aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/nb/sw/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/nb/sw/messages.po')
-rw-r--r--source/nb/sw/messages.po4034
1 files changed, 2026 insertions, 2008 deletions
diff --git a/source/nb/sw/messages.po b/source/nb/sw/messages.po
index e71b78239eb..2364900d982 100644
--- a/source/nb/sw/messages.po
+++ b/source/nb/sw/messages.po
@@ -3,10 +3,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-06 14:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-09 17:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-12 12:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-09 10:20+0000\n"
"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/nb_NO/>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/nb_NO/>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Unnvik sluttnoter."
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:24
msgctxt "STR_HEADINGS_NOT_IN_ORDER"
msgid "Headings not in order."
-msgstr "Overskriftene er ikke i orden."
+msgstr "Overskriftene er ikke i rekkefølge."
#. Ryz5w
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:25
@@ -80,31 +80,31 @@ msgstr "Tekstformateringen formidler ytterligere betydning."
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:26
msgctxt "STR_NON_INTERACTIVE_FORMS"
msgid "An input form is not interactive."
-msgstr ""
+msgstr "Et innput-skjema er ikke interaktivt."
#. Z6sHT
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:27
msgctxt "STR_FLOATING_TEXT"
msgid "Avoid floating text."
-msgstr ""
+msgstr "Unngå flytende tekst."
#. 77aXx
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:28
msgctxt "STR_HEADING_IN_TABLE"
msgid "Tables must not contain headings."
-msgstr ""
+msgstr "Tabeller kan ikke inneholde overskrifter."
#. LxJKy
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:29
msgctxt "STR_HEADING_ORDER"
msgid "Keep headings' levels ordered. Heading level %LEVEL_CURRENT% must not go after %LEVEL_PREV%."
-msgstr ""
+msgstr "Hold overskriftenes nivåer ordnet. Overskriftsnivå %LEVEL_CURRENT% kan ikke settes etter %LEVEL_PREV%."
#. TBXjj
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:30
msgctxt "STR_FONTWORKS"
msgid "Avoid Fontwork objects in your documents. Make sure you use it for samples or other meaningless text."
-msgstr ""
+msgstr "Unngå fontwork-objekter i dokumentene. Forsikre deg om at du bruker den til eksempler eller annen meningsløs tekst."
#. UWv4T
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:32
@@ -127,67 +127,67 @@ msgstr "Dokumenttittelen er ikke angitt"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "Legg Til"
#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "Steng"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Slett"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "Hjelp"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "Ny"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "Nei"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbakestill"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. DdjvG
#: sw/inc/app.hrc:29
@@ -679,20 +679,20 @@ msgstr "Nummererte avsnitt"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:31
msgctxt "RID_CHAR_DIRECTFORMAT"
msgid "Character Direct Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Direkte formatering av tegn"
#. fYAUc
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:32
msgctxt "RID_PARA_DIRECTFORMAT"
msgid "Paragraph Direct Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Direkte formatering av Avsnitt"
#. YUbUQ
#. Format names
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:35
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Farge"
#. 5Btdu
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:36
@@ -704,43 +704,43 @@ msgstr "Kantavstand"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:37
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Inner Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "Innvendig linjebredde"
#. yrAyD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:38
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Line Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Linjeavstand"
#. jS4tt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:39
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Line Style"
-msgstr ""
+msgstr "Linjestil"
#. noNDX
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:40
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "Linjebredde"
#. MVL7X
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:41
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Outer Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "Ytre Linjebredde"
#. c7Qfp
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:42
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Bottom Border"
-msgstr "Nedre kant"
+msgstr "Nedre kantlinje"
#. EWncC
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:43
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Bottom Border Distance"
-msgstr "Avstand nedre kant"
+msgstr "Avstand nedre kantlinje"
#. rLqgx
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:44
@@ -752,13 +752,13 @@ msgstr "Stopptype"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:45
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategori"
#. cd79Y
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:46
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Cell"
-msgstr ""
+msgstr "Celle"
#. JzYHd
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:47
@@ -878,13 +878,13 @@ msgstr "Char Vektlegging"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:66
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Escapement"
-msgstr ""
+msgstr "Char flukt"
#. QikGB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:67
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Escapement Height"
-msgstr ""
+msgstr "Char flukthøøyde"
#. t2UDu
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:68
@@ -950,19 +950,19 @@ msgstr "Char Font Navn Kompleks"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:78
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Pitch"
-msgstr ""
+msgstr "Char Font Høyde"
#. kHGrk
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:79
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Pitch Asian"
-msgstr ""
+msgstr "Char Font Høyde Asiatisk"
#. KVfXe
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:80
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Pitch Complex"
-msgstr ""
+msgstr "Char Font Høyde Kompleks"
#. CQWM3
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:81
@@ -1016,1021 +1016,1021 @@ msgstr "Char Fremheving"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:89
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Interoperability Grab Bag"
-msgstr ""
+msgstr "Char Interoperabilitet GB"
#. EzwnG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:90
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Kerning"
-msgstr ""
+msgstr "Char avstand"
#. CFpCB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:91
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Left Border"
-msgstr ""
+msgstr "Char venstre kant"
#. ZZNYY
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:92
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Left Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Char avstand venstre kant"
#. ZAkB6
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:93
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Locale"
-msgstr ""
+msgstr "Char Språksetting"
#. Ju3fR
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:94
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Locale Asian"
-msgstr ""
+msgstr "Char Asiatisk språk"
#. sA8Rk
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:95
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Locale Complex"
-msgstr ""
+msgstr "Char Kompleks språksetting"
#. AAvjB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:96
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char No Hyphenation"
-msgstr ""
+msgstr "Char Ingen orddeling"
#. ioDYE
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:97
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Overline"
-msgstr ""
+msgstr "Char over linje"
#. GBMFT
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:98
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Overline Color"
-msgstr ""
+msgstr "Char Farge på Over linje"
#. 5y7T3
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:99
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Overline Has Color"
-msgstr ""
+msgstr "Char over linje har farge"
#. BEeWf
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:100
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Posture"
-msgstr ""
+msgstr "Char Holdning"
#. yTFRk
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:101
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Posture Asian"
-msgstr ""
+msgstr "Char Asiatisk Holdning"
#. 8WG25
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:102
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Posture Complex"
-msgstr ""
+msgstr "Char Kompleks Holdning"
#. yuK3c
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:103
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Property Height"
-msgstr ""
+msgstr "Char høydeegenskaper"
#. j4w85
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:104
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Property Height Asian"
-msgstr ""
+msgstr "Char Asiatisk høydeegenskaper"
#. C5Ds3
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:105
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Property Height Complex"
-msgstr ""
+msgstr "Char Kompleks høydeegenskaper"
#. ABhRa
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:106
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Relief"
-msgstr ""
+msgstr "Char reileff"
#. BsxCo
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:107
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Right Border"
-msgstr ""
+msgstr "Char Høyre kant"
#. jrnRf
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:108
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Right Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Char avstand til Høyre Kant"
#. UEpDe
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:109
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Char Rotasjon"
#. jwSQF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:110
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Rotation is Fit To Line"
-msgstr ""
+msgstr "Char rotasjon er tilpasset linjen"
#. cYG7T
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:111
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Scale Width"
-msgstr ""
+msgstr "Char breddeskalering"
#. WFuSd
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:112
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Shading Value"
-msgstr ""
+msgstr "Char skyggeleggingsverdi"
#. 9sRCG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:113
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Shadow Format"
-msgstr ""
+msgstr "Char skyggeformat"
#. tKjaF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:114
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Shadowed"
-msgstr ""
+msgstr "Char skyggelagt"
#. H9st9
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:115
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Strikeout"
-msgstr ""
+msgstr "Char utkrysset"
#. zrLCN
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:116
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Char stilnavn"
#. PN2pE
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:117
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Style Names"
-msgstr ""
+msgstr "Char stil navn"
#. rq2fu
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:118
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Top Border"
-msgstr ""
+msgstr "Char Toppkant"
#. SNLiC
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:119
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Top Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Char Avstand Topkant"
#. ZoAde
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:120
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Transparence"
-msgstr ""
+msgstr "Char gjennomsiktighet"
#. CAJEC
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:121
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Underline"
-msgstr ""
+msgstr "Char understreking"
#. yGPLz
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:122
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Underline Color"
-msgstr ""
+msgstr "Char farge på understreking"
#. HmfPF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:123
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Underline Has Color"
-msgstr ""
+msgstr "Charhar farge på understreking"
#. QRCs4
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:124
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Char tyngde"
#. EwWk2
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:125
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Weight Asian"
-msgstr ""
+msgstr "Char tyngde Asiatisk"
#. nxNQB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:126
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Weight Complex"
-msgstr ""
+msgstr "Char tyngde Kompleks"
#. D4T2M
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:127
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Word Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Char ordmodus"
#. z8NA6
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:128
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Continuing Previous Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Fortsetter på forrige tre"
#. 4BCE7
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:129
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Display Name"
-msgstr ""
+msgstr "Visningsnavn"
#. JXrsY
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:130
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Document Index"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentindeks"
#. A3nea
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:131
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Document Index Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentindeks Markering"
#. XgFaZ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:132
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Drop Cap Char Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Dropp Stor bokstav Stilnavn"
#. BtV5G
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:133
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Drop Cap Format"
-msgstr ""
+msgstr "Dropp Stor bokstav format"
#. SnMZX
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:134
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Drop Cap Whole Word"
-msgstr ""
+msgstr "Dropp Stor bokstav Hele ord"
#. LXhoV
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:135
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Endnote"
-msgstr ""
+msgstr "Sluttnote"
#. YmvFY
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:136
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Background"
-msgstr ""
+msgstr "Fyllbakgrunn"
#. TvMCc
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:137
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll punktgrafikk"
#. GWWrC
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:138
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Logical Size"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll punktgrafikk, logisk størrelse"
#. r2Aif
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:139
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll punktgrafikk modus"
#. FZtcW
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:140
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Name"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll punktgrafikk navn"
#. C4jU5
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:141
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Offset X"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll punktgrafikk forskyving X"
#. w2UVD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:142
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Offset Y"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll punktgrafikk Forskyvning Y"
#. ZTKw7
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:143
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Position Offset X"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll punktgrafikk Posisjonsforskyvning X"
#. BVBvB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:144
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Position Offset Y"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll punktgrafikk Posisjonsforskyvning Y"
#. CzVxv
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:145
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Rectangle Point"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll punktgrafikk Rektangelpunkt"
#. GrmLm
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:146
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Size X"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll punktgrafikk Størrelse X"
#. stSMW
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:147
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Size Y"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll punktgrafikk Størrelse Y"
#. zJV5G
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:148
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Stretch"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll punktgrafikk Strekk"
#. HMq2D
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:149
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Tile"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll punktgrafikk Stabling"
#. 6iSjs
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:150
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap URL"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll punktgrafikk URL"
#. Fd28G
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:151
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Color"
-msgstr ""
+msgstr "Fyllfarge"
#. neFA2
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:152
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Color2"
-msgstr ""
+msgstr "Fyllfarge2"
#. 72i4Q
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:153
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Fyllgradient"
#. uWcQT
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:154
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Gradient Name"
-msgstr ""
+msgstr "Fyllgradient Navn"
#. uazQm
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:155
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Gradient Step Count"
-msgstr ""
+msgstr "Fyllgradient Stegtelling"
#. bTjNu
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:156
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Hatch"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll skyggelegging"
#. YCBtr
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:157
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Hatch Name"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll skyggeleggingsnavn"
#. GbQPt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:158
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Style"
-msgstr ""
+msgstr "Fyllstil"
#. tFYmZ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:159
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Transparence"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll gjennomsiktighet"
#. H9v5s
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:160
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Transparence Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll gjennomsiktighets gradient"
#. pZH4P
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:161
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Transparence Gradient Name"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll gjennomsiktighet gradientnavn"
#. WqmBo
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:162
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Follow Style"
-msgstr ""
+msgstr "Følgestil"
#. 32Vgt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:163
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "Fotnote"
#. NuA4J
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:164
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Skjult"
#. TwGWU
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:165
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Hyperlink Events"
-msgstr ""
+msgstr "Hyperlenke hendelser"
#. XU6P3
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:166
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Hyperlink Name"
-msgstr ""
+msgstr "Hyperlenke Navn"
#. qRBxH
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:167
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Hyperlink Target"
-msgstr ""
+msgstr "Hyperlenke Mål"
#. BoFLZ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:168
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Hyperlink URL"
-msgstr ""
+msgstr "Hyperlenke URL"
#. CbvLt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:169
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Is Auto Update"
-msgstr ""
+msgstr "Er Auto oppdatering"
#. DYXxe
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:170
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Is Physical"
-msgstr ""
+msgstr "Er fysisk"
#. AdAo8
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:171
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Left Border"
-msgstr ""
+msgstr "Venstre kant"
#. tAqBG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:172
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Left Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Avstand Venstre kant"
#. 9cGvH
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:173
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "List Auto Format"
-msgstr ""
+msgstr "Autoformatsliste"
#. fBeTS
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:174
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "List Id"
-msgstr ""
+msgstr "Liste ID"
#. b73Zq
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:175
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "List Label String"
-msgstr ""
+msgstr "Listeetikettstreng"
#. A2KEW
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:176
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Metadata Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Metadata referanse"
#. n9DQD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:177
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Nested Text Content"
-msgstr ""
+msgstr "Nøstet tekstinnhold"
#. AzBDm
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:178
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Numbering is Number"
-msgstr ""
+msgstr "Nummerering er nummer"
#. WsqfF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:179
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Numbering Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nummereringsnivå"
#. CEkBY
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:180
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Numbering Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Nummereringsregler"
#. nTMoh
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:181
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Numbering Start Value"
-msgstr ""
+msgstr "Nummereringsstartverdi"
#. tBVDF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:182
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "List Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Liste Stilnavn"
#. zrVDM
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:183
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Outline Content Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Synlig disposisjonsinnhold"
#. NNuo4
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:184
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Disposisjonsnivå"
#. syTbJ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:185
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Page Desc Name"
-msgstr ""
+msgstr "Beskrivelsenavn for Side"
#. wLGct
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:186
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Page Number Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Sidenummerforskyvning"
#. ryHzy
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:187
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Page Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Stil navn for Side"
#. UyyB6
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:188
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Rsid"
-msgstr ""
+msgstr "Avsn RsID"
#. xqcEV
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:189
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Avsn Juster"
#. SyTxG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:190
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Auto Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Avsn Auto Stilnavn"
#. WHaym
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:191
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Color"
-msgstr ""
+msgstr "Avsn Bakgrunnsfarge"
#. uKmB5
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:192
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Avsn Bakgrunnsgrafikk"
#. f6RGz
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:193
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Graphic Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Avsn Bakgrunn grafikkfilter"
#. Yy5RY
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:194
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Graphic Location"
-msgstr ""
+msgstr "Avsn Bakgrunnsgrafikk posisjon"
#. MLDdK
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:195
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Graphic URL"
-msgstr ""
+msgstr "Avsn Bakgrunnsgrafikk URL"
#. HkGF3
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:196
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Avsn Bakgrunn gjennomsiktighet"
#. TuYLo
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:197
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Bottom Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Avsn Bunnmargin"
#. r5BAb
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:198
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Bottom Margin Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Avsn Relativ Bunnmarg"
#. rCWLX
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:199
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Chapter Numbering Level"
-msgstr ""
+msgstr "Avsn Kapittel nummereringsnivå"
#. GLxXC
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:200
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Conditional Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Avsn Betinget stilnavn"
#. AFGoP
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:201
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Context Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Avsn Kontekstmargin"
#. dpsFJ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:202
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Expand Single Word"
-msgstr ""
+msgstr "Avsn Utvid enkeltord"
#. iD2DL
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:203
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para First Line Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Avsn Første linje innrykk"
#. wCMnF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:204
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para First Line Indent Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Avsn Første linje relativt innrykk"
#. z47wS
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:205
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Hyphenation Max Hyphens"
-msgstr ""
+msgstr "Avsn Orddeling, Maks ordelinger"
#. nFxKY
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:206
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Hyphenation Max Leading Chars"
-msgstr ""
+msgstr "Avsn Orddeling, Maks Innledene tegn"
#. agdzD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:207
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Hyphenation Max Trailing Chars"
-msgstr ""
+msgstr "Avsn Orddeling, Maks etterfølgende tegn"
#. hj7Fp
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:208
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Hyphenation No Caps"
-msgstr ""
+msgstr "Avsn Orddeling, Ingen store bokstaver"
#. 4bemD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:209
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Interop Grab Bag"
-msgstr ""
+msgstr "Avsn Interop GB"
#. fCGA4
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:210
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Auto First Line Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Avsn gir Auto Innrykk første linje"
#. Q68Bx
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:211
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Character Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Avsn er tegnavstand"
#. FGVAd
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:212
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Connect Border"
-msgstr ""
+msgstr "Avsn er kantkobling"
#. tBy9h
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:213
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Forbidden Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Avsn er Forbudt regel"
#. yZZSA
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:214
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Hanging Punctuation"
-msgstr ""
+msgstr "Avsn er Hengende Tegnsetting"
#. dDgrE
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:215
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Hyphenation"
-msgstr ""
+msgstr "Avsn er Orddeling"
#. mHDWE
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:216
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Numbering Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Avsn er Omstart av nummerering"
#. Mnm2C
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:217
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Keep Together"
-msgstr ""
+msgstr "Avsn Hold sammen"
#. 8Z5AP
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:218
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Last Line Adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Avsn Justering av siste linje"
#. 6CaHh
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:219
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Left Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Avsn Venstre marg"
#. ZDnZk
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:220
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Left Margin Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Avsn Venstre marg Relativ"
#. G43XB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:221
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Line Number Count"
-msgstr ""
+msgstr "Avsn Telling av Linjenummer"
#. EjnTM
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:222
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Line Number Start Value"
-msgstr ""
+msgstr "Avsn startnummer for Linjenummer"
#. eo9RR
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:223
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Line Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Avsn Linjeavstand"
#. kczeF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:224
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Orphans"
-msgstr ""
+msgstr "Avsn Foreldreløse"
#. FmuG6
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:225
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Register Mode Active"
-msgstr ""
+msgstr "Avsn Registreringsmodus aktivt"
#. Kwp9H
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:226
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Right Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Avsn Høyre marg"
#. r2ao2
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:227
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Right Margin Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Avsn Høyre marg Relativ"
#. FC9mA
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:228
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Shadow Format"
-msgstr ""
+msgstr "Avsn Skyggeformat"
#. VXwD2
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:229
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Split"
-msgstr ""
+msgstr "Avsn Splitt"
#. gXoCF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:230
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Avsn Stilnavn"
#. sekLv
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:231
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Tab Stops"
-msgstr ""
+msgstr "Avsn Tabulator stopp"
#. reW9Y
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:232
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Top Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Avsn Toppmarg"
#. wHuj4
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:233
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Top Margin Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Avsn Toppmarg Relativ"
#. pUjFj
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:234
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para User Defined Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Avsn Brukerdefinerte attributter"
#. WvA9C
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:235
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Vertical Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Avsn Vertikal justering"
#. u8Jc6
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:236
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Widows"
-msgstr ""
+msgstr "Avsn Enker"
#. cdw2Q
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:237
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Reference Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Referansemerke"
#. NDEck
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:238
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Right Border"
-msgstr ""
+msgstr "Høyre Kant"
#. 6rs9g
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:239
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Right Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Avstansd Høyre kant"
#. XYhSX
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:240
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Rsid"
-msgstr ""
+msgstr "Rsid"
#. Uoosp
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:241
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Ruby Adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Ruby Juster"
#. 3WwCU
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:242
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Ruby Char Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ruby Tegnstilnavn"
#. DqMAX
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:243
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Ruby is Above"
-msgstr ""
+msgstr "Ruby er over"
#. w8jgs
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:244
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Ruby Position"
-msgstr ""
+msgstr "Ruby Posisjon"
#. ZREEa
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:245
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Ruby Text"
-msgstr ""
+msgstr "Ruby Tekst"
#. tJEtt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:246
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Snap to Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Fest til rutenett"
#. oDk6s
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:247
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Style Interop Grab Bag"
-msgstr ""
+msgstr "Stil Interop GB"
#. PV65u
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:248
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Field"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstfelt"
#. a6k8F
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:249
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstramme"
#. CNyuR
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:250
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstavsnitt"
#. nTTEM
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:251
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Section"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstseksjon"
#. VCADG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:252
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Table"
-msgstr ""
+msgstr "Teksttabell"
#. hDjMA
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:253
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text User Defined Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst brukerdefinerte attributter"
#. ZG6rS
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:254
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Top Border"
-msgstr ""
+msgstr "Toppkant"
#. 6qBJD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:255
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Top Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Toppkant Avstand"
#. RwtPi
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:256
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Unvisited Char Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ubesøkt navn på Tegnstil"
#. xcMEF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:257
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Visited Char Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Besøkt navn på Tegnstil"
#. YiBym
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:258
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Writing Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivemodus"
#. QBR3s
#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:27
@@ -2279,55 +2279,55 @@ msgstr "Speilet"
#: sw/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_STANDARD_LABEL"
msgid "Reset to ~Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbakestill til Forelder"
#. FRWsF
#: sw/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_STANDARD_TOOLTIP"
msgid "Values on this tab specified in “Contains” in Organizer are removed."
-msgstr ""
+msgstr "Verdiene på denne kategorien, spesifisert i “Inneholder” i Organisereren fjernes."
#. 9BAeq
#: sw/inc/strings.hrc:29
msgctxt "STR_STANDARD_EXTENDEDTIP"
msgid "Values in this tab are set to the corresponding values of the style specified in “Inherit from” in Organizer. In all cases, also when “Inherit from” is “None”, the current tab values specified in “Contains” are removed."
-msgstr ""
+msgstr "Verdiene i denne kategorien settes til de tilsvarende verdiene i stilen som er angitt i “Arv fra” i Organisereren. I alle tilfeller, også når \"Arv fra\" er \"Ingen\", fjernes de nåværende faneverdiene som er spesifisert i \"Inneholder\"."
#. x2EUX
#: sw/inc/strings.hrc:30
msgctxt "STR_RESET_LABEL"
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbakestill"
#. o3BC2
#: sw/inc/strings.hrc:31
msgctxt "STR_RESET_TOOLTIP"
msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted."
-msgstr ""
+msgstr "Ikke-lagrede endringer i denne kategorien tilbakestilles."
#. Sju8m
#: sw/inc/strings.hrc:32
msgctxt "STR_RESET_EXTENDEDTIP"
msgid "Revert any changes made on the current tab to the settings that were present when this dialog was opened, or after the last use of “Apply”."
-msgstr ""
+msgstr "Tilbakestill alle endringer som er gjort i den gjeldende fanen, til innstillingene som var til stede da denne dialogboksen ble åpnet, eller etter siste bruk av “Bruk”."
#. Lv4Ua
#: sw/inc/strings.hrc:33
msgctxt "STR_APPLY_LABEL"
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk"
#. BFf9A
#: sw/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_APPLY_TOOLTIP"
msgid "Applies modifications on all tabs without closing dialog. Cannot be reverted with Reset."
-msgstr ""
+msgstr "Bruker endringer på alle faner uten å lukke dialogboksen. Kan ikke tilbakestilles med Tilbakestill."
#. FbPXG
#: sw/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_APPLY_EXTENDEDTIP"
msgid "Applies all modifications without closing dialog. Values are saved and cannot be reverted with Reset."
-msgstr ""
+msgstr "Bruker alle endringer uten å lukke dialogboksen. Verdiene lagres og kan ikke tilbakestilles med Tilbakestill."
#. MvGmf
#. Format names
@@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr "Trykk"
#: sw/inc/strings.hrc:58
msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CITATION"
msgid "Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Sitat"
#. 6DAii
#: sw/inc/strings.hrc:59
@@ -3021,13 +3021,13 @@ msgstr "Figur"
#: sw/inc/strings.hrc:155
msgctxt "STR_POOLCOLL_ENVELOPE_ADDRESS"
msgid "Addressee"
-msgstr ""
+msgstr "Adressee"
#. PvoVz
#: sw/inc/strings.hrc:156
msgctxt "STR_POOLCOLL_SEND_ADDRESS"
msgid "Sender"
-msgstr ""
+msgstr "Sender"
#. AChE4
#: sw/inc/strings.hrc:157
@@ -3323,7 +3323,7 @@ msgstr "Høyreside"
#: sw/inc/strings.hrc:207
msgctxt "STR_POOLPAGE_ENVELOPE"
msgid "Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Konvolutt"
#. jGSGz
#: sw/inc/strings.hrc:208
@@ -3360,7 +3360,7 @@ msgstr "Liggende"
#: sw/inc/strings.hrc:214
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NOLIST"
msgid "No List"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen Liste"
#. mGZHb
#: sw/inc/strings.hrc:215
@@ -3425,7 +3425,7 @@ msgstr "Kulemerke "
#: sw/inc/strings.hrc:229
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL5"
msgid "Bullet "
-msgstr "Kulemerke "
+msgstr "Kulemerke "
#. J7DDZ
#: sw/inc/strings.hrc:230
@@ -3931,7 +3931,7 @@ msgstr "Endre navn på autoformat"
#: sw/inc/strings.hrc:324
msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE"
msgid "~Close"
-msgstr "~Lukk"
+msgstr "Lukk"
#. DAuNm
#: sw/inc/strings.hrc:325
@@ -4244,7 +4244,7 @@ msgstr "Overskrift 1.1"
#: sw/inc/strings.hrc:377
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY11"
msgid "This is the content from chapter 1.1. This is the entry for the table of contents."
-msgstr "Dette er innholdet fra kapittel 1.1. Dette er oppføringa for innholdslista."
+msgstr "Dette er innholdet fra kapittel 1.1. Dette er oppføringen for innholdslisten."
#. bymGA
#: sw/inc/strings.hrc:378
@@ -4328,7 +4328,7 @@ msgstr "Tabell"
#: sw/inc/strings.hrc:391
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME"
msgid "Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Ramme"
#. o2wx8
#: sw/inc/strings.hrc:392
@@ -4424,609 +4424,633 @@ msgctxt "STR_HYPH_MISSING"
msgid "Please install the hyphenation package for locale “%1”."
msgstr "Vennligst innstaller orddelingspakken for “%1”."
+#. bJFYS
+#: sw/inc/strings.hrc:407
+msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES"
+msgid "Track Changes"
+msgstr ""
+
+#. DcXvE
+#: sw/inc/strings.hrc:408
+msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL"
+msgid "Document contains tracked changes and recording is enabled."
+msgstr ""
+
+#. zxuEu
+#: sw/inc/strings.hrc:409
+msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL2"
+msgid "Recording of changes is enabled."
+msgstr ""
+
+#. BH7Ud
+#: sw/inc/strings.hrc:410
+msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL3"
+msgid "Document contains tracked changes."
+msgstr ""
+
#. MEN2d
#. Undo
-#: sw/inc/strings.hrc:409
+#: sw/inc/strings.hrc:413
msgctxt "STR_CANT_UNDO"
msgid "not possible"
msgstr "ikke mulig"
#. 5GdxN
-#: sw/inc/strings.hrc:410
+#: sw/inc/strings.hrc:414
msgctxt "STR_DELETE_UNDO"
msgid "Delete $1"
msgstr "Slett $1"
#. i6vB4
-#: sw/inc/strings.hrc:411
+#: sw/inc/strings.hrc:415
msgctxt "STR_INSERT_UNDO"
msgid "Insert $1"
msgstr "Sett inn $1"
#. JESFv
-#: sw/inc/strings.hrc:412
+#: sw/inc/strings.hrc:416
msgctxt "STR_OVR_UNDO"
msgid "Overwrite: $1"
msgstr "Overskriv: $1"
#. FVqpL
-#: sw/inc/strings.hrc:413
+#: sw/inc/strings.hrc:417
msgctxt "STR_SPLITNODE_UNDO"
msgid "New Paragraph"
msgstr "Nytt avsnitt"
#. r3iVE
-#: sw/inc/strings.hrc:414
+#: sw/inc/strings.hrc:418
msgctxt "STR_MOVE_UNDO"
msgid "Move"
msgstr "Flytt"
#. Z2Ft8
-#: sw/inc/strings.hrc:415
+#: sw/inc/strings.hrc:419
msgctxt "STR_INSATTR_UNDO"
msgid "Apply attributes"
msgstr "Bruk egenskaper"
#. hetuZ
-#: sw/inc/strings.hrc:416
+#: sw/inc/strings.hrc:420
msgctxt "STR_SETFMTCOLL_UNDO"
msgid "Apply Styles: $1"
msgstr "Bruk stiler: $1"
#. GokWu
-#: sw/inc/strings.hrc:417
+#: sw/inc/strings.hrc:421
msgctxt "STR_RESET_ATTR_UNDO"
msgid "Reset attributes"
msgstr "Nullstill egenskaper"
#. mDgEJ
-#: sw/inc/strings.hrc:418
+#: sw/inc/strings.hrc:422
msgctxt "STR_INSFMT_ATTR_UNDO"
msgid "Change style: $1"
msgstr "Endre stiler: $1"
#. onBFE
-#: sw/inc/strings.hrc:419
+#: sw/inc/strings.hrc:423
msgctxt "STR_INSERT_DOC_UNDO"
msgid "Insert file"
msgstr "Sett inn fil"
#. WCCkF
-#: sw/inc/strings.hrc:420
+#: sw/inc/strings.hrc:424
msgctxt "STR_INSERT_GLOSSARY"
msgid "Insert AutoText"
msgstr "Sett inn autotekst"
#. CyNXC
-#: sw/inc/strings.hrc:421
+#: sw/inc/strings.hrc:425
msgctxt "STR_DELBOOKMARK"
msgid "Delete bookmark: $1"
msgstr "Slett bokmerke: $1"
#. 54y8f
-#: sw/inc/strings.hrc:422
+#: sw/inc/strings.hrc:426
msgctxt "STR_INSBOOKMARK"
msgid "Insert bookmark: $1"
msgstr "Sett inn bokmerke: $1"
#. XHkEY
-#: sw/inc/strings.hrc:423
+#: sw/inc/strings.hrc:427
msgctxt "STR_SORT_TBL"
msgid "Sort table"
msgstr "Sorter tabell"
#. gui6q
-#: sw/inc/strings.hrc:424
+#: sw/inc/strings.hrc:428
msgctxt "STR_SORT_TXT"
msgid "Sort text"
msgstr "Sorter tekst"
#. APAMG
-#: sw/inc/strings.hrc:425
+#: sw/inc/strings.hrc:429
msgctxt "STR_INSTABLE_UNDO"
msgid "Insert table: $1$2$3"
msgstr "Sett inn tabell: $1$2$3"
#. 4pGhz
-#: sw/inc/strings.hrc:426
+#: sw/inc/strings.hrc:430
msgctxt "STR_TEXTTOTABLE_UNDO"
msgid "Convert text -> table"
msgstr "Gjør tekst → tabell"
#. h3EH7
-#: sw/inc/strings.hrc:427
+#: sw/inc/strings.hrc:431
msgctxt "STR_TABLETOTEXT_UNDO"
msgid "Convert table -> text"
msgstr "Gjør tabell → tekst"
#. uKreq
-#: sw/inc/strings.hrc:428
+#: sw/inc/strings.hrc:432
msgctxt "STR_COPY_UNDO"
msgid "Copy: $1"
msgstr "Kopier: $1"
#. BfGaZ
-#: sw/inc/strings.hrc:429
+#: sw/inc/strings.hrc:433
msgctxt "STR_REPLACE_UNDO"
msgid "Replace $1 $2 $3"
msgstr "Erstatt $1 $2 $3"
#. GEC4C
-#: sw/inc/strings.hrc:430
+#: sw/inc/strings.hrc:434
msgctxt "STR_INSERT_PAGE_BREAK_UNDO"
msgid "Insert page break"
msgstr "Sett inn sideskift"
#. mrWg2
-#: sw/inc/strings.hrc:431
+#: sw/inc/strings.hrc:435
msgctxt "STR_INSERT_COLUMN_BREAK_UNDO"
msgid "Insert column break"
msgstr "Sett inn spalteskift"
#. MGqRt
-#: sw/inc/strings.hrc:432
+#: sw/inc/strings.hrc:436
msgctxt "STR_INSERT_ENV_UNDO"
msgid "Insert Envelope"
msgstr "Sett inn konvolutt"
#. g8ALR
-#: sw/inc/strings.hrc:433
+#: sw/inc/strings.hrc:437
msgctxt "STR_DRAG_AND_COPY"
msgid "Copy: $1"
msgstr "Kopier: $1"
#. qHdLG
-#: sw/inc/strings.hrc:434
+#: sw/inc/strings.hrc:438
msgctxt "STR_DRAG_AND_MOVE"
msgid "Move: $1"
msgstr "Flytt: $1"
#. xqxPn
-#: sw/inc/strings.hrc:435
+#: sw/inc/strings.hrc:439
msgctxt "STR_INSERT_CHART"
msgid "Insert %PRODUCTNAME Chart"
msgstr "Sett inn %PRODUCTNAME-diagram"
#. qWEVG
-#: sw/inc/strings.hrc:436
+#: sw/inc/strings.hrc:440
msgctxt "STR_INSERTFLY"
msgid "Insert frame"
msgstr "Sett inn ramme"
#. GmqXE
-#: sw/inc/strings.hrc:437
+#: sw/inc/strings.hrc:441
msgctxt "STR_DELETEFLY"
msgid "Delete frame"
msgstr "Slett ramme"
#. z9Eai
-#: sw/inc/strings.hrc:438
+#: sw/inc/strings.hrc:442
msgctxt "STR_AUTOFORMAT"
msgid "AutoFormat"
msgstr "Autoformatering"
#. E6uaH
-#: sw/inc/strings.hrc:439
+#: sw/inc/strings.hrc:443
msgctxt "STR_TABLEHEADLINE"
msgid "Table heading"
msgstr "Tabelloverskrift"
#. gnndv
-#: sw/inc/strings.hrc:440
+#: sw/inc/strings.hrc:444
msgctxt "STR_REPLACE"
msgid "Replace: $1 $2 $3"
msgstr "Erstatt: $1 $2 $3"
#. WwuFC
-#: sw/inc/strings.hrc:441
+#: sw/inc/strings.hrc:445
msgctxt "STR_INSERTSECTION"
msgid "Insert section"
msgstr "Sett inn seksjon"
#. 7pzWX
-#: sw/inc/strings.hrc:442
+#: sw/inc/strings.hrc:446
msgctxt "STR_DELETESECTION"
msgid "Delete section"
msgstr "Slett seksjon"
#. AFkoM
-#: sw/inc/strings.hrc:443
+#: sw/inc/strings.hrc:447
msgctxt "STR_CHANGESECTION"
msgid "Modify section"
msgstr "Endre seksjon"
#. BY9gB
-#: sw/inc/strings.hrc:444
+#: sw/inc/strings.hrc:448
msgctxt "STR_CHANGEDEFATTR"
msgid "Modify default values"
msgstr "Endre standardverdiene"
#. X7eMx
-#: sw/inc/strings.hrc:445
+#: sw/inc/strings.hrc:449
msgctxt "STR_REPLACE_STYLE"
msgid "Replace style: $1 $2 $3"
msgstr "Erstatt stil: $1 $2 $3"
#. EXFvJ
-#: sw/inc/strings.hrc:446
+#: sw/inc/strings.hrc:450
msgctxt "STR_DELETE_PAGE_BREAK"
msgid "Delete page break"
msgstr "Slett sideskift"
#. kHVr9
-#: sw/inc/strings.hrc:447
+#: sw/inc/strings.hrc:451
msgctxt "STR_TEXT_CORRECTION"
msgid "Text Correction"
msgstr "Tekstkorrigering"
#. ZPCQf
-#: sw/inc/strings.hrc:448
+#: sw/inc/strings.hrc:452
msgctxt "STR_OUTLINE_LR"
msgid "Promote/demote outline"
msgstr "Flytt disposisjonen ett nivå opp / ett nivå ned"
#. WQJz2
-#: sw/inc/strings.hrc:449
+#: sw/inc/strings.hrc:453
msgctxt "STR_OUTLINE_UD"
msgid "Move outline"
msgstr "Flytt disposisjon"
#. RjcRH
-#: sw/inc/strings.hrc:450
+#: sw/inc/strings.hrc:454
msgctxt "STR_INSNUM"
msgid "Insert numbering"
msgstr "Sett inn nummerering"
#. hbCQa
-#: sw/inc/strings.hrc:451
+#: sw/inc/strings.hrc:455
msgctxt "STR_NUMUP"
msgid "Promote level"
msgstr "Flytt ett nivå opp"
#. 63Ec4
-#: sw/inc/strings.hrc:452
+#: sw/inc/strings.hrc:456
msgctxt "STR_NUMDOWN"
msgid "Demote level"
msgstr "Flytt ett nivå ned"
#. FGciC
-#: sw/inc/strings.hrc:453
+#: sw/inc/strings.hrc:457
msgctxt "STR_MOVENUM"
msgid "Move paragraphs"
msgstr "Flytt avsnitt"
#. WdMCK
-#: sw/inc/strings.hrc:454
+#: sw/inc/strings.hrc:458
msgctxt "STR_INSERTDRAW"
msgid "Insert drawing object: $1"
msgstr "Sett inn tegning: $1"
#. ErB3W
-#: sw/inc/strings.hrc:455
+#: sw/inc/strings.hrc:459
msgctxt "STR_NUMORNONUM"
msgid "Number On/Off"
msgstr "Tall på/av"
#. rEZvN
-#: sw/inc/strings.hrc:456
+#: sw/inc/strings.hrc:460
msgctxt "STR_INC_LEFTMARGIN"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Større innrykk"
#. aJxcG
-#: sw/inc/strings.hrc:457
+#: sw/inc/strings.hrc:461
msgctxt "STR_DEC_LEFTMARGIN"
msgid "Decrease indent"
msgstr "Mindre innrykk"
#. 4GP7c
-#: sw/inc/strings.hrc:458
+#: sw/inc/strings.hrc:462
msgctxt "STR_INSERTLABEL"
msgid "Insert caption: $1"
msgstr "Sett inn bildetekst: $1"
#. GGFM8
-#: sw/inc/strings.hrc:459
+#: sw/inc/strings.hrc:463
msgctxt "STR_SETNUMRULESTART"
msgid "Restart numbering"
msgstr "Start nummerering på nytt"
#. pHfp7
-#: sw/inc/strings.hrc:460
+#: sw/inc/strings.hrc:464
msgctxt "STR_CHANGEFTN"
msgid "Modify footnote"
msgstr "Endre fotnote"
#. Knr9y
-#: sw/inc/strings.hrc:461
+#: sw/inc/strings.hrc:465
msgctxt "STR_ACCEPT_REDLINE"
msgid "Accept change: $1"
msgstr "Godta endring: $1"
#. jAvjr
-#: sw/inc/strings.hrc:462
+#: sw/inc/strings.hrc:466
msgctxt "STR_REJECT_REDLINE"
msgid "Reject change: $1"
msgstr "Forkast endring: $1"
#. uCGqy
-#: sw/inc/strings.hrc:463
+#: sw/inc/strings.hrc:467
msgctxt "STR_SPLIT_TABLE"
msgid "Split Table"
msgstr "Del tabell"
#. TJCZ8
-#: sw/inc/strings.hrc:464
+#: sw/inc/strings.hrc:468
msgctxt "STR_DONTEXPAND"
msgid "Stop attribute"
msgstr "Stoppegenskap"
#. qyCiy
-#: sw/inc/strings.hrc:465
+#: sw/inc/strings.hrc:469
msgctxt "STR_AUTOCORRECT"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "Autoretting"
#. f4Jfr
-#: sw/inc/strings.hrc:466
+#: sw/inc/strings.hrc:470
msgctxt "STR_MERGE_TABLE"
msgid "Merge table"
msgstr "Slå sammen tabeller"
#. BLcCC
-#: sw/inc/strings.hrc:467
+#: sw/inc/strings.hrc:471
msgctxt "STR_TRANSLITERATE"
msgid "Change Case"
msgstr "Endre bokstavstørrelse"
#. BTGyD
-#: sw/inc/strings.hrc:468
+#: sw/inc/strings.hrc:472
msgctxt "STR_DELNUM"
msgid "Delete numbering"
msgstr "Slett nummerering"
#. TMvTD
-#: sw/inc/strings.hrc:469
+#: sw/inc/strings.hrc:473
msgctxt "STR_DRAWUNDO"
msgid "Drawing objects: $1"
msgstr "Tegneobjekter: $1"
#. FG7rN
-#: sw/inc/strings.hrc:470
+#: sw/inc/strings.hrc:474
msgctxt "STR_DRAWGROUP"
msgid "Group draw objects"
msgstr "Gruppere tegneobjekter"
#. xZqoJ
-#: sw/inc/strings.hrc:471
+#: sw/inc/strings.hrc:475
msgctxt "STR_DRAWUNGROUP"
msgid "Ungroup drawing objects"
msgstr "Løs opp objektgrupper"
#. FA3Vo
-#: sw/inc/strings.hrc:472
+#: sw/inc/strings.hrc:476
msgctxt "STR_DRAWDELETE"
msgid "Delete drawing objects"
msgstr "Slett tegneobjekter"
#. MbJSs
-#: sw/inc/strings.hrc:473
+#: sw/inc/strings.hrc:477
msgctxt "STR_REREAD"
msgid "Replace Image"
msgstr "Erstatt bilde"
#. 6GmVr
-#: sw/inc/strings.hrc:474
+#: sw/inc/strings.hrc:478
msgctxt "STR_DELGRF"
msgid "Delete Image"
msgstr "Slett bilde"
#. PAmBF
-#: sw/inc/strings.hrc:475
+#: sw/inc/strings.hrc:479
msgctxt "STR_TABLE_ATTR"
msgid "Apply table attributes"
msgstr "Bruk tabellegenskaper"
#. GA8gF
-#: sw/inc/strings.hrc:476
+#: sw/inc/strings.hrc:480
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_AUTOFMT"
msgid "AutoFormat Table"
msgstr "Bruk autoformat på tabell"
#. AAPTL
-#: sw/inc/strings.hrc:477
+#: sw/inc/strings.hrc:481
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSCOL"
msgid "Insert Column"
msgstr "Sett inn kolonne"
#. tA7ss
-#: sw/inc/strings.hrc:478
+#: sw/inc/strings.hrc:482
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSROW"
msgid "Insert Row"
msgstr "Sett inn rad"
#. LAzxr
-#: sw/inc/strings.hrc:479
+#: sw/inc/strings.hrc:483
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELBOX"
msgid "Delete row/column"
msgstr "Slett rad/kolonne"
#. yFDYp
-#: sw/inc/strings.hrc:480
+#: sw/inc/strings.hrc:484
msgctxt "STR_UNDO_COL_DELETE"
msgid "Delete column"
msgstr "Slett kolonne"
#. 9SF9L
-#: sw/inc/strings.hrc:481
+#: sw/inc/strings.hrc:485
msgctxt "STR_UNDO_ROW_DELETE"
msgid "Delete row"
msgstr "Slett rad"
#. FnLC7
-#: sw/inc/strings.hrc:482
+#: sw/inc/strings.hrc:486
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_SPLIT"
msgid "Split Cells"
msgstr "Del celler"
#. 3Em7B
-#: sw/inc/strings.hrc:483
+#: sw/inc/strings.hrc:487
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_MERGE"
msgid "Merge Cells"
msgstr "Slå sammen celler"
#. 3VVmF
-#: sw/inc/strings.hrc:484
+#: sw/inc/strings.hrc:488
msgctxt "STR_TABLE_NUMFORMAT"
msgid "Format cell"
msgstr "Formater celle"
#. UbSKw
-#: sw/inc/strings.hrc:485
+#: sw/inc/strings.hrc:489
msgctxt "STR_INSERT_TOX"
msgid "Insert index/table"
msgstr "Sett inn register/innholdsliste"
#. szpbj
-#: sw/inc/strings.hrc:486
+#: sw/inc/strings.hrc:490
msgctxt "STR_CLEAR_TOX_RANGE"
msgid "Remove index/table"
msgstr "Fjern register/innholdsliste"
#. cN5DN
-#: sw/inc/strings.hrc:487
+#: sw/inc/strings.hrc:491
msgctxt "STR_TABLE_TBLCPYTBL"
msgid "Copy table"
msgstr "Kopier tabell"
#. eUFgx
-#: sw/inc/strings.hrc:488
+#: sw/inc/strings.hrc:492
msgctxt "STR_TABLE_CPYTBL"
msgid "Copy table"
msgstr "Kopier tabell"
#. TC6mz
-#: sw/inc/strings.hrc:489
+#: sw/inc/strings.hrc:493
msgctxt "STR_INS_FROM_SHADOWCRSR"
msgid "Set cursor"
msgstr "Plasser skrivemerke"
#. 4GStA
-#: sw/inc/strings.hrc:490
+#: sw/inc/strings.hrc:494
msgctxt "STR_UNDO_CHAIN"
msgid "Link frames"
-msgstr ""
+msgstr "Koble Rammer"
#. XV4Ap
-#: sw/inc/strings.hrc:491
+#: sw/inc/strings.hrc:495
msgctxt "STR_UNDO_UNCHAIN"
msgid "Unlink frames"
-msgstr ""
+msgstr "Frakoble Rammer"
#. vUJG9
-#: sw/inc/strings.hrc:492
+#: sw/inc/strings.hrc:496
msgctxt "STR_UNDO_FTNINFO"
msgid "Modify footnote options"
msgstr "Endre fotnoteinnstillinger"
#. AgREs
-#: sw/inc/strings.hrc:493
+#: sw/inc/strings.hrc:497
msgctxt "STR_UNDO_COMPAREDOC"
msgid "Compare Document"
msgstr "Sammenlign dokument"
#. kZATW
-#: sw/inc/strings.hrc:494
+#: sw/inc/strings.hrc:498
msgctxt "STR_UNDO_SETFLYFRMFMT"
msgid "Apply frame style: $1"
msgstr "Bruk rammestil: $1"
#. 4Ae2X
-#: sw/inc/strings.hrc:495
+#: sw/inc/strings.hrc:499
msgctxt "STR_UNDO_SETRUBYATTR"
msgid "Ruby Setting"
msgstr "Innstilling av kringtekst"
#. J4AUR
-#: sw/inc/strings.hrc:496
+#: sw/inc/strings.hrc:500
msgctxt "STR_INSERT_FOOTNOTE"
msgid "Insert footnote"
msgstr "Sett inn fotnote"
#. RMgFD
-#: sw/inc/strings.hrc:497
+#: sw/inc/strings.hrc:501
msgctxt "STR_INSERT_URLBTN"
msgid "insert URL button"
msgstr "Sett inn URL-knapp"
#. UKN7k
-#: sw/inc/strings.hrc:498
+#: sw/inc/strings.hrc:502
msgctxt "STR_INSERT_URLTXT"
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "Sett inn hyperlenke"
#. 9odT8
-#: sw/inc/strings.hrc:499
+#: sw/inc/strings.hrc:503
msgctxt "STR_DELETE_INVISIBLECNTNT"
msgid "remove invisible content"
msgstr "fjern usynlig innhold"
#. e6U2R
-#: sw/inc/strings.hrc:500
+#: sw/inc/strings.hrc:504
msgctxt "STR_TOXCHANGE"
msgid "Table/index changed"
msgstr "Innholdsliste/register endret"
#. JpGh6
-#: sw/inc/strings.hrc:501
+#: sw/inc/strings.hrc:505
msgctxt "STR_START_QUOTE"
msgid "“"
msgstr "“"
#. kZoAG
-#: sw/inc/strings.hrc:502
+#: sw/inc/strings.hrc:506
msgctxt "STR_END_QUOTE"
msgid "”"
msgstr "”"
#. wNZDq
-#: sw/inc/strings.hrc:503
+#: sw/inc/strings.hrc:507
msgctxt "STR_LDOTS"
msgid "..."
msgstr " …"
#. yiQgo
-#: sw/inc/strings.hrc:504
+#: sw/inc/strings.hrc:508
msgctxt "STR_MULTISEL"
msgid "multiple selection"
msgstr "flervalg"
#. qFESB
-#: sw/inc/strings.hrc:505
+#: sw/inc/strings.hrc:509
msgctxt "STR_TYPING_UNDO"
msgid "Typing: $1"
msgstr "Skriving: $1"
#. A6HSG
-#: sw/inc/strings.hrc:506
+#: sw/inc/strings.hrc:510
msgctxt "STR_PASTE_CLIPBOARD_UNDO"
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Lim inn fra utklippstavle"
#. mfDMF
-#: sw/inc/strings.hrc:507
+#: sw/inc/strings.hrc:511
msgctxt "STR_YIELDS"
msgid "→"
msgstr "→"
#. wNRhZ
-#: sw/inc/strings.hrc:508
+#: sw/inc/strings.hrc:512
msgctxt "STR_OCCURRENCES_OF"
msgid "occurrences of"
msgstr "forekomster av"
#. hHUZi
-#: sw/inc/strings.hrc:509
+#: sw/inc/strings.hrc:513
msgctxt "STR_UNDO_TABS"
msgid "One tab"
msgid_plural "$1 tabs"
@@ -5034,7 +5058,7 @@ msgstr[0] "Et tabulatorsteg"
msgstr[1] "$1 tabulatorsteg"
#. eP6mC
-#: sw/inc/strings.hrc:510
+#: sw/inc/strings.hrc:514
msgctxt "STR_UNDO_NLS"
msgid "One line break"
msgid_plural "$1 line breaks"
@@ -5042,308 +5066,308 @@ msgstr[0] "Ett linjeskift"
msgstr[1] "$1 linjeskift"
#. yS3nP
-#: sw/inc/strings.hrc:511
+#: sw/inc/strings.hrc:515
msgctxt "STR_UNDO_PAGEBREAKS"
msgid "page break"
msgstr "sideskift"
#. Q4YVg
-#: sw/inc/strings.hrc:512
+#: sw/inc/strings.hrc:516
msgctxt "STR_UNDO_COLBRKS"
msgid "column break"
msgstr "spalteskift"
#. L6qva
-#: sw/inc/strings.hrc:513
+#: sw/inc/strings.hrc:517
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_INSERT"
msgid "Insert $1"
msgstr "Sett inn $1"
#. i8ZQo
-#: sw/inc/strings.hrc:514
+#: sw/inc/strings.hrc:518
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_DELETE"
msgid "Delete $1"
msgstr "Slett $1"
#. 5KECk
-#: sw/inc/strings.hrc:515
+#: sw/inc/strings.hrc:519
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FORMAT"
msgid "Attributes changed"
msgstr "Egenskaper endret"
#. N7CUk
-#: sw/inc/strings.hrc:516
+#: sw/inc/strings.hrc:520
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE"
msgid "Table changed"
msgstr "Tabell endret"
#. DCGPF
-#: sw/inc/strings.hrc:517
+#: sw/inc/strings.hrc:521
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FMTCOLL"
msgid "Style changed"
msgstr "Stil endret"
#. p77WZ
-#: sw/inc/strings.hrc:518
+#: sw/inc/strings.hrc:522
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT"
msgid "Paragraph formatting changed"
msgstr "Avsnittsformatering er endret"
#. nehrq
-#: sw/inc/strings.hrc:519
+#: sw/inc/strings.hrc:523
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT"
msgid "Insert Row"
msgstr "Sett inn rad"
#. Ud4qT
-#: sw/inc/strings.hrc:520
+#: sw/inc/strings.hrc:524
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE"
msgid "Delete Row"
msgstr "Slett rad"
#. GvxsC
-#: sw/inc/strings.hrc:521
+#: sw/inc/strings.hrc:525
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT"
msgid "Insert Cell"
msgstr "Sett inn celle"
#. ZMrVY
-#: sw/inc/strings.hrc:522
+#: sw/inc/strings.hrc:526
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE"
msgid "Delete Cell"
msgstr "Slett cell"
#. DqprY
-#: sw/inc/strings.hrc:523
+#: sw/inc/strings.hrc:527
msgctxt "STR_N_REDLINES"
msgid "$1 changes"
msgstr "$1 endringer"
#. ve5ZA
-#: sw/inc/strings.hrc:524
+#: sw/inc/strings.hrc:528
msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC"
msgid "Change page style: $1"
msgstr "Endre sidestil: $1"
#. RDkdy
-#: sw/inc/strings.hrc:525
+#: sw/inc/strings.hrc:529
msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_CREATE"
msgid "Create page style: $1"
msgstr "Opprett sidestil: $1"
#. tBVzV
-#: sw/inc/strings.hrc:526
+#: sw/inc/strings.hrc:530
msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_DELETE"
msgid "Delete page style: $1"
msgstr "Slett sidestil: $1"
#. wzjRB
-#: sw/inc/strings.hrc:527
+#: sw/inc/strings.hrc:531
msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_RENAME"
msgid "Rename page style: $1 $2 $3"
msgstr "Gi nytt navn til sidestil: $1 $2 $3"
#. UcTVv
-#: sw/inc/strings.hrc:528
+#: sw/inc/strings.hrc:532
msgctxt "STR_UNDO_HEADER_FOOTER"
msgid "Header/footer changed"
msgstr "Topptekst/bunntekst endret"
#. tGyeC
-#: sw/inc/strings.hrc:529
+#: sw/inc/strings.hrc:533
msgctxt "STR_UNDO_FIELD"
msgid "Field changed"
msgstr "Felt endret"
#. xh3dq
-#: sw/inc/strings.hrc:530
+#: sw/inc/strings.hrc:534
msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_CREATE"
msgid "Create paragraph style: $1"
msgstr "Opprett avsnittsstil: $1"
#. aRf6Z
-#: sw/inc/strings.hrc:531
+#: sw/inc/strings.hrc:535
msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_DELETE"
msgid "Delete paragraph style: $1"
msgstr "Slett avsnittsstil: $1"
#. DtD6w
-#: sw/inc/strings.hrc:532
+#: sw/inc/strings.hrc:536
msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_RENAME"
msgid "Rename paragraph style: $1 $2 $3"
msgstr "Gi nytt navn til avsnittstilen: $1 $2 $3"
#. J2FcF
-#: sw/inc/strings.hrc:533
+#: sw/inc/strings.hrc:537
msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_CREATE"
msgid "Create character style: $1"
msgstr "Opprett tegnstil: $1"
#. FjT56
-#: sw/inc/strings.hrc:534
+#: sw/inc/strings.hrc:538
msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_DELETE"
msgid "Delete character style: $1"
msgstr "Slett tegnstil: $1"
#. mT2GJ
-#: sw/inc/strings.hrc:535
+#: sw/inc/strings.hrc:539
msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_RENAME"
msgid "Rename character style: $1 $2 $3"
msgstr "Gi nytt navn til tegnstilen: $1 $2 $3"
#. AvK4p
-#: sw/inc/strings.hrc:536
+#: sw/inc/strings.hrc:540
msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_CREATE"
msgid "Create frame style: $1"
msgstr "Opprett rammestil: $1"
#. zHLcd
-#: sw/inc/strings.hrc:537
+#: sw/inc/strings.hrc:541
msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_DELETE"
msgid "Delete frame style: $1"
msgstr "Slett rammestil: $1"
#. BUdbD
-#: sw/inc/strings.hrc:538
+#: sw/inc/strings.hrc:542
msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_RENAME"
msgid "Rename frame style: $1 $2 $3"
msgstr "Gi nytt navn til rammestil: $1 $2 $3"
#. GG9BH
-#: sw/inc/strings.hrc:539
+#: sw/inc/strings.hrc:543
msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_CREATE"
msgid "Create numbering style: $1"
msgstr "Opprett nummereringsstil: $1"
#. zYZW8
-#: sw/inc/strings.hrc:540
+#: sw/inc/strings.hrc:544
msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_DELETE"
msgid "Delete numbering style: $1"
msgstr "Slett nummereringsstil: $1"
#. QhDFe
-#: sw/inc/strings.hrc:541
+#: sw/inc/strings.hrc:545
msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_RENAME"
msgid "Rename numbering style: $1 $2 $3"
msgstr "Gi nytt navn til nummereringsstilen: $1 $2 $3"
#. oWrh9
-#: sw/inc/strings.hrc:542
+#: sw/inc/strings.hrc:546
msgctxt "STR_UNDO_BOOKMARK_RENAME"
msgid "Rename bookmark: $1 $2 $3"
msgstr "Gi nytt navn til bokmerke: $1 $2 $3"
#. WTcEw
-#: sw/inc/strings.hrc:543
+#: sw/inc/strings.hrc:547
msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_INSERT"
msgid "Insert index entry"
msgstr "Marker stikkord"
#. fbidx
-#: sw/inc/strings.hrc:544
+#: sw/inc/strings.hrc:548
msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_DELETE"
msgid "Delete index entry"
msgstr "Fjern stikkordmarkering"
#. WCDy7
-#: sw/inc/strings.hrc:545
+#: sw/inc/strings.hrc:549
msgctxt "STR_FIELD"
msgid "field"
msgstr "felt"
#. aC9iU
-#: sw/inc/strings.hrc:546
+#: sw/inc/strings.hrc:550
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTBOX"
msgid "text box"
msgstr "Tekstboks"
#. yNjem
#. undo: STR_PARAGRAPHS, string.text
-#: sw/inc/strings.hrc:548
+#: sw/inc/strings.hrc:552
msgctxt "STR_PARAGRAPHS"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Avsnitt"
#. 9fb4z
-#: sw/inc/strings.hrc:549
+#: sw/inc/strings.hrc:553
msgctxt "STR_FRAME"
msgid "frame"
msgstr "ramme"
#. gcZ3a
-#: sw/inc/strings.hrc:550
+#: sw/inc/strings.hrc:554
msgctxt "STR_OLE"
msgid "OLE-object"
msgstr "OLE-objekt"
#. db5Tg
-#: sw/inc/strings.hrc:551
+#: sw/inc/strings.hrc:555
msgctxt "STR_MATH_FORMULA"
msgid "formula"
msgstr "formel"
#. BirkF
-#: sw/inc/strings.hrc:552
+#: sw/inc/strings.hrc:556
msgctxt "STR_CHART"
msgid "chart"
msgstr "diagram"
#. YxCuu
-#: sw/inc/strings.hrc:553
+#: sw/inc/strings.hrc:557
msgctxt "STR_NOTE"
msgid "comment"
msgstr "merknad"
#. CKqsU
-#: sw/inc/strings.hrc:554
+#: sw/inc/strings.hrc:558
msgctxt "STR_REFERENCE"
msgid "cross-reference"
msgstr "kryssreferanse"
#. q9BGR
-#: sw/inc/strings.hrc:555
+#: sw/inc/strings.hrc:559
msgctxt "STR_SCRIPT"
msgid "script"
msgstr "skript"
#. o6FWi
-#: sw/inc/strings.hrc:556
+#: sw/inc/strings.hrc:560
msgctxt "STR_AUTHORITY_ENTRY"
msgid "bibliography entry"
msgstr "litteraturhenvisning"
#. qbRLG
-#: sw/inc/strings.hrc:557
+#: sw/inc/strings.hrc:561
msgctxt "STR_SPECIALCHAR"
msgid "special character"
msgstr "spesialtegn"
#. qJd8G
-#: sw/inc/strings.hrc:558
+#: sw/inc/strings.hrc:562
msgctxt "STR_FOOTNOTE"
msgid "footnote"
msgstr "fotnote"
#. bKvaD
-#: sw/inc/strings.hrc:559
+#: sw/inc/strings.hrc:563
msgctxt "STR_GRAPHIC"
msgid "image"
msgstr "bilde"
#. J7CgG
-#: sw/inc/strings.hrc:560
+#: sw/inc/strings.hrc:564
msgctxt "STR_DRAWING_OBJECTS"
msgid "drawing object(s)"
msgstr "tegneobjekter"
#. rYPFG
-#: sw/inc/strings.hrc:561
+#: sw/inc/strings.hrc:565
msgctxt "STR_TABLE_NAME"
msgid "table: $1$2$3"
msgstr "tabell: $1$2$3"
#. AtWxA
-#: sw/inc/strings.hrc:562
+#: sw/inc/strings.hrc:566
msgctxt "STR_CHAPTERS"
msgid "chapter"
msgid_plural "chapters"
@@ -5351,1767 +5375,1767 @@ msgstr[0] "kapittel"
msgstr[1] "kapitler"
#. 2JCL2
-#: sw/inc/strings.hrc:563
+#: sw/inc/strings.hrc:567
msgctxt "STR_PARAGRAPH_UNDO"
msgid "paragraph"
msgstr "avsnitt"
#. DvnGA
-#: sw/inc/strings.hrc:564
+#: sw/inc/strings.hrc:568
msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGN_UNDO"
msgid "Paragraph sign"
msgstr "Avsnitts tegn"
#. oL9GG
-#: sw/inc/strings.hrc:565
+#: sw/inc/strings.hrc:569
msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_TITLE"
msgid "Change object title of $1"
msgstr "Endre tittelen på objektet $1"
#. 3Cv7E
-#: sw/inc/strings.hrc:566
+#: sw/inc/strings.hrc:570
msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_DESCRIPTION"
msgid "Change object description of $1"
msgstr "Endre beskrivelsen på objektet $1"
#. rWw8U
-#: sw/inc/strings.hrc:567
+#: sw/inc/strings.hrc:571
msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_CREATE"
msgid "Create table style: $1"
msgstr "Opprett sidestil: $1"
#. jGxgy
-#: sw/inc/strings.hrc:568
+#: sw/inc/strings.hrc:572
msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_DELETE"
msgid "Delete table style: $1"
msgstr "Slett sidestil: $1"
#. 6NWP3
-#: sw/inc/strings.hrc:569
+#: sw/inc/strings.hrc:573
msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_UPDATE"
msgid "Update table style: $1"
msgstr "Oppdater sidestil: $1"
#. JegfU
-#: sw/inc/strings.hrc:570
+#: sw/inc/strings.hrc:574
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELETE"
msgid "Delete table"
msgstr "Slett tabell"
#. KSMpJ
-#: sw/inc/strings.hrc:571
+#: sw/inc/strings.hrc:575
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FORM_FIELD"
msgid "Insert form field"
-msgstr "Sett inn formulær felt"
+msgstr "Sett inn formulærfelt"
#. 2zJmG
-#: sw/inc/strings.hrc:572
+#: sw/inc/strings.hrc:576
msgctxt "STR_DROP_DOWN_FIELD_ITEM_LIMIT"
msgid "You can specify maximum of 25 items for a drop-down form field."
msgstr "Du kan spesifisere maksimalt 25 elementer for en nedtrekksboks"
#. CUXeF
-#: sw/inc/strings.hrc:574
+#: sw/inc/strings.hrc:578
msgctxt "STR_ACCESS_DOC_NAME"
msgid "Document view"
msgstr "Dokumentvisning"
#. FrBrC
-#: sw/inc/strings.hrc:575
+#: sw/inc/strings.hrc:579
msgctxt "STR_ACCESS_DOC_DESC"
msgid "Document view"
msgstr "Dokumentvisning"
#. BCEgS
-#: sw/inc/strings.hrc:576
+#: sw/inc/strings.hrc:580
msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_NAME"
msgid "Header $(ARG1)"
msgstr "Toppteksten $(ARG1)"
#. zKdDR
-#: sw/inc/strings.hrc:577
+#: sw/inc/strings.hrc:581
msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_DESC"
msgid "Header page $(ARG1)"
msgstr "Topptekstsiden $(ARG1)"
#. NhFrV
-#: sw/inc/strings.hrc:578
+#: sw/inc/strings.hrc:582
msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_NAME"
msgid "Footer $(ARG1)"
msgstr "Bunnteksten $(ARG1)"
#. 6GJNd
-#: sw/inc/strings.hrc:579
+#: sw/inc/strings.hrc:583
msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_DESC"
msgid "Footer page $(ARG1)"
msgstr "Bunntekst-siden $(ARG1)"
#. VGUwW
-#: sw/inc/strings.hrc:580
+#: sw/inc/strings.hrc:584
msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME"
msgid "Footnote $(ARG1)"
msgstr "Fotnote $(ARG1)"
#. a7XMU
-#: sw/inc/strings.hrc:581
+#: sw/inc/strings.hrc:585
msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC"
msgid "Footnote $(ARG1)"
msgstr "Fotnote $(ARG1)"
#. 3ExiP
-#: sw/inc/strings.hrc:582
+#: sw/inc/strings.hrc:586
msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME"
msgid "Endnote $(ARG1)"
msgstr "Sluttnote $(ARG1)"
#. 8XdTm
-#: sw/inc/strings.hrc:583
+#: sw/inc/strings.hrc:587
msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC"
msgid "Endnote $(ARG1)"
msgstr "Sluttnote $(ARG1)"
#. 4sTZN
-#: sw/inc/strings.hrc:584
+#: sw/inc/strings.hrc:588
msgctxt "STR_ACCESS_TABLE_DESC"
msgid "$(ARG1) on page $(ARG2)"
msgstr "$(ARG1) på side $(ARG2)"
#. Z5Uy9
-#: sw/inc/strings.hrc:585
+#: sw/inc/strings.hrc:589
msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_NAME"
msgid "Page $(ARG1)"
msgstr "Side $(ARG1)"
#. CWroT
-#: sw/inc/strings.hrc:586
+#: sw/inc/strings.hrc:590
msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_DESC"
msgid "Page: $(ARG1)"
msgstr "Side: $(ARG1)"
#. iwfxM
-#: sw/inc/strings.hrc:587
+#: sw/inc/strings.hrc:591
msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_AUTHOR_NAME"
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
#. sff9t
-#: sw/inc/strings.hrc:588
+#: sw/inc/strings.hrc:592
msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_DATE_NAME"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#. VScXC
-#: sw/inc/strings.hrc:589
+#: sw/inc/strings.hrc:593
msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_RESOLVED_NAME"
msgid "Resolved"
msgstr "Løst"
#. JtzA4
-#: sw/inc/strings.hrc:590
+#: sw/inc/strings.hrc:594
msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_NAME"
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
#. cHWqM
-#: sw/inc/strings.hrc:591
+#: sw/inc/strings.hrc:595
msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_DESC"
msgid "Activate this button to open a list of actions which can be performed on this comment and other comments"
msgstr "Slå på denne knappen for å åpne en liste med handlinger som kan brukes på denne merknaden og andre"
#. 9YxaB
-#: sw/inc/strings.hrc:592
+#: sw/inc/strings.hrc:596
msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_NAME"
msgid "Document preview"
msgstr "Forhåndsvisning av dokument"
#. eYFFo
-#: sw/inc/strings.hrc:593
+#: sw/inc/strings.hrc:597
msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_SUFFIX"
msgid "(Preview mode)"
msgstr "(Forhåndsvisning)"
#. Fp7Hn
-#: sw/inc/strings.hrc:594
+#: sw/inc/strings.hrc:598
msgctxt "STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING"
msgid "%PRODUCTNAME Document"
msgstr "%PRODUCTNAME-dokument"
#. CsQKH
-#: sw/inc/strings.hrc:596
+#: sw/inc/strings.hrc:600
msgctxt "STR_COMCORE_READERROR"
msgid "Read Error"
msgstr "Lesefeil"
#. ztbVu
-#: sw/inc/strings.hrc:597
+#: sw/inc/strings.hrc:601
msgctxt "STR_COMCORE_CANT_SHOW"
msgid "Image cannot be displayed."
msgstr "Kan ikke vise bildet."
#. iJsFt
-#: sw/inc/strings.hrc:598
+#: sw/inc/strings.hrc:602
msgctxt "STR_ERROR_CLPBRD_READ"
msgid "Error reading from the clipboard."
msgstr "Feil ved lesing fra utklippstavlen."
#. bXZQD
-#: sw/inc/strings.hrc:600
+#: sw/inc/strings.hrc:604
msgctxt "STR_COLUMN_BREAK"
msgid "Manual Column Break"
msgstr "Manuelt spalteskift"
#. 7DzNG
-#: sw/inc/strings.hrc:602
+#: sw/inc/strings.hrc:606
msgctxt "STR_CHART2_ROW_LABEL_TEXT"
msgid "Row %ROWNUMBER"
msgstr "Rad %ROWNUMBER"
#. GYFVF
-#: sw/inc/strings.hrc:603
+#: sw/inc/strings.hrc:607
msgctxt "STR_CHART2_COL_LABEL_TEXT"
msgid "Column %COLUMNLETTER"
msgstr "kolonne %COLUMNLETTER"
#. GGS2b
-#: sw/inc/strings.hrc:604
+#: sw/inc/strings.hrc:608
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CHARACTER"
msgid "Character"
msgstr "Tegn"
#. KBw5e
-#: sw/inc/strings.hrc:605
+#: sw/inc/strings.hrc:609
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PARAGRAPH"
msgid "Paragraph"
msgstr "Avsnitt"
#. ERH8o
-#: sw/inc/strings.hrc:606
+#: sw/inc/strings.hrc:610
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_FRAME"
msgid "Frame"
msgstr "Ramme"
#. Cqjn8
-#: sw/inc/strings.hrc:607
+#: sw/inc/strings.hrc:611
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE"
msgid "Pages"
msgstr "Sider"
#. FFZEr
-#: sw/inc/strings.hrc:608
+#: sw/inc/strings.hrc:612
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_NUMBERING"
msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Liste"
#. NydLs
-#: sw/inc/strings.hrc:609
+#: sw/inc/strings.hrc:613
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
#. XUhuM
-#: sw/inc/strings.hrc:610
+#: sw/inc/strings.hrc:614
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL"
msgid "Cell"
msgstr "Celle"
#. DRqDZ
-#: sw/inc/strings.hrc:612
+#: sw/inc/strings.hrc:616
msgctxt "ST_SCRIPT_ASIAN"
msgid "Asian"
msgstr "Asiatisk"
#. owFtq
-#: sw/inc/strings.hrc:613
+#: sw/inc/strings.hrc:617
msgctxt "ST_SCRIPT_CTL"
msgid "CTL"
msgstr "Komplekse skript"
#. ap5iF
-#: sw/inc/strings.hrc:614
+#: sw/inc/strings.hrc:618
msgctxt "ST_SCRIPT_WESTERN"
msgid "Western"
msgstr "Vestlig"
#. HD64i
-#: sw/inc/strings.hrc:615
+#: sw/inc/strings.hrc:619
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRODUCTNAME"
msgid "%PRODUCTNAME %s"
msgstr "%PRODUCTNAME %s"
#. q6egu
-#: sw/inc/strings.hrc:616
+#: sw/inc/strings.hrc:620
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_CONTENTS"
msgid "Contents"
msgstr "Innhold"
#. Ka4fM
-#: sw/inc/strings.hrc:617
+#: sw/inc/strings.hrc:621
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGE_BACKGROUND"
msgid "Page ba~ckground"
msgstr "Sidebakgrunn"
#. YPEEH
-#: sw/inc/strings.hrc:618
+#: sw/inc/strings.hrc:622
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PICTURES"
msgid "~Images and other graphic objects"
msgstr "Bilder og andre grafiske objekter"
#. L6GSj
-#: sw/inc/strings.hrc:619
+#: sw/inc/strings.hrc:623
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_HIDDEN"
msgid "Hidden te~xt"
msgstr "Skjult tekst"
#. pXiRN
-#: sw/inc/strings.hrc:620
+#: sw/inc/strings.hrc:624
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_TEXT_PLACEHOLDERS"
msgid "~Text placeholders"
-msgstr "~Plassholder for tekst"
+msgstr "Plassholder for tekst"
#. JBWVd
-#: sw/inc/strings.hrc:621
+#: sw/inc/strings.hrc:625
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_FORM_CONTROLS"
msgid "Form control~s"
msgstr "Kontrollelementer"
#. X8Bfu
-#: sw/inc/strings.hrc:622
+#: sw/inc/strings.hrc:626
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COLOR"
msgid "Color"
msgstr "Farge"
#. kQDcq
-#: sw/inc/strings.hrc:623
+#: sw/inc/strings.hrc:627
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLACK"
msgid "Print text in blac~k"
msgstr "Skriv ut i svart"
#. DEELn
-#: sw/inc/strings.hrc:624
+#: sw/inc/strings.hrc:628
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGES_TEXT"
msgid "Pages:"
msgstr "Sider:"
#. uddbB
-#: sw/inc/strings.hrc:625
+#: sw/inc/strings.hrc:629
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLANK"
msgid "Print ~automatically inserted blank pages"
msgstr "Skriv ut automatisk innsatte tomme sider"
#. MTJt2
-#: sw/inc/strings.hrc:626
+#: sw/inc/strings.hrc:630
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ONLY_PAPER"
msgid "~Use only paper tray from printer preferences"
msgstr "Bruk samme papirskuff som i skriveroppsettet"
#. 4uBam
-#: sw/inc/strings.hrc:627
+#: sw/inc/strings.hrc:631
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_NONE"
msgid "None (document only)"
msgstr "Ingen (kun dokumentet)"
#. pbQtA
-#: sw/inc/strings.hrc:628
+#: sw/inc/strings.hrc:632
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS_ONLY"
msgid "Comments only"
msgstr "Bare kommentarer"
#. sVnbD
-#: sw/inc/strings.hrc:629
+#: sw/inc/strings.hrc:633
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_END"
msgid "Place at end of document"
msgstr "Sist i dokumentet"
#. D4BXH
-#: sw/inc/strings.hrc:630
+#: sw/inc/strings.hrc:634
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_PAGE"
msgid "Place at end of page"
msgstr "Plasser nederst på siden"
#. 6rzab
-#: sw/inc/strings.hrc:631
+#: sw/inc/strings.hrc:635
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS"
msgid "~Comments"
-msgstr "~Kommentarer"
+msgstr "Kommentarer"
#. cnqLU
-#: sw/inc/strings.hrc:632
+#: sw/inc/strings.hrc:636
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_BROCHURE"
msgid "Broch~ure"
msgstr "Brosjyre"
#. t6drz
-#: sw/inc/strings.hrc:633
+#: sw/inc/strings.hrc:637
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_LEFT_SCRIPT"
msgid "Left-to-right script"
msgstr "Venstre til høyre skript"
#. QgmxB
-#: sw/inc/strings.hrc:634
+#: sw/inc/strings.hrc:638
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_RIGHT_SCRIPT"
msgid "Right-to-left script"
msgstr "Fra høyre til venstre"
#. t4Cm7
-#: sw/inc/strings.hrc:635
+#: sw/inc/strings.hrc:639
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTALLPAGES"
msgid "~All Pages"
msgstr "Alle Sider"
#. ZDRM2
-#: sw/inc/strings.hrc:636
+#: sw/inc/strings.hrc:640
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTPAGES"
msgid "Pa~ges:"
msgstr "Sider"
#. F862f
-#: sw/inc/strings.hrc:637
+#: sw/inc/strings.hrc:641
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTEVENPAGES"
msgid "~Even pages"
msgstr "Like sider"
#. ttxxB
-#: sw/inc/strings.hrc:638
+#: sw/inc/strings.hrc:642
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTODDPAGES"
msgid "~Odd pages"
msgstr "Ulike sider"
#. rajyx
-#: sw/inc/strings.hrc:639
+#: sw/inc/strings.hrc:643
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTSELECTION"
msgid "~Selection"
msgstr "Utvalg"
#. 9EXcV
-#: sw/inc/strings.hrc:640
+#: sw/inc/strings.hrc:644
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_MARGINS"
msgid "Place in margins"
msgstr "Plasser i margene"
#. NGQw3
-#: sw/inc/strings.hrc:642
+#: sw/inc/strings.hrc:646
msgctxt "STR_FORMULA_CALC"
msgid "Functions"
msgstr "Funksjoner"
#. D3RCG
-#: sw/inc/strings.hrc:643
+#: sw/inc/strings.hrc:647
msgctxt "STR_FORMULA_CANCEL"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#. 3Tg3C
-#: sw/inc/strings.hrc:644
+#: sw/inc/strings.hrc:648
msgctxt "STR_FORMULA_APPLY"
msgid "Apply"
msgstr "Bruk"
#. UDkFb
-#: sw/inc/strings.hrc:645
+#: sw/inc/strings.hrc:649
msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TOOLBAR"
msgid "Formula Tool Bar"
msgstr "Formelverktøyllinje"
#. Z3CB5
-#: sw/inc/strings.hrc:646
+#: sw/inc/strings.hrc:650
msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TYPE"
msgid "Formula Type"
msgstr "Formeltype"
#. 3CCa7
-#: sw/inc/strings.hrc:647
+#: sw/inc/strings.hrc:651
msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TEXT"
msgid "Formula Text"
msgstr "Formeltekst"
#. FXNer
-#: sw/inc/strings.hrc:649
+#: sw/inc/strings.hrc:653
msgctxt "STR_ACCESS_TL_GLOBAL"
msgid "Global View"
msgstr "Global visning"
#. aeeRP
-#: sw/inc/strings.hrc:650
+#: sw/inc/strings.hrc:654
msgctxt "STR_ACCESS_TL_CONTENT"
msgid "Content Navigation View"
msgstr "Navigasjonsvisning for innhold"
#. UAExA
-#: sw/inc/strings.hrc:651
+#: sw/inc/strings.hrc:655
msgctxt "STR_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Outline Level"
msgstr "Disposisjonsnivå"
#. yERK6
-#: sw/inc/strings.hrc:652
+#: sw/inc/strings.hrc:656
msgctxt "STR_DRAGMODE"
msgid "Drag Mode"
msgstr "Dra-modus"
#. PAB4k
-#: sw/inc/strings.hrc:653
+#: sw/inc/strings.hrc:657
msgctxt "STR_SEND_OUTLINE_TO_CLIPBOARD_ENTRY"
msgid "Send Outline to Clipboard"
msgstr "Send disposisjon til utklippstavlen"
#. b5tPU
-#: sw/inc/strings.hrc:654
+#: sw/inc/strings.hrc:658
msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING"
msgid "Outline Tracking"
msgstr "Disposisjonssporing"
#. qzXwn
-#: sw/inc/strings.hrc:655
+#: sw/inc/strings.hrc:659
msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_DEFAULT"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#. HGDgJ
-#: sw/inc/strings.hrc:656
+#: sw/inc/strings.hrc:660
msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_FOCUS"
msgid "Focus"
msgstr "Fokus"
#. BYRpF
-#: sw/inc/strings.hrc:657
+#: sw/inc/strings.hrc:661
msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_OFF"
msgid "Off"
msgstr "Av"
#. NGgt3
-#: sw/inc/strings.hrc:658
+#: sw/inc/strings.hrc:662
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY"
msgid "Click to toggle outline folding"
-msgstr ""
+msgstr "Klikk for å veksle omrissfelling"
#. 44jEc
-#: sw/inc/strings.hrc:659
+#: sw/inc/strings.hrc:663
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT"
msgid "right-click to include sub levels"
-msgstr ""
+msgstr "høyreklikk for å inkludere undernivåer"
#. mnZA9
-#: sw/inc/strings.hrc:660
+#: sw/inc/strings.hrc:664
msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY"
msgid "Click to toggle outline folding"
-msgstr ""
+msgstr "Klikk for å veksle omrissbretting"
#. rkD8H
-#: sw/inc/strings.hrc:661
+#: sw/inc/strings.hrc:665
msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT"
msgid "right-click to include sub levels"
-msgstr ""
+msgstr "høyreklikk for å inkludere undernivåer"
#. ojSwr
-#: sw/inc/strings.hrc:662
+#: sw/inc/strings.hrc:666
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT"
msgid "Outline Folding"
-msgstr ""
+msgstr "Disposisjon folding"
#. oBH6y
-#: sw/inc/strings.hrc:663
+#: sw/inc/strings.hrc:667
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_TOGGLE"
msgid "Toggle"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt"
#. YBDFD
-#: sw/inc/strings.hrc:664
+#: sw/inc/strings.hrc:668
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_SHOW_ALL"
msgid "Unfold All"
-msgstr ""
+msgstr "Brett ut alle"
#. Cj4js
-#: sw/inc/strings.hrc:665
+#: sw/inc/strings.hrc:669
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_HIDE_ALL"
msgid "Fold All"
-msgstr ""
+msgstr "Brett alle"
#. 9Fipd
-#: sw/inc/strings.hrc:667
+#: sw/inc/strings.hrc:671
msgctxt "STR_EXPANDALL"
msgid "Expand All"
msgstr "Ekspander Alle"
#. FxGVt
-#: sw/inc/strings.hrc:668
+#: sw/inc/strings.hrc:672
msgctxt "STR_COLLAPSEALL"
msgid "Collapse All"
msgstr "Skjul Alle"
#. xvSRm
-#: sw/inc/strings.hrc:669
+#: sw/inc/strings.hrc:673
msgctxt "STR_HYPERLINK"
msgid "Insert as Hyperlink"
msgstr "Sett inn som hyperlenke"
#. sdfGe
-#: sw/inc/strings.hrc:670
+#: sw/inc/strings.hrc:674
msgctxt "STR_LINK_REGION"
msgid "Insert as Link"
msgstr "Sett inn som lenke"
#. Suaiz
-#: sw/inc/strings.hrc:671
+#: sw/inc/strings.hrc:675
msgctxt "STR_COPY_REGION"
msgid "Insert as Copy"
msgstr "Sett inn som kopi"
#. VgdhT
-#: sw/inc/strings.hrc:672
+#: sw/inc/strings.hrc:676
msgctxt "STR_DISPLAY"
msgid "Display"
msgstr "Vis"
#. 3VXp5
-#: sw/inc/strings.hrc:673
+#: sw/inc/strings.hrc:677
msgctxt "STR_ACTIVE_VIEW"
msgid "Active Window"
msgstr "Aktivt vindu"
#. fAAUc
-#: sw/inc/strings.hrc:674
+#: sw/inc/strings.hrc:678
msgctxt "STR_HIDDEN"
msgid "hidden"
msgstr "skjult"
#. 3VWjq
-#: sw/inc/strings.hrc:675
+#: sw/inc/strings.hrc:679
msgctxt "STR_ACTIVE"
msgid "active"
msgstr "aktivt"
#. YjPvg
-#: sw/inc/strings.hrc:676
+#: sw/inc/strings.hrc:680
msgctxt "STR_INACTIVE"
msgid "inactive"
msgstr "inaktiv"
#. tBPKU
-#: sw/inc/strings.hrc:677
+#: sw/inc/strings.hrc:681
msgctxt "STR_EDIT_ENTRY"
msgid "Edit..."
msgstr "Rediger …"
#. ppC87
-#: sw/inc/strings.hrc:678
+#: sw/inc/strings.hrc:682
msgctxt "STR_UPDATE"
msgid "~Update"
-msgstr "~Oppdater"
+msgstr "Oppdater"
#. 44Esc
-#: sw/inc/strings.hrc:679
+#: sw/inc/strings.hrc:683
msgctxt "STR_EDIT_CONTENT"
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#. w3ZrD
-#: sw/inc/strings.hrc:680
+#: sw/inc/strings.hrc:684
msgctxt "STR_EDIT_LINK"
msgid "Edit link"
msgstr "Rediger lenke"
#. xyPWE
-#: sw/inc/strings.hrc:681
+#: sw/inc/strings.hrc:685
msgctxt "STR_EDIT_INSERT"
msgid "Insert"
msgstr "Sett inn"
#. AT9SS
-#: sw/inc/strings.hrc:682
+#: sw/inc/strings.hrc:686
msgctxt "STR_INDEX"
msgid "~Index"
-msgstr "~Register"
+msgstr "Register"
#. MnBLc
-#: sw/inc/strings.hrc:683
+#: sw/inc/strings.hrc:687
msgctxt "STR_FILE"
msgid "File"
msgstr "Fil"
#. DdBgh
-#: sw/inc/strings.hrc:684
+#: sw/inc/strings.hrc:688
msgctxt "STR_NEW_FILE"
msgid "New Document"
msgstr "Nytt dokument"
#. aV9Uy
-#: sw/inc/strings.hrc:685
+#: sw/inc/strings.hrc:689
msgctxt "STR_INSERT_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. 5rD3D
-#: sw/inc/strings.hrc:686
+#: sw/inc/strings.hrc:690
msgctxt "STR_DELETE"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#. 9MrsU
-#: sw/inc/strings.hrc:687
+#: sw/inc/strings.hrc:691
msgctxt "STR_DELETE_ENTRY"
msgid "~Delete"
-msgstr "~Slett"
+msgstr "Slett"
#. A28Rb
-#: sw/inc/strings.hrc:688
+#: sw/inc/strings.hrc:692
msgctxt "STR_UPDATE_SEL"
msgid "Selection"
msgstr "Utvalg"
#. gRBxA
-#: sw/inc/strings.hrc:689
+#: sw/inc/strings.hrc:693
msgctxt "STR_UPDATE_INDEX"
msgid "Indexes"
msgstr "Registre"
#. WKwLS
-#: sw/inc/strings.hrc:690
+#: sw/inc/strings.hrc:694
msgctxt "STR_UPDATE_LINK"
msgid "Links"
msgstr "Lenker"
#. TaaJK
-#: sw/inc/strings.hrc:691
+#: sw/inc/strings.hrc:695
msgctxt "STR_UPDATE_ALL"
msgid "All"
msgstr "Alle"
#. HpMeb
-#: sw/inc/strings.hrc:693
+#: sw/inc/strings.hrc:697
msgctxt "STR_INVISIBLE"
msgid "hidden"
msgstr "skjult"
#. XcCnB
-#: sw/inc/strings.hrc:694
+#: sw/inc/strings.hrc:698
msgctxt "STR_BROKEN_LINK"
msgid "File not found: "
-msgstr "Fant ikke fila: "
+msgstr "Fant ikke filen: "
#. UC53U
-#: sw/inc/strings.hrc:696
+#: sw/inc/strings.hrc:700
msgctxt "STR_RESOLVED"
msgid "RESOLVED"
msgstr "LØST"
#. 3ceMF
-#: sw/inc/strings.hrc:698
+#: sw/inc/strings.hrc:702
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_LEFT"
msgid "Left: "
msgstr "Venstre: "
#. EiXF2
-#: sw/inc/strings.hrc:699
+#: sw/inc/strings.hrc:703
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_RIGHT"
msgid ". Right: "
msgstr "Høyre: "
#. UFpVa
-#: sw/inc/strings.hrc:700
+#: sw/inc/strings.hrc:704
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_INNER"
msgid "Inner: "
msgstr "Indre: "
#. XE7Wb
-#: sw/inc/strings.hrc:701
+#: sw/inc/strings.hrc:705
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_OUTER"
msgid ". Outer: "
msgstr "Ytre: "
#. 3A8Vg
-#: sw/inc/strings.hrc:702
+#: sw/inc/strings.hrc:706
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_TOP"
msgid ". Top: "
msgstr "Topp: "
#. dRhyZ
-#: sw/inc/strings.hrc:703
+#: sw/inc/strings.hrc:707
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_BOT"
msgid ". Bottom: "
msgstr "Bunn: "
#. XuC4Y
#. Error calculator
-#: sw/inc/strings.hrc:706
+#: sw/inc/strings.hrc:710
msgctxt "STR_POSTIT_PAGE"
msgid "Page"
msgstr "Side"
#. AeDYh
-#: sw/inc/strings.hrc:707
+#: sw/inc/strings.hrc:711
msgctxt "STR_POSTIT_LINE"
msgid "Line"
msgstr "Linje"
#. kfJG6
-#: sw/inc/strings.hrc:708
+#: sw/inc/strings.hrc:712
msgctxt "STR_POSTIT_AUTHOR"
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
#. gejqG
-#: sw/inc/strings.hrc:709
+#: sw/inc/strings.hrc:713
msgctxt "STR_CALC_SYNTAX"
msgid "** Syntax Error **"
msgstr "** Syntaksfeil **"
#. q6dUT
-#: sw/inc/strings.hrc:710
+#: sw/inc/strings.hrc:714
msgctxt "STR_CALC_ZERODIV"
msgid "** Division by zero **"
msgstr "** Deling på null **"
#. HSo6d
-#: sw/inc/strings.hrc:711
+#: sw/inc/strings.hrc:715
msgctxt "STR_CALC_BRACK"
msgid "** Wrong use of brackets **"
msgstr "** Feil bruk av parenteser **"
#. jcNfg
-#: sw/inc/strings.hrc:712
+#: sw/inc/strings.hrc:716
msgctxt "STR_CALC_POW"
msgid "** Square function overflow **"
msgstr "** Overflyt i kvadratfunksjon **"
#. C453V
-#: sw/inc/strings.hrc:713
+#: sw/inc/strings.hrc:717
msgctxt "STR_CALC_OVERFLOW"
msgid "** Overflow **"
msgstr "** Fullt **"
#. KEQfz
-#: sw/inc/strings.hrc:714
+#: sw/inc/strings.hrc:718
msgctxt "STR_CALC_DEFAULT"
msgid "** Error **"
msgstr "** Feil **"
#. hxrg9
-#: sw/inc/strings.hrc:715
+#: sw/inc/strings.hrc:719
msgctxt "STR_CALC_ERROR"
msgid "** Expression is faulty **"
msgstr "** Feil i uttrykket **"
#. 2yBhF
-#: sw/inc/strings.hrc:716
+#: sw/inc/strings.hrc:720
msgctxt "STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND"
msgid "Error: Reference source not found"
msgstr "Feil: Fant ikke kilden til referansen"
#. jgRW7
-#: sw/inc/strings.hrc:717
+#: sw/inc/strings.hrc:721
msgctxt "STR_TEMPLATE_NONE"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#. KRD6s
-#: sw/inc/strings.hrc:718
+#: sw/inc/strings.hrc:722
msgctxt "STR_FIELD_FIXED"
msgid "(fixed)"
msgstr "(fast)"
#. FCRUB
-#: sw/inc/strings.hrc:719
+#: sw/inc/strings.hrc:723
msgctxt "STR_DURATION_FORMAT"
msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
msgstr " Å: %1 M: %2 D: %3 T: %4 M: %5 S: %6"
#. ocA84
-#: sw/inc/strings.hrc:720
+#: sw/inc/strings.hrc:724
msgctxt "STR_TOI"
msgid "Alphabetical Index"
msgstr "Alfabetisk register"
#. GDCRF
-#: sw/inc/strings.hrc:721
+#: sw/inc/strings.hrc:725
msgctxt "STR_TOU"
msgid "User-Defined"
msgstr "Selvvalgt"
#. vnaNc
-#: sw/inc/strings.hrc:722
+#: sw/inc/strings.hrc:726
msgctxt "STR_TOC"
msgid "Table of Contents"
msgstr "Innholdsliste"
#. BESjb
-#: sw/inc/strings.hrc:723
+#: sw/inc/strings.hrc:727
msgctxt "STR_TOX_AUTH"
msgid "Bibliography"
msgstr "Litteraturliste"
#. ZFBUD
-#: sw/inc/strings.hrc:724
+#: sw/inc/strings.hrc:728
msgctxt "STR_TOX_CITATION"
msgid "Citation"
msgstr "Sitat"
#. WAs8q
-#: sw/inc/strings.hrc:725
+#: sw/inc/strings.hrc:729
msgctxt "STR_TOX_TBL"
msgid "Index of Tables"
msgstr "Registre og innholdslister"
#. NFzTx
-#: sw/inc/strings.hrc:726
+#: sw/inc/strings.hrc:730
msgctxt "STR_TOX_OBJ"
msgid "Table of Objects"
msgstr "Objektliste"
#. mSyms
-#: sw/inc/strings.hrc:727
+#: sw/inc/strings.hrc:731
msgctxt "STR_TOX_ILL"
msgid "Table of Figures"
msgstr "Figurliste"
#. TspkU
#. SubType DocInfo
-#: sw/inc/strings.hrc:729
+#: sw/inc/strings.hrc:733
msgctxt "FLD_DOCINFO_TITEL"
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
#. ziEpC
-#: sw/inc/strings.hrc:730
+#: sw/inc/strings.hrc:734
msgctxt "FLD_DOCINFO_THEMA"
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
#. FCVZS
-#: sw/inc/strings.hrc:731
+#: sw/inc/strings.hrc:735
msgctxt "FLD_DOCINFO_KEYS"
msgid "Keywords"
msgstr "Nøkkelord"
#. kHC7q
-#: sw/inc/strings.hrc:732
+#: sw/inc/strings.hrc:736
msgctxt "FLD_DOCINFO_COMMENT"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
#. i6psX
-#: sw/inc/strings.hrc:733
+#: sw/inc/strings.hrc:737
msgctxt "FLD_DOCINFO_CREATE"
msgid "Created"
msgstr "Opprettet"
#. L2Bxp
-#: sw/inc/strings.hrc:734
+#: sw/inc/strings.hrc:738
msgctxt "FLD_DOCINFO_CHANGE"
msgid "Modified"
msgstr "Endret"
#. D2YKS
-#: sw/inc/strings.hrc:735
+#: sw/inc/strings.hrc:739
msgctxt "FLD_DOCINFO_PRINT"
msgid "Last printed"
msgstr "Sist skrevet ut"
#. QtuZM
-#: sw/inc/strings.hrc:736
+#: sw/inc/strings.hrc:740
msgctxt "FLD_DOCINFO_DOCNO"
msgid "Revision number"
msgstr "Versjonsnummer"
#. YDFbi
-#: sw/inc/strings.hrc:737
+#: sw/inc/strings.hrc:741
msgctxt "FLD_DOCINFO_EDIT"
msgid "Total editing time"
msgstr "Total redigeringstid"
#. EpZ9C
-#: sw/inc/strings.hrc:738
+#: sw/inc/strings.hrc:742
msgctxt "STR_PAGEDESC_NAME"
msgid "Convert $(ARG1)"
msgstr "Konverter $(ARG1)"
#. nY3NU
-#: sw/inc/strings.hrc:739
+#: sw/inc/strings.hrc:743
msgctxt "STR_PAGEDESC_FIRSTNAME"
msgid "First convert $(ARG1)"
msgstr "Konverter først $(ARG1)"
#. eQtGV
-#: sw/inc/strings.hrc:740
+#: sw/inc/strings.hrc:744
msgctxt "STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME"
msgid "Next convert $(ARG1)"
msgstr "Konverter deretter $(ARG1)"
#. aBwxC
-#: sw/inc/strings.hrc:741
+#: sw/inc/strings.hrc:745
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_ARTICLE"
msgid "Article"
msgstr "Artikkel"
#. di8ud
-#: sw/inc/strings.hrc:742
+#: sw/inc/strings.hrc:746
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOK"
msgid "Book"
msgstr "Bok"
#. GD5KJ
-#: sw/inc/strings.hrc:743
+#: sw/inc/strings.hrc:747
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOKLET"
msgid "Brochures"
msgstr "Brosjyre"
#. mfFSf
-#: sw/inc/strings.hrc:744
+#: sw/inc/strings.hrc:748
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE"
msgid "Conference proceedings"
msgstr "Konferansereferat"
#. Et2Px
-#: sw/inc/strings.hrc:745
+#: sw/inc/strings.hrc:749
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INBOOK"
msgid "Book excerpt"
msgstr "Bokutdrag"
#. ys2B8
-#: sw/inc/strings.hrc:746
+#: sw/inc/strings.hrc:750
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INCOLLECTION"
msgid "Book excerpt with title"
msgstr "Bokutdrag med tittel"
#. mdEqj
-#: sw/inc/strings.hrc:747
+#: sw/inc/strings.hrc:751
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS"
msgid "Conference proceedings"
msgstr "Konferansereferat"
#. jNmVD
-#: sw/inc/strings.hrc:748
+#: sw/inc/strings.hrc:752
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_JOURNAL"
msgid "Journal"
msgstr "Tidsskrift"
#. M3xkM
-#: sw/inc/strings.hrc:749
+#: sw/inc/strings.hrc:753
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MANUAL"
msgid "Techn. documentation"
msgstr "Teknisk dokumentasjon"
#. EJAj4
-#: sw/inc/strings.hrc:750
+#: sw/inc/strings.hrc:754
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MASTERSTHESIS"
msgid "Thesis"
msgstr "Avhandling"
#. NoUCv
-#: sw/inc/strings.hrc:751
+#: sw/inc/strings.hrc:755
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MISC"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Forskjellig"
#. qNGGE
-#: sw/inc/strings.hrc:752
+#: sw/inc/strings.hrc:756
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PHDTHESIS"
msgid "Dissertation"
msgstr "Doktoravhandling"
#. L7W7R
-#: sw/inc/strings.hrc:753
+#: sw/inc/strings.hrc:757
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS"
msgid "Conference proceedings"
msgstr "Konferansereferat"
#. X8bGG
-#: sw/inc/strings.hrc:754
+#: sw/inc/strings.hrc:758
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_TECHREPORT"
msgid "Research report"
msgstr "Forskingsrapport"
#. 4dDC9
-#: sw/inc/strings.hrc:755
+#: sw/inc/strings.hrc:759
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_UNPUBLISHED"
msgid "Unpublished"
msgstr "Upublisert"
#. Gb38d
-#: sw/inc/strings.hrc:756
+#: sw/inc/strings.hrc:760
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_EMAIL"
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#. 9HKD6
-#: sw/inc/strings.hrc:757
+#: sw/inc/strings.hrc:761
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_WWW"
msgid "WWW document"
msgstr "Nettside"
#. qA449
-#: sw/inc/strings.hrc:758
+#: sw/inc/strings.hrc:762
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1"
msgid "User-defined1"
msgstr "Selvvalgt 1"
#. nyzxz
-#: sw/inc/strings.hrc:759
+#: sw/inc/strings.hrc:763
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2"
msgid "User-defined2"
msgstr "Selvvalgt 2"
#. cCFTF
-#: sw/inc/strings.hrc:760
+#: sw/inc/strings.hrc:764
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3"
msgid "User-defined3"
msgstr "Selvvalgt 3"
#. mrqJC
-#: sw/inc/strings.hrc:761
+#: sw/inc/strings.hrc:765
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4"
msgid "User-defined4"
msgstr "Selvvalgt 4"
#. fFs86
-#: sw/inc/strings.hrc:762
+#: sw/inc/strings.hrc:766
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5"
msgid "User-defined5"
msgstr "Selvvalgt 5"
#. bwB2m
-#: sw/inc/strings.hrc:763
+#: sw/inc/strings.hrc:767
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_LOCAL_FILE"
msgid "Local file"
-msgstr ""
+msgstr "Lokal fil"
#. nsCwi
-#: sw/inc/strings.hrc:764
+#: sw/inc/strings.hrc:768
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_IDENTIFIER"
msgid "Short name"
msgstr "Kortnavn"
#. CpKgc
-#: sw/inc/strings.hrc:765
+#: sw/inc/strings.hrc:769
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE"
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. kUGDr
-#: sw/inc/strings.hrc:766
+#: sw/inc/strings.hrc:770
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ADDRESS"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#. DquVQ
-#: sw/inc/strings.hrc:767
+#: sw/inc/strings.hrc:771
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ANNOTE"
msgid "Annotation"
msgstr "Merknad"
#. sduuV
-#: sw/inc/strings.hrc:768
+#: sw/inc/strings.hrc:772
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHOR"
msgid "Author(s)"
msgstr "Forfatter(re)"
#. fXvz6
-#: sw/inc/strings.hrc:769
+#: sw/inc/strings.hrc:773
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_BOOKTITLE"
msgid "Book title"
msgstr "Boktittel"
#. c8PFE
-#: sw/inc/strings.hrc:770
+#: sw/inc/strings.hrc:774
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CHAPTER"
msgid "Chapter"
msgstr "Kapittel"
#. GXqxF
-#: sw/inc/strings.hrc:771
+#: sw/inc/strings.hrc:775
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITION"
msgid "Edition"
msgstr "Utgave"
#. p7A3p
-#: sw/inc/strings.hrc:772
+#: sw/inc/strings.hrc:776
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITOR"
msgid "Editor"
msgstr "Redaktør"
#. aAFEz
-#: sw/inc/strings.hrc:773
+#: sw/inc/strings.hrc:777
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_HOWPUBLISHED"
msgid "Publication type"
msgstr "Publikasjonstype"
#. 8DwdJ
-#: sw/inc/strings.hrc:774
+#: sw/inc/strings.hrc:778
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_INSTITUTION"
msgid "Institution"
msgstr "Institusjon"
#. VWNxy
-#: sw/inc/strings.hrc:775
+#: sw/inc/strings.hrc:779
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_JOURNAL"
msgid "Journal"
msgstr "Tidsskrift"
#. Da4fW
-#: sw/inc/strings.hrc:776
+#: sw/inc/strings.hrc:780
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_MONTH"
msgid "Month"
msgstr "Måned"
#. SdSBt
-#: sw/inc/strings.hrc:777
+#: sw/inc/strings.hrc:781
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NOTE"
msgid "Note"
msgstr "Merknad"
#. MZYpD
-#: sw/inc/strings.hrc:778
+#: sw/inc/strings.hrc:782
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NUMBER"
msgid "Number"
msgstr "Tall"
#. ZB7Go
-#: sw/inc/strings.hrc:779
+#: sw/inc/strings.hrc:783
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ORGANIZATIONS"
msgid "Organization"
msgstr "Organisasjon"
#. C4CdP
-#: sw/inc/strings.hrc:780
+#: sw/inc/strings.hrc:784
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PAGES"
msgid "Page(s)"
msgstr "Side(r)"
#. yFPFa
-#: sw/inc/strings.hrc:781
+#: sw/inc/strings.hrc:785
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PUBLISHER"
msgid "Publisher"
msgstr "Utgiver"
#. d9u3p
-#: sw/inc/strings.hrc:782
+#: sw/inc/strings.hrc:786
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SCHOOL"
msgid "University"
msgstr "Universitet"
#. Qxsdb
-#: sw/inc/strings.hrc:783
+#: sw/inc/strings.hrc:787
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SERIES"
msgid "Series"
msgstr "Serier"
#. YhXPg
-#: sw/inc/strings.hrc:784
+#: sw/inc/strings.hrc:788
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TITLE"
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
#. qEBhL
-#: sw/inc/strings.hrc:785
+#: sw/inc/strings.hrc:789
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TYPE"
msgid "Type of report"
msgstr "Rapporttype"
#. Sij9w
-#: sw/inc/strings.hrc:786
+#: sw/inc/strings.hrc:790
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_VOLUME"
msgid "Volume"
msgstr "Bind"
#. K8miv
-#: sw/inc/strings.hrc:787
+#: sw/inc/strings.hrc:791
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_YEAR"
msgid "Year"
msgstr "År"
#. pFMSV
-#: sw/inc/strings.hrc:788
+#: sw/inc/strings.hrc:792
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_URL"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. xFG3c
-#: sw/inc/strings.hrc:789
+#: sw/inc/strings.hrc:793
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1"
msgid "User-defined1"
msgstr "Selvvalgt 1"
#. wtDyU
-#: sw/inc/strings.hrc:790
+#: sw/inc/strings.hrc:794
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2"
msgid "User-defined2"
msgstr "Selvvalgt 2"
#. VH3Se
-#: sw/inc/strings.hrc:791
+#: sw/inc/strings.hrc:795
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3"
msgid "User-defined3"
msgstr "Selvvalgt 3"
#. twuKb
-#: sw/inc/strings.hrc:792
+#: sw/inc/strings.hrc:796
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4"
msgid "User-defined4"
msgstr "Selvvalgt 4"
#. WAo7Z
-#: sw/inc/strings.hrc:793
+#: sw/inc/strings.hrc:797
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5"
msgid "User-defined5"
msgstr "Selvvalgt 5"
#. 3r6Wg
-#: sw/inc/strings.hrc:794
+#: sw/inc/strings.hrc:798
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ISBN"
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
#. eFnnx
-#: sw/inc/strings.hrc:796
+#: sw/inc/strings.hrc:800
msgctxt "STR_IDXMRK_EDIT"
msgid "Edit Index Entry"
msgstr "Rediger stikkordmarkering"
#. EHTHH
-#: sw/inc/strings.hrc:797
+#: sw/inc/strings.hrc:801
msgctxt "STR_IDXMRK_INSERT"
msgid "Insert Index Entry"
msgstr "Sett inn stikkordmarkering"
#. D2gkA
-#: sw/inc/strings.hrc:798
+#: sw/inc/strings.hrc:802
msgctxt "STR_QUERY_CHANGE_AUTH_ENTRY"
msgid "The document already contains the bibliography entry but with different data. Do you want to adjust the existing entries?"
msgstr "Dette dokumentet inneholder allerede en litteraturoppføring med andre data. Vil du justere de eksisterende litteraturoppføringene?"
#. mK84T
-#: sw/inc/strings.hrc:800
+#: sw/inc/strings.hrc:804
msgctxt "STR_COMMENTS_LABEL"
msgid "Comments"
msgstr "Merknader"
#. fwecS
-#: sw/inc/strings.hrc:801
+#: sw/inc/strings.hrc:805
msgctxt "STR_SHOW_COMMENTS"
msgid "Show comments"
msgstr "Vis merknader"
#. HkUvy
-#: sw/inc/strings.hrc:802
+#: sw/inc/strings.hrc:806
msgctxt "STR_HIDE_COMMENTS"
msgid "Hide comments"
msgstr "Skjul merknader"
#. FcmEy
-#: sw/inc/strings.hrc:804
+#: sw/inc/strings.hrc:808
msgctxt "STR_DOUBLE_SHORTNAME"
msgid "Shortcut name already exists. Please choose another name."
msgstr "Snarveisnavnet er allerede i bruk. Velg et annet navn."
#. VhMST
-#: sw/inc/strings.hrc:805
+#: sw/inc/strings.hrc:809
msgctxt "STR_QUERY_DELETE"
msgid "Delete AutoText?"
msgstr "Slett autotekst?"
#. E5MLr
-#: sw/inc/strings.hrc:806
+#: sw/inc/strings.hrc:810
msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP1"
msgid "Delete the category "
msgstr "Slett kategorien "
#. qndNh
-#: sw/inc/strings.hrc:807
+#: sw/inc/strings.hrc:811
msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP2"
msgid "?"
msgstr "?"
#. B6xah
-#: sw/inc/strings.hrc:808
+#: sw/inc/strings.hrc:812
msgctxt "STR_GLOSSARY"
msgid "AutoText :"
msgstr "Autotekst :"
#. ChetY
-#: sw/inc/strings.hrc:809
+#: sw/inc/strings.hrc:813
msgctxt "STR_SAVE_GLOSSARY"
msgid "Save AutoText"
msgstr "Lagre autotekst"
#. QxAiF
-#: sw/inc/strings.hrc:810
+#: sw/inc/strings.hrc:814
msgctxt "STR_NO_GLOSSARIES"
msgid "There is no AutoText in this file."
msgstr "Det er ingen autotekst i denne filen."
#. sG8Xt
-#: sw/inc/strings.hrc:811
+#: sw/inc/strings.hrc:815
msgctxt "STR_MY_AUTOTEXT"
msgid "My AutoText"
msgstr "Min autotekst"
#. GaoqR
-#: sw/inc/strings.hrc:813
+#: sw/inc/strings.hrc:817
msgctxt "STR_NOGLOS"
msgid "AutoText for Shortcut '%1' not found."
msgstr "Fant ikke autotekst for snarveien «%1»."
#. MwUEP
-#: sw/inc/strings.hrc:814
+#: sw/inc/strings.hrc:818
msgctxt "STR_NO_TABLE"
msgid "A table with no rows or no cells cannot be inserted"
msgstr "Det kan ikke settes inn en tabell uten rader og celler"
#. AawM4
-#: sw/inc/strings.hrc:815
+#: sw/inc/strings.hrc:819
msgctxt "STR_TABLE_TOO_LARGE"
msgid "The table cannot be inserted because it is too large"
msgstr "Tabellen kan ikke settes inn fordi den er for stor"
#. GGo8i
-#: sw/inc/strings.hrc:816
+#: sw/inc/strings.hrc:820
msgctxt "STR_ERR_INSERT_GLOS"
msgid "AutoText could not be created."
msgstr "Kunne ikke lage autotekst."
#. DCPSB
-#: sw/inc/strings.hrc:817
+#: sw/inc/strings.hrc:821
msgctxt "STR_CLPBRD_FORMAT_ERROR"
msgid "Requested clipboard format is not available."
msgstr "Det forespurte utklippstavleformatet er utilgjengelig."
#. YxCCF
-#: sw/inc/strings.hrc:818
+#: sw/inc/strings.hrc:822
msgctxt "STR_PRIVATETEXT"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-tekstdokument"
#. 8ygN3
-#: sw/inc/strings.hrc:819
+#: sw/inc/strings.hrc:823
msgctxt "STR_PRIVATEGRAPHIC"
msgid "Image (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document)"
msgstr "Bilde (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-tekstdokument)"
#. ewPPB
-#: sw/inc/strings.hrc:820
+#: sw/inc/strings.hrc:824
msgctxt "STR_PRIVATEOLE"
msgid "Object (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document)"
msgstr "Objekt (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Tekstdokument)"
#. 9VEc3
-#: sw/inc/strings.hrc:821
+#: sw/inc/strings.hrc:825
msgctxt "STR_DDEFORMAT"
msgid "Dynamic Data Exchange (DDE link)"
msgstr "Dynamisk Data Utveksling (DDE lenke)"
#. svrE7
-#: sw/inc/strings.hrc:823
+#: sw/inc/strings.hrc:827
msgctxt "STR_DELETE_ALL_NOTES"
msgid "All Comments"
msgstr "Alle merknader"
#. YGNN4
-#: sw/inc/strings.hrc:824
+#: sw/inc/strings.hrc:828
msgctxt "STR_FORMAT_ALL_NOTES"
msgid "All Comments"
msgstr "Alle merknader"
#. GDH49
-#: sw/inc/strings.hrc:825
+#: sw/inc/strings.hrc:829
msgctxt "STR_DELETE_AUTHOR_NOTES"
msgid "Comments by "
msgstr "Merknader av "
#. RwAcm
-#: sw/inc/strings.hrc:826
+#: sw/inc/strings.hrc:830
msgctxt "STR_NODATE"
msgid "(no date)"
msgstr "(dato mangler)"
#. ytxKG
-#: sw/inc/strings.hrc:827
+#: sw/inc/strings.hrc:831
msgctxt "STR_NOAUTHOR"
msgid "(no author)"
msgstr "(forfatter mangler)"
#. nAwMG
-#: sw/inc/strings.hrc:828
+#: sw/inc/strings.hrc:832
msgctxt "STR_REPLY"
msgid "Reply to $1"
msgstr "Svar til $1"
#. CVVa6
-#: sw/inc/strings.hrc:830
+#: sw/inc/strings.hrc:834
msgctxt "ST_TITLE_EDIT"
msgid "Edit Address Block"
msgstr "Rediger adresseblokk"
#. njGGA
-#: sw/inc/strings.hrc:831
+#: sw/inc/strings.hrc:835
msgctxt "ST_TITLE_MALE"
msgid "Custom Salutation (Male Recipients)"
msgstr "Tilpasset hilsning (mannlige mottakere)"
#. ZVuKY
-#: sw/inc/strings.hrc:832
+#: sw/inc/strings.hrc:836
msgctxt "ST_TITLE_FEMALE"
msgid "Custom Salutation (Female Recipients)"
msgstr "Tilpasset hilsning (kvinnelige mottakere)"
#. h4yuq
-#: sw/inc/strings.hrc:833
+#: sw/inc/strings.hrc:837
msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENTS"
msgid "Salutation e~lements"
-msgstr "~Hilsningselementer"
+msgstr "Hilsningselementer"
#. kWhqT
-#: sw/inc/strings.hrc:834
+#: sw/inc/strings.hrc:838
msgctxt "ST_INSERTSALUTATIONFIELD"
msgid "Add to salutation"
msgstr "Legg til i hilsning"
#. hvF3V
-#: sw/inc/strings.hrc:835
+#: sw/inc/strings.hrc:839
msgctxt "ST_REMOVESALUTATIONFIELD"
msgid "Remove from salutation"
msgstr "Fjern fra hilsning"
#. A6XaR
-#: sw/inc/strings.hrc:836
+#: sw/inc/strings.hrc:840
msgctxt "ST_DRAGSALUTATION"
msgid "1. ~Drag salutation elements into the box below"
msgstr "1. ~Dra hilsningselementer til boksen under"
#. 4VJWL
-#: sw/inc/strings.hrc:837
+#: sw/inc/strings.hrc:841
msgctxt "ST_SALUTATION"
msgid "Salutation"
msgstr "Hilsning"
#. Vj6XT
-#: sw/inc/strings.hrc:838
+#: sw/inc/strings.hrc:842
msgctxt "ST_PUNCTUATION"
msgid "Punctuation Mark"
msgstr "Tegnsetting"
#. bafeG
-#: sw/inc/strings.hrc:839
+#: sw/inc/strings.hrc:843
msgctxt "ST_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. tt6sA
-#: sw/inc/strings.hrc:840
+#: sw/inc/strings.hrc:844
msgctxt "ST_SALUTATIONMATCHING"
msgid "Assign the fields from your data source to match the salutation elements."
msgstr "Tilordne felt fra datakilden til hilsningselementene."
#. zrUsN
-#: sw/inc/strings.hrc:841
+#: sw/inc/strings.hrc:845
msgctxt "ST_SALUTATIONPREVIEW"
msgid "Salutation preview"
msgstr "Forhåndsvisning av hilsning"
#. 2UVE6
-#: sw/inc/strings.hrc:842
+#: sw/inc/strings.hrc:846
msgctxt "ST_ADDRESSELEMENT"
msgid "Address elements"
msgstr "Adresseelementer"
#. Bd6pd
-#: sw/inc/strings.hrc:843
+#: sw/inc/strings.hrc:847
msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENT"
msgid "Salutation elements"
msgstr "Hilsningselementer"
#. 9krzf
-#: sw/inc/strings.hrc:844
+#: sw/inc/strings.hrc:848
msgctxt "ST_MATCHESTO"
msgid "Matches to field:"
msgstr "Tilordnet til felt:"
#. oahCQ
-#: sw/inc/strings.hrc:845
+#: sw/inc/strings.hrc:849
msgctxt "ST_PREVIEW"
msgid "Preview"
msgstr "Forehåndsvisning"
#. ijdxe
-#: sw/inc/strings.hrc:846
+#: sw/inc/strings.hrc:850
msgctxt "ST_DELETE_CONFIRM"
msgid "Do you want to delete this registered data source?"
msgstr "Vil du slette den registrerte datakilden?"
#. kE5C3
-#: sw/inc/strings.hrc:848
+#: sw/inc/strings.hrc:852
msgctxt "STR_NOTASSIGNED"
msgid " not yet matched "
msgstr " ingen treff ennå "
#. Y6FhG
-#: sw/inc/strings.hrc:849
+#: sw/inc/strings.hrc:853
msgctxt "STR_FILTER_ALL"
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
#. 7cNjh
-#: sw/inc/strings.hrc:850
+#: sw/inc/strings.hrc:854
msgctxt "STR_FILTER_ALL_DATA"
msgid "Address lists(*.*)"
msgstr "Adresselister (*.*)"
#. Ef8TY
-#: sw/inc/strings.hrc:851
+#: sw/inc/strings.hrc:855
msgctxt "STR_FILTER_SXB"
msgid "%PRODUCTNAME Base (*.odb)"
msgstr "%PRODUCTNAME Base (*.odb)"
#. 24opW
-#: sw/inc/strings.hrc:852
+#: sw/inc/strings.hrc:856
msgctxt "STR_FILTER_SXC"
msgid "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)"
msgstr "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)"
#. sq73T
-#: sw/inc/strings.hrc:853
+#: sw/inc/strings.hrc:857
msgctxt "STR_FILTER_SXW"
msgid "%PRODUCTNAME Writer (*.odt;*.sxw)"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer (*.odt;*.sxw)"
#. QupGC
-#: sw/inc/strings.hrc:854
+#: sw/inc/strings.hrc:858
msgctxt "STR_FILTER_DBF"
msgid "dBase (*.dbf)"
msgstr "dBase (*.dbf)"
#. SzqRv
-#: sw/inc/strings.hrc:855
+#: sw/inc/strings.hrc:859
msgctxt "STR_FILTER_XLS"
msgid "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)"
msgstr "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)"
#. zAUu8
-#: sw/inc/strings.hrc:856
+#: sw/inc/strings.hrc:860
msgctxt "STR_FILTER_DOC"
msgid "Microsoft Word (*.doc;*.docx)"
msgstr "Microsoft Word (*.doc;*.docx)"
#. JBZFc
-#: sw/inc/strings.hrc:857
+#: sw/inc/strings.hrc:861
msgctxt "STR_FILTER_TXT"
msgid "Plain text (*.txt)"
msgstr "Ren tekst (*.txt)"
#. CRJb6
-#: sw/inc/strings.hrc:858
+#: sw/inc/strings.hrc:862
msgctxt "STR_FILTER_CSV"
msgid "Text Comma Separated (*.csv)"
msgstr "Tekst, kommadelt (*.csv)"
#. U4H2j
-#: sw/inc/strings.hrc:859
+#: sw/inc/strings.hrc:863
msgctxt "STR_FILTER_MDB"
msgid "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)"
msgstr "Microsoft Access (*.mdb)"
#. DwxF8
-#: sw/inc/strings.hrc:860
+#: sw/inc/strings.hrc:864
msgctxt "STR_FILTER_ACCDB"
msgid "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)"
msgstr "Microsoft Access 2007 (*.accdb)"
#. uDNRt
-#: sw/inc/strings.hrc:861
+#: sw/inc/strings.hrc:865
msgctxt "ST_CONFIGUREMAIL"
msgid ""
"In order to be able to send mail merge documents by email, %PRODUCTNAME requires information about the email account to be used.\n"
"\n"
"Do you want to enter email account information now?"
msgstr ""
-"For å kunne sende brevfletta dokumenter over e-post, krever %PRODUCTNAME informasjon om e-postkontoen som skal brukes.\n"
+"For å kunne sende brevflettede dokumenter over e-post, krever %PRODUCTNAME informasjon om e-postkontoen som skal brukes.\n"
"\n"
"Vil du skrive inn kontoinformasjonen nå?"
#. r9BVg
-#: sw/inc/strings.hrc:862
+#: sw/inc/strings.hrc:866
msgctxt "ST_FILTERNAME"
msgid "%PRODUCTNAME Address List (.csv)"
msgstr "%PRODUCTNAME-adresseliste (.csv)"
#. jiJuZ
-#: sw/inc/strings.hrc:864
+#: sw/inc/strings.hrc:868
msgctxt "ST_STARTING"
msgid "Select Starting Document"
msgstr "Velg startdokument"
#. FiUyK
-#: sw/inc/strings.hrc:865
+#: sw/inc/strings.hrc:869
msgctxt "ST_DOCUMENTTYPE"
msgid "Select Document Type"
msgstr "Velg dokumenttype"
#. QwrpS
-#: sw/inc/strings.hrc:866
+#: sw/inc/strings.hrc:870
msgctxt "ST_ADDRESSBLOCK"
msgid "Insert Address Block"
msgstr "Sett inn adresseblokk"
#. omRZF
-#: sw/inc/strings.hrc:867
+#: sw/inc/strings.hrc:871
msgctxt "ST_ADDRESSLIST"
msgid "Select Address List"
msgstr "Velg adresseliste"
#. YrDuD
-#: sw/inc/strings.hrc:868
+#: sw/inc/strings.hrc:872
msgctxt "ST_GREETINGSLINE"
msgid "Create Salutation"
msgstr "Lag hilsning"
#. tTr4B
-#: sw/inc/strings.hrc:869
+#: sw/inc/strings.hrc:873
msgctxt "ST_LAYOUT"
msgid "Adjust Layout"
msgstr "Tilpass utforming"
#. S4p5M
-#: sw/inc/strings.hrc:870
+#: sw/inc/strings.hrc:874
msgctxt "ST_EXCLUDE"
msgid "Exclude recipient"
msgstr "Ikke ta med denne mottakeren"
#. N5YUH
-#: sw/inc/strings.hrc:871
+#: sw/inc/strings.hrc:875
msgctxt "ST_FINISH"
msgid "~Finish"
-msgstr "~Fullfør"
+msgstr "Fullfør"
#. L5FEG
-#: sw/inc/strings.hrc:872
+#: sw/inc/strings.hrc:876
msgctxt "ST_MMWTITLE"
msgid "Mail Merge Wizard"
msgstr "Brevflettingsveiviser"
#. CEhZj
-#: sw/inc/strings.hrc:874
+#: sw/inc/strings.hrc:878
msgctxt "ST_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
#. v9hEB
-#: sw/inc/strings.hrc:875
+#: sw/inc/strings.hrc:879
msgctxt "ST_QUERY"
msgid "Query"
msgstr "Spørring"
#. HxGAu
-#: sw/inc/strings.hrc:877
+#: sw/inc/strings.hrc:881
msgctxt "STR_QUERY_SPELL_CONTINUE"
msgid "Continue checking at beginning of document?"
msgstr "Fortsette å kontrollere ved begynnelsen av dokumentet?"
#. gE7CA
-#: sw/inc/strings.hrc:878
+#: sw/inc/strings.hrc:882
msgctxt "STR_SPELLING_COMPLETED"
msgid "The spellcheck is complete."
msgstr "Stavekontrollen er ferdig."
#. 2SuqF
-#: sw/inc/strings.hrc:879
+#: sw/inc/strings.hrc:883
msgctxt "STR_DICTIONARY_UNAVAILABLE"
msgid "No dictionary available"
msgstr "Ingen ordliste tilgjengelig"
@@ -7121,252 +7145,252 @@ msgstr "Ingen ordliste tilgjengelig"
#. Description: strings for the types
#. --------------------------------------------------------------------
#. range document
-#: sw/inc/strings.hrc:885
+#: sw/inc/strings.hrc:889
msgctxt "STR_DATEFLD"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#. V9cQp
-#: sw/inc/strings.hrc:886
+#: sw/inc/strings.hrc:890
msgctxt "STR_TIMEFLD"
msgid "Time"
msgstr "Klokkeslett"
#. 2zgWi
-#: sw/inc/strings.hrc:887
+#: sw/inc/strings.hrc:891
msgctxt "STR_FILENAMEFLD"
msgid "File name"
msgstr "Filnavn"
#. FdSaU
-#: sw/inc/strings.hrc:888
+#: sw/inc/strings.hrc:892
msgctxt "STR_DBNAMEFLD"
msgid "Database Name"
msgstr "Databasenavn"
#. XZADh
-#: sw/inc/strings.hrc:889
+#: sw/inc/strings.hrc:893
msgctxt "STR_CHAPTERFLD"
msgid "Chapter"
msgstr "Kapittel"
#. wYWy2
-#: sw/inc/strings.hrc:890
+#: sw/inc/strings.hrc:894
msgctxt "STR_PAGENUMBERFLD"
msgid "Page number"
msgstr "Sidetall"
#. EXC6N
-#: sw/inc/strings.hrc:891
+#: sw/inc/strings.hrc:895
msgctxt "STR_DOCSTATFLD"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikk"
#. EW86G
-#: sw/inc/strings.hrc:892
+#: sw/inc/strings.hrc:896
msgctxt "STR_AUTHORFLD"
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
#. 5aFak
-#: sw/inc/strings.hrc:893
+#: sw/inc/strings.hrc:897
msgctxt "STR_TEMPLNAMEFLD"
msgid "Templates"
msgstr "Maler"
#. 3wdud
-#: sw/inc/strings.hrc:894
+#: sw/inc/strings.hrc:898
msgctxt "STR_EXTUSERFLD"
msgid "Sender"
msgstr "Avsender"
#. LxZEm
#. range functions
-#: sw/inc/strings.hrc:896
+#: sw/inc/strings.hrc:900
msgctxt "STR_SETFLD"
msgid "Set variable"
msgstr "Velg variabel"
#. ckA26
-#: sw/inc/strings.hrc:897
+#: sw/inc/strings.hrc:901
msgctxt "STR_GETFLD"
msgid "Show variable"
msgstr "Vis variabel"
#. Fjzgu
-#: sw/inc/strings.hrc:898
+#: sw/inc/strings.hrc:902
msgctxt "STR_FORMELFLD"
msgid "Insert Formula"
msgstr "Sett inn formel"
#. AXoAT
-#: sw/inc/strings.hrc:899
+#: sw/inc/strings.hrc:903
msgctxt "STR_INPUTFLD"
msgid "Input field"
msgstr "Skrivefelt"
#. VfqNE
-#: sw/inc/strings.hrc:900
+#: sw/inc/strings.hrc:904
msgctxt "STR_SETINPUTFLD"
msgid "Input field (variable)"
msgstr "Skrivefelt (variabel)"
#. E8JAd
-#: sw/inc/strings.hrc:901
+#: sw/inc/strings.hrc:905
msgctxt "STR_USRINPUTFLD"
msgid "Input field (user)"
msgstr "Skrivefelt (bruker)"
#. 8LGEQ
-#: sw/inc/strings.hrc:902
+#: sw/inc/strings.hrc:906
msgctxt "STR_CONDTXTFLD"
msgid "Conditional text"
msgstr "Vilkårstekst"
#. jrZ7i
-#: sw/inc/strings.hrc:903
+#: sw/inc/strings.hrc:907
msgctxt "STR_DDEFLD"
msgid "DDE field"
msgstr "DDE-felt"
#. 9WAT9
-#: sw/inc/strings.hrc:904
+#: sw/inc/strings.hrc:908
msgctxt "STR_MACROFLD"
msgid "Execute macro"
msgstr "Utfør makro"
#. qEBxa
-#: sw/inc/strings.hrc:905
+#: sw/inc/strings.hrc:909
msgctxt "STR_SEQFLD"
msgid "Number range"
msgstr "Tallfølge"
#. ACE5s
-#: sw/inc/strings.hrc:906
+#: sw/inc/strings.hrc:910
msgctxt "STR_SETREFPAGEFLD"
msgid "Set page variable"
msgstr "Velg sidevariabel"
#. ayB3N
-#: sw/inc/strings.hrc:907
+#: sw/inc/strings.hrc:911
msgctxt "STR_GETREFPAGEFLD"
msgid "Show page variable"
msgstr "Vis sidevariabel"
#. DBM4P
-#: sw/inc/strings.hrc:908
+#: sw/inc/strings.hrc:912
msgctxt "STR_INTERNETFLD"
msgid "Load URL"
msgstr "Last inn URL"
#. LJFF5
-#: sw/inc/strings.hrc:909
+#: sw/inc/strings.hrc:913
msgctxt "STR_JUMPEDITFLD"
msgid "Placeholder"
msgstr "Plassholder"
#. zZCg6
-#: sw/inc/strings.hrc:910
+#: sw/inc/strings.hrc:914
msgctxt "STR_COMBINED_CHARS"
msgid "Combine characters"
msgstr "Slå sammen tegn"
#. 9MGU6
-#: sw/inc/strings.hrc:911
+#: sw/inc/strings.hrc:915
msgctxt "STR_DROPDOWN"
msgid "Input list"
msgstr "Innliste"
#. 7BWSk
#. range references
-#: sw/inc/strings.hrc:913
+#: sw/inc/strings.hrc:917
msgctxt "STR_SETREFFLD"
msgid "Set Reference"
msgstr "Sett inn referansepunkt"
#. FJ2X8
-#: sw/inc/strings.hrc:914
+#: sw/inc/strings.hrc:918
msgctxt "STR_GETREFFLD"
msgid "Insert Reference"
msgstr "Sett inn referanse"
#. sztLS
#. range database
-#: sw/inc/strings.hrc:916
+#: sw/inc/strings.hrc:920
msgctxt "STR_DBFLD"
msgid "Mail merge fields"
msgstr "Standardbrevfelt"
#. JP2DU
-#: sw/inc/strings.hrc:917
+#: sw/inc/strings.hrc:921
msgctxt "STR_DBNEXTSETFLD"
msgid "Next record"
msgstr "Neste post"
#. GizhA
-#: sw/inc/strings.hrc:918
+#: sw/inc/strings.hrc:922
msgctxt "STR_DBNUMSETFLD"
msgid "Any record"
msgstr "Vilkårlig post"
#. aMGxm
-#: sw/inc/strings.hrc:919
+#: sw/inc/strings.hrc:923
msgctxt "STR_DBSETNUMBERFLD"
msgid "Record number"
msgstr "Datapostnummer"
#. DtYzi
-#: sw/inc/strings.hrc:920
+#: sw/inc/strings.hrc:924
msgctxt "STR_PREVPAGEFLD"
msgid "Previous page"
msgstr "Forrige side"
#. UCSej
-#: sw/inc/strings.hrc:921
+#: sw/inc/strings.hrc:925
msgctxt "STR_NEXTPAGEFLD"
msgid "Next page"
msgstr "Neste side"
#. M8Fac
-#: sw/inc/strings.hrc:922
+#: sw/inc/strings.hrc:926
msgctxt "STR_HIDDENTXTFLD"
msgid "Hidden text"
msgstr "Skjult tekst"
#. WvBF2
#. range user fields
-#: sw/inc/strings.hrc:924
+#: sw/inc/strings.hrc:928
msgctxt "STR_USERFLD"
msgid "User Field"
msgstr "Brukerfelt"
#. XELYN
-#: sw/inc/strings.hrc:925
+#: sw/inc/strings.hrc:929
msgctxt "STR_POSTITFLD"
msgid "Note"
msgstr "Merknad"
#. MB6kt
-#: sw/inc/strings.hrc:926
+#: sw/inc/strings.hrc:930
msgctxt "STR_SCRIPTFLD"
msgid "Script"
msgstr "Skript"
#. BWU6A
-#: sw/inc/strings.hrc:927
+#: sw/inc/strings.hrc:931
msgctxt "STR_AUTHORITY"
msgid "Bibliography entry"
msgstr "Kilde"
#. 7EGCR
-#: sw/inc/strings.hrc:928
+#: sw/inc/strings.hrc:932
msgctxt "STR_HIDDENPARAFLD"
msgid "Hidden Paragraph"
msgstr "Skjulte avsnitt"
#. dRBRK
#. range DocumentInfo
-#: sw/inc/strings.hrc:930
+#: sw/inc/strings.hrc:934
msgctxt "STR_DOCINFOFLD"
msgid "DocInformation"
msgstr "Dokumentinformasjon"
@@ -7375,192 +7399,192 @@ msgstr "Dokumentinformasjon"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: SubCmd-Strings
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:934
+#: sw/inc/strings.hrc:938
msgctxt "FLD_DATE_STD"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#. qMCEh
-#: sw/inc/strings.hrc:935
+#: sw/inc/strings.hrc:939
msgctxt "FLD_DATE_FIX"
msgid "Date (fixed)"
msgstr "Dato (fast)"
#. AXmyw
-#: sw/inc/strings.hrc:936
+#: sw/inc/strings.hrc:940
msgctxt "FLD_TIME_STD"
msgid "Time"
msgstr "Klokkeslett"
#. 6dxVs
-#: sw/inc/strings.hrc:937
+#: sw/inc/strings.hrc:941
msgctxt "FLD_TIME_FIX"
msgid "Time (fixed)"
msgstr "Klokkeslett (fast)"
#. U3SW8
#. SubCmd Statistic
-#: sw/inc/strings.hrc:939
+#: sw/inc/strings.hrc:943
msgctxt "FLD_STAT_TABLE"
msgid "Tables"
msgstr "Tabeller"
#. 7qW4K
-#: sw/inc/strings.hrc:940
+#: sw/inc/strings.hrc:944
msgctxt "FLD_STAT_CHAR"
msgid "Characters"
msgstr "Tegn"
#. zDRCp
-#: sw/inc/strings.hrc:941
+#: sw/inc/strings.hrc:945
msgctxt "FLD_STAT_WORD"
msgid "Words"
msgstr "Ord"
#. 2wgLC
-#: sw/inc/strings.hrc:942
+#: sw/inc/strings.hrc:946
msgctxt "FLD_STAT_PARA"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Avsnitt"
#. JPGG7
-#: sw/inc/strings.hrc:943
+#: sw/inc/strings.hrc:947
msgctxt "FLD_STAT_GRF"
msgid "Image"
msgstr "Bilde"
#. CzoFh
-#: sw/inc/strings.hrc:944
+#: sw/inc/strings.hrc:948
msgctxt "FLD_STAT_OBJ"
msgid "Objects"
msgstr "Objekter"
#. bDG6R
-#: sw/inc/strings.hrc:945
+#: sw/inc/strings.hrc:949
msgctxt "FLD_STAT_PAGE"
msgid "Pages"
msgstr "Sider"
#. yqhF5
#. SubCmd DDETypes
-#: sw/inc/strings.hrc:947
+#: sw/inc/strings.hrc:951
msgctxt "FMT_DDE_HOT"
msgid "DDE automatic"
msgstr "DDE automatisk"
#. xPP2E
-#: sw/inc/strings.hrc:948
+#: sw/inc/strings.hrc:952
msgctxt "FMT_DDE_NORMAL"
msgid "DDE manual"
msgstr "DDE manuell"
#. spdXd
-#: sw/inc/strings.hrc:949
+#: sw/inc/strings.hrc:953
msgctxt "FLD_INPUT_TEXT"
msgid "[Text]"
-msgstr "[Text]"
+msgstr "[Tekst]"
#. TyYok
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: SubType Extuser
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:954
+#: sw/inc/strings.hrc:958
msgctxt "FLD_EU_FIRMA"
msgid "Company"
msgstr "Selskap"
#. WWxTK
-#: sw/inc/strings.hrc:955
+#: sw/inc/strings.hrc:959
msgctxt "FLD_EU_VORNAME"
msgid "First Name"
msgstr "Fornavn"
#. 4tdAc
-#: sw/inc/strings.hrc:956
+#: sw/inc/strings.hrc:960
msgctxt "FLD_EU_NAME"
msgid "Last Name"
msgstr "Etternavn"
#. xTV7n
-#: sw/inc/strings.hrc:957
+#: sw/inc/strings.hrc:961
msgctxt "FLD_EU_ABK"
msgid "Initials"
msgstr "Forbokstaver"
#. AKD3k
-#: sw/inc/strings.hrc:958
+#: sw/inc/strings.hrc:962
msgctxt "FLD_EU_STRASSE"
msgid "Street"
msgstr "Adresse"
#. ErMju
-#: sw/inc/strings.hrc:959
+#: sw/inc/strings.hrc:963
msgctxt "FLD_EU_LAND"
msgid "Country"
msgstr "Land"
#. ESbkx
-#: sw/inc/strings.hrc:960
+#: sw/inc/strings.hrc:964
msgctxt "FLD_EU_PLZ"
msgid "Zip code"
msgstr "Postnummer"
#. WDAc2
-#: sw/inc/strings.hrc:961
+#: sw/inc/strings.hrc:965
msgctxt "FLD_EU_ORT"
msgid "City"
msgstr "Poststed"
#. pg7MV
-#: sw/inc/strings.hrc:962
+#: sw/inc/strings.hrc:966
msgctxt "FLD_EU_TITEL"
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
#. DwLhZ
-#: sw/inc/strings.hrc:963
+#: sw/inc/strings.hrc:967
msgctxt "FLD_EU_POS"
msgid "Position"
msgstr "Posisjon"
#. LDTdu
-#: sw/inc/strings.hrc:964
+#: sw/inc/strings.hrc:968
msgctxt "FLD_EU_TELPRIV"
msgid "Tel. (Home)"
msgstr "Tlf. (privat)"
#. JBZyj
-#: sw/inc/strings.hrc:965
+#: sw/inc/strings.hrc:969
msgctxt "FLD_EU_TELFIRMA"
msgid "Tel. (Work)"
msgstr "Tlf. (jobb)"
#. 5EmGH
-#: sw/inc/strings.hrc:966
+#: sw/inc/strings.hrc:970
msgctxt "FLD_EU_FAX"
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
#. AtN9J
-#: sw/inc/strings.hrc:967
+#: sw/inc/strings.hrc:971
msgctxt "FLD_EU_EMAIL"
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#. 6GBRm
-#: sw/inc/strings.hrc:968
+#: sw/inc/strings.hrc:972
msgctxt "FLD_EU_STATE"
msgid "State"
-msgstr "Delstat/region"
+msgstr "Delstat/Region"
#. pbrdQ
-#: sw/inc/strings.hrc:969
+#: sw/inc/strings.hrc:973
msgctxt "FLD_PAGEREF_OFF"
msgid "off"
msgstr "av"
#. wC8SE
-#: sw/inc/strings.hrc:970
+#: sw/inc/strings.hrc:974
msgctxt "FLD_PAGEREF_ON"
msgid "on"
msgstr "på"
@@ -7570,37 +7594,37 @@ msgstr "på"
#. Description: path name
#. --------------------------------------------------------------------
#. Format FileName
-#: sw/inc/strings.hrc:975
+#: sw/inc/strings.hrc:979
msgctxt "FMT_FF_NAME"
msgid "File name"
msgstr "Filnavn"
#. RBpz3
-#: sw/inc/strings.hrc:976
+#: sw/inc/strings.hrc:980
msgctxt "FMT_FF_NAME_NOEXT"
msgid "File name without extension"
msgstr "Filnavn uten filetternavn"
#. BCzy8
-#: sw/inc/strings.hrc:977
+#: sw/inc/strings.hrc:981
msgctxt "FMT_FF_PATHNAME"
msgid "Path/File name"
msgstr "Sti/filnavn"
#. ChFwM
-#: sw/inc/strings.hrc:978
+#: sw/inc/strings.hrc:982
msgctxt "FMT_FF_PATH"
msgid "Path"
msgstr "Sti"
#. R6KrL
-#: sw/inc/strings.hrc:979
+#: sw/inc/strings.hrc:983
msgctxt "FMT_FF_UI_NAME"
msgid "Template name"
-msgstr ""
+msgstr "Malnavn"
#. ANM2H
-#: sw/inc/strings.hrc:980
+#: sw/inc/strings.hrc:984
msgctxt "FMT_FF_UI_RANGE"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
@@ -7609,25 +7633,25 @@ msgstr "Kategori"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: format chapter
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:984
+#: sw/inc/strings.hrc:988
msgctxt "FMT_CHAPTER_NAME"
msgid "Chapter name"
msgstr "Kapittelnavn"
#. tnLqE
-#: sw/inc/strings.hrc:985
+#: sw/inc/strings.hrc:989
msgctxt "FMT_CHAPTER_NO"
msgid "Chapter number"
msgstr "Kapittelnummer"
#. qGEAs
-#: sw/inc/strings.hrc:986
+#: sw/inc/strings.hrc:990
msgctxt "FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR"
msgid "Chapter number without separator"
msgstr "Kapittelnummer uten skilletegn"
#. WFA5R
-#: sw/inc/strings.hrc:987
+#: sw/inc/strings.hrc:991
msgctxt "FMT_CHAPTER_NAMENO"
msgid "Chapter number and name"
msgstr "Kapittelnummer og -navn"
@@ -7636,55 +7660,55 @@ msgstr "Kapittelnummer og -navn"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: formats
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:991
+#: sw/inc/strings.hrc:995
msgctxt "FMT_NUM_ABC"
msgid "A B C"
msgstr "A B C"
#. jm7G7
-#: sw/inc/strings.hrc:992
+#: sw/inc/strings.hrc:996
msgctxt "FMT_NUM_SABC"
msgid "a b c"
msgstr "a b c"
#. ETgy7
-#: sw/inc/strings.hrc:993
+#: sw/inc/strings.hrc:997
msgctxt "FMT_NUM_ABC_N"
msgid "A .. AA .. AAA"
msgstr "A .. AA .. AAA"
#. m84Fb
-#: sw/inc/strings.hrc:994
+#: sw/inc/strings.hrc:998
msgctxt "FMT_NUM_SABC_N"
msgid "a .. aa .. aaa"
msgstr "a .. aa .. aaa"
#. d9YtB
-#: sw/inc/strings.hrc:995
+#: sw/inc/strings.hrc:999
msgctxt "FMT_NUM_ROMAN"
msgid "Roman (I II III)"
msgstr "Romertall (I II III)"
#. vA5RT
-#: sw/inc/strings.hrc:996
+#: sw/inc/strings.hrc:1000
msgctxt "FMT_NUM_SROMAN"
msgid "Roman (i ii iii)"
msgstr "Romertall (i ii iii)"
#. 3ZDgc
-#: sw/inc/strings.hrc:997
+#: sw/inc/strings.hrc:1001
msgctxt "FMT_NUM_ARABIC"
msgid "Arabic (1 2 3)"
msgstr "Arabiske tall (1 2 3)"
#. CHmdp
-#: sw/inc/strings.hrc:998
+#: sw/inc/strings.hrc:1002
msgctxt "FMT_NUM_PAGEDESC"
msgid "As Page Style"
msgstr "Som sidestil"
#. xBKwZ
-#: sw/inc/strings.hrc:999
+#: sw/inc/strings.hrc:1003
msgctxt "FMT_NUM_PAGESPECIAL"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@@ -7693,13 +7717,13 @@ msgstr "Tekst"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: Author
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1003
+#: sw/inc/strings.hrc:1007
msgctxt "FMT_AUTHOR_NAME"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#. RCnZb
-#: sw/inc/strings.hrc:1004
+#: sw/inc/strings.hrc:1008
msgctxt "FMT_AUTHOR_SCUT"
msgid "Initials"
msgstr "Forbokstaver"
@@ -7708,49 +7732,49 @@ msgstr "Forbokstaver"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: set variable
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1008
+#: sw/inc/strings.hrc:1012
msgctxt "FMT_SETVAR_SYS"
msgid "System"
msgstr "System"
#. qKXLW
-#: sw/inc/strings.hrc:1009
+#: sw/inc/strings.hrc:1013
msgctxt "FMT_SETVAR_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. E86ZD
-#: sw/inc/strings.hrc:1010
+#: sw/inc/strings.hrc:1014
msgctxt "FMT_GETVAR_NAME"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#. FB3Rp
-#: sw/inc/strings.hrc:1011
+#: sw/inc/strings.hrc:1015
msgctxt "FMT_GETVAR_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. KiBai
-#: sw/inc/strings.hrc:1012
+#: sw/inc/strings.hrc:1016
msgctxt "FMT_USERVAR_CMD"
msgid "Formula"
msgstr "Formel"
#. 9AsdS
-#: sw/inc/strings.hrc:1013
+#: sw/inc/strings.hrc:1017
msgctxt "FMT_USERVAR_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. GokUf
-#: sw/inc/strings.hrc:1014
+#: sw/inc/strings.hrc:1018
msgctxt "FMT_DBFLD_DB"
msgid "Database"
msgstr "Database"
#. UBADL
-#: sw/inc/strings.hrc:1015
+#: sw/inc/strings.hrc:1019
msgctxt "FMT_DBFLD_SYS"
msgid "System"
msgstr "System"
@@ -7759,19 +7783,19 @@ msgstr "System"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: storage fields
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1019
+#: sw/inc/strings.hrc:1023
msgctxt "FMT_REG_AUTHOR"
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
#. aqFVp
-#: sw/inc/strings.hrc:1020
+#: sw/inc/strings.hrc:1024
msgctxt "FMT_REG_TIME"
msgid "Time"
msgstr "Klokkeslett"
#. FaZKx
-#: sw/inc/strings.hrc:1021
+#: sw/inc/strings.hrc:1025
msgctxt "FMT_REG_DATE"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
@@ -7780,79 +7804,79 @@ msgstr "Dato"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: formats references
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1025
+#: sw/inc/strings.hrc:1029
msgctxt "FMT_REF_TEXT"
msgid "Reference"
msgstr "Referanse"
#. L7dK7
-#: sw/inc/strings.hrc:1026
+#: sw/inc/strings.hrc:1030
msgctxt "FMT_REF_PAGE"
msgid "Page"
msgstr "Side"
#. MaB3q
-#: sw/inc/strings.hrc:1027
+#: sw/inc/strings.hrc:1031
msgctxt "FMT_REF_CHAPTER"
msgid "Chapter"
msgstr "Kapittel"
#. 8FciB
-#: sw/inc/strings.hrc:1028
+#: sw/inc/strings.hrc:1032
msgctxt "FMT_REF_UPDOWN"
msgid "Above/Below"
-msgstr "Over/under"
+msgstr "Over/Under"
#. Vq8mj
-#: sw/inc/strings.hrc:1029
+#: sw/inc/strings.hrc:1033
msgctxt "FMT_REF_PAGE_PGDSC"
msgid "As Page Style"
msgstr "Som sidestil"
#. CQitd
-#: sw/inc/strings.hrc:1030
+#: sw/inc/strings.hrc:1034
msgctxt "FMT_REF_ONLYNUMBER"
msgid "Category and Number"
msgstr "Kategori og nummer"
#. BsvCn
-#: sw/inc/strings.hrc:1031
+#: sw/inc/strings.hrc:1035
msgctxt "FMT_REF_ONLYCAPTION"
msgid "Caption Text"
msgstr "Bildetekst"
#. P7wiX
-#: sw/inc/strings.hrc:1032
+#: sw/inc/strings.hrc:1036
msgctxt "FMT_REF_ONLYSEQNO"
msgid "Numbering"
msgstr "Nummerering"
#. QBGit
-#: sw/inc/strings.hrc:1033
+#: sw/inc/strings.hrc:1037
msgctxt "FMT_REF_NUMBER"
msgid "Number"
msgstr "Tall"
#. CGkV7
-#: sw/inc/strings.hrc:1034
+#: sw/inc/strings.hrc:1038
msgctxt "FMT_REF_NUMBER_NO_CONTEXT"
msgid "Number (no context)"
msgstr "Tall (ingen kontekst)"
#. XgSb3
-#: sw/inc/strings.hrc:1035
+#: sw/inc/strings.hrc:1039
msgctxt "FMT_REF_NUMBER_FULL_CONTEXT"
msgid "Number (full context)"
msgstr "Tall (full kontekst)"
#. zQTNF
-#: sw/inc/strings.hrc:1037
+#: sw/inc/strings.hrc:1041
msgctxt "FMT_REF_WITH_LOWERCASE_HU_ARTICLE"
msgid "Article a/az + "
msgstr "Artikkel a/az + "
#. 97Vs7
-#: sw/inc/strings.hrc:1038
+#: sw/inc/strings.hrc:1042
msgctxt "FMT_REF_WITH_UPPERCASE_HU_ARTICLE"
msgid "Article A/Az + "
msgstr "Artikkel A/Az + "
@@ -7861,31 +7885,31 @@ msgstr "Artikkel A/Az + "
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: placeholder
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1042
+#: sw/inc/strings.hrc:1046
msgctxt "FMT_MARK_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. rAQoE
-#: sw/inc/strings.hrc:1043
+#: sw/inc/strings.hrc:1047
msgctxt "FMT_MARK_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
#. biUa2
-#: sw/inc/strings.hrc:1044
+#: sw/inc/strings.hrc:1048
msgctxt "FMT_MARK_FRAME"
msgid "Frame"
msgstr "Ramme"
#. 7mkZb
-#: sw/inc/strings.hrc:1045
+#: sw/inc/strings.hrc:1049
msgctxt "FMT_MARK_GRAFIC"
msgid "Image"
msgstr "Bilde"
#. GgbFY
-#: sw/inc/strings.hrc:1046
+#: sw/inc/strings.hrc:1050
msgctxt "FMT_MARK_OLE"
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
@@ -7894,1499 +7918,1499 @@ msgstr "Objekt"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: ExchangeStrings for Edit/NameFT
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1050
+#: sw/inc/strings.hrc:1054
msgctxt "STR_COND"
msgid "~Condition"
-msgstr "~Vilkår"
+msgstr "Vilkår"
#. X9cqJ
-#: sw/inc/strings.hrc:1051
+#: sw/inc/strings.hrc:1055
msgctxt "STR_TEXT"
msgid "Then, Else"
msgstr "Så, ellers"
#. bo8yF
-#: sw/inc/strings.hrc:1052
+#: sw/inc/strings.hrc:1056
msgctxt "STR_DDE_CMD"
msgid "DDE Statement"
msgstr "DDE-setning"
#. LixXA
-#: sw/inc/strings.hrc:1053
+#: sw/inc/strings.hrc:1057
msgctxt "STR_INSTEXT"
msgid "Hidden t~ext"
-msgstr "~Sett inn tekst"
+msgstr "Sett inn tekst"
#. EX3bJ
-#: sw/inc/strings.hrc:1054
+#: sw/inc/strings.hrc:1058
msgctxt "STR_MACNAME"
msgid "~Macro name"
-msgstr "~Makronavn"
+msgstr "Makronavn"
#. dNZtd
-#: sw/inc/strings.hrc:1055
+#: sw/inc/strings.hrc:1059
msgctxt "STR_PROMPT"
msgid "~Reference"
-msgstr "~Referanse"
+msgstr "Referanse"
#. bfRPa
-#: sw/inc/strings.hrc:1056
+#: sw/inc/strings.hrc:1060
msgctxt "STR_COMBCHRS_FT"
msgid "Ch~aracters"
-msgstr "~Tegn"
+msgstr "Tegn"
#. j2G5G
-#: sw/inc/strings.hrc:1057
+#: sw/inc/strings.hrc:1061
msgctxt "STR_OFFSET"
msgid "O~ffset"
-msgstr "Forsky~vning"
+msgstr "Forskyvning"
#. vEgGo
-#: sw/inc/strings.hrc:1058
+#: sw/inc/strings.hrc:1062
msgctxt "STR_VALUE"
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
#. YQesU
-#: sw/inc/strings.hrc:1059
+#: sw/inc/strings.hrc:1063
msgctxt "STR_FORMULA"
msgid "Formula"
msgstr "Formel"
#. Eq5xq
-#: sw/inc/strings.hrc:1060
+#: sw/inc/strings.hrc:1064
msgctxt "STR_CUSTOM_FIELD"
msgid "Custom"
msgstr "Egendefinert"
#. 32NzA
-#: sw/inc/strings.hrc:1062
+#: sw/inc/strings.hrc:1066
msgctxt "STR_CUSTOM_LABEL"
msgid "[User]"
-msgstr "[User]"
+msgstr "[Bruker]"
#. dYQTU
-#: sw/inc/strings.hrc:1064
+#: sw/inc/strings.hrc:1068
msgctxt "STR_HDIST"
msgid "H. Pitch"
msgstr "V. avstand"
#. xELZY
-#: sw/inc/strings.hrc:1065
+#: sw/inc/strings.hrc:1069
msgctxt "STR_VDIST"
msgid "V. Pitch"
msgstr "L. avstand"
#. F9Ldz
-#: sw/inc/strings.hrc:1066
+#: sw/inc/strings.hrc:1070
msgctxt "STR_WIDTH"
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
#. rdxcb
-#: sw/inc/strings.hrc:1067
+#: sw/inc/strings.hrc:1071
msgctxt "STR_HEIGHT"
msgid "Height"
msgstr "Høyde"
#. DQm2h
-#: sw/inc/strings.hrc:1068
+#: sw/inc/strings.hrc:1072
msgctxt "STR_LEFT"
msgid "Left margin"
msgstr "Venstremarg"
#. imDMU
-#: sw/inc/strings.hrc:1069
+#: sw/inc/strings.hrc:1073
msgctxt "STR_UPPER"
msgid "Top margin"
msgstr "Toppmarg"
#. ayQss
-#: sw/inc/strings.hrc:1070
+#: sw/inc/strings.hrc:1074
msgctxt "STR_COLS"
msgid "Columns"
msgstr "Kolonner"
#. 3moLd
-#: sw/inc/strings.hrc:1071
+#: sw/inc/strings.hrc:1075
msgctxt "STR_ROWS"
msgid "Rows"
msgstr "Rader"
#. XWMSH
-#: sw/inc/strings.hrc:1073
+#: sw/inc/strings.hrc:1077
msgctxt "STR_WORDCOUNT_HINT"
msgid "Word and character count. Click to open Word Count dialog."
msgstr "Telling av tegn og ord. Klikk for å åpne vinduet for telling av ord."
#. nxGNq
-#: sw/inc/strings.hrc:1074
+#: sw/inc/strings.hrc:1078
msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_ONE"
msgid "Single-page view"
msgstr "Enkeltsidevisning"
#. 57ju6
-#: sw/inc/strings.hrc:1075
+#: sw/inc/strings.hrc:1079
msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_MULTI"
msgid "Multiple-page view"
msgstr "Flersidevisning"
#. tbig8
-#: sw/inc/strings.hrc:1076
+#: sw/inc/strings.hrc:1080
msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_BOOK"
msgid "Book view"
msgstr "Boksidevisning"
#. xBHUG
-#: sw/inc/strings.hrc:1077
+#: sw/inc/strings.hrc:1081
msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT"
msgid "Page number in document. Click to open Go to Page dialog or right-click for bookmark list."
-msgstr "Sidetall i dokument. Klikk for å åpne Dokumentstruktur eller høyreklikk for å åpne bokmerkelista."
+msgstr "Sidetall i dokument. Klikk for å åpne Dokumentstruktur eller høyreklikk for å åpne bokmerkelisten."
#. XaF3v
-#: sw/inc/strings.hrc:1078
+#: sw/inc/strings.hrc:1082
msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT_EXTENDED"
msgid "Page number in document (Page number on printed document). Click to open Go to Page dialog."
msgstr "Sidetall i dokument (papirutskrift). Klikk for å åpne disposisjonsvinduet."
#. EWtd2
-#: sw/inc/strings.hrc:1079
+#: sw/inc/strings.hrc:1083
msgctxt "STR_TMPLCTRL_HINT"
msgid "Page Style. Right-click to change style or click to open Style dialog."
msgstr "Sidestil. Høyreklikk for å endre stil eller åpne dialogvinduet for stiler."
#. jQAym
#. Strings for textual attributes.
-#: sw/inc/strings.hrc:1082
+#: sw/inc/strings.hrc:1086
msgctxt "STR_DROP_OVER"
msgid "Drop Caps over"
msgstr "Innfelt forbokstav over"
#. PLAVt
-#: sw/inc/strings.hrc:1083
+#: sw/inc/strings.hrc:1087
msgctxt "STR_DROP_LINES"
msgid "rows"
msgstr "rader"
#. sg6Za
-#: sw/inc/strings.hrc:1084
+#: sw/inc/strings.hrc:1088
msgctxt "STR_NO_DROP_LINES"
msgid "No Drop Caps"
msgstr "Ingen innfelte forbokstaver"
#. gueRC
-#: sw/inc/strings.hrc:1085
+#: sw/inc/strings.hrc:1089
msgctxt "STR_NO_PAGEDESC"
msgid "No page break"
msgstr "Ingen sideskift"
#. G3CQN
-#: sw/inc/strings.hrc:1086
+#: sw/inc/strings.hrc:1090
msgctxt "STR_NO_MIRROR"
msgid "Don't mirror"
msgstr "Ikke speilvend"
#. MVEk8
-#: sw/inc/strings.hrc:1087
+#: sw/inc/strings.hrc:1091
msgctxt "STR_VERT_MIRROR"
msgid "Flip vertically"
msgstr "Loddrett speilvending"
#. Dns6t
-#: sw/inc/strings.hrc:1088
+#: sw/inc/strings.hrc:1092
msgctxt "STR_HORI_MIRROR"
msgid "Flip horizontal"
msgstr "Vannrett speilvending"
#. ZUKCy
-#: sw/inc/strings.hrc:1089
+#: sw/inc/strings.hrc:1093
msgctxt "STR_BOTH_MIRROR"
msgid "Horizontal and Vertical Flip"
msgstr "Vannrett og loddrett speilvending"
#. LoQic
-#: sw/inc/strings.hrc:1090
+#: sw/inc/strings.hrc:1094
msgctxt "STR_MIRROR_TOGGLE"
msgid "+ mirror horizontal on even pages"
msgstr "+ vannrett speilvending på partallssider"
#. kbnTf
-#: sw/inc/strings.hrc:1091
+#: sw/inc/strings.hrc:1095
msgctxt "STR_CHARFMT"
msgid "Character Style"
msgstr "Tegnstil"
#. D99ZJ
-#: sw/inc/strings.hrc:1092
+#: sw/inc/strings.hrc:1096
msgctxt "STR_NO_CHARFMT"
msgid "No Character Style"
msgstr "Ingen tegnstil"
#. fzG3P
-#: sw/inc/strings.hrc:1093
+#: sw/inc/strings.hrc:1097
msgctxt "STR_FOOTER"
msgid "Footer"
msgstr "Bunntekst"
#. 9RCsQ
-#: sw/inc/strings.hrc:1094
+#: sw/inc/strings.hrc:1098
msgctxt "STR_NO_FOOTER"
msgid "No footer"
msgstr "Ingen bunntekst"
#. zFTin
-#: sw/inc/strings.hrc:1095
+#: sw/inc/strings.hrc:1099
msgctxt "STR_HEADER"
msgid "Header"
msgstr "Topptekst"
#. PcYEB
-#: sw/inc/strings.hrc:1096
+#: sw/inc/strings.hrc:1100
msgctxt "STR_NO_HEADER"
msgid "No header"
msgstr "Ingen topptekst"
#. 8Jgfg
-#: sw/inc/strings.hrc:1097
+#: sw/inc/strings.hrc:1101
msgctxt "STR_SURROUND_IDEAL"
msgid "Optimal"
-msgstr ""
+msgstr "Optimal"
#. HEuGy
-#: sw/inc/strings.hrc:1098
+#: sw/inc/strings.hrc:1102
msgctxt "STR_SURROUND_NONE"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#. 4tA4q
-#: sw/inc/strings.hrc:1099
+#: sw/inc/strings.hrc:1103
msgctxt "STR_SURROUND_THROUGH"
msgid "Through"
msgstr "Gjennom"
#. ypvD6
-#: sw/inc/strings.hrc:1100
+#: sw/inc/strings.hrc:1104
msgctxt "STR_SURROUND_PARALLEL"
msgid "Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "Parallell"
#. hyEQ5
-#: sw/inc/strings.hrc:1101
+#: sw/inc/strings.hrc:1105
msgctxt "STR_SURROUND_LEFT"
msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "Før"
#. bGBtQ
-#: sw/inc/strings.hrc:1102
+#: sw/inc/strings.hrc:1106
msgctxt "STR_SURROUND_RIGHT"
msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "Etter"
#. SrG3D
-#: sw/inc/strings.hrc:1103
+#: sw/inc/strings.hrc:1107
msgctxt "STR_SURROUND_ANCHORONLY"
msgid "(Anchor only)"
msgstr "(Kun anker)"
#. 9Ywzb
-#: sw/inc/strings.hrc:1104
+#: sw/inc/strings.hrc:1108
msgctxt "STR_FRM_WIDTH"
msgid "Width:"
msgstr "Bredde:"
#. 2GYT7
-#: sw/inc/strings.hrc:1105
+#: sw/inc/strings.hrc:1109
msgctxt "STR_FRM_FIXEDHEIGHT"
msgid "Fixed height:"
msgstr "Fast høyde:"
#. QrFMi
-#: sw/inc/strings.hrc:1106
+#: sw/inc/strings.hrc:1110
msgctxt "STR_FRM_MINHEIGHT"
msgid "Min. height:"
msgstr "Minste høyde:"
#. kLiYd
-#: sw/inc/strings.hrc:1107
+#: sw/inc/strings.hrc:1111
msgctxt "STR_FLY_AT_PARA"
msgid "to paragraph"
msgstr "til avsnitt"
#. bEavs
-#: sw/inc/strings.hrc:1108
+#: sw/inc/strings.hrc:1112
msgctxt "STR_FLY_AS_CHAR"
msgid "to character"
msgstr "til tegn"
#. hDUSa
-#: sw/inc/strings.hrc:1109
+#: sw/inc/strings.hrc:1113
msgctxt "STR_FLY_AT_PAGE"
msgid "to page"
msgstr "til side"
#. JMHRz
-#: sw/inc/strings.hrc:1110
+#: sw/inc/strings.hrc:1114
msgctxt "STR_POS_X"
msgid "X Coordinate:"
msgstr "X-koordinat:"
#. oCZWW
-#: sw/inc/strings.hrc:1111
+#: sw/inc/strings.hrc:1115
msgctxt "STR_POS_Y"
msgid "Y Coordinate:"
msgstr "Y-koordinat:"
#. YNKE6
-#: sw/inc/strings.hrc:1112
+#: sw/inc/strings.hrc:1116
msgctxt "STR_VERT_TOP"
msgid "at top"
msgstr "øverst"
#. GPTAu
-#: sw/inc/strings.hrc:1113
+#: sw/inc/strings.hrc:1117
msgctxt "STR_VERT_CENTER"
msgid "Centered vertically"
msgstr "Midtstilt loddrett"
#. fcpTS
-#: sw/inc/strings.hrc:1114
+#: sw/inc/strings.hrc:1118
msgctxt "STR_VERT_BOTTOM"
msgid "at bottom"
msgstr "nederst"
#. 37hos
-#: sw/inc/strings.hrc:1115
+#: sw/inc/strings.hrc:1119
msgctxt "STR_LINE_TOP"
msgid "Top of line"
-msgstr "Øverst på linja"
+msgstr "Øverst på linjen"
#. MU7hC
-#: sw/inc/strings.hrc:1116
+#: sw/inc/strings.hrc:1120
msgctxt "STR_LINE_CENTER"
msgid "Line centered"
-msgstr "Midt på linja"
+msgstr "Midt på linjen"
#. ZvEq7
-#: sw/inc/strings.hrc:1117
+#: sw/inc/strings.hrc:1121
msgctxt "STR_LINE_BOTTOM"
msgid "Bottom of line"
-msgstr "Nederst på linja"
+msgstr "Nederst på linjen"
#. jypsG
-#: sw/inc/strings.hrc:1118
+#: sw/inc/strings.hrc:1122
msgctxt "STR_REGISTER_ON"
msgid "Page line-spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Side linjeavstand"
#. Cui3U
-#: sw/inc/strings.hrc:1119
+#: sw/inc/strings.hrc:1123
msgctxt "STR_REGISTER_OFF"
msgid "Not page line-spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke side, Linjeavstand"
#. 4RL9X
-#: sw/inc/strings.hrc:1120
+#: sw/inc/strings.hrc:1124
msgctxt "STR_HORI_RIGHT"
msgid "at the right"
msgstr "til høyre"
#. wzGK7
-#: sw/inc/strings.hrc:1121
+#: sw/inc/strings.hrc:1125
msgctxt "STR_HORI_CENTER"
msgid "Centered horizontally"
msgstr "Midtstilt vannrett"
#. ngRmB
-#: sw/inc/strings.hrc:1122
+#: sw/inc/strings.hrc:1126
msgctxt "STR_HORI_LEFT"
msgid "at the left"
msgstr "til venstre"
#. JyHkM
-#: sw/inc/strings.hrc:1123
+#: sw/inc/strings.hrc:1127
msgctxt "STR_HORI_INSIDE"
msgid "inside"
msgstr "inni"
#. iXSZZ
-#: sw/inc/strings.hrc:1124
+#: sw/inc/strings.hrc:1128
msgctxt "STR_HORI_OUTSIDE"
msgid "outside"
msgstr "utenfor"
#. kDY9Z
-#: sw/inc/strings.hrc:1125
+#: sw/inc/strings.hrc:1129
msgctxt "STR_HORI_FULL"
msgid "Full width"
msgstr "Full bredde"
#. Hvn8D
-#: sw/inc/strings.hrc:1126
+#: sw/inc/strings.hrc:1130
msgctxt "STR_COLUMNS"
msgid "Columns"
msgstr "Kolonner"
#. 6j6TA
-#: sw/inc/strings.hrc:1127
+#: sw/inc/strings.hrc:1131
msgctxt "STR_LINE_WIDTH"
msgid "Separator Width:"
msgstr "Bredde på skilletegn:"
#. dvdDt
-#: sw/inc/strings.hrc:1128
+#: sw/inc/strings.hrc:1132
msgctxt "STR_MAX_FTN_HEIGHT"
msgid "Max. footnote area:"
msgstr "Største fotnoteområde:"
#. BWqF3
-#: sw/inc/strings.hrc:1129
+#: sw/inc/strings.hrc:1133
msgctxt "STR_EDIT_IN_READONLY"
msgid "Editable in read-only document"
msgstr "Kan redigeres i skrivebeskyttet dokument"
#. SCL5F
-#: sw/inc/strings.hrc:1130
+#: sw/inc/strings.hrc:1134
msgctxt "STR_LAYOUT_SPLIT"
msgid "Split"
msgstr "Del"
#. CFmBk
-#: sw/inc/strings.hrc:1131
+#: sw/inc/strings.hrc:1135
msgctxt "STR_NUMRULE_ON"
msgid "List Style: (%LISTSTYLENAME)"
-msgstr ""
+msgstr "Liste Stil: (%LISTSTYLENAME)"
#. HvZBm
-#: sw/inc/strings.hrc:1132
+#: sw/inc/strings.hrc:1136
msgctxt "STR_NUMRULE_OFF"
msgid "List Style: (None)"
-msgstr ""
+msgstr "Liste Stil: (Ingen)"
#. QDaFk
-#: sw/inc/strings.hrc:1133
+#: sw/inc/strings.hrc:1137
msgctxt "STR_CONNECT1"
msgid "linked to "
msgstr "koblet til "
#. rWmT8
-#: sw/inc/strings.hrc:1134
+#: sw/inc/strings.hrc:1138
msgctxt "STR_CONNECT2"
msgid "and "
msgstr "og "
#. H2Kwq
-#: sw/inc/strings.hrc:1135
+#: sw/inc/strings.hrc:1139
msgctxt "STR_LINECOUNT"
msgid "Count lines"
msgstr "Tell linjer"
#. yjSiJ
-#: sw/inc/strings.hrc:1136
+#: sw/inc/strings.hrc:1140
msgctxt "STR_DONTLINECOUNT"
msgid "don't count lines"
msgstr "ikke tell linjer"
#. HE4BV
-#: sw/inc/strings.hrc:1137
+#: sw/inc/strings.hrc:1141
msgctxt "STR_LINCOUNT_START"
msgid "restart line count with: "
msgstr "start linjetelling på nytt med: "
#. 7Q8qC
-#: sw/inc/strings.hrc:1138
+#: sw/inc/strings.hrc:1142
msgctxt "STR_LUMINANCE"
msgid "Brightness: "
msgstr "Lysstyrke: "
#. sNxPE
-#: sw/inc/strings.hrc:1139
+#: sw/inc/strings.hrc:1143
msgctxt "STR_CHANNELR"
msgid "Red: "
msgstr "Rød: "
#. u73NC
-#: sw/inc/strings.hrc:1140
+#: sw/inc/strings.hrc:1144
msgctxt "STR_CHANNELG"
msgid "Green: "
msgstr "Grønn: "
#. qQsPp
-#: sw/inc/strings.hrc:1141
+#: sw/inc/strings.hrc:1145
msgctxt "STR_CHANNELB"
msgid "Blue: "
msgstr "Blå: "
#. BS4nZ
-#: sw/inc/strings.hrc:1142
+#: sw/inc/strings.hrc:1146
msgctxt "STR_CONTRAST"
msgid "Contrast: "
msgstr "Kontrast: "
#. avJBK
-#: sw/inc/strings.hrc:1143
+#: sw/inc/strings.hrc:1147
msgctxt "STR_GAMMA"
msgid "Gamma: "
msgstr "Gamma: "
#. HQCJZ
-#: sw/inc/strings.hrc:1144
+#: sw/inc/strings.hrc:1148
msgctxt "STR_TRANSPARENCY"
msgid "Transparency: "
msgstr "Gjennomsiktighet: "
#. 5jDK3
-#: sw/inc/strings.hrc:1145
+#: sw/inc/strings.hrc:1149
msgctxt "STR_INVERT"
msgid "Invert"
msgstr "Snu"
#. DVSAx
-#: sw/inc/strings.hrc:1146
+#: sw/inc/strings.hrc:1150
msgctxt "STR_INVERT_NOT"
msgid "do not invert"
msgstr "Ikke snu"
#. Z7tXB
-#: sw/inc/strings.hrc:1147
+#: sw/inc/strings.hrc:1151
msgctxt "STR_DRAWMODE"
msgid "Graphics mode: "
msgstr "Bildemodus: "
#. RXuUF
-#: sw/inc/strings.hrc:1148
+#: sw/inc/strings.hrc:1152
msgctxt "STR_DRAWMODE_STD"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#. kbALJ
-#: sw/inc/strings.hrc:1149
+#: sw/inc/strings.hrc:1153
msgctxt "STR_DRAWMODE_GREY"
msgid "Grayscales"
msgstr "Gråtoner"
#. eSHEj
-#: sw/inc/strings.hrc:1150
+#: sw/inc/strings.hrc:1154
msgctxt "STR_DRAWMODE_BLACKWHITE"
msgid "Black & White"
msgstr "Svart/hvit"
#. tABTr
-#: sw/inc/strings.hrc:1151
+#: sw/inc/strings.hrc:1155
msgctxt "STR_DRAWMODE_WATERMARK"
msgid "Watermark"
msgstr "Vannmerke"
#. 8SwC3
-#: sw/inc/strings.hrc:1152
+#: sw/inc/strings.hrc:1156
msgctxt "STR_ROTATION"
msgid "Rotation"
msgstr "Rotasjon"
#. hWEeF
-#: sw/inc/strings.hrc:1153
+#: sw/inc/strings.hrc:1157
msgctxt "STR_GRID_NONE"
msgid "No grid"
msgstr "Ingen rutenett"
#. HEuEv
-#: sw/inc/strings.hrc:1154
+#: sw/inc/strings.hrc:1158
msgctxt "STR_GRID_LINES_ONLY"
msgid "Grid (lines only)"
msgstr "Rutenett (bare linjer)"
#. VFgMq
-#: sw/inc/strings.hrc:1155
+#: sw/inc/strings.hrc:1159
msgctxt "STR_GRID_LINES_CHARS"
msgid "Grid (lines and characters)"
msgstr "Rutenett (linjer og tegn)"
#. VRJrB
-#: sw/inc/strings.hrc:1156
+#: sw/inc/strings.hrc:1160
msgctxt "STR_FOLLOW_TEXT_FLOW"
msgid "Follow text flow"
msgstr "Følg tekstflyten"
#. Sb3Je
-#: sw/inc/strings.hrc:1157
+#: sw/inc/strings.hrc:1161
msgctxt "STR_DONT_FOLLOW_TEXT_FLOW"
msgid "Do not follow text flow"
msgstr "Ikke følg tekstflyten"
#. yXFKP
-#: sw/inc/strings.hrc:1158
+#: sw/inc/strings.hrc:1162
msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_ON"
msgid "Merge borders"
msgstr "Slå sammen kantlinjer"
#. vwHbS
-#: sw/inc/strings.hrc:1159
+#: sw/inc/strings.hrc:1163
msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_OFF"
msgid "Do not merge borders"
msgstr "Ikke slå sammen kantlinjer"
#. 3874B
-#: sw/inc/strings.hrc:1161
+#: sw/inc/strings.hrc:1165
msgctxt "ST_TBL"
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
#. T9JAj
-#: sw/inc/strings.hrc:1162
+#: sw/inc/strings.hrc:1166
msgctxt "ST_FRM"
msgid "Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Ramme"
#. Fsnm6
-#: sw/inc/strings.hrc:1163
+#: sw/inc/strings.hrc:1167
msgctxt "ST_PGE"
msgid "Page"
msgstr "Side"
#. pKFCz
-#: sw/inc/strings.hrc:1164
+#: sw/inc/strings.hrc:1168
msgctxt "ST_DRW"
msgid "Drawing"
msgstr "Tegneobjekt"
#. amiSY
-#: sw/inc/strings.hrc:1165
+#: sw/inc/strings.hrc:1169
msgctxt "ST_CTRL"
msgid "Control"
msgstr "Kontrollelement"
#. GEw9u
-#: sw/inc/strings.hrc:1166
+#: sw/inc/strings.hrc:1170
msgctxt "ST_REG"
msgid "Section"
msgstr "Seksjon"
#. bEiyL
-#: sw/inc/strings.hrc:1167
+#: sw/inc/strings.hrc:1171
msgctxt "ST_BKM"
msgid "Bookmark"
msgstr "Bokmerke"
#. 6gXCo
-#: sw/inc/strings.hrc:1168
+#: sw/inc/strings.hrc:1172
msgctxt "ST_GRF"
msgid "Graphics"
msgstr "Bilde"
#. d5eSc
-#: sw/inc/strings.hrc:1169
+#: sw/inc/strings.hrc:1173
msgctxt "ST_OLE"
msgid "OLE object"
msgstr "OLE-objekt"
#. h5QQ8
-#: sw/inc/strings.hrc:1170
+#: sw/inc/strings.hrc:1174
msgctxt "ST_OUTL"
msgid "Headings"
msgstr "Overskrifter"
#. Cbktp
-#: sw/inc/strings.hrc:1171
+#: sw/inc/strings.hrc:1175
msgctxt "ST_SEL"
msgid "Selection"
msgstr "Utvalg"
#. nquvS
-#: sw/inc/strings.hrc:1172
+#: sw/inc/strings.hrc:1176
msgctxt "ST_FTN"
msgid "Footnote"
msgstr "Fotnote"
#. GpAUo
-#: sw/inc/strings.hrc:1173
+#: sw/inc/strings.hrc:1177
msgctxt "ST_MARK"
msgid "Reminder"
msgstr "Påminnelse"
#. nDFKa
-#: sw/inc/strings.hrc:1174
+#: sw/inc/strings.hrc:1178
msgctxt "ST_POSTIT"
msgid "Comment"
msgstr "Merknad"
#. qpbDE
-#: sw/inc/strings.hrc:1175
+#: sw/inc/strings.hrc:1179
msgctxt "ST_SRCH_REP"
msgid "Repeat search"
msgstr "Gjenta søk"
#. ipxfH
-#: sw/inc/strings.hrc:1176
+#: sw/inc/strings.hrc:1180
msgctxt "ST_INDEX_ENTRY"
msgid "Index entry"
msgstr "Stikkord"
#. sfmff
-#: sw/inc/strings.hrc:1177
+#: sw/inc/strings.hrc:1181
msgctxt "ST_TABLE_FORMULA"
msgid "Table formula"
msgstr "Tabellformel"
#. DtkuT
-#: sw/inc/strings.hrc:1178
+#: sw/inc/strings.hrc:1182
msgctxt "ST_TABLE_FORMULA_ERROR"
msgid "Wrong table formula"
msgstr "Feil tabellformel"
#. A6Vgk
-#: sw/inc/strings.hrc:1179
+#: sw/inc/strings.hrc:1183
msgctxt "ST_RECENCY"
msgid "Recency"
-msgstr ""
+msgstr "Nyhet"
#. ECFxw
#. Strings for the quickhelp of the View-PgUp/Down-Buttons
-#: sw/inc/strings.hrc:1181
+#: sw/inc/strings.hrc:1185
msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_DOWN"
msgid "Next table"
msgstr "Neste tabell"
#. yhnpi
-#: sw/inc/strings.hrc:1182
+#: sw/inc/strings.hrc:1186
msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_DOWN"
msgid "Next frame"
-msgstr ""
+msgstr "Neste Ramme"
#. M4BCA
-#: sw/inc/strings.hrc:1183
+#: sw/inc/strings.hrc:1187
msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_DOWN"
msgid "Next page"
msgstr "Neste side"
#. UWeq4
-#: sw/inc/strings.hrc:1184
+#: sw/inc/strings.hrc:1188
msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_DOWN"
msgid "Next drawing"
msgstr "Neste tegneobjekt"
#. ZVCrD
-#: sw/inc/strings.hrc:1185
+#: sw/inc/strings.hrc:1189
msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_DOWN"
msgid "Next control"
msgstr "Neste kontrollelement"
#. NGAqr
-#: sw/inc/strings.hrc:1186
+#: sw/inc/strings.hrc:1190
msgctxt "STR_IMGBTN_REG_DOWN"
msgid "Next section"
msgstr "Neste seksjon"
#. Mwcvm
-#: sw/inc/strings.hrc:1187
+#: sw/inc/strings.hrc:1191
msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_DOWN"
msgid "Next bookmark"
msgstr "Neste bokmerke"
#. xbxDs
-#: sw/inc/strings.hrc:1188
+#: sw/inc/strings.hrc:1192
msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_DOWN"
msgid "Next graphic"
msgstr "Neste bildeobjekt"
#. 4ovAF
-#: sw/inc/strings.hrc:1189
+#: sw/inc/strings.hrc:1193
msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_DOWN"
msgid "Next OLE object"
msgstr "Neste OLE-objekt"
#. YzK6w
-#: sw/inc/strings.hrc:1190
+#: sw/inc/strings.hrc:1194
msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_DOWN"
msgid "Next heading"
msgstr "Neste overskrift"
#. skdRc
-#: sw/inc/strings.hrc:1191
+#: sw/inc/strings.hrc:1195
msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_DOWN"
msgid "Next selection"
msgstr "Neste utvalg"
#. RBFga
-#: sw/inc/strings.hrc:1192
+#: sw/inc/strings.hrc:1196
msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_DOWN"
msgid "Next footnote"
msgstr "Neste fotnote"
#. GNLrx
-#: sw/inc/strings.hrc:1193
+#: sw/inc/strings.hrc:1197
msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_DOWN"
msgid "Next Reminder"
msgstr "Neste påminnelse"
#. mFCfp
-#: sw/inc/strings.hrc:1194
+#: sw/inc/strings.hrc:1198
msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_DOWN"
msgid "Next Comment"
msgstr "Neste merknad"
#. gbnwp
-#: sw/inc/strings.hrc:1195
+#: sw/inc/strings.hrc:1199
msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_DOWN"
msgid "Continue search forward"
msgstr "Fortsett søket framover"
#. TXYkA
-#: sw/inc/strings.hrc:1196
+#: sw/inc/strings.hrc:1200
msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_DOWN"
msgid "Next index entry"
msgstr "Neste stikkord"
#. EyvbV
-#: sw/inc/strings.hrc:1197
+#: sw/inc/strings.hrc:1201
msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_UP"
msgid "Previous table"
msgstr "Forrige tabell"
#. cC5vJ
-#: sw/inc/strings.hrc:1198
+#: sw/inc/strings.hrc:1202
msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_UP"
msgid "Previous frame"
-msgstr ""
+msgstr "Forrige ramme"
#. eQPFD
-#: sw/inc/strings.hrc:1199
+#: sw/inc/strings.hrc:1203
msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_UP"
msgid "Previous page"
msgstr "Forrige side"
#. p5jbU
-#: sw/inc/strings.hrc:1200
+#: sw/inc/strings.hrc:1204
msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_UP"
msgid "Previous drawing"
msgstr "Forrige tegneobjekt"
#. 2WMmZ
-#: sw/inc/strings.hrc:1201
+#: sw/inc/strings.hrc:1205
msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_UP"
msgid "Previous control"
msgstr "Forrige kontrollelement"
#. 6uGDP
-#: sw/inc/strings.hrc:1202
+#: sw/inc/strings.hrc:1206
msgctxt "STR_IMGBTN_REG_UP"
msgid "Previous section"
msgstr "Forrige seksjon"
#. YYCtk
-#: sw/inc/strings.hrc:1203
+#: sw/inc/strings.hrc:1207
msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_UP"
msgid "Previous bookmark"
msgstr "Forrige bokmerke"
#. nFLdX
-#: sw/inc/strings.hrc:1204
+#: sw/inc/strings.hrc:1208
msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_UP"
msgid "Previous graphic"
msgstr "Forrige bildeobjekt"
#. VuxvB
-#: sw/inc/strings.hrc:1205
+#: sw/inc/strings.hrc:1209
msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_UP"
msgid "Previous OLE object"
msgstr "Forrige OLE-objekt"
#. QSuct
-#: sw/inc/strings.hrc:1206
+#: sw/inc/strings.hrc:1210
msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_UP"
msgid "Previous heading"
msgstr "Forrige overskrift"
#. CzLBr
-#: sw/inc/strings.hrc:1207
+#: sw/inc/strings.hrc:1211
msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_UP"
msgid "Previous selection"
msgstr "Forrige utvalg"
#. B7PoL
-#: sw/inc/strings.hrc:1208
+#: sw/inc/strings.hrc:1212
msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_UP"
msgid "Previous footnote"
msgstr "Forrige fotnote"
#. AgtLD
-#: sw/inc/strings.hrc:1209
+#: sw/inc/strings.hrc:1213
msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_UP"
msgid "Previous Reminder"
msgstr "Forrige påminnelse"
#. GJQ6F
-#: sw/inc/strings.hrc:1210
+#: sw/inc/strings.hrc:1214
msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_UP"
msgid "Previous Comment"
msgstr "Forrige merknad"
#. GWnfD
-#: sw/inc/strings.hrc:1211
+#: sw/inc/strings.hrc:1215
msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_UP"
msgid "Continue search backwards"
msgstr "Fortsett søket bakover"
#. uDtcG
-#: sw/inc/strings.hrc:1212
+#: sw/inc/strings.hrc:1216
msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_UP"
msgid "Previous index entry"
msgstr "Forrige stikkord"
#. VR6DX
-#: sw/inc/strings.hrc:1213
+#: sw/inc/strings.hrc:1217
msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_UP"
msgid "Previous table formula"
msgstr "Forrige tabellformel"
#. GqESF
-#: sw/inc/strings.hrc:1214
+#: sw/inc/strings.hrc:1218
msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_DOWN"
msgid "Next table formula"
msgstr "Neste tabellformel"
#. gBgxo
-#: sw/inc/strings.hrc:1215
+#: sw/inc/strings.hrc:1219
msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_UP"
msgid "Previous faulty table formula"
msgstr "Forrige tabellformel med feil"
#. UAon9
-#: sw/inc/strings.hrc:1216
+#: sw/inc/strings.hrc:1220
msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_DOWN"
msgid "Next faulty table formula"
msgstr "Neste tabellformel med feil"
#. L2Apv
-#: sw/inc/strings.hrc:1217
+#: sw/inc/strings.hrc:1221
msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_UP"
msgid "Go back"
-msgstr ""
+msgstr "Gå tilbake"
#. jCsGs
-#: sw/inc/strings.hrc:1218
+#: sw/inc/strings.hrc:1222
msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_DOWN"
msgid "Go forward"
-msgstr ""
+msgstr "Gå forover"
#. hSYa3
-#: sw/inc/strings.hrc:1220
+#: sw/inc/strings.hrc:1224
msgctxt "STR_REDLINE_INSERT"
msgid "Inserted"
msgstr "Satt inn"
#. LnFkq
-#: sw/inc/strings.hrc:1221
+#: sw/inc/strings.hrc:1225
msgctxt "STR_REDLINE_DELETE"
msgid "Deleted"
msgstr "Slettet"
#. cTNEn
-#: sw/inc/strings.hrc:1222
+#: sw/inc/strings.hrc:1226
msgctxt "STR_REDLINE_FORMAT"
msgid "Formatted"
msgstr "Formatert"
#. YWr7C
-#: sw/inc/strings.hrc:1223
+#: sw/inc/strings.hrc:1227
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE"
msgid "Table changed"
msgstr "Tabell endret"
#. 6xVDN
-#: sw/inc/strings.hrc:1224
+#: sw/inc/strings.hrc:1228
msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLL"
msgid "Applied Paragraph Styles"
msgstr "Brukte avsnittsstiler"
#. 32AND
-#: sw/inc/strings.hrc:1225
+#: sw/inc/strings.hrc:1229
msgctxt "STR_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT"
msgid "Paragraph formatting changed"
msgstr "Avsnittsformatering er endret"
#. wLDkj
-#: sw/inc/strings.hrc:1226
+#: sw/inc/strings.hrc:1230
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT"
msgid "Row Inserted"
msgstr "Rad er satt inn"
#. Eb5Gb
-#: sw/inc/strings.hrc:1227
+#: sw/inc/strings.hrc:1231
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE"
msgid "Row Deleted"
msgstr "Rad er slettet"
#. i5ZJt
-#: sw/inc/strings.hrc:1228
+#: sw/inc/strings.hrc:1232
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT"
msgid "Cell Inserted"
msgstr "Celle er satt inn"
#. 4gE3z
-#: sw/inc/strings.hrc:1229
+#: sw/inc/strings.hrc:1233
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE"
msgid "Cell Deleted"
msgstr "Celle er slettet"
#. DRCyp
-#: sw/inc/strings.hrc:1230
+#: sw/inc/strings.hrc:1234
msgctxt "STR_ENDNOTE"
msgid "Endnote: "
msgstr "Sluttnote: "
#. qpW2q
-#: sw/inc/strings.hrc:1231
+#: sw/inc/strings.hrc:1235
msgctxt "STR_FTNNOTE"
msgid "Footnote: "
msgstr "Fotnote: "
#. 3RFUd
-#: sw/inc/strings.hrc:1232
+#: sw/inc/strings.hrc:1236
msgctxt "STR_SMARTTAG_CLICK"
msgid "%s-click to open Smart Tag menu"
msgstr "Hold nede %s og klikk for å åpne en meny for smarte tagger"
#. QCD36
-#: sw/inc/strings.hrc:1233
+#: sw/inc/strings.hrc:1237
msgctxt "STR_HEADER_TITLE"
msgid "Header (%1)"
msgstr "Topptekst (%1)"
#. AYjgB
-#: sw/inc/strings.hrc:1234
+#: sw/inc/strings.hrc:1238
msgctxt "STR_FIRST_HEADER_TITLE"
msgid "First Page Header (%1)"
msgstr "Topptekst på første side (%1)"
#. qVX2k
-#: sw/inc/strings.hrc:1235
+#: sw/inc/strings.hrc:1239
msgctxt "STR_LEFT_HEADER_TITLE"
msgid "Left Page Header (%1)"
msgstr "Topptekst på venstre side (%1)"
#. DSg3b
-#: sw/inc/strings.hrc:1236
+#: sw/inc/strings.hrc:1240
msgctxt "STR_RIGHT_HEADER_TITLE"
msgid "Right Page Header (%1)"
msgstr "Topptekst på høyre side (%1)"
#. 6GzuM
-#: sw/inc/strings.hrc:1237
+#: sw/inc/strings.hrc:1241
msgctxt "STR_FOOTER_TITLE"
msgid "Footer (%1)"
msgstr "Bunntekst (%1)"
#. FDVNH
-#: sw/inc/strings.hrc:1238
+#: sw/inc/strings.hrc:1242
msgctxt "STR_FIRST_FOOTER_TITLE"
msgid "First Page Footer (%1)"
msgstr "Topptekst på første side (%1)"
#. SL7r3
-#: sw/inc/strings.hrc:1239
+#: sw/inc/strings.hrc:1243
msgctxt "STR_LEFT_FOOTER_TITLE"
msgid "Left Page Footer (%1)"
msgstr "Topptekst på venstre side (%1)"
#. CBvih
-#: sw/inc/strings.hrc:1240
+#: sw/inc/strings.hrc:1244
msgctxt "STR_RIGHT_FOOTER_TITLE"
msgid "Right Page Footer (%1)"
msgstr "Topptekst på høyre side (%1)"
#. s8v3h
-#: sw/inc/strings.hrc:1241
+#: sw/inc/strings.hrc:1245
msgctxt "STR_DELETE_HEADER"
msgid "Delete Header..."
msgstr "Slett topptekst …"
#. wL3Fr
-#: sw/inc/strings.hrc:1242
+#: sw/inc/strings.hrc:1246
msgctxt "STR_FORMAT_HEADER"
msgid "Format Header..."
msgstr "Formater topptekst …"
#. DrAUe
-#: sw/inc/strings.hrc:1243
+#: sw/inc/strings.hrc:1247
msgctxt "STR_DELETE_FOOTER"
msgid "Delete Footer..."
msgstr "Slett bunntekst …"
#. 9Xgou
-#: sw/inc/strings.hrc:1244
+#: sw/inc/strings.hrc:1248
msgctxt "STR_FORMAT_FOOTER"
msgid "Format Footer..."
msgstr "Formater bunntekst …"
#. ApT5B
-#: sw/inc/strings.hrc:1246
+#: sw/inc/strings.hrc:1250
msgctxt "STR_UNFLOAT_TABLE"
msgid "Un-float Table"
msgstr "Fest tabell"
#. wVAZJ
-#: sw/inc/strings.hrc:1248
+#: sw/inc/strings.hrc:1252
msgctxt "STR_PAGE_BREAK_BUTTON"
msgid "Edit page break"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger Sideskift"
#. uvDKE
-#: sw/inc/strings.hrc:1250
+#: sw/inc/strings.hrc:1254
msgctxt "STR_GRFILTER_OPENERROR"
msgid "Image file cannot be opened"
msgstr "Kan ikke åpne bildet"
#. iJuAv
-#: sw/inc/strings.hrc:1251
+#: sw/inc/strings.hrc:1255
msgctxt "STR_GRFILTER_IOERROR"
msgid "Image file cannot be read"
msgstr "Kan ikke lese bildet"
#. Bwwho
-#: sw/inc/strings.hrc:1252
+#: sw/inc/strings.hrc:1256
msgctxt "STR_GRFILTER_FORMATERROR"
msgid "Unknown image format"
msgstr "Ukjent bildeformat"
#. bfog5
-#: sw/inc/strings.hrc:1253
+#: sw/inc/strings.hrc:1257
msgctxt "STR_GRFILTER_VERSIONERROR"
msgid "This image file version is not supported"
msgstr "Denne versjonen av bildeformatet er ikke støttet"
#. xy4Vm
-#: sw/inc/strings.hrc:1254
+#: sw/inc/strings.hrc:1258
msgctxt "STR_GRFILTER_FILTERERROR"
msgid "Image filter not found"
msgstr "Fant ikke bildefilteret"
#. tEqyq
-#: sw/inc/strings.hrc:1255
+#: sw/inc/strings.hrc:1259
msgctxt "STR_GRFILTER_TOOBIG"
msgid "Not enough memory to insert the image."
msgstr "Ikke nok minne til å sette inn bildet."
#. 5ihue
-#: sw/inc/strings.hrc:1256
+#: sw/inc/strings.hrc:1260
msgctxt "STR_INSERT_GRAPHIC"
msgid "Insert Image"
msgstr "Sett inn bilde"
#. GWzLN
-#: sw/inc/strings.hrc:1257
+#: sw/inc/strings.hrc:1261
msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT"
msgid "Comment: "
msgstr "Merknad: "
#. CoJc8
-#: sw/inc/strings.hrc:1258
+#: sw/inc/strings.hrc:1262
msgctxt "STR_REDLINE_INSERTED"
msgid "Insertion"
msgstr "Innsetting"
#. dfMEF
-#: sw/inc/strings.hrc:1259
+#: sw/inc/strings.hrc:1263
msgctxt "STR_REDLINE_DELETED"
msgid "Deletion"
msgstr "Sletting"
#. NytQQ
-#: sw/inc/strings.hrc:1260
+#: sw/inc/strings.hrc:1264
msgctxt "STR_REDLINE_AUTOFMT"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "Autoretting"
#. YRAQL
-#: sw/inc/strings.hrc:1261
+#: sw/inc/strings.hrc:1265
msgctxt "STR_REDLINE_FORMATTED"
msgid "Formats"
msgstr "Fortmater"
#. ELCVU
-#: sw/inc/strings.hrc:1262
+#: sw/inc/strings.hrc:1266
msgctxt "STR_REDLINE_TABLECHG"
msgid "Table Changes"
msgstr "Tabellendringer"
#. PzfQF
-#: sw/inc/strings.hrc:1263
+#: sw/inc/strings.hrc:1267
msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLLSET"
msgid "Applied Paragraph Styles"
msgstr "Brukte avsnittsstiler"
#. sgEbW
-#: sw/inc/strings.hrc:1264
+#: sw/inc/strings.hrc:1268
msgctxt "STR_PAGE"
msgid "Page "
msgstr "Side "
#. 3DpEx
-#: sw/inc/strings.hrc:1265
+#: sw/inc/strings.hrc:1269
msgctxt "STR_PAGE_COUNT"
msgid "Page %1 of %2"
msgstr "Side: %1 av %2"
#. HSbzS
-#: sw/inc/strings.hrc:1266
+#: sw/inc/strings.hrc:1270
msgctxt "STR_PAGE_COUNT_CUSTOM"
msgid "Page %1 of %2 (Page %3)"
msgstr "Side %1 av %2 (Side %3)"
#. a7tDc
-#: sw/inc/strings.hrc:1267
+#: sw/inc/strings.hrc:1271
msgctxt "STR_PAGE_COUNT_PRINTED"
msgid "Page %1 of %2 (Page %3 of %4 to print)"
msgstr "Side %1 av %2 (Side %3 av %4 som skal skrives ut)"
#. KjML8
#. Strings for gallery/background
-#: sw/inc/strings.hrc:1269
+#: sw/inc/strings.hrc:1273
msgctxt "STR_SWBG_PARAGRAPH"
msgid "Paragraph"
msgstr "Avsnitt"
#. aAtmp
-#: sw/inc/strings.hrc:1270
+#: sw/inc/strings.hrc:1274
msgctxt "STR_SWBG_GRAPHIC"
msgid "Image"
msgstr "Bilde"
#. UBDMK
-#: sw/inc/strings.hrc:1271
+#: sw/inc/strings.hrc:1275
msgctxt "STR_SWBG_OLE"
msgid "OLE object"
msgstr "OLE-objekt"
#. xEWbo
-#: sw/inc/strings.hrc:1272
+#: sw/inc/strings.hrc:1276
msgctxt "STR_SWBG_FRAME"
msgid "Frame"
msgstr "Ramme"
#. hfJns
-#: sw/inc/strings.hrc:1273
+#: sw/inc/strings.hrc:1277
msgctxt "STR_SWBG_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
#. GRqNY
-#: sw/inc/strings.hrc:1274
+#: sw/inc/strings.hrc:1278
msgctxt "STR_SWBG_TABLE_ROW"
msgid "Table row"
msgstr "Tabellrad"
#. CDQY4
-#: sw/inc/strings.hrc:1275
+#: sw/inc/strings.hrc:1279
msgctxt "STR_SWBG_TABLE_CELL"
msgid "Table cell"
msgstr "Tabellcelle"
#. 2Db9T
-#: sw/inc/strings.hrc:1276
+#: sw/inc/strings.hrc:1280
msgctxt "STR_SWBG_PAGE"
msgid "Page"
msgstr "Side"
#. 63FuG
-#: sw/inc/strings.hrc:1277
+#: sw/inc/strings.hrc:1281
msgctxt "STR_SWBG_HEADER"
msgid "Header"
msgstr "Topptekst"
#. aDuAY
-#: sw/inc/strings.hrc:1278
+#: sw/inc/strings.hrc:1282
msgctxt "STR_SWBG_FOOTER"
msgid "Footer"
msgstr "Bunntekst"
#. uAp9i
#. End: strings for gallery/background
-#: sw/inc/strings.hrc:1281
+#: sw/inc/strings.hrc:1285
msgctxt "STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML Document"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML-dokument"
#. y2GBv
-#: sw/inc/strings.hrc:1283
+#: sw/inc/strings.hrc:1287
msgctxt "STR_TITLE"
msgid "Title"
msgstr "Overskrift"
#. AipGR
-#: sw/inc/strings.hrc:1284
+#: sw/inc/strings.hrc:1288
msgctxt "STR_ALPHA"
msgid "Separator"
msgstr "Skillelinje"
#. CoSEf
-#: sw/inc/strings.hrc:1285
+#: sw/inc/strings.hrc:1289
msgctxt "STR_LEVEL"
msgid "Level "
msgstr "Nivå "
#. JdTF4
-#: sw/inc/strings.hrc:1286
+#: sw/inc/strings.hrc:1290
msgctxt "STR_FILE_NOT_FOUND"
msgid "The file, \"%1\" in the \"%2\" path could not be found."
-msgstr "Fant ikke fila «%1» i stien «%2»."
+msgstr "Fant ikke filen «%1» i stien «%2»."
#. zRWDZ
-#: sw/inc/strings.hrc:1287
+#: sw/inc/strings.hrc:1291
msgctxt "STR_USER_DEFINED_INDEX"
msgid "User-Defined Index"
msgstr "Selvvalgt register"
#. t5uWs
-#: sw/inc/strings.hrc:1288
+#: sw/inc/strings.hrc:1292
msgctxt "STR_NOSORTKEY"
msgid "<None>"
msgstr "<Ingen>"
#. vSSnJ
-#: sw/inc/strings.hrc:1289
+#: sw/inc/strings.hrc:1293
msgctxt "STR_NO_CHAR_STYLE"
msgid "<None>"
msgstr "<Ingen>"
#. NSx98
-#: sw/inc/strings.hrc:1290
+#: sw/inc/strings.hrc:1294
msgctxt "STR_DELIM"
msgid "S"
msgstr "S"
#. hK8CX
-#: sw/inc/strings.hrc:1291
+#: sw/inc/strings.hrc:1295
msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY_NO"
msgid "E#"
msgstr "O#"
#. 8EgTx
-#: sw/inc/strings.hrc:1292
+#: sw/inc/strings.hrc:1296
msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY"
msgid "E"
msgstr "E"
#. gxt8B
-#: sw/inc/strings.hrc:1293
+#: sw/inc/strings.hrc:1297
msgctxt "STR_TOKEN_TAB_STOP"
msgid "T"
msgstr "T"
#. pGAb4
-#: sw/inc/strings.hrc:1294
+#: sw/inc/strings.hrc:1298
msgctxt "STR_TOKEN_PAGE_NUMS"
msgid "#"
msgstr "#"
#. teDm3
-#: sw/inc/strings.hrc:1295
+#: sw/inc/strings.hrc:1299
msgctxt "STR_TOKEN_CHAPTER_INFO"
msgid "CI"
msgstr "KI"
#. XWaFn
-#: sw/inc/strings.hrc:1296
+#: sw/inc/strings.hrc:1300
msgctxt "STR_TOKEN_LINK_START"
msgid "LS"
msgstr "LS"
#. xp6D6
-#: sw/inc/strings.hrc:1297
+#: sw/inc/strings.hrc:1301
msgctxt "STR_TOKEN_LINK_END"
msgid "LE"
msgstr "LA"
#. AogDK
-#: sw/inc/strings.hrc:1298
+#: sw/inc/strings.hrc:1302
msgctxt "STR_TOKEN_AUTHORITY"
msgid "A"
msgstr "A"
#. 5A4jw
-#: sw/inc/strings.hrc:1299
+#: sw/inc/strings.hrc:1303
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO"
msgid "Chapter number"
msgstr "Kapittelnummer"
#. FH365
-#: sw/inc/strings.hrc:1300
+#: sw/inc/strings.hrc:1304
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY"
msgid "Entry"
msgstr "Oppføring"
#. xZjtZ
-#: sw/inc/strings.hrc:1301
+#: sw/inc/strings.hrc:1305
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP"
msgid "Tab stop"
msgstr "Tabulatorstopp"
#. aXW8y
-#: sw/inc/strings.hrc:1302
+#: sw/inc/strings.hrc:1306
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. MCUd2
-#: sw/inc/strings.hrc:1303
+#: sw/inc/strings.hrc:1307
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_PAGE_NUMS"
msgid "Page number"
msgstr "Sidetall"
#. pXqw3
-#: sw/inc/strings.hrc:1304
+#: sw/inc/strings.hrc:1308
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO"
msgid "Chapter info"
msgstr "Kapittelinfo"
#. DRBSD
-#: sw/inc/strings.hrc:1305
+#: sw/inc/strings.hrc:1309
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_START"
msgid "Hyperlink start"
msgstr "Hyperlenke – start"
#. Ytn5g
-#: sw/inc/strings.hrc:1306
+#: sw/inc/strings.hrc:1310
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_END"
msgid "Hyperlink end"
msgstr "Hyperlenke – slutt"
#. hRo3J
-#: sw/inc/strings.hrc:1307
+#: sw/inc/strings.hrc:1311
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_AUTHORITY"
msgid "Bibliography entry: "
msgstr "Litteraturoppføring: "
#. ZKG5v
-#: sw/inc/strings.hrc:1308
+#: sw/inc/strings.hrc:1312
msgctxt "STR_CHARSTYLE"
msgid "Character Style: "
msgstr "Tegnstil: "
#. d9BES
-#: sw/inc/strings.hrc:1309
+#: sw/inc/strings.hrc:1313
msgctxt "STR_STRUCTURE"
msgid "Structure text"
msgstr "Strukturer tekst"
#. kwoGP
-#: sw/inc/strings.hrc:1310
+#: sw/inc/strings.hrc:1314
msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING1"
msgid "Press Ctrl+Alt+A to move focus for more operations"
msgstr "Trykk på Ctrl + Alt + A for å flytte fokus for flere operasjoner"
#. Avm9y
-#: sw/inc/strings.hrc:1311
+#: sw/inc/strings.hrc:1315
msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING2"
msgid "Press left or right arrow to choose the structure controls"
msgstr "Trykk på høyre- eller venstrepil for å velge strukturkontrollene"
#. 59eRi
-#: sw/inc/strings.hrc:1312
+#: sw/inc/strings.hrc:1316
msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING3"
msgid "Press Ctrl+Alt+B to move focus back to the current structure control"
msgstr "Trykk på Ctrl + Alt + B for å flytte fokus tilbake til den gjeldende strukturkontrollen"
#. 8AagG
-#: sw/inc/strings.hrc:1313
+#: sw/inc/strings.hrc:1317
msgctxt "STR_AUTOMARK_TYPE"
msgid "Selection file for the alphabetical index (*.sdi)"
msgstr "Utvalgsfil for alfabetisk register. (*.sdi)"
@@ -9395,259 +9419,259 @@ msgstr "Utvalgsfil for alfabetisk register. (*.sdi)"
#. -----------------------------------------------------------------------
#. Description: character alignment for frmsh.cxx - context menu
#. -----------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1318
+#: sw/inc/strings.hrc:1322
msgctxt "STR_FRMUI_TOP_BASE"
msgid "Base line at ~top"
msgstr "Grunnlinje øverst"
#. 5GiEA
-#: sw/inc/strings.hrc:1319
+#: sw/inc/strings.hrc:1323
msgctxt "STR_FRMUI_BOTTOM_BASE"
msgid "~Base line at bottom"
msgstr "Grunnlinje nederst"
#. sdyVF
-#: sw/inc/strings.hrc:1320
+#: sw/inc/strings.hrc:1324
msgctxt "STR_FRMUI_CENTER_BASE"
msgid "Base line ~centered"
msgstr "Grunnlinje midt på"
#. NAXyZ
-#: sw/inc/strings.hrc:1321
+#: sw/inc/strings.hrc:1325
msgctxt "STR_FRMUI_OLE_INSERT"
msgid "Insert object"
msgstr "Sett inn objekt"
#. 5C6Rc
-#: sw/inc/strings.hrc:1322
+#: sw/inc/strings.hrc:1326
msgctxt "STR_FRMUI_OLE_EDIT"
msgid "Edit object"
msgstr "Rediger objekt"
#. 3QFYB
-#: sw/inc/strings.hrc:1323
+#: sw/inc/strings.hrc:1327
msgctxt "STR_FRMUI_COLL_HEADER"
msgid " (Template: "
msgstr " (Mal: "
#. oUhnK
-#: sw/inc/strings.hrc:1324
+#: sw/inc/strings.hrc:1328
msgctxt "STR_FRMUI_BORDER"
msgid "Borders"
msgstr "Kantlinjer"
#. T2SH2
-#: sw/inc/strings.hrc:1325
+#: sw/inc/strings.hrc:1329
msgctxt "STR_FRMUI_PATTERN"
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"
#. K6Yvs
-#: sw/inc/strings.hrc:1327
+#: sw/inc/strings.hrc:1331
msgctxt "STR_TEXTCOLL_HEADER"
msgid "(Paragraph Style: "
msgstr " (Avsnittsstil: "
#. Fsanh
-#: sw/inc/strings.hrc:1328
+#: sw/inc/strings.hrc:1332
msgctxt "STR_ILLEGAL_PAGENUM"
msgid "Page numbers cannot be applied to the current page. Even numbers can be used on left pages, odd numbers on right pages."
msgstr "Sidetall kan ikke brukes på denne siden Du kan bruke like tall på venstresider og oddetal på høyresider."
#. VZnJf
-#: sw/inc/strings.hrc:1330
+#: sw/inc/strings.hrc:1334
msgctxt "STR_WRITER_GLOBALDOC_FULLTYPE"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Master Document"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION -hoveddokument"
#. kWe9j
-#: sw/inc/strings.hrc:1332
+#: sw/inc/strings.hrc:1336
msgctxt "STR_QUERY_CONNECT"
msgid "A file connection will delete the contents of the current section. Connect anyway?"
msgstr "En filtilkobling vil slette innholdet i denne seksjonen. Vil du koble til likevel?"
#. dLuAF
-#: sw/inc/strings.hrc:1333
+#: sw/inc/strings.hrc:1337
msgctxt "STR_WRONG_PASSWORD"
msgid "The password entered is invalid."
msgstr "Du oppga et ugyldig passord."
#. oUR7Y
-#: sw/inc/strings.hrc:1334
+#: sw/inc/strings.hrc:1338
msgctxt "STR_WRONG_PASSWD_REPEAT"
msgid "The password has not been set."
msgstr "Passordet er ikke satt."
#. GBVqD
-#: sw/inc/strings.hrc:1336
+#: sw/inc/strings.hrc:1340
msgctxt "STR_HYP_OK"
msgid "Hyphenation completed"
msgstr "Orddelinga er ferdig"
#. rZBXF
-#: sw/inc/strings.hrc:1337
+#: sw/inc/strings.hrc:1341
msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE"
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr "Ingen (ikke sjekk stavingen)"
#. Z8EjG
-#: sw/inc/strings.hrc:1338
+#: sw/inc/strings.hrc:1342
msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE"
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "Tilbakestill til standardspråket"
#. YEXdS
-#: sw/inc/strings.hrc:1339
+#: sw/inc/strings.hrc:1343
msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE"
msgid "More..."
msgstr "Andre …"
#. QecQ3
-#: sw/inc/strings.hrc:1340
+#: sw/inc/strings.hrc:1344
msgctxt "STR_IGNORE_SELECTION"
msgid "~Ignore"
-msgstr "~Ignorer"
+msgstr "Ignorer"
#. aaiBM
-#: sw/inc/strings.hrc:1341
+#: sw/inc/strings.hrc:1345
msgctxt "STR_EXPLANATION_LINK"
msgid "Explanations..."
msgstr "Forklaringer …"
#. kSDGu
-#: sw/inc/strings.hrc:1343
+#: sw/inc/strings.hrc:1347
msgctxt "STR_QUERY_SPECIAL_FORCED"
msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?"
msgstr "Sjekk av spesialområde er avslått. Kontrollere likevel?"
#. KiAdJ
-#: sw/inc/strings.hrc:1344
+#: sw/inc/strings.hrc:1348
msgctxt "STR_NO_MERGE_ENTRY"
msgid "Could not merge documents."
msgstr "Klarte ikke å slå sammen dokumentene."
#. FqsCt
-#: sw/inc/strings.hrc:1345
+#: sw/inc/strings.hrc:1349
msgctxt "STR_NO_BASE_FOR_MERGE"
msgid "%PRODUCTNAME Base component is absent, and it is required to use Mail Merge."
msgstr "%PRODUCTNAME Basis komponent er fraværende, og det kreves å bruke E-postfletting."
#. wcuf4
-#: sw/inc/strings.hrc:1346
+#: sw/inc/strings.hrc:1350
msgctxt "STR_ERR_SRCSTREAM"
msgid "The source cannot be loaded."
msgstr "Kan ikke laste inn kilden."
#. K9qMS
-#: sw/inc/strings.hrc:1347
+#: sw/inc/strings.hrc:1351
msgctxt "STR_ERR_NO_FAX"
msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print."
msgstr "ingen faksskrivere har blitt satt opp under Verktøy/Innstillinger/%1/Utskrift."
#. XWQ8w
-#: sw/inc/strings.hrc:1348
+#: sw/inc/strings.hrc:1352
msgctxt "STR_WEBOPTIONS"
msgid "HTML document"
msgstr "HTML-dokument"
#. qVZBx
-#: sw/inc/strings.hrc:1349
+#: sw/inc/strings.hrc:1353
msgctxt "STR_TEXTOPTIONS"
msgid "Text document"
msgstr "Tekstdokument"
#. qmmPU
-#: sw/inc/strings.hrc:1350
+#: sw/inc/strings.hrc:1354
msgctxt "STR_SCAN_NOSOURCE"
msgid "Source not specified."
msgstr "Kilden er ikke oppgitt."
#. 2LgDJ
-#: sw/inc/strings.hrc:1351
+#: sw/inc/strings.hrc:1355
msgctxt "STR_NUM_LEVEL"
msgid "Level "
msgstr "Nivå "
#. AcAD8
-#: sw/inc/strings.hrc:1352
+#: sw/inc/strings.hrc:1356
msgctxt "STR_NUM_OUTLINE"
msgid "Outline "
msgstr "Disposisjon "
#. DE9FZ
-#: sw/inc/strings.hrc:1353
+#: sw/inc/strings.hrc:1357
msgctxt "STR_EDIT_FOOTNOTE"
msgid "Edit Footnote/Endnote"
msgstr "Rediger fotnote/sluttnote"
#. EzBCZ
-#: sw/inc/strings.hrc:1354
+#: sw/inc/strings.hrc:1358
msgctxt "STR_NB_REPLACED"
msgid "Search key replaced XX times."
msgstr "Søkeordet ble erstattet XX ganger."
#. fgywB
-#: sw/inc/strings.hrc:1355
+#: sw/inc/strings.hrc:1359
msgctxt "STR_SRCVIEW_ROW"
msgid "Row "
msgstr "Rad "
#. GUc4a
-#: sw/inc/strings.hrc:1356
+#: sw/inc/strings.hrc:1360
msgctxt "STR_SRCVIEW_COL"
msgid "Column "
msgstr "Kolonne "
#. yMyuo
-#: sw/inc/strings.hrc:1357
+#: sw/inc/strings.hrc:1361
msgctxt "STR_SAVEAS_SRC"
msgid "~Export source..."
-msgstr "~Eksporter kilde …"
+msgstr "Eksporter kilde …"
#. ywFCb
-#: sw/inc/strings.hrc:1358
+#: sw/inc/strings.hrc:1362
msgctxt "STR_SAVEACOPY_SRC"
msgid "~Export copy of source..."
-msgstr "Eksporter copi av kilden..."
+msgstr "Eksporter kopi av kilden..."
#. BT3M3
-#: sw/inc/strings.hrc:1360
+#: sw/inc/strings.hrc:1364
msgctxt "ST_CONTINUE"
msgid "~Continue"
-msgstr "~Fortsett"
+msgstr "Fortsett"
#. ZR9aw
-#: sw/inc/strings.hrc:1361
+#: sw/inc/strings.hrc:1365
msgctxt "ST_SENDINGTO"
msgid "Sending to: %1"
msgstr "Sender til: %1"
#. YCNYb
-#: sw/inc/strings.hrc:1362
+#: sw/inc/strings.hrc:1366
msgctxt "ST_COMPLETED"
msgid "Successfully sent"
msgstr "Sendt"
#. fmHmE
-#: sw/inc/strings.hrc:1363
+#: sw/inc/strings.hrc:1367
msgctxt "ST_FAILED"
msgid "Sending failed"
msgstr "Sending mislyktes"
#. yAAPM
-#: sw/inc/strings.hrc:1365
+#: sw/inc/strings.hrc:1369
msgctxt "STR_SENDER_TOKENS"
msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;"
msgstr "ORGANISASJON;CR;FORNAVN; ;ETTERNAVN;CR;ADRESSE;CR;POSTSTED; ;DELSTAT; ;POSTNUMMER;CR;LAND;CR;"
#. mWrXk
-#: sw/inc/strings.hrc:1367
+#: sw/inc/strings.hrc:1371
msgctxt "STR_TBL_FORMULA"
msgid "Text formula"
msgstr "Tekstformel"
#. RmBFW
-#: sw/inc/strings.hrc:1369
+#: sw/inc/strings.hrc:1373
msgctxt "STR_DROP_DOWN_EMPTY_LIST"
msgid "No Item specified"
msgstr "Ingenting er markert"
@@ -9656,7 +9680,7 @@ msgstr "Ingenting er markert"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: Classification strings
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1375
+#: sw/inc/strings.hrc:1379
msgctxt "STR_CLASSIFICATION_LEVEL_CHANGED"
msgid "Document classification has changed because a paragraph classification level is higher"
msgstr "Dokumentklassifiseringen er endret pga et avsnitts har fått en høyere klassifisering"
@@ -9665,136 +9689,136 @@ msgstr "Dokumentklassifiseringen er endret pga et avsnitts har fått en høyere
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: Paragraph Signature
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1380
+#: sw/inc/strings.hrc:1384
msgctxt "STR_VALID"
msgid " Valid "
msgstr " Gyldig "
#. xAKRC
-#: sw/inc/strings.hrc:1381
+#: sw/inc/strings.hrc:1385
msgctxt "STR_INVALID"
msgid "Invalid"
msgstr "Ugyldig"
#. pDAHz
-#: sw/inc/strings.hrc:1382
+#: sw/inc/strings.hrc:1386
msgctxt "STR_INVALID_SIGNATURE"
msgid "Invalid Signature"
msgstr "Ugyldig signatur"
#. etEEx
-#: sw/inc/strings.hrc:1383
+#: sw/inc/strings.hrc:1387
msgctxt "STR_SIGNED_BY"
msgid "Signed-by"
msgstr "Signert av"
#. BK7ub
-#: sw/inc/strings.hrc:1384
+#: sw/inc/strings.hrc:1388
msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGNATURE"
msgid "Paragraph Signature"
msgstr "Avsnittssignatur"
#. kZKCf
-#: sw/inc/strings.hrc:1386
+#: sw/inc/strings.hrc:1390
msgctxt "labeldialog|cards"
msgid "Business Cards"
msgstr "Visittkort"
#. ECFij
-#: sw/inc/strings.hrc:1388
+#: sw/inc/strings.hrc:1392
msgctxt "STR_MAILCONFIG_DLG_TITLE"
msgid "Email settings"
msgstr "E-postinnstillinger"
#. PwrB9
-#: sw/inc/strings.hrc:1390
+#: sw/inc/strings.hrc:1394
msgctxt "optredlinepage|insertedpreview"
msgid "Insert"
msgstr "Sett inn"
#. NL48o
-#: sw/inc/strings.hrc:1391
+#: sw/inc/strings.hrc:1395
msgctxt "optredlinepage|deletedpreview"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#. PW4Bz
-#: sw/inc/strings.hrc:1392
+#: sw/inc/strings.hrc:1396
msgctxt "optredlinepage|changedpreview"
msgid "Attributes"
msgstr "Egenskaper"
#. yfgiq
-#: sw/inc/strings.hrc:1394
+#: sw/inc/strings.hrc:1398
msgctxt "createautomarkdialog|searchterm"
msgid "Search term"
msgstr "Søkeord"
#. fhLzk
-#: sw/inc/strings.hrc:1395
+#: sw/inc/strings.hrc:1399
msgctxt "createautomarkdialog|alternative"
msgid "Alternative entry"
msgstr "Alternativ post"
#. gD4D3
-#: sw/inc/strings.hrc:1396
+#: sw/inc/strings.hrc:1400
msgctxt "createautomarkdialog|key1"
msgid "1st key"
msgstr "Hovedoppføring"
#. BFszo
-#: sw/inc/strings.hrc:1397
+#: sw/inc/strings.hrc:1401
msgctxt "createautomarkdialog|key2"
msgid "2nd key"
msgstr "Underoppføring"
#. EoAB8
-#: sw/inc/strings.hrc:1398
+#: sw/inc/strings.hrc:1402
msgctxt "createautomarkdialog|comment"
msgid "Comment"
msgstr "Merknad"
#. Shstx
-#: sw/inc/strings.hrc:1399
+#: sw/inc/strings.hrc:1403
msgctxt "createautomarkdialog|casesensitive"
msgid "Match case"
msgstr "Skill mellom små/store bokstaver"
#. 8Cjvb
-#: sw/inc/strings.hrc:1400
+#: sw/inc/strings.hrc:1404
msgctxt "createautomarkdialog|wordonly"
msgid "Word only"
msgstr "Kun ord"
#. zD8rb
-#: sw/inc/strings.hrc:1401
+#: sw/inc/strings.hrc:1405
msgctxt "createautomarkdialog|yes"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. 4tTop
-#: sw/inc/strings.hrc:1402
+#: sw/inc/strings.hrc:1406
msgctxt "createautomarkdialog|no"
msgid "No"
msgstr "Nei"
#. KhKwa
-#: sw/inc/strings.hrc:1404
+#: sw/inc/strings.hrc:1408
msgctxt "sidebarwrap|customlabel"
msgid "Custom"
msgstr "Tilpass"
#. KCExN
-#: sw/inc/strings.hrc:1405
+#: sw/inc/strings.hrc:1409
msgctxt "STR_DATASOURCE_NOT_AVAILABLE"
msgid "Data source is not available. Mail merge wizard will not work properly."
-msgstr ""
+msgstr "Datakilde er ikke tilgjengelig. Veiviser for utskriftsfletting fungerer ikke som den skal."
#. u57fa
-#: sw/inc/strings.hrc:1406
+#: sw/inc/strings.hrc:1410
msgctxt "STR_EXCHANGE_DATABASE"
msgid "Exchange Database"
-msgstr ""
+msgstr "Exchange Database"
#. YiRsr
#: sw/inc/utlui.hrc:27
@@ -9926,7 +9950,7 @@ msgstr "Legg til hardt mellomrom"
#: sw/inc/utlui.hrc:49
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Transliterates RTL Hungarian text to Old Hungarian script"
-msgstr ""
+msgstr "Translittererer ungarsk RTL-tekst til gammelungarsk skript"
#. MEgcB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:22
@@ -10004,13 +10028,13 @@ msgstr "Ny adresseblokk"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:128
msgctxt "addressblockdialog|addressesft"
msgid "Address _elements"
-msgstr "Adresse_elementer"
+msgstr "Adresseelementer"
#. BFZo7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:173
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addresses"
msgid "Select a field and drag the field to the other list."
-msgstr "Merk et felt og dra feltet over til lista til høyre."
+msgstr "Merk et felt og dra feltet over til listen til høyre."
#. mQ55L
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:189
@@ -10028,7 +10052,7 @@ msgstr "Flytt opp"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:217
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|up"
msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item."
-msgstr "Merk et element i lista og trykk en av pilknappene for å flytte det."
+msgstr "Merk et element i listen og trykk en av pilknappene for å flytte det."
#. WaKFt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:231
@@ -10040,7 +10064,7 @@ msgstr "Flytt til venstre"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:235
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|left"
msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item."
-msgstr "Merk et element i lista og trykk en av pilknappene for å flytte det."
+msgstr "Merk et element i listen og trykk en av pilknappene for å flytte det."
#. 8SHCH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:249
@@ -10052,7 +10076,7 @@ msgstr "Flytt til høyre"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:253
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|right"
msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item."
-msgstr "Merk et element i lista og trykk en av pilknappene for å flytte det."
+msgstr "Merk et element i listen og trykk en av pilknappene for å flytte det."
#. 3qGSH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:267
@@ -10064,7 +10088,7 @@ msgstr "Flytt ned"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:271
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|down"
msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item."
-msgstr "Merk et element i lista og trykk en av pilknappene for å flytte det."
+msgstr "Merk et element i listen og trykk en av pilknappene for å flytte det."
#. VeEDs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:305
@@ -10106,19 +10130,19 @@ msgstr "Fjern fra adresse"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:436
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|fromaddr"
msgid "Removes the selected field from the other list."
-msgstr "Fjerner det merkede feltet fra lista til høyre."
+msgstr "Fjerner det merkede feltet fra listen til høyre."
#. GzXkX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:453
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|toaddr"
msgid "Adds the selected field from the list of salutation elements to the other list. You can add a field more than once."
-msgstr "Legger feltet som er merket i lista med hilsningselementer, til i lista til høyre. Du kan legge til det samme feltet mer enn en gang."
+msgstr "Legger feltet som er merket i listen med hilsningselementer, til i lista til høyre. Du kan legge til det samme feltet mer enn en gang."
#. WAm7A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:7
msgctxt "alreadyexistsdialog|AlreadyExistsDialog"
msgid "File already exists"
-msgstr "Fila eksisterer allerede"
+msgstr "Filen eksisterer allerede"
#. F4LSk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:12
@@ -10160,37 +10184,37 @@ msgstr "Gjør om"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:48
msgctxt "annotationmenu|resolvethread"
msgid "Resolve Thread"
-msgstr ""
+msgstr "Løs tråden"
#. gE5Sy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:56
msgctxt "annotationmenu|unresolvethread"
msgid "Unresolve Thread"
-msgstr ""
+msgstr "Uoppløs Tråd"
#. qAYam
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:64
msgctxt "annotationmenu|delete"
msgid "Delete _Comment"
-msgstr "_Slett merknad"
+msgstr "Slett merknad"
#. 9ZUko
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:72
msgctxt "annotationmenu|deletethread"
msgid "Delete _Comment Thread"
-msgstr ""
+msgstr "Slett kommentartråd"
#. z2NAS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:80
msgctxt "annotationmenu|deleteby"
msgid "Delete _All Comments by $1"
-msgstr "Slett _alle merknader av $1"
+msgstr "Slett alle merknader av $1"
#. 8WjDG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:88
msgctxt "annotationmenu|deleteall"
msgid "_Delete All Comments"
-msgstr "_Slett alle merknader"
+msgstr "Slett alle merknader"
#. GaWL2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:96
@@ -10244,7 +10268,7 @@ msgstr "Hvis du velger en standardskrift, bestemmer du at teksten skal vises med
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:188
msgctxt "asciifilterdialog|crlf"
msgid "_CR & LF"
-msgstr "_CR og LF"
+msgstr "CR og LF"
#. ZEa5G
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:197
@@ -10256,7 +10280,7 @@ msgstr "Bruker både vognretur og linjeskift som avsnittsskift. Dette er standar
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:209
msgctxt "asciifilterdialog|cr"
msgid "C_R"
-msgstr "C_R"
+msgstr "CR"
#. nurFX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:219
@@ -10268,7 +10292,7 @@ msgstr "Bruker bare vognretur som avsnittsskift."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:231
msgctxt "asciifilterdialog|lf"
msgid "_LF"
-msgstr "_LF"
+msgstr "LF"
#. K5KDB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:241
@@ -10442,7 +10466,7 @@ msgstr "Navn:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:14
msgctxt "authenticationsettingsdialog|AuthenticationSettingsDialog"
msgid "Server Authentication"
-msgstr "Tjenerautentisering"
+msgstr "Severautentisering"
#. 6RCzU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:92
@@ -10454,37 +10478,37 @@ msgstr "Den utgående epostserveren (SMTP) krever autentisering"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:100
msgctxt "extended_tip|authentication"
msgid "Enables the authentication that is required to send email by SMTP."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiverer autentisering som kreves for å sende e-post via SMTP."
#. 5F7CW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:112
msgctxt "authenticationsettingsdialog|separateauthentication"
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires _separate authentication"
-msgstr "Den utgående e-posttjeneren (SMTP) krever egen autentisering"
+msgstr "Den utgående e-postserveren (SMTP) krever egen autentisering"
#. kYrGM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:122
msgctxt "extended_tip|separateauthentication"
msgid "Select if your SMTP server requires a user name and password."
-msgstr "Kryss av her hvis SMTP-tjeneren krever at du angir brukernavn og passord."
+msgstr "Kryss av her hvis SMTP-serveren krever at du angir brukernavn og passord."
#. 4Y4mH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:137
msgctxt "authenticationsettingsdialog|label1"
msgid "Outgoing mail server:"
-msgstr "Utgående e-posttjener:"
+msgstr "Utgående e-postserver"
#. ySAX7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:156
msgctxt "extended_tip|username"
msgid "Enter the user name for the SMTP server."
-msgstr "Skriv inn brukernavnet for SMTP-tjeneren."
+msgstr "Skriv inn brukernavnet for SMTP-serveren."
#. G9RDY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:170
msgctxt "authenticationsettingsdialog|username_label"
msgid "_User name:"
-msgstr "_Brukernavn:"
+msgstr "Brukernavn:"
#. FZBkD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:192
@@ -10496,43 +10520,43 @@ msgstr "Skriv inn passordet for dette brukernavnet."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:206
msgctxt "authenticationsettingsdialog|outpassword_label"
msgid "_Password:"
-msgstr "_Passord:"
+msgstr "Passord:"
#. ALCGF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:218
msgctxt "authenticationsettingsdialog|smtpafterpop"
msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the _incoming mail server"
-msgstr "Den utgående e-posttjeneren bruker samme autentisering som den innkommende e-posttjeneren"
+msgstr "Den utgående e-post serveren bruker samme autentisering som den innkommende e-post serveren"
#. ZEBYd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:229
msgctxt "extended_tip|smtpafterpop"
msgid "Select if you are required to first read your email before you can send email."
-msgstr ""
+msgstr "Velg om du må lese e-posten din før du kan sende e-post."
#. hguDR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:244
msgctxt "authenticationsettingsdialog|label2"
msgid "Incoming mail server:"
-msgstr "Innkommende e-posttjener:"
+msgstr "Innkommende e-postserver:"
#. 4SQU2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:263
msgctxt "extended_tip|server"
msgid "Enter the server name of your POP 3 or IMAP mail server."
-msgstr "Skriv inn navnet på POP 3- eller IMAP-e-posttjeneren."
+msgstr "Skriv inn navnet på POP 3- eller IMAP-e-post serveren."
#. 2Kevy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:277
msgctxt "authenticationsettingsdialog|server_label"
msgid "Server _name:"
-msgstr "Tjener_navn:"
+msgstr "Servernavn:"
#. 4PEvE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:297
msgctxt "extended_tip|port"
msgid "Enter the port on the POP3 or IMAP server."
-msgstr "Angi hvilken port som skal brukes på POP3- eller IMAP-tjeneren."
+msgstr "Angi hvilken port som skal brukes på POP3- eller IMAP-serveren."
#. DVAwX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:310
@@ -10550,31 +10574,31 @@ msgstr "Type:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:335
msgctxt "authenticationsettingsdialog|pop3"
msgid "_POP3"
-msgstr "_POP3"
+msgstr "POP3"
#. J8eWz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:344
msgctxt "extended_tip|pop3"
msgid "Specifies that the incoming mail server uses POP 3."
-msgstr "Angir at tjeneren for innkommende e-post bruker POP 3."
+msgstr "Angir at serveren for innkommende e-post bruker POP 3."
#. b9FGk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:355
msgctxt "authenticationsettingsdialog|imap"
msgid "_IMAP"
-msgstr "_IMAP"
+msgstr "IMAP"
#. hLU78
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:365
msgctxt "extended_tip|imap"
msgid "Specifies that the incoming mail server uses IMAP."
-msgstr "Angir at tjeneren for innkommende e-post bruker IMAP."
+msgstr "Angir at serveren for innkommende e-post bruker IMAP."
#. 6rQFw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:384
msgctxt "extended_tip|inusername"
msgid "Enter the user name for the IMAP server."
-msgstr "Skriv inn brukernavnet for IMAP-tjeneren."
+msgstr "Skriv inn brukernavnet for IMAP-serveren."
#. YWCC2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:405
@@ -10586,13 +10610,13 @@ msgstr "Skriv inn passordet."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:419
msgctxt "authenticationsettingsdialog|inusername_label"
msgid "Us_er name:"
-msgstr "_Brukernavn:"
+msgstr "Brukernavn:"
#. hKcZx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:434
msgctxt "authenticationsettingsdialog|inpassword_label"
msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Passord:"
+msgstr "Passord:"
#. ETqet
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:16
@@ -10604,7 +10628,7 @@ msgstr "Autoformatering"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:39
msgctxt "autoformattable|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
-msgstr "Lukker dialogvindauet og avbryter alle endringene."
+msgstr "Lukker dialogvinduet og avbryter alle endringene."
#. V6Tpf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:60
@@ -10724,7 +10748,7 @@ msgstr "Formaterer automatisk den gjeldende tabellen, med blant annet skrifter,
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:12
msgctxt "autotext|new"
msgid "_New"
-msgstr "_Ny"
+msgstr "Ny"
#. 58pFi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:16
@@ -10748,7 +10772,7 @@ msgstr "Lager et nytt autotekstelement med den markerte teksten i det gjeldende
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:38
msgctxt "autotext|copy"
msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopier"
+msgstr "Kopier"
#. sCRvE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:42
@@ -10766,13 +10790,13 @@ msgstr "Erstatt"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:55
msgctxt "autotext|extended_tip|replace"
msgid "Replaces the contents of the selected AutoText entry with the selection that was made in the current document."
-msgstr "Erstatter innholdet i den valgte opføringa for autotekst med den merkede teksten i dokumentet."
+msgstr "Erstatter innholdet i den valgte opføringen for autotekst med den merkede teksten i dokumentet."
#. KEn5J
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:64
msgctxt "autotext|replacetext"
msgid "Rep_lace (text only)"
-msgstr "Erstatt (_bare tekst)"
+msgstr "Erstatt (bare tekst)"
#. 9d3fF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:72
@@ -10790,13 +10814,13 @@ msgstr "Endrer navnet på den valgte kategorien for autotekst til navnet du skri
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:85
msgctxt "autotext|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr "_Slett"
+msgstr "Slett"
#. WZNHC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:99
msgctxt "autotext|edit"
msgid "_Edit"
-msgstr "_Rediger"
+msgstr "Rediger"
#. iakGZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:103
@@ -10808,7 +10832,7 @@ msgstr "Åpner den valgte oppføringen for autotekst i et eget dokument der du k
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:118
msgctxt "autotext|macro"
msgid "_Macro..."
-msgstr "_Makro …"
+msgstr "Makro …"
#. Eum5k
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:122
@@ -10820,7 +10844,7 @@ msgstr "Åpner dialogvinduet «Tildel makro», der du kan knytte en makro til de
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:137
msgctxt "autotext|import"
msgid "_Import..."
-msgstr "_Importer …"
+msgstr "Importer …"
#. MVT2K
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:141
@@ -10838,7 +10862,7 @@ msgstr "Autotekst"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:174
msgctxt "autotext|autotext"
msgid "AutoTe_xt"
-msgstr "_Autotekst"
+msgstr "Autotekst"
#. kDwAj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:186
@@ -10850,7 +10874,7 @@ msgstr "Trykk for å vise flere kommandoer for autotekst. For eksempel kan du la
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:198
msgctxt "autotext|categories"
msgid "Cat_egories..."
-msgstr "Kat_egorier …"
+msgstr "Kategorier …"
#. t3kjh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:205
@@ -10862,7 +10886,7 @@ msgstr "Brukes til å legge til, endre navn på eller slette kategorier for auto
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:217
msgctxt "autotext|path"
msgid "_Path..."
-msgstr "_Sti …"
+msgstr "Sti …"
#. JzGXV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:224
@@ -10874,13 +10898,13 @@ msgstr "Åpner dialogvinduet «Velg stier», der du kan velge mappen du vil lagr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:250
msgctxt "autotext|insert"
msgid "_Insert"
-msgstr "Sett _inn"
+msgstr "Sett inn"
#. VsqAk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:312
msgctxt "autotext|relfile"
msgid "_File system"
-msgstr "_Filsystem"
+msgstr "Filsystem"
#. UXSeo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:320
@@ -10892,7 +10916,7 @@ msgstr "Lenkene til autotekstmappene på maskinen er relative."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:331
msgctxt "autotext|relnet"
msgid "Inter_net"
-msgstr "Inter_nett"
+msgstr "Internett"
#. KnzU2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:339
@@ -10910,7 +10934,7 @@ msgstr "Lagre lenker relativt til"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:379
msgctxt "autotext|inserttip"
msgid "_Display remainder of name as suggestion while typing"
-msgstr "_Vis resten av navnet som et forslag når du skriver"
+msgstr "Vis resten av navnet som et forslag når du skriver"
#. GdqFE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:404
@@ -10970,7 +10994,7 @@ msgstr "Åpner dialogvinduet for å opprette litteraturhenvisinger der du kan la
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:61
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|edit"
msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog where you can edit the selected bibliography record."
-msgstr "Åpner dialogvinduet Skriv inn litteraturhenvisning, der du kan redigere den valgte posten i litteraturlista."
+msgstr "Åpner dialogvinduet Skriv inn litteraturhenvisning, der du kan redigere den valgte posten i litteraturlisten."
#. zo8CS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:80
@@ -11078,7 +11102,7 @@ msgstr "Punkter og nummerering"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:27
msgctxt "bulletsandnumbering|user"
msgid "_Remove"
-msgstr "_Fjern"
+msgstr "Fjern"
#. XWsAH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:41
@@ -11090,25 +11114,25 @@ msgstr "Nullstill"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:162
msgctxt "bulletsandnumbering|bullets"
msgid "Unordered"
-msgstr ""
+msgstr "Usortert"
#. qqAgU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:163
msgctxt "bulletsandnumbering|bullets"
msgid "Select a bullet type for an unordered list."
-msgstr ""
+msgstr "Velg en kuletype for en usortert liste."
#. pHHPT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:210
msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum"
msgid "Ordered"
-msgstr ""
+msgstr "Sortert"
#. aELAv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:211
msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum"
msgid "Select a numbering scheme for an ordered list."
-msgstr ""
+msgstr "Velg et nummereringsskjema for en sortert liste."
#. 8AADg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:259
@@ -11120,7 +11144,7 @@ msgstr "Disposisjon"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:260
msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum"
msgid "Select an outline format for an ordered list."
-msgstr ""
+msgstr "Velg et disposisjonsformat for en sortert liste."
#. hW6yn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:308
@@ -11132,7 +11156,7 @@ msgstr "Bilde"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:309
msgctxt "bulletsandnumbering|graphics"
msgid "Select a graphic bullet symbol for an unordered list."
-msgstr ""
+msgstr "Velg et grafisk kulesymbol for en ikke-sortert liste."
#. zVTFe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:357
@@ -11144,7 +11168,7 @@ msgstr "Posisjon"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:358
msgctxt "bulletsandnumbering|position"
msgid "Modify indent, spacing, and alignment options for ordered and unordered lists."
-msgstr ""
+msgstr "Endre alternativene for innrykk, avstand og justering for bestilte og usorterte lister."
#. nFfDs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:406
@@ -11156,7 +11180,7 @@ msgstr "Tilpass"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:407
msgctxt "bulletsandnumbering|customize"
msgid "Design your own bullet or numbering scheme."
-msgstr ""
+msgstr "Design ditt eget kule eller nummereringsskjema."
#. rK9Jk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:26
@@ -11174,7 +11198,7 @@ msgstr "Slagord:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:54
msgctxt "businessdatapage|countryft"
msgid "Co_untry/state:"
-msgstr "Land/stat:"
+msgstr "Land/Stat:"
#. E22ms
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:68
@@ -11186,7 +11210,7 @@ msgstr "Plassering:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:82
msgctxt "businessdatapage|phoneft"
msgid "Fa_x:"
-msgstr "_Faks:"
+msgstr "Faks:"
#. FFXCg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:88
@@ -11258,7 +11282,7 @@ msgstr "Epostadresse"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:242
msgctxt "extended tip | email"
msgid "Type your company email address."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn firmaets e-postadresse."
#. CCKWa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:261
@@ -11282,7 +11306,7 @@ msgstr "Bedriftens andre linje"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:306
msgctxt "businessdatapage|icityft"
msgid "_Zip/city:"
-msgstr "Postnr./poststed:"
+msgstr "Postnr./Poststed:"
#. sZyRB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:331
@@ -11318,7 +11342,7 @@ msgstr "Bedriftens slagord"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:412
msgctxt "extended tips | country"
msgid "Company country"
-msgstr "Bedriftens virksomhets land"
+msgstr "Bedriftens hjemland"
#. ZFNQd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:430
@@ -11426,13 +11450,13 @@ msgstr "Skriv inn tegnet du vil sette inn mellom kapittelnummeret og bildetekstn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:138
msgctxt "captionoptions|label5"
msgid "_Level:"
-msgstr "_Nivå:"
+msgstr "Nivå:"
#. 3istp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:152
msgctxt "captionoptions|label6"
msgid "_Separator:"
-msgstr "_Skilletegn:"
+msgstr "Skilletegn:"
#. ycswr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:168
@@ -11456,7 +11480,7 @@ msgstr "Angir tegnstilen."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:230
msgctxt "captionoptions|border_and_shadow"
msgid "_Apply border and shadow"
-msgstr "_Bruk ramme og bakgrunnsskygge"
+msgstr "Bruk ramme og bakgrunnsskygge"
#. 6tDNR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:239
@@ -11576,7 +11600,7 @@ msgstr "Inskripsjon"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:347
msgctxt "cardmediumpage|continuous"
msgid "_Continuous"
-msgstr "_Sammenhengende"
+msgstr "Sammenhengende"
#. ZHCJD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:356
@@ -11588,7 +11612,7 @@ msgstr "Skriv ut etiketter på sammenhengende ark."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:367
msgctxt "cardmediumpage|sheet"
msgid "_Sheet"
-msgstr "_Ark"
+msgstr "Ark"
#. Z5Zyq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:399
@@ -11600,7 +11624,7 @@ msgstr "Merke:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:413
msgctxt "cardmediumpage|label3"
msgid "_Type:"
-msgstr "_Type:"
+msgstr "Type:"
#. h9Uch
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:431
@@ -11642,7 +11666,7 @@ msgstr "Kopi til"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:98
msgctxt "ccdialog|label2"
msgid "_Cc:"
-msgstr "_Cc:"
+msgstr "Cc:"
#. LKsro
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:112
@@ -11660,13 +11684,13 @@ msgstr "Merk: Skill e-postadresser fra hverandre med semikolon (;)."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:145
msgctxt "ccdialog|extended_tip|cc"
msgid "Enter the recipients of email copies, separated by a semicolon (;)."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn mottakerne av e-postkopier, atskilt med semikolon (;)."
#. BCsoU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:163
msgctxt "ccdialog|extended_tip|bcc"
msgid "Enter the recipients of email blind copies, separated by a semicolon (;)."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn mottakerne av e-post blind-kopier, atskilt med semikolon (;)."
#. P3CcW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:178
@@ -11684,25 +11708,25 @@ msgstr "Tegn"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:32
msgctxt "characterproperties|reset"
msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted."
-msgstr ""
+msgstr "Ikke-lagrede endringer i denne kategorien tilbakestilles."
#. tLVfC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:35
msgctxt "characterproperties|extended_tip|reset"
msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened."
-msgstr ""
+msgstr "Tilbakestill eventuelle endringer som er gjort på fanen som vises her, til innstillingene som var til stede da denne dialogboksen ble åpnet."
#. GJNuu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:159
msgctxt "characterproperties|font"
msgid "Font"
-msgstr "Skrift"
+msgstr "Font"
#. bwwEA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:206
msgctxt "characterproperties|fonteffects"
msgid "Font Effects"
-msgstr "Skrifteffekter"
+msgstr "Fonteffekter"
#. CV8Tr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:254
@@ -11768,13 +11792,13 @@ msgstr "Hendelser …"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:91
msgctxt "charurlpage|extended_tip|eventpb"
msgid "Specify an event that triggers when you click the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiser en hendelse som utløses når du klikker på hyperkoblingen."
#. MhJbE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:109
msgctxt "charurlpage|extended_tip|urled"
msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink."
-msgstr ">Skriv inn en nettadresse til filen du vil åpne når du klikker på hyperlenken."
+msgstr "Skriv inn en nettadresse til filen du vil åpne når du klikker på hyperlenken."
#. YGnoF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:127
@@ -11786,7 +11810,7 @@ msgstr "Skriv inn et navn på hyperlenken."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:145
msgctxt "charurlpage|extended_tip|texted"
msgid "Enter the text that you want to display for the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn teksten du vil vise for hyperkoblingen."
#. BmLb8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:156
@@ -11798,13 +11822,13 @@ msgstr "Bla gjennom …"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:163
msgctxt "charurlpage|extended_tip|urlpb"
msgid "Locate the file that you want to link to, and then click Open."
-msgstr ""
+msgstr "Finn filen du vil koble til, og klikk deretter Åpne."
#. ha6rk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:186
msgctxt "charurlpage|extended_tip|targetfrmlb"
msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn navnet på rammen du vil at den koblede filen skal åpne i, eller velg en forhåndsdefinert ramme fra listen."
#. CQvaG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:216
@@ -11828,13 +11852,13 @@ msgstr "Ikke besøkte lenker:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:278
msgctxt "charurlpage|extended_tip|visitedlb"
msgid "Select a formatting style to use for visited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles icon on the Formatting toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Velg en formateringsstil som skal brukes for besøkte lenker fra listen. For å legge til eller endre en stil i denne listen, lukk denne dialogboksen og klikk på Stil-ikonet på formateringsverktøylinjen."
#. w7Cdu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:293
msgctxt "charurlpage|extended_tip|unvisitedlb"
msgid "Select a formatting style to use for unvisited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles icon on the Formatting toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Velg en formateringsstil som skal brukes for ubesøkte lenker fra listen. For å legge til eller endre en stil i denne listen, lukk denne dialogboksen og klikk på Stil-ikonet på formateringsverktøylinjen."
#. 43fvG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:308
@@ -11936,31 +11960,31 @@ msgstr "Bredde og avstand"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:440
msgctxt "columnpage|linestyleft"
msgid "St_yle:"
-msgstr "St_il:"
+msgstr "Stil:"
#. iTh5i
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:454
msgctxt "columnpage|linewidthft"
msgid "_Width:"
-msgstr "_Bredde:"
+msgstr "Bredde:"
#. fEm38
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:468
msgctxt "columnpage|lineheightft"
msgid "H_eight:"
-msgstr "_Høyde:"
+msgstr "Høyde:"
#. vKEyi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:482
msgctxt "columnpage|lineposft"
msgid "_Position:"
-msgstr "_Posisjon:"
+msgstr "Posisjon:"
#. yhqBe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:505
msgctxt "columnpage|extended_tip|linestylelb"
msgid "Select the formatting style for the column separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\"."
-msgstr "Velg en formateringsstil for skillelinja mellom spalter. Velg «Ingen» hvis du ikke vil bruke noen skillelinje."
+msgstr "Velg en formateringsstil for skillelinjen mellom spalter. Velg «Ingen» hvis du ikke vil bruke noen skillelinje."
#. DcSGt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:519
@@ -11984,19 +12008,19 @@ msgstr "Nederst"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:525
msgctxt "columnpage|extended_tip|lineposlb"
msgid "Select the vertical alignment of the separator line. This option is only available if Height value of the line is less than 100%."
-msgstr "Velg hvor skillelinja skal plasseres i høyderetning. Dette valget er bare tilgjengelig hvis den valgte verdien for linjas Høyde er mindre enn 100%."
+msgstr "Velg hvor skillelinjen skal plasseres i høyderetning. Dette valget er bare tilgjengelig hvis den valgte verdien for linjens Høyde er mindre enn 100%."
#. FMShH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:543
msgctxt "columnpage|extended_tip|lineheightmf"
msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the height of the column area."
-msgstr "Velg hvor høy skillelinja skal være, målt i prosent av høyden til spalteområdet."
+msgstr "Velg hvor høy skillelinjen skal være, målt i prosent av høyden til spalteområdet."
#. kkGNR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:587
msgctxt "columnpage|linecolorft"
msgid "_Color:"
-msgstr "_Farge:"
+msgstr "Farge:"
#. 9o7DQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:621
@@ -12068,13 +12092,13 @@ msgstr "Velg hvilket element du vil bruke spalteoppsettet på."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:761
msgctxt "columnpage|applytoft"
msgid "_Apply to:"
-msgstr "_Bruk på:"
+msgstr "Bruk på:"
#. rzBnm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:788
msgctxt "columnpage|textdirectionft"
msgid "Text _direction:"
-msgstr "Tekst_retning:"
+msgstr "Tekst retning:"
#. dcDde
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:832
@@ -12104,7 +12128,7 @@ msgstr "Kolonnebredde"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:102
msgctxt "columnwidth|label2"
msgid "Column:"
-msgstr "_Kolonne:"
+msgstr "Kolonne:"
#. DAK7Y
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:116
@@ -12152,7 +12176,7 @@ msgstr "Brukte stiler"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:99
msgctxt "conditionpage|extended_tip|links"
msgid "Here you can see the %PRODUCTNAME predefined contexts, including outline levels 1 to 10, list levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer."
-msgstr ""
+msgstr "Her kan du se %PRODUCTNAME forhåndsdefinerte sammenhenger, inkludert omrissnivå 1 til 10, listenivå 1 til 10, tabellhode, tabellinnhold, seksjon, kantlinje, fotnote, topptekst og bunntekst."
#. nDZqL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:128
@@ -12164,7 +12188,7 @@ msgstr "Trykk her for å fjerne sammenhengen som er knyttet til den valgte stile
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:148
msgctxt "conditionpage|extended_tip|apply"
msgid "Click Apply to apply the selected Paragraph Style to the defined context."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk Bruk for å bruke den valgte avsnittstypen i den definerte konteksten."
#. xC6d7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:196
@@ -12176,7 +12200,7 @@ msgstr "Avsnittsstiler"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:207
msgctxt "conditionpage|extended_tip|styles"
msgid "A list of all Paragraph Styles which can be assigned to a context is contained in the list box."
-msgstr "Denne lista viser alle avsnittsstilene som kan brukes som en sammenheng."
+msgstr "Denne listen viser alle avsnittsstilene som kan brukes som en sammenheng."
#. xExAz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:225
@@ -12290,61 +12314,61 @@ msgstr "10. disposisjonsnivå"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:243
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 1st List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 1. Liste Nivå"
#. sGSZA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:244
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 2nd List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 2. Liste Nivå"
#. FGGC4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:245
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 3rd List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 3. Liste Nivå"
#. kne44
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:246
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 4th List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 4. Liste Nivå"
#. Wjkzx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:247
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 5th List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 5. Liste Nivå"
#. R7zrU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:248
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 6th List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 6. Liste Nivå"
#. A4QuR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:249
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 7th List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 7. Liste Nivå"
#. RiFQb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:250
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 8th List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 8. Liste Nivå"
#. AoCPE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:251
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 9th List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 9. Liste Nivå"
#. gLAFZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:252
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "10th List Level"
-msgstr ""
+msgstr "10. Liste Nivå"
#. AniaD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:273
@@ -12458,7 +12482,7 @@ msgstr "Formaterer den første raden i den nye tabellen som tabelloverskrift"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:290
msgctxt "converttexttable|repeatheading"
msgid "Repeat heading"
-msgstr "Gjenta overskrifta"
+msgstr "Gjenta overskriften"
#. YhBhC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:300
@@ -12536,7 +12560,7 @@ msgstr "Skriv inn eller rediger innholdet i feltene for hver brevflettingsmottak
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:185
msgctxt "createaddresslist|VIEW_ENTRIES"
msgid "Sho_w entry number"
-msgstr "Vis _oppføringsnummer"
+msgstr "Vis oppføringsnummer"
#. DhAsp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:206
@@ -12602,19 +12626,19 @@ msgstr "Trykk knappene for å bla gjennom datapostene, eller skriv inn nummeret
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:349
msgctxt "createaddresslist|NEW"
msgid "_New"
-msgstr "_Ny"
+msgstr "Ny"
#. dUNG3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:356
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|NEW"
msgid "Adds a new blank record to the address list."
-msgstr "Legger til en ny, tom post i adresselista."
+msgstr "Legger til en ny, tom post i adresselisten."
#. jt8fG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:368
msgctxt "createaddresslist|DELETE"
msgid "_Delete"
-msgstr "_Slett"
+msgstr "Slett"
#. 9BCh5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:375
@@ -12626,7 +12650,7 @@ msgstr "Sletter den valgte posten"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:387
msgctxt "createaddresslist|FIND"
msgid "_Find..."
-msgstr "_Finn …"
+msgstr "Finn …"
#. hiYxd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:394
@@ -12638,7 +12662,7 @@ msgstr "Åpner dialogvinduet Finn post. Du kan la dette dialogvinduet stå åpen
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:406
msgctxt "createaddresslist|CUSTOMIZE"
msgid "C_ustomize..."
-msgstr "_Tilpass …"
+msgstr "Tilpass …"
#. Y965L
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:413
@@ -12692,13 +12716,13 @@ msgstr "Brukes til å lage eller redigere en liste med ord som skal tas med i et
#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:26
msgctxt "customizeaddrlistdialog|CustomizeAddrListDialog"
msgid "Customize Address List"
-msgstr "Tilpass adresselista"
+msgstr "Tilpass adresselisten"
#. Mfeh7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:111
msgctxt "customizeaddrlistdialog|add"
msgid "_Add..."
-msgstr "_Legg til …"
+msgstr "Legg til …"
#. aU2jL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:118
@@ -12716,7 +12740,7 @@ msgstr "Sletter det merkede feltet."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:149
msgctxt "customizeaddrlistdialog|rename"
msgid "_Rename..."
-msgstr "_Endre navn …"
+msgstr "Endre navn …"
#. 8QggP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:156
@@ -12728,7 +12752,7 @@ msgstr "Endrer navnet på det merkede tekstfeltet."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:184
msgctxt "customizeaddrlistdialog|label1"
msgid "A_ddress list elements:"
-msgstr "_Elementer i adresselista:"
+msgstr "Elementer i adresselisten:"
#. AxRrt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:226
@@ -12770,7 +12794,7 @@ msgstr "Fatoformat"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:58
msgctxt "dropcapspage|checkCB_SWITCH"
msgid "_Display drop caps"
-msgstr "_Vis innfelte forbokstaver"
+msgstr "Vis innfelte forbokstaver"
#. PEHkg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:66
@@ -12782,7 +12806,7 @@ msgstr "Tar i bruk innstillingene for innfelt forbokstav på det valgte avsnitte
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:78
msgctxt "dropcapspage|checkCB_WORD"
msgid "_Whole word"
-msgstr "_Hele ord"
+msgstr "Hele ord"
#. x9AVP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:86
@@ -12794,23 +12818,22 @@ msgstr "Viser den første bokstaven i det første ordet i avsnittet som innfelt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:100
msgctxt "dropcapspage|labelFT_DROPCAPS"
msgid "Number of _characters:"
-msgstr "_Antall tegn:"
+msgstr "Antall tegn:"
#. 5R57p
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:114
msgctxt "dropcapspage|labelTXT_LINES"
msgid "_Lines:"
-msgstr "_Linjer:"
+msgstr "Linjer:"
#. fx3xM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:128
msgctxt "dropcapspage|labelTXT_DISTANCE"
msgid "_Space to text:"
-msgstr "_Avstand til tekst:"
+msgstr "Avstand til tekst:"
#. hsw2F
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:148
-#, fuzzy
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_DROPCAPS"
msgid "Enter the number of characters to convert to drop caps."
msgstr "Velg hvor mange tegn som skal gjøres om til innfelte forbokstaver."
@@ -12837,13 +12860,13 @@ msgstr "Innstillinger"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:233
msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEXT"
msgid "_Text:"
-msgstr "_Tekst:"
+msgstr "Tekst:"
#. MdKAS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:247
msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEMPLATE"
msgid "Character st_yle:"
-msgstr "_Tegnstil:"
+msgstr "Tegnstil:"
#. rmFud
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:266
@@ -12879,13 +12902,13 @@ msgstr "Velg element: "
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:40
msgctxt "dropdownfielddialog|prev"
msgid "_Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Forrige"
#. 2Wx2B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:53
msgctxt "dropdownfielddialog|next"
msgid "_Next"
-msgstr ""
+msgstr "Neste"
#. USGaG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:59
@@ -12951,7 +12974,7 @@ msgstr "Lager en ny kategori for autotekst med navnet du skrev inn i Navn-feltet
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:69
msgctxt "editcategories|rename"
msgid "_Rename"
-msgstr "_Endre navn"
+msgstr "Endre navn"
#. HmC7z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:77
@@ -13035,7 +13058,7 @@ msgstr "Rediger felt innhold."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:134
msgctxt "editfielddialog|edit"
msgid "_Edit"
-msgstr "_Rediger"
+msgstr "Rediger"
#. LJAnh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:139
@@ -13065,7 +13088,7 @@ msgstr "Rediger seksjoner"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:65
msgctxt "editsectiondialog|options"
msgid "_Options..."
-msgstr "_Valg …"
+msgstr "Valg …"
#. 8SFsS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:87
@@ -13095,7 +13118,7 @@ msgstr "Seksjon"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:258
msgctxt "editsectiondialog|link"
msgid "_Link"
-msgstr "_Lenke"
+msgstr "Lenke"
#. hDHGK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:268
@@ -13107,7 +13130,7 @@ msgstr "Setter innholdet i et annet dokument eller en seksjon fra et annet dokum
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:279
msgctxt "editsectiondialog|dde"
msgid "DD_E"
-msgstr "DD_E"
+msgstr "DDE"
#. Mpbee
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:289
@@ -13137,7 +13160,7 @@ msgstr "Skriv inn stien og filnavnet til filen du vil sette inn, eller trykk bla
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:347
msgctxt "editsectiondialog|sectionft"
msgid "_Section"
-msgstr "_Seksjon"
+msgstr "Seksjon"
#. SpkZg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:372
@@ -13149,13 +13172,13 @@ msgstr "Marker seksjonen i filen du viil sette inn som en lenke"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:391
msgctxt "editsectiondialog|filenameft"
msgid "_File name"
-msgstr "_Filnavn"
+msgstr "Filnavn"
#. NTQ7u
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:406
msgctxt "editsectiondialog|ddeft"
msgid "DDE _Command"
-msgstr "_DDE_-kommando"
+msgstr "DDE-kommando"
#. MxWBb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:435
@@ -13173,13 +13196,13 @@ msgstr "Beskytt"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:478
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|protect"
msgid "Prevents the selected section from being edited."
-msgstr "Hiondrer den valgte seksjonen fra å bli endret"
+msgstr "Hindrer den valgte seksjonen fra å bli endret"
#. cCKhF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:496
msgctxt "editsectiondialog|withpassword"
msgid "Wit_h password"
-msgstr "Med _passord"
+msgstr "Med passord"
#. hAHNw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:508
@@ -13221,7 +13244,7 @@ msgstr "Skjuler den valgte seksjonen og hindrer at den skrives ut."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:614
msgctxt "editsectiondialog|conditionft"
msgid "_With Condition"
-msgstr "_Med vilkår"
+msgstr "Med vilkår"
#. yHCZA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:634
@@ -13239,7 +13262,7 @@ msgstr "Skjul"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:687
msgctxt "editsectiondialog|editinro"
msgid "E_ditable in read-only document"
-msgstr "_Redigerbar i skrivebeskyttede dokumenter"
+msgstr "Redigerbar i skrivebeskyttede dokumenter"
#. ndfNc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:707
@@ -13323,7 +13346,7 @@ msgstr "Side"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:212
msgctxt "endnotepage|extended_tip|parastylelb"
msgid "Select the paragraph style for the endnote text. Only special styles can be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Velg avsnittstil for sluttnoteteksten. Bare spesielle stiler kan velges."
#. 3CM3n
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:228
@@ -13377,7 +13400,7 @@ msgstr "Skriv inn mottakerens adresse."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:65
msgctxt "envaddresspage|label2"
msgid "Addr_essee"
-msgstr "_Mottaker"
+msgstr "Mottaker"
#. ZEtSY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:100
@@ -13437,7 +13460,7 @@ msgstr "Føyer til en returadresse på konvolutten. Velg kontrollboksen Sendar o
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:300
msgctxt "envaddresspage|sender"
msgid "_Sender"
-msgstr "_Avsender"
+msgstr "Avsender"
#. 82EGX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:341
@@ -13461,19 +13484,19 @@ msgstr "Konvolutt"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:24
msgctxt "envdialog|ok"
msgid "_New Document"
-msgstr "_Nytt dokument"
+msgstr "Nytt dokument"
#. KfH9f
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:40
msgctxt "envdialog|user"
msgid "_Insert"
-msgstr "_Sett inn"
+msgstr "Sett inn"
#. Fe8UQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:54
msgctxt "envdialog|modify"
msgid "_Modify"
-msgstr "_Endre"
+msgstr "Endre"
#. ixXKv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:163
@@ -13635,13 +13658,13 @@ msgstr "Format"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:538
msgctxt "envformatpage|label13"
msgid "_Width"
-msgstr "_Bredde"
+msgstr "Bredde"
#. juYHj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:552
msgctxt "envformatpage|label14"
msgid "_Height"
-msgstr "_Høyde"
+msgstr "Høyde"
#. SmCXR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:573
@@ -13683,7 +13706,7 @@ msgstr "Angir konvoluttens oppsett og størrelse."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:100
msgctxt "envprinterpage|top"
msgid "_Print from top"
-msgstr "Skriv ut fra _toppen"
+msgstr "Skriv ut fra toppen"
#. Z8GPF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:109
@@ -13695,7 +13718,7 @@ msgstr "Konvolutten legges i skriveren med utskriftssiden opp i skriverskuffen."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:121
msgctxt "envprinterpage|bottom"
msgid "Print from _bottom"
-msgstr "Skriv ut fra _bunnen"
+msgstr "Skriv ut fra bunnen"
#. zCFHE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:130
@@ -13707,13 +13730,13 @@ msgstr "Konvolutten legges i skriveren med utskriftssiden ned i skriverskuffen."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:144
msgctxt "envprinterpage|label3"
msgid "_Shift right"
-msgstr "Flytt til _høyre"
+msgstr "Flytt til høyre"
#. 6yGCw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:158
msgctxt "envprinterpage|label4"
msgid "Shift _down"
-msgstr "Flytt _nedover"
+msgstr "Flytt nedover"
#. aNjCh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:178
@@ -13857,7 +13880,7 @@ msgstr "Databaser i bruk"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:135
msgctxt "exchangedatabases|label6"
msgid "_Available Databases"
-msgstr "_Tilgjengelige databaser"
+msgstr "Tilgjengelige databaser"
#. 8KDES
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:147
@@ -13921,7 +13944,7 @@ msgstr "Felt"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:37
msgctxt "fielddialog|ok"
msgid "_Insert"
-msgstr "_Sett inn"
+msgstr "Sett inn"
#. AYDUA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:46
@@ -13981,7 +14004,7 @@ msgstr "Setter inn et felt ved skrivemerket."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:24
msgctxt "findentrydialog|find"
msgid "_Find"
-msgstr ""
+msgstr "Finn"
#. yfE3P
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:33
@@ -13993,7 +14016,7 @@ msgstr "Viser den neste posten som inneholder det du søker etter."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:97
msgctxt "findentrydialog|label1"
msgid "F_ind"
-msgstr "_Finn"
+msgstr "Finn"
#. svGxx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:116
@@ -14005,11 +14028,10 @@ msgstr "Skriv inn det du vil søke etter."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:139
msgctxt "findentrydialog|findin"
msgid "Find _only in"
-msgstr "Finn _kun i"
+msgstr "Finn kun i"
#. vXdjr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:150
-#, fuzzy
msgctxt "findentrydialog|extended_tip|findin"
msgid "Restricts the search to one data field."
msgstr "Begrenser søket til et bestemt datafelt."
@@ -14024,25 +14046,25 @@ msgstr "Velg datafeltet du vil søke i."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:203
msgctxt "findentrydialog|extended_tip|FindEntryDialog"
msgid "Searches for a record or recipient in the mail merge address list."
-msgstr "Brukes til å søke etter en post eller en mottaker i adresselista for <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\"></link>brevfletting"
+msgstr "Brukes til å søke etter en post eller en mottaker i adresselisten for <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\"></link>brevfletting"
#. x6NKD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:89
msgctxt "flddbpage|extended_tip|type"
msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert."
-msgstr "Viser en liste over tilgjengelige felttyper. Du kan legge til et felt i et dokument ved å trykke en felttype, velge et felt i lista Databaseutvalg og trykke Sett inn."
+msgstr "Viser en liste over tilgjengelige felttyper. Du kan legge til et felt i et dokument ved å trykke en felttype, velge et felt i listen Databaseutvalg og trykke Sett inn."
#. A5HF3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:100
msgctxt "flddbpage|label1"
msgid "_Type"
-msgstr "_Type"
+msgstr "Type"
#. EdyCS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:131
msgctxt "flddbpage|label5"
msgid "_Condition"
-msgstr "_Vilkår"
+msgstr "Vilkår"
#. AoBvb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:149
@@ -14072,7 +14094,7 @@ msgstr "Velg databasetabellen eller databasespørringen du vil at feltet skal vi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:288
msgctxt "flddbpage|label2"
msgid "Database S_election"
-msgstr ""
+msgstr "Database valg"
#. JeBVb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:314
@@ -14114,7 +14136,7 @@ msgstr "Selvvalgt"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:400
msgctxt "flddbpage|extended_tip|userdefinedcb"
msgid "Applies the format that you select in the List of user-defined formats."
-msgstr "Bruker formatet du velger i lista over selvvalgte formater."
+msgstr "Bruker formatet du velger i listen over selvvalgte formater."
#. FRBDf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:420
@@ -14144,7 +14166,7 @@ msgstr "Viser en liste over tilgjengelige felttyper. Du kan legge til et felt i
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:88
msgctxt "flddocinfopage|label1"
msgid "_Type"
-msgstr "_Type"
+msgstr "Type"
#. GAgPa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:144
@@ -14156,7 +14178,7 @@ msgstr "Viser tilgjengelige felt for felttypen som er valgt i listen Skriv lis
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:155
msgctxt "flddocinfopage|label2"
msgid "_Select"
-msgstr ""
+msgstr "Velg"
#. oGvBL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:218
@@ -14168,7 +14190,7 @@ msgstr "Velg formatet du vil bruke på det valgte feltet, eller velg «Flere for
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:232
msgctxt "flddocinfopage|fixed"
msgid "Fi_xed content"
-msgstr ""
+msgstr "Fast innhold"
#. BojDo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:240
@@ -14180,19 +14202,19 @@ msgstr "Setter inn feltet som statisk innhold. Statisk innhold vil si at feltet
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:256
msgctxt "flddocinfopage|label3"
msgid "_Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format"
#. BmH6G
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:98
msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|type"
msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert."
-msgstr "Viser en liste over tilgjengelige felttyper. Du kan legge til et felt i et dokument ved å trykke en felttype, velge et felt i lista Databaseutvalg og trykke Sett inn."
+msgstr "Viser en liste over tilgjengelige felttyper. Du kan legge til et felt i et dokument ved å trykke en felttype, velge et felt i listen Databaseutvalg og trykke Sett inn."
#. pmEvX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:109
msgctxt "flddocumentpage|label1"
msgid "_Type"
-msgstr "_Type"
+msgstr "Type"
#. dfKEF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:165
@@ -14204,7 +14226,7 @@ msgstr "Viser tilgjengelige felt for felttypen som er valgt i listen Skriv lis
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:176
msgctxt "flddocumentpage|label2"
msgid "_Select"
-msgstr ""
+msgstr "Velg"
#. xtXnr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:247
@@ -14216,13 +14238,13 @@ msgstr "Velg formatet du vil bruke på det valgte feltet, eller velg «Flere for
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:305
msgctxt "flddocumentpage|label3"
msgid "_Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format"
#. k7KnK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:321
msgctxt "flddocumentpage|fixed"
msgid "Fi_xed content"
-msgstr ""
+msgstr "Fast innhold"
#. TjKiH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:329
@@ -14234,7 +14256,7 @@ msgstr "Setter inn feltet som statisk innhold. Statisk innhold vil si at feltet
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:348
msgctxt "flddocumentpage|levelft"
msgid "_Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivå"
#. VX38D
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:366
@@ -14252,19 +14274,19 @@ msgstr "Angi forskyvningen du vil bruke for et dato- eller klokkeslettfelt."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:397
msgctxt "flddocumentpage|daysft"
msgid "Offs_et in days"
-msgstr "Forskyving i _dager"
+msgstr "Forskyving i dager"
#. QRcQF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:411
msgctxt "flddocumentpage|minutesft"
msgid "Offs_et in minutes"
-msgstr "Forskyving i _minutter"
+msgstr "Forskyving i minutter"
#. mENqn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:437
msgctxt "flddocumentpage|valueft"
msgid "_Value"
-msgstr "_Verdi"
+msgstr "Verdi"
#. GbjDM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:455
@@ -14282,13 +14304,13 @@ msgstr "Viser en liste over tilgjengelige felttyper. Du kan legge til et felt i
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:90
msgctxt "fldfuncpage|label1"
msgid "_Type"
-msgstr "_Type"
+msgstr "Type"
#. vSCUW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:153
msgctxt "fldfuncpage|label4"
msgid "_Select"
-msgstr ""
+msgstr "Velg"
#. b3UqC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:210
@@ -14300,13 +14322,13 @@ msgstr "Velg formatet du vil bruke på det valgte feltet, eller velg «Flere for
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:221
msgctxt "fldfuncpage|label2"
msgid "_Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format"
#. CGoTS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:246
msgctxt "fldfuncpage|macro"
msgid "_Macro..."
-msgstr "_Makro …"
+msgstr "Makro …"
#. pHLUT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:254
@@ -14318,7 +14340,7 @@ msgstr "Åpner dialogvinduet Makrovelger, der du kan velge makroen som skal kjø
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:274
msgctxt "fldfuncpage|valueft"
msgid "_Value"
-msgstr "_Verdi"
+msgstr "Verdi"
#. wUCw8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:293
@@ -14330,7 +14352,7 @@ msgstr "Angir flere funksjonsparametere for felter. Parametertypen er avhengig a
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:319
msgctxt "fldfuncpage|nameft"
msgid "Na_me"
-msgstr "_Navn"
+msgstr "Navn"
#. KyA2D
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:359
@@ -14360,7 +14382,7 @@ msgstr "Skriv inn teksten som skal vises når vilkåret er oppfylt, i Og så-bok
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:454
msgctxt "fldfuncpage|itemft"
msgid "It_em"
-msgstr "El_ement"
+msgstr "Element"
#. zERBz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:473
@@ -14372,13 +14394,13 @@ msgstr "Skriv inn et nytt element."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:498
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|add"
msgid "Adds the Item to the list."
-msgstr "Legger til elementet i lista."
+msgstr "Legger til elementet i listen."
#. 4KX6H
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:517
msgctxt "fldfuncpage|listitemft"
msgid "Items on _list"
-msgstr "Element i _lista"
+msgstr "Element i listen"
#. KegJr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:560
@@ -14390,55 +14412,55 @@ msgstr "Viser en liste over elementene. Det øverste elementet vises i dokumente
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:588
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|remove"
msgid "Removes the selected item from the list."
-msgstr "Fjerner det valgte elementet fra lista."
+msgstr "Fjerner det valgte elementet fra listen."
#. 4oMDF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:600
msgctxt "fldfuncpage|up"
msgid "Move _Up"
-msgstr "Flytt _opp"
+msgstr "Flytt opp"
#. JwuHf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:607
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|up"
msgid "Moves the selected item up in the list."
-msgstr "Flytter det valgte elementet opp i lista."
+msgstr "Flytter det valgte elementet opp i listen."
#. 5EA2P
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:619
msgctxt "fldfuncpage|down"
msgid "Move Do_wn"
-msgstr "Flytt _ned"
+msgstr "Flytt ned"
#. 8tg3f
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:626
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|down"
msgid "Moves the selected item down in the list."
-msgstr "Flytter det valgte elementet ned i lista."
+msgstr "Flytter det valgte elementet ned i listen."
#. 52SQ6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:652
msgctxt "fldfuncpage|listnameft"
msgid "Na_me"
-msgstr "_Navn"
+msgstr "Navn"
#. QGMno
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:671
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|listname"
msgid "Enter a unique name for the Input list."
-msgstr "Skriv inn et unikt navn på innlista."
+msgstr "Skriv inn et unikt navn på innlisten."
#. knXRc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:102
msgctxt "fldrefpage|extended_tip|type"
msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Selection list, and then click Insert."
-msgstr "Viser en liste over tilgjengelige felttyper. Du kan legge til et felt i et dokument ved å trykke en felttype, velge et felt i lista og trykke Sett inn."
+msgstr "Viser en liste over tilgjengelige felttyper. Du kan legge til et felt i et dokument ved å trykke en felttype, velge et felt i listen og trykke Sett inn."
#. xiiPJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:113
msgctxt "fldrefpage|label1"
msgid "_Type"
-msgstr "_Type"
+msgstr "Type"
#. vhEDd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:169
@@ -14450,7 +14472,7 @@ msgstr "Velg hvilket format du vil bruke på referansefeltet."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:180
msgctxt "fldrefpage|label3"
msgid "Insert _reference to"
-msgstr "Sett inn _referanse til"
+msgstr "Sett inn referanse til"
#. bjLoy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:225
@@ -14468,25 +14490,25 @@ msgstr "Filterutvalg"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:311
msgctxt "fldrefpage|extended_tip|selecttip"
msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Insert reference to\" list, and then click Insert."
-msgstr "Viser de tilgjengelige feltene for felttypene som er valgt i lista Type. Du kan sette inn et felt ved å trykke feltet, velge et format i lista «Sett inn referanse til» og trykke Sett inn."
+msgstr "Viser de tilgjengelige feltene for felttypene som er valgt i listen Type. Du kan sette inn et felt ved å trykke feltet, velge et format i listen «Sett inn referanse til» og trykke Sett inn."
#. BFEfh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:356
msgctxt "fldrefpage|extended_tip|select"
msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Insert reference to\" list, and then click Insert."
-msgstr "Viser de tilgjengelige feltene for felttypene som er valgt i lista Type. Du kan sette inn et felt ved å trykke feltet, velge et format i lista «Sett inn referanse til» og trykke Sett inn."
+msgstr "Viser de tilgjengelige feltene for felttypene som er valgt i listen Type. Du kan sette inn et felt ved å trykke feltet, velge et format i listen «Sett inn referanse til» og trykke Sett inn."
#. AXSpR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:373
msgctxt "fldrefpage|label2"
msgid "S_election"
-msgstr "_Utvalg"
+msgstr "Utvalg"
#. 49DaT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:401
msgctxt "fldrefpage|valueft"
msgid "_Value"
-msgstr "_Verdi"
+msgstr "Verdi"
#. w3coQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:421
@@ -14498,7 +14520,7 @@ msgstr "Skriv inn innholdet du vil legge til i et selvvalgt felt."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:434
msgctxt "fldrefpage|nameft"
msgid "Na_me"
-msgstr "_Navn"
+msgstr "Navn"
#. oQ5CV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:453
@@ -14516,13 +14538,13 @@ msgstr "Her setter du inn referanser eller refererte felt i dokumentet. Referans
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:107
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|type"
msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert."
-msgstr "Viser en liste over tilgjengelige felttyper. Du kan legge til et felt i et dokument ved å trykke en felttype, velge et felt i lista Databaseutvalg og trykke Sett inn."
+msgstr "Viser en liste over tilgjengelige felttyper. Du kan legge til et felt i et dokument ved å trykke en felttype, velge et felt i listen Databaseutvalg og trykke Sett inn."
#. MYGxL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:118
msgctxt "fldvarpage|label1"
msgid "_Type"
-msgstr "_Type"
+msgstr "Type"
#. YfUrq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:189
@@ -14534,7 +14556,7 @@ msgstr "Viser tilgjengelige felt for felttypen som er valgt i listen Skriv lis
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:200
msgctxt "fldvarpage|label2"
msgid "_Select"
-msgstr ""
+msgstr "Velg"
#. ZuuQf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:286
@@ -14546,37 +14568,37 @@ msgstr "Velg formatet du vil bruke på det valgte feltet, eller velg «Flere for
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:331
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|format"
msgid "In the Format list, define if the value is inserted as text or a number."
-msgstr "I lista Format kan du velge om verdien skal settes inn som tekst eller som et tall."
+msgstr "I listen Format kan du velge om verdien skal settes inn som tekst eller som et tall."
#. WRjtn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:349
msgctxt "fldvarpage|label3"
msgid "_Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format"
#. qPpKb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:366
msgctxt "fldvarpage|invisible"
msgid "Invisi_ble"
-msgstr "_Usynlig"
+msgstr "Usynlig"
#. 4SBL9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:374
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|invisible"
msgid "Hides the field contents in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Skjuler feltinnholdet i dokumentet."
#. hapyp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:405
msgctxt "fldvarpage|label5"
msgid "_Level"
-msgstr "_Nivå"
+msgstr "Nivå"
#. tLcUz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:418
msgctxt "fldvarpage|separatorft"
msgid "Se_parator"
-msgstr ""
+msgstr "Skille"
#. wrAG3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:433
@@ -14588,7 +14610,7 @@ msgstr "Ingen"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:437
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|level"
msgid "Choose the heading or chapter level at which to restart numbering in the document."
-msgstr "Velg overskrifta eller kapittelnivået der du vil at nummereringa i dokumentet skal starte på nytt."
+msgstr "Velg overskrifta eller kapittelnivået der du vil at nummereringen i dokumentet skal starte på nytt."
#. ECBav
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:452
@@ -14612,7 +14634,7 @@ msgstr "Nummerering etter kapittel"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:511
msgctxt "fldvarpage|nameft"
msgid "Na_me"
-msgstr "_Navn"
+msgstr "Navn"
#. JdsEc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:530
@@ -14624,7 +14646,7 @@ msgstr "Skriv inn navnet på det selvvalgte feltet du vil lage."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:543
msgctxt "fldvarpage|valueft"
msgid "_Value"
-msgstr "_Verdi"
+msgstr "Verdi"
#. Gvpef
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:563
@@ -14642,7 +14664,7 @@ msgstr "Bruk"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:589
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|apply"
msgid "Adds the user-defined field to the Select list."
-msgstr ""
+msgstr "Legger til det brukerdefinerte feltet i Velg-listen."
#. GKfDe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:603
@@ -14654,7 +14676,7 @@ msgstr "Slett"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:608
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|delete"
msgid "Removes the user-defined field from the select list. You can only remove fields that are not used in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Fjerner det brukerdefinerte feltet fra listen. Du kan bare fjerne felt som ikke brukes i det gjeldende dokumentet."
#. 27v8z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:36
@@ -14666,7 +14688,7 @@ msgstr "Tabell"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:50
msgctxt "floatingnavigation|ST_FRM"
msgid "Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Ramme"
#. EmyjV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:64
@@ -14810,7 +14832,7 @@ msgstr "Sluttnoter"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:61
msgctxt "footnoteareapage|maxheightpage"
msgid "_Not larger than page area"
-msgstr "_Aldri større enn sideområdet"
+msgstr "Aldri større enn sideområdet"
#. GSJFc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:72
@@ -14822,7 +14844,7 @@ msgstr "Justerer automatisk høyden på fotnoteområdet avhengig av antall fotno
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:84
msgctxt "footnoteareapage|maxheight"
msgid "Maximum footnote _height"
-msgstr "Største _høyde på fotnote"
+msgstr "Største høyde på fotnote"
#. bC7yH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:97
@@ -14840,7 +14862,7 @@ msgstr "Avstand til tekst"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:133
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|spacetotext"
msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom page margin and the first line of text in the footnote area."
-msgstr "Velg hvor stor avstand det skal være mellom mellom bunnmargen på siden og den første linja med tekst i fotnoteområdet."
+msgstr "Velg hvor stor avstand det skal være mellom mellom bunnmargen på siden og den første linjen med tekst i fotnoteområdet."
#. BEuKg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:157
@@ -14858,37 +14880,37 @@ msgstr "Fotnoteområde"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:207
msgctxt "footnoteareapage|label4"
msgid "_Position"
-msgstr "_Plassering"
+msgstr "Plassering"
#. fzkPB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:222
msgctxt "footnoteareapage|label5"
msgid "_Style"
-msgstr "_Stil"
+msgstr "Stil"
#. 7X5cr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:237
msgctxt "footnoteareapage|label6"
msgid "_Thickness"
-msgstr "_Tykkelse"
+msgstr "Tykkelse"
#. myPFY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:252
msgctxt "footnoteareapage|label7"
msgid "_Color"
-msgstr "_Farge"
+msgstr "Farge"
#. xdT9F
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:267
msgctxt "footnoteareapage|label8"
msgid "_Length"
-msgstr "_Lengde"
+msgstr "Lengde"
#. F3nWG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:282
msgctxt "footnoteareapage|label9"
msgid "_Spacing to footnote contents"
-msgstr "_Avstand til innholdet i fotnotene"
+msgstr "Avstand til innholdet i fotnotene"
#. uZuEN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:299
@@ -14912,7 +14934,7 @@ msgstr "Høyre"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:305
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|position"
msgid "Select the horizontal alignment for the line that separates the main text from the footnote area."
-msgstr "Velg hvor linja som skiller hovedteksten fra fotnoteområdet, skal plasseres vannrett."
+msgstr "Velg hvor linjen som skiller hovedteksten fra fotnoteområdet, skal plasseres vannrett."
#. sD8YC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:329
@@ -14924,25 +14946,25 @@ msgstr "Velg en formateringsstil for skillelinjen. Velg «Ingen» hvis du ikke v
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:353
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|color"
msgid "Select the color of the separator line."
-msgstr "Velg fargen på separasjonslinja."
+msgstr "Velg fargen på separasjonslinjen."
#. vJxuj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:373
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|length"
msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the page width area."
-msgstr "Angi lengden på skillelija angitt i prosent av sidebredden."
+msgstr "Angi lengden på skillelinjen angitt i prosent av sidebredden."
#. FBKJE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:394
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|spacingtocontents"
msgid "Enter the amount of space to leave between the separator line and the first line of the footnote area."
-msgstr "Angi hvor avstand du vil ha mellom skillelinja og første linje i fotnoteområdet."
+msgstr "Angi hvor avstand du vil ha mellom skillelinjen og første linje i fotnoteområdet."
#. Fnt7q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:415
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|thickness"
msgid "Select the thickness of the separator line."
-msgstr "Velg tykkelsen på separasjonslinja."
+msgstr "Velg tykkelsen på separasjonslinjen."
#. bUbrX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:430
@@ -14954,7 +14976,7 @@ msgstr "Skillelinje"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:445
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|FootnoteAreaPage"
msgid "Specifies the layout options for footnotes, including the line that separates the footnote from the main body of document."
-msgstr "Brukes til å angi valg for fotnoteoppsettet, blant annet linja som skiller fotnoten fra hoveddelen av dokumentet."
+msgstr "Brukes til å angi valg for fotnoteoppsettet, blant annet linjen som skiller fotnoten fra hoveddelen av dokumentet."
#. PAqDe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:38
@@ -15020,7 +15042,7 @@ msgstr "Viser fotnoter på slutten av dokumentet som sluttnoter"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:161
msgctxt "footnotepage|extended_tip|offsetnf"
msgid "Enter the number for the first footnote in the document. This option is only available if you selected \"Per Document\" in the Counting box."
-msgstr "Velg nummeret du vil gi den første fotnoten i dokumentet. Dette valget kan bare brukes når du har valgt «Per dokument» i lista Teller."
+msgstr "Velg nummeret du vil gi den første fotnoten i dokumentet. Dette valget kan bare brukes når du har valgt «Per dokument» i listen Teller."
#. RWgzD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:175
@@ -15062,7 +15084,7 @@ msgstr "Skriv inn tekst du vil vise bak fotnotens nummer i fotnoteteksten."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:230
msgctxt "footnotepage|extended_tip|numberinglb"
msgid "Select the numbering scheme that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Velg nummereringsskjemaet du vil bruke."
#. Gzv4E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:248
@@ -15090,7 +15112,6 @@ msgstr "Skriv inn teksten du vil vise når fotnotene fortsettes fra forrige side
#. PM3nD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:330
-#, fuzzy
msgctxt "footnotepage|extended_tip|conted"
msgid "Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". %PRODUCTNAME Writer automatically inserts the number of the following page."
msgstr "Skriv inn teksten du vil vise når fotnotene fortsettes på neste side, for eksempel «Fortsetter på side ». %PRODUCTNAME Writer vil automatisk sette inn sidetallet til den neste siden."
@@ -15117,7 +15138,7 @@ msgstr "Side"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:403
msgctxt "footnotepage|extended_tip|parastylelb"
msgid "Select the paragraph style for the footnote text. Only special styles can be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Velg avsnittstil for fotnoteteksten. Bare spesielle stiler kan velges."
#. bhosj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:419
@@ -15159,19 +15180,19 @@ msgstr "Stiler"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:504
msgctxt "footnotepage|extended_tip|FootnotePage"
msgid "Specifies the formatting for footnotes."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiserer formateringen for fotnoter."
#. MV5EC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:51
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnum"
msgid "_Restart numbering"
-msgstr "Start _nummereringa på nytt"
+msgstr "Start nummereringen på nytt"
#. iDDoD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:60
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnntnum"
msgid "Restarts the footnote numbering at the number that you specify."
-msgstr "Starter nummereringa av fotnoter på nytt med nummeret du velger."
+msgstr "Starter nummereringen av fotnoter på nytt med nummeret du velger."
#. Buptq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:86
@@ -15207,7 +15228,7 @@ msgstr "Etter:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:179
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnnumviewbox"
msgid "Select the numbering scheme for the footnotes."
-msgstr ""
+msgstr "Velg nummereringsskjema for fotnotene."
#. 7RJB2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:198
@@ -15225,7 +15246,7 @@ msgstr "Før:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:236
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntattextend"
msgid "Collec_t at end of text"
-msgstr "Samle ved slutten av _teksten"
+msgstr "Samle ved slutten av teksten"
#. uTqgF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:245
@@ -15261,7 +15282,7 @@ msgstr "Start nummereringen på nytt"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:330
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntnum"
msgid "Restarts the endnote numbering at the number that you specify."
-msgstr "Starter nummereringa av sluttnoter på nytt med nummeret du velger."
+msgstr "Starter nummereringen av sluttnoter på nytt med nummeret du velger."
#. CjnZB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:356
@@ -15303,7 +15324,7 @@ msgstr "Etter:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:454
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endnumviewbox"
msgid "Select the numbering scheme for the endnotes."
-msgstr ""
+msgstr "Velg nummereringsskjema for sluttnotene."
#. kWheg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:473
@@ -15363,13 +15384,13 @@ msgstr "Fot- og sluttnoter"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:76
msgctxt "formattablepage|nameft"
msgid "_Name"
-msgstr "_Navn"
+msgstr "Navn"
#. GF8k3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:90
msgctxt "formattablepage|widthft"
msgid "W_idth"
-msgstr "B_redde"
+msgstr "Bredde"
#. wKDPo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:109
@@ -15381,7 +15402,7 @@ msgstr "Skriv inn et internt navn på tabellen. Dette navnet gjør det enklere
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:126
msgctxt "formattablepage|relwidth"
msgid "Relati_ve"
-msgstr "Relati_v"
+msgstr "Relativ"
#. mFN9w
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:134
@@ -15405,25 +15426,25 @@ msgstr "Egenskaper"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:205
msgctxt "formattablepage|leftft"
msgid "Lef_t"
-msgstr "_Venstre"
+msgstr "Venstre"
#. u9DFD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:220
msgctxt "formattablepage|rightft"
msgid "Ri_ght"
-msgstr "_Høyre"
+msgstr "Høyre"
#. rJya4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:234
msgctxt "formattablepage|aboveft"
msgid "_Above"
-msgstr "_Over"
+msgstr "Over"
#. i3rjD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:248
msgctxt "formattablepage|belowft"
msgid "_Below"
-msgstr "_Under"
+msgstr "Under"
#. YngSM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:268
@@ -15459,7 +15480,7 @@ msgstr "Avstand"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:374
msgctxt "formattablepage|full"
msgid "A_utomatic"
-msgstr "A_utomatisk"
+msgstr "Automatisk"
#. RhGRy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:383
@@ -15471,7 +15492,7 @@ msgstr "Utvider tabellen vannrett mot venstre- og høyremargen."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:394
msgctxt "formattablepage|left"
msgid "_Left"
-msgstr "_Venstre"
+msgstr "Venstre"
#. dmVkC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:403
@@ -15483,7 +15504,7 @@ msgstr "Justerer venstre kant av tabellen inn til venstre sidemarg."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:414
msgctxt "formattablepage|fromleft"
msgid "_From left"
-msgstr "_Fra venstre"
+msgstr "Fra venstre"
#. BAehY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:423
@@ -15495,7 +15516,7 @@ msgstr "Justerer venstre kant av tabellen inn mot innrykket du velger i tallboks
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:434
msgctxt "formattablepage|right"
msgid "R_ight"
-msgstr "_Høyre"
+msgstr "Høyre"
#. ezLvi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:443
@@ -15507,7 +15528,7 @@ msgstr "Justerer høyre kant av tabellen inn mot høyre sidemarg."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:454
msgctxt "formattablepage|center"
msgid "_Center"
-msgstr "_Midtstilt"
+msgstr "Midtstilt"
#. j2nPx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:463
@@ -15519,7 +15540,7 @@ msgstr "Midtstiller tabellen vannrett på siden."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:474
msgctxt "formattablepage|free"
msgid "_Manual"
-msgstr "_Manuell"
+msgstr "Manuell"
#. nWCcJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:483
@@ -15537,7 +15558,7 @@ msgstr "Justering"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:534
msgctxt "formattablepage|label53"
msgid "Text _direction"
-msgstr "Tekst_retning"
+msgstr "Tekstretning"
#. 6Yw3x
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:560
@@ -15627,13 +15648,13 @@ msgstr "Skriv inn teksten som skal vises i en nettleser når det valgte elemente
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:81
msgctxt "frmaddpage|name_label"
msgid "_Name:"
-msgstr "_Navn:"
+msgstr "Navn:"
#. tpcqF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:95
msgctxt "frmaddpage|altname_label"
msgid "_Alternative (Text only):"
-msgstr "_Alternativ (kun tekst):"
+msgstr "Alternativ (kun tekst):"
#. j25pX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:111
@@ -15663,19 +15684,19 @@ msgstr "Viser elementet (objektet, bildet eller rammen) som kommer etter dette e
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:147
msgctxt "frmaddpage|prev_label"
msgid "_Previous link:"
-msgstr "_Forrige lenke:"
+msgstr "Forrige lenke:"
#. PcwqA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:161
msgctxt "frmaddpage|next_label"
msgid "_Next link:"
-msgstr "_Neste lenke:"
+msgstr "Neste lenke:"
#. cdFEu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:175
msgctxt "frmaddpage|description_label"
msgid "_Description:"
-msgstr "_Beskrivelse:"
+msgstr "Beskrivelse:"
#. CfXQR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:214
@@ -15687,7 +15708,7 @@ msgstr "Navn"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:243
msgctxt "frmaddpage|protectcontent"
msgid "_Contents"
-msgstr "_Innhold"
+msgstr "Innhold"
#. FrDqV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:251
@@ -15699,7 +15720,7 @@ msgstr "Hindrer at innholdet i det valgte elementet blir endret."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:262
msgctxt "frmaddpage|protectframe"
msgid "P_osition"
-msgstr "_Plassering"
+msgstr "Plassering"
#. skuDE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:270
@@ -15711,7 +15732,7 @@ msgstr "Låser det valgte elementets plassering i dokumentet."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:281
msgctxt "frmaddpage|protectsize"
msgid "_Size"
-msgstr "_Størrelse"
+msgstr "Størrelse"
#. FEkTC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:289
@@ -15729,7 +15750,7 @@ msgstr "Beskytt"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:334
msgctxt "frmaddpage|label2"
msgid "_Vertical alignment"
-msgstr "_Loddrett justering"
+msgstr "Loddrett justering"
#. fzvfP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:347
@@ -15765,7 +15786,7 @@ msgstr "Justering av innholdet"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:399
msgctxt "frmaddpage|editinreadonly"
msgid "_Editable in read-only document"
-msgstr "_Redigerbar i skrivebeskyttede dokumenter"
+msgstr "Redigerbar i skrivebeskyttede dokumenter"
#. GM7gD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:407
@@ -15777,7 +15798,7 @@ msgstr "Sett et merke her hvis du vil ha mulighet til å redigere innholdet i en
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:419
msgctxt "frmaddpage|printframe"
msgid "Prin_t"
-msgstr "_Skriv ut"
+msgstr "Skriv ut"
#. URLpE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:427
@@ -15789,13 +15810,13 @@ msgstr "Tar med det valgte elementet når du skriver ut dokumentet."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:444
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|textflow"
msgid "Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select Use superordinate object settings from the list."
-msgstr "Brukes til å velge ønsket tekstretning i en ramme. Velg Bruk innstillinger fra overordnet objekt i lista hvis du vil bruke standardinnstillingene for tekstretning på siden."
+msgstr "Brukes til å velge ønsket tekstretning i en ramme. Velg Bruk innstillinger fra overordnet objekt i listen hvis du vil bruke standardinnstillingene for tekstretning på siden."
#. ph8JN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:457
msgctxt "frmaddpage|textflow_label"
msgid "_Text direction:"
-msgstr "Tekst_retning:"
+msgstr "Tekstretning:"
#. MvNvt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:473
@@ -15813,13 +15834,13 @@ msgstr "Brukes til å angi egenskaper for objektet, bildet eller rammen som er v
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:49
msgctxt "frmtypepage|widthft"
msgid "_Width"
-msgstr "_Bredde"
+msgstr "Bredde"
#. FApNw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:63
msgctxt "frmtypepage|autowidthft"
msgid "_Width (at least)"
-msgstr "_Bredde (minst)"
+msgstr "Bredde (minst)"
#. up2BK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:89
@@ -15831,7 +15852,7 @@ msgstr "Angi bredden på det markerte objektet."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:100
msgctxt "frmtypepage|relwidth"
msgid "Relat_ive to"
-msgstr "_Relativ til"
+msgstr "Relativ til"
#. H3kKU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:110
@@ -15843,7 +15864,7 @@ msgstr "Regner ut bredden på det valgte objektet i prosent av bredden på tekst
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:126
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relwidthrelation"
msgid "Decides what 100% width means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)."
-msgstr "Bestemmer what 100% vidde betyr: enten tekst område (unntattmarginer) eller hele siden (inklusive marginer)."
+msgstr "Bestemmer hva 100% vidde betyr: enten tekst område (unntattmarginer) eller hele siden (inklusive marginer)."
#. LVvrB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:137
@@ -15861,13 +15882,13 @@ msgstr "Tilpasser automatisk bredden eller høyden på en ramme slik at den pass
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:167
msgctxt "frmtypepage|heightft"
msgid "H_eight"
-msgstr "_Høyde"
+msgstr "Høyde"
#. Rvr7b
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:181
msgctxt "frmtypepage|autoheightft"
msgid "H_eight (at least)"
-msgstr "_Høyde (minst)"
+msgstr "Høyde (minst)"
#. nAbJb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:207
@@ -15879,7 +15900,7 @@ msgstr "Angi høyden på det markerte objektet."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:218
msgctxt "frmtypepage|relheight"
msgid "Re_lative to"
-msgstr "_Relativ til"
+msgstr "Relativ til"
#. 6BmoJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:228
@@ -15891,7 +15912,7 @@ msgstr "Regner ut høyden på det valgte objektet i prosent av høyden på tekst
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:244
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relheightrelation"
msgid "Decides what 100% height means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)."
-msgstr "Bestemmer what 100% vidde betyr: enten tekst område (unntattmarginer) eller hele siden (inklusive marginer)."
+msgstr "Bestemmer hva 100% vidde betyr: enten tekst område (unntattmarginer) eller hele siden (inklusive marginer)."
#. U2yc9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:255
@@ -15909,7 +15930,7 @@ msgstr "Tilpasser automatisk bredden eller høyden på en ramme slik at den pass
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:277
msgctxt "frmtypepage|ratio"
msgid "_Keep ratio"
-msgstr "_Behold størrelsesforholdet"
+msgstr "Behold størrelsesforholdet"
#. RGWEJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:286
@@ -15921,7 +15942,7 @@ msgstr "Tar vare på høyde/bredde-forholdet når du endrer innstillingene for h
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:298
msgctxt "frmtypepage|origsize"
msgid "_Original Size"
-msgstr "_Original størrelse"
+msgstr "Original størrelse"
#. 4ZHrz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:306
@@ -15939,7 +15960,7 @@ msgstr "Størrelse"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:353
msgctxt "frmtypepage|topage"
msgid "To _page"
-msgstr "Til _side"
+msgstr "Til side"
#. bnxYw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:363
@@ -15951,7 +15972,7 @@ msgstr "Forankrer utvalget til den gjeldende siden."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:374
msgctxt "frmtypepage|topara"
msgid "To paragrap_h"
-msgstr "Til _avsnitt"
+msgstr "Til avsnitt"
#. zuY6M
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:384
@@ -15963,7 +15984,7 @@ msgstr "Forankrer utvalget til det gjeldende avsnittet."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:395
msgctxt "frmtypepage|tochar"
msgid "To cha_racter"
-msgstr "Til _tegn"
+msgstr "Til tegn"
#. CKgCn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:405
@@ -15975,19 +15996,19 @@ msgstr "Forankrer utvalget til et tegn."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:416
msgctxt "frmtypepage|aschar"
msgid "_As character"
-msgstr "_Som tegn"
+msgstr "Som tegn"
#. idwGi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:426
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|aschar"
msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection."
-msgstr "Forankrer utvalget som tegn. Høyden til den gjeldende linja endres slik at den passer til høyden på utvalget."
+msgstr "Forankrer utvalget som tegn. Høyden til den gjeldende linjen endres slik at den passer til høyden på utvalget."
#. TGg8f
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:437
msgctxt "frmtypepage|toframe"
msgid "To _frame"
-msgstr "Til _ramme"
+msgstr "Til ramme"
#. 3DgCP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:457
@@ -15999,19 +16020,19 @@ msgstr "Anker"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:486
msgctxt "frmtypepage|lbPreview"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Forhåndsvisning"
#. 7RCJH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:523
msgctxt "frmtypepage|horiposft"
msgid "Hori_zontal"
-msgstr "_Vannrett"
+msgstr "Vannrett"
#. ytvmN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:537
msgctxt "frmtypepage|horibyft"
msgid "b_y"
-msgstr "_ved"
+msgstr "ved"
#. EEXr7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:551
@@ -16023,13 +16044,13 @@ msgstr "av"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:565
msgctxt "frmtypepage|horitoft"
msgid "_to"
-msgstr "_til"
+msgstr "til"
#. jg9kn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:584
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byhori"
msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box."
-msgstr "Velg hvor stor avstand du vil ha mellom den venstre kanten av det valgte objektet og referansepunktet du velger i lista til høyre for til."
+msgstr "Velg hvor stor avstand du vil ha mellom den venstre kanten av det valgte objektet og referansepunktet du velger i listen til høyre for Til boksen."
#. ATVDy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:599
@@ -16047,7 +16068,7 @@ msgstr "Velg den vannrette plasseringen av objektet."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:627
msgctxt "frmtypepage|vertposft"
msgid "_Vertical"
-msgstr "_Loddrett"
+msgstr "Loddrett"
#. mcsH8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:643
@@ -16059,13 +16080,13 @@ msgstr "Velg loddrett justering for objektet."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:661
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byvert"
msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box."
-msgstr "Velg hvor stor avstand du vil ha mellom den øverste kanten av det valgte objektet og referansepunktet du velger i lista til høyre for til."
+msgstr "Velg hvor stor avstand du vil ha mellom den øverste kanten av det valgte objektet og referansepunktet du velger i listen til høyre for til."
#. nJyJE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:674
msgctxt "frmtypepage|verttoft"
msgid "t_o"
-msgstr "t_il"
+msgstr "til"
#. Aw5J8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:690
@@ -16077,7 +16098,7 @@ msgstr "Velg referansepunktet for den valgte loddrette justeringen."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:701
msgctxt "frmtypepage|mirror"
msgid "_Mirror on even pages"
-msgstr "Speilvend på _like sider"
+msgstr "Speilvend på like sider"
#. Nftff
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:710
@@ -16125,25 +16146,25 @@ msgstr "Skriv inn et navn på hyperlenken."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:72
msgctxt "frmurlpage|url_label"
msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
+msgstr "URL:"
#. DHeCW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:86
msgctxt "frmurlpage|name_label"
msgid "_Name:"
-msgstr "_Navn:"
+msgstr "Navn:"
#. F3UJE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:100
msgctxt "frmurlpage|frame_label"
msgid "_Frame:"
-msgstr "_Ramme:"
+msgstr "Ramme:"
#. CC42B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:118
msgctxt "frmurlpage|search"
msgid "_Browse..."
-msgstr "_Bla gjennom …"
+msgstr "Bla gjennom …"
#. S44B2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:125
@@ -16167,19 +16188,19 @@ msgstr "Lenk til"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:205
msgctxt "frmurlpage|server"
msgid "_Server-side image map"
-msgstr "Bildekart på _tjeneren"
+msgstr "Bildekart på serveren"
#. b7kPv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:214
msgctxt "frmurlpage|extended_tip|server"
msgid "Uses a server-side image map."
-msgstr "Bruker et bildekart som er lagret på en tjener."
+msgstr "Bruker et bildekart som er lagret på en server."
#. MWxs6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:225
msgctxt "frmurlpage|client"
msgid "_Client-side image map"
-msgstr "Bildekart på _klienten"
+msgstr "Bildekart på klienten"
#. FxBbu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:234
@@ -16239,13 +16260,13 @@ msgstr "Sett inn sidetall"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:55
msgctxt "indentpage|label1"
msgid "_Before section"
-msgstr "_Før seksjon"
+msgstr "Før seksjon"
#. sb53A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:69
msgctxt "indentpage|label3"
msgid "_After section"
-msgstr "_Etter seksjon"
+msgstr "Etter seksjon"
#. u3NDD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:89
@@ -16443,13 +16464,13 @@ msgstr "Gå igjennom feltene"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:31
msgctxt "inputfielddialog|next"
msgid "_Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Forrige"
#. iwh9e
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:45
msgctxt "inputfielddialog|next"
msgid "_Next"
-msgstr ""
+msgstr "Neste"
#. YpSqb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:52
@@ -16467,7 +16488,7 @@ msgstr "Referanse:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:176
msgctxt "inputfielddialog|extended_tip|text"
msgid "This box displays the name that you entered in the Reference box on the Functions or Variables tab of the Fields dialog. The box underneath displays the contents of the field."
-msgstr ""
+msgstr "Denne boksen viser navnet du skrev inn i Referanse-boksen i Funksjoner eller variabler-fanen i feltdialogen. Ruten under viser innholdet i feltet."
#. KcGwQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:207
@@ -16725,13 +16746,13 @@ msgstr "Beregner den største verdien i et område eller ei liste."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:294
msgctxt "inputwinmenu|count"
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "Tell"
#. 3VBfQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:302
msgctxt "inputwinmenu|product"
msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Produkt"
#. DRxEW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:310
@@ -16821,13 +16842,13 @@ msgstr "Beregner invers tangens i radianer."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:413
msgctxt "inputwinmenu|abs"
msgid "Abs"
-msgstr ""
+msgstr "Abs"
#. wmZwk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:421
msgctxt "inputwinmenu|sign"
msgid "Sign"
-msgstr ""
+msgstr "Sign"
#. ytZBB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:429
@@ -16855,7 +16876,6 @@ msgstr "Bokmerker"
#. fofuv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:108
-#, fuzzy
msgctxt "insertbookmark|extended_tip|name"
msgid "Type the name of the bookmark that you want to create. Then press Insert."
msgstr "Skriv inn navnet på bokmerket som du vil opprette. Trykk deretter Sett inn ."
@@ -17002,7 +17022,7 @@ msgstr "Sidestil"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:181
msgctxt "insertbreak|liststore1"
msgid "[None]"
-msgstr "[None]"
+msgstr "[Ingen]"
#. 8WDUc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:185
@@ -17138,7 +17158,6 @@ msgstr "Kategori:"
#. LySa4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:320
-#, fuzzy
msgctxt "insertcaption|extended_tip|category"
msgid "Select the caption category, or type a name to create a new category. The category text appears before the caption number in the caption label. Each predefined caption category is formatted with a paragraph style of the same name."
msgstr "Velg bildetekstkategori eller skriv inn et navn for å lage en ny kategori. Kategoriteksten vises foran bildetekstens nummer i bildetekstetiketten. Hver selvvalgt bildetekstkategori formateres med en avsnittsstil med samme navn."
@@ -17165,7 +17184,7 @@ msgstr "Legger til en nummerert bildetekst til et valgt bilde, en tabell, ramme,
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:434
msgctxt "insertcaption|liststore1"
msgid "[None]"
-msgstr "[None]"
+msgstr "[Ingen]"
#. hKFSr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:57
@@ -17183,7 +17202,7 @@ msgstr "Sett inn data som:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:162
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astable"
msgid "T_able"
-msgstr "T_abell"
+msgstr "Tabell"
#. FpaRE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:171
@@ -17195,7 +17214,7 @@ msgstr "Sett data som er valgt fra datakildeutforskeren inn i dokumentet som en
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:182
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|asfields"
msgid "_Fields"
-msgstr "_Felt"
+msgstr "Felt"
#. o9vrZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:191
@@ -17207,7 +17226,7 @@ msgstr "Sett data du har valgt i datakildeutforskeren inn i dokumentet som felte
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:202
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astext"
msgid "_Text"
-msgstr "_Tekst"
+msgstr "Tekst"
#. dYQPq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:211
@@ -17219,13 +17238,13 @@ msgstr "Sett dataene i datakildeutforskeren inn i dokumentet som tekst."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:254
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label4"
msgid "Database _columns"
-msgstr "Database_kolonner"
+msgstr "Databasekolonner"
#. q5Z9N
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:268
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tablecolft"
msgid "Tab_le column(s)"
-msgstr "Tabellkolonne/-ar"
+msgstr "Tabellkolonne/-r"
#. GJeoX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:294
@@ -17235,7 +17254,6 @@ msgstr "Flytt alle databasefeltene i lista inn i listeboksen for tabellkolonner.
#. 36dFc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:312
-#, fuzzy
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|oneright"
msgid "Moves the selected database field into the Table column(s) list box."
msgstr "Flytt de valgte databasefeltene inn i listeboksen for tabellkolonner."
@@ -17298,7 +17316,7 @@ msgstr "Angi om det skal settes inn en overskriftslinje for kolonnene i teksttab
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:637
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|columnname"
msgid "Apply column _name"
-msgstr "Bruk kolonne_navn"
+msgstr "Bruk kolonnenavn"
#. CXxAf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:646
@@ -17322,7 +17340,7 @@ msgstr "Setter inn en tom linje for overskrifter i teksttabellen."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:678
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableformat"
msgid "Pr_operties..."
-msgstr "_Egenskaper …"
+msgstr "Egenskaper …"
#. s2Yfx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:685
@@ -17334,7 +17352,7 @@ msgstr "Åpne dialogvinduet Tabellformatering, som lar deg bestemme egenskaper s
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:696
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|autoformat"
msgid "Aut_oFormat..."
-msgstr "_Autoformatering …"
+msgstr "Autoformatering …"
#. uc3tJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:703
@@ -17346,7 +17364,7 @@ msgstr "Åpne dialogvinduet Autoformatering, der du kan velge formatstiler som b
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:716
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|parastylelabel"
msgid "Paragraph _style:"
-msgstr "_Avsnittstil:"
+msgstr "Avsnittstil:"
#. mTErr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:736
@@ -17358,7 +17376,7 @@ msgstr "Her kan du velge andre avsnittsstiler som skal brukes på avsnittet du v
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:762
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|fromdatabase"
msgid "From _database"
-msgstr "Fra _database"
+msgstr "Fra database"
#. FWyqG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:771
@@ -17370,7 +17388,7 @@ msgstr "Godta databaseformatene."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:782
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|userdefined"
msgid "_User-defined"
-msgstr "_Selvvalgt"
+msgstr "Selvvalgt"
#. KRqrf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:794
@@ -17458,7 +17476,6 @@ msgstr "Velg …"
#. XDgLr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:237
-#, fuzzy
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|choosecharacter"
msgid "Inserts a special character as a footnote or endnote anchor."
msgstr "Setter inn et spesialtegn som fotnote eller sluttnotemerke."
@@ -17605,7 +17622,7 @@ msgstr "Sett inn seksjon"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:40
msgctxt "insertsectiondialog|ok"
msgid "_Insert"
-msgstr "_Sett inn"
+msgstr "Sett inn"
#. V4AJG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:113
@@ -17671,13 +17688,13 @@ msgstr "Skriv inn navnet på tabellen."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:161
msgctxt "inserttable|label3"
msgid "_Name:"
-msgstr "_Navn:"
+msgstr "Navn:"
#. ScZyw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:175
msgctxt "inserttable|3"
msgid "_Columns:"
-msgstr "_Kolonner:"
+msgstr "Kolonner:"
#. AWrBU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:195
@@ -17689,7 +17706,7 @@ msgstr "Skriv inn antall kolonner du vil ha i tabellen"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:208
msgctxt "inserttable|4"
msgid "_Rows:"
-msgstr "_Rader:"
+msgstr "Rader:"
#. TFLFE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:228
@@ -17701,7 +17718,7 @@ msgstr "Skriv inn antall rader du vil ha i en tabell."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:240
msgctxt "inserttable|lbwarning"
msgid "Warning : Large tables may adversely affect performance and compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Advarsel: Store tabeller kan påvirke ytelsen og kompatibiliteten negativt"
#. M2tGB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:254
@@ -17713,19 +17730,19 @@ msgstr "Generelt"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:287
msgctxt "inserttable|headercb"
msgid "Hea_ding"
-msgstr "_Overskrift"
+msgstr "Overskrift"
#. EZBnS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:295
msgctxt "inserttable|extended_tip|headercb"
msgid "Includes a heading row in the table."
-msgstr "Inkluderen overskriftsradfor tabellen."
+msgstr "Inkluderen overskriftsrad for tabellen."
#. 7obXo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:306
msgctxt "inserttable|repeatcb"
msgid "Repeat heading rows on new _pages"
-msgstr "Gjenta overskriftsrader på nye _sider"
+msgstr "Gjenta overskriftsrader på nye sider"
#. LdEem
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:317
@@ -17737,7 +17754,7 @@ msgstr "Gjentar tabelloverskriften øverst på alle de neste sidene dersom tabel
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:328
msgctxt "inserttable|dontsplitcb"
msgid "Don’t _split table over pages"
-msgstr "Ikke _del tabeller over flere sider"
+msgstr "Ikke del tabeller over flere sider"
#. rGaCK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:336
@@ -17755,7 +17772,7 @@ msgstr "Velg hvor mange rader som skal brukes for overskriften."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:376
msgctxt "inserttable|repeatheaderafter"
msgid "Heading ro_ws:"
-msgstr "Overskrifts_rader:"
+msgstr "Overskriftsrader:"
#. D26kf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:397
@@ -17797,7 +17814,7 @@ msgstr "Etiketter"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:25
msgctxt "labeldialog|ok"
msgid "_New Document"
-msgstr "_Nytt dokument"
+msgstr "Nytt dokument"
#. HF8VF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:34
@@ -17851,67 +17868,67 @@ msgstr "Lar deg lage etiketter. Etikettene blir laget i et tekstdokument."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:36
msgctxt "labelformatpage|label1"
msgid "Hori_zontal pitch:"
-msgstr "_Vannrett avstand:"
+msgstr "Vannrett avstand:"
#. SFCGD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:50
msgctxt "labelformatpage|label2"
msgid "_Vertical pitch:"
-msgstr "_Loddrett avstand:"
+msgstr "Loddrett avstand:"
#. fpXAC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:64
msgctxt "labelformatpage|label3"
msgid "_Width:"
-msgstr "_Bredde:"
+msgstr "Bredde:"
#. 2ZXTL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:78
msgctxt "labelformatpage|label4"
msgid "_Height:"
-msgstr "_Høyde:"
+msgstr "Høyde:"
#. BedQe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:92
msgctxt "labelformatpage|label5"
msgid "_Left margin:"
-msgstr "_Venstre marg:"
+msgstr "Venstre marg:"
#. 5PGWt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:106
msgctxt "labelformatpage|label6"
msgid "_Top margin:"
-msgstr "_Toppmarg:"
+msgstr "Toppmarg:"
#. zPFR4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:120
msgctxt "labelformatpage|label7"
msgid "_Columns:"
-msgstr "_Kolonner:"
+msgstr "Kolonner:"
#. L958B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:134
msgctxt "labelformatpage|label8"
msgid "R_ows:"
-msgstr "_Rader:"
+msgstr "Rader:"
#. UhqFw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:148
msgctxt "labelformatpage|label9"
msgid "P_age width:"
-msgstr "Side_bredde:"
+msgstr "Sidebredde:"
#. nG5uU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:162
msgctxt "labelformatpage|label10"
msgid "Pa_ge height:"
-msgstr "Side_høyde:"
+msgstr "Sidehøyde:"
#. DKByW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:174
msgctxt "labelformatpage|save"
msgid "_Save..."
-msgstr "_Lagre …"
+msgstr "Lagre …"
#. DEEfq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:182
@@ -17983,7 +18000,7 @@ msgstr "Velg innstillingene for valg av papirformat."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:44
msgctxt "labeloptionspage|entirepage"
msgid "_Entire page"
-msgstr "_Hele sida"
+msgstr "Hele siden"
#. wrdGY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:53
@@ -17995,7 +18012,7 @@ msgstr "Lager en full side med etiketter eller visittkort."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:65
msgctxt "labeloptionspage|singlelabel"
msgid "_Single label"
-msgstr "_Enkelt etikett"
+msgstr "Enkelt etikett"
#. 5Jtrz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:75
@@ -18007,19 +18024,19 @@ msgstr "Lager en full side med etiketter eller visittkort."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:100
msgctxt "labeloptionspage|label4"
msgid "Colu_mn"
-msgstr "_Kolonne"
+msgstr "Kolonne"
#. rg2vY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:119
msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|cols"
msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to have in a row on your page."
-msgstr "Skriv inn antall etiketter eller visittkort du vil ha per rad (i bredden) på hver side."
+msgstr "Skriv inn antall etiketter eller visittkort du vil ha pr rad (i bredden) på hver side."
#. 9xfPc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:144
msgctxt "labeloptionspage|label5"
msgid "Ro_w"
-msgstr "_Rad"
+msgstr "Rad"
#. Td3uW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:163
@@ -18031,7 +18048,7 @@ msgstr "Skriv inn hvor mange rader med etiketter eller visittkort du vil ha på
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:186
msgctxt "labeloptionspage|synchronize"
msgid "Synchroni_ze contents"
-msgstr "_Synkroniser innholdet"
+msgstr "Synkroniser innholdet"
#. ZNG3x
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:194
@@ -18127,13 +18144,13 @@ msgstr "Intervall:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:217
msgctxt "linenumbering|extended_tip|styledropdown"
msgid "Select the character style that you want to use for the line numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Velg tegnstilen du vil bruke for linjenumrene."
#. MBZ7K
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:233
msgctxt "linenumbering|extended_tip|formatdropdown"
msgid "Select the numbering scheme that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Velg nummereringsskjemaet du vil bruke."
#. ntwJw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:248
@@ -18283,19 +18300,19 @@ msgstr "Skriv inn navnet ditt."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:63
msgctxt "extended_tip|address"
msgid "Enter your email address for replies."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn e-postadressen din for svar."
#. yBLGV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:81
msgctxt "extended_tip|replyto"
msgid "Enter the address to use for email replies."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn e-postadressen din for svar."
#. nfWNf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:95
msgctxt "mailconfigpage|displayname_label"
msgid "_Your name:"
-msgstr "_Navnet ditt:"
+msgstr "Navnet ditt:"
#. 9BEvE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:109
@@ -18313,13 +18330,13 @@ msgstr "Send svar til en annen epostadressse"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:128
msgctxt "extended_tip|replytocb"
msgid "Uses the email address that you enter in the Reply address text box as the reply-to email address."
-msgstr ""
+msgstr "Bruker e-postadressen du skriver inn i tekstboksen Svar adresse som svar på e-postadressen."
#. AESca
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:142
msgctxt "mailconfigpage|replyto_label"
msgid "_Reply address:"
-msgstr "_Svaradresse:"
+msgstr "Svarsadresse:"
#. 5KJrn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:160
@@ -18337,13 +18354,13 @@ msgstr "Skriv inn navnet på SMTP-tjeneren."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:218
msgctxt "mailconfigpage|serverauthentication"
msgid "Ser_ver Authentication…"
-msgstr "Tjenerautentisering"
+msgstr "Serverautentisering"
#. iERhR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:226
msgctxt "extended_tip|serverauthentication"
msgid "Opens the Server Authentication dialog where you can specify the server authentication settings for secure email."
-msgstr ""
+msgstr "Åpner dialogboksen Serverautentisering der du kan spesifisere serverautentiseringsinnstillingene for sikker e-post."
#. AqgAF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:250
@@ -18355,31 +18372,31 @@ msgstr "Skriv inn SMTP-porten."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:265
msgctxt "mailconfigpage|server_label"
msgid "_Server name:"
-msgstr "_Tjenernavn:"
+msgstr "Servernavn:"
#. BNGrw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:279
msgctxt "mailconfigpage|port_label"
msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
+msgstr "Port:"
#. RihCy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:290
msgctxt "mailconfigpage|secure"
msgid "_Use secure connection (SSL)"
-msgstr "Bruk _sikker tilkobling (SSL)"
+msgstr "Bruk sikker tilkobling (SSL)"
#. CoPAE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:299
msgctxt "extended_tip|secure"
msgid "When available, uses a secure connection to send emails."
-msgstr ""
+msgstr "Når det er tilgjengelig, bruker du en sikker tilkobling for å sende e-post."
#. U82eq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:318
msgctxt "mailconfigpage|test"
msgid "_Test Settings"
-msgstr "_Testinnstillinger …"
+msgstr "Testinnstillinger …"
#. tezBK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:325
@@ -18391,13 +18408,13 @@ msgstr "Åpner dialogvinduet Test kontoinnstillinger, slik at du kan teste de gj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:353
msgctxt "mailconfigpage|label2"
msgid "Outgoing Server (SMTP) Settings"
-msgstr "Innstillinger for utgående tjener (SMTP)"
+msgstr "Innstillinger for utgående server (SMTP)"
#. 5yzqi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:368
msgctxt "extended_tip|MailConfigPage"
msgid "Specifies the user information and server settings for when you send form letters as email messages."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiserer brukerinformasjon og serverinnstillinger for når du sender skjemabrev som e-postmeldinger."
#. RyDB6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:16
@@ -18409,7 +18426,7 @@ msgstr "Brevfletting"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:131
msgctxt "mailmerge|all"
msgid "_All"
-msgstr "_Alle"
+msgstr "Alle"
#. 5JC4B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:140
@@ -18421,7 +18438,7 @@ msgstr "Behandler alle postene i databasen."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:152
msgctxt "mailmerge|selected"
msgid "_Selected records"
-msgstr "_Valgte poster"
+msgstr "Valgte poster"
#. K9dSC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:161
@@ -18433,7 +18450,7 @@ msgstr "Behandler bare de valgte postene i databasen. Dette er bare mulig hvis d
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:178
msgctxt "mailmerge|rbfrom"
msgid "_From:"
-msgstr "_Fra:"
+msgstr "Fra:"
#. AEMgx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:187
@@ -18451,7 +18468,7 @@ msgstr "Bestemmer nummeret til den første posten som skal skrives ut."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:221
msgctxt "mailmerge|label3"
msgid "_To:"
-msgstr "_Til:"
+msgstr "Til:"
#. sUXJo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:241
@@ -18469,7 +18486,7 @@ msgstr "Dataposter"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:300
msgctxt "mailmerge|printer"
msgid "_Printer"
-msgstr "_Skriver"
+msgstr "Skriver"
#. rMZGy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:309
@@ -18481,7 +18498,7 @@ msgstr "Skriver ut de flettede brevene."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:321
msgctxt "mailmerge|electronic"
msgid "_Electronic"
-msgstr "_Elektronisk"
+msgstr "Elektronisk"
#. 5ZWAB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:337
@@ -18499,13 +18516,13 @@ msgstr "Lagrer de flettede brevene i filer."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:365
msgctxt "mailmerge|singlejobs"
msgid "_Single print jobs"
-msgstr "_Enkeltutskrifter"
+msgstr "Enkeltutskrifter"
#. p6r4G
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:405
msgctxt "mailmerge|generate"
msgid "Generate file name from _database"
-msgstr "Lag filnavn ved hjelp av en _database"
+msgstr "Lag filnavn ved hjelp av en database"
#. KEEvW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:413
@@ -18523,13 +18540,13 @@ msgstr "Felt:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:441
msgctxt "mailmerge|pathlabel"
msgid "_Path:"
-msgstr "_Sti:"
+msgstr "Sti:"
#. Qmqis
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:456
msgctxt "mailmerge|fileformatlabel"
msgid "F_ile format:"
-msgstr "_Filformat:"
+msgstr "Filformat:"
#. y8TZP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:472
@@ -18559,7 +18576,7 @@ msgstr "Angir stien hvor de flettede brevene skal lagres."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:539
msgctxt "mailmerge|subjectlabel"
msgid "_Subject:"
-msgstr "_Emne:"
+msgstr "Emne:"
#. bqGD8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:568
@@ -18577,13 +18594,13 @@ msgstr "E-postformat:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:631
msgctxt "mailmerge|html"
msgid "HTM_L"
-msgstr "HTM_L"
+msgstr "HTML"
#. aqcBi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:646
msgctxt "mailmerge|rtf"
msgid "RT_F"
-msgstr "RT_F"
+msgstr "RTF"
#. aDQVK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:661
@@ -18607,7 +18624,7 @@ msgstr "Passordfelt:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:753
msgctxt "mailmerge|singledocument"
msgid "S_ave as single document"
-msgstr "Lagre som et _enkeltdokument"
+msgstr "Lagre som et enkeltdokument"
#. EFAPN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:762
@@ -18625,7 +18642,7 @@ msgstr "Lagre som selvstendige dokumenter"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:783
msgctxt "mailmerge|extended_tip|individualdocuments"
msgid "Create one document for each data record."
-msgstr ""
+msgstr "Lag ett dokument for hver datapost."
#. bAuH5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:801
@@ -18655,13 +18672,13 @@ msgstr "Brevfletting"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:96
msgctxt "mailmergedialog|document"
msgid "From this _document"
-msgstr "Fra dette _dokumentet"
+msgstr "Fra dette dokumentet"
#. Ew2Bo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:111
msgctxt "mailmergedialog|template"
msgid "From a _template"
-msgstr "Fra ein _mal"
+msgstr "Fra en mal"
#. MzVLu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:130
@@ -18673,19 +18690,19 @@ msgstr "Opprett"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:51
msgctxt "managechangessidebar|accept"
msgid "_Accept"
-msgstr "_Godta"
+msgstr "Godta"
#. R7DDu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:67
msgctxt "managechangessidebar|reject"
msgid "_Reject"
-msgstr "_Avvis"
+msgstr "Avvis"
#. bt9yq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:83
msgctxt "managechangessidebar|acceptall"
msgid "A_ccept All"
-msgstr "_Godta alt"
+msgstr "Godta alt"
#. AiYCZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:99
@@ -18697,7 +18714,7 @@ msgstr "Avvis alt"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:115
msgctxt "managechangessidebar|undo"
msgid "_Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Angre"
#. kGwFD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:162
@@ -18829,7 +18846,7 @@ msgstr "Tilkobling til datakilde"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:94
msgctxt "mergeconnectdialog|existing"
msgid "_Use existing"
-msgstr "_Bruk eksisterende"
+msgstr "Bruk eksisterende"
#. j64cG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:109
@@ -18841,7 +18858,7 @@ msgstr "Opprett _ny tilkobling"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:126
msgctxt "mergeconnectdialog|label2"
msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source."
-msgstr "Ved å bruke felt kan du lage personlige fletta brev. Feltene er plassholdere for data fra en datakilde, for eksempel en database. Feltene i brevet må være koblet til datakilden."
+msgstr "Ved å bruke felt kan du lage personlige flettede brev. Feltene er plassholdere for data fra en datakilde, for eksempel en database. Feltene i brevet må være koblet til datakilden."
#. erCDQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:143
@@ -18859,13 +18876,13 @@ msgstr "Slå sammen tabeller"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:92
msgctxt "mergetabledialog|prev"
msgid "Join with _previous table"
-msgstr "S_lå sammen med forrige tabell"
+msgstr "Slå sammen med forrige tabell"
#. BqasK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:107
msgctxt "mergetabledialog|next"
msgid "Join with _next table"
-msgstr "Slå s_ammen med neste tabell"
+msgstr "Slå sammen med neste tabell"
#. 2piPE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:126
@@ -18883,19 +18900,19 @@ msgstr "Slår sammen to tabeller som ligger etter hverandre, til en enkelt tabel
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:58
msgctxt "mmaddressblockpage|addresslist"
msgid "Select A_ddress List..."
-msgstr "Velg _adresseliste …"
+msgstr "Velg adresseliste …"
#. 7vUgG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:65
msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|addresslist"
msgid "Opens the Select Address List dialog, where you can choose a data source for the addresses, add new addresses, or type in a new address list."
-msgstr "Åpner dialogvinduet Velg adresseliste, der du kan velge en datakilde for adresser, legge til nye adresser eller skrive inn en ny adresseliste."
+msgstr "Åpner dialogvinduet ,Velg adresseliste, der du kan velge en datakilde for adresser, legge til nye adresser eller skrive inn en ny adresseliste."
#. kG8DG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:76
msgctxt "mmaddressblockpage|differentlist"
msgid "Select Different A_ddress List..."
-msgstr "Velg en annen a_dresseliste …"
+msgstr "Velg en annen adresseliste …"
#. Sb7nE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:97
@@ -18907,7 +18924,7 @@ msgstr "gjeldende adresseliste: %1"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:118
msgctxt "mmaddressblockpage|label2"
msgid "Select the address list containing the address data you want to use. This data is needed to create the address block."
-msgstr "Velg adresselista som inneholder adressedataene du vil bruke. Disse dataane er nødvendige for å lage adresseblokka."
+msgstr "Velg adresselisten som inneholder adressedataene du vil bruke. Disse dataane er nødvendige for å lage adresseblokken."
#. EwS5S
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:134
@@ -18919,7 +18936,7 @@ msgstr "1."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:164
msgctxt "mmaddressblockpage|assign"
msgid "Match _Fields..."
-msgstr "_Tilpass feltene …"
+msgstr "Tilpass feltene …"
#. seTsD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:172
@@ -18961,7 +18978,7 @@ msgstr "Legger til en adresseblokk i brevflettingsdokumentet."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:291
msgctxt "mmaddressblockpage|settings"
msgid "_More..."
-msgstr "_Mer …"
+msgstr "Mer …"
#. irYyv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:299
@@ -18973,13 +18990,13 @@ msgstr "Åpner dialogvinduet Velg adresseblokk."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:328
msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|settingspreview"
msgid "Select the address block layout that you want to use."
-msgstr "Velg hvilken utforming du vil bruke for adresseblokka."
+msgstr "Velg hvilken utforming du vil bruke for adresseblokken."
#. 6UxZF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:349
msgctxt "mmaddressblockpage|hideempty"
msgid "_Suppress lines with just empty fields"
-msgstr "_Utelat linjer med bare tomme felt"
+msgstr "Utelat linjer med bare tomme felt"
#. icdn5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:357
@@ -18997,7 +19014,7 @@ msgstr "Viser en forhånddsvisning av adresseblokk malen fylt med data"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:439
msgctxt "mmaddressblockpage|prev|tooltip_text"
msgid "Preview Previous Address Block"
-msgstr "Forhåndsvis den forrige adresseblokka"
+msgstr "Forhåndsvis den forrige adresseblokken"
#. Eh2p9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:443
@@ -19009,7 +19026,7 @@ msgstr "Du kan bruke disse knappene til å bla for å vise informasjon i den for
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:457
msgctxt "mmaddressblockpage|next|tooltip_text"
msgid "Preview Next Address Block"
-msgstr "Forhåndsvis den neste adresseblokka"
+msgstr "Forhåndsvis den neste adresseblokken"
#. 9sK8G
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:461
@@ -19045,7 +19062,7 @@ msgstr "Sett inn adresseblokk"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:564
msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|MMAddressBlockPage"
msgid "Specify the recipients for the mail merge document as well as the layout of the address block."
-msgstr "Velg hvem som skal motta brevflettingsdokumentet, og velg utforming for adresseblokka."
+msgstr "Velg hvem som skal motta brevflettingsdokumentet, og velg utforming for adresseblokken."
#. qr3dv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:7
@@ -19081,7 +19098,7 @@ msgstr "%X av %Y"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:72
msgctxt "mmlayoutpage|label6"
msgid "_From top"
-msgstr "_Ovenfra"
+msgstr "Ovenfra"
#. cgzFG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:87
@@ -19093,7 +19110,7 @@ msgstr "2,00"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:94
msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|top"
msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the page and the top edge of the address block."
-msgstr "Velg hvor stor avstand det skal være mellom toppen av siden og den øverste kanten av adresseblokka."
+msgstr "Velg hvor stor avstand det skal være mellom toppen av siden og den øverste kanten av adresseblokken."
#. j3QQH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:117
@@ -19111,13 +19128,13 @@ msgstr "Justerer rammen som inneholder adresseblokken inn til venstremargen."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:152
msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|left"
msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the address block."
-msgstr "Velg hvor stor avstand det skal være mellom venstre kant av siden og venstre kant av adresseblokka."
+msgstr "Velg hvor stor avstand det skal være mellom venstre kant av siden og venstre kant av adresseblokken."
#. FwgfG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:171
msgctxt "mmlayoutpage|leftft"
msgid "From _left"
-msgstr "Fra _venstre"
+msgstr "Fra venstre"
#. hFZkG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:206
@@ -19141,25 +19158,25 @@ msgstr "Flytt"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:263
msgctxt "mmlayoutpage|up"
msgid "_Up"
-msgstr "_Opp"
+msgstr "Opp"
#. UAeYJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:270
msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|up"
msgid "Moves the salutation up."
-msgstr "Flytter hilsninga opp."
+msgstr "Flytter hilsningen opp."
#. toRE2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:281
msgctxt "mmlayoutpage|down"
msgid "_Down"
-msgstr "_Ned"
+msgstr "Ned"
#. JErEG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:288
msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|down"
msgid "Moves the salutation down."
-msgstr "Flytter hilsninga ned."
+msgstr "Flytter hilsningen ned."
#. smDgJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:303
@@ -19171,7 +19188,7 @@ msgstr "Plassering av hilsningen"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:340
msgctxt "mmlayoutpage|label7"
msgid "_Zoom"
-msgstr "_Forstørr"
+msgstr "Forstørr"
#. kF4Eb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:355
@@ -19201,7 +19218,7 @@ msgstr "Gir en forhåndsvisning av posisjonen til hilsningen på siden."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:423
msgctxt "mmlayoutpage|label1"
msgid "Adjust Layout of Address Block and Salutation"
-msgstr "Tilpass utformingen for adresseblokka og hilsningen"
+msgstr "Tilpass utformingen for adresseblokken og hilsningen"
#. 8ACbf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:438
@@ -19225,7 +19242,7 @@ msgstr "Skriv meldingen her"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:117
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|bodymle"
msgid "Enter the main text of the email."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn hovedteksten i e-posten."
#. AEVTw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:143
@@ -19237,7 +19254,7 @@ msgstr "Denne e-posten skal inneholde en hilsning"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:151
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|greeting"
msgid "Adds a salutation to the email."
-msgstr ""
+msgstr "Legger til hilsen til e-posten."
#. i7T9E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:172
@@ -19249,7 +19266,7 @@ msgstr "Lag hilsning"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:197
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|general"
msgid "Select the default greeting to use if a personalized salutation cannot be created."
-msgstr "Velg standardhilsninga som skal brukes hvis en personlig hilsning ikke kan lages."
+msgstr "Velg standardhilsningen som skal brukes hvis en personlig hilsning ikke kan lages."
#. FbDGH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:227
@@ -19261,13 +19278,13 @@ msgstr "Adresselistefeltet viser til en kvinnelig mottaker"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:240
msgctxt "mmmailbody|femaleft"
msgid "_Female"
-msgstr "_Kvinne"
+msgstr "Kvinne"
#. AsBWM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:254
msgctxt "mmmailbody|maleft"
msgid "_Male"
-msgstr "_Mann"
+msgstr "Mann"
#. bXB8d
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:268
@@ -19285,7 +19302,7 @@ msgstr "Feltverdi"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:292
msgctxt "mmmailbody|newfemale"
msgid "_New..."
-msgstr "_Ny …"
+msgstr "Ny …"
#. FUyzo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:300
@@ -19297,7 +19314,7 @@ msgstr "Åpner dialogvinduet Tilpasset hilsning (kvinnelige mottakere)."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:311
msgctxt "mmmailbody|newmale"
msgid "N_ew..."
-msgstr "_Ny …"
+msgstr "Ny …"
#. MPBju
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:319
@@ -19339,13 +19356,13 @@ msgstr "Sett inn personlig hilsning"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:426
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|personalized"
msgid "Adds a personalized salutation. To use the default salutation, clear this check box."
-msgstr "Legger til en personlig hilsning. Fjern krysset i denne avkryssingsboksen hvis du vil bruke standardhilsninga."
+msgstr "Legger til en personlig hilsning. Fjern krysset i denne avkryssingsboksen hvis du vil bruke standardhilsningen."
#. 4GXww
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:472
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|MailBodyDialog"
msgid "Type the message and the salutation for files that you send as email attachments."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn meldingen og hilsenen til filer du sender som vedlegg til e-post."
#. Zqr7R
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:38
@@ -19363,7 +19380,7 @@ msgstr "Send e-post til en gruppe mottakere. E-postmeldingene kan inneholde en h
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:76
msgctxt "mmoutputtypepage|letter"
msgid "_Letter"
-msgstr "_Brev"
+msgstr "Brev"
#. rAnN7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:85
@@ -19381,7 +19398,7 @@ msgstr "E-post melding"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:105
msgctxt "mmoutputtypepage|extended_tip|email"
msgid "Creates mail merge documents that you can send as an email message or an email attachment."
-msgstr ""
+msgstr "Oppretter flettedokumenter som du kan sende som en e-postmelding eller et e-postvedlegg."
#. roGWt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:138
@@ -19411,7 +19428,7 @@ msgstr "Send dokumenter"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:43
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|ok"
msgid "Click to start sending emails."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk for å begynne å sende e-post."
#. cNmQk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:118
@@ -19423,7 +19440,7 @@ msgstr "Til"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:135
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|mailto"
msgid "Select the database field that contains the email address of the recipient."
-msgstr ""
+msgstr "Velg databasefeltet som inneholder mottakerens e-postadresse."
#. H6VrM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:146
@@ -19447,7 +19464,7 @@ msgstr "Emne"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:185
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|subject"
msgid "Enter the subject line for the email messages."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn emnelinjen for e-postmeldingene."
#. DRHXR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:198
@@ -19489,7 +19506,7 @@ msgstr "Ren tekst"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:222
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendas"
msgid "Select the mail format for the email messages."
-msgstr ""
+msgstr "Velg e-postmeldingsformatet."
#. A25u6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:233
@@ -19501,7 +19518,7 @@ msgstr "Egenskaper …"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:241
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendassettings"
msgid "Opens the E-Mail Message dialog where you can enter the email message for the mail merge files that are sent as attachments."
-msgstr ""
+msgstr "Åpner dialogboksen E-postmelding der du kan skrive inn e-postmeldingen for de flettefilene som sendes som vedlegg."
#. TePCV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:254
@@ -19531,7 +19548,7 @@ msgstr "Navn på _vedlegget"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:347
msgctxt "mmresultemaildialog|label2"
msgid "Email Options"
-msgstr ""
+msgstr "E-postalternativer"
#. kCBDz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:375
@@ -19543,7 +19560,7 @@ msgstr "Send alle dokumentene"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:384
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendallrb"
msgid "Select to send emails to all recipients."
-msgstr ""
+msgstr "Velg for å sende e-post til alle mottakere."
#. EN8Jh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:402
@@ -19579,13 +19596,13 @@ msgstr "Skriv inn nummeret til den siste posten som skal tas med i brevflettinge
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:490
msgctxt "mmresultemaildialog|label1"
msgid "Send Records"
-msgstr ""
+msgstr "Send poster"
#. 6VhcE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:515
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|MMResultEmailDialog"
msgid "Sends the mail merge output as email messages to all or some recipients."
-msgstr ""
+msgstr "Sender utskriftsflettingsutdata som e-postmeldinger til alle eller noen mottakere."
#. rD68U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:20
@@ -19633,7 +19650,7 @@ msgstr "Endrer skriveregenskapene."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:163
msgctxt "mmresultprintdialog|label2"
msgid "Printer Options"
-msgstr ""
+msgstr "Skriveralternativer"
#. VemES
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:191
@@ -19681,7 +19698,7 @@ msgstr "Skriv inn nummeret til den siste posten som skal tas med i brevflettinge
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:307
msgctxt "mmresultprintdialog|label1"
msgid "Print Records"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv ut poster"
#. ZZ5p9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:332
@@ -19711,7 +19728,7 @@ msgstr "Lagrer dokumentene."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:113
msgctxt "mmresultsavedialog|singlerb"
msgid "S_ave as a single large document"
-msgstr "~Lagre som et enkelt dokument"
+msgstr "Lagre som et enkelt dokument"
#. bZcqe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:122
@@ -19765,7 +19782,7 @@ msgstr "Skriv inn nummeret til den siste posten som skal tas med i brevflettinge
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:246
msgctxt "mmresultsavedialog|label2"
msgid "Save As Options"
-msgstr ""
+msgstr "Lagre som Alternativ"
#. 2BCiE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:271
@@ -19795,13 +19812,13 @@ msgstr "Åpner dialogvinduet Tilordne felter."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:114
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|preview"
msgid "Displays a preview of the salutation."
-msgstr "Forhåndsviser hilsninga."
+msgstr "Forhåndsviser hilsningen."
#. NUC5G
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:138
msgctxt "mmsalutationpage|prev|tooltip_text"
msgid "Preview Previous Address Block"
-msgstr "Forhåndsvis den forrige adresseblokka"
+msgstr "Forhåndsvis den forrige adresseblokken"
#. WUhJW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:142
@@ -19813,7 +19830,7 @@ msgstr "Du kan bruke disse knappene til å bla for å vise informasjon i den for
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:156
msgctxt "mmsalutationpage|next|tooltip_text"
msgid "Preview Next Address Block"
-msgstr "Forhåndsvis den neste adresseblokka"
+msgstr "Forhåndsvis den neste adresseblokken"
#. rnqbV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:160
@@ -19861,13 +19878,13 @@ msgstr "Adresselistefeltet indikerer en kvinnelig mottaker"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:305
msgctxt "mmsalutationpage|femaleft"
msgid "_Female"
-msgstr "_Kvinne"
+msgstr "Kvinne"
#. Rmtni
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:319
msgctxt "mmsalutationpage|maleft"
msgid "_Male"
-msgstr "_Mann"
+msgstr "Mann"
#. dUuiH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:333
@@ -19885,7 +19902,7 @@ msgstr "Feltverdi"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:359
msgctxt "mmsalutationpage|newfemale"
msgid "_New..."
-msgstr "_Ny …"
+msgstr "Ny …"
#. iQETJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:367
@@ -19897,7 +19914,7 @@ msgstr "Åpner dialogvinduet Tilpasset hilsning (kvinnelige mottakere)."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:378
msgctxt "mmsalutationpage|newmale"
msgid "N_ew..."
-msgstr "N_y …"
+msgstr "Ny …"
#. ACYDN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:386
@@ -19939,7 +19956,7 @@ msgstr "Sett inn personlig hilsning"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:492
msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|personalized"
msgid "Adds a personalized salutation to the mail merge document. To use the default salutation, clear this check box."
-msgstr "Legger til en personlig hilsning i brevflettingsdokumentet. Fjern krysset i denne avkryssingsboksen hvis du vil bruke standardhilsninga."
+msgstr "Legger til en personlig hilsning i brevflettingsdokumentet. Fjern krysset i denne avkryssingsboksen hvis du vil bruke standardhilsningen."
#. nbXMj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:525
@@ -19957,7 +19974,7 @@ msgstr "Velg hva hilsningen skal inneholde."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:28
msgctxt "mmselectpage|currentdoc"
msgid "Use the current _document"
-msgstr "Bruk det _gjeldende dokumentet"
+msgstr "Bruk det gjeldende dokumentet"
#. EUVtU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:37
@@ -19969,7 +19986,7 @@ msgstr "Bruker Writer-dokumentet som er åpent, som grunnlag for brevflettingsdo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:48
msgctxt "mmselectpage|newdoc"
msgid "Create a ne_w document"
-msgstr "Lag et _nytt dokument"
+msgstr "Lag et nytt dokument"
#. XY8FU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:57
@@ -19981,7 +19998,7 @@ msgstr "Lager et nytt Writer-dokument som skal brukes til brevfletting."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:68
msgctxt "mmselectpage|loaddoc"
msgid "Start from _existing document"
-msgstr "Begynn med et _eksisterende dokument"
+msgstr "Begynn med et eksisterende dokument"
#. MFqCS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:78
@@ -19993,7 +20010,7 @@ msgstr "Velger et eksisterende Writer-dokument som grunnlag for brevflettingsdok
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:89
msgctxt "mmselectpage|template"
msgid "Start from a t_emplate"
-msgstr "Begynn med en _mal"
+msgstr "Begynn med en mal"
#. BxBQF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:99
@@ -20005,7 +20022,7 @@ msgstr "Velg malen du vil bruke som grunnlag for å lage brevflettingsdokumentet
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:110
msgctxt "mmselectpage|recentdoc"
msgid "Start fro_m a recently saved starting document"
-msgstr "Begynn med et _nylig lagret startdokument"
+msgstr "Begynn med et nylig lagret startdokument"
#. xomYf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:119
@@ -20023,7 +20040,7 @@ msgstr "Velg dokumentet."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:146
msgctxt "mmselectpage|browsedoc"
msgid "B_rowse..."
-msgstr "_Bla gjennom …"
+msgstr "Bla gjennom …"
#. i7inE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:155
@@ -20035,7 +20052,7 @@ msgstr "Finn Writer-dokumentet du vil bruke, og klikk på Åpne."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:166
msgctxt "mmselectpage|browsetemplate"
msgid "B_rowse..."
-msgstr "_Bla gjennom …"
+msgstr "Bla gjennom …"
#. CdmfM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:175
@@ -20047,7 +20064,7 @@ msgstr "Åpner en dialog for å velge en mal."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:189
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|datasourcewarning"
msgid "Data source of the current document is not registered."
-msgstr ""
+msgstr "Datakilden til det gjeldende dokumentet er ikke registrert."
#. 8ESAz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:205
@@ -20077,13 +20094,13 @@ msgstr "Pause"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:96
msgctxt "mmsendmails|label3"
msgid "The connection to the outgoing mail server has been established"
-msgstr "Har etablert tilkoblingen til den utgående e-posttjeneren"
+msgstr "Har etablert tilkoblingen til den utgående e-postserveren"
#. g5EaC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:107
msgctxt "mmsendmails|label1"
msgid "Connection Status"
-msgstr ""
+msgstr "Tilkoblingsstatus"
#. s8CDU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:150
@@ -20125,7 +20142,7 @@ msgstr "Detaljer"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:293
msgctxt "mmsendmails|label2"
msgid "Transfer Status"
-msgstr ""
+msgstr "Overføringsstatus"
#. c2i5B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:26
@@ -20239,7 +20256,7 @@ msgstr "Slett Alle"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:189
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_CONTENT"
msgid "Outline Folding"
-msgstr ""
+msgstr "Disposisjonsfolding"
#. EBK2E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:209
@@ -20323,13 +20340,13 @@ msgstr "Veksler mellom hovedvisning og normal visning hvis et hoveddokument er
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:380
msgctxt "navigatorpanel|spinbutton|tooltip_text"
msgid "Go to Page"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til side"
#. avLGA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:387
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|spinbutton"
msgid "Enter page number and press Enter. Use arrows to move to next page forward or backward."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn sidenummer og trykk Enter. Bruk pilene til å gå til neste side, fremover eller bakover."
#. DgvFE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:420
@@ -20425,7 +20442,7 @@ msgstr "Flytt nivå opp"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:585
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|promote"
msgid "Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon."
-msgstr " Flytter den valgte overskrifta, og alle overskrifter under denne, ett steg opp i disposisjonsnivået. Hold nede Ctrl når du trykker denne knappen hvis du vil flytte bare den valgte overskifta ett nivå opp."
+msgstr "Flytter den valgte overskriften, og alle overskrifter under denne, ett steg opp i disposisjonsnivået. Hold nede Ctrl når du trykker denne knappen hvis du vil flytte bare den valgte overskiften ett nivå opp."
#. A7vWQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:598
@@ -20437,7 +20454,7 @@ msgstr "Flytt nivå ned"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:602
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|demote"
msgid "Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon."
-msgstr "Flytter den valgte overskrifta, og alle overskrifter under denne, ett steg ned i disposisjonsnivået. Hold nede Ctrl når du trykker denne knappen hvis du vil flytte bare den valgte overskifta ett nivå ned."
+msgstr "Flytter den valgte overskriften, og alle overskrifter under denne, ett steg ned i disposisjonsnivået. Hold nede Ctrl når du trykker denne knappen hvis du vil flytte bare den valgte overskiften ett nivå ned."
#. SndsZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:615
@@ -20509,7 +20526,7 @@ msgstr "Rediger"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:814
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|edit"
msgid "Edit the contents of the component selected in the Navigator list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the Index dialog is opened."
-msgstr ""
+msgstr "Rediger innholdet til komponenten som er valgt i Navigator-listen. Hvis utvalget er en fil, åpnes filen for redigering. Hvis valget er en indeks, åpnes indeksdialogen."
#. svmCG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:827
@@ -20545,7 +20562,7 @@ msgstr "Lagre innholdet også"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:875
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|save"
msgid "Saves a copy of the contents of the linked files in the master document. This ensures that the current contents are available when the linked files cannot be accessed."
-msgstr ""
+msgstr "Lagrer en kopi av innholdet i de koblede filene i hoveddokumentet. Dette sikrer at det nåværende innholdet er tilgjengelig når de koblede filene ikke er tilgjengelige."
#. yEETn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:898
@@ -20557,7 +20574,7 @@ msgstr "Flytt opp"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:902
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|moveup"
msgid "Moves the selection up one position in the Navigator list."
-msgstr ""
+msgstr "Flytter valget opp en posisjon i Navigator-listen."
#. KN3mN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:915
@@ -20569,7 +20586,7 @@ msgstr "Flytt ned"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:919
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|movedown"
msgid "Moves the selection down one position in the Navigator list."
-msgstr ""
+msgstr "Flytter valget ned en posisjon i Navigator-listen."
#. 3RwmV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1011
@@ -20605,7 +20622,7 @@ msgstr "Lag nytt selvvalgt register"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:98
msgctxt "newuserindexdialog|label2"
msgid "_Name"
-msgstr "_Navn"
+msgstr "Navn"
#. W9iAY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:127
@@ -21854,25 +21871,25 @@ msgstr "Lagre som"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:122
msgctxt "numberingnamedialog|grid1"
msgid "Names of saved formats."
-msgstr ""
+msgstr "Navn på lagrede formater."
#. 62pRF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:138
msgctxt "numberingnamedialog|extended_tip|form"
msgid "Shows the current saved format names."
-msgstr ""
+msgstr "Viser gjeldende lagrede formatnavn."
#. AbLwh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:155
msgctxt "numberingnamedialog|entry"
msgid "Enter name to identify the format to be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn navn for å identifisere formatet som skal lagres."
#. F662A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:158
msgctxt "numberingnamedialog|extended_tip|entry"
msgid "Enter a name for the format being saved. Afterwards the name appears in the list shown by the Load/Save button."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn et navn for formatet som lagres. Etterpå vises navnet i listen som vises med Last inn / Lagre-knappen."
#. VExwF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:173
@@ -21890,13 +21907,13 @@ msgstr "Omrissnivå:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:44
msgctxt "numparapage|labelFT_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Select or change the Outline Level applied to the selected paragraphs or Paragraph Style."
-msgstr ""
+msgstr "Velg eller endre disposisjonsnivået som brukes på de valgte avsnittene eller avsnittstilen."
#. CHRqd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:56
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Assigned Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Tildelt disposisjonsnivå"
#. y9mKV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:58
@@ -21968,7 +21985,7 @@ msgstr "Nivå 10"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:72
msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style."
-msgstr ""
+msgstr "Tilordner et disposisjonsnivå fra 1 til 10 til de valgte avsnittene eller avsnittsstil."
#. A9CrD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:88
@@ -21980,31 +21997,31 @@ msgstr "Disposisjon"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:124
msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE"
msgid "_List style:"
-msgstr ""
+msgstr "Listestil:"
#. oKotj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:125
msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE"
msgid "Select a List Style to apply to the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Velg en listestil som skal brukes på avsnittet."
#. Kx7Bm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:145
msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE"
msgid "Assigned List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Tildelt listestil"
#. qgNLu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:147
msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE"
msgid "No List"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen Liste"
#. hRgAM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:151
msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_NUMBER_STYLE"
msgid "Select the List Style that you want to apply to the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Velg Listestilen du vil bruke på avsnittet."
#. eBkEW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:163
@@ -22016,19 +22033,19 @@ msgstr "Rediger stil"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:169
msgctxt "numparapage|extended_tip|editnumstyle"
msgid "Edit the properties of the selected List Style."
-msgstr ""
+msgstr "Rediger egenskapene til den valgte listestilen."
#. sQw2M
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:195
msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START"
msgid "R_estart numbering at this paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Start nummereringen på nytt på dette avsnittet"
#. Dreuk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:198
msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START"
msgid "For ordered lists and List Styles with numbering"
-msgstr ""
+msgstr "For sorterte lister og listestiler med nummerering"
#. SCaCA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:207
@@ -22040,7 +22057,7 @@ msgstr "Restarter neummereringen ved det aktive avsnittet."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:228
msgctxt "numparapage|checkCB_NUMBER_NEW_START"
msgid "S_tart with:"
-msgstr "S_tart med:"
+msgstr "Start med:"
#. 2Vb8v
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:241
@@ -22058,25 +22075,25 @@ msgstr "Velg nummeret du vil gi avsnittet."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:290
msgctxt "numparapage|label2"
msgid "Apply List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk listestil"
#. tBYXk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:319
msgctxt "numparapage|checkCB_COUNT_PARA"
msgid "_Include this paragraph in line numbering"
-msgstr "_Ta med dette avsnittet i linjenummereringa"
+msgstr "Ta med dette avsnittet i linjenummereringen"
#. mhtFH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:329
msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_COUNT_PARA"
msgid "Includes the current paragraph in the line numbering."
-msgstr "Tar med det gjeldende avsnittet i linjenummereringa."
+msgstr "Tar med det gjeldende avsnittet i linjenummereringen."
#. wGRPh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:341
msgctxt "numparapage|checkCB_RESTART_PARACOUNT"
msgid "Rest_art at this paragraph"
-msgstr "Start på n_ytt ved dette avsnittet"
+msgstr "Start på nytt ved dette avsnittet"
#. YhNoE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:351
@@ -22088,13 +22105,13 @@ msgstr "Starter linjenummereringen på nytt ved det gjeldende avsnittet, eller v
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:378
msgctxt "numparapage|labelFT_RESTART_NO"
msgid "_Start with:"
-msgstr "_Start med:"
+msgstr "Start med:"
#. CMbmy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:405
msgctxt "numparapage|extended_tip|spinNF_RESTART_PARA"
msgid "Enter the number at which to restart the line numbering"
-msgstr "Velg tallet du vil starte linjenummereringa på nytt ved."
+msgstr "Velg tallet du vil starte linjenummereringen på nytt ved."
#. FcEtC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:428
@@ -22106,7 +22123,7 @@ msgstr "Linjenummerering"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:443
msgctxt "numparapage|extended_tip|NumParaPage"
msgid "Adds or removes Outline Level, List Style, and line numbering from the paragraph. You can also reset the numbering in a numbered list."
-msgstr ""
+msgstr "Legger til eller fjerner disposisjonsnivå, listestil og linjenummerering fra avsnittet. Du kan også tilbakestille nummereringen i en nummerert liste."
#. jHKFJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:8
@@ -22172,7 +22189,7 @@ msgstr "Kategori:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:74
msgctxt "optcaptionpage|numberingft"
msgid "_Numbering:"
-msgstr "_Nummerering:"
+msgstr "Nummerering:"
#. fqC47
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:88
@@ -22226,7 +22243,7 @@ msgstr "Angir kategorien for det valgte objektet."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:225
msgctxt "optcaptionpage|label2"
msgid "Caption"
-msgstr "bildetekst"
+msgstr "Bildetekst"
#. viZwe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:258
@@ -22344,19 +22361,19 @@ msgstr "Velg objekttypen du vil at innstillingene for automatisk bildetekst skal
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:34
msgctxt "optcomparison|auto"
msgid "A_uto"
-msgstr "A_utomatisk"
+msgstr "Automatisk"
#. LBDEx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:49
msgctxt "optcomparison|byword"
msgid "By w_ord"
-msgstr "Ved o_rd"
+msgstr "Ved ord"
#. LCQRz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:64
msgctxt "optcomparison|bycharacter"
msgid "By _character"
-msgstr "Ved _tegn"
+msgstr "Ved tegn"
#. BZL9r
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:83
@@ -22368,7 +22385,7 @@ msgstr "Sammenlign dokumenter"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:113
msgctxt "optcomparison|ignore"
msgid "Ignore _pieces of length"
-msgstr "Ignorer _deler av lengda"
+msgstr "Ignorer deler av lengden"
#. cCUqS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:127
@@ -22398,7 +22415,7 @@ msgstr "Omorganiser skjema-menyen for å ha den MS-kompatibel"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:133
msgctxt "optcompatpage|label2"
msgid "Global Compatibility Options"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativer for global kompatibilitet"
#. KC3YE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:225
@@ -22464,7 +22481,7 @@ msgstr "Ta hensyn til tekstbrytingsstilen ved plassering av objekter"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:235
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs"
-msgstr "Større mellomrom mellom orda på linjer med manuelt linjeskift i blokkjusterte avsnitt"
+msgstr "Større mellomrom mellom ordene på linjer med manuelt linjeskift i blokkjusterte avsnitt"
#. mjaAT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:236
@@ -22530,121 +22547,121 @@ msgstr "Skrift"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:47
msgctxt "optfonttabpage|size_label"
msgid "_Size"
-msgstr "_Størrelse"
+msgstr "Størrelse"
#. KyMdw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:61
msgctxt "optfonttabpage|default_label"
msgid "De_fault:"
-msgstr "_Standard"
+msgstr "Standard"
#. 9ArgF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:75
msgctxt "optfonttabpage|heading_label"
msgid "Headin_g:"
-msgstr "_Overskrift:"
+msgstr "Overskrift:"
#. iHgYG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:89
msgctxt "optfonttabpage|list_label"
msgid "_List:"
-msgstr "_Liste:"
+msgstr "Liste:"
#. FZvkS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:103
msgctxt "optfonttabpage|caption_label"
msgid "C_aption:"
-msgstr "_Bildetekst:"
+msgstr "Bildetekst:"
#. mBVuP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:117
msgctxt "optfonttabpage|index_label"
msgid "_Index:"
-msgstr "_Register:"
+msgstr "Register:"
#. ymmxp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:142
msgctxt "extended_tip|standardbox"
msgid "Specifies the font to be used for the Default Paragraph Style."
-msgstr "Angir hvilken skrift som skal brukes i avsnittsstilen Standard."
+msgstr "Angir hvilken font som skal brukes i avsnittsstilen Standard."
#. C8bAt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:166
msgctxt "extended_tip|titlebox"
msgid "Specifies the font to be used for headings."
-msgstr "Angi skriften som skal brukes i overskrifter."
+msgstr "Angi fonten som skal brukes i overskrifter."
#. hEhde
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:190
msgctxt "extended_tip|listbox"
msgid "Specifies the fonts for lists and numbering and all derived styles."
-msgstr "Bestemmer hvilke skrifttyper som skal brukes i lister, nummerering og stiler som er baserte på disse."
+msgstr "Bestemmer hvilke fonttyper som skal brukes i lister, nummerering og stiler som er baserte på disse."
#. oxAeB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:214
msgctxt "extended_tip|labelbox"
msgid "Specifies the font used for the captions of images and tables."
-msgstr "Angi skriften som skal brukes i overskrifter."
+msgstr "Angi fonten som skal brukes i overskrifter."
#. v8res
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:238
msgctxt "extended_tip|idxbox"
msgid "Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents."
-msgstr "Angir skriften som skal brukes i registre, alfabetiske registre og innholdslister."
+msgstr "Angir fonten som skal brukes i registre, alfabetiske registre og innholdslister."
#. VwA36
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:261
msgctxt "extended_tip|standardheight"
msgid "Specifies the size of the font."
-msgstr "Angir skriftstørrelsen."
+msgstr "Angir fontstørrelsen."
#. B9rgK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:284
msgctxt "extended_tip|titleheight"
msgid "Specifies the size of the font."
-msgstr "Angir skriftstørrelsen."
+msgstr "Angir fontstørrelsen."
#. cRRCw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:307
msgctxt "extended_tip|listheight"
msgid "Specifies the size of the font."
-msgstr "Angir skriftstørrelsen."
+msgstr "Angir fontstørrelsen."
#. eNpiB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:330
msgctxt "extended_tip|labelheight"
msgid "Specifies the size of the font."
-msgstr "Angir skriftstørrelsen."
+msgstr "Angir fontstørrelsen."
#. DAzgw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:353
msgctxt "extended_tip|indexheight"
msgid "Specifies the size of the font."
-msgstr "Angir skriftstørrelsen."
+msgstr "Angir fontstørrelsen."
#. 7EQZ8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:371
msgctxt "optfonttabpage|label1"
msgid "Basic Fonts (%1)"
-msgstr "Grunnskrifter (%1)"
+msgstr "Basisfonterr (%1)"
#. 6aJB2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:394
msgctxt "optfonttabpage|standard"
msgid "_Default"
-msgstr "_Standard"
+msgstr "Standard"
#. VezyG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:415
msgctxt "extended_tip|OptFontTabPage"
msgid "Specifies the settings for the basic fonts in your documents."
-msgstr "Innstillingene for de grunnleggende skrifttypene i dokumentene dine."
+msgstr "Innstillingene for de grunnleggende fonttypene i dokumentene dine."
#. pPiqe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:34
msgctxt "optformataidspage|paragraph"
msgid "Pa_ragraph end"
-msgstr "Avsnitts_slutt"
+msgstr "Avsnittsslutt"
#. oDTBA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:42
@@ -22656,19 +22673,19 @@ msgstr "Angir om avsnittsskilletegnene skal vises. Avsnittsskilletegnene innehol
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:53
msgctxt "optformataidspage|hyphens"
msgid "Soft h_yphens"
-msgstr "_Myke bindestreker"
+msgstr "Myke bindestreker"
#. D9auF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:61
msgctxt "extended_tip|hyphens"
msgid "Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing Ctrl+Hyphen(-). Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated."
-msgstr " Angir om selvvalgte skilletegn skal vises. Dette er skjulte skilletegn du setter inn i et ord ved å trykke «Ctrl + bindestrek (-)». Ord med selvvalgte skilletegn deles bare på slutten av en linje der et selvvalgt skilletegn er satt inn, uansett om automatisk orddeling er slått på eller av."
+msgstr "Angir om selvvalgte skilletegn skal vises. Dette er skjulte skilletegn du setter inn i et ord ved å trykke «Ctrl + bindestrek (-)». Ord med selvvalgte skilletegn deles bare på slutten av en linje der et selvvalgt skilletegn er satt inn, uansett om automatisk orddeling er slått på eller av."
#. GTJrw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:72
msgctxt "optformataidspage|spaces"
msgid "Spac_es"
-msgstr "M_ellomrom"
+msgstr "Mellomrom"
#. rubDd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:80
@@ -22680,13 +22697,13 @@ msgstr "Angir om hver plass skal representeres i teksten med et punktum"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:91
msgctxt "optformataidspage|nonbreak"
msgid "Non-breaking s_paces"
-msgstr "_Harde mellomrom"
+msgstr "Harde mellomrom"
#. jd36B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:99
msgctxt "extended_tip|nonbreak"
msgid "Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the Ctrl+Shift+Spacebar shortcut keys."
-msgstr " Angir at harde mellomrom vises som grå bokser. Når du bruker et hardt mellomrom, brytes ikke ordene på hver side av det på slutten av en linje. Du kan sette inn et hardt mellomrom med hurtigtastene «Ctrl + mellomrom»."
+msgstr "Angir at harde mellomrom vises som grå bokser. Når du bruker et hardt mellomrom, brytes ikke ordene på hver side av det på slutten av en linje. Du kan sette inn et hardt mellomrom med hurtigtastene «Ctrl + mellomrom»."
#. HyAaY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:110
@@ -22704,7 +22721,7 @@ msgstr "Angir at tabulatorstoppene vises som små piler."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:129
msgctxt "optformataidspage|break"
msgid "Brea_ks"
-msgstr "_Skifte"
+msgstr "Skifte"
#. smjwV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:137
@@ -22744,7 +22761,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:259
msgctxt "optformataidspage|displayfl"
msgid "Display Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Vis formatering"
#. ufN3R
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:287
@@ -22780,7 +22797,7 @@ msgstr "Beskyttede områder"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:390
msgctxt "optformataidspage|cursoronoff"
msgid "_Direct cursor"
-msgstr "_Direkte skrivemerke"
+msgstr "Direkte skrivemerke"
#. AoLf5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:398
@@ -22834,55 +22851,55 @@ msgstr "Direkte skrivemerke"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:489
msgctxt "optformataidspage|anchor"
msgid "_Anchor:"
-msgstr ""
+msgstr "Anker"
#. 4ahDA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:506
msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor1"
msgid "To Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Til Avsnitt"
#. Fxh2u
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:507
msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor2"
msgid "To Character"
-msgstr ""
+msgstr "Til Tegn"
#. rafqG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:508
msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor3"
msgid "As Character"
-msgstr ""
+msgstr "Som Tegn"
#. B3qDX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:523
msgctxt "optformataidspage|lbImage"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Bilde"
#. npuVw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:551
msgctxt "extended_tip|OptFormatAidsPage"
msgid "In %PRODUCTNAME text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor."
-msgstr "I %PRODUCTNAME tekst og HTML-dokumenter defineres skjermen for bestemte tegn og for den direkte markøren."
+msgstr "I %PRODUCTNAME tekst og HTML-dokumenter defineres visning for bestemte tegn og for den direkte markøren."
#. V9Ahc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:43
msgctxt "optgeneralpage|updatefields"
msgid "_Fields"
-msgstr "_Felt"
+msgstr "Felt"
#. SobJt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:51
msgctxt "extended_tip|updatefields"
msgid "The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. Even with this box unchecked, some fields are updated each time a special condition takes place."
-msgstr " Innholdet i alle felt oppdateres automatisk når innholdet på skjermen vises som nytt. Noen av feltene oppdateres hver gang et bestemt vilkår er oppfylt, selv om det ikke er satt et merke i denne boksen."
+msgstr "Innholdet i alle felt oppdateres automatisk når innholdet på skjermen vises som nytt. Noen av feltene oppdateres hver gang et bestemt vilkår er oppfylt, selv om det ikke er satt et merke i denne boksen."
#. gGD6o
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:62
msgctxt "optgeneralpage|updatecharts"
msgid "_Charts"
-msgstr "_Diagrammer"
+msgstr "Diagrammer"
#. xA9SL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:70
@@ -22900,7 +22917,7 @@ msgstr "Automatisk oppdatering"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:115
msgctxt "optgeneralpage|always"
msgid "_Always"
-msgstr "_Alltid"
+msgstr "Alltid"
#. 3WiMS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:124
@@ -22912,7 +22929,7 @@ msgstr "Oppdater alltid koblinger under lasting av et dokument, og bare hvis dok
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:135
msgctxt "optgeneralpage|onrequest"
msgid "_On request"
-msgstr "_På forespørsel"
+msgstr "På forespørsel"
#. 56ADF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:144
@@ -22924,7 +22941,7 @@ msgstr "Oppdateringer kobler bare på forespørsel mens du laster et dokument."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:155
msgctxt "optgeneralpage|never"
msgid "_Never"
-msgstr "A_ldri"
+msgstr "Aldri"
#. zCHEF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:164
@@ -22942,7 +22959,7 @@ msgstr "Oppdater lenker ved innlasting"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:217
msgctxt "optgeneralpage|label5"
msgid "_Measurement unit:"
-msgstr "_Måleenhet:"
+msgstr "Måleenhet:"
#. pFfju
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:235
@@ -22954,7 +22971,7 @@ msgstr "Angir måleenheten for tekstdokumenter."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:248
msgctxt "optgeneralpage|tablabel"
msgid "_Tab stops:"
-msgstr "_Tabulatorer:"
+msgstr "Tabulatorer:"
#. ptDvH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:271
@@ -22966,13 +22983,13 @@ msgstr "Angir ønsket avstand mellom hver tabulatorstopp."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:294
msgctxt "optgeneralpage|usecharunit"
msgid "_Enable char unit"
-msgstr "_Slå på tegnenhet"
+msgstr "Slå på tegnenhet"
#. BSsXz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:303
msgctxt "extended_tip|usecharunit"
msgid "When this setting is enabled, the measurement units of indents and spacing on Format - Paragraph - Indents & Spacing tab will be character (ch) and line."
-msgstr "Når denne innstillingen er aktivert, vil måleenhetene for innrykk og mellomrom på fanen Format - Paragraf - innrykk & Avstand være tegn (ch) og linje."
+msgstr "Når denne innstillingen er aktivert, vil måleenhetene for innrykk og mellomrom på fanen Format - Avsnitt - innrykk & Avstand være tegn (ch) og linje."
#. Ktgd2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:314
@@ -22996,7 +23013,7 @@ msgstr "Innstillinger"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:385
msgctxt "optgeneralpage|label7"
msgid "_Additional separators:"
-msgstr "_Flere skilletegn:"
+msgstr "Flere skilletegn:"
#. 9pDAg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:421
@@ -23026,19 +23043,19 @@ msgstr "Angir generelle innstillinger for tekstdokumenter."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:34
msgctxt "optredlinepage|insert_label"
msgid "_Attributes:"
-msgstr "_Egenskaper:"
+msgstr "Egenskaper:"
#. AdCLY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:48
msgctxt "optredlinepage|insertcolor_label"
msgid "Co_lor:"
-msgstr "_Farge:"
+msgstr "Farge:"
#. zM5BS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:64
msgctxt "optredlinepage|insert"
msgid "[None]"
-msgstr "[None]"
+msgstr "[Ingen]"
#. mhAvC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:65
@@ -23080,7 +23097,7 @@ msgstr "STORE bokstaver"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:71
msgctxt "optredlinepage|insert"
msgid "Lowercase"
-msgstr "små bokstaver"
+msgstr "Små bokstaver"
#. DHzGV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:72
@@ -23128,13 +23145,13 @@ msgstr "Innsettinger"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:179
msgctxt "optredlinepage|deleted_label"
msgid "Attri_butes:"
-msgstr "E_genskaper:"
+msgstr "Egenskaper:"
#. CzQcF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:193
msgctxt "optredlinepage|deletedcolor_label"
msgid "Col_or:"
-msgstr "F_arge:"
+msgstr "Farge:"
#. JsEJx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:210
@@ -23152,7 +23169,7 @@ msgstr "Slettingsfarge"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:234
msgctxt "extended_tip|deletedcolor"
msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by %PRODUCTNAME, then modified to match to the author of each change."
-msgstr "Du kan også velge en farge som skal vise hver type endring som tas opp. Når du velger «Av forfatter» fra lista, blir fargen automatisk bestemt av %PRODUCTNAME. Da får hver forfatter sin egen farge som brukes til å vise endringer som gjøres av denne forfatteren."
+msgstr "Du kan også velge en farge som skal vise hver type endring som tas opp. Når du velger «Av forfatter» fra listen, blir fargen automatisk bestemt av %PRODUCTNAME. Da får hver forfatter sin egen farge som brukes til å vise endringer som gjøres av denne forfatteren."
#. 3FpZy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:277
@@ -23164,19 +23181,19 @@ msgstr "Slettinger"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:311
msgctxt "optredlinepage|changed_label"
msgid "Attrib_utes:"
-msgstr "E_genskaper:"
+msgstr "Egenskaper:"
#. 3pALq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:325
msgctxt "optredlinepage|changedcolor_label"
msgid "Colo_r:"
-msgstr "Fa_rge:"
+msgstr "Farge:"
#. hFSia
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:342
msgctxt "extended_tip|changed"
msgid "Defines how changes to text attributes are displayed in the document. These changes affect attributes such as bold, italic or underline."
-msgstr "Angi hvordan endringer i tekstegenskaper skal vises i dokumentet. Disse endringene innvirker blant annet på tildelinga av formateringer, som halvfet, kursiv og understreking."
+msgstr "Angi hvordan endringer i tekstegenskaper skal vises i dokumentet. Disse endringene innvirker blant annet på tildeling av formateringer, som halvfet, kursiv og understreking."
#. QUmdP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:365
@@ -23188,7 +23205,7 @@ msgstr "Farge for endrede atributter"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:366
msgctxt "extended_tip|changedcolor"
msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by %PRODUCTNAME, then modified to match to the author of each change."
-msgstr "Du kan også velge en farge som skal vise hver type endring som tas opp. Når du velger «Av forfatter» fra lista, blir fargen automatisk bestemt av %PRODUCTNAME. Da får hver forfatter sin egen farge som brukes til å vise endringer som gjøres av denne forfatteren."
+msgstr "Du kan også velge en farge som skal vise hver type endring som tas opp. Når du velger «Av forfatter» fra listen, blir fargen automatisk bestemt av %PRODUCTNAME. Da får hver forfatter sin egen farge som brukes til å vise endringer som gjøres av denne forfatteren."
#. ZqYdk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:409
@@ -23212,19 +23229,19 @@ msgstr "Angir fargen for å markere de endrede linjene i teksten."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:467
msgctxt "optredlinepage|markpos_label"
msgid "Mar_k:"
-msgstr "Mer_k:"
+msgstr "Merk:"
#. paCGy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:481
msgctxt "optredlinepage|markcolor_label"
msgid "_Color:"
-msgstr "_Farge:"
+msgstr "Farge:"
#. T9Fd9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:525
msgctxt "optredlinepage|markpos"
msgid "[None]"
-msgstr "[None]"
+msgstr "[Ingen]"
#. gj7eD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:526
@@ -23272,7 +23289,7 @@ msgstr "Definerer innstillingene for tabeller i tekstdokument."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:60
msgctxt "opttablepage|header"
msgid "H_eading"
-msgstr "_Overskrift"
+msgstr "Overskrift"
#. 4qFFB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:68
@@ -23284,7 +23301,7 @@ msgstr "Angir at den første raden i tabellen skal være formatert med avsnittss
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:79
msgctxt "opttablepage|repeatheader"
msgid "Re_peat on each page"
-msgstr "_Gjenta på hver side"
+msgstr "Gjenta på hver side"
#. bUgvP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:88
@@ -23296,7 +23313,7 @@ msgstr "Angir om tabelloverskriften også skal vises på den neste siden etter e
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:99
msgctxt "opttablepage|dontsplit"
msgid "_Do not split"
-msgstr "_Ikke del avsnitt"
+msgstr "Ikke del avsnitt"
#. N7b3p
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:107
@@ -23308,7 +23325,7 @@ msgstr "Angir at tabeller ikke skal deles opp etter noen form for tekstbryting."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:118
msgctxt "opttablepage|border"
msgid "B_order"
-msgstr "_Kantlinje"
+msgstr "Kantlinje"
#. qkQei
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:126
@@ -23326,7 +23343,7 @@ msgstr "Standardvalg for nye tabeller"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:173
msgctxt "opttablepage|numformatting"
msgid "_Number recognition"
-msgstr "_Tallgjenkjenning"
+msgstr "Tallgjenkjenning"
#. 8Bg9h
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:181
@@ -23338,7 +23355,7 @@ msgstr "Angir at tall i et teksttabell er gjenkjent og formatert som tall."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:192
msgctxt "opttablepage|numfmtformatting"
msgid "N_umber format recognition"
-msgstr "Tall_formatgjenkjenning"
+msgstr "Tallformat gjenkjenning"
#. 7CocC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:201
@@ -23350,7 +23367,7 @@ msgstr "Hvis det ikke er krysset av her kan du bare skrive inn data som er i for
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:212
msgctxt "opttablepage|numalignment"
msgid "_Alignment"
-msgstr "_Justering"
+msgstr "Justering"
#. dBHyT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:221
@@ -23374,7 +23391,7 @@ msgstr "Oppførsel til rader/kolonner"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:297
msgctxt "opttablepage|fix"
msgid "_Fixed"
-msgstr "_Fast"
+msgstr "Fast"
#. jBrSY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:307
@@ -23386,7 +23403,7 @@ msgstr "Angir at endringer i en rad eller kolonne bare skal påvirke området ve
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:318
msgctxt "opttablepage|fixprop"
msgid "Fi_xed, proportional"
-msgstr "Fast, _proporsjonal"
+msgstr "Fast, proporsjonal"
#. zDqF9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:329
@@ -23398,7 +23415,7 @@ msgstr "Angir at endringer i en rad eller kolonne skal påvirke hele tabelllen."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:340
msgctxt "opttablepage|var"
msgid "_Variable"
-msgstr "_Variabel"
+msgstr "Variabel"
#. TFEkh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:351
@@ -23446,13 +23463,13 @@ msgstr "Spesifiserer verdien som skal benyttes for å flytte en kolonne."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:488
msgctxt "opttablepage|label5"
msgid "_Row:"
-msgstr "_Rad:"
+msgstr "Rad:"
#. bb7Uf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:503
msgctxt "opttablepage|label6"
msgid "_Column:"
-msgstr "_Kolonne:"
+msgstr "Kolonne:"
#. MwaG6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:540
@@ -23470,13 +23487,13 @@ msgstr "Spesifiserer verdien som skal benyttes for å sette inn en kolonne."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:573
msgctxt "opttablepage|label15"
msgid "Ro_w:"
-msgstr "R_ad:"
+msgstr "Rad:"
#. pBM3d
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:588
msgctxt "opttablepage|label16"
msgid "Colu_mn:"
-msgstr "K_olonne:"
+msgstr "Kolonne:"
#. KcBp8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:602
@@ -23506,7 +23523,7 @@ msgstr "Navnløs 1"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:16
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form1"
msgid "Select the predefined numbering scheme that you want to assign to the selected outline level."
-msgstr ""
+msgstr "Velg det forhåndsdefinerte nummereringsskjemaet du vil tilordne det valgte disposisjonssnivået."
#. stM8e
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:25
@@ -23560,7 +23577,7 @@ msgstr "Navnløs 9"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:95
msgctxt "outlinenumbering|saveas"
msgid "Save _As..."
-msgstr "Lagre _som …"
+msgstr "Lagre som …"
#. ABAWF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:99
@@ -23572,7 +23589,7 @@ msgstr "Åpner et dialogvindu der du kan lagre de gjeldende innstillingene for d
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:106
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form"
msgid "Click a numbering scheme in the list, and then enter a name for the scheme. The numbers correspond to the outline level that the styles are assigned to."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk på et nummereringsskjema i listen, og skriv deretter inn et navn på ordningen. Tallene tilsvarer omrissnivået som stilene er tildelt."
#. d2QaP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:113
@@ -23602,13 +23619,13 @@ msgstr "Plassering"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:334
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|OutlineNumberingDialog"
msgid "Specifies the numbering scheme and the hierarchy for chapter numbering in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiserer nummereringsskjema og hierarki for kapittelnummerering i det gjeldende dokumentet."
#. soxpF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:70
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|level"
msgid "Click the chapter and outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk på kapittel og omrissnivå du vil endre, og spesifiser deretter nummereringsalternativene for nivået."
#. 2ibio
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:81
@@ -23650,13 +23667,13 @@ msgstr "Vis undernivåer:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:189
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|numbering"
msgid "Select the numbering scheme that you want to apply to the selected outline level."
-msgstr ""
+msgstr "Velg nummereringsskjemaet du vil bruke på det valgtedisposisjonssnivået."
#. BSBWE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:205
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|charstyle"
msgid "Select the character style of the numbering character."
-msgstr ""
+msgstr "Velg tegnstilen til nummereringen."
#. 5A5fh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:226
@@ -23722,7 +23739,7 @@ msgstr "Skilletegn"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:89
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|levellb"
msgid "Select the level(s) that you want to modify."
-msgstr ""
+msgstr "Velg nivå (er) du vil endre."
#. aBYaM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:100
@@ -23767,24 +23784,26 @@ msgid ""
"Minimum space between\n"
"+numbering and text:"
msgstr ""
+"Minste mellomrom mellom\n"
+"+ nummerering og tekst:"
#. qNaWE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:193
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numdistmf"
msgid "The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted."
-msgstr ""
+msgstr "Justeringen av nummereringssymbolet justeres for å få ønsket minimumsplass. Hvis det ikke er mulig fordi nummereringsområdet ikke er bredt nok, justeres starten på teksten."
#. JdjtA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:206
msgctxt "outlinepositionpage|numberingwidth"
msgid "Width of numbering:"
-msgstr "Bredde på nummereringa:"
+msgstr "Bredde på nummereringen:"
#. bBUvA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:227
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numberingwidthmf"
msgid "Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area."
-msgstr ""
+msgstr "Angi bredden på nummereringsområdet. Nummereringssymbolet kan være venstre, midt eller høyre i dette området."
#. aZwtj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:238
@@ -23796,7 +23815,7 @@ msgstr "I forhold til"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:246
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|relative"
msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy."
-msgstr ""
+msgstr "Innrykker gjeldende nivå i forhold til forrige nivå i listehierarkiet."
#. jBvmB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:259
@@ -23808,7 +23827,7 @@ msgstr "Innrykk:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:280
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|indentmf"
msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent."
-msgstr ""
+msgstr "Angi hvor mye plass det skal være mellom venstre sidemarg (eller venstre kant av tekstobjektet) og venstre kant av nummereringsområdet. Hvis den gjeldende avsnittstilen bruker et innrykk, blir verdien du oppgir her lagt til innrykk."
#. GFsnA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:293
@@ -24012,7 +24031,7 @@ msgstr "Samme innhold:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:95
msgctxt "pagefooterpanel|footertoggle"
msgid "Margins:"
-msgstr ""
+msgstr "Marger:"
#. xepvQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:107
@@ -24102,7 +24121,7 @@ msgstr "Samme innhold"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:95
msgctxt "pageheaderpanel|headertoggle"
msgid "Margins:"
-msgstr ""
+msgstr "Marger:"
#. PAGRJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:107
@@ -24174,19 +24193,19 @@ msgstr "Siste egendefinerte verdi"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:280
msgctxt "pagemargincontrol|label4"
msgid "_Top"
-msgstr "_Topp"
+msgstr "Topp"
#. 3AqWf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:294
msgctxt "pagemargincontrol|label5"
msgid "_Bottom"
-msgstr "_Bunn"
+msgstr "Bunn"
#. bRaFE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:312
msgctxt "pagemargincontrol|leftLabel"
msgid "_Left"
-msgstr "_Venstre"
+msgstr "Venstre"
#. o9Zga
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:327
@@ -24330,13 +24349,13 @@ msgstr "Avsnitt"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:32
msgctxt "paradialog|reset"
msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted."
-msgstr ""
+msgstr "Ikke-lagrede endringer for denne fliken tilbakestilles."
#. Gw9vR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:35
msgctxt "paradialog|extended_tip|reset"
msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened."
-msgstr ""
+msgstr "Tilbakestill eventuelle endringer som er gjort på fanen som vises her, til status da dialogboksen ble åpnet."
#. 6xRiy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:159
@@ -24366,13 +24385,13 @@ msgstr "Asiatisk typografi"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:352
msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA"
msgid "Outline & List"
-msgstr ""
+msgstr "Disposisjon og liste"
#. hZxni
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:353
msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA"
msgid "Set outline level, list style and line numbering for paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Sett didposisjonsnivå, listestil og linjenummerering for avsnitt."
#. BzbWJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:401
@@ -24504,7 +24523,7 @@ msgstr "Viser stien til bildefilen lenken peker på. Du kan endre lenken ved å
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:72
msgctxt "picturepage|label1"
msgid "_File name"
-msgstr "_Filnavn"
+msgstr "Filnavn"
#. UYzJC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:88
@@ -24516,7 +24535,7 @@ msgstr "Lenke"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:121
msgctxt "picturepage|vert"
msgid "_Vertically"
-msgstr "_Loddrett"
+msgstr "Loddrett"
#. wG2bK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:129
@@ -24528,7 +24547,7 @@ msgstr "Snur det valgte bildet loddrett."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:140
msgctxt "picturepage|hori"
msgid "Hori_zontally"
-msgstr "_Vannrett"
+msgstr "Vannrett"
#. DKxDV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:148
@@ -24594,7 +24613,7 @@ msgstr "Roteringsvinkel"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:352
msgctxt "picturepage|FT_ANGLEPRESETS"
msgid "Default _settings:"
-msgstr "Standard_innstillinger:"
+msgstr "Standard innstillinger:"
#. HpCfF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:375
@@ -24606,13 +24625,13 @@ msgstr "Roteringsvinkel"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:409
msgctxt "picturepage|label15"
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Type:"
#. DrEQF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:443
msgctxt "picturepage|label16"
msgid "Image Information"
-msgstr ""
+msgstr "Bildeinformasjon"
#. UFDyD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:458
@@ -24630,13 +24649,13 @@ msgstr "Flere sider"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:104
msgctxt "previewzoomdialog|label1"
msgid "_Rows"
-msgstr "_Rader"
+msgstr "Rader"
#. akPZq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:118
msgctxt "previewzoomdialog|label2"
msgid "_Columns"
-msgstr "_Kolonner"
+msgstr "Kolonner"
#. EkNU9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:138
@@ -24726,7 +24745,7 @@ msgstr "Sider"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printmergedialog.ui:12
msgctxt "printmergedialog|PrintMergeDialog"
msgid "Your document contains address database fields. Do you want to print a form letter?"
-msgstr "Dokumentet inneholder felt fra en adressedatabase. Vil du skrive ut et flettet brev?"
+msgstr "Dokumentet inneholder felt fra en adressedatabase. Vil du skrive ut et formulærbasert brev?"
#. LyE96
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printmergedialog.ui:85
@@ -24750,7 +24769,7 @@ msgstr "er klargjort for å skrives på"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:34
msgctxt "printoptionspage|graphics"
msgid "_Images and objects"
-msgstr "_Objekter og bilder"
+msgstr "Objekter og bilder"
#. AXuCG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:42
@@ -24762,7 +24781,7 @@ msgstr "Velg om bilde i tekstdokumentet skal skrives ut."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:53
msgctxt "printoptionspage|formcontrols"
msgid "Form control_s"
-msgstr "_Kontrollelementer"
+msgstr "Kontrollelementer"
#. awozF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:61
@@ -24774,13 +24793,13 @@ msgstr "Velg om skjemakontrollfelt i tekstdokumentet skal skrives ut."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:72
msgctxt "printoptionspage|background"
msgid "Page ba_ckground"
-msgstr "_Sidebakgrunn"
+msgstr "Sidebakgrunn"
#. ocn5F
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:80
msgctxt "extended_tip|background"
msgid "Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page (Format - Page - Background) in the printed document."
-msgstr " Angir om du skal inkludere farger og objekter som er satt inn i side bakgrunnen (Format - Side - Bakgrunn) i det trykte dokumentet."
+msgstr "Angir om du skal inkludere farger og objekter som er satt inn i side bakgrunnen (Format - Side - Bakgrunn) i det utskrevne dokumentet."
#. FWBUe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:91
@@ -24798,7 +24817,7 @@ msgstr "Velg om teksten alltid skal skrives ut i svart."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:110
msgctxt "printoptionspage|hiddentext"
msgid "Hidden te_xt"
-msgstr "Skjult te_kst"
+msgstr "Skjult tekst"
#. 5eAqy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:118
@@ -24810,7 +24829,7 @@ msgstr "Sett et merke i denne avkryssingsboksen hvis du vil skrive ut tekst som
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:129
msgctxt "printoptionspage|textplaceholder"
msgid "Text _placeholder"
-msgstr "_Plassholder for tekst"
+msgstr "Plassholder for tekst"
#. QfL9u
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:137
@@ -24828,7 +24847,7 @@ msgstr "Innhold"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:180
msgctxt "printoptionspage|leftpages"
msgid "_Left pages"
-msgstr "_Venstresider"
+msgstr "Venstresider"
#. AQNdC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:188
@@ -24840,7 +24859,7 @@ msgstr "Velg om alle venstresidene (oddetalssidene) i tekstdokumentet skal skriv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:199
msgctxt "printoptionspage|rightpages"
msgid "_Right pages"
-msgstr "_Høyresider"
+msgstr "Høyresider"
#. YNAik
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:207
@@ -24852,7 +24871,7 @@ msgstr "Velg om alle høyresidene (oddetalssidene) i tekstdokumentet skal skrive
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:218
msgctxt "printoptionspage|brochure"
msgid "Broch_ure"
-msgstr "Br_osjyre"
+msgstr "Brosjyre"
#. BHXQ2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:226
@@ -24882,7 +24901,7 @@ msgstr "Sider"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:289
msgctxt "printoptionspage|none"
msgid "_None"
-msgstr "_Ingen"
+msgstr "Ingen"
#. CDv8b
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:298
@@ -24894,7 +24913,7 @@ msgstr "Bestemmer om kommentarer i dokumentet skal skrives ut."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:309
msgctxt "printoptionspage|only"
msgid "Comments _only"
-msgstr "Ba_re merknader"
+msgstr "Bare merknader"
#. KsL3A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:318
@@ -24906,7 +24925,7 @@ msgstr "Bestemmer om kommentarer i dokumentet skal skrives ut."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:329
msgctxt "printoptionspage|end"
msgid "End of docu_ment"
-msgstr "Sist i dok_umentet"
+msgstr "Sist i dokumentet"
#. VxM7F
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:338
@@ -24918,7 +24937,7 @@ msgstr "Bestemmer om kommentarer i dokumentet skal skrives ut."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:349
msgctxt "printoptionspage|endpage"
msgid "_End of page"
-msgstr "_Nederst på sida"
+msgstr "Nederst på siden"
#. hxM9Z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:358
@@ -24948,7 +24967,7 @@ msgstr "Merknader"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:439
msgctxt "printoptionspage|label5"
msgid "_Fax:"
-msgstr ""
+msgstr "Faks"
#. CFCk9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:444
@@ -24966,7 +24985,7 @@ msgstr "Hvis du har installert programvare for bruk av faks på maskinen, og vil
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:476
msgctxt "printoptionspage|blankpages"
msgid "Print _automatically inserted blank pages"
-msgstr "Skriv ut _automatisk innsatte tomme sider"
+msgstr "Skriv ut automatisk innsatte tomme sider"
#. JB64a
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:484
@@ -24978,7 +24997,7 @@ msgstr "Hvis det er satt et merke i denne boksen, vil tomme sider som settes inn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:495
msgctxt "printoptionspage|papertray"
msgid "_Paper tray from printer settings"
-msgstr "Samme _papirskuff som i skriveroppsettet"
+msgstr "Samme papirskuff som i skriveroppsettet"
#. xGp3V
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:503
@@ -25002,31 +25021,31 @@ msgstr "Angir utskriftsinnstillingene for et tekst- eller HTML-dokument."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:26
msgctxt "privateuserpage|nameft"
msgid "First/last _name/initials:"
-msgstr "For_navn/etternavn/forbokstaver:"
+msgstr "Fornavn/Etternavn/Initialer:"
#. wBySi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:40
msgctxt "privateuserpage|streetft"
msgid "_Street:"
-msgstr "_Adresse:"
+msgstr "Adresse:"
#. DzXD5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:54
msgctxt "privateuserpage|countryft"
msgid "Co_untry/state:"
-msgstr "Land/stat:"
+msgstr "Land/Stat:"
#. 3R8uD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:68
msgctxt "privateuserpage|titleft"
msgid "_Title/profession:"
-msgstr "_Tittel/yrke:"
+msgstr "Tittel/Yrke:"
#. 7ehFm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:82
msgctxt "privateuserpage|phoneft"
msgid "Fa_x:"
-msgstr "_Faks:"
+msgstr "Faks:"
#. yWBUi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:88
@@ -25038,7 +25057,7 @@ msgstr "Telefonnummer, hjemme"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:101
msgctxt "privateuserpage|faxft"
msgid "Homepage/email:"
-msgstr "Hjemmeside / e-post"
+msgstr "Hjemmeside/E-post"
#. 679ut
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:126
@@ -25128,19 +25147,19 @@ msgstr "Skriv inn hjemmesiden din"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:298
msgctxt "privateuserpage|email-atkobject"
msgid "email address"
-msgstr "epostadresse"
+msgstr "e-postadresse"
#. PGFMX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:299
msgctxt "extended tip | email"
msgid "Type your email address."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn e-postadressen din."
#. Qxb4Q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:318
msgctxt "privateuserpage|eastnameft"
msgid "First/last _name/initials 2:"
-msgstr "For-/etter_navn/forbokstaver 2:"
+msgstr "For-/Etternavn/Initialer 2:"
#. VgiGB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:343
@@ -25182,7 +25201,7 @@ msgstr "Skriv inn initialene dine"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:401
msgctxt "privateuserpage|icityft"
msgid "_Zip/city:"
-msgstr "_Postnr./poststed:"
+msgstr "Postnr./Poststed:"
#. AvWPi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:426
@@ -25408,13 +25427,13 @@ msgstr "En etikett med navnet «%1 / %2» eksisterer allerede. Vil du overskive
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:15
msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog"
msgid "A label already exists with brand \"%1\" and type \"%2\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "En etikett med merket «%1» og type «%2» eksisterer allerede. Hvis du overskriver den, blir innholdet sletta."
+msgstr "En etikett med merket «%1» og type «%2» eksisterer allerede. Hvis du overskriver den, blir innholdet slettet."
#. JCDyD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:12
msgctxt "readonlymenu|openurl"
msgid "_Open"
-msgstr "_Åpne"
+msgstr "Åpne"
#. CJTUD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:20
@@ -25426,7 +25445,7 @@ msgstr "Åpne i nytt vindu"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:28
msgctxt "readonlymenu|edit"
msgid "_Edit"
-msgstr "R_ediger"
+msgstr "Rediger"
#. gCfEC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:36
@@ -25438,19 +25457,19 @@ msgstr "Merk tekst"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:44
msgctxt "readonlymenu|reload"
msgid "Re_load"
-msgstr "_Last på nytt"
+msgstr "Last på nytt"
#. tFZH6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:52
msgctxt "readonlymenu|reloadframe"
msgid "Reload Frame"
-msgstr "Last ramma på nytt"
+msgstr "Last rammen på nytt"
#. DcGxr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:60
msgctxt "readonlymenu|html"
msgid "HT_ML Source"
-msgstr "HT_ML-kilde"
+msgstr "HTML-kilde"
#. vQ78H
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:74
@@ -25462,7 +25481,7 @@ msgstr "Bakover"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:82
msgctxt "readonlymenu|forward"
msgid "_Forward"
-msgstr "_Framover"
+msgstr "Framover"
#. MreRK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:96
@@ -25498,19 +25517,19 @@ msgstr "Lagre bakgrunn …"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:156
msgctxt "readonlymenu|backaslink"
msgid "As Link"
-msgstr ""
+msgstr "Som Lenke"
#. CwLB2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:164
msgctxt "readonlymenu|backascopy"
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Kopier"
#. K9D4E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:188
msgctxt "readonlymenu|copylink"
msgid "Copy _Link"
-msgstr "Kopier _lenken"
+msgstr "Kopier lenken"
#. em9fk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:202
@@ -25534,7 +25553,7 @@ msgstr "Forlat fullskjermsmodus"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:238
msgctxt "readonlymenu|copy"
msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopier"
+msgstr "Kopier"
#. 8Jkwi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:8
@@ -25546,13 +25565,13 @@ msgstr "Endre navn på autotekst"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:81
msgctxt "renameautotextdialog|label2"
msgid "Na_me"
-msgstr "_Navn"
+msgstr "Navn"
#. FPBan
#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:96
msgctxt "renameautotextdialog|label3"
msgid "_New"
-msgstr "_Ny"
+msgstr "Ny"
#. j3LTU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:117
@@ -25570,13 +25589,13 @@ msgstr "Skriv inn det nye navnet på det valgte autotekstelementet."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:164
msgctxt "renameautotextdialog|label4"
msgid "Short_cut"
-msgstr "_Snarvei"
+msgstr "Snarvei"
#. h2ovi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:179
msgctxt "renameautotextdialog|label5"
msgid "_Shortcut"
-msgstr "_Snarvei"
+msgstr "Snarvei"
#. hCUBD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:199
@@ -25636,7 +25655,7 @@ msgstr "Angihøydenfor radene."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:119
msgctxt "rowheight|fit"
msgid "_Fit to size"
-msgstr "_Tilpass til størrelsen"
+msgstr "Tilpass til størrelsen"
#. FFHCd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:127
@@ -25654,7 +25673,7 @@ msgstr "Høyde"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:168
msgctxt "rowheight|extended_tip|RowHeightDialog"
msgid "Changes the height of the selected row(s)."
-msgstr "Endra høyden på de valgte radene."
+msgstr "Endre høyden på de valgte radene."
#. nNUFB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:7
@@ -25744,7 +25763,7 @@ msgstr "Marker seksjonen i filen du viil sette inn som en lenke"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:140
msgctxt "sectionpage|link"
msgid "_Link"
-msgstr "_Lenke"
+msgstr "Lenke"
#. FAzSY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:148
@@ -25756,7 +25775,7 @@ msgstr "Setter innholdet i et annet dokument eller en seksjon fra et annet dokum
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:159
msgctxt "sectionpage|dde"
msgid "DD_E"
-msgstr "DD_E"
+msgstr "DDE"
#. nGnxp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:168
@@ -25768,19 +25787,19 @@ msgstr "Lager en DDE-lenke. Kryss av i denne boksen og skriv deretter inn DDE-ko
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:195
msgctxt "sectionpage|filelabel"
msgid "_File name"
-msgstr "_Filnavn"
+msgstr "Filnavn"
#. AYDG6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:210
msgctxt "sectionpage|ddelabel"
msgid "DDE _command"
-msgstr "DDE-_kommando"
+msgstr "DDE-kommando"
#. BN2By
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:232
msgctxt "sectionpage|sectionlabel"
msgid "_Section"
-msgstr "_Seksjon"
+msgstr "Seksjon"
#. UEpHN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:244
@@ -25792,7 +25811,7 @@ msgstr "Bla gjennom …"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:252
msgctxt "sectionpage|extended_tip|selectfile"
msgid "Locate the file that you want to insert as a link, and then click Insert."
-msgstr "Finn filen du vil sette inn som lenke. Trykk deretter påSett inn"
+msgstr "Finn filen du vil sette inn som lenke. Trykk deretter på Sett inn"
#. ZFBBc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:272
@@ -25816,7 +25835,7 @@ msgstr "Lenke"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:351
msgctxt "sectionpage|protect"
msgid "_Protect"
-msgstr "_Beskytt"
+msgstr "Beskytt"
#. QFfh7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:360
@@ -25828,7 +25847,7 @@ msgstr "Hiondrer den valgte seksjonen fra å bli endret"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:378
msgctxt "sectionpage|withpassword"
msgid "Wit_h password"
-msgstr "Med _passord"
+msgstr "Med passord"
#. 8igby
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:390
@@ -25858,7 +25877,7 @@ msgstr "Skrivebeskyttelse"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:463
msgctxt "sectionpage|hide"
msgid "H_ide"
-msgstr "_Skjul"
+msgstr "Skjul"
#. 483VD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:472
@@ -25870,7 +25889,7 @@ msgstr "Skjuler den valgte seksjonen og hindrer at den skrives ut."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:494
msgctxt "sectionpage|condlabel"
msgid "_With Condition"
-msgstr "_Med vilkår"
+msgstr "Med vilkår"
#. W8PCT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:515
@@ -25888,7 +25907,7 @@ msgstr "Skjul"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:557
msgctxt "sectionpage|editable"
msgid "E_ditable in read-only document"
-msgstr "_Redigerbar i skrivebeskyttede dokumenter"
+msgstr "Redigerbar i skrivebeskyttede dokumenter"
#. hoFVv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:572
@@ -25918,13 +25937,13 @@ msgstr "Velg en adresseliste. Trykk på «%1» for å velge mottakere fra en ann
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:120
msgctxt "selectaddressdialog|label2"
msgid "Your recipients are currently selected from:"
-msgstr "Mottakerne er valte fra:"
+msgstr "Mottakerne er valgte fra:"
#. omDDB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:137
msgctxt "selectaddressdialog|add"
msgid "_Add..."
-msgstr "_Legg til …"
+msgstr "Legg til …"
#. vmGDA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:144
@@ -25942,7 +25961,7 @@ msgstr "Fjern"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:170
msgctxt "selectaddressdialog|create"
msgid "_Create..."
-msgstr "_Opprett …"
+msgstr "Opprett …"
#. Q7aPs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:177
@@ -25954,31 +25973,31 @@ msgstr "Åpner dialogvinduet Ny adresseliste, der du kan lage en ny adresseliste
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:189
msgctxt "selectaddressdialog|filter"
msgid "_Filter..."
-msgstr "_Filter …"
+msgstr "Filter …"
#. MByRg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:196
msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|filter"
msgid "Opens the Standard Filter dialog , where you can apply filters to the address list to display the recipients that you want to see."
-msgstr "Åpner dialogvinduet Standardfilter, der du kan bruke filtre på adresselista for å vise bare de mottakerne du vil se."
+msgstr "Åpner dialogvinduet Standardfilter, der du kan bruke filtre på adresselisten for å vise bare de mottakerne du vil se."
#. XLNrP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:208
msgctxt "selectaddressdialog|edit"
msgid "_Edit..."
-msgstr "_Rediger …"
+msgstr "Rediger …"
#. Kp7hn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:215
msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|edit"
msgid "Opens the New Address List dialog, where you can edit the selected address list."
-msgstr "Åpner dialogvinduet Ny adresseliste, der du kan redigere den valgte adresselista."
+msgstr "Åpner dialogvinduet Ny adresseliste, der du kan redigere den valgte adresselisten."
#. taJUf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:227
msgctxt "selectaddressdialog|changetable"
msgid "Change _Table..."
-msgstr "Endre _tabell …"
+msgstr "Endre tabell …"
#. WDUAW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:234
@@ -26032,7 +26051,7 @@ msgstr "Velg adresseblokk"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:93
msgctxt "selectblockdialog|new"
msgid "_New..."
-msgstr "_Ny …"
+msgstr "Ny …"
#. HAcMA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:100
@@ -26044,7 +26063,7 @@ msgstr "Åpner dialogvinduet Ny adresseblokk, der du kan lage en ny adresseblokk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:112
msgctxt "selectblockdialog|edit"
msgid "_Edit..."
-msgstr "_Rediger …"
+msgstr "Rediger …"
#. TauiG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:119
@@ -26056,55 +26075,55 @@ msgstr "Åpner dialogvinduet Ny adresseblokk, der du kan lage en ny adresseblokk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:131
msgctxt "selectblockdialog|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr "_Slett"
+msgstr "Slett"
#. Xv9Ub
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:138
msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected address block layout."
-msgstr "Sletter den valgte adresseblokkutforminga."
+msgstr "Sletter den valgte adresseblokkutformingen."
#. FD7A8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:159
msgctxt "selectblockdialog|label1"
msgid "_Select your preferred address block"
-msgstr "_Velg den foretrukne adresseblokka"
+msgstr "Velg den foretrukne adresseblokken"
#. TJ22s
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:186
msgctxt "selectblockdialog|never"
msgid "N_ever include the country/region"
-msgstr "Ta a_ldri med land/region"
+msgstr "Ta aldri med land/region"
#. zCVnB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:195
msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|never"
msgid "Excludes country or regional information from the address block."
-msgstr "Utelukker informasjon om land eller region i adresseblokka."
+msgstr "Utelukker informasjon om land eller region i adresseblokken."
#. RnB8Q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:206
msgctxt "selectblockdialog|always"
msgid "_Always include the country/region"
-msgstr "Ta _alltid med land/region"
+msgstr "Ta alltid med land/region"
#. TJHWo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:215
msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|always"
msgid "Includes country or regional information in the address block."
-msgstr "Tar med informasjon om land eller region i adresseblokka."
+msgstr "Tar med informasjon om land eller region i adresseblokken."
#. qMyCk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:226
msgctxt "selectblockdialog|dependent"
msgid "Only _include the country/region if it is not:"
-msgstr "_Ta med land/region kun hvis det ikke er:"
+msgstr "Ta med land/region kun hvis det ikke er:"
#. 3jvNX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:238
msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|dependent"
msgid "Only includes country or regional information in the address block if the value differs from the value that you enter in the text box."
-msgstr "Tar bare med informasjon om land eller region i adresseblokka hvis verdien er en annen enn den du skriver inn i tekstfeltet."
+msgstr "Tar bare med informasjon om land eller region i adresseblokken hvis verdien er en annen enn den du skriver inn i tekstfeltet."
#. FgnyP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:260
@@ -26122,7 +26141,7 @@ msgstr "Innstillinger for adresseblokk"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:308
msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|preview"
msgid "Select the block in the list that you want to use for mail merge addresses, and click OK."
-msgstr "Velg blokken du vil bruke til brevflettingsadresser, i lista og trykk OK."
+msgstr "Velg blokken du vil bruke til brevflettingsadresser i listen, og trykk OK."
#. JzmqG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:340
@@ -26158,7 +26177,7 @@ msgstr "Velg tabell"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:99
msgctxt "selecttabledialog|select"
msgid "The file you have selected contains more than one table. Please select the table containing the address list you want to use."
-msgstr "Du har valgt en fil som inneholder mer enn en tabell. Velg den tabellen som inneholder adresselista du vil bruke."
+msgstr "Du har valgt en fil som inneholder mer enn en tabell. Velg den tabellen som inneholder adresselisten du vil bruke."
#. Fmgdg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:136
@@ -26182,7 +26201,7 @@ msgstr "Velg tabellen som inneholder adressene du vil bruke til brevfletting."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:181
msgctxt "selecttabledialog|preview"
msgid "_Preview"
-msgstr "_Forhåndsvisning"
+msgstr "Forhåndsvisning"
#. Wo98B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:188
@@ -26296,7 +26315,7 @@ msgstr "Paralell"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:101
msgctxt "sidebarwrap|wrapideal|tooltip_text"
msgid "Optimal"
-msgstr "Optimal"
+msgstr "Optimalt"
#. 2TrbF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:114
@@ -26350,7 +26369,7 @@ msgstr "Stigende"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:182
msgctxt "sortdialog|extended_tip|up1"
msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)."
-msgstr "Sorterer i stigande rekkjefølge (for eksempel 1, 2, 3 eller a, b, c)."
+msgstr "Sorterer i stigende rekkefølge (for eksempel 1, 2, 3 eller a, b, c)."
#. yVqST
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:193
@@ -26362,7 +26381,7 @@ msgstr "Synkende"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:206
msgctxt "sortdialog|extended_tip|down1"
msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)."
-msgstr "Sorterer i fallende rekkjefølge (for eksempel 9, 8, 7 eller z, y, x)."
+msgstr "Sorterer i fallende rekkefølge (for eksempel 9, 8, 7 eller z, y, x)."
#. P9D2w
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:229
@@ -26374,7 +26393,7 @@ msgstr "Stigende"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:241
msgctxt "sortdialog|extended_tip|up2"
msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)."
-msgstr "Sorterer i stigande rekkjefølge (for eksempel 1, 2, 3 eller a, b, c)."
+msgstr "Sorterer i stigende rekkefølge (for eksempel 1, 2, 3 eller a, b, c)."
#. haL8p
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:252
@@ -26386,7 +26405,7 @@ msgstr "Synkende"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:265
msgctxt "sortdialog|extended_tip|down2"
msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)."
-msgstr "Sorterer i fallende rekkjefølge (for eksempel 9, 8, 7 eller z, y, x)."
+msgstr "Sorterer i fallende rekkefølge (for eksempel 9, 8, 7 eller z, y, x)."
#. PHxUv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:288
@@ -26398,7 +26417,7 @@ msgstr "Stigende"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:300
msgctxt "sortdialog|extended_tip|up3"
msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)."
-msgstr "Sorterer i stigande rekkjefølge (for eksempel 1, 2, 3 eller a, b, c)."
+msgstr "Sorterer i stigende rekkefølge (for eksempel 1, 2, 3 eller a, b, c)."
#. zsggE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:311
@@ -26410,7 +26429,7 @@ msgstr "Synkende"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:324
msgctxt "sortdialog|extended_tip|down3"
msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)."
-msgstr "Sorterer i fallende rekkjefølge (for eksempel 9, 8, 7 eller z, y, x)."
+msgstr "Sorterer i fallende rekkefølge (for eksempel 9, 8, 7 eller z, y, x)."
#. 3yLB6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:341
@@ -26548,7 +26567,7 @@ msgstr "Tabulatorer"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:666
msgctxt "sortdialog|extended_tip|tabs"
msgid "If the selected paragraphs correspond to a list separated by tabs, select this option."
-msgstr "Velg dette om de valgte avsnittene samsvarer med en liste avskilt med tabulator."
+msgstr "Velg dette om de valgte avsnittene samsvarer med en liste adskilt med tabulator."
#. 7GWNt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:678
@@ -26632,25 +26651,25 @@ msgstr "Overse alle"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:20
msgctxt "spellmenu|addmenu"
msgid "Add to _Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til i ordbok"
#. GMjgF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:34
msgctxt "spellmenu|add"
msgid "Add to _Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til i ordbok"
#. i7HEY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:55
msgctxt "spellmenu|correctmenu"
msgid "Add selected correction as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table."
-msgstr ""
+msgstr "Legg til valgt korreksjon som erstatning for feil ord i AutoKorrigeringstabellen."
#. jDmAi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:56
msgctxt "spellmenu|correctmenu"
msgid "Always AutoCorrect _to"
-msgstr ""
+msgstr "Alltid autokorrigering til"
#. AU9d2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:83
@@ -26698,7 +26717,7 @@ msgstr "Del tabell"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:91
msgctxt "splittable|copyheading"
msgid "Copy heading"
-msgstr "Kopier overskrifta"
+msgstr "Kopier overskriften"
#. ajD2B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:101
@@ -26818,7 +26837,7 @@ msgstr "Oppdater"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:256
msgctxt "statisticsinfopage|extended_tip|StatisticsInfoPage"
msgid "Displays statistics for the current file."
-msgstr ""
+msgstr "Viser statistikk for den aktuelle filen."
#. M4Ub9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/stringinput.ui:74
@@ -26860,7 +26879,7 @@ msgstr "Emne:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:67
msgctxt "tablecolumnpage|adaptwidth"
msgid "Adapt table _width"
-msgstr "Tilpass tabell_bredden"
+msgstr "Tilpass tabellbredden"
#. fR9FX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:75
@@ -26872,7 +26891,7 @@ msgstr "Reduserer eller øker tabellbredden med den modifiserte kolonnebredden."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:86
msgctxt "tablecolumnpage|adaptcolumns"
msgid "Ad_just columns proportionally"
-msgstr "_Juster kolonnene proporsjonalt"
+msgstr "Juster kolonnene proporsjonalt"
#. Pmoga
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:94
@@ -26890,7 +26909,7 @@ msgstr "Ledig plass:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:146
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|space"
msgid "Displays the amount of space that is available for adjusting the width of the columns. To set the width of the table, click the Table tab."
-msgstr ""
+msgstr "Viser hvor mye plass som er tilgjengelig for å justere bredden på kolonnene. For å stille inn bredden på tabellen, klikk på Tabell-fanen."
#. GZ93v
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:191
@@ -27034,7 +27053,7 @@ msgstr "Bakgrunn"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:51
msgctxt "tabletextflowpage|break"
msgid "_Break"
-msgstr "Ko_ble fra"
+msgstr "Koble fra"
#. LEfit
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:59
@@ -27046,7 +27065,7 @@ msgstr "Sett et merke i denne avkryssingsboksen og velg hva slags skift du vil h
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:70
msgctxt "tabletextflowpage|page"
msgid "_Page"
-msgstr "_Side"
+msgstr "Side"
#. LUPNA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:82
@@ -27058,7 +27077,7 @@ msgstr "Setter inn et sideskift foran eller bak tabellen."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:93
msgctxt "tabletextflowpage|column"
msgid "Col_umn"
-msgstr "S_palte"
+msgstr "Spalte"
#. bU9Sj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:105
@@ -27070,7 +27089,7 @@ msgstr "Setter inn et spalteskift foran eller bak tabellen på en side med flere
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:116
msgctxt "tabletextflowpage|before"
msgid "Be_fore"
-msgstr "_Foran"
+msgstr "Foran"
#. wCFtD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:128
@@ -27082,7 +27101,7 @@ msgstr "Setter inn et side- eller spalteskift foran tabellen."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:139
msgctxt "tabletextflowpage|after"
msgid "_After"
-msgstr "_Etter"
+msgstr "Etter"
#. y4ECA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:151
@@ -27094,7 +27113,7 @@ msgstr "Setter inn et side- eller spalteskift bak tabellen."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:177
msgctxt "tabletextflowpage|pagestyle"
msgid "With Page St_yle"
-msgstr "_Med sidestil"
+msgstr "Med sidestil"
#. NMMdy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:189
@@ -27106,7 +27125,7 @@ msgstr "Bruker sidestilen du velger, på den første siden etter sideskiftet."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:200
msgctxt "tabletextflowpage|pagenoft"
msgid "Page _number"
-msgstr "_Sidetall"
+msgstr "Sidetall"
#. b8xXZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:224
@@ -27130,7 +27149,7 @@ msgstr "Velg sidestilen du vil bruke på den første siden etter sideskiftet."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:260
msgctxt "tabletextflowpage|split"
msgid "Allow _table to split across pages and columns"
-msgstr "Tillat at _tabellen deles opp over sider og spalter"
+msgstr "Tillat at tabellen deles opp over sider og spalter"
#. QXXZK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:268
@@ -27142,7 +27161,7 @@ msgstr "Tillater at et sideskift eller spalteskift settes inn mellom radene i ta
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:279
msgctxt "tabletextflowpage|splitrow"
msgid "Allow row to break a_cross pages and columns"
-msgstr "Tillat at _raden deles opp over sider og spalter"
+msgstr "Tillat at raden deles opp over sider og spalter"
#. HYN9t
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:289
@@ -27154,19 +27173,19 @@ msgstr "Tillater at et sideskift eller spalteskift settes inn i en rad i tabelle
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:300
msgctxt "tabletextflowpage|keep"
msgid "_Keep with next paragraph"
-msgstr "_Hold sammen med neste avsnitt"
+msgstr "Hold sammen med neste avsnitt"
#. iFwuV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:308
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|keep"
msgid "Keeps the table and the following paragraph together when you insert the break."
-msgstr "Holder tabellen og det første avsnittet etter den på samme side eller i samme spalte når du setter inn et skift."
+msgstr "Holder tabellen og det første avsnittet etter den på samme side eller i samme spalte når du setter inn et skifte."
#. QAY45
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:327
msgctxt "tabletextflowpage|label40"
msgid "Text _orientation"
-msgstr "Tekst_retning"
+msgstr "Tekstretning"
#. JsEEP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:341
@@ -27202,13 +27221,13 @@ msgstr "Velg retning for teksten i cellene"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:371
msgctxt "tabletextflowpage|headline"
msgid "R_epeat heading"
-msgstr "G_jenta overskrifta"
+msgstr "Gjenta overskrifta"
#. EpMSY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:379
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|headline"
msgid "Repeats the table heading on a new page when the table spans more than one page."
-msgstr "Gjentar tabelloverskrifta på en ny side når tabellen går over flere sider."
+msgstr "Gjentar tabelloverskriften på en ny side når tabellen går over flere sider."
#. 7R7Gn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:398
@@ -27226,7 +27245,7 @@ msgstr "rader"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:427
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|repeatheadernf"
msgid "Enter the number of rows to include in the heading."
-msgstr "Velg hvor mange rader du vil ta med i overskrifta."
+msgstr "Velg hvor mange rader du vil ta med i overskriften."
#. yLhbA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:454
@@ -27238,7 +27257,7 @@ msgstr "Tekstflyt"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:484
msgctxt "tabletextflowpage|label41"
msgid "_Vertical alignment"
-msgstr "_Loddrett justering"
+msgstr "Loddrett justering"
#. YLPEL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:498
@@ -27262,7 +27281,7 @@ msgstr "Nederst"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:504
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|vertorient"
msgid "Specify the vertical text alignment for the cells in the table."
-msgstr "Velg den loddrette justeringa av tekst i tabellcellene."
+msgstr "Velg den loddrette justeringen av tekst i tabellcellene."
#. ZtGTC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:519
@@ -27286,7 +27305,7 @@ msgstr "Tegnstil"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:34
msgctxt "templatedialog1|extended_tip|reset"
msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened."
-msgstr ""
+msgstr "Tilbakestill eventuelle endringer som er gjort på fanen som vises her, til innstillingene da denne dialogboksen ble åpnet."
#. UH8Vz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:172
@@ -27334,7 +27353,7 @@ msgstr "Kantlinjer"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:8
msgctxt "templatedialog16|TemplateDialog16"
msgid "List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Listestiler"
#. tA5vb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:167
@@ -27346,31 +27365,31 @@ msgstr "Behandler"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:168
msgctxt "templatedialog16|organizer"
msgid "Name and hide user-defined styles"
-msgstr ""
+msgstr "Navngi og skjul brukerdefinerte stiler"
#. 7o8No
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:215
msgctxt "templatedialog16|bullets"
msgid "Unordered"
-msgstr ""
+msgstr "Usortert"
#. 7MAbD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:216
msgctxt "templatedialog16|bullets"
msgid "Choose a predefined bullet type"
-msgstr ""
+msgstr "Velg en forhåndsdefinert kuletype"
#. uCBn4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:264
msgctxt "templatedialog16|numbering"
msgid "Ordered"
-msgstr ""
+msgstr "Sortert"
#. BHtZp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:265
msgctxt "templatedialog16|numbering"
msgid "Choose a predefined ordered list"
-msgstr ""
+msgstr "Velg en forhåndsdefinert sortert liste"
#. D9oKE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:313
@@ -27382,7 +27401,7 @@ msgstr "Disposisjon"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:314
msgctxt "templatedialog16|outline"
msgid "Choose a predefined outline format"
-msgstr ""
+msgstr "Velg et forhåndsdefinert disposisjonsformat"
#. Dp6La
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:362
@@ -27394,7 +27413,7 @@ msgstr "Bilde"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:363
msgctxt "templatedialog16|graphics"
msgid "Choose a predefined graphic bullet symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Velg et forhåndsdefinert grafisk punkttegn"
#. K55K4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:411
@@ -27406,7 +27425,7 @@ msgstr "Posisjon"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:412
msgctxt "templatedialog16|position"
msgid "Modify indent, spacing, and alignment for list numbers or symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Endre innrykk, avstand og justering for listenumre eller symboler"
#. g5NQF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:460
@@ -27418,7 +27437,7 @@ msgstr "Tilpass"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:461
msgctxt "templatedialog16|customize"
msgid "Design your own list or outline format"
-msgstr ""
+msgstr "Design din egen liste eller disposisjonsformat"
#. 6ozqU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:8
@@ -27526,13 +27545,13 @@ msgstr "Vilkår"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:934
msgctxt "templatedialog2|outline"
msgid "Outline & List"
-msgstr ""
+msgstr "Disposisjon og liste"
#. xT7hc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:935
msgctxt "templatedialog2|outline"
msgid "Set outline level, list style and line numbering for paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "Sett disposisjonsnivå, listestil og linjenummerering for avsnittstil."
#. q8oC5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:8
@@ -27670,7 +27689,7 @@ msgstr "Tekstrutenett"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:6
msgctxt "testmailsettings|textbuffer1"
msgid "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, the port and the secure connections settings"
-msgstr "%PRODUCTNAME kunne ikke koble til den utgående e-posttjeneren. Kontroller systeminnstillingene og innstillingene for %PRODUCTNAME. Kontroller tjenernavnet, porten og oppsettet for sikre forbindelser."
+msgstr "%PRODUCTNAME kunne ikke koble til den utgående e-postserveren. Kontroller systeminnstillingene og innstillingene for %PRODUCTNAME. Kontroller servernavnet, porten og oppsettet for sikre forbindelser."
#. RA3W2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:11
@@ -27682,7 +27701,7 @@ msgstr "Kontroller kontoinnstillingene"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:24
msgctxt "testmailsettings|stop"
msgid "_Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Stopp"
#. pBore
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:33
@@ -27700,7 +27719,7 @@ msgstr "Opprett nettverksforbindelse"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:115
msgctxt "testmailsettings|find"
msgid "Find outgoing mail server"
-msgstr "Finn utgående e-posttjener"
+msgstr "Finn utgående e-postserver"
#. sVa4p
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:127
@@ -27772,7 +27791,7 @@ msgstr "Legger til eller fjerner et tekstrutenett for linjer eller tegn i den gj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:126
msgctxt "textgridpage|checkCB_SNAPTOCHARS"
msgid "_Snap to characters"
-msgstr "_Fest til tegn"
+msgstr "Fest til tegn"
#. FUCs3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:166
@@ -27808,13 +27827,13 @@ msgstr "Velg det største antallet linjer du vil ha på en side."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:331
msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARWIDTH"
msgid "Character _width:"
-msgstr "Tegn_bredde:"
+msgstr "Tegnbredde:"
#. djvBs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:345
msgctxt "textgridpage|labelFT_RUBYSIZE"
msgid "Max. Ruby text size:"
-msgstr "Maksimal størrelse på kringtekst:"
+msgstr "Maksimal størrelse på Rubytekst:"
#. FxPwc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:364
@@ -27838,13 +27857,13 @@ msgstr "Velg den største størrelsen du vil bruke i grunnteksten. En høy verdi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:421
msgctxt "textgridpage|checkCB_RUBYBELOW"
msgid "Ruby text below/left from base text"
-msgstr "Kringtekst nedenfor/til venstre for grunnteksten"
+msgstr "Rubytekst nedenfor/til venstre for grunnteksten"
#. 47KKR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:431
msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_RUBYBELOW"
msgid "Displays Ruby text to the left of or below the base text."
-msgstr "Viser kringteksten til venstre for eller nedenfor grunnteksten."
+msgstr "Viser Rubyteksten til venstre for eller nedenfor grunnteksten."
#. qCgRA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:447
@@ -27982,7 +28001,7 @@ msgstr "Sidenummerering"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:455
msgctxt "titlepage|label4"
msgid "_Style:"
-msgstr "_Stil:"
+msgstr "Stil:"
#. 4XAV9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:478
@@ -28054,25 +28073,25 @@ msgstr "Forhåndsvisning"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:120
msgctxt "tocentriespage|levelft"
msgid "_Level"
-msgstr "_Nivå"
+msgstr "Nivå"
#. hJeAG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:136
msgctxt "tocentriespage|typeft"
msgid "_Type"
-msgstr "_Type"
+msgstr "Type"
#. fCuFC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:191
msgctxt "tocentriespage|label4"
msgid "_Structure:"
-msgstr "_Struktur:"
+msgstr "Struktur:"
#. wEABX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:203
msgctxt "tocentriespage|all"
msgid "_All"
-msgstr "_Alle"
+msgstr "Alle"
#. BYrBV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:210
@@ -28084,7 +28103,7 @@ msgstr "Tar i bruk de gjeldende innstillingene uten at dialogvinduet lukkes."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:227
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|token"
msgid "Displays the remainder of the Structure line."
-msgstr "Viser resten av Struktur-linja."
+msgstr "Viser resten av Struktur-linjen."
#. 6JdC4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:254
@@ -28096,7 +28115,7 @@ msgstr "Tegnstil:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:266
msgctxt "tocentriespage|edit"
msgid "_Edit..."
-msgstr "_Rediger …"
+msgstr "Rediger …"
#. Dzkip
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:273
@@ -28108,7 +28127,7 @@ msgstr "Åpner et dialogvindu der du kan redigere den valgte tegnstilen."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:290
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|charstyle"
msgid "Specify the character style for the selected part on the Structure line."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiser tegnstilen for den valgte delen på strukturlinjen."
#. 5nWPi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:303
@@ -28216,31 +28235,31 @@ msgstr "Vises bare når du trykker E#-knappen i Struktur-linjen. Brukes til å v
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:527
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|authfield"
msgid "To add an entry to the Structure line, click the entry, click in an empty box on the Structure line, and then click Insert."
-msgstr "Du kan legge til en litteraturhenvisning i linja Struktur ved å trykke på den, plassere skrivemerket i et tomt felt på linja og velge Sett inn"
+msgstr "Du kan legge til en litteraturhenvisning i linjen Struktur ved å trykke på den, plassere skrivemerket i et tomt felt på linjen og velge Sett inn"
#. D6uWP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:546
msgctxt "tocentriespage|insert"
msgid "_Insert"
-msgstr "_Sett inn"
+msgstr "Sett inn"
#. sWDTV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:553
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|insert"
msgid "Adds the reference code for the selected bibliography entry to the Structure line. Select an entry in the list, click in an empty box, and then click this button."
-msgstr "Legger til referansekoden for den valgte litteraturhenvisningen i linja Struktur. Velg en oppføring i listen, plasser skrivemerket i et tomt felt og trykk denne knappen."
+msgstr "Legger til referansekoden for den valgte litteraturhenvisningen i linjen Struktur. Velg en oppføring i listen, plasser skrivemerket i et tomt felt og trykk denne knappen."
#. Lc2kd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:565
msgctxt "tocentriespage|remove"
msgid "_Remove"
-msgstr "_Fjern"
+msgstr "Fjern"
#. VRtAA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:572
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|remove"
msgid "Removes the selected reference code from the Structure line."
-msgstr "Fjerner den valgte koden som viser til en litteraturhenvisning, fra Strukturlinja."
+msgstr "Fjerner den valgte koden som viser til en litteraturhenvisning, fra Strukturlinjen."
#. UprDZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:584
@@ -28264,7 +28283,7 @@ msgstr "Oppføringstekst"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:609
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entrytext"
msgid "Inserts the text of the chapter heading."
-msgstr "Setter inn teksten i kapitteloverskrifta."
+msgstr "Setter inn teksten i kapitteloverskriften."
#. BQH4d
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:621
@@ -28276,19 +28295,19 @@ msgstr "Tabulator"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:628
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|tabstop"
msgid "Inserts a tab stop. To add leader dots to the tab stop, select a character in the Fill character box. To change the position of the tab stop, enter a value in the Tab stop position box, or select the Align right check box."
-msgstr "Setter inn en tabulator. Velg et tegn i Fylltegn-lista for å legge til et fylltegn foran tabulatoren. Velg en verdi i Tabulatorposisjon for å endre tabulatorens plassering, eller merk av for Høyrejuster."
+msgstr "Setter inn en tabulator. Velg et tegn i Fylltegn-listen for å legge til et fylltegn foran tabulatoren. Velg en verdi i Tabulatorposisjon for å endre tabulatorens plassering, eller merk av for Høyrejuster."
#. Dbwdu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:640
msgctxt "tocentriespage|chapterinfo"
msgid "_Chapter Info"
-msgstr "_Kapittelinfo"
+msgstr "Kapittelinfo"
#. crNei
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:647
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterinfo"
msgid "Inserts chapter information, such as the chapter heading and number. Select the information that you want to display in the Chapter entry box."
-msgstr "Setter inn kapittelinformasjon, for eksempel kapitteloverskrifter og kapittelnummer. Bruk lista Kapitteloppføring til å velge hvilken informasjon du vil vise."
+msgstr "Setter inn kapittelinformasjon, for eksempel kapitteloverskrifter og kapittelnummer. Bruk listen Kapitteloppføring til å velge hvilken informasjon du vil vise."
#. AYFTR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:659
@@ -28306,13 +28325,13 @@ msgstr "Setter inn sidetallet til oppføringen."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:678
msgctxt "tocentriespage|hyperlink"
msgid "H_yperlink"
-msgstr "H_yperlenke"
+msgstr "Hyperlenke"
#. RfLp4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:685
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|hyperlink"
msgid "Creates a hyperlink for the part of the entry that you enclose by the opening (LS) and the closing (LE) hyperlink tags. On the Structure line, click in the empty box in front of the part that you want to create a hyperlink for, and then click this button. Click in the empty box after the part that you want to hyperlink, and then click this button again. All hyperlinks must be unique. Available only for a table of contents."
-msgstr "Lager en hyperlenke av den delen av oppføringen du plasserer mellom en hyperlenketagg for henholdsvis start (LS) og slutt (LA). På Struktur-linja kan du trykke i et tomt felt foran den delen du vil lage en hyperlenke av, og deretter trykke denne knappen en gang til. Alle hyperlenker må være unike. Denne funksjonen er bare tilgjengelig i innholdslister."
+msgstr "Lager en hyperlenke av den delen av oppføringen du plasserer mellom en hyperlenketagg for henholdsvis start (LS) og slutt (LA). På Struktur-linjen kan du trykke i et tomt felt foran den delen du vil lage en hyperlenke av, og deretter trykke denne knappen en gang til. Alle hyperlenker må være unike. Denne funksjonen er bare tilgjengelig i innholdslister."
#. neGrK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:714
@@ -28324,7 +28343,7 @@ msgstr "Struktur og formatering"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:746
msgctxt "tocentriespage|reltostyle"
msgid "Tab position relati_ve to paragraph style indent"
-msgstr "_Plasser tabulatoren i forhold til a_vsnittsinnrykket"
+msgstr "Plasser tabulatoren i forhold til avsnittsinnrykket"
#. FEBq7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:754
@@ -28366,7 +28385,7 @@ msgstr "Tegnstil for hovedoppføringer:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:824
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|mainstyle"
msgid "Specify the character style for the main entries in the alphabetical index. To convert an index entry into a main entry, click in front of the index field in the document and then choose Edit - Index Entry."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiser tegnstilen for hovedoppføringene i den alfabetiske indeksen. For å konvertere en indeksoppføring til en hovedoppføring, klikk foran indeksfeltet i dokumentet og velg deretter Rediger - Indeksoppføring."
#. r33aA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:839
@@ -28378,25 +28397,25 @@ msgstr "Format"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:870
msgctxt "tocentriespage|sortpos"
msgid "Document _position"
-msgstr "Dokument_posisjon"
+msgstr "Dokumentposisjon"
#. uNhBB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:880
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|sortpos"
msgid "Sorts the bibliography entries according to the position of their references in the document."
-msgstr "Oppføringene i litteraturlista sorteres etter henvisningenes posisjon i dokumentet."
+msgstr "Oppføringene i litteraturlisten sorteres etter henvisningenes posisjon i dokumentet."
#. 2b5tC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:891
msgctxt "tocentriespage|sortcontents"
msgid "_Content"
-msgstr "_Innhold"
+msgstr "Innhold"
#. 3N4Vm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:900
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|sortcontents"
msgid "Sorts the bibliography entries by the Sort keys that you specify, for example, by author or by year of publication."
-msgstr "Oppføringene i litteraturlista sorteres i samsvar med dine valg av Sorteringsnøkler. Eksempler på sorteringsnøkler er forfatter eller utgivelsesår."
+msgstr "Oppføringene i litteraturlisten sorteres i samsvar med dine valg av Sorteringsnøkler. Eksempler på sorteringsnøkler er forfatter eller utgivelsesår."
#. FBuPi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:915
@@ -28408,37 +28427,37 @@ msgstr "Sorter etter"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:949
msgctxt "tocentriespage|label15"
msgid "_1:"
-msgstr "_1:"
+msgstr "1:"
#. 6trLF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:965
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key1lb"
msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area."
-msgstr "Velg oppføringen som skalbrukes til å sortere oppføringene i litteraturlista. Dette valget er bare tilgjengelig hvis du har valgt Innhold i området Sorter etter."
+msgstr "Velg oppføringen som skalbrukes til å sortere oppføringene i litteraturlisten. Dette valget er bare tilgjengelig hvis du har valgt Innhold i området Sorter etter."
#. B7NqZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:978
msgctxt "tocentriespage|label16"
msgid "_2:"
-msgstr "_2:"
+msgstr "2:"
#. zXEA4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:990
msgctxt "tocentriespage|label17"
msgid "_3:"
-msgstr "_3:"
+msgstr "3:"
#. oLGSi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1006
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key2lb"
msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area."
-msgstr "Velg oppføringen som skalbrukes til å sortere oppføringene i litteraturlista. Dette valget er bare tilgjengelig hvis du har valgt Innhold i området Sorter etter."
+msgstr "Velg oppføringen som skal brukes til å sortere oppføringene i litteraturlisten. Dette valget er bare tilgjengelig hvis du har valgt Innhold i området Sorter etter."
#. tfvwe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1023
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key3lb"
msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area."
-msgstr "Velg oppføringen som skalbrukes til å sortere oppføringene i litteraturlista. Dette valget er bare tilgjengelig hvis du har valgt Innhold i området Sorter etter."
+msgstr "Velg oppføringen som skal brukes til å sortere oppføringene i litteraturlisten. Dette valget er bare tilgjengelig hvis du har valgt Innhold i området Sorter etter."
#. 6GYwu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1037
@@ -28450,7 +28469,7 @@ msgstr "Stigende"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1044
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|up1cb"
msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order."
-msgstr "Sorterer oppføringene i litteraturlista i stigende rekkefølge alfabetisk eller etter tall."
+msgstr "Sorterer oppføringene i litteraturlisten i stigende rekkefølge alfabetisk eller etter tall."
#. TXjGy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1058
@@ -28462,7 +28481,7 @@ msgstr "Synkende"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1065
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|down1cb"
msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order."
-msgstr "Sorterer oppføringene i litteraturlista i synkende rekkefølge alfabetisk eller etter tall."
+msgstr "Sorterer oppføringene i litteraturlisten i synkende rekkefølge alfabetisk eller etter tall."
#. PJr9b
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1079
@@ -28474,7 +28493,7 @@ msgstr "Stigende"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1086
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|up2cb"
msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order."
-msgstr "Sorterer oppføringene i litteraturlista i stigende rekkefølge alfabetisk eller etter tall."
+msgstr "Sorterer oppføringene i litteraturlisten i stigende rekkefølge alfabetisk eller etter tall."
#. cU3GF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1100
@@ -28486,7 +28505,7 @@ msgstr "Stigende"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1107
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|up3cb"
msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order."
-msgstr "Sorterer oppføringene i litteraturlista i stigende rekkefølge alfabetisk eller etter tall."
+msgstr "Sorterer oppføringene i litteraturlisten i stigende rekkefølge alfabetisk eller etter tall."
#. Ukmme
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1121
@@ -28498,7 +28517,7 @@ msgstr "Synkende"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1128
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|down2cb"
msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order."
-msgstr "Sorterer oppføringene i litteraturlista i synkende rekkefølge alfabetisk eller etter tall."
+msgstr "Sorterer oppføringene i litteraturlisten i synkende rekkefølge alfabetisk eller etter tall."
#. VRkA3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1142
@@ -28510,7 +28529,7 @@ msgstr "Synkende"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1149
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|down3cb"
msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order."
-msgstr "Sorterer oppføringene i litteraturlista i synkende rekkefølge alfabetisk eller etter tall."
+msgstr "Sorterer oppføringene i litteraturlisten i synkende rekkefølge alfabetisk eller etter tall."
#. heqgT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1164
@@ -28522,7 +28541,7 @@ msgstr "Sorteringsnøkler"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1191
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|TocEntriesPage"
msgid "Specify the format of the index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the type of index that you selected on the Type tab."
-msgstr "Spesifiser formatet til indeks eller tabelloppføringene. Utseendet til denne fanen endres for å reflektere hvilken type av indeks du valgte i Indeks eller Innholdsfortegnelse tab."
+msgstr "Spesifiser formatet til indeks eller tabelloppføringene. Utseendet til denne fanen endres for å reflektere hvilken type av indeks du valgte i Indeks eller Innholdsfortegnelse fanen."
#. GBk8E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:19
@@ -28534,19 +28553,19 @@ msgstr "Åpne"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:27
msgctxt "tocindexpage|new"
msgid "_New..."
-msgstr "_Ny …"
+msgstr "Ny …"
#. 4ABb3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:35
msgctxt "tocindexpage|edit"
msgid "_Edit..."
-msgstr "_Rediger …"
+msgstr "Rediger …"
#. 2D7ru
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:93
msgctxt "tocindexpage|mainstyleft"
msgid "_Title:"
-msgstr "_Tittel:"
+msgstr "Tittel:"
#. oEQSK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:112
@@ -28606,7 +28625,7 @@ msgstr "Litteraturhenvisning"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:151
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|type"
msgid "Select the type of index that you want to insert or edit."
-msgstr ""
+msgstr "Velg indeksen du vil sette inn eller redigere."
#. 2M95E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:162
@@ -28678,13 +28697,13 @@ msgstr "Disposisjon"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:358
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromheadings"
msgid "Creates the index using outline levels. Paragraphs formatted with one of the predefined heading styles (Heading 1-10) are added to the index."
-msgstr ""
+msgstr "Oppretter indeksen ved hjelp av disposisjonsnivåer. Avsnitt formatert med en av de forhåndsdefinerte overskriftstilene (Overskrift 1-10) legges til i indeksen."
#. 6RPA5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:369
msgctxt "tocindexpage|indexmarks"
msgid "Inde_x marks"
-msgstr "Innholdsliste_merke"
+msgstr "Innholdslistemerke"
#. sjni2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:378
@@ -28702,13 +28721,13 @@ msgstr "Tabeller"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:397
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromtables"
msgid "Includes tables in the index."
-msgstr "Tar med tabeller i registeret eller innholdslista."
+msgstr "Tar med tabeller i registeret eller innholdslisten."
#. rC8Gw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:408
msgctxt "tocindexpage|fromframes"
msgid "Te_xt frames"
-msgstr "Tekst_rammer"
+msgstr "Tekstrammer"
#. TotLy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:416
@@ -28726,7 +28745,7 @@ msgstr "Grafikk"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:435
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromgraphics"
msgid "Includes graphics in the index."
-msgstr "Tar med bilder i registeret eller innholdslista."
+msgstr "Tar med bilder i registeret eller innholdslisten."
#. 7f3c4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:446
@@ -28738,7 +28757,7 @@ msgstr "OLE-objekter"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:454
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromoles"
msgid "Includes OLE objects in the index."
-msgstr "Tar med OLE-objekter i registeret eller innholdslista."
+msgstr "Tar med OLE-objekter i registeret eller innholdslisten."
#. JnBBj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:465
@@ -28756,7 +28775,7 @@ msgstr "Innrykkstabeller for tabell, grafikk, rammer og OLE i henhold til deres
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:498
msgctxt "tocindexpage|addstylescb"
msgid "_Additional styles"
-msgstr "_Tilleggsstiler"
+msgstr "Tilleggsstiler"
#. mDsDx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:506
@@ -28768,7 +28787,7 @@ msgstr "Tar med avsnittsstilene du angir i dialogvinduet Tildele stiler, som opp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:518
msgctxt "tocindexpage|stylescb"
msgid "Styl_es"
-msgstr "Stil_er"
+msgstr "Stiler"
#. MfDSo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:540
@@ -28858,7 +28877,7 @@ msgstr "Opprett fra"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:793
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|objects"
msgid "Select the object types that you want to include in a table of objects."
-msgstr "Velg hvilke objekttyper du vil ha med i objektlista."
+msgstr "Velg hvilke objekttyper du vil ha med i objektlisten."
#. zkDMi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:804
@@ -28870,13 +28889,13 @@ msgstr "Opprett fra disse objektene"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:838
msgctxt "tocindexpage|mainstyleft9"
msgid "_Brackets:"
-msgstr "_Parenteser:"
+msgstr "Parenteser:"
#. Q9AQ5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:850
msgctxt "tocindexpage|numberentries"
msgid "_Number entries"
-msgstr "_Nummerer oppføringene"
+msgstr "Nummerer oppføringene"
#. TCwcg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:858
@@ -28888,7 +28907,7 @@ msgstr "Nummererer litteraturhenvisningene automatisk."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:874
msgctxt "tocindexpage|brackets"
msgid "[none]"
-msgstr "[none]"
+msgstr "[ingen]"
#. hpS6x
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:875
@@ -28948,7 +28967,7 @@ msgstr "Kombiner identiske oppføringer med f. eller _ff."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:963
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|useff"
msgid "Replaces identical index entries that occur on the directly following page(s), with a single entry that lists the first page number and a \"f\" or \"ff\". For example, the entries \"View 10, View 11\" are combined as \"View 10f\", and \"View 10, View 11, View 12\" as \"View 10ff\". Actual appearance depends on the locale setting, but can be overridden with Sort - Language."
-msgstr ""
+msgstr "Erstatter identiske indeksoppføringer som forekommer på siden (e) som følger direkte etter, med en enkelt oppføring som viser det første sidenummeret og et \"f\" eller \"ff\". For eksempel er oppføringene \"Vis 10, Vis 11\" kombinert som \"Vis 10f\", og \"Vis 10, Vis 11, Vis 12\" som \"Vis 10ff\". Det faktiske utseendet avhenger av lokalinnstillingen, men kan overstyres med Sorter - Språk."
#. Uivc8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:974
@@ -28960,7 +28979,7 @@ msgstr "Slå sammen med -"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:983
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|usedash"
msgid "Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10-12\"."
-msgstr "Erstatter identiske register/innholdsliste-oppføringer i samanhengende sider med en enkel oppføring og sideområdet oppføringene finsnes i. For eksempel vil oppføringen «Vis 10, Vis 11, Vis 12» bli slått sammen til «Vis 10-12»."
+msgstr "Erstatter identiske register/innholdsliste-oppføringer i samanhengende sider med en enkel oppføring og sideområdet oppføringene finnes i. For eksempel vil oppføringen «Vis 10, Vis 11, Vis 12» bli slått sammen til «Vis 10-12»."
#. GfaT4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:994
@@ -29002,7 +29021,7 @@ msgstr "Setter inn hoved- og underoppføringer som egne oppføringer."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1052
msgctxt "tocindexpage|fromfile"
msgid "_Concordance file"
-msgstr "_Stikkordfil"
+msgstr "Stikkordfil"
#. nchGe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1060
@@ -29014,7 +29033,7 @@ msgstr "Stikkord merkes automatisk ved hjelp av en stikkordfil, som inneholder e
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1071
msgctxt "tocindexpage|file"
msgid "_File"
-msgstr "_Fil"
+msgstr "Fil"
#. bm64R
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1086
@@ -29062,13 +29081,13 @@ msgstr "Sorter"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:57
msgctxt "tocstylespage|label1"
msgid "_Levels"
-msgstr "_Nivåer"
+msgstr "Nivåer"
#. APeje
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:71
msgctxt "tocstylespage|label2"
msgid "Paragraph _Styles"
-msgstr "_Avsnittstiler"
+msgstr "Avsnittstiler"
#. ZA2sq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:114
@@ -29086,7 +29105,7 @@ msgstr "Velg avsnittsstilen du vil bruke for det valgte indeksnivået og klikk d
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:171
msgctxt "tocstylespage|default"
msgid "_Default"
-msgstr "_Standard"
+msgstr "Standard"
#. FW4Qu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:180
@@ -29098,7 +29117,7 @@ msgstr "Setter formateringen for det valgte nivået tilbake til «standard» avs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:191
msgctxt "tocstylespage|edit"
msgid "_Edit"
-msgstr "_Rediger"
+msgstr "Rediger"
#. Y9dVq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:200
@@ -29122,7 +29141,7 @@ msgstr "Tildeling"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:42
msgctxt "viewoptionspage|helplines"
msgid "Helplines _While Moving"
-msgstr "_Hjelpelinjer ved flytting"
+msgstr "Hjelpelinjer ved flytting"
#. ChPAo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:50
@@ -29140,7 +29159,7 @@ msgstr "Hjelpelinjer"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:94
msgctxt "viewoptionspage|graphics"
msgid "_Images and objects"
-msgstr "_Objekter og bilder"
+msgstr "Objekter og bilder"
#. tBL3z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:102
@@ -29152,7 +29171,7 @@ msgstr "Angir om bilder og andre objekter skal vises på skjermen."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:113
msgctxt "viewoptionspage|tables"
msgid "_Tables"
-msgstr "_Tabeller"
+msgstr "Tabeller"
#. qEwJE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:121
@@ -29164,7 +29183,7 @@ msgstr "Viser tabellene i dokumentet."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:132
msgctxt "viewoptionspage|drawings"
msgid "Dra_wings and controls"
-msgstr "_Tegninger og kontrollfelt"
+msgstr "Tegninger og kontrollfelt"
#. 9Rs4o
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:140
@@ -29176,7 +29195,7 @@ msgstr "Viser tegningene og kontrollfeltene i et dokument."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:151
msgctxt "viewoptionspage|comments"
msgid "_Comments"
-msgstr "_Merknader"
+msgstr "Merknader"
#. PYSxn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:159
@@ -29206,7 +29225,7 @@ msgstr "Skjult tekst"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:226
msgctxt "extended_tip|hiddentextfield"
msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields."
-msgstr ""
+msgstr "Viser tekst som er skjult av feltene Betinget tekst eller Skjult tekst."
#. Mbfk7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:237
@@ -29218,25 +29237,25 @@ msgstr "Skjulte avsnitt"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:245
msgctxt "extended_tip|hiddenparafield"
msgid "If you have inserted text using the Hidden Paragraph field, specifies whether to display the hidden paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du har satt inn tekst ved hjelp av feltet Skjult avsnitt, angir du om det skjulte avsnittet skal vises."
#. hFXBr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:260
msgctxt "viewoptionspage|fieldslabel"
msgid "Display Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Vis felt"
#. EiyCk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:290
msgctxt "viewoptionspage|changesinmargin"
msgid "Tracked _deletions in margin"
-msgstr ""
+msgstr "Sporede slettinger i margen"
#. vvvb7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:298
msgctxt "extended_tip|changesinmargin"
msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields."
-msgstr ""
+msgstr "Viser tekst som er skjult av feltene Betinget tekst eller Skjult tekst."
#. 6RQCH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:309
@@ -29248,13 +29267,13 @@ msgstr "Hjelpebobler på sporede endringer"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:327
msgctxt "viewoptionspage|changeslabel"
msgid "Display tracked changes"
-msgstr ""
+msgstr "Vis sporede endringer"
#. YD6TK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:369
msgctxt "viewoptionspage|smoothscroll"
msgid "S_mooth scroll"
-msgstr "_Jevn rulling"
+msgstr "Jevn rulling"
#. nzZcx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:377
@@ -29266,25 +29285,25 @@ msgstr "Trykk her for å slå på jevn siderulling. "
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:396
msgctxt "viewoptionspage|vruler"
msgid "Verti_cal ruler"
-msgstr "Lo_ddrett linjal"
+msgstr "Loddrett linjal"
#. gBqEr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:404
msgctxt "extended_tip|vruler"
msgid "Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list."
-msgstr "Viser den loddrette linjalen. Velg måleenheten fra lista."
+msgstr "Viser den loddrette linjalen. Velg måleenheten fra listen."
#. VproR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:420
msgctxt "extended_tip|hrulercombobox"
msgid "Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list."
-msgstr "Viser den vannrette linjalen. Velg måleenhet i lista."
+msgstr "Viser den vannrette linjalen. Velg måleenhet i listen."
#. HAEGG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:436
msgctxt "extended_tip|vrulercombobox"
msgid "Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list."
-msgstr "Viser den loddrette linjalen. Velg måleenheten fra lista."
+msgstr "Viser den loddrette linjalen. Velg måleenheten fra listen."
#. P2W3a
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:447
@@ -29296,19 +29315,19 @@ msgstr "Høyrejustert"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:456
msgctxt "extended_tip|vrulerright"
msgid "Aligns the vertical ruler with the right border."
-msgstr "Juster den loddrette linjala med den høgre kanten."
+msgstr "Juster den loddrette linjalen med den høyre kanten."
#. d327U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:470
msgctxt "viewoptionspage|hruler"
msgid "Hori_zontal ruler"
-msgstr "_Vannrett linjal"
+msgstr "Vannrett linjal"
#. 3Xu8U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:476
msgctxt "extended_tip|hruler"
msgid "Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list."
-msgstr "Viser den vannrette linjalen. Velg måleenhet i lista."
+msgstr "Viser den vannrette linjalen. Velg måleenhet i listen."
#. me2R7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:497
@@ -29338,19 +29357,19 @@ msgstr "Innstillinger"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:586
msgctxt "viewoptionspage|outlinecontentvisibilitybutton"
msgid "_Show outline-folding buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Vis knapper som kan foldes"
#. gAXeG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:600
msgctxt "viewoptionspage|suboutlinelevelscontent"
msgid "Include sub _levels"
-msgstr ""
+msgstr "Inkluder undernivåer"
#. P8f3D
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:619
msgctxt "viewoptionspage|outlinelabel"
msgid "Outline Folding"
-msgstr ""
+msgstr "Disposisjonsfolding"
#. LZT9X
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:647
@@ -29465,7 +29484,7 @@ msgstr "Velg skrifttype fra listen."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:285
msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|WatermarkDialog"
msgid "Insert a watermark text in the current page style background."
-msgstr "ISett inn et vannmerke på den aktive sidens bakgrunnsstil."
+msgstr "Sett inn et vannmerke på den aktive sidens bakgrunnsstil."
#. ekn6L
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:8
@@ -29638,7 +29657,7 @@ msgstr "Bryter teksten på høyre side av objektet hvis det er nok plass."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:132
msgctxt "wrappage|parallel"
msgid "_Parallel"
-msgstr "_Parallell"
+msgstr "Parallell"
#. t9xTQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:147
@@ -29650,7 +29669,7 @@ msgstr "Bryter teksten på alle fire sider rundt kanten omkring objektets ramme.
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:158
msgctxt "wrappage|through"
msgid "Thro_ugh"
-msgstr "_Gjennom"
+msgstr "Gjennom"
#. CCnhG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:173
@@ -29666,7 +29685,6 @@ msgstr "Optimal"
#. 4pAFL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:199
-#, fuzzy
msgctxt "wrappage|extended_tip|optimal"
msgid "Automatically wraps text to the left, to the right, or on all four sides of the border frame of the object. If the distance between the object and the page margin is less than 2 cm, the text is not wrapped."
msgstr "Bryter teksten automatisk til venstre, til høyre eller på alle fire sider av kanten omkring objektets ramme. Hvis avstanden mellom objektet og sidemargen er mindre enn to centimeter, brytes ikke teksten."
@@ -29681,25 +29699,25 @@ msgstr "Innstillinger"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:257
msgctxt "wrappage|label4"
msgid "L_eft:"
-msgstr "_Venstre:"
+msgstr "Venstre:"
#. wDFKF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:271
msgctxt "wrappage|label5"
msgid "_Right:"
-msgstr "_Høyre:"
+msgstr "Høyre:"
#. xsX5s
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:285
msgctxt "wrappage|label6"
msgid "_Top:"
-msgstr "_Øverst:"
+msgstr "Øverst:"
#. NQ77D
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:299
msgctxt "wrappage|label7"
msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Nederst:"
+msgstr "Nederst:"
#. AXBwG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:319
@@ -29735,7 +29753,7 @@ msgstr "Avstand"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:423
msgctxt "wrappage|anchoronly"
msgid "_First paragraph"
-msgstr "_Første avsnitt"
+msgstr "Første avsnitt"
#. RjfUh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:431
@@ -29747,7 +29765,7 @@ msgstr "Starter et nytt avsnitt under objektet når du trykker Enter."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:442
msgctxt "wrappage|transparent"
msgid "In bac_kground"
-msgstr "I _bakgrunnen"
+msgstr "I bakgrunnen"
#. 3fHAC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:450
@@ -29759,7 +29777,7 @@ msgstr "Flytter det valgte objektet til bakgrunnen. Dette valget kan bare brukes
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:461
msgctxt "wrappage|outline"
msgid "_Contour"
-msgstr "_Omriss"
+msgstr "Omriss"
#. rF7PT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:469