aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/nb/cui/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/nb/cui/messages.po')
-rw-r--r--source/nb/cui/messages.po242
1 files changed, 141 insertions, 101 deletions
diff --git a/source/nb/cui/messages.po b/source/nb/cui/messages.po
index 40538eef5e2..ff48d57e497 100644
--- a/source/nb/cui/messages.po
+++ b/source/nb/cui/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-12 14:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-19 00:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-28 12:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-14 10:22+0000\n"
"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/nb_NO/>\n"
"Language: nb\n"
@@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr "Kulelister og nummererte liste. Kuletegn: %1"
#: cui/inc/strings.hrc:337
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_FORMAT_AFTER_SPACE"
msgid "Bulleted and numbered lists immediate after pressing space"
-msgstr ""
+msgstr "Punkt- og nummererte lister umiddelbart etter å ha trykket på mellomrom"
#. BJVGT
#: cui/inc/strings.hrc:338
@@ -2139,7 +2139,7 @@ msgstr "La dette feltet stå tomt for å bruke LanguageTool-protokollen"
#: cui/inc/strings.hrc:402
msgctxt "RID_CUISTR_A11Y_DESC_BACKUP"
msgid "Specifies if the backup copy should be stored in the same folder as the original document. If not selected, the backup copy is stored in the folder specified in Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths - Backups."
-msgstr ""
+msgstr "Angir om sikkerhetskopien skal lagres i samme mappe som originaldokumentet. Hvis ikke valgt, lagres sikkerhetskopien i mappen spesifisert i Verktøy - Alternativer - %PRODUCTNAME - Baner - Sikkerhetskopier."
#. FoBUc
#. Translatable names of color schemes
@@ -2558,7 +2558,7 @@ msgstr "Use %MOD1+%MOD2+Shift+V å lime inn innholdet på utklippstavlen som ufo
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:122
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Customize footnote appearance with Tools ▸ Footnote/Endnote Settings…"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpass fotnoteutseendet med Verktøy ▸ Fotnote/sluttnoteinnstillinger…"
#. muc5F
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:123
@@ -2781,7 +2781,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME har en bærbar versjon som gir deg mobilitet. Selv uten adm
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:159
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer lets you number your footnotes per page, chapter, document: Tools ▸ Footnote/Endnote Settings ▸ Footnotes tab ▸ Counting."
-msgstr ""
+msgstr "Writer lar deg nummerere fotnotene dine per side, kapittel, dokument: Verktøy ▸ Fotnote-/sluttnoteinnstillinger ▸ Fotnoter-fanen ▸ Telling."
#. gpVRV
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:160
@@ -3534,7 +3534,7 @@ msgstr "Liker du ikke plasseringen til noen ikoner på verktøylinjen? Endre det
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:280
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Can’t find a command in the menus? Try Shift+ESC."
-msgstr ""
+msgstr "Finner du ikke en kommando i menyene? Prøv Shift+ESC."
#. hsZPg
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:283
@@ -4371,15 +4371,13 @@ msgctxt "accelconfigpage|tooltip|shortcuts"
msgid "To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination."
msgstr "For å raskt finne en snarvei i denne listen, trykk bare på tastekombinasjonen."
-#. s4GiG
+#. BP6zG
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:121
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|shortcuts"
msgid ""
-"Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the Function list, click a shortcut in this list, and then click Modify.\n"
+"Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the Function list, click a shortcut in this list, and then click Assign.\n"
"To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination."
msgstr ""
-"Viser snarveistaster og tilhørende kommandoer. For å tilordne eller endre hurtigtasten for kommandoen som er valgt i funksjonslisten, klikker du på en snarvei i denne listen og klikker deretter Endre.\n"
-"For å raskt finne en snarvei i denne listen, trykk bare på tastekombinasjonen."
#. MP3WF
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:133
@@ -4411,11 +4409,11 @@ msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|module"
msgid "Displays shortcut keys for the current office suite application."
msgstr "Viser snarveistaster for gjeldende kontorpakkeapplikasjon."
-#. R2nhJ
+#. Z5ktP
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:216
msgctxt "accelconfigpage|change"
-msgid "_Modify"
-msgstr "Endre"
+msgid "_Assign"
+msgstr ""
#. F2oLa
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:223
@@ -4501,11 +4499,11 @@ msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|category"
msgid "Lists the available function categories. To assign shortcuts to Styles, open the \"Styles\" category."
msgstr "Lister opp de tilgjengelige funksjonskategoriene. Du kan tildele hurtigtaster til stiler ved å åpne kategorien «Stiler»."
-#. wGm8q
+#. tTuVD
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:499
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|function"
-msgid "Select a function that you want to assign a shortcut key to, click a key combination in the Shortcut keys list, and then click Modify. If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the Keys list."
-msgstr "Velg en funksjon du vil lage en snarvei til. Velg en tastekombinasjon i listen Hurtigtaster og trykk Endre. Hvis funksjonen du valgte allerede har en snarvei du kan bruke, vises den i listen Taster."
+msgid "Select a function that you want to assign a shortcut key to, click a key combination in the Shortcut keys list, and then click Assign. If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the Keys list."
+msgstr ""
#. PzCaG
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:545
@@ -5605,11 +5603,11 @@ msgctxt "borderpage|label15"
msgid "St_yle:"
msgstr "Stil:"
-#. 8UGAB
+#. EEHyy
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:212
msgctxt "borderpage|label16"
-msgid "_Width:"
-msgstr "Bredde:"
+msgid "_Thickness:"
+msgstr ""
#. Dweon
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:229
@@ -7941,7 +7939,7 @@ msgstr "Opprinnelig størrelse"
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:319
msgctxt "croppage|uncrop"
msgid "Reset Crop"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbakestill beskjæring"
#. 8CoGW
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:335
@@ -8027,11 +8025,11 @@ msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|nameentry"
msgid "Enter a name for the image."
msgstr "Skriv inn et navn på bildet."
-#. dySdB
+#. AsAek
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:245
msgctxt "cuiimapdlg|label4"
-msgid "_Text Alternative:"
-msgstr "Tekstalternativ:"
+msgid "Alt _Text:"
+msgstr ""
#. EP7Gk
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:246
@@ -11482,11 +11480,11 @@ msgctxt "imagetabpage|label6"
msgid "Height:"
msgstr "Høyde:"
-#. HBRGU
+#. UyYii
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:260
msgctxt "imagetabpage|scaletsb"
-msgid "Scale"
-msgstr "Skala"
+msgid "As percentage of the parent"
+msgstr ""
#. pSSBr
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:290
@@ -12240,11 +12238,11 @@ msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE"
msgid "Dash"
msgstr "Strek"
-#. Ki2tD
+#. 7F9KA
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:251
msgctxt "linestyletabpage|CBX_SYNCHRONIZE"
-msgid "_Fit to line width"
-msgstr "Tilpass til linjebredde"
+msgid "_Fit to line thickness"
+msgstr ""
#. rBY7A
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:268
@@ -12324,11 +12322,11 @@ msgctxt "linetabpage|FT_COLOR"
msgid "Colo_r:"
msgstr "Farge:"
-#. PtQxP
+#. sBL64
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:263
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_WIDTH"
-msgid "_Width:"
-msgstr "Bredde:"
+msgid "T_hickness:"
+msgstr ""
#. MzAeD
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:305
@@ -13366,13 +13364,13 @@ msgstr "Angi antall tidligere nivåer som skal inkluderes i nummereringsskjemaet
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:213
msgctxt "numberingoptionspage|islegal"
msgid "All sublevels Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Alle undernivåer arabisk"
#. 7Hy8g
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:221
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|islegal"
msgid "Use Arabic numerals for all sublevels (\"Legal\" numbering)."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk arabiske tall for alle undernivåer (\"lovlig\" nummerering)."
#. ST2Co
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:239
@@ -13840,11 +13838,11 @@ msgctxt "objectnamedialog|extended_tip|ObjectNameDialog"
msgid "Enter a name for the selected object. The name will be visible in the Navigator."
msgstr "Skriv inn et navn for det valgte objektet. Navnet vil være synlig i Navigator."
-#. 4TRWw
+#. aVAuo
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:15
msgctxt "objecttitledescdialog|ObjectTitleDescDialog"
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
+msgid "Alt Text"
+msgstr ""
#. Ge74Q
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:92
@@ -13852,11 +13850,11 @@ msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label|tooltip_text"
msgid "Give a short description of non-text content for users who do not see this object."
msgstr "Gi en kort beskrivelse av ikke-tekstlig innhold for brukere som ikke ser dette objektet."
-#. E4YpG
+#. CrcHr
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:93
msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label"
-msgid "_Text Alternative:"
-msgstr "Tekstalternativ:"
+msgid "Text:"
+msgstr ""
#. Gqfxb
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:113
@@ -15768,7 +15766,7 @@ msgstr "Lokale innstillinger:"
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:399
msgctxt "optlanguagespage|label6"
msgid "Decimal key on the numpad:"
-msgstr ""
+msgstr "Desimaltast på talltastaturet:"
#. cuqUB
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:413
@@ -15810,7 +15808,7 @@ msgstr "Samme som lokal innstilling ( %1 )"
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:500
msgctxt "extended_tip|decimalseparator"
msgid "Specifies to use the numeric keypad decimal key that is set in your system when you press the respective key on the number pad."
-msgstr ""
+msgstr "Angir å bruke det numeriske tastaturets desimaltast som er angitt i systemet når du trykker på den respektive tasten på talltastaturet."
#. BGtpx
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:515
@@ -16512,7 +16510,7 @@ msgstr "Lagrer forrige versjon av et dokument som en sikkerhetskopi hver gang du
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:280
msgctxt "optsavepage|backupintodocumentfolder"
msgid "Place backup in same folder as document"
-msgstr ""
+msgstr "Plasser sikkerhetskopi i samme mappe som dokumentet"
#. NaGCU
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:299
@@ -16785,35 +16783,35 @@ msgctxt "optsecuritypage|label1"
msgid "Security Options and Warnings"
msgstr "Sikkerhetsinnstillinger og advarsler"
-#. M4Y8V
+#. bZmkG
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:511
msgctxt "optsecuritypage|label11"
-msgid "Select custom certificate manager executable. Note that LibreOffice tries to locate installed ones automatically."
+msgid "Select custom certificate manager executable. Note that %PRODUCTNAME tries to locate installed ones automatically."
msgstr ""
#. Ufp5e
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:524
msgctxt "optsecuritypage|browse"
msgid "_Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "_Bla..."
#. dBKW5
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:545
msgctxt "extended_tip|parameterfield"
msgid "Enter the executable of the certificate manager path."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn den kjørbare filen til sertifikatbehandlingsbanen."
#. HVFTB
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:563
msgctxt "optsecuritypage|label10"
msgid "Certificate Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Sertifikat håndterer"
-#. FPuvb
+#. uBPGX
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:31
msgctxt "optuserpage|companyft"
-msgid "_Company:"
-msgstr "Firma:"
+msgid "Co_mpany:"
+msgstr ""
#. 33C7p
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:46
@@ -17007,11 +17005,11 @@ msgctxt "extended tip | email"
msgid "Type your email address."
msgstr "Skriv inn e-postadressen din"
-#. eygE2
+#. hCNi7
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:455
msgctxt "optuserpage|usefordocprop"
-msgid "Use data for document properties"
-msgstr "Bruk data i dokumentegenskaper"
+msgid "_Use data for document properties"
+msgstr ""
#. cGnAb
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:463
@@ -17199,17 +17197,17 @@ msgctxt "optuserpage|label1"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#. QfCBu
+#. aqtac
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:932
msgctxt "optuserpage|signingkeylabel"
-msgid "OpenPGP signing key:"
-msgstr "OpenPGP-signeringsnøkkel:"
+msgid "_OpenPGP signing key:"
+msgstr ""
-#. 4KEFW
+#. e6Czq
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:946
msgctxt "optuserpage|encryptionkeylabel"
-msgid "OpenPGP encryption key:"
-msgstr "Krypteringsnøkkel for OpenPGP:"
+msgid "OpenPGP encryption _key:"
+msgstr ""
#. GCS8p
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:962 cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:981
@@ -17229,11 +17227,11 @@ msgctxt "extended tip | signingkey"
msgid "Select your OpenPGP key from the drop-down list for signing ODF documents."
msgstr "Velg OpenPGP-nøkkelen fra rullegardinlisten for signering av ODF-dokumenter."
-#. 8USbk
+#. 4y26A
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:996
msgctxt "optuserpage|encrypttoself"
-msgid "When encrypting documents, always encrypt to self"
-msgstr "Ved kryptering av dokumenter, alltid krypter til seg selv"
+msgid "When _encrypting documents, always encrypt to self"
+msgstr ""
#. FaxaF
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1004
@@ -19210,6 +19208,48 @@ msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList"
msgid "Would you like to save the list now?"
msgstr "Vil du lagre listen nå?"
+#. axoBe
+#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:7
+msgctxt "SetInsModeDialog|Dialog_Title"
+msgid "Confirm overwrite mode"
+msgstr ""
+
+#. ymM5E
+#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:26
+msgctxt "SetInsModeDialog|Checkbox"
+msgid "Don't show again"
+msgstr ""
+
+#. mn7Wb
+#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:43
+msgctxt "SetInsModeDialog|Button_No"
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#. tYpCj
+#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:56
+msgctxt "SetInsModeDialog|Button_Yes"
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#. CHQzW
+#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:87
+msgctxt "SetInsModeDialog|Label_Title"
+msgid "You are switching to the overwrite mode"
+msgstr ""
+
+#. CFzzm
+#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:104
+msgctxt "SetInsModeDialog|Label_Info"
+msgid "The overwrite mode allows to type over text. It is indicated by a block cursor and at the statusbar. Press Insert again to switch back."
+msgstr ""
+
+#. t56Ze
+#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:120
+msgctxt "SetInsModeDialog|Label_Question"
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
#. aGFC7
#: cui/uiconfig/ui/queryupdategalleryfilelistdialog.ui:7
msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog"
@@ -20363,187 +20403,187 @@ msgid "More..."
msgstr "Andre …"
#. fsyKA
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:173
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:174
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|sentence"
msgid "Displays the sentence with the misspelled word highlighted. Edit the word or the sentence, or click one of the suggestions in the text box below."
msgstr "Framhev setningen med det feilstavede ordet. du kan endre ordet eller setningen, eller velge et av forslagene i tekstboksen nedenfor."
#. 4E4ES
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:190
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:191
msgctxt "spellingdialog|suggestionsft"
msgid "_Suggestions"
msgstr "Forslag"
#. MZdqY
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:233
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:234
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|suggestionslb"
msgid "Lists suggested words to replace the misspelled word. Select the word that you want to use, and then click Correct or Correct All."
msgstr "Lister foreslo ord for å erstatte det feilstavede ordet. Velg ordet du vil bruke, og klikk deretter på Rett eller Korriger alt."
#. 7Lgq7
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:246
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:247
msgctxt "spellingdialog|checkgrammar"
msgid "Chec_k grammar"
msgstr "Grammatikkkontroll"
#. 3VnDN
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:254
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:255
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|checkgrammar"
msgid "Enable Check grammar to work first on all spelling errors, then on all grammar errors."
msgstr "Aktiver Kontroller grammatikk for å arbeide først med alle stavefeil, deretter for alle grammatikkfeil."
#. QCy9p
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:275
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:276
msgctxt "spellingdialog|notindictft"
msgid "_Not in Dictionary"
msgstr "Ikke i ordboken"
#. R7k8J
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:295
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:296
msgctxt "spellingdialog|paste"
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
#. vTAkA
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:308
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:309
msgctxt "spellingdialog|insert"
msgid "Special Character"
msgstr "Spesialtegn"
#. qLx9c
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:340
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:341
msgctxt "spellingdialog|languageft"
msgid "Text languag_e:"
msgstr "Tekstspråk:"
#. g7zja
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:372
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:373
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|languagelb"
msgid "Specifies the language to use to check the spelling."
msgstr "Velg hvilket språk stavekontrollen skal sjekke i forhold til."
#. bxC8G
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:397
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:398
msgctxt "spellingdialog|resumeft"
msgid "Res_ume"
msgstr "Fortsett"
#. D2E4f
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:409
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:410
msgctxt "spellingdialog|nosuggestionsft"
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(ingen forslag)"
#. dCCnN
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:421
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:422
msgctxt "spellingdialog|alttitleft"
msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)"
msgstr "Stavekontroll: $LANGUAGE ($LOCATION)"
#. 5LDdh
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:445
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:446
msgctxt "spellingdialog|change"
msgid "Co_rrect"
msgstr "Rett"
#. m7FFp
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:454
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:455
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|change"
msgid "Replaces the unknown word with the current suggestion. If you changed more than just the misspelled word, the entire sentence is replaced."
msgstr "Bytt ut det ukjente ordet med forslaget. Hvis du har endret mer enn bare det feilstavede ordet, blir hele setningen byttet ut."
#. dZvFo
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:465
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:466
msgctxt "spellingdialog|changeall"
msgid "Correct A_ll"
msgstr "Rett alle"
#. 9kjPB
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:474
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:475
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|changeall"
msgid "Replaces all occurrences of the unknown word with the current suggestion."
msgstr "Bytt ut alle forekomster av det ukjente ordet med forslaget."
#. VmUBw
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:485
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:486
msgctxt "spellingdialog|autocorrect"
msgid "Add to _AutoCorrect"
msgstr "Legg til i Autokorrigering"
#. xpvWk
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:489
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:490
msgctxt "spellingdialog|autocorrect|tooltip_text"
msgid "Add selected suggestion as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table."
msgstr "Legg til valgt forslag som erstatning for feil ord i AutoKorrekt-erstatningstabellen."
#. DGBWv
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:495
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:496
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|autocorrect"
msgid "Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacement table."
msgstr "Legger til den gjeldende kombinasjonen av feil ord og erstatningsord i erstatningstabellen for autokorrektur."
#. DoqLo
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:519
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:520
msgctxt "spellingdialog|ignore"
msgid "_Ignore Once"
msgstr "Ignorer en gang"
#. M5qZF
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:528
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:529
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignore"
msgid "Skips the unknown word and continues with the spellcheck."
msgstr "Hopp over det ukjente ordet og fortsett stavekontrollen."
#. 32F96
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:539
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:540
msgctxt "spellingdialog|ignoreall"
msgid "I_gnore All"
msgstr "Overse alle"
#. zS3Wm
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:548
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:549
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignoreall"
msgid "Skips all occurrences of the unknown word until the end of the current office suite session and continues with the spellcheck."
msgstr "Hopper over alle forekomster av det ukjente ordet til slutten av gjeldende kontorpakkeøkt og fortsetter med stavekontrollen."
#. ZZNQM
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:559
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:560
msgctxt "spellingdialog|ignorerule"
msgid "I_gnore Rule"
msgstr "Overse regel"
#. E63nm
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:568
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:569
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignorerule"
msgid "While performing a grammar check, click Ignore Rule to ignore the rule that is currently flagged as a grammar error."
msgstr "Du kan trykke på Ignorer regel for å ignorere den grammatiske regelen som gir en feil mens du utfører en grammatikkontroll."
#. xcDLh
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:579
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:580
msgctxt "spellingdialog|add"
msgid "Add to _Dictionary"
msgstr "Legg til i ordbok"
#. JAsBm
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:588
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:589
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|add"
msgid "Adds the unknown word to a user-defined dictionary."
msgstr "Legg det ukjente ordet til i den selvvalgte ordlisten."
#. z3TLh
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:599
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:600
msgctxt "spellingdialog|addmb"
msgid "Add to _Dictionary"
msgstr "Legg til i ordbok"
#. YFz8g
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:614
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:615
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|addmb"
msgid "Adds the unknown word to a user-defined dictionary."
msgstr "Legg det ukjente ordet til i den selvvalgte ordlisten."
#. GSZVa
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:652
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:653
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|SpellingDialog"
msgid "Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors."
msgstr "Sjekker dokumentet eller den valgte teksten for stavefeil. Om en utvidelse for grammatikkontroll er installert, sjekker den også for grammatiske feil."
@@ -21506,7 +21546,7 @@ msgstr "Skift"
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:548
msgctxt "textflowpage|checkSplitPara"
msgid "_Allow to split paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "_Tillat å dele avsnitt"
#. XLpSD
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:557
@@ -21530,13 +21570,13 @@ msgstr "Holder det gjeldende avsnittet og det neste avsnittet sammen når et sid
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:590
msgctxt "textflowpage|checkOrphan"
msgid "No split at _beginning of paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen splittelse ved _begynnelsen av avsnitt"
#. NgQD5
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:594
msgctxt "textflowpage|checkOrphan"
msgid "Number of lines, that will be kept together at the beginning of the paragraph (orphan control)."
-msgstr ""
+msgstr "Antall linjer som holdes sammen i begynnelsen av avsnittet (foreldreløs kontroll)."
#. zADSo
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:604
@@ -21548,13 +21588,13 @@ msgstr "Brukes til å angi det minste antallet linjer som skal stå igjen i et a
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:615
msgctxt "textflowpage|checkWidow"
msgid "No split at _end of paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen splittelse ved _slutten av avsnitt"
#. rjBWx
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:619
msgctxt "textflowpage|checkOrphan"
msgid "Number of lines, that will be kept together at the end of the paragraph (widow control)."
-msgstr ""
+msgstr "Antall linjer som holdes sammen på slutten av avsnittet (enkekontroll)."
#. SmFT5
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:629
@@ -21590,7 +21630,7 @@ msgstr "linjer"
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:711
msgctxt "textflowpage|labelOptions"
msgid "Split Options"
-msgstr ""
+msgstr "Splitt alternativer"
#. qrhEF
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:728