aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/nb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/nb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po')
-rw-r--r--source/nb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po220
1 files changed, 110 insertions, 110 deletions
diff --git a/source/nb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/nb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index 1c4159007f8..506eddaa925 100644
--- a/source/nb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/nb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-27 17:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-12 11:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-04 12:59+0000\n"
"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/nb_NO/>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/nb_NO/>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565212247.000000\n"
#. XAt2Y
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147795\n"
"help.text"
msgid "You can move headings and subordinate text up and down in a document text by using the Navigator. You can also promote and demote heading levels. To use this feature, format the headings in your document with one of the predefined heading paragraph styles. To use a custom paragraph style for a heading, choose <emph>Tools - Chapter Numbering</emph>, select the style in the <emph>Paragraph Style</emph> box, and then double-click a number in the <emph>Levels</emph> list."
-msgstr "Du kan flytte overskrifter og tekst oppover og nedover i et dokument ved å bruke Dokumentstruktur. Du kan også endre nivå på overskriftene. For å bruke dette verktøyet, formater overskriftene i dokumentet med en av de forhåndsinnstilte avsnittsstilene. For å bruke en selvvalgt avsnittsstil på en overskrift, velg <emph>Verktøy → Disposisjonsnummerering</emph>, velg stilen i boksen <emph>Avsnittsstil</emph> og dobbeltklikk deretter på et tall i <emph>Nivålista</emph>."
+msgstr "Du kan flytte overskrifter og tekst oppover og nedover i et dokument ved å bruke Dokumentstruktur. Du kan også endre nivå på overskriftene. For å bruke dette verktøyet, formater overskriftene i dokumentet med en av de forhåndsinnstilte avsnittsstilene. For å bruke en selvvalgt avsnittsstil på en overskrift, velg <emph>Verktøy → Disposisjonsnummerering</emph>, velg stilen i boksen <emph>Avsnittsstil</emph> og dobbeltklikk deretter på et tall i <emph>Nivålisten</emph>."
#. N2EW2
#: arrange_chapters.xhp
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145652\n"
"help.text"
msgid "To quickly move the text cursor to a heading in the document, double-click the heading in the <emph>Navigator</emph> list."
-msgstr "For å flytte skrivemerket til en overskrift i dokumentet, dobbeltklikk på den i lista i <emph>Dokumentstrukturen</emph>."
+msgstr "For å flytte skrivemerket til en overskrift i dokumentet, dobbeltklikk på den i listen i <emph>Dokumentstrukturen</emph>."
#. XTBUC
#: arrange_chapters.xhp
@@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155424\n"
"help.text"
msgid "Select the heading in the <emph>Navigator</emph> list."
-msgstr "Velg overskrifta i <emph>Dokumentstrukturlista</emph>."
+msgstr "Velg overskrifta i <emph>Dokumentstrukturlisten</emph>."
#. rB6pS
#: arrange_chapters.xhp
@@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147814\n"
"help.text"
msgid "Press Enter again to finish the list."
-msgstr "Trykk på Enter en gang til for å avslutte lista."
+msgstr "Trykk på Enter en gang til for å avslutte listen."
#. UkjkK
#: auto_numbering.xhp
@@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154250\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>turning off automatic correction</bookmark_value><bookmark_value>text;turning off automatic correction</bookmark_value><bookmark_value>uppercase;changing to lowercase</bookmark_value><bookmark_value>capital letters;changing to small letters after periods</bookmark_value><bookmark_value>quotation marks;changing automatically</bookmark_value><bookmark_value>words;automatic replacement on/off</bookmark_value><bookmark_value>lines;automatic drawing on/off</bookmark_value><bookmark_value>underlining;quick</bookmark_value><bookmark_value>borders; automatic drawing on/off</bookmark_value><bookmark_value>automatic changes on/off</bookmark_value><bookmark_value>changes;automatic</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrect function;turning off</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value> slå av automatisk korreksjon </bookmark_value> <bookmark_value>tekst; slå av automatisk korreksjon </bookmark_value> <bookmark_value> store bokstaver; bytte til små </bookmark_value> <bookmark_value> store bokstaver; bytte til små bokstaver etter punktum</bookmark_value> <bookmark_value> anførselstegn; endre automatisk </bookmark_value> <bookmark_value> ord; automatisk erstatning på/av </bookmark_value> <bookmark_value> linjer; automatisk tegning på/av </bookmark_value> <bokmerkeverdi> understreking; rask </bookmark_value> <bookmark_value> grenser; automatisk tegning på/av </bookmark_value><bookmark_value>automatiske endringer på/av </bookmark_value> <bookmark_value> endringer; automatisk </bookmark_value> <bookmark_value> Autokorrigeringsfunksjon; slå av </bookmark_value>"
#. qbd3o
#: auto_off.xhp
@@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147251\n"
"help.text"
msgid "To Remove a Word from the AutoCorrect List"
-msgstr "For å fjerne et ord fra autorettingslista:"
+msgstr "For å fjerne et ord fra autorettingslisten:"
#. iK5GF
#: auto_off.xhp
@@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145620\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>AutoCorrect</emph> list, select the word pair that you want to remove."
-msgstr "Velg ordparet du vil fjerne i <emph>autorettingslista</emph>."
+msgstr "Velg ordparet du vil fjerne i <emph>autorettingslisten</emph>."
#. bUZH6
#: auto_off.xhp
@@ -716,7 +716,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155569\n"
"help.text"
msgid "Right-click a word with a red wavy underline, and then choose a suggested replacement word from the list, or from the <emph>AutoCorrect </emph>submenu."
-msgstr "Høyreklikk på et ord som er understreket med en rød krøllstrek, og velg deretter et av erstatningsordene som er foreslått i lista eller fra undermenyen <emph>Autoretting</emph>."
+msgstr "Høyreklikk på et ord som er understreket med en rød krøllstrek, og velg deretter et av erstatningsordene som er foreslått i listen eller fra undermenyen <emph>Autoretting</emph>."
#. vcfQW
#: auto_spellcheck.xhp
@@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147759\n"
"help.text"
msgid "If you choose a word from the <item type=\"menuitem\">AutoCorrect</item> submenu, the underlined word and the replacement word are automatically added to the AutoCorrect list for the current language. To view the AutoCorrect list, choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab."
-msgstr "Hvis du velger et ord fra undermenyen <item type=\"menuitem\">Autoretting</item>, blir det understrekede ordet og erstatningsordet automatisk lagt til i lista over autorettinger for det gjeldende språket. Velg <item type=\"menuitem\">Verktøy → Autorettingsvalg</item> og deretter fanen Innstillinger, og klikk på fanen <item type=\"menuitem\">Erstatt</item>."
+msgstr "Hvis du velger et ord fra undermenyen <item type=\"menuitem\">Autoretting</item>, blir det understrekede ordet og erstatningsordet automatisk lagt til i listen over autorettinger for det gjeldende språket. Velg <item type=\"menuitem\">Verktøy → Autorettingsvalg</item> og deretter fanen Innstillinger, og klikk på fanen <item type=\"menuitem\">Erstatt</item>."
#. XAKfE
#: auto_spellcheck.xhp
@@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147819\n"
"help.text"
msgid "You can also add the underlined word to your custom dictionary by choosing <emph>Add</emph>."
-msgstr "Du kan også legge til det understreka ordet i den lokale ordlista ved å velge <emph>Legg til</emph>."
+msgstr "Du kan også legge til det understrekede ordet i den lokale ordlisten ved å velge <emph>Legg til</emph>."
#. zdKdc
#: auto_spellcheck.xhp
@@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Exceptions to the AutoCorrect List"
-msgstr "Legge til unntak i lista over autorettinger"
+msgstr "Legge til unntak i listen over autorettinger"
#. CGDPp
#: autocorr_except.xhp
@@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152887\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autocorr_except\"><link href=\"text/swriter/guide/autocorr_except.xhp\" name=\"Adding Exceptions to the AutoCorrect List\">Adding Exceptions to the AutoCorrect List</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"autocorr_except\"><link href=\"text/swriter/guide/autocorr_except.xhp\" name=\"Adding Exceptions to the AutoCorrect List\">Legge til unntak i lista over autorettinger</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autocorr_except\"><link href=\"text/swriter/guide/autocorr_except.xhp\" name=\"Adding Exceptions to the AutoCorrect List\">Legge til unntak i listen over autorettinger</link></variable>"
#. C8LFD
#: autocorr_except.xhp
@@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144875\n"
"help.text"
msgid "To quickly undo an AutoCorrect replacement, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z. This also adds the word or abbreviation that you typed to the AutoCorrect exceptions list."
-msgstr "For å fjerne en automatisk retting eller fullføring raskt, trykk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z. Du legger da også ordet eller forkortelsen du skrev til i lista over autorettinger."
+msgstr "For å fjerne en automatisk retting eller fullføring raskt, trykk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z. Du legger da også ordet eller forkortelsen du skrev til i listen over autorettinger."
#. L4Z3h
#: autotext.xhp
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154960\n"
"help.text"
msgid "Two directories are listed here. The first entry is on the server installation and the second entry is in the user directory. If there are two AutoText entries with the same name in both directories, the entry from the user directory is used."
-msgstr "To mapper er listet opp her. Den første oppføringen er på tjenerinstallasjonen, og den andre oppføringen er i brukermappen. Hvis mappene har en autotekstoppføring med samme navn, blir oppføringen fra brukermappa brukt."
+msgstr "To mapper er listet opp her. Den første oppføringen er på serverinstallasjonen, og den andre oppføringen er i brukermappen. Hvis mappene har en autotekstoppføring med samme navn, blir oppføringen fra brukermappen brukt."
#. dSxUZ
#: autotext.xhp
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155390\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Character</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Velg <menuitem>Format - Tegn</menuitem>."
#. vv3Ti
#: background.xhp
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153665\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Highlighting</emph> tab, select the background color."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk på kategorien <emph> Utheving </emph>, velg bakgrunnsfargen."
#. tfUge
#: background.xhp
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151245\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Area</emph> tab page, select the background color or a background graphic."
-msgstr ""
+msgstr "På bakgrunnssiden <emph> Område </emph> velger du bakgrunnsfarge eller bakgrunnsgrafikk."
#. k9Qm3
#: background.xhp
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148664\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table - Properties</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Velg <menuitem> Tabell - Egenskaper </menuitem>."
#. wLrJQ
#: background.xhp
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A56\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Character Highlighting Color icon</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Ikon for tegn som fremhever farge </link>"
#. 7cNgF
#: background.xhp
@@ -2345,7 +2345,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149909\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating; in text</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; calculating in text</bookmark_value> <bookmark_value>references;in Writer tables</bookmark_value> <bookmark_value>=;in Writer tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables;starting cell with =</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>beregning; i tekst </bookmark_value> <bookmark_value> formler; beregner i tekst </bookmark_value> <bookmark_value> referanser; i Writer -tabeller </bookmark_value> <bookmark_value> =; i Writer -tabeller </bookmark_value> <bookmark_value> tabeller; startcelle med = </bookmark_value>"
#. ArJvi
#: calculate.xhp
@@ -2408,7 +2408,7 @@ msgctxt ""
"hd_id971605353826552\n"
"help.text"
msgid "Cell Entries that Start with Equal Sign (<keycode>=</keycode>)"
-msgstr ""
+msgstr "Celleoppføringer som starter med likhetstegn (<keycode>=</keycode>)"
#. hXyjD
#: calculate.xhp
@@ -2417,7 +2417,7 @@ msgctxt ""
"par_id981605353389582\n"
"help.text"
msgid "To make a table cell entry that starts with <keycode>=</keycode> sign, first enter a space, then the <keycode>=</keycode> sign, and then delete the space."
-msgstr ""
+msgstr "For å lage en tabellcelleoppføring som starter med <keycode>=</keycode> -tegnet, må du først skrive inn et mellomrom, deretter <keycode>=</keycode> -tegnet og deretter slette mellomrommet."
#. i3E8j
#: calculate_clipboard.xhp
@@ -2633,7 +2633,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156382\n"
"help.text"
msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Formula</item> icon, and choose \"Mean\" from the Statistical Functions list."
-msgstr "Trykk på knappen <item type=\"menuitem\">Formel</item>, og velg »Gjennomsnitt» fra lista Statistiske funksjoner."
+msgstr "Trykk på knappen <item type=\"menuitem\">Formel</item>, og velg »Gjennomsnitt» fra listen Statistiske funksjoner."
#. JqeEW
#: calculate_intext.xhp
@@ -3002,7 +3002,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147684\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\" name=\"Adding Chapter Numbers to Captions\">Adding Chapter Numbers to Captions</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\" name=\"Adding Chapter Numbers to Captions\">Legge til kapittelnummer i bildetekster</link></variable>"
#. 5efvj
#: captions_numbers.xhp
@@ -3047,7 +3047,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150527\n"
"help.text"
msgid "Select a caption title from the <menuitem>Category</menuitem> box, and select a numbering scheme in the <menuitem>Numbering</menuitem> box. <br/>You also can enter a caption text in this dialog. If you want, enter text in the <menuitem>Caption</menuitem> box."
-msgstr ""
+msgstr "Velg en bildetittel fra <menuitem> Kategori </menuitem> -boksen, og velg et nummereringsskjema i <menuitem> Nummerering </menuitem> -boksen. <br/> Du kan også skrive inn en bildetekst i denne dialogboksen. Hvis du vil, skriver du inn tekst i boksen <menuitem> Bildetekst </menuitem>."
#. H329F
#: captions_numbers.xhp
@@ -3191,7 +3191,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153184\n"
"help.text"
msgid "Double-click the name in the list to apply the style to the current page."
-msgstr "Dobbeltklikk på navnet i lista for å bruke stilen på den gjeldende siden."
+msgstr "Dobbeltklikk på navnet i listen for å bruke stilen på den gjeldende siden."
#. tXHqT
#: change_header.xhp
@@ -3200,7 +3200,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155541\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Header and Footer - Header</emph>, and choose the new page style from the list."
-msgstr "Velg <emph>Sett inn → Topptekst</emph>, og velg en ny sidestil fra lista."
+msgstr "Velg <emph>Sett inn → Topptekst</emph>, og velg en ny sidestil fra listen."
#. HmP9i
#: change_header.xhp
@@ -3236,7 +3236,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147810\n"
"help.text"
msgid "Repeat steps 2-6 to create a second custom page style with a different header."
-msgstr "Gjenta punkta 2–6 for å lage en ny tilpasset Sidestil med en annen topptekst."
+msgstr "Gjenta punktene 2–6 for å lage en ny tilpasset Sidestil med en annen topptekst."
#. CCLiC
#: chapter_numbering.xhp
@@ -3290,7 +3290,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154255\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Chapter Numbering</menuitem>, and then click the <menuitem>Numbering</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Velg<menuitem>Verktøy - Kapittelnummerering </menuitem>, og klikk deretter på kategorien <menuitem> Nummerering </menuitem>."
#. UuWGT
#: chapter_numbering.xhp
@@ -3299,7 +3299,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155891\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Paragraph style</menuitem> box, select the heading style that you want to add chapter numbers to."
-msgstr ""
+msgstr "I boksen <menuitem> Avsnittsstil </menuitem> velger du overskriftsstilen du vil legge til kapittelnummerering."
#. EZW6q
#: chapter_numbering.xhp
@@ -3308,7 +3308,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150513\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Number</menuitem> box, select the numbering scheme that you want to use, and then click <menuitem>OK</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Velg boksen <menuitem> Nummer </menuitem> og velg nummereringsmønsteret du vil bruke, og klikk deretter på <menuitem> OK </menuitem>."
#. EChDL
#: chapter_numbering.xhp
@@ -3335,7 +3335,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107D9\n"
"help.text"
msgid "Press the <keycode>Backspace</keycode> key to delete the number."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på<keycode>Backspace</keycode>tasten for å slette nummeret."
#. ycK3V
#: chapter_numbering.xhp
@@ -3344,7 +3344,7 @@ msgctxt ""
"par_id441614161571912\n"
"help.text"
msgid "Press <keycode>Shift+Backspace</keycode> with the cursor at the beginning of the heading to return the number."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på <keycode> Shift+Backspace </keycode> med markøren i begynnelsen av overskriften for å returnere nummeret."
#. itdUu
#: chapter_numbering.xhp
@@ -3371,7 +3371,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147782\n"
"help.text"
msgid "Click the heading level that you want to assign to the custom paragraph style in the <item type=\"menuitem\">Level</item> list."
-msgstr "Trykk på overskriftnivået du vil knytte tilpassa avsnittstiler til i <item type=\"menuitem\">Nivålista</item>."
+msgstr "Trykk på overskriftnivået du vil knytte tilpassede avsnittstiler til i <item type=\"menuitem\">Nivålisten</item>."
#. 5jDBU
#: chapter_numbering.xhp
@@ -3380,7 +3380,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147758\n"
"help.text"
msgid "Select the custom style in the <emph>Paragraph Style</emph> box."
-msgstr "Trykk på den tilpassa stilen i lista <emph>Avsnittsstiler</emph>."
+msgstr "Trykk på den tilpassa stilen i listen <emph>Avsnittsstiler</emph>."
#. toPm6
#: chapter_numbering.xhp
@@ -3470,7 +3470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147759\n"
"help.text"
msgid "Click \"Set variable\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list."
-msgstr "Trykk på Velg variabel i lista <item type=\"menuitem\">Type</item>."
+msgstr "Trykk på Velg variabel i listen <item type=\"menuitem\">Type</item>."
#. AADgr
#: conditional_text.xhp
@@ -3497,7 +3497,7 @@ msgctxt ""
"par_id7748344\n"
"help.text"
msgid "Enter <item type=\"literal\">1</item> in the <item type=\"menuitem\">Value</item> box, and then click <item type=\"menuitem\">Insert</item>.<br/>The Format list now displays a \"General\" format."
-msgstr "Skriv inn <item type=\"literal\">1</item> i feltet <item type=\"menuitem\">Verdi</item> og trykk på <item type=\"menuitem\">Sett inn</item>.<br/> Formatlista viser nå et «Standard»-format ."
+msgstr "Skriv inn <item type=\"literal\">1</item> i feltet <item type=\"menuitem\">Verdi</item> og trykk på <item type=\"menuitem\">Sett inn</item>.<br/> Formatlisten viser nå et «Standard»-format ."
#. 8RugG
#: conditional_text.xhp
@@ -3542,7 +3542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151250\n"
"help.text"
msgid "Click \"Conditional text\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list."
-msgstr "Trykk på «Vilkårstekst» i lista <item type=\"menuitem\">Type</item>."
+msgstr "Trykk på «Vilkårstekst» i listen <item type=\"menuitem\">Type</item>."
#. ftND6
#: conditional_text.xhp
@@ -3704,7 +3704,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153166\n"
"help.text"
msgid "Click \"Conditional text\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list."
-msgstr "Trykk på «Vilkårstekst» i lista <item type=\"menuitem\">Type</item>."
+msgstr "Trykk på «Vilkårstekst» i listen <item type=\"menuitem\">Type</item>."
#. WqG6Q
#: conditional_text2.xhp
@@ -3785,7 +3785,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151391\n"
"help.text"
msgid "Select the user-defined dictionary that you want to edit in the <item type=\"menuitem\">User-defined</item> list, and then click <item type=\"menuitem\">Edit</item>."
-msgstr "Velg ordlista du vil redigere i listen <item type=\"menuitem\">Egne ordlister</item>, og trykk deretter på <item type=\"menuitem\">Rediger</item>."
+msgstr "Velg ordlisten du vil redigere i listen <item type=\"menuitem\">Egne ordlister</item>, og trykk deretter på <item type=\"menuitem\">Rediger</item>."
#. QZXTq
#: delete_from_dict.xhp
@@ -3929,7 +3929,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153153\n"
"help.text"
msgid "In the list of page styles, right-click \"Left Page\" and choose <emph>Modify</emph>."
-msgstr "Høyreklikk på Venstreside i lista over sidestiler, og velg <emph>Rediger</emph>."
+msgstr "Høyreklikk på Venstreside i listen over sidestiler, og velg <emph>Rediger</emph>."
#. J9WgE
#: even_odd_sdw.xhp
@@ -3956,7 +3956,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145299\n"
"help.text"
msgid "In the list of page styles, right-click \"Right Page\" and choose <emph>Modify</emph>."
-msgstr "Høyreklikk på «Høyreside» i lista over sidestiler, og velg <emph>Rediger</emph>."
+msgstr "Høyreklikk på «Høyreside» i listen over sidestiler, og velg <emph>Rediger</emph>."
#. CWDiq
#: even_odd_sdw.xhp
@@ -3974,7 +3974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155561\n"
"help.text"
msgid "Go to the first page in your document, and double-click \"Right Page\" in the list of page styles in the Styles window."
-msgstr "Gå til den første siden i dokumentet, og dobbeltklikk på «Høyreside» i lista over sidestiler i Stilbehandleren."
+msgstr "Gå til den første siden i dokumentet, og dobbeltklikk på «Høyreside» i listen over sidestiler i Stilbehandleren."
#. jDMEH
#: even_odd_sdw.xhp
@@ -4109,7 +4109,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154262\n"
"help.text"
msgid "Click \"Unformatted text\" in the <item type=\"menuitem\">Selection</item> list, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr "Trykk på «Uformatert tekst» i lista <item type=\"menuitem\">Utvalg</item> og trykk på <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+msgstr "Trykk på «Uformatert tekst» i listen <item type=\"menuitem\">Utvalg</item> og trykk på <item type=\"menuitem\">OK</item>."
#. jHRPx
#: field_convert.xhp
@@ -4397,7 +4397,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153415\n"
"help.text"
msgid "Click “Date” in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list and do one of the following:"
-msgstr "Trykk på «Dato» <item type=\"menuitem\">Typelista</item> og gjør følgende:"
+msgstr "Trykk på «Dato» <item type=\"menuitem\">Typelisten</item> og gjør følgende:"
#. bjJuQ
#: fields_date.xhp
@@ -4406,7 +4406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155602\n"
"help.text"
msgid "To insert the date as a field that updates each time you open the document, click ”Date” in the <item type=\"menuitem\">Select</item> list."
-msgstr "For å sette inn datoen som et felt som oppdateres hver gang dokumentet åpnes, trykk på «Dato» i <item type=\"menuitem\">Valglista</item> ."
+msgstr "For å sette inn datoen som et felt som oppdateres hver gang dokumentet åpnes, trykk på «Dato» i <item type=\"menuitem\">Valglisten</item> ."
#. EDAAv
#: fields_date.xhp
@@ -4415,7 +4415,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154241\n"
"help.text"
msgid "To insert the date as a field that does not update, click “Date (fixed)” in the <item type=\"menuitem\">Select</item> list."
-msgstr "For å sette inn datoen som et felt som ikke oppdateres, trykk på «Dato (fast)» i <item type=\"menuitem\">Valglista</item> ."
+msgstr "For å sette inn datoen som et felt som ikke oppdateres, trykk på «Dato (fast)» i <item type=\"menuitem\">Valglisten</item> ."
#. KREzC
#: fields_enter.xhp
@@ -4469,7 +4469,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155620\n"
"help.text"
msgid "Click “Input field”in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list."
-msgstr "Trykk på «inntastingsfelt» i <item type=\"menuitem\">Typelista</item>."
+msgstr "Trykk på «inntastingsfelt» i <item type=\"menuitem\">Typelisten</item>."
#. ZAvLf
#: fields_enter.xhp
@@ -5441,7 +5441,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150955\n"
"help.text"
msgid "Click 'Page' in the <emph>Type</emph> list and 'Next page' in the <emph>Select</emph> list."
-msgstr "Trykk på <emph>Side</emph> i Typelista og Neste side i lista <emph>Velg</emph>."
+msgstr "Trykk på <emph>Side</emph> i Typelisten og Neste side i listen <emph>Velg</emph>."
#. gWQDr
#: footer_nextpage.xhp
@@ -5459,7 +5459,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150537\n"
"help.text"
msgid "If you select 'Text' in the <emph>Format</emph> list, only the text that you enter in the <emph>Value</emph> box is displayed in the field."
-msgstr "Hvis du velger Tekst i <emph>Formatlista</emph>, blir bare teksten du skriver inn i boksen <emph>Verdi</emph> vist i feltet."
+msgstr "Hvis du velger Tekst i <emph>Formatlisten</emph>, blir bare teksten du skriver inn i boksen <emph>Verdi</emph> vist i feltet."
#. rrZ5Y
#: footer_nextpage.xhp
@@ -5891,7 +5891,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150931\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Line</item> area, click a line in the <item type=\"menuitem\">Style</item> list."
-msgstr "Velg en linje i lista <item type=\"menuitem\">Stil</item> i området <item type=\"menuitem\">Linje</item>."
+msgstr "Velg en linje i listen<item type=\"menuitem\">Stil</item> i området <item type=\"menuitem\">Linje</item>."
#. dF8v9
#: footnote_with_line.xhp
@@ -6044,7 +6044,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10685\n"
"help.text"
msgid "Select <item type=\"literal\">Business Correspondence</item> in the left list, and then <item type=\"literal\">\"Modern\" business letter</item> in the right list. Click <emph>OK</emph> to close the Templates dialog, and click <emph>Next</emph> in the wizard."
-msgstr "Velg <item type=\"literal\">Forretningskorrespondanse</item> i den venstre lista og <item type=\"literal\">Moderne brev</item> i den høyre. Trykk <emph>OK </emph> for å lukke dialogvinduet Maler, og trykk på <emph>Neste</emph> i veiviseren."
+msgstr "Velg <item type=\"literal\">Forretningskorrespondanse</item> i den venstre listen og <item type=\"literal\">Moderne brev</item> i den høyre. Trykk <emph>OK </emph> for å lukke dialogvinduet Maler, og trykk på <emph>Neste</emph> i veiviseren."
#. 64fhs
#: form_letters_main.xhp
@@ -6062,7 +6062,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106BD\n"
"help.text"
msgid "On the next step of the wizard, click the <emph>Select Address List</emph> button to check that you are using the correct address list. If you want to use an address block, select an address block type, match the data fields if necessary, and click <emph>Next</emph>."
-msgstr "I det neste steget av veiviseren klikker du på knappen <emph>Velg adresseliste</emph> for å se om du bruker den riktige adresselista. Ønsker du å bruke en adresseblokk, velg en adresseblokktype og tilpass hvis nødvendig adressefeltene og klikk på <emph>Neste</emph>."
+msgstr "I det neste steget av veiviseren klikker du på knappen <emph>Velg adresseliste</emph> for å se om du bruker den riktige adresselisten. Ønsker du å bruke en adresseblokk, velg en adresseblokktype og tilpass hvis nødvendig adressefeltene og klikk på <emph>Neste</emph>."
#. GFeTA
#: form_letters_main.xhp
@@ -6413,7 +6413,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148677\n"
"help.text"
msgid "To add text to a master document, right-click an item in the Navigator list, and then choose <emph>Insert - Text</emph>. A text section is inserted before the selected item in the master document where you can type the text that you want. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator."
-msgstr "For å legge til tekst i et hoveddokument, høyreklikk på et element i lista i Dokumentstrukturen, og velg <emph>Sett inn → Tekst</emph>. En tekstseksjon blir da sett inn i hoveddokumentet før det valgte elementet. I denne kan du skrive hva du vil. Du kan ikke sette inn tekst ved siden av en tekstoppføring som finnes fra før i Dokumentstrukturen."
+msgstr "For å legge til tekst i et hoveddokument, høyreklikk på et element i listen i Dokumentstrukturen, og velg <emph>Sett inn → Tekst</emph>. En tekstseksjon blir da sett inn i hoveddokumentet før det valgte elementet. I denne kan du skrive hva du vil. Du kan ikke sette inn tekst ved siden av en tekstoppføring som finnes fra før i Dokumentstrukturen."
#. dtCPm
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -6422,7 +6422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149982\n"
"help.text"
msgid "To reorder the subdocuments in a master document, drag a subdocument to a new location in the Navigator list. You can also select a subdocument in the list, and click the <item type=\"menuitem\">Move down</item> or <item type=\"menuitem\">Move up</item> icon."
-msgstr "For å omorganisere deldokumentene i et hoveddokument, dra et deldokument til en ny plassering i Dokumentstrukturen. Du kan også velge et deldokument fra lista og trykke på ikonet <item type=\"menuitem\">Flytt ned </item> eller <item type=\"menuitem\">Flytt opp</item>."
+msgstr "For å omorganisere deldokumentene i et hoveddokument, dra et deldokument til en ny plassering i Dokumentstrukturen. Du kan også velge et deldokument fra listen og trykke på ikonet <item type=\"menuitem\">Flytt ned </item> eller <item type=\"menuitem\">Flytt opp</item>."
#. ZMG9A
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -6809,7 +6809,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150714\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Styles</emph> window, right-click \"Left Page\" in the list of page styles and choose <emph>Modify</emph>."
-msgstr "I dialogvinduet <emph>Stilbehandler</emph>, høyreklikk på «Venstreside» i lista med sidestiler og velg <emph>Rediger</emph>."
+msgstr "I dialogvinduet <emph>Stilbehandler</emph>, høyreklikk på «Venstreside» i listen med sidestiler og velg <emph>Rediger</emph>."
#. SrMMw
#: header_pagestyles.xhp
@@ -6854,7 +6854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145263\n"
"help.text"
msgid "Double-click \"Right Page\" in the list of page styles to apply the style to the current page."
-msgstr "Dobbeltklikk på Høyreside i lista over sidestiler for å bruke denne stilen på den gjeldende siden."
+msgstr "Dobbeltklikk på Høyreside i listen over sidestiler for å bruke denne stilen på den gjeldende siden."
#. e7G6v
#: header_pagestyles.xhp
@@ -7016,7 +7016,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153175\n"
"help.text"
msgid "Click \"Chapter\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list and \"Chapter number and name\" in the <item type=\"menuitem\">Format</item> list."
-msgstr "Trykk på «Kapittel« i <item type=\"menuitem\">Typelista</item> og «Kapittelnummer og -navn» i <item type=\"menuitem\">Formatlista</item>."
+msgstr "Trykk på «Kapittel« i <item type=\"menuitem\">Typelista</item> og «Kapittelnummer og -navn» i <item type=\"menuitem\">Formatlisten</item>."
#. hVuGg
#: header_with_chapter.xhp
@@ -7187,7 +7187,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149640\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Variables </emph>tab and click \"Set Variable\" in the <emph>Type </emph>list."
-msgstr "Velg fanen <emph>Variabler</emph>, og deretter Velg variabel i <emph>Typelista</emph>."
+msgstr "Velg fanen <emph>Variabler</emph>, og deretter Velg variabel i <emph>Typelisten</emph>."
#. U32BC
#: hidden_text.xhp
@@ -7196,7 +7196,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149970\n"
"help.text"
msgid "Click \"General\" in the <emph>Format </emph>list."
-msgstr "Velg «Standard» i <emph>Formatlista</emph>."
+msgstr "Velg «Standard» i <emph>Formatlisten</emph>."
#. TffAB
#: hidden_text.xhp
@@ -7268,7 +7268,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155325\n"
"help.text"
msgid "Click \"Hidden Text\" in the <emph>Type </emph>list."
-msgstr "Trykk på «Skjult tekst» i <emph>Typelista</emph>."
+msgstr "Trykk på «Skjult tekst» i <emph>Typelisten</emph>."
#. wTBWp
#: hidden_text.xhp
@@ -7331,7 +7331,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155902\n"
"help.text"
msgid "Click \"Hidden Paragraph\" in the <emph>Type </emph>list."
-msgstr "Trykk på «Skjult avsnitt» i <emph>Typelista</emph>."
+msgstr "Trykk på «Skjult avsnitt» i <emph>Typelisten</emph>."
#. 2FiE7
#: hidden_text.xhp
@@ -7601,7 +7601,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153396\n"
"help.text"
msgid "In the list at the bottom of the Navigator, select the document containing the item that you want to cross-reference."
-msgstr "Velg dokumentet som inneholder elementet du vil kryssreferere i den nederste lista i vinduet Dokumentstruktur."
+msgstr "Velg dokumentet som inneholder elementet du vil kryssreferere i den nederste listaeni vinduet Dokumentstruktur."
#. bsdmB
#: hyperlinks.xhp
@@ -7610,7 +7610,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153416\n"
"help.text"
msgid "In the Navigator list, click the plus sign next to the item that you want to insert as a hyperlink."
-msgstr "I Dokumentstruktur-lista, trykk på plusstegnet ved siden av elementet som du vil sette inn som en hyperlenke."
+msgstr "I Dokumentstruktur-listen, trykk på plusstegnet ved siden av elementet som du vil sette inn som en hyperlenke."
#. PAVUG
#: hyperlinks.xhp
@@ -7691,7 +7691,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147125\n"
"help.text"
msgid "If the list is empty, click <emph>New</emph> to create a dictionary."
-msgstr "Hvis lista er tom, trykk på <emph>Ny</emph> for å lage en ordbok."
+msgstr "Hvis listen er tom, trykk på <emph>Ny</emph> for å lage en ordbok."
#. BogyJ
#: hyphen_prevent.xhp
@@ -8060,7 +8060,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155856\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the index or table of contents."
-msgstr "Plasser skrivemerket i indeksen eller innholdslista."
+msgstr "Plasser skrivemerket i indeksen eller innholdslisten."
#. cxBPD
#: indices_edit.xhp
@@ -8087,7 +8087,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155872\n"
"help.text"
msgid "You can also make changes directly to an index or table of contents. Right-click in the index or table of contents, choose <emph>Edit Index or Table of Contents</emph>, click <emph>Type</emph> tab, and then clear the <emph>Protected against manual changes</emph> check box."
-msgstr "Du kan også gjøre endringer direkte i et register eller en innholdsliste. Høyreklikk i registeret eller innholdslista, velg <emph>Rediger register/innholdsliste</emph>, trykk på fanen <emph>Register/innholdsliste</emph>, og fjern deretter avkryssinga for <emph>Beskyttet mot manuelle endringer</emph>."
+msgstr "Du kan også gjøre endringer direkte i et register eller en innholdsliste. Høyreklikk i registeret eller innholdslisten, velg <emph>Rediger register/innholdsliste</emph>, trykk på fanen <emph>Register/innholdsliste</emph>, og fjern deretter avkryssingen for <emph>Beskyttet mot manuelle endringer</emph>."
#. Zu5FM
#: indices_enter.xhp
@@ -8186,7 +8186,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147132\n"
"help.text"
msgid "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined heading paragraph styles, such as \"Heading 1\", to the paragraphs that you want to include in your table of contents."
-msgstr "Den beste måten å lage en innholdsliste på er å bruke de forhåndslagde stilene for avsnittsoverskrifter, som for eksempel «Overskrift 1» på avsnitt som skal være med i innholdslista."
+msgstr "Den beste måten å lage en innholdsliste på er å bruke de forhåndslagde stilene for avsnittsoverskrifter, som for eksempel «Overskrift 1» på avsnitt som skal være med i innholdslisten."
#. SuiqC
#: indices_enter.xhp
@@ -8213,7 +8213,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150964\n"
"help.text"
msgid "Select the paragraph style that you want to include in your table of contents in the <emph>Paragraph Style</emph> box."
-msgstr "Velg den avsnittsstilen du vil ta med på innholdslista i boksen <emph>Avsnittsstil</emph>."
+msgstr "Velg den avsnittsstilen du vil ta med på innholdslisten i boksen <emph>Avsnittsstil</emph>."
#. Y2zid
#: indices_enter.xhp
@@ -8222,7 +8222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150523\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Level</emph> list, click the hierarchical level that you want to apply the paragraph style to."
-msgstr "Trykk på det dokumentnivået du vil bruke avsnittsstilen på i <emph>Nivålista</emph>."
+msgstr "Trykk på det dokumentnivået du vil bruke avsnittsstilen på i <emph>Nivålisten</emph>."
#. JK8xZ
#: indices_enter.xhp
@@ -8231,7 +8231,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153730\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>. You can now apply the style to headings in your document and include them in your table of contents."
-msgstr "Trykk <emph>OK</emph>. Du kan nå bruke denne stilen på overskrifter i dokumentet og få disse med i innholdslista."
+msgstr "Trykk <emph>OK</emph>. Du kan nå bruke denne stilen på overskrifter i dokumentet og få disse med i innholdslisten."
#. c6Gdt
#: indices_form.xhp
@@ -8285,7 +8285,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147110\n"
"help.text"
msgid "Right-click in the index or table of contents, and then choose <emph>Edit Index or Table of Contents</emph>."
-msgstr "Høyreklikk i registeret eller innholdslista, og velg <emph>Rediger register/innholdsliste</emph>."
+msgstr "Høyreklikk i registeret eller innholdslisten, og velg <emph>Rediger register/innholdsliste</emph>."
#. iG8Gs
#: indices_form.xhp
@@ -8303,7 +8303,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150229\n"
"help.text"
msgid "Click an index level in the <emph>Levels </emph>list."
-msgstr "Trykk på et registernivå i <emph>Nivålista</emph>."
+msgstr "Trykk på et registernivå i <emph>Nivålisten</emph>."
#. rr9MB
#: indices_form.xhp
@@ -8312,7 +8312,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150934\n"
"help.text"
msgid "Click the style that you want to apply in the <emph>Paragraph Style </emph>list."
-msgstr "Trykk på stilen du vil bruke i lista <emph>Avsnittsstil</emph>."
+msgstr "Trykk på stilen du vil bruke i listen <emph>Avsnittsstil</emph>."
#. GwVDk
#: indices_form.xhp
@@ -8357,7 +8357,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150712\n"
"help.text"
msgid "Right-click in the table of contents, and then choose <emph>Edit Index or Table of Contents</emph>."
-msgstr "Høyreklikk i innholdslista, og velg <emph>Rediger register/innholdsliste</emph>."
+msgstr "Høyreklikk i innholdslisten, og velg <emph>Rediger register/innholdsliste</emph>."
#. aVKdC
#: indices_form.xhp
@@ -8654,7 +8654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153763\n"
"help.text"
msgid "Select the publication source for the record in the <item type=\"menuitem\">Type</item> box, and then add additional information in the remaining boxes."
-msgstr "Velg kildeteksten for oppføringen i <item type=\"menuitem\">Typelista</item>, og legg til mer informasjon om kilden i de andre boksene."
+msgstr "Velg kildeteksten for oppføringen i <item type=\"menuitem\">Typelisten</item>, og legg til mer informasjon om kilden i de andre boksene."
#. AE2HE
#: indices_literature.xhp
@@ -8843,7 +8843,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150942\n"
"help.text"
msgid "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined heading paragraph styles, such as \"Heading 1\", to the paragraphs that you want to include in your table of contents. After you apply these styles, you can then create a table of contents."
-msgstr "Den beste måten å lage en innholdsliste på er å bruke forhåndslagde stiler, som for eksempel «Overskrift 1» på overskriftene til de avsnitta du vil ha med i innholdslista. Etter å disse stilene har blitt lagt til, kan du opprette innholdslista."
+msgstr "Den beste måten å lage en innholdsliste på er å bruke forhåndslagde stiler, som for eksempel «Overskrift 1» på overskriftene til de avsnittene du vil ha med i innholdslisten. Etter å disse stilene har blitt lagt til, kan du opprette innholdslisten."
#. G7Cex
#: indices_toc.xhp
@@ -8942,7 +8942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153183\n"
"help.text"
msgid "Right-click in the table of contents and choose <emph>Update Index or Table of Contents</emph>."
-msgstr "Høyreklikk i innholdslista og velg <emph>Oppdater register/innholdsliste</emph>."
+msgstr "Høyreklikk i innholdslisten og velg <emph>Oppdater register/innholdsliste</emph>."
#. F6mzg
#: indices_toc.xhp
@@ -9995,7 +9995,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156240\n"
"help.text"
msgid "Click an entry in the <emph>Categories</emph> list, then click the template containing the styles that you want to use in the <emph>Templates</emph> list, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Klikk på en tekst i <emph>Kategorier</emph>lista, og klikk så på malen som inneholder stilen du ønsker å bruke på <emph>Malene</emph>, og klikk så på<emph> OK</emph>."
+msgstr "Klikk på en tekst i <emph>Kategorier</emph>listen, og klikk så på malen som inneholder stilen du ønsker å bruke på <emph>Malene</emph>, og klikk så på<emph> OK</emph>."
#. rc6un
#: load_styles.xhp
@@ -10454,7 +10454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156240\n"
"help.text"
msgid "Click \"Number range\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list."
-msgstr "Klikk på «Tallområde» i lista <item type=\"menuitem\">Type</item>."
+msgstr "Klikk på «Tallområde» i listen <item type=\"menuitem\">Type</item>."
#. cwcuA
#: number_sequence.xhp
@@ -11129,7 +11129,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10837\n"
"help.text"
msgid "In the list of page styles, right-click an item, and then choose <emph>New</emph>."
-msgstr "Høyreklikk på et element i lista over sidestiler, og velg <emph>Ny</emph>."
+msgstr "Høyreklikk på et element i listen over sidestiler, og velg <emph>Ny</emph>."
#. sDeqh
#: pagebackground.xhp
@@ -12047,7 +12047,7 @@ msgctxt ""
"par_id4744407\n"
"help.text"
msgid "To apply the \"page break with style\" property to an arbitrary paragraph style, choose <item type=\"menuitem\">View - Styles</item>. Click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon. Right-click the name of the paragraph style you want to modify and choose <emph>Modify</emph>. Click the <emph>Text Flow</emph> tab. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox."
-msgstr "For å legge egenskapen «Sideskift med stil» til en vilkårlig stil, velg <item type=\"menuitem\">Format → Stilbehandler</item>. Klikk på ikonet <emph>Avsnittsstiler</emph>. Høyreklikk på avsnittsstilen du ønsker å endre og velg så <emph>Rediger</emph>. Velg fanen <emph>Tekstflyt</emph>. I avsnittet Skift, må du velge <emph>Sett inn</emph> og <emph>Med sidestil</emph>. Velg en sidestil fra lista."
+msgstr "For å legge egenskapen «Sideskift med stil» til en vilkårlig stil, velg <item type=\"menuitem\">Format → Stilbehandler</item>. Klikk på ikonet <emph>Avsnittsstiler</emph>. Høyreklikk på avsnittsstilen du ønsker å endre og velg så <emph>Rediger</emph>. Velg fanen <emph>Tekstflyt</emph>. I avsnittet Skift, må du velge <emph>Sett inn</emph> og <emph>Med sidestil</emph>. Velg en sidestil fra listen."
#. xCQW9
#: pagestyles.xhp
@@ -12119,7 +12119,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149641\n"
"help.text"
msgid "In the list of page styles, right-click an item, and then choose <emph>New</emph>."
-msgstr "Høyreklikk på et element i lista over sidestiler, og velg <emph>Ny</emph>."
+msgstr "Høyreklikk på et element i listen over sidestiler, og velg <emph>Ny</emph>."
#. gZoRw
#: pagestyles.xhp
@@ -12209,7 +12209,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148685\n"
"help.text"
msgid "Double-click a name in the list."
-msgstr "Dobbeltklikk på et navn i lista."
+msgstr "Dobbeltklikk på et navn i listen."
#. wAew8
#: pagestyles.xhp
@@ -13496,7 +13496,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145110\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item>. The name of the target is added to the <item type=\"menuitem\">Selection</item> list."
-msgstr "Klikk <item type=\"menuitem\">Sett inn</item>. Navnet på målet blir lagt til lista <item type=\"menuitem\">Utvalg</item>."
+msgstr "Klikk <item type=\"menuitem\">Sett inn</item>. Navnet på målet blir lagt til listen <item type=\"menuitem\">Utvalg</item>."
#. ebCyE
#: references.xhp
@@ -13541,7 +13541,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153392\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Type</emph> list, select \"Insert Reference\"."
-msgstr "I lista <emph>Type</emph>, velg «Sett inn referanse»."
+msgstr "I listen <emph>Type</emph>, velg «Sett inn referanse»."
#. BMUWA
#: references.xhp
@@ -13550,7 +13550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154256\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Selection</emph> list, select the target that you want to cross-reference."
-msgstr "I lista <emph>Utvalg</emph>, velg målet som skal kryssrefereres."
+msgstr "I listen <emph>Utvalg</emph>, velg målet som skal kryssrefereres."
#. 9BBD9
#: references.xhp
@@ -13559,7 +13559,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154856\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Insert reference to</emph> list, select the format for the cross-reference. The <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"format\">format</link> specifies the type of information that is displayed as the cross-reference. For example, \"Reference\" inserts the target text, and \"Page\" inserts the page number where the target is located. For footnotes the footnote number is inserted."
-msgstr "I lista <emph>Sett inn referanse til</emph> velges formatet for kryssreferansen. <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"format\">Formatet</link> bestemmer hvilken type informasjon som vises som en kryssreferanse. For eksempel setter «Referanse» inn bildetekstkategorien og selve bildeteksten for objektet."
+msgstr "I listen<emph>Sett inn referanse til</emph> velges formatet for kryssreferansen. <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"format\">Formatet</link> bestemmer hvilken type informasjon som vises som en kryssreferanse. For eksempel setter «Referanse» inn bildetekstkategorien og selve bildeteksten for objektet."
#. kcmB3
#: references.xhp
@@ -13622,7 +13622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150236\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Type</emph> list, select the caption category of the object."
-msgstr "I lista <emph>Type</emph>, velges bildetekstkategorien for objektet."
+msgstr "I listen<emph>Type</emph>, velges bildetekstkategorien for objektet."
#. 6Quo7
#: references.xhp
@@ -13631,7 +13631,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150942\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Selection</emph> list, select the caption number of the object that you want to cross-reference."
-msgstr "I lista <emph>Utvalg</emph>, velg nummeret på bildeteksten for det objektet som du vil kryssreferere."
+msgstr "I listen<emph>Utvalg</emph>, velg nummeret på bildeteksten for det objektet som du vil kryssreferere."
#. EXy5d
#: references.xhp
@@ -13640,7 +13640,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150968\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Insert reference to</emph> list, select the format of the cross-reference. The <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"format\">format</link> specifies the type of information that is displayed as the cross-reference. For example, \"Reference\" inserts the caption category and caption text of the object."
-msgstr "I lista <emph>Sett inn referanse til</emph> velges formatet for kryssreferansen. <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"format\">Formatet</link> bestemmer hvilken type informasjon som vises som en kryssreferanse. For eksempel setter «Referanse» inn bildetekstkategorien og selve bildeteksten for objektet."
+msgstr "I listen <emph>Sett inn referanse til</emph> velges formatet for kryssreferansen. <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"format\">Formatet</link> bestemmer hvilken type informasjon som vises som en kryssreferanse. For eksempel setter «Referanse» inn bildetekstkategorien og selve bildeteksten for objektet."
#. umWdg
#: references.xhp
@@ -13973,7 +13973,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149645\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Options</emph> tab, ensure that <emph>Combine single line paragraphs if length greater than 50%</emph> is selected. To change the minimum percentage for the line length, double-click the option in the list, and then enter a new percentage."
-msgstr "På fanen <emph>Instillinger</emph>, pass på at <emph> Slå sammen avsnitt med en linje dersom de er lengre enn 50 %</emph> er valgt. For å fjerne miniumsprosentandelen for linjelengda, dobbeltklikk på valget i lista og skriv inn en ny prosentandel."
+msgstr "På fanen <emph>Instillinger</emph>, pass på at <emph> Slå sammen avsnitt med en linje dersom de er lengre enn 50 %</emph> er valgt. For å fjerne miniumsprosentandelen for linjelengden, dobbeltklikk på valget i listen og skriv inn en ny prosentandel."
#. Zhrft
#: removing_line_breaks.xhp
@@ -15134,7 +15134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3856013\n"
"help.text"
msgid "Save the *.oxt extension file to your harddrive, then double-click the *.oxt file in your file manager. Alternatively, in %PRODUCTNAME choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item> to open the Extension Manager, click Add and browse to the file."
-msgstr "Lagre fila med filetternavnet *.oxt, dobbeltklikk på filen i filbehandleren. Alternativt, i %PRODUCTNAME velg <item type=\"menuitem\">Verktøy → Utvidelser</item> for å åpne dialogvinduet Utvidelser , klikk på Legg til og finn filen."
+msgstr "Lagre filen med filetternavnet *.oxt, dobbeltklikk på filen i filbehandleren. Alternativt, i %PRODUCTNAME velg <item type=\"menuitem\">Verktøy → Utvidelser</item> for å åpne dialogvinduet Utvidelser , klikk på Legg til og finn filen."
#. hAPoK
#: smarttags.xhp
@@ -18716,7 +18716,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10733\n"
"help.text"
msgid "To change the bullet or numbering format for all paragraphs in the list, ensure that the cursor is in the list, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>, and then click a new format."
-msgstr "Om du vil endre nummererings- eller punkttegnformatet for alle avsnitt i lista, se etter at markøren er i lista og velg <item type=\"menuitem\">Format → Punkt og nummerering</item> og klikk på et nytt format."
+msgstr "Om du vil endre nummererings- eller punkttegnformatet for alle avsnitt i listen, se etter at markøren er i lista og velg <item type=\"menuitem\">Format → Punkt og nummerering</item> og klikk på et nytt format."
#. VVXeQ
#: using_numbering.xhp
@@ -18887,7 +18887,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149848\n"
"help.text"
msgid "In the Alternatives list, click an entry to copy that related term to the \"Replace with\" text box."
-msgstr "Klikk i lista over alternative ord på oppføringen som skal kopieres til tekstfeltet «Bytt ut med»."
+msgstr "Klikk i listen over alternative ord på oppføringen som skal kopieres til tekstfeltet «Bytt ut med»."
#. dCMA2
#: using_thesaurus.xhp
@@ -18896,7 +18896,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153136\n"
"help.text"
msgid "Optionally double-click an entry to look up related terms for that entry. On your keyboard, you can also press the arrow up or down keys to select an entry. Then press Return to replace, or press the spacebar to look up."
-msgstr "Du kan også dobbeltklikke på en oppføring for å slå opp lignende uttrykk. På tastaturet kan du bruke Pil opp og Pil ned for å velge i lista og deretter trykke Enter-tasten for å sette inn oppføringen, eller trykke mellomromstasten for å søke etter andre uttrykk."
+msgstr "Du kan også dobbeltklikke på en oppføring for å slå opp lignende uttrykk. På tastaturet kan du bruke Pil opp og Pil ned for å velge i listen og deretter trykke Enter-tasten for å sette inn oppføringen, eller trykke mellomromstasten for å søke etter andre uttrykk."
#. CQSoT
#: using_thesaurus.xhp
@@ -18986,7 +18986,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149346\n"
"help.text"
msgid "If there is more than one word in the AutoCorrect memory that matches the three letters that you type, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to cycle through the available words. To cycle in the opposite direction, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab."
-msgstr "Hvis det finnes mer enn et ord i autorettingsminnet som passer med de tre bokstavene du har skrevet inn, trykk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Tabulator for å se gjennom lista etter passende ord. Ønsker du å leta bakover i lista, trykk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + Tabulator."
+msgstr "Hvis det finnes mer enn et ord i autorettingsminnet som passer med de tre bokstavene du har skrevet inn, trykk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Tabulator for å se gjennom lista etter passende ord. Ønsker du å lete bakover i listen, trykk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + Tabulator."
#. bfrnA
#: word_completion.xhp
@@ -19085,7 +19085,7 @@ msgctxt ""
"par_id4814294\n"
"help.text"
msgid "If you like it that $[officename] automatically completes the words that you frequently use, you can make further adjustments to refine that behavior. If you want, you can also save the current list of collected words so that it can be used in the next session."
-msgstr "Ønsker du at $[officename] automatisk skal fullføre ord du ofte bruker, kan du tilpasse denne funksjonen etter egne behov. Du kan også lagre den gjeldende lista med oppsamlede ord slik at du kan bruke den neste gang."
+msgstr "Ønsker du at $[officename] automatisk skal fullføre ord du ofte bruker, kan du tilpasse denne funksjonen etter egne behov. Du kan også lagre den gjeldende listen med oppsamlede ord slik at du kan bruke den neste gang."
#. F8dY5
#: word_completion_adjust.xhp
@@ -19139,7 +19139,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B20\n"
"help.text"
msgid "Choose the key to accept the suggested word using the <emph>Accept with</emph> list box."
-msgstr "Velg tasten du skal bruke for å godkjenne ordforslaget i nedtrekkslista <emph>Godta med</emph>."
+msgstr "Velg tasten du skal bruke for å godkjenne ordforslaget i nedtrekkslisten <emph>Godta med</emph>."
#. FYmPD
#: word_completion_adjust.xhp
@@ -19157,7 +19157,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B36\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Min. word length</emph> box to set the minimum number of characters a word must have to be collected into the list."
-msgstr "Bruk feltet <emph>Minste ordlengde</emph> for å sette hvor mange tegn eit ord må ha for å registreres i lista."
+msgstr "Bruk feltet <emph>Minste ordlengde</emph> for å sette hvor mange tegn et ord må ha for å registreres i listen."
#. q3QDz
#: word_completion_adjust.xhp
@@ -19175,7 +19175,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B4C\n"
"help.text"
msgid "Disable the option <emph>When closing a document, remove the words collected from it from the list</emph>."
-msgstr "Slå av alternativet<emph>Når du lukker dokumentet, fjern ord som er oppsamlet i lista fra det</emph>."
+msgstr "Slå av alternativet<emph>Når du lukker dokumentet, fjern ord som er oppsamlet i listen fra det</emph>."
#. mgmTG
#: word_completion_adjust.xhp
@@ -19184,7 +19184,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B53\n"
"help.text"
msgid "Now the list is also valid for other documents that you open. When you close the last %PRODUCTNAME document, the word list is deleted."
-msgstr "Nå er lista også gjeldene for andre dokumenter som du åpner. Nårdu stenger det siste %PRODUCTNAME-dokumentet, blir ordlista sletta."
+msgstr "Nå er listen også gjeldene for andre dokumenter som du åpner. Når du stenger det siste %PRODUCTNAME-dokumentet, blir ordlisten slettet."
#. Scpju
#: word_completion_adjust.xhp
@@ -19193,7 +19193,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B56\n"
"help.text"
msgid "If you enable the checkbox, the list is only valid as long as the current document is open."
-msgstr "Lista er kun aktiv for det aktive dokumentet dersom du ikke aktivt aktiverer lista for alle dokumenter."
+msgstr "Listen er kun aktiv for det aktive dokumentet dersom du ikke aktivt aktiverer listen for alle dokumenter."
#. BAJpN
#: word_completion_adjust.xhp
@@ -19202,7 +19202,7 @@ msgctxt ""
"par_id2634968\n"
"help.text"
msgid "If you want the word list to exist longer than the current %PRODUCTNAME session, save it as a document, as described in the following section."
-msgstr "Hvis du ønsker at ordlista eksisterer lengre enn den gjeldende økta i %PRODUCTNAME, må du lagret den som et dokument som beskrevet i følgende avsnitt."
+msgstr "Hvis du ønsker at ordlisten eksisterer lengre enn den gjeldende økten i %PRODUCTNAME, må du lagret den som et dokument som beskrevet i følgende avsnitt."
#. wxgFa
#: word_completion_adjust.xhp
@@ -19211,7 +19211,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107DE\n"
"help.text"
msgid "To Use the Word List for Further Sessions"
-msgstr "Slik bruker du ordlista for flere økter"
+msgstr "Slik bruker du ordlisten for flere økter"
#. iEsvo
#: word_completion_adjust.xhp
@@ -19229,7 +19229,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10BA1\n"
"help.text"
msgid "Use the word list to always start with a defined set of technical terms for the word completion feature."
-msgstr "Bruk ordlista til alltid å begynne med eni viss mengde tekniske begrep til ordfullføring."
+msgstr "Bruk ordlisten til alltid å begynne med en viss mengde tekniske begrep til ordfullføring."
#. ejE6F
#: word_completion_adjust.xhp
@@ -19256,7 +19256,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107ED\n"
"help.text"
msgid "Select all or some of the words in the list."
-msgstr "Velg alle eller noen av ordene i lista."
+msgstr "Velg alle eller noen av ordene i listen."
#. WHGFA
#: word_completion_adjust.xhp