aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po')
-rw-r--r--source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po80
1 files changed, 40 insertions, 40 deletions
diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index 345adee2285..ce73ae2686a 100644
--- a/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-01 12:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-28 21:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-20 20:13+0000\n"
"Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lt\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1480368775.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1490040784.000000\n"
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
@@ -649,7 +649,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Automatically Check Spelling"
-msgstr ""
+msgstr "Automatinis rašybos tikrinimas"
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
@@ -657,7 +657,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154265\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spellcheck;Automatic Spell Checking on/off</bookmark_value> <bookmark_value>automatic spellcheck</bookmark_value> <bookmark_value>checking spelling;while typing</bookmark_value> <bookmark_value>words;disabling spellcheck</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>rašybos tikrinimas;automatinio rašybos tikrinimo įjungimas ir išjungimas</bookmark_value> <bookmark_value>automatinis rašybos tikrinimas</bookmark_value> <bookmark_value>rašybos tikrinimas;renkant tekstą</bookmark_value> <bookmark_value>žodžiai;rašybos tikrinimo išjungimas</bookmark_value>"
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
@@ -666,7 +666,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"auto_spellcheck\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_spellcheck.xhp\" name=\"Automatically Check Spelling\">Automatically Check Spelling</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"auto_spellcheck\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_spellcheck.xhp\" name=\"Automatinis rašybos tikrinimas\">Automatinis rašybos tikrinimas</link></variable>"
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
@@ -675,7 +675,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "You can have $[officename] automatically check spelling while you type and underline possible misspelt words with a red wavy line."
-msgstr ""
+msgstr "„$[officename]“ programa gali automatiškai tikrinti rašybą renkant tekstą ir pabraukti klaidingai užrašytus žodžius raudona banguota linija."
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
@@ -684,7 +684,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "To Check Spelling Automatically While You Type"
-msgstr ""
+msgstr "Jei norite tikrinti rašybą automatiškai renkant tekstą:"
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
@@ -693,7 +693,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Automatic Spell Checking</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Priemonės → Automatinis rašybos tikrinimas</emph>."
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
@@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Right-click a word with a red wavy underline, and then choose a suggested replacement word from the list, or from the <emph>AutoCorrect </emph>submenu."
-msgstr ""
+msgstr "Dešiniuoju pelė klavišu spustelėkite raudona banguota linija pabrauktą žodį ir pasirinkite pakaitalą iš kontekstiniame meniu pateikiamo sąrašo arba iš submeniu <emph>Visada keisti į</emph>."
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
@@ -711,7 +711,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "If you choose a word from the <item type=\"menuitem\">AutoCorrect</item> submenu, the underlined word and the replacement word are automatically added to the AutoCorrect list for the current language. To view the AutoCorrect list, choose <item type=\"menuitem\">Tools – AutoCorrect Options</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Jei pakaitalą pasirinksite iš submeniu <item type=\"menuitem\">Visada keisti į</item>, pabraukto žodžio ir jo pakaitalo pora bus įtraukta automatinio taisymo sąrašą tuo metu nustatytai kalbai. Jei norite peržiūrėti automatinio taisymo sąrašą, pasirinkite komandas <item type=\"menuitem\">Priemonės → Automatinis rašybos taisymas → Automatinio taisymo parinktys</item> ir atverkite kortelę <item type=\"menuitem\">Keitimas</item>."
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
@@ -720,7 +720,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "You can also add the underlined word to your custom dictionary by choosing <emph>Add</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Jei pabrauktą žodį norite įtraukti į naudotojo žodyną, pasirinkite komandą <emph>Įtraukti į žodyną</emph>."
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
@@ -729,7 +729,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "To Exclude Words From the Spellcheck"
-msgstr ""
+msgstr "Jei tam tikrus žodžius norite praleisti tikrinant rašybą:"
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
@@ -738,7 +738,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Select the words that you want to exclude."
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėkite žodžius, kuriuos norite praleisti."
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
@@ -747,7 +747,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Click the Language control on the Status bar to open a menu."
-msgstr ""
+msgstr "Būsenos juostoje spustelėkite kalbos valdiklį."
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
@@ -756,7 +756,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Choose “None (Do not check spelling)”."
-msgstr ""
+msgstr "Iš meniu pasirinkite „Jokios (netikrinti rašybos)“."
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
@@ -765,7 +765,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Creating a new dictionary.\">Creating a new dictionary.</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Naujo žodyno kūrimas\">Naujo žodyno kūrimas</link>"
#: autocorr_except.xhp
msgctxt ""
@@ -773,7 +773,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Exceptions to the AutoCorrect List"
-msgstr ""
+msgstr "Išimčių įtraukimas į automatinio taisymo sąrašą"
#: autocorr_except.xhp
msgctxt ""
@@ -781,7 +781,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152887\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; adding exceptions</bookmark_value> <bookmark_value>exceptions; AutoCorrect function</bookmark_value> <bookmark_value>abbreviations</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;avoiding after specific abbreviations</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>automatinis taisymas; išimčių įtraukimas</bookmark_value> <bookmark_value>išimtys; automatinis taisymas</bookmark_value> <bookmark_value>santrumpos</bookmark_value> <bookmark_value>didžiosios raidės;vengimas po santrumpų</bookmark_value>"
#: autocorr_except.xhp
msgctxt ""
@@ -790,7 +790,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autocorr_except\"><link href=\"text/swriter/guide/autocorr_except.xhp\" name=\"Adding Exceptions to the AutoCorrect List\">Adding Exceptions to the AutoCorrect List</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autocorr_except\"><link href=\"text/swriter/guide/autocorr_except.xhp\" name=\"Išimčių įtraukimas į automatinio taisymo sąrašą\">Išimčių įtraukimas į automatinio taisymo sąrašą</link></variable>"
#: autocorr_except.xhp
msgctxt ""
@@ -799,7 +799,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "You can prevent AutoCorrect from correcting specific abbreviations or words that have mixed capital letters and lowercase letters."
-msgstr ""
+msgstr "Automatinio taisymo funkciją galima nustatyti taip, tam tikros santrumpos arba žodžiai, kuriuose yra ir didžiųjų, ir mažųjų raidžių, nebūtų taisomi."
#: autocorr_except.xhp
msgctxt ""
@@ -807,7 +807,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155576\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Exceptions</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite meniu komandas <item type=\"menuitem\">Priemonės → Automatinis rašybos taisymas → Automatinio taisymo parinktys</item> ir atverkite kortelę <item type=\"menuitem\">Išimtys</item>."
#: autocorr_except.xhp
msgctxt ""
@@ -816,7 +816,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Toliau galima atlikti vieną iš šių veiksmų:"
#: autocorr_except.xhp
msgctxt ""
@@ -825,7 +825,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Type the abbreviation followed by a period in the <emph>Abbreviations (no subsequent capital) </emph>box and click <emph>New</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Langelyje <emph>Santrumpos, kurios baigiasi tašku</emph> įveskite tašku besibaigiančią santrumpą ir spustelėkite mygtuką <emph>Kurti</emph>."
#: autocorr_except.xhp
msgctxt ""
@@ -834,7 +834,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Type the word in the <emph>Words with TWo INitial CApitals </emph>box and click <emph>New</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Langelyje <emph>Žodžiai DViem DIdžiosiomis RAidėmis</emph> įveskite žodį ir spustelėkite <emph>Kurti</emph>."
#: autocorr_except.xhp
msgctxt ""
@@ -843,7 +843,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "To quickly undo an AutoCorrect replacement, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z. This also adds the word or abbreviation that you typed to the AutoCorrect exceptions list."
-msgstr ""
+msgstr "Jei norite atsisakyti atlikto automatinio taisymo, paspauskite klavišų kombinaciją „<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Vald</defaultinline></switchinline>+Z“. Tokiu būdu žodis arba santrumpa taip pat bus įtraukta į automatinio taisymo išimčių sąrašą."
#: autotext.xhp
msgctxt ""
@@ -13574,7 +13574,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Checking Spelling and Grammar"
-msgstr ""
+msgstr "Rašybos ir gramatikos tikrinimas"
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -13582,7 +13582,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149684\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spellcheck; checking text documents manually</bookmark_value> <bookmark_value>checking spelling;manually</bookmark_value> <bookmark_value>grammar checker</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>rašybos tikrinimas; teksto dokumentų tikrinimas rankiniu būdu</bookmark_value> <bookmark_value>tikrinimas;rašybos rankiniu būdu</bookmark_value> <bookmark_value>gramatikos tikrinimas</bookmark_value>"
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -13590,7 +13590,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149684\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spellcheck_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/spellcheck_dialog.xhp\" name=\"Checking Spelling and Grammar\">Checking Spelling and Grammar</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"spellcheck_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/spellcheck_dialog.xhp\" name=\"Rašybos ir gramatikos tikrinimas\">Rašybos ir gramatikos tikrinimas</link></variable>"
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -13598,7 +13598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149814\n"
"help.text"
msgid "You can manually check the spelling and grammar of a text selection or the entire document."
-msgstr ""
+msgstr "Teksto atrankos arba viso dokumento rašybą ir gramatiką galima patikrinti rankiniu būdu."
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -13606,7 +13606,7 @@ msgctxt ""
"par_id0525200902184476\n"
"help.text"
msgid "To check the spelling and the grammar of a text, the appropriate dictionaries must be installed. For many languages three different dictionaries exist: a spellchecker, a hyphenation dictionary, and a thesaurus. Each dictionary covers one language only. Grammar checkers can be downloaded and installed as extensions. See the <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/extension-center?getCategories=Dictionary\">extensions web page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Kad būtų galima tikrinti teksto rašybą ir gramatiką, turi būti įdiegti reikiami žodynai. Kai kurioms kalboms yra skirti trys skirtingi žodynai: rašybos tikrinimo, žodžių kėlybos ir tezauras. Kiekvienas žodynas gali būti taikomas tik vienai kalbai. Rašybos tikrinimo žodynus galima atsisiųsti ir įdiegti kaip plėtinius. Žr. <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/extension-center?getCategories=Dictionary\">plėtinių tinklalapį</link>."
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -13614,7 +13614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149828\n"
"help.text"
msgid "The spellcheck starts at the current cursor position, or at the beginning of the text selection."
-msgstr ""
+msgstr "Rašybos tikrinimas pradedamas nuo esamos žymeklio vietos arba nuo pažymėto teksto pradžios."
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -13622,7 +13622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155859\n"
"help.text"
msgid "Click in the document, or select the text that you want to check."
-msgstr ""
+msgstr "Spustelėkite dokumente arba pažymėkite tekstą, kurį norite patikrinti."
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -13630,7 +13630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149836\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite komandą <emph>Priemonės → Rašyba ir gramatika</emph>."
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -13638,7 +13638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156104\n"
"help.text"
msgid "When a possible spelling error is encountered, the <item type=\"menuitem\">Spellcheck</item> dialog opens and $[officename] offers some suggested corrections."
-msgstr ""
+msgstr "Radus galimą rašybos klaidą atveriamas <item type=\"menuitem\">Rašybos ir gramatikos</item> dialogo langas, ir „$[officename]“ programa pasiūlo keletą variantų klaidai ištaisyti."
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -13646,7 +13646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149861\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Toliau galima atlikti vieną iš šių veiksmų:"
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -13654,7 +13654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145099\n"
"help.text"
msgid "To accept a correction, click the suggestion, and then click <emph>Correct</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Jei norite priimti vieną iš siūlymų, pažymėkite siūlomą žodį ir spustelėkite <emph>Keisti</emph>."
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -13662,7 +13662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156241\n"
"help.text"
msgid "Edit the sentence in the upper text box, and then click <emph>Correct</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pataisykite sakinį viršutiniame teksto langelyje ir tada spustelėkite <emph>Keisti</emph>."
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -13670,7 +13670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155886\n"
"help.text"
msgid "To add the unknown word to a user-defined dictionary, click <emph>Add to Dictionary</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Jei norite įtraukti nežinomą žodį į naudotojo aprašytą žodyną, spustelėkite <emph>Pridėti į žodyną</emph>."
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -13678,7 +13678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147107\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck dialog\">Spelling and Grammar dialog</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Rašybos ir gramatikos dialogo langas\">Rašybos ir gramatikos dialogo langas</link>"
#: stylist_fillformat.xhp
msgctxt ""