diff options
Diffstat (limited to 'source/nb/svx/uiconfig/ui.po')
-rw-r--r-- | source/nb/svx/uiconfig/ui.po | 477 |
1 files changed, 239 insertions, 238 deletions
diff --git a/source/nb/svx/uiconfig/ui.po b/source/nb/svx/uiconfig/ui.po index 0553835f4cf..ddddee18a95 100644 --- a/source/nb/svx/uiconfig/ui.po +++ b/source/nb/svx/uiconfig/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-29 01:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-16 16:46+0000\n" "Last-Translator: Olav <odahlum@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nb\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1377739411.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1394988368.000000\n" #: acceptrejectchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Base text " -msgstr "" +msgstr "Basistekst " #: asianphoneticguidedialog.ui msgctxt "" @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Alignment " -msgstr "" +msgstr "Justering " #: asianphoneticguidedialog.ui msgctxt "" @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Position " -msgstr "" +msgstr "Posisjon " #: asianphoneticguidedialog.ui msgctxt "" @@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Delete footer?" -msgstr "" +msgstr "Slette bunnteksten?" #: deletefooterdialog.ui msgctxt "" @@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to delete the footer?" -msgstr "" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette bunnteksten?" #: deletefooterdialog.ui msgctxt "" @@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "All contents of the footer will be deleted and can not be restored." -msgstr "" +msgstr "Alt innholdet i bunnteksten blir slettet og kan ikke gjenopprettes." #: deleteheaderdialog.ui msgctxt "" @@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Delete header?" -msgstr "" +msgstr "Slette toppteksten?" #: deleteheaderdialog.ui msgctxt "" @@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to delete the header?" -msgstr "" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette toppteksten?" #: deleteheaderdialog.ui msgctxt "" @@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "All contents of the header will be deleted and can not be restored." -msgstr "" +msgstr "Alt innholdet i toppteksten blir slettet. Slettinga kan ikke angres." #: findreplacedialog.ui msgctxt "" @@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ignore diacritics CTL" -msgstr "" +msgstr "Ignorer diakritiske CTL" #: findreplacedialog.ui msgctxt "" @@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Other _Options" -msgstr "" +msgstr "Andre _valg" #: findreplacedialog.ui msgctxt "" @@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Left margin:" -msgstr "" +msgstr "_Venstremarg:" #: headfootformatpage.ui msgctxt "" @@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "R_ight margin:" -msgstr "" +msgstr "_Høyremarg:" #: headfootformatpage.ui msgctxt "" @@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Spacing:" -msgstr "" +msgstr "_Avstand:" #: headfootformatpage.ui msgctxt "" @@ -923,7 +923,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Edit..." -msgstr "" +msgstr "_Rediger ..." #: headfootformatpage.ui msgctxt "" @@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Snap to grid" -msgstr "" +msgstr "_Fest til rutenett" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -959,7 +959,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Visible grid" -msgstr "" +msgstr "_Synlig rutenett" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -968,7 +968,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Rutenett" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -977,7 +977,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "H_orizontal:" -msgstr "" +msgstr "_Vannrett:" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -986,7 +986,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Vertical:" -msgstr "" +msgstr "_Loddrett:" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -995,7 +995,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Synchronize a_xes" -msgstr "" +msgstr "Synkroniser _aksene" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Resolution" -msgstr "" +msgstr "Oppløsning" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "space(s)" -msgstr "" +msgstr "avstand(er)" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "space(s)" -msgstr "" +msgstr "avstand(er)" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Horizont_al:" -msgstr "" +msgstr "_Vannrett:" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "V_ertical:" -msgstr "" +msgstr "_Loddrett:" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Subdivision" -msgstr "" +msgstr "Underinndeling" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "To snap lines" -msgstr "" +msgstr "Til festelinjer" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "To the _page margins" -msgstr "" +msgstr "Til _sidemargene" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "To object _frame" -msgstr "" +msgstr "Til _objektramme" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "To obje_ct points" -msgstr "" +msgstr "Til objekt_punkter" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Snap range" -msgstr "" +msgstr "_Festeområde" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Snap" -msgstr "" +msgstr "Fest" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_When creating or moving objects" -msgstr "" +msgstr "_Når objekt blir opprettet eller flyttet" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Extend edges" -msgstr "" +msgstr "_Utvid kanter" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "When ro_tating" -msgstr "" +msgstr "Ved _rotasjon" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Point reducti_on" -msgstr "" +msgstr "Punkt_reduksjon" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Snap position" -msgstr "" +msgstr "Festeposisjon" #: passwd.ui msgctxt "" @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Change Password" -msgstr "" +msgstr "Endre passord" #: passwd.ui msgctxt "" @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Password" -msgstr "" +msgstr "_Passord" #: passwd.ui msgctxt "" @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Old password" -msgstr "" +msgstr "Gammelt passord" #: passwd.ui msgctxt "" @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Pa_ssword" -msgstr "" +msgstr "Pa_ssord" #: passwd.ui msgctxt "" @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Confi_rm" -msgstr "" +msgstr "_Bekreft" #: passwd.ui msgctxt "" @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "New password" -msgstr "" +msgstr "Nytt passord" #: redlinecontrol.ui msgctxt "" @@ -1250,14 +1250,13 @@ msgid "A_ction" msgstr "_Handling" #: redlinefilterpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "redlinefilterpage.ui\n" "comment\n" "label\n" "string.text" msgid "C_omment" -msgstr "Merknad" +msgstr "M_erknad" #: redlinefilterpage.ui msgctxt "" @@ -1302,7 +1301,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "a_nd" -msgstr "" +msgstr "_og" #: redlinefilterpage.ui msgctxt "" @@ -1410,7 +1409,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Posisjon" #: redlineviewpage.ui msgctxt "" @@ -1455,7 +1454,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Fill:" -msgstr "" +msgstr "Fyll:" #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -1464,7 +1463,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Fill:" -msgstr "" +msgstr "Fyll:" #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -1473,7 +1472,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Fill:" -msgstr "" +msgstr "_Fyll:" #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -1482,7 +1481,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the fill type to apply." -msgstr "" +msgstr "Velg fylltypen som skal brukes." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -1491,7 +1490,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the fill type to apply." -msgstr "" +msgstr "Velg fylltypen som skal brukes." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -1500,7 +1499,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the color to apply." -msgstr "" +msgstr "Velg fargen som skal brukes." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -1509,7 +1508,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the color to apply." -msgstr "" +msgstr "Velg fargen som skal brukes." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -1518,7 +1517,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the effect to apply." -msgstr "" +msgstr "Velg effekten som skal brukes." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -1527,7 +1526,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the effect to apply." -msgstr "" +msgstr "Velg effekten som skal brukes." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -1536,7 +1535,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Gjennomsiktighet" #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -1545,7 +1544,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Gjennomsiktighet" #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -1554,7 +1553,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Transparency:" -msgstr "" +msgstr "_Gjennomsiktighet:" #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -1563,7 +1562,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the type of transparence to apply." -msgstr "" +msgstr "Velg gjennomsiktighetstypen som skal brukes." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -1572,7 +1571,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the type of transparence to apply." -msgstr "" +msgstr "Velg gjennomsiktighetstypen som skal brukes." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -1581,7 +1580,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ingen" #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -1590,7 +1589,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Solid" -msgstr "" +msgstr "Ensfarget" #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -1599,7 +1598,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "Lineær" #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -1608,7 +1607,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Axial" -msgstr "" +msgstr "Aksial" #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -1617,7 +1616,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Radial" -msgstr "" +msgstr "Radial" #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -1626,7 +1625,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "Ellipsoid" -msgstr "" +msgstr "Elliptisk" #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -1635,7 +1634,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "Quadratic" -msgstr "" +msgstr "Kvadratisk" #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -1644,7 +1643,7 @@ msgctxt "" "7\n" "stringlist.text" msgid "Square" -msgstr "" +msgstr "Rektangulær" #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -1653,7 +1652,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Specify the variation of gradient transparency." -msgstr "" +msgstr "Velg variasjonen i gjennomsiktighet for fargeovergangen." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -1662,7 +1661,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Specify the variation of gradient transparency." -msgstr "" +msgstr "Velg variasjonen i gjennomsiktighet for fargeovergangen." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -1671,7 +1670,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." -msgstr "" +msgstr "Velg fra 0 % for full dekkevne til 100 % for full gjennomsiktighet." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -1680,7 +1679,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." -msgstr "" +msgstr "Velg fra 0 % for full dekkevne til 100 % for full gjennomsiktighet." #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -1689,7 +1688,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Brightness:" -msgstr "" +msgstr "_Lysstyrke:" #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -1698,7 +1697,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Specify the luminance of the graphic." -msgstr "" +msgstr "Velg luminansen for grafikken." #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -1707,7 +1706,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Specify the luminance of the graphic." -msgstr "" +msgstr "Velg luminansen for grafikken." #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -1716,7 +1715,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Contrast:" -msgstr "" +msgstr "_Kontrast:" #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -1725,7 +1724,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts of the graphic." -msgstr "" +msgstr "Velg hvor stor forskjellen skal være mellom de lyseste og de mørkeste grafikkområdene." #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -1734,7 +1733,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts of the graphic." -msgstr "" +msgstr "Velg hvor stor forskjellen skal være mellom de lyseste og de mørkeste grafikkområdene." #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -1743,7 +1742,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Color _mode:" -msgstr "" +msgstr "Farge_modus:" #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -1752,7 +1751,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Transparency:" -msgstr "" +msgstr "_Gjennomsiktighet:" #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -1761,7 +1760,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn en prosentverdi for gjennomsiktighet. 0 % er helt ugjennomsiktig og 100 % full gjennomsiktighet." #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -1770,7 +1769,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn en prosentverdi for gjennomsiktighet. 0 % er helt ugjennomsiktig og 100 % full gjennomsiktighet." #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -1779,7 +1778,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Rød" #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -1788,7 +1787,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Rød" #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -1797,7 +1796,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Grønn" #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -1806,7 +1805,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Grønn" #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -1815,7 +1814,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Blå" #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -1824,7 +1823,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Blå" #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -1833,7 +1832,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Specify the gamma value that affects the brightness of the midtone values." -msgstr "" +msgstr "Angi gammaverdien som styrer lysstyrken på mellomtoneverdiene." #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -1842,7 +1841,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Specify the gamma value that affects the brightness of the midtone values." -msgstr "" +msgstr "Angi gammaverdien som styrer lysstyrken på mellomtoneverdiene." #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -1851,7 +1850,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Linje" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -1860,7 +1859,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Linje" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -1869,7 +1868,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Line ends with Arrow" -msgstr "" +msgstr "Linje som slutter med pil" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -1878,7 +1877,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Line ends with Arrow" -msgstr "" +msgstr "Linje som slutter med pil" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -1887,7 +1886,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Rectangle" -msgstr "" +msgstr "Rektangel" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -1896,7 +1895,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Rectangle" -msgstr "" +msgstr "Rektangel" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -1905,7 +1904,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Ellipse" -msgstr "" +msgstr "Ellipse" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -1914,7 +1913,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Ellipse" -msgstr "" +msgstr "Ellipse" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -1923,7 +1922,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Text (F2)" -msgstr "" +msgstr "Tekst (F2)" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -1932,7 +1931,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Text (F2)" -msgstr "" +msgstr "Tekst (F2)" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -1941,7 +1940,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Curve" -msgstr "" +msgstr "Kurve" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -1950,7 +1949,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Curve" -msgstr "" +msgstr "Kurve" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -1959,7 +1958,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Connector" -msgstr "" +msgstr "Forbindelseslinje" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -1968,7 +1967,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Connector" -msgstr "" +msgstr "Forbindelseslinje" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -1977,7 +1976,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Lines and Arrows" -msgstr "" +msgstr "Linjer og piler" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -1986,7 +1985,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Lines and Arrows" -msgstr "" +msgstr "Linjer og piler" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -1995,7 +1994,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Basic Shapes" -msgstr "" +msgstr "Enkle former" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -2004,7 +2003,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Basic Shapes" -msgstr "" +msgstr "Enkle former" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -2013,7 +2012,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Symbol Shapes" -msgstr "" +msgstr "Symbolformer" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -2022,7 +2021,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Symbol Shapes" -msgstr "" +msgstr "Symbolformer" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -2031,7 +2030,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Block Arrows" -msgstr "" +msgstr "Blokkpiler" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -2040,7 +2039,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Block Arrows" -msgstr "" +msgstr "Blokkpiler" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -2049,7 +2048,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Flowcharts" -msgstr "" +msgstr "Flytdiagram" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -2058,7 +2057,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Flowcharts" -msgstr "" +msgstr "Flytdiagram" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -2067,7 +2066,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Callouts" -msgstr "" +msgstr "Snakkebobler" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -2076,7 +2075,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Callouts" -msgstr "" +msgstr "Snakkebobler" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -2085,7 +2084,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Stars" -msgstr "" +msgstr "Stjerner" #: sidebarinsert.ui msgctxt "" @@ -2094,7 +2093,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Stars" -msgstr "" +msgstr "Stjerner" #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2103,7 +2102,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Width:" -msgstr "" +msgstr "_Bredde:" #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2112,7 +2111,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the width of the line." -msgstr "" +msgstr "Velg linjebredden." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2121,7 +2120,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the width of the line." -msgstr "" +msgstr "Velg linjebredden." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2130,7 +2129,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Color:" -msgstr "" +msgstr "_Farge:" #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2139,7 +2138,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Specify the transparency of the line." -msgstr "" +msgstr "Angi gjennomsiktigheten for linja." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2148,7 +2147,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Specify the transparency of the line." -msgstr "" +msgstr "Angi gjennomsiktigheten for linja." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2157,7 +2156,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the color of the line." -msgstr "" +msgstr "Velg linjefargen." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2166,7 +2165,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the color of the line." -msgstr "" +msgstr "Velg linjefargen." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2175,7 +2174,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the color of the line." -msgstr "" +msgstr "Velg linjefargen." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2184,7 +2183,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the color of the line." -msgstr "" +msgstr "Velg linjefargen." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2193,7 +2192,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Transparency:" -msgstr "" +msgstr "_Gjennomsiktighet:" #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2202,7 +2201,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Style:" -msgstr "" +msgstr "_Stil:" #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2211,7 +2210,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the style of the line." -msgstr "" +msgstr "Velg linjestilen." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2220,7 +2219,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the style of the line." -msgstr "" +msgstr "Velg linjestilen." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2229,7 +2228,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Arrow:" -msgstr "" +msgstr "_Pil:" #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2238,7 +2237,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the style of the beginning arrowhead." -msgstr "" +msgstr "Velg stilen for startpila." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2247,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the style of the beginning arrowhead." -msgstr "" +msgstr "Velg stilen for startpila." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2256,7 +2255,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the style of the ending arrowhead." -msgstr "" +msgstr "Velg stilen for sluttpila." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2265,7 +2264,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the style of the ending arrowhead." -msgstr "" +msgstr "Velg stilen for sluttpila." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2274,7 +2273,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Corner style:" -msgstr "" +msgstr "_Hjørnestil:" #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2283,7 +2282,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the style of the edge connections." -msgstr "" +msgstr "Velg stilen for hjørnesammenkoblingene." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2292,7 +2291,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the style of the edge connections." -msgstr "" +msgstr "Velg stilen for hjørnesammenkoblingene." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2301,7 +2300,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Rounded" -msgstr "" +msgstr "Avrundet" #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2310,7 +2309,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "- none -" -msgstr "" +msgstr "- ingen -" #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2319,7 +2318,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Mitered" -msgstr "" +msgstr "Spisset" #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2328,7 +2327,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Beveled" -msgstr "" +msgstr "Avfaset" #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2337,25 +2336,27 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ca_p style:" -msgstr "" +msgstr "_Linjeslutt:" #: sidebarline.ui +#, fuzzy msgctxt "" "sidebarline.ui\n" "linecapstyle\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the style of the line caps." -msgstr "" +msgstr "Velg linjeavslutningsstilen." #: sidebarline.ui +#, fuzzy msgctxt "" "sidebarline.ui\n" "linecapstyle\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the style of the line caps." -msgstr "" +msgstr "Velg linjeavslutningsstilen." #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2364,7 +2365,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Flat" -msgstr "" +msgstr "Flat" #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2373,7 +2374,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "Rund" #: sidebarline.ui msgctxt "" @@ -2382,7 +2383,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Square" -msgstr "" +msgstr "Rektangulær" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2391,7 +2392,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "" +msgstr "Punkter og nummerering" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2400,7 +2401,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "" +msgstr "Punkter og nummerering" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2409,7 +2410,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Bullets" -msgstr "" +msgstr "Punkttegn" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2418,7 +2419,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Bullets" -msgstr "" +msgstr "Punkttegn" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2427,7 +2428,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Numbering" -msgstr "" +msgstr "Nummerering" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2436,7 +2437,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Numbering" -msgstr "" +msgstr "Nummerering" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2445,7 +2446,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Paragraph Background Color" -msgstr "" +msgstr "Bakgrunnsfarge for avsnitt" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2454,7 +2455,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Paragraph Background Color" -msgstr "" +msgstr "Bakgrunnsfarge for avsnitt" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2463,7 +2464,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Paragraph Background Color" -msgstr "" +msgstr "Bakgrunnsfarge for avsnitt" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2472,7 +2473,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Paragraph Background Color" -msgstr "" +msgstr "Bakgrunnsfarge for avsnitt" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2481,7 +2482,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Spacing:" -msgstr "" +msgstr "_Avstand:" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2490,7 +2491,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Indent:" -msgstr "" +msgstr "_Innrykk:" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2499,7 +2500,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Spacing" -msgstr "" +msgstr "Avstand" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2508,7 +2509,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Spacing" -msgstr "" +msgstr "Avstand" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2517,7 +2518,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Increase Spacing" -msgstr "" +msgstr "Øk avstand" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2526,7 +2527,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Increase Spacing" -msgstr "" +msgstr "Øk avstand" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2535,7 +2536,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Decrease Spacing" -msgstr "" +msgstr "Minsk avstand" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2544,7 +2545,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Decrease Spacing" -msgstr "" +msgstr "Minsk avstand" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2553,7 +2554,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "Innrykk" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2562,7 +2563,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "Innrykk" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2571,7 +2572,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Increase Indent" -msgstr "" +msgstr "Øk innrykk" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2580,7 +2581,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Increase Indent" -msgstr "" +msgstr "Øk innrykk" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2589,7 +2590,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Decrease Indent" -msgstr "" +msgstr "Minsk innrykk" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2598,7 +2599,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Decrease Indent" -msgstr "" +msgstr "Minsk innrykk" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2607,7 +2608,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Switch to Hanging Indent" -msgstr "" +msgstr "Bytt til hengende innrykk" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2616,7 +2617,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Switch to Hanging Indent" -msgstr "" +msgstr "Bytt til hengende innrykk" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2625,7 +2626,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "Innrykk" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2634,7 +2635,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "Innrykk" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2643,7 +2644,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Increase Indent" -msgstr "" +msgstr "Øk innrykk" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2652,7 +2653,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Increase Indent" -msgstr "" +msgstr "Øk innrykk" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2661,7 +2662,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Decrease Indent" -msgstr "" +msgstr "Minsk innrykk" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2670,7 +2671,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Decrease Indent" -msgstr "" +msgstr "Minsk innrykk" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2679,7 +2680,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Switch to Hanging Indent" -msgstr "" +msgstr "Bytt til hengende innrykk" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2688,7 +2689,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Switch to Hanging Indent" -msgstr "" +msgstr "Bytt til hengende innrykk" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2697,7 +2698,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Above Paragraph Spacing" -msgstr "" +msgstr "Avstand over avsnitt" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2706,7 +2707,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Above Paragraph Spacing" -msgstr "" +msgstr "Avstand over avsnitt" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2715,7 +2716,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Below Paragraph Spacing" -msgstr "" +msgstr "Avstand under avsnitt" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2724,7 +2725,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Below Paragraph Spacing" -msgstr "" +msgstr "Avstand under avsnitt" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2733,7 +2734,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Line Spacing" -msgstr "" +msgstr "Linjeavstand" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2742,7 +2743,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Line Spacing" -msgstr "" +msgstr "Linjeavstand" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2751,7 +2752,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Line Spacing" -msgstr "" +msgstr "Linjeavstand" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2760,7 +2761,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Line Spacing" -msgstr "" +msgstr "Linjeavstand" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2769,7 +2770,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "" +msgstr "Vannrett justering" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2778,7 +2779,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "" +msgstr "Vannrett justering" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2787,7 +2788,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Align Left" -msgstr "" +msgstr "Venstrejuster" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2796,7 +2797,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Align Left" -msgstr "" +msgstr "Venstrejuster" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2805,7 +2806,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Align Center" -msgstr "" +msgstr "Midtstill" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2814,7 +2815,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Align Center" -msgstr "" +msgstr "Midtstill" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2823,7 +2824,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Align Right" -msgstr "" +msgstr "Høyrejuster" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2832,7 +2833,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Align Right" -msgstr "" +msgstr "Høyrejuster" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2841,7 +2842,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Align Justified" -msgstr "" +msgstr "Blokkjuster" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2850,7 +2851,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Align Justified" -msgstr "" +msgstr "Blokkjuster" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2859,7 +2860,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" +msgstr "Loddrett justering" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2868,7 +2869,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" +msgstr "Loddrett justering" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2877,7 +2878,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Align Top" -msgstr "" +msgstr "Toppjustert" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2886,7 +2887,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Align Top" -msgstr "" +msgstr "Toppjustert" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2895,7 +2896,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Align Center Vertically" -msgstr "" +msgstr "Midtjuster loddrett" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2904,7 +2905,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Align Center Vertically" -msgstr "" +msgstr "Midtjuster loddrett" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2913,7 +2914,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Align Bottom" -msgstr "" +msgstr "Bunnjustert" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -2922,7 +2923,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Align Bottom" -msgstr "" +msgstr "Bunnjustert" #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -2931,7 +2932,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Horizontal:" -msgstr "" +msgstr "_Vannrett:" #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -2940,7 +2941,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Enter the value for the horizontal position." -msgstr "" +msgstr "Angi verdien for den vannrette posisjonen." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -2949,7 +2950,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Enter the value for the horizontal position." -msgstr "" +msgstr "Angi verdien for den vannrette posisjonen." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -2958,7 +2959,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Vertical:" -msgstr "" +msgstr "_Loddrett:" #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -2967,7 +2968,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Enter the value for the vertical position." -msgstr "" +msgstr "Angi verdien for den loddrette posisjonen." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -2976,7 +2977,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Enter the value for the vertical position." -msgstr "" +msgstr "Angi verdien for den loddrette posisjonen." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -2985,7 +2986,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Width:" -msgstr "" +msgstr "_Bredde:" #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -2994,7 +2995,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Enter a width for the selected object." -msgstr "" +msgstr "Angi en bredde på det valgte objektet." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3003,7 +3004,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Enter a width for the selected object." -msgstr "" +msgstr "Angi en bredde på det valgte objektet." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3012,7 +3013,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "H_eight:" -msgstr "" +msgstr "_Høyde:" #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3021,7 +3022,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Enter a height for the selected object." -msgstr "" +msgstr "Angi en høyde på det valgte objektet." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3030,7 +3031,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Enter a height for the selected object." -msgstr "" +msgstr "Angi en høyde på det valgte objektet." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3039,7 +3040,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Keep ratio" -msgstr "" +msgstr "_Behold størrelsesforholdet" #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3048,7 +3049,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Maintain proportions when you resize the selected object." -msgstr "" +msgstr "Behold sideproporsjonene når størrelsen på objektet blir endret." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3057,7 +3058,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Maintain proportions when you resize the selected object." -msgstr "" +msgstr "Behold sideproporsjonene når størrelsen på objektet blir endret." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3066,7 +3067,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Rotation:" -msgstr "" +msgstr "_Rotasjon:" #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3075,7 +3076,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the angle for rotation." -msgstr "" +msgstr "Velg rotasjonsvinkelen." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3084,7 +3085,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the angle for rotation." -msgstr "" +msgstr "Velg rotasjonsvinkelen." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3093,7 +3094,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Flip:" -msgstr "" +msgstr "_Speilvend:" #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3102,7 +3103,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Flip the selected object vertically." -msgstr "" +msgstr "Speilvend det valgte objektet loddrett." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3111,7 +3112,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Flip the selected object vertically." -msgstr "" +msgstr "Speilvend det valgte objektet loddrett." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3120,7 +3121,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Flip the selected object horizontally." -msgstr "" +msgstr "Speilvend det valgte objektet vannrett." #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -3129,4 +3130,4 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Flip the selected object horizontally." -msgstr "" +msgstr "Speilvend det valgte objektet vannrett." |