diff options
Diffstat (limited to 'source/mn/sc/messages.po')
-rw-r--r-- | source/mn/sc/messages.po | 2346 |
1 files changed, 1564 insertions, 782 deletions
diff --git a/source/mn/sc/messages.po b/source/mn/sc/messages.po index f85fd316111..3e0570c6eaf 100644 --- a/source/mn/sc/messages.po +++ b/source/mn/sc/messages.po @@ -20,29 +20,34 @@ msgid "Database" msgstr "Өгөгдлийн сан" #: compiler.hrc:28 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Date&Time" -msgstr "" +msgstr "Огноо&Цаг" #: compiler.hrc:29 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Financial" -msgstr "" +msgstr "Санхүү" #: compiler.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Мэдээлэл" #: compiler.hrc:31 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Logical" -msgstr "" +msgstr "Логик" #: compiler.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Mathematical" -msgstr "" +msgstr "Математик" #: compiler.hrc:33 #, fuzzy @@ -69,9 +74,10 @@ msgid "Text" msgstr "Бичвэр" #: compiler.hrc:37 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Add-in" -msgstr "" +msgstr "Залгаас програм" #. * This file is reserved for string IDs of permanently loaded resident string #. * resources for faster access in core and filter code (and some UI like @@ -1639,9 +1645,10 @@ msgid "No cell references are found in the selected cells." msgstr "" #: globstr.hrc:342 +#, fuzzy msgctxt "STR_GRAPHICNAME" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Зураг" #: globstr.hrc:343 msgctxt "STR_INVALIDNAME" @@ -1920,9 +1927,10 @@ msgid "Nested arrays are not supported." msgstr "Шаталсан матриц дэмжигдээгүй." #: globstr.hrc:395 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS" msgid "Text to Columns" -msgstr "" +msgstr "~Бичвэрийг багана руу..." #: globstr.hrc:396 msgctxt "STR_DOC_UPDATED" @@ -2038,24 +2046,28 @@ msgid "Button" msgstr "Товч" #: globstr.hrc:410 +#, fuzzy msgctxt "STR_FORM_CHECKBOX" msgid "Check Box" -msgstr "" +msgstr "Чек бокс" #: globstr.hrc:411 +#, fuzzy msgctxt "STR_FORM_OPTIONBUTTON" msgid "Option Button" -msgstr "" +msgstr "Өөрчлөлтийн товчлуур" #: globstr.hrc:412 +#, fuzzy msgctxt "STR_FORM_LABEL" msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Гарчиг" #: globstr.hrc:413 +#, fuzzy msgctxt "STR_FORM_LISTBOX" msgid "List Box" -msgstr "" +msgstr "Жагсаалт бокс" #: globstr.hrc:414 msgctxt "STR_FORM_GROUPBOX" @@ -2080,9 +2092,10 @@ msgid "Scroll Bar" msgstr "Гүйлгэгч" #: globstr.hrc:418 +#, fuzzy msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL" msgid "Cell Styles" -msgstr "" +msgstr "Нүдний загвар" #: globstr.hrc:419 #, fuzzy @@ -2135,9 +2148,10 @@ msgid "Scope" msgstr "Хүчинтэй муж" #: globstr.hrc:428 +#, fuzzy msgctxt "STR_MULTI_SELECT" msgid "(multiple)" -msgstr "" +msgstr "олон дахин давтагдсан" #: globstr.hrc:429 #, fuzzy @@ -2213,9 +2227,10 @@ msgid "not between" msgstr "хооронд биш" #: globstr.hrc:442 +#, fuzzy msgctxt "STR_COND_UNIQUE" msgid "unique" -msgstr "" +msgstr "цор ганц" #: globstr.hrc:443 #, fuzzy @@ -2374,9 +2389,10 @@ msgid "next year" msgstr "" #: globstr.hrc:473 +#, fuzzy msgctxt "STR_COND_AND" msgid "and" -msgstr "" +msgstr "ба" #: globstr.hrc:474 msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED" @@ -2418,39 +2434,46 @@ msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with msgstr "" #: globstr.hrc:480 +#, fuzzy msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS" msgid "Seconds" -msgstr "" +msgstr "Секунд" #: globstr.hrc:481 +#, fuzzy msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES" msgid "Minutes" -msgstr "" +msgstr "Минут" #: globstr.hrc:482 +#, fuzzy msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS" msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "Цаг" #: globstr.hrc:483 +#, fuzzy msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS" msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "Өдөр" #: globstr.hrc:484 +#, fuzzy msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS" msgid "Months" -msgstr "" +msgstr "Сар" #: globstr.hrc:485 +#, fuzzy msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS" msgid "Quarters" -msgstr "" +msgstr "Улирал" #: globstr.hrc:486 +#, fuzzy msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS" msgid "Years" -msgstr "" +msgstr "Жилүүд" #: globstr.hrc:487 #, fuzzy @@ -2532,14 +2555,16 @@ msgid "Print Range Empty" msgstr "" #: globstr.hrc:501 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT" msgid "Conditional Format" -msgstr "" +msgstr "Нөхцөлт хэлбэржүүлэлт" #: globstr.hrc:502 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST" msgid "Conditional Formats" -msgstr "" +msgstr "Нөхцөлт хэлбэржүүлэлт" #: globstr.hrc:503 msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE" @@ -2567,9 +2592,10 @@ msgid "%1 and %2 more" msgstr "" #: globstr.hrc:508 +#, fuzzy msgctxt "STR_GENERAL" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Ерөнхий" #: globstr.hrc:509 #, fuzzy @@ -2578,14 +2604,16 @@ msgid "Number" msgstr "Тоо" #: globstr.hrc:510 +#, fuzzy msgctxt "STR_PERCENT" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Хувь" #: globstr.hrc:511 +#, fuzzy msgctxt "STR_CURRENCY" msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Мөнгөн тэмдэгт" #: globstr.hrc:512 #, fuzzy @@ -2698,14 +2726,16 @@ msgid "Impossible to connect to the file." msgstr "" #: scerrors.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "File could not be opened." -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн сан нээгдэхгүй байна" #: scerrors.hrc:34 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "An unknown error has occurred." -msgstr "" +msgstr "Тодорхойгүй О/Г алдаа тохиолдлоо." #: scerrors.hrc:36 msgctxt "RID_ERRHDLSC" @@ -2753,14 +2783,16 @@ msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read." msgstr "" #: scerrors.hrc:54 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scerrors.hrc:102 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." -msgstr "" +msgstr "Файлын $(ARG1) дэд баримт доторх $(ARG2)(мөр,багана) байрлалд форматын алдаа илэрлээ." #: scerrors.hrc:56 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." -msgstr "" +msgstr "$(ARG1)(row,col) дээр файлын хэлбэржүүлэлтийн алдаа илэрсэн." #. Export ---------------------------------------------------- #: scerrors.hrc:60 @@ -2774,9 +2806,10 @@ msgid "Data could not be written." msgstr "" #: scerrors.hrc:64 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "$(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "$(ARG1)" #: scerrors.hrc:66 msgctxt "RID_ERRHDLSC" @@ -2880,9 +2913,10 @@ msgid "" msgstr "" #: scerrors.hrc:104 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Not all attributes could be read." -msgstr "" +msgstr "Бүх атрибутууд уншсангүй." #: scfuncs.hrc:37 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" @@ -3311,9 +3345,10 @@ msgid "Provides an internal number for the date given." msgstr "Өгөгдсөн огнооны дотоод тоон утгыг нийлүүлнэ." #: scfuncs.hrc:182 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Жил " #: scfuncs.hrc:183 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" @@ -3321,9 +3356,10 @@ msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on t msgstr "1583 ба 9956 эсвэл 0 ба 99 -ын хоорондох бүхэл тоо (19xx эсвэл 20xx аль сонголтоос хамаарна)." #: scfuncs.hrc:184 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Сар" #: scfuncs.hrc:185 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" @@ -3331,9 +3367,10 @@ msgid "An integer between 1 and 12 representing the month." msgstr "Сарыг илэрхийлэх 1-ээс 12-ийн хоорондох бүхэл тоо" #: scfuncs.hrc:186 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Өдөр" #: scfuncs.hrc:187 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" @@ -3377,9 +3414,10 @@ msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year." msgstr "Хоёр огнооны хоорондох өдрийн зөрүүг 360-өдөртэй жилээр тооцоолох." #: scfuncs.hrc:210 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Date 1" -msgstr "" +msgstr "Огноо" #: scfuncs.hrc:211 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" @@ -3387,9 +3425,10 @@ msgid "The start date for calculating the difference in days." msgstr "Өдрийн зөрүүн эрт огноо." #: scfuncs.hrc:212 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Date 2" -msgstr "" +msgstr "Огноо" #: scfuncs.hrc:213 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" @@ -3519,14 +3558,16 @@ msgid "Start date for calculation." msgstr "" #: scfuncs.hrc:252 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "Өдөр" #: scfuncs.hrc:253 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "The number of workdays before or after start date." -msgstr "" +msgstr "Эхлэл огнооны дараах эсвэл өмнөх ажлын өдрийн тоо" #: scfuncs.hrc:254 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" @@ -3620,9 +3661,10 @@ msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second." msgstr "Цаг, минут, секунд гэсэн нарийн утгаар хугацааны утга тодорхойлно. " #: scfuncs.hrc:302 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Hour" -msgstr "" +msgstr "цаг" #: scfuncs.hrc:303 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" @@ -3630,9 +3672,10 @@ msgid "The integer for the hour." msgstr "Цагийг заах бүхэл тоо" #: scfuncs.hrc:304 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Minute" -msgstr "" +msgstr "Минут" #: scfuncs.hrc:305 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" @@ -3640,9 +3683,10 @@ msgid "The integer for the minute." msgstr "Минутыг заах бүхэл тоо." #: scfuncs.hrc:306 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Second" -msgstr "" +msgstr "Секунд" #: scfuncs.hrc:307 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" @@ -3717,9 +3761,10 @@ msgid "Calculates the number of days between two dates." msgstr "Хоёр огнооны хоорондох өдрүүдийн тоог гаргана." #: scfuncs.hrc:346 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "Date 2" -msgstr "" +msgstr "Огноо" #: scfuncs.hrc:347 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" @@ -3727,9 +3772,10 @@ msgid "The end date for calculating the difference in days." msgstr "Өдрүүдийн зөрөөг тооцоолж төгсгөлийн огноог гаргана." #: scfuncs.hrc:348 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "Date 1" -msgstr "" +msgstr "Огноо" #: scfuncs.hrc:349 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" @@ -3854,9 +3900,10 @@ msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year." msgstr "Өгөгдсөн оны Өндөгний баярын ням гаригийн огноог тооцоолоно." #: scfuncs.hrc:395 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Жил " #: scfuncs.hrc:396 msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" @@ -4594,9 +4641,10 @@ msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time un msgstr "Мөчлөг: Элэгдэл тооцоологдох үе. Үед хэрэглэсэн хугацааны нэгж нь ашиглагдах хугацаанд хэрэглэсэн нэгжтэй ижил байна." #: scfuncs.hrc:607 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Сар" #: scfuncs.hrc:608 msgctxt "SC_OPCODE_DB" @@ -4666,9 +4714,10 @@ msgid "Factor" msgstr "Хүчин зүйл" #: scfuncs.hrc:626 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation." -msgstr "" +msgstr "Фактор. Элэгдлийн хорогдлыг багасгах фактор. F = 2 давхар хүүний элэгдлийг заана." #: scfuncs.hrc:627 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" @@ -4713,9 +4762,10 @@ msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate msgstr "Хүчинтэй хүүний түвшний адил жилийн нэрэлсэн хүүний түвшинг тооцоолно." #: scfuncs.hrc:645 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "Effective rate" -msgstr "" +msgstr "Зах зээлийн ханш" #: scfuncs.hrc:646 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" @@ -4756,9 +4806,10 @@ msgid "Value " msgstr "Утга" #: scfuncs.hrc:658 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income." -msgstr "" +msgstr "Утга 1, утга 2, ... гэх мэтээр 1-ээс 30 утгаар төлбөр ба орлогыг илэрхийлнэ." #: scfuncs.hrc:664 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" @@ -4802,9 +4853,10 @@ msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. msgstr "Төлбөрүүдтэй төстэй агууламж бүхий нүдийг заагч эсвэл матриц. " #: scfuncs.hrc:677 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Investment" -msgstr "" +msgstr "Хавсралт" #: scfuncs.hrc:678 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" @@ -4812,9 +4864,10 @@ msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)." msgstr "Хөрөнгө оруулалтын хүүний түвшин (матрицын хасах утга)." #: scfuncs.hrc:679 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Reinvest rate" -msgstr "" +msgstr "Нэмэлт_хөрөнгө_оруулалт" #: scfuncs.hrc:680 #, fuzzy @@ -4849,9 +4902,10 @@ msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest." msgstr "Хүүг тооцоолох элэгдлийн(amortization) мөчлөгүүдийн тоо." #: scfuncs.hrc:691 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Total periods" -msgstr "" +msgstr "нийт_мөчлөг" #: scfuncs.hrc:692 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" @@ -4859,9 +4913,10 @@ msgid "Sum total of amortization periods." msgstr "Элэгдлийн(amortization) үеийн нийт нийлбэр." #: scfuncs.hrc:693 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Investment" -msgstr "" +msgstr "Хавсралт" #: scfuncs.hrc:694 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" @@ -5164,9 +5219,10 @@ msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell." msgstr "Нүдний агууламж, форматлалт эсвэл хаягийн тухай мэдээллийг тогтооно. " #: scfuncs.hrc:835 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "Info type" -msgstr "" +msgstr "мэдээллийн_төрөл" #: scfuncs.hrc:836 msgctxt "SC_OPCODE_CELL" @@ -5184,9 +5240,10 @@ msgid "The position of the cell you want to examine." msgstr "Таны шалгахыг хүсэж байгаа нүдний байрлал." #: scfuncs.hrc:844 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT" msgid "Calculates the current value of the formula at the present location." -msgstr "" +msgstr "Одооны байгаа байрлал дахь томьёоны байгаа утгыг тооцоолно." #: scfuncs.hrc:850 msgctxt "SC_OPCODE_FALSE" @@ -5229,9 +5286,10 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "ҮНЭН эсвэл ХУДАЛ аль нэг нь байж болох илэрхийлэл эсвэл ямар нэгэн утга." #: scfuncs.hrc:873 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Then value" -msgstr "" +msgstr "Бол_Утга" #: scfuncs.hrc:874 msgctxt "SC_OPCODE_IF" @@ -5239,9 +5297,10 @@ msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE." msgstr "Логик шалгалтаар ҮНЭН буцаж ирэх функцийн үр дүн." #: scfuncs.hrc:875 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Otherwise value" -msgstr "" +msgstr "Үгүйбол_утга" #: scfuncs.hrc:876 msgctxt "SC_OPCODE_IF" @@ -5313,9 +5372,10 @@ msgid "Logical value " msgstr "Логик утга" #: scfuncs.hrc:904 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OR" msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "" +msgstr "ҮНЭН эсвэл ХУДАЛ гэсэн утга буцаах шалгагдах ёстой логик утга 1, логик утга 2,... гэсэн 1-ээс 30 хүртэл нөхцөл." #: scfuncs.hrc:910 msgctxt "SC_OPCODE_XOR" @@ -5329,9 +5389,10 @@ msgid "Logical value " msgstr "Логик утга" #: scfuncs.hrc:912 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "" +msgstr "ҮНЭН эсвэл ХУДАЛ гэсэн утга буцаах шалгагдах ёстой логик утга 1, логик утга 2,... гэсэн 1-ээс 30 хүртэл нөхцөл." #: scfuncs.hrc:918 msgctxt "SC_OPCODE_AND" @@ -5344,9 +5405,10 @@ msgid "Logical value " msgstr "Логик утга" #: scfuncs.hrc:920 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AND" msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE." -msgstr "" +msgstr "ҮНЭН эсвэл ХУДАЛ гэсэн утга буцаах логик утга 1, логик утга 2,... гэсэн 1-ээс 30 хүртэл нөхцөл." #: scfuncs.hrc:926 msgctxt "SC_OPCODE_ABS" @@ -5421,9 +5483,10 @@ msgid "Number " msgstr "Тоо" #: scfuncs.hrc:960 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Нийлбэр дүн нь бодогдох ёстой тоо 1, тоо 2, ... гэх 1-ээс 30 хүртэл аргумент." #: scfuncs.hrc:966 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" @@ -5437,9 +5500,10 @@ msgid "Number " msgstr "Тоо" #: scfuncs.hrc:968 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Квадратуудынх нь нийлбэр бодогдох ёстой тоо 1, тоо 2,... гэсэн 1-ээс 30 хүртэл аргумент." #: scfuncs.hrc:974 msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" @@ -5452,9 +5516,10 @@ msgid "Number " msgstr "Тоо" #: scfuncs.hrc:976 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned." -msgstr "" +msgstr "Үржвэр нь бодогдох ёстой тоо 1, тоо 2,... гэсэн 1-ээс 30 хүртэл аргумент." #: scfuncs.hrc:982 #, fuzzy @@ -5474,9 +5539,10 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "Өгөгдсөн шалгуураар үнэлэх муж." #: scfuncs.hrc:985 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "шалгуур" #: scfuncs.hrc:986 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" @@ -5484,9 +5550,10 @@ msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "" #: scfuncs.hrc:987 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Sum range" -msgstr "" +msgstr "мужийн нийлбэр" #: scfuncs.hrc:988 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" @@ -5511,9 +5578,10 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "Өгөгдсөн шалгуураар үнэлэх муж." #: scfuncs.hrc:997 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "шалгуур" #: scfuncs.hrc:998 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" @@ -5537,9 +5605,10 @@ msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in mult msgstr "" #: scfuncs.hrc:1006 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Sum range" -msgstr "" +msgstr "мужийн нийлбэр" #: scfuncs.hrc:1007 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" @@ -5558,9 +5627,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "" #: scfuncs.hrc:1010 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "" +msgstr "шалгуур" #: scfuncs.hrc:1011 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" @@ -5595,9 +5665,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "" #: scfuncs.hrc:1022 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "" +msgstr "шалгуур" #: scfuncs.hrc:1023 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" @@ -5621,9 +5692,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "" #: scfuncs.hrc:1032 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "" +msgstr "шалгуур" #: scfuncs.hrc:1033 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" @@ -5648,9 +5720,10 @@ msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given." msgstr "Өгөгдсөн шалгуураар үнэлэх муж." #: scfuncs.hrc:1042 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "шалгуур" #: scfuncs.hrc:1043 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" @@ -6021,9 +6094,10 @@ msgid "Number X" msgstr "Тоо" #: scfuncs.hrc:1229 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the X coordinate." -msgstr "" +msgstr "x координатын утга." #: scfuncs.hrc:1230 #, fuzzy @@ -6032,9 +6106,10 @@ msgid "Number Y" msgstr "Тоо" #: scfuncs.hrc:1231 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the Y coordinate." -msgstr "" +msgstr "x координатын утга." #: scfuncs.hrc:1237 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" @@ -6302,9 +6377,10 @@ msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." msgstr "Функцийн индекс. Total, Max, ...гэх мэт функцэд хэрэглэх индекс." #: scfuncs.hrc:1358 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Тохируулгууд" #: scfuncs.hrc:1359 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" @@ -6900,9 +6976,10 @@ msgid "Array " msgstr "Матриц " #: scfuncs.hrc:1591 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied." -msgstr "" +msgstr "Аргументууд нь хуваагдах ёстой матриц 1; матриц 2, ... 30 хүртэл матрицууд." #: scfuncs.hrc:1597 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" @@ -7002,9 +7079,10 @@ msgid "The array of the data." msgstr "Өгөгдлийн матриц." #: scfuncs.hrc:1630 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "Classes" -msgstr "" +msgstr "ангиуд" #: scfuncs.hrc:1631 msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" @@ -7037,9 +7115,10 @@ msgid "The X data array." msgstr "X өгөгдлийн матриц." #: scfuncs.hrc:1642 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Linear type" -msgstr "" +msgstr "Шулууны_төрөл" #: scfuncs.hrc:1643 #, fuzzy @@ -7048,9 +7127,10 @@ msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or els msgstr "Хэрэв төрөл=0 бол шулуунууд тэг цэгээр бодогдоно, үгүй бол мөн шилжсэн шулуунууд бодогдоно." #: scfuncs.hrc:1644 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "Төлөв" #: scfuncs.hrc:1645 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -7083,9 +7163,10 @@ msgid "The X data array." msgstr "X өгөгдлийн матриц." #: scfuncs.hrc:1656 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Function type" -msgstr "" +msgstr "Функцийн_төрөл" #: scfuncs.hrc:1657 #, fuzzy @@ -7094,9 +7175,10 @@ msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, o msgstr "Хэрэв төрөл=0 бол y=m^x функцийн хэлбэрээр, үгүй бол y=b*m^x функцийн хэлбэрээр тооцоолно." #: scfuncs.hrc:1658 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "Төлөв" #: scfuncs.hrc:1659 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7129,9 +7211,10 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "X өгөгдлийн матрицыг регрессийн сууриар." #: scfuncs.hrc:1670 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "New data X" -msgstr "" +msgstr "шинэ data_X" #: scfuncs.hrc:1671 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7139,9 +7222,10 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "Утгуудыг шинээр тооцоолох X өгөгдлийн матриц." #: scfuncs.hrc:1672 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Linear type" -msgstr "" +msgstr "Шулууны_төрөл" #: scfuncs.hrc:1673 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7174,9 +7258,10 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "X өгөгдлийн матрицыг регрессийн сууриар." #: scfuncs.hrc:1684 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "New data X" -msgstr "" +msgstr "шинэ data_X" #: scfuncs.hrc:1685 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7184,9 +7269,10 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "Утгуудыг шинээр тооцоолох X өгөгдлийн матриц." #: scfuncs.hrc:1686 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Function type" -msgstr "" +msgstr "Функцийн_төрөл" #: scfuncs.hrc:1687 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7205,9 +7291,10 @@ msgid "Value " msgstr "Утга" #: scfuncs.hrc:1695 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted." -msgstr "" +msgstr "Зөвхөн тоонууд нь тоологдох утга 1, утга 2, ... 1-ээс 30 хүртэл янз бүрийн өгөгдлийн төрөлтэй аргументууд." #: scfuncs.hrc:1701 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" @@ -7221,9 +7308,10 @@ msgid "Value " msgstr "Утга" #: scfuncs.hrc:1703 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted." -msgstr "" +msgstr "Тоологдох утгуудыг илэрхийлэх утга 1; утга 2;... 1-с 30 хүртэл аргумент." #: scfuncs.hrc:1709 msgctxt "SC_OPCODE_MAX" @@ -7237,9 +7325,10 @@ msgid "Number " msgstr "Тоо" #: scfuncs.hrc:1711 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Хамгийн их тоо нь тодорхойлогдох тоо 1; тоо 2;... 1-ээс 30 хүртэл тоон аргументууд." #: scfuncs.hrc:1717 msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" @@ -7253,9 +7342,10 @@ msgid "Value " msgstr "Утга" #: scfuncs.hrc:1719 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Хамгийн их утга нь тодорхойлогдох утга 1; утга 2;... 1-ээс 30 хүртэл аргументууд." #: scfuncs.hrc:1725 msgctxt "SC_OPCODE_MIN" @@ -7269,9 +7359,10 @@ msgid "Number " msgstr "Тоо" #: scfuncs.hrc:1727 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Хамгийн бага тоо нь тодорхойлогдох тоо 1; тоо 2;... 1-ээс 30 хүртэл тоон аргументууд." #: scfuncs.hrc:1733 msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" @@ -7285,9 +7376,10 @@ msgid "Value " msgstr "Утга" #: scfuncs.hrc:1735 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Хамгийн бага утга нь тодорхойлогдох утга 1; утга 2;... 1-ээс 30 хүртэл аргументууд." #: scfuncs.hrc:1741 msgctxt "SC_OPCODE_VAR" @@ -7301,9 +7393,10 @@ msgid "Number " msgstr "Тоо" #: scfuncs.hrc:1743 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "Түүврийг илэрхийлэх тоо 1, тоо 2, ... 1-ээс 30 хүртэл тоон аргументууд." #: scfuncs.hrc:1749 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" @@ -7317,9 +7410,10 @@ msgid "Number " msgstr "Тоо" #: scfuncs.hrc:1751 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "Түүврийг илэрхийлэх тоо 1, тоо 2, ... 1-ээс 30 хүртэл тоон аргументууд." #: scfuncs.hrc:1757 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" @@ -7333,9 +7427,10 @@ msgid "Value " msgstr "Утга" #: scfuncs.hrc:1759 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "" +msgstr "Нийлбэр нэлэнхүйгээс авсан түүврийг илэрхийлэх утга 1, утга 2, ... 1-ээс 30 хүртэл аргументууд." #: scfuncs.hrc:1765 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" @@ -7349,9 +7444,10 @@ msgid "Number " msgstr "Тоо" #: scfuncs.hrc:1767 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." -msgstr "" +msgstr "Түүврийг илэрхийлэх тоо 1, тоо 2, ... 1-ээс 30 хүртэл тоон аргументууд." #: scfuncs.hrc:1773 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" @@ -7365,9 +7461,10 @@ msgid "Number " msgstr "Тоо" #: scfuncs.hrc:1775 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." -msgstr "" +msgstr "Түүврийг илэрхийлэх тоо 1, тоо 2, ... 1-ээс 30 хүртэл тоон аргументууд." #: scfuncs.hrc:1781 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" @@ -7381,9 +7478,10 @@ msgid "Value " msgstr "Утга" #: scfuncs.hrc:1783 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population." -msgstr "" +msgstr "Нэгэн нэлэнхүйн илэрхийлэх утга 1; утга 2;... 1-ээс 30 хүртэл аргументууд." #: scfuncs.hrc:1789 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" @@ -7397,9 +7495,10 @@ msgid "Number " msgstr "Тоо" #: scfuncs.hrc:1791 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "Түүврийг илэрхийлэх тоо 1, тоо 2, ... 1-ээс 30 хүртэл тоон аргументууд." #: scfuncs.hrc:1797 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" @@ -7413,9 +7512,10 @@ msgid "Number " msgstr "Тоо" #: scfuncs.hrc:1799 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "Түүврийг илэрхийлэх тоо 1, тоо 2, ... 1-ээс 30 хүртэл тоон аргументууд." #: scfuncs.hrc:1805 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" @@ -7429,9 +7529,10 @@ msgid "Value " msgstr "Утга" #: scfuncs.hrc:1807 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "" +msgstr "Нийлбэр нэлэнхүйгээс авсан түүврийг илэрхийлэх утга 1, утга 2, ... 1-ээс 30 хүртэл аргументууд." #: scfuncs.hrc:1813 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" @@ -7479,9 +7580,10 @@ msgid "Value " msgstr "Утга" #: scfuncs.hrc:1831 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population." -msgstr "" +msgstr "Нэгэн нэлэнхүйд хамаарах утга 1; утга 2;... 1-ээс 30 хүртэл аргументууд." #: scfuncs.hrc:1837 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" @@ -7495,9 +7597,10 @@ msgid "Number " msgstr "Тоо" #: scfuncs.hrc:1839 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample." -msgstr "" +msgstr "Нэлэнхүйн түүврийг илэрхийлэх тоо 1, тоо 2, ... 1-ээс 30 хүртэл тоон аргументууд." #: scfuncs.hrc:1845 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" @@ -7511,9 +7614,10 @@ msgid "Value " msgstr "Утга" #: scfuncs.hrc:1847 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "" +msgstr "Нийлбэр нэлэнхүйгээс авсан түүврийг илэрхийлэх утга 1, утга 2, ... 1-ээс 30 хүртэл аргументууд." #: scfuncs.hrc:1853 msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" @@ -7544,9 +7648,10 @@ msgid "Number " msgstr "Тоо" #: scfuncs.hrc:1863 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample." -msgstr "" +msgstr "Түүврийг илэрхийлэх тоо 1, тоо 2, ... 1-ээс 30 хүртэл тоон аргументууд." #: scfuncs.hrc:1869 msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" @@ -7560,9 +7665,10 @@ msgid "Number " msgstr "Тоо" #: scfuncs.hrc:1871 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution." -msgstr "" +msgstr "Тархалтаас авсан түүврийг илэрхийлэх тоо1 1, тоо 2, ... 1-ээс 30 хүртэл тоон аргументууд." #: scfuncs.hrc:1877 msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" @@ -7576,9 +7682,10 @@ msgid "Number " msgstr "Тоо" #: scfuncs.hrc:1879 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population." -msgstr "" +msgstr "Түүврийг илэрхийлэх тоо 1, тоо 2, ... 1-ээс 30 хүртэл тоон аргументууд." #: scfuncs.hrc:1885 msgctxt "SC_OPCODE_KURT" @@ -7592,9 +7699,10 @@ msgid "Number " msgstr "Тоо" #: scfuncs.hrc:1887 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution." -msgstr "" +msgstr "Тархалтын түүврийг илэрхийлэх тоо1 1, тоо 2, ... 1-ээс 30 хүртэл тоон аргументууд." #: scfuncs.hrc:1893 msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" @@ -7873,9 +7981,10 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Түүвэр доторх өгөгдлийн матриц." #: scfuncs.hrc:2004 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "Rank c" -msgstr "" +msgstr "Ранг_k" #: scfuncs.hrc:2005 msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" @@ -7899,9 +8008,10 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Түүвэр доторх өгөгдлийн матриц." #: scfuncs.hrc:2014 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "Rank c" -msgstr "" +msgstr "Ранг_k" #: scfuncs.hrc:2015 msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" @@ -8210,9 +8320,10 @@ msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution." msgstr "Биномын тархалтыг хэрэглэн туршилтын үр дүнгийн магадлалыг буцаана." #: scfuncs.hrc:2118 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "туршилт" #: scfuncs.hrc:2119 msgctxt "SC_OPCODE_B" @@ -8326,9 +8437,10 @@ msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "Туршилтын цувааны Амжилтын тоо" #: scfuncs.hrc:2166 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "туршилт" #: scfuncs.hrc:2167 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" @@ -8371,9 +8483,10 @@ msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "Туршилтын цувааны Амжилтын тоо" #: scfuncs.hrc:2180 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "туршилт" #: scfuncs.hrc:2181 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" @@ -8489,9 +8602,10 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution msgstr "" #: scfuncs.hrc:2218 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "туршилт" #: scfuncs.hrc:2219 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" @@ -8525,9 +8639,10 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution msgstr "" #: scfuncs.hrc:2230 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "туршилт" #: scfuncs.hrc:2231 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" @@ -9063,9 +9178,10 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "Экспоненциал тархалтыг тооцоолох утгууд." #: scfuncs.hrc:2406 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Lambda" -msgstr "" +msgstr "Лямбда" #: scfuncs.hrc:2407 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" @@ -9098,9 +9214,10 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "Экспоненциал тархалтыг тооцоолох утгууд." #: scfuncs.hrc:2418 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Lambda" -msgstr "" +msgstr "Лямбда" #: scfuncs.hrc:2419 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" @@ -9144,9 +9261,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "Гамма тархалтын Альфа параметр." #: scfuncs.hrc:2432 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "эта" #: scfuncs.hrc:2433 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" @@ -9191,9 +9309,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "Гамма тархалтын Альфа параметр." #: scfuncs.hrc:2446 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "эта" #: scfuncs.hrc:2447 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" @@ -9239,9 +9358,10 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "Гамма тархалтын Альфа параметр." #: scfuncs.hrc:2460 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "эта" #: scfuncs.hrc:2461 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" @@ -9276,9 +9396,10 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "Гамма тархалтын Альфа параметр." #: scfuncs.hrc:2472 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "эта" #: scfuncs.hrc:2473 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" @@ -9360,9 +9481,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Бета тархалтын Альфа параметр." #: scfuncs.hrc:2510 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "эта" #: scfuncs.hrc:2511 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" @@ -9429,9 +9551,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Бета тархалтын Альфа параметр." #: scfuncs.hrc:2528 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "эта" #: scfuncs.hrc:2529 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" @@ -9486,9 +9609,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Бета тархалтын Альфа параметр." #: scfuncs.hrc:2544 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "эта" #: scfuncs.hrc:2545 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" @@ -9556,9 +9680,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Бета тархалтын Альфа параметр." #: scfuncs.hrc:2562 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "эта" #: scfuncs.hrc:2563 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" @@ -9611,9 +9736,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "Вейбулийн тархалтын альфа параметр." #: scfuncs.hrc:2578 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "эта" #: scfuncs.hrc:2579 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" @@ -9656,9 +9782,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "Вейбулийн тархалтын альфа параметр." #: scfuncs.hrc:2592 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "эта" #: scfuncs.hrc:2593 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" @@ -9691,9 +9818,10 @@ msgid "The number of successes in the sample." msgstr "Түүвэр дэх Амжилтын тоо." #: scfuncs.hrc:2604 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "N sample" -msgstr "" +msgstr "жишээ" #: scfuncs.hrc:2605 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9701,9 +9829,10 @@ msgid "The size of the sample." msgstr "Түүврийн хэмжээ." #: scfuncs.hrc:2606 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Successes" -msgstr "" +msgstr "Амжилт" #: scfuncs.hrc:2607 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9711,9 +9840,10 @@ msgid "The number of successes in the population." msgstr "Нэлэнхүй дэх Амжилтын тоо." #: scfuncs.hrc:2608 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "N population" -msgstr "" +msgstr "n_нэлэнхүй" #: scfuncs.hrc:2609 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9747,9 +9877,10 @@ msgid "The number of successes in the sample." msgstr "Түүвэр дэх Амжилтын тоо." #: scfuncs.hrc:2620 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "N sample" -msgstr "" +msgstr "жишээ" #: scfuncs.hrc:2621 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9757,9 +9888,10 @@ msgid "The size of the sample." msgstr "Түүврийн хэмжээ." #: scfuncs.hrc:2622 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "Successes" -msgstr "" +msgstr "Амжилт" #: scfuncs.hrc:2623 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9767,9 +9899,10 @@ msgid "The number of successes in the population." msgstr "Нэлэнхүй дэх Амжилтын тоо." #: scfuncs.hrc:2624 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "N population" -msgstr "" +msgstr "n_нэлэнхүй" #: scfuncs.hrc:2625 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9803,9 +9936,10 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "T тархалтыг тооцоолох утга." #: scfuncs.hrc:2636 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "чөлөөлөлтийн_зэрэг" #: scfuncs.hrc:2637 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" @@ -9839,9 +9973,10 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "T тархалтыг тооцоолох утга." #: scfuncs.hrc:2648 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "чөлөөлөлтийн_зэрэг" #: scfuncs.hrc:2649 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" @@ -9864,9 +9999,10 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "T тархалтыг тооцоолох утга." #: scfuncs.hrc:2658 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "чөлөөлөлтийн_зэрэг" #: scfuncs.hrc:2659 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" @@ -9900,9 +10036,10 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "T тархалтыг тооцоолох утга." #: scfuncs.hrc:2670 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "чөлөөлөлтийн_зэрэг" #: scfuncs.hrc:2671 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" @@ -9926,9 +10063,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu msgstr "Урвуу t-тархалтыг тооцоолох ёстой магадлалын утга." #: scfuncs.hrc:2680 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "чөлөөлөлтийн_зэрэг" #: scfuncs.hrc:2681 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" @@ -9954,9 +10092,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu msgstr "Урвуу t-тархалтыг тооцоолох ёстой магадлалын утга." #: scfuncs.hrc:2690 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "чөлөөлөлтийн_зэрэг" #: scfuncs.hrc:2691 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" @@ -9982,9 +10121,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu msgstr "Урвуу t-тархалтыг тооцоолох ёстой магадлалын утга." #: scfuncs.hrc:2700 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "чөлөөлөлтийн_зэрэг" #: scfuncs.hrc:2701 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" @@ -10007,9 +10147,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "F тархалтыг тооцоолох ёстой утга." #: scfuncs.hrc:2710 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "чөлөөлөлтийн_зэрэг_1" #: scfuncs.hrc:2711 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" @@ -10017,9 +10158,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F тархалтын тоолуурын чөлөөлөлтийн зэрэг." #: scfuncs.hrc:2712 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "чөлөөлөлтийн_зэрэг_2" #: scfuncs.hrc:2713 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" @@ -10043,9 +10185,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "F тархалтыг тооцоолох ёстой утга." #: scfuncs.hrc:2722 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "чөлөөлөлтийн_зэрэг_1" #: scfuncs.hrc:2723 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -10053,9 +10196,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F тархалтын тоолуурын чөлөөлөлтийн зэрэг." #: scfuncs.hrc:2724 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "чөлөөлөлтийн_зэрэг_2" #: scfuncs.hrc:2725 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -10090,9 +10234,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "F тархалтыг тооцоолох ёстой утга." #: scfuncs.hrc:2736 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "чөлөөлөлтийн_зэрэг_1" #: scfuncs.hrc:2737 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" @@ -10100,9 +10245,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F тархалтын тоолуурын чөлөөлөлтийн зэрэг." #: scfuncs.hrc:2738 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "чөлөөлөлтийн_зэрэг_2" #: scfuncs.hrc:2739 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" @@ -10126,9 +10272,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "Урвуу F тархалтыг нь тооцоолох ёстой магадлалын утга." #: scfuncs.hrc:2748 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "чөлөөлөлтийн_зэрэг_1" #: scfuncs.hrc:2749 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" @@ -10136,9 +10283,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F тархалтын тоолуурын чөлөөлөлтийн зэрэг." #: scfuncs.hrc:2750 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "чөлөөлөлтийн_зэрэг_2" #: scfuncs.hrc:2751 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" @@ -10164,9 +10312,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "Урвуу F тархалтыг нь тооцоолох ёстой магадлалын утга." #: scfuncs.hrc:2760 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "чөлөөлөлтийн_зэрэг_1" #: scfuncs.hrc:2761 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" @@ -10174,9 +10323,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F тархалтын тоолуурын чөлөөлөлтийн зэрэг." #: scfuncs.hrc:2762 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "чөлөөлөлтийн_зэрэг_2" #: scfuncs.hrc:2763 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" @@ -10202,9 +10352,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "Урвуу F тархалтыг нь тооцоолох ёстой магадлалын утга." #: scfuncs.hrc:2772 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "чөлөөлөлтийн_зэрэг_1" #: scfuncs.hrc:2773 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" @@ -10212,9 +10363,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "F тархалтын тоолуурын чөлөөлөлтийн зэрэг." #: scfuncs.hrc:2774 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "чөлөөлөлтийн_зэрэг_2" #: scfuncs.hrc:2775 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" @@ -10237,9 +10389,10 @@ msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." msgstr "Chi квадрат тархалтыг тооцоолох утга." #: scfuncs.hrc:2784 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "чөлөөлөлтийн_зэрэг" #: scfuncs.hrc:2785 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" @@ -10262,9 +10415,10 @@ msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." msgstr "Chi квадрат тархалтыг тооцоолох утга." #: scfuncs.hrc:2794 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "чөлөөлөлтийн_зэрэг" #: scfuncs.hrc:2795 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" @@ -10364,9 +10518,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to msgstr "Урвуу Chi квадрат тархалтыг нь тооцоолох ёстой магадлалын утгууд." #: scfuncs.hrc:2831 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "чөлөөлөлтийн_зэрэг" #: scfuncs.hrc:2832 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" @@ -10391,9 +10546,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to msgstr "Урвуу Chi квадрат тархалтыг нь тооцоолох ёстой магадлалын утгууд." #: scfuncs.hrc:2842 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "чөлөөлөлтийн_зэрэг" #: scfuncs.hrc:2843 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" @@ -10498,9 +10654,10 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without msgstr "Өгөгдсөн тооны давталтгүй элементүүдийн сэлгэлтүүдийн тоог буцаана." #: scfuncs.hrc:2885 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Count 1" -msgstr "" +msgstr "Тоо_хэмжээ_1" #: scfuncs.hrc:2886 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" @@ -10508,9 +10665,10 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "Нийт элементийн тоо." #: scfuncs.hrc:2887 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Count 2" -msgstr "" +msgstr "Тоо_хэмжээ_2" #: scfuncs.hrc:2888 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" @@ -10523,9 +10681,10 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetit msgstr "Өгөгдсөн тооны давталттай элементүүдийн сэлгэлтүүдийн тоог буцаана." #: scfuncs.hrc:2895 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Count 1" -msgstr "" +msgstr "Тоо_хэмжээ_1" #: scfuncs.hrc:2896 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" @@ -10533,9 +10692,10 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "Нийт элементийн тоо." #: scfuncs.hrc:2897 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Count 2" -msgstr "" +msgstr "Тоо_хэмжээ_2" #: scfuncs.hrc:2898 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" @@ -10570,9 +10730,10 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "Нэлэнхүйн стандарт хазайлт." #: scfuncs.hrc:2909 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Хэмжээ" #: scfuncs.hrc:2910 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" @@ -10607,9 +10768,10 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "Нэлэнхүйн стандарт хазайлт." #: scfuncs.hrc:2921 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Хэмжээ" #: scfuncs.hrc:2922 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" @@ -10644,9 +10806,10 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "Нэлэнхүйн стандарт хазайлт." #: scfuncs.hrc:2933 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Хэмжээ" #: scfuncs.hrc:2934 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" @@ -10733,9 +10896,10 @@ msgid "Returns the chi square independence test." msgstr "Chi квадрат үл хамаарлын тестийг тооцоолно." #: scfuncs.hrc:2965 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "Data B" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл_B" #: scfuncs.hrc:2966 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" @@ -10758,9 +10922,10 @@ msgid "Returns the chi square independence test." msgstr "Chi квадрат үл хамаарлын тестийг тооцоолно." #: scfuncs.hrc:2975 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "Data B" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл_B" #: scfuncs.hrc:2976 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" @@ -10783,9 +10948,10 @@ msgid "Calculates the F test." msgstr "F тестийг тооцоолох." #: scfuncs.hrc:2985 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл_1" #: scfuncs.hrc:2986 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" @@ -10793,9 +10959,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Матрицын эхний өгөгдөл." #: scfuncs.hrc:2987 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл_2" #: scfuncs.hrc:2988 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" @@ -10808,9 +10975,10 @@ msgid "Calculates the F test." msgstr "F тестийг тооцоолох." #: scfuncs.hrc:2995 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл_1" #: scfuncs.hrc:2996 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" @@ -10818,9 +10986,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Матрицын эхний өгөгдөл." #: scfuncs.hrc:2997 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл_2" #: scfuncs.hrc:2998 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" @@ -10833,9 +11002,10 @@ msgid "Calculates the T test." msgstr "T тестийг тооцоолох." #: scfuncs.hrc:3005 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл_1" #: scfuncs.hrc:3006 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" @@ -10843,9 +11013,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Матрицын эхний өгөгдөл." #: scfuncs.hrc:3007 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл_2" #: scfuncs.hrc:3008 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" @@ -10879,9 +11050,10 @@ msgid "Calculates the T test." msgstr "T тестийг тооцоолох." #: scfuncs.hrc:3019 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл_1" #: scfuncs.hrc:3020 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" @@ -10889,9 +11061,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Матрицын эхний өгөгдөл." #: scfuncs.hrc:3021 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл_2" #: scfuncs.hrc:3022 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" @@ -11026,9 +11199,10 @@ msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient." msgstr "Pearson-ы корреляцын коэффициентыг тооцоолно." #: scfuncs.hrc:3073 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл_1" #: scfuncs.hrc:3074 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" @@ -11036,9 +11210,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Матрицын эхний өгөгдөл." #: scfuncs.hrc:3075 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл_2" #: scfuncs.hrc:3076 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" @@ -11051,9 +11226,10 @@ msgid "Returns the correlation coefficient." msgstr "Корреляцийн коэффициентийг буцаана." #: scfuncs.hrc:3083 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл_1" #: scfuncs.hrc:3084 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" @@ -11061,9 +11237,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Матрицын эхний өгөгдөл." #: scfuncs.hrc:3085 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл_2" #: scfuncs.hrc:3086 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" @@ -11076,9 +11253,10 @@ msgid "Calculates the population covariance." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3093 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл_1" #: scfuncs.hrc:3094 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" @@ -11086,9 +11264,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Матрицын эхний өгөгдөл." #: scfuncs.hrc:3095 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл_2" #: scfuncs.hrc:3096 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" @@ -11101,9 +11280,10 @@ msgid "Calculates the population covariance." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3103 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл_1" #: scfuncs.hrc:3104 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" @@ -11111,9 +11291,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Матрицын эхний өгөгдөл." #: scfuncs.hrc:3105 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл_2" #: scfuncs.hrc:3106 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" @@ -11126,9 +11307,10 @@ msgid "Calculates the sample covariance." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3113 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл_1" #: scfuncs.hrc:3114 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" @@ -11136,9 +11318,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Матрицын эхний өгөгдөл." #: scfuncs.hrc:3115 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл_2" #: scfuncs.hrc:3116 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" @@ -11187,9 +11370,10 @@ msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm msgstr "" #: scfuncs.hrc:3135 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Товлосон" #: scfuncs.hrc:3136 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11253,9 +11437,10 @@ msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing alg msgstr "" #: scfuncs.hrc:3153 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Товлосон" #: scfuncs.hrc:3154 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11319,9 +11504,10 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additi msgstr "" #: scfuncs.hrc:3171 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Товлосон" #: scfuncs.hrc:3172 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11396,9 +11582,10 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multip msgstr "" #: scfuncs.hrc:3191 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Товлосон" #: scfuncs.hrc:3192 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11920,9 +12107,10 @@ msgid "The row index in the array." msgstr "Матрицын мөрийн индекс." #: scfuncs.hrc:3361 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Sorted" -msgstr "" +msgstr "эрэмбэлэгдсэн" #: scfuncs.hrc:3362 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" @@ -11966,9 +12154,10 @@ msgid "Column index number in the array." msgstr "Матрицын баганын индекс." #: scfuncs.hrc:3375 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Sort order" -msgstr "" +msgstr "Эрэмбэлэх дараалал" #: scfuncs.hrc:3376 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" @@ -12076,9 +12265,10 @@ msgid "The vector (row or column) in which to search." msgstr "Дотор нь хайлт хийгдэх вектор (мөр эсвэл багана)." #: scfuncs.hrc:3411 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Result vector" -msgstr "" +msgstr "Үрдүнгийн_вектор" #: scfuncs.hrc:3412 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" @@ -12102,9 +12292,10 @@ msgid "The value to be used for comparison." msgstr "Харьцуулалтанд хэрэглэгдэх утга." #: scfuncs.hrc:3421 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Lookup array" -msgstr "" +msgstr "Хайлтын_матриц" #: scfuncs.hrc:3422 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" @@ -12204,9 +12395,10 @@ msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no e msgstr "" #: scfuncs.hrc:3455 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "Илэрхийлэл1" #: scfuncs.hrc:3456 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" @@ -12240,14 +12432,16 @@ msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid." msgstr "Загварын хэв хүчинтэй байх хугацаа (секундээр)." #: scfuncs.hrc:3467 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Style 2" -msgstr "" +msgstr "Загварын хэв2" #: scfuncs.hrc:3468 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "The style to be applied after time expires." -msgstr "" +msgstr "Хугацаа дуусахад олгох загварын хэв." #: scfuncs.hrc:3474 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" @@ -12255,9 +12449,10 @@ msgid "Result of a DDE link." msgstr "DDE холбоосын үр дүн." #: scfuncs.hrc:3475 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Сервер ~URL" #: scfuncs.hrc:3476 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" @@ -12280,9 +12475,10 @@ msgid "Item/range" msgstr "" #: scfuncs.hrc:3480 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "The item or range from which data is to be taken." -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл уншигдах муж." #: scfuncs.hrc:3481 #, fuzzy @@ -12311,9 +12507,10 @@ msgid "The clickable URL." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3491 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "Cell text" -msgstr "" +msgstr "Нүдний бичвэр" #: scfuncs.hrc:3492 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" @@ -12351,9 +12548,10 @@ msgid "A reference to a cell or range in the pivot table." msgstr "Залуурт хүснэгтийн нүд эсвэл мужийн заагч." #: scfuncs.hrc:3503 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Field name / item" -msgstr "" +msgstr "Талбарын нэр / элемент" #: scfuncs.hrc:3504 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" @@ -12584,9 +12782,10 @@ msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first v msgstr "" #: scfuncs.hrc:3607 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "Илэрхийлэл1" #: scfuncs.hrc:3608 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" @@ -12642,9 +12841,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "" #: scfuncs.hrc:3622 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Criteria " -msgstr "" +msgstr "шалгуур" #: scfuncs.hrc:3623 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" @@ -12678,9 +12878,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "" #: scfuncs.hrc:3633 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Criteria " -msgstr "" +msgstr "шалгуур" #: scfuncs.hrc:3634 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" @@ -12718,9 +12919,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)" msgstr "Бичвэрийн тэмдэгт мөрийг өөр бичвэр тэмдэгтэнд хайх (том жижиг үсэг мэдрэх)." #: scfuncs.hrc:3651 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "олох_бичвэр" #: scfuncs.hrc:3652 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" @@ -12739,9 +12941,10 @@ msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "Дотор нь хайлт хийгдэх бичвэр." #: scfuncs.hrc:3655 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Байрлал" #: scfuncs.hrc:3656 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" @@ -12754,9 +12957,10 @@ msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)." msgstr "Бичвэрийн тэмдэгт мөрийг өөр бичвэр тэмдэгтэнд хайх (том жижиг үсэг мэдрэхгүй)." #: scfuncs.hrc:3663 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "олох_бичвэр" #: scfuncs.hrc:3664 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" @@ -12775,9 +12979,10 @@ msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "Дотор нь хайлт хийгдэх бичвэр." #: scfuncs.hrc:3667 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Байрлал" #: scfuncs.hrc:3668 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" @@ -12922,9 +13127,10 @@ msgid "The text in which some characters are to be replaced." msgstr "Орлуулагдах зарим тэмдэгтүүдтэй бичвэр." #: scfuncs.hrc:3735 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Байрлал" #: scfuncs.hrc:3736 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" @@ -12932,9 +13138,10 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "Орлуулагдах бичвэрийн тэмдэгтийн байрлал." #: scfuncs.hrc:3737 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Урт " #: scfuncs.hrc:3738 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" @@ -12942,9 +13149,10 @@ msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "Орлуулах тэмдэгтийн тоо." #: scfuncs.hrc:3739 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "New text" -msgstr "" +msgstr "шинэ бичвэр" #: scfuncs.hrc:3740 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" @@ -13139,9 +13347,10 @@ msgid "The text in which partial words are to be replaced." msgstr "Хэсэглэсэн үгс нь орлуулагдах бичвэр." #: scfuncs.hrc:3811 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Search text" -msgstr "" +msgstr "хайх_бичвэр" #: scfuncs.hrc:3812 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13149,9 +13358,10 @@ msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced." msgstr "(Олон дахин) орлуулагдах хэсэглэсэн үг." #: scfuncs.hrc:3813 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "New text" -msgstr "" +msgstr "шинэ бичвэр" #: scfuncs.hrc:3814 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13159,9 +13369,10 @@ msgid "The text which is to replace the text string." msgstr "Хэсэглэсэн үг нь орлуулагдах ёстой бичвэр." #: scfuncs.hrc:3815 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Occurrence" -msgstr "" +msgstr "тохиолдол" #: scfuncs.hrc:3816 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13185,9 +13396,10 @@ msgid "The number to be converted." msgstr "Хөрвүүлэх тоо." #: scfuncs.hrc:3825 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Radix" -msgstr "" +msgstr "язгуур" #: scfuncs.hrc:3826 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" @@ -13221,9 +13433,10 @@ msgid "The text to be converted." msgstr "Хөрвүүлэх бичвэр." #: scfuncs.hrc:3837 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "Radix" -msgstr "" +msgstr "язгуур" #: scfuncs.hrc:3838 msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" @@ -13367,9 +13580,10 @@ msgid "The value to be converted." msgstr "Хувиргах утга." #: scfuncs.hrc:3897 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "From currency" -msgstr "" +msgstr "ямар_мөнгөнөөс" #: scfuncs.hrc:3898 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" @@ -13377,9 +13591,10 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive." msgstr "Хувиргах мөнгөн тэмдэгтийн ISO 4217 код, том жижгийг харгалзана." #: scfuncs.hrc:3899 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "To currency" -msgstr "" +msgstr "ямар_мөнгөрүү" #: scfuncs.hrc:3900 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" @@ -13387,19 +13602,22 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive." msgstr "Хувиргах мөнгөн тэмдэгтийн ISO 4217 код, том жижгийг харгалзана." #: scfuncs.hrc:3901 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Full precision" -msgstr "" +msgstr "Бүтэн_нарийвчлал" #: scfuncs.hrc:3902 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded." -msgstr "" +msgstr "Хэрэв өгөгдөөгүй эсвэл 0 эсвэл FALSE утга бол үр дүн товлосон нэгжийн аравтын орноор бүхэлтгэгдэнэ. Бусад тохиолдолд бүхэлтгэхгүй." #: scfuncs.hrc:3903 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Triangulation precision" -msgstr "" +msgstr "Завсрын_үрдүнгийн_нарийвчлал" #. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size #: scfuncs.hrc:3905 @@ -13424,9 +13642,10 @@ msgid "The text to be converted to a number." msgstr "Тоо руу хувиргах бичвэр" #: scfuncs.hrc:3913 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Decimal separator" -msgstr "" +msgstr "Аравтын орон тусгаарлагч" #: scfuncs.hrc:3914 #, fuzzy @@ -13683,9 +13902,10 @@ msgid "Apply an XPath expression to an XML document" msgstr "" #: scfuncs.hrc:4004 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" msgid "XML Document" -msgstr "" +msgstr "HTML баримт" #: scfuncs.hrc:4005 msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" @@ -13708,9 +13928,10 @@ msgid "Returns an implementation defined value representing a RGBA color" msgstr "" #: scfuncs.hrc:4013 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Улаан" #: scfuncs.hrc:4014 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" @@ -13718,9 +13939,10 @@ msgid "Value of red" msgstr "" #: scfuncs.hrc:4015 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Ногоон" #: scfuncs.hrc:4016 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" @@ -13728,9 +13950,10 @@ msgid "Value of green" msgstr "" #: scfuncs.hrc:4017 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Хөх" #: scfuncs.hrc:4018 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" @@ -13778,34 +14001,40 @@ msgid "A string to be URL-encoded" msgstr "" #: scfuncs.hrc:4039 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "Returns the error function." -msgstr "" +msgstr "Гауссын алдааны функцийг буцаана" #: scfuncs.hrc:4040 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "Lower limit" -msgstr "" +msgstr "Доод хязгаар" #: scfuncs.hrc:4041 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "The lower limit for integration" -msgstr "" +msgstr "Интегралын доод хязгаар" #: scfuncs.hrc:4046 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "Returns the complementary error function." -msgstr "" +msgstr "Гауссын алдааны функцийн нэмэлтийг буцаана." #: scfuncs.hrc:4047 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "Lower limit" -msgstr "" +msgstr "Доод хязгаар" #: scfuncs.hrc:4048 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "The lower limit for integration" -msgstr "" +msgstr "Интегралын доод хязгаар" #: scfuncs.hrc:4053 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" @@ -13878,9 +14107,10 @@ msgid "The text in which some characters are to be replaced." msgstr "Орлуулагдах зарим тэмдэгтүүдтэй бичвэр." #: scfuncs.hrc:4075 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Байрлал" #: scfuncs.hrc:4076 #, fuzzy @@ -13889,9 +14119,10 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "Орлуулагдах бичвэрийн тэмдэгтийн байрлал." #: scfuncs.hrc:4077 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Урт " #: scfuncs.hrc:4078 #, fuzzy @@ -13900,9 +14131,10 @@ msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "Орлуулах тэмдэгтийн тоо." #: scfuncs.hrc:4079 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "New text" -msgstr "" +msgstr "шинэ бичвэр" #: scfuncs.hrc:4080 #, fuzzy @@ -13916,9 +14148,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte po msgstr "" #: scfuncs.hrc:4087 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "олох_бичвэр" #: scfuncs.hrc:4088 #, fuzzy @@ -13939,9 +14172,10 @@ msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "Дотор нь хайлт хийгдэх бичвэр." #: scfuncs.hrc:4091 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Байрлал" #: scfuncs.hrc:4092 #, fuzzy @@ -13955,9 +14189,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byt msgstr "" #: scfuncs.hrc:4099 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "олох_бичвэр" #: scfuncs.hrc:4100 #, fuzzy @@ -13978,9 +14213,10 @@ msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "Дотор нь хайлт хийгдэх бичвэр." #: scfuncs.hrc:4103 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Байрлал" #: scfuncs.hrc:4104 #, fuzzy @@ -13989,9 +14225,10 @@ msgid "The position in the text from which the search starts." msgstr "Бичвэр дэх хайлт эхлэх байрлал." #: scstyles.hrc:29 +#, fuzzy msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "" +msgstr "Нүдний хэлбэр" #: scstyles.hrc:30 msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" @@ -13999,19 +14236,22 @@ msgid "Hidden Styles" msgstr "" #: scstyles.hrc:31 +#, fuzzy msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэсэн хэлбэр" #: scstyles.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн загварууд" #: scstyles.hrc:38 +#, fuzzy msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "" +msgstr "Нүдний хэлбэр" #: scstyles.hrc:39 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" @@ -14019,9 +14259,10 @@ msgid "Hidden Styles" msgstr "" #: scstyles.hrc:40 +#, fuzzy msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн загварууд" #. Strings for interface names ------------------------------------------- #: strings.hrc:27 @@ -14056,9 +14297,10 @@ msgid "- multiple -" msgstr "" #: strings.hrc:33 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_STDFILTER" msgid "Standard Filter..." -msgstr "" +msgstr "Стандарт шүүлтүүр..." #: strings.hrc:34 msgctxt "SCSTR_TOP10FILTER" @@ -14066,9 +14308,10 @@ msgid "Top 10" msgstr "Эхний 10" #: strings.hrc:35 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_FILTER_EMPTY" msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "хоосон" #: strings.hrc:36 msgctxt "SCSTR_FILTER_NOTEMPTY" @@ -14130,14 +14373,16 @@ msgid "Name Object" msgstr "Объект нэрлэх" #: strings.hrc:49 +#, fuzzy msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC" msgid "Insert Image" -msgstr "" +msgstr "Зураг оруулах" #: strings.hrc:50 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_TOTAL" msgid "%1 results found" -msgstr "" +msgstr "Ямар ч хариу олдсонгүй." #: strings.hrc:51 msgctxt "SCSTR_SKIPPED" @@ -14238,9 +14483,10 @@ msgid "Tab" msgstr "Табулатор" #: strings.hrc:72 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_SPACE" msgid "space" -msgstr "" +msgstr "зай" #: strings.hrc:73 msgctxt "SCSTR_FORMULA_AUTOCORRECTION" @@ -14382,9 +14628,10 @@ msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets" msgstr "%PRODUCTNAME Хүснэгт" #: strings.hrc:100 +#, fuzzy msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY" msgid "(read-only)" -msgstr "" +msgstr "(зөвхөн уншихад зориулсан)" #: strings.hrc:101 #, fuzzy @@ -14404,9 +14651,10 @@ msgid "~Suppress output of empty pages" msgstr "" #: strings.hrc:104 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRNTCONTENT" msgid "Print content" -msgstr "" +msgstr "Жагсаалтын агуулга " #: strings.hrc:105 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS" @@ -14420,9 +14668,10 @@ msgid "~Selected sheets" msgstr "~Сонгосон хүснэгт" #: strings.hrc:107 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS" msgid "Selected cells" -msgstr "" +msgstr "Сонгосон нүд" #: strings.hrc:108 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH" @@ -14430,9 +14679,10 @@ msgid "From which print" msgstr "" #: strings.hrc:109 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLPAGES" msgid "All ~pages" -msgstr "" +msgstr "Бүх хуудас" #: strings.hrc:110 #, fuzzy @@ -14560,14 +14810,16 @@ msgid "~Close" msgstr "Х~аах" #: strings.hrc:134 +#, fuzzy msgctxt "STR_JAN" msgid "Jan" -msgstr "" +msgstr "Хул" #: strings.hrc:135 +#, fuzzy msgctxt "STR_FEB" msgid "Feb" -msgstr "" +msgstr "Үхэ" #: strings.hrc:136 msgctxt "STR_MAR" @@ -14575,9 +14827,10 @@ msgid "Mar" msgstr "" #: strings.hrc:137 +#, fuzzy msgctxt "STR_NORTH" msgid "North" -msgstr "" +msgstr "Хойд" #: strings.hrc:138 msgctxt "STR_MID" @@ -14612,9 +14865,10 @@ msgid "Content" msgstr "Агуулга" #: strings.hrc:144 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR" msgid "Page Anchor" -msgstr "" +msgstr "Гадас өөрчлөх" #: strings.hrc:145 msgctxt "SCSTR_UNDO_CELL_ANCHOR" @@ -14622,9 +14876,10 @@ msgid "Cell Anchor" msgstr "" #: strings.hrc:146 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_CONDITION" msgid "Condition " -msgstr "" +msgstr "Нөхцөл" #. content description strings are also use d in ScLinkTargetsObj #: strings.hrc:149 @@ -14649,9 +14904,10 @@ msgid "Database ranges" msgstr "Өгөгдлийн сангийн муж" #: strings.hrc:153 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_CONTENT_GRAPHIC" msgid "Images" -msgstr "" +msgstr "Зурагнууд" #: strings.hrc:154 msgctxt "SCSTR_CONTENT_OLEOBJECT" @@ -14674,39 +14930,46 @@ msgid "Drawing objects" msgstr "Дүрслэл объектууд" #: strings.hrc:158 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_DRAGMODE" msgid "Drag Mode" -msgstr "" +msgstr "Чирэх горим" #: strings.hrc:159 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_DISPLAY" msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Үзүүлэх" #: strings.hrc:160 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_ACTIVE" msgid "active" -msgstr "" +msgstr "идэвхтэй" #: strings.hrc:161 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_NOTACTIVE" msgid "inactive" -msgstr "" +msgstr "Идэвхгүй" #: strings.hrc:162 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_HIDDEN" msgid "hidden" -msgstr "" +msgstr "далдалсан" #: strings.hrc:163 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_ACTIVEWIN" msgid "Active Window" -msgstr "" +msgstr "Идэвхтэй цонх" #: strings.hrc:164 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX" msgid "Scenario Name" -msgstr "" +msgstr "Байдлын нэр" #: strings.hrc:165 #, fuzzy @@ -14715,14 +14978,16 @@ msgid "Comment" msgstr "Зөвлөмж" #: strings.hrc:167 +#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC" msgid "Sort Ascending" -msgstr "" +msgstr "Өсөхөөр эрэмбэлэх" #: strings.hrc:168 +#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC" msgid "Sort Descending" -msgstr "" +msgstr "Буурахаар эрэмбэлэх" #: strings.hrc:169 msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM" @@ -14730,9 +14995,10 @@ msgid "Custom Sort" msgstr "" #: strings.hrc:170 +#, fuzzy msgctxt "STR_BTN_TOGGLE_ALL" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Бүх" #: strings.hrc:171 msgctxt "STR_BTN_SELECT_CURRENT" @@ -14939,9 +15205,10 @@ msgstr "" #. MovingAverageDialog #: strings.hrc:214 +#, fuzzy msgctxt "STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME" msgid "Moving Average" -msgstr "" +msgstr "_Хувирамтгай дундаж утга" #. ExponentialSmoothingDialog #: strings.hrc:216 @@ -15057,9 +15324,10 @@ msgid "Mean" msgstr "дундаж" #: strings.hrc:241 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR" msgid "Standard Error" -msgstr "" +msgstr "Стандарт Алдаа" #: strings.hrc:242 #, fuzzy @@ -15073,14 +15341,16 @@ msgid "Median" msgstr "" #: strings.hrc:244 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE" msgid "Variance" -msgstr "" +msgstr "Хазайлт" #: strings.hrc:245 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION" msgid "Standard Deviation" -msgstr "" +msgstr "Стандарт зөрөө" #: strings.hrc:246 msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS" @@ -15149,9 +15419,10 @@ msgid "Uniform Integer" msgstr "" #: strings.hrc:259 +#, fuzzy msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NORMAL" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Энгийн" #: strings.hrc:260 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CAUCHY" @@ -15179,9 +15450,10 @@ msgid "Chi Squared" msgstr "" #: strings.hrc:265 +#, fuzzy msgctxt "STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC" msgid "Geometric" -msgstr "" +msgstr "Geometry" #: strings.hrc:266 #, fuzzy @@ -15202,9 +15474,10 @@ msgid "Mean" msgstr "дундаж" #: strings.hrc:269 +#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION" msgid "Standard Deviation" -msgstr "" +msgstr "Стандарт зөрөө" #: strings.hrc:270 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN" @@ -15302,14 +15575,16 @@ msgid "Alpha" msgstr "Альфа" #: strings.hrc:291 +#, fuzzy msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL" msgid "Variable 1" -msgstr "" +msgstr "Хувьсагч" #: strings.hrc:292 +#, fuzzy msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL" msgid "Variable 2" -msgstr "" +msgstr "Хувьсагч" #: strings.hrc:293 msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" @@ -15317,9 +15592,10 @@ msgid "Hypothesized Mean Difference" msgstr "" #: strings.hrc:294 +#, fuzzy msgctxt "STR_OBSERVATIONS_LABEL" msgid "Observations" -msgstr "" +msgstr "Reservations" #: strings.hrc:295 msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" @@ -15348,24 +15624,28 @@ msgstr "" #. RegressionDialog #: strings.hrc:301 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_LINEAR" msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "Шугаман" #: strings.hrc:302 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC" msgid "Logarithmic" -msgstr "" +msgstr "Логарифмийн" #: strings.hrc:303 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_POWER" msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "Зэрэг" #: strings.hrc:304 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL" msgid "Regression Model" -msgstr "" +msgstr "Регрессионий Төрөл" #: strings.hrc:305 msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED" @@ -15379,9 +15659,10 @@ msgid "Slope" msgstr "Хүчинтэй муж" #: strings.hrc:307 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT" msgid "Intercept" -msgstr "" +msgstr "Интернет" #. F Test #: strings.hrc:309 @@ -15482,44 +15763,52 @@ msgid "z Critical two-tail" msgstr "" #: units.hrc:27 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Millimeter" -msgstr "" +msgstr "Миллиметр" #: units.hrc:28 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Centimeter" -msgstr "" +msgstr "Сантиметр" #: units.hrc:29 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Meter" -msgstr "" +msgstr "Метр" #: units.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Kilometer" -msgstr "" +msgstr "Километр" #: units.hrc:31 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Inch" -msgstr "" +msgstr "Инч" #: units.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Foot" -msgstr "" +msgstr "Хөл" #: units.hrc:33 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Miles" -msgstr "" +msgstr "Бээр" #: units.hrc:34 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Pica" -msgstr "" +msgstr "Пика" #: units.hrc:35 #, fuzzy @@ -15528,9 +15817,10 @@ msgid "Point" msgstr "Хэвлэх" #: advancedfilterdialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "advancedfilterdialog|AdvancedFilterDialog" msgid "Advanced Filter" -msgstr "" +msgstr "~Нарийвчилсан шүүлтүүр..." #: advancedfilterdialog.ui:151 msgctxt "advancedfilterdialog|label1" @@ -15579,9 +15869,10 @@ msgid "Copy results to:" msgstr "" #: advancedfilterdialog.ui:375 +#, fuzzy msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel" msgid "Data range:" -msgstr "" +msgstr "_Өгөгдлийн мужууд:" #: advancedfilterdialog.ui:388 msgctxt "advancedfilterdialog|dbarea" @@ -15589,9 +15880,10 @@ msgid "dummy" msgstr "" #: advancedfilterdialog.ui:408 +#, fuzzy msgctxt "advancedfilterdialog|label2" msgid "Op_tions" -msgstr "" +msgstr "Тохируулгууд" #: allheaderfooterdialog.ui:8 msgctxt "allheaderfooterdialog|AllHeaderFooterDialog" @@ -15668,9 +15960,10 @@ msgid "Rows" msgstr "Мөр" #: analysisofvariancedialog.ui:337 +#, fuzzy msgctxt "analysisofvariancedialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэгдсэн:" #: analysisofvariancedialog.ui:375 #, fuzzy @@ -15689,9 +15982,10 @@ msgid "Rows per sample:" msgstr "" #: analysisofvariancedialog.ui:434 +#, fuzzy msgctxt "analysisofvariancedialog|label1" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Параметер" #: autoformattable.ui:9 #, fuzzy @@ -15700,9 +15994,10 @@ msgid "AutoFormat" msgstr "Автомат хэлбэржүүлэлт" #: autoformattable.ui:94 +#, fuzzy msgctxt "autoformattable|rename" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Сольж нэрлэх" #: autoformattable.ui:186 #, fuzzy @@ -15716,24 +16011,28 @@ msgid "_Number format" msgstr "" #: autoformattable.ui:236 +#, fuzzy msgctxt "autoformattable|bordercb" msgid "_Borders" -msgstr "" +msgstr "Хүрээнүүд" #: autoformattable.ui:253 +#, fuzzy msgctxt "autoformattable|fontcb" msgid "F_ont" -msgstr "" +msgstr "Фонт" #: autoformattable.ui:270 +#, fuzzy msgctxt "autoformattable|patterncb" msgid "_Pattern" -msgstr "" +msgstr "Схем" #: autoformattable.ui:287 +#, fuzzy msgctxt "autoformattable|alignmentcb" msgid "Alignmen_t" -msgstr "" +msgstr "Жигдрүүлэлт" #: autoformattable.ui:304 msgctxt "autoformattable|autofitcb" @@ -15741,14 +16040,16 @@ msgid "A_utoFit width and height" msgstr "" #: autoformattable.ui:327 +#, fuzzy msgctxt "autoformattable|label2" msgid "Formatting" -msgstr "" +msgstr "Хэлбэржүүлэлт" #: cellprotectionpage.ui:35 +#, fuzzy msgctxt "cellprotectionpage|checkProtected" msgid "_Protected" -msgstr "" +msgstr "хамгаалагдсан" #: cellprotectionpage.ui:55 msgctxt "cellprotectionpage|checkHideFormula" @@ -15796,39 +16097,46 @@ msgid "Change Source Data Range" msgstr "" #: changesourcedialog.ui:92 +#, fuzzy msgctxt "changesourcedialog|col" msgid "First _column as label" -msgstr "" +msgstr "Э_хний баганаар гарчиглах" #: changesourcedialog.ui:107 +#, fuzzy msgctxt "changesourcedialog|row" msgid "First _row as label" -msgstr "" +msgstr "_Эхний мөрөөр гарчиглах" #: changesourcedialog.ui:128 +#, fuzzy msgctxt "changesourcedialog|label1" msgid "Labels" -msgstr "" +msgstr "Пайз" #: chardialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "chardialog|CharDialog" msgid "Character" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгт" #: chardialog.ui:106 +#, fuzzy msgctxt "chardialog|font" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Фонт" #: chardialog.ui:128 +#, fuzzy msgctxt "chardialog|fonteffects" msgid "Font Effects" -msgstr "" +msgstr "Фонтын эффект" #: chardialog.ui:151 +#, fuzzy msgctxt "chardialog|position" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Байрлал" #: chisquaretestdialog.ui:9 msgctxt "chisquaretestdialog|ChiSquareTestDialog" @@ -15858,14 +16166,16 @@ msgid "_Columns" msgstr "Багана" #: chisquaretestdialog.ui:233 +#, fuzzy msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio" msgid "_Rows" -msgstr "" +msgstr "Мөр" #: chisquaretestdialog.ui:255 +#, fuzzy msgctxt "chisquaretestdialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэгдсэн:" #: colorrowdialog.ui:8 msgctxt "colorrowdialog|ColOrRowDialog" @@ -15879,9 +16189,10 @@ msgid "_Columns" msgstr "Багана" #: colorrowdialog.ui:111 +#, fuzzy msgctxt "colorrowdialog|rows" msgid "_Rows" -msgstr "" +msgstr "Мөр" #: colorrowdialog.ui:134 msgctxt "colorrowdialog|label" @@ -15901,34 +16212,40 @@ msgid "Width" msgstr "Өргөн" #: colwidthdialog.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "colwidthdialog|default" msgid "_Default value" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдмөл утга " #: condformatmanager.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "condformatmanager|CondFormatManager" msgid "Manage Conditional Formatting" -msgstr "" +msgstr "Нөхцөлт хэлбэржүүлэлт" #: condformatmanager.ui:62 +#, fuzzy msgctxt "condformatmanager|add" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Нэмж оруулах" #: condformatmanager.ui:76 +#, fuzzy msgctxt "condformatmanager|edit" msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Засах..." #: condformatmanager.ui:90 +#, fuzzy msgctxt "condformatmanager|remove" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Устгах" #: condformatmanager.ui:117 +#, fuzzy msgctxt "condformatmanager|label1" msgid "Conditional Formats" -msgstr "" +msgstr "Нөхцөлт хэлбэржүүлэлт" #: conditionalentry.ui:58 msgctxt "conditionalentry|type" @@ -15953,9 +16270,10 @@ msgid "Date is" msgstr "" #: conditionalentry.ui:72 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|styleft" msgid "Apply Style:" -msgstr "" +msgstr "Хэлбэр олгох" #: conditionalentry.ui:86 msgctxt "conditionalentry|style" @@ -15991,9 +16309,10 @@ msgid "Max" msgstr "Х/и" #: conditionalentry.ui:178 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Percentile" -msgstr "" +msgstr "Процентоор" #: conditionalentry.ui:179 #, fuzzy @@ -16002,9 +16321,10 @@ msgid "Value" msgstr "Утга" #: conditionalentry.ui:180 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Хувь" #: conditionalentry.ui:181 #, fuzzy @@ -16031,9 +16351,10 @@ msgid "Max" msgstr "Х/и" #: conditionalentry.ui:196 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Percentile" -msgstr "" +msgstr "Процентоор" #: conditionalentry.ui:197 #, fuzzy @@ -16042,9 +16363,10 @@ msgid "Value" msgstr "Утга" #: conditionalentry.ui:198 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Хувь" #: conditionalentry.ui:199 #, fuzzy @@ -16071,9 +16393,10 @@ msgid "Max" msgstr "Х/и" #: conditionalentry.ui:214 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Percentile" -msgstr "" +msgstr "Процентоор" #: conditionalentry.ui:215 #, fuzzy @@ -16082,9 +16405,10 @@ msgid "Value" msgstr "Утга" #: conditionalentry.ui:216 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Хувь" #: conditionalentry.ui:217 #, fuzzy @@ -16093,39 +16417,46 @@ msgid "Formula" msgstr "Томьёо" #: conditionalentry.ui:228 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Жишээ" #: conditionalentry.ui:251 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "equal to" -msgstr "" +msgstr "тэнцүү" #: conditionalentry.ui:252 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "less than" -msgstr "" +msgstr "бага" #: conditionalentry.ui:253 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "greater than" -msgstr "" +msgstr "их" #: conditionalentry.ui:254 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "less than or equal to" -msgstr "" +msgstr "бага буюу тэнцүү" #: conditionalentry.ui:255 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "greater than or equal to" -msgstr "" +msgstr "их буюу тэнцүү" #: conditionalentry.ui:256 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "not equal to" -msgstr "" +msgstr "тэнцүү биш" #: conditionalentry.ui:257 #, fuzzy @@ -16191,9 +16522,10 @@ msgid "below or equal average" msgstr "" #: conditionalentry.ui:269 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Алдаа" #: conditionalentry.ui:270 msgctxt "conditionalentry|typeis" @@ -16303,14 +16635,16 @@ msgid "Data Bar" msgstr "" #: conditionalentry.ui:315 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colorformat" msgid "Icon Set" -msgstr "" +msgstr "Дарцгийн олонлог" #: conditionalentry.ui:359 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Arrows" -msgstr "" +msgstr "Сумнууд" #: conditionalentry.ui:360 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" @@ -16368,9 +16702,10 @@ msgid "3 Colored Smileys" msgstr "" #: conditionalentry.ui:371 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Arrows" -msgstr "" +msgstr "Сумнууд" #: conditionalentry.ui:372 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" @@ -16393,9 +16728,10 @@ msgid "4 Traffic Lights" msgstr "" #: conditionalentry.ui:376 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Arrows" -msgstr "" +msgstr "Сумнууд" #: conditionalentry.ui:377 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" @@ -16418,14 +16754,16 @@ msgid "5 Boxes" msgstr "" #: conditionalformatdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog" msgid "Conditional Formatting for" -msgstr "" +msgstr "Нөхцөлт хэлбэржүүлэлт" #: conditionalformatdialog.ui:128 +#, fuzzy msgctxt "conditionalformatdialog|label1" msgid "Conditions" -msgstr "" +msgstr "Нөхцөл" #: conditionalformatdialog.ui:223 #, fuzzy @@ -16434,9 +16772,10 @@ msgid "Range:" msgstr "Муж" #: conditionalformatdialog.ui:268 +#, fuzzy msgctxt "conditionalformatdialog|label2" msgid "Cell Range" -msgstr "" +msgstr "Нүдний хэсэг" #: conditionaliconset.ui:20 msgctxt "conditionaliconset|label" @@ -16450,14 +16789,16 @@ msgid "Value" msgstr "Утга" #: conditionaliconset.ui:44 +#, fuzzy msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Хувь" #: conditionaliconset.ui:45 +#, fuzzy msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Percentile" -msgstr "" +msgstr "Процентоор" #: conditionaliconset.ui:46 #, fuzzy @@ -16466,34 +16807,40 @@ msgid "Formula" msgstr "Томьёо" #: conflictsdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "conflictsdialog|ConflictsDialog" msgid "Resolve Conflicts" -msgstr "" +msgstr "Зөрчлийг арилгах" #: conflictsdialog.ui:22 +#, fuzzy msgctxt "conflictsdialog|keepallmine" msgid "_Keep All Mine" -msgstr "" +msgstr "Өө~рийн бүхнийг авах" #: conflictsdialog.ui:37 +#, fuzzy msgctxt "conflictsdialog|keepallothers" msgid "Keep _All Others" -msgstr "" +msgstr "Өрөөл~ийн бүхнийг авах" #: conflictsdialog.ui:102 +#, fuzzy msgctxt "conflictsdialog|label1" msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes." -msgstr "" +msgstr "Энэ хамтын хүснэгт баримтанд зөрчилтэй өөрчлөлтүүд байна. Хүснэгтийг хадгалахын өмнө зөрчилүүд арилсан байх ёстой. Өөрийн эсвэл өрөөлийн өөрчлөлтийг авна уу." #: conflictsdialog.ui:137 +#, fuzzy msgctxt "conflictsdialog|keepmine" msgid "Keep _Mine" -msgstr "" +msgstr "~Өөрийнхийг авах" #: conflictsdialog.ui:152 +#, fuzzy msgctxt "conflictsdialog|keepother" msgid "Keep _Other" -msgstr "" +msgstr "Өрөө~лийнхийг авах" #: consolidatedialog.ui:9 #, fuzzy @@ -16589,9 +16936,10 @@ msgid "Copy results _to:" msgstr "" #: consolidatedialog.ui:417 +#, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|byrow" msgid "_Row labels" -msgstr "" +msgstr "Нэр бичээсийг харуулах" #: consolidatedialog.ui:435 msgctxt "consolidatedialog|bycol" @@ -16610,14 +16958,16 @@ msgid "_Link to source data" msgstr "" #: consolidatedialog.ui:507 +#, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|label4" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Тохируулгууд" #: consolidatedialog.ui:526 +#, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|more_label" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Тохируулгууд" #: correlationdialog.ui:9 msgctxt "correlationdialog|CorrelationDialog" @@ -16653,9 +17003,10 @@ msgid "Rows" msgstr "Мөр" #: correlationdialog.ui:252 +#, fuzzy msgctxt "correlationdialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэгдсэн:" #: covariancedialog.ui:10 msgctxt "covariancedialog|CovarianceDialog" @@ -16691,14 +17042,16 @@ msgid "Rows" msgstr "Мөр" #: covariancedialog.ui:253 +#, fuzzy msgctxt "covariancedialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэгдсэн:" #: createnamesdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "createnamesdialog|CreateNamesDialog" msgid "Create Names" -msgstr "" +msgstr "Нэр ~үүсгэх..." #: createnamesdialog.ui:96 msgctxt "createnamesdialog|top" @@ -16706,9 +17059,10 @@ msgid "_Top row" msgstr "" #: createnamesdialog.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "createnamesdialog|left" msgid "_Left column" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн багана" #: createnamesdialog.ui:128 msgctxt "createnamesdialog|bottom" @@ -16726,19 +17080,22 @@ msgid "Create Names From" msgstr "" #: dapiservicedialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "dapiservicedialog|DapiserviceDialog" msgid "External Source" -msgstr "" +msgstr "Гадаад Эх" #: dapiservicedialog.ui:108 +#, fuzzy msgctxt "dapiservicedialog|label2" msgid "_Service" -msgstr "" +msgstr "~Үйлчилгээ" #: dapiservicedialog.ui:124 +#, fuzzy msgctxt "dapiservicedialog|label3" msgid "So_urce" -msgstr "" +msgstr "~Эх" #: dapiservicedialog.ui:140 #, fuzzy @@ -16747,9 +17104,10 @@ msgid "_Name" msgstr "Нэр" #: dapiservicedialog.ui:156 +#, fuzzy msgctxt "dapiservicedialog|label5" msgid "Us_er" -msgstr "" +msgstr "~Хэрэглэгч" #: dapiservicedialog.ui:172 #, fuzzy @@ -16758,9 +17116,10 @@ msgid "_Password" msgstr "Нууц үг:" #: dapiservicedialog.ui:259 +#, fuzzy msgctxt "dapiservicedialog|label1" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Сонголт" #: databaroptions.ui:9 msgctxt "databaroptions|DataBarOptions" @@ -16798,9 +17157,10 @@ msgid "Maximum" msgstr "~Хамгийн их" #: databaroptions.ui:121 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|min" msgid "Percentile" -msgstr "" +msgstr "Процентоор" #: databaroptions.ui:122 #, fuzzy @@ -16809,9 +17169,10 @@ msgid "Value" msgstr "Утга" #: databaroptions.ui:123 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|min" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Хувь" #: databaroptions.ui:124 #, fuzzy @@ -16838,9 +17199,10 @@ msgid "Maximum" msgstr "~Хамгийн их" #: databaroptions.ui:141 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|max" msgid "Percentile" -msgstr "" +msgstr "Процентоор" #: databaroptions.ui:142 #, fuzzy @@ -16849,9 +17211,10 @@ msgid "Value" msgstr "Утга" #: databaroptions.ui:143 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|max" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Хувь" #: databaroptions.ui:144 #, fuzzy @@ -16865,14 +17228,16 @@ msgid "Entry Values" msgstr "" #: databaroptions.ui:220 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|label6" msgid "Positive:" -msgstr "" +msgstr "Эерэг" #: databaroptions.ui:234 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|label7" msgid "Negative:" -msgstr "" +msgstr "Сөрөг" #: databaroptions.ui:270 #, fuzzy @@ -16881,14 +17246,16 @@ msgid "Fill:" msgstr "Дүүргэх" #: databaroptions.ui:282 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|fill_type" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Өнгө" #: databaroptions.ui:283 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|fill_type" msgid "Gradient" -msgstr "" +msgstr "Градиент" #: databaroptions.ui:299 msgctxt "databaroptions|label2" @@ -16912,9 +17279,10 @@ msgid "Automatic" msgstr "Автоматаар" #: databaroptions.ui:367 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|axis_pos" msgid "Middle" -msgstr "" +msgstr "Дунд тал" #: databaroptions.ui:368 #, fuzzy @@ -16923,9 +17291,10 @@ msgid "None" msgstr "Байхгүй" #: databaroptions.ui:395 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|label3" msgid "Axis" -msgstr "" +msgstr "Тэнхлэгүүд" #: databaroptions.ui:433 msgctxt "databaroptions|label12" @@ -16976,9 +17345,10 @@ msgid "Name:" msgstr "Нэр" #: datafielddialog.ui:215 +#, fuzzy msgctxt "datafielddialog|label4" msgid "_Type:" -msgstr "" +msgstr "Төрөл:" #: datafielddialog.ui:230 msgctxt "datafielddialog|basefieldft" @@ -16991,9 +17361,10 @@ msgid "Ba_se item:" msgstr "" #: datafielddialog.ui:260 +#, fuzzy msgctxt "datafielddialog|type" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Энгийн" #: datafielddialog.ui:261 msgctxt "datafielddialog|type" @@ -17057,14 +17428,16 @@ msgid "Data Field Options" msgstr "" #: datafieldoptionsdialog.ui:110 +#, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|ascending" msgid "_Ascending" -msgstr "" +msgstr "Өсөхөөр" #: datafieldoptionsdialog.ui:127 +#, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|descending" msgid "_Descending" -msgstr "" +msgstr "Буурахаар" #: datafieldoptionsdialog.ui:143 #, fuzzy @@ -17073,9 +17446,10 @@ msgid "_Manual" msgstr "Гараар" #: datafieldoptionsdialog.ui:181 +#, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1" msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "~Дараахаар эрэмбэлэгдсэн" #: datafieldoptionsdialog.ui:213 msgctxt "datafieldoptionsdialog|repeatitemlabels" @@ -17088,9 +17462,10 @@ msgid "_Empty line after each item" msgstr "" #: datafieldoptionsdialog.ui:248 +#, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3" msgid "_Layout:" -msgstr "" +msgstr "Загвар" #: datafieldoptionsdialog.ui:263 msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" @@ -17118,9 +17493,10 @@ msgid "_Show:" msgstr "" #: datafieldoptionsdialog.ui:334 +#, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|showfromft" msgid "_From:" -msgstr "" +msgstr "~Хэнээс:" #: datafieldoptionsdialog.ui:348 msgctxt "datafieldoptionsdialog|usingft" @@ -17128,19 +17504,22 @@ msgid "_Using field:" msgstr "" #: datafieldoptionsdialog.ui:367 +#, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|showft" msgid "items" -msgstr "" +msgstr "элемент" #: datafieldoptionsdialog.ui:401 +#, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|from" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Дээр" #: datafieldoptionsdialog.ui:402 +#, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|from" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Доор" #: datafieldoptionsdialog.ui:428 msgctxt "datafieldoptionsdialog|label4" @@ -17163,14 +17542,16 @@ msgid "Data Form" msgstr "" #: dataform.ui:25 +#, fuzzy msgctxt "dataform|label" msgid "New Record" -msgstr "" +msgstr "Шинэ бичлэг" #: dataform.ui:35 +#, fuzzy msgctxt "dataform|new" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Шинэ" #: dataform.ui:51 #, fuzzy @@ -17179,19 +17560,22 @@ msgid "_Delete" msgstr "Устгах" #: dataform.ui:65 +#, fuzzy msgctxt "dataform|restore" msgid "_Restore" -msgstr "" +msgstr "Сэргээх" #: dataform.ui:79 +#, fuzzy msgctxt "dataform|prev" msgid "_Previous Record" -msgstr "" +msgstr "Өмнөх бичлэг" #: dataform.ui:94 +#, fuzzy msgctxt "dataform|next" msgid "Ne_xt Record" -msgstr "" +msgstr "Дараагийн бичлэг" #: dataform.ui:124 #, fuzzy @@ -17216,9 +17600,10 @@ msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet msgstr "" #: dataprovider.ui:138 +#, fuzzy msgctxt "dataprovider|browse" msgid "_Browse..." -msgstr "" +msgstr "Гүйлгэн үзэх..." #: dataprovider.ui:165 #, fuzzy @@ -17248,9 +17633,10 @@ msgid "URL:" msgstr "Хаяг (URL)" #: dataproviderentry.ui:57 +#, fuzzy msgctxt "dataproviderentry|id" msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "ID:" #: dataproviderentry.ui:68 msgctxt "dataproviderentry|provider" @@ -17274,9 +17660,10 @@ msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet msgstr "" #: datastreams.ui:81 +#, fuzzy msgctxt "datastreams|browse" msgid "_Browse..." -msgstr "" +msgstr "Гүйлгэн үзэх..." #: datastreams.ui:120 msgctxt "datastreams|valuesinline" @@ -17357,9 +17744,10 @@ msgid "Range" msgstr "Муж" #: definedatabaserangedialog.ui:160 +#, fuzzy msgctxt "definedatabaserangedialog|modify" msgid "M_odify" -msgstr "" +msgstr "Өөрчлөх" #: definedatabaserangedialog.ui:213 msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels" @@ -17387,9 +17775,10 @@ msgid "Don't save _imported data" msgstr "" #: definedatabaserangedialog.ui:296 +#, fuzzy msgctxt "definedatabaserangedialog|Source" msgid "Source:" -msgstr "" +msgstr "~Эх" #: definedatabaserangedialog.ui:309 msgctxt "definedatabaserangedialog|Operations" @@ -17403,9 +17792,10 @@ msgid "Invalid range" msgstr "Хүчингүй муж" #: definedatabaserangedialog.ui:338 +#, fuzzy msgctxt "definedatabaserangedialog|label1" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Тохируулгууд" #: definename.ui:9 msgctxt "definename|DefineNameDialog" @@ -17462,9 +17852,10 @@ msgid "Range _Options" msgstr "" #: deletecells.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "deletecells|DeleteCellsDialog" msgid "Delete Cells" -msgstr "" +msgstr "~Нүд устгах..." #: deletecells.ui:93 msgctxt "deletecells|up" @@ -17487,9 +17878,10 @@ msgid "Delete entire _column(s)" msgstr "" #: deletecells.ui:168 +#, fuzzy msgctxt "deletecells|label1" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Сонголт" #: deletecontents.ui:8 #, fuzzy @@ -17538,14 +17930,16 @@ msgid "For_mats" msgstr "Хэлбэржүүлэлт" #: deletecontents.ui:206 +#, fuzzy msgctxt "deletecontents|objects" msgid "_Objects" -msgstr "" +msgstr "Объектууд" #: deletecontents.ui:237 +#, fuzzy msgctxt "deletecontents|label2" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Сонголт" #: descriptivestatisticsdialog.ui:9 msgctxt "descriptivestatisticsdialog|DescriptiveStatisticsDialog" @@ -17575,14 +17969,16 @@ msgid "_Columns" msgstr "Багана" #: descriptivestatisticsdialog.ui:233 +#, fuzzy msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio" msgid "_Rows" -msgstr "" +msgstr "Мөр" #: descriptivestatisticsdialog.ui:255 +#, fuzzy msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэгдсэн:" #: doubledialog.ui:7 msgctxt "doubledialog|DoubleDialog" @@ -17590,9 +17986,10 @@ msgid "Edit Setting" msgstr "" #: dropmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "dropmenu|hyperlink" msgid "Insert as Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Гипер холбоос оруулах" #: dropmenu.ui:20 #, fuzzy @@ -17601,9 +17998,10 @@ msgid "Insert as Link" msgstr "Холбоос оруулах" #: dropmenu.ui:28 +#, fuzzy msgctxt "dropmenu|copy" msgid "Insert as Copy" -msgstr "" +msgstr "Хуулбараар оруулах" #: erroralerttabpage.ui:14 msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow" @@ -17611,14 +18009,16 @@ msgid "Show error _message when invalid values are entered" msgstr "" #: erroralerttabpage.ui:59 +#, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|action_label" msgid "_Action:" -msgstr "" +msgstr "Үйлдэл " #: erroralerttabpage.ui:76 +#, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|title_label" msgid "_Title:" -msgstr "" +msgstr "_Гарчиг" #: erroralerttabpage.ui:128 msgctxt "erroralerttabpage|errormsg_label" @@ -17626,29 +18026,34 @@ msgid "_Error message:" msgstr "" #: erroralerttabpage.ui:141 +#, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|browseBtn" msgid "_Browse..." -msgstr "" +msgstr "Гүйлгэн үзэх..." #: erroralerttabpage.ui:160 +#, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Зогсолт" #: erroralerttabpage.ui:161 +#, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Сануулга" #: erroralerttabpage.ui:162 +#, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Мэдээлэл" #: erroralerttabpage.ui:163 +#, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" msgid "Macro" -msgstr "" +msgstr "Макро" #: erroralerttabpage.ui:181 #, fuzzy @@ -17690,9 +18095,10 @@ msgid "Rows" msgstr "Мөр" #: exponentialsmoothingdialog.ui:261 +#, fuzzy msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэгдсэн:" #: exponentialsmoothingdialog.ui:299 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|smoothing-factor-label" @@ -17700,9 +18106,10 @@ msgid "Smoothing factor:" msgstr "" #: exponentialsmoothingdialog.ui:331 +#, fuzzy msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label1" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Параметер" #: externaldata.ui:16 msgctxt "externaldata|ExternalDataDialog" @@ -17715,9 +18122,10 @@ msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet msgstr "" #: externaldata.ui:136 +#, fuzzy msgctxt "externaldata|browse" msgid "_Browse..." -msgstr "" +msgstr "Гүйлгэн үзэх..." #: externaldata.ui:163 msgctxt "externaldata|label1" @@ -17730,9 +18138,10 @@ msgid "_Update every:" msgstr "" #: externaldata.ui:275 +#, fuzzy msgctxt "externaldata|secondsft" msgid "_seconds" -msgstr "" +msgstr "Секунд" #: externaldata.ui:307 msgctxt "externaldata|label2" @@ -17745,14 +18154,16 @@ msgid "Fill Series" msgstr "" #: filldlg.ui:100 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|down" msgid "_Down" -msgstr "" +msgstr "Доош" #: filldlg.ui:118 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|right" msgid "_Right" -msgstr "" +msgstr "_Баруун талд нь" #: filldlg.ui:135 msgctxt "filldlg|up" @@ -17760,19 +18171,22 @@ msgid "_Up" msgstr "" #: filldlg.ui:152 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|left" msgid "_Left" -msgstr "" +msgstr "_Зүүн талд нь" #: filldlg.ui:176 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|label1" msgid "Direction" -msgstr "" +msgstr "Чиглэл" #: filldlg.ui:211 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|linear" msgid "Li_near" -msgstr "" +msgstr "Шугаман" #: filldlg.ui:229 msgctxt "filldlg|growth" @@ -17786,9 +18200,10 @@ msgid "Da_te" msgstr "Огноо" #: filldlg.ui:263 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|autofill" msgid "_AutoFill" -msgstr "" +msgstr "АвтоматДүүргэгч" #: filldlg.ui:287 msgctxt "filldlg|label2" @@ -17796,9 +18211,10 @@ msgid "Series Type" msgstr "" #: filldlg.ui:322 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|day" msgid "Da_y" -msgstr "" +msgstr "Өдөр" #: filldlg.ui:340 msgctxt "filldlg|week" @@ -17806,14 +18222,16 @@ msgid "_Weekday" msgstr "" #: filldlg.ui:358 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|month" msgid "_Month" -msgstr "" +msgstr "Сар" #: filldlg.ui:375 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|year" msgid "Y_ear" -msgstr "" +msgstr "Жил " #: filldlg.ui:399 msgctxt "filldlg|tuL" @@ -17831,14 +18249,16 @@ msgid "End _value:" msgstr "" #: filldlg.ui:450 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|incrementL" msgid "In_crement:" -msgstr "" +msgstr "Алхалтын хэмжээ" #: floatingborderstyle.ui:32 +#, fuzzy msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text" msgid "No Border" -msgstr "" +msgstr "Хүрээгүй" #: floatingborderstyle.ui:45 msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text" @@ -17937,9 +18357,10 @@ msgid "Footer (left)" msgstr "" #: formatcellsdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog" msgid "Format Cells" -msgstr "" +msgstr "Нүд хэлбэржүүлэх" #: formatcellsdialog.ui:106 #, fuzzy @@ -17948,34 +18369,40 @@ msgid "Numbers" msgstr "Тоо" #: formatcellsdialog.ui:128 +#, fuzzy msgctxt "formatcellsdialog|font" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Фонт" #: formatcellsdialog.ui:151 +#, fuzzy msgctxt "formatcellsdialog|fonteffects" msgid "Font Effects" -msgstr "" +msgstr "Фонтын эффект" #: formatcellsdialog.ui:174 +#, fuzzy msgctxt "formatcellsdialog|alignment" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Жигдрүүлэлт" #: formatcellsdialog.ui:197 +#, fuzzy msgctxt "formatcellsdialog|asiantypography" msgid "Asian Typography" -msgstr "" +msgstr "Ази бичгийн хэлбэр" #: formatcellsdialog.ui:220 +#, fuzzy msgctxt "formatcellsdialog|borders" msgid "Borders" -msgstr "" +msgstr "Хүрээнүүд" #: formatcellsdialog.ui:243 +#, fuzzy msgctxt "formatcellsdialog|background" msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Дэвсгэр" #: formatcellsdialog.ui:266 msgctxt "formatcellsdialog|cellprotection" @@ -18043,14 +18470,16 @@ msgid "Insert Function into calculation sheet" msgstr "" #: functionpanel.ui:59 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Last Used" -msgstr "" +msgstr "Сүүлд хэрэглэсэн" #: functionpanel.ui:60 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Бүх" #: functionpanel.ui:61 #, fuzzy @@ -18059,29 +18488,34 @@ msgid "Database" msgstr "Өгөгдлийн сан" #: functionpanel.ui:62 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Date&Time" -msgstr "" +msgstr "Огноо&Цаг" #: functionpanel.ui:63 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Financial" -msgstr "" +msgstr "Санхүү" #: functionpanel.ui:64 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Мэдээлэл" #: functionpanel.ui:65 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Logical" -msgstr "" +msgstr "Логик" #: functionpanel.ui:66 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Mathematical" -msgstr "" +msgstr "Математик" #: functionpanel.ui:67 #, fuzzy @@ -18108,14 +18542,16 @@ msgid "Text" msgstr "Бичвэр" #: functionpanel.ui:71 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Add-in" -msgstr "" +msgstr "Залгаас програм" #: functionpanel.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|funcdesc" msgid "label" -msgstr "" +msgstr "пайз" #: goalseekdlg.ui:9 msgctxt "goalseekdlg|GoalSeekDialog" @@ -18143,14 +18579,16 @@ msgid "Default Settings" msgstr "" #: groupbydate.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "groupbydate|PivotTableGroupByDate" msgid "Grouping" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэлт" #: groupbydate.ui:99 +#, fuzzy msgctxt "groupbydate|auto_start" msgid "_Automatically" -msgstr "" +msgstr "автоматаар" #: groupbydate.ui:116 msgctxt "groupbydate|manual_start" @@ -18164,9 +18602,10 @@ msgid "Start" msgstr "Эхлэл" #: groupbydate.ui:188 +#, fuzzy msgctxt "groupbydate|auto_end" msgid "A_utomatically" -msgstr "" +msgstr "автоматаар" #: groupbydate.ui:205 msgctxt "groupbydate|manual_end" @@ -18185,24 +18624,28 @@ msgid "Number of _days:" msgstr "" #: groupbydate.ui:294 +#, fuzzy msgctxt "groupbydate|intervals" msgid "_Intervals:" -msgstr "" +msgstr "Дотоод" #: groupbydate.ui:344 +#, fuzzy msgctxt "groupbydate|label3" msgid "Group by" -msgstr "" +msgstr "Дараахаар ~бүлэглэх" #: groupbynumber.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "groupbynumber|PivotTableGroupByNumber" msgid "Grouping" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэлт" #: groupbynumber.ui:100 +#, fuzzy msgctxt "groupbynumber|auto_start" msgid "_Automatically" -msgstr "" +msgstr "автоматаар" #: groupbynumber.ui:117 msgctxt "groupbynumber|manual_start" @@ -18216,9 +18659,10 @@ msgid "Start" msgstr "Эхлэл" #: groupbynumber.ui:190 +#, fuzzy msgctxt "groupbynumber|auto_end" msgid "A_utomatically" -msgstr "" +msgstr "автоматаар" #: groupbynumber.ui:207 msgctxt "groupbynumber|manual_end" @@ -18232,9 +18676,10 @@ msgid "End" msgstr "Төгсгөл" #: groupbynumber.ui:283 +#, fuzzy msgctxt "groupbynumber|label3" msgid "Group by" -msgstr "" +msgstr "Дараахаар ~бүлэглэх" #: groupdialog.ui:8 #, fuzzy @@ -18243,9 +18688,10 @@ msgid "Group" msgstr "Бүлэглэх" #: groupdialog.ui:98 +#, fuzzy msgctxt "groupdialog|rows" msgid "_Rows" -msgstr "" +msgstr "Мөр" #: groupdialog.ui:116 #, fuzzy @@ -18254,9 +18700,10 @@ msgid "_Columns" msgstr "Багана" #: groupdialog.ui:141 +#, fuzzy msgctxt "groupdialog|includeLabel" msgid "Include" -msgstr "" +msgstr "Идэвхжүүлэх" #: headerdialog.ui:8 #, fuzzy @@ -18321,9 +18768,10 @@ msgid "Text Attributes" msgstr "Бичвэрийн атрибут" #: headerfootercontent.ui:218 +#, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_FILE|tooltip_text" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Гарчиг" #: headerfootercontent.ui:233 msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TABLE|tooltip_text" @@ -18366,9 +18814,10 @@ msgid "Note" msgstr "Байхгүй" #: headerfootercontent.ui:379 +#, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS" msgid "(none)" -msgstr "" +msgstr "байхгүй" #: headerfootercontent.ui:391 #, fuzzy @@ -18392,29 +18841,34 @@ msgid "Created by" msgstr "" #: headerfootercontent.ui:439 +#, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CUSTOMIZED" msgid "Customized" -msgstr "" +msgstr "өөриймсгөх" #: headerfootercontent.ui:451 +#, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF" msgid "of" -msgstr "" +msgstr "-н" #: headerfootercontent.ui:509 +#, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|title" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Гарчиг" #: headerfootercontent.ui:517 +#, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|filename" msgid "File Name" -msgstr "" +msgstr "~Файлын Нэр" #: headerfootercontent.ui:525 +#, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|pathname" msgid "Path/File Name" -msgstr "" +msgstr "Зам/Файлын нэр" #: headerfooterdialog.ui:8 msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog" @@ -18439,9 +18893,10 @@ msgid "Import File" msgstr "" #: imoptdialog.ui:97 +#, fuzzy msgctxt "imoptdialog|charsetft" msgid "_Character set:" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтийн олонлог" #: imoptdialog.ui:110 msgctxt "imoptdialog|fieldft" @@ -18479,9 +18934,10 @@ msgid "Field Options" msgstr "" #: insertcells.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "insertcells|InsertCellsDialog" msgid "Insert Cells" -msgstr "" +msgstr "Нүд оруулах" #: insertcells.ui:98 msgctxt "insertcells|down" @@ -18504,9 +18960,10 @@ msgid "Entire _column" msgstr "" #: insertcells.ui:177 +#, fuzzy msgctxt "insertcells|label1" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Сонголт" #: insertname.ui:8 msgctxt "insertname|InsertNameDialog" @@ -18535,9 +18992,10 @@ msgid "_After current sheet" msgstr "" #: insertsheet.ui:146 +#, fuzzy msgctxt "insertsheet|label1" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Байрлал" #: insertsheet.ui:192 msgctxt "insertsheet|new" @@ -18550,14 +19008,16 @@ msgid "N_o. of sheets:" msgstr "" #: insertsheet.ui:242 +#, fuzzy msgctxt "insertsheet|nameft" msgid "Na_me:" -msgstr "" +msgstr "Нэр" #: insertsheet.ui:275 +#, fuzzy msgctxt "insertsheet|nameed" msgid "Sheet..." -msgstr "" +msgstr "~Хүснэгт..." #: insertsheet.ui:310 msgctxt "insertsheet|fromfile" @@ -18570,14 +19030,16 @@ msgid "Tables in file" msgstr "" #: insertsheet.ui:391 +#, fuzzy msgctxt "insertsheet|browse" msgid "_Browse..." -msgstr "" +msgstr "Гүйлгэн үзэх..." #: insertsheet.ui:406 +#, fuzzy msgctxt "insertsheet|link" msgid "Lin_k" -msgstr "" +msgstr "Холбоос" #: insertsheet.ui:455 #, fuzzy @@ -18672,9 +19134,10 @@ msgid "column" msgstr "багана" #: mergecellsdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "mergecellsdialog|MergeCellsDialog" msgid "Merge Cells" -msgstr "" +msgstr "Нүднүүд нэгтгэх" #: mergecellsdialog.ui:84 msgctxt "mergecellsdialog|label" @@ -18697,9 +19160,10 @@ msgid "Empty the contents of the hidden cells" msgstr "" #: movecopysheet.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "movecopysheet|MoveCopySheetDialog" msgid "Move/Copy Sheet" -msgstr "" +msgstr "Хүснэгт ~зөөх/хуулах..." #: movecopysheet.ui:90 #, fuzzy @@ -18714,14 +19178,16 @@ msgid "C_opy" msgstr "Хуулах" #: movecopysheet.ui:134 +#, fuzzy msgctxt "movecopysheet|label1" msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Үйлдэл " #: movecopysheet.ui:184 +#, fuzzy msgctxt "movecopysheet|toDocumentLabel" msgid "To _document" -msgstr "" +msgstr "Баримт руу" #: movecopysheet.ui:199 msgctxt "movecopysheet|toDocument" @@ -18739,14 +19205,16 @@ msgid "_Insert before" msgstr "" #: movecopysheet.ui:279 +#, fuzzy msgctxt "movecopysheet|label2" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Location" #: movecopysheet.ui:348 +#, fuzzy msgctxt "movecopysheet|warnunused" msgid "This name is already used." -msgstr "" +msgstr "Энэ нэр аль хэдийнэ хэрэглэгдсэн байна." #: movecopysheet.ui:363 msgctxt "movecopysheet|warnempty" @@ -18759,14 +19227,16 @@ msgid "Name contains one or more invalid characters." msgstr "" #: movecopysheet.ui:403 +#, fuzzy msgctxt "movecopysheet|newNameLabel" msgid "New _name" -msgstr "" +msgstr "~Шинэ нэр" #: movingaveragedialog.ui:16 +#, fuzzy msgctxt "movingaveragedialog|MovingAverageDialog" msgid "Moving Average" -msgstr "" +msgstr "_Хувирамтгай дундаж утга" #: movingaveragedialog.ui:49 msgctxt "movingaveragedialog|input-range-label" @@ -18797,9 +19267,10 @@ msgid "Rows" msgstr "Мөр" #: movingaveragedialog.ui:260 +#, fuzzy msgctxt "movingaveragedialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэгдсэн:" #: movingaveragedialog.ui:298 #, fuzzy @@ -18808,9 +19279,10 @@ msgid "Interval:" msgstr "Дотоод" #: movingaveragedialog.ui:328 +#, fuzzy msgctxt "movingaveragedialog|label1" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Параметер" #: multipleoperationsdialog.ui:9 #, fuzzy @@ -18890,9 +19362,10 @@ msgid "Row" msgstr "Мөр" #: navigatorpanel.ui:86 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text" msgid "Data Range" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн муж" #: navigatorpanel.ui:99 #, fuzzy @@ -18913,9 +19386,10 @@ msgid "Contents" msgstr "Агуулга" #: navigatorpanel.ui:138 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text" msgid "Toggle" -msgstr "" +msgstr "нээх/хаах" #: navigatorpanel.ui:151 #, fuzzy @@ -18924,19 +19398,22 @@ msgid "Scenarios" msgstr "Байдал" #: navigatorpanel.ui:164 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" msgid "Drag Mode" -msgstr "" +msgstr "Чирэх горим" #: navigatorpanel.ui:190 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Баримт" #: navigatorpanel.ui:193 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" msgid "Active Window" -msgstr "" +msgstr "Идэвхтэй цонх" #: nosolutiondialog.ui:8 msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog" @@ -18955,9 +19432,10 @@ msgid "File" msgstr "Файл" #: notebookbar.ui:468 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush" msgid "Clone" -msgstr "" +msgstr "Конус" #: notebookbar.ui:668 msgctxt "notebookbar|bordertype|tooltip_text" @@ -18965,9 +19443,10 @@ msgid "Specify the borders of the selected cells." msgstr "" #: notebookbar.ui:907 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|verticalalignment|tooltip_text" msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" +msgstr "Босоо жигдрүүлэлт" #: notebookbar.ui:1053 msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text" @@ -18975,9 +19454,10 @@ msgid "Horizontal Alignment" msgstr "" #: notebookbar.ui:1116 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text" msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "Догол мөр" #: notebookbar.ui:1123 #, fuzzy @@ -18992,19 +19472,22 @@ msgid "Decrease Indent" msgstr "Догол мөрийг багасгах" #: notebookbar.ui:1677 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|CalcLabel" msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "эхлэл хуудас" #: notebookbar.ui:1762 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text" msgid "Insert Audio or Video" -msgstr "" +msgstr "Аудео эсвэл Видео оруулах" #: notebookbar.ui:1918 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|InsertSymbol" msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгүүд" #: notebookbar.ui:2022 #, fuzzy @@ -19029,14 +19512,16 @@ msgid "Data" msgstr "Өгөгдөл" #: notebookbar.ui:2756 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|SpellOnline" msgid "Auto Spellcheck" -msgstr "" +msgstr "~Автоматаар зөв бичгийн дүрэм шалгах" #: notebookbar.ui:3041 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ReviewLabel" msgid "Review" -msgstr "" +msgstr "Review" #: notebookbar.ui:3119 msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid2" @@ -19044,14 +19529,16 @@ msgid "Toggle Grid Lines" msgstr "" #: notebookbar.ui:3345 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ViewLabel" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Харагдац" #: notebookbar.ui:3860 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ImageLabel" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Зураг" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3863 #, fuzzy @@ -19060,19 +19547,22 @@ msgid "Default" msgstr "Өгөгдмөл" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3877 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1" msgid "Accent 1" -msgstr "" +msgstr "Аялга " #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3885 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent2" msgid "Accent 2" -msgstr "" +msgstr "Аялга " #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3893 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent3" msgid "Accent 3" -msgstr "" +msgstr "Аялга " #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3907 #, fuzzy @@ -19092,14 +19582,16 @@ msgid "Bad" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3937 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Алдаа" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3945 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|good" msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "Алт" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3953 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|neutral" @@ -19107,14 +19599,16 @@ msgid "Neutral" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3961 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|warning" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Сануулга" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3975 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|footnote" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Зүүлт" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3983 #, fuzzy @@ -19129,19 +19623,22 @@ msgid "_File" msgstr "Файл" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Засах" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4939 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "Загварын хэвүүд" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb" msgid "F_ont" -msgstr "" +msgstr "Фонт" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5152 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bordertype" @@ -19155,14 +19652,16 @@ msgid "_Number" msgstr "Тоо" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5470 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb" msgid "_Alignment" -msgstr "" +msgstr "Жигдрүүлэлт" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5633 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb" msgid "_Cells" -msgstr "" +msgstr "Нүднүүд" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5772 #, fuzzy @@ -19177,29 +19676,34 @@ msgid "_Data" msgstr "Өгөгдөл" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6011 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Харагдац" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6120 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Review" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6262 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "График" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6366 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb" msgid "C_olor" -msgstr "" +msgstr "Өнгө" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6705 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Өрөлт" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865 #, fuzzy @@ -19208,14 +19712,16 @@ msgid "_Grid" msgstr "Тор" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6985 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb" msgid "_Language" -msgstr "" +msgstr "Хэл" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7111 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Review" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7261 #, fuzzy @@ -19229,14 +19735,16 @@ msgid "Com_pare" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7461 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Харагдац" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7634 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "_Styles" -msgstr "" +msgstr "Загварын хэвүүд" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7850 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb" @@ -19244,9 +19752,10 @@ msgid "D_raw" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8040 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Өрөлт" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149 #, fuzzy @@ -19266,14 +19775,16 @@ msgid "3_D" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8549 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "Блок" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8756 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Өрөлт" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865 #, fuzzy @@ -19282,14 +19793,16 @@ msgid "_Grid" msgstr "Тор" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8975 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Харагдац" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9080 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles" msgid "_Styles" -msgstr "" +msgstr "Загварын хэвүүд" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9255 #, fuzzy @@ -19298,14 +19811,16 @@ msgid "F_ormat" msgstr "Хэлбэржүүлэлт" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9527 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Параграф" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9685 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Харагдац" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9795 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" @@ -19313,9 +19828,10 @@ msgid "_Menu" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9850 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "Хэрэгсэл" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3663 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD" @@ -19329,19 +19845,22 @@ msgid "Default" msgstr "Өгөгдмөл" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3811 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1" msgid "Accent 1" -msgstr "" +msgstr "Аялга " #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3819 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2" msgid "Accent 2" -msgstr "" +msgstr "Аялга " #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3827 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3" msgid "Accent 3" -msgstr "" +msgstr "Аялга " #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3841 #, fuzzy @@ -19361,14 +19880,16 @@ msgid "Bad" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3871 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Алдаа" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3879 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good" msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "Алт" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3887 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral" @@ -19376,14 +19897,16 @@ msgid "Neutral" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3895 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Сануулга" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3909 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Зүүлт" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3917 #, fuzzy @@ -19398,19 +19921,22 @@ msgid "_File" msgstr "Файл" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Засах" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5007 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "Загварын хэвүүд" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb" msgid "F_ont" -msgstr "" +msgstr "Фонт" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5525 #, fuzzy @@ -19419,14 +19945,16 @@ msgid "_Number" msgstr "Тоо" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5736 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb" msgid "_Alignment" -msgstr "" +msgstr "Жигдрүүлэлт" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5974 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb" msgid "_Cells" -msgstr "" +msgstr "Нүднүүд" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6147 #, fuzzy @@ -19441,29 +19969,34 @@ msgid "_Data" msgstr "Өгөгдөл" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6500 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Харагдац" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6668 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Review" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6889 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "График" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7240 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Өрөлт" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7389 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb" msgid "C_olor" -msgstr "" +msgstr "Өнгө" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7640 #, fuzzy @@ -19472,14 +20005,16 @@ msgid "_Grid" msgstr "Тор" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7776 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb" msgid "_Language" -msgstr "" +msgstr "Хэл" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8001 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Review" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8213 #, fuzzy @@ -19493,9 +20028,10 @@ msgid "Com_pare" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8613 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Харагдац" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9055 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" @@ -19503,19 +20039,22 @@ msgid "D_raw" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9425 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Засах" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9762 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Өрөлт" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9926 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Харагдац" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10124 #, fuzzy @@ -19529,19 +20068,22 @@ msgid "3_D" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10580 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd" msgid "F_ont" -msgstr "" +msgstr "Фонт" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10845 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb" msgid "_Alignment" -msgstr "" +msgstr "Жигдрүүлэлт" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11043 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Харагдац" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11193 #, fuzzy @@ -19555,14 +20097,16 @@ msgid "_Media" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11571 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "Блок" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12001 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Өрөлт" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164 #, fuzzy @@ -19571,9 +20115,10 @@ msgid "_Grid" msgstr "Тор" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12362 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Харагдац" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12509 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" @@ -19581,39 +20126,46 @@ msgid "_Menu" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12561 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "Хэрэгсэл" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12615 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Тусламж" #: notebookbar_groups.ui:40 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Цахим холбоос" #: notebookbar_groups.ui:54 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|footnote" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Зүүлт" #: notebookbar_groups.ui:63 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|endnote" msgid "Endnote" -msgstr "" +msgstr "Төгсгөлийн тэмдэглэл" #: notebookbar_groups.ui:78 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" msgid "Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэглэгээ" #: notebookbar_groups.ui:87 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" msgid "Cross-Reference" -msgstr "" +msgstr "Дамнах лавлагаа" #: notebookbar_groups.ui:152 #, fuzzy @@ -19622,19 +20174,22 @@ msgid "Default" msgstr "Өгөгдмөл" #: notebookbar_groups.ui:167 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1" msgid "Accent 1" -msgstr "" +msgstr "Аялга " #: notebookbar_groups.ui:176 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2" msgid "Accent 2" -msgstr "" +msgstr "Аялга " #: notebookbar_groups.ui:185 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3" msgid "Accent 3" -msgstr "" +msgstr "Аялга " #: notebookbar_groups.ui:200 #, fuzzy @@ -19649,9 +20204,10 @@ msgid "Heading 2" msgstr "Гарчиг" #: notebookbar_groups.ui:224 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg" msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "Алт" #: notebookbar_groups.ui:233 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn" @@ -19664,14 +20220,16 @@ msgid "Bad" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:251 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Сануулга" #: notebookbar_groups.ui:260 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Алдаа" #: notebookbar_groups.ui:275 #, fuzzy @@ -19680,9 +20238,10 @@ msgid "Note" msgstr "Байхгүй" #: notebookbar_groups.ui:284 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Зүүлт" #: notebookbar_groups.ui:296 #, fuzzy @@ -19702,9 +20261,10 @@ msgid "Style 1" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:320 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2" msgid "Style 2" -msgstr "" +msgstr "Загварын хэв2" #: notebookbar_groups.ui:328 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3" @@ -19723,9 +20283,10 @@ msgid "File" msgstr "Файл" #: notebookbar_groups.ui:683 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" msgid "Clipboard" -msgstr "" +msgstr "клипборд" #: notebookbar_groups.ui:729 #, fuzzy @@ -19744,19 +20305,22 @@ msgid " " msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:1034 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|leftb" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Зүүн" #: notebookbar_groups.ui:1052 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|centerb" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Төв" #: notebookbar_groups.ui:1069 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|rightb" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Баруун" #: notebookbar_groups.ui:1275 #, fuzzy @@ -19777,24 +20341,28 @@ msgid "Split" msgstr "Таслах" #: notebookbar_groups.ui:1457 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb" msgid "Conditional" -msgstr "" +msgstr "нөхцөлт" #: notebookbar_groups.ui:1583 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|topb" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Дээр" #: notebookbar_groups.ui:1600 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Төв" #: notebookbar_groups.ui:1617 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|bottomb" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Доор" #: notebookbar_groups.ui:1663 #, fuzzy @@ -19803,14 +20371,16 @@ msgid "Spreadsheet" msgstr "Хүснэгт" #: notebookbar_groups.ui:1740 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" msgid "Shapes" -msgstr "" +msgstr "Дүрсүүд" #: notebookbar_groups.ui:1756 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|linksb" msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "Х~олбоосууд" #: notebookbar_groups.ui:1864 #, fuzzy @@ -19825,14 +20395,16 @@ msgid "Style" msgstr "Загварын хэв" #: notebookbar_groups.ui:1940 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|resetb" msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Буцаан олгох" #: notebookbar_groups.ui:1984 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "~Нугалах" #: notebookbar_groups.ui:1999 msgctxt "notebookbar_groups|lockb" @@ -19840,9 +20412,10 @@ msgid "Lock" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:2043 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Зураг" #: notebookbar_groups.ui:2099 #, fuzzy @@ -19851,14 +20424,16 @@ msgid "None" msgstr "Байхгүй" #: notebookbar_groups.ui:2108 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" msgid "Optimal" -msgstr "" +msgstr "Оптимал" #: notebookbar_groups.ui:2117 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" msgid "Parallel" -msgstr "" +msgstr "Parallel" #: notebookbar_groups.ui:2126 msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" @@ -19876,14 +20451,16 @@ msgid "Through" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:2159 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" msgid "Contour" -msgstr "" +msgstr "Хүрээ" #: notebookbar_groups.ui:2168 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" msgid "Edit Contour" -msgstr "" +msgstr "Бичвэр контур" #: optcalculatepage.ui:48 msgctxt "optcalculatepage|case" @@ -19941,14 +20518,16 @@ msgid "_Limit decimals for general number format" msgstr "" #: optcalculatepage.ui:193 +#, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|precft" msgid "_Decimal places:" -msgstr "" +msgstr "Аравтын орнууд" #: optcalculatepage.ui:230 +#, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|label1" msgid "General Calculations" -msgstr "" +msgstr "Ерөнхий мэндчилэл" #: optcalculatepage.ui:264 msgctxt "optcalculatepage|iterate" @@ -20007,9 +20586,10 @@ msgid "Date" msgstr "Огноо" #: optchangespage.ui:38 +#, fuzzy msgctxt "optchangespage|label2" msgid "Chan_ges:" -msgstr "" +msgstr "Өөрчлөлтүүд" #: optchangespage.ui:52 msgctxt "optchangespage|label3" @@ -20017,9 +20597,10 @@ msgid "_Deletions:" msgstr "" #: optchangespage.ui:66 +#, fuzzy msgctxt "optchangespage|label4" msgid "_Insertions:" -msgstr "" +msgstr "Оруулалт" #: optchangespage.ui:80 msgctxt "optchangespage|label5" @@ -20063,9 +20644,10 @@ msgid "_Prefix name for new worksheet:" msgstr "" #: optdefaultpage.ui:98 +#, fuzzy msgctxt "optdefaultpage|label1" msgid "New Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Шинэ хүснэгт баримт" #: optdlg.ui:30 msgctxt "optdlg|suppressCB" @@ -20105,9 +20687,10 @@ msgid "Formula _syntax:" msgstr "" #: optformula.ui:87 +#, fuzzy msgctxt "optformula|label1" msgid "Formula Options" -msgstr "" +msgstr "Томьёоны сонголтууд" #: optformula.ui:121 msgctxt "optformula|label9" @@ -20165,9 +20748,10 @@ msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):" msgstr "" #: optformula.ui:256 +#, fuzzy msgctxt "optformula|details" msgid "Details…" -msgstr "" +msgstr "Тодруулга" #: optformula.ui:281 msgctxt "optformula|label2" @@ -20196,9 +20780,10 @@ msgid "Rese_t Separators Settings" msgstr "" #: optformula.ui:423 +#, fuzzy msgctxt "optformula|label3" msgid "Separators" -msgstr "" +msgstr "Тусгаарлагч" #: optimalcolwidthdialog.ui:8 #, fuzzy @@ -20207,14 +20792,16 @@ msgid "Optimal Column Width" msgstr "Баганын оновчтой өргөн" #: optimalcolwidthdialog.ui:88 +#, fuzzy msgctxt "optimalcolwidthdialog|label1" msgid "Add:" -msgstr "" +msgstr "Нэмж оруулах" #: optimalcolwidthdialog.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "optimalcolwidthdialog|default" msgid "_Default value" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдмөл утга " #: optimalrowheightdialog.ui:8 #, fuzzy @@ -20223,14 +20810,16 @@ msgid "Optimal Row Height" msgstr "Мөрийн оновчтой өндөр" #: optimalrowheightdialog.ui:88 +#, fuzzy msgctxt "optimalrowheightdialog|label1" msgid "Add:" -msgstr "" +msgstr "Нэмж оруулах" #: optimalrowheightdialog.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "optimalrowheightdialog|default" msgid "_Default value" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдмөл утга " #: optsortlists.ui:22 #, fuzzy @@ -20244,9 +20833,10 @@ msgid "Copy list _from:" msgstr "" #: optsortlists.ui:91 +#, fuzzy msgctxt "optsortlists|listslabel" msgid "_Lists" -msgstr "" +msgstr "Жагсаалтууд" #: optsortlists.ui:107 #, fuzzy @@ -20255,9 +20845,10 @@ msgid "_Entries" msgstr "~Бичлэг" #: optsortlists.ui:166 +#, fuzzy msgctxt "optsortlists|new" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Шинэ" #: optsortlists.ui:180 msgctxt "optsortlists|discard" @@ -20265,14 +20856,16 @@ msgid "_Discard" msgstr "" #: optsortlists.ui:194 +#, fuzzy msgctxt "optsortlists|add" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Нэмэх" #: optsortlists.ui:208 +#, fuzzy msgctxt "optsortlists|modify" msgid "Modif_y" -msgstr "" +msgstr "Өөрчлөх" #: optsortlists.ui:222 #, fuzzy @@ -20287,9 +20880,10 @@ msgid "Page Style" msgstr "Хуудасны загвар" #: pagetemplatedialog.ui:106 +#, fuzzy msgctxt "pagetemplatedialog|organizer" msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Зохион байгуулагч..." #: pagetemplatedialog.ui:128 #, fuzzy @@ -20298,14 +20892,16 @@ msgid "Page" msgstr "Хуудаснууд" #: pagetemplatedialog.ui:151 +#, fuzzy msgctxt "pagetemplatedialog|borders" msgid "Borders" -msgstr "" +msgstr "Хүрээнүүд" #: pagetemplatedialog.ui:174 +#, fuzzy msgctxt "pagetemplatedialog|background" msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Дэвсгэр" #: pagetemplatedialog.ui:197 #, fuzzy @@ -20326,24 +20922,28 @@ msgid "Sheet" msgstr "Хүснэгт" #: paradialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "paradialog|ParagraphDialog" msgid "Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Параграф" #: paradialog.ui:106 +#, fuzzy msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD" msgid "Indents & Spacing" -msgstr "" +msgstr "Таталт ба Алслалт" #: paradialog.ui:128 +#, fuzzy msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Жигдрүүлэлт" #: paradialog.ui:152 +#, fuzzy msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN" msgid "Asian Typography" -msgstr "" +msgstr "Ази бичгийн хэлбэр" #: paradialog.ui:175 #, fuzzy @@ -20352,19 +20952,22 @@ msgid "Tabs" msgstr "Табулатор" #: paratemplatedialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "paratemplatedialog|ParaTemplateDialog" msgid "Cell Style" -msgstr "" +msgstr "Нүдний загвар" #: paratemplatedialog.ui:81 +#, fuzzy msgctxt "paratemplatedialog|standard" msgid "_Standard" -msgstr "" +msgstr "Стандарт" #: paratemplatedialog.ui:120 +#, fuzzy msgctxt "paratemplatedialog|organizer" msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Зохион байгуулагч..." #: paratemplatedialog.ui:142 #, fuzzy @@ -20373,34 +20976,40 @@ msgid "Numbers" msgstr "Тоо" #: paratemplatedialog.ui:165 +#, fuzzy msgctxt "paratemplatedialog|font" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Фонт" #: paratemplatedialog.ui:188 +#, fuzzy msgctxt "paratemplatedialog|fonteffects" msgid "Font Effects" -msgstr "" +msgstr "Фонтын эффект" #: paratemplatedialog.ui:211 +#, fuzzy msgctxt "paratemplatedialog|alignment" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Жигдрүүлэлт" #: paratemplatedialog.ui:234 +#, fuzzy msgctxt "paratemplatedialog|asiantypo" msgid "Asian Typography" -msgstr "" +msgstr "Ази бичгийн хэлбэр" #: paratemplatedialog.ui:257 +#, fuzzy msgctxt "paratemplatedialog|borders" msgid "Borders" -msgstr "" +msgstr "Хүрээнүүд" #: paratemplatedialog.ui:280 +#, fuzzy msgctxt "paratemplatedialog|background" msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Дэвсгэр" #: paratemplatedialog.ui:303 msgctxt "paratemplatedialog|protection" @@ -20408,9 +21017,10 @@ msgid "Cell Protection" msgstr "" #: pastespecial.ui:23 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|PasteSpecial" msgid "Paste Special" -msgstr "" +msgstr "Тусгайлан буулгах" #: pastespecial.ui:98 msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text" @@ -20468,14 +21078,16 @@ msgid "For_mats" msgstr "Хэлбэржүүлэлт" #: pastespecial.ui:285 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|objects" msgid "_Objects" -msgstr "" +msgstr "Объектууд" #: pastespecial.ui:307 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|label1" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Сонголт" #: pastespecial.ui:341 #, fuzzy @@ -20484,19 +21096,22 @@ msgid "Non_e" msgstr "Байхгүй" #: pastespecial.ui:359 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|add" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Нэмэх" #: pastespecial.ui:377 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|subtract" msgid "_Subtract" -msgstr "" +msgstr "~Хасах" #: pastespecial.ui:395 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|multiply" msgid "Multipl_y" -msgstr "" +msgstr "Хуваагдагч" #: pastespecial.ui:413 msgctxt "pastespecial|divide" @@ -20504,9 +21119,10 @@ msgid "Di_vide" msgstr "" #: pastespecial.ui:437 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|label2" msgid "Operations" -msgstr "" +msgstr "үйлдэл" #: pastespecial.ui:471 msgctxt "pastespecial|skip_empty" @@ -20519,14 +21135,16 @@ msgid "_Transpose" msgstr "" #: pastespecial.ui:505 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|link" msgid "_Link" -msgstr "" +msgstr "Холбоос" #: pastespecial.ui:528 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|label3" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Тохируулгууд" #: pastespecial.ui:562 msgctxt "pastespecial|no_shift" @@ -20534,14 +21152,16 @@ msgid "Don't sh_ift" msgstr "" #: pastespecial.ui:580 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|move_down" msgid "Do_wn" -msgstr "" +msgstr "Доош" #: pastespecial.ui:598 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|move_right" msgid "_Right" -msgstr "" +msgstr "_Баруун талд нь" #: pastespecial.ui:623 msgctxt "pastespecial|label4" @@ -20555,9 +21175,10 @@ msgid "Data Field" msgstr "Өгөгдлийн талбар" #: pivotfielddialog.ui:69 +#, fuzzy msgctxt "pivotfielddialog|options" msgid "_Options..." -msgstr "" +msgstr "~Тохиргоо..." #: pivotfielddialog.ui:123 #, fuzzy @@ -20572,9 +21193,10 @@ msgid "_Automatic" msgstr "Автоматаар" #: pivotfielddialog.ui:160 +#, fuzzy msgctxt "pivotfielddialog|user" msgid "_User-defined" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгч-тодорхойлсон" #: pivotfielddialog.ui:203 #, fuzzy @@ -20624,19 +21246,22 @@ msgid "OR" msgstr "БУЮУ" #: pivotfilterdialog.ui:134 +#, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|label2" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "О~ператор" #: pivotfilterdialog.ui:145 +#, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|label3" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "Талбарын нэр" #: pivotfilterdialog.ui:156 +#, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|label4" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Нөхцөл" #: pivotfilterdialog.ui:167 #, fuzzy @@ -20665,9 +21290,10 @@ msgid "_No duplications" msgstr "" #: pivotfilterdialog.ui:450 +#, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|dbarealabel" msgid "Data range:" -msgstr "" +msgstr "_Өгөгдлийн мужууд:" #: pivotfilterdialog.ui:463 msgctxt "pivotfilterdialog|dbarea" @@ -20675,9 +21301,10 @@ msgid "dummy" msgstr "" #: pivotfilterdialog.ui:482 +#, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|label6" msgid "Op_tions" -msgstr "" +msgstr "Тохируулгууд" #: pivottablelayoutdialog.ui:9 #, fuzzy @@ -20702,14 +21329,16 @@ msgid "Row Fields:" msgstr "" #: pivottablelayoutdialog.ui:265 +#, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2" msgid "Page Fields:" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн талбар" #: pivottablelayoutdialog.ui:326 +#, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1" msgid "Available Fields:" -msgstr "" +msgstr "~Боломжтой талбарууд" #: pivottablelayoutdialog.ui:376 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6" @@ -20747,9 +21376,10 @@ msgid "Enable drill to details" msgstr "" #: pivottablelayoutdialog.ui:495 +#, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Тохируулгууд" #: pivottablelayoutdialog.ui:546 msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet" @@ -20757,29 +21387,34 @@ msgid "New sheet" msgstr "" #: pivottablelayoutdialog.ui:562 +#, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-selection" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Сонголт" #: pivottablelayoutdialog.ui:611 +#, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range" msgid "Named range" -msgstr "" +msgstr "Дугаар төвшин " #: pivottablelayoutdialog.ui:632 +#, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8" msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "зорьсон газар" #: pivottablelayoutdialog.ui:668 +#, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Сонголт" #: pivottablelayoutdialog.ui:706 +#, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range" msgid "Named range" -msgstr "" +msgstr "Дугаар төвшин " #: pivottablelayoutdialog.ui:738 #, fuzzy @@ -20907,24 +21542,28 @@ msgid "Select unprotected cells" msgstr "" #: protectsheetdlg.ui:255 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns" msgid "Insert columns" -msgstr "" +msgstr "Багана оруулах" #: protectsheetdlg.ui:267 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows" msgid "Insert rows" -msgstr "" +msgstr "Мөр оруулах" #: protectsheetdlg.ui:279 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns" msgid "Delete columns" -msgstr "" +msgstr "Багана устгах" #: protectsheetdlg.ui:291 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows" msgid "Delete rows" -msgstr "" +msgstr "Мөр устгах" #: queryrunstreamscriptdialog.ui:13 msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog" @@ -20942,9 +21581,10 @@ msgid "Uniform Integer" msgstr "" #: randomnumbergenerator.ui:30 +#, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Энгийн" #: randomnumbergenerator.ui:34 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" @@ -20967,9 +21607,10 @@ msgid "Chi Squared" msgstr "" #: randomnumbergenerator.ui:50 +#, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Geometric" -msgstr "" +msgstr "Geometry" #: randomnumbergenerator.ui:54 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" @@ -20982,9 +21623,10 @@ msgid "Random Number Generator" msgstr "" #: randomnumbergenerator.ui:180 +#, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|cell-range-label" msgid "Cell range:" -msgstr "" +msgstr "Нүдний хэсэг" #: randomnumbergenerator.ui:225 #, fuzzy @@ -20993,19 +21635,22 @@ msgid "Data" msgstr "Өгөгдөл" #: randomnumbergenerator.ui:263 +#, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-label" msgid "Distribution:" -msgstr "" +msgstr "хувиарлалт" #: randomnumbergenerator.ui:288 +#, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|parameter1-label" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: randomnumbergenerator.ui:303 +#, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|parameter2-label" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: randomnumbergenerator.ui:351 msgctxt "randomnumbergenerator|label2" @@ -21028,14 +21673,16 @@ msgid "Enable rounding" msgstr "" #: randomnumbergenerator.ui:450 +#, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|decimal-places-label" msgid "Decimal places:" -msgstr "" +msgstr "Аравтын орнууд" #: randomnumbergenerator.ui:481 +#, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|label4" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Тохируулгууд" #: regressiondialog.ui:9 msgctxt "regressiondialog|RegressionDialog" @@ -21076,9 +21723,10 @@ msgid "Rows" msgstr "Мөр" #: regressiondialog.ui:293 +#, fuzzy msgctxt "regressiondialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэгдсэн:" #: regressiondialog.ui:328 msgctxt "regressiondialog|linear-check" @@ -21126,9 +21774,10 @@ msgid "Document protection" msgstr "" #: retypepassdialog.ui:217 +#, fuzzy msgctxt "retypepassdialog|label3" msgid "Sheet protection" -msgstr "" +msgstr "Хэмжээ хамгаалалт" #: retypepassworddialog.ui:8 msgctxt "retypepassworddialog|RetypePasswordDialog" @@ -21194,9 +21843,10 @@ msgid "Height:" msgstr "Өндөр:" #: rowheightdialog.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "rowheightdialog|default" msgid "_Default value" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдмөл утга " #: samplingdialog.ui:21 msgctxt "samplingdialog|SamplingDialog" @@ -21289,9 +21939,10 @@ msgid "Display border in" msgstr "" #: scenariodialog.ui:287 +#, fuzzy msgctxt "scenariodialog|label3" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоонууд" #: scenariodialog.ui:303 #, fuzzy @@ -21317,9 +21968,10 @@ msgid "Delete" msgstr "Устгах" #: scenariomenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "scenariomenu|edit" msgid "Properties..." -msgstr "" +msgstr "Шинж тэмдгүүд..." #: scgeneralpage.ui:48 msgctxt "scgeneralpage|label4" @@ -21327,9 +21979,10 @@ msgid "Measurement _unit:" msgstr "" #: scgeneralpage.ui:62 +#, fuzzy msgctxt "scgeneralpage|label5" msgid "_Tab stops:" -msgstr "" +msgstr "Табулаторын зай" #: scgeneralpage.ui:102 msgctxt "scgeneralpage|label1" @@ -21377,24 +22030,28 @@ msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted" msgstr "" #: scgeneralpage.ui:318 +#, fuzzy msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "Доош" #: scgeneralpage.ui:319 +#, fuzzy msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Баруун" #: scgeneralpage.ui:320 +#, fuzzy msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Дээш" #: scgeneralpage.ui:321 +#, fuzzy msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Зүүн" #: scgeneralpage.ui:331 msgctxt "scgeneralpage|aligncb" @@ -21448,39 +22105,46 @@ msgid "_Database:" msgstr "Өгөгдлийн сан" #: selectdatasource.ui:115 +#, fuzzy msgctxt "selectdatasource|label4" msgid "_Type:" -msgstr "" +msgstr "Төрөл:" #: selectdatasource.ui:145 +#, fuzzy msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Хүснэгт" #: selectdatasource.ui:146 +#, fuzzy msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "Асуулга" #: selectdatasource.ui:147 +#, fuzzy msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Sql" -msgstr "" +msgstr "Sql" #: selectdatasource.ui:148 +#, fuzzy msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Sql [Native]" -msgstr "" +msgstr "Sql [Native]" #: selectdatasource.ui:163 +#, fuzzy msgctxt "selectdatasource|label3" msgid "Data so_urce:" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн эх сурвалж" #: selectdatasource.ui:201 +#, fuzzy msgctxt "selectdatasource|label1" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Сонголт" #: selectrange.ui:7 #, fuzzy @@ -21495,9 +22159,10 @@ msgid "Ranges" msgstr "Муж" #: selectsource.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "selectsource|SelectSourceDialog" msgid "Select Source" -msgstr "" +msgstr "~Эхийг сонгох..." #: selectsource.ui:94 msgctxt "selectsource|selection" @@ -21520,9 +22185,10 @@ msgid "_External source/interface" msgstr "" #: selectsource.ui:198 +#, fuzzy msgctxt "selectsource|label1" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Сонголт" #: sharedfooterdialog.ui:8 msgctxt "sharedfooterdialog|SharedFooterDialog" @@ -21719,9 +22385,10 @@ msgid "Unspecified" msgstr "" #: sheetprintpage.ui:526 +#, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|labelNP" msgid "N_umber of pages:" -msgstr "" +msgstr "Хуулбарын тоо" #: sheetprintpage.ui:569 #, fuzzy @@ -21742,14 +22409,16 @@ msgid "Fit print range(s) on number of pages" msgstr "Хэвлэх муж(уудыг) хуудасны тоонд багтаах" #: sheetprintpage.ui:590 +#, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|labelScale" msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Масштаб" #: showchangesdialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "showchangesdialog|ShowChangesDialog" msgid "Show Changes" -msgstr "" +msgstr "Бариул харуулах" #: showchangesdialog.ui:86 msgctxt "showchangesdialog|showchanges" @@ -21772,14 +22441,16 @@ msgid "Filter Settings" msgstr "" #: showdetaildialog.ui:10 +#, fuzzy msgctxt "showdetaildialog|ShowDetail" msgid "Show Detail" -msgstr "" +msgstr "Нарийвчлалыг харуулах" #: showdetaildialog.ui:92 +#, fuzzy msgctxt "showdetaildialog|label1" msgid "_Choose the field containing the detail you want to show" -msgstr "" +msgstr "~Өөрийн харуулахыг хүсэж буй нарийвчлалыг агуулж байгаа талбар сонгох" #: showsheetdialog.ui:8 #, fuzzy @@ -21799,14 +22470,16 @@ msgid "Horizontal Alignment" msgstr "" #: sidebaralignment.ui:106 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|verticalalignment|tooltip_text" msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" +msgstr "Босоо жигдрүүлэлт" #: sidebaralignment.ui:256 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel" msgid "_Indent:" -msgstr "" +msgstr "Догол мөр" #: sidebaralignment.ui:278 msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text" @@ -21814,14 +22487,16 @@ msgid "Indents from the left edge." msgstr "" #: sidebaralignment.ui:285 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject" msgid "Left Indent" -msgstr "" +msgstr "Доголын жагсаалт" #: sidebaralignment.ui:310 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|mergecells" msgid "Merge cells" -msgstr "" +msgstr "Нүд нэгтгэх" #: sidebaralignment.ui:315 msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text" @@ -21829,19 +22504,22 @@ msgid "Joins the selected cells into one." msgstr "" #: sidebaralignment.ui:329 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|wraptext" msgid "Wrap text" -msgstr "" +msgstr "Зүүн талаас нугалах " #: sidebaralignment.ui:334 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text" msgid "Wrap texts automatically." -msgstr "" +msgstr "Бичвэр автоматаар нугалах" #: sidebaralignment.ui:369 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel" msgid "Text _orientation:" -msgstr "" +msgstr "_Бичвэрийн хандлага:" #: sidebaralignment.ui:384 msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text" @@ -21849,9 +22527,10 @@ msgid "Select the angle for rotation." msgstr "" #: sidebaralignment.ui:390 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject" msgid "Text Orientation" -msgstr "" +msgstr "Бичвэрийн хандлага" #: sidebaralignment.ui:411 msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text" @@ -21869,14 +22548,16 @@ msgid "Text Extension Inside Cell" msgstr "" #: sidebaralignment.ui:476 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|stacked" msgid "Vertically stacked" -msgstr "" +msgstr "Бо_соо давхарласан" #: sidebarcellappearance.ui:26 +#, fuzzy msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundlabel" msgid "_Background:" -msgstr "" +msgstr "Дэвсгэр" #: sidebarcellappearance.ui:42 msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundcolor|tooltip_text" @@ -21924,9 +22605,10 @@ msgid "Select a category of contents." msgstr "" #: sidebarnumberformat.ui:41 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Ерөнхий" #: sidebarnumberformat.ui:42 #, fuzzy @@ -21935,14 +22617,16 @@ msgid "Number" msgstr "Тоо" #: sidebarnumberformat.ui:43 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Хувь" #: sidebarnumberformat.ui:44 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Мөнгөн тэмдэгт" #: sidebarnumberformat.ui:45 #, fuzzy @@ -21979,14 +22663,16 @@ msgid "Text" msgstr "Бичвэр" #: sidebarnumberformat.ui:54 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject" msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Ангилал" #: sidebarnumberformat.ui:135 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaceslabel" msgid "_Decimal places:" -msgstr "" +msgstr "Аравтын орнууд" #: sidebarnumberformat.ui:150 msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces|tooltip_text" @@ -21994,9 +22680,10 @@ msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." msgstr "" #: sidebarnumberformat.ui:155 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces-atkobject" msgid "Decimal Places" -msgstr "" +msgstr "Аравтын орнууд" #: sidebarnumberformat.ui:169 msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaceslabel" @@ -22050,9 +22737,10 @@ msgid "Inserts a separator between thousands." msgstr "" #: sidebarnumberformat.ui:302 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation" msgid "_Engineering notation" -msgstr "" +msgstr "Техникийн шугам зургийн тэмдэглэгээ" #: sidebarnumberformat.ui:308 msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation|tooltip_text" @@ -22065,9 +22753,10 @@ msgid "Set range" msgstr "" #: simplerefdialog.ui:30 +#, fuzzy msgctxt "simplerefdialog|area" msgid "Area:" -msgstr "" +msgstr "Муж" #: solverdlg.ui:9 msgctxt "solverdlg|SolverDialog" @@ -22075,9 +22764,10 @@ msgid "Solver" msgstr "" #: solverdlg.ui:22 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|options" msgid "O_ptions..." -msgstr "" +msgstr "~Тохиргоо..." #: solverdlg.ui:65 msgctxt "solverdlg|solve" @@ -22127,9 +22817,10 @@ msgid "_Operator" msgstr "" #: solverdlg.ui:394 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|constraintlabel" msgid "V_alue" -msgstr "" +msgstr "Утга" #: solverdlg.ui:413 msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject" @@ -22173,14 +22864,16 @@ msgid "Integer" msgstr "Бүхэл тоо " #: solverdlg.ui:531 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|op1list" msgid "Binary" -msgstr "" +msgstr "Бинар" #: solverdlg.ui:535 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "О~ператор" #: solverdlg.ui:551 msgctxt "solverdlg|op2list" @@ -22204,14 +22897,16 @@ msgid "Integer" msgstr "Бүхэл тоо " #: solverdlg.ui:555 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|op2list" msgid "Binary" -msgstr "" +msgstr "Бинар" #: solverdlg.ui:559 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "О~ператор" #: solverdlg.ui:575 msgctxt "solverdlg|op3list" @@ -22235,14 +22930,16 @@ msgid "Integer" msgstr "Бүхэл тоо " #: solverdlg.ui:579 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|op3list" msgid "Binary" -msgstr "" +msgstr "Бинар" #: solverdlg.ui:583 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "О~ператор" #: solverdlg.ui:599 msgctxt "solverdlg|op4list" @@ -22266,14 +22963,16 @@ msgid "Integer" msgstr "Бүхэл тоо " #: solverdlg.ui:603 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|op4list" msgid "Binary" -msgstr "" +msgstr "Бинар" #: solverdlg.ui:607 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "О~ператор" #: solverdlg.ui:626 #, fuzzy @@ -22300,24 +22999,28 @@ msgid "Value" msgstr "Утга" #: solverdlg.ui:742 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|del2|tooltip_text" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Устгах" #: solverdlg.ui:755 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|del1|tooltip_text" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Устгах" #: solverdlg.ui:768 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|del3|tooltip_text" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Устгах" #: solverdlg.ui:781 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|del4|tooltip_text" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Устгах" #: solverdlg.ui:809 msgctxt "solverdlg|label1" @@ -22325,9 +23028,10 @@ msgid "Limiting Conditions" msgstr "" #: solveroptionsdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "solveroptionsdialog|SolverOptionsDialog" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Тохируулгууд" #: solveroptionsdialog.ui:33 msgctxt "solveroptionsdialog|label2" @@ -22335,14 +23039,16 @@ msgid "Solver engine:" msgstr "" #: solveroptionsdialog.ui:70 +#, fuzzy msgctxt "solveroptionsdialog|label1" msgid "Settings:" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо:" #: solveroptionsdialog.ui:96 +#, fuzzy msgctxt "solveroptionsdialog|edit" msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Засах..." #: solverprogressdialog.ui:8 msgctxt "solverprogressdialog|SolverProgressDialog" @@ -22397,24 +23103,28 @@ msgid "Sort" msgstr "Эрэмбэлэх" #: sortdialog.ui:106 +#, fuzzy msgctxt "sortdialog|criteria" msgid "Sort Criteria" -msgstr "" +msgstr "Эрэмбэлэх нөхцөл" #: sortdialog.ui:128 +#, fuzzy msgctxt "sortdialog|options" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Тохируулгууд" #: sortkey.ui:38 +#, fuzzy msgctxt "sortkey|up" msgid "_Ascending" -msgstr "" +msgstr "Өсөхөөр" #: sortkey.ui:57 +#, fuzzy msgctxt "sortkey|down" msgid "_Descending" -msgstr "" +msgstr "Буурахаар" #: sortkey.ui:81 msgctxt "sortkey|sortft" @@ -22472,19 +23182,22 @@ msgid "Custom sort order" msgstr "" #: sortoptionspage.ui:201 +#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|label6" msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Хэл" #: sortoptionspage.ui:215 +#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|algorithmft" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Тохируулгууд" #: sortoptionspage.ui:270 +#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|label2" msgid "Sort Options" -msgstr "" +msgstr "Эрэмбэлэх тохируулга" #: sortoptionspage.ui:301 msgctxt "sortoptionspage|topdown" @@ -22497,9 +23210,10 @@ msgid "L_eft to right (sort columns)" msgstr "" #: sortoptionspage.ui:340 +#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|label1" msgid "Direction" -msgstr "" +msgstr "Чиглэл" #: sortwarning.ui:8 msgctxt "sortwarning|SortWarning" @@ -22532,9 +23246,10 @@ msgid "Split Column Action" msgstr "" #: splitcolumnentry.ui:37 +#, fuzzy msgctxt "splitcolumnentry|separator" msgid "Separator:" -msgstr "" +msgstr "Тусгаарлагч" #: splitcolumnentry.ui:48 msgctxt "splitcolumnentry|max_num_columns" @@ -22542,9 +23257,10 @@ msgid "Maximum Number of Columns" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog" msgid "Standard Filter" -msgstr "" +msgstr "Стандарт шүүлтүүр " #: standardfilterdialog.ui:119 #, fuzzy @@ -22615,19 +23331,22 @@ msgid "Operator 4" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:200 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|label2" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "О~ператор" #: standardfilterdialog.ui:211 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|label3" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "Талбарын нэр" #: standardfilterdialog.ui:222 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|label4" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Нөхцөл" #: standardfilterdialog.ui:233 #, fuzzy @@ -22636,24 +23355,28 @@ msgid "Value" msgstr "Утга" #: standardfilterdialog.ui:249 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject" msgid "Field Name 1" -msgstr "" +msgstr "Талбарын нэр" #: standardfilterdialog.ui:267 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject" msgid "Field Name 2" -msgstr "" +msgstr "Талбарын нэр" #: standardfilterdialog.ui:285 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject" msgid "Field Name 3" -msgstr "" +msgstr "Талбарын нэр" #: standardfilterdialog.ui:300 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject" msgid "Field Name 4" -msgstr "" +msgstr "Талбарын нэр" #: standardfilterdialog.ui:320 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" @@ -22661,9 +23384,10 @@ msgid "Largest" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:321 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Smallest" -msgstr "" +msgstr "Жижгэвтэр" #: standardfilterdialog.ui:322 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" @@ -22707,9 +23431,10 @@ msgid "Does not end with" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:336 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject" msgid "Condition 1" -msgstr "" +msgstr "Нөхцөл" #: standardfilterdialog.ui:356 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" @@ -22717,9 +23442,10 @@ msgid "Largest" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:357 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Smallest" -msgstr "" +msgstr "Жижгэвтэр" #: standardfilterdialog.ui:358 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" @@ -22763,9 +23489,10 @@ msgid "Does not end with" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:372 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject" msgid "Condition 2" -msgstr "" +msgstr "Нөхцөл" #: standardfilterdialog.ui:392 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" @@ -22773,9 +23500,10 @@ msgid "Largest" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:393 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Smallest" -msgstr "" +msgstr "Жижгэвтэр" #: standardfilterdialog.ui:394 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" @@ -22819,9 +23547,10 @@ msgid "Does not end with" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:408 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject" msgid "Condition 3" -msgstr "" +msgstr "Нөхцөл" #: standardfilterdialog.ui:428 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" @@ -22829,9 +23558,10 @@ msgid "Largest" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:429 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Smallest" -msgstr "" +msgstr "Жижгэвтэр" #: standardfilterdialog.ui:430 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" @@ -22875,29 +23605,34 @@ msgid "Does not end with" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:441 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject" msgid "Condition 4" -msgstr "" +msgstr "Нөхцөл" #: standardfilterdialog.ui:466 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject" msgid "Value 1" -msgstr "" +msgstr "Утга" #: standardfilterdialog.ui:491 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject" msgid "Value 2" -msgstr "" +msgstr "Утга" #: standardfilterdialog.ui:516 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject" msgid "Value 3" -msgstr "" +msgstr "Утга" #: standardfilterdialog.ui:538 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject" msgid "Value 4" -msgstr "" +msgstr "Утга" #: standardfilterdialog.ui:555 msgctxt "standardfilterdialog|label1" @@ -22946,9 +23681,10 @@ msgid "Copy results to" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:773 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel" msgid "Data range:" -msgstr "" +msgstr "_Өгөгдлийн мужууд:" #: standardfilterdialog.ui:786 msgctxt "standardfilterdialog|dbarea" @@ -22956,9 +23692,10 @@ msgid "dummy" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:806 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|label6" msgid "Op_tions" -msgstr "" +msgstr "Тохируулгууд" #: statisticsinfopage.ui:27 #, fuzzy @@ -22967,9 +23704,10 @@ msgid "Pages:" msgstr "Хуудаснууд" #: statisticsinfopage.ui:53 +#, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label5" msgid "Cells:" -msgstr "" +msgstr "Нүднүүд" #: statisticsinfopage.ui:79 #, fuzzy @@ -22983,9 +23721,10 @@ msgid "Formula groups:" msgstr "" #: statisticsinfopage.ui:136 +#, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label1" msgid "Document: " -msgstr "" +msgstr "Баримтууд" #: subtotaldialog.ui:8 #, fuzzy @@ -22999,19 +23738,22 @@ msgid "1st Group" msgstr "" #: subtotaldialog.ui:143 +#, fuzzy msgctxt "subtotaldialog|2ndgroup" msgid "2nd Group" -msgstr "" +msgstr "Бүлэг нэмэх" #: subtotaldialog.ui:166 +#, fuzzy msgctxt "subtotaldialog|3rdgroup" msgid "3rd Group" -msgstr "" +msgstr "Бүлэг нэмэх" #: subtotaldialog.ui:189 +#, fuzzy msgctxt "subtotaldialog|options" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Тохируулгууд" #: subtotalgrppage.ui:12 #, fuzzy @@ -23080,9 +23822,10 @@ msgid "VarP (Population)" msgstr "VarP (Нэлэнхүй)" #: subtotalgrppage.ui:62 +#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|label1" msgid "Group by:" -msgstr "" +msgstr "Дараахаар ~бүлэглэх" #: subtotalgrppage.ui:103 msgctxt "subtotalgrppage|label2" @@ -23116,14 +23859,16 @@ msgid "Groups" msgstr "Бүлэглэх" #: subtotaloptionspage.ui:133 +#, fuzzy msgctxt "subtotaloptionspage|ascending" msgid "_Ascending" -msgstr "" +msgstr "Өсөхөөр" #: subtotaloptionspage.ui:153 +#, fuzzy msgctxt "subtotaloptionspage|descending" msgid "D_escending" -msgstr "" +msgstr "Буурахаар" #: subtotaloptionspage.ui:173 msgctxt "subtotaloptionspage|formats" @@ -23147,14 +23892,16 @@ msgid "Text Import" msgstr "" #: textimportcsv.ui:110 +#, fuzzy msgctxt "textimportcsv|textcharset" msgid "Ch_aracter set:" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгтийн олонлог" #: textimportcsv.ui:124 +#, fuzzy msgctxt "textimportcsv|textlanguage" msgid "_Language:" -msgstr "" +msgstr "Хэл" #: textimportcsv.ui:138 msgctxt "textimportcsv|textfromrow" @@ -23189,19 +23936,22 @@ msgid "Merge _delimiters" msgstr "" #: textimportcsv.ui:320 +#, fuzzy msgctxt "textimportcsv|comma" msgid "_Comma" -msgstr "" +msgstr "Таслал" #: textimportcsv.ui:336 +#, fuzzy msgctxt "textimportcsv|semicolon" msgid "S_emicolon" -msgstr "" +msgstr "Цэг таслал" #: textimportcsv.ui:352 +#, fuzzy msgctxt "textimportcsv|space" msgid "S_pace" -msgstr "" +msgstr "Хоосон зай" #: textimportcsv.ui:374 msgctxt "textimportcsv|other" @@ -23209,9 +23959,10 @@ msgid "Othe_r" msgstr "" #: textimportcsv.ui:403 +#, fuzzy msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject" msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Бусад" #: textimportcsv.ui:428 msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter" @@ -23244,14 +23995,16 @@ msgid "Column t_ype:" msgstr "" #: textimportcsv.ui:638 +#, fuzzy msgctxt "textimportcsv|textalttitle" msgid "Text to Columns" -msgstr "" +msgstr "~Бичвэрийг багана руу..." #: textimportcsv.ui:654 +#, fuzzy msgctxt "textimportcsv|label4" msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "Талбарууд" #: textimportoptions.ui:9 msgctxt "textimportoptions|TextImportOptionsDialog" @@ -23259,9 +24012,10 @@ msgid "Import Options" msgstr "" #: textimportoptions.ui:98 +#, fuzzy msgctxt "textimportoptions|custom" msgid "Custom:" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн:" #: textimportoptions.ui:113 #, fuzzy @@ -23280,9 +24034,10 @@ msgid "Detect special numbers (such as dates)" msgstr "" #: textimportoptions.ui:186 +#, fuzzy msgctxt "textimportoptions|label3" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Тохируулгууд" #: tpviewpage.ui:37 #, fuzzy @@ -23302,14 +24057,16 @@ msgid "_Comment indicator" msgstr "" #: tpviewpage.ui:88 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|value" msgid "Value h_ighlighting" -msgstr "" +msgstr "~Утга онцлох" #: tpviewpage.ui:105 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|anchor" msgid "_Anchor" -msgstr "" +msgstr "Гадас" #: tpviewpage.ui:122 msgctxt "tpviewpage|clipmark" @@ -23322,9 +24079,10 @@ msgid "_Show references in color" msgstr "" #: tpviewpage.ui:162 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|label4" msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Үзүүлэх" #: tpviewpage.ui:198 msgctxt "tpviewpage|rowcolheader" @@ -23332,14 +24090,16 @@ msgid "Colu_mn/row headers" msgstr "" #: tpviewpage.ui:215 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|hscroll" msgid "Hori_zontal scroll bar" -msgstr "" +msgstr "Хөндлөн гүйлгэн харагч" #: tpviewpage.ui:232 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|vscroll" msgid "_Vertical scroll bar" -msgstr "" +msgstr "Босоо гүйлгэн харагч" #: tpviewpage.ui:249 msgctxt "tpviewpage|tblreg" @@ -23352,14 +24112,16 @@ msgid "_Outline symbols" msgstr "" #: tpviewpage.ui:289 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|label5" msgid "Window" -msgstr "" +msgstr "~Цонх" #: tpviewpage.ui:365 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|grid_label" msgid "_Grid lines:" -msgstr "" +msgstr "Огтлолцлолын торны шугамууд" #: tpviewpage.ui:382 msgctxt "tpviewpage|color_label" @@ -23384,9 +24146,10 @@ msgid "Hide" msgstr "Далдал" #: tpviewpage.ui:421 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|break" msgid "_Page breaks" -msgstr "" +msgstr "Хуудас таслах" #: tpviewpage.ui:438 msgctxt "tpviewpage|guideline" @@ -23452,9 +24215,10 @@ msgid "Hide" msgstr "Далдал" #: tpviewpage.ui:599 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|label2" msgid "Objects" -msgstr "" +msgstr "Объектууд" #: tpviewpage.ui:629 msgctxt "tpviewpage|synczoom" @@ -23462,9 +24226,10 @@ msgid "S_ynchronize sheets" msgstr "" #: tpviewpage.ui:644 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|label3" msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Масштаб" #: ttestdialog.ui:40 msgctxt "ttestdialog|variable1-range-label" @@ -23500,9 +24265,10 @@ msgid "Rows" msgstr "Мөр" #: ttestdialog.ui:292 +#, fuzzy msgctxt "ttestdialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэгдсэн:" #: ungroupdialog.ui:8 #, fuzzy @@ -23511,9 +24277,10 @@ msgid "Ungroup" msgstr "Бүлэглэлт задлах" #: ungroupdialog.ui:98 +#, fuzzy msgctxt "ungroupdialog|rows" msgid "_Rows" -msgstr "" +msgstr "Мөр" #: ungroupdialog.ui:116 #, fuzzy @@ -23555,14 +24322,16 @@ msgid "Time" msgstr "Хугацаа" #: validationcriteriapage.ui:35 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "Cell range" -msgstr "" +msgstr "Нүдний хэсэг" #: validationcriteriapage.ui:39 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Жагсаалт" #: validationcriteriapage.ui:43 msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" @@ -23570,34 +24339,40 @@ msgid "Text length" msgstr "" #: validationcriteriapage.ui:57 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "equal" -msgstr "" +msgstr "тэнцүү" #: validationcriteriapage.ui:61 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "less than" -msgstr "" +msgstr "бага" #: validationcriteriapage.ui:65 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "greater than" -msgstr "" +msgstr "их" #: validationcriteriapage.ui:69 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "less than or equal" -msgstr "" +msgstr "бага буюу тэнцүү" #: validationcriteriapage.ui:73 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "greater than or equal to" -msgstr "" +msgstr "их буюу тэнцүү" #: validationcriteriapage.ui:77 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "not equal" -msgstr "" +msgstr "тэнцүү биш" #: validationcriteriapage.ui:81 #, fuzzy @@ -23617,9 +24392,10 @@ msgid "_Allow:" msgstr "" #: validationcriteriapage.ui:117 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|valueft" msgid "_Data:" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл" #: validationcriteriapage.ui:153 #, fuzzy @@ -23628,9 +24404,10 @@ msgid "_Minimum:" msgstr "~Хамгийн бага" #: validationcriteriapage.ui:235 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|maxft" msgid "Ma_ximum:" -msgstr "" +msgstr "~Хамгийн их" #: validationcriteriapage.ui:246 msgctxt "validationcriteriapage|allowempty" @@ -23653,14 +24430,16 @@ msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and col msgstr "" #: validationdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "validationdialog|ValidationDialog" msgid "Validity" -msgstr "" +msgstr "Дуусах хүчинтэй хугацаа" #: validationdialog.ui:111 +#, fuzzy msgctxt "validationdialog|criteria" msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "шалгуур" #: validationdialog.ui:133 msgctxt "validationdialog|inputhelp" @@ -23678,9 +24457,10 @@ msgid "_Show input help when cell is selected" msgstr "" #: validationhelptabpage.ui:73 +#, fuzzy msgctxt "validationhelptabpage|title_label" msgid "_Title:" -msgstr "" +msgstr "_Гарчиг" #: validationhelptabpage.ui:90 msgctxt "validationhelptabpage|inputhelp_label" @@ -23694,9 +24474,10 @@ msgid "Contents" msgstr "Агуулга" #: xmlsourcedialog.ui:14 +#, fuzzy msgctxt "xmlsourcedialog|XMLSourceDialog" msgid "XML Source" -msgstr "" +msgstr "HTML эх бичлэг" #: xmlsourcedialog.ui:47 msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text" @@ -23763,6 +24544,7 @@ msgid "Rows" msgstr "Мөр" #: ztestdialog.ui:292 +#, fuzzy msgctxt "ztestdialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэгдсэн:" |