aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/nb/helpcontent2/source/text/shared
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/nb/helpcontent2/source/text/shared')
-rw-r--r--source/nb/helpcontent2/source/text/shared/00.po108
-rw-r--r--source/nb/helpcontent2/source/text/shared/01.po210
-rw-r--r--source/nb/helpcontent2/source/text/shared/02.po206
-rw-r--r--source/nb/helpcontent2/source/text/shared/04.po12
-rw-r--r--source/nb/helpcontent2/source/text/shared/05.po14
-rw-r--r--source/nb/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po134
-rw-r--r--source/nb/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po24
-rw-r--r--source/nb/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po28
-rw-r--r--source/nb/helpcontent2/source/text/shared/guide.po194
-rw-r--r--source/nb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po116
10 files changed, 547 insertions, 499 deletions
diff --git a/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index f845e749731..85022de19a1 100644
--- a/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-22 12:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-15 15:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-20 10:36+0000\n"
"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-1/textshared00/nb_NO/>\n"
"Language: nb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563822810.000000\n"
#. 3B8ZN
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149483\n"
"help.text"
msgid "$[officename] creates ImageMaps for both methods. Select the format from the <emph>File type </emph>list in the <emph>Save As </emph>dialog in the <emph>ImageMap Editor</emph>. Separate Map Files are created which you must upload to the server. You will need to ask your provider or network administrator which type of ImageMaps are supported by the server and how to access the evaluation program."
-msgstr "$[officename] kan lage begge typer bildekart. Du velger format fra lista <emph>Filtype</emph> under <emph>Lagre som</emph> i dialogvinduet <emph>Bildekartredigering</emph>. Det blir laget egne bildekartfiler som du må laste opp til tjeneren. Du må spørre nettleverandøren eller nettverksadministratoren om hvilken type bildekart som kan brukes på tjeneren, og hvordan du får tilgang til bildekartprogrammet."
+msgstr "$[officename] kan lage begge typer bildekart. Du velger format fra listen <emph>Filtype</emph> under <emph>Lagre som</emph> i dialogvinduet <emph>Bildekartredigering</emph>. Det blir laget egne bildekartfiler som du må laste opp til tjeneren. Du må spørre nettleverandøren eller nettverksadministratoren om hvilken type bildekart som kan brukes på serveren, og hvordan du får tilgang til bildekartprogrammet."
#. TZxFS
#: 00000002.xhp
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AD\n"
"help.text"
msgid "In input boxes for length units you can also add the unit abbreviation according to the following list:"
-msgstr "I felt for lengdeenheter kan du også legge til en forkortelse av måleenheten, som i denne lista:"
+msgstr "I felt for lengdeenheter kan du også legge til en forkortelse av måleenheten, som i denne listen:"
#. 3M8Eu
#: 00000003.xhp
@@ -1994,7 +1994,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154788\n"
"help.text"
msgid "This glossary includes explanations of some of the most important terms you will come across in $[officename]."
-msgstr "Denne ordlista forklarer en del av de vanligste uttrykkene du finner i $[officename]."
+msgstr "Denne ordlisten forklarer en del av de vanligste uttrykkene du finner i $[officename]."
#. jyPxi
#: 00000005.xhp
@@ -2003,7 +2003,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154873\n"
"help.text"
msgid "Use the glossary to look up unfamiliar terms found in any $[officename] application."
-msgstr "Du kan bruke ordlista til å slå opp ukjente ord som du finner i $[officename]-programmene."
+msgstr "Du kan bruke ordlisten til å slå opp ukjente ord som du finner i $[officename]-programmene."
#. BNHm4
#: 00000005.xhp
@@ -2840,7 +2840,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149448\n"
"help.text"
msgid "Widows and orphans are historical typography terms, which have been in use for many years. A widow refers to a short line at the end of a paragraph, which when printed, appears alone at the top of the next page. An orphan is, in contrast, the first line of a paragraph printed alone at the bottom of the previous page. In a $[officename] text document you can automatically prevent such occurrences in the desired Paragraph Style. When doing so, you can determine the minimum amount of lines to be kept together on a page."
-msgstr "«Enker» og «faderløse» er uttrykk med lang typografisk tradisjon. Enker er korte linjer på slutten av avsnitt, som havner alene på toppen av neste side som skrives ut. Linjer er faderløse når den første linja i et avsnitt skrives ut alene nederst på forrige side. I $[officename] kan du automatisk hindre at slike linjer finnes i tekstdokumenter ved hjelp av en innstilling i avsnittsstilen. Der kan du selv velge hvor mange linjer du vil holde samla på en side."
+msgstr "«Enker» og «faderløse» er uttrykk med lang typografisk tradisjon. Enker er korte linjer på slutten av avsnitt, som havner alene på toppen av neste side som skrives ut. Linjer er faderløse når den første linjen i et avsnitt skrives ut alene nederst på forrige side. I $[officename] kan du automatisk hindre at slike linjer finnes i tekstdokumenter ved hjelp av en innstilling i avsnittsstilen. Der kan du selv velge hvor mange linjer du vil holde samle på en side."
#. wjRoU
#: 00000007.xhp
@@ -2867,7 +2867,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152823\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"werkzeugleiste\">Icon on the Tools bar: </variable>"
-msgstr "<variable id=\"werkzeugleiste\">Knapper på verktøylinja:</variable>"
+msgstr "<variable id=\"werkzeugleiste\">Knapper på verktøylinjen:</variable>"
#. uv5zx
#: 00000007.xhp
@@ -2876,7 +2876,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152352\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textobjektleiste\">Icon on the Formatting Bar: </variable>"
-msgstr "<variable id=\"textobjektleiste\">Knapper på formatlinja:</variable>"
+msgstr "<variable id=\"textobjektleiste\">Knapper på formatlinjen:</variable>"
#. cu8Ax
#: 00000007.xhp
@@ -2885,7 +2885,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151370\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"objektleiste\">Icon on the Formatting Bar: </variable>"
-msgstr "<variable id=\"objektleiste\">Knapper på formatlinja:</variable>"
+msgstr "<variable id=\"objektleiste\">Knapper på formatlinjen:</variable>"
#. oZZCh
#: 00000007.xhp
@@ -2894,7 +2894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149748\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"diaobjektleiste\">Icon on the Slide View Bar: </variable>"
-msgstr "<variable id=\"diaobjektleiste\">Knapper på verktøylinja for lysbildeframvisning:</variable>"
+msgstr "<variable id=\"diaobjektleiste\">Knapper på verktøylinjen for lysbildeframvisning:</variable>"
#. VXAaB
#: 00000007.xhp
@@ -3659,7 +3659,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153573\n"
"help.text"
msgid "A left paragraph indent in numbering is indicated as \"margin-left\" CSS1 property. First-line indents are ignored in numbering and not exported."
-msgstr "Venstreinnrykk av nummerering blir gjort med CSS1-egenskapen «margin-left». Det tas ikke hensyn til innrykk av den første linja ved nummerering, og slike innrykk blir heller ikke eksportert."
+msgstr "Venstreinnrykk av nummerering blir gjort med CSS1-egenskapen «margin-left». Det tas ikke hensyn til innrykk av den første linjen ved nummerering, og slike innrykk blir heller ikke eksportert."
#. 6wqk9
#: 00000020.xhp
@@ -6278,7 +6278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155341\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
-msgstr "På verktøylinja <emph>Standard</emph>, trykk"
+msgstr "På verktøylinjen <emph>Standard</emph>, trykk"
#. gGuuM
#: 00000401.xhp
@@ -6548,7 +6548,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150571\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen2\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar<br/>and use the mouse to create a frame - Wizards page 2.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"gruppen2\">I skjemautforming kan du trykke på <emph>gruppeboksen</emph> på verktøylinja <br/> og laga en ramme med musen. Dette er side 2 i veiviseren.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"gruppen2\">I skjemautforming kan du trykke på <emph>gruppeboksen</emph> på verktøylinjen <br/> og laga en ramme med musen. Dette er side 2 i veiviseren.</variable>"
#. yuXWE
#: 00000401.xhp
@@ -6557,7 +6557,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145251\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen3\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar<br/>and use the mouse to create a frame - Wizards page 3.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"gruppen3\">I skjemautforming kan du trykke på <emph>gruppeboksen</emph> på verktøylinja <br/> og laga en ramme med musen. Dette er side 3 i veiviseren.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"gruppen3\">I skjemautforming kan du trykke på <emph>gruppeboksen</emph> på verktøylinjen <br/> og laga en ramme med musen. Dette er side 3 i veiviseren.</variable>"
#. AxZTm
#: 00000401.xhp
@@ -6899,7 +6899,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1117E\n"
"help.text"
msgid "Double-click or right-click the <emph>Signature</emph> field on the <emph>Status</emph> bar."
-msgstr "Dobbeltklikk eller høyreklikk <emph>Sginatur</emph> feltet på <emph>statuslinja</emph>"
+msgstr "Dobbeltklikk eller høyreklikk <emph>Sginatur</emph> feltet på <emph>statuslinjen</emph>"
#. oUEEy
#: 00000401.xhp
@@ -7412,7 +7412,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157909\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Internet</emph>."
-msgstr "Klikk på <emph>Hyperlenke</emph> på verktøylinja <emph>Standard</emph> og velg <emph>Internett</emph>"
+msgstr "Klikk på <emph>Hyperlenke</emph> på verktøylinjen <emph>Standard</emph> og velg <emph>Internett</emph>"
#. hrFCD
#: 00000403.xhp
@@ -7439,7 +7439,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149415\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hypdiadok\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Document</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"hypdiadok\">Trykk på <emph>Hyperlenke</emph> på verktøylinja <emph>Standard</emph> og velg <emph>Dokument</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hypdiadok\">Trykk på <emph>Hyperlenke</emph> på verktøylinjen <emph>Standard</emph> og velg <emph>Dokument</emph></variable>"
#. fHU6Z
#: 00000403.xhp
@@ -7916,7 +7916,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155308\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
-msgstr "På verktøylinja <emph>Standard</emph>, klikk"
+msgstr "På verktøylinjen <emph>Standard</emph>, klikk"
#. 9DS7f
#: 00000404.xhp
@@ -8186,7 +8186,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"galleryregisterdateien\">Choose <emph>Tools - Gallery</emph> or click the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar -<br/><emph>New Theme</emph> button - <emph>Files</emph> tab.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"galleryregisterdateien\">Velg <emph>Verktøy → Galleri</emph> eller trykk på <emph>Galleri</emph>-knappen på <emph>Standardlinja</emph>. <br/>Trykk så på <emph>Nytt tema</emph> og velg fanen <emph>Filer</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"galleryregisterdateien\">Velg <emph>Verktøy → Galleri</emph> eller trykk på <emph>Galleri</emph>-knappen på <emph>Standardlinjen</emph>. <br/>Trykk så på <emph>Nytt tema</emph> og velg fanen <emph>Filer</emph>.</variable>"
#. ZDwHg
#: 00000406.xhp
@@ -8213,7 +8213,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155628\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
-msgstr "På verktøylinja <emph>Standard</emph>, klikk"
+msgstr "På verktøylinjen <emph>Standard</emph>, klikk"
#. vqDFi
#: 00000406.xhp
@@ -9401,7 +9401,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154350\n"
"help.text"
msgid "Database table view: <emph>Standard Filter</emph> icon in the <emph>Database</emph> toolbar."
-msgstr "Databasetabellvisning: Knappen <emph>Standardfilter</emph> på <emph>Databaselinja</emph>"
+msgstr "Databasetabellvisning: Knappen <emph>Standardfilter</emph> på <emph>Databaselinjen</emph>"
#. yYnME
#: 00000409.xhp
@@ -9410,7 +9410,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154183\n"
"help.text"
msgid "Form view: <emph>Standard Filter</emph> icon in the <emph>Form</emph> bar."
-msgstr "Skjemavisning: Knappen <emph>Standardfilter</emph> på <emph>Skjemalinja</emph>"
+msgstr "Skjemavisning: Knappen <emph>Standardfilter</emph> på <emph>Skjemalinjen</emph>"
#. 3jukD
#: 00000409.xhp
@@ -9824,7 +9824,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152352\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Text Formatting</emph> bar (with cursor in object), click"
-msgstr "Med skrivemerket i et objekt, trykker du på verktøylinja <emph>Tekstformatering</emph>"
+msgstr "Med skrivemerket i et objekt, trykker du på verktøylinjen <emph>Tekstformatering</emph>"
#. rxcvE
#: 00040500.xhp
@@ -10040,7 +10040,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151381\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Text Formatting</emph> bar (with cursor in object), click"
-msgstr "Med skrivemerket i et objekt, trykker du på verktøylinja <emph>Tekstformatering</emph>"
+msgstr "Med skrivemerket i et objekt, trykker du på verktøylinjen <emph>Tekstformatering</emph>"
#. rQ9Bt
#: 00040500.xhp
@@ -10553,7 +10553,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147321\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Formatting</emph> bar, click"
-msgstr "På verktøylinja <emph>Formatering</emph>, trykk"
+msgstr "På verktøylinjen <emph>Formatering</emph>, trykk"
#. xHqEM
#: 00040500.xhp
@@ -10661,7 +10661,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148771\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Formatting</emph> bar, click"
-msgstr "På verktøylinja <emph>Formatering</emph>, klikk"
+msgstr "På verktøylinjen <emph>Formatering</emph>, klikk"
#. 4QWK9
#: 00040500.xhp
@@ -10931,7 +10931,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150156\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupitab\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"aupitab\">Opna verktøylinja <emph>Kontrollelement for skjema</emph>, trykk på knappen <emph>Flere kontrollelementer</emph> og så <emph>Tabellkontroll</emph>. Dra med musa for å lage et felt.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"aupitab\">Opna verktøylinjen <emph>Kontrollelement for skjema</emph>, trykk på knappen <emph>Flere kontrollelementer</emph> og så <emph>Tabellkontroll</emph>. Dra med musa for å lage et felt.</variable>"
#. rPttz
#: 00040501.xhp
@@ -10940,7 +10940,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154408\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupitab1\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field. No database connection in current form is allowed.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"aupitab1\">Opna verktøylinja <emph>Kontrollelement for skjema</emph>, trykk på knappen <emph>Flere kontrollelementer</emph> og så <emph>Tabellkontroll</emph>. Dra med musa for å lage et felt. Skjemaet kan ikke koblet til til en database.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"aupitab1\">Åpne verktøylinjen <emph>Kontrollelement for skjema</emph>, trykk på knappen <emph>Flere kontrollelementer</emph> og så <emph>Tabellkontroll</emph>. Dra med musa for å lage et felt. Skjemaet kan ikke koblet til til en database.</variable>"
#. XCEAK
#: 00040501.xhp
@@ -10949,7 +10949,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149748\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupitab2\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"aupitab2\">Åpne verktøylinja <emph>Kontrollelementer for skjema</emph>, trykk på knappen <emph>Flere kontrollelementer</emph> og så <emph>Tabellkontroll</emph>. Dra med musa for å lage et felt. Skjemaet må være koblet til en database.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"aupitab2\">Åpne verktøylinjen <emph>Kontrollelementer for skjema</emph>, trykk på knappen <emph>Flere kontrollelementer</emph> og så <emph>Tabellkontroll</emph>. Dra med musa for å lage et felt. Skjemaet må være koblet til en database.</variable>"
#. 4GrEy
#: 00040501.xhp
@@ -10958,7 +10958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156553\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupikomli\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>Combo Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"aupikomli\">Åpne verktøylinja ><emph>Kontrollelementer</emph> for skjema, trykk på knappen <emph>Kombinasjonsboks</emph> eller <emph>Listeboks</emph>. Dra med musa for å lage et felt. Skjemaet må være koblet til en database.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"aupikomli\">Åpne verktøylinjen ><emph>Kontrollelementer</emph> for skjema, trykk på knappen <emph>Kombinasjonsboks</emph> eller <emph>Listeboks</emph>. Dra med musa for å lage et felt. Skjemaet må være koblet til en database.</variable>"
#. ktLsQ
#: 00040501.xhp
@@ -10976,7 +10976,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155434\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupikomli2\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>Combo Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 2.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"aupikomli2\">Åpne verktøylinja <emph>Kontrollelement for skjema</emph>, trykk på knappen <emph>Kombinasjonsboks</emph> eller <emph>Listeboks</emph>. Dra med musa for å laga et felt. Skjemaet må være tilkoblet en database: Veiviseren side 2.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"aupikomli2\">Åpne verktøylinjen <emph>Kontrollelement for skjema</emph>, trykk på knappen <emph>Kombinasjonsboks</emph> eller <emph>Listeboks</emph>. Dra med musa for å lage et felt. Skjemaet må være tilkoblet en database: Veiviseren side 2.</variable>"
#. ZVxGp
#: 00040501.xhp
@@ -10985,7 +10985,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151378\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupikomli3a\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"aupikomli3a\">Åpne verktøylinja <emph>Kontrollelement for skjema</emph> og klikk knappen <emph>Listeboks</emph>. Dra med musa for å lage et felt. Skjemaet må være koblet til en database: veiviseren side 3.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"aupikomli3a\">Åpne verktøylinjen <emph>Kontrollelement for skjema</emph> og klikk knappen <emph>Listeboks</emph>. Dra med musa for å lage et felt. Skjemaet må være koblet til en database: veiviseren side 3.</variable>"
#. LPa9C
#: 00040501.xhp
@@ -10994,7 +10994,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151246\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupikomli3b\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>Combo Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"aupikomli3b\">Åpne verktøylinja <emph>Kontrollelement for skjema</emph> og klikk knappen <emph>Kombinasjonsboks</emph>. Dra med musa for å lage et felt. Skjemaet må være koblet til en database: veiviseren side 3.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"aupikomli3b\">Åpne verktøylinjen <emph>Kontrollelement for skjema</emph> og klikk knappen <emph>Kombinasjonsboks</emph>. Dra med musa for å lage et felt. Skjemaet må være koblet til en database: veiviseren side 3.</variable>"
#. PBeVy
#: 00040501.xhp
@@ -11003,7 +11003,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154923\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Toolbox</emph> bar in Basic dialog editor, click"
-msgstr "Åpne verktøylinja <emph>Verktøykasse</emph> i dialogredigeringen i Basic, og trykk"
+msgstr "Åpne verktøylinjen <emph>Verktøykasse</emph> i dialogredigeringen i Basic, og trykk"
#. JESNd
#: 00040501.xhp
@@ -11210,7 +11210,7 @@ msgctxt ""
"par_id6058839\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Form Design</emph> bar, click"
-msgstr "På verktøylinja <emph>Formatering</emph>, klikk"
+msgstr "På verktøylinjen <emph>Formatering</emph>, klikk"
#. EJCyJ
#: 00040501.xhp
@@ -11237,7 +11237,7 @@ msgctxt ""
"par_id2709433\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Form Design</emph> bar, click"
-msgstr "På verktøylinja <emph>Formatering</emph>, klikk"
+msgstr "På verktøylinjen <emph>Formatering</emph>, klikk"
#. pNmAg
#: 00040501.xhp
@@ -11264,7 +11264,7 @@ msgctxt ""
"par_id9929502\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Form Design</emph> bar, click"
-msgstr "På verktøylinja <emph>Skjemautforming</emph>, klikk"
+msgstr "På verktøylinjen <emph>Skjemautforming</emph>, klikk"
#. hgCuD
#: 00040501.xhp
@@ -11291,7 +11291,7 @@ msgctxt ""
"par_id4886928\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Form Controls</emph> toolbar or <emph>Form Design</emph> bar, click"
-msgstr "På verktøylinja <emph>Kontrollelement for skjema</emph> eller på linja <emph>Skjemautforming</emph>, klikk"
+msgstr "På verktøylinjen <emph>Kontrollelement for skjema</emph> eller på linjen <emph>Skjemautforming</emph>, klikk"
#. YgQWC
#: 00040501.xhp
@@ -11354,7 +11354,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147533\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Form Control</emph> toolbar, click"
-msgstr "På verktøylinja <emph>Kontrollelement for skjema</emph> klikk"
+msgstr "På verktøylinjen <emph>Kontrollelement for skjema</emph> klikk"
#. msyNv
#: 00040501.xhp
@@ -11750,7 +11750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146786\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Align</emph> bar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
-msgstr "På verktøylinja <emph>Juster</emph> ($[officename] Impress og $[officename] Draw), klikker du"
+msgstr "På verktøylinjen <emph>Juster</emph> ($[officename] Impress og $[officename] Draw), klikker du"
#. Po4LF
#: 00040501.xhp
@@ -11795,7 +11795,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150139\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Align</emph> bar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
-msgstr "På verktøylinja <emph>Juster</emph> ($[officename] Impress og $[officename] Draw), klikker du"
+msgstr "På verktøylinjen <emph>Juster</emph> ($[officename] Impress og $[officename] Draw), klikker du"
#. mbnDh
#: 00040501.xhp
@@ -11840,7 +11840,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146953\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Align</emph> bar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
-msgstr "På verktøylinja <emph>Juster</emph> ($[officename] Impress og $[officename] Draw), klikker du"
+msgstr "På verktøylinjen <emph>Juster</emph> ($[officename] Impress og $[officename] Draw), klikker du"
#. EDVzM
#: 00040501.xhp
@@ -11894,7 +11894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151303\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Align</emph> bar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
-msgstr "På verktøylinja <emph>Juster</emph> ($[officename] Impress og $[officename] Draw), klikker du"
+msgstr "På verktøylinjen <emph>Juster</emph> ($[officename] Impress og $[officename] Draw), klikker du"
#. eYWWR
#: 00040501.xhp
@@ -11948,7 +11948,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149196\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Align</emph> bar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
-msgstr "På verktøylinja <emph>Juster</emph> ($[officename] Impress og $[officename] Draw), klikker du"
+msgstr "På verktøylinjen <emph>Juster</emph> ($[officename] Impress og $[officename] Draw), klikker du"
#. RgieQ
#: 00040501.xhp
@@ -11993,7 +11993,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152545\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Align</emph> bar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
-msgstr "På verktøylinja <emph>Juster</emph> ($[officename] Impress og $[officename] Draw), klikker du"
+msgstr "På verktøylinjen <emph>Juster</emph> ($[officename] Impress og $[officename] Draw), klikker du"
#. DcDSM
#: 00040501.xhp
@@ -12155,7 +12155,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148668\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Line and Filling</emph> bar, click"
-msgstr "På verktøylinja <emph>Linje og fyll</emph> klikk"
+msgstr "På verktøylinjen <emph>Linje og fyll</emph> klikk"
#. wRABY
#: 00040502.xhp
@@ -12290,7 +12290,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148922\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Line and Filling</emph> bar, click"
-msgstr "På verktøylinja <emph>Linje og fyll</emph> klikk"
+msgstr "På verktøylinjen <emph>Linje og fyll</emph> klikk"
#. HBmFB
#: 00040502.xhp
@@ -13280,7 +13280,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150527\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"font\">Click <emph>Fontwork</emph> icon on <emph>Drawing</emph> bar.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"font\">Velg <emph>Skriftforming</emph> fra verktøylinja <emph>Tegning</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"font\">Velg <emph>Skriftforming</emph> fra verktøylinjen <emph>Tegning</emph></variable>"
#. EMj96
#: 00040502.xhp
@@ -14144,7 +14144,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153897\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
-msgstr "På verktøylinja <emph>Standard</emph>, klikk"
+msgstr "På verktøylinjen <emph>Standard</emph>, klikk"
#. GpeZx
#: edit_menu.xhp
@@ -14198,7 +14198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148744\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
-msgstr "På verktøylinja <emph>Standard</emph>, klikk"
+msgstr "På verktøylinjen <emph>Standard</emph>, klikk"
#. zH2jz
#: edit_menu.xhp
@@ -14243,7 +14243,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159254\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
-msgstr "På verktøylinja <emph>Standard</emph>, klikk"
+msgstr "På verktøylinjen <emph>Standard</emph>, klikk"
#. GNpF7
#: edit_menu.xhp
@@ -14585,7 +14585,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155083\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
-msgstr "På verktøylinja <emph>Standard</emph>, klikk"
+msgstr "På verktøylinjen <emph>Standard</emph>, klikk"
#. BdmCn
#: edit_menu.xhp
@@ -14684,7 +14684,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163824\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
-msgstr "På verktøylinja <emph>Standard</emph>, klikk"
+msgstr "På verktøylinjen <emph>Standard</emph>, klikk"
#. QfrGQ
#: edit_menu.xhp
diff --git a/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index d9320c44641..e37b4c4807d 100644
--- a/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 15:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-04 14:02+0000\n"
-"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-25 20:32+0000\n"
+"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-1/textshared01/nb_NO/>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565212183.000000\n"
#. 3u8hR
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159201\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the size format that you want to use. The available formats depend on what you selected in the <emph>Brand</emph> list. If you want to use a custom size format, select <emph>[User]</emph>, and then click the <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>Format</emph></link> tab to define the format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg hvilket størrelsesformat du vil bruke. Hvilke formater som er tilgjengelig kommer an på hvilket papir du valgte i <emph>Merke</emph>-lista. Hvis du vil bruke et selvvalgt format, velg <emph> [Bruker]</emph> og deretter fanen <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>Format</emph></link> for å angi et format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg hvilket størrelsesformat du vil bruke. Hvilke formater som er tilgjengelig kommer an på hvilket papir du valgte i <emph>Merke</emph>-listen. Hvis du vil bruke et selvvalgt format, velg <emph> [Bruker]</emph> og deretter fanen <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>Format</emph></link> for å angi et format.</ahelp>"
#. K2VAS
#: 01010301.xhp
@@ -2417,7 +2417,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_FILENAME\" visibility=\"visible\">Enter or select the path from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_FILENAME\" visibility=\"visible\">Fjern eller velg en sti fra lista.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_FILENAME\" visibility=\"visible\">Fjern eller velg en sti fra listen.</ahelp>"
#. oNVdb
#: 01020101.xhp
@@ -3686,7 +3686,7 @@ msgctxt ""
"par_id0811200812071785\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to add a new row to the Properties list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk for å legge til en ny rad i lista over egenskaper.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk for å legge til en ny rad i listen over egenskaper.</ahelp>"
#. dvhGR
#: 01100400.xhp
@@ -7160,7 +7160,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156426\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replacelist\">Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replacelist\">Skriv inn en erstatningstekst i kombinasjonsboksen, eller velg et tidligere søk fra lista.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replacelist\">Skriv inn en erstatningstekst i kombinasjonsboksen, eller velg et tidligere søk fra listen.</ahelp>"
#. hncQB
#: 02100000.xhp
@@ -12029,7 +12029,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153524\n"
"help.text"
msgid "After you accept or reject a change, the entries of the list are re-ordered according to \"Accepted\" or \"Rejected\" status."
-msgstr "Etter at du har godtatt eller avvist en endring, vil oppføringene i lista bli sortert på nytt etter «godtatt»- eller «avvist»-status."
+msgstr "Etter at du har godtatt eller avvist en endring, vil oppføringene i listen bli sortert på nytt etter «godtatt»- eller «avvist»-status."
#. m9h8Z
#: 02230401.xhp
@@ -12227,7 +12227,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152576\n"
"help.text"
msgid "There are additional commands in the <emph>context menu</emph> of the list:"
-msgstr "Det er flere kommandoer i <emph>sprettoppmenyen</emph> til lista:"
+msgstr "Det er flere kommandoer i <emph>sprettoppmenyen</emph> til listen:"
#. CfkQT
#: 02230401.xhp
@@ -12263,7 +12263,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149486\n"
"help.text"
msgid "Sorts the list according to the column headings."
-msgstr "Sorterer lista etter kolonneoverskriftene."
+msgstr "Sorterer listen etter kolonneoverskriftene."
#. 4Ux7V
#: 02230401.xhp
@@ -12380,7 +12380,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "Set the criteria for filtering the list of changes on the <link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"List\"><emph>List</emph></link> tab."
-msgstr "Angi kriteriene for filtrering av lista med endringer under fanen <link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"List\"><emph>Liste</emph></link>."
+msgstr "Angi kriteriene for filtrering av listen med endringer under fanen <link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"List\"><emph>Liste</emph></link>."
#. vGWGJ
#: 02230402.xhp
@@ -12488,7 +12488,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147287\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/simplerefdialog/SimpleRefDialog\">Select the range of cells that you want to use as a filter, and then click this button to return to the filter list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/simplerefdialog/SimpleRefDialog\">Velg det celleområdet du vil bruke som et filter, og trykk deretter på denne knappen for å gå tilbake til filterlista.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/simplerefdialog/SimpleRefDialog\">Velg det celleområdet du vil bruke som et filter, og trykk deretter på denne knappen for å gå tilbake til filterlisten.</ahelp>"
#. nixRX
#: 02230402.xhp
@@ -12650,7 +12650,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155356\n"
"help.text"
msgid "Use the toolbar to select a table in the bibliography database, to search for records, or to sort the records using filters."
-msgstr "Bruk verktøylinja for å velge en tabell i litteraturdatabasen, for å søke etter poster eller for å sortere postene ved bruk av filtre."
+msgstr "Bruk verktøylinjen for å velge en tabell i litteraturdatabasen, for å søke etter poster eller for å sortere postene ved bruk av filtre."
#. nWNGW
#: 02250000.xhp
@@ -12659,7 +12659,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163802\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available tables in the current database. Click a name in the list to display the records for that table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Viser en liste over tilgjengelige tabeller i databasen. Trykk på et navn i lista for å vise postene i den aktuelle tabellen.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Viser en liste over tilgjengelige tabeller i databasen. Trykk på et navn i listen for å vise postene i den aktuelle tabellen.</ahelp>"
#. PMN2s
#: 02250000.xhp
@@ -12740,7 +12740,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156423\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a short name for the record. The short name appears in the <emph>Identifier</emph> column in the list of records.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Skriv inn et kort navn på posten. Dette korte navnet vises i <emph>Identifier</emph>-kolonnen i lista over poster.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Skriv inn et kort navn på posten. Dette korte navnet vises i <emph>Identifier</emph>-kolonnen i listen over poster.</ahelp>"
#. JhooP
#: 02250000.xhp
@@ -12812,7 +12812,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149664\n"
"help.text"
msgid "The list of table records is automatically updated to match the new filter settings."
-msgstr "Lista over tabellposter blir oppdatert automatisk i henhold til de nye filterinnstillingene."
+msgstr "Listen over tabellposter blir oppdatert automatisk i henhold til de nye filterinnstillingene."
#. CSNFG
#: 02250000.xhp
@@ -12902,7 +12902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144767\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sbibliography/ui/mappingdialog/MappingDialog\">Select the data field that you want to map to the current <emph>Column name</emph>. To change the available data fields, select a different data source for your bibliography.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/sbibliography/ui/mappingdialog/MappingDialog\">Velg datafeltet du vil bruke som <emph>navn på kolonnen</emph>. For å få endre hvilke datafelt som er tilgjengelige, velg en annen datakilde for litteraturlista.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sbibliography/ui/mappingdialog/MappingDialog\">Velg datafeltet du vil bruke som <emph>navn på kolonnen</emph>. For å få endre hvilke datafelt som er tilgjengelige, velg en annen datakilde for litteraturlisten.</ahelp>"
#. WCn4f
#: 02250000.xhp
@@ -12920,7 +12920,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151019\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lets you choose a different data source for your bibliography.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lar deg velge en annen datakilde for litteraturlista.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lar deg velge en annen datakilde for litteraturlisten.</ahelp>"
#. Fb8Wc
#: 02250000.xhp
@@ -12965,7 +12965,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zoom_text\"><variable id=\"massstabtext\"><ahelp hid=\".\">Reduces or enlarges the screen display of %PRODUCTNAME.</ahelp></variable> </variable> The current zoom factor is displayed as a percentage value on the <emph>Status</emph> bar."
-msgstr "<variable id=\"zoom_text\"><variable id=\"massstabtext\"><ahelp hid=\".\">Reduser eller forstørr visningen av dokumenter i %PRODUCTNAME.</ahelp></variable></variable> Nåværende skaleringsfaktor vises som en prosentverdi på <emph>statuslinja</emph>."
+msgstr "<variable id=\"zoom_text\"><variable id=\"massstabtext\"><ahelp hid=\".\">Reduser eller forstørr visningen av dokumenter i %PRODUCTNAME.</ahelp></variable></variable> Nåværende skaleringsfaktor vises som en prosentverdi på <emph>statuslinjen</emph>."
#. dD9qg
#: 03010000.xhp
@@ -12974,7 +12974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149655\n"
"help.text"
msgid "Zooming is handled differently on Unix, Linux, and Windows platforms. A document saved with a 100% zoom factor in Windows is displayed at a larger zoom factor on Unix/Linux platforms. To change the zoom factor, double-click or right-click the percentage value on the <emph>Status</emph> bar, and select the zoom factor that you want."
-msgstr "Skalering blir håndtert ulikt under Unix, Linux og Windows. For eksempel vil et dokument som er lagret med skaleringsfaktoren «100 %» i Windows, bli vist større under Unix og Linux. For å endre skaleringsfaktoren kan du dobbeltklikke eller høyreklikke prosentverdien på <emph>Statuslinja</emph>, og deretter velge skaleringsfaktoren du vil bruke."
+msgstr "Skalering blir håndtert ulikt under Unix, Linux og Windows. For eksempel vil et dokument som er lagret med skaleringsfaktoren «100 %» i Windows, bli vist større under Unix og Linux. For å endre skaleringsfaktoren kan du dobbeltklikke eller høyreklikke prosentverdien på <emph>Statuslinjen</emph>, og deretter velge skaleringsfaktoren du vil bruke."
#. 5hzMA
#: 03010000.xhp
@@ -13181,7 +13181,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Standard Bar"
-msgstr "Standardlinja"
+msgstr "Standardlinjen"
#. KXpCF
#: 03020000.xhp
@@ -13190,7 +13190,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150467\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>standard bar on/off</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>standardlinja;vise/skjule</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>standardlinjen;vise/skjule</bookmark_value>"
#. JGvRA
#: 03020000.xhp
@@ -13199,7 +13199,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150467\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/03020000.xhp\" name=\"Standard Bar\">Standard Bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/03020000.xhp\" name=\"Standard Bar\">Standardlinja</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/03020000.xhp\" name=\"Standard Bar\">Standardlinjen</link>"
#. iyNTo
#: 03020000.xhp
@@ -13217,7 +13217,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Tools Bar"
-msgstr "Verktøylinja"
+msgstr "Verktøylinjen"
#. MK65H
#: 03050000.xhp
@@ -13226,7 +13226,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145356\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tools bar</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>verktøylinja</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>verktøylinjen</bookmark_value>"
#. CZZ4E
#: 03050000.xhp
@@ -13235,7 +13235,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145356\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/03050000.xhp\" name=\"Tools Bar\">Tools Bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/03050000.xhp\" name=\"Tools Bar\">Verktøylinja</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/03050000.xhp\" name=\"Tools Bar\">Verktøylinjen</link>"
#. 65to7
#: 03050000.xhp
@@ -13253,7 +13253,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Status Bar"
-msgstr "Statuslinja"
+msgstr "Statuslinjen"
#. Fg8UC
#: 03060000.xhp
@@ -13262,7 +13262,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152823\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>status bar on/off</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>statuslinja;vise/skjule</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>statuslinjen;vise/skjule</bookmark_value>"
#. ThuE8
#: 03060000.xhp
@@ -13271,7 +13271,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152823\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/03060000.xhp\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/03060000.xhp\" name=\"Status Bar\">Statuslinja</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/03060000.xhp\" name=\"Status Bar\">Statuslinjen</link>"
#. ZAHp3
#: 03060000.xhp
@@ -14648,7 +14648,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156427\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Table Data bar\">Table Data bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Table Data bar\">Tabelldatalinja</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Table Data bar\">Tabelldatalinjen</link>"
#. LzYvb
#: 04180100.xhp
@@ -14963,7 +14963,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157961\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctllanglb\">Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctllanglb\">Velg hvilket språk stavekontrollen skal bruke. Tilgjengelige språkmoduler har en hake foran seg i lista.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctllanglb\">Velg hvilket språk stavekontrollen skal bruke. Tilgjengelige språkmoduler har en hake foran seg i listen.</ahelp>"
#. dyESr
#: 05020100.xhp
@@ -20399,7 +20399,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145072\n"
"help.text"
msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of line"
-msgstr "Ta i bruk lista med forbudte tegn i begynnelsen og slutten av linja"
+msgstr "Ta i bruk listen med forbudte tegn i begynnelsen og slutten av linjen"
#. 8JnEU
#: 05020700.xhp
@@ -20426,7 +20426,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149096\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkHangPunct\">Prevents commas and periods from breaking the line. Instead, these characters are added to the end of the line, even in the page margin.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkHangPunct\">Forhindrer at kommaer og punktum bryter linja. Disse tegnene vil i stedet bli lagt til på slutten av linja selv om det blir i margen.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkHangPunct\">Forhindrer at kommaer og punktum bryter linjen. Disse tegnene vil i stedet bli lagt til på slutten av linjen selv om det blir i margen.</ahelp>"
#. HiJJv
#: 05020700.xhp
@@ -21767,7 +21767,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154280\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/comboLB_LASTLINE\">Specify the alignment for the last line in the paragraph.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/comboLB_LASTLINE\">Bestem justeringa for den siste linja i avsnittet.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/comboLB_LASTLINE\">Bestem justeringen for den siste linjen i avsnittet.</ahelp></caseinline></switchinline>"
#. FnF7K
#: 05030700.xhp
@@ -21785,7 +21785,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154224\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/checkCB_EXPAND\">If the last line of a justified paragraph consists of one word, the word is stretched to the width of the paragraph.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/checkCB_EXPAND\">Hvis den siste linja i et avsnitt som er blokkjustert inneholder et ord, vil ordet bli strukket ut slik at det fyller hele bredden på avsnittet.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/checkCB_EXPAND\">Hvis den siste linjen i et avsnitt som er blokkjustert inneholder et ord, vil ordet bli strukket ut slik at det fyller hele bredden på avsnittet.</ahelp></caseinline></switchinline>"
#. zLR4E
#: 05030700.xhp
@@ -21857,7 +21857,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157960\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/textdirectionlb\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/textdirectionlb\">Angi tekstretninga for avsnitt som bruker kompleks tekst (CTL). Denne funksjonen er bare tilgjengelig hvis støtten for kompleks tekst er slått på.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/textdirectionlb\">Angi tekstretningen for avsnitt som bruker kompleks tekst (CTL). Denne funksjonen er bare tilgjengelig hvis støtten for kompleks tekst er slått på.</ahelp>"
#. LzeZA
#: 05030800.xhp
@@ -22298,7 +22298,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159269\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/category\">Displays the category for the current style. If you are creating or modifying a new style, select 'Custom Style' from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/category\">Viser kategorien til stilen. Hvis du lager eller endrer en ny stil, velg «Selvvalgt stil» fra lista.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/category\">Viser kategorien til stilen. Hvis du lager eller endrer en ny stil, velg «Selvvalgt stil» fra listen.</ahelp>"
#. Cspbs
#: 05040100.xhp
@@ -22514,7 +22514,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154380\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboTextFlowBox\">Select the text direction that you want to use in your document.</ahelp> The \"right-to-left (vertical)\" text flow direction rotates all layout settings to the right by 90 degrees, except for the header and footer."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboTextFlowBox\">Velg tekstretningen som skal brukes i dokumentet.</ahelp> Tekstretninga «høyre-til-venstre (loddrett)» vil rotere alle utformingsinnstillinger 90 grader, unntatt topp- og bunntekster."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboTextFlowBox\">Velg tekstretningen som skal brukes i dokumentet.</ahelp> Tekstretningen «høyre-til-venstre (loddrett)» vil rotere alle utformingsinnstillinger 90 grader, unntatt topp- og bunntekster."
#. nT3AJ
#: 05040200.xhp
@@ -24152,7 +24152,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146856\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:JustifyPara\">Aligns the selected paragraph(s) to the left and the right page margins. If you want, you can also specify the alignment options for the last line of a paragraph by choosing <emph>Format - Paragraph - Alignment</emph>.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:JustifyPara\">Blokkjuster det valgte avsnittet (jevn marg på begge sider). Du kan også stille inn hvordan du vil at den siste linja i et avsnitt skal oppføre seg ved å velge <emph> Format → Avsnitt → Justering</emph>.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:JustifyPara\">Blokkjuster det valgte avsnittet (jevn marg på begge sider). Du kan også stille inn hvordan du vil at den siste linjen i et avsnitt skal oppføre seg ved å velge <emph> Format → Avsnitt → Justering</emph>.</ahelp></variable>"
#. 2fGVE
#: 05090000.xhp
@@ -24890,7 +24890,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153755\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Optimize Size</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click"
-msgstr "Velg verktøylinjen <emph>Optimer</emph> fra verktøylinja <emph>Tabell</emph> ogtrykk på"
+msgstr "Velg verktøylinjen <emph>Optimer</emph> fra verktøylinjen <emph>Tabell</emph> og trykk på"
#. AGqoH
#: 05110600m.xhp
@@ -24935,7 +24935,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152937\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SuperScript\">Reduces the font size of the selected text and raises the text above the baseline.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SuperScript\">Gjør skrifta i den valgte teksten mindre og hever teksten opp fra grunnlinja.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SuperScript\">Gjør skriften i den valgte teksten mindre og hever teksten opp fra grunnlinjen.</ahelp>"
#. jESJN
#: 05110800.xhp
@@ -24962,7 +24962,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152790\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SubScript\">Reduces the font size of the selected text and lowers the text below the baseline.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SubScript\">Gjør skrifta i den valgte teksten mindre og senker teksten under grunnlinja.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SubScript\">Gjør skriften i den valgte teksten mindre og senker teksten under grunnlinjen.</ahelp>"
#. uabPi
#: 05120000.xhp
@@ -25142,7 +25142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156426\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Optimize Size</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click"
-msgstr "Velg verktøylinjen <emph>Optimer</emph> fra verktøylinja <emph>Tabell</emph> ogtrykk på"
+msgstr "Velg verktøylinjen <emph>Optimer</emph> fra verktøylinjen <emph>Tabell</emph> og trykk på"
#. ND9or
#: 05120600.xhp
@@ -25259,7 +25259,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155364\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><defaultinline>The name is also displayed in the Status Bar when you select the object.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><defaultinline>Navnet blir også vist i statuslinja når du velger objektet.</defaultinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><defaultinline>Navnet blir også vist i statuslinjen når du velger objektet.</defaultinline> </switchinline>"
#. VP8X4
#: 05190000.xhp
@@ -25403,7 +25403,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153272\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LineTabPage\">Set the formatting options for the selected line or the line that you want to draw. You can also add arrowheads to a line, or change chart symbols.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LineTabPage\">Angi egenskaper for linja du har valgt eller vil tegne. Du kan også legge til pilspisser på en linje eller endre diagramsymbolene.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LineTabPage\">Angi egenskaper for linjen du har valgt eller vil tegne. Du kan også legge til pilspisser på en linje eller endre diagramsymbolene.</ahelp>"
#. D6BDA
#: 05200100.xhp
@@ -25484,7 +25484,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156346\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MTR_LINE_TRANSPARENT\">Enter the transparency of the line, where 100% corresponds to completely transparent and 0% to completely opaque. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MTR_LINE_TRANSPARENT\">Angi graden av gjennomsiktighet for linja. Du kan velge en verdi mellom 0 % (ikke gjennomsiktig) og 100 % (helt gjennomsiktig).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MTR_LINE_TRANSPARENT\">Angi graden av gjennomsiktighet for linjen. Du kan velge en verdi mellom 0 % (ikke gjennomsiktig) og 100 % (helt gjennomsiktig).</ahelp>"
#. k8Wuo
#: 05200100.xhp
@@ -25601,7 +25601,7 @@ msgctxt ""
"par_id3161459\n"
"help.text"
msgid "You can add arrowheads to one end, or both ends of the selected line. To add a custom arrow style to the list, select the arrow in your document, and then click on the <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Arrow Styles\"><emph>Arrow Styles</emph></link> tab of this dialog."
-msgstr "Du kan legge til nye pilhoder til en eller begge endene. Velg pilen i dokumentet og gå til fanen<link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Arrow Styles\"><emph>Pilstiler</emph></link> i dette dialogvinduet for å legge til en tilpasset pilstil i denne lista."
+msgstr "Du kan legge til nye pilhoder til en eller begge endene. Velg pilen i dokumentet og gå til fanen<link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Arrow Styles\"><emph>Pilstiler</emph></link> i dette dialogvinduet for å legge til en tilpasset pilstil i denne listen."
#. jvwvF
#: 05200100.xhp
@@ -25619,7 +25619,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146794\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LB_END_STYLE\">Select the arrowhead that you want to apply to the selected line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LB_END_STYLE\">Angi hvilken pilspiss du vil bruke på den valgte linja.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LB_END_STYLE\">Angi hvilken pilspiss du vil bruke på den valgte linjen.</ahelp>"
#. iJn2U
#: 05200100.xhp
@@ -25655,7 +25655,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153526\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/TSB_CENTER_END\">Places the center of the arrowhead(s) on the endpoint(s) of the selected line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/TSB_CENTER_END\">Plasser midten av pilspissene på slutten av linja.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/TSB_CENTER_END\">Plasser midten av pilspissene på slutten av linjen.</ahelp>"
#. 6CxtP
#: 05200100.xhp
@@ -25862,7 +25862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147291\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/CBX_SYNCHRONIZE\">Automatically adjusts the entries relative to the length of the line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/CBX_SYNCHRONIZE\">Velg om elementene skal justeres automatisk i forhold til lengden på linja.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/CBX_SYNCHRONIZE\">Velg om elementene skal justeres automatisk i forhold til lengden på linjen.</ahelp>"
#. qSaZb
#: 05200200.xhp
@@ -25934,7 +25934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155449\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_SAVE\">Saves the current list of line styles, so that you can load it again later.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_SAVE\">Lagrer lista med linjestiler slik at den kan hentes fram igjen senere.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_SAVE\">Lagrer listen med linjestiler slik at den kan hentes fram igjen senere.</ahelp>"
#. AU78n
#: 05200300.xhp
@@ -25979,7 +25979,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154398\n"
"help.text"
msgid "Lets you organize the current list of arrow styles."
-msgstr "Lar deg organisere lista med pilstiler."
+msgstr "Lar deg organisere listen med pilstiler."
#. bEcSR
#: 05200300.xhp
@@ -26015,7 +26015,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149827\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/LB_LINEENDS\">Choose a predefined arrow style symbol from the list box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/LB_LINEENDS\">Angi en forhåndsvalgt pilstil fra lista.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/LB_LINEENDS\">Angi en forhåndsvalgt pilstil fra listen.</ahelp>"
#. WbmbF
#: 05200300.xhp
@@ -26087,7 +26087,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152944\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/BTN_SAVE\">Saves the current list of arrow styles, so that you can load it later.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/BTN_SAVE\">Lagre lista med pilstiler slik at den kan hentes fram igjen senere.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/BTN_SAVE\">Lagre listen med pilstiler slik at den kan hentes fram igjen senere.</ahelp>"
#. sBwKr
#: 05210000.xhp
@@ -26510,7 +26510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145416\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/add\">Adds a custom gradient to the current list. Specify the properties of your gradient, and then click this button</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/add\">Legg til en egen fargeovergang i lista. Angi hvilke egenskaper fargeovergangen skal ha før du trykker på denne knappen.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/add\">Legg til en egen fargeovergang i listen. Angi hvilke egenskaper fargeovergangen skal ha før du trykker på denne knappen.</ahelp>"
#. GRnAA
#: 05210300.xhp
@@ -26780,7 +26780,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148924\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/add\">Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/add\">Legg til et selvvalgt skraveringsmønster i lista. Angi egenskapene til skraveringsmønstret og trykk på denne knappen.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/add\">Legg til et selvvalgt skraveringsmønster i listen. Angi egenskapene til skraveringsmønstret og trykk på denne knappen.</ahelp>"
#. Hz3CL
#: 05210400.xhp
@@ -28940,7 +28940,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148620\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/position\">Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/position\">Velg hvor forklaringslinja skal starte i forhold til forklaringsboksen.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/position\">Velg hvor forklaringslinjen skal starte i forhold til forklaringsboksen.</ahelp>"
#. ciK2K
#: 05230500.xhp
@@ -29588,7 +29588,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146946\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selected item as a character in the current text. If the height of the selected item is greater than the current font size, the height of the line containing the item is increased.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Forankre det valgte elementet som et tegn i den gjeldende teksten. Hvis høyden på det valgte elementet er større enn høyden på skrifta, vil høyden på linja øke.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Forankre det valgte elementet som et tegn i den gjeldende teksten. Hvis høyden på det valgte elementet er større enn høyden på skriften, vil høyden på linjen øke.</ahelp>"
#. cGCk8
#: 05270000.xhp
@@ -29624,7 +29624,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148668\n"
"help.text"
msgid "To edit the shape of a selected drawing object, click the <emph>Points</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> Bar, and then drag one of the points on the object."
-msgstr "For å endre formen på et valgt tegneobjekt, trykk på knappen <emph>Punkter</emph> på verktøylinja <emph>Tegning</emph> og dra i ett av punktene til objektet."
+msgstr "For å endre formen på et valgt tegneobjekt, trykk på knappen <emph>Punkter</emph> på verktøylinjen <emph>Tegning</emph> og dra i ett av punktene til objektet."
#. mfTH3
#: 05270000.xhp
@@ -29633,7 +29633,7 @@ msgctxt ""
"par_id3093440\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points Bar\">Edit Points Bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points Bar\">Verktøylinja «Rediger punkter»</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points Bar\">Verktøylinjen «Rediger punkter»</link>"
#. XDXXq
#: 05280000.xhp
@@ -31037,7 +31037,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152821\n"
"help.text"
msgid "You can also change the width of a column by dragging the divider beside the column header.<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"> To fit the column width to the cell contents, double-click the divider.</caseinline> </switchinline>"
-msgstr "Du kan også endre bredden til en kolonne ved å dra i delelinja ved siden av kolonneoverskrifta.<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"> Dobbeltklikk på delelinja for å tilpasse bredden til innholdet i cellen.</caseinline> </switchinline>"
+msgstr "Du kan også endre bredden til en kolonne ved å dra i delelinjen ved siden av kolonneoverskriften.<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"> Dobbeltklikk på delelinjen for å tilpasse bredden til innholdet i cellen.</caseinline> </switchinline>"
#. pnaW7
#: 05340200.xhp
@@ -31109,7 +31109,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155577\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/CellAlignPage\">Sets the alignment options for the contents of the current cell, or the selected cells.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/CellAlignPage\">Angir justeringsalternativer for innholdet i den gjeldende cellen eller de valgte cellene.</ahelp>"
#. RbBWq
#: 05340300.xhp
@@ -31127,7 +31127,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144436\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxHorzAlign\">Select the horizontal alignment option that you want to apply to the cell contents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxHorzAlign\"> Velg det horisontale justeringsalternativet du vil bruke på celleinnholdet. </ahelp>"
#. bBTAd
#: 05340300.xhp
@@ -31280,7 +31280,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153716\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/spinIndentFrom\">Indents from the left edge of the cell by the amount that you enter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/spinIndentFrom\">Innrykk fra venstre kant av cellen med mengden du angir. </ahelp>"
#. DcgmN
#: 05340300.xhp
@@ -31298,7 +31298,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148924\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxVertAlign\">Select the vertical alignment option that you want to apply to the cell contents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxVertAlign\">Velg alternativet for loddrett justering du vil bruke på celleinnholdet. </ahelp>"
#. ieDux
#: 05340300.xhp
@@ -31316,7 +31316,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150822\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxVertAlign\">Aligns the cell contents to the bottom of the cell.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxVertAlign\">Justerer celleinnholdet til bunnen av cellen. </ahelp>"
#. WFK6B
#: 05340300.xhp
@@ -31433,7 +31433,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147085\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/dialcontrol\">Click in the dial to set the text orientation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/dialcontrol\">Klikk på hjulet for å angi tekstretningen. </ahelp>"
#. cPSJG
#: 05340300.xhp
@@ -31451,7 +31451,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153194\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/spinDegrees\">Enter the rotation angle from 0 to 360 for the text in the selected cell(s).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/spinDegrees\">Skriv inn rotasjonsvinkelen fra 0 til 360 for teksten i de valgte cellene. </ahelp>"
#. XJAyp
#: 05340300.xhp
@@ -31469,7 +31469,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154069\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/references\">Specify the cell edge from which to write the rotated text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/references\">Angi cellekanten du vil skrive den roterte teksten fra. </ahelp>"
#. im3uG
#: 05340300.xhp
@@ -31532,7 +31532,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150010\n"
"help.text"
msgid "This checkbox is only available if Asian language support is enabled and the text direction is set to vertical. <ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkAsianMode\">Aligns Asian characters one below the other in the selected cell(s). If the cell contains more than one line of text, the lines are converted to text columns that are arranged from right to left. Western characters in the converted text are rotated 90 degrees to the right. Asian characters are not rotated.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Denne avmerkingsboksen er bare tilgjengelig hvis støtte for asiatisk språk er aktivert og tekstretningen er satt til vertikal. <ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkAsianMode\">Justerer asiatiske tegn hverandre under hverandre i de valgte cellene. Hvis cellen inneholder mer enn én tekstlinje, blir linjene konvertert til tekstkolonner som er ordnet fra høyre til venstre. Vestlige tegn i den konverterte teksten roteres 90 grader til høyre. Asiatiske tegn roteres ikke. </ahelp>"
#. ECqJU
#: 05340300.xhp
@@ -31568,7 +31568,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148555\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkWrapTextAuto\">Wraps text onto another line at the cell border. The number of lines depends on the width of the cell.</ahelp> To enter a manual line break, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter in the cell."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkWrapTextAuto\">Pakker tekst inn på en annen linje ved cellegrensen. Antall linjer avhenger av bredden på cellen. </ahelp> Hvis du vil angi et manuelt linjeskift, trykker du på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter i cellen."
#. TvGyV
#: 05340300.xhp
@@ -31586,7 +31586,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148458\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkHyphActive\">Enables word hyphenation for text wrapping to the next line.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkHyphActive\"> Aktiverer orddeling for tekstinnpakning til neste linje. </ahelp>"
#. LfcUR
#: 05340300.xhp
@@ -31820,7 +31820,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154822\n"
"help.text"
msgid "Table Data toolbar (editing table data)"
-msgstr "Verktøylinja «Tabelldata» (redigere databasetabeller)"
+msgstr "Verktøylinjen «Tabelldata» (redigere databasetabeller)"
#. FEdhH
#: 05340400.xhp
@@ -31892,7 +31892,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152598\n"
"help.text"
msgid "Use the Form Navigation bar at the bottom of the Data Source view to navigate between different records."
-msgstr "Bruk verktøylinja for «Skjemanavigasjon» nederst i datakildeutforskeren for å flytte mellom de ulike datapostene."
+msgstr "Bruk verktøylinjen for «Skjemanavigasjon» nederst i datakildeutforskeren for å flytte mellom de ulike datapostene."
#. FDmqd
#: 05340400.xhp
@@ -32261,7 +32261,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147212\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays hidden columns. Choose the column that you want to display from the list, or click <emph>All </emph>to display all of the hidden columns.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Vis skjulte kolonner. Velg kolonnen du vil vise fra lista, eller trykk <emph>alle</emph> for å vise alle de skjulte kolonnene.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vis skjulte kolonner. Velg kolonnen du vil vise fra listen, eller trykk <emph>alle</emph> for å vise alle de skjulte kolonnene.</ahelp>"
#. TTBUf
#: 05350000.xhp
@@ -34556,7 +34556,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144432\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/add\">Adds the unknown word to a user-defined dictionary.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/add\">Legg det ukjente ordet til i den selvvalgte ordlista.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/add\">Legg det ukjente ordet til i den selvvalgte ordlisten.</ahelp>"
#. BFSCj
#: 06010000.xhp
@@ -35096,7 +35096,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Automatically adds the reverse mapping direction to the list for each modification that you enter.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Legg automatisk til den omvendte tilordninga i lista for hver endring du fører opp.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Legg automatisk til den omvendte tilordningen i listen for hver endring du fører opp.</ahelp>"
#. SA5Bo
#: 06010601.xhp
@@ -36059,7 +36059,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10C2E\n"
"help.text"
msgid "To delete the created line, click the paragraph above the line, choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>, delete the bottom border."
-msgstr "For å slette den nye linja, klikk på avsnittet over linja, gå til <emph>Format – Avsnitt – Kantlinjer</emph> og slett den nederste kantlinja."
+msgstr "For å slette den nye linjen, klikk på avsnittet over linjen, gå til <emph>Format – Avsnitt – Kantlinjer</emph> og slett den nederste kantlinjen."
#. yv7YY
#: 06040100.xhp
@@ -36563,7 +36563,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149751\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/abbrevlist\">Lists the abbreviations that are not automatically corrected.</ahelp> To remove an item from the list, select the item, and then click <emph>Delete</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/abbrevlist\">Lister opp forkortelser som ikke skal erstattes automatisk.</ahelp> Velg en oppføring og trykk <emph>Slett</emph> for å fjerne den fra lista."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/abbrevlist\">Lister opp forkortelser som ikke skal erstattes automatisk.</ahelp> Velg en oppføring og trykk <emph>Slett</emph> for å fjerne den fra listen."
#. KjUwh
#: 06040300.xhp
@@ -36608,7 +36608,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147573\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/newdouble\">Adds the current entry to the list of exceptions.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/newdouble\">Legg til oppføringen i lista over unntak.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/newdouble\">Legg til oppføringen i listen over unntak.</ahelp>"
#. zKKBB
#: 06040300.xhp
@@ -36968,7 +36968,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_AUTOCORR\">To always replace the highlighted word, click a word in the list. The word pair is stored in the replacement table under Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Replace.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_AUTOCORR\">Trykk på et ord i lista for å alltid erstatte det framhevede ordet med dette. Ordparet blir lagret i erstatningstabellen under «Verktøy → Autoretting → Erstatt».</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_AUTOCORR\">Trykk på et ord i listen for å alltid erstatte det framhevede ordet med dette. Ordparet blir lagret i erstatningstabellen under «Verktøy → Autoretting → Erstatt».</ahelp>"
#. 4nkrb
#: 06040500.xhp
@@ -37103,7 +37103,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155449\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/collectwords\">Adds the frequently used words to a list. To remove a word from the Word Completion list, select the word, and then click<emph> Delete Entry</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/collectwords\">Legg de ofte brukte ordene i en liste for gjenbruk. For å fjerne et ord fra lista, velg det først ordet og deretter <emph>Slett forslag</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/collectwords\">Legg de ofte brukte ordene i en liste for gjenbruk. For å fjerne et ord fra listen, velg det først ordet og deretter <emph>Slett forslag</emph>.</ahelp>"
#. WAF64
#: 06040600.xhp
@@ -37184,7 +37184,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159414\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/maxentries\">Enter the maximum number of words that you want to store in the Word Completion list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/maxentries\">Angi hvor mange ord som skal kunne lagres i lista for fullføring av ord.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/maxentries\">Angi hvor mange ord som skal kunne lagres i listen for fullføring av ord.</ahelp>"
#. aXmEc
#: 06040600.xhp
@@ -37229,7 +37229,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153351\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/delete\">Removes the selected word or words from the Word Completion list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/delete\">Fjern de valgte ordene fra lista for fullføring av ord.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/delete\">Fjern de valgte ordene fra listen for fullføring av ord.</ahelp>"
#. 4J8EF
#: 06040700.xhp
@@ -38039,7 +38039,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150393\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/prefix\">Enter a character or the text to display in front of the number in the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/prefix\">Skriv inn et tegn eller en tekst som skal stå før numrene i lista.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/prefix\">Skriv inn et tegn eller en tekst som skal stå før numrene i listen.</ahelp>"
#. eY5nc
#: 06050500.xhp
@@ -38552,7 +38552,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150902\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the macros that are contained in the module selected in the <emph>Macro from </emph>list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lister opp makroene som ligger i modulen du har valgt i lista <emph>Makro fra</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lister opp makroene som ligger i modulen du har valgt i listen <emph>Makro fra</emph>.</ahelp>"
#. X4Gbj
#: 06130000.xhp
@@ -39605,7 +39605,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155271\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Locate the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Finn <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic-biblioteket du vil legge til i lista. Trykk deretter på «Åpne».</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Finn <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic-biblioteket du vil legge til i listen. Trykk deretter på «Åpne».</ahelp>"
#. 5egST
#: 06130500.xhp
@@ -40406,7 +40406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152909\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/change\">Assigns the key combination selected in the <emph>Shortcut keys</emph> list to the command selected in the <emph>Function </emph>list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/change\">Tilordne den tastekombinasjonen du har valgt i lista over <emph>hurtigtaster</emph> til kommandoen du har valgt i <emph>Funksjonslista</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/change\">Tilordne den tastekombinasjonen du har valgt i listen over <emph>hurtigtaster</emph> til kommandoen du har valgt i <emph>Funksjonslisten</emph>.</ahelp>"
#. scCJQ
#: 06140200.xhp
@@ -41153,7 +41153,7 @@ msgctxt ""
"par_id8224433\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to remove the selected icon from the list. Only user-defined icons can be removed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Fjern det valgte ikonet fra lista. Kun brukerdefinerte ikoner kan fjernes</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Fjern det valgte ikonet fra listen. Kun brukerdefinerte ikoner kan fjernes</ahelp>"
#. XErij
#: 06140500.xhp
@@ -41360,7 +41360,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10646\n"
"help.text"
msgid "Some filters are only available as optional components during the %PRODUCTNAME installation. To install an optional filter, run the %PRODUCTNAME Setup application, select \"Modify\", and then select the filter that you want in the list of modules."
-msgstr "Noen filtere er bare tilgjengelig som valgfrie komponenter under installasjonen av %PRODUCTNAME. Kjør oppsettsprogrammet til %PRODUCTNAME og velg «Endre» for å legge til et valgfritt filter. Velg filteret fra lista med moduler."
+msgstr "Noen filtere er bare tilgjengelig som valgfrie komponenter under installasjonen av %PRODUCTNAME. Kjør oppsettsprogrammet til %PRODUCTNAME og velg «Endre» for å legge til et valgfritt filter. Velg filteret fra listen med moduler."
#. zvHDx
#: 06150000.xhp
@@ -42701,7 +42701,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10599\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaadddialog/entry\">Enter a name for the dictionary.</ahelp> To display the new dictionary in the <emph>User-defined dictionaries</emph> list box, click <emph>OK</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaadddialog/entry\">Gi ordlista et navn.</ahelp> Trykk <emph>OK</emph> for å få med ordlista i listeboksen <emph>Selvvalgte ordlister</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaadddialog/entry\">Gi ordlisten et navn.</ahelp> Trykk <emph>OK</emph> for å få med ordlisten i listeboksen <emph>Selvvalgte ordlister</emph>."
#. xWEZk
#: 06201000.xhp
@@ -42737,7 +42737,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/delete\">Deletes the selected user-defined dictionary.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/delete\">Slett den valgte selvlagde ordlista.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/delete\">Slett den valgte selvlagde ordlisten.</ahelp>"
#. NgCgF
#: 06201000.xhp
@@ -42791,7 +42791,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1063A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/showrecentfirst\">Shows the replacement suggestion that you selected the last time as the first entry on the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/showrecentfirst\">Vis erstatningsforslaget du valgte sist gang øverst i lista.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/showrecentfirst\">Vis erstatningsforslaget du valgte sist gang øverst i listen.</ahelp>"
#. xzahj
#: 06201000.xhp
@@ -42854,7 +42854,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10563\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/book\">Select the user-defined dictionary that you want to edit.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/book\">Velg den selvvalgte ordlista du vil redigere.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/book\">Velg den selvvalgte ordlisten du vil redigere.</ahelp>"
#. JFejD
#: 06202000.xhp
@@ -42908,7 +42908,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/new\">Adds the current replacement definition to the dictionary.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/new\">Legg til dette erstatningsvilkåret i ordlista.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/new\">Legg til dette erstatningsvilkåret i ordlisten.</ahelp>"
#. HDXm7
#: 06202000.xhp
@@ -43034,7 +43034,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147273\n"
"help.text"
msgid "Lists the currently open documents. Select the name of a document in the list to switch to that document."
-msgstr "Lister opp åpne dokumenter. Merk navnet til et dokument i lista for å hoppe til det dokumentet."
+msgstr "Lister opp åpne dokumenter. Merk navnet til et dokument i listen for å hoppe til det dokumentet."
#. qQPR5
#: about_meta_tags.xhp
@@ -44042,7 +44042,7 @@ msgctxt ""
"par_id9407330\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an invisible optional hyphen within a word that will appear and create a line break once it becomes the last character in a line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Sett inn en usynlig bindestrek i et ord som først vil vises og lage et linjeskift når ordet kommer sist på linja.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sett inn en usynlig bindestrek i et ord som først vil vises og lage et linjeskift når ordet kommer sist på linjen.</ahelp>"
#. Wytt6
#: formatting_mark.xhp
@@ -44096,7 +44096,7 @@ msgctxt ""
"par_id6690878\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a text direction mark that affects the text direction of any text following the mark. Available when complex text layout (CTL) is enabled.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Sett inn et tekstretningsmerke som bestemmer retninga på teksten som følger etter merket. Dette er kun tilgjengelig hvis støtte for komplekst tekstutforming er slått på.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sett inn et tekstretningsmerke som bestemmer retningen på teksten som følger etter merket. Dette er kun tilgjengelig hvis støtte for komplekst tekstutforming er slått på.</ahelp>"
#. MK38W
#: formatting_mark.xhp
@@ -44114,7 +44114,7 @@ msgctxt ""
"par_id923184\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a text direction mark that affects the text direction of any text following the mark. Available when complex text layout (CTL) is enabled.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Sett inn et tekstretningsmerke som bestemmer retninga på teksten som følger etter merket. Dette er kun tilgjengelig hvis støtte for komplekst tekstutforming er slått på.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sett inn et tekstretningsmerke som bestemmer retningen på teksten som følger etter merket. Dette er kun tilgjengelig hvis støtte for komplekst tekstutforming er slått på.</ahelp>"
#. CwV4T
#: gallery.xhp
@@ -44330,7 +44330,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145829\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/files\">Lists the available files. Select the file(s) that you want to add, and then click <emph>Add</emph>. To add all of the files in the list, click <emph>Add All</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/files\">List opp tilgjengelige filer. Velg filene du vil legge til før du velger <emph>Legg til</emph>. For å legge til alle filene i lista, velg <emph>Legg til alle».</emph></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/files\">List opp tilgjengelige filer. Velg filene du vil legge til før du velger <emph>Legg til</emph>. For å legge til alle filene i listen, velg <emph>Legg til alle».</emph></ahelp>"
#. XR9TM
#: gallery_files.xhp
@@ -44384,7 +44384,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156426\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/addall\">Adds all of the files in the list to the current theme.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/addall\">Legg alle filene i lista til gjeldende tema.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/addall\">Legg alle filene i listen til gjeldende tema.</ahelp>"
#. XFKDa
#: gallery_files.xhp
@@ -45311,7 +45311,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10788\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Play</emph> on the <emph>Media Playback</emph> toolbar."
-msgstr "Trykk på <emph>Spill</emph> på verktøylinja <emph>Medieavspilling.</emph>"
+msgstr "Trykk på <emph>Spill</emph> på verktøylinjen <emph>Medieavspilling.</emph>"
#. PokAH
#: moviesound.xhp
@@ -50954,7 +50954,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the data binding for the selected form control. To change the data binding, select another item in the list click <emph>OK</emph>. To access the <emph>Add</emph> and <emph>Properties</emph> commands for an item, right-click the item.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Vis databindinga for den valgte skjemakontrollen. Du endrer databindinga ved å velge et annet element i lista og trykke <emph>OK</emph>. Høyreklikk på elementet for å få tilgang til kommandoene <emph>Legg til</emph> og <emph>Egenskaper</emph> for elementet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vis databindingen for den valgte skjemakontrollen. Du endrer databindingen ved å velge et annet element i listen og trykke <emph>OK</emph>. Høyreklikk på elementet for å få tilgang til kommandoene <emph>Legg til</emph> og <emph>Egenskaper</emph> for elementet.</ahelp>"
#. qGreL
#: xformsdataname.xhp
@@ -51026,7 +51026,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a new namespace to the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Legg til et nytt navnerom i lista.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Legg til et nytt navnerom i listen.</ahelp>"
#. 4Lnmp
#: xformsdataname.xhp
@@ -51134,7 +51134,7 @@ msgctxt ""
"par_id9239173\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a model from the list of all models in the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg en modell fralista over alle modeller i det gjeldende dokumentet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg en modell fra listen over alle modeller i det gjeldende dokumentet.</ahelp>"
#. AzV7w
#: xformsdatatab.xhp
diff --git a/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index 1094047be32..40d1aa57fb4 100644
--- a/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-10 12:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-20 10:36+0000\n"
"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-1/textshared02/nb_NO/>\n"
"Language: nb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563822183.000000\n"
#. Edm6o
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150789\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDraw\">Click to open or close the <emph>Drawing</emph> bar, where you can add shapes, lines, text, and callouts to the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDraw\">Trykk her for å åpne eller lukke verktøylinja for <emph>tegning</emph>. Der vil du finne former, linjer, tekst og snakkebobler som alle kan brukes i dokumentet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDraw\">Trykk her for å åpne eller lukke verktøylinjen for <emph>tegning</emph>. Der vil du finne former, linjer, tekst og snakkebobler som alle kan brukes i dokumentet.</ahelp>"
#. 4Bys6
#: 01140000.xhp
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10849\n"
"help.text"
msgid "You can switch on and off the <emph>Drawing</emph> toolbar of Writer and Calc documents using an icon on the <emph>Standard</emph> toolbar."
-msgstr "Du kan vise og skjule <emph>tegnelinja </emph>med en knapp på verktøylinja i Writer og Calc i <emph>Standard</emph>verktøylinja."
+msgstr "Du kan vise og skjule <emph>tegnelinjen </emph>med en knapp på verktøylinjen i Writer og Calc i <emph>Standard</emph>verktøylinjen."
#. QSsZ4
#: 01140000.xhp
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155922\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"line_text\"><ahelp hid=\".uno:Line\">Draws a straight line where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down <emph>Shift</emph> while you drag.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"line_text\"><ahelp hid=\".uno:Line\">Tegn en rett linje. For at retninga på linja skal endres i steg på 45 grader, hold <emph>«Shift»-tasten</emph> nede når du drar med musa.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"line_text\"><ahelp hid=\".uno:Line\">Tegn en rett linje. For at retningen på linjen skal endres i steg på 45 grader, hold <emph>«Shift»-tasten</emph> nede når du drar med musen.</ahelp></variable>"
#. Q8fRv
#: 01140000.xhp
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153360\n"
"help.text"
msgid "To enter text on a line, double-click the line and type or paste your text. The text direction corresponds to the direction you dragged to draw the line. To hide the line, select <emph>Invisible</emph> in the <emph>Line Style</emph> box on the <emph>Drawing Object Properties</emph> bar."
-msgstr "Du kan skrive tekst langs en linje ved å dobbeltklikke på linja> og skrive eller lime inn tekst. Teksten får samme retning som linja du tegnet inn. Du kan skjule selve linja ved å velge <emph>Usynlig</emph> i <emph>Linjestil</emph>-boksen på verktøylinja <emph>Egenskaper for tegneobjekt</emph>."
+msgstr "Du kan skrive tekst langs en linje ved å dobbeltklikke på linjen og skrive eller lime inn tekst. Teksten får samme retning som linjen du tegnet inn. Du kan skjule selve linjen ved å velge <emph>Usynlig</emph> i <emph>Linjestil</emph>-boksen på verktøylinjen <emph>Egenskaper for tegneobjekt</emph>."
#. prLzw
#: 01140000.xhp
@@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147214\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Draws a line composed of a series of straight line segments. Drag to draw a line segment, click to define the endpoint of the line segment, and then drag to draw a new line segment. Double-click to finish drawing the line. To create a closed shape, double-click the starting point of the line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Tegn sammenhengende linjer. Hold museknappen nede for å dra den første streken, deretter klikker du for hver ny linje du vil legge til. Dobbeltklikk for å avslutte. For å tegne en lukket figur, avslutt den siste linja med å dobbeltklikke der du begynte.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Tegn sammenhengende linjer. Hold museknappen nede for å dra den første streken, deretter klikker du for hver ny linje du vil legge til. Dobbeltklikk for å avslutte. For å tegne en lukket figur, avslutt den siste linjen med å dobbeltklikke der du begynte.</ahelp>"
#. 3JPDM
#: 01140000.xhp
@@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154163\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"freihandtext\"><ahelp hid=\".uno:Freeline_Unfilled\">Draws a freeform line where you drag in the current document. To end the line, release the mouse button. To draw a closed shape, release the mouse button near the starting point of the line.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"freihandtext\"><ahelp hid=\".uno:Freeline_Unfilled\">Tegner en friform linje gjennom å holde mujseknappen nede når du flytter musa i dokumentet. For å avslutte linja, slipp opp museknappen. For å tegne en lukket figur, slipp museknappen ved linjas startpunkt .</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"freihandtext\"><ahelp hid=\".uno:Freeline_Unfilled\">Tegner en friform linje gjennom å holde mujseknappen nede når du flytter musen i dokumentet. For å avslutte linjen, slipp opp museknappen. For å tegne en lukket figur, slipp museknappen ved linjens startpunkt .</ahelp></variable>"
#. dh8Eq
#: 01140000.xhp
@@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149106\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down <emph>Shift</emph> while you drag.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Tegn en fylt figur angitt ut i fra buen av en sirkel og en diameterlinje i det gjeldende dokumentet. For å tegne et sirkelsegment, kan du dra en sirkel til den størrelsen du vil ha, og så klikke for å angi startpunktet for diameterlinja. Flytt pekeren dit hvor du vil plassere sluttpunktet for diameterlinja og klikk igjen. Du behøver ikke å klikke på sirkelen. For å tegne et ellipsesegment, kan du holde <emph>Shift</emph> nede mens du drar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Tegn en fylt figur angitt ut i fra buen av en sirkel og en diameterlinje i det gjeldende dokumentet. For å tegne et sirkelsegment, kan du dra en sirkel til den størrelsen du vil ha, og så klikke for å angi startpunktet for diameterlinjen. Flytt pekeren dit hvor du vil plassere sluttpunktet for diameterlinjen og klikk igjen. Du behøver ikke å klikke på sirkelen. For å tegne et ellipsesegment, kan du holde <emph>Shift</emph> nede mens du drar.</ahelp>"
#. BNMf2
#: 01140000.xhp
@@ -626,7 +626,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155555\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Tips\">Tips for working with the <emph>Drawing</emph> bar</link>."
-msgstr "<link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Tips\">Tips for arbeid med verktøylinja <emph>Tegning</emph></link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Tips\">Tips for arbeid med verktøylinjen <emph>Tegning</emph></link>"
#. CoJt2
#: 01170000.xhp
@@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147336\n"
"help.text"
msgid "Icon on the <emph>Insert</emph> toolbar (you may need to enable this initially invisible icon):"
-msgstr "Trykk på det følgende ikonet i verktøylinja <emph>Sett inn</emph> (det kan hende du må slå på dette normalt usynlige ikonet):"
+msgstr "Trykk på det følgende ikonet i verktøylinjen <emph>Sett inn</emph> (det kan hende du må slå på dette normalt usynlige ikonet):"
#. 3bFUE
#: 01170000.xhp
@@ -716,7 +716,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152771\n"
"help.text"
msgid "To create a form, open a document and use the Form Controls toolbar to add and define the form controls. If you want, you can also link the form to a database, so that you can use the controls to manipulate a database."
-msgstr "Du lager et skjema ved å åpne et dokument og bruke verktøylinja «Kontrollelementer for skjemaer» til å legge inn elementer. Hvis du vil, kan du også knytte skjemaet til en database, slik at du kan styre databasen med kontrollelementene."
+msgstr "Du lager et skjema ved å åpne et dokument og bruke verktøylinjen «Kontrollelementer for skjemaer» til å legge inn elementer. Hvis du vil, kan du også knytte skjemaet til en database, slik at du kan styre databasen med kontrollelementene."
#. cStGT
#: 01170000.xhp
@@ -743,7 +743,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154918\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Form Controls</emph> toolbar, click the icon of the control that you want to add."
-msgstr "På verktøylinja <emph>«Kontrollelementer for skjemaer» </emph>trykker du på knappen til det kontrollelementet du vil legge til."
+msgstr "På verktøylinjen <emph>«Kontrollelementer for skjemaer» </emph>trykker du på knappen til det kontrollelementet du vil legge til."
#. hFmck
#: 01170000.xhp
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149407\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">Creates a combo box.</ahelp> A combo box is a single-line list box with a drop-down list from which users choose an option. You can assign the \"read-only\" property to the combo box so that users cannot enter other entries than those found in the list. If the form is bound to a database and the database connection is active, the <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box Wizard\"><emph>Combo Box Wizard</emph></link> will automatically appear after you insert the combo box in the document."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">Lager en kombinasjonsboks.</ahelp> En kombinasjonsboks er en en-linjers listeboks med en nedtrekksliste som du kan bruke til å velge et alternativ. Du kan angi at kombinasjonsboksen skal være «skrivebeskyttet», slik at brukere ikke kan legge til andre oppføringer enn de som allerede er i lista. Hvis skjemaet er koblet til en database, og databasekoblingen er aktiv, vil <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box Wizard\"><emph>Kombinasjonsboksveiviseren</emph></link> automatisk starte etter at kombinasjonsboksen er satt inn i dokumentet."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">Lager en kombinasjonsboks.</ahelp> En kombinasjonsboks er en en-linjers listeboks med en nedtrekksliste som du kan bruke til å velge et alternativ. Du kan angi at kombinasjonsboksen skal være «skrivebeskyttet», slik at brukere ikke kan legge til andre oppføringer enn de som allerede er i listen. Hvis skjemaet er koblet til en database, og databasekoblingen er aktiv, vil <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box Wizard\"><emph>Kombinasjonsboksveiviseren</emph></link> automatisk starte etter at kombinasjonsboksen er satt inn i dokumentet."
#. yDFji
#: 01170000.xhp
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10D0D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/main0226.xhp\"><emph>Form Design</emph></link> toolbar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Åpner verktøylinja <link href=\"text/shared/main0226.xhp\"><emph>Skjemautforming</emph></link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Åpner verktøylinjen <link href=\"text/shared/main0226.xhp\"><emph>Skjemautforming</emph></link>.</ahelp>"
#. PaHBt
#: 01170000.xhp
@@ -1796,7 +1796,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11DB1\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Navigation</emph> bar allows you to move through the records of a database or a database form. The controls on this <emph>Navigation</emph> bar work the same way as the controls on the default <link href=\"text/shared/main0213.xhp\"><emph>Navigation</emph> bar</link> in $[officename]."
-msgstr "Med en <emph>navigasjonslinje</emph> kan du gå fram og tilbake mellom poster i en database eller et databaseskjema. Knappene på denne <emph>navigasjonslinja</emph> virker på samme måte som knappene på den vanlige <link href=\"text/shared/main0213.xhp\"><emph>navigasjonslinja</emph></link> i $[officename]."
+msgstr "Med en <emph>navigasjonslinje</emph> kan du gå fram og tilbake mellom poster i en database eller et databaseskjema. Knappene på denne <emph>navigasjonslinjen</emph> virker på samme måte som knappene på den vanlige <link href=\"text/shared/main0213.xhp\"><emph>navigasjonslinjen</emph></link> i $[officename]."
#. R6tBB
#: 01170000.xhp
@@ -2192,7 +2192,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156410\n"
"help.text"
msgid "<emph>Formatting</emph>: You can set the <emph>Formatting</emph> property by clicking the <emph>...</emph> button in the <emph>Formatting</emph> line of the <emph>Properties: Formatted Field</emph> dialog. The <emph>Number Format</emph> dialog appears."
-msgstr "<emph>Formatering</emph>: Du kan tilpasse egenskapen <emph>Formatering</emph> ved å trykke på <emph>…</emph> ved siden av linja <emph>Formatering</emph> i dialogvinduet <emph>Egenskaper: Formatert felt</emph>. Da vises dialogvinduet <emph>Tallformat</emph>."
+msgstr "<emph>Formatering</emph>: Du kan tilpasse egenskapen <emph>Formatering</emph> ved å trykke på <emph>…</emph> ved siden av linjen <emph>Formatering</emph> i dialogvinduet <emph>Egenskaper: Formatert felt</emph>. Da vises dialogvinduet <emph>Tallformat</emph>."
#. dUCjf
#: 01170002.xhp
@@ -2633,7 +2633,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153760\n"
"help.text"
msgid "If you enter data in the <emph>Properties</emph> dialog, note that multiline input is possible for certain drop-down combo boxes. This concerns all fields in which an SQL statement can be entered, as well as the properties of text boxes or label fields. You can open these fields and enter text in the opened list. The following shortcut keys are valid:"
-msgstr "Det går an å skrive inn flere linjer tekst i noen av kombinasjonsboksene i <emph>egenskapene</emph>. Dette gjelder alle felt der SQL-uttrykk kan skrives, i tillegg til tekstbokser og etiketter. Du kan åpne disse feltene og skrive inn tekst i lista. De følgende hurtigtastene kan brukes:"
+msgstr "Det går an å skrive inn flere linjer tekst i noen av kombinasjonsboksene i <emph>egenskapene</emph>. Dette gjelder alle felt der SQL-uttrykk kan skrives, i tillegg til tekstbokser og etiketter. Du kan åpne disse feltene og skrive inn tekst i listen. De følgende hurtigtastene kan brukes:"
#. gX6LK
#: 01170100.xhp
@@ -2723,7 +2723,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153192\n"
"help.text"
msgid "Places the cursor into the previous line."
-msgstr "Plasserer markøren på linja ovenfor."
+msgstr "Plasserer markøren på linjen ovenfor."
#. C3qWR
#: 01170100.xhp
@@ -2741,7 +2741,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151041\n"
"help.text"
msgid "Places the cursor into the next line."
-msgstr "Plasserer markøren på linja nedenfor."
+msgstr "Plasserer markøren på linjen nedenfor."
#. aGQkA
#: 01170100.xhp
@@ -2768,7 +2768,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156422\n"
"help.text"
msgid "As with list boxes or combo boxes, you can open or close the list with a mouse click at the arrow on the right end of the field. However, the input here can be entered either in the opened list or in the top text field. An exception is the properties that expect a list representation, for example, the property \"List Entries\", which can be set for the control fields <emph>List Box</emph> and <emph>Combo Box</emph>. Here, you can only edit the entries when the field is opened."
-msgstr "Du kan åpne og lukke lista ved å klikke med musa på pilen til høyre for feltet, akkurat som for listebokser og kombinasjonsbokser. Her er det slik at du bare kan skrive i den åpne lista eller i tekstfeltet på toppen. De egenskapene som forventer lister, er et unntak, for eksempel Listeoppføringer eller <emph>Listeboks</emph> og <emph>Kombinasjonsboks</emph>. I disse kan du bare redigere oppføringene når feltet er åpent."
+msgstr "Du kan åpne og lukke listen ved å klikke med musa på pilen til høyre for feltet, akkurat som for listebokser og kombinasjonsbokser. Her er det slik at du bare kan skrive i den åpne listen eller i tekstfeltet på toppen. De egenskapene som forventer lister, er et unntak, for eksempel Listeoppføringer eller <emph>Listeboks</emph> og <emph>Kombinasjonsboks</emph>. I disse kan du bare redigere oppføringene når feltet er åpent."
#. RBV9J
#: 01170101.xhp
@@ -3281,7 +3281,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148587\n"
"help.text"
msgid "If you click on the <emph>...</emph> button next to the text field, you will see the <emph>Label Field Selection</emph> dialog. Select a label from the list."
-msgstr "Hvis du trykker på <emph>…</emph> ved siden av tekstfeltet, får du opp dialogvinduet for <emph>Valg av etikettfelt</emph>. Velg en etikett fra lista."
+msgstr "Hvis du trykker på <emph>…</emph> ved siden av tekstfeltet, får du opp dialogvinduet for <emph>Valg av etikettfelt</emph>. Velg en etikett fra listen."
#. z9jmF
#: 01170101.xhp
@@ -3938,7 +3938,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152874\n"
"help.text"
msgid "The predefined default list entry is entered into the <emph>Default selection combo</emph> box."
-msgstr "I kombinasjonsboksen <emph>Standardvalg</emph> velger du oppføringene som skal være forhåndsvalgt i lista."
+msgstr "I kombinasjonsboksen <emph>Standardvalg</emph> velger du oppføringene som skal være forhåndsvalgt i listen."
#. DMKt9
#: 01170101.xhp
@@ -3956,7 +3956,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154767\n"
"help.text"
msgid "If you do not want the list entries to be written to the database or transmitted to the recipient of the Web form, but rather assigned values that are not visible in the form, you can assign the list entries to other values in a value list. The value list is determined on the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\"><emph>Data</emph></link> tab. Under <emph>Type of List Contents</emph>, select the option \"Value List\". Then enter the values under <emph>List Contents</emph> that are to be assigned to the corresponding visible list entries of the form. For the correct assignment, the order in the value list is relevant."
-msgstr "Hvis du ikke vil at listeoppføringene skal skrives til databasen eller sendes til mottakeren av skjemaet, men heller at de skal ha andre verdier som ikke vises i skjemaet, kan du lage en verdiliste der oppføringene er tilordna verdier. Verdilista settes opp på fanen <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\"><emph>Data</emph></link>. Velg «Verdiliste» under <emph>Type listeinnhold</emph> og legg inn verdiene som skal tilordnes de synlige listeoppføringene, under <emph>Listeinnhold</emph>. Rekkefølgen i verdilista er viktig for at verdiene skal tilsvare riktig oppføring."
+msgstr "Hvis du ikke vil at listeoppføringene skal skrives til databasen eller sendes til mottakeren av skjemaet, men heller at de skal ha andre verdier som ikke vises i skjemaet, kan du lage en verdiliste der oppføringene er tilordnede verdier. Verdilisten settes opp på fanen <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\"><emph>Data</emph></link>. Velg «Verdiliste» under <emph>Type listeinnhold</emph> og legg inn verdiene som skal tilordnes de synlige listeoppføringene, under <emph>Listeinnhold</emph>. Rekkefølgen i verdilisten er viktig for at verdiene skal tilsvare riktig oppføring."
#. tJXYS
#: 01170101.xhp
@@ -3965,7 +3965,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150511\n"
"help.text"
msgid "For HTML documents, a list entry entered on the <emph>General</emph> tab corresponds to the HTML tag <OPTION>; an entry of the value list entered on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List Contents</emph> corresponds to the <OPTION VALUE=...> tag."
-msgstr "I HTML-dokumenter vil listeoppføringer fra fanen <emph>Generelt</emph> tilsvare HTML-taggen <OPTION>. Verdiene i verdilista under <emph>Listeinnhold</emph> på fanen <emph>Data</emph> tilsvarer taggen <OPTION VALUE=…>."
+msgstr "I HTML-dokumenter vil listeoppføringer fra fanen <emph>Generelt</emph> tilsvare HTML-taggen <OPTION>. Verdiene i verdilisten under <emph>Listeinnhold</emph> på fanen <emph>Data</emph> tilsvarer taggen <OPTION VALUE=…>."
#. jNMGe
#: 01170101.xhp
@@ -4667,7 +4667,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11B73\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the value to add or subtract when the user clicks next to the slider on the scrollbar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg verdien som skal legges til eller trekkes fra når brukeren trykker ved siden av rullelinja i rullefeltet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg verdien som skal legges til eller trekkes fra når brukeren trykker ved siden av rullelinjen i rullefeltet.</ahelp>"
#. AVGrt
#: 01170101.xhp
@@ -5540,7 +5540,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147494\n"
"help.text"
msgid "For combo boxes, the field of the data source table in which the values entered or selected by the user should be stored is specified under <emph>Data field</emph>. The values displayed in the list of the combo box are based on an SQL statement, which is entered under <emph>List content</emph>."
-msgstr "Når det gjelder kombinasjonsbokser, bør du velge feltet i datakildetabellen som inneholder verdiene som brukeren velger eller skriver, under <emph>Datafelt</emph>. Verdiene som vises i lista til kombinasjonsboksen er basert på SQL-uttrykket som er valgt under <emph>Listeinnhold</emph>."
+msgstr "Når det gjelder kombinasjonsbokser, bør du velge feltet i datakildetabellen som inneholder verdiene som brukeren velger eller skriver, under <emph>Datafelt</emph>. Verdiene som vises i listen til kombinasjonsboksen er basert på SQL-uttrykket som er valgt under <emph>Listeinnhold</emph>."
#. PwxsU
#: 01170102.xhp
@@ -5747,7 +5747,7 @@ msgctxt ""
"par_id3845757\n"
"help.text"
msgid "The index of the selected entry in the list is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
-msgstr "Indeksen for den valgte oppføringen i lista er knyttet til feltet som er valgt under <emph>Datafelt</emph>."
+msgstr "Indeksen for den valgte oppføringen i listen er knyttet til feltet som er valgt under <emph>Datafelt</emph>."
#. JZsUc
#: 01170102.xhp
@@ -5828,7 +5828,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145757\n"
"help.text"
msgid "The index of the selected entry in the list is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
-msgstr "Indeksen for den valgte oppføringen i lista er knyttet til feltet som er valgt under <emph>Datafelt</emph>."
+msgstr "Indeksen for den valgte oppføringen i listen er knyttet til feltet som er valgt under <emph>Datafelt</emph>."
#. FuJKV
#: 01170102.xhp
@@ -6008,7 +6008,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154344\n"
"help.text"
msgid "Here \"field\" is a data field from the list table \"table\" whose content is displayed in the list of the combo box."
-msgstr "Her viser «felt» til datafeltet fra listetabellen «tabell», som har innholdet som vises i lista til kombinasjonsboksen."
+msgstr "Her viser «felt» til datafeltet fra listetabellen «tabell», som har innholdet som vises i listen til kombinasjonsboksen."
#. mVkRU
#: 01170102.xhp
@@ -6035,7 +6035,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154855\n"
"help.text"
msgid "In the data transfer of a selected entry from a list box or a combo box, both the list of the values displayed in the form, which was entered on the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab under <emph>List entries</emph>, and the value list entered on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List content</emph>, are taken into consideration: If a (non-empty) text is at the selected position in the value list (<OPTION VALUE=...>), it will be transmitted. Otherwise, the text displayed in the (<OPTION>) control is sent."
-msgstr "Når data overføres fra en valgt oppføring i en listeboks eller en kombinasjonsboks, tas det hensyn til både lista av verdier som vises i skjemaet<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>Fanen Generelt</emph></link>under <emph>verdilista</emph> som er valgt under<emph>Listeinnhold</emph> på fanen <emph>Data</emph>: Hvis det finnes (ikke-tom) tekst ved den valgte posisjonen i verdilista (<OPTION VALUE=…>), blir den sendt. Hvis ikke, vises teksten i (<OPTION>)."
+msgstr "Når data overføres fra en valgt oppføring i en listeboks eller en kombinasjonsboks, tas det hensyn til både listen av verdier som vises i skjemaet<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>Fanen Generelt</emph></link>under <emph>verdilisten</emph> som er valgt under<emph>Listeinnhold</emph> på fanen <emph>Data</emph>: Hvis det finnes (ikke-tom) tekst ved den valgte posisjonen i verdilisten (<OPTION VALUE=…>), blir den sendt. Hvis ikke, vises teksten i (<OPTION>)."
#. 9FbN6
#: 01170102.xhp
@@ -6044,7 +6044,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163377\n"
"help.text"
msgid "If the value list is to contain an empty string, enter the value \"$$$empty$$$\" under <emph>List content</emph> at the corresponding position (note uppercase/lowercase). $[officename] interprets this input as an empty string and assigns it to the respective list entry."
-msgstr "Hvis verdilista skal inneholde en tom streng, skriver du inn verdien «$$$empty$$$» ved den aktuelle posisjonen under <emph>Listeinnhold</emph>. (Pass på små/store bokstaver.) $[officename] vil tolke dette som en tom streng, og tilordne den til den aktuelle listeoppføringen."
+msgstr "Hvis verdilisten skal inneholde en tom streng, skriver du inn verdien «$$$empty$$$» ved den aktuelle posisjonen under <emph>Listeinnhold</emph>. (Pass på små/store bokstaver.) $[officename] vil tolke dette som en tom streng, og tilordne den til den aktuelle listeoppføringen."
#. MBxLe
#: 01170102.xhp
@@ -6080,7 +6080,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158404\n"
"help.text"
msgid "<emph>Entry in value list of the control (List content)</emph>"
-msgstr "<emph>Oppføring i verdilista til kontrollelementet (listeinnhold)</emph>"
+msgstr "<emph>Oppføring i verdilisten til kontrollelementet (listeinnhold)</emph>"
#. Fyj6B
#: 01170102.xhp
@@ -7088,7 +7088,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11106\n"
"help.text"
msgid "Enter text into the edit field of the combo box, or select an entry from the drop-down list:"
-msgstr "Skriv inn tekst i skrivefeltet på kombinasjonsboksen eller velg en oppføring fra nedtrekkslista:"
+msgstr "Skriv inn tekst i skrivefeltet på kombinasjonsboksen eller velg en oppføring fra nedtrekkslisten:"
#. EkH8s
#: 01170102.xhp
@@ -7187,7 +7187,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1114D\n"
"help.text"
msgid "Drop-down list items are updated according to the change. The edit field of the combo box and the linked cell are not changed."
-msgstr "Oppføringer i nedtrekkslista oppdateres med endringa. Skrivefeltet på kombinasjonsboksen og den lenkede cellen blir ikke endret."
+msgstr "Oppføringer i nedtrekkslisten oppdateres med endringen. Skrivefeltet på kombinasjonsboksen og den lenkede cellen blir ikke endret."
#. Co3kz
#: 01170102.xhp
@@ -8024,7 +8024,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150986\n"
"help.text"
msgid "The following lists and describes all events in a form that can be linked to a macro:"
-msgstr "Lista nedenfor viser og beskriver alle hendelsene i et skjema som kan knyttes til en makro:"
+msgstr "Listen nedenfor viser og beskriver alle hendelsene i et skjema som kan knyttes til en makro:"
#. VVFeU
#: 01170202.xhp
@@ -8618,7 +8618,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149657\n"
"help.text"
msgid "If you have selected either \"Table\" or \"Query\" in <emph>Content type</emph>, the box lists all the tables and queries set up in the selected database."
-msgstr "Hvis du har valgt enten «Tabell» eller «Spørring» som <emph>Innholdstype</emph>, viser denne lista alle tabellene og spørringene som er satt opp i den valgte databasen."
+msgstr "Hvis du har valgt enten «Tabell» eller «Spørring» som <emph>Innholdstype</emph>, viser denne listen alle tabellene og spørringene som er satt opp i den valgte databasen."
#. qgcys
#: 01170203.xhp
@@ -8690,7 +8690,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156212\n"
"help.text"
msgid "The filter function is available in user mode through the <link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\"><emph>AutoFilter</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default Filter\"><emph>Default Filter</emph></link> icons on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"><emph>Form Navigation</emph> Bar</link>."
-msgstr "Filterfunksjonen er tilgjengelig i brukermodus via knappene <link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\"><emph>Autofilter</emph></link> og <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default Filter\"><emph>Standardfilter</emph></link> på verktøylinja <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"><emph>Skjemanavigasjon</emph></link>."
+msgstr "Filterfunksjonen er tilgjengelig i brukermodus via knappene <link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\"><emph>Autofilter</emph></link> og <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default Filter\"><emph>Standardfilter</emph></link> på verktøylinjen <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"><emph>Skjemanavigasjon</emph></link>."
#. kFDjB
#: 01170203.xhp
@@ -8717,7 +8717,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156444\n"
"help.text"
msgid "The appropriate icons on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"><emph>Form Navigation</emph> Bar</link> can be used in User mode to sort: <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort Ascending\"><emph>Sort Ascending</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort Descending\"><emph>Sort Descending</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort\"><emph>Sort</emph></link>."
-msgstr "Noen av knappene på verktøylinja <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"><emph>Skjemanavigasjon</emph></link> kan brukes til sortering i brukermodus: <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort Ascending\"><emph>Sorter stigende</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort Descending\"><emph>Sorter synkende</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort\"><emph>Sorter</emph></link>."
+msgstr "Noen av knappene på verktøylinjen <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"><emph>Skjemanavigasjon</emph></link> kan brukes til sortering i brukermodus: <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort Ascending\"><emph>Sorter stigende</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort Descending\"><emph>Sorter synkende</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort\"><emph>Sorter</emph></link>."
#. TLB5m
#: 01170203.xhp
@@ -9203,7 +9203,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150789\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/CTRLtree\">Lists all controls in the form. These controls can be selected with the tab key in the given order from top to bottom.</ahelp> Select a control from the <emph>Controls </emph>list to assign the desired position in the tab order."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/CTRLtree\">Lister opp alle kontrollelementene i skjemaet. Kontrollelementene kan velges med tabulatortasten i en gitt rekkefølge fra øverst til nederst.</ahelp> Velg et element fra lista <emph>Kontrollelementer</emph> for å tildele det en plass i tabulatorrekkefølgen."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/CTRLtree\">Lister opp alle kontrollelementene i skjemaet. Kontrollelementene kan velges med tabulatortasten i en gitt rekkefølge fra øverst til nederst.</ahelp> Velg et element fra listen <emph>Kontrollelementer</emph> for å tildele det en plass i tabulatorrekkefølgen."
#. x7orz
#: 01170300.xhp
@@ -9356,7 +9356,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "If your form is linked to a database and you turn off the Design mode, the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\">Form Bar</link> is displayed at the lower margin of the document window. You can edit the link to the database in the <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>."
-msgstr "Hvis skjemaet er knyttet til en database og du slår av utformingsmodus, blir <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\">Skjemalinja</link> vist nederst i dokumentvinduet. Du kan redigere lenken til databasen i <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Skjemaegenskapene</link>."
+msgstr "Hvis skjemaet er knyttet til en database og du slår av utformingsmodus, blir <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\">Skjemalinjen</link> vist nederst i dokumentvinduet. Du kan redigere lenken til databasen i <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Skjemaegenskapene</link>."
#. 4eiNf
#: 01170600.xhp
@@ -9707,7 +9707,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152996\n"
"help.text"
msgid "register. Events can therefore be registered as desired, including those not offered in the list boxes. To define the script language of events, you can write the following line in the document header:"
-msgstr ". Hendelser kan derfor registreres fritt, inkludert de som ikke står i listene. Du kan velge skriptspråk til hendelsene ved å skrive den følgende linja i dokumenthodet:"
+msgstr "Hendelser kan derfor registreres fritt, inkludert de som ikke står i listene. Du kan velge skriptspråk til hendelsene ved å skrive den følgende linjen i dokumenthodet:"
#. GFAyX
#: 01170700.xhp
@@ -9959,7 +9959,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "As a general rule, the database table that contains the visible list entries in the form is not the table on which the form is based. The list boxes in a form work by using references; that is, references to the visible list entries are located in the form table (values table) and are also entered as such in the values table if the user selects an entry from the list and saves it. Through reference values, list boxes can display data from a table linked to the current form table. Thus the <emph>List Box Wizard</emph> allows two tables of a database to be linked, so that the control field can display a detailed list of a database field that is located in a different table from the one to which the form refers."
-msgstr "Som regel vil ikke databasetabellen som inneholder de synlige listeoppføringene, være den samme tabellen som skjemaet er basert på. Listeboksene i skjemaer bruker referanser, slik at referansene til de synlige listeoppføringene ligger i skjematabellen (verditabellen). Hvis brukeren velger en oppføring fra lista og lagrer den, skrives den inn i verditabellen som en referanse. Ved hjelp av referanseverdier kan listebokser vise data fra en tabell som er knyttet til skjematabellen. På denne måten kan <emph>veiviseren for listebokser</emph> knytte sammen to tabeller i en database, slik at kontrollfeltet kan vise en detaljert liste over et databasefelt som ligger i en annen tabell enn den som skjemaet refererer til."
+msgstr "Som regel vil ikke databasetabellen som inneholder de synlige listeoppføringene, være den samme tabellen som skjemaet er basert på. Listeboksene i skjemaer bruker referanser, slik at referansene til de synlige listeoppføringene ligger i skjematabellen (verditabellen). Hvis brukeren velger en oppføring fra listen og lagrer den, skrives den inn i verditabellen som en referanse. Ved hjelp av referanseverdier kan listebokser vise data fra en tabell som er knyttet til skjematabellen. På denne måten kan <emph>veiviseren for listebokser</emph> knytte sammen to tabeller i en database, slik at kontrollfeltet kan vise en detaljert liste over et databasefelt som ligger i en annen tabell enn den som skjemaet refererer til."
#. 88A9g
#: 01170900.xhp
@@ -9968,7 +9968,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145673\n"
"help.text"
msgid "In the other tables the required field is searched for by using the field names (ControlSource) and then the fields will be completed accordingly. If the field name is not found, the list will remain empty. When list fields contain linked columns, the first column of the other table will be used without a query being shown first."
-msgstr "I de andre tabellene blir det søkt etter det påkrevde feltet ved å brukefeltnavnene (ControlSource), og deretter fylles feltene ut på tilsvarende måte. Hvis feltnavnet ikke finnes, blir lista stående tom. Når listefelter inneholder lenkede kolonner, blir den første kolonnen i den andre tabellen brukt, uten at det vises en spørring først."
+msgstr "I de andre tabellene blir det søkt etter det påkrevde feltet ved å brukefeltnavnene (ControlSource), og deretter fylles feltene ut på tilsvarende måte. Hvis feltnavnet ikke finnes, blir listen stående tom. Når listefelter inneholder lenkede kolonner, blir den første kolonnen i den andre tabellen brukt, uten at det vises en spørring først."
#. 2jCZQ
#: 01170900.xhp
@@ -10040,7 +10040,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149716\n"
"help.text"
msgid "Specifies a table from the available database tables that contains the data field whose content should be displayed as a list entry."
-msgstr "Bruk lista over tilgjengelige databasetabeller til å velge tabellen med datafeltet med innhold som skal vises i som en listeoppføring."
+msgstr "Bruk listen over tilgjengelige databasetabeller til å velge tabellen med datafeltet med innhold som skal vises i som en listeoppføring."
#. xurxk
#: 01170901.xhp
@@ -10211,7 +10211,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150789\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/valuefield\">Specifies the current form data field which should be related to a field in the linked table.</ahelp> In addition, click the desired data field in the list field below."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/valuefield\">Velg skjemadatafeltet som skal knyttes til et felt i den lenkede tabellen.</ahelp> I tillegg må du velge datafeltet du vi bruke, i lista nedenfor."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/valuefield\">Velg skjemadatafeltet som skal knyttes til et felt i den lenkede tabellen.</ahelp> I tillegg må du velge datafeltet du vi bruke, i listen nedenfor."
#. BQXJv
#: 01170903.xhp
@@ -10238,7 +10238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155391\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/listtable\">Specifies the linked table data field, which is related to the specified value table field.</ahelp> In addition, click the data field in the lower list field."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/listtable\">Velg det lenkede tabelldatafeltet som er knyttet til det valgte verditabellfeltet.</ahelp> I tillegg må du velge datafeltet i lista nedenfor."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/listtable\">Velg det lenkede tabelldatafeltet som er knyttet til det valgte verditabellfeltet.</ahelp> I tillegg må du velge datafeltet i listen nedenfor."
#. U6B4R
#: 01170903.xhp
@@ -10283,7 +10283,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155150\n"
"help.text"
msgid "The user values entered in the combination field or selected in the list can be saved in the database table that is accessed in the form. Note that the saving of values in another table is not possible. If the values are not to be saved in a database, they will be saved only in the form. This is especially helpful in HTML forms, where the user's entered or selected values are to be assigned to a server."
-msgstr "Brukerverdiene som er skrevet i kombinasjonsfeltet eller valgt i lista kan lagres i den databasetabellen som skjemaet bruker. Legg merke til at det ikke er mulig å lagre verdier i en annen tabell. Dersom verdiene ikke skal lagres i noen database, blir de bare lagret i skjemaet. Dette er nyttig i HTML-skjemaer, der det brukeren skriver inn eller velger skal sendes til en tjener."
+msgstr "Brukerverdiene som er skrevet i kombinasjonsfeltet eller valgt i listen kan lagres i den databasetabellen som skjemaet bruker. Legg merke til at det ikke er mulig å lagre verdier i en annen tabell. Dersom verdiene ikke skal lagres i noen database, blir de bare lagret i skjemaet. Dette er nyttig i HTML-skjemaer, der det brukeren skriver inn eller velger skal sendes til en server."
#. WuDL6
#: 01170904.xhp
@@ -10787,7 +10787,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156414\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schriftarttext\"><ahelp hid=\".uno:CharFontName\">Allows you to select a font name from the list or enter a font name directly.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"schriftarttext\"><ahelp hid=\".uno:CharFontName\">Velg en skrifttype fra lista, eller skriv inn navnet på en skrift direkte.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"schriftarttext\"><ahelp hid=\".uno:CharFontName\">Velg en skrifttype fra listen, eller skriv inn navnet på en skrift direkte.</ahelp></variable>"
#. xkcMZ
#: 02020000.xhp
@@ -10886,7 +10886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150014\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schriftgroessetext\"><ahelp hid=\".uno:FontHeight\" visibility=\"visible\">Allows you to choose between different font sizes from the list, or to enter a size manually.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"schriftgroessetext\"><ahelp hid=\".uno:FontHeight\" visibility=\"visible\">Lar deg velge ulike skriftstørrelser fra denne lista. Du kan også oppgi størrelsen manuelt.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"schriftgroessetext\"><ahelp hid=\".uno:FontHeight\" visibility=\"visible\">Lar deg velge ulike skriftstørrelser fra denne listen. Du kan også oppgi størrelsen manuelt.</ahelp></variable>"
#. a8Rd9
#: 02030000.xhp
@@ -11588,7 +11588,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153255\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\">Click the <emph>Borders</emph> icon to open the <emph>Borders</emph> toolbar, where you can modify the border of a sheet area or an object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\">Trykk på knappen <emph>Kantlinjer</emph> for å åpne verktøylinja for <emph>kantlinjer</emph>. Der kan du endre kantlinjene til et ark eller objekt.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\">Trykk på knappen <emph>Kantlinjer</emph> for å åpne verktøylinjen for <emph>kantlinjer</emph>. Der kan du endre kantlinjene til et ark eller objekt.</ahelp>"
#. 3dkCT
#: 03130000.xhp
@@ -11606,7 +11606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147226\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To apply a particular type of border to a single cell, position the cursor in the cell, open the <emph>Border</emph> toolbar and select a border.</caseinline><defaultinline> Whenever you insert graphics or tables, they already have a complete border. To remove that border, select the graphic object or the entire table and click the <emph>no border</emph> icon on the <emph>Border</emph> toolbar.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Du kan velge en viss kantlinje for én celle ved å sette markøren i cellen, åpne verktøylinja <emph>Kantlinje</emph> og velge en kantlinje.</caseinline><defaultinline>Når du setter inn bilder eller tabeller, har de allerede en kantlinje. Du kan fjerne denne linja ved å velge bildet eller hele tabellen og trykke på <emph>«ingen kantlinje»</emph> på verktøylinja <emph>Kantlinje</emph>.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Du kan velge en viss kantlinje for én celle ved å sette markøren i cellen, åpne verktøylinjen <emph>Kantlinje</emph> og velge en kantlinje.</caseinline><defaultinline>Når du setter inn bilder eller tabeller, har de allerede en kantlinje. Du kan fjerne denne linjen ved å velge bildet eller hele tabellen og trykke på <emph>«ingen kantlinje»</emph> på verktøylinjen <emph>Kantlinje</emph>.</defaultinline></switchinline>"
#. EtFHC
#: 03130000.xhp
@@ -11660,7 +11660,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155577\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LineStyle\">Click this icon to open the <emph>Line Style</emph> toolbar, where you can modify the border line style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineStyle\">Trykk her for å åpne verktøylinja <emph>Linjestiler</emph>, der du kan endre kantlinjestilen.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineStyle\">Trykk her for å åpne verktøylinjen <emph>Linjestiler</emph>, der du kan endre kantlinjestilen.</ahelp>"
#. Cxgps
#: 03140000.xhp
@@ -11669,7 +11669,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154926\n"
"help.text"
msgid "This border can be the border of a frame, graphic or table. The <emph>Line Style</emph> icon will only be visible if a graphic, table, chart object or frame has been selected."
-msgstr "Denne kantlinja kan ligge rundt en ramme, et bilde eller en tabell. Knappen <emph>Linjestil</emph> vises bare hvis et bilde, en tabell, et diagram eller en ramme er valgt."
+msgstr "Denne kantlinjen kan ligge rundt en ramme, et bilde eller en tabell. Knappen <emph>Linjestil</emph> vises bare hvis et bilde, en tabell, et diagram eller en ramme er valgt."
#. c5uij
#: 03140000.xhp
@@ -11723,7 +11723,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163829\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FrameLineColor\">Click the <emph>Line Color (of the border)</emph> icon to open the <emph>Border Color</emph> toolbar, which enables you to change the border color of an object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FrameLineColor\">Trykk på knappen <emph>Kantlinjefarge</emph> for å åpne verktøylinja for <emph>kantlinjefarge</emph>. Denne lar deg endre kantlinjefargen på et objekt.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FrameLineColor\">Trykk på knappen <emph>Kantlinjefarge</emph> for å åpne verktøylinjen for <emph>kantlinjefarge</emph>. Denne lar deg endre kantlinjefargen på et objekt.</ahelp>"
#. gQGWE
#: 03150000.xhp
@@ -11741,7 +11741,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156427\n"
"help.text"
msgid "Line Color (of the border)"
-msgstr "Linjefarge (på kantlinja)"
+msgstr "Linjefarge (på kantlinjen)"
#. 3EMMA
#: 03150000.xhp
@@ -11894,7 +11894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155934\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LineEndStyle\">Opens the <emph>Arrowheads</emph> toolbar. Use the symbols shown to define the style for the end of the selected line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineEndStyle\">Åpne verktøylinja for <emph>pilspisser</emph>. Bruk symbolet til å velge stil for enden på den valgte linja.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineEndStyle\">Åpne verktøylinjen for <emph>pilspisser</emph>. Bruk symbolet til å velge stil for enden på den valgte linjen.</ahelp>"
#. 8CudK
#: 05020000.xhp
@@ -11957,7 +11957,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149716\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Select an object and click the <emph>Rotate</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> toolbar.</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Select an object and click the <emph>Rotate</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> toolbar.</caseinline><defaultinline>Select an object and click the <emph>Rotate</emph> icon on the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar.</defaultinline></switchinline> Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it."
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Velg et objekt og trykk på <emph>Roter</emph> på <emph>Tegnelinja</emph>.</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Velg et objekt og trykk på <emph>Roter</emph> på <emph>Tegnelinja</emph></caseinline><defaultinline>Velg et objekt og trykk på <emph>Roter</emph> på <emph>verktøylinja Egenskaper for tegneobjekt</emph>.</defaultinline></switchinline> Dra et hjørnehåndtak på objektet i den retningen du vil rotere det."
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Velg et objekt og trykk på <emph>Roter</emph> på <emph>Tegnelinjen</emph>.</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Velg et objekt og trykk på <emph>Roter</emph> på <emph>Tegnelinjen</emph></caseinline><defaultinline>Velg et objekt og trykk på <emph>Roter</emph> på <emph>verktøylinjen Egenskaper for tegneobjekt</emph>.</defaultinline></switchinline> Dra et hjørnehåndtak på objektet i den retningen du vil rotere det."
#. Acw3T
#: 05090000.xhp
@@ -12065,7 +12065,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149549\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The<emph> Demote One Level </emph>icon is on the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Demote</emph> icon is on the <emph>Text Formatting</emph> bar, which appears when working in the outline view.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Knappen <emph>Ett nivå ned</emph> ligger på verktøylinja <emph>Punkter og nummerering</emph>, som vises når markøren står ved et nummerert eller punktmerket element.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Knappen <emph>Ett nivå ned</emph> ligger på verktøylinja <emph>Tekstformatering</emph>, som vises når du arbeider i disposisjonsmodus.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Knappen <emph>Ett nivå ned</emph> ligger på verktøylinjen <emph>Punkter og nummerering</emph>, som vises når markøren står ved et nummerert eller punktmerket element.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Knappen <emph>Ett nivå ned</emph> ligger på verktøylinjen <emph>Tekstformatering</emph>, som vises når du arbeider i disposisjonsmodus.</caseinline></switchinline>"
#. tuZDe
#: 06050000.xhp
@@ -12119,7 +12119,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149205\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <emph>Promote One Level</emph> icon is on the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Promote</emph> icon is on the <emph>Text Formatting</emph> bar, which appears when working in the outline view.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Knappen <emph>Ett nivå ned</emph> ligger på verktøylinja <emph>Punkter og nummerering</emph>, som vises når markøren står ved et nummerert eller punktmerket element.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Knappen <emph>Ett nivå ned</emph> ligger på verktøylinja <emph>Tekstformatering</emph>, som vises når du arbeider i disposisjonsmodus.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Knappen <emph>Ett nivå ned</emph> ligger på verktøylinjen <emph>Punkter og nummerering</emph>, som vises når markøren står ved et nummerert eller punktmerket element.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Knappen <emph>Ett nivå ned</emph> ligger på verktøylinjen <emph>Tekstformatering</emph>, som vises når du arbeider i disposisjonsmodus.</caseinline></switchinline>"
#. curnS
#: 06060000.xhp
@@ -12173,7 +12173,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149283\n"
"help.text"
msgid "If you have numbered paragraphs and click the <emph>Move Up</emph> icon, the numbers will be adjusted to the current order. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <emph>Move Up</emph> icon is only visible when the cursor is positioned in a bulleted or numbered list.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Move Up</emph> icon appears on the <emph>Text Formatting</emph> bar when you use the outline view.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "Hvis du har nummererte avsnitt og trykker på <emph>Flytt opp</emph>, blir tallene tilpasset til den gjeldende rekkefølgen. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Knappen <emph>Flytt opp</emph> vises bare når markøren står i en punktmerket eller nummerert liste.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Knappen <emph>Flytt opp</emph> vises på verktøylinja <emph>Tekstformatering</emph> når du arbeider i disposisjonsvisning.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "Hvis du har nummererte avsnitt og trykker på <emph>Flytt opp</emph>, blir tallene tilpasset til den gjeldende rekkefølgen. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Knappen <emph>Flytt opp</emph> vises bare når markøren står i en punktmerket eller nummerert liste.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Knappen <emph>Flytt opp</emph> vises på verktøylinjen <emph>Tekstformatering</emph> når du arbeider i disposisjonsvisning.</caseinline></switchinline>"
#. Ynrah
#: 06100000.xhp
@@ -12236,7 +12236,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158405\n"
"help.text"
msgid "If you have numbered paragraphs and click the <emph>Move Down</emph> icon, the numbers will be adjusted to the current order. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <emph>Move Down</emph> icon is only visible when the cursor is positioned in a bulleted or numbered list.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Move Down</emph> icon appears on the <emph>Text Formatting</emph> bar when you use the outline view.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "Hvis du har nummererte avsnitt og trykker på <emph>Flytt ned</emph>, blir tallene tilpasset til den gjeldende rekkefølgen. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Knappen <emph>Flytt ned</emph> vises bare når markøren står i en punktmerket eller nummerert liste.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Knappen <emph>Flytt ned</emph> vises på verktøylinja <emph>Tekstformatering</emph> når du arbeider i disposisjonsvisning.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "Hvis du har nummererte avsnitt og trykker på <emph>Flytt ned</emph>, blir tallene tilpasset til den gjeldende rekkefølgen. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Knappen <emph>Flytt ned</emph> vises bare når markøren står i en punktmerket eller nummerert liste.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Knappen <emph>Flytt ned</emph> vises på verktøylinjen <emph>Tekstformatering</emph> når du arbeider i disposisjonsvisning.</caseinline></switchinline>"
#. sjXp5
#: 06110000.xhp
@@ -12371,7 +12371,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155364\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Loads a document specified by an entered URL. You can type a new URL, edit an URL, or select one from the list. Displays the full path of the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Laster inn et dokument som er angitt ved en URL, nettadresse. Du kan skrive inn en ny adresse, redigere en eksisterande adresse eller velge en fra lista. Viser full sti til det gjeldende dokumentet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Laster inn et dokument som er angitt ved en URL, nettadresse. Du kan skrive inn en ny adresse, redigere en eksisterende adresse eller velge en fra listen. Viser full sti til det gjeldende dokumentet.</ahelp>"
#. sdJWM
#: 07010000.xhp
@@ -12380,7 +12380,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108C6\n"
"help.text"
msgid "Enable <emph>Load URL</emph> with the <emph>Visible Buttons</emph> command (right-click the toolbar)."
-msgstr "Gjør «Last inn <emph>nettadresse»</emph> tilgjengelig ved å trykke på <emph>Synlige knapper</emph> (høyreklikk på verktøylinja)."
+msgstr "Gjør «Last inn <emph>nettadresse»</emph> tilgjengelig ved å trykke på <emph>Synlige knapper</emph> (høyreklikk på verktøylinjen)."
#. pAaNR
#: 07060000.xhp
@@ -13766,7 +13766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144740\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DSBrowserExplorer\">Turns on and off the view of the data source explorer.</ahelp> The <emph>Explorer On/Off</emph> icon is visible on the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DSBrowserExplorer\">Slår av eller på vising av datakildeutforskeren.</ahelp> <emph>Utforsker på/av</emph>-knappen finner du på verktøylinja for <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">tabelldata</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DSBrowserExplorer\">Slår av eller på vising av datakildeutforskeren.</ahelp> <emph>Utforsker på/av</emph>-knappen finner du på verktøylinjen for <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">tabelldata</link>."
#. 6JHEY
#: 12000000.xhp
@@ -13838,7 +13838,7 @@ msgctxt ""
"par_id5943479\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to add/edit/remove a database file from the list of registered databases. The same dialog opens by choosing <emph>%PRODUCTNAME Base - Databases</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Åpner et dialogvindu der du kan legge til eller fjerne ni databasefil fra lista over registrerte databaser. Du kan også åpne det same dialogvinduet fra <emph>%PRODUCTNAME Base → Databaser</emph> dialogfeltet «Innstillinger».</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Åpner et dialogvindu der du kan legge til eller fjerne en databasefil fra listen over registrerte databaser. Du kan også åpne det samme dialogvinduet fra <emph>%PRODUCTNAME Base → Databaser</emph> dialogfeltet «Innstillinger».</ahelp>"
#. AdYpx
#: 12010000.xhp
@@ -14297,7 +14297,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149750\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/allright\">Moves all listed database fields into the <emph>Table column(s)</emph> list box.</ahelp> All fields listed in the <emph>Table column(s)</emph> list box are inserted into the document."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/allright\">Flytt alle databasefeltene i lista inn i listeboksen for <emph>tabellkolonner</emph>.</ahelp> Alle felter som er listet opp i<emph> listeboksen</emph> blir satt inn i dokumentet."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/allright\">Flytt alle databasefeltene i listen inn i listeboksen for <emph>tabellkolonner</emph>.</ahelp> Alle felt som er listet opp i<emph> listeboksen</emph> blir satt inn i dokumentet."
#. Hd7t6
#: 12070100.xhp
@@ -14405,7 +14405,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152349\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/numformat\">Specifies a format from the list, if the format information of certain data fields is not accepted.</ahelp> The formats supplied here are only available for certain database fields, such as numeric or Boolean fields. If you select a database field in text format, you will not be able to select any format from the selection list, since the text format will be automatically maintained."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/numformat\">Velg et format fra lista hvis formatinformasjonen til noen datafelter ikke blir godtatt.</ahelp> Disse formatene er bare tilgjengelige for bestemte databasefelter, som tallfelt eller Boolske felt. Hvis du velger et databasefelt i tekstformat kan du ikke velge noe format fra lista, siden tekstformatet automatisk blir bevart."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/numformat\">Velg et format fra listen hvis formatinformasjonen til noen datafelt ikke blir godtatt.</ahelp> Disse formatene er bare tilgjengelige for bestemte databasefelt, som tallfelt eller Boolske felt. Hvis du velger et databasefelt i tekstformat kan du ikke velge noe format fra listen, siden tekstformatet automatisk blir bevart."
#. dvJFT
#: 12070100.xhp
@@ -14414,7 +14414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144511\n"
"help.text"
msgid "If the format you want is not listed, select \"Other Formats...\" and define the desired format in the <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Number Format\"><emph>Number Format</emph></link> dialog."
-msgstr "Hvis formatet du vil bruke ikke står i lista, velger du «Andre format» og lager deg et format i dialogvinduet <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Number Format\"><emph>Tallformat</emph></link>."
+msgstr "Hvis formatet du vil bruke ikke står i listen, velger du «Andre format» og lager deg et format i dialogvinduet <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Number Format\"><emph>Tallformat</emph></link>."
#. r4mEG
#: 12070100.xhp
@@ -14423,7 +14423,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154282\n"
"help.text"
msgid "The number format assigned using the selection list always refers to the database field selected in the <emph>Database columns</emph> list box."
-msgstr "Tallformatet som er valgt i lista, viser alltid til databasefeltet som er valgt i lista <emph>Databasekolonner</emph>."
+msgstr "Tallformatet som er valgt i listen, viser alltid til databasefeltet som er valgt i listen <emph>Databasekolonner</emph>."
#. M3bpx
#: 12070100.xhp
@@ -14432,7 +14432,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154138\n"
"help.text"
msgid "To insert the data into the document in the form of a table, the correct <emph>Table</emph> option must be active. You can then select a database field from the <emph>Table column(s)</emph> list box to define the formatting of the database field. The changes to the number formats will be applied to the last selection. It does not matter whether the database field was selected from the <emph>Database columns</emph> list box or from the <emph>Table column(s)</emph> list box."
-msgstr "Det rette alternativet må være valgt i <emph>Tabell</emph> for at dataene skal kunne settes inn i dokumentet som en tabell. Hvis det er det, kan du velge et databasefelt fra lista <emph>Tabellkolonner</emph> for å styre formateringen av databasefeltet. Endringer i tallformatene brukes på det siste utvalget. Det er det samme om databasefeltet var valgt fra listen <emph>Databasekolonner</emph> eller fra <emph>Tabellkolonner</emph>."
+msgstr "Det rette alternativet må være valgt i <emph>Tabell</emph> for at dataene skal kunne settes inn i dokumentet som en tabell. Hvis det er det, kan du velge et databasefelt fra listen <emph>Tabellkolonner</emph> for å styre formateringen av databasefeltet. Endringer i tallformatene brukes på det siste utvalget. Det er det samme om databasefeltet var valgt fra listen <emph>Databasekolonner</emph> eller fra <emph>Tabellkolonner</emph>."
#. YHpdE
#: 12070100.xhp
@@ -14666,7 +14666,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158430\n"
"help.text"
msgid "By default, the inserted paragraphs are formatted with the current Paragraph Styles. This format corresponds to the \"none\" entry in the <emph>Paragraph Style</emph> list box. <ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/parastyle\" visibility=\"visible\">This is where you can select other Paragraph Styles to apply to the paragraph you want to insert into the document.</ahelp> The list box displays the available Paragraph Styles defined in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> and managed in the <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"Style Catalog\">Style Catalog</link>."
-msgstr "Avsnitt du setter inn, blir som standard formatert med de gjeldende avsnittsstilene. Dette formatet tilsvarer «ingen» i lista <emph>Avsnittsstil</emph>. <ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/parastyle\" visibility=\"visible\">Her kan du velge andre avsnittsstiler som skal brukes på avsnittet du vil sette inn i dokumentet.</ahelp> Lista viser de tilgjengelige avsnittsstilene som er valgt i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, og som behandles i <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"Style Catalog\">stilkatalogen</link>."
+msgstr "Avsnitt du setter inn, blir som standard formatert med de gjeldende avsnittsstilene. Dette formatet tilsvarer «ingen» i listen <emph>Avsnittsstil</emph>. <ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/parastyle\" visibility=\"visible\">Her kan du velge andre avsnittsstiler som skal brukes på avsnittet du vil sette inn i dokumentet.</ahelp> Listen viser de tilgjengelige avsnittsstilene som er valgt i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, og som behandles i <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"Style Catalog\">stilkatalogen</link>."
#. 6uBjk
#: 12070300.xhp
@@ -14990,7 +14990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150976\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Value </emph>list box contains all possible values for the specified <emph>Field name</emph> . Choose the value to be used in the filter. You can also choose the <emph>- empty -</emph> or <emph>-not empty -</emph> entries.."
-msgstr "<emph>Verdilista</emph> inneholder alle de mulige verdiene for det gitte <emph>feltnavnet</emph>. Velg den verdien som skal brukes i filteret. Du kan også velge <emph>- tom -</emph> eller <emph>- ikke tom -</emph>."
+msgstr "<emph>Verdilisten</emph> inneholder alle de mulige verdiene for det gitte <emph>feltnavnet</emph>. Velg den verdien som skal brukes i filteret. Du kan også velge <emph>- tom -</emph> eller <emph>- ikke tom -</emph>."
#. 6qxcN
#: 12090100.xhp
@@ -15467,7 +15467,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153394\n"
"help.text"
msgid "The search described here is carried out by <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. If you want to use the SQL server to search in a database, then you should use the <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\"><emph>Form-based Filters</emph></link> icon on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\"><emph>Form</emph> bar</link>."
-msgstr "Søket som beksrives her, utføres av <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Hvis du heller vil søke i en database med SQL-tjeneren, kan du bruke knappen <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\"><emph>Skjemabaserte filtre</emph></link> på <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\"><emph>navigasjonslinja for skjema</emph></link>."
+msgstr "Søket som beksrives her, utføres av <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Hvis du heller vil søke i en database med SQL-serveren, kan du bruke knappen <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\"><emph>Skjemabaserte filtre</emph></link> på <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\"><emph>navigasjonslinjen for skjema</emph></link>."
#. eVvxL
#: 12100200.xhp
@@ -15512,7 +15512,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154823\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForText\">Enter the search term in the box or select it from the list.</ahelp> The text under the cursor is already copied into the <emph>Text</emph> combo box. Note that while running a search in a form, tabs and line breaks cannot be processed."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForText\">Skriv inn en søketekst i kombinasjonsboksen eller velg en fra lista.</ahelp> Teksten under markøren er allerede kopiert inn i kombinasjonsboksen <emph>Tekst</emph>. Merk at tabulator og linjeskift ikke kan brukes under kjøring av et søk i et skjema."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForText\">Skriv inn en søketekst i kombinasjonsboksen eller velg en fra listen.</ahelp> Teksten under markøren er allerede kopiert inn i kombinasjonsboksen <emph>Tekst</emph>. Merk at tabulator og linjeskift ikke kan brukes under kjøring av et søk i et skjema."
#. 7YYGz
#: 12100200.xhp
@@ -16313,7 +16313,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154477\n"
"help.text"
msgid "The <emph>State</emph> line shows the records returned by the search. If the search reaches the end (or the beginning) of a table, the search is automatically continued at the other end."
-msgstr "<emph>Tilstandslinja</emph> viser postene som returneres av søket. Hvis søket når slutten (eller starten) av en tabell, fortsetter søket automatisk fra den andre enden."
+msgstr "<emph>Tilstandslinjen</emph> viser postene som returneres av søket. Hvis søket når slutten (eller starten) av en tabell, fortsetter søket automatisk fra den andre enden."
#. PFAAh
#: 12100200.xhp
@@ -16637,7 +16637,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154873\n"
"help.text"
msgid "On the ruler, set the tabs for the current paragraph, or all selected paragraphs, using the mouse."
-msgstr "På linjalen kan du sette tabulatorer for dette avsnittet eller alle valgte avsnitt med musa."
+msgstr "På linjalen kan du sette tabulatorer for dette avsnittet eller alle valgte avsnitt med musen."
#. jDkTc
#: 13010000.xhp
@@ -16718,7 +16718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146130\n"
"help.text"
msgid "If the cursor is placed in a table cell, you can change the indents for the contents of the cell by dragging them with the mouse on the ruler. You can change the boundary lines of the table on the ruler or by dragging the actual boundary line."
-msgstr "Hvis skrivemerket står i en tabellcelle, kan du endre innrykket til innholdet i cellen ved å dra det med musa på linjalen. Du kan endre på grenselinjene til tabellen på linjalen eller ved å dra i selve grenselinja."
+msgstr "Hvis skrivemerket står i en tabellcelle, kan du endre innrykket til innholdet i cellen ved å dra det med musa på linjalen. Du kan endre på grenselinjene til tabellen på linjalen eller ved å dra i selve grenselinjen."
#. kd7Gb
#: 13020000.xhp
@@ -16736,7 +16736,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150693\n"
"help.text"
msgid "These icons mark the left indent for the first line of the current paragraph (top triangle) and the left indent for the other lines of the paragraph (bottom triangle)."
-msgstr "Disse ikonene viser venstreinnrykket til den første linja i det valgte avsnittet (den øverste trekanten) og venstreinnrykket til de andre linjene i avsnittet (den nederste trekanten)."
+msgstr "Disse ikonene viser venstreinnrykket til den første linjen i det valgte avsnittet (den øverste trekanten) og venstreinnrykket til de andre linjene i avsnittet (den nederste trekanten)."
#. K9vEH
#: 13020000.xhp
@@ -16799,7 +16799,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155449\n"
"help.text"
msgid "Set left indent of first line"
-msgstr "Sett venstreinnrykket til den første linja"
+msgstr "Sett venstreinnrykket til den første linjen"
#. nzhoz
#: 13020000.xhp
@@ -16889,7 +16889,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10621\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Preview</emph> to run the query from the menu bar of a query design window."
-msgstr "Velg <emph>Vis → Forhåndsvisning</emph> for å kjøre spørringen fra menylinja i et vindu for spørringsutforming."
+msgstr "Velg <emph>Vis → Forhåndsvisning</emph> for å kjøre spørringen fra menylinjen i et vindu for spørringsutforming."
#. BEnqE
#: 14010000.xhp
@@ -17042,7 +17042,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156042\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/tablelist\">Lists the available tables.</ahelp> To insert a table, select one from the list and click <emph>Add</emph>. You can also double-click the table name, and a window will be displayed containing the table fields at the top of the query design or the relational window."
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/tablelist\">Lister opp de tilgjengelige tabellene.</ahelp> Du setter inn en tabell ved å velge en fra lista og trykke <emph>Legg til</emph>. Du kan også dobbeltklikke på tabellnavnet. Da åpner det seg et vindu som inneholder tabellfeltene øverst i spørringsutforminga eller relasjonsvinduet."
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/tablelist\">Lister opp de tilgjengelige tabellene.</ahelp> Du setter inn en tabell ved å velge en fra listen og trykke <emph>Legg til</emph>. Du kan også dobbeltklikke på tabellnavnet. Da åpner det seg et vindu som inneholder tabellfeltene øverst i spørringsutformingen eller relasjonsvinduet."
#. kmFHs
#: 14020100.xhp
@@ -17447,7 +17447,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>You can select single objects from a group by double-clicking, if you first disable the <emph>Double-click to edit Text</emph> icon on the <emph>Option</emph> bar.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Du kan velge enkeltobjekter i en gruppe ved å dobbeltklikke, hvis du først slår av <emph>Dobbeltklikk for å redigere teksten</emph> på verktøylinja <emph>Alternativer.</emph></defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Du kan velge enkeltobjekter i en gruppe ved å dobbeltklikke, hvis du først slår av <emph>Dobbeltklikk for å redigere teksten</emph> på verktøylinjen <emph>Alternativer.</emph></defaultinline></switchinline>"
#. J32d5
#: 18030000.xhp
@@ -17546,7 +17546,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3083278\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page styles;editing/applying with statusbar</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>sidestiler;redigere og bruke med statuslinja</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>sidestiler;redigere og bruke med statuslinjen</bookmark_value>"
#. TmGkK
#: 20020000.xhp
@@ -17681,7 +17681,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152363\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Displays the current insert mode. You can toggle between <emph>INSRT</emph> = insert and <emph>OVER</emph> = overwrite.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This field is only active if the cursor is in the input line of the formula bar or in a cell.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Viser den gjeldende innsettingsmodusen. Du kan veksle mellom <emph>«INN»</emph> (sett inn) og <emph>«OVER»</emph> (skriv over).</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Dette feltet er bare tilgjengelig når markøren er i skrivefeltet på formellinja eller i en celle.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Viser den gjeldende innsettingsmodusen. Du kan veksle mellom <emph>«INN»</emph> (sett inn) og <emph>«OVER»</emph> (skriv over).</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Dette feltet er bare tilgjengelig når markøren er i skrivefeltet på formellinjen eller i en celle.</caseinline></switchinline>"
#. 5zzkY
#: 20040000.xhp
@@ -17996,7 +17996,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151299\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Image Filter Bar\">Image Filter Bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Graphic Filter Bar\">Bildefilterlinja</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Graphic Filter Bar\">Bildefilterlinjen</link>"
#. 9C63P
#: 24010000.xhp
@@ -18005,7 +18005,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156183\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterToolbox\">This icon on the <emph>Image</emph> bar opens the <emph>Image Filter</emph> bar, where you can use various filters on the selected picture.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterToolbox\">Denne knappen på <emph>bildeverktøylinja</emph> åpner <emph>filterlinja</emph>, som lar deg bruke forskjellige filtre på det valgte bildet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterToolbox\">Denne knappen på <emph>bildeverktøylinjen</emph> åpner <emph>filterlinjen</emph>, som lar deg bruke forskjellige filtre på det valgte bildet.</ahelp>"
#. X4VHP
#: 24010000.xhp
@@ -19121,7 +19121,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10567\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Basic Shapes toolbar which you can use to insert graphics into your document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Åpne verktøylinja for enkle former. Formene kan settes inn som bilder i dokumentet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Åpne verktøylinjen for enkle former. Formene kan settes inn som bilder i dokumentet.</ahelp>"
#. 7ALxL
#: basicshapes.xhp
@@ -19130,7 +19130,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10591\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Basic Shapes toolbar, and then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk på en knapp på verktøylinja med enkle former og dra i dokumentet for å tegna forma.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk på en knapp på verktøylinjen med enkle former og dra i dokumentet for å tegne formen.</ahelp>"
#. BDBqG
#: basicshapes.xhp
@@ -19166,7 +19166,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Block Arrows toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Åpne verktøylinja for blokkpiler som kan settes inn som bilder i dokumentet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Åpne verktøylinjen for blokkpiler som kan settes inn som bilder i dokumentet.</ahelp>"
#. RUL8e
#: blockarrows.xhp
@@ -19175,7 +19175,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Block Arrows toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk på en knapp på verktøylinja med blokkpiler og dra i dokumentet for å tegna forma.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk på en knapp på verktøylinjen med blokkpiler og dra i dokumentet for å tegne formen.</ahelp>"
#. 6gEA6
#: blockarrows.xhp
@@ -19220,7 +19220,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Callouts toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Åpne verktøylinja for snakkebobler som kan settes inn som bilder i dokumentet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Åpne verktøylinjen for snakkebobler som kan settes inn som bilder i dokumentet.</ahelp>"
#. 45o2F
#: callouts.xhp
@@ -19229,7 +19229,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10594\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Callouts toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk på en knapp på verktøylinja for snakkebobler og dra i dokumentet for å tegna forma.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk på en knapp på verktøylinjen for snakkebobler og dra i dokumentet for å tegne formen.</ahelp>"
#. p5yPJ
#: callouts.xhp
@@ -19265,7 +19265,7 @@ msgctxt ""
"par_id1676381\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">With the Color toolbar you can edit some properties of the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Med fargelinja kan du redigere noen av egenskapene til det valgte objektet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Med fargelinjen kan du redigere noen av egenskapene til det valgte objektet.</ahelp>"
#. rEAPw
#: colortoolbar.xhp
@@ -19274,7 +19274,7 @@ msgctxt ""
"par_id5855281\n"
"help.text"
msgid "To open the Color toolbar, click the Color icon on the Image toolbar."
-msgstr "Du kan åpne fargelinja ved å trykke på knappen Farge på verktøylinja Bilde."
+msgstr "Du kan åpne fargelinjen ved å trykke på knappen Farge på verktøylinjen Bilde."
#. oQ5tj
#: flowcharts.xhp
@@ -19301,7 +19301,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10567\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Flowchart toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Åpner verktøylinja for flytdiagrammersom kan settes inn som bilder i dokumentet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Åpner verktøylinjen for flytdiagrammersom kan settes inn som bilder i dokumentet.</ahelp>"
#. 8YruY
#: flowcharts.xhp
@@ -19310,7 +19310,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10597\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Flowchart toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk på en knapp på verktøylinja med flytdiagrammer og dra i dokumentet for å tegna forma.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk på en knapp på verktøylinjen med flytdiagrammer og dra i dokumentet for å tegne formen.</ahelp>"
#. LnnWd
#: fontwork.xhp
@@ -19463,7 +19463,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10617\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Clone Formatting</emph> icon <image id=\"img_id3610034\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3610034\">Icon</alt></image> on the <emph>Standard</emph> toolbar."
-msgstr "Trykk på knappen <emph>Formatpensel</emph><image id=\"img_id3610034\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3610034\">Ikon</alt></image> på verktøylinja <emph>Standard</emph>."
+msgstr "Trykk på knappen <emph>Formatpensel</emph><image id=\"img_id3610034\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3610034\">Ikon</alt></image> på verktøylinjen <emph>Standard</emph>."
#. j67mX
#: paintbrush.xhp
@@ -19562,7 +19562,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156040\n"
"help.text"
msgid "Expands the created select statement of the SQL Query in the current column by the parameter DISTINCT. The consequence is that identical values occurring multiple times are listed only once."
-msgstr "Utvider «select»-uttrykket i SQL-spørringen i den gjeldende kolonnen med DISTINCT-parameteret. Resultatet er at like verdier vises kun en gong, sjelv om de er lista flere ganger."
+msgstr "Utvider «select»-uttrykket i SQL-spørringen i den gjeldende kolonnen med DISTINCT-parameteret. Resultatet er at like verdier vises kun en gang, selv om de er listet flere ganger."
#. oZA77
#: querypropdlg.xhp
@@ -19607,7 +19607,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Stars and Banners toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Åpner verktøylinja for stjerner som kan settes inn som bilder i dokumentet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Åpner verktøylinjen for stjerner som kan settes inn som bilder i dokumentet.</ahelp>"
#. gZmy9
#: stars.xhp
@@ -19616,7 +19616,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10594\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Stars and Banners toolbar, and then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk på en knapp på stjerneverktøylinja og dra i dokumentet for å tegne forma.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk på en knapp på stjerneverktøylinjen og dra i dokumentet for å tegne formen.</ahelp>"
#. GGWAe
#: stars.xhp
@@ -19652,7 +19652,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Symbol Shapes toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Åpne verktøylinja for symbolformer. Fra denne kan du sette ulike symboler inn i dokumentet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Åpne verktøylinjen for symbolformer. Fra denne kan du sette ulike symboler inn i dokumentet.</ahelp>"
#. 6ZxYp
#: symbolshapes.xhp
@@ -19661,7 +19661,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105EB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Symbol Shapes toolbar, and then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk på en knapp på verktøylinja med symbolformer og dra i dokumentet for å tegna forma.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk på en knapp på verktøylinjen med symbolformer og dra i dokumentet for å tegne formen.</ahelp>"
#. 65sGS
#: symbolshapes.xhp
diff --git a/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/04.po
index 05930933de0..cbf7acf1ec8 100644
--- a/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/04.po
+++ b/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/04.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-24 12:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-19 09:49+0000\n"
"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared04/nb_NO/>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-1/textshared04/nb_NO/>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1548254377.000000\n"
#. GEuoc
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150091\n"
"help.text"
msgid "Activates the <emph>Find</emph> toolbar."
-msgstr "Slår på verktøylinja <emph>Søk</emph>."
+msgstr "Slår på verktøylinjen <emph>Søk</emph>."
#. sBABS
#: 01010000.xhp
@@ -2588,7 +2588,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145168\n"
"help.text"
msgid "Positions the cursor in the previous line."
-msgstr "Plasserer markøren i den forrige linja."
+msgstr "Plasserer markøren i den forrige linjen."
#. GyGem
#: 01020000.xhp
@@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154480\n"
"help.text"
msgid "Puts the cursor into the next line."
-msgstr "Plasserer markøren i den neste linja."
+msgstr "Plasserer markøren i den neste linjen."
#. DtGG4
#: 01020000.xhp
diff --git a/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/05.po
index 24aac1b3391..223707f4d5e 100644
--- a/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/05.po
+++ b/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/05.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-12 11:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-20 10:36+0000\n"
"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-1/textshared05/nb_NO/>\n"
"Language: nb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1548254391.000000\n"
#. WPTtk
@@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10906\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/searchterm\" visibility=\"hidden\">Enter the text that you want to search for or select a text entry in the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/searchterm\" visibility=\"hidden\">Skriv inn teksten du vil søke etter, eller velg en tekstoppføring fra lista.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/searchterm\" visibility=\"hidden\">Skriv inn teksten du vil søke etter, eller velg en tekstoppføring fra listen.</ahelp>"
#. BxuRD
#: 00000110.xhp
@@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/active\">The list box located at the very top is where you can select other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Help modules.</ahelp> The <emph>Index</emph> and <emph>Find</emph> tab pages only contain the data for the selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> module."
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/active\">Velg andre <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-hjelpemoduler i lista øverst.</ahelp> Fanene <emph>Stikkord</emph> og <emph>Søk</emph> inneholder bare data for den valgte <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-modulen."
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/active\">Velg andre <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-hjelpemoduler i listen øverst.</ahelp> Fanene <emph>Stikkord</emph> og <emph>Søk</emph> inneholder bare data for den valgte <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-modulen."
#. 8ExDE
#: 00000110.xhp
@@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145669\n"
"help.text"
msgid "If the cursor is in the index list when you type the search term, the display will jump directly to the next match. When you type a word in the <emph>Search term</emph> text box, the focus will jump to the best match in the index list."
-msgstr "Hvis markøren er i stikkordlista mens du skriver inn søkeordet, vil fokus automatisk hoppe til neste treff. Når du skriver inn søkeordet i tekstboksen <emph>Søkeord</emph>, vil fokus hoppe til det beste treffet i stikkordlista."
+msgstr "Hvis markøren er i stikkordlisten mens du skriver inn søkeordet, vil fokus automatisk hoppe til neste treff. Når du skriver inn søkeordet i tekstboksen <emph>Søkeord</emph>, vil fokus hoppe til det beste treffet i stikkordlisten."
#. AFUH2
#: 00000130.xhp
@@ -968,7 +968,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155555\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/display\" visibility=\"hidden\">Displays the entry selected in the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/display\" visibility=\"hidden\">Viser oppføringen som er valgt i lista.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/display\" visibility=\"hidden\">Viser oppføringen som er valgt i listen.</ahelp>"
#. iBiGG
#: 00000140.xhp
@@ -986,7 +986,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Search term</emph> text field stores the words you entered last. To repeat a previous search, click the arrow icon and select the term from the list."
-msgstr "<emph>Søkeord</emph>-tekstfeltet lagrer nylig brukte søkeord. Bruk nedtrekkslista hvis du vil bruke et søk som du tidligere har skrevet inn."
+msgstr "<emph>Søkeord</emph>-tekstfeltet lagrer nylig brukte søkeord. Bruk nedtrekkslisten hvis du vil bruke et søk som du tidligere har skrevet inn."
#. HUQ6C
#: 00000140.xhp
diff --git a/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po b/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po
index 0ae447ad8e4..a14b7d733f2 100644
--- a/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po
+++ b/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po
@@ -3,35 +3,38 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-12 00:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-20 10:36+0000\n"
"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-1/textsharedautokorr/nb_NO/>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1465690362.000000\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1494392679.000000\n"
+#. 3VEtt
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
-msgstr "Autorettinga er slått på"
+msgstr "Autorettingen er slått på"
+#. i3BcA
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3148410\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
-msgstr "Autorettinga er slått på"
+msgstr "Autorettingen er slått på"
+#. FTvjN
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
@@ -40,30 +43,34 @@ msgctxt ""
msgid "TWo INitial CApitals have been corrected"
msgstr "Har rettet der TO STore BOkstaver sto først i et ord"
+#. pEU6M
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id3158397\n"
"help.text"
msgid "Typing errors such as \"WOrd\" have been corrected and replaced by the <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> function to \"Word\"."
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Autorettinga</link> har endret skrivefeil av typen «ORd» til «Ord»."
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Autorettingen</link> har endret skrivefeil av typen «ORd» til «Ord»."
+#. YGggv
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
-msgstr "Autorettinga er slått på"
+msgstr "Autorettingen er slått på"
+#. zoEyC
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"hd_id3155354\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
-msgstr "Autorettinga er slått på"
+msgstr "Autorettingen er slått på"
+#. gFS3q
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
@@ -72,30 +79,34 @@ msgctxt ""
msgid "Start each sentence with a capital letter"
msgstr "Start alle setninger med stor bokstav"
+#. pFvJs
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"par_id3158397\n"
"help.text"
msgid "Your text was corrected with <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> so that the current word began with a capital letter. AutoCorrect changes words at the beginning of a paragraph, and words after the character at the end of a sentence (period, exclamation point, question mark)."
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Autorettinga</link> har endret teksten, slik at alle ord som starter en ny setning (ord etter punktum, utropstegn eller spørsmålstegn) nå starter med stor bokstav."
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Autorettingen</link> har endret teksten, slik at alle ord som starter en ny setning (ord etter punktum, utropstegn eller spørsmålstegn) nå starter med stor bokstav."
+#. L6A3T
#: 03000000.xhp
msgctxt ""
"03000000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
-msgstr "Autorettinga er slått på"
+msgstr "Autorettingen er slått på"
+#. JtgRN
#: 03000000.xhp
msgctxt ""
"03000000.xhp\n"
"hd_id3152459\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
-msgstr "Autorettinga er slått på"
+msgstr "Autorettingen er slått på"
+#. FPkJ3
#: 03000000.xhp
msgctxt ""
"03000000.xhp\n"
@@ -104,30 +115,34 @@ msgctxt ""
msgid "Two capital letters at the beginning of a word and a sentence have been corrected to one capital letter"
msgstr "Der to store bokstaver sto i starten av en setning er dette blitt rettet til bare én stor bokstav"
+#. dmDsA
#: 03000000.xhp
msgctxt ""
"03000000.xhp\n"
"par_id3158397\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text so that a word beginning with two capital letters at the beginning of a sentence now starts with one capital letter."
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Autorettinga</link> har endret teksten; alle ord som startet med to store bokstaver starter nå med bare én stor bokstav."
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Autorettingen</link> har endret teksten; alle ord som startet med to store bokstaver starter nå med bare én stor bokstav."
+#. gwa8j
#: 04000000.xhp
msgctxt ""
"04000000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
-msgstr "Autorettinga er slått på"
+msgstr "Autorettingen er slått på"
+#. CA2DC
#: 04000000.xhp
msgctxt ""
"04000000.xhp\n"
"hd_id3154283\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
-msgstr "Autorettinga er slått på"
+msgstr "Autorettingen er slått på"
+#. VRBAj
#: 04000000.xhp
msgctxt ""
"04000000.xhp\n"
@@ -136,62 +151,70 @@ msgctxt ""
msgid "A replacement has been carried out"
msgstr "En erstatning er utført"
+#. yJMPc
#: 04000000.xhp
msgctxt ""
"04000000.xhp\n"
"par_id3159241\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has replaced a word."
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Autorettinga</link> har erstattet et ord."
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Autorettingen</link> har erstattet et ord."
+#. CgGde
#: 05000000.xhp
msgctxt ""
"05000000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
-msgstr "Autorettinga er slått på"
+msgstr "Autorettingen er slått på"
+#. NbHBz
#: 05000000.xhp
msgctxt ""
"05000000.xhp\n"
"hd_id3155354\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
-msgstr "Autorettinga er slått på"
+msgstr "Autorettingen er slått på"
+#. d3tZ4
#: 05000000.xhp
msgctxt ""
"05000000.xhp\n"
"hd_id3156418\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has performed a replacement. The beginning of the sentence now starts with a capital letter"
-msgstr "Autorettinga har utført en erstatning slik at setninga nå starter med en stor bokstav."
+msgstr "Autorettingen har utført en erstatning slik at setningen nå starter med en stor bokstav."
+#. E4kio
#: 05000000.xhp
msgctxt ""
"05000000.xhp\n"
"par_id3153341\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has performed a replacement, and the beginning of the sentence now starts with a capital letter."
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Autorettinga</link> har endret setningen så den starter med en stor bokstav."
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Autorettingen</link> har endret setningen så den starter med en stor bokstav."
+#. pMoyc
#: 06000000.xhp
msgctxt ""
"06000000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
-msgstr "Autorettinga er slått på"
+msgstr "Autorettingen er slått på"
+#. 9qGA6
#: 06000000.xhp
msgctxt ""
"06000000.xhp\n"
"hd_id3148932\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
-msgstr "Autorettinga er slått på"
+msgstr "Autorettingen er slått på"
+#. b4nNu
#: 06000000.xhp
msgctxt ""
"06000000.xhp\n"
@@ -200,30 +223,34 @@ msgctxt ""
msgid "Double quotation marks (\") have been replaced"
msgstr "Falske doble hermetegn (\") har blitt erstattet"
+#. MaFTX
#: 06000000.xhp
msgctxt ""
"06000000.xhp\n"
"par_id3146060\n"
"help.text"
msgid "Your text was corrected by <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Autocorrect\">Autocorrect</link> so that double quotation marks were replaced by <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typographical quotation marks\">typographical quotation marks</link>."
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Autocorrect\">Autorettinga</link> har endret falske doble hermetegn (\") til dine<link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typographical quotation marks\">selvvalgte hermetegn</link>. Hvis du ikke har endret oppsettet, skal dette gi typografiske hermetegn."
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Autocorrect\">Autorettingen</link> har endret falske doble hermetegn (\") til dine<link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typographical quotation marks\">selvvalgte hermetegn</link>. Hvis du ikke har endret oppsettet, skal dette gi typografiske hermetegn."
+#. B9CDq
#: 07000000.xhp
msgctxt ""
"07000000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
-msgstr "Autorettinga er slått på"
+msgstr "Autorettingen er slått på"
+#. vZ6Ro
#: 07000000.xhp
msgctxt ""
"07000000.xhp\n"
"hd_id3153629\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
-msgstr "Autorettinga er slått på"
+msgstr "Autorettingen er slått på"
+#. VTugm
#: 07000000.xhp
msgctxt ""
"07000000.xhp\n"
@@ -232,30 +259,34 @@ msgctxt ""
msgid "Single quotes have been replaced"
msgstr "Falske enkle hermetegn (') har blitt erstattet"
+#. vH2Er
#: 07000000.xhp
msgctxt ""
"07000000.xhp\n"
"par_id3154688\n"
"help.text"
msgid "Your text was corrected by <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Autocorrect\">Autocorrect</link> so that single quotation marks were replaced by <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typographical quotation marks\">typographical quotation marks</link>."
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Autocorrect\"> Autorettinga</link> har endret enkle hermetegn (') til dei <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typographical quotation marks\">typografiske hermetegn</link>."
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Autocorrect\"> Autorettingen</link> har endret enkle hermetegn (') til dei <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typographical quotation marks\">typografiske hermetegn</link>."
+#. RkFAj
#: 08000000.xhp
msgctxt ""
"08000000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
-msgstr "Autorettinga er slått på"
+msgstr "Autorettingen er slått på"
+#. ekBVe
#: 08000000.xhp
msgctxt ""
"08000000.xhp\n"
"hd_id3147240\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
-msgstr "Autorettinga er slått på"
+msgstr "Autorettingen er slått på"
+#. GDDY3
#: 08000000.xhp
msgctxt ""
"08000000.xhp\n"
@@ -264,30 +295,34 @@ msgctxt ""
msgid "An URL has been detected and a hyperlink attribute has been set"
msgstr "Har funnet en nettadresse og gjort den om til en hyperlenke"
+#. 6exK7
#: 08000000.xhp
msgctxt ""
"08000000.xhp\n"
"par_id3150278\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text. A string has been detected as an URL and is now shown as a hyperlink."
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Autorettinga</link> har endret teksten. En del av den ble gjenkjent som en nettadresser, og denne ble derfor gjort om til en hyperlenke."
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Autorettingen</link> har endret teksten. En del av den ble gjenkjent som en nettadresser, og denne ble derfor gjort om til en hyperlenke."
+#. VTdXe
#: 09000000.xhp
msgctxt ""
"09000000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
-msgstr "Autorettinga er slått på"
+msgstr "Autorettingen er slått på"
+#. 4NBsG
#: 09000000.xhp
msgctxt ""
"09000000.xhp\n"
"hd_id3149976\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
-msgstr "Autorettinga er slått på"
+msgstr "Autorettingen er slått på"
+#. z3HAF
#: 09000000.xhp
msgctxt ""
"09000000.xhp\n"
@@ -296,30 +331,34 @@ msgctxt ""
msgid "Double spaces have been ignored"
msgstr "Doble mellomrom har blitt ignorert"
+#. G2E4T
#: 09000000.xhp
msgctxt ""
"09000000.xhp\n"
"par_id3149297\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has corrected your text so that the multiple spaces you have entered have now been reduced to one single space."
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Autorettinga</link> har rettet flere mellomrom etter hverandre til å bli enkle mellomrom."
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Autorettingen</link> har rettet flere mellomrom etter hverandre til å bli enkle mellomrom."
+#. EejSa
#: 10000000.xhp
msgctxt ""
"10000000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
-msgstr "Autorettinga er slått på"
+msgstr "Autorettingen er slått på"
+#. eCJ3u
#: 10000000.xhp
msgctxt ""
"10000000.xhp\n"
"hd_id3147446\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
-msgstr "Autorettinga er slått på"
+msgstr "Autorettingen er slått på"
+#. S3H9i
#: 10000000.xhp
msgctxt ""
"10000000.xhp\n"
@@ -328,30 +367,34 @@ msgctxt ""
msgid "Bold and underline attributes have been recognized and applied"
msgstr "Egenskapene halvfet og understreket har blitt gjenkjent og tatt i bruk"
+#. 76NkE
#: 10000000.xhp
msgctxt ""
"10000000.xhp\n"
"par_id3156014\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text, and the bold and/or underline text attributes have been automatically applied."
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Autorettinga</link>har endret teksten, og egenskapene halvfet og/eller understreking ble automatisk tatt i bruk."
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Autorettingen</link>har endret teksten, og egenskapene halvfet og/eller understreking ble automatisk tatt i bruk."
+#. FBeJm
#: 12000000.xhp
msgctxt ""
"12000000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
-msgstr "Autorettinga er slått på"
+msgstr "Autorettingen er slått på"
+#. WD2KN
#: 12000000.xhp
msgctxt ""
"12000000.xhp\n"
"hd_id3153116\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
-msgstr "Autorettinga er slått på"
+msgstr "Autorettingen er slått på"
+#. ZLpSE
#: 12000000.xhp
msgctxt ""
"12000000.xhp\n"
@@ -360,30 +403,34 @@ msgctxt ""
msgid "Minus signs have been replaced"
msgstr "Bindestreker er erstattet på de rette stedene"
+#. C4dAK
#: 12000000.xhp
msgctxt ""
"12000000.xhp\n"
"par_id3148932\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text, and minus signs have been replaced with dashes."
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Autorettinga</link> har endret bindestrek til tankestrek der det er riktig."
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Autorettingen</link> har endret bindestrek til tankestrek der det er riktig."
+#. bKCng
#: 13000000.xhp
msgctxt ""
"13000000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
-msgstr "Autorettinga er slått på"
+msgstr "Autorettingen er slått på"
+#. hNwWE
#: 13000000.xhp
msgctxt ""
"13000000.xhp\n"
"hd_id3149513\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
-msgstr "Autorettinga er slått på"
+msgstr "Autorettingen er slått på"
+#. FEB92
#: 13000000.xhp
msgctxt ""
"13000000.xhp\n"
@@ -392,10 +439,11 @@ msgctxt ""
msgid "1st ... has been replaced with 1st ..."
msgstr "Engelske ordenstall har fått hevet skrift"
+#. WMnqT
#: 13000000.xhp
msgctxt ""
"13000000.xhp\n"
"par_id3153220\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has corrected your text so that ordinal number suffixes have been superscripted."
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Autorettinga</link> har endret slik at engelske ordenstall («1st.» osv.) blir skrevet med hevet skrift."
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Autorettingen</link> har endret slik at engelske ordenstall («1st.» osv.) blir skrevet med hevet skrift."
diff --git a/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
index dead8c088a0..93a1d0435de 100644
--- a/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
+++ b/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-12 11:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-20 10:36+0000\n"
"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedautopi/nb_NO/>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-1/textsharedautopi/nb_NO/>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563742637.000000\n"
#. hCAzG
@@ -2858,7 +2858,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1074E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field up one entry in the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk for å flytte det valgte feltet opp en plass i lista.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk for å flytte det valgte feltet opp en plass i listen.</ahelp>"
#. hVfmg
#: 01090100.xhp
@@ -2876,7 +2876,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10755\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field down one entry in the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk for å flytte det valgte feltet ned en plass i lista.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk for å flytte det valgte feltet ned en plass i listen.</ahelp>"
#. VBmtN
#: 01090100.xhp
@@ -4082,7 +4082,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155805\n"
"help.text"
msgid "Field list"
-msgstr "Feltlista"
+msgstr "Feltlisten"
#. cyewr
#: 01100150.xhp
@@ -4487,7 +4487,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156136\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the title that is printed at the title line of each page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Angi hvilket navn som skal skrives ut på tittellinja av hver side.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angi hvilket navn som skal skrives ut på tittellinjen til hver side.</ahelp>"
#. HmVap
#: 01100500.xhp
@@ -4757,7 +4757,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155535\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/oldDesignRadiobutton\">Loads an existing design from the design list to use as a starting point for the steps to follow on the next pages of the Wizard.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/oldDesignRadiobutton\">Laster inn en eksisterende utforming fra utformingslista, og bruker den som utgangspunkt for stegene på de neste sidene i veiviseren.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/oldDesignRadiobutton\">Laster inn en eksisterende utforming fra utformingslisten, og bruker den som utgangspunkt for stegene på de neste sidene i veiviseren.</ahelp>"
#. S25SC
#: 01110100.xhp
@@ -4793,7 +4793,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148473\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/delDesingButton\">Deletes the selected design from the design list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/delDesingButton\">Sletter den valgte utforminga fra utformingslista.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/delDesingButton\">Sletter den valgte utformingen fra utformingslisten.</ahelp>"
#. Yu7mW
#: 01110200.xhp
@@ -6197,7 +6197,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toright\">Confirms the current label and copies the label to the <emph>Option fields</emph> list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toright\">Bekrefter den gjeldende etiketten og kopierer den til <emph>valgfeltlista</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toright\">Bekrefter den gjeldende etiketten og kopierer den til <emph>valgfeltlisten</emph>.</ahelp>"
#. UFmvH
#: 01120100.xhp
@@ -6251,7 +6251,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159157\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toleft\" visibility=\"visible\">Removes the selected option fields from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toleft\" visibility=\"visible\">Fjern de valgte valgfeltene fra lista.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toleft\" visibility=\"visible\">Fjern de valgte valgfeltene fra listen.</ahelp>"
#. M3CGF
#: 01120200.xhp
@@ -7484,7 +7484,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154756\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the ranges to be converted from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser områdene fra lista som skal gjøres om.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser områdene fra listen som skal gjøres om.</ahelp>"
#. zm6iT
#: 01170000.xhp
diff --git a/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
index 5d193aef7ef..0740cbe665d 100644
--- a/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
+++ b/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 14:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-04 14:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-20 10:36+0000\n"
"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-1/textsharedexplorerdatabase/nb_NO/>\n"
"Language: nb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563742818.000000\n"
#. fUPBC
@@ -8996,7 +8996,7 @@ msgctxt ""
"par_id4051026\n"
"help.text"
msgid "Drag and drop the field names one by one from the Add Field window into the Detail area of the report. Position the fields as you like. Use the icons in the toolbars to align the fields."
-msgstr "Dra og slipp feltnavnene en etter en fra vinduet Legg til felt i området Detalj i rapporten. Plasser feltene som du liker. Bruk ikonene i verktøylinja for å justere feltene."
+msgstr "Dra og slipp feltnavnene en etter en fra vinduet Legg til felt i området Detalj i rapporten. Plasser feltene som du liker. Bruk ikonene i verktøylinjen for å justere feltene."
#. Hk568
#: rep_insertfield.xhp
@@ -9320,7 +9320,7 @@ msgctxt ""
"par_id1278420\n"
"help.text"
msgid "In addition, you can click the Label Field or Text Box icon in the toolbar, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area, to define a text that is the same on all pages. You enter the text in the Label box of the corresponding Properties window. You can also add graphics by using the Graphics icon."
-msgstr "I tillegg, kan du klikke Etikettfeltet eller ikonet Tekstboks i verktøylinja, dra deretter et rektangel i Sideoverskriften og Sideavslutningen-området, for å angi en tekst som er den samme på alle sider. Skriv inn teksten i Etikettboksen for den tilhørende vinduet Egenskaper. Du kan også legge til grafikk ved å bruke ikonet Grafikk."
+msgstr "I tillegg, kan du klikke Etikettfeltet eller ikonet Tekstboks i verktøylinjen, dra deretter et rektangel i Sideoverskriften og Sideavslutningen-området, for å angi en tekst som er den samme på alle sider. Skriv inn teksten i Etikettboksen for den tilhørende vinduet Egenskaper. Du kan også legge til grafikk ved å bruke ikonet Grafikk."
#. 25GDr
#: rep_main.xhp
@@ -9518,7 +9518,7 @@ msgctxt ""
"par_id8286385\n"
"help.text"
msgid "Click the Execute Report icon<image id=\"img_id3380230\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3380230\">Icon</alt></image> on the toolbar."
-msgstr "Klikk på ikonet «Kjør rapport» <image id=\"img_id3380230\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3380230\">Icon</alt></image> på verktøylinja."
+msgstr "Klikk på ikonet «Kjør rapport» <image id=\"img_id3380230\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3380230\">Ikon</alt></image> på verktøylinjen."
#. EbwoS
#: rep_main.xhp
@@ -9626,7 +9626,7 @@ msgctxt ""
"par_id1743827\n"
"help.text"
msgid "Open the Report Builder view and click the Sorting and Grouping icon<image id=\"img_id9557786\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id9557786\">Icon</alt></image> on the toolbar. You see the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link> dialog."
-msgstr "Åpne rapportbyggervisingen og klikk på symbolet «Sortering og gruppering» <image id=\"img_id9557786\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id9557786\">Ikon</alt></image> på verktøylinja for å få opp dialogvinduet <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sortering og gruppering</link>."
+msgstr "Åpne rapportbyggervisingen og klikk på symbolet «Sortering og gruppering» <image id=\"img_id9557786\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id9557786\">Ikon</alt></image> på verktøylinjen for å få opp dialogvinduet <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sortering og gruppering</link>."
#. 35NvQ
#: rep_main.xhp
@@ -9662,7 +9662,7 @@ msgctxt ""
"par_id399182\n"
"help.text"
msgid "Open the Report Builder view and click the Sorting and Grouping icon<image id=\"Graphic21\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> on the toolbar. You see the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link> dialog."
-msgstr "Åpne rapportbyggervisingen og klikk på symbolet «Sortering og gruppering» <image id=\"Graphic21\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image> på verktøylinja for å få opp dialogvinduet <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sortering og gruppering</link>."
+msgstr "Åpne rapportbyggervisingen og klikk på symbolet «Sortering og gruppering» <image id=\"Graphic21\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image> på verktøylinjen for å få opp dialogvinduet <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sortering og gruppering</link>."
#. zfuDw
#: rep_main.xhp
@@ -10157,7 +10157,7 @@ msgctxt ""
"par_id9895931\n"
"help.text"
msgid "Select a table from the Contents list, then press Tab or click outside the input box to leave the input box."
-msgstr "Velg en tabell fra Innold-lista, trykk deretter Tab eller utenfor skriveboksen for å forlate den."
+msgstr "Velg en tabell fra Innold-listen, trykk deretter Tab eller utenfor skriveboksen for å forlate den."
#. 9hPaG
#: rep_prop.xhp
@@ -10463,7 +10463,7 @@ msgctxt ""
"par_id876186\n"
"help.text"
msgid "The Groups box shows the fields in an order from top to bottom. You can select any field, then click the Move Up or Move Down button to move this field up or down in the list."
-msgstr "Boksen Gruppe viser feltene i en rekkefølge fra topp til bunn. Du kan velge hvilket som helst felt, klikke på knappene Flytt opp eller Flytt ned for å flytte dette feltet opp eller ned i lista."
+msgstr "Boksen Gruppe viser feltene i en rekkefølge fra topp til bunn. Du kan velge hvilket som helst felt, klikke på knappene Flytt opp eller Flytt ned for å flytte dette feltet opp eller ned i listen."
#. nG4vM
#: rep_sort.xhp
@@ -10499,7 +10499,7 @@ msgctxt ""
"par_id4661702\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected field up in the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Flytter det valgte feltet opp i lista.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Flytter det valgte feltet opp i listen.</ahelp>"
#. YmDk5
#: rep_sort.xhp
@@ -10508,7 +10508,7 @@ msgctxt ""
"par_id7868892\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected field down in the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Flytter det valgte feltet ned i lista.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Flytter det valgte feltet ned i listen.</ahelp>"
#. amjzG
#: rep_sort.xhp
@@ -10553,7 +10553,7 @@ msgctxt ""
"par_id0409200922142041\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected field from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fjerner det valgte feltet fra lista.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fjerner det valgte feltet fra listen.</ahelp>"
#. CjspM
#: rep_sort.xhp
@@ -11201,7 +11201,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10587\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field and click > to add it to the list of primary key fields.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg et felt og trykk > for å legge det til i primærnøkkelfeltlista.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg et felt og trykk > for å legge det til i primærnøkkelfeltlisten.</ahelp>"
#. yivEE
#: tablewizard03.xhp
@@ -11219,7 +11219,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field and click < to remove it from the list of primary key fields. The primary key is created as a concatenation of the fields in this list, from top to bottom.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg et felt og klikk < for å fjerne det fra primærnøkkelfeltlisten. Primærnøkkelen opprettes fra en sammenslåing av feltene i lista, fra topp til bunn.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg et felt og klikk < for å fjerne det fra primærnøkkelfeltlisten. Primærnøkkelen opprettes fra en sammenslåing av feltene i listen, fra topp til bunn.</ahelp>"
#. MgzkG
#: tablewizard03.xhp
diff --git a/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 06100bb9eb5..90d253c2a16 100644
--- a/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-14 14:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-16 14:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-20 10:36+0000\n"
"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-1/textsharedguide/nb_NO/>\n"
"Language: nb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565211984.000000\n"
#. iharT
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145071\n"
"help.text"
msgid "The user interface is scalable through your <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Window Manager</caseinline><defaultinline>operating system</defaultinline></switchinline> settings. The default font size for dialogs is 12pt, corresponding to a scale of 100%. You can also change the font size for dialogs in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - View</emph>. The zoom factor of a document can be changed in <emph>View - Zoom</emph>, or by double-clicking the zoom factor displayed in the Status Bar."
-msgstr "Brukergrensesnittet kan skaleres gjennom <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Vindushåndtererens</caseinline><defaultinline> innstillinger.</defaultinline></switchinline>. Standard fontstørrelse for dialoger er 12pt, som tilsvarer til en skalering på 100%. Du kan også endre fonstørrelsen for dialoger i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCNAME - Innstillinger</emph></caseinline><defaultinline><emph>Verktøy - Alternativer</emph></defaultinline></switchinline><emph> - <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Vis</emph>. Zoom faktoren til et dokument kan endres i <emph>Vis - Zoom</emph>, eller ved å dobbeltklikke på zoom faktoren som vises i Statuslinja."
+msgstr "Brukergrensesnittet kan skaleres gjennom <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Vindushåndtererens</caseinline><defaultinline> innstillinger.</defaultinline></switchinline>. Standard fontstørrelse for dialoger er 12pt, som tilsvarer til en skalering på 100%. Du kan også endre fonstørrelsen for dialoger i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCNAME - Innstillinger</emph></caseinline><defaultinline><emph>Verktøy - Alternativer</emph></defaultinline></switchinline><emph> - <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Vis</emph>. Zoom faktoren til et dokument kan endres i <emph>Vis - Zoom</emph>, eller ved å dobbeltklikke på zoom faktoren som vises i Statuslinjen."
#. FWJVf
#: accessibility.xhp
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156346\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>Table </emph>toolbar (Writer) or on the <emph>Line and Filling</emph> bar to open the <emph>Borders</emph> window."
-msgstr "Trykk på <emph>Kantlinjer</emph> i verktøylinja <emph>Tabell </emph> (i Writer) eller verktøylinja <emph>Linje og fyll</emph> for å åpne vinduet <emph>Kantlinjer</emph>."
+msgstr "Trykk på <emph>Kantlinjer</emph> i verktøylinjen <emph>Tabell </emph> (i Writer) eller verktøylinjen <emph>Linje og fyll</emph> for å åpne vinduet <emph>Kantlinjer</emph>."
#. tsdz6
#: border_table.xhp
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E3\n"
"help.text"
msgid "This will work only with the text edit cursor inside the cell, not at the input line. So first double-click the cell, then single-click at the text position where you want the line break."
-msgstr "Dette vil bare virke med skrivemerket for tekstredigering inne i cellen, ikke i inndatalinja. Dobbeltklikk i cellen og deretter enkeltklikk plassen i teksten der du vil sette inn linjeskift."
+msgstr "Dette vil bare virke med skrivemerket for tekstredigering inne i cellen, ikke i inndatalinjen. Dobbeltklikk i cellen og deretter enkeltklikk plassen i teksten der du vil sette inn linjeskift."
#. Bb95V
#: breaking_lines.xhp
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147242\n"
"help.text"
msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart."
-msgstr "En grå kant vises rundt diagrammet, og menylinja vil nå inneholde valg du kan bruke til å redigere objektene i diagrammet."
+msgstr "En grå kant vises rundt diagrammet, og menylinjen vil nå inneholde valg du kan bruke til å redigere objektene i diagrammet."
#. DyEzK
#: chart_axis.xhp
@@ -1796,7 +1796,7 @@ msgctxt ""
"par_id7211218\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Insert Chart</emph> icon on the <emph>Standard</emph> toolbar."
-msgstr "Trykk på <emph>Diagram</emph> i <emph>standardverktøylinja</emph>."
+msgstr "Trykk på <emph>Diagram</emph> i <emph>standardverktøylinjen</emph>."
#. gKu2X
#: chart_insert.xhp
@@ -1949,7 +1949,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154824\n"
"help.text"
msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart."
-msgstr "En grå kant vises rundt diagrammet, og menylinja vil nå inneholde valg du kan bruke til å redigere objektene i diagrammet."
+msgstr "En grå kant vises rundt diagrammet, og menylinjen vil nå inneholde valg du kan bruke til å redigere objektene i diagrammet."
#. 4CEUb
#: chart_legend.xhp
@@ -2039,7 +2039,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart."
-msgstr "En grå kant vises rundt diagrammet, og menylinja vil nå inneholde valg du kan bruke til å redigere objektene i diagrammet."
+msgstr "En grå kant vises rundt diagrammet, og menylinjen vil nå inneholde valg du kan bruke til å redigere objektene i diagrammet."
#. NFGud
#: chart_title.xhp
@@ -2048,7 +2048,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "Double-click on an existing title text. A gray border appears around the text and you can now make changes. Press Enter to create a new line."
-msgstr "En grå kant vises rundt diagrammet, og menylinja vil nå inneholde valg du kan bruke til å redigere objektene i diagrammet."
+msgstr "En grå kant vises rundt diagrammet, og menylinjen vil nå inneholde valg du kan bruke til å redigere objektene i diagrammet."
#. SKDwy
#: chart_title.xhp
@@ -3353,7 +3353,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145071\n"
"help.text"
msgid "You are free to change the items on the menu bar. You can delete items, add new ones, copy items from one menu to another, rename them, and so on."
-msgstr "Du står fritt til å endre elementene på menylinja. Du kan slette elementer, legge til nye, kopiere elementer fra en meny til en annen, gi elementer nytt navn og så videre."
+msgstr "Du står fritt til å endre elementene på menylinjen. Du kan slette elementer, legge til nye, kopiere elementer fra en meny til en annen, gi elementer nytt navn og så videre."
#. mCz6r
#: configure_overview.xhp
@@ -5477,7 +5477,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150276\n"
"help.text"
msgid "An inserted drawing object is anchored to the current paragraph. You can change the anchor by selecting the object and clicking the <emph>Change Anchor</emph> icon on the <emph>OLE-Object</emph> toolbar or the <emph>Frame</emph> toolbar. This opens a popup menu where you can select the anchor type."
-msgstr "Et tegneobjekt som settes inn, forankres til det gjeldende avsnittet. Du kan endre forankringen ved å merke objektet og trykke på knappen <emph>Endre forankring</emph> i verktøylinja <emph>OLE-objekt</emph> eller verktøylinja <emph>Ramme</emph>. Nå åpnes en sprettoppmeny der du kan velge type forankring."
+msgstr "Et tegneobjekt som settes inn, forankres til det gjeldende avsnittet. Du kan endre forankringen ved å merke objektet og trykke på knappen <emph>Endre forankring</emph> i verktøylinjen <emph>OLE-objekt</emph> eller verktøylinjen <emph>Ramme</emph>. Nå åpnes en sprettoppmeny der du kan velge type forankring."
#. TTFkG
#: copy_drawfunctions.xhp
@@ -6224,7 +6224,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145786\n"
"help.text"
msgid "Select an existing query from the list and click the <emph>Edit</emph> icon <image id=\"img_id3156212\" src=\"cmd/sc_dbqueryedit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156212\">Icon</alt></image>."
-msgstr "Velg en eksisterende spørring fra lista og klikk på ikonet <emph>Rediger</emph> <image id=\"img_id3156212\" src=\"cmd/sc_dbqueryedit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156212\">Ikon</alt></image>."
+msgstr "Velg en eksisterende spørring fra listen og klikk på ikonet <emph>Rediger</emph> <image id=\"img_id3156212\" src=\"cmd/sc_dbqueryedit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156212\">Ikon</alt></image>."
#. aZJF8
#: data_enter_sql.xhp
@@ -6386,7 +6386,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065F\n"
"help.text"
msgid "A new text document opens. Use the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form Controls</link> to insert form controls."
-msgstr "Et nytt tekstdokument åpnes. Bruk verktøylinja <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Kontrollelementer for skjemaer</link> til å sette inn kontrollelementer i skjemaet."
+msgstr "Et nytt tekstdokument åpnes. Bruk verktøylinjen <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Kontrollelementer for skjemaer</link> til å sette inn kontrollelementer i skjemaet."
#. BABjs
#: data_forms.xhp
@@ -6395,7 +6395,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10670\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Forms</emph> icon to access all forms that were created from within the current database window. In addition, you can use the <emph>Form Controls</emph> icons to add database form controls to any Writer or Calc document, but these documents will not be listed in the database window."
-msgstr "Trykk på <emph>Skjemaer</emph> for å få tilgang til alle skjemaene som er laget ved hjelp av det gjeldende databasevinduet. Du kan også bruke knappene på verktøylinja <emph>Kontrollelementer for skjemaer</emph> til å legge til kontrollelementer for databaseskjema i et hvilket som helst Writer- eller Calc-dokument, men disse dokumentene vil ikke vises i lista i databasevinduet."
+msgstr "Trykk på <emph>Skjemaer</emph> for å få tilgang til alle skjemaene som er laget ved hjelp av det gjeldende databasevinduet. Du kan også bruke knappene på verktøylinjen <emph>Kontrollelementer for skjemaer</emph> til å legge til kontrollelementer for databaseskjema i et hvilket som helst Writer- eller Calc-dokument, men disse dokumentene vil ikke vises i listen i databasevinduet."
#. s8PiV
#: data_im_export.xhp
@@ -7115,7 +7115,7 @@ msgctxt ""
"par_id4094363\n"
"help.text"
msgid "The following list gives you some information to decide which method to use for your data:"
-msgstr "Denne lista inneholder informasjon du kan bruke til å bestemme hvilken metode du bør bruke for dataene dine:"
+msgstr "Denne listen inneholder informasjon du kan bruke til å bestemme hvilken metode du bør bruke for dataene dine:"
#. juBnZ
#: data_reports.xhp
@@ -7457,7 +7457,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150984\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Form Controls</emph> toolbar, click the <emph>Design Mode On/Off</emph> icon<image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_switchcontroldesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147618\">Icon</alt></image> to turn off the design mode."
-msgstr "På verktøylinja <emph>Skjema</emph>, klikk på <emph>Utformingsmodus på/av</emph> <image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_switchcontroldesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147618\">Ikon</alt></image> for å slå av utformingstilstanden."
+msgstr "På verktøylinjen <emph>Skjema</emph>, klikk på <emph>Utformingsmodus på/av</emph> <image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_switchcontroldesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147618\">Ikon</alt></image> for å slå av utformingstilstanden."
#. VGyYV
#: data_search2.xhp
@@ -7466,7 +7466,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148672\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Form Navigation</emph> toolbar, click the <emph>Form-Based Filters</emph> icon<image id=\"img_id3149807\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>. The current document is displayed with its form controls as an empty edit mask. The <emph>Form Filter </emph>toolbar appears."
-msgstr "På <emph>Skjemastruktur</emph>-verktøylinja , klikk <emph>Skjemabaserte filtre</emph> <image id=\"img_id3149807\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Ikon</alt></image>-ikonet. Det gjeldende dokumentet blir vist med skjemakontrollelementene som en tom redigeringsmaske. Verktøylinja <emph>Skjemafilter</emph> vises."
+msgstr "På <emph>Skjemastruktur</emph>-verktøylinjen , klikk <emph>Skjemabaserte filtre</emph> <image id=\"img_id3149807\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Ikon</alt></image>-ikonet. Det gjeldende dokumentet blir vist med skjemakontrollelementene som en tom redigeringsmaske. Verktøylinjen <emph>Skjemafilter</emph> vises."
#. ESCiY
#: data_search2.xhp
@@ -7493,7 +7493,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152462\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExecute\">If you click the <emph>Apply Form-Based Filter</emph> icon on the <emph>Form Filter</emph> toolbar, the filter will be applied.</ahelp> You see the <emph>Form Navigation</emph> toolbar and can browse through the found records."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExecute\">Hvis du trykker på knappen <emph>Bruk skjemabasert filter</emph> på verktøylinja <emph>Skjemafilter</emph>, blir filteret tatt i bruk.</ahelp> Du får se verktøylinja for <emph>skjemanavigering</emph> og kan søke gjennom postene som er funnet."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExecute\">Hvis du trykker på knappen <emph>Bruk skjemabasert filter</emph> på verktøylinjen <emph>Skjemafilter</emph>, blir filteret tatt i bruk.</ahelp> Du får se verktøylinjen for <emph>skjemanavigering</emph> og kan søke gjennom postene som er funnet."
#. CdBD5
#: data_search2.xhp
@@ -7502,7 +7502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145273\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExit\">If you click on the <emph>Close</emph> button on the <emph>Form Filter</emph> toolbar, the form is displayed without a filter.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExit\">Hvis du trykker på <emph>Lukk</emph>-knappen på verktøylinja for <emph>skjemafilter</emph>, blir skjemaet vist uten filter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExit\">Hvis du trykker på <emph>Lukk</emph>-knappen på verktøylinjen for <emph>skjemafilter</emph>, blir skjemaet vist uten filter.</ahelp>"
#. P5nBh
#: data_search2.xhp
@@ -7511,7 +7511,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150114\n"
"help.text"
msgid "Click the <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\"><emph>Apply Filter</emph></link> icon<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_datafilterstandardfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icon</alt></image> on the <emph>Form Navigation</emph> toolbar to change to the filtered view."
-msgstr "Klikk <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Legg til filter\"><emph>Bruk filter</emph></link> <image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_datafilterstandardfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Ikon</alt></image> på verktøylinja <emph>Skjemastruktur</emph> for å skifte til den filtrerte visningenr."
+msgstr "Klikk <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Legg til filter\"><emph>Bruk filter</emph></link> <image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_datafilterstandardfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Ikon</alt></image> på verktøylinjen <emph>Skjemastruktur</emph> for å skifte til den filtrerte visningenr."
#. tFmwa
#: data_search2.xhp
@@ -7979,7 +7979,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147531\n"
"help.text"
msgid "On the left you can see the <link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Data source explorer\">Data source explorer</link>. If you select a table or query there, you see the contents of this table or query on the right. At the top margin is the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database bar\">Table Data bar</link>."
-msgstr "På venstre side kan du se <link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Datakildeutforsker\">Datakildeutforsker</link>. Hvis du velger en tabell eller forespørsel, ser du innholdet i denne tabellen eller forespørsler til høyre. Ved den øverste kanten er verktøylinja <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Databaseverktøylinja\">Tabelldata</link>."
+msgstr "På venstre side kan du se <link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Datakildeutforsker\">Datakildeutforsker</link>. Hvis du velger en tabell eller forespørsel, ser du innholdet i denne tabellen eller forespørsler til høyre. Ved den øverste kanten er verktøylinjen <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Databaseverktøylinjen\">Tabelldata</link>."
#. meaRs
#: database_main.xhp
@@ -8258,7 +8258,7 @@ msgctxt ""
"par_id0821200912504050\n"
"help.text"
msgid "Icon in Status bar"
-msgstr "Ikoner på statuslinja"
+msgstr "Ikoner på statuslinjen"
#. icKa7
#: digital_signatures.xhp
@@ -8393,7 +8393,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008200911583098\n"
"help.text"
msgid "When you load an ODF document, you might see an icon in the status bar and the status field in the dialog that indicates that the document is only partially signed. This status will appear when the signature and certificate are valid, but they were created with a version of OpenOffice.org before 3.2 or StarOffice before 9.2. In versions of OpenOffice.org before 3.0 or StarOffice before 9.0, the document signature was applied to the main contents, pictures and embedded objects only and some contents, like macros, were not signed. In OpenOffice.org 3.0 and StarOffice 9.0 the document signature was applied to most content, including macros. However, the mimetype and the content of the META-INF folder were not signed. And in OpenOffice.org 3.2, StarOffice 9.2, and all versions of LibreOffice all contents, except the signature file itself (META-INF/documentsignatures.xml), are signed."
-msgstr "Når du åpner et ODF-dokument kan det hende at du ser et symbol i statuslinja og statusfeltet som viser at dokumentet er kun delvis signert. Denne statusen vises når signaturen og sertifikatet er gyldig men er lagd med en versjon av OpenOffice eldre enn 3.2 eller StarOffice eldre enn 9,2. I disse tidligere versjonene ble dokumentsignaturen lagt kun til hovedinnholdet, bilde og innebygde objekt mens andre deler av innholdet, som makroer, ikke ble signerte. I OpenOffice.org 3.0 og StarOffice 9.0 ble signaturen lagt til det meste av innholdet, også makroer, men mimetypen og innholdet i mappen META-INF ble likevel ikke signert. I OpenOffice.org 3.2 og StarOffice 9.2 og alle versjonar av LibreOffice blir alt innhold unntatt signaturfilen (META-INF/documentsignatures.xml) signert."
+msgstr "Når du åpner et ODF-dokument kan det hende at du ser et symbol i statuslinjen og statusfeltet som viser at dokumentet er kun delvis signert. Denne statusen vises når signaturen og sertifikatet er gyldig men er lagd med en versjon av OpenOffice eldre enn 3.2 eller StarOffice eldre enn 9,2. I disse tidligere versjonene ble dokumentsignaturen lagt kun til hovedinnholdet, bilde og innebygde objekt mens andre deler av innholdet, som makroer, ikke ble signerte. I OpenOffice.org 3.0 og StarOffice 9.0 ble signaturen lagt til det meste av innholdet, også makroer, men mimetypen og innholdet i mappen META-INF ble likevel ikke signert. I OpenOffice.org 3.2 og StarOffice 9.2 og alle versjonar av LibreOffice blir alt innhold unntatt signaturfilen (META-INF/documentsignatures.xml) signert."
#. ATyHA
#: digital_signatures.xhp
@@ -9239,7 +9239,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150985\n"
"help.text"
msgid "To restrict the display of files in the <emph>Open</emph> dialog to a certain type select the corresponding <emph>File type</emph> from the list. Select <emph>All Files</emph> to display all files."
-msgstr "For å begrense hvilke filer som skal vises i dialogvinduet <emph>Opna</emph> til en bestemt type, vegl filtype i lista <emph>Filtype</emph>. For å vise alle filene, velg <emph>Alle filer</emph>."
+msgstr "For å begrense hvilke filer som skal vises i dialogvinduet <emph>Opna</emph> til en bestemt type, vegl filtype i listen <emph>Filtype</emph>. For å vise alle filene, velg <emph>Alle filer</emph>."
#. eHAhk
#: doc_open.xhp
@@ -9293,7 +9293,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147287\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>New</emph> icon on the Standard bar or choose <emph>File - New</emph>. This opens a document of the document type specified."
-msgstr "Trykk på knappen <emph>Ny</emph> på Standardverktøylinja eller velg <emph>Fil → Ny</emph>. Dette åpner et eksemplar av den angitte dokumenttypen."
+msgstr "Trykk på knappen <emph>Ny</emph> på Standardverktøylinjen eller velg <emph>Fil → Ny</emph>. Dette åpner et eksemplar av den angitte dokumenttypen."
#. Rcfnt
#: doc_open.xhp
@@ -10706,7 +10706,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152996\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Print</emph> dialog by choosing <emph>File - Print</emph> and select the fax driver in the <emph>Name</emph> list box."
-msgstr "Åpne dialogvinduet <emph>Skriv ut</emph> ved å velge <emph>Fil → Skriv ut</emph>, og velg faksdriveren i <emph>Navn</emph>-lista."
+msgstr "Åpne dialogvinduet <emph>Skriv ut</emph> ved å velge <emph>Fil → Skriv ut</emph>, og velg faksdriveren i <emph>Navn</emph>-listen."
#. jeN2h
#: fax.xhp
@@ -10760,7 +10760,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106EB\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow icon at the end of the <emph>Standard</emph> bar. In the drop-down menu, choose <emph>Customize</emph>."
-msgstr "Trykk på pilknappen for enden av <emph>standardverktøylinja</emph>, og velg <emph>Tilpass verktøylinja</emph> i menyen."
+msgstr "Trykk på pilknappen for enden av <emph>standardverktøylinjen</emph>, og velg <emph>Tilpass verktøylinjen</emph> i menyen."
#. o5Wb7
#: fax.xhp
@@ -10814,7 +10814,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10715\n"
"help.text"
msgid "Your <emph>Standard</emph> bar now has a new icon to send the current document as a fax."
-msgstr "<emph>standard</emph>-verktøylinja har nå en ny knapp som kan brukes til å sende det gjeldende dokumentet som en faks."
+msgstr "<emph>standard</emph>-verktøylinjen har nå en ny knapp som kan brukes til å sende det gjeldende dokumentet som en faks."
#. WLmpC
#: filternavigator.xhp
@@ -10850,7 +10850,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150322\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterNavigator\">To connect several filter conditions with Boolean OR, click the <emph>Filter navigation</emph> icon on the filter bar.</ahelp> The <emph>Filter navigator</emph> window appears."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterNavigator\">Trykk på knappen for <emph>filternavigering</emph> på filterlinja dersom du vil knytte sammen flere filtreringsvilkår med ELLER.</ahelp> Da kommer vinduet <emph>Filternavigering</emph> fram."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterNavigator\">Trykk på knappen for <emph>filternavigering</emph> på filterlinjen dersom du vil knytte sammen flere filtreringsvilkår med ELLER.</ahelp> Da kommer vinduet <emph>Filternavigering</emph> fram."
#. zkuLo
#: filternavigator.xhp
@@ -11201,7 +11201,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161856181370\n"
"help.text"
msgid "Toolbars are hidden by default when the <link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">Notebook bar</link> is active."
-msgstr "Verktøylinjene er som standard skjulte når<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">Notisblokklinja</link> er aktiv."
+msgstr "Verktøylinjene er som standard skjulte når<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">Notisblokklinjen</link> er aktiv."
#. tToA4
#: floating_toolbar.xhp
@@ -11300,7 +11300,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F7\n"
"help.text"
msgid "Drag the title bar of the toolbar to an edge of the document window."
-msgstr "Trykk på tittellinja på verktøylinja og dra verktøylinja til kanten av dokumentvinduet."
+msgstr "Trykk på tittellinjen på verktøylinjen og dra verktøylinjen til kanten av dokumentvinduet."
#. DZCQQ
#: floating_toolbar.xhp
@@ -11390,7 +11390,7 @@ msgctxt ""
"par_id0202200911373965\n"
"help.text"
msgid "If you don't see the Drawing toolbar or the Fontwork toolbar, choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars</item> to enable the toolbar."
-msgstr "Hvis du ikke ser verktøylinja Tegning eller Skriftforming, velg <item type=\"menuitem\">Vis → Verktøylinjer</item> for å slå de på."
+msgstr "Hvis du ikke ser verktøylinjen Tegning eller Skriftforming, velg <item type=\"menuitem\">Vis → Verktøylinjer</item> for å slå de på."
#. 7B7oD
#: fontwork.xhp
@@ -11480,7 +11480,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B8\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\"><emph>Fontwork</emph></link> toolbar is displayed. If you do not see the <emph>Fontwork</emph> toolbar, choose <emph>View - Toolbars - Fontwork</emph>."
-msgstr "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\"> Verktøylinja <emph>Skriftforming</emph></link> vises. Hvis du ikke ser verktøylinja<emph>Skriftforming</emph>, velg <emph>Vis → Verktøylinjer → Skriftforming</emph>."
+msgstr "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\"> Verktøylinjen <emph>Skriftforming</emph></link> vises. Hvis du ikke ser verktøylinjen<emph>Skriftforming</emph>, velg <emph>Vis → Verktøylinjer → Skriftforming</emph>."
#. 2ZjWo
#: fontwork.xhp
@@ -11489,7 +11489,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106BC\n"
"help.text"
msgid "Click an icon in the <emph>Fontwork</emph> toolbar."
-msgstr "Trykk på en knapp i verktøylinja <emph>Skriftforming</emph>."
+msgstr "Trykk på en knapp i verktøylinjen <emph>Skriftforming</emph>."
#. uo52D
#: fontwork.xhp
@@ -11570,7 +11570,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108D5\n"
"help.text"
msgid "Select the properties from the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar. You can change the line width, line color, fill color, fill style, and more."
-msgstr "Velg egenskapene du vil bruke, fra verktøylinja <emph>Egenskaper for tegneobjekter</emph>. Du kan endre linjebredde, linjefarge, områdestil og fyll og mye mer."
+msgstr "Velg egenskapene du vil bruke, fra verktøylinjen <emph>Egenskaper for tegneobjekter</emph>. Du kan endre linjebredde, linjefarge, områdestil og fyll og mye mer."
#. gKRx3
#: fontwork.xhp
@@ -11579,7 +11579,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108E7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork toolbar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Skriftformingsverktøylinja</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Skriftformingsverktøylinjen</link>"
#. ARjce
#: formfields.xhp
@@ -11615,7 +11615,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10731\n"
"help.text"
msgid "You can use the Form Controls toolbar to add checkboxes, buttons, tables showing data records, and other controls to a document."
-msgstr "Du kan bruke verktøylinja Kontrollelementer for skjemaer til å legge til avkryssingsbokser, knapper, tabeller som viser dataposter, og andre kontrollelementer i et dokument."
+msgstr "Du kan bruke verktøylinjen Kontrollelementer for skjemaer til å legge til avkryssingsbokser, knapper, tabeller som viser dataposter, og andre kontrollelementer i et dokument."
#. YQ56A
#: formfields.xhp
@@ -11651,7 +11651,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "On the Form Controls toolbar, click the <emph>Push Button</emph> icon."
-msgstr "På verktøylinja Kontrollelementer for skjemaer trykker du på <emph>Trykknapp</emph>."
+msgstr "På verktøylinjen Kontrollelementer for skjemaer trykker du på <emph>Trykknapp</emph>."
#. juKfd
#: formfields.xhp
@@ -11804,7 +11804,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145382\n"
"help.text"
msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>."
-msgstr "Åpne galleriet ved å trykke på <emph>Galleri</emph> på <emph>standardverktøylinja</emph> eller ved å velge <emph>Verktøy → Galleri</emph>."
+msgstr "Åpne galleriet ved å trykke på <emph>Galleri</emph> på <emph>standardverktøylinjen</emph> eller ved å velge <emph>Verktøy → Galleri</emph>."
#. oiga2
#: gallery_insert.xhp
@@ -11849,7 +11849,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145068\n"
"help.text"
msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by choosing <emph>Insert - Media - Gallery</emph>."
-msgstr "Åpne galleriet ved å trykke på <emph>Galleri</emph> på <emph>standardverktøylinja</emph> eller ved å velge <emph>Verktøy → Galleri</emph>."
+msgstr "Åpne galleriet ved å trykke på <emph>Galleri</emph> på <emph>standardverktøylinjen</emph> eller ved å velge <emph>Verktøy → Galleri</emph>."
#. x75qp
#: gallery_insert.xhp
@@ -11894,7 +11894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152920\n"
"help.text"
msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>."
-msgstr "Åpne galleriet ved å trykke på <emph>Galleri</emph> på <emph>standardverktøylinja</emph> eller ved å velge <emph>Verktøy → Galleri</emph>."
+msgstr "Åpne galleriet ved å trykke på <emph>Galleri</emph> på <emph>standardverktøylinjen</emph> eller ved å velge <emph>Verktøy → Galleri</emph>."
#. LzBki
#: gallery_insert.xhp
@@ -11939,7 +11939,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159196\n"
"help.text"
msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>."
-msgstr "Åpne galleriet ved å trykke på <emph>Galleri</emph> på <emph>standardverktøylinja</emph> eller ved å velge <emph>Verktøy → Galleri</emph>."
+msgstr "Åpne galleriet ved å trykke på <emph>Galleri</emph> på <emph>standardverktøylinjen</emph> eller ved å velge <emph>Verktøy → Galleri</emph>."
#. 8rneW
#: gallery_insert.xhp
@@ -12461,7 +12461,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154685\n"
"help.text"
msgid "To jump to a specific line in a text document, first enter a bookmark at that position (<emph>Insert - Bookmark</emph>)."
-msgstr "Hvis du vil gå til en bestemt linje i et tekstdokument, kan du først sette inn et bokmerke på denne linja (<emph>Sett inn → Bokmerke</emph>)."
+msgstr "Hvis du vil gå til en bestemt linje i et tekstdokument, kan du først sette inn et bokmerke på denne linjen (<emph>Sett inn → Bokmerke</emph>)."
#. dUFRE
#: hyperlink_insert.xhp
@@ -13028,7 +13028,7 @@ msgctxt ""
"hd_id187078\n"
"help.text"
msgid "Icons on the Image bar"
-msgstr "Knapper på bildeverktøylinja"
+msgstr "Knapper på bildeverktøylinjen"
#. W4BRX
#: insert_bitmap.xhp
@@ -13037,7 +13037,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148552\n"
"help.text"
msgid "When you select the bitmap image, the <emph>Image</emph> Bar offers you the tools for editing the image. Only a local copy is edited in the document, even if you have inserted an image as a link."
-msgstr "Når du velger punktbildet, vil verktøylinja <emph>Bilde</emph> inneholde verktøy du kan bruke til å redigere bildet. Når du redigerer et bilde i et dokument, er det bare den lokale kopien som redigeres, også når du har satt inn et bilde som en lenke."
+msgstr "Når du velger punktbildet, vil verktøylinjen <emph>Bilde</emph> inneholde verktøy du kan bruke til å redigere bildet. Når du redigerer et bilde i et dokument, er det bare den lokale kopien som redigeres, også når du har satt inn et bilde som en lenke."
#. roqk5
#: insert_bitmap.xhp
@@ -13046,7 +13046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159413\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Image</emph> Bar may look slightly different depending to the module you are using."
-msgstr "<emph>Bilde</emph>-verktøylinja kan se litt forskjellig ut, avhengig av hvilket programmodul du bruker."
+msgstr "<emph>Bilde</emph>-verktøylinjen kan se litt forskjellig ut, avhengig av hvilket programmodul du bruker."
#. RFa77
#: insert_bitmap.xhp
@@ -13055,7 +13055,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154124\n"
"help.text"
msgid "A number of filters are located on the <link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Image Filter\"><emph>Image Filter</emph></link> toolbar, which you can open with the icon on the <emph>Image</emph> Bar."
-msgstr "Du finner flere filtre du kan bruke, på <link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Graphic Filter\"> Grafikk<emph>Filter</emph></link> på verktøylinja , som du kan åpne med <emph>Bilde.</emph>."
+msgstr "Du finner flere filtre du kan bruke, på <link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Graphic Filter\"> Grafikk<emph>Filter</emph></link> på verktøylinjen , som du kan åpne med <emph>Bilde.</emph>."
#. 5CqZC
#: insert_bitmap.xhp
@@ -13217,7 +13217,7 @@ msgctxt ""
"par_id1033051\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">Image Filter Bar from the Image Bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">Bildefilterlinja</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">Bildefilterlinjen</link>"
#. Voa7a
#: insert_graphic_drawit.xhp
@@ -13253,7 +13253,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Drawing</emph> to open the <emph>Drawing</emph> toolbar, if it is not already open."
-msgstr "Velg <emph>Vis → Verktøylinjer → Tegning</emph> for å åpne verktøylinja <emph>Tegning</emph>, hvis den ikke allerede er åpen."
+msgstr "Velg <emph>Vis → Verktøylinjer → Tegning</emph> for å åpne verktøylinjen <emph>Tegning</emph>, hvis den ikke allerede er åpen."
#. nAAjg
#: insert_graphic_drawit.xhp
@@ -13631,7 +13631,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154749\n"
"help.text"
msgid "Activating menu bar, toolbars, windows, and document"
-msgstr "Slå på menylinja, verktøylinjer, vinduer og dokument"
+msgstr "Slå på menylinjen, verktøylinjer, vinduer og dokument"
#. Rdd2d
#: keyboard.xhp
@@ -13703,7 +13703,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152360\n"
"help.text"
msgid "Press F10 to switch to the menu bar and back."
-msgstr "Trykk F10 for å bytte til menylinja og tilbake."
+msgstr "Trykk F10 for å bytte til menylinjen og tilbake."
#. 9tkak
#: keyboard.xhp
@@ -13766,7 +13766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148922\n"
"help.text"
msgid "Press F6 repeatedly until the first icon on the toolbar is selected. Use the right and left arrows to select an icon on a horizontal toolbar. Similarly, use the up and down arrows to select an icon on a vertical toolbar. The Home key selects the first icon on a toolbar and the End key, the last."
-msgstr "Trykk F6 flere ganger til den første knappen på verktøylinja er valgt. Bruk pil høyre og pil venstre for å velge en knapp på en vannrett verktøylinje. På samme måte kan du bruke pil opp og pil ned for å velge en knapp på en loddrett verktøylinje. Hvis du trykker Home, velges den første knappen på en verktøylinje, og hvis du trykker End, den siste."
+msgstr "Trykk F6 flere ganger til den første knappen på verktøylinjen er valgt. Bruk pil høyre og pil venstre for å velge en knapp på en vannrett verktøylinje. På samme måte kan du bruke pil opp og pil ned for å velge en knapp på en loddrett verktøylinje. Hvis du trykker Home, velges den første knappen på en verktøylinje, og hvis du trykker End, den siste."
#. 7nP2Z
#: keyboard.xhp
@@ -13802,7 +13802,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151041\n"
"help.text"
msgid "If a toolbar is longer than can be displayed on screen, it shows an icon at the right or lower edge. Select the toolbar and press PageUp or PageDown to display the remaining icons."
-msgstr "Hvis en verktøylinje er for lang til å vises på skjermen, vises en knapp til høyre eller i underkant av verktøylinja. Velg verktøylinja og trykk Page Up eller Page Down for å vise resten av knappene."
+msgstr "Hvis en verktøylinje er for lang til å vises på skjermen, vises en knapp til høyre eller i underkant av verktøylinjen. Velg verktøylinjen og trykk Page Up eller Page Down for å vise resten av knappene."
#. VYnbu
#: keyboard.xhp
@@ -13820,7 +13820,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149983\n"
"help.text"
msgid "Press the down arrow or right arrow to open the selected toolbar. This is equivalent to a mouse click. In the toolbar use the right arrow and left arrow keys. The Home and End keys select the first and last icon in the toolbar, respectively."
-msgstr "Trykk pil ned eller pil høyre for å åpne den valgte verktøylinja. Dette tilsvarer et museklikk. Bruk pil høyre og pil venstre i verktøylinja. Home og End velger henholdsvis den første og den siste knappen i verktøylinja."
+msgstr "Trykk pil ned eller pil høyre for å åpne den valgte verktøylinjen. Dette tilsvarer et museklikk. Bruk pil høyre og pil venstre i verktøylinjen. Home og End velger henholdsvis den første og den siste knappen i verktøylinjen."
#. Ky9sF
#: keyboard.xhp
@@ -13829,7 +13829,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145365\n"
"help.text"
msgid "Close the toolbar with Esc. It is not possible to move the toolbar without a mouse."
-msgstr "Lukk verktøylinja ved å trykke på Escape. Det er ikke mulig å flytte verktøylinja uten en mus."
+msgstr "Lukk verktøylinjen ved å trykke på Escape. Det er ikke mulig å flytte verktøylinjen uten en mus."
#. QUtqD
#: keyboard.xhp
@@ -14009,7 +14009,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147176\n"
"help.text"
msgid "Press F6 until the window or toolbar is selected."
-msgstr "Trykk F6 til vinduet eller verktøylinja er valgt."
+msgstr "Trykk F6 til vinduet eller verktøylinjen er valgt."
#. nQg7G
#: keyboard.xhp
@@ -14252,7 +14252,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158444\n"
"help.text"
msgid "Arrow keys: moves the current dividing line a big step in the arrow direction."
-msgstr "Piltaster: Flytter den gjeldende skillelinja et stort steg i pilens retning."
+msgstr "Piltaster: Flytter den gjeldende skillelinjen et stort steg i pilens retning."
#. ZMV6C
#: keyboard.xhp
@@ -14261,7 +14261,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163668\n"
"help.text"
msgid "Shift+Arrow keys: moves the current dividing line a small step in the arrow direction."
-msgstr "«Shift+piltaster»: Flytter den gjeldende skillelinja et lite steg i pilens retning."
+msgstr "«Shift+piltaster»: Flytter den gjeldende skillelinjen et lite steg i pilens retning."
#. n98CG
#: keyboard.xhp
@@ -14270,7 +14270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148426\n"
"help.text"
msgid "Delete: deletes the current dividing line"
-msgstr "«Delete»: Sletter den gjeldende skillelinja."
+msgstr "«Delete»: Sletter den gjeldende skillelinjen."
#. A4AKQ
#: keyboard.xhp
@@ -14297,7 +14297,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150369\n"
"help.text"
msgid "Escape: resets the current dividing line to its default position"
-msgstr "«Escape»: Tilbakestiller den gjeldende skillelinja til dens standardplassering."
+msgstr "«Escape»: Tilbakestiller den gjeldende skillelinjen til dens standardplassering."
#. hoD4g
#: keyboard.xhp
@@ -14324,7 +14324,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159109\n"
"help.text"
msgid "F6: switches between document and toolbars."
-msgstr "«F6»: Bytter mellom dokumentet og verktøylinja."
+msgstr "«F6»: Bytter mellom dokumentet og verktøylinjen."
#. eFCow
#: keyboard.xhp
@@ -14369,7 +14369,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152455\n"
"help.text"
msgid "F6: switches between object bar, table view, and selection area."
-msgstr "«F6»: Skifter mellom objektlinja, tabellvisningen og utvalgsområdet."
+msgstr "«F6»: Skifter mellom objektlinjen, tabellvisningen og utvalgsområdet."
#. Fb8AD
#: keyboard.xhp
@@ -15458,7 +15458,7 @@ msgctxt ""
"par_id5174108\n"
"help.text"
msgid "Select a dictionary in the list of descriptions. Click the heading in a dictionary description that you want to get."
-msgstr "Velg en ordliste i lista med beskrivelser. Klikk på overskrifta i en ordlistebeskrivelse som du vil ha."
+msgstr "Velg en ordliste i listen med beskrivelser. Klikk på overskrifta i en ordlistebeskrivelse som du vil ha."
#. XBoNB
#: language_select.xhp
@@ -15530,7 +15530,7 @@ msgctxt ""
"par_id121158\n"
"help.text"
msgid "Select another UI language in the \"User interface\" listbox."
-msgstr "Merk et annet språk for brukergrensesnittet i lista «Brukergrensesnitt»."
+msgstr "Merk et annet språk for brukergrensesnittet i listen «Brukergrensesnitt»."
#. CiVZ6
#: language_select.xhp
@@ -15548,7 +15548,7 @@ msgctxt ""
"par_id130619\n"
"help.text"
msgid "If the listbox doesn't list the language that you want, see \"Adding More UI Languages\"."
-msgstr "Hvis språket du vil bruke ikke finnes i lista, kan du se «Legge til flere språk for brukergrensesnitt»."
+msgstr "Hvis språket du vil bruke ikke finnes i listen, kan du se «Legge til flere språk for brukergrensesnitt»."
#. M4oBq
#: language_select.xhp
@@ -15782,7 +15782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159400\n"
"help.text"
msgid "On the Standard bar, click the <emph>Show Draw Functions </emph>icon to open the <emph>Drawing </emph>toolbar, and click the <emph>Line</emph> icon. The mouse pointer changes to a cross-hair symbol with a line beside it."
-msgstr "Trykk på <emph>Vis tegnefunksjoner</emph> på standardverktøylinja for å åpne verktøylinja <emph>Tegning</emph>, og trykk på knappen <emph>Linje</emph>. Musepekeren endres til et trådkorssymbol med en linje ved siden av."
+msgstr "Trykk på <emph>Vis tegnefunksjoner</emph> på standardverktøylinjen for å åpne verktøylinjen <emph>Tegning</emph>, og trykk på knappen <emph>Linje</emph>. Musepekeren endres til et trådkorssymbol med en linje ved siden av."
#. D89Rj
#: line_intext.xhp
@@ -15800,7 +15800,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152472\n"
"help.text"
msgid "In your document, click where the line should begin. Hold down the mouse button and drag to the point where you want the line to end. If you also hold down the Shift key, you can draw only horizontal, vertical, and diagonal lines."
-msgstr "I dokumentet trykker du der du vil at linja skal begynne. Hold museknappen nede og dra til punktet der du vil at linja skal slutte. Hvis du holder «Skift» nede mens du drar, kan du bare tegne vannrette, loddrette og diagonale linjer."
+msgstr "I dokumentet trykker du der du vil at linjen skal begynne. Hold museknappen nede og dra til punktet der du vil at linjen skal slutte. Hvis du holder «Skift» nede mens du drar, kan du bare tegne vannrette, loddrette og diagonale linjer."
#. q7tFA
#: line_intext.xhp
@@ -15827,7 +15827,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153361\n"
"help.text"
msgid "Release the mouse button once the line has the desired direction and length. You can then draw more lines. End this function by pressing the Esc key or by clicking the <emph>Select</emph> icon from the <emph>Drawing </emph>bar."
-msgstr "Slipp museknappen når linjen har retningen og lengden du vil ha. Nå kan du tegne flere linjer. Du kan avslutte denne funksjonen ved å trykke på «Escape»-tasten eller på knappen <emph>Velg</emph> på verktøylinja <emph>Tegning</emph>."
+msgstr "Slipp museknappen når linjen har retningen og lengden du vil ha. Nå kan du tegne flere linjer. Du kan avslutte denne funksjonen ved å trykke på «Escape»-tasten eller på knappen <emph>Velg</emph> på verktøylinjen <emph>Tegning</emph>."
#. QfWTj
#: line_intext.xhp
@@ -15854,7 +15854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153049\n"
"help.text"
msgid "Create a horizontal line by applying the preset Paragraph Style <emph>Horizontal Line</emph>. Click into an empty paragraph, and double-click the <emph>Horizontal Line</emph> Style in the <emph>Styles</emph> window. If the entry for horizontal lines is not visible in the list of Paragraph Styles, select \"All Styles\" in the lower listbox."
-msgstr "Lag en vannrett linje ved å bruke den forhåndsvalgte avsnittsstilen <emph>Vannrett linje</emph>. Sett skrivemerket i et tomt avsnitt og dobbeltklikk på stilen <emph>Vannrett linje</emph> i <emph>stilbehandleren</emph>. Hvis du ikke ser noen oppføring for vannrette linjer i lista med avsnittsstiler, velger du «Alle stiler» i lista nederst i stilbehandleren."
+msgstr "Lag en vannrett linje ved å bruke den forhåndsvalgte avsnittsstilen <emph>Vannrett linje</emph>. Sett skrivemerket i et tomt avsnitt og dobbeltklikk på stilen <emph>Vannrett linje</emph> i <emph>stilbehandleren</emph>. Hvis du ikke ser noen oppføring for vannrette linjer i listen med avsnittsstiler, velger du «Alle stiler» i listen nederst i stilbehandleren."
#. pfpgD
#: line_intext.xhp
@@ -15908,7 +15908,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107D8\n"
"help.text"
msgid "To undo an automatic border replacement once, choose <emph>Edit - Undo</emph>."
-msgstr "Hvis du sletter en kantlinje som er satt inn automatisk, men angrer, kan du få tilbake kantlinja du slettet sist, ved å velge <emph>Rediger → Angre</emph>."
+msgstr "Hvis du sletter en kantlinje som er satt inn automatisk, men angrer, kan du få tilbake kantlinjen du slettet sist, ved å velge <emph>Rediger → Angre</emph>."
#. HRNSN
#: line_intext.xhp
@@ -15980,7 +15980,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153750\n"
"help.text"
msgid "You can define any object to be included in the list of available line ends."
-msgstr "Du kan angi og ta med et hvilket som helst objekt i lista over tilgjengelige linjeslutter."
+msgstr "Du kan angi og ta med et hvilket som helst objekt i listen over tilgjengelige linjeslutter."
#. G8SUJ
#: lineend_define.xhp
@@ -16088,7 +16088,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150791\n"
"help.text"
msgid "To specify the length of the line as a percentage of the line width, select <emph>Fit to line width</emph>."
-msgstr "Du kan angi linjas lengde som en prosentandel av linjas bredde ved å merke av for <emph>Tilpass til linjebredden</emph>."
+msgstr "Du kan angi linjens lengde som en prosentandel av linjens bredde ved å merke av for <emph>Tilpass til linjebredden</emph>."
#. LuLsY
#: linestyle_define.xhp
@@ -16151,7 +16151,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153884\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linestyles\"><link href=\"text/shared/guide/linestyles.xhp\" name=\"Applying Line Styles Using the Toolbar\">Applying Line Styles Using the Toolbar</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"linestyles\"><link href=\"text/shared/guide/linestyles.xhp\" name=\"Applying Line Styles Using the Toolbar\">Bruke linjestiler ved hjelp av verktøylinja</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"linestyles\"><link href=\"text/shared/guide/linestyles.xhp\" name=\"Applying Line Styles Using the Toolbar\">Bruke linjestiler ved hjelp av verktøylinjen</link></variable>"
#. 7G7xJ
#: linestyles.xhp
@@ -16160,7 +16160,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150669\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar contains icons and combo boxes to define various line attributes."
-msgstr "Verktøylinja <emph>Egenskaper for tegneobjekter</emph> inneholder knapper og kombinasjonsbokser du kan bruke til å angi forskjellige linjeegenskaper."
+msgstr "Verktøylinjen <emph>Egenskaper for tegneobjekter</emph> inneholder knapper og kombinasjonsbokser du kan bruke til å angi forskjellige linjeegenskaper."
#. j3Rys
#: linestyles.xhp
@@ -16790,7 +16790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154897\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Gallery Objects\">Gallery Objects</link><br/>Shapes are on the <emph>Drawing</emph> toolbar (menu <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Drawing</item>)"
-msgstr "<link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Gallery Objects\">Galleriobjekter</link><br/>Du finner figurer på verktøylinja <emph>Tegning</emph> (menyen <item type=\"menuitem\">Vis → Verktøylinjer → Tegning</item>)"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Gallery Objects\">Galleriobjekter</link><br/>Du finner figurer på verktøylinjen <emph>Tegning</emph> (menyen <item type=\"menuitem\">Vis → Verktøylinjer → Tegning</item>)"
#. BZ4cQ
#: microsoft_terms.xhp
@@ -18059,7 +18059,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163802\n"
"help.text"
msgid "You can use the <emph>Navigation</emph> toolbar to scroll to the previous or next object of a specific category."
-msgstr "Du kan bruke den flytende verktøylinja <emph>Navigering</emph> til gå til det forrige eller neste objektet i en bestemt kategori."
+msgstr "Du kan bruke den flytende verktøylinjen <emph>Navigering</emph> til gå til det forrige eller neste objektet i en bestemt kategori."
#. ht3vb
#: navigator_setcursor.xhp
@@ -18068,7 +18068,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148491\n"
"help.text"
msgid "Open the toolbar using the <emph>Navigation</emph> icon below the vertical scroll bar of a text document, or in the Navigator window."
-msgstr "Åpne verktøylinja ved å trykke på <emph>Navigering</emph> under det loddrette rullefeltet i et tekstdokument, eller trykk på knappen med samme navn i vinduet Dokumentstruktur."
+msgstr "Åpne verktøylinjen ved å trykke på <emph>Navigering</emph> under det loddrette rullefeltet i et tekstdokument, eller trykk på knappen med samme navn i vinduet Dokumentstruktur."
#. UFJBX
#: navigator_setcursor.xhp
@@ -18077,7 +18077,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153348\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Navigation</emph> toolbar, you first select the category, then click on one of the buttons, <emph>Previous Object</emph> or <emph>Next Object</emph>. The names of the buttons refer to the category, for example, the button \"Next Object\" is named \"Next Page\" or \"Next Bookmark\" according to the category."
-msgstr "På den flytende verktøylinja <emph>Navigering</emph> merker du først kategorien. Deretter trykker du på en av knappene, som har navn etter mønsteret <emph>Forrige objekt</emph> eller <emph>Neste objekt</emph>. Navnet som vises på knappene varierer, avhengig av kategorien som er valgt. For eksempel kan knappen «Neste objekt» ha navnet «Neste side» eller «Neste bokmerke»."
+msgstr "På den flytende verktøylinjen <emph>Navigering</emph> merker du først kategorien. Deretter trykker du på en av knappene, som har navn etter mønsteret <emph>Forrige objekt</emph> eller <emph>Neste objekt</emph>. Navnet som vises på knappene varierer, avhengig av kategorien som er valgt. For eksempel kan knappen «Neste objekt» ha navnet «Neste side» eller «Neste bokmerke»."
#. x8GC9
#: navpane_on.xhp
@@ -18131,7 +18131,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152996\n"
"help.text"
msgid "On the toolbar of the <emph>Help</emph> window, click the left icon to show or hide the navigation pane."
-msgstr "Trykk på knappen lengst til venstre på verktøylinja i vinduet <emph>Hjelp</emph> for å vise eller skjule navigasjonspanelet."
+msgstr "Trykk på knappen lengst til venstre på verktøylinjen i vinduet <emph>Hjelp</emph> for å vise eller skjule navigasjonspanelet."
#. torgo
#: numbering_stop.xhp
@@ -19058,7 +19058,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10750\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow next to the <emph>Paste</emph> icon on the Standard Bar to open the menu."
-msgstr "Trykk på pilen rett til høyre for knappen <emph>Lim inn</emph> på standardverktøylinja for å åpne menyen."
+msgstr "Trykk på pilen rett til høyre for knappen <emph>Lim inn</emph> på standardverktøylinjen for å åpne menyen."
#. gmd8d
#: pasting.xhp
@@ -19742,7 +19742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166429\n"
"help.text"
msgid "The draw objects that you insert into your documents with the <emph>Drawing </emph>toolbar can be protected from being accidentally moved or changed in size. You can do the same with form objects inserted with the <emph>Form Controls</emph> toolbar."
-msgstr "Tegneobjekter du setter inn i dokumenter ved hjelp av verktøylinja <emph>Tegning</emph>, kan beskyttes mot utilsiktet flytting eller endring av størrelse. Du kan gjøre det samme med skjemaobjekter som er satt inn ved hjelp av verktøylinja <emph>Kontrollelementer for skjemaer</emph>."
+msgstr "Tegneobjekter du setter inn i dokumenter ved hjelp av verktøylinjen <emph>Tegning</emph>, kan beskyttes mot utilsiktet flytting eller endring av størrelse. Du kan gjøre det samme med skjemaobjekter som er satt inn ved hjelp av verktøylinjen <emph>Kontrollelementer for skjemaer</emph>."
#. 2CqEx
#: protection.xhp
@@ -20363,7 +20363,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148474\n"
"help.text"
msgid "If the list of changes is too long, you can switch to the <emph>Filter</emph> tab in the dialog and specify that you only want to see the changes of certain authors, or only the changes of the last day, or that you want the list to be restricted in some other way."
-msgstr "Hvis listen over endringer er for lang, kan du bytte til fanen <emph>Filter</emph> i dialogvinduet og angi at du bare vil vise endringer fra bestemte forfattere, bare endringer som er gjort den siste dagen, eller bruke andre valg til å begrense hva som vises i lista."
+msgstr "Hvis listen over endringer er for lang, kan du bytte til fanen <emph>Filter</emph> i dialogvinduet og angi at du bare vil vise endringer fra bestemte forfattere, bare endringer som er gjort den siste dagen, eller bruke andre valg til å begrense hva som vises i listen."
#. oj94V
#: redlining_accept.xhp
@@ -21083,7 +21083,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10760\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Category</emph> list box, scroll down and open the \"%PRODUCTNAME Macros\" entry."
-msgstr "I lista <emph>Kategori</emph> blar du ned til og åpner oppføringen «%PRODUCTNAME-makroer»."
+msgstr "I listen <emph>Kategori</emph> blar du ned til og åpner oppføringen «%PRODUCTNAME-makroer»."
#. 8FvFT
#: scripting.xhp
@@ -21146,7 +21146,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A59\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Category</emph> list box, scroll down and open the \"%PRODUCTNAME Macros\" entry."
-msgstr "I lista <emph>Kategori</emph> blar du ned til og åpner oppføringen «%PRODUCTNAME-makroer»."
+msgstr "I listen <emph>Kategori</emph> blar du ned til og åpner oppføringen «%PRODUCTNAME-makroer»."
#. jjCqP
#: scripting.xhp
@@ -21461,7 +21461,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107AA\n"
"help.text"
msgid "Insert a form control, for example a button: Open the Form Controls toolbar, click the <emph>Push Button</emph> icon, drag open a button on your document."
-msgstr "Sett inn et skjemakontrollelement, for eksempel en knapp. Åpne verktøylinja Skjemakontroll, klikk på knappen <emph>Trykknapp</emph>, dra en knapp på dokumentet ditt."
+msgstr "Sett inn et skjemakontrollelement, for eksempel en knapp. Åpne verktøylinjen Skjemakontroll, klikk på knappen <emph>Trykknapp</emph>, dra en knapp inn i dokumentet ditt."
#. QuyFo
#: scripting.xhp
@@ -21470,7 +21470,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B59\n"
"help.text"
msgid "With the form control selected, click <emph>Control</emph> on the Form Controls toolbar."
-msgstr "Med skjemakontroll, klikk <emph>Kontroll</emph> på verktøylinja Skjemakontroll."
+msgstr "Med skjemakontroll, klikk <emph>Kontroll</emph> på verktøylinjen Skjemakontroll."
#. SQWep
#: scripting.xhp
@@ -22127,7 +22127,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154898\n"
"help.text"
msgid "Starting $[officename] Software From the Command Line"
-msgstr "Start av $[officename] programvaren fra kommandolinja"
+msgstr "Start av $[officename] programvaren fra kommandolinjen"
#. gqJUq
#: start_parameters.xhp
@@ -23243,7 +23243,7 @@ msgctxt ""
"par_id5199133\n"
"help.text"
msgid "Change the tab stops for one or more paragraphs: Select the paragraphs, then click inside the ruler."
-msgstr "Endre tabulatorer for et eller flere avsnitt: Velg avsnittene, klikk så innenfor linjalene."
+msgstr "Endre tabulatorer for et eller flere avsnitt: Velg avsnittene, klikk så innenfor linjalene."
#. zKWBu
#: tabs.xhp
@@ -23387,7 +23387,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154145\n"
"help.text"
msgid "Double-click the white area of the ruler to set one tab. The <emph>Paragraph</emph> dialog appears with the <emph>Tabs</emph> tab page open."
-msgstr "Dobbeltklikk i det hvite området av linjalen for å stille inn en tabulator. Dialogvinduet <emph>Avsnitt</emph> vises med fanen <emph>Tabulatorer</emph> åpen.åbent."
+msgstr "Dobbeltklikk i det hvite området av linjalen for å stille inn en tabulator. Dialogvinduet <emph>Avsnitt</emph> vises med fanen <emph>Tabulatorer</emph> åpen."
#. oCQAh
#: tabs.xhp
@@ -23405,7 +23405,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145264\n"
"help.text"
msgid "Move individual tab stops on the ruler using the mouse."
-msgstr "Flytte individuelle tabulatorer på linjalen ved bruk av musa."
+msgstr "Flytte individuelle tabulatorer på linjalen ved bruk av musen."
#. dFZJk
#: tabs.xhp
@@ -24224,7 +24224,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145120\n"
"help.text"
msgid "The following applies to all modules (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, Calc, Draw, Impress): Select the text that is to take another color, then click the color you want on the toolbar."
-msgstr "Dette gjelder for alle programmer (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, Calc, Draw, Impress): Velg teksten som skal ha en annen farge, klikk så på fargen du ønsker på verktøylinja."
+msgstr "Dette gjelder for alle programmer (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, Calc, Draw, Impress): Velg teksten som skal ha en annen farge, klikk så på fargen du ønsker på verktøylinjen."
#. SAMBY
#: text_color.xhp
@@ -24872,7 +24872,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10741\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\">Form Design toolbar</link>"
-msgstr "Verktøylinja <link href=\"text/shared/main0226.xhp\">Skjemautforming</link>"
+msgstr "Verktøylinjen <link href=\"text/shared/main0226.xhp\">Skjemautforming</link>"
#. RiRx3
#: xforms.xhp
@@ -24881,7 +24881,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10757\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form Controls toolbar</link>"
-msgstr "Verktøylinja <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Kontrollelementer for skjemaer</link>"
+msgstr "Verktøylinjen <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Kontrollelementer for skjemaer</link>"
#. 9oZRz
#: xforms.xhp
@@ -24962,7 +24962,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10947\n"
"help.text"
msgid "<emph>Import Filters</emph> - load external XML files and transform the format of the files into the OpenDocument XML file format. After you install an import filter, the name of the filter is added to the list of file types in the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"><emph>File Open</emph></link> dialog."
-msgstr "<emph>Importfiltre</emph> laster inn eksterne XML-filer og gjør om filene til OpenDocument XML-filformat. Når du har installert et importfilter, blir navnet på filteret lagt til til lista med filtyper i dialogvinduet <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"><emph>Åpne</emph></link>."
+msgstr "<emph>Importfiltre</emph> laster inn eksterne XML-filer og gjør om filene til OpenDocument XML-filformat. Når du har installert et importfilter, blir navnet på filteret lagt til til listen med filtyper i dialogvinduet <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"><emph>Åpne</emph></link>."
#. 3anRN
#: xsltfilter.xhp
@@ -24971,7 +24971,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10960\n"
"help.text"
msgid "<emph>Export Filters</emph> - transform OpenDocument XML files and <emph>save</emph> the files to a different XML format. After you install an export filter, the name of the filter is added to the list of file types in the <link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\"><emph>Export</emph></link> dialog."
-msgstr "<emph>Eksportfiltre</emph> gjør om OpenDocument XML-filer og <emph>lagrer</emph> filene i et annet XML-format. Når du har installert et eksportfilter, blir navnet på filteret lagt til lista med filtyper i dialogvinduet <link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\"><emph>Eksporter</emph> </link>."
+msgstr "<emph>Eksportfiltre</emph> gjør om OpenDocument XML-filer og <emph>lagrer</emph> filene i et annet XML-format. Når du har installert et eksportfilter, blir navnet på filteret lagt til listen med filtyper i dialogvinduet <link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\"><emph>Eksporter</emph> </link>."
#. a7v4e
#: xsltfilter.xhp
@@ -24980,7 +24980,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10979\n"
"help.text"
msgid "<emph>Import/Export Filters</emph> - load and save OpenDocument XML files into a different XML <emph>format</emph>. After you install these filters, the names of the filters are added to the list of file types in the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"><emph>File Open</emph></link> dialog and the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\"><emph>File Save As</emph></link> dialog."
-msgstr "<emph>Import/eksport-filtre</emph> laster inn og lagrer OpenDocument XML-filer i et annet XML<emph>-format</emph>. Når du har installert disse filtrene blir navnene på filtrene lagt til lista med filtyper i dialogvinduene <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"><emph>Åpne</emph></link> og <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\"><emph>Lagre som</emph></link>."
+msgstr "<emph> Importer/eksporter filtre </emph> - last inn og lagre OpenDocument XML -filer i et annet XML <emph> -format </emph>. Etter at du har installert disse filtrene, blir navnene på filtrene lagt til i listen over filtyper i <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"> <emph> Filåpning </emph> </link> dialogboksen og dialogboksen <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\"><emph> Fil Lagre som </emph> </link>."
#. DV8pQ
#: xsltfilter.xhp
diff --git a/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index ef23a551d88..92fcb17a11a 100644
--- a/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-02 13:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-20 10:36+0000\n"
"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/nb_NO/>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-1/textsharedoptionen/nb_NO/>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565287713.000000\n"
#. PzSYs
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156344\n"
"help.text"
msgid "All your settings are saved automatically. To expand an entry either double click this entry or click the plus sign. To collapse the entry, click the minus sign or double click the entry."
-msgstr "Alle innstillinger lagres automatisk. Du kan utvide en oppføring ved å enten dobbeltklikke på denne oppføringa eller klikke på plusstegnet. Hvis du vil trekke sammen oppføringen, kan du klikke på minustegnet eller dobbeltklikke på oppføringen."
+msgstr "Alle innstillinger lagres automatisk. Du kan utvide en oppføring ved å enten dobbeltklikke på denne oppføringen eller klikke på plusstegnet. Hvis du vil trekke sammen oppføringen, kan du klikke på minustegnet eller dobbeltklikke på oppføringen."
#. HMSEY
#: 01000000.xhp
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154923\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/paths\">To modify an entry in this list, click the entry and click <emph>Edit</emph>. You can also double click the entry.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/paths\">Du kan endre en oppføring i denne lista ved å velge den og trykke <emph>Rediger</emph>. Du kan også dobbeltklikke på oppføringen.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/paths\">Du kan endre en oppføring i denne listen ved å velge den og trykke <emph>Rediger</emph>. Du kan også dobbeltklikke på oppføringen.</ahelp>"
#. S3Lqd
#: 01010300.xhp
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153193\n"
"help.text"
msgid "You can change the sequence of entries by clicking the bar in the <emph>Type</emph> column. The column width can be changed by moving the separator between the columns with the mouse."
-msgstr "Du kan endre rekkefølgen oppføringene vises i, ved å trykke på linja i kolonnen <emph>Type</emph>. Du kan endre kolonnebredden ved å flytte skillet mellom kolonnene med musa."
+msgstr "Du kan endre rekkefølgen oppføringene vises i, ved å trykke på linjen i kolonnen <emph>Type</emph>. Du kan endre kolonnebredden ved å flytte skillet mellom kolonnene med musa."
#. H8nf7
#: 01010300.xhp
@@ -1805,7 +1805,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153192\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/nameedit\">Specifies the name of the new custom dictionary.</ahelp> The file extension \"*.DIC\" is automatically appended."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/nameedit\">Brukes til å angi navnet til den nye selvvalgte ordlista.</ahelp> Filtypen «*.DIC» legges automatisk til filnavnet."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/nameedit\">Brukes til å angi navnet til den nye selvvalgte ordlisten.</ahelp> Filtypen «*.DIC» legges automatisk til filnavnet."
#. wcybh
#: 01010400.xhp
@@ -1823,7 +1823,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148920\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/language\">By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary.</ahelp> By selecting <emph>All</emph> the custom dictionary is used independently of the current language."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/language\">Ved å velge et språk, kan du avgrense bruken av den selvvalgte ordlista.</ahelp> Velger du <emph>Alle</emph>, blir ordboka brukt uavhengig av gjeldende språk."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/language\">Ved å velge et språk, kan du avgrense bruken av den selvvalgte ordlisten.</ahelp> Velger du <emph>Alle</emph>, blir ordboken brukt uavhengig av gjeldende språk."
#. DDSU6
#: 01010400.xhp
@@ -1904,7 +1904,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154730\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ignore\">The <emph>List of Ignored Words (All)</emph> includes all words that have been marked with <emph>Ignore</emph> during spellcheck. This list is valid only for the current spellcheck.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"ignore\">Ordlisten <emph>IgnoreAllList (Alle)</emph> inneholder alle ord som du merker med <emph>Ignorer</emph> når du bruker stavekontrollen. Denne lista gjelder bare den gjeldende stavekontrolløkta. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"ignore\">Ordlisten <emph>IgnoreAllList (Alle)</emph> inneholder alle ord som du merker med <emph>Ignorer</emph> når du bruker stavekontrollen. Denne listen gjelder bare den gjeldende stavekontrolløkten. </variable>"
#. rgJHG
#: 01010400.xhp
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154757\n"
"help.text"
msgid "The <emph>IgnoreAllList</emph> entry cannot be selected and cannot be deleted. Only the words included as content can be deleted. This happens automatically each time that $[officename] is closed."
-msgstr "Du kan ikke velge oppføringen <emph>IgnoreAllList</emph>, og du kan heller ikke slette den. Det er bare ordene i ordlista som kan slettes. Dette skjer automatisk hver gang $[officename] lukkes."
+msgstr "Du kan ikke velge oppføringen <emph>IgnoreAllList</emph>, og du kan heller ikke slette den. Det er bare ordene i ordlisten som kan slettes. Dette skjer automatisk hver gang $[officename] lukkes."
#. hR5Be
#: 01010400.xhp
@@ -1931,7 +1931,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154255\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/lang\">Assigns a new language to the current custom dictionary.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/lang\">Legg et nytt språk til den gjeldende brukerordlista.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/lang\">Legg et nytt språk til den gjeldende brukerordlisten.</ahelp>"
#. CygEN
#: 01010400.xhp
@@ -1949,7 +1949,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151252\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/word\">You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary.</ahelp> If you select a word from this list it is displayed in the text field. If you type a word with a trailing = character, such as \"AutoComplete=\", the word is never automatically hyphenated and no hyphenation is suggested. Typing \"Auto=Complete\" results in the word being hyphenated, or a hyphenation suggested, where you insert the = sign."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/word\">Du kan skrive inn et nytt ord du vil ta med i ordlista. I lista nedenfor kan du se innholdet i den gjeldende selvvalgte ordlista.</ahelp> Hvis du velger et ord fra denne lista, vises det i tekstfeltet. Hvis du skriver inn et ord med et likhetstegn etter, slik som «Autofullføring=», vil ordet aldri bli delt automatisk eller foreslått delt. Hvis du skriver inn «Auto=fullføring», betyr det at ordet blir delt automatisk, eller at ordet blir foreslått delt der du setter inn likhetstegnet."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/word\">Du kan skrive inn et nytt ord du vil ta med i ordlisten. I listen nedenfor kan du se innholdet i den gjeldende selvvalgte ordlisten.</ahelp> Hvis du velger et ord fra denne listen, vises det i tekstfeltet. Hvis du skriver inn et ord med et likhetstegn etter, slik som «Autofullføring=», vil ordet aldri bli delt automatisk eller foreslått delt. Hvis du skriver inn «Auto=fullføring», betyr det at ordet blir delt automatisk, eller at ordet blir foreslått delt der du setter inn likhetstegnet."
#. yWnTn
#: 01010400.xhp
@@ -1994,7 +1994,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163808\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/newreplace\">Adds the word in the <emph>Word</emph> text field to your current custom dictionary. The word in the <emph>Suggestion</emph> field is also added when working with exception dictionaries.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/newreplace\">Legger til ordet i tekstfeltet <emph>Ord</emph> i den gjeldende selvvalgte ordlista. Ordet i feltet <emph>Forslag</emph> blir også lagt til når du jobber med unntaksordlister.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/newreplace\">Legger til ordet i tekstfeltet <emph>Ord</emph> i den gjeldende selvvalgte ordlisten. Ordet i feltet <emph>Forslag</emph> blir også lagt til når du jobber med unntaksordlister.</ahelp>"
#. BnYrE
#: 01010400.xhp
@@ -2003,7 +2003,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145790\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the marked word from the current custom dictionary.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fjerner det valgte ordet fra den gjeldende selvvalgte ordlista.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fjerner det valgte ordet fra den gjeldende selvvalgte ordlisten.</ahelp>"
#. Unsfn
#: 01010400.xhp
@@ -2012,7 +2012,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151277\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected dictionary after a confirmation, provided it is not write-protected.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sletter den valgte ordlista, men spør først om bekreftelse. Dette krever at ordlista ikke er skrivebeskyttet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sletter den valgte ordlisten, men spør først om bekreftelse. Dette krever at ordlisten ikke er skrivebeskyttet.</ahelp>"
#. h7WRT
#: 01010400.xhp
@@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156029\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the minimum number of characters of the word to be hyphenated that must remain at the end of the line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Angir det minste antallet tegn som skal stå på slutten av linja når et ord deles</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angir det minste antallet tegn som skal stå på slutten av linjen når et ord deles</ahelp>"
#. Gq63n
#: 01010400.xhp
@@ -2282,7 +2282,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155449\n"
"help.text"
msgid "Select the language from the <emph>Language</emph> list."
-msgstr "Velg språket fra lista <emph>Språk</emph>."
+msgstr "Velg språket fra listen <emph>Språk</emph>."
#. QrUXC
#: 01010401.xhp
@@ -2363,7 +2363,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154216\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/up\">Increases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/up\">Øker prioriteten til modulen som er valgt i lista med ett nivå.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/up\">Øker prioriteten til modulen som er valgt i listen med ett nivå.</ahelp>"
#. YMDeu
#: 01010401.xhp
@@ -2381,7 +2381,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155429\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/down\">Decreases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/down\">Senker prioriteten til modulen som er valgt i lista med ett nivå.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/down\">Senker prioriteten til modulen som er valgt i listen med ett nivå.</ahelp>"
#. 3kGoC
#: 01010401.xhp
@@ -2399,7 +2399,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155307\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/back\">Click here to undo the current changes in the list box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/back\">Trykk her for å gjøre om de nåværende endringene i lista.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/back\">Trykk her for å gjøre om de nåværende endringene i listen.</ahelp>"
#. M3rSX
#: 01010501.xhp
@@ -3047,7 +3047,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153665\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/replacements\">Substitutes a font with a font of your choice. The substitution replaces a font only when it is displayed on screen, or on screen and when printing. The replacement does not change the font settings that are saved in the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/replacements\">Erstatter en skrift med skrifta du velger. Erstatningsskrifta kan brukes bare til visning på skjermen, eller både til visning på skjermen og utskrift. Erstatninga endrer ikke skriftinnstillingene som er lagret i dokumentet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/replacements\">Erstatter en font med fonten du velger. Erstatningsfonten kan brukes til visning på skjermen, eller både til visning på skjerm og utskrift. Erstatningen endrer ikke fontinnstillingene som er lagret i dokumentet.</ahelp>"
#. uoJPk
#: 01010700.xhp
@@ -3884,7 +3884,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155415\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/showfontpreview\">Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/showfontpreview\">Viser navnene på skrifter som kan velges sammen med med den tilsvarende skrifta. Dette gjelder for eksempel skrifter i skriftboksen på <emph>formateringsverktøylinja</emph>.</ahelp>>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/showfontpreview\">Viser navnene på skrifter som kan velges sammen med med den tilsvarende skriften. Dette gjelder for eksempel skrifter i skriftboksen på <emph>formateringsverktøylinjen</emph>.</ahelp>>"
#. bPXzY
#: 01010800.xhp
@@ -5099,7 +5099,7 @@ msgctxt ""
"par_id1909848\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, %PRODUCTNAME will securely store all passwords that you use to access files from web servers. You can retrieve the passwords from the list after you enter the master password.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Hvis det er satt et merke i denne boksen, vil %PRODUCTNAME bruke sikker lagring av alle passord som du bruker for å få tilgang til filer fra webtjenere. Du kan hente passordene fra lista når du har skrevet inn hovedpassordet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Hvis det er satt et merke i denne boksen, vil %PRODUCTNAME bruke sikker lagring av alle passord som du bruker for å få tilgang til filer fra webservere. Du kan hente passordene fra listen når du har skrevet inn hovedpassordet.</ahelp>"
#. TcKkK
#: 01030300.xhp
@@ -5189,7 +5189,7 @@ msgctxt ""
"par_id3289590\n"
"help.text"
msgid "The Stored Web Connection Information dialog shows a list of web sites and user names that you entered previously. You can select any entry and remove it from the list. You can view the password for the selected entry."
-msgstr "Dialogvinduet «Lagre informasjon om nettilkopling» viser en liste over nettsteder og brukernavn som du tidligere har skrevet inn. Du kan velge en oppføring og fjerne den fra lista. Du kan vise passordet for den valgte oppføringen."
+msgstr "Dialogvinduet «Lagre informasjon om nettilkopling» viser en liste over nettsteder og brukernavn som du tidligere har skrevet inn. Du kan velge en oppføring og fjerne den fra listen. Du kan vise passordet for den valgte oppføringen."
#. LCmGZ
#: 01030300.xhp
@@ -5198,7 +5198,7 @@ msgctxt ""
"par_id7499008\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fjerner den valgte oppføringen fra lista.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fjerner den valgte oppføringen fra listen.</ahelp>"
#. Zj6mt
#: 01030300.xhp
@@ -5207,7 +5207,7 @@ msgctxt ""
"par_id7021088\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes all entries from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fjerner alle oppføringene fra lista.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fjerner alle oppføringene fra listen.</ahelp>"
#. mxGYJ
#: 01030300.xhp
@@ -5729,7 +5729,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154944\n"
"help.text"
msgid "You can also control the display of graphics through the <link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Graphics\"><emph>Images and Charts</emph></link> icon. If a text document is open, this icon is displayed on the <emph>Tools</emph> bar."
-msgstr "Du kan også bruke <link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Graphics\"><emph>bilder på/av-knappen</emph></link>til å velge om bilder skal vises. Hvis et tekstdokument er åpent, vises denne knappen på verktøylinja <emph>Verktøy</emph>."
+msgstr "Du kan også bruke <link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Graphics\"><emph>bilder på/av-knappen</emph></link>til å velge om bilder skal vises. Hvis et tekstdokument er åpent, vises denne knappen på verktøylinjen <emph>Verktøy</emph>."
#. dciDP
#: 01040200.xhp
@@ -5882,7 +5882,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149202\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/hrulercombobox\">Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/hrulercombobox\">Viser den vannrette linjalen. Velg måleenhet i lista.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/hrulercombobox\">Viser den vannrette linjalen. Velg måleenhet i listen.</ahelp>"
#. sGprE
#: 01040200.xhp
@@ -5900,7 +5900,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147287\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulercombobox\">Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulercombobox\">Viser den loddrette linjalen. Velg måleenheten fra lista.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulercombobox\">Viser den loddrette linjalen. Velg måleenheten fra listen.</ahelp>"
#. bxWiD
#: 01040200.xhp
@@ -5936,7 +5936,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151116\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulerright\">Aligns the vertical ruler with the right border.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulerright\">Juster den loddrette linjala med den høgre kanten.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulerright\">Juster den loddrette linjalen med den høyre kanten.</ahelp>"
#. jH6p8
#: 01040200.xhp
@@ -7025,7 +7025,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156343\n"
"help.text"
msgid "Defines which formatting marks are visible on screen. Activate the <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Formatting marks On/Off\"><emph>Formatting Marks</emph></link> icon on the <emph>Standard</emph> bar. All characters that you have selected on the <emph>Formatting Aids</emph> tab page will be displayed."
-msgstr "Angir hvilke kontrolltegn som skal være synlige på skjermen. Slå på denne visningen ved å trykke på knappen <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Non-printing Characters On/Off\"><emph>Kontrolltegn (som ikke skrives ut)</emph></link> på <emph>standardverktøylinja</emph>. Nå vil alle tegn du har merket av for i kategorien <emph>Formateringsstøtte</emph>, bli vist."
+msgstr "Angir hvilke kontrolltegn som skal være synlige på skjermen. Slå på denne visningen ved å trykke på knappen <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Non-printing Characters On/Off\"><emph>Kontrolltegn (som ikke skrives ut)</emph></link> på <emph>standardverktøylinjen</emph>. Nå vil alle tegn du har merket av for i kategorien <emph>Formateringsstøtte</emph>, bli vist."
#. sTExC
#: 01040600.xhp
@@ -7466,7 +7466,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151042\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changed\">Defines how changes to text attributes are displayed in the document. These changes affect attributes such as bold, italic or underline.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changed\">Angi hvordan endringer i tekstegenskaper skal vises i dokumentet. Disse endringene innvirker blant annet på tildelinga av formateringer, som halvfet, kursiv og understreking.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changed\">Angi hvordan endringer i tekstegenskaper skal vises i dokumentet. Disse endringene innvirker blant annet på tildelingen av formateringer, som halvfet, kursiv og understreking.</ahelp>"
#. gFHYs
#: 01040700.xhp
@@ -7484,7 +7484,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145419\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changedcolor\">You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by $[officename], then modified to match to the author of each change.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changedcolor\">Du kan også velge en farge som skal vise hver type endring som tas opp. Når du velger «Av forfatter» fra lista, blir fargen automatisk bestemt av $[officename]. Da får hver forfatter sin egen farge som brukes til å vise endringer som gjøres av denne forfatteren.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changedcolor\">Du kan også velge en farge som skal vise hver type endring som tas opp. Når du velger «Av forfatter» fra listen, blir fargen automatisk bestemt av $[officename]. Da får hver forfatter sin egen farge som brukes til å vise endringer som gjøres av denne forfatteren.</ahelp>"
#. fGHEC
#: 01040700.xhp
@@ -7943,7 +7943,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107BC\n"
"help.text"
msgid "Editing the text line where the field is in"
-msgstr "Tekstlinja som inneholder feltet, redigeres"
+msgstr "Tekstlinjen som inneholder feltet, redigeres"
#. pXQGf
#: 01040900.xhp
@@ -8582,7 +8582,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10977\n"
"help.text"
msgid "The factory defaults are set as follows. Enabled are the following options, while all other options are disabled:"
-msgstr "Lista nedenfor viser de opprinnelige standardinnstillingene ved installasjon. Innstillingene i lista er slått på, mens alle de andre innstillingene er slått av:"
+msgstr "Listen nedenfor viser de opprinnelige standardinnstillingene ved installasjon. Innstillingene i listen er slått på, mens alle de andre innstillingene er slått av:"
#. APEpc
#: 01041000.xhp
@@ -8789,7 +8789,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153898\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/level\">Specifies the headings or chapter levels where you want the numbering to start.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/level\">Angir på hvilket overskrifts- eller kapittelnivå nummereringa skal startes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/level\">Angir på hvilket overskrifts- eller kapittelnivå nummereringen skal startes.</ahelp>"
#. yX64U
#: 01041100.xhp
@@ -9500,7 +9500,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153707\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/clipmark\">If a cell contains text that is wider than the width of the cell, the text is displayed over empty neighboring cells in the same row. If there is no empty neighboring cell, a small triangle at the cell border indicates that the text continues.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/clipmark\"> Hvis en celle inneholder tekst som går ut over cellens bredde, vil teksten flyte over i neste tomme celle på samme rad. Hvis den neste cella ikke er tom, vises en liten trekant i kanten av cella for vise at den inneholder tekst som ikke vises.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/clipmark\"> Hvis en celle inneholder tekst som går ut over cellens bredde, vil teksten flyte over i neste tomme celle på samme rad. Hvis den neste cellen ikke er tom, vises en liten trekant i kanten av cellen for vise at den inneholder tekst som ikke vises.</ahelp>"
#. eMNiE
#: 01060100.xhp
@@ -9869,7 +9869,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/formatcb\">Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells.</ahelp> If, for example, the contents of the selected cell have the bold attribute, this bold attribute will also apply to adjacent cells. Cells that already have a special format will not be modified by this function. You can see the range in question by pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + * (multiplication sign on the number pad) shortcut. This format also applies to all new values inserted within this range. The normal default settings apply to cells outside this range."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/formatcb\">Angir om formateringsegenskapene til den valgte cella automatisk skal brukes på tomme naboceller.</ahelp> Hvis innholdet i den valgte cella for eksempel har egenskapen «halvfet», vil denne egenskapen også brukes på naboceller. Denne funksjonen påvirker ikke celler som allerede har en spesiell formatering. Du kan se området som påvirkes, hvis du trykker <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">«Kommando»</caseinline><defaultinline>«Ctrl</defaultinline></switchinline> + *» (gangetegnet på talltastaturet). Dette formatet brukes også på alle nye verdier som settes inn i dette området. De vanlige standardinnstillingene brukes på celler utenfor dette området."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/formatcb\">Angir om formateringsegenskapene til den valgte cellen automatisk skal brukes på tomme naboceller.</ahelp> Hvis innholdet i den valgte cellen for eksempel har egenskapen «halvfet», vil denne egenskapen også brukes på naboceller. Denne funksjonen påvirker ikke celler som allerede har en spesiell formatering. Du kan se området som påvirkes, hvis du trykker <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">«Command»</caseinline><defaultinline>«Ctrl</defaultinline></switchinline> + *» (gangetegnet på talltastaturet). Dette formatet brukes også på alle nye verdier som settes inn i dette området. De vanlige standardinnstillingene brukes på celler utenfor dette området."
#. mAJf5
#: 01060300.xhp
@@ -9887,7 +9887,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154684\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/exprefcb\">Specifies whether to expand references when inserting columns or rows adjacent to the reference range. This is only possible if the reference range, where the column or row is inserted, originally spanned at least two cells in the desired direction.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/exprefcb\">Angir om referansene skal utvides når kolonner eller rader settes inn ved siden av referanseområdet. Dette er bare mulig hvis referanseområdet der kolonnen eller raden settes inn, opprinnelig gikk over minst to celler i den ønskede retninga.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/exprefcb\">Angir om referansene skal utvides når kolonner eller rader settes inn ved siden av referanseområdet. Dette er bare mulig hvis referanseområdet der kolonnen eller raden settes inn, opprinnelig gikk over minst to celler i den ønskede retningen.</ahelp>"
#. pUKU7
#: 01060300.xhp
@@ -10319,7 +10319,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154760\n"
"help.text"
msgid "Switch on the iterations to correctly calculate the formulas, otherwise a 'Circular reference' error message appears in the <emph>Status</emph> Bar."
-msgstr "Slå på repetisjoner for å beregne formlene på riktig måte. Hvis du ikke gjør dette, vises feilmeldinga «Feil: Sirkelreferanse» i <emph>statuslinja</emph>"
+msgstr "Slå på repetisjoner for å beregne formlene på riktig måte. Hvis du ikke gjør dette, vises feilmeldingen «Feil: Sirkelreferanse» i <emph>statuslinjen</emph>"
#. GykKF
#: 01060500.xhp
@@ -11813,7 +11813,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153365\n"
"help.text"
msgid "You also can use this function through the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">icon</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">icon</link></caseinline><defaultinline>icon</defaultinline></switchinline> with the same name in the <emph>Options</emph> bar if a presentation or a drawing document is opened."
-msgstr "Du kan også bruke denne funksjonen ved hjelp av <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">knappen</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">knappen</link></caseinline><defaultinline>knappen</defaultinline></switchinline>med samme navn i verktøylinja <emph>Innstillinger</emph> hvis en presentasjon eller en tegning er åpen."
+msgstr "Du kan også bruke denne funksjonen ved hjelp av <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">knappen</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">knappen</link></caseinline><defaultinline>knappen</defaultinline></switchinline>med samme navn i verktøylinjen <emph>Innstillinger</emph> hvis en presentasjon eller en tegning er åpen."
#. rNBhR
#: 01070100.xhp
@@ -11966,7 +11966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148947\n"
"help.text"
msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>Snap to Page Margins</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>Snap to Page Margins</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Page Margins</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar."
-msgstr "I en presentasjon eller tegning kan du også slå på denne funksjonen ved hjelp av knappen <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>Fest til sidemargene</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>Fest til sidemargene</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Fest til sidemargene</emph></defaultinline></switchinline> på verktøylinja <emph>Innstillinger</emph>."
+msgstr "I en presentasjon eller tegning kan du også slå på denne funksjonen ved hjelp av knappen <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>Fest til sidemargene</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>Fest til sidemargene</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Fest til sidemargene</emph></defaultinline></switchinline> på verktøylinjen <emph>Innstillinger</emph>."
#. oAxcn
#: 01070300.xhp
@@ -12038,7 +12038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146146\n"
"help.text"
msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>Snap to Object Points</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>Snap to Object Points</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Object Points</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar."
-msgstr "I en presentasjon eller tegning kan du også slå på denne funksjonen ved hjelp av knappen <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>Fest til objektpunktene</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>Fest til objektpunktene</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Fest til objektpunktene</emph></defaultinline></switchinline> på verktøylinja <emph>Innstillinger</emph>."
+msgstr "I en presentasjon eller tegning kan du også slå på denne funksjonen ved hjelp av knappen <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>Fest til objektpunktene</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>Fest til objektpunktene</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Fest til objektpunktene</emph></defaultinline></switchinline> på verktøylinjen <emph>Innstillinger</emph>."
#. hkFkf
#: 01070300.xhp
@@ -13091,7 +13091,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149808\n"
"help.text"
msgid "Ignore ~ and ' at the end of the line"
-msgstr "Ignorer ~ og ' sist på linja"
+msgstr "Ignorer ~ og ' sist på linjen"
#. 2NaoU
#: 01090100.xhp
@@ -14234,7 +14234,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149295\n"
"help.text"
msgid "Defines the default settings for 'first' and 'last' characters. In the dialog that appears when you choose <emph>Format -</emph><link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Asian Typography\"><emph>Asian Typography</emph></link>, you can specify whether the list of forbidden characters applies to those at the beginning or end of a line in a paragraph."
-msgstr "Angir standardinnstillingene for første og siste tegn. I dialogvinduet som vises når du velger <emph>Format → Avsnitt → </emph><link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Asian Typography\"><emph>Asiatisk typografi</emph></link> kan du velge om lista over ugyldige tegn skal gjelde tegn i begynnelsen eller slutten av et avsnitt."
+msgstr "Angir standardinnstillingene for første og siste tegn. I dialogvinduet som vises når du velger <emph>Format → Avsnitt → </emph><link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Asian Typography\"><emph>Asiatisk typografi</emph></link> kan du velge om listen over ugyldige tegn skal gjelde tegn i begynnelsen eller slutten av et avsnitt."
#. 5MPmq
#: 01150100.xhp
@@ -14279,7 +14279,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3144761\n"
"help.text"
msgid "Not at start of line:"
-msgstr "Ikke først på linja:"
+msgstr "Ikke først på linjen:"
#. GW2pY
#: 01150100.xhp
@@ -14297,7 +14297,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154908\n"
"help.text"
msgid "Not at end of line:"
-msgstr "Ikke sist på linja:"
+msgstr "Ikke sist på linjen:"
#. LccGc
#: 01150100.xhp
@@ -14711,7 +14711,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153087\n"
"help.text"
msgid "The currently selected driver is displayed below the list."
-msgstr "Driveren som er valgt i øyeblikket, vises under lista."
+msgstr "Driveren som er valgt i øyeblikket, vises under listen."
#. EgSLK
#: 01160100.xhp
@@ -14729,7 +14729,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149415\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/enablepooling\">Select a driver from the list and mark the <emph>Enable pooling for this driver</emph> checkbox in order to pool its connection.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/enablepooling\">Velg en driver fra lista og merk av for <emph>Slå på forråd for denne driveren</emph> for å legge til tilkoblingen til driveren i forrådet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/enablepooling\">Velg en driver fra listen og merk av for <emph>Slå på forråd for denne driveren</emph> for å legge til tilkoblingen til driveren i forrådet.</ahelp>"
#. GmaJF
#: 01160100.xhp
@@ -14774,7 +14774,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10561\n"
"help.text"
msgid "Add, modify, or remove entries to the list of registered databases. You must register a database within %PRODUCTNAME in order to see it in the <emph>View - Data sources</emph> window."
-msgstr "Du kan legge til, endre eller fjerne oppføringer i lista over registrerte databaser. Databasen vil bare vises i vinduet <emph>Vis → Datakilder</emph> hvis den er registrert i %PRODUCTNAME."
+msgstr "Du kan legge til, endre eller fjerne oppføringer i listen over registrerte databaser. Databasen vil bare vises i vinduet <emph>Vis → Datakilder</emph> hvis den er registrert i %PRODUCTNAME."
#. c6cDa
#: 01160200.xhp
@@ -15791,7 +15791,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10614\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/javas\">Select the JRE that you want to use. On some systems, you must wait a minute until the list gets populated. On some systems, you must restart %PRODUCTNAME to use your changed setting.</ahelp> The path to the JRE is displayed beneath the list box."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/javas\">Velg Java-kjøremiljøet du vil bruke. På noen systemer må du vente litt før lista fylles ut. Hvis du endrer innstillinger her, krever noen systemer også at du starter %PRODUCTNAME på nytt før de endrede innstillingene tas i bruk.</ahelp> Stien til det valgte Java-kjøremiljet vises under lista."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/javas\">Velg Java-kjøremiljøet du vil bruke. På noen systemer må du vente litt før listen fylles ut. Hvis du endrer innstillinger her, krever noen systemer også at du starter %PRODUCTNAME på nytt før de endrede innstillingene tas i bruk.</ahelp> Stien til det valgte Java-kjøremiljet vises under listen."
#. BEsVP
#: java.xhp
@@ -16052,7 +16052,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10644\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/remove\">Select an archive or a folder in the list and click Remove to remove the object from the class path.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/remove\">Velg et arkiv eller en mappe i lista, og trykk «Fjern» for å fjerne objektet fra klassestien.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/remove\">Velg et arkiv eller en mappe i listen, og trykk «Fjern» for å fjerne objektet fra klassestien.</ahelp>"
#. nEWRb
#: javaparameters.xhp
@@ -16097,7 +16097,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/parameterfield\">Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Assign to add the parameter to the list of available start parameters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/parameterfield\">Skriv inn en startparameter for Java-kjøremiljøet (JRE) på samme måte som du ville gjort det på kommandolinja. Trykk «Tildel» for å legge parameteren til i lista over tilgjengelige startparametre.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/parameterfield\">Skriv inn en startparameter for Java-kjøremiljøet (JRE) på samme måte som du ville gjort det på kommandolinjen. Trykk «Tildel» for å legge parameteren til i listen over tilgjengelige startparametre.</ahelp>"
#. BefsT
#: javaparameters.xhp
@@ -16196,7 +16196,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/assignbtn\">Adds the current JRE start parameter to the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/assignbtn\">Legger den gjeldende JRE-startparameteren til i lista.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/assignbtn\">Legger den gjeldende JRE-startparameteren til i listen.</ahelp>"
#. SREBJ
#: javaparameters.xhp
@@ -16484,7 +16484,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected certificate from the list of trusted certificates.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Fjerner det valgte sertifikatet fra lista over sertifikater du stoler på.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Fjerner det valgte sertifikatet fra listen over sertifikater du stoler på.</ahelp>"
#. F2XmL
#: macrosecurity_ts.xhp
@@ -16538,7 +16538,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105BF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected folder from the list of trusted file locations.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Fjerner den valgte mappen fra lista over betrodde filplasseringer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Fjerner den valgte mappen fra listen over betrodde filplasseringer.</ahelp>"
#. jPwp4
#: mailmerge.xhp
@@ -16853,7 +16853,7 @@ msgctxt ""
"par_id476699\n"
"help.text"
msgid "If you disable the check, the icon is removed from the menu bar."
-msgstr "Hvis du slår av denne oppdateringsfunksjonen, vil knappen fjernes fra menylinja."
+msgstr "Hvis du slår av denne oppdateringsfunksjonen, vil knappen fjernes fra menylinjen."
#. 4GgAh
#: online_update.xhp
@@ -17537,7 +17537,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10593\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the Errors list box you can read an explanation of any errors encountered while testing the settings.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Lista «Feil» inneholder en beskrivelse av eventuelle feil som oppstod da innstillingene ble testet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Listen «Feil» inneholder en beskrivelse av eventuelle feil som oppstod da innstillingene ble testet.</ahelp>"
#. bdJzC
#: testaccount.xhp