aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/mk/uui/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/mk/uui/messages.po')
-rw-r--r--source/mk/uui/messages.po60
1 files changed, 40 insertions, 20 deletions
diff --git a/source/mk/uui/messages.po b/source/mk/uui/messages.po
index ce4721f7353..65b1ddbd495 100644
--- a/source/mk/uui/messages.po
+++ b/source/mk/uui/messages.po
@@ -281,6 +281,7 @@ msgid "%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmiss
msgstr "%PRODUCTNAME не може да ги заштити датотеките од пребришување кога се користи овој протокол за пренос. Дали сепак ќе продолжите?"
#: ids.hrc:131
+#, fuzzy
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid ""
"The file '$(ARG1)' is corrupt and therefore cannot be opened. %PRODUCTNAME can try to repair the file.\n"
@@ -291,7 +292,7 @@ msgid ""
"Execution of macros is disabled for this document.\n"
"\n"
"Should %PRODUCTNAME repair the file?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Датотеката „$(ARG1)“ е оштетена и не може да се отвори. Дали %PRODUCTNAME да ја поправи датотеката?"
#: ids.hrc:133
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
@@ -544,9 +545,10 @@ msgid "Document Could Not Be Locked"
msgstr ""
#: strings.hrc:46
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LOCKFAILED_MSG"
msgid "The lock file could not be created for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location or lack of free disk space."
-msgstr ""
+msgstr "Датотеката не може да се заклучи за ексклузивен пристап со %PRODUCTNAME, поради недостаток на дозволи за креирање на заклучени датотеки на таа локација за датотека."
#: strings.hrc:47
#, fuzzy
@@ -721,9 +723,10 @@ msgid "Enter the 6 digit PIN:"
msgstr ""
#: filterselect.ui:7
+#, fuzzy
msgctxt "filterselect|FilterSelectDialog"
msgid "Filter Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Избор на филтер"
#: logindialog.ui:8
msgctxt "logindialog|LoginDialog"
@@ -742,29 +745,34 @@ msgid "_Remember password"
msgstr "Внесување лозинка"
#: logindialog.ui:127
+#, fuzzy
msgctxt "logindialog|accountft"
msgid "A_ccount:"
-msgstr ""
+msgstr "Сметка"
#: logindialog.ui:141
+#, fuzzy
msgctxt "logindialog|passwordft"
msgid "Pass_word:"
-msgstr ""
+msgstr "Лозинка:"
#: logindialog.ui:180
+#, fuzzy
msgctxt "logindialog|nameft"
msgid "_User name:"
-msgstr ""
+msgstr "~Корисничко име:"
#: logindialog.ui:194
+#, fuzzy
msgctxt "logindialog|pathft"
msgid "_Path:"
-msgstr ""
+msgstr "~Патека:"
#: logindialog.ui:222
+#, fuzzy
msgctxt "logindialog|pathbtn"
msgid "_Browse…"
-msgstr ""
+msgstr "Прелистај"
#: logindialog.ui:244
msgctxt "logindialog|loginrealm"
@@ -800,44 +808,52 @@ msgid "Message from server:"
msgstr ""
#: macrowarnmedium.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "macrowarnmedium|MacroWarnMedium"
msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Безбедносно предупредување - %PRODUCTNAME"
#: macrowarnmedium.ui:25
+#, fuzzy
msgctxt "macrowarnmedium|ok"
msgid "_Enable Macros"
-msgstr ""
+msgstr "Вклучи макроа"
#: macrowarnmedium.ui:39
+#, fuzzy
msgctxt "macrowarnmedium|cancel"
msgid "_Disable Macros"
-msgstr ""
+msgstr "Исклучи макроа"
#: macrowarnmedium.ui:127
+#, fuzzy
msgctxt "macrowarnmedium|descr1Label"
msgid "The document contains document macros signed by:"
-msgstr ""
+msgstr "Документот содржи макроа за документ потпишани од:"
#: macrowarnmedium.ui:141
+#, fuzzy
msgctxt "macrowarnmedium|descr1aLabel"
msgid "The document contains document macros."
-msgstr ""
+msgstr "Документот содржи макроа за документ."
#: macrowarnmedium.ui:168
+#, fuzzy
msgctxt "macrowarnmedium|viewSignsButton"
msgid "_View Signatures…"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи ги потписите..."
#: macrowarnmedium.ui:196
+#, fuzzy
msgctxt "macrowarnmedium|descr2Label"
msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros."
-msgstr ""
+msgstr "Макроата можат да содржат вируси. Исклучувањето на макроата за документите е секогаш сигурно. Ако ги исклучите макроата може да изгубите опции коишто ви ги нуди макрото во документот."
#: macrowarnmedium.ui:208
+#, fuzzy
msgctxt "macrowarnmedium|alwaysTrustCheckbutton"
msgid "_Always trust macros from this source"
-msgstr ""
+msgstr "Секогаш верувај на макроа од овој извор"
#: masterpassworddlg.ui:8
msgctxt "masterpassworddlg|MasterPasswordDialog"
@@ -888,24 +904,28 @@ msgid "File Exists"
msgstr ""
#: simplenameclash.ui:37
+#, fuzzy
msgctxt "simplenameclash|replace"
msgid "Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Замени"
#: simplenameclash.ui:51
+#, fuzzy
msgctxt "simplenameclash|rename"
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Преименувај"
#: sslwarndialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "sslwarndialog|SSLWarnDialog"
msgid "Security Warning: "
-msgstr ""
+msgstr "Безбедносно предупредување"
#: sslwarndialog.ui:24
+#, fuzzy
msgctxt "sslwarndialog|ok"
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Продолжи"
#: sslwarndialog.ui:38
msgctxt "sslwarndialog|cancel"