diff options
Diffstat (limited to 'source/mn/wizards/source/resources.po')
-rw-r--r-- | source/mn/wizards/source/resources.po | 43 |
1 files changed, 13 insertions, 30 deletions
diff --git a/source/mn/wizards/source/resources.po b/source/mn/wizards/source/resources.po index 448ae434715..a28dbd34516 100644 --- a/source/mn/wizards/source/resources.po +++ b/source/mn/wizards/source/resources.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-22 22:28+0000\n" +"Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1521757691.000000\n" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -183,16 +186,12 @@ msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>." msgstr "<wizard_name> хэвийг <current_date>-нд үүсгэсэн." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_21\n" "property.text" msgid "The wizard could not be run, because important files were not found.\\nUnder 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\\nThen run the wizard again." -msgstr "" -"Чухал файлууд олдоогүй учир залуурчийг ажиллуулж чадахгүй.\n" -"'Хэрэгсэл - Тохируулга - %PRODUCTNAME - Замууд' доторх 'Өгөгдмөл' товчийг дарж замуудад жинхэнэ өгөгдмөл тохиргоог буцааж олгоно.\n" -"Дараа нь залуурчийг дахин ажиллуулна уу." +msgstr "Чухал файлууд олдоогүй учир залуурчийг ажиллуулж чадахгүй. \\n'Хэрэгсэл - Тохируулга... - %PRODUCTNAME - Замууд' доторх Зaмуудын үндсэн тохиргоог буцaaж олгохын тулд 'Стaндaрд' гэсэн товч дээр дaрнa.\\nДараа нь залуурчийг ахин ажиллуулна уу." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1102,13 +1101,12 @@ msgid "No database has been installed. At least one database is required before msgstr "" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_9\n" "property.text" msgid "The database does not contain any tables." -msgstr "Өгөгдлийн сан \"#\" нэртэй хүснэгт агуулаагүй байна." +msgstr "Өгөгдлийн санд хүснэгт агуулагдaaгүй байна." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1934,26 +1932,20 @@ msgid "Fields in ~the form" msgstr "~Маягт дахь талбарууд" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_2\n" "property.text" msgid "Binary fields are always listed and selectable from the left list.\\nIf possible, they are interpreted as images." -msgstr "" -"Зүүн жагсаалтад хоёртын талбарууд нь үргэлж байх ба сонгогдох боломжтой.\n" -"Хэрвээ боломжтой бол тэд нар зурган хэлбэрээр тавигдсан байгаа." +msgstr "Зүүн жагсаалтад хоёртын талбарууд нь үргэлж байх ба сонгогдох боломжтой.\\nХэрвээ боломжтой бол тэд нар зурган хэлбэрээр тавигдaх болно." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_3\n" "property.text" msgid "A subform is a form that is inserted in another form.\\nUse subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship." -msgstr "" -"Дэд маягт гэж өөр маягтад орсон маягт юм.\n" -"Дэд маягтууд нь хүснэгт эсвэл асуулгын өгөгдлийг one-to-many холбоос руу олгоход нэн тохиромжтой." +msgstr "Дэд маягт гэж өөр маягтад орсон маягт юм.\\nДэд маягтууд нь хүснэгт эсвэл асуулгын өгөгдлийг 1:n холбоос руу олгоход нэн тохиромжтой." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2020,15 +2012,12 @@ msgid "Fields in form" msgstr "Анкет дахь талбарууд" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_19\n" "property.text" msgid "The join '<FIELDNAME1>' and '<FIELDNAME2>' has been selected twice.\\nBut joins may only be used once." -msgstr "" -"'<FIELDNAME1>' ба '<FIELDNAME2>' холболт хоёр удаа сонгогдсон байна.\n" -"Холболтууд зөвхөн нэг удаа л хэрэглэгдэнэ." +msgstr "'<FIELDNAME1>' ба '<FIELDNAME2>' холболт хоёр удаа сонгогдсон байна.\\nХолболтууд зөвхөн нэг удаа л хэрэглэгдэх боломжтой." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2450,15 +2439,12 @@ msgid "Set the name of the form" msgstr "Маягтын нэрийг тогтоох" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_98\n" "property.text" msgid "A form with the name '%FORMNAME' already exists.\\nChoose another name." -msgstr "" -"Дараахь '%FORMNAME' нэртэй маягт нь аль хэдийн байна.\n" -"Өөр нэр сонгоно уу." +msgstr "Дараахь '%FORMNAME' нэртэй маягт нь аль хэдийн байна.\\nӨөр нэр сонгоно уу." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2808,15 +2794,12 @@ msgid "The field cannot be inserted because this would exceed the maximum number msgstr "Өгөгдлийн сангийн хүснэгтийн агуулах талбарын хязгаар тоо болох %COUNT-с давсан тул талбарыг нэмэх боломжгүй." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_48\n" "property.text" msgid "The name '%TABLENAME' already exists.\\nPlease enter another name." -msgstr "" -"'%TABLENAME' нэр аль хэдийн байна.\n" -"Өөр нэр оруулна уу." +msgstr "'%TABLENAME' нэр аль хэдийн байна.\\nӨөр нэр оруулна уу." #: resources_en_US.properties msgctxt "" |