aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/lt/vcl/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/lt/vcl/messages.po')
-rw-r--r--source/lt/vcl/messages.po66
1 files changed, 37 insertions, 29 deletions
diff --git a/source/lt/vcl/messages.po b/source/lt/vcl/messages.po
index 41ff586e4d4..bb186b65483 100644
--- a/source/lt/vcl/messages.po
+++ b/source/lt/vcl/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-17 16:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-15 09:36+0000\n"
"Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/lt/>\n"
@@ -1168,6 +1168,14 @@ msgctxt "STR_SEPARATOR"
msgid "Separator"
msgstr ""
+#. EkzSW
+#: vcl/inc/strings.hrc:140
+msgctxt "KEY_VERSION_CHECK"
+msgid ""
+"Warning: Not all of the imported EPS graphics could be saved at level1\n"
+"as some are at a higher level!"
+msgstr ""
+
#. V2EuY
#. To translators: This is the first entry of a sequence of measurement unit names
#: vcl/inc/units.hrc:28
@@ -1933,7 +1941,7 @@ msgstr ""
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:158
msgctxt "printdialog|extended_tip|preview"
msgid "The preview shows how each sheet of paper will look. You can browse through all sheets of paper with the buttons below the preview."
-msgstr ""
+msgstr "Peržiūra rodo, kaip atrodys kiekvienas popieriaus lapas. Galite peržiūrėti visus lapus spaudydami mygtukus, esančius po peržiūra."
#. Aq6Gv
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:189
@@ -1951,7 +1959,7 @@ msgstr ""
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:208
msgctxt "printdialog|extended_tip|forward"
msgid "Shows preview of the next page."
-msgstr ""
+msgstr "Rodomas tolesnis puslapis."
#. yyFVV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:223
@@ -1963,7 +1971,7 @@ msgstr "iš %n"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:241
msgctxt "printdialog|extended_tip|pageedit"
msgid "Enter the number of page to be shown in the preview."
-msgstr ""
+msgstr "Įveskite puslapio, kuris bus rodomas peržiūroje, skaičių."
#. ebceU
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:257
@@ -1975,7 +1983,7 @@ msgstr ""
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:261
msgctxt "printdialog|extended_tip|backward"
msgid "Shows preview of the previous page."
-msgstr ""
+msgstr "Rodo ankstesnį puslapį."
#. SbgFv
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:277
@@ -1993,13 +2001,13 @@ msgstr ""
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:312
msgctxt "printdialog|extended_tip|previewbox"
msgid "Turn on or off display of the print preview."
-msgstr ""
+msgstr "Įjungia arba išjungia spaudinio rodymą."
#. PD6Aj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:388
msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox"
msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties."
-msgstr ""
+msgstr "Sąrašo laukelyje rodomi įdiegti spausdintuvai. Spustelėkite spausdintuvą, kurį norite naudoti dabartinei spausdinimo užduočiai. Norėdami pakeisti kai kurias spausdintuvo savybes, spustelėkite mygtuką Savybės."
#. qgQDX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:407
@@ -2017,7 +2025,7 @@ msgstr "Numatytasis spausdintuvas"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:428
msgctxt "printdialog|extended_tip|status"
msgid "Shows the availability of the selected printer."
-msgstr ""
+msgstr "Rodo pasirinkto spausdintuvo prieinamumą."
#. oBACQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:440
@@ -2029,7 +2037,7 @@ msgstr "Savybės…"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:447
msgctxt "printdialog|extended_tip|setup"
msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select."
-msgstr ""
+msgstr "Atveria Spausdintuvo savybių dialogo langą. Spausdintuvo savybės skiriasi priklausomai nuo pasirinkto spausdintuvo."
#. AJGau
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:471
@@ -2047,7 +2055,7 @@ msgstr "Visi puslapiai"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:520
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages"
msgid "Prints the entire document."
-msgstr ""
+msgstr "Spausdina visą dokumentą."
#. pYtbq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:532
@@ -2059,7 +2067,7 @@ msgstr "Puslapiai:"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:544
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages"
msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box."
-msgstr ""
+msgstr "Spausdina tik tuos puslapius ar skaidres, kuriuos nurodėte lauke Puslapiai. "
#. 786QC
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:559
@@ -2071,7 +2079,7 @@ msgstr "pvz.: 1, 3-5, 7, 9"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:563
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange"
msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12."
-msgstr ""
+msgstr "Norėdami spausdinti puslapių intervalą, nurodykite, pavyzdžiui, 3-6. Jei norite spausdinti atskirus puslapius, nurodykite, pavyzdžiui, 7;9;11. Galite spausdinti puslapių intervalą ir atskirų puslapių derinį naudodami štai tokį formatą: 3-6;8;10;12."
#. Z5kiB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:574
@@ -2137,7 +2145,7 @@ msgstr "Spausdinti abiejose pusėse (versti per trumpąją kraštinę)"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:690
msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox"
msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both."
-msgstr ""
+msgstr "Jei spausdintuvas gali spausdinti dvipusiu būdu, galima pasirinkti naudoti tik vieną popieriaus pusę arba abi."
#. AVv6D
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:704
@@ -2149,7 +2157,7 @@ msgstr "Kopijų skaičius:"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:727
msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount"
msgid "Enter the number of copies that you want to print."
-msgstr ""
+msgstr "Įrašykite puslapių skaičių, kurį norite išspausdinti."
#. BT4nY
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:741
@@ -2167,7 +2175,7 @@ msgstr "Puslapius spausdinti atvirkštine tvarka"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:763
msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder"
msgid "Check to print pages in reverse order."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite puslapių spausdinimą atvirkštine tvarka."
#. G6QEr
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:780
@@ -2179,7 +2187,7 @@ msgstr "Išdėstyti"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:788
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Preserves the page order of the original document."
-msgstr ""
+msgstr "Išlaiko dokumento originalo puslapių tvarką."
#. GZrpG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:818
@@ -2191,7 +2199,7 @@ msgstr ""
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:826
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead."
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėkite, kad nepriklausomai nuo to, kaip spausdintuvas išdėsto spausdinamus lapus, bus skurta spausdinimo užduotis kiekvienam lapui."
#. 2MdHu
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:847
@@ -2239,13 +2247,13 @@ msgstr "Gulsčiai"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:940
msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox"
msgid "Select the orientation of the paper."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite popieriaus orientaciją."
#. DSFv2
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:956
msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox"
msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size."
-msgstr ""
+msgstr "Nustatykite popieriaus lakšto dydį, kurį norite naudoti. Peržiūroje matysite, kaip dokumentas atrodys nurodyto dydžio popieriaus lakšte."
#. EZdsx
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:991
@@ -2257,7 +2265,7 @@ msgstr "Puslapių lape:"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1005
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn"
msgid "Print multiple pages per sheet of paper."
-msgstr ""
+msgstr "Spausdinkite kelis puslapius viename popieriaus lakšte."
#. DKP5g
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1046
@@ -2269,7 +2277,7 @@ msgstr "Nurodyti"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1053
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox"
msgid "Select how many pages to print per sheet of paper."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite, kiek puslapių spausdinate viename popieriaus lakšte."
#. 65WWt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1066
@@ -2281,7 +2289,7 @@ msgstr "Puslapiai:"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1086
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows"
msgid "Select number of rows."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite eilučių skaičių."
#. DM5aX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1098
@@ -2293,7 +2301,7 @@ msgstr "x"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1117
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols"
msgid "Select number of columns."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite stulpelių skaičių."
#. szcD7
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1129
@@ -2305,7 +2313,7 @@ msgstr "Paraštė:"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1148
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb"
msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper."
-msgstr ""
+msgstr "Kiekviename popieriaus lakšte pasirinkite paraštę tarp atskirų puslapių."
#. iGg2m
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1161
@@ -2323,7 +2331,7 @@ msgstr "Atstumas:"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1191
msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb"
msgid "Select margin between the printed pages and paper edge."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite paraštę tarp atspausdinto teksto ir popieriaus krašto."
#. XhfvB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1204
@@ -2365,7 +2373,7 @@ msgstr "Iš dešinės į kairę ir žemyn"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1241
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox"
msgid "Select order in which pages are to be printed."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spausdinamų puslapių tvarką."
#. QG59F
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1253
@@ -2377,7 +2385,7 @@ msgstr "Kiekvieną puslapį apvesti rėmeliu"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1262
msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb"
msgid "Check to draw a border around each page."
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėkite, kad aplink kiekvieną puslapį būtų rėmelis."
#. Yo4xV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1274
@@ -2395,7 +2403,7 @@ msgstr ""
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1307
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview"
msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look."
-msgstr ""
+msgstr "Pakeiskite spausdinimo puslapių išdėstymą kiekviename popieriaus lape. Peržiūra rodo, kaip atrodys kiekvienas galutinis popieriaus lapas."
#. fCjdq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1329
@@ -2419,7 +2427,7 @@ msgstr "Bendrosios parinktys"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1420
msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog"
msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Spausdina dabartinį dokumentą, atranką ar nurodytus puslapius. Taip pat galite nustatyti dabartinio dokumento spausdinimo parinktis."
#. 4DiAY
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:35