aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ku/padmin/source.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/ku/padmin/source.po')
-rw-r--r--source/ku/padmin/source.po9
1 files changed, 7 insertions, 2 deletions
diff --git a/source/ku/padmin/source.po b/source/ku/padmin/source.po
index c0d923c9664..d404041bb04 100644
--- a/source/ku/padmin/source.po
+++ b/source/ku/padmin/source.po
@@ -35,6 +35,7 @@ msgid "Disable CUPS Support"
msgstr "Piştgiriya CUPS Neçalak Bike"
#: padialog.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"padialog.src\n"
"RID_PADIALOG\n"
@@ -177,6 +178,7 @@ msgid "Could not open printer %s."
msgstr "Çapger nehat vekirin %s."
#: padialog.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"padialog.src\n"
"RID_PA_TXT_TESTPAGE_PRINTED\n"
@@ -185,6 +187,7 @@ msgid "The test page was printed successfully. Please check the result."
msgstr "Rûpela ceribandinê bi serkevtî çapbû. Kerema xwe ra kontrol bike."
#: padialog.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"padialog.src\n"
"RID_ERR_NOWRITE\n"
@@ -636,7 +639,7 @@ msgctxt ""
"RID_ADDP_NAME_EDT_PDFNAME\n"
"edit.text"
msgid "PDF converter"
-msgstr "Veguherandinerê PDF"
+msgstr "Veguherînêra PDF"
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -699,7 +702,7 @@ msgctxt ""
"RID_ADDP_CMD_STR_PDFHELP\n"
"string.text"
msgid "The command line for PDF converters is executed as follows: for each document printed, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" in the command line is replaced by the target PDF file name. If \"(TMP)\" is in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)."
-msgstr "Ji bo veguherandinerên PDF fermanê aha dixebite: ji bo her belegeya çapkirî, \"(TMP)\" di rêzika fermanan de bi pelekî demî û \"(OUTFILE)\" jî bi navê pelê PDF re tê guherandin. Ger di rêzêka fermanê da \"(TMP)\" hebe wê demê li ser pelekî kodê PostScript tê peydakirin, ger ew jî nebe wek têketiyek standard dibe (yanî; wekî pipe)."
+msgstr "Ji bo veguherînêra PDF xebitandina rêzika fermanê aha dibe: Ji bo her peldanka tê nivîsandin, \"(TMP)\" a rêzika fermanê da bi pelek demdemî ra tê guhertin û \"(OUTFILE)\" a ku di rêzika fermanê da yê bi pela PDF a bingehin ra navê xwe diguherîne. Ger \"(TMP)\" di rêzika fermanê da be, ya bi rêya pelek ji qodên PostScript yan jî bi têketiyek standart (mînak cuhe-rê) ser ra derbaz dibe."
#: padialog.src
msgctxt ""
@@ -729,6 +732,7 @@ msgid "~These printers can be imported. Please select the ones you want to impor
msgstr "~Ev çapger dikarin werin veguheztin. Kerema xwe ra ên kû hûn dixwazin bên veguheztin hilbijêrin."
#: padialog.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"padialog.src\n"
"RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS\n"
@@ -819,6 +823,7 @@ msgid "A spec~ific driver, to adapt the format to another printer"
msgstr "Ji bo ku teşe li çapgerek din werê ajogerek ~taybet kivş bike"
#: rtsetup.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"rtsetup.src\n"
"RID_RTS_RTSDIALOG_INVALID_TXT\n"