diff options
Diffstat (limited to 'source/nb/sw/messages.po')
-rw-r--r-- | source/nb/sw/messages.po | 4034 |
1 files changed, 2026 insertions, 2008 deletions
diff --git a/source/nb/sw/messages.po b/source/nb/sw/messages.po index e71b78239eb..2364900d982 100644 --- a/source/nb/sw/messages.po +++ b/source/nb/sw/messages.po @@ -3,10 +3,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-06 14:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-09 17:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-12 12:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-09 10:20+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/nb_NO/>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Unnvik sluttnoter." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:24 msgctxt "STR_HEADINGS_NOT_IN_ORDER" msgid "Headings not in order." -msgstr "Overskriftene er ikke i orden." +msgstr "Overskriftene er ikke i rekkefølge." #. Ryz5w #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:25 @@ -80,31 +80,31 @@ msgstr "Tekstformateringen formidler ytterligere betydning." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:26 msgctxt "STR_NON_INTERACTIVE_FORMS" msgid "An input form is not interactive." -msgstr "" +msgstr "Et innput-skjema er ikke interaktivt." #. Z6sHT #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:27 msgctxt "STR_FLOATING_TEXT" msgid "Avoid floating text." -msgstr "" +msgstr "Unngå flytende tekst." #. 77aXx #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:28 msgctxt "STR_HEADING_IN_TABLE" msgid "Tables must not contain headings." -msgstr "" +msgstr "Tabeller kan ikke inneholde overskrifter." #. LxJKy #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:29 msgctxt "STR_HEADING_ORDER" msgid "Keep headings' levels ordered. Heading level %LEVEL_CURRENT% must not go after %LEVEL_PREV%." -msgstr "" +msgstr "Hold overskriftenes nivåer ordnet. Overskriftsnivå %LEVEL_CURRENT% kan ikke settes etter %LEVEL_PREV%." #. TBXjj #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:30 msgctxt "STR_FONTWORKS" msgid "Avoid Fontwork objects in your documents. Make sure you use it for samples or other meaningless text." -msgstr "" +msgstr "Unngå fontwork-objekter i dokumentene. Forsikre deg om at du bruker den til eksempler eller annen meningsløs tekst." #. UWv4T #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:32 @@ -127,67 +127,67 @@ msgstr "Dokumenttittelen er ikke angitt" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Legg Til" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Bruk" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Avbryt" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Steng" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Slett" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Rediger" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Hjelp" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Ny" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Nei" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Fjern" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. DdjvG #: sw/inc/app.hrc:29 @@ -679,20 +679,20 @@ msgstr "Nummererte avsnitt" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:31 msgctxt "RID_CHAR_DIRECTFORMAT" msgid "Character Direct Formatting" -msgstr "" +msgstr "Direkte formatering av tegn" #. fYAUc #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:32 msgctxt "RID_PARA_DIRECTFORMAT" msgid "Paragraph Direct Formatting" -msgstr "" +msgstr "Direkte formatering av Avsnitt" #. YUbUQ #. Format names #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:35 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Farge" #. 5Btdu #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:36 @@ -704,43 +704,43 @@ msgstr "Kantavstand" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:37 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Inner Line Width" -msgstr "" +msgstr "Innvendig linjebredde" #. yrAyD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:38 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Line Distance" -msgstr "" +msgstr "Linjeavstand" #. jS4tt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:39 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Line Style" -msgstr "" +msgstr "Linjestil" #. noNDX #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:40 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Line Width" -msgstr "" +msgstr "Linjebredde" #. MVL7X #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:41 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Outer Line Width" -msgstr "" +msgstr "Ytre Linjebredde" #. c7Qfp #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:42 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Bottom Border" -msgstr "Nedre kant" +msgstr "Nedre kantlinje" #. EWncC #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:43 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Bottom Border Distance" -msgstr "Avstand nedre kant" +msgstr "Avstand nedre kantlinje" #. rLqgx #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:44 @@ -752,13 +752,13 @@ msgstr "Stopptype" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:45 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategori" #. cd79Y #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:46 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Cell" -msgstr "" +msgstr "Celle" #. JzYHd #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:47 @@ -878,13 +878,13 @@ msgstr "Char Vektlegging" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:66 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Escapement" -msgstr "" +msgstr "Char flukt" #. QikGB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:67 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Escapement Height" -msgstr "" +msgstr "Char flukthøøyde" #. t2UDu #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:68 @@ -950,19 +950,19 @@ msgstr "Char Font Navn Kompleks" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:78 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Pitch" -msgstr "" +msgstr "Char Font Høyde" #. kHGrk #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:79 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Pitch Asian" -msgstr "" +msgstr "Char Font Høyde Asiatisk" #. KVfXe #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:80 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Pitch Complex" -msgstr "" +msgstr "Char Font Høyde Kompleks" #. CQWM3 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:81 @@ -1016,1021 +1016,1021 @@ msgstr "Char Fremheving" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:89 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Interoperability Grab Bag" -msgstr "" +msgstr "Char Interoperabilitet GB" #. EzwnG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:90 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Kerning" -msgstr "" +msgstr "Char avstand" #. CFpCB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:91 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Left Border" -msgstr "" +msgstr "Char venstre kant" #. ZZNYY #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:92 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Left Border Distance" -msgstr "" +msgstr "Char avstand venstre kant" #. ZAkB6 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:93 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Locale" -msgstr "" +msgstr "Char Språksetting" #. Ju3fR #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:94 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Locale Asian" -msgstr "" +msgstr "Char Asiatisk språk" #. sA8Rk #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:95 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Locale Complex" -msgstr "" +msgstr "Char Kompleks språksetting" #. AAvjB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:96 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char No Hyphenation" -msgstr "" +msgstr "Char Ingen orddeling" #. ioDYE #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:97 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Overline" -msgstr "" +msgstr "Char over linje" #. GBMFT #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:98 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Overline Color" -msgstr "" +msgstr "Char Farge på Over linje" #. 5y7T3 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:99 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Overline Has Color" -msgstr "" +msgstr "Char over linje har farge" #. BEeWf #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:100 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Posture" -msgstr "" +msgstr "Char Holdning" #. yTFRk #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:101 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Posture Asian" -msgstr "" +msgstr "Char Asiatisk Holdning" #. 8WG25 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:102 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Posture Complex" -msgstr "" +msgstr "Char Kompleks Holdning" #. yuK3c #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:103 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Property Height" -msgstr "" +msgstr "Char høydeegenskaper" #. j4w85 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:104 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Property Height Asian" -msgstr "" +msgstr "Char Asiatisk høydeegenskaper" #. C5Ds3 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:105 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Property Height Complex" -msgstr "" +msgstr "Char Kompleks høydeegenskaper" #. ABhRa #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:106 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Relief" -msgstr "" +msgstr "Char reileff" #. BsxCo #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:107 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Right Border" -msgstr "" +msgstr "Char Høyre kant" #. jrnRf #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:108 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Right Border Distance" -msgstr "" +msgstr "Char avstand til Høyre Kant" #. UEpDe #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:109 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Rotation" -msgstr "" +msgstr "Char Rotasjon" #. jwSQF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:110 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Rotation is Fit To Line" -msgstr "" +msgstr "Char rotasjon er tilpasset linjen" #. cYG7T #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:111 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Scale Width" -msgstr "" +msgstr "Char breddeskalering" #. WFuSd #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:112 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Shading Value" -msgstr "" +msgstr "Char skyggeleggingsverdi" #. 9sRCG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:113 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Shadow Format" -msgstr "" +msgstr "Char skyggeformat" #. tKjaF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:114 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Shadowed" -msgstr "" +msgstr "Char skyggelagt" #. H9st9 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:115 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Strikeout" -msgstr "" +msgstr "Char utkrysset" #. zrLCN #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:116 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Style Name" -msgstr "" +msgstr "Char stilnavn" #. PN2pE #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:117 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Style Names" -msgstr "" +msgstr "Char stil navn" #. rq2fu #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:118 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Top Border" -msgstr "" +msgstr "Char Toppkant" #. SNLiC #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:119 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Top Border Distance" -msgstr "" +msgstr "Char Avstand Topkant" #. ZoAde #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:120 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Transparence" -msgstr "" +msgstr "Char gjennomsiktighet" #. CAJEC #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:121 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Underline" -msgstr "" +msgstr "Char understreking" #. yGPLz #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:122 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Underline Color" -msgstr "" +msgstr "Char farge på understreking" #. HmfPF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:123 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Underline Has Color" -msgstr "" +msgstr "Charhar farge på understreking" #. QRCs4 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:124 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Weight" -msgstr "" +msgstr "Char tyngde" #. EwWk2 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:125 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Weight Asian" -msgstr "" +msgstr "Char tyngde Asiatisk" #. nxNQB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:126 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Weight Complex" -msgstr "" +msgstr "Char tyngde Kompleks" #. D4T2M #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:127 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Word Mode" -msgstr "" +msgstr "Char ordmodus" #. z8NA6 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:128 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Continuing Previous Tree" -msgstr "" +msgstr "Fortsetter på forrige tre" #. 4BCE7 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:129 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Visningsnavn" #. JXrsY #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:130 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Document Index" -msgstr "" +msgstr "Dokumentindeks" #. A3nea #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:131 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Document Index Mark" -msgstr "" +msgstr "Dokumentindeks Markering" #. XgFaZ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:132 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Drop Cap Char Style Name" -msgstr "" +msgstr "Dropp Stor bokstav Stilnavn" #. BtV5G #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:133 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Drop Cap Format" -msgstr "" +msgstr "Dropp Stor bokstav format" #. SnMZX #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:134 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Drop Cap Whole Word" -msgstr "" +msgstr "Dropp Stor bokstav Hele ord" #. LXhoV #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:135 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Endnote" -msgstr "" +msgstr "Sluttnote" #. YmvFY #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:136 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Background" -msgstr "" +msgstr "Fyllbakgrunn" #. TvMCc #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:137 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap" -msgstr "" +msgstr "Fyll punktgrafikk" #. GWWrC #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:138 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Logical Size" -msgstr "" +msgstr "Fyll punktgrafikk, logisk størrelse" #. r2Aif #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:139 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Mode" -msgstr "" +msgstr "Fyll punktgrafikk modus" #. FZtcW #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:140 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Name" -msgstr "" +msgstr "Fyll punktgrafikk navn" #. C4jU5 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:141 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Offset X" -msgstr "" +msgstr "Fyll punktgrafikk forskyving X" #. w2UVD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:142 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Offset Y" -msgstr "" +msgstr "Fyll punktgrafikk Forskyvning Y" #. ZTKw7 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:143 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Position Offset X" -msgstr "" +msgstr "Fyll punktgrafikk Posisjonsforskyvning X" #. BVBvB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:144 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Position Offset Y" -msgstr "" +msgstr "Fyll punktgrafikk Posisjonsforskyvning Y" #. CzVxv #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:145 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Rectangle Point" -msgstr "" +msgstr "Fyll punktgrafikk Rektangelpunkt" #. GrmLm #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:146 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Size X" -msgstr "" +msgstr "Fyll punktgrafikk Størrelse X" #. stSMW #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:147 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Size Y" -msgstr "" +msgstr "Fyll punktgrafikk Størrelse Y" #. zJV5G #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:148 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Stretch" -msgstr "" +msgstr "Fyll punktgrafikk Strekk" #. HMq2D #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:149 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Tile" -msgstr "" +msgstr "Fyll punktgrafikk Stabling" #. 6iSjs #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:150 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap URL" -msgstr "" +msgstr "Fyll punktgrafikk URL" #. Fd28G #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:151 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Color" -msgstr "" +msgstr "Fyllfarge" #. neFA2 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:152 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Color2" -msgstr "" +msgstr "Fyllfarge2" #. 72i4Q #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:153 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Gradient" -msgstr "" +msgstr "Fyllgradient" #. uWcQT #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:154 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Gradient Name" -msgstr "" +msgstr "Fyllgradient Navn" #. uazQm #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:155 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Gradient Step Count" -msgstr "" +msgstr "Fyllgradient Stegtelling" #. bTjNu #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:156 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Hatch" -msgstr "" +msgstr "Fyll skyggelegging" #. YCBtr #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:157 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Hatch Name" -msgstr "" +msgstr "Fyll skyggeleggingsnavn" #. GbQPt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:158 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Style" -msgstr "" +msgstr "Fyllstil" #. tFYmZ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:159 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Transparence" -msgstr "" +msgstr "Fyll gjennomsiktighet" #. H9v5s #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:160 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Transparence Gradient" -msgstr "" +msgstr "Fyll gjennomsiktighets gradient" #. pZH4P #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:161 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Transparence Gradient Name" -msgstr "" +msgstr "Fyll gjennomsiktighet gradientnavn" #. WqmBo #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:162 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Follow Style" -msgstr "" +msgstr "Følgestil" #. 32Vgt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:163 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Fotnote" #. NuA4J #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:164 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "Skjult" #. TwGWU #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:165 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Hyperlink Events" -msgstr "" +msgstr "Hyperlenke hendelser" #. XU6P3 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:166 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Hyperlink Name" -msgstr "" +msgstr "Hyperlenke Navn" #. qRBxH #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:167 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Hyperlink Target" -msgstr "" +msgstr "Hyperlenke Mål" #. BoFLZ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:168 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Hyperlink URL" -msgstr "" +msgstr "Hyperlenke URL" #. CbvLt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:169 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Is Auto Update" -msgstr "" +msgstr "Er Auto oppdatering" #. DYXxe #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:170 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Is Physical" -msgstr "" +msgstr "Er fysisk" #. AdAo8 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:171 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Left Border" -msgstr "" +msgstr "Venstre kant" #. tAqBG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:172 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Left Border Distance" -msgstr "" +msgstr "Avstand Venstre kant" #. 9cGvH #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:173 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "List Auto Format" -msgstr "" +msgstr "Autoformatsliste" #. fBeTS #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:174 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "List Id" -msgstr "" +msgstr "Liste ID" #. b73Zq #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:175 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "List Label String" -msgstr "" +msgstr "Listeetikettstreng" #. A2KEW #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:176 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Metadata Reference" -msgstr "" +msgstr "Metadata referanse" #. n9DQD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:177 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Nested Text Content" -msgstr "" +msgstr "Nøstet tekstinnhold" #. AzBDm #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:178 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Numbering is Number" -msgstr "" +msgstr "Nummerering er nummer" #. WsqfF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:179 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Numbering Level" -msgstr "" +msgstr "Nummereringsnivå" #. CEkBY #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:180 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Numbering Rules" -msgstr "" +msgstr "Nummereringsregler" #. nTMoh #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:181 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Numbering Start Value" -msgstr "" +msgstr "Nummereringsstartverdi" #. tBVDF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:182 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "List Style Name" -msgstr "" +msgstr "Liste Stilnavn" #. zrVDM #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:183 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Outline Content Visible" -msgstr "" +msgstr "Synlig disposisjonsinnhold" #. NNuo4 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:184 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Disposisjonsnivå" #. syTbJ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:185 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Page Desc Name" -msgstr "" +msgstr "Beskrivelsenavn for Side" #. wLGct #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:186 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Page Number Offset" -msgstr "" +msgstr "Sidenummerforskyvning" #. ryHzy #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:187 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Page Style Name" -msgstr "" +msgstr "Stil navn for Side" #. UyyB6 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:188 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Rsid" -msgstr "" +msgstr "Avsn RsID" #. xqcEV #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:189 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Adjust" -msgstr "" +msgstr "Avsn Juster" #. SyTxG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:190 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Auto Style Name" -msgstr "" +msgstr "Avsn Auto Stilnavn" #. WHaym #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:191 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Back Color" -msgstr "" +msgstr "Avsn Bakgrunnsfarge" #. uKmB5 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:192 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Back Graphic" -msgstr "" +msgstr "Avsn Bakgrunnsgrafikk" #. f6RGz #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:193 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Back Graphic Filter" -msgstr "" +msgstr "Avsn Bakgrunn grafikkfilter" #. Yy5RY #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:194 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Back Graphic Location" -msgstr "" +msgstr "Avsn Bakgrunnsgrafikk posisjon" #. MLDdK #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:195 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Back Graphic URL" -msgstr "" +msgstr "Avsn Bakgrunnsgrafikk URL" #. HkGF3 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:196 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Back Transparent" -msgstr "" +msgstr "Avsn Bakgrunn gjennomsiktighet" #. TuYLo #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:197 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Bottom Margin" -msgstr "" +msgstr "Avsn Bunnmargin" #. r5BAb #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:198 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Bottom Margin Relative" -msgstr "" +msgstr "Avsn Relativ Bunnmarg" #. rCWLX #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:199 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Chapter Numbering Level" -msgstr "" +msgstr "Avsn Kapittel nummereringsnivå" #. GLxXC #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:200 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Conditional Style Name" -msgstr "" +msgstr "Avsn Betinget stilnavn" #. AFGoP #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:201 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Context Margin" -msgstr "" +msgstr "Avsn Kontekstmargin" #. dpsFJ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:202 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Expand Single Word" -msgstr "" +msgstr "Avsn Utvid enkeltord" #. iD2DL #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:203 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para First Line Indent" -msgstr "" +msgstr "Avsn Første linje innrykk" #. wCMnF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:204 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para First Line Indent Relative" -msgstr "" +msgstr "Avsn Første linje relativt innrykk" #. z47wS #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:205 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Max Hyphens" -msgstr "" +msgstr "Avsn Orddeling, Maks ordelinger" #. nFxKY #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:206 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Max Leading Chars" -msgstr "" +msgstr "Avsn Orddeling, Maks Innledene tegn" #. agdzD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:207 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Max Trailing Chars" -msgstr "" +msgstr "Avsn Orddeling, Maks etterfølgende tegn" #. hj7Fp #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:208 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation No Caps" -msgstr "" +msgstr "Avsn Orddeling, Ingen store bokstaver" #. 4bemD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:209 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Interop Grab Bag" -msgstr "" +msgstr "Avsn Interop GB" #. fCGA4 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:210 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Auto First Line Indent" -msgstr "" +msgstr "Avsn gir Auto Innrykk første linje" #. Q68Bx #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:211 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Character Distance" -msgstr "" +msgstr "Avsn er tegnavstand" #. FGVAd #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:212 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Connect Border" -msgstr "" +msgstr "Avsn er kantkobling" #. tBy9h #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:213 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Forbidden Rules" -msgstr "" +msgstr "Avsn er Forbudt regel" #. yZZSA #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:214 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Hanging Punctuation" -msgstr "" +msgstr "Avsn er Hengende Tegnsetting" #. dDgrE #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:215 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Hyphenation" -msgstr "" +msgstr "Avsn er Orddeling" #. mHDWE #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:216 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Numbering Restart" -msgstr "" +msgstr "Avsn er Omstart av nummerering" #. Mnm2C #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:217 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Keep Together" -msgstr "" +msgstr "Avsn Hold sammen" #. 8Z5AP #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:218 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Last Line Adjust" -msgstr "" +msgstr "Avsn Justering av siste linje" #. 6CaHh #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:219 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Left Margin" -msgstr "" +msgstr "Avsn Venstre marg" #. ZDnZk #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:220 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Left Margin Relative" -msgstr "" +msgstr "Avsn Venstre marg Relativ" #. G43XB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:221 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Line Number Count" -msgstr "" +msgstr "Avsn Telling av Linjenummer" #. EjnTM #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:222 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Line Number Start Value" -msgstr "" +msgstr "Avsn startnummer for Linjenummer" #. eo9RR #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:223 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Line Spacing" -msgstr "" +msgstr "Avsn Linjeavstand" #. kczeF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:224 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Orphans" -msgstr "" +msgstr "Avsn Foreldreløse" #. FmuG6 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:225 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Register Mode Active" -msgstr "" +msgstr "Avsn Registreringsmodus aktivt" #. Kwp9H #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:226 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Right Margin" -msgstr "" +msgstr "Avsn Høyre marg" #. r2ao2 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:227 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Right Margin Relative" -msgstr "" +msgstr "Avsn Høyre marg Relativ" #. FC9mA #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:228 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Shadow Format" -msgstr "" +msgstr "Avsn Skyggeformat" #. VXwD2 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:229 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Split" -msgstr "" +msgstr "Avsn Splitt" #. gXoCF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:230 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Style Name" -msgstr "" +msgstr "Avsn Stilnavn" #. sekLv #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:231 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Tab Stops" -msgstr "" +msgstr "Avsn Tabulator stopp" #. reW9Y #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:232 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Top Margin" -msgstr "" +msgstr "Avsn Toppmarg" #. wHuj4 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:233 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Top Margin Relative" -msgstr "" +msgstr "Avsn Toppmarg Relativ" #. pUjFj #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:234 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para User Defined Attributes" -msgstr "" +msgstr "Avsn Brukerdefinerte attributter" #. WvA9C #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:235 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Vertical Alignment" -msgstr "" +msgstr "Avsn Vertikal justering" #. u8Jc6 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:236 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Widows" -msgstr "" +msgstr "Avsn Enker" #. cdw2Q #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:237 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Reference Mark" -msgstr "" +msgstr "Referansemerke" #. NDEck #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:238 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Right Border" -msgstr "" +msgstr "Høyre Kant" #. 6rs9g #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:239 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Right Border Distance" -msgstr "" +msgstr "Avstansd Høyre kant" #. XYhSX #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:240 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Rsid" -msgstr "" +msgstr "Rsid" #. Uoosp #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:241 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Ruby Adjust" -msgstr "" +msgstr "Ruby Juster" #. 3WwCU #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:242 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Ruby Char Style Name" -msgstr "" +msgstr "Ruby Tegnstilnavn" #. DqMAX #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:243 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Ruby is Above" -msgstr "" +msgstr "Ruby er over" #. w8jgs #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:244 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Ruby Position" -msgstr "" +msgstr "Ruby Posisjon" #. ZREEa #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:245 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Ruby Text" -msgstr "" +msgstr "Ruby Tekst" #. tJEtt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:246 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Snap to Grid" -msgstr "" +msgstr "Fest til rutenett" #. oDk6s #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:247 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Style Interop Grab Bag" -msgstr "" +msgstr "Stil Interop GB" #. PV65u #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:248 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Field" -msgstr "" +msgstr "Tekstfelt" #. a6k8F #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:249 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Frame" -msgstr "" +msgstr "Tekstramme" #. CNyuR #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:250 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Tekstavsnitt" #. nTTEM #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:251 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Section" -msgstr "" +msgstr "Tekstseksjon" #. VCADG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:252 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Table" -msgstr "" +msgstr "Teksttabell" #. hDjMA #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:253 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text User Defined Attributes" -msgstr "" +msgstr "Tekst brukerdefinerte attributter" #. ZG6rS #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:254 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Top Border" -msgstr "" +msgstr "Toppkant" #. 6qBJD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:255 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Top Border Distance" -msgstr "" +msgstr "Toppkant Avstand" #. RwtPi #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:256 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Unvisited Char Style Name" -msgstr "" +msgstr "Ubesøkt navn på Tegnstil" #. xcMEF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:257 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Visited Char Style Name" -msgstr "" +msgstr "Besøkt navn på Tegnstil" #. YiBym #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:258 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Writing Mode" -msgstr "" +msgstr "Skrivemodus" #. QBR3s #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:27 @@ -2279,55 +2279,55 @@ msgstr "Speilet" #: sw/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_STANDARD_LABEL" msgid "Reset to ~Parent" -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill til Forelder" #. FRWsF #: sw/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_STANDARD_TOOLTIP" msgid "Values on this tab specified in “Contains” in Organizer are removed." -msgstr "" +msgstr "Verdiene på denne kategorien, spesifisert i “Inneholder” i Organisereren fjernes." #. 9BAeq #: sw/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_STANDARD_EXTENDEDTIP" msgid "Values in this tab are set to the corresponding values of the style specified in “Inherit from” in Organizer. In all cases, also when “Inherit from” is “None”, the current tab values specified in “Contains” are removed." -msgstr "" +msgstr "Verdiene i denne kategorien settes til de tilsvarende verdiene i stilen som er angitt i “Arv fra” i Organisereren. I alle tilfeller, også når \"Arv fra\" er \"Ingen\", fjernes de nåværende faneverdiene som er spesifisert i \"Inneholder\"." #. x2EUX #: sw/inc/strings.hrc:30 msgctxt "STR_RESET_LABEL" msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill" #. o3BC2 #: sw/inc/strings.hrc:31 msgctxt "STR_RESET_TOOLTIP" msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted." -msgstr "" +msgstr "Ikke-lagrede endringer i denne kategorien tilbakestilles." #. Sju8m #: sw/inc/strings.hrc:32 msgctxt "STR_RESET_EXTENDEDTIP" msgid "Revert any changes made on the current tab to the settings that were present when this dialog was opened, or after the last use of “Apply”." -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill alle endringer som er gjort i den gjeldende fanen, til innstillingene som var til stede da denne dialogboksen ble åpnet, eller etter siste bruk av “Bruk”." #. Lv4Ua #: sw/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_APPLY_LABEL" msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Bruk" #. BFf9A #: sw/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_APPLY_TOOLTIP" msgid "Applies modifications on all tabs without closing dialog. Cannot be reverted with Reset." -msgstr "" +msgstr "Bruker endringer på alle faner uten å lukke dialogboksen. Kan ikke tilbakestilles med Tilbakestill." #. FbPXG #: sw/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_APPLY_EXTENDEDTIP" msgid "Applies all modifications without closing dialog. Values are saved and cannot be reverted with Reset." -msgstr "" +msgstr "Bruker alle endringer uten å lukke dialogboksen. Verdiene lagres og kan ikke tilbakestilles med Tilbakestill." #. MvGmf #. Format names @@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr "Trykk" #: sw/inc/strings.hrc:58 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CITATION" msgid "Quotation" -msgstr "" +msgstr "Sitat" #. 6DAii #: sw/inc/strings.hrc:59 @@ -3021,13 +3021,13 @@ msgstr "Figur" #: sw/inc/strings.hrc:155 msgctxt "STR_POOLCOLL_ENVELOPE_ADDRESS" msgid "Addressee" -msgstr "" +msgstr "Adressee" #. PvoVz #: sw/inc/strings.hrc:156 msgctxt "STR_POOLCOLL_SEND_ADDRESS" msgid "Sender" -msgstr "" +msgstr "Sender" #. AChE4 #: sw/inc/strings.hrc:157 @@ -3323,7 +3323,7 @@ msgstr "Høyreside" #: sw/inc/strings.hrc:207 msgctxt "STR_POOLPAGE_ENVELOPE" msgid "Envelope" -msgstr "" +msgstr "Konvolutt" #. jGSGz #: sw/inc/strings.hrc:208 @@ -3360,7 +3360,7 @@ msgstr "Liggende" #: sw/inc/strings.hrc:214 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NOLIST" msgid "No List" -msgstr "" +msgstr "Ingen Liste" #. mGZHb #: sw/inc/strings.hrc:215 @@ -3425,7 +3425,7 @@ msgstr "Kulemerke " #: sw/inc/strings.hrc:229 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL5" msgid "Bullet " -msgstr "Kulemerke " +msgstr "Kulemerke " #. J7DDZ #: sw/inc/strings.hrc:230 @@ -3931,7 +3931,7 @@ msgstr "Endre navn på autoformat" #: sw/inc/strings.hrc:324 msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE" msgid "~Close" -msgstr "~Lukk" +msgstr "Lukk" #. DAuNm #: sw/inc/strings.hrc:325 @@ -4244,7 +4244,7 @@ msgstr "Overskrift 1.1" #: sw/inc/strings.hrc:377 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY11" msgid "This is the content from chapter 1.1. This is the entry for the table of contents." -msgstr "Dette er innholdet fra kapittel 1.1. Dette er oppføringa for innholdslista." +msgstr "Dette er innholdet fra kapittel 1.1. Dette er oppføringen for innholdslisten." #. bymGA #: sw/inc/strings.hrc:378 @@ -4328,7 +4328,7 @@ msgstr "Tabell" #: sw/inc/strings.hrc:391 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME" msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "Ramme" #. o2wx8 #: sw/inc/strings.hrc:392 @@ -4424,609 +4424,633 @@ msgctxt "STR_HYPH_MISSING" msgid "Please install the hyphenation package for locale “%1”." msgstr "Vennligst innstaller orddelingspakken for “%1”." +#. bJFYS +#: sw/inc/strings.hrc:407 +msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES" +msgid "Track Changes" +msgstr "" + +#. DcXvE +#: sw/inc/strings.hrc:408 +msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL" +msgid "Document contains tracked changes and recording is enabled." +msgstr "" + +#. zxuEu +#: sw/inc/strings.hrc:409 +msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL2" +msgid "Recording of changes is enabled." +msgstr "" + +#. BH7Ud +#: sw/inc/strings.hrc:410 +msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL3" +msgid "Document contains tracked changes." +msgstr "" + #. MEN2d #. Undo -#: sw/inc/strings.hrc:409 +#: sw/inc/strings.hrc:413 msgctxt "STR_CANT_UNDO" msgid "not possible" msgstr "ikke mulig" #. 5GdxN -#: sw/inc/strings.hrc:410 +#: sw/inc/strings.hrc:414 msgctxt "STR_DELETE_UNDO" msgid "Delete $1" msgstr "Slett $1" #. i6vB4 -#: sw/inc/strings.hrc:411 +#: sw/inc/strings.hrc:415 msgctxt "STR_INSERT_UNDO" msgid "Insert $1" msgstr "Sett inn $1" #. JESFv -#: sw/inc/strings.hrc:412 +#: sw/inc/strings.hrc:416 msgctxt "STR_OVR_UNDO" msgid "Overwrite: $1" msgstr "Overskriv: $1" #. FVqpL -#: sw/inc/strings.hrc:413 +#: sw/inc/strings.hrc:417 msgctxt "STR_SPLITNODE_UNDO" msgid "New Paragraph" msgstr "Nytt avsnitt" #. r3iVE -#: sw/inc/strings.hrc:414 +#: sw/inc/strings.hrc:418 msgctxt "STR_MOVE_UNDO" msgid "Move" msgstr "Flytt" #. Z2Ft8 -#: sw/inc/strings.hrc:415 +#: sw/inc/strings.hrc:419 msgctxt "STR_INSATTR_UNDO" msgid "Apply attributes" msgstr "Bruk egenskaper" #. hetuZ -#: sw/inc/strings.hrc:416 +#: sw/inc/strings.hrc:420 msgctxt "STR_SETFMTCOLL_UNDO" msgid "Apply Styles: $1" msgstr "Bruk stiler: $1" #. GokWu -#: sw/inc/strings.hrc:417 +#: sw/inc/strings.hrc:421 msgctxt "STR_RESET_ATTR_UNDO" msgid "Reset attributes" msgstr "Nullstill egenskaper" #. mDgEJ -#: sw/inc/strings.hrc:418 +#: sw/inc/strings.hrc:422 msgctxt "STR_INSFMT_ATTR_UNDO" msgid "Change style: $1" msgstr "Endre stiler: $1" #. onBFE -#: sw/inc/strings.hrc:419 +#: sw/inc/strings.hrc:423 msgctxt "STR_INSERT_DOC_UNDO" msgid "Insert file" msgstr "Sett inn fil" #. WCCkF -#: sw/inc/strings.hrc:420 +#: sw/inc/strings.hrc:424 msgctxt "STR_INSERT_GLOSSARY" msgid "Insert AutoText" msgstr "Sett inn autotekst" #. CyNXC -#: sw/inc/strings.hrc:421 +#: sw/inc/strings.hrc:425 msgctxt "STR_DELBOOKMARK" msgid "Delete bookmark: $1" msgstr "Slett bokmerke: $1" #. 54y8f -#: sw/inc/strings.hrc:422 +#: sw/inc/strings.hrc:426 msgctxt "STR_INSBOOKMARK" msgid "Insert bookmark: $1" msgstr "Sett inn bokmerke: $1" #. XHkEY -#: sw/inc/strings.hrc:423 +#: sw/inc/strings.hrc:427 msgctxt "STR_SORT_TBL" msgid "Sort table" msgstr "Sorter tabell" #. gui6q -#: sw/inc/strings.hrc:424 +#: sw/inc/strings.hrc:428 msgctxt "STR_SORT_TXT" msgid "Sort text" msgstr "Sorter tekst" #. APAMG -#: sw/inc/strings.hrc:425 +#: sw/inc/strings.hrc:429 msgctxt "STR_INSTABLE_UNDO" msgid "Insert table: $1$2$3" msgstr "Sett inn tabell: $1$2$3" #. 4pGhz -#: sw/inc/strings.hrc:426 +#: sw/inc/strings.hrc:430 msgctxt "STR_TEXTTOTABLE_UNDO" msgid "Convert text -> table" msgstr "Gjør tekst → tabell" #. h3EH7 -#: sw/inc/strings.hrc:427 +#: sw/inc/strings.hrc:431 msgctxt "STR_TABLETOTEXT_UNDO" msgid "Convert table -> text" msgstr "Gjør tabell → tekst" #. uKreq -#: sw/inc/strings.hrc:428 +#: sw/inc/strings.hrc:432 msgctxt "STR_COPY_UNDO" msgid "Copy: $1" msgstr "Kopier: $1" #. BfGaZ -#: sw/inc/strings.hrc:429 +#: sw/inc/strings.hrc:433 msgctxt "STR_REPLACE_UNDO" msgid "Replace $1 $2 $3" msgstr "Erstatt $1 $2 $3" #. GEC4C -#: sw/inc/strings.hrc:430 +#: sw/inc/strings.hrc:434 msgctxt "STR_INSERT_PAGE_BREAK_UNDO" msgid "Insert page break" msgstr "Sett inn sideskift" #. mrWg2 -#: sw/inc/strings.hrc:431 +#: sw/inc/strings.hrc:435 msgctxt "STR_INSERT_COLUMN_BREAK_UNDO" msgid "Insert column break" msgstr "Sett inn spalteskift" #. MGqRt -#: sw/inc/strings.hrc:432 +#: sw/inc/strings.hrc:436 msgctxt "STR_INSERT_ENV_UNDO" msgid "Insert Envelope" msgstr "Sett inn konvolutt" #. g8ALR -#: sw/inc/strings.hrc:433 +#: sw/inc/strings.hrc:437 msgctxt "STR_DRAG_AND_COPY" msgid "Copy: $1" msgstr "Kopier: $1" #. qHdLG -#: sw/inc/strings.hrc:434 +#: sw/inc/strings.hrc:438 msgctxt "STR_DRAG_AND_MOVE" msgid "Move: $1" msgstr "Flytt: $1" #. xqxPn -#: sw/inc/strings.hrc:435 +#: sw/inc/strings.hrc:439 msgctxt "STR_INSERT_CHART" msgid "Insert %PRODUCTNAME Chart" msgstr "Sett inn %PRODUCTNAME-diagram" #. qWEVG -#: sw/inc/strings.hrc:436 +#: sw/inc/strings.hrc:440 msgctxt "STR_INSERTFLY" msgid "Insert frame" msgstr "Sett inn ramme" #. GmqXE -#: sw/inc/strings.hrc:437 +#: sw/inc/strings.hrc:441 msgctxt "STR_DELETEFLY" msgid "Delete frame" msgstr "Slett ramme" #. z9Eai -#: sw/inc/strings.hrc:438 +#: sw/inc/strings.hrc:442 msgctxt "STR_AUTOFORMAT" msgid "AutoFormat" msgstr "Autoformatering" #. E6uaH -#: sw/inc/strings.hrc:439 +#: sw/inc/strings.hrc:443 msgctxt "STR_TABLEHEADLINE" msgid "Table heading" msgstr "Tabelloverskrift" #. gnndv -#: sw/inc/strings.hrc:440 +#: sw/inc/strings.hrc:444 msgctxt "STR_REPLACE" msgid "Replace: $1 $2 $3" msgstr "Erstatt: $1 $2 $3" #. WwuFC -#: sw/inc/strings.hrc:441 +#: sw/inc/strings.hrc:445 msgctxt "STR_INSERTSECTION" msgid "Insert section" msgstr "Sett inn seksjon" #. 7pzWX -#: sw/inc/strings.hrc:442 +#: sw/inc/strings.hrc:446 msgctxt "STR_DELETESECTION" msgid "Delete section" msgstr "Slett seksjon" #. AFkoM -#: sw/inc/strings.hrc:443 +#: sw/inc/strings.hrc:447 msgctxt "STR_CHANGESECTION" msgid "Modify section" msgstr "Endre seksjon" #. BY9gB -#: sw/inc/strings.hrc:444 +#: sw/inc/strings.hrc:448 msgctxt "STR_CHANGEDEFATTR" msgid "Modify default values" msgstr "Endre standardverdiene" #. X7eMx -#: sw/inc/strings.hrc:445 +#: sw/inc/strings.hrc:449 msgctxt "STR_REPLACE_STYLE" msgid "Replace style: $1 $2 $3" msgstr "Erstatt stil: $1 $2 $3" #. EXFvJ -#: sw/inc/strings.hrc:446 +#: sw/inc/strings.hrc:450 msgctxt "STR_DELETE_PAGE_BREAK" msgid "Delete page break" msgstr "Slett sideskift" #. kHVr9 -#: sw/inc/strings.hrc:447 +#: sw/inc/strings.hrc:451 msgctxt "STR_TEXT_CORRECTION" msgid "Text Correction" msgstr "Tekstkorrigering" #. ZPCQf -#: sw/inc/strings.hrc:448 +#: sw/inc/strings.hrc:452 msgctxt "STR_OUTLINE_LR" msgid "Promote/demote outline" msgstr "Flytt disposisjonen ett nivå opp / ett nivå ned" #. WQJz2 -#: sw/inc/strings.hrc:449 +#: sw/inc/strings.hrc:453 msgctxt "STR_OUTLINE_UD" msgid "Move outline" msgstr "Flytt disposisjon" #. RjcRH -#: sw/inc/strings.hrc:450 +#: sw/inc/strings.hrc:454 msgctxt "STR_INSNUM" msgid "Insert numbering" msgstr "Sett inn nummerering" #. hbCQa -#: sw/inc/strings.hrc:451 +#: sw/inc/strings.hrc:455 msgctxt "STR_NUMUP" msgid "Promote level" msgstr "Flytt ett nivå opp" #. 63Ec4 -#: sw/inc/strings.hrc:452 +#: sw/inc/strings.hrc:456 msgctxt "STR_NUMDOWN" msgid "Demote level" msgstr "Flytt ett nivå ned" #. FGciC -#: sw/inc/strings.hrc:453 +#: sw/inc/strings.hrc:457 msgctxt "STR_MOVENUM" msgid "Move paragraphs" msgstr "Flytt avsnitt" #. WdMCK -#: sw/inc/strings.hrc:454 +#: sw/inc/strings.hrc:458 msgctxt "STR_INSERTDRAW" msgid "Insert drawing object: $1" msgstr "Sett inn tegning: $1" #. ErB3W -#: sw/inc/strings.hrc:455 +#: sw/inc/strings.hrc:459 msgctxt "STR_NUMORNONUM" msgid "Number On/Off" msgstr "Tall på/av" #. rEZvN -#: sw/inc/strings.hrc:456 +#: sw/inc/strings.hrc:460 msgctxt "STR_INC_LEFTMARGIN" msgid "Increase Indent" msgstr "Større innrykk" #. aJxcG -#: sw/inc/strings.hrc:457 +#: sw/inc/strings.hrc:461 msgctxt "STR_DEC_LEFTMARGIN" msgid "Decrease indent" msgstr "Mindre innrykk" #. 4GP7c -#: sw/inc/strings.hrc:458 +#: sw/inc/strings.hrc:462 msgctxt "STR_INSERTLABEL" msgid "Insert caption: $1" msgstr "Sett inn bildetekst: $1" #. GGFM8 -#: sw/inc/strings.hrc:459 +#: sw/inc/strings.hrc:463 msgctxt "STR_SETNUMRULESTART" msgid "Restart numbering" msgstr "Start nummerering på nytt" #. pHfp7 -#: sw/inc/strings.hrc:460 +#: sw/inc/strings.hrc:464 msgctxt "STR_CHANGEFTN" msgid "Modify footnote" msgstr "Endre fotnote" #. Knr9y -#: sw/inc/strings.hrc:461 +#: sw/inc/strings.hrc:465 msgctxt "STR_ACCEPT_REDLINE" msgid "Accept change: $1" msgstr "Godta endring: $1" #. jAvjr -#: sw/inc/strings.hrc:462 +#: sw/inc/strings.hrc:466 msgctxt "STR_REJECT_REDLINE" msgid "Reject change: $1" msgstr "Forkast endring: $1" #. uCGqy -#: sw/inc/strings.hrc:463 +#: sw/inc/strings.hrc:467 msgctxt "STR_SPLIT_TABLE" msgid "Split Table" msgstr "Del tabell" #. TJCZ8 -#: sw/inc/strings.hrc:464 +#: sw/inc/strings.hrc:468 msgctxt "STR_DONTEXPAND" msgid "Stop attribute" msgstr "Stoppegenskap" #. qyCiy -#: sw/inc/strings.hrc:465 +#: sw/inc/strings.hrc:469 msgctxt "STR_AUTOCORRECT" msgid "AutoCorrect" msgstr "Autoretting" #. f4Jfr -#: sw/inc/strings.hrc:466 +#: sw/inc/strings.hrc:470 msgctxt "STR_MERGE_TABLE" msgid "Merge table" msgstr "Slå sammen tabeller" #. BLcCC -#: sw/inc/strings.hrc:467 +#: sw/inc/strings.hrc:471 msgctxt "STR_TRANSLITERATE" msgid "Change Case" msgstr "Endre bokstavstørrelse" #. BTGyD -#: sw/inc/strings.hrc:468 +#: sw/inc/strings.hrc:472 msgctxt "STR_DELNUM" msgid "Delete numbering" msgstr "Slett nummerering" #. TMvTD -#: sw/inc/strings.hrc:469 +#: sw/inc/strings.hrc:473 msgctxt "STR_DRAWUNDO" msgid "Drawing objects: $1" msgstr "Tegneobjekter: $1" #. FG7rN -#: sw/inc/strings.hrc:470 +#: sw/inc/strings.hrc:474 msgctxt "STR_DRAWGROUP" msgid "Group draw objects" msgstr "Gruppere tegneobjekter" #. xZqoJ -#: sw/inc/strings.hrc:471 +#: sw/inc/strings.hrc:475 msgctxt "STR_DRAWUNGROUP" msgid "Ungroup drawing objects" msgstr "Løs opp objektgrupper" #. FA3Vo -#: sw/inc/strings.hrc:472 +#: sw/inc/strings.hrc:476 msgctxt "STR_DRAWDELETE" msgid "Delete drawing objects" msgstr "Slett tegneobjekter" #. MbJSs -#: sw/inc/strings.hrc:473 +#: sw/inc/strings.hrc:477 msgctxt "STR_REREAD" msgid "Replace Image" msgstr "Erstatt bilde" #. 6GmVr -#: sw/inc/strings.hrc:474 +#: sw/inc/strings.hrc:478 msgctxt "STR_DELGRF" msgid "Delete Image" msgstr "Slett bilde" #. PAmBF -#: sw/inc/strings.hrc:475 +#: sw/inc/strings.hrc:479 msgctxt "STR_TABLE_ATTR" msgid "Apply table attributes" msgstr "Bruk tabellegenskaper" #. GA8gF -#: sw/inc/strings.hrc:476 +#: sw/inc/strings.hrc:480 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_AUTOFMT" msgid "AutoFormat Table" msgstr "Bruk autoformat på tabell" #. AAPTL -#: sw/inc/strings.hrc:477 +#: sw/inc/strings.hrc:481 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSCOL" msgid "Insert Column" msgstr "Sett inn kolonne" #. tA7ss -#: sw/inc/strings.hrc:478 +#: sw/inc/strings.hrc:482 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSROW" msgid "Insert Row" msgstr "Sett inn rad" #. LAzxr -#: sw/inc/strings.hrc:479 +#: sw/inc/strings.hrc:483 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELBOX" msgid "Delete row/column" msgstr "Slett rad/kolonne" #. yFDYp -#: sw/inc/strings.hrc:480 +#: sw/inc/strings.hrc:484 msgctxt "STR_UNDO_COL_DELETE" msgid "Delete column" msgstr "Slett kolonne" #. 9SF9L -#: sw/inc/strings.hrc:481 +#: sw/inc/strings.hrc:485 msgctxt "STR_UNDO_ROW_DELETE" msgid "Delete row" msgstr "Slett rad" #. FnLC7 -#: sw/inc/strings.hrc:482 +#: sw/inc/strings.hrc:486 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_SPLIT" msgid "Split Cells" msgstr "Del celler" #. 3Em7B -#: sw/inc/strings.hrc:483 +#: sw/inc/strings.hrc:487 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_MERGE" msgid "Merge Cells" msgstr "Slå sammen celler" #. 3VVmF -#: sw/inc/strings.hrc:484 +#: sw/inc/strings.hrc:488 msgctxt "STR_TABLE_NUMFORMAT" msgid "Format cell" msgstr "Formater celle" #. UbSKw -#: sw/inc/strings.hrc:485 +#: sw/inc/strings.hrc:489 msgctxt "STR_INSERT_TOX" msgid "Insert index/table" msgstr "Sett inn register/innholdsliste" #. szpbj -#: sw/inc/strings.hrc:486 +#: sw/inc/strings.hrc:490 msgctxt "STR_CLEAR_TOX_RANGE" msgid "Remove index/table" msgstr "Fjern register/innholdsliste" #. cN5DN -#: sw/inc/strings.hrc:487 +#: sw/inc/strings.hrc:491 msgctxt "STR_TABLE_TBLCPYTBL" msgid "Copy table" msgstr "Kopier tabell" #. eUFgx -#: sw/inc/strings.hrc:488 +#: sw/inc/strings.hrc:492 msgctxt "STR_TABLE_CPYTBL" msgid "Copy table" msgstr "Kopier tabell" #. TC6mz -#: sw/inc/strings.hrc:489 +#: sw/inc/strings.hrc:493 msgctxt "STR_INS_FROM_SHADOWCRSR" msgid "Set cursor" msgstr "Plasser skrivemerke" #. 4GStA -#: sw/inc/strings.hrc:490 +#: sw/inc/strings.hrc:494 msgctxt "STR_UNDO_CHAIN" msgid "Link frames" -msgstr "" +msgstr "Koble Rammer" #. XV4Ap -#: sw/inc/strings.hrc:491 +#: sw/inc/strings.hrc:495 msgctxt "STR_UNDO_UNCHAIN" msgid "Unlink frames" -msgstr "" +msgstr "Frakoble Rammer" #. vUJG9 -#: sw/inc/strings.hrc:492 +#: sw/inc/strings.hrc:496 msgctxt "STR_UNDO_FTNINFO" msgid "Modify footnote options" msgstr "Endre fotnoteinnstillinger" #. AgREs -#: sw/inc/strings.hrc:493 +#: sw/inc/strings.hrc:497 msgctxt "STR_UNDO_COMPAREDOC" msgid "Compare Document" msgstr "Sammenlign dokument" #. kZATW -#: sw/inc/strings.hrc:494 +#: sw/inc/strings.hrc:498 msgctxt "STR_UNDO_SETFLYFRMFMT" msgid "Apply frame style: $1" msgstr "Bruk rammestil: $1" #. 4Ae2X -#: sw/inc/strings.hrc:495 +#: sw/inc/strings.hrc:499 msgctxt "STR_UNDO_SETRUBYATTR" msgid "Ruby Setting" msgstr "Innstilling av kringtekst" #. J4AUR -#: sw/inc/strings.hrc:496 +#: sw/inc/strings.hrc:500 msgctxt "STR_INSERT_FOOTNOTE" msgid "Insert footnote" msgstr "Sett inn fotnote" #. RMgFD -#: sw/inc/strings.hrc:497 +#: sw/inc/strings.hrc:501 msgctxt "STR_INSERT_URLBTN" msgid "insert URL button" msgstr "Sett inn URL-knapp" #. UKN7k -#: sw/inc/strings.hrc:498 +#: sw/inc/strings.hrc:502 msgctxt "STR_INSERT_URLTXT" msgid "Insert Hyperlink" msgstr "Sett inn hyperlenke" #. 9odT8 -#: sw/inc/strings.hrc:499 +#: sw/inc/strings.hrc:503 msgctxt "STR_DELETE_INVISIBLECNTNT" msgid "remove invisible content" msgstr "fjern usynlig innhold" #. e6U2R -#: sw/inc/strings.hrc:500 +#: sw/inc/strings.hrc:504 msgctxt "STR_TOXCHANGE" msgid "Table/index changed" msgstr "Innholdsliste/register endret" #. JpGh6 -#: sw/inc/strings.hrc:501 +#: sw/inc/strings.hrc:505 msgctxt "STR_START_QUOTE" msgid "“" msgstr "“" #. kZoAG -#: sw/inc/strings.hrc:502 +#: sw/inc/strings.hrc:506 msgctxt "STR_END_QUOTE" msgid "”" msgstr "”" #. wNZDq -#: sw/inc/strings.hrc:503 +#: sw/inc/strings.hrc:507 msgctxt "STR_LDOTS" msgid "..." msgstr " …" #. yiQgo -#: sw/inc/strings.hrc:504 +#: sw/inc/strings.hrc:508 msgctxt "STR_MULTISEL" msgid "multiple selection" msgstr "flervalg" #. qFESB -#: sw/inc/strings.hrc:505 +#: sw/inc/strings.hrc:509 msgctxt "STR_TYPING_UNDO" msgid "Typing: $1" msgstr "Skriving: $1" #. A6HSG -#: sw/inc/strings.hrc:506 +#: sw/inc/strings.hrc:510 msgctxt "STR_PASTE_CLIPBOARD_UNDO" msgid "Paste clipboard" msgstr "Lim inn fra utklippstavle" #. mfDMF -#: sw/inc/strings.hrc:507 +#: sw/inc/strings.hrc:511 msgctxt "STR_YIELDS" msgid "→" msgstr "→" #. wNRhZ -#: sw/inc/strings.hrc:508 +#: sw/inc/strings.hrc:512 msgctxt "STR_OCCURRENCES_OF" msgid "occurrences of" msgstr "forekomster av" #. hHUZi -#: sw/inc/strings.hrc:509 +#: sw/inc/strings.hrc:513 msgctxt "STR_UNDO_TABS" msgid "One tab" msgid_plural "$1 tabs" @@ -5034,7 +5058,7 @@ msgstr[0] "Et tabulatorsteg" msgstr[1] "$1 tabulatorsteg" #. eP6mC -#: sw/inc/strings.hrc:510 +#: sw/inc/strings.hrc:514 msgctxt "STR_UNDO_NLS" msgid "One line break" msgid_plural "$1 line breaks" @@ -5042,308 +5066,308 @@ msgstr[0] "Ett linjeskift" msgstr[1] "$1 linjeskift" #. yS3nP -#: sw/inc/strings.hrc:511 +#: sw/inc/strings.hrc:515 msgctxt "STR_UNDO_PAGEBREAKS" msgid "page break" msgstr "sideskift" #. Q4YVg -#: sw/inc/strings.hrc:512 +#: sw/inc/strings.hrc:516 msgctxt "STR_UNDO_COLBRKS" msgid "column break" msgstr "spalteskift" #. L6qva -#: sw/inc/strings.hrc:513 +#: sw/inc/strings.hrc:517 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_INSERT" msgid "Insert $1" msgstr "Sett inn $1" #. i8ZQo -#: sw/inc/strings.hrc:514 +#: sw/inc/strings.hrc:518 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_DELETE" msgid "Delete $1" msgstr "Slett $1" #. 5KECk -#: sw/inc/strings.hrc:515 +#: sw/inc/strings.hrc:519 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FORMAT" msgid "Attributes changed" msgstr "Egenskaper endret" #. N7CUk -#: sw/inc/strings.hrc:516 +#: sw/inc/strings.hrc:520 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE" msgid "Table changed" msgstr "Tabell endret" #. DCGPF -#: sw/inc/strings.hrc:517 +#: sw/inc/strings.hrc:521 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FMTCOLL" msgid "Style changed" msgstr "Stil endret" #. p77WZ -#: sw/inc/strings.hrc:518 +#: sw/inc/strings.hrc:522 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT" msgid "Paragraph formatting changed" msgstr "Avsnittsformatering er endret" #. nehrq -#: sw/inc/strings.hrc:519 +#: sw/inc/strings.hrc:523 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT" msgid "Insert Row" msgstr "Sett inn rad" #. Ud4qT -#: sw/inc/strings.hrc:520 +#: sw/inc/strings.hrc:524 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE" msgid "Delete Row" msgstr "Slett rad" #. GvxsC -#: sw/inc/strings.hrc:521 +#: sw/inc/strings.hrc:525 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT" msgid "Insert Cell" msgstr "Sett inn celle" #. ZMrVY -#: sw/inc/strings.hrc:522 +#: sw/inc/strings.hrc:526 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE" msgid "Delete Cell" msgstr "Slett cell" #. DqprY -#: sw/inc/strings.hrc:523 +#: sw/inc/strings.hrc:527 msgctxt "STR_N_REDLINES" msgid "$1 changes" msgstr "$1 endringer" #. ve5ZA -#: sw/inc/strings.hrc:524 +#: sw/inc/strings.hrc:528 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC" msgid "Change page style: $1" msgstr "Endre sidestil: $1" #. RDkdy -#: sw/inc/strings.hrc:525 +#: sw/inc/strings.hrc:529 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_CREATE" msgid "Create page style: $1" msgstr "Opprett sidestil: $1" #. tBVzV -#: sw/inc/strings.hrc:526 +#: sw/inc/strings.hrc:530 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_DELETE" msgid "Delete page style: $1" msgstr "Slett sidestil: $1" #. wzjRB -#: sw/inc/strings.hrc:527 +#: sw/inc/strings.hrc:531 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_RENAME" msgid "Rename page style: $1 $2 $3" msgstr "Gi nytt navn til sidestil: $1 $2 $3" #. UcTVv -#: sw/inc/strings.hrc:528 +#: sw/inc/strings.hrc:532 msgctxt "STR_UNDO_HEADER_FOOTER" msgid "Header/footer changed" msgstr "Topptekst/bunntekst endret" #. tGyeC -#: sw/inc/strings.hrc:529 +#: sw/inc/strings.hrc:533 msgctxt "STR_UNDO_FIELD" msgid "Field changed" msgstr "Felt endret" #. xh3dq -#: sw/inc/strings.hrc:530 +#: sw/inc/strings.hrc:534 msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_CREATE" msgid "Create paragraph style: $1" msgstr "Opprett avsnittsstil: $1" #. aRf6Z -#: sw/inc/strings.hrc:531 +#: sw/inc/strings.hrc:535 msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_DELETE" msgid "Delete paragraph style: $1" msgstr "Slett avsnittsstil: $1" #. DtD6w -#: sw/inc/strings.hrc:532 +#: sw/inc/strings.hrc:536 msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_RENAME" msgid "Rename paragraph style: $1 $2 $3" msgstr "Gi nytt navn til avsnittstilen: $1 $2 $3" #. J2FcF -#: sw/inc/strings.hrc:533 +#: sw/inc/strings.hrc:537 msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_CREATE" msgid "Create character style: $1" msgstr "Opprett tegnstil: $1" #. FjT56 -#: sw/inc/strings.hrc:534 +#: sw/inc/strings.hrc:538 msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_DELETE" msgid "Delete character style: $1" msgstr "Slett tegnstil: $1" #. mT2GJ -#: sw/inc/strings.hrc:535 +#: sw/inc/strings.hrc:539 msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_RENAME" msgid "Rename character style: $1 $2 $3" msgstr "Gi nytt navn til tegnstilen: $1 $2 $3" #. AvK4p -#: sw/inc/strings.hrc:536 +#: sw/inc/strings.hrc:540 msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_CREATE" msgid "Create frame style: $1" msgstr "Opprett rammestil: $1" #. zHLcd -#: sw/inc/strings.hrc:537 +#: sw/inc/strings.hrc:541 msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_DELETE" msgid "Delete frame style: $1" msgstr "Slett rammestil: $1" #. BUdbD -#: sw/inc/strings.hrc:538 +#: sw/inc/strings.hrc:542 msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_RENAME" msgid "Rename frame style: $1 $2 $3" msgstr "Gi nytt navn til rammestil: $1 $2 $3" #. GG9BH -#: sw/inc/strings.hrc:539 +#: sw/inc/strings.hrc:543 msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_CREATE" msgid "Create numbering style: $1" msgstr "Opprett nummereringsstil: $1" #. zYZW8 -#: sw/inc/strings.hrc:540 +#: sw/inc/strings.hrc:544 msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_DELETE" msgid "Delete numbering style: $1" msgstr "Slett nummereringsstil: $1" #. QhDFe -#: sw/inc/strings.hrc:541 +#: sw/inc/strings.hrc:545 msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_RENAME" msgid "Rename numbering style: $1 $2 $3" msgstr "Gi nytt navn til nummereringsstilen: $1 $2 $3" #. oWrh9 -#: sw/inc/strings.hrc:542 +#: sw/inc/strings.hrc:546 msgctxt "STR_UNDO_BOOKMARK_RENAME" msgid "Rename bookmark: $1 $2 $3" msgstr "Gi nytt navn til bokmerke: $1 $2 $3" #. WTcEw -#: sw/inc/strings.hrc:543 +#: sw/inc/strings.hrc:547 msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_INSERT" msgid "Insert index entry" msgstr "Marker stikkord" #. fbidx -#: sw/inc/strings.hrc:544 +#: sw/inc/strings.hrc:548 msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_DELETE" msgid "Delete index entry" msgstr "Fjern stikkordmarkering" #. WCDy7 -#: sw/inc/strings.hrc:545 +#: sw/inc/strings.hrc:549 msgctxt "STR_FIELD" msgid "field" msgstr "felt" #. aC9iU -#: sw/inc/strings.hrc:546 +#: sw/inc/strings.hrc:550 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTBOX" msgid "text box" msgstr "Tekstboks" #. yNjem #. undo: STR_PARAGRAPHS, string.text -#: sw/inc/strings.hrc:548 +#: sw/inc/strings.hrc:552 msgctxt "STR_PARAGRAPHS" msgid "Paragraphs" msgstr "Avsnitt" #. 9fb4z -#: sw/inc/strings.hrc:549 +#: sw/inc/strings.hrc:553 msgctxt "STR_FRAME" msgid "frame" msgstr "ramme" #. gcZ3a -#: sw/inc/strings.hrc:550 +#: sw/inc/strings.hrc:554 msgctxt "STR_OLE" msgid "OLE-object" msgstr "OLE-objekt" #. db5Tg -#: sw/inc/strings.hrc:551 +#: sw/inc/strings.hrc:555 msgctxt "STR_MATH_FORMULA" msgid "formula" msgstr "formel" #. BirkF -#: sw/inc/strings.hrc:552 +#: sw/inc/strings.hrc:556 msgctxt "STR_CHART" msgid "chart" msgstr "diagram" #. YxCuu -#: sw/inc/strings.hrc:553 +#: sw/inc/strings.hrc:557 msgctxt "STR_NOTE" msgid "comment" msgstr "merknad" #. CKqsU -#: sw/inc/strings.hrc:554 +#: sw/inc/strings.hrc:558 msgctxt "STR_REFERENCE" msgid "cross-reference" msgstr "kryssreferanse" #. q9BGR -#: sw/inc/strings.hrc:555 +#: sw/inc/strings.hrc:559 msgctxt "STR_SCRIPT" msgid "script" msgstr "skript" #. o6FWi -#: sw/inc/strings.hrc:556 +#: sw/inc/strings.hrc:560 msgctxt "STR_AUTHORITY_ENTRY" msgid "bibliography entry" msgstr "litteraturhenvisning" #. qbRLG -#: sw/inc/strings.hrc:557 +#: sw/inc/strings.hrc:561 msgctxt "STR_SPECIALCHAR" msgid "special character" msgstr "spesialtegn" #. qJd8G -#: sw/inc/strings.hrc:558 +#: sw/inc/strings.hrc:562 msgctxt "STR_FOOTNOTE" msgid "footnote" msgstr "fotnote" #. bKvaD -#: sw/inc/strings.hrc:559 +#: sw/inc/strings.hrc:563 msgctxt "STR_GRAPHIC" msgid "image" msgstr "bilde" #. J7CgG -#: sw/inc/strings.hrc:560 +#: sw/inc/strings.hrc:564 msgctxt "STR_DRAWING_OBJECTS" msgid "drawing object(s)" msgstr "tegneobjekter" #. rYPFG -#: sw/inc/strings.hrc:561 +#: sw/inc/strings.hrc:565 msgctxt "STR_TABLE_NAME" msgid "table: $1$2$3" msgstr "tabell: $1$2$3" #. AtWxA -#: sw/inc/strings.hrc:562 +#: sw/inc/strings.hrc:566 msgctxt "STR_CHAPTERS" msgid "chapter" msgid_plural "chapters" @@ -5351,1767 +5375,1767 @@ msgstr[0] "kapittel" msgstr[1] "kapitler" #. 2JCL2 -#: sw/inc/strings.hrc:563 +#: sw/inc/strings.hrc:567 msgctxt "STR_PARAGRAPH_UNDO" msgid "paragraph" msgstr "avsnitt" #. DvnGA -#: sw/inc/strings.hrc:564 +#: sw/inc/strings.hrc:568 msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGN_UNDO" msgid "Paragraph sign" msgstr "Avsnitts tegn" #. oL9GG -#: sw/inc/strings.hrc:565 +#: sw/inc/strings.hrc:569 msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_TITLE" msgid "Change object title of $1" msgstr "Endre tittelen på objektet $1" #. 3Cv7E -#: sw/inc/strings.hrc:566 +#: sw/inc/strings.hrc:570 msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_DESCRIPTION" msgid "Change object description of $1" msgstr "Endre beskrivelsen på objektet $1" #. rWw8U -#: sw/inc/strings.hrc:567 +#: sw/inc/strings.hrc:571 msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_CREATE" msgid "Create table style: $1" msgstr "Opprett sidestil: $1" #. jGxgy -#: sw/inc/strings.hrc:568 +#: sw/inc/strings.hrc:572 msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_DELETE" msgid "Delete table style: $1" msgstr "Slett sidestil: $1" #. 6NWP3 -#: sw/inc/strings.hrc:569 +#: sw/inc/strings.hrc:573 msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_UPDATE" msgid "Update table style: $1" msgstr "Oppdater sidestil: $1" #. JegfU -#: sw/inc/strings.hrc:570 +#: sw/inc/strings.hrc:574 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELETE" msgid "Delete table" msgstr "Slett tabell" #. KSMpJ -#: sw/inc/strings.hrc:571 +#: sw/inc/strings.hrc:575 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FORM_FIELD" msgid "Insert form field" -msgstr "Sett inn formulær felt" +msgstr "Sett inn formulærfelt" #. 2zJmG -#: sw/inc/strings.hrc:572 +#: sw/inc/strings.hrc:576 msgctxt "STR_DROP_DOWN_FIELD_ITEM_LIMIT" msgid "You can specify maximum of 25 items for a drop-down form field." msgstr "Du kan spesifisere maksimalt 25 elementer for en nedtrekksboks" #. CUXeF -#: sw/inc/strings.hrc:574 +#: sw/inc/strings.hrc:578 msgctxt "STR_ACCESS_DOC_NAME" msgid "Document view" msgstr "Dokumentvisning" #. FrBrC -#: sw/inc/strings.hrc:575 +#: sw/inc/strings.hrc:579 msgctxt "STR_ACCESS_DOC_DESC" msgid "Document view" msgstr "Dokumentvisning" #. BCEgS -#: sw/inc/strings.hrc:576 +#: sw/inc/strings.hrc:580 msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_NAME" msgid "Header $(ARG1)" msgstr "Toppteksten $(ARG1)" #. zKdDR -#: sw/inc/strings.hrc:577 +#: sw/inc/strings.hrc:581 msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_DESC" msgid "Header page $(ARG1)" msgstr "Topptekstsiden $(ARG1)" #. NhFrV -#: sw/inc/strings.hrc:578 +#: sw/inc/strings.hrc:582 msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_NAME" msgid "Footer $(ARG1)" msgstr "Bunnteksten $(ARG1)" #. 6GJNd -#: sw/inc/strings.hrc:579 +#: sw/inc/strings.hrc:583 msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_DESC" msgid "Footer page $(ARG1)" msgstr "Bunntekst-siden $(ARG1)" #. VGUwW -#: sw/inc/strings.hrc:580 +#: sw/inc/strings.hrc:584 msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME" msgid "Footnote $(ARG1)" msgstr "Fotnote $(ARG1)" #. a7XMU -#: sw/inc/strings.hrc:581 +#: sw/inc/strings.hrc:585 msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC" msgid "Footnote $(ARG1)" msgstr "Fotnote $(ARG1)" #. 3ExiP -#: sw/inc/strings.hrc:582 +#: sw/inc/strings.hrc:586 msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME" msgid "Endnote $(ARG1)" msgstr "Sluttnote $(ARG1)" #. 8XdTm -#: sw/inc/strings.hrc:583 +#: sw/inc/strings.hrc:587 msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC" msgid "Endnote $(ARG1)" msgstr "Sluttnote $(ARG1)" #. 4sTZN -#: sw/inc/strings.hrc:584 +#: sw/inc/strings.hrc:588 msgctxt "STR_ACCESS_TABLE_DESC" msgid "$(ARG1) on page $(ARG2)" msgstr "$(ARG1) på side $(ARG2)" #. Z5Uy9 -#: sw/inc/strings.hrc:585 +#: sw/inc/strings.hrc:589 msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_NAME" msgid "Page $(ARG1)" msgstr "Side $(ARG1)" #. CWroT -#: sw/inc/strings.hrc:586 +#: sw/inc/strings.hrc:590 msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_DESC" msgid "Page: $(ARG1)" msgstr "Side: $(ARG1)" #. iwfxM -#: sw/inc/strings.hrc:587 +#: sw/inc/strings.hrc:591 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_AUTHOR_NAME" msgid "Author" msgstr "Forfatter" #. sff9t -#: sw/inc/strings.hrc:588 +#: sw/inc/strings.hrc:592 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_DATE_NAME" msgid "Date" msgstr "Dato" #. VScXC -#: sw/inc/strings.hrc:589 +#: sw/inc/strings.hrc:593 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_RESOLVED_NAME" msgid "Resolved" msgstr "Løst" #. JtzA4 -#: sw/inc/strings.hrc:590 +#: sw/inc/strings.hrc:594 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_NAME" msgid "Actions" msgstr "Handlinger" #. cHWqM -#: sw/inc/strings.hrc:591 +#: sw/inc/strings.hrc:595 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_DESC" msgid "Activate this button to open a list of actions which can be performed on this comment and other comments" msgstr "Slå på denne knappen for å åpne en liste med handlinger som kan brukes på denne merknaden og andre" #. 9YxaB -#: sw/inc/strings.hrc:592 +#: sw/inc/strings.hrc:596 msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_NAME" msgid "Document preview" msgstr "Forhåndsvisning av dokument" #. eYFFo -#: sw/inc/strings.hrc:593 +#: sw/inc/strings.hrc:597 msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_SUFFIX" msgid "(Preview mode)" msgstr "(Forhåndsvisning)" #. Fp7Hn -#: sw/inc/strings.hrc:594 +#: sw/inc/strings.hrc:598 msgctxt "STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING" msgid "%PRODUCTNAME Document" msgstr "%PRODUCTNAME-dokument" #. CsQKH -#: sw/inc/strings.hrc:596 +#: sw/inc/strings.hrc:600 msgctxt "STR_COMCORE_READERROR" msgid "Read Error" msgstr "Lesefeil" #. ztbVu -#: sw/inc/strings.hrc:597 +#: sw/inc/strings.hrc:601 msgctxt "STR_COMCORE_CANT_SHOW" msgid "Image cannot be displayed." msgstr "Kan ikke vise bildet." #. iJsFt -#: sw/inc/strings.hrc:598 +#: sw/inc/strings.hrc:602 msgctxt "STR_ERROR_CLPBRD_READ" msgid "Error reading from the clipboard." msgstr "Feil ved lesing fra utklippstavlen." #. bXZQD -#: sw/inc/strings.hrc:600 +#: sw/inc/strings.hrc:604 msgctxt "STR_COLUMN_BREAK" msgid "Manual Column Break" msgstr "Manuelt spalteskift" #. 7DzNG -#: sw/inc/strings.hrc:602 +#: sw/inc/strings.hrc:606 msgctxt "STR_CHART2_ROW_LABEL_TEXT" msgid "Row %ROWNUMBER" msgstr "Rad %ROWNUMBER" #. GYFVF -#: sw/inc/strings.hrc:603 +#: sw/inc/strings.hrc:607 msgctxt "STR_CHART2_COL_LABEL_TEXT" msgid "Column %COLUMNLETTER" msgstr "kolonne %COLUMNLETTER" #. GGS2b -#: sw/inc/strings.hrc:604 +#: sw/inc/strings.hrc:608 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CHARACTER" msgid "Character" msgstr "Tegn" #. KBw5e -#: sw/inc/strings.hrc:605 +#: sw/inc/strings.hrc:609 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PARAGRAPH" msgid "Paragraph" msgstr "Avsnitt" #. ERH8o -#: sw/inc/strings.hrc:606 +#: sw/inc/strings.hrc:610 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_FRAME" msgid "Frame" msgstr "Ramme" #. Cqjn8 -#: sw/inc/strings.hrc:607 +#: sw/inc/strings.hrc:611 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE" msgid "Pages" msgstr "Sider" #. FFZEr -#: sw/inc/strings.hrc:608 +#: sw/inc/strings.hrc:612 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_NUMBERING" msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Liste" #. NydLs -#: sw/inc/strings.hrc:609 +#: sw/inc/strings.hrc:613 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_TABLE" msgid "Table" msgstr "Tabell" #. XUhuM -#: sw/inc/strings.hrc:610 +#: sw/inc/strings.hrc:614 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL" msgid "Cell" msgstr "Celle" #. DRqDZ -#: sw/inc/strings.hrc:612 +#: sw/inc/strings.hrc:616 msgctxt "ST_SCRIPT_ASIAN" msgid "Asian" msgstr "Asiatisk" #. owFtq -#: sw/inc/strings.hrc:613 +#: sw/inc/strings.hrc:617 msgctxt "ST_SCRIPT_CTL" msgid "CTL" msgstr "Komplekse skript" #. ap5iF -#: sw/inc/strings.hrc:614 +#: sw/inc/strings.hrc:618 msgctxt "ST_SCRIPT_WESTERN" msgid "Western" msgstr "Vestlig" #. HD64i -#: sw/inc/strings.hrc:615 +#: sw/inc/strings.hrc:619 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRODUCTNAME" msgid "%PRODUCTNAME %s" msgstr "%PRODUCTNAME %s" #. q6egu -#: sw/inc/strings.hrc:616 +#: sw/inc/strings.hrc:620 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_CONTENTS" msgid "Contents" msgstr "Innhold" #. Ka4fM -#: sw/inc/strings.hrc:617 +#: sw/inc/strings.hrc:621 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGE_BACKGROUND" msgid "Page ba~ckground" msgstr "Sidebakgrunn" #. YPEEH -#: sw/inc/strings.hrc:618 +#: sw/inc/strings.hrc:622 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PICTURES" msgid "~Images and other graphic objects" msgstr "Bilder og andre grafiske objekter" #. L6GSj -#: sw/inc/strings.hrc:619 +#: sw/inc/strings.hrc:623 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_HIDDEN" msgid "Hidden te~xt" msgstr "Skjult tekst" #. pXiRN -#: sw/inc/strings.hrc:620 +#: sw/inc/strings.hrc:624 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_TEXT_PLACEHOLDERS" msgid "~Text placeholders" -msgstr "~Plassholder for tekst" +msgstr "Plassholder for tekst" #. JBWVd -#: sw/inc/strings.hrc:621 +#: sw/inc/strings.hrc:625 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_FORM_CONTROLS" msgid "Form control~s" msgstr "Kontrollelementer" #. X8Bfu -#: sw/inc/strings.hrc:622 +#: sw/inc/strings.hrc:626 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COLOR" msgid "Color" msgstr "Farge" #. kQDcq -#: sw/inc/strings.hrc:623 +#: sw/inc/strings.hrc:627 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLACK" msgid "Print text in blac~k" msgstr "Skriv ut i svart" #. DEELn -#: sw/inc/strings.hrc:624 +#: sw/inc/strings.hrc:628 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGES_TEXT" msgid "Pages:" msgstr "Sider:" #. uddbB -#: sw/inc/strings.hrc:625 +#: sw/inc/strings.hrc:629 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLANK" msgid "Print ~automatically inserted blank pages" msgstr "Skriv ut automatisk innsatte tomme sider" #. MTJt2 -#: sw/inc/strings.hrc:626 +#: sw/inc/strings.hrc:630 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ONLY_PAPER" msgid "~Use only paper tray from printer preferences" msgstr "Bruk samme papirskuff som i skriveroppsettet" #. 4uBam -#: sw/inc/strings.hrc:627 +#: sw/inc/strings.hrc:631 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_NONE" msgid "None (document only)" msgstr "Ingen (kun dokumentet)" #. pbQtA -#: sw/inc/strings.hrc:628 +#: sw/inc/strings.hrc:632 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS_ONLY" msgid "Comments only" msgstr "Bare kommentarer" #. sVnbD -#: sw/inc/strings.hrc:629 +#: sw/inc/strings.hrc:633 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_END" msgid "Place at end of document" msgstr "Sist i dokumentet" #. D4BXH -#: sw/inc/strings.hrc:630 +#: sw/inc/strings.hrc:634 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_PAGE" msgid "Place at end of page" msgstr "Plasser nederst på siden" #. 6rzab -#: sw/inc/strings.hrc:631 +#: sw/inc/strings.hrc:635 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS" msgid "~Comments" -msgstr "~Kommentarer" +msgstr "Kommentarer" #. cnqLU -#: sw/inc/strings.hrc:632 +#: sw/inc/strings.hrc:636 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_BROCHURE" msgid "Broch~ure" msgstr "Brosjyre" #. t6drz -#: sw/inc/strings.hrc:633 +#: sw/inc/strings.hrc:637 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_LEFT_SCRIPT" msgid "Left-to-right script" msgstr "Venstre til høyre skript" #. QgmxB -#: sw/inc/strings.hrc:634 +#: sw/inc/strings.hrc:638 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_RIGHT_SCRIPT" msgid "Right-to-left script" msgstr "Fra høyre til venstre" #. t4Cm7 -#: sw/inc/strings.hrc:635 +#: sw/inc/strings.hrc:639 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTALLPAGES" msgid "~All Pages" msgstr "Alle Sider" #. ZDRM2 -#: sw/inc/strings.hrc:636 +#: sw/inc/strings.hrc:640 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTPAGES" msgid "Pa~ges:" msgstr "Sider" #. F862f -#: sw/inc/strings.hrc:637 +#: sw/inc/strings.hrc:641 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTEVENPAGES" msgid "~Even pages" msgstr "Like sider" #. ttxxB -#: sw/inc/strings.hrc:638 +#: sw/inc/strings.hrc:642 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTODDPAGES" msgid "~Odd pages" msgstr "Ulike sider" #. rajyx -#: sw/inc/strings.hrc:639 +#: sw/inc/strings.hrc:643 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTSELECTION" msgid "~Selection" msgstr "Utvalg" #. 9EXcV -#: sw/inc/strings.hrc:640 +#: sw/inc/strings.hrc:644 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_MARGINS" msgid "Place in margins" msgstr "Plasser i margene" #. NGQw3 -#: sw/inc/strings.hrc:642 +#: sw/inc/strings.hrc:646 msgctxt "STR_FORMULA_CALC" msgid "Functions" msgstr "Funksjoner" #. D3RCG -#: sw/inc/strings.hrc:643 +#: sw/inc/strings.hrc:647 msgctxt "STR_FORMULA_CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #. 3Tg3C -#: sw/inc/strings.hrc:644 +#: sw/inc/strings.hrc:648 msgctxt "STR_FORMULA_APPLY" msgid "Apply" msgstr "Bruk" #. UDkFb -#: sw/inc/strings.hrc:645 +#: sw/inc/strings.hrc:649 msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TOOLBAR" msgid "Formula Tool Bar" msgstr "Formelverktøyllinje" #. Z3CB5 -#: sw/inc/strings.hrc:646 +#: sw/inc/strings.hrc:650 msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TYPE" msgid "Formula Type" msgstr "Formeltype" #. 3CCa7 -#: sw/inc/strings.hrc:647 +#: sw/inc/strings.hrc:651 msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TEXT" msgid "Formula Text" msgstr "Formeltekst" #. FXNer -#: sw/inc/strings.hrc:649 +#: sw/inc/strings.hrc:653 msgctxt "STR_ACCESS_TL_GLOBAL" msgid "Global View" msgstr "Global visning" #. aeeRP -#: sw/inc/strings.hrc:650 +#: sw/inc/strings.hrc:654 msgctxt "STR_ACCESS_TL_CONTENT" msgid "Content Navigation View" msgstr "Navigasjonsvisning for innhold" #. UAExA -#: sw/inc/strings.hrc:651 +#: sw/inc/strings.hrc:655 msgctxt "STR_OUTLINE_LEVEL" msgid "Outline Level" msgstr "Disposisjonsnivå" #. yERK6 -#: sw/inc/strings.hrc:652 +#: sw/inc/strings.hrc:656 msgctxt "STR_DRAGMODE" msgid "Drag Mode" msgstr "Dra-modus" #. PAB4k -#: sw/inc/strings.hrc:653 +#: sw/inc/strings.hrc:657 msgctxt "STR_SEND_OUTLINE_TO_CLIPBOARD_ENTRY" msgid "Send Outline to Clipboard" msgstr "Send disposisjon til utklippstavlen" #. b5tPU -#: sw/inc/strings.hrc:654 +#: sw/inc/strings.hrc:658 msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING" msgid "Outline Tracking" msgstr "Disposisjonssporing" #. qzXwn -#: sw/inc/strings.hrc:655 +#: sw/inc/strings.hrc:659 msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_DEFAULT" msgid "Default" msgstr "Standard" #. HGDgJ -#: sw/inc/strings.hrc:656 +#: sw/inc/strings.hrc:660 msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_FOCUS" msgid "Focus" msgstr "Fokus" #. BYRpF -#: sw/inc/strings.hrc:657 +#: sw/inc/strings.hrc:661 msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_OFF" msgid "Off" msgstr "Av" #. NGgt3 -#: sw/inc/strings.hrc:658 +#: sw/inc/strings.hrc:662 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY" msgid "Click to toggle outline folding" -msgstr "" +msgstr "Klikk for å veksle omrissfelling" #. 44jEc -#: sw/inc/strings.hrc:659 +#: sw/inc/strings.hrc:663 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT" msgid "right-click to include sub levels" -msgstr "" +msgstr "høyreklikk for å inkludere undernivåer" #. mnZA9 -#: sw/inc/strings.hrc:660 +#: sw/inc/strings.hrc:664 msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY" msgid "Click to toggle outline folding" -msgstr "" +msgstr "Klikk for å veksle omrissbretting" #. rkD8H -#: sw/inc/strings.hrc:661 +#: sw/inc/strings.hrc:665 msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT" msgid "right-click to include sub levels" -msgstr "" +msgstr "høyreklikk for å inkludere undernivåer" #. ojSwr -#: sw/inc/strings.hrc:662 +#: sw/inc/strings.hrc:666 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT" msgid "Outline Folding" -msgstr "" +msgstr "Disposisjon folding" #. oBH6y -#: sw/inc/strings.hrc:663 +#: sw/inc/strings.hrc:667 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_TOGGLE" msgid "Toggle" -msgstr "" +msgstr "Bytt" #. YBDFD -#: sw/inc/strings.hrc:664 +#: sw/inc/strings.hrc:668 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_SHOW_ALL" msgid "Unfold All" -msgstr "" +msgstr "Brett ut alle" #. Cj4js -#: sw/inc/strings.hrc:665 +#: sw/inc/strings.hrc:669 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_HIDE_ALL" msgid "Fold All" -msgstr "" +msgstr "Brett alle" #. 9Fipd -#: sw/inc/strings.hrc:667 +#: sw/inc/strings.hrc:671 msgctxt "STR_EXPANDALL" msgid "Expand All" msgstr "Ekspander Alle" #. FxGVt -#: sw/inc/strings.hrc:668 +#: sw/inc/strings.hrc:672 msgctxt "STR_COLLAPSEALL" msgid "Collapse All" msgstr "Skjul Alle" #. xvSRm -#: sw/inc/strings.hrc:669 +#: sw/inc/strings.hrc:673 msgctxt "STR_HYPERLINK" msgid "Insert as Hyperlink" msgstr "Sett inn som hyperlenke" #. sdfGe -#: sw/inc/strings.hrc:670 +#: sw/inc/strings.hrc:674 msgctxt "STR_LINK_REGION" msgid "Insert as Link" msgstr "Sett inn som lenke" #. Suaiz -#: sw/inc/strings.hrc:671 +#: sw/inc/strings.hrc:675 msgctxt "STR_COPY_REGION" msgid "Insert as Copy" msgstr "Sett inn som kopi" #. VgdhT -#: sw/inc/strings.hrc:672 +#: sw/inc/strings.hrc:676 msgctxt "STR_DISPLAY" msgid "Display" msgstr "Vis" #. 3VXp5 -#: sw/inc/strings.hrc:673 +#: sw/inc/strings.hrc:677 msgctxt "STR_ACTIVE_VIEW" msgid "Active Window" msgstr "Aktivt vindu" #. fAAUc -#: sw/inc/strings.hrc:674 +#: sw/inc/strings.hrc:678 msgctxt "STR_HIDDEN" msgid "hidden" msgstr "skjult" #. 3VWjq -#: sw/inc/strings.hrc:675 +#: sw/inc/strings.hrc:679 msgctxt "STR_ACTIVE" msgid "active" msgstr "aktivt" #. YjPvg -#: sw/inc/strings.hrc:676 +#: sw/inc/strings.hrc:680 msgctxt "STR_INACTIVE" msgid "inactive" msgstr "inaktiv" #. tBPKU -#: sw/inc/strings.hrc:677 +#: sw/inc/strings.hrc:681 msgctxt "STR_EDIT_ENTRY" msgid "Edit..." msgstr "Rediger …" #. ppC87 -#: sw/inc/strings.hrc:678 +#: sw/inc/strings.hrc:682 msgctxt "STR_UPDATE" msgid "~Update" -msgstr "~Oppdater" +msgstr "Oppdater" #. 44Esc -#: sw/inc/strings.hrc:679 +#: sw/inc/strings.hrc:683 msgctxt "STR_EDIT_CONTENT" msgid "Edit" msgstr "Rediger" #. w3ZrD -#: sw/inc/strings.hrc:680 +#: sw/inc/strings.hrc:684 msgctxt "STR_EDIT_LINK" msgid "Edit link" msgstr "Rediger lenke" #. xyPWE -#: sw/inc/strings.hrc:681 +#: sw/inc/strings.hrc:685 msgctxt "STR_EDIT_INSERT" msgid "Insert" msgstr "Sett inn" #. AT9SS -#: sw/inc/strings.hrc:682 +#: sw/inc/strings.hrc:686 msgctxt "STR_INDEX" msgid "~Index" -msgstr "~Register" +msgstr "Register" #. MnBLc -#: sw/inc/strings.hrc:683 +#: sw/inc/strings.hrc:687 msgctxt "STR_FILE" msgid "File" msgstr "Fil" #. DdBgh -#: sw/inc/strings.hrc:684 +#: sw/inc/strings.hrc:688 msgctxt "STR_NEW_FILE" msgid "New Document" msgstr "Nytt dokument" #. aV9Uy -#: sw/inc/strings.hrc:685 +#: sw/inc/strings.hrc:689 msgctxt "STR_INSERT_TEXT" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. 5rD3D -#: sw/inc/strings.hrc:686 +#: sw/inc/strings.hrc:690 msgctxt "STR_DELETE" msgid "Delete" msgstr "Slett" #. 9MrsU -#: sw/inc/strings.hrc:687 +#: sw/inc/strings.hrc:691 msgctxt "STR_DELETE_ENTRY" msgid "~Delete" -msgstr "~Slett" +msgstr "Slett" #. A28Rb -#: sw/inc/strings.hrc:688 +#: sw/inc/strings.hrc:692 msgctxt "STR_UPDATE_SEL" msgid "Selection" msgstr "Utvalg" #. gRBxA -#: sw/inc/strings.hrc:689 +#: sw/inc/strings.hrc:693 msgctxt "STR_UPDATE_INDEX" msgid "Indexes" msgstr "Registre" #. WKwLS -#: sw/inc/strings.hrc:690 +#: sw/inc/strings.hrc:694 msgctxt "STR_UPDATE_LINK" msgid "Links" msgstr "Lenker" #. TaaJK -#: sw/inc/strings.hrc:691 +#: sw/inc/strings.hrc:695 msgctxt "STR_UPDATE_ALL" msgid "All" msgstr "Alle" #. HpMeb -#: sw/inc/strings.hrc:693 +#: sw/inc/strings.hrc:697 msgctxt "STR_INVISIBLE" msgid "hidden" msgstr "skjult" #. XcCnB -#: sw/inc/strings.hrc:694 +#: sw/inc/strings.hrc:698 msgctxt "STR_BROKEN_LINK" msgid "File not found: " -msgstr "Fant ikke fila: " +msgstr "Fant ikke filen: " #. UC53U -#: sw/inc/strings.hrc:696 +#: sw/inc/strings.hrc:700 msgctxt "STR_RESOLVED" msgid "RESOLVED" msgstr "LØST" #. 3ceMF -#: sw/inc/strings.hrc:698 +#: sw/inc/strings.hrc:702 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_LEFT" msgid "Left: " msgstr "Venstre: " #. EiXF2 -#: sw/inc/strings.hrc:699 +#: sw/inc/strings.hrc:703 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_RIGHT" msgid ". Right: " msgstr "Høyre: " #. UFpVa -#: sw/inc/strings.hrc:700 +#: sw/inc/strings.hrc:704 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_INNER" msgid "Inner: " msgstr "Indre: " #. XE7Wb -#: sw/inc/strings.hrc:701 +#: sw/inc/strings.hrc:705 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_OUTER" msgid ". Outer: " msgstr "Ytre: " #. 3A8Vg -#: sw/inc/strings.hrc:702 +#: sw/inc/strings.hrc:706 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_TOP" msgid ". Top: " msgstr "Topp: " #. dRhyZ -#: sw/inc/strings.hrc:703 +#: sw/inc/strings.hrc:707 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_BOT" msgid ". Bottom: " msgstr "Bunn: " #. XuC4Y #. Error calculator -#: sw/inc/strings.hrc:706 +#: sw/inc/strings.hrc:710 msgctxt "STR_POSTIT_PAGE" msgid "Page" msgstr "Side" #. AeDYh -#: sw/inc/strings.hrc:707 +#: sw/inc/strings.hrc:711 msgctxt "STR_POSTIT_LINE" msgid "Line" msgstr "Linje" #. kfJG6 -#: sw/inc/strings.hrc:708 +#: sw/inc/strings.hrc:712 msgctxt "STR_POSTIT_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "Forfatter" #. gejqG -#: sw/inc/strings.hrc:709 +#: sw/inc/strings.hrc:713 msgctxt "STR_CALC_SYNTAX" msgid "** Syntax Error **" msgstr "** Syntaksfeil **" #. q6dUT -#: sw/inc/strings.hrc:710 +#: sw/inc/strings.hrc:714 msgctxt "STR_CALC_ZERODIV" msgid "** Division by zero **" msgstr "** Deling på null **" #. HSo6d -#: sw/inc/strings.hrc:711 +#: sw/inc/strings.hrc:715 msgctxt "STR_CALC_BRACK" msgid "** Wrong use of brackets **" msgstr "** Feil bruk av parenteser **" #. jcNfg -#: sw/inc/strings.hrc:712 +#: sw/inc/strings.hrc:716 msgctxt "STR_CALC_POW" msgid "** Square function overflow **" msgstr "** Overflyt i kvadratfunksjon **" #. C453V -#: sw/inc/strings.hrc:713 +#: sw/inc/strings.hrc:717 msgctxt "STR_CALC_OVERFLOW" msgid "** Overflow **" msgstr "** Fullt **" #. KEQfz -#: sw/inc/strings.hrc:714 +#: sw/inc/strings.hrc:718 msgctxt "STR_CALC_DEFAULT" msgid "** Error **" msgstr "** Feil **" #. hxrg9 -#: sw/inc/strings.hrc:715 +#: sw/inc/strings.hrc:719 msgctxt "STR_CALC_ERROR" msgid "** Expression is faulty **" msgstr "** Feil i uttrykket **" #. 2yBhF -#: sw/inc/strings.hrc:716 +#: sw/inc/strings.hrc:720 msgctxt "STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND" msgid "Error: Reference source not found" msgstr "Feil: Fant ikke kilden til referansen" #. jgRW7 -#: sw/inc/strings.hrc:717 +#: sw/inc/strings.hrc:721 msgctxt "STR_TEMPLATE_NONE" msgid "None" msgstr "Ingen" #. KRD6s -#: sw/inc/strings.hrc:718 +#: sw/inc/strings.hrc:722 msgctxt "STR_FIELD_FIXED" msgid "(fixed)" msgstr "(fast)" #. FCRUB -#: sw/inc/strings.hrc:719 +#: sw/inc/strings.hrc:723 msgctxt "STR_DURATION_FORMAT" msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" msgstr " Å: %1 M: %2 D: %3 T: %4 M: %5 S: %6" #. ocA84 -#: sw/inc/strings.hrc:720 +#: sw/inc/strings.hrc:724 msgctxt "STR_TOI" msgid "Alphabetical Index" msgstr "Alfabetisk register" #. GDCRF -#: sw/inc/strings.hrc:721 +#: sw/inc/strings.hrc:725 msgctxt "STR_TOU" msgid "User-Defined" msgstr "Selvvalgt" #. vnaNc -#: sw/inc/strings.hrc:722 +#: sw/inc/strings.hrc:726 msgctxt "STR_TOC" msgid "Table of Contents" msgstr "Innholdsliste" #. BESjb -#: sw/inc/strings.hrc:723 +#: sw/inc/strings.hrc:727 msgctxt "STR_TOX_AUTH" msgid "Bibliography" msgstr "Litteraturliste" #. ZFBUD -#: sw/inc/strings.hrc:724 +#: sw/inc/strings.hrc:728 msgctxt "STR_TOX_CITATION" msgid "Citation" msgstr "Sitat" #. WAs8q -#: sw/inc/strings.hrc:725 +#: sw/inc/strings.hrc:729 msgctxt "STR_TOX_TBL" msgid "Index of Tables" msgstr "Registre og innholdslister" #. NFzTx -#: sw/inc/strings.hrc:726 +#: sw/inc/strings.hrc:730 msgctxt "STR_TOX_OBJ" msgid "Table of Objects" msgstr "Objektliste" #. mSyms -#: sw/inc/strings.hrc:727 +#: sw/inc/strings.hrc:731 msgctxt "STR_TOX_ILL" msgid "Table of Figures" msgstr "Figurliste" #. TspkU #. SubType DocInfo -#: sw/inc/strings.hrc:729 +#: sw/inc/strings.hrc:733 msgctxt "FLD_DOCINFO_TITEL" msgid "Title" msgstr "Tittel" #. ziEpC -#: sw/inc/strings.hrc:730 +#: sw/inc/strings.hrc:734 msgctxt "FLD_DOCINFO_THEMA" msgid "Subject" msgstr "Emne" #. FCVZS -#: sw/inc/strings.hrc:731 +#: sw/inc/strings.hrc:735 msgctxt "FLD_DOCINFO_KEYS" msgid "Keywords" msgstr "Nøkkelord" #. kHC7q -#: sw/inc/strings.hrc:732 +#: sw/inc/strings.hrc:736 msgctxt "FLD_DOCINFO_COMMENT" msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" #. i6psX -#: sw/inc/strings.hrc:733 +#: sw/inc/strings.hrc:737 msgctxt "FLD_DOCINFO_CREATE" msgid "Created" msgstr "Opprettet" #. L2Bxp -#: sw/inc/strings.hrc:734 +#: sw/inc/strings.hrc:738 msgctxt "FLD_DOCINFO_CHANGE" msgid "Modified" msgstr "Endret" #. D2YKS -#: sw/inc/strings.hrc:735 +#: sw/inc/strings.hrc:739 msgctxt "FLD_DOCINFO_PRINT" msgid "Last printed" msgstr "Sist skrevet ut" #. QtuZM -#: sw/inc/strings.hrc:736 +#: sw/inc/strings.hrc:740 msgctxt "FLD_DOCINFO_DOCNO" msgid "Revision number" msgstr "Versjonsnummer" #. YDFbi -#: sw/inc/strings.hrc:737 +#: sw/inc/strings.hrc:741 msgctxt "FLD_DOCINFO_EDIT" msgid "Total editing time" msgstr "Total redigeringstid" #. EpZ9C -#: sw/inc/strings.hrc:738 +#: sw/inc/strings.hrc:742 msgctxt "STR_PAGEDESC_NAME" msgid "Convert $(ARG1)" msgstr "Konverter $(ARG1)" #. nY3NU -#: sw/inc/strings.hrc:739 +#: sw/inc/strings.hrc:743 msgctxt "STR_PAGEDESC_FIRSTNAME" msgid "First convert $(ARG1)" msgstr "Konverter først $(ARG1)" #. eQtGV -#: sw/inc/strings.hrc:740 +#: sw/inc/strings.hrc:744 msgctxt "STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME" msgid "Next convert $(ARG1)" msgstr "Konverter deretter $(ARG1)" #. aBwxC -#: sw/inc/strings.hrc:741 +#: sw/inc/strings.hrc:745 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_ARTICLE" msgid "Article" msgstr "Artikkel" #. di8ud -#: sw/inc/strings.hrc:742 +#: sw/inc/strings.hrc:746 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOK" msgid "Book" msgstr "Bok" #. GD5KJ -#: sw/inc/strings.hrc:743 +#: sw/inc/strings.hrc:747 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOKLET" msgid "Brochures" msgstr "Brosjyre" #. mfFSf -#: sw/inc/strings.hrc:744 +#: sw/inc/strings.hrc:748 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE" msgid "Conference proceedings" msgstr "Konferansereferat" #. Et2Px -#: sw/inc/strings.hrc:745 +#: sw/inc/strings.hrc:749 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INBOOK" msgid "Book excerpt" msgstr "Bokutdrag" #. ys2B8 -#: sw/inc/strings.hrc:746 +#: sw/inc/strings.hrc:750 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INCOLLECTION" msgid "Book excerpt with title" msgstr "Bokutdrag med tittel" #. mdEqj -#: sw/inc/strings.hrc:747 +#: sw/inc/strings.hrc:751 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings" msgstr "Konferansereferat" #. jNmVD -#: sw/inc/strings.hrc:748 +#: sw/inc/strings.hrc:752 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_JOURNAL" msgid "Journal" msgstr "Tidsskrift" #. M3xkM -#: sw/inc/strings.hrc:749 +#: sw/inc/strings.hrc:753 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MANUAL" msgid "Techn. documentation" msgstr "Teknisk dokumentasjon" #. EJAj4 -#: sw/inc/strings.hrc:750 +#: sw/inc/strings.hrc:754 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MASTERSTHESIS" msgid "Thesis" msgstr "Avhandling" #. NoUCv -#: sw/inc/strings.hrc:751 +#: sw/inc/strings.hrc:755 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MISC" msgid "Miscellaneous" msgstr "Forskjellig" #. qNGGE -#: sw/inc/strings.hrc:752 +#: sw/inc/strings.hrc:756 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PHDTHESIS" msgid "Dissertation" msgstr "Doktoravhandling" #. L7W7R -#: sw/inc/strings.hrc:753 +#: sw/inc/strings.hrc:757 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings" msgstr "Konferansereferat" #. X8bGG -#: sw/inc/strings.hrc:754 +#: sw/inc/strings.hrc:758 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_TECHREPORT" msgid "Research report" msgstr "Forskingsrapport" #. 4dDC9 -#: sw/inc/strings.hrc:755 +#: sw/inc/strings.hrc:759 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_UNPUBLISHED" msgid "Unpublished" msgstr "Upublisert" #. Gb38d -#: sw/inc/strings.hrc:756 +#: sw/inc/strings.hrc:760 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_EMAIL" msgid "Email" msgstr "E-post" #. 9HKD6 -#: sw/inc/strings.hrc:757 +#: sw/inc/strings.hrc:761 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_WWW" msgid "WWW document" msgstr "Nettside" #. qA449 -#: sw/inc/strings.hrc:758 +#: sw/inc/strings.hrc:762 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1" msgid "User-defined1" msgstr "Selvvalgt 1" #. nyzxz -#: sw/inc/strings.hrc:759 +#: sw/inc/strings.hrc:763 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2" msgid "User-defined2" msgstr "Selvvalgt 2" #. cCFTF -#: sw/inc/strings.hrc:760 +#: sw/inc/strings.hrc:764 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3" msgid "User-defined3" msgstr "Selvvalgt 3" #. mrqJC -#: sw/inc/strings.hrc:761 +#: sw/inc/strings.hrc:765 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4" msgid "User-defined4" msgstr "Selvvalgt 4" #. fFs86 -#: sw/inc/strings.hrc:762 +#: sw/inc/strings.hrc:766 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5" msgid "User-defined5" msgstr "Selvvalgt 5" #. bwB2m -#: sw/inc/strings.hrc:763 +#: sw/inc/strings.hrc:767 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_LOCAL_FILE" msgid "Local file" -msgstr "" +msgstr "Lokal fil" #. nsCwi -#: sw/inc/strings.hrc:764 +#: sw/inc/strings.hrc:768 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_IDENTIFIER" msgid "Short name" msgstr "Kortnavn" #. CpKgc -#: sw/inc/strings.hrc:765 +#: sw/inc/strings.hrc:769 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE" msgid "Type" msgstr "Type" #. kUGDr -#: sw/inc/strings.hrc:766 +#: sw/inc/strings.hrc:770 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ADDRESS" msgid "Address" msgstr "Adresse" #. DquVQ -#: sw/inc/strings.hrc:767 +#: sw/inc/strings.hrc:771 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ANNOTE" msgid "Annotation" msgstr "Merknad" #. sduuV -#: sw/inc/strings.hrc:768 +#: sw/inc/strings.hrc:772 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHOR" msgid "Author(s)" msgstr "Forfatter(re)" #. fXvz6 -#: sw/inc/strings.hrc:769 +#: sw/inc/strings.hrc:773 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_BOOKTITLE" msgid "Book title" msgstr "Boktittel" #. c8PFE -#: sw/inc/strings.hrc:770 +#: sw/inc/strings.hrc:774 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CHAPTER" msgid "Chapter" msgstr "Kapittel" #. GXqxF -#: sw/inc/strings.hrc:771 +#: sw/inc/strings.hrc:775 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITION" msgid "Edition" msgstr "Utgave" #. p7A3p -#: sw/inc/strings.hrc:772 +#: sw/inc/strings.hrc:776 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITOR" msgid "Editor" msgstr "Redaktør" #. aAFEz -#: sw/inc/strings.hrc:773 +#: sw/inc/strings.hrc:777 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_HOWPUBLISHED" msgid "Publication type" msgstr "Publikasjonstype" #. 8DwdJ -#: sw/inc/strings.hrc:774 +#: sw/inc/strings.hrc:778 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_INSTITUTION" msgid "Institution" msgstr "Institusjon" #. VWNxy -#: sw/inc/strings.hrc:775 +#: sw/inc/strings.hrc:779 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_JOURNAL" msgid "Journal" msgstr "Tidsskrift" #. Da4fW -#: sw/inc/strings.hrc:776 +#: sw/inc/strings.hrc:780 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_MONTH" msgid "Month" msgstr "Måned" #. SdSBt -#: sw/inc/strings.hrc:777 +#: sw/inc/strings.hrc:781 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NOTE" msgid "Note" msgstr "Merknad" #. MZYpD -#: sw/inc/strings.hrc:778 +#: sw/inc/strings.hrc:782 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NUMBER" msgid "Number" msgstr "Tall" #. ZB7Go -#: sw/inc/strings.hrc:779 +#: sw/inc/strings.hrc:783 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ORGANIZATIONS" msgid "Organization" msgstr "Organisasjon" #. C4CdP -#: sw/inc/strings.hrc:780 +#: sw/inc/strings.hrc:784 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PAGES" msgid "Page(s)" msgstr "Side(r)" #. yFPFa -#: sw/inc/strings.hrc:781 +#: sw/inc/strings.hrc:785 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PUBLISHER" msgid "Publisher" msgstr "Utgiver" #. d9u3p -#: sw/inc/strings.hrc:782 +#: sw/inc/strings.hrc:786 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SCHOOL" msgid "University" msgstr "Universitet" #. Qxsdb -#: sw/inc/strings.hrc:783 +#: sw/inc/strings.hrc:787 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SERIES" msgid "Series" msgstr "Serier" #. YhXPg -#: sw/inc/strings.hrc:784 +#: sw/inc/strings.hrc:788 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TITLE" msgid "Title" msgstr "Tittel" #. qEBhL -#: sw/inc/strings.hrc:785 +#: sw/inc/strings.hrc:789 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TYPE" msgid "Type of report" msgstr "Rapporttype" #. Sij9w -#: sw/inc/strings.hrc:786 +#: sw/inc/strings.hrc:790 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_VOLUME" msgid "Volume" msgstr "Bind" #. K8miv -#: sw/inc/strings.hrc:787 +#: sw/inc/strings.hrc:791 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_YEAR" msgid "Year" msgstr "År" #. pFMSV -#: sw/inc/strings.hrc:788 +#: sw/inc/strings.hrc:792 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_URL" msgid "URL" msgstr "URL" #. xFG3c -#: sw/inc/strings.hrc:789 +#: sw/inc/strings.hrc:793 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1" msgid "User-defined1" msgstr "Selvvalgt 1" #. wtDyU -#: sw/inc/strings.hrc:790 +#: sw/inc/strings.hrc:794 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2" msgid "User-defined2" msgstr "Selvvalgt 2" #. VH3Se -#: sw/inc/strings.hrc:791 +#: sw/inc/strings.hrc:795 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3" msgid "User-defined3" msgstr "Selvvalgt 3" #. twuKb -#: sw/inc/strings.hrc:792 +#: sw/inc/strings.hrc:796 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4" msgid "User-defined4" msgstr "Selvvalgt 4" #. WAo7Z -#: sw/inc/strings.hrc:793 +#: sw/inc/strings.hrc:797 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5" msgid "User-defined5" msgstr "Selvvalgt 5" #. 3r6Wg -#: sw/inc/strings.hrc:794 +#: sw/inc/strings.hrc:798 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ISBN" msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #. eFnnx -#: sw/inc/strings.hrc:796 +#: sw/inc/strings.hrc:800 msgctxt "STR_IDXMRK_EDIT" msgid "Edit Index Entry" msgstr "Rediger stikkordmarkering" #. EHTHH -#: sw/inc/strings.hrc:797 +#: sw/inc/strings.hrc:801 msgctxt "STR_IDXMRK_INSERT" msgid "Insert Index Entry" msgstr "Sett inn stikkordmarkering" #. D2gkA -#: sw/inc/strings.hrc:798 +#: sw/inc/strings.hrc:802 msgctxt "STR_QUERY_CHANGE_AUTH_ENTRY" msgid "The document already contains the bibliography entry but with different data. Do you want to adjust the existing entries?" msgstr "Dette dokumentet inneholder allerede en litteraturoppføring med andre data. Vil du justere de eksisterende litteraturoppføringene?" #. mK84T -#: sw/inc/strings.hrc:800 +#: sw/inc/strings.hrc:804 msgctxt "STR_COMMENTS_LABEL" msgid "Comments" msgstr "Merknader" #. fwecS -#: sw/inc/strings.hrc:801 +#: sw/inc/strings.hrc:805 msgctxt "STR_SHOW_COMMENTS" msgid "Show comments" msgstr "Vis merknader" #. HkUvy -#: sw/inc/strings.hrc:802 +#: sw/inc/strings.hrc:806 msgctxt "STR_HIDE_COMMENTS" msgid "Hide comments" msgstr "Skjul merknader" #. FcmEy -#: sw/inc/strings.hrc:804 +#: sw/inc/strings.hrc:808 msgctxt "STR_DOUBLE_SHORTNAME" msgid "Shortcut name already exists. Please choose another name." msgstr "Snarveisnavnet er allerede i bruk. Velg et annet navn." #. VhMST -#: sw/inc/strings.hrc:805 +#: sw/inc/strings.hrc:809 msgctxt "STR_QUERY_DELETE" msgid "Delete AutoText?" msgstr "Slett autotekst?" #. E5MLr -#: sw/inc/strings.hrc:806 +#: sw/inc/strings.hrc:810 msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP1" msgid "Delete the category " msgstr "Slett kategorien " #. qndNh -#: sw/inc/strings.hrc:807 +#: sw/inc/strings.hrc:811 msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP2" msgid "?" msgstr "?" #. B6xah -#: sw/inc/strings.hrc:808 +#: sw/inc/strings.hrc:812 msgctxt "STR_GLOSSARY" msgid "AutoText :" msgstr "Autotekst :" #. ChetY -#: sw/inc/strings.hrc:809 +#: sw/inc/strings.hrc:813 msgctxt "STR_SAVE_GLOSSARY" msgid "Save AutoText" msgstr "Lagre autotekst" #. QxAiF -#: sw/inc/strings.hrc:810 +#: sw/inc/strings.hrc:814 msgctxt "STR_NO_GLOSSARIES" msgid "There is no AutoText in this file." msgstr "Det er ingen autotekst i denne filen." #. sG8Xt -#: sw/inc/strings.hrc:811 +#: sw/inc/strings.hrc:815 msgctxt "STR_MY_AUTOTEXT" msgid "My AutoText" msgstr "Min autotekst" #. GaoqR -#: sw/inc/strings.hrc:813 +#: sw/inc/strings.hrc:817 msgctxt "STR_NOGLOS" msgid "AutoText for Shortcut '%1' not found." msgstr "Fant ikke autotekst for snarveien «%1»." #. MwUEP -#: sw/inc/strings.hrc:814 +#: sw/inc/strings.hrc:818 msgctxt "STR_NO_TABLE" msgid "A table with no rows or no cells cannot be inserted" msgstr "Det kan ikke settes inn en tabell uten rader og celler" #. AawM4 -#: sw/inc/strings.hrc:815 +#: sw/inc/strings.hrc:819 msgctxt "STR_TABLE_TOO_LARGE" msgid "The table cannot be inserted because it is too large" msgstr "Tabellen kan ikke settes inn fordi den er for stor" #. GGo8i -#: sw/inc/strings.hrc:816 +#: sw/inc/strings.hrc:820 msgctxt "STR_ERR_INSERT_GLOS" msgid "AutoText could not be created." msgstr "Kunne ikke lage autotekst." #. DCPSB -#: sw/inc/strings.hrc:817 +#: sw/inc/strings.hrc:821 msgctxt "STR_CLPBRD_FORMAT_ERROR" msgid "Requested clipboard format is not available." msgstr "Det forespurte utklippstavleformatet er utilgjengelig." #. YxCCF -#: sw/inc/strings.hrc:818 +#: sw/inc/strings.hrc:822 msgctxt "STR_PRIVATETEXT" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-tekstdokument" #. 8ygN3 -#: sw/inc/strings.hrc:819 +#: sw/inc/strings.hrc:823 msgctxt "STR_PRIVATEGRAPHIC" msgid "Image (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document)" msgstr "Bilde (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-tekstdokument)" #. ewPPB -#: sw/inc/strings.hrc:820 +#: sw/inc/strings.hrc:824 msgctxt "STR_PRIVATEOLE" msgid "Object (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document)" msgstr "Objekt (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Tekstdokument)" #. 9VEc3 -#: sw/inc/strings.hrc:821 +#: sw/inc/strings.hrc:825 msgctxt "STR_DDEFORMAT" msgid "Dynamic Data Exchange (DDE link)" msgstr "Dynamisk Data Utveksling (DDE lenke)" #. svrE7 -#: sw/inc/strings.hrc:823 +#: sw/inc/strings.hrc:827 msgctxt "STR_DELETE_ALL_NOTES" msgid "All Comments" msgstr "Alle merknader" #. YGNN4 -#: sw/inc/strings.hrc:824 +#: sw/inc/strings.hrc:828 msgctxt "STR_FORMAT_ALL_NOTES" msgid "All Comments" msgstr "Alle merknader" #. GDH49 -#: sw/inc/strings.hrc:825 +#: sw/inc/strings.hrc:829 msgctxt "STR_DELETE_AUTHOR_NOTES" msgid "Comments by " msgstr "Merknader av " #. RwAcm -#: sw/inc/strings.hrc:826 +#: sw/inc/strings.hrc:830 msgctxt "STR_NODATE" msgid "(no date)" msgstr "(dato mangler)" #. ytxKG -#: sw/inc/strings.hrc:827 +#: sw/inc/strings.hrc:831 msgctxt "STR_NOAUTHOR" msgid "(no author)" msgstr "(forfatter mangler)" #. nAwMG -#: sw/inc/strings.hrc:828 +#: sw/inc/strings.hrc:832 msgctxt "STR_REPLY" msgid "Reply to $1" msgstr "Svar til $1" #. CVVa6 -#: sw/inc/strings.hrc:830 +#: sw/inc/strings.hrc:834 msgctxt "ST_TITLE_EDIT" msgid "Edit Address Block" msgstr "Rediger adresseblokk" #. njGGA -#: sw/inc/strings.hrc:831 +#: sw/inc/strings.hrc:835 msgctxt "ST_TITLE_MALE" msgid "Custom Salutation (Male Recipients)" msgstr "Tilpasset hilsning (mannlige mottakere)" #. ZVuKY -#: sw/inc/strings.hrc:832 +#: sw/inc/strings.hrc:836 msgctxt "ST_TITLE_FEMALE" msgid "Custom Salutation (Female Recipients)" msgstr "Tilpasset hilsning (kvinnelige mottakere)" #. h4yuq -#: sw/inc/strings.hrc:833 +#: sw/inc/strings.hrc:837 msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENTS" msgid "Salutation e~lements" -msgstr "~Hilsningselementer" +msgstr "Hilsningselementer" #. kWhqT -#: sw/inc/strings.hrc:834 +#: sw/inc/strings.hrc:838 msgctxt "ST_INSERTSALUTATIONFIELD" msgid "Add to salutation" msgstr "Legg til i hilsning" #. hvF3V -#: sw/inc/strings.hrc:835 +#: sw/inc/strings.hrc:839 msgctxt "ST_REMOVESALUTATIONFIELD" msgid "Remove from salutation" msgstr "Fjern fra hilsning" #. A6XaR -#: sw/inc/strings.hrc:836 +#: sw/inc/strings.hrc:840 msgctxt "ST_DRAGSALUTATION" msgid "1. ~Drag salutation elements into the box below" msgstr "1. ~Dra hilsningselementer til boksen under" #. 4VJWL -#: sw/inc/strings.hrc:837 +#: sw/inc/strings.hrc:841 msgctxt "ST_SALUTATION" msgid "Salutation" msgstr "Hilsning" #. Vj6XT -#: sw/inc/strings.hrc:838 +#: sw/inc/strings.hrc:842 msgctxt "ST_PUNCTUATION" msgid "Punctuation Mark" msgstr "Tegnsetting" #. bafeG -#: sw/inc/strings.hrc:839 +#: sw/inc/strings.hrc:843 msgctxt "ST_TEXT" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. tt6sA -#: sw/inc/strings.hrc:840 +#: sw/inc/strings.hrc:844 msgctxt "ST_SALUTATIONMATCHING" msgid "Assign the fields from your data source to match the salutation elements." msgstr "Tilordne felt fra datakilden til hilsningselementene." #. zrUsN -#: sw/inc/strings.hrc:841 +#: sw/inc/strings.hrc:845 msgctxt "ST_SALUTATIONPREVIEW" msgid "Salutation preview" msgstr "Forhåndsvisning av hilsning" #. 2UVE6 -#: sw/inc/strings.hrc:842 +#: sw/inc/strings.hrc:846 msgctxt "ST_ADDRESSELEMENT" msgid "Address elements" msgstr "Adresseelementer" #. Bd6pd -#: sw/inc/strings.hrc:843 +#: sw/inc/strings.hrc:847 msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENT" msgid "Salutation elements" msgstr "Hilsningselementer" #. 9krzf -#: sw/inc/strings.hrc:844 +#: sw/inc/strings.hrc:848 msgctxt "ST_MATCHESTO" msgid "Matches to field:" msgstr "Tilordnet til felt:" #. oahCQ -#: sw/inc/strings.hrc:845 +#: sw/inc/strings.hrc:849 msgctxt "ST_PREVIEW" msgid "Preview" msgstr "Forehåndsvisning" #. ijdxe -#: sw/inc/strings.hrc:846 +#: sw/inc/strings.hrc:850 msgctxt "ST_DELETE_CONFIRM" msgid "Do you want to delete this registered data source?" msgstr "Vil du slette den registrerte datakilden?" #. kE5C3 -#: sw/inc/strings.hrc:848 +#: sw/inc/strings.hrc:852 msgctxt "STR_NOTASSIGNED" msgid " not yet matched " msgstr " ingen treff ennå " #. Y6FhG -#: sw/inc/strings.hrc:849 +#: sw/inc/strings.hrc:853 msgctxt "STR_FILTER_ALL" msgid "All files" msgstr "Alle filer" #. 7cNjh -#: sw/inc/strings.hrc:850 +#: sw/inc/strings.hrc:854 msgctxt "STR_FILTER_ALL_DATA" msgid "Address lists(*.*)" msgstr "Adresselister (*.*)" #. Ef8TY -#: sw/inc/strings.hrc:851 +#: sw/inc/strings.hrc:855 msgctxt "STR_FILTER_SXB" msgid "%PRODUCTNAME Base (*.odb)" msgstr "%PRODUCTNAME Base (*.odb)" #. 24opW -#: sw/inc/strings.hrc:852 +#: sw/inc/strings.hrc:856 msgctxt "STR_FILTER_SXC" msgid "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)" msgstr "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)" #. sq73T -#: sw/inc/strings.hrc:853 +#: sw/inc/strings.hrc:857 msgctxt "STR_FILTER_SXW" msgid "%PRODUCTNAME Writer (*.odt;*.sxw)" msgstr "%PRODUCTNAME Writer (*.odt;*.sxw)" #. QupGC -#: sw/inc/strings.hrc:854 +#: sw/inc/strings.hrc:858 msgctxt "STR_FILTER_DBF" msgid "dBase (*.dbf)" msgstr "dBase (*.dbf)" #. SzqRv -#: sw/inc/strings.hrc:855 +#: sw/inc/strings.hrc:859 msgctxt "STR_FILTER_XLS" msgid "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)" msgstr "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)" #. zAUu8 -#: sw/inc/strings.hrc:856 +#: sw/inc/strings.hrc:860 msgctxt "STR_FILTER_DOC" msgid "Microsoft Word (*.doc;*.docx)" msgstr "Microsoft Word (*.doc;*.docx)" #. JBZFc -#: sw/inc/strings.hrc:857 +#: sw/inc/strings.hrc:861 msgctxt "STR_FILTER_TXT" msgid "Plain text (*.txt)" msgstr "Ren tekst (*.txt)" #. CRJb6 -#: sw/inc/strings.hrc:858 +#: sw/inc/strings.hrc:862 msgctxt "STR_FILTER_CSV" msgid "Text Comma Separated (*.csv)" msgstr "Tekst, kommadelt (*.csv)" #. U4H2j -#: sw/inc/strings.hrc:859 +#: sw/inc/strings.hrc:863 msgctxt "STR_FILTER_MDB" msgid "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)" msgstr "Microsoft Access (*.mdb)" #. DwxF8 -#: sw/inc/strings.hrc:860 +#: sw/inc/strings.hrc:864 msgctxt "STR_FILTER_ACCDB" msgid "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)" msgstr "Microsoft Access 2007 (*.accdb)" #. uDNRt -#: sw/inc/strings.hrc:861 +#: sw/inc/strings.hrc:865 msgctxt "ST_CONFIGUREMAIL" msgid "" "In order to be able to send mail merge documents by email, %PRODUCTNAME requires information about the email account to be used.\n" "\n" "Do you want to enter email account information now?" msgstr "" -"For å kunne sende brevfletta dokumenter over e-post, krever %PRODUCTNAME informasjon om e-postkontoen som skal brukes.\n" +"For å kunne sende brevflettede dokumenter over e-post, krever %PRODUCTNAME informasjon om e-postkontoen som skal brukes.\n" "\n" "Vil du skrive inn kontoinformasjonen nå?" #. r9BVg -#: sw/inc/strings.hrc:862 +#: sw/inc/strings.hrc:866 msgctxt "ST_FILTERNAME" msgid "%PRODUCTNAME Address List (.csv)" msgstr "%PRODUCTNAME-adresseliste (.csv)" #. jiJuZ -#: sw/inc/strings.hrc:864 +#: sw/inc/strings.hrc:868 msgctxt "ST_STARTING" msgid "Select Starting Document" msgstr "Velg startdokument" #. FiUyK -#: sw/inc/strings.hrc:865 +#: sw/inc/strings.hrc:869 msgctxt "ST_DOCUMENTTYPE" msgid "Select Document Type" msgstr "Velg dokumenttype" #. QwrpS -#: sw/inc/strings.hrc:866 +#: sw/inc/strings.hrc:870 msgctxt "ST_ADDRESSBLOCK" msgid "Insert Address Block" msgstr "Sett inn adresseblokk" #. omRZF -#: sw/inc/strings.hrc:867 +#: sw/inc/strings.hrc:871 msgctxt "ST_ADDRESSLIST" msgid "Select Address List" msgstr "Velg adresseliste" #. YrDuD -#: sw/inc/strings.hrc:868 +#: sw/inc/strings.hrc:872 msgctxt "ST_GREETINGSLINE" msgid "Create Salutation" msgstr "Lag hilsning" #. tTr4B -#: sw/inc/strings.hrc:869 +#: sw/inc/strings.hrc:873 msgctxt "ST_LAYOUT" msgid "Adjust Layout" msgstr "Tilpass utforming" #. S4p5M -#: sw/inc/strings.hrc:870 +#: sw/inc/strings.hrc:874 msgctxt "ST_EXCLUDE" msgid "Exclude recipient" msgstr "Ikke ta med denne mottakeren" #. N5YUH -#: sw/inc/strings.hrc:871 +#: sw/inc/strings.hrc:875 msgctxt "ST_FINISH" msgid "~Finish" -msgstr "~Fullfør" +msgstr "Fullfør" #. L5FEG -#: sw/inc/strings.hrc:872 +#: sw/inc/strings.hrc:876 msgctxt "ST_MMWTITLE" msgid "Mail Merge Wizard" msgstr "Brevflettingsveiviser" #. CEhZj -#: sw/inc/strings.hrc:874 +#: sw/inc/strings.hrc:878 msgctxt "ST_TABLE" msgid "Table" msgstr "Tabell" #. v9hEB -#: sw/inc/strings.hrc:875 +#: sw/inc/strings.hrc:879 msgctxt "ST_QUERY" msgid "Query" msgstr "Spørring" #. HxGAu -#: sw/inc/strings.hrc:877 +#: sw/inc/strings.hrc:881 msgctxt "STR_QUERY_SPELL_CONTINUE" msgid "Continue checking at beginning of document?" msgstr "Fortsette å kontrollere ved begynnelsen av dokumentet?" #. gE7CA -#: sw/inc/strings.hrc:878 +#: sw/inc/strings.hrc:882 msgctxt "STR_SPELLING_COMPLETED" msgid "The spellcheck is complete." msgstr "Stavekontrollen er ferdig." #. 2SuqF -#: sw/inc/strings.hrc:879 +#: sw/inc/strings.hrc:883 msgctxt "STR_DICTIONARY_UNAVAILABLE" msgid "No dictionary available" msgstr "Ingen ordliste tilgjengelig" @@ -7121,252 +7145,252 @@ msgstr "Ingen ordliste tilgjengelig" #. Description: strings for the types #. -------------------------------------------------------------------- #. range document -#: sw/inc/strings.hrc:885 +#: sw/inc/strings.hrc:889 msgctxt "STR_DATEFLD" msgid "Date" msgstr "Dato" #. V9cQp -#: sw/inc/strings.hrc:886 +#: sw/inc/strings.hrc:890 msgctxt "STR_TIMEFLD" msgid "Time" msgstr "Klokkeslett" #. 2zgWi -#: sw/inc/strings.hrc:887 +#: sw/inc/strings.hrc:891 msgctxt "STR_FILENAMEFLD" msgid "File name" msgstr "Filnavn" #. FdSaU -#: sw/inc/strings.hrc:888 +#: sw/inc/strings.hrc:892 msgctxt "STR_DBNAMEFLD" msgid "Database Name" msgstr "Databasenavn" #. XZADh -#: sw/inc/strings.hrc:889 +#: sw/inc/strings.hrc:893 msgctxt "STR_CHAPTERFLD" msgid "Chapter" msgstr "Kapittel" #. wYWy2 -#: sw/inc/strings.hrc:890 +#: sw/inc/strings.hrc:894 msgctxt "STR_PAGENUMBERFLD" msgid "Page number" msgstr "Sidetall" #. EXC6N -#: sw/inc/strings.hrc:891 +#: sw/inc/strings.hrc:895 msgctxt "STR_DOCSTATFLD" msgid "Statistics" msgstr "Statistikk" #. EW86G -#: sw/inc/strings.hrc:892 +#: sw/inc/strings.hrc:896 msgctxt "STR_AUTHORFLD" msgid "Author" msgstr "Forfatter" #. 5aFak -#: sw/inc/strings.hrc:893 +#: sw/inc/strings.hrc:897 msgctxt "STR_TEMPLNAMEFLD" msgid "Templates" msgstr "Maler" #. 3wdud -#: sw/inc/strings.hrc:894 +#: sw/inc/strings.hrc:898 msgctxt "STR_EXTUSERFLD" msgid "Sender" msgstr "Avsender" #. LxZEm #. range functions -#: sw/inc/strings.hrc:896 +#: sw/inc/strings.hrc:900 msgctxt "STR_SETFLD" msgid "Set variable" msgstr "Velg variabel" #. ckA26 -#: sw/inc/strings.hrc:897 +#: sw/inc/strings.hrc:901 msgctxt "STR_GETFLD" msgid "Show variable" msgstr "Vis variabel" #. Fjzgu -#: sw/inc/strings.hrc:898 +#: sw/inc/strings.hrc:902 msgctxt "STR_FORMELFLD" msgid "Insert Formula" msgstr "Sett inn formel" #. AXoAT -#: sw/inc/strings.hrc:899 +#: sw/inc/strings.hrc:903 msgctxt "STR_INPUTFLD" msgid "Input field" msgstr "Skrivefelt" #. VfqNE -#: sw/inc/strings.hrc:900 +#: sw/inc/strings.hrc:904 msgctxt "STR_SETINPUTFLD" msgid "Input field (variable)" msgstr "Skrivefelt (variabel)" #. E8JAd -#: sw/inc/strings.hrc:901 +#: sw/inc/strings.hrc:905 msgctxt "STR_USRINPUTFLD" msgid "Input field (user)" msgstr "Skrivefelt (bruker)" #. 8LGEQ -#: sw/inc/strings.hrc:902 +#: sw/inc/strings.hrc:906 msgctxt "STR_CONDTXTFLD" msgid "Conditional text" msgstr "Vilkårstekst" #. jrZ7i -#: sw/inc/strings.hrc:903 +#: sw/inc/strings.hrc:907 msgctxt "STR_DDEFLD" msgid "DDE field" msgstr "DDE-felt" #. 9WAT9 -#: sw/inc/strings.hrc:904 +#: sw/inc/strings.hrc:908 msgctxt "STR_MACROFLD" msgid "Execute macro" msgstr "Utfør makro" #. qEBxa -#: sw/inc/strings.hrc:905 +#: sw/inc/strings.hrc:909 msgctxt "STR_SEQFLD" msgid "Number range" msgstr "Tallfølge" #. ACE5s -#: sw/inc/strings.hrc:906 +#: sw/inc/strings.hrc:910 msgctxt "STR_SETREFPAGEFLD" msgid "Set page variable" msgstr "Velg sidevariabel" #. ayB3N -#: sw/inc/strings.hrc:907 +#: sw/inc/strings.hrc:911 msgctxt "STR_GETREFPAGEFLD" msgid "Show page variable" msgstr "Vis sidevariabel" #. DBM4P -#: sw/inc/strings.hrc:908 +#: sw/inc/strings.hrc:912 msgctxt "STR_INTERNETFLD" msgid "Load URL" msgstr "Last inn URL" #. LJFF5 -#: sw/inc/strings.hrc:909 +#: sw/inc/strings.hrc:913 msgctxt "STR_JUMPEDITFLD" msgid "Placeholder" msgstr "Plassholder" #. zZCg6 -#: sw/inc/strings.hrc:910 +#: sw/inc/strings.hrc:914 msgctxt "STR_COMBINED_CHARS" msgid "Combine characters" msgstr "Slå sammen tegn" #. 9MGU6 -#: sw/inc/strings.hrc:911 +#: sw/inc/strings.hrc:915 msgctxt "STR_DROPDOWN" msgid "Input list" msgstr "Innliste" #. 7BWSk #. range references -#: sw/inc/strings.hrc:913 +#: sw/inc/strings.hrc:917 msgctxt "STR_SETREFFLD" msgid "Set Reference" msgstr "Sett inn referansepunkt" #. FJ2X8 -#: sw/inc/strings.hrc:914 +#: sw/inc/strings.hrc:918 msgctxt "STR_GETREFFLD" msgid "Insert Reference" msgstr "Sett inn referanse" #. sztLS #. range database -#: sw/inc/strings.hrc:916 +#: sw/inc/strings.hrc:920 msgctxt "STR_DBFLD" msgid "Mail merge fields" msgstr "Standardbrevfelt" #. JP2DU -#: sw/inc/strings.hrc:917 +#: sw/inc/strings.hrc:921 msgctxt "STR_DBNEXTSETFLD" msgid "Next record" msgstr "Neste post" #. GizhA -#: sw/inc/strings.hrc:918 +#: sw/inc/strings.hrc:922 msgctxt "STR_DBNUMSETFLD" msgid "Any record" msgstr "Vilkårlig post" #. aMGxm -#: sw/inc/strings.hrc:919 +#: sw/inc/strings.hrc:923 msgctxt "STR_DBSETNUMBERFLD" msgid "Record number" msgstr "Datapostnummer" #. DtYzi -#: sw/inc/strings.hrc:920 +#: sw/inc/strings.hrc:924 msgctxt "STR_PREVPAGEFLD" msgid "Previous page" msgstr "Forrige side" #. UCSej -#: sw/inc/strings.hrc:921 +#: sw/inc/strings.hrc:925 msgctxt "STR_NEXTPAGEFLD" msgid "Next page" msgstr "Neste side" #. M8Fac -#: sw/inc/strings.hrc:922 +#: sw/inc/strings.hrc:926 msgctxt "STR_HIDDENTXTFLD" msgid "Hidden text" msgstr "Skjult tekst" #. WvBF2 #. range user fields -#: sw/inc/strings.hrc:924 +#: sw/inc/strings.hrc:928 msgctxt "STR_USERFLD" msgid "User Field" msgstr "Brukerfelt" #. XELYN -#: sw/inc/strings.hrc:925 +#: sw/inc/strings.hrc:929 msgctxt "STR_POSTITFLD" msgid "Note" msgstr "Merknad" #. MB6kt -#: sw/inc/strings.hrc:926 +#: sw/inc/strings.hrc:930 msgctxt "STR_SCRIPTFLD" msgid "Script" msgstr "Skript" #. BWU6A -#: sw/inc/strings.hrc:927 +#: sw/inc/strings.hrc:931 msgctxt "STR_AUTHORITY" msgid "Bibliography entry" msgstr "Kilde" #. 7EGCR -#: sw/inc/strings.hrc:928 +#: sw/inc/strings.hrc:932 msgctxt "STR_HIDDENPARAFLD" msgid "Hidden Paragraph" msgstr "Skjulte avsnitt" #. dRBRK #. range DocumentInfo -#: sw/inc/strings.hrc:930 +#: sw/inc/strings.hrc:934 msgctxt "STR_DOCINFOFLD" msgid "DocInformation" msgstr "Dokumentinformasjon" @@ -7375,192 +7399,192 @@ msgstr "Dokumentinformasjon" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: SubCmd-Strings #. -------------------------------------------------------------------- -#: sw/inc/strings.hrc:934 +#: sw/inc/strings.hrc:938 msgctxt "FLD_DATE_STD" msgid "Date" msgstr "Dato" #. qMCEh -#: sw/inc/strings.hrc:935 +#: sw/inc/strings.hrc:939 msgctxt "FLD_DATE_FIX" msgid "Date (fixed)" msgstr "Dato (fast)" #. AXmyw -#: sw/inc/strings.hrc:936 +#: sw/inc/strings.hrc:940 msgctxt "FLD_TIME_STD" msgid "Time" msgstr "Klokkeslett" #. 6dxVs -#: sw/inc/strings.hrc:937 +#: sw/inc/strings.hrc:941 msgctxt "FLD_TIME_FIX" msgid "Time (fixed)" msgstr "Klokkeslett (fast)" #. U3SW8 #. SubCmd Statistic -#: sw/inc/strings.hrc:939 +#: sw/inc/strings.hrc:943 msgctxt "FLD_STAT_TABLE" msgid "Tables" msgstr "Tabeller" #. 7qW4K -#: sw/inc/strings.hrc:940 +#: sw/inc/strings.hrc:944 msgctxt "FLD_STAT_CHAR" msgid "Characters" msgstr "Tegn" #. zDRCp -#: sw/inc/strings.hrc:941 +#: sw/inc/strings.hrc:945 msgctxt "FLD_STAT_WORD" msgid "Words" msgstr "Ord" #. 2wgLC -#: sw/inc/strings.hrc:942 +#: sw/inc/strings.hrc:946 msgctxt "FLD_STAT_PARA" msgid "Paragraphs" msgstr "Avsnitt" #. JPGG7 -#: sw/inc/strings.hrc:943 +#: sw/inc/strings.hrc:947 msgctxt "FLD_STAT_GRF" msgid "Image" msgstr "Bilde" #. CzoFh -#: sw/inc/strings.hrc:944 +#: sw/inc/strings.hrc:948 msgctxt "FLD_STAT_OBJ" msgid "Objects" msgstr "Objekter" #. bDG6R -#: sw/inc/strings.hrc:945 +#: sw/inc/strings.hrc:949 msgctxt "FLD_STAT_PAGE" msgid "Pages" msgstr "Sider" #. yqhF5 #. SubCmd DDETypes -#: sw/inc/strings.hrc:947 +#: sw/inc/strings.hrc:951 msgctxt "FMT_DDE_HOT" msgid "DDE automatic" msgstr "DDE automatisk" #. xPP2E -#: sw/inc/strings.hrc:948 +#: sw/inc/strings.hrc:952 msgctxt "FMT_DDE_NORMAL" msgid "DDE manual" msgstr "DDE manuell" #. spdXd -#: sw/inc/strings.hrc:949 +#: sw/inc/strings.hrc:953 msgctxt "FLD_INPUT_TEXT" msgid "[Text]" -msgstr "[Text]" +msgstr "[Tekst]" #. TyYok #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: SubType Extuser #. -------------------------------------------------------------------- -#: sw/inc/strings.hrc:954 +#: sw/inc/strings.hrc:958 msgctxt "FLD_EU_FIRMA" msgid "Company" msgstr "Selskap" #. WWxTK -#: sw/inc/strings.hrc:955 +#: sw/inc/strings.hrc:959 msgctxt "FLD_EU_VORNAME" msgid "First Name" msgstr "Fornavn" #. 4tdAc -#: sw/inc/strings.hrc:956 +#: sw/inc/strings.hrc:960 msgctxt "FLD_EU_NAME" msgid "Last Name" msgstr "Etternavn" #. xTV7n -#: sw/inc/strings.hrc:957 +#: sw/inc/strings.hrc:961 msgctxt "FLD_EU_ABK" msgid "Initials" msgstr "Forbokstaver" #. AKD3k -#: sw/inc/strings.hrc:958 +#: sw/inc/strings.hrc:962 msgctxt "FLD_EU_STRASSE" msgid "Street" msgstr "Adresse" #. ErMju -#: sw/inc/strings.hrc:959 +#: sw/inc/strings.hrc:963 msgctxt "FLD_EU_LAND" msgid "Country" msgstr "Land" #. ESbkx -#: sw/inc/strings.hrc:960 +#: sw/inc/strings.hrc:964 msgctxt "FLD_EU_PLZ" msgid "Zip code" msgstr "Postnummer" #. WDAc2 -#: sw/inc/strings.hrc:961 +#: sw/inc/strings.hrc:965 msgctxt "FLD_EU_ORT" msgid "City" msgstr "Poststed" #. pg7MV -#: sw/inc/strings.hrc:962 +#: sw/inc/strings.hrc:966 msgctxt "FLD_EU_TITEL" msgid "Title" msgstr "Tittel" #. DwLhZ -#: sw/inc/strings.hrc:963 +#: sw/inc/strings.hrc:967 msgctxt "FLD_EU_POS" msgid "Position" msgstr "Posisjon" #. LDTdu -#: sw/inc/strings.hrc:964 +#: sw/inc/strings.hrc:968 msgctxt "FLD_EU_TELPRIV" msgid "Tel. (Home)" msgstr "Tlf. (privat)" #. JBZyj -#: sw/inc/strings.hrc:965 +#: sw/inc/strings.hrc:969 msgctxt "FLD_EU_TELFIRMA" msgid "Tel. (Work)" msgstr "Tlf. (jobb)" #. 5EmGH -#: sw/inc/strings.hrc:966 +#: sw/inc/strings.hrc:970 msgctxt "FLD_EU_FAX" msgid "Fax" msgstr "Faks" #. AtN9J -#: sw/inc/strings.hrc:967 +#: sw/inc/strings.hrc:971 msgctxt "FLD_EU_EMAIL" msgid "Email" msgstr "E-post" #. 6GBRm -#: sw/inc/strings.hrc:968 +#: sw/inc/strings.hrc:972 msgctxt "FLD_EU_STATE" msgid "State" -msgstr "Delstat/region" +msgstr "Delstat/Region" #. pbrdQ -#: sw/inc/strings.hrc:969 +#: sw/inc/strings.hrc:973 msgctxt "FLD_PAGEREF_OFF" msgid "off" msgstr "av" #. wC8SE -#: sw/inc/strings.hrc:970 +#: sw/inc/strings.hrc:974 msgctxt "FLD_PAGEREF_ON" msgid "on" msgstr "på" @@ -7570,37 +7594,37 @@ msgstr "på" #. Description: path name #. -------------------------------------------------------------------- #. Format FileName -#: sw/inc/strings.hrc:975 +#: sw/inc/strings.hrc:979 msgctxt "FMT_FF_NAME" msgid "File name" msgstr "Filnavn" #. RBpz3 -#: sw/inc/strings.hrc:976 +#: sw/inc/strings.hrc:980 msgctxt "FMT_FF_NAME_NOEXT" msgid "File name without extension" msgstr "Filnavn uten filetternavn" #. BCzy8 -#: sw/inc/strings.hrc:977 +#: sw/inc/strings.hrc:981 msgctxt "FMT_FF_PATHNAME" msgid "Path/File name" msgstr "Sti/filnavn" #. ChFwM -#: sw/inc/strings.hrc:978 +#: sw/inc/strings.hrc:982 msgctxt "FMT_FF_PATH" msgid "Path" msgstr "Sti" #. R6KrL -#: sw/inc/strings.hrc:979 +#: sw/inc/strings.hrc:983 msgctxt "FMT_FF_UI_NAME" msgid "Template name" -msgstr "" +msgstr "Malnavn" #. ANM2H -#: sw/inc/strings.hrc:980 +#: sw/inc/strings.hrc:984 msgctxt "FMT_FF_UI_RANGE" msgid "Category" msgstr "Kategori" @@ -7609,25 +7633,25 @@ msgstr "Kategori" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: format chapter #. -------------------------------------------------------------------- -#: sw/inc/strings.hrc:984 +#: sw/inc/strings.hrc:988 msgctxt "FMT_CHAPTER_NAME" msgid "Chapter name" msgstr "Kapittelnavn" #. tnLqE -#: sw/inc/strings.hrc:985 +#: sw/inc/strings.hrc:989 msgctxt "FMT_CHAPTER_NO" msgid "Chapter number" msgstr "Kapittelnummer" #. qGEAs -#: sw/inc/strings.hrc:986 +#: sw/inc/strings.hrc:990 msgctxt "FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR" msgid "Chapter number without separator" msgstr "Kapittelnummer uten skilletegn" #. WFA5R -#: sw/inc/strings.hrc:987 +#: sw/inc/strings.hrc:991 msgctxt "FMT_CHAPTER_NAMENO" msgid "Chapter number and name" msgstr "Kapittelnummer og -navn" @@ -7636,55 +7660,55 @@ msgstr "Kapittelnummer og -navn" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: formats #. -------------------------------------------------------------------- -#: sw/inc/strings.hrc:991 +#: sw/inc/strings.hrc:995 msgctxt "FMT_NUM_ABC" msgid "A B C" msgstr "A B C" #. jm7G7 -#: sw/inc/strings.hrc:992 +#: sw/inc/strings.hrc:996 msgctxt "FMT_NUM_SABC" msgid "a b c" msgstr "a b c" #. ETgy7 -#: sw/inc/strings.hrc:993 +#: sw/inc/strings.hrc:997 msgctxt "FMT_NUM_ABC_N" msgid "A .. AA .. AAA" msgstr "A .. AA .. AAA" #. m84Fb -#: sw/inc/strings.hrc:994 +#: sw/inc/strings.hrc:998 msgctxt "FMT_NUM_SABC_N" msgid "a .. aa .. aaa" msgstr "a .. aa .. aaa" #. d9YtB -#: sw/inc/strings.hrc:995 +#: sw/inc/strings.hrc:999 msgctxt "FMT_NUM_ROMAN" msgid "Roman (I II III)" msgstr "Romertall (I II III)" #. vA5RT -#: sw/inc/strings.hrc:996 +#: sw/inc/strings.hrc:1000 msgctxt "FMT_NUM_SROMAN" msgid "Roman (i ii iii)" msgstr "Romertall (i ii iii)" #. 3ZDgc -#: sw/inc/strings.hrc:997 +#: sw/inc/strings.hrc:1001 msgctxt "FMT_NUM_ARABIC" msgid "Arabic (1 2 3)" msgstr "Arabiske tall (1 2 3)" #. CHmdp -#: sw/inc/strings.hrc:998 +#: sw/inc/strings.hrc:1002 msgctxt "FMT_NUM_PAGEDESC" msgid "As Page Style" msgstr "Som sidestil" #. xBKwZ -#: sw/inc/strings.hrc:999 +#: sw/inc/strings.hrc:1003 msgctxt "FMT_NUM_PAGESPECIAL" msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -7693,13 +7717,13 @@ msgstr "Tekst" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: Author #. -------------------------------------------------------------------- -#: sw/inc/strings.hrc:1003 +#: sw/inc/strings.hrc:1007 msgctxt "FMT_AUTHOR_NAME" msgid "Name" msgstr "Navn" #. RCnZb -#: sw/inc/strings.hrc:1004 +#: sw/inc/strings.hrc:1008 msgctxt "FMT_AUTHOR_SCUT" msgid "Initials" msgstr "Forbokstaver" @@ -7708,49 +7732,49 @@ msgstr "Forbokstaver" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: set variable #. -------------------------------------------------------------------- -#: sw/inc/strings.hrc:1008 +#: sw/inc/strings.hrc:1012 msgctxt "FMT_SETVAR_SYS" msgid "System" msgstr "System" #. qKXLW -#: sw/inc/strings.hrc:1009 +#: sw/inc/strings.hrc:1013 msgctxt "FMT_SETVAR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. E86ZD -#: sw/inc/strings.hrc:1010 +#: sw/inc/strings.hrc:1014 msgctxt "FMT_GETVAR_NAME" msgid "Name" msgstr "Navn" #. FB3Rp -#: sw/inc/strings.hrc:1011 +#: sw/inc/strings.hrc:1015 msgctxt "FMT_GETVAR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. KiBai -#: sw/inc/strings.hrc:1012 +#: sw/inc/strings.hrc:1016 msgctxt "FMT_USERVAR_CMD" msgid "Formula" msgstr "Formel" #. 9AsdS -#: sw/inc/strings.hrc:1013 +#: sw/inc/strings.hrc:1017 msgctxt "FMT_USERVAR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. GokUf -#: sw/inc/strings.hrc:1014 +#: sw/inc/strings.hrc:1018 msgctxt "FMT_DBFLD_DB" msgid "Database" msgstr "Database" #. UBADL -#: sw/inc/strings.hrc:1015 +#: sw/inc/strings.hrc:1019 msgctxt "FMT_DBFLD_SYS" msgid "System" msgstr "System" @@ -7759,19 +7783,19 @@ msgstr "System" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: storage fields #. -------------------------------------------------------------------- -#: sw/inc/strings.hrc:1019 +#: sw/inc/strings.hrc:1023 msgctxt "FMT_REG_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "Forfatter" #. aqFVp -#: sw/inc/strings.hrc:1020 +#: sw/inc/strings.hrc:1024 msgctxt "FMT_REG_TIME" msgid "Time" msgstr "Klokkeslett" #. FaZKx -#: sw/inc/strings.hrc:1021 +#: sw/inc/strings.hrc:1025 msgctxt "FMT_REG_DATE" msgid "Date" msgstr "Dato" @@ -7780,79 +7804,79 @@ msgstr "Dato" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: formats references #. -------------------------------------------------------------------- -#: sw/inc/strings.hrc:1025 +#: sw/inc/strings.hrc:1029 msgctxt "FMT_REF_TEXT" msgid "Reference" msgstr "Referanse" #. L7dK7 -#: sw/inc/strings.hrc:1026 +#: sw/inc/strings.hrc:1030 msgctxt "FMT_REF_PAGE" msgid "Page" msgstr "Side" #. MaB3q -#: sw/inc/strings.hrc:1027 +#: sw/inc/strings.hrc:1031 msgctxt "FMT_REF_CHAPTER" msgid "Chapter" msgstr "Kapittel" #. 8FciB -#: sw/inc/strings.hrc:1028 +#: sw/inc/strings.hrc:1032 msgctxt "FMT_REF_UPDOWN" msgid "Above/Below" -msgstr "Over/under" +msgstr "Over/Under" #. Vq8mj -#: sw/inc/strings.hrc:1029 +#: sw/inc/strings.hrc:1033 msgctxt "FMT_REF_PAGE_PGDSC" msgid "As Page Style" msgstr "Som sidestil" #. CQitd -#: sw/inc/strings.hrc:1030 +#: sw/inc/strings.hrc:1034 msgctxt "FMT_REF_ONLYNUMBER" msgid "Category and Number" msgstr "Kategori og nummer" #. BsvCn -#: sw/inc/strings.hrc:1031 +#: sw/inc/strings.hrc:1035 msgctxt "FMT_REF_ONLYCAPTION" msgid "Caption Text" msgstr "Bildetekst" #. P7wiX -#: sw/inc/strings.hrc:1032 +#: sw/inc/strings.hrc:1036 msgctxt "FMT_REF_ONLYSEQNO" msgid "Numbering" msgstr "Nummerering" #. QBGit -#: sw/inc/strings.hrc:1033 +#: sw/inc/strings.hrc:1037 msgctxt "FMT_REF_NUMBER" msgid "Number" msgstr "Tall" #. CGkV7 -#: sw/inc/strings.hrc:1034 +#: sw/inc/strings.hrc:1038 msgctxt "FMT_REF_NUMBER_NO_CONTEXT" msgid "Number (no context)" msgstr "Tall (ingen kontekst)" #. XgSb3 -#: sw/inc/strings.hrc:1035 +#: sw/inc/strings.hrc:1039 msgctxt "FMT_REF_NUMBER_FULL_CONTEXT" msgid "Number (full context)" msgstr "Tall (full kontekst)" #. zQTNF -#: sw/inc/strings.hrc:1037 +#: sw/inc/strings.hrc:1041 msgctxt "FMT_REF_WITH_LOWERCASE_HU_ARTICLE" msgid "Article a/az + " msgstr "Artikkel a/az + " #. 97Vs7 -#: sw/inc/strings.hrc:1038 +#: sw/inc/strings.hrc:1042 msgctxt "FMT_REF_WITH_UPPERCASE_HU_ARTICLE" msgid "Article A/Az + " msgstr "Artikkel A/Az + " @@ -7861,31 +7885,31 @@ msgstr "Artikkel A/Az + " #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: placeholder #. -------------------------------------------------------------------- -#: sw/inc/strings.hrc:1042 +#: sw/inc/strings.hrc:1046 msgctxt "FMT_MARK_TEXT" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. rAQoE -#: sw/inc/strings.hrc:1043 +#: sw/inc/strings.hrc:1047 msgctxt "FMT_MARK_TABLE" msgid "Table" msgstr "Tabell" #. biUa2 -#: sw/inc/strings.hrc:1044 +#: sw/inc/strings.hrc:1048 msgctxt "FMT_MARK_FRAME" msgid "Frame" msgstr "Ramme" #. 7mkZb -#: sw/inc/strings.hrc:1045 +#: sw/inc/strings.hrc:1049 msgctxt "FMT_MARK_GRAFIC" msgid "Image" msgstr "Bilde" #. GgbFY -#: sw/inc/strings.hrc:1046 +#: sw/inc/strings.hrc:1050 msgctxt "FMT_MARK_OLE" msgid "Object" msgstr "Objekt" @@ -7894,1499 +7918,1499 @@ msgstr "Objekt" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: ExchangeStrings for Edit/NameFT #. -------------------------------------------------------------------- -#: sw/inc/strings.hrc:1050 +#: sw/inc/strings.hrc:1054 msgctxt "STR_COND" msgid "~Condition" -msgstr "~Vilkår" +msgstr "Vilkår" #. X9cqJ -#: sw/inc/strings.hrc:1051 +#: sw/inc/strings.hrc:1055 msgctxt "STR_TEXT" msgid "Then, Else" msgstr "Så, ellers" #. bo8yF -#: sw/inc/strings.hrc:1052 +#: sw/inc/strings.hrc:1056 msgctxt "STR_DDE_CMD" msgid "DDE Statement" msgstr "DDE-setning" #. LixXA -#: sw/inc/strings.hrc:1053 +#: sw/inc/strings.hrc:1057 msgctxt "STR_INSTEXT" msgid "Hidden t~ext" -msgstr "~Sett inn tekst" +msgstr "Sett inn tekst" #. EX3bJ -#: sw/inc/strings.hrc:1054 +#: sw/inc/strings.hrc:1058 msgctxt "STR_MACNAME" msgid "~Macro name" -msgstr "~Makronavn" +msgstr "Makronavn" #. dNZtd -#: sw/inc/strings.hrc:1055 +#: sw/inc/strings.hrc:1059 msgctxt "STR_PROMPT" msgid "~Reference" -msgstr "~Referanse" +msgstr "Referanse" #. bfRPa -#: sw/inc/strings.hrc:1056 +#: sw/inc/strings.hrc:1060 msgctxt "STR_COMBCHRS_FT" msgid "Ch~aracters" -msgstr "~Tegn" +msgstr "Tegn" #. j2G5G -#: sw/inc/strings.hrc:1057 +#: sw/inc/strings.hrc:1061 msgctxt "STR_OFFSET" msgid "O~ffset" -msgstr "Forsky~vning" +msgstr "Forskyvning" #. vEgGo -#: sw/inc/strings.hrc:1058 +#: sw/inc/strings.hrc:1062 msgctxt "STR_VALUE" msgid "Value" msgstr "Verdi" #. YQesU -#: sw/inc/strings.hrc:1059 +#: sw/inc/strings.hrc:1063 msgctxt "STR_FORMULA" msgid "Formula" msgstr "Formel" #. Eq5xq -#: sw/inc/strings.hrc:1060 +#: sw/inc/strings.hrc:1064 msgctxt "STR_CUSTOM_FIELD" msgid "Custom" msgstr "Egendefinert" #. 32NzA -#: sw/inc/strings.hrc:1062 +#: sw/inc/strings.hrc:1066 msgctxt "STR_CUSTOM_LABEL" msgid "[User]" -msgstr "[User]" +msgstr "[Bruker]" #. dYQTU -#: sw/inc/strings.hrc:1064 +#: sw/inc/strings.hrc:1068 msgctxt "STR_HDIST" msgid "H. Pitch" msgstr "V. avstand" #. xELZY -#: sw/inc/strings.hrc:1065 +#: sw/inc/strings.hrc:1069 msgctxt "STR_VDIST" msgid "V. Pitch" msgstr "L. avstand" #. F9Ldz -#: sw/inc/strings.hrc:1066 +#: sw/inc/strings.hrc:1070 msgctxt "STR_WIDTH" msgid "Width" msgstr "Bredde" #. rdxcb -#: sw/inc/strings.hrc:1067 +#: sw/inc/strings.hrc:1071 msgctxt "STR_HEIGHT" msgid "Height" msgstr "Høyde" #. DQm2h -#: sw/inc/strings.hrc:1068 +#: sw/inc/strings.hrc:1072 msgctxt "STR_LEFT" msgid "Left margin" msgstr "Venstremarg" #. imDMU -#: sw/inc/strings.hrc:1069 +#: sw/inc/strings.hrc:1073 msgctxt "STR_UPPER" msgid "Top margin" msgstr "Toppmarg" #. ayQss -#: sw/inc/strings.hrc:1070 +#: sw/inc/strings.hrc:1074 msgctxt "STR_COLS" msgid "Columns" msgstr "Kolonner" #. 3moLd -#: sw/inc/strings.hrc:1071 +#: sw/inc/strings.hrc:1075 msgctxt "STR_ROWS" msgid "Rows" msgstr "Rader" #. XWMSH -#: sw/inc/strings.hrc:1073 +#: sw/inc/strings.hrc:1077 msgctxt "STR_WORDCOUNT_HINT" msgid "Word and character count. Click to open Word Count dialog." msgstr "Telling av tegn og ord. Klikk for å åpne vinduet for telling av ord." #. nxGNq -#: sw/inc/strings.hrc:1074 +#: sw/inc/strings.hrc:1078 msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_ONE" msgid "Single-page view" msgstr "Enkeltsidevisning" #. 57ju6 -#: sw/inc/strings.hrc:1075 +#: sw/inc/strings.hrc:1079 msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_MULTI" msgid "Multiple-page view" msgstr "Flersidevisning" #. tbig8 -#: sw/inc/strings.hrc:1076 +#: sw/inc/strings.hrc:1080 msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_BOOK" msgid "Book view" msgstr "Boksidevisning" #. xBHUG -#: sw/inc/strings.hrc:1077 +#: sw/inc/strings.hrc:1081 msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT" msgid "Page number in document. Click to open Go to Page dialog or right-click for bookmark list." -msgstr "Sidetall i dokument. Klikk for å åpne Dokumentstruktur eller høyreklikk for å åpne bokmerkelista." +msgstr "Sidetall i dokument. Klikk for å åpne Dokumentstruktur eller høyreklikk for å åpne bokmerkelisten." #. XaF3v -#: sw/inc/strings.hrc:1078 +#: sw/inc/strings.hrc:1082 msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT_EXTENDED" msgid "Page number in document (Page number on printed document). Click to open Go to Page dialog." msgstr "Sidetall i dokument (papirutskrift). Klikk for å åpne disposisjonsvinduet." #. EWtd2 -#: sw/inc/strings.hrc:1079 +#: sw/inc/strings.hrc:1083 msgctxt "STR_TMPLCTRL_HINT" msgid "Page Style. Right-click to change style or click to open Style dialog." msgstr "Sidestil. Høyreklikk for å endre stil eller åpne dialogvinduet for stiler." #. jQAym #. Strings for textual attributes. -#: sw/inc/strings.hrc:1082 +#: sw/inc/strings.hrc:1086 msgctxt "STR_DROP_OVER" msgid "Drop Caps over" msgstr "Innfelt forbokstav over" #. PLAVt -#: sw/inc/strings.hrc:1083 +#: sw/inc/strings.hrc:1087 msgctxt "STR_DROP_LINES" msgid "rows" msgstr "rader" #. sg6Za -#: sw/inc/strings.hrc:1084 +#: sw/inc/strings.hrc:1088 msgctxt "STR_NO_DROP_LINES" msgid "No Drop Caps" msgstr "Ingen innfelte forbokstaver" #. gueRC -#: sw/inc/strings.hrc:1085 +#: sw/inc/strings.hrc:1089 msgctxt "STR_NO_PAGEDESC" msgid "No page break" msgstr "Ingen sideskift" #. G3CQN -#: sw/inc/strings.hrc:1086 +#: sw/inc/strings.hrc:1090 msgctxt "STR_NO_MIRROR" msgid "Don't mirror" msgstr "Ikke speilvend" #. MVEk8 -#: sw/inc/strings.hrc:1087 +#: sw/inc/strings.hrc:1091 msgctxt "STR_VERT_MIRROR" msgid "Flip vertically" msgstr "Loddrett speilvending" #. Dns6t -#: sw/inc/strings.hrc:1088 +#: sw/inc/strings.hrc:1092 msgctxt "STR_HORI_MIRROR" msgid "Flip horizontal" msgstr "Vannrett speilvending" #. ZUKCy -#: sw/inc/strings.hrc:1089 +#: sw/inc/strings.hrc:1093 msgctxt "STR_BOTH_MIRROR" msgid "Horizontal and Vertical Flip" msgstr "Vannrett og loddrett speilvending" #. LoQic -#: sw/inc/strings.hrc:1090 +#: sw/inc/strings.hrc:1094 msgctxt "STR_MIRROR_TOGGLE" msgid "+ mirror horizontal on even pages" msgstr "+ vannrett speilvending på partallssider" #. kbnTf -#: sw/inc/strings.hrc:1091 +#: sw/inc/strings.hrc:1095 msgctxt "STR_CHARFMT" msgid "Character Style" msgstr "Tegnstil" #. D99ZJ -#: sw/inc/strings.hrc:1092 +#: sw/inc/strings.hrc:1096 msgctxt "STR_NO_CHARFMT" msgid "No Character Style" msgstr "Ingen tegnstil" #. fzG3P -#: sw/inc/strings.hrc:1093 +#: sw/inc/strings.hrc:1097 msgctxt "STR_FOOTER" msgid "Footer" msgstr "Bunntekst" #. 9RCsQ -#: sw/inc/strings.hrc:1094 +#: sw/inc/strings.hrc:1098 msgctxt "STR_NO_FOOTER" msgid "No footer" msgstr "Ingen bunntekst" #. zFTin -#: sw/inc/strings.hrc:1095 +#: sw/inc/strings.hrc:1099 msgctxt "STR_HEADER" msgid "Header" msgstr "Topptekst" #. PcYEB -#: sw/inc/strings.hrc:1096 +#: sw/inc/strings.hrc:1100 msgctxt "STR_NO_HEADER" msgid "No header" msgstr "Ingen topptekst" #. 8Jgfg -#: sw/inc/strings.hrc:1097 +#: sw/inc/strings.hrc:1101 msgctxt "STR_SURROUND_IDEAL" msgid "Optimal" -msgstr "" +msgstr "Optimal" #. HEuGy -#: sw/inc/strings.hrc:1098 +#: sw/inc/strings.hrc:1102 msgctxt "STR_SURROUND_NONE" msgid "None" msgstr "Ingen" #. 4tA4q -#: sw/inc/strings.hrc:1099 +#: sw/inc/strings.hrc:1103 msgctxt "STR_SURROUND_THROUGH" msgid "Through" msgstr "Gjennom" #. ypvD6 -#: sw/inc/strings.hrc:1100 +#: sw/inc/strings.hrc:1104 msgctxt "STR_SURROUND_PARALLEL" msgid "Parallel" -msgstr "" +msgstr "Parallell" #. hyEQ5 -#: sw/inc/strings.hrc:1101 +#: sw/inc/strings.hrc:1105 msgctxt "STR_SURROUND_LEFT" msgid "Before" -msgstr "" +msgstr "Før" #. bGBtQ -#: sw/inc/strings.hrc:1102 +#: sw/inc/strings.hrc:1106 msgctxt "STR_SURROUND_RIGHT" msgid "After" -msgstr "" +msgstr "Etter" #. SrG3D -#: sw/inc/strings.hrc:1103 +#: sw/inc/strings.hrc:1107 msgctxt "STR_SURROUND_ANCHORONLY" msgid "(Anchor only)" msgstr "(Kun anker)" #. 9Ywzb -#: sw/inc/strings.hrc:1104 +#: sw/inc/strings.hrc:1108 msgctxt "STR_FRM_WIDTH" msgid "Width:" msgstr "Bredde:" #. 2GYT7 -#: sw/inc/strings.hrc:1105 +#: sw/inc/strings.hrc:1109 msgctxt "STR_FRM_FIXEDHEIGHT" msgid "Fixed height:" msgstr "Fast høyde:" #. QrFMi -#: sw/inc/strings.hrc:1106 +#: sw/inc/strings.hrc:1110 msgctxt "STR_FRM_MINHEIGHT" msgid "Min. height:" msgstr "Minste høyde:" #. kLiYd -#: sw/inc/strings.hrc:1107 +#: sw/inc/strings.hrc:1111 msgctxt "STR_FLY_AT_PARA" msgid "to paragraph" msgstr "til avsnitt" #. bEavs -#: sw/inc/strings.hrc:1108 +#: sw/inc/strings.hrc:1112 msgctxt "STR_FLY_AS_CHAR" msgid "to character" msgstr "til tegn" #. hDUSa -#: sw/inc/strings.hrc:1109 +#: sw/inc/strings.hrc:1113 msgctxt "STR_FLY_AT_PAGE" msgid "to page" msgstr "til side" #. JMHRz -#: sw/inc/strings.hrc:1110 +#: sw/inc/strings.hrc:1114 msgctxt "STR_POS_X" msgid "X Coordinate:" msgstr "X-koordinat:" #. oCZWW -#: sw/inc/strings.hrc:1111 +#: sw/inc/strings.hrc:1115 msgctxt "STR_POS_Y" msgid "Y Coordinate:" msgstr "Y-koordinat:" #. YNKE6 -#: sw/inc/strings.hrc:1112 +#: sw/inc/strings.hrc:1116 msgctxt "STR_VERT_TOP" msgid "at top" msgstr "øverst" #. GPTAu -#: sw/inc/strings.hrc:1113 +#: sw/inc/strings.hrc:1117 msgctxt "STR_VERT_CENTER" msgid "Centered vertically" msgstr "Midtstilt loddrett" #. fcpTS -#: sw/inc/strings.hrc:1114 +#: sw/inc/strings.hrc:1118 msgctxt "STR_VERT_BOTTOM" msgid "at bottom" msgstr "nederst" #. 37hos -#: sw/inc/strings.hrc:1115 +#: sw/inc/strings.hrc:1119 msgctxt "STR_LINE_TOP" msgid "Top of line" -msgstr "Øverst på linja" +msgstr "Øverst på linjen" #. MU7hC -#: sw/inc/strings.hrc:1116 +#: sw/inc/strings.hrc:1120 msgctxt "STR_LINE_CENTER" msgid "Line centered" -msgstr "Midt på linja" +msgstr "Midt på linjen" #. ZvEq7 -#: sw/inc/strings.hrc:1117 +#: sw/inc/strings.hrc:1121 msgctxt "STR_LINE_BOTTOM" msgid "Bottom of line" -msgstr "Nederst på linja" +msgstr "Nederst på linjen" #. jypsG -#: sw/inc/strings.hrc:1118 +#: sw/inc/strings.hrc:1122 msgctxt "STR_REGISTER_ON" msgid "Page line-spacing" -msgstr "" +msgstr "Side linjeavstand" #. Cui3U -#: sw/inc/strings.hrc:1119 +#: sw/inc/strings.hrc:1123 msgctxt "STR_REGISTER_OFF" msgid "Not page line-spacing" -msgstr "" +msgstr "Ikke side, Linjeavstand" #. 4RL9X -#: sw/inc/strings.hrc:1120 +#: sw/inc/strings.hrc:1124 msgctxt "STR_HORI_RIGHT" msgid "at the right" msgstr "til høyre" #. wzGK7 -#: sw/inc/strings.hrc:1121 +#: sw/inc/strings.hrc:1125 msgctxt "STR_HORI_CENTER" msgid "Centered horizontally" msgstr "Midtstilt vannrett" #. ngRmB -#: sw/inc/strings.hrc:1122 +#: sw/inc/strings.hrc:1126 msgctxt "STR_HORI_LEFT" msgid "at the left" msgstr "til venstre" #. JyHkM -#: sw/inc/strings.hrc:1123 +#: sw/inc/strings.hrc:1127 msgctxt "STR_HORI_INSIDE" msgid "inside" msgstr "inni" #. iXSZZ -#: sw/inc/strings.hrc:1124 +#: sw/inc/strings.hrc:1128 msgctxt "STR_HORI_OUTSIDE" msgid "outside" msgstr "utenfor" #. kDY9Z -#: sw/inc/strings.hrc:1125 +#: sw/inc/strings.hrc:1129 msgctxt "STR_HORI_FULL" msgid "Full width" msgstr "Full bredde" #. Hvn8D -#: sw/inc/strings.hrc:1126 +#: sw/inc/strings.hrc:1130 msgctxt "STR_COLUMNS" msgid "Columns" msgstr "Kolonner" #. 6j6TA -#: sw/inc/strings.hrc:1127 +#: sw/inc/strings.hrc:1131 msgctxt "STR_LINE_WIDTH" msgid "Separator Width:" msgstr "Bredde på skilletegn:" #. dvdDt -#: sw/inc/strings.hrc:1128 +#: sw/inc/strings.hrc:1132 msgctxt "STR_MAX_FTN_HEIGHT" msgid "Max. footnote area:" msgstr "Største fotnoteområde:" #. BWqF3 -#: sw/inc/strings.hrc:1129 +#: sw/inc/strings.hrc:1133 msgctxt "STR_EDIT_IN_READONLY" msgid "Editable in read-only document" msgstr "Kan redigeres i skrivebeskyttet dokument" #. SCL5F -#: sw/inc/strings.hrc:1130 +#: sw/inc/strings.hrc:1134 msgctxt "STR_LAYOUT_SPLIT" msgid "Split" msgstr "Del" #. CFmBk -#: sw/inc/strings.hrc:1131 +#: sw/inc/strings.hrc:1135 msgctxt "STR_NUMRULE_ON" msgid "List Style: (%LISTSTYLENAME)" -msgstr "" +msgstr "Liste Stil: (%LISTSTYLENAME)" #. HvZBm -#: sw/inc/strings.hrc:1132 +#: sw/inc/strings.hrc:1136 msgctxt "STR_NUMRULE_OFF" msgid "List Style: (None)" -msgstr "" +msgstr "Liste Stil: (Ingen)" #. QDaFk -#: sw/inc/strings.hrc:1133 +#: sw/inc/strings.hrc:1137 msgctxt "STR_CONNECT1" msgid "linked to " msgstr "koblet til " #. rWmT8 -#: sw/inc/strings.hrc:1134 +#: sw/inc/strings.hrc:1138 msgctxt "STR_CONNECT2" msgid "and " msgstr "og " #. H2Kwq -#: sw/inc/strings.hrc:1135 +#: sw/inc/strings.hrc:1139 msgctxt "STR_LINECOUNT" msgid "Count lines" msgstr "Tell linjer" #. yjSiJ -#: sw/inc/strings.hrc:1136 +#: sw/inc/strings.hrc:1140 msgctxt "STR_DONTLINECOUNT" msgid "don't count lines" msgstr "ikke tell linjer" #. HE4BV -#: sw/inc/strings.hrc:1137 +#: sw/inc/strings.hrc:1141 msgctxt "STR_LINCOUNT_START" msgid "restart line count with: " msgstr "start linjetelling på nytt med: " #. 7Q8qC -#: sw/inc/strings.hrc:1138 +#: sw/inc/strings.hrc:1142 msgctxt "STR_LUMINANCE" msgid "Brightness: " msgstr "Lysstyrke: " #. sNxPE -#: sw/inc/strings.hrc:1139 +#: sw/inc/strings.hrc:1143 msgctxt "STR_CHANNELR" msgid "Red: " msgstr "Rød: " #. u73NC -#: sw/inc/strings.hrc:1140 +#: sw/inc/strings.hrc:1144 msgctxt "STR_CHANNELG" msgid "Green: " msgstr "Grønn: " #. qQsPp -#: sw/inc/strings.hrc:1141 +#: sw/inc/strings.hrc:1145 msgctxt "STR_CHANNELB" msgid "Blue: " msgstr "Blå: " #. BS4nZ -#: sw/inc/strings.hrc:1142 +#: sw/inc/strings.hrc:1146 msgctxt "STR_CONTRAST" msgid "Contrast: " msgstr "Kontrast: " #. avJBK -#: sw/inc/strings.hrc:1143 +#: sw/inc/strings.hrc:1147 msgctxt "STR_GAMMA" msgid "Gamma: " msgstr "Gamma: " #. HQCJZ -#: sw/inc/strings.hrc:1144 +#: sw/inc/strings.hrc:1148 msgctxt "STR_TRANSPARENCY" msgid "Transparency: " msgstr "Gjennomsiktighet: " #. 5jDK3 -#: sw/inc/strings.hrc:1145 +#: sw/inc/strings.hrc:1149 msgctxt "STR_INVERT" msgid "Invert" msgstr "Snu" #. DVSAx -#: sw/inc/strings.hrc:1146 +#: sw/inc/strings.hrc:1150 msgctxt "STR_INVERT_NOT" msgid "do not invert" msgstr "Ikke snu" #. Z7tXB -#: sw/inc/strings.hrc:1147 +#: sw/inc/strings.hrc:1151 msgctxt "STR_DRAWMODE" msgid "Graphics mode: " msgstr "Bildemodus: " #. RXuUF -#: sw/inc/strings.hrc:1148 +#: sw/inc/strings.hrc:1152 msgctxt "STR_DRAWMODE_STD" msgid "Standard" msgstr "Standard" #. kbALJ -#: sw/inc/strings.hrc:1149 +#: sw/inc/strings.hrc:1153 msgctxt "STR_DRAWMODE_GREY" msgid "Grayscales" msgstr "Gråtoner" #. eSHEj -#: sw/inc/strings.hrc:1150 +#: sw/inc/strings.hrc:1154 msgctxt "STR_DRAWMODE_BLACKWHITE" msgid "Black & White" msgstr "Svart/hvit" #. tABTr -#: sw/inc/strings.hrc:1151 +#: sw/inc/strings.hrc:1155 msgctxt "STR_DRAWMODE_WATERMARK" msgid "Watermark" msgstr "Vannmerke" #. 8SwC3 -#: sw/inc/strings.hrc:1152 +#: sw/inc/strings.hrc:1156 msgctxt "STR_ROTATION" msgid "Rotation" msgstr "Rotasjon" #. hWEeF -#: sw/inc/strings.hrc:1153 +#: sw/inc/strings.hrc:1157 msgctxt "STR_GRID_NONE" msgid "No grid" msgstr "Ingen rutenett" #. HEuEv -#: sw/inc/strings.hrc:1154 +#: sw/inc/strings.hrc:1158 msgctxt "STR_GRID_LINES_ONLY" msgid "Grid (lines only)" msgstr "Rutenett (bare linjer)" #. VFgMq -#: sw/inc/strings.hrc:1155 +#: sw/inc/strings.hrc:1159 msgctxt "STR_GRID_LINES_CHARS" msgid "Grid (lines and characters)" msgstr "Rutenett (linjer og tegn)" #. VRJrB -#: sw/inc/strings.hrc:1156 +#: sw/inc/strings.hrc:1160 msgctxt "STR_FOLLOW_TEXT_FLOW" msgid "Follow text flow" msgstr "Følg tekstflyten" #. Sb3Je -#: sw/inc/strings.hrc:1157 +#: sw/inc/strings.hrc:1161 msgctxt "STR_DONT_FOLLOW_TEXT_FLOW" msgid "Do not follow text flow" msgstr "Ikke følg tekstflyten" #. yXFKP -#: sw/inc/strings.hrc:1158 +#: sw/inc/strings.hrc:1162 msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_ON" msgid "Merge borders" msgstr "Slå sammen kantlinjer" #. vwHbS -#: sw/inc/strings.hrc:1159 +#: sw/inc/strings.hrc:1163 msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_OFF" msgid "Do not merge borders" msgstr "Ikke slå sammen kantlinjer" #. 3874B -#: sw/inc/strings.hrc:1161 +#: sw/inc/strings.hrc:1165 msgctxt "ST_TBL" msgid "Table" msgstr "Tabell" #. T9JAj -#: sw/inc/strings.hrc:1162 +#: sw/inc/strings.hrc:1166 msgctxt "ST_FRM" msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "Ramme" #. Fsnm6 -#: sw/inc/strings.hrc:1163 +#: sw/inc/strings.hrc:1167 msgctxt "ST_PGE" msgid "Page" msgstr "Side" #. pKFCz -#: sw/inc/strings.hrc:1164 +#: sw/inc/strings.hrc:1168 msgctxt "ST_DRW" msgid "Drawing" msgstr "Tegneobjekt" #. amiSY -#: sw/inc/strings.hrc:1165 +#: sw/inc/strings.hrc:1169 msgctxt "ST_CTRL" msgid "Control" msgstr "Kontrollelement" #. GEw9u -#: sw/inc/strings.hrc:1166 +#: sw/inc/strings.hrc:1170 msgctxt "ST_REG" msgid "Section" msgstr "Seksjon" #. bEiyL -#: sw/inc/strings.hrc:1167 +#: sw/inc/strings.hrc:1171 msgctxt "ST_BKM" msgid "Bookmark" msgstr "Bokmerke" #. 6gXCo -#: sw/inc/strings.hrc:1168 +#: sw/inc/strings.hrc:1172 msgctxt "ST_GRF" msgid "Graphics" msgstr "Bilde" #. d5eSc -#: sw/inc/strings.hrc:1169 +#: sw/inc/strings.hrc:1173 msgctxt "ST_OLE" msgid "OLE object" msgstr "OLE-objekt" #. h5QQ8 -#: sw/inc/strings.hrc:1170 +#: sw/inc/strings.hrc:1174 msgctxt "ST_OUTL" msgid "Headings" msgstr "Overskrifter" #. Cbktp -#: sw/inc/strings.hrc:1171 +#: sw/inc/strings.hrc:1175 msgctxt "ST_SEL" msgid "Selection" msgstr "Utvalg" #. nquvS -#: sw/inc/strings.hrc:1172 +#: sw/inc/strings.hrc:1176 msgctxt "ST_FTN" msgid "Footnote" msgstr "Fotnote" #. GpAUo -#: sw/inc/strings.hrc:1173 +#: sw/inc/strings.hrc:1177 msgctxt "ST_MARK" msgid "Reminder" msgstr "Påminnelse" #. nDFKa -#: sw/inc/strings.hrc:1174 +#: sw/inc/strings.hrc:1178 msgctxt "ST_POSTIT" msgid "Comment" msgstr "Merknad" #. qpbDE -#: sw/inc/strings.hrc:1175 +#: sw/inc/strings.hrc:1179 msgctxt "ST_SRCH_REP" msgid "Repeat search" msgstr "Gjenta søk" #. ipxfH -#: sw/inc/strings.hrc:1176 +#: sw/inc/strings.hrc:1180 msgctxt "ST_INDEX_ENTRY" msgid "Index entry" msgstr "Stikkord" #. sfmff -#: sw/inc/strings.hrc:1177 +#: sw/inc/strings.hrc:1181 msgctxt "ST_TABLE_FORMULA" msgid "Table formula" msgstr "Tabellformel" #. DtkuT -#: sw/inc/strings.hrc:1178 +#: sw/inc/strings.hrc:1182 msgctxt "ST_TABLE_FORMULA_ERROR" msgid "Wrong table formula" msgstr "Feil tabellformel" #. A6Vgk -#: sw/inc/strings.hrc:1179 +#: sw/inc/strings.hrc:1183 msgctxt "ST_RECENCY" msgid "Recency" -msgstr "" +msgstr "Nyhet" #. ECFxw #. Strings for the quickhelp of the View-PgUp/Down-Buttons -#: sw/inc/strings.hrc:1181 +#: sw/inc/strings.hrc:1185 msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_DOWN" msgid "Next table" msgstr "Neste tabell" #. yhnpi -#: sw/inc/strings.hrc:1182 +#: sw/inc/strings.hrc:1186 msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_DOWN" msgid "Next frame" -msgstr "" +msgstr "Neste Ramme" #. M4BCA -#: sw/inc/strings.hrc:1183 +#: sw/inc/strings.hrc:1187 msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_DOWN" msgid "Next page" msgstr "Neste side" #. UWeq4 -#: sw/inc/strings.hrc:1184 +#: sw/inc/strings.hrc:1188 msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_DOWN" msgid "Next drawing" msgstr "Neste tegneobjekt" #. ZVCrD -#: sw/inc/strings.hrc:1185 +#: sw/inc/strings.hrc:1189 msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_DOWN" msgid "Next control" msgstr "Neste kontrollelement" #. NGAqr -#: sw/inc/strings.hrc:1186 +#: sw/inc/strings.hrc:1190 msgctxt "STR_IMGBTN_REG_DOWN" msgid "Next section" msgstr "Neste seksjon" #. Mwcvm -#: sw/inc/strings.hrc:1187 +#: sw/inc/strings.hrc:1191 msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_DOWN" msgid "Next bookmark" msgstr "Neste bokmerke" #. xbxDs -#: sw/inc/strings.hrc:1188 +#: sw/inc/strings.hrc:1192 msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_DOWN" msgid "Next graphic" msgstr "Neste bildeobjekt" #. 4ovAF -#: sw/inc/strings.hrc:1189 +#: sw/inc/strings.hrc:1193 msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_DOWN" msgid "Next OLE object" msgstr "Neste OLE-objekt" #. YzK6w -#: sw/inc/strings.hrc:1190 +#: sw/inc/strings.hrc:1194 msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_DOWN" msgid "Next heading" msgstr "Neste overskrift" #. skdRc -#: sw/inc/strings.hrc:1191 +#: sw/inc/strings.hrc:1195 msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_DOWN" msgid "Next selection" msgstr "Neste utvalg" #. RBFga -#: sw/inc/strings.hrc:1192 +#: sw/inc/strings.hrc:1196 msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_DOWN" msgid "Next footnote" msgstr "Neste fotnote" #. GNLrx -#: sw/inc/strings.hrc:1193 +#: sw/inc/strings.hrc:1197 msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_DOWN" msgid "Next Reminder" msgstr "Neste påminnelse" #. mFCfp -#: sw/inc/strings.hrc:1194 +#: sw/inc/strings.hrc:1198 msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_DOWN" msgid "Next Comment" msgstr "Neste merknad" #. gbnwp -#: sw/inc/strings.hrc:1195 +#: sw/inc/strings.hrc:1199 msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_DOWN" msgid "Continue search forward" msgstr "Fortsett søket framover" #. TXYkA -#: sw/inc/strings.hrc:1196 +#: sw/inc/strings.hrc:1200 msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_DOWN" msgid "Next index entry" msgstr "Neste stikkord" #. EyvbV -#: sw/inc/strings.hrc:1197 +#: sw/inc/strings.hrc:1201 msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_UP" msgid "Previous table" msgstr "Forrige tabell" #. cC5vJ -#: sw/inc/strings.hrc:1198 +#: sw/inc/strings.hrc:1202 msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_UP" msgid "Previous frame" -msgstr "" +msgstr "Forrige ramme" #. eQPFD -#: sw/inc/strings.hrc:1199 +#: sw/inc/strings.hrc:1203 msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_UP" msgid "Previous page" msgstr "Forrige side" #. p5jbU -#: sw/inc/strings.hrc:1200 +#: sw/inc/strings.hrc:1204 msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_UP" msgid "Previous drawing" msgstr "Forrige tegneobjekt" #. 2WMmZ -#: sw/inc/strings.hrc:1201 +#: sw/inc/strings.hrc:1205 msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_UP" msgid "Previous control" msgstr "Forrige kontrollelement" #. 6uGDP -#: sw/inc/strings.hrc:1202 +#: sw/inc/strings.hrc:1206 msgctxt "STR_IMGBTN_REG_UP" msgid "Previous section" msgstr "Forrige seksjon" #. YYCtk -#: sw/inc/strings.hrc:1203 +#: sw/inc/strings.hrc:1207 msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_UP" msgid "Previous bookmark" msgstr "Forrige bokmerke" #. nFLdX -#: sw/inc/strings.hrc:1204 +#: sw/inc/strings.hrc:1208 msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_UP" msgid "Previous graphic" msgstr "Forrige bildeobjekt" #. VuxvB -#: sw/inc/strings.hrc:1205 +#: sw/inc/strings.hrc:1209 msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_UP" msgid "Previous OLE object" msgstr "Forrige OLE-objekt" #. QSuct -#: sw/inc/strings.hrc:1206 +#: sw/inc/strings.hrc:1210 msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_UP" msgid "Previous heading" msgstr "Forrige overskrift" #. CzLBr -#: sw/inc/strings.hrc:1207 +#: sw/inc/strings.hrc:1211 msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_UP" msgid "Previous selection" msgstr "Forrige utvalg" #. B7PoL -#: sw/inc/strings.hrc:1208 +#: sw/inc/strings.hrc:1212 msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_UP" msgid "Previous footnote" msgstr "Forrige fotnote" #. AgtLD -#: sw/inc/strings.hrc:1209 +#: sw/inc/strings.hrc:1213 msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_UP" msgid "Previous Reminder" msgstr "Forrige påminnelse" #. GJQ6F -#: sw/inc/strings.hrc:1210 +#: sw/inc/strings.hrc:1214 msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_UP" msgid "Previous Comment" msgstr "Forrige merknad" #. GWnfD -#: sw/inc/strings.hrc:1211 +#: sw/inc/strings.hrc:1215 msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_UP" msgid "Continue search backwards" msgstr "Fortsett søket bakover" #. uDtcG -#: sw/inc/strings.hrc:1212 +#: sw/inc/strings.hrc:1216 msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_UP" msgid "Previous index entry" msgstr "Forrige stikkord" #. VR6DX -#: sw/inc/strings.hrc:1213 +#: sw/inc/strings.hrc:1217 msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_UP" msgid "Previous table formula" msgstr "Forrige tabellformel" #. GqESF -#: sw/inc/strings.hrc:1214 +#: sw/inc/strings.hrc:1218 msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_DOWN" msgid "Next table formula" msgstr "Neste tabellformel" #. gBgxo -#: sw/inc/strings.hrc:1215 +#: sw/inc/strings.hrc:1219 msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_UP" msgid "Previous faulty table formula" msgstr "Forrige tabellformel med feil" #. UAon9 -#: sw/inc/strings.hrc:1216 +#: sw/inc/strings.hrc:1220 msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_DOWN" msgid "Next faulty table formula" msgstr "Neste tabellformel med feil" #. L2Apv -#: sw/inc/strings.hrc:1217 +#: sw/inc/strings.hrc:1221 msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_UP" msgid "Go back" -msgstr "" +msgstr "Gå tilbake" #. jCsGs -#: sw/inc/strings.hrc:1218 +#: sw/inc/strings.hrc:1222 msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_DOWN" msgid "Go forward" -msgstr "" +msgstr "Gå forover" #. hSYa3 -#: sw/inc/strings.hrc:1220 +#: sw/inc/strings.hrc:1224 msgctxt "STR_REDLINE_INSERT" msgid "Inserted" msgstr "Satt inn" #. LnFkq -#: sw/inc/strings.hrc:1221 +#: sw/inc/strings.hrc:1225 msgctxt "STR_REDLINE_DELETE" msgid "Deleted" msgstr "Slettet" #. cTNEn -#: sw/inc/strings.hrc:1222 +#: sw/inc/strings.hrc:1226 msgctxt "STR_REDLINE_FORMAT" msgid "Formatted" msgstr "Formatert" #. YWr7C -#: sw/inc/strings.hrc:1223 +#: sw/inc/strings.hrc:1227 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE" msgid "Table changed" msgstr "Tabell endret" #. 6xVDN -#: sw/inc/strings.hrc:1224 +#: sw/inc/strings.hrc:1228 msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLL" msgid "Applied Paragraph Styles" msgstr "Brukte avsnittsstiler" #. 32AND -#: sw/inc/strings.hrc:1225 +#: sw/inc/strings.hrc:1229 msgctxt "STR_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT" msgid "Paragraph formatting changed" msgstr "Avsnittsformatering er endret" #. wLDkj -#: sw/inc/strings.hrc:1226 +#: sw/inc/strings.hrc:1230 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT" msgid "Row Inserted" msgstr "Rad er satt inn" #. Eb5Gb -#: sw/inc/strings.hrc:1227 +#: sw/inc/strings.hrc:1231 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE" msgid "Row Deleted" msgstr "Rad er slettet" #. i5ZJt -#: sw/inc/strings.hrc:1228 +#: sw/inc/strings.hrc:1232 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT" msgid "Cell Inserted" msgstr "Celle er satt inn" #. 4gE3z -#: sw/inc/strings.hrc:1229 +#: sw/inc/strings.hrc:1233 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE" msgid "Cell Deleted" msgstr "Celle er slettet" #. DRCyp -#: sw/inc/strings.hrc:1230 +#: sw/inc/strings.hrc:1234 msgctxt "STR_ENDNOTE" msgid "Endnote: " msgstr "Sluttnote: " #. qpW2q -#: sw/inc/strings.hrc:1231 +#: sw/inc/strings.hrc:1235 msgctxt "STR_FTNNOTE" msgid "Footnote: " msgstr "Fotnote: " #. 3RFUd -#: sw/inc/strings.hrc:1232 +#: sw/inc/strings.hrc:1236 msgctxt "STR_SMARTTAG_CLICK" msgid "%s-click to open Smart Tag menu" msgstr "Hold nede %s og klikk for å åpne en meny for smarte tagger" #. QCD36 -#: sw/inc/strings.hrc:1233 +#: sw/inc/strings.hrc:1237 msgctxt "STR_HEADER_TITLE" msgid "Header (%1)" msgstr "Topptekst (%1)" #. AYjgB -#: sw/inc/strings.hrc:1234 +#: sw/inc/strings.hrc:1238 msgctxt "STR_FIRST_HEADER_TITLE" msgid "First Page Header (%1)" msgstr "Topptekst på første side (%1)" #. qVX2k -#: sw/inc/strings.hrc:1235 +#: sw/inc/strings.hrc:1239 msgctxt "STR_LEFT_HEADER_TITLE" msgid "Left Page Header (%1)" msgstr "Topptekst på venstre side (%1)" #. DSg3b -#: sw/inc/strings.hrc:1236 +#: sw/inc/strings.hrc:1240 msgctxt "STR_RIGHT_HEADER_TITLE" msgid "Right Page Header (%1)" msgstr "Topptekst på høyre side (%1)" #. 6GzuM -#: sw/inc/strings.hrc:1237 +#: sw/inc/strings.hrc:1241 msgctxt "STR_FOOTER_TITLE" msgid "Footer (%1)" msgstr "Bunntekst (%1)" #. FDVNH -#: sw/inc/strings.hrc:1238 +#: sw/inc/strings.hrc:1242 msgctxt "STR_FIRST_FOOTER_TITLE" msgid "First Page Footer (%1)" msgstr "Topptekst på første side (%1)" #. SL7r3 -#: sw/inc/strings.hrc:1239 +#: sw/inc/strings.hrc:1243 msgctxt "STR_LEFT_FOOTER_TITLE" msgid "Left Page Footer (%1)" msgstr "Topptekst på venstre side (%1)" #. CBvih -#: sw/inc/strings.hrc:1240 +#: sw/inc/strings.hrc:1244 msgctxt "STR_RIGHT_FOOTER_TITLE" msgid "Right Page Footer (%1)" msgstr "Topptekst på høyre side (%1)" #. s8v3h -#: sw/inc/strings.hrc:1241 +#: sw/inc/strings.hrc:1245 msgctxt "STR_DELETE_HEADER" msgid "Delete Header..." msgstr "Slett topptekst …" #. wL3Fr -#: sw/inc/strings.hrc:1242 +#: sw/inc/strings.hrc:1246 msgctxt "STR_FORMAT_HEADER" msgid "Format Header..." msgstr "Formater topptekst …" #. DrAUe -#: sw/inc/strings.hrc:1243 +#: sw/inc/strings.hrc:1247 msgctxt "STR_DELETE_FOOTER" msgid "Delete Footer..." msgstr "Slett bunntekst …" #. 9Xgou -#: sw/inc/strings.hrc:1244 +#: sw/inc/strings.hrc:1248 msgctxt "STR_FORMAT_FOOTER" msgid "Format Footer..." msgstr "Formater bunntekst …" #. ApT5B -#: sw/inc/strings.hrc:1246 +#: sw/inc/strings.hrc:1250 msgctxt "STR_UNFLOAT_TABLE" msgid "Un-float Table" msgstr "Fest tabell" #. wVAZJ -#: sw/inc/strings.hrc:1248 +#: sw/inc/strings.hrc:1252 msgctxt "STR_PAGE_BREAK_BUTTON" msgid "Edit page break" -msgstr "" +msgstr "Rediger Sideskift" #. uvDKE -#: sw/inc/strings.hrc:1250 +#: sw/inc/strings.hrc:1254 msgctxt "STR_GRFILTER_OPENERROR" msgid "Image file cannot be opened" msgstr "Kan ikke åpne bildet" #. iJuAv -#: sw/inc/strings.hrc:1251 +#: sw/inc/strings.hrc:1255 msgctxt "STR_GRFILTER_IOERROR" msgid "Image file cannot be read" msgstr "Kan ikke lese bildet" #. Bwwho -#: sw/inc/strings.hrc:1252 +#: sw/inc/strings.hrc:1256 msgctxt "STR_GRFILTER_FORMATERROR" msgid "Unknown image format" msgstr "Ukjent bildeformat" #. bfog5 -#: sw/inc/strings.hrc:1253 +#: sw/inc/strings.hrc:1257 msgctxt "STR_GRFILTER_VERSIONERROR" msgid "This image file version is not supported" msgstr "Denne versjonen av bildeformatet er ikke støttet" #. xy4Vm -#: sw/inc/strings.hrc:1254 +#: sw/inc/strings.hrc:1258 msgctxt "STR_GRFILTER_FILTERERROR" msgid "Image filter not found" msgstr "Fant ikke bildefilteret" #. tEqyq -#: sw/inc/strings.hrc:1255 +#: sw/inc/strings.hrc:1259 msgctxt "STR_GRFILTER_TOOBIG" msgid "Not enough memory to insert the image." msgstr "Ikke nok minne til å sette inn bildet." #. 5ihue -#: sw/inc/strings.hrc:1256 +#: sw/inc/strings.hrc:1260 msgctxt "STR_INSERT_GRAPHIC" msgid "Insert Image" msgstr "Sett inn bilde" #. GWzLN -#: sw/inc/strings.hrc:1257 +#: sw/inc/strings.hrc:1261 msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT" msgid "Comment: " msgstr "Merknad: " #. CoJc8 -#: sw/inc/strings.hrc:1258 +#: sw/inc/strings.hrc:1262 msgctxt "STR_REDLINE_INSERTED" msgid "Insertion" msgstr "Innsetting" #. dfMEF -#: sw/inc/strings.hrc:1259 +#: sw/inc/strings.hrc:1263 msgctxt "STR_REDLINE_DELETED" msgid "Deletion" msgstr "Sletting" #. NytQQ -#: sw/inc/strings.hrc:1260 +#: sw/inc/strings.hrc:1264 msgctxt "STR_REDLINE_AUTOFMT" msgid "AutoCorrect" msgstr "Autoretting" #. YRAQL -#: sw/inc/strings.hrc:1261 +#: sw/inc/strings.hrc:1265 msgctxt "STR_REDLINE_FORMATTED" msgid "Formats" msgstr "Fortmater" #. ELCVU -#: sw/inc/strings.hrc:1262 +#: sw/inc/strings.hrc:1266 msgctxt "STR_REDLINE_TABLECHG" msgid "Table Changes" msgstr "Tabellendringer" #. PzfQF -#: sw/inc/strings.hrc:1263 +#: sw/inc/strings.hrc:1267 msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLLSET" msgid "Applied Paragraph Styles" msgstr "Brukte avsnittsstiler" #. sgEbW -#: sw/inc/strings.hrc:1264 +#: sw/inc/strings.hrc:1268 msgctxt "STR_PAGE" msgid "Page " msgstr "Side " #. 3DpEx -#: sw/inc/strings.hrc:1265 +#: sw/inc/strings.hrc:1269 msgctxt "STR_PAGE_COUNT" msgid "Page %1 of %2" msgstr "Side: %1 av %2" #. HSbzS -#: sw/inc/strings.hrc:1266 +#: sw/inc/strings.hrc:1270 msgctxt "STR_PAGE_COUNT_CUSTOM" msgid "Page %1 of %2 (Page %3)" msgstr "Side %1 av %2 (Side %3)" #. a7tDc -#: sw/inc/strings.hrc:1267 +#: sw/inc/strings.hrc:1271 msgctxt "STR_PAGE_COUNT_PRINTED" msgid "Page %1 of %2 (Page %3 of %4 to print)" msgstr "Side %1 av %2 (Side %3 av %4 som skal skrives ut)" #. KjML8 #. Strings for gallery/background -#: sw/inc/strings.hrc:1269 +#: sw/inc/strings.hrc:1273 msgctxt "STR_SWBG_PARAGRAPH" msgid "Paragraph" msgstr "Avsnitt" #. aAtmp -#: sw/inc/strings.hrc:1270 +#: sw/inc/strings.hrc:1274 msgctxt "STR_SWBG_GRAPHIC" msgid "Image" msgstr "Bilde" #. UBDMK -#: sw/inc/strings.hrc:1271 +#: sw/inc/strings.hrc:1275 msgctxt "STR_SWBG_OLE" msgid "OLE object" msgstr "OLE-objekt" #. xEWbo -#: sw/inc/strings.hrc:1272 +#: sw/inc/strings.hrc:1276 msgctxt "STR_SWBG_FRAME" msgid "Frame" msgstr "Ramme" #. hfJns -#: sw/inc/strings.hrc:1273 +#: sw/inc/strings.hrc:1277 msgctxt "STR_SWBG_TABLE" msgid "Table" msgstr "Tabell" #. GRqNY -#: sw/inc/strings.hrc:1274 +#: sw/inc/strings.hrc:1278 msgctxt "STR_SWBG_TABLE_ROW" msgid "Table row" msgstr "Tabellrad" #. CDQY4 -#: sw/inc/strings.hrc:1275 +#: sw/inc/strings.hrc:1279 msgctxt "STR_SWBG_TABLE_CELL" msgid "Table cell" msgstr "Tabellcelle" #. 2Db9T -#: sw/inc/strings.hrc:1276 +#: sw/inc/strings.hrc:1280 msgctxt "STR_SWBG_PAGE" msgid "Page" msgstr "Side" #. 63FuG -#: sw/inc/strings.hrc:1277 +#: sw/inc/strings.hrc:1281 msgctxt "STR_SWBG_HEADER" msgid "Header" msgstr "Topptekst" #. aDuAY -#: sw/inc/strings.hrc:1278 +#: sw/inc/strings.hrc:1282 msgctxt "STR_SWBG_FOOTER" msgid "Footer" msgstr "Bunntekst" #. uAp9i #. End: strings for gallery/background -#: sw/inc/strings.hrc:1281 +#: sw/inc/strings.hrc:1285 msgctxt "STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML Document" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML-dokument" #. y2GBv -#: sw/inc/strings.hrc:1283 +#: sw/inc/strings.hrc:1287 msgctxt "STR_TITLE" msgid "Title" msgstr "Overskrift" #. AipGR -#: sw/inc/strings.hrc:1284 +#: sw/inc/strings.hrc:1288 msgctxt "STR_ALPHA" msgid "Separator" msgstr "Skillelinje" #. CoSEf -#: sw/inc/strings.hrc:1285 +#: sw/inc/strings.hrc:1289 msgctxt "STR_LEVEL" msgid "Level " msgstr "Nivå " #. JdTF4 -#: sw/inc/strings.hrc:1286 +#: sw/inc/strings.hrc:1290 msgctxt "STR_FILE_NOT_FOUND" msgid "The file, \"%1\" in the \"%2\" path could not be found." -msgstr "Fant ikke fila «%1» i stien «%2»." +msgstr "Fant ikke filen «%1» i stien «%2»." #. zRWDZ -#: sw/inc/strings.hrc:1287 +#: sw/inc/strings.hrc:1291 msgctxt "STR_USER_DEFINED_INDEX" msgid "User-Defined Index" msgstr "Selvvalgt register" #. t5uWs -#: sw/inc/strings.hrc:1288 +#: sw/inc/strings.hrc:1292 msgctxt "STR_NOSORTKEY" msgid "<None>" msgstr "<Ingen>" #. vSSnJ -#: sw/inc/strings.hrc:1289 +#: sw/inc/strings.hrc:1293 msgctxt "STR_NO_CHAR_STYLE" msgid "<None>" msgstr "<Ingen>" #. NSx98 -#: sw/inc/strings.hrc:1290 +#: sw/inc/strings.hrc:1294 msgctxt "STR_DELIM" msgid "S" msgstr "S" #. hK8CX -#: sw/inc/strings.hrc:1291 +#: sw/inc/strings.hrc:1295 msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY_NO" msgid "E#" msgstr "O#" #. 8EgTx -#: sw/inc/strings.hrc:1292 +#: sw/inc/strings.hrc:1296 msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY" msgid "E" msgstr "E" #. gxt8B -#: sw/inc/strings.hrc:1293 +#: sw/inc/strings.hrc:1297 msgctxt "STR_TOKEN_TAB_STOP" msgid "T" msgstr "T" #. pGAb4 -#: sw/inc/strings.hrc:1294 +#: sw/inc/strings.hrc:1298 msgctxt "STR_TOKEN_PAGE_NUMS" msgid "#" msgstr "#" #. teDm3 -#: sw/inc/strings.hrc:1295 +#: sw/inc/strings.hrc:1299 msgctxt "STR_TOKEN_CHAPTER_INFO" msgid "CI" msgstr "KI" #. XWaFn -#: sw/inc/strings.hrc:1296 +#: sw/inc/strings.hrc:1300 msgctxt "STR_TOKEN_LINK_START" msgid "LS" msgstr "LS" #. xp6D6 -#: sw/inc/strings.hrc:1297 +#: sw/inc/strings.hrc:1301 msgctxt "STR_TOKEN_LINK_END" msgid "LE" msgstr "LA" #. AogDK -#: sw/inc/strings.hrc:1298 +#: sw/inc/strings.hrc:1302 msgctxt "STR_TOKEN_AUTHORITY" msgid "A" msgstr "A" #. 5A4jw -#: sw/inc/strings.hrc:1299 +#: sw/inc/strings.hrc:1303 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO" msgid "Chapter number" msgstr "Kapittelnummer" #. FH365 -#: sw/inc/strings.hrc:1300 +#: sw/inc/strings.hrc:1304 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY" msgid "Entry" msgstr "Oppføring" #. xZjtZ -#: sw/inc/strings.hrc:1301 +#: sw/inc/strings.hrc:1305 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP" msgid "Tab stop" msgstr "Tabulatorstopp" #. aXW8y -#: sw/inc/strings.hrc:1302 +#: sw/inc/strings.hrc:1306 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TEXT" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. MCUd2 -#: sw/inc/strings.hrc:1303 +#: sw/inc/strings.hrc:1307 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_PAGE_NUMS" msgid "Page number" msgstr "Sidetall" #. pXqw3 -#: sw/inc/strings.hrc:1304 +#: sw/inc/strings.hrc:1308 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO" msgid "Chapter info" msgstr "Kapittelinfo" #. DRBSD -#: sw/inc/strings.hrc:1305 +#: sw/inc/strings.hrc:1309 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_START" msgid "Hyperlink start" msgstr "Hyperlenke – start" #. Ytn5g -#: sw/inc/strings.hrc:1306 +#: sw/inc/strings.hrc:1310 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_END" msgid "Hyperlink end" msgstr "Hyperlenke – slutt" #. hRo3J -#: sw/inc/strings.hrc:1307 +#: sw/inc/strings.hrc:1311 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_AUTHORITY" msgid "Bibliography entry: " msgstr "Litteraturoppføring: " #. ZKG5v -#: sw/inc/strings.hrc:1308 +#: sw/inc/strings.hrc:1312 msgctxt "STR_CHARSTYLE" msgid "Character Style: " msgstr "Tegnstil: " #. d9BES -#: sw/inc/strings.hrc:1309 +#: sw/inc/strings.hrc:1313 msgctxt "STR_STRUCTURE" msgid "Structure text" msgstr "Strukturer tekst" #. kwoGP -#: sw/inc/strings.hrc:1310 +#: sw/inc/strings.hrc:1314 msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING1" msgid "Press Ctrl+Alt+A to move focus for more operations" msgstr "Trykk på Ctrl + Alt + A for å flytte fokus for flere operasjoner" #. Avm9y -#: sw/inc/strings.hrc:1311 +#: sw/inc/strings.hrc:1315 msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING2" msgid "Press left or right arrow to choose the structure controls" msgstr "Trykk på høyre- eller venstrepil for å velge strukturkontrollene" #. 59eRi -#: sw/inc/strings.hrc:1312 +#: sw/inc/strings.hrc:1316 msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING3" msgid "Press Ctrl+Alt+B to move focus back to the current structure control" msgstr "Trykk på Ctrl + Alt + B for å flytte fokus tilbake til den gjeldende strukturkontrollen" #. 8AagG -#: sw/inc/strings.hrc:1313 +#: sw/inc/strings.hrc:1317 msgctxt "STR_AUTOMARK_TYPE" msgid "Selection file for the alphabetical index (*.sdi)" msgstr "Utvalgsfil for alfabetisk register. (*.sdi)" @@ -9395,259 +9419,259 @@ msgstr "Utvalgsfil for alfabetisk register. (*.sdi)" #. ----------------------------------------------------------------------- #. Description: character alignment for frmsh.cxx - context menu #. ----------------------------------------------------------------------- -#: sw/inc/strings.hrc:1318 +#: sw/inc/strings.hrc:1322 msgctxt "STR_FRMUI_TOP_BASE" msgid "Base line at ~top" msgstr "Grunnlinje øverst" #. 5GiEA -#: sw/inc/strings.hrc:1319 +#: sw/inc/strings.hrc:1323 msgctxt "STR_FRMUI_BOTTOM_BASE" msgid "~Base line at bottom" msgstr "Grunnlinje nederst" #. sdyVF -#: sw/inc/strings.hrc:1320 +#: sw/inc/strings.hrc:1324 msgctxt "STR_FRMUI_CENTER_BASE" msgid "Base line ~centered" msgstr "Grunnlinje midt på" #. NAXyZ -#: sw/inc/strings.hrc:1321 +#: sw/inc/strings.hrc:1325 msgctxt "STR_FRMUI_OLE_INSERT" msgid "Insert object" msgstr "Sett inn objekt" #. 5C6Rc -#: sw/inc/strings.hrc:1322 +#: sw/inc/strings.hrc:1326 msgctxt "STR_FRMUI_OLE_EDIT" msgid "Edit object" msgstr "Rediger objekt" #. 3QFYB -#: sw/inc/strings.hrc:1323 +#: sw/inc/strings.hrc:1327 msgctxt "STR_FRMUI_COLL_HEADER" msgid " (Template: " msgstr " (Mal: " #. oUhnK -#: sw/inc/strings.hrc:1324 +#: sw/inc/strings.hrc:1328 msgctxt "STR_FRMUI_BORDER" msgid "Borders" msgstr "Kantlinjer" #. T2SH2 -#: sw/inc/strings.hrc:1325 +#: sw/inc/strings.hrc:1329 msgctxt "STR_FRMUI_PATTERN" msgid "Background" msgstr "Bakgrunn" #. K6Yvs -#: sw/inc/strings.hrc:1327 +#: sw/inc/strings.hrc:1331 msgctxt "STR_TEXTCOLL_HEADER" msgid "(Paragraph Style: " msgstr " (Avsnittsstil: " #. Fsanh -#: sw/inc/strings.hrc:1328 +#: sw/inc/strings.hrc:1332 msgctxt "STR_ILLEGAL_PAGENUM" msgid "Page numbers cannot be applied to the current page. Even numbers can be used on left pages, odd numbers on right pages." msgstr "Sidetall kan ikke brukes på denne siden Du kan bruke like tall på venstresider og oddetal på høyresider." #. VZnJf -#: sw/inc/strings.hrc:1330 +#: sw/inc/strings.hrc:1334 msgctxt "STR_WRITER_GLOBALDOC_FULLTYPE" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Master Document" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION -hoveddokument" #. kWe9j -#: sw/inc/strings.hrc:1332 +#: sw/inc/strings.hrc:1336 msgctxt "STR_QUERY_CONNECT" msgid "A file connection will delete the contents of the current section. Connect anyway?" msgstr "En filtilkobling vil slette innholdet i denne seksjonen. Vil du koble til likevel?" #. dLuAF -#: sw/inc/strings.hrc:1333 +#: sw/inc/strings.hrc:1337 msgctxt "STR_WRONG_PASSWORD" msgid "The password entered is invalid." msgstr "Du oppga et ugyldig passord." #. oUR7Y -#: sw/inc/strings.hrc:1334 +#: sw/inc/strings.hrc:1338 msgctxt "STR_WRONG_PASSWD_REPEAT" msgid "The password has not been set." msgstr "Passordet er ikke satt." #. GBVqD -#: sw/inc/strings.hrc:1336 +#: sw/inc/strings.hrc:1340 msgctxt "STR_HYP_OK" msgid "Hyphenation completed" msgstr "Orddelinga er ferdig" #. rZBXF -#: sw/inc/strings.hrc:1337 +#: sw/inc/strings.hrc:1341 msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE" msgid "None (Do not check spelling)" msgstr "Ingen (ikke sjekk stavingen)" #. Z8EjG -#: sw/inc/strings.hrc:1338 +#: sw/inc/strings.hrc:1342 msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE" msgid "Reset to Default Language" msgstr "Tilbakestill til standardspråket" #. YEXdS -#: sw/inc/strings.hrc:1339 +#: sw/inc/strings.hrc:1343 msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE" msgid "More..." msgstr "Andre …" #. QecQ3 -#: sw/inc/strings.hrc:1340 +#: sw/inc/strings.hrc:1344 msgctxt "STR_IGNORE_SELECTION" msgid "~Ignore" -msgstr "~Ignorer" +msgstr "Ignorer" #. aaiBM -#: sw/inc/strings.hrc:1341 +#: sw/inc/strings.hrc:1345 msgctxt "STR_EXPLANATION_LINK" msgid "Explanations..." msgstr "Forklaringer …" #. kSDGu -#: sw/inc/strings.hrc:1343 +#: sw/inc/strings.hrc:1347 msgctxt "STR_QUERY_SPECIAL_FORCED" msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?" msgstr "Sjekk av spesialområde er avslått. Kontrollere likevel?" #. KiAdJ -#: sw/inc/strings.hrc:1344 +#: sw/inc/strings.hrc:1348 msgctxt "STR_NO_MERGE_ENTRY" msgid "Could not merge documents." msgstr "Klarte ikke å slå sammen dokumentene." #. FqsCt -#: sw/inc/strings.hrc:1345 +#: sw/inc/strings.hrc:1349 msgctxt "STR_NO_BASE_FOR_MERGE" msgid "%PRODUCTNAME Base component is absent, and it is required to use Mail Merge." msgstr "%PRODUCTNAME Basis komponent er fraværende, og det kreves å bruke E-postfletting." #. wcuf4 -#: sw/inc/strings.hrc:1346 +#: sw/inc/strings.hrc:1350 msgctxt "STR_ERR_SRCSTREAM" msgid "The source cannot be loaded." msgstr "Kan ikke laste inn kilden." #. K9qMS -#: sw/inc/strings.hrc:1347 +#: sw/inc/strings.hrc:1351 msgctxt "STR_ERR_NO_FAX" msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print." msgstr "ingen faksskrivere har blitt satt opp under Verktøy/Innstillinger/%1/Utskrift." #. XWQ8w -#: sw/inc/strings.hrc:1348 +#: sw/inc/strings.hrc:1352 msgctxt "STR_WEBOPTIONS" msgid "HTML document" msgstr "HTML-dokument" #. qVZBx -#: sw/inc/strings.hrc:1349 +#: sw/inc/strings.hrc:1353 msgctxt "STR_TEXTOPTIONS" msgid "Text document" msgstr "Tekstdokument" #. qmmPU -#: sw/inc/strings.hrc:1350 +#: sw/inc/strings.hrc:1354 msgctxt "STR_SCAN_NOSOURCE" msgid "Source not specified." msgstr "Kilden er ikke oppgitt." #. 2LgDJ -#: sw/inc/strings.hrc:1351 +#: sw/inc/strings.hrc:1355 msgctxt "STR_NUM_LEVEL" msgid "Level " msgstr "Nivå " #. AcAD8 -#: sw/inc/strings.hrc:1352 +#: sw/inc/strings.hrc:1356 msgctxt "STR_NUM_OUTLINE" msgid "Outline " msgstr "Disposisjon " #. DE9FZ -#: sw/inc/strings.hrc:1353 +#: sw/inc/strings.hrc:1357 msgctxt "STR_EDIT_FOOTNOTE" msgid "Edit Footnote/Endnote" msgstr "Rediger fotnote/sluttnote" #. EzBCZ -#: sw/inc/strings.hrc:1354 +#: sw/inc/strings.hrc:1358 msgctxt "STR_NB_REPLACED" msgid "Search key replaced XX times." msgstr "Søkeordet ble erstattet XX ganger." #. fgywB -#: sw/inc/strings.hrc:1355 +#: sw/inc/strings.hrc:1359 msgctxt "STR_SRCVIEW_ROW" msgid "Row " msgstr "Rad " #. GUc4a -#: sw/inc/strings.hrc:1356 +#: sw/inc/strings.hrc:1360 msgctxt "STR_SRCVIEW_COL" msgid "Column " msgstr "Kolonne " #. yMyuo -#: sw/inc/strings.hrc:1357 +#: sw/inc/strings.hrc:1361 msgctxt "STR_SAVEAS_SRC" msgid "~Export source..." -msgstr "~Eksporter kilde …" +msgstr "Eksporter kilde …" #. ywFCb -#: sw/inc/strings.hrc:1358 +#: sw/inc/strings.hrc:1362 msgctxt "STR_SAVEACOPY_SRC" msgid "~Export copy of source..." -msgstr "Eksporter copi av kilden..." +msgstr "Eksporter kopi av kilden..." #. BT3M3 -#: sw/inc/strings.hrc:1360 +#: sw/inc/strings.hrc:1364 msgctxt "ST_CONTINUE" msgid "~Continue" -msgstr "~Fortsett" +msgstr "Fortsett" #. ZR9aw -#: sw/inc/strings.hrc:1361 +#: sw/inc/strings.hrc:1365 msgctxt "ST_SENDINGTO" msgid "Sending to: %1" msgstr "Sender til: %1" #. YCNYb -#: sw/inc/strings.hrc:1362 +#: sw/inc/strings.hrc:1366 msgctxt "ST_COMPLETED" msgid "Successfully sent" msgstr "Sendt" #. fmHmE -#: sw/inc/strings.hrc:1363 +#: sw/inc/strings.hrc:1367 msgctxt "ST_FAILED" msgid "Sending failed" msgstr "Sending mislyktes" #. yAAPM -#: sw/inc/strings.hrc:1365 +#: sw/inc/strings.hrc:1369 msgctxt "STR_SENDER_TOKENS" msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;" msgstr "ORGANISASJON;CR;FORNAVN; ;ETTERNAVN;CR;ADRESSE;CR;POSTSTED; ;DELSTAT; ;POSTNUMMER;CR;LAND;CR;" #. mWrXk -#: sw/inc/strings.hrc:1367 +#: sw/inc/strings.hrc:1371 msgctxt "STR_TBL_FORMULA" msgid "Text formula" msgstr "Tekstformel" #. RmBFW -#: sw/inc/strings.hrc:1369 +#: sw/inc/strings.hrc:1373 msgctxt "STR_DROP_DOWN_EMPTY_LIST" msgid "No Item specified" msgstr "Ingenting er markert" @@ -9656,7 +9680,7 @@ msgstr "Ingenting er markert" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: Classification strings #. -------------------------------------------------------------------- -#: sw/inc/strings.hrc:1375 +#: sw/inc/strings.hrc:1379 msgctxt "STR_CLASSIFICATION_LEVEL_CHANGED" msgid "Document classification has changed because a paragraph classification level is higher" msgstr "Dokumentklassifiseringen er endret pga et avsnitts har fått en høyere klassifisering" @@ -9665,136 +9689,136 @@ msgstr "Dokumentklassifiseringen er endret pga et avsnitts har fått en høyere #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: Paragraph Signature #. -------------------------------------------------------------------- -#: sw/inc/strings.hrc:1380 +#: sw/inc/strings.hrc:1384 msgctxt "STR_VALID" msgid " Valid " msgstr " Gyldig " #. xAKRC -#: sw/inc/strings.hrc:1381 +#: sw/inc/strings.hrc:1385 msgctxt "STR_INVALID" msgid "Invalid" msgstr "Ugyldig" #. pDAHz -#: sw/inc/strings.hrc:1382 +#: sw/inc/strings.hrc:1386 msgctxt "STR_INVALID_SIGNATURE" msgid "Invalid Signature" msgstr "Ugyldig signatur" #. etEEx -#: sw/inc/strings.hrc:1383 +#: sw/inc/strings.hrc:1387 msgctxt "STR_SIGNED_BY" msgid "Signed-by" msgstr "Signert av" #. BK7ub -#: sw/inc/strings.hrc:1384 +#: sw/inc/strings.hrc:1388 msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGNATURE" msgid "Paragraph Signature" msgstr "Avsnittssignatur" #. kZKCf -#: sw/inc/strings.hrc:1386 +#: sw/inc/strings.hrc:1390 msgctxt "labeldialog|cards" msgid "Business Cards" msgstr "Visittkort" #. ECFij -#: sw/inc/strings.hrc:1388 +#: sw/inc/strings.hrc:1392 msgctxt "STR_MAILCONFIG_DLG_TITLE" msgid "Email settings" msgstr "E-postinnstillinger" #. PwrB9 -#: sw/inc/strings.hrc:1390 +#: sw/inc/strings.hrc:1394 msgctxt "optredlinepage|insertedpreview" msgid "Insert" msgstr "Sett inn" #. NL48o -#: sw/inc/strings.hrc:1391 +#: sw/inc/strings.hrc:1395 msgctxt "optredlinepage|deletedpreview" msgid "Delete" msgstr "Slett" #. PW4Bz -#: sw/inc/strings.hrc:1392 +#: sw/inc/strings.hrc:1396 msgctxt "optredlinepage|changedpreview" msgid "Attributes" msgstr "Egenskaper" #. yfgiq -#: sw/inc/strings.hrc:1394 +#: sw/inc/strings.hrc:1398 msgctxt "createautomarkdialog|searchterm" msgid "Search term" msgstr "Søkeord" #. fhLzk -#: sw/inc/strings.hrc:1395 +#: sw/inc/strings.hrc:1399 msgctxt "createautomarkdialog|alternative" msgid "Alternative entry" msgstr "Alternativ post" #. gD4D3 -#: sw/inc/strings.hrc:1396 +#: sw/inc/strings.hrc:1400 msgctxt "createautomarkdialog|key1" msgid "1st key" msgstr "Hovedoppføring" #. BFszo -#: sw/inc/strings.hrc:1397 +#: sw/inc/strings.hrc:1401 msgctxt "createautomarkdialog|key2" msgid "2nd key" msgstr "Underoppføring" #. EoAB8 -#: sw/inc/strings.hrc:1398 +#: sw/inc/strings.hrc:1402 msgctxt "createautomarkdialog|comment" msgid "Comment" msgstr "Merknad" #. Shstx -#: sw/inc/strings.hrc:1399 +#: sw/inc/strings.hrc:1403 msgctxt "createautomarkdialog|casesensitive" msgid "Match case" msgstr "Skill mellom små/store bokstaver" #. 8Cjvb -#: sw/inc/strings.hrc:1400 +#: sw/inc/strings.hrc:1404 msgctxt "createautomarkdialog|wordonly" msgid "Word only" msgstr "Kun ord" #. zD8rb -#: sw/inc/strings.hrc:1401 +#: sw/inc/strings.hrc:1405 msgctxt "createautomarkdialog|yes" msgid "Yes" msgstr "Ja" #. 4tTop -#: sw/inc/strings.hrc:1402 +#: sw/inc/strings.hrc:1406 msgctxt "createautomarkdialog|no" msgid "No" msgstr "Nei" #. KhKwa -#: sw/inc/strings.hrc:1404 +#: sw/inc/strings.hrc:1408 msgctxt "sidebarwrap|customlabel" msgid "Custom" msgstr "Tilpass" #. KCExN -#: sw/inc/strings.hrc:1405 +#: sw/inc/strings.hrc:1409 msgctxt "STR_DATASOURCE_NOT_AVAILABLE" msgid "Data source is not available. Mail merge wizard will not work properly." -msgstr "" +msgstr "Datakilde er ikke tilgjengelig. Veiviser for utskriftsfletting fungerer ikke som den skal." #. u57fa -#: sw/inc/strings.hrc:1406 +#: sw/inc/strings.hrc:1410 msgctxt "STR_EXCHANGE_DATABASE" msgid "Exchange Database" -msgstr "" +msgstr "Exchange Database" #. YiRsr #: sw/inc/utlui.hrc:27 @@ -9926,7 +9950,7 @@ msgstr "Legg til hardt mellomrom" #: sw/inc/utlui.hrc:49 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Transliterates RTL Hungarian text to Old Hungarian script" -msgstr "" +msgstr "Translittererer ungarsk RTL-tekst til gammelungarsk skript" #. MEgcB #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:22 @@ -10004,13 +10028,13 @@ msgstr "Ny adresseblokk" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:128 msgctxt "addressblockdialog|addressesft" msgid "Address _elements" -msgstr "Adresse_elementer" +msgstr "Adresseelementer" #. BFZo7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:173 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addresses" msgid "Select a field and drag the field to the other list." -msgstr "Merk et felt og dra feltet over til lista til høyre." +msgstr "Merk et felt og dra feltet over til listen til høyre." #. mQ55L #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:189 @@ -10028,7 +10052,7 @@ msgstr "Flytt opp" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:217 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|up" msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item." -msgstr "Merk et element i lista og trykk en av pilknappene for å flytte det." +msgstr "Merk et element i listen og trykk en av pilknappene for å flytte det." #. WaKFt #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:231 @@ -10040,7 +10064,7 @@ msgstr "Flytt til venstre" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:235 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|left" msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item." -msgstr "Merk et element i lista og trykk en av pilknappene for å flytte det." +msgstr "Merk et element i listen og trykk en av pilknappene for å flytte det." #. 8SHCH #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:249 @@ -10052,7 +10076,7 @@ msgstr "Flytt til høyre" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:253 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|right" msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item." -msgstr "Merk et element i lista og trykk en av pilknappene for å flytte det." +msgstr "Merk et element i listen og trykk en av pilknappene for å flytte det." #. 3qGSH #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:267 @@ -10064,7 +10088,7 @@ msgstr "Flytt ned" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:271 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|down" msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item." -msgstr "Merk et element i lista og trykk en av pilknappene for å flytte det." +msgstr "Merk et element i listen og trykk en av pilknappene for å flytte det." #. VeEDs #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:305 @@ -10106,19 +10130,19 @@ msgstr "Fjern fra adresse" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:436 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|fromaddr" msgid "Removes the selected field from the other list." -msgstr "Fjerner det merkede feltet fra lista til høyre." +msgstr "Fjerner det merkede feltet fra listen til høyre." #. GzXkX #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:453 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|toaddr" msgid "Adds the selected field from the list of salutation elements to the other list. You can add a field more than once." -msgstr "Legger feltet som er merket i lista med hilsningselementer, til i lista til høyre. Du kan legge til det samme feltet mer enn en gang." +msgstr "Legger feltet som er merket i listen med hilsningselementer, til i lista til høyre. Du kan legge til det samme feltet mer enn en gang." #. WAm7A #: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:7 msgctxt "alreadyexistsdialog|AlreadyExistsDialog" msgid "File already exists" -msgstr "Fila eksisterer allerede" +msgstr "Filen eksisterer allerede" #. F4LSk #: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:12 @@ -10160,37 +10184,37 @@ msgstr "Gjør om" #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:48 msgctxt "annotationmenu|resolvethread" msgid "Resolve Thread" -msgstr "" +msgstr "Løs tråden" #. gE5Sy #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:56 msgctxt "annotationmenu|unresolvethread" msgid "Unresolve Thread" -msgstr "" +msgstr "Uoppløs Tråd" #. qAYam #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:64 msgctxt "annotationmenu|delete" msgid "Delete _Comment" -msgstr "_Slett merknad" +msgstr "Slett merknad" #. 9ZUko #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:72 msgctxt "annotationmenu|deletethread" msgid "Delete _Comment Thread" -msgstr "" +msgstr "Slett kommentartråd" #. z2NAS #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:80 msgctxt "annotationmenu|deleteby" msgid "Delete _All Comments by $1" -msgstr "Slett _alle merknader av $1" +msgstr "Slett alle merknader av $1" #. 8WjDG #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:88 msgctxt "annotationmenu|deleteall" msgid "_Delete All Comments" -msgstr "_Slett alle merknader" +msgstr "Slett alle merknader" #. GaWL2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:96 @@ -10244,7 +10268,7 @@ msgstr "Hvis du velger en standardskrift, bestemmer du at teksten skal vises med #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:188 msgctxt "asciifilterdialog|crlf" msgid "_CR & LF" -msgstr "_CR og LF" +msgstr "CR og LF" #. ZEa5G #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:197 @@ -10256,7 +10280,7 @@ msgstr "Bruker både vognretur og linjeskift som avsnittsskift. Dette er standar #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:209 msgctxt "asciifilterdialog|cr" msgid "C_R" -msgstr "C_R" +msgstr "CR" #. nurFX #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:219 @@ -10268,7 +10292,7 @@ msgstr "Bruker bare vognretur som avsnittsskift." #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:231 msgctxt "asciifilterdialog|lf" msgid "_LF" -msgstr "_LF" +msgstr "LF" #. K5KDB #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:241 @@ -10442,7 +10466,7 @@ msgstr "Navn:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:14 msgctxt "authenticationsettingsdialog|AuthenticationSettingsDialog" msgid "Server Authentication" -msgstr "Tjenerautentisering" +msgstr "Severautentisering" #. 6RCzU #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:92 @@ -10454,37 +10478,37 @@ msgstr "Den utgående epostserveren (SMTP) krever autentisering" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:100 msgctxt "extended_tip|authentication" msgid "Enables the authentication that is required to send email by SMTP." -msgstr "" +msgstr "Aktiverer autentisering som kreves for å sende e-post via SMTP." #. 5F7CW #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:112 msgctxt "authenticationsettingsdialog|separateauthentication" msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires _separate authentication" -msgstr "Den utgående e-posttjeneren (SMTP) krever egen autentisering" +msgstr "Den utgående e-postserveren (SMTP) krever egen autentisering" #. kYrGM #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:122 msgctxt "extended_tip|separateauthentication" msgid "Select if your SMTP server requires a user name and password." -msgstr "Kryss av her hvis SMTP-tjeneren krever at du angir brukernavn og passord." +msgstr "Kryss av her hvis SMTP-serveren krever at du angir brukernavn og passord." #. 4Y4mH #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:137 msgctxt "authenticationsettingsdialog|label1" msgid "Outgoing mail server:" -msgstr "Utgående e-posttjener:" +msgstr "Utgående e-postserver" #. ySAX7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:156 msgctxt "extended_tip|username" msgid "Enter the user name for the SMTP server." -msgstr "Skriv inn brukernavnet for SMTP-tjeneren." +msgstr "Skriv inn brukernavnet for SMTP-serveren." #. G9RDY #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:170 msgctxt "authenticationsettingsdialog|username_label" msgid "_User name:" -msgstr "_Brukernavn:" +msgstr "Brukernavn:" #. FZBkD #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:192 @@ -10496,43 +10520,43 @@ msgstr "Skriv inn passordet for dette brukernavnet." #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:206 msgctxt "authenticationsettingsdialog|outpassword_label" msgid "_Password:" -msgstr "_Passord:" +msgstr "Passord:" #. ALCGF #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:218 msgctxt "authenticationsettingsdialog|smtpafterpop" msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the _incoming mail server" -msgstr "Den utgående e-posttjeneren bruker samme autentisering som den innkommende e-posttjeneren" +msgstr "Den utgående e-post serveren bruker samme autentisering som den innkommende e-post serveren" #. ZEBYd #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:229 msgctxt "extended_tip|smtpafterpop" msgid "Select if you are required to first read your email before you can send email." -msgstr "" +msgstr "Velg om du må lese e-posten din før du kan sende e-post." #. hguDR #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:244 msgctxt "authenticationsettingsdialog|label2" msgid "Incoming mail server:" -msgstr "Innkommende e-posttjener:" +msgstr "Innkommende e-postserver:" #. 4SQU2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:263 msgctxt "extended_tip|server" msgid "Enter the server name of your POP 3 or IMAP mail server." -msgstr "Skriv inn navnet på POP 3- eller IMAP-e-posttjeneren." +msgstr "Skriv inn navnet på POP 3- eller IMAP-e-post serveren." #. 2Kevy #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:277 msgctxt "authenticationsettingsdialog|server_label" msgid "Server _name:" -msgstr "Tjener_navn:" +msgstr "Servernavn:" #. 4PEvE #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:297 msgctxt "extended_tip|port" msgid "Enter the port on the POP3 or IMAP server." -msgstr "Angi hvilken port som skal brukes på POP3- eller IMAP-tjeneren." +msgstr "Angi hvilken port som skal brukes på POP3- eller IMAP-serveren." #. DVAwX #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:310 @@ -10550,31 +10574,31 @@ msgstr "Type:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:335 msgctxt "authenticationsettingsdialog|pop3" msgid "_POP3" -msgstr "_POP3" +msgstr "POP3" #. J8eWz #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:344 msgctxt "extended_tip|pop3" msgid "Specifies that the incoming mail server uses POP 3." -msgstr "Angir at tjeneren for innkommende e-post bruker POP 3." +msgstr "Angir at serveren for innkommende e-post bruker POP 3." #. b9FGk #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:355 msgctxt "authenticationsettingsdialog|imap" msgid "_IMAP" -msgstr "_IMAP" +msgstr "IMAP" #. hLU78 #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:365 msgctxt "extended_tip|imap" msgid "Specifies that the incoming mail server uses IMAP." -msgstr "Angir at tjeneren for innkommende e-post bruker IMAP." +msgstr "Angir at serveren for innkommende e-post bruker IMAP." #. 6rQFw #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:384 msgctxt "extended_tip|inusername" msgid "Enter the user name for the IMAP server." -msgstr "Skriv inn brukernavnet for IMAP-tjeneren." +msgstr "Skriv inn brukernavnet for IMAP-serveren." #. YWCC2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:405 @@ -10586,13 +10610,13 @@ msgstr "Skriv inn passordet." #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:419 msgctxt "authenticationsettingsdialog|inusername_label" msgid "Us_er name:" -msgstr "_Brukernavn:" +msgstr "Brukernavn:" #. hKcZx #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:434 msgctxt "authenticationsettingsdialog|inpassword_label" msgid "Pass_word:" -msgstr "_Passord:" +msgstr "Passord:" #. ETqet #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:16 @@ -10604,7 +10628,7 @@ msgstr "Autoformatering" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:39 msgctxt "autoformattable|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all changes." -msgstr "Lukker dialogvindauet og avbryter alle endringene." +msgstr "Lukker dialogvinduet og avbryter alle endringene." #. V6Tpf #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:60 @@ -10724,7 +10748,7 @@ msgstr "Formaterer automatisk den gjeldende tabellen, med blant annet skrifter, #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:12 msgctxt "autotext|new" msgid "_New" -msgstr "_Ny" +msgstr "Ny" #. 58pFi #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:16 @@ -10748,7 +10772,7 @@ msgstr "Lager et nytt autotekstelement med den markerte teksten i det gjeldende #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:38 msgctxt "autotext|copy" msgid "_Copy" -msgstr "_Kopier" +msgstr "Kopier" #. sCRvE #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:42 @@ -10766,13 +10790,13 @@ msgstr "Erstatt" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:55 msgctxt "autotext|extended_tip|replace" msgid "Replaces the contents of the selected AutoText entry with the selection that was made in the current document." -msgstr "Erstatter innholdet i den valgte opføringa for autotekst med den merkede teksten i dokumentet." +msgstr "Erstatter innholdet i den valgte opføringen for autotekst med den merkede teksten i dokumentet." #. KEn5J #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:64 msgctxt "autotext|replacetext" msgid "Rep_lace (text only)" -msgstr "Erstatt (_bare tekst)" +msgstr "Erstatt (bare tekst)" #. 9d3fF #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:72 @@ -10790,13 +10814,13 @@ msgstr "Endrer navnet på den valgte kategorien for autotekst til navnet du skri #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:85 msgctxt "autotext|delete" msgid "_Delete" -msgstr "_Slett" +msgstr "Slett" #. WZNHC #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:99 msgctxt "autotext|edit" msgid "_Edit" -msgstr "_Rediger" +msgstr "Rediger" #. iakGZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:103 @@ -10808,7 +10832,7 @@ msgstr "Åpner den valgte oppføringen for autotekst i et eget dokument der du k #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:118 msgctxt "autotext|macro" msgid "_Macro..." -msgstr "_Makro …" +msgstr "Makro …" #. Eum5k #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:122 @@ -10820,7 +10844,7 @@ msgstr "Åpner dialogvinduet «Tildel makro», der du kan knytte en makro til de #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:137 msgctxt "autotext|import" msgid "_Import..." -msgstr "_Importer …" +msgstr "Importer …" #. MVT2K #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:141 @@ -10838,7 +10862,7 @@ msgstr "Autotekst" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:174 msgctxt "autotext|autotext" msgid "AutoTe_xt" -msgstr "_Autotekst" +msgstr "Autotekst" #. kDwAj #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:186 @@ -10850,7 +10874,7 @@ msgstr "Trykk for å vise flere kommandoer for autotekst. For eksempel kan du la #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:198 msgctxt "autotext|categories" msgid "Cat_egories..." -msgstr "Kat_egorier …" +msgstr "Kategorier …" #. t3kjh #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:205 @@ -10862,7 +10886,7 @@ msgstr "Brukes til å legge til, endre navn på eller slette kategorier for auto #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:217 msgctxt "autotext|path" msgid "_Path..." -msgstr "_Sti …" +msgstr "Sti …" #. JzGXV #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:224 @@ -10874,13 +10898,13 @@ msgstr "Åpner dialogvinduet «Velg stier», der du kan velge mappen du vil lagr #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:250 msgctxt "autotext|insert" msgid "_Insert" -msgstr "Sett _inn" +msgstr "Sett inn" #. VsqAk #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:312 msgctxt "autotext|relfile" msgid "_File system" -msgstr "_Filsystem" +msgstr "Filsystem" #. UXSeo #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:320 @@ -10892,7 +10916,7 @@ msgstr "Lenkene til autotekstmappene på maskinen er relative." #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:331 msgctxt "autotext|relnet" msgid "Inter_net" -msgstr "Inter_nett" +msgstr "Internett" #. KnzU2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:339 @@ -10910,7 +10934,7 @@ msgstr "Lagre lenker relativt til" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:379 msgctxt "autotext|inserttip" msgid "_Display remainder of name as suggestion while typing" -msgstr "_Vis resten av navnet som et forslag når du skriver" +msgstr "Vis resten av navnet som et forslag når du skriver" #. GdqFE #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:404 @@ -10970,7 +10994,7 @@ msgstr "Åpner dialogvinduet for å opprette litteraturhenvisinger der du kan la #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:61 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|edit" msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog where you can edit the selected bibliography record." -msgstr "Åpner dialogvinduet Skriv inn litteraturhenvisning, der du kan redigere den valgte posten i litteraturlista." +msgstr "Åpner dialogvinduet Skriv inn litteraturhenvisning, der du kan redigere den valgte posten i litteraturlisten." #. zo8CS #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:80 @@ -11078,7 +11102,7 @@ msgstr "Punkter og nummerering" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:27 msgctxt "bulletsandnumbering|user" msgid "_Remove" -msgstr "_Fjern" +msgstr "Fjern" #. XWsAH #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:41 @@ -11090,25 +11114,25 @@ msgstr "Nullstill" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:162 msgctxt "bulletsandnumbering|bullets" msgid "Unordered" -msgstr "" +msgstr "Usortert" #. qqAgU #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:163 msgctxt "bulletsandnumbering|bullets" msgid "Select a bullet type for an unordered list." -msgstr "" +msgstr "Velg en kuletype for en usortert liste." #. pHHPT #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:210 msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum" msgid "Ordered" -msgstr "" +msgstr "Sortert" #. aELAv #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:211 msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum" msgid "Select a numbering scheme for an ordered list." -msgstr "" +msgstr "Velg et nummereringsskjema for en sortert liste." #. 8AADg #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:259 @@ -11120,7 +11144,7 @@ msgstr "Disposisjon" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:260 msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum" msgid "Select an outline format for an ordered list." -msgstr "" +msgstr "Velg et disposisjonsformat for en sortert liste." #. hW6yn #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:308 @@ -11132,7 +11156,7 @@ msgstr "Bilde" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:309 msgctxt "bulletsandnumbering|graphics" msgid "Select a graphic bullet symbol for an unordered list." -msgstr "" +msgstr "Velg et grafisk kulesymbol for en ikke-sortert liste." #. zVTFe #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:357 @@ -11144,7 +11168,7 @@ msgstr "Posisjon" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:358 msgctxt "bulletsandnumbering|position" msgid "Modify indent, spacing, and alignment options for ordered and unordered lists." -msgstr "" +msgstr "Endre alternativene for innrykk, avstand og justering for bestilte og usorterte lister." #. nFfDs #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:406 @@ -11156,7 +11180,7 @@ msgstr "Tilpass" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:407 msgctxt "bulletsandnumbering|customize" msgid "Design your own bullet or numbering scheme." -msgstr "" +msgstr "Design ditt eget kule eller nummereringsskjema." #. rK9Jk #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:26 @@ -11174,7 +11198,7 @@ msgstr "Slagord:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:54 msgctxt "businessdatapage|countryft" msgid "Co_untry/state:" -msgstr "Land/stat:" +msgstr "Land/Stat:" #. E22ms #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:68 @@ -11186,7 +11210,7 @@ msgstr "Plassering:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:82 msgctxt "businessdatapage|phoneft" msgid "Fa_x:" -msgstr "_Faks:" +msgstr "Faks:" #. FFXCg #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:88 @@ -11258,7 +11282,7 @@ msgstr "Epostadresse" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:242 msgctxt "extended tip | email" msgid "Type your company email address." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn firmaets e-postadresse." #. CCKWa #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:261 @@ -11282,7 +11306,7 @@ msgstr "Bedriftens andre linje" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:306 msgctxt "businessdatapage|icityft" msgid "_Zip/city:" -msgstr "Postnr./poststed:" +msgstr "Postnr./Poststed:" #. sZyRB #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:331 @@ -11318,7 +11342,7 @@ msgstr "Bedriftens slagord" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:412 msgctxt "extended tips | country" msgid "Company country" -msgstr "Bedriftens virksomhets land" +msgstr "Bedriftens hjemland" #. ZFNQd #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:430 @@ -11426,13 +11450,13 @@ msgstr "Skriv inn tegnet du vil sette inn mellom kapittelnummeret og bildetekstn #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:138 msgctxt "captionoptions|label5" msgid "_Level:" -msgstr "_Nivå:" +msgstr "Nivå:" #. 3istp #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:152 msgctxt "captionoptions|label6" msgid "_Separator:" -msgstr "_Skilletegn:" +msgstr "Skilletegn:" #. ycswr #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:168 @@ -11456,7 +11480,7 @@ msgstr "Angir tegnstilen." #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:230 msgctxt "captionoptions|border_and_shadow" msgid "_Apply border and shadow" -msgstr "_Bruk ramme og bakgrunnsskygge" +msgstr "Bruk ramme og bakgrunnsskygge" #. 6tDNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:239 @@ -11576,7 +11600,7 @@ msgstr "Inskripsjon" #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:347 msgctxt "cardmediumpage|continuous" msgid "_Continuous" -msgstr "_Sammenhengende" +msgstr "Sammenhengende" #. ZHCJD #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:356 @@ -11588,7 +11612,7 @@ msgstr "Skriv ut etiketter på sammenhengende ark." #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:367 msgctxt "cardmediumpage|sheet" msgid "_Sheet" -msgstr "_Ark" +msgstr "Ark" #. Z5Zyq #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:399 @@ -11600,7 +11624,7 @@ msgstr "Merke:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:413 msgctxt "cardmediumpage|label3" msgid "_Type:" -msgstr "_Type:" +msgstr "Type:" #. h9Uch #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:431 @@ -11642,7 +11666,7 @@ msgstr "Kopi til" #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:98 msgctxt "ccdialog|label2" msgid "_Cc:" -msgstr "_Cc:" +msgstr "Cc:" #. LKsro #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:112 @@ -11660,13 +11684,13 @@ msgstr "Merk: Skill e-postadresser fra hverandre med semikolon (;)." #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:145 msgctxt "ccdialog|extended_tip|cc" msgid "Enter the recipients of email copies, separated by a semicolon (;)." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn mottakerne av e-postkopier, atskilt med semikolon (;)." #. BCsoU #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:163 msgctxt "ccdialog|extended_tip|bcc" msgid "Enter the recipients of email blind copies, separated by a semicolon (;)." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn mottakerne av e-post blind-kopier, atskilt med semikolon (;)." #. P3CcW #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:178 @@ -11684,25 +11708,25 @@ msgstr "Tegn" #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:32 msgctxt "characterproperties|reset" msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted." -msgstr "" +msgstr "Ikke-lagrede endringer i denne kategorien tilbakestilles." #. tLVfC #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:35 msgctxt "characterproperties|extended_tip|reset" msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened." -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill eventuelle endringer som er gjort på fanen som vises her, til innstillingene som var til stede da denne dialogboksen ble åpnet." #. GJNuu #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:159 msgctxt "characterproperties|font" msgid "Font" -msgstr "Skrift" +msgstr "Font" #. bwwEA #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:206 msgctxt "characterproperties|fonteffects" msgid "Font Effects" -msgstr "Skrifteffekter" +msgstr "Fonteffekter" #. CV8Tr #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:254 @@ -11768,13 +11792,13 @@ msgstr "Hendelser …" #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:91 msgctxt "charurlpage|extended_tip|eventpb" msgid "Specify an event that triggers when you click the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Spesifiser en hendelse som utløses når du klikker på hyperkoblingen." #. MhJbE #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:109 msgctxt "charurlpage|extended_tip|urled" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink." -msgstr ">Skriv inn en nettadresse til filen du vil åpne når du klikker på hyperlenken." +msgstr "Skriv inn en nettadresse til filen du vil åpne når du klikker på hyperlenken." #. YGnoF #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:127 @@ -11786,7 +11810,7 @@ msgstr "Skriv inn et navn på hyperlenken." #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:145 msgctxt "charurlpage|extended_tip|texted" msgid "Enter the text that you want to display for the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn teksten du vil vise for hyperkoblingen." #. BmLb8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:156 @@ -11798,13 +11822,13 @@ msgstr "Bla gjennom …" #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:163 msgctxt "charurlpage|extended_tip|urlpb" msgid "Locate the file that you want to link to, and then click Open." -msgstr "" +msgstr "Finn filen du vil koble til, og klikk deretter Åpne." #. ha6rk #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:186 msgctxt "charurlpage|extended_tip|targetfrmlb" msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn navnet på rammen du vil at den koblede filen skal åpne i, eller velg en forhåndsdefinert ramme fra listen." #. CQvaG #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:216 @@ -11828,13 +11852,13 @@ msgstr "Ikke besøkte lenker:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:278 msgctxt "charurlpage|extended_tip|visitedlb" msgid "Select a formatting style to use for visited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles icon on the Formatting toolbar." -msgstr "" +msgstr "Velg en formateringsstil som skal brukes for besøkte lenker fra listen. For å legge til eller endre en stil i denne listen, lukk denne dialogboksen og klikk på Stil-ikonet på formateringsverktøylinjen." #. w7Cdu #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:293 msgctxt "charurlpage|extended_tip|unvisitedlb" msgid "Select a formatting style to use for unvisited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles icon on the Formatting toolbar." -msgstr "" +msgstr "Velg en formateringsstil som skal brukes for ubesøkte lenker fra listen. For å legge til eller endre en stil i denne listen, lukk denne dialogboksen og klikk på Stil-ikonet på formateringsverktøylinjen." #. 43fvG #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:308 @@ -11936,31 +11960,31 @@ msgstr "Bredde og avstand" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:440 msgctxt "columnpage|linestyleft" msgid "St_yle:" -msgstr "St_il:" +msgstr "Stil:" #. iTh5i #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:454 msgctxt "columnpage|linewidthft" msgid "_Width:" -msgstr "_Bredde:" +msgstr "Bredde:" #. fEm38 #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:468 msgctxt "columnpage|lineheightft" msgid "H_eight:" -msgstr "_Høyde:" +msgstr "Høyde:" #. vKEyi #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:482 msgctxt "columnpage|lineposft" msgid "_Position:" -msgstr "_Posisjon:" +msgstr "Posisjon:" #. yhqBe #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:505 msgctxt "columnpage|extended_tip|linestylelb" msgid "Select the formatting style for the column separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\"." -msgstr "Velg en formateringsstil for skillelinja mellom spalter. Velg «Ingen» hvis du ikke vil bruke noen skillelinje." +msgstr "Velg en formateringsstil for skillelinjen mellom spalter. Velg «Ingen» hvis du ikke vil bruke noen skillelinje." #. DcSGt #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:519 @@ -11984,19 +12008,19 @@ msgstr "Nederst" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:525 msgctxt "columnpage|extended_tip|lineposlb" msgid "Select the vertical alignment of the separator line. This option is only available if Height value of the line is less than 100%." -msgstr "Velg hvor skillelinja skal plasseres i høyderetning. Dette valget er bare tilgjengelig hvis den valgte verdien for linjas Høyde er mindre enn 100%." +msgstr "Velg hvor skillelinjen skal plasseres i høyderetning. Dette valget er bare tilgjengelig hvis den valgte verdien for linjens Høyde er mindre enn 100%." #. FMShH #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:543 msgctxt "columnpage|extended_tip|lineheightmf" msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the height of the column area." -msgstr "Velg hvor høy skillelinja skal være, målt i prosent av høyden til spalteområdet." +msgstr "Velg hvor høy skillelinjen skal være, målt i prosent av høyden til spalteområdet." #. kkGNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:587 msgctxt "columnpage|linecolorft" msgid "_Color:" -msgstr "_Farge:" +msgstr "Farge:" #. 9o7DQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:621 @@ -12068,13 +12092,13 @@ msgstr "Velg hvilket element du vil bruke spalteoppsettet på." #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:761 msgctxt "columnpage|applytoft" msgid "_Apply to:" -msgstr "_Bruk på:" +msgstr "Bruk på:" #. rzBnm #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:788 msgctxt "columnpage|textdirectionft" msgid "Text _direction:" -msgstr "Tekst_retning:" +msgstr "Tekst retning:" #. dcDde #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:832 @@ -12104,7 +12128,7 @@ msgstr "Kolonnebredde" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:102 msgctxt "columnwidth|label2" msgid "Column:" -msgstr "_Kolonne:" +msgstr "Kolonne:" #. DAK7Y #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:116 @@ -12152,7 +12176,7 @@ msgstr "Brukte stiler" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:99 msgctxt "conditionpage|extended_tip|links" msgid "Here you can see the %PRODUCTNAME predefined contexts, including outline levels 1 to 10, list levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer." -msgstr "" +msgstr "Her kan du se %PRODUCTNAME forhåndsdefinerte sammenhenger, inkludert omrissnivå 1 til 10, listenivå 1 til 10, tabellhode, tabellinnhold, seksjon, kantlinje, fotnote, topptekst og bunntekst." #. nDZqL #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:128 @@ -12164,7 +12188,7 @@ msgstr "Trykk her for å fjerne sammenhengen som er knyttet til den valgte stile #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:148 msgctxt "conditionpage|extended_tip|apply" msgid "Click Apply to apply the selected Paragraph Style to the defined context." -msgstr "" +msgstr "Klikk Bruk for å bruke den valgte avsnittstypen i den definerte konteksten." #. xC6d7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:196 @@ -12176,7 +12200,7 @@ msgstr "Avsnittsstiler" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:207 msgctxt "conditionpage|extended_tip|styles" msgid "A list of all Paragraph Styles which can be assigned to a context is contained in the list box." -msgstr "Denne lista viser alle avsnittsstilene som kan brukes som en sammenheng." +msgstr "Denne listen viser alle avsnittsstilene som kan brukes som en sammenheng." #. xExAz #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:225 @@ -12290,61 +12314,61 @@ msgstr "10. disposisjonsnivå" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:243 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 1st List Level" -msgstr "" +msgstr " 1. Liste Nivå" #. sGSZA #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:244 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 2nd List Level" -msgstr "" +msgstr " 2. Liste Nivå" #. FGGC4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:245 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 3rd List Level" -msgstr "" +msgstr " 3. Liste Nivå" #. kne44 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:246 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 4th List Level" -msgstr "" +msgstr " 4. Liste Nivå" #. Wjkzx #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:247 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 5th List Level" -msgstr "" +msgstr " 5. Liste Nivå" #. R7zrU #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:248 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 6th List Level" -msgstr "" +msgstr " 6. Liste Nivå" #. A4QuR #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:249 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 7th List Level" -msgstr "" +msgstr " 7. Liste Nivå" #. RiFQb #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:250 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 8th List Level" -msgstr "" +msgstr " 8. Liste Nivå" #. AoCPE #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:251 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 9th List Level" -msgstr "" +msgstr " 9. Liste Nivå" #. gLAFZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:252 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "10th List Level" -msgstr "" +msgstr "10. Liste Nivå" #. AniaD #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:273 @@ -12458,7 +12482,7 @@ msgstr "Formaterer den første raden i den nye tabellen som tabelloverskrift" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:290 msgctxt "converttexttable|repeatheading" msgid "Repeat heading" -msgstr "Gjenta overskrifta" +msgstr "Gjenta overskriften" #. YhBhC #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:300 @@ -12536,7 +12560,7 @@ msgstr "Skriv inn eller rediger innholdet i feltene for hver brevflettingsmottak #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:185 msgctxt "createaddresslist|VIEW_ENTRIES" msgid "Sho_w entry number" -msgstr "Vis _oppføringsnummer" +msgstr "Vis oppføringsnummer" #. DhAsp #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:206 @@ -12602,19 +12626,19 @@ msgstr "Trykk knappene for å bla gjennom datapostene, eller skriv inn nummeret #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:349 msgctxt "createaddresslist|NEW" msgid "_New" -msgstr "_Ny" +msgstr "Ny" #. dUNG3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:356 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|NEW" msgid "Adds a new blank record to the address list." -msgstr "Legger til en ny, tom post i adresselista." +msgstr "Legger til en ny, tom post i adresselisten." #. jt8fG #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:368 msgctxt "createaddresslist|DELETE" msgid "_Delete" -msgstr "_Slett" +msgstr "Slett" #. 9BCh5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:375 @@ -12626,7 +12650,7 @@ msgstr "Sletter den valgte posten" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:387 msgctxt "createaddresslist|FIND" msgid "_Find..." -msgstr "_Finn …" +msgstr "Finn …" #. hiYxd #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:394 @@ -12638,7 +12662,7 @@ msgstr "Åpner dialogvinduet Finn post. Du kan la dette dialogvinduet stå åpen #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:406 msgctxt "createaddresslist|CUSTOMIZE" msgid "C_ustomize..." -msgstr "_Tilpass …" +msgstr "Tilpass …" #. Y965L #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:413 @@ -12692,13 +12716,13 @@ msgstr "Brukes til å lage eller redigere en liste med ord som skal tas med i et #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:26 msgctxt "customizeaddrlistdialog|CustomizeAddrListDialog" msgid "Customize Address List" -msgstr "Tilpass adresselista" +msgstr "Tilpass adresselisten" #. Mfeh7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:111 msgctxt "customizeaddrlistdialog|add" msgid "_Add..." -msgstr "_Legg til …" +msgstr "Legg til …" #. aU2jL #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:118 @@ -12716,7 +12740,7 @@ msgstr "Sletter det merkede feltet." #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:149 msgctxt "customizeaddrlistdialog|rename" msgid "_Rename..." -msgstr "_Endre navn …" +msgstr "Endre navn …" #. 8QggP #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:156 @@ -12728,7 +12752,7 @@ msgstr "Endrer navnet på det merkede tekstfeltet." #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:184 msgctxt "customizeaddrlistdialog|label1" msgid "A_ddress list elements:" -msgstr "_Elementer i adresselista:" +msgstr "Elementer i adresselisten:" #. AxRrt #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:226 @@ -12770,7 +12794,7 @@ msgstr "Fatoformat" #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:58 msgctxt "dropcapspage|checkCB_SWITCH" msgid "_Display drop caps" -msgstr "_Vis innfelte forbokstaver" +msgstr "Vis innfelte forbokstaver" #. PEHkg #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:66 @@ -12782,7 +12806,7 @@ msgstr "Tar i bruk innstillingene for innfelt forbokstav på det valgte avsnitte #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:78 msgctxt "dropcapspage|checkCB_WORD" msgid "_Whole word" -msgstr "_Hele ord" +msgstr "Hele ord" #. x9AVP #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:86 @@ -12794,23 +12818,22 @@ msgstr "Viser den første bokstaven i det første ordet i avsnittet som innfelt #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:100 msgctxt "dropcapspage|labelFT_DROPCAPS" msgid "Number of _characters:" -msgstr "_Antall tegn:" +msgstr "Antall tegn:" #. 5R57p #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:114 msgctxt "dropcapspage|labelTXT_LINES" msgid "_Lines:" -msgstr "_Linjer:" +msgstr "Linjer:" #. fx3xM #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:128 msgctxt "dropcapspage|labelTXT_DISTANCE" msgid "_Space to text:" -msgstr "_Avstand til tekst:" +msgstr "Avstand til tekst:" #. hsw2F #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:148 -#, fuzzy msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_DROPCAPS" msgid "Enter the number of characters to convert to drop caps." msgstr "Velg hvor mange tegn som skal gjøres om til innfelte forbokstaver." @@ -12837,13 +12860,13 @@ msgstr "Innstillinger" #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:233 msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEXT" msgid "_Text:" -msgstr "_Tekst:" +msgstr "Tekst:" #. MdKAS #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:247 msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEMPLATE" msgid "Character st_yle:" -msgstr "_Tegnstil:" +msgstr "Tegnstil:" #. rmFud #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:266 @@ -12879,13 +12902,13 @@ msgstr "Velg element: " #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:40 msgctxt "dropdownfielddialog|prev" msgid "_Previous" -msgstr "" +msgstr "Forrige" #. 2Wx2B #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:53 msgctxt "dropdownfielddialog|next" msgid "_Next" -msgstr "" +msgstr "Neste" #. USGaG #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:59 @@ -12951,7 +12974,7 @@ msgstr "Lager en ny kategori for autotekst med navnet du skrev inn i Navn-feltet #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:69 msgctxt "editcategories|rename" msgid "_Rename" -msgstr "_Endre navn" +msgstr "Endre navn" #. HmC7z #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:77 @@ -13035,7 +13058,7 @@ msgstr "Rediger felt innhold." #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:134 msgctxt "editfielddialog|edit" msgid "_Edit" -msgstr "_Rediger" +msgstr "Rediger" #. LJAnh #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:139 @@ -13065,7 +13088,7 @@ msgstr "Rediger seksjoner" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:65 msgctxt "editsectiondialog|options" msgid "_Options..." -msgstr "_Valg …" +msgstr "Valg …" #. 8SFsS #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:87 @@ -13095,7 +13118,7 @@ msgstr "Seksjon" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:258 msgctxt "editsectiondialog|link" msgid "_Link" -msgstr "_Lenke" +msgstr "Lenke" #. hDHGK #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:268 @@ -13107,7 +13130,7 @@ msgstr "Setter innholdet i et annet dokument eller en seksjon fra et annet dokum #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:279 msgctxt "editsectiondialog|dde" msgid "DD_E" -msgstr "DD_E" +msgstr "DDE" #. Mpbee #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:289 @@ -13137,7 +13160,7 @@ msgstr "Skriv inn stien og filnavnet til filen du vil sette inn, eller trykk bla #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:347 msgctxt "editsectiondialog|sectionft" msgid "_Section" -msgstr "_Seksjon" +msgstr "Seksjon" #. SpkZg #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:372 @@ -13149,13 +13172,13 @@ msgstr "Marker seksjonen i filen du viil sette inn som en lenke" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:391 msgctxt "editsectiondialog|filenameft" msgid "_File name" -msgstr "_Filnavn" +msgstr "Filnavn" #. NTQ7u #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:406 msgctxt "editsectiondialog|ddeft" msgid "DDE _Command" -msgstr "_DDE_-kommando" +msgstr "DDE-kommando" #. MxWBb #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:435 @@ -13173,13 +13196,13 @@ msgstr "Beskytt" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:478 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|protect" msgid "Prevents the selected section from being edited." -msgstr "Hiondrer den valgte seksjonen fra å bli endret" +msgstr "Hindrer den valgte seksjonen fra å bli endret" #. cCKhF #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:496 msgctxt "editsectiondialog|withpassword" msgid "Wit_h password" -msgstr "Med _passord" +msgstr "Med passord" #. hAHNw #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:508 @@ -13221,7 +13244,7 @@ msgstr "Skjuler den valgte seksjonen og hindrer at den skrives ut." #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:614 msgctxt "editsectiondialog|conditionft" msgid "_With Condition" -msgstr "_Med vilkår" +msgstr "Med vilkår" #. yHCZA #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:634 @@ -13239,7 +13262,7 @@ msgstr "Skjul" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:687 msgctxt "editsectiondialog|editinro" msgid "E_ditable in read-only document" -msgstr "_Redigerbar i skrivebeskyttede dokumenter" +msgstr "Redigerbar i skrivebeskyttede dokumenter" #. ndfNc #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:707 @@ -13323,7 +13346,7 @@ msgstr "Side" #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:212 msgctxt "endnotepage|extended_tip|parastylelb" msgid "Select the paragraph style for the endnote text. Only special styles can be selected." -msgstr "" +msgstr "Velg avsnittstil for sluttnoteteksten. Bare spesielle stiler kan velges." #. 3CM3n #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:228 @@ -13377,7 +13400,7 @@ msgstr "Skriv inn mottakerens adresse." #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:65 msgctxt "envaddresspage|label2" msgid "Addr_essee" -msgstr "_Mottaker" +msgstr "Mottaker" #. ZEtSY #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:100 @@ -13437,7 +13460,7 @@ msgstr "Føyer til en returadresse på konvolutten. Velg kontrollboksen Sendar o #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:300 msgctxt "envaddresspage|sender" msgid "_Sender" -msgstr "_Avsender" +msgstr "Avsender" #. 82EGX #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:341 @@ -13461,19 +13484,19 @@ msgstr "Konvolutt" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:24 msgctxt "envdialog|ok" msgid "_New Document" -msgstr "_Nytt dokument" +msgstr "Nytt dokument" #. KfH9f #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:40 msgctxt "envdialog|user" msgid "_Insert" -msgstr "_Sett inn" +msgstr "Sett inn" #. Fe8UQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:54 msgctxt "envdialog|modify" msgid "_Modify" -msgstr "_Endre" +msgstr "Endre" #. ixXKv #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:163 @@ -13635,13 +13658,13 @@ msgstr "Format" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:538 msgctxt "envformatpage|label13" msgid "_Width" -msgstr "_Bredde" +msgstr "Bredde" #. juYHj #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:552 msgctxt "envformatpage|label14" msgid "_Height" -msgstr "_Høyde" +msgstr "Høyde" #. SmCXR #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:573 @@ -13683,7 +13706,7 @@ msgstr "Angir konvoluttens oppsett og størrelse." #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:100 msgctxt "envprinterpage|top" msgid "_Print from top" -msgstr "Skriv ut fra _toppen" +msgstr "Skriv ut fra toppen" #. Z8GPF #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:109 @@ -13695,7 +13718,7 @@ msgstr "Konvolutten legges i skriveren med utskriftssiden opp i skriverskuffen." #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:121 msgctxt "envprinterpage|bottom" msgid "Print from _bottom" -msgstr "Skriv ut fra _bunnen" +msgstr "Skriv ut fra bunnen" #. zCFHE #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:130 @@ -13707,13 +13730,13 @@ msgstr "Konvolutten legges i skriveren med utskriftssiden ned i skriverskuffen." #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:144 msgctxt "envprinterpage|label3" msgid "_Shift right" -msgstr "Flytt til _høyre" +msgstr "Flytt til høyre" #. 6yGCw #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:158 msgctxt "envprinterpage|label4" msgid "Shift _down" -msgstr "Flytt _nedover" +msgstr "Flytt nedover" #. aNjCh #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:178 @@ -13857,7 +13880,7 @@ msgstr "Databaser i bruk" #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:135 msgctxt "exchangedatabases|label6" msgid "_Available Databases" -msgstr "_Tilgjengelige databaser" +msgstr "Tilgjengelige databaser" #. 8KDES #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:147 @@ -13921,7 +13944,7 @@ msgstr "Felt" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:37 msgctxt "fielddialog|ok" msgid "_Insert" -msgstr "_Sett inn" +msgstr "Sett inn" #. AYDUA #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:46 @@ -13981,7 +14004,7 @@ msgstr "Setter inn et felt ved skrivemerket." #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:24 msgctxt "findentrydialog|find" msgid "_Find" -msgstr "" +msgstr "Finn" #. yfE3P #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:33 @@ -13993,7 +14016,7 @@ msgstr "Viser den neste posten som inneholder det du søker etter." #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:97 msgctxt "findentrydialog|label1" msgid "F_ind" -msgstr "_Finn" +msgstr "Finn" #. svGxx #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:116 @@ -14005,11 +14028,10 @@ msgstr "Skriv inn det du vil søke etter." #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:139 msgctxt "findentrydialog|findin" msgid "Find _only in" -msgstr "Finn _kun i" +msgstr "Finn kun i" #. vXdjr #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:150 -#, fuzzy msgctxt "findentrydialog|extended_tip|findin" msgid "Restricts the search to one data field." msgstr "Begrenser søket til et bestemt datafelt." @@ -14024,25 +14046,25 @@ msgstr "Velg datafeltet du vil søke i." #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:203 msgctxt "findentrydialog|extended_tip|FindEntryDialog" msgid "Searches for a record or recipient in the mail merge address list." -msgstr "Brukes til å søke etter en post eller en mottaker i adresselista for <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\"></link>brevfletting" +msgstr "Brukes til å søke etter en post eller en mottaker i adresselisten for <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\"></link>brevfletting" #. x6NKD #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:89 msgctxt "flddbpage|extended_tip|type" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." -msgstr "Viser en liste over tilgjengelige felttyper. Du kan legge til et felt i et dokument ved å trykke en felttype, velge et felt i lista Databaseutvalg og trykke Sett inn." +msgstr "Viser en liste over tilgjengelige felttyper. Du kan legge til et felt i et dokument ved å trykke en felttype, velge et felt i listen Databaseutvalg og trykke Sett inn." #. A5HF3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:100 msgctxt "flddbpage|label1" msgid "_Type" -msgstr "_Type" +msgstr "Type" #. EdyCS #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:131 msgctxt "flddbpage|label5" msgid "_Condition" -msgstr "_Vilkår" +msgstr "Vilkår" #. AoBvb #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:149 @@ -14072,7 +14094,7 @@ msgstr "Velg databasetabellen eller databasespørringen du vil at feltet skal vi #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:288 msgctxt "flddbpage|label2" msgid "Database S_election" -msgstr "" +msgstr "Database valg" #. JeBVb #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:314 @@ -14114,7 +14136,7 @@ msgstr "Selvvalgt" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:400 msgctxt "flddbpage|extended_tip|userdefinedcb" msgid "Applies the format that you select in the List of user-defined formats." -msgstr "Bruker formatet du velger i lista over selvvalgte formater." +msgstr "Bruker formatet du velger i listen over selvvalgte formater." #. FRBDf #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:420 @@ -14144,7 +14166,7 @@ msgstr "Viser en liste over tilgjengelige felttyper. Du kan legge til et felt i #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:88 msgctxt "flddocinfopage|label1" msgid "_Type" -msgstr "_Type" +msgstr "Type" #. GAgPa #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:144 @@ -14156,7 +14178,7 @@ msgstr "Viser tilgjengelige felt for felttypen som er valgt i listen Skriv lis #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:155 msgctxt "flddocinfopage|label2" msgid "_Select" -msgstr "" +msgstr "Velg" #. oGvBL #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:218 @@ -14168,7 +14190,7 @@ msgstr "Velg formatet du vil bruke på det valgte feltet, eller velg «Flere for #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:232 msgctxt "flddocinfopage|fixed" msgid "Fi_xed content" -msgstr "" +msgstr "Fast innhold" #. BojDo #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:240 @@ -14180,19 +14202,19 @@ msgstr "Setter inn feltet som statisk innhold. Statisk innhold vil si at feltet #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:256 msgctxt "flddocinfopage|label3" msgid "_Format" -msgstr "" +msgstr "Format" #. BmH6G #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:98 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|type" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." -msgstr "Viser en liste over tilgjengelige felttyper. Du kan legge til et felt i et dokument ved å trykke en felttype, velge et felt i lista Databaseutvalg og trykke Sett inn." +msgstr "Viser en liste over tilgjengelige felttyper. Du kan legge til et felt i et dokument ved å trykke en felttype, velge et felt i listen Databaseutvalg og trykke Sett inn." #. pmEvX #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:109 msgctxt "flddocumentpage|label1" msgid "_Type" -msgstr "_Type" +msgstr "Type" #. dfKEF #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:165 @@ -14204,7 +14226,7 @@ msgstr "Viser tilgjengelige felt for felttypen som er valgt i listen Skriv lis #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:176 msgctxt "flddocumentpage|label2" msgid "_Select" -msgstr "" +msgstr "Velg" #. xtXnr #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:247 @@ -14216,13 +14238,13 @@ msgstr "Velg formatet du vil bruke på det valgte feltet, eller velg «Flere for #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:305 msgctxt "flddocumentpage|label3" msgid "_Format" -msgstr "" +msgstr "Format" #. k7KnK #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:321 msgctxt "flddocumentpage|fixed" msgid "Fi_xed content" -msgstr "" +msgstr "Fast innhold" #. TjKiH #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:329 @@ -14234,7 +14256,7 @@ msgstr "Setter inn feltet som statisk innhold. Statisk innhold vil si at feltet #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:348 msgctxt "flddocumentpage|levelft" msgid "_Level" -msgstr "" +msgstr "Nivå" #. VX38D #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:366 @@ -14252,19 +14274,19 @@ msgstr "Angi forskyvningen du vil bruke for et dato- eller klokkeslettfelt." #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:397 msgctxt "flddocumentpage|daysft" msgid "Offs_et in days" -msgstr "Forskyving i _dager" +msgstr "Forskyving i dager" #. QRcQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:411 msgctxt "flddocumentpage|minutesft" msgid "Offs_et in minutes" -msgstr "Forskyving i _minutter" +msgstr "Forskyving i minutter" #. mENqn #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:437 msgctxt "flddocumentpage|valueft" msgid "_Value" -msgstr "_Verdi" +msgstr "Verdi" #. GbjDM #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:455 @@ -14282,13 +14304,13 @@ msgstr "Viser en liste over tilgjengelige felttyper. Du kan legge til et felt i #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:90 msgctxt "fldfuncpage|label1" msgid "_Type" -msgstr "_Type" +msgstr "Type" #. vSCUW #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:153 msgctxt "fldfuncpage|label4" msgid "_Select" -msgstr "" +msgstr "Velg" #. b3UqC #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:210 @@ -14300,13 +14322,13 @@ msgstr "Velg formatet du vil bruke på det valgte feltet, eller velg «Flere for #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:221 msgctxt "fldfuncpage|label2" msgid "_Format" -msgstr "" +msgstr "Format" #. CGoTS #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:246 msgctxt "fldfuncpage|macro" msgid "_Macro..." -msgstr "_Makro …" +msgstr "Makro …" #. pHLUT #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:254 @@ -14318,7 +14340,7 @@ msgstr "Åpner dialogvinduet Makrovelger, der du kan velge makroen som skal kjø #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:274 msgctxt "fldfuncpage|valueft" msgid "_Value" -msgstr "_Verdi" +msgstr "Verdi" #. wUCw8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:293 @@ -14330,7 +14352,7 @@ msgstr "Angir flere funksjonsparametere for felter. Parametertypen er avhengig a #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:319 msgctxt "fldfuncpage|nameft" msgid "Na_me" -msgstr "_Navn" +msgstr "Navn" #. KyA2D #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:359 @@ -14360,7 +14382,7 @@ msgstr "Skriv inn teksten som skal vises når vilkåret er oppfylt, i Og så-bok #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:454 msgctxt "fldfuncpage|itemft" msgid "It_em" -msgstr "El_ement" +msgstr "Element" #. zERBz #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:473 @@ -14372,13 +14394,13 @@ msgstr "Skriv inn et nytt element." #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:498 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|add" msgid "Adds the Item to the list." -msgstr "Legger til elementet i lista." +msgstr "Legger til elementet i listen." #. 4KX6H #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:517 msgctxt "fldfuncpage|listitemft" msgid "Items on _list" -msgstr "Element i _lista" +msgstr "Element i listen" #. KegJr #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:560 @@ -14390,55 +14412,55 @@ msgstr "Viser en liste over elementene. Det øverste elementet vises i dokumente #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:588 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|remove" msgid "Removes the selected item from the list." -msgstr "Fjerner det valgte elementet fra lista." +msgstr "Fjerner det valgte elementet fra listen." #. 4oMDF #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:600 msgctxt "fldfuncpage|up" msgid "Move _Up" -msgstr "Flytt _opp" +msgstr "Flytt opp" #. JwuHf #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:607 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|up" msgid "Moves the selected item up in the list." -msgstr "Flytter det valgte elementet opp i lista." +msgstr "Flytter det valgte elementet opp i listen." #. 5EA2P #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:619 msgctxt "fldfuncpage|down" msgid "Move Do_wn" -msgstr "Flytt _ned" +msgstr "Flytt ned" #. 8tg3f #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:626 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|down" msgid "Moves the selected item down in the list." -msgstr "Flytter det valgte elementet ned i lista." +msgstr "Flytter det valgte elementet ned i listen." #. 52SQ6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:652 msgctxt "fldfuncpage|listnameft" msgid "Na_me" -msgstr "_Navn" +msgstr "Navn" #. QGMno #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:671 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|listname" msgid "Enter a unique name for the Input list." -msgstr "Skriv inn et unikt navn på innlista." +msgstr "Skriv inn et unikt navn på innlisten." #. knXRc #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:102 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|type" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Selection list, and then click Insert." -msgstr "Viser en liste over tilgjengelige felttyper. Du kan legge til et felt i et dokument ved å trykke en felttype, velge et felt i lista og trykke Sett inn." +msgstr "Viser en liste over tilgjengelige felttyper. Du kan legge til et felt i et dokument ved å trykke en felttype, velge et felt i listen og trykke Sett inn." #. xiiPJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:113 msgctxt "fldrefpage|label1" msgid "_Type" -msgstr "_Type" +msgstr "Type" #. vhEDd #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:169 @@ -14450,7 +14472,7 @@ msgstr "Velg hvilket format du vil bruke på referansefeltet." #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:180 msgctxt "fldrefpage|label3" msgid "Insert _reference to" -msgstr "Sett inn _referanse til" +msgstr "Sett inn referanse til" #. bjLoy #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:225 @@ -14468,25 +14490,25 @@ msgstr "Filterutvalg" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:311 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|selecttip" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Insert reference to\" list, and then click Insert." -msgstr "Viser de tilgjengelige feltene for felttypene som er valgt i lista Type. Du kan sette inn et felt ved å trykke feltet, velge et format i lista «Sett inn referanse til» og trykke Sett inn." +msgstr "Viser de tilgjengelige feltene for felttypene som er valgt i listen Type. Du kan sette inn et felt ved å trykke feltet, velge et format i listen «Sett inn referanse til» og trykke Sett inn." #. BFEfh #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:356 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|select" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Insert reference to\" list, and then click Insert." -msgstr "Viser de tilgjengelige feltene for felttypene som er valgt i lista Type. Du kan sette inn et felt ved å trykke feltet, velge et format i lista «Sett inn referanse til» og trykke Sett inn." +msgstr "Viser de tilgjengelige feltene for felttypene som er valgt i listen Type. Du kan sette inn et felt ved å trykke feltet, velge et format i listen «Sett inn referanse til» og trykke Sett inn." #. AXSpR #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:373 msgctxt "fldrefpage|label2" msgid "S_election" -msgstr "_Utvalg" +msgstr "Utvalg" #. 49DaT #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:401 msgctxt "fldrefpage|valueft" msgid "_Value" -msgstr "_Verdi" +msgstr "Verdi" #. w3coQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:421 @@ -14498,7 +14520,7 @@ msgstr "Skriv inn innholdet du vil legge til i et selvvalgt felt." #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:434 msgctxt "fldrefpage|nameft" msgid "Na_me" -msgstr "_Navn" +msgstr "Navn" #. oQ5CV #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:453 @@ -14516,13 +14538,13 @@ msgstr "Her setter du inn referanser eller refererte felt i dokumentet. Referans #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:107 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|type" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." -msgstr "Viser en liste over tilgjengelige felttyper. Du kan legge til et felt i et dokument ved å trykke en felttype, velge et felt i lista Databaseutvalg og trykke Sett inn." +msgstr "Viser en liste over tilgjengelige felttyper. Du kan legge til et felt i et dokument ved å trykke en felttype, velge et felt i listen Databaseutvalg og trykke Sett inn." #. MYGxL #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:118 msgctxt "fldvarpage|label1" msgid "_Type" -msgstr "_Type" +msgstr "Type" #. YfUrq #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:189 @@ -14534,7 +14556,7 @@ msgstr "Viser tilgjengelige felt for felttypen som er valgt i listen Skriv lis #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:200 msgctxt "fldvarpage|label2" msgid "_Select" -msgstr "" +msgstr "Velg" #. ZuuQf #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:286 @@ -14546,37 +14568,37 @@ msgstr "Velg formatet du vil bruke på det valgte feltet, eller velg «Flere for #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:331 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|format" msgid "In the Format list, define if the value is inserted as text or a number." -msgstr "I lista Format kan du velge om verdien skal settes inn som tekst eller som et tall." +msgstr "I listen Format kan du velge om verdien skal settes inn som tekst eller som et tall." #. WRjtn #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:349 msgctxt "fldvarpage|label3" msgid "_Format" -msgstr "" +msgstr "Format" #. qPpKb #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:366 msgctxt "fldvarpage|invisible" msgid "Invisi_ble" -msgstr "_Usynlig" +msgstr "Usynlig" #. 4SBL9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:374 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|invisible" msgid "Hides the field contents in the document." -msgstr "" +msgstr "Skjuler feltinnholdet i dokumentet." #. hapyp #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:405 msgctxt "fldvarpage|label5" msgid "_Level" -msgstr "_Nivå" +msgstr "Nivå" #. tLcUz #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:418 msgctxt "fldvarpage|separatorft" msgid "Se_parator" -msgstr "" +msgstr "Skille" #. wrAG3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:433 @@ -14588,7 +14610,7 @@ msgstr "Ingen" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:437 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|level" msgid "Choose the heading or chapter level at which to restart numbering in the document." -msgstr "Velg overskrifta eller kapittelnivået der du vil at nummereringa i dokumentet skal starte på nytt." +msgstr "Velg overskrifta eller kapittelnivået der du vil at nummereringen i dokumentet skal starte på nytt." #. ECBav #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:452 @@ -14612,7 +14634,7 @@ msgstr "Nummerering etter kapittel" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:511 msgctxt "fldvarpage|nameft" msgid "Na_me" -msgstr "_Navn" +msgstr "Navn" #. JdsEc #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:530 @@ -14624,7 +14646,7 @@ msgstr "Skriv inn navnet på det selvvalgte feltet du vil lage." #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:543 msgctxt "fldvarpage|valueft" msgid "_Value" -msgstr "_Verdi" +msgstr "Verdi" #. Gvpef #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:563 @@ -14642,7 +14664,7 @@ msgstr "Bruk" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:589 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|apply" msgid "Adds the user-defined field to the Select list." -msgstr "" +msgstr "Legger til det brukerdefinerte feltet i Velg-listen." #. GKfDe #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:603 @@ -14654,7 +14676,7 @@ msgstr "Slett" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:608 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|delete" msgid "Removes the user-defined field from the select list. You can only remove fields that are not used in the current document." -msgstr "" +msgstr "Fjerner det brukerdefinerte feltet fra listen. Du kan bare fjerne felt som ikke brukes i det gjeldende dokumentet." #. 27v8z #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:36 @@ -14666,7 +14688,7 @@ msgstr "Tabell" #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:50 msgctxt "floatingnavigation|ST_FRM" msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "Ramme" #. EmyjV #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:64 @@ -14810,7 +14832,7 @@ msgstr "Sluttnoter" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:61 msgctxt "footnoteareapage|maxheightpage" msgid "_Not larger than page area" -msgstr "_Aldri større enn sideområdet" +msgstr "Aldri større enn sideområdet" #. GSJFc #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:72 @@ -14822,7 +14844,7 @@ msgstr "Justerer automatisk høyden på fotnoteområdet avhengig av antall fotno #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:84 msgctxt "footnoteareapage|maxheight" msgid "Maximum footnote _height" -msgstr "Største _høyde på fotnote" +msgstr "Største høyde på fotnote" #. bC7yH #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:97 @@ -14840,7 +14862,7 @@ msgstr "Avstand til tekst" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:133 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|spacetotext" msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom page margin and the first line of text in the footnote area." -msgstr "Velg hvor stor avstand det skal være mellom mellom bunnmargen på siden og den første linja med tekst i fotnoteområdet." +msgstr "Velg hvor stor avstand det skal være mellom mellom bunnmargen på siden og den første linjen med tekst i fotnoteområdet." #. BEuKg #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:157 @@ -14858,37 +14880,37 @@ msgstr "Fotnoteområde" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:207 msgctxt "footnoteareapage|label4" msgid "_Position" -msgstr "_Plassering" +msgstr "Plassering" #. fzkPB #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:222 msgctxt "footnoteareapage|label5" msgid "_Style" -msgstr "_Stil" +msgstr "Stil" #. 7X5cr #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:237 msgctxt "footnoteareapage|label6" msgid "_Thickness" -msgstr "_Tykkelse" +msgstr "Tykkelse" #. myPFY #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:252 msgctxt "footnoteareapage|label7" msgid "_Color" -msgstr "_Farge" +msgstr "Farge" #. xdT9F #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:267 msgctxt "footnoteareapage|label8" msgid "_Length" -msgstr "_Lengde" +msgstr "Lengde" #. F3nWG #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:282 msgctxt "footnoteareapage|label9" msgid "_Spacing to footnote contents" -msgstr "_Avstand til innholdet i fotnotene" +msgstr "Avstand til innholdet i fotnotene" #. uZuEN #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:299 @@ -14912,7 +14934,7 @@ msgstr "Høyre" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:305 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|position" msgid "Select the horizontal alignment for the line that separates the main text from the footnote area." -msgstr "Velg hvor linja som skiller hovedteksten fra fotnoteområdet, skal plasseres vannrett." +msgstr "Velg hvor linjen som skiller hovedteksten fra fotnoteområdet, skal plasseres vannrett." #. sD8YC #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:329 @@ -14924,25 +14946,25 @@ msgstr "Velg en formateringsstil for skillelinjen. Velg «Ingen» hvis du ikke v #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:353 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|color" msgid "Select the color of the separator line." -msgstr "Velg fargen på separasjonslinja." +msgstr "Velg fargen på separasjonslinjen." #. vJxuj #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:373 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|length" msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the page width area." -msgstr "Angi lengden på skillelija angitt i prosent av sidebredden." +msgstr "Angi lengden på skillelinjen angitt i prosent av sidebredden." #. FBKJE #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:394 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|spacingtocontents" msgid "Enter the amount of space to leave between the separator line and the first line of the footnote area." -msgstr "Angi hvor avstand du vil ha mellom skillelinja og første linje i fotnoteområdet." +msgstr "Angi hvor avstand du vil ha mellom skillelinjen og første linje i fotnoteområdet." #. Fnt7q #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:415 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|thickness" msgid "Select the thickness of the separator line." -msgstr "Velg tykkelsen på separasjonslinja." +msgstr "Velg tykkelsen på separasjonslinjen." #. bUbrX #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:430 @@ -14954,7 +14976,7 @@ msgstr "Skillelinje" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:445 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|FootnoteAreaPage" msgid "Specifies the layout options for footnotes, including the line that separates the footnote from the main body of document." -msgstr "Brukes til å angi valg for fotnoteoppsettet, blant annet linja som skiller fotnoten fra hoveddelen av dokumentet." +msgstr "Brukes til å angi valg for fotnoteoppsettet, blant annet linjen som skiller fotnoten fra hoveddelen av dokumentet." #. PAqDe #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:38 @@ -15020,7 +15042,7 @@ msgstr "Viser fotnoter på slutten av dokumentet som sluttnoter" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:161 msgctxt "footnotepage|extended_tip|offsetnf" msgid "Enter the number for the first footnote in the document. This option is only available if you selected \"Per Document\" in the Counting box." -msgstr "Velg nummeret du vil gi den første fotnoten i dokumentet. Dette valget kan bare brukes når du har valgt «Per dokument» i lista Teller." +msgstr "Velg nummeret du vil gi den første fotnoten i dokumentet. Dette valget kan bare brukes når du har valgt «Per dokument» i listen Teller." #. RWgzD #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:175 @@ -15062,7 +15084,7 @@ msgstr "Skriv inn tekst du vil vise bak fotnotens nummer i fotnoteteksten." #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:230 msgctxt "footnotepage|extended_tip|numberinglb" msgid "Select the numbering scheme that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Velg nummereringsskjemaet du vil bruke." #. Gzv4E #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:248 @@ -15090,7 +15112,6 @@ msgstr "Skriv inn teksten du vil vise når fotnotene fortsettes fra forrige side #. PM3nD #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:330 -#, fuzzy msgctxt "footnotepage|extended_tip|conted" msgid "Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". %PRODUCTNAME Writer automatically inserts the number of the following page." msgstr "Skriv inn teksten du vil vise når fotnotene fortsettes på neste side, for eksempel «Fortsetter på side ». %PRODUCTNAME Writer vil automatisk sette inn sidetallet til den neste siden." @@ -15117,7 +15138,7 @@ msgstr "Side" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:403 msgctxt "footnotepage|extended_tip|parastylelb" msgid "Select the paragraph style for the footnote text. Only special styles can be selected." -msgstr "" +msgstr "Velg avsnittstil for fotnoteteksten. Bare spesielle stiler kan velges." #. bhosj #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:419 @@ -15159,19 +15180,19 @@ msgstr "Stiler" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:504 msgctxt "footnotepage|extended_tip|FootnotePage" msgid "Specifies the formatting for footnotes." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer formateringen for fotnoter." #. MV5EC #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:51 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnum" msgid "_Restart numbering" -msgstr "Start _nummereringa på nytt" +msgstr "Start nummereringen på nytt" #. iDDoD #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:60 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnntnum" msgid "Restarts the footnote numbering at the number that you specify." -msgstr "Starter nummereringa av fotnoter på nytt med nummeret du velger." +msgstr "Starter nummereringen av fotnoter på nytt med nummeret du velger." #. Buptq #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:86 @@ -15207,7 +15228,7 @@ msgstr "Etter:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:179 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnnumviewbox" msgid "Select the numbering scheme for the footnotes." -msgstr "" +msgstr "Velg nummereringsskjema for fotnotene." #. 7RJB2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:198 @@ -15225,7 +15246,7 @@ msgstr "Før:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:236 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntattextend" msgid "Collec_t at end of text" -msgstr "Samle ved slutten av _teksten" +msgstr "Samle ved slutten av teksten" #. uTqgF #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:245 @@ -15261,7 +15282,7 @@ msgstr "Start nummereringen på nytt" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:330 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntnum" msgid "Restarts the endnote numbering at the number that you specify." -msgstr "Starter nummereringa av sluttnoter på nytt med nummeret du velger." +msgstr "Starter nummereringen av sluttnoter på nytt med nummeret du velger." #. CjnZB #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:356 @@ -15303,7 +15324,7 @@ msgstr "Etter:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:454 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endnumviewbox" msgid "Select the numbering scheme for the endnotes." -msgstr "" +msgstr "Velg nummereringsskjema for sluttnotene." #. kWheg #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:473 @@ -15363,13 +15384,13 @@ msgstr "Fot- og sluttnoter" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:76 msgctxt "formattablepage|nameft" msgid "_Name" -msgstr "_Navn" +msgstr "Navn" #. GF8k3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:90 msgctxt "formattablepage|widthft" msgid "W_idth" -msgstr "B_redde" +msgstr "Bredde" #. wKDPo #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:109 @@ -15381,7 +15402,7 @@ msgstr "Skriv inn et internt navn på tabellen. Dette navnet gjør det enklere #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:126 msgctxt "formattablepage|relwidth" msgid "Relati_ve" -msgstr "Relati_v" +msgstr "Relativ" #. mFN9w #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:134 @@ -15405,25 +15426,25 @@ msgstr "Egenskaper" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:205 msgctxt "formattablepage|leftft" msgid "Lef_t" -msgstr "_Venstre" +msgstr "Venstre" #. u9DFD #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:220 msgctxt "formattablepage|rightft" msgid "Ri_ght" -msgstr "_Høyre" +msgstr "Høyre" #. rJya4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:234 msgctxt "formattablepage|aboveft" msgid "_Above" -msgstr "_Over" +msgstr "Over" #. i3rjD #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:248 msgctxt "formattablepage|belowft" msgid "_Below" -msgstr "_Under" +msgstr "Under" #. YngSM #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:268 @@ -15459,7 +15480,7 @@ msgstr "Avstand" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:374 msgctxt "formattablepage|full" msgid "A_utomatic" -msgstr "A_utomatisk" +msgstr "Automatisk" #. RhGRy #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:383 @@ -15471,7 +15492,7 @@ msgstr "Utvider tabellen vannrett mot venstre- og høyremargen." #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:394 msgctxt "formattablepage|left" msgid "_Left" -msgstr "_Venstre" +msgstr "Venstre" #. dmVkC #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:403 @@ -15483,7 +15504,7 @@ msgstr "Justerer venstre kant av tabellen inn til venstre sidemarg." #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:414 msgctxt "formattablepage|fromleft" msgid "_From left" -msgstr "_Fra venstre" +msgstr "Fra venstre" #. BAehY #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:423 @@ -15495,7 +15516,7 @@ msgstr "Justerer venstre kant av tabellen inn mot innrykket du velger i tallboks #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:434 msgctxt "formattablepage|right" msgid "R_ight" -msgstr "_Høyre" +msgstr "Høyre" #. ezLvi #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:443 @@ -15507,7 +15528,7 @@ msgstr "Justerer høyre kant av tabellen inn mot høyre sidemarg." #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:454 msgctxt "formattablepage|center" msgid "_Center" -msgstr "_Midtstilt" +msgstr "Midtstilt" #. j2nPx #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:463 @@ -15519,7 +15540,7 @@ msgstr "Midtstiller tabellen vannrett på siden." #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:474 msgctxt "formattablepage|free" msgid "_Manual" -msgstr "_Manuell" +msgstr "Manuell" #. nWCcJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:483 @@ -15537,7 +15558,7 @@ msgstr "Justering" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:534 msgctxt "formattablepage|label53" msgid "Text _direction" -msgstr "Tekst_retning" +msgstr "Tekstretning" #. 6Yw3x #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:560 @@ -15627,13 +15648,13 @@ msgstr "Skriv inn teksten som skal vises i en nettleser når det valgte elemente #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:81 msgctxt "frmaddpage|name_label" msgid "_Name:" -msgstr "_Navn:" +msgstr "Navn:" #. tpcqF #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:95 msgctxt "frmaddpage|altname_label" msgid "_Alternative (Text only):" -msgstr "_Alternativ (kun tekst):" +msgstr "Alternativ (kun tekst):" #. j25pX #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:111 @@ -15663,19 +15684,19 @@ msgstr "Viser elementet (objektet, bildet eller rammen) som kommer etter dette e #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:147 msgctxt "frmaddpage|prev_label" msgid "_Previous link:" -msgstr "_Forrige lenke:" +msgstr "Forrige lenke:" #. PcwqA #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:161 msgctxt "frmaddpage|next_label" msgid "_Next link:" -msgstr "_Neste lenke:" +msgstr "Neste lenke:" #. cdFEu #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:175 msgctxt "frmaddpage|description_label" msgid "_Description:" -msgstr "_Beskrivelse:" +msgstr "Beskrivelse:" #. CfXQR #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:214 @@ -15687,7 +15708,7 @@ msgstr "Navn" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:243 msgctxt "frmaddpage|protectcontent" msgid "_Contents" -msgstr "_Innhold" +msgstr "Innhold" #. FrDqV #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:251 @@ -15699,7 +15720,7 @@ msgstr "Hindrer at innholdet i det valgte elementet blir endret." #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:262 msgctxt "frmaddpage|protectframe" msgid "P_osition" -msgstr "_Plassering" +msgstr "Plassering" #. skuDE #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:270 @@ -15711,7 +15732,7 @@ msgstr "Låser det valgte elementets plassering i dokumentet." #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:281 msgctxt "frmaddpage|protectsize" msgid "_Size" -msgstr "_Størrelse" +msgstr "Størrelse" #. FEkTC #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:289 @@ -15729,7 +15750,7 @@ msgstr "Beskytt" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:334 msgctxt "frmaddpage|label2" msgid "_Vertical alignment" -msgstr "_Loddrett justering" +msgstr "Loddrett justering" #. fzvfP #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:347 @@ -15765,7 +15786,7 @@ msgstr "Justering av innholdet" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:399 msgctxt "frmaddpage|editinreadonly" msgid "_Editable in read-only document" -msgstr "_Redigerbar i skrivebeskyttede dokumenter" +msgstr "Redigerbar i skrivebeskyttede dokumenter" #. GM7gD #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:407 @@ -15777,7 +15798,7 @@ msgstr "Sett et merke her hvis du vil ha mulighet til å redigere innholdet i en #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:419 msgctxt "frmaddpage|printframe" msgid "Prin_t" -msgstr "_Skriv ut" +msgstr "Skriv ut" #. URLpE #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:427 @@ -15789,13 +15810,13 @@ msgstr "Tar med det valgte elementet når du skriver ut dokumentet." #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:444 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|textflow" msgid "Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select Use superordinate object settings from the list." -msgstr "Brukes til å velge ønsket tekstretning i en ramme. Velg Bruk innstillinger fra overordnet objekt i lista hvis du vil bruke standardinnstillingene for tekstretning på siden." +msgstr "Brukes til å velge ønsket tekstretning i en ramme. Velg Bruk innstillinger fra overordnet objekt i listen hvis du vil bruke standardinnstillingene for tekstretning på siden." #. ph8JN #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:457 msgctxt "frmaddpage|textflow_label" msgid "_Text direction:" -msgstr "Tekst_retning:" +msgstr "Tekstretning:" #. MvNvt #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:473 @@ -15813,13 +15834,13 @@ msgstr "Brukes til å angi egenskaper for objektet, bildet eller rammen som er v #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:49 msgctxt "frmtypepage|widthft" msgid "_Width" -msgstr "_Bredde" +msgstr "Bredde" #. FApNw #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:63 msgctxt "frmtypepage|autowidthft" msgid "_Width (at least)" -msgstr "_Bredde (minst)" +msgstr "Bredde (minst)" #. up2BK #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:89 @@ -15831,7 +15852,7 @@ msgstr "Angi bredden på det markerte objektet." #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:100 msgctxt "frmtypepage|relwidth" msgid "Relat_ive to" -msgstr "_Relativ til" +msgstr "Relativ til" #. H3kKU #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:110 @@ -15843,7 +15864,7 @@ msgstr "Regner ut bredden på det valgte objektet i prosent av bredden på tekst #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:126 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relwidthrelation" msgid "Decides what 100% width means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)." -msgstr "Bestemmer what 100% vidde betyr: enten tekst område (unntattmarginer) eller hele siden (inklusive marginer)." +msgstr "Bestemmer hva 100% vidde betyr: enten tekst område (unntattmarginer) eller hele siden (inklusive marginer)." #. LVvrB #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:137 @@ -15861,13 +15882,13 @@ msgstr "Tilpasser automatisk bredden eller høyden på en ramme slik at den pass #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:167 msgctxt "frmtypepage|heightft" msgid "H_eight" -msgstr "_Høyde" +msgstr "Høyde" #. Rvr7b #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:181 msgctxt "frmtypepage|autoheightft" msgid "H_eight (at least)" -msgstr "_Høyde (minst)" +msgstr "Høyde (minst)" #. nAbJb #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:207 @@ -15879,7 +15900,7 @@ msgstr "Angi høyden på det markerte objektet." #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:218 msgctxt "frmtypepage|relheight" msgid "Re_lative to" -msgstr "_Relativ til" +msgstr "Relativ til" #. 6BmoJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:228 @@ -15891,7 +15912,7 @@ msgstr "Regner ut høyden på det valgte objektet i prosent av høyden på tekst #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:244 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relheightrelation" msgid "Decides what 100% height means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)." -msgstr "Bestemmer what 100% vidde betyr: enten tekst område (unntattmarginer) eller hele siden (inklusive marginer)." +msgstr "Bestemmer hva 100% vidde betyr: enten tekst område (unntattmarginer) eller hele siden (inklusive marginer)." #. U2yc9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:255 @@ -15909,7 +15930,7 @@ msgstr "Tilpasser automatisk bredden eller høyden på en ramme slik at den pass #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:277 msgctxt "frmtypepage|ratio" msgid "_Keep ratio" -msgstr "_Behold størrelsesforholdet" +msgstr "Behold størrelsesforholdet" #. RGWEJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:286 @@ -15921,7 +15942,7 @@ msgstr "Tar vare på høyde/bredde-forholdet når du endrer innstillingene for h #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:298 msgctxt "frmtypepage|origsize" msgid "_Original Size" -msgstr "_Original størrelse" +msgstr "Original størrelse" #. 4ZHrz #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:306 @@ -15939,7 +15960,7 @@ msgstr "Størrelse" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:353 msgctxt "frmtypepage|topage" msgid "To _page" -msgstr "Til _side" +msgstr "Til side" #. bnxYw #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:363 @@ -15951,7 +15972,7 @@ msgstr "Forankrer utvalget til den gjeldende siden." #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:374 msgctxt "frmtypepage|topara" msgid "To paragrap_h" -msgstr "Til _avsnitt" +msgstr "Til avsnitt" #. zuY6M #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:384 @@ -15963,7 +15984,7 @@ msgstr "Forankrer utvalget til det gjeldende avsnittet." #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:395 msgctxt "frmtypepage|tochar" msgid "To cha_racter" -msgstr "Til _tegn" +msgstr "Til tegn" #. CKgCn #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:405 @@ -15975,19 +15996,19 @@ msgstr "Forankrer utvalget til et tegn." #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:416 msgctxt "frmtypepage|aschar" msgid "_As character" -msgstr "_Som tegn" +msgstr "Som tegn" #. idwGi #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:426 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|aschar" msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection." -msgstr "Forankrer utvalget som tegn. Høyden til den gjeldende linja endres slik at den passer til høyden på utvalget." +msgstr "Forankrer utvalget som tegn. Høyden til den gjeldende linjen endres slik at den passer til høyden på utvalget." #. TGg8f #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:437 msgctxt "frmtypepage|toframe" msgid "To _frame" -msgstr "Til _ramme" +msgstr "Til ramme" #. 3DgCP #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:457 @@ -15999,19 +16020,19 @@ msgstr "Anker" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:486 msgctxt "frmtypepage|lbPreview" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Forhåndsvisning" #. 7RCJH #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:523 msgctxt "frmtypepage|horiposft" msgid "Hori_zontal" -msgstr "_Vannrett" +msgstr "Vannrett" #. ytvmN #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:537 msgctxt "frmtypepage|horibyft" msgid "b_y" -msgstr "_ved" +msgstr "ved" #. EEXr7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:551 @@ -16023,13 +16044,13 @@ msgstr "av" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:565 msgctxt "frmtypepage|horitoft" msgid "_to" -msgstr "_til" +msgstr "til" #. jg9kn #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:584 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byhori" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box." -msgstr "Velg hvor stor avstand du vil ha mellom den venstre kanten av det valgte objektet og referansepunktet du velger i lista til høyre for til." +msgstr "Velg hvor stor avstand du vil ha mellom den venstre kanten av det valgte objektet og referansepunktet du velger i listen til høyre for Til boksen." #. ATVDy #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:599 @@ -16047,7 +16068,7 @@ msgstr "Velg den vannrette plasseringen av objektet." #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:627 msgctxt "frmtypepage|vertposft" msgid "_Vertical" -msgstr "_Loddrett" +msgstr "Loddrett" #. mcsH8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:643 @@ -16059,13 +16080,13 @@ msgstr "Velg loddrett justering for objektet." #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:661 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byvert" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box." -msgstr "Velg hvor stor avstand du vil ha mellom den øverste kanten av det valgte objektet og referansepunktet du velger i lista til høyre for til." +msgstr "Velg hvor stor avstand du vil ha mellom den øverste kanten av det valgte objektet og referansepunktet du velger i listen til høyre for til." #. nJyJE #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:674 msgctxt "frmtypepage|verttoft" msgid "t_o" -msgstr "t_il" +msgstr "til" #. Aw5J8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:690 @@ -16077,7 +16098,7 @@ msgstr "Velg referansepunktet for den valgte loddrette justeringen." #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:701 msgctxt "frmtypepage|mirror" msgid "_Mirror on even pages" -msgstr "Speilvend på _like sider" +msgstr "Speilvend på like sider" #. Nftff #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:710 @@ -16125,25 +16146,25 @@ msgstr "Skriv inn et navn på hyperlenken." #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:72 msgctxt "frmurlpage|url_label" msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" +msgstr "URL:" #. DHeCW #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:86 msgctxt "frmurlpage|name_label" msgid "_Name:" -msgstr "_Navn:" +msgstr "Navn:" #. F3UJE #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:100 msgctxt "frmurlpage|frame_label" msgid "_Frame:" -msgstr "_Ramme:" +msgstr "Ramme:" #. CC42B #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:118 msgctxt "frmurlpage|search" msgid "_Browse..." -msgstr "_Bla gjennom …" +msgstr "Bla gjennom …" #. S44B2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:125 @@ -16167,19 +16188,19 @@ msgstr "Lenk til" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:205 msgctxt "frmurlpage|server" msgid "_Server-side image map" -msgstr "Bildekart på _tjeneren" +msgstr "Bildekart på serveren" #. b7kPv #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:214 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|server" msgid "Uses a server-side image map." -msgstr "Bruker et bildekart som er lagret på en tjener." +msgstr "Bruker et bildekart som er lagret på en server." #. MWxs6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:225 msgctxt "frmurlpage|client" msgid "_Client-side image map" -msgstr "Bildekart på _klienten" +msgstr "Bildekart på klienten" #. FxBbu #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:234 @@ -16239,13 +16260,13 @@ msgstr "Sett inn sidetall" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:55 msgctxt "indentpage|label1" msgid "_Before section" -msgstr "_Før seksjon" +msgstr "Før seksjon" #. sb53A #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:69 msgctxt "indentpage|label3" msgid "_After section" -msgstr "_Etter seksjon" +msgstr "Etter seksjon" #. u3NDD #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:89 @@ -16443,13 +16464,13 @@ msgstr "Gå igjennom feltene" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:31 msgctxt "inputfielddialog|next" msgid "_Previous" -msgstr "" +msgstr "Forrige" #. iwh9e #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:45 msgctxt "inputfielddialog|next" msgid "_Next" -msgstr "" +msgstr "Neste" #. YpSqb #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:52 @@ -16467,7 +16488,7 @@ msgstr "Referanse:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:176 msgctxt "inputfielddialog|extended_tip|text" msgid "This box displays the name that you entered in the Reference box on the Functions or Variables tab of the Fields dialog. The box underneath displays the contents of the field." -msgstr "" +msgstr "Denne boksen viser navnet du skrev inn i Referanse-boksen i Funksjoner eller variabler-fanen i feltdialogen. Ruten under viser innholdet i feltet." #. KcGwQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:207 @@ -16725,13 +16746,13 @@ msgstr "Beregner den største verdien i et område eller ei liste." #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:294 msgctxt "inputwinmenu|count" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Tell" #. 3VBfQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:302 msgctxt "inputwinmenu|product" msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Produkt" #. DRxEW #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:310 @@ -16821,13 +16842,13 @@ msgstr "Beregner invers tangens i radianer." #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:413 msgctxt "inputwinmenu|abs" msgid "Abs" -msgstr "" +msgstr "Abs" #. wmZwk #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:421 msgctxt "inputwinmenu|sign" msgid "Sign" -msgstr "" +msgstr "Sign" #. ytZBB #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:429 @@ -16855,7 +16876,6 @@ msgstr "Bokmerker" #. fofuv #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:108 -#, fuzzy msgctxt "insertbookmark|extended_tip|name" msgid "Type the name of the bookmark that you want to create. Then press Insert." msgstr "Skriv inn navnet på bokmerket som du vil opprette. Trykk deretter Sett inn ." @@ -17002,7 +17022,7 @@ msgstr "Sidestil" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:181 msgctxt "insertbreak|liststore1" msgid "[None]" -msgstr "[None]" +msgstr "[Ingen]" #. 8WDUc #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:185 @@ -17138,7 +17158,6 @@ msgstr "Kategori:" #. LySa4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:320 -#, fuzzy msgctxt "insertcaption|extended_tip|category" msgid "Select the caption category, or type a name to create a new category. The category text appears before the caption number in the caption label. Each predefined caption category is formatted with a paragraph style of the same name." msgstr "Velg bildetekstkategori eller skriv inn et navn for å lage en ny kategori. Kategoriteksten vises foran bildetekstens nummer i bildetekstetiketten. Hver selvvalgt bildetekstkategori formateres med en avsnittsstil med samme navn." @@ -17165,7 +17184,7 @@ msgstr "Legger til en nummerert bildetekst til et valgt bilde, en tabell, ramme, #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:434 msgctxt "insertcaption|liststore1" msgid "[None]" -msgstr "[None]" +msgstr "[Ingen]" #. hKFSr #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:57 @@ -17183,7 +17202,7 @@ msgstr "Sett inn data som:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:162 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astable" msgid "T_able" -msgstr "T_abell" +msgstr "Tabell" #. FpaRE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:171 @@ -17195,7 +17214,7 @@ msgstr "Sett data som er valgt fra datakildeutforskeren inn i dokumentet som en #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:182 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|asfields" msgid "_Fields" -msgstr "_Felt" +msgstr "Felt" #. o9vrZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:191 @@ -17207,7 +17226,7 @@ msgstr "Sett data du har valgt i datakildeutforskeren inn i dokumentet som felte #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:202 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astext" msgid "_Text" -msgstr "_Tekst" +msgstr "Tekst" #. dYQPq #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:211 @@ -17219,13 +17238,13 @@ msgstr "Sett dataene i datakildeutforskeren inn i dokumentet som tekst." #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:254 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label4" msgid "Database _columns" -msgstr "Database_kolonner" +msgstr "Databasekolonner" #. q5Z9N #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:268 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tablecolft" msgid "Tab_le column(s)" -msgstr "Tabellkolonne/-ar" +msgstr "Tabellkolonne/-r" #. GJeoX #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:294 @@ -17235,7 +17254,6 @@ msgstr "Flytt alle databasefeltene i lista inn i listeboksen for tabellkolonner. #. 36dFc #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:312 -#, fuzzy msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|oneright" msgid "Moves the selected database field into the Table column(s) list box." msgstr "Flytt de valgte databasefeltene inn i listeboksen for tabellkolonner." @@ -17298,7 +17316,7 @@ msgstr "Angi om det skal settes inn en overskriftslinje for kolonnene i teksttab #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:637 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|columnname" msgid "Apply column _name" -msgstr "Bruk kolonne_navn" +msgstr "Bruk kolonnenavn" #. CXxAf #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:646 @@ -17322,7 +17340,7 @@ msgstr "Setter inn en tom linje for overskrifter i teksttabellen." #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:678 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableformat" msgid "Pr_operties..." -msgstr "_Egenskaper …" +msgstr "Egenskaper …" #. s2Yfx #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:685 @@ -17334,7 +17352,7 @@ msgstr "Åpne dialogvinduet Tabellformatering, som lar deg bestemme egenskaper s #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:696 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|autoformat" msgid "Aut_oFormat..." -msgstr "_Autoformatering …" +msgstr "Autoformatering …" #. uc3tJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:703 @@ -17346,7 +17364,7 @@ msgstr "Åpne dialogvinduet Autoformatering, der du kan velge formatstiler som b #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:716 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|parastylelabel" msgid "Paragraph _style:" -msgstr "_Avsnittstil:" +msgstr "Avsnittstil:" #. mTErr #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:736 @@ -17358,7 +17376,7 @@ msgstr "Her kan du velge andre avsnittsstiler som skal brukes på avsnittet du v #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:762 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|fromdatabase" msgid "From _database" -msgstr "Fra _database" +msgstr "Fra database" #. FWyqG #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:771 @@ -17370,7 +17388,7 @@ msgstr "Godta databaseformatene." #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:782 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|userdefined" msgid "_User-defined" -msgstr "_Selvvalgt" +msgstr "Selvvalgt" #. KRqrf #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:794 @@ -17458,7 +17476,6 @@ msgstr "Velg …" #. XDgLr #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:237 -#, fuzzy msgctxt "insertfootnote|extended_tip|choosecharacter" msgid "Inserts a special character as a footnote or endnote anchor." msgstr "Setter inn et spesialtegn som fotnote eller sluttnotemerke." @@ -17605,7 +17622,7 @@ msgstr "Sett inn seksjon" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:40 msgctxt "insertsectiondialog|ok" msgid "_Insert" -msgstr "_Sett inn" +msgstr "Sett inn" #. V4AJG #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:113 @@ -17671,13 +17688,13 @@ msgstr "Skriv inn navnet på tabellen." #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:161 msgctxt "inserttable|label3" msgid "_Name:" -msgstr "_Navn:" +msgstr "Navn:" #. ScZyw #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:175 msgctxt "inserttable|3" msgid "_Columns:" -msgstr "_Kolonner:" +msgstr "Kolonner:" #. AWrBU #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:195 @@ -17689,7 +17706,7 @@ msgstr "Skriv inn antall kolonner du vil ha i tabellen" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:208 msgctxt "inserttable|4" msgid "_Rows:" -msgstr "_Rader:" +msgstr "Rader:" #. TFLFE #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:228 @@ -17701,7 +17718,7 @@ msgstr "Skriv inn antall rader du vil ha i en tabell." #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:240 msgctxt "inserttable|lbwarning" msgid "Warning : Large tables may adversely affect performance and compatibility" -msgstr "" +msgstr "Advarsel: Store tabeller kan påvirke ytelsen og kompatibiliteten negativt" #. M2tGB #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:254 @@ -17713,19 +17730,19 @@ msgstr "Generelt" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:287 msgctxt "inserttable|headercb" msgid "Hea_ding" -msgstr "_Overskrift" +msgstr "Overskrift" #. EZBnS #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:295 msgctxt "inserttable|extended_tip|headercb" msgid "Includes a heading row in the table." -msgstr "Inkluderen overskriftsradfor tabellen." +msgstr "Inkluderen overskriftsrad for tabellen." #. 7obXo #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:306 msgctxt "inserttable|repeatcb" msgid "Repeat heading rows on new _pages" -msgstr "Gjenta overskriftsrader på nye _sider" +msgstr "Gjenta overskriftsrader på nye sider" #. LdEem #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:317 @@ -17737,7 +17754,7 @@ msgstr "Gjentar tabelloverskriften øverst på alle de neste sidene dersom tabel #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:328 msgctxt "inserttable|dontsplitcb" msgid "Don’t _split table over pages" -msgstr "Ikke _del tabeller over flere sider" +msgstr "Ikke del tabeller over flere sider" #. rGaCK #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:336 @@ -17755,7 +17772,7 @@ msgstr "Velg hvor mange rader som skal brukes for overskriften." #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:376 msgctxt "inserttable|repeatheaderafter" msgid "Heading ro_ws:" -msgstr "Overskrifts_rader:" +msgstr "Overskriftsrader:" #. D26kf #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:397 @@ -17797,7 +17814,7 @@ msgstr "Etiketter" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:25 msgctxt "labeldialog|ok" msgid "_New Document" -msgstr "_Nytt dokument" +msgstr "Nytt dokument" #. HF8VF #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:34 @@ -17851,67 +17868,67 @@ msgstr "Lar deg lage etiketter. Etikettene blir laget i et tekstdokument." #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:36 msgctxt "labelformatpage|label1" msgid "Hori_zontal pitch:" -msgstr "_Vannrett avstand:" +msgstr "Vannrett avstand:" #. SFCGD #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:50 msgctxt "labelformatpage|label2" msgid "_Vertical pitch:" -msgstr "_Loddrett avstand:" +msgstr "Loddrett avstand:" #. fpXAC #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:64 msgctxt "labelformatpage|label3" msgid "_Width:" -msgstr "_Bredde:" +msgstr "Bredde:" #. 2ZXTL #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:78 msgctxt "labelformatpage|label4" msgid "_Height:" -msgstr "_Høyde:" +msgstr "Høyde:" #. BedQe #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:92 msgctxt "labelformatpage|label5" msgid "_Left margin:" -msgstr "_Venstre marg:" +msgstr "Venstre marg:" #. 5PGWt #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:106 msgctxt "labelformatpage|label6" msgid "_Top margin:" -msgstr "_Toppmarg:" +msgstr "Toppmarg:" #. zPFR4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:120 msgctxt "labelformatpage|label7" msgid "_Columns:" -msgstr "_Kolonner:" +msgstr "Kolonner:" #. L958B #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:134 msgctxt "labelformatpage|label8" msgid "R_ows:" -msgstr "_Rader:" +msgstr "Rader:" #. UhqFw #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:148 msgctxt "labelformatpage|label9" msgid "P_age width:" -msgstr "Side_bredde:" +msgstr "Sidebredde:" #. nG5uU #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:162 msgctxt "labelformatpage|label10" msgid "Pa_ge height:" -msgstr "Side_høyde:" +msgstr "Sidehøyde:" #. DKByW #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:174 msgctxt "labelformatpage|save" msgid "_Save..." -msgstr "_Lagre …" +msgstr "Lagre …" #. DEEfq #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:182 @@ -17983,7 +18000,7 @@ msgstr "Velg innstillingene for valg av papirformat." #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:44 msgctxt "labeloptionspage|entirepage" msgid "_Entire page" -msgstr "_Hele sida" +msgstr "Hele siden" #. wrdGY #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:53 @@ -17995,7 +18012,7 @@ msgstr "Lager en full side med etiketter eller visittkort." #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:65 msgctxt "labeloptionspage|singlelabel" msgid "_Single label" -msgstr "_Enkelt etikett" +msgstr "Enkelt etikett" #. 5Jtrz #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:75 @@ -18007,19 +18024,19 @@ msgstr "Lager en full side med etiketter eller visittkort." #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:100 msgctxt "labeloptionspage|label4" msgid "Colu_mn" -msgstr "_Kolonne" +msgstr "Kolonne" #. rg2vY #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:119 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|cols" msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to have in a row on your page." -msgstr "Skriv inn antall etiketter eller visittkort du vil ha per rad (i bredden) på hver side." +msgstr "Skriv inn antall etiketter eller visittkort du vil ha pr rad (i bredden) på hver side." #. 9xfPc #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:144 msgctxt "labeloptionspage|label5" msgid "Ro_w" -msgstr "_Rad" +msgstr "Rad" #. Td3uW #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:163 @@ -18031,7 +18048,7 @@ msgstr "Skriv inn hvor mange rader med etiketter eller visittkort du vil ha på #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:186 msgctxt "labeloptionspage|synchronize" msgid "Synchroni_ze contents" -msgstr "_Synkroniser innholdet" +msgstr "Synkroniser innholdet" #. ZNG3x #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:194 @@ -18127,13 +18144,13 @@ msgstr "Intervall:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:217 msgctxt "linenumbering|extended_tip|styledropdown" msgid "Select the character style that you want to use for the line numbers." -msgstr "" +msgstr "Velg tegnstilen du vil bruke for linjenumrene." #. MBZ7K #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:233 msgctxt "linenumbering|extended_tip|formatdropdown" msgid "Select the numbering scheme that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Velg nummereringsskjemaet du vil bruke." #. ntwJw #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:248 @@ -18283,19 +18300,19 @@ msgstr "Skriv inn navnet ditt." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:63 msgctxt "extended_tip|address" msgid "Enter your email address for replies." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn e-postadressen din for svar." #. yBLGV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:81 msgctxt "extended_tip|replyto" msgid "Enter the address to use for email replies." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn e-postadressen din for svar." #. nfWNf #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:95 msgctxt "mailconfigpage|displayname_label" msgid "_Your name:" -msgstr "_Navnet ditt:" +msgstr "Navnet ditt:" #. 9BEvE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:109 @@ -18313,13 +18330,13 @@ msgstr "Send svar til en annen epostadressse" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:128 msgctxt "extended_tip|replytocb" msgid "Uses the email address that you enter in the Reply address text box as the reply-to email address." -msgstr "" +msgstr "Bruker e-postadressen du skriver inn i tekstboksen Svar adresse som svar på e-postadressen." #. AESca #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:142 msgctxt "mailconfigpage|replyto_label" msgid "_Reply address:" -msgstr "_Svaradresse:" +msgstr "Svarsadresse:" #. 5KJrn #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:160 @@ -18337,13 +18354,13 @@ msgstr "Skriv inn navnet på SMTP-tjeneren." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:218 msgctxt "mailconfigpage|serverauthentication" msgid "Ser_ver Authentication…" -msgstr "Tjenerautentisering" +msgstr "Serverautentisering" #. iERhR #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:226 msgctxt "extended_tip|serverauthentication" msgid "Opens the Server Authentication dialog where you can specify the server authentication settings for secure email." -msgstr "" +msgstr "Åpner dialogboksen Serverautentisering der du kan spesifisere serverautentiseringsinnstillingene for sikker e-post." #. AqgAF #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:250 @@ -18355,31 +18372,31 @@ msgstr "Skriv inn SMTP-porten." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:265 msgctxt "mailconfigpage|server_label" msgid "_Server name:" -msgstr "_Tjenernavn:" +msgstr "Servernavn:" #. BNGrw #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:279 msgctxt "mailconfigpage|port_label" msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" +msgstr "Port:" #. RihCy #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:290 msgctxt "mailconfigpage|secure" msgid "_Use secure connection (SSL)" -msgstr "Bruk _sikker tilkobling (SSL)" +msgstr "Bruk sikker tilkobling (SSL)" #. CoPAE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:299 msgctxt "extended_tip|secure" msgid "When available, uses a secure connection to send emails." -msgstr "" +msgstr "Når det er tilgjengelig, bruker du en sikker tilkobling for å sende e-post." #. U82eq #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:318 msgctxt "mailconfigpage|test" msgid "_Test Settings" -msgstr "_Testinnstillinger …" +msgstr "Testinnstillinger …" #. tezBK #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:325 @@ -18391,13 +18408,13 @@ msgstr "Åpner dialogvinduet Test kontoinnstillinger, slik at du kan teste de gj #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:353 msgctxt "mailconfigpage|label2" msgid "Outgoing Server (SMTP) Settings" -msgstr "Innstillinger for utgående tjener (SMTP)" +msgstr "Innstillinger for utgående server (SMTP)" #. 5yzqi #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:368 msgctxt "extended_tip|MailConfigPage" msgid "Specifies the user information and server settings for when you send form letters as email messages." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer brukerinformasjon og serverinnstillinger for når du sender skjemabrev som e-postmeldinger." #. RyDB6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:16 @@ -18409,7 +18426,7 @@ msgstr "Brevfletting" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:131 msgctxt "mailmerge|all" msgid "_All" -msgstr "_Alle" +msgstr "Alle" #. 5JC4B #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:140 @@ -18421,7 +18438,7 @@ msgstr "Behandler alle postene i databasen." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:152 msgctxt "mailmerge|selected" msgid "_Selected records" -msgstr "_Valgte poster" +msgstr "Valgte poster" #. K9dSC #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:161 @@ -18433,7 +18450,7 @@ msgstr "Behandler bare de valgte postene i databasen. Dette er bare mulig hvis d #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:178 msgctxt "mailmerge|rbfrom" msgid "_From:" -msgstr "_Fra:" +msgstr "Fra:" #. AEMgx #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:187 @@ -18451,7 +18468,7 @@ msgstr "Bestemmer nummeret til den første posten som skal skrives ut." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:221 msgctxt "mailmerge|label3" msgid "_To:" -msgstr "_Til:" +msgstr "Til:" #. sUXJo #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:241 @@ -18469,7 +18486,7 @@ msgstr "Dataposter" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:300 msgctxt "mailmerge|printer" msgid "_Printer" -msgstr "_Skriver" +msgstr "Skriver" #. rMZGy #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:309 @@ -18481,7 +18498,7 @@ msgstr "Skriver ut de flettede brevene." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:321 msgctxt "mailmerge|electronic" msgid "_Electronic" -msgstr "_Elektronisk" +msgstr "Elektronisk" #. 5ZWAB #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:337 @@ -18499,13 +18516,13 @@ msgstr "Lagrer de flettede brevene i filer." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:365 msgctxt "mailmerge|singlejobs" msgid "_Single print jobs" -msgstr "_Enkeltutskrifter" +msgstr "Enkeltutskrifter" #. p6r4G #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:405 msgctxt "mailmerge|generate" msgid "Generate file name from _database" -msgstr "Lag filnavn ved hjelp av en _database" +msgstr "Lag filnavn ved hjelp av en database" #. KEEvW #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:413 @@ -18523,13 +18540,13 @@ msgstr "Felt:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:441 msgctxt "mailmerge|pathlabel" msgid "_Path:" -msgstr "_Sti:" +msgstr "Sti:" #. Qmqis #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:456 msgctxt "mailmerge|fileformatlabel" msgid "F_ile format:" -msgstr "_Filformat:" +msgstr "Filformat:" #. y8TZP #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:472 @@ -18559,7 +18576,7 @@ msgstr "Angir stien hvor de flettede brevene skal lagres." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:539 msgctxt "mailmerge|subjectlabel" msgid "_Subject:" -msgstr "_Emne:" +msgstr "Emne:" #. bqGD8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:568 @@ -18577,13 +18594,13 @@ msgstr "E-postformat:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:631 msgctxt "mailmerge|html" msgid "HTM_L" -msgstr "HTM_L" +msgstr "HTML" #. aqcBi #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:646 msgctxt "mailmerge|rtf" msgid "RT_F" -msgstr "RT_F" +msgstr "RTF" #. aDQVK #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:661 @@ -18607,7 +18624,7 @@ msgstr "Passordfelt:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:753 msgctxt "mailmerge|singledocument" msgid "S_ave as single document" -msgstr "Lagre som et _enkeltdokument" +msgstr "Lagre som et enkeltdokument" #. EFAPN #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:762 @@ -18625,7 +18642,7 @@ msgstr "Lagre som selvstendige dokumenter" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:783 msgctxt "mailmerge|extended_tip|individualdocuments" msgid "Create one document for each data record." -msgstr "" +msgstr "Lag ett dokument for hver datapost." #. bAuH5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:801 @@ -18655,13 +18672,13 @@ msgstr "Brevfletting" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:96 msgctxt "mailmergedialog|document" msgid "From this _document" -msgstr "Fra dette _dokumentet" +msgstr "Fra dette dokumentet" #. Ew2Bo #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:111 msgctxt "mailmergedialog|template" msgid "From a _template" -msgstr "Fra ein _mal" +msgstr "Fra en mal" #. MzVLu #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:130 @@ -18673,19 +18690,19 @@ msgstr "Opprett" #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:51 msgctxt "managechangessidebar|accept" msgid "_Accept" -msgstr "_Godta" +msgstr "Godta" #. R7DDu #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:67 msgctxt "managechangessidebar|reject" msgid "_Reject" -msgstr "_Avvis" +msgstr "Avvis" #. bt9yq #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:83 msgctxt "managechangessidebar|acceptall" msgid "A_ccept All" -msgstr "_Godta alt" +msgstr "Godta alt" #. AiYCZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:99 @@ -18697,7 +18714,7 @@ msgstr "Avvis alt" #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:115 msgctxt "managechangessidebar|undo" msgid "_Undo" -msgstr "" +msgstr "Angre" #. kGwFD #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:162 @@ -18829,7 +18846,7 @@ msgstr "Tilkobling til datakilde" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:94 msgctxt "mergeconnectdialog|existing" msgid "_Use existing" -msgstr "_Bruk eksisterende" +msgstr "Bruk eksisterende" #. j64cG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:109 @@ -18841,7 +18858,7 @@ msgstr "Opprett _ny tilkobling" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:126 msgctxt "mergeconnectdialog|label2" msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source." -msgstr "Ved å bruke felt kan du lage personlige fletta brev. Feltene er plassholdere for data fra en datakilde, for eksempel en database. Feltene i brevet må være koblet til datakilden." +msgstr "Ved å bruke felt kan du lage personlige flettede brev. Feltene er plassholdere for data fra en datakilde, for eksempel en database. Feltene i brevet må være koblet til datakilden." #. erCDQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:143 @@ -18859,13 +18876,13 @@ msgstr "Slå sammen tabeller" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:92 msgctxt "mergetabledialog|prev" msgid "Join with _previous table" -msgstr "S_lå sammen med forrige tabell" +msgstr "Slå sammen med forrige tabell" #. BqasK #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:107 msgctxt "mergetabledialog|next" msgid "Join with _next table" -msgstr "Slå s_ammen med neste tabell" +msgstr "Slå sammen med neste tabell" #. 2piPE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:126 @@ -18883,19 +18900,19 @@ msgstr "Slår sammen to tabeller som ligger etter hverandre, til en enkelt tabel #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:58 msgctxt "mmaddressblockpage|addresslist" msgid "Select A_ddress List..." -msgstr "Velg _adresseliste …" +msgstr "Velg adresseliste …" #. 7vUgG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:65 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|addresslist" msgid "Opens the Select Address List dialog, where you can choose a data source for the addresses, add new addresses, or type in a new address list." -msgstr "Åpner dialogvinduet Velg adresseliste, der du kan velge en datakilde for adresser, legge til nye adresser eller skrive inn en ny adresseliste." +msgstr "Åpner dialogvinduet ,Velg adresseliste, der du kan velge en datakilde for adresser, legge til nye adresser eller skrive inn en ny adresseliste." #. kG8DG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:76 msgctxt "mmaddressblockpage|differentlist" msgid "Select Different A_ddress List..." -msgstr "Velg en annen a_dresseliste …" +msgstr "Velg en annen adresseliste …" #. Sb7nE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:97 @@ -18907,7 +18924,7 @@ msgstr "gjeldende adresseliste: %1" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:118 msgctxt "mmaddressblockpage|label2" msgid "Select the address list containing the address data you want to use. This data is needed to create the address block." -msgstr "Velg adresselista som inneholder adressedataene du vil bruke. Disse dataane er nødvendige for å lage adresseblokka." +msgstr "Velg adresselisten som inneholder adressedataene du vil bruke. Disse dataane er nødvendige for å lage adresseblokken." #. EwS5S #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:134 @@ -18919,7 +18936,7 @@ msgstr "1." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:164 msgctxt "mmaddressblockpage|assign" msgid "Match _Fields..." -msgstr "_Tilpass feltene …" +msgstr "Tilpass feltene …" #. seTsD #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:172 @@ -18961,7 +18978,7 @@ msgstr "Legger til en adresseblokk i brevflettingsdokumentet." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:291 msgctxt "mmaddressblockpage|settings" msgid "_More..." -msgstr "_Mer …" +msgstr "Mer …" #. irYyv #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:299 @@ -18973,13 +18990,13 @@ msgstr "Åpner dialogvinduet Velg adresseblokk." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:328 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|settingspreview" msgid "Select the address block layout that you want to use." -msgstr "Velg hvilken utforming du vil bruke for adresseblokka." +msgstr "Velg hvilken utforming du vil bruke for adresseblokken." #. 6UxZF #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:349 msgctxt "mmaddressblockpage|hideempty" msgid "_Suppress lines with just empty fields" -msgstr "_Utelat linjer med bare tomme felt" +msgstr "Utelat linjer med bare tomme felt" #. icdn5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:357 @@ -18997,7 +19014,7 @@ msgstr "Viser en forhånddsvisning av adresseblokk malen fylt med data" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:439 msgctxt "mmaddressblockpage|prev|tooltip_text" msgid "Preview Previous Address Block" -msgstr "Forhåndsvis den forrige adresseblokka" +msgstr "Forhåndsvis den forrige adresseblokken" #. Eh2p9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:443 @@ -19009,7 +19026,7 @@ msgstr "Du kan bruke disse knappene til å bla for å vise informasjon i den for #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:457 msgctxt "mmaddressblockpage|next|tooltip_text" msgid "Preview Next Address Block" -msgstr "Forhåndsvis den neste adresseblokka" +msgstr "Forhåndsvis den neste adresseblokken" #. 9sK8G #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:461 @@ -19045,7 +19062,7 @@ msgstr "Sett inn adresseblokk" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:564 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|MMAddressBlockPage" msgid "Specify the recipients for the mail merge document as well as the layout of the address block." -msgstr "Velg hvem som skal motta brevflettingsdokumentet, og velg utforming for adresseblokka." +msgstr "Velg hvem som skal motta brevflettingsdokumentet, og velg utforming for adresseblokken." #. qr3dv #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:7 @@ -19081,7 +19098,7 @@ msgstr "%X av %Y" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:72 msgctxt "mmlayoutpage|label6" msgid "_From top" -msgstr "_Ovenfra" +msgstr "Ovenfra" #. cgzFG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:87 @@ -19093,7 +19110,7 @@ msgstr "2,00" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:94 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|top" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the page and the top edge of the address block." -msgstr "Velg hvor stor avstand det skal være mellom toppen av siden og den øverste kanten av adresseblokka." +msgstr "Velg hvor stor avstand det skal være mellom toppen av siden og den øverste kanten av adresseblokken." #. j3QQH #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:117 @@ -19111,13 +19128,13 @@ msgstr "Justerer rammen som inneholder adresseblokken inn til venstremargen." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:152 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|left" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the address block." -msgstr "Velg hvor stor avstand det skal være mellom venstre kant av siden og venstre kant av adresseblokka." +msgstr "Velg hvor stor avstand det skal være mellom venstre kant av siden og venstre kant av adresseblokken." #. FwgfG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:171 msgctxt "mmlayoutpage|leftft" msgid "From _left" -msgstr "Fra _venstre" +msgstr "Fra venstre" #. hFZkG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:206 @@ -19141,25 +19158,25 @@ msgstr "Flytt" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:263 msgctxt "mmlayoutpage|up" msgid "_Up" -msgstr "_Opp" +msgstr "Opp" #. UAeYJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:270 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|up" msgid "Moves the salutation up." -msgstr "Flytter hilsninga opp." +msgstr "Flytter hilsningen opp." #. toRE2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:281 msgctxt "mmlayoutpage|down" msgid "_Down" -msgstr "_Ned" +msgstr "Ned" #. JErEG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:288 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|down" msgid "Moves the salutation down." -msgstr "Flytter hilsninga ned." +msgstr "Flytter hilsningen ned." #. smDgJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:303 @@ -19171,7 +19188,7 @@ msgstr "Plassering av hilsningen" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:340 msgctxt "mmlayoutpage|label7" msgid "_Zoom" -msgstr "_Forstørr" +msgstr "Forstørr" #. kF4Eb #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:355 @@ -19201,7 +19218,7 @@ msgstr "Gir en forhåndsvisning av posisjonen til hilsningen på siden." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:423 msgctxt "mmlayoutpage|label1" msgid "Adjust Layout of Address Block and Salutation" -msgstr "Tilpass utformingen for adresseblokka og hilsningen" +msgstr "Tilpass utformingen for adresseblokken og hilsningen" #. 8ACbf #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:438 @@ -19225,7 +19242,7 @@ msgstr "Skriv meldingen her" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:117 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|bodymle" msgid "Enter the main text of the email." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn hovedteksten i e-posten." #. AEVTw #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:143 @@ -19237,7 +19254,7 @@ msgstr "Denne e-posten skal inneholde en hilsning" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:151 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|greeting" msgid "Adds a salutation to the email." -msgstr "" +msgstr "Legger til hilsen til e-posten." #. i7T9E #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:172 @@ -19249,7 +19266,7 @@ msgstr "Lag hilsning" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:197 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|general" msgid "Select the default greeting to use if a personalized salutation cannot be created." -msgstr "Velg standardhilsninga som skal brukes hvis en personlig hilsning ikke kan lages." +msgstr "Velg standardhilsningen som skal brukes hvis en personlig hilsning ikke kan lages." #. FbDGH #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:227 @@ -19261,13 +19278,13 @@ msgstr "Adresselistefeltet viser til en kvinnelig mottaker" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:240 msgctxt "mmmailbody|femaleft" msgid "_Female" -msgstr "_Kvinne" +msgstr "Kvinne" #. AsBWM #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:254 msgctxt "mmmailbody|maleft" msgid "_Male" -msgstr "_Mann" +msgstr "Mann" #. bXB8d #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:268 @@ -19285,7 +19302,7 @@ msgstr "Feltverdi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:292 msgctxt "mmmailbody|newfemale" msgid "_New..." -msgstr "_Ny …" +msgstr "Ny …" #. FUyzo #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:300 @@ -19297,7 +19314,7 @@ msgstr "Åpner dialogvinduet Tilpasset hilsning (kvinnelige mottakere)." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:311 msgctxt "mmmailbody|newmale" msgid "N_ew..." -msgstr "_Ny …" +msgstr "Ny …" #. MPBju #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:319 @@ -19339,13 +19356,13 @@ msgstr "Sett inn personlig hilsning" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:426 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|personalized" msgid "Adds a personalized salutation. To use the default salutation, clear this check box." -msgstr "Legger til en personlig hilsning. Fjern krysset i denne avkryssingsboksen hvis du vil bruke standardhilsninga." +msgstr "Legger til en personlig hilsning. Fjern krysset i denne avkryssingsboksen hvis du vil bruke standardhilsningen." #. 4GXww #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:472 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|MailBodyDialog" msgid "Type the message and the salutation for files that you send as email attachments." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn meldingen og hilsenen til filer du sender som vedlegg til e-post." #. Zqr7R #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:38 @@ -19363,7 +19380,7 @@ msgstr "Send e-post til en gruppe mottakere. E-postmeldingene kan inneholde en h #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:76 msgctxt "mmoutputtypepage|letter" msgid "_Letter" -msgstr "_Brev" +msgstr "Brev" #. rAnN7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:85 @@ -19381,7 +19398,7 @@ msgstr "E-post melding" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:105 msgctxt "mmoutputtypepage|extended_tip|email" msgid "Creates mail merge documents that you can send as an email message or an email attachment." -msgstr "" +msgstr "Oppretter flettedokumenter som du kan sende som en e-postmelding eller et e-postvedlegg." #. roGWt #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:138 @@ -19411,7 +19428,7 @@ msgstr "Send dokumenter" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:43 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|ok" msgid "Click to start sending emails." -msgstr "" +msgstr "Klikk for å begynne å sende e-post." #. cNmQk #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:118 @@ -19423,7 +19440,7 @@ msgstr "Til" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:135 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|mailto" msgid "Select the database field that contains the email address of the recipient." -msgstr "" +msgstr "Velg databasefeltet som inneholder mottakerens e-postadresse." #. H6VrM #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:146 @@ -19447,7 +19464,7 @@ msgstr "Emne" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:185 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|subject" msgid "Enter the subject line for the email messages." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn emnelinjen for e-postmeldingene." #. DRHXR #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:198 @@ -19489,7 +19506,7 @@ msgstr "Ren tekst" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:222 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendas" msgid "Select the mail format for the email messages." -msgstr "" +msgstr "Velg e-postmeldingsformatet." #. A25u6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:233 @@ -19501,7 +19518,7 @@ msgstr "Egenskaper …" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:241 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendassettings" msgid "Opens the E-Mail Message dialog where you can enter the email message for the mail merge files that are sent as attachments." -msgstr "" +msgstr "Åpner dialogboksen E-postmelding der du kan skrive inn e-postmeldingen for de flettefilene som sendes som vedlegg." #. TePCV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:254 @@ -19531,7 +19548,7 @@ msgstr "Navn på _vedlegget" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:347 msgctxt "mmresultemaildialog|label2" msgid "Email Options" -msgstr "" +msgstr "E-postalternativer" #. kCBDz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:375 @@ -19543,7 +19560,7 @@ msgstr "Send alle dokumentene" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:384 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendallrb" msgid "Select to send emails to all recipients." -msgstr "" +msgstr "Velg for å sende e-post til alle mottakere." #. EN8Jh #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:402 @@ -19579,13 +19596,13 @@ msgstr "Skriv inn nummeret til den siste posten som skal tas med i brevflettinge #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:490 msgctxt "mmresultemaildialog|label1" msgid "Send Records" -msgstr "" +msgstr "Send poster" #. 6VhcE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:515 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|MMResultEmailDialog" msgid "Sends the mail merge output as email messages to all or some recipients." -msgstr "" +msgstr "Sender utskriftsflettingsutdata som e-postmeldinger til alle eller noen mottakere." #. rD68U #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:20 @@ -19633,7 +19650,7 @@ msgstr "Endrer skriveregenskapene." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:163 msgctxt "mmresultprintdialog|label2" msgid "Printer Options" -msgstr "" +msgstr "Skriveralternativer" #. VemES #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:191 @@ -19681,7 +19698,7 @@ msgstr "Skriv inn nummeret til den siste posten som skal tas med i brevflettinge #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:307 msgctxt "mmresultprintdialog|label1" msgid "Print Records" -msgstr "" +msgstr "Skriv ut poster" #. ZZ5p9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:332 @@ -19711,7 +19728,7 @@ msgstr "Lagrer dokumentene." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:113 msgctxt "mmresultsavedialog|singlerb" msgid "S_ave as a single large document" -msgstr "~Lagre som et enkelt dokument" +msgstr "Lagre som et enkelt dokument" #. bZcqe #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:122 @@ -19765,7 +19782,7 @@ msgstr "Skriv inn nummeret til den siste posten som skal tas med i brevflettinge #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:246 msgctxt "mmresultsavedialog|label2" msgid "Save As Options" -msgstr "" +msgstr "Lagre som Alternativ" #. 2BCiE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:271 @@ -19795,13 +19812,13 @@ msgstr "Åpner dialogvinduet Tilordne felter." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:114 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|preview" msgid "Displays a preview of the salutation." -msgstr "Forhåndsviser hilsninga." +msgstr "Forhåndsviser hilsningen." #. NUC5G #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:138 msgctxt "mmsalutationpage|prev|tooltip_text" msgid "Preview Previous Address Block" -msgstr "Forhåndsvis den forrige adresseblokka" +msgstr "Forhåndsvis den forrige adresseblokken" #. WUhJW #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:142 @@ -19813,7 +19830,7 @@ msgstr "Du kan bruke disse knappene til å bla for å vise informasjon i den for #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:156 msgctxt "mmsalutationpage|next|tooltip_text" msgid "Preview Next Address Block" -msgstr "Forhåndsvis den neste adresseblokka" +msgstr "Forhåndsvis den neste adresseblokken" #. rnqbV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:160 @@ -19861,13 +19878,13 @@ msgstr "Adresselistefeltet indikerer en kvinnelig mottaker" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:305 msgctxt "mmsalutationpage|femaleft" msgid "_Female" -msgstr "_Kvinne" +msgstr "Kvinne" #. Rmtni #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:319 msgctxt "mmsalutationpage|maleft" msgid "_Male" -msgstr "_Mann" +msgstr "Mann" #. dUuiH #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:333 @@ -19885,7 +19902,7 @@ msgstr "Feltverdi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:359 msgctxt "mmsalutationpage|newfemale" msgid "_New..." -msgstr "_Ny …" +msgstr "Ny …" #. iQETJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:367 @@ -19897,7 +19914,7 @@ msgstr "Åpner dialogvinduet Tilpasset hilsning (kvinnelige mottakere)." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:378 msgctxt "mmsalutationpage|newmale" msgid "N_ew..." -msgstr "N_y …" +msgstr "Ny …" #. ACYDN #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:386 @@ -19939,7 +19956,7 @@ msgstr "Sett inn personlig hilsning" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:492 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|personalized" msgid "Adds a personalized salutation to the mail merge document. To use the default salutation, clear this check box." -msgstr "Legger til en personlig hilsning i brevflettingsdokumentet. Fjern krysset i denne avkryssingsboksen hvis du vil bruke standardhilsninga." +msgstr "Legger til en personlig hilsning i brevflettingsdokumentet. Fjern krysset i denne avkryssingsboksen hvis du vil bruke standardhilsningen." #. nbXMj #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:525 @@ -19957,7 +19974,7 @@ msgstr "Velg hva hilsningen skal inneholde." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:28 msgctxt "mmselectpage|currentdoc" msgid "Use the current _document" -msgstr "Bruk det _gjeldende dokumentet" +msgstr "Bruk det gjeldende dokumentet" #. EUVtU #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:37 @@ -19969,7 +19986,7 @@ msgstr "Bruker Writer-dokumentet som er åpent, som grunnlag for brevflettingsdo #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:48 msgctxt "mmselectpage|newdoc" msgid "Create a ne_w document" -msgstr "Lag et _nytt dokument" +msgstr "Lag et nytt dokument" #. XY8FU #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:57 @@ -19981,7 +19998,7 @@ msgstr "Lager et nytt Writer-dokument som skal brukes til brevfletting." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:68 msgctxt "mmselectpage|loaddoc" msgid "Start from _existing document" -msgstr "Begynn med et _eksisterende dokument" +msgstr "Begynn med et eksisterende dokument" #. MFqCS #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:78 @@ -19993,7 +20010,7 @@ msgstr "Velger et eksisterende Writer-dokument som grunnlag for brevflettingsdok #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:89 msgctxt "mmselectpage|template" msgid "Start from a t_emplate" -msgstr "Begynn med en _mal" +msgstr "Begynn med en mal" #. BxBQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:99 @@ -20005,7 +20022,7 @@ msgstr "Velg malen du vil bruke som grunnlag for å lage brevflettingsdokumentet #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:110 msgctxt "mmselectpage|recentdoc" msgid "Start fro_m a recently saved starting document" -msgstr "Begynn med et _nylig lagret startdokument" +msgstr "Begynn med et nylig lagret startdokument" #. xomYf #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:119 @@ -20023,7 +20040,7 @@ msgstr "Velg dokumentet." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:146 msgctxt "mmselectpage|browsedoc" msgid "B_rowse..." -msgstr "_Bla gjennom …" +msgstr "Bla gjennom …" #. i7inE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:155 @@ -20035,7 +20052,7 @@ msgstr "Finn Writer-dokumentet du vil bruke, og klikk på Åpne." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:166 msgctxt "mmselectpage|browsetemplate" msgid "B_rowse..." -msgstr "_Bla gjennom …" +msgstr "Bla gjennom …" #. CdmfM #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:175 @@ -20047,7 +20064,7 @@ msgstr "Åpner en dialog for å velge en mal." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:189 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|datasourcewarning" msgid "Data source of the current document is not registered." -msgstr "" +msgstr "Datakilden til det gjeldende dokumentet er ikke registrert." #. 8ESAz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:205 @@ -20077,13 +20094,13 @@ msgstr "Pause" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:96 msgctxt "mmsendmails|label3" msgid "The connection to the outgoing mail server has been established" -msgstr "Har etablert tilkoblingen til den utgående e-posttjeneren" +msgstr "Har etablert tilkoblingen til den utgående e-postserveren" #. g5EaC #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:107 msgctxt "mmsendmails|label1" msgid "Connection Status" -msgstr "" +msgstr "Tilkoblingsstatus" #. s8CDU #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:150 @@ -20125,7 +20142,7 @@ msgstr "Detaljer" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:293 msgctxt "mmsendmails|label2" msgid "Transfer Status" -msgstr "" +msgstr "Overføringsstatus" #. c2i5B #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:26 @@ -20239,7 +20256,7 @@ msgstr "Slett Alle" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:189 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_CONTENT" msgid "Outline Folding" -msgstr "" +msgstr "Disposisjonsfolding" #. EBK2E #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:209 @@ -20323,13 +20340,13 @@ msgstr "Veksler mellom hovedvisning og normal visning hvis et hoveddokument er #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:380 msgctxt "navigatorpanel|spinbutton|tooltip_text" msgid "Go to Page" -msgstr "" +msgstr "Gå til side" #. avLGA #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:387 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|spinbutton" msgid "Enter page number and press Enter. Use arrows to move to next page forward or backward." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn sidenummer og trykk Enter. Bruk pilene til å gå til neste side, fremover eller bakover." #. DgvFE #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:420 @@ -20425,7 +20442,7 @@ msgstr "Flytt nivå opp" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:585 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|promote" msgid "Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon." -msgstr " Flytter den valgte overskrifta, og alle overskrifter under denne, ett steg opp i disposisjonsnivået. Hold nede Ctrl når du trykker denne knappen hvis du vil flytte bare den valgte overskifta ett nivå opp." +msgstr "Flytter den valgte overskriften, og alle overskrifter under denne, ett steg opp i disposisjonsnivået. Hold nede Ctrl når du trykker denne knappen hvis du vil flytte bare den valgte overskiften ett nivå opp." #. A7vWQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:598 @@ -20437,7 +20454,7 @@ msgstr "Flytt nivå ned" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:602 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|demote" msgid "Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon." -msgstr "Flytter den valgte overskrifta, og alle overskrifter under denne, ett steg ned i disposisjonsnivået. Hold nede Ctrl når du trykker denne knappen hvis du vil flytte bare den valgte overskifta ett nivå ned." +msgstr "Flytter den valgte overskriften, og alle overskrifter under denne, ett steg ned i disposisjonsnivået. Hold nede Ctrl når du trykker denne knappen hvis du vil flytte bare den valgte overskiften ett nivå ned." #. SndsZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:615 @@ -20509,7 +20526,7 @@ msgstr "Rediger" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:814 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|edit" msgid "Edit the contents of the component selected in the Navigator list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the Index dialog is opened." -msgstr "" +msgstr "Rediger innholdet til komponenten som er valgt i Navigator-listen. Hvis utvalget er en fil, åpnes filen for redigering. Hvis valget er en indeks, åpnes indeksdialogen." #. svmCG #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:827 @@ -20545,7 +20562,7 @@ msgstr "Lagre innholdet også" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:875 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|save" msgid "Saves a copy of the contents of the linked files in the master document. This ensures that the current contents are available when the linked files cannot be accessed." -msgstr "" +msgstr "Lagrer en kopi av innholdet i de koblede filene i hoveddokumentet. Dette sikrer at det nåværende innholdet er tilgjengelig når de koblede filene ikke er tilgjengelige." #. yEETn #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:898 @@ -20557,7 +20574,7 @@ msgstr "Flytt opp" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:902 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|moveup" msgid "Moves the selection up one position in the Navigator list." -msgstr "" +msgstr "Flytter valget opp en posisjon i Navigator-listen." #. KN3mN #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:915 @@ -20569,7 +20586,7 @@ msgstr "Flytt ned" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:919 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|movedown" msgid "Moves the selection down one position in the Navigator list." -msgstr "" +msgstr "Flytter valget ned en posisjon i Navigator-listen." #. 3RwmV #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1011 @@ -20605,7 +20622,7 @@ msgstr "Lag nytt selvvalgt register" #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:98 msgctxt "newuserindexdialog|label2" msgid "_Name" -msgstr "_Navn" +msgstr "Navn" #. W9iAY #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:127 @@ -21854,25 +21871,25 @@ msgstr "Lagre som" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:122 msgctxt "numberingnamedialog|grid1" msgid "Names of saved formats." -msgstr "" +msgstr "Navn på lagrede formater." #. 62pRF #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:138 msgctxt "numberingnamedialog|extended_tip|form" msgid "Shows the current saved format names." -msgstr "" +msgstr "Viser gjeldende lagrede formatnavn." #. AbLwh #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:155 msgctxt "numberingnamedialog|entry" msgid "Enter name to identify the format to be saved." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn navn for å identifisere formatet som skal lagres." #. F662A #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:158 msgctxt "numberingnamedialog|extended_tip|entry" msgid "Enter a name for the format being saved. Afterwards the name appears in the list shown by the Load/Save button." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn et navn for formatet som lagres. Etterpå vises navnet i listen som vises med Last inn / Lagre-knappen." #. VExwF #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:173 @@ -21890,13 +21907,13 @@ msgstr "Omrissnivå:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:44 msgctxt "numparapage|labelFT_OUTLINE_LEVEL" msgid "Select or change the Outline Level applied to the selected paragraphs or Paragraph Style." -msgstr "" +msgstr "Velg eller endre disposisjonsnivået som brukes på de valgte avsnittene eller avsnittstilen." #. CHRqd #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:56 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Assigned Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Tildelt disposisjonsnivå" #. y9mKV #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:58 @@ -21968,7 +21985,7 @@ msgstr "Nivå 10" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:72 msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style." -msgstr "" +msgstr "Tilordner et disposisjonsnivå fra 1 til 10 til de valgte avsnittene eller avsnittsstil." #. A9CrD #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:88 @@ -21980,31 +21997,31 @@ msgstr "Disposisjon" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:124 msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE" msgid "_List style:" -msgstr "" +msgstr "Listestil:" #. oKotj #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:125 msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE" msgid "Select a List Style to apply to the paragraph." -msgstr "" +msgstr "Velg en listestil som skal brukes på avsnittet." #. Kx7Bm #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:145 msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE" msgid "Assigned List Style" -msgstr "" +msgstr "Tildelt listestil" #. qgNLu #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:147 msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE" msgid "No List" -msgstr "" +msgstr "Ingen Liste" #. hRgAM #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:151 msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_NUMBER_STYLE" msgid "Select the List Style that you want to apply to the paragraph." -msgstr "" +msgstr "Velg Listestilen du vil bruke på avsnittet." #. eBkEW #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:163 @@ -22016,19 +22033,19 @@ msgstr "Rediger stil" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:169 msgctxt "numparapage|extended_tip|editnumstyle" msgid "Edit the properties of the selected List Style." -msgstr "" +msgstr "Rediger egenskapene til den valgte listestilen." #. sQw2M #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:195 msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START" msgid "R_estart numbering at this paragraph" -msgstr "" +msgstr "Start nummereringen på nytt på dette avsnittet" #. Dreuk #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:198 msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START" msgid "For ordered lists and List Styles with numbering" -msgstr "" +msgstr "For sorterte lister og listestiler med nummerering" #. SCaCA #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:207 @@ -22040,7 +22057,7 @@ msgstr "Restarter neummereringen ved det aktive avsnittet." #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:228 msgctxt "numparapage|checkCB_NUMBER_NEW_START" msgid "S_tart with:" -msgstr "S_tart med:" +msgstr "Start med:" #. 2Vb8v #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:241 @@ -22058,25 +22075,25 @@ msgstr "Velg nummeret du vil gi avsnittet." #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:290 msgctxt "numparapage|label2" msgid "Apply List Style" -msgstr "" +msgstr "Bruk listestil" #. tBYXk #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:319 msgctxt "numparapage|checkCB_COUNT_PARA" msgid "_Include this paragraph in line numbering" -msgstr "_Ta med dette avsnittet i linjenummereringa" +msgstr "Ta med dette avsnittet i linjenummereringen" #. mhtFH #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:329 msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_COUNT_PARA" msgid "Includes the current paragraph in the line numbering." -msgstr "Tar med det gjeldende avsnittet i linjenummereringa." +msgstr "Tar med det gjeldende avsnittet i linjenummereringen." #. wGRPh #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:341 msgctxt "numparapage|checkCB_RESTART_PARACOUNT" msgid "Rest_art at this paragraph" -msgstr "Start på n_ytt ved dette avsnittet" +msgstr "Start på nytt ved dette avsnittet" #. YhNoE #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:351 @@ -22088,13 +22105,13 @@ msgstr "Starter linjenummereringen på nytt ved det gjeldende avsnittet, eller v #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:378 msgctxt "numparapage|labelFT_RESTART_NO" msgid "_Start with:" -msgstr "_Start med:" +msgstr "Start med:" #. CMbmy #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:405 msgctxt "numparapage|extended_tip|spinNF_RESTART_PARA" msgid "Enter the number at which to restart the line numbering" -msgstr "Velg tallet du vil starte linjenummereringa på nytt ved." +msgstr "Velg tallet du vil starte linjenummereringen på nytt ved." #. FcEtC #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:428 @@ -22106,7 +22123,7 @@ msgstr "Linjenummerering" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:443 msgctxt "numparapage|extended_tip|NumParaPage" msgid "Adds or removes Outline Level, List Style, and line numbering from the paragraph. You can also reset the numbering in a numbered list." -msgstr "" +msgstr "Legger til eller fjerner disposisjonsnivå, listestil og linjenummerering fra avsnittet. Du kan også tilbakestille nummereringen i en nummerert liste." #. jHKFJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:8 @@ -22172,7 +22189,7 @@ msgstr "Kategori:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:74 msgctxt "optcaptionpage|numberingft" msgid "_Numbering:" -msgstr "_Nummerering:" +msgstr "Nummerering:" #. fqC47 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:88 @@ -22226,7 +22243,7 @@ msgstr "Angir kategorien for det valgte objektet." #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:225 msgctxt "optcaptionpage|label2" msgid "Caption" -msgstr "bildetekst" +msgstr "Bildetekst" #. viZwe #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:258 @@ -22344,19 +22361,19 @@ msgstr "Velg objekttypen du vil at innstillingene for automatisk bildetekst skal #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:34 msgctxt "optcomparison|auto" msgid "A_uto" -msgstr "A_utomatisk" +msgstr "Automatisk" #. LBDEx #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:49 msgctxt "optcomparison|byword" msgid "By w_ord" -msgstr "Ved o_rd" +msgstr "Ved ord" #. LCQRz #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:64 msgctxt "optcomparison|bycharacter" msgid "By _character" -msgstr "Ved _tegn" +msgstr "Ved tegn" #. BZL9r #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:83 @@ -22368,7 +22385,7 @@ msgstr "Sammenlign dokumenter" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:113 msgctxt "optcomparison|ignore" msgid "Ignore _pieces of length" -msgstr "Ignorer _deler av lengda" +msgstr "Ignorer deler av lengden" #. cCUqS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:127 @@ -22398,7 +22415,7 @@ msgstr "Omorganiser skjema-menyen for å ha den MS-kompatibel" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:133 msgctxt "optcompatpage|label2" msgid "Global Compatibility Options" -msgstr "" +msgstr "Alternativer for global kompatibilitet" #. KC3YE #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:225 @@ -22464,7 +22481,7 @@ msgstr "Ta hensyn til tekstbrytingsstilen ved plassering av objekter" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:235 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs" -msgstr "Større mellomrom mellom orda på linjer med manuelt linjeskift i blokkjusterte avsnitt" +msgstr "Større mellomrom mellom ordene på linjer med manuelt linjeskift i blokkjusterte avsnitt" #. mjaAT #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:236 @@ -22530,121 +22547,121 @@ msgstr "Skrift" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:47 msgctxt "optfonttabpage|size_label" msgid "_Size" -msgstr "_Størrelse" +msgstr "Størrelse" #. KyMdw #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:61 msgctxt "optfonttabpage|default_label" msgid "De_fault:" -msgstr "_Standard" +msgstr "Standard" #. 9ArgF #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:75 msgctxt "optfonttabpage|heading_label" msgid "Headin_g:" -msgstr "_Overskrift:" +msgstr "Overskrift:" #. iHgYG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:89 msgctxt "optfonttabpage|list_label" msgid "_List:" -msgstr "_Liste:" +msgstr "Liste:" #. FZvkS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:103 msgctxt "optfonttabpage|caption_label" msgid "C_aption:" -msgstr "_Bildetekst:" +msgstr "Bildetekst:" #. mBVuP #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:117 msgctxt "optfonttabpage|index_label" msgid "_Index:" -msgstr "_Register:" +msgstr "Register:" #. ymmxp #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:142 msgctxt "extended_tip|standardbox" msgid "Specifies the font to be used for the Default Paragraph Style." -msgstr "Angir hvilken skrift som skal brukes i avsnittsstilen Standard." +msgstr "Angir hvilken font som skal brukes i avsnittsstilen Standard." #. C8bAt #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:166 msgctxt "extended_tip|titlebox" msgid "Specifies the font to be used for headings." -msgstr "Angi skriften som skal brukes i overskrifter." +msgstr "Angi fonten som skal brukes i overskrifter." #. hEhde #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:190 msgctxt "extended_tip|listbox" msgid "Specifies the fonts for lists and numbering and all derived styles." -msgstr "Bestemmer hvilke skrifttyper som skal brukes i lister, nummerering og stiler som er baserte på disse." +msgstr "Bestemmer hvilke fonttyper som skal brukes i lister, nummerering og stiler som er baserte på disse." #. oxAeB #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:214 msgctxt "extended_tip|labelbox" msgid "Specifies the font used for the captions of images and tables." -msgstr "Angi skriften som skal brukes i overskrifter." +msgstr "Angi fonten som skal brukes i overskrifter." #. v8res #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:238 msgctxt "extended_tip|idxbox" msgid "Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents." -msgstr "Angir skriften som skal brukes i registre, alfabetiske registre og innholdslister." +msgstr "Angir fonten som skal brukes i registre, alfabetiske registre og innholdslister." #. VwA36 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:261 msgctxt "extended_tip|standardheight" msgid "Specifies the size of the font." -msgstr "Angir skriftstørrelsen." +msgstr "Angir fontstørrelsen." #. B9rgK #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:284 msgctxt "extended_tip|titleheight" msgid "Specifies the size of the font." -msgstr "Angir skriftstørrelsen." +msgstr "Angir fontstørrelsen." #. cRRCw #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:307 msgctxt "extended_tip|listheight" msgid "Specifies the size of the font." -msgstr "Angir skriftstørrelsen." +msgstr "Angir fontstørrelsen." #. eNpiB #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:330 msgctxt "extended_tip|labelheight" msgid "Specifies the size of the font." -msgstr "Angir skriftstørrelsen." +msgstr "Angir fontstørrelsen." #. DAzgw #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:353 msgctxt "extended_tip|indexheight" msgid "Specifies the size of the font." -msgstr "Angir skriftstørrelsen." +msgstr "Angir fontstørrelsen." #. 7EQZ8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:371 msgctxt "optfonttabpage|label1" msgid "Basic Fonts (%1)" -msgstr "Grunnskrifter (%1)" +msgstr "Basisfonterr (%1)" #. 6aJB2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:394 msgctxt "optfonttabpage|standard" msgid "_Default" -msgstr "_Standard" +msgstr "Standard" #. VezyG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:415 msgctxt "extended_tip|OptFontTabPage" msgid "Specifies the settings for the basic fonts in your documents." -msgstr "Innstillingene for de grunnleggende skrifttypene i dokumentene dine." +msgstr "Innstillingene for de grunnleggende fonttypene i dokumentene dine." #. pPiqe #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:34 msgctxt "optformataidspage|paragraph" msgid "Pa_ragraph end" -msgstr "Avsnitts_slutt" +msgstr "Avsnittsslutt" #. oDTBA #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:42 @@ -22656,19 +22673,19 @@ msgstr "Angir om avsnittsskilletegnene skal vises. Avsnittsskilletegnene innehol #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:53 msgctxt "optformataidspage|hyphens" msgid "Soft h_yphens" -msgstr "_Myke bindestreker" +msgstr "Myke bindestreker" #. D9auF #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:61 msgctxt "extended_tip|hyphens" msgid "Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing Ctrl+Hyphen(-). Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated." -msgstr " Angir om selvvalgte skilletegn skal vises. Dette er skjulte skilletegn du setter inn i et ord ved å trykke «Ctrl + bindestrek (-)». Ord med selvvalgte skilletegn deles bare på slutten av en linje der et selvvalgt skilletegn er satt inn, uansett om automatisk orddeling er slått på eller av." +msgstr "Angir om selvvalgte skilletegn skal vises. Dette er skjulte skilletegn du setter inn i et ord ved å trykke «Ctrl + bindestrek (-)». Ord med selvvalgte skilletegn deles bare på slutten av en linje der et selvvalgt skilletegn er satt inn, uansett om automatisk orddeling er slått på eller av." #. GTJrw #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:72 msgctxt "optformataidspage|spaces" msgid "Spac_es" -msgstr "M_ellomrom" +msgstr "Mellomrom" #. rubDd #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:80 @@ -22680,13 +22697,13 @@ msgstr "Angir om hver plass skal representeres i teksten med et punktum" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:91 msgctxt "optformataidspage|nonbreak" msgid "Non-breaking s_paces" -msgstr "_Harde mellomrom" +msgstr "Harde mellomrom" #. jd36B #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:99 msgctxt "extended_tip|nonbreak" msgid "Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the Ctrl+Shift+Spacebar shortcut keys." -msgstr " Angir at harde mellomrom vises som grå bokser. Når du bruker et hardt mellomrom, brytes ikke ordene på hver side av det på slutten av en linje. Du kan sette inn et hardt mellomrom med hurtigtastene «Ctrl + mellomrom»." +msgstr "Angir at harde mellomrom vises som grå bokser. Når du bruker et hardt mellomrom, brytes ikke ordene på hver side av det på slutten av en linje. Du kan sette inn et hardt mellomrom med hurtigtastene «Ctrl + mellomrom»." #. HyAaY #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:110 @@ -22704,7 +22721,7 @@ msgstr "Angir at tabulatorstoppene vises som små piler." #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:129 msgctxt "optformataidspage|break" msgid "Brea_ks" -msgstr "_Skifte" +msgstr "Skifte" #. smjwV #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:137 @@ -22744,7 +22761,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:259 msgctxt "optformataidspage|displayfl" msgid "Display Formatting" -msgstr "" +msgstr "Vis formatering" #. ufN3R #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:287 @@ -22780,7 +22797,7 @@ msgstr "Beskyttede områder" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:390 msgctxt "optformataidspage|cursoronoff" msgid "_Direct cursor" -msgstr "_Direkte skrivemerke" +msgstr "Direkte skrivemerke" #. AoLf5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:398 @@ -22834,55 +22851,55 @@ msgstr "Direkte skrivemerke" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:489 msgctxt "optformataidspage|anchor" msgid "_Anchor:" -msgstr "" +msgstr "Anker" #. 4ahDA #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:506 msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor1" msgid "To Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Til Avsnitt" #. Fxh2u #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:507 msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor2" msgid "To Character" -msgstr "" +msgstr "Til Tegn" #. rafqG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:508 msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor3" msgid "As Character" -msgstr "" +msgstr "Som Tegn" #. B3qDX #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:523 msgctxt "optformataidspage|lbImage" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Bilde" #. npuVw #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:551 msgctxt "extended_tip|OptFormatAidsPage" msgid "In %PRODUCTNAME text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor." -msgstr "I %PRODUCTNAME tekst og HTML-dokumenter defineres skjermen for bestemte tegn og for den direkte markøren." +msgstr "I %PRODUCTNAME tekst og HTML-dokumenter defineres visning for bestemte tegn og for den direkte markøren." #. V9Ahc #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:43 msgctxt "optgeneralpage|updatefields" msgid "_Fields" -msgstr "_Felt" +msgstr "Felt" #. SobJt #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:51 msgctxt "extended_tip|updatefields" msgid "The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. Even with this box unchecked, some fields are updated each time a special condition takes place." -msgstr " Innholdet i alle felt oppdateres automatisk når innholdet på skjermen vises som nytt. Noen av feltene oppdateres hver gang et bestemt vilkår er oppfylt, selv om det ikke er satt et merke i denne boksen." +msgstr "Innholdet i alle felt oppdateres automatisk når innholdet på skjermen vises som nytt. Noen av feltene oppdateres hver gang et bestemt vilkår er oppfylt, selv om det ikke er satt et merke i denne boksen." #. gGD6o #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:62 msgctxt "optgeneralpage|updatecharts" msgid "_Charts" -msgstr "_Diagrammer" +msgstr "Diagrammer" #. xA9SL #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:70 @@ -22900,7 +22917,7 @@ msgstr "Automatisk oppdatering" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:115 msgctxt "optgeneralpage|always" msgid "_Always" -msgstr "_Alltid" +msgstr "Alltid" #. 3WiMS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:124 @@ -22912,7 +22929,7 @@ msgstr "Oppdater alltid koblinger under lasting av et dokument, og bare hvis dok #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:135 msgctxt "optgeneralpage|onrequest" msgid "_On request" -msgstr "_På forespørsel" +msgstr "På forespørsel" #. 56ADF #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:144 @@ -22924,7 +22941,7 @@ msgstr "Oppdateringer kobler bare på forespørsel mens du laster et dokument." #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:155 msgctxt "optgeneralpage|never" msgid "_Never" -msgstr "A_ldri" +msgstr "Aldri" #. zCHEF #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:164 @@ -22942,7 +22959,7 @@ msgstr "Oppdater lenker ved innlasting" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:217 msgctxt "optgeneralpage|label5" msgid "_Measurement unit:" -msgstr "_Måleenhet:" +msgstr "Måleenhet:" #. pFfju #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:235 @@ -22954,7 +22971,7 @@ msgstr "Angir måleenheten for tekstdokumenter." #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:248 msgctxt "optgeneralpage|tablabel" msgid "_Tab stops:" -msgstr "_Tabulatorer:" +msgstr "Tabulatorer:" #. ptDvH #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:271 @@ -22966,13 +22983,13 @@ msgstr "Angir ønsket avstand mellom hver tabulatorstopp." #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:294 msgctxt "optgeneralpage|usecharunit" msgid "_Enable char unit" -msgstr "_Slå på tegnenhet" +msgstr "Slå på tegnenhet" #. BSsXz #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:303 msgctxt "extended_tip|usecharunit" msgid "When this setting is enabled, the measurement units of indents and spacing on Format - Paragraph - Indents & Spacing tab will be character (ch) and line." -msgstr "Når denne innstillingen er aktivert, vil måleenhetene for innrykk og mellomrom på fanen Format - Paragraf - innrykk & Avstand være tegn (ch) og linje." +msgstr "Når denne innstillingen er aktivert, vil måleenhetene for innrykk og mellomrom på fanen Format - Avsnitt - innrykk & Avstand være tegn (ch) og linje." #. Ktgd2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:314 @@ -22996,7 +23013,7 @@ msgstr "Innstillinger" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:385 msgctxt "optgeneralpage|label7" msgid "_Additional separators:" -msgstr "_Flere skilletegn:" +msgstr "Flere skilletegn:" #. 9pDAg #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:421 @@ -23026,19 +23043,19 @@ msgstr "Angir generelle innstillinger for tekstdokumenter." #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:34 msgctxt "optredlinepage|insert_label" msgid "_Attributes:" -msgstr "_Egenskaper:" +msgstr "Egenskaper:" #. AdCLY #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:48 msgctxt "optredlinepage|insertcolor_label" msgid "Co_lor:" -msgstr "_Farge:" +msgstr "Farge:" #. zM5BS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:64 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "[None]" -msgstr "[None]" +msgstr "[Ingen]" #. mhAvC #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:65 @@ -23080,7 +23097,7 @@ msgstr "STORE bokstaver" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:71 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Lowercase" -msgstr "små bokstaver" +msgstr "Små bokstaver" #. DHzGV #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:72 @@ -23128,13 +23145,13 @@ msgstr "Innsettinger" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:179 msgctxt "optredlinepage|deleted_label" msgid "Attri_butes:" -msgstr "E_genskaper:" +msgstr "Egenskaper:" #. CzQcF #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:193 msgctxt "optredlinepage|deletedcolor_label" msgid "Col_or:" -msgstr "F_arge:" +msgstr "Farge:" #. JsEJx #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:210 @@ -23152,7 +23169,7 @@ msgstr "Slettingsfarge" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:234 msgctxt "extended_tip|deletedcolor" msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by %PRODUCTNAME, then modified to match to the author of each change." -msgstr "Du kan også velge en farge som skal vise hver type endring som tas opp. Når du velger «Av forfatter» fra lista, blir fargen automatisk bestemt av %PRODUCTNAME. Da får hver forfatter sin egen farge som brukes til å vise endringer som gjøres av denne forfatteren." +msgstr "Du kan også velge en farge som skal vise hver type endring som tas opp. Når du velger «Av forfatter» fra listen, blir fargen automatisk bestemt av %PRODUCTNAME. Da får hver forfatter sin egen farge som brukes til å vise endringer som gjøres av denne forfatteren." #. 3FpZy #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:277 @@ -23164,19 +23181,19 @@ msgstr "Slettinger" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:311 msgctxt "optredlinepage|changed_label" msgid "Attrib_utes:" -msgstr "E_genskaper:" +msgstr "Egenskaper:" #. 3pALq #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:325 msgctxt "optredlinepage|changedcolor_label" msgid "Colo_r:" -msgstr "Fa_rge:" +msgstr "Farge:" #. hFSia #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:342 msgctxt "extended_tip|changed" msgid "Defines how changes to text attributes are displayed in the document. These changes affect attributes such as bold, italic or underline." -msgstr "Angi hvordan endringer i tekstegenskaper skal vises i dokumentet. Disse endringene innvirker blant annet på tildelinga av formateringer, som halvfet, kursiv og understreking." +msgstr "Angi hvordan endringer i tekstegenskaper skal vises i dokumentet. Disse endringene innvirker blant annet på tildeling av formateringer, som halvfet, kursiv og understreking." #. QUmdP #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:365 @@ -23188,7 +23205,7 @@ msgstr "Farge for endrede atributter" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:366 msgctxt "extended_tip|changedcolor" msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by %PRODUCTNAME, then modified to match to the author of each change." -msgstr "Du kan også velge en farge som skal vise hver type endring som tas opp. Når du velger «Av forfatter» fra lista, blir fargen automatisk bestemt av %PRODUCTNAME. Da får hver forfatter sin egen farge som brukes til å vise endringer som gjøres av denne forfatteren." +msgstr "Du kan også velge en farge som skal vise hver type endring som tas opp. Når du velger «Av forfatter» fra listen, blir fargen automatisk bestemt av %PRODUCTNAME. Da får hver forfatter sin egen farge som brukes til å vise endringer som gjøres av denne forfatteren." #. ZqYdk #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:409 @@ -23212,19 +23229,19 @@ msgstr "Angir fargen for å markere de endrede linjene i teksten." #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:467 msgctxt "optredlinepage|markpos_label" msgid "Mar_k:" -msgstr "Mer_k:" +msgstr "Merk:" #. paCGy #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:481 msgctxt "optredlinepage|markcolor_label" msgid "_Color:" -msgstr "_Farge:" +msgstr "Farge:" #. T9Fd9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:525 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "[None]" -msgstr "[None]" +msgstr "[Ingen]" #. gj7eD #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:526 @@ -23272,7 +23289,7 @@ msgstr "Definerer innstillingene for tabeller i tekstdokument." #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:60 msgctxt "opttablepage|header" msgid "H_eading" -msgstr "_Overskrift" +msgstr "Overskrift" #. 4qFFB #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:68 @@ -23284,7 +23301,7 @@ msgstr "Angir at den første raden i tabellen skal være formatert med avsnittss #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:79 msgctxt "opttablepage|repeatheader" msgid "Re_peat on each page" -msgstr "_Gjenta på hver side" +msgstr "Gjenta på hver side" #. bUgvP #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:88 @@ -23296,7 +23313,7 @@ msgstr "Angir om tabelloverskriften også skal vises på den neste siden etter e #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:99 msgctxt "opttablepage|dontsplit" msgid "_Do not split" -msgstr "_Ikke del avsnitt" +msgstr "Ikke del avsnitt" #. N7b3p #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:107 @@ -23308,7 +23325,7 @@ msgstr "Angir at tabeller ikke skal deles opp etter noen form for tekstbryting." #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:118 msgctxt "opttablepage|border" msgid "B_order" -msgstr "_Kantlinje" +msgstr "Kantlinje" #. qkQei #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:126 @@ -23326,7 +23343,7 @@ msgstr "Standardvalg for nye tabeller" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:173 msgctxt "opttablepage|numformatting" msgid "_Number recognition" -msgstr "_Tallgjenkjenning" +msgstr "Tallgjenkjenning" #. 8Bg9h #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:181 @@ -23338,7 +23355,7 @@ msgstr "Angir at tall i et teksttabell er gjenkjent og formatert som tall." #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:192 msgctxt "opttablepage|numfmtformatting" msgid "N_umber format recognition" -msgstr "Tall_formatgjenkjenning" +msgstr "Tallformat gjenkjenning" #. 7CocC #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:201 @@ -23350,7 +23367,7 @@ msgstr "Hvis det ikke er krysset av her kan du bare skrive inn data som er i for #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:212 msgctxt "opttablepage|numalignment" msgid "_Alignment" -msgstr "_Justering" +msgstr "Justering" #. dBHyT #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:221 @@ -23374,7 +23391,7 @@ msgstr "Oppførsel til rader/kolonner" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:297 msgctxt "opttablepage|fix" msgid "_Fixed" -msgstr "_Fast" +msgstr "Fast" #. jBrSY #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:307 @@ -23386,7 +23403,7 @@ msgstr "Angir at endringer i en rad eller kolonne bare skal påvirke området ve #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:318 msgctxt "opttablepage|fixprop" msgid "Fi_xed, proportional" -msgstr "Fast, _proporsjonal" +msgstr "Fast, proporsjonal" #. zDqF9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:329 @@ -23398,7 +23415,7 @@ msgstr "Angir at endringer i en rad eller kolonne skal påvirke hele tabelllen." #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:340 msgctxt "opttablepage|var" msgid "_Variable" -msgstr "_Variabel" +msgstr "Variabel" #. TFEkh #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:351 @@ -23446,13 +23463,13 @@ msgstr "Spesifiserer verdien som skal benyttes for å flytte en kolonne." #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:488 msgctxt "opttablepage|label5" msgid "_Row:" -msgstr "_Rad:" +msgstr "Rad:" #. bb7Uf #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:503 msgctxt "opttablepage|label6" msgid "_Column:" -msgstr "_Kolonne:" +msgstr "Kolonne:" #. MwaG6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:540 @@ -23470,13 +23487,13 @@ msgstr "Spesifiserer verdien som skal benyttes for å sette inn en kolonne." #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:573 msgctxt "opttablepage|label15" msgid "Ro_w:" -msgstr "R_ad:" +msgstr "Rad:" #. pBM3d #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:588 msgctxt "opttablepage|label16" msgid "Colu_mn:" -msgstr "K_olonne:" +msgstr "Kolonne:" #. KcBp8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:602 @@ -23506,7 +23523,7 @@ msgstr "Navnløs 1" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:16 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form1" msgid "Select the predefined numbering scheme that you want to assign to the selected outline level." -msgstr "" +msgstr "Velg det forhåndsdefinerte nummereringsskjemaet du vil tilordne det valgte disposisjonssnivået." #. stM8e #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:25 @@ -23560,7 +23577,7 @@ msgstr "Navnløs 9" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:95 msgctxt "outlinenumbering|saveas" msgid "Save _As..." -msgstr "Lagre _som …" +msgstr "Lagre som …" #. ABAWF #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:99 @@ -23572,7 +23589,7 @@ msgstr "Åpner et dialogvindu der du kan lagre de gjeldende innstillingene for d #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:106 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form" msgid "Click a numbering scheme in the list, and then enter a name for the scheme. The numbers correspond to the outline level that the styles are assigned to." -msgstr "" +msgstr "Klikk på et nummereringsskjema i listen, og skriv deretter inn et navn på ordningen. Tallene tilsvarer omrissnivået som stilene er tildelt." #. d2QaP #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:113 @@ -23602,13 +23619,13 @@ msgstr "Plassering" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:334 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|OutlineNumberingDialog" msgid "Specifies the numbering scheme and the hierarchy for chapter numbering in the current document." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer nummereringsskjema og hierarki for kapittelnummerering i det gjeldende dokumentet." #. soxpF #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:70 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|level" msgid "Click the chapter and outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level." -msgstr "" +msgstr "Klikk på kapittel og omrissnivå du vil endre, og spesifiser deretter nummereringsalternativene for nivået." #. 2ibio #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:81 @@ -23650,13 +23667,13 @@ msgstr "Vis undernivåer:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:189 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|numbering" msgid "Select the numbering scheme that you want to apply to the selected outline level." -msgstr "" +msgstr "Velg nummereringsskjemaet du vil bruke på det valgtedisposisjonssnivået." #. BSBWE #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:205 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|charstyle" msgid "Select the character style of the numbering character." -msgstr "" +msgstr "Velg tegnstilen til nummereringen." #. 5A5fh #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:226 @@ -23722,7 +23739,7 @@ msgstr "Skilletegn" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:89 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|levellb" msgid "Select the level(s) that you want to modify." -msgstr "" +msgstr "Velg nivå (er) du vil endre." #. aBYaM #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:100 @@ -23767,24 +23784,26 @@ msgid "" "Minimum space between\n" "+numbering and text:" msgstr "" +"Minste mellomrom mellom\n" +"+ nummerering og tekst:" #. qNaWE #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:193 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numdistmf" msgid "The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted." -msgstr "" +msgstr "Justeringen av nummereringssymbolet justeres for å få ønsket minimumsplass. Hvis det ikke er mulig fordi nummereringsområdet ikke er bredt nok, justeres starten på teksten." #. JdjtA #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:206 msgctxt "outlinepositionpage|numberingwidth" msgid "Width of numbering:" -msgstr "Bredde på nummereringa:" +msgstr "Bredde på nummereringen:" #. bBUvA #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:227 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numberingwidthmf" msgid "Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area." -msgstr "" +msgstr "Angi bredden på nummereringsområdet. Nummereringssymbolet kan være venstre, midt eller høyre i dette området." #. aZwtj #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:238 @@ -23796,7 +23815,7 @@ msgstr "I forhold til" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:246 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|relative" msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy." -msgstr "" +msgstr "Innrykker gjeldende nivå i forhold til forrige nivå i listehierarkiet." #. jBvmB #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:259 @@ -23808,7 +23827,7 @@ msgstr "Innrykk:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:280 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|indentmf" msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent." -msgstr "" +msgstr "Angi hvor mye plass det skal være mellom venstre sidemarg (eller venstre kant av tekstobjektet) og venstre kant av nummereringsområdet. Hvis den gjeldende avsnittstilen bruker et innrykk, blir verdien du oppgir her lagt til innrykk." #. GFsnA #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:293 @@ -24012,7 +24031,7 @@ msgstr "Samme innhold:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:95 msgctxt "pagefooterpanel|footertoggle" msgid "Margins:" -msgstr "" +msgstr "Marger:" #. xepvQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:107 @@ -24102,7 +24121,7 @@ msgstr "Samme innhold" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:95 msgctxt "pageheaderpanel|headertoggle" msgid "Margins:" -msgstr "" +msgstr "Marger:" #. PAGRJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:107 @@ -24174,19 +24193,19 @@ msgstr "Siste egendefinerte verdi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:280 msgctxt "pagemargincontrol|label4" msgid "_Top" -msgstr "_Topp" +msgstr "Topp" #. 3AqWf #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:294 msgctxt "pagemargincontrol|label5" msgid "_Bottom" -msgstr "_Bunn" +msgstr "Bunn" #. bRaFE #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:312 msgctxt "pagemargincontrol|leftLabel" msgid "_Left" -msgstr "_Venstre" +msgstr "Venstre" #. o9Zga #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:327 @@ -24330,13 +24349,13 @@ msgstr "Avsnitt" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:32 msgctxt "paradialog|reset" msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted." -msgstr "" +msgstr "Ikke-lagrede endringer for denne fliken tilbakestilles." #. Gw9vR #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:35 msgctxt "paradialog|extended_tip|reset" msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened." -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill eventuelle endringer som er gjort på fanen som vises her, til status da dialogboksen ble åpnet." #. 6xRiy #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:159 @@ -24366,13 +24385,13 @@ msgstr "Asiatisk typografi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:352 msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA" msgid "Outline & List" -msgstr "" +msgstr "Disposisjon og liste" #. hZxni #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:353 msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA" msgid "Set outline level, list style and line numbering for paragraph." -msgstr "" +msgstr "Sett didposisjonsnivå, listestil og linjenummerering for avsnitt." #. BzbWJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:401 @@ -24504,7 +24523,7 @@ msgstr "Viser stien til bildefilen lenken peker på. Du kan endre lenken ved å #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:72 msgctxt "picturepage|label1" msgid "_File name" -msgstr "_Filnavn" +msgstr "Filnavn" #. UYzJC #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:88 @@ -24516,7 +24535,7 @@ msgstr "Lenke" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:121 msgctxt "picturepage|vert" msgid "_Vertically" -msgstr "_Loddrett" +msgstr "Loddrett" #. wG2bK #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:129 @@ -24528,7 +24547,7 @@ msgstr "Snur det valgte bildet loddrett." #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:140 msgctxt "picturepage|hori" msgid "Hori_zontally" -msgstr "_Vannrett" +msgstr "Vannrett" #. DKxDV #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:148 @@ -24594,7 +24613,7 @@ msgstr "Roteringsvinkel" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:352 msgctxt "picturepage|FT_ANGLEPRESETS" msgid "Default _settings:" -msgstr "Standard_innstillinger:" +msgstr "Standard innstillinger:" #. HpCfF #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:375 @@ -24606,13 +24625,13 @@ msgstr "Roteringsvinkel" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:409 msgctxt "picturepage|label15" msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Type:" #. DrEQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:443 msgctxt "picturepage|label16" msgid "Image Information" -msgstr "" +msgstr "Bildeinformasjon" #. UFDyD #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:458 @@ -24630,13 +24649,13 @@ msgstr "Flere sider" #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:104 msgctxt "previewzoomdialog|label1" msgid "_Rows" -msgstr "_Rader" +msgstr "Rader" #. akPZq #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:118 msgctxt "previewzoomdialog|label2" msgid "_Columns" -msgstr "_Kolonner" +msgstr "Kolonner" #. EkNU9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:138 @@ -24726,7 +24745,7 @@ msgstr "Sider" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printmergedialog.ui:12 msgctxt "printmergedialog|PrintMergeDialog" msgid "Your document contains address database fields. Do you want to print a form letter?" -msgstr "Dokumentet inneholder felt fra en adressedatabase. Vil du skrive ut et flettet brev?" +msgstr "Dokumentet inneholder felt fra en adressedatabase. Vil du skrive ut et formulærbasert brev?" #. LyE96 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printmergedialog.ui:85 @@ -24750,7 +24769,7 @@ msgstr "er klargjort for å skrives på" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:34 msgctxt "printoptionspage|graphics" msgid "_Images and objects" -msgstr "_Objekter og bilder" +msgstr "Objekter og bilder" #. AXuCG #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:42 @@ -24762,7 +24781,7 @@ msgstr "Velg om bilde i tekstdokumentet skal skrives ut." #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:53 msgctxt "printoptionspage|formcontrols" msgid "Form control_s" -msgstr "_Kontrollelementer" +msgstr "Kontrollelementer" #. awozF #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:61 @@ -24774,13 +24793,13 @@ msgstr "Velg om skjemakontrollfelt i tekstdokumentet skal skrives ut." #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:72 msgctxt "printoptionspage|background" msgid "Page ba_ckground" -msgstr "_Sidebakgrunn" +msgstr "Sidebakgrunn" #. ocn5F #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:80 msgctxt "extended_tip|background" msgid "Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page (Format - Page - Background) in the printed document." -msgstr " Angir om du skal inkludere farger og objekter som er satt inn i side bakgrunnen (Format - Side - Bakgrunn) i det trykte dokumentet." +msgstr "Angir om du skal inkludere farger og objekter som er satt inn i side bakgrunnen (Format - Side - Bakgrunn) i det utskrevne dokumentet." #. FWBUe #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:91 @@ -24798,7 +24817,7 @@ msgstr "Velg om teksten alltid skal skrives ut i svart." #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:110 msgctxt "printoptionspage|hiddentext" msgid "Hidden te_xt" -msgstr "Skjult te_kst" +msgstr "Skjult tekst" #. 5eAqy #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:118 @@ -24810,7 +24829,7 @@ msgstr "Sett et merke i denne avkryssingsboksen hvis du vil skrive ut tekst som #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:129 msgctxt "printoptionspage|textplaceholder" msgid "Text _placeholder" -msgstr "_Plassholder for tekst" +msgstr "Plassholder for tekst" #. QfL9u #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:137 @@ -24828,7 +24847,7 @@ msgstr "Innhold" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:180 msgctxt "printoptionspage|leftpages" msgid "_Left pages" -msgstr "_Venstresider" +msgstr "Venstresider" #. AQNdC #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:188 @@ -24840,7 +24859,7 @@ msgstr "Velg om alle venstresidene (oddetalssidene) i tekstdokumentet skal skriv #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:199 msgctxt "printoptionspage|rightpages" msgid "_Right pages" -msgstr "_Høyresider" +msgstr "Høyresider" #. YNAik #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:207 @@ -24852,7 +24871,7 @@ msgstr "Velg om alle høyresidene (oddetalssidene) i tekstdokumentet skal skrive #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:218 msgctxt "printoptionspage|brochure" msgid "Broch_ure" -msgstr "Br_osjyre" +msgstr "Brosjyre" #. BHXQ2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:226 @@ -24882,7 +24901,7 @@ msgstr "Sider" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:289 msgctxt "printoptionspage|none" msgid "_None" -msgstr "_Ingen" +msgstr "Ingen" #. CDv8b #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:298 @@ -24894,7 +24913,7 @@ msgstr "Bestemmer om kommentarer i dokumentet skal skrives ut." #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:309 msgctxt "printoptionspage|only" msgid "Comments _only" -msgstr "Ba_re merknader" +msgstr "Bare merknader" #. KsL3A #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:318 @@ -24906,7 +24925,7 @@ msgstr "Bestemmer om kommentarer i dokumentet skal skrives ut." #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:329 msgctxt "printoptionspage|end" msgid "End of docu_ment" -msgstr "Sist i dok_umentet" +msgstr "Sist i dokumentet" #. VxM7F #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:338 @@ -24918,7 +24937,7 @@ msgstr "Bestemmer om kommentarer i dokumentet skal skrives ut." #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:349 msgctxt "printoptionspage|endpage" msgid "_End of page" -msgstr "_Nederst på sida" +msgstr "Nederst på siden" #. hxM9Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:358 @@ -24948,7 +24967,7 @@ msgstr "Merknader" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:439 msgctxt "printoptionspage|label5" msgid "_Fax:" -msgstr "" +msgstr "Faks" #. CFCk9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:444 @@ -24966,7 +24985,7 @@ msgstr "Hvis du har installert programvare for bruk av faks på maskinen, og vil #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:476 msgctxt "printoptionspage|blankpages" msgid "Print _automatically inserted blank pages" -msgstr "Skriv ut _automatisk innsatte tomme sider" +msgstr "Skriv ut automatisk innsatte tomme sider" #. JB64a #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:484 @@ -24978,7 +24997,7 @@ msgstr "Hvis det er satt et merke i denne boksen, vil tomme sider som settes inn #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:495 msgctxt "printoptionspage|papertray" msgid "_Paper tray from printer settings" -msgstr "Samme _papirskuff som i skriveroppsettet" +msgstr "Samme papirskuff som i skriveroppsettet" #. xGp3V #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:503 @@ -25002,31 +25021,31 @@ msgstr "Angir utskriftsinnstillingene for et tekst- eller HTML-dokument." #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:26 msgctxt "privateuserpage|nameft" msgid "First/last _name/initials:" -msgstr "For_navn/etternavn/forbokstaver:" +msgstr "Fornavn/Etternavn/Initialer:" #. wBySi #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:40 msgctxt "privateuserpage|streetft" msgid "_Street:" -msgstr "_Adresse:" +msgstr "Adresse:" #. DzXD5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:54 msgctxt "privateuserpage|countryft" msgid "Co_untry/state:" -msgstr "Land/stat:" +msgstr "Land/Stat:" #. 3R8uD #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:68 msgctxt "privateuserpage|titleft" msgid "_Title/profession:" -msgstr "_Tittel/yrke:" +msgstr "Tittel/Yrke:" #. 7ehFm #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:82 msgctxt "privateuserpage|phoneft" msgid "Fa_x:" -msgstr "_Faks:" +msgstr "Faks:" #. yWBUi #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:88 @@ -25038,7 +25057,7 @@ msgstr "Telefonnummer, hjemme" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:101 msgctxt "privateuserpage|faxft" msgid "Homepage/email:" -msgstr "Hjemmeside / e-post" +msgstr "Hjemmeside/E-post" #. 679ut #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:126 @@ -25128,19 +25147,19 @@ msgstr "Skriv inn hjemmesiden din" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:298 msgctxt "privateuserpage|email-atkobject" msgid "email address" -msgstr "epostadresse" +msgstr "e-postadresse" #. PGFMX #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:299 msgctxt "extended tip | email" msgid "Type your email address." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn e-postadressen din." #. Qxb4Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:318 msgctxt "privateuserpage|eastnameft" msgid "First/last _name/initials 2:" -msgstr "For-/etter_navn/forbokstaver 2:" +msgstr "For-/Etternavn/Initialer 2:" #. VgiGB #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:343 @@ -25182,7 +25201,7 @@ msgstr "Skriv inn initialene dine" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:401 msgctxt "privateuserpage|icityft" msgid "_Zip/city:" -msgstr "_Postnr./poststed:" +msgstr "Postnr./Poststed:" #. AvWPi #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:426 @@ -25408,13 +25427,13 @@ msgstr "En etikett med navnet «%1 / %2» eksisterer allerede. Vil du overskive #: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:15 msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" msgid "A label already exists with brand \"%1\" and type \"%2\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "En etikett med merket «%1» og type «%2» eksisterer allerede. Hvis du overskriver den, blir innholdet sletta." +msgstr "En etikett med merket «%1» og type «%2» eksisterer allerede. Hvis du overskriver den, blir innholdet slettet." #. JCDyD #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:12 msgctxt "readonlymenu|openurl" msgid "_Open" -msgstr "_Åpne" +msgstr "Åpne" #. CJTUD #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:20 @@ -25426,7 +25445,7 @@ msgstr "Åpne i nytt vindu" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:28 msgctxt "readonlymenu|edit" msgid "_Edit" -msgstr "R_ediger" +msgstr "Rediger" #. gCfEC #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:36 @@ -25438,19 +25457,19 @@ msgstr "Merk tekst" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:44 msgctxt "readonlymenu|reload" msgid "Re_load" -msgstr "_Last på nytt" +msgstr "Last på nytt" #. tFZH6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:52 msgctxt "readonlymenu|reloadframe" msgid "Reload Frame" -msgstr "Last ramma på nytt" +msgstr "Last rammen på nytt" #. DcGxr #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:60 msgctxt "readonlymenu|html" msgid "HT_ML Source" -msgstr "HT_ML-kilde" +msgstr "HTML-kilde" #. vQ78H #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:74 @@ -25462,7 +25481,7 @@ msgstr "Bakover" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:82 msgctxt "readonlymenu|forward" msgid "_Forward" -msgstr "_Framover" +msgstr "Framover" #. MreRK #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:96 @@ -25498,19 +25517,19 @@ msgstr "Lagre bakgrunn …" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:156 msgctxt "readonlymenu|backaslink" msgid "As Link" -msgstr "" +msgstr "Som Lenke" #. CwLB2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:164 msgctxt "readonlymenu|backascopy" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopier" #. K9D4E #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:188 msgctxt "readonlymenu|copylink" msgid "Copy _Link" -msgstr "Kopier _lenken" +msgstr "Kopier lenken" #. em9fk #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:202 @@ -25534,7 +25553,7 @@ msgstr "Forlat fullskjermsmodus" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:238 msgctxt "readonlymenu|copy" msgid "_Copy" -msgstr "_Kopier" +msgstr "Kopier" #. 8Jkwi #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:8 @@ -25546,13 +25565,13 @@ msgstr "Endre navn på autotekst" #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:81 msgctxt "renameautotextdialog|label2" msgid "Na_me" -msgstr "_Navn" +msgstr "Navn" #. FPBan #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:96 msgctxt "renameautotextdialog|label3" msgid "_New" -msgstr "_Ny" +msgstr "Ny" #. j3LTU #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:117 @@ -25570,13 +25589,13 @@ msgstr "Skriv inn det nye navnet på det valgte autotekstelementet." #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:164 msgctxt "renameautotextdialog|label4" msgid "Short_cut" -msgstr "_Snarvei" +msgstr "Snarvei" #. h2ovi #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:179 msgctxt "renameautotextdialog|label5" msgid "_Shortcut" -msgstr "_Snarvei" +msgstr "Snarvei" #. hCUBD #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:199 @@ -25636,7 +25655,7 @@ msgstr "Angihøydenfor radene." #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:119 msgctxt "rowheight|fit" msgid "_Fit to size" -msgstr "_Tilpass til størrelsen" +msgstr "Tilpass til størrelsen" #. FFHCd #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:127 @@ -25654,7 +25673,7 @@ msgstr "Høyde" #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:168 msgctxt "rowheight|extended_tip|RowHeightDialog" msgid "Changes the height of the selected row(s)." -msgstr "Endra høyden på de valgte radene." +msgstr "Endre høyden på de valgte radene." #. nNUFB #: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:7 @@ -25744,7 +25763,7 @@ msgstr "Marker seksjonen i filen du viil sette inn som en lenke" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:140 msgctxt "sectionpage|link" msgid "_Link" -msgstr "_Lenke" +msgstr "Lenke" #. FAzSY #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:148 @@ -25756,7 +25775,7 @@ msgstr "Setter innholdet i et annet dokument eller en seksjon fra et annet dokum #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:159 msgctxt "sectionpage|dde" msgid "DD_E" -msgstr "DD_E" +msgstr "DDE" #. nGnxp #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:168 @@ -25768,19 +25787,19 @@ msgstr "Lager en DDE-lenke. Kryss av i denne boksen og skriv deretter inn DDE-ko #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:195 msgctxt "sectionpage|filelabel" msgid "_File name" -msgstr "_Filnavn" +msgstr "Filnavn" #. AYDG6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:210 msgctxt "sectionpage|ddelabel" msgid "DDE _command" -msgstr "DDE-_kommando" +msgstr "DDE-kommando" #. BN2By #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:232 msgctxt "sectionpage|sectionlabel" msgid "_Section" -msgstr "_Seksjon" +msgstr "Seksjon" #. UEpHN #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:244 @@ -25792,7 +25811,7 @@ msgstr "Bla gjennom …" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:252 msgctxt "sectionpage|extended_tip|selectfile" msgid "Locate the file that you want to insert as a link, and then click Insert." -msgstr "Finn filen du vil sette inn som lenke. Trykk deretter påSett inn" +msgstr "Finn filen du vil sette inn som lenke. Trykk deretter på Sett inn" #. ZFBBc #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:272 @@ -25816,7 +25835,7 @@ msgstr "Lenke" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:351 msgctxt "sectionpage|protect" msgid "_Protect" -msgstr "_Beskytt" +msgstr "Beskytt" #. QFfh7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:360 @@ -25828,7 +25847,7 @@ msgstr "Hiondrer den valgte seksjonen fra å bli endret" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:378 msgctxt "sectionpage|withpassword" msgid "Wit_h password" -msgstr "Med _passord" +msgstr "Med passord" #. 8igby #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:390 @@ -25858,7 +25877,7 @@ msgstr "Skrivebeskyttelse" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:463 msgctxt "sectionpage|hide" msgid "H_ide" -msgstr "_Skjul" +msgstr "Skjul" #. 483VD #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:472 @@ -25870,7 +25889,7 @@ msgstr "Skjuler den valgte seksjonen og hindrer at den skrives ut." #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:494 msgctxt "sectionpage|condlabel" msgid "_With Condition" -msgstr "_Med vilkår" +msgstr "Med vilkår" #. W8PCT #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:515 @@ -25888,7 +25907,7 @@ msgstr "Skjul" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:557 msgctxt "sectionpage|editable" msgid "E_ditable in read-only document" -msgstr "_Redigerbar i skrivebeskyttede dokumenter" +msgstr "Redigerbar i skrivebeskyttede dokumenter" #. hoFVv #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:572 @@ -25918,13 +25937,13 @@ msgstr "Velg en adresseliste. Trykk på «%1» for å velge mottakere fra en ann #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:120 msgctxt "selectaddressdialog|label2" msgid "Your recipients are currently selected from:" -msgstr "Mottakerne er valte fra:" +msgstr "Mottakerne er valgte fra:" #. omDDB #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:137 msgctxt "selectaddressdialog|add" msgid "_Add..." -msgstr "_Legg til …" +msgstr "Legg til …" #. vmGDA #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:144 @@ -25942,7 +25961,7 @@ msgstr "Fjern" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:170 msgctxt "selectaddressdialog|create" msgid "_Create..." -msgstr "_Opprett …" +msgstr "Opprett …" #. Q7aPs #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:177 @@ -25954,31 +25973,31 @@ msgstr "Åpner dialogvinduet Ny adresseliste, der du kan lage en ny adresseliste #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:189 msgctxt "selectaddressdialog|filter" msgid "_Filter..." -msgstr "_Filter …" +msgstr "Filter …" #. MByRg #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:196 msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|filter" msgid "Opens the Standard Filter dialog , where you can apply filters to the address list to display the recipients that you want to see." -msgstr "Åpner dialogvinduet Standardfilter, der du kan bruke filtre på adresselista for å vise bare de mottakerne du vil se." +msgstr "Åpner dialogvinduet Standardfilter, der du kan bruke filtre på adresselisten for å vise bare de mottakerne du vil se." #. XLNrP #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:208 msgctxt "selectaddressdialog|edit" msgid "_Edit..." -msgstr "_Rediger …" +msgstr "Rediger …" #. Kp7hn #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:215 msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|edit" msgid "Opens the New Address List dialog, where you can edit the selected address list." -msgstr "Åpner dialogvinduet Ny adresseliste, der du kan redigere den valgte adresselista." +msgstr "Åpner dialogvinduet Ny adresseliste, der du kan redigere den valgte adresselisten." #. taJUf #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:227 msgctxt "selectaddressdialog|changetable" msgid "Change _Table..." -msgstr "Endre _tabell …" +msgstr "Endre tabell …" #. WDUAW #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:234 @@ -26032,7 +26051,7 @@ msgstr "Velg adresseblokk" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:93 msgctxt "selectblockdialog|new" msgid "_New..." -msgstr "_Ny …" +msgstr "Ny …" #. HAcMA #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:100 @@ -26044,7 +26063,7 @@ msgstr "Åpner dialogvinduet Ny adresseblokk, der du kan lage en ny adresseblokk #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:112 msgctxt "selectblockdialog|edit" msgid "_Edit..." -msgstr "_Rediger …" +msgstr "Rediger …" #. TauiG #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:119 @@ -26056,55 +26075,55 @@ msgstr "Åpner dialogvinduet Ny adresseblokk, der du kan lage en ny adresseblokk #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:131 msgctxt "selectblockdialog|delete" msgid "_Delete" -msgstr "_Slett" +msgstr "Slett" #. Xv9Ub #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:138 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected address block layout." -msgstr "Sletter den valgte adresseblokkutforminga." +msgstr "Sletter den valgte adresseblokkutformingen." #. FD7A8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:159 msgctxt "selectblockdialog|label1" msgid "_Select your preferred address block" -msgstr "_Velg den foretrukne adresseblokka" +msgstr "Velg den foretrukne adresseblokken" #. TJ22s #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:186 msgctxt "selectblockdialog|never" msgid "N_ever include the country/region" -msgstr "Ta a_ldri med land/region" +msgstr "Ta aldri med land/region" #. zCVnB #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:195 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|never" msgid "Excludes country or regional information from the address block." -msgstr "Utelukker informasjon om land eller region i adresseblokka." +msgstr "Utelukker informasjon om land eller region i adresseblokken." #. RnB8Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:206 msgctxt "selectblockdialog|always" msgid "_Always include the country/region" -msgstr "Ta _alltid med land/region" +msgstr "Ta alltid med land/region" #. TJHWo #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:215 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|always" msgid "Includes country or regional information in the address block." -msgstr "Tar med informasjon om land eller region i adresseblokka." +msgstr "Tar med informasjon om land eller region i adresseblokken." #. qMyCk #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:226 msgctxt "selectblockdialog|dependent" msgid "Only _include the country/region if it is not:" -msgstr "_Ta med land/region kun hvis det ikke er:" +msgstr "Ta med land/region kun hvis det ikke er:" #. 3jvNX #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:238 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|dependent" msgid "Only includes country or regional information in the address block if the value differs from the value that you enter in the text box." -msgstr "Tar bare med informasjon om land eller region i adresseblokka hvis verdien er en annen enn den du skriver inn i tekstfeltet." +msgstr "Tar bare med informasjon om land eller region i adresseblokken hvis verdien er en annen enn den du skriver inn i tekstfeltet." #. FgnyP #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:260 @@ -26122,7 +26141,7 @@ msgstr "Innstillinger for adresseblokk" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:308 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|preview" msgid "Select the block in the list that you want to use for mail merge addresses, and click OK." -msgstr "Velg blokken du vil bruke til brevflettingsadresser, i lista og trykk OK." +msgstr "Velg blokken du vil bruke til brevflettingsadresser i listen, og trykk OK." #. JzmqG #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:340 @@ -26158,7 +26177,7 @@ msgstr "Velg tabell" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:99 msgctxt "selecttabledialog|select" msgid "The file you have selected contains more than one table. Please select the table containing the address list you want to use." -msgstr "Du har valgt en fil som inneholder mer enn en tabell. Velg den tabellen som inneholder adresselista du vil bruke." +msgstr "Du har valgt en fil som inneholder mer enn en tabell. Velg den tabellen som inneholder adresselisten du vil bruke." #. Fmgdg #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:136 @@ -26182,7 +26201,7 @@ msgstr "Velg tabellen som inneholder adressene du vil bruke til brevfletting." #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:181 msgctxt "selecttabledialog|preview" msgid "_Preview" -msgstr "_Forhåndsvisning" +msgstr "Forhåndsvisning" #. Wo98B #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:188 @@ -26296,7 +26315,7 @@ msgstr "Paralell" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:101 msgctxt "sidebarwrap|wrapideal|tooltip_text" msgid "Optimal" -msgstr "Optimal" +msgstr "Optimalt" #. 2TrbF #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:114 @@ -26350,7 +26369,7 @@ msgstr "Stigende" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:182 msgctxt "sortdialog|extended_tip|up1" msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)." -msgstr "Sorterer i stigande rekkjefølge (for eksempel 1, 2, 3 eller a, b, c)." +msgstr "Sorterer i stigende rekkefølge (for eksempel 1, 2, 3 eller a, b, c)." #. yVqST #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:193 @@ -26362,7 +26381,7 @@ msgstr "Synkende" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:206 msgctxt "sortdialog|extended_tip|down1" msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)." -msgstr "Sorterer i fallende rekkjefølge (for eksempel 9, 8, 7 eller z, y, x)." +msgstr "Sorterer i fallende rekkefølge (for eksempel 9, 8, 7 eller z, y, x)." #. P9D2w #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:229 @@ -26374,7 +26393,7 @@ msgstr "Stigende" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:241 msgctxt "sortdialog|extended_tip|up2" msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)." -msgstr "Sorterer i stigande rekkjefølge (for eksempel 1, 2, 3 eller a, b, c)." +msgstr "Sorterer i stigende rekkefølge (for eksempel 1, 2, 3 eller a, b, c)." #. haL8p #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:252 @@ -26386,7 +26405,7 @@ msgstr "Synkende" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:265 msgctxt "sortdialog|extended_tip|down2" msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)." -msgstr "Sorterer i fallende rekkjefølge (for eksempel 9, 8, 7 eller z, y, x)." +msgstr "Sorterer i fallende rekkefølge (for eksempel 9, 8, 7 eller z, y, x)." #. PHxUv #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:288 @@ -26398,7 +26417,7 @@ msgstr "Stigende" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:300 msgctxt "sortdialog|extended_tip|up3" msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)." -msgstr "Sorterer i stigande rekkjefølge (for eksempel 1, 2, 3 eller a, b, c)." +msgstr "Sorterer i stigende rekkefølge (for eksempel 1, 2, 3 eller a, b, c)." #. zsggE #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:311 @@ -26410,7 +26429,7 @@ msgstr "Synkende" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:324 msgctxt "sortdialog|extended_tip|down3" msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)." -msgstr "Sorterer i fallende rekkjefølge (for eksempel 9, 8, 7 eller z, y, x)." +msgstr "Sorterer i fallende rekkefølge (for eksempel 9, 8, 7 eller z, y, x)." #. 3yLB6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:341 @@ -26548,7 +26567,7 @@ msgstr "Tabulatorer" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:666 msgctxt "sortdialog|extended_tip|tabs" msgid "If the selected paragraphs correspond to a list separated by tabs, select this option." -msgstr "Velg dette om de valgte avsnittene samsvarer med en liste avskilt med tabulator." +msgstr "Velg dette om de valgte avsnittene samsvarer med en liste adskilt med tabulator." #. 7GWNt #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:678 @@ -26632,25 +26651,25 @@ msgstr "Overse alle" #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:20 msgctxt "spellmenu|addmenu" msgid "Add to _Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Legg til i ordbok" #. GMjgF #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:34 msgctxt "spellmenu|add" msgid "Add to _Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Legg til i ordbok" #. i7HEY #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:55 msgctxt "spellmenu|correctmenu" msgid "Add selected correction as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table." -msgstr "" +msgstr "Legg til valgt korreksjon som erstatning for feil ord i AutoKorrigeringstabellen." #. jDmAi #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:56 msgctxt "spellmenu|correctmenu" msgid "Always AutoCorrect _to" -msgstr "" +msgstr "Alltid autokorrigering til" #. AU9d2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:83 @@ -26698,7 +26717,7 @@ msgstr "Del tabell" #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:91 msgctxt "splittable|copyheading" msgid "Copy heading" -msgstr "Kopier overskrifta" +msgstr "Kopier overskriften" #. ajD2B #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:101 @@ -26818,7 +26837,7 @@ msgstr "Oppdater" #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:256 msgctxt "statisticsinfopage|extended_tip|StatisticsInfoPage" msgid "Displays statistics for the current file." -msgstr "" +msgstr "Viser statistikk for den aktuelle filen." #. M4Ub9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/stringinput.ui:74 @@ -26860,7 +26879,7 @@ msgstr "Emne:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:67 msgctxt "tablecolumnpage|adaptwidth" msgid "Adapt table _width" -msgstr "Tilpass tabell_bredden" +msgstr "Tilpass tabellbredden" #. fR9FX #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:75 @@ -26872,7 +26891,7 @@ msgstr "Reduserer eller øker tabellbredden med den modifiserte kolonnebredden." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:86 msgctxt "tablecolumnpage|adaptcolumns" msgid "Ad_just columns proportionally" -msgstr "_Juster kolonnene proporsjonalt" +msgstr "Juster kolonnene proporsjonalt" #. Pmoga #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:94 @@ -26890,7 +26909,7 @@ msgstr "Ledig plass:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:146 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|space" msgid "Displays the amount of space that is available for adjusting the width of the columns. To set the width of the table, click the Table tab." -msgstr "" +msgstr "Viser hvor mye plass som er tilgjengelig for å justere bredden på kolonnene. For å stille inn bredden på tabellen, klikk på Tabell-fanen." #. GZ93v #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:191 @@ -27034,7 +27053,7 @@ msgstr "Bakgrunn" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:51 msgctxt "tabletextflowpage|break" msgid "_Break" -msgstr "Ko_ble fra" +msgstr "Koble fra" #. LEfit #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:59 @@ -27046,7 +27065,7 @@ msgstr "Sett et merke i denne avkryssingsboksen og velg hva slags skift du vil h #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:70 msgctxt "tabletextflowpage|page" msgid "_Page" -msgstr "_Side" +msgstr "Side" #. LUPNA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:82 @@ -27058,7 +27077,7 @@ msgstr "Setter inn et sideskift foran eller bak tabellen." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:93 msgctxt "tabletextflowpage|column" msgid "Col_umn" -msgstr "S_palte" +msgstr "Spalte" #. bU9Sj #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:105 @@ -27070,7 +27089,7 @@ msgstr "Setter inn et spalteskift foran eller bak tabellen på en side med flere #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:116 msgctxt "tabletextflowpage|before" msgid "Be_fore" -msgstr "_Foran" +msgstr "Foran" #. wCFtD #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:128 @@ -27082,7 +27101,7 @@ msgstr "Setter inn et side- eller spalteskift foran tabellen." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:139 msgctxt "tabletextflowpage|after" msgid "_After" -msgstr "_Etter" +msgstr "Etter" #. y4ECA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:151 @@ -27094,7 +27113,7 @@ msgstr "Setter inn et side- eller spalteskift bak tabellen." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:177 msgctxt "tabletextflowpage|pagestyle" msgid "With Page St_yle" -msgstr "_Med sidestil" +msgstr "Med sidestil" #. NMMdy #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:189 @@ -27106,7 +27125,7 @@ msgstr "Bruker sidestilen du velger, på den første siden etter sideskiftet." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:200 msgctxt "tabletextflowpage|pagenoft" msgid "Page _number" -msgstr "_Sidetall" +msgstr "Sidetall" #. b8xXZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:224 @@ -27130,7 +27149,7 @@ msgstr "Velg sidestilen du vil bruke på den første siden etter sideskiftet." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:260 msgctxt "tabletextflowpage|split" msgid "Allow _table to split across pages and columns" -msgstr "Tillat at _tabellen deles opp over sider og spalter" +msgstr "Tillat at tabellen deles opp over sider og spalter" #. QXXZK #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:268 @@ -27142,7 +27161,7 @@ msgstr "Tillater at et sideskift eller spalteskift settes inn mellom radene i ta #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:279 msgctxt "tabletextflowpage|splitrow" msgid "Allow row to break a_cross pages and columns" -msgstr "Tillat at _raden deles opp over sider og spalter" +msgstr "Tillat at raden deles opp over sider og spalter" #. HYN9t #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:289 @@ -27154,19 +27173,19 @@ msgstr "Tillater at et sideskift eller spalteskift settes inn i en rad i tabelle #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:300 msgctxt "tabletextflowpage|keep" msgid "_Keep with next paragraph" -msgstr "_Hold sammen med neste avsnitt" +msgstr "Hold sammen med neste avsnitt" #. iFwuV #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:308 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|keep" msgid "Keeps the table and the following paragraph together when you insert the break." -msgstr "Holder tabellen og det første avsnittet etter den på samme side eller i samme spalte når du setter inn et skift." +msgstr "Holder tabellen og det første avsnittet etter den på samme side eller i samme spalte når du setter inn et skifte." #. QAY45 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:327 msgctxt "tabletextflowpage|label40" msgid "Text _orientation" -msgstr "Tekst_retning" +msgstr "Tekstretning" #. JsEEP #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:341 @@ -27202,13 +27221,13 @@ msgstr "Velg retning for teksten i cellene" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:371 msgctxt "tabletextflowpage|headline" msgid "R_epeat heading" -msgstr "G_jenta overskrifta" +msgstr "Gjenta overskrifta" #. EpMSY #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:379 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|headline" msgid "Repeats the table heading on a new page when the table spans more than one page." -msgstr "Gjentar tabelloverskrifta på en ny side når tabellen går over flere sider." +msgstr "Gjentar tabelloverskriften på en ny side når tabellen går over flere sider." #. 7R7Gn #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:398 @@ -27226,7 +27245,7 @@ msgstr "rader" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:427 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|repeatheadernf" msgid "Enter the number of rows to include in the heading." -msgstr "Velg hvor mange rader du vil ta med i overskrifta." +msgstr "Velg hvor mange rader du vil ta med i overskriften." #. yLhbA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:454 @@ -27238,7 +27257,7 @@ msgstr "Tekstflyt" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:484 msgctxt "tabletextflowpage|label41" msgid "_Vertical alignment" -msgstr "_Loddrett justering" +msgstr "Loddrett justering" #. YLPEL #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:498 @@ -27262,7 +27281,7 @@ msgstr "Nederst" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:504 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|vertorient" msgid "Specify the vertical text alignment for the cells in the table." -msgstr "Velg den loddrette justeringa av tekst i tabellcellene." +msgstr "Velg den loddrette justeringen av tekst i tabellcellene." #. ZtGTC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:519 @@ -27286,7 +27305,7 @@ msgstr "Tegnstil" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:34 msgctxt "templatedialog1|extended_tip|reset" msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened." -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill eventuelle endringer som er gjort på fanen som vises her, til innstillingene da denne dialogboksen ble åpnet." #. UH8Vz #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:172 @@ -27334,7 +27353,7 @@ msgstr "Kantlinjer" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:8 msgctxt "templatedialog16|TemplateDialog16" msgid "List Style" -msgstr "" +msgstr "Listestiler" #. tA5vb #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:167 @@ -27346,31 +27365,31 @@ msgstr "Behandler" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:168 msgctxt "templatedialog16|organizer" msgid "Name and hide user-defined styles" -msgstr "" +msgstr "Navngi og skjul brukerdefinerte stiler" #. 7o8No #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:215 msgctxt "templatedialog16|bullets" msgid "Unordered" -msgstr "" +msgstr "Usortert" #. 7MAbD #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:216 msgctxt "templatedialog16|bullets" msgid "Choose a predefined bullet type" -msgstr "" +msgstr "Velg en forhåndsdefinert kuletype" #. uCBn4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:264 msgctxt "templatedialog16|numbering" msgid "Ordered" -msgstr "" +msgstr "Sortert" #. BHtZp #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:265 msgctxt "templatedialog16|numbering" msgid "Choose a predefined ordered list" -msgstr "" +msgstr "Velg en forhåndsdefinert sortert liste" #. D9oKE #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:313 @@ -27382,7 +27401,7 @@ msgstr "Disposisjon" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:314 msgctxt "templatedialog16|outline" msgid "Choose a predefined outline format" -msgstr "" +msgstr "Velg et forhåndsdefinert disposisjonsformat" #. Dp6La #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:362 @@ -27394,7 +27413,7 @@ msgstr "Bilde" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:363 msgctxt "templatedialog16|graphics" msgid "Choose a predefined graphic bullet symbol" -msgstr "" +msgstr "Velg et forhåndsdefinert grafisk punkttegn" #. K55K4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:411 @@ -27406,7 +27425,7 @@ msgstr "Posisjon" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:412 msgctxt "templatedialog16|position" msgid "Modify indent, spacing, and alignment for list numbers or symbols" -msgstr "" +msgstr "Endre innrykk, avstand og justering for listenumre eller symboler" #. g5NQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:460 @@ -27418,7 +27437,7 @@ msgstr "Tilpass" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:461 msgctxt "templatedialog16|customize" msgid "Design your own list or outline format" -msgstr "" +msgstr "Design din egen liste eller disposisjonsformat" #. 6ozqU #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:8 @@ -27526,13 +27545,13 @@ msgstr "Vilkår" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:934 msgctxt "templatedialog2|outline" msgid "Outline & List" -msgstr "" +msgstr "Disposisjon og liste" #. xT7hc #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:935 msgctxt "templatedialog2|outline" msgid "Set outline level, list style and line numbering for paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Sett disposisjonsnivå, listestil og linjenummerering for avsnittstil." #. q8oC5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:8 @@ -27670,7 +27689,7 @@ msgstr "Tekstrutenett" #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:6 msgctxt "testmailsettings|textbuffer1" msgid "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, the port and the secure connections settings" -msgstr "%PRODUCTNAME kunne ikke koble til den utgående e-posttjeneren. Kontroller systeminnstillingene og innstillingene for %PRODUCTNAME. Kontroller tjenernavnet, porten og oppsettet for sikre forbindelser." +msgstr "%PRODUCTNAME kunne ikke koble til den utgående e-postserveren. Kontroller systeminnstillingene og innstillingene for %PRODUCTNAME. Kontroller servernavnet, porten og oppsettet for sikre forbindelser." #. RA3W2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:11 @@ -27682,7 +27701,7 @@ msgstr "Kontroller kontoinnstillingene" #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:24 msgctxt "testmailsettings|stop" msgid "_Stop" -msgstr "" +msgstr "Stopp" #. pBore #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:33 @@ -27700,7 +27719,7 @@ msgstr "Opprett nettverksforbindelse" #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:115 msgctxt "testmailsettings|find" msgid "Find outgoing mail server" -msgstr "Finn utgående e-posttjener" +msgstr "Finn utgående e-postserver" #. sVa4p #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:127 @@ -27772,7 +27791,7 @@ msgstr "Legger til eller fjerner et tekstrutenett for linjer eller tegn i den gj #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:126 msgctxt "textgridpage|checkCB_SNAPTOCHARS" msgid "_Snap to characters" -msgstr "_Fest til tegn" +msgstr "Fest til tegn" #. FUCs3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:166 @@ -27808,13 +27827,13 @@ msgstr "Velg det største antallet linjer du vil ha på en side." #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:331 msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARWIDTH" msgid "Character _width:" -msgstr "Tegn_bredde:" +msgstr "Tegnbredde:" #. djvBs #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:345 msgctxt "textgridpage|labelFT_RUBYSIZE" msgid "Max. Ruby text size:" -msgstr "Maksimal størrelse på kringtekst:" +msgstr "Maksimal størrelse på Rubytekst:" #. FxPwc #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:364 @@ -27838,13 +27857,13 @@ msgstr "Velg den største størrelsen du vil bruke i grunnteksten. En høy verdi #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:421 msgctxt "textgridpage|checkCB_RUBYBELOW" msgid "Ruby text below/left from base text" -msgstr "Kringtekst nedenfor/til venstre for grunnteksten" +msgstr "Rubytekst nedenfor/til venstre for grunnteksten" #. 47KKR #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:431 msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_RUBYBELOW" msgid "Displays Ruby text to the left of or below the base text." -msgstr "Viser kringteksten til venstre for eller nedenfor grunnteksten." +msgstr "Viser Rubyteksten til venstre for eller nedenfor grunnteksten." #. qCgRA #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:447 @@ -27982,7 +28001,7 @@ msgstr "Sidenummerering" #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:455 msgctxt "titlepage|label4" msgid "_Style:" -msgstr "_Stil:" +msgstr "Stil:" #. 4XAV9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:478 @@ -28054,25 +28073,25 @@ msgstr "Forhåndsvisning" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:120 msgctxt "tocentriespage|levelft" msgid "_Level" -msgstr "_Nivå" +msgstr "Nivå" #. hJeAG #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:136 msgctxt "tocentriespage|typeft" msgid "_Type" -msgstr "_Type" +msgstr "Type" #. fCuFC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:191 msgctxt "tocentriespage|label4" msgid "_Structure:" -msgstr "_Struktur:" +msgstr "Struktur:" #. wEABX #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:203 msgctxt "tocentriespage|all" msgid "_All" -msgstr "_Alle" +msgstr "Alle" #. BYrBV #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:210 @@ -28084,7 +28103,7 @@ msgstr "Tar i bruk de gjeldende innstillingene uten at dialogvinduet lukkes." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:227 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|token" msgid "Displays the remainder of the Structure line." -msgstr "Viser resten av Struktur-linja." +msgstr "Viser resten av Struktur-linjen." #. 6JdC4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:254 @@ -28096,7 +28115,7 @@ msgstr "Tegnstil:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:266 msgctxt "tocentriespage|edit" msgid "_Edit..." -msgstr "_Rediger …" +msgstr "Rediger …" #. Dzkip #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:273 @@ -28108,7 +28127,7 @@ msgstr "Åpner et dialogvindu der du kan redigere den valgte tegnstilen." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:290 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|charstyle" msgid "Specify the character style for the selected part on the Structure line." -msgstr "" +msgstr "Spesifiser tegnstilen for den valgte delen på strukturlinjen." #. 5nWPi #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:303 @@ -28216,31 +28235,31 @@ msgstr "Vises bare når du trykker E#-knappen i Struktur-linjen. Brukes til å v #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:527 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|authfield" msgid "To add an entry to the Structure line, click the entry, click in an empty box on the Structure line, and then click Insert." -msgstr "Du kan legge til en litteraturhenvisning i linja Struktur ved å trykke på den, plassere skrivemerket i et tomt felt på linja og velge Sett inn" +msgstr "Du kan legge til en litteraturhenvisning i linjen Struktur ved å trykke på den, plassere skrivemerket i et tomt felt på linjen og velge Sett inn" #. D6uWP #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:546 msgctxt "tocentriespage|insert" msgid "_Insert" -msgstr "_Sett inn" +msgstr "Sett inn" #. sWDTV #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:553 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|insert" msgid "Adds the reference code for the selected bibliography entry to the Structure line. Select an entry in the list, click in an empty box, and then click this button." -msgstr "Legger til referansekoden for den valgte litteraturhenvisningen i linja Struktur. Velg en oppføring i listen, plasser skrivemerket i et tomt felt og trykk denne knappen." +msgstr "Legger til referansekoden for den valgte litteraturhenvisningen i linjen Struktur. Velg en oppføring i listen, plasser skrivemerket i et tomt felt og trykk denne knappen." #. Lc2kd #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:565 msgctxt "tocentriespage|remove" msgid "_Remove" -msgstr "_Fjern" +msgstr "Fjern" #. VRtAA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:572 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|remove" msgid "Removes the selected reference code from the Structure line." -msgstr "Fjerner den valgte koden som viser til en litteraturhenvisning, fra Strukturlinja." +msgstr "Fjerner den valgte koden som viser til en litteraturhenvisning, fra Strukturlinjen." #. UprDZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:584 @@ -28264,7 +28283,7 @@ msgstr "Oppføringstekst" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:609 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entrytext" msgid "Inserts the text of the chapter heading." -msgstr "Setter inn teksten i kapitteloverskrifta." +msgstr "Setter inn teksten i kapitteloverskriften." #. BQH4d #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:621 @@ -28276,19 +28295,19 @@ msgstr "Tabulator" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:628 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|tabstop" msgid "Inserts a tab stop. To add leader dots to the tab stop, select a character in the Fill character box. To change the position of the tab stop, enter a value in the Tab stop position box, or select the Align right check box." -msgstr "Setter inn en tabulator. Velg et tegn i Fylltegn-lista for å legge til et fylltegn foran tabulatoren. Velg en verdi i Tabulatorposisjon for å endre tabulatorens plassering, eller merk av for Høyrejuster." +msgstr "Setter inn en tabulator. Velg et tegn i Fylltegn-listen for å legge til et fylltegn foran tabulatoren. Velg en verdi i Tabulatorposisjon for å endre tabulatorens plassering, eller merk av for Høyrejuster." #. Dbwdu #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:640 msgctxt "tocentriespage|chapterinfo" msgid "_Chapter Info" -msgstr "_Kapittelinfo" +msgstr "Kapittelinfo" #. crNei #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:647 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterinfo" msgid "Inserts chapter information, such as the chapter heading and number. Select the information that you want to display in the Chapter entry box." -msgstr "Setter inn kapittelinformasjon, for eksempel kapitteloverskrifter og kapittelnummer. Bruk lista Kapitteloppføring til å velge hvilken informasjon du vil vise." +msgstr "Setter inn kapittelinformasjon, for eksempel kapitteloverskrifter og kapittelnummer. Bruk listen Kapitteloppføring til å velge hvilken informasjon du vil vise." #. AYFTR #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:659 @@ -28306,13 +28325,13 @@ msgstr "Setter inn sidetallet til oppføringen." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:678 msgctxt "tocentriespage|hyperlink" msgid "H_yperlink" -msgstr "H_yperlenke" +msgstr "Hyperlenke" #. RfLp4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:685 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|hyperlink" msgid "Creates a hyperlink for the part of the entry that you enclose by the opening (LS) and the closing (LE) hyperlink tags. On the Structure line, click in the empty box in front of the part that you want to create a hyperlink for, and then click this button. Click in the empty box after the part that you want to hyperlink, and then click this button again. All hyperlinks must be unique. Available only for a table of contents." -msgstr "Lager en hyperlenke av den delen av oppføringen du plasserer mellom en hyperlenketagg for henholdsvis start (LS) og slutt (LA). På Struktur-linja kan du trykke i et tomt felt foran den delen du vil lage en hyperlenke av, og deretter trykke denne knappen en gang til. Alle hyperlenker må være unike. Denne funksjonen er bare tilgjengelig i innholdslister." +msgstr "Lager en hyperlenke av den delen av oppføringen du plasserer mellom en hyperlenketagg for henholdsvis start (LS) og slutt (LA). På Struktur-linjen kan du trykke i et tomt felt foran den delen du vil lage en hyperlenke av, og deretter trykke denne knappen en gang til. Alle hyperlenker må være unike. Denne funksjonen er bare tilgjengelig i innholdslister." #. neGrK #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:714 @@ -28324,7 +28343,7 @@ msgstr "Struktur og formatering" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:746 msgctxt "tocentriespage|reltostyle" msgid "Tab position relati_ve to paragraph style indent" -msgstr "_Plasser tabulatoren i forhold til a_vsnittsinnrykket" +msgstr "Plasser tabulatoren i forhold til avsnittsinnrykket" #. FEBq7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:754 @@ -28366,7 +28385,7 @@ msgstr "Tegnstil for hovedoppføringer:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:824 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|mainstyle" msgid "Specify the character style for the main entries in the alphabetical index. To convert an index entry into a main entry, click in front of the index field in the document and then choose Edit - Index Entry." -msgstr "" +msgstr "Spesifiser tegnstilen for hovedoppføringene i den alfabetiske indeksen. For å konvertere en indeksoppføring til en hovedoppføring, klikk foran indeksfeltet i dokumentet og velg deretter Rediger - Indeksoppføring." #. r33aA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:839 @@ -28378,25 +28397,25 @@ msgstr "Format" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:870 msgctxt "tocentriespage|sortpos" msgid "Document _position" -msgstr "Dokument_posisjon" +msgstr "Dokumentposisjon" #. uNhBB #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:880 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|sortpos" msgid "Sorts the bibliography entries according to the position of their references in the document." -msgstr "Oppføringene i litteraturlista sorteres etter henvisningenes posisjon i dokumentet." +msgstr "Oppføringene i litteraturlisten sorteres etter henvisningenes posisjon i dokumentet." #. 2b5tC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:891 msgctxt "tocentriespage|sortcontents" msgid "_Content" -msgstr "_Innhold" +msgstr "Innhold" #. 3N4Vm #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:900 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|sortcontents" msgid "Sorts the bibliography entries by the Sort keys that you specify, for example, by author or by year of publication." -msgstr "Oppføringene i litteraturlista sorteres i samsvar med dine valg av Sorteringsnøkler. Eksempler på sorteringsnøkler er forfatter eller utgivelsesår." +msgstr "Oppføringene i litteraturlisten sorteres i samsvar med dine valg av Sorteringsnøkler. Eksempler på sorteringsnøkler er forfatter eller utgivelsesår." #. FBuPi #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:915 @@ -28408,37 +28427,37 @@ msgstr "Sorter etter" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:949 msgctxt "tocentriespage|label15" msgid "_1:" -msgstr "_1:" +msgstr "1:" #. 6trLF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:965 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key1lb" msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area." -msgstr "Velg oppføringen som skalbrukes til å sortere oppføringene i litteraturlista. Dette valget er bare tilgjengelig hvis du har valgt Innhold i området Sorter etter." +msgstr "Velg oppføringen som skalbrukes til å sortere oppføringene i litteraturlisten. Dette valget er bare tilgjengelig hvis du har valgt Innhold i området Sorter etter." #. B7NqZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:978 msgctxt "tocentriespage|label16" msgid "_2:" -msgstr "_2:" +msgstr "2:" #. zXEA4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:990 msgctxt "tocentriespage|label17" msgid "_3:" -msgstr "_3:" +msgstr "3:" #. oLGSi #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1006 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key2lb" msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area." -msgstr "Velg oppføringen som skalbrukes til å sortere oppføringene i litteraturlista. Dette valget er bare tilgjengelig hvis du har valgt Innhold i området Sorter etter." +msgstr "Velg oppføringen som skal brukes til å sortere oppføringene i litteraturlisten. Dette valget er bare tilgjengelig hvis du har valgt Innhold i området Sorter etter." #. tfvwe #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1023 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key3lb" msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area." -msgstr "Velg oppføringen som skalbrukes til å sortere oppføringene i litteraturlista. Dette valget er bare tilgjengelig hvis du har valgt Innhold i området Sorter etter." +msgstr "Velg oppføringen som skal brukes til å sortere oppføringene i litteraturlisten. Dette valget er bare tilgjengelig hvis du har valgt Innhold i området Sorter etter." #. 6GYwu #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1037 @@ -28450,7 +28469,7 @@ msgstr "Stigende" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1044 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|up1cb" msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order." -msgstr "Sorterer oppføringene i litteraturlista i stigende rekkefølge alfabetisk eller etter tall." +msgstr "Sorterer oppføringene i litteraturlisten i stigende rekkefølge alfabetisk eller etter tall." #. TXjGy #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1058 @@ -28462,7 +28481,7 @@ msgstr "Synkende" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1065 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|down1cb" msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order." -msgstr "Sorterer oppføringene i litteraturlista i synkende rekkefølge alfabetisk eller etter tall." +msgstr "Sorterer oppføringene i litteraturlisten i synkende rekkefølge alfabetisk eller etter tall." #. PJr9b #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1079 @@ -28474,7 +28493,7 @@ msgstr "Stigende" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1086 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|up2cb" msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order." -msgstr "Sorterer oppføringene i litteraturlista i stigende rekkefølge alfabetisk eller etter tall." +msgstr "Sorterer oppføringene i litteraturlisten i stigende rekkefølge alfabetisk eller etter tall." #. cU3GF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1100 @@ -28486,7 +28505,7 @@ msgstr "Stigende" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1107 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|up3cb" msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order." -msgstr "Sorterer oppføringene i litteraturlista i stigende rekkefølge alfabetisk eller etter tall." +msgstr "Sorterer oppføringene i litteraturlisten i stigende rekkefølge alfabetisk eller etter tall." #. Ukmme #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1121 @@ -28498,7 +28517,7 @@ msgstr "Synkende" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1128 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|down2cb" msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order." -msgstr "Sorterer oppføringene i litteraturlista i synkende rekkefølge alfabetisk eller etter tall." +msgstr "Sorterer oppføringene i litteraturlisten i synkende rekkefølge alfabetisk eller etter tall." #. VRkA3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1142 @@ -28510,7 +28529,7 @@ msgstr "Synkende" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1149 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|down3cb" msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order." -msgstr "Sorterer oppføringene i litteraturlista i synkende rekkefølge alfabetisk eller etter tall." +msgstr "Sorterer oppføringene i litteraturlisten i synkende rekkefølge alfabetisk eller etter tall." #. heqgT #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1164 @@ -28522,7 +28541,7 @@ msgstr "Sorteringsnøkler" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1191 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|TocEntriesPage" msgid "Specify the format of the index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the type of index that you selected on the Type tab." -msgstr "Spesifiser formatet til indeks eller tabelloppføringene. Utseendet til denne fanen endres for å reflektere hvilken type av indeks du valgte i Indeks eller Innholdsfortegnelse tab." +msgstr "Spesifiser formatet til indeks eller tabelloppføringene. Utseendet til denne fanen endres for å reflektere hvilken type av indeks du valgte i Indeks eller Innholdsfortegnelse fanen." #. GBk8E #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:19 @@ -28534,19 +28553,19 @@ msgstr "Åpne" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:27 msgctxt "tocindexpage|new" msgid "_New..." -msgstr "_Ny …" +msgstr "Ny …" #. 4ABb3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:35 msgctxt "tocindexpage|edit" msgid "_Edit..." -msgstr "_Rediger …" +msgstr "Rediger …" #. 2D7ru #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:93 msgctxt "tocindexpage|mainstyleft" msgid "_Title:" -msgstr "_Tittel:" +msgstr "Tittel:" #. oEQSK #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:112 @@ -28606,7 +28625,7 @@ msgstr "Litteraturhenvisning" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:151 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|type" msgid "Select the type of index that you want to insert or edit." -msgstr "" +msgstr "Velg indeksen du vil sette inn eller redigere." #. 2M95E #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:162 @@ -28678,13 +28697,13 @@ msgstr "Disposisjon" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:358 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromheadings" msgid "Creates the index using outline levels. Paragraphs formatted with one of the predefined heading styles (Heading 1-10) are added to the index." -msgstr "" +msgstr "Oppretter indeksen ved hjelp av disposisjonsnivåer. Avsnitt formatert med en av de forhåndsdefinerte overskriftstilene (Overskrift 1-10) legges til i indeksen." #. 6RPA5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:369 msgctxt "tocindexpage|indexmarks" msgid "Inde_x marks" -msgstr "Innholdsliste_merke" +msgstr "Innholdslistemerke" #. sjni2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:378 @@ -28702,13 +28721,13 @@ msgstr "Tabeller" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:397 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromtables" msgid "Includes tables in the index." -msgstr "Tar med tabeller i registeret eller innholdslista." +msgstr "Tar med tabeller i registeret eller innholdslisten." #. rC8Gw #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:408 msgctxt "tocindexpage|fromframes" msgid "Te_xt frames" -msgstr "Tekst_rammer" +msgstr "Tekstrammer" #. TotLy #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:416 @@ -28726,7 +28745,7 @@ msgstr "Grafikk" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:435 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromgraphics" msgid "Includes graphics in the index." -msgstr "Tar med bilder i registeret eller innholdslista." +msgstr "Tar med bilder i registeret eller innholdslisten." #. 7f3c4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:446 @@ -28738,7 +28757,7 @@ msgstr "OLE-objekter" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:454 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromoles" msgid "Includes OLE objects in the index." -msgstr "Tar med OLE-objekter i registeret eller innholdslista." +msgstr "Tar med OLE-objekter i registeret eller innholdslisten." #. JnBBj #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:465 @@ -28756,7 +28775,7 @@ msgstr "Innrykkstabeller for tabell, grafikk, rammer og OLE i henhold til deres #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:498 msgctxt "tocindexpage|addstylescb" msgid "_Additional styles" -msgstr "_Tilleggsstiler" +msgstr "Tilleggsstiler" #. mDsDx #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:506 @@ -28768,7 +28787,7 @@ msgstr "Tar med avsnittsstilene du angir i dialogvinduet Tildele stiler, som opp #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:518 msgctxt "tocindexpage|stylescb" msgid "Styl_es" -msgstr "Stil_er" +msgstr "Stiler" #. MfDSo #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:540 @@ -28858,7 +28877,7 @@ msgstr "Opprett fra" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:793 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|objects" msgid "Select the object types that you want to include in a table of objects." -msgstr "Velg hvilke objekttyper du vil ha med i objektlista." +msgstr "Velg hvilke objekttyper du vil ha med i objektlisten." #. zkDMi #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:804 @@ -28870,13 +28889,13 @@ msgstr "Opprett fra disse objektene" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:838 msgctxt "tocindexpage|mainstyleft9" msgid "_Brackets:" -msgstr "_Parenteser:" +msgstr "Parenteser:" #. Q9AQ5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:850 msgctxt "tocindexpage|numberentries" msgid "_Number entries" -msgstr "_Nummerer oppføringene" +msgstr "Nummerer oppføringene" #. TCwcg #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:858 @@ -28888,7 +28907,7 @@ msgstr "Nummererer litteraturhenvisningene automatisk." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:874 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "[none]" -msgstr "[none]" +msgstr "[ingen]" #. hpS6x #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:875 @@ -28948,7 +28967,7 @@ msgstr "Kombiner identiske oppføringer med f. eller _ff." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:963 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|useff" msgid "Replaces identical index entries that occur on the directly following page(s), with a single entry that lists the first page number and a \"f\" or \"ff\". For example, the entries \"View 10, View 11\" are combined as \"View 10f\", and \"View 10, View 11, View 12\" as \"View 10ff\". Actual appearance depends on the locale setting, but can be overridden with Sort - Language." -msgstr "" +msgstr "Erstatter identiske indeksoppføringer som forekommer på siden (e) som følger direkte etter, med en enkelt oppføring som viser det første sidenummeret og et \"f\" eller \"ff\". For eksempel er oppføringene \"Vis 10, Vis 11\" kombinert som \"Vis 10f\", og \"Vis 10, Vis 11, Vis 12\" som \"Vis 10ff\". Det faktiske utseendet avhenger av lokalinnstillingen, men kan overstyres med Sorter - Språk." #. Uivc8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:974 @@ -28960,7 +28979,7 @@ msgstr "Slå sammen med -" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:983 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|usedash" msgid "Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10-12\"." -msgstr "Erstatter identiske register/innholdsliste-oppføringer i samanhengende sider med en enkel oppføring og sideområdet oppføringene finsnes i. For eksempel vil oppføringen «Vis 10, Vis 11, Vis 12» bli slått sammen til «Vis 10-12»." +msgstr "Erstatter identiske register/innholdsliste-oppføringer i samanhengende sider med en enkel oppføring og sideområdet oppføringene finnes i. For eksempel vil oppføringen «Vis 10, Vis 11, Vis 12» bli slått sammen til «Vis 10-12»." #. GfaT4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:994 @@ -29002,7 +29021,7 @@ msgstr "Setter inn hoved- og underoppføringer som egne oppføringer." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1052 msgctxt "tocindexpage|fromfile" msgid "_Concordance file" -msgstr "_Stikkordfil" +msgstr "Stikkordfil" #. nchGe #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1060 @@ -29014,7 +29033,7 @@ msgstr "Stikkord merkes automatisk ved hjelp av en stikkordfil, som inneholder e #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1071 msgctxt "tocindexpage|file" msgid "_File" -msgstr "_Fil" +msgstr "Fil" #. bm64R #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1086 @@ -29062,13 +29081,13 @@ msgstr "Sorter" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:57 msgctxt "tocstylespage|label1" msgid "_Levels" -msgstr "_Nivåer" +msgstr "Nivåer" #. APeje #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:71 msgctxt "tocstylespage|label2" msgid "Paragraph _Styles" -msgstr "_Avsnittstiler" +msgstr "Avsnittstiler" #. ZA2sq #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:114 @@ -29086,7 +29105,7 @@ msgstr "Velg avsnittsstilen du vil bruke for det valgte indeksnivået og klikk d #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:171 msgctxt "tocstylespage|default" msgid "_Default" -msgstr "_Standard" +msgstr "Standard" #. FW4Qu #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:180 @@ -29098,7 +29117,7 @@ msgstr "Setter formateringen for det valgte nivået tilbake til «standard» avs #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:191 msgctxt "tocstylespage|edit" msgid "_Edit" -msgstr "_Rediger" +msgstr "Rediger" #. Y9dVq #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:200 @@ -29122,7 +29141,7 @@ msgstr "Tildeling" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:42 msgctxt "viewoptionspage|helplines" msgid "Helplines _While Moving" -msgstr "_Hjelpelinjer ved flytting" +msgstr "Hjelpelinjer ved flytting" #. ChPAo #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:50 @@ -29140,7 +29159,7 @@ msgstr "Hjelpelinjer" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:94 msgctxt "viewoptionspage|graphics" msgid "_Images and objects" -msgstr "_Objekter og bilder" +msgstr "Objekter og bilder" #. tBL3z #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:102 @@ -29152,7 +29171,7 @@ msgstr "Angir om bilder og andre objekter skal vises på skjermen." #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:113 msgctxt "viewoptionspage|tables" msgid "_Tables" -msgstr "_Tabeller" +msgstr "Tabeller" #. qEwJE #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:121 @@ -29164,7 +29183,7 @@ msgstr "Viser tabellene i dokumentet." #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:132 msgctxt "viewoptionspage|drawings" msgid "Dra_wings and controls" -msgstr "_Tegninger og kontrollfelt" +msgstr "Tegninger og kontrollfelt" #. 9Rs4o #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:140 @@ -29176,7 +29195,7 @@ msgstr "Viser tegningene og kontrollfeltene i et dokument." #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:151 msgctxt "viewoptionspage|comments" msgid "_Comments" -msgstr "_Merknader" +msgstr "Merknader" #. PYSxn #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:159 @@ -29206,7 +29225,7 @@ msgstr "Skjult tekst" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:226 msgctxt "extended_tip|hiddentextfield" msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields." -msgstr "" +msgstr "Viser tekst som er skjult av feltene Betinget tekst eller Skjult tekst." #. Mbfk7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:237 @@ -29218,25 +29237,25 @@ msgstr "Skjulte avsnitt" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:245 msgctxt "extended_tip|hiddenparafield" msgid "If you have inserted text using the Hidden Paragraph field, specifies whether to display the hidden paragraph." -msgstr "" +msgstr "Hvis du har satt inn tekst ved hjelp av feltet Skjult avsnitt, angir du om det skjulte avsnittet skal vises." #. hFXBr #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:260 msgctxt "viewoptionspage|fieldslabel" msgid "Display Fields" -msgstr "" +msgstr "Vis felt" #. EiyCk #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:290 msgctxt "viewoptionspage|changesinmargin" msgid "Tracked _deletions in margin" -msgstr "" +msgstr "Sporede slettinger i margen" #. vvvb7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:298 msgctxt "extended_tip|changesinmargin" msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields." -msgstr "" +msgstr "Viser tekst som er skjult av feltene Betinget tekst eller Skjult tekst." #. 6RQCH #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:309 @@ -29248,13 +29267,13 @@ msgstr "Hjelpebobler på sporede endringer" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:327 msgctxt "viewoptionspage|changeslabel" msgid "Display tracked changes" -msgstr "" +msgstr "Vis sporede endringer" #. YD6TK #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:369 msgctxt "viewoptionspage|smoothscroll" msgid "S_mooth scroll" -msgstr "_Jevn rulling" +msgstr "Jevn rulling" #. nzZcx #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:377 @@ -29266,25 +29285,25 @@ msgstr "Trykk her for å slå på jevn siderulling. " #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:396 msgctxt "viewoptionspage|vruler" msgid "Verti_cal ruler" -msgstr "Lo_ddrett linjal" +msgstr "Loddrett linjal" #. gBqEr #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:404 msgctxt "extended_tip|vruler" msgid "Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." -msgstr "Viser den loddrette linjalen. Velg måleenheten fra lista." +msgstr "Viser den loddrette linjalen. Velg måleenheten fra listen." #. VproR #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:420 msgctxt "extended_tip|hrulercombobox" msgid "Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." -msgstr "Viser den vannrette linjalen. Velg måleenhet i lista." +msgstr "Viser den vannrette linjalen. Velg måleenhet i listen." #. HAEGG #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:436 msgctxt "extended_tip|vrulercombobox" msgid "Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." -msgstr "Viser den loddrette linjalen. Velg måleenheten fra lista." +msgstr "Viser den loddrette linjalen. Velg måleenheten fra listen." #. P2W3a #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:447 @@ -29296,19 +29315,19 @@ msgstr "Høyrejustert" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:456 msgctxt "extended_tip|vrulerright" msgid "Aligns the vertical ruler with the right border." -msgstr "Juster den loddrette linjala med den høgre kanten." +msgstr "Juster den loddrette linjalen med den høyre kanten." #. d327U #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:470 msgctxt "viewoptionspage|hruler" msgid "Hori_zontal ruler" -msgstr "_Vannrett linjal" +msgstr "Vannrett linjal" #. 3Xu8U #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:476 msgctxt "extended_tip|hruler" msgid "Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." -msgstr "Viser den vannrette linjalen. Velg måleenhet i lista." +msgstr "Viser den vannrette linjalen. Velg måleenhet i listen." #. me2R7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:497 @@ -29338,19 +29357,19 @@ msgstr "Innstillinger" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:586 msgctxt "viewoptionspage|outlinecontentvisibilitybutton" msgid "_Show outline-folding buttons" -msgstr "" +msgstr "Vis knapper som kan foldes" #. gAXeG #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:600 msgctxt "viewoptionspage|suboutlinelevelscontent" msgid "Include sub _levels" -msgstr "" +msgstr "Inkluder undernivåer" #. P8f3D #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:619 msgctxt "viewoptionspage|outlinelabel" msgid "Outline Folding" -msgstr "" +msgstr "Disposisjonsfolding" #. LZT9X #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:647 @@ -29465,7 +29484,7 @@ msgstr "Velg skrifttype fra listen." #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:285 msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|WatermarkDialog" msgid "Insert a watermark text in the current page style background." -msgstr "ISett inn et vannmerke på den aktive sidens bakgrunnsstil." +msgstr "Sett inn et vannmerke på den aktive sidens bakgrunnsstil." #. ekn6L #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:8 @@ -29638,7 +29657,7 @@ msgstr "Bryter teksten på høyre side av objektet hvis det er nok plass." #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:132 msgctxt "wrappage|parallel" msgid "_Parallel" -msgstr "_Parallell" +msgstr "Parallell" #. t9xTQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:147 @@ -29650,7 +29669,7 @@ msgstr "Bryter teksten på alle fire sider rundt kanten omkring objektets ramme. #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:158 msgctxt "wrappage|through" msgid "Thro_ugh" -msgstr "_Gjennom" +msgstr "Gjennom" #. CCnhG #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:173 @@ -29666,7 +29685,6 @@ msgstr "Optimal" #. 4pAFL #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:199 -#, fuzzy msgctxt "wrappage|extended_tip|optimal" msgid "Automatically wraps text to the left, to the right, or on all four sides of the border frame of the object. If the distance between the object and the page margin is less than 2 cm, the text is not wrapped." msgstr "Bryter teksten automatisk til venstre, til høyre eller på alle fire sider av kanten omkring objektets ramme. Hvis avstanden mellom objektet og sidemargen er mindre enn to centimeter, brytes ikke teksten." @@ -29681,25 +29699,25 @@ msgstr "Innstillinger" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:257 msgctxt "wrappage|label4" msgid "L_eft:" -msgstr "_Venstre:" +msgstr "Venstre:" #. wDFKF #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:271 msgctxt "wrappage|label5" msgid "_Right:" -msgstr "_Høyre:" +msgstr "Høyre:" #. xsX5s #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:285 msgctxt "wrappage|label6" msgid "_Top:" -msgstr "_Øverst:" +msgstr "Øverst:" #. NQ77D #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:299 msgctxt "wrappage|label7" msgid "_Bottom:" -msgstr "_Nederst:" +msgstr "Nederst:" #. AXBwG #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:319 @@ -29735,7 +29753,7 @@ msgstr "Avstand" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:423 msgctxt "wrappage|anchoronly" msgid "_First paragraph" -msgstr "_Første avsnitt" +msgstr "Første avsnitt" #. RjfUh #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:431 @@ -29747,7 +29765,7 @@ msgstr "Starter et nytt avsnitt under objektet når du trykker Enter." #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:442 msgctxt "wrappage|transparent" msgid "In bac_kground" -msgstr "I _bakgrunnen" +msgstr "I bakgrunnen" #. 3fHAC #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:450 @@ -29759,7 +29777,7 @@ msgstr "Flytter det valgte objektet til bakgrunnen. Dette valget kan bare brukes #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:461 msgctxt "wrappage|outline" msgid "_Contour" -msgstr "_Omriss" +msgstr "Omriss" #. rF7PT #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:469 |