diff options
Diffstat (limited to 'source/mr/svx/uiconfig/ui.po')
-rw-r--r-- | source/mr/svx/uiconfig/ui.po | 664 |
1 files changed, 333 insertions, 331 deletions
diff --git a/source/mr/svx/uiconfig/ui.po b/source/mr/svx/uiconfig/ui.po index cd22c60bf79..c23b9c87600 100644 --- a/source/mr/svx/uiconfig/ui.po +++ b/source/mr/svx/uiconfig/ui.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-12 13:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-21 09:00+0000\n" -"Last-Translator: Sandeep <sandeep.shedmake@gmail.com>\n" -"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-04 14:18+0530\n" +"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n" +"Language-Team: Marathi <sshedmak@redhat.com>\n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Accept or Reject Changes" -msgstr "बदल स्वीकारा किंवा नाकारा" +msgstr "बदल स्वीकार करा किंवा नाकार द्या" #: acceptrejectchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Add Condition" -msgstr "" +msgstr "अट समाविष्ट करा" #: addconditiondialog.ui msgctxt "" @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Condition" -msgstr "" +msgstr "अट (_C)" #: addconditiondialog.ui msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Result" -msgstr "" +msgstr "परिणाम (_R)" #: addconditiondialog.ui msgctxt "" @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Edit Namespaces..." -msgstr "" +msgstr "नेमस्पेसेस संपादित करा (_E)..." #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Name" -msgstr "" +msgstr "नाव (_N)" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Default Value" -msgstr "" +msgstr "पूर्वनिर्धारित मूल्य (_D)" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_..." -msgstr "" +msgstr "_..." #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Item" -msgstr "" +msgstr "घटक" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Data Type" -msgstr "" +msgstr "डाटा प्रकार (_D)" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Required" -msgstr "" +msgstr "आवश्यक (_R)" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "अट" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "R_elevant" -msgstr "" +msgstr "संबंधित (_e)" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "अट" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Constraint" -msgstr "" +msgstr "दडपण (_C)" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Read-_only" -msgstr "" +msgstr "फक्त-वाचनीय (_o)" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Calc_ulate" -msgstr "" +msgstr "गणना करा (_u)" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "अट" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "अट" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "अट" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "सेटिंग्ज" #: addinstancedialog.ui msgctxt "" @@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Add Instance" -msgstr "" +msgstr "घटना समाविष्ट करा" #: addinstancedialog.ui msgctxt "" @@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Name" -msgstr "" +msgstr "नाव (_N)" #: addinstancedialog.ui msgctxt "" @@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Edit Instance" -msgstr "" +msgstr "घटना संपादित करा" #: addinstancedialog.ui msgctxt "" @@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_URL" -msgstr "" +msgstr "URL (_U)" #: addinstancedialog.ui msgctxt "" @@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_..." -msgstr "" +msgstr "_..." #: addinstancedialog.ui msgctxt "" @@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Link instance" -msgstr "" +msgstr "दुवा घटना (_L)" #: addinstancedialog.ui msgctxt "" @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Instance" -msgstr "" +msgstr "घटना" #: addmodeldialog.ui msgctxt "" @@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Add Model" -msgstr "" +msgstr "प्रतिकृती समाविष्ट करा" #: addmodeldialog.ui msgctxt "" @@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Model data updates change document's modification status" -msgstr "" +msgstr "प्रतिकृती डाटा अद्यावत दस्तऐवजाची संपादन स्थिती बदलवतो" #: addmodeldialog.ui msgctxt "" @@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Name" -msgstr "" +msgstr "नाव (_N)" #: addmodeldialog.ui msgctxt "" @@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Edit Model" -msgstr "" +msgstr "प्रतिकृती संपादित करा" #: addmodeldialog.ui msgctxt "" @@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "प्रतिकृती" #: addnamespacedialog.ui msgctxt "" @@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Add Namespace" -msgstr "" +msgstr "नेमस्पेस समाविष्ट करा" #: addnamespacedialog.ui msgctxt "" @@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Prefix" -msgstr "" +msgstr "प्रिफिक्स (_P)" #: addnamespacedialog.ui msgctxt "" @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_URL" -msgstr "" +msgstr "URL (_U)" #: addnamespacedialog.ui msgctxt "" @@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Edit Namespace" -msgstr "" +msgstr "नेमस्पेस संपादित करा" #: addsubmissiondialog.ui msgctxt "" @@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Add Submission" -msgstr "" +msgstr "सादर करणे समाविष्ट करा" #: addsubmissiondialog.ui msgctxt "" @@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Name" -msgstr "" +msgstr "नाव (_N)" #: addsubmissiondialog.ui msgctxt "" @@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Binding e_xpression" -msgstr "" +msgstr "एक्सप्रेशन बाइंड करणे (_x)" #: addsubmissiondialog.ui msgctxt "" @@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_..." -msgstr "" +msgstr "_..." #: addsubmissiondialog.ui msgctxt "" @@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Action" -msgstr "" +msgstr "कृती (_A)" #: addsubmissiondialog.ui msgctxt "" @@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Method" -msgstr "" +msgstr "पद्धत (_M)" #: addsubmissiondialog.ui msgctxt "" @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Binding" -msgstr "" +msgstr "बांधणी करणे (_B)" #: addsubmissiondialog.ui msgctxt "" @@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "अदलाबदल करा (_R)" #: addsubmissiondialog.ui msgctxt "" @@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Submission" -msgstr "" +msgstr "सादर करणे" #: asianphoneticguidedialog.ui msgctxt "" @@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Edit Dictionary" -msgstr "" +msgstr "शब्दकोश संपादित करा" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese" -msgstr "" +msgstr "ट्रेडिश्नल चाइनिज ते सिमप्लिफाइड चाइनिज (_T)" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese" -msgstr "" +msgstr "सिमप्लिफाइड चाइनिज ते ट्रेडिश्नल चाइनिज (_T)" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -698,7 +698,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Reverse mapping" -msgstr "" +msgstr "उलट मॅपिंग" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Term" -msgstr "" +msgstr "शब्द" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -716,7 +716,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Mapping" -msgstr "" +msgstr "मॅपिंग" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Property" -msgstr "" +msgstr "गुणधर्म" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "इतर" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -743,7 +743,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Foreign" -msgstr "" +msgstr "परदेशी" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "First name" -msgstr "" +msgstr "पहिले नाव" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Last name" -msgstr "" +msgstr "शेवटचे नाव" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "शीर्षक" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -779,7 +779,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "स्थिती" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "Place name" -msgstr "" +msgstr "ठिकाणाचे नाव" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt "" "7\n" "stringlist.text" msgid "Business" -msgstr "" +msgstr "व्यवसाय" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt "" "8\n" "stringlist.text" msgid "Adjective" -msgstr "" +msgstr "विशेषण" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -815,7 +815,7 @@ msgctxt "" "9\n" "stringlist.text" msgid "Idiom" -msgstr "" +msgstr "शब्द संच" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -824,7 +824,7 @@ msgctxt "" "10\n" "stringlist.text" msgid "Abbreviation" -msgstr "" +msgstr "संक्षिप्त" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -833,7 +833,7 @@ msgctxt "" "11\n" "stringlist.text" msgid "Numerical" -msgstr "" +msgstr "संख्यायीक" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -842,7 +842,7 @@ msgctxt "" "12\n" "stringlist.text" msgid "Noun" -msgstr "" +msgstr "नाम" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt "" "13\n" "stringlist.text" msgid "Verb" -msgstr "" +msgstr "क्रियापद" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt "" "14\n" "stringlist.text" msgid "Brand name" -msgstr "" +msgstr "ब्रँड नाव" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Modify" -msgstr "" +msgstr "संपादित करा (_M)" #: compressgraphicdialog.ui msgctxt "" @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Delete footer?" -msgstr "" +msgstr "चरण नष्ट करायचे?" #: deletefooterdialog.ui msgctxt "" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to delete the footer?" -msgstr "" +msgstr "तुम्हाला नक्की चरण नष्ट करायचे?" #: deletefooterdialog.ui msgctxt "" @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "All contents of the footer will be deleted and can not be restored." -msgstr "" +msgstr "चरणच्या सर्व अंतर्भुत माहिती नष्ट केले जाईल आणि पूर्वस्थिती शक्य होणार नाही." #: deleteheaderdialog.ui msgctxt "" @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Delete header?" -msgstr "" +msgstr "शीर्षक नष्ट करायचे?" #: deleteheaderdialog.ui msgctxt "" @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to delete the header?" -msgstr "" +msgstr "तुम्हाला नक्की शीर्षक नष्ट करायचे?" #: deleteheaderdialog.ui msgctxt "" @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "All contents of the header will be deleted and can not be restored." -msgstr "" +msgstr "शीर्षकमधील सर्व अंतर्भुत माहिती नष्ट केली जाईल आणि पूर्वस्थिती शक्य होणार नाही." #: extrustiondepthdialog.ui msgctxt "" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Extrusion Depth" -msgstr "" +msgstr "एक्सट्रुजन डेप्त" #: extrustiondepthdialog.ui msgctxt "" @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Value" -msgstr "" +msgstr "मूल्य (_V)" #: extrustiondepthdialog.ui msgctxt "" @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Depth" -msgstr "" +msgstr "डेप्त" #: findreplacedialog.ui msgctxt "" @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ignore diacritics CTL" -msgstr "" +msgstr "डायक्रिटिक्स CTL कडे दुर्लक्ष करा" #: findreplacedialog.ui msgctxt "" @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ig_nore kashida CTL" -msgstr "" +msgstr "काशिदा CTL दुर्लक्ष करा (_n)" #: findreplacedialog.ui msgctxt "" @@ -1472,7 +1472,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Fontwork Gallery" -msgstr "" +msgstr "फाँटवर्क दालन" #: fontworkgallerydialog.ui msgctxt "" @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select a Fontwork style" -msgstr "" +msgstr "फाँटवर्क शैली पसंत करा" #: fontworkspacingdialog.ui msgctxt "" @@ -1490,7 +1490,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Fontwork Character Spacing" -msgstr "" +msgstr "फाँटवर्क कॅरेक्टर स्पेसिंग" #: fontworkspacingdialog.ui msgctxt "" @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Value" -msgstr "" +msgstr "मूल्य (_V)" #: headfootformatpage.ui msgctxt "" @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Confirm Linked Graphic" -msgstr "" +msgstr "जुळलेल्या ग्राफिकची खात्री करा" #: linkwarndialog.ui msgctxt "" @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only referenced as a link." -msgstr "" +msgstr "दस्तऐवजसह फाइल %FILENAME साठवले जाणार नाही, परंतु फक्त दुवा म्हणून संदर्भ पुरवले जाईल." #: linkwarndialog.ui msgctxt "" @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "This is dangerous if you move and/or rename the files. Do you want to embed the graphic instead?" -msgstr "" +msgstr "फाइल्सला स्थानांतरीत आणि/किंवा पुन्हा नाव दिल्यास, हे धोकादायक आहे. तुम्हाला त्याऐवजी ग्राफिक एम्बेड करायले आवडेल?" #: linkwarndialog.ui msgctxt "" @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Keep Link" -msgstr "" +msgstr "दुवा जपवा (_K)" #: linkwarndialog.ui msgctxt "" @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Embed Graphic" -msgstr "" +msgstr "ग्राफिक एम्बेड करा (_E)" #: linkwarndialog.ui msgctxt "" @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Ask when linking a graphic" -msgstr "" +msgstr "ग्राफिकशी जोडणी करतेवेळी विचारा (_A)" #: namespacedialog.ui msgctxt "" @@ -1688,7 +1688,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Namespaces for Forms" -msgstr "" +msgstr "फॉर्म्सकरिता नेमस्पेसेस" #: namespacedialog.ui msgctxt "" @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Add..." -msgstr "" +msgstr "समाविष्ट करा (_A)..." #: namespacedialog.ui msgctxt "" @@ -1706,7 +1706,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Edit..." -msgstr "" +msgstr "संपादित करा (_E)..." #: namespacedialog.ui msgctxt "" @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "प्रिफिक्स" #: namespacedialog.ui msgctxt "" @@ -1724,7 +1724,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: namespacedialog.ui msgctxt "" @@ -1733,7 +1733,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Namespaces" -msgstr "" +msgstr "नेमस्पेसेस" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Snap to grid" -msgstr "" +msgstr "ग्रिडकरिता टिचकी द्या (_S)" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Visible grid" -msgstr "" +msgstr "दृष्यास्पद ग्रिड (_V)" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "ग्रिड" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "H_orizontal:" -msgstr "" +msgstr "आडवे (_o):" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -1778,7 +1778,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Vertical:" -msgstr "" +msgstr "उभे (_V):" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Synchronize a_xes" -msgstr "" +msgstr "अक्षम ताळमेळ करा (_x)" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -1796,7 +1796,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Resolution" -msgstr "" +msgstr "रेजोल्युशन" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -1805,7 +1805,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "space(s)" -msgstr "" +msgstr "मोकळी जागा" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "space(s)" -msgstr "" +msgstr "मोकळी जागा" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -1823,7 +1823,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Horizont_al:" -msgstr "" +msgstr "आडवे (_a):" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -1832,7 +1832,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "V_ertical:" -msgstr "" +msgstr "उभे (_e):" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Subdivision" -msgstr "" +msgstr "उपविभाग" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -1850,7 +1850,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "To snap lines" -msgstr "" +msgstr "ओळींना टिचकी द्या" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -1859,7 +1859,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "To the _page margins" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठ समासांकरिता (_p)" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -1868,7 +1868,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "To object _frame" -msgstr "" +msgstr "ऑब्जेक्ट फ्रेमकरिता (_f)" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -1877,7 +1877,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "To obje_ct points" -msgstr "" +msgstr "ऑब्जेक्ट पॉइंट्सकरिता (_c)" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Snap range" -msgstr "" +msgstr "टिचकी व्याप्ति (_S)" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -1895,7 +1895,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Snap" -msgstr "" +msgstr "टिचकी" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -1904,7 +1904,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_When creating or moving objects" -msgstr "" +msgstr "ऑब्जेक्ट्स निर्माम किंवा स्थानांतरित करताना (_W)" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -1913,7 +1913,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Extend edges" -msgstr "" +msgstr "विस्तारित किनार (_E)" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -1922,7 +1922,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "When ro_tating" -msgstr "" +msgstr "फिरवताना (_t)" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -1931,7 +1931,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Point reducti_on" -msgstr "" +msgstr "पॉइंट रिडक्शन (_o)" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -1940,7 +1940,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Snap position" -msgstr "" +msgstr "स्नॅप ठिकाण" #: passwd.ui msgctxt "" @@ -1949,7 +1949,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Change Password" -msgstr "" +msgstr "पासवर्ड बदलवा" #: passwd.ui msgctxt "" @@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Password" -msgstr "" +msgstr "पासवर्ड (_P)" #: passwd.ui msgctxt "" @@ -1967,7 +1967,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Old password" -msgstr "" +msgstr "जुना पासवर्ड" #: passwd.ui msgctxt "" @@ -1976,7 +1976,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Pa_ssword" -msgstr "" +msgstr "पासवर्ड (_s)" #: passwd.ui msgctxt "" @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Confi_rm" -msgstr "" +msgstr "खात्री करा (_r)" #: passwd.ui msgctxt "" @@ -1994,7 +1994,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "New password" -msgstr "" +msgstr "नवीन पासवर्ड" #: querydeletecontourdialog.ui msgctxt "" @@ -2003,7 +2003,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Delete the contour?" -msgstr "" +msgstr "रूपरेषा नष्ट करायचे?" #: querydeletecontourdialog.ui msgctxt "" @@ -2015,6 +2015,8 @@ msgid "" "Setting a new workspace will\n" "cause the contour to be deleted." msgstr "" +"नवीन कार्यक्षेत्र सेट केल्याने रूपरेषा\n" +"नष्ट होऊ शकते." #: querydeletecontourdialog.ui msgctxt "" @@ -2023,7 +2025,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "तुम्हाला नक्की सुरू ठेवायचे?" #: querydeleteobjectdialog.ui msgctxt "" @@ -2032,7 +2034,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Delete this object?" -msgstr "" +msgstr "हे ऑब्जेक्ट नष्ट करायचे?" #: querydeleteobjectdialog.ui msgctxt "" @@ -2041,7 +2043,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Do you really want to delete this object?" -msgstr "" +msgstr "तुम्हाला नक्की हे ऑब्जेक्ट नष्ट करायचे?" #: querydeletethemedialog.ui msgctxt "" @@ -2050,7 +2052,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Delete this theme?" -msgstr "" +msgstr "ही योजना नष्ट करायची?" #: querydeletethemedialog.ui msgctxt "" @@ -2059,7 +2061,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Do you really want to delete this theme?" -msgstr "" +msgstr "तुम्हाला नक्की ही योजना नष्ट करायची?" #: querymodifyimagemapchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -2068,7 +2070,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Save ImageMap changes?" -msgstr "" +msgstr "ImageMap बदल साठवायचे?" #: querymodifyimagemapchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -2077,7 +2079,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "The ImageMap has been modified." -msgstr "" +msgstr "ImageMap संपादित केले आहे." #: querymodifyimagemapchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -2086,7 +2088,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "" +msgstr "तुम्हाला बदल साठवायचे?" #: querynewcontourdialog.ui msgctxt "" @@ -2095,7 +2097,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Create a new contour?" -msgstr "" +msgstr "नवीन रूपरेषा निर्माण करायची?" #: querynewcontourdialog.ui msgctxt "" @@ -2104,7 +2106,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Do you want to create a new contour?" -msgstr "" +msgstr "तुम्हाला नवीन रूपरेषा निर्माण करायची?" #: querysavecontchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -2113,7 +2115,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Save contour changes?" -msgstr "" +msgstr "रूपरेषा बदल साठवायचे?" #: querysavecontchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -2122,7 +2124,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "The contour has been modified." -msgstr "" +msgstr "रूपरेषा संपादित केली आहे." #: querysavecontchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -2131,7 +2133,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "" +msgstr "तुम्हाला बदल साठवायचे?" #: querysaveimagemapchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -2140,7 +2142,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Save ImageMap changes?" -msgstr "" +msgstr "ImageMap बदल साठवायचे?" #: querysaveimagemapchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -2149,7 +2151,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "The ImageMap has been modified." -msgstr "" +msgstr "ImageMap संपादित केले आहे." #: querysaveimagemapchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -2158,7 +2160,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "" +msgstr "तुम्हाला बदल साठवायचे?" #: queryunlinkgraphicsdialog.ui msgctxt "" @@ -2167,7 +2169,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Unlink the graphics?" -msgstr "" +msgstr "ग्राफिक्स जोडणी अशक्य करायची?" #: queryunlinkgraphicsdialog.ui msgctxt "" @@ -2176,7 +2178,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "This graphic object is linked to the document." -msgstr "" +msgstr "हे ग्राफिक ऑब्जेक्ट दस्तऐवजाशी जुळले आहे." #: queryunlinkgraphicsdialog.ui msgctxt "" @@ -2185,7 +2187,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Do you want to unlink the graphics in order to edit it?" -msgstr "" +msgstr "संपादित करण्यासाठी तुम्हाला ग्राफिक्स खंडीत करायला आवडेल?" #: redlinecontrol.ui msgctxt "" @@ -2437,7 +2439,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Fill:" -msgstr "" +msgstr "भरा:" #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -2446,7 +2448,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Fill:" -msgstr "" +msgstr "भरा:" #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -2455,7 +2457,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Fill:" -msgstr "" +msgstr "भरा (_F):" #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -2464,7 +2466,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the fill type to apply." -msgstr "" +msgstr "लागू करण्याजोगी भराव प्रकार पसंत करा." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -2473,7 +2475,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the fill type to apply." -msgstr "" +msgstr "लागू करण्याजोगी भराव प्रकार पसंत करा." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -2482,7 +2484,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the color to apply." -msgstr "" +msgstr "लागू करण्याजोगी रंग पसंत करा." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -2491,7 +2493,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the color to apply." -msgstr "" +msgstr "लागू करण्याजोगी रंग पसंत करा." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -2500,7 +2502,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the effect to apply." -msgstr "" +msgstr "लागू करण्याजोगी प्रभाव पसंत करा." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -2509,7 +2511,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the effect to apply." -msgstr "" +msgstr "लागू करण्याजोगी प्रभाव पसंत करा." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -2518,7 +2520,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "पारदर्शकता" #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -2527,7 +2529,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "पारदर्शकता" #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -2536,7 +2538,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Transparency:" -msgstr "" +msgstr "पारदर्शकता (_T):" #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -2545,7 +2547,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the type of transparency to apply." -msgstr "" +msgstr "लागू करण्याजोगी परदर्शकता प्रकार पसंत करा." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -2554,7 +2556,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the type of transparency to apply." -msgstr "" +msgstr "लागू करण्याजोगी परदर्शकता प्रकार पसंत करा." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -2563,7 +2565,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "काहिही नाही" #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -2572,7 +2574,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Solid" -msgstr "" +msgstr "भरीव" #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -2581,7 +2583,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "लिनिअर" #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -2590,7 +2592,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Axial" -msgstr "" +msgstr "एक्शिअल" #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -2599,7 +2601,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Radial" -msgstr "" +msgstr "रेडिअल" #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -2608,7 +2610,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "Ellipsoid" -msgstr "" +msgstr "एल्लिपसॉइड" #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -2617,7 +2619,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "Quadratic" -msgstr "" +msgstr "कॉड्रॅटिक" #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -2626,7 +2628,7 @@ msgctxt "" "7\n" "stringlist.text" msgid "Square" -msgstr "" +msgstr "चौकोन" #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -2635,7 +2637,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Specify the variation of gradient transparency." -msgstr "" +msgstr "ग्रडिएंट ट्रांस्परेंसिचे बदल निर्देशीत करा." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -2644,7 +2646,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Specify the variation of gradient transparency." -msgstr "" +msgstr "ग्रडिएंट ट्रांस्परेंसिचे बदल निर्देशीत करा." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -2653,7 +2655,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." -msgstr "" +msgstr "संपूर्णतया पारदर्शकतेसाठी 100% आणि संपूर्णतया अपारदर्शकतेसाठी 0% निर्देशीत करा." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -2662,7 +2664,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." -msgstr "" +msgstr "संपूर्णतया पारदर्शकतेसाठी 100% आणि संपूर्णतया अपारदर्शकतेसाठी 0% निर्देशीत करा." #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -2671,7 +2673,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Brightness:" -msgstr "" +msgstr "तेजपणा (_B):" #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -2680,7 +2682,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Specify the luminance of the graphic." -msgstr "" +msgstr "ग्राफिकचे ल्युमिनन्स निर्देशीत करा." #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -2689,7 +2691,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Specify the luminance of the graphic." -msgstr "" +msgstr "ग्राफिकचे ल्युमिनन्स निर्देशीत करा." #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -2698,7 +2700,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Contrast:" -msgstr "" +msgstr "भिन्नता (_C):" #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -2707,7 +2709,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts of the graphic." -msgstr "" +msgstr "ग्राफिकच्या हलके आणि गडद भाग अंतर्गत डिफरंसची डिग्री निर्देशीत करा." #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -2716,7 +2718,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts of the graphic." -msgstr "" +msgstr "ग्राफिकच्या हलके आणि गडद भाग अंतर्गत डिफरंसची डिग्री निर्देशीत करा." #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -2725,7 +2727,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Color _mode:" -msgstr "" +msgstr "रंग मोड (_m):" #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -2734,7 +2736,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Transparency:" -msgstr "" +msgstr "पारदर्शकता (_T):" #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -2743,7 +2745,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "" +msgstr "पारदर्शकताची टक्केवारी निर्देशीत करा; 0% संपूर्णतया अपारदर्शक आहे आणि 100% संपूर्णतया पारदर्शक आहे." #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -2752,7 +2754,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "" +msgstr "पारदर्शकताची टक्केवारी निर्देशीत करा; 0% संपूर्णतया अपारदर्शक आहे आणि 100% संपूर्णतया पारदर्शक आहे." #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -2761,7 +2763,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "लाल" #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -2770,7 +2772,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "लाल" #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -2779,7 +2781,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "हिरवा" #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -2788,7 +2790,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "हिरवा" #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -2797,7 +2799,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "निळा" #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -2806,7 +2808,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "निळा" #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -2815,7 +2817,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Specify the gamma value that affects the brightness of the midtone values." -msgstr "" +msgstr "मिडटोन मूल्यांच्या तेजपणाला प्रभावीत करणारे गामा मूल्य निर्देशीत करा." #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -2824,7 +2826,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Specify the gamma value that affects the brightness of the midtone values." -msgstr "" +msgstr "मिडटोन मूल्यांच्या तेजपणाला प्रभावीत करणारे गामा मूल्य निर्देशीत करा." #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -2833,7 +2835,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "ओळ" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -2842,7 +2844,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "ओळ" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -2851,7 +2853,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Line ends with Arrow" -msgstr "" +msgstr "बाणासह ओळ समाप्त होते" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -2860,7 +2862,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Line ends with Arrow" -msgstr "" +msgstr "बाणासह ओळ समाप्त होतात" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -2869,7 +2871,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Rectangle" -msgstr "" +msgstr "चौकट" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -2878,7 +2880,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Rectangle" -msgstr "" +msgstr "चौकट" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -2887,7 +2889,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Ellipse" -msgstr "" +msgstr "एलिप्स" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -2896,7 +2898,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Ellipse" -msgstr "" +msgstr "एलिप्स" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -2905,7 +2907,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Text (F2)" -msgstr "" +msgstr "मजकूर (F2)" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -2914,7 +2916,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Text (F2)" -msgstr "" +msgstr "मजकूर (F2)" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -2923,7 +2925,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Curve" -msgstr "" +msgstr "वळण" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -2932,7 +2934,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Curve" -msgstr "" +msgstr "वळण" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -2941,7 +2943,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Connector" -msgstr "" +msgstr "कनेक्टर" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -2950,7 +2952,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Connector" -msgstr "" +msgstr "कनेक्टर" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -2959,7 +2961,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Lines and Arrows" -msgstr "" +msgstr "ओळी आणि बाण" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -2968,7 +2970,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Lines and Arrows" -msgstr "" +msgstr "ओळी आणि बाण" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -2977,7 +2979,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Basic Shapes" -msgstr "" +msgstr "मूळ आकार" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -2986,7 +2988,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Basic Shapes" -msgstr "" +msgstr "मूळ आकार" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -2995,7 +2997,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Symbol Shapes" -msgstr "" +msgstr "चिन्ह आकार" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -3004,7 +3006,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Symbol Shapes" -msgstr "" +msgstr "चिन्ह आकार" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -3013,7 +3015,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Block Arrows" -msgstr "" +msgstr "ब्लॉक बाण" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -3022,7 +3024,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Block Arrows" -msgstr "" +msgstr "ब्लॉक बाण" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -3031,7 +3033,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Flowcharts" -msgstr "" +msgstr "फ्लोचार्ट्स" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -3040,7 +3042,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Flowcharts" -msgstr "" +msgstr "फ्लोचार्ट्स" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -3049,7 +3051,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Callouts" -msgstr "" +msgstr "कॉलआउट्स" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -3058,7 +3060,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Callouts" -msgstr "" +msgstr "कॉलआउट्स" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -3067,7 +3069,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Stars" -msgstr "" +msgstr "स्टार्स" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -3076,7 +3078,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Stars" -msgstr "" +msgstr "स्टार्स" #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3085,7 +3087,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Width:" -msgstr "" +msgstr "रूंदी (_W):" #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3094,7 +3096,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the width of the line." -msgstr "" +msgstr "ओळीची रूंदी पसंत करा." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3103,7 +3105,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the width of the line." -msgstr "" +msgstr "ओळीची रूंदी पसंत करा." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3112,7 +3114,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Color:" -msgstr "" +msgstr "रंग (_C):" #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3121,7 +3123,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Specify the transparency of the line." -msgstr "" +msgstr "ओळची पारदर्शकता निर्देशीत करा." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3130,7 +3132,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Specify the transparency of the line." -msgstr "" +msgstr "ओळची पारदर्शकता निर्देशीत करा." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3139,7 +3141,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the color of the line." -msgstr "" +msgstr "ओळचा रंग पसंत करा." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3148,7 +3150,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the color of the line." -msgstr "" +msgstr "ओळचा रंग पसंत करा." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3157,7 +3159,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the color of the line." -msgstr "" +msgstr "ओळचा रंग पसंत करा." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3166,7 +3168,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the color of the line." -msgstr "" +msgstr "ओळचा रंग पसंत करा." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3175,7 +3177,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Transparency:" -msgstr "" +msgstr "पारदर्शकता (_T):" #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3184,7 +3186,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Style:" -msgstr "" +msgstr "शैली (_S):" #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3193,7 +3195,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the style of the line." -msgstr "" +msgstr "ओळची शैली पसंत करा." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3202,7 +3204,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the style of the line." -msgstr "" +msgstr "ओळची शैली पसंत करा." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3211,7 +3213,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Arrow:" -msgstr "" +msgstr "बाण (_A):" #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3220,7 +3222,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the style of the beginning arrowhead." -msgstr "" +msgstr "बाणाचे टोक सुरू करण्यासाठी शैली." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3229,7 +3231,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the style of the beginning arrowhead." -msgstr "" +msgstr "प्रारंभीय बाणाचे टोककरिता शैली पसंत करा." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3238,7 +3240,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the style of the ending arrowhead." -msgstr "" +msgstr "समाप्तिच्या बाणाचे टोककरिता शैली पसंत करा." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3247,7 +3249,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the style of the ending arrowhead." -msgstr "" +msgstr "समाप्तिच्या बाणाचे टोककरिता शैली पसंत करा." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3256,7 +3258,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Corner style:" -msgstr "" +msgstr "कोपरा शैली (_C):" #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3265,7 +3267,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the style of the edge connections." -msgstr "" +msgstr "किनार जोडणींची शैली पसंत करा." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3274,7 +3276,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the style of the edge connections." -msgstr "" +msgstr "किनार जोडणींची शैली पसंत करा." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3283,7 +3285,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Rounded" -msgstr "" +msgstr "गोलाकार" #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3292,7 +3294,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "- none -" -msgstr "" +msgstr "- काहिही नाही -" #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3301,7 +3303,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Mitered" -msgstr "" +msgstr "मिटर्ड आहे" #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3310,7 +3312,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Beveled" -msgstr "" +msgstr "तिरपे" #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3319,7 +3321,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ca_p style:" -msgstr "" +msgstr "कॅप शैली (_p):" #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3328,7 +3330,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the style of the line caps." -msgstr "" +msgstr "ओळची शैली पसंत करा." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3337,7 +3339,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the style of the line caps." -msgstr "" +msgstr "ओळची शैली पसंत करा." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3346,7 +3348,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Flat" -msgstr "" +msgstr "सपाट" #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3355,7 +3357,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "गोल" #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -3364,7 +3366,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Square" -msgstr "" +msgstr "चौकोन" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -3373,7 +3375,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "" +msgstr "बुलेटस् व क्रमांकन" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -3382,7 +3384,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "" +msgstr "बुलेटस् व क्रमांकन" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -3391,7 +3393,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Bullets" -msgstr "" +msgstr "बुलेट्स" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -3400,7 +3402,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Bullets" -msgstr "" +msgstr "बुलेट्स" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -3409,7 +3411,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Numbering" -msgstr "" +msgstr "क्रमांकन" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -3418,7 +3420,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Numbering" -msgstr "" +msgstr "क्रमांकन" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -3427,7 +3429,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Paragraph Background Color" -msgstr "" +msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमी रंग" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -3436,7 +3438,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Paragraph Background Color" -msgstr "" +msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमी रंग" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -3445,7 +3447,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "" +msgstr "आडवे संरेषन" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -3454,7 +3456,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "" +msgstr "आडवे संरेषन" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -3463,7 +3465,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" +msgstr "उभे संरेषन" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -3472,7 +3474,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" +msgstr "उभे संरेषन" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -3481,7 +3483,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Spacing:" -msgstr "" +msgstr "मोकळी जागा (_S):" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -3490,7 +3492,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Spacing" -msgstr "" +msgstr "मोकळी जागा" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -3499,7 +3501,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Spacing" -msgstr "" +msgstr "मोकळी जागा" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -3508,7 +3510,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Increase Spacing" -msgstr "" +msgstr "मोकळी जागा वाढवा" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -3517,7 +3519,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Increase Spacing" -msgstr "" +msgstr "मोकळी जागा वाढवा" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -3526,7 +3528,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Decrease Spacing" -msgstr "" +msgstr "मोकळी जागा कमी करा" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -3535,7 +3537,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Decrease Spacing" -msgstr "" +msgstr "मोकळी जागा कमी करा" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -3544,7 +3546,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Above Paragraph Spacing" -msgstr "" +msgstr "परिच्छेद मोकळ्या जागेवरील" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -3553,7 +3555,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Above Paragraph Spacing" -msgstr "" +msgstr "परिच्छेद मोकळ्या जागेवरील" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -3562,7 +3564,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Below Paragraph Spacing" -msgstr "" +msgstr "परिच्छेद मोकळ्या जागे खालील" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -3571,7 +3573,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Below Paragraph Spacing" -msgstr "" +msgstr "परिच्छेद मोकळ्या जागे खालील" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -3580,7 +3582,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Line Spacing" -msgstr "" +msgstr "ओळीमधील अंतर" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -3589,7 +3591,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Line Spacing" -msgstr "" +msgstr "ओळीमधील अंतर" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -3598,7 +3600,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Line Spacing" -msgstr "" +msgstr "ओळीमधील अंतर" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -3607,7 +3609,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Line Spacing" -msgstr "" +msgstr "ओळीमधील अंतर" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -3616,7 +3618,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Indent:" -msgstr "" +msgstr "मोकळी जागा (_I):" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -3625,7 +3627,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "मोकळी जागा" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -3634,7 +3636,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "मोकळी जागा" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -3643,7 +3645,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Decrease Indent" -msgstr "" +msgstr "मोकळी जागा कमी करा" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -3652,7 +3654,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Decrease Indent" -msgstr "" +msgstr "मोकळी जागा कमी करा" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -3661,7 +3663,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Increase Indent" -msgstr "" +msgstr "मोकळी जागा वाढवा" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -3670,7 +3672,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Increase Indent" -msgstr "" +msgstr "मोकळी जागा वाढवा" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -3679,7 +3681,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Switch to Hanging Indent" -msgstr "" +msgstr "लटकणाऱ्या समासचा वापर करा" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -3688,7 +3690,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Switch to Hanging Indent" -msgstr "" +msgstr "लटकणाऱ्या समासचा वापर करा" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -3697,7 +3699,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "समास" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -3706,7 +3708,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "समास" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -3715,7 +3717,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Increase Indent" -msgstr "" +msgstr "समास वाढवा" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -3724,7 +3726,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Increase Indent" -msgstr "" +msgstr "समास वाढवा" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -3733,7 +3735,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Decrease Indent" -msgstr "" +msgstr "समास कमी करा" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -3742,7 +3744,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Decrease Indent" -msgstr "" +msgstr "समास कमी करा" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -3751,7 +3753,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Switch to Hanging Indent" -msgstr "" +msgstr "लटकणाऱ्या समासचा वापर करा" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -3760,7 +3762,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Switch to Hanging Indent" -msgstr "" +msgstr "लटकणाऱ्या समासचा वापर करा" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -3769,7 +3771,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Before Text Indent" -msgstr "" +msgstr "मजकूर मोकळी जागा अगोदर" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -3778,7 +3780,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "After Text Indent" -msgstr "" +msgstr "मजकूर मोकळी जागा नंतर" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -3787,7 +3789,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "First Line Indent" -msgstr "" +msgstr "पहिल्या ओळीपासून समास" #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3796,7 +3798,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Horizontal:" -msgstr "" +msgstr "आडवे (_H):" #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3805,7 +3807,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Enter the value for the horizontal position." -msgstr "" +msgstr "आडव्या ठिकाणकरिता मूल्य द्या." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3814,7 +3816,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Enter the value for the horizontal position." -msgstr "" +msgstr "आडव्या ठिकाणकरिता मूल्य द्या." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3823,7 +3825,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Vertical:" -msgstr "" +msgstr "उभे (_V):" #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3832,7 +3834,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Enter the value for the vertical position." -msgstr "" +msgstr "उभ्या ठिकाणकरिता मूल्य द्या." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3841,7 +3843,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Enter the value for the vertical position." -msgstr "" +msgstr "उभ्या ठिकाणकरिता मूल्य द्या." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3850,7 +3852,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Width:" -msgstr "" +msgstr "रूंदी (_W):" #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3859,7 +3861,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Enter a width for the selected object." -msgstr "" +msgstr "पसंत केलेल्या ऑब्जेक्टकरिता नवीन नाव द्या." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3868,7 +3870,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Enter a width for the selected object." -msgstr "" +msgstr "पसंत केलेल्या ऑब्जेक्टकरिता नवीन नाव द्या." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3877,7 +3879,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "H_eight:" -msgstr "" +msgstr "ऊंची (_e):" #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3886,7 +3888,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Enter a height for the selected object." -msgstr "" +msgstr "पसंत केलेल्या ऑब्जेक्टकरिता नवीन नाव द्या." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3895,7 +3897,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Enter a height for the selected object." -msgstr "" +msgstr "पसंत केलेल्या ऑब्जेक्टकरिता नवीन नाव द्या." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3904,7 +3906,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Keep ratio" -msgstr "" +msgstr "प्रमाण जपवा (_K)" #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3913,7 +3915,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Maintain proportions when you resize the selected object." -msgstr "" +msgstr "पसंत केलेल्या ऑब्जेक्टला पुन्ह आकार द्यायचे असल्यास प्रमाण व्यवस्थापीत करा." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3922,7 +3924,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Maintain proportions when you resize the selected object." -msgstr "" +msgstr "पसंत केलेल्या ऑब्जेक्टला पुन्ह आकार द्यायचे असल्यास प्रमाण व्यवस्थापीत करा." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3931,7 +3933,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Rotation:" -msgstr "" +msgstr "गोलाकार (_R):" #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3940,7 +3942,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the angle for rotation." -msgstr "" +msgstr "चक्रावर्तनकरिता कोन पसंत करा." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3949,7 +3951,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the angle for rotation." -msgstr "" +msgstr "चक्रावर्तनकरिता कोन पसंत करा." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3958,7 +3960,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Flip:" -msgstr "" +msgstr "पलटवा (_F):" #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3967,7 +3969,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Flip the selected object vertically." -msgstr "" +msgstr "पसंत केलेले ऑब्जेक्ट उभेरित्या पलटवा." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3976,7 +3978,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Flip the selected object vertically." -msgstr "" +msgstr "पसंत केलेले ऑब्जेक्ट उभेरित्या पलटवा." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3985,7 +3987,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Flip the selected object horizontally." -msgstr "" +msgstr "पसंत केलेले ऑब्जेक्ट आडवेरित्या पलटवा." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3994,7 +3996,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Flip the selected object horizontally." -msgstr "" +msgstr "पसंत केलेले ऑब्जेक्ट आडवेरित्या पलटवा." #: textcontrolchardialog.ui msgctxt "" @@ -4003,7 +4005,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Character" -msgstr "" +msgstr "अक्षर" #: textcontrolchardialog.ui msgctxt "" @@ -4012,7 +4014,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "फाँट" #: textcontrolchardialog.ui msgctxt "" @@ -4021,7 +4023,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Font Effects" -msgstr "" +msgstr "फाँट प्रभाव" #: textcontrolchardialog.ui msgctxt "" @@ -4030,7 +4032,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "ठिकाण" #: textcontrolparadialog.ui msgctxt "" @@ -4039,7 +4041,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Paragraph" -msgstr "" +msgstr "परिच्छेद" #: textcontrolparadialog.ui msgctxt "" @@ -4048,7 +4050,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Indents & Spacing" -msgstr "" +msgstr "समास आणि मोकळी जागा" #: textcontrolparadialog.ui msgctxt "" @@ -4057,7 +4059,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "संरेषन" #: textcontrolparadialog.ui msgctxt "" @@ -4066,7 +4068,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Asian Typography" -msgstr "" +msgstr "एशियन टायपोग्राफि" #: textcontrolparadialog.ui msgctxt "" @@ -4075,4 +4077,4 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "टॅब्ज" |