diff options
Diffstat (limited to 'source/mn/extensions/messages.po')
-rw-r--r-- | source/mn/extensions/messages.po | 101 |
1 files changed, 53 insertions, 48 deletions
diff --git a/source/mn/extensions/messages.po b/source/mn/extensions/messages.po index 70f8a3db7a2..195f5f79dfc 100644 --- a/source/mn/extensions/messages.po +++ b/source/mn/extensions/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-16 12:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-22 16:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-19 15:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-22 01:38+0000\n" "Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n" "Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/mn/>\n" "Language: mn\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542024185.000000\n" #. cBx8W @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Sql" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:51 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Sql [Native]" -msgstr "Sql [Native]" +msgstr "Sql [Уугуул]" #. kMQfy #: extensions/inc/stringarrays.hrc:52 @@ -3160,13 +3160,13 @@ msgstr "Гүйлгэн үзэх..." #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:85 msgctxt "datasourcepage|extended_tip|browse" msgid "Specifies the location using a file dialog." -msgstr "" +msgstr "Файлын харилцах цонхыг ашиглан байршлыг зааж өгнө." #. 7P3GP #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:109 msgctxt "datasourcepage|extended_tip|location" msgid "Specifies the location of the database file." -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн сангийн файлын байршлыг заана." #. 6LtJa #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:126 @@ -3178,7 +3178,7 @@ msgstr "Энэ хаягийн жагсаалтыг %PRODUCTNAME-н бүх мод #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:134 msgctxt "datasourcepage|extended_tip|available" msgid "Registers the newly created database file in %PRODUCTNAME. The database will then be listed in the Data sources pane (Ctrl+Shift+F4). If this check box is cleared, the database will be available only by opening the database file." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME-д шинээр үүсгэсэн өгөгдлийн сангийн файлыг бүртгэнэ. Дараа нь өгөгдлийн санг Өгөгдлийн эх сурвалжийн хэсэгт жагсаах болно (Ctrl+Shift+F4). Хэрэв энэ хайрцгийг арилгавал өгөгдлийн сангийн файлыг нээхэд л мэдээллийн сан боломжтой болно." #. jbrum #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:162 @@ -3190,7 +3190,7 @@ msgstr "Хаяг номын нэр" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:181 msgctxt "datasourcepage|extended_tip|name" msgid "Specifies the data source name." -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн эх сурвалжийн нэрийг зааж өгнө." #. iHrkL #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:200 @@ -3202,7 +3202,7 @@ msgstr "Ийм нэртэй өөр эх сурвалж байна. Дата эх #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:231 msgctxt "datasourcepage|extended_tip|DataSourcePage" msgid "Specifies a location for the address book file and a name under which the data source will be listed in the data source explorer." -msgstr "" +msgstr "Хаягийн дэвтэр файлын байршил болон өгөгдлийн эх сурвалжийг өгөгдлийн эх сурвалж судлаач дээр жагсаах нэрийг зааж өгнө." #. CWNrs #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:18 @@ -3232,6 +3232,11 @@ msgid "" "\n" "Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source." msgstr "" +"Загварууддаа хаягийн өгөгдлийг оруулахын тулд %PRODUCTNAME аль талбарт ямар өгөгдөл агуулагдаж байгааг мэдэх ёстой.\n" +"\n" +"Жишээлбэл, та имэйл хаягаа \"и-мэйл\", \"И-мэйл\" эсвэл \"EM\" гэсэн талбарт эсвэл огт өөр зүйлд хадгалж болно.\n" +"\n" +"Доорх товчийг дарж өгөгдлийн эх сурвалжийн тохиргоог оруулах өөр харилцах цонхыг нээнэ үү." #. RkyNf #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:38 @@ -3243,13 +3248,13 @@ msgstr "Талбар олголт" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:46 msgctxt "fieldassignpage|extended_tip|assign" msgid "Opens the Templates: Address Book Assignment dialog." -msgstr "" +msgstr "Загварууд: Хаягийн дэвтэр оноох харилцах цонхыг нээнэ." #. CuPoK #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:77 msgctxt "fieldassignpage|extended_tip|FieldAssignPage" msgid "Opens a dialog that allows you to specify the field assignment." -msgstr "" +msgstr "Талбарын даалгаврыг тодорхойлох боломжийг олгодог харилцах цонхыг нээнэ." #. j8AYS #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:17 @@ -3333,7 +3338,7 @@ msgstr "Одоо байгаа талбарууд" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:389 msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2" msgid "Table Element" -msgstr "" +msgstr "Хүснэгтийн элемент" #. Xk7cV #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:49 @@ -3387,7 +3392,7 @@ msgstr "Та аль талбарт нэр өгөхийг хүсч байна в #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:295 msgctxt "groupradioselectionpage|label2" msgid "Table Element" -msgstr "" +msgstr "Хүснэгтийн элемент" #. 3dtcD #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:15 @@ -3411,7 +3416,7 @@ msgstr "Тохиргоонууд" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:43 msgctxt "invokeadminpage|extended_tip|settings" msgid "Calls a dialog in which you can enter additional settings." -msgstr "" +msgstr "Нэмэлт тохиргоог оруулах боломжтой харилцах цонхыг дуудна." #. CAjBt #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:56 @@ -3427,7 +3432,7 @@ msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:76 msgctxt "invokeadminpage|extended_tip|InvokeAdminPage" msgid "Allows you to enter additional settings for LDAP address data and other external data sources." -msgstr "" +msgstr "LDAP хаягийн өгөгдөл болон бусад гадаад мэдээллийн эх сурвалжийн нэмэлт тохиргоог оруулах боломжийг танд олгоно." #. MdQKb #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:41 @@ -3491,13 +3496,13 @@ msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:77 msgctxt "selecttablepage|extended_tip|table" msgid "Specifies the table that is to serve as the address book for the %PRODUCTNAME templates." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME загваруудын хаягийн дэвтэр болох хүснэгтийг зааж өгнө." #. F6ySC #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:90 msgctxt "selecttablepage|extended_tip|SelectTablePage" msgid "Specifies a table from the Seamonkey / Netscape address book source that is used as the address book in %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME-д хаягийн дэвтэр болгон ашигладаг Seamonkey / Netscape хаягийн номын эх сурвалжаас хүснэгтийг зааж өгнө." #. bCndk #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:15 @@ -3521,7 +3526,7 @@ msgstr "Хувьсал" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:51 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|evolution" msgid "Select this option if you already use an address book in Evolution." -msgstr "" +msgstr "Хэрэв та Evolution-д хаягийн дэвтэр ашигласан бол энэ сонголтыг сонгоно уу." #. F6JYD #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:62 @@ -3533,7 +3538,7 @@ msgstr "Groupwise хаягийн дэвтэр" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:71 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|groupwise" msgid "Select this option if you already use an address book in Groupwise." -msgstr "" +msgstr "Хэрэв та Groupwise-д хаягийн дэвтэр ашиглаж байгаа бол энэ сонголтыг сонгоно уу." #. cuXRp #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:82 @@ -3545,7 +3550,7 @@ msgstr "Эволюшн LDAP" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:91 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|evoldap" msgid "Select this option if you already use an address book in Evolution LDAP." -msgstr "" +msgstr "Хэрэв та Evolution LDAP-д хаягийн дэвтэр ашигласан бол энэ сонголтыг сонгоно уу." #. C4oTw #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:102 @@ -3557,7 +3562,7 @@ msgstr "Thunderbird" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:111 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|thunderbird" msgid "Select this option if you already use an address book in Thunderbird or Icedove." -msgstr "" +msgstr "Хэрэв та Thunderbird эсвэл Icedove-д хаягийн дэвтэр ашигласан бол энэ сонголтыг сонгоно уу." #. su4jz #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:122 @@ -3569,7 +3574,7 @@ msgstr "KDE хаягийн ном" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:131 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|kde" msgid "Select this option if you already use an address book in KDE Address book (KAddressBook)." -msgstr "" +msgstr "Хэрэв та KDE хаягийн дэвтэрт (KAddressBook) хаягийн дэвтэр ашиглаж байгаа бол энэ сонголтыг сонгоно уу." #. 2Psrm #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:142 @@ -3581,7 +3586,7 @@ msgstr "Mac OS X хаягийн ном" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:151 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|macosx" msgid "Select this option if you already use an address book in macOS Address book." -msgstr "" +msgstr "Хэрэв та macOS хаягийн дэвтэрт хаягийн дэвтэр ашиглаж байгаа бол энэ сонголтыг сонгоно уу." #. 3EnZE #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:162 @@ -3593,7 +3598,7 @@ msgstr "Бусад гадаад мэдээллийн эх сурвалж" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:171 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|other" msgid "Select this option if you want to register another data source as address book in %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Хэрэв та өөр мэдээллийн эх сурвалжийг %PRODUCTNAME-д хаягийн дэвтэр болгон бүртгүүлэхийг хүсвэл энэ сонголтыг сонгоно уу." #. HyBth #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:184 @@ -3605,7 +3610,7 @@ msgstr "Гадны хаягийн жагсаалтын төрлийг сонго #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:207 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|SelectTypePage" msgid "This wizard registers an existing address book as a data source in %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Энэ шидтэн нь одоо байгаа хаягийн дэвтрийг %PRODUCTNAME-д өгөгдлийн эх сурвалж болгон бүртгэдэг." #. f33Eh #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:56 @@ -3863,25 +3868,25 @@ msgstr "Хэрэглэгчийн тодорхойлсон талбар _3" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:881 msgctxt "generalpage|localurl" msgid "Local copy" -msgstr "" +msgstr "Шууд хуулбар" #. ddQ5G #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:915 msgctxt "generalpage|browse" msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "Үзэх..." #. vrVJF #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:939 msgctxt "generalpage|localpagecb" msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Хуудас" #. x9s9K #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:1015 msgctxt "generalpage|extended_tip|GeneralPage" msgid "Insert, delete, edit, and organize records in the bibliography database." -msgstr "" +msgstr "Ном зүйн мэдээллийн санд бүртгэл оруулах, устгах, засварлах, цэгцлэх." #. 7BG4W #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:8 @@ -4079,7 +4084,7 @@ msgstr "Хэрэглэгчийн тодорхойлсон талбар _5" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:955 msgctxt "mappingdialog|label33" msgid "Local copy" -msgstr "" +msgstr "Шууд хуулбар" #. wkCw6 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:1051 @@ -4091,7 +4096,7 @@ msgstr "Баганын нэр" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:1073 msgctxt "mappingdialog|extended_tip|MappingDialog" msgid "Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the Data Source button on the record's Object bar." -msgstr "" +msgstr "Баганын гарчгийг өөр мэдээллийн эх сурвалжаас өгөгдлийн талбарт буулгах боломжийг танд олгоно. Ном зүйдээ өөр өгөгдлийн эх сурвалжийг тодорхойлохын тулд бичлэгийн объектын талбар дээрх Өгөгдлийн эх сурвалж товчийг дарна уу." #. k9B7a #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/querydialog.ui:30 @@ -4133,13 +4138,13 @@ msgstr "Баганын зохион байгуулалт" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:107 msgctxt "toolbar|extended_tip|TBC_BT_COL_ASSIGN" msgid "Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the Data Source button on the record's Object bar." -msgstr "" +msgstr "Баганын гарчгийг өөр мэдээллийн эх сурвалжаас өгөгдлийн талбарт буулгах боломжийг танд олгоно. Ном зүйдээ өөр өгөгдлийн эх сурвалжийг тодорхойлохын тулд бичлэгийн объектын талбар дээрх Өгөгдлийн эх сурвалж товчийг дарна уу." #. 8s8QS #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:118 msgctxt "toolbar|extended_tip|toolbar" msgid "Insert, delete, edit, and organize records in the bibliography database." -msgstr "" +msgstr "Ном зүйн мэдээллийн санд бүртгэл оруулах, устгах, засварлах, цэгцлэх." #. AFbU5 #: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:111 @@ -4187,7 +4192,7 @@ msgstr "Төхөөрөмжийн тухай" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:85 msgctxt "sanedialog|extended_tip|deviceInfoButton" msgid "Displays a popup window with information obtained from the scanner driver." -msgstr "" +msgstr "Сканнерийн драйвераас авсан мэдээлэл бүхий попап цонхыг харуулна." #. 3EeXn #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:97 @@ -4199,7 +4204,7 @@ msgstr "Урьдчилан харах үүсгэх" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:104 msgctxt "sanedialog|extended_tip|previewButton" msgid "Scans and displays the document in the preview area." -msgstr "" +msgstr "Баримт бичгийг сканнердаж, урьдчилан харах хэсэгт харуулна." #. ihLsf #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:116 @@ -4211,7 +4216,7 @@ msgstr "_ Скан хийх" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:123 msgctxt "sanedialog|extended_tip|ok" msgid "Scans an image, and then inserts the result into the document and closes the dialog." -msgstr "" +msgstr "Зургийг сканнердаж, үр дүнг баримт бичигт оруулаад харилцах цонхыг хаадаг." #. gFREe #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:187 @@ -4241,37 +4246,37 @@ msgstr "_Доор:" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:249 msgctxt "sanedialog|extended_tip|topSpinbutton" msgid "Set the top margin of the scan area." -msgstr "" +msgstr "Скан хийх хэсгийн дээд ирмэгийг тохируулна уу." #. oDppB #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:268 msgctxt "sanedialog|extended_tip|rightSpinbutton" msgid "Set the right margin of the scan area." -msgstr "" +msgstr "Скан хийх хэсгийн баруун захыг тохируулна уу." #. EdgNn #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:287 msgctxt "sanedialog|extended_tip|bottomSpinbutton" msgid "Set the bottom margin of the scan area." -msgstr "" +msgstr "Скан хийх хэсгийн доод ирмэгийг тохируулна уу." #. L7tZS #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:306 msgctxt "sanedialog|extended_tip|leftSpinbutton" msgid "Set the left margin of the scan area." -msgstr "" +msgstr "Скан хийх хэсгийн зүүн захыг тохируулна уу." #. YfU4m #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:321 msgctxt "sanedialog|label1" msgid "Scan Area" -msgstr "" +msgstr "Скан хийх талбай" #. wECiq #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:366 msgctxt "sanedialog|extended_tip|preview" msgid "Displays a preview of the scanned image. The preview area contains eight handles. Drag the handles to adjust the scan area or enter a value in the corresponding margin spin box." -msgstr "" +msgstr "Сканнердсан зургийн урьдчилан харахыг харуулна. Урьдчилан харах хэсэг нь найман бариултай. Скан хийх талбарыг тохируулахын тулд бариулыг чирнэ үү эсвэл харгалзах захын эргүүлэх хайрцагт утгыг оруулна уу." #. FZ7Vw #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:379 @@ -4295,13 +4300,13 @@ msgstr "Нарийвчлал [_DPI]" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:444 msgctxt "sanedialog|extended_tip|deviceCombobox" msgid "Displays a list of available scanners detected in your system." -msgstr "" +msgstr "Таны системд илэрсэн боломжтой сканнеруудын жагсаалтыг харуулна." #. nBuc6 #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:466 msgctxt "sanedialog|extended_tip|reslCombobox" msgid "Select the resolution in dots per inch for the scan job." -msgstr "" +msgstr "Скан хийх ажлын нарийвчлалыг инч тутамд цэгээр сонгоно уу." #. t3Tuq #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:492 @@ -4313,7 +4318,7 @@ msgstr "Нарийвчилсан сонголтыг харуулах" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:500 msgctxt "sanedialog|extended_tip|advancedcheckbutton" msgid "Mark this checkbox to display more configuration options for the scanner device." -msgstr "" +msgstr "Скан хийгчийн төхөөрөмжийн тохиргооны нэмэлт сонголтыг харуулахын тулд энэ нүдийг тэмдэглэнэ үү." #. gneMZ #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:527 @@ -4325,7 +4330,7 @@ msgstr "Сонголтууд:" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:569 msgctxt "sanedialog\\extended_tip|optionSvTreeListBox" msgid "Displays the list of available scanner driver advanced options. Double click an option to display its contents just below." -msgstr "" +msgstr "Боломжтой сканнер драйверын нэмэлт сонголтуудын жагсаалтыг харуулна. Сонголтыг давхар товшоод доор нь контентыг нь харуулна уу." #. VDQay #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:607 @@ -4430,7 +4435,7 @@ msgid "_No assignment" msgstr "_ Даалгавар алга" #. 8EkFC -#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/multiline.ui:72 +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/multiline.ui:73 msgctxt "multiline|tooltip" msgid "Multiline Editing" msgstr "Олон мөрт засвар" @@ -4445,7 +4450,7 @@ msgstr "Табын дараалал" #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:147 msgctxt "taborder|extended_tip|CTRLtree" msgid "Lists all controls in the form. These controls can be selected with the tab key in the given order from top to bottom." -msgstr "" +msgstr "Маягт дахь бүх хяналтыг жагсаана. Эдгээр удирдлагыг tab товчийг ашиглан дээрээс доош өгөгдсөн дарааллаар сонгож болно." #. WGPX4 #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:167 |