "" +msgstr "Veps" #: langtab.hrc:351 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Võro" -msgstr "" +msgstr "Võro" #: langtab.hrc:352 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Nenets" -msgstr "" +msgstr "Nenets" #: langtab.hrc:353 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Aka (Congo)" -msgstr "" +msgstr "Aka (Congo)" #: langtab.hrc:354 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Dibole" -msgstr "" +msgstr "Dibole" #: langtab.hrc:355 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Doondo" -msgstr "" +msgstr "Doondo" #: langtab.hrc:356 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kaamba" -msgstr "" +msgstr "Kaamba" #: langtab.hrc:357 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Koongo (Congo)" -msgstr "" +msgstr "Koongo (Congo)" #: langtab.hrc:358 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kunyi" -msgstr "" +msgstr "Kunyi" #: langtab.hrc:359 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Ngungwel" -msgstr "" +msgstr "Ngungwel" #: langtab.hrc:360 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Njyem (Congo)" -msgstr "" +msgstr "Njyem (Congo)" #: langtab.hrc:361 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Punu" -msgstr "" +msgstr "Punu" #: langtab.hrc:362 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Suundi" -msgstr "" +msgstr "Suundi" #: langtab.hrc:363 -#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Teke-Kukuya" -msgstr "Teke-Ibali" +msgstr "Teke-Kukuya" #: langtab.hrc:364 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tsaangi" -msgstr "" +msgstr "Tsaangi" #: langtab.hrc:365 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Yaka" -msgstr "" +msgstr "Yaka" #: langtab.hrc:366 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Yombe (Congo)" -msgstr "" +msgstr "Yombe (Congo)" #: langtab.hrc:367 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "N'ko" -msgstr "" +msgstr "N'ko" #: langtab.hrc:368 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Udmurt" -msgstr "" +msgstr "Udmurt" #: langtab.hrc:369 -#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tibetan (India)" -msgstr "티베트어" +msgstr "Tibetan (India)" #: langtab.hrc:370 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Cornish" -msgstr "" +msgstr "Cornish" #: langtab.hrc:371 -#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sami, Pite (Sweden)" -msgstr "Sami, Lule (스웨덴)" +msgstr "Sami, Pite (Sweden)" #: langtab.hrc:372 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Ngäbere" -msgstr "" +msgstr "Ngäbere" #: langtab.hrc:373 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kumyk" -msgstr "" +msgstr "Kumyk" #: langtab.hrc:374 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Nogai" -msgstr "" +msgstr "Nogai" #: langtab.hrc:375 -#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Karakalpak Latin" -msgstr "라틴어" +msgstr "Karakalpak Latin" #: langtab.hrc:376 -#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Ladin" -msgstr "라틴어" +msgstr "Ladin" #: langtab.hrc:377 -#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Burkina Faso)" -msgstr "프랑스어" +msgstr "French (Burkina Faso)" #: langtab.hrc:378 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Puinave" -msgstr "" +msgstr "Puinave" #: langtab.hrc:379 -#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Maninkakan, Eastern, Latin" -msgstr "아제르바이잔 라틴어" +msgstr "Maninkakan, Eastern, Latin" #: langtab.hrc:380 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Avar" -msgstr "" +msgstr "Avar" #: langtab.hrc:381 -#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Cree, Plains, Latin" -msgstr "라틴어" +msgstr "Cree, Plains, Latin" #: langtab.hrc:382 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Cree, Plains, Syllabics" -msgstr "" +msgstr "Cree, Plains, Syllabics" #: langtab.hrc:383 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Lengo" -msgstr "" +msgstr "Lengo" #: langtab.hrc:384 -#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Côte d'Ivoire)" -msgstr "프랑스어" +msgstr "French (Côte d'Ivoire)" #: langtab.hrc:385 -#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Mali)" -msgstr "프랑스어" +msgstr "French (Mali)" #: langtab.hrc:386 -#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Senegal)" -msgstr "프랑스어" +msgstr "French (Senegal)" #: langtab.hrc:387 -#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Benin)" -msgstr "프랑스어" +msgstr "French (Benin)" #: langtab.hrc:388 -#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Niger)" -msgstr "프랑스어" +msgstr "French (Niger)" #: langtab.hrc:389 -#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Togo)" -msgstr "프랑스어" +msgstr "French (Togo)" #: langtab.hrc:390 -#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kven Finnish" -msgstr "핀란드어" +msgstr "Kven Finnish" #: langtab.hrc:391 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Venetian" -msgstr "" +msgstr "Venetian" #: langtab.hrc:392 -#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Gambia)" -msgstr "영어(나미비아)" +msgstr "English (Gambia)" #: langtab.hrc:393 -#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Aranese" -msgstr "아라곤어" +msgstr "Aranese" #: langtab.hrc:394 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arpitan (France)" -msgstr "" +msgstr "Arpitan (France)" #: langtab.hrc:395 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arpitan (Italy)" -msgstr "" +msgstr "Arpitan (Italy)" #: langtab.hrc:396 -#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arpitan (Switzerland)" -msgstr "독일어(스위스)" +msgstr "Arpitan (Switzerland)" #: langtab.hrc:397 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Botswana)" -msgstr "" +msgstr "English (Botswana)" #: langtab.hrc:398 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Interlingue Occidental" -msgstr "" +msgstr "Interlingue Occidental" #: langtab.hrc:399 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Apatani" -msgstr "" +msgstr "Apatani" #: langtab.hrc:400 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Mauritius)" -msgstr "" +msgstr "English (Mauritius)" #: langtab.hrc:401 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Mauritius)" -msgstr "" +msgstr "French (Mauritius)" #: langtab.hrc:402 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Silesian" -msgstr "" +msgstr "Silesian" #: langtab.hrc:403 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Hungarian (Szekely-Hungarian Rovas)" -msgstr "" +msgstr "Hungarian (Szekely-Hungarian Rovas)" #: langtab.hrc:404 -#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Malaysia)" -msgstr "영어 (말라위)" +msgstr "English (Malaysia)" #: langtab.hrc:405 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Manchu" -msgstr "" +msgstr "Manchu" #: langtab.hrc:406 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Xibe" -msgstr "" +msgstr "Xibe" #: langtab.hrc:407 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kituba (Democratic Republic of the Congo)" -msgstr "" +msgstr "Kituba (Democratic Republic of the Congo)" #: langtab.hrc:408 -#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Fon" -msgstr "글꼴" +msgstr "Fon" #: langtab.hrc:409 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Plautdietsch" -msgstr "" +msgstr "Plautdietsch" #: templwin.hrc:42 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" @@ -2561,7 +2536,7 @@ msgstr "표:" #: addresstemplatedialog.ui:165 msgctxt "addresstemplatedialog|admin" msgid "_Address Data Source..." -msgstr "데이터 원본 주소(_A)" +msgstr "데이터 원본 주소(_A)..." #: addresstemplatedialog.ui:187 msgctxt "addresstemplatedialog|label100" @@ -2711,7 +2686,7 @@ msgstr "인코딩" #: graphicexport.ui:657 msgctxt "graphicexport|tiffpreviewcb" msgid "Image preview (TIFF)" -msgstr "그림 미리 보기(TIFF)" +msgstr "그림 미리보기(TIFF)" #: graphicexport.ui:672 msgctxt "graphicexport|epsipreviewcb" @@ -2781,7 +2756,7 @@ msgstr "JRE 활성화?" #: javadisableddialog.ui:13 msgctxt "javadisableddialog|JavaDisabledDialog" msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. However, use of a JRE has been disabled. Do you want to enable the use of a JRE now?" -msgstr "%PRODUCTNAME 에서 이 작업을 수행하려면 JRE(Java Runtime Environment)가 필요합니다. 그러나 JRE가 비활성화되어 있습니다. JRE를 활성화하시겠습니까?" +msgstr "%PRODUCTNAME에서 이 작업을 수행하려면 JRE(Java Runtime Environment)가 필요합니다. 그러나 JRE가 비활성화되어 있습니다. JRE를 활성화하시겠습니까?" #: placeedit.ui:22 msgctxt "placeedit|liststore1" @@ -2861,7 +2836,7 @@ msgstr "암호:" #: placeedit.ui:436 msgctxt "placeedit|rememberPassword" msgid "Remember password" -msgstr "암호 기억" +msgstr "암호 저장" #: printersetupdialog.ui:8 msgctxt "printersetupdialog|PrinterSetupDialog" @@ -2896,7 +2871,7 @@ msgstr "위치:" #: printersetupdialog.ui:161 msgctxt "printersetupdialog|label6" msgid "Comment:" -msgstr "설명: " +msgstr "주석:" #: printersetupdialog.ui:218 msgctxt "printersetupdialog|properties" @@ -2941,85 +2916,77 @@ msgstr "삭제 안 함(_N)" #: restartdialog.ui:8 msgctxt "restartdialog|RestartDialog" msgid "Restart %PRODUCTNAME" -msgstr "%PRODUCTNAME 재시작" +msgstr "%PRODUCTNAME 다시 시작" #: restartdialog.ui:23 msgctxt "restartdialog|yes" msgid "Restart Now" -msgstr "지금 재시작" +msgstr "지금 다시 시작" #: restartdialog.ui:38 msgctxt "restartdialog|no" msgid "Restart Later" -msgstr "나중에 재시작" +msgstr "나중에 다시 시작" #: restartdialog.ui:67 msgctxt "restartdialog|reason_java" msgid "For the selected Java runtime environment to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "선택한 Java 런타임 환경이 제대로 작동하려면, %PRODUCTNAME 을(를) 다시 시작해야합니다." +msgstr "선택한 Java 런타임 환경이 제대로 작동하려면, %PRODUCTNAME를 다시 시작해야합니다." #: restartdialog.ui:82 -#, fuzzy msgctxt "restartdialog|reason_mailmerge_install" msgid "For mail merge to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "편지 병합이 제대로 작동하려면, %PRODUCTNAME 을(를) 다시 시작해야합니다." +msgstr "편지 병합이 제대로 작동하려면, %PRODUCTNAME를 다시 시작해야 합니다." #: restartdialog.ui:97 msgctxt "restartdialog|reason_pdf" msgid "For the modified default print job format to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "수정된 기본 인쇄 작업 형식을 적용하려면, %PRODUCTNAME 을(를) 다시 시작해야합니다." +msgstr "수정된 기본 인쇄 작업 형식을 적용하려면, %PRODUCTNAME를 다시 시작해야합니다." #: restartdialog.ui:112 msgctxt "restartdialog|reason_bibliography_install" msgid "For the bibliography to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "참고 문헌이 제대로 작동하려면, %PRODUCTNAME 을(를) 다시 시작해야합니다." +msgstr "참고 문헌이 제대로 작동하려면, %PRODUCTNAME를 다시 시작해야합니다." #: restartdialog.ui:127 -#, fuzzy msgctxt "restartdialog|reason_assigning_folders" msgid "For the assigned folders and archives to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "수정된 기본 인쇄 작업 형식을 적용하려면, %PRODUCTNAME 을(를) 다시 시작해야합니다." +msgstr "지정된 폴더와 보관용 파일에 효과를 적용하려면, %PRODUCTNAME를 다시 시작해야 합니다." #: restartdialog.ui:142 -#, fuzzy msgctxt "restartdialog|reason_assigning_javaparameters" msgid "For the assigned Java parameters to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "수정된 기본 인쇄 작업 형식을 적용하려면, %PRODUCTNAME 을(를) 다시 시작해야합니다." +msgstr "지정된 Java 파라미터에 효과를 적용하려면, %PRODUCTNAME를 다시 시작해야 합니다." #: restartdialog.ui:157 -#, fuzzy msgctxt "restartdialog|reason_adding_path" msgid "For the added path to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "수정된 기본 인쇄 작업 형식을 적용하려면, %PRODUCTNAME 을(를) 다시 시작해야합니다." +msgstr "추가된 경로에 효과를 적용하려면, %PRODUCTNAME를 다시 시작해야 합니다." #: restartdialog.ui:172 -#, fuzzy msgctxt "restartdialog|reason_language_change" msgid "For the updated language settings to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "수정된 기본 인쇄 작업 형식을 적용하려면, %PRODUCTNAME 을(를) 다시 시작해야합니다." +msgstr "갱신된 언어 설정을 적용하려면, %PRODUCTNAME를 다시 시작해야 합니다." #: restartdialog.ui:187 -#, fuzzy msgctxt "restartdialog|reason_exp_features" msgid "For the modified experimental features to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "수정된 기본 인쇄 작업 형식을 적용하려면, %PRODUCTNAME 을(를) 다시 시작해야합니다." +msgstr "수정된 실험적 기능에 효과를 적용하려면, %PRODUCTNAME를 다시 시작해야 합니다." #: restartdialog.ui:202 -#, fuzzy msgctxt "restartdialog|reason_extension_install" msgid "For the extension to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "참고 문헌이 제대로 작동하려면, %PRODUCTNAME 을(를) 다시 시작해야합니다." +msgstr "확장이 제대로 작동하려면, %PRODUCTNAME를 다시 시작해야 합니다." #: restartdialog.ui:217 -#, fuzzy msgctxt "restartdialog|reason_opengl" msgid "For the OpenGL changes to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "수정된 기본 인쇄 작업 형식을 적용하려면, %PRODUCTNAME 을(를) 다시 시작해야합니다." +msgstr "OpenGL 변경 사항에 효과를 적용하려면, %PRODUCTNAME를 다시 시작해야 합니다." #: restartdialog.ui:232 msgctxt "restartdialog|label" msgid "Do you want to restart %PRODUCTNAME now?" -msgstr "%PRODUCTNAME 을(를) 지금 재시작하겠습니까?" +msgstr "%PRODUCTNAME를 지금 다시 시작하겠습니까?" #: strings.hrc:25 msgctxt "STR_UNDO" @@ -3044,7 +3011,7 @@ msgstr "서식 없는 텍스트" #: strings.hrc:30 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STRING_TSVC" msgid "Unformatted text [TSV-Calc]" -msgstr "" +msgstr "서식없는 텍스트 [TSV-Calc]" #: strings.hrc:31 msgctxt "STR_FORMAT_BITMAP" @@ -3064,7 +3031,7 @@ msgstr "포맷된 텍스트 [RTF]" #: strings.hrc:34 msgctxt "STR_FORMAT_ID_RICHTEXT" msgid "Formatted text [Richtext]" -msgstr "" +msgstr "서식있는 텍스트 [Richtext]" #: strings.hrc:35 msgctxt "STR_FORMAT_ID_DRAWING" @@ -3294,7 +3261,7 @@ msgstr "Sfx 문서" #: strings.hrc:80 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHARTDOCUMENT_50" msgid "StarChart 5.0 object" -msgstr "StarChart 5.0 객체" +msgstr "StarChart 5.0 개체" #: strings.hrc:81 msgctxt "STR_FORMAT_ID_GRAPHOBJ" @@ -3304,42 +3271,42 @@ msgstr "그래픽 개체" #: strings.hrc:82 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer object" -msgstr "오픈오피스 1.0 라이터 객체" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 Writer 개체" #: strings.hrc:83 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer/Web object" -msgstr "오픈오피스 1.0 라이터/웹 객체" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 Writer/웹 개체" #: strings.hrc:84 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer/Master object" -msgstr "오픈오피스 1.0 라이터/마스터 객체" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 Writer/마스터 개체" #: strings.hrc:85 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Draw object" -msgstr "오픈오피스 1.0 드로우 객채" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 드로우 객채" #: strings.hrc:86 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Impress object" -msgstr "오픈오피스 1.0 임프레스 객체" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 Impress 개체" #: strings.hrc:87 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Calc object" -msgstr "오픈오피스 1.0 캘크 객체" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 Calc 개체" #: strings.hrc:88 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Chart object" -msgstr "오픈오피스 1.0 차트 객체" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 차트 개체" #: strings.hrc:89 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Math object" -msgstr "오픈오피스 1.0 매쓰 객체" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 매쓰 개체" #: strings.hrc:90 msgctxt "STR_FORMAT_ID_WMF" @@ -3374,12 +3341,12 @@ msgstr "링크" #: strings.hrc:96 msgctxt "STR_FORMAT_ID_HTML_NO_COMMENT" msgid "HTML format without comments" -msgstr "설명 없는 HTML 형식 " +msgstr "주석 없는 HTML 형식" #: strings.hrc:97 msgctxt "STR_FORMAT_ID_PNG_BITMAP" msgid "PNG Bitmap" -msgstr "" +msgstr "PNG 비트맵" #: strings.hrc:99 #, c-format @@ -3391,7 +3358,7 @@ msgstr "% 개체를 삽입할 수 없습니다." #, c-format msgctxt "STR_ERROR_OBJNOCREATE_FROM_FILE" msgid "Object from file % could not be inserted." -msgstr "파일 % 의 개체를 삽입할 수 없습니다." +msgstr "파일 %의 개체를 삽입할 수 없습니다." #: strings.hrc:101 #, c-format @@ -3670,10 +3637,9 @@ msgstr "책" #: strings.hrc:177 msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD_OBLIQUE" msgid "Bold Oblique" -msgstr "" +msgstr "기울이고 굵게" #: strings.hrc:178 -#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED" msgid "Condensed" msgstr "좁게" @@ -3681,45 +3647,44 @@ msgstr "좁게" #: strings.hrc:179 msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD" msgid "Condensed Bold" -msgstr "" +msgstr "좁고 굵게" #: strings.hrc:180 msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD_ITALIC" msgid "Condensed Bold Italic" -msgstr "" +msgstr "좁고 굵은 이탤릭체" #: strings.hrc:181 msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD_OBLIQUE" msgid "Condensed Bold Oblique" -msgstr "" +msgstr "좁고 기울이고 굵게" #: strings.hrc:182 msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_ITALIC" msgid "Condensed Italic" -msgstr "" +msgstr "좁은 이탤릭체" #: strings.hrc:183 msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_OBLIQUE" msgid "Condensed Oblique" -msgstr "" +msgstr "좁고 기울여서" #: strings.hrc:184 msgctxt "STR_SVT_STYLE_EXTRALIGHT" msgid "ExtraLight" -msgstr "" +msgstr "매우 얇게" #: strings.hrc:185 msgctxt "STR_SVT_STYLE_EXTRALIGHT_ITALIC" msgid "ExtraLight Italic" -msgstr "" +msgstr "매우 얇은 이탤릭체" #: strings.hrc:186 msgctxt "STR_SVT_STYLE_OBLIQUE" msgid "Oblique" -msgstr "" +msgstr "기울여서" #: strings.hrc:187 -#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD" msgid "Semibold" msgstr "약간 굵은" @@ -3727,7 +3692,7 @@ msgstr "약간 굵은" #: strings.hrc:188 msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD_ITALIC" msgid "Semibold Italic" -msgstr "" +msgstr "약간 굵은 이탤릭체" #: strings.hrc:189 msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_BOTH" @@ -3825,13 +3790,11 @@ msgid "24 bit true color" msgstr "24 비트 트루 컬러" #: strings.hrc:211 -#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_1" msgid "The image needs about %1 KB of memory." msgstr "이 이미지에는 %1 KB 정도의 메모리가 필요합니다." #: strings.hrc:212 -#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_2" msgid "The image needs about %1 KB of memory, the file size is %2 KB." msgstr "이 이미지의 파일 크기는 %2 KB이며, %1 KB 정도의 메모리가 필요합니다." @@ -3842,21 +3805,19 @@ msgid "The file size is %1 KB." msgstr "파일 크기는 %1 KB입니다." #: strings.hrc:214 -#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_HOST" msgid "host" -msgstr "비용" +msgstr "호스트" #: strings.hrc:215 -#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_PORT" msgid "port" -msgstr "정렬" +msgstr "포트" #: strings.hrc:216 msgctxt "STR_SVT_OTHER_CMIS" msgid "Other CMIS" -msgstr "" +msgstr "기타 CMIS" #: strings.hrc:217 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_READY" @@ -4005,10 +3966,9 @@ msgid "~Next >" msgstr "다음 (~N) >" #: strings.hrc:247 -#, fuzzy msgctxt "STR_WIZDLG_PREVIOUS" msgid "< Bac~k" -msgstr "<< 뒤로(~K)" +msgstr "< 뒤로(~K)" #: strings.hrc:248 msgctxt "STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE" @@ -4178,37 +4138,37 @@ msgstr "초대" #: strings.hrc:283 msgctxt "STR_SVT_DEFAULT_SERVICE_LABEL" msgid "$user$'s $service$" -msgstr "" +msgstr "$user$ $service$" #: strings.hrc:285 msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND" msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. Please install a JRE and restart %PRODUCTNAME." -msgstr "%PRODUCTNAME 에서 이 작업을 수행하려면 JRE(Java Runtime Environment)가 필요합니다. JRE를 설치하고 %PRODUCTNAME 을(를) 다시 시작하십시오." +msgstr "%PRODUCTNAME에서 이 작업을 수행하려면 JRE(Java Runtime Environment)가 필요합니다. JRE를 설치하고 %PRODUCTNAME를 다시 시작하십시오." #: strings.hrc:286 msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_MAC" msgid "%PRODUCTNAME requires Oracle's Java Development Kit (JDK) on Mac OS X 10.10 or greater to perform this task. Please install them and restart %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME에서 이 작업을 실행하려면 Mac OS X 10.10과 오라클 자바 개발도구(JDK)가 필요합니다. 이 프로그램들을 설치하고 %PRODUCTNAME를 다시 시작하십시오." #: strings.hrc:287 msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS_MAC" msgid "The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Advanced, select the Java runtime environment you want to have used by %PRODUCTNAME." -msgstr "%PRODUCTNAME 구성이 변경되었습니다. %PRODUCTNAME - [설정] - [%PRODUCTNAME] - [고급] 을 선택하고, %PRODUCTNAME 에서 사용할 자바 런타임 환경(Java runtime environment)을 선택하십시오." +msgstr "%PRODUCTNAME 구성이 변경되었습니다. '%PRODUCTNAME - 기본 설정 - %PRODUCTNAME - 고급 설정' 을 선택하고, %PRODUCTNAME에서 사용할 자바 런타임 환경(Java Runtime Environment)을 선택하십시오." #: strings.hrc:288 msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS" msgid "The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced, select the Java runtime environment you want to have used by %PRODUCTNAME." -msgstr "%PRODUCTNAME 구성이 변경되었습니다. [도구] - [옵션] - [%PRODUCTNAME] - [고급] 에서 %PRODUCTNAME 에서 사용할 자바 런타임 환경(Java runtime environment)을 선택하십시오." +msgstr "%PRODUCTNAME 구성이 변경되었습니다. '도구 - 기본 설정 - %PRODUCTNAME - 고급 설정' 에서 %PRODUCTNAME에서 사용할 자바 런타임 환경(Java Runtime Environment)을 선택하십시오." #: strings.hrc:289 msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED_MAC" msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. The selected JRE is defective. Please select another version or install a new JRE and select it under %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Advanced." -msgstr "%PRODUCTNAME 에서 이 작업을 수행하려면 JRE(Java Runtime Environment)가 필요합니다. 하지만 선택한 JRE에 결함이 있습니다. 다른 버전을 선택하거나 새 JRE를 설치한 다음 %PRODUCTNAME - [도구] - [옵션] - [%PRODUCTNAME] - [고급] 에서 JRE를 선택하십시오." +msgstr "%PRODUCTNAME에서 이 작업을 수행하려면 JRE(Java Runtime Environment)가 필요합니다. 하지만 선택한 JRE에 결함이 있습니다. 다른 버전을 선택하거나 새 JRE를 설치한 다음 '%PRODUCTNAME - 도구 - 기본 설정 - %PRODUCTNAME - 고급 설정' 에서 JRE를 선택하십시오." #: strings.hrc:290 msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED" msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. The selected JRE is defective. Please select another version or install a new JRE and select it under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced." -msgstr "%PRODUCTNAME 에서 이 작업을 수행하려면 JRE(Java Runtime Environment)가 필요합니다. 하지만 선택한 JRE에 결함이 있습니다. 다른 버전을 선택하거나 새 JRE를 설치한 다음 [도구] - [옵션] - [%PRODUCTNAME] - [고급] 에서 JRE를 선택하십시오." +msgstr "%PRODUCTNAME에서 이 작업을 수행하려면 JRE(Java Runtime Environment)가 필요합니다. 하지만 선택한 JRE에 결함이 있습니다. 다른 버전을 선택하거나 새 JRE를 설치한 다음 '도구 - 기본 설정 - %PRODUCTNAME - 고급 설정' 에서 JRE를 선택하십시오." #: strings.hrc:291 msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_TITLE" @@ -4538,14 +4498,14 @@ msgstr "%PRODUCTNAME 확장" #: strings.hrc:358 msgctxt "STR_DESCRIPTION_HUNSPELL" msgid "Hunspell SpellChecker" -msgstr "" +msgstr "Hunspell 맞춤법검사기" #: strings.hrc:359 msgctxt "STR_DESCRIPTION_LIBHYPHEN" msgid "Libhyphen Hyphenator" -msgstr "" +msgstr "Libhyphen 하이픈 생성기" #: strings.hrc:360 msgctxt "STR_DESCRIPTION_MYTHES" msgid "Mythes Thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Mythes 동의어 사전" diff --git a/source/ko/svx/messages.po b/source/ko/svx/messages.po index 59082839bb0..57fee608b14 100644 --- a/source/ko/svx/messages.po +++ b/source/ko/svx/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 11:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 10:27+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1523442474.000000\n" #: fieldunit.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" @@ -69,7 +72,6 @@ msgid "Line" msgstr "선" #: fmstring.hrc:27 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "LIKE" msgstr "LIKE" @@ -80,7 +82,6 @@ msgid "NOT" msgstr "NOT" #: fmstring.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "EMPTY" msgstr "EMPTY" @@ -96,13 +97,11 @@ msgid "FALSE" msgstr "FALSE" #: fmstring.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "IS" msgstr "IS" #: fmstring.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "BETWEEN" msgstr "BETWEEN" @@ -138,13 +137,11 @@ msgid "Minimum" msgstr "최소" #: fmstring.hrc:40 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Sum" -msgstr "합" +msgstr "합계" #: fmstring.hrc:41 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Every" msgstr "모두" @@ -155,52 +152,44 @@ msgid "Any" msgstr "모두" #: fmstring.hrc:43 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Some" msgstr "일부" #: fmstring.hrc:44 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "STDDEV_POP" msgstr "STDDEV_POP" #: fmstring.hrc:45 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "STDDEV_SAMP" msgstr "STDDEV_SAMP" #: fmstring.hrc:46 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "VAR_SAMP" msgstr "VAR_SAMP" #: fmstring.hrc:47 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "VAR_POP" msgstr "VAR_POP" #: fmstring.hrc:48 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Collect" msgstr "수집" #: fmstring.hrc:49 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Fusion" msgstr "통합" #: fmstring.hrc:50 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Intersection" -msgstr "상호 작용" +msgstr "교집합" #: frmsel.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" @@ -299,7 +288,6 @@ msgstr "없음" #. SVX_NUM_NUMBER_NONE #: numberingtype.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Bullet" msgstr "글머리 기호" @@ -312,161 +300,138 @@ msgstr "그래픽" #. SVX_NUM_BITMAP #: numberingtype.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Linked graphics" msgstr "연결된 그래픽" #. SVX_NUM_BITMAP|0x80 #: numberingtype.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "1, 2, 3, ..." msgstr "1, 2, 3, ..." #. SVX_NUM_ARABIC #: numberingtype.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "A, B, C, ..." msgstr "A, B, C, ..." #. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER #: numberingtype.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "a, b, c, ..." msgstr "a, b, c, ..." #. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER #: numberingtype.hrc:36 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "I, II, III, ..." msgstr "I, II, III, ..." #. SVX_NUM_ROMAN_UPPER #: numberingtype.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "i, ii, iii, ..." msgstr "i, ii, iii, ..." #. SVX_NUM_ROMAN_LOWER #: numberingtype.hrc:38 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "A, .., AA, .., AAA, ..." msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..." #. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER_N #: numberingtype.hrc:39 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "a, .., aa, .., aaa, ..." msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..." #. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER_N #: numberingtype.hrc:40 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Native Numbering" msgstr "고유 언어 번호 매기기" #. NATIVE_NUMBERING #: numberingtype.hrc:41 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ...(불가리아어)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_BG #: numberingtype.hrc:42 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)" msgstr "а, б, .., аа, аб, ...(불가리아어)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_BG #: numberingtype.hrc:43 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ...(불가리아어)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_BG #: numberingtype.hrc:44 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)" msgstr "а, б, .., аа, бб, ...(불가리아어)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_BG #: numberingtype.hrc:45 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)" -msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ...(러시아어)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (러시아어)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_RU #: numberingtype.hrc:46 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)" -msgstr "а, б, .., аа, аб, ...(러시아어)" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (러시아어)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_RU #: numberingtype.hrc:47 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)" -msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ...(러시아어)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (러시아어)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_RU #: numberingtype.hrc:48 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)" -msgstr "а, б, .., аа, бб, ...(러시아어)" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (러시아어)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_RU #: numberingtype.hrc:49 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)" -msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ...(세르비아어)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (세르비아어)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_SR #: numberingtype.hrc:50 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)" -msgstr "а, б, .., аа, аб, ...(세르비아어)" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (세르비아어)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_SR #: numberingtype.hrc:51 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)" -msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ...(세르비아어)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (세르비아어)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_SR #: numberingtype.hrc:52 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)" -msgstr "а, б, .., аа, бб, ...(세르비아어)" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (세르비아어)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_SR #: numberingtype.hrc:53 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)" msgstr "Α, Β, Γ, ... (그리스 대문자)" #. CHARS_GREEK_UPPER_LETTER #: numberingtype.hrc:54 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)" msgstr "α, β, γ, ... (그리스 소문자)" @@ -475,36 +440,33 @@ msgstr "α, β, γ, ... (그리스 소문자)" #: numberingtype.hrc:55 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "א...י, יא...כ, ..." -msgstr "" +msgstr "א...י, יא...כ, ..." #. NUMBER_HEBREW #: numberingtype.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "א...ת, אא...תת, ..." -msgstr "" +msgstr "א...ת, אא...תת, ..." #: samecontent.hrc:18 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "All Pages" msgstr "모든 페이지" #: samecontent.hrc:19 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "First Page" msgstr "첫 페이지" #: samecontent.hrc:20 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "Left and Right Pages" -msgstr "왼쪽 화살표 및 오른쪽 화살표" +msgstr "왼쪽, 오른쪽 페이지" #: samecontent.hrc:21 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "First, Left and Right Pages" -msgstr "" +msgstr "첫번째, 왼쪽, 오른쪽 페이지" #: spacing.hrc:18 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" @@ -512,7 +474,6 @@ msgid "None" msgstr "없음" #: spacing.hrc:19 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" msgid "Extra Small (1/16\")" msgstr "매우 작음 (0.16cm)" @@ -520,34 +481,32 @@ msgstr "매우 작음 (0.16cm)" #: spacing.hrc:20 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" msgid "Small (1/8\")" -msgstr "" +msgstr "작음 (0.3cm)" #: spacing.hrc:21 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" msgid "Small Medium (1/4\")" -msgstr "중간 작음 (0.64cm)" +msgstr "약간 작음 (0.64cm)" #: spacing.hrc:22 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" msgid "Medium (3/8\")" -msgstr "" +msgstr "중간 크기 (0.95cm)" #: spacing.hrc:23 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" msgid "Medium Large (1/2\")" -msgstr "중간 큼 (1.27cm)" +msgstr "약간 큼 (1.27cm)" #: spacing.hrc:24 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" msgid "Large (3/4\")" -msgstr "" +msgstr "큼 (1.9cm)" #: spacing.hrc:25 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" msgid "Extra Large (1\")" -msgstr "" +msgstr "매우 큼 (2.54cm)" #: svxerr.hrc:33 msgctxt "RID_SVXERRCTX" @@ -580,7 +539,6 @@ msgid "$(ERR) loading the graphics." msgstr "그래픽 로드시 $(ERR)" #: svxerr.hrc:51 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "" "$(ARG1) is not supported by the spellcheck function or is not presently active.\n" @@ -589,7 +547,7 @@ msgid "" msgstr "" "$(ARG1)은(는) 맞춤법 검사 기능이 지원되지 않거나 현재 활성화되어 있지 않습니다.\n" "설치 상태를 확인한 다음 필요하면 사용할 언어를 설치하거나\n" -"'도구 - 옵션 - 언어 설정 - 맞춤법 교정'에 있는 설정을 활성화하십시오." +"'도구 - 기본 설정 - 언어 설정 - 맞춤법 교정'에 있는 설정을 활성화하십시오." #: svxerr.hrc:53 msgctxt "RID_SVXERRCODE" @@ -619,7 +577,7 @@ msgstr "선택된 용어에는 어떤 언어도 설정되어 있지 않습니다 #: svxerr.hrc:63 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "All changes to the Basic Code are lost. The original VBA Macro Code is saved instead." -msgstr "" +msgstr "Basic 코드에 대한 모든 변경 사항은 손실됩니다. 대신 VBA 매크로 원본 코드가 저장됩니다." #: svxerr.hrc:65 msgctxt "RID_SVXERRCODE" @@ -868,7 +826,6 @@ msgid "SQL" msgstr "SQL" #: txenctab.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (Windows-1252/WinLatin 1)" msgstr "서유럽(Windows-1252/WinLatin 1)" @@ -1051,7 +1008,7 @@ msgstr "발트어(Windows-1257)" #: txenctab.hrc:68 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Vietnamese (Windows-1258)" -msgstr "" +msgstr "베트남어 (Windows-1258)" #: txenctab.hrc:69 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" @@ -1234,10 +1191,9 @@ msgid "Korean (Windows-Johab-1361)" msgstr "한국어(Windows-Johab-1361)" #: txenctab.hrc:105 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Unicode (UTF-16)" -msgstr "유니코드(UTF-7)" +msgstr "유니코드(UTF-16)" #: txenctab.hrc:106 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" @@ -1260,7 +1216,6 @@ msgid "Cyrillic (PT154)" msgstr "키릴 자모(PT154)" #: page.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A6" msgstr "A6" @@ -1296,10 +1251,9 @@ msgid "B4 (ISO)" msgstr "B4 (ISO)" #: page.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Letter" -msgstr "Letter" +msgstr "편지지" #: page.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" @@ -1347,7 +1301,6 @@ msgid "Big 32 Kai" msgstr "Big 32 Kai" #: page.hrc:47 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "User" msgstr "사용자" @@ -1378,13 +1331,11 @@ msgid "C4 Envelope" msgstr "C4 봉투" #: page.hrc:53 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#6¾ Envelope" msgstr "#6¾ 봉투" #: page.hrc:54 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#7¾ (Monarch) Envelope" msgstr "#7¾ (Monarch) 봉투" @@ -1415,7 +1366,6 @@ msgid "Japanese Postcard" msgstr "일본식 우편엽서" #: page.hrc:64 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A6" msgstr "A6" @@ -1466,10 +1416,9 @@ msgid "B4 (ISO)" msgstr "B4 (ISO)" #: page.hrc:74 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Letter" -msgstr "Letter" +msgstr "편지지" #: page.hrc:75 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" @@ -1517,7 +1466,6 @@ msgid "Big 32 Kai" msgstr "Big 32 Kai" #: page.hrc:84 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "User" msgstr "사용자" @@ -1553,22 +1501,19 @@ msgid "Dia Slide" msgstr "Dia 슬라이드" #: page.hrc:91 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Screen 4:3" msgstr "4:3 화면 비율" #: page.hrc:92 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Screen 16:9" msgstr "16:9 화면 비율" #: page.hrc:93 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Screen 16:10" -msgstr "16:9 화면 비율" +msgstr "16:10 화면 비율" #: page.hrc:94 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" @@ -1576,10 +1521,9 @@ msgid "Japanese Postcard" msgstr "일본식 우편엽서" #: acceptrejectchangesdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|AcceptRejectChangesDialog" msgid "Manage Changes" -msgstr "변경 사항 관리(~M)..." +msgstr "변경 사항 관리" #: acceptrejectchangesdialog.ui:21 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|accept" @@ -1602,7 +1546,6 @@ msgid "R_eject All" msgstr "모두 거부(_E)" #: acceptrejectchangesdialog.ui:134 -#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcedit" msgid "Edit Comment..." msgstr "주석 편집..." @@ -1638,13 +1581,11 @@ msgid "Description" msgstr "설명" #: acceptrejectchangesdialog.ui:199 -#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeredit" msgid "Edit Comment..." msgstr "주석 편집..." #: acceptrejectchangesdialog.ui:206 -#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writersort" msgid "Sort By" msgstr "정렬 기준" @@ -1670,32 +1611,29 @@ msgid "Comment" msgstr "주석" #: acceptrejectchangesdialog.ui:248 -#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerposition" msgid "Document Position" -msgstr "문서 위치(_P):" +msgstr "문서 위치" #: addconditiondialog.ui:8 msgctxt "addconditiondialog|AddConditionDialog" msgid "Add Condition" -msgstr "" +msgstr "조건 추가" #: addconditiondialog.ui:28 -#, fuzzy msgctxt "addconditiondialog|label1" msgid "_Condition:" -msgstr "조건(_C)" +msgstr "조건(_C):" #: addconditiondialog.ui:69 -#, fuzzy msgctxt "addconditiondialog|label2" msgid "_Result:" -msgstr "결과:" +msgstr "결과(_R):" #: addconditiondialog.ui:94 msgctxt "addconditiondialog|edit" msgid "_Edit Namespaces..." -msgstr "" +msgstr "네임스페이스 편집(_E)..." #: adddataitemdialog.ui:52 msgctxt "adddataitemdialog|nameft" @@ -1703,10 +1641,9 @@ msgid "_Name:" msgstr "이름(_N):" #: adddataitemdialog.ui:66 -#, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|valueft" msgid "_Default value:" -msgstr "기본 값(_D)" +msgstr "기본 값(_D):" #: adddataitemdialog.ui:77 msgctxt "adddataitemdialog|browse" @@ -1719,16 +1656,14 @@ msgid "Item" msgstr "항목" #: adddataitemdialog.ui:148 -#, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|datatypeft" msgid "_Data type:" -msgstr "데이터 형식" +msgstr "데이터 형식(_D):" #: adddataitemdialog.ui:171 -#, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|required" msgid "_Required" -msgstr "필요" +msgstr "필요(_R)" #: adddataitemdialog.ui:186 msgctxt "adddataitemdialog|requiredcond" @@ -1736,10 +1671,9 @@ msgid "Condition" msgstr "조건" #: adddataitemdialog.ui:200 -#, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|relevant" msgid "R_elevant" -msgstr "관련" +msgstr "관련(_E)" #: adddataitemdialog.ui:215 msgctxt "adddataitemdialog|relevantcond" @@ -1747,22 +1681,19 @@ msgid "Condition" msgstr "조건" #: adddataitemdialog.ui:229 -#, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|constraint" msgid "_Constraint" -msgstr "제약 조건" +msgstr "제약 조건(_C)" #: adddataitemdialog.ui:244 -#, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|readonly" msgid "Read-_only" -msgstr "읽기 전용" +msgstr "읽기 전용(_O)" #: adddataitemdialog.ui:259 -#, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|calculate" msgid "Calc_ulate" -msgstr "계산" +msgstr "계산(_U)" #: adddataitemdialog.ui:274 msgctxt "adddataitemdialog|constraintcond" @@ -1780,15 +1711,14 @@ msgid "Condition" msgstr "조건" #: adddataitemdialog.ui:322 -#, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|label4" msgid "Settings" -msgstr "엮어짐" +msgstr "설정" #: addinstancedialog.ui:9 msgctxt "addinstancedialog|AddInstanceDialog" msgid "Add Instance" -msgstr "" +msgstr "인스턴스 추가" #: addinstancedialog.ui:98 msgctxt "addinstancedialog|label2" @@ -1798,7 +1728,7 @@ msgstr "이름(_N):" #: addinstancedialog.ui:111 msgctxt "addinstancedialog|alttitle" msgid "Edit Instance" -msgstr "" +msgstr "인스턴스 편집" #: addinstancedialog.ui:124 msgctxt "addinstancedialog|urlft" @@ -1813,17 +1743,17 @@ msgstr "찾아보기(_B)..." #: addinstancedialog.ui:159 msgctxt "addinstancedialog|link" msgid "_Link instance" -msgstr "" +msgstr "인스턴스 연결(_L)" #: addmodeldialog.ui:8 msgctxt "addmodeldialog|AddModelDialog" msgid "Add Model" -msgstr "" +msgstr "모델 추가" #: addmodeldialog.ui:81 msgctxt "addmodeldialog|modify" msgid "Model data updates change document's modification status" -msgstr "" +msgstr "모델 데이터 업데이트는 문서의 변경 상태를 변화시킵니다." #: addmodeldialog.ui:112 msgctxt "addmodeldialog|label2" @@ -1831,7 +1761,6 @@ msgid "_Name:" msgstr "이름(_N):" #: addmodeldialog.ui:125 -#, fuzzy msgctxt "addmodeldialog|alttitle" msgid "Edit Model" msgstr "모듈 편집" @@ -1839,13 +1768,12 @@ msgstr "모듈 편집" #: addnamespacedialog.ui:8 msgctxt "addnamespacedialog|AddNamespaceDialog" msgid "Add Namespace" -msgstr "" +msgstr "네임스페이스 추가" #: addnamespacedialog.ui:85 -#, fuzzy msgctxt "addnamespacedialog|label1" msgid "_Prefix:" -msgstr "접두사" +msgstr "접두사(_P):" #: addnamespacedialog.ui:125 msgctxt "addnamespacedialog|label2" @@ -1855,7 +1783,7 @@ msgstr "_URL:" #: addnamespacedialog.ui:138 msgctxt "addnamespacedialog|alttitle" msgid "Edit Namespace" -msgstr "" +msgstr "네임스페이스 편집" #: addsubmissiondialog.ui:8 msgctxt "addsubmissiondialog|AddSubmissionDialog" @@ -1868,10 +1796,9 @@ msgid "_Name:" msgstr "이름(_N):" #: addsubmissiondialog.ui:112 -#, fuzzy msgctxt "addsubmissiondialog|urlft" msgid "Binding e_xpression:" -msgstr "바인딩 식" +msgstr "표현식에 바인딩(_X):" #: addsubmissiondialog.ui:123 msgctxt "addsubmissiondialog|browse" @@ -1879,28 +1806,24 @@ msgid "_Add..." msgstr "추가(_A)..." #: addsubmissiondialog.ui:140 -#, fuzzy msgctxt "addsubmissiondialog|label3" msgid "_Action:" -msgstr "동작" +msgstr "동작(_A):" #: addsubmissiondialog.ui:168 -#, fuzzy msgctxt "addsubmissiondialog|label4" msgid "_Method:" -msgstr "방식: " +msgstr "방식(_M):" #: addsubmissiondialog.ui:207 -#, fuzzy msgctxt "addsubmissiondialog|label5" msgid "_Binding:" -msgstr "바인딩" +msgstr "바인딩(_B):" #: addsubmissiondialog.ui:221 -#, fuzzy msgctxt "addsubmissiondialog|label6" msgid "_Replace:" -msgstr "바꾸기(_R)" +msgstr "바꾸기(_R):" #: asianphoneticguidedialog.ui:9 msgctxt "asianphoneticguidedialog|AsianPhoneticGuideDialog" @@ -1910,7 +1833,7 @@ msgstr "덧말 넣기" #: asianphoneticguidedialog.ui:89 msgctxt "asianphoneticguidedialog|basetextft" msgid "Base text" -msgstr "" +msgstr "기본 텍스트" #: asianphoneticguidedialog.ui:101 msgctxt "asianphoneticguidedialog|rubytextft" @@ -1920,7 +1843,7 @@ msgstr "덧말" #: asianphoneticguidedialog.ui:141 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left2ED-atkobject" msgid "Base text" -msgstr "" +msgstr "기본 텍스트" #: asianphoneticguidedialog.ui:177 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right2ED-atkobject" @@ -1930,7 +1853,7 @@ msgstr "덧말" #: asianphoneticguidedialog.ui:192 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left3ED-atkobject" msgid "Base text" -msgstr "" +msgstr "기본 텍스트" #: asianphoneticguidedialog.ui:207 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right3ED-atkobject" @@ -1945,25 +1868,22 @@ msgstr "덧말" #: asianphoneticguidedialog.ui:237 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left4ED-atkobject" msgid "Base text" -msgstr "" +msgstr "기본 텍스트" #: asianphoneticguidedialog.ui:268 -#, fuzzy msgctxt "asianphoneticguidedialog|label4" msgid "Alignment:" -msgstr "맞춤" +msgstr "맞춤:" #: asianphoneticguidedialog.ui:282 -#, fuzzy msgctxt "asianphoneticguidedialog|label5" msgid "Position:" -msgstr "위치" +msgstr "위치:" #: asianphoneticguidedialog.ui:296 -#, fuzzy msgctxt "asianphoneticguidedialog|styleft" msgid "Character style for ruby text:" -msgstr "윗주 스타일" +msgstr "윗주 텍스트의 문자 스타일:" #: asianphoneticguidedialog.ui:319 msgctxt "asianphoneticguidedialog|styles" @@ -2006,10 +1926,9 @@ msgid "Bottom" msgstr "아래쪽" #: asianphoneticguidedialog.ui:376 -#, fuzzy msgctxt "asianphoneticguidedialog|label1" msgid "Preview:" -msgstr "미리보기" +msgstr "미리보기:" #: cellmenu.ui:12 msgctxt "cellmenu|copy" @@ -2032,7 +1951,6 @@ msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese" msgstr "중국어 간체에서 중국어 번체로(_S)" #: chineseconversiondialog.ui:142 -#, fuzzy msgctxt "chineseconversiondialog|label1" msgid "Conversion Direction" msgstr "변환 방향" @@ -2048,7 +1966,6 @@ msgid "_Edit Terms..." msgstr "용어 편집(_E)..." #: chineseconversiondialog.ui:214 -#, fuzzy msgctxt "chineseconversiondialog|label2" msgid "Common Terms" msgstr "일반적인 용어" @@ -2056,7 +1973,7 @@ msgstr "일반적인 용어" #: chinesedictionary.ui:9 msgctxt "chinesedictionary|ChineseDictionaryDialog" msgid "Edit Dictionary" -msgstr "" +msgstr "사전 편집" #: chinesedictionary.ui:87 msgctxt "chinesedictionary|tradtosimple" @@ -2071,17 +1988,17 @@ msgstr "중국어 간체에서 중국어 번체로(_S)" #: chinesedictionary.ui:120 msgctxt "chinesedictionary|reverse" msgid "Reverse mapping" -msgstr "" +msgstr "역순으로 매핑" #: chinesedictionary.ui:151 msgctxt "chinesedictionary|termft" msgid "Term" -msgstr "" +msgstr "용어" #: chinesedictionary.ui:175 msgctxt "chinesedictionary|mappingft" msgid "Mapping" -msgstr "" +msgstr "매핑" #: chinesedictionary.ui:199 msgctxt "chinesedictionary|propertyft" @@ -2096,7 +2013,7 @@ msgstr "기타" #: chinesedictionary.ui:213 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Foreign" -msgstr "" +msgstr "외래어" #: chinesedictionary.ui:214 msgctxt "chinesedictionary|property" @@ -2119,26 +2036,24 @@ msgid "Status" msgstr "상태" #: chinesedictionary.ui:218 -#, fuzzy msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Place name" -msgstr "페이지 이름(~A)" +msgstr "지명" #: chinesedictionary.ui:219 -#, fuzzy msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Business" -msgstr "부기스어" +msgstr "업무" #: chinesedictionary.ui:220 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Adjective" -msgstr "" +msgstr "형용사" #: chinesedictionary.ui:221 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Idiom" -msgstr "" +msgstr "관용구" #: chinesedictionary.ui:222 msgctxt "chinesedictionary|property" @@ -2146,7 +2061,6 @@ msgid "Abbreviation" msgstr "약어" #: chinesedictionary.ui:223 -#, fuzzy msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Numerical" msgstr "숫자" @@ -2154,49 +2068,47 @@ msgstr "숫자" #: chinesedictionary.ui:224 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Noun" -msgstr "" +msgstr "명사" #: chinesedictionary.ui:225 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Verb" -msgstr "" +msgstr "동사" #: chinesedictionary.ui:226 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Brand name" -msgstr "" +msgstr "브랜드 이름" #: chinesedictionary.ui:257 -#, fuzzy msgctxt "chinesedictionary|modify" msgid "_Modify" -msgstr "편집(_M)" +msgstr "수정(_M)" #: classificationdialog.ui:9 msgctxt "classificationdialog|dialogname" msgid "Classification Dialog" -msgstr "" +msgstr "분류 대화상자" #: classificationdialog.ui:89 msgctxt "classificationdialog|label-Classification" msgid "Classification:" -msgstr "" +msgstr "분류:" #: classificationdialog.ui:101 msgctxt "classificationdialog|label-InternationalClassification" msgid "International:" -msgstr "" +msgstr "국제:" #: classificationdialog.ui:134 msgctxt "classificationdialog|label-Marking" msgid "Marking:" -msgstr "" +msgstr "표시:" #: classificationdialog.ui:158 -#, fuzzy msgctxt "classificationdialog|label-Classification" msgid "Recently Used:" -msgstr "최근 사용" +msgstr "최근 사용:" #: classificationdialog.ui:198 msgctxt "classificationdialog|label-Content" @@ -2209,16 +2121,14 @@ msgid "Bold" msgstr "굵게" #: classificationdialog.ui:239 -#, fuzzy msgctxt "classificationdialog|signButton" msgid "Sign Paragraph" -msgstr "숨겨진 단락" +msgstr "단락에 서명" #: classificationdialog.ui:288 -#, fuzzy msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber" msgid "Part Number:" -msgstr "페이지 번호" +msgstr "부분 번호:" #: classificationdialog.ui:310 msgctxt "classificationdialog|intellectualPropertyPartAddButton" @@ -2226,15 +2136,14 @@ msgid "Add" msgstr "추가" #: classificationdialog.ui:326 -#, fuzzy msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber" msgid "Part:" -msgstr "포트:" +msgstr "일부:" #: classificationdialog.ui:373 msgctxt "classificationdialog|label-IntellectualProperty" msgid "Intellectual Property" -msgstr "" +msgstr "지적 재산" #: colorwindow.ui:59 msgctxt "colorwindow|none_color_button" @@ -2244,19 +2153,17 @@ msgstr "없음" #: colorwindow.ui:128 msgctxt "colorwindow|label1" msgid "Recent" -msgstr "" +msgstr "최근 사용한 색상" #: colorwindow.ui:162 -#, fuzzy msgctxt "colorwindow|color_picker_button" msgid "Custom Color…" -msgstr "사용자 정의 색상" +msgstr "사용자 지정 색상…" #: colsmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "colsmenu|insert" msgid "Insert _Column" -msgstr "열 삽입" +msgstr "열 삽입(_C)" #: colsmenu.ui:22 msgctxt "colsmenu|TextField" @@ -2311,13 +2218,12 @@ msgstr "서식 지정된 필드" #: colsmenu.ui:100 msgctxt "colsmenu|dateandtimefield" msgid "Date and Time Field" -msgstr "" +msgstr "날짜 및 시간 필드" #: colsmenu.ui:113 -#, fuzzy msgctxt "colsmenu|change" msgid "_Replace with" -msgstr "대체 글꼴(_P)" +msgstr "바꾸기(_R)" #: colsmenu.ui:123 msgctxt "colsmenu|TextField1" @@ -2372,7 +2278,7 @@ msgstr "서식 지정된 필드" #: colsmenu.ui:203 msgctxt "colsmenu|dateandtimefield1" msgid "Date and Time Field" -msgstr "" +msgstr "날짜 및 시간 필드" #: colsmenu.ui:216 msgctxt "colsmenu|delete" @@ -2380,34 +2286,29 @@ msgid "Delete column" msgstr "열 삭제" #: colsmenu.ui:224 -#, fuzzy msgctxt "colsmenu|hide" msgid "_Hide Column" -msgstr "열 숨기기(~H)" +msgstr "열 숨기기(_H)" #: colsmenu.ui:232 -#, fuzzy msgctxt "colsmenu|show" msgid "_Show Columns" -msgstr "열 표시" +msgstr "열 표시(_S)" #: colsmenu.ui:242 -#, fuzzy msgctxt "colsmenu|more" msgid "_More..." -msgstr "자세히..." +msgstr "자세히(_M)..." #: colsmenu.ui:255 -#, fuzzy msgctxt "colsmenu|all" msgid "_All" -msgstr "모두" +msgstr "모두(_A)" #: colsmenu.ui:266 -#, fuzzy msgctxt "colsmenu|column" msgid "Column..." -msgstr "단(~L)..." +msgstr "열..." #: compressgraphicdialog.ui:26 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" @@ -2417,45 +2318,42 @@ msgstr "없음" #: compressgraphicdialog.ui:29 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "Bilinear" -msgstr "" +msgstr "이중 선형" #: compressgraphicdialog.ui:32 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "Bicubic" -msgstr "" +msgstr "쌍입방" #: compressgraphicdialog.ui:35 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "Lanczos" -msgstr "" +msgstr "랑초스" #: compressgraphicdialog.ui:56 msgctxt "compressgraphicdialog|CompressGraphicDialog" msgid "Compress Image" -msgstr "" +msgstr "이미지 압축하기" #: compressgraphicdialog.ui:150 msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg" msgid "JPEG Quality" -msgstr "" +msgstr "JPEG 품질" #: compressgraphicdialog.ui:154 -#, fuzzy msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg|tooltip_text" msgid "Lossy compression" -msgstr "무손실 압축(~L)" +msgstr "손실 압축" #: compressgraphicdialog.ui:166 -#, fuzzy msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless" msgid "PNG Compression" -msgstr "압축 없음(_N)" +msgstr "PNG 압축" #: compressgraphicdialog.ui:170 -#, fuzzy msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless|tooltip_text" msgid "Lossless compression" -msgstr "무손실 압축(~L)" +msgstr "무손실 압축" #: compressgraphicdialog.ui:285 msgctxt "compressgraphicdialog|label2" @@ -2463,10 +2361,9 @@ msgid "Compression" msgstr "압축" #: compressgraphicdialog.ui:318 -#, fuzzy msgctxt "compressgraphicdialog|checkbox-reduce-resolution" msgid "Reduce image resolution" -msgstr "이미지 해상도 줄이기(~I)" +msgstr "이미지 해상도 줄이기" #: compressgraphicdialog.ui:335 msgctxt "compressgraphicdialog|label3" @@ -2486,7 +2383,7 @@ msgstr "해상도:" #: compressgraphicdialog.ui:380 msgctxt "compressgraphicdialog|label12" msgid "Interpolation:" -msgstr "" +msgstr "보간:" #: compressgraphicdialog.ui:459 msgctxt "compressgraphicdialog|label13" @@ -2504,7 +2401,6 @@ msgid "DPI" msgstr "DPI" #: compressgraphicdialog.ui:502 -#, fuzzy msgctxt "compressgraphicdialog|label22" msgid "Resolution" msgstr "해상도" @@ -2512,18 +2408,17 @@ msgstr "해상도" #: compressgraphicdialog.ui:537 msgctxt "compressgraphicdialog|label7" msgid "Actual dimensions:" -msgstr "" +msgstr "실제 면적:" #: compressgraphicdialog.ui:563 msgctxt "compressgraphicdialog|label8" msgid "Apparent dimensions:" -msgstr "" +msgstr "문서상 크기:" #: compressgraphicdialog.ui:575 -#, fuzzy msgctxt "compressgraphicdialog|label9" msgid "Image size:" -msgstr "이미지 크기" +msgstr "이미지 크기:" #: compressgraphicdialog.ui:626 msgctxt "compressgraphicdialog|label15" @@ -2533,117 +2428,99 @@ msgstr "유형:" #: compressgraphicdialog.ui:650 msgctxt "compressgraphicdialog|calculate" msgid "Calculate New Size:" -msgstr "" +msgstr "새 크기 계산하기:" #: compressgraphicdialog.ui:669 msgctxt "compressgraphicdialog|label1" msgid "Image Information" -msgstr "" +msgstr "이미지 정보" #: convertmenu.ui:13 -#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToEdit" msgid "_Text Box" -msgstr "텍스트 필드" +msgstr "텍스트 상자(_T)" #: convertmenu.ui:22 -#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToButton" msgid "_Button" -msgstr "버튼" +msgstr "버튼(_B)" #: convertmenu.ui:31 -#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToFixed" msgid "La_bel field" -msgstr "레이블 필드" +msgstr "레이블 필드(_B)" #: convertmenu.ui:40 -#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToGroup" msgid "G_roup Box" -msgstr "그룹 상자" +msgstr "그룹 상자(_R)" #: convertmenu.ui:49 -#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToList" msgid "L_ist Box" -msgstr "목록 상자" +msgstr "목록 상자(_I)" #: convertmenu.ui:58 -#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToCheckBox" msgid "_Check Box" -msgstr "확인란" +msgstr "확인란(_C)" #: convertmenu.ui:67 -#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToRadio" msgid "_Radio Button" -msgstr "라디오 버튼(~R)" +msgstr "라디오 버튼(_R)" #: convertmenu.ui:76 -#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToCombo" msgid "Combo Bo_x" -msgstr "콤보 상자" +msgstr "콤보 상자(_X)" #: convertmenu.ui:85 -#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToImageBtn" msgid "I_mage Button" -msgstr "이미지 버튼" +msgstr "이미지 버튼(_M)" #: convertmenu.ui:94 -#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToFileControl" msgid "_File Selection" -msgstr "파일 선택" +msgstr "파일 선택(_F)" #: convertmenu.ui:103 -#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToDate" msgid "_Date Field" -msgstr "날짜 필드" +msgstr "날짜 필드(_D)" #: convertmenu.ui:112 -#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToTime" msgid "Tim_e Field" -msgstr "시간 필드" +msgstr "시간 필드(_E)" #: convertmenu.ui:120 -#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToNumeric" msgid "_Numerical Field" -msgstr "숫자 필드" +msgstr "숫자 필드(_N)" #: convertmenu.ui:128 -#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToCurrency" msgid "C_urrency Field" -msgstr "통화 필드" +msgstr "통화 필드(_U)" #: convertmenu.ui:137 -#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToPattern" msgid "_Pattern Field" -msgstr "패턴 필드" +msgstr "패턴 필드(_P)" #: convertmenu.ui:146 -#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToImageControl" msgid "Ima_ge Control" -msgstr "이미지 콘트롤" +msgstr "이미지 콘트롤(_G)" #: convertmenu.ui:155 -#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToFormatted" msgid "Fo_rmatted Field" -msgstr "서식 지정된 필드" +msgstr "서식 지정된 필드(_R)" #: convertmenu.ui:164 -#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToScrollBar" msgid "Scroll bar" msgstr "스크롤 막대" @@ -2661,17 +2538,17 @@ msgstr "빠른 이동 막대" #: crashreportdlg.ui:8 msgctxt "crashreportdlg|CrashReportDialog" msgid "Crash Report" -msgstr "" +msgstr "충돌 보고" #: crashreportdlg.ui:22 msgctxt "crashreportdlg|btn_send" msgid "_Send Crash Report" -msgstr "" +msgstr "충돌 보고 보내기(_S)" #: crashreportdlg.ui:37 msgctxt "crashreportdlg|btn_cancel" msgid "_Don’t Send" -msgstr "" +msgstr "보내지 않기(_D)" #: crashreportdlg.ui:51 msgctxt "crashreportdlg|btn_close" @@ -2685,6 +2562,9 @@ msgid "" "\n" "You can help us to fix this issue by sending an anonymous crash report to the %PRODUCTNAME crash reporting server." msgstr "" +"안타깝게도 %PRODUCTNAME가 마지막 실행 시에 문제가 발생했던 것 같습니다.\n" +"\n" +"익명의 충돌 보고서를 %PRODUCTNAME 충돌 보고 서버로 보내어 문제를 해결하는 데 도움을 줄 수 있습니다." #: crashreportdlg.ui:88 msgctxt "crashreportdlg|ed_post" @@ -2693,6 +2573,9 @@ msgid "" "You can soon find the report at:\n" "crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID" msgstr "" +"충돌 보고서가 성공적으로 업로드되었습니다.\n" +"업로드한 보고서는 다음 주소에서 확인할 수 있습니다.:\n" +"crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID" #: crashreportdlg.ui:103 msgctxt "crashreportdlg|ed_bugreport" @@ -2701,41 +2584,39 @@ msgid "" "Add detailed instructions on how to reproduce the crash and the shown crash ID into the crash report field.\n" "Thank you for your help in improving %PRODUCTNAME." msgstr "" +"보고서를 확인하고, 충돌 보고서와 연결된 버그 보고가 없으면, bugs.documentfoundation.org 에서 새 버그로 등록해 주십시오.\n" +"충돌을 재현하는 자세한 방법과 충돌 보고서 필드에 있는 충돌 ID를 추가합니다.\n" +"%PRODUCTNAME 개선에 도움을 주셔서 감사합니다." #: crashreportdlg.ui:116 msgctxt "crashreportdlg|check_safemode" msgid "Restart %PRODUCTNAME to enter safe mode" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME를 안전 모드로 다시 시작하기" #: datanavigator.ui:37 -#, fuzzy msgctxt "datanavigator|modelsbutton" msgid "_Models" -msgstr "모델(~M)" +msgstr "모델(_M)" #: datanavigator.ui:75 -#, fuzzy msgctxt "datanavigator|instance" msgid "Instance" -msgstr "인스턴스(~I)" +msgstr "인스턴스" #: datanavigator.ui:97 -#, fuzzy msgctxt "datanavigator|submissions" msgid "Submissions" -msgstr "전송" +msgstr "제출" #: datanavigator.ui:120 -#, fuzzy msgctxt "datanavigator|bindings" msgid "Bindings" msgstr "바인딩" #: datanavigator.ui:136 -#, fuzzy msgctxt "datanavigator|instances" msgid "_Instances" -msgstr "인스턴스(~I)" +msgstr "인스턴스(_I)" #: datanavigator.ui:164 msgctxt "datanavigator|instancesadd" @@ -2743,7 +2624,6 @@ msgid "_Add..." msgstr "추가(_A)..." #: datanavigator.ui:171 -#, fuzzy msgctxt "datanavigator|instancesedit" msgid "_Edit..." msgstr "편집(_E)..." @@ -2751,13 +2631,12 @@ msgstr "편집(_E)..." #: datanavigator.ui:178 msgctxt "datanavigator|instancesremove" msgid "_Remove..." -msgstr "" +msgstr "제거(_R)..." #: datanavigator.ui:191 -#, fuzzy msgctxt "datanavigator|instancesdetails" msgid "_Show Details" -msgstr "세부 정보 표시(~S)" +msgstr "세부 정보 표시(_S)" #: datanavigator.ui:203 msgctxt "datanavigator|modelsadd" @@ -2765,7 +2644,6 @@ msgid "_Add..." msgstr "추가(_A)..." #: datanavigator.ui:211 -#, fuzzy msgctxt "datanavigator|modelsedit" msgid "_Edit..." msgstr "편집(_E)..." @@ -2776,7 +2654,6 @@ msgid "_Remove" msgstr "제거(_R)" #: defaultshapespanel.ui:58 -#, fuzzy msgctxt "defaultshapespanel|label1" msgid "Lines & Arrows" msgstr "선과 화살표" @@ -2817,7 +2694,6 @@ msgid "Callouts" msgstr "범례" #: defaultshapespanel.ui:354 -#, fuzzy msgctxt "defaultshapespanel|label9" msgid "Stars" msgstr "별" @@ -2828,38 +2704,34 @@ msgid "3D Objects" msgstr "3D 개체" #: deletefooterdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" msgid "Delete footer?" -msgstr "바닥글 삭제..." +msgstr "바닥글을 삭제하겠습니까?" #: deletefooterdialog.ui:14 -#, fuzzy msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" msgid "Are you sure you want to delete the footer?" -msgstr "비트맵을 정말로 삭제하겠습니까?" +msgstr "바닥글을 정말로 삭제하겠습니까?" #: deletefooterdialog.ui:15 msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" msgid "All contents of the footer will be deleted and can not be restored." -msgstr "" +msgstr "바닥글에 있는 모든 내용은 삭제되며, 복구할 수 없습니다." #: deleteheaderdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog" msgid "Delete header?" -msgstr "머릿글 삭제..." +msgstr "머릿글을 삭제하겠습니까?" #: deleteheaderdialog.ui:14 -#, fuzzy msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog" msgid "Are you sure you want to delete the header?" -msgstr "비트맵을 정말로 삭제하겠습니까?" +msgstr "머리글을 정말로 삭제하겠습니까?" #: deleteheaderdialog.ui:15 msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog" msgid "All contents of the header will be deleted and can not be restored." -msgstr "" +msgstr "머리글에 있는 모든 내용은 삭제되며, 복구할 수 없습니다." #: docking3deffects.ui:263 msgctxt "docking3deffects|Docking3DEffects" @@ -2867,55 +2739,46 @@ msgid "3D Effects" msgstr "3D 효과" #: docking3deffects.ui:293 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|diagonalft" msgid "R_ounded edges" -msgstr "모서리 둥글림(~O)" +msgstr "둥근 모서리(_O)" #: docking3deffects.ui:307 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|scaleddepthft" msgid "_Scaled depth" -msgstr "깊이 배율 조정(~S)" +msgstr "깊이 배율 조정(_S)" #: docking3deffects.ui:321 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|angleft" msgid "_Rotation angle" -msgstr "회전 각도" +msgstr "회전 각도(_R)" #: docking3deffects.ui:335 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|depthft" msgid "_Depth" -msgstr "깊이" +msgstr "깊이(_D)" #: docking3deffects.ui:401 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label1" msgid "Geometry" msgstr "기하학" #: docking3deffects.ui:443 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label6" msgid "_Horizontal" -msgstr "수평" +msgstr "수평(_H)" #: docking3deffects.ui:482 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label7" msgid "_Vertical" -msgstr "수직" +msgstr "수직(_V)" #: docking3deffects.ui:517 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label10" msgid "Segments" msgstr "세그먼트" #: docking3deffects.ui:569 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|objspecific|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "개체 특성" @@ -2926,49 +2789,41 @@ msgid "Flat" msgstr "평면" #: docking3deffects.ui:597 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|spherical|tooltip_text" msgid "Spherical" -msgstr "원형" +msgstr "구형" #: docking3deffects.ui:611 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|invertnormals|tooltip_text" msgid "Invert Normals" -msgstr "보통으로 변환" +msgstr "기본값으로 전환" #: docking3deffects.ui:625 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|doublesidedillum|tooltip_text" msgid "Double-Sided Illumination" msgstr "양쪽 조명" #: docking3deffects.ui:639 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|doublesided|tooltip_text" msgid "Double-Sided" msgstr "이중선" #: docking3deffects.ui:665 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label11" msgid "Normals" -msgstr "일반(~N)" +msgstr "기본" #: docking3deffects.ui:697 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|to3d|tooltip_text" msgid "Convert to 3D" msgstr "3D로 변환" #: docking3deffects.ui:710 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|tolathe|tooltip_text" msgid "Convert to Rotation Object" msgstr "회전체로 변환" #: docking3deffects.ui:723 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|perspective|tooltip_text" msgid "Perspective On/Off" msgstr "원근법 적용/해제" @@ -2976,19 +2831,17 @@ msgstr "원근법 적용/해제" #: docking3deffects.ui:762 msgctxt "docking3deffects|preview-atkobject" msgid "3D Preview" -msgstr "" +msgstr "3D 미리보기" #: docking3deffects.ui:782 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|lightpreview-atkobject" msgid "Color Light Preview" -msgstr "색상 밝기 미리 보기" +msgstr "색상 밝기 미리보기" #: docking3deffects.ui:828 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label8" msgid "_Mode" -msgstr "모드" +msgstr "모드(_M)" #: docking3deffects.ui:842 msgctxt "docking3deffects|mode" @@ -2996,13 +2849,11 @@ msgid "Flat" msgstr "평면" #: docking3deffects.ui:843 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Phong" -msgstr "퐁" +msgstr "퐁(Phong)" #: docking3deffects.ui:844 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Gouraud" msgstr "고우러드(Gouraud)" @@ -3013,13 +2864,11 @@ msgid "Shading" msgstr "그림자 효과" #: docking3deffects.ui:897 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|slantft" msgid "S_urface angle" -msgstr "용지의 기울기(~U)" +msgstr "표면 기울기(_U)" #: docking3deffects.ui:923 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|shadow|tooltip_text" msgid "3D Shadowing On/Off" msgstr "3D 음영 적용/적용 안함" @@ -3030,16 +2879,14 @@ msgid "Shadow" msgstr "그림자" #: docking3deffects.ui:1001 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label15" msgid "_Focal length" -msgstr "초점 거리" +msgstr "초점 거리(_F)" #: docking3deffects.ui:1015 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label14" msgid "_Distance" -msgstr "인스턴스(~I)" +msgstr "거리(_D)" #: docking3deffects.ui:1032 msgctxt "docking3deffects|label16" @@ -3052,13 +2899,11 @@ msgid "_Light source" msgstr "광원(_L)" #: docking3deffects.ui:1081 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|colorbutton1|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "색상 대화 상자" #: docking3deffects.ui:1107 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|colorbutton2|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "색상 대화 상자" @@ -3069,49 +2914,41 @@ msgid "_Ambient light" msgstr "주변광(_A)" #: docking3deffects.ui:1141 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light1|tooltip_text" msgid "Light Source 1" msgstr "광원 1" #: docking3deffects.ui:1154 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light2|tooltip_text" msgid "Light Source 2" msgstr "광원 2" #: docking3deffects.ui:1167 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light3|tooltip_text" msgid "Light Source 3" msgstr "광원 3" #: docking3deffects.ui:1180 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light4|tooltip_text" msgid "Light Source 4" msgstr "광원 4" #: docking3deffects.ui:1193 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light5|tooltip_text" msgid "Light Source 5" msgstr "광원 5" #: docking3deffects.ui:1206 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light6|tooltip_text" msgid "Light Source 6" msgstr "광원 6" #: docking3deffects.ui:1219 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light7|tooltip_text" msgid "Light Source 7" msgstr "광원 7" #: docking3deffects.ui:1232 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light8|tooltip_text" msgid "Light Source 8" msgstr "광원 8" @@ -3122,40 +2959,34 @@ msgid "Illumination" msgstr "조명" #: docking3deffects.ui:1404 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label20" msgid "_Type" msgstr "유형(_T)" #: docking3deffects.ui:1417 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label22" msgid "_Mode" -msgstr "모드" +msgstr "모드(_M)" #: docking3deffects.ui:1430 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label23" msgid "_Projection X" -msgstr "투영상 X(~P)" +msgstr "투영상 X(_P)" #: docking3deffects.ui:1443 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label24" msgid "P_rojection Y" -msgstr "투영상 Y(~R)" +msgstr "투영상 Y(_R)" #: docking3deffects.ui:1456 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label25" msgid "_Filtering" -msgstr "필터링(~F)" +msgstr "필터링(_F)" #: docking3deffects.ui:1469 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|textype|tooltip_text" msgid "Black & White" -msgstr "흑/ 백" +msgstr "흑 / 백" #: docking3deffects.ui:1483 msgctxt "docking3deffects|texcolor|tooltip_text" @@ -3163,88 +2994,74 @@ msgid "Color" msgstr "색상" #: docking3deffects.ui:1497 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texreplace|tooltip_text" msgid "Only Texture" msgstr "질감만" #: docking3deffects.ui:1511 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texmodulate|tooltip_text" msgid "Texture and Shading" msgstr "질감과 음영" #: docking3deffects.ui:1525 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texobjx|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "개체 특성" #: docking3deffects.ui:1539 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texparallelx|tooltip_text" msgid "Parallel" -msgstr "평행(~A)" +msgstr "평행" #: docking3deffects.ui:1553 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texcirclex|tooltip_text" msgid "Circular" msgstr "원형" #: docking3deffects.ui:1568 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texobjy|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "개체 특성" #: docking3deffects.ui:1582 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texparallely|tooltip_text" msgid "Parallel" -msgstr "평행(~A)" +msgstr "평행" #: docking3deffects.ui:1596 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texcircley|tooltip_text" msgid "Circular" msgstr "원형" #: docking3deffects.ui:1610 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texfilter|tooltip_text" msgid "Filtering On/Off" msgstr "필터 적용/해제" #: docking3deffects.ui:1624 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texblend|tooltip_text" msgid "Texture, Shadow and Color" msgstr "질감, 그림자 및 색상" #: docking3deffects.ui:1651 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label21" msgid "Textures" msgstr "질감" #: docking3deffects.ui:1686 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label26" msgid "_Favorites" -msgstr "즐겨찾기" +msgstr "즐겨찾기(_F)" #: docking3deffects.ui:1699 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label27" msgid "_Object color" -msgstr "개체 색상(~O)" +msgstr "개체 색상(_O)" #: docking3deffects.ui:1713 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label29" msgid "_Illumination color" -msgstr "조명색(~I)" +msgstr "조명색(_I)" #: docking3deffects.ui:1751 msgctxt "docking3deffects|favorites" @@ -3257,67 +3074,56 @@ msgid "Metal" msgstr "금속" #: docking3deffects.ui:1753 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Gold" msgstr "금" #: docking3deffects.ui:1754 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Chrome" msgstr "크롬" #: docking3deffects.ui:1755 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Plastic" -msgstr "플라스틱(~P)" +msgstr "플라스틱" #: docking3deffects.ui:1756 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Wood" msgstr "나무" #: docking3deffects.ui:1770 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|colorbutton3|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "색상 대화 상자" #: docking3deffects.ui:1783 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|colorbutton4|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "색상 대화 상자" #: docking3deffects.ui:1799 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label28" msgid "Material" msgstr "재료" #: docking3deffects.ui:1834 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label30" msgid "_Color" -msgstr "색상" +msgstr "색상(_C)" #: docking3deffects.ui:1848 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label31" msgid "I_ntensity" -msgstr "강도(~N)" +msgstr "강도(_N)" #: docking3deffects.ui:1874 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|colorbutton5|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "색상 대화 상자" #: docking3deffects.ui:1902 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label32" msgid "Specular" msgstr "반사" @@ -3333,13 +3139,11 @@ msgid "Update" msgstr "업데이트" #: docking3deffects.ui:1952 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|material|tooltip_text" msgid "Material" -msgstr "재료" +msgstr "재질" #: docking3deffects.ui:1965 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texture|tooltip_text" msgid "Textures" msgstr "질감" @@ -3355,7 +3159,6 @@ msgid "Shading" msgstr "그림자 효과" #: docking3deffects.ui:2004 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|geometry|tooltip_text" msgid "Geometry" msgstr "기하학" @@ -3366,104 +3169,88 @@ msgid "Color Replacer" msgstr "색상 교체기" #: dockingcolorreplace.ui:51 -#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|label2" msgid "Source color" msgstr "원본 색상" #: dockingcolorreplace.ui:64 -#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|label3" msgid "Tolerance" msgstr "허용 오차" #: dockingcolorreplace.ui:76 -#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|label4" msgid "Replace with..." -msgstr "대체 글꼴(_P)" +msgstr "바꾸기..." #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: dockingcolorreplace.ui:93 -#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|cbx2-atkobject" msgid "Source Color 2" -msgstr "원본 색상" +msgstr "원본 색상 2" #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: dockingcolorreplace.ui:111 -#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|cbx3-atkobject" msgid "Source Color 3" -msgstr "원본 색상" +msgstr "원본 색상 3" #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: dockingcolorreplace.ui:129 -#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|cbx4-atkobject" msgid "Source Color 4" -msgstr "원본 색상" +msgstr "원본 색상 4" #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: dockingcolorreplace.ui:147 -#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|cbx1-atkobject" msgid "Source Color 1" -msgstr "원본 색상" +msgstr "원본 색상 1" #: dockingcolorreplace.ui:158 -#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|cbx5" msgid "Tr_ansparency" -msgstr "투명화" +msgstr "투명도(_A)" #: dockingcolorreplace.ui:179 -#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|tol1-atkobject" msgid "Tolerance 1" -msgstr "허용 오차" +msgstr "허용 오차 1" #: dockingcolorreplace.ui:197 -#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|tol2-atkobject" msgid "Tolerance 2" -msgstr "허용 오차" +msgstr "허용 오차 2" #: dockingcolorreplace.ui:215 -#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|tol3-atkobject" msgid "Tolerance 3" -msgstr "허용 오차" +msgstr "허용 오차 3" #: dockingcolorreplace.ui:233 -#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|tol4-atkobject" msgid "Tolerance 4" -msgstr "허용 오차" +msgstr "허용 오차 4" #: dockingcolorreplace.ui:249 -#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|color1-atkobject" msgid "Replace with 1" -msgstr "대체 글꼴(_P)" +msgstr "1로 바꾸기" #: dockingcolorreplace.ui:265 -#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|color2-atkobject" msgid "Replace with 2" -msgstr "대체 글꼴(_P)" +msgstr "2로 바꾸기" #: dockingcolorreplace.ui:281 -#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|color3-atkobject" msgid "Replace with 3" -msgstr "대체 글꼴(_P)" +msgstr "3으로 바꾸기" #: dockingcolorreplace.ui:297 -#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|color4-atkobject" msgid "Replace with 4" -msgstr "대체 글꼴(_P)" +msgstr "4로 바꾸기" #: dockingcolorreplace.ui:336 msgctxt "dockingcolorreplace|label1" @@ -3476,10 +3263,9 @@ msgid "_Replace" msgstr "바꾸기(_R)" #: dockingcolorreplace.ui:387 -#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|pipette" msgid "Pipette" -msgstr "피펫" +msgstr "피펫(Pipette)" #: dockingfontwork.ui:17 msgctxt "dockingfontwork|DockingFontwork" @@ -3492,40 +3278,34 @@ msgid "Off" msgstr "해제" #: dockingfontwork.ui:55 -#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text" msgid "Rotate" msgstr "회전" #: dockingfontwork.ui:68 -#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text" msgid "Upright" msgstr "똑바로" #: dockingfontwork.ui:82 -#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text" msgid "Slant Horizontal" msgstr "수평으로 기울기" #: dockingfontwork.ui:96 -#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text" msgid "Slant Vertical" msgstr "수직으로 기울기" #: dockingfontwork.ui:120 -#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text" msgid "Orientation" -msgstr "프레젠테이션" +msgstr "방향" #: dockingfontwork.ui:143 -#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text" msgid "Align Left" -msgstr "왼쪽 맞춤" +msgstr "왼쪽으로 정렬" #: dockingfontwork.ui:156 msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text" @@ -3533,22 +3313,19 @@ msgid "Center" msgstr "가운데" #: dockingfontwork.ui:170 -#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text" msgid "Align Right" -msgstr "오른쪽 맞춤" +msgstr "오른쪽으로 정렬" #: dockingfontwork.ui:184 -#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text" msgid "AutoSize Text" msgstr "텍스트 크기 자동 조절" #: dockingfontwork.ui:222 -#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|distance|tooltip_text" msgid "Distance" -msgstr "인스턴스(~I)" +msgstr "거리" #: dockingfontwork.ui:259 msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text" @@ -3556,13 +3333,11 @@ msgid "Indent" msgstr "들여쓰기" #: dockingfontwork.ui:283 -#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text" msgid "Contour" msgstr "윤곽" #: dockingfontwork.ui:296 -#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text" msgid "Text Contour" msgstr "텍스트 윤곽" @@ -3583,37 +3358,31 @@ msgid "Slant" msgstr "기울기" #: dockingfontwork.ui:384 -#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text" msgid "Distance X" -msgstr "인스턴스(~I)" +msgstr "간격 X" #: dockingfontwork.ui:422 -#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text" msgid "Distance Y" -msgstr "인스턴스(~I)" +msgstr "간격 Y" #: dockingfontwork.ui:442 -#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text" msgid "Shadow Color" msgstr "그림자 색상" #: docrecoverybrokendialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "docrecoverybrokendialog|DocRecoveryBrokenDialog" msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery" msgstr "%PRODUCTNAME 문서 복구" #: docrecoverybrokendialog.ui:21 -#, fuzzy msgctxt "docrecoverybrokendialog|save" msgid "_Save" -msgstr "저장" +msgstr "저장(_S)" #: docrecoverybrokendialog.ui:74 -#, fuzzy msgctxt "docrecoverybrokendialog|label1" msgid "" "The automatic recovery process was interrupted.\n" @@ -3625,39 +3394,34 @@ msgstr "" "[저장]을 클릭하면 아래에 나열된 문서가 지정한 폴더에 저장됩니다. 문서를 저장하지 않고 마법사를 닫으려면 [취소]를 클릭하십시오." #: docrecoverybrokendialog.ui:91 -#, fuzzy msgctxt "docrecoverybrokendialog|label3" msgid "Documents:" -msgstr "문서" +msgstr "문서:" #: docrecoverybrokendialog.ui:124 -#, fuzzy msgctxt "docrecoverybrokendialog|label4" msgid "_Save to:" -msgstr "저장:" +msgstr "저장 위치(_S):" #: docrecoverybrokendialog.ui:155 -#, fuzzy msgctxt "docrecoverybrokendialog|change" msgid "Chan_ge..." -msgstr "변경(~G)..." +msgstr "바꾸기(_G)..." #: docrecoveryprogressdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "docrecoveryprogressdialog|DocRecoveryProgressDialog" msgid "Documents Are Being Saved" msgstr "문서를 저장하는 중입니다." #: docrecoveryprogressdialog.ui:42 -#, fuzzy msgctxt "docrecoveryprogressdialog|label2" msgid "Progress of saving:" -msgstr "저장 진행 상태: " +msgstr "저장 진행 상태:" #: docrecoveryrecoverdialog.ui:9 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|DocRecoveryRecoverDialog" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 문서 복구" #: docrecoveryrecoverdialog.ui:22 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|cancel" @@ -3672,19 +3436,17 @@ msgstr "시작(_S)" #: docrecoveryrecoverdialog.ui:77 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|desc" msgid "%PRODUCTNAME will attempt to recover the state of the files you were working on before it crashed. Click 'Start' to begin the process, or click 'Discard' to cancel the recovery." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME가 충돌 전에 작업하던 파일의 상태를 복구합니다. [시작]을 누르면 복구를 시작하고, [버림]을 누르면 복구를 취소합니다." #: docrecoveryrecoverdialog.ui:98 -#, fuzzy msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|label2" msgid "Status of recovered documents:" msgstr "복구된 문서 상태:" #: docrecoveryrecoverdialog.ui:135 -#, fuzzy msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|nameft" msgid "Document Name" -msgstr "문서 모드" +msgstr "문서명" #: docrecoveryrecoverdialog.ui:147 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|statusft" @@ -3694,31 +3456,27 @@ msgstr "상태" #: docrecoverysavedialog.ui:8 msgctxt "docrecoverysavedialog|DocRecoverySaveDialog" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 문서 복구" #: docrecoverysavedialog.ui:59 -#, fuzzy msgctxt "docrecoverysavedialog|label1" msgid "Due to an unexpected error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your files will be recovered automatically." -msgstr "예상치 않은 오류로 %PRODUCTNAME이(가) 손상되었습니다. 작업 중인 모든 파일이 지금 저장됩니다. 다음에 %PRODUCTNAME을(를) 시작할 때 파일이 자동으로 복구될 것입니다." +msgstr "예상치 않은 오류로 %PRODUCTNAME에 문제가 발생하였습니다. 작업 중인 모든 파일이 지금 저장되어, 다음에 %PRODUCTNAME를 시작할 때 자동으로 복구될 것입니다." #: docrecoverysavedialog.ui:80 -#, fuzzy msgctxt "docrecoverysavedialog|label2" msgid "The following files will be recovered:" -msgstr "복구될 파일은 다음과 같습니다." +msgstr "다음 파일들이 복구될 것입니다.:" #: extrustiondepthdialog.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "extrustiondepthdialog|ExtrustionDepthDialog" msgid "Extrusion Depth" -msgstr "입체면 서쪽" +msgstr "입체면 깊이" #: extrustiondepthdialog.ui:116 -#, fuzzy msgctxt "extrustiondepthdialog|label1" msgid "_Value" -msgstr "값" +msgstr "값(_V)" #: extrustiondepthdialog.ui:135 msgctxt "extrustiondepthdialog|label2" @@ -3726,10 +3484,9 @@ msgid "Depth" msgstr "깊이" #: filtermenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "filtermenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "# 삭제" +msgstr "삭제(_D)" #: filtermenu.ui:20 msgctxt "filtermenu|edit" @@ -3737,16 +3494,14 @@ msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" #: filtermenu.ui:28 -#, fuzzy msgctxt "filtermenu|isnull" msgid "_Is Null" -msgstr "Null임(~I)" +msgstr "Null임(_I)" #: filtermenu.ui:36 -#, fuzzy msgctxt "filtermenu|isnotnull" msgid "I_s not Null" -msgstr "Null이 아님(~S)" +msgstr "Null이 아님(_S)" #: findreplacedialog.ui:8 msgctxt "findreplacedialog|FindReplaceDialog" @@ -3754,10 +3509,9 @@ msgid "Find & Replace" msgstr "찾기 및 바꾸기" #: findreplacedialog.ui:135 -#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|label4" msgid "_Find:" -msgstr "찾기(_F)" +msgstr "찾기(_F):" #: findreplacedialog.ui:183 msgctxt "findreplacedialog|matchcase" @@ -3767,7 +3521,7 @@ msgstr "대소문자 구분(_T)" #: findreplacedialog.ui:199 msgctxt "findreplacedialog|searchformatted" msgid "For_matted display" -msgstr "" +msgstr "서식 지정된 화면(_M)" #: findreplacedialog.ui:218 msgctxt "findreplacedialog|wholewords" @@ -3780,28 +3534,24 @@ msgid "_Entire cells" msgstr "전체 셀만(_E)" #: findreplacedialog.ui:254 -#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|allsheets" msgid "All _sheets" -msgstr "모든 시트" +msgstr "모든 시트(_S)" #: findreplacedialog.ui:281 -#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|label1" msgid "_Search For" msgstr "검색 대상(_S)" #: findreplacedialog.ui:365 -#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|label5" msgid "Re_place:" -msgstr "바꾸기(_R)" +msgstr "바꾸기(_P):" #: findreplacedialog.ui:398 -#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|label2" msgid "Re_place With" -msgstr "대체 글꼴(_P)" +msgstr "다음으로 바꾸기(_P):" #: findreplacedialog.ui:424 msgctxt "findreplacedialog|searchall" @@ -3809,16 +3559,14 @@ msgid "Find _All" msgstr "모두 찾기(_A)" #: findreplacedialog.ui:438 -#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|backsearch" msgid "Find Pre_vious" -msgstr "이전 찾기" +msgstr "이전 찾기(_V)" #: findreplacedialog.ui:452 -#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|search" msgid "Find Ne_xt" -msgstr "다음 찾기" +msgstr "다음 찾기(_X)" #: findreplacedialog.ui:468 msgctxt "findreplacedialog|replace" @@ -3833,19 +3581,17 @@ msgstr "모두 바꾸기(_L)" #: findreplacedialog.ui:633 msgctxt "findreplacedialog|selection" msgid "C_urrent selection only" -msgstr "현재 선택 사항만(_O)" +msgstr "현재 선택 사항만(_U)" #: findreplacedialog.ui:648 -#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|regexp" msgid "Re_gular expressions" -msgstr "정규 표현식(_E)" +msgstr "정규 표현식(_G)" #: findreplacedialog.ui:670 -#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|attributes" msgid "Attribut_es..." -msgstr "속성(_B)..." +msgstr "속성(_E)..." #: findreplacedialog.ui:684 msgctxt "findreplacedialog|format" @@ -3858,7 +3604,6 @@ msgid "_No Format" msgstr "서식 없음(_N)" #: findreplacedialog.ui:719 -#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|layout" msgid "Search for st_yles" msgstr "스타일 검색(_Y)" @@ -3866,18 +3611,17 @@ msgstr "스타일 검색(_Y)" #: findreplacedialog.ui:734 msgctxt "findreplacedialog|includediacritics" msgid "Diac_ritic-sensitive" -msgstr "" +msgstr "발음 구분(_R)" #: findreplacedialog.ui:749 msgctxt "findreplacedialog|includekashida" msgid "_Kashida-sensitive" -msgstr "" +msgstr "카시다 인식(_K)" #: findreplacedialog.ui:764 -#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|matchcharwidth" msgid "Match character _width" -msgstr "전자와 반자를 구분" +msgstr "글자폭 구분(_W)" #: findreplacedialog.ui:784 msgctxt "findreplacedialog|similarity" @@ -3885,10 +3629,9 @@ msgid "S_imilarity search" msgstr "유사 검색(_I)" #: findreplacedialog.ui:800 -#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|similaritybtn" msgid "Similarities..." -msgstr "유사성" +msgstr "유사성..." #: findreplacedialog.ui:827 msgctxt "findreplacedialog|soundslike" @@ -3896,32 +3639,29 @@ msgid "Sounds like (_Japanese)" msgstr "동음어 찾기(일본어)(_J)" #: findreplacedialog.ui:843 -#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|soundslikebtn" msgid "Sounds..." -msgstr "사운드(~S)..." +msgstr "소리..." #: findreplacedialog.ui:869 msgctxt "findreplacedialog|wildcard" msgid "Wil_dcards" -msgstr "" +msgstr "와일드카드(_D)" #: findreplacedialog.ui:885 -#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|notes" msgid "_Comments" -msgstr "주석" +msgstr "주석(_C)" #: findreplacedialog.ui:907 msgctxt "findreplacedialog|replace_backwards" msgid "Replace _backwards" -msgstr "" +msgstr "거꾸로 찾아서 바꾸기(_B)" #: findreplacedialog.ui:943 -#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|searchinlabel" msgid "Search i_n:" -msgstr "검색 위치(_N)" +msgstr "검색 위치(_N):" #: findreplacedialog.ui:958 msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" @@ -3949,13 +3689,11 @@ msgid "Ro_ws" msgstr "행(_W)" #: findreplacedialog.ui:1022 -#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|cols" msgid "Colum_ns" -msgstr "열" +msgstr "열(_N)" #: findreplacedialog.ui:1068 -#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|label3" msgid "Other _options" msgstr "다른 옵션들(_O)" @@ -3968,17 +3706,17 @@ msgstr "각도(_A):" #: floatingareastyle.ui:62 msgctxt "floatingareastyle|angle|tooltip_text" msgid "Specify the angle of rotation for the gradient shading style." -msgstr "" +msgstr "그라디언트 음영 스타일의 회전 각도를 지정하십시오." #: floatingareastyle.ui:82 msgctxt "floatingareastyle|left|tooltip_text" msgid "Rotate counterclockwise by 45 degrees." -msgstr "" +msgstr "반시계 방향으로 45도 회전" #: floatingareastyle.ui:104 msgctxt "floatingareastyle|right|tooltip_text" msgid "Rotate clockwise by 45 degrees." -msgstr "" +msgstr "시계 방향으로 45도 회전" #: floatingareastyle.ui:147 msgctxt "floatingareastyle|label4" @@ -3993,23 +3731,22 @@ msgstr "끝 값(_E):" #: floatingareastyle.ui:174 msgctxt "floatingareastyle|start|tooltip_text" msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "" +msgstr "그라디언트 시작 부분에 적용한 투명도를 입력하십시오. 0%면 완전 불투명이고, 100%면 완전 투명입니다." #: floatingareastyle.ui:186 msgctxt "floatingareastyle|end|tooltip_text" msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "" +msgstr "그라디언트 끝 부분에 적용한 투명도를 입력하십시오. 0%면 완전 불투명이고, 100%면 완전 투명입니다." #: floatingareastyle.ui:210 -#, fuzzy msgctxt "floatingareastyle|label6" msgid "_Border:" -msgstr "테두리" +msgstr "테두리(_B):" #: floatingareastyle.ui:223 msgctxt "floatingareastyle|border|tooltip_text" msgid "Specify the border value of gradient transparency." -msgstr "" +msgstr "그라디언트 투명도의 테두리 값을 지정하십시오." #: floatingareastyle.ui:248 msgctxt "floatingareastyle|label2" @@ -4024,15 +3761,14 @@ msgstr "_Y 중앙:" #: floatingareastyle.ui:275 msgctxt "floatingareastyle|centerx|tooltip_text" msgid "Specify the horizontal offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the horizontal center." -msgstr "" +msgstr "그라디언트 음영 스타일의 가운데에서 수평 오프셋 백분율을 지정하십시오. 수평 중심은 50%입니다." #: floatingareastyle.ui:287 msgctxt "floatingareastyle|centery|tooltip_text" msgid "Specify the vertical offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the vertical center." -msgstr "" +msgstr "그라디언트 음영 스타일의 가운데에서 수직 오프셋 백분율을 지정하십시오. 수직 중심은 50%입니다." #: floatingcontour.ui:17 -#, fuzzy msgctxt "floatingcontour|FloatingContour" msgid "Contour Editor" msgstr "윤곽 편집기" @@ -4043,7 +3779,6 @@ msgid "Apply" msgstr "적용" #: floatingcontour.ui:71 -#, fuzzy msgctxt "floatingcontour|TBI_WORKPLACE" msgid "Workspace" msgstr "작업 영역" @@ -4089,31 +3824,26 @@ msgid "Delete Points" msgstr "점 삭제" #: floatingcontour.ui:234 -#, fuzzy msgctxt "floatingcontour|TBI_AUTOCONTOUR" msgid "AutoContour" msgstr "자동 윤곽" #: floatingcontour.ui:260 -#, fuzzy msgctxt "floatingcontour|TBI_UNDO" msgid "Undo " msgstr "실행 취소 " #: floatingcontour.ui:275 -#, fuzzy msgctxt "floatingcontour|TBI_REDO" msgid "Redo" -msgstr "적색" +msgstr "재실행" #: floatingcontour.ui:290 -#, fuzzy msgctxt "floatingcontour|TBI_PIPETTE" msgid "Pipette" -msgstr "피펫" +msgstr "피펫(Pipette)" #: floatingcontour.ui:310 -#, fuzzy msgctxt "floatingcontour|spinbutton|tooltip_text" msgid "Color Tolerance" msgstr "색상 오차" @@ -4121,32 +3851,29 @@ msgstr "색상 오차" #: floatinglineproperty.ui:53 msgctxt "floatinglineproperty|label1" msgid "Custom Line Width:" -msgstr "" +msgstr "사용자 지정 선 너비:" #: fontworkgallerydialog.ui:9 msgctxt "fontworkgallerydialog|FontworkGalleryDialog" msgid "Fontwork Gallery" -msgstr "" +msgstr "폰트워크 갤러리" #: fontworkgallerydialog.ui:87 msgctxt "fontworkgallerydialog|label1" msgid "Select a Fontwork style:" -msgstr "" +msgstr "폰트워크 스타일 선택:" #: fontworkspacingdialog.ui:13 -#, fuzzy msgctxt "fontworkspacingdialog|FontworkSpacingDialog" msgid "Fontwork Character Spacing" -msgstr "폰트워크 문자 간격 적용" +msgstr "폰트워크 문자 간격" #: fontworkspacingdialog.ui:32 -#, fuzzy msgctxt "fontworkspacingdialog|label2" msgid "_Value:" -msgstr "값" +msgstr "값(_V):" #: formdatamenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "formdatamenu|additem" msgid "Add Item" msgstr "항목 추가" @@ -4167,15 +3894,14 @@ msgid "Edit" msgstr "편집" #: formdatamenu.ui:50 -#, fuzzy msgctxt "formdatamenu|delete" msgid "Delete" -msgstr "# 삭제" +msgstr "삭제" #: formlinkwarndialog.ui:12 msgctxt "formlinkwarndialog|FormLinkWarnDialog" msgid "This instance is linked with the form." -msgstr "" +msgstr "이 인스턴스는 양식과 연결되어 있습니다." #: formlinkwarndialog.ui:13 msgctxt "formlinkwarndialog|FormLinkWarnDialog" @@ -4184,6 +3910,9 @@ msgid "" "\n" "How do you want to proceed?" msgstr "" +"이 인스턴스의 수정 사항은 양식을 다시 불러오면 사라집니다. \n" +"\n" +"진행 방법을 선택하십시오." #: formlinkwarndialog.ui:27 msgctxt "formlinkwarndialog|ok" @@ -4206,16 +3935,14 @@ msgid "Hidden Control" msgstr "숨겨진 콘트롤" #: formnavimenu.ui:42 -#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|change" msgid "Replace with" -msgstr "대체 글꼴(_P)" +msgstr "다음으로 바꾸기" #: formnavimenu.ui:50 -#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|cut" msgid "Cu_t" -msgstr "잘라내기" +msgstr "잘라내기(_T)" #: formnavimenu.ui:58 msgctxt "formnavimenu|copy" @@ -4223,19 +3950,16 @@ msgid "_Copy" msgstr "복사(_C)" #: formnavimenu.ui:66 -#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|paste" msgid "_Paste" -msgstr "붙여 넣기" +msgstr "붙여넣기(_P)" #: formnavimenu.ui:74 -#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "# 삭제" +msgstr "삭제(_D)" #: formnavimenu.ui:82 -#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|taborder" msgid "Tab Order..." msgstr "탭 순서..." @@ -4246,10 +3970,9 @@ msgid "_Rename" msgstr "이름 바꾸기(_R)" #: formnavimenu.ui:98 -#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|props" msgid "Propert_ies" -msgstr "속성: " +msgstr "속성(_I)" #: formnavimenu.ui:106 msgctxt "formnavimenu|designmode" @@ -4259,7 +3982,7 @@ msgstr "디자인 모드에서 열기" #: formnavimenu.ui:114 msgctxt "formnavimenu|controlfocus" msgid "Automatic Control Focus" -msgstr "자동 초점 콘트롤" +msgstr "자동 콘트롤 포커스" #: functionmenu.ui:12 msgctxt "functionmenu|avg" @@ -4287,7 +4010,6 @@ msgid "Minimum" msgstr "최소" #: functionmenu.ui:48 -#, fuzzy msgctxt "functionmenu|sum" msgid "Sum" msgstr "합" @@ -4308,10 +4030,9 @@ msgid "Update" msgstr "업데이트" #: gallerymenu1.ui:26 -#, fuzzy msgctxt "gallerymenu1|delete" msgid "_Delete" -msgstr "# 삭제" +msgstr "삭제(_D)" #: gallerymenu1.ui:33 msgctxt "gallerymenu1|rename" @@ -4319,16 +4040,14 @@ msgid "_Rename" msgstr "이름 바꾸기(_R)" #: gallerymenu1.ui:46 -#, fuzzy msgctxt "gallerymenu1|assign" msgid "Assign _ID" -msgstr "ID 할당" +msgstr "_ID 할당" #: gallerymenu1.ui:59 -#, fuzzy msgctxt "gallerymenu1|properties" msgid "Propert_ies..." -msgstr "속성: " +msgstr "속성(_I)..." #: gallerymenu2.ui:12 msgctxt "gallerymenu2|add" @@ -4336,28 +4055,24 @@ msgid "_Insert" msgstr "삽입(_I)" #: gallerymenu2.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "gallerymenu2|background" msgid "Insert as Bac_kground" -msgstr "배경으로 삽입(~K)" +msgstr "배경으로 삽입(_K)" #: gallerymenu2.ui:34 -#, fuzzy msgctxt "gallerymenu2|preview" msgid "_Preview" -msgstr "미리보기" +msgstr "미리보기(_P)" #: gallerymenu2.ui:48 -#, fuzzy msgctxt "gallerymenu2|title" msgid "_Title" -msgstr "제목" +msgstr "제목(_T)" #: gallerymenu2.ui:61 -#, fuzzy msgctxt "gallerymenu2|delete" msgid "_Delete" -msgstr "# 삭제" +msgstr "삭제(_D)" #: gallerymenu2.ui:74 msgctxt "gallerymenu2|copy" @@ -4382,30 +4097,27 @@ msgstr "바닥글 삽입(_F)" #: headfootformatpage.ui:113 msgctxt "headfootformatpage|checkSameLR" msgid "Same _content on left and right pages" -msgstr "" +msgstr "좌우 페이지가 동일한 내용(_C)" #: headfootformatpage.ui:131 msgctxt "headfootformatpage|checkSameFP" msgid "Same content on first page" -msgstr "" +msgstr "첫 페이지의 내용과 동일" #: headfootformatpage.ui:152 -#, fuzzy msgctxt "headfootformatpage|labelLeftMarg" msgid "_Left margin:" -msgstr "왼쪽 여백: " +msgstr "왼쪽 여백(_L):" #: headfootformatpage.ui:186 -#, fuzzy msgctxt "headfootformatpage|labelRightMarg" msgid "R_ight margin:" -msgstr "오른쪽 여백: " +msgstr "오른쪽 여백(_I):" #: headfootformatpage.ui:220 -#, fuzzy msgctxt "headfootformatpage|labelSpacing" msgid "_Spacing:" -msgstr "간격" +msgstr "간격(_S):" #: headfootformatpage.ui:250 msgctxt "headfootformatpage|checkDynSpacing" @@ -4428,7 +4140,6 @@ msgid "More..." msgstr "자세히..." #: headfootformatpage.ui:339 -#, fuzzy msgctxt "headfootformatpage|buttonEdit" msgid "_Edit..." msgstr "편집(_E)..." @@ -4444,10 +4155,9 @@ msgid "Footer" msgstr "바닥글" #: imapdialog.ui:11 -#, fuzzy msgctxt "imapdialog|ImapDialog" msgid "ImageMap Editor" -msgstr "이미지 맵 편집기" +msgstr "이미지맵 편집기" #: imapdialog.ui:32 msgctxt "imapdialog|TBI_APPLY" @@ -4455,13 +4165,11 @@ msgid "Apply" msgstr "적용" #: imapdialog.ui:47 -#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_OPEN" msgid "Open..." msgstr "열기..." #: imapdialog.ui:62 -#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_SAVEAS" msgid "Save..." msgstr "저장..." @@ -4492,7 +4200,6 @@ msgid "Polygon" msgstr "다각형" #: imapdialog.ui:151 -#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_FREEPOLY" msgid "Freeform Polygon" msgstr "자유 다각형" @@ -4518,16 +4225,14 @@ msgid "Delete Points" msgstr "점 삭제" #: imapdialog.ui:226 -#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_UNDO" msgid "Undo " msgstr "실행 취소 " #: imapdialog.ui:241 -#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_REDO" msgid "Redo" -msgstr "적색" +msgstr "재실행" #: imapdialog.ui:256 msgctxt "imapdialog|TBI_ACTIVE" @@ -4535,34 +4240,29 @@ msgid "Active" msgstr "활성" #: imapdialog.ui:271 -#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_MACRO" msgid "Macro..." msgstr "매크로..." #: imapdialog.ui:286 -#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_PROPERTY" msgid "Properties..." -msgstr "속성: " +msgstr "속성..." #: imapdialog.ui:312 -#, fuzzy msgctxt "imapdialog|urlft" msgid "Address:" msgstr "주소:" #: imapdialog.ui:347 -#, fuzzy msgctxt "imapdialog|targetft" msgid "Frame:" -msgstr "프레임" +msgstr "틀:" #: imapdialog.ui:402 -#, fuzzy msgctxt "imapdialog|textft" msgid "Text:" -msgstr "텍스트: " +msgstr "텍스트:" #: imapmenu.ui:12 msgctxt "imapmenu|url" @@ -4580,93 +4280,84 @@ msgid "Active" msgstr "활성" #: imapmenu.ui:42 -#, fuzzy msgctxt "imapmenu|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "배치" +msgstr "배치(_A)" #: imapmenu.ui:52 -#, fuzzy msgctxt "imapmenu|front" msgid "Bring to Front" -msgstr "맨 앞으로" +msgstr "맨 앞으로 가져오기" #: imapmenu.ui:60 -#, fuzzy msgctxt "imapmenu|forward" msgid "Bring _Forward" -msgstr "앞으로 이동(~F)" +msgstr "앞으로 가져오기(_F)" #: imapmenu.ui:68 -#, fuzzy msgctxt "imapmenu|backward" msgid "Send Back_ward" -msgstr "뒤로 이동(~W)" +msgstr "뒤로 보내기(_W)" #: imapmenu.ui:76 -#, fuzzy msgctxt "imapmenu|back" msgid "_Send to Back" -msgstr "맨 뒤로(~S)" +msgstr "맨 뒤로 보내기(_S)" #: imapmenu.ui:94 -#, fuzzy msgctxt "imapmenu|selectall" msgid "Select _All" -msgstr "모두 선택" +msgstr "전체 선택(_A)" #: imapmenu.ui:102 -#, fuzzy msgctxt "imapmenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "# 삭제" +msgstr "삭제(_D)" #: linkwarndialog.ui:8 msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog" msgid "Confirm Linked Graphic" -msgstr "" +msgstr "연결된 그래픽 확인" #: linkwarndialog.ui:14 msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog" msgid "The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only referenced as a link." -msgstr "" +msgstr "%FILENAME 파일은 문서에 저장되지 않고, 링크로만 참조됩니다." #: linkwarndialog.ui:15 msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog" msgid "This is dangerous if you move and/or rename the files. Do you want to embed the graphic instead?" -msgstr "" +msgstr "이 경우 파일을 옮기거나 파일명을 변경하면 그래픽이 정상적으로 표시되지 않을 수 있습니다. 그러한 문제가 발생하지 않도록 그래픽을 문서에 내장하겠습니까?" #: linkwarndialog.ui:27 msgctxt "linkwarndialog|ok" msgid "_Keep Link" -msgstr "" +msgstr "링크 유지(_K)" #: linkwarndialog.ui:43 msgctxt "linkwarndialog|cancel" msgid "_Embed Graphic" -msgstr "" +msgstr "그림 포함(_E)" #: linkwarndialog.ui:69 msgctxt "linkwarndialog|ask" msgid "_Ask when linking a graphic" -msgstr "" +msgstr "그림을 링크할 때 확인(_A)" #: mediaplayback.ui:22 msgctxt "mediaplayback|label1" msgid "Playback:" -msgstr "" +msgstr "재생:" #: mediaplayback.ui:36 -#, fuzzy msgctxt "mediaplayback|label2" msgid "Seek:" -msgstr "시드:" +msgstr "찾기:" #: mediaplayback.ui:50 -#, fuzzy msgctxt "mediaplayback|label3" msgid "Volume:" -msgstr "볼륨" +msgstr "볼륨:" #: mediaplayback.ui:79 msgctxt "mediaplayback|zoombox|tooltip_text" @@ -4676,7 +4367,7 @@ msgstr "보기" #: namespacedialog.ui:9 msgctxt "namespacedialog|NamespaceDialog" msgid "Namespaces for Forms" -msgstr "" +msgstr "양식 네임스페이스" #: namespacedialog.ui:106 msgctxt "namespacedialog|add" @@ -4684,7 +4375,6 @@ msgid "_Add..." msgstr "추가(_A)..." #: namespacedialog.ui:120 -#, fuzzy msgctxt "namespacedialog|edit" msgid "_Edit..." msgstr "편집(_E)..." @@ -4702,45 +4392,39 @@ msgstr "URL" #: namespacedialog.ui:221 msgctxt "namespacedialog|label1" msgid "Namespaces" -msgstr "" +msgstr "네임스페이스" #: optgridpage.ui:63 -#, fuzzy msgctxt "optgridpage|usegridsnap" msgid "_Snap to grid" -msgstr "격자에 맞춤" +msgstr "격자에 맞춤(_S)" #: optgridpage.ui:78 msgctxt "optgridpage|gridvisible" msgid "_Visible grid" -msgstr "" +msgstr "격자 표시(_V)" #: optgridpage.ui:99 -#, fuzzy msgctxt "optgridpage|label1" msgid "Grid" -msgstr "눈금선" +msgstr "격자" #: optgridpage.ui:171 -#, fuzzy msgctxt "optgridpage|flddrawx" msgid "H_orizontal:" -msgstr "수평" +msgstr "수평(_O):" #: optgridpage.ui:185 -#, fuzzy msgctxt "optgridpage|flddrawy" msgid "_Vertical:" -msgstr "수직" +msgstr "수직(_V):" #: optgridpage.ui:196 -#, fuzzy msgctxt "optgridpage|synchronize" msgid "Synchronize a_xes" -msgstr "레이블 동기화" +msgstr "축과 동기화(_X)" #: optgridpage.ui:219 -#, fuzzy msgctxt "optgridpage|label2" msgid "Resolution" msgstr "해상도" @@ -4748,128 +4432,119 @@ msgstr "해상도" #: optgridpage.ui:277 msgctxt "optgridpage|label4" msgid "space(s)" -msgstr "" +msgstr "공간" #: optgridpage.ui:312 msgctxt "optgridpage|label5" msgid "space(s)" -msgstr "" +msgstr "공간" #: optgridpage.ui:330 -#, fuzzy msgctxt "optgridpage|divisionx" msgid "Horizont_al:" -msgstr "수평" +msgstr "수평(_A):" #: optgridpage.ui:344 -#, fuzzy msgctxt "optgridpage|divisiony" msgid "V_ertical:" -msgstr "수직" +msgstr "수직(_E):" #: optgridpage.ui:361 msgctxt "optgridpage|label3" msgid "Subdivision" -msgstr "" +msgstr "세분화" #: optgridpage.ui:406 msgctxt "optgridpage|snaphelplines" msgid "To snap lines" -msgstr "" +msgstr "맞춤선에" #: optgridpage.ui:420 msgctxt "optgridpage|snapborder" msgid "To the _page margins" -msgstr "" +msgstr "페이지 여백에(_P)" #: optgridpage.ui:435 msgctxt "optgridpage|snapframe" msgid "To object _frame" -msgstr "" +msgstr "개체 틀에(_F)" #: optgridpage.ui:450 msgctxt "optgridpage|snappoints" msgid "To obje_ct points" -msgstr "" +msgstr "개체 점에(_C)" #: optgridpage.ui:485 msgctxt "optgridpage|label7" msgid "_Snap range:" -msgstr "" +msgstr "붙임 범위(_S):" #: optgridpage.ui:508 msgctxt "optgridpage|label6" msgid "Snap" -msgstr "" +msgstr "붙이기" #: optgridpage.ui:542 msgctxt "optgridpage|ortho" msgid "_When creating or moving objects" -msgstr "" +msgstr "개체를 만들거나 이동할 때(_W)" #: optgridpage.ui:557 msgctxt "optgridpage|bigortho" msgid "_Extend edges" -msgstr "" +msgstr "가장자리 확장(_E)" #: optgridpage.ui:594 msgctxt "optgridpage|rotate" msgid "When ro_tating:" -msgstr "" +msgstr "회전시(_T):" #: optgridpage.ui:628 -#, fuzzy msgctxt "optgridpage|label9" msgid "Point reducti_on:" -msgstr "점 줄임:" +msgstr "점 줄임(_O):" #: optgridpage.ui:651 msgctxt "optgridpage|label8" msgid "Constrain Objects" -msgstr "" +msgstr "개체 제한" #: paralinespacingcontrol.ui:66 -#, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_1" msgid "Spacing: 1" -msgstr "간격" +msgstr "간격: 1" #: paralinespacingcontrol.ui:84 msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_115" msgid "Spacing: 1.15" -msgstr "" +msgstr "간격: 1.15" #: paralinespacingcontrol.ui:102 msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_15" msgid "Spacing: 1.5" -msgstr "" +msgstr "간격: 1.5" #: paralinespacingcontrol.ui:120 -#, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_2" msgid "Spacing: 2" -msgstr "간격" +msgstr "간격: 2" #: paralinespacingcontrol.ui:163 -#, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|label3" msgid "Line Spacing:" -msgstr "행간" +msgstr "행간:" #: paralinespacingcontrol.ui:182 -#, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Single" msgstr "1줄" #: paralinespacingcontrol.ui:183 -#, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "1.15 Lines" -msgstr "1.5 줄" +msgstr "1.15 줄" #: paralinespacingcontrol.ui:184 -#, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "1.5 Lines" msgstr "1.5 줄" @@ -4885,13 +4560,11 @@ msgid "Proportional" msgstr "비례" #: paralinespacingcontrol.ui:187 -#, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "At least" msgstr "최소" #: paralinespacingcontrol.ui:188 -#, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Leading" msgstr "선행" @@ -4902,25 +4575,24 @@ msgid "Fixed" msgstr "고정" #: paralinespacingcontrol.ui:204 -#, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|value_label" msgid "Value:" -msgstr "값" +msgstr "값:" #: paralinespacingcontrol.ui:269 msgctxt "paralinespacingcontrol|label2" msgid "Custom Value" -msgstr "" +msgstr "사용자 지정값" #: paralrspacing.ui:37 msgctxt "paralrspacing|beforetextindent|tooltip_text" msgid "Before Text Indent" -msgstr "" +msgstr "텍스트 들여쓰기 전" #: paralrspacing.ui:77 msgctxt "paralrspacing|aftertextindent|tooltip_text" msgid "After Text Indent" -msgstr "" +msgstr "텍스트 들여쓰기 후" #: paralrspacing.ui:115 msgctxt "paralrspacing|firstlineindent|tooltip_text" @@ -4930,18 +4602,17 @@ msgstr "첫 줄 들여쓰기" #: paraulspacing.ui:45 msgctxt "paraulspacing|aboveparaspacing|tooltip_text" msgid "Above Paragraph Spacing" -msgstr "" +msgstr "단락 간격 위" #: paraulspacing.ui:86 msgctxt "paraulspacing|belowparaspacing|tooltip_text" msgid "Below Paragraph Spacing" -msgstr "" +msgstr "단락 간격 아래" #: passwd.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "passwd|PasswordDialog" msgid "Change Password" -msgstr "암호 바꾸기(_P)" +msgstr "암호 바꾸기" #: passwd.ui:104 msgctxt "passwd|oldpassL" @@ -4949,10 +4620,9 @@ msgid "_Password:" msgstr "암호(_P):" #: passwd.ui:135 -#, fuzzy msgctxt "passwd|oldpass" msgid "Old Password" -msgstr "암호 설정" +msgstr "이전 암호" #: passwd.ui:198 msgctxt "passwd|label4" @@ -4965,10 +4635,9 @@ msgid "Confi_rm:" msgstr "확인(_R):" #: passwd.ui:229 -#, fuzzy msgctxt "passwd|label2" msgid "New Password" -msgstr "암호 설정" +msgstr "새 암호" #: presetmenu.ui:12 msgctxt "presetmenu|rename" @@ -4976,30 +4645,29 @@ msgid "Rename" msgstr "이름 바꾸기" #: presetmenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "presetmenu|delete" msgid "Delete" -msgstr "# 삭제" +msgstr "삭제" #: profileexporteddialog.ui:8 msgctxt "profileexporteddialog|ProfileExportedDialog" msgid "Profile exported" -msgstr "" +msgstr "프로필이 내보내짐" #: profileexporteddialog.ui:40 msgctxt "profileexporteddialog|openfolder" msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "" +msgstr "들어 있는 폴더 열기(_F)" #: profileexporteddialog.ui:64 msgctxt "profileexporteddialog|label" msgid "Your user profile has been exported as “libreoffice-profile.zip”." -msgstr "" +msgstr "사용자 프로필을 “libreoffice-profile.zip”로 내보냈습니다." #: querydeletecontourdialog.ui:8 msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog" msgid "Delete the contour?" -msgstr "" +msgstr "윤곽을 삭제하겠습니까?" #: querydeletecontourdialog.ui:14 msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog" @@ -5007,108 +4675,103 @@ msgid "" "Setting a new workspace will\n" "cause the contour to be deleted." msgstr "" +"새 작업 공간을 설정하면\n" +"윤곽이 삭제됩니다." #: querydeletecontourdialog.ui:16 -#, fuzzy msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog" msgid "Are you sure you want to continue?" -msgstr "취소하시겠습니까?" +msgstr "정말로 계속 하겠습니까?" #: querydeleteobjectdialog.ui:8 msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog" msgid "Delete this object?" -msgstr "" +msgstr "이 개체를 삭제하겠습니까?" #: querydeleteobjectdialog.ui:14 -#, fuzzy msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog" msgid "Do you really want to delete this object?" -msgstr "선택한 사용자를 정말 삭제하겠습니까?" +msgstr "이 개체를 정말 삭제하겠습니까?" #: querydeletethemedialog.ui:8 msgctxt "querydeletethemedialog|QueryDeleteThemeDialog" msgid "Delete this theme?" -msgstr "" +msgstr "이 테마를 삭제하겠습니까?" #: querydeletethemedialog.ui:14 -#, fuzzy msgctxt "querydeletethemedialog|QueryDeleteThemeDialog" msgid "Do you really want to delete this theme?" -msgstr "선택한 사용자를 정말 삭제하겠습니까?" +msgstr "이 테마를 정말 삭제하겠습니까?" #: querymodifyimagemapchangesdialog.ui:8 msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog" msgid "Save ImageMap changes?" -msgstr "" +msgstr "이미지맵 변경 사항을 저장하겠습니까?" #: querymodifyimagemapchangesdialog.ui:14 msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog" msgid "The ImageMap has been modified." -msgstr "" +msgstr "이미지맵이 변경되었습니다." #: querymodifyimagemapchangesdialog.ui:15 -#, fuzzy msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog" msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "%1 에 변경 사항을 저장하시겠습니까?" +msgstr "변경 사항을 저장하시겠습니까?" #: querynewcontourdialog.ui:8 msgctxt "querynewcontourdialog|QueryNewContourDialog" msgid "Create a new contour?" -msgstr "" +msgstr "새 윤곽을 만들겠습니까?" #: querynewcontourdialog.ui:14 msgctxt "querynewcontourdialog|QueryNewContourDialog" msgid "Do you want to create a new contour?" -msgstr "" +msgstr "정말 새 윤곽을 만들겠습니까?" #: querysavecontchangesdialog.ui:8 msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog" msgid "Save contour changes?" -msgstr "" +msgstr "윤곽 변경 사항을 저장하겠습니까?" #: querysavecontchangesdialog.ui:14 msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog" msgid "The contour has been modified." -msgstr "" +msgstr "윤곽선이 변경되었습니다." #: querysavecontchangesdialog.ui:15 -#, fuzzy msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog" msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "%1 에 변경 사항을 저장하시겠습니까?" +msgstr "변경 사항을 저장하시겠습니까?" #: querysaveimagemapchangesdialog.ui:8 msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog" msgid "Save ImageMap changes?" -msgstr "" +msgstr "이미지맵 변경 사항을 저장하겠습니까?" #: querysaveimagemapchangesdialog.ui:14 msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog" msgid "The ImageMap has been modified." -msgstr "" +msgstr "이미지맵이 변경되었습니다." #: querysaveimagemapchangesdialog.ui:15 -#, fuzzy msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog" msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "%1 에 변경 사항을 저장하시겠습니까?" +msgstr "변경 사항을 저장하시겠습니까?" #: queryunlinkgraphicsdialog.ui:8 msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog" msgid "Unlink the graphics?" -msgstr "" +msgstr "그래픽의 링크를 제거하겠습니까?" #: queryunlinkgraphicsdialog.ui:14 msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog" msgid "This graphic object is linked to the document." -msgstr "" +msgstr "이 그래픽 개체는 문서에 연결되어 있습니다." #: queryunlinkgraphicsdialog.ui:15 -#, fuzzy msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog" msgid "Do you want to unlink the graphics in order to edit it?" -msgstr "이미지를 편집하기 위해 연결을 해제하겠습니까?" +msgstr "이미지 편집을 위해 연결을 해제하겠습니까?" #: redlinecontrol.ui:23 msgctxt "redlinecontrol|view" @@ -5121,22 +4784,19 @@ msgid "Filter" msgstr "필터" #: redlinefilterpage.ui:31 -#, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|date" msgid "_Date:" -msgstr "날짜(_D)" +msgstr "날짜(_D):" #: redlinefilterpage.ui:46 -#, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|author" msgid "_Author:" -msgstr "작성자(_A)" +msgstr "작성자(_A):" #: redlinefilterpage.ui:61 -#, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|comment" msgid "C_omment:" -msgstr "주석(_O)" +msgstr "주석(_O):" #: redlinefilterpage.ui:87 msgctxt "redlinefilterpage|commentedit-atkobject" @@ -5144,10 +4804,9 @@ msgid "Comment" msgstr "주석" #: redlinefilterpage.ui:98 -#, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|range" msgid "_Range:" -msgstr "범위(_R)" +msgstr "범위(_R):" #: redlinefilterpage.ui:123 msgctxt "redlinefilterpage|actionlist-atkobject" @@ -5155,10 +4814,9 @@ msgid "Action" msgstr "동작" #: redlinefilterpage.ui:134 -#, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|action" msgid "A_ction:" -msgstr "작동(_C)" +msgstr "작동(_C):" #: redlinefilterpage.ui:159 msgctxt "redlinefilterpage|authorlist-atkobject" @@ -5171,7 +4829,6 @@ msgid "Range" msgstr "범위" #: redlinefilterpage.ui:204 -#, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|dotdotdot|tooltip_text" msgid "Set reference" msgstr "참조 설정" @@ -5212,10 +4869,9 @@ msgid "Date Condition" msgstr "날짜 조건" #: redlinefilterpage.ui:266 -#, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|and" msgid "a_nd" -msgstr "와(과)" +msgstr "와(과)(_N)" #: redlinefilterpage.ui:287 msgctxt "redlinefilterpage|startdate-atkobject" @@ -5230,7 +4886,7 @@ msgstr "시작 시간" #: redlinefilterpage.ui:322 msgctxt "redlinefilterpage|startclock|tooltip_text" msgid "Set current time and date" -msgstr "" +msgstr "현재 시각과 날짜 설정" #: redlinefilterpage.ui:341 msgctxt "redlinefilterpage|enddate-atkobject" @@ -5245,7 +4901,7 @@ msgstr "종료 시간" #: redlinefilterpage.ui:376 msgctxt "redlinefilterpage|endclock|tooltip_text" msgid "Set current time and date" -msgstr "" +msgstr "현재 시각과 날짜 설정" #: redlineviewpage.ui:21 msgctxt "redlineviewpage|action" @@ -5350,22 +5006,22 @@ msgstr "선" #: safemodedialog.ui:8 msgctxt "safemodedialog|SafeModeDialog" msgid "Safe Mode" -msgstr "" +msgstr "안전 모드" #: safemodedialog.ui:37 msgctxt "safemodedialog|btn_continue" msgid "_Continue in Safe Mode" -msgstr "" +msgstr "안전 모드로 계속(_C)" #: safemodedialog.ui:52 msgctxt "safemodedialog|btn_restart" msgid "_Restart in Normal Mode" -msgstr "" +msgstr "일반 모드로 다시 시작(_R)" #: safemodedialog.ui:66 msgctxt "safemodedialog|btn_apply" msgid "_Apply Changes and Restart" -msgstr "" +msgstr "변경 사항 적용하고 다시 시작(_A)" #: safemodedialog.ui:90 msgctxt "safemodedialog|label1" @@ -5376,36 +5032,41 @@ msgid "" "\n" "The proposed changes get more radical from top down so it is recommended to try them successively one after another." msgstr "" +"%PRODUCTNAME이(가) 현재 안전 모드로 실행되고 있어, 일시적으로 사용자 설정과 확장을 사용할 수 없습니다.\n" +"\n" +"%PRODUCTNAME을(를) 정상 상태로 되돌리려면, 사용자 프로필에 다음과 같이 변경하십시오.\n" +"\n" +"제안된 변경 사항은 위에서 아래로 하나씩 순차적으로 시도해 보는 것이 좋습니다." #: safemodedialog.ui:112 msgctxt "safemodedialog|radio_restore" msgid "Restore from backup" -msgstr "" +msgstr "백업에서 복구" #: safemodedialog.ui:136 msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_config" msgid "Restore user configuration to the last known working state" -msgstr "" +msgstr "사용자 설정을 마지막 작업 상태로 복구" #: safemodedialog.ui:151 msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_extensions" msgid "Restore state of installed user extensions to the last known working state" -msgstr "" +msgstr "설치된 사용자 확장을 마지막 작업 상태로 복구" #: safemodedialog.ui:173 msgctxt "safemodedialog|radio_configure" msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "구성" #: safemodedialog.ui:197 msgctxt "safemodedialog|check_disable_all_extensions" msgid "Disable all user extensions" -msgstr "" +msgstr "모든 사용자 확장 기능 비활성화" #: safemodedialog.ui:212 msgctxt "safemodedialog|check_disable_hw_acceleration" msgid "Disable hardware acceleration (OpenGL, OpenCL)" -msgstr "" +msgstr "하드웨어 가속 비활성화 (OpenGL, OpenCL)" #: safemodedialog.ui:234 msgctxt "safemodedialog|radio_extensions" @@ -5415,60 +5076,59 @@ msgstr "확장명" #: safemodedialog.ui:257 msgctxt "safemodedialog|check_deinstall_user_extensions" msgid "Uninstall all user extensions" -msgstr "" +msgstr "모든 사용자 확장 기능 삭제" #: safemodedialog.ui:272 msgctxt "safemodedialog|check_reset_shared_extensions" msgid "Reset state of shared extensions" -msgstr "" +msgstr "공유된 확장 기능 상태 초기화" #: safemodedialog.ui:287 msgctxt "safemodedialog|check_reset_bundled_extensions" msgid "Reset state of bundled extensions" -msgstr "" +msgstr "내장된 확장 기능 상태 초기화" #: safemodedialog.ui:309 msgctxt "safemodedialog|radio_reset" msgid "Reset to factory settings" -msgstr "" +msgstr "설정값 초기화" #: safemodedialog.ui:332 msgctxt "safemodedialog|check_reset_customizations" msgid "Reset settings and user interface modifications" -msgstr "" +msgstr "설정값 및 사용자 인터페이스 초기화" #: safemodedialog.ui:347 msgctxt "safemodedialog|check_reset_whole_userprofile" msgid "Reset entire user profile" -msgstr "" +msgstr "사용자 프로필 전체 초기화" #: safemodedialog.ui:389 msgctxt "safemodedialog|label3" msgid "If you experience problems that are not resolved by using safe mode, visit the following link to get help or report a bug." -msgstr "" +msgstr "안전 모드에서도 문제가 해결되지 않으면, 다음 링크를 통해 도움을 받거나 버그로 보고하세요." #: safemodedialog.ui:400 msgctxt "safemodedialog|linkbutton_bugs" msgid "Get Help" -msgstr "" +msgstr "도움 받기" #: safemodedialog.ui:416 msgctxt "safemodedialog|label4" msgid "You can also include relevant parts of your user profile in the bugreport (be aware it might contain personal data)." -msgstr "" +msgstr "버그 보고서에 사용자 프로필 정보의 일부를 포함시킬 수도 있습니다.(개인 정보가 포함될 수 있다는 점에 유의하세요.)" #: safemodedialog.ui:432 msgctxt "safemodedialog|btn_create_zip" msgid "Create Zip Archive from User Profile" -msgstr "" +msgstr "사용자 프로필을 Zip으로 압축하기" #: safemodedialog.ui:445 msgctxt "safemodedialog|linkbutton_profile" msgid "Show User Profile" -msgstr "" +msgstr "사용자 프로필 표시" #: safemodedialog.ui:471 -#, fuzzy msgctxt "safemodedialog|label2" msgid "Advanced" msgstr "고급 설정" @@ -5476,33 +5136,29 @@ msgstr "고급 설정" #: savemodifieddialog.ui:12 msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" msgid "Do you want to save your changes?" -msgstr "" +msgstr "변경 사항을 저장하시겠습니까?" #: savemodifieddialog.ui:13 msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" msgid "The content of the current form has been modified." -msgstr "" +msgstr "현재 양식의 내용이 수정되었습니다." #: selectionmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "selectionmenu|standard" msgid "Standard selection" msgstr "표준 선택" #: selectionmenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "selectionmenu|extending" msgid "Extending selection" -msgstr "확장 선택" +msgstr "선택 확장" #: selectionmenu.ui:28 -#, fuzzy msgctxt "selectionmenu|adding" msgid "Adding selection" -msgstr "추가 선택" +msgstr "선택 추가" #: selectionmenu.ui:36 -#, fuzzy msgctxt "selectionmenu|block" msgid "Block selection" msgstr "블록 선택" @@ -5513,51 +5169,49 @@ msgid "Fill:" msgstr "채우기:" #: sidebararea.ui:42 -#, fuzzy msgctxt "sidebararea|filllabel" msgid "_Fill:" -msgstr "채우기:" +msgstr "채우기(_F):" #: sidebararea.ui:66 msgctxt "sidebararea|color|tooltip_text" msgid "Select the color to apply." -msgstr "" +msgstr "적용할 색상 선택하기" #: sidebararea.ui:86 msgctxt "sidebararea|fillattr|tooltip_text" msgid "Select the effect to apply." -msgstr "" +msgstr "적용할 효과 선택하기" #: sidebararea.ui:92 msgctxt "sidebararea|fillattr-atkobject" msgid "Hatching/Bitmap" -msgstr "" +msgstr "해칭/비트맵" #: sidebararea.ui:106 msgctxt "sidebararea|fillgrad1|tooltip_text" msgid "Fill gradient from." -msgstr "" +msgstr "그라디언트로 채우기" #: sidebararea.ui:127 msgctxt "sidebararea|fillstyle|tooltip_text" msgid "Select the fill type to apply." -msgstr "" +msgstr "적용할 채우기 유형 선택하기" #: sidebararea.ui:135 -#, fuzzy msgctxt "sidebararea|fillstyle-atkobject" msgid "Fill Type" -msgstr "파일 유형" +msgstr "채우기 유형" #: sidebararea.ui:150 msgctxt "sidebararea|fillgrad2|tooltip_text" msgid "Fill gradient to." -msgstr "" +msgstr "그라디언트로 채우기" #: sidebararea.ui:167 msgctxt "sidebararea|gradientstyle|tooltip_text" msgid "Select the gradient style." -msgstr "" +msgstr "그라디언트 스타일 선택" #: sidebararea.ui:169 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" @@ -5592,7 +5246,7 @@ msgstr "정사각형" #: sidebararea.ui:178 msgctxt "sidebararea|gradientstyle-atkobject" msgid "Gradient Type" -msgstr "" +msgstr "그라디언트 유형" #: sidebararea.ui:190 msgctxt "sidebararea|bmpimport" @@ -5602,29 +5256,27 @@ msgstr "가져오기(_I)" #: sidebararea.ui:212 msgctxt "sidebararea|gradangle|tooltip_text" msgid "Select the gradient angle." -msgstr "" +msgstr "그라디언트 각도 선택" #: sidebararea.ui:216 msgctxt "sidebararea|gradangle-atkobject" msgid "Gradient angle" -msgstr "" +msgstr "그라디언트 각도" #: sidebararea.ui:232 -#, fuzzy msgctxt "sidebararea|transparencylabel|tooltip_text" msgid "Transparency" -msgstr "투명화" +msgstr "투명도" #: sidebararea.ui:234 -#, fuzzy msgctxt "sidebararea|transparencylabel" msgid "_Transparency:" -msgstr "투명화" +msgstr "투명도(_T):" #: sidebararea.ui:249 msgctxt "sidebararea|transtype|tooltip_text" msgid "Select the type of transparency to apply." -msgstr "" +msgstr "적용할 투명화 유형 선택하기" #: sidebararea.ui:251 msgctxt "sidebararea|transtype" @@ -5669,39 +5321,37 @@ msgstr "정사각형" #: sidebararea.ui:262 msgctxt "sidebararea|transtype-atkobject" msgid "Transparency Type" -msgstr "" +msgstr "투명화 유형" #: sidebararea.ui:283 msgctxt "sidebararea|gradient|tooltip_text" msgid "Specify the variation of gradient transparency." -msgstr "" +msgstr "그라디언트 투명도 변화값을 지정하십시오." #: sidebararea.ui:320 msgctxt "sidebararea|transparencyslider|tooltip_text" msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." -msgstr "" +msgstr "투명도를 지정하십시오.(0%는 완전 불투명, 100%는 완전 투명)" #: sidebararea.ui:337 msgctxt "sidebararea|settransparency|tooltip_text" msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." -msgstr "" +msgstr "투명도를 지정하십시오.(0%는 완전 불투명, 100%는 완전 투명)" #: sidebararea.ui:346 -#, fuzzy msgctxt "sidebararea|settransparency-atkobject" msgid "Transparency" -msgstr "투명화" +msgstr "투명도" #: sidebargraphic.ui:46 -#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|brightnesslabel" msgid "_Brightness:" -msgstr "밝기" +msgstr "밝기(_B):" #: sidebargraphic.ui:61 msgctxt "sidebargraphic|setbrightness|tooltip_text" msgid "Specify the luminance of the graphic." -msgstr "" +msgstr "그래픽의 광도를 지정하십시오." #: sidebargraphic.ui:70 msgctxt "sidebargraphic|setbrightness-atkobject" @@ -5709,15 +5359,14 @@ msgid "Brightness" msgstr "밝기" #: sidebargraphic.ui:83 -#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|contrastlabel" msgid "_Contrast:" -msgstr "대비" +msgstr "대비(_C):" #: sidebargraphic.ui:98 msgctxt "sidebargraphic|setcontrast|tooltip_text" msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts of the graphic." -msgstr "" +msgstr "그래픽의 가장 밝은 부분과 가장 어두운 부분 간의 차이 정도를 지정하십시오." #: sidebargraphic.ui:107 msgctxt "sidebargraphic|setcontrast-atkobject" @@ -5725,33 +5374,29 @@ msgid "Contrast" msgstr "대비" #: sidebargraphic.ui:120 -#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|colorlmodelabel" msgid "Color _mode:" -msgstr "색상 모드" +msgstr "색상 모드(_M):" #: sidebargraphic.ui:139 -#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|setcolormode-atkobject" msgid "Color mode" msgstr "색상 모드" #: sidebargraphic.ui:152 -#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|transparencylabel" msgid "_Transparency:" -msgstr "투명화" +msgstr "투명도(_T):" #: sidebargraphic.ui:167 msgctxt "sidebargraphic|settransparency|tooltip_text" msgid "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "" +msgstr "투명도 비율을 선택하십시오. 0%는 완전 불투명, 100% 완전 투명입니다." #: sidebargraphic.ui:176 -#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|settransparency-atkobject" msgid "Transparency" -msgstr "투명화" +msgstr "투명도" #: sidebargraphic.ui:209 msgctxt "sidebargraphic|setred|tooltip_text" @@ -5786,27 +5431,27 @@ msgstr "청색" #: sidebargraphic.ui:348 msgctxt "sidebargraphic|setgamma|tooltip_text" msgid "Specify the gamma value that affects the brightness of the midtone values." -msgstr "" +msgstr "중간 색조 값의 밝기에 영향을 주는 감마 값을 지정하십시오." #: sidebargraphic.ui:358 msgctxt "sidebargraphic|setgamma-atkobject" msgid "Gamma value" -msgstr "" +msgstr "감마 값" #: sidebarline.ui:40 msgctxt "sidebarline|beginarrowstyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the beginning arrowhead." -msgstr "" +msgstr "시작 화살촉의 스타일을 선택하십시오." #: sidebarline.ui:44 msgctxt "sidebarline|beginarrowstyle-atkobject" msgid "Beginning Style" -msgstr "" +msgstr "시작 스타일" #: sidebarline.ui:60 msgctxt "sidebarline|linestyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the line." -msgstr "" +msgstr "선의 스타일을 선택하십시오." #: sidebarline.ui:64 msgctxt "sidebarline|linestyle-atkobject" @@ -5816,68 +5461,62 @@ msgstr "스타일" #: sidebarline.ui:80 msgctxt "sidebarline|endarrowstyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the ending arrowhead." -msgstr "" +msgstr "끝 화살촉의 스타일을 선택하십시오." #: sidebarline.ui:85 -#, fuzzy msgctxt "sidebarline|endarrowstyle-atkobject" msgid "Ending Style" -msgstr "스타일 편집" +msgstr "끝 스타일" #: sidebarline.ui:113 -#, fuzzy msgctxt "sidebarline|widthlabel" msgid "_Width:" -msgstr "너비:" +msgstr "너비(_W):" #: sidebarline.ui:130 msgctxt "sidebarline|width|tooltip_text" msgid "Select the width of the line." -msgstr "" +msgstr "선의 너비를 선택하십시오." #: sidebarline.ui:159 -#, fuzzy msgctxt "sidebarline|colorlabel" msgid "_Color:" -msgstr "색상" +msgstr "색상(_C):" #: sidebarline.ui:175 msgctxt "sidebarline|color|tooltip_text" msgid "Select the color of the line." -msgstr "" +msgstr "선의 색상을 선택하십시오." #: sidebarline.ui:182 msgctxt "sidebarline|setcolor|tooltip_text" msgid "Select the color of the line." -msgstr "" +msgstr "선의 색상을 선택하십시오." #: sidebarline.ui:204 -#, fuzzy msgctxt "sidebarline|translabel" msgid "_Transparency:" -msgstr "투명화" +msgstr "투명도(_T):" #: sidebarline.ui:220 msgctxt "sidebarline|linetransparency|tooltip_text" msgid "Specify the transparency of the line." -msgstr "" +msgstr "선의 투명도를 지정하십시오." #: sidebarline.ui:230 -#, fuzzy msgctxt "sidebarline|linetransparency-atkobject" msgid "Transparency" -msgstr "투명화" +msgstr "투명도" #: sidebarline.ui:262 -#, fuzzy msgctxt "sidebarline|cornerlabel" msgid "_Corner style:" -msgstr "테두리 유형" +msgstr "모서리 스타일(_C):" #: sidebarline.ui:279 msgctxt "sidebarline|edgestyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the edge connections." -msgstr "" +msgstr "모서리 연결의 스타일을 선택하십시오." #: sidebarline.ui:281 msgctxt "sidebarline|edgestyle" @@ -5900,10 +5539,9 @@ msgid "Beveled" msgstr "빗면 모양" #: sidebarline.ui:288 -#, fuzzy msgctxt "sidebarline|edgestyle-atkobject" msgid "Corner Style" -msgstr "테두리 유형" +msgstr "모서리 스타일" #: sidebarline.ui:303 msgctxt "sidebarline|caplabel" @@ -5913,7 +5551,7 @@ msgstr "캡 스타일(_P):" #: sidebarline.ui:320 msgctxt "sidebarline|linecapstyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the line caps." -msgstr "" +msgstr "선 끝 스타일을 선택하십시오." #: sidebarline.ui:322 msgctxt "sidebarline|linecapstyle" @@ -5933,19 +5571,17 @@ msgstr "정사각형" #: sidebarline.ui:328 msgctxt "sidebarline|linecapstyle-atkobject" msgid "Cap Style" -msgstr "" +msgstr "선 끝 스타일" #: sidebarparagraph.ui:26 -#, fuzzy msgctxt "sidebarparagraph|numberbullet|tooltip_text" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "글머리 기호" +msgstr "글머리 기호 및 번호 매기기" #: sidebarparagraph.ui:71 -#, fuzzy msgctxt "sidebarparagraph|horizontalalignment|tooltip_text" msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "가로선" +msgstr "가로 맞춤" #: sidebarparagraph.ui:172 msgctxt "sidebarparagraph|verticalalignment|tooltip_text" @@ -5953,10 +5589,9 @@ msgid "Vertical Alignment" msgstr "세로 맞춤" #: sidebarparagraph.ui:238 -#, fuzzy msgctxt "sidebarparagraph|spacinglabel" msgid "_Spacing:" -msgstr "간격" +msgstr "간격(_S):" #: sidebarparagraph.ui:254 msgctxt "sidebarparagraph|paraspacing|tooltip_text" @@ -5966,34 +5601,32 @@ msgstr "간격" #: sidebarparagraph.ui:313 msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing|tooltip_text" msgid "Above Paragraph Spacing" -msgstr "" +msgstr "단락 간격 위" #: sidebarparagraph.ui:320 msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing-atkobject" msgid "Above Paragraph Spacing" -msgstr "" +msgstr "단락 간격 위" #: sidebarparagraph.ui:363 msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing|tooltip_text" msgid "Below Paragraph Spacing" -msgstr "" +msgstr "단락 간격 아래" #: sidebarparagraph.ui:370 msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing-atkobject" msgid "Below Paragraph Spacing" -msgstr "" +msgstr "단락 간격 아래" #: sidebarparagraph.ui:399 -#, fuzzy msgctxt "sidebarparagraph|setlinespacing|tooltip_text" msgid "Line Spacing" msgstr "행간" #: sidebarparagraph.ui:432 -#, fuzzy msgctxt "sidebarparagraph|indentlabel" msgid "_Indent:" -msgstr "들여쓰기" +msgstr "들여쓰기(_I):" #: sidebarparagraph.ui:448 msgctxt "sidebarparagraph|indent|tooltip_text" @@ -6013,27 +5646,27 @@ msgstr "내어쓰기" #: sidebarparagraph.ui:483 msgctxt "sidebarparagraph|hangingindent|tooltip_text" msgid "Switch to Hanging Indent" -msgstr "" +msgstr "첫 줄 내어쓰기" #: sidebarparagraph.ui:524 msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent|tooltip_text" msgid "Before Text Indent" -msgstr "" +msgstr "텍스트 들여쓰기 전" #: sidebarparagraph.ui:531 msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent-atkobject" msgid "Before Text Indent" -msgstr "" +msgstr "텍스트 들여쓰기 전" #: sidebarparagraph.ui:573 msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent|tooltip_text" msgid "After Text Indent" -msgstr "" +msgstr "텍스트 들여쓰기 후" #: sidebarparagraph.ui:580 msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent-atkobject" msgid "After Text Indent" -msgstr "" +msgstr "텍스트 들여쓰기 후" #: sidebarparagraph.ui:622 msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent|tooltip_text" @@ -6048,18 +5681,17 @@ msgstr "첫 줄 들여쓰기" #: sidebarparagraph.ui:661 msgctxt "sidebarparagraph|backgroundcolor|tooltip_text" msgid "Paragraph Background Color" -msgstr "" +msgstr "단락 배경색" #: sidebarpossize.ui:42 -#, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|horizontallabel" msgid "Position _X:" -msgstr "위치" +msgstr "_X 위치:" #: sidebarpossize.ui:57 msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos|tooltip_text" msgid "Enter the value for the horizontal position." -msgstr "" +msgstr "가로 위치 값을 입력하십시오." #: sidebarpossize.ui:65 msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos-atkobject" @@ -6067,15 +5699,14 @@ msgid "Horizontal" msgstr "수평" #: sidebarpossize.ui:82 -#, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|verticallabel" msgid "Position _Y:" -msgstr "위치" +msgstr "_Y 위치:" #: sidebarpossize.ui:97 msgctxt "sidebarpossize|verticalpos|tooltip_text" msgid "Enter the value for the vertical position." -msgstr "" +msgstr "세로 위치 값을 입력하십시오." #: sidebarpossize.ui:105 msgctxt "sidebarpossize|verticalpos-atkobject" @@ -6083,40 +5714,34 @@ msgid "Vertical" msgstr "수직" #: sidebarpossize.ui:122 -#, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|widthlabel" msgid "_Width:" -msgstr "너비:" +msgstr "너비(_W):" #: sidebarpossize.ui:138 -#, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|selectwidth|tooltip_text" msgid "Enter a width for the selected object." -msgstr "선택한 개체의 새 이름을 입력합니다." +msgstr "선택한 개체의 너비를 입력하십시오." #: sidebarpossize.ui:146 -#, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|selectwidth-atkobject" msgid "Width" -msgstr "너비:" +msgstr "너비" #: sidebarpossize.ui:163 -#, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|heightlabel" msgid "H_eight:" -msgstr "높이:" +msgstr "높이(_E):" #: sidebarpossize.ui:179 -#, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|selectheight|tooltip_text" msgid "Enter a height for the selected object." -msgstr "선택한 개체의 새 이름을 입력합니다." +msgstr "선택한 개체의 높이를 입력하십시오." #: sidebarpossize.ui:187 -#, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|selectheight-atkobject" msgid "Height" -msgstr "높이:" +msgstr "높이" #: sidebarpossize.ui:207 msgctxt "sidebarpossize|ratio" @@ -6126,13 +5751,12 @@ msgstr "비율 유지(_K)" #: sidebarpossize.ui:212 msgctxt "sidebarpossize|ratio|tooltip_text" msgid "Maintain proportions when you resize the selected object." -msgstr "" +msgstr "선택한 객체의 크기를 조정할 때 비율을 유지합니다." #: sidebarpossize.ui:228 -#, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|rotationlabel" msgid "_Rotation:" -msgstr "회전" +msgstr "회전(_R):" #: sidebarpossize.ui:254 msgctxt "sidebarpossize|orientationcontrol-atkobject" @@ -6147,23 +5771,22 @@ msgstr "회전시킬 각도를 선택하십시오." #: sidebarpossize.ui:297 msgctxt "sidebarpossize|fliplabel" msgid "_Flip:" -msgstr "" +msgstr "뒤집기(_F):" #: sidebarpossize.ui:320 msgctxt "sidebarpossize|flipvertical|tooltip_text" msgid "Flip the selected object vertically." -msgstr "" +msgstr "선택 개체를 수직으로 뒤집기" #: sidebarpossize.ui:334 msgctxt "sidebarpossize|fliphorizontal|tooltip_text" msgid "Flip the selected object horizontally." -msgstr "" +msgstr "선택 개체를 수평으로 뒤집기" #: sidebarshadow.ui:34 -#, fuzzy msgctxt "sidebarshadow|SHOW_SHADOW" msgid "Enable" -msgstr "활성 상태" +msgstr "사용" #: sidebarshadow.ui:58 msgctxt "sidebarshadow|angle" @@ -6171,83 +5794,71 @@ msgid "Angle" msgstr "각도" #: sidebarshadow.ui:69 -#, fuzzy msgctxt "sidebarshadow|distance" msgid "Distance" -msgstr "인스턴스(~I)" +msgstr "거리" #: sidebarshadow.ui:116 -#, fuzzy msgctxt "sidebarshadow|transparency_label" msgid "Transparency:" -msgstr "투명화" +msgstr "투명도:" #: sidebarshadow.ui:179 -#, fuzzy msgctxt "sidebarshadow|color" msgid "Color:" -msgstr "색상" +msgstr "색상:" #: stylemenu.ui:12 msgctxt "stylemenu|update" msgid "Update to Match Selection" -msgstr "" +msgstr "일치된 선택으로 업데이트" #: stylemenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "stylemenu|edit" msgid "Edit Style..." msgstr "스타일 편집..." #: textcharacterspacingcontrol.ui:73 -#, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_tight" msgid "Very Tight" -msgstr "매우 좁게(~V)" +msgstr "매우 좁게" #: textcharacterspacingcontrol.ui:89 -#, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|tight" msgid "Tight" -msgstr "오른쪽" +msgstr "좁게" #: textcharacterspacingcontrol.ui:105 -#, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|normal" msgid "Normal" -msgstr "일반(~N)" +msgstr "보통" #: textcharacterspacingcontrol.ui:121 -#, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|loose" msgid "Loose" -msgstr "넓게(~L)" +msgstr "넓게" #: textcharacterspacingcontrol.ui:137 -#, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_loose" msgid "Very Loose" -msgstr "매우 넓게(~L)" +msgstr "매우 넓게" #: textcharacterspacingcontrol.ui:153 -#, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|last_custom" msgid "Last Custom Value" msgstr "최근 사용자 지정값" #: textcharacterspacingcontrol.ui:190 -#, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|kerning" msgid "0,0" -msgstr "0,05" +msgstr "0,0" #: textcharacterspacingcontrol.ui:201 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|label2" msgid "Custom Value" -msgstr "" +msgstr "사용자 지정값" #: textcontrolchardialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "textcontrolchardialog|TextControlCharacterPropertiesDialog" msgid "Character" msgstr "문자" @@ -6283,16 +5894,14 @@ msgid "Alignment" msgstr "맞춤" #: textcontrolparadialog.ui:152 -#, fuzzy msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ASIAN" msgid "Asian Typography" msgstr "한글 입력 체계" #: textcontrolparadialog.ui:175 -#, fuzzy msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_TABULATOR" msgid "Tabs" -msgstr "태그" +msgstr "탭" #: textunderlinecontrol.ui:26 msgctxt "textunderlinecontrol|none" @@ -6300,7 +5909,6 @@ msgid "(Without)" msgstr "없음" #: textunderlinecontrol.ui:44 -#, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|single|tooltip_text" msgid "Single" msgstr "1줄" @@ -6351,13 +5959,11 @@ msgid "Wave" msgstr "파선" #: textunderlinecontrol.ui:211 -#, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|moreoptions" msgid "_More Options..." -msgstr "더 많은 선택 사항(~M)..." +msgstr "더 많은 선택 사항(_M)..." #: xformspage.ui:26 -#, fuzzy msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD" msgid "Add Item" msgstr "항목 추가" @@ -6378,13 +5984,11 @@ msgid "Edit" msgstr "편집" #: xformspage.ui:82 -#, fuzzy msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_REMOVE" msgid "Delete" -msgstr "# 삭제" +msgstr "삭제" #: xmlsecstatmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "xmlsecstatmenu|signatures" msgid "Digital Signatures..." msgstr "디지털 서명..." @@ -6402,7 +6006,7 @@ msgstr "페이지 너비" #: zoommenu.ui:28 msgctxt "zoommenu|optimal" msgid "Optimal View" -msgstr "" +msgstr "최적화된 보기" #: zoommenu.ui:36 msgctxt "zoommenu|50" @@ -6430,7 +6034,6 @@ msgid "200%" msgstr "200%" #: strings.hrc:25 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulNONE" msgid "Drawing object" msgstr "그리기 개체" @@ -6446,13 +6049,11 @@ msgid "Group object" msgstr "그룹 개체" #: strings.hrc:28 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralGRUP" msgid "Group objects" msgstr "그룹 개체" #: strings.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulGRUPEMPTY" msgid "Blank group object" msgstr "비어 있는 그룹 개체" @@ -6468,7 +6069,6 @@ msgid "Line" msgstr "선" #: strings.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Hori" msgid "Horizontal line" msgstr "가로선" @@ -6479,7 +6079,6 @@ msgid "Vertical line" msgstr "세로선" #: strings.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Diag" msgid "Diagonal line" msgstr "대각선" @@ -6655,7 +6254,6 @@ msgid "Polygon" msgstr "다각형" #: strings.hrc:69 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulPOLY_PointCount" msgid "Polygon %2 corners" msgstr "%2개의 모서리가 있는 다각형" @@ -6671,7 +6269,6 @@ msgid "Polyline" msgstr "다중선" #: strings.hrc:72 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulPLIN_PointCount" msgid "Polyline with %2 corners" msgstr "%2개의 모서리가 있는 폴리라인" @@ -6797,35 +6394,34 @@ msgid "Images" msgstr "이미지" #: strings.hrc:97 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFLNK" msgid "Linked image" -msgstr "그림 연결하기" +msgstr "연결된 그림" #: strings.hrc:98 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFLNK" msgid "Linked images" -msgstr "" +msgstr "연결된 그림" #: strings.hrc:99 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFNONE" msgid "Blank image object" -msgstr "" +msgstr "빈 그림 개체" #: strings.hrc:100 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFNONE" msgid "Blank image objects" -msgstr "" +msgstr "빈 그림 개체" #: strings.hrc:101 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFNONELNK" msgid "Blank linked image" -msgstr "" +msgstr "빈 연결된 그림" #: strings.hrc:102 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFNONELNK" msgid "Blank linked images" -msgstr "" +msgstr "빈 연결된 그림" #: strings.hrc:103 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFMTF" @@ -6853,22 +6449,19 @@ msgid "Image" msgstr "이미지" #: strings.hrc:108 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANS" msgid "Image with transparency" -msgstr "투명 비트맵" +msgstr "투명도를 가진 그림" #: strings.hrc:109 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPLNK" msgid "Linked Image" -msgstr "그림 연결하기" +msgstr "연결된 그림" #: strings.hrc:110 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANSLNK" msgid "Linked image with transparency" -msgstr "연결된 투명 비트맵" +msgstr "연결된 투명도를 가진 그림" #: strings.hrc:111 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMP" @@ -6876,21 +6469,19 @@ msgid "Images" msgstr "이미지" #: strings.hrc:112 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANS" msgid "Images with transparency" -msgstr "투명 비트맵" +msgstr "투명도를 가진 그림" #: strings.hrc:113 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPLNK" msgid "Linked images" -msgstr "" +msgstr "연결된 그림" #: strings.hrc:114 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANSLNK" msgid "Linked images with transparency" -msgstr "연결된 투명 비트맵" +msgstr "연결된 투명도를 가진 그림" #: strings.hrc:115 msgctxt "STR_ObjNameSingulCUSTOMSHAPE" @@ -6915,22 +6506,22 @@ msgstr "SVG" #: strings.hrc:119 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFWMF" msgid "WMF" -msgstr "" +msgstr "WMF" #: strings.hrc:120 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFWMF" msgid "WMFs" -msgstr "" +msgstr "WMFs" #: strings.hrc:121 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFEMF" msgid "EMF" -msgstr "" +msgstr "EMF" #: strings.hrc:122 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFEMF" msgid "EMFs" -msgstr "" +msgstr "EMFs" #: strings.hrc:123 msgctxt "STR_ObjNameSingulOLE2" @@ -7013,10 +6604,9 @@ msgid "No draw object" msgstr "그리기 개체 없음" #: strings.hrc:139 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulPlural" msgid "Draw object(s)" -msgstr "그리기 개체(들)" +msgstr "그리기 개체" #: strings.hrc:140 msgctxt "STR_ObjNameSingulCube3d" @@ -7039,13 +6629,11 @@ msgid "Extrusion objects" msgstr "입체면 개체" #: strings.hrc:144 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulLathe3d" msgid "Rotation object" msgstr "회전 개체" #: strings.hrc:145 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralLathe3d" msgid "Rotation objects" msgstr "회전 개체" @@ -7076,7 +6664,6 @@ msgid "Sphere" msgstr "원구형" #: strings.hrc:151 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralSphere3d" msgid "Spheres" msgstr "원구형" @@ -7089,7 +6676,7 @@ msgstr "복사와 함께" #: strings.hrc:153 msgctxt "STR_EditPosSize" msgid "Set position and size for %1" -msgstr "%1에 위치와 크기 설정" +msgstr "%1의 위치와 크기 설정" #: strings.hrc:154 msgctxt "STR_EditDelete" @@ -7334,12 +6921,12 @@ msgstr "선택된 개체 배분" #: strings.hrc:202 msgctxt "STR_EqualizeWidthMarkedObjects" msgid "Equalize Width %1" -msgstr "" +msgstr "%1 너비로 균등하게" #: strings.hrc:203 msgctxt "STR_EqualizeHeightMarkedObjects" msgid "Equalize Height %1" -msgstr "" +msgstr "%1 높이로 균등하게" #: strings.hrc:204 msgctxt "STR_EditCombine_OnePoly" @@ -7452,10 +7039,9 @@ msgid "Distort %1" msgstr "%1 비틀기" #: strings.hrc:226 -#, fuzzy msgctxt "STR_DragMethCrop" msgid "Crop %1" -msgstr "%1 그룹화" +msgstr "%1 자르기" #: strings.hrc:227 msgctxt "STR_DragRectEckRad" @@ -8013,7 +7599,7 @@ msgstr "채우기 비트맵" #: strings.hrc:340 msgctxt "SIP_XA_FILLTRANSPARENCE" msgid "Transparency" -msgstr "투명화" +msgstr "투명도" #: strings.hrc:341 msgctxt "SIP_XA_GRADIENTSTEPCOUNT" @@ -8363,7 +7949,7 @@ msgstr "도형에서 텍스트 줄 바꿈" #: strings.hrc:410 msgctxt "SIP_SA_CHAINNEXTNAME" msgid "Next link in text chain" -msgstr "" +msgstr "텍스트 체인의 다음 링크" #: strings.hrc:411 msgctxt "SIP_SA_EDGEKIND" @@ -8893,7 +8479,7 @@ msgstr "감마" #: strings.hrc:516 msgctxt "SIP_SA_GRAFTRANSPARENCE" msgid "Transparency" -msgstr "투명화" +msgstr "투명도" #: strings.hrc:517 msgctxt "SIP_SA_GRAFINVERT" @@ -8903,7 +8489,7 @@ msgstr "반전" #: strings.hrc:518 msgctxt "SIP_SA_GRAFMODE" msgid "Image mode" -msgstr "" +msgstr "그림 모드" #: strings.hrc:519 msgctxt "SIP_SA_GRAFCROP" @@ -8967,10 +8553,9 @@ msgid "Distribute columns" msgstr "열 배분" #: strings.hrc:532 -#, fuzzy msgctxt "STR_TABLE_DELETE_CELL_CONTENTS" msgid "Delete cell contents" -msgstr "내용 지우기" +msgstr "셀 내용 삭제" #: strings.hrc:533 msgctxt "STR_TABLE_STYLE" @@ -8993,10 +8578,9 @@ msgid "Tables" msgstr "표" #: strings.hrc:537 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulFONTWORK" msgid "Font work" -msgstr "폰트 워크" +msgstr "폰트워크" #. Strings for the Draw-Dialog -------------------------------------------- #: strings.hrc:539 @@ -9022,7 +8606,7 @@ msgstr "패턴" #: strings.hrc:543 msgctxt "RID_SVXSTR_PATTERN_UNTITLED" msgid "Untitled Pattern" -msgstr "" +msgstr "제목없는 패턴" #: strings.hrc:544 msgctxt "RID_SVXSTR_LINESTYLE" @@ -9106,10 +8690,9 @@ msgstr "워터마크" #. Elements of the standard color palette #: strings.hrc:561 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLACK" msgid "Black" -msgstr "공백" +msgstr "검정색" #: strings.hrc:562 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREY" @@ -9127,10 +8710,9 @@ msgid "Yellow" msgstr "황색" #: strings.hrc:565 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GOLD" msgid "Gold" -msgstr "금" +msgstr "금색" #: strings.hrc:566 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE" @@ -9140,7 +8722,7 @@ msgstr "주황색" #: strings.hrc:567 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BRICK" msgid "Brick" -msgstr "" +msgstr "벽돌색" #: strings.hrc:568 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED" @@ -9153,7 +8735,6 @@ msgid "Violet" msgstr "보라색" #: strings.hrc:570 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PURPLE" msgid "Purple" msgstr "자주색" @@ -9161,7 +8742,7 @@ msgstr "자주색" #: strings.hrc:571 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_INDIGO" msgid "Indigo" -msgstr "" +msgstr "남색" #: strings.hrc:572 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE" @@ -9169,10 +8750,9 @@ msgid "Blue" msgstr "청색" #: strings.hrc:573 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TEAL" msgid "Teal" -msgstr "진한 청록색" +msgstr "청록색" #: strings.hrc:574 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN" @@ -9180,37 +8760,35 @@ msgid "Green" msgstr "녹색" #: strings.hrc:575 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIME" msgid "Lime" -msgstr "선" +msgstr "라임색" #. Light variants of the standard color palette #: strings.hrc:577 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGRAY" msgid "Light Gray" -msgstr "연한 회색" +msgstr "밝은 회색" #: strings.hrc:578 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTYELLOW" msgid "Light Yellow" -msgstr "" +msgstr "밝은 노란색" #: strings.hrc:579 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGOLD" msgid "Light Gold" -msgstr "" +msgstr "밝은 금색" #: strings.hrc:580 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTORANGE" msgid "Light Orange" -msgstr "" +msgstr "밝은 주황색" #: strings.hrc:581 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBRICK" msgid "Light Brick" -msgstr "" +msgstr "밝은 벽돌색" #: strings.hrc:582 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTRED" @@ -9220,17 +8798,17 @@ msgstr "연한 빨강" #: strings.hrc:583 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTVIOLET" msgid "Light Violet" -msgstr "" +msgstr "밝은 보라색" #: strings.hrc:584 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTPURPLE" msgid "Light Purple" -msgstr "" +msgstr "밝은 자주색" #: strings.hrc:585 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTINDIGO" msgid "Light Indigo" -msgstr "" +msgstr "밝은 남색" #: strings.hrc:586 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBLUE" @@ -9240,7 +8818,7 @@ msgstr "연한 파랑" #: strings.hrc:587 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTTEAL" msgid "Light Teal" -msgstr "" +msgstr "밝은 청색" #: strings.hrc:588 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGREEN" @@ -9250,120 +8828,119 @@ msgstr "연한 녹색" #: strings.hrc:589 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTLIME" msgid "Light Lime" -msgstr "" +msgstr "밝은 라임색" #. Dark variants of the standard color palette #: strings.hrc:591 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGRAY" msgid "Dark Gray" -msgstr "" +msgstr "어두운 회색" #: strings.hrc:592 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKYELLOW" msgid "Dark Yellow" -msgstr "" +msgstr "어두운 노란색" #: strings.hrc:593 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGOLD" msgid "Dark Gold" -msgstr "" +msgstr "어두운 금색" #: strings.hrc:594 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKORANGE" msgid "Dark Orange" -msgstr "" +msgstr "어두운 주황색" #: strings.hrc:595 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBRICK" msgid "Dark Brick" -msgstr "" +msgstr "어두운 벽돌색" #: strings.hrc:596 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKRED" msgid "Dark Red" -msgstr "진한 적색" +msgstr "어두운 빨간색" #: strings.hrc:597 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKVIOLET1" msgid "Dark Violet" -msgstr "" +msgstr "어두운 보라색" #: strings.hrc:598 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKPURPLE" msgid "Dark Purple" -msgstr "" +msgstr "어두운 자주색" #: strings.hrc:599 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKINDIGO" msgid "Dark Indigo" -msgstr "" +msgstr "어두운 남색" #: strings.hrc:600 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBLUE" msgid "Dark Blue" -msgstr "" +msgstr "어두운 파란색" #: strings.hrc:601 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKTEAL" msgid "Dark Teal" -msgstr "" +msgstr "어두운 청색" #: strings.hrc:602 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGREEN" msgid "Dark Green" -msgstr "" +msgstr "어두운 녹색" #: strings.hrc:603 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKLIME" msgid "Dark Lime" -msgstr "" +msgstr "어두운 라임색" #. Elements of the Tonal color palette #: strings.hrc:605 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET_OUG" msgid "Violet (Out of Gamut)" -msgstr "" +msgstr "보라색(색영역 외)" #: strings.hrc:606 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_OUG" msgid "Blue (Out of Gamut)" -msgstr "" +msgstr "파란색(색영역 외)" #: strings.hrc:607 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_AZURE_OUG" msgid "Azure (Out of Gamut)" -msgstr "" +msgstr "담청색(색영역 외)" #: strings.hrc:608 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SPRINGGREEN_OUG" msgid "Spring Green (Out of Gamut)" -msgstr "" +msgstr "풀색(색영역 외)" #: strings.hrc:609 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN_OUG" msgid "Green (Out of Gamut)" -msgstr "" +msgstr "녹색(색영역 외)" #: strings.hrc:610 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHARTREUSEGREEN_OUG" msgid "Chartreuse Green (Out of Gamut)" -msgstr "" +msgstr "밝은 황록색(색영역 외)" #: strings.hrc:611 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE_OUG" msgid "Orange (Out of Gamut)" -msgstr "" +msgstr "주황색(색영역 외)" #: strings.hrc:612 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED_OUG" msgid "Red (Out of Gamut)" -msgstr "" +msgstr "빨간색(색영역 외)" #: strings.hrc:613 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ROSE_OUG" msgid "Rose (Out of Gamut)" -msgstr "" +msgstr "장미색(색영역 외)" #: strings.hrc:614 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MAGENTA" @@ -9373,7 +8950,7 @@ msgstr "자홍" #: strings.hrc:615 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_AZURE" msgid "Azure" -msgstr "" +msgstr "담청색" #: strings.hrc:616 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CYAN" @@ -9383,58 +8960,58 @@ msgstr "녹청" #: strings.hrc:617 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SPRINGGREEN" msgid "Spring Green" -msgstr "" +msgstr "풀색" #: strings.hrc:618 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHARTREUSEGREEN" msgid "Chartreuse Green" -msgstr "" +msgstr "밝은 황록색" #: strings.hrc:619 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ROSE" msgid "Rose" -msgstr "" +msgstr "장미색" #. Old default color names, probably often used in saved files #: strings.hrc:621 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_CLASSIC" msgid "Blue classic" -msgstr "" +msgstr "파란색" #: strings.hrc:622 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUEGREY" msgid "Blue gray" -msgstr "" +msgstr "회청색" #: strings.hrc:623 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BORDEAUX" msgid "Bordeaux" -msgstr "" +msgstr "보르도(Bordeaux)" #: strings.hrc:624 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALE_YELLOW" msgid "Pale yellow" -msgstr "" +msgstr "담황색" #: strings.hrc:625 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALE_GREEN" msgid "Pale green" -msgstr "" +msgstr "담녹색" #: strings.hrc:626 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKVIOLET" msgid "Dark violet" -msgstr "" +msgstr "어두운 보라색" #: strings.hrc:627 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SALMON" msgid "Salmon" -msgstr "" +msgstr "연어색" #: strings.hrc:628 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SEABLUE" msgid "Sea blue" -msgstr "" +msgstr "심청색" #: strings.hrc:629 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHART" @@ -9442,7 +9019,6 @@ msgid "Chart" msgstr "차트" #: strings.hrc:630 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SKYBLUE" msgid "Sky blue" msgstr "하늘색" @@ -9450,13 +9026,12 @@ msgstr "하늘색" #: strings.hrc:631 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_YELLOWGREEN" msgid "Yellow green" -msgstr "" +msgstr "황록색" #: strings.hrc:632 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PINK" msgid "Pink" -msgstr "링크" +msgstr "분홍색" #: strings.hrc:633 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TURQUOISE" @@ -9548,36 +9123,34 @@ msgstr "황색" #: strings.hrc:652 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ACADEMIC" msgid "Academic" -msgstr "" +msgstr "학술" #: strings.hrc:653 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_BLUE" msgid "Box List Blue" -msgstr "" +msgstr "파란 상자 목록" #: strings.hrc:654 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_GREEN" msgid "Box List Green" -msgstr "" +msgstr "녹색 상자 목록" #: strings.hrc:655 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_RED" msgid "Box List Red" -msgstr "" +msgstr "빨간 상자 목록" #: strings.hrc:656 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_YELLOW" msgid "Box List Yellow" -msgstr "" +msgstr "노란 상자 목록" #: strings.hrc:657 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ELEGANT" msgid "Elegant" msgstr "예쁘게" #: strings.hrc:658 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_FINANCIAL" msgid "Financial" msgstr "회계" @@ -9585,17 +9158,17 @@ msgstr "회계" #: strings.hrc:659 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_COLUMNS" msgid "Simple Grid Columns" -msgstr "" +msgstr "단순 격자 열" #: strings.hrc:660 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_ROWS" msgid "Simple Grid Rows" -msgstr "" +msgstr "단순 격자 행" #: strings.hrc:661 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_LIST_SHADED" msgid "Simple List Shaded" -msgstr "" +msgstr "그림자가 있는 단순 목록" #: strings.hrc:662 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MIDDLE" @@ -9939,27 +9512,27 @@ msgstr "수직 보라색" #: strings.hrc:737 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT59" msgid "Gray Gradient" -msgstr "" +msgstr "회색 그라디언트" #: strings.hrc:738 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT60" msgid "Yellow Gradient" -msgstr "" +msgstr "노란색 그라디언트" #: strings.hrc:739 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT61" msgid "Orange Gradient" -msgstr "" +msgstr "주황색 그라디언트" #: strings.hrc:740 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT62" msgid "Red Gradient" -msgstr "" +msgstr "빨간색 그라디언트" #: strings.hrc:741 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT63" msgid "Pink Gradient" -msgstr "" +msgstr "분홍색 그라디언트" #: strings.hrc:742 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT64" @@ -9969,82 +9542,79 @@ msgstr "하늘" #: strings.hrc:743 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT65" msgid "Cyan Gradient" -msgstr "" +msgstr "청록색 그라디언트" #: strings.hrc:744 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT66" msgid "Blue Gradient" -msgstr "" +msgstr "파란색 그라디언트" #: strings.hrc:745 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT67" msgid "Purple Pipe" -msgstr "" +msgstr "자주색 파이프" #: strings.hrc:746 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT68" msgid "Night" -msgstr "오른쪽" +msgstr "밤색" #: strings.hrc:747 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT69" msgid "Green Gradient" -msgstr "" +msgstr "녹색 그라디언트" #: strings.hrc:748 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT70" msgid "Tango Green" -msgstr "" +msgstr "탱고 그린" #: strings.hrc:749 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT71" msgid "Subtle Tango Green" -msgstr "" +msgstr "옅은 탱고 그린" #: strings.hrc:750 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT72" msgid "Tango Purple" -msgstr "" +msgstr "탱고 퍼플" #: strings.hrc:751 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT73" msgid "Tango Red" -msgstr "" +msgstr "탱고 레드" #: strings.hrc:752 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT74" msgid "Tango Blue" -msgstr "" +msgstr "탱고 블루" #: strings.hrc:753 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT75" msgid "Tango Yellow" -msgstr "" +msgstr "탱고 옐로우" #: strings.hrc:754 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT76" msgid "Tango Orange" -msgstr "" +msgstr "탱고 오렌지" #: strings.hrc:755 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT77" msgid "Tango Gray" -msgstr "" +msgstr "탱고 그레이" #: strings.hrc:756 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT78" msgid "Clay" -msgstr "재생" +msgstr "흙색" #: strings.hrc:757 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT79" msgid "Olive Green" -msgstr "" +msgstr "올리브색" #: strings.hrc:758 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT80" msgid "Silver" msgstr "해 찾기" @@ -10052,12 +9622,12 @@ msgstr "해 찾기" #: strings.hrc:759 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT81" msgid "Sunburst" -msgstr "" +msgstr "강한 햇살색" #: strings.hrc:760 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT82" msgid "Brownie" -msgstr "" +msgstr "브라우니" #: strings.hrc:761 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT83" @@ -10067,79 +9637,69 @@ msgstr "일몰" #: strings.hrc:762 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT84" msgid "Deep Green" -msgstr "" +msgstr "진한 녹색" #: strings.hrc:763 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT85" msgid "Deep Orange" -msgstr "" +msgstr "진한 주황" #: strings.hrc:764 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT86" msgid "Deep Blue" -msgstr "" +msgstr "진한 파란색" #: strings.hrc:765 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT87" msgid "Purple Haze" -msgstr "" +msgstr "흐릿한 자주색" #: strings.hrc:766 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH0" msgid "Black 45 Degrees Wide" msgstr "검은색 45도 넓이" #: strings.hrc:767 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH1" msgid "Black 45 Degrees" msgstr "검은색 45도" #: strings.hrc:768 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH2" msgid "Black -45 Degrees" -msgstr "검은색 45 도" +msgstr "검은색 -45도" #: strings.hrc:769 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH3" msgid "Black 90 Degrees" -msgstr "검은색 90 도" +msgstr "검은색 90도" #: strings.hrc:770 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH4" msgid "Red Crossed 45 Degrees" msgstr "적색 네트 45도" #: strings.hrc:771 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH5" msgid "Red Crossed 0 Degrees" msgstr "적색 네트 0도" #: strings.hrc:772 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH6" msgid "Blue Crossed 45 Degrees" msgstr "청색 네트 45도" #: strings.hrc:773 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH7" msgid "Blue Crossed 0 Degrees" msgstr "청색 네트 0도" #: strings.hrc:774 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH8" msgid "Blue Triple 90 Degrees" msgstr "청색 삼중 네트 90도" #: strings.hrc:775 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH9" msgid "Black 0 Degrees" msgstr "검은색 0도" @@ -10260,162 +9820,159 @@ msgid "Bitmap" msgstr "비트맵" #: strings.hrc:799 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP22" msgid "5 Percent" -msgstr "백분율" +msgstr "5 퍼센트" #: strings.hrc:800 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP23" msgid "10 Percent" -msgstr "" +msgstr "10 퍼센트" #: strings.hrc:801 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP24" msgid "20 Percent" -msgstr "" +msgstr "20 퍼센트" #: strings.hrc:802 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP25" msgid "25 Percent" -msgstr "" +msgstr "25 퍼센트" #: strings.hrc:803 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP26" msgid "30 Percent" -msgstr "" +msgstr "30 퍼센트" #: strings.hrc:804 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP27" msgid "40 Percent" -msgstr "" +msgstr "40 퍼센트" #: strings.hrc:805 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP28" msgid "50 Percent" -msgstr "" +msgstr "50 퍼센트" #: strings.hrc:806 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP29" msgid "60 Percent" -msgstr "" +msgstr "60 퍼센트" #: strings.hrc:807 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP30" msgid "70 Percent" -msgstr "" +msgstr "70 퍼센트" #: strings.hrc:808 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP31" msgid "75 Percent" -msgstr "" +msgstr "75 퍼센트" #: strings.hrc:809 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP32" msgid "80 Percent" -msgstr "" +msgstr "80 퍼센트" #: strings.hrc:810 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP33" msgid "90 Percent" -msgstr "" +msgstr "90 퍼센트" #: strings.hrc:811 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP34" msgid "Light Downward Diagonal" -msgstr "" +msgstr "밝은 아래쪽 대각선" #: strings.hrc:812 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP35" msgid "Light Upward Diagonal" -msgstr "" +msgstr "밝은 위쪽 대각선" #: strings.hrc:813 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP36" msgid "Dark Downward Diagonal" -msgstr "" +msgstr "어두운 아래쪽 대각선" #: strings.hrc:814 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP37" msgid "Dark Upward Diagonal" -msgstr "" +msgstr "어두운 위쪽 대각선" #: strings.hrc:815 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP38" msgid "Wide Downward Diagonal" -msgstr "" +msgstr "넓은 아래쪽 대각선" #: strings.hrc:816 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP39" msgid "Wide Upward Diagonal" -msgstr "" +msgstr "넓은 위쪽 대각선" #: strings.hrc:817 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP40" msgid "Light Vertical" -msgstr "" +msgstr "밝은 수직선" #: strings.hrc:818 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP41" msgid "Light Horizontal" -msgstr "수평으로 기울기" +msgstr "밝은 수평선" #: strings.hrc:819 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP42" msgid "Narrow Vertical" -msgstr "" +msgstr "얇은 수직선" #: strings.hrc:820 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP43" msgid "Narrow Horizontal" -msgstr "" +msgstr "얇은 수평선" #: strings.hrc:821 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP44" msgid "Dark Vertical" -msgstr "" +msgstr "어두운 수직선" #: strings.hrc:822 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP45" msgid "Dark Horizontal" -msgstr "수평으로 기울기" +msgstr "어두운 수평선" #: strings.hrc:823 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP46" msgid "Dashed Downward Diagonal" -msgstr "" +msgstr "아래쪽 대각 파선" #: strings.hrc:824 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP47" msgid "Dashed Upward Diagonal" -msgstr "" +msgstr "위쪽 대각 파선" #: strings.hrc:825 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP48" msgid "Dashed Horizontal" -msgstr "" +msgstr "가로 파선" #: strings.hrc:826 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP49" msgid "Dashed Vertical" -msgstr "" +msgstr "세로 파선" #: strings.hrc:827 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP50" msgid "Small Confetti" -msgstr "" +msgstr "작은 색종이" #: strings.hrc:828 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP51" msgid "Large Confetti" -msgstr "" +msgstr "큰 색종이" #: strings.hrc:829 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP52" msgid "Zig Zag" -msgstr "" +msgstr "지그재그" #: strings.hrc:830 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP53" @@ -10425,51 +9982,47 @@ msgstr "파선" #: strings.hrc:831 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP54" msgid "Diagonal Brick" -msgstr "" +msgstr "대각선 벽돌" #: strings.hrc:832 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP55" msgid "Horizontal Brick" -msgstr "가로선" +msgstr "가로 벽돌" #: strings.hrc:833 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP56" msgid "Weave" -msgstr "파선" +msgstr "얽힘" #: strings.hrc:834 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP57" msgid "Plaid" -msgstr "단순" +msgstr "격자" #: strings.hrc:835 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP58" msgid "Divot" -msgstr "" +msgstr "디보트(Divot)" #: strings.hrc:836 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP59" msgid "Dotted Grid" -msgstr "" +msgstr "점선 격자" #: strings.hrc:837 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP60" msgid "Dotted Diamond" -msgstr "" +msgstr "점선 마름모" #: strings.hrc:838 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP61" msgid "Shingle" -msgstr "1줄" +msgstr "지붕 널" #: strings.hrc:839 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP62" msgid "Trellis" -msgstr "" +msgstr "격자 울타리" #: strings.hrc:840 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP63" @@ -10479,32 +10032,32 @@ msgstr "원구형" #: strings.hrc:841 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP64" msgid "Small Grid" -msgstr "" +msgstr "작은 격자" #: strings.hrc:842 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP65" msgid "Large Grid" -msgstr "" +msgstr "큰 격자" #: strings.hrc:843 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP66" msgid "Small Checker Board" -msgstr "" +msgstr "작은 체커판" #: strings.hrc:844 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP67" msgid "Large Checker Board" -msgstr "" +msgstr "큰 체커판" #: strings.hrc:845 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP68" msgid "Outlined Diamond" -msgstr "" +msgstr "외각선이 있는 마름모" #: strings.hrc:846 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP69" msgid "Solid Diamond" -msgstr "" +msgstr "실선 마름모" #: strings.hrc:847 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP70" @@ -10519,12 +10072,12 @@ msgstr "수평" #: strings.hrc:849 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP72" msgid "Downward Diagonal" -msgstr "" +msgstr "아래쪽 대각선" #: strings.hrc:850 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP73" msgid "Upward Diagonal" -msgstr "" +msgstr "위쪽 대각선" #: strings.hrc:851 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP74" @@ -10534,7 +10087,7 @@ msgstr "십자형" #: strings.hrc:852 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP75" msgid "Diagonal Cross" -msgstr "" +msgstr "교차 대각선" #: strings.hrc:853 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH0" @@ -10547,10 +10100,9 @@ msgid "Fine Dashed" msgstr "가는 파선" #: strings.hrc:855 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DASH2" msgid "2 Dots 3 Dashes" -msgstr "2개 점, 1개 파선" +msgstr "2개 점, 3개 파선" #: strings.hrc:856 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH3" @@ -10570,13 +10122,12 @@ msgstr "가는 파선" #: strings.hrc:859 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH6" msgid "3 Dashes 3 Dots" -msgstr "" +msgstr "3개 파선, 3개 점" #: strings.hrc:860 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DASH7" msgid "Ultrafine Dotted" -msgstr "아주 가는 파선" +msgstr "아주 가는 점선" #: strings.hrc:861 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH8" @@ -10606,7 +10157,7 @@ msgstr "선 스타일" #: strings.hrc:866 msgctxt "RID_SVXSTR_IMAP_ALL_FILTER" msgid "All formats" -msgstr "" +msgstr "모든 서식" #: strings.hrc:867 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND0" @@ -10721,28 +10272,24 @@ msgstr "투명" #: strings.hrc:889 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_1" msgid "Green 1 (%PRODUCTNAME Main Color)" -msgstr "" +msgstr "녹색 1 (%PRODUCTNAME 주 색상)" #: strings.hrc:890 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_ACCENT" msgid "Green Accent" -msgstr "Grave 액센트" +msgstr "녹색 강조" #: strings.hrc:891 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_BLUE_ACCENT" msgid "Blue Accent" -msgstr "Acute 액센트" +msgstr "파란색 강조" #: strings.hrc:892 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_ORANGE_ACCENT" msgid "Orange Accent" -msgstr "Grave 액센트" +msgstr "주황색 강조" #: strings.hrc:893 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE" msgid "Purple" msgstr "자주색" @@ -10750,60 +10297,60 @@ msgstr "자주색" #: strings.hrc:894 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE_ACCENT" msgid "Purple Accent" -msgstr "" +msgstr "자주색 강조" #: strings.hrc:895 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_YELLOW_ACCENT" msgid "Yellow Accent" -msgstr "" +msgstr "노란색 강조" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: strings.hrc:898 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_BUTTER" msgid "Tango: Butter" -msgstr "" +msgstr "Tango: 버터" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: strings.hrc:900 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_ORANGE" msgid "Tango: Orange" -msgstr "" +msgstr "Tango: 오렌지" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: strings.hrc:902 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_CHOCOLATE" msgid "Tango: Chocolate" -msgstr "" +msgstr "Tango: 초콜렛" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: strings.hrc:904 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_CHAMELEON" msgid "Tango: Chameleon" -msgstr "" +msgstr "Tango: 카멜레온" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: strings.hrc:906 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_SKY_BLUE" msgid "Tango: Sky Blue" -msgstr "" +msgstr "Tango: 스카이 블루" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: strings.hrc:908 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_PLUM" msgid "Tango: Plum" -msgstr "" +msgstr "Tango: 자두" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: strings.hrc:910 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_SCARLET_RED" msgid "Tango: Scarlet Red" -msgstr "" +msgstr "Tango: 스칼렛 레드" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: strings.hrc:912 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_ALUMINIUM" msgid "Tango: Aluminium" -msgstr "" +msgstr "Tango: 알루미늄" #: strings.hrc:913 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME" @@ -10846,18 +10393,14 @@ msgid "Not recovered yet" msgstr "아직 복구 안됨" #: strings.hrc:921 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERY_INPROGRESS" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION has begun recovering your documents. Depending on the size of the documents this process can take some time." msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION이(가) 문서 복구를 시작합니다. 이 작업은 문서의 크기에 따라 몇 분 정도의 시간이 소요됩니다." #: strings.hrc:922 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH_DESCR" msgid "Recovery of your documents was finished. Click 'Finish' to see your documents." -msgstr "" -"문서 복구가 완료되었습니다.\n" -"문서를 보려면 '마침'을 클릭하십시오." +msgstr "문서 복구가 완료되었습니다. 문서를 보려면 '마침'을 클릭하십시오." #: strings.hrc:923 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH" @@ -10865,7 +10408,6 @@ msgid "~Finish" msgstr "마침(~F)" #: strings.hrc:924 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_WIDTH_LAST_CUSTOM" msgid "Last Custom Value" msgstr "최근 사용자 지정값" @@ -10883,7 +10425,7 @@ msgstr "이미지 내보내기" #: strings.hrc:928 msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEAS_IMAGE" msgid "Save as Image" -msgstr "" +msgstr "그림으로 저장" #. Strings for the Draw Dialog -------------------------------------------- #: strings.hrc:931 @@ -11325,7 +10867,7 @@ msgstr "5cm(~5)" #: strings.hrc:1025 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4" msgid "10 ~cm" -msgstr "10cm(~c)" +msgstr "10 ~cm" #: strings.hrc:1026 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_0_INCH" @@ -11363,16 +10905,14 @@ msgid "~Infinity" msgstr "무한대(~I)" #: strings.hrc:1034 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_NOFILL" msgid "No Fill" msgstr "채우기 없음" #: strings.hrc:1035 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENT" msgid "Transparent" -msgstr "투명화" +msgstr "투명" #: strings.hrc:1036 msgctxt "RID_SVXSTR_DEFAULT" @@ -11390,18 +10930,16 @@ msgid "Border Style" msgstr "테두리 유형" #: strings.hrc:1039 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_MORENUMBERING" msgid "More Numbering..." -msgstr "줄 번호 매기기(~L)..." +msgstr "더 많은 번호 매기기..." #: strings.hrc:1040 msgctxt "RID_SVXSTR_MOREBULLETS" msgid "More Bullets..." -msgstr "" +msgstr "더 많은 글머리 기호..." #: strings.hrc:1041 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BY_AUTHOR" msgid "By author" msgstr "작성자" @@ -11419,13 +10957,12 @@ msgstr "서식 지우기" #: strings.hrc:1044 msgctxt "RID_SVXSTR_MORE_STYLES" msgid "More Styles..." -msgstr "" +msgstr "더 많은 스타일..." #: strings.hrc:1045 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_MORE" msgid "More Options..." -msgstr "더 많은 선택 사항(~M)..." +msgstr "더 많은 선택 사항..." #. This is duplicated in GenericCommands.xcu in officecfg. #: strings.hrc:1047 @@ -11436,7 +10973,7 @@ msgstr "글꼴 이름" #: strings.hrc:1048 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME_NOTAVAILABLE" msgid "Font Name. The current font is not available and will be substituted." -msgstr "" +msgstr "글꼴 이름. 현재 글꼴은 사용할 수 없어 다른 글꼴로 대체됩니다." #: strings.hrc:1049 msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOM_PAL" @@ -11446,12 +10983,12 @@ msgstr "사용자 정의" #: strings.hrc:1050 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLORS" msgid "Document colors" -msgstr "" +msgstr "문서 색상" #: strings.hrc:1051 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLOR_PREFIX" msgid "Document Color" -msgstr "" +msgstr "문서 색상" #: strings.hrc:1053 msgctxt "RID_SVX_EXTRUSION_BAR" @@ -12106,7 +11643,6 @@ msgid "#object# label" msgstr "#object# 레이블" #: strings.hrc:1190 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_MODEL" msgid "" "Deleting the model '$MODELNAME' affects all controls currently bound to this model.\n" @@ -12116,7 +11652,6 @@ msgstr "" "이 모델을 삭제하시겠습니까?" #: strings.hrc:1191 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_INSTANCE" msgid "" "Deleting the instance '$INSTANCENAME' affects all controls currently bound to this instance.\n" @@ -12126,7 +11661,6 @@ msgstr "" "이 인스턴스를 삭제하시겠습니까?" #: strings.hrc:1192 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ELEMENT" msgid "" "Deleting the element '$ELEMENTNAME' affects all controls currently bound to this element.\n" @@ -12141,7 +11675,6 @@ msgid "Do you really want to delete the attribute '$ATTRIBUTENAME'?" msgstr "'$ATTRIBUTENAME' 속성을 삭제하시겠습니까?" #: strings.hrc:1194 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_SUBMISSION" msgid "" "Deleting the submission '$SUBMISSIONNAME' affects all controls currently bound to this submission.\n" @@ -12153,7 +11686,6 @@ msgstr "" "이 전송을 삭제하시겠습니까?" #: strings.hrc:1195 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_BINDING" msgid "" "Deleting the binding '$BINDINGNAME' affects all controls currently bound to this binding.\n" @@ -12185,7 +11717,6 @@ msgid "The submission must have a name." msgstr "전송은 반드시 이름이 있어야 합니다." #: strings.hrc:1200 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_METHOD_POST" msgid "Post" msgstr "Post" @@ -12193,10 +11724,9 @@ msgstr "Post" #: strings.hrc:1201 msgctxt "RID_STR_METHOD_PUT" msgid "Put" -msgstr "" +msgstr "Put" #: strings.hrc:1202 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_METHOD_GET" msgid "Get" msgstr "Get" @@ -12207,10 +11737,9 @@ msgid "None" msgstr "없음" #: strings.hrc:1204 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_REPLACE_INST" msgid "Instance" -msgstr "인스턴스(~I)" +msgstr "인스턴스" #: strings.hrc:1205 msgctxt "RID_STR_REPLACE_DOC" @@ -12303,13 +11832,11 @@ msgid "Delete Submission" msgstr "전송 삭제" #: strings.hrc:1223 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_ELEMENT" msgid "Element" msgstr "요소" #: strings.hrc:1224 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_ATTRIBUTE" msgid "Attribute" msgstr "속성" @@ -12325,7 +11852,6 @@ msgid "Binding expression" msgstr "바인딩 식" #: strings.hrc:1228 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_EXIT_RECOVERY" msgid "Are you sure you want to discard the %PRODUCTNAME document recovery data?" msgstr "%PRODUCTNAME 문서 복구를 취소하시겠습니까?" @@ -12353,12 +11879,12 @@ msgstr "소수" #: strings.hrc:1235 msgctxt "RID_SVXSTR_INSERT_HELPTEXT" msgid "Insert mode. Click to change to overwrite mode." -msgstr "" +msgstr "삽입 모드. 수정 모드로 전환하려면 클릭하십시오." #: strings.hrc:1236 msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_HELPTEXT" msgid "Overwrite mode. Click to change to insert mode." -msgstr "" +msgstr "수정 모드. 삽입 모드로 전환하려면 클릭하십시오." #. To be shown in the status bar when in overwrite mode, please try to make it not longer than the word 'Overwrite'. #: strings.hrc:1238 @@ -12392,10 +11918,9 @@ msgid "Digital Signature: The document signature and the certificate are OK, but msgstr "디지털 서명: 문서 서명 및 인증서가 유효하지만 문서의 일부 부분이 서명되지 않았습니다." #: strings.hrc:1244 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES" msgid "The document has been modified. Click to save the document." -msgstr "문서가 수정되었습니다. 더블 클릭으로 문서를 저장합니다." +msgstr "문서가 수정되었습니다. 문서를 저장하려면 클릭하십시오." #: strings.hrc:1245 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO" @@ -12410,17 +11935,17 @@ msgstr "문서 로드 중..." #: strings.hrc:1247 msgctxt "RID_SVXSTR_FIT_SLIDE" msgid "Fit slide to current window." -msgstr "" +msgstr "현재 창에 슬라이드 크기 맞추기" #: strings.hrc:1248 msgctxt "RID_SVXSTR_WARN_MISSING_SMARTART" msgid "Could not load all SmartArts. Saving in Microsoft Office 2010 or later would avoid this issue." -msgstr "" +msgstr "모든 스마트아트를 불러올 수 없습니다. 이 문제를 해결하려면 Microsoft Office 2010 이후 버전으로 저장하십시오." #: strings.hrc:1249 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOMTOOL_HINT" msgid "Zoom factor. Right-click to change zoom factor or click to open Zoom dialog." -msgstr "" +msgstr "확대/축소 값. 확대/축소 값을 변경하려면 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하거나 확대/축소 대화상자를 이용합니다." #: strings.hrc:1250 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_IN" @@ -12435,7 +11960,7 @@ msgstr "축소" #: strings.hrc:1252 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_25" msgid "25%" -msgstr "" +msgstr "25%" #: strings.hrc:1253 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_50" @@ -12475,12 +12000,12 @@ msgstr "페이지 너비" #: strings.hrc:1260 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OPTIMAL_VIEW" msgid "Optimal View" -msgstr "" +msgstr "최적화된 보기" #: strings.hrc:1261 msgctxt "RID_SIDEBAR_EMPTY_PANEL_TEXT" msgid "Properties for the task that you are performing are not available for the current selection" -msgstr "" +msgstr "현재 선택에서는 실행한 작업의 속성을 사용할 수 없습니다." #: strings.hrc:1263 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_STYLES" @@ -12488,16 +12013,14 @@ msgid "Including Styles" msgstr "스타일 포함" #: strings.hrc:1264 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_WRITER_STYLES" msgid "Paragraph St~yles" -msgstr "단락 스타일" +msgstr "단락 스타일(~Y)" #: strings.hrc:1265 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_CALC_STYLES" msgid "Cell St~yles" -msgstr "셀 스타일" +msgstr "셀 스타일(~Y)" #: strings.hrc:1266 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH" @@ -12512,12 +12035,12 @@ msgstr "(바꾸기)" #: strings.hrc:1268 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END" msgid "Reached the end of the document" -msgstr "" +msgstr "문서의 마지막에 이르렀습니다." #: strings.hrc:1269 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END_SHEET" msgid "Reached the end of the sheet" -msgstr "" +msgstr "시트의 마지막에 이르렀습니다." #: strings.hrc:1270 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NOT_FOUND" @@ -12527,7 +12050,7 @@ msgstr "검색 키를 찾지 못했습니다." #: strings.hrc:1271 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_START" msgid "Reached the beginning of the document" -msgstr "" +msgstr "문서의 처음입니다." #: strings.hrc:1273 msgctxt "RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_PALETTE" @@ -12535,15 +12058,14 @@ msgid "Color Palette" msgstr "색상표" #: strings.hrc:1275 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_OLD_PASSWD" msgid "Invalid password" -msgstr "유효하지 않은 암호" +msgstr "잘못된 암호" #: strings.hrc:1276 msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_REPEAT_PASSWD" msgid "Passwords do not match" -msgstr "" +msgstr "암호가 일치하지 않음" #: strings.hrc:1278 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_0" @@ -12586,10 +12108,9 @@ msgid "Tick mark bullets" msgstr "눈금 표시 글머리 기호" #: strings.hrc:1286 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_0" msgid "Number 1) 2) 3)" -msgstr "숫자 (1) (2) (3)" +msgstr "숫자 1) 2) 3)" #: strings.hrc:1287 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_1" @@ -12667,10 +12188,9 @@ msgid "Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet, msgstr "오른쪽 글머리 기호, 오른쪽 화살표 글머리 기호, 단색 다이아몬드 글머리 기호, 단색 작은 원형 글머리 기호" #: strings.hrc:1303 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_SAFEMODE_ZIP_FAILURE" msgid "The zip file could not be created." -msgstr "파일을 만들지 못했습니다." +msgstr "zip 파일을 만들 수 없습니다." #: strings.hrc:1305 msgctxt "RID_SVXSTR_STYLEFAMILY_TABLEDESIGN" @@ -12703,15 +12223,14 @@ msgid "Find" msgstr "찾기" #: strings.hrc:1313 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_MATCHCASE" msgid "Match Case" -msgstr "대소문자 구분(_T)" +msgstr "대소문자 구분" #: strings.hrc:1314 msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_SEARCHFORMATTED" msgid "Formatted Display" -msgstr "" +msgstr "서식있는 화면" #: strings.hrc:1316 msgctxt "STR_IMAGE_ORIGINAL_SIZE" @@ -12731,47 +12250,47 @@ msgstr "$(CAPACITY) kiB" #: strings.hrc:1319 msgctxt "STR_IMAGE_GIF" msgid "Gif image" -msgstr "" +msgstr "GIF 그림" #: strings.hrc:1320 msgctxt "STR_IMAGE_JPEG" msgid "Jpeg image" -msgstr "" +msgstr "Jpeg 그림" #: strings.hrc:1321 msgctxt "STR_IMAGE_PNG" msgid "PNG image" -msgstr "" +msgstr "PNG 그림" #: strings.hrc:1322 msgctxt "STR_IMAGE_TIFF" msgid "TIFF image" -msgstr "" +msgstr "TIFF 그림" #: strings.hrc:1323 msgctxt "STR_IMAGE_WMF" msgid "WMF image" -msgstr "" +msgstr "WMF 그림" #: strings.hrc:1324 msgctxt "STR_IMAGE_MET" msgid "MET image" -msgstr "" +msgstr "MET 그림" #: strings.hrc:1325 msgctxt "STR_IMAGE_PCT" msgid "PCT image" -msgstr "" +msgstr "PCT 그림" #: strings.hrc:1326 msgctxt "STR_IMAGE_SVG" msgid "SVG image" -msgstr "" +msgstr "SVG 그림" #: strings.hrc:1327 msgctxt "STR_IMAGE_BMP" msgid "BMP image" -msgstr "" +msgstr "BMP 그림" #: strings.hrc:1328 msgctxt "STR_IMAGE_UNKNOWN" @@ -12786,7 +12305,7 @@ msgstr "스위치" #: strings.hrc:1332 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFMODE" msgid "Image Mode" -msgstr "" +msgstr "그림 모드" #: strings.hrc:1333 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFRED" @@ -12965,27 +12484,28 @@ msgid "" "The image has been modified. By default the original image will be saved.\n" "Do you want to save the modified version instead ?" msgstr "" +"이미지가 수정되었습니다. 기본적으로 원본 이미지가 저장됩니다.\n" +"수정된 이미지로 바꾸어 저장하겠습니까?" #: strings.hrc:1373 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Add to favorites" -msgstr "" +msgstr "즐겨찾기에 추가" #: strings.hrc:1374 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Remove from favorites" -msgstr "" +msgstr "즐겨찾기에서 제거" #: strings.hrc:1375 -#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Insert into document" -msgstr "문서 삽입" +msgstr "문서에 삽입" #: strings.hrc:1376 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Copy to clipboard" -msgstr "" +msgstr "클립보드로 복사" #: strings.hrc:1378 msgctxt "RID_SUBSETMAP" @@ -13465,17 +12985,17 @@ msgstr "에게 숫자" #: strings.hrc:1473 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ugaritic" -msgstr "" +msgstr "우가릿 문자" #: strings.hrc:1474 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Shavian" -msgstr "" +msgstr "쇼 문자" #: strings.hrc:1475 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Osmanya" -msgstr "" +msgstr "오스마냐 문자" #: strings.hrc:1476 msgctxt "RID_SUBSETMAP" @@ -13528,7 +13048,6 @@ msgid "Cherokee" msgstr "체르키어" #: strings.hrc:1486 -#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Canadian Aboriginal Syllables" msgstr "캐나다 토착 음절" @@ -13616,37 +13135,37 @@ msgstr "가타카나 발음 표기" #: strings.hrc:1503 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Strokes" -msgstr "" +msgstr "한중일 획수" #: strings.hrc:1504 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cypriot Syllabary" -msgstr "" +msgstr "키프로스 음절표" #: strings.hrc:1505 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Xuan Jing Symbols" -msgstr "" +msgstr "태현경 기호" #: strings.hrc:1506 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Variation Selectors Supplement" -msgstr "" +msgstr "여러가지 선택자 추가영역" #: strings.hrc:1507 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ancient Greek Musical Notation" -msgstr "" +msgstr "고대 그리스 음표" #: strings.hrc:1508 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ancient Greek Numbers" -msgstr "" +msgstr "고대 그리스 숫자" #: strings.hrc:1509 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Supplement" -msgstr "" +msgstr "아랍 문자 확장" #: strings.hrc:1510 msgctxt "RID_SUBSETMAP" @@ -13701,43 +13220,42 @@ msgstr "신타이 루에" #: strings.hrc:1520 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Persian" -msgstr "" +msgstr "옛 페르시아 문자" #: strings.hrc:1521 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phonetic Extensions Supplement" -msgstr "" +msgstr "발음 확장 추가 영역" #: strings.hrc:1522 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Punctuation" -msgstr "" +msgstr "추가 문장 부호" #: strings.hrc:1523 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Syloti Nagri" -msgstr "" +msgstr "실헤티 나가리" #: strings.hrc:1524 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tifinagh" -msgstr "" +msgstr "티피나그 문자" #: strings.hrc:1525 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Vertical Forms" -msgstr "" +msgstr "세로 모양" #: strings.hrc:1526 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nko" -msgstr "" +msgstr "은코(Nko)" #: strings.hrc:1527 -#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Balinese" -msgstr "부기스어" +msgstr "발리 문자" #: strings.hrc:1528 msgctxt "RID_SUBSETMAP" @@ -13792,32 +13310,32 @@ msgstr "올 치키 문자" #: strings.hrc:1538 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-A" -msgstr "" +msgstr "키릴 문자 확장-A" #: strings.hrc:1539 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Vai" -msgstr "" +msgstr "바이 문자" #: strings.hrc:1540 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-B" -msgstr "" +msgstr "키릴 문자 확장-B" #: strings.hrc:1541 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Saurashtra" -msgstr "" +msgstr "사우라슈트라 문자" #: strings.hrc:1542 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kayah Li" -msgstr "" +msgstr "카야 리 문자" #: strings.hrc:1543 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Rejang" -msgstr "" +msgstr "레장 문자" #: strings.hrc:1544 msgctxt "RID_SUBSETMAP" @@ -13827,12 +13345,12 @@ msgstr "참족어" #: strings.hrc:1545 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ancient Symbols" -msgstr "" +msgstr "고대 기호" #: strings.hrc:1546 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phaistos Disc" -msgstr "" +msgstr "파이스토스 원판" #: strings.hrc:1547 msgctxt "RID_SUBSETMAP" @@ -13887,45 +13405,42 @@ msgstr "리수어" #: strings.hrc:1557 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bamum" -msgstr "" +msgstr "바뭄어 문자" #: strings.hrc:1558 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Common Indic Number Forms" -msgstr "" +msgstr "인도 공통 숫자" #: strings.hrc:1559 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Devanagari Extended" -msgstr "" +msgstr "데바나가리 확장영역" #: strings.hrc:1560 -#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Jamo Extended-A" msgstr "한글 자모 확장-B" #: strings.hrc:1561 -#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Javanese" -msgstr "일본어" +msgstr "자와어" #: strings.hrc:1562 -#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Myanmar Extended-A" -msgstr "라틴어, 확장-A" +msgstr "미얀마 문자 확장-A" #: strings.hrc:1563 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Viet" -msgstr "" +msgstr "타이비엣 문자" #: strings.hrc:1564 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meetei Mayek" -msgstr "" +msgstr "메이테이 문자" #: strings.hrc:1565 msgctxt "RID_SUBSETMAP" @@ -13975,48 +13490,47 @@ msgstr "카이티 문자" #: strings.hrc:1574 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Egyptian Hieroglyphs" -msgstr "" +msgstr "이집트 상형문자" #: strings.hrc:1575 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement" -msgstr "" +msgstr "괄호 영문자 및 숫자 추가영역" #: strings.hrc:1576 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed Ideographic Supplement" -msgstr "" +msgstr "괄호 한자 추가영역" #: strings.hrc:1577 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mandaic" -msgstr "" +msgstr "만다르어 문자" #: strings.hrc:1578 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Batak" -msgstr "" +msgstr "바타크 문자" #: strings.hrc:1579 -#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic Extended-A" -msgstr "에티오피아어 확장" +msgstr "에티오피아 문자 확장-A" #: strings.hrc:1580 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Brahmi" -msgstr "" +msgstr "브라흐미 문자" #: strings.hrc:1581 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bamum Supplement" -msgstr "" +msgstr "바뭄어 문자 추가영역" #: strings.hrc:1582 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kana Supplement" -msgstr "" +msgstr "가나 추가영역" #: strings.hrc:1583 msgctxt "RID_SUBSETMAP" @@ -14071,113 +13585,109 @@ msgstr "메로에 문자 흘림체" #: strings.hrc:1593 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meroitic Hieroglyphs" -msgstr "" +msgstr "메로에 상형문자" #: strings.hrc:1594 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miao" -msgstr "" +msgstr "먀오 문자" #: strings.hrc:1595 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sharada" -msgstr "" +msgstr "샤라다 문자" #: strings.hrc:1596 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sora Sompeng" -msgstr "" +msgstr "소라 솜펭 문자" #: strings.hrc:1597 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sundanese Supplement" -msgstr "" +msgstr "순다 문자 추가영역" #: strings.hrc:1598 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Takri" -msgstr "" +msgstr "타크리 문자" #: strings.hrc:1599 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bassa Vah" -msgstr "" +msgstr "바싸 문자" #: strings.hrc:1600 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Caucasian Albanian" -msgstr "" +msgstr "백인 알바니아어" #: strings.hrc:1601 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Coptic Epact Numbers" -msgstr "" +msgstr "콥트 이팩트 숫자" #: strings.hrc:1602 -#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Marks Extended" -msgstr "조합 분음 기호 추가" +msgstr "조합 분음 기호 확장" #: strings.hrc:1603 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Duployan" -msgstr "" +msgstr "뒤플로이안 문자" #: strings.hrc:1604 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Elbasan" -msgstr "" +msgstr "엘바산 문자" #: strings.hrc:1605 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Geometric Shapes Extended" -msgstr "" +msgstr "도형 기호 확장" #: strings.hrc:1606 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Grantha" -msgstr "" +msgstr "그란타 문자" #: strings.hrc:1607 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khojki" -msgstr "" +msgstr "코즈키 문자" #: strings.hrc:1608 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khudawadi" -msgstr "" +msgstr "쿠다와디 문자" #: strings.hrc:1609 -#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-E" -msgstr "라틴어, 확장-A" +msgstr "라틴어 확장-E" #: strings.hrc:1610 -#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Linear A" -msgstr "선형" +msgstr "선형 A" #: strings.hrc:1611 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mahajani" -msgstr "" +msgstr "마하자니 문자" #: strings.hrc:1612 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Manichaean" -msgstr "" +msgstr "마니 문자" #: strings.hrc:1613 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mende Kikakui" -msgstr "" +msgstr "멘데 키 카쿠이" #: strings.hrc:1614 -#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Modi" msgstr "모드" @@ -14185,110 +13695,107 @@ msgstr "모드" #: strings.hrc:1615 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mro" -msgstr "" +msgstr "음로어" #: strings.hrc:1616 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Myanmar Extended-B" -msgstr "" +msgstr "미얀마 문자 확장-B" #: strings.hrc:1617 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nabataean" -msgstr "" +msgstr "나바테아 문자" #: strings.hrc:1618 -#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old North Arabian" -msgstr "고대 남아라비아 문자" +msgstr "고대 북아라비아 문자" #: strings.hrc:1619 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Permic" -msgstr "" +msgstr "고대 페름 문자" #: strings.hrc:1620 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ornamental Dingbats" -msgstr "" +msgstr "장식용 딩벳 문자" #: strings.hrc:1621 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Pahawh Hmong" -msgstr "" +msgstr "파하우 몽 문자" #: strings.hrc:1622 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Palmyrene" -msgstr "" +msgstr "팔미렌느 문자" #: strings.hrc:1623 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Pau Cin Hau" -msgstr "" +msgstr "파우 친 하우" #: strings.hrc:1624 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Psalter Pahlavi" -msgstr "" +msgstr "중기 팔레비 문자" #: strings.hrc:1625 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Shorthand Format Controls" -msgstr "" +msgstr "속기 형식 컨트롤" #: strings.hrc:1626 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Siddham" -msgstr "" +msgstr "시담 문자" #: strings.hrc:1627 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sinhala Archaic Numbers" -msgstr "" +msgstr "싱할라 초기 숫자" #: strings.hrc:1628 -#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Arrows-C" -msgstr "추가 화살표 A" +msgstr "추가 화살표-C" #: strings.hrc:1629 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tirhuta" -msgstr "" +msgstr "티르후타 문자" #: strings.hrc:1630 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Warang Citi" -msgstr "" +msgstr "와랑 치티 문자" #: strings.hrc:1631 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ahom" -msgstr "" +msgstr "아홈 기호" #: strings.hrc:1632 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Anatolian Hieroglyphs" -msgstr "" +msgstr "아나톨리아 상형 문자" #: strings.hrc:1633 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cherokee Supplement" -msgstr "" +msgstr "체로키 문자 확장" #: strings.hrc:1634 -#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension E" -msgstr "한중일 통합 한자 확장-A" +msgstr "한중일 통합 한자 확장 E" #: strings.hrc:1635 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Early Dynastic Cuneiform" -msgstr "" +msgstr "초기 제국 설형문자" #: strings.hrc:1636 msgctxt "RID_SUBSETMAP" @@ -14298,22 +13805,22 @@ msgstr "" #: strings.hrc:1637 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Multani" -msgstr "" +msgstr "물탄 문자" #: strings.hrc:1638 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Hungarian" -msgstr "" +msgstr "고대 헝가리 문자" #: strings.hrc:1639 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Symbols And Pictographs" -msgstr "" +msgstr "기호/상형 문자 추가" #: strings.hrc:1640 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sutton Signwriting" -msgstr "" +msgstr "서턴 간판 문자" #: strings.hrc:1641 msgctxt "RID_SUBSETMAP" @@ -14328,88 +13835,82 @@ msgstr "" #: strings.hrc:1643 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-C" -msgstr "" +msgstr "키릴 문자 확장-C" #: strings.hrc:1644 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Glagolitic Supplement" -msgstr "" +msgstr "글라골 문자 추가" #: strings.hrc:1645 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ideographic Symbols and Punctuation" -msgstr "" +msgstr "표의문자 기호 및 문장부호" #: strings.hrc:1646 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Marchen" -msgstr "" +msgstr "동화" #: strings.hrc:1647 -#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mongolian Supplement" -msgstr "그루지야어 추가" +msgstr "몽골 문자 추가" #: strings.hrc:1648 -#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Newa" -msgstr "새로 만들기" +msgstr "네와르 문자" #: strings.hrc:1649 -#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Osage" -msgstr "사용법" +msgstr "오세이지 문자" #: strings.hrc:1650 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tangut" -msgstr "" +msgstr "탕구트 문자" #: strings.hrc:1651 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tangut Components" -msgstr "" +msgstr "탕구트 문자 구성 요소" #: strings.hrc:1652 -#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension F" -msgstr "한중일 통합 한자 확장-A" +msgstr "한중일 통합 한자 확장 F" #: strings.hrc:1653 -#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kana Extended-A" -msgstr "라틴어, 확장-A" +msgstr "가나 문자 확장-A" #: strings.hrc:1654 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Masaram Gondi" -msgstr "" +msgstr "마사람 곤드 문자" #: strings.hrc:1655 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nushu" -msgstr "" +msgstr "어셔 문자" #: strings.hrc:1656 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Soyombo" -msgstr "" +msgstr "소욤보 문자" #: strings.hrc:1657 -#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Syriac Supplement" -msgstr "키릴 자모 추가" +msgstr "시리아 문자 추가" #: strings.hrc:1658 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Zanabazar Square" -msgstr "" +msgstr "자나바자르 사각 문자" #: svxitems.hrc:33 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" @@ -14509,7 +14010,7 @@ msgstr "위치" #: svxitems.hrc:52 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character blinking" -msgstr "" +msgstr "문자 깜빡이기" #: svxitems.hrc:53 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" @@ -14567,10 +14068,9 @@ msgid "Paragraph spacing" msgstr "단락 간격" #: svxitems.hrc:64 -#, fuzzy msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Paragraph indent" -msgstr "단락 맞춤" +msgstr "단락 들여쓰기" #: svxitems.hrc:65 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" @@ -14693,10 +14193,9 @@ msgid "Rotation" msgstr "회전" #: svxitems.hrc:89 -#, fuzzy msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character scaling" -msgstr "문자 간격" +msgstr "문자 배율" #: svxitems.hrc:90 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" diff --git a/source/ko/sw/messages.po b/source/ko/sw/messages.po index 52fdc2f1a6f..affa09e917f 100644 --- a/source/ko/sw/messages.po +++ b/source/ko/sw/messages.po @@ -4,23 +4,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 11:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 10:28+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1523442501.000000\n" #: app.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "전체 스타일" +msgstr "모든 스타일" #: app.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "숨겨진 스타일" @@ -31,10 +32,9 @@ msgid "Applied Styles" msgstr "적용된 스타일" #: app.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "사용자 정의 스타일" +msgstr "사용자 지정 스타일" #: app.hrc:34 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" @@ -42,54 +42,46 @@ msgid "Automatic" msgstr "자동" #: app.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Text Styles" msgstr "텍스트 스타일" #: app.hrc:36 -#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Chapter Styles" -msgstr "문자 스타일" +msgstr "장(章) 스타일" #: app.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "List Styles" msgstr "목록 스타일" #: app.hrc:38 -#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Index Styles" msgstr "색인 스타일" #: app.hrc:39 -#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Special Styles" msgstr "특수한 스타일" #: app.hrc:40 -#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "HTML Styles" msgstr "HTML 스타일" #: app.hrc:41 -#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Conditional Styles" -msgstr "조건부 서식(_C)" +msgstr "조건부 스타일" #: app.hrc:47 msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "" +msgstr "전체 스타일" #: app.hrc:48 -#, fuzzy msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "숨겨진 스타일" @@ -100,18 +92,16 @@ msgid "Applied Styles" msgstr "적용된 스타일" #: app.hrc:50 -#, fuzzy msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "사용자 정의 스타일" +msgstr "사용자 지정 스타일" #: app.hrc:56 msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "" +msgstr "전체 스타일" #: app.hrc:57 -#, fuzzy msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "숨겨진 스타일" @@ -122,18 +112,16 @@ msgid "Applied Styles" msgstr "적용된 스타일" #: app.hrc:59 -#, fuzzy msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "사용자 정의 스타일" +msgstr "사용자 지정 스타일" #: app.hrc:65 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "" +msgstr "모든 스타일" #: app.hrc:66 -#, fuzzy msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "숨겨진 스타일" @@ -144,18 +132,16 @@ msgid "Applied Styles" msgstr "적용된 스타일" #: app.hrc:68 -#, fuzzy msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "사용자 정의 스타일" +msgstr "사용자 지정 스타일" #: app.hrc:74 msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "" +msgstr "모든 스타일" #: app.hrc:75 -#, fuzzy msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "숨겨진 스타일" @@ -166,18 +152,16 @@ msgid "Applied Styles" msgstr "적용된 스타일" #: app.hrc:77 -#, fuzzy msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "사용자 정의 스타일" +msgstr "사용자 지정 스타일" #: app.hrc:83 msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "" +msgstr "모든 스타일" #: app.hrc:84 -#, fuzzy msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "숨겨진 스타일" @@ -188,34 +172,29 @@ msgid "Applied Styles" msgstr "적용된 스타일" #: app.hrc:86 -#, fuzzy msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "사용자 정의 스타일" +msgstr "사용자 지정 스타일" #: cnttab.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Math" -msgstr "%PRODUCTNAME %s" +msgstr "%PRODUCTNAME 매쓰" #: cnttab.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Chart" -msgstr "%PRODUCTNAME %s" +msgstr "%PRODUCTNAME 차트" #: cnttab.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Calc" -msgstr "%PRODUCTNAME %s" +msgstr "%PRODUCTNAME 캘크" #: cnttab.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress" -msgstr "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress" +msgstr "%PRODUCTNAME 드로우/%PRODUCTNAME 임프레스" #: cnttab.hrc:33 msgctxt "RES_SRCTYPES" @@ -285,7 +264,7 @@ msgstr "근무지 전화" #: dbui.hrc:57 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "E-mail Address" -msgstr "전자 메일 주소" +msgstr "이메일 주소" #: dbui.hrc:58 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" @@ -294,7 +273,6 @@ msgstr "성별" #. Import-Errors #: error.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "File format error found." msgstr "파일 형식 오류가 발견되었습니다." @@ -305,7 +283,6 @@ msgid "Error reading file." msgstr "파일을 읽는 중 오류가 발생했습니다." #: error.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "This is not a valid WinWord6 file." msgstr "정상적인 WinWord6 파일이 아닙니다." @@ -316,45 +293,38 @@ msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." msgstr "$(ARG1)(행,열)에서 파일 형식 오류가 발견되었습니다." #: error.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "This is not a valid WinWord97 file." msgstr "정상적인 WinWord97 파일이 아닙니다." #: error.hrc:38 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:57 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." -msgstr "파일에서 하위 문서 $(ARG1)의 $(ARG2)(행, 열) 위치에서 서식 오류가 발견되었습니다." +msgstr "파일의하위 문서 $(ARG1)의 $(ARG2)(행, 열) 위치에서 서식 오류가 발견되었습니다." #. Export-Errors #: error.hrc:40 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error writing file." msgstr "파일 쓰기 오류" #: error.hrc:41 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Wrong AutoText document version." msgstr "자동 텍스트 문서 버전이 잘못되었습니다." #: error.hrc:42 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:56 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)." msgstr "하위 문서 $(ARG1)을(를) 쓰는 중 오류가 발생했습니다." #. Import-/Export-Errors #: error.hrc:44 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:45 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format." -msgstr "%PRODUCTNAME Writer 파일 형식의 내부 오류" +msgstr "%PRODUCTNAME 라이터 파일 형식의 내부 오류" #: error.hrc:46 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "$(ARG1) has changed." msgstr "$(ARG1)이(가) 변경되었습니다." @@ -365,50 +335,43 @@ msgid "$(ARG1) does not exist." msgstr "$(ARG1)이(가) 없습니다." #: error.hrc:48 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Cells cannot be further split." msgstr "셀을 더 이상 분할할 수 없습니다." #: error.hrc:49 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Additional columns cannot be inserted." msgstr "추가 열을 삽입할 수 없습니다." #: error.hrc:50 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "The structure of a linked table cannot be modified." msgstr "연결된 표의 구조를 수정할 수 없습니다." #: error.hrc:52 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Not all attributes could be read." msgstr "일부 속성을 읽지 못했습니다." #: error.hrc:53 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Not all attributes could be recorded." msgstr "일부 속성을 기록하지 못했습니다." #: error.hrc:54 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Document could not be completely saved." msgstr "문서를 완전히 저장하지 못했습니다." #: error.hrc:55 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "" "This HTML document contains %PRODUCTNAME Basic macros.\n" "They were not saved with the current export settings." msgstr "" -"이 HTML 문서는 %PRODUCTNAME Basic 매크로를 포함하고 있습니다.\n" -"이 매크로들이 현재 내보내기 설정으로 저장되지 않았습니다." +"이 HTML 문서에는 %PRODUCTNAME Basic 매크로가 있습니다.\n" +"현재 내보내기 설정으로는 이 매크로를 저장할 수 없습니다." #: mmaddressblockpage.hrc:27 msgctxt "RA_SALUTATION" @@ -1252,7 +1215,6 @@ msgstr "참고 문헌 1" #. Document title style, not to be confused with Heading style #: strings.hrc:180 -#, fuzzy msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_TITEL" msgid "Title" msgstr "제목" @@ -1342,27 +1304,27 @@ msgstr "가로 방향" #: strings.hrc:199 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM1" msgid "Numbering 123" -msgstr "" +msgstr "번호 매기기 123" #: strings.hrc:200 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM2" msgid "Numbering ABC" -msgstr "" +msgstr "번호 매기기 ABC" #: strings.hrc:201 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM3" msgid "Numbering abc" -msgstr "" +msgstr "번호 매기기 abc" #: strings.hrc:202 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM4" msgid "Numbering IVX" -msgstr "" +msgstr "번호 매기기 IVX" #: strings.hrc:203 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM5" msgid "Numbering ivx" -msgstr "" +msgstr "번호 매기기 ivx" #: strings.hrc:204 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL1" @@ -1421,10 +1383,9 @@ msgid "Default Style" msgstr "기본 스타일" #: strings.hrc:217 -#, fuzzy msgctxt "STR_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Paragraph Styles" -msgstr "단락 스타일(_P)" +msgstr "단락 스타일" #: strings.hrc:218 msgctxt "STR_CHARACTERSTYLEFAMILY" @@ -1432,7 +1393,6 @@ msgid "Character Styles" msgstr "문자 스타일" #: strings.hrc:219 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Frame Styles" msgstr "틀 스타일" @@ -1443,16 +1403,14 @@ msgid "Page Styles" msgstr "페이지 스타일" #: strings.hrc:221 -#, fuzzy msgctxt "STR_LISTSTYLEFAMILY" msgid "List Styles" msgstr "목록 스타일" #: strings.hrc:222 -#, fuzzy msgctxt "STR_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Table Styles" -msgstr "페이지 스타일" +msgstr "표 스타일" #: strings.hrc:223 msgctxt "STR_ENV_TITLE" @@ -1508,7 +1466,7 @@ msgstr "스크립트 편집" #: strings.hrc:234 msgctxt "STR_REMOVE_WARNING" msgid "The following characters are not valid and have been removed: " -msgstr "다음과 같은 문자들은 유효하지 않아서 제거되었습니다: " +msgstr "다음 문자들은 유효하지 않아서 제거되었습니다: " #: strings.hrc:235 msgctxt "STR_BOOKMARK_DEF_NAME" @@ -1558,7 +1516,7 @@ msgstr "읽기 전용" #: strings.hrc:244 msgctxt "STR_READONLY_PATH" msgid "The 'AutoText' directories are read-only. Do you want to call the path settings dialog?" -msgstr "'AutoText' 디렉토리는 읽기 전용입니다. 경로 설정 대화 상자를 호출하겠습니까?" +msgstr "'AutoText' 디렉터리는 읽기 전용입니다. 경로 설정 대화 상자를 호출하겠습니까?" #: strings.hrc:245 msgctxt "STR_DOC_STAT" @@ -1609,7 +1567,7 @@ msgstr "맞춤법 검사..." #: strings.hrc:255 msgctxt "STR_STATSTR_HYPHEN" msgid "Hyphenation..." -msgstr "하이픈 ..." +msgstr "하이픈..." #: strings.hrc:256 msgctxt "STR_STATSTR_TOX_INSERT" @@ -1717,16 +1675,14 @@ msgid "Unknown Author" msgstr "알 수 없는 작성자" #: strings.hrc:277 -#, fuzzy msgctxt "STR_DELETE_NOTE_AUTHOR" msgid "Delete ~All Comments by $1" -msgstr "$1 의 모든 주석 삭제(~A)" +msgstr "$1의 모든 주석 삭제(~A)" #: strings.hrc:278 -#, fuzzy msgctxt "STR_HIDE_NOTE_AUTHOR" msgid "H~ide All Comments by $1" -msgstr "$1 의 모든 주석 삭제(~A)" +msgstr "$1의 모든 주석 숨기기(~I)" #: strings.hrc:279 msgctxt "STR_OUTLINE_NUMBERING" @@ -1837,7 +1793,7 @@ msgstr "행" #: strings.hrc:299 msgctxt "STR_COL" msgid "Column" -msgstr "열(~M)" +msgstr "열" #: strings.hrc:300 msgctxt "STR_AUTHMRK_EDIT" @@ -1852,7 +1808,7 @@ msgstr "참고 문헌 항목 삽입" #: strings.hrc:302 msgctxt "STR_ACCESS_PAGESETUP_SPACING" msgid "Spacing between %1 and %2" -msgstr "%1 과 %2 의 간격" +msgstr "%1과 %2의 간격" #: strings.hrc:303 msgctxt "STR_ACCESS_COLUMN_WIDTH" @@ -1862,17 +1818,17 @@ msgstr "%1 열의 너비" #: strings.hrc:304 msgctxt "STR_CAPTION_TABLE" msgid "%PRODUCTNAME Writer Table" -msgstr "%PRODUCTNAME Writer 표" +msgstr "%PRODUCTNAME 라이터 표" #: strings.hrc:305 msgctxt "STR_CAPTION_FRAME" msgid "%PRODUCTNAME Writer Frame" -msgstr "%PRODUCTNAME Writer 틀" +msgstr "%PRODUCTNAME 라이터 틀" #: strings.hrc:306 msgctxt "STR_CAPTION_GRAPHIC" msgid "%PRODUCTNAME Writer Image" -msgstr "%PRODUCTNAME Writer 이미지" +msgstr "%PRODUCTNAME 라이터 이미지" #: strings.hrc:307 msgctxt "STR_CAPTION_OLE" @@ -2018,7 +1974,7 @@ msgstr "그리기 개체" #: strings.hrc:337 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_POSTIT" msgid "Comments" -msgstr "설명" +msgstr "주석" #: strings.hrc:338 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING1" @@ -2028,7 +1984,7 @@ msgstr "제목 1" #: strings.hrc:339 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY1" msgid "This is the content from the first chapter. This is a user directory entry." -msgstr "첫번째 장의 내용 : 사용자 디렉토리 항목입니다." +msgstr "첫번째 장의 내용 : 사용자 디렉터리 항목입니다." #: strings.hrc:340 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING11" @@ -2607,12 +2563,12 @@ msgstr "변경된 목차/색인" #: strings.hrc:456 msgctxt "STR_START_QUOTE" msgid "“" -msgstr "" +msgstr "“" #: strings.hrc:457 msgctxt "STR_END_QUOTE" msgid "”" -msgstr "" +msgstr "”" #: strings.hrc:458 msgctxt "STR_LDOTS" @@ -2637,7 +2593,7 @@ msgstr "클립보드의 내용 붙여넣기" #: strings.hrc:462 msgctxt "STR_YIELDS" msgid "→" -msgstr "" +msgstr "→" #: strings.hrc:463 msgctxt "STR_OCCURRENCES_OF" @@ -2675,7 +2631,6 @@ msgid "Delete $1" msgstr "$1 삭제" #: strings.hrc:470 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FORMAT" msgid "Attributes changed" msgstr "변경된 속성" @@ -2686,15 +2641,14 @@ msgid "Table changed" msgstr "표 변경" #: strings.hrc:472 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FMTCOLL" msgid "Style changed" -msgstr "표 변경" +msgstr "변경된 스타일" #: strings.hrc:473 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT" msgid "Paragraph formatting changed" -msgstr "" +msgstr "변경된 단락 서식" #: strings.hrc:474 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT" @@ -2712,10 +2666,9 @@ msgid "Insert Cell" msgstr "셀 삽입" #: strings.hrc:477 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE" msgid "Delete Cell" -msgstr "모두 삭제" +msgstr "셀 삭제" #: strings.hrc:478 msgctxt "STR_N_REDLINES" @@ -2889,7 +2842,6 @@ msgid "footnote" msgstr "각주" #: strings.hrc:513 -#, fuzzy msgctxt "STR_GRAPHIC" msgid "image" msgstr "이미지" @@ -2910,38 +2862,34 @@ msgid "paragraph" msgstr "단락" #: strings.hrc:517 -#, fuzzy msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGN_UNDO" msgid "Paragraph sign" -msgstr "단락" +msgstr "단락 표시" #: strings.hrc:518 msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_TITLE" msgid "Change object title of $1" -msgstr "$1 의 개체 제목 바꾸기" +msgstr "$1의 개체 제목 바꾸기" #: strings.hrc:519 msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_DESCRITPTION" msgid "Change object description of $1" -msgstr "$1 의 개체 설명 바꾸기" +msgstr "$1의 개체 설명 바꾸기" #: strings.hrc:520 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_CREATE" msgid "Create table style: $1" -msgstr "페이지 스타일 만들기: $1" +msgstr "표 스타일 만들기: $1" #: strings.hrc:521 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_DELETE" msgid "Delete table style: $1" -msgstr "페이지 스타일 삭제: $1" +msgstr "표 스타일 삭제: $1" #: strings.hrc:522 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_UPDATE" msgid "Update table style: $1" -msgstr "페이지 스타일 만들기: $1" +msgstr "표 스타일 갱신: $1" #: strings.hrc:523 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELETE" @@ -3031,7 +2979,7 @@ msgstr "동작" #: strings.hrc:541 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_DESC" msgid "Activate this button to open a list of actions which can be performed on this comment and other comments" -msgstr "이 설명 및 다른 설명에 대해 수행 가능한 동작 목록을 열려면 이 버튼을 활성화하십시오." +msgstr "이 주석 및 다른 주석에 대해 수행 가능한 동작 목록을 열려면 이 버튼을 활성화하십시오." #: strings.hrc:542 msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_NAME" @@ -3049,7 +2997,6 @@ msgid "%PRODUCTNAME Document" msgstr "%PRODUCTNAME 문서" #: strings.hrc:546 -#, fuzzy msgctxt "STR_COMCORE_READERROR" msgid "Read Error" msgstr "읽기 오류" @@ -3131,7 +3078,6 @@ msgid "Western" msgstr "서양" #: strings.hrc:565 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRODUCTNAME" msgid "%PRODUCTNAME %s" msgstr "%PRODUCTNAME %s" @@ -3142,31 +3088,26 @@ msgid "Contents" msgstr "내용" #: strings.hrc:567 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGE_BACKGROUND" msgid "Page ba~ckground" msgstr "페이지 배경(~C)" #: strings.hrc:568 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PICTURES" msgid "P~ictures and other graphic objects" msgstr "그림과 기타 그래픽 개체(~I)" #: strings.hrc:569 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_HIDDEN" msgid "Hidden te~xt" msgstr "숨겨진 텍스트(~X)" #: strings.hrc:570 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_TEXT_PLACEHOLDERS" msgid "~Text placeholders" -msgstr "텍스트 플레이스홀더(~T)" +msgstr "텍스트 자리 표시자(~T)" #: strings.hrc:571 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_FORM_CONTROLS" msgid "Form control~s" msgstr "양식 콘트롤(~S)" @@ -3177,7 +3118,6 @@ msgid "Color" msgstr "색상" #: strings.hrc:573 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLACK" msgid "Print text in blac~k" msgstr "검은색으로 텍스트 인쇄(~K)" @@ -3188,13 +3128,11 @@ msgid "Pages" msgstr "페이지" #: strings.hrc:575 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLANK" msgid "Print ~automatically inserted blank pages" msgstr "자동으로 삽입된 빈 페이지 인쇄(~A)" #: strings.hrc:576 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ONLY_PAPER" msgid "~Use only paper tray from printer preferences" msgstr "인쇄 기본 설정의 용지 트레이만 사용(~U)" @@ -3205,37 +3143,31 @@ msgid "Print" msgstr "인쇄" #: strings.hrc:578 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_NONE" msgid "None (document only)" msgstr "없음 (문서만)" #: strings.hrc:579 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS_ONLY" msgid "Comments only" -msgstr "설명만" +msgstr "주석만" #: strings.hrc:580 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_END" msgid "Place at end of document" msgstr "문서 끝에 위치" #: strings.hrc:581 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_PAGE" msgid "Place at end of page" msgstr "페이지 끝에 위치" #: strings.hrc:582 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS" msgid "~Comments" -msgstr "설명(~C)" +msgstr "주석(~C)" #: strings.hrc:583 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGE_SIDES" msgid "Page sides" msgstr "페이지 면" @@ -3246,13 +3178,11 @@ msgid "All pages" msgstr "모든 페이지" #: strings.hrc:585 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_BACK_PAGES" msgid "Back sides / left pages" msgstr "뒷면 / 왼쪽 페이지" #: strings.hrc:586 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_FONT_PAGES" msgid "Front sides / right pages" msgstr "앞면 / 오른쪽 페이지" @@ -3263,37 +3193,31 @@ msgid "Include" msgstr "포함" #: strings.hrc:588 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_BROCHURE" msgid "Broch~ure" -msgstr "브로슈어(~U)" +msgstr "브로슈어(~u)" #: strings.hrc:589 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_LEFT_SCRIPT" msgid "Left-to-right script" msgstr "왼쪽에서 오른쪽 스크립트" #: strings.hrc:590 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_RIGHT_SCRIPT" msgid "Right-to-left script" msgstr "오른쪽에서 왼쪽 스크립트" #: strings.hrc:591 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_RANGE_COPIES" msgid "Range and copies" msgstr "범위와 사본" #: strings.hrc:592 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ALLPAGES" msgid "~All pages" msgstr "모든 페이지(~A)" #: strings.hrc:593 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_SOMEPAGES" msgid "Pa~ges" msgstr "페이지(~G)" @@ -3304,7 +3228,6 @@ msgid "~Selection" msgstr "선택(~S)" #: strings.hrc:595 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_MARGINS" msgid "Place in margins" msgstr "여백에서의 위치" @@ -3347,7 +3270,7 @@ msgstr "전체 보기" #: strings.hrc:605 msgctxt "STR_ACCESS_TL_CONTENT" msgid "Content Navigation View" -msgstr "" +msgstr "내용 내비게이션 보기" #: strings.hrc:606 msgctxt "STR_OUTLINE_LEVEL" @@ -3520,37 +3443,31 @@ msgid "Delete All" msgstr "모두 삭제" #: strings.hrc:641 -#, fuzzy msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_LEFT" msgid "Left: " msgstr "왼쪽: " #: strings.hrc:642 -#, fuzzy msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_RIGHT" msgid ". Right: " msgstr ". 오른쪽:" #: strings.hrc:643 -#, fuzzy msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_INNER" msgid "Inner: " msgstr "내부: " #: strings.hrc:644 -#, fuzzy msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_OUTER" msgid ". Outer: " msgstr ". 외부: " #: strings.hrc:645 -#, fuzzy msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_TOP" msgid ". Top: " msgstr ". 위쪽: " #: strings.hrc:646 -#, fuzzy msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_BOT" msgid ". Bottom: " msgstr ". 아래쪽: " @@ -3572,49 +3489,41 @@ msgid "Author" msgstr "작성자" #: strings.hrc:652 -#, fuzzy msgctxt "STR_CALC_SYNTAX" msgid "** Syntax Error **" msgstr "** 구문 오류 **" #: strings.hrc:653 -#, fuzzy msgctxt "STR_CALC_ZERODIV" msgid "** Division by zero **" msgstr "** 0으로 나누기 **" #: strings.hrc:654 -#, fuzzy msgctxt "STR_CALC_BRACK" msgid "** Wrong use of brackets **" msgstr "** 잘못된 괄호 **" #: strings.hrc:655 -#, fuzzy msgctxt "STR_CALC_POW" msgid "** Square function overflow **" msgstr "** 제곱 함수 오버플로우 **" #: strings.hrc:656 -#, fuzzy msgctxt "STR_CALC_OVERFLOW" msgid "** Overflow **" msgstr "** 오버 플로우 **" #: strings.hrc:657 -#, fuzzy msgctxt "STR_CALC_DEFAULT" msgid "** Error **" msgstr "** 오류 **" #: strings.hrc:658 -#, fuzzy msgctxt "STR_CALC_ERROR" msgid "** Expression is faulty **" msgstr "** 잘못된 식 **" #: strings.hrc:659 -#, fuzzy msgctxt "STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND" msgid "Error: Reference source not found" msgstr "오류: 참조 소스를 찾을 수 없습니다" @@ -3625,7 +3534,6 @@ msgid "None" msgstr "없음" #: strings.hrc:661 -#, fuzzy msgctxt "STR_FIELD_FIXED" msgid "(fixed)" msgstr "(고정)" @@ -3676,29 +3584,26 @@ msgid "Illustration Index" msgstr "삽화 색인" #: strings.hrc:671 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "STR_LINK_CTRL_CLICK" msgid "%s-Click to follow link" msgstr "%s-클릭하여 다음 링크로 이동" #: strings.hrc:672 -#, fuzzy msgctxt "STR_LINK_CLICK" msgid "Click to follow link" msgstr "클릭하여 다음 링크로 이동" #. SubType DocInfo #: strings.hrc:674 -#, fuzzy msgctxt "FLD_DOCINFO_TITEL" msgid "Title" msgstr "제목" #: strings.hrc:675 -#, fuzzy msgctxt "FLD_DOCINFO_THEMA" msgid "Subject" -msgstr "제목(_U)" +msgstr "주제" #: strings.hrc:676 msgctxt "FLD_DOCINFO_KEYS" @@ -3706,25 +3611,21 @@ msgid "Keywords" msgstr "키워드" #: strings.hrc:677 -#, fuzzy msgctxt "FLD_DOCINFO_COMMENT" msgid "Comments" -msgstr "설명" +msgstr "주석" #: strings.hrc:678 -#, fuzzy msgctxt "FLD_DOCINFO_CREATE" msgid "Created" msgstr "만들기" #: strings.hrc:679 -#, fuzzy msgctxt "FLD_DOCINFO_CHANGE" msgid "Modified" -msgstr "수정" +msgstr "수정됨" #: strings.hrc:680 -#, fuzzy msgctxt "FLD_DOCINFO_PRINT" msgid "Last printed" msgstr "최근 인쇄" @@ -3740,19 +3641,16 @@ msgid "Total editing time" msgstr "총 편집 시간" #: strings.hrc:683 -#, fuzzy msgctxt "STR_PAGEDESC_NAME" msgid "Convert $(ARG1)" -msgstr "$(ARG1) 을(를) 변환" +msgstr "$(ARG1)을(를) 변환" #: strings.hrc:684 -#, fuzzy msgctxt "STR_PAGEDESC_FIRSTNAME" msgid "First convert $(ARG1)" msgstr "첫번째 변환 $(ARG1)" #: strings.hrc:685 -#, fuzzy msgctxt "STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME" msgid "Next convert $(ARG1)" msgstr "다음 변환 $(ARG1)" @@ -3835,7 +3733,7 @@ msgstr "미공개" #: strings.hrc:701 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_EMAIL" msgid "E-mail" -msgstr "전자 메일" +msgstr "이메일" #: strings.hrc:702 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_WWW" @@ -4045,12 +3943,12 @@ msgstr "주석" #: strings.hrc:745 msgctxt "STR_SHOW_COMMENTS" msgid "Show comments" -msgstr "설명 표시" +msgstr "주석 표시" #: strings.hrc:746 msgctxt "STR_HIDE_COMMENTS" msgid "Hide comments" -msgstr "설명 숨기기" +msgstr "주석 숨기기" #: strings.hrc:748 msgctxt "STR_DOUBLE_SHORTNAME" @@ -4085,7 +3983,7 @@ msgstr "자동 텍스트 저장" #: strings.hrc:754 msgctxt "STR_NO_GLOSSARIES" msgid "There is no AutoText in this file." -msgstr "이 파일에는 자동 텍스트가 존재하지 않습니다." +msgstr "이 파일에는 자동 텍스트가 없습니다." #: strings.hrc:755 msgctxt "STR_MY_AUTOTEXT" @@ -4100,12 +3998,12 @@ msgstr "단축키 '%1'의 자동 텍스트를 찾을 수 없습니다." #: strings.hrc:758 msgctxt "STR_NO_TABLE" msgid "A table with no rows or no cells cannot be inserted" -msgstr "" +msgstr "행이나 셀이 없는 테이블을 삽입할 수 없습니다." #: strings.hrc:759 msgctxt "STR_TABLE_TOO_LARGE" msgid "The table cannot be inserted because it is too large" -msgstr "" +msgstr "테이블이 너무 커서 삽입할 수 없습니다." #: strings.hrc:760 msgctxt "STR_ERR_INSERT_GLOS" @@ -4120,17 +4018,17 @@ msgstr "요청한 클립보드 형식을 사용할 수 없습니다." #: strings.hrc:762 msgctxt "STR_PRIVATETEXT" msgid "%PRODUCTNAME Writer" -msgstr "%PRODUCTNAME Writer" +msgstr "%PRODUCTNAME 라이터" #: strings.hrc:763 msgctxt "STR_PRIVATEGRAPHIC" msgid "Image [%PRODUCTNAME Writer]" -msgstr "이미지 [%PRODUCTNAME Writer]" +msgstr "그림 [%PRODUCTNAME 라이터]" #: strings.hrc:764 msgctxt "STR_PRIVATEOLE" msgid "Object [%PRODUCTNAME Writer]" -msgstr "개체 [%PRODUCTNAME Writer]" +msgstr "개체 [%PRODUCTNAME 라이터]" #: strings.hrc:765 msgctxt "STR_DDEFORMAT" @@ -4140,12 +4038,12 @@ msgstr "DDE 연결" #: strings.hrc:767 msgctxt "STR_DELETE_ALL_NOTES" msgid "All Comments" -msgstr "모든 설명" +msgstr "모든 주석" #: strings.hrc:768 msgctxt "STR_FORMAT_ALL_NOTES" msgid "All Comments" -msgstr "모든 설명" +msgstr "모든 주석" #: strings.hrc:769 msgctxt "STR_DELETE_AUTHOR_NOTES" @@ -4165,7 +4063,7 @@ msgstr "(저자 없음)" #: strings.hrc:772 msgctxt "STR_REPLY" msgid "Reply to $1" -msgstr "$1 에 답글" +msgstr "$1에게 답글" #: strings.hrc:774 msgctxt "ST_TITLE_EDIT" @@ -4265,18 +4163,17 @@ msgstr "주소 목록(*.*)" #: strings.hrc:794 msgctxt "STR_FILTER_SXB" msgid "%PRODUCTNAME Base (*.odb)" -msgstr "%PRODUCTNAME Base(*.odb)" +msgstr "%PRODUCTNAME 베이스 (*.odb)" #: strings.hrc:795 msgctxt "STR_FILTER_SXC" msgid "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)" -msgstr "%PRODUCTNAME Calc(*.ods;*.sxc)" +msgstr "%PRODUCTNAME 캘크 (*.ods;*.sxc)" #: strings.hrc:796 -#, fuzzy msgctxt "STR_FILTER_SXW" msgid "%PRODUCTNAME Writer (*.odt;*.sxw)" -msgstr "%PRODUCTNAME Calc(*.ods;*.sxc)" +msgstr "%PRODUCTNAME 라이터 (*.odt;*.sxw)" #: strings.hrc:797 msgctxt "STR_FILTER_DBF" @@ -4284,15 +4181,14 @@ msgid "dBase (*.dbf)" msgstr "dBase(*.dbf)" #: strings.hrc:798 -#, fuzzy msgctxt "STR_FILTER_XLS" msgid "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)" -msgstr "Microsoft Excel(*.xls)" +msgstr "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)" #: strings.hrc:799 msgctxt "STR_FILTER_DOC" msgid "Microsoft Word (*.doc;*.docx)" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Word (*.doc;*.docx)" #: strings.hrc:800 msgctxt "STR_FILTER_TXT" @@ -4305,16 +4201,14 @@ msgid "Text Comma Separated (*.csv)" msgstr "쉼표로 구분된 텍스트(*.csv)" #: strings.hrc:802 -#, fuzzy msgctxt "STR_FILTER_MDB" msgid "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)" -msgstr "Microsoft Access(*.mdb)" +msgstr "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)" #: strings.hrc:803 -#, fuzzy msgctxt "STR_FILTER_ACCDB" msgid "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)" -msgstr "Microsoft Access 2007(*.accdb)" +msgstr "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)" #: strings.hrc:804 msgctxt "ST_CONFIGUREMAIL" @@ -4323,9 +4217,9 @@ msgid "" "\n" "Do you want to enter e-mail account information now?" msgstr "" -"편지 병합 문서를 전자 우편으로 보내려면 %PRODUCTNAME 에서 사용할 전자 메일 계정에 대한 정보가 필요합니다.\n" +"편지 병합 문서를 이메일로 보내려면 %PRODUCTNAME에서 사용할 이메일 계정에 대한 정보가 필요합니다.\n" "\n" -"전자 우편 계정 정보를 지금 입력하시겠습니까?" +"이메일 계정 정보를 지금 입력하시겠습니까?" #: strings.hrc:805 msgctxt "ST_FILTERNAME" @@ -4338,7 +4232,6 @@ msgid "Select starting document" msgstr "시작 문서 선택" #: strings.hrc:808 -#, fuzzy msgctxt "ST_DOCUMENTTYPE" msgid "Select document type" msgstr "문서 유형 선택" @@ -4366,7 +4259,7 @@ msgstr "레이아웃 조정" #: strings.hrc:813 msgctxt "ST_EXCLUDE" msgid "Exclude recipient" -msgstr "" +msgstr "이 수신인 제외" #: strings.hrc:814 msgctxt "ST_FINISH" @@ -4374,7 +4267,6 @@ msgid "~Finish" msgstr "마침(~F)" #: strings.hrc:815 -#, fuzzy msgctxt "ST_MMWTITLE" msgid "Mail Merge Wizard" msgstr "편지 병합 마법사" @@ -4696,7 +4588,7 @@ msgstr "DDE 수동" #: strings.hrc:893 msgctxt "FLD_INPUT_TEXT" msgid "[Text]" -msgstr "" +msgstr "[텍스트]" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: SubType Extuser @@ -4769,7 +4661,7 @@ msgstr "팩스" #: strings.hrc:911 msgctxt "FLD_EU_EMAIL" msgid "E-mail" -msgstr "전자 메일" +msgstr "이메일" #: strings.hrc:912 msgctxt "FLD_EU_STATE" @@ -4849,22 +4741,22 @@ msgstr "장 번호와 이름" #: strings.hrc:935 msgctxt "FMT_NUM_ABC" msgid "A B C" -msgstr "" +msgstr "A B C" #: strings.hrc:936 msgctxt "FMT_NUM_SABC" msgid "a b c" -msgstr "" +msgstr "a b c" #: strings.hrc:937 msgctxt "FMT_NUM_ABC_N" msgid "A .. AA .. AAA" -msgstr "" +msgstr "A .. AA .. AAA" #: strings.hrc:938 msgctxt "FMT_NUM_SABC_N" msgid "a .. aa .. aaa" -msgstr "" +msgstr "a .. aa .. aaa" #: strings.hrc:939 msgctxt "FMT_NUM_ROMAN" @@ -5192,7 +5084,7 @@ msgstr "문서 내 페이지 번호 (인쇄된 문서의 페이지 번호) 클 #: strings.hrc:1022 msgctxt "STR_TMPLCTRL_HINT" msgid "Page Style. Right-click to change style or click to open Style dialog." -msgstr "페이지 스타일. 마우스 우클릭을 하여 스타일을 변경하거나 클릭하여 스타일 대화 상자를 엽니다." +msgstr "페이지 스타일. 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하여 스타일을 변경하거나 클릭하여 스타일 대화 상자를 엽니다." #. Strings for textual attributes. #: strings.hrc:1025 @@ -5218,7 +5110,7 @@ msgstr "페이지 나누기 없음" #: strings.hrc:1029 msgctxt "STR_NO_MIRROR" msgid "Don't mirror" -msgstr "대칭 않함" +msgstr "대칭 안함" #: strings.hrc:1030 msgctxt "STR_VERT_MIRROR" @@ -5658,7 +5550,7 @@ msgstr "주석" #: strings.hrc:1118 msgctxt "ST_SRCH_REP" msgid "Repeat search" -msgstr "반복 찾기" +msgstr "반복 검색" #: strings.hrc:1119 msgctxt "ST_INDEX_ENTRY" @@ -5884,16 +5776,14 @@ msgstr "적용된 단락 스타일" #: strings.hrc:1165 msgctxt "STR_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT" msgid "Paragraph formatting changed" -msgstr "" +msgstr "변경된 단락 서식" #: strings.hrc:1166 -#, fuzzy msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT" msgid "Row Inserted" msgstr "행이 삽입되었습니다." #: strings.hrc:1167 -#, fuzzy msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE" msgid "Row Deleted" msgstr "행이 삭제되었습니다." @@ -5901,12 +5791,12 @@ msgstr "행이 삭제되었습니다." #: strings.hrc:1168 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT" msgid "Cell Inserted" -msgstr "" +msgstr "셀이 삽입되었습니다." #: strings.hrc:1169 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE" msgid "Cell Deleted" -msgstr "" +msgstr "셀이 삭제되었습니다." #: strings.hrc:1170 msgctxt "STR_ENDNOTE" @@ -6215,12 +6105,12 @@ msgstr "새 사용자 정의 색인" #: strings.hrc:1234 msgctxt "STR_NOSORTKEY" msgid "<None>" -msgstr "[없음]" +msgstr "<없음>" #: strings.hrc:1235 msgctxt "STR_NO_CHAR_STYLE" msgid "<None>" -msgstr "[없음]" +msgstr "<없음>" #: strings.hrc:1236 msgctxt "STR_DELIM" @@ -6325,7 +6215,7 @@ msgstr "구조 텍스트" #: strings.hrc:1256 msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING1" msgid "Press Ctrl+Alt+A to move focus for more operations" -msgstr "더 많은 작업을 하려면 Ctrl+Alt+A 를 눌러 포커스를 이동시킵니다." +msgstr "더 많은 작업을 하려면 Ctrl + Alt + A 를 눌러 포커스를 이동시킵니다." #: strings.hrc:1257 msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING2" @@ -6335,7 +6225,7 @@ msgstr "구조 컨트롤을 선택하려면 왼쪽 또는 오른쪽 화살표 #: strings.hrc:1258 msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING3" msgid "Press Ctrl+Alt+B to move focus back to the current structure control" -msgstr "현재 구조 컨트롤로 포커스를 다시 이동하려면 Ctrl + Alt + B를 누릅니다." +msgstr "현재 구조 컨트롤로 포커스를 다시 이동하려면 Ctrl + Alt + B 를 누릅니다." #: strings.hrc:1259 msgctxt "STR_AUTOMARK_TYPE" @@ -6361,13 +6251,11 @@ msgid "Base line ~centered" msgstr "기준선 가운데(~C)" #: strings.hrc:1267 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_LINE_TOP" msgid "Top of line" msgstr "선 위" #: strings.hrc:1268 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_LINE_BOTTOM" msgid "Bottom of line" msgstr "선 아래" @@ -6520,7 +6408,7 @@ msgstr "각주/미주 편집" #: strings.hrc:1303 msgctxt "STR_NB_REPLACED" msgid "Search key replaced XX times." -msgstr "검색 키가 XX번 대체됨." +msgstr "검색 키가 XX번 바뀜" #: strings.hrc:1304 msgctxt "STR_SRCVIEW_ROW" @@ -6540,7 +6428,7 @@ msgstr "원본 내보내기(~E)..." #: strings.hrc:1307 msgctxt "STR_SAVEACOPY_SRC" msgid "~Export copy of source..." -msgstr "" +msgstr "원본의 복사본 내보내기(~E)..." #: strings.hrc:1309 msgctxt "ST_CONTINUE" @@ -6578,25 +6466,21 @@ msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCO msgstr "회사;이름;성;주소;도시;도;우편번호;국가;" #: strings.hrc:1318 -#, fuzzy msgctxt "STR_TBL_FORMULA" msgid "Text formula" msgstr "텍스트 관련 수식" #: strings.hrc:1320 -#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_ZOOM" msgid "~Zoom" -msgstr "확대/축소(_Z)" +msgstr "확대/축소(~Z)" #: strings.hrc:1321 -#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_UP" msgid "~Upwards" msgstr "위로(~U)" #: strings.hrc:1322 -#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_DOWN" msgid "Do~wnwards" msgstr "아래로(~W)" @@ -6607,7 +6491,7 @@ msgstr "아래로(~W)" #: strings.hrc:1328 msgctxt "STR_CLASSIFICATION_LEVEL_CHANGED" msgid "Document classification has changed because a paragraph classification level is higher" -msgstr "" +msgstr "단락 분류 등급이 높아졌기 때문에 문서 분류가 변경되었습니다." #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: Paragraph Signature @@ -6615,31 +6499,29 @@ msgstr "" #: strings.hrc:1333 msgctxt "STR_VALID" msgid " Valid " -msgstr "" +msgstr " 유효함 " #: strings.hrc:1334 msgctxt "STR_INVALID" msgid "Invalid" -msgstr "" +msgstr "잘못됨" #: strings.hrc:1335 msgctxt "STR_INVALID_SIGNATURE" msgid "Invalid Signature" -msgstr "" +msgstr "잘못된 서명" #: strings.hrc:1336 -#, fuzzy msgctxt "STR_SIGNED_BY" msgid "Signed-by" -msgstr "서명자 " +msgstr "서명자" #: strings.hrc:1337 msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGNATURE" msgid "Paragraph Signature" -msgstr "" +msgstr "단락 서명" #: utlui.hrc:27 -#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Remove empty paragraphs" msgstr "빈 단락 제거" @@ -6655,16 +6537,14 @@ msgid "Correct TWo INitial CApitals" msgstr "단어의 처음 두 문자가 대문자일 경우 고침" #: utlui.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Capitalize first letter of sentences" msgstr "모든 문장을 대문자로 시작" #: utlui.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace \"standard\" quotes with %1custom%2 quotes" -msgstr "\"표준\" 따옴표를 %1 \\bcustom%2 따옴표로 바꾸기" +msgstr "\"표준\" 따옴표를 %1사용자 지정%2 따옴표로 바꾸기" #: utlui.hrc:32 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" @@ -6672,31 +6552,26 @@ msgid "Replace Custom Styles" msgstr "사용자 정의 스타일 바꾸기" #: utlui.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Bullets replaced" msgstr "글머리 기호 바꾸기" #: utlui.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Automatic _underline_" msgstr "자동 _밑줄_" #: utlui.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Automatic *bold*" msgstr "자동으로 *굵게*" #: utlui.hrc:36 -#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace 1/2 ... with ½ ..." msgstr "1/2...을 ½...로 바꾸기" #: utlui.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "URL recognition" msgstr "URL 인식" @@ -6707,55 +6582,46 @@ msgid "Replace dashes" msgstr "대시 바꾸기" #: utlui.hrc:39 -#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace 1st... with 1^st..." -msgstr "서수(1st)에 위 첨자 적용" +msgstr "서수(1st)에 위 첨자(1^st) 적용" #: utlui.hrc:40 -#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Combine single line paragraphs" msgstr "한줄 단락 합치기" #: utlui.hrc:41 -#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Text body\" Style" msgstr "스타일 \"본문\" 설정" #: utlui.hrc:42 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/utlui.hrc:44 -#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Text body indent\" Style" msgstr "\"본문 들여쓰기\" 스타일 설정" #: utlui.hrc:43 -#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Hanging indent\" Style" msgstr "\"끌어 맞춤\" 스타일 설정" #: utlui.hrc:45 -#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Heading $(ARG1)\" Style" msgstr "스타일 \"제목 $(ARG1)\" 설정" #: utlui.hrc:46 -#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style" msgstr "스타일 \"글머리 기호\" 또는 \"번호 매기기\" 설정" #: utlui.hrc:47 -#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Combine paragraphs" msgstr "단락 합치기" #: utlui.hrc:48 -#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Add non breaking space" msgstr "줄 바꿈하지 않는 공백 추가" @@ -6803,7 +6669,7 @@ msgstr "새로 주소록 블럭" #: addressblockdialog.ui:84 msgctxt "addressblockdialog|addressesft" msgid "Address _elements" -msgstr "주소 요소" +msgstr "주소 요소(_E)" #: addressblockdialog.ui:115 msgctxt "addressblockdialog|addressdestft" @@ -6871,33 +6737,29 @@ msgid "New document name:" msgstr "새 문서 이름:" #: annotationmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "annotationmenu|reply" msgid "Reply" -msgstr "답변(~R)" +msgstr "답변" #: annotationmenu.ui:26 -#, fuzzy msgctxt "annotationmenu|delete" msgid "Delete _Comment" -msgstr "설명 삭제" +msgstr "주석 삭제(_C)" #: annotationmenu.ui:34 -#, fuzzy msgctxt "annotationmenu|deleteby" msgid "Delete _All Comments by $1" -msgstr "$1 의 모든 주석 삭제(~A)" +msgstr "$1의 모든 주석 삭제(_A)" #: annotationmenu.ui:42 -#, fuzzy msgctxt "annotationmenu|deleteall" msgid "_Delete All Comments" -msgstr "모든 주석 삭제" +msgstr "모든 주석 삭제(_D)" #: annotationmenu.ui:50 msgctxt "annotationmenu|formatall" msgid "Format All Comments..." -msgstr "" +msgstr "모든 주석의 서식..." #: asciifilterdialog.ui:8 msgctxt "asciifilterdialog|AsciiFilterDialog" @@ -7342,7 +7204,7 @@ msgstr "표어:" #: businessdatapage.ui:56 msgctxt "businessdatapage|countryft" msgid "Co_untry/state:" -msgstr "국자/주:" +msgstr "국가/주(_U):" #: businessdatapage.ui:70 msgctxt "businessdatapage|label8" @@ -8047,7 +7909,7 @@ msgstr "기타" #: converttexttable.ui:150 msgctxt "converttexttable|semicolons" msgid "Semicolons" -msgstr "세미콜론(~S)" +msgstr "세미콜론" #: converttexttable.ui:167 msgctxt "converttexttable|paragraph" @@ -8222,7 +8084,7 @@ msgstr "예" #: createautomarkdialog.ui:197 msgctxt "createautomarkdialog|no" msgid "No" -msgstr "아니오" +msgstr "아니요" #: createautomarkdialog.ui:223 msgctxt "createautomarkdialog|label1" @@ -8562,7 +8424,7 @@ msgstr "삽입(_I)" #: envdialog.ui:51 msgctxt "envdialog|modify" msgid "_Modify" -msgstr "편집(_M)" +msgstr "수정(_M)" #: envdialog.ui:132 msgctxt "envdialog|envelope" @@ -8682,7 +8544,7 @@ msgstr "위에서부터 인쇄(_P)" #: envprinterpage.ui:54 msgctxt "envprinterpage|bottom" msgid "Print from _bottom" -msgstr "아래에서부터 인쇄" +msgstr "아래에서부터 인쇄(_B)" #: envprinterpage.ui:75 msgctxt "envprinterpage|label3" @@ -8805,7 +8667,7 @@ msgid "" "Use this dialog to replace the databases you access in your document via database fields, with other databases. You can only make one change at a time. Multiple selection is possible in the list on the left.\n" "Use the browse button to select a database file." msgstr "" -"이 대화 상자에서는 문서에서 데이터베이스 필드를 통해 액세스한 데이터베이스를 다른 데이터베이스로 바꿀 수 있습니다. 한번에 하나만 변경할 수 있습니다. 왼쪽에 있는 목록에서 여러 항목을 선택할 수 있습니다.\n" +"이 대화 상자를 이용하여, 문서에서 데이터베이스 필드를 통해 액세스한 데이터베이스를 다른 데이터베이스로 바꿀 수 있습니다. 한번에 하나만 변경할 수 있습니다. 왼쪽에 있는 목록에서 여러 항목을 선택할 수 있습니다.\n" "[찾아보기] 버튼을 사용하여 데이터베이스 파일을 선택합니다." #: exchangedatabases.ui:207 @@ -8986,12 +8848,12 @@ msgstr "수준" #: flddocumentpage.ui:266 msgctxt "flddocumentpage|daysft" msgid "Offs_et in days" -msgstr "날짜 보정" +msgstr "날짜 보정(_E)" #: flddocumentpage.ui:282 msgctxt "flddocumentpage|minutesft" msgid "Offs_et in minutes" -msgstr "분단위 보정" +msgstr "분단위 보정(_E)" #: flddocumentpage.ui:311 msgctxt "flddocumentpage|valueft" @@ -9446,7 +9308,7 @@ msgstr "시작(_S):" #: footnotesendnotestabpage.ui:113 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnumfmt" msgid "Custom _format" -msgstr "사용자 지정 형식(_C)" +msgstr "사용자 지정 형식(_F)" #: footnotesendnotestabpage.ui:157 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnsuffix_label" @@ -9736,12 +9598,12 @@ msgstr "대체 (텍스트만)(_A):" #: frmaddpage.ui:152 msgctxt "frmaddpage|prev" msgid "<None>" -msgstr "[없음]" +msgstr "<없음>" #: frmaddpage.ui:166 msgctxt "frmaddpage|next" msgid "<None>" -msgstr "[없음]" +msgstr "<없음>" #: frmaddpage.ui:178 msgctxt "frmaddpage|prev_label" @@ -9986,21 +9848,19 @@ msgstr "이미지맵" #: gotopagedialog.ui:8 msgctxt "gotopagedialog|GotoPageDialog" msgid "Go to Page" -msgstr "" +msgstr "페이지로 이동" #: gotopagedialog.ui:71 msgctxt "gotopagedialog|page_count" msgid "of $1" -msgstr "" +msgstr "$1" #: gotopagedialog.ui:97 -#, fuzzy msgctxt "gotopagedialog|page_label" msgid "Page:" msgstr "페이지:" #: headerfootermenu.ui:19 -#, fuzzy msgctxt "headerfootermenu|borderback" msgid "Border and Background..." msgstr "테두리와 배경..." @@ -10103,7 +9963,7 @@ msgstr "발음 표기" #: indexentry.ui:534 msgctxt "indexentry|sync|tooltip_text" msgid "Update entry from selection" -msgstr "" +msgstr "선택한 항목 업데이트" #: indexentry.ui:597 msgctxt "indexentry|label1" @@ -10141,10 +10001,9 @@ msgid "Input Field" msgstr "입력필드" #: inputfielddialog.ui:112 -#, fuzzy msgctxt "inputfielddialog|inputfieldname" msgid "Reference:" -msgstr "참조" +msgstr "참조:" #: inputwinmenu.ui:12 msgctxt "inputwinmenu|sum" @@ -10167,7 +10026,6 @@ msgid "Square Root" msgstr "제곱근" #: inputwinmenu.ui:44 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|pow" msgid "Power" msgstr "제곱" @@ -10178,73 +10036,61 @@ msgid "Operators" msgstr "연산자" #: inputwinmenu.ui:62 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu||" msgid "List Separator" msgstr "목록 구분 기호" #: inputwinmenu.ui:70 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|eq" msgid "Equal" msgstr "같음" #: inputwinmenu.ui:78 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|neq" msgid "Not Equal" msgstr "같지 않음" #: inputwinmenu.ui:86 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|leq" msgid "Less Than or Equal" msgstr "작거나 같음" #: inputwinmenu.ui:94 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|geq" msgid "Greater Than or Equal" msgstr "크거나 같음" #: inputwinmenu.ui:102 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|l" msgid "Less" msgstr "작음" #: inputwinmenu.ui:110 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|g" msgid "Greater" msgstr "큼" #: inputwinmenu.ui:124 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|or" msgid "Boolean Or" -msgstr "부울 OR" +msgstr "불리언 Or" #: inputwinmenu.ui:132 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|xor" msgid "Boolean Xor" -msgstr "부울 XOR" +msgstr "불리언 Xor" #: inputwinmenu.ui:140 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|and" msgid "Boolean And" -msgstr "부울 AND" +msgstr "불리언 And" #: inputwinmenu.ui:148 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|not" msgid "Boolean Not" -msgstr "부울 NOT" +msgstr "불리언 Not" #: inputwinmenu.ui:160 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|statistics" msgid "Statistical Functions" msgstr "통계 함수" @@ -10270,10 +10116,9 @@ msgid "Functions" msgstr "함수" #: inputwinmenu.ui:208 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|sin" msgid "Sine" -msgstr "선" +msgstr "사인" #: inputwinmenu.ui:216 msgctxt "inputwinmenu|cos" @@ -10333,7 +10178,7 @@ msgstr "삭제" #: insertbookmark.ui:148 msgctxt "insertbookmark|goto" msgid "Go to" -msgstr "" +msgstr "이동" #: insertbreak.ui:14 msgctxt "insertbreak|BreakDialog" @@ -10343,7 +10188,7 @@ msgstr "나누기 삽입" #: insertbreak.ui:100 msgctxt "insertbreak|linerb" msgid "Line break" -msgstr "행 나누기(~L)" +msgstr "줄 나누기" #: insertbreak.ui:116 msgctxt "insertbreak|columnrb" @@ -10373,7 +10218,7 @@ msgstr "페이지 번호 변경(~N)" #: insertbreak.ui:205 msgctxt "insertbreak|pagenumsb-atkobject" msgid "Change page number" -msgstr "페이지 번호 변경(~N)" +msgstr "페이지 번호 변경" #: insertbreak.ui:223 msgctxt "insertbreak|label1" @@ -10453,7 +10298,7 @@ msgstr "[없음]" #: insertdbcolumnsdialog.ui:34 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|InsertDbColumnsDialog" msgid "Insert Database Columns" -msgstr "데이터베이스 칼럼 삽입" +msgstr "데이터베이스 열 삽입" #: insertdbcolumnsdialog.ui:116 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label1" @@ -10478,12 +10323,12 @@ msgstr "텍스트(_T)" #: insertdbcolumnsdialog.ui:219 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label4" msgid "Database _columns" -msgstr "데이터베이스 칼럼(_C)" +msgstr "데이터베이스 열(_C)" #: insertdbcolumnsdialog.ui:233 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tablecolft" msgid "Tab_le column(s)" -msgstr "테이블 열" +msgstr "테이블 열(_L)" #: insertdbcolumnsdialog.ui:470 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableheading" @@ -10493,7 +10338,7 @@ msgstr "표 머릿글 삽입" #: insertdbcolumnsdialog.ui:485 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|columnname" msgid "Apply column _name" -msgstr "칼럼명 적용(_N)" +msgstr "열 이름 적용(_N)" #: insertdbcolumnsdialog.ui:502 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|rowonly" @@ -10553,7 +10398,7 @@ msgstr "문자" #: insertfootnote.ui:204 msgctxt "insertfootnote|choosecharacter" msgid "Choose…" -msgstr "선택..." +msgstr "선택…" #: insertfootnote.ui:224 msgctxt "insertfootnote|label1" @@ -10598,7 +10443,7 @@ msgstr "URL:" #: insertscript.ui:86 msgctxt "insertscript|browse" msgid "Browse…" -msgstr "찾아보기..." +msgstr "찾아보기…" #: insertscript.ui:99 msgctxt "insertscript|text" @@ -10673,7 +10518,7 @@ msgstr "일반" #: inserttable.ui:249 msgctxt "inserttable|headercb" msgid "Hea_ding" -msgstr "제목" +msgstr "제목(_D)" #: inserttable.ui:264 msgctxt "inserttable|repeatcb" @@ -10683,12 +10528,12 @@ msgstr "새 페이지에 제목행 반복(_P)" #: inserttable.ui:282 msgctxt "inserttable|bordercb" msgid "_Border" -msgstr "테두리" +msgstr "테두리(_B)" #: inserttable.ui:298 msgctxt "inserttable|dontsplitcb" msgid "Don’t _split table over pages" -msgstr "여러 페이지에 걸쳐 테이블을 나누지 마십시오." +msgstr "여러 페이지에 걸쳐 테이블을 나누지 마십시오.(_S)" #: inserttable.ui:338 msgctxt "inserttable|repeatheaderafter" @@ -10768,12 +10613,12 @@ msgstr "너비(_W):" #: labelformatpage.ui:71 msgctxt "labelformatpage|label4" msgid "_Height:" -msgstr "높이(_H)" +msgstr "높이(_H):" #: labelformatpage.ui:85 msgctxt "labelformatpage|label5" msgid "_Left margin:" -msgstr "왼쪽 여백(_L)" +msgstr "왼쪽 여백(_L):" #: labelformatpage.ui:99 msgctxt "labelformatpage|label6" @@ -10968,12 +10813,12 @@ msgstr "이름(_Y):" #: mailconfigpage.ui:99 msgctxt "mailconfigpage|address_label" msgid "_E-mail address:" -msgstr "전자 우편 주소(_E):" +msgstr "이메일 주소(_E):" #: mailconfigpage.ui:110 msgctxt "mailconfigpage|replytocb" msgid "Send replies to _different e-mail address" -msgstr "다른 전자 우편 주소로 회신 보내기(_D)" +msgstr "다른 이메일 주소로 회신 보내기(_D)" #: mailconfigpage.ui:129 msgctxt "mailconfigpage|replyto_label" @@ -11001,10 +10846,9 @@ msgid "_Port:" msgstr "포트(_P) :" #: mailconfigpage.ui:274 -#, fuzzy msgctxt "mailconfigpage|serverauthentication" msgid "Ser_ver Authentication…" -msgstr "서버 인증" +msgstr "서버 인증(_V)…" #: mailconfigpage.ui:300 msgctxt "mailconfigpage|label2" @@ -11014,7 +10858,7 @@ msgstr "보내는 서버(SMTP) 설정" #: mailconfigpage.ui:322 msgctxt "mailconfigpage|test" msgid "_Test Settings" -msgstr "" +msgstr "테스트 설정(_T)" #: mailmerge.ui:12 msgctxt "mailmerge|MailmergeDialog" @@ -11114,7 +10958,7 @@ msgstr "RT_F" #: mailmerge.ui:630 msgctxt "mailmerge|swriter" msgid "%PRODUCTNAME Writer" -msgstr "%PRODUCTNAME Writer" +msgstr "%PRODUCTNAME 라이터" #: mailmerge.ui:680 msgctxt "mailmerge|singledocument" @@ -11122,7 +10966,6 @@ msgid "S_ave as single document" msgstr "단일 문서로 저장(_A)" #: mailmerge.ui:698 -#, fuzzy msgctxt "mailmerge|individualdocuments" msgid "Sa_ve as individual documents" msgstr "개별 문서로 저장(_V)" @@ -11178,19 +11021,16 @@ msgid "R_eject All" msgstr "모두 거부(_E)" #: managechangessidebar.ui:159 -#, fuzzy msgctxt "managechangessidebar|writeredit" msgid "Edit Comment..." msgstr "주석 편집..." #: managechangessidebar.ui:166 -#, fuzzy msgctxt "managechangessidebar|writersort" msgid "Sort By" msgstr "정렬 기준" #: managechangessidebar.ui:176 -#, fuzzy msgctxt "managechangessidebar|writeraction" msgid "Action" msgstr "동작" @@ -11211,10 +11051,9 @@ msgid "Comment" msgstr "주석" #: managechangessidebar.ui:208 -#, fuzzy msgctxt "managechangessidebar|writerposition" msgid "Document Position" -msgstr "문서 위치(_P):" +msgstr "문서 위치" #: mergeconnectdialog.ui:7 msgctxt "mergeconnectdialog|MergeConnectDialog" @@ -11279,7 +11118,7 @@ msgstr "현재 주소록: %1" #: mmaddressblockpage.ui:125 msgctxt "mmaddressblockpage|label2" msgid "Select the address list containing the address data you want to use. This data is needed to create the address block." -msgstr "사용할 주소 데이터가 포함된 주소록을 선택하십시오. 이 데이터는 주소 블록을 만드는 데 필요합니다." +msgstr "사용할 주소 데이터가 있는 주소록을 선택하십시오. 이 데이터는 주소 블록을 만드는 데 필요합니다." #: mmaddressblockpage.ui:142 msgctxt "mmaddressblockpage|label3" @@ -11414,12 +11253,12 @@ msgstr "이동" #: mmlayoutpage.ui:271 msgctxt "mmlayoutpage|up" msgid "_Up" -msgstr "위" +msgstr "위(_U)" #: mmlayoutpage.ui:286 msgctxt "mmlayoutpage|down" msgid "_Down" -msgstr "아래" +msgstr "아래(_D)" #: mmlayoutpage.ui:307 msgctxt "mmlayoutpage|label3" @@ -11444,7 +11283,7 @@ msgstr "주소 블록 및 인사말 레이아웃 조정" #: mmmailbody.ui:8 msgctxt "mmmailbody|MailBodyDialog" msgid "E-Mail Message" -msgstr "전자 우편 내용" +msgstr "이메일 내용" #: mmmailbody.ui:91 msgctxt "mmmailbody|bodyft" @@ -11454,7 +11293,7 @@ msgstr "여기에 메시지를 쓰십시오." #: mmmailbody.ui:132 msgctxt "mmmailbody|greeting" msgid "This e-mail should contain a salutation" -msgstr "전자 우편에는 인사말이 포함되어야 합니다." +msgstr "이메일에는 인사말이 있어야 합니다." #: mmmailbody.ui:164 msgctxt "mmmailbody|generalft" @@ -11509,7 +11348,7 @@ msgstr "수신인 그룹에게 편지를 보냅니다. 편지에 주소 블록 #: mmoutputtypepage.ui:62 msgctxt "mmoutputtypepage|emailft" msgid "Send e-mail messages to a group of recipients. The e-mail messages can contain a salutation. The e-mail messages can be personalized for each recipient." -msgstr "수신인 그룹에게 전자 우편을 보냅니다. 전자 우편에 주소 블록과 인사말을 포함할 수 있습니다. 각 수신인에 맞춰 인사말을 지정할 수 있습니다." +msgstr "수신인 그룹에게 이메일을 보냅니다. 이메일에 주소 블록과 인사말을 포함할 수 있습니다. 각 수신인에 맞춰 인사말을 지정할 수 있습니다." #: mmoutputtypepage.ui:78 msgctxt "mmoutputtypepage|letter" @@ -11519,7 +11358,7 @@ msgstr "편지(_L)" #: mmoutputtypepage.ui:94 msgctxt "mmoutputtypepage|email" msgid "_E-mail message" -msgstr "전자 우편 내용(_E)" +msgstr "이메일 내용(_E)" #: mmoutputtypepage.ui:134 msgctxt "mmoutputtypepage|label1" @@ -11527,13 +11366,11 @@ msgid "What Type of Document Do You Want to Create?" msgstr "어떤 유형의 문서를 만드시겠습니까?" #: mmresultemaildialog.ui:14 -#, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "OpenDocument Text" msgstr "OpenDocument 텍스트" #: mmresultemaildialog.ui:18 -#, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "Adobe PDF-Document" msgstr "어도비 PDF 문서" @@ -11544,7 +11381,6 @@ msgid "Microsoft Word Document" msgstr "Microsoft Word 문서" #: mmresultemaildialog.ui:26 -#, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "HTML Message" msgstr "HTML 메시지" @@ -11555,37 +11391,31 @@ msgid "Plain Text" msgstr "일반 텍스트" #: mmresultemaildialog.ui:38 -#, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|MMResultEmailDialog" msgid "E-Mail merged document" -msgstr "병합된 문서 저장(_M)" +msgstr "이메일이 병합된 문서" #: mmresultemaildialog.ui:51 -#, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|ok" msgid "Send Documents" -msgstr "문서 보내기(_N)" +msgstr "문서 보내기" #: mmresultemaildialog.ui:133 -#, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|mailtoft" msgid "T_o" msgstr "받는 사람(_O)" #: mmresultemaildialog.ui:155 -#, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|copyto" msgid "_Copy to..." msgstr "복사하기(_C)..." #: mmresultemaildialog.ui:171 -#, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|subjectft" msgid "S_ubject" msgstr "제목(_U)" #: mmresultemaildialog.ui:196 -#, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|sendasft" msgid "Sen_d as" msgstr "다른 이름으로 보내기(_D)" @@ -11596,7 +11426,6 @@ msgid "Pr_operties..." msgstr "속성(_O)..." #: mmresultemaildialog.ui:265 -#, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|attachft" msgid "Name of the a_ttachment" msgstr "첨부 파일명(_T)" @@ -11604,22 +11433,19 @@ msgstr "첨부 파일명(_T)" #: mmresultemaildialog.ui:284 msgctxt "mmresultemaildialog|label2" msgid "E-Mail options" -msgstr "" +msgstr "이메일 옵션" #: mmresultemaildialog.ui:316 -#, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|sendallrb" msgid "S_end all documents" msgstr "모든 문서 보내기(_E)" #: mmresultemaildialog.ui:339 -#, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|fromrb" msgid "_From" msgstr "보내는 사람(_F)" #: mmresultemaildialog.ui:360 -#, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|toft" msgid "_To" msgstr "받는 사람(_T)" @@ -11627,19 +11453,17 @@ msgstr "받는 사람(_T)" #: mmresultemaildialog.ui:409 msgctxt "mmresultemaildialog|label1" msgid "Send records" -msgstr "" +msgstr "기록 보내기" #: mmresultprintdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "mmresultprintdialog|MMResultPrintDialog" msgid "Print merged document" -msgstr "병합된 문서 인쇄(_P)" +msgstr "병합된 문서 인쇄" #: mmresultprintdialog.ui:21 -#, fuzzy msgctxt "mmresultprintdialog|ok" msgid "Print Documents" -msgstr "문서 인쇄(_T)" +msgstr "문서 인쇄" #: mmresultprintdialog.ui:97 msgctxt "mmresultprintdialog|printerft" @@ -11647,31 +11471,26 @@ msgid "_Printer" msgstr "프린터(_P)" #: mmresultprintdialog.ui:119 -#, fuzzy msgctxt "mmresultprintdialog|printersettings" msgid "P_roperties..." msgstr "속성(_R)..." #: mmresultprintdialog.ui:138 -#, fuzzy msgctxt "mmresultprintdialog|label2" msgid "Printer options" msgstr "프린터 옵션" #: mmresultprintdialog.ui:174 -#, fuzzy msgctxt "mmresultprintdialog|printallrb" msgid "Print _all documents" msgstr "모든 문서 인쇄(_A)" #: mmresultprintdialog.ui:199 -#, fuzzy msgctxt "mmresultprintdialog|fromrb" msgid "_From" msgstr "보내는 사람(_F)" #: mmresultprintdialog.ui:220 -#, fuzzy msgctxt "mmresultprintdialog|toft" msgid "_To" msgstr "받는 사람(_T)" @@ -11679,40 +11498,34 @@ msgstr "받는 사람(_T)" #: mmresultprintdialog.ui:271 msgctxt "mmresultprintdialog|label1" msgid "Print records" -msgstr "" +msgstr "기록 인쇄" #: mmresultsavedialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "mmresultsavedialog|MMResultSaveDialog" msgid "Save merged document" -msgstr "병합된 문서 저장(_M)" +msgstr "병합된 문서 저장" #: mmresultsavedialog.ui:21 -#, fuzzy msgctxt "mmresultsavedialog|ok" msgid "Save Documents" -msgstr "저장(_C)" +msgstr "저장" #: mmresultsavedialog.ui:94 -#, fuzzy msgctxt "mmresultsavedialog|singlerb" msgid "S_ave as a single large document" msgstr "단일 문서로 저장(_A)" #: mmresultsavedialog.ui:111 -#, fuzzy msgctxt "mmresultsavedialog|individualrb" msgid "Sa_ve as individual documents" msgstr "개별 문서로 저장(_V)" #: mmresultsavedialog.ui:132 -#, fuzzy msgctxt "mmresultsavedialog|fromrb" msgid "_From" msgstr "보내는 사람(_F)" #: mmresultsavedialog.ui:153 -#, fuzzy msgctxt "mmresultsavedialog|toft" msgid "_To" msgstr "받는 사람(_T)" @@ -11720,7 +11533,7 @@ msgstr "받는 사람(_T)" #: mmresultsavedialog.ui:201 msgctxt "mmresultsavedialog|label2" msgid "Save As options" -msgstr "" +msgstr "옵션으로 저장" #: mmsalutationpage.ui:49 msgctxt "mmsalutationpage|previewft" @@ -11750,7 +11563,7 @@ msgstr "문서: %1" #: mmsalutationpage.ui:180 msgctxt "mmsalutationpage|greeting" msgid "This document should contain a salutation" -msgstr "전자 우편에는 인사말이 포함되어야 합니다." +msgstr "이메일에는 인사말이 있어야 합니다." #: mmsalutationpage.ui:211 msgctxt "mmsalutationpage|generalft" @@ -11835,7 +11648,7 @@ msgstr "찾아보기(_R)..." #: mmselectpage.ui:140 msgctxt "mmselectpage|browsetemplate" msgid "B_rowse..." -msgstr "B_rowse ..." +msgstr "찾아보기(_R)..." #: mmselectpage.ui:161 msgctxt "mmselectpage|label1" @@ -11845,12 +11658,12 @@ msgstr "편지 병합의 시작 문서 선택" #: mmsendmails.ui:11 msgctxt "mmsendmails|SendMailsDialog" msgid "Sending E-mail messages" -msgstr "전자 우편 메시지를 보내는 중" +msgstr "이메일 메시지를 보내는 중" #: mmsendmails.ui:26 msgctxt "mmsendmails|stop" msgid "_Pause" -msgstr "" +msgstr "일시 중지(_P)" #: mmsendmails.ui:90 msgctxt "mmsendmails|label3" @@ -11865,7 +11678,7 @@ msgstr "연결 상태" #: mmsendmails.ui:150 msgctxt "mmsendmails|transferstatus" msgid "%1 of %2 e-mails sent" -msgstr "%2 개 중 %1 개의 전자 우편을 보냈습니다." +msgstr "%2 개 중 %1 개의 이메일을 보냈습니다." #: mmsendmails.ui:166 msgctxt "mmsendmails|paused" @@ -11875,7 +11688,7 @@ msgstr "보내기 일시 중지" #: mmsendmails.ui:201 msgctxt "mmsendmails|errorstatus" msgid "E-mails not sent: %1" -msgstr "보내지 않은 전자 우편: %1" +msgstr "보내지 않은 이메일: %1" #: mmsendmails.ui:229 msgctxt "mmsendmails|label5" @@ -11890,7 +11703,7 @@ msgstr "전송 상태" #: navigatorpanel.ui:34 msgctxt "navigatorpanel|contenttoggle|tooltip_text" msgid "Toggle Master View" -msgstr "" +msgstr "마스터 보기 전환" #: navigatorpanel.ui:47 msgctxt "navigatorpanel|navigation|tooltip_text" @@ -11915,28 +11728,27 @@ msgstr "끌기 모드" #: navigatorpanel.ui:109 msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text" msgid "Promote Chapter" -msgstr "" +msgstr "장(章)을 위로 이동" #: navigatorpanel.ui:122 msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|tooltip_text" msgid "Demote Chapter" -msgstr "" +msgstr "장(章)을 아래로 이동" #: navigatorpanel.ui:135 msgctxt "navigatorpanel|listbox|tooltip_text" msgid "List Box On/Off" -msgstr "" +msgstr "목록 상자 표시/숨기기" #: navigatorpanel.ui:148 msgctxt "navigatorpanel|root|tooltip_text" msgid "Content Navigation View" -msgstr "" +msgstr "내용 내비게이션 보기" #: navigatorpanel.ui:171 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|reminder|tooltip_text" msgid "Set Reminder" -msgstr "다음 알림" +msgstr "알림 설정" #: navigatorpanel.ui:194 msgctxt "navigatorpanel|header|tooltip_text" @@ -11951,21 +11763,19 @@ msgstr "바닥글" #: navigatorpanel.ui:220 msgctxt "navigatorpanel|anchor|tooltip_text" msgid "Anchor<->Text" -msgstr "" +msgstr "기준 위치<->텍스트" #: navigatorpanel.ui:243 msgctxt "navigatorpanel|headings|tooltip_text" msgid "Heading Levels Shown" -msgstr "" +msgstr "표시되는 제목 수준" #: navigatorpanel.ui:266 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text" msgid "Promote Level" msgstr "수준 올림" #: navigatorpanel.ui:279 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|demote|tooltip_text" msgid "Demote Level" msgstr "수준 낮춤" @@ -11983,7 +11793,7 @@ msgstr "활성 창" #: navigatorpanel.ui:341 msgctxt "navigatorpanel|globaltoggle|tooltip_text" msgid "Toggle Master View" -msgstr "" +msgstr "마스터 보기 전환" #: navigatorpanel.ui:364 msgctxt "navigatorpanel|edit|tooltip_text" @@ -12003,19 +11813,17 @@ msgstr "삽입" #: navigatorpanel.ui:413 msgctxt "navigatorpanel|save|tooltip_text" msgid "Save Contents as well" -msgstr "" +msgstr "내용 저장" #: navigatorpanel.ui:436 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|moveup|tooltip_text" msgid "Move Up" -msgstr "위로 이동(_U)" +msgstr "위로 이동" #: navigatorpanel.ui:449 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|movedown|tooltip_text" msgid "Move Down" -msgstr "아래로 이동(_W)" +msgstr "아래로 이동" #: newuserindexdialog.ui:8 msgctxt "newuserindexdialog|NewUserIndexDialog" @@ -12035,7 +11843,7 @@ msgstr "새 사용자 정의 색인 만들기" #: notebookbar.ui:417 msgctxt "notebookbar|NewSW" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar.ui:421 msgctxt "notebookbar|NewSW|tooltip_text" @@ -12045,10 +11853,9 @@ msgstr "텍스트 문서" #: notebookbar.ui:434 msgctxt "notebookbar|NewSC" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar.ui:438 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|NewSC|tooltip_text" msgid "Spreadsheet" msgstr "스프레드시트" @@ -12056,10 +11863,9 @@ msgstr "스프레드시트" #: notebookbar.ui:451 msgctxt "notebookbar|NewSI" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar.ui:455 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|NewSI|tooltip_text" msgid "Presentation" msgstr "텍스트 방향" @@ -12067,10 +11873,9 @@ msgstr "텍스트 방향" #: notebookbar.ui:468 msgctxt "notebookbar|NewSD" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar.ui:472 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|NewSD|tooltip_text" msgid "Drawing" msgstr "그리기" @@ -12078,7 +11883,7 @@ msgstr "그리기" #: notebookbar.ui:484 msgctxt "notebookbar|NewSF" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar.ui:488 msgctxt "notebookbar|NewSF|tooltip_text" @@ -12088,7 +11893,7 @@ msgstr "수식" #: notebookbar.ui:500 msgctxt "notebookbar|NewSB" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar.ui:504 msgctxt "notebookbar|NewSB|tooltip_text" @@ -12096,7 +11901,6 @@ msgid "Database" msgstr "데이터베이스" #: notebookbar.ui:523 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|NewSDB|tooltip_text" msgid "Spreadsheet" msgstr "스프레드시트" @@ -12137,10 +11941,9 @@ msgid "Alignment" msgstr "맞춤" #: notebookbar.ui:1966 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|verticalalignment1|tooltip_text" msgid "Vertical Alignment" -msgstr "세로 맞춤(_V)" +msgstr "세로 맞춤" #: notebookbar.ui:2017 msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text" @@ -12193,10 +11996,9 @@ msgid "Home" msgstr "첫화면" #: notebookbar.ui:2616 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|BreakSection|tooltip_text" msgid "Break" -msgstr "중단(_B)" +msgstr "중단" #: notebookbar.ui:2800 msgctxt "notebookbar|box70|tooltip_text" @@ -12206,7 +12008,7 @@ msgstr "갤러리" #: notebookbar.ui:2806 msgctxt "notebookbar|Gallery|tooltip_text" msgid "Open Clip Art and Media Gallery" -msgstr "" +msgstr "클립아트와 미디어 갤러리 열기" #: notebookbar.ui:2850 msgctxt "notebookbar|box69|tooltip_text" @@ -12219,13 +12021,11 @@ msgid "Basic" msgstr "기본 효과" #: notebookbar.ui:2910 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text" msgid "Insert Audio or Video" msgstr "음향 또는 영상 파일 삽입" #: notebookbar.ui:2942 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ShapesSection|tooltip_text" msgid "Shapes" msgstr "모양" @@ -12258,10 +12058,9 @@ msgstr "삽입" #: notebookbar.ui:3715 msgctxt "notebookbar|box15|tooltip_text" msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "설정" #: notebookbar.ui:3913 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|LayoutLabel" msgid "Page layout" msgstr "페이지 레이아웃" @@ -12272,26 +12071,24 @@ msgid "References" msgstr "참조" #: notebookbar.ui:4790 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ReviewLabel" msgid "Review" -msgstr "미리보기(_P)" +msgstr "검토" #: notebookbar.ui:4806 msgctxt "notebookbar|PageViewSection|tooltip_text" msgid "Page View" -msgstr "" +msgstr "페이지 보기" #: notebookbar.ui:4900 msgctxt "notebookbar|DocumentAreaElementsSection|tooltip_text" msgid "Document Area Elements" -msgstr "" +msgstr "문서 영역 요소" #: notebookbar.ui:5056 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ZoomSection|tooltip_text" msgid "Zoom" -msgstr "확대/축소(_Z)" +msgstr "확대/축소" #: notebookbar.ui:5177 msgctxt "notebookbar|ViewLabel" @@ -12314,7 +12111,6 @@ msgid "Table" msgstr "표" #: notebookbar.ui:5869 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|BasicsSection|tooltip_text" msgid "Basics" msgstr "기준" @@ -12325,7 +12121,6 @@ msgid "Properties" msgstr "속성" #: notebookbar.ui:5902 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|SizeSection|tooltip_text" msgid "Basics" msgstr "기준" @@ -12353,7 +12148,7 @@ msgstr "영역" #: notebookbar.ui:6705 msgctxt "notebookbar|ShapeLabel" msgid "Shape / Textbox" -msgstr "" +msgstr "모양 / 텍스트상자" #: notebookbar.ui:6734 msgctxt "notebookbar|AnchorMenu" @@ -12363,7 +12158,7 @@ msgstr "기준 위치" #: notebookbar.ui:7266 msgctxt "notebookbar|FrameLabel" msgid "Frame / OLE" -msgstr "" +msgstr "틀 / OLE" #: notebookbar_compact.ui:2380 msgctxt "notebookbar_compact|fileb" @@ -12376,10 +12171,9 @@ msgid "File" msgstr "파일" #: notebookbar_compact.ui:3142 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|menub" msgid "_Menu" -msgstr "메뉴" +msgstr "메뉴(_M)" #: notebookbar_compact.ui:4188 msgctxt "notebookbar_compact|HomeLabel" @@ -12397,22 +12191,19 @@ msgid "Insert" msgstr "삽입" #: notebookbar_compact.ui:4920 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|reviewb" msgid "Pag_e" -msgstr "페이지" +msgstr "페이지(_E)" #: notebookbar_compact.ui:5407 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel" msgid "Page layout" msgstr "페이지 레이아웃" #: notebookbar_compact.ui:5454 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|referenceb" msgid "Reference_s" -msgstr "참조" +msgstr "참조(_S)" #: notebookbar_compact.ui:5844 msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesLabel" @@ -12420,22 +12211,19 @@ msgid "References" msgstr "참조" #: notebookbar_compact.ui:6340 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|reviewR" msgid "_Review" -msgstr "미리보기(_P)" +msgstr "검토(_R)" #: notebookbar_compact.ui:6372 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel" msgid "Review" -msgstr "미리보기(_P)" +msgstr "검토" #: notebookbar_compact.ui:6841 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|viewb" msgid "_View" -msgstr "보기" +msgstr "보기(_V)" #: notebookbar_compact.ui:6892 msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel" @@ -12464,13 +12252,12 @@ msgstr "자동 줄바꿈" #: /home/cl/vc/git/libo-core/sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9639 msgctxt "notebookbar_compact|graphicB" msgid "A_lign" -msgstr "" +msgstr "맞춤(_L)" #: notebookbar_compact.ui:8422 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "그래픽" +msgstr "그래픽(_G)" #: notebookbar_compact.ui:8454 msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel" @@ -12480,12 +12267,12 @@ msgstr "이미지" #: notebookbar_compact.ui:9198 msgctxt "notebookbar_compact|drab" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "그리기(_R)" #: notebookbar_compact.ui:9252 msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel" msgid "Draw" -msgstr "" +msgstr "그리기" #: notebookbar_compact.ui:9776 msgctxt "notebookbar_compact|frame:MenuDraw" @@ -12498,10 +12285,9 @@ msgid "Object" msgstr "개체" #: notebookbar_compact.ui:9881 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|referenceb" msgid "_Tools" -msgstr "도구" +msgstr "도구(_T)" #: notebookbar_compact.ui:10744 msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel" @@ -12511,12 +12297,12 @@ msgstr "도구" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:1151 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD1" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "메뉴 막대" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3106 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "메뉴 막대" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3363 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Quotation2" @@ -12524,16 +12310,14 @@ msgid "Quotation" msgstr "인용" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4005 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" msgid "_Menu" -msgstr "메뉴" +msgstr "메뉴(_M)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4060 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "도구" +msgstr "도구(_T)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4148 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb" @@ -12546,10 +12330,9 @@ msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4441 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "스타일" +msgstr "스타일(_Y)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4619 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb" @@ -12557,10 +12340,9 @@ msgid "F_ormat" msgstr "형식(_O)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4872 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb" msgid "_Paragraph" -msgstr "단락" +msgstr "단락(_P)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5044 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb" @@ -12568,28 +12350,24 @@ msgid "_Insert" msgstr "삽입(_I)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5192 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|referenceb" msgid "Reference_s" -msgstr "참조" +msgstr "참조(_S)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5299 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "미리보기(_P)" +msgstr "검토(_R)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5413 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb" msgid "_View" -msgstr "보기" +msgstr "보기(_V)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5516 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstylet" msgid "St_yles" -msgstr "스타일" +msgstr "스타일(_Y)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5691 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatt" @@ -12597,10 +12375,9 @@ msgid "F_ormat" msgstr "형식(_O)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5906 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragrapht" msgid "_Paragraph" -msgstr "단락" +msgstr "단락(_P)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6031 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|tableT" @@ -12608,144 +12385,124 @@ msgid "T_able" msgstr "표(_A)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6167 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|merged" msgid "_Merge" -msgstr "병합" +msgstr "병합(_M)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6289 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst" msgid "R_ows" -msgstr "행(_O):" +msgstr "행(_O)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6414 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|selectt" msgid "Selec_t" -msgstr "선택" +msgstr "선택(_T)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6525 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|calculatet" msgid "_Calc" -msgstr "" +msgstr "캘크(_C)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6660 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "그래픽" +msgstr "그래픽(_G)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6775 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb" msgid "C_olor" -msgstr "색상" +msgstr "색상(_O)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7092 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "배치" +msgstr "배치(_A)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7252 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB" msgid "_Grid" -msgstr "격자" +msgstr "격자(_G)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7372 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb" msgid "_Language" -msgstr "언어" +msgstr "언어(_L)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7498 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb" msgid "_Review" -msgstr "미리보기(_P)" +msgstr "검토(_R)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7648 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb" msgid "_Comments" -msgstr "설명(_C)" +msgstr "주석(_C)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7748 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb" msgid "Com_pare" -msgstr "비교(_C)" +msgstr "비교(_P)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7848 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA" msgid "_View" -msgstr "보기" +msgstr "보기(_V)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8032 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "St_yles" -msgstr "스타일" +msgstr "스타일(_Y)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8248 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "그리기(_R)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8475 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD" msgid "_Arrange" -msgstr "배치" +msgstr "배치(_A)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8611 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid" msgid "_Grid" -msgstr "격자" +msgstr "격자(_G)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8720 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "그룹" +msgstr "그룹(_P)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8828 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" msgid "3_D" -msgstr "" +msgstr "3_D" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9011 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" msgid "F_rame" -msgstr "프레임" +msgstr "틀(_R)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9218 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO" msgid "_Arrange" -msgstr "배치" +msgstr "배치(_A)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9327 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO" msgid "_Grid" -msgstr "격자" +msgstr "격자(_G)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9437 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO" msgid "_View" -msgstr "보기" +msgstr "보기(_V)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9542 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles" msgid "St_yles" -msgstr "스타일" +msgstr "스타일(_Y)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9717 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats" @@ -12753,21 +12510,19 @@ msgid "F_ormat" msgstr "형식(_O)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9978 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphs" msgid "_Paragraph" -msgstr "단락" +msgstr "단락(_P)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:10137 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewc" msgid "_View" -msgstr "보기" +msgstr "보기(_V)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3064 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "메뉴 막대" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3281 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Quotation2" @@ -12775,22 +12530,19 @@ msgid "Quotation" msgstr "인용" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3934 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" msgid "_Menu" -msgstr "메뉴" +msgstr "메뉴(_M)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3986 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "도구" +msgstr "도구(_T)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4040 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" msgid "_Help" -msgstr "도움말" +msgstr "도움말(_H)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4147 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb" @@ -12803,10 +12555,9 @@ msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4580 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "스타일" +msgstr "스타일(_Y)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4867 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb" @@ -12814,10 +12565,9 @@ msgid "F_ormat" msgstr "형식(_O)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5218 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb" msgid "_Paragraph" -msgstr "단락" +msgstr "단락(_P)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5457 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb" @@ -12825,52 +12575,44 @@ msgid "_Insert" msgstr "삽입(_I)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5685 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|referenceb" msgid "Referen_ce" -msgstr "참조" +msgstr "참조(_C)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5886 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "미리보기(_P)" +msgstr "검토(_R)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6035 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" msgid "_View" -msgstr "보기" +msgstr "보기(_V)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6296 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "그래픽" +msgstr "그래픽(_G)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6726 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "배치" +msgstr "배치(_A)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6902 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb" msgid "C_olor" -msgstr "색상" +msgstr "색상(_O)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7156 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB" msgid "_Grid" -msgstr "격자" +msgstr "격자(_G)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7333 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstylet" msgid "St_yles" -msgstr "스타일" +msgstr "스타일(_Y)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7620 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatt" @@ -12878,10 +12620,9 @@ msgid "F_ormat" msgstr "형식(_O)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7971 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragrapht" msgid "_Paragraph" -msgstr "단락" +msgstr "단락(_P)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8198 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|tabled" @@ -12889,67 +12630,59 @@ msgid "T_able" msgstr "표(_A)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8396 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|rowscolumnst" msgid "R_ows" -msgstr "행(_O):" +msgstr "행(_O)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8597 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|merged" msgid "_Merge" -msgstr "병합" +msgstr "병합(_M)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8825 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|selectt" msgid "Sele_ct" -msgstr "선택" +msgstr "선택(_C)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9054 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|calculatet" msgid "_Calc" -msgstr "" +msgstr "캘크(_C)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9282 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|referencet" msgid "Referen_ce" -msgstr "참조" +msgstr "참조(_C)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9418 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb" msgid "_Language" -msgstr "언어" +msgstr "언어(_L)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9646 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb" msgid "_Review" -msgstr "미리보기(_P)" +msgstr "검토(_R)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9858 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb" msgid "_Comments" -msgstr "설명(_C)" +msgstr "주석(_C)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10060 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb" msgid "Com_pare" -msgstr "비교(_C)" +msgstr "비교(_P)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10209 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa" msgid "_View" -msgstr "보기" +msgstr "보기(_V)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10654 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "그리기(_R)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11024 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" @@ -12967,27 +12700,24 @@ msgid "Align" msgstr "맞춤" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11300 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" msgid "_Arrange" -msgstr "배치" +msgstr "배치(_A)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11467 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB" msgid "_Grid" -msgstr "격자" +msgstr "격자(_G)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11668 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "그룹" +msgstr "그룹(_P)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11847 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" msgid "3_D" -msgstr "" +msgstr "3_D" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12158 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd" @@ -12995,16 +12725,14 @@ msgid "F_ormat" msgstr "형식(_O)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12424 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb" msgid "_Paragraph" -msgstr "단락" +msgstr "단락(_P)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12600 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd" msgid "_View" -msgstr "보기" +msgstr "보기(_V)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12753 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb" @@ -13012,34 +12740,29 @@ msgid "_Insert" msgstr "삽입(_I)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:13186 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" msgid "_Media" -msgstr "미디어" +msgstr "미디어(_M)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:13423 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" msgid "F_rame" -msgstr "프레임" +msgstr "틀(_R)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:13853 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE" msgid "_Arrange" -msgstr "배치" +msgstr "배치(_A)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:14019 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB" msgid "_Grid" -msgstr "격자" +msgstr "격자(_G)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:14168 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf" msgid "_View" -msgstr "보기" +msgstr "보기(_V)" #: notebookbar_groups.ui:34 msgctxt "notebookbar_groups|imagestyledefault" @@ -13052,7 +12775,6 @@ msgid "Grayscale" msgstr "회색조" #: notebookbar_groups.ui:50 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagestylebw" msgid "Black and White" msgstr "흑/백" @@ -13065,60 +12787,57 @@ msgstr "워터마크" #: notebookbar_groups.ui:72 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionbc20m" msgid "-20% Brightness & Contrast" -msgstr "" +msgstr "-20% 밝기 & 대비" #: notebookbar_groups.ui:80 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionb20m" msgid "-20% Brightness" -msgstr "" +msgstr "-20% 밝기" #: notebookbar_groups.ui:88 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionc20m" msgid "-20% Contrast" -msgstr "" +msgstr "-20% 대비" #: notebookbar_groups.ui:96 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectiondefault" msgid "0% Brightness & Contrast" -msgstr "" +msgstr "0% 밝기 & 대비" #: notebookbar_groups.ui:104 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionb20p" msgid "+20% Brightness" -msgstr "" +msgstr "+20% 밝기" #: notebookbar_groups.ui:112 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionc20p" msgid "+20% Contrast" -msgstr "" +msgstr "+20% 대비" #: notebookbar_groups.ui:120 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionbc20p" msgid "+20% Brightness & Contrast" -msgstr "" +msgstr "+20% 밝기 & 대비" #: notebookbar_groups.ui:134 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorred" msgid "Colorize Red" -msgstr "빨간색" +msgstr "빨간색 지정" #: notebookbar_groups.ui:142 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorblue" msgid "Colorize Blue" -msgstr "파란색" +msgstr "파란색 지정" #: notebookbar_groups.ui:150 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorgreen" msgid "Colorize Green" -msgstr "녹색" +msgstr "녹색 지정" #: notebookbar_groups.ui:158 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolororange" msgid "Colorize Orange" -msgstr "" +msgstr "주황색 지정" #: notebookbar_groups.ui:186 msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" @@ -13141,7 +12860,6 @@ msgid "Bookmark" msgstr "책갈피" #: notebookbar_groups.ui:233 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" msgid "Cross-Reference" msgstr "순환 참조" @@ -13149,10 +12867,9 @@ msgstr "순환 참조" #: notebookbar_groups.ui:317 msgctxt "notebookbar_groups|paradefault" msgid "Default Paragraph" -msgstr "" +msgstr "기본 단락" #: notebookbar_groups.ui:326 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|title" msgid "Title" msgstr "제목" @@ -13175,7 +12892,7 @@ msgstr "제목 3" #: notebookbar_groups.ui:368 msgctxt "notebookbar_groups|chardefault" msgid "Default Character" -msgstr "" +msgstr "기본 문자" #: notebookbar_groups.ui:377 msgctxt "notebookbar_groups|italic" @@ -13200,35 +12917,32 @@ msgstr "기본" #: notebookbar_groups.ui:420 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1" msgid "Style 1" -msgstr "" +msgstr "스타일 1" #: notebookbar_groups.ui:428 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2" msgid "Style 2" -msgstr "스타일2" +msgstr "스타일 2" #: notebookbar_groups.ui:436 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3" msgid "Style 3" -msgstr "" +msgstr "스타일 3" #: notebookbar_groups.ui:444 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4" msgid "Style 4" -msgstr "" +msgstr "스타일 4" #: notebookbar_groups.ui:471 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuaddup" msgid "Insert Rows Above" -msgstr "위에 행 삽입(~R)" +msgstr "위에 행 삽입" #: notebookbar_groups.ui:480 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuadddown" msgid "Insert Rows Below" -msgstr "아래에 행 삽입(~R)" +msgstr "아래에 행 삽입" #: notebookbar_groups.ui:495 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudel" @@ -13241,10 +12955,9 @@ msgid "Select Rows" msgstr "행 선택" #: notebookbar_groups.ui:519 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuheight" msgid "Row Height..." -msgstr "행 높이" +msgstr "행 높이..." #: notebookbar_groups.ui:528 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuoptimalrow" @@ -13252,10 +12965,9 @@ msgid "Optimal Row Height" msgstr "최적 행 높이" #: notebookbar_groups.ui:537 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudistribute" msgid "Distribute Rows Evenly" -msgstr "열을 균등하게 분배" +msgstr "행을 균등하게 분배" #: notebookbar_groups.ui:736 msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" @@ -13263,7 +12975,6 @@ msgid "File" msgstr "파일" #: notebookbar_groups.ui:889 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" msgid "Clipboard" msgstr "클립보드" @@ -13284,10 +12995,9 @@ msgid "Links" msgstr "링크" #: notebookbar_groups.ui:1616 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" msgid "Shapes" -msgstr "모양" +msgstr "도형" #: notebookbar_groups.ui:1722 msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel" @@ -13305,10 +13015,9 @@ msgid "Rows" msgstr "행" #: notebookbar_groups.ui:1798 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablecolumnsb" msgid "Columns" -msgstr "단" +msgstr "열" #: notebookbar_groups.ui:2002 msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel" @@ -13331,7 +13040,6 @@ msgid "Wrap" msgstr "자동 줄바꿈" #: notebookbar_groups.ui:2143 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|lockb" msgid "Lock" msgstr "고정" @@ -13362,7 +13070,6 @@ msgid "Before" msgstr "앞" #: notebookbar_groups.ui:2283 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" msgid "After" msgstr "이후" @@ -13373,10 +13080,9 @@ msgid "Through" msgstr "문장흐르기" #: notebookbar_groups.ui:2307 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" msgid "Contour" -msgstr "윤곽(_C)" +msgstr "윤곽" #: notebookbar_groups.ui:2316 msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" @@ -13760,12 +13466,12 @@ msgstr "문서 서식에 프린터 자체 단위 사용" #: optcompatpage.ui:57 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Add spacing between paragraphs and tables" -msgstr "" +msgstr "단락과 표 사이에 간격 추가" #: optcompatpage.ui:58 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages" -msgstr "" +msgstr "페이지 상단에 단락 및 표 간격 추가" #: optcompatpage.ui:59 msgctxt "optcompatpage|format" @@ -13790,12 +13496,12 @@ msgstr "테이블 셀의 아래쪽에 단락 및 테이블 간격 추가" #: optcompatpage.ui:63 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 object positioning" -msgstr "OpenOffice.org 1.1 객체 위치 사용" +msgstr "OpenOffice.org 1.1 개체 위치 사용" #: optcompatpage.ui:64 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects" -msgstr "OpenOffice.org 1.1 객체따라 텍스트 배치 사용" +msgstr "OpenOffice.org 1.1 개체따라 텍스트 배치 사용" #: optcompatpage.ui:65 msgctxt "optcompatpage|format" @@ -13810,22 +13516,22 @@ msgstr "양쪽 맞춤 단락에서 수동 줄 바꿈을 사용하여 줄의 단 #: optcompatpage.ui:67 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Protect form" -msgstr "" +msgstr "양식 보호" #: optcompatpage.ui:68 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "MS Word-compatible trailing blanks" -msgstr "" +msgstr "MS Word 호환 후행 공백" #: optcompatpage.ui:69 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Tolerate white lines of PDF page backgrounds for compatibility with old documents" -msgstr "" +msgstr "이전 문서와의 호환성을 위해 PDF 페이지 배경에 빈 줄 허용" #: optcompatpage.ui:70 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "<User settings>" -msgstr "" +msgstr "<사용자 설정>" #: optcompatpage.ui:82 msgctxt "optcompatpage|default" @@ -13835,7 +13541,7 @@ msgstr "기본값으로 사용(_D)" #: optcompatpage.ui:104 msgctxt "optcompatpage|label11" msgid "Compatibility options for '%DOCNAME'" -msgstr "" +msgstr "“%DOCNAME” 호환성 옵션" #: optfonttabpage.ui:103 msgctxt "optfonttabpage|font_label" @@ -13895,7 +13601,7 @@ msgstr "줄바꿈 하이픈(_Y)" #: optformataidspage.ui:74 msgctxt "optformataidspage|spaces" msgid "Spac_es" -msgstr "공백(_C)" +msgstr "공백(_E)" #: optformataidspage.ui:89 msgctxt "optformataidspage|nonbreak" @@ -13945,7 +13651,7 @@ msgstr "레이아웃 보조" #: optformataidspage.ui:347 msgctxt "optformataidspage|cursoronoff" msgid "_Direct cursor" -msgstr "수동 조정(_D)" +msgstr "수동 삽입(_D)" #: optformataidspage.ui:364 msgctxt "optformataidspage|fillmode" @@ -13975,12 +13681,12 @@ msgstr "탭과 간격(_N)" #: optformataidspage.ui:450 msgctxt "optformataidspage|fillspace" msgid "_Spaces" -msgstr "" +msgstr "공백(_S)" #: optformataidspage.ui:480 msgctxt "optformataidspage|cursorlabel" msgid "Direct Cursor" -msgstr "수동 조정" +msgstr "수동 삽입" #: optformataidspage.ui:512 msgctxt "optformataidspage|cursorinprot" @@ -14005,7 +13711,7 @@ msgstr "요청 시(_O)" #: optgeneralpage.ui:92 msgctxt "optgeneralpage|never" msgid "_Never" -msgstr "않함(_N)" +msgstr "안함(_N)" #: optgeneralpage.ui:114 msgctxt "optgeneralpage|label1" @@ -14030,7 +13736,7 @@ msgstr "자동으로 업데이트" #: optgeneralpage.ui:228 msgctxt "optgeneralpage|label5" msgid "_Measurement unit:" -msgstr "측정 단위(_M)" +msgstr "측정 단위(_M):" #: optgeneralpage.ui:253 msgctxt "optgeneralpage|tablabel" @@ -14080,7 +13786,7 @@ msgstr "속성(_A):" #: optredlinepage.ui:53 msgctxt "optredlinepage|insertcolor_label" msgid "Co_lor:" -msgstr "색상(_L)" +msgstr "색상(_L):" #: optredlinepage.ui:69 msgctxt "optredlinepage|insert" @@ -14140,7 +13846,7 @@ msgstr "배경색" #: optredlinepage.ui:94 msgctxt "optredlinepage|insertcolor-atkobject" msgid "Color of Insertions" -msgstr "" +msgstr "삽입 색상" #: optredlinepage.ui:108 msgctxt "optredlinepage|insertedpreview" @@ -14165,7 +13871,7 @@ msgstr "색상(_O):" #: optredlinepage.ui:205 msgctxt "optredlinepage|deletedcolor-atkobject" msgid "Color of Deletions" -msgstr "" +msgstr "삭제 색상" #: optredlinepage.ui:219 msgctxt "optredlinepage|deletedpreview" @@ -14190,7 +13896,7 @@ msgstr "색상(_R):" #: optredlinepage.ui:316 msgctxt "optredlinepage|changedcolor-atkobject" msgid "Color of Changed Attributes" -msgstr "" +msgstr "변경된 속성 색상" #: optredlinepage.ui:330 msgctxt "optredlinepage|changedpreview" @@ -14205,7 +13911,7 @@ msgstr "변경된 속성" #: optredlinepage.ui:388 msgctxt "optredlinepage|markcolor-atkobject" msgid "Color of Mark" -msgstr "" +msgstr "표시 색상" #: optredlinepage.ui:401 msgctxt "optredlinepage|markpos_label" @@ -14363,10 +14069,9 @@ msgid "Keyboard Handling" msgstr "키보드 핸들링" #: outlinenumbering.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|OutlineNumberingDialog" msgid "Chapter Numbering" -msgstr "장 번호" +msgstr "장(章) 번호" #: outlinenumbering.ui:39 msgctxt "outlinenumbering|user" @@ -14521,7 +14226,7 @@ msgstr "수준" #: outlinepositionpage.ui:137 msgctxt "outlinepositionpage|numalign" msgid "Numbering alignment:" -msgstr "번호 매기기 맞춤(_A)" +msgstr "번호 매기기 맞춤(_A):" #: outlinepositionpage.ui:162 msgctxt "outlinepositionpage|numdist" @@ -14565,7 +14270,7 @@ msgstr "다음 기준에 맞춤:" #: outlinepositionpage.ui:336 msgctxt "outlinepositionpage|at" msgid "Tab stop at:" -msgstr "" +msgstr "탭 크기:" #: outlinepositionpage.ui:374 msgctxt "outlinepositionpage|numfollowedby" @@ -14583,34 +14288,29 @@ msgid "Default" msgstr "기본" #: pagebreakmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "pagebreakmenu|edit" msgid "Edit Page Break..." msgstr "페이지 나누기 편집..." #: pagebreakmenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "pagebreakmenu|delete" msgid "Delete Page Break" msgstr "페이지 나누기 삭제" #: pagecolumncontrol.ui:76 -#, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|column1" msgid "1 Column" msgstr "1단" #: pagecolumncontrol.ui:91 -#, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|column2" msgid "2 Columns" -msgstr "단" +msgstr "2단" #: pagecolumncontrol.ui:106 -#, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|column3" msgid "3 Columns" -msgstr "단" +msgstr "3단" #: pagecolumncontrol.ui:121 msgctxt "pagecolumncontrol|columnleft" @@ -14623,22 +14323,19 @@ msgid "Right" msgstr "오른쪽" #: pagecolumncontrol.ui:151 -#, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|column1L" msgid "1 Column" msgstr "1단" #: pagecolumncontrol.ui:166 -#, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|column2L" msgid "2 Columns" -msgstr "단" +msgstr "2단" #: pagecolumncontrol.ui:181 -#, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|column3L" msgid "3 Columns" -msgstr "단" +msgstr "3단" #: pagecolumncontrol.ui:196 msgctxt "pagecolumncontrol|columnleftL" @@ -14651,10 +14348,9 @@ msgid "Right" msgstr "오른쪽" #: pagecolumncontrol.ui:226 -#, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions" msgid "_More Options" -msgstr "더 많은 옵션" +msgstr "더 많은 옵션(_M)" #: pagecolumncontrol.ui:230 msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions|tooltip_text" @@ -14662,10 +14358,9 @@ msgid "More Options" msgstr "더 많은 옵션" #: pagefooterpanel.ui:43 -#, fuzzy msgctxt "pagefooterpanel|margins" msgid "Margins:" -msgstr "여백" +msgstr "여백:" #: pagefooterpanel.ui:60 msgctxt "pagefooterpanel|customlabel" @@ -14678,16 +14373,14 @@ msgid "Spacing:" msgstr "간격:" #: pagefooterpanel.ui:84 -#, fuzzy msgctxt "pagefooterpanel|samecontent" msgid "Same Content:" -msgstr "프레임 내용" +msgstr "같은 내용:" #: pageformatpanel.ui:23 -#, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|size" msgid "Size:" -msgstr "크기" +msgstr "크기:" #: pageformatpanel.ui:35 msgctxt "pageformatpanel|width" @@ -14695,25 +14388,21 @@ msgid "Width:" msgstr "너비:" #: pageformatpanel.ui:47 -#, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|height" msgid "Height:" -msgstr "높이(_E):" +msgstr "높이:" #: pageformatpanel.ui:59 -#, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|orientation" msgid "Orientation:" -msgstr "텍스트 방향" +msgstr "텍스트 방향:" #: pageformatpanel.ui:72 -#, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|paperwidth|tooltip_text" msgid "Paper Width" msgstr "페이지 너비" #: pageformatpanel.ui:87 -#, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|paperheight|tooltip_text" msgid "Paper Height" msgstr "페이지 높이" @@ -14729,10 +14418,9 @@ msgid "Landscape" msgstr "가로 방향" #: pageformatpanel.ui:127 -#, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|margin" msgid "Margins:" -msgstr "여백" +msgstr "여백:" #: pageformatpanel.ui:140 msgctxt "pageformatpanel|marginLB" @@ -14740,7 +14428,6 @@ msgid "None" msgstr "없음" #: pageformatpanel.ui:141 -#, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|marginLB" msgid "Narrow" msgstr "화살표" @@ -14753,23 +14440,22 @@ msgstr "온화한 효과" #: pageformatpanel.ui:143 msgctxt "pageformatpanel|marginLB" msgid "Normal 0.75\"" -msgstr "" +msgstr "일반 0.75\"" #: pageformatpanel.ui:144 msgctxt "pageformatpanel|marginLB" msgid "Normal 1\"" -msgstr "" +msgstr "일반 1\"" #: pageformatpanel.ui:145 msgctxt "pageformatpanel|marginLB" msgid "Normal 1.25\"" -msgstr "" +msgstr "일반 1.25\"" #: pageformatpanel.ui:146 -#, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|marginLB" msgid "Wide" -msgstr "숨기기" +msgstr "넓음" #: pageformatpanel.ui:147 msgctxt "pageformatpanel|marginLB" @@ -14782,10 +14468,9 @@ msgid "Custom" msgstr "사용자 정의" #: pageheaderpanel.ui:43 -#, fuzzy msgctxt "pageheaderpanel|margins" msgid "Margins:" -msgstr "여백" +msgstr "여백:" #: pageheaderpanel.ui:60 msgctxt "pageheaderpanel|customlabel" @@ -14798,28 +14483,24 @@ msgid "Spacing:" msgstr "간격:" #: pageheaderpanel.ui:84 -#, fuzzy msgctxt "pageheaderpanel|samecontent" msgid "Same Content:" -msgstr "프레임 내용" +msgstr "같은 내용:" #: pagemargincontrol.ui:81 -#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|narrow" msgid "Narrow" msgstr "화살표" #: pagemargincontrol.ui:96 -#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|normal" msgid "Normal" msgstr "보통" #: pagemargincontrol.ui:112 -#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|wide" msgid "Wide" -msgstr "숨기기" +msgstr "넓음" #: pagemargincontrol.ui:127 msgctxt "pagemargincontrol|mirrored" @@ -14827,28 +14508,24 @@ msgid "Mirrored" msgstr "대칭" #: pagemargincontrol.ui:142 -#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|last" msgid "Last Custom Value" msgstr "최근 사용자 지정값" #: pagemargincontrol.ui:157 -#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|narrowL" msgid "Narrow" msgstr "화살표" #: pagemargincontrol.ui:172 -#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|normalL" msgid "Normal" msgstr "보통" #: pagemargincontrol.ui:188 -#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|wideL" msgid "Wide" -msgstr "숨기기" +msgstr "넓음" #: pagemargincontrol.ui:203 msgctxt "pagemargincontrol|mirroredL" @@ -14856,22 +14533,19 @@ msgid "Mirrored" msgstr "대칭" #: pagemargincontrol.ui:218 -#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|lastL" msgid "Last Custom Value" msgstr "최근 사용자 지정값" #: pagemargincontrol.ui:252 -#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|label4" msgid "_Top" -msgstr "위쪽(_T):" +msgstr "위쪽(_T)" #: pagemargincontrol.ui:265 -#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|label5" msgid "_Bottom" -msgstr "아래쪽(_B):" +msgstr "아래쪽(_B)" #: pagemargincontrol.ui:282 msgctxt "pagemargincontrol|leftLabel" @@ -14879,22 +14553,19 @@ msgid "_Left" msgstr "왼쪽 맞춤(_L)" #: pagemargincontrol.ui:296 -#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|innerLabel" msgid "I_nner" -msgstr "내부" +msgstr "내부(_N)" #: pagemargincontrol.ui:320 -#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|rightLabel" msgid "_Right" -msgstr "오른쪽(_R):" +msgstr "오른쪽(_R)" #: pagemargincontrol.ui:334 -#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|outerLabel" msgid "O_uter" -msgstr "외부" +msgstr "외부(_U)" #: pagemargincontrol.ui:410 msgctxt "pagemargincontrol|label1" @@ -14912,10 +14583,9 @@ msgid "Landscape" msgstr "가로 방향" #: pagesizecontrol.ui:51 -#, fuzzy msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions" msgid "_More Options" -msgstr "더 많은 옵션" +msgstr "더 많은 옵션(_M)" #: pagesizecontrol.ui:55 msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions|tooltip_text" @@ -14948,16 +14618,14 @@ msgid "Number:" msgstr "숫자:" #: pagestylespanel.ui:65 -#, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|backgroundlabel" msgid "Background:" -msgstr "배경" +msgstr "배경:" #: pagestylespanel.ui:91 -#, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|layoutlabel" msgid "Layout:" -msgstr "레이아웃(_L):" +msgstr "레이아웃:" #: pagestylespanel.ui:119 msgctxt "pagestylespanel|columnlabel" @@ -14965,22 +14633,19 @@ msgid "Columns:" msgstr "열:" #: pagestylespanel.ui:133 -#, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "1 Column" msgstr "1단" #: pagestylespanel.ui:134 -#, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "2 Columns" -msgstr "단" +msgstr "2단" #: pagestylespanel.ui:135 -#, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "3 Columns" -msgstr "단" +msgstr "3단" #: pagestylespanel.ui:136 msgctxt "pagestylespanel|columnbox" @@ -15158,10 +14823,9 @@ msgid "_Angle:" msgstr "각도(_A):" #: picturepage.ui:307 -#, fuzzy msgctxt "picturepage" msgid "0,00" -msgstr "0,05" +msgstr "0,00" #: picturepage.ui:335 msgctxt "picturepage|FT_ANGLEPRESETS" @@ -15186,7 +14850,7 @@ msgstr "다중 페이지" #: previewzoomdialog.ui:101 msgctxt "previewzoomdialog|label1" msgid "_Rows" -msgstr "행" +msgstr "행(_R)" #: previewzoomdialog.ui:117 msgctxt "previewzoomdialog|label2" @@ -15199,10 +14863,9 @@ msgid "Page background" msgstr "페이지 배경(~C)" #: printeroptions.ui:46 -#, fuzzy msgctxt "printeroptions|pictures" msgid "Images and other graphic objects" -msgstr "그림과 기타 그래픽 개체(~I)" +msgstr "그림과 기타 그래픽 개체" #: printeroptions.ui:62 msgctxt "printeroptions|hiddentext" @@ -15272,7 +14935,7 @@ msgstr "저장됩니다." #: printoptionspage.ui:37 msgctxt "printoptionspage|graphics" msgid "_Images and objects" -msgstr "" +msgstr "그림과 개체(_I)" #: printoptionspage.ui:54 msgctxt "printoptionspage|formcontrols" @@ -15297,7 +14960,7 @@ msgstr "숨겨진 텍스트(_X)" #: printoptionspage.ui:122 msgctxt "printoptionspage|textplaceholder" msgid "Text _placeholder" -msgstr "텍스트 위치고정(_p)" +msgstr "텍스트 위치고정(_P)" #: printoptionspage.ui:145 msgctxt "printoptionspage|label2" @@ -15457,7 +15120,7 @@ msgstr "이메일 주소" #: privateuserpage.ui:308 msgctxt "privateuserpage|eastnameft" msgid "First/last _name/initials 2:" -msgstr "성/이름/이니셜 두글자(_N)" +msgstr "성/이름/이니셜 두글자(_N):" #: privateuserpage.ui:331 msgctxt "privateuserpage|firstname2-atkobject" @@ -15522,7 +15185,7 @@ msgstr "시작 부분부터 이어서 계속 하시겠습니까?" #: querycontinuebegindialog.ui:15 msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog" msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document." -msgstr "%PRODUCTNAME Writer 에서 문서의 끝까지 검색했습니다." +msgstr "%PRODUCTNAME 라이터에서 문서의 끝까지 검색했습니다." #: querycontinueenddialog.ui:8 msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog" @@ -15537,7 +15200,7 @@ msgstr "끝 부분에서 이어서 계속 하시겠습니까?" #: querycontinueenddialog.ui:15 msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog" msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document." -msgstr "%PRODUCTNAME Writer 에서 문서의 시작부분까지 검색했습니다." +msgstr "%PRODUCTNAME 라이터에서 문서의 시작 부분까지 검색했습니다." #: querydefaultcompatdialog.ui:8 msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog" @@ -15547,12 +15210,12 @@ msgstr "기본값으로 사용?" #: querydefaultcompatdialog.ui:14 msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog" msgid "Do you want to change the compatibility options of the default template?" -msgstr "기본 템플릿의 호환성 선택 사항을 변경하시겠습니까?" +msgstr "기본 서식의 호환성 선택 사항을 변경하시겠습니까?" #: querydefaultcompatdialog.ui:15 msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog" msgid "This will affect all new documents based on the default template." -msgstr "이것은 기본 서식 파일을 사용하는 새 문서에 영향을 미칠 것입니다." +msgstr "이것은 기본 서식 파일을 사용하는 새 문서에 영향을 미칩니다." #: queryrotateintostandarddialog.ui:8 msgctxt "queryrotateintostandarddialog|QueryRotateIntoStandardOrientationDialog" @@ -15567,22 +15230,22 @@ msgstr "이미지를 회전시킵니다. 표준 방향으로 회전시키겠습 #: querysavelabeldialog.ui:8 msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" msgid "Save label?" -msgstr "레이블을 저장?" +msgstr "레이블을 저장하겠습니까?" #: querysavelabeldialog.ui:14 msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" msgid "A label named \"%1 / %2\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "이름이 \"%1 / %2\" 인 레이블이 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?" +msgstr "이름이 \"%1 / %2\"인 레이블이 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?" #: querysavelabeldialog.ui:15 msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" msgid "A label already exists with brand \"%1\" and type \"%2\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "브랜드 \"%1\" 과 유형 \"%2\" 에 이미 해당 레이블이 존재합니다. 교체를 선택하면 관련된 내용을 덮어씁니다." +msgstr "브랜드 \"%1\"과 유형 \"%2\"에 이미 해당 레이블이 존재합니다. 교체를 선택하면 관련된 내용을 덮어씁니다." #: queryshowchangesdialog.ui:8 msgctxt "queryshowchangesdialog|QueryShowChangesDialog" msgid "Show changes?" -msgstr "변경 사항 표시?" +msgstr "변경 사항을 보겠습니까?" #: queryshowchangesdialog.ui:14 msgctxt "queryshowchangesdialog|QueryShowChangesDialog" @@ -15592,16 +15255,14 @@ msgstr "화면 표시 지연을 방지하기 위해 변경 사항을 표시하 #: queryshowchangesdialog.ui:15 msgctxt "queryshowchangesdialog|QueryShowChangesDialog" msgid "In the current document, changes are being recorded but not shown as such. In large documents, delays can occur when the document is edited. Showing changes will avoid delays." -msgstr "현재 문서의 변경 내용은 기록이 되지만, 변경 내용으로 표시되지 않습니다. 큰 문서를 편집할 때에는 이 기능으로 인해 문서 편집이 지연될 수 있습니다. 지연되지 않도록 하기 위해 변경 내용을 표시하시겠습니까?" +msgstr "현재 문서의 변경 내용은 기록이 되지만, 변경 내용으로 표시되지 않습니다. 큰 문서를 편집할 때에는 이 기능으로 인해 문서 편집이 지연될 수 있습니다. 변경 사항 보이기를 선택하면 이러한 지연을 방지할 수 있습니다." #: readonlymenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|openurl" msgid "_Open" -msgstr "열기" +msgstr "열기(_O)" #: readonlymenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|opendoc" msgid "Open in New Window" msgstr "새 창으로 열기" @@ -15617,22 +15278,19 @@ msgid "Select Text" msgstr "텍스트 선택" #: readonlymenu.ui:44 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|reload" msgid "Re_load" -msgstr "다시 로드" +msgstr "다시 불러오기(_L)" #: readonlymenu.ui:52 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|reloadframe" msgid "Reload Frame" -msgstr "프레임 다시 불러오기" +msgstr "틀 다시 불러오기" #: readonlymenu.ui:60 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|html" msgid "HT_ML Source" -msgstr "HTML 원본" +msgstr "HT_ML 원본" #: readonlymenu.ui:74 msgctxt "readonlymenu|backward" @@ -15640,13 +15298,11 @@ msgid "Backwards" msgstr "뒤로" #: readonlymenu.ui:82 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|forward" msgid "_Forward" -msgstr "앞으로" +msgstr "앞으로(_F)" #: readonlymenu.ui:96 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|savegraphic" msgid "Save Image..." msgstr "이미지 저장..." @@ -15657,52 +15313,44 @@ msgid "Add Image" msgstr "이미지 추가" #: readonlymenu.ui:114 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|graphicaslink" msgid "As Link" msgstr "링크로" #: readonlymenu.ui:122 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|graphicascopy" msgid "Copy" -msgstr "복사(_C)" +msgstr "복사" #: readonlymenu.ui:140 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|savebackground" msgid "Save Background..." msgstr "배경 저장..." #: readonlymenu.ui:184 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|copylink" msgid "Copy _Link" -msgstr "링크 복사(~L)" +msgstr "링크 복사(_L)" #: readonlymenu.ui:192 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|copygraphic" msgid "Copy _Image" -msgstr "이미지 복사(~I)" +msgstr "이미지 복사(_I)" #: readonlymenu.ui:206 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|loadgraphic" msgid "Load Image" msgstr "이미지 불러오기" #: readonlymenu.ui:214 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|imagesoff" msgid "Image Off" msgstr "이미지 표시 안함" #: readonlymenu.ui:228 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|fullscreen" msgid "Leave Full-Screen Mode" -msgstr "전체 화면 모드 유지" +msgstr "전체 화면 모드 마침" #: readonlymenu.ui:242 msgctxt "readonlymenu|copy" @@ -15997,7 +15645,7 @@ msgstr "항상 국가/지역 포함(_A)" #: selectblockdialog.ui:203 msgctxt "selectblockdialog|dependent" msgid "Only _include the country/region if it is not:" -msgstr "다음이 아닌 경우에만 국가/지역 포함(~I):" +msgstr "다음이 아닌 경우에만 국가/지역 포함(_I):" #: selectblockdialog.ui:245 msgctxt "selectblockdialog|label2" @@ -16022,7 +15670,7 @@ msgstr "표 선택" #: selecttabledialog.ui:91 msgctxt "selecttabledialog|select" msgid "The file you have selected contains more than one table. Please select the table containing the address list you want to use." -msgstr "선택한 파일에 테이블이 두 개 이상 있습니다. 사용할 주소록이 포함된 테이블을 선택하십시오." +msgstr "선택한 파일에 테이블이 두 개 이상 있습니다. 사용할 주소록이 있는 테이블을 선택하십시오." #: selecttabledialog.ui:127 msgctxt "selecttabledialog|preview" @@ -16105,7 +15753,6 @@ msgid "After" msgstr "뒤" #: sidebarwrap.ui:128 -#, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|buttonafter-atkobject" msgid "After" msgstr "이후" @@ -16306,16 +15953,14 @@ msgid "_Add to Dictionary" msgstr "사전 추가하기(_A)" #: spellmenu.ui:55 -#, fuzzy msgctxt "spellmenu|correctmenu" msgid "Always correct _to" -msgstr "항상 수정(~T)" +msgstr "항상 고침(_T)" #: spellmenu.ui:81 -#, fuzzy msgctxt "spellmenu|langselection" msgid "Set Language for Selection" -msgstr "선택에 대한 언어 설정" +msgstr "선택한 영역의 언어 설정" #: spellmenu.ui:94 msgctxt "spellmenu|langpara" @@ -16323,27 +15968,24 @@ msgid "Set Language for Paragraph" msgstr "단락에 대한 언어 설정" #: spellmenu.ui:113 -#, fuzzy msgctxt "spellmenu|accept" msgid "Accept Change" -msgstr "변경 내용 승인" +msgstr "변경 사항 적용" #: spellmenu.ui:121 -#, fuzzy msgctxt "spellmenu|reject" msgid "Reject Change" -msgstr "변경 내용 거부" +msgstr "변경 사항 거부" #: spellmenu.ui:129 msgctxt "spellmenu|next" msgid "Next Change" -msgstr "" +msgstr "다음 변경 사항" #: spellmenu.ui:137 -#, fuzzy msgctxt "spellmenu|prev" msgid "Previous Change" -msgstr "이전 페이지" +msgstr "이전 변경 사항" #: splittable.ui:7 msgctxt "splittable|SplitTableDialog" @@ -16443,7 +16085,7 @@ msgstr "새 이름을 지정하려면 지금 입력하십시오." #: subjectdialog.ui:14 msgctxt "subjectdialog|SubjectDialog" msgid "No Subject" -msgstr "주제" +msgstr "주제 없음" #: subjectdialog.ui:138 msgctxt "subjectdialog|label1" @@ -16466,40 +16108,34 @@ msgid "Remaining space:" msgstr "남은 공간:" #: tablecolumnpage.ui:134 -#, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width2-atkobject" msgid "Column 2 Width" -msgstr "%1 열의 너비" +msgstr "2단 너비" #: tablecolumnpage.ui:155 -#, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width3-atkobject" msgid "Column 3 Width" -msgstr "%1 열의 너비" +msgstr "3단 너비" #: tablecolumnpage.ui:176 -#, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width4-atkobject" msgid "Column 4 Width" -msgstr "%1 열의 너비" +msgstr "4단 너비" #: tablecolumnpage.ui:197 -#, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width5-atkobject" msgid "Column 5 Width" -msgstr "%1 열의 너비" +msgstr "5단 너비" #: tablecolumnpage.ui:218 -#, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width6-atkobject" msgid "Column 6 Width" -msgstr "%1 열의 너비" +msgstr "6단 너비" #: tablecolumnpage.ui:324 -#, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width1-atkobject" msgid "Column 1 Width" -msgstr "%1 열의 너비" +msgstr "1단 너비" #: tablecolumnpage.ui:370 msgctxt "tablecolumnpage|label26" @@ -16517,7 +16153,6 @@ msgid "The list below shows the contents of: %1" msgstr "아래 목록에는 다음 항목의 내용이 표시됩니다.: %1" #: tableproperties.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "tableproperties|TablePropertiesDialog" msgid "Table Properties" msgstr "표 속성" @@ -16613,10 +16248,9 @@ msgid "Page _number" msgstr "페이지 번호(_N)" #: tabletextflowpage.ui:258 -#, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|pagestylelb-atkobject" msgid "With Page Style" -msgstr "페이지 스타일과 함께(_Y)" +msgstr "페이지 스타일과 함께" #: tabletextflowpage.ui:275 msgctxt "tabletextflowpage|split" @@ -16961,7 +16595,7 @@ msgstr "텍스트 격자" #: testmailsettings.ui:6 msgctxt "testmailsettings|textbuffer1" msgid "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, the port and the secure connections settings" -msgstr "%PRODUCTNAME 에서 보내는 메일 서버에 연결할 수 없습니다. 시스템 설정과 %PRODUCTNAME 설정을 확인하십시오. 서버 이름, 포트 및 보안 연결 설정을 확인하십시오." +msgstr "%PRODUCTNAME에서 보내는 메일 서버에 연결할 수 없습니다. 시스템 설정과 %PRODUCTNAME 설정을 확인하십시오. 서버 이름, 포트 및 보안 연결 설정을 확인하십시오." #: testmailsettings.ui:11 msgctxt "testmailsettings|TestMailSettings" @@ -16991,7 +16625,7 @@ msgstr "실패" #: testmailsettings.ui:175 msgctxt "testmailsettings|label8" msgid "%PRODUCTNAME is testing the e-mail account settings..." -msgstr "%PRODUCTNAME 에서 전자 우편 계정 설정을 테스트 중입니다..." +msgstr "%PRODUCTNAME에서 이메일 계정 설정을 테스트 중입니다..." #: testmailsettings.ui:241 msgctxt "testmailsettings|label1" @@ -17161,7 +16795,7 @@ msgstr "페이지 속성 편집" #: tocdialog.ui:8 msgctxt "tocdialog|TocDialog" msgid "Table of Contents, Index or Bibliography" -msgstr "" +msgstr "내용, 인덱스, 참고 문헌에 관한 표" #: tocdialog.ui:82 msgctxt "tocdialog|showexample" @@ -17236,7 +16870,7 @@ msgstr "문자 채우기:" #: tocentriespage.ui:291 msgctxt "tocentriespage|tabstopposft" msgid "Tab stop position:" -msgstr "탭 간격 위치" +msgstr "탭 간격 위치:" #: tocentriespage.ui:318 msgctxt "tocentriespage|alignright" @@ -17346,7 +16980,7 @@ msgstr "알파벳 구분 기호" #: tocentriespage.ui:679 msgctxt "tocentriespage|mainstyleft" msgid "Character style for main entries:" -msgstr "주 항목의 문자 스타일" +msgstr "주 항목의 문자 스타일:" #: tocentriespage.ui:707 msgctxt "tocentriespage|label3" @@ -17666,7 +17300,7 @@ msgstr "- 로 결합" #: tocindexpage.ui:877 msgctxt "tocindexpage|casesens" msgid "Case sensitive" -msgstr "대/소문자 구분" +msgstr "대소문자 구별" #: tocindexpage.ui:893 msgctxt "tocindexpage|initcaps" @@ -17746,7 +17380,7 @@ msgstr "안내선" #: viewoptionspage.ui:97 msgctxt "viewoptionspage|graphics" msgid "_Images and objects" -msgstr "" +msgstr "그림과 개체(_I)" #: viewoptionspage.ui:114 msgctxt "viewoptionspage|tables" @@ -17766,7 +17400,7 @@ msgstr "필드 코드(_F)" #: viewoptionspage.ui:165 msgctxt "viewoptionspage|comments" msgid "_Comments" -msgstr "설명(_C)" +msgstr "주석(_C)" #: viewoptionspage.ui:188 msgctxt "viewoptionspage|displaylabel" @@ -17816,12 +17450,12 @@ msgstr "데이터 원본을 찾을 수 없습니다" #: warndatasourcedialog.ui:13 msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog" msgid "The data source “%1” was not found." -msgstr "데이터 원본 \"%1\" 을(를) 찾을 수 없습니다." +msgstr "데이터 원본 “%1”을(를) 찾을 수 없습니다." #: warndatasourcedialog.ui:14 msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog" msgid "The connection to the data source could not be established. Please check the connection settings." -msgstr "데이터 원본에 대한 연결을 설정할 수 없습니다. 연결 설정을 확인하시기 바랍니다." +msgstr "데이터 원본에 대한 연결을 설정할 수 없습니다. 연결 설정을 확인하십시오." #: warndatasourcedialog.ui:26 msgctxt "warndatasourcedialog|check" @@ -17831,12 +17465,12 @@ msgstr "연결 설정 확인..." #: warnemaildialog.ui:8 msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog" msgid "E-Mails could not be sent" -msgstr "전자 우편을 보낼 수 없습니다." +msgstr "이메일을 보낼 수 없습니다." #: warnemaildialog.ui:14 msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog" msgid "E-mails could not be sent" -msgstr "전자 우편을 보낼 수 없습니다." +msgstr "이메일을 보낼 수 없습니다." #: warnemaildialog.ui:15 msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog" diff --git a/source/ko/swext/mediawiki/help.po b/source/ko/swext/mediawiki/help.po index f98df1801c2..61cdcda72bf 100644 --- a/source/ko/swext/mediawiki/help.po +++ b/source/ko/swext/mediawiki/help.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-23 21:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 10:23+0000\n" "Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ko\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1435093453.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1523442201.000000\n" #: help.tree msgctxt "" @@ -57,13 +57,12 @@ msgid "Wiki Publisher" msgstr "Wiki Publisher" #: wiki.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id9647511\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">By using the Wiki Publisher you can upload your current Writer text document to a MediaWiki server. After uploading, all wiki users can read your document on the wiki.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Wiki Publisher을 사용함으로써 현재의 Writer 텍스트 문서를 MediaWiki 서버로 올릴 수 있습니다. 올린 후에는 모든 위키 사용자들이 위키에서 문서를 읽을 수 있게 됩니다.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">위키 발행기를 이용해서 현재의 라이터 텍스트 문서를 MediaWiki 서버로 올릴 수 있습니다. 올린 후에는 모든 위키 사용자가 위키에서 문서를 읽을 수 있습니다.</ahelp>" #: wiki.xhp msgctxt "" @@ -71,7 +70,7 @@ msgctxt "" "par_id6468703\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Choose <item type=\"menuitem\">File - Send - To MediaWiki</item> to upload the current Writer document to a MediaWiki server.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\"><item type=\"menuitem\">파일 - 보내기 - MediaWiki로</item>를 선택하면 현재의 Writer 문서가 MediaWiki 로 업로드합니다.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><item type=\"menuitem\">파일 - 보내기 - MediaWiki로</item>를 선택하면 현재의 라이터 문서가 MediaWiki로 업로드합니다.</ahelp>" #: wiki.xhp msgctxt "" @@ -90,7 +89,6 @@ msgid "Java Runtime Environment" msgstr "Java Runtime Environment 1.4" #: wiki.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id7387615\n" @@ -107,13 +105,12 @@ msgid "Installing Wiki Publisher" msgstr "Wiki Publisher 설치 과정" #: wiki.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id4277169\n" "help.text" msgid "Before you use the Wiki Publisher, ensure that %PRODUCTNAME uses a Java Runtime Environment (JRE). To check the status of the JRE, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced</item>. Ensure that “Use a Java runtime environment” is checked and that a Java runtime folder is selected in the big listbox. If no JRE was activated, then activate a JRE of version 1.4 or later and restart %PRODUCTNAME." -msgstr "위키 발행기를 사용하기 전에 %PRODUCTNAME 에서 자바 런타임 환경(JRE)를 사용할 수 있는지 확인하십시오. <item type=\"menuitem\">[도구] - [옵션] - %PRODUCTNAME - [고급]</item>에서 JRE 상태를 확인할 수 있습니다. \"Java runtime environment 사용\" 항목과 큰 목록 상자에 자바 런타임 폴더가 선택되어 있는지 확인하십시오. 활성화된 JRE가 없으면, JRE 1.4 이상을 활성화시키고 %PRODUCTNAME 을(를) 재시작하십시오." +msgstr "위키 발행기를 사용하기 전에 %PRODUCTNAME에서 자바 런타임 환경(JRE)을 사용할 수 있는지 확인하십시오. <item type=\"menuitem\">'도구 - 기본 설정 - %PRODUCTNAME - 고급 설정'</item> 에서 JRE 상태를 확인할 수 있습니다. “Java runtime environment 사용” 항목과 큰 목록 상자에 자바 런타임 폴더가 선택되어 있는지 확인하십시오. 활성화된 JRE가 없으면, JRE 1.4 이상을 활성화시키고 %PRODUCTNAME를 다시 시작하십시오." #: wiki.xhp msgctxt "" @@ -129,7 +126,7 @@ msgctxt "" "par_id2381969\n" "help.text" msgid "Note: You can store your user name and password for all respective dialogs inside %PRODUCTNAME. The password will be stored in a secure way, where access is maintained by a master password. To enable the master password, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item>." -msgstr "참고: 각각의 모든 대화 상자에 사용되는 사용자 이름과 암호를 %PRODUCTNAME 내부에 저장할 수 있습니다. 암호는 보안된 방식으로 저장되며 마스터 암호에 의해 접근할 수 있습니다. 마스터 암호를 사용하려면, <item type=\"menuitem\">도구 - 옵션 - %PRODUCTNAME - 보안</item>을 선택하십시요." +msgstr "참고: 각각의 모든 대화 상자에 사용되는 사용자 이름과 암호를 %PRODUCTNAME 내부에 저장할 수 있습니다. 암호는 보안된 방식으로 저장되며 마스터 암호를 사용해 접근할 수 있습니다. 마스터 암호를 사용하려면, <item type=\"menuitem\">'도구 - 기본 설정 - %PRODUCTNAME - 보안'</item> 을 선택하십시요." #: wiki.xhp msgctxt "" @@ -137,7 +134,7 @@ msgctxt "" "par_id3751640\n" "help.text" msgid "Note: If you connect to the web using a proxy server, enter the proxy information to <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - Proxy</item>, and restart the software." -msgstr "참고: 프록시 서버를 통해 웹에 접속한다면, 프록시 정보를 <item type=\"menuitem\">도구 - 정보 - 인터넷 - 프록시</item>를 선택하여 입력하고, 소프트웨어를 재시작해주십시요." +msgstr "참고: 프록시 서버를 통해 웹에 접속한다면, 프록시 정보를 <item type=\"menuitem\">도구 - 정보 - 인터넷 - 프록시</item>를 선택하여 입력하고, 소프트웨어를 다시 시작해주십시요." #: wiki.xhp msgctxt "" @@ -145,7 +142,7 @@ msgctxt "" "par_id9533677\n" "help.text" msgid "Open a Writer document, and choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - MediaWiki</item>." -msgstr "Writer 문서를 연 뒤, <item type=\"menuitem\">도구 - 옵션 - 인터넷 - MediaWiki</item>를 선택하십시요." +msgstr "라이터 문서를 연 뒤, <item type=\"menuitem\">도구 - 기본 설정 - 인터넷 - MediaWiki</item>를 선택하십시요." #: wiki.xhp msgctxt "" @@ -156,7 +153,6 @@ msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisettings.xhp\">Options</li msgstr "<link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisettings.xhp\">옵션</link> 대화 상자에서 추가 버튼을 클릭하십시오." #: wiki.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id6962187\n" @@ -165,7 +161,6 @@ msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</l msgstr "<link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link> 대화 상자에서 위키 계정 정보를 입력하십시오." #: wiki.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id5328836\n" @@ -182,7 +177,6 @@ msgid "You can copy the URL from a web browser and paste it into the textbox." msgstr "웹브라우저에서 URL을 복사해서 텍스트 상자에 붙여넣을 수 있습니다." #: wiki.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id5906552\n" @@ -191,16 +185,14 @@ msgid "In the Username box, enter your user ID for your wiki account." msgstr "사용자 이름 상자에 위키 계정의 사용자 ID를 입력합니다." #: wiki.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id9297158\n" "help.text" msgid "If the wiki allows anonymous write access, you can leave the Username and Password boxes empty." -msgstr "위키가 익명으로 기록을 할 수 있을 때에는 사용자 이름과 암호를 입력하는 상자를 비워둘 수 있습니다." +msgstr "위키에서 익명 편집을 허용하는 경우에는 사용자 이름과 암호를 입력하는 상자를 비워둘 수 있습니다." #: wiki.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id8869594\n" @@ -209,13 +201,12 @@ msgid "In the Password box, enter the password for your wiki account, then click msgstr "암호 상자에 위키 계정의 암호를 입력하고, 확인을 클릭합니다." #: wiki.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id292062\n" "help.text" msgid "Optionally enable “Save password” to save the password between sessions. A master password is used to maintain access to all saved passwords. Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item> to enable the master password. “Save password” is unavailable when the master password is not enabled." -msgstr "세션에 암호를 저정하기 위한 \"암호 저장\"은 선택적으로 활성화할 수 있습니다. 마스터 암호는 저장된 모든 암호에 접근하는 데에 사용됩니다. <item type=\"menuitem\">도구 - 옵션 - %PRODUCTNAME - 보안</item>을 선택하면 마스터 암호를 활성화할 수 있습니다. \"암호 저장\"은 마스터 암호가 활성화되지 않은 경우 사용할 수 없습니다." +msgstr "세션에 암호를 저정하기 위한 “암호 저장”은 선택적으로 활성화할 수 있습니다. 마스터 암호는 저장된 모든 암호에 접근하는 데에 사용됩니다. <item type=\"menuitem\">도구 - 기본 설정 - %PRODUCTNAME - 보안</item>을 선택하면 마스터 암호를 활성화할 수 있습니다. “암호 저장”은 마스터 암호가 활성화되지 않은 경우 사용할 수 없습니다." #: wiki.xhp msgctxt "" @@ -231,16 +222,15 @@ msgctxt "" "par_id3514206\n" "help.text" msgid "Open a Writer document." -msgstr "Writer 문서를 엽니다." +msgstr "라이터 문서를 엽니다." #: wiki.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id944853\n" "help.text" msgid "Write the content of the wiki page. You can use formatting such as text formats, headings, footnotes, and more. See the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiformats.xhp\">list of supported formats</link>." -msgstr "Wiki 페이지 내용을 작성합니다. 텍스트 형식, 제목, 각주 형식 등을 사용할 수 있습니다. <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiformats.xhp\">지원되는 형식 목록</link>을 참조하십시오." +msgstr "위키 페이지를 작성합니다. 텍스트 형식, 제목, 각주 형식 등을 사용할 수 있습니다. <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiformats.xhp\">지원되는 형식 목록</link>을 참조하십시오." #: wiki.xhp msgctxt "" @@ -259,7 +249,6 @@ msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisend.xhp\">Send to MediaWi msgstr "<link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisend.xhp\">MediaWiki로 보내기</link> 대화 상자에서 항목 설정을 지정하십시오." #: wiki.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id2564165\n" @@ -268,13 +257,12 @@ msgid "<emph>MediaWiki server</emph>: Select the wiki." msgstr "<emph>MediaWiki 서버</emph>: 위키를 선택합니다." #: wiki.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id5566576\n" "help.text" msgid "<emph>Title</emph>: Type the title of your page. Type the title of an existing page to overwrite the page with your current text document. Type a new title to create a new page on the wiki." -msgstr "<emph>주제</emph>: 페이지의 주제를 입력하십시요. 현재 텍스트 문서로 이루어진 페이지로 덮어쓰려면 존재하는 주제를 입력하십시요. 위키에 새 페이지를 만드려면 새 주제를 입력하십시요." +msgstr "<emph>제목</emph>: 페이지의 제목을 입력하십시요. 현재 텍스트 문서로 이루어진 페이지로 덮어쓰려면 기존 제목을 입력하십시요. 위키에 새 페이지를 만드려면 새 제목을 입력하십시요." #: wiki.xhp msgctxt "" @@ -293,13 +281,12 @@ msgid "<emph>This is a minor edit</emph>: Check this box to mark the uploaded pa msgstr "<emph>사소한 수정</emph>: 이미 같은 이름으로 존재하는 페이지에 업로드할 때 사소한 수정임을 표시하려면 이 상자에 체크하십시요." #: wiki.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id452284\n" "help.text" msgid "<emph>Show in web browser</emph>: Check this box to open your system web browser and show the uploaded wiki page." -msgstr "<emph>웹브라우저로 보기</emph>: 시스템의 웹브라우저를 열어서 업로드된 위키페이지를 보려면 이 상자를 체크하십시요." +msgstr "<emph>웹브라우저로 보기</emph>: 웹브라우저를 열어서 업로드된 위키페이지를 보려면 이 상자를 체크하십시요." #: wiki.xhp msgctxt "" @@ -307,7 +294,7 @@ msgctxt "" "par_id8346812\n" "help.text" msgid "Click <emph>Send</emph>." -msgstr "" +msgstr "<emph>보내기</emph>를 클릭합니다." #: wikiaccount.xhp msgctxt "" @@ -358,31 +345,28 @@ msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your password on the MediaWi msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">MediaWiki 서버에서의 암호를 입력하십시요. 익명 연결을 하려면 빈칸으로 남겨두십시요.</ahelp>" #: wikiaccount.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" "par_id656758\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable to store your password between sessions. The master password must be enabled; see <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">세선 내에 암호를 저장하는 기능흘 활성화합니다. 마스터 암호는 반드시 활성화되어있어야 하며, <item type=\"menuitem\">도구 - 옵션 - %PRODUCTNAME - 보안</item>을 참조하십시요.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">세션 내에 암호를 저장하는 기능을 활성화합니다. 마스터 암호가 반드시 활성화되어 있어야 합니다. <item type=\"menuitem\">도구 - 기본 설정 - %PRODUCTNAME - 보안</item>을 참조하십시요.</ahelp>" #: wikiaccount.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" "par_id3112582\n" "help.text" msgid "Enter the Internet address of a wiki server in a format like “http://wiki.documentfoundation.org” or copy the URL from a web browser." -msgstr "http://wiki.documentfoundation.org와 같이 Wiki 서버의 인터넷 주소를 입력하거나 웹 브라우저에서 URL을 복사합니다. " +msgstr "“http://wiki.documentfoundation.org” 와 같이 Wiki 서버의 인터넷 주소를 입력하거나 웹 브라우저에서 URL을 복사합니다." #: wikiaccount.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" "par_id628070\n" "help.text" msgid "If the wiki allows anonymous access, you can leave the account text boxes empty. Else enter your user name and password." -msgstr "위키가 익명 연결을 허락한다면, 계정 텍스트 상자를 비워둘 수 있습니다. 그렇지 않다면 사용자 이름과 암호를 입력하십시요." +msgstr "위키에 익명 연결이 허용되는 경우에는 계정 텍스트 상자를 비워둘 수 있습니다. 그렇지 않다면 사용자 이름과 암호를 입력하십시요." #: wikiaccount.xhp msgctxt "" @@ -390,7 +374,7 @@ msgctxt "" "par_id9046601\n" "help.text" msgid "If you have enabled the master password feature on the Security tab page of the <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME</item> dialog, then the software can store your password and automatically insert the data where necessary. Enable the \"Save password\" checkbox to store your password." -msgstr "<item type=\"menuitem\">도구 - 옵션 - %PRODUCTNAME</item> 대화 상자의 보안 탭 페이지에 있는 마스터 암호 기능을 사용하고 있을 경우 소프트웨어는 암호를 저장하여 필요에 따라 자동으로 데이터를 삽입할 수 있습니다. 암호를 저장하기 위해 \"암호 저장\" 체크 박스를 활성화합니다." +msgstr "<item type=\"menuitem\">'도구 - 기본 설정 - %PRODUCTNAME'</item> 대화 상자의 보안 탭 페이지에 있는 마스터 암호 기능을 사용하고 있을 경우 소프트웨어는 암호를 저장하여 필요에 따라 자동으로 데이터를 삽입할 수 있습니다. 암호를 저장하려면 \"암호 저장\" 체크 박스를 활성화합니다." #: wikiformats.xhp msgctxt "" @@ -409,22 +393,20 @@ msgid "MediaWiki Formats" msgstr "MediaWiki 형식" #: wikiformats.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id8654133\n" "help.text" msgid "The following list gives an overview of the text formats that the Wiki Publisher can upload to the wiki server." -msgstr "아래 목록은 Wiki Publisher가 위키 서버에 업로드할 수 있는 텍스트 형식에 대한 예시로 주어집니다." +msgstr "아래 목록은 위키 발행기가 위키 서버에 업로드할 수 있는 텍스트 형식에 대한 예시입니다." #: wikiformats.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id5630664\n" "help.text" msgid "The OpenDocument format used by Writer and the MediaWiki format are quite different. Only a subset of all features can be transformed from one format to the other." -msgstr "Writer에서 사용되는 OpenDocument 형식은 WikiMedia의 형식과 다소 다릅니다. 모든 기능에 대한 부분적으로만 형식을 상호변환할 수 있습니다." +msgstr "라이터에서 사용되는 OpenDocument 형식은 WikiMedia의 형식과 다소 다릅니다. 기능의 일부분만 상호 변환할 수 있습니다." #: wikiformats.xhp msgctxt "" @@ -435,13 +417,12 @@ msgid "Headings" msgstr "제목" #: wikiformats.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id508133\n" "help.text" msgid "Apply a heading paragraph style to the headings in your Writer document. The wiki will show the heading styles of the same outline level, formatted as defined by the wiki engine." -msgstr "제목 단락 스타일을 Writer 문서에 있는 제목으로 적용합니다. 위키는 같은 개요 수준의 제목 스타일을 위키 엔진에 정의된 서식을 적용하여 보여줍니다." +msgstr "제목 단락 스타일을 라이터 문서의 제목에 적용합니다. 위키는 같은 개요 수준의 제목 스타일을 위키 엔진에 정의된 서식을 적용하여 보여줍니다." #: wikiformats.xhp msgctxt "" @@ -452,13 +433,12 @@ msgid "Hyperlinks" msgstr "하이퍼링크" #: wikiformats.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id3735465\n" "help.text" msgid "Native OpenDocument hyperlinks are transformed into “external” wiki links. Therefore, the built-in linking facility of OpenDocument should only be used to create links that point to other sites outside the wiki web. For creating wiki links that point to other subjects of the same wiki domain, use wiki links." -msgstr "표준 OpenDocument 하이퍼링크는 \"외부\" 위키 링크로 변환됩니다. 따라서 OpenDocument의 내장 링크 기능은 반드시 위키 웹의 외부의 사이트로 향하도록 만들어집니다. 위키 링크가 같은 위키 도메인에서 다른 주제로 향하게 하려면 위키 링크를 사용하십시요." +msgstr "표준 OpenDocument 하이퍼링크는 “외부” 위키 링크로 변환됩니다. 따라서 OpenDocument의 내장 링크 기능은 반드시 위키 웹의 외부의 사이트로 향하도록 만들어집니다. 위키 링크가 같은 위키 도메인에서 다른 주제로 향하게 하려면 위키 링크를 사용하십시요." #: wikiformats.xhp msgctxt "" @@ -469,13 +449,12 @@ msgid "Lists" msgstr "목록" #: wikiformats.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id8942838\n" "help.text" msgid "Lists can be exported reliably when the whole list uses a consistent list style. Use the Numbering or Bullets icon to generate a list in Writer. If you need a list without numbering or bullets, use <emph>Format - Bullets and Numbering</emph> to define and apply the respective list style." -msgstr "목록은 일관된 목록 스타일을 쓰는 전체 목록을 이용하여 확실하게 출력될 수 있습니다. Writer에서 목록을 만들 때 수나 점 아이콘을 이용하십시요. 점과 수는 각각의 목록 스타일을 정의하고 적용하기 위한 것이므로 수나 점 아이콘이 없는 목록이 필요할 때는 형식을 이용하십시요." +msgstr "전체 목록에 일관된 목록 스타일을 사용하는 것이 좋습니다. 라이터에서는 숫자나 글머리 기호 아이콘을 이용하여 목록을 생성하십시오. 만약 숫자나 글머리 기호가 없는 목록을 사용하려면, <emph>서식 - 글머리 기호 및 숫자</emph> 메뉴에서 원하는 형식을 지정하고 적용하십시오." #: wikiformats.xhp msgctxt "" @@ -494,13 +473,12 @@ msgid "Alignment" msgstr "맞춤" #: wikiformats.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id376598\n" "help.text" msgid "Explicit text alignment should not be used in wiki articles. Nevertheless, text alignment is supported for left, centered, and right alignment of text." -msgstr "뚜렷한 텍스트 정렬은 위키 페이지에 이용되지 못할 수 있습니다. 그렇지만 왼쪽, 중간, 오른쪽 정렬 등의 텍스트 정렬은 지원됩니다." +msgstr "명시적인 텍스트 정렬은 위키 페이지에 이용되지 못할 수 있습니다. 하지만 왼쪽, 중간, 오른쪽 정렬 등의 텍스트 정렬은 지원됩니다." #: wikiformats.xhp msgctxt "" @@ -511,13 +489,12 @@ msgid "Pre-formatted text" msgstr "형식이 미리 정의된 텍스트" #: wikiformats.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id1459395\n" "help.text" msgid "A paragraph style with a fixed-width font is transformed as pre-formatted text. Pre-formatted text is shown on the wiki with a border around the text." -msgstr "고정폭 폰트를 사용한 단락 스타일은 미리 형식화된 텍스트로 변환됩니다. 미리 형식화된 텍스트는 위키에서 텍스트에 경계선이 주어져서 보여집니다." +msgstr "고정폭 글꼴을 사용한 단락 스타일은 미리 형식화된 텍스트로 변환됩니다. 위키에서 미리 형식화된 텍스트는 텍스트 테두리가 표시됩니다." #: wikiformats.xhp msgctxt "" @@ -528,13 +505,12 @@ msgid "Character styles" msgstr "문자 스타일" #: wikiformats.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id6397595\n" "help.text" msgid "Character styles modify the appearance of parts of a paragraph. The transformation supports bold, italics, bold/italics, subscript and superscript. All fixed-width fonts are transformed into the wiki typewriter style." -msgstr "글자 스타일은 단락 일부의 외관을 수정합니다. 변환시에는 굵게, 이탤릭체, 굵게 이탤릭체, 위첨자, 아래첨자가 지원됩니다. 모든 고정폭 폰트는 위키 타자체 스타일로 변환됩니다." +msgstr "글자 스타일은 단락 일부의 모습을 변경합니다. 변환시에는 굵게, 이탤릭체, 굵게 이탤릭체, 위첨자, 아래첨자가 지원됩니다. 모든 고정폭 글꼴은 위키 타자체 스타일로 변환됩니다." #: wikiformats.xhp msgctxt "" @@ -542,10 +518,9 @@ msgctxt "" "hd_id5152745\n" "help.text" msgid "Footnotes" -msgstr "주석" +msgstr "각주" #: wikiformats.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id5238196\n" @@ -562,13 +537,12 @@ msgid "Images" msgstr "그림" #: wikiformats.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id3541673\n" "help.text" msgid "Images cannot be exported by a transformation producing a single file of wiki text. However, if the image is already uploaded to the target wiki domain (e. g., Wikimedia Commons), then the transformation produces a valid image tag that includes the image. Image captions are also supported." -msgstr "이미지는 위키 텍스트의 단일 파일로의 변환 제작과정을 통해 추출할 수 없습니다.그러나, 이미지가 이미 위키 도메인(예: WikiMedia Commons)에 업로드되어있다면, 변환은 이미지가 포함된 유효한 이미지 태그를 만들어냅니다. 이미지 캡션도 지원됩니다." +msgstr "이미지는 단일 파일의 위키 텍스트 변환 제작과정을 통해 내보낼 수 없습니다. 그러나 이미지가 이미 위키 도메인(예: WikiMedia Commons)에 업로드되어있다면, 변환 과정에서 이미지가 포함된 유효한 이미지 태그가 생성됩니다. 이미지 캡션도 지원됩니다." #: wikiformats.xhp msgctxt "" @@ -579,13 +553,12 @@ msgid "Tables" msgstr "표" #: wikiformats.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id3037202\n" "help.text" msgid "Simple tables are supported well. Table headers are translated into corresponding wiki-style table headers. However, custom formatting of table borders, column sizes and background colors is ignored." -msgstr "간단한 표는 잘 지원됩니다. 표 헤더는 위키 스타일의 표 헤더와 대응되어 변환됩니다. 그러나, 개별적으로 지정한 표 경계선 설정, 행 크기, 배경 색상은 무시됩니다." +msgstr "간단한 표는 잘 지원됩니다. 표 머리글은 위키 스타일의 표 머리글로 변환됩니다. 그러나 개별적으로 지정한 표 경계선 설정, 열 너비, 배경 색상은 무시됩니다." #: wikiformats.xhp msgctxt "" @@ -601,7 +574,7 @@ msgctxt "" "par_id8253730\n" "help.text" msgid "OpenDocument and especially LibreOffice represent tables that have joined cells that span rows as tables with nested tables. In contrast, the wiki model of table is to declare column and row spans for such joined cells." -msgstr "OpenDocument 특히 LibreOffice에서는 중첩 테이블로 테이블로 열을 결합하여 병합된 셀을 갖는 테이블로 표현됩니다. 반면 wiki의 테이블 모델은 이러한 병합된 셀의 행과 열의 결합으로 정의됩니다." +msgstr "OpenDocument 특히 리브레오피스에서는 중첩 테이블로 테이블로 열을 결합하여 병합된 셀을 갖는 테이블로 표현됩니다. 반면 wiki의 테이블 모델은 이러한 병합된 셀의 행과 열의 결합으로 정의됩니다." #: wikiformats.xhp msgctxt "" @@ -609,7 +582,7 @@ msgctxt "" "par_id8163090\n" "help.text" msgid "If only columns of the same row are joined, the result of the transformation resembles the source document very well." -msgstr "같은 열에 행들이 들어왔다면, 변환 결과는 소스 문서와 매우 닮게 될 것입니다." +msgstr "같은 행의 열만 조인된 경우 변환 결과는 원본 문서와 매우 유사합니다." #: wikiformats.xhp msgctxt "" @@ -620,16 +593,14 @@ msgid "Borders" msgstr "경계선" #: wikiformats.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id1831110\n" "help.text" msgid "Irrespective of custom table styles for border and background, a table is always exported as “prettytable,” which renders in the wiki engine with simple borders and bold header." -msgstr "배경 및 테두리의 사용자 정의 테이블 스타일에 관계없이 테이블은 항상 \"<emph>prettytable</emph>\" 형식으로 내보내기되어 단순한 테두리와 굵은 머리글로 Wiki 엔진에 렌더링됩니다." +msgstr "배경 및 테두리의 사용자 정의 테이블 스타일에 관계없이, 테이블은 항상 “prettytable” 형식으로 내보내기되어 단순한 테두리와 굵은 머리글로 Wiki 엔진에 렌더링됩니다." #: wikiformats.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "hd_id6255073\n" @@ -638,13 +609,12 @@ msgid "Character set and special characters" msgstr "문자 집합과 특수 문자" #: wikiformats.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id8216193\n" "help.text" msgid "The character set of the transformation result is fixed to UTF-8. Depending on your system, this might not be the default character set. This might cause “special characters” to look broken when viewed with default settings. However, you can switch your editor to UTF-8 encoding to fix this. If your editor does not support switching the encoding, you can display the result of the transformation in the Firefox browser and switch the encoding to UTF-8 there. Now, you can copy and paste the transformation result to your program of choice." -msgstr "변환 결과로서의 문자 인코딩은 UTF-8로 고정됩니다. 이는 시스템에 따라 기본 문자 인코딩이 아닐 수 있습니다. 이는 기본 설정으로 볼 때 \"특수 문자\"가 깨져보일 수 있습니다. 하지만 이를 고칠 때 에디터가 UTF-8을 사용하도록 전환할 수 있습니다. 에디터가 인코딩을 변환하는 것을 제공하지 않는다면 변환 결과를 Firefox 브라우저로 띄워서 인코딩을 UTF-8로 변환하십시요. 그리고, 변환 결과에서 잘라내어 선택한 프로그램으로 붙여넣기하십시요." +msgstr "변환 결과의 문자 인코딩은 UTF-8입니다. 이는 시스템에 따라 기본 문자 인코딩이 아닐 수 있습니다. 이는 기본 설정으로 볼 때 “특수 문자”가 깨져보일 수 있습니다. 하지만 에디터에서 UTF-8을 사용하도록 설정한 다음 이를 수정할 수 있습니다. 에디터가 인코딩을 변환하는 것을 제공하지 않는다면, 변환 결과를 Firefox 브라우저로 띄우고 인코딩을 UTF-8로 변환하십시요. 그런 다음 브라우저에 표시된 내용을 잘라내어 선택한 프로그램으로 붙여넣기하십시요." #: wikisend.xhp msgctxt "" @@ -663,7 +633,6 @@ msgid "Send to MediaWiki" msgstr "MediaWiki로 보내기" #: wikisend.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wikisend.xhp\n" "par_id1743827\n" @@ -680,13 +649,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Select the MediaWiki server where you want to publish yo msgstr "<ahelp hid=\".\">문서를 발행하기를 희망하는 MediaWiki 서버를 선택합니다. 목록에 새 서버를 추가하려면 추가를 클릭하십시요.</ahelp>" #: wikisend.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wikisend.xhp\n" "par_id2794885\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the title of your wiki entry. This is the top heading of your wiki entry. For a new entry, the title must be unique on this wiki. If you enter an existing title, your upload will overwrite the existing wiki entry.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">위키 입력값의 주제를 입력합니다. 이것은 위키 입력값의 상단 제목입니다. 새 입력값을 위해서 주제는 위키에서 유일해야 합니다. 존재하는 주제로 입력한다면, 업로드하는 것이 존재하는 위키 입력값을 덮어쓸 것입니다.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">위키 항목의 제목을 입력합니다. 이것은 위키 항목의 상단 제목입니다. 새 항목의 제목은 위키에서 유일해야 합니다. 이미 같은 제목의 페이지가 존재하면, 기존 항목을 덮어씁니다.</ahelp>" #: wikisend.xhp msgctxt "" @@ -705,13 +673,12 @@ msgid "<emph>This is a minor edit</emph>: <ahelp hid=\".\">Check this box to mar msgstr "<emph>사소한 수정</emph>: <ahelp hid=\".\">이미 같은 이름으로 존재하는 페이지에 업로드할 때 사소한 수정임을 표시하려면 이 상자에 체크하십시요.</ahelp>" #: wikisend.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wikisend.xhp\n" "par_id6592913\n" "help.text" msgid "<emph>Show in web browser</emph>: <ahelp hid=\".\">Check this box to open your system web browser and show the uploaded wiki page.</ahelp>" -msgstr "<emph>웹브라우저로 보기</emph>: <ahelp hid=\".\">시스템의 웹브라우저를 열어서 업로드된 위키페이지를 보려면 이 상자를 체크하십시요.</ahelp>" +msgstr "<emph>웹브라우저로 보기</emph>: <ahelp hid=\".\">웹브라우저로 업로드된 위키페이지를 보려면 이 상자를 체크하십시요.</ahelp>" #: wikisettings.xhp msgctxt "" @@ -735,16 +702,15 @@ msgctxt "" "par_id1188390\n" "help.text" msgid "You can add, edit and remove MediaWiki servers. Open the options dialog by going to <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - MediaWiki</item>." -msgstr "" +msgstr "MediaWiki 서버에 문서를 추가, 편집, 제거할 수 있습니다. <item type=\"menuitem\">도구 - 기본 설정 - 인터넷 - MediaWiki</item> 메뉴에서 선택 사항 대화 상자를 여십시오." #: wikisettings.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wikisettings.xhp\n" "par_id300607\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click Add to add a new wiki server.<br/>Select an entry and click Edit to edit the account settings.<br/>Select an entry and click Remove to remove the entry from the list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">새 위키 서버를 추가하려면 추가를 클릭합니다.<br/>계정 설정을 수정하려면 입력값을 선택하고 수정을 클릭합니다.<br/>목록에서 입력값을 제거하려면 입력값을 선택하고 제거를 클릭합니다.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">새 위키 서버를 추가하려면 추가를 클릭합니다.<br/>계정 설정을 수정하려면 계정을 선택하고 수정을 클릭합니다.<br/>목록에서 계정을 제거하려면 계정을 선택하고 제거를 클릭합니다.</ahelp>" #: wikisettings.xhp msgctxt "" @@ -752,7 +718,7 @@ msgctxt "" "par_id9786065\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the MediaWiki dialog to add a new entry to the list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">새 값을 입력하기 위해 MediaWiki 대화 상자를 엽니다.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">새 값을 입력하려면 MediaWiki 대화 상자를 엽니다.</ahelp>" #: wikisettings.xhp msgctxt "" @@ -760,7 +726,7 @@ msgctxt "" "par_id3386333\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the MediaWiki dialog to edit the selected entry.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">선택된 입력값을 수정하기 위해 MediaWiki 대화 상자를 엽니다.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">선택된 입력값을 수정하려면 MediaWiki 대화 상자를 엽니다.</ahelp>" #: wikisettings.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ko/swext/mediawiki/src.po b/source/ko/swext/mediawiki/src.po index 145763175a4..05ce8671897 100644 --- a/source/ko/swext/mediawiki/src.po +++ b/source/ko/swext/mediawiki/src.po @@ -2,18 +2,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-25 14:25+0200\n" -"Last-Translator: eukim <eukim@redhat.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 10:23+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1523442201.000000\n" #: description.xml msgctxt "" @@ -29,4 +30,4 @@ msgctxt "" "extdesc\n" "description.text" msgid "The Wiki Publisher enables you to create Wiki articles on MediaWiki servers without having to know the syntax of the MediaWiki markup language. Publish your new and existing documents transparently with the Writer to a wiki page.\n" -msgstr "Wiki Publisher는 MediaWiki 마크업 언어의 구문을 알지 못해도 MediaWiki 서버에 Wiki 문서를 생성할 수 있게 합니다. 신규 및 기존 문서를 Writer로 wiki 페이지에 투명하게 게시합니다.\n" +msgstr "Wiki Publisher는 MediaWiki 마크업 언어의 구문을 알지 못해도 MediaWiki 서버에 Wiki 문서를 만들 수 있도록 도와줍니다. 신규 및 기존 문서를 라이터로 wiki 페이지에 투명하게 게시합니다.\n" diff --git a/source/ko/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po b/source/ko/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po index 2701be19745..4fee88e5afe 100644 --- a/source/ko/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po +++ b/source/ko/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po @@ -2,18 +2,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:46+0200\n" -"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 10:23+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1523442202.000000\n" #: WikiExtension.xcu msgctxt "" @@ -40,7 +41,7 @@ msgctxt "" "NoConnectionToURL\n" "value.text" msgid "A connection to the MediaWiki system at '$ARG1' could not be created." -msgstr "MediaWiki 시스템의 '$ARG1'으로의 연결이 생성되지 않았습니다." +msgstr "MediaWiki 시스템 '$ARG1'으로의 연결이 생성되지 않았습니다." #: WikiExtension.xcu msgctxt "" @@ -49,7 +50,7 @@ msgctxt "" "WrongLogin\n" "value.text" msgid "User name or password is incorrect. Please try again, or leave the fields blank for an anonymous connection." -msgstr "사용자 이름과 암호가 일치하지 않습니다. 다시 시도하시거나 익명 연결을 하기 위해 필드를 비워두십시요." +msgstr "사용자 이름과 암호가 일치하지 않습니다. 다시 시도하십시오. 또는 익명 연결을 하려면 필드를 비워두십시요." #: WikiExtension.xcu msgctxt "" @@ -193,7 +194,7 @@ msgctxt "" "Dlg_NewWikiPage_Label1\n" "value.text" msgid "A wiki article with the title '$ARG1' does not exist yet. Do you want to create a new article with that name?" -msgstr "'$ARG1' (이)라는 주제의 위키 페이지가 아직 존재하지 않습니다. 이 주제로 새 페이지를 만드시겠습니까?" +msgstr "'$ARG1'(이)라는 주제의 위키 페이지가 아직 존재하지 않습니다. 이 주제로 새 페이지를 만드시겠습니까?" #: WikiExtension.xcu msgctxt "" diff --git a/source/ko/sysui/desktop/share.po b/source/ko/sysui/desktop/share.po index c79a003ad34..73c2f26b9e7 100644 --- a/source/ko/sysui/desktop/share.po +++ b/source/ko/sysui/desktop/share.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-08 19:33+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-08 05:07+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1462736018.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1523164074.000000\n" #: documents.ulf msgctxt "" @@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt "" "writer\n" "LngText.text" msgid "Create and edit text and images in letters, reports, documents and Web pages by using Writer." -msgstr "Writer를 사용하여 편지, 보고서, 문서 및 웹 페이지에서 텍스트와 그림을 만들고 편집할 수 있습니다." +msgstr "라이터를 사용하여 편지, 보고서, 문서 및 웹 페이지에서 텍스트와 그림을 만들고 편집할 수 있습니다." #: launcher_comment.ulf msgctxt "" @@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt "" "impress\n" "LngText.text" msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress." -msgstr "Impress를 사용하여 슬라이드 쇼, 회의 및 웹 페이지에 대한 프레젠테이션을 만들고 편집합니다." +msgstr "임프레스를 사용하여 슬라이드 쇼, 회의 및 웹 페이지에 대한 프레젠테이션을 만들고 편집합니다." #: launcher_comment.ulf msgctxt "" @@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt "" "calc\n" "LngText.text" msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc." -msgstr "Calc를 사용하여 스프레드시트에서 계산, 정보 분석 및 목록 관리를 수행합니다." +msgstr "캘크를 사용하여 스프레드시트에서 계산, 정보 분석 및 목록 관리를 수행합니다." #: launcher_comment.ulf msgctxt "" @@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt "" "math\n" "LngText.text" msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using Math." -msgstr "Math를 사용하여 수식 및 공학용 수식을 만들고 편집합니다." +msgstr "매쓰를 사용하여 수식 및 공학용 수식을 만들고 편집합니다." #: launcher_comment.ulf msgctxt "" @@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt "" "base\n" "LngText.text" msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base." -msgstr "Base를 사용하여 데이터베이스를 관리하고, 추적할 쿼리와 보고서를 만들며, 정보를 관리합니다." +msgstr "베이스를 사용하여 데이터베이스를 관리하고, 추적할 쿼리와 보고서를 만들며, 정보를 관리합니다." #: launcher_comment.ulf msgctxt "" diff --git a/source/ko/uui/messages.po b/source/ko/uui/messages.po index 5fa02def3d9..b4966bca8d5 100644 --- a/source/ko/uui/messages.po +++ b/source/ko/uui/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 10:28+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1523442530.000000\n" #: ids.hrc:27 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" @@ -52,7 +55,7 @@ msgstr "$(ARG1) 데이터의 체크섬이 올바르지 않습니다." #: ids.hrc:39 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The object $(ARG1) cannot be created in directory $(ARG2)." -msgstr "$(ARG2) 디렉토리에 $(ARG1) 개체를 만들 수 없습니다." +msgstr "$(ARG2) 디렉터리에 $(ARG1) 개체를 만들 수 없습니다." #: ids.hrc:41 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" @@ -77,7 +80,7 @@ msgstr "$(ARG1)의 데이터를 기록하지 못했습니다." #: ids.hrc:49 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Action impossible: $(ARG1) is the current directory." -msgstr "작업 불가능: $(ARG1)은(는) 현재 디렉토리입니다." +msgstr "작업 불가능: $(ARG1)은(는) 현재 디렉터리입니다." #: ids.hrc:51 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" @@ -132,7 +135,7 @@ msgstr "$(ARG1)을 공동 액세스하는 동안 오류가 발생했습니다." #: ids.hrc:71 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) contains misplaced characters." -msgstr "$(ARG1)에 잘못 배치된 문자가 포함되어 있습니다." +msgstr "$(ARG1)에 잘못 배치된 문자가 있습니다." #: ids.hrc:73 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" @@ -157,7 +160,7 @@ msgstr "이 운영 체제에서 $(ARG1)의 작업이 지원되지 않습니다." #: ids.hrc:81 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) is not a directory." -msgstr "$(ARG1)이(가) 디렉토리가 아닙니다." +msgstr "$(ARG1)이(가) 디렉터리가 아닙니다." #: ids.hrc:83 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" @@ -187,7 +190,7 @@ msgstr "다른 데이터가 보류 중이므로 $(ARG1)에 대한 작업을 계 #: ids.hrc:93 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) cannot be copied into itself." -msgstr "$(ARG1) 을(를) $(ARG1) 에 복사할 수 없습니다." +msgstr "$(ARG1)을(를) $(ARG1)에 복사할 수 없습니다." #: ids.hrc:95 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" @@ -272,15 +275,14 @@ msgstr "디스크 $(ARG1)을(를) 넣으십시오." #: ids.hrc:127 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The object cannot be created in directory $(ARG1)." -msgstr "$(ARG1) 디렉토리에 개체를 만들 수 없습니다." +msgstr "$(ARG1) 디렉터리에 개체를 만들 수 없습니다." #: ids.hrc:129 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmission protocol is used. Do you want to continue anyway?" -msgstr "%PRODUCTNAME 은(는) 전송 프로토콜이 사용되고 있는 한 파일이 겹쳐쓰기되는 것을 막을 수 없습니다. 그래도 계속 진행하시겠습니까?" +msgstr "%PRODUCTNAME는 전송 프로토콜이 사용되고 있는 한 파일이 겹쳐쓰기되는 것을 막을 수 없습니다. 그래도 계속 진행하시겠습니까?" #: ids.hrc:131 -#, fuzzy msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "The file '$(ARG1)' is corrupt and therefore cannot be opened. %PRODUCTNAME can try to repair the file.\n" @@ -292,14 +294,14 @@ msgid "" "\n" "Should %PRODUCTNAME repair the file?\n" msgstr "" -"'$(ARG1)' 파일은 손상되었으므로 열 수 없습니다. %PRODUCTNAME 에서 파일을 복구하려고 할 수 있습니다.\n" +"'$(ARG1)' 파일은 손상되었으므로 열 수 없습니다. %PRODUCTNAME에서 파일 복구를 시도할 수 있습니다.\n" "\n" -"이 손상은 문서 조작이나 데이터 전송으로 인한 문서 구조상의 손상 때문일 수 있습니다.\n" +"이 손상은 문서 변경이나 데이터 전송으로 인한 문서 구조상의 손상 때문일 수 있습니다.\n" "\n" "복구된 문서의 내용을 신뢰하지 않는 것이 좋습니다.\n" "이 문서의 매크로를 실행할 수 없습니다.\n" "\n" -"%PRODUCTNAME (으)로 파일을 복구하시겠습니까?\n" +"%PRODUCTNAME로 파일을 복구하시겠습니까?\n" #: ids.hrc:133 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" @@ -312,8 +314,8 @@ msgid "" "Configuration data in '$(ARG1)' is corrupted. Without this data some functions may not operate correctly.\n" "Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?" msgstr "" -"'$(ARG1)' 의 구성 데이터가 손상되었습니다. 이 데이터가 없으면 일부 기능이 제대로 동작하지 않을 수 있습니다.\n" -"손상된 구성 데이터 없이 %PRODUCTNAME 을(를) 시작하시겠습니까?" +"'$(ARG1)'의 구성 데이터가 손상되었습니다. 이 데이터가 없으면 일부 기능이 제대로 동작하지 않을 수 있습니다.\n" +"손상된 구성 데이터 없이 %PRODUCTNAME를 시작하시겠습니까?" #: ids.hrc:137 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" @@ -321,8 +323,8 @@ msgid "" "The personal configuration file '$(ARG1)' is corrupted and must be deleted to continue. Some of your personal settings may be lost.\n" "Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?" msgstr "" -"개인 구성 파일 '$(ARG1)' 이(가) 손상되었습니다. 계속하려면 이 파일을 삭제해야 합니다. 일부 개인 설정이 손상된 것 같습니다.\n" -"손상된 구성 데이터 없이 %PRODUCTNAME 을(를) 시작하시겠습니까?" +"개인 구성 파일 '$(ARG1)'이(가) 손상되었습니다. 계속하려면 이 파일을 삭제해야 합니다. 일부 개인 설정이 손상된 것 같습니다.\n" +"손상된 구성 데이터 없이 %PRODUCTNAME를 시작하시겠습니까?" #: ids.hrc:139 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" @@ -335,8 +337,8 @@ msgid "" "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly.\n" "Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the missing configuration data?" msgstr "" -"구성 데이터 원본 '$(ARG1)' 을(를) 사용할 수 없습니다. 이 데이터가 없으면 일부 기능이 제대로 동작하지 않을 수 있습니다.\n" -"누락된 구성 데이터 없이 %PRODUCTNAME 을(를) 시작하시겠습니까?" +"구성 데이터 원본 '$(ARG1)'을(를) 사용할 수 없습니다. 이 데이터가 없으면 일부 기능이 제대로 동작하지 않을 수 있습니다.\n" +"누락된 구성 데이터 없이 %PRODUCTNAME를 시작하시겠습니까?" #: ids.hrc:143 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" @@ -346,17 +348,17 @@ msgstr "양식에 잘못된 데이터가 포함되어 있습니다. 계속하시 #: ids.hrc:145 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The file $(ARG1) is locked by another user. Currently, another write access to this file cannot be granted." -msgstr "파일 $(ARG1)이(가) 다른 사용자에 의해 잠겨 있습니다. 현재 이 파일에 대한 또 다른 쓰기 접근을 부여할 수 없습니다." +msgstr "파일 $(ARG1)을(를) 다른 사용자가 사용중입니다. 현재 이 파일에 대한 또 다른 쓰기 접근을 부여할 수 없습니다." #: ids.hrc:147 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The file $(ARG1) is locked by yourself. Currently, another write access to this file cannot be granted." -msgstr "파일 $(ARG1)이(가) 사용자에 의해 잠겨 있습니다. 현재 이 파일에 대한 또 다른 쓰기 접근을 부여할 수 없습니다." +msgstr "파일 $(ARG1)을(를) 다른 사용자가 사용중입니다. 현재 이 파일에 대한 또 다른 쓰기 접근을 부여할 수 없습니다." #: ids.hrc:149 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The file $(ARG1) is currently not locked by yourself." -msgstr "파일 $(ARG1)이(가) 사용자에 의해 잠겨 있지 않습니다." +msgstr "파일 $(ARG1)이(가) 잠겨 있지 않습니다." #: ids.hrc:151 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" @@ -398,7 +400,7 @@ msgid "" "\n" "You should check to make sure that your computer's time is correct." msgstr "" -"$(ARG1) 은(는) 암호화된 데이터를 통한 보안 인증을 제공하는 사이트입니다. 하지만 이 인증은 $(ARG2) 에서 기한만료된 것입니다.\n" +"$(ARG1)은(는) 암호화된 데이터를 통한 보안 인증을 제공하는 사이트입니다. 하지만 이 인증은 $(ARG2)에서 기한만료된 것입니다.\n" "\n" "컴퓨터 시각이 정확한지 확인하십시오." @@ -416,9 +418,9 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue anyway?" msgstr "" -"$(ARG1) 을(를) 통해 접속을 시도했습니다. 하지만 보안 인증은 $(ARG2) 에 속한 것입니다. 누군가 이 웹사이트에 접속한 당신의 정보를 가로채려는 것일 수 있습니다.\n" +"$(ARG1)을(를) 통해 접속을 시도했습니다. 하지만 보안 인증은 $(ARG2)에 속한 것입니다. 누군가 이 웹사이트에 접속한 당신의 정보를 가로채려는 것일 수 있습니다.\n" "\n" -"$(ARG1) 에 해당되지 않는 인증이 의심된다면, 접속을 취소하고 사이트 관리자에게 통보하십시오.\n" +"$(ARG1)에 해당되지 않는 인증이 의심된다면, 접속을 취소하고 사이트 관리자에게 통보하십시오.\n" "\n" "계속하시겠습니까?" @@ -491,7 +493,7 @@ msgid "" "Open document read-only, or ignore own file locking and open the document for editing.\n" "\n" msgstr "" -"문서 파일 '$(ARG1)'은(는) $(ARG2) 부터 다른 시스템에서 편집 중입니다.\n" +"문서 파일 '$(ARG1)'은(는) $(ARG2)부터 다른 시스템에서 편집 중입니다.\n" "\n" "문서를 읽기 전용으로 열거나 문서의 사본을 열어 편집하십시오.\n" "\n" @@ -514,7 +516,7 @@ msgid "" "Close document on other system and retry saving or ignore own file locking and save current document.\n" "\n" msgstr "" -"문서 파일 '$(ARG1)'은(는) $(ARG2) 부터 다른 시스템에서 편집 중입니다.\n" +"문서 파일 '$(ARG1)'은(는) $(ARG2)부터 다른 시스템에서 편집 중입니다.\n" "\n" "다른 시스템의 문서를 닫거나, 저장을 다시 시도하십시오. 또는 파일 잠금을 무시하고 현재 문서를 저장하십시오.\n" "\n" @@ -532,12 +534,12 @@ msgstr "저장(~S)" #: strings.hrc:41 msgctxt "RID_KEEP_PASSWORD" msgid "~Remember password until end of session" -msgstr "세션이 끝날 때까지 암호 기억(~R)" +msgstr "세션이 끝날 때까지 암호 저장(~R)" #: strings.hrc:42 msgctxt "RID_SAVE_PASSWORD" msgid "~Remember password" -msgstr "암호 기억(~R)" +msgstr "암호 저장(~R)" #: strings.hrc:43 msgctxt "STR_WARNING_INCOMPLETE_ENCRYPTION_TITLE" @@ -550,10 +552,9 @@ msgid "Document Could Not Be Locked" msgstr "문서를 잠글 수 없습니다." #: strings.hrc:46 -#, fuzzy msgctxt "STR_LOCKFAILED_MSG" msgid "The lock file could not be created for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location or lack of free disk space." -msgstr "파일이 있는 위치에 잠금 파일을 생성하기 위한 권한이 없으므로 %PRODUCTNAME 이(가) 배타적 접근을 위해 파일을 잠글 수 없습니다." +msgstr "잠금 파일을 생성하기 위한 권한이 없거나 디스크 여유 공간이 부족합니다. %PRODUCTNAME가 배타적 접근을 위한 잠금 파일을 생성할 수 없습니다." #: strings.hrc:47 msgctxt "STR_LOCKFAILED_OPENREADONLY_BTN" @@ -575,7 +576,7 @@ msgid "" "Open document read-only or open a copy of the document for editing.\n" "\n" msgstr "" -"문서 파일 '$(ARG1)'은(는) 다음 사용자가 편집 중입니다.\n" +" '$(ARG1)' 문서 파일을 사용중입니다:\n" "\n" "$(ARG2)\n" "\n" @@ -610,7 +611,7 @@ msgid "" "Do you want to save anyway?\n" "\n" msgstr "" -"%PRODUCTNAME 에서 편집을 위해 연 파일이 변경되었습니다. 저장을 하면 다른 사람이 변경한 내용을 덮어쓰기 할 것입니다.\n" +"%PRODUCTNAME에서 편집을 위해 연 파일이 변경되었습니다. 저장을 하면 다른 사람이 변경한 내용을 덮어쓰기 할 것입니다.\n" "\n" "정말 저장하시겠습니까?\n" "\n" @@ -635,7 +636,7 @@ msgid "" "Try again later to save document or save a copy of that document.\n" "\n" msgstr "" -"문서 파일 '$(ARG1)'은(는) 다음 사용자가 편집 중입니다.\n" +"'$(ARG1)' 문서 파일을 다음 사용자가 편집 중입니다.\n" "\n" "$(ARG2)\n" "\n" @@ -650,7 +651,7 @@ msgstr "저장 재시도(~R)" #: strings.hrc:62 msgctxt "STR_TRYLATER_SAVEAS_BTN" msgid "~Save As..." -msgstr "다른 이름으로 저장...(~S)" +msgstr "다른 이름으로 저장(~S)..." #: strings.hrc:64 msgctxt "STR_RENAME_OR_REPLACE" @@ -658,7 +659,7 @@ msgid "" "A file with the name \"%NAME\" already exists in the location \"%FOLDER\".\n" "Choose Replace to overwrite the existing file or provide a new name." msgstr "" -"\"%NAME\" 필터가 \"%FOLDER\" 에 이미 존재합니다.\n" +"\"%NAME\" 필터가 \"%FOLDER\"에 이미 존재합니다.\n" "기존 파일 덮어쓰기를 선택하거나 새로운 이름을 입력하십시오." #: strings.hrc:65 @@ -667,7 +668,7 @@ msgid "" "A file with the name \"%NAME\" already exists in the location \"%FOLDER\".\n" "Please enter a new name." msgstr "" -"\"%NAME\" 필터가 \"%FOLDER\" 에 이미 존재합니다.\n" +"\"%NAME\" 필터가 \"%FOLDER\"에 이미 존재합니다.\n" "새로운 이름을 입력하십시오." #: strings.hrc:66 @@ -703,12 +704,12 @@ msgstr "암호가 일치하지 않습니다." #: strings.hrc:74 msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_TITLE" msgid "Lock file is corrupted" -msgstr "" +msgstr "잠금 파일이 훼손됨" #: strings.hrc:75 msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_MSG" msgid "The lock file is corrupted and probably empty. Opening the document read-only and closing it again removes the corrupted lock file." -msgstr "" +msgstr "잠금 파일이 훼손되거나 비었습니다. 문서를 읽기 전용으로 열었다가 닫으면 손상된 잠금 파일을 삭제할 수 있습니다." #: strings.hrc:76 msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_OPENREADONLY_BTN" @@ -718,12 +719,12 @@ msgstr "읽기 전용 열기(~R)" #: authfallback.ui:8 msgctxt "authfallback|AuthFallbackDlg" msgid "Authentication Code" -msgstr "" +msgstr "인증 코드" #: authfallback.ui:130 msgctxt "authfallback|label1" msgid "Enter the 6 digit PIN:" -msgstr "" +msgstr "6자리 핀코드를 입력하시오:" #: filterselect.ui:7 msgctxt "filterselect|FilterSelectDialog" @@ -743,7 +744,7 @@ msgstr "사용자 시스템 자격 증명(_U)" #: logindialog.ui:96 msgctxt "logindialog|remember" msgid "_Remember password" -msgstr "암호 기억(_R)" +msgstr "암호 저장(_R)" #: logindialog.ui:127 msgctxt "logindialog|accountft" @@ -776,27 +777,25 @@ msgid "" "Enter user name and password for:\n" "“%2” on %1" msgstr "" -"사용자 이름과 암호를 입력하십시오.:\n" -"%1 의 \"%2\"" +"사용자 이름과 암호를 입력하십시오 :\n" +"%1의 “%2”" #: logindialog.ui:258 -#, fuzzy msgctxt "logindialog|wrongloginrealm" msgid "" "Wrong user name and password for:\n" "“%2” on %1" msgstr "" -"사용자 이름과 암호를 입력하십시오.:\n" -"%1 의 \"%2\"" +"잘못된 사용자 이름, 또는 암호입니다 :\n" +"%1의 “%2”" #: logindialog.ui:272 -#, fuzzy msgctxt "logindialog|wrongrequestinfo" msgid "" "Wrong user name and password for:\n" "%1" msgstr "" -"사용자 이름과 암호를 입력하십시오.:\n" +"잘못된 사용자 이름 및 암호:\n" "%1" #: logindialog.ui:286 @@ -831,7 +830,7 @@ msgstr "매크로 사용 안함(_D)" #: macrowarnmedium.ui:127 msgctxt "macrowarnmedium|descr1Label" msgid "The document contains document macros signed by:" -msgstr "문서에 다음 사용자에 의해 서명된 문서 매크로가 포함되어 있습니다.:" +msgstr "문서에 다음 사용자가 서명한 문서 매크로가 포함되어 있습니다.:" #: macrowarnmedium.ui:141 msgctxt "macrowarnmedium|descr1aLabel" @@ -876,7 +875,7 @@ msgstr "마스터 암호 설정" #: setmasterpassworddlg.ui:84 msgctxt "setmasterpassworddlg|label1" msgid "Passwords for web connections are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list." -msgstr "웹접근용 암호는 마스터 암호로 보호됩니다. 따라서 %PRODUCTNAME 이(가) 보호된 암호 목록에서 암호를 가져오는 경우, 매 세션마다 암호를 입력해야 합니다." +msgstr "웹접근용 암호는 마스터 암호로 보호됩니다. 따라서 %PRODUCTNAME가 보호된 암호 목록에서 암호를 가져오는 경우, 매 세션마다 암호를 입력해야 합니다." #: setmasterpassworddlg.ui:100 msgctxt "setmasterpassworddlg|label2" @@ -931,7 +930,7 @@ msgstr "인증서 보기" #: unknownauthdialog.ui:8 msgctxt "unknownauthdialog|UnknownAuthDialog" msgid "Website Certified by an Unknown Authority" -msgstr "알 수 없는 기관에 의해 인증된 웹 사이트" +msgstr "알 수 없는 기관이 인증한 웹 사이트" #: unknownauthdialog.ui:80 msgctxt "unknownauthdialog|accept" @@ -946,4 +945,4 @@ msgstr "이 인증서를 수락하지 않습니다. 해당 웹사이트로 연 #: unknownauthdialog.ui:112 msgctxt "unknownauthdialog|examine" msgid "Examine Certificate…" -msgstr "인증서 검사..." +msgstr "인증서 검사…" diff --git a/source/ko/vcl/messages.po b/source/ko/vcl/messages.po index 57a02a5a199..4cbc6db0bf4 100644 --- a/source/ko/vcl/messages.po +++ b/source/ko/vcl/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-24 14:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 10:28+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1523442532.000000\n" #. To translators: This is the first entry of a sequence of paper size names #: print.hrc:28 @@ -203,7 +206,7 @@ msgstr "일본식 우편엽서" #: printaccessoryview.hrc:27 msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS" msgid "Preview" -msgstr "미리 보기" +msgstr "미리보기" #: printaccessoryview.hrc:28 msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS" @@ -293,12 +296,12 @@ msgstr "도움말" #: strings.hrc:40 msgctxt "SV_HELPTEXT_SCREENSHOT" msgid "Take and annotate a screenshot" -msgstr "" +msgstr "스크린샷을 생성하고 주석을 추가합니다" #: strings.hrc:41 msgctxt "SV_HELPTEXT_FADEIN" msgid "Show" -msgstr "표시" +msgstr "보이기" #: strings.hrc:42 msgctxt "SV_HELPTEXT_FADEOUT" @@ -435,10 +438,9 @@ msgid "~Next" msgstr "다음(~N)" #: strings.hrc:73 -#, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_PREV" msgid "~Previous" -msgstr "이전" +msgstr "이전(~P)" #: strings.hrc:74 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_GO_UP" @@ -483,7 +485,7 @@ msgstr "연결(~O)" #: strings.hrc:82 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_SCREENSHOT" msgid "~Screenshot" -msgstr "" +msgstr "스크린샷(~S)" #: strings.hrc:84 #, c-format @@ -513,7 +515,7 @@ msgstr " %PRODUCTNAME 정보" #: strings.hrc:90 msgctxt "SV_STDTEXT_PREFERENCES" msgid "Preferences..." -msgstr "환경 설정..." +msgstr "기본 설정..." #: strings.hrc:91 msgctxt "SV_STDTEXT_ALLFILETYPES" @@ -534,7 +536,7 @@ msgstr "암호를 사용하여 저장(~W)" #: strings.hrc:96 msgctxt "STR_FPICKER_GPGENCRYPT" msgid "Encrypt with ~GPG key" -msgstr "" +msgstr "~GPG 키로 암호화" #: strings.hrc:97 msgctxt "STR_FPICKER_FILTER_OPTIONS" @@ -669,28 +671,27 @@ msgstr "삽입한 텍스트의 길이가 텍스트 필드의 최대 입력 길 #: strings.hrc:127 msgctxt "SV_APP_CPUTHREADS" msgid "CPU threads: " -msgstr "" +msgstr "CPU 스레드: " #: strings.hrc:128 msgctxt "SV_APP_OSVERSION" msgid "OS: " -msgstr "" +msgstr "OS: " #: strings.hrc:129 msgctxt "SV_APP_UIRENDER" msgid "UI render: " -msgstr "" +msgstr "UI 표현: " #: strings.hrc:130 msgctxt "SV_APP_GL" msgid "GL" -msgstr "" +msgstr "GL" #: strings.hrc:131 -#, fuzzy msgctxt "SV_APP_DEFAULT" msgid "default" -msgstr "기본값" +msgstr "기본" #: strings.hrc:133 msgctxt "SV_MSGBOX_INFO" @@ -703,7 +704,6 @@ msgid "Warning" msgstr "경고" #: strings.hrc:135 -#, fuzzy msgctxt "SV_MSGBOX_ERROR" msgid "Error" msgstr "오류" @@ -879,19 +879,17 @@ msgstr "암호(_P):" #: cupspassworddialog.ui:98 msgctxt "cupspassworddialog|text" msgid "Please enter your authentication data for server “%s”" -msgstr "\"%s\" 서버에 대한 인증 데이터를 입력하십시오." +msgstr "“%s” 서버에 대한 인증 데이터를 입력하십시오." #: editmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "editmenu|undo" msgid "_Undo" -msgstr "실행취소(~U)" +msgstr "실행취소(_U)" #: editmenu.ui:26 -#, fuzzy msgctxt "editmenu|cut" msgid "Cu_t" -msgstr "잘라내기" +msgstr "잘라내기(_T)" #: editmenu.ui:34 msgctxt "editmenu|copy" @@ -899,28 +897,24 @@ msgid "_Copy" msgstr "복사(_C)" #: editmenu.ui:42 -#, fuzzy msgctxt "editmenu|paste" msgid "_Paste" -msgstr "붙여넣기(~P)" +msgstr "붙여넣기(_P)" #: editmenu.ui:50 -#, fuzzy msgctxt "editmenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "삭제(~D)" +msgstr "삭제(_D)" #: editmenu.ui:64 -#, fuzzy msgctxt "editmenu|selectall" msgid "Select _All" -msgstr "모두 선택" +msgstr "전체 선택(_A)" #: editmenu.ui:73 -#, fuzzy msgctxt "editmenu|specialchar" msgid "_Special Character..." -msgstr "특수 문자 삽입(~S)..." +msgstr "특수 문자(_S)..." #: errornocontentdialog.ui:8 msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog" @@ -1040,12 +1034,12 @@ msgstr "상태:" #: printdialog.ui:344 msgctxt "printdialog|label8" msgid "Location:" -msgstr "위치: " +msgstr "위치:" #: printdialog.ui:356 msgctxt "printdialog|label9" msgid "Comment:" -msgstr "설명: " +msgstr "주석:" #: printdialog.ui:368 msgctxt "printdialog|status" @@ -1135,7 +1129,7 @@ msgstr "범위와 사본" #: printdialog.ui:801 msgctxt "printdialog|label16" msgid "Comments" -msgstr "설명" +msgstr "주석" #: printdialog.ui:830 msgctxt "printdialog|label15" @@ -1250,7 +1244,7 @@ msgstr "페이지 레이아웃" #: printdialog.ui:1453 msgctxt "printdialog|singleprintjob" msgid "Create single print jobs for collated output" -msgstr "한 부씩 인쇄에 대해 단일 인쇄 작업 생성" +msgstr "한 부씩 인쇄에 대해 단일 인쇄 작업 만들기" #: printdialog.ui:1467 msgctxt "printdialog|printpaperfromsetup" @@ -1385,7 +1379,7 @@ msgstr "가로" #: printerpropertiesdialog.ui:8 msgctxt "printerpropertiesdialog|PrinterPropertiesDialog" msgid "Properties of %s" -msgstr "%s 의 속성" +msgstr "%s의 속성" #: printerpropertiesdialog.ui:77 msgctxt "printerpropertiesdialog|paper" diff --git a/source/ko/wizards/messages.po b/source/ko/wizards/messages.po index 17e4c90e2c1..8b147e43098 100644 --- a/source/ko/wizards/messages.po +++ b/source/ko/wizards/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 10:23+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1523442203.000000\n" #: strings.hrc:32 msgctxt "RID_COMMON_START_0" @@ -21,27 +24,27 @@ msgstr "'%1' 폴더를 만들 수 없습니다.<BR>하드 디스크에 공간이 #: strings.hrc:33 msgctxt "RID_COMMON_START_1" msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed." -msgstr "텍스트 문서를 만들 수 없습니다.<BR>'PRODUCTNAME Writer' 모듈이 설치되어 있는지 확인하십시오." +msgstr "텍스트 문서를 만들 수 없습니다.<BR>'PRODUCTNAME 라이터' 모듈이 설치되어 있는지 확인하십시오." #: strings.hrc:34 msgctxt "RID_COMMON_START_2" msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed." -msgstr "스프레드시트를 만들 수 없습니다.<BR>'PRODUCTNAME Calc' 모듈이 설치되어 있는지 확인하십시오." +msgstr "스프레드시트를 만들 수 없습니다.<BR>'PRODUCTNAME 캘크' 모듈이 설치되어 있는지 확인하십시오." #: strings.hrc:35 msgctxt "RID_COMMON_START_3" msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed." -msgstr "프레젠테이션을 만들 수 없습니다.<BR>'PRODUCTNAME Impress' 모듈이 설치되어 있는지 확인하십시오." +msgstr "프레젠테이션을 만들 수 없습니다.<BR>'PRODUCTNAME 임프레스' 모듈이 설치되어 있는지 확인하십시오." #: strings.hrc:36 msgctxt "RID_COMMON_START_4" msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed." -msgstr "그리기를 만들 수 없습니다.<BR>'PRODUCTNAME Draw' 모듈이 설치되어 있는지 확인하십시오." +msgstr "그리기를 만들 수 없습니다.<BR>'PRODUCTNAME 드로우' 모듈이 설치되어 있는지 확인하십시오." #: strings.hrc:37 msgctxt "RID_COMMON_START_5" msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed." -msgstr "수식을 만들 수 없습니다.<BR>'PRODUCTNAME Math' 모듈이 설치되어 있는지 확인하십시오." +msgstr "수식을 만들 수 없습니다.<BR>'PRODUCTNAME 매쓰' 모듈이 설치되어 있는지 확인하십시오." #: strings.hrc:38 msgctxt "RID_COMMON_START_6" @@ -126,7 +129,7 @@ msgid "" "Then run the wizard again." msgstr "" "중요한 파일을 찾을 수 없어 마법사를 실행할 수 없습니다.\n" -"[도구] - [옵션] - [%PRODUCTNAME] - [경로] 에서 [기본값] 버튼을 클릭하여 경로를 원래 기본 설정으로 재설정하십시오.\n" +"[도구] - [기본 설정] - [%PRODUCTNAME] - [경로] 에서 [기본값] 버튼을 클릭하여 경로를 원래 기본 설정으로 재설정하십시오.\n" "그런 다음 마법사를 다시 실행하십시오." #: strings.hrc:56 @@ -420,16 +423,14 @@ msgid "Subject:" msgstr "주제:" #: strings.hrc:114 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_60" msgid "Elegant" -msgstr "고품격의" +msgstr "예쁘게" #: strings.hrc:115 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_61" msgid "Modern" -msgstr "현대적인" +msgstr "현대적으로" #: strings.hrc:116 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_62" @@ -447,10 +448,9 @@ msgid "Mail" msgstr "편지" #: strings.hrc:119 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_65" msgid "Marine" -msgstr "청녹색" +msgstr "해병대" #: strings.hrc:120 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_66" @@ -768,10 +768,9 @@ msgid "Lines" msgstr "선" #: strings.hrc:191 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_51" msgid "Marine" -msgstr "청녹색" +msgstr "해병대" #: strings.hrc:192 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_52" @@ -1031,7 +1030,7 @@ msgstr "시설 담당자" #: strings.hrc:253 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_31" msgid "The agenda template will include placeholders for the names of the selected people. When creating an agenda from the template, you can replace these placeholder with the appropriate names." -msgstr "일정 서식 파일에는 선택한 사람의 이름을 나타내는 자리 표시자가 포함됩니다. 서식 파일로부터 일정을 만들 때 이러한 자리 표시자를 해당 이름으로 바꿀 수 있습니다." +msgstr "일정 서식 파일에는 선택한 사람의 이름을 나타내는 자리 표시자가 있습니다. 서식 파일로부터 일정을 만들 때 이러한 자리 표시자를 해당 이름으로 바꿀 수 있습니다." #: strings.hrc:254 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_32" @@ -1056,7 +1055,7 @@ msgstr "메모" #: strings.hrc:258 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_36" msgid "The agenda template will include placeholders for the selected items." -msgstr "일정 서식 파일에는 선택한 항목을 나타내는 자리 표시자가 포함됩니다." +msgstr "일정 서식 파일에는 선택한 항목을 나타내는 자리 표시자가 있습니다." #: strings.hrc:259 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_38" @@ -1314,10 +1313,9 @@ msgid "Colorful" msgstr "화려한" #: strings.hrc:310 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_90" msgid "Elegant" -msgstr "고품격의" +msgstr "예쁘게" #: strings.hrc:311 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_91" @@ -1330,10 +1328,9 @@ msgid "Grey" msgstr "회색" #: strings.hrc:313 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_93" msgid "Modern" -msgstr "현대적인" +msgstr "현대적으로" #: strings.hrc:314 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_94" diff --git a/source/ko/wizards/source/resources.po b/source/ko/wizards/source/resources.po index 02fc7a57f8c..514c7b6a6b6 100644 --- a/source/ko/wizards/source/resources.po +++ b/source/ko/wizards/source/resources.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 10:23+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1523442203.000000\n" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -27,7 +30,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_1\n" "property.text" msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed." -msgstr "텍스트 문서를 만들 수 없습니다.<BR>'PRODUCTNAME Writer' 모듈이 설치되어 있는지 확인하십시오." +msgstr "텍스트 문서를 만들 수 없습니다.<BR>'PRODUCTNAME 라이터' 모듈이 설치되어 있는지 확인하십시오." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -35,7 +38,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_2\n" "property.text" msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed." -msgstr "스프레드시트를 만들 수 없습니다.<BR>'PRODUCTNAME Calc' 모듈이 설치되어 있는지 확인하십시오." +msgstr "스프레드시트를 만들 수 없습니다.<BR>'PRODUCTNAME 캘크' 모듈이 설치되어 있는지 확인하십시오." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -43,7 +46,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_3\n" "property.text" msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed." -msgstr "프레젠테이션을 만들 수 없습니다.<BR>'PRODUCTNAME Impress' 모듈이 설치되어 있는지 확인하십시오." +msgstr "프레젠테이션을 만들 수 없습니다.<BR>'PRODUCTNAME 임프레스' 모듈이 설치되어 있는지 확인하십시오." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -51,7 +54,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_4\n" "property.text" msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed." -msgstr "그리기를 만들 수 없습니다.<BR>'PRODUCTNAME Draw' 모듈이 설치되어 있는지 확인하십시오." +msgstr "그리기를 만들 수 없습니다.<BR>'PRODUCTNAME 드로우' 모듈이 설치되어 있는지 확인하십시오." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -59,7 +62,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_5\n" "property.text" msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed." -msgstr "수식을 만들 수 없습니다.<BR>'PRODUCTNAME Math' 모듈이 설치되어 있는지 확인하십시오." +msgstr "수식을 만들 수 없습니다.<BR>'PRODUCTNAME 매쓰' 모듈이 설치되어 있는지 확인하십시오." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -126,13 +129,12 @@ msgid "< ~Back" msgstr "< 뒤로(~B)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_14\n" "property.text" msgid "~Next >" -msgstr "다음 (~N) >" +msgstr "다음 (~N)>" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -180,19 +182,15 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_20\n" "property.text" msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>." -msgstr "<current_date> 에 <wizard_name> 을(를) 통해 만든 서식 파일" +msgstr "<current_date>에 <wizard_name>을(를) 통해 만든 서식 파일" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_21\n" "property.text" msgid "The wizard could not be run, because important files were not found.\\nUnder 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\\nThen run the wizard again." -msgstr "" -"중요한 파일을 찾을 수 없어 마법사를 실행할 수 없습니다.\n" -"[도구] - [옵션] - [%PRODUCTNAME] - [경로] 에서 [기본값] 버튼을 클릭하여 경로를 원래 기본 설정으로 재설정하십시오.\n" -"그런 다음 마법사를 다시 실행하십시오." +msgstr "중요한 파일을 찾을 수 없어, 마법사를 실행할 수 없습니다.\\n[도구] - [기본 설정] - [%PRODUCTNAME] - [경로] 에서 [기본값] 버튼을 클릭하여 경로를 원래 기본 설정으로 재설정하십시오.\\n그런 다음 마법사를 다시 실행하십시오." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -227,7 +225,6 @@ msgid "Report_" msgstr "보고서_" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_8\n" @@ -316,7 +313,6 @@ msgid "T~hen by" msgstr "두 번째 기준(~H)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_22\n" @@ -325,22 +321,20 @@ msgid "Orientation" msgstr "방향 설정" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_23\n" "property.text" msgid "Portrait" -msgstr "세로 방향" +msgstr "세로(~P)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_24\n" "property.text" msgid "Landscape" -msgstr "가로 방향" +msgstr "가로(~A)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -660,7 +654,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_75\n" "property.text" msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the report is created." -msgstr "참고: 보고가 만들어지면 더미(dummy) 텍스트는 데이터베이스의 데이터로 대체됩니다." +msgstr "참고: 보고가 만들어지면 더미(dummy) 텍스트는 데이터베이스의 데이터로 바뀝니다." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -743,13 +737,12 @@ msgid "Title:" msgstr "제목:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_87\n" "property.text" msgid "Author:" -msgstr "작성자: " +msgstr "작성자:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -797,7 +790,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_93\n" "property.text" msgid "Page:" -msgstr "페이지" +msgstr "페이지:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1056,13 +1049,12 @@ msgid "< ~Back" msgstr "< 뒤로(~B)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_3\n" "property.text" msgid "~Next >" -msgstr "다음 (~N) >" +msgstr "다음 (~N)>" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1094,16 +1086,15 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_8\n" "property.text" msgid "No database has been installed. At least one database is required before the wizard for forms can be started." -msgstr "" +msgstr "설치된 데이터베이스가 없습니다. 폼 마법사를 시작하려면 최소한 한 개의 데이터베이스가 필요합니다." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_9\n" "property.text" msgid "The database does not contain any tables." -msgstr "데이터베이스에 \"#\" 이름을 가진 표가 없습니다." +msgstr "데이터베이스에 테이블이 하나도 없습니다." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1111,7 +1102,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_10\n" "property.text" msgid "This title already exists in the database. Please enter another name." -msgstr "" +msgstr "이 제목은 이미 데이터베이스에 있습니다. 다른 이름을 지정하십시오." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1119,7 +1110,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_11\n" "property.text" msgid "The title must not contain any spaces or special characters." -msgstr "" +msgstr "제목에는 빈칸이나 특수 문자를 사용할 수 없습니다." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1127,7 +1118,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_12\n" "property.text" msgid "The database service (com.sun.data.DatabaseEngine) could not be instantiated." -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 서비스(com.sun.data.DatabaseEngine)를 인스턴스화할 수 없습니다." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1135,7 +1126,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_13\n" "property.text" msgid "The selected table or query could not be opened." -msgstr "" +msgstr "선택한 테이블이나 쿼리를 열 수 없습니다." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1282,7 +1273,6 @@ msgid "Query Wizard" msgstr "쿼리 마법사" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_1\n" @@ -1427,13 +1417,12 @@ msgid "Table:" msgstr "표:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_22\n" "property.text" msgid "Query:" -msgstr "쿼리" +msgstr "쿼리:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1484,7 +1473,6 @@ msgid "is greater than" msgstr "큼" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_30\n" @@ -1549,7 +1537,6 @@ msgid "false" msgstr "거짓" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_38\n" @@ -1558,13 +1545,12 @@ msgid "and" msgstr "와(과)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_39\n" "property.text" msgid "or" -msgstr "or" +msgstr "또는" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1615,22 +1601,20 @@ msgid "(none)" msgstr "(없음)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_50\n" "property.text" msgid "Fie~lds in the Query:" -msgstr "쿼리 필드(~L):" +msgstr "쿼리 내 필드(~L):" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_51\n" "property.text" msgid "Sorting order:" -msgstr "정렬 순서: " +msgstr "정렬 순서:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1641,13 +1625,12 @@ msgid "No sorting fields were assigned." msgstr "정렬 필드가 지정되지 않았습니다." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_53\n" "property.text" msgid "Search conditions:" -msgstr "검색 조건: " +msgstr "검색 조건:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1658,13 +1641,12 @@ msgid "No conditions were assigned." msgstr "조건이 지정되지 않았습니다." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_55\n" "property.text" msgid "Aggregate functions:" -msgstr "집계 함수: " +msgstr "집계 함수:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1675,13 +1657,12 @@ msgid "No aggregate functions were assigned." msgstr "집계 함수가 지정되지 않았습니다." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_57\n" "property.text" msgid "Grouped by:" -msgstr "그룹화 기준: " +msgstr "그룹화 기준:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1692,13 +1673,12 @@ msgid "No Groups were assigned." msgstr "그룹이 지정되지 않았습니다." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_59\n" "property.text" msgid "Grouping conditions:" -msgstr "그룹화 조건: " +msgstr "그룹화 조건:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1829,7 +1809,6 @@ msgid "Aliases" msgstr "별칭" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_87\n" @@ -1867,7 +1846,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_91\n" "property.text" msgid "," -msgstr "" +msgstr "," #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1926,26 +1905,20 @@ msgid "Fields in ~the form" msgstr "양식 필드(~T)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_2\n" "property.text" msgid "Binary fields are always listed and selectable from the left list.\\nIf possible, they are interpreted as images." -msgstr "" -"이진 필드는 항상 나열되며 왼쪽 목록에서 선택할 수 있습니다.\n" -"가능한 경우 이진 필드는 이미지로 해석됩니다." +msgstr "이진 필드는 항상 나열되며 왼쪽 목록에서 선택할 수 있습니다.\\n가능한 경우 이진 필드는 이미지로 해석됩니다." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_3\n" "property.text" msgid "A subform is a form that is inserted in another form.\\nUse subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship." -msgstr "" -"하위 양식은 다른 양식에 삽입된 양식입니다.\n" -"하위 양식을 사용하여 1대다 관계를 가진 표 또는 쿼리의 데이터를 표시할 수 있습니다." +msgstr "하위 양식은 다른 양식에 삽입된 양식입니다.\\n하위 양식을 사용하여 1대다 관계를 가진 표 또는 쿼리의 데이터를 표시할 수 있습니다." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2012,15 +1985,12 @@ msgid "Fields in form" msgstr "양식 내의 필드" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_19\n" "property.text" msgid "The join '<FIELDNAME1>' and '<FIELDNAME2>' has been selected twice.\\nBut joins may only be used once." -msgstr "" -"'<FIELDNAME1>' 및 '<FIELDNAME2>' 조인이 두 번 선택되었습니다.\n" -"조인은 한 번만 사용할 수 있습니다." +msgstr "'<FIELDNAME1>' 및 '<FIELDNAME2>' 조인이 두 번 선택되었습니다.\\n조인은 한 번만 사용할 수 있습니다." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2215,7 +2185,6 @@ msgid "The form is to be ~used for entering new data only." msgstr "양식은 새 데이터를 입력하기 위한 용도로만 사용됩니다(~U)." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_45\n" @@ -2440,15 +2409,12 @@ msgid "Set the name of the form" msgstr "양식 이름을 설정하십시오." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_98\n" "property.text" msgid "A form with the name '%FORMNAME' already exists.\\nChoose another name." -msgstr "" -"이름이 '%FORMNAME'인 양식이 이미 있습니다.\n" -"다른 이름을 선택하십시오." +msgstr "이름이 '%FORMNAME'인 양식이 이미 있습니다.\\n다른 이름을 선택하십시오." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2483,13 +2449,12 @@ msgid "Set primary key" msgstr "기본 키 설정" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_5\n" "property.text" msgid "Create table" -msgstr "표 생성" +msgstr "테이블 만들기" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2516,13 +2481,12 @@ msgid "Set primary key" msgstr "기본 키 설정" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_11\n" "property.text" msgid "Create table" -msgstr "표 생성" +msgstr "테이블 만들기" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2530,7 +2494,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_14\n" "property.text" msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selecting a table category and a sample table, choose the fields you want to include in your table. You can include fields from more than one sample table." -msgstr "이 마법사는 데이터베이스의 표 만들기를 도와줍니다. 표 범주와 예제 테이블을 선택한 후 표에 포함할 필드를 선택하십시오. 두 개 이상의 예제 테이블에서 필드를 포함할 수 있습니다." +msgstr "이 마법사는 데이터베이스의 표 만들기를 도와줍니다. 테이블 범주와 예제 테이블을 선택한 후 표에 포함할 필드를 선택하십시오. 예제 테이블에서 하나 이상의 필드를 선택할 수 있습니다." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2586,7 +2550,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_21\n" "property.text" msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2594,10 +2558,9 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_22\n" "property.text" msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_23\n" @@ -2654,7 +2617,6 @@ msgid "~Use an existing field as a primary key" msgstr "기존 필드를 기본 키로 사용(~U)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_30\n" @@ -2748,7 +2710,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_41\n" "property.text" msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database." -msgstr "표 이름 '%TABLENAME'에 데이터베이스에서 지원하지 않는 문자('%SPECIALCHAR')가 포함되어 있습니다." +msgstr "테이블 이름 '%TABLENAME'에 데이터베이스에서 지원하지 않는 문자('%SPECIALCHAR')가 있습니다." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2756,7 +2718,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_42\n" "property.text" msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database." -msgstr "필드 이름 '%FIELDNAME'에 데이터베이스에서 지원하지 않는 특수 문자('%SPECIALCHAR')가 포함되어 있습니다." +msgstr "필드 이름 '%FIELDNAME'에 데이터베이스에서 지원하지 않는 특수 문자('%SPECIALCHAR')가 있습니다." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2796,18 +2758,15 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_47\n" "property.text" msgid "The field cannot be inserted because this would exceed the maximum number of %COUNT possible fields in the database table" -msgstr "데이터베이스 표에 허용되는 최대 필드 수인 %COUNT 을(를) 초과하게 되므로 필드를 삽입할 수 없습니다." +msgstr "데이터베이스 표에 허용되는 최대 필드 수인 %COUNT 개를 초과하게 되므로 필드를 삽입할 수 없습니다." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_48\n" "property.text" msgid "The name '%TABLENAME' already exists.\\nPlease enter another name." -msgstr "" -"'%TABLENAME'은(는) 이미 있는 이름입니다.\n" -"다른 이름을 입력하십시오." +msgstr "'%TABLENAME'은(는) 이미 있는 이름입니다.\\n다른 이름을 입력하십시오." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2890,13 +2849,12 @@ msgid "Currencies:" msgstr "통화:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_7\n" "property.text" msgid "C~ontinue >" -msgstr "계속(~O) >>" +msgstr "계속(~O) >" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3000,7 +2958,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_1\n" "property.text" msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document" -msgstr "개별 %PRODUCTNAME Calc-문서(~S)" +msgstr "개별 %PRODUCTNAME 캘크 문서(~S)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3008,7 +2966,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_2\n" "property.text" msgid "Complete ~directory" -msgstr "전체 디렉토리(~D)" +msgstr "전체 디렉터리(~D)" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3024,7 +2982,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_4\n" "property.text" msgid "Source directory:" -msgstr "원본 디렉토리:" +msgstr "원본 디렉터리:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3040,7 +2998,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_6\n" "property.text" msgid "Target directory:" -msgstr "목표 디렉토리" +msgstr "목표 디렉터리:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3059,13 +3017,12 @@ msgid "Also convert fields and tables in text documents" msgstr "텍스트 문서의 필드와 표도 변환" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STATUSLINE_0\n" "property.text" msgid "Conversion status:" -msgstr "변환 상태: " +msgstr "변환 상태:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3121,7 +3078,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_1\n" "property.text" msgid "Select directory" -msgstr "디렉토리를 선택하십시오." +msgstr "디렉터리를 선택하십시오." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3137,7 +3094,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_3\n" "property.text" msgid "Select target directory" -msgstr "대상 디렉토리를 선택하십시오." +msgstr "대상 디렉터리를 선택하십시오." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3169,7 +3126,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_7\n" "property.text" msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1" -msgstr "%1TableName%1 표를 보호 해제하기 위해 암호를 입력하십시오." +msgstr "%1TableName%1 표를 보호 해제하려면 암호를 입력하십시오." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3201,7 +3158,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_11\n" "property.text" msgid "Protection for the sheets will not be removed." -msgstr "시트 보호는 제거되지 않습니다" +msgstr "시트 보호는 제거되지 않습니다." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3265,7 +3222,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_19\n" "property.text" msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!" -msgstr "편집하기 위해 %PRODUCTNAME Calc-문서를 선택하십시오." +msgstr "편집할 %PRODUCTNAME 캘크 문서를 선택하십시오." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3273,7 +3230,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_20\n" "property.text" msgid "'<1>' is not a directory!" -msgstr "'<1>'은(는) 디렉토리가 아닙니다." +msgstr "'<1>'은(는) 디렉터리가 아닙니다." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3284,22 +3241,20 @@ msgid "Document is read-only!" msgstr "읽기 전용 문서입니다." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_22\n" "property.text" msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?" -msgstr "'<1>' 파일이 이미 있습니다.<CR>덮어 쓰시겠습니까?" +msgstr "<1>' 파일이 이미 있습니다.<CR>덮어쓰겠습니까?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_23\n" "property.text" msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" -msgstr "여기에서 변환을 정말 취소하겠습니까?" +msgstr "정말 여기에서 변환을 취소하겠습니까?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3606,7 +3561,6 @@ msgid "Green Grapes" msgstr "청포도" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_9\n" @@ -3759,13 +3713,12 @@ msgid "Last Name" msgstr "성" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_5\n" "property.text" msgid "Street" -msgstr "번지" +msgstr "거리" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3784,25 +3737,22 @@ msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "우편번호" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_8\n" "property.text" msgid "City" -msgstr "지역(도시)" +msgstr "지역" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_9\n" "property.text" msgid "Title" -msgstr "제목" +msgstr "직위" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_10\n" @@ -3819,13 +3769,12 @@ msgid "Form of Address" msgstr "주소 양식" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_12\n" "property.text" msgid "Initials" -msgstr "약어" +msgstr "약칭" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3852,13 +3801,12 @@ msgid "Work Phone" msgstr "직장 전화" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_16\n" "property.text" msgid "Fax" -msgstr "팩스 번호" +msgstr "팩스" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3866,7 +3814,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_17\n" "property.text" msgid "E-Mail" -msgstr "전자 메일" +msgstr "이메일" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3925,13 +3873,12 @@ msgid "ID" msgstr "ID" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_25\n" "property.text" msgid "State" -msgstr "도" +msgstr "도/주" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3974,7 +3921,6 @@ msgid "Calendar URL" msgstr "달력 URL" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_31\n" @@ -4047,13 +3993,12 @@ msgid "User data field is not defined!" msgstr "사용자데이터필드가 정의되지 않았습니다." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "NoDirCreation\n" "property.text" msgid "The '%1' directory cannot be created:" -msgstr "'%1' 디렉토리를 만들 수 없습니다:" +msgstr "'%1' 디렉터리를 만들 수 없습니다:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4061,7 +4006,7 @@ msgctxt "" "MsgDirNotThere\n" "property.text" msgid "The '%1' directory does not exist." -msgstr "'%1' 디렉토리가 존재하지 않습니다." +msgstr "'%1' 디렉터리가 존재하지 않습니다." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4069,7 +4014,7 @@ msgctxt "" "QueryfornewCreation\n" "property.text" msgid "Do you want to create it now?" -msgstr "지금 디렉토리를 만드시겠습니까?" +msgstr "지금 디렉터리를 만드시겠습니까?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4096,13 +4041,12 @@ msgid "< ~Back" msgstr "< 뒤로(~B)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "NextButton\n" "property.text" msgid "Ne~xt >" -msgstr "다음(~X) >>" +msgstr "다음 (~X) >" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4209,7 +4153,6 @@ msgid "Imported_Templates" msgstr "가져오기_서식 파일" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressMoreDocs\n" @@ -4226,13 +4169,12 @@ msgid "Templates" msgstr "서식 파일" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "FileExists\n" "property.text" msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?" -msgstr "'<1>' 파일이 이미 있습니다.<CR>덮어 쓰시겠습니까?" +msgstr "'<1>' 파일이 이미 있습니다.<CR>덮어쓰시겠습니까?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4240,16 +4182,15 @@ msgctxt "" "MorePathsError3\n" "property.text" msgid "Directories do not exist" -msgstr "디렉토리가 존재하지 않습니다." +msgstr "디렉터리가 존재하지 않습니다." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ConvertError1\n" "property.text" msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" -msgstr "여기에서 변환을 정말 취소하겠습니까?" +msgstr "정말 여기에서 변환을 취소하겠습니까?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4268,7 +4209,6 @@ msgid "An unexpected error has occurred in the wizard." msgstr "마법사에서 예기치 않은 오류가 발생했습니다." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RTErrorHeader\n" @@ -4365,13 +4305,12 @@ msgid "Found:" msgstr "발견:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressPage5\n" "property.text" msgid "\"%1 found" -msgstr "%1 발견" +msgstr "\"%1 찾음" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4411,7 +4350,7 @@ msgctxt "" "SumInclusiveSubDir\n" "property.text" msgid "All subdirectories will be taken into account" -msgstr "모든 하위 디렉토리가 참작됩니다." +msgstr "모든 하위 디렉터리가 참작됩니다." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4419,7 +4358,7 @@ msgctxt "" "SumSaveDokumente\n" "property.text" msgid "These will be exported to the following directory:" -msgstr "이 파일 및 문서들은 다음의 디렉토리로 내보내집니다:" +msgstr "이 파일 및 문서는 다음의 디렉터리로 내보내집니다:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4451,7 +4390,7 @@ msgctxt "" "LogfileHelpText\n" "property.text" msgid "A log file will be created in your work directory" -msgstr "작업 디렉토리 안에 로그파일이 만들어집니다." +msgstr "작업 디렉터리 안에 로그파일이 만들어집니다." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4467,7 +4406,7 @@ msgctxt "" "SumMSTextDocuments\n" "property.text" msgid "All Word documents contained in the following directory will be imported:" -msgstr "다음 디렉토리에 있는 모든 Word 문서를 가져옵니다:" +msgstr "다음 디렉터리에 있는 모든 Word 문서를 가져옵니다:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4475,7 +4414,7 @@ msgctxt "" "SumMSTableDocuments\n" "property.text" msgid "All Excel documents contained in the following directory will be imported:" -msgstr "다음 디렉토리에 있는 모든 Excel 문서를 가져옵니다:" +msgstr "다음 디렉터리에 있는 모든 Excel 문서를 가져옵니다:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4483,7 +4422,7 @@ msgctxt "" "SumMSDrawDocuments\n" "property.text" msgid "All PowerPoint/Publisher documents contained in the following directory will be imported:" -msgstr "다음 디렉토리에 포함된 모든 PowerPoint/Publisher 문서를 가져옵니다:" +msgstr "다음 디렉터리에 포함된 모든 PowerPoint/Publisher 문서를 가져옵니다:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4491,7 +4430,7 @@ msgctxt "" "SumMSTextTemplates\n" "property.text" msgid "All Word templates contained in the following directory will be imported:" -msgstr "다음 디렉토리에 있는 모든 Word 서식 파일을 가져옵니다:" +msgstr "다음 디렉터리에 있는 모든 Word 서식 파일을 가져옵니다:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4499,7 +4438,7 @@ msgctxt "" "SumMSTableTemplates\n" "property.text" msgid "All Excel templates contained in the following directory will be imported:" -msgstr "다음 디렉토리에 있는 모든 Excel 서식 파일을 가져옵니다:" +msgstr "다음 디렉터리에 있는 모든 Excel 서식 파일을 가져옵니다:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4507,4 +4446,4 @@ msgctxt "" "SumMSDrawTemplates\n" "property.text" msgid "All PowerPoint templates contained in the following directory will be imported:" -msgstr "다음 디렉토리에 있는 모든 PowerPoint 서식 파일을 가져옵니다:" +msgstr "다음 디렉터리에 있는 모든 PowerPoint 서식 파일을 가져옵니다:" diff --git a/source/ko/writerperfect/messages.po b/source/ko/writerperfect/messages.po index 2c3cf04469c..d7eb3b2ec84 100644 --- a/source/ko/writerperfect/messages.po +++ b/source/ko/writerperfect/messages.po @@ -4,17 +4,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-05 10:46+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1522925195.000000\n" #: strings.hrc:15 -#, fuzzy msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE" msgid "Import file" msgstr "파일 가져오기" @@ -22,38 +24,37 @@ msgstr "파일 가져오기" #: strings.hrc:16 msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_MSWORKS" msgid "Import MS Works file" -msgstr "" +msgstr "MS Works 파일 가져오기" #: strings.hrc:17 msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_MSWRITE" msgid "Import MS Write file" -msgstr "" +msgstr "MS Write 파일 가져오기" #: strings.hrc:18 msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_DOSWORD" msgid "Import MS Word for DOS file" -msgstr "" +msgstr "DOS용 MS Word 파일 가져오기" #: strings.hrc:19 -#, fuzzy msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_LOTUS" msgid "Import Lotus file" -msgstr "Lotus 파일 가져오기" +msgstr "로터스 파일 가져오기" #: strings.hrc:20 msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_SYMPHONY" msgid "Import Symphony file" -msgstr "" +msgstr "심포니 파일 가져오기" #: strings.hrc:21 msgctxt "STR_ENCODING_DIALOG_TITLE_QUATTROPRO" msgid "Import Quattro Pro file" -msgstr "" +msgstr "쿼트로 프로 파일 가져오기" #: exportepub.ui:8 msgctxt "exportepub|EpubDialog" msgid "EPUB Export" -msgstr "" +msgstr "EPUB로 내보내기" #: exportepub.ui:91 msgctxt "exportepub|versionft" @@ -63,17 +64,17 @@ msgstr "버전:" #: exportepub.ui:108 msgctxt "exportepub|epub3" msgid "EPUB 3.0" -msgstr "" +msgstr "EPUB 3.0" #: exportepub.ui:109 msgctxt "exportepub|epub2" msgid "EPUB 2.0" -msgstr "" +msgstr "EPUB 2.0" #: exportepub.ui:144 msgctxt "exportepub|splitft" msgid "Split method:" -msgstr "" +msgstr "분할 방식:" #: exportepub.ui:161 msgctxt "exportepub|splitpage" diff --git a/source/ko/xmlsecurity/messages.po b/source/ko/xmlsecurity/messages.po index 86b1b683ba9..20935731f71 100644 --- a/source/ko/xmlsecurity/messages.po +++ b/source/ko/xmlsecurity/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 10:28+0000\n" +"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1523442536.000000\n" #: strings.hrc:25 msgctxt "STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED" @@ -69,10 +72,9 @@ msgid "Signature Algorithm" msgstr "서명 알고리즘" #: strings.hrc:36 -#, fuzzy msgctxt "STR_USE" msgid "Certificate Use" -msgstr "인증서 경로" +msgstr "인증서 사용" #: strings.hrc:37 msgctxt "STR_THUMBPRINT_SHA1" @@ -91,7 +93,7 @@ msgid "" "\n" "Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again." msgstr "" -"이 문서는 ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) 형식의 서명을 포함하고 있습니다. %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 에서 문서에 서명하려면 ODF 1.2 형식을 사용해야 합니다. 따라서 이 문서에 서명을 추가하거나 제거할 수 없습니다.\n" +"이 문서에는 ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) 형식의 서명이 포함되어 있습니다. %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION에서 문서에 서명하려면 ODF 1.2 형식을 사용해야 합니다. 따라서 이 문서에 서명을 추가하거나 제거할 수 없습니다.\n" "\n" "문서를 ODF 1.2 형식으로 저장하고, 서명을 추가하십시오." @@ -110,21 +112,23 @@ msgid "" "Document signature cannot be restored, once removed.\n" "Do you really want to remove selected signature?" msgstr "" +"문서 서명을 한번 제거하면, 이후에 복구할 수 없습니다.\n" +"선택한 서명을 제거하겠습니까?" #: strings.hrc:49 msgctxt "STR_XMLSECDLG_SIGNING_FAILED" msgid "An error occurred while adding the signature." -msgstr "" +msgstr "서명 추가 도중 오류가 발생하였습니다." #: strings.hrc:50 msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_MANAGER" msgid "Could not find any certificate manager." -msgstr "" +msgstr "인증서 관리자를 찾을 수 없습니다." #: strings.hrc:51 msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_FOUND" msgid "Could not find the certificate." -msgstr "" +msgstr "인증서를 찾을 수 없습니다." #: strings.hrc:53 msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE" @@ -142,10 +146,9 @@ msgid "This certificate is validated." msgstr "이 인증서는 검증되었습니다." #: certgeneral.ui:103 -#, fuzzy msgctxt "certgeneral|issued_to" msgid "Issued to: " -msgstr "발행 " +msgstr "발행: " #: certgeneral.ui:130 msgctxt "certgeneral|issued_by" @@ -175,7 +178,7 @@ msgstr "인증서 경로" #: certpage.ui:39 msgctxt "certpage|viewcert" msgid "View Certificate..." -msgstr "인증서 보기" +msgstr "인증서 보기..." #: certpage.ui:90 msgctxt "certpage|label2" @@ -205,7 +208,7 @@ msgstr "문서 내용이 서명됨:" #: digitalsignaturesdialog.ui:102 msgctxt "digitalsignaturesdialog|view" msgid "View Certificate..." -msgstr "인증서 보기" +msgstr "인증서 보기..." #: digitalsignaturesdialog.ui:115 msgctxt "digitalsignaturesdialog|sign" @@ -220,7 +223,7 @@ msgstr "제거하기" #: digitalsignaturesdialog.ui:142 msgctxt "digitalsignaturesdialog|start_certmanager" msgid "Start Certificate Manager..." -msgstr "" +msgstr "인증서 관리자 시작..." #: digitalsignaturesdialog.ui:170 msgctxt "digitalsignaturesdialog|signed" @@ -245,7 +248,7 @@ msgstr "설명" #: digitalsignaturesdialog.ui:216 msgctxt "digitalsignaturesdialog|type" msgid "Signature type" -msgstr "" +msgstr "서명 유형" #: digitalsignaturesdialog.ui:233 msgctxt "digitalsignaturesdialog|macrohint" @@ -280,7 +283,7 @@ msgstr "인증서를 검증할 수 없습니다." #: digitalsignaturesdialog.ui:362 msgctxt "digitalsignaturesdialog|adescompliant" msgid "Use AdES-compliant signature when there is a choice" -msgstr "" +msgstr "가능한 경우 AdES 호환 서명을 사용합니다." #: macrosecuritydialog.ui:8 msgctxt "macrosecuritydialog|MacroSecurityDialog" @@ -387,7 +390,7 @@ msgstr "인증서 선택하기" #: selectcertificatedialog.ui:92 msgctxt "selectcertificatedialog|issuedto" msgid "Issued to " -msgstr "발행 " +msgstr "발행 " #: selectcertificatedialog.ui:103 msgctxt "selectcertificatedialog|issuedby" @@ -395,10 +398,9 @@ msgid "Issued by" msgstr "발행자" #: selectcertificatedialog.ui:114 -#, fuzzy msgctxt "selectcertificatedialog|usage" msgid "Certificate usage" -msgstr "인증서 경로" +msgstr "인증서 사용" #: selectcertificatedialog.ui:125 msgctxt "selectcertificatedialog|expiration" @@ -406,13 +408,11 @@ msgid "Expiration date" msgstr "만료 날짜" #: selectcertificatedialog.ui:136 -#, fuzzy msgctxt "selectcertificatedialog|type" msgid "Type" msgstr "유형" #: selectcertificatedialog.ui:148 -#, fuzzy msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DIGITAL_SIGNATURE" msgid "Digital signature" msgstr "전자 서명" @@ -420,40 +420,39 @@ msgstr "전자 서명" #: selectcertificatedialog.ui:153 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_NON_REPUDIATION" msgid "Non-repudiation" -msgstr "" +msgstr "거부 없음" #: selectcertificatedialog.ui:158 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_ENCIPHERMENT" msgid "Key encipherment" -msgstr "" +msgstr "키 암호화" #: selectcertificatedialog.ui:163 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DATA_ENCIPHERMENT" msgid "Data encipherment" -msgstr "" +msgstr "데이터 암호화" #: selectcertificatedialog.ui:168 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_AGREEMENT" msgid "Key Agreement" -msgstr "" +msgstr "키 계약" #: selectcertificatedialog.ui:173 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_CERT_SIGN" msgid "Certificate signature verification" -msgstr "" +msgstr "인증서 서명 검증" #: selectcertificatedialog.ui:178 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_CRL_SIGN" msgid "CRL signature verification" -msgstr "" +msgstr "CRL 서명 검증" #: selectcertificatedialog.ui:183 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_ENCIPHER_ONLY" msgid "Only for encipherment" -msgstr "" +msgstr "암호화에만 사용" #: selectcertificatedialog.ui:189 -#, fuzzy msgctxt "selectcertificatedialog|str_sign" msgid "Sign" msgstr "기호" @@ -461,18 +460,17 @@ msgstr "기호" #: selectcertificatedialog.ui:194 msgctxt "selectcertificatedialog|str_encrypt" msgid "Encrypt" -msgstr "" +msgstr "암호화" #: selectcertificatedialog.ui:209 msgctxt "selectcertificatedialog|sign" msgid "Select the certificate you want to use for signing:" -msgstr "서명에 사용할 인증서를 선택하십시오." +msgstr "서명에 사용할 인증서를 선택하십시오:" #: selectcertificatedialog.ui:222 -#, fuzzy msgctxt "selectcertificatedialog|encrypt" msgid "Select the certificate you want to use for encryption:" -msgstr "서명에 사용할 인증서를 선택하십시오." +msgstr "암호화에 사용할 인증서를 선택하십시오:" #: selectcertificatedialog.ui:246 msgctxt "selectcertificatedialog|viewcert" @@ -487,7 +485,7 @@ msgstr "설명:" #: viewcertdialog.ui:8 msgctxt "viewcertdialog|ViewCertDialog" msgid "View Certificate" -msgstr "인증서보기" +msgstr "인증서 보기" #: viewcertdialog.ui:78 msgctxt "viewcertdialog|general" |