aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/lt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po')
-rw-r--r--source/lt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po186
1 files changed, 96 insertions, 90 deletions
diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index d555af2aa89..69394220171 100644
--- a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-14 16:29+0000\n"
-"Last-Translator: Gintautas Grigas <Gintautas.Grigas@mif.vu.lt>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-24 19:36+0000\n"
+"Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/lt/>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566332821.000000\n"
#. iharT
@@ -698,7 +698,7 @@ msgctxt ""
"par_id501605796731176\n"
"help.text"
msgid "The following texts are changed to hyperlinks:"
-msgstr ""
+msgstr "Atpažįstamas ir hipersaitu paverčiamas gali būti toks tekstas:"
#. JEKMV
#: autocorr_url.xhp
@@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt ""
"par_id151606170788960\n"
"help.text"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstas"
#. 4GrpF
#: autocorr_url.xhp
@@ -716,7 +716,7 @@ msgctxt ""
"par_id131606170828813\n"
"help.text"
msgid "Autocorrected hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Sukurtas hipersaitas"
#. FLUHT
#: autocorr_url.xhp
@@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt ""
"par_id21605798391315\n"
"help.text"
msgid "Email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "El. pašto adresai"
#. b8hkH
#: autocorr_url.xhp
@@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"par_id381605798546491\n"
"help.text"
msgid "Web addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Žiniatinklio adresai"
#. npDDR
#: autocorr_url.xhp
@@ -743,7 +743,7 @@ msgctxt ""
"par_id551605798623251\n"
"help.text"
msgid "File addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Failų adresai"
#. efTZG
#: autocorr_url.xhp
@@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt ""
"par_id781605797492605\n"
"help.text"
msgid "where <literal>x</literal> is one or more characters."
-msgstr ""
+msgstr "Pavyzdžiuose <literal>x</literal> žymi vieną ar daugiau rašmenų."
#. 6vSTS
#: autocorr_url.xhp
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E0\n"
"help.text"
msgid "To insert a line break in a spreadsheet cell, press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Enter</keycode> keys."
-msgstr ""
+msgstr "Jei skaičiuoklės langelyje norite pradėti naują eilutę, paspauskite klavišus <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Vald</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Įvesti</keycode>."
#. y6vE4
#: breaking_lines.xhp
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt ""
"par_id0509200914160968\n"
"help.text"
msgid "You can search for a newline character in the Find & Replace dialog by searching for <literal>\\n</literal> as a regular expression. You can use the text function CHAR(10) to insert a newline character into a text formula."
-msgstr ""
+msgstr "Naujos eilutės ženklo galima ieškoti paieškos ir keitimo dialogo lange naudojant reguliarųjį reiškinį <literal>\\n</literal>. Į teksto formulę naują eilutę galima įterpti naudojant teksto funkciją CHAR(10)."
#. BsAfw
#: breaking_lines.xhp
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F1\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Cells - Alignment</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite komandą <menuitem>Formatas → Langeliai</menuitem> ir atverkite kortelę <emph>Lygiuotė</emph>."
#. jjEEf
#: breaking_lines.xhp
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10707\n"
"help.text"
msgid "To insert a line break in a text document table cell, press the <keycode>Enter</keycode> key."
-msgstr ""
+msgstr "Jei norite pradėti naują eilutę lentelėje teksto dokumente, tiesiog paspauskite klavišą <keycode>Įvesti</keycode>."
#. Gm3yj
#: breaking_lines.xhp
@@ -10627,14 +10627,14 @@ msgctxt ""
msgid "The crash report sends information about the error type that caused the crash and the process memory contents at the time of the crash. The memory contents include: a list of loaded libraries and their version number; a list of the current threads with the contents of their stack memory and processor register states. The memory trace is gathered locally by standard system tools: <literal>dbghelp.dll</literal> on Windows systems; <literal>clone()</literal>, <literal>ptrace()</literal> and <literal>/proc</literal> directory on Linux systems; Apple's Crash Reporter on Mac systems."
msgstr "Strigties ataskaitoje siunčiama informacija apie klaidos, nulėmusios strigtį, tipą ir strigties metu buvusį proceso atminties turinį. Atminties turinys – tai įkeltų bibliotekų su jų versijų numeriais sąrašas, aktyvių gijų su jų dėklinės atminties turiniu sąrašas ir procesoriaus registrų būsenos. Atminties įrašai renkami įprastomis sistemos priemonėmis: <literal>dbghelp.dll</literal> (Windows); <literal>clone()</literal>, <literal>ptrace()</literal> ir <literal>/proc</literal> aplankas (Linux); „Apple's Crash Reporter“ (Mac)."
-#. yu8Rq
+#. 73oD2
#: error_report.xhp
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id731607157836334\n"
"help.text"
-msgid "Information is also sent about the %PRODUCTNAME version, the operating system name and version, and the computing hardware (CPU identification; graphics device and driver)."
-msgstr "Taip pat siunčiama informacija apie „%PRODUCTNAME“ programos versiją, operacinės sistemos pavadinimą ir versiją bei aparatinę įrangą (centrinio procesoriaus identifikatorius, grafikos įrenginio pavadinimas ir tvarkyklė)."
+msgid "Information is also sent about the %PRODUCTNAME version, the operating system name and version, and the computing hardware (CPU type and features; total RAM memory size; graphics device and driver)."
+msgstr "Taip pat siunčiama informacija apie „%PRODUCTNAME“ programos versiją, operacinės sistemos pavadinimą ir versiją bei aparatinę įrangą (centrinio procesoriaus tipas ir savybės, operatyviosios atminties dydis, grafikos įrenginio pavadinimas ir tvarkyklė)."
#. oCk4J
#: error_report.xhp
@@ -10895,7 +10895,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150322\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>filters; Navigator</bookmark_value><bookmark_value>filter conditions;connecting</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>filtrai; Žvalgiklis</bookmark_value><bookmark_value>filtrų sąlygos;sujungimas</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>filtrai; žvalgiklis</bookmark_value><bookmark_value>filtrų salygos;jungimas</bookmark_value>"
#. P3BBU
#: filternavigator.xhp
@@ -10908,6 +10908,7 @@ msgstr "<variable id=\"filternavigator\"><link href=\"text/shared/guide/filterna
#. T29tN
#: filternavigator.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"filternavigator.xhp\n"
"par_id3150322\n"
@@ -10917,6 +10918,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterNavigator\">Jei norite kelias filtravimo są
#. zkuLo
#: filternavigator.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"filternavigator.xhp\n"
"par_id3153711\n"
@@ -11210,7 +11212,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152801\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>toolbars;docking/undocking</bookmark_value> <bookmark_value>toolbars;viewing/closing</bookmark_value> <bookmark_value>toolbars;locking/unlocking</bookmark_value> <bookmark_value>closing;toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>docking;toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>fixing toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>detaching toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>placing toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>positioning;toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>moving;toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>attaching toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>floating toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>windows;docking</bookmark_value> <bookmark_value>viewing;toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>showing;toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>icon bars, see toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>button bars, see toolbars</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>mygtukų juostos;įtvirtinimas ir atlaisvinimas</bookmark_value> <bookmark_value>mygtukų juostos;rodymas ir slėpimas</bookmark_value> <bookmark_value>mygtukų juostos; padėties įsiminimas</bookmark_value> <bookmark_value>slėpimas;mygtukų juostos</bookmark_value> <bookmark_value>įtvirtinimas;mygtukų juostos</bookmark_value> <bookmark_value>mygtukų juostų fiksavimas</bookmark_value> <bookmark_value>mygtukų juostų atlaisvinimas</bookmark_value> <bookmark_value>mygtukų juostų vieta</bookmark_value> <bookmark_value>vieta;mygtukų juostos</bookmark_value> <bookmark_value>perkėlimas;mygtukų juostos</bookmark_value> <bookmark_value>mygtukų juostų įtvirtinimas</bookmark_value> <bookmark_value>slankiosios mygtukų juostos</bookmark_value> <bookmark_value>langai;įtvirtinimas</bookmark_value> <bookmark_value>rodymas;mygtukų juostos</bookmark_value> <bookmark_value>įjungimas;mygtukų juostos</bookmark_value> <bookmark_value>piktogramos, žr. mygtukų juostos</bookmark_value> <bookmark_value>priemonių juostos, žr. mygtukų juostos</bookmark_value>"
#. hA6wB
#: floating_toolbar.xhp
@@ -11228,7 +11230,7 @@ msgctxt ""
"par_id201608908867251\n"
"help.text"
msgid "Toolbars in %PRODUCTNAME can be either docked as part of the main window, or floating as a separate window. By default, the visible toolbars and the ones you open with <menuitem>View – Toolbars</menuitem> are docked, and their positions are locked."
-msgstr ""
+msgstr "Mygtukų juostos „%PRODUCTNAME“ programose gali būti įtvirtintos kaip programos lango dalis, arba atlaisvintos tarsi atskiras langas. Pagal numatytąsias nuostatas matomos mygtukų juostos, o taip pat tos, kurias atveriate iš meniu <menuitem>Rodymas → Mygtukų juostos</menuitem>, yra įtvirtintos ir jų padėtis fiksuota."
#. i9a3V
#: floating_toolbar.xhp
@@ -11291,7 +11293,7 @@ msgctxt ""
"par_id295724\n"
"help.text"
msgid "Click the icon in the toolbar's title bar, or choose <menuitem>Close Toolbar</menuitem> from the context menu. The toolbar will be shown automatically again when the context becomes active again."
-msgstr ""
+msgstr "Spustelėkite mygtuką „X“ šalia mygtukų juostos pavadinimo arba iš kontekstinio meniu pasirinkite komandą <menuitem>Užverti mygtukų juostą</menuitem>. Mygtukų juosta vėl pasirodys, kai tik bus tinkamas kontekstas."
#. SG6DB
#: floating_toolbar.xhp
@@ -11309,7 +11311,7 @@ msgctxt ""
"par_id9776909\n"
"help.text"
msgid "While the toolbar is visible, choose <menuitem>View – Toolbars</menuitem> and click the name of the toolbar to remove the check mark."
-msgstr ""
+msgstr "Kai mygtukų juosta įjungta, pasirinkite <menuitem>Rodymas → Mygtukų juostos</menuitem> ir išsiskleidusiame meniu spustelėkite mygtukų juostos, kurią norite paslėpti, pavadinimą."
#. icSJb
#: floating_toolbar.xhp
@@ -11318,7 +11320,7 @@ msgctxt ""
"hd_idN1077E\n"
"help.text"
msgid "To Show a Closed Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Užvertos mygtukų juostos rodymas"
#. EScnW
#: floating_toolbar.xhp
@@ -11327,7 +11329,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10785\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View – Toolbars</menuitem> and click the name of the toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <menuitem>Rodymas → Mygtukų juostos</menuitem> ir išsiskleidusiame meniu spustelėkite norimos mygtukų juostos pavadinimą."
#. pv9hG
#: floating_toolbar.xhp
@@ -11336,7 +11338,7 @@ msgctxt ""
"par_id7296975\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View – Toolbars – Reset</menuitem> to reset the toolbars to their default context sensitive behavior. Now some toolbars will be shown automatically, dependent on the context."
-msgstr ""
+msgstr "Jei pasirinksite <menuitem>Rodymas → Mygtukų juostos → Atstatyti</menuitem>, vėl bus įgalinta numatytoji nuo konteksto priklausoma mygtukų juostų elgsena. Tuomet kai kurios mygtukų juostos bus rodomos automatiškai priklausomai nuo konteksto."
#. TpoEB
#: floating_toolbar.xhp
@@ -11345,7 +11347,7 @@ msgctxt ""
"hd_id981608909383980\n"
"help.text"
msgid "To Unlock a Docked Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Įtvirtintos mygtukų juostos padėties fiksavimo atšaukimas"
#. hq3GB
#: floating_toolbar.xhp
@@ -11354,7 +11356,7 @@ msgctxt ""
"par_id21608909469876\n"
"help.text"
msgid "Right-click the toolbar and choose <menuitem>Lock Toolbar Position</menuitem> from the context menu so that it is unchecked. A small vertical handle appears at the start of an unlocked toolbar, which you can use to move the toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Dešiniuoju pelės klavišu spustelėkite mygtukų juostą ir panaikinkite parinkties <menuitem>Įsiminti mygtukų juostos padėtį</menuitem> žymėjimą ją spustelėdami. Mygtukų juostos pradžioje atsiras nedidelė vertikali rankenėlė, už kurios tempiant bus galima keisti juostos vietą."
#. FMTD8
#: floating_toolbar.xhp
@@ -11363,7 +11365,7 @@ msgctxt ""
"hd_id911608910290237\n"
"help.text"
msgid "To Lock a Docked Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Įtvirtintos mygtukų juostos padėties fiksavimas"
#. 6DT2v
#: floating_toolbar.xhp
@@ -11372,7 +11374,7 @@ msgctxt ""
"par_id741608910160801\n"
"help.text"
msgid "You can lock the position of a toolbar by choosing <menuitem>Lock Toolbar Position</menuitem> again from the context menu, so that it is checked."
-msgstr ""
+msgstr "Mygtukų juostos padėčiai užfiksuoti kontekstiniame juostos meniu spustelėdami pažymėkite parinktį <menuitem>Įsiminti mygtukų juostos padėtį</menuitem>."
#. WDMDm
#: floating_toolbar.xhp
@@ -11381,7 +11383,7 @@ msgctxt ""
"hd_idN106E9\n"
"help.text"
msgid "To Make a Toolbar a Floating Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Mygtukų juostos atlaisvinimas"
#. SibLS
#: floating_toolbar.xhp
@@ -11390,7 +11392,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106EF\n"
"help.text"
msgid "Click the toolbar handle and drag the toolbar into the document."
-msgstr ""
+msgstr "Spustelėkite mygtukų juostos pradžioje esančią rankenėlę ir nutempkite juostą į dokumento sritį."
#. k7YCp
#: floating_toolbar.xhp
@@ -11399,7 +11401,7 @@ msgctxt ""
"hd_idN106F2\n"
"help.text"
msgid "To Reattach a Floating Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Atlaisvintos mygtukų juostos įtvirtinimas"
#. tUC9A
#: floating_toolbar.xhp
@@ -11516,7 +11518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149761\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a Fontwork style and click OK to insert the Fontwork into your document. Double-click or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+double-click the Fontwork in your document to enter text edit mode and change the text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Parinkite dekoratyviojo teksto stilių ir spustelėkite mygtuką <emph>Gerai</emph>, kad pasirinkto stiliaus tekstą įterptumėte į dokumentą. Dekoratyviojo teksto užrašą pakeisite spustelėję tekstą du kartus (spustelint gali reikėti laikyti nuspaustą klavišą <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode><emph>Command</emph></keycode></caseinline><defaultinline><keycode><emph>Vald</emph></keycode></defaultinline></switchinline>).</ahelp>"
#. tK7Bb
#: fontwork.xhp
@@ -11579,7 +11581,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B5\n"
"help.text"
msgid "Click the Fontwork object. If the Fontwork object is inserted in the background, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key while you click."
-msgstr ""
+msgstr "Spustelėkite dekoratyviojo teksto objektą. Jei dekoratyviojo teksto objektas yra fone, spustelėdami laikykite nuspaustą klavišą <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode><emph>Command</emph></keycode></caseinline><defaultinline><keycode><emph>Vald</emph></keycode></defaultinline></switchinline>."
#. EhZd8
#: fontwork.xhp
@@ -11669,7 +11671,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108D1\n"
"help.text"
msgid "Click the Fontwork object. If the Fontwork object is inserted in the background, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key while you click."
-msgstr ""
+msgstr "Spustelėkite dekoratyviojo teksto objektą. Jei dekoratyviojo teksto objektas yra fone, spustelėdami laikykite nuspaustą klavišą <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode><emph>Command</emph></keycode></caseinline><defaultinline><keycode><emph>Vald</emph></keycode></defaultinline></switchinline>."
#. pzMsR
#: fontwork.xhp
@@ -14603,7 +14605,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159096\n"
"help.text"
msgid "Press Tab to select an icon. If you selected one of the icons from <emph>Rectangle</emph> to <emph>Freeform Polygon</emph> and you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>, an object of the selected type is created in default size."
-msgstr ""
+msgstr "Jei norite pasirinkti vieną iš mygtukų, spauskite klavišą <emph>Tab</emph>. Jei pažymėje vieną iš mygtukų tarp <emph>Stačiakampis</emph> ir <emph>Uždara piešta kreivė</emph> paspausite klavišus <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Įvesti</emph>, bus sukurtas numatytojo dydžio atitinkamas objektas."
#. go9cM
#: keyboard.xhp
@@ -14612,7 +14614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156016\n"
"help.text"
msgid "If you press <keycode>Enter</keycode> while the icon <emph>Select</emph> is selected, the focus is set into the image window of the ImageMap Editor. Press <keycode>Esc</keycode> to set the focus back to the icons and input boxes."
-msgstr ""
+msgstr "Jei paspausite klavišą <emph>Įvesti</emph>, kai pažymėtas mygtukas <emph>Atranka</emph>, židinys bus perkeltas į jautrių paveikslo sričių rengyklės paveikslo sritį. Jei norėsite perkelti židinį atgal ties mygtukais ir laukeliais, paspauskite klavišą <emph>Gr</emph>."
#. 2DD3n
#: keyboard.xhp
@@ -14621,7 +14623,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149587\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Select</emph> icon is selected and you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>, the first object in the image window gets selected."
-msgstr ""
+msgstr "Jei, kai pažymėtas mygtukas <emph>Atranka</emph>, paspausite klavišus <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Įvesti</emph>, bus pažymėtas pirmasis objektas paveikslo srityje."
#. 3Wh8W
#: keyboard.xhp
@@ -14639,7 +14641,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147073\n"
"help.text"
msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode> in the image window to select the next point. Use <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode> to select the previous point."
-msgstr ""
+msgstr "Klavišais <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Tab</emph> paveikslo srityje pažymimas kitas taškas. Klavišais <emph>Lyg2+</emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Tab</emph> pažymimas ankstesnis taškas."
#. 7BdLu
#: keyboard.xhp
@@ -14738,7 +14740,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151000\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Left Arrow</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Right Arrow</keycode>: jump to the previous or to the next split"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline><emph>+rodyklė kairėn</emph> arba <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline><emph>+rodyklė dešinėn</emph>: pereinama prie ankstesnio arba kito perskyrimo."
#. a7Hg8
#: keyboard.xhp
@@ -14747,7 +14749,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159203\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Left Arrow</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Right Arrow</keycode>: move a split one position to the left or to the right"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Lyg2+rodyklė kairėn</emph> arba <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Lyg2+rodyklė dešinėn</emph>: perskyrimas perkeliamas per vieną poziciją kairėn arba dešinėn."
#. xVvaL
#: keyboard.xhp
@@ -14765,7 +14767,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155382\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Home</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+End</keycode>: jump to the first or the last split"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Prad</emph> arba <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline><emph>+End</emph>: pereinama prie pirmojo arba paskutinio perskyrimo."
#. 6CuHs
#: keyboard.xhp
@@ -14774,7 +14776,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155894\n"
"help.text"
msgid "<keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Home</keycode> or <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+End</keycode>: move split to the first or to the last position"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Lyg2+</emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Prad</emph> arba <emph>Lyg2+</emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Pab</emph>: perskyrimas perkeliamas į pirmą arba paskutinę poziciją."
#. yxCwG
#: keyboard.xhp
@@ -14783,7 +14785,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145195\n"
"help.text"
msgid "Space key: insert or remove a split"
-msgstr "<emph>Tarpo klavišas</emph>: įterpiamas arba pašalinamas skirtukas."
+msgstr "<emph>Tarpo klavišas</emph>: įterpiamas arba pašalinamas perskyrimas."
#. ABCqE
#: keyboard.xhp
@@ -14792,7 +14794,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154647\n"
"help.text"
msgid "Insert key: insert a split (leave existing splits unchanged)"
-msgstr "<emph>Įterpti</emph>: įterpiamas skirtukas (esami skirtukai nekeičiami)"
+msgstr "<emph>Įterpti</emph>: įterpiamas perskyrimas (esami perskyrimai nekeičiami)"
#. NJqDM
#: keyboard.xhp
@@ -14801,7 +14803,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154765\n"
"help.text"
msgid "Delete key: delete a split"
-msgstr "<emph>Šalinti</emph>: skirtukas pašalinamas."
+msgstr "<emph>Šalinti</emph>: perskyrimas pašalinamas."
#. 3i6AT
#: keyboard.xhp
@@ -14810,7 +14812,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154650\n"
"help.text"
msgid "Shift+Delete: delete all splits"
-msgstr "<emph>Lyg2+Šal</emph>: pašalinami visi skirtukai."
+msgstr "<emph>Lyg2+Šal</emph>: pašalinami visi perskyrimai."
#. TjKpg
#: keyboard.xhp
@@ -14864,7 +14866,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150780\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Left Arrow</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Right Arrow</keycode>: move focus to the left or to the right column (does not change selection)"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline><emph>+rodyklė kairėn</emph> arba <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline><emph>+rodyklė dešinėn</emph>: židinys perkeliamas į stulpelį kairėje arba dešinėje (atranka nekeičiama)."
#. FySem
#: keyboard.xhp
@@ -14882,7 +14884,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146962\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Left Arrow</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Right Arrow</keycode>: expand or shrink the selected range (does not change other selections)"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Lyg2+rodyklė kairėn</emph> arba <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Lyg2+rodyklė dešinėn</emph>: išplečiama arba sumažinama pažymėta sritis (kitos atrankos nekeičiamos)."
#. DbNiK
#: keyboard.xhp
@@ -14891,7 +14893,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147512\n"
"help.text"
msgid "<keycode>Home</keycode> or <keycode>End</keycode>: select the first or the last column (use <keycode>Shift</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> as with cursor keys)"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Prad</emph> arba <emph>Pab</emph>: pažymimas pirmas arba paskutinis stulpelis (kartu galima naudoti klavišus <emph>Lyg2</emph> arba <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline> kaip ir su rodyklių klavišais)"
#. 8F5dq
#: keyboard.xhp
@@ -14909,7 +14911,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154171\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Space</keycode> key: select the range from the last selected column to the current column (does not change other selections)"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Lyg2+tarpo klavišas</emph>: pažymima sritis nuo paskutinio pažymėto stulpelio iki veikiamojo stulpelio (kita atranka nekeičiama)."
#. mCZzB
#: keyboard.xhp
@@ -14918,7 +14920,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156368\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode>: select all columns"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline><emph>+A</emph>: pažymimi visi stulepliai."
#. GErPh
#: keyboard.xhp
@@ -14936,7 +14938,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150416\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+1</keycode> ... <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+7</keycode>: set the 1st ... 7th column type for the selected columns"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline><emph>+1</emph> … <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline><emph>+7</emph>: nustatomas pažymėtų stulpelių tipas (nuo 1-o iki 7-o)."
#. S7mnM
#: keyboard.xhp
@@ -14963,7 +14965,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145116\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Home</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+End</keycode>: scroll to the top or bottom of a table"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Prad</emph> arba <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Pab</emph>: lentelė paslenkama iki viršaus arba iki apačios."
#. FYdWx
#: keyboard.xhp
@@ -16728,7 +16730,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Working with Templates in Template Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Šablonai šablonų tvarkytuvėje"
#. DbDMX
#: manage_templates.xhp
@@ -16737,7 +16739,7 @@ msgctxt ""
"bm_id101608800218434\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>paths;template files</bookmark_value><bookmark_value>categories;in templates</bookmark_value><bookmark_value>file extensions;in templates</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>failų vietos;šablonų failai</bookmark_value><bookmark_value>kategorijos;šablonų</bookmark_value><bookmark_value>failų prievardžiai;šablonų</bookmark_value>"
#. XoCwL
#: manage_templates.xhp
@@ -16746,7 +16748,7 @@ msgctxt ""
"hd_id901607893176311\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"manage_templates\"><link href=\"text/shared/guide/manage_templates.xhp\" name=\"Manage_Templates\">Templates in the Template Manager</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"manage_templates\"><link href=\"text/shared/guide/manage_templates.xhp\" name=\"Manage_Templates\">Šablonai šablonų tvarkytuvėje</link></variable>"
#. XJNdZ
#: manage_templates.xhp
@@ -16755,7 +16757,7 @@ msgctxt ""
"par_id411607893606359\n"
"help.text"
msgid "The recommended method for working with templates is to use the <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\" name=\"template_manager\">Template Manager</link> and the commands in the <link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"template_submenu\"><menuitem>File – Template</menuitem> </link> submenu, <menuitem>Edit Template</menuitem> and <menuitem>Save as Template</menuitem>. These commands are sufficient for basic management of templates in %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Darbui su šablonais rekomenduojama naudoti <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\" name=\"template_manager\">šablonų tvarkytuvę</link> ir komandas iš <link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"template_submenu\"><menuitem>Failas → Šablonas</menuitem> </link> submeniu <menuitem>Taisyti šabloną</menuitem> ir <menuitem>Įrašyti kaip šabloną</menuitem>. Šių komandų pakaks pagindiniams darbams su šablonais programoje „%PRODUCTNAME“."
#. g2AzE
#: manage_templates.xhp
@@ -16764,7 +16766,7 @@ msgctxt ""
"par_id911607894878048\n"
"help.text"
msgid "This guide explains how the file system interacts with the Template Manager. This information is particularly useful if you want to manage directories directly, but still be coordinated with the Template Manager."
-msgstr ""
+msgstr "Čia aiškinama failų sistemos sąveika su šablonų tvakytuve. Ši informacija ypač naudinga tvarkant aplankus tiesiogiai, bet koordinuojant su šablonų tvarkytuve."
#. AFPSy
#: manage_templates.xhp
@@ -16773,7 +16775,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101607896260383\n"
"help.text"
msgid "Working with Template Files"
-msgstr ""
+msgstr "Darbas su šablonų failais"
#. 7veJC
#: manage_templates.xhp
@@ -16782,7 +16784,7 @@ msgctxt ""
"par_id451607988966808\n"
"help.text"
msgid "The Template Manager recognizes template files by their file extension. The following extensions are recognized:"
-msgstr ""
+msgstr "Šablonų tvarkytuvė atpažįsta šablonų failus iš jų prievardžių:"
#. m82BQ
#: manage_templates.xhp
@@ -16791,7 +16793,7 @@ msgctxt ""
"par_id81607989758329\n"
"help.text"
msgid "Application"
-msgstr ""
+msgstr "Programa"
#. c6EYa
#: manage_templates.xhp
@@ -16800,7 +16802,7 @@ msgctxt ""
"par_id321607989052104\n"
"help.text"
msgid "Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Prievardžiai"
#. faoAN
#: manage_templates.xhp
@@ -16809,16 +16811,17 @@ msgctxt ""
"par_id81607989052104\n"
"help.text"
msgid "Writer"
-msgstr ""
+msgstr "„Writer“"
#. 65DbP
#: manage_templates.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"manage_templates.xhp\n"
"par_id121607989052104\n"
"help.text"
msgid ".ott .otm .oth .stw .dot .dotx"
-msgstr ""
+msgstr ".ott .otm .oth .stw .dot .dotx"
#. X5QDR
#: manage_templates.xhp
@@ -16827,7 +16830,7 @@ msgctxt ""
"par_id481607989491362\n"
"help.text"
msgid "Calc"
-msgstr ""
+msgstr "„Calc“"
#. dRtVs
#: manage_templates.xhp
@@ -16845,16 +16848,17 @@ msgctxt ""
"par_id111607989518257\n"
"help.text"
msgid "Impress"
-msgstr ""
+msgstr "„Impress“"
#. uSD4w
#: manage_templates.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"manage_templates.xhp\n"
"par_id671607989526665\n"
"help.text"
msgid ".otp .pot .potm .potx .sti"
-msgstr ""
+msgstr ".otp .pot .potm .potx .sti"
#. ZTZCt
#: manage_templates.xhp
@@ -16863,25 +16867,27 @@ msgctxt ""
"par_id881607989533638\n"
"help.text"
msgid "Draw"
-msgstr ""
+msgstr "„Draw“"
#. zUv76
#: manage_templates.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"manage_templates.xhp\n"
"par_id341607989540975\n"
"help.text"
msgid ".otg .std"
-msgstr ""
+msgstr ".otg .std"
#. C6NzD
#: manage_templates.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"manage_templates.xhp\n"
"par_id941607989961367\n"
"help.text"
msgid "For information about the meaning of the extensions see <link href=\"text/shared/guide/convertfilters.xhp\" name=\"File Extensions\">Filter Conversion</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Information apie prievardžius galima rasti skyriuje <link href=\"text/shared/guide/convertfilters.xhp\" name=\"File Extensions\">Filtrų konvertavimas</link>."
#. ZK8TA
#: manage_templates.xhp
@@ -16890,7 +16896,7 @@ msgctxt ""
"hd_id991607990069687\n"
"help.text"
msgid "Working with Template Names"
-msgstr ""
+msgstr "Darbas su šablonų pavadinimais"
#. pFJ8v
#: manage_templates.xhp
@@ -24236,13 +24242,13 @@ msgctxt ""
msgid "Categories"
msgstr "Kategorijos"
-#. v6gks
+#. ykGZb
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723507710\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Categories are folders where you place your templates.</ahelp> You may choose from the default categories: All Categories, My Templates, Business Correspondence, MediaWiki, Other Business Documents, Personal Correspondence and Documents, Presentations or Styles. You may also create new categories for your personal use. Use the <emph>Settings</emph> icon of the Template Manager to create a new category."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Categories are folders where you place your templates.</ahelp> You may choose from the default categories: All Categories, My Templates, Business Correspondence, MediaWiki, Other Business Documents, Personal Correspondence and Documents, Presentations or Styles. You may also create new categories for your personal use. Use the <emph>Tools</emph> icon of the Template Manager to create a new category."
msgstr ""
#. kGCqh
@@ -24254,40 +24260,40 @@ msgctxt ""
msgid "Categories inside a category are not allowed."
msgstr "Negalima kurti kategorijos kitoje kategorijoje."
-#. FBeG2
+#. TqPzP
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"hd_id041620170723509814\n"
"help.text"
-msgid "Settings"
-msgstr "Nuostatos"
+msgid "Tools"
+msgstr ""
-#. kMEQJ
+#. aZqBY
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723504497\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the <emph>Settings</emph> icon at the bottom left to open the Settings menu.</ahelp> The options are: New Category, Rename Category, Delete Category, and Refresh. If the default template for an application is changed from the initial default setting, then an additional option, Reset Default Template, is available, which allows you to reset the default template for an application back to its initial default."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the <emph>Tools</emph> icon at the bottom left to open the Tools menu.</ahelp> The options are: New Category, Rename Category, Delete Category, and Refresh. If the default template for an application is changed from the initial default setting, then an additional option, Reset Default Template, is available, which allows you to reset the default template for an application back to its initial default."
msgstr ""
-#. ywc4r
+#. bN3Un
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id816947600309745\n"
"help.text"
-msgid "<image src=\"sfx2/res/actionaction013.png\" id=\"img_id381604426509745\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id13162474009745\">Settings Icon</alt></image>"
+msgid "<image src=\"sfx2/res/actionaction013.png\" id=\"img_id381604426509745\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id13162474009745\">Tools Icon</alt></image>"
msgstr ""
-#. u52pV
+#. xBq4j
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id421604400309745\n"
"help.text"
-msgid "Settings icon"
+msgid "Tools icon"
msgstr ""
#. gWz9H
@@ -25046,13 +25052,13 @@ msgctxt ""
msgid "Removing all Direct Formatting in a $[officename] Writer Document"
msgstr ""
-#. K46xJ
+#. KQewD
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
"undo_formatting.xhp\n"
"par_idN1063F\n"
"help.text"
-msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> to select the whole text."
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> to select the whole text."
msgstr ""
#. CCBSr
@@ -25082,13 +25088,13 @@ msgctxt ""
msgid "While pressing the Shift key click the first and then the last sheet tab to select all sheets."
msgstr ""
-#. hQSxY
+#. TRkDz
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
"undo_formatting.xhp\n"
"par_idN106DD\n"
"help.text"
-msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> to select the whole text."
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> to select the whole text."
msgstr ""
#. HSD7L
@@ -25118,13 +25124,13 @@ msgctxt ""
msgid "Click the <emph>Outline</emph> tab to open outline view."
msgstr ""
-#. XtuRW
+#. RHrbx
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
"undo_formatting.xhp\n"
"par_id3906674\n"
"help.text"
-msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> to select the whole text."
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> to select the whole text."
msgstr ""
#. wRVC2