diff options
Diffstat (limited to 'source/mr/extensions/messages.po')
-rw-r--r-- | source/mr/extensions/messages.po | 660 |
1 files changed, 446 insertions, 214 deletions
diff --git a/source/mr/extensions/messages.po b/source/mr/extensions/messages.po index ada775892db..21bbbdeb4e7 100644 --- a/source/mr/extensions/messages.po +++ b/source/mr/extensions/messages.po @@ -32,59 +32,70 @@ msgid "SQL command" msgstr "SQL आदेश" #: showhide.hrc:29 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "छुपे करा" #: showhide.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE" msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "दाखवा" #: stringarrays.hrc:27 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "शीर्ष" #: stringarrays.hrc:28 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" msgid "Middle" -msgstr "" +msgstr "मध्य" #: stringarrays.hrc:29 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "तळ" #: stringarrays.hrc:34 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE" msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "लहान" #: stringarrays.hrc:35 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE" msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "मोठे" #: stringarrays.hrc:40 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE" msgid "Without frame" -msgstr "" +msgstr "चौकटीशिवाय" #: stringarrays.hrc:41 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE" msgid "3D look" -msgstr "" +msgstr "3D दृश्य" #: stringarrays.hrc:42 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE" msgid "Flat" -msgstr "" +msgstr "सपाट" #: stringarrays.hrc:47 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Valuelist" -msgstr "" +msgstr "मूल्ययादी" #: stringarrays.hrc:48 #, fuzzy @@ -99,109 +110,130 @@ msgid "Query" msgstr "शंका" #: stringarrays.hrc:50 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Sql" -msgstr "" +msgstr "Sql" #: stringarrays.hrc:51 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Sql [Native]" -msgstr "" +msgstr "Sql [नेटिव्ह]" #: stringarrays.hrc:52 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Tablefields" -msgstr "" +msgstr "कोष्टकक्षेत्रे" #: stringarrays.hrc:57 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "डावे" #: stringarrays.hrc:58 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "मध्य" #: stringarrays.hrc:59 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "उजवे" #: stringarrays.hrc:64 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "काहिहि नाही" #: stringarrays.hrc:65 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Submit form" -msgstr "" +msgstr "नमुना सुपूर्द करा" #: stringarrays.hrc:66 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Reset form" -msgstr "" +msgstr "नमुन्याची पुनःमांडणी करा" #: stringarrays.hrc:67 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Open document/web page" -msgstr "" +msgstr "दस्तऐवज/संकेत पान उघडा" #: stringarrays.hrc:68 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "First record" -msgstr "" +msgstr "पहिली नोंद" #: stringarrays.hrc:69 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Previous record" -msgstr "" +msgstr "मागील नोंद" #: stringarrays.hrc:70 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Next record" -msgstr "" +msgstr "पुढचा अभिलेख" #: stringarrays.hrc:71 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Last record" -msgstr "" +msgstr "शेवटची नोंद" #: stringarrays.hrc:72 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Save record" -msgstr "" +msgstr "नोंदी जतन करा" #: stringarrays.hrc:73 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Undo data entry" -msgstr "" +msgstr "डाटा नोंद करू नका" #: stringarrays.hrc:74 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "New record" -msgstr "" +msgstr "नवीन नोंद" #: stringarrays.hrc:75 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Delete record" -msgstr "" +msgstr "नोंद नष्ट करा" #: stringarrays.hrc:76 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Refresh form" -msgstr "" +msgstr "नमुना अद्ययावत करा" #: stringarrays.hrc:81 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD" msgid "Get" -msgstr "" +msgstr "गेट" #: stringarrays.hrc:82 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD" msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "पोस्ट" #: stringarrays.hrc:87 #, fuzzy @@ -210,9 +242,10 @@ msgid "URL" msgstr "URL" #: stringarrays.hrc:88 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING" msgid "Multipart" -msgstr "" +msgstr "मल्टिपार्ट" #: stringarrays.hrc:89 #, fuzzy @@ -221,129 +254,154 @@ msgid "Text" msgstr "मजकूर" #: stringarrays.hrc:94 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (short)" -msgstr "" +msgstr "ठराविक (छोटा)" #: stringarrays.hrc:95 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (short YY)" -msgstr "" +msgstr "मानक (लहान YY)" #: stringarrays.hrc:96 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (short YYYY)" -msgstr "" +msgstr "मानक (लहान YYYY)" #: stringarrays.hrc:97 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (long)" -msgstr "" +msgstr "ठराविक (लांब)" #: stringarrays.hrc:98 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "DD/MM/YY" -msgstr "" +msgstr "DD/MM/YY" #: stringarrays.hrc:99 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "MM/DD/YY" -msgstr "" +msgstr "MM/DD/YY" #: stringarrays.hrc:100 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YY/MM/DD" -msgstr "" +msgstr "YY/MM/DD" #: stringarrays.hrc:101 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "DD/MM/YYYY" -msgstr "" +msgstr "DD/MM/YYYY" #: stringarrays.hrc:102 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "MM/DD/YYYY" -msgstr "" +msgstr "MM/DD/YYYY" #: stringarrays.hrc:103 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YYYY/MM/DD" -msgstr "" +msgstr "YYYY/MM/DD" #: stringarrays.hrc:104 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YY-MM-DD" -msgstr "" +msgstr "YY-MM-DD" #: stringarrays.hrc:105 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YYYY-MM-DD" -msgstr "" +msgstr "YYYY-MM-DD" #: stringarrays.hrc:110 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "13:45" -msgstr "" +msgstr "13:45" #: stringarrays.hrc:111 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "13:45:00" -msgstr "" +msgstr "13:45:00" #: stringarrays.hrc:112 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "01:45 PM" -msgstr "" +msgstr "01:45 PM" #: stringarrays.hrc:113 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "01:45:00 PM" -msgstr "" +msgstr "01:45:00 PM" #: stringarrays.hrc:118 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED" msgid "Not Selected" -msgstr "" +msgstr "निवडलेले नाही" #: stringarrays.hrc:119 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED" msgid "Selected" -msgstr "" +msgstr "निवडलेले" #: stringarrays.hrc:120 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED" msgid "Not Defined" -msgstr "" +msgstr "ठरवलेले नाही" #: stringarrays.hrc:125 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE" msgid "All records" -msgstr "" +msgstr "सर्व नोंदी" #: stringarrays.hrc:126 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE" msgid "Active record" -msgstr "" +msgstr "सक्रिय नोंद" #: stringarrays.hrc:127 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE" msgid "Current page" -msgstr "" +msgstr "चालू पान" #: stringarrays.hrc:132 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "नाही" #: stringarrays.hrc:133 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "होय" #: stringarrays.hrc:134 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION" msgid "Parent Form" -msgstr "" +msgstr "मूळ नमुना" #: stringarrays.hrc:139 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" @@ -361,39 +419,46 @@ msgid "_self" msgstr "" #: stringarrays.hrc:142 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_top" -msgstr "" +msgstr "करिता (_t)" #: stringarrays.hrc:147 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "काहिहि नाही" #: stringarrays.hrc:148 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "Single" -msgstr "" +msgstr "एक" #: stringarrays.hrc:149 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "Multi" -msgstr "" +msgstr "अनेक" #: stringarrays.hrc:150 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "व्याप्ति" #: stringarrays.hrc:155 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION" msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "आडव्या रूपात" #: stringarrays.hrc:156 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION" msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "उभ्या रूपात" #: stringarrays.hrc:161 #, fuzzy @@ -402,9 +467,10 @@ msgid "Default" msgstr "पूर्वनिर्धारीत" #: stringarrays.hrc:162 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "ठीक आहे" #: stringarrays.hrc:163 #, fuzzy @@ -419,199 +485,238 @@ msgid "Help" msgstr "मदत" #: stringarrays.hrc:169 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE" msgid "The selected entry" -msgstr "" +msgstr "निवडलेली नोंद" #: stringarrays.hrc:170 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE" msgid "Position of the selected entry" -msgstr "" +msgstr "निवडलेल्या नोंदीची स्थिती" #: stringarrays.hrc:175 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" msgid "Single-line" -msgstr "" +msgstr "एकच रेषा" #: stringarrays.hrc:176 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" msgid "Multi-line" -msgstr "" +msgstr "अनेक रेषा" #: stringarrays.hrc:177 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" msgid "Multi-line with formatting" -msgstr "" +msgstr "स्वरूपण सहित अनेक रेषा" #: stringarrays.hrc:182 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT" msgid "LF (Unix)" -msgstr "" +msgstr "LF (युनिक्स)" #: stringarrays.hrc:183 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT" msgid "CR+LF (Windows)" -msgstr "" +msgstr "CR+LF (विंडोज)" #: stringarrays.hrc:188 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "काहिहि नाही" #: stringarrays.hrc:189 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "आडव्या रूपात" #: stringarrays.hrc:190 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "उभ्या रूपात" #: stringarrays.hrc:191 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "दोन्हीं" #: stringarrays.hrc:196 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT" msgid "3D" -msgstr "" +msgstr "त्रिमिती" #: stringarrays.hrc:197 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT" msgid "Flat" -msgstr "" +msgstr "सपाट" #: stringarrays.hrc:202 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Left top" -msgstr "" +msgstr "डावीकडे वर" #: stringarrays.hrc:203 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Left centered" -msgstr "" +msgstr "डावीकडे केन्द्रित" #: stringarrays.hrc:204 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Left bottom" -msgstr "" +msgstr "डावीकडे तळाशी" #: stringarrays.hrc:205 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Right top" -msgstr "" +msgstr "उजवीकडे वर" #: stringarrays.hrc:206 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Right centered" -msgstr "" +msgstr "उजवीकडे केन्द्रित" #: stringarrays.hrc:207 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Right bottom" -msgstr "" +msgstr "उजवीकडे तळाशी" #: stringarrays.hrc:208 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Above left" -msgstr "" +msgstr "डावीकडे वर" #: stringarrays.hrc:209 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Above centered" -msgstr "" +msgstr "वर केन्द्रित" #: stringarrays.hrc:210 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Above right" -msgstr "" +msgstr "उजवीकडे वर" #: stringarrays.hrc:211 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Below left" -msgstr "" +msgstr "डावीकडे खाली" #: stringarrays.hrc:212 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Below centered" -msgstr "" +msgstr "खाली केन्द्रित" #: stringarrays.hrc:213 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Below right" -msgstr "" +msgstr "उजवीकडे खाली" #: stringarrays.hrc:214 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Centered" -msgstr "" +msgstr "केंद्रित" #: stringarrays.hrc:219 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" msgid "Preserve" -msgstr "" +msgstr "साठवा" #: stringarrays.hrc:220 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "बदला" #: stringarrays.hrc:221 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" msgid "Collapse" -msgstr "" +msgstr "बंद करा" #: stringarrays.hrc:226 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "नाही" #: stringarrays.hrc:227 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" msgid "Keep Ratio" -msgstr "" +msgstr "प्रमाण जपवा" #: stringarrays.hrc:228 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" msgid "Fit to Size" -msgstr "" +msgstr "आकारात बसवा" #: stringarrays.hrc:233 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE" msgid "Left-to-right" -msgstr "" +msgstr "डावी-ते-उजवी" #: stringarrays.hrc:234 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE" msgid "Right-to-left" -msgstr "" +msgstr "उजवी-ते-डावी" #: stringarrays.hrc:235 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE" msgid "Use superordinate object settings" -msgstr "" +msgstr "निबंधक वस्तु संयोजनाचे वापर करा" #: stringarrays.hrc:240 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "कधिच नाही" #: stringarrays.hrc:241 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" msgid "When focused" -msgstr "" +msgstr "फोकस्ड् असल्यावर" #: stringarrays.hrc:242 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "नेहमी" #: stringarrays.hrc:247 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Paragraph" -msgstr "" +msgstr "परिच्छेद करीता" #: stringarrays.hrc:248 #, fuzzy @@ -620,14 +725,16 @@ msgid "As Character" msgstr "अक्षर" #: stringarrays.hrc:249 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Page" -msgstr "" +msgstr "पान करीता" #: stringarrays.hrc:250 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Frame" -msgstr "" +msgstr "पटल करीता" #: stringarrays.hrc:251 #, fuzzy @@ -636,14 +743,16 @@ msgid "To Character" msgstr "अक्षर" #: stringarrays.hrc:256 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE" msgid "To Page" -msgstr "" +msgstr "पान करीता" #: stringarrays.hrc:257 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE" msgid "To Cell" -msgstr "" +msgstr "कप्प्याकरीता" #: strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_EDITMASK" @@ -2155,9 +2264,10 @@ msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will msgstr "" #: strings.hrc:332 +#, fuzzy msgctxt "STR_ERROR_SCAN" msgid "An error occurred while scanning." -msgstr "" +msgstr "सक्षम करताना दोष आढळला: " #: strings.hrc:333 #, c-format @@ -2341,18 +2451,24 @@ msgid "Please select a type of address book." msgstr "पत्ता पुस्तकाचा प्रकार निवडा." #: strings.hrc:371 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_QRY_NOTABLES" msgid "" "The data source does not contain any tables.\n" "Do you want to set it up as an address data source, anyway?" msgstr "" +"डाटा स्त्रोत मध्ये कोणतेही कोष्टक समाविष्ट नाहीत.\n" +"तरी ही आपणांस हेच पत्ता डाटा स्त्रोत स्थापित करायचे आहे का?" #: strings.hrc:372 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_QRY_NO_EVO_GW" msgid "" "You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n" "Do you want to set it up as an address data source, anyway?" msgstr "" +"इव्होल्युशनमध्ये कोणत्याहि प्रकारचे ग्रुपवाइस् खाते संरचीत नाही.\n" +"यास पत्ता डाटा स्रोत म्हणून सेट करायचे, कसेहिकरून?" #: strings.hrc:373 msgctxt "RID_STR_DEFAULT_NAME" @@ -2446,14 +2562,16 @@ msgid " (Time)" msgstr " (वेळ)" #: strings.hrc:394 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_COMBOBOX" msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list." -msgstr "" +msgstr "निवडलेल्या क्षेत्राचा विषय कॉम्बो पेटी यादीत दाखवला जाईल." #: strings.hrc:395 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_LISTBOX" msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical." -msgstr "" +msgstr "जर जोडलेली क्षेत्र एकसारखी असतील तर निवडलेल्या क्षेत्राचा विषय यादी पेटीत दाखवला जाईल." #: strings.hrc:396 msgctxt "RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD" @@ -2466,24 +2584,28 @@ msgid "You can either save the value of the option group in a database field or msgstr "आपण माहितीकोश क्षेत्रात पर्याय गटाचे मूल्य जतन करू शकता किंवा त्याचा उपयोग नंतरच्या कृतीत करू शकता." #: yesno.hrc:29 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "नाही" #: yesno.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "होय" #: contentfieldpage.ui:34 +#, fuzzy msgctxt "contentfieldpage|label1" msgid "Existing fields" -msgstr "" +msgstr "आधीपासूनच अस्तित्वात असलेली क्षेत्रे" #: contentfieldpage.ui:81 +#, fuzzy msgctxt "contentfieldpage|label3" msgid "Display field" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्र दाखवा" #: contenttablepage.ui:43 #, fuzzy @@ -2510,6 +2632,7 @@ msgid "Form" msgstr "नमुना" #: contenttablepage.ui:194 +#, fuzzy msgctxt "contenttablepage|label3" msgid "" "On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n" @@ -2517,6 +2640,10 @@ msgid "" "\n" "Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:" msgstr "" +"उजवी कडे,आपणांस नमुन्याच्या डाटा स्त्रोतातील सर्व कोष्टक दिसतील.\n" +"\n" +"\n" +"सूची विषयासाठी ज्या कोष्टकातील डाटाचा पाया म्हणून उपयोग करायचा आहे ती निवडा." #: contenttablepage.ui:233 #, fuzzy @@ -2567,19 +2694,22 @@ msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have g msgstr "इतर डाटा स्रोतकडे आधीपासूनच हे नाव उपलब्ध आहे. डाटा स्रोतकडे जागतिक एकमेव नाव असणे आवश्यक असल्यामुळे, तुम्हाला इतराचा वापर करणे आवश्यक आहे." #: defaultfieldselectionpage.ui:18 +#, fuzzy msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1" msgid "Should one option field be selected as a default?" -msgstr "" +msgstr "एका पर्याय क्षेत्राला पूर्वनिर्धारीत रूपात निवडायचे का?" #: defaultfieldselectionpage.ui:34 +#, fuzzy msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes" msgid "_Yes, the following:" -msgstr "" +msgstr "होय, पुढील (~Y):" #: defaultfieldselectionpage.ui:76 +#, fuzzy msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno" msgid "No, one particular field is not going to be selected." -msgstr "" +msgstr "नाही, एक विशिष्ट प्र क्षेत्र निवडता येणार नाही." #: fieldassignpage.ui:16 msgctxt "fieldassignpage|label2" @@ -2602,19 +2732,22 @@ msgid "Field Assignment" msgstr "क्षेत्र लागूकरण" #: fieldlinkpage.ui:19 +#, fuzzy msgctxt "fieldlinkpage|desc" msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown." -msgstr "" +msgstr "याठिकाणी आपण अनुरूप विषय ज्यात समाविष्ट असतील अशी क्षेत्रे निवडू शकतो जेणेकरून प्रदर्शन क्षेत्रातील मूल्य दर्शविता येईल." #: fieldlinkpage.ui:49 +#, fuzzy msgctxt "fieldlinkpage|label2" msgid "Field from the _Value Table" -msgstr "" +msgstr "मूल्य कोष्टकातील क्षेत्र (~V)" #: fieldlinkpage.ui:97 +#, fuzzy msgctxt "fieldlinkpage|label3" msgid "Field from the _List Table" -msgstr "" +msgstr "यादी कोष्टकातील क्षेत्र (~L)" #: gridfieldsselectionpage.ui:44 #, fuzzy @@ -2641,14 +2774,16 @@ msgid "Form" msgstr "नमुना" #: gridfieldsselectionpage.ui:205 +#, fuzzy msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3" msgid "Selected fields" -msgstr "" +msgstr "निवडलेले क्षेत्र" #: gridfieldsselectionpage.ui:231 +#, fuzzy msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright" msgid "->" -msgstr "" +msgstr "->" #: gridfieldsselectionpage.ui:245 msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright" @@ -2666,14 +2801,16 @@ msgid "<<=" msgstr "" #: gridfieldsselectionpage.ui:336 +#, fuzzy msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1" msgid "Existing fields" -msgstr "" +msgstr "आधीपासूनच अस्तित्वात असलेली क्षेत्रे" #: gridfieldsselectionpage.ui:358 +#, fuzzy msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2" msgid "Table element" -msgstr "" +msgstr "कोष्टक घटक" #: groupradioselectionpage.ui:44 #, fuzzy @@ -2700,9 +2837,10 @@ msgid "Form" msgstr "नमुना" #: groupradioselectionpage.ui:210 +#, fuzzy msgctxt "groupradioselectionpage|label3" msgid "_Option fields" -msgstr "" +msgstr "पर्याय क्षेत्रे (~O)" #: groupradioselectionpage.ui:230 msgctxt "groupradioselectionpage|toright" @@ -2715,14 +2853,16 @@ msgid "_<<" msgstr "" #: groupradioselectionpage.ui:287 +#, fuzzy msgctxt "groupradioselectionpage|label1" msgid "Which _names do you want to give the option fields?" -msgstr "" +msgstr "आपणांस पर्याय क्षेत्रांना कोणती नावे द्यायची आहेत (~n)?" #: groupradioselectionpage.ui:310 +#, fuzzy msgctxt "groupradioselectionpage|label2" msgid "Table element" -msgstr "" +msgstr "कोष्टक घटक" #: invokeadminpage.ui:16 msgctxt "invokeadminpage|label2" @@ -2750,44 +2890,52 @@ msgstr "" "पुढे जाण्यापूर्वी, कृपया केलेले सेटिंग्ज तपासा, किंवा इतर पत्ता डाटा स्रोत प्रकार (मागील पृष्ठावरील) पसंत करा." #: optiondbfieldpage.ui:35 +#, fuzzy msgctxt "optiondbfieldpage|label1" msgid "Do you want to save the value in a database field?" -msgstr "" +msgstr "आपणांस माहितीकोश क्षेत्रातील मूल्य जतन करायचे आहे का?" #: optiondbfieldpage.ui:53 +#, fuzzy msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton" msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:" -msgstr "" +msgstr "होय, मला ते ह्या दिलेल्या माहितीकोश क्षेत्रात जतन करायचे आहे (~Y):" #: optiondbfieldpage.ui:73 +#, fuzzy msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton" msgid "_No, I only want to save the value in the form." -msgstr "" +msgstr "नाही, मला ते मूल्य नमुन्यात जतन करायचे आहे (~N)" #: optionsfinalpage.ui:18 +#, fuzzy msgctxt "optionsfinalpage|label1" msgid "Which _caption is to be given to your option group?" -msgstr "" +msgstr "आपल्या पर्याय गटला कोणते कॅप्शन दिले जाणार आहे (~c)?" #: optionsfinalpage.ui:48 +#, fuzzy msgctxt "optionsfinalpage|label2" msgid "These were all details needed to create the option group." -msgstr "" +msgstr "पर्याय गट तयार करण्यासाठी ही सर्व विवरणे आवश्यक होती." #: optionvaluespage.ui:28 +#, fuzzy msgctxt "optionvaluespage|label1" msgid "When you select an option, the option group is given a specific value." -msgstr "" +msgstr "जेव्हां आपण पर्याय निवडतो, तेव्हां पर्याय गटाला एक विशेष मूल्य दिले जाते." #: optionvaluespage.ui:45 +#, fuzzy msgctxt "optionvaluespage|label2" msgid "Which _value do you want to assign to each option?" -msgstr "" +msgstr "आपणांस प्रत्येक पर्यायाला कोणते मूल्ये द्यायचे आहे (~v)?" #: optionvaluespage.ui:90 +#, fuzzy msgctxt "optionvaluespage|label3" msgid "_Option fields" -msgstr "" +msgstr "पर्याय क्षेत्रे (~O)" #: selecttablepage.ui:16 msgctxt "selecttablepage|label2" @@ -2856,6 +3004,7 @@ msgstr "" "हे सहाय्यक तुम्हाला डाटा स्रोत निर्माण करण्यास मदत करतो." #: tableselectionpage.ui:42 +#, fuzzy msgctxt "tableselectionpage|label3" msgid "" "Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n" @@ -2865,6 +3014,12 @@ msgid "" "\n" "Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page." msgstr "" +"सध्या, ज्याच्या मालकीचे नमुना व नियंत्रक आहेत ते डाटा स्त्रोताशी मर्यादित नाहीत (किंवा पूर्णतया नाहीत).\n" +"\n" +"कृपया डाटा स्त्रोत आणि तालिका निवडा.\n" +"\n" +"\n" +"कृपया नोंद करा की ह्या पानावर केलेली नियंत्रणे पान सोडल्यावर लगेचच अमलात आणली जातील." #: tableselectionpage.ui:72 #, fuzzy @@ -2873,14 +3028,16 @@ msgid "_Data source:" msgstr "डाटा स्त्रोत" #: tableselectionpage.ui:100 +#, fuzzy msgctxt "tableselectionpage|search" msgid "_..." -msgstr "" +msgstr "_..." #: tableselectionpage.ui:133 +#, fuzzy msgctxt "tableselectionpage|tablelabel" msgid "_Table / Query:" -msgstr "" +msgstr "कोष्टक / शंका (~T):" #: tableselectionpage.ui:174 #, fuzzy @@ -2899,29 +3056,34 @@ msgid "Entry" msgstr "नोंद" #: generalpage.ui:36 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|shortname" msgid "_Short name" -msgstr "" +msgstr "छोटे नाव" #: generalpage.ui:52 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|authtype" msgid "_Type" -msgstr "" +msgstr "प्रकार (_T)" #: generalpage.ui:67 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|authors" msgid "Author(s)" -msgstr "" +msgstr "लेखक" #: generalpage.ui:82 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|publisher" msgid "_Publisher" -msgstr "" +msgstr "प्रकाशक" #: generalpage.ui:97 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|chapter" msgid "_Chapter" -msgstr "" +msgstr "धडा" #: generalpage.ui:113 #, fuzzy @@ -2930,74 +3092,88 @@ msgid "Tit_le" msgstr "शीर्षक" #: generalpage.ui:129 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|address" msgid "A_ddress" -msgstr "" +msgstr "पत्ता" #: generalpage.ui:145 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|pages" msgid "Pa_ge(s)" -msgstr "" +msgstr "पान(पाने) (~g)" #: generalpage.ui:161 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|year" msgid "_Year" -msgstr "" +msgstr "वर्षे (_Y)" #: generalpage.ui:177 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|isbn" msgid "_ISBN" -msgstr "" +msgstr "ISBN (~I)" #: generalpage.ui:210 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|editor" msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "संपादक" #: generalpage.ui:225 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|booktitle" msgid "_Book title" -msgstr "" +msgstr "पुस्तकाचे शीर्षक (~B)" #: generalpage.ui:241 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|edition" msgid "Ed_ition" -msgstr "" +msgstr "आवृत्ती (~i)" #: generalpage.ui:257 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|volume" msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "प्रमाण" #: generalpage.ui:273 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|institution" msgid "Instit_ution" -msgstr "" +msgstr "संस्था (~u)" #: generalpage.ui:289 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|month" msgid "_Month" -msgstr "" +msgstr "महिना (_M)" #: generalpage.ui:305 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|publicationtype" msgid "Publication t_ype" -msgstr "" +msgstr "प्रकाशन प्रकार (~y)" #: generalpage.ui:321 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|university" msgid "University" -msgstr "" +msgstr "विद्यापीठ" #: generalpage.ui:336 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|reporttype" msgid "Type of re_port" -msgstr "" +msgstr "अहवाल प्रकार (~p)" #: generalpage.ui:351 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|organization" msgid "Organi_zation" -msgstr "" +msgstr "संघटना (~z)" #: generalpage.ui:384 #, fuzzy @@ -3006,24 +3182,28 @@ msgid "_Journal" msgstr "जर्नल" #: generalpage.ui:399 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|annotation" msgid "Ann_otation" -msgstr "" +msgstr "टिपण (~o)" #: generalpage.ui:415 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|number" msgid "Numb_er" -msgstr "" +msgstr "संख्या" #: generalpage.ui:431 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|note" msgid "_Note" -msgstr "" +msgstr "टीप" #: generalpage.ui:447 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|series" msgid "Se_ries" -msgstr "" +msgstr "श्रृंखला (~r)" #: generalpage.ui:463 #, fuzzy @@ -3032,69 +3212,82 @@ msgid "URL" msgstr "URL" #: generalpage.ui:496 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|custom1" msgid "User-defined field _1" -msgstr "" +msgstr "वापरकर्ता-व्याख्यित क्षेत्र 1 (~1)" #: generalpage.ui:511 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|custom4" msgid "User-defined field _4" -msgstr "" +msgstr "वापरकर्ता-व्याख्यित क्षेत्र 4 (~4)" #: generalpage.ui:527 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|custom2" msgid "User-defined field _2" -msgstr "" +msgstr "वापरकर्ता-व्याख्यित क्षेत्र 2 (~2)" #: generalpage.ui:543 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|custom5" msgid "User-defined field _5" -msgstr "" +msgstr "वापरकर्ता-व्याख्यित क्षेत्र 5 (~5)" #: generalpage.ui:559 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|custom3" msgid "User-defined field _3" -msgstr "" +msgstr "वापरकर्ता-व्याख्यित क्षेत्र 3 (~3)" #: mappingdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|MappingDialog" msgid "Column Layout for Table “%1”" -msgstr "" +msgstr "कोष्टक %1 साठी स्तंभ मांडणी" #: mappingdialog.ui:107 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label2" msgid "_Short name" -msgstr "" +msgstr "छोटे नाव" #: mappingdialog.ui:122 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label3" msgid "_Author(s)" -msgstr "" +msgstr "लेखक" #: mappingdialog.ui:137 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label4" msgid "_Publisher" -msgstr "" +msgstr "प्रकाशक" #: mappingdialog.ui:152 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label5" msgid "_Chapter" -msgstr "" +msgstr "धडा" #: mappingdialog.ui:167 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label6" msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "संपादक" #: mappingdialog.ui:228 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label7" msgid "_Type" -msgstr "" +msgstr "प्रकार (_T)" #: mappingdialog.ui:243 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label8" msgid "_Year" -msgstr "" +msgstr "वर्षे (_Y)" #: mappingdialog.ui:258 #, fuzzy @@ -3103,64 +3296,76 @@ msgid "Tit_le" msgstr "शीर्षक" #: mappingdialog.ui:309 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label10" msgid "A_ddress" -msgstr "" +msgstr "पत्ता" #: mappingdialog.ui:324 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label11" msgid "_ISBN" -msgstr "" +msgstr "ISBN (~I)" #: mappingdialog.ui:339 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label12" msgid "Pa_ge(s)" -msgstr "" +msgstr "पान(पाने) (~g)" #: mappingdialog.ui:390 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label13" msgid "Ed_ition" -msgstr "" +msgstr "आवृत्ती (~i)" #: mappingdialog.ui:417 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label14" msgid "_Book title" -msgstr "" +msgstr "पुस्तकाचे शीर्षक (~B)" #: mappingdialog.ui:432 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label15" msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "प्रमाण" #: mappingdialog.ui:445 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label16" msgid "Publication t_ype" -msgstr "" +msgstr "प्रकाशन प्रकार (~y)" #: mappingdialog.ui:496 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label17" msgid "Organi_zation" -msgstr "" +msgstr "संघटना (~z)" #: mappingdialog.ui:511 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label18" msgid "Instit_ution" -msgstr "" +msgstr "संस्था (~u)" #: mappingdialog.ui:526 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label19" msgid "Uni_versity" -msgstr "" +msgstr "विद्यापीठ" #: mappingdialog.ui:577 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label20" msgid "Type of re_port" -msgstr "" +msgstr "अहवाल प्रकार (~p)" #: mappingdialog.ui:592 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label21" msgid "_Month" -msgstr "" +msgstr "महिना (_M)" #: mappingdialog.ui:631 #, fuzzy @@ -3169,24 +3374,28 @@ msgid "_Journal" msgstr "जर्नल" #: mappingdialog.ui:646 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label23" msgid "Numb_er" -msgstr "" +msgstr "संख्या" #: mappingdialog.ui:661 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label24" msgid "Se_ries" -msgstr "" +msgstr "श्रृंखला (~r)" #: mappingdialog.ui:712 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label25" msgid "Ann_otation" -msgstr "" +msgstr "टिपण (~o)" #: mappingdialog.ui:727 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label26" msgid "_Note" -msgstr "" +msgstr "टीप" #: mappingdialog.ui:742 #, fuzzy @@ -3195,34 +3404,40 @@ msgid "URL" msgstr "URL" #: mappingdialog.ui:791 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label28" msgid "User-defined field _1" -msgstr "" +msgstr "वापरकर्ता-व्याख्यित क्षेत्र 1 (~1)" #: mappingdialog.ui:806 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label29" msgid "User-defined field _2" -msgstr "" +msgstr "वापरकर्ता-व्याख्यित क्षेत्र 2 (~2)" #: mappingdialog.ui:821 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label30" msgid "User-defined field _3" -msgstr "" +msgstr "वापरकर्ता-व्याख्यित क्षेत्र 3 (~3)" #: mappingdialog.ui:836 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label31" msgid "User-defined field _4" -msgstr "" +msgstr "वापरकर्ता-व्याख्यित क्षेत्र 4 (~4)" #: mappingdialog.ui:851 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label32" msgid "User-defined field _5" -msgstr "" +msgstr "वापरकर्ता-व्याख्यित क्षेत्र 5 (~5)" #: mappingdialog.ui:970 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label1" msgid "Column Names" -msgstr "" +msgstr "स्तंभांची नावे" #: toolbar.ui:14 #, fuzzy @@ -3231,19 +3446,22 @@ msgid "Table" msgstr "कोष्टक" #: toolbar.ui:49 +#, fuzzy msgctxt "toolbar|TBC_FT_QUERY" msgid "Search Key" -msgstr "" +msgstr "शोध करण्याची की" #: toolbar.ui:84 +#, fuzzy msgctxt "toolbar|TBC_BT_AUTOFILTER" msgid "AutoFilter" -msgstr "" +msgstr "स्वयंचाळणी" #: toolbar.ui:97 +#, fuzzy msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT" msgid "Standard Filter" -msgstr "" +msgstr "मानक फिल्टर" #: toolbar.ui:110 msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER" @@ -3251,9 +3469,10 @@ msgid "Reset Filter" msgstr "" #: toolbar.ui:123 +#, fuzzy msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN" msgid "Column Arrangement" -msgstr "" +msgstr "स्तंभ मांडणी" #: toolbar.ui:136 #, fuzzy @@ -3287,19 +3506,22 @@ msgid "Type a name for the new data type:" msgstr "नवीन डाटा प्रकारकरिता नाव टाइप करा:" #: formlinksdialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "formlinksdialog|FormLinks" msgid "Link fields" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्रांना जोडा" #: formlinksdialog.ui:72 +#, fuzzy msgctxt "formlinksdialog|suggestButton" msgid "Suggest" -msgstr "" +msgstr "सूचवा" #: formlinksdialog.ui:105 +#, fuzzy msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel" msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form." -msgstr "" +msgstr "प्रधान नमुन्यातील वर्तमान नोंदींच्या संदर्भांचा तपशीलवार डाटा प्रदर्शनासाठी उपनमुन्यांचा उपयोग करता येतो. असे करण्यासाठी, उपनमुन्यांतील कोणते स्तंभ प्रधान नमुन्यांतील स्तंभांना अनुरूप आहेत हे आपण निर्दिष्ट करू शकता." #: formlinksdialog.ui:125 #, fuzzy @@ -3314,19 +3536,22 @@ msgid "label" msgstr "लेबल" #: labelselectiondialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog" msgid "Label Field Selection" -msgstr "" +msgstr "लेबल क्षेत्राची निवड" #: labelselectiondialog.ui:88 +#, fuzzy msgctxt "labelselectiondialog|label" msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$." -msgstr "" +msgstr "ही नियंत्रण क्षेत्र आहेत ज्यांचा उपयोग $control_class$ $control_name$ च्या लेबल क्षेत्रांसारखा होऊ शकतो." #: labelselectiondialog.ui:122 +#, fuzzy msgctxt "labelselectiondialog|noassignment" msgid "_No assignment" -msgstr "" +msgstr "संरेषन आढळले नाही (~N)" #: taborder.ui:8 msgctxt "taborder|TabOrderDialog" @@ -3384,24 +3609,28 @@ msgid "Scanner" msgstr "" #: sanedialog.ui:46 +#, fuzzy msgctxt "sanedialog|label3" msgid "_Left:" -msgstr "" +msgstr "डावे (_L)" #: sanedialog.ui:62 +#, fuzzy msgctxt "sanedialog|label4" msgid "To_p:" -msgstr "" +msgstr "वर:" #: sanedialog.ui:78 +#, fuzzy msgctxt "sanedialog|label5" msgid "_Right:" -msgstr "" +msgstr "उजवे (_R)" #: sanedialog.ui:94 +#, fuzzy msgctxt "sanedialog|label6" msgid "_Bottom:" -msgstr "" +msgstr "चरण (_B)" #: sanedialog.ui:166 msgctxt "sanedialog|label1" @@ -3409,9 +3638,10 @@ msgid "Scan area" msgstr "" #: sanedialog.ui:208 +#, fuzzy msgctxt "sanedialog|label2" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "पूर्वदृष्य" #: sanedialog.ui:242 msgctxt "sanedialog|label7" @@ -3429,9 +3659,10 @@ msgid "Show advanced options" msgstr "" #: sanedialog.ui:344 +#, fuzzy msgctxt "sanedialog|label10" msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "पर्याय" #: sanedialog.ui:416 msgctxt "sanedialog|optionsButton" @@ -3454,6 +3685,7 @@ msgid "Create Previe_w" msgstr "" #: sanedialog.ui:659 +#, fuzzy msgctxt "sanedialog|scanButton" msgid "_Scan" -msgstr "" +msgstr "स्कॅन" |