aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/mn/svtools/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/mn/svtools/messages.po')
-rw-r--r--source/mn/svtools/messages.po106
1 files changed, 53 insertions, 53 deletions
diff --git a/source/mn/svtools/messages.po b/source/mn/svtools/messages.po
index 29d7ddb891d..63d5cd3209d 100644
--- a/source/mn/svtools/messages.po
+++ b/source/mn/svtools/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-16 12:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-22 16:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-19 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-22 01:38+0000\n"
"Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/mn/>\n"
"Language: mn\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542195723.000000\n"
#. fLdeV
@@ -1281,19 +1281,19 @@ msgstr "$user$-н $service$"
#: include/svtools/strings.hrc:263
msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND"
msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. Please install a JRE and restart %PRODUCTNAME. %FAQLINK"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME-д энэ ажлыг гүйцэтгэхийн тулд Java ажиллах орчин (JRE) шаардлагатай. JRE суулгаад %PRODUCTNAME-г дахин эхлүүлнэ үү. %FAQLINK"
#. SBgjA
#: include/svtools/strings.hrc:264
msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_WIN"
msgid "%PRODUCTNAME requires a %BITNESS-bit Java runtime environment (JRE) to perform this task. Please install a JRE and restart %PRODUCTNAME. %FAQLINK"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME-д энэ ажлыг гүйцэтгэхийн тулд %BITNESS-bit Java ажиллах орчин (JRE) шаардлагатай. JRE суулгаад %PRODUCTNAME-г дахин эхлүүлнэ үү. %FAQLINK"
#. FY49S
#: include/svtools/strings.hrc:265
msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_MAC"
msgid "%PRODUCTNAME requires Oracle's Java Development Kit (JDK) on macOS 10.10 or greater to perform this task. Please install them and restart %PRODUCTNAME. %FAQLINK"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME-д энэ ажлыг гүйцэтгэхийн тулд macOS 10.10 болон түүнээс дээш хувилбарт Oracle-н Java Development Kit (JDK) шаардлагатай. Тэдгээрийг суулгаад %PRODUCTNAME-г дахин эхлүүлнэ үү. %FAQLINK"
#. 76BEm
#: include/svtools/strings.hrc:266
@@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr ""
#: svtools/inc/errtxt.hrc:122
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Execution of macros is disabled. Macros are signed, but the document (containing document events) is not signed."
-msgstr ""
+msgstr "Макрог гүйцэтгэхийг идэвхгүй болгосон. Макрод гарын үсэг зурсан боловч баримт бичигт (баримт бичгийн үйл явдлуудыг агуулсан) гарын үсэг зураагүй байна."
#. 24FhM
#: svtools/inc/errtxt.hrc:123
@@ -4966,55 +4966,55 @@ msgstr "Сундан"
#: svtools/inc/langtab.hrc:429
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (Hong Kong)"
-msgstr ""
+msgstr "Англи (Хонг Конг)"
#. qTMB2
#: svtools/inc/langtab.hrc:430
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (Kenya)"
-msgstr ""
+msgstr "Англи (Кени)"
#. SgQ2p
#: svtools/inc/langtab.hrc:431
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Pali Thai"
-msgstr ""
+msgstr "Пали, Тайланд бичиг"
#. DGeeF
#: svtools/inc/langtab.hrc:432
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Cabécar"
-msgstr ""
+msgstr "Cabécar"
#. xHCtG
#: svtools/inc/langtab.hrc:433
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Bribri"
-msgstr ""
+msgstr "Брибри"
#. 2GFgR
#: svtools/inc/langtab.hrc:434
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (Denmark)"
-msgstr ""
+msgstr "Англи (Дани)"
#. gmE6U
#: svtools/inc/langtab.hrc:435
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sesotho"
-msgstr ""
+msgstr "Сесото"
#. BkKJX
#: svtools/inc/langtab.hrc:436
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Klingon"
-msgstr ""
+msgstr "Клингон"
#. xFYhC
#: svtools/inc/langtab.hrc:437
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (Israel)"
-msgstr ""
+msgstr "Англи (Израиль)"
#. fXSja
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:8
@@ -5038,13 +5038,13 @@ msgstr "Хүснэгт:"
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:143
msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|datasource"
msgid "Select the data source for your address book."
-msgstr ""
+msgstr "Хаягийн дэвтэрийнхээ мэдээллийн эх сурвалжийг сонгоно уу."
#. UTY6t
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:167
msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|datatable"
msgid "Select the data table for your address book."
-msgstr ""
+msgstr "Өөрийн хаягийн дэвтэрт өгөгдлийн хүснэгтийг сонгоно уу."
#. xkk5e
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:178
@@ -5056,7 +5056,7 @@ msgstr "_Даалга"
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:185
msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|admin"
msgid "Add a new data source to the Address Book Source list."
-msgstr ""
+msgstr "Хаягийн дэвтэрийн эх сурвалжийн жагсаалтад шинэ мэдээллийн эх сурвалж нэмнэ үү."
#. sws8j
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:203
@@ -5074,25 +5074,25 @@ msgstr "Талбар олголт"
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:556
msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|assign"
msgid "Select the field in the data table that corresponds to the address book entry."
-msgstr ""
+msgstr "Мэдээллийн хүснэгтээс хаягийн дэвтэрт тохирох талбарыг сонгоно уу."
#. qKBRS
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:584
msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|AddressTemplateDialog"
msgid "Edit the field assignments and the data source for your address book."
-msgstr ""
+msgstr "Талбарын даалгавар болон хаягийн дэвтэрийнхээ мэдээллийн эх сурвалжийг засна уу."
#. 8qKyD
#: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:43
msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_TODAY"
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "Өнөөдөр"
#. Cr9A2
#: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:58
msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_NONE"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Байхгүй"
#. vrBni
#: svtools/uiconfig/ui/fileviewmenu.ui:12
@@ -5116,7 +5116,7 @@ msgstr "%1 Тохируулгууд"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:141
msgctxt "graphicexport|modifydimensionscb"
msgid "Modify dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "Хэмжээг өөрчлөх"
#. pyd6J
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:159
@@ -5134,7 +5134,7 @@ msgstr "Өндөр:"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:184
msgctxt "graphicexport|modifyresolutioncb"
msgid "Modify resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Нарийвчлалыг өөрчлөх"
#. ZWxGB
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:202
@@ -5146,19 +5146,19 @@ msgstr "Хэмжээ:"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:222
msgctxt "graphicexport|extended_tip|widthmf"
msgid "Specifies the measurement units."
-msgstr ""
+msgstr "Хэмжилтийн нэгжийг зааж өгнө."
#. BPaB3
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:242
msgctxt "graphicexport|extended_tip|heightmf"
msgid "Specifies the height."
-msgstr ""
+msgstr "Өндөрийг зааж өгнө."
#. Da3fv
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:262
msgctxt "graphicexport|extended_tip|resolutionmf"
msgid "Enter the image resolution. Select the measurement units from the list box."
-msgstr ""
+msgstr "Зургийн нягтралыг оруулна уу. Жагсаалтаас хэмжих нэгжийг сонгоно уу."
#. S9aHs
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:276
@@ -5194,7 +5194,7 @@ msgstr "пикс."
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:284
msgctxt "graphicexport|extended_tip|widthlb"
msgid "Specifies the width."
-msgstr ""
+msgstr "Өргөнийг зааж өгнө."
#. kYLvv
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:298
@@ -5218,7 +5218,7 @@ msgstr "пикс./метр"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:304
msgctxt "graphicexport|extended_tip|resolutionlb"
msgid "Enter the image resolution. Select the measurement units from the list box."
-msgstr ""
+msgstr "Зургийн нягтралыг оруулна уу. Жагсаалтаас хэмжих нэгжийг сонгоно уу."
#. ENaqm
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:322
@@ -5230,7 +5230,7 @@ msgstr "Хэмжээ"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:348
msgctxt "graphicexport|extended_tip|colordepthlb"
msgid "Select the color depth from 8 bit grayscale or 24 bit true color."
-msgstr ""
+msgstr "Өнгөний гүнийг 8 бит саарал эсвэл 24 бит жинхэнэ өнгөнөөс сонгоно уу."
#. hFaPC
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:357
@@ -5242,7 +5242,7 @@ msgstr "Өнгөний гүн"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:393
msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressionjpgnf"
msgid "Sets the quality for the export. Choose from a low quality with minimal file size, up to a high quality and big file size."
-msgstr ""
+msgstr "Экспортын чанарыг тохируулна. Файлын хэмжээ багатай, өндөр чанартай, том хэмжээтэй файлаас сонго."
#. Tk5y2
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:422
@@ -5254,7 +5254,7 @@ msgstr "Чанар"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:458
msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressionpngnf"
msgid "Sets the compression for the export. A high compression means a smaller, but slower to load image."
-msgstr ""
+msgstr "Экспортын шахалтыг тохируулна. Өндөр шахалт гэдэг нь зураг бага боловч ачаалахад удаан байна гэсэн үг."
#. f4LYz
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:487
@@ -5272,7 +5272,7 @@ msgstr "RLE кодчилол"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:518
msgctxt "graphicexport|extended_tip|rlecb"
msgid "Applies RLE (Run Length Encoding) to the BMP graphics."
-msgstr ""
+msgstr "RLE (Run Length Encoding)-ийг BMP графикт хэрэглэнэ."
#. EA7BF
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:527
@@ -5290,7 +5290,7 @@ msgstr "Сунгасан"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:558
msgctxt "graphicexport|extended_tip|interlacedcb"
msgid "Specifies whether the graphic is to be saved in interlaced mode."
-msgstr ""
+msgstr "Графикийг хоорондоо уялдаатай горимд хадгалах эсэхийг заана."
#. BkbD3
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:567
@@ -5308,7 +5308,7 @@ msgstr "Тунгалаг байдлыг хадгалах"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:598
msgctxt "graphicexport|extended_tip|savetransparencycb"
msgid "Specifies whether to save the background of the picture as transparent. Only objects will be visible in the GIF image. Use the Color Replacer to set the transparent color in the picture."
-msgstr ""
+msgstr "Зургийн дэвсгэрийг тунгалаг болгож хадгалах эсэхийг зааж өгнө. GIF зураг дээр зөвхөн объектууд харагдах болно. Зурган дээрх тунгалаг өнгийг тохируулахын тулд Color Replacer ашиглана уу."
#. ZPmXf
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:607
@@ -5326,7 +5326,7 @@ msgstr "Бинар"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:643
msgctxt "graphicexport|extended_tip|binarycb"
msgid "Exports the file in binary format. The resulting file is smaller than a text file."
-msgstr ""
+msgstr "Файлыг хоёртын форматаар экспортлодог. Үүссэн файл нь текст файлаас бага байна."
#. 8cZsH
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:654
@@ -5338,7 +5338,7 @@ msgstr "Бичвэр"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:663
msgctxt "graphicexport|extended_tip|textcb"
msgid "Exports the file in ASCII text format. The resulting file is larger than a binary file."
-msgstr ""
+msgstr "Файлыг ASCII текст форматаар экспортлодог. Үүссэн файл нь хоёртын файлаас том байна."
#. ECUb9
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:678
@@ -5356,7 +5356,7 @@ msgstr "Зургийг урьдчилан харах (TIFF)"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:719
msgctxt "graphicexport|extended_tip|tiffpreviewcb"
msgid "Specifies whether a preview image is exported in the TIFF format together with the actual PostScript file."
-msgstr ""
+msgstr "Урьдчилан үзэх зургийг бодит PostScript файлын хамт TIFF форматаар экспортлох эсэхийг заана."
#. AeEJu
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:730
@@ -5368,7 +5368,7 @@ msgstr "Солилцох (EPSI)"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:738
msgctxt "graphicexport|extended_tip|epsipreviewcb"
msgid "Specifies whether a monochrome preview graphic in EPSI format is exported together with the PostScript file. This format only contains printable characters from the 7-bit ASCII code."
-msgstr ""
+msgstr "EPSI форматтай монохром урьдчилан харах графикийг PostScript файлтай хамт экспортлох эсэхийг заана. Энэ формат нь зөвхөн 7 битийн ASCII кодын хэвлэх тэмдэгтүүдийг агуулна."
#. sRbZb
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:753
@@ -5386,7 +5386,7 @@ msgstr "Өнгө"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:789
msgctxt "graphicexport|extended_tip|color1rb"
msgid "Exports the file in color."
-msgstr ""
+msgstr "Файлыг өнгөөр экспортлодог."
#. VeZFK
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:800
@@ -5398,7 +5398,7 @@ msgstr "Сааралжилт"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:809
msgctxt "graphicexport|extended_tip|color2rb"
msgid "Exports the file in grayscale tones."
-msgstr ""
+msgstr "Файлыг саарал өнгөөр экспортлодог."
#. BbSGF
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:824
@@ -5416,7 +5416,7 @@ msgstr "Түвшин 1"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:860
msgctxt "graphicexport|extended_tip|level1rb"
msgid "Compression is not available at this level. Select the Level 1 option if your PostScript printer does not offer the capabilities of Level 2."
-msgstr ""
+msgstr "Энэ түвшинд шахах боломжгүй. Хэрэв таны PostScript принтер 2-р түвшний чадамжийг санал болгодоггүй бол 1-р түвшний сонголтыг сонгоно уу."
#. kuCNX
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:871
@@ -5428,7 +5428,7 @@ msgstr "Түвшин 2"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:880
msgctxt "graphicexport|extended_tip|level2rb"
msgid "Select the Level 2 option if your output device supports colored bitmaps, palette graphics and compressed graphics."
-msgstr ""
+msgstr "Хэрэв таны гаралтын төхөөрөмж өнгөт битмап, палитр график болон шахсан графикийг дэмждэг бол 2-р түвшний сонголтыг сонгоно уу."
#. JUuBZ
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:895
@@ -5446,7 +5446,7 @@ msgstr "LZW кодчилол"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:931
msgctxt "graphicexport|extended_tip|compresslzw"
msgid "LZW compression is the compression of a file into a smaller file using a table-based lookup algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "LZW шахалт нь хүснэгтэд суурилсан хайлтын алгоритмыг ашиглан файлыг жижиг файл болгон шахах явдал юм."
#. vXGXe
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:942
@@ -5458,7 +5458,7 @@ msgstr "Байхгүй"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:951
msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressnone"
msgid "Specifies that you do not wish to use compression."
-msgstr ""
+msgstr "Та шахалтыг ашиглахыг хүсэхгүй байгааг заана."
#. ghAqZ
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:966
@@ -5485,7 +5485,7 @@ msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this ta
msgstr "%PRODUCTNAME нь энэ даалгаврыг гүйцэтгэхэд Java runtime орчин (JRE) шаарддаг. Гэсэн хэдий ч JRE ашиглахыг идэвхгүй болгосон. Та одоо JRE ашиглахыг идэвхжүүлэх үү?"
#. 9exk9
-#: svtools/uiconfig/ui/linewindow.ui:18
+#: svtools/uiconfig/ui/linewindow.ui:19
msgctxt "linewindow|none_line_button"
msgid "None"
msgstr "Аль нь ч биш"
@@ -5602,7 +5602,7 @@ msgstr "Сонголтууд ..."
#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:46
msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|options"
msgid "Opens the Printer Options dialog where you can override the global printer options set on the Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web - Print panel for the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Хэвлэгчийн сонголтуудын харилцах цонхыг нээнэ. Та одоо байгаа баримт бичгийн Хэрэгслүүд - Сонголтууд - %PRODUCTNAME Writer/Вэб - Хэвлэх самбар дээр тохируулсан глобал принтерийн сонголтуудыг дарж бичих боломжтой."
#. NCVY4
#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:114
@@ -5644,13 +5644,13 @@ msgstr "Шинж чанар..."
#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:228
msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|properties"
msgid "Changes the printer settings of your operating system for the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Одоогийн баримт бичгийн үйлдлийн системийн принтерийн тохиргоог өөрчилнө."
#. TrFGR
#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:244
msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|name"
msgid "Lists the installed printers on your operating system. To change the default printer, select a printer name from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Таны үйлдлийн систем дээр суулгасан принтерүүдийг жагсаав. Өгөгдмөл хэвлэгчийг өөрчлөхийн тулд жагсаалтаас принтерийн нэрийг сонгоно уу."
#. XHe8U
#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:259
@@ -5662,7 +5662,7 @@ msgstr "Хэвлэгч"
#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:284
msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|PrinterSetupDialog"
msgid "Select the default printer for the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Одоогийн баримт бичгийн анхдагч хэвлэгчийг сонгоно уу."
#. psFPB
#: svtools/uiconfig/ui/querydeletedialog.ui:7
@@ -5782,7 +5782,7 @@ msgstr "Өргөтгөл зөв ажиллахын тулд %PRODUCTNAME-ыг д
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:220
msgctxt "restartdialog|reason_extension_install"
msgid "To apply changes, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr ""
+msgstr "Өөрчлөлтүүдийг хэрэгжүүлэхийн тулд %PRODUCTNAME-г дахин эхлүүлэх шаардлагатай."
#. AGbvD
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:235
@@ -5818,4 +5818,4 @@ msgstr "Skia өөрчлөлт хүчин төгөлдөр болохын тул
#: svtools/uiconfig/ui/thineditcontrol.ui:72
msgctxt "thineditcontrol|button"
msgid "Pick Date"
-msgstr ""
+msgstr "Огноо сонгох"