aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/nb/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/nb/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po')
-rw-r--r--source/nb/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po86
1 files changed, 43 insertions, 43 deletions
diff --git a/source/nb/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/nb/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
index 879fcb834f3..5592fcac7ac 100644
--- a/source/nb/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
+++ b/source/nb/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-14 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-20 10:36+0000\n"
"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-1/textsimpressguide/nb_NO/>\n"
"Language: nb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1548251765.000000\n"
#. S83CC
@@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154871\n"
"help.text"
msgid "Use the animation timeline to specify the duration for displaying a frame and the number of times an animation sequence is presented (looping)."
-msgstr "Bruk animasjonstidslinja for å angi varigheten for visning av en ramme og antall ganger en animasjonssekvens presenteres (løkkekjøring)."
+msgstr "Bruk animasjonstidslinjen for å angi varigheten for visning av en ramme og antall ganger en animasjonssekvens presenteres (løkkekjøring)."
#. rHLCm
#: animated_gif_create.xhp
@@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155064\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>GIF - Graphics Interchange Format (.gif)</emph> in the <emph>File type </emph>list."
-msgstr "Velg <emph>GIF - Graphics Interchange Format (.gif)</emph> i lista <emph>Filtype</emph>."
+msgstr "Velg <emph>GIF - Graphics Interchange Format (.gif)</emph> i listen <emph>Filtype</emph>."
#. 4mNHD
#: animated_gif_save.xhp
@@ -779,7 +779,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154554\n"
"help.text"
msgid "Select a slide transition from the list."
-msgstr "Velg en lysbildeovergang fra lista."
+msgstr "Velg en lysbildeovergang fra listen."
#. E9Dgr
#: animated_slidechange.xhp
@@ -842,7 +842,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154102\n"
"help.text"
msgid "Select a slide transition from the list."
-msgstr "Velg en lysbildeovergang fra lista."
+msgstr "Velg en lysbildeovergang fra listen."
#. 33SEX
#: animated_slidechange.xhp
@@ -2552,7 +2552,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150538\n"
"help.text"
msgid "Select the show you want to start from the list."
-msgstr "Velg presentasjonen du vil starte fra lista."
+msgstr "Velg presentasjonen du vil starte fra listen."
#. B5YpE
#: individual.xhp
@@ -2570,7 +2570,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145593\n"
"help.text"
msgid "If you want the selected custom slide show to start when you click the <emph>Slide Show</emph> icon on the<emph> Presentation</emph> toolbar, or when you press F5, select <emph>Use Custom Slide Show</emph>."
-msgstr "Hvis du vil at den valgte, tilpassede presentasjon skal starte når du klikker på ikonet <emph>Lysbildeframvisning</emph> på verktøylinja <emph>Presentasjon</emph>, eller når du trykker «F5», velg <emph>Bruk tilpasset lysbildeframvisning</emph>."
+msgstr "Hvis du vil at den valgte, tilpassede presentasjon skal starte når du klikker på ikonet <emph>Lysbildeframvisning</emph> på verktøylinjen <emph>Presentasjon</emph>, eller når du trykker «F5», velg <emph>Bruk tilpasset lysbildeframvisning</emph>."
#. vC5H3
#: individual.xhp
@@ -3128,7 +3128,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148868\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Curve</emph> icon <image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar opens a toolbar to draw Bézier curves. Bézier curves are defined by a start point and an end point, which are called \"anchors\". The curvature of the Bézier curve is defined by control points (\"handles\"). Moving a control point changes the shape of the Bézier curve."
-msgstr "<emph>Kurve</emph>-ikonet på <image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Ikon</alt></image><emph>Tegning</emph>-verktøylinja åpner en verktøylinje for tegning av Bézierkurver. Bézierkurver angis av et startpunkt og et sluttpunkt, som kalles «ankre». Bézierkurvens kurvatur angis av kontrollpunkter («håndtak»). Flytting av et kontrollpunkt endrer formen på Bézierkurven."
+msgstr "<emph>Kurve</emph>-ikonet på <image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Ikon</alt></image><emph>Tegning</emph>-verktøylinjen åpner en verktøylinje for tegning av Bézierkurver. Bézierkurver angis av et startpunkt og et sluttpunkt, som kalles «ankre». Bézierkurvens kurvatur angis av kontrollpunkter («håndtak»). Flytting av et kontrollpunkt endrer formen på Bézierkurven."
#. o9cHX
#: line_draw.xhp
@@ -3191,7 +3191,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155262\n"
"help.text"
msgid "On the Drawing toolbar, open the <emph>Curves</emph> toolbar <image id=\"img_id3145829\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145829\">Icon</alt></image> and select the <emph>Curve</emph><image id=\"Graphic1\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> tool."
-msgstr "På «Tegning»-verktøylinja kan du åpne verktøylinja <emph>Kurver</emph> <image id=\"img_id3145829\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145829\">Ikon</alt></image> og velge verktøyet <emph>Kurve</emph><image id=\"Graphic1\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>."
+msgstr "På «Tegning»-verktøylinjen kan du åpne verktøylinjen <emph>Kurver</emph> <image id=\"img_id3145829\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145829\">Ikon</alt></image> og velge verktøyet <emph>Kurve</emph><image id=\"Graphic1\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>."
#. RsbFX
#: line_draw.xhp
@@ -3200,7 +3200,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155928\n"
"help.text"
msgid "Click where you want the curve to start, and drag in the direction where you want the curve to go. The control line will indicate the direction."
-msgstr "Trykk der du ønsker at kurven skal begynne, og dra i den retningen du vil at kurven skal gå. Kontrollinja vil vise retningen."
+msgstr "Trykk der du ønsker at kurven skal begynne, og dra i den retningen du vil at kurven skal gå. Kontrollinjen vil vise retningen."
#. 7WmYy
#: line_draw.xhp
@@ -3245,7 +3245,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151172\n"
"help.text"
msgid "Double-click on the position of the end point to finish drawing the line."
-msgstr "Dobbeltklikk på sluttpunktets plass for å avslutte tegningen av linja."
+msgstr "Dobbeltklikk på sluttpunktets plass for å avslutte tegningen av linjen."
#. szedb
#: line_draw.xhp
@@ -3254,7 +3254,7 @@ msgctxt ""
"par_id5377056\n"
"help.text"
msgid "To create a closed shape, double-click the starting point of the line."
-msgstr "For å opprette en lukket figur kan du dobbeltklikke på startpunktet for linja."
+msgstr "For å opprette en lukket figur kan du dobbeltklikke på startpunktet for linjen."
#. aFwrG
#: line_draw.xhp
@@ -3290,7 +3290,7 @@ msgctxt ""
"par_id4907681\n"
"help.text"
msgid "On the Drawing toolbar, open the <emph>Curves</emph> toolbar <image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> and select the <emph>Freeform Line</emph><image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_freeline_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> tool."
-msgstr "På «Tegning»-verktøylinja kan du åpne verktøylinja <emph>Kurver</emph> <image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image> og velge verktøyet <emph>Frihåndslinje</emph><image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_freeline_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>."
+msgstr "På «Tegning»-verktøylinjen kan du åpne verktøylinjen <emph>Kurver</emph> <image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image> og velge verktøyet <emph>Frihåndslinje</emph><image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_freeline_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>."
#. G4i9P
#: line_draw.xhp
@@ -3308,7 +3308,7 @@ msgctxt ""
"par_id5792107\n"
"help.text"
msgid "Draw the freeform line as you would do with a pencil."
-msgstr "Tegn frihåndslinja som du ville gjort med en blyant."
+msgstr "Tegn frihåndslinjen som du ville gjort med en blyant."
#. Y3XMy
#: line_draw.xhp
@@ -3317,7 +3317,7 @@ msgctxt ""
"par_id7734916\n"
"help.text"
msgid "Release the mouse button to finish the line."
-msgstr "Slipp museknappen for å fullføre linja."
+msgstr "Slipp museknappen for å fullføre linjen."
#. FcudG
#: line_edit.xhp
@@ -3362,7 +3362,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145252\n"
"help.text"
msgid "You can also modify the properties of the line by selecting the line and choosing <emph>Format - Line</emph>."
-msgstr "Du kan også redigere linjens egenskaper ved å merke linja og velge <emph>Format → Strek</emph>."
+msgstr "Du kan også redigere linjens egenskaper ved å merke linjen og velge <emph>Format → Strek</emph>."
#. RvnpL
#: line_edit.xhp
@@ -3380,7 +3380,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155959\n"
"help.text"
msgid "To view the data points and control points of a curved line, select the line, and then click the <emph>Points</emph> icon on the Drawing bar. The data points are represented by squares and the control points by circles. A control point might overlay a data point."
-msgstr "For å se datapunktene og kontrollpunkterne til en kurvet linje kan du merke linja og trykke på <emph>Punkter</emph> ikonet på verktøylinja Tegning. Datapunktene er angitt med firkanter og kontrollpunktene med sirkler. Et kontrollpunkt kan overlappe et datapunkt."
+msgstr "For å se datapunktene og kontrollpunkterne til en kurvet linje kan du merke linjen og trykke på <emph>Punkter</emph> ikonet på verktøylinjen Tegning. Datapunktene er angitt med firkanter og kontrollpunktene med sirkler. Et kontrollpunkt kan overlappe et datapunkt."
#. rkAMj
#: line_edit.xhp
@@ -3398,7 +3398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151241\n"
"help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
-msgstr "Merk en kurvet linje, og trykk så på ikonet <emph>Punkter</emph> på verktøylinja <emph>Tegning</emph>."
+msgstr "Merk en kurvet linje, og trykk så på ikonet <emph>Punkter</emph> på verktøylinjen <emph>Tegning</emph>."
#. ieGFA
#: line_edit.xhp
@@ -3452,7 +3452,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151392\n"
"help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
-msgstr "Merk en kurvet linje, og trykk så på ikonet <emph>Punkter</emph> på verktøylinja <emph>Tegning</emph>."
+msgstr "Merk en kurvet linje, og trykk så på ikonet <emph>Punkter</emph> på verktøylinjen <emph>Tegning</emph>."
#. BXfm3
#: line_edit.xhp
@@ -3461,7 +3461,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149941\n"
"help.text"
msgid "Select a data point, and then click the <emph>Split Curve </emph>icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
-msgstr "Merk et datapunkt, og trykk så på <emph>Del opp kurve</emph>-ikonet på verktøylinja <emph>Rediger punkter</emph>."
+msgstr "Merk et datapunkt, og trykk så på <emph>Del opp kurve</emph>-ikonet på verktøylinjen <emph>Rediger punkter</emph>."
#. BHCDQ
#: line_edit.xhp
@@ -3479,7 +3479,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150743\n"
"help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
-msgstr "Merk en kurvet linje, og trykk så på ikonet <emph>Punkter</emph> på verktøylinja <emph>Tegning</emph>."
+msgstr "Merk en kurvet linje, og trykk så på ikonet <emph>Punkter</emph> på verktøylinjen <emph>Tegning</emph>."
#. 2LkCD
#: line_edit.xhp
@@ -3488,7 +3488,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153080\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Close Bézier</emph> icon."
-msgstr "På verktøylinja <emph>Rediger punkter</emph>, klikk på ikonet <emph>Lukk bézier</emph>."
+msgstr "På verktøylinjen <emph>Rediger punkter</emph>, klikk på ikonet <emph>Lukk bézier</emph>."
#. EMHgd
#: line_edit.xhp
@@ -3506,7 +3506,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150336\n"
"help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
-msgstr "Merk en kurvet linje, og trykk så på ikonet <emph>Punkter</emph> på verktøylinja <emph>Tegning</emph>."
+msgstr "Merk en kurvet linje, og trykk så på ikonet <emph>Punkter</emph> på verktøylinjen <emph>Tegning</emph>."
#. C8Dri
#: line_edit.xhp
@@ -3524,7 +3524,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145241\n"
"help.text"
msgid "To convert the data point to a smooth point, click the <emph>Smooth Transition</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
-msgstr "For å gjøre om datapunktet til et utjevningspunkt, klikk på <emph>Jevn overgang</emph>-ikonet på verktøylinja <emph>Rediger punkter</emph>."
+msgstr "For å gjøre om datapunktet til et utjevningspunkt, klikk på <emph>Jevn overgang</emph>-ikonet på verktøylinjen <emph>Rediger punkter</emph>."
#. FwKGW
#: line_edit.xhp
@@ -3533,7 +3533,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145299\n"
"help.text"
msgid "To convert the data point to a symmetrical point, click the <emph>Symmetric Transition</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
-msgstr "For å gjøre om datapunktet til et symmetripunkt, trykk på <emph>Symmetrisk overgang</emph>-ikonet på verktøylinja <emph>Rediger punkter</emph>."
+msgstr "For å gjøre om datapunktet til et symmetripunkt, trykk på <emph>Symmetrisk overgang</emph>-ikonet på verktøylinjen <emph>Rediger punkter</emph>."
#. ZQ6LL
#: line_edit.xhp
@@ -3542,7 +3542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145348\n"
"help.text"
msgid "To convert the data point to a corner point, click the <emph>Corner Point</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
-msgstr "For å gjøre om datapunktet til et hjørnepunkt, trykk på <emph>Hjørnepunkt</emph>-ikonet på verktøylinja <emph>Rediger punkter</emph>."
+msgstr "For å gjøre om datapunktet til et hjørnepunkt, trykk på <emph>Hjørnepunkt</emph>-ikonet på verktøylinjen <emph>Rediger punkter</emph>."
#. FNeCY
#: line_edit.xhp
@@ -3560,7 +3560,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155373\n"
"help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
-msgstr "Merk en kurvet linje, og trykk så på ikonet <emph>Punkter</emph> på verktøylinja <emph>Tegning</emph>."
+msgstr "Merk en kurvet linje, og trykk så på ikonet <emph>Punkter</emph> på verktøylinjen <emph>Tegning</emph>."
#. 6p2a2
#: line_edit.xhp
@@ -3569,7 +3569,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156256\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Insert Points</emph> icon."
-msgstr "På verktøylinja <emph>Rediger punkter</emph>, trykk på ikonet <emph>Sett inn punkter</emph>."
+msgstr "På verktøylinjen <emph>Rediger punkter</emph>, trykk på ikonet <emph>Sett inn punkter</emph>."
#. m7aHh
#: line_edit.xhp
@@ -3578,7 +3578,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083280\n"
"help.text"
msgid "Click the line where you want to add the point, and drag a short distance."
-msgstr "Trykk på linja der du vil legge til punktet, og dra en kort avstand."
+msgstr "Trykk på linjen der du vil legge til punktet, og dra en kort avstand."
#. QKtb3
#: line_edit.xhp
@@ -3587,7 +3587,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154643\n"
"help.text"
msgid "If a data point does not have a control point, select the data point, and then click the <emph>Convert to Curve</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
-msgstr "Hvis et datapunkt ikke har et kontrollpunkt, merk datapunktet, og trykk så på <emph>Gjør om til kurve</emph>-ikonet på verktøylinja <emph>Rediger punkter</emph>."
+msgstr "Hvis et datapunkt ikke har et kontrollpunkt, merk datapunktet, og trykk så på <emph>Gjør om til kurve</emph>-ikonet på verktøylinjen <emph>Rediger punkter</emph>."
#. STteE
#: line_edit.xhp
@@ -3605,7 +3605,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153624\n"
"help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
-msgstr "Merk en kurvet linje, og trykk så på ikonet <emph>Punkter</emph> på verktøylinja <emph>Tegning</emph>."
+msgstr "Merk en kurvet linje, og trykk så på ikonet <emph>Punkter</emph> på verktøylinjen <emph>Tegning</emph>."
#. R6BpE
#: line_edit.xhp
@@ -3623,7 +3623,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143230\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Delete Points</emph> icon."
-msgstr "På verktøylinja <emph>Rediger punkter</emph>, klikk på ikonet <emph>Slett punkter</emph>."
+msgstr "På verktøylinjen <emph>Rediger punkter</emph>, klikk på ikonet <emph>Slett punkter</emph>."
#. d49P5
#: line_edit.xhp
@@ -3983,7 +3983,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152482\n"
"help.text"
msgid "Select a tool from the <emph>Flowchart</emph> toolbar on the <emph>Drawing</emph> bar."
-msgstr "Velg et verktøy fra verktøylinja <emph>Flytdiagram</emph> på verktøylinja <emph>Tegning</emph>."
+msgstr "Velg et verktøy fra verktøylinjen <emph>Flytdiagram</emph> på verktøylinjen <emph>Tegning</emph>."
#. jV9he
#: orgchart.xhp
@@ -4010,7 +4010,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146967\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Connectors </emph>toolbar on the <emph>Drawing</emph> bar, and select a connector line."
-msgstr "Åpne verktøylinja <emph>Forbindelseslinjer</emph> på verktøylinja <emph>Tegning</emph> og velg en forbindelseslinje."
+msgstr "Åpne verktøylinjen <emph>Forbindelseslinjer</emph> på verktøylinjen <emph>Tegning</emph> og velg en forbindelseslinje."
#. ZwFdM
#: orgchart.xhp
@@ -4082,7 +4082,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154504\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Text</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> bar, and drag a text object over the shape. Type or paste your text into the text object."
-msgstr "Trykk på <emph>Tekst</emph>-ikonet på <emph>Tegning</emph>-linja, og dra et tekstobjekt over figuren. Skriv eller sett inn din egen tekst i tekstobjektet."
+msgstr "Trykk på <emph>Tekst</emph>-ikonet på <emph>Tegning</emph>-linjen, og dra et tekstobjekt over figuren. Skriv eller sett inn din egen tekst i tekstobjektet."
#. UoXeT
#: orgchart.xhp
@@ -4109,7 +4109,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145348\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Color</emph>, and then click a color in the list."
-msgstr "Velg <emph>Farge</emph>, og trykk så på en farge i lista."
+msgstr "Velg <emph>Farge</emph>, og trykk så på en farge i listen."
#. AyCZk
#: orgchart.xhp
@@ -4379,7 +4379,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151239\n"
"help.text"
msgid "Locate the color list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A color list file has the format [filename].soc."
-msgstr "Finn fargelista som du vil åpne, og trykk så på <emph>Åpne</emph>. En fargelistefil har formatet [filnavn].soc."
+msgstr "Finn fargelisten som du vil åpne, og trykk så på <emph>Åpne</emph>. En fargelistefil har formatet [filnavn].soc."
#. hgANf
#: palette_files.xhp
@@ -4442,7 +4442,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149946\n"
"help.text"
msgid "Locate the gradient list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A gradient list file has the format [filename].sog."
-msgstr "Finn fargeoverganglista du vil åpne, og trykk så på <emph>Åpne</emph>. En fargeoverganglistefil har formatet [filnavn].sog."
+msgstr "Finn fargeoverganglisten du vil åpne, og trykk så på <emph>Åpne</emph>. En fargeoverganglistefil har formatet [filnavn].sog."
#. Do8DY
#: palette_files.xhp
@@ -4487,7 +4487,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154505\n"
"help.text"
msgid "Locate the hatches list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A hatches list file has the format [filename].soh."
-msgstr "Finn den skraveringslista du vil åpne, og trykk så på <emph>Åpne</emph>. En skraveringslistefil har formatet [filnavn].soh."
+msgstr "Finn den skraveringslisten du vil åpne, og trykk så på <emph>Åpne</emph>. En skraveringslistefil har formatet [filnavn].soh."
#. CJfVg
#: palette_files.xhp
@@ -5459,7 +5459,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150651\n"
"help.text"
msgid "Start the show with the <emph>Rehearse Timings</emph> icon <image id=\"img_id3156396\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156396\">Icon</alt></image> in the Slide View bar. You see the first slide, and a timer in the bottom corner."
-msgstr "Start visningen med <emph>Øv på tidsbruk</emph>-ikonet <image id=\"img_id3156396\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156396\">Ikon</alt></image> i Lysbildevisningslinja. Du ser det første lysbildet og et ur i det nederste hjørnet."
+msgstr "Start visningen med <emph>Øv på tidsbruk</emph>-ikonet <image id=\"img_id3156396\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156396\">Ikon</alt></image> i Lysbildevisningslinjen. Du ser det første lysbildet og et ur i det nederste hjørnet."
#. sfLeL
#: rehearse_timings.xhp
@@ -6017,7 +6017,7 @@ msgctxt ""
"par_id248115\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Table</item> or use the Table icon on the Standard toolbar to insert a table."
-msgstr "Velg <item type=\"menuitem\">Sett inn → Tabell</item> eller bruk tabellikonet i Standardverktøylinja for å sette inn en tabell."
+msgstr "Velg <item type=\"menuitem\">Sett inn → Tabell</item> eller bruk tabellikonet i Standardverktøylinjen for å sette inn en tabell."
#. spozJ
#: table_insert.xhp
@@ -6305,7 +6305,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150336\n"
"help.text"
msgid "Now, click the <emph>Points</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> bar. Click the object. You can see all the Bézier points of the object. On the <emph>Edit Points</emph> bar, you can find various icons for editing, inserting and deleting points."
-msgstr "Trykk nå på <emph>Punkter</emph>-ikonet på verktøylinja <emph>Tegning</emph>. Trykk på objektet. Du kan se alle objektets bézierpunkter. På verktøylinja <emph>Rediger punkter</emph> kan du finne et utvalg av forskjellige for å redigere, sette inn og slette punkter."
+msgstr "Trykk nå på <emph>Punkter</emph>-ikonet på verktøylinjen <emph>Tegning</emph>. Trykk på objektet. Du kan se alle objektets bézierpunkter. På verktøylinjen <emph>Rediger punkter</emph> kan du finne et utvalg av forskjellige for å redigere, sette inn og slette punkter."
#. c5oAb
#: vectorize.xhp