aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ml/sc/source/ui/src.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/ml/sc/source/ui/src.po')
-rw-r--r--source/ml/sc/source/ui/src.po94
1 files changed, 67 insertions, 27 deletions
diff --git a/source/ml/sc/source/ui/src.po b/source/ml/sc/source/ui/src.po
index e26a1598508..19c421e0340 100644
--- a/source/ml/sc/source/ui/src.po
+++ b/source/ml/sc/source/ui/src.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: new\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 00:56+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-19 20:01+0000\n"
+"Last-Translator: Anish Sheela <aneesh.nl@gmail.com>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1431478569.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1453233709.000000\n"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -1764,7 +1764,9 @@ msgctxt ""
msgid ""
"The range does not contain column headers.\n"
"Do you want the first line to be used as column header?"
-msgstr "പരന്പരയില് കോളം ഹെഡ്ഡറില്ല. താങ്കള്ക്ക് ആദ്യ വരി കോളം മേലെഴുത്തായി ഉപയോഗിക്കണോ ?"
+msgstr ""
+"പരമ്പരയില്‍ നിര ഹെഡ്ഡറില്ല.\n"
+"താങ്കള്‍ക്ക് ആദ്യ വരി നിര മേലെഴുത്തായി ഉപയോഗിക്കണോ ?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2026,7 +2028,7 @@ msgctxt ""
"STR_NO_REF_TABLE\n"
"string.text"
msgid "#REF!"
-msgstr "# റഫറന്സ് !"
+msgstr "#REF!"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2806,7 +2808,7 @@ msgctxt ""
"STR_NO_ADDIN\n"
"string.text"
msgid "#ADDIN?"
-msgstr "# ചേര്ക്കുക ?"
+msgstr "#ADDIN?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2824,7 +2826,7 @@ msgctxt ""
"STR_NO_MACRO\n"
"string.text"
msgid "#MACRO?"
-msgstr "# മാക്രോ?"
+msgstr "#MACRO?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -3025,7 +3027,10 @@ msgid ""
"You have entered an invalid name.\n"
"AutoFormat could not be created. \n"
"Try again using a different name."
-msgstr "താങ്കള്ക്ക്അസാധുവായ പോരാണ‍് പ്രവേശിപ്പിച്ചത്. സ്വയം രൂപരേഖ സൃഷ്ടിക്കാനാവില്ല. മറ്റൊരു പേരുപയോഗിച്ച് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
+msgstr ""
+"പേര് തെറ്റായാണ് കൊടുത്തത്.\n"
+"സ്വയം രൂപരേഖ സൃഷ്ടിക്കാനാവില്ല.\n"
+"മറ്റൊരു പേരുപയോഗിച്ച് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -3331,7 +3336,10 @@ msgid ""
"is not available for spellchecking\n"
"Please check your installation and install \n"
"the desired language if necessary"
-msgstr "അക്ഷര പരിശോധയ്ക്ക് ലഭ്യമല്ല. ദയവായി സ്ഥാപിക്കല് പരിശോധിക്കുകയും ആവശ്യമായ ഭാഷ സ്ഥാപിക്കുകയും ചെയ്യുക."
+msgstr ""
+"അക്ഷര പരിശോധയ്ക്ക് ലഭ്യമല്ല.\n"
+"ദയവായി സ്ഥാപിക്കല്‍ പരിശോധിക്കുകയും\n"
+"ആവശ്യമായ ഭാഷ സ്ഥാപിക്കുകയും ചെയ്യുക"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -3361,7 +3369,10 @@ msgid ""
"is not available for the thesaurus.\n"
"Please check your installation and install \n"
"the desired language if necessary"
-msgstr "നിഘണ്ടുവിന‍് ലഭ്യമല്ല. ദയവായി സ്ഥാപിക്കല് പരിശോധിക്കുകയും ആവശ്യമായ ഭാഷ സ്ഥാപിക്കുകയും ചെയ്യുക."
+msgstr ""
+"നിഘണ്ടുവിന‍് ലഭ്യമല്ല.\n"
+"ദയവായി സ്ഥാപിക്കല്‍ പരിശോധിക്കുകയും\n"
+"ആവശ്യമായ ഭാഷ സ്ഥാപിക്കുകയും ചെയ്യുക."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -3586,7 +3597,7 @@ msgctxt ""
"STR_CREATENAME_REPLACE\n"
"string.text"
msgid "Replace existing definition of #?"
-msgstr "നിലവിലുള്ള നിര്‍വചനം മാറ്റി സ്ഥാപിക്കണോ?"
+msgstr "# ന്റെ നിലവിലുള്ള നിര്‍വചനം മാറ്റി സ്ഥാപിക്കണോ?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -3948,7 +3959,9 @@ msgctxt ""
msgid ""
"This file contains links to other files.\n"
"Should they be updated?"
-msgstr "ഈ ഫയലില് മറ്റുള്ള ഫയലുകളിലേക്കുള്ള ലിങ്കുണ്ട്. അത് പുതുക്കണോ ?"
+msgstr ""
+"ഈ ഫയലില്‍ മറ്റുള്ള ഫയലുകളിലേക്കുള്ള ലിങ്കുണ്ട്.\n"
+"അത് പുതുക്കണോ?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -3959,7 +3972,9 @@ msgctxt ""
msgid ""
"This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n"
"Do you want these queries to be repeated?"
-msgstr "ഫയലില് അന്വേഷണങ്ങളുണ്ട്. അതിന്റെ ഫലം സംഭരിച്ചിട്ടില്ല. താങ്കള്ക്ക് ഈ അന്വേഷണങ്ങള് ആവര്ത്തിക്കണോ ?"
+msgstr ""
+"ഫയലില്‍ അന്വേഷണങ്ങളുണ്ട്. അതിന്റെ ഫലം സൂക്ഷിച്ചിട്ടില്ല.\n"
+"താങ്കള്‍ക്ക് ഈ അന്വേഷണങ്ങള്‍ ആവര്‍ത്തിക്കണോ ?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -3979,7 +3994,9 @@ msgctxt ""
msgid ""
"Filled cells cannot be shifted\n"
"beyond the sheet."
-msgstr "ഷീറ്റിനപ്പുറത്തേയ്ക്ക് നിറച്ച സെല്ലുകള് നീക്കം ചെയ്യാന് കഴിയില്ല"
+msgstr ""
+"ഷീറ്റിനപ്പുറത്തേയ്ക്ക് നിറച്ച സെല്ലുകള്‍\n"
+"നീക്കം ചെയ്യാന്‍ കഴിയില്ല."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4026,7 +4043,9 @@ msgctxt ""
msgid ""
"The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n"
"Do you want to insert it anyway?"
-msgstr "ക്ലിബോര്ഡിലെ ഉള്ളടക്കത്തേക്കാള് വലുതാണ‍് തിരഞ്ഞെടുത്ത പരന്പര. താങ്കള്ക്ക് ഏതെങ്കിലും ിവധത്തില് ഇത് ചേര്ക്കണോ?"
+msgstr ""
+"ക്ലിബോര്‍ഡിലെ ഉള്ളടക്കത്തേക്കാള്‍ വലുതാണ‍് തിരഞ്ഞെടുത്ത പരമ്പര.\n"
+"താങ്കള്‍ക്ക് എന്തായാലും ഇത് ചേര്‍ക്കണോ?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4116,7 +4135,7 @@ msgctxt ""
"STR_PROGRESS_COMPARING\n"
"string.text"
msgid "Compare #"
-msgstr "താരതമ്യം"
+msgstr "താരതമ്യം #"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4127,7 +4146,9 @@ msgctxt ""
msgid ""
"The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n"
"Not all invalid cells have been marked."
-msgstr "പരമാവധി അസാധുവായ സെല്ലുകളുടെ എണ്ണം കവിഞ്ഞു. എല്ലാ അസാധുവായ സെല്ലുകളും അടയാളപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല."
+msgstr ""
+"പരമാവധി അസാധുവായ സെല്ലുകളുടെ എണ്ണം കവിഞ്ഞു.\n"
+"എല്ലാ അസാധുവായ സെല്ലുകളും അടയാളപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4325,7 +4346,7 @@ msgctxt ""
"STR_CHANGED_INSERT\n"
"string.text"
msgid "#1 inserted"
-msgstr "ചേര്ത്ത"
+msgstr "#1 ചേര്‍ത്തു"
#: globstr.src
#, fuzzy
@@ -4367,7 +4388,12 @@ msgid ""
"\n"
"Exit change recording mode?\n"
"\n"
-msgstr "ഈ പ്രവൃത്തി റിക്കോര്ഡ് രീതിയ്ക്ക് മാറ്റം വരുത്തിയില് നിന്നും പുറത്തു കടക്കം. മാറ്റത്തെപ്പറ്റിയുള്ള വിവരങ്ങള് നഷ്ടപ്പെടും\n"
+msgstr ""
+"ഈ പ്രവൃത്തി റിക്കോര്‍ഡ് രീതിയ്ക്ക് മാറ്റം വരുത്തിയില്‍ നിന്നും പുറത്തു കടക്കം.\n"
+"മാറ്റത്തെപ്പറ്റിയുള്ള വിവരങ്ങള് നഷ്ടപ്പെടും.\n"
+"\n"
+"പ്രവൃത്തി റിക്കോര്‍ഡ് രീതിയില്‍ നിന്ന് പുറത്ത് കടക്കട്ടെ?\n"
+"\n"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4405,7 +4431,9 @@ msgctxt ""
msgid ""
"This document contains macro function calls.\n"
"Do you want to run them?"
-msgstr "ഈ ഡോക്കുമെന്റില് മാക്രോ ഫങ്ഷന് കോളുണ്ട്. താങ്കള്ക്ക് അത് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കണോ?"
+msgstr ""
+"ഈ ഡോക്കുമെന്റില് മാക്രോ ഫങ്ഷന്‍ കോളുണ്ട്.\n"
+"താങ്കള്‍ക്ക് അത് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കണോ?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -6761,7 +6789,9 @@ msgctxt ""
msgid ""
"The document contains more rows than supported in the selected format.\n"
"Additional rows were not saved."
-msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത രൂപരേഖ പിന്താങ്ങുന്നതിലേക്കാള് കൂടുതല് നിരകള് ഡോക്കുമെന്റിലുണ്ട്. അധികമായുള്ള നിരകള് സംഭരിക്കാനാവില്ല."
+msgstr ""
+"തിരഞ്ഞെടുത്ത രൂപരേഖ പിന്താങ്ങുന്നതിലേക്കാള്‍ കൂടുതല്‍ നിരകള്‍ ഡോക്കുമെന്റിലുണ്ട്.\n"
+"അധികമായുള്ള നിരകള് സംഭരിക്കാനാവില്ല."
#: scerrors.src
msgctxt ""
@@ -6772,7 +6802,9 @@ msgctxt ""
msgid ""
"The document contains more columns than supported in the selected format.\n"
"Additional columns were not saved."
-msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത രൂപരേഖ പിന്താങ്ങുന്നതിലേക്കാള്‍ കൂടുതല്‍ നിരകള്‍ രേഖയിലുണ്ടു്. അധികമായുള്ള നിരകള്‍ സംഭരിക്കാനാവില്ല."
+msgstr ""
+"തിരഞ്ഞെടുത്ത രൂപരേഖ പിന്താങ്ങുന്നതിലേക്കാള്‍ കൂടുതല്‍ നിരകള്‍ രേഖയിലുണ്ടു്.\n"
+"അധികമായുള്ള നിരകള്‍ സംഭരിക്കാനാവില്ല."
#: scerrors.src
msgctxt ""
@@ -6783,7 +6815,9 @@ msgctxt ""
msgid ""
"The document contains more sheets than supported in the selected format.\n"
"Additional sheets were not saved."
-msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ശൈലിയേക്കാള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്ന കൂടുതല്‍ ഷീറ്റുകള്‍ രേഖയില്‍ അടങ്ങുന്നു.കൂടുതല്‍ ഷീറ്റുകള്‍ സൂക്ഷിച്ചിട്ടില്ല."
+msgstr ""
+"തെരഞ്ഞെടുത്ത ശൈലിയേക്കാള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്ന കൂടുതല്‍ ഷീറ്റുകള്‍ രേഖയില്‍ അടങ്ങുന്നു.\n"
+"കൂടുതല്‍ ഷീറ്റുകള്‍ സൂക്ഷിച്ചിട്ടില്ല."
#: scerrors.src
msgctxt ""
@@ -6794,7 +6828,9 @@ msgctxt ""
msgid ""
"The document contains information not recognized by this program version.\n"
"Resaving the document will delete this information!"
-msgstr "ഡോക്കുമെന്റിലുള്ള വിവരങ്ങല് ഈ പരിഭാഷയ്ക്ക് വായിക്കാന് കഴിയില്ല. വീണ്ടും സംഭരിക്കുന്നത് ഈ ഡോക്കുമെന്റിലെ വിവരങ്ങള് നീക്കം ചെയ്യാനിടയാകും. "
+msgstr ""
+"ഡോക്കുമെന്റിലുള്ള വിവരങ്ങള്‍ ഈ പതിപ്പിന് വായിക്കാന് കഴിയില്ല.\n"
+"വീണ്ടും സംഭരിക്കുന്നത് ഈ ഡോക്കുമെന്റിലെ വിവരങ്ങള് നീക്കം ചെയ്യാനിടയാകും!"
#: scerrors.src
msgctxt ""
@@ -25073,7 +25109,9 @@ msgctxt ""
msgid ""
"You have a large amount of data saved in the clipboard.\n"
"Do you want the clipboard contents to be available in other applications?"
-msgstr "ക്ലിപ്ബോര്ഡില് വളരെയധികെ ഡാറ്റാ സംഭരിച്ചിട്ടുണ്ട്. താങ്കള്ക്ക് ക്ലിപ്ബോര്ഡിന്റെ ഉള്ളടക്കം മറ്റുള്ള പ്രയോഗങ്ങളില് ലഭ്യമാക്കണോ ?"
+msgstr ""
+"ക്ലിപ്ബോര്‍ഡില്‍ വളരെയധികം ഡാറ്റാ സംഭരിച്ചിട്ടുണ്ട്.\n"
+"താങ്കള്‍ക്ക് ക്ലിപ്ബോര്‍ഡിന്റെ ഉള്ളടക്കം മറ്റുള്ള പ്രയോഗങ്ങളില്‌‍ ലഭ്യമാക്കണോ?"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25305,7 +25343,9 @@ msgctxt ""
msgid ""
"You are pasting data into cells that already contain data.\n"
"Do you really want to overwrite the existing data?"
-msgstr "താങ്കള് പേസ്റ്റ് ചെയ്യുന്ന സെല്ലില് ഡാറ്റാ ഉണ്ട്. താങ്കള്ക്ക് നിലവിലുള്ള ഡാറ്റയില് എഴുതണോ ?"
+msgstr ""
+"താങ്കള് പേസ്റ്റ് ചെയ്യുന്ന സെല്ലില്‍ ഡാറ്റാ ഉണ്ട്.\n"
+"താങ്കള്‍ക്ക് നിലവിലുള്ള ഡാറ്റയില്‍ എഴുതണോ?"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -25635,7 +25675,7 @@ msgctxt ""
"%PRODUCTNAME %s\n"
"itemlist.text"
msgid "%PRODUCTNAME %s"
-msgstr "%PRODUCTNAME കണക്കുകൂട്ടല്"
+msgstr "%PRODUCTNAME %s"
#: scstring.src
msgctxt ""