diff options
Diffstat (limited to 'source/ne/helpcontent2/source/text')
33 files changed, 1395 insertions, 1394 deletions
diff --git a/source/ne/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/ne/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po index 28460c61128..075d4500463 100644 --- a/source/ne/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po +++ b/source/ne/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-09 15:18+0000\n" -"Last-Translator: सुमन ढकाल <dhakalsuman07@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-28 20:57+0000\n" +"Last-Translator: Saroj Dhakal <lotusnagarkot@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1523287109.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524949030.000000\n" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "hd_idA2B003\n" "help.text" msgid "What is Access2Base ?" -msgstr "" +msgstr "Access2Base भनेको के हो?" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B004\n" "help.text" msgid "Access2Base is a LibreOffice Basic library of macros for (business or personal) application developers and advanced users. It is one of the libraries stored in \"LibreOffice macros and dialogs\"." -msgstr "" +msgstr "Access2Base म्याक्रोसको एक लिब्रेअफिस बेसिक पुस्तकालय (व्यवसाय वा व्यक्तिगत) अनुप्रयोग विकासकर्ता र उन्नत प्रयोगकर्ताहरूको लागि हो। यो \"लिब्रेअफिस म्याक्रोस र संवाद\" मा भण्डारण गरिएको एक पुस्तकालय हो।" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B005\n" "help.text" msgid "The provided macros implement functionalities, all directly inspired by Microsoft Access. The macros are callable from a LibreOffice <emph>Base</emph> application only." -msgstr "" +msgstr "प्रदान गरिएको म्याक्रोले सीधा माइक्रोसफ्ट एक्सेस पहुँच द्वारा प्रेरित कार्यक्षमताहरू कार्यान्वयन गर्छ। म्याक्रोहरू लिब्रेअफिस <emph> आधार </emph> अनुप्रयोगबाट मात्र सुलभ छन्।" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B006\n" "help.text" msgid "The API provided by Access2Base is intended to be more concise, intuitive and easy to learn than the standard UNO API (API = Application Programming Interface)." -msgstr "" +msgstr "Access2Base द्वारा प्रदान गरिएको एपीआई मानक यूएन्ओ एपीआई (एपीआई = अनुप्रयोग प्रोग्रामिङ इन्टरफेस)को तुलनामा अधिक संक्षिप्त, सहज र सिक्न सजिलो छ।" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B007\n" "help.text" msgid "<emph>The library is documented online on </emph><link href=\"http://www.access2base.com\" name=\"http://www.access2base.com\"><emph>http://www.access2base.com</emph></link>" -msgstr "" +msgstr "<emph>पुस्तकालय अनलाईनमा दस्तावेज गरिएको छ</emph><link href=\"http://www.access2base.com\" name=\"http://www.access2base.com\"><emph>http://www.access2base.com</emph></link>" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "hd_idA2B008\n" "help.text" msgid "The implemented macros include:" -msgstr "" +msgstr "लागू गरिएका म्याकहरूमा यी समावेश छन्:" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B009\n" "help.text" msgid "a simplified and extensible API for <emph>forms</emph>, <emph>dialogs</emph> and <emph>controls</emph> manipulations similar with the MSAccess object model" -msgstr "" +msgstr "एक सरल र एक्स्टेन्बल एपिआइ को लागी<emph>फोर्म्स्</emph>,<emph>संवादहरू</emph>र<emph>कन्त्रोल्स्</emph> एमएसएक्सेस् वस्तु मोडेलको साथ समान हेरफेर" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B010\n" "help.text" msgid "an API for database access with the <emph>table</emph>, <emph>query</emph>, <emph>recordset</emph> and <emph>field</emph> objects" -msgstr "" +msgstr "डाटाबेसको पहुँचको लागि एपीआई <emph>तालिका </emph>, <emph>क्वेरी</emph>, <emph>रेकोर्डसेट</emph>अनि <emph>क्षेत्र</emph> वस्तुहरू" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B011\n" "help.text" msgid "a number of <emph>actions</emph> with a syntax identical to their corresponding MSAccess macros/actions" -msgstr "" +msgstr "धेरै<emph>कार्यहरू</emph>एक वाक्यविरामसँग समान उनीहरूको अनुरूप ऐमऐसएक्सेस् म्याक्रो / एक्शन" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B012\n" "help.text" msgid "the <emph>DLookup</emph>, <emph>DSum</emph>, ... database functions" -msgstr "" +msgstr "दि <emph>DLookup</emph>, <emph>DSum</emph>, ... डाटाबेस फङ्सनहरु" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B013\n" "help.text" msgid "the support of the shortcut notations like <item type=\"literal\">Forms!myForm!myControl</item>" -msgstr "" +msgstr "सर्टकट नोट जस्तै समर्थन<item type=\"literal\">फारमहरू! मेरो फार्म! मेरो नियन्त्रण</item>" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B014\n" "help.text" msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B015\n" "help.text" msgid "a consistent errors and exceptions handler" -msgstr "" +msgstr "एकरूप त्रुटिहरू र एक्सेप्सन ह्यान्डलर" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B016\n" "help.text" msgid "facilities for programming form, dialog and control <emph>events</emph>" -msgstr "" +msgstr "प्रोग्रामिङ् फारमको लागि सुविधाहरू, संवाद र नियन्त्रण <emph>घटनाहरू</emph>" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B017\n" "help.text" msgid "the support of both embedded forms and standalone (Writer) forms" -msgstr "" +msgstr "एम्बेडेड फारमहरू र स्ट्यान्डअलोन (लेखक) फारामहरू दुवैको समर्थन" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt "" "hd_idA2B018\n" "help.text" msgid "Compare Access2Base with MSAccess VBA" -msgstr "" +msgstr "Access2Base को MSAccess VBA संग तुलना गर्नुहोस्" #: control_properties.xhp msgctxt "" @@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt "" "par_id3147317\n" "help.text" msgid "You can set the properties of control that you add to a dialog. For example, you can change the color, name, and size of a button that you added. You can change most control properties when you create or edit a dialog. However, you can only change some properties at runtime." -msgstr "त्यो संवादमा जोड्नका लागि तपाईँ नियन्त्रको गुणहरू सेट गर्न सक्नुहुन्छ । उदाहरणका लागि तपाईँले जोडेको रङ, नाम, र बटनको साइज परिवर्तन गर्न सक्नुहुन्छ । जब तपाईँ संवाद सिर्जना गर्न वा सम्पादन गर्नुहुन्छ तपाईँले नियन्त्रण गुणहरू परिवर्तन गर्नु पर्दछ । जे भए पनि, तपाईँले चलिरहेको समयामा केही गुणहरू मात्र परिवर्तन गर्न सक्नुहुन्छ ।" +msgstr "त्यो संवादमा जोड्नका लागि तपाईँ नियन्त्रको गुणहरू सेट गर्न सक्नुहुन्छ। उदाहरणका लागि तपाईँले जोडेको रङ, नाम, र बटनको साइज परिवर्तन गर्न सक्नुहुन्छ। जब तपाईँ संवाद सिर्जना गर्न वा सम्पादन गर्नुहुन्छ तपाईँले नियन्त्रण गुणहरू परिवर्तन गर्नु पर्दछ। जे भए पनि, तपाईँले चलिरहेको समयामा केही गुणहरू मात्र परिवर्तन गर्न सक्नुहुन्छ।" #: control_properties.xhp msgctxt "" @@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt "" "par_id3145749\n" "help.text" msgid "To change the properties of a control in design mode, right-click the control, and then choose <emph>Properties</emph>." -msgstr "डिजाइन मोडमा नियन्त्रको गुणहरू परिवर्तन गर्न, नियन्त्रणमा दायाँ-क्लिक गर्नुहोस् र त्यसपछि<emph>गुणहरू</emph> रोज्नुहोस् ।" +msgstr "डिजाइन मोडमा नियन्त्रको गुणहरू परिवर्तन गर्न, नियन्त्रणमा दायाँ-क्लिक गर्नुहोस् र त्यसपछि<emph>गुणहरू</emph> रोज्नुहोस्।" #: create_dialog.xhp msgctxt "" @@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt "" "par_id3163802\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Dialogs</emph>, and then click <emph>New</emph>." -msgstr "<emph>उपकरणहरू - म्याक्रोहरू - संवादहरू संयोजन गर्नुहोस्</emph>रोज्नुहोस्, र त्यसपछि <emph>नयाँ</emph> क्लिक गर्नुहोस् ।" +msgstr "<emph>उपकरणहरू - म्याक्रोहरू - संवादहरू संयोजन गर्नुहोस्</emph>रोज्नुहोस्, र त्यसपछि <emph>नयाँ</emph> क्लिक गर्नुहोस्।" #: create_dialog.xhp msgctxt "" @@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt "" "par_id3150447\n" "help.text" msgid "Enter a name for the dialog, and click OK. To rename the dialog later, right-click the name on the tab, and choose <emph>Rename</emph>." -msgstr "संवादका लागि नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्, र 'ठीक छ' क्लिक गर्नुहोस् । पछि त्यो संवाद पुन: नामकरण गर्न, ट्याबमा नाम दायाँ क्लिक गर्नुहोस्, र <emph>पुन: नामकरण गर्नुहोस्</emph> क्लिक गर्नुहोस् ।" +msgstr "संवादका लागि नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्, र \"ठीक छ\" क्लिक गर्नुहोस्। पछि त्यो संवाद पुन: नामकरण गर्न, ट्याबमा नाम दायाँ क्लिक गर्नुहोस्, र <emph>पुन: नामकरण गर्नुहोस्</emph> क्लिक गर्नुहोस्।" #: create_dialog.xhp msgctxt "" @@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt "" "par_idN1065F\n" "help.text" msgid "Click <emph>Edit</emph>. The Basic dialog editor opens and contains a blank dialog." -msgstr "<emph>सम्पादन</emph> क्लिक गर्नुहोस् । आधारभूत संवाद सम्पादकले एउटा खाली संवाद खोल्दछ र समावेश गर्दछ ।" +msgstr "<emph>सम्पादन</emph> क्लिक गर्नुहोस्। आधारभूत संवाद सम्पादकले एउटा खाली संवाद खोल्दछ र समावेश गर्दछ।" #: create_dialog.xhp msgctxt "" @@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt "" "par_id3153726\n" "help.text" msgid "If you do not see the <emph>Toolbox</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Insert Controls </emph>icon to open the <emph>Toolbox</emph> bar." -msgstr "यदि तपाईँले<emph>उपकरण बाकस</emph> पट्टी हेर्नु भएको छैन भने, <emph>उपकरणबाकस</emph> पट्टी खोल्नका लागि<emph>नियन्त्रणहरू घुसाउनुहोस् </emph>प्रतिमाको अर्को बाँण क्लिक गर्नुहोस् ।" +msgstr "यदि तपाईँले<emph>उपकरण बाकस</emph> पट्टी हेर्नु भएको छैन भने, <emph>उपकरणबाकस</emph> पट्टी खोल्नका लागि<emph>नियन्त्रणहरू घुसाउनुहोस् </emph>प्रतिमाको अर्को बाँण क्लिक गर्नुहोस्।" #: create_dialog.xhp msgctxt "" @@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt "" "par_id3148455\n" "help.text" msgid "Click a tool and then drag in the dialog to create the control." -msgstr "नियन्त्रण सिर्जना गर्न उपकरणमा क्लिक गर्नुहोस् र संवादमा तानेर ल्याउनुहोस् ।" +msgstr "नियन्त्रण सिर्जना गर्न उपकरणमा क्लिक गर्नुहोस् र संवादमा तानेर ल्याउनुहोस्।" #: insert_control.xhp msgctxt "" @@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt "" "par_id3145068\n" "help.text" msgid "Click a tool on the toolbar, for example, <emph>Button</emph>." -msgstr "उपकरणपट्टीमा एउटा उपकरणमा क्लिक गर्नुहोस् , उदाहरणका लागि, <emph>बटन</emph>." +msgstr "उपकरणपट्टीमा एउटा उपकरणमा क्लिक गर्नुहोस् , उदाहरणका लागि, <emph>बटन</emph>।" #: insert_control.xhp msgctxt "" @@ -582,7 +582,7 @@ msgctxt "" "bm_id8915372\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>dialogs;translating</bookmark_value><bookmark_value>localizing dialogs</bookmark_value><bookmark_value>translating dialogs</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>संवादहरू;अनुवाद गर्दै</bookmark_value><bookmark_value>संवादहरू स्थानीयकरण गर्दै</bookmark_value><bookmark_value>संवादहरू अनुवाद गर्दै</bookmark_value>" #: translation.xhp msgctxt "" @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "hd_id3574896\n" "help.text" msgid "<variable id=\"translation\"><link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">Translation of Controls in the Dialog Editor</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"translation\"><link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">संवाद सम्पादकमा नियन्त्रणको अनुवाद</link></variable>" #: translation.xhp msgctxt "" @@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt "" "par_id4601940\n" "help.text" msgid "The Language toolbar in the Basic IDE dialog editor shows controls to enable and manage localizable dialogs." -msgstr "" +msgstr "आधारभूत आईडीई संवाद सम्पादकमा भएको भाषा उपकरणपट्टी स्थानीय योग्य संवाद सक्षम र व्यवस्थापन गर्न नियन्त्रणहरू देखाउँछ" #: translation.xhp msgctxt "" @@ -606,7 +606,7 @@ msgctxt "" "par_id9538560\n" "help.text" msgid "By default, any dialog that you create only contains string resources for one language. You may want to create dialogs that automatically show localized strings according to the user's language settings." -msgstr "" +msgstr "पूर्वनिर्धारित रूपमा, तपाईंले सिर्जना गर्नुभएको जुनसुकै संवादले एक भाषाको लागि मात्र स्ट्रिंग स्रोतहरू राख्तछ। तपाईंले प्रयोगकर्ताको भाषा सेटिङ अनुसार स्थानीयकृत स्ट्रिंग देखाउने संवाद बाकसहरू सिर्जना गर्न चाहनुहुन्छ होला।" #: translation.xhp msgctxt "" @@ -614,7 +614,7 @@ msgctxt "" "par_id6998809\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the language for the strings that you want to edit. Click the Manage Languages icon to add languages.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">तपाईंले सम्पादन गर्न चाहनुभएको स्ट्रिङको लागि भाषा चयन गर्नुहोस्। भाषाहरू थप्नको लागि भाषाहरू व्यवस्थापन प्रतिमामा क्लिक गर्नुहोस्।</ahelp>" #: translation.xhp msgctxt "" @@ -622,7 +622,7 @@ msgctxt "" "par_id71413\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click a language, then click Default to set the language as default, or click Delete to remove the language from the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">एउटा भाषामा क्लिक गर्नुहोस्, त्यसपछि पूर्वनिर्धारित रूपमा भाषा तय गर्न पूर्वनिर्धारित क्लिक गर्नुहोस् वा सूचीबाट भाषा हटाउनका लागि मेट्नुहोस् क्लिक गर्नुहोस् l</ahelp>" #: translation.xhp msgctxt "" @@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt "" "par_id2924283\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can add a language to the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">एक संवाद खोल्छ जहाँ तपाईं सूचीमा भाषा थप्न सक्नुहुन्छ।</ahelp>" #: translation.xhp msgctxt "" @@ -638,7 +638,7 @@ msgctxt "" "par_id5781731\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a language in the list and click Delete to remove that language. When you remove all languages, the string resources for localizable dialogs are removed from all dialogs in the current library.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">सूचीमा एक भाषा छान्नुहोस् र त्यो भाषा हटाउनको लागि मेट्नुहोस् क्लिक गर्नुहोस्। जब तपाइँ सबै भाषाहरू हटाउनुहुन्छ, स्थानीयजस्ता संवादहरूको लागि स्ट्रिंग स्रोतहरू हालको पुस्तकालयमा सबै संवादहरूबाट हटाइयो।</ahelp>" #: translation.xhp msgctxt "" @@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt "" "par_id6942045\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a language in the list and click Default to set the language as default language.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">सूचीमा भाषा चयन गर्नुहोस् र पूर्वनिर्धारित क्लिक गर्नुहोस् भाषा सेट गर्न पूर्वनिर्धारित भाषाको रूपमा।</ahelp>" #: translation.xhp msgctxt "" @@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt "" "par_id4721823\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The default language will be used as a source for all other language strings.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">पूर्वनिर्धारित भाषा सबै अन्य भाषा तारको स्रोतको रूपमा प्रयोग गरिनेछ।</ahelp>" #: translation.xhp msgctxt "" @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "par_id5806756\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Add UI languages for your dialog strings.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">तपाईंको संवाद स्ट्रिङका लागि यूआई भाषाहरू थप्नुहोस्।</ahelp>" #: translation.xhp msgctxt "" @@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt "" "hd_id6596881\n" "help.text" msgid "To enable localizable dialogs" -msgstr "" +msgstr "स्थानीयकरण गर्न योग्य संवादहरू सक्षम गर्न" #: translation.xhp msgctxt "" @@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt "" "par_id8750572\n" "help.text" msgid "In the Basic IDE dialog editor, open the Language toolbar choosing <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Language</item>." -msgstr "" +msgstr "आधारभूत आइ डी इ संवाद सम्पादकमा, भाषा उपकरणपट्टी छनौट खोल्नुहोस्<item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Language</item>." #: translation.xhp msgctxt "" @@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt "" "par_id2224494\n" "help.text" msgid "If the current library already contains a localizable dialog, the Language toolbar is shown automatically." -msgstr "" +msgstr "यदि हालको लाइब्रेरीमा पहिले नै स्थानीयकरण योग्य संवाद समावेश छ भने, भाषा उपकरणपट्टी स्वचालित रूपमा देखाइएको छ।" #: translation.xhp msgctxt "" @@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt "" "par_id7359233\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Manage Languages</emph> icon <image id=\"img_id2526017\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2526017\">Manage Language icon</alt></image> on the Language toolbar or on the Toolbox bar." -msgstr "" +msgstr "क्लिक गर्नुहोस्<emph>भाषाहरू व्यवस्थित गर्नुहोस्</emph> प्रतिमा <image id=\"img_id2526017\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2526017\">भाषा प्रतिमा प्रबन्ध गर्नुहोस्</alt></image> भाषा उपकरणपट्टीमा वा उपकरणबक्स पट्टीमा।" #: translation.xhp msgctxt "" @@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt "" "par_id6549272\n" "help.text" msgid "You see the Manage User Interface Language dialog. The dialog manages languages for the current library. The name of the current library is shown on the title bar." -msgstr "" +msgstr "तपाइँ व्यवस्थापन प्रयोगकर्ता इन्टरफेस भाषा संवाद हेर्नुहोस्। संवाद हालको पुस्तकालयको लागि भाषाहरू प्रबन्ध गर्दछ। हालको पुस्तकालयको नाम शीर्षक पट्टिमा देखाइएको छ।" #: translation.xhp msgctxt "" @@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt "" "par_id6529740\n" "help.text" msgid "Click Add in the dialog to add a language entry." -msgstr "" +msgstr "एक भाषा प्रविष्टि थप्न संवादमा थप्नुहोस् क्लिक गर्नुहोस्।" #: translation.xhp msgctxt "" @@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt "" "par_id7811822\n" "help.text" msgid "This step enables all new dialogs to contain localizable string resources." -msgstr "" +msgstr "यो चरणले सबै नयाँ संवादहरू स्थानीयizable स्ट्रिङ स्रोतहरू समावेश गर्न सक्षम गर्दछ।" #: translation.xhp msgctxt "" @@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt "" "par_id9121982\n" "help.text" msgid "The first time you click Add, you see the Set Default User Interface Language dialog. The following times you click Add, this dialog has the name Add User Interface Language." -msgstr "" +msgstr "तपाईँले पहिलो पटक क्लिक गर्नु भएको बेला, तपाइँ सेट डिफल्ट प्रयोगकर्ता इन्टरफेस भाषा संवाद देख्नुहुन्छ। निम्न समय तपाईले थप्नुहोस् क्लिक गर्नुहुन्छ, यो संवादमा नाम प्रयोगकर्ता इन्टरफेस भाषा छ।" #: translation.xhp msgctxt "" @@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt "" "par_id3640247\n" "help.text" msgid "You can also change the default language in the Manage User Interface Language dialog." -msgstr "" +msgstr "तपाईँले व्यवस्थापन प्रयोगकर्ता इन्टरफेस भाषा संवादमा डिफल्ट भाषा पनि परिवर्तन गर्न सक्नुहुनेछ।" #: translation.xhp msgctxt "" @@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt "" "par_id3808404\n" "help.text" msgid "Select a language." -msgstr "" +msgstr "भाषा चयन गर्नुहोस् |" #: translation.xhp msgctxt "" @@ -750,7 +750,7 @@ msgctxt "" "par_id4585100\n" "help.text" msgid "This adds string resources to contain the translated versions of all strings to the dialog properties. The set of dialog strings of the default language is copied to the new set of strings. Later, you can switch to the new language and then translate the strings." -msgstr "" +msgstr "यसले स्ट्रिंग स्रोतहरू सबै स्ट्रिंगहरूको अनुवाद संस्करणहरूमा संवाद गुणहरूमा समावेश गर्दछ। पूर्वनिर्धारित भाषाको संवाद स्ट्रिंगको सेट नयाँ तारहरूको सेटमा प्रतिलिपि गरिएको छ। पछि तपाईँ नयाँ भाषामा स्विच गर्न सक्नुहुन्छ र त्यसपछि स्ट्रिंगहरू अनुवाद गर्न सक्नुहुन्छ।" #: translation.xhp msgctxt "" @@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt "" "par_id2394482\n" "help.text" msgid "Close the dialog or add additional languages." -msgstr "" +msgstr "संवाद बन्द गर्नुहोस् वा थप भाषाहरू थप्नुहोस्।" #: translation.xhp msgctxt "" @@ -766,7 +766,7 @@ msgctxt "" "hd_id631733\n" "help.text" msgid "To edit localizable controls in your dialog" -msgstr "" +msgstr "तपाईंको संवादमा स्थानीय योग्य नियन्त्रणहरू सम्पादन गर्न" #: translation.xhp msgctxt "" @@ -774,7 +774,7 @@ msgctxt "" "par_id2334665\n" "help.text" msgid "Once you have added the resources for localizable strings in your dialogs, you can select the current language from the Current Language listbox on the Language toolbar." -msgstr "" +msgstr "एकपटक तपाईंले आफ्नो संवादमा स्थानीय योग्य तारहरूको लागि स्रोतहरू थप गर्नुभएको बेला, तपाइँ हालको भाषा चयन गर्न सक्नुहुनेछ हालको भाषा सूचीबक्सबाट भाषा उपकरणपट्टीमा।" #: translation.xhp msgctxt "" @@ -782,7 +782,7 @@ msgctxt "" "par_id8956572\n" "help.text" msgid "Switch the Current Language listbox to display the default language." -msgstr "" +msgstr "डिफल्ट भाषा प्रदर्शन गर्न वर्तमान भाषा सूचीबक्स स्विच गर्नुहोस्।" #: translation.xhp msgctxt "" @@ -790,7 +790,7 @@ msgctxt "" "par_id500808\n" "help.text" msgid "Insert any number of controls to your dialog and enter all strings you want." -msgstr "" +msgstr "तपाईंको संवादमा कुनै नियन्त्रण संख्या घुसाउनुहोस् र तपाइँका चाहना सबै तारहरू प्रविष्ट गर्नुहोस्।" #: translation.xhp msgctxt "" @@ -798,7 +798,7 @@ msgctxt "" "par_id8366649\n" "help.text" msgid "Select another language in the Current Language listbox." -msgstr "" +msgstr "हालको भाषा सूचीबक्समा अर्को भाषा चयन गर्नुहोस्।" #: translation.xhp msgctxt "" @@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt "" "par_id476393\n" "help.text" msgid "Using the control's property dialogs, edit all strings to the other language." -msgstr "" +msgstr "नियन्त्रणको गुण संवाद प्रयोग गरेर सबै स्ट्रिंगलाई अर्को भाषामा सम्पादन गर्नुहोस्।" #: translation.xhp msgctxt "" @@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt "" "par_id2655720\n" "help.text" msgid "Repeat for all languages that you added." -msgstr "" +msgstr "तपाईंले थप गर्नुभएको सबै भाषाहरूको लागि दोहोर्याउनुहोस्।" #: translation.xhp msgctxt "" @@ -822,7 +822,7 @@ msgctxt "" "par_id3682058\n" "help.text" msgid "The user of your dialog will see the strings of the user interface language of the user's version of %PRODUCTNAME, if you did provide strings in that language." -msgstr "" +msgstr "तपाईंको संवादको प्रयोगकर्ता प्रयोगकर्ताको %PRODUCTNAME को संस्करणको इन्टरफेस भाषाको तार देख्नेछ, यदि तपाईँले त्यस भाषामा तारहरू प्रदान गर्नुभयो भने।" #: translation.xhp msgctxt "" @@ -830,7 +830,7 @@ msgctxt "" "par_id5977965\n" "help.text" msgid "If no language matches the user's version, the user will see the default language strings." -msgstr "" +msgstr "यदि कुनै भाषा प्रयोगकर्ताको संस्करणसँग मेल खाँदैन भने, प्रयोगकर्ताले पूर्वनिर्धारित भाषा स्ट्रिंग देख्नेछ।" #: translation.xhp msgctxt "" @@ -838,4 +838,4 @@ msgctxt "" "par_id3050325\n" "help.text" msgid "If the user has an older version of %PRODUCTNAME that does not know localizable string resources for Basic dialogs, the user will see the default language strings." -msgstr "" +msgstr "यदि प्रयोगकर्तासँग %PRODUCTNAME को पुरानो संस्करण छ जुन मूल संवादहरूको लागि स्थानीय योग्य स्ट्रिङ स्रोतहरू थाहा छैन, प्रयोगकर्ताले पूर्वनिर्धारित भाषा स्ट्रिंग देख्नेछ।" diff --git a/source/ne/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/ne/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 7ea7bd095da..f919c1aa005 100644 --- a/source/ne/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/ne/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-20 11:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-09 15:18+0000\n" -"Last-Translator: सुमन ढकाल <dhakalsuman07@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-30 04:50+0000\n" +"Last-Translator: Anil Kumar Shrestha <anilshrestha1997@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1523287139.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1525063817.000000\n" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "par_id3154013\n" "help.text" msgid "In $[officename] Basic, a <emph>method parameter</emph> or a <emph>property</emph> expecting unit information can be specified either as integer or long integer expression without a unit, or as a character string containing a unit. If no unit is passed to the method the default unit defined for the active document type will be used. If the parameter is passed as a character string containing a measurement unit, the default setting will be ignored. The default measurement unit for a document type can be set under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - (Document Type) - General</emph>." -msgstr "" +msgstr "आधारभूत $[officename] भित्र एउटा <emph>तरीका परामिति</emph> वा एउटा <emph>गुण</emph> अपेक्षित सूचना एकाइले तथा इन्टिजर वा बिना कुनै एकाइको लामो इन्टिजर अभिव्यक्ति वा क्यारेक्टर स्ट्रिङमा सूचीकृत एकाइ तोक्न सक्ने छ । यदि कुनै एकाइ तरीकालाई पास गरेन भने कागजात प्रकार सक्रिय गराउनका लागि परिभाषा गरिएको पूर्वनिर्धारित एकाइ प्रयोग गर्न सकिन्छ । यदि नाप एकाइमा सूचीकृत गरेका क्यारेक्टर स्ट्रिङमा परामिति पास भयो भने पूर्वनिर्धारित सेटिङ बिर्सन सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित कागजात प्रकारका लागि <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - प्राथमिकताहरू</emph></caseinline><defaultinline><emph>उपकरणहरू - विकल्पहरू</emph></defaultinline></switchinline><emph> - (कागजात प्रकार) - सामान्य </emph> अन्तर्गत सेट गर्न सक्नुहुन्छ।" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt "" "par_id3153381\n" "help.text" msgid "You can set the locale used for controlling the formatting numbers, dates and currencies in $[officename] Basic in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph> </caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>. In Basic format codes, the decimal point (<emph>.</emph>) is always used as <emph>placeholder</emph> for the decimal separator defined in your locale and will be replaced by the corresponding character." -msgstr "" +msgstr "तपाइँले ढाँचा संख्या, मितिहरू र मुद्राहरू $[officename] आधारभूतमा नियन्त्रणमा प्रयोग गर्न प्रयोग गरिएको स्थान सेट गर्न सक्नुहुन्छ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - प्राथमिकताहरू</emph></caseinline><defaultinline><emph>उपकरणहरू - विकल्पहरू</emph></defaultinline></switchinline><emph>- भाषा सेटिङहरू - भाषाहरू</emph>आधारभूत ढाँचा कोडहरूमा, दशमलव बिन्दु(<emph>.</emph>)सधै <emph>प्लेसहोल्डर</emph>को दशमलव विभाजकका रूपमा प्रयोग गरिन्छ तपाईंको स्थानीयमा परिभाषित गरिएको र यसको क्यारेक्टरद्वारा प्रतिस्थापित गरिनेछ।" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt "" "par_id3156424\n" "help.text" msgid "The color values of the 16 basic colors are as follows:" -msgstr "१६ वटा आधारभूत रङहरूको रङ मान निम्न छन्:" +msgstr "१६ वटा आधारभूत रङहरूको रङ मानहरू निम्न छन्:" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt "" "par_id3151112\n" "help.text" msgid "0" -msgstr "" +msgstr "०" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -478,7 +478,7 @@ msgctxt "" "par_id051920171018124524\n" "help.text" msgid "This function is enabled with the statement <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> placed before the executable program code in a module." -msgstr "" +msgstr "यो प्रकार्य सक्षम गरिएको छ <item type=\"literal\"> Option VBASupport 1 </item> कार्यान्वयनयोग्य प्रोग्राम कोड एक मोड्युलमा राख्नु अघि राखिएको छ।" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -486,7 +486,7 @@ msgctxt "" "hd_id061420171139089682\n" "help.text" msgid "<variable id=\"functsyntax\">Syntax:</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"functsyntax\">सिन्ट्याक्स्:</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -494,7 +494,7 @@ msgctxt "" "hd_id061420171139087480\n" "help.text" msgid "<variable id=\"functvalue\">Return value:</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"functvalue\">फिर्ता मूल्य:</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt "" "hd_id061420171139084157\n" "help.text" msgid "<variable id=\"functparameters\">Parameters:</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"functparameters\">परिमितिहरू:</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt "" "hd_id061420171139088233\n" "help.text" msgid "<variable id=\"functexample\">Example:</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"functexample\">उदाहरणहरु:</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt "" "par_id06142017015837916\n" "help.text" msgid "<variable id=\"VBA-Financial\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp\">VBA financial functions</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"VBA-Financial\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp\">VBA वित्तीय कार्यहरू</link></variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152869\n" "help.text" msgid "<variable id=\"errorcode\">Error codes:</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"errorcode\">त्रुटि सङ्केतहरू </variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -902,7 +902,7 @@ msgctxt "" "par_id31469425\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err283\">283 Too many applications responded to DDE connect initiation</variable>" -msgstr "<variable id=\"err283\">283 डी डी इ (DDE) मा जडान हुने धेरै अनुरोध हरु मा प्रतिक्रिया दिइसकेको छ l</variable>" +msgstr "<variable id=\"err283\">283 डिडिइ DDE मा जडान हुने अनुरोधमा धेरै अनुप्रयोगहरूले प्रतिक्रिया दिएका छन् l</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt "" "par_id31469422\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err286\">286 Timeout while waiting for DDE response</variable>" -msgstr "<variable id=\"err286\">286 डिडिइ (DDE) प्रतिक्रियाको लागि प्रतीक्षा समय सकियो</variable>" +msgstr "<variable id=\"err286\">286 DDE प्रतिक्रियाको लागि प्रतीक्षा समय सकियो</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt "" "par_id31469421\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err287\">287 user pressed ESCAPE during DDE operation</variable>" -msgstr "<variable id=\"err287\">287 प्रयोगकर्ताले डिडिई (DDE) अपरेसनको बेलामा ESCAPE थिच्नुभयो।</variable>" +msgstr "<variable id=\"err287\">287 प्रयोगकर्ताले DDE अपरेसनको बेलामा ESCAPE थिच्नुभयो।</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt "" "par_id31469419\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err289\">289 DDE operation without data</variable>" -msgstr "<variable id=\"err289\">२८९ data बिना डीडीइ(DDE) कार्य</variable>" +msgstr "<variable id=\"err289\">289 data बिनाको DDE कार्य</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -974,7 +974,7 @@ msgctxt "" "par_id31469416\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err292\">292 DDE connection interrupted or modified</variable>" -msgstr "<variable id=\"err292\">292 डी डी इ (DDE) जडानमा रोकावट वा परिबर्तन हुन गयो l</variable>" +msgstr "<variable id=\"err292\">292 DDE जडानमा रोकावट वा परिबर्तन हुन गयो l</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgctxt "" "par_id31455955\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err955\">955 Label expected</variable>" -msgstr "<variable id=\"err955\">955 लेबल आवश्यक छ l </variable>" +msgstr "<variable id=\"err955\">955 लेबल आवश्यक छ l</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgctxt "" "par_id31455974\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err974\">974 not allowed outside a procedure</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"err974\">974 प्रोसिड्युर बाहिर मनाही छ</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgctxt "" "par_id314756320\n" "help.text" msgid "Some restrictions apply for the names of your public variables, subs, and functions. You must not use the same name as one of the modules of the same library." -msgstr "" +msgstr "केहि प्रतिबंधहरू तपाईंको सार्वजनिक चर, सब्सन र प्रकार्यहरूको नामहरूको लागी आवेदन गर्दछ। तपाईँले एउटै नाम प्रयोग गर्नुपर्दा एउटै पुस्तकालयको मोड्युल मध्ये एकको रूपमा।" #: 01010210.xhp msgctxt "" @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgctxt "" "par_id3148797\n" "help.text" msgid "<emph>Sub</emph> is the short form of <emph>subroutine</emph>, that is used to handle a certain task within a program. Subs are used to split a task into individual procedures. Splitting a program into procedures and sub-procedures enhances readability and reduces the error-proneness. A sub possibly takes some arguments as parameters but does not return any values back to the calling sub or function, for example:" -msgstr "<emph>उपकार्यतालिका</emph> को छोटो रुप <emph>सब</emph> हो, त्यो कार्यक्रम भित्र निश्चित कार्यको ह्यान्डल गर्नलाई प्रयोग गरिन्छ । सबहरूको व्यक्तिगत कार्य-विधिहरू भित्र कार्यलाई बिभाजन गर्न प्रयोग गरिन्छ । बिभाजित कार्यक्रम कार्य-विधिहरू र उप कार्य-विधिहरू पढ्नयोग्य हुनेगरी बढाउनु र घट्नसक्ने त्रुटिहरू घटाउनु गर्दछ । एउटा सब संभाव्यले परामितिको रूपमा कार्यहरूका केही तर्कहरू लिन्छ तर कलिङ्गि सब वा प्रकार्यलाई कुनै पनि मान पछाडि फर्काउँदैन । उदाहरणका लागि:" +msgstr "<emph>उपकार्यतालिका</emph> को छोटो रूप <emph>सब</emph> हो, त्यो कार्यक्रम भित्र निश्चित कार्यको ह्यान्डल गर्नलाई प्रयोग गरिन्छ । सबहरूको व्यक्तिगत कार्य-विधिहरू भित्र कार्यलाई बिभाजन गर्न प्रयोग गरिन्छ । बिभाजित कार्यक्रम कार्य-विधिहरू र उप कार्य-विधिहरू पढ्नयोग्य हुनेगरी बढाउनु र घट्नसक्ने त्रुटिहरू घटाउनु गर्दछ । एउटा सब संभाव्यले परामितिको रूपमा कार्यहरूका केही तर्कहरू लिन्छ तर कलिङ्गि सब वा प्रकार्यलाई कुनै पनि मान पछाडि फर्काउँदैन । उदाहरणका लागि:" #: 01010210.xhp msgctxt "" @@ -1654,7 +1654,7 @@ msgctxt "" "par_id3153727\n" "help.text" msgid "After separating your program into procedures and functions (Subs and Functions), you can save these procedures and functions as files for reuse in other projects. $[officename] Basic supports <link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"Modules and Libraries\">Modules and Libraries</link>. Subs and functions are always contained in modules. You can define modules to be global or part of a document. Multiple modules can be combined to a library." -msgstr "कार्य-विधिहरू र प्रकार्यहरू (सवहरू र प्रकार्यहरू) भित्र तपाईँको कार्यक्रम छुट्याए पछि, तपाईँले अर्को परियोजनाहरूमा पुन: प्रयोग गर्नका लागि ति कार्य-विधि र प्रकार्यहरू फाइलमा बचत गर्न सक्नुहुन्छ ।आधारभूत $[officename]ले <link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"Modules and Libraries\">मोड्युलहरू र लाइब्रेरीहरू</link> लाई समर्थन गर्दछ । सबहरू र प्रकार्यहरू प्रायजसो मोड्युलमा सूचीकृत भएका हुन्छन् । तपाईँ मोड्युलहरू विश्वव्यापी वा कागजातको एक भागको रूपमा परिभाषित गर्न सक्नुहुन्छ । बहु मोड्युलहरूले लाइब्रेरीलाई समायोजित गर्न सक्छन् ।" +msgstr "कार्य-विधिहरू र प्रकार्यहरू (सवहरू र प्रकार्यहरू) भित्र तपाईँको कार्यक्रम छुट्याए पछि, तपाईँले अर्को परियोजनाहरूमा पुन: प्रयोग गर्नका लागि ति कार्य-विधि र प्रकार्यहरू फाइलमा सङ्ग्रह गर्न सक्नुहुन्छ ।आधारभूत $[officename]ले <link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"Modules and Libraries\">मोड्युलहरू र लाइब्रेरीहरू</link> लाई समर्थन गर्दछ । सबहरू र प्रकार्यहरू प्रायजसो मोड्युलमा सूचीकृत भएका हुन्छन् । तपाईँ मोड्युलहरू विश्वव्यापी वा कागजातको एक भागको रूपमा परिभाषित गर्न सक्नुहुन्छ । बहु मोड्युलहरूले लाइब्रेरीलाई समायोजित गर्न सक्छन् ।" #: 01010210.xhp msgctxt "" @@ -1702,7 +1702,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149346\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>names of variables</bookmark_value> <bookmark_value>variables; using</bookmark_value> <bookmark_value>types of variables</bookmark_value> <bookmark_value>declaring variables</bookmark_value> <bookmark_value>values;of variables</bookmark_value> <bookmark_value>constants</bookmark_value> <bookmark_value>arrays;declaring</bookmark_value> <bookmark_value>defining;constants</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>चलका नामहरू</bookmark_value><bookmark_value>चलहरू; प्रयोग गरिएका</bookmark_value><bookmark_value>चलहरूको प्रकार</bookmark_value><bookmark_value>घोषित चलहरू</bookmark_value><bookmark_value>मानहरू; चलहरूको</bookmark_value><bookmark_value>अचलहरू</bookmark_value><bookmark_value>बाँणहरू; घोषित </bookmark_value><bookmark_value>परिभाषित;अचलहरू</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>चलका नामहरू</bookmark_value> <bookmark_value>चलहरू; प्रयोग गरिएका</bookmark_value> <bookmark_value>चलहरूको प्रकार</bookmark_value><bookmark_value>घोषित चलहरू</bookmark_value> <bookmark_value>मानहरू; चलहरूको</bookmark_value> <bookmark_value>अचलहरू</bookmark_value> <bookmark_value>बाँणहरू; घोषित </bookmark_value> <bookmark_value>परिभाषित;अचलहरू</bookmark_value>" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgctxt "" "par_id3148797\n" "help.text" msgid "A variable name can consist of a maximum of 255 characters. The first character of a variable name <emph>must</emph> be a letter A-Z or a-z. Numbers can also be used in a variable name, but punctuation symbols and special characters are not permitted, with exception of the underscore character (\"_\"). In $[officename] Basic variable identifiers are not case-sensitive. Variable names may contain spaces but must be enclosed in square brackets if they do." -msgstr "यो चलमा अधिकतम २५५ क्यारेक्टरहरूको नाम मात्र सूचीकृत हुन्छ । चल नामको पहिलो क्यारेक्टर <emph> अक्षर A-Z वा a-z सम्मको </emph>हुनै पर्दछ । नम्बरहरूपनि चलको नाममा प्रयोग गर्न सकिन्छ तर अन्डरस्कोर क्यारेक्टर (\"_\") को अपवादसँग योजक प्रतीकहरू र विशेष क्यारेक्टरहरू लाई आनुमति हुँदैन । आधारभूत $[officename] भित्र चल पहिचायकहरू केस संवेदनशील हुँदैनन् । चलहरूमा नामहरू खालीठाउँमा सूचीकृत्र हुनपनि सक्छन् तर तिनीहरूले यसो गरेमा बर्ग कोष्ठहरूमा बन्द गरिनै पर्दछ ।" +msgstr "यो चलमा अधिकतम २५५ क्यारेक्टरहरूको नाम मात्र सूचीकृत हुन्छ । चल नामको पहिलो क्यारेक्टर <emph> अक्षर A-Z वा a-z सम्मको </emph>हुनै पर्दछ । नम्बरहरू पनि चलको नाममा प्रयोग गर्न सकिन्छ तर अन्डरस्कोर क्यारेक्टर (\"_\") को अपवादसँग योजक प्रतीकहरू र विशेष क्यारेक्टरहरू लाई अनुमति हुँदैन । आधारभूत $[officename] भित्र चल पहिचायकहरू केस संवेदनशील हुँदैनन् । चलहरूको नामहरू खाली ठाउँमा सूचीकृत हुन पनि सक्छन् तर तिनीहरूले यसो गरेमा बर्ग कोष्ठकहरूमा बन्द गरिनै पर्दछ ।" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2006,7 +2006,7 @@ msgctxt "" "hd_id7596972\n" "help.text" msgid "Decimal Variables" -msgstr "" +msgstr "दसमलव चलहरू" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2014,7 +2014,7 @@ msgctxt "" "par_id2649311\n" "help.text" msgid "Decimal variables can take positive or negative numbers or zero. Accuracy is up to 29 digits." -msgstr "" +msgstr "दशमलव चरले सकारात्मक वा नकारात्मक संख्या वा शून्य लिन सक्छ। शुद्धता २९ अंक सम्म छ।" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgctxt "" "par_id7617114\n" "help.text" msgid "You can use plus (+) or minus (-) signs as prefixes for decimal numbers (with or without spaces)." -msgstr "" +msgstr "तपाईं प्लस (+) वा माइनस (-) चिन्हहरूको दशमलव नम्बरहरूको लागि (खाली ठाउँका साथ वा स्पेस बिना) को रूपमा उपसर्गको रूपमा प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ।" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt "" "par_id1593676\n" "help.text" msgid "If a decimal number is assigned to an integer variable, %PRODUCTNAME Basic rounds the figure up or down." -msgstr "" +msgstr "यदि दशमलव नम्बर एक पूर्णांक चरमा असाइन गरिएको छ भने, %PRODUCTNAME आधारभूत राउन्ड अंक माथि वा तल घुमाउँछ।" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2190,7 +2190,7 @@ msgctxt "" "par_id3149546\n" "help.text" msgid "Arrays <emph>must</emph> be declared with the <emph>Dim</emph> statement. There are several ways to define the index range of an array:" -msgstr "Arrays <emph>अनिवार्य</emph> रुपमा <emph>Dim</emph> statement संग उल्लेखित(Declared) हुनै पर्दछ । Arrays लाई परिभाषित गर्नलाई थुप्रै मार्गहरू छन्l" +msgstr "Arrays <emph>अनिवार्य</emph> रूपमा <emph>Dim</emph> statement सँग उल्लेखित(Declared) हुनै पर्दछ । Arrays लाई परिभाषित गर्नलाई थुप्रै मार्गहरू छन्l" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2294,7 +2294,7 @@ msgctxt "" "par_id3150786\n" "help.text" msgid "To display a certain module in the Editor or to position the cursor in a selected SUB or FUNCTION, double click on the corresponding entry." -msgstr "" +msgstr "सम्पादकमा केहि निश्चित मोड्युल प्रदर्शन गर्न वा चयन गरिएको एस योउ बि वा फनसन मा कर्सर स्थिति गर्न, सम्बन्धित प्रविष्टिमा डबल क्लिक गर्नुहोस्।" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2310,7 +2310,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149456\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>procedures</bookmark_value> <bookmark_value>functions;using</bookmark_value> <bookmark_value>variables;passing to procedures and functions</bookmark_value> <bookmark_value>parameters;for procedures and functions</bookmark_value> <bookmark_value>parameters;passing by reference or value</bookmark_value> <bookmark_value>variables;scope</bookmark_value> <bookmark_value>scope of variables</bookmark_value> <bookmark_value>GLOBAL variables</bookmark_value> <bookmark_value>PUBLIC variables</bookmark_value> <bookmark_value>PRIVATE variables</bookmark_value> <bookmark_value>functions;return value type</bookmark_value> <bookmark_value>return value type of functions</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>कार्यविधीहरू</bookmark_value><bookmark_value>कार्यविधीहरू;प्रयोग </bookmark_value><bookmark_value>चलहरू;कार्यविधीहरू र प्रकार्यहरूलाई पासगर्दछ</bookmark_value><bookmark_value>परामितिहरू;कार्यविधीहरू र प्रकार्यहरूकोलागि</bookmark_value><bookmark_value>परामितिहरू;मान वा सन्दर्भहरू पास गर्दछ</bookmark_value><bookmark_value>चलहरू;क्षेत्र</bookmark_value><bookmark_value>चलहरूको क्षेत्र</bookmark_value><bookmark_value>विश्वव्यापी चलहरू</bookmark_value><bookmark_value>पब्लिक चलहरू</bookmark_value><bookmark_value>प्रइभेट चलहरू</bookmark_value><bookmark_value>प्रकार्यहरू;फिर्ता गर्ने मान प्रकार</bookmark_value><bookmark_value>प्रकार्यहरूको फिर्ता गर्ने मान प्रकार </bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>कार्यविधीहरू</bookmark_value>..<bookmark_value>कार्यविधीहरू;प्रयोग </bookmark_value>..<bookmark_value>चलहरू;कार्यविधीहरू र प्रकार्यहरूलाई पासगर्दछ</bookmark_value>..<bookmark_value>परामितिहरू;कार्यविधीहरू र प्रकार्यहरूकोलागि</bookmark_value>..<bookmark_value>परामितिहरू;मान वा सन्दर्भहरू पास गर्दछ</bookmark_value>..<bookmark_value>चलहरू;क्षेत्र</bookmark_value>..<bookmark_value>चलहरूको क्षेत्र</bookmark_value>..<bookmark_value>विश्वव्यापी चलहरू</bookmark_value>..<bookmark_value>पब्लिक चलहरू</bookmark_value>..<bookmark_value>प्रइभेट चलहरू</bookmark_value>..<bookmark_value>प्रकार्यहरू;फिर्ता गर्ने मान प्रकार</bookmark_value>..<bookmark_value>प्रकार्यहरूको फिर्ता गर्ने मान प्रकार </bookmark_value>" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2342,7 +2342,7 @@ msgctxt "" "par_id314756320\n" "help.text" msgid "Some restrictions apply for the names of your public variables, subs, and functions. You must not use the same name as one of the modules of the same library." -msgstr "" +msgstr "केहि प्रतिबंधहरू तपाईंको सार्वजनिक चर, सब्सन र प्रकार्यहरूको नामहरूको लागी आवेदन गर्दछ। तपाईँले एउटै नाम प्रयोग गर्नुपर्दा एउटै पुस्तकालयको मोड्युल मध्ये एकको रूपमा।" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2422,7 +2422,7 @@ msgctxt "" "par_id3145799\n" "help.text" msgid "FunctionName=Result" -msgstr "" +msgstr "FunctionName= Result" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2446,7 +2446,7 @@ msgctxt "" "par_idN107B3\n" "help.text" msgid "You can also use the fully qualified name to call a procedure or function:<br/> <item type=\"literal\">Library.Module.Macro()</item> <br/> For example, to call the Autotext macro from the Gimmicks library, use the following command:<br/> <item type=\"literal\">Gimmicks.AutoText.Main()</item>" -msgstr "कार्यविधी वा प्रकार्य कल गर्नलाई तपाईँ पूरा योग्य नाम प्रयोग गर्न पनि सक्नुहुन्छ:<br/><item type=\"literal\">लाइब्रेरी.मोड्युल.म्याक्रो()</item><br/>उदाहरणका लागि, गिम्मिक्स लाइब्रेरीबाट अटोटेक्स्ट म्याक्रो कल गर्नलाई दिएका आदेशहरू प्रयोग गर्नुहोस्:<br/><item type=\"literal\">Gimmicks.AutoText.Main()</item>" +msgstr "कार्यविधी वा प्रकार्य कल गर्नलाई तपाईँ पूरा योग्य नाम प्रयोग गर्न पनि सक्नुहुन्छ:<br/> <item type=\"literal\">Library.Module.Macro()</item> <br/>उदाहरणका लागि, गिम्मिक्स लाइब्रेरीबाट अटोटेक्स्ट म्याक्रो कल गर्नलाई दिएका आदेशहरू प्रयोग गर्नुहोस्::<br/> <item type=\"literal\">Gimmicks.AutoText.Main()</item>" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2473,12 +2473,13 @@ msgid "If you want to pass a parameter by value insert the key word \"ByVal\" in msgstr "कुञ्जी \"ByVal\"शब्दमा घुसाएको मानद्वारा परामितिको पृष्ठभूमिमा यदि परामिति पासगर्न चाहनुहुन्छ भने तपाईँ SUB वा FUNCTION लाई कल गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहणका लागि:" #: 01020300.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3150042\n" "help.text" msgid "Result = Function(ByVal Parameter)" -msgstr "" +msgstr "Result = Function(ByVal Parameter)" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2582,7 +2583,7 @@ msgctxt "" "hd_id5097506\n" "help.text" msgid "Example for private variables" -msgstr "" +msgstr "निजी चरको लागि उदाहरण" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2590,7 +2591,7 @@ msgctxt "" "par_id8738975\n" "help.text" msgid "Enforce private variables to be private across modules by setting CompatibilityMode(true)." -msgstr "" +msgstr "संगतता मोड (साँचो) को सेट गरेर निजी मोडहरूमा निजी हुन निजी चर सक्षम गर्नुहोस्।" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2598,7 +2599,7 @@ msgctxt "" "par_id9475997\n" "help.text" msgid "myText = \"Hello\"" -msgstr "" +msgstr "myText = \"नमस्ते\"" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2606,7 +2607,7 @@ msgctxt "" "par_id6933500\n" "help.text" msgid "Print \"In module1 : \", myText" -msgstr "" +msgstr "मुद्रण \"मोड्युल 1: मा\", मेरो पाठ" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2614,7 +2615,7 @@ msgctxt "" "par_id4104129\n" "help.text" msgid "' Now returns empty string" -msgstr "" +msgstr "'अब खाली स्ट्रिङ फर्काउँछ" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2622,7 +2623,7 @@ msgctxt "" "par_id7906125\n" "help.text" msgid "' (or rises error for Option Explicit)" -msgstr "" +msgstr "'(वा विकल्प स्पष्टको लागि त्रुटि उत्पन्न गर्दछ)" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2638,7 +2639,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154368\n" "help.text" msgid "Saving Variable Content after Exiting a SUB or FUNCTION" -msgstr "SUB वा FUNCTION बाट निकास चल सामग्रीहरू बचत गर्दैछ" +msgstr "SUB वा FUNCTION बाट निकास चल सामग्रीहरू सङ्ग्रह गर्दैछ" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2718,7 +2719,7 @@ msgctxt "" "par_id3150011\n" "help.text" msgid "Libraries serve as a tool for organizing modules, and can either be attached to a document or a template. When the document or a template is saved, all modules contained in the library are automatically saved as well." -msgstr "संयोजन गर्दा मोड्युलहरूका लागि उपकरण जस्तै लाइब्रेरीहरूले मद्दत गर्दछ र या यो कागजातमा संलग्न गर्न सकिन्छ वा टेम्प्लेटमा । जब कागजात वा टेम्प्लेट बचत गरिन्छ, स्वचालित तरीकाले लाइब्रेरीमा बचत हुने सबै मोड्युलहरू समावेश भएका हुन्छन् ।" +msgstr "संयोजन गर्दा मोड्युलहरूका लागि उपकरण जस्तै लाइब्रेरीहरूले मद्दत गर्दछ र या यो कागजातमा संलग्न गर्न सकिन्छ वा टेम्प्लेटमा । जब कागजात वा टेम्प्लेट सङ्ग्रह गरिन्छ, स्वचालित तरीकाले लाइब्रेरीमा सङ्ग्रह हुने सबै मोड्युलहरू समावेश भएका हुन्छन् ।" #: 01020500.xhp msgctxt "" @@ -2742,7 +2743,7 @@ msgctxt "" "par_id3156441\n" "help.text" msgid "A module contains SUBS and FUNCTIONS along with variable declarations. The length of the program that can be saved in a module is limited to 64 KB. If more space is required you can divide a $[officename] Basic project among several modules, and then save them in a single library." -msgstr "मोड्युलले SUBS and FUNCTIONS लाई चल घोषणाहरू सँग समावेश गर्दछ । कार्यक्रमको त्यो लम्बाइ मोड्युलमा बचत गर्न सकिन्छ जुन ६४ KB सम्म मात्र सिमित हुन्छ । यदि तपाईँ आधारभूत $[officename] अलग अलग मोड्युलहरूको बीचमा विभाजन गर्न सक्नुहुन्छ र त्यसपछि तिनीहरूलाई एकल लाइब्रेरीमा बचत गर्नुहुन्छ भने बढी खाली स्थानको आवश्यकता पर्दछ ।" +msgstr "मोड्युलले SUBS and FUNCTIONS लाई चल घोषणाहरू सँग समावेश गर्दछ । कार्यक्रमको त्यो लम्बाइ मोड्युलमा सङ्ग्रह गर्न सकिन्छ जुन ६४ KB सम्म मात्र सिमित हुन्छ । यदि तपाईँ आधारभूत $[officename] अलग अलग मोड्युलहरूको बीचमा विभाजन गर्न सक्नुहुन्छ र त्यसपछि तिनीहरूलाई एकल लाइब्रेरीमा सङ्ग्रह गर्नुहुन्छ भने बढी खाली स्थानको आवश्यकता पर्दछ ।" #: 01020500.xhp msgctxt "" @@ -2886,7 +2887,7 @@ msgctxt "" "par_id3154686\n" "help.text" msgid "Long lines can be split into several parts by inserting a space and an underline character _ as the last two characters of a line. This connects the line with the following line to one logical line. (If \"Option Compatible\" is used in the same Basic module, the line continuation feature is also valid for comment lines.)" -msgstr "" +msgstr "लामो रेखाहरू एक स्पेस र रेखांकन क्यारेक्टर _ सम्मिलित गरेर धेरै भागहरूमा विभाजित गर्न सकिन्छ - रेखाको अन्तिम दुई क्यारेक्टरहरूको रूपमा। यसले रेखालाई निम्न रेखासँग एक तार्किक रेखामा जोड्छ। (यदि \"वैकल्पिक संगत\" समान बेसिक मोड्युलमा प्रयोग गरिन्छ, रेखा निरन्तरता सुविधा टिप्पणी लाइनहरूको लागि पनि वैध छ।)" #: 01030200.xhp msgctxt "" @@ -2902,7 +2903,7 @@ msgctxt "" "par_id59816\n" "help.text" msgid "Insert your Basic code between the Sub Main and End Sub lines that you see when you first open the IDE. Alternatively, delete all lines and then enter your own Basic code." -msgstr "" +msgstr "आफ्नो पहिलो कोड इन्टरनेट मुख्य र अन्त्य उप रेखाहरू बीचमा घुसाउनुहोस् जुन तपाईले देख्नु भयो जब तपाईं पहिलो आईडीई खोल्नुहुन्छ। वैकल्पिक रूपमा, सबै लाइनहरू मेट्नुहोस् र त्यसपछि तपाईंको आफ्नै आधार कोड प्रविष्ट गर्नुहोस्।" #: 01030200.xhp msgctxt "" @@ -2942,7 +2943,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148647\n" "help.text" msgid "Saving and Loading Basic Source Code" -msgstr "आधारभूत स्रोत सङ्केत बचत र लोडिङ" +msgstr "बेसिक स्रोत सङ्केत सङ्ग्रह र लोडिङ" #: 01030200.xhp msgctxt "" @@ -2950,7 +2951,7 @@ msgctxt "" "par_id3154320\n" "help.text" msgid "You can save Basic code in a text file for saving and importing in other programming systems." -msgstr "अर्को प्रोग्रामिङ शैलीहरूमा बचत र आयात गर्नका लागि तपाईँले पाठ फाइलामा आधारभूत सङ्केत बचत गर्न सक्नुहुन्छ ।" +msgstr "अर्को प्रोग्रामिङ शैलीहरूमा सङ्ग्रह र आयात गर्नका लागि तपाईँले पाठ फाइलामा आधारभूत सङ्केत सङ्ग्रह गर्न सक्नुहुन्छ ।" #: 01030200.xhp msgctxt "" @@ -2958,7 +2959,7 @@ msgctxt "" "par_id3149959\n" "help.text" msgid "You cannot save Basic dialogs to a text file." -msgstr "तपाईँले पाठ फाइलमा आधारभूत संवादहरू बचत गर्न सक्नुहुन्न ।" +msgstr "तपाईँले पाठ फाइलमा आधारभूत संवादहरू सङ्ग्रह गर्न सक्नुहुन्न ।" #: 01030200.xhp msgctxt "" @@ -2966,7 +2967,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149403\n" "help.text" msgid "Saving Source Code to a Text File" -msgstr "पाठ फाइलमा स्रोत सङ्केतमा बचत गर्दै" +msgstr "पाठ फाइलमा स्रोत सङ्केतमा सङ्ग्रह गर्दै" #: 01030200.xhp msgctxt "" @@ -2982,7 +2983,7 @@ msgctxt "" "par_id3150752\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Save Source As</emph> icon in the Macro toolbar." -msgstr "म्याक्रो उपकरणपट्टीमा <emph>स्रोत यस प्रकारले बचत गर्नुहोस्</emph> प्रतिमामा क्लिक गर्नुहोस् ।" +msgstr "म्याक्रो उपकरणपट्टीमा <emph>स्रोत यस प्रकारले सङ्ग्रह गर्नुहोस्</emph> प्रतिमामा क्लिक गर्नुहोस् ।" #: 01030200.xhp msgctxt "" @@ -2990,7 +2991,7 @@ msgctxt "" "par_id3154754\n" "help.text" msgid "Select a file name and click <emph>OK</emph> to save the file." -msgstr "फाइल बचत गर्नलाई नाम चयन गरेर <emph>ठीक छ</emph> क्लिक गर्नुहोस् ।" +msgstr "फाइल सङ्ग्रह गर्नलाई नाम चयन गरेर <emph>ठीक छ</emph> क्लिक गर्नुहोस् ।" #: 01030200.xhp msgctxt "" @@ -3174,7 +3175,7 @@ msgctxt "" "par_id3153368\n" "help.text" msgid "You can monitor the values of a variable by adding it to the <emph>Watch</emph> window. To add a variable to the list of watched variables, type the variable name in the <emph>Watch</emph> text box and press Enter." -msgstr "तपाईँले <emph>हेर्नुहोस्</emph>सञ्झ्याललाई थप्दै चलहरूको मान दृश्यावलोकन गर्न सक्नुहुन्छ । हेरिएको चलहरूको सूचीमा एउटा चल थप गर्नलाई <emph>हेर्नुहोस्</emph>पाठ बाकसमा चलको नाम टाइप गर्नुहोस् र 'प्रविष्ट गर्नुहोस्' थिच्नुहोस् ।" +msgstr "तपाईँले <emph>हेर्नुहोस्</emph>सञ्झ्याललाई थप्दै चलहरूको मान दृश्यावलोकन गर्न सक्नुहुन्छ। हेरिएको चलहरूको सूचीमा एउटा चल थप गर्नलाई <emph>हेर्नुहोस्</emph>पाठ बाकसमा चलको नाम टाइप गर्नुहोस् र \"प्रविष्ट गर्नुहोस्\" थिच्नुहोस्।" #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -3590,7 +3591,7 @@ msgctxt "" "par_id3155526\n" "help.text" msgid "Press Enter to confirm your changes." -msgstr "तपाईँका परिवर्तनहरू यकीन गर्नलाई 'प्रविष्ट गर्नुहोस्' थिच्नुहोस् ।" +msgstr "तपाईँका परिवर्तनहरू यकीन गर्नलाई Enter थिच्नुहोस् ।" #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3806,7 +3807,7 @@ msgctxt "" "par_id3153266\n" "help.text" msgid "Save Document As" -msgstr "यस रूपमा कागजात बचत गर्नुहोस्" +msgstr "यस रूपमा कागजात सङ्ग्रह गर्नुहोस्" #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -3814,7 +3815,7 @@ msgctxt "" "par_id3150208\n" "help.text" msgid "...before a document is saved under a specified name (with <emph>File - Save As</emph>, or with <emph>File - Save</emph> or the <emph>Save</emph> icon, if a document name has not yet been specified)." -msgstr "...अगाडि निर्दिष्ट नाम (<emph>फाइल - यस रूपमा बचत गर्नुहोस्</emph>, वा <emph>फाइल - बचत गर्नुहोस्</emph> वा <emph>बचत गर्नुहोस् </emph>प्रतिमा को तल एउटा कागजात बचत गरियो, यदि कागजात नाम अहिले सम्म पनि निर्दिष्ट गरिएको छैन भने) ।" +msgstr "...अगाडि निर्दिष्ट नाम (<emph>फाइल - यस रूपमा सङ्ग्रह गर्नुहोस्</emph>, वा <emph>फाइल -सङ्ग्रह गर्नुहोस्</emph> वा <emph>सङ्ग्रह गर्नुहोस् </emph>प्रतिमा को तल एउटा कागजात सङ्ग्रह गरियो, यदि कागजात नाम अहिले सम्म पनि निर्दिष्ट गरिएको छैन भने) ।" #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -3822,7 +3823,7 @@ msgctxt "" "par_id3158215\n" "help.text" msgid "Document has been saved as" -msgstr "कागजात यस रूपामा बचत गरिसकिएको छ ।" +msgstr "कागजात यस रूपामा सङ्ग्रह गरिसकिएको छ ।" #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -3830,7 +3831,7 @@ msgctxt "" "par_id3150980\n" "help.text" msgid "... after a document was saved under a specified name (with <emph>File - Save As</emph>, or with <emph>File - Save</emph> or with the <emph>Save</emph> icon, if a document name has not yet been specified)." -msgstr "...पछाडि निर्दिष्ट नामको तल कागजात बचत भएको थियो(<emph>फाइल - यसरूपमा बचत गर्नुहोस्</emph>, वा <emph>फाइल - बचत गर्नुहोस्</emph> वा <emph>प्रतिमासँग बचत गर्नुहोस्</emph>, यदि कागजात नाम अहिले सम्म पनि निर्दिष्ट गरिएको छैन भने) ।" +msgstr "...पछाडि निर्दिष्ट नामको तल कागजात सङ्ग्रह भएको थियो(<emph>फाइल - यसरूपमा सङ्ग्रह गर्नुहोस्</emph>, वा <emph>फाइल - सङ्ग्रह गर्नुहोस्</emph> वा <emph>प्रतिमासँग सङ्ग्रह गर्नुहोस्</emph>, यदि कागजात नाम अहिले सम्म पनि निर्दिष्ट गरिएको छैन भने) ।" #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -3838,7 +3839,7 @@ msgctxt "" "par_id3150519\n" "help.text" msgid "Save Document" -msgstr "कागजात बचत गर्नुहोस्" +msgstr "कागजात सङ्ग्रह गर्नुहोस्" #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -3846,7 +3847,7 @@ msgctxt "" "par_id3155529\n" "help.text" msgid "...before a document is saved with <emph>File - Save</emph> or the <emph>Save</emph> icon, provided that a document name has already been specified." -msgstr "...अगाडि <emph>फाइल - बचत गर्नुहोस्</emph> वा प्रतिमा<emph>बचत गर्नुहोस्</emph>सँग कागजात बचत गरेको छ,त्यसले पहिल्यै निर्दिष्ट भएको कागजातको नाम प्रदन गरेको थियो ।" +msgstr "...अगाडि <emph>फाइल - सङ्ग्रह गर्नुहोस्</emph> वा प्रतिमा<emph>सङ्ग्रह गर्नुहोस्</emph>सँग कागजात सङ्ग्रह गरेको छ,त्यसले पहिल्यै निर्दिष्ट भएको कागजातको नाम प्रदन गरेको थियो ।" #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -3854,7 +3855,7 @@ msgctxt "" "par_id3149404\n" "help.text" msgid "Document has been saved" -msgstr "कागजात बचत भइसकेको छ" +msgstr "कागजात सङ्ग्रह भइसकेको छ" #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -3862,7 +3863,7 @@ msgctxt "" "par_id3151332\n" "help.text" msgid "...after a document is saved with <emph>File - Save</emph> or the <emph>Save</emph> icon, provided that a document name has already been specified." -msgstr "...पछाडि <emph>फाइल - बचत गर्नुहोस्</emph> वा प्रतिमा<emph>बचत गर्नुहोस्</emph>सँग कागजात बचत गरेको छ, त्यसले पहिल्यै निर्दिष्ट भएको कागजातको नाम प्रदन गरेको थियो ।" +msgstr "...पछाडि <emph>फाइल - सङ्ग्रह गर्नुहोस्</emph> वा प्रतिमा<emph>बचत गर्नुहोस्</emph>सँग कागजात सङ्ग्रह गरेको छ, त्यसले पहिल्यै निर्दिष्ट भएको कागजातको नाम प्रदन गरेको थियो ।" #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -3894,7 +3895,7 @@ msgctxt "" "par_id3148606\n" "help.text" msgid "...after a document was closed. Note that the \"Save Document\" event may also occur when the document is saved before closing." -msgstr "...कागजात बन्द भएपछि । जब बन्द गर्नुभन्दा आगाडि कागजात बचत गर्दा त्यो घटना \"कागजात बचत गर्नुहोस्\" याद गर्नुहोस् या आफै आउन पनि सक्छ ।" +msgstr "...कागजात बन्द भएपछि । जब बन्द गर्नुभन्दा आगाडि कागजात सङ्ग्रह गर्दा त्यो घटना \"कागजात सङ्ग्रह गर्नुहोस्\" याद गर्नुहोस् या आफै आउन पनि सक्छ ।" #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4030,7 +4031,7 @@ msgctxt "" "par_id3146098\n" "help.text" msgid "Select whether you want the assignment to be globally valid or just valid in the current document in the <emph>Save In</emph> listbox." -msgstr "<emph>कृपया कागजातहरु </emph> विकल्प चयन गरेर तपाईँले मानाङ्कन विश्वव्यापी रूपमा वैध गराउन चाहनुहुन्छ अथवा यो कागजातमा मात्र वैध गराउन चाहनुहुन्छ भन्ने कुरा चयन गर्नुहोस् ।" +msgstr "<emph>सङग्रह गर्नुहोस् </emph> विकल्प चयन गरेर तपाईँले मानाङ्कन विश्वव्यापी रूपमा वैध गराउन चाहनुहुन्छ अथवा यो कागजातमा मात्र वैध गराउन चाहनुहुन्छ भन्ने कुरा चयन गर्नुहोस् ।" #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4358,7 +4359,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146794\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050200.xhp\" name=\"Call Stack Window (Calls)\">Call Stack Window (Calls)</link>" -msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050200.xhp\" name=\"Call Stack Window (Calls)\">कल स्ट्याक विन्डो (कलहरु)</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050200.xhp\" name=\"Call Stack Window (Calls)\">कल स्ट्याक विन्डो (कलहरू)</link>" #: 01050200.xhp msgctxt "" @@ -6470,7 +6471,7 @@ msgctxt "" "par_id3148983\n" "help.text" msgid "This section describes the Runtime Functions of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic." -msgstr "यो सेक्सनले आधारभूत <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>को रनटाइम प्रकार्यहरूको वर्णन गर्दछ ।" +msgstr "यो खण्डले <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> आधारभूतको रनटाइम प्रकार्यहरूको वर्णन गर्दछ।" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -6942,7 +6943,7 @@ msgctxt "" "par_id3150716\n" "help.text" msgid "Add the Stop icon to the dialog." -msgstr "" +msgstr "संवादमा रोक् आइकनमा थप्नुहोस्।" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -6950,7 +6951,7 @@ msgctxt "" "par_id3153837\n" "help.text" msgid "Add the Question icon to the dialog." -msgstr "" +msgstr "संवादमा प्रश्न प्रतिमा थप्नुहोस्।" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -6958,7 +6959,7 @@ msgctxt "" "par_id3150751\n" "help.text" msgid "Add the Exclamation Point icon to the dialog." -msgstr "" +msgstr "संवादमा उद्घाटन प्वाइन्ट प्रतिमा थप्नुहोस्।" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -6966,7 +6967,7 @@ msgctxt "" "par_id3146915\n" "help.text" msgid "Add the Information icon to the dialog." -msgstr "" +msgstr "संवादमा सूचना प्रतिमा थप्नुहोस्।" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -6974,7 +6975,7 @@ msgctxt "" "par_id3145640\n" "help.text" msgid "First button in the dialog as default button." -msgstr "" +msgstr "पूर्वनिर्धारित बटनको रूपमा संवादमा पहिलो बटन।" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -6982,7 +6983,7 @@ msgctxt "" "par_id3153765\n" "help.text" msgid "Second button in the dialog as default button." -msgstr "" +msgstr "पूर्वनिर्धारित बटनको रूपमा संवादमा दोस्रो बटन।" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -6990,7 +6991,7 @@ msgctxt "" "par_id3153715\n" "help.text" msgid "Third button in the dialog as default button." -msgstr "" +msgstr "संवादमा पूर्वनिर्धारित बटनको रूपमा तेस्रो बटन।" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7006,7 +7007,7 @@ msgctxt "" "par_id051220170330379805\n" "help.text" msgid "Named constant" -msgstr "" +msgstr "निरन्तर नामकरण गरियो" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7014,7 +7015,7 @@ msgctxt "" "par_id051220170330387072\n" "help.text" msgid "Integer value" -msgstr "" +msgstr "पूर्णांक मूल्य" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7022,7 +7023,7 @@ msgctxt "" "par_id051220170330387973\n" "help.text" msgid "Definition" -msgstr "" +msgstr "परिभाषा" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7030,7 +7031,7 @@ msgctxt "" "par_id3145230\n" "help.text" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "ठीक छ" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7038,7 +7039,7 @@ msgctxt "" "par_id3149567\n" "help.text" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "रद्द गर्नुहोस्" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7046,7 +7047,7 @@ msgctxt "" "par_id4056825\n" "help.text" msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "परित्याग गर्नुहोस्" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7054,7 +7055,7 @@ msgctxt "" "par_id3155335\n" "help.text" msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "फेरि प्रयास गर्नुहोस्" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7062,7 +7063,7 @@ msgctxt "" "par_id3146918\n" "help.text" msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "उपेक्षा गर्नुहोस्" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7070,7 +7071,7 @@ msgctxt "" "par_id3155961\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "हो" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7078,7 +7079,7 @@ msgctxt "" "par_id3148488\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "हैन" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7310,7 +7311,7 @@ msgctxt "" "par_id3151100\n" "help.text" msgid "The <emph>InputBox</emph> statement is a convenient method of entering text through a dialog. Confirm the input by clicking OK or pressing Return. The input is returned as the function return value. If you close the dialog with Cancel, <emph>InputBox</emph> returns a zero-length string (\"\")." -msgstr "<emph>आगत बाकस</emph> संवादबाट पाठमा प्रविष्ट गर्ने सुबिधायुक्त तरीकाको कथन हो । 'ठीक छ' बटन क्लिक गरेर वा 'फर्कनुहोस्' थिचेर आगत यकीन गर्नुहोस् । यो आगत प्रकार्य मान फर्किए जसरि फर्काइन्छ । यदि 'रद्द गर्नुहोस्' बाटसंवाद बन्द गर्नुभयो भने,<emph>आगत बाकस</emph>शून्य-लम्बाइ स्ट्रिङ(\"\")मा फर्काउँछ ।" +msgstr "<emph>आगत बाकस</emph> संवादबाट पाठमा प्रविष्ट गर्ने सुबिधायुक्त तरीकाको कथन हो । \"ठीक छ\" बटन क्लिक गरेर वा 'फर्कनुहोस्' थिचेर आगत यकीन गर्नुहोस् । यो आगत प्रकार्य मान फर्किए जसरि फर्काइन्छ । यदि 'रद्द गर्नुहोस्' बाटसंवाद बन्द गर्नुभयो भने,<emph>आगत बाकस</emph>शून्य-लम्बाइ स्ट्रिङ(\"\")मा फर्काउँछ ।" #: 03010201.xhp msgctxt "" @@ -7398,7 +7399,7 @@ msgctxt "" "par_id3153897\n" "help.text" msgid "If <emph>x_pos</emph> and <emph>y_pos</emph> are omitted, the dialog is centered on the screen. The position is specified in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#twips\" name=\"twips\">twips</link>." -msgstr "यदि <emph>x_pos</emph> र <emph>y_pos</emph> लाई हटाइएको खण्डमा, संवाद पर्दामा केन्द्रित हुन्छ । अवस्था <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#twips\" name=\"twips\">ट्विप्स</link> मा निर्दिष्ट गरिएको छ ।" +msgstr "यदि <emph>x_pos</emph> र <emph>y_pos</emph> लाई हटाइएको खण्डमा, संवाद बाकस पर्दाको केन्द्रमा देखिन्छ। स्थितिहरू <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#twips\" name=\"twips\">twips</link> मा निर्दिष्ट गरिएको छ।" #: 03010201.xhp msgctxt "" @@ -8038,7 +8039,7 @@ msgctxt "" "par_id3149566\n" "help.text" msgid "MsgBox stext,0,\"Color \" & iColor" -msgstr "सन्देश बाकस stext,०,\"रङ \" & iColor" +msgstr "MsgBox stext,0,\"Color \" & iColor" #: 03010305.xhp msgctxt "" @@ -8198,7 +8199,7 @@ msgctxt "" "par_id3150398\n" "help.text" msgid "You can use these functions to support the creation of \"relative\" files, so that you can save and reload certain records by specifying their record number. File I/O functions can also help you manage your files by providing you with information such as file size, current path settings, or the creation date of a file or a directory." -msgstr "\"सम्बन्धित\"फाइलहरू सिर्जना गर्न मद्दत गर्नलाई तपाईँ यि प्रकार्यहरू प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, त्यसकारण तपाईँ निर्दिष्ट गरिएका ति रेकर्ड नम्बरद्वारा निश्चित रेकर्डहरूलाई बचत गर्न र पुन: लोड गर्न सक्नुहुन्छ । फाइल आगत/निर्गत प्रकार्यहरूले फाइल साइज, हालको मार्ग सेटिङहरू, वा फाइल वा डाइरेक्टरीहरूको सिर्जना मितिको रूपमा सूचनासँग तपाईँलाई उपलब्ध गराइएका फाइलहरूको व्यबस्था गर्न मद्दत गर्नेछ ।" +msgstr "\"सम्बन्धित\"फाइलहरू सिर्जना गर्न मद्दत गर्नलाई तपाईँ यि प्रकार्यहरू प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, त्यसकारण तपाईँ निर्दिष्ट गरिएका ति रेकर्ड नम्बरद्वारा निश्चित रेकर्डहरूलाई सङ्ग्रह गर्न र पुन: लोड गर्न सक्नुहुन्छ । फाइल आगत/निर्गत प्रकार्यहरूले फाइल साइज, हालको मार्ग सेटिङहरू, वा फाइल वा डाइरेक्टरीहरूको सिर्जना मितिको रूपमा सूचनासँग तपाईँलाई उपलब्ध गराइएका फाइलहरूको व्यबस्था गर्न मद्दत गर्नेछ ।" #: 03020100.xhp msgctxt "" @@ -8446,7 +8447,7 @@ msgctxt "" "par_id3154124\n" "help.text" msgid "Open FileName As String [For Mode] [Access IOMode] [Protected] As [#]FileNumber As Integer [Len = DatasetLength]" -msgstr "स्ट्रिङको रूपमा फाइलनाम खोल्नुहोस् [मोडका लागि] [पहुँच IOMode] [Protected] [#]फाइल नम्बर जस्तै इन्टिजर [लम्बाइ = डेटा सेट लम्बाइ]" +msgstr "स्ट्रिङको रूपमा फाइलनाम खोल्नुहोस् [मोडका लागि] [पहुँच IOMode] [Protected] [#]फाइल नम्बर जस्तै इन्टिजर [लम्बाइ = डेटा सेट लम्बाइ]" #: 03020103.xhp msgctxt "" @@ -8734,7 +8735,7 @@ msgctxt "" "par_id3155307\n" "help.text" msgid "Dim sText As Variant ' Must be a variant" -msgstr "चल REM को रूपमा Dim sText चल नै हुनुपर्दछ ।" +msgstr "चल ' को रूपमा Dim sText चल नै हुनुपर्दछ ।" #: 03020201.xhp msgctxt "" @@ -8742,7 +8743,7 @@ msgctxt "" "par_id3149411\n" "help.text" msgid "Seek #iNumber,1 ' Position at beginning" -msgstr "सुरुको स्थितिमा १ REM #iNumber खोज्नुहोस्" +msgstr "सुरुको स्थितिमा #iNumber, १ ' खोज्नुहोस्" #: 03020201.xhp msgctxt "" @@ -8750,7 +8751,7 @@ msgctxt "" "par_id3153158\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" ' Fill line with text" -msgstr "पाठ सँग #iNumber,, \"This is the first line of text\" REM भर्ने लाइन राख्नुहोस्" +msgstr "पाठसँग #iNumber,, \"This is the first line of text\" ' भर्ने लाइन राख्नुहोस्" #: 03020201.xhp msgctxt "" @@ -8902,7 +8903,7 @@ msgctxt "" "par_id4144765\n" "help.text" msgid "' Write data ( which we will read later with Input ) to file" -msgstr "" +msgstr "' फाइलमा डेटा ( जुन हामीले इनपुटको साथ पछि पढ्नेछौ ) लेख्नुहोस्" #: 03020202.xhp msgctxt "" @@ -8910,7 +8911,7 @@ msgctxt "" "par_id4144766\n" "help.text" msgid "' Read data file using Input" -msgstr "" +msgstr "' इनपुट प्रयोग गरेर डेटा फाइल पढ्नुहोस्" #: 03020203.xhp msgctxt "" @@ -9070,7 +9071,7 @@ msgctxt "" "par_id3155132\n" "help.text" msgid "Put [#] FileNumber As Integer, [position], Variable" -msgstr "इन्टिजरको रूपमा [#] फाइल नम्बर, [position], चल" +msgstr "इन्टिजर, [position], चलको रूपमा [#] फाइलनम्बर राख्नुहोस्" #: 03020204.xhp msgctxt "" @@ -9142,7 +9143,7 @@ msgctxt "" "par_id3154729\n" "help.text" msgid "Dim sText As Variant ' Must be a variant type" -msgstr "REMचल को रूपमा Dim sText चल प्रकार हुने पर्दछ" +msgstr "चल को रूपमा Dim sText चल ' प्रकार हुनु पर्दछ" #: 03020204.xhp msgctxt "" @@ -9150,7 +9151,7 @@ msgctxt "" "par_id3156278\n" "help.text" msgid "Seek #iNumber,1 ' Position To start writing" -msgstr "लेखन सुरु गर्नलाई १ REM स्थिति #iNumber खोज्नुहोस्" +msgstr "लेखन सुरु गर्नलाई १ ' स्थिति #iNumber खोज्नुहोस्" #: 03020204.xhp msgctxt "" @@ -9158,7 +9159,7 @@ msgctxt "" "par_id3153711\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" ' Fill line with text" -msgstr "पाठ सँग #iNumber,, \"This is the first line of text\" REM भर्ने लाइन राख्नुहोस्" +msgstr "पाठ सँग #iNumber,, \"This is the first line of text\" ' भर्ने लाइन राख्नुहोस्" #: 03020204.xhp msgctxt "" @@ -9294,7 +9295,7 @@ msgctxt "" "par_id1002838\n" "help.text" msgid "Each <emph>Write</emph> statement outputs a line end symbol as last entry." -msgstr "" +msgstr "प्रत्येक <emph>लेखन</emph> कथनले अन्तिम प्रविष्टिको रूपमा रेखा अन्त्य प्रतीक आउट गर्दछ" #: 03020205.xhp msgctxt "" @@ -9302,7 +9303,7 @@ msgctxt "" "par_id6618854\n" "help.text" msgid "Numbers with decimal delimiters are converted according to the locale settings." -msgstr "" +msgstr "दशमलव डेमिमिटरहरू रहेका नम्बरहरू स्थानीय सेटिङहरू अनुसार बदलिन्छन्।" #: 03020205.xhp msgctxt "" @@ -9718,7 +9719,7 @@ msgctxt "" "par_id3161831\n" "help.text" msgid "For all other files, the function returns the byte position at which the next operation is to occur." -msgstr "" +msgstr "सबै अन्य फाइलहरूको लागि, प्रकार्यले बाइट स्थिति फर्काउँछ जुन अर्को अपरेसन हुन्छ।" #: 03020304.xhp msgctxt "" @@ -9774,7 +9775,7 @@ msgctxt "" "par_id3148645\n" "help.text" msgid "<emph>FileNumber:</emph> The data channel number used in the Open statement." -msgstr "" +msgstr "<emph>फाइलनम्बर:</emph>खुल्ला स्टेटमेन्टमा प्रयोग गरिएको डेटा च्यानल नम्बर।" #: 03020305.xhp msgctxt "" @@ -9822,7 +9823,7 @@ msgctxt "" "par_id5444807\n" "help.text" msgid "For all other files, the Seek statement sets the byte position at which the next operation is to occur." -msgstr "" +msgstr "सबै अन्य फाइलहरूको लागि,seek स्टेटमेन्टले बाइट स्थिति सेट गर्दछ जुन अर्को अपरेसन हुन्छ।" #: 03020305.xhp msgctxt "" @@ -9846,7 +9847,7 @@ msgctxt "" "par_id3145273\n" "help.text" msgid "Seek[#FileNumber], Position (As Long)" -msgstr "" +msgstr "Seek[#FileNumber], Position (As Long)" #: 03020305.xhp msgctxt "" @@ -10070,7 +10071,7 @@ msgctxt "" "par_id3152576\n" "help.text" msgid "ChDrive \"D\" ' Only possible if a drive 'D' exists." -msgstr "ड्राइभ 'D' अवस्थित भएको खण्डमा मात्रै ChDrive \"D\" REM सम्भव हुन्छ ।" +msgstr "ड्राइभ 'D' अवस्थित भएको खण्डमा मात्रै ChDrive \"D\" ' सम्भव हुन्छ ।" #: 03020403.xhp msgctxt "" @@ -10302,7 +10303,7 @@ msgctxt "" "par_id3154012\n" "help.text" msgid "To generate a list of all existing files in a specific directory, proceed as follows: The first time you call the Dir function, specify the complete search path for the files, for example, \"D:\\Files\\*.ods\". If the path is correct and the search finds at least one file, the Dir function returns the name of the first file that matches the search path. To return additional file names that match the path, call Dir again, but with no arguments." -msgstr "" +msgstr "निर्दिष्ट डाइरेक्टरीमा सबै अवस्थित फाइलहरूको सूची उत्पन्न गर्न, निम्नानुसार अगाडि बढ्नुहोस्:पहिलो पटक तपाईंले दिरा प्रकार्यलाई कल गर्नुहोला, फाइलहरूको लागि पूर्ण खोजी मार्ग निर्दिष्ट गर्नुहोस्, उदाहरणका लागि,\"D:\\Files\\*.ods\"। यदि पथ सही छ र खोज कम्तिमा एक फाइल फेला पार्छ भने,डार प्रकार्यले पहिलो फाइलको नाम फर्काउँछ जुन खोजी मार्गसँग मेल खान्छ।अतिरिक्त फाईल नामहरू फर्काउन जुन पथसँग मेल खान्छ, फेरि डराएर कल गर्नुहोस्, तर कुनै बहसहरूसँग।" #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -10326,7 +10327,7 @@ msgctxt "" "par_id3148455\n" "help.text" msgid "' Displays all files and directories" -msgstr "REM ले सबै डाइरेक्टरी र फाइलहरू प्रदर्शन गर्दछ ।" +msgstr "' ले सबै डाइरेक्टरी र फाइलहरू प्रदर्शन गर्दछ ।" #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -10342,7 +10343,7 @@ msgctxt "" "par_id3154253\n" "help.text" msgid "' Get the directories" -msgstr "REM ले डाइरेक्ट्रहरू पाएको छ" +msgstr "' ले डाइरेक्ट्रहरू पाएको छ" #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -10918,7 +10919,7 @@ msgctxt "" "par_id051220170522583099\n" "help.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "मान" #: 03020409.xhp msgctxt "" @@ -10926,7 +10927,7 @@ msgctxt "" "par_id051220170522583818\n" "help.text" msgid "Definition" -msgstr "" +msgstr "परिभाषा" #: 03020409.xhp msgctxt "" @@ -10934,7 +10935,7 @@ msgctxt "" "par_id3147349\n" "help.text" msgid "Normal files." -msgstr "" +msgstr "सामान्य फाइलहरू।" #: 03020409.xhp msgctxt "" @@ -10942,7 +10943,7 @@ msgctxt "" "par_id3147434\n" "help.text" msgid "Read-only files." -msgstr "" +msgstr "पढ्ने-मात्र फाइलहरू।" #: 03020409.xhp msgctxt "" @@ -10950,7 +10951,7 @@ msgctxt "" "par_id051220170546544550\n" "help.text" msgid "Hidden file" -msgstr "" +msgstr "लुकाइएको फाइल" #: 03020409.xhp msgctxt "" @@ -10958,7 +10959,7 @@ msgctxt "" "par_id051220170546546496\n" "help.text" msgid "System file" -msgstr "" +msgstr "प्रणाली फाइल" #: 03020409.xhp msgctxt "" @@ -11006,7 +11007,7 @@ msgctxt "" "par_id3155415\n" "help.text" msgid "On Error GoTo ErrorHandler ' Define target for error handler" -msgstr "त्रुटि हुदा त्रुटि-ह्यान्डलर REM मा जानुहोस्, त्रुटि ह्यान्डलरका लागि लक्ष्य परिभाषित गर्नुहोस्" +msgstr "त्रुटि हुदा त्रुटि-ह्यान्डलर ' मा जानुहोस्, त्रुटि ह्यान्डलरका लागि लक्ष्य परिभाषित गर्नुहोस्" #: 03020410.xhp msgctxt "" @@ -11086,7 +11087,7 @@ msgctxt "" "par_id3163710\n" "help.text" msgid "Kill \"C:\\datafile.dat\" ' File must be created in advance" -msgstr "नष्ट गर्नुहोस् \"C:\\datafile.dat\" REM फाइल उन्नतमा सिर्जना गर्नु पर्दछ ।" +msgstr "नष्ट गर्नुहोस् \"C:\\datafile.dat\" ' फाइल उन्नतमा सिर्जना गर्नु पर्दछ ।" #: 03020411.xhp msgctxt "" @@ -11598,7 +11599,7 @@ msgctxt "" "par_id3148645\n" "help.text" msgid "On Error GoTo ErrorHandler ' Define target for error handler" -msgstr "त्रुटि हुदा त्रुटि-ह्यान्डलर REM मा जानुहोस्, त्रुटि ह्यान्डलरका लागि लक्ष्य परिभाषित गर्नुहोस्" +msgstr "त्रुटि हुदा त्रुटि-ह्यान्डलर ' मा जानुहोस्, त्रुटि ह्यान्डलरका लागि लक्ष्य परिभाषित गर्नुहोस्" #: 03020415.xhp msgctxt "" @@ -11894,7 +11895,7 @@ msgctxt "" "par_id3154942\n" "help.text" msgid "MsgBox lDate ' returns 23476" -msgstr "Date REM ले २३४७६ फर्काउँछ" +msgstr "MsgBox lDate ' ले 23476 फर्काउँछ" #: 03030101.xhp msgctxt "" @@ -11902,7 +11903,7 @@ msgctxt "" "par_id3151074\n" "help.text" msgid "MsgBox sDate ' returns 04/09/1964" -msgstr "सन्देश बाकस sDate REM ले ०९.०४.१९६४ ००:००:०० फर्काउँछ ।" +msgstr "सन्देश बाकस sDate ' ले ०९.०४.१९६४ ००:००:०० फर्काउँछ।" #: 03030102.xhp msgctxt "" @@ -12334,7 +12335,7 @@ msgctxt "" "par_id3148576\n" "help.text" msgid "' Return And display the day of the week" -msgstr "REMले हप्ताको दिन फर्काउँछ र प्रदर्शन गर्दछ ।" +msgstr "' ले हप्ताको दिन फर्काउँछ र प्रदर्शन गर्दछ ।" #: 03030105.xhp msgctxt "" @@ -14094,7 +14095,7 @@ msgctxt "" "par_id3154909\n" "help.text" msgid "This function is the opposite of the <emph>TimeSerial</emph> function. It returns an integer value that represents the hour from a time value that is generated by the <emph>TimeSerial</emph> or the <emph>TimeValue </emph>function. For example, the expression" -msgstr "यो प्रकार्य <emph>समय श्रृङ्खला</emph>प्रकार्यको विपरित हो । यसले <emph>समय श्रृङ्खला</emph> वा <emph>समय मान </emph>प्रकार्य द्वारा उत्पन्न गरिएको समय मानबाट घण्टा प्रतिनीधित्व गर्ने एउटा इन्टिजर मान फर्काउँदछ । उदाहरणका लागि, अभिव्यक्ति" +msgstr "यो प्रकार्य <emph>समय श्रृङ्खला</emph>प्रकार्यको विपरित हो । यसले <emph>समय श्रृङ्खला</emph> वा <emph>समय मान </emph>प्रकार्य द्वारा उत्पन्न गरिएको समय मानबाट घण्टा प्रतिनीधित्व गर्ने एउटा इन्टिजर मान फर्काउँदछ । उदाहरणका लागि, अभिव्यक्ति" #: 03030201.xhp msgctxt "" @@ -14222,7 +14223,7 @@ msgctxt "" "par_id3150869\n" "help.text" msgid "This function is the opposite of the <emph>TimeSerial </emph>function. It returns the minute of the serial time value that is generated by the <emph>TimeSerial</emph> or the <emph>TimeValue </emph>function. For example, the expression:" -msgstr "यो प्रकार्य <emph>समय श्रृङ्खला </emph>प्रकार्यको विपरित हो । यसले श्रृङ्खला समय मानको मिनट फर्काउँछ, त्यो <emph>समय श्रृङ्खला</emph> वा <emph>समय मान</emph>प्रकार्यद्वारा उत्पन्न गरेको हुन्छ ।" +msgstr "यो प्रकार्य <emph>समय श्रृङ्खला </emph>प्रकार्यको विपरित हो । यसले श्रृङ्खला समय मानको मिनट फर्काउँछ, त्यो <emph>समय श्रृङ्खला</emph> वा <emph>समय मान</emph>प्रकार्यद्वारा उत्पन्न गरेको हुन्छ ।" #: 03030202.xhp msgctxt "" @@ -14734,7 +14735,7 @@ msgctxt "" "par_id3163710\n" "help.text" msgid "This TimeValue function returns the type Variant with VarType 7 (Date), and stores this value internally as a double-precision number between 0 and 0.9999999999." -msgstr "यो समय मान प्रकार्यले चल प्रकार ७(मिति)सँग प्रकार चल फर्काउँछ, र आन्तरिकरूपमा ० र .९९९९९९९९९९को बीचको दोब्बर-परिशुद्धि नम्बरलाई यो मानमा भण्डारण गर्दछ ।" +msgstr "यो समय मान प्रकार्यले चल प्रकार ७(मिति)सँग प्रकार चल फर्काउँछ, र आन्तरिकरूपमा ० र .९९९९९९९९९९को बीचको दोब्बर-परिशुद्धि नम्बरलाई यो मानमा भण्डारण गर्दछ ।" #: 03030206.xhp msgctxt "" @@ -15342,7 +15343,7 @@ msgctxt "" "par_id3150010\n" "help.text" msgid "On Error GoTo ErrorHandler ' Set up error handler" -msgstr "त्रुटि हुदाँ त्रुटि ह्यान्डलर REM मा जानुहोस्, त्रुटि ह्यान्डलर सेटअप गर्नुहोस्" +msgstr "त्रुटि हुदाँ त्रुटि ह्यान्डलर ' मा जानुहोस्, त्रुटि ह्यान्डलर सेटअप गर्नुहोस्" #: 03050100.xhp msgctxt "" @@ -15350,7 +15351,7 @@ msgctxt "" "par_id3153188\n" "help.text" msgid "' Error caused by non-existent file" -msgstr "फाइल अवस्थित नभएको कारणले REM मा त्रुटि" +msgstr "' फाइल अवस्थित नभएको कारणले त्रुटि" #: 03050100.xhp msgctxt "" @@ -15814,7 +15815,7 @@ msgctxt "" "par_id3146984\n" "help.text" msgid "vVarOut = A > B And B > C ' returns -1" -msgstr "vVarOut = A > B र B > C REM ले -१ फर्काउँछ" +msgstr "vVarOut = A > B र B > C ' ले -१ फर्काउँछ" #: 03060100.xhp msgctxt "" @@ -15822,7 +15823,7 @@ msgctxt "" "par_id3154014\n" "help.text" msgid "vVarOut = B > A And B > C ' returns 0" -msgstr "vVarOut = B > A र B > C REM ले ० फर्काउँछ" +msgstr "vVarOut = B > A र B > C ' ले ० फर्काउँछ" #: 03060100.xhp msgctxt "" @@ -15830,7 +15831,7 @@ msgctxt "" "par_id3149262\n" "help.text" msgid "vVarOut = A > B And B > D ' returns 0" -msgstr "vVarOut = A > B र B > D REM ले ० फर्काउँछ" +msgstr "vVarOut = A > B र B > D ' ले ० फर्काउँछ" #: 03060100.xhp msgctxt "" @@ -15838,7 +15839,7 @@ msgctxt "" "par_id3145751\n" "help.text" msgid "vVarOut = (B > D And B > A) ' returns 0" -msgstr "vVarOut = (B > D र B > A) REM ले ० फर्काउँछ" +msgstr "vVarOut = (B > D र B > A) ' ले ० फर्काउँछ" #: 03060100.xhp msgctxt "" @@ -15846,7 +15847,7 @@ msgctxt "" "par_id3147394\n" "help.text" msgid "vVarOut = B And A ' returns 8 due to the bitwise And combination of both arguments" -msgstr "vVarOut = B And A REM ले ८ लाई विट अनुसार दुबै तर्कहरूको संयोजन AND लाई फर्काउँछ" +msgstr "vVarOut = B And A ' ले ८ लाई विट अनुसार दुबै तर्कहरूको संयोजन AND लाई फर्काउँछ" #: 03060200.xhp msgctxt "" @@ -15950,7 +15951,7 @@ msgctxt "" "par_id3152462\n" "help.text" msgid "vOut = A > B Eqv B > C ' returns -1" -msgstr "vOut = A > B Eqv B > C REM ले -1 फर्काउँछ" +msgstr "vOut = A > B Eqv B > C ' ले -1 फर्काउँछ" #: 03060200.xhp msgctxt "" @@ -15958,7 +15959,7 @@ msgctxt "" "par_id3153191\n" "help.text" msgid "vOut = B > A Eqv B > C ' returns 0" -msgstr "vOut = B > A Eqv B > C REM ले 0 फर्काउँछ" +msgstr "vOut = B > A Eqv B > C ' ले 0 फर्काउँछ" #: 03060200.xhp msgctxt "" @@ -15966,7 +15967,7 @@ msgctxt "" "par_id3145799\n" "help.text" msgid "vOut = A > B Eqv B > D ' returns 0" -msgstr "vOut = A > B Eqv B > D REM ले 0 फर्काउँछ" +msgstr "vOut = A > B Eqv B > D ' ले 0 फर्काउँछ" #: 03060200.xhp msgctxt "" @@ -15974,7 +15975,7 @@ msgctxt "" "par_id3149412\n" "help.text" msgid "vOut = (B > D Eqv B > A) ' returns -1" -msgstr "vOut = (B > D Eqv B > A) REM ले -1 फर्काउँछ" +msgstr "vOut = (B > D Eqv B > A) ' ले -1 फर्काउँछ" #: 03060200.xhp msgctxt "" @@ -15982,7 +15983,7 @@ msgctxt "" "par_id3149959\n" "help.text" msgid "vOut = B Eqv A ' returns -3" -msgstr "vOut = B Eqv A REM ले -3 फर्काउँछ" +msgstr "vOut = B Eqv A ' ले -3 फर्काउँछ" #: 03060300.xhp msgctxt "" @@ -16086,7 +16087,7 @@ msgctxt "" "par_id3145750\n" "help.text" msgid "vOut = A > B Imp B > C ' returns -1" -msgstr "vOut = A > B Imp B > C REM ले -1 फर्काउँछ" +msgstr "vOut = A > B Imp B > C ' ले -1 फर्काउँछ" #: 03060300.xhp msgctxt "" @@ -16094,7 +16095,7 @@ msgctxt "" "par_id3156441\n" "help.text" msgid "vOut = B > A Imp B > C ' returns -1" -msgstr "vOut = B > A Imp B > C REM ले -1 फर्काउँछ" +msgstr "vOut = B > A Imp B > C ' ले -1 फर्काउँछ" #: 03060300.xhp msgctxt "" @@ -16102,7 +16103,7 @@ msgctxt "" "par_id3152596\n" "help.text" msgid "vOut = A > B Imp B > D ' returns 0" -msgstr "vOut = A > B Imp B > D REM ले 0 फर्काउँछ" +msgstr "vOut = A > B Imp B > D ' ले 0 फर्काउँछ" #: 03060300.xhp msgctxt "" @@ -16110,7 +16111,7 @@ msgctxt "" "par_id3154942\n" "help.text" msgid "vOut = (B > D Imp B > A) ' returns -1" -msgstr "vOut = (B > D Imp B > A) REM ले -1 फर्काउँछ" +msgstr "vOut = (B > D Imp B > A) ' ले -1 फर्काउँछ" #: 03060300.xhp msgctxt "" @@ -16118,7 +16119,7 @@ msgctxt "" "par_id3154492\n" "help.text" msgid "vOut = B Imp A ' returns -1" -msgstr "vOut = B Imp A REM ले -1 फर्काउँछ" +msgstr "vOut = B Imp A ' ले -1 फर्काउँछ" #: 03060400.xhp msgctxt "" @@ -16222,7 +16223,7 @@ msgctxt "" "par_id3145749\n" "help.text" msgid "vOut = Not vA ' Returns -11" -msgstr "vOut = Not vA REM ले -११ फर्काउँछ" +msgstr "vOut = Not vA ' ले -११ फर्काउँछ" #: 03060400.xhp msgctxt "" @@ -16230,7 +16231,7 @@ msgctxt "" "par_id3148645\n" "help.text" msgid "vOut = Not(vC > vD) ' Returns -1" -msgstr "vOut = Not(vC > vD) REM ले -१ फर्काउँछ" +msgstr "vOut = Not(vC > vD) ' ले -१ फर्काउँछ" #: 03060400.xhp msgctxt "" @@ -16238,7 +16239,7 @@ msgctxt "" "par_id3156441\n" "help.text" msgid "vOut = Not(vB > vA) ' Returns -1" -msgstr "vOut = Not(vB > vA) REM ले -१ फर्काउँछ" +msgstr "vOut = Not(vB > vA) ' ले -१ फर्काउँछ" #: 03060400.xhp msgctxt "" @@ -16246,7 +16247,7 @@ msgctxt "" "par_id3152596\n" "help.text" msgid "vOut = Not(vA > vB) ' Returns 0" -msgstr "vOut = Not(vA > vB) REM ले ० फर्काउँछ" +msgstr "vOut = Not(vA > vB) ' ले ० फर्काउँछ" #: 03060500.xhp msgctxt "" @@ -16446,7 +16447,7 @@ msgctxt "" "par_id3156442\n" "help.text" msgid "vOut = vA > vB Xor vB > vC ' returns 0" -msgstr "vOut = vA > vB Xor vB > vC REM ले ० फर्काउँछ" +msgstr "vOut = vA > vB Xor vB > vC ' ले ० फर्काउँछ" #: 03060600.xhp msgctxt "" @@ -16454,7 +16455,7 @@ msgctxt "" "par_id3153191\n" "help.text" msgid "vOut = vB > vA Xor vB > vC ' returns -1" -msgstr "vOut = vB > vA Xor vB > vC REM ले -१ फर्काउँछ" +msgstr "vOut = vB > vA Xor vB > vC ' ले -१ फर्काउँछ" #: 03060600.xhp msgctxt "" @@ -16462,7 +16463,7 @@ msgctxt "" "par_id3153144\n" "help.text" msgid "vOut = vA > vB Xor vB > vD ' returns -1" -msgstr "vOut = vA > vB Xor vB > vD REM ले -१ फर्काउँछ" +msgstr "vOut = vA > vB Xor vB > vD ' ले -१ फर्काउँछ" #: 03060600.xhp msgctxt "" @@ -16470,7 +16471,7 @@ msgctxt "" "par_id3154944\n" "help.text" msgid "vOut = (vB > vD Xor vB > vA) ' returns 0" -msgstr "vOut = (vB > vD Xor vB > vA) REM ले 0 फर्काउँछ" +msgstr "vOut = (vB > vD Xor vB > vA) ' ले 0 फर्काउँछ" #: 03060600.xhp msgctxt "" @@ -16478,7 +16479,7 @@ msgctxt "" "par_id3148455\n" "help.text" msgid "vOut = vB Xor vA ' returns 2" -msgstr "vOut = vB Xor vA REM ले २ फर्काउँछ" +msgstr "vOut = vB Xor vA ' ले २ फर्काउँछ" #: 03070000.xhp msgctxt "" @@ -16926,7 +16927,7 @@ msgctxt "" "par_id3146984\n" "help.text" msgid "Print Exp ( 23 * Log( 12.345 ) ) ' Raises by forming a logarithm" -msgstr "Exp ( २३ *लग( १२.३४५ ) ) लघुगणक बनाएर REM बढाउँछ मुद्रण गर्नुहोस्" +msgstr "Exp ( २३ *लग( १२.३४५ ) ) लघुगणक बनाएर ' बढाउँछ मुद्रण गर्नुहोस्" #: 03070600.xhp msgctxt "" @@ -17030,7 +17031,7 @@ msgctxt "" "par_id3161832\n" "help.text" msgid "Print 10 Mod 2.5 ' returns 0" -msgstr "१० मोड २.५ REMले फिर्ता गर्ने ० मुद्रण गर्नुहोस्" +msgstr "Print 10 Mod 2.5 ' ले 0 दिन्छ" #: 03070600.xhp msgctxt "" @@ -17038,7 +17039,7 @@ msgctxt "" "par_id3146922\n" "help.text" msgid "Print 10 / 2.5 ' returns 4" -msgstr "१० / २.५ REMले फिर्ता गरेको ४ मुद्रण गर्नुहोस्" +msgstr "Print 10 / 2.5 ' ले 4 दिन्छ" #: 03070600.xhp msgctxt "" @@ -17046,7 +17047,7 @@ msgctxt "" "par_id3145273\n" "help.text" msgid "Print 10 Mod 5 ' returns 0" -msgstr "१० मोड ५ REMले फिर्ता गर्ने ० मुद्रण गर्नुहोस्" +msgstr "Print 10 Mod 5 ' ले 5 दिन्छ" #: 03070600.xhp msgctxt "" @@ -17054,7 +17055,7 @@ msgctxt "" "par_id3150011\n" "help.text" msgid "Print 10 / 5 ' returns 2" -msgstr "१० / ५ REMले फिर्ता गर्ने २ मुद्रण गर्नुहोस्" +msgstr "Print 10 / 5 ' ले 2 दिन्छ" #: 03070600.xhp msgctxt "" @@ -17062,7 +17063,7 @@ msgctxt "" "par_id3149483\n" "help.text" msgid "Print 5 Mod 10 ' returns 5" -msgstr "५ मोड १० REMले फिर्ता गर्ने ५ मुद्रण गर्नुहोस्" +msgstr "Print 5 Mod 10 ' ले 5 फर्काउँदछ" #: 03070600.xhp msgctxt "" @@ -17070,7 +17071,7 @@ msgctxt "" "par_id3151114\n" "help.text" msgid "Print 5 / 10 ' returns 0.5" -msgstr "५ / १० REMले फिर्ता गर्ने ०.५ मुद्रण गर्नुहोस्" +msgstr "Print 5 / 10 ' ले 0.5 फर्काउँदछ" #: 03080000.xhp msgctxt "" @@ -17262,7 +17263,7 @@ msgctxt "" "par_id3146985\n" "help.text" msgid "' The following example calculates for a right-angled triangle" -msgstr "समकोणि त्रिभुजको गणना गर्नका लागि REMले दिएका उदाहरण" +msgstr "' समकोणी त्रिभुजको गणना गर्नका लागि दिएका उदाहरण" #: 03080101.xhp msgctxt "" @@ -17270,7 +17271,7 @@ msgctxt "" "par_id3145750\n" "help.text" msgid "' the angle Alpha from the tangent of the angle Alpha:" -msgstr "कोण अल्फाको ट्यान्जेन्ट REM कोण अल्फा:" +msgstr "कोण अल्फाको ट्यान्जेन्ट ' कोण अल्फा:" #: 03080101.xhp msgctxt "" @@ -17278,7 +17279,7 @@ msgctxt "" "par_id3151112\n" "help.text" msgid "' rounded Pi = 3.14159 Is a predefined constant" -msgstr "REM चक्रबात् गरिएको पाई = ३.१४१५९ पूर्वपरिभाषित अचल" +msgstr "' rounded Pi = 3.14159 पूर्वपरिभाषित अचल हो" #: 03080101.xhp msgctxt "" @@ -17446,7 +17447,7 @@ msgctxt "" "par_id3155855\n" "help.text" msgid "' The following example allows for a right-angled triangle the input of" -msgstr "REMमा दिएका उदाहरणले आगतमा समकोणि त्रिभुजका लागि अनुमति दिन्छ" +msgstr "' मा दिएका उदाहरणले आगतमा समकोणि त्रिभुजका लागि अनुमति दिन्छ" #: 03080102.xhp msgctxt "" @@ -17454,7 +17455,7 @@ msgctxt "" "par_id3149484\n" "help.text" msgid "' secant and angle (in degrees) and calculates the length of the hypotenuse:" -msgstr "REMले अर्धब्यास र कोण (डिग्रीहरूमा) र कर्णको लम्बाइ गणना गर्दछ:" +msgstr "' ले अर्धब्यास र कोण (डिग्रीहरूमा) र कर्णको लम्बाइ गणना गर्दछ:" #: 03080102.xhp msgctxt "" @@ -17462,7 +17463,7 @@ msgctxt "" "par_id3150010\n" "help.text" msgid "' rounded Pi = 3.14159" -msgstr "REM गोलाकार = ३.१४१५९" +msgstr "' Round Pi = ३.१४१५९" #: 03080102.xhp msgctxt "" @@ -17630,7 +17631,7 @@ msgctxt "" "par_id3149482\n" "help.text" msgid "' In this example, the following entry is possible for a right-angled triangle:" -msgstr "यो उदाहरणमा REM, ति निम्न प्रविष्टिहरू दायाँ-कोण भएको त्रिभुजका लागि सम्भव हुन्छ:" +msgstr "' यो उदाहरणमा, ति निम्न प्रविष्टिहरू दायाँ-कोण भएको त्रिभुजका लागि सम्भव हुन्छ:" #: 03080103.xhp msgctxt "" @@ -17638,7 +17639,7 @@ msgctxt "" "par_id3148577\n" "help.text" msgid "' The side opposite the angle and the angle (in degrees) to calculate the length of the hypotenuse:" -msgstr "कोणको विपरित भुजा र कोण(डिग्रीमा) कर्णको लम्बाइ गणना गर्नलाई REM:" +msgstr "' कर्णको लम्बाइ पत्ता लगाउनको लागि कोणको विपरित भुजा र कोण (डिग्रीमा):" #: 03080103.xhp msgctxt "" @@ -17646,7 +17647,7 @@ msgctxt "" "par_id3150011\n" "help.text" msgid "' Pi = 3.1415926 is a predefined variable" -msgstr "REM पाई = ३.१४१५९२६ पूर्वपरिभाषित चल हो" +msgstr "' पाई = ३.१४१५९२६ पूर्वपरिभाषित चल हो" #: 03080103.xhp msgctxt "" @@ -17814,7 +17815,7 @@ msgctxt "" "par_id3148646\n" "help.text" msgid "' In this example, the following entry is possible for a right-angled triangle:" -msgstr "यो उदाहरणमा REM, ति निम्न प्रविष्टिहरू दायाँ-कोण भएको त्रिभुजका लागि सम्भव हुन्छ:" +msgstr "' यो उदाहरणमा , ति निम्न प्रविष्टिहरू दायाँ-कोण भएको त्रिभुजका लागि सम्भव हुन्छ:" #: 03080104.xhp msgctxt "" @@ -17822,7 +17823,7 @@ msgctxt "" "par_id3150012\n" "help.text" msgid "' The side opposite the angle and the angle (in degrees) to calculate the length of the side adjacent to the angle:" -msgstr "कोणको विपरित भुजा र कोण(डिग्रीमा) कोणमा आसन्न भूजाको लम्बाइ गणना गर्न REM:" +msgstr "' कोणको विपरित भुजा र कोण(डिग्रीमा) कोणमा आसन्न भूजाको लम्बाइ गणना गर्न:" #: 03080104.xhp msgctxt "" @@ -17830,7 +17831,7 @@ msgctxt "" "par_id3153158\n" "help.text" msgid "' Pi = 3.1415926 is a pre-defined variable" -msgstr "REM पाई= ३.१४१५९२६ पूर्वपरिभाषित चल" +msgstr "' Pi= ३.१४१५९२६ पूर्वपरिभाषित चल" #: 03080104.xhp msgctxt "" @@ -18214,7 +18215,7 @@ msgctxt "" "par_id3147288\n" "help.text" msgid "iVar = Int(10 * Rnd) ' Range from 0 to 9" -msgstr "iVar = Int((१० * Rnd) ) REM दायरा ० बाट ९सम्म" +msgstr "iVar = Int((१० * Rnd) ) ' दायरा ० बाट ९सम्म" #: 03080301.xhp msgctxt "" @@ -18590,7 +18591,7 @@ msgctxt "" "par_id3156214\n" "help.text" msgid "Print Fix(3.14159) ' returns 3." -msgstr "Fix(३.१४१५९) REM फर्काउने ३ मुद्रण गर्नुहोस् ।" +msgstr "Fix(३.१४१५९) ' फर्काउने ३ मुद्रण गर्नुहोस् ।" #: 03080501.xhp msgctxt "" @@ -18598,7 +18599,7 @@ msgctxt "" "par_id3154217\n" "help.text" msgid "Print Fix(0) ' returns 0." -msgstr "Fix(०) REM फर्काउने ० मुद्रण गर्नुहोस् ।" +msgstr "Print Fix(0) ' ले ० फरकाउछ |" #: 03080501.xhp msgctxt "" @@ -18606,7 +18607,7 @@ msgctxt "" "par_id3145786\n" "help.text" msgid "Print Fix(-3.14159) ' returns -3." -msgstr "Fix(-3.14159) REM फर्काउने -३ मुद्रण गर्नुहोस्" +msgstr "Print Fix(-3.14159) ' ले -३ फर्काउ छ |" #: 03080502.xhp msgctxt "" @@ -18702,7 +18703,7 @@ msgctxt "" "par_id3125864\n" "help.text" msgid "Print Int(3.99) ' returns the value 3" -msgstr "Int(३.१४१५९) REM फर्काउने मान ३ मुद्रण गर्नुहोस् ।" +msgstr "Print Int(3.99) ' ले फर्काउने मान ३ हो" #: 03080502.xhp msgctxt "" @@ -18710,7 +18711,7 @@ msgctxt "" "par_id3145787\n" "help.text" msgid "Print Int(0) ' returns the value 0" -msgstr "Int(0) REM फर्काउने मान ० मुद्रण गर्नुहोस्" +msgstr "Int(0) ' फर्काउने मान ० मुद्रण गर्नुहोस्" #: 03080502.xhp msgctxt "" @@ -18718,7 +18719,7 @@ msgctxt "" "par_id3153143\n" "help.text" msgid "Print Int(-3.14159) ' returns the value -4" -msgstr "Int(-3.14159) REM फर्काउने मान -४ मुद्रण गर्नुहोस्" +msgstr "Int(-3.14159) 'फर्काउने मान -४ मुद्रण गर्नुहोस्" #: 03080600.xhp msgctxt "" @@ -19038,7 +19039,7 @@ msgctxt "" "par_id3155416\n" "help.text" msgid "Print sgn(-10) ' returns -1" -msgstr "sgn(-१०) REM ले फर्काउने -१ मुद्रण गर्नुहोस्" +msgstr "sgn(-11) ' ले फर्काउने -१ मुद्रण गर्नुहोस्" #: 03080701.xhp msgctxt "" @@ -19046,7 +19047,7 @@ msgctxt "" "par_id3154096\n" "help.text" msgid "Print sgn(0) ' returns 0" -msgstr "sgn(०) REMले फर्काउने ० मुद्रण गर्नुहोस्" +msgstr "sgn(0) ' ले फर्काउने ० मुद्रण गर्नुहोस्" #: 03080701.xhp msgctxt "" @@ -19054,7 +19055,7 @@ msgctxt "" "par_id3148457\n" "help.text" msgid "Print sgn(10) ' returns 1" -msgstr "sgn(१०) REMले फर्काउने १ मुद्रण गर्नुहोस्" +msgstr "Print sgn(10) ' ले १ फर्काउँछ" #: 03080800.xhp msgctxt "" @@ -19174,7 +19175,7 @@ msgctxt "" "par_id3156214\n" "help.text" msgid "' uses BasicFormulas in $[officename] Calc" -msgstr "REM ले $[officename] Calcमा आधारभूत सूत्र प्रयोग गर्दछ ।" +msgstr "' ले $[officename] Calcमा आधारभूत सूत्र प्रयोग गर्दछ ।" #: 03080801.xhp msgctxt "" @@ -19182,7 +19183,7 @@ msgctxt "" "par_id3149262\n" "help.text" msgid "' Returns a long integer from a hexadecimal value." -msgstr "REM ले लामो-इन्टिजर हेक्जाडेसिमल मानबाट फर्काउँछ ।" +msgstr "' ले लामो-इन्टिजर हेक्जाडेसिमल मानबाट फर्काउँछ ।" #: 03080801.xhp msgctxt "" @@ -19190,7 +19191,7 @@ msgctxt "" "par_id3147215\n" "help.text" msgid "' Calculates a hexadecimal value in integer." -msgstr "REM ले इन्टिजरमा हेक्जाडेसिमल मान गणना गर्दछ ।" +msgstr "' ले इन्टिजरमा हेक्जाडेसिमल मान गणना गर्दछ।" #: 03080802.xhp msgctxt "" @@ -19494,7 +19495,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149416\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Select...Case statement</bookmark_value> <bookmark_value>Case statement</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>चयन...केस कथन</bookmark_value><bookmark_value>केस कथन</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Select...Case statement</bookmark_value> <bookmark_value>Case statement</bookmark_value>" #: 03090102.xhp msgctxt "" @@ -19702,7 +19703,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156116\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Do...Loop statement</bookmark_value> <bookmark_value>While; Do loop</bookmark_value> <bookmark_value>Until</bookmark_value> <bookmark_value>loops</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>... लूप कथन गर्नुहोस्</bookmark_value><bookmark_value>गरिरहेको बेला; लूप गर्नुहोस् </bookmark_value><bookmark_value>Until</bookmark_value><bookmark_value>लूपहरू</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Do...Loop statement</bookmark_value> <bookmark_value>While; Do loop</bookmark_value> <bookmark_value>Until</bookmark_value> <bookmark_value>loops</bookmark_value>" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -19990,7 +19991,7 @@ msgctxt "" "par_id3149484\n" "help.text" msgid "Use the <emph>Exit Do</emph> statement to unconditionally end the loop. You can add this statement anywhere in a <emph>Do</emph>...<emph>Loop</emph> statement. You can also define an exit condition using the <emph>If...Then</emph> structure as follows:" -msgstr "<emph>'गर्नुहोस्' बाट बाहिरिनुहोस् </emph>कथनले अप्रासयोगिक अन्त्यलाई लूप गर्दछ । तपाईँ यो कथनलाई <emph>गर्नुहोस्</emph>...<emph>लूप</emph>कथनको जुनसुकै स्थानमा थप्न सक्नुहुन्छ । तपाईँ <emph>यदि...त्यसपछि</emph>बनौटको प्रयोग गरेर अवस्थित अवस्था परिभाषित गर्न सक्नुहुन्छ जुन तलदिएको छ:" +msgstr "<emph>गर्नुहोस् बाट बाहिरिनुहोस् </emph>कथनले अप्रासयोगिक अन्त्यलाई लूप गर्दछ । तपाईँ यो कथनलाई <emph>गर्नुहोस्</emph>...<emph>लूप</emph>कथनको जुनसुकै स्थानमा थप्न सक्नुहुन्छ । तपाईँ <emph>यदि...त्यसपछि</emph>बनौटको प्रयोग गरेर अवस्थित अवस्था परिभाषित गर्न सक्नुहुन्छ जुन तलदिएको छ:" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -20014,7 +20015,7 @@ msgctxt "" "par_id3145646\n" "help.text" msgid "If condition = True Then Exit Do" -msgstr "यदि अवस्था = सत्य त्यसपछि 'गर्नुहोस्' बाट निस्कनुहोस्" +msgstr "If condition = True Then Exit Do" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -20198,7 +20199,7 @@ msgctxt "" "par_id3155854\n" "help.text" msgid "When counting down the counter variable, $[officename] Basic checks for overflow or underflow. The loop ends when Counter exceeds End (positive Step value) or is less than End (negative Step value)." -msgstr "जब विपरित दिशाको चललाई तल गणना गर्दै हुन्छ आधारभूत $[officename]ले अधिक प्रवाह वा न्युन प्रवाह जाँच गर्दछ । जब विपरित दिशामा अन्त्यको (धनात्मक चरण मान) भन्दा बढी वा अन्त्यको(ऋणात्मक चरण मान) भन्दा कम भएको बेला लूपको अन्त्य हुन्छ ।" +msgstr "जब विपरित दिशाको चललाई तल गणना गर्दै हुन्छ आधारभूत $[officename]ले अधिक प्रवाह वा न्युन प्रवाह जाँच गर्दछ । जब विपरित दिशामा अन्त्यको (धनात्मक चरण मान) भन्दा बढी वा अन्त्यको(ऋणात्मक चरण मान) भन्दा कम भएको बेला लूपको अन्त्य हुन्छ ।" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -20270,7 +20271,7 @@ msgctxt "" "par_id3151074\n" "help.text" msgid "The following example uses two nested loops to sort a string array with 10 elements ( sEntry() ), that are first filled with various contents:" -msgstr "दिएको उदाहरणमा दुईटा एकपछि अर्को गरि राखिएका लूप १० वटा तत्वहरू( sEntry() )सँग स्ट्रिङ एरे क्रमबद्ध गर्नलाई प्रयोग हुन्छन ती बिभिन्न प्रकारका सामग्रीहरूसँग पहिल्यै भरिएका हुन्छन ।" +msgstr "दिएको उदाहरणमा दुईटा एकपछि अर्को गरि राखिएका लूप १० वटा तत्वहरू( sEntry() )सँग स्ट्रिङ एरे क्रमबद्ध गर्नलाई प्रयोग हुन्छन ती बिभिन्न प्रकारका सामग्रीहरूसँग पहिल्यै भरिएका हुन्छन ।" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -20846,7 +20847,7 @@ msgctxt "" "par_id3152596\n" "help.text" msgid "Use the GoTo statement to instruct $[officename] Basic to continue program execution at another place within the procedure. The position must be indicated by a label. To set a label, assign a name, and then and end it with a colon (\":\")." -msgstr "कार्यविधी भित्र अर्को ठाउँमा कार्यक्रम कार्यान्वयन सुचारू गर्नलाई आधारभूत $[officename]लाई निर्देशित गर्न ,मा जानुहोस् कथनको प्रयोग गर्दछ । यो स्थिति लेबुलद्वारानै देखाइनु पर्दछ । लेबुल सेट गर्नलाई नाम मानांङ्कन गर्दछ र त्यसपछि यसको विराम चिन्ह (\":\") अन्त्य हुनुपर्दछ ।" +msgstr "कार्यविधी भित्र अर्को ठाउँमा कार्यक्रम कार्यान्वयन सुचारू गर्नलाई आधारभूत $[officename]लाई निर्देशित गर्न ,मा जानुहोस् कथनको प्रयोग गर्दछ । यो स्थिति लेबुलद्वारानै देखाइनु पर्दछ । लेबुल सेट गर्नलाई नाम मानांङ्कन गर्दछ र त्यसपछि यसको विराम चिन्ह (\":\") अन्त्य हुनुपर्दछ ।" #: 03090302.xhp msgctxt "" @@ -20886,7 +20887,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153897\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>On...GoSub statement</bookmark_value> <bookmark_value>On...GoTo statement</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>मा...GoSub कथन</bookmark_value><bookmark_value>मा...GoSub कथन</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>मा...GoSub कथन</bookmark_value> <bookmark_value>मा...GoSub कथन</bookmark_value>" #: 03090303.xhp msgctxt "" @@ -21014,7 +21015,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145316\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090400.xhp\" name=\"Further Statements\">Further Statements</link>" -msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090400.xhp\" name=\"Further Statements\">अरू कथनहरू</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090400.xhp\" name=\"Further Statements\">अरू कथनहरू</link>" #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -21222,7 +21223,7 @@ msgctxt "" "par_id3156443\n" "help.text" msgid "ChooseMenu = Choose(Index, \"Quick Format\", \"Save Format\", \"System Format\")" -msgstr "मेनु रोज्नुहोस् =रोज्नुहोस्(अनुक्रमणिका, \"द्रुत ढाँचा\", \"बचत ढाँचा\", \"शैली ढाँचा\")" +msgstr "मेनु रोज्नुहोस् =रोज्नुहोस्(अनुक्रमणिका, \"द्रुत ढाँचा\", \"सङ्ग्रह ढाँचा\", \"शैली ढाँचा\")" #: 03090403.xhp msgctxt "" @@ -21726,7 +21727,7 @@ msgctxt "" "par_id3152939\n" "help.text" msgid "For siStep = 0 To 10 ' Fill array with test data" -msgstr "For siStep = 0 to 10 REM Fill array with test data" +msgstr "For siStep = 0 to 10 ' Fill array with test data" #: 03090406.xhp msgctxt "" @@ -21734,7 +21735,7 @@ msgctxt "" "par_id3154943\n" "help.text" msgid "' Linsearch searches a TextArray:sList() for a TextEntry:" -msgstr "REM Linsearchले पाठ एरे खोज्छ:पाठ प्रविष्टिका लागिsList()" +msgstr "' Linsearchले पाठ एरे खोज्छ:पाठ प्रविष्टिका लागिsList()" #: 03090406.xhp msgctxt "" @@ -21742,7 +21743,7 @@ msgctxt "" "par_id3155601\n" "help.text" msgid "' Return value Is the index of the entry Or 0 (Null)" -msgstr "REMले फर्काउने मान प्रविष्टि वा ० (निल)को अनुक्रमणिका हो ।" +msgstr "'ले फर्काउने मान प्रविष्टि वा ० (निल)को अनुक्रमणिका हो ।" #: 03090406.xhp msgctxt "" @@ -21750,7 +21751,7 @@ msgctxt "" "par_id3153707\n" "help.text" msgid "Exit For ' sItem found" -msgstr "REMबाट बाहिरिनका लागि sItemभेटाउनुहोस्" +msgstr "Exit For ' sItem भेटियो" #: 03090407.xhp msgctxt "" @@ -21766,7 +21767,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154347\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Rem statement</bookmark_value> <bookmark_value>comments;Rem statement</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Rem कथन</bookmark_value><bookmark_value>टिप्णिहरू;Rem कथन</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Rem कथन</bookmark_value> <bookmark_value>टिप्णिहरू;Rem कथन</bookmark_value>" #: 03090407.xhp msgctxt "" @@ -21846,7 +21847,7 @@ msgctxt "" "par_id3153140\n" "help.text" msgid "' Nothing occurs here" -msgstr "REMले यहाँ केही पनि प्रकट गर्दैन ।" +msgstr "' ले यहाँ केही पनि प्रकट गर्दैन ।" #: 03090408.xhp msgctxt "" @@ -21990,7 +21991,7 @@ msgctxt "" "par_idN1063F\n" "help.text" msgid "' some statements" -msgstr "REM का केही कथनहरू" +msgstr "' का केही कथनहरू" #: 03090410.xhp msgctxt "" @@ -22022,7 +22023,7 @@ msgctxt "" "par_id3148522\n" "help.text" msgid "Evaluates a list of arguments, consisting of an expression followed by a value. The Switch function returns a value that is associated with the expression that is passed by this function." -msgstr "मानद्वारा पछ्याइएका अभिव्यक्तिको सूचीकृत गर्दै तर्कहरूको सूची मुल्याङ्कन गर्दछ । स्विच प्रकार्यले मान फर्काउँछ त्यो अभिव्यक्तिसँग संलग्न हुन्छ जुन यो प्रकार्यद्वारा पास हुन्छ ।" +msgstr "मानद्वारा पछ्याइएका अभिव्यक्तिको सूचीकृत गर्दै तर्कहरूको सूची मुल्याङ्कन गर्दछ । स्विच प्रकार्यले मान फर्काउँछ त्यो अभिव्यक्तिसँग संलग्न हुन्छ जुन यो प्रकार्यद्वारा पास हुन्छ ।" #: 03090410.xhp msgctxt "" @@ -22310,7 +22311,7 @@ msgctxt "" "par_id3153158\n" "help.text" msgid "For siStep = 0 To 10 ' Fill array with test data" -msgstr "For siStep = 0 to 10 REM Fill array with test data" +msgstr "For siStep = 0 to 10 ' Fill array with test data" #: 03090412.xhp msgctxt "" @@ -22318,7 +22319,7 @@ msgctxt "" "par_id3153764\n" "help.text" msgid "' LinSearch searches a TextArray:sList() for a TextEntry:" -msgstr "REM LinSearchले पाठ एरे:पाठ प्रविष्टिकोलागि sList():" +msgstr "' LinSearchले पाठ एरे:पाठ प्रविष्टिकोलागि sList():" #: 03090412.xhp msgctxt "" @@ -22326,7 +22327,7 @@ msgctxt "" "par_id3148995\n" "help.text" msgid "' Returns the index of the entry or 0 (Null)" -msgstr "REMले प्रविष्टि वा ० (निल)को अनुक्रमणिका फर्काउँछ" +msgstr "' ले प्रविष्टि वा ० (निल)को अनुक्रमणिका फर्काउँछ" #: 03090412.xhp msgctxt "" @@ -22334,7 +22335,7 @@ msgctxt "" "par_id3149567\n" "help.text" msgid "Exit For ' sItem found" -msgstr "REMबाट बाहिरिनका लागि sItemभेटाउनुहोस्" +msgstr "' बाट बाहिरिनका लागि sItemभेटाउनुहोस्" #: 03100000.xhp msgctxt "" @@ -22622,7 +22623,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054B\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100080.xhp\">CVErr Function [Runtime]</link>" -msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100080.xhp\">CVErr प्रकार्य [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100080.xhp\">CVErr प्रकार्य [Runtime]</link>" #: 03100080.xhp msgctxt "" @@ -22798,7 +22799,7 @@ msgctxt "" "par_id3155855\n" "help.text" msgid "' Proof if the word »and« appears in the sentence." -msgstr "REMले वाक्यमा उपस्थित शब्द »र« लाई प्रमाणीत गरेको खण्डमा ।" +msgstr "' ले वाक्यमा उपस्थित शब्द »र« लाई प्रमाणीत गरेको खण्डमा ।" #: 03100100.xhp msgctxt "" @@ -22806,7 +22807,7 @@ msgctxt "" "par_id3146984\n" "help.text" msgid "' Instead of the command line" -msgstr "आदेश लाइनको सट्टामा REM" +msgstr "' आदेश लाइनको सट्टामा" #: 03100100.xhp msgctxt "" @@ -22814,7 +22815,7 @@ msgctxt "" "par_id3148576\n" "help.text" msgid "' If Instr(Input, \"and\")<>0 Then..." -msgstr "REM यदि Instr(आगत, \"र\")<>० त्यसपछि..." +msgstr "' यदि Instr(आगत, \"र\")<>० त्यसपछि..." #: 03100100.xhp msgctxt "" @@ -22822,7 +22823,7 @@ msgctxt "" "par_id3154014\n" "help.text" msgid "' the CBool function is applied as follows:" -msgstr "REMले CBool प्रकार्यलाई तल दिएकोमा लागू गर्दछ:" +msgstr "' ले CBool प्रकार्यलाई तल दिएकोमा लागू गर्दछ:" #: 03100100.xhp msgctxt "" @@ -23470,7 +23471,7 @@ msgctxt "" "par_id3149457\n" "help.text" msgid "<emph>Expression:</emph> Any valid string or numeric expression that you want to convert." -msgstr "<emph>अभिव्यक्ति:</emph> कुनै वैध स्ट्रिङ वा सङ्ख्यात्मक अभिव्यक्ति जसलाई तपाईँ रूपान्तरण गर्न चाहनुहुन्छ ।" +msgstr "<emph>अभिव्यक्ति:</emph> कुनै वैध स्ट्रिङ वा सङ्ख्यात्मक अभिव्यक्ति जसलाई तपाईँ रूपान्तरण गर्न चाहनुहुन्छ ।" #: 03101000.xhp msgctxt "" @@ -23678,7 +23679,7 @@ msgctxt "" "par_id3156152\n" "help.text" msgid "' Prefix definition for variable types:" -msgstr "चल प्रकारहरूकोलागि REMउपसर्ग परिभाषा:" +msgstr "' चल प्रकारहरूको लागि उपसर्ग परिभाषा:" #: 03101100.xhp msgctxt "" @@ -23686,7 +23687,7 @@ msgctxt "" "par_id3151381\n" "help.text" msgid "bOK=TRUE ' bOK is an implicit boolean variable" -msgstr "bOK=TRUE REM bOK अन्तर्निहित बुलियन चल हो ।" +msgstr "bOK=TRUE ' bOK अन्तर्निहित बुलियन चल हो ।" #: 03101110.xhp msgctxt "" @@ -23782,7 +23783,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D9\n" "help.text" msgid "eErr=Error ' eErr is an implicit error variable" -msgstr "eErr=Error REM eErr एउटा अन्तर्निहित चल त्रुटि हो" +msgstr "eErr=Error ' eErr एउटा अन्तर्निहित चल त्रुटि हो" #: 03101130.xhp msgctxt "" @@ -23830,7 +23831,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D3\n" "help.text" msgid "sSng=Single ' sSng is an implicit single variable" -msgstr "sSng=एकल REM sSng अन्तर्निहित एकल चल हो" +msgstr "sSng=एकल ' sSng अन्तर्निहित एकल चल हो" #: 03101140.xhp msgctxt "" @@ -23878,7 +23879,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D3\n" "help.text" msgid "sStr=String ' sStr is an implicit string variable" -msgstr "sStr=स्ट्रिङ REM sStr अन्तर्निहित स्ट्रिङ चल हो" +msgstr "sStr=String ' sStr एक अन्तर्निहित स्ट्रिङ चल हो" #: 03101300.xhp msgctxt "" @@ -23926,7 +23927,7 @@ msgctxt "" "par_id3152462\n" "help.text" msgid "tDate=Date ' tDate is an implicit date variable" -msgstr "tDate=मिति REM tDate अन्तर्निहित मिति चल हो" +msgstr "tDate=Date ' tDate एक अन्तर्निहित मिति चल हो" #: 03101400.xhp msgctxt "" @@ -23974,7 +23975,7 @@ msgctxt "" "par_id3153144\n" "help.text" msgid "dValue=1.23e43 ' dValue is an implicit double variable type" -msgstr "dValue=१.२३e४३ REM dValue अन्तर्निहित द्वि-गुना चल प्रकार हो" +msgstr "dValue=1.23e43 ' dValue एक अन्तर्निहित द्वि-गुना चल प्रकार हो" #: 03101500.xhp msgctxt "" @@ -24022,7 +24023,7 @@ msgctxt "" "par_id3153728\n" "help.text" msgid "iCount=200 ' iCount is an implicit integer variable" -msgstr "iCount=२०० REM iCount अन्तर्निहित इन्टिजर चल हो ।" +msgstr "iCount=200 ' iCount एक अन्तर्निहित इन्टिजर चल हो" #: 03101600.xhp msgctxt "" @@ -24070,7 +24071,7 @@ msgctxt "" "par_id3145273\n" "help.text" msgid "lCount=123456789 ' lCount is an implicit long integer variable" -msgstr "lCount=१२४३५६७८९ REM lCount अन्तर्निहित लामो इन्टिजर चल" +msgstr "lCount=123456789 ' lCount एक अन्तर्निहित लामो इन्टिजर चल हो" #: 03101700.xhp msgctxt "" @@ -24214,7 +24215,7 @@ msgctxt "" "par_id3156214\n" "help.text" msgid "' Prefix definitions for variable types:" -msgstr "चल प्रकारहरूका लागि REM उपसर्ग परिभाषाहरू:" +msgstr "' चल प्रकारहरूका लागि उपसर्ग परिभाषाहरू:" #: 03102000.xhp msgctxt "" @@ -24222,7 +24223,7 @@ msgctxt "" "par_id3154012\n" "help.text" msgid "vDiv=99 ' vDiv is an implicit variant" -msgstr "vDiv=९९ REM vDiv अन्तरनिहित भिन्न हो" +msgstr "vDiv=९९ ' vDiv अन्तरनिहित भिन्न हो" #: 03102000.xhp msgctxt "" @@ -24246,7 +24247,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149812\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Dim statement</bookmark_value> <bookmark_value>arrays; dimensioning</bookmark_value> <bookmark_value>dimensioning arrays</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Dim कथन</bookmark_value><bookmark_value>एरेहरू; आयामिक</bookmark_value><bookmark_value>आयामिक एरेहरू</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Dim कथन</bookmark_value> <bookmark_value>एरेहरू; आयामिक</bookmark_value> <bookmark_value>आयामिक एरेहरू</bookmark_value>" #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -24526,7 +24527,7 @@ msgctxt "" "par_id3149036\n" "help.text" msgid "' Two-dimensional data field" -msgstr "द्वि-आयामिक डेटा फाँट" +msgstr "' द्वि-आयामिक डेटा फाँट" #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -24862,7 +24863,7 @@ msgctxt "" "par_id3145172\n" "help.text" msgid "<emph>Var:</emph> Any variable that you want to test if it is declared as an array. If the variable is an array, then the function returns <emph>True</emph>, otherwise <emph>False </emph>is returned." -msgstr "<emph>Var:</emph>कुनै चल जसलाई तपाईँ एरेमा घोषणा गरेको खण्डमा परिक्षण गर्नलाई चाहनुहुन्छ । यदि एरेमा चल भएको खण्डमा प्रकार्यले <emph>सत्य</emph>फर्काउँछ अन्यथा <emph>झुठो</emph>फर्काएको हुन्छ ।" +msgstr "<emph>Var:</emph>कुनै चल जसलाई तपाईँ एरेमा घोषणा गरेको खण्डमा परिक्षण गर्नलाई चाहनुहुन्छ । यदि एरेमा चल भएको खण्डमा प्रकार्यले <emph>सत्य</emph>फर्काउँछ अन्यथा <emph>झुठो</emph>फर्काएको हुन्छ ।" #: 03102200.xhp msgctxt "" @@ -24966,7 +24967,7 @@ msgctxt "" "par_id3150869\n" "help.text" msgid "Print IsDate(sDateVar) ' Returns True" -msgstr "IsDate(sDateVar) REMले फर्काउने सत्य मुद्रण गर्नुहोस् ।" +msgstr "Print IsDate(sDateVar) ' ले True फर्काउँदछ" #: 03102300.xhp msgctxt "" @@ -24974,7 +24975,7 @@ msgctxt "" "par_id3147288\n" "help.text" msgid "Print IsDate(sDateVar) ' Returns False" -msgstr "IsDate(sDateVar) REMले फर्काउने झुठो मुद्रण गर्नुहोस् ।" +msgstr "IsDate(sDateVar) ' ले फर्काउने झुठो फर्काउँदछ ।" #: 03102400.xhp msgctxt "" @@ -25070,7 +25071,7 @@ msgctxt "" "par_id3154863\n" "help.text" msgid "Print IsEmpty(sVar) ' Returns True" -msgstr "REM ले सत्य फर्काउदा IsEmpty(sVar) मुद्रण गर्दछ ।" +msgstr "' ले सत्य फर्काउदा IsEmpty(sVar) मुद्रण गर्दछ ।" #: 03102450.xhp msgctxt "" @@ -25158,7 +25159,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155555\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>IsNull function</bookmark_value> <bookmark_value>Null value</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>IsNull प्रकार्य</bookmark_value><bookmark_value>शून्य मान </bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>IsNull प्रकार्य</bookmark_value> <bookmark_value>शून्य मान </bookmark_value>" #: 03102600.xhp msgctxt "" @@ -25270,7 +25271,7 @@ msgctxt "" "par_id3149177\n" "help.text" msgid "Tests if an expression is a number. If the expression is a <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#dezimal\" name=\"number\">number</link>, the function returns True, otherwise the function returns False." -msgstr "यदि अभिव्यक्ति नम्बरमा भएको खण्डमा परिक्षण गर्नुहोस् । यदि अभिव्यक्ति <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#dezimal\" name=\"number\">नम्बर</link>मा भएको खण्डमा प्रकार्यले सत्य फर्काउँछ अन्यथा झुठो फर्काउँछ ।" +msgstr "यदि अभिव्यक्ति नम्बरमा भएको खण्डमा परिक्षण गर्नुहोस् । यदि अभिव्यक्ति <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#dezimal\" name=\"number\">नम्बर</link>मा भएको खण्डमा प्रकार्यले सत्य फर्काउँछ अन्यथा झुठो फर्काउँछ ।" #: 03102700.xhp msgctxt "" @@ -25334,7 +25335,7 @@ msgctxt "" "par_id3147230\n" "help.text" msgid "Print IsNumeric(vVar) ' Returns False" -msgstr "मुद्रण c(vVar)REM ले झुठो फर्काउँछ" +msgstr "Print IsNumeric(vVar) ' ले False फर्काउँदछ" #: 03102700.xhp msgctxt "" @@ -25342,7 +25343,7 @@ msgctxt "" "par_id3154910\n" "help.text" msgid "Print IsNumeric(vVar) ' Returns True" -msgstr "मुद्रण IsNumeric(vVar) REM ले सत्य फर्काउँछ" +msgstr "Print IsNumeric(vVar) ' ले सत्य फर्काउँछ" #: 03102800.xhp msgctxt "" @@ -25510,7 +25511,7 @@ msgctxt "" "par_id3149457\n" "help.text" msgid "<emph>[Dimension]:</emph> Integer that specifies which dimension to return the upper (<emph>Ubound</emph>) or the lower (<emph>LBound</emph>) boundary for. If a value is not specified, the first dimension is assumed." -msgstr "<emph>[Dimension]:</emph> इन्टिजर जसले जुन चाँहि आयामिक माथिल्लो (<emph>Ubound</emph>) वा तल्लो (<emph>LBound</emph>)सिमामा फर्काउन लाई निर्दिष्ट गर्दछ । यदि मान निर्दिष्ट नभएको खण्डमा पहिलो आयामिक लाई मान्न सकिन्छ ।" +msgstr "<emph>[Dimension]:</emph> इन्टिजर जसले जुन चाँहि आयामिक माथिल्लो (<emph>Ubound</emph>) वा तल्लो (<emph>LBound</emph>)सिमामा फर्काउन लाई निर्दिष्ट गर्दछ । यदि मान निर्दिष्ट नभएको खण्डमा पहिलो आयामिक लाई मान्न सकिन्छ ।" #: 03102900.xhp msgctxt "" @@ -25526,7 +25527,7 @@ msgctxt "" "par_id3145365\n" "help.text" msgid "Print LBound(sVar()) ' Returns 10" -msgstr "Print LBound(sVar()) REM Returns 10" +msgstr "Print LBound(sVar()) ' Returns 10" #: 03102900.xhp msgctxt "" @@ -25534,7 +25535,7 @@ msgctxt "" "par_id3150486\n" "help.text" msgid "Print UBound(sVar()) ' Returns 20" -msgstr "Print UBound(sVar()) REM Returns 20" +msgstr "Print UBound(sVar()) ' Returns 20" #: 03102900.xhp msgctxt "" @@ -25542,7 +25543,7 @@ msgctxt "" "par_id3149665\n" "help.text" msgid "Print LBound(sVar(),2) ' Returns 5" -msgstr "Print LBound(sVar(),2) REM Returns 5" +msgstr "Print LBound(sVar(),2) ' Returns 5" #: 03102900.xhp msgctxt "" @@ -25550,7 +25551,7 @@ msgctxt "" "par_id3159154\n" "help.text" msgid "Print UBound(sVar(),2) ' Returns 70" -msgstr "Print UBound(sVar(),2) REM Returns 70" +msgstr "Print UBound(sVar(),2) ' Returns 70" #: 03103000.xhp msgctxt "" @@ -25630,7 +25631,7 @@ msgctxt "" "par_id3153381\n" "help.text" msgid "<emph>ArrayName:</emph> Name of the array for which you want to determine the upper (<emph>Ubound</emph>) or the lower (<emph>LBound</emph>) boundary." -msgstr "<emph>इरे नाम:</emph> एरेको नाम जुनचाँहि तपाईँ माथिल्लो (<emph>Ubound</emph>) वा तल्लो (<emph>LBound</emph>) सिमामा निर्धारण गर्नलाई चाहनुहुन्छ ।" +msgstr "<emph>इरे नाम:</emph> एरेको नाम जुनचाँहि तपाईँ माथिल्लो (<emph>Ubound</emph>) वा तल्लो (<emph>LBound</emph>) सिमामा निर्धारण गर्नलाई चाहनुहुन्छ ।" #: 03103000.xhp msgctxt "" @@ -25654,7 +25655,7 @@ msgctxt "" "par_id3152596\n" "help.text" msgid "Print LBound(sVar()) ' Returns 10" -msgstr "Print LBound(sVar()) REM Returns 10" +msgstr "Print LBound(sVar()) ' Returns 10" #: 03103000.xhp msgctxt "" @@ -25662,7 +25663,7 @@ msgctxt "" "par_id3153138\n" "help.text" msgid "Print UBound(sVar()) ' Returns 20" -msgstr "Print UBound(sVar()) REM Returns 20" +msgstr "Print UBound(sVar()) ' Returns 20" #: 03103000.xhp msgctxt "" @@ -25670,7 +25671,7 @@ msgctxt "" "par_id3149665\n" "help.text" msgid "Print LBound(sVar(),2) ' Returns 5" -msgstr "Print LBound(sVar(),2) REM Returns 5" +msgstr "Print LBound(sVar(),2) ' Returns 5" #: 03103000.xhp msgctxt "" @@ -25678,7 +25679,7 @@ msgctxt "" "par_id3147214\n" "help.text" msgid "Print UBound(sVar(),2) ' Returns 70" -msgstr "Print UBound(sVar(),2) REM Returns 70" +msgstr "Print UBound(sVar(),2) ' Returns 70" #: 03103100.xhp msgctxt "" @@ -25766,7 +25767,7 @@ msgctxt "" "par_id3152939\n" "help.text" msgid "MsgBox Len(sText) ' returns 9" -msgstr "MsgBox Len(sText) REMले ९ फर्काउँछ" +msgstr "MsgBox Len(sText) ' ले ९ फर्काउँछ" #: 03103200.xhp msgctxt "" @@ -25902,7 +25903,7 @@ msgctxt "" "par_id3145787\n" "help.text" msgid "For i% = 1 To 10 ' This results in a run-time error" -msgstr "i% कोलागि = १ देखि १० REMले रन-टाइम त्रुटिमा यो परिणाम दिन्छ" +msgstr "For i% = 1 To 10 ' ले रन-टाइम त्रुटिमा यो परिणाम दिन्छ" #: 03103350.xhp msgctxt "" @@ -26198,7 +26199,7 @@ msgctxt "" "par_id3151115\n" "help.text" msgid "' Function for initialization of the static variable" -msgstr "REMप्रकार्यले ले स्थिर चलको थालनिका लागि" +msgstr "' प्रकार्यले ले स्थिर चलको थालनिका लागि" #: 03103500.xhp msgctxt "" @@ -26230,7 +26231,7 @@ msgctxt "" "bm_id3143267\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>TypeName function</bookmark_value> <bookmark_value>VarType function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>प्रकार नाम प्रकार्य</bookmark_value><bookmark_value>VarType function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>प्रकार नाम प्रकार्य</bookmark_value> <bookmark_value>VarType function</bookmark_value>" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -26246,7 +26247,7 @@ msgctxt "" "par_id3159157\n" "help.text" msgid "Returns a string (TypeName) or a numeric value (VarType) that contains information for a variable." -msgstr "Returns a string (प्रकार नाम) वा सङ्ख्यात्मक मान(VarType) जसले चलका लागि सूचना समावेश गर्दछ ।" +msgstr "Returns a string (प्रकार नाम) वा सङ्ख्यात्मक मान(VarType) जसले चलका लागि सूचना समावेश गर्दछ ।" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -26454,7 +26455,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154422\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Set statement</bookmark_value> <bookmark_value>Nothing object</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>सेट कथन </bookmark_value><bookmark_value>कुनै पनि वस्तु होइन </bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>सेट कथन </bookmark_value> <bookmark_value>कुनै पनि वस्तु होइन </bookmark_value>" #: 03103700.xhp msgctxt "" @@ -26622,7 +26623,7 @@ msgctxt "" "par_id3150439\n" "help.text" msgid "<emph>ObjName: </emph>String that specifies the name of the object that you want to address at run-time." -msgstr "<emph>ObjName: </emph>स्ट्रिङ त्यसले वस्तु नाम निर्दिष्ट गर्दछ जसलाई तपाईँ रन-टाइममा ठेगना राख्नलाई चाहनुहुन्छ ।" +msgstr "<emph>ObjName: </emph>स्ट्रिङ त्यसले वस्तु नाम निर्दिष्ट गर्दछ जसलाई तपाईँ रन-टाइममा ठेगना राख्नलाई चाहनुहुन्छ ।" #: 03103900.xhp msgctxt "" @@ -27022,7 +27023,7 @@ msgctxt "" "par_id3156023\n" "help.text" msgid "If no parameters are passed, an empty array is created (like Dim A() that is the same as a sequence of length 0 in Uno). If parameters are specified, a dimension is created for each parameter." -msgstr "यदि परामितिहरू पास नगरेको खण्डमा,खाली एरेले (Dim A() जस्तै हुन्छ जसले यो Uno ० लम्बाइको क्मबद्ध् रूपमाध र मिल्दो जुल्दो हुन्छ)लाई सिर्जना गरेको हुन्छ । यदि परामितिहरू निर्दिष्ट गरिएको खण्डमा, प्रत्येक परामितिहरूका लागि आयामिक सिर्जना गरेको हुन्छ ।" +msgstr "यदि परामितिहरू पास नगरेको खण्डमा,खाली एरेले (Dim A() जस्तै हुन्छ जसले यो Uno ० लम्बाइको क्मबद्ध् रूपमाध र मिल्दो जुल्दो हुन्छ)लाई सिर्जना गरेको हुन्छ । यदि परामितिहरू निर्दिष्ट गरिएको खण्डमा, प्रत्येक परामितिहरूका लागि आयामिक सिर्जना गरेको हुन्छ ।" #: 03104300.xhp msgctxt "" @@ -27598,7 +27599,7 @@ msgctxt "" "par_id3154909\n" "help.text" msgid "Dim sRoot As String ' Root directory for file in and output" -msgstr "फाइल भित्र र निर्गतका लागि स्ट्रिङ REM ' मूल डाइरेक्टरीको रूपमा DIM sRoo'" +msgstr "फाइल भित्र र निर्गतका लागि स्ट्रिङ REM 'मूल डाइरेक्टरीको रूपमा DIM sRoo'" #: 03120000.xhp msgctxt "" @@ -27758,7 +27759,7 @@ msgctxt "" "par_id3150792\n" "help.text" msgid "Print ASC(\"A\") ' returns 65" -msgstr "मुद्रण ASC(\"A\") REMले ६५ फर्काउँछ" +msgstr "Print ASC(\"A\") ' ले ६५ फर्काउँछ" #: 03120101.xhp msgctxt "" @@ -27766,7 +27767,7 @@ msgctxt "" "par_id3148797\n" "help.text" msgid "Print ASC(\"Z\") ' returns 90" -msgstr "मुद्रण ASC(\"Z\") REMले ९० फर्काउँछ" +msgstr "Print ASC(\"Z\") ' ले ९० फर्काउँछ" #: 03120101.xhp msgctxt "" @@ -27774,7 +27775,7 @@ msgctxt "" "par_id3163800\n" "help.text" msgid "Print ASC(\"Las Vegas\") ' returns 76, since only the first character is taken into account" -msgstr "मुद्रण ASC(\"Las Vegas\") REMले ७६ फर्काउँछ ,त्यसैले पहिलो क्यारेक्टरलाई मात्र खाता भित्र लिइएको हुन्छ ।" +msgstr "Print ASC(\"Las Vegas\") ' ले ७६ फर्काउँछ ,त्यसैले पहिलो क्यारेक्टरलाई मात्र खाता भित्र लिइएको हुन्छ" #: 03120101.xhp msgctxt "" @@ -27862,7 +27863,7 @@ msgctxt "" "par_id3149295\n" "help.text" msgid "<emph>Expression:</emph> Numeric variables that represent a valid 8 bit ASCII value (0-255) or a 16 bit Unicode value." -msgstr "<emph>अभिव्यक्ति:</emph>सङ्ख्यात्मक चलहरू जसले वैध ८ बिट ASCII मान(०-२५५) वा १६बिट युनिकोण मान प्रतिनीधित्व गर्दछ ।" +msgstr "<emph>अभिव्यक्ति:</emph>सङ्ख्यात्मक चलहरू जसले वैध ८ बिट ASCII मान(०-२५५) वा १६बिट युनिकोण मान प्रतिनीधित्व गर्दछ ।" #: 03120102.xhp msgctxt "" @@ -27886,7 +27887,7 @@ msgctxt "" "par_id3154909\n" "help.text" msgid "' This example inserts quotation marks (ASCII value 34) in a string." -msgstr "REMले यो उदाहरणमा स्ट्रिङमा उद्धरण चिन्हहरू (ASCII मान ३४) घुसाउछ ।" +msgstr "' ले यो उदाहरणमा स्ट्रिङमा उद्धरण चिन्हहरू (ASCII मान ३४) घुसाउछ ।" #: 03120102.xhp msgctxt "" @@ -27902,7 +27903,7 @@ msgctxt "" "par_id3145174\n" "help.text" msgid "' The printout appears in the dialog as: A \"short\" trip." -msgstr "REMले मुद्रण बाहिर संवादकै रूपमा उपस्थित गराउछ : A \"छोटो\"भुल ।" +msgstr "' ले मुद्रण बाहिर संवादकै रूपमा उपस्थित गराउछ : A \"छोटो\"भुल ।" #: 03120102.xhp msgctxt "" @@ -28550,7 +28551,7 @@ msgctxt "" "par_id3149233\n" "help.text" msgid "String (n As Long, {expression As Integer | character As String})" -msgstr "स्ट्रिङ (लम्बाइको रूपमा n, {इन्टेगरको रूपमा अभिव्यक्ति | स्ट्रिङको रूपमा क्यारेक्टर})" +msgstr "String (n As Long, {expression As Integer | character As String})" #: 03120202.xhp msgctxt "" @@ -28822,7 +28823,7 @@ msgctxt "" "par_id3149262\n" "help.text" msgid "If the exponent is negative, a minus sign is displayed directly before an exponent with E-, E+, e-, e+. If the exponent is positive, a plus sign is only displayed before exponents with E+ or e+." -msgstr "यदि घातांक ऋणात्मक भएको खण्डमा,घटाऊ चिन्ह घातांक भन्दा अगाडि E-, E+, e-, e+ सँग शिधै प्रदर्शन प्रदर्शन गरिन्छ । यदि घातांक धनात्मक भएको खण्डमा घातांकहरू भन्दा अगाडि मात्र E+ वा e+ सँग जोड चिन्ह प्रदर्शन गरिन्छ ।" +msgstr "यदि घातांक ऋणात्मक भएको खण्डमा,घटाऊ चिन्ह घातांक भन्दा अगाडि E-, E+, e-, e+ सँग शिधै प्रदर्शन प्रदर्शन गरिन्छ । यदि घातांक धनात्मक भएको खण्डमा घातांकहरू भन्दा अगाडि मात्र E+ वा e+ सँग जोड चिन्ह प्रदर्शन गरिन्छ ।" #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -28974,7 +28975,7 @@ msgctxt "" "par_idN107A2\n" "help.text" msgid "' always use a period as decimal delimiter when you enter numbers in Basic source code." -msgstr "तपाईँले आधारभूत स्रोत सङ्केतमा नम्बरहरूको प्रविष्टि गराउदा REM ले प्राय जसो दशमलव डेलिमिटरको रूपमा पूर्ण बिरामको प्रयोग गर्दछ ।" +msgstr "' ले तपाईँले आधारभूत स्रोत सङ्केतमा नम्बरहरूको प्रविष्टि गराउदा प्राय जसो दशमलव डेलिमिटरको रूपमा पूर्ण बिरामको प्रयोग गर्दछ।" #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -28982,7 +28983,7 @@ msgctxt "" "par_id3147339\n" "help.text" msgid "' displays for example 6,328.20 in English locale, 6.328,20 in German locale." -msgstr "REM ले प्रदर्शन गर्दछ उदाहरणका लागि 6,328.20 अंग्रजी स्थानियमा, 6.328,20 जर्मन स्थानियमा ।" +msgstr "' ले प्रदर्शन गर्दछ उदाहरणका लागि 6,328.20 अंग्रजी स्थानियमा, 6.328,20 जर्मन स्थानियमा ।" #: 03120302.xhp msgctxt "" @@ -29086,7 +29087,7 @@ msgctxt "" "par_id3146121\n" "help.text" msgid "Print LCase(sVar) ' Returns \"las vegas\"" -msgstr "मुद्रण LCase(sVar) REM \"लस भेगाज\"मा फर्कन्छ ।" +msgstr "Print LCase(sVar) ' ले \"las vegas\"मा फर्कन्छ।" #: 03120302.xhp msgctxt "" @@ -29094,7 +29095,7 @@ msgctxt "" "par_id3146986\n" "help.text" msgid "Print UCase(sVar) ' Returns \"LAS VEGAS\"" -msgstr "UCase(sVar) REM \"LAS VEGAS\"मा फर्कन्छ मुद्रण गर्नुहोस् ।" +msgstr "Print UCase(sVar) ' ले \"las vegas\" फर्काउँछ" #: 03120303.xhp msgctxt "" @@ -29318,7 +29319,7 @@ msgctxt "" "par_id3152940\n" "help.text" msgid "' Align \"SBX\" within the 40-character reference string" -msgstr "REM ४० -क्यारेक्टरका सन्दर्भ स्ट्रिङ भित्र\"SBX\" क्रमबद्ध गर्दछ ।" +msgstr "' ले ४०-क्यारेक्टर सन्दर्भ स्ट्रिङ भित्र \"SBX\" बायाँ-पङ्क्तिबद्ध गर्दछ" #: 03120304.xhp msgctxt "" @@ -29326,7 +29327,7 @@ msgctxt "" "par_id3148647\n" "help.text" msgid "' Replace asterisks with spaces" -msgstr "खाली ठाउहरू सँग REM ले आस्ट्रिकहरू बदल्छ" +msgstr "' ले खाली ठाउहरू सँग आस्ट्रिकहरू बदल्छ" #: 03120304.xhp msgctxt "" @@ -29334,7 +29335,7 @@ msgctxt "" "par_id3151075\n" "help.text" msgid "' Left-align \"SBX\" within the 40-character reference string" -msgstr "REMले ४०-क्यारेक्टर सन्दर्भ स्ट्रिङ भित्र \"SBX\" बायाँ-पङ्क्तिबद्ध गर्दछ ।" +msgstr "' ले ४०-क्यारेक्टर सन्दर्भ स्ट्रिङ भित्र \"SBX\" बायाँ-पङ्क्तिबद्ध गर्दछ" #: 03120305.xhp msgctxt "" @@ -29446,7 +29447,7 @@ msgctxt "" "bm_id3143268\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Mid function</bookmark_value> <bookmark_value>Mid statement</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Mid प्रकार्य</bookmark_value><bookmark_value>Mid कथन</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Mid प्रकार्य</bookmark_value> <bookmark_value>Mid कथन</bookmark_value>" #: 03120306.xhp msgctxt "" @@ -29814,7 +29815,7 @@ msgctxt "" "par_id3155856\n" "help.text" msgid "' Right-align \"SBX\" in a 40-character string" -msgstr "४० क्यारेक्टरहरू स्ट्रिङमा REM दायाँ-पङ्क्तिबद्ध \"SBX\"" +msgstr "' ४० क्यारेक्टरहरू स्ट्रिङमा दायाँ-पङ्क्तिबद्ध \"SBX\"" #: 03120308.xhp msgctxt "" @@ -29822,7 +29823,7 @@ msgctxt "" "par_id3152577\n" "help.text" msgid "' Replace asterisks with spaces" -msgstr "खाली ठाउहरू सँग REM ले आस्ट्रिकहरू बदल्छ" +msgstr "' ले खाली ठाउहरू सँग आस्ट्रिकहरू बदल्छ" #: 03120308.xhp msgctxt "" @@ -29830,7 +29831,7 @@ msgctxt "" "par_id3145801\n" "help.text" msgid "' Left-align \"SBX\" in a 40-character string" -msgstr "४०-क्यारेक्टर स्ट्रिङमा REM बायाँ-पङ्क्तिबद्ध \"SBX\"" +msgstr "' ४०-क्यारेक्टर स्ट्रिङमा बायाँ-पङ्क्तिबद्ध \"SBX\"" #: 03120309.xhp msgctxt "" @@ -30030,7 +30031,7 @@ msgctxt "" "par_id3149204\n" "help.text" msgid "Print LCase(sVar) ' returns \"las vegas\"" -msgstr "मुद्रण LCase(sVar) REM ले \"las vegas\" फर्काउँछ ।" +msgstr "Print LCase(sVar) ' ले \"las vegas\" फर्काउँछ" #: 03120310.xhp msgctxt "" @@ -30038,7 +30039,7 @@ msgctxt "" "par_id3156280\n" "help.text" msgid "Print UCase(sVar) ' returns \"LAS VEGAS\"" -msgstr "मुद्रण UCase(sVar) REMले \"LAS VEGAS\"फर्काउँछ ।" +msgstr "Print UCase(sVar) ' ले \"LAS VEGAS\"फर्काउँछ" #: 03120311.xhp msgctxt "" @@ -30862,7 +30863,7 @@ msgctxt "" "par_id3146796\n" "help.text" msgid "<emph>Compare:</emph> This optional parameter sets the comparison method. If Compare = 1, the string comparison is case-sensitive. If Compare = 0, no distinction is made between uppercase and lowercase letters." -msgstr "<emph>तुलना गर्नुहोस्:</emph> यो ऐच्छिक परामितिले तुलना विधि सेट गर्दछ । यदि तुलना = १ भएको खण्डमा यो स्ट्रिङ तुलना केस- संवेदनशील हुन्छ । यदि तुलना = ० भएको खण्डमा सानो वर्ण र ठूलो वर्णको बीचमा अन्तर बन्दैन ।" +msgstr "<emph>तुलना गर्नुहोस्:</emph> यो ऐच्छिक परामितिले तुलना विधि सेट गर्दछ । यदि तुलना = १ भएको खण्डमा यो स्ट्रिङ तुलना केस- संवेदनशील हुन्छ । यदि तुलना = ० भएको खण्डमा सानो वर्ण र ठूलो वर्णको बीचमा अन्तर बन्दैन ।" #: 03120403.xhp msgctxt "" @@ -31262,7 +31263,7 @@ msgctxt "" "par_id3145609\n" "help.text" msgid "Optional integer expression that specifies the style of the window that the program is executed in. The following values are possible:" -msgstr "ऐच्छिक इन्टिजर अभिव्यक्ति जसमा कार्याक्रमा कार्यान्वयन भएको सञ्झ्यालको शैली निर्दिष्ट गर्नुहोस् दिएको मानहरू सम्भव हुन्छन्:।" +msgstr "ऐच्छिक इन्टिजर अभिव्यक्ति जसमा कार्याक्रमा कार्यान्वयन भएको सञ्झ्यालको शैली निर्दिष्ट गर्नुहोस् दिएको मानहरू सम्भव हुन्छन्:" #: 03130500.xhp msgctxt "" @@ -32102,7 +32103,7 @@ msgctxt "" "par_id3153750\n" "help.text" msgid "Dialogs are defined in the dialog libraries. To display a dialog, a \"live\" dialog must be created from the library." -msgstr "संवादहरू संवाद लाइब्रेरीहरूमा परिभाषित हुन्छन् । संवाद प्रदर्शन गर्नलाई लाइब्रेरीबाट \"जीबित\"संवाद सिर्जना गर्न जरुरी हुन्छ ।" +msgstr "संवादहरू संवाद लाइब्रेरीहरूमा परिभाषित हुन्छन् । संवाद प्रदर्शन गर्नलाई लाइब्रेरीबाट \"जीबित\"संवाद सिर्जना गर्न जरुरी हुन्छ ।" #: 03131800.xhp msgctxt "" @@ -32270,7 +32271,7 @@ msgctxt "" "par_id3158408\n" "help.text" msgid "' calling Dialog1 in the document library Standard" -msgstr "कागजात लाइब्रेरी मानकमा संवाद१ बोलाउदा" +msgstr "' कागजात लाइब्रेरी मानकमा संवाद१ बोलाउदा" #: 03131900.xhp msgctxt "" @@ -32278,7 +32279,7 @@ msgctxt "" "par_id3154910\n" "help.text" msgid "' calling Dialog2 in the application library Library1" -msgstr "अनुप्रयोग लाइब्रेरी लाइब्रेरी१मा संवाद२ बोलाउदा" +msgstr "' अनुप्रयोग लाइब्रेरी लाइब्रेरी१मा संवाद२ बोलाउदा" #: 03132000.xhp msgctxt "" @@ -32686,7 +32687,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155342\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ThisComponent property</bookmark_value> <bookmark_value>components;addressing</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>यो सामग्री कथन </bookmark_value><bookmark_value> अवयबहरू;परिचयन</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>यो सामग्री कथन </bookmark_value> <bookmark_value> अवयबहरू;परिचयन</bookmark_value>" #: 03132200.xhp msgctxt "" @@ -32726,7 +32727,7 @@ msgctxt "" "par_id3154123\n" "help.text" msgid "' updates the \"Table of Contents\" in a text doc" -msgstr "REMले पाठ कागजातमा \"सामग्रीहरूको तालिका\"अद्यावधिक गर्दछ ।" +msgstr "' ले पाठ कागजातमा \"सामग्रीहरूको तालिका\"अद्यावधिक गर्दछ ।" #: 03132200.xhp msgctxt "" @@ -32742,7 +32743,7 @@ msgctxt "" "par_id3156422\n" "help.text" msgid "' use the default name for Table of Contents and a 1" -msgstr "REMले सामग्री र १को तालिकाकोलागि पूर्वनिर्धारित नाम प्रयोग गर्दछ ।" +msgstr "' ले सामग्री र १को तालिकाकोलागि पूर्वनिर्धारित नाम प्रयोग गर्दछ" #: 03132300.xhp msgctxt "" @@ -33942,7 +33943,7 @@ msgctxt "" "par_id3150405\n" "help.text" msgid "Resize frame" -msgstr "फ्रेमको साइज पुन: मिलाउनुहोस्" +msgstr "फ्रेमको आकार पुन: मिलाउनुहोस्" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -33950,7 +33951,7 @@ msgctxt "" "par_id3153972\n" "help.text" msgid "Frame is resized with the mouse." -msgstr "फ्रेम माउससँग बढाईयो ।" +msgstr "फ्रेम माउससँग आकार परिबर्तन गरियो ।" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -34070,7 +34071,7 @@ msgctxt "" "par_id3154068\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/libraries\">Lists the open $[officename] documents and applications. Click the name of the location where you want to save the macros.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/libraries\">खुला $[officename] कागजातहरू र अनुप्रयोगहरूको सूची तयार गर्दछ । स्थानको नाममा क्लिक गर्नुहोस् जहाँ तपाईँ म्याक्रोहरू बचत गर्न चाहनुहुन्छ ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/libraries\">खुला $[officename] कागजातहरू र अनुप्रयोगहरूको सूची तयार गर्दछ । स्थानको नाममा क्लिक गर्नुहोस् जहाँ तपाईँ म्याक्रोहरू सङ्ग्रह गर्न चाहनुहुन्छ ।</ahelp>" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -34198,7 +34199,7 @@ msgctxt "" "par_id3159254\n" "help.text" msgid "Run code starting from the first line, or from the current breakpoint, if the program stopped there before" -msgstr "यदि कार्यक्रम त्योभन्दा अगाडिनै रोकिसकेको खण्डमा पहिलो रेखाबाट वा हालको विच्छेदन बिन्दुबाट चलाउने सङ्केत सुरु गर्दा" +msgstr "यदि कार्यक्रम त्योभन्दा अगाडिनै रोकिसकेको खण्डमा पहिलो रेखाबाट वा हालको विच्छेदन बिन्दुबाट चलाउने सङ्केत सुरु गर्दा" #: keys.xhp msgctxt "" @@ -34310,7 +34311,7 @@ msgctxt "" "par_id3154702\n" "help.text" msgid "A running macro can be aborted with Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q, also from outside of the Basic IDE. If you are inside the Basic IDE and the macro halts at a breakpoint, Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q stops execution of the macro, but you can recognize this only after the next F5, F8, or Shift+F8." -msgstr "चलिरहेको म्याक्रोलाई Shift+Ctrl+Q बाट र आधारभूत IDE को बाहिरिभागबाट पनि बन्द गर्न सकिनेछ । यदि तपाईँ आधारभूत IDE भित्र पटि हुनुहुन्छ र म्याक्रो विच्छेदन बिन्दुमा रोकिऐको खण्डमा Shift+Ctrl+Qले म्याक्रो कार्यान्वयन(execution) रोक्छ , तर तपाईँले येसलाई अर्को F5, F8, वा Shift+F8 पछाडि मात्र संयोजन गर्न सक्नुहुन्छ ।" +msgstr "चलिरहेको म्याक्रोलाई Shift<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q बाट र आधारभूत IDE को बाहिरिभागबाट पनि बन्द गर्न सकिनेछ । यदि तपाईँ आधारभूत IDE भित्र पटि हुनुहुन्छ र म्याक्रो विच्छेदन बिन्दुमा रोकिऐको खण्डमा Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q ले म्याक्रो कार्यान्वयन(execution) रोक्छ , तर तपाईँले येसलाई अर्को F5, F8, वा Shift+F8 पछाडि मात्र संयोजन गर्न सक्नुहुन्छ ।" #: main0211.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ne/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po b/source/ne/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po index 73bb590b1ec..606fdc1772a 100644 --- a/source/ne/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po +++ b/source/ne/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-09 15:19+0000\n" -"Last-Translator: dipeshkhadka <dipeshkhadka9@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-14 16:18+0000\n" +"Last-Translator: Saroj Dhakal <lotusnagarkot@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1523287152.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1523722699.000000\n" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153729\n" "help.text" msgid "Macro from / Save macro in" -msgstr "यसमा म्याक्रो / यसमा म्याक्रो बचत गर्नुहोस्" +msgstr "यसमा म्याक्रो / यसमा म्याक्रो सङ्ग्रह गर्नुहोस्" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "par_id3153190\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/libraries\">Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/libraries\"> पुस्तकालयहरूलाई सूचीबद्ध गर्दछ र मोड्युलहरू जहाँ तपाइँ आफ्नो म्याक खोल्न वा बचत गर्न सक्नुहुनेछ। एक विशेष कागजातको साथ म्याक्रो बचत गर्न, कागजात खोल्नुहोस्, र त्यसपछि यो संवाद खोल्नुहोस्।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/libraries\"> पुस्तकालयहरूलाई सूचीबद्ध गर्दछ र मोड्युलहरू जहाँ तपाइँ आफ्नो म्याक खोल्न वा सङ्ग्रह गर्न सक्नुहुनेछ। एक विशेष कागजातको साथ म्याक्रो सङ्ग्रह गर्न, कागजात खोल्नुहोस्, र त्यसपछि यो संवाद खोल्नुहोस्।</ahelp>" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146975\n" "help.text" msgid "Run / Save" -msgstr "चलाउनुहोस् / बचत गर्नुहोस्" +msgstr "चलाउनुहोस् / सङ्ग्रह गर्नुहोस्" #: 06130000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ne/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/ne/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po index 5254fdc3507..f585fa6f995 100644 --- a/source/ne/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po +++ b/source/ne/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-07 04:14+0000\n" -"Last-Translator: algosig <sigdelsanjog@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-28 10:29+0000\n" +"Last-Translator: Hempal <hempal.educational@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1523074461.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524911389.000000\n" #: 11010000.xhp msgctxt "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "par_id3159201\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CompileBasic\" visibility=\"visible\">Compiles the Basic macro.</ahelp> You need to compile a macro after you make changes to it, or if the macro uses single or procedure steps." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:CompileBasic\" visibility=\"visible\"> आधारभूत म्याक्रो गाभ्दछ । </ahelp>यदि म्याक्रोले एकल वा कार्यविधि चरणहरू प्रयोग गर्दछ भने तपाईँले म्याक्रोलाई परिवर्तन गरेपछि गाभ्नु आवश्यक हुन्छ ।" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CompileBasic\" visibility=\"visible\"> आधारभूत म्याक्रो गाभ्दछ । </ahelp>यदि म्याक्रोले एकल वा कार्यविधि चरणहरू प्रयोग गर्दछ भने तपाईँले म्याक्रोलाई परिवर्तन गरेपछि गाभ्नु आवश्यक हुन्छ ।" #: 11020000.xhp msgctxt "" @@ -638,7 +638,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Save Source As" -msgstr "यस रूपमा स्रोत बचत गर्नुहोस्" +msgstr "यस रूपमा स्रोत सङ्ग्रह गर्नुहोस्" #: 11150000.xhp msgctxt "" @@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149497\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11150000.xhp\" name=\"Save Source As\">Save Source As</link>" -msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11150000.xhp\" name=\"Save Source As\">यस रूपमा स्रोत बचत गर्नुहोस्</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11150000.xhp\" name=\"Save Source As\">यस रूपमा स्रोत सङ्ग्रह गर्नुहोस्</link>" #: 11150000.xhp msgctxt "" @@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt "" "par_id3147261\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SaveBasicAs\">Saves the source code of the selected Basic macro.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:SaveBasicAs\" visibility=\"visible\">चयन गरिएको आधारभूत म्याक्रोको स्रोत सङ्केत बचत गर्दछ ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SaveBasicAs\" visibility=\"visible\">चयन गरिएको आधारभूत म्याक्रोको स्रोत सङ्केत सङ्ग्रह गर्दछ ।</ahelp>" #: 11150000.xhp msgctxt "" @@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt "" "par_id3151110\n" "help.text" msgid "Save Source As" -msgstr "यस रूपमा स्रोत बचत गर्नुहोस्" +msgstr "यस रूपमा स्रोत सङ्ग्रह गर्नुहोस्" #: 11160000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ne/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/ne/helpcontent2/source/text/scalc.po index ba2c69b6074..28e7596f1bb 100644 --- a/source/ne/helpcontent2/source/text/scalc.po +++ b/source/ne/helpcontent2/source/text/scalc.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-10 13:01+0000\n" -"Last-Translator: सुमन ढकाल <dhakalsuman07@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-28 10:30+0000\n" +"Last-Translator: Hempal <hempal.educational@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1523365313.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524911402.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt "" "par_id3153896\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The Insert menu contains commands for inserting new elements, such as cells, rows, sheets and cell names into the current sheet.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">नयाँ तत्त्वहरू, जस्तै कक्ष, पङ्क्ति, पानाहरु र कक्षको नाम घुसाउनका लागि घुसाउने मेनुमा आदेशहरू/निर्देशनहरु समावेश छ ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">नयाँ तत्त्वहरू, जस्तै कक्ष, पङ्क्ति, पानाहरू र कक्षको नाम घुसाउनका लागि घुसाउने मेनुमा आदेशहरू/निर्देशनहरू समावेश छ ।</ahelp>" #: main0104.xhp msgctxt "" @@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt "" "par_id3150398\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Contains commands for manipulating and displaying document windows.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">कागजात विन्डोजहरुमा म्यानुपुलेट गर्न र प्रदर्शन गर्न आदेशहरू समावेस छन् ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">कागजात विन्डोजहरुमा म्यानुपुलेट गर्न र प्रदर्शन गर्न कमान्डहरू समावेस छन् ।</ahelp>" #: main0112.xhp msgctxt "" @@ -750,7 +750,7 @@ msgctxt "" "par_id3153897\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TABLE\">The <emph>Formatting</emph> bar contains basic commands for applying manually formatting.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TABLE\"> <emph>Formatting</emph> पट्टीले म्यानुल तरीकाले ढाँचा लागू गर्नका लागि आधारभूत आदेशहरू समाविष्ट गर्दछ ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TABLE\"> <emph>Formatting</emph> पट्टीले म्यानुल तरीकाले ढाँचा लागू गर्नका लागि आधारभूत आदेशहरू समाविष्ट गर्दछ ।</ahelp>" #: main0202.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ne/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/ne/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index 14f4240e3d0..add6209a171 100644 --- a/source/ne/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/source/ne/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-30 09:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-09 05:48+0000\n" -"Last-Translator: algosig <sigdelsanjog@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-28 20:35+0000\n" +"Last-Translator: Hempal <hempal.educational@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1523252913.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524947720.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt "" "par_id3150109\n" "help.text" msgid "<variable id=\"eikamatrix\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Array</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"eikamatrix\"><emph>घुसाउनुहोस् - प्रकार्य</emph> - बिवरणिका <emph>बाँण</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"eikamatrix\"><emph>घुसाउनुहोस् - प्रकार्य</emph> - बिवरणिका <emph>एर्रे</emph></variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -606,7 +606,7 @@ msgctxt "" "par_id3153194\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fozelstz\">Choose <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> tab </variable>" -msgstr "<variable id=\"fozelstz\"> <emph>कक्षहरूको-कक्ष सुरक्षा - ढाँचाबद्ध गर्नुहोस्</emph>ट्याब</variable>रोज्नुहोस्" +msgstr "<variable id=\"fozelstz\"> <emph>कक्षहरूको-कक्ष सुरक्षा - ढाँचाबद्ध गर्नुहोस्</emph>ट्याब</variable>रोज्नुहोस्" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt "" "par_id1774346\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dngdrill\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Show Details</emph> (for some pivot tables)</variable>" -msgstr "<variable id=\"dngdrill\">रोज्नुहोस् <emph>डेटा - रूपरेखा - विवरण देखाउनुहोस् </emph> (कुनै पिभोट तालिकाहरुका लागी)</variable>" +msgstr "<variable id=\"dngdrill\">रोज्नुहोस् <emph>डेटा - रूपरेखा - विवरण देखाउनुहोस् </emph> (कुनै पिभोट तालिकाहरूका लागि)</variable>" #: 00000412.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ne/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/ne/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 480df81985d..6de1e5791ea 100644 --- a/source/ne/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/ne/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-20 11:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-11 18:06+0000\n" -"Last-Translator: सुमन ढकाल <dhakalsuman07@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-02 05:05+0000\n" +"Last-Translator: Roshan <roshanbhandari.716@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1523469961.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1525237540.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt "" "par_id3880733\n" "help.text" msgid "If you insert a hyperlink that links to an open document, you need to save the document before you can use the hyperlink." -msgstr "यदि तपाईँंले हाइपरलिङ्क घुसाउनु भएको खण्डमा त्यसको सम्बन्ध खुला कागजातमा हुन्छ, तपाईँंले हाइपरलिङ्क प्रयोग गर्नुभन्दा अगाडि कागजात बचत गर्न आवश्यक हुन्छ ।" +msgstr "यदि तपाईँंले हाइपरलिङ्क घुसाउनु भएको खण्डमा त्यसको सम्बन्ध खुला कागजातमा हुन्छ, तपाईँंले हाइपरलिङ्क प्रयोग गर्नुभन्दा अगाडि कागजात सङ्ग्रह गर्न आवश्यक हुन्छ ।" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt "" "par_id3153415\n" "help.text" msgid "The<emph> Headers/Footers </emph>dialog contains the tabs for defining headers and footers. There will be separate tabs for the left and right page headers and footers if the <emph>Same content left/right</emph> option was not marked in the <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link> dialog." -msgstr "<emph> हेडरहरू/फुटरहरू </emph>संवादले हेडरहरू र फुटरहरू परिभाषित गर्न ट्याबहरू समाहित गर्दछ. यदि <emph>समान सामग्री बायाँ/दायाँ</emph> विकल्प <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">पृष्ठ शैली</link> संवादमा चिन्हित गरिएको रहेछ भने बायाँ र दायाँ पृष्ठ हेडरहरू र फुटरहरूका लागि अलग ट्याबहरू हुनेछन्." +msgstr "<emph> हेडरहरू/फुटरहरू </emph>संवादले हेडरहरू र फुटरहरू परिभाषित गर्न ट्याबहरू समाहित गर्दछ. यदि <emph>समान सामग्री बायाँ/दायाँ</emph> विकल्प <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">पृष्ठ शैली</link> संवादमा चिन्हित गरिएको रहेछ भने बायाँ र दायाँ पृष्ठ हेडरहरू र फुटरहरूका लागि अलग ट्याबहरू हुनेछन्." #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153360\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>page styles; headers</bookmark_value> <bookmark_value>page styles; footers</bookmark_value> <bookmark_value>headers; defining</bookmark_value> <bookmark_value>footers; defining</bookmark_value> <bookmark_value>file names in headers/footers</bookmark_value> <bookmark_value>changing;dates, automatically</bookmark_value> <bookmark_value>dates;updating automatically</bookmark_value> <bookmark_value>automatic date updates</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>पृष्ठ शैलीहरू;हेडरहरू</bookmark_value><bookmark_value>पृष्ठ शैलीहरू; फुटरहरू</bookmark_value><bookmark_value>हेडरहरू;परिचय गर्दा</bookmark_value><bookmark_value> फुटरहरू; परिचय गर्दा</bookmark_value><bookmark_value> हेडरहरू/फुटरमा फाइल नाम</bookmark_value><bookmark_value>परिवर्तित; मितिहरू;स्वचालित रूपले</bookmark_value><bookmark_value>मितिहरू;स्वाचचालित रूपले अद्यावधिक गर्दा </bookmark_value><bookmark_value>मिति स्वचालित रूपमा गरिने अद्यावधिकहरू</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>पृष्ठ शैलीहरू;हेडरहरू</bookmark_value> <bookmark_value>पृष्ठ शैलीहरू; फुटरहरू</bookmark_value> <bookmark_value>हेडरहरू;परिचय गर्दा</bookmark_value> <bookmark_value> फुटरहरू; परिचय गर्दा</bookmark_value> <bookmark_value> हेडरहरू/फुटरमा फाइल नाम</bookmark_value> <bookmark_value>परिवर्तित; मितिहरू;स्वचालित रूपले</bookmark_value> <bookmark_value>मितिहरू;स्वाचचालित रूपले अद्यावधिक गर्दा </bookmark_value> <bookmark_value>मिति स्वचालित रूपमा गरिने अद्यावधिकहरू</bookmark_value>" #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -838,7 +838,7 @@ msgctxt "" "par_id3145638\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TIME\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current time in the header/footer on each page of the document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TIME\">चयन गरेको हेडर/फुटर क्षेत्रमा प्लेसहोल्डरहरू घुसाउँदछ जुनचाहिँ कागजातको प्रत्येक पृष्ठमा हेडर/फुटरमा दोहोरिन हालको समयद्वारा बदलिन्छ ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TIME\">चयन गरेको हेडर/फुटर क्षेत्रमा प्लेसहोल्डरहरू घुसाउँदछ जुनचाहिँ कागजातको प्रत्येक पृष्ठमा हेडर/फुटरमा दोहोरिन हालको समयद्वारा बदलिन्छ ।</ahelp>" #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -1350,7 +1350,7 @@ msgctxt "" "par_id3156288\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/autofill\">Forms a series directly in the sheet.</ahelp> The AutoFill function takes account of customized lists. For example, by entering <emph>January</emph> in the first cell, the series is completed using the list defined under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/autofill\">पानामा सीधै एउटा श्रृंखला बनाउँदछ ।</ahelp> स्वत: भर्ने function ले अनुकूलित(customized) सूचीहरूको खाताहरू लिन्छ । उदाहरणका लागि, पहिलो कक्षमा <emph>जनवरी</emph> प्रविष्टि गर्दा श्रृंखलाहरू तलको परिभाषित सूची<emph>उपकारणहरू - विकल्प - PRODUCTNAME Calc- क्रमबद्ध सूचीहरू</emph> प्रयोग गरेर पूरा गरिन्छ ।" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/autofill\">पानामा सीधै एउटा श्रृंखला बनाउँदछ।</ahelp> स्वत:भर्ने प्रकार्यले अनुकूलित सूचीहरूको खाताहरू लिन्छ। उदाहरणका लागि, पहिलो कक्षमा <emph>जनवरी</emph> प्रविष्टि गर्दा श्रृंखलाहरू तलको परिभाषित सूची <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - प्राथमिक्ता</emph></caseinline><defaultinline><emph>उपकरणहरु - विकल्पहरु </emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc- क्रमबद्ध सूचीहरू</emph> प्रयोग गरेर पूरा गरिन्छ।" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt "" "par_id3148605\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/day\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series using seven days.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/day\">श्रृङ्खलाहरू सिर्जना गर्नलाई सातवटा बारहरू प्रयोग गर्दा <emph>मिति</emph> श्रृङ्खला प्रकारहरू यो विकल्प प्रयोग गर्नुहोस् ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/day\">श्रृङ्खलाहरू सिर्जना गर्नलाई सातवटा बारहरू प्रयोग गर्दा <emph>मिति</emph> श्रृङ्खला प्रकारहरू यो विकल्प प्रयोग गर्नुहोस् ।</ahelp>" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -2094,7 +2094,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153726\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>cells; deleting cells</bookmark_value><bookmark_value>columns; deleting</bookmark_value><bookmark_value>rows; deleting</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; deleting cells</bookmark_value><bookmark_value>deleting;cells/rows/columns</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>कक्षहरू; कक्षहरू मेट्दा</bookmark_value><bookmark_value>स्तम्भहरू; मेट्दा</bookmark_value><bookmark_value>पङ्क्तिहरू; मेट्दा</bookmark_value><bookmark_value>स्प्रेडसिटहरू; मेट्दा कक्षहरू</bookmark_value><bookmark_value>मेट्दा; कक्षहरू/पङ्क्तिहरू</bookmark_value><bookmark_value>/स्तम्भहरू</bookmark_value><bookmark_value>मेट्दा; </bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>कक्षहरू; कक्षहरू मेट्दा</bookmark_value><bookmark_value>स्तम्भहरू; मेट्दा</bookmark_value><bookmark_value>पङ्क्तिहरू; मेट्दा</bookmark_value><bookmark_value>स्प्रेडसिटहरू; कक्षहरू मेट्दा</bookmark_value><bookmark_value>मेट्दा; कक्षहरू/पङ्क्तिहरू/स्तम्भहरू</bookmark_value>" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -2446,7 +2446,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151384\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>spreadsheets;deleting column breaks</bookmark_value><bookmark_value>deleting;manual column breaks</bookmark_value><bookmark_value>column breaks;deleting</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>स्प्रेडसिटहरू;स्तम्भहरू विच्छेदहरू मेट्दा</bookmark_value><bookmark_value>मेट्दा; स्तम्भहरू विच्छेदहरू</bookmark_value><bookmark_value>स्तम्भहरू विच्छेदहरू; मेट्दा</bookmark_value><bookmark_value>हटाउँदा;म्यानुअल स्तम्भहरू विच्छेदहरू</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>स्प्रेडसिटहरू;स्तम्भ विच्छेदहरू मेट्दा</bookmark_value><bookmark_value>मेट्दा; म्यानुअल स्तम्भहरू विच्छेदहरू</bookmark_value><bookmark_value>स्तम्भहरू विच्छेदहरू; मेट्दा</bookmark_value>" #: 02190200.xhp msgctxt "" @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt "" "par_id3153969\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SELECTTABLES\" visibility=\"visible\">Lists the sheets in the current document. To select a sheet, press the up or down arrow keys to move to a sheet in the list. To add a sheet to the selection, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while pressing the arrow keys and then press Spacebar. To select a range of sheets, hold down Shift and press the arrow keys. </ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SELECTTABLES\" visibility=\"visible\">हालको कागजातमा पानाहरूको सूची बनाउँदछ । पाना चयन गर्न पानाबाट सूचीमा सार्न माथि वा तल बाँण कुञ्जीहरू थिच्नुहोस् । चयनमा पाना थप्न बाँण कुञ्जीहरू थिच्दा Ctrl तल झार्नुहोस् र त्यसपछि स्पेसबार थिच्नुहोस् । पानाहरूको दायरा चयन गर्न Shift तल झार्नुहोस् र बाँण कुञ्जीहरू थिच्नुहोस् । </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SELECTTABLES\" visibility=\"visible\">हालको दस्तावेजमा पानाहरूको सूची बनाउँदछ।पाना चयन गर्न,पानाबाट सूचीमा तल वा माथीको बाँण कुञ्जीहरू थिच्नुहोस्। चयनमा पाना थप्न बाँण कुञ्जीहरू थिच्दा<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">कमाण्ड</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> तल झार्नुहोस् र त्यसपछि स्पेसबार थिच्नुहोस् । पानाहरूको दायरा चयन गर्न Shift तल झार्नुहोस् र बाँण कुञ्जीहरू थिच्नुहोस्।</ahelp>" #: 03070000.xhp msgctxt "" @@ -2550,7 +2550,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156024\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>spreadsheets; displaying headers of columns/rows</bookmark_value> <bookmark_value>displaying; headers of columns/rows</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>स्प्रेडसिटहरू; स्तम्भहरू/पङ्क्तिहरूको हेडरहरू प्रदर्शन</bookmark_value><bookmark_value>प्रदर्शन;स्तम्भहरू/पङ्क्तिहरूको हेडरहरू</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>स्प्रेडसिटहरू; स्तम्भहरू/पङ्क्तिहरूको हेडरहरू प्रदर्शन</bookmark_value> <bookmark_value>प्रदर्शन;स्तम्भहरू/पङ्क्तिहरूको हेडरहरू</bookmark_value>" #: 03070000.xhp msgctxt "" @@ -2598,7 +2598,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151384\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>spreadsheets; value highlighting</bookmark_value> <bookmark_value>values;highlighting</bookmark_value> <bookmark_value>highlighting; values in sheets</bookmark_value> <bookmark_value>colors;values</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>स्प्रेडसिटहरू; मान प्रकास गर्दा</bookmark_value><bookmark_value>मानहरू;प्रकास गर्दा</bookmark_value><bookmark_value>प्रकास गर्दा; पानाहरुको रंगहरु मा मानहरु</bookmark_value> <bookmark_value> ; मानहरू</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>स्प्रेडसिटहरू; मान प्रकास गर्दा</bookmark_value> <bookmark_value>मानहरू;प्रकास गर्दा</bookmark_value> <bookmark_value>प्रकास गर्दा; पानाहरुको रंगहरु मा मानहरु</bookmark_value> <bookmark_value> ; मानहरू</bookmark_value>" #: 03080000.xhp msgctxt "" @@ -2654,7 +2654,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147264\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>formula bar;spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheets; formula bar</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>सूत्र पट्टि;स्प्रेडसिटहरू</bookmark_value><bookmark_value>स्प्रेडसिटहरू;सूत्र पट्टि</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>सूत्र पट्टि;स्प्रेडसिटहरू</bookmark_value> <bookmark_value>स्प्रेडसिटहरू;सूत्र पट्टि</bookmark_value>" #: 03090000.xhp msgctxt "" @@ -2998,7 +2998,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150541\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting rows</bookmark_value> <bookmark_value>rows; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; rows</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>स्प्रेडसिटहरू; पङ्क्ति घुसाइ</bookmark_value><bookmark_value>पङ्क्तिहरू; घुसाइ</bookmark_value><bookmark_value> घुसाइ; पङ्क्तिहरू</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>स्प्रेडसिटहरू; पङ्क्ति घुसाइ</bookmark_value> <bookmark_value>पङ्क्तिहरू; घुसाइ</bookmark_value> <bookmark_value> घुसाइ; पङ्क्तिहरू</bookmark_value>" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -3062,7 +3062,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155628\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting columns</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; columns</bookmark_value> <bookmark_value>columns; inserting</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>स्प्रेडसिटहरू; स्तम्भ घुसाइ </bookmark_value><bookmark_value>घुसाइ; स्तम्भहरू</bookmark_value><bookmark_value>स्तम्भहरू; घुसाउँदा</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>स्प्रेडसिटहरू; स्तम्भ घुसाइ </bookmark_value> <bookmark_value>घुसाइ; स्तम्भहरू</bookmark_value> <bookmark_value>स्तम्भहरू; घुसाउँदा</bookmark_value>" #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -3318,7 +3318,7 @@ msgctxt "" "par_id3152580\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/link\">Select to insert the sheet as a link instead as a copy. The links can be updated to show the current contents.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/link\">प्रतिलिपिको सट्टा लिङ्कको रुपमा घुसाउन पाना चयन गर्नुहोस् । हालको सामग्रीहरू देखाउन लिङ्कहरू अद्यावधिक हुन् सक्छन् ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/link\">प्रतिलिपिको सट्टा लिङ्कको रूपमा घुसाउन पाना चयन गर्नुहोस् । हालको सामग्रीहरू देखाउन लिङ्कहरू अद्यावधिक हुन् सक्छन् ।</ahelp>" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -3878,7 +3878,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148946\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Function Wizard; databases</bookmark_value> <bookmark_value>functions; database functions</bookmark_value> <bookmark_value>databases; functions in $[officename] Calc</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>प्रकार्य विजार्ड; डाटाबेसहरू</bookmark_value><bookmark_value>प्रकार्यहरू; डाटाबेसहरू</bookmark_value><bookmark_value>डाटाबेसहरू; $[officename] क्याल्क मा </bookmark_value>प्रकार्यहरू" +msgstr "<bookmark_value>प्रकार्य विजार्ड; डाटाबेसहरू</bookmark_value> <bookmark_value>प्रकार्यहरू; डाटाबेसहरू</bookmark_value> <bookmark_value>डाटाबेसहरू; $[officename] क्याल्क मा </bookmark_value>प्रकार्यहरू" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt "" "par_id3151188\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\">%PRODUCTNAME Calc - Calculate</link> to define how $[officename] Calc acts when searching for identical entries." -msgstr "उस्तै प्रविष्टिहरू खोज्दा $[officename] क्याल्क ले कसरी व्यवहार गर्दछ भनेर परिभाषित गर्न <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Tools - Options - Spreadsheet - Calculate\">उपकरणहरू - विकल्प - %PRODUCTNAME क्याल्क - गणना गर्नुहोस्</link> रोज्नुहोस्." +msgstr "उस्तै प्रविष्टिहरू खोज्दा $[officename] Calc ले कसरी व्यवहार गर्दछ भनेर परिभाषित गर्न <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - प्राथमिक्ताहरु</caseinline><defaultinline>उपकरणहरू - विकल्प</defaultinline></switchinline>-<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\">%PRODUCTNAME Calc - Calculate</link> रोज्नुहोस्।" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4262,7 +4262,7 @@ msgctxt "" "par_id3153623\n" "help.text" msgid "In the example above (scroll up, please), we want to know how many children have to travel more than 600 meters to school. The result is to be stored in cell B16. Set the cursor in cell B16. Enter the formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;D1;A13:E14)</item> in B16. The <emph>Function Wizard</emph> helps you to input ranges." -msgstr "माथिको उदाहरणमा (कृपया माथि स्क्रोल गर्नुहोस्), हामी यो जान्न चाहन्छौ कि कति केटाकेटिका लागि विद्यालयको यात्रा ६०० मिटर भन्दा टाढा छ । यो परिणाम कक्ष B16 क्रमबद्ध गर्न सकिन्छ । कक्ष B16मा कर्सर सेट गर्नुहोस् । B16मा =DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14)सूत्र प्रविष्ट गर्नुहोस् । <emph>प्रकार्य विजार्ड</emph> ले दायराहरू आगतमा तपाईँंलाई मद्दत गर्दछ ।" +msgstr "माथिको उदाहरणमा (कृपया माथि स्क्रोल गर्नुहोस्), हामी यो जान्न चाहन्छौ कि कति केटाकेटिका लागि विद्यालयको यात्रा ६०० मिटर भन्दा टाढा छ । यो परिणाम कक्ष B16 भण्डार गर्न सकिन्छ । कक्ष B16 मा कर्सर सेट गर्नुहोस् । B16 मा <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;D1;A13:E14)</item> सूत्र प्रविष्ट गर्नुहोस् । <emph>प्रकार्य विजार्ड</emph> ले दायराहरू आगतमा तपाईँंलाई मद्दत गर्छ।" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4270,7 +4270,7 @@ msgctxt "" "par_id3149142\n" "help.text" msgid "<emph>Database</emph> is the range of data to be evaluated, including its headers: in this case A1:E10. <emph>DatabaseField</emph> specifies the column for the search criteria: in this case, the column with the numerical distance values. <emph>SearchCriteria</emph> is the range where you can enter the search parameters: in this case, A13:E14." -msgstr "<emph>डाटाबेस</emph> मूल्याङ्कन गर्नुपर्ने डेटाको दायरा हो,यो केस A1:E10मा यसको हेडरमा समावेश हुन्छ । यो केसमा डाटाबेस भरी <emph>डाटाबेस फाँट</emph> खोजी दायरा का लागि स्तम्भ निर्दिष्ट गर्दछ ।<emph>खोजी दायरा</emph> दायरा हो जहाँ तपाईँं खोजी परामितिहरू प्रविष्टि गर्न सक्नुहुन्छ: A13:E14 यो केस मा ।" +msgstr "<emph>डाटाबेस</emph> मूल्याङ्कन गर्नुपर्ने डेटाको दायरा हो,यो केस A1:E10मा यसको हेडरमा समावेश हुन्छ । यो केसमा डाटाबेस भरी <emph>डाटाबेस फाँट</emph> खोजी दायरा का लागि स्तम्भ निर्दिष्ट गर्दछ ।<emph>खोजी दायरा</emph> दायरा हो जहाँ तपाईँं खोजी परामितिहरू प्रविष्टि गर्न सक्नुहुन्छ: A13:E14 यो केस मा ।" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4278,7 +4278,7 @@ msgctxt "" "par_id3145652\n" "help.text" msgid "To learn how many children in second grade are over 7 years of age, delete the entry >600 in cell D14 and enter <item type=\"input\">2</item> in cell B14 under Grade, and enter <item type=\"input\">>7</item> in cell C14 to the right. The result is 2. Two children are in second grade and over 7 years of age. As both criteria are in the same row, they are connected by AND." -msgstr "उमेरको ७ वर्ष भन्दा माथि दोस्रो दर्जामा कति केटा केटी छन् भन्ने बुझाउन D14मा >६०० कक्ष प्रविष्ट गर्नुहोस् र कक्ष B14 मा तल्लो दर्जा \"2\" प्रविष्ट गर्नुहोस् र बायाँमा कक्ष C14मा >७ प्रविष्ट गर्नुहोस् । २ परिणाम हो । दुई केटा केटी दोस्रो दर्जामा पर्दछन उमेर ७ वर्ष भन्दा माथि हुन्छ । दुवै दायराको रूपमा एउटै पङ्क्ति पर्दछ तिनीहरू ANDद्वारा संयोजन गरिन्छ ।" +msgstr "७ वर्ष भन्दा माथि उमेरका बालबालिका कति छन् भन्ने बुझ्न D14 कक्षमा >६०० प्रविष्ट हटाउनुहोस् र कक्ष B14को दर्जामा <item type=\"input\">\"2\"</item>प्रविष्ट गर्नुहोस् र बायाँमा कक्ष C14मा <item type=\"input\">>७</item> प्रविष्ट गर्नुहोस्। २ परिणाम हो। दुई बालबालिका दोस्रो दर्जामा पर्दछन र उमेर ७ वर्ष भन्दा माथि हुन्छ। दुवै दायराको रूपमा एउटै पङ्क्ति परेकोले तिनीहरू AND द्वारा संयोजन गरिन्छ।" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4342,7 +4342,7 @@ msgctxt "" "par_id3153982\n" "help.text" msgid "In the example above (scroll up, please), you can search for the number of children whose name starts with an E or a subsequent letter. Edit the formula in B16 to read <item type=\"input\">=DCOUNTA(A1:E10;\"Name\";A13:E14)</item>. Delete the old search criteria and enter <item type=\"input\">>=E</item> under Name in field A14. The result is 5. If you now delete all number values for Greta in row 8, the result changes to 4. Row 8 is no longer included in the count because it does not contain any values. The name Greta is text, not a value. Note that the DatabaseField parameter must point to a column that can contain values." -msgstr "उपरोक्त उदाहरण अनुसार (कृपया माथि बेर्नुहोस्), तपाईँ त्यो बच्चाहरूको सङ्ख्या खोजी गर्न सक्नुहुन्छ जसको नाम एउटा ई वा पछि आउने अक्षरबाट सुरु हुन्छ । B16 मा पढ्नका लागि =DCOUNTA(A1:E10;0;A13:E14) सूत्र सम्पादन गर्नुहोस् । पुरानो खोजी मापदण्ड मेट्नुहोस् र फाँट A14 मा >=E under <emph>Name</emph> प्रविष्टि गर्नुहोस् । नतिजा ५ हो । यदि तपाईँ अहिले पङ्क्ति ८ मा ग्रिटाका लागि सबै सङ्ख्या मानहरू मेट्नुहुन्छ भने, नतिजा ४ मा परिवर्तन हुन्छ । गणनामा समावेश भएको पङ्क्ति ८ लामो समय सम्मका लागि होइन किन भने यसले कुने मानहरू समाविष्ट गर्दैन । नाम ग्रिटा पाठ हो, मान होइन ।" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4414,7 +4414,7 @@ msgctxt "" "par_id3150524\n" "help.text" msgid "Enter the name <item type=\"input\">Frank</item> in A14, and you see the result 2. Frank is in second grade. Enter <item type=\"input\">\"Age\"</item> instead of \"Grade\" and you will get Frank's age." -msgstr "A14मा फ्रयाङ्क नाम प्रविष्टि गराउनुहोस्, र परिणाम २ देख्नुहुन्छ । फ्रयाङ्क दोस्रो स्तरमा देख्नुहुन्छ । \"Grade\" को सट्टामा \"Age\" प्रविष्ट गर्नुहोस् र तपाईँले फ्रयाङ्कको आयु पाउनुहुन्छ ।" +msgstr "A14 मा <item type=\"input\">फ्रयाङ्क </item> नाम प्रविष्टि गराउनुहोस्, र परिणाम २ देख्नुहुन्छ । फ्रयाङ्क दोस्रो दर्जामा देख्नुहुन्छ । \"Grade\" को सट्टामा <item type=\"input\"> \"Age\" </item>प्रविष्ट गर्नुहोस् र तपाईँले फ्रयाङ्कको आयु पाउनुहुन्छ ।" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4422,7 +4422,7 @@ msgctxt "" "par_id3148833\n" "help.text" msgid "Or enter the value <item type=\"input\">11</item> in cell C14 only, and delete the other entries in this row. Edit the formula in B16 as follows:" -msgstr "अथवा कक्ष C14मा मात्र मान ११ प्रविष्ट गर्नुहोस् यो पङ्क्तिमा अरू प्रविष्टिहरू मेट्नुहोस् । तल दिएको अनुसार B16मा सूत्र सम्पादन गर्नुहोस् ।" +msgstr "अथवा कक्ष C14 मा मात्र मान <item type=\"input\">११</item> प्रविष्ट गर्नुहोस् ,र यो पङ्क्तिमा अरू प्रविष्टिहरू मेट्नुहोस् । तल दिएको अनुसार B16 मा सूत्र सम्पादन गर्नुहोस् ।" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4446,7 +4446,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149766\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DMAX function</bookmark_value> <bookmark_value>maximum values in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>searching;maximum values in columns</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>PV प्रकार्य</bookmark_value><bookmark_value>वर्तमान मानहरू</bookmark_value><bookmark_value>गणना गर्दा; वर्तमान मानहरू</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>PV प्रकार्य</bookmark_value> <bookmark_value>वर्तमान मानहरू</bookmark_value> <bookmark_value>गणना गर्दा; वर्तमान मानहरू</bookmark_value>" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4510,7 +4510,7 @@ msgctxt "" "par_id3150510\n" "help.text" msgid "Under Grade, enter <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> and so on, one after the other. After entering a grade number, the weight of the heaviest child in that grade appears." -msgstr "तल्लो 'स्तर', १,२,३, र त्यसरिनै, एक पछि अर्को गर्दै प्रविष्टि गर्नहोस्, स्तर सङ्ख्या प्रविष्टि गरिसके पछि ती स्तरमा देखापरेको सबैभन्दा गह्रौँ बच्चाको तौल ।" +msgstr "दर्जा को तल <item type=\"input\">१,२,३,</item> र त्यसरिनै, एक पछि अर्को गर्दै प्रविष्टि गर्नहोस्, स्तर सङ्ख्या प्रविष्टि गरिसके पछि ती स्तरमा देखापरेको सबैभन्दा गह्रौँ बच्चाको तौल।" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4982,7 +4982,7 @@ msgctxt "" "par_id3153701\n" "help.text" msgid "To find the variance of the weight of all children of the same age of the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" -msgstr "माथिको (कृपया, माथि स्क्रोल गर्नुहोस्) उदाहरणको एउटै उमेरका सबै केटाकेटीको तौलको भ्यारियन्स पत्तालगाउन, B16 तल दिएको सूत्र प्रविष्ट गर्नुहोस्:" +msgstr "माथिको (कृपया, माथि स्क्रोल गर्नुहोस्) उदाहरणको एउटै उमेरका सबै केटाकेटीको तौलको भ्यारियन्स पत्तालगाउन, B16 तल दिएको सूत्र प्रविष्ट गर्नुहोस्:" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5302,7 +5302,7 @@ msgctxt "" "par_id3147434\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORDEGRC\">Calculates the amount of depreciation for a settlement period as degressive amortization.</ahelp> Unlike AMORLINC, a depreciation coefficient that is independent of the depreciable life is used here." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORDEGRC\">घट्दो अमोट्राइजेसनको रूपमा किस्ताबन्दी अवधिका लागि ह्रास कट्टीको रकम गणना गर्दछ ।</ahelp> अव्यवहारिक AMORLINC, ह्रास कट्टी गुणांक जसमा यहाँ प्रयोग भएको ह्रास कट्टी योग्य जीवनमा निर्भरहुन्छ ।" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORDEGRC\">घट्दो अमोट्राइजेसनको रूपमा किस्ताबन्दी अवधिका लागि ह्रास कट्टीको रकम गणना गर्दछ ।</ahelp> अव्यवहारिक AMORLINC, ह्रास कट्टी गुणांक जसमा यहाँ प्रयोग भएको ह्रास कट्टी योग्य जीवनमा निर्भरहुन्छ ।" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -5662,7 +5662,7 @@ msgctxt "" "par_id3154541\n" "help.text" msgid "A security is issued on 2001-04-01. The maturity date is set for 2001-06-15. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. The basis of the daily/annual calculation is the daily balance (3). How much interest has accrued?" -msgstr "एउटा सुरक्षण ४.१.२००१मा निस्काशन गरिन्छ । परिपक्व मिति ६.१५.२००१का लागि सेट गरिन्छ । दर ०.१ वा १०% र अंकित मूल्य १००० मुद्रा एकाइ छ । दैनिक / वार्षिक गणना दैनिक मौज्दात (३) छ । पाउनुपर्ने ब्याज कति हुन्छ ?" +msgstr "एउटा सुरक्षण ४.१.२००१ मा निस्काशन गरिन्छ । परिपक्व मिति ६.१५.२००१ का लागि सेट गरिन्छ । दर ०.१ वा १०% र अंकित मूल्य १००० मुद्रा एकाइ छ । दैनिक / वार्षिक गणना दैनिक मौज्दात (३) छ । पाउनुपर्ने ब्याज कति हुन्छ ?" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -5782,7 +5782,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147556\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>PV function</bookmark_value> <bookmark_value>present values</bookmark_value> <bookmark_value>calculating; present values</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>PV प्रकार्य</bookmark_value><bookmark_value>वर्तमान मानहरू</bookmark_value><bookmark_value>गणना गर्दा; वर्तमान मानहरू</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>PV प्रकार्य</bookmark_value> <bookmark_value>वर्तमान मानहरू</bookmark_value> <bookmark_value>गणना गर्दा; वर्तमान मानहरू</bookmark_value>" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -5806,7 +5806,7 @@ msgctxt "" "par_id3146099\n" "help.text" msgid "Use this function to calculate the amount of money needed to be invested at a fixed rate today, to receive a specific amount, an annuity, over a specified number of periods. You can also determine how much money is to remain after the elapse of the period. Specify as well if the amount is to be paid out at the beginning or at the end of each period." -msgstr "आजको निश्चित ब्याज दरमा आवश्यक लगानी गर्नुपर्ने नगदको रकम गणना गर्न यो प्रकार्य प्रयोग गरिन्छ, निर्दिष्ट रकम पाउनलाई वार्षिकीमा अवधिहरूको निर्दिष्ट सङ्ख्या पुगेको हुनुपर्दछ । तपाईँंले अवधिको समाप्ति पाछि कति रकम पाउन बाँकी हुन्छ भन्ने कुरा पानि निर्धारण गर्न सक्नु हुन्छ । यदि अवधिको सुरुमा र प्रत्येक अवधिको अन्त्य बुझाउनु पर्ने रकम भुक्तानी गरिएको खण्डमा सही रूपमा निर्दिष्ट गर्दछ ।" +msgstr "आजको निश्चित ब्याज दरमा आवश्यक लगानी गर्नुपर्ने नगदको रकम गणना गर्न यो प्रकार्य प्रयोग गरिन्छ, निर्दिष्ट रकम पाउनलाई वार्षिकीमा अवधिहरूको निर्दिष्ट सङ्ख्या पुगेको हुनुपर्दछ । तपाईँंले अवधिको समाप्ति पाछि कति रकम पाउन बाँकी हुन्छ भन्ने कुरा पानि निर्धारण गर्न सक्नु हुन्छ । यदि अवधिको सुरुमा र प्रत्येक अवधिको अन्त्य बुझाउनु पर्ने रकम भुक्तानी गरिएको खण्डमा सही रूपमा निर्दिष्ट गर्दछ ।" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -5814,7 +5814,7 @@ msgctxt "" "par_id3153334\n" "help.text" msgid "Enter these values either as numbers, expressions or references. If, for example, interest is paid annually at 8%, but you want to use month as your period, enter 8%/12 under <emph>Rate</emph> and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc with automatically calculate the correct factor." -msgstr "कि अभिव्यक्ति सङ्ख्याहरू वा सन्दर्भहरूको रूपमा ती मानहरू प्रविष्ट गर्नुहोस्, यदि उदाहरणका लागि, ब्याजदर वार्षिक 8% को दरले भुक्तानी गरिन्छ, तर यदि तपाईँं आफ्नो अवधिको रूपमा महिना प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ भने 8%/12 तल <emph>दर</emph> र <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> क्याल्क स्वचालित रूपले ठीक तत्व सहित गणना गर्दछ ।" +msgstr "कि अभिव्यक्ति सङ्ख्याहरू वा सन्दर्भहरूको रूपमा ती मानहरू प्रविष्ट गर्नुहोस्, यदि उदाहरणका लागि, ब्याजदर वार्षिक 8% को दरले भुक्तानी गरिन्छ, तर यदि तपाईँं आफ्नो अवधिको रूपमा महिना प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ भने 8%/12 तल <emph>दर</emph> र <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> क्याल्क स्वचालित रूपले ठीक तत्व सहित गणना गर्दछ ।" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -5894,7 +5894,7 @@ msgctxt "" "par_id3155907\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=PV(8%/12;48;500;20000)</item> = -35,019.37 currency units. Under the named conditions, you must deposit 35,019.37 currency units today, if you want to receive 500 currency units per month for 48 months and have 20,000 currency units left over at the end. Cross-checking shows that 48 x 500 currency units + 20,000 currency units = 44,000 currency units. The difference between this amount and the 35,000 currency units deposited represents the interest paid." -msgstr "PV(८%/१२;४८;५००;२०००) = -३५,०१९.३७ मुद्राएकाइ । नामांकित सर्तहरूको तल, ३५,०१९.३७ आजको मुद्रा एकाइ जम्मा गर्न जरुरी हुन्छ । यदि तपाईँं ४८ माहिनाका लागि प्रति माहिना ५०० मुद्रा एकाइ लिन चाहनुहुन्छ भने तपाईँं ले २०,००० मुद्रा एकाइ वर्षको अन्त्य सम्म छाड्नु पर्ने हुन्छ । क्रस चेकिङले ४८x मुद्रा एकाइ + २०,०००= ४४,००० मुद्रा एकाइ यो रकम बीचको फरक र ३५,००० मुद्रा एकाइ जम्मा गरिएका भुक्तानी ब्याज प्रस्तुत गर्दछ ।" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -5902,7 +5902,7 @@ msgctxt "" "par_id3149150\n" "help.text" msgid "If you enter references instead of these values into the formula, you can calculate any number of \"If-then\" scenarios. Please note: references to constants must be defined as absolute references. Examples of this type of application are found under the depreciation functions." -msgstr "यदि तपाईँंले सूत्र भित्र ती मानहरूको सट्टामा सन्दर्भहरू प्रविष्ट गराउनु भयो भने तपाईँं त्यो परिदृश्य\"If-then\"को कुनै पानि सङ्ख्या प्रविष्टि गराउन सक्नुहुन्छ । कृपया द्रष्टव्य:अचलहरू सन्दर्भहरूले निश्चित सन्दर्भहरूको रूपामा परिभाषा गर्न जरुरी हुन्छ । यो प्रकारका अनुप्रयोगहरूको उदाहरणले तल ह्रास कट्टी प्रकार्यहरू भेटाइन्छ ।" +msgstr "यदि तपाईँंले सूत्र भित्र ती मानहरूको सट्टामा सन्दर्भहरू प्रविष्ट गराउनु भयो भने तपाईँं त्यो परिदृश्य\"If-then\"को कुनै पानि सङ्ख्या प्रविष्टि गराउन सक्नुहुन्छ । कृपया द्रष्टव्य:अचलहरू सन्दर्भहरूले निश्चित सन्दर्भहरूको रूपामा परिभाषा गर्न जरुरी हुन्छ । यो प्रकारका अनुप्रयोगहरूको उदाहरणले तल ह्रास कट्टी प्रकार्यहरू भेटाइन्छ ।" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -5910,7 +5910,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152978\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>calculating; depreciations</bookmark_value> <bookmark_value>SYD function</bookmark_value> <bookmark_value>depreciations; arithmetic declining</bookmark_value> <bookmark_value>arithmetic declining depreciations</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>गणना गर्दा;ह्रास कट्टीहरू</bookmark_value><bookmark_value>SYD प्रकार्य</bookmark_value><bookmark_value>ह्रास कट्टीहरू; सङ्ख्यात्मक घट्दो क्रम </bookmark_value><bookmark_value>सङ्ख्यात्मक घट्दो क्रम ह्रास कट्टीहरू</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>गणना गर्दा;ह्रास कट्टीहरू</bookmark_value> <bookmark_value>SYD प्रकार्य</bookmark_value> <bookmark_value>ह्रास कट्टीहरू; सङ्ख्यात्मक घट्दो क्रम </bookmark_value> <bookmark_value>सङ्ख्यात्मक घट्दो क्रम ह्रास कट्टीहरू</bookmark_value>" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -5998,7 +5998,7 @@ msgctxt "" "par_id3149688\n" "help.text" msgid "A video system initially costing 50,000 currency units is to be depreciated annually for the next 5 years. The salvage value is to be 10,000 currency units. You want to calculate depreciation for the first year." -msgstr "एउटा भिडियो प्रणालीको परल मोल ५०,००० मुद्रा एकाइको वार्षिकरूपले ५ वर्षका लागि ह्रास कट्टी गरिन्छ । बचेको मान १०,००० मुद्रा एकाइ हुन्छ । तपाईँं पहिलो वर्षका लागि ह्रास कट्टी गर्न चाहनुहुन्छ ।" +msgstr "एउटा भिडियो प्रणालीको परल मोल ५०,००० मुद्रा एकाइको वार्षिकरूपले ५ वर्षका लागि ह्रास कट्टी गरिन्छ । बचेको मान १०,००० मुद्रा एकाइ हुन्छ । तपाईँं पहिलो वर्षका लागि ह्रास कट्टी गर्न चाहनुहुन्छ ।" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6006,7 +6006,7 @@ msgctxt "" "par_id3150900\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SYD(50000;10000;5;1)</item>=13,333.33 currency units. The depreciation amount for the first year is 13,333.33 currency units." -msgstr "SYD(50000;10000;5;1)=१३,३३३.३३ मुद्रा एकाइ । पहिलो वर्षका लागि ह्रास कट्टी रकम १३,३३३.३३ मुद्राएकाइ हो ।" +msgstr "<item type=\"input\">=SYD(५००००;१००००;५;१)</item>=१३,३३३.३३ मुद्रा एकाई। पहिलो वर्षको लागि मूल्य ह्रास रकम १३,३३३.३३ मुद्रा एकाइ हो." #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6614,7 +6614,7 @@ msgctxt "" "par_id3148834\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The Coupon rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the duration?" -msgstr "एउटा सुरक्षण१.१.२००१मा खरीद गरिन्छ;परिपक्व मिति १.१.२००६ हो । ब्याजको कूपन दर ८% हुन्छ । उपज ९.०% हो । ब्याज अर्ध वार्षिक (आवृति २ हो) भुक्तान गरिन्छ । दैनिक मौज्दात ब्याज गणना (आधार ३) प्रयोग गर्दा,समय) कति धेरै लामो हुन्छ ?" +msgstr "एउटा सुरक्षण१.१.२००१मा खरीद गरिन्छ;परिपक्व मिति १.१.२००६ हो । ब्याजको कूपन दर ८% हुन्छ । उपज ९.०% हो । ब्याज अर्ध वार्षिक (आवृति २ हो) भुक्तान गरिन्छ । दैनिक मौज्दात ब्याज गणना (आधार ३) प्रयोग गर्दा,समय) कति धेरै लामो हुन्छ ?" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6822,7 +6822,7 @@ msgctxt "" "par_id3152361\n" "help.text" msgid "Use this form of depreciation if you require a higher initial depreciation value as opposed to linear depreciation. The depreciation value gets less with each period and is usually used for assets whose value loss is higher shortly after purchase (for example, vehicles, computers). Please note that the book value will never reach zero under this calculation type." -msgstr "रेखात्मक ह्रास कट्टीमा विपरितको रूपमा धैरै अगाडिको ह्रास मान आवश्यकता परेको खण्डमा ह्रास कट्टीको यो फाराम प्रयोग हुन्छ । प्रत्येक अवधिमा ह्रास कट्टीमा कम पाइन्छ र यो प्रा गरेर सम्पतिहरू मा प्रयोग हुन्छ जसको मान खरीद पछाडि धेरै कडाइका साथ घटेको हुन्छ (उदाहरणहरूका लागि, वाहनहरू, कम्प्युटरहरू)। कृपया द्रष्टव्य गर्नुहोस् जसको किताब मान यो प्रकारको गणना मा कहिल्यै पनि ० मा पुग्दैन ।" +msgstr "रेखात्मक ह्रास कट्टीमा विपरितको रूपमा धैरै अगाडिको ह्रास मान आवश्यकता परेको खण्डमा ह्रास कट्टीको यो फाराम प्रयोग हुन्छ । प्रत्येक अवधिमा ह्रास कट्टीमा कम पाइन्छ र यो प्रा गरेर सम्पतिहरू मा प्रयोग हुन्छ जसको मान खरीद पछाडि धेरै कडाइका साथ घटेको हुन्छ (उदाहरणहरूका लागि, वाहनहरू, कम्प्युटरहरू)। कृपया द्रष्टव्य गर्नुहोस् जसको किताब मान यो प्रकारको गणना मा कहिल्यै पनि ० मा पुग्दैन ।" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6902,7 +6902,7 @@ msgctxt "" "par_id3154106\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DDB(75000;1;60;12;2) </item>= 1,721.81 currency units. Therefore, the double-declining depreciation in the twelfth month after purchase is 1,721.81 currency units." -msgstr "DDB(७५०००;१;६०;१२;२) = १,७२१.८१ मुद्रा एकाइ । त्यसकारण, दोहोरो घट्दो ह्रास कट्टी पहिलो महिनाको अवधिका लागि खरीद पछाडि १७२१.८१ मुद्रा एकाइ हुन्छ ।" +msgstr "<item type=\"input\">DDB(७५०००;१;६०;१२;२)</item> = १,७२१.८१ मुद्रा एकाइ । त्यसकारण, दोहोरो घट्दो ह्रास कट्टी पहिलो महिनाको अवधिका लागि खरीद पछाडि १७२१.८१ मुद्रा एकाइ हुन्छ ।" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6934,7 +6934,7 @@ msgctxt "" "par_id3156213\n" "help.text" msgid "This form of depreciation is used if you want to get a higher depreciation value at the beginning of the depreciation (as opposed to linear depreciation). The depreciation value is reduced with every depreciation period by the depreciation already deducted from the initial cost." -msgstr "यदि ह्रास कट्टी (रेखतमक ह्रास कट्टीको विपरित)को सुरुमातपाईँंले धरै ह्रास कट्टीको मान पाउन चाहेको खण्डमा यो ढाँचाको ह्रास कट्टी प्रयोग गरिन्छ । सुरुको लागतबाट पहिलेनै घटिसकेको ह्रास कट्टीद्वारा प्रत्येक अवधिको ह्रास कट्टी सहित ह्रास कट्टी मान घट्टछ." +msgstr "यदि ह्रास कट्टी (रेखतमक ह्रास कट्टीको विपरित)को सुरुमातपाईँंले धरै ह्रास कट्टीको मान पाउन चाहेको खण्डमा यो ढाँचाको ह्रास कट्टी प्रयोग गरिन्छ । सुरुको लागतबाट पहिलेनै घटिसकेको ह्रास कट्टीद्वारा प्रत्येक अवधिको ह्रास कट्टी सहित ह्रास कट्टी मान घट्टछ." #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7006,7 +7006,7 @@ msgctxt "" "par_id3156147\n" "help.text" msgid "A computer system with an initial cost of 25,000 currency units is to be depreciated over a three year period. The salvage value is to be 1,000 currency units. One period is 30 days." -msgstr "एउटा कम्प्युटर प्रणालीको सुरुको लागत २५,००० मुद्रा एकाइ सहित तिन वर्षको अवधिका लागि ह्रास कट्टी गरिने छ । बचेको मान १,००० मुद्रा एकाइ हुन्छ । एउटा अवधि ३० दिन को हुन्छ ।" +msgstr "एउटा कम्प्युटर प्रणालीको सुरुको लागत २५,००० मुद्रा एकाइ सहित तिन वर्षको अवधिका लागि ह्रास कट्टी गरिने छ । बचेको मान १,००० मुद्रा एकाइ हुन्छ । एउटा अवधि ३० दिन को हुन्छ ।" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7046,7 +7046,7 @@ msgctxt "" "par_id3143282\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IKV\">Calculates the internal rate of return for an investment.</ahelp> The values represent cash flow values at regular intervals, at least one value must be negative (payments), and at least one value must be positive (income)." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IKV\">लगानीका लागि आन्तरिक प्रतिफल दर गणना गर्दछ ।</ahelp> नियमित अन्तरालहरूमा मानहरूले नगद प्रवाह मानहरू प्रस्तुत गर्दछ, कम्तीमा एउटा मान ऋणात्मक (भुक्तानीहरू) हुन जरुरी छ र कम्तीमा एउटा मान धनात्मक (आम्दानी) हुन जरुरी छ ।" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IKV\">लगानीका लागि आन्तरिक प्रतिफल दर गणना गर्दछ ।</ahelp> नियमित अन्तरालहरूमा मानहरूले नगद प्रवाह मानहरू प्रस्तुत गर्दछ, कम्तीमा एउटा मान ऋणात्मक (भुक्तानीहरू) हुन जरुरी छ र कम्तीमा एउटा मान धनात्मक (आम्दानी) हुन जरुरी छ ।" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7110,7 +7110,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151012\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>calculating; interests for unchanged amortization installments</bookmark_value> <bookmark_value>interests for unchanged amortization installments</bookmark_value> <bookmark_value>ISPMT function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>गणना गर्दा ; परिवर्तन नहुने किस्ताबन्दी भुक्तानीहरूका लागि ब्याजहरू</bookmark_value><bookmark_value>परिवर्तन नहुने किस्ताबन्दी भुक्तानीहरूका लागि ब्याजहरू</bookmark_value><bookmark_value>ISPMT प्रकार्य</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>गणना गर्दा ; परिवर्तन नहुने किस्ताबन्दी भुक्तानीहरूका लागि ब्याजहरू</bookmark_value> <bookmark_value>परिवर्तन नहुने किस्ताबन्दी भुक्तानीहरूका लागि ब्याजहरू</bookmark_value> <bookmark_value>ISPMT प्रकार्य</bookmark_value>" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7190,7 +7190,7 @@ msgctxt "" "par_id3149558\n" "help.text" msgid "For a credit amount of 120,000 currency units with a two-year term and monthly installments, at a yearly interest rate of 12% the level of interest after 1.5 years is required." -msgstr "दुई वर्षे अवधि सहितको १२०,००० मुद्रा एकाइको क्रेडिट रकम का लागि मासिक किस्ताबन्दीहरू वार्षिक ब्याज दर १२% मा ब्याजको तह १.५ वर्षको हुन आवश्यक पर्दछ ।" +msgstr "दुई वर्षे अवधि सहितको १२०,००० मुद्रा एकाइको क्रेडिट रकम का लागि मासिक किस्ताबन्दीहरू वार्षिक ब्याज दर १२% मा ब्याजको तह १.५ वर्षको हुन आवश्यक पर्दछ ।" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7230,7 +7230,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147247\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>information functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard; information</bookmark_value> <bookmark_value>functions; information functions</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>सूचना प्रकार्यहरू</bookmark_value><bookmark_value>प्रकार्य विजार्ड; सूचना</bookmark_value><bookmark_value>प्रकार्यहरू; सूचना</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>सूचना प्रकार्यहरू</bookmark_value> <bookmark_value>प्रकार्य विजार्ड; सूचना</bookmark_value> <bookmark_value>प्रकार्यहरू; सूचना</bookmark_value>" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -7662,7 +7662,7 @@ msgctxt "" "par_id3157975\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AKTUELL\">This function returns the result to date of evaluating the formula of which it is a part (in other words the result as far as that evaluation has got). Its main use is together with the STYLE() function to apply selected styles to a cell depending on the cell contents.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AKTUELL\">निश्चित स्थितिमा सूत्रको हालको मान गणना गर्दछ ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AKTUELL\"> यो प्रकार्यले परिणामको कुन सूत्रको मूल्याङ्कन गर्ने मितिलाई फिर्ता गर्दछ (अर्को शब्दमा, नतिजाको नतिजा जसको परिणाम जुन भएको छ)। यसको मुख्य प्रयोग कक्ष सामग्रीहरूमा आधारित कक्षमा चयनित शैलीहरू लागू गर्न STYLE() प्रकार्य संग एक साथ हुन्छ।</ahelp>" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -7958,7 +7958,7 @@ msgctxt "" "par_id3146857\n" "help.text" msgid "<emph>Value</emph> is any value or expression which is tested to see whether an error value other than #N/A is present." -msgstr "<emph>मान</emph> कुनै पनि मान वा अभिव्यक्ति हो जहाँ कुनैमान निर्धारण गर्नलाई प्रस्तुत गरिन्छ या त्रुटि मान #N/A प्रतिशतसँग बराबर हुँदैन ।" +msgstr "<emph>मान</emph> कुनै पनि मान वा अभिव्यक्ति हो जहाँ कुनैमान निर्धारण गर्नलाई प्रस्तुत गरिन्छ या त्रुटि मान #N/A प्रतिशतसँग बराबर हुँदैन ।" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8030,7 +8030,7 @@ msgctxt "" "par_id3154047\n" "help.text" msgid "<emph>Value</emph> is or refers to the value to be tested. ISERROR() returns TRUE if there is an error and FALSE if not." -msgstr "<emph>मान</emph> मान कुनै मान हो जहाँ निर्धारण गर्नलाई परीक्षण सम्पादन हुन्छ या यो त्रुटि मान हो ।" +msgstr "<emph>मान</emph> परीक्षण गरिनु पर्ने मान हो वा मानलाई जनाउँदछ। त्रुटी फेला परेमा ISERROR() ले TRUE दिन्छ भने अन्यथा FALSE दिन्छ।" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8374,7 +8374,7 @@ msgctxt "" "par_id6238308\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN_ADD(A1)</item> returns 1 if cell A1 contains the number <item type=\"input\">2</item>." -msgstr "यदि कोठा मा <item type=\"input\">२ </item>छ भने <item type=\"input\">=ISEVEN_ADD(A१) ले १ फर्काउँदछ ।" +msgstr "यदि कोठा मा <item type=\"input\">२ </item>छ भने <item type=\"input\">=ISEVEN_ADD(A1)</item> ले १ फर्काउँदछ ।" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8446,7 +8446,7 @@ msgctxt "" "par_id3149906\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ISNONTEXT(D2)</item> returns FALSE if cell D2 contains the text <item type=\"input\">abcdef</item>." -msgstr "यदि D२ कोठामा टेक्स्ट abcdef छ भने<item type=\"input\">=ISNONTEXT(D२)</item> ले FALSE फर्काउँदछ ।" +msgstr "यदि D2 कोठामा टेक्स्ट <item type=\"input\">abcdef</item> छ भने<item type=\"input\">=ISNONTEXT(D2)</item> ले FALSE फर्काउँदछ ।" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8454,7 +8454,7 @@ msgctxt "" "par_id3150777\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ISNONTEXT(D9)</item> returns TRUE if cell D9 contains the number <item type=\"input\">8</item>." -msgstr "यदि D९ कोठामा अंक <item type=\"input\">8</item> छ भने<item type=\"input\">=ISNONTEXT(D९) ले TRUE फर्काउँदछ ।" +msgstr "यदि D9 कोठामा अंक <item type=\"input\">8</item> छ भने<item type=\"input\">=ISNONTEXT(D9)</item> ले TRUE फर्काउँदछ ।" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8606,7 +8606,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153685\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ISNA function</bookmark_value> <bookmark_value>#N/A error;recognizing</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ISNA प्रकार्य</bookmark_value>..<bookmark_value>N/A त्रुटी; पहिचान गरिदै</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ISNA प्रकार्य</bookmark_value> <bookmark_value>#N/A त्रुटी; पहिचान गरिदै</bookmark_value>" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8822,7 +8822,7 @@ msgctxt "" "par_id3148416\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ISTEXT(C3)</item> returns FALSE if cell C3 contains the number <item type=\"input\">3</item>." -msgstr "येदी C३ कोठा मा अंक <item type=\"input\">३</item> छ भने <item type=\"input\">=ISTEXT(C३) ले FALSE फर्काउँदछ ।" +msgstr "यदी C3 कोठामा अंक <item type=\"input\">३</item> छ भने <item type=\"input\">=ISTEXT(C3)</item> ले FALSE फर्काउँदछ ।" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8942,7 +8942,7 @@ msgctxt "" "par_id3153538\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISODD\">Returns TRUE (1) if the number does not return a whole number when divided by 2.</ahelp>" -msgstr "यदि २ ले भाग गर्दा सङ्ख्याले पूर्णसङ्ख्या नफर्काएको खण्डमा<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISODD\">ले TRUE (1) फर्काउँदछ ।.</ahelp>" +msgstr "यदि २ ले भाग गर्दा सङ्ख्याले पूर्णसङ्ख्या नफर्काएको खण्डमा<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISODD\">ले TRUE (1) फर्काउँदछ ।.</ahelp>" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9006,7 +9006,7 @@ msgctxt "" "par_id3154618\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTZAHL\">Returns TRUE if the value refers to a number.</ahelp>" -msgstr "मानले सङ्ख्यामा सान्दर्भित गरेको खण्डमा <ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTZAHL\"> ले TRUE फर्काउँदछ ।</ahelp>" +msgstr "मानले सङ्ख्यामा सान्दर्भित गरेको खण्डमा <ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTZAHL\"> ले TRUE फर्काउँदछ ।</ahelp>" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9214,7 +9214,7 @@ msgctxt "" "par_id3154481\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NA()</item> converts the contents of the cell into #N/A." -msgstr "<item type=\"input\">=NA()</item> ले सेलको सामग्रीहरू #N/A मा रूपान्तरण गर्दछ।" +msgstr "<item type=\"input\">=NA()</item> ले सेलको सामग्रीहरू #N/A मा रूपान्तरण गर्दछ।" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9294,7 +9294,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155509\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CELL function</bookmark_value> <bookmark_value>cell information</bookmark_value> <bookmark_value>information on cells</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>सूचना प्रकार्यहरू</bookmark_value><bookmark_value>प्रकार्य विजार्ड; सूचना</bookmark_value><bookmark_value>प्रकार्यहरू; सूचना</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>सूचना प्रकार्यहरू</bookmark_value> <bookmark_value>प्रकार्य विजार्ड; सूचना</bookmark_value> <bookmark_value>प्रकार्यहरू; सूचना</bookmark_value> " #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9454,7 +9454,7 @@ msgctxt "" "par_id3159198\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";Sheet3.D2)</item> returns $Sheet3.$D$2." -msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";Sheet३.D२)</item> ले $Sheet३.$D$२ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";Sheet3.D2)</item> ले $Sheet3.$D$2 फर्काउँछ ।" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9518,7 +9518,7 @@ msgctxt "" "par_id3159104\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"COORD\"; D2)</item> returns $A:$D$2." -msgstr "CELL(\"COORD\"; D2) ले $A:$D$2 फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"COORD\"; D2)</item> ले $A:$D$2 फर्काउँदछ।" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9526,7 +9526,7 @@ msgctxt "" "par_id3163720\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"COORD\"; Sheet3.D2)</item> returns $C:$D$2." -msgstr "CELL(\"COORD\"; Sheet3.D2)ले $C:$D$2 फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"COORD\"; Sheet3.D2)</item> ले $C:$D$2 फर्काउँदछ ।" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9630,7 +9630,7 @@ msgctxt "" "par_id3147220\n" "help.text" msgid "\" = align right" -msgstr "\" = दायाँ पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" +msgstr "\" = दायाँ पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9742,7 +9742,7 @@ msgctxt "" "par_id3154375\n" "help.text" msgid "In the above formats, the number of decimal places after the decimal separator is given as a number. Example: the number format #,##0.0 returns ,1 and the number format 00.000% returns P3" -msgstr "उपरोक्त ढाँचाहरूमा, दशमलब विभाजक पछि दशमलब स्थानहरूको सङ्ख्या सङ्ख्याको रुपमा दिएको छ । उदाहरण: सङ्ख्या ढाँचा #,##0.0 ले १ र सङ्ख्या ढाँचा 00.000% ले P3 फर्काउँछ ।" +msgstr "उपरोक्त ढाँचाहरूमा, दशमलब विभाजक पछि दशमलब स्थानहरूको सङ्ख्या सङ्ख्याको रूपमा दिएको छ । उदाहरण: सङ्ख्या ढाँचा #,##0.0 ले १ र सङ्ख्या ढाँचा 00.000% ले P3 फर्काउँछ ।" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9838,7 +9838,7 @@ msgctxt "" "par_id3155545\n" "help.text" msgid "() (brackets) at the end = there is an opening bracket in the format code" -msgstr "अन्त्यमा () (कोष्ठकहरू) = त्यो ढाँचा सङ्केतमा खुला कोष्ठक हो ।" +msgstr "अन्त्यमा () (कोष्ठकहरू) = त्यो ढाँचा सङ्केतमा खुला कोष्ठक हो ।" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9894,7 +9894,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153484\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>logical functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard; logical</bookmark_value> <bookmark_value>functions; logical functions</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>युक्तिसङ्गत प्रकार्यहरू</bookmark_value><bookmark_value>प्रकार्य विजार्ड; युक्तिसङ्गत</bookmark_value><bookmark_value>प्रकार्यहरू; युक्तिसङ्गत</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>युक्तिसङ्गत प्रकार्यहरू</bookmark_value> <bookmark_value>प्रकार्य विजार्ड; युक्तिसङ्गत</bookmark_value> <bookmark_value>प्रकार्यहरू; युक्तिसङ्गत</bookmark_value>" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -9990,7 +9990,7 @@ msgctxt "" "par_id3145632\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=AND(12<13;14>12;7<6)</item> returns FALSE." -msgstr "AND(12<13; 14>12; 7<6)ले FALSE फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=AND(12<13;14>12;7<6)<6) </item> ले FALSE फर्काउँदछ।" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -9998,7 +9998,7 @@ msgctxt "" "par_id3149946\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=AND (FALSE;TRUE)</item> returns FALSE." -msgstr "AND (FALSE;TRUE) ले FALSE फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=AND (FALSE;TRUE)</item> ले FALSE फर्काउँदछ ।" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -10054,7 +10054,7 @@ msgctxt "" "par_id3154842\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FALSE()</item> returns FALSE" -msgstr "यदि A=TRUE र B=FALSE छ भने निम्न उदाहरणहरू देखापर्दछ:" +msgstr "<item type=\"input\">=FALSE()</item>ले FALSE फर्काउँदछ ।" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -10062,7 +10062,7 @@ msgctxt "" "par_id3147468\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NOT(FALSE())</item> returns TRUE" -msgstr "=AND(A;B) ले FALSE फर्काउँदछ" +msgstr "<item type=\"input\">=NOT(FALSE())</item>ले TRUE फर्काउँदछ" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -10142,7 +10142,7 @@ msgctxt "" "par_id3150867\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IF(A1>5;100;\"too small\")</item> If the value in A1 is higher than 5, the value 100 is entered in the current cell; otherwise, the text “too small” (without quotes) is entered." -msgstr "IF(A1>५;१००;\"too small\") यदि A1मा ५ भन्दा बढी भएको खण्डमा मान १०० हालको कक्षमा प्रविष्टि गरिन्छ अन्यथा <emph>सबभन्दा सानो </emph> अर्को ढाँचामा प्रविष्टि गरिन्छ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=IF(A1>५;१००;\"too small\") </item>यदि A1मा ५ भन्दा बढी भएको खण्डमा मान १०० हालको कक्षमा प्रविष्टि गरिन्छ अन्यथा टेक्स्ट \"too small\" (कोट्स बिना) प्रविष्टि गरिन्छl" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -10206,7 +10206,7 @@ msgctxt "" "par_id3150132\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NOT(A)</item>. If A=TRUE then NOT(A) will evaluate FALSE." -msgstr "NOT(A). A=TRUEले A=FALSEलाई उल्ट्याउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=NOT(A)</item>.यदि A=TRUE हुन्छभने NOT(A) लाई FALSE मुल्यांकन गरिनेछ ।" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -10230,7 +10230,7 @@ msgctxt "" "par_id3156060\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ODER\">Returns TRUE if at least one argument is TRUE.</ahelp> This function returns the value FALSE, if all the arguments have the logical value FALSE." -msgstr "यदि एउटा मात्र तर्क पनि TRUE भएको खण्डमा <ahelp hid=\"HID_FUNC_ODER\">ले TRUE फर्काउँदछ ।</ahelp> यदि सबै तर्कहरूसँग युक्ति संगत मान FALSE भएको खण्डमा यो प्रकार्यले फर्काउने मान FALSE हुन्छ ।" +msgstr "यदि एउटा मात्र तर्क पनि TRUE भएको खण्डमा <ahelp hid=\"HID_FUNC_ODER\">ले TRUE फर्काउँदछ ।</ahelp> यदि सबै तर्कहरूसँग युक्ति संगत मान FALSE भएको खण्डमा यो प्रकार्यले फर्काउने मान FALSE हुन्छ ।" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -10286,7 +10286,7 @@ msgctxt "" "par_id3155371\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=OR(12<11;13>22;45=45)</item> returns TRUE." -msgstr "OR(12<11; 13>22; 45=45)लेTRUE फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=OR(12<11;13>22;45=45)</item>ले TRUE फर्काउँदछ ।" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -10294,7 +10294,7 @@ msgctxt "" "par_id3158412\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=OR(FALSE;TRUE)</item> returns TRUE." -msgstr "OR(FALSE;TRUE) लेTRUE फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=OR(FALSE; TRUE)</item> ले TRUE फर्काउँदछ ।" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -10358,7 +10358,7 @@ msgctxt "" "par_id3083285\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=AND(A;B)</item> returns FALSE" -msgstr "=AND(A;B) ले FALSE फर्काउँदछ" +msgstr "<item type=\"input\">=AND(A;B)</item> ले FALSE फर्काउँदछ" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -10366,7 +10366,7 @@ msgctxt "" "par_id3083444\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=OR(A;B)</item> returns TRUE" -msgstr "=OR(A;B) ले TRUE फर्काउँदछ" +msgstr "<item type=\"input\">=OR(A; B)</item> ले TRUE फर्काउँदछ" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -10374,7 +10374,7 @@ msgctxt "" "par_id3154314\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NOT(AND(A;B))</item> returns TRUE" -msgstr "=NOT(AND(A;B)) ले TRUE फर्काउँदछ" +msgstr "<item type=\"input\">=NOT(AND(A;B))</item> ले TRUE फर्काउँदछ" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -10438,7 +10438,7 @@ msgctxt "" "par_id3083286\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=XOR(TRUE;TRUE)</item> returns FALSE" -msgstr "AND (FALSE;TRUE) ले FALSE फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=XOR(TRUE; TRUE)</item> ले FALSE फर्काउँदछ" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -10446,7 +10446,7 @@ msgctxt "" "par_id3083445\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=XOR(TRUE;TRUE;TRUE)</item> returns TRUE" -msgstr "OR(FALSE;TRUE) लेTRUE फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=XOR(TRUE;TRUE;TRUE) </item> ले TRUE फर्काउँदछ" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -10454,7 +10454,7 @@ msgctxt "" "par_id3154315\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=XOR(FALSE;TRUE)</item> returns TRUE" -msgstr "OR(FALSE;TRUE) लेTRUE फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=XOR(FALSE;TRUE)</item> ले TRUE फर्काउँदछ" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -10486,7 +10486,7 @@ msgctxt "" "par_id3154943\n" "help.text" msgid "<variable id=\"mathematiktext\">This category contains the <emph>Mathematical</emph> functions for Calc.</variable> To open the <emph>Function Wizard</emph>, choose <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Function\"><emph>Insert - Function</emph></link>." -msgstr "<variable id=\"mathematiktext\">यो कोटिले क्याल्कका लागि <emph>गणितीय</emph>प्रकार्य समाहित गराउँदछ । </variable><emph>विजार्ड प्रकार्य </emph>खोल्न <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Function\"><emph>घुसाउनु होस्- प्रकार्य रोज्नुहोस्</emph></link>रोज्नुहोस् ।" +msgstr "<variable id=\"mathematiktext\">यो कोटिले क्याल्कका लागि <emph>गणितीय</emph>प्रकार्य समाहित गराउँदछ । </variable><emph>विजार्ड प्रकार्य </emph>खोल्न <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Function\"><emph>घुसाउनु होस्- प्रकार्य रोज्नुहोस्</emph></link>रोज्नुहोस् ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -10494,7 +10494,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146944\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ABS function</bookmark_value> <bookmark_value>absolute values</bookmark_value> <bookmark_value>values;absolute</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>सूचना प्रकार्यहरू</bookmark_value><bookmark_value>प्रकार्य विजार्ड; सूचना</bookmark_value><bookmark_value>प्रकार्यहरू; सूचना</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>सूचना प्रकार्यहरू</bookmark_value> <bookmark_value>प्रकार्य विजार्ड; सूचना</bookmark_value> <bookmark_value>प्रकार्यहरू; सूचना</bookmark_value>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -10550,7 +10550,7 @@ msgctxt "" "par_id3152787\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ABS(-56)</item> returns 56." -msgstr "मान-५६ प्रविष्टि गर्दा ५६ को निश्चित मान फर्काउनेछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=ABS(-56)</item> ले 56 फर्काउँदछ ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -10558,7 +10558,7 @@ msgctxt "" "par_id3148752\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ABS(12)</item> returns 12." -msgstr "मान ५६ प्रविष्टि गर्दा ५६ को निश्चित मान फर्काउनेछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=ABS(12)</item> ले १२ फर्काउदछ ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -10566,7 +10566,7 @@ msgctxt "" "par_id320139\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ABS(0)</item> returns 0." -msgstr "-१ को उल्टा त्रिकोणमितिय साइनले मान -१.५७ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=ABS(0)</item> ले 0 फर्काउँदछ ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -10638,7 +10638,7 @@ msgctxt "" "par_id3150128\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ACOS(-1)</item> returns 3.14159265358979 (PI radians)" -msgstr "-१ को उल्टा त्रिकोणमितिय कोसाइनले मान ३.१४ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=ACOS(-1)</item>ले ३.१४१५९२६५३५८९७९ (PI radians) फर्काउँदछ ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -10718,7 +10718,7 @@ msgctxt "" "par_id3145629\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ACOSH(1)</item> returns 0." -msgstr "१ को विपरित हाइपरबोलिक कोसाइनले मान ० फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=ACOSH(1)</item>ले ० फर्काउँदछ ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -10726,7 +10726,7 @@ msgctxt "" "par_id951567\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ACOSH(COSH(4))</item> returns 4." -msgstr "१ को विपरित हाइपरबोलिक कोसाइनले मान ० फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=ACOSH(COSH(4))</item>ले ४ फर्काउँदछ ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -10798,7 +10798,7 @@ msgctxt "" "par_id3155375\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ACOT(1)</item> returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)." -msgstr "-१ को विपरित कोटेन्जेन्टले मान २.३६ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=ACOT(1)</item>ले 0.785398163397448 (PI/4 radians) फर्काउँदछ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -10878,7 +10878,7 @@ msgctxt "" "par_id3150608\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ACOTH(1.1)</item> returns inverse hyperbolic cotangent of 1.1, approximately 1.52226." -msgstr "१.१को विपरित हापरबोलिक कोट्यान्जेन्टले मान १.५२ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=ACOTH(1.1)</item> ले inverse hyperbolic cotangent of 1.1, लगभग 1.52226 फर्काउँछ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -10950,7 +10950,7 @@ msgctxt "" "par_id3156100\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ASIN(0)</item> returns 0." -msgstr "-१ को उल्टा त्रिकोणमितिय साइनले मान -१.५७ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=ASIN(0)</item> ले 0 फर्काउँछ ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -10958,7 +10958,7 @@ msgctxt "" "par_id6853846\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ASIN(1)</item> returns 1.5707963267949 (PI/2 radians)." -msgstr "-१ को उल्टा त्रिकोणमितिय ट्यान्जेन्टले मान -०.७९ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=ASIN(1)</item> ले 1.5707963267949 (PI/2 radians) फर्काउँदछ ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11030,7 +11030,7 @@ msgctxt "" "par_id3156120\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ASINH(-90)</item> returns approximately -5.1929877." -msgstr "-९० को विपरित हाइपरबोलिक साइनले मान -५.१९ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=ASINH(-90)</item> ले लगभग -5.1929877 फर्काउँछ ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11038,7 +11038,7 @@ msgctxt "" "par_id4808496\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ASINH(SINH(4))</item> returns 4." -msgstr "-१ को उल्टा त्रिकोणमितिय साइनले मान -१.५७ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=ASINH(SINH(4))</item>ले 4 फर्काउँदछ ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11062,7 +11062,7 @@ msgctxt "" "par_id3149985\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN\">Returns the inverse trigonometric tangent of a number.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN\">ले सङ्ख्याको उल्टा त्रिकोणमितिय ट्यान्जेन्ट फर्काउँदछ ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN\">ले सङ्ख्याको उल्टा त्रिकोणमितिय ट्यान्जेन्ट फर्काउँदछ ।</ahelp>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11110,7 +11110,7 @@ msgctxt "" "par_id3143229\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ATAN(1)</item> returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)." -msgstr "-१ को उल्टा त्रिकोणमितिय ट्यान्जेन्टले मान -०.७९ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=ATAN(1)</item> ले 0.785398163397448 (PI/4 radians) फर्काउँछ ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11206,7 +11206,7 @@ msgctxt "" "par_id3154692\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ATAN2(20;20)</item> returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)." -msgstr "x निर्देशांकका लागि ४५ र y निर्देशांकका लागि ९० प्रविष्टि गर्नाले १.११ को एउटा उल्टा त्रिकोणमितिय ट्यान्जेन्ट फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=ATAN2(20;20)</item> ले 0.785398163397448 (PI/4 radians) फर्काउँदछ ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11286,7 +11286,7 @@ msgctxt "" "par_id3145419\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ATANH(0)</item> returns 0." -msgstr "०.९९ को विपरित हाइपरबोलिक स्पर्शरेखाले मान २.६५ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=ATANH(0)</item> 0 फर्काउँदछ ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11358,7 +11358,7 @@ msgctxt "" "par_id3147241\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COS(PI()*2)</item> returns 1, the cosine of 2*PI radians." -msgstr "कोण ६.२८ (2Pi)ले १ को कोसाइन फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=COS(PI()*2)</item> फर्काउँदछ 1, 2*PI radians को cosine ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11366,7 +11366,7 @@ msgctxt "" "par_id3147516\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COS(RADIANS(60))</item> returns 0.5, the cosine of 60 degrees." -msgstr "कोण ३.१४ (Pi) ले -१को कोसाइन फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=COS(RADIANS(60))</item> ले 0.5 फर्काउँछ , 60 डिग्रिको cosine" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11430,7 +11430,7 @@ msgctxt "" "par_id3154099\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COSH(0)</item> returns 1, the hyperbolic cosine of 0." -msgstr "मान -५ प्रविष्टि गर्दा ७४.२१को हाइपरबोलिक कोसाइन फर्काउने छ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=COSH(0)</item>१ फर्काउछ, ० को हाइपरबोलिक कोसाइन (hyperbolic cosine)।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11510,7 +11510,7 @@ msgctxt "" "par_id3148616\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COT(PI()/4)</item> returns 1, the cotangent of PI/4 radians." -msgstr "कोण - ४५ले -०.६२को कोट्यान्जेन्ट फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=COT(PI()/4)</item> ले को PI/4 रेडियनको कोट्यान्जेन्ट 1 फर्काउँदछ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11518,7 +11518,7 @@ msgctxt "" "par_id3148986\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COT(RADIANS(45))</item> returns 1, the cotangent of 45 degrees." -msgstr "कोण ९०ले -०.५को कोट्यान्जेन्ट फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=COT(RADIANS(45))</item>ले 1 फर्काउँदछ, कोण 45 को कोट्यान्जेन्ट।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11582,7 +11582,7 @@ msgctxt "" "par_id3144754\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COTH(1)</item> returns the hyperbolic cotangent of 1, approximately 1.3130." -msgstr "मान ९० प्रविष्टि गर्दा १को हाइपरबोलिक कोट्यान्जेन्ट फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=COTH(1)</item> ले inverse hyperbolic 1 को cotangent, लगभग 1.3130 फर्काउँछ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11662,7 +11662,7 @@ msgctxt "" "par_id6016818\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CSC(RADIANS(30))</item> returns 2, the cosecant of 30 degrees." -msgstr "कोण ३.१४ (Pi) ले -१को कोसाइन फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=CSC(RADIANS(30))</item>ले 2 , 30 डिग्रीको कोसेकान्ट परिणाम फर्काउँदछ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11686,7 +11686,7 @@ msgctxt "" "par_id579916\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSECANTHYP\">Returns the hyperbolic cosecant of a number.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSHYP\">सङ्ख्याको हापरबोलिक कोसाइन फर्काउँदछ ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSECANTHYP\">सङ्ख्याको हापरबोलिक कोसेकान्ट फर्काउँदछ।</ahelp>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11734,7 +11734,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145314\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DEGREES function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;radians, into degrees</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>एड-इन; विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value><bookmark_value>विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>एड-इन; विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value> <bookmark_value>विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11854,7 +11854,7 @@ msgctxt "" "par_id3156340\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=EXP(1)</item> returns 2.71828182845904, the mathematical constant e to Calc's accuracy." -msgstr "-४ पावरमा बढेको eका लागि परिणाम ०.०२ हो ।" +msgstr "<item type=\"input\">=EXP(1)</item> ले Calc शुद्धताको गणित निरन्तर e 2.71828182845904 फर्काउदछ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11862,7 +11862,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145781\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>FACT function</bookmark_value> <bookmark_value>factorials;numbers</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>एड-इन; विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value><bookmark_value>विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>एड-इन; विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value> <bookmark_value>विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11934,7 +11934,7 @@ msgctxt "" "par_id3154476\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FACT(3)</item> returns 6." -msgstr "FACT(10) ले ३६२८८०० फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=FACT(3)</item>ले 6 फर्काउँदछ ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11942,7 +11942,7 @@ msgctxt "" "par_id3147525\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FACT(0)</item> returns 1." -msgstr "FACT(0) ले परिभाषाद्वारा १ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=FACT(0)</item>ले 1 फर्काउँदछ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12014,7 +12014,7 @@ msgctxt "" "par_id3156267\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=INT(5.7)</item> returns 5." -msgstr "यदि तपाईँंले सङ्ख्या -०.१ प्रविष्टि गरेको खण्डमा -१ परिणामको रूपाम फर्काउने छ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=INT(5.7)</item>ले 5 फर्काउँछ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12022,7 +12022,7 @@ msgctxt "" "par_id3147323\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=INT(-1.3)</item> returns -2." -msgstr "यदि सङ्ख्या २३.७४, प्रविष्टि गरेको खण्डमा २३ परिणामको रूपाम फर्काउने छ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=INT(-1.3)</item>ले -2 फर्काउदछ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12046,7 +12046,7 @@ msgctxt "" "par_id3149988\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GERADE\">Rounds a positive number up to the next even integer and a negative number down to the next even integer.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GERADE\"> ले धनात्मक सङ्ख्या नजिकको जोड इन्टिजर माथि सम्म र ऋणात्मक सङ्ख्या नजिकको बिजोड इन्टिजर तल सम्म परिक्रमण गर्दछ ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GERADE\"> ले धनात्मक सङ्ख्या नजिकको जोड इन्टिजर माथि सम्म र ऋणात्मक सङ्ख्या नजिकको बिजोड इन्टिजर तल सम्म परिक्रमण गर्दछ ।</ahelp>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12086,7 +12086,7 @@ msgctxt "" "par_id3154361\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=EVEN(2.3)</item> returns 4." -msgstr "यदि सङ्ख्या ०.०१ प्रविष्टि गरेको खण्डमा, परिणाम को रूपमा २ फर्काउने छ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=EVEN(2.3)</item>ले 4 फर्काउदछ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12094,7 +12094,7 @@ msgctxt "" "par_id8477736\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=EVEN(2)</item> returns 2." -msgstr "यदि सङ्ख्या ०.०१ प्रविष्टि गरेको खण्डमा, परिणाम को रूपमा २ फर्काउने छ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=EVEN(2)</item>ले 2 फर्काउछ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12102,7 +12102,7 @@ msgctxt "" "par_id159611\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=EVEN(0)</item> returns 0." -msgstr "-१ को उल्टा त्रिकोणमितिय साइनले मान -१.५७ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=EVEN(0)</item> ले 0 फर्काउँछ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12110,7 +12110,7 @@ msgctxt "" "par_id6097598\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=EVEN(-0.5)</item> returns -2." -msgstr "यदि सङ्ख्या ०.०१ प्रविष्टि गरेको खण्डमा, परिणाम को रूपमा २ फर्काउने छ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=EVEN(-0.5)</item>ले -2 फर्काउदछ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12118,7 +12118,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147356\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>GCD function</bookmark_value> <bookmark_value>greatest common divisor</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>एड-इन; विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value><bookmark_value>विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>एड-इन; विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value> <bookmark_value>विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12182,7 +12182,7 @@ msgctxt "" "par_id3151285\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=GCD(16;32;24) </item>gives the result 8, because 8 is the largest number that can divide 16, 24 and 32 without a remainder." -msgstr "यदि पाठ बाकसहरू इन्टिजर १;२; र ३मा सङ्ख्याहरू ५१२;१०२४;र २००० प्रविष्टि गरेको खण्डमा; परिणाम स्वरूप १६ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=GCD(16;32;24) </item>ले ८ परिणाम दिन्छ, किनकी ८ सबै भन्दा ठूलो संख्या हो जसले 16, 24 र 32 लाई शेष नराखी भाग गर्न सक्छ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12262,7 +12262,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145213\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>LCM function</bookmark_value> <bookmark_value>least common multiples</bookmark_value> <bookmark_value>lowest common multiples</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>सूचना प्रकार्यहरू</bookmark_value><bookmark_value>प्रकार्य विजार्ड; सूचना</bookmark_value><bookmark_value>प्रकार्यहरू; सूचना</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>सूचना प्रकार्यहरू</bookmark_value> <bookmark_value>प्रकार्य विजार्ड; सूचना</bookmark_value> <bookmark_value>प्रकार्यहरू; सूचना</bookmark_value>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12278,7 +12278,7 @@ msgctxt "" "par_id3146814\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGV\">Returns the least common multiple of one or more integers.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGV\">एक वा बढी इन्टिजरहरूको कमसेकम साझा गुणन फर्काउँदछ ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGV\">एक वा बढी इन्टिजरहरूको कमसेकम साझा गुणन फर्काउँदछ ।</ahelp>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12318,7 +12318,7 @@ msgctxt "" "par_id3154914\n" "help.text" msgid "If you enter the numbers <item type=\"input\">512</item>;<item type=\"input\">1024</item> and <item type=\"input\">2000</item> in the Integer 1;2 and 3 text boxes, 128000 will be returned as the result." -msgstr "यदि पाठ बाकसहरू इन्टिजर १;२; र ३मा सङ्ख्याहरू ५१२;१०२४;र २००० प्रविष्टि गरेको खण्डमा; परिणाम स्वरूप १२८००० फर्काउँदछ ।" +msgstr "यदि पाठ बाकसहरू इन्टिजर 1;2; र 3 मा सङ्ख्याहरू <item type=\"input\"> 512</item>;<item type=\"input\">1024</item>;र <item type=\"input\">2000</item> प्रविष्टि गरेको खण्डमा; परिणाम स्वरूप 128000 फर्काउँदछ ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12390,7 +12390,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155802\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>COMBIN function</bookmark_value> <bookmark_value>number of combinations</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>EXPONDIST प्रकार्य</bookmark_value><bookmark_value>अवयव वितरणहरू</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>EXPONDIST प्रकार्य</bookmark_value> <bookmark_value>अवयव वितरणहरू</bookmark_value>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12470,7 +12470,7 @@ msgctxt "" "par_id3153517\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COMBIN(3;2)</item> returns 3." -msgstr "तपाईँंले यदि पाठ बाकसहरू गणना १ र गणना २ मा २ प्रविष्टि गरेको खण्डमा परिणाम स्वरूप १ फर्काउने छ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=COMBIN(3;2)</item>ले 3 फर्काउँदछ ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12478,7 +12478,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150284\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>COMBINA function</bookmark_value> <bookmark_value>number of combinations with repetitions</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>EXPONDIST प्रकार्य</bookmark_value><bookmark_value>अवयव वितरणहरू</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>EXPONDIST प्रकार्य</bookmark_value> <bookmark_value>अवयव वितरणहरू</bookmark_value>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12558,7 +12558,7 @@ msgctxt "" "par_id3152904\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COMBINA(3;2)</item> returns 6." -msgstr "पाठ बाकसहरू गणना १ र २मा २ प्रविष्टि गरेको खण्डमा ३ परिणाम स्वरूप ३ फिर्ता गर्दछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=COMBINA(3;2)</item>ले 6 फर्काउँदछ ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12566,7 +12566,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156086\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>TRUNC function</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places;cutting off</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>एड-इन; विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value><bookmark_value>विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>एड-इन; विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value> <bookmark_value>विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12582,7 +12582,7 @@ msgctxt "" "par_id3157866\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUERZEN\">Truncates a number by removing decimal places.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUERZEN\">ले <emph>गणना</emph>.</ahelp> मा निर्दिष्ट गरेको यथार्थता अनुसार सङ्ख्याहरूको दशमलब स्थानहरू हटाएर सङ्ख्या छोड्दछ ।" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUERZEN\">दशमलव स्थानहरू हटाएर सङ्ख्यालाई छोट्याउन्छ।</ahelp>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12606,7 +12606,7 @@ msgctxt "" "par_id3150796\n" "help.text" msgid "Returns <emph>Number</emph> with at most <emph>Count</emph> decimal places. Excess decimal places are simply removed, irrespective of sign." -msgstr "<emph>सङ्ख्या</emph> सङ्ख्या हो जसमा दशमलव स्थानहरू हटाइएको हुन्छ ।" +msgstr "फर्काउँछ <emph>नम्बर</emph>बढीमा<emph>गणना हुने</emph> दशमलव स्थानहरू।अधिकतम दशमलव स्थानहरू हटाइएका छन्, साइन बाबजुद।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12614,7 +12614,7 @@ msgctxt "" "par_id3150816\n" "help.text" msgid "<item type=\"literal\">TRUNC(Number; 0)</item> behaves as <item type=\"literal\">INT(Number)</item> for positive numbers, but effectively rounds towards zero for negative numbers." -msgstr "<emph>गणना</emph> दशमलब डेलिमिटर पछिको स्थानहरूको सङ्ख्या हो जुन छोड्नुपर्ने छैन ।" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12622,7 +12622,7 @@ msgctxt "" "par_id3148548\n" "help.text" msgid "The <emph>visible</emph> decimal places of the result are specified in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Calculate</link>." -msgstr "दृश्यात्मक स्थानहरू<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">उपकरणहरू - विकल्प - %PRODUCTNAME क्याल्क - गणना</link> मा निर्दिष्ट गरिएका हुन्छन् ।" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12638,7 +12638,7 @@ msgctxt "" "par_id3152569\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=TRUNC(1.239;2)</item> returns 1.23. The 9 is lost." -msgstr "यदि तपाईँंले सङ्ख्या ३४.५६७८ र गणना १ प्रविष्टि गरेको खण्डमा परिणाम स्वरूप ४३.५फर्काउने छ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=TRUNC(1.239;2)</item>ले 1.23 फर्काउँछ। 9 हराएको छ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12646,7 +12646,7 @@ msgctxt "" "par_id7050080\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=TRUNC(-1.234999;3)</item> returns -1.234. All the 9s are lost." -msgstr "यदि तपाईँंले सङ्ख्या ३४.५६७८ र गणना १ प्रविष्टि गरेको खण्डमा परिणाम स्वरूप ४३.५फर्काउने छ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=TRUNC(-1.234999;3)</item>ले -1.234 फर्काउँछ। सबै 9हरु हराएका छन्।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12654,7 +12654,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153601\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>LN function</bookmark_value> <bookmark_value>natural logarithm</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>एड-इन; विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value><bookmark_value>विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>एड-इन; विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value> <bookmark_value>विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12710,7 +12710,7 @@ msgctxt "" "par_id3153866\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=LN(3)</item> returns the natural logarithm of 3 (approximately 1.0986)." -msgstr "मान ३ को बेस ई मा प्राकृतिक लघुगणकले नतिजाको रुपमा १.१ को परिक्रमित मान फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=LN(3)</item>३ को प्राकृतिक लघुगणकले नतिजाको रूपमा परिक्रमित मान (लगभग 1.0986) फर्काउँछ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12718,7 +12718,7 @@ msgctxt "" "par_id5747245\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=LN(EXP(321))</item> returns 321." -msgstr "=GESTEP(5;1)ले १ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=LN(EXP(321))</item>ले ३२१ फर्काउँदछ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12726,7 +12726,7 @@ msgctxt "" "bm_id3109813\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>LOG function</bookmark_value> <bookmark_value>logarithms</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>एड-इन; विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value><bookmark_value>विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>एड-इन; विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value> <bookmark_value>विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12790,7 +12790,7 @@ msgctxt "" "par_id3154429\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=LOG(10;3)</item> returns the logarithm to base 3 of 10 (approximately 2.0959)." -msgstr "आधार ३मा सङ्ख्या १० को लघुगणकले परिणामको रूपामा २.१ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=LOG(१०;३)</item>ले १० को आधार ३ लगारिथ्म( लगभग २.०९५९)फर्काउदछ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12798,7 +12798,7 @@ msgctxt "" "par_id5577562\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=LOG(7^4;7)</item> returns 4." -msgstr "यदि तपाईँंले सङ्ख्या -०.१ प्रविष्टि गरेको खण्डमा -१ परिणामको रूपाम फर्काउने छ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=LOG(७^४;७)</item>ले ४ फर्काऊदछ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12806,7 +12806,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154187\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>LOG10 function</bookmark_value> <bookmark_value>base-10 logarithm</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>एड-इन; विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value><bookmark_value>विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>एड-इन; विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value> <bookmark_value>विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12862,7 +12862,7 @@ msgctxt "" "par_id3157916\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=LOG10(5)</item> returns the base-10 logarithm of 5 (approximately 0.69897)." -msgstr "मान ३को आधार १०मा भएको लघुगणकले परिणामको रूपमा ०.४८ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=LOG10(५)</item>ले ५ को आधार -१० लगारिथ्म( लगभग ०.६९८९७) फर्काउदछ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12950,7 +12950,7 @@ msgctxt "" "par_id3145710\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2)</item> returns -10" -msgstr "=CEILING( -11; -2) ले -10 फर्काउँछ" +msgstr "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2)</item> ले -10 फर्काउँछ" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12958,7 +12958,7 @@ msgctxt "" "par_id3145725\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2;0)</item> returns -10" -msgstr "=CEILING( -11; -2; 0) ले -10 फर्काउँछ" +msgstr "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2;0)</item> ले -10 फर्काउँछ" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12966,7 +12966,7 @@ msgctxt "" "par_id3145740\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2;1)</item> returns -12" -msgstr "=CEILING( -11; -2; 1) ले -12 फर्काउँछ" +msgstr "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2;1)</item> ले -12 फर्काउँछ" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13038,7 +13038,7 @@ msgctxt "" "par_id2945710\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CEILING.PRECISE(-11;-2)</item> returns -10" -msgstr "=CEILING( -11; -2) ले -10 फर्काउँछ" +msgstr "<item type=\"input\">=CEILING.PRECISE(-11;-2)</item>ले -10 फर्काउँदछ" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13110,7 +13110,7 @@ msgctxt "" "par_id8945710\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ISO.CEILING(-11;-2)</item> returns -10" -msgstr "=CEILING( -11; -2) ले -10 फर्काउँछ" +msgstr "<item type=\"input\">=ISO.CEILING(-11;-2)</item>ले -10 फर्काउँदछ" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13230,7 +13230,7 @@ msgctxt "" "par_id3155701\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MULTINOMIAL(F11:H11)</item> returns 1260, if F11 to H11 contain the values <item type=\"input\">2</item>, <item type=\"input\">3</item> and <item type=\"input\">4</item>. This corresponds to the formula =(2+3+4)! / (2!*3!*4!)" -msgstr "यदि F11देखि H11ले मानहरू २,३ र ४ समावेश गराएको खण्डमा =MULTINOMIAL(F11:H11) ले १२६० फर्काउँदछ । यसले सूत्रमा अनुरूप गराउँदछ =(२+३+४)! / (२!*३!*४!)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13278,7 +13278,7 @@ msgctxt "" "par_id3159540\n" "help.text" msgid "Returns <emph>Base</emph> raised to the power of <emph>Exponent</emph>." -msgstr "<emph>आधार</emph> सङ्ख्या हो जसमा दिएको पावर बढाइएको हुन्छ ।" +msgstr "पावरको <emph>घाताङ्क</emph>मा बढाइएको<emph>आधार</emph> फर्काउँदछ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13310,7 +13310,7 @@ msgctxt "" "par_id3159594\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=POWER(4;3)</item> returns 64, which is 4 to the power of 3." -msgstr "यदि आधारको रूपमा ३ र पावरको रूपमा -२ प्रविष्टि गरेको खण्डमा परिणामको रूपमा ०.११ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=POWER(4;3)</item> ले ६४ फर्काउँदछ, जुन ४ को पावर ३ हो।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13342,7 +13342,7 @@ msgctxt "" "par_id3152688\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Sums the first terms of a power series.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_SERIESSUM\"> सङ्ख्या xको पावरहरूको जोड फर्काउँदछ ।</ahelp> तल दिएको सूत्रको अनुसार:" +msgstr "<ahelp hid=\".\">पावोर सिरिजमा पहिलो टर्महरुको योगफल निकाल्दछ।</ahelp>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13374,7 +13374,7 @@ msgctxt "" "par_id3152737\n" "help.text" msgid "<emph>X</emph> is the input value for the power series." -msgstr "x: निर्भर चलको रूपमा सङ्ख्या" +msgstr "<emph>X</emph> पावर सीरीजको लागि इनपुट मान हो।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13382,7 +13382,7 @@ msgctxt "" "par_id3144344\n" "help.text" msgid "<emph>N</emph> is the initial power" -msgstr "n: पावर स्ट्रिङ" +msgstr "<emph>N</emph> प्रारम्भिक पावर हो" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13390,7 +13390,7 @@ msgctxt "" "par_id3144357\n" "help.text" msgid "<emph>M</emph> is the increment to increase N" -msgstr "m: बढोत्तरी" +msgstr "<emph>M</emph> N बढाउनको लागि वृद्धि हो" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13398,7 +13398,7 @@ msgctxt "" "par_id3144370\n" "help.text" msgid "<emph>Coefficients</emph> is a series of coefficients. For each coefficient the series sum is extended by one section." -msgstr "गुणांकहरू:गुणांकहरूको श्रृंखलाहरू । एउटा सेक्सनद्वारा प्रत्येक गुणांकहरूको श्रृंखलाहरू जोडका लागि विस्तार गरिन्छ ।" +msgstr "<emph>गुणांकहरू </emph>गुणांकहरूको श्रृंखलाहरू । एउटा सेक्सनद्वारा प्रत्येक गुणांकहरूको श्रृंखलाहरू जोडका लागि विस्तार गरिन्छ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13406,7 +13406,7 @@ msgctxt "" "bm_id3144386\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>PRODUCT function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;multiplying</bookmark_value> <bookmark_value>multiplying;numbers</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>सूचना प्रकार्यहरू</bookmark_value><bookmark_value>प्रकार्य विजार्ड; सूचना</bookmark_value><bookmark_value>प्रकार्यहरू; सूचना</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>सूचना प्रकार्यहरू</bookmark_value> <bookmark_value>प्रकार्य विजार्ड; सूचना</bookmark_value> <bookmark_value>प्रकार्यहरू; सूचना</bookmark_value>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13470,7 +13470,7 @@ msgctxt "" "par_id3144494\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=PRODUCT(2;3;4)</item> returns 24." -msgstr "सङ्ख्या १,२, र ३ पाठ बाकसहरूमा सङ्ख्याहरू २,३, र ४ प्रविष्टि गरेको खण्डमा परिणाम स्वरूप २४ फर्काउने छ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=PRODUCT(2;3;4)</item>ले 24 फर्काउँछ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13478,7 +13478,7 @@ msgctxt "" "bm_id3160340\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>SUMSQ function</bookmark_value> <bookmark_value>square number additions</bookmark_value> <bookmark_value>sums;of square numbers</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>सूचना प्रकार्यहरू</bookmark_value><bookmark_value>प्रकार्य विजार्ड; सूचना</bookmark_value><bookmark_value>प्रकार्यहरू; सूचना</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>सूचना प्रकार्यहरू</bookmark_value> <bookmark_value>प्रकार्य विजार्ड; सूचना</bookmark_value> <bookmark_value>प्रकार्यहरू; सूचना</bookmark_value>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13534,7 +13534,7 @@ msgctxt "" "par_id3160449\n" "help.text" msgid "If you enter the numbers <item type=\"input\">2</item>; <item type=\"input\">3</item> and <item type=\"input\">4</item> in the Number 1; 2 and 3 text boxes, 29 is returned as the result." -msgstr "यदि सङ्ख्याहरू २;३; र ४ <emph>सङ्ख्या १</emph>;<emph>२</emph> र <emph>३</emph>पाठ बाकसहरूमा मा प्रविष्टि गरेको खण्डमा परिणामको रूपमा २९ फर्काउँदछ ।" +msgstr "यदि तपाइँ <item type=\"input\">2</item>; <item type=\"input\">3</item> र <item type=\"input\">4</item> अंकहरू संख्या 1; 2 र 3 पाठ बाकसहरूमा प्रविष्ट गर्नुहुन्छ भने, 29 परिणामको रूपमा फर्काइने छ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13542,7 +13542,7 @@ msgctxt "" "bm_id3158247\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>MOD function</bookmark_value> <bookmark_value>remainders of divisions</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>एड-इन; विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value><bookmark_value>विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>एड-इन; विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value> <bookmark_value>विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13582,7 +13582,7 @@ msgctxt "" "par_id3158321\n" "help.text" msgid "For integer arguments this function returns Dividend modulo Divisor, that is the remainder when <emph>Dividend</emph> is divided by <emph>Divisor</emph>." -msgstr "<emph>भाज्य</emph> मान हो जुनचाँहि भाग गरेपछि पत्ता लग्ने शेष हो ।" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13590,7 +13590,7 @@ msgctxt "" "par_id3158341\n" "help.text" msgid "This function is implemented as <item type=\"literal\">Dividend - Divisor * INT(Dividend/Divisor)</item> , and this formula gives the result if the arguments are not integer." -msgstr "<emph>भाजक</emph>सङ्ख्या हो जसलाई निर्दिष्ट मानद्वारा भाग गर्न ।" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13606,7 +13606,7 @@ msgctxt "" "par_id3158374\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MOD(22;3)</item> returns 1, the remainder when 22 is divided by 3." -msgstr "भाज्य फाँटमा मान१७लाई भाजक -१४द्वारा भाग गर्दा शेषको रूपमा -१.२ फर्काउनेछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=MOD(22;3)</item>ले 1 फर्काउँछ, शेष जब 22 लाई 3 ले विभाजित गर्छ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13614,7 +13614,7 @@ msgctxt "" "par_id1278420\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MOD(11.25;2.5)</item> returns 1.25." -msgstr "मान ५६ प्रविष्टि गर्दा ५६ को निश्चित मान फर्काउनेछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=MOD(11.25;2.5)</item> ले 1.25 फर्काउछ |" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13622,7 +13622,7 @@ msgctxt "" "bm_id3144592\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>QUOTIENT function</bookmark_value> <bookmark_value>divisions</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>एड-इन; विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value><bookmark_value>विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>एड-इन; विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value> <bookmark_value>विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13686,7 +13686,7 @@ msgctxt "" "par_id3144687\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=QUOTIENT(11;3)</item> returns 3. The remainder of 2 is lost." -msgstr "=QUOTIENT(11;3)ले ३ फर्काउँदछ । २को शेषलाई बिर्सि दिन्छ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=QUOTIENT(11;3)</item>ले 3 फर्काउँछ। 2 को शेषलाई बिर्सि दिन्छ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13694,7 +13694,7 @@ msgctxt "" "bm_id3144702\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>RADIANS function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;degrees, into radians</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>एड-इन; विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value><bookmark_value>विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>एड-इन; विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value> <bookmark_value>विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13798,7 +13798,7 @@ msgctxt "" "par_id3158196\n" "help.text" msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded to <emph>Count</emph> decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds to the nearest integer. If Count is negative, the function rounds to the nearest 10, 100, 1000, etc." -msgstr "<emph>सङ्ख्या</emph> राउन्ड गर्नुपर्ने सङ्ख्या हो ।" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13830,7 +13830,7 @@ msgctxt "" "par_id3145899\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ROUND(-32.4834;3)</item> returns -32.483. Change the cell format to see all decimals." -msgstr "=ROUND(-32.4834; 3) ले -32.483 फर्काउँदछ । सबै दशमलबहरू हेर्न कक्ष ढाँचा परिवर्तन गर्नुहुन्छ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=ROUND(-32.4834;3)</item>ले -३२.४८३ फर्काउँछ। सबै दशमलवहरू हेर्न सेल ढाँचा परिवर्तन गर्नुहोस्।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13902,7 +13902,7 @@ msgctxt "" "par_id3146064\n" "help.text" msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded down (towards zero) to <emph>Count</emph> decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds down to an integer. If Count is negative, the function rounds down to the next 10, 100, 1000, etc." -msgstr "<emph>सङ्ख्या</emph>तल राउन्ड गर्नुपर्ने सङ्ख्या हो ।" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13926,7 +13926,7 @@ msgctxt "" "par_id3163178\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(1.234;2)</item> returns 1.23." -msgstr "<emph>गणना</emph> फाँटमा मान ५६७.५६७ र मान २ प्रविष्टि गर्दा ५६७.५६ फर्काउने छ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=ROUNDUP(१.२३४५;१)</item>ले १.३ फर्काउदछ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13934,7 +13934,7 @@ msgctxt "" "par_id5833307\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(45.67;0)</item> returns 45." -msgstr "<emph>गणना</emph> फाँटमा मान ५६७.५६७ र मान २ प्रविष्टि गर्दा ५६७.५६ फर्काउने छ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(45.67;0)</item>ले ४५ फर्काउँदछ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13942,7 +13942,7 @@ msgctxt "" "par_id7726676\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(-45.67)</item> returns -45." -msgstr "<emph>गणना</emph> फाँटमा मान ५६७.५६७ र मान २ प्रविष्टि गर्दा ५६७.५६ फर्काउने छ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(-45.67)</item>ले -४५ फर्काउँदछ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13998,7 +13998,7 @@ msgctxt "" "par_id3163342\n" "help.text" msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded up (away from zero) to <emph>Count</emph> decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds up to an integer. If Count is negative, the function rounds up to the next 10, 100, 1000, etc." -msgstr "<emph>सङ्ख्या</emph> माथि राउन्ड गर्नुपर्ने सङ्ख्याहो ।" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14022,7 +14022,7 @@ msgctxt "" "par_id3144786\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(1.1111;2)</item> returns 1.12." -msgstr "<emph>गणना</emph> फाँटमा मान १२३.३४३ र मान २ प्रविष्टि गर्दा १२३.३५ फर्काउने छ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=ROUNDUP(1.1111;2)</item>ले 1.12 फर्काउँदछ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14038,7 +14038,7 @@ msgctxt "" "par_id1180455\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(45.67;0)</item> returns 46." -msgstr "<emph>गणना</emph> फाँटमा मान १२३.३४३ र मान २ प्रविष्टि गर्दा १२३.३५ फर्काउने छ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=ROUNDUP(४५.६७;०)</item>ले ४६ फर्काउदछ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14046,7 +14046,7 @@ msgctxt "" "par_id3405560\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(-45.67)</item> returns -46." -msgstr "यदि सङ्ख्या -४.५ प्रविष्टि गरेको खण्डमा परिणाम स्वरूप -१ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=ROUNDUP(-४५.६७)</item>ले -४६ फर्काउदछ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14134,7 +14134,7 @@ msgctxt "" "par_id3954287\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SEC(RADIANS(60))</item> returns 2, the secant of 60 degrees." -msgstr "कोण ३.१४ (Pi) ले -१को कोसाइन फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=SEC(RADIANS(60))</item>ले 2 फर्काउँछ, कोण 60 को सेकेन्ट।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14158,7 +14158,7 @@ msgctxt "" "par_id408174\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SECANTHYP\">Returns the hyperbolic secant of a number.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SINHYP\">सङ्ख्याको हाइपरबोलिक साइन फर्काउँदछ ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SECANTHYP\">सङ्ख्याको हाइपर्बोलिक् सेकेन्ट फर्काउँछ।</ahelp>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14198,7 +14198,7 @@ msgctxt "" "par_id1187764\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SECH(0)</item> returns 1, the hyperbolic secant of 0." -msgstr "यदि मान -५ प्रविष्टि गरेको खण्डमा,हाइपरबोलिक मानको रूपमा -७४.२ फर्काउने छ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=SECH(0)</item>ले 1 फर्काउँछ, 0 को हाइपर्बोलिक् सेकेन्ट।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14270,7 +14270,7 @@ msgctxt "" "par_id3144983\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SIN(PI()/2)</item> returns 1, the sine of PI/2 radians." -msgstr "कोण (रेडियनहरूमा) ३.१४ (Pi)को साइन ० हो ।" +msgstr "<item type=\"input\">=SIN(PI()/2)</item>ले १ फर्काउँदछ, PI/२ रेडियन को साइन।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14278,7 +14278,7 @@ msgctxt "" "par_id3916440\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SIN(RADIANS(30))</item> returns 0.5, the sine of 30 degrees." -msgstr "कोण ३.१४ (Pi) ले -१को कोसाइन फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=SIN(RADIANS(30))</item>ले 0.5 फर्काउँछ, कोण 30 को साइन। " #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14342,7 +14342,7 @@ msgctxt "" "par_id3163504\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SINH(0)</item> returns 0, the hyperbolic sine of 0." -msgstr "यदि मान -५ प्रविष्टि गरेको खण्डमा,हाइपरबोलिक मानको रूपमा -७४.२ फर्काउने छ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=SINH(०)</item>ले ० फर्काउँछ, ० को हाइपर्बोलिक् साइन।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14350,7 +14350,7 @@ msgctxt "" "bm_id3163596\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>SUM function</bookmark_value> <bookmark_value>adding;numbers in cell ranges</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>एड-इन; विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value><bookmark_value>विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>एड-इन; विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value> <bookmark_value>विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14406,7 +14406,7 @@ msgctxt "" "par_id3163704\n" "help.text" msgid "If you enter the numbers <item type=\"input\">2</item>; <item type=\"input\">3 </item>and <item type=\"input\">4</item> in the Number 1; 2 and 3 text boxes, 9 will be returned as the result." -msgstr "यदि सङ्ख्याहरू १;२; र ३ पाठ बाकसहरूमा २;३ र ४ सङ्ख्याहरू प्रविष्टि गरेको खण्डमा परिणाम स्वरूप ९ फर्काउँदछ ।" +msgstr "यदि तपाइँ <item type=\"input\">2</item>; <item type=\"input\">3</item> र <item type=\"input\">4</item> अंकहरू संख्या 1; 2 र 3 पाठ बाकसहरूमा प्रविष्ट गर्नुहुन्छ भने 9 परिणामको रूपमा फर्काइनेछ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14414,7 +14414,7 @@ msgctxt "" "par_id3151740\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SUM(A1;A3;B5)</item> calculates the sum of the three cells. <item type=\"input\">=SUM (A1:E10)</item> calculates the sum of all cells in the A1 to E10 cell range." -msgstr "SUM(A1;A3;B5) तीनवटा कक्षहरूको जोड गणना गर्दछ । SUM (A१:E१०)ले A१ देखि E१० कक्ष दायरामा सबै कक्षहरूको जोड गणना गर्दछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=SUM(A1;A3;B5)</item> तीन कक्षहरूको जोड गणना गर्दछ। <item type=\"input\">=SUM (A1:E10)</item> A1 देखि E10 कक्ष दायरामा भएको सबै कक्षहरूको जोड गणना गर्दछ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14430,7 +14430,7 @@ msgctxt "" "par_id3151774\n" "help.text" msgid "Example assumption: You have entered invoices into a table. Column A contains the date value of the invoice, column B the amounts. You want to find a formula that you can use to return the total of all amounts only for a specific month, e.g. only the amount for the period >=2008-01-01 to <2008-02-01. The range with the date values covers A1:A40, the range containing the amounts to be totaled is B1:B40. C1 contains the start date, 2008<item type=\"input\">-01-01</item>, of the invoices to be included and C2 the date, 2008<item type=\"input\">-02-01</item>, that is no longer included." -msgstr "उदाहरण मान्दा: तपाईँंले तालिकामा बिजकहरू प्रविष्टि गरिसकेको हुन्छ । स्तम्भ A ले बिजकको मितिमान समाहित गर्दछ, स्तम्भ B ले रकम । तपाईँंले पत्ता लगाउन चाहेको सूत्र जुन तपाईँं तोकिएको माहिनाका लागि मात्र सबै रकम को जोड फर्काउन सक्नुहुन्छ । उदाहरणका लागि >१.१.९९ देखिo १.२.९९ सम्मको अवधि रकम मात्रका लागि । डेटा मानहरू सहितको दायराले A1:A4 सम्म समेट्दछ, दायराले समाहित गरेको रमकले s B1:Bमा जम्मा गर्नुपर्ने हुन्छ । . ले सुरु मिति बिजकहरूको संलग्न गराउनु पर्ने मिति १.१.९९ समाहित गराउँछ र १ २.९९ मिति जसमा लामो समयको संलग्न गरिँदैन ।" +msgstr "उदाहरण मान्दा: तपाईंले तालिकामा चालानहरू प्रविष्ट गर्नुभएको छ। स्तम्भ A ले चालानको मितिमान समावेश गर्दछ, स्तम्भ B ले रकमहरू। तपाईं एक सूत्र पत्ता लगाउन चाहानुहुन्छ जस्ले तपाईंलाइ एउटा मात्रै तोकिएको माहिनाका लागि सबै रकमहरूको कुल फर्काउन सक्छ, उदाहरणका लागि: त्यो रकम मात्रै जुन >=2008-01-01 देखि <2008-02-01 अवधि भित्र पर्छ। मितिमानहरू सहितको दायराले A1:A40 समावेश गर्छ, जम्मा हुने रकमहरू समावेश गरेको दायरा B1:B40 हो। C1 ले सुरुको मिति समावेश गर्छ, 2008 <item type=\"input\">-01-01</item>, चालानहरू समावेश गर्नका लागि र C2 ले मिति, 2008<item type=\"input\">-02-01</item>, जुन अब समावेश गरिँदैन।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14446,7 +14446,7 @@ msgctxt "" "par_id3151813\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)</item>" -msgstr "=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)" +msgstr "<item type=\"input\">=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)</item>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14454,7 +14454,7 @@ msgctxt "" "par_id3151828\n" "help.text" msgid "In order to enter this as an array formula, you must press the Shift<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+Command</caseinline><defaultinline>+ Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Enter keys instead of simply pressing the Enter key to close the formula. The formula will then be shown in the <emph>Formula</emph> bar enclosed in braces." -msgstr "एरे सूत्रको रूपमा यसलाई प्रविष्टि गरिए अनुसार तपाईँंले Shift <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">आदेश</caseinline><defaultinline>+ Ctrl</defaultinline></switchinline> सूत्रमा बन्द गर्न सामान्य कुञ्जी थिचाइको सट्टामा + Enter कुञ्जी थिच्न जरुरी हुन्छ । सूत्र <emph>सूत्र </emph> पट्टिमा कोष्ठकहरूद्वारा बन्द गरेको अवस्थामा देखाउनेछ ।" +msgstr "एरे सूत्रको रूपमा यसलाई प्रविष्टि गरिए अनुसार तपाईँंले Shift <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">आदेश</caseinline><defaultinline>+ Ctrl</defaultinline></switchinline> सूत्रमा बन्द गर्न सामान्य कुञ्जी थिचाइको सट्टामा + Enter कुञ्जी थिच्न जरुरी हुन्छ । सूत्र <emph>सूत्र </emph> पट्टिमा कोष्ठकहरूद्वारा बन्द गरेको अवस्थामा देखाउनेछ ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14470,7 +14470,7 @@ msgctxt "" "par_id3151884\n" "help.text" msgid "The formula is based on the fact that the result of a comparison is 1 if the criterion is met and 0 if it is not met. The individual comparison results will be treated as an array and used in matrix multiplication, and at the end the individual values will be totaled to give the result matrix." -msgstr "यदि दायरा भेटेको र नभेटेको खण्डमा सूत्र सत्यमा आधारित हुन्छ जसमा तुलनाको पारिणाम १ हो । व्यक्तिगत तुलना परिणामहरू एरेको रूपमा वर्णन गरिन्छ र म्याट्रिक्स गुणन खण्डकोमा प्रयोग गरिन्छ । उदाहरणका लागि COUNTIF() को रूपमा पृथक दायरा सहित SUM() प्रकार्यलाई पनि यसरिनै प्रयोग गर्न सकिन्छ ।" +msgstr "सूत्र यस तथ्यमा आधारित छ कि तुलनाको परिणाम 1 हो यदि मापदण्ड पूरा हुन्छ र यदि 0 भेटिएन भने। व्यक्तिगत तुलना परिणाम एक array को रूपमा व्यवहार गरिनेछ र म्याट्रिक्स गुणनमा प्रयोग गरिन्छ, र अन्तमा व्यक्तिगत मान परिणाम म्याट्रिक्स दिनको लागि कुल गरिनेछ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14478,7 +14478,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151957\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>SUMIF function</bookmark_value> <bookmark_value>adding;specified numbers</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>एड-इन; विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value><bookmark_value>विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>एड-इन; विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value> <bookmark_value>विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14534,7 +14534,7 @@ msgctxt "" "par_id3152083\n" "help.text" msgid "<emph>SumRange</emph> is the range from which values are summed. If this parameter has not been indicated, the values found in the Range are summed." -msgstr "<emph>Sum_range</emph> दायरा हो जस मार्फत मानहरू जोड गरिन्छ ।यदि परामितिहरू नतोकिएको खण्डमा जोड गरेको <emph>दायरा</emph>मा मानहरू भेटाइन्छ ।." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14558,7 +14558,7 @@ msgctxt "" "par_id3152148\n" "help.text" msgid "To sum up only negative numbers: <item type=\"input\">=SUMIF(A1:A10;\"<0\")</item>" -msgstr "ऋणात्मक सङ्ख्याहरू मात्र जोड्न: SUMIF(A1:A10;\"<0\")" +msgstr "ऋणात्मक सङ्ख्याहरू मात्र जोड्न: <item type=\"input\">=SUMIF(A1:A10;\"<0\")</item>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14646,7 +14646,7 @@ msgctxt "" "par_id3152301\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=TAN(PI()/4) </item>returns 1, the tangent of PI/4 radians." -msgstr "कोण (रेडियनहरूमा) ३.१४ (Pi)को स्पर्शरेखा ० हुन्छ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=TAN(PI()/4) </item>ले 1 फर्काउँछ, PI/4 रेडियनको ट्यान्जेन्ट।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14654,7 +14654,7 @@ msgctxt "" "par_id1804864\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=TAN(RADIANS(45))</item> returns 1, the tangent of 45 degrees." -msgstr "कोण ९०ले -०.५को कोट्यान्जेन्ट फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=TAN(RADIANS(45))</item>ले १ फर्काउछ, ४५ डिग्री को tangent ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14718,7 +14718,7 @@ msgctxt "" "par_id3165541\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=TANH(0)</item> returns 0, the hyperbolic tangent of 0." -msgstr "यदि तपाईँंले मान-५ प्रविष्टि गरेको खण्डमा प्रणालीले हाइपरबोलिक स्पर्शरेखा -१ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=TAN(0)</item> ले ० फर्काउँदछ,० को हाइपरबोलिक स्पर्शरेखा।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14982,7 +14982,7 @@ msgctxt "" "par_id3143638\n" "help.text" msgid "You have a table in the cell range A1:B5 containing cities in column A and accompanying figures in column B. You have used an AutoFilter so that you only see rows containing the city Hamburg. You want to see the sum of the figures that are displayed; that is, just the subtotal for the filtered rows. In this case the correct formula would be:" -msgstr "तपाईँंसँग कक्ष दायरा A1:B5मा स्तम्भ Aमा समाहित गरिएका नगरहरू र स्तम्भ B मा त्यसैसग सम्बद्ध चित्रहरूको एउटा तालिका छ । तपाईँंले स्वत: फिल्टर प्रयोग गर्नु भयो त्यस्सकारण पङ्क्तिमा नगर ह्याम्वर्ग मात्र समाहित गरेको देख्न सक्नुहुन्छ । तपाईँ चित्रहरूको जोड हेर्न चाहनुहुन्छ भने तिनीहरूलाई प्रदर्शन गरिन्छ तिनीहरूले छानेका पङ्क्तिहरूका लागि उपजोड गर्दछन् । यो केसमा ठीक सूत्र हुन जरुरी छ:" +msgstr "तपाईँंसँग कक्ष दायरा A1:B5मा स्तम्भ Aमा समाहित गरिएका नगरहरू र स्तम्भ B मा त्यसैसग सम्बद्ध चित्रहरूको एउटा तालिका छ । तपाईँंले स्वत: फिल्टर प्रयोग गर्नु भयो त्यस्सकारण पङ्क्तिमा नगर ह्याम्वर्ग मात्र समाहित गरेको देख्न सक्नुहुन्छ । तपाईँ चित्रहरूको जोड हेर्न चाहनुहुन्छ भने तिनीहरूलाई प्रदर्शन गरिन्छ तिनीहरूले छानेका पङ्क्तिहरूका लागि उपजोड गर्दछन् । यो केसमा ठीक सूत्र हुन जरुरी छ:" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14990,7 +14990,7 @@ msgctxt "" "par_id3143658\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SUBTOTAL(9;B2:B5)</item>" -msgstr "=SUBTOTAL(9; B2:B5)" +msgstr "<item type=\"input\">=SUBTOTAL(9;B2:B5)</item>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14998,7 +14998,7 @@ msgctxt "" "bm_id3143672\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Euro; converting</bookmark_value> <bookmark_value>EUROCONVERT function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>युरो; रूपान्तरण</bookmark_value><bookmark_value>CONVERT प्रकार्य</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>युरो; रूपान्तरण</bookmark_value> <bookmark_value>CONVERT प्रकार्य</bookmark_value>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15014,7 +15014,7 @@ msgctxt "" "par_id3143708\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UMRECHNEN\">Converts between old European national currency and to and from Euros.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UMRECHNEN\">यो प्रकार्यले तपाईँलाई युरोपेली मुद्रा युरोमा रुपान्तरण गर्न अनुमति दिन्छ ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UMRECHNEN\">यो प्रकार्यले तपाईँलाई युरोपेली मुद्रा युरोमा रूपान्तरण गर्न अनुमति दिन्छ ।</ahelp>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15046,7 +15046,7 @@ msgctxt "" "par_id3143782\n" "help.text" msgid "<emph>From_currency</emph> and <emph>To_currency</emph> are the currency units to convert from and to respectively. These must be text, the official abbreviation for the currency (for example, \"EUR\"). The rates (shown per Euro) were set by the European Commission." -msgstr "<emph>पाठ</emph> प्रस्नमा (उदाहरणका लागि, \"EUR\") मुद्राका लागि कार्यालय पद्यांस हो । पहिलो <emph>पाठ </emph>परामितिले रूपान्तरण गर्नलाई स्रोत मान दिन्छ, दोस्रो पाठले <emph>पाठ</emph> परामितिले दिशानिर्देश मान दिन्छ ।" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15078,7 +15078,7 @@ msgctxt "" "par_id3143837\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> converts 100 Austrian Schillings into Euros." -msgstr "=CONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\") १०० अष्ट्रेलियन स्चिलिङ युरोमा रूपान्तरण गर्दछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> १०० अष्ट्रेलियन स्चिलिङ युरोमा रूपान्तरण गर्दछ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15086,7 +15086,7 @@ msgctxt "" "par_id3143853\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\")</item> converts 100 Euros into German Marks." -msgstr "=CONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\") १०० युरो जर्मन मार्कमा रूपान्तरण गर्दछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\")</item> १०० युरो जर्मन मार्कमा रूपान्तरण गर्दछ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15222,7 +15222,7 @@ msgctxt "" "par_id3157283\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ODD(1.2)</item> returns 3." -msgstr "यदि सङ्ख्या १.०१ प्रविष्टि गरेको खण्डमा परिणाम स्वरूप ३ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=ODD(१.२)</item>ले ३ फर्काउदछ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15230,7 +15230,7 @@ msgctxt "" "par_id8746910\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ODD(1)</item> returns 1." -msgstr "यदि सङ्ख्या १.०१ प्रविष्टि गरेको खण्डमा परिणाम स्वरूप ३ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=ODD(1)</item> ले 1 फर्काउँछ |" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15238,7 +15238,7 @@ msgctxt "" "par_id9636524\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ODD(0)</item> returns 1." -msgstr "यदि सङ्ख्या १.०१ प्रविष्टि गरेको खण्डमा परिणाम स्वरूप ३ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=ODD(०)</item>ले १ फर्काउदछ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15302,7 +15302,7 @@ msgctxt "" "par_id2957497\n" "help.text" msgid "<emph>Significance</emph> is the value to whose multiple the number is to be rounded down." -msgstr "<emph>सिग्निफिकेन्स</emph> मान हो जसमा गुणन सङ्ख्याको तल राउन्ड गरिएको हुनु पर्दछ ।" +msgstr "<emph>सिग्निफिकेन्स</emph> मान हो जसमा गुणन सङ्ख्याको तल राउन्ड गरिएको हुनु पर्दछ ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15318,7 +15318,7 @@ msgctxt "" "par_id2963945\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FLOOR.PRECISE( -11;-2)</item> returns -12" -msgstr "=FLOOR( -11; -2) ले -12 फर्काउँछ" +msgstr "<item type=\"input\">=FLOOR( -11; -2)</item>ले -१२ फर्काउँछ" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15374,7 +15374,7 @@ msgctxt "" "par_id3157497\n" "help.text" msgid "<emph>Significance</emph> is the value to whose multiple the number is to be rounded down." -msgstr "<emph>सिग्निफिकेन्स</emph> मान हो जसमा गुणन सङ्ख्याको तल राउन्ड गरिएको हुनु पर्दछ ।" +msgstr "<emph>सिग्निफिकेन्स</emph> मान हो जसमा गुणन सङ्ख्याको तल राउन्ड गरिएको हुनु पर्दछ ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15406,7 +15406,7 @@ msgctxt "" "par_id3163945\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2)</item> returns -12" -msgstr "=FLOOR( -11; -2) ले -12 फर्काउँछ" +msgstr "<item type=\"input\">=FLOOR( -११;-२)</item>ले -१२ फर्काउँछ" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15414,7 +15414,7 @@ msgctxt "" "par_id3163966\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2;0)</item> returns -12" -msgstr "=FLOOR( -11; -2; 0) ले -12 फर्काउँछ" +msgstr "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2;0)</item>ले -12 फर्काउँछ" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15422,7 +15422,7 @@ msgctxt "" "par_id3163988\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2;1)</item> returns -10" -msgstr "=FLOOR( -11; -2; 1) ले -10 फर्काउँछ" +msgstr "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2;1)</item>ले -10 फर्काउँछ" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15430,7 +15430,7 @@ msgctxt "" "bm_id3164086\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>SIGN function</bookmark_value> <bookmark_value>algebraic signs</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>एड-इन; विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value><bookmark_value>विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>एड-इन; विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value> <bookmark_value>विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15486,7 +15486,7 @@ msgctxt "" "par_id3164197\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SIGN(3.4)</item> returns 1." -msgstr "यदि तपाईँंले ३.४ सङ्ख्या,प्रविष्ट गरेको खण्डमा परिणाम स्वरूप १ फर्काउँछ." +msgstr "<item type=\"input\">=SIGN(३.४)</item>ले १ फर्काउदछ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15494,7 +15494,7 @@ msgctxt "" "par_id3164212\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SIGN(-4.5)</item> returns -1." -msgstr "यदि सङ्ख्या -४.५ प्रविष्टि गरेको खण्डमा परिणाम स्वरूप -१ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=SIGN(-४.५)</item>ले -१ फर्काउदछ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15502,7 +15502,7 @@ msgctxt "" "bm_id3164252\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>MROUND function</bookmark_value> <bookmark_value>nearest multiple</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>एड-इन; विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value><bookmark_value>विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>एड-इन; विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value> <bookmark_value>विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15566,7 +15566,7 @@ msgctxt "" "par_id3164347\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MROUND(15.5;3)</item> returns 15, as 15.5 is closer to 15 (= 3*5) than to 18 (= 3*6)." -msgstr "३ को कुन इन्टिजर गुणन १५.५ को निकटस्थ हुन्छ ?" +msgstr "<item type=\"input\">=MROUND(15.5;3)</item>ले 15 फर्काउँछ, जस्तै 15.5 18(=3*6) भन्दा 15(=3*5) को नजिक छ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15582,7 +15582,7 @@ msgctxt "" "bm_id3164375\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>SQRT function</bookmark_value> <bookmark_value>square roots;positive numbers</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>EXPONDIST प्रकार्य</bookmark_value><bookmark_value>अवयव वितरणहरू</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>EXPONDIST प्रकार्य</bookmark_value> <bookmark_value>अवयव वितरणहरू</bookmark_value>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15646,7 +15646,7 @@ msgctxt "" "par_id3164484\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SQRT(16)</item> returns 4." -msgstr "१६को वर्गमूल ४ हुन्छ." +msgstr "<item type=\"input\">=SQRT(१६)</item>ले ४ फर्काउदछ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15662,7 +15662,7 @@ msgctxt "" "bm_id3164560\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>SQRTPI function</bookmark_value> <bookmark_value>square roots;products of Pi</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>EXPONDIST प्रकार्य</bookmark_value><bookmark_value>अवयव वितरणहरू</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>EXPONDIST प्रकार्य</bookmark_value> <bookmark_value>अवयव वितरणहरू</bookmark_value>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15726,7 +15726,7 @@ msgctxt "" "par_id3164654\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SQRTPI(2)</item> returns the squareroot of (2PI), approximately 2.506628." -msgstr "=SQRTPI(2) राउन्ड गरेको मान २.५०६६२८ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=SQRTPI(2)</item>ले (2PI) को वर्ग मूल, लगभग 2.506628 फर्काउँदछ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15750,7 +15750,7 @@ msgctxt "" "par_id3164711\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RANDBETWEEN\">Returns an integer random number in a specified range.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RANDBETWEEN\">ले <emph>तल</emph> र <emph>माथि</emph> बीचको जथाभाबि भएका इन्टिजर सङ्ख्या (दुवै संलग्न) फर्काउँदछ ।</ahelp>पुन: गणना गर्नलाई Shift+Ctrl+F9 थिच्नुहोस् ।" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RANDBETWEEN\">ले परिभाषित गरिएको सिमा मा पर्ने जथाभाबि इन्टिजर सङ्ख्या फर्काउँदछ।</ahelp>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15806,7 +15806,7 @@ msgctxt "" "par_id3164785\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=RANDBETWEEN(20;30)</item> returns an integer of between 20 and 30." -msgstr "=RANDBETWEEN (20;30) ले २० र ३०को बीचमा इन्टिजर फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=RANDBETWEEN (20;30)</item> ले २० र ३०को बीचको इन्टिजर फर्काउँदछ।" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15814,7 +15814,7 @@ msgctxt "" "bm_id3164800\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>RAND function</bookmark_value> <bookmark_value>random numbers;between 0 and 1</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>EXPONDIST प्रकार्य</bookmark_value><bookmark_value>अवयव वितरणहरू</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>EXPONDIST प्रकार्य</bookmark_value> <bookmark_value>अवयव वितरणहरू</bookmark_value>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15846,7 +15846,7 @@ msgctxt "" "par_id3164884\n" "help.text" msgid "RAND()" -msgstr "RAND( )" +msgstr "RAND()" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15894,7 +15894,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147273\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>matrices; functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard; arrays</bookmark_value> <bookmark_value>array formulas</bookmark_value> <bookmark_value>inline array constants</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;arrays</bookmark_value> <bookmark_value>functions;array functions</bookmark_value> <bookmark_value>editing; array formulas</bookmark_value> <bookmark_value>copying; array formulas</bookmark_value> <bookmark_value>adjusting array ranges</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;conditional calculations</bookmark_value> <bookmark_value>matrices; calculations</bookmark_value> <bookmark_value>conditional calculations with arrays</bookmark_value> <bookmark_value>implicit array handling</bookmark_value> <bookmark_value>forced array handling</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>म्याट्रिकहरू; प्रकार्यहरू</bookmark_value><bookmark_value>प्रकार्यहरू विजार्ड; एरेहरू</bookmark_value><bookmark_value>एरे</bookmark_value><bookmark_value>सूत्रहरू;एरेहरू</bookmark_value><bookmark_value>प्रकार्यहरू विजार्ड;एरेहरू</bookmark_value><bookmark_value>सिर्जना गर्दा; एरे सूत्रहरू</bookmark_value><bookmark_value>सम्पादन; एरेहरू सूत्रहरू</bookmark_value><bookmark_value>प्रतिलिपि गर्दा; एरेहरूसूत्रहरू</bookmark_value><bookmark_value>संयोजन गर्दा एरे दायराहरू</bookmark_value><bookmark_value>गणना;सर्त गणनाहरू</bookmark_value><bookmark_value>म्याट्रिस; गणनाहरू</bookmark_value><bookmark_value>सर्त गणना सहित एरेहरू</bookmark_value><bookmark_value>अन्तरनिहित एरे ह्यानडेलिङ</bookmark_value><bookmark_value>फोर्स एरे ह्यान्डेलिङ</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>म्याट्रिकहरू; प्रकार्यहरू</bookmark_value> <bookmark_value>प्रकार्यहरू विजार्ड; एरेहरू</bookmark_value> <bookmark_value>एरे</bookmark_value><bookmark_value>सूत्रहरू;एरेहरू</bookmark_value> <bookmark_value>प्रकार्यहरू विजार्ड;एरेहरू</bookmark_value> <bookmark_value>सिर्जना गर्दा; एरे सूत्रहरू</bookmark_value> <bookmark_value>सम्पादन; एरेहरू सूत्रहरू</bookmark_value> <bookmark_value>प्रतिलिपि गर्दा; एरेहरूसूत्रहरू</bookmark_value> <bookmark_value>संयोजन गर्दा एरे दायराहरू</bookmark_value> <bookmark_value>गणना;सर्त गणनाहरू</bookmark_value> <bookmark_value>म्याट्रिस; गणनाहरू</bookmark_value> <bookmark_value>सर्त गणना सहित एरेहरू</bookmark_value> <bookmark_value>अन्तरनिहित एरे ह्यानडेलिङ</bookmark_value> <bookmark_value>फोर्स एरे ह्यान्डेलिङ</bookmark_value>" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16086,7 +16086,7 @@ msgctxt "" "par_id3158432\n" "help.text" msgid "To multiply the values in the individual cells by 10 in the above array, you do not need to apply a formula to each individual cell or value. Instead you just need to use a single array formula. Select a range of 3 x 3 cells on another part of the spreadsheet, enter the formula <item type=\"input\">=10*A1:C3</item> and confirm this entry using the key combination <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter. The result is a 3 x 3 array in which the individual values in the cell range (A1:C3) are multiplied by a factor of 10." -msgstr "माथिको एरेमा व्यक्तिगत कक्षहरूमा मानहरूलाई १० गुणन गर्न तपाईँंलाई प्रत्येक व्यक्तिगत कक्ष वा मान सूत्र लागू गर्न आवश्यक छैन । यसको सट्टामा तपाईँंलाई एउटा एरेसूत्र प्रयोग गर्न मात्र आवश्यक हुन्छ । स्प्रेड सिटको अर्को खण्डमा ३*३को कक्ष दायराहरू चयन गर्नुहोस् सूत्र \"=10*A1:C3\" प्रविष्ट गर्नुहोस् र कुञ्जी संयोजन <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">आदेश </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter प्रयोग गरेर यो प्रविष्टि निश्चित गर्नु होस् । परिणाम ३*३ एरे हुन्छ जसमा कक्ष दायरामा (A1:C3) व्यक्तिगत मानहरूलाई तत्व १० ले गुणन गरिन्छ ।" +msgstr "माथिको एरेमा व्यक्तिगत कक्षहरूमा मानहरूलाई १० गुणन गर्न तपाईँंलाई प्रत्येक व्यक्तिगत कक्ष वा मान सूत्र लागू गर्न आवश्यक छैन । यसको सट्टामा तपाईँंलाई एउटा एरेसूत्र प्रयोग गर्न मात्र आवश्यक हुन्छ । स्प्रेड सिटको अर्को खण्डमा ३*३को कक्ष दायराहरू चयन गर्नुहोस् सूत्र <item type=\"input\">=10*A1:C3</item>प्रविष्ट गर्नुहोस् र कुञ्जी संयोजन <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">कमाण्ड</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter प्रयोग गरेर यो प्रविष्टि निश्चित गर्नुहोस्। परिणाम ३*३ एरे हुन्छ जसमा कक्ष दायरामा (A1:C3) व्यक्तिगत मानहरूलाई तत्व १० ले गुणन गरिन्छ ।" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16094,7 +16094,7 @@ msgctxt "" "par_id3149156\n" "help.text" msgid "In addition to multiplication, you can also use other operators on the reference range (an array). With $[officename] Calc, you can add (+), subtract (-), multiply (*), divide (/), use exponents (^), concatenation (&) and comparisons (=, <>, <, >, <=, >=). The operators can be used on each individual value in the cell range and return the result as an array if the array formula was entered." -msgstr "थप गुणन गर्नलाई ,सन्दर्भ दायरामा (एरे)अरू सञ्चालन कर्ताहरू प्रयोग गर्न पानि सक्नुहुन्छ । $[officename] क्याल्कसहित तपाईँं जोड(+), घटाउ(-), गुणन(*), भाग(/), घातांक (^), योजक चिन्ह (&) तुलनाहरू (=, <>, <, >, <=, >=) प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । सञ्चालन कर्ताहरूले कक्ष दायरामा प्रत्येक व्यक्तिगत मानमा प्रयोग गर्न सक्ने छन र यदि एरे सूत्र प्रविष्टि गराएको खण्डमा एरेको रूपमा परिणाम फर्कने छ ।" +msgstr "थप गुणन गर्नलाई ,सन्दर्भ दायरामा (एरे)अरू सञ्चालन कर्ताहरू प्रयोग गर्न पानि सक्नुहुन्छ । $[officename] क्याल्कसहित तपाईँं जोड(+), घटाउ(-), गुणन(*), भाग(/), घातांक (^), योजक चिन्ह (&) तुलनाहरू (=, <>, <, >, <=, >=) प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । सञ्चालन कर्ताहरूले कक्ष दायरामा प्रत्येक व्यक्तिगत मानमा प्रयोग गर्न सक्ने छन र यदि एरे सूत्र प्रविष्टि गराएको खण्डमा एरेको रूपमा परिणाम फर्कने छ ।" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16102,7 +16102,7 @@ msgctxt "" "par_id3166456\n" "help.text" msgid "Comparison operators in an array formula treat empty cells in the same way as in a normal formula, that is, either as zero or as an empty string. For example, if cells A1 and A2 are empty the array formulas <item type=\"input\">{=A1:A2=\"\"}</item> and <item type=\"input\">{=A1:A2=0}</item> will both return a 1 column 2 row array of cells containing TRUE." -msgstr "जब तपाईँंले एरे सूत्रमा तुलनात्मक सञ्चालन कर्ताहरू परिवर्तन गरिन्छ खाली कक्षहरूले एकल तुलानात्मकको रूपमा उही नियम अपनाउँदछन् । जसमा कित ०द्वारा वा खाली स्ट्रिङको रूपमा प्रस्तुत गर्नुपर्ने छ त्यकारण कक्ष A1 र A2 खाली भएको खण्डमा एरे सूत्रहरू {=A1:A2=\"\"} र {=A1:A2=0} दुवैले TRUE फर्काउनेछन् ।" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16126,7 +16126,7 @@ msgctxt "" "par_id3149798\n" "help.text" msgid "Array formulas are also a space saving option when several values must be calculated, since they are not very memory-intensive. In addition, arrays are an essential tool for carrying out complex calculations, because you can have several cell ranges included in your calculations. $[officename] has different math functions for arrays, such as the MMULT function for multiplying two arrays or the SUMPRODUCT function for calculating the scalar products of two arrays." -msgstr "जब पृथक मानहरू गणना गर्न जरुरी हुन्छ एरे सूत्रहरूले खाली विकल्प बचत गरिराख्छन् तिनीहरूमा धेरै स्मृति बढाउन सकिँदैन । यसको अतिरिक्त, एरेहरू जटिल गणना गर्नका लागि आवश्यक उपकरणहरू हुन् किन भने तपाईँंको गणनामा पृथक कक्ष दायराहरू संलग्न गर्न सक्नुहुन्छ । $[officename] सँग एरेहरूका लागि जस्तै MMULT प्रकार्य गुणन गर्नका लागि १० एरे वा SUMPRODUCT प्रकार्य दुईटा एरेहरूको स्केलर उत्पादनहरू गणना गर्नका लागि फरक गणित प्रकार्यहरू छन् ।" +msgstr "जब पृथक मानहरू गणना गर्न जरुरी हुन्छ एरे सूत्रहरूले खाली विकल्प सङ्ग्रह गरिराख्छन् तिनीहरूमा धेरै स्मृति बढाउन सकिँदैन । यसको अतिरिक्त, एरेहरू जटिल गणना गर्नका लागि आवश्यक उपकरणहरू हुन् किन भने तपाईँंको गणनामा पृथक कक्ष दायराहरू संलग्न गर्न सक्नुहुन्छ । $[officename] सँग एरेहरूका लागि जस्तै MMULT प्रकार्य गुणन गर्नका लागि १० एरे वा SUMPRODUCT प्रकार्य दुईटा एरेहरूको स्केलर उत्पादनहरू गणना गर्नका लागि फरक गणित प्रकार्यहरू छन् ।" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16142,7 +16142,7 @@ msgctxt "" "par_id3152876\n" "help.text" msgid "You can also create a \"normal\" formula in which the reference range, such as parameters, indicate an array formula. The result is obtained from the intersection of the reference range and the rows or columns in which the formula is found. If there is no intersection or if the range at the intersection covers several rows or columns, a #VALUE! error message appears. The following example illustrates this concept:" -msgstr "तपाईँंले तपाईँंले सन्दर्भ दायरामा \"normal\" सूत्र पनि सिर्जना गर्न सक्नुहुन्छ जस्तै स्प्रेडसिटको रूपमा एरे सूत्र तोक्न सक्नुहुन्छ । सन्दर्भ दायराको आन्तरिक सेक्सनबाट परिणाम पत्ता स्थापित गर्न सकिन्छ र पङ्क्तिहरू र स्तम्भहरू जसमा सूत्र भेटिन्छ यदि त्यहाँँ आन्तरिक सेक्सन नभएको वा यदि आन्तरिक सेक्सनमा दायराले पृथक पङ्क्तिहरू र स्तम्भहरू समेटेको खण्डमा #VALUE! त्रुटि सन्देश देखा पर्दछ । दिएको उदाहरणहरूले यो धारणा स्प्रष्ट पार्छ:" +msgstr "तपाईँंले तपाईँंले सन्दर्भ दायरामा \"normal\" सूत्र पनि सिर्जना गर्न सक्नुहुन्छ जस्तै स्प्रेडसिटको रूपमा एरे सूत्र तोक्न सक्नुहुन्छ । सन्दर्भ दायराको आन्तरिक सेक्सनबाट परिणाम पत्ता स्थापित गर्न सकिन्छ र पङ्क्तिहरू र स्तम्भहरू जसमा सूत्र भेटिन्छ यदि त्यहाँँ आन्तरिक सेक्सन नभएको वा यदि आन्तरिक सेक्सनमा दायराले पृथक पङ्क्तिहरू र स्तम्भहरू समेटेको खण्डमा #VALUE! त्रुटि सन्देश देखा पर्दछ । दिएको उदाहरणहरूले यो धारणा स्प्रष्ट पार्छ:" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16158,7 +16158,7 @@ msgctxt "" "par_id3149102\n" "help.text" msgid "If you create an array formula using the <emph>Function Wizard</emph>, you must mark the <emph>Array</emph> check box each time so that the results are returned in an array. Otherwise, only the value in the upper-left cell of the array being calculated is returned." -msgstr "यदि तपाईँंले <emph>विजार्ड प्रकार्य</emph>प्रयोग गरेर एरे सूत्र सिर्जना गर्नु भएको खण्डमा तपाईँं<emph>एरे</emph> प्रत्येक समय जाँच बाकस चीन्ह गर्न जरुरी हुन्छ । अन्यथा एरेको माथि बायाँ कक्षमा गणना गरेको मान मात्र फर्किन्छ ।" +msgstr "यदि तपाईँंले <emph>विजार्ड प्रकार्य</emph>प्रयोग गरेर एरे सूत्र सिर्जना गर्नु भएको खण्डमा तपाईँं<emph>एरे</emph> प्रत्येक समय जाँच बाकस चीन्ह गर्न जरुरी हुन्छ । अन्यथा एरेको माथि बायाँ कक्षमा गणना गरेको मान मात्र फर्किन्छ ।" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16166,7 +16166,7 @@ msgctxt "" "par_id3153392\n" "help.text" msgid "If you enter the array formula directly into the cell, you must use the key combination Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter instead of the Enter key. Only then does the formula become an array formula." -msgstr "यदि तपाईँंले कक्षमा सीधै एरे सूत्र प्रविष्टि गरेको खण्डमा तपाईँंले प्रविष्टि कुञ्जीको सट्टामा कुञ्जी संयोजन Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">आदेश </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter प्रयोग गर्न जरुरी हुन्छ । ती सूत्रहरू आएपछि मात्र एरे सूत्र आउँदछन ।" +msgstr "यदि तपाईँंले कक्षमा सीधै एरे सूत्र प्रविष्टि गरेको खण्डमा तपाईँंले प्रविष्टि कुञ्जीको सट्टामा कुञ्जी संयोजन Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">आदेश </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter प्रयोग गर्न जरुरी हुन्छ । ती सूत्रहरू आएपछि मात्र एरे सूत्र आउँदछन ।" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16838,7 +16838,7 @@ msgctxt "" "par_id3151260\n" "help.text" msgid "Without deselecting the range, select the MUNIT function. Mark the <emph>Array</emph> check box. Enter the desired dimensions for the array unit, in this case <item type=\"input\">5</item>, and click <emph>OK</emph>." -msgstr "दायराको चयन बिना, MUNITप्रकार्य चयन गर्नुहोस् । <emph>एरे</emph>जाँच बाकस चिनो लगाउनु होस् । यो केस ५मा एरे एकाइका लागि आवश्यक आयामिकहरू प्रविष्ट गर्नुहोस्,र <emph>ठीक छ</emph> क्लिक गर्नुहोस् ।" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16846,7 +16846,7 @@ msgctxt "" "par_id3150403\n" "help.text" msgid "You can also enter the <item type=\"input\">=Munit(5)</item> formula in the last cell of the selected range (E5), and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Shift+Command+Enter</caseinline><defaultinline>Shift+Ctrl+Enter</defaultinline></switchinline>." -msgstr "तपाईँं चयन गरेको दायरा (E5) को अन्तिम कक्षमा =Munit(५) सूत्र पनि प्रविष्टि गर्न सक्नुहुन्छ र <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Shift+Command+Enter </caseinline><defaultinline>Shift+Ctrl+Enter</defaultinline></switchinline> थिच्नुहोस् ।" +msgstr "तपाईँं चयन गरेको दायरा (E5) को अन्तिम कक्षमा <item type=\"input\">=Munit(५)</item> सूत्र पनि प्रविष्टि गर्न सक्नुहुन्छ र <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Shift+Command+Enter </caseinline><defaultinline>Shift+Ctrl+Enter</defaultinline></switchinline> थिच्नुहोस् ।" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17246,7 +17246,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151030\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>MDETERM function</bookmark_value> <bookmark_value>determinants</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>एड-इन; विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value><bookmark_value>विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>एड-इन; विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value> <bookmark_value>विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value>" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17302,7 +17302,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151348\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>MINVERSE function</bookmark_value> <bookmark_value>inverse arrays</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>एड-इन; विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value><bookmark_value>विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>एड-इन; विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value> <bookmark_value>विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value>" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17430,7 +17430,7 @@ msgctxt "" "par_id3146826\n" "help.text" msgid "Select a square range. Choose the MMULT function. Select the first <emph>Array</emph>, then select the second <emph>Array</emph>. Using <emph>Function Wizard</emph>, mark the <emph>Array</emph> check box. Click <emph>OK</emph>. The output array will appear in the first selected range." -msgstr "वर्ग दायरा चयन गर्नुहोस् । MMULTप्रकार्य रोज्नुहोस् । पहिलो<emph>एरे</emph>चयन गर्नुहोस् । त्यसपछि दोस्रो<emph>एरे</emph>चयन गर्नुहोस् । <emph>प्रकार्य विजार्ड</emph>प्रयोग गर्दा, <emph>एरे</emph> जाँच बाकस चिनो गर्नुहोस् । <emph>ठीक छ</emph>क्लिक गर्नुहोस् निर्यात एरे चयन गरेको पहिलो दायरामा देखा पर्ने छ ।" +msgstr "वर्ग दायरा चयन गर्नुहोस् । MMULTप्रकार्य रोज्नुहोस् । पहिलो<emph>एरे</emph>चयन गर्नुहोस् । त्यसपछि दोस्रो<emph>एरे</emph>चयन गर्नुहोस् । <emph>प्रकार्य विजार्ड</emph>प्रयोग गर्दा, <emph>एरे</emph> जाँच बाकस चिनो गर्नुहोस् । <emph>ठीक छ</emph>क्लिक गर्नुहोस् निर्यात एरे चयन गरेको पहिलो दायरामा देखा पर्ने छ ।" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17502,7 +17502,7 @@ msgctxt "" "par_id3159366\n" "help.text" msgid "In the spreadsheet, select the range in which the transposed array can appear. If the original array has n rows and m columns, your selected range must have at least m rows and n columns. Then enter the formula directly, select the original array and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Shift+Command+Enter</caseinline><defaultinline>Shift+Ctrl+Enter</defaultinline></switchinline>. Or, if you are using the <emph>Function Wizard</emph>, mark the <emph>Array</emph> check box. The transposed array appears in the selected target range and is protected automatically against changes." -msgstr "स्प्रेडसिटमा, दायरा चयन गर्नुहोस् जसमा सारिएको एरे देखा पर्दछ । यदि मौलिक एरेसँग n पङ्क्तिहरू र m स्तम्भहरू छन भने तपाईँंसँग कम्तीमा पनि m पङ्क्तिहरू र n स्तम्भहरू हुन जरुरी हुन्छ । त्यसपछि सीधै सूत्र प्रविष्ट गर्नुहोस् मौलिक एरे चयन गर्नुहोस् र <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Shift+Command+Enter </caseinline><defaultinline>Shift+Ctrl+Enter</defaultinline></switchinline> थिच्नुहोस् वा, यदि तपाईँंले <emph>विजार्ड प्रकार्य</emph> प्रयोग गरिरहेको खण्डमा <emph>एरे</emph>जाँच बाकस चिन्ह लगाउनुहोस् । चयन गरेको लक्षित दायरामा रारिएको एरे देखा पर्दछ र यो स्वचालित रूपमा परिवर्तन हुनुभन्दा अगाडिनै सुरक्षित हुन्छ ।" +msgstr "स्प्रेडसिटमा, दायरा चयन गर्नुहोस् जसमा सारिएको एरे देखा पर्दछ । यदि मौलिक एरेसँग n पङ्क्तिहरू र m स्तम्भहरू छन भने तपाईँंसँग कम्तीमा पनि m पङ्क्तिहरू र n स्तम्भहरू हुन जरुरी हुन्छ । त्यसपछि सीधै सूत्र प्रविष्ट गर्नुहोस् मौलिक एरे चयन गर्नुहोस् र <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Shift+Command+Enter </caseinline><defaultinline>Shift+Ctrl+Enter</defaultinline></switchinline> थिच्नुहोस् वा, यदि तपाईँंले <emph>विजार्ड प्रकार्य</emph> प्रयोग गरिरहेको खण्डमा <emph>एरे</emph>जाँच बाकस चिन्ह लगाउनुहोस् । चयन गरेको लक्षित दायरामा रारिएको एरे देखा पर्दछ र यो स्वचालित रूपमा परिवर्तन हुनुभन्दा अगाडिनै सुरक्षित हुन्छ ।" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17582,7 +17582,7 @@ msgctxt "" "par_id3154428\n" "help.text" msgid "<emph>data_X</emph> is a corresponding single row or column range specifying the x coordinates. If <emph>data_X</emph> is omitted it defaults to <item type=\"literal\">1, 2, 3, ..., n</item>. If there is more than one set of variables <emph>data_X</emph> may be a range with corresponding multiple rows or columns." -msgstr "<emph>Data_X</emph> (वैकल्पिकले) X डेटा एरेको प्रतिनीधित्व गर्दछ ।" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17630,7 +17630,7 @@ msgctxt "" "par_id3154176\n" "help.text" msgid "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range for the answers and then the function. Select <emph>data_Y</emph>. If you want, you can enter other parameters. Select <emph>Array</emph> and click <emph>OK</emph>." -msgstr "यो प्रकार्यले एरे फर्काउँदछ र अर्को एरे प्रकार्यको रूपमा उही बाटोमा ह्यान्डेल गर्दछ । उत्तरहरूका लागि दायरा चयन गर्नुहोस् र त्यसपछि प्रकार्य ।डेटाY चयन गर्नुहोस् । यदि तपाईँं चाहनुहुन्छ भने अरू परामितिहरू प्रविष्टि गर्न सक्नुहुन्छ । <emph>एरे</emph>चयन गर्नुहोस् र <emph>ठीक छ</emph> क्लिक गर्नुहोस् ।" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17638,7 +17638,7 @@ msgctxt "" "par_id3155468\n" "help.text" msgid "The results returned by the system (if <emph>stats</emph> = 0), will at least show the slope of the regression line and its intersection with the Y axis. If <emph>stats</emph> does not equal 0, other results are to be displayed." -msgstr "प्रणाली(यदि सुरु गर्छ = 0) परिणाम फर्काइकोछ भने रिग्रेसन लाइनको झूकाव मात्र भएपनि देख्न सकिने छ र यो Y अक्षमा विच्छेदित हुन्छ । If <emph>स्टाटस</emph> ० सँग बराबर नभए अरू परिणामहरू प्रदर्शन गर्नु पर्दछ ।" +msgstr "प्रणाली(यदि <emph>स्ट्याट्स</emph> = ०) परिणाम फर्काइको छ भने रिग्रेसन लाइनको झूकाव मात्र भएपनि देख्न सकिने छ र यो Y अक्षमा विच्छेदित हुन्छ । If <emph>स्ट्याट्स</emph> ० सँग बराबर नभए अरू परिणामहरू प्रदर्शन गर्नु पर्दछ ।" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18102,7 +18102,7 @@ msgctxt "" "par_id3144687\n" "help.text" msgid "Column A contains several X1 values, column B several X2 values and column C the Y values. You have already entered these values in your spreadsheet. You have now set up E2:G6 in the spreadsheet and activated the <emph>Function Wizard</emph>. For the LINEST function to work, you must have marked the <emph>Array</emph> check box in the <emph>Function Wizard</emph>. Next, select the following values in the spreadsheet (or enter them using the keyboard):" -msgstr "स्तम्भ A पृथक X1मानहरू,स्तम्भ Bमा पृथक X2 मानहरू र स्तम्भ Cमा Y मानहरू समाहित गर्दछ । तपाईँंसँग तिमानहरू पहिलेनै तपाईँंको स्प्रेडसिटमा प्रविष्टि भइसकेका हुन्छन । तपाईँंले अहिले स्प्रेडसिटमा E2:G6 सेट गरेर <emph>प्रकार्य विजार्ड</emph>सक्रिय हुन्छ । LINEST प्रकार्यमा कार्य गर्दा तपाईँंले <emph>विजार्ड प्रकार्य</emph>मा <emph>एरे</emph> जाँच बाकसमा चिन्ह लगाएको हुन जरुरी छ । अर्को, स्प्रेडसिटमा (वा कुञ्जीपाटी प्रयोग गर्दा तिनीहरू प्रविष्ट गर्नुहोस्)मा दिएका मानहरू चयन गर्नुहोस्:" +msgstr "स्तम्भ A पृथक X1मानहरू,स्तम्भ Bमा पृथक X2 मानहरू र स्तम्भ Cमा Y मानहरू समाहित गर्दछ । तपाईँंसँग तिमानहरू पहिलेनै तपाईँंको स्प्रेडसिटमा प्रविष्टि भइसकेका हुन्छन । तपाईँंले अहिले स्प्रेडसिटमा E2:G6 सेट गरेर <emph>प्रकार्य विजार्ड</emph>सक्रिय हुन्छ । LINEST प्रकार्यमा कार्य गर्दा तपाईँंले <emph>विजार्ड प्रकार्य</emph>मा <emph>एरे</emph> जाँच बाकसमा चिन्ह लगाएको हुन जरुरी छ । अर्को, स्प्रेडसिटमा (वा कुञ्जीपाटी प्रयोग गर्दा तिनीहरू प्रविष्ट गर्नुहोस्)मा दिएका मानहरू चयन गर्नुहोस्:" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18118,7 +18118,7 @@ msgctxt "" "par_id3158039\n" "help.text" msgid "<emph>data_X</emph> is A2:B8" -msgstr "<emph>डेटा X</emph> A2:B8 हो" +msgstr "<emph>डेटा X</emph> A2:B8 हो" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18142,7 +18142,7 @@ msgctxt "" "par_id3158106\n" "help.text" msgid "The formula in the <emph>Formula</emph> Bar corresponds to each cell of the LINEST array <item type=\"input\">{=LINEST(C2:C8;A2:B8;1;1)}</item>" -msgstr "सूत्रले <emph>सूत्रमा</emph> पट्टिमा LINEST एरेको {=LINEST(C2:C8;A2:B8;1;1)} प्रत्येक कक्षहरूमा अनुरूप गर्दछ ।" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18158,7 +18158,7 @@ msgctxt "" "bm_id3158146\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>slopes, see also regression lines</bookmark_value> <bookmark_value>regression lines;LINEST function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value> झुकावहरू, रिग्रेसन रेखा पनि देख्न सकिन्छ ,</bookmark_value><bookmark_value>रिग्रेसन रेखाहरू</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value> झुकावहरू, रिग्रेसन रेखा पनि देख्न सकिन्छ ,</bookmark_value> <bookmark_value>रिग्रेसन रेखाहरू</bookmark_value>" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18166,7 +18166,7 @@ msgctxt "" "par_id3158146\n" "help.text" msgid "E2 and F2: Slope m of the regression line y=b+m*x for the x1 and x2 values. The values are given in reverse order; that is, the slope for x2 in E2 and the slope for x1 in F2." -msgstr "E2 र F2: x१ र x२ मानहरूका लागि रिग्रेसन रेखा y=b+m*xको<emph>m</emph> झुकाव हो । मानहरू विपरित क्रममा दिएको हुन्छ जसमा झुकाव x२ का लागि E२ मा र झुकाव x१ का लागि F२ मा हुन्छ ।" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18278,7 +18278,7 @@ msgctxt "" "par_id3146037\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RKP\">This function calculates the adjustment of the entered data as an exponential regression curve (y=b*m^x).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RKP\"> यो प्रकार्यले घातांक रिग्रेसन वक्ररेखा (y=b*m^x)को रूपमा प्रविष्टि गरेको डेटाको गणना गर्दछ ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RKP\"> यो प्रकार्यले घातांक रिग्रेसन वक्ररेखा (y=b*m^x)को रूपमा प्रविष्टि गरेको डेटाको गणना गर्दछ ।</ahelp>" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18830,7 +18830,7 @@ msgctxt "" "par_id3166196\n" "help.text" msgid "<emph>LinearType</emph>(Optional). If LinearType = 0, then lines will be calculated through the zero point. Otherwise, offset lines will also be calculated. The default is LinearType <> 0." -msgstr "<emph>Linear_Type</emph>(वैकल्पिक) । यदि <emph>रेखात्मक प्रकार</emph> = 0, त्यसपछि रेखाहरू शून्य बिन्दु मार्फत गणना गरिनेछ । अन्यथा,अफसेट लाइन पनि गणना गर्नेछ । पूर्वनिर्धारित <emph>रेखात्मक प्रकार</emph> <> 0 हो ।" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18854,7 +18854,7 @@ msgctxt "" "bm_id3166317\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>GROWTH function</bookmark_value> <bookmark_value>exponential trends in arrays</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>एड-इन; विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value><bookmark_value>विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>एड-इन; विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value> <bookmark_value>विश्लेषण प्रकार्यहरू</bookmark_value>" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18918,7 +18918,7 @@ msgctxt "" "par_id3173817\n" "help.text" msgid "<emph>FunctionType</emph>(optional). If FunctionType = 0, functions in the form y = m^x will be calculated. Otherwise, y = b*m^x functions will be calculated." -msgstr "<emph>प्रकार्य प्रकार</emph>(वैकल्पिक). यदि प्रकार्य प्रकार = 0 भए, y = m^x रूपमा प्रकार्यहरू गणना गर्नुपर्ने छ । अन्यथा, y = b*m^x गणना गर्नुपर्ने छ" +msgstr "<emph>प्रकार्य प्रकार</emph>(वैकल्पिक). यदि प्रकार्य प्रकार = 0 भए,y = m^x रूपमा प्रकार्यहरू गणना गर्नुपर्ने छ । अन्यथा, y = b*m^x गणना गर्नुपर्ने छ" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19206,7 +19206,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148522\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>spreadsheets; functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard; spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>functions; spreadsheets</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>स्प्रेडसिटहरू; प्रकार्यहरू</bookmark_value><bookmark_value>प्रकार्य विजार्ड; स्प्रेडसिटहरू</bookmark_value><bookmark_value>प्रकार्यहरू; स्प्रेडसिटहरू</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>स्प्रेडसिटहरू; प्रकार्यहरू</bookmark_value> <bookmark_value>प्रकार्य विजार्ड; स्प्रेडसिटहरू</bookmark_value> <bookmark_value>प्रकार्यहरू; स्प्रेडसिटहरू</bookmark_value>" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -19246,7 +19246,7 @@ msgctxt "" "par_id3155762\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ADRESSE\">Returns a cell address (reference) as text, according to the specified row and column numbers.</ahelp> You can determine whether the address is interpreted as an absolute address (for example, $A$1) or as a relative address (as A1) or in a mixed form (A$1 or $A1). You can also specify the name of the sheet." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ADRESSE\">निर्दिष्ट पङ्क्ति र स्तम्भ सङ्ख्याहरू अनुसार पाठको रूपमा कक्ष ठेगाना (सन्दर्भहरू) फर्काउँदछ ।</ahelp> तपाईँं निर्धारण गर्न सक्नुहुन्छ यात निश्चित ठेगानाको रूपमा (fउदाहरणका लागि $A$1) वा सम्बन्धित ठेगाना (A1को रूपमा) वा मिश्रित ढाँचा(A$1 $A1) व्याख्या गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँं पानाको सिट निर्दिष्ट गर्न पनि सक्नुहुन्छ ।" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ADRESSE\">निर्दिष्ट पङ्क्ति र स्तम्भ सङ्ख्याहरू अनुसार पाठको रूपमा कक्ष ठेगाना (सन्दर्भहरू) फर्काउँदछ ।</ahelp> तपाईँं निर्धारण गर्न सक्नुहुन्छ यात निश्चित ठेगानाको रूपमा (fउदाहरणका लागि $A$1) वा सम्बन्धित ठेगाना (A1को रूपमा) वा मिश्रित ढाँचा(A$1 $A1) व्याख्या गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँं पानाको सिट निर्दिष्ट गर्न पनि सक्नुहुन्छ ।" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -19422,7 +19422,7 @@ msgctxt "" "par_id3148744\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ADDRESS(1;1;2;;\"Sheet2\")</item> returns the following: Sheet2.A$1" -msgstr "ADDRESS(1; 1; 2; \"Sheet2\") दिएको फर्काउँदछ: पाना२.A$1" +msgstr "<item type=\"input\">=ADDRESS(1;1;2;;\"Sheet2\")</item>ले निम्नलिखित फर्काउँछ: Sheet2.A$1" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -19430,7 +19430,7 @@ msgctxt "" "par_id3159260\n" "help.text" msgid "If the cell A1 in sheet 2 contains the value <item type=\"input\">-6</item>, you can refer indirectly to the referenced cell using a function in B2 by entering <item type=\"input\">=ABS(INDIRECT(B2))</item>. The result is the absolute value of the cell reference specified in B2, which in this case is 6." -msgstr "यदि पाना २मा कक्षA1ले मान -६ समावेश गरेको खण्डमा तपाईँं =ABS(INDIRECT(B2)) प्रविष्टि गर्दा B2मा प्रकार्य प्रयोग गर्दा सान्दर्भित कक्षमा अप्रतक्षरूपले सान्दर्भित गर्दछ । परिणाम B2मा निर्दिष्ट सन्दर्भ कक्षको निश्चित मान हो जुन यो केसमा ६ हुन्छ ।" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -19502,7 +19502,7 @@ msgctxt "" "par_id3149946\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=AREAS((A1:B3;F2;G1))</item> returns 3, as it is a reference to three cells and/or areas. After entry this gets converted to =AREAS((A1:B3~F2~G1))." -msgstr "=AREAS(A1:B3;F2;G1)ले ३ फर्काउँदछ, तीनवटा कक्षहरू र/वा क्षेत्रहरूमा यो सन्दर्भको रूपमा हुन्छ ।" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -19510,7 +19510,7 @@ msgctxt "" "par_id3146820\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=AREAS(All)</item> returns 1 if you have defined an area named All under <emph>Data - Define Range</emph>." -msgstr "यदि तपाईँंले एउटा नाम दिएको क्षेत्र तलका सबै <emph>डेटा - परिभाषा दायरा</emph>मा परिभाषा गरेको खण्डमा =AREAS(All) ले १ फर्काउँदछ ।" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -19534,7 +19534,7 @@ msgctxt "" "par_id3149434\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">Returns the result of a DDE-based link.</ahelp> If the contents of the linked range or section changes, the returned value will also change. You must reload the spreadsheet or choose <emph>Edit - Links</emph> to see the updated links. Cross-platform links, for example from a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> installation running on a Windows machine to a document created on a Linux machine, are not allowed." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">DDE-आधारित लिङ्कको परिणाम फर्काउँदछ ।</ahelp>यदि लिङ्क गरिएका सामग्रीहरू वा सेक्सनहरू परिवर्तन गर्दा फर्किएको मान पनि परिवर्तन हुन्छ । तपाईँंले अद्यावधिक नभएका लिङ्कहरू देख्नलाई स्प्रेडसिट पुन: लोड गर्न वा <emph>सम्पादन - लिङ्कहरू</emph> रोज्नका लागि जरुरी छ । क्रस-प्लेटफर्म लिङ्कहरू,उदाहरणका लागि,चलिरहेको सञ्झ्यालहरू मेशिनमा <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>स्थापना गर्दा लिनक्स मेशिनमा कागजात सिर्जना गर्न अनुमति दिईदैन ।" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">DDE-आधारित लिङ्कको परिणाम फर्काउँदछ ।</ahelp>यदि लिङ्क गरिएका सामग्रीहरू वा सेक्सनहरू परिवर्तन गर्दा फर्किएको मान पनि परिवर्तन हुन्छ । तपाईँंले अद्यावधिक नभएका लिङ्कहरू देख्नलाई स्प्रेडसिट पुन: लोड गर्न वा <emph>सम्पादन - लिङ्कहरू</emph> रोज्नका लागि जरुरी छ । क्रस-प्लेटफर्म लिङ्कहरू,उदाहरणका लागि,चलिरहेको सञ्झ्यालहरू मेशिनमा <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>स्थापना गर्दा लिनक्स मेशिनमा कागजात सिर्जना गर्न अनुमति दिईदैन ।" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -19742,7 +19742,7 @@ msgctxt "" "par_id3146904\n" "help.text" msgid "If cell A1 displays Err:518, the function <item type=\"input\">=ERRORTYPE(A1)</item> returns the number 518." -msgstr "यदि कक्ष A1 ले Err:५१८ प्रदर्शन गरेको खण्डमा, प्रकार्य =ERRORTYPE(A1) ले सङ्ख्या ५१८ फर्काउँदछ ।" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -19790,7 +19790,7 @@ msgctxt "" "par_id3153260\n" "help.text" msgid "<emph>Reference</emph> is a reference, entered either directly or by specifying a range name. If the reference consists of multiple ranges, you must enclose the reference or range name in parentheses." -msgstr "<emph>सन्दर्भ</emph>कक्ष सन्दर्भ हो,कित सीधै वा निर्दिष्ट गरेको नाम दायराद्वारा प्रविष्टि गरेको हुन्छ । यदि बहुविध दायराहरूको सन्दर्भ अनुकूल भएको खण्डमा तपाईँंले सन्दर्भ वा कोष्ठकमा भएको नाम दायरा संलग्न गराउन जरुरी छ ।" +msgstr "<emph>सन्दर्भ</emph>एउटा सन्दर्भ हो,प्रत्यक्ष रूपमा प्रविष्ट गरिको वा दायराद्वारा प्रविष्टि गरेको हुन्छ । यदि बहुविध दायराहरूको सन्दर्भ अनुकूल भएको खण्डमा तपाईँंले सन्दर्भ वा कोष्ठकमा भएको नाम दायरा संलग्न गराउन जरुरी छ ।" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -19814,7 +19814,7 @@ msgctxt "" "par_id3155514\n" "help.text" msgid "<emph>Range</emph> (optional) represents the index of the subrange if referring to a multiple range." -msgstr "यदि गुणन दायरामा सन्दर्भ गरेको खण्ङ्मा <emph>दायरा</emph> (वैकल्पिक) उपदायराको अनुक्रमणिका प्रस्तुत गर्दछ ।" +msgstr "यदि गुणन दायरामा सन्दर्भ गरेको खण्डमा <emph>दायरा</emph> (वैकल्पिक) उपदायराको अनुक्रमणिका प्रस्तुत गर्दछ ।" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -19830,7 +19830,7 @@ msgctxt "" "par_id3159112\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=INDEX(Prices;4;1)</item> returns the value from row 4 and column 1 of the database range defined in <emph>Data - Define</emph> as <emph>Prices</emph>." -msgstr "=INDEX(मूल्यहरू;४;१) ले <emph>मूल्यहरू</emph> को रूपमा <emph>डेटा - परिभाषा</emph>मा परिभाषा गरेको डाटाबेसको दायरा को पङ्क्ति ४ र स्तम्भ १ बाट मान फर्काउँदछ ।" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -19870,7 +19870,7 @@ msgctxt "" "par_id3148595\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1;1)</item> indicates the value in the upper-left of the A1:B6 range." -msgstr "=INDEX(A1:B6;1;1)ले A1:B6 दायराको माथिल्लो-बायाँमा मान तोक्दछ ।" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -19966,7 +19966,7 @@ msgctxt "" "par_id3083286\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SUM(INDIRECT(\"a1:\" & ADDRESS(1;3)))</item> totals the cells in the area of A1 up to the cell with the address defined by row 1 and column 3. This means that area A1:C1 is totaled." -msgstr "=SUM(INDIRECT(\"a1:\" & ADDRESS(1;3))) कक्ष सम्म A1को क्षेत्रमा कक्षहरू जम्मा गर्दछ जसको ठेगाना पङ्क्ति १ र स्तम्भ ३द्वारा परिभाषित गरेको हुन्छ । त्यसकारण , क्षेत्र A1:C1 जम्मा गरेको हुन्छ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=SUM(INDIRECT(\"a1:\" & ADDRESS(1;3)))</item>ले A1 देखि पङ्ति १ र स्तम्भ ३ द्वारा परिभाषित ठेगाना क्षेत्र भित्रका कक्षहरूको योग दिन्छ। यसको अर्थ क्षेत्र A1:C1 योग गरिएको छ।" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -19990,7 +19990,7 @@ msgctxt "" "par_id3149711\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">Returns the column number of a cell reference.</ahelp> If the reference is a cell the column number of the cell is returned; if the parameter is a cell area, the corresponding column numbers are returned in a single-row <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"array\">array</link> if the formula is entered <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">as an array formula</link>. If the COLUMN function with an area reference parameter is not used for an array formula, only the column number of the first cell within the area is determined." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">कक्ष सन्दर्भको स्तम्भ सङ्ख्या फर्काउँदछ ।</ahelp>यदि सन्दर्भ फर्काईएको कक्षको स्तम्भ सङ्ख्या कक्ष भएको खण्डमा परामिति कक्ष क्षेत्र भएको खण्डमा अनुरूप स्तम्भ सङ्ख्याहरू एकल पङ्क्ति <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"array\">एरे</link> यदि सूत्र प्रविष्टि गरिएको खण्डमा <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">एरे सूत्रको रूपमा </link>फर्काइन्छ । यदि क्षेत्र सन्दर्भ परामिति सहित COLUMN प्रकार्य एरे सूत्रका लागि प्रयोग नगरिएको खण्डमा क्षेत्र भित्र पहिलो कक्षको स्तम्भ सङ्ख्या मात्र निर्धारण गरिन्छ ।" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">कक्ष सन्दर्भको स्तम्भ सङ्ख्या फर्काउँदछ ।</ahelp>यदि सन्दर्भ फर्काईएको कक्षको स्तम्भ सङ्ख्या कक्ष भएको खण्डमा परामिति कक्ष क्षेत्र भएको खण्डमा अनुरूप स्तम्भ सङ्ख्याहरू एकल पङ्क्ति <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"array\">एरे</link> यदि सूत्र प्रविष्टि गरिएको खण्डमा <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">एरे सूत्रको रूपमा </link>फर्काइन्छ । यदि क्षेत्र सन्दर्भ परामिति सहित COLUMN प्रकार्य एरे सूत्रका लागि प्रयोग नगरिएको खण्डमा क्षेत्र भित्र पहिलो कक्षको स्तम्भ सङ्ख्या मात्र निर्धारण गरिन्छ ।" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20038,7 +20038,7 @@ msgctxt "" "par_id3147571\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COLUMN(A1)</item> equals 1. Column A is the first column in the table." -msgstr "=COLUMN(A1) १ सँग बराबर हुन्छ । स्तम्भ A तालिकामा पहिलो स्तम्भ हो ।" +msgstr "<item type=\"input\">=COLUMN(A1)</item> 1 सँग बराबर हुन्छ। स्तम्भ A तालिकामा पहिलो स्तम्भ हो।" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20046,7 +20046,7 @@ msgctxt "" "par_id3147079\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COLUMN(C3:E3)</item> equals 3. Column C is the third column in the table." -msgstr "=COLUMN(C3:E3) ३सँग बराबर हुन्छ । स्तम्भ C तालिकामा तेस्रो स्तम्भ हो ।" +msgstr "<item type=\"input\">=COLUMN(C3:E3)</item> 3 सँग बराबर हुन्छ। स्तम्भ C तालिकामा तेस्रो स्तम्भ हो।" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20054,7 +20054,7 @@ msgctxt "" "par_id3146861\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COLUMN(D3:G10)</item> returns 4 because column D is the fourth column in the table and the COLUMN function is not used as an array formula. (In this case, the first value of the array is always used as the result.)" -msgstr "=COLUMN(D3:G10) ले ४ फर्काउँदछ किन भने स्तम्भ D तालिकामा चौथो स्तम्भ हो र COLUMN प्रकार्य एरे सूत्रको रूपमा प्रयोग गरिँदैन । (यो केसमा,एरेको पहिलो प्राय मान परिणाम स्वरूप प्रयोग गरिन्छ )" +msgstr "<item type=\"input\">=COLUMN(D3:G10)</item>ले ४ फर्काउँदछ किनकि स्तम्भ D तालिकामा चौथो स्तम्भ हो र COLUMN प्रकार्य एरे सूत्रको रूपमा प्रयोग गरिँदैन। (यो सवालमा, एरेको पहिलो मान परिणामको रूपमा प्रयोग गरिन्छ।)" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20062,7 +20062,7 @@ msgctxt "" "par_id3156320\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">{=COLUMN(B2:B7)}</item> and <item type=\"input\">=COLUMN(B2:B7)</item> both return 2 because the reference only contains column B as the second column in the table. Because single-column areas have only one column number, it does not make a difference whether or not the formula is used as an array formula." -msgstr "{=COLUMN(B2:B7)} र =COLUMN(B2:B7) दुबैबाट २ फर्कन्छ किन भने सन्दर्भले तालिकामा दोस्रो स्तम्भको स्तम्भ B मात्र समावेश गराउँदछ । किनभने एकल-स्तम्भ क्षेत्रसँग एउटा मात्र स्तम्भ सङ्ख्या हुन्छ यो फरक बनाउदैन यात एरे सूत्रको रूपमा प्रयोग गर्दा होस् या नगर्दा ।" +msgstr "<item type=\"input\">{=COLUMN(B2:B7)}</item> र <item type=\"input\">=COLUMN(B2:B7)</item> दुवैले २ फर्काउँछन् किनकी सन्दर्भले तालिकामा दोस्रो स्तम्भको रूपमा स्तम्भ B लाई मात्र समावेश गर्दछ। एकल-स्तम्भ क्षेत्रमा एउटा मात्र स्तम्भ सङ्ख्या हुने भएकोले सूत्रलाई एरे सूत्रको रूपमा प्रयोग गरिएको छ वा छैन भन्ने कुराले भिन्नता राख्तैन।" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20070,7 +20070,7 @@ msgctxt "" "par_id3150872\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COLUMN()</item> returns 3 if the formula was entered in column C." -msgstr "यदि स्तम्भ Cमा सूत्र प्रविष्टि भएको खण्डमा =COLUMN()ले ३ फर्काउँदछ ।" +msgstr "स्तम्भ C मा सूत्र प्रविष्ट भएको खण्डमा <item type=\"input\">=COLUMN()</item> ले ३ फर्काउँदछ।" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20078,7 +20078,7 @@ msgctxt "" "par_id3153277\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">{=COLUMN(Rabbit)}</item> returns the single-row array (3, 4) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)." -msgstr "यदि \"Rabbit\" नामाङ्कित क्षेत्र(C1:D3)भएको खण्डमा{=COLUMN(Rabbit)} ले एकल-पङ्क्ति एरे(3, 4) फर्काउँदछ ।" +msgstr "यदि नामाङ्कित क्षेत्र (C1:D3) \"Rabbit\" भए <item type=\"input\">{=COLUMN(Rabbit)}</item>ले एकल-पङ्क्ति एरे (3, 4) फर्काउँदछ।" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20142,7 +20142,7 @@ msgctxt "" "par_id3149577\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COLUMNS(B5)</item> returns 1 because a cell only contains one column." -msgstr "=Rows(B5) ले १ फर्काउँदछ किनभने कक्षले एउटा पङ्क्ति मात्र समावेश गराउँदछ ।" +msgstr "एउटा कक्षले एउटा मात्रै स्तम्भ समावेश गरेकोले <item type=\"input\">=COLUMNS(B5)</item>ले 1 फर्काउँछ।" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20150,7 +20150,7 @@ msgctxt "" "par_id3145649\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COLUMNS(A1:C5)</item> equals 3. The reference comprises three columns." -msgstr "=COLUMNS(A1:C5)ले ३ बराबर गर्दछ । सन्दर्भले तीनवटा स्तम्भहरू समाविष्ट गर्दछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=COLUMNS(A1:C5)</item> 3 सँग बराबर हुन्छ। सन्दर्भले तीनवटा स्तम्भहरू समाविष्ट गर्दछ।" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20158,7 +20158,7 @@ msgctxt "" "par_id3155846\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COLUMNS(Rabbit)</item> returns 2 if <item type=\"literal\">Rabbit</item> is the named range (C1:D3)." -msgstr "यदि \"Rabbit\" नामाङ्कित दायरा (C1:D3) भएको खण्डमा=COLUMNS(Rabbit) ले २ फर्काउँदछ ।" +msgstr "यदि <item type=\"literal\">Rabbit</item>नामाङ्कित दायरा (C1:D3) भएको खण्डमा <item type=\"input\">=COLUMNS(Rabbit)</item> ले २ फर्काउँदछ ।" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20166,7 +20166,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153152\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>vertical search function</bookmark_value> <bookmark_value>VLOOKUP function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ठाडो खोज प्रकार्य</bookmark_value><bookmark_value>VLOOKUP प्रकार्य</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ठाडो खोज प्रकार्य</bookmark_value> <bookmark_value>VLOOKUP प्रकार्य</bookmark_value>" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20270,7 +20270,7 @@ msgctxt "" "par_id3149200\n" "help.text" msgid "As soon as you enter a number in A1 B1 will show the corresponding text contained in the second column of reference D1:E100. Entering a nonexistent number displays the text with the next number down. To prevent this, enter FALSE as the last parameter in the formula so that an error message is generated when a nonexistent number is entered." -msgstr "A1 B1 तपाईँंले चाँडो भन्दा चाँडो प्रविष्ट गराएका सङ्ख्या सन्दर्भ D1:E100को दोस्रो स्तम्भमा समावेश अनुरूप पाठ बाकसमा देखिने छ । अवस्थित नभएका सङ्ख्याहरू प्रविष्टि गर्दा अर्को तलको सङ्ख्या सहित पाठ प्रदर्शन गर्ने छ । यसलाई रोक्न , सूत्रमा अन्तिम परामितिको रूपमा FALSE प्रविष्ट गर्नुहोस् जब अवस्थित नरहेका सङ्ख्याहरू प्रविष्टि गरिन्छ त्यसकारण त्रुटि सन्देश उत्पन्न हुन्छ ।" +msgstr "A1 B1 मा तपाईँंले चाँडो भन्दा चाँडो प्रविष्ट गराएका सङ्ख्या सन्दर्भ D1:E100को दोस्रो स्तम्भमा समावेश अनुरूप पाठ बाकसमा देखिने छ । अवस्थित नभएका सङ्ख्याहरू प्रविष्टि गर्दा अर्को तलको सङ्ख्या सहित पाठ प्रदर्शन गर्ने छ । यसलाई रोक्न, सूत्रमा अन्तिम परामितिको रूपमा FALSE प्रविष्ट गर्नुहोस् जब अवस्थित नरहेका सङ्ख्याहरू प्रविष्टि गरिन्छ त्यसकारण त्रुटि सन्देश उत्पन्न हुन्छ ।" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20334,7 +20334,7 @@ msgctxt "" "par_id3146988\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SHEET(Sheet2.A1)</item> returns 2 if Sheet2 is the second sheet in the spreadsheet document." -msgstr "पाना २ स्प्रेडसिट कागजातमा दोस्रो पानामा भएको खण्डमा =SHEET(Sheet2.A1)ले २ फर्काउँदछ ।" +msgstr "यदि Sheet2 स्प्रेडसिट कागजातमा भएको दोस्रो सिट भए <item type=\"input\">=SHEET(Sheet2.A1)</item>ले २ फर्काउँदछ।" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20398,7 +20398,7 @@ msgctxt "" "par_id3150507\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SHEETS(Sheet1.A1:Sheet3.G12)</item> returns 3 if Sheet1, Sheet2, and Sheet3 exist in the sequence indicated." -msgstr "पाना१,पाना२,पाना३,तोकिएको क्रममा अवस्थित भएको खण्डमा =SHEETS(Sheet1.A1:Sheet3.G12)ले ३ फर्काउँदछ ।" +msgstr "Sheet1, Sheet2, र Sheet3 तोकिएको क्रममा अवस्थित भएको खण्डमा <item type=\"input\">=SHEETS(Sheet1.A1:Sheet3.G12)</item> ले 3 फर्काउँदछ।" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20494,7 +20494,7 @@ msgctxt "" "par_id3155343\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MATCH(200;D1:D100)</item> searches the area D1:D100, which is sorted by column D, for the value 200. As soon as this value is reached, the number of the row in which it was found is returned. If a higher value is found during the search in the column, the number of the previous row is returned." -msgstr "=MATCH(200; D1:D100) क्षेत्र D1:D100 खोज्छ,जुन मान २००का लागि स्तम्भ Dद्वारा क्रमबद्ध गरिन्छ । सकेसम्म यो मान फैल्याइन्छ पङ्क्तिको सङ्ख्या जुन चाहिँमा फर्किएको भेटिन्छ । यदि स्तम्भमा खोजी गरिरहँदा सबभन्दा ठूलो मान भेटिएको खण्डमा अघिल्लो पङ्क्तिको सङ्ख्या फर्किन्छ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=MATCH(200; D1:D100)</item>को ठाउमाD1:D100 खोज्छ,जुनमा मान २०० का लागि स्तम्भ Dद्वारा क्रमबद्ध गरिन्छ । सकेसम्म यो मान फैलाइएको पङ्क्तिको सङ्ख्या जुन चाहिँमा फर्किएको भेटिन्छ । यदि स्तम्भमा खोजी गरिरहँदा सबभन्दा ठूलो मान भेटिएको खण्डमा अघिल्लो पङ्क्तिको सङ्ख्या फर्किन्छ ।" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20606,7 +20606,7 @@ msgctxt "" "par_id3149744\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=OFFSET(A1;2;2)</item> returns the value in cell C3 (A1 moved by two rows and two columns down). If C3 contains the value <item type=\"input\">100</item> this function returns the value 100." -msgstr "=OFFSET(A1; 2; 2) कक्ष C3 (A1 दुईटा पङ्क्तिहरू र दुईटा स्तम्भहरूबाट तल सर्छ )मा मान फर्काउँदछ । यदि C ले मान 10 समावेश गराएको खण्डमा यो प्रकार्यले मान १०० फर्काउँदछ." +msgstr "<item type=\"input\">=OFFSET(A1;2;2)</item> ले कक्ष C3 (A1 लाई दुई पङ्क्ति एवम् दुई स्तम्भ तल सारिएको छ) को मान फर्काउँदछ। यदि C3 को मान <item type=\"input\">100</item> भए यस प्रकार्यले मान 100 फर्काउँदछ।" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20646,7 +20646,7 @@ msgctxt "" "par_id3153739\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SUM(OFFSET(A1;2;2;5;6))</item> determines the total of the area that starts in cell C3 and has a height of 5 rows and a width of 6 columns (area=C3:H7)." -msgstr "=SUM(OFFSET(A1; 2; 2; 5; 6)) क्षेत्रको कुल योग निर्धारण गर्दछ जुन कक्ष C3 मा सुरु हुन्छ र पङ्क्तिहरूको उचाइ ५ र स्तम्भहरूको चौडाइ ६ हुन्छ (क्षेत्र=C3:H7) ।" +msgstr "<item type=\"input\">=SUM(OFFSET(A1; 2; 2; 5; 6))</item> ले कक्ष C3 सुरू हुने क्षेत्रको कुल योग निर्धारण गर्दछ जसको उचाइ ५ पङ्क्ति र चौडाइ ६ स्तम्भहरूको छ (क्षेत्र=C3:H7) ।" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20742,7 +20742,7 @@ msgctxt "" "par_id3149809\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=LOOKUP(A1;D1:D100;F1:F100)</item> searches the corresponding cell in range D1:D100 for the number you entered in A1. For the instance found, the index is determined, for example, the 12th cell in this range. Then, the contents of the 12th cell are returned as the value of the function (in the result vector)." -msgstr "=LOOKUP(A1; D1:D100;F1:F100)ले A1मा तपाईँंले प्रविष्टि गरेको सङ्ख्याका लागि दायरा D1:D100 अनुरूप गरिएका कक्षहरू खोज्छ । दृष्टान्त भेटाउनको लगि अनुक्रमणिका निर्धारण गरिन्छ । उदाहरणका लागि यो दायरामा १२औ कक्ष । त्यसपछि प्रकार्य (परिणाम भेक्टरमा)को मानको रूपमा १२औ कक्षको सामग्रीहरू फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=LOOKUP(A1; D1:D100;F1:F100)</item>ले A1मा तपाईँंले प्रविष्टि गरेको सङ्ख्याका लागि दायरा D1:D100 अनुरूप गरिएका कक्षहरू खोज्छ । दृष्टान्त भेटाउनको लगि अनुक्रमणिका निर्धारण गरिन्छ। उदाहरणका लागि यो दायरामा १२औ कक्ष। त्यसपछि प्रकार्य (परिणाम भेक्टरमा)को मानको रूपमा १२औ कक्षको सामग्रीहरू फर्काउँदछ ।" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20822,7 +20822,7 @@ msgctxt "" "par_id3151374\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=STYLE(\"Invisible\";60;\"Default\")</item> formats the cell in transparent format for 60 seconds after the document was recalculated or loaded, then the Default format is assigned. Both cell formats have to be defined beforehand." -msgstr "=STYLE(\"Invisible\";60;\"Default\") कागजात पुन: गणना वा लोड गरिसके पछि ६० सेकेन्डका लागि पारदर्शी ढाँचामा कक्षहरू ढाँचाबद्ध गर्दछ । त्यस पछि पूर्वनिर्धारित ढाँचा मानाङ्कन गरिन्छ । दुवै कक्ष ढाँचाहरू पहिले नै परिभाषित गरिन्छ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=STYLE(\"Invisible\";60;\"Default\")</item> कागजात पुन: गणना वा लोड गरिसके पछि ६० सेकेन्डका लागि पारदर्शी ढाँचामा कक्षहरू ढाँचाबद्ध गर्दछ । त्यस पछि पूर्वनिर्धारित ढाँचा मानाङ्कन गरिन्छ । दुवै कक्ष ढाँचाहरू पहिले नै परिभाषित गरिन्छ ।" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20918,7 +20918,7 @@ msgctxt "" "par_id3150625\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CHOOSE(A1;B1;B2;B3;\"Today\";\"Yesterday\";\"Tomorrow\")</item>, for example, returns the contents of cell B2 for A1 = 2; for A1 = 4, the function returns the text \"Today\"." -msgstr "=CHOOSE(A1; B1; B2; B3; \"Today\"; \"Yesterday\"; \"Tomorrow\"), उदाहरणका लागि, A1 = 2,A1 = 4 का लागि कक्ष B2को सामग्रीहरू फर्काउँदछ; प्रकार्यले पाठ \"Today\" फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=CHOOSE(A1;B1;B2;B3;\"Today\";\"Yesterday\";\"Tomorrow\")</item>, उदाहरणका लागि, A1 = 2 को लागि कक्ष B2को सामग्रीहरू फर्काउँदछ; A1 = 4 को लागि प्रकार्यले पाठ \"Today\" फर्काउँदछ ।" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21038,7 +21038,7 @@ msgctxt "" "par_id3154830\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ROW(B3)</item> returns 3 because the reference refers to the third row in the table." -msgstr "=ROW(B3)ले ३ फर्काउँदछ किन भने सन्दर्भले तालिकामा तेस्रो पङ्क्तिलाई सन्दर्भ गर्दछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=ROW(B3)</item>ले ३ फर्काउँछ किनकी सन्दर्भले तालिकाको तेस्रो पङ्क्तिलाई जनाउँछ।" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21046,7 +21046,7 @@ msgctxt "" "par_id3147094\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">{=ROW(D5:D8)}</item> returns the single-column array (5, 6, 7, 8) because the reference specified contains rows 5 through 8." -msgstr "{=ROW(D5:D8)} एकल स्तम्भ एरे (५, ६, ७, ८) फर्काउँदछ किन भने निर्दिष्ट सन्दर्भले ८ वटाबाट ५ वटा पङ्क्तिहरू समाहित गराउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">{=ROW(D5:D8)}</item> ले एकल-स्तम्भ एरे (5, 6, 7, 8) फर्काउँदछ किनभने निर्दिष्ट सन्दर्भले पङ्क्ति ५ देखि ८ सम्म समावेश गर्दछ।" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21054,7 +21054,7 @@ msgctxt "" "par_id3153701\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ROW(D5:D8)</item> returns 5 because the ROW function is not used as array formula and only the number of the first row of the reference is returned." -msgstr "=ROW(D5:D8)ले ५ फर्काउँदछ किन भने ROWप्रकार्य एरे सूत्रमा प्रयोग गरिँदैन र सन्दर्भको पहिलो पङ्क्तिको एउटा मात्र सङ्ख्या फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=ROW(D5:D8)</item> ले 5 फर्काउँदछ किनभने ROW प्रकार्य एरे सूत्रको रूपमा प्रयोग गरिँदैन र सन्दर्भको पहिलो पङ्क्तिको सङ्ख्या मात्र फर्काउँदछ।" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21062,7 +21062,7 @@ msgctxt "" "par_id3150996\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">{=ROW(A1:E1)}</item> and <item type=\"input\">=ROW(A1:E1)</item> both return 1 because the reference only contains row 1 as the first row in the table. (Because single-row areas only have one row number it does not make any difference whether or not the formula is used as an array formula.)" -msgstr "{=ROW(A1:E1)} र =ROW(A1:E1) दुवैले १ फर्काउँदछ किना भने तालिकामा पहिलो स्तम्भको रूपमा पङ्क्ति १ मात्र समाहित गर्दछ । (किन भने एकल पङ्क्ति क्षेत्रहरू एउटा पङ्क्ति सङ्ख्या हुन्छ यसले कुनै फरक पार्दैन ताकि एरे सूत्रको रूपमा प्रयोग गरिएको सूत्र नै किन नहोस् ।)" +msgstr "<item type=\"input\">{=ROW(A1:E1)}</item> र <item type=\"input\">=ROW(A1:E1)</item> तिनीहरू दुबै 1 फर्काउँछ किनभने सन्दर्भमा केवल तालिका 1 मा तालिकाको पहिलो पङ्क्तिको रूपमा समावेश छ। (किनकी एकल-पङ्क्तिहरू मात्र एक पङ्क्ति नम्बरमा यो कुनै फरक छैन कि सूत्र सूत्र सूत्रको रूपमा प्रयोग गरिन्छ वा)।" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21070,7 +21070,7 @@ msgctxt "" "par_id3153671\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ROW()</item> returns 3 if the formula was entered in row 3." -msgstr "यदि सूत्र पङ्क्ति ३ मा प्रवेश गरिसकेको खण्डमा=RO ले ३ पर्काउँदछ ।" +msgstr "यदि सूत्र पङ्क्ति ३ मा प्रवेश गरिसकेको खण्डमा<item type=\"input\">=ROW()</item> ले ३ पर्काउँदछ ।" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21078,7 +21078,7 @@ msgctxt "" "par_id3153790\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">{=ROW(Rabbit)}</item> returns the single-column array (1, 2, 3) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)." -msgstr "यदि \"Rabbit\"नामांकन क्षेत्र(C1:D3) भएको खण्डमा {=ROW(Rabbit)} ले एकल-स्तम्भ एरे (१, २, ३) फर्काउँदछ ।" +msgstr "यदि \"Rabbit\" नामाङ्कित क्षेत्र (C1:D3) भए <item type=\"input\">{=ROW(Rabbit)}</item> ले एकल-स्तम्भ एरे (1, 2, 3) फर्काउँदछ।" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21142,7 +21142,7 @@ msgctxt "" "par_id3154725\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=Rows(B5)</item> returns 1 because a cell only contains one row." -msgstr "=Rows(B5) ले १ फर्काउँदछ किनभने कक्षले एउटा पङ्क्ति मात्र समावेश गराउँदछ ।" +msgstr "एउटा कक्षमा केवल एक पङ्क्ति समावेश हुने हुनाले <item type=\"input\">=Rows(B5)</item> ले 1 फर्काउँछ।" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21158,7 +21158,7 @@ msgctxt "" "par_id3155143\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ROWS(Rabbit)</item> returns 3 if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)." -msgstr "यदि \"Rabbit\" नामांकित क्षेत्र (C1:D3) भएको खण्डमा =ROWS(Rabbit)ले ३ फर्काउँदछ ।" +msgstr "यदि नामाङ्कित क्षेत्र (C1:D3) \"Rabbit\" भए <item type=\"input\">=ROWS(Rabbit)</item>ले ३ फर्काउँदछ।" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21246,7 +21246,7 @@ msgctxt "" "par_idN11827\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\")</item> displays the text \"http://www.example.org\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." -msgstr "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\")ले कक्षमा \"http://www.example.org\" प्रदर्शन गर्दछ र क्लिक गरेको बेला हाइपरलिङ्क http://www.example.org कार्यान्वयन गर्दछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\")</item> ले कक्षमा \"http://www.example.org\" पाठ देखाउँछ तथा क्लिक गर्दा हाइपरलिङ्क http://www.example.org लाई खोल्दछ।" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21254,7 +21254,7 @@ msgctxt "" "par_idN1182A\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";\"Click here\")</item> displays the text \"Click here\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." -msgstr "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";\"Click here\") ले कक्षमा\"Click here\" प्रदर्शन गर्दछ र क्लिक गरेको बेला हाइपरलिङ्क http://www.example.org कार्यान्वयन गर्दछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";\"यहाँ क्लिक गर्नुहोस्\")</item> ले कक्षमा \"यहाँ क्लिक गर्नुहोस्\" पाठ देखाउँछ तथा क्लिक गर्दा हाइपरलिङ्क http://www.example.org लाई खोल्दछ।" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21270,7 +21270,7 @@ msgctxt "" "par_idN1182D\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK($B4)</item> where cell B4 contains <item type=\"input\">http://www.example.org</item>. The function adds http://www.example.org to the URL of the hyperlink cell and returns the same text which is used as formula result." -msgstr "=HYPERLINK($B4) जहाँ कक्ष B4ले \"http://www.example.org\"समावेश गराउँदछ । प्रकार्यले हाइपरलिङ्क कक्षको URLमा \"http://www.example.org\" थप्दछ र त्यसपछि उही पाठ फर्काउँदछ जुन सूत्र परिणाम को रूपमा प्रयोग हुन्छ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK($B4)</item> जहाँ कक्ष B4 समावेश छ <item type=\"input\">http://www.example.org</item>।प्रकार्यले http://www.example.org लाई हाइपरलिंक कक्षको यूआरएलमा थप्दछ र एउटै पाठ फर्काउँछ जुन सूत्र परिणामको रुपमा प्रयोग गरिन्छ।" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21278,7 +21278,7 @@ msgctxt "" "par_idN11830\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.\";\"Click \") & \"example.org\"</item> displays the text Click example.org in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." -msgstr "=HYPERLINK(\"http://www.\";\"Click \") & \"example.org\" ले कक्षमा\"Click example.org\" प्रदर्शन गर्दछ र क्लिक गरेको बेला हाइपरलिङ्क http://www.example.org कार्यान्वयन गर्दछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.\";\"Click \") & \"example.org\" </item>ले कक्षमा\"Click example.org\" प्रदर्शन गर्दछ र क्लिक गरेको बेला हाइपरलिङ्क http://www.example.org कार्यान्वयन गर्दछ ।" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22006,7 +22006,7 @@ msgctxt "" "par_id3159209\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CODE(\"Hieronymus\")</item> returns 72, <item type=\"input\">=CODE(\"hieroglyphic\")</item> returns 104." -msgstr "CODE(\"Hieronymus\") ले ७२ फर्काउँदछ, CODE(\"hieroglyphic\") ले १०४ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=CODE(\"Hieronymus\")</item> ले 72 फर्काउँदछ, <item type=\"input\">=CODE(\"hieroglyphic\")</item> ले 104 फर्काउँदछ।" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -22078,7 +22078,7 @@ msgctxt "" "par_id3150008\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CONCATENATE(\"Good \";\"Morning \";\"Mrs. \";\"Doe\")</item> returns: Good Morning Mrs. Doe." -msgstr "CONCATENATE(\"Good \";\"Morning \";\"Mrs. \";\"Doe\") returns <emph>शुभ प्रभात Mrs. Doe</emph>." +msgstr "<item type=\"input\">=CONCATENATE(\"Good \";\"Morning \";\"Mrs. \";\"Doe\")</item> ले Good Morning Mrs. Doe फर्काउँदछ।" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -22198,7 +22198,7 @@ msgctxt "" "par_id3153049\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\">Converts a number to an amount in the currency format, rounded to a specified decimal place.</ahelp> In the <item type=\"literal\">Value</item> field enter the number to be converted to currency. Optionally, you may enter the number of decimal places in the <item type=\"literal\">Decimals</item> field. If no value is specified, all numbers in currency format will be displayed with two decimal places." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\">राउन्ड गरिएको निर्दिष्ट दशमलव स्थानमा मुद्रा ढाँचामा रकमका सङ्ख्याहरू रूपानतरण गर्दछ ।</ahelp> <emph>मान</emph>फाँट मुद्रामा रूपान्तरण गर्नुपर्ने सङ्ख्या प्रविष्टि गराउँदछ । वैकल्पिक रूपले,तपाईँंले <emph>दशमलवहरू</emph> फाँटमा दशमलव स्थानहरूको सङ्ख्या प्रविष्टि गर्न सक्नुहुन्छ । यदि मान निर्दिष्ट नगरिएको खण्डमा मुद्रा ढाँचामा सबै सङ्ख्याहरू दुई दशमलव स्थानहरूमा प्रदर्शन गर्ने छ ।" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -22262,7 +22262,7 @@ msgctxt "" "par_id3154635\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DOLLAR(367.456;2)</item> returns $367.46. Use the decimal separator that corresponds to the <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">current locale setting</link>." -msgstr "DOLLAR(367.456;2) ले $367.46 फर्काउँदछ । दशमलव विभाजक प्रयोग गर्दछ जो<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">हालको लोकेल सेटिङ</link>मा अनुरूप हुन्छ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=DOLLAR(367.456;2) </item>ले $367.46 फर्काउँदछ । दशमलव विभाजक प्रयोग गर्दछ जो<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">हालको लोकेल सेटिङ</link>मा अनुरूप हुन्छ ।" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -22494,7 +22494,7 @@ msgctxt "" "par_id3145208\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3)</item> returns 1,234,567.890 as a text string." -msgstr "FIXED(१२३४५६७.८९;३)ले १,२३४,५६७.८९० फर्काउँदछ । FIXED(१२३४५६७.८९;३;१)ले१२३४५६७.८९० फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3)</item> ले पाठ स्ट्रिङको रूपमा 1,234,567.890 फर्काउँदछ।" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -22502,7 +22502,7 @@ msgctxt "" "par_id5282143\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3;1)</item> returns 1234567.890 as a text string." -msgstr "FIXED(१२३४५६७.८९;३)ले १,२३४,५६७.८९० फर्काउँदछ । FIXED(१२३४५६७.८९;३;१)ले१२३४५६७.८९० फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3;1)</item> ले पाठ स्ट्रिङको रूपमा 1234567.890 फर्काउँदछ।" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -22958,7 +22958,7 @@ msgctxt "" "par_id3153910\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> refers to the text to be converted." -msgstr "<emph>पाठ</emph> ले रुपान्तरण गर्नुपर्ने पाठ सन्दर्भ गर्दछ ।" +msgstr "<emph>पाठ</emph> ले रूपान्तरण गर्नुपर्ने पाठ सन्दर्भ गर्दछ ।" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23262,7 +23262,7 @@ msgctxt "" "par_id3147509\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> refers to the text to be converted." -msgstr "<emph>पाठ</emph> ले रुपान्तरण गर्नुपर्ने पाठ सन्दर्भ गर्दछ ।" +msgstr "<emph>पाठ</emph> ले रूपान्तरण गर्नुपर्ने पाठ सन्दर्भ गर्दछ ।" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23374,7 +23374,7 @@ msgctxt "" "par_id3154096\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=REPLACE(\"1234567\";1;1;\"444\")</item> returns \"444234567\". One character at position 1 is replaced by the complete <item type=\"literal\">NewText</item>." -msgstr "REPLACE(\"1234567\";1;1;\"444\") ले \"444234567\"फर्काउँदछ । पूर्ण <emph>नयाँ पाठ</emph>द्वारा स्थिति १मा एउटा क्यारेक्टर प्रतिस्थापन गरेको हुन्छ ।" +msgstr "<item type=\"input\">REPLACE(\"1234567\";1;1;\"444\")</item> ले \"444234567\"फर्काउँदछ । पूर्ण <item type=\"literal\">नयाँ पाठ</item>द्वारा स्थिति १ मा एउटा क्यारेक्टर प्रतिस्थापन गरेको हुन्छ ।" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24222,7 +24222,7 @@ msgctxt "" "par_id0907200904022594\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CODE\">पाठ स्ट्रिङमा पहिलो क्यारेक्टरका लागि सङ्ख्यात्मक सङ्केत फर्काउँदछ ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">पाठ स्ट्रिङमा पहिलो युनिकोड क्यारेक्टरका लागि सङ्ख्यात्मक सङ्केत फर्काउँदछ।</ahelp>" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24614,7 +24614,7 @@ msgctxt "" "par_id3152893\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. Possible values are 0 (interval) and 1 (in calendar years)." -msgstr "प्रकार: फरकको प्रकार गणना गर्दछ । सम्भाव्य मानहरू ० (अन्तराल) र १ (तोकिएका वर्षहरूमा) हन्छन् ।" +msgstr "<emph>प्रकार:</emph> फरकको प्रकार गणना गर्दछ । सम्भाव्य मानहरू ० (अन्तराल) र १ (तोकिएका महिनाहरूमा) संलग्न हुन्छन् ।" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -24678,7 +24678,7 @@ msgctxt "" "par_id3150111\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. Possible values include 0 (interval) and 1 (in calendar months)." -msgstr "प्रकार: फरकको प्रकार गणना गर्दछ । सम्भाव्य मानहरू ० (अन्तराल) र १ (तोकिएका महिनाहरूमा) संलग्न हुन्छन् ।" +msgstr "<emph>प्रकार</emph> फरकको प्रकार हिसाब गर्दछ। सम्भाव्य मानहरू ० (अन्तराल) र १ (तोकिएका महिनाहरूमा) हुन्।" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -24726,7 +24726,7 @@ msgctxt "" "par_id3153249\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> is the character string to be encrypted. ROT13(ROT13(Text)) decrypts the code." -msgstr "पाठ: गुप्तीकरण गर्नुपर्ने क्यारेक्टर प्रविष्ट गर्नुहोस् । ROT13(ROT13(पाठ))ले सङ्केत गुप्तीकरण उल्टाउँदछ." +msgstr "<emph>पाठ</emph>: गुप्तीकरण गर्नुपर्ने क्यारेक्टर प्रविष्ट गर्नुहोस् । ROT13(ROT13(पाठ))ले सङ्केत गुप्तीकरण उल्टाउँदछ." #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -24774,7 +24774,7 @@ msgctxt "" "par_id3153803\n" "help.text" msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." -msgstr "मिति: दिएको मिति अधिक वर्ष भित्रमा उत्रिए निर्दिष्ट गर्दछ । मिति परामितिहरू %PRODUCTNAME को लोकेल सेटिङहरू अनुसारको वैध मिति बनाउन जरुरी हुन्छ ।" +msgstr "<emph>मिति</emph> दिएको बर्ष को कुनै मिति हो। मिति प्यारामिटर %PRODUCTNAME को लोकेल सेटिङहरू अनुसारको वैध मिति बनाउन जरुरी हुन्छ l" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -24838,7 +24838,7 @@ msgctxt "" "par_id3147501\n" "help.text" msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective month of the desired year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." -msgstr "मिति: दिएको मिति अधिक वर्ष भित्रमा उत्रिए निर्दिष्ट गर्दछ । मिति परामितिहरू %PRODUCTNAME को लोकेल सेटिङहरू अनुसारको वैध मिति बनाउन जरुरी हुन्छ ।" +msgstr "<emph>मिति</emph> चाहेको बर्षको सम्बन्धित महिनाको कुनै दिन मा पर्दछ । मिति प्यारामिटर %PRODUCTNAME को लोकेल सेटिङहरू अनुसारको वैध मिति बनाउन जरुरी हुन्छ ।" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -24918,7 +24918,7 @@ msgctxt "" "par_id3166467\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. The possible values are 0 (interval) and 1 (in numbers of weeks)." -msgstr "प्रकार: फरकहरूको प्रकार गणना गर्दछ । सम्भाव्य मानहरू ० (अन्तराल) र १ (हप्ताहरूको सङ्ख्या) हुन्छन् ।" +msgstr "<emph>प्रकार</emph> फरकहरूको प्रकार गणना गर्दछ । सम्भाव्य मानहरू ० (अन्तराल) र १ (हप्ताहरूको सङ्ख्या) हुन्छन् ।" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -24966,7 +24966,7 @@ msgctxt "" "par_id3149946\n" "help.text" msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." -msgstr "मिति: दिएको मिति अधिक वर्ष भित्रमा उत्रिए निर्दिष्ट गर्दछ । मिति परामितिहरू %PRODUCTNAME को लोकेल सेटिङहरू अनुसारको वैध मिति बनाउन जरुरी हुन्छ ।" +msgstr "<emph>मिति</emph> सम्बन्धित वर्ष को कुनै दिन हो । मिति प्यारामीटर %PRODUCTNAME को लोकेल सेटिङहरू अनुसारको वैध मिति बनाउन जरुरी हुन्छ ।" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -24998,7 +24998,7 @@ msgctxt "" "par_id3149351\n" "help.text" msgid "Add-ins can also be implemented through the %PRODUCTNAME <link href=\"http://api.libreoffice.org/\">API</link>." -msgstr "%PRODUCTNAME <link href=\"http://api.openoffice.org/\">API</link> मार्फत पनि प्रयोग गर्न सकिन्छ ।" +msgstr "%PRODUCTNAME <link href=\"http://api.libreoffice.org/\">API</link> मार्फत पनि प्रयोग गर्न सकिन्छ ।" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -25926,7 +25926,7 @@ msgctxt "" "par_id3159181\n" "help.text" msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula." -msgstr "त्रुटि सङ्ख्या, जहाँ मान ० \"no error.\" को रुपमा परिभाषित गरिएको छ । यदि तत्व सूत्र कक्षबाट आएको छ भने त्रुटि मान सूत्र द्वारा निर्धारण गरिएको छ ।" +msgstr "त्रुटि सङ्ख्या, जहाँ मान 0 \"no error.\" को रूपमा परिभाषित गरिएको छ । यदि तत्व सूत्र कक्षबाट आएको छ भने त्रुटि मान सूत्रद्वारा निर्धारण गरिएको छ ।" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -26278,7 +26278,7 @@ msgctxt "" "par_id3153534\n" "help.text" msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula." -msgstr "त्रुटि सङ्ख्या, जहाँ मान ० \"no error.\" को रुपमा परिभाषित गरिएको छ । यदि तत्व सूत्र कक्षबाट आएको छ भने त्रुटि मान सूत्र द्वारा निर्धारण गरिएको छ ।" +msgstr "त्रुटि सङ्ख्या, जहाँ मान 0 \"no error.\" को रूपमा परिभाषित गरिएको छ । यदि तत्व सूत्र कक्षबाट आएको छ भने त्रुटि मान सूत्र द्वारा निर्धारण गरिएको छ ।" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -26830,7 +26830,7 @@ msgctxt "" "par_id3151338\n" "help.text" msgid "<emph>X</emph> is the value on which the function will be calculated." -msgstr "x: प्रकार्य गणना हुनुपर्ने मान ।" +msgstr "<emph>X</emph> त्यो मान हो जस माथि प्रकार्यको गणना गरिनेछ।" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -26910,7 +26910,7 @@ msgctxt "" "par_id3150378\n" "help.text" msgid "<emph>X</emph> is the value on which the function will be calculated." -msgstr "x: प्रकार्य गणना हुनुपर्ने मान ।" +msgstr "<emph>X</emph> त्यो मान हो जस माथि प्रकार्यको गणना गरिनेछ।" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -27158,7 +27158,7 @@ msgctxt "" "par_id3150142\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "सङ्ख्या: बाइनरी सङ्ख्या । सङ्ख्यासँग अधिक्तम १० स्थान (बिटहरू) हुन सक्छ । अति महत्वपूर्ण बिट साइन बिट हो । ऋणात्मक सङ्ख्याहरू दुईको पूरकको रुपमा प्रविष्टि भएका छन् ।" +msgstr "<emph>सङ्ख्या</emph> बाइनरी सङ्ख्या हो। सङ्ख्यासँग अधिक्तम १० स्थानहरू (बिटहरू) हुन सक्छ । अति महत्वपूर्ण बिट साइन बिट हो । ऋणात्मक सङ्ख्याहरू दुईको पूरकको रुपमा प्रविष्टि भएका छन् ।" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -27222,7 +27222,7 @@ msgctxt "" "par_id3155255\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "सङ्ख्या: बाइनरी सङ्ख्या । सङ्ख्यासँग अधिक्तम १० स्थान (बिटहरू) हुन सक्छ । अति महत्वपूर्ण बिट साइन बिट हो । ऋणात्मक सङ्ख्याहरू दुईको पूरकको रुपमा प्रविष्टि भएका छन् ।" +msgstr "<emph>सङ्ख्या</emph> बाइनरी सङ्ख्या हो। सङ्ख्यासँग अधिक्तम १० स्थान (बिटहरू) हुन सकछन । अति महत्वपूर्ण बिट साइन बिट हो । ऋणात्मक सङ्ख्याहरू दुईको पूरकको रुपमा प्रविष्टि भएका छन् ।" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -27294,7 +27294,7 @@ msgctxt "" "par_id3153567\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "सङ्ख्या: बाइनरी सङ्ख्या । सङ्ख्यासँग अधिक्तम १० स्थान (बिटहरू) हुन सक्छ । अति महत्वपूर्ण बिट साइन बिट हो । ऋणात्मक सङ्ख्याहरू दुईको पूरकको रुपमा प्रविष्टि भएका छन् ।" +msgstr "<emph>सङ्ख्या: </emph>बाइनरी सङ्ख्या । सङ्ख्यासँग अधिक्तम १० स्थान (बिटहरू) हुन सक्छ । अति महत्वपूर्ण बिट साइन बिट हो । ऋणात्मक सङ्ख्याहरू दुईको पूरकको रुपमा प्रविष्टि भएका छन् ।" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -27502,7 +27502,7 @@ msgctxt "" "par_id3153221\n" "help.text" msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output." -msgstr "स्थानहरू: निर्गत गर्नुपर्ने स्थानहरूको सङ्ख्या ।" +msgstr "<emph>स्थानहरू</emph> भन्नाले निर्गत गर्नुपर्ने स्थानहरूको सङ्ख्यालाई बुझाउँछ।" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -27518,7 +27518,7 @@ msgctxt "" "par_id3150476\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DEC2HEX(100;4)</item> returns 0064." -msgstr "=DEC2HEX(100;4) ले ००६४ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=DEC2HEX(100;4)</item> ले 0064 फर्काउँदछ।" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -27574,7 +27574,7 @@ msgctxt "" "par_id3152587\n" "help.text" msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output." -msgstr "स्थानहरू: निर्गत गर्नुपर्ने स्थानहरूको सङ्ख्या ।" +msgstr "<emph>स्थानहरू</emph>भनेको निर्गत हुनुपर्ने स्थानहरूको सङ्ख्या हो।" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -27590,7 +27590,7 @@ msgctxt "" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DEC2OCT(100;4)</item> returns 0144." -msgstr "=DEC2OCT(100;4) ले ०१४४ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=DEC2OCT(100;4)</item>ले ०१४४ फर्काउँदछ ।" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -27638,7 +27638,7 @@ msgctxt "" "par_id3149715\n" "help.text" msgid "<emph>LowerLimit</emph> is the lower limit of the integral." -msgstr "तल्लो लिमिट;इन्टिग्रलको तल्लो लिमिट" +msgstr "<emph>तल्लोलिमिट</emph>इन्टिग्रलको तल्लो लिमिट हो" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -27646,7 +27646,7 @@ msgctxt "" "par_id3156294\n" "help.text" msgid "<emph>UpperLimit</emph> is optional. It is the upper limit of the integral. If this value is missing, the calculation takes places between 0 and the lower limit." -msgstr "माथिल्लो लिमिट: वैकल्पिक रूपले, इन्टिग्रलको माथिल्लो लिमिट फर्काउँदछ । यदि यो मान हराएको खण्डमा गणना ० र तल्लो लिमिटको बीचमा पर्दछ ।" +msgstr "<emph>माथिल्लो लिमिट</emph> वैकल्पिक हो। यो इन्टिग्रलको माथिल्लो लिमिट हो। यदि यो मूल्य हराएको खण्डमा गणना 0 र तल्लो लिमिटको बीचमा हुन्छ।" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -27662,7 +27662,7 @@ msgctxt "" "par_id3152974\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ERF(0;1)</item> returns 0.842701." -msgstr "=ERF(0;1) ले ०.८४२७०१ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=ERF(0;1)</item>ले ०.८४२७०१ फर्काउँदछ।" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -27774,7 +27774,7 @@ msgctxt "" "par_id3147620\n" "help.text" msgid "<emph>LowerLimit</emph> is the lower limit of the integral" -msgstr "तल्लो लिमिट;इन्टिग्रलको तल्लो लिमिट" +msgstr "<emph>तल्लोलिमिट</emph>इन्टिग्रलको तल्लो लिमिट हो" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -27790,7 +27790,7 @@ msgctxt "" "par_id3156102\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ERFC(1)</item> returns 0.157299." -msgstr "=ERFC(1)ले ०.१५७२९९ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=ERFC(1)</item>ले ०.१५७२९९ फर्काउँदछ।" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -27838,7 +27838,7 @@ msgctxt "" "par_id2947620\n" "help.text" msgid "<emph>LowerLimit</emph> is the lower limit of the integral" -msgstr "तल्लो लिमिट;इन्टिग्रलको तल्लो लिमिट" +msgstr "<emph>तल्लोलिमिट</emph>इन्टिग्रलको तल्लो लिमिट हो" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -27878,7 +27878,7 @@ msgctxt "" "par_id3150763\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GESTEP\">The result is 1 if <item type=\"literal\">Number</item> is greater than or equal to <item type=\"literal\">Step</item>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GESTEP\"> यदि <emph>सङ्ख्या</emph>, <emph>चरण</emph> मा ठूलो वा बराबर भएको खण्डमा परिणाम १ हुन्छ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GESTEP\">परिणाम १ हो यदि<item type=\"literal\">संख्या</item><item type=\"literal\">स्टेप</item>या स्टेपभन्दा ठुलो छ भने</ahelp>" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -27910,7 +27910,7 @@ msgctxt "" "par_id3156132\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=GESTEP(5;1)</item> returns 1." -msgstr "=GESTEP(5;1)ले १ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=GESTEP(5;1)</item>ले १ फर्काउँदछ।" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -27966,7 +27966,7 @@ msgctxt "" "par_id3153758\n" "help.text" msgid "<emph>Places</emph> is the number of places to be output." -msgstr "स्थानहरू: निर्गत हुनुपर्ने स्थानहरूको सङ्ख्या ।" +msgstr "<emph>स्थानहरू</emph> निर्गत हुनुपर्ने स्थानहरूको सङ्ख्या हो।" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -28102,7 +28102,7 @@ msgctxt "" "par_id3149204\n" "help.text" msgid "<emph>Places</emph> is the number of places to be output." -msgstr "स्थानहरू: निर्गत हुनुपर्ने स्थानहरूको सङ्ख्या ।" +msgstr "<emph>स्थानहरू</emph> निर्गत हुनुपर्ने स्थानहरूको सङ्ख्या हो।" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -28190,7 +28190,7 @@ msgctxt "" "par_id3153974\n" "help.text" msgid "<variable id=\"complex\"><emph>ComplexNumber</emph> is a complex number that is entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\".</variable>" -msgstr "जटिल सङ्ख्या: जटिल सङ्ख्या \"x + yi\" or \"x + yj\" को रुपमा प्रविष्टि भएका छन्" +msgstr "<variable id=\"complex\"><emph>ComplexNumber</emph> एक जटिल संख्या हो जुन \"x+yi\" वा \"x+yj\" प्रकारले प्रविष्ट गरिन्छ।</variable>" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -28206,7 +28206,7 @@ msgctxt "" "par_id3143222\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMABS(\"5+12j\")</item> returns 13." -msgstr "=IMABS(\"5+12j\") ले १३ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=IMABS(\"5+12j\")</item> ले १३ फर्काउँदछ।" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -28262,7 +28262,7 @@ msgctxt "" "par_id3155592\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMAGINARY(\"4+3j\")</item> returns 3." -msgstr "=IMAGINARY(\"4+3j\") ले ३ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=IMAGINARY(\"4+3j\")</item> ले ३ फर्काउँदछ।" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -28310,7 +28310,7 @@ msgctxt "" "par_id3155743\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the exponent." -msgstr "सङ्ख्या: एक्सपोनेन्ट" +msgstr "<emph>सङ्ख्या</emph>एक्सपोनेन्ट हो" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -28326,7 +28326,7 @@ msgctxt "" "par_id3151393\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMPOWER(\"2+3i\";2)</item> returns -5+12i." -msgstr "=IMPOWER(\"2+3i\";2) ले -5+12i फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=IMPOWER(\"2+3i\";2)</item>ले -5+12i फर्काउँदछ।" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -28382,7 +28382,7 @@ msgctxt "" "par_id3159125\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMARGUMENT(\"3+4j\")</item> returns 0.927295." -msgstr "=IMARGUMENT(\"3+4j\") ले ०.९२७२९५ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=IMARGUMENT(\"3+4j\")</item>ले ०.९२७२९५ फर्काउँदछ।" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -28430,7 +28430,7 @@ msgctxt "" "par_id3150741\n" "help.text" msgid "<emph>Numerator</emph>, <emph>Denominator</emph> are complex numbers that are entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\"." -msgstr "न्युमेरेटर, डेनोमिनटर: जटिल सङ्ख्या \"x + yi\" or \"x + yj\" को स्वरूपमा प्रविष्टि गरिन्छ ।" +msgstr "<emph>Numerator</emph>, <emph>Denominator</emph> जटिल सङ्ंख्याहरु हुन जुन \"x+yi\" वा \"x+yj\" प्रकारले प्रविष्टि गरिन्छ।" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -28446,7 +28446,7 @@ msgctxt "" "par_id3148440\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMDIV(\"-238+240i\";\"10+24i\")</item> returns 5+12i." -msgstr "=IMDIV(\"-238+240i\";\"10+24i\")ले 5+12i फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=IMDIV(\"-238+240i\";\"10+24i\")</item>ले 5+12i फर्काउँदछ।" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -28502,7 +28502,7 @@ msgctxt "" "par_id3149253\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMEXP(\"1+j\") </item>returns 1.47+2.29j (rounded)." -msgstr "=IMEXP(\"1+j\")ले 1.47+2.29j (राउन्ड गरेको) फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=IMEXP(\"1+j\") </item>ले 1.47+2.29j (राउन्ड गरिएको) फर्काउँदछ।" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -28558,7 +28558,7 @@ msgctxt "" "par_id3149688\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMCONJUGATE(\"1+j\")</item> returns 1-j." -msgstr "=IMCONJUGATE(\"1+j\")ले 1-j फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=IMCONJUGATE(\"1+j\")</item>ले 1-j फर्काउँदछ।" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -28614,7 +28614,7 @@ msgctxt "" "par_id3153736\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMLN(\"1+j\")</item> returns 0.35+0.79j (rounded)." -msgstr "=IMLN(\"1+j\")ले 0.35+0.79j (राउन्ड गरेको) फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=IMLN(\"1+j\")</item>ले 0.35+0.79j (राउन्ड गरिएको) फर्काउँदछ।" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -28670,7 +28670,7 @@ msgctxt "" "par_id3151021\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMLOG10(\"1+j\")</item> returns 0.15+0.34j (rounded)." -msgstr "=IMLOG10(\"1+j\")ले 0.15+0.34j (राउन्ड गरेको) फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=IMLOG10(\"1+j\")</item>ले 0.15+0.34j (राउन्ड गरिएको) फर्काउँदछ।" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -28726,7 +28726,7 @@ msgctxt "" "par_id3149536\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMLOG2(\"1+j\")</item> returns 0.50+1.13j (rounded)." -msgstr "=IMLOG2(\"1+j\") ले 0.50+1.13j (राउन्ड गरेको) फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=IMLOG2(\"1+j\")</item>ले 0.50+1.13j (राउन्ड गरिएको) फर्काउँदछ।" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -28782,7 +28782,7 @@ msgctxt "" "par_id3155815\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMPRODUCT(\"3+4j\";\"5-3j\")</item> returns 27+11j." -msgstr "=IMPRODUCT(\"3+4j\";\"5-3j\")ले 27+11j फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=IMPRODUCT(\"3+4j\";\"5-3j\")</item>ले 27+11j फर्काउँदछ।" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -28838,7 +28838,7 @@ msgctxt "" "par_id3155986\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMREAL(\"1+3j\")</item> returns 1." -msgstr "=IMREAL(\"1+3j\")ले १ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=IMREAL(\"1+3j\")</item>ले १ फर्काउँदछ।" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -28894,7 +28894,7 @@ msgctxt "" "par_id3150963\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMSUB(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> returns 8+j." -msgstr "=IMSUB(\"13+4j\";\"5+3j\")ले 8+j फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=IMSUB(\"१३+४j\";\"५+३j\")</item>ले ८+j फर्काउँदछ।" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -28950,7 +28950,7 @@ msgctxt "" "par_id3147081\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMSUM(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> returns 18+7j." -msgstr "=IMSUM(\"13+4j\";\"5+3j\")ले 18+7j फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=IMSUM(\"13+4j\";\"5+3j\")</item>ले 18+7j फर्काउँदछ।" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -29006,7 +29006,7 @@ msgctxt "" "par_id3152807\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMSQRT(\"3+4i\")</item> returns 2+1i." -msgstr "=IMSQRT(\"3+4i\")ले 2+1iफर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=IMSQRT(\"3+4i\")</item>ले 2+1i फर्काउँदछ।" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -29054,7 +29054,7 @@ msgctxt "" "par_id3153626\n" "help.text" msgid "<emph>RealNum</emph> is the real coefficient of the complex number." -msgstr "वास्तविक सङ्ख्या:वास्तविक सङ्ख्याको कल्पित गुणांक ।" +msgstr "<emph>RealNum</emph>कम्प्लेक्स सङ्ख्याको वास्तविक कोफिसियन्ट हो।" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -29062,7 +29062,7 @@ msgctxt "" "par_id3149135\n" "help.text" msgid "<emph>INum</emph> is the imaginary coefficient of the complex number." -msgstr "I num: जटिल सङ्ख्याको कल्पित गुणांक ।" +msgstr "<emph>INum</emph>कम्प्लेक्स सङ्ख्याको इम्याजिनरी कोफिसेन्ट हो।" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -29070,7 +29070,7 @@ msgctxt "" "par_id3155849\n" "help.text" msgid "<emph>Suffix</emph> is a list of options, \"i\" or \"j\"." -msgstr "प्रत्यय: विकल्पको सूची, \"i\" वा \"j\"." +msgstr "<emph>सफीक्स्</emph>विकल्पको \"i\" वा \"j\" को सूची हो" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -29086,7 +29086,7 @@ msgctxt "" "par_id3143229\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COMPLEX(3;4;\"j\")</item> returns 3+4j." -msgstr "=COMPLEX(3;4;j)ले 3+4j फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=COMPLEX(3;4;j)</item>ले 3+4j फर्काउँदछ।" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -29134,7 +29134,7 @@ msgctxt "" "par_id3156013\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "सङ्ख्या: अक्टल सङ्ख्या । सङ्ख्यासँग अधिक्तम रुपमा १० स्थानहरू हुन सक्छ । अति महत्वपूर्ण बिट साइन बिट हो, निम्न बिटले मान फर्काउँछ । ऋणात्मक सङ्ख्याहरू दुईको पूरकको रुपमा प्रविष्टि भएका छन् ।" +msgstr "<emph>सङ्ख्या</emph> अक्टल सङ्ख्या हो। सङ्ख्यासँग अधिक्तम रुपमा १० स्थानहरू हुन सक्छ। अति महत्वपूर्ण बिट साइन बिट हो, निम्न बिटले मान फर्काउँछ । ऋणात्मक सङ्ख्याहरू दुईको पूरकको रुपमा प्रविष्टि भएका छन्।" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -29142,7 +29142,7 @@ msgctxt "" "par_id3153984\n" "help.text" msgid "<emph>Places</emph> is the number of places to be output." -msgstr "स्थानहरू: निर्गत हुनुपर्ने स्थानहरूको सङ्ख्या ।" +msgstr "<emph>स्थानहरू</emph>आउटपुट हुनुपर्ने स्थानहरूको सङ्ख्या हो।" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -29158,7 +29158,7 @@ msgctxt "" "par_id3147260\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=OCT2BIN(3;3)</item> returns 011." -msgstr "=OCT2BIN(3;3)ले ०११ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=OCT2BIN(3;3)</item>ले ०११ फर्काउँदछ।" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -29206,7 +29206,7 @@ msgctxt "" "par_id3155326\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "सङ्ख्या: अक्टल सङ्ख्या । सङ्ख्यासँग अधिक्तम रुपमा १० स्थानहरू हुन सक्छ । अति महत्वपूर्ण बिट साइन बिट हो, निम्न बिटले मान फर्काउँछ । ऋणात्मक सङ्ख्याहरू दुईको पूरकको रुपमा प्रविष्टि भएका छन् ।" +msgstr "<emph>सङ्ख्या: </emph>अक्टल सङ्ख्या । सङ्ख्यासँग अधिक्तम रुपमा १० स्थानहरू हुन सक्छ । अति महत्वपूर्ण बिट साइन बिट हो, निम्न बिटले मान फर्काउँछ । ऋणात्मक सङ्ख्याहरू दुईको पूरकको रुपमा प्रविष्टि भएका छन् ।" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -29222,7 +29222,7 @@ msgctxt "" "par_id3154930\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=OCT2DEC(144)</item> returns 100." -msgstr "=OCT2DEC(144)ले १०० फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=OCT2DEC(144)</item> ले 100 फर्काउँदछ।" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -29270,7 +29270,7 @@ msgctxt "" "par_id3159162\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "सङ्ख्या: अक्टल सङ्ख्या । सङ्ख्यासँग अधिक्तम रुपमा १० स्थानहरू हुन सक्छ । अति महत्वपूर्ण बिट साइन बिट हो, निम्न बिटले मान फर्काउँछ । ऋणात्मक सङ्ख्याहरू दुईको पूरकको रुपमा प्रविष्टि भएका छन् ।" +msgstr "<emph>सङ्ख्या:</emph> अक्टल सङ्ख्या हो । सङ्ख्यासँग अधिक्तम रुपमा १० स्थानहरू हुन सक्छ । अति महत्वपूर्ण बिट साइन बिट हो, निम्न बिटले मान फर्काउँछ । ऋणात्मक सङ्ख्याहरू दुईको पूरकको रुपमा प्रविष्टि भएका छन् ।" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -29278,7 +29278,7 @@ msgctxt "" "par_id3145420\n" "help.text" msgid "<emph>Places</emph> is the number of places to be output." -msgstr "स्थानहरू: निर्गत हुनुपर्ने स्थानहरूको सङ्ख्या ।" +msgstr "<emph>स्थानहरू</emph> भनेको निर्गत गर्नुपर्ने स्थानहरूको सङ्ख्या हो।" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -29294,7 +29294,7 @@ msgctxt "" "par_id3148802\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=OCT2HEX(144;4)</item> returns 0064." -msgstr "=OCT2HEX(144;4) ले ००६४ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=OCT2HEX(144;4)</item> ले 0064 फर्काउँदछ।" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -29982,7 +29982,7 @@ msgctxt "" "par_id3147522\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the number to be converted." -msgstr "सङ्ख्या:रूपान्तरण गर्नुपर्ने सङ्ख्या" +msgstr "<emph>सङ्ख्या</emph> रूपान्तरण गर्नुपर्ने सङ्ख्या हो।" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -29990,7 +29990,7 @@ msgctxt "" "par_id3154472\n" "help.text" msgid "<emph>FromUnit</emph> is the unit from which conversion is taking place." -msgstr "एकाइबाट: एकाइ जुन मार्फत रूपान्तरणले खाली स्थान लिइरहेको हुन्छ ।" +msgstr "<emph>एकाइबाट</emph> एउटा इकाईहो जाहाबाट रूपान्तरित हुँदैछ ।" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -29998,7 +29998,7 @@ msgctxt "" "par_id3153790\n" "help.text" msgid "<emph>ToUnit</emph> is the unit to which conversion is taking place. Both units must be of the same type." -msgstr "एकाइमा: एकाइ जुन मार्फत रूपान्तरणले खाली स्थान लिइरहेको हुन्छ ।" +msgstr "<emph>ToUnit</emph> रूपान्तरण भइरहेको एकाइ हो। दुबै एकाइहरू एउटै प्रकारको हुनुपर्छ।" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30014,7 +30014,7 @@ msgctxt "" "par_id3156336\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CONVERT_ADD(10;\"HP\";\"PS\") </item>returns, rounded to two decimal places, 10.14. 10 HP equal 10.14 PS." -msgstr "=CONVERT_ADD(10;\"HP\";\"PS\") फर्कन्छ,दुई दशमलव खालीस्थानहरूमा राउन्ड गरेको, १०.१४ । 10 HP बराबर १०.१४ PS" +msgstr "<item type=\"input\">=CONVERT_ADD(10;\"HP\";\"PS\") </item> दुई दशमलव खालीस्थानहरूमा राउन्ड गरेको फर्काउँछ, १०.१४। १० HP बराबर १०.१४ PS।" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30022,7 +30022,7 @@ msgctxt "" "par_id3154834\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CONVERT_ADD(10;\"km\";\"mi\") </item>returns, rounded to two decimal places, 6.21. 10 kilometers equal 6.21 miles. The k is the permitted prefix character for the factor 10^3." -msgstr "=CONVERT_ADD(10;\"km\";\"mi\") फर्कन्छ, दुई दशमलव खाली स्थानहरूमा राउन्ड गरेको, ६.२१ । १० किलो मिटर बराबर ६.२१ माइल हुन्छ । तत्व १०^३ को आधिकारिक उपसर्ग क्यारेक्टर हो ।" +msgstr "<item type=\"input\">=CONVERT_ADD(10;\"km\";\"mi\") </item>फर्कन्छ, दुई दशमलव खाली स्थानहरूमा राउन्ड गरेको, ६.२१ । १० किलोमिटर बराबर ६.२१ माइल हुन्छ । १०^३तत्व को आधिकारिक उपसर्ग क्यारेक्टर K हो ।" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30126,7 +30126,7 @@ msgctxt "" "par_id7844477\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(5)</item> returns 15." -msgstr "=FACTDOUBLE(6)ले ४८ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(5)</item>ले 15 फर्काउँदछ।" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30134,7 +30134,7 @@ msgctxt "" "par_id3154116\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(6)</item> returns 48." -msgstr "=FACTDOUBLE(6)ले ४८ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(6)</item>ले 48 फर्काउँदछ।" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30142,7 +30142,7 @@ msgctxt "" "par_id6478469\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(0)</item> returns 1." -msgstr "=FACTDOUBLE(6)ले ४८ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(0)</item>ले 1 फर्काउँदछ।" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -30222,7 +30222,7 @@ msgctxt "" "par_id3147297\n" "help.text" msgid "<emph>Issue</emph> is the date of issue of the security." -msgstr "निस्काशन: सुरक्षणको निस्काशन मिति ।" +msgstr "<emph>Issue</emph> सुरक्षणको जारी मिति हो ।" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -30230,7 +30230,7 @@ msgctxt "" "par_id3150393\n" "help.text" msgid "<emph>FirstCoupon</emph> is the first interest date of the security." -msgstr "पहिलो कुपन: सुरक्षणको पहिलो ब्याज मिति" +msgstr "<emph>FirstCoupon(पहिलोकुपन)</emph> सुरक्षणको पहिलो इच्छित मिति हो।" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -30238,7 +30238,7 @@ msgctxt "" "par_id3147402\n" "help.text" msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest." -msgstr "दर: वार्षिक व्याजदर ।" +msgstr "<emph>दर:</emph> भनेको वार्षिक व्याजदर हो ।" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -30254,7 +30254,7 @@ msgctxt "" "par_id3153023\n" "help.text" msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value." -msgstr "रिडेम्सन: अंकित मूल्यको रिडेम्सन मूल्य प्रति १०० मुद्रा एकाइ ।" +msgstr "<emph>रिडेम्सन:</emph> भनेको अंकित मूल्यको रिडेम्सन मूल्य प्रति १०० मुद्रा एकाइ हो ।" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -30262,7 +30262,7 @@ msgctxt "" "par_id3150539\n" "help.text" msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." -msgstr "आवृति: प्रति वर्ष व्याज भुक्तानीको सङ्ख्या (१, २ वा ४) ।" +msgstr "<emph>आवृति</emph>भनेको प्रति वर्ष व्याज भुक्तानीको सङ्ख्या (१, २ वा ४) हो ।" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -30326,7 +30326,7 @@ msgctxt "" "par_id3149012\n" "help.text" msgid "<emph>Issue</emph> is the date of issue of the security." -msgstr "निस्काशन: सुरक्षणको निस्काशन मिति ।" +msgstr "<emph>Issue</emph> सुरक्षणको जारी मिति हो ।" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -30334,7 +30334,7 @@ msgctxt "" "par_id3148725\n" "help.text" msgid "<emph>FirstCoupon</emph> is the first interest period of the security." -msgstr "पहिलो कूपन: सुरक्षणको पहिलो ब्याज अवधि" +msgstr "<emph>पहिलो कूपन</emph> सुरक्षणको पहिलो ब्याज अवधि हो।" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -30342,7 +30342,7 @@ msgctxt "" "par_id3150465\n" "help.text" msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest." -msgstr "दर: वार्षिक व्याजदर ।" +msgstr "<emph>दर</emph> वार्षिक व्याजदर हो।" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -30350,7 +30350,7 @@ msgctxt "" "par_id3146940\n" "help.text" msgid "<emph>Price</emph> is the price of the security." -msgstr "मूल्य: सुरक्षणको मूल्य ।" +msgstr "<emph>मूल्य</emph> सुरक्षणको मूल्य हो।" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -30358,7 +30358,7 @@ msgctxt "" "par_id3149893\n" "help.text" msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value." -msgstr "रिडेम्सन: अंकित मूल्यको रिडेम्सन मूल्य प्रति १०० मुद्रा एकाइ ।" +msgstr "<emph>रिडेम्सन</emph> सुरुआत मानको रिडेम्सन मूल्य प्रति १०० मुद्रा एकाइहरू हो।" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -30366,7 +30366,7 @@ msgctxt "" "par_id3148888\n" "help.text" msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." -msgstr "आवृति: प्रति वर्ष व्याज भुक्तानीको सङ्ख्या (१, २ वा ४) ।" +msgstr "<emph>आवृति</emph>: प्रति वर्ष व्याज भुक्तानीको सङ्ख्या (१, २ वा ४) हो।" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -30430,7 +30430,7 @@ msgctxt "" "par_id3150861\n" "help.text" msgid "<emph>LastInterest</emph> is the last interest date of the security." -msgstr "अन्तिम व्याज: सुरक्षणको व्याज तिर्ने अन्तिम मिति ।" +msgstr "<emph>अन्तिम व्याज</emph> सुरक्षणको व्याज तिर्ने अन्तिम मिति हो।" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -30438,7 +30438,7 @@ msgctxt "" "par_id3155831\n" "help.text" msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest." -msgstr "दर: वार्षिक व्याजदर ।" +msgstr "<emph>दर</emph> वार्षिक व्याजदर हो।" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -30454,7 +30454,7 @@ msgctxt "" "par_id3149186\n" "help.text" msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value." -msgstr "रिडेम्सन: अंकित मूल्यको रिडेम्सन मूल्य प्रति १०० मुद्रा एकाइ ।" +msgstr "<emph>रिडेम्सन</emph> सुरुआत मानको रिडेम्सन मूल्य प्रति १०० मुद्रा एकाइहरू हो।" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -30462,7 +30462,7 @@ msgctxt "" "par_id3149726\n" "help.text" msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." -msgstr "आवृति: प्रति वर्ष व्याज भुक्तानीको सङ्ख्या (१, २ वा ४) ।" +msgstr "<emph>आवृति</emph> प्रति वर्ष व्याज भुक्तानीको सङ्ख्या (१, २ वा ४) हो।" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -30558,7 +30558,7 @@ msgctxt "" "par_id3145245\n" "help.text" msgid "<emph>LastInterest</emph> is the last interest date of the security." -msgstr "अन्तिम व्याज: सुरक्षणको व्याज तिर्ने अन्तिम मिति ।" +msgstr "<emph>अन्तिम व्याज</emph> सुरक्षाको व्याज तिर्ने अन्तिम मिति हो।" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -30566,7 +30566,7 @@ msgctxt "" "par_id3151014\n" "help.text" msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest." -msgstr "दर: वार्षिक व्याजदर ।" +msgstr "<emph>दर</emph> वार्षिक व्याजदर हो।" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -30574,7 +30574,7 @@ msgctxt "" "par_id3149003\n" "help.text" msgid "<emph>Price</emph> is the price of the security." -msgstr "मूल्य: सुरक्षणको मूल्य ।" +msgstr "<emph>मूल्य</emph> सुरक्षणको मूल्य हो।" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -30582,7 +30582,7 @@ msgctxt "" "par_id3148880\n" "help.text" msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value." -msgstr "रिडेम्सन: अंकित मूल्यको रिडेम्सन मूल्य प्रति १०० मुद्रा एकाइ ।" +msgstr "<emph>रिडेम्सन</emph> सुरुआत मानको रिडेम्सन मूल्य प्रति १०० मुद्रा एकाइहरू हो।" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -30590,7 +30590,7 @@ msgctxt "" "par_id3155622\n" "help.text" msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." -msgstr "आवृति: प्रति वर्ष व्याज भुक्तानीको सङ्ख्या (१, २ वा ४) ।" +msgstr "<emph>आवृति</emph> प्रति वर्ष व्याज भुक्तानीको सङ्ख्या (१, २ वा ४) हो।" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -30670,7 +30670,7 @@ msgctxt "" "par_id3150692\n" "help.text" msgid "<emph>Cost</emph> is the initial value of an asset." -msgstr "लागत:सम्पतिको सुरुको मूल्य ।" +msgstr "<emph>लागत</emph>पुँजी सुरुको मूल्य हो।" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -30686,7 +30686,7 @@ msgctxt "" "par_id3154954\n" "help.text" msgid "<emph>Life</emph> is the depreciation duration of the asset." -msgstr "जीवन: सम्पत्तिको ह्रास कट्टी अवधि ।" +msgstr "<emph>जीवन</emph>पुँजीको ह्रास घट्ने अवधि हो।" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -30694,7 +30694,7 @@ msgctxt "" "par_id3152817\n" "help.text" msgid "<emph>S</emph> is the start of the depreciation. A must be entered in the same date unit as the duration." -msgstr "S: ह्रासकट्टीको सुरु । अवधिको रूपमा एउटै मिति एकाइमा प्रविष्टि गर्न जरुरी सक्नुहुन्छ ।" +msgstr "<emph>S</emph> मूल्यह्रासको सुरुवात हो। A उहि मिति एकाइमा प्रविष्ट गर्न जरुरी छ जुन अवधिले पालना गर्छ।" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -30702,7 +30702,7 @@ msgctxt "" "par_id3153221\n" "help.text" msgid "<emph>End</emph> is the end of the depreciation." -msgstr "अन्त्य:ह्रास कट्टीको अन्त्य" +msgstr "<emph>अन्त्य</emph>ह्रास कट्टीको अन्त्य हो।" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -30710,7 +30710,7 @@ msgctxt "" "par_id3147536\n" "help.text" msgid "<emph>Factor</emph> (optional) is the depreciation factor. Factor = 2 is double rate depreciation." -msgstr "अंश (वैकल्पिक):ह्रास कट्टी अंश अंश=2 ह्रास कट्टीको दोब्बर दर हो ।" +msgstr "<emph>कारक</emph> (वैकल्पिक) ह्रास कट्टी कारक हो। कारक = 2 ह्रास कट्टीको दोब्बर दर हो।" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -30718,7 +30718,7 @@ msgctxt "" "par_id3154865\n" "help.text" msgid "<emph>Type </emph>is an optional parameter. Type = 1 means a switch to linear depreciation. In Type = 0 no switch is made." -msgstr "प्रकार (वैकल्पिक): प्रकार=१ को अर्थ रेखात्मक ह्रास कट्टीमा स्विच गर्दछ प्रकार=0 स्विच बनाउँदैन ।" +msgstr "<emph>टाईप</emph> एक वैकल्पिक परिमिति हो। टाईप = १ को अर्थ रेखात्मक ह्रास कट्टीमा स्विच गर्दछ। प्रकार=0 कुनै स्विच बनाउँदैन।" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -30742,7 +30742,7 @@ msgctxt "" "par_id3155991\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=VDB(35000;7500;36;10;20;2)</item> = 8603.80 currency units. The depreciation during the period between the 10th and the 20th period is 8,603.80 currency units." -msgstr "VDB(३५०००;७५००;३६;१०;२०;२) = ८६०३.८० मुद्रा एकाइ । ह्रास कट्टी अवधि १०औ र २० औ अवधिको बीचमा ८,६०३.८० मुद्रा एकाइ हो ।" +msgstr "<item type=\"input\">=VDB(35000;7500;36;10;20;2)</item> = ८६०३.८० मुद्रा एकाइ । ह्रास कट्टी अवधि १०औ र २० औ अवधिको बीचमा ८,६०३.८० मुद्रा एकाइ हो ।" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -30798,7 +30798,7 @@ msgctxt "" "par_id3163821\n" "help.text" msgid "<emph>Values</emph> and <emph>Dates</emph> refer to a series of payments and the series of associated date values. The first pair of dates defines the start of the payment plan. All other date values must be later, but need not be in any order. The series of values must contain at least one negative and one positive value (receipts and deposits)." -msgstr "मानहरू र मितिहरू: भुक्तानीहरूको एउटा श्रृंखला र सम्बद्ध मिति मानहरूको श्रृंखला. मितिहरूको पहिलो जोडाले भुक्तानी योजनाको सुरुआत परिभाषित गर्दछ. सबै अन्य मिति मानहरू पछि हुनुपर्दछ, तर कुनै क्रममा नै हुनुपर्दछ भन्ने छैन. मानहरूको श्रृंखलाले कम्तीमा एउटा नकारात्मक र एउटा सकारात्मक मान समाहित गर्नुपर्दछ (प्राप्तिहरू र जमानतहरू)." +msgstr "<emph>मानहरु</emph> र <emph>मितिहरू</emph> श्रृङ्खलाबद्ध भुक्तानीहरू र आबद्ध मिति मानहरूको श्रृङ्खला उल्लेख गर्दछ। मितिहरूको पहिलो जोडा भुक्तानी योजनाको सुरुमा परिचय गर्दछ। अरू सबै मिति मानहरू पछि हुन जरुरी छ तर कुनै क्रममा हुन जरुरी छैन। न्यूनतम एउटा ऋणात्मक मान र एउटा धनात्मक मान (निकाशाहरू वा जम्माहरू)मा मानहरूको श्रृङ्खाला समावेश गराउन जरुरी हुन्छ।" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -30806,7 +30806,7 @@ msgctxt "" "par_id3149708\n" "help.text" msgid "<emph>Guess</emph> (optional) is a guess that can be input for the internal rate of return. The default is 10%." -msgstr "गेस (वैकल्पिक):गेस आन्तरिक प्रतिफल दरका लागि आगत हुन सक्दछ । पूर्व निर्धारित १०% हुन्छ ।" +msgstr "<emph>अनुमान</emph> (वैकल्पिक) एउटा अनुमान हो जुन आन्तरिक प्रतिफल दरका लागि आगत हुन सक्छ। पूर्व निर्धारित १०% हुन्छ।" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -30870,7 +30870,7 @@ msgctxt "" "par_id3145212\n" "help.text" msgid "-<item type=\"input\">10000</item>" -msgstr "-१००००" +msgstr "-<item type=\"input\">१००००</item>" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -31046,7 +31046,7 @@ msgctxt "" "par_id3153100\n" "help.text" msgid "<emph>Rate</emph> is the internal rate of return for the payments." -msgstr "दर: भुक्तानीहरूका लागि आन्तरिक प्रतिफल दर ।" +msgstr "<emph>दर</emph> भुक्तानीहरूका लागि आन्तरिक प्रतिफल दर हो।" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -31054,7 +31054,7 @@ msgctxt "" "par_id3155395\n" "help.text" msgid "<emph>Values</emph> and <emph>Dates</emph> refer to a series of payments and the series of associated date values. The first pair of dates defines the start of the payment plan. All other date values must be later, but need not be in any order. The series of values must contain at least one negative and one positive value (receipts and deposits)" -msgstr "मान र समयहरू: भुक्तानीहरूको श्रृङ्खला र मिति मानहरूको श्रृङ्खला । मितिहरूको पहिलो जोडा भुक्तानी योजनाको सुरुमा परिचय गर्दछ । अरू सबै मिति मानहरू पछि हुन जरुरी छ तर कुनै क्रमको जरुरत छैन । न्यूनतम एउटा ऋणात्मक मान र एउटा धनात्मक मान (निकाशाहरू वा जम्माहरू)मा मानहरूको श्रृङ्खाला समावेश गराउन जरुरी हुन्छ ।" +msgstr "<emph>मानहरु</emph> र <emph>मितिहरू</emph> श्रृङ्खलाबद्ध भुक्तानीहरू र आबद्ध मिति मानहरूको श्रृङ्खला उल्लेख गर्दछ। मितिहरूको पहिलो जोडा भुक्तानी योजनाको सुरुमा परिचय गर्दछ। अरू सबै मिति मानहरू पछि हुन जरुरी छ तर कुनै क्रममा हुन जरुरी छैन। न्यूनतम एउटा ऋणात्मक मान र एउटा धनात्मक मान (निकाशाहरू वा जम्माहरू)मा मानहरूको श्रृङ्खाला समावेश गराउन जरुरी हुन्छ।" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -31126,7 +31126,7 @@ msgctxt "" "par_id3154901\n" "help.text" msgid "<emph>P</emph> is the number of periods needed for calculating the interest rate." -msgstr "P:ब्याज दर गणना गर्नका लागि आवश्यक पर्ने अवधिहरूको सङ्ख्या ।" +msgstr "<emph>P</emph>ब्याज दर गणना गर्नका लागि आवश्यक पर्ने अवधिहरूको सङ्ख्या हो।" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -31134,7 +31134,7 @@ msgctxt "" "par_id3159149\n" "help.text" msgid "<emph>PV</emph> is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0." -msgstr "PV: वर्तमान (हालको) मूल्य । नगद मूल्य नगदको निक्षेप हो वा प्रकारमा एउटा भत्ताको हालको नगद मूल्य हो । निक्षेप मानको रुपमा धनात्मक मूल्य प्रविष्टि हुनुपर्दछ; निक्षेप ० वा <० हुनुहुदैन ।" +msgstr "<emph>PV:</emph> वर्तमान (हालको) मूल्य । नगद मूल्य नगदको निक्षेप हो वा प्रकारमा एउटा भत्ताको हालको नगद मूल्य हो । निक्षेप मानको रुपमा धनात्मक मूल्य प्रविष्टि हुनुपर्दछ; निक्षेप ० वा ० भन्दा सानो हुनुहुदैन ।" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -31142,7 +31142,7 @@ msgctxt "" "par_id3149771\n" "help.text" msgid "<emph>FV</emph> determines what is desired as the cash value of the deposit." -msgstr "FV: निर्धारण गर्दछ लसको जम्माको नगद मानको रूपमा वर्णन गरिन्छ ।" +msgstr "<emph>FV</emph>लसको जम्माको नगद मानको रूपमा के चाहिएको हो निर्धारण गर्दछ।" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -31222,7 +31222,7 @@ msgctxt "" "par_id3148910\n" "help.text" msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which payments are made (payment period)." -msgstr "NPER: अवधिहरूको जम्मा सङ्ख्या, जसमा भुक्तानीहरू बनिरहेका (भुक्तानी अवधि) हुन्छन् ।" +msgstr "<emph>NPer:</emph> अवधिहरूको जम्मा सङ्ख्या, जसमा भुक्तानीहरू बनिरहेका (भुक्तानी अवधि) हुन्छन् ।" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -31238,7 +31238,7 @@ msgctxt "" "par_id3149160\n" "help.text" msgid "<emph>PV</emph> is the cash value in the sequence of payments." -msgstr "PV: भुक्तानीहरूको क्रममा नगद मान" +msgstr "<emph>PV</emph> भुक्तानीहरुको अनुक्रममा वर्तमान मूल्य (नगद मूल्य) हो।" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -31246,7 +31246,7 @@ msgctxt "" "par_id3166456\n" "help.text" msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value, which is reached at the end of the periodic payments." -msgstr "FV (वैकल्पिक): भविष्यको मान,जुन आवधिक भुक्तानीहरूको अन्त्यमा कमाईन्छ ।" +msgstr "<emph>FV</emph> (वैकल्पिक) आवधिक भुक्तानीहरूको अन्त्यमा पुग्ने चाहिएको मूल्य (भविष्यको मूल्य) हो।" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -31254,7 +31254,7 @@ msgctxt "" "par_id3153243\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the due date of the periodic payment, either at the beginning or at the end of a period." -msgstr "प्रकार (वैकल्पिक): आवधिक भुक्तानीको बाँकी मिति कि त सुरुमा या त अवधिको अन्त्यमा ।" +msgstr "<emph>प्रकार</emph> (वैकल्पिक): आवधिक भुक्तानीको बाँकी मिति कि त सुरुमा या त अवधिको अन्त्यमा ।" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -31262,7 +31262,7 @@ msgctxt "" "par_id3146949\n" "help.text" msgid "<emph>Guess</emph> (optional) determines the estimated value of the interest with iterative calculation." -msgstr "GUESS (वैकल्पिक):पारस्परिक क्रियात्मक सहित ब्याजको अनुमानित मान निर्धारण गर्दछ ।" +msgstr "<emph>अनुमान</emph> (वैकल्पिक):पारस्परिक क्रियात्मक सहित ब्याजको अनुमानित मान निर्धारण गर्दछ ।" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -31342,7 +31342,7 @@ msgctxt "" "par_id3148988\n" "help.text" msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security is sold." -msgstr "परिपक्व:मिति जसमा सुरक्षण बिक्री गरिन्छ ।" +msgstr "<emph>परिपक्वता</emph>सुरक्षा बेचीएको मिति हो।" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -31446,7 +31446,7 @@ msgctxt "" "par_id3145313\n" "help.text" msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." -msgstr "आवृति: प्रति वर्ष व्याज भुक्तानीको सङ्ख्या (१, २ वा ४) ।" +msgstr "<emph>आवृति</emph>प्रति वर्ष व्याज भुक्तानीको सङ्ख्या (१, २ वा ४) हो।" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -31534,7 +31534,7 @@ msgctxt "" "par_id3146126\n" "help.text" msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." -msgstr "आवृति: प्रति वर्ष व्याज भुक्तानीको सङ्ख्या (१, २ वा ४) ।" +msgstr "<emph>आवृति</emph>प्रति वर्ष व्याज भुक्तानीको सङ्ख्या (१, २ वा ४) हो।" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -31622,7 +31622,7 @@ msgctxt "" "par_id3154620\n" "help.text" msgid "<emph>Frequency </emph>is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." -msgstr "आवृति: प्रति वर्ष (१,२ वा ४) व्याज भुक्तानीको सङ्ख्या ।" +msgstr "<emph>आवृति</emph>प्रति वर्ष व्याज भुक्तानीको सङ्ख्या (१, २ वा ४) हो।" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32094,7 +32094,7 @@ msgctxt "" "par_id3145256\n" "help.text" msgid "<emph>PV</emph> (optional) is the (present) cash value of an investment." -msgstr "PV (वैकल्पिक): लगानीको (वर्तमान) नगद मान ।" +msgstr "<emph>PV</emph> (वैकल्पिक) लगानीको (वर्तमान) नगद मान ।" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32102,7 +32102,7 @@ msgctxt "" "par_id3150999\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period." -msgstr "प्रकार(वैकल्पिक): कित सुरुमा भुक्तानी बाँकीको यात अवधिको अन्त्यको परिचय गर्दछ ।" +msgstr "<emph>प्रकार</emph>(वैकल्पिक): कित सुरुमा भुक्तानी बाँकीको या त अवधिको अन्त्यको परिचय गर्दछ ।" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32126,7 +32126,7 @@ msgctxt "" "par_id3149302\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FV(4%;2;750;2500) </item>= -4234.00 currency units. The value at the end of the investment is 4234.00 currency units." -msgstr "FV(४%;२;७५०;२५००) = -४२३४.०० मुद्रा एकाइ । लगानीको अन्त्यमा मान ४२३४.०० मुद्रा एकाइ हुन्छ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=FV(4%;2;750;2500)</item>= -४२३४.०० मुद्रा एकाइ । लगानीको अन्त्यमा मान ४२३४.०० मुद्रा एकाइ हुन्छ ।" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32182,7 +32182,7 @@ msgctxt "" "par_id3148562\n" "help.text" msgid "<emph>Schedule</emph> is a series of interest rates, for example, as a range H3:H5 or as a (List) (see example)." -msgstr "तालिका: ब्याज दरहरूको श्रृङ्खला,उदाहरणका लागि H3:H5 दायराको रूपमा वा (सूची) को रूपमा (उदाहरण हेर्नुहोस्)) ." +msgstr "<emph>तालिका:</emph> ब्याज दरहरूको श्रृङ्खला हो,उदाहरणका लागि H3:H5 दायराको रूपमा वा (सूची) को रूपमा (उदाहरण हेर्नुहोस्)।" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32270,7 +32270,7 @@ msgctxt "" "par_id3153134\n" "help.text" msgid "<emph>PV</emph> is the present value (cash value) in a sequence of payments." -msgstr "PV: भुक्तानीहरूको क्रममा वर्तमान मूल्य (नगद मूल्य) ।" +msgstr "<emph>PV</emph> भुक्तानीहरुको अनुक्रममा वर्तमान मूल्य (नगद मूल्य) हो।" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32278,7 +32278,7 @@ msgctxt "" "par_id3154398\n" "help.text" msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value, which is reached at the end of the last period." -msgstr "FV (वैकल्पिक): भविष्यत मान,जुन अन्तिम अवधिको अन्त्य सम्म तन्काइन्छ ।" +msgstr "<emph>FV </emph>(वैकल्पिक): भविष्यत मान हो,जुन अन्तिम अवधिको अन्त्य सम्म तन्काइन्छ ।" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32286,7 +32286,7 @@ msgctxt "" "par_id3145127\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the due date of the payment at the beginning or at the end of the period." -msgstr "प्रकार (वैकल्पिक):भुक्तानीको सुरुको वा अवधिको अन्त्यको बाँकी मिति" +msgstr "<emph>प्रकार</emph> (वैकल्पिक):भुक्तानीको सुरुको वा अवधिको अन्त्यको बाँकी मिति" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32310,7 +32310,7 @@ msgctxt "" "par_id3156171\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NPER(6%;153.75;2600)</item> = -12,02. The payment period covers 12.02 periods." -msgstr "NPER(६%;१५३.७५;२६००) = -१२,०२ । भुक्तानी अवधिले१२.०२ अवधिहरू समेट्दछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=NPER(६%;१५३.७५;२६००) </item>= -१२,०२ । भुक्तानी अवधिले१२.०२ अवधिहरू समेट्दछ ।" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32414,7 +32414,7 @@ msgctxt "" "par_id3148887\n" "help.text" msgid "<emph>Period</emph> is the amortizement period. P = 1 for the first and P = NPer for the last period." -msgstr "अवधि: ऋण चुक्ता हुने अवधि P=१ पहिलो वर्षका लागि P=NPER अन्तिम वर्षका लागि" +msgstr "<emph>अवधि:</emph> ऋण चुक्ता हुने अवधि P=१ पहिलो वर्षका लागि र P=NPer अन्तिम वर्षका लागि" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -32422,7 +32422,7 @@ msgctxt "" "par_id3148436\n" "help.text" msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods during which annuity is paid." -msgstr "NPER: समय अवधिको जम्मा सङ्ख्या जुन वार्षिकी भुक्तानी गरिन्छ ।" +msgstr "<emph>NPer</emph>वार्षिकी भुक्तानी गर्नुपर्ने अवधिहरूको सङ्ख्या हो।" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -32430,7 +32430,7 @@ msgctxt "" "par_id3153035\n" "help.text" msgid "<emph>PV</emph> is the present value in the sequence of payments." -msgstr "PV. भुक्तानीहरूको क्रममा वर्तमान मान" +msgstr "<emph>PV</emph> भुक्तानीहरुको अनुक्रममा वर्तमान मूल्य हो।" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -32438,7 +32438,7 @@ msgctxt "" "par_id3147474\n" "help.text" msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired (future) value." -msgstr "FV (वैकल्पिक): आवश्यक परेको (भविष्यको) मान" +msgstr "<emph>FV</emph> (वैकल्पिक) इच्छित (भविष्यको) मूल्य हो।" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -32446,7 +32446,7 @@ msgctxt "" "par_id3144744\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> (optional) defines the due date. F = 1 for payment at the beginning of a period and F = 0 for payment at the end of a period." -msgstr "प्रकार (वैकल्पिक): बाँकी मिति परिभाषित गर्दछ । F=1 वर्षको सुरुमा भुक्तानी गर्नका लागि र F=0 अवधिको अन्त्यमा भुक्तानीका लागि ।" +msgstr "<emph>प्रकार</emph> (वैकल्पिक): बाँकी मिति परिभाषित गर्दछ । F=१ वर्षको सुरुमा भुक्तानी गर्नका लागि र F=० अवधिको अन्त्यमा भुक्तानीका लागि ।" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -32470,7 +32470,7 @@ msgctxt "" "par_id3149246\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=PPMT(8.75%/12;1;36;5000;8000;1)</item> = -350.99 currency units." -msgstr "PPMT(८.७५%/१२;१;३६;५०००;८०००;१) = -३५०.९९ मुद्रा एकाइ ।" +msgstr "<item type=\"input\">PPMT(८.७५%/१२;१;३६;५०००;८०००;१)</item> = -३५०.९९ मुद्रा एकाइ।" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -32526,7 +32526,7 @@ msgctxt "" "par_id3166052\n" "help.text" msgid "<emph>NPer</emph> is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value." -msgstr "NPER: जम्मा अवधिहरूको सङ्ख्या सँगै भुक्तानी अवधि । NPER पनि इन्टिजर नभएका मान हुन सक्छ ।" +msgstr "<emph>NPer:</emph> जम्मा अवधिहरूको सङ्ख्या सँगै भुक्तानी अवधि । NPER पनि इन्टिजर नभएका मान हुन सक्छ ।" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -32534,7 +32534,7 @@ msgctxt "" "par_id3150007\n" "help.text" msgid "<emph>PV</emph> is the current value in the sequence of payments." -msgstr "PV: भुक्तानीहरूको क्रममा हालको मान" +msgstr "<emph>PV</emph>भुक्तानीहरूको क्रममा हालको मान हो।" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -32542,7 +32542,7 @@ msgctxt "" "par_id3153112\n" "help.text" msgid "<emph>S</emph> is the first period." -msgstr "S: सुरु अवधि ।" +msgstr "<emph>S</emph>सुरुको अवधि हो।" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -32550,7 +32550,7 @@ msgctxt "" "par_id3146847\n" "help.text" msgid "<emph>E</emph> is the last period." -msgstr "E: अन्तिम अवधि ।" +msgstr "<emph>E</emph>अन्तिम अवधि हो।" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -32558,7 +32558,7 @@ msgctxt "" "par_id3145167\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> is the due date of the payment at the beginning or end of each period." -msgstr "प्रकार: हरेक अवधिको सुरु वा अन्त्यमा भुक्तानीहरूको देय मिति ।" +msgstr "<emph>प्रकार:</emph> हरेक अवधिको सुरु वा अन्त्यमा भुक्तानीहरूको देय मिति ।" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -32582,7 +32582,7 @@ msgctxt "" "par_id3149884\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CUMPRINC(5.5%/12;36;15000;10;18;0)</item> = -3669.74 currency units. The payoff amount between the 10th and 18th period is 3669.74 currency units." -msgstr "CUMPRINC(५.५%/१२;३६;१५०००;१०;१८;०) = -३६६९.७४ मुद्रा एकाइ । १०औ र १८औ अवधि बीचका लागि भुक्तानी गरको रकम ३६६९.७४ मुद्रा एकाइ हो ।" +msgstr "<item type=\"input\">CUMPRINC(5.5%/12;36;15000;10;18;0)</item> = -३६६९.७४ मुद्रा एकाइ । १०औँ र १८औँ अवधि बीचका लागि भुक्तानी गरको रकम ३६६९.७४ मुद्रा एकाइ हो ।" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -32638,7 +32638,7 @@ msgctxt "" "par_id3151017\n" "help.text" msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly." -msgstr "NPER: भुक्तानी अवधिहरूको जम्मा सङ्ख्या । दर र NPER ले एउटै एकाइमा सन्दर्भ गर्नुपर्दछ, र यसप्रकार दुवै वार्षिक र मासिक गणना हुनेछ ।" +msgstr "<emph>NPER:</emph> भुक्तानी अवधिहरूको जम्मा सङ्ख्या । दर र NPER ले एउटै एकाइमा सन्दर्भ गर्नुपर्दछ, र यसप्रकार दुवै वार्षिक र मासिक गणना हुनेछ ।" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -32654,7 +32654,7 @@ msgctxt "" "par_id3145352\n" "help.text" msgid "<emph>StartPeriod</emph> is the first payment period for the calculation." -msgstr "सुरु अवधि: गणनाका लागि पहिलो भुक्तानी अवधि ।" +msgstr "<emph> StartPeriod </emph> गणनाको लागि पहिलो भुक्तान अवधि हो।" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -32662,7 +32662,7 @@ msgctxt "" "par_id3157986\n" "help.text" msgid "<emph>EndPeriod</emph> is the last payment period for the calculation." -msgstr "समाप्ति अवधि: गणनाका लागि अन्तिम भुक्तानी अवधि ।" +msgstr "<emph>समाप्ति अवधि</emph>गणनाका लागि अन्तिम भुक्तानी अवधि हो।" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -32670,7 +32670,7 @@ msgctxt "" "par_id3150570\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)." -msgstr "प्रकार: हरेक अवधि (Type = 0) को अन्त्यमा वा अवधि (Type = 1) को सुरुमा भुक्तानीको अवधि ।" +msgstr "<emph>Type</emph> प्रत्येक अवधिको अन्तमा भुकंतिको परिपक्वता हो (प्रकार = ०) वा अवधिको सुरुवात (टाइप =१ )" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -32782,7 +32782,7 @@ msgctxt "" "par_id3153921\n" "help.text" msgid "<emph>NPer</emph> is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value." -msgstr "NPER: जम्मा अवधिहरूको सङ्ख्या सँगै भुक्तानी अवधि । NPER पनि इन्टिजर नभएका मान हुन सक्छ ।" +msgstr "<emph>NPer</emph>: जम्मा अवधिहरूको सङ्ख्या सँगै भुक्तानी अवधि । NPER पनि इन्टिजर नभएका मान हुन सक्छ ।" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -32814,7 +32814,7 @@ msgctxt "" "par_id3149777\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> is the due date of the payment at the beginning or end of each period." -msgstr "प्रकार: हरेक अवधिको सुरु वा अन्त्यमा भुक्तानीहरूको देय मिति ।" +msgstr "<emph>प्रकार:</emph> हरेक अवधिको सुरु वा अन्त्यमा भुक्तानीहरूको देय मिति ।" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -32838,7 +32838,7 @@ msgctxt "" "par_id3149819\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CUMIPMT(5.5%/12;24;5000;4;6;1)</item> = -57.54 currency units. The interest payments for between the 4th and 6th period are 57.54 currency units." -msgstr "CUMIPMT(५.५%/१२;२४;५०००;४;६;१) = -५७.५४ मुद्रा एकाइ । अवधि ४औ र ६औ बीच का लागि ५७.५४ मुद्रा एकाइ ब्याज भुक्तानी गर्दछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">CUMIPMT(5.5%/12;24;5000;4;6;1)</item> = -५७.५४ मुद्रा एकाइ । अवधि ४औ र ६औ बीच का लागि ५७.५४ मुद्रा एकाइ ब्याज भुक्तानी गर्दछ ।" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -32894,7 +32894,7 @@ msgctxt "" "par_id3149270\n" "help.text" msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly." -msgstr "NPER: भुक्तानी अवधिहरूको जम्मा सङ्ख्या । दर र NPER ले एउटै एकाइमा सन्दर्भ गर्नुपर्दछ, र यसप्रकार दुवै वार्षिक र मासिक गणना हुनेछ ।" +msgstr "<emph>NPer:</emph> भुक्तानी अवधिहरूको जम्मा सङ्ख्या । दर र NPER ले एउटै एकाइमा सन्दर्भ गर्नुपर्दछ, र यसप्रकार दुवै वार्षिक र मासिक गणना हुनेछ ।" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -32910,7 +32910,7 @@ msgctxt "" "par_id3156308\n" "help.text" msgid "<emph>StartPeriod</emph> is the first payment period for the calculation." -msgstr "सुरु अवधि: गणनाका लागि पहिलो भुक्तानी अवधि ।" +msgstr "<emph>StartPeriod(सुरुअवधि)</emph> गणनाका लागि पहिलो भुक्तानी अवधि ।" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -32918,7 +32918,7 @@ msgctxt "" "par_id3149453\n" "help.text" msgid "<emph>EndPeriod</emph> is the last payment period for the calculation." -msgstr "समाप्ति अवधि: गणनाका लागि अन्तिम भुक्तानी अवधि ।" +msgstr "<emph>EndPeriod(समाप्तिअवधि):</emph> गणनाका लागि अन्तिम भुक्तानी अवधि ।" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -32926,7 +32926,7 @@ msgctxt "" "par_id3150962\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)." -msgstr "प्रकार: हरेक अवधि (Type = 0) को अन्त्यमा वा अवधि (Type = 1) को सुरुमा भुक्तानीको अवधि ।" +msgstr "<emph>प्रकार:</emph> हरेक अवधि (प्रकार= ०) को अन्त्यमा वा अवधि (प्रकार= १) को सुरुमा भुक्तानीको अवधि ।" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -33062,7 +33062,7 @@ msgctxt "" "par_id3156114\n" "help.text" msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value." -msgstr "रिडेम्सन: अंकित मूल्यको रिडेम्सन मूल्य प्रति १०० मुद्रा एकाइ ।" +msgstr "<emph>रिडेम्सन:</emph> अंकित मूल्यको रिडेम्सन मूल्य प्रति १०० मुद्रा एकाइ ।" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -33166,7 +33166,7 @@ msgctxt "" "par_id3147489\n" "help.text" msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value." -msgstr "रिडेम्सन: अंकित मूल्यको रिडेम्सन मूल्य प्रति १०० मुद्रा एकाइ ।" +msgstr "<emph>रिडेम्सन:</emph> अंकित मूल्यको रिडेम्सन मूल्य प्रति १०० मुद्रा एकाइ ।" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -33254,7 +33254,7 @@ msgctxt "" "par_id3149903\n" "help.text" msgid "<emph>Issue</emph> is the date of issue of the security." -msgstr "निस्काशन: सुरक्षणको निस्काशन मिति ।" +msgstr "<emph>Issue</emph>निस्काशन: सुरक्षणको निस्काशन मिति ।" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -33262,7 +33262,7 @@ msgctxt "" "par_id3148828\n" "help.text" msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate of the security on the issue date." -msgstr "दर: निस्काशन मितिमा सुरक्षणको व्याजदर ।" +msgstr "<emph>दर:</emph> निस्काशन मितिमा सुरक्षणको व्याजदर ।" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -33350,7 +33350,7 @@ msgctxt "" "par_id3148801\n" "help.text" msgid "<emph>Rate</emph> is a constant. The interest rate is to be calculated for the entire duration (duration period). The interest rate per period is calculated by dividing the interest rate by the calculated duration. The internal rate for an annuity is to be entered as Rate/12." -msgstr "दर:स्थिर । जम्मा समय(समय अवधि)का लागि ब्याज दर गणना गर्नु पर्दछ । गणना गरेको समयले ब्याज दरलाई भाग गरेर ब्यादर प्रति अवधि गणना गरिन्छ । वार्षिकीका लागि आन्तरिक ब्याजदर दर/१२को रूपमा गणना गरिन्छ ।" +msgstr "<emph>दर:</emph>स्थिर हो । जम्मा समय(समय अवधि)का लागि ब्याज दर गणना गर्नु पर्दछ । गणना गरेको समयले ब्याज दरलाई भाग गरेर ब्यादर प्रति अवधि गणना गरिन्छ । वार्षिकीका लागि आन्तरिक ब्याजदर दर/१२को रूपमा गणना गरिन्छ ।" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -33358,7 +33358,7 @@ msgctxt "" "par_id3147239\n" "help.text" msgid "<emph>PV</emph> is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0." -msgstr "PV: वर्तमान (हालको) मूल्य । नगद मूल्य नगदको निक्षेप हो वा प्रकारमा एउटा भत्ताको हालको नगद मूल्य हो । निक्षेप मानको रुपमा धनात्मक मूल्य प्रविष्टि हुनुपर्दछ; निक्षेप ० वा <० हुनुहुदैन ।" +msgstr "<emph>PV</emph> वर्तमान (हालको) मूल्य । नगद मूल्य नगदको निक्षेप हो वा प्रकारमा एउटा भत्ताको हालको नगद मूल्य हो । निक्षेप मानको रुपमा धनात्मक मूल्य प्रविष्टि हुनुपर्दछ; निक्षेप ० वा <० हुनुहुदैन ।" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -33366,7 +33366,7 @@ msgctxt "" "par_id3147515\n" "help.text" msgid "<emph>FV</emph> is the expected value. The future value determines the desired (future) value of the deposit." -msgstr "FV:अनुमानित मान । भविष्यको मान आवश्यक भएको (भविष्यत) जम्माको मान निर्धारण गर्दछ ।" +msgstr "<emph>FV:</emph> अनुमानित मान । भविष्यको मान आवश्यक भएको (भविष्यत) जम्माको मान निर्धारण गर्दछ ।" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -33446,7 +33446,7 @@ msgctxt "" "par_id3166444\n" "help.text" msgid "<emph>Life</emph> is the depreciation period determining the number of periods in the depreciation of the asset." -msgstr "LIFE: सम्पत्तिको ह्रास कट्टीमा भुक्तानीहरूको ह्रास कट्टी अवधि निर्धारण गेरेको सङ्ख्या ।" +msgstr "<emph>LIFE:</emph> सम्पत्तिको ह्रास कट्टीमा भुक्तानीहरूको ह्रास कट्टी अवधि निर्धारण गेरेको सङ्ख्या ।" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -33470,7 +33470,7 @@ msgctxt "" "par_id3153390\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SLN(50000;3,500;84)</item> = 553.57 currency units. The periodic monthly depreciation of the office equipment is 553.57 currency units." -msgstr "SLN(५००००;३,५००;८४) = ५५३.५७ मुद्रा एकाइ । कार्यालय उपकरणको आवधिक मासिक ह्रास कट्टी ५५३.५७ मुद्रा एकाइ हो ।" +msgstr "<item type=\"input\">SLN(50000;3,500;84)</item> = ५५३.५७ मुद्रा एकाइ । कार्यालय उपकरणको आवधिक मासिक ह्रास कट्टी ५५३.५७ मुद्रा एकाइ हो ।" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -33534,7 +33534,7 @@ msgctxt "" "par_id3154338\n" "help.text" msgid "<emph>Coupon</emph> is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)" -msgstr "कुपन:ब्याजको वार्षिक अवास्तविक दर (कुपन ब्याज दर)" +msgstr "<emph>कुपन:</emph> ब्याजको वार्षिक अवास्तविक दर (कुपन ब्याज दर)" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -33638,7 +33638,7 @@ msgctxt "" "par_id3150427\n" "help.text" msgid "<emph>Value1;...</emph> are up to 30 values, which represent deposits or withdrawals." -msgstr "मान १;... ३० मानहरू सम्म छन् ।,कुन मान जम्मा गर्नु हन्छ या निकाल्नु हुन्छ ।" +msgstr "<emph>मान १;...</emph> ३० मानहरू सम्म छन् , जसले बचत या निकासी को प्रतिनिधित्व गर्दछ।" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -33662,7 +33662,7 @@ msgctxt "" "par_id3143270\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NPV(8.75%;10;20;30)</item> = 49.43 currency units. The net present value is the returned value minus the initial costs of 40 currency units, therefore 9.43 currency units." -msgstr "NPV(8.75%;10;20;30) = 49.43 मुद्रा एकाइ । खुद वर्तमान मूल्य फर्काएको मूल्य माइनस ४० मुद्रा एकाइको सुरु लागत हो, बराबर ९.४३ मुद्रा एकाइ हुन्छ ।" +msgstr "<item type=\"input\">NPV(8.75%;10;20;30) </item>= 49.43 मुद्रा एकाइ । खुद वर्तमान मूल्य फर्काएको मूल्य माइनस ४० मुद्रा एकाइको सुरु लागत हो, बराबर ९.४३ मुद्रा एकाइ हुन्छ ।" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -33742,7 +33742,7 @@ msgctxt "" "par_id3154831\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NOMINAL(13.5%;12)</item> = 12.73%. The nominal interest rate per year is 12.73%." -msgstr "NOMINAL(१३.५%;१२) = १२.७३% । अवास्तविक ब्याज दर प्रति वर्ष १२.७३% हुन्छ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=NOMINAL(13.5%;12)</item> = १२.७३% । अवास्तविक ब्याज दर प्रति वर्ष १२.७३% हुन्छ ।" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -33878,7 +33878,7 @@ msgctxt "" "par_id3153672\n" "help.text" msgid "<emph>Fraction</emph> is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction." -msgstr "भिन्न: दशमलब भिन्नको हरको रुपमा प्रयोग गरिएको पूरै सङ्ख्या ।" +msgstr "<emph>Fraction</emph>भिन्न: दशमलब भिन्नको हरको रुपमा प्रयोग गरिएको पूरै सङ्ख्या ।" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -33894,7 +33894,7 @@ msgctxt "" "par_id3153795\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DOLLARFR(1.125;16)</item> converts into sixteenths. The result is 1.02 for 1 plus 2/16." -msgstr "=DOLLARFR(१.१२५;१६) सोह्रौमा रूपान्तरण गर्दछ । १ जोड २/१६का लागि परिणाम १.०२ हो ।" +msgstr "<item type=\"input\">=DOLLARFR(1.125;16)</item> ले सोह्रौमा रूपान्तरण गर्दछ । १ जोड २/१६का लागि परिणाम १.०२ हो ।" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -33902,7 +33902,7 @@ msgctxt "" "par_id3150995\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DOLLARFR(1.125;8)</item> converts into eighths. The result is 1.1 for 1 plus 1/8." -msgstr "=DOLLARFR(१.१२५;८) आठौमा रूपान्तरण गर्दछ । १ जोड १/८का लागि परिणाम १.१ हो ।" +msgstr "<item type=\"input\">=DOLLARFR(1.125;8) </item>ले आठौमा रूपान्तरण गर्दछ । १ जोड १/८का लागि परिणाम १.१ हो ।" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -33950,7 +33950,7 @@ msgctxt "" "par_id3154111\n" "help.text" msgid "<emph>FractionalDollar</emph> is a number given as a decimal fraction." -msgstr "भिन्नको रूपमा डलर: दशमलव भिन्नको रूपमा दिएको सङ्ख्या ।" +msgstr "<emph>FractionalDollar</emph> दशमलव भिन्नको रूपमा दिएको सङ्ख्या हो।" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -33958,7 +33958,7 @@ msgctxt "" "par_id3153695\n" "help.text" msgid "<emph>Fraction</emph> is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction." -msgstr "भिन्न: दशमलब भिन्नको हरको रुपमा प्रयोग गरिएको पूरै सङ्ख्या ।" +msgstr "<emph>भिन्न:</emph> दशमलब भिन्नको हरको रुपमा प्रयोग गरिएको पूरै सङ्ख्या ।" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -33974,7 +33974,7 @@ msgctxt "" "par_id3150941\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DOLLARDE(1.02;16)</item> stands for 1 and 2/16. This returns 1.125." -msgstr "=DOLLARDE (१.०२;१६) १ र २/१६का लागि रहन्छ । यसले १.१२५ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=DOLLARDE(1.02;16)</item> १ र २/१६का लागि रहन्छ । यसले १.१२५ फर्काउँदछ ।" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -33982,7 +33982,7 @@ msgctxt "" "par_id3150830\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DOLLARDE(1.1;8)</item> stands for 1 and 1/8. This returns 1.125." -msgstr "=DOLLARDE (१.१;८) १ र १/८का लागि रहन्छ । यसले १.१२५ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=DOLLARDE(1.1;8)</item> १ र १/८का लागि रहन्छ । यसले १.१२५ फर्काउँदछ।" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34030,7 +34030,7 @@ msgctxt "" "par_id3155896\n" "help.text" msgid "<emph>Values</emph> corresponds to the array or the cell reference for cells whose content corresponds to the payments." -msgstr "मानहरू: कक्षहरूका लागि एरे वा कक्ष सन्दर्भहरूमा अनुरूप गर्दछ जसको सामग्री भुक्तानीहरूमा अनुरूप हुन्छ ।" +msgstr "<emph>मानहरू:</emph> कक्षहरूका लागि एरे वा कक्ष सन्दर्भहरूमा अनुरूप गर्दछ जसको सामग्री भुक्तानीहरूमा अनुरूप हुन्छ।" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34038,7 +34038,7 @@ msgctxt "" "par_id3149998\n" "help.text" msgid "<emph>Investment</emph> is the rate of interest of the investments (the negative values of the array)" -msgstr "लगानी:पुन;लगानीहरूको ब्याजको दर (एरेका ऋणात्मक मानहरू ।)" +msgstr "<emph>लगानी:</emph> पुन; लगानीहरूको ब्याजको दर (एरेका ऋणात्मक मानहरू।)" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34046,7 +34046,7 @@ msgctxt "" "par_id3159408\n" "help.text" msgid "<emph>ReinvestRate</emph>:the rate of interest of the reinvestment (the positive values of the array)" -msgstr "reinvest_rate:पुन;लगानीको ब्याजको दर (एरेका धनात्मक मानहरू)" +msgstr "<emph>reinvest_rate:</emph> पुन; लगानीको ब्याजको दर (एरेका धनात्मक मानहरू)" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34062,7 +34062,7 @@ msgctxt "" "par_id3147352\n" "help.text" msgid "Assuming a cell content of A1 = <item type=\"input\">-5</item>, A2 = <item type=\"input\">10</item>, A3 = <item type=\"input\">15</item>, and A4 = <item type=\"input\">8</item>, and an investment value of 0.5 and a reinvestment value of 0.1, the result is 94.16%." -msgstr "A1=-५ , A2=१०, A3=१५, र A4=८, को सबै कक्ष सामग्री मान्दा, र ०.५ को लगानी मान र ०.१को पुन: लगानी मान परिणाम मान ९४.१६% हुन्छ ।" +msgstr "A1 = <item type=\"input\">-५</item>, A2 = <item type=\"input\">१०</item>, A3 = <item type=\"input\">१५</item>, र A4 = <item type=\"input\">८</item> अनुसारको कक्ष सामग्रीहरू, र ०.५ को लगानी मान र ०.१ को पुन:लगानी मान मान्दा नतिजा ९४.१६% हुन्छ।" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34134,7 +34134,7 @@ msgctxt "" "par_id3147314\n" "help.text" msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value." -msgstr "मूल्य: अंकित मूल्य सुरक्षण प्रति १०० मुद्रा एकाइको (खरीद) मूल्य ।" +msgstr "<emph>मूल्य:</emph> अंकित मूल्य सुरक्षण प्रति १०० मुद्रा एकाइको (खरीद मूल्य) मूल्य ।" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34142,7 +34142,7 @@ msgctxt "" "par_id3145156\n" "help.text" msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value." -msgstr "रिडेम्सन: अंकित मूल्यको रिडेम्सन मूल्य प्रति १०० मुद्रा एकाइ ।" +msgstr "<emph>रिडेम्सन</emph> सुरुआत मानको रिडेम्सन मूल्य प्रति १०० मुद्रा एकाइहरू हो।" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34238,7 +34238,7 @@ msgctxt "" "par_id3151201\n" "help.text" msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value." -msgstr "मूल्य: अंकित मूल्य सुरक्षण प्रति १०० मुद्रा एकाइको (खरीद) मूल्य ।" +msgstr "<emph>मूल्य:</emph> अंकित मूल्य सुरक्षण प्रति १०० मुद्रा एकाइको (खरीद मूल्य) मूल्य ।" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34246,7 +34246,7 @@ msgctxt "" "par_id3156049\n" "help.text" msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value." -msgstr "रिडेम्सन: अंकित मूल्यको रिडेम्सन मूल्य प्रति १०० मुद्रा एकाइ ।" +msgstr "<emph>रिडेम्सन</emph> सुरुआत मानको रिडेम्सन मूल्य प्रति १०० मुद्रा एकाइहरू हो।" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34334,7 +34334,7 @@ msgctxt "" "par_id3153302\n" "help.text" msgid "<emph>Issue</emph> is the date of issue of the security." -msgstr "निस्काशन: सुरक्षणको निस्काशन मिति ।" +msgstr "<emph>मुद्दा</emph> सुरक्षणको मुद्दा मिति हो।" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34342,7 +34342,7 @@ msgctxt "" "par_id3147140\n" "help.text" msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate of the security on the issue date." -msgstr "दर: निस्काशन मितिमा सुरक्षणको व्याजदर ।" +msgstr "<emph>दर</emph>निस्काशन मितिमा सुरक्षणको व्याजदर हो।" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34350,7 +34350,7 @@ msgctxt "" "par_id3151067\n" "help.text" msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value." -msgstr "मूल्य: अंकित मूल्य सुरक्षण प्रति १०० मुद्रा एकाइको (खरीद) मूल्य ।" +msgstr "<emph>मूल्य:</emph> अंकित मूल्य सुरक्षण प्रति १०० मुद्रा एकाइको (खरीद) मूल्य ।" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34430,7 +34430,7 @@ msgctxt "" "par_id3148641\n" "help.text" msgid "<emph>NPer</emph> is the number of periods in which annuity is paid." -msgstr "NPER:वार्षिकी भुक्तानी गर्नुपर्ने दिनहरूको सङ्ख्या ।" +msgstr "<emph>NPer</emph> वार्षिकी भुक्तानी गर्नुपर्ने अवधिहरूको सङ्ख्या हो।" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34438,7 +34438,7 @@ msgctxt "" "par_id3156360\n" "help.text" msgid "<emph>PV</emph> is the present value (cash value) in a sequence of payments." -msgstr "PV: भुक्तानीहरूको क्रममा वर्तमान मूल्य (नगद मूल्य) ।" +msgstr "<emph>PV</emph> भुक्तानीहरुको अनुक्रममा वर्तमान मूल्य (नगद मूल्य) हो।" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34446,7 +34446,7 @@ msgctxt "" "par_id3154920\n" "help.text" msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired value (future value) to be reached at the end of the periodic payments." -msgstr "FV (वैकल्पिक): आवश्यकता परेको मान (भविष्य मान) आवधिक भुक्तानीहरूको अन्त्यमा बढाइन्छ ।" +msgstr "<emph>FV</emph> (वैकल्पिक) आवधिक भुक्तानीहरूको अन्त्यमा पुग्ने चाहिएको मूल्य (भविष्यको मूल्य) हो।" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34454,7 +34454,7 @@ msgctxt "" "par_id3156434\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the due date for the periodic payments. Type=1 is payment at the beginning and Type=0 is payment at the end of each period." -msgstr "प्रकार (वैकल्पिक):आवधिक भुक्तानीहरूका लागि बाँकी मिति । प्रकार=१ सुरुको भुक्तानी हो र प्रकार=0 प्रत्येक अवधिको अन्त्यमा भुक्तानी हो ।" +msgstr "<emph>प्रकार</emph> (बैकल्पिक):आवधिक भुक्तानीहरूका लागि बाँकी मिति । प्रकार=१ सुरुको भुक्तानी हो र प्रकार=0 प्रत्येक अवधिको अन्त्यमा भुक्तानी हो ।" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34478,7 +34478,7 @@ msgctxt "" "par_id3155943\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=PMT(1.99%/12;36;25000)</item> = -715.96 currency units. The periodic monthly payment is therefore 715.96 currency units." -msgstr "PMT(१.९९%/१२;३६;२५०००) = -७१५.९६ मुद्रा एकाइ । त्यसकारण आवधिक मासिक भुक्तानी ७२५.९६ मुद्रा एकाइ हुन्छ ।" +msgstr "<item type=\"input\">PMT(१.९९%/१२;३६;२५०००)</item> = -७१५.९६ मुद्रा एकाइ । त्यसकारण आवधिक मासिक भुक्तानी ७२५.९६ मुद्रा एकाइ हुन्छ ।" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34638,7 +34638,7 @@ msgctxt "" "par_id3145765\n" "help.text" msgid "<emph>Discount</emph> is the percentage discount upon acquisition of the security." -msgstr "छुट: प्रतिशत छुट लगभग सुरक्षणको उपार्जन हो ।" +msgstr "<emph>छुट</emph> सुरक्षणको उपार्जनमा छुट प्रतिशत हो ।" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34734,7 +34734,7 @@ msgctxt "" "par_id3149627\n" "help.text" msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the treasury bill per 100 currency units of par value." -msgstr "मूल्य:अंकित मानको १०० मुद्रा एकाइको ट्रेजरी बिलको मूल्य (खरीद मूल्य)" +msgstr "<emph>मूल्य</emph> अंकित मानको १०० मुद्रा एकाइको ट्रेजरी बिलको मूल्य (खरीद मूल्य) हो" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35294,7 +35294,7 @@ msgctxt "" "par_id3149953\n" "help.text" msgid "The entries 2, 4, 6 and eight in the Value 1-4 fields are to be counted." -msgstr "प्रविष्टिहरू <emph>२, ४, ६</emph> र <emph>आठ</emph> फाँटहरू <emph>मान १ - ४</emph> मा गणना गर्नुपर्नेछ ।" +msgstr "प्रविष्टिहरू २, ४, ६ र आठ मान १ - ४ फाँटहरू मा गणना गर्नुपर्नेछ ।" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -35366,7 +35366,7 @@ msgctxt "" "par_id3154508\n" "help.text" msgid "The entries 2, 4, 6 and eight in the Value 1-4 fields are to be counted." -msgstr "प्रविष्टिहरू <emph>२, ४, ६</emph> र <emph>आठ</emph> फाँटहरू <emph>मान १ - ४</emph> मा गणना गर्नुपर्नेछ ।" +msgstr "प्रविष्टिहरू २, ४, ६ र आठ फाँटहरू मान १ - ४ मा गणना गर्नुपर्नेछ ।" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -35398,7 +35398,7 @@ msgctxt "" "par_id3155260\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHLLEEREZELLEN\">Returns the number of empty cells.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHLLEEREZELLEN\">खाली कक्षहरूको सङ्ख्या फर्काउँदछ ।</ahelp> <emph>दायरा </emph>पाठ फाँटमा बिरामद्वारा विभाजित सन्दर्भहरू प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHLLEEREZELLEN\">खाली कक्षहरूको सङ्ख्या फर्काउँदछ।</ahelp>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -35438,7 +35438,7 @@ msgctxt "" "par_id3148586\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COUNTBLANK(A1:B2)</item> returns 4 if cells A1, A2, B1, and B2 are all empty." -msgstr "प्रविष्ट गर्दा = COUNTBLANK (A1:C3) एउटा खाली कक्ष दायरामा परिणाम ९ मा हुन्छ ।" +msgstr "यदि A1, A2, B1 र B2 कक्ष खालि छ भने<item type=\"input\">= COUNTBLANK (A1:B2)</item> ले ४ फर्काउछl" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -35510,7 +35510,7 @@ msgctxt "" "par_id3166505\n" "help.text" msgid "A1:A10 is a cell range containing the numbers <item type=\"input\">2000</item> to <item type=\"input\">2009</item>. Cell B1 contains the number <item type=\"input\">2006</item>. In cell B2, you enter a formula:" -msgstr "एउटा उदाहरण SUM()को तल पाउन सकिन्छ ।" +msgstr "A1:A10 कक्ष दायरामा परिने संख्या हो। <item type=\"input\">२०००</item> to <item type=\"input\">२००९</item>.कक्ष बि१मा संख्या परद छ् ।<item type=\"input\">२००६</item>कक्ष बि २मा सूत्र प्रविष्ट गारनु होस" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -35558,7 +35558,7 @@ msgctxt "" "par_id6386913\n" "help.text" msgid "To count only negative numbers: <item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\"<0\")</item>" -msgstr "ऋणात्मक सङ्ख्याहरू मात्र जोड्न: SUMIF(A1:A10;\"<0\")" +msgstr "ऋणात्मक सङ्ख्याहरू मात्र जोड्न: <item type=\"input\">SUMIF(A1:A10;\"<0\")</item>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -35726,7 +35726,7 @@ msgctxt "" "par_id3155991\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=RSQ(A1:A20;B1:B20)</item> calculates the determination coefficient for both data sets in columns A and B." -msgstr "=RSQ(A1:A20; B1:B20) स्तम्भहरू A र B दुवैमा दुवै डेटा सेटहरूका लागि कोरिलेसन कोफिसेन्ट गणना गर्दछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=RSQ(A1:A20; B1:B20)</item> स्तम्भहरू A र B दुवैमा दुवै डेटा सेटहरूका लागि कोरिलेसन कोफिसेन्ट गणना गर्दछ।" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -35846,7 +35846,7 @@ msgctxt "" "par_id2949825\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV_MS\">Returns the inverse of the cumulative beta probability density function.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV\"> संचिति बेटा सम्भाव्यता घनत्व प्रकार्यको उल्टो फर्काउँदछ ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV_MS\"> संचिति बेटा सम्भाव्यता घनत्व प्रकार्यको उल्टो फर्काउँदछ ।</ahelp>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -36126,7 +36126,7 @@ msgctxt "" "par_id2956118\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BETA.DIST(2;8;10;1;1;3)</item> returns the value 0.6854706" -msgstr "=BETADIST(०.५७; ३; ४)ले मान ०९६ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=BETA.DIST(2;8;10;1;1;3)</item>ले मान 0.6854706 फर्काउँछ।" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -36134,7 +36134,7 @@ msgctxt "" "par_id2956119\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BETA.DIST(2;8;10;0;1;3)</item> returns the value 1.4837646" -msgstr "=BETADIST(०.५७; ३; ४)ले मान ०९६ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=BETA.DIST(2;8;10;0;1;3)</item>ले मान 1.4837646 फर्काउँछ" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -36222,7 +36222,7 @@ msgctxt "" "par_id3145666\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;0)</item> shows (if the values <item type=\"input\">0</item> to <item type=\"input\">12</item> are entered in A1) the probabilities for 12 flips of a coin that <emph>Heads</emph> will come up exactly the number of times entered in A1." -msgstr "=BINOMDIST(A1; 12; 0.5; 0) ले (यदि A1मा मानहरू ० बाट १२ प्रविष्टि गरेको खण्डमा) सिक्काको १२ फ्लिपहरूका लागि सम्भाव्यता देखाउँदछ जसमा A1मा प्रविष्टि गरेको पटकहरूको निश्चित सङ्ख्या <emph>हेडहरू</emph> आउने छन् ।" +msgstr "<item type=\"input\">=BINOMDIST(A1; 12; 0.5; 0)</item> ले (यदि A1मा मानहरू ० बाट १२ प्रविष्टि गरेको खण्डमा) सिक्काको १२ फ्लिपहरूका लागि सम्भाव्यता देखाउँदछ जसमा A1मा प्रविष्टि गरेको पटकहरूको निश्चित सङ्ख्या <emph>हेडहरू</emph> आउने छन् ।" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -36230,7 +36230,7 @@ msgctxt "" "par_id3150120\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;1)</item> shows the cumulative probabilities for the same series. For example, if A1 = <item type=\"input\">4</item>, the cumulative probability of the series is 0, 1, 2, 3 or 4 times <emph>Heads</emph> (non-exclusive OR)." -msgstr "=BINOMDIST(A1; 12; 0.5; 1) उही श्रृङ्खलाका लागि संचिति सम्भाव्यताहरू देखाउँदछ । उदाहरणका लागि, A1 = ४, श्रृङ्खलाका लागि संचिति सम्भाव्यता ०,१,२,३ वा ४ पटक <emph>हेडहरू</emph> (अ-संलग्न OR) हो ।" +msgstr "<item type=\"input\">=BINOMDIST(A1; 12; 0.5; 1)</item> उही श्रृङ्खलाका लागि संचिति सम्भाव्यताहरू देखाउँदछ । उदाहरणका लागि, A1 =<item type=\"input\"> ४</item>, श्रृङ्खलाका लागि संचिति सम्भाव्यता ०,१,२,३ वा ४ पटक <emph>हेडहरू</emph> (अ-संलग्न OR) हो ।" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -36254,7 +36254,7 @@ msgctxt "" "par_id2946897\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOM_DIST_MS\">Returns the individual term binomial distribution probability.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOMVERT\">व्यक्तिगत टर्म बाइनोमियल वितरण सम्भाव्यता फर्काउँदछ ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOM_DIST_MS\">व्यक्तिगत टर्म बाइनोमियल वितरण सम्भाव्यता फर्काउँदछ ।</ahelp>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -36318,7 +36318,7 @@ msgctxt "" "par_id295666\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BINOM.DIST(A1;12;0.5;0)</item> shows (if the values <item type=\"input\">0</item> to <item type=\"input\">12</item> are entered in A1) the probabilities for 12 flips of a coin that <emph>Heads</emph> will come up exactly the number of times entered in A1." -msgstr "=BINOMDIST(A1; 12; 0.5; 0) ले (यदि A1मा मानहरू ० बाट १२ प्रविष्टि गरेको खण्डमा) सिक्काको १२ फ्लिपहरूका लागि सम्भाव्यता देखाउँदछ जसमा A1मा प्रविष्टि गरेको पटकहरूको निश्चित सङ्ख्या <emph>हेडहरू</emph> आउने छन् ।" +msgstr "<item type=\"input\">=BINOMDIST(A1; 12; 0.5; 0)</item> ले (यदि A1मा मानहरू<item type=\"input\"> ० </item>बाट १२ प्रविष्टि गरेको खण्डमा) सिक्काको १२ फ्लिपहरूका लागि सम्भाव्यता देखाउँदछ जसमा A1मा प्रविष्टि गरेको पटकहरूको निश्चित सङ्ख्या <emph>हेडहरू</emph> आउने छन् ।" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -36326,7 +36326,7 @@ msgctxt "" "par_id290120\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BINOM.DIST(A1;12;0.5;1)</item> shows the cumulative probabilities for the same series. For example, if A1 = <item type=\"input\">4</item>, the cumulative probability of the series is 0, 1, 2, 3 or 4 times <emph>Heads</emph> (non-exclusive OR)." -msgstr "=BINOMDIST(A1; 12; 0.5; 1) उही श्रृङ्खलाका लागि संचिति सम्भाव्यताहरू देखाउँदछ । उदाहरणका लागि, A1 = ४, श्रृङ्खलाका लागि संचिति सम्भाव्यता ०,१,२,३ वा ४ पटक <emph>हेडहरू</emph> (अ-संलग्न OR) हो ।" +msgstr "<item type=\"input\">=BINOMDIST(A1; 12; 0.5; 1) </item>उही श्रृङ्खलाका लागि संचिति सम्भाव्यताहरू देखाउँदछ । उदाहरणका लागि, A1 =<item type=\"input\"> ४</item>, श्रृङ्खलाका लागि संचिति सम्भाव्यता ०,१,२,३ वा ४ पटक <emph>हेडहरू</emph> (अ-संलग्न OR) हो ।" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -36478,7 +36478,7 @@ msgctxt "" "par_id2919200902421449\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHISQINV_MS\">Returns the inverse of the left-tailed probability of the chi-square distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIINV\"> चाई-स्क्वायर्ड वितरणको एउटा-पछाडि को भाग आउने सम्भाव्यताको उल्टो फर्काउँदछ ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHISQINV_MS\"> चाई-स्क्वायर्ड वितरणको एउटा-पछाडि को भाग आउने सम्भाव्यताको उल्टो फर्काउँदछ।</ahelp>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -36526,7 +36526,7 @@ msgctxt "" "par_id275666\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.INV(0,5;1)</item> returns 0.4549364231." -msgstr "=CHIINV(0.05; 5)ले ११.०७ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=CHISQ.INV(0,5;1)</item>ले 0.4549364231 फर्काउँछ।" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -36622,7 +36622,7 @@ msgctxt "" "par_id3149763\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CHIINV(0.05;5)</item> returns 11.07." -msgstr "=CHIINV(0.05; 5)ले ११.०७ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=CHIINV(0.05;5)</item>ले 11.07 फर्काउँछ।" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -36630,7 +36630,7 @@ msgctxt "" "par_id3159142\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CHIINV(0.02;5)</item> returns 13.39." -msgstr "=CHIINV(0.02; 5)ले १३.३९ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=CHIINV(0.02;5)</item>ले 13.39 फर्काउँछ।" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -36662,7 +36662,7 @@ msgctxt "" "par_id2949906\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIINV_MS\">Returns the inverse of the one-tailed probability of the chi-squared distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIINV\"> चाई-स्क्वायर्ड वितरणको एउटा-पछाडि को भाग आउने सम्भाव्यताको उल्टो फर्काउँदछ ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIINV_MS\"> चाई-स्क्वायर्ड वितरणको एउटा-पछाडि को भाग आउने सम्भाव्यताको उल्टो फर्काउँदछ ।</ahelp>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -36734,7 +36734,7 @@ msgctxt "" "par_id2949763\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.INV.RT(0.05;5)</item> returns 11.0704976935." -msgstr "=CHIINV(0.05; 5)ले ११.०७ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=CHISQ.INV.RT(0.05;5)</item>ले 11.0704976935 फर्काउँछ।" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -36742,7 +36742,7 @@ msgctxt "" "par_id2959142\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.INV.RT(0.02;5)</item> returns 13.388222599." -msgstr "=CHIINV(0.02; 5)ले १३.३९ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=CHISQ.INV.RT(0.02;5)</item>ले 13.388222599 फर्काउँछ।" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -36990,7 +36990,7 @@ msgctxt "" "par_id3149481\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CHITEST(A1:A6;B1:B6)</item> equals 0.02. This is the probability which suffices the observed data of the theoretical Chi-square distribution." -msgstr "=CHITEST(A1:A6; B1:B6) बराबर ०.०२ हुन्छ । यो सम्भाव्यता हो जसले काल्पनिक ची-वर्ग वितरणको मूल्यांङ्कित डेटाहरूसँग सन्तुष्ट गर्दछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=CHITEST(A1:A6; B1:B6)</item> बराबर ०.०२ हुन्छ । यो सम्भाव्यता हो जसले काल्पनिक ची-वर्ग वितरणको मूल्यांङ्कित डेटाहरूसँग सन्तुष्ट गर्दछ।" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -37014,7 +37014,7 @@ msgctxt "" "par_id2951052\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHITEST_MS\">Returns the probability of a deviance from a random distribution of two test series based on the chi-squared test for independence.</ahelp> CHISQ.TEST returns the chi-squared distribution of the data." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHITEST\"> आत्मनिर्भरताका लागि चाई-स्क्वायर्डमा आधारित परीक्षण दुई परीक्षण श्रृङ्खलाको रेन्डम वितरण मार्फत डेभियन्सको संम्भाव्यता फर्काउँदछ । </ahelp> CHITEST डेटाको चाई-स्क्वायर्ड वितरण फर्काउँदछ." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHITEST_MS\"> आत्मनिर्भरताका लागि चाई-स्क्वायर्डमा आधारित परीक्षण दुई परीक्षण श्रृङ्खलाको रेन्डम वितरण मार्फत डेभियन्सको संम्भाव्यता फर्काउँदछ । </ahelp> CHITEST डेटाको चाई-स्क्वायर्ड वितरण फर्काउँदछ." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -37230,7 +37230,7 @@ msgctxt "" "par_id2949481\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.TEST(A1:A6;B1:B6)</item> equals 0.0209708029. This is the probability which suffices the observed data of the theoretical Chi-square distribution." -msgstr "=CHITEST(A1:A6; B1:B6) बराबर ०.०२ हुन्छ । यो सम्भाव्यता हो जसले काल्पनिक ची-वर्ग वितरणको मूल्यांङ्कित डेटाहरूसँग सन्तुष्ट गर्दछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=CHISQ.TEST(A1:A6;B1:B6)</item> बराबर ०.०२०९७०८०२९ हुन्छ । यो सम्भाव्यता हो जसले काल्पनिक ची-वर्ग वितरणको मूल्यांङ्कित डेटाहरूसँग सन्तुष्ट गर्दछ।" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -37310,7 +37310,7 @@ msgctxt "" "par_id3145774\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CHIDIST(13.27; 5)</item> equals 0.02." -msgstr "=CHIDIST(13.27; 5) ले ०.०२ लाई बराबर बनाउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=CHIDIST(13.27; 5)</item> 0.02 सित बराबर हुन्छ।" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -37430,7 +37430,7 @@ msgctxt "" "par_id2956338\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT_MS\">Returns the probability value from the indicated Chi square that a hypothesis is confirmed.</ahelp> CHISQ.DIST.RT compares the Chi square value to be given for a random sample that is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for all values with the theoretical Chi square distribution and determines from this the probability of error for the hypothesis to be tested." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT\">तोकेको ची वर्गबाट सम्भाव्यता मान फर्काउँदछ ।</ahelp> CHIDIST ले अनियमित नमूनाका लागि दिनु पर्ने ची वर्ग मान तुलाना गर्दछ त्यो (तुलना गरेको मान-अपेक्षित मान )^२/अपेक्षित मान काल्पनिक चाई स्क्वायर्ड सहित को सबै मानहरूका लागि गणना गर्दछ र परिकल्पनाहरूको लगि परीक्षण गर्न त्रुटिहरूको यो सम्भाव्यताबाट निर्धारण गर्दछ ।" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT_MS\">तोकेको ची वर्गबाट सम्भाव्यता मान फर्काउँदछ ।</ahelp> CHISQ.DIST.RT ले अनियमित नमूनाका लागि दिनु पर्ने ची वर्ग मान तुलाना गर्दछ त्यो (तुलना गरेको मान-अपेक्षित मान )^२/अपेक्षित मान काल्पनिक चाई स्क्वायर्ड सहित को सबै मानहरूका लागि गणना गर्दछ र परिकल्पनाहरूको लगि परीक्षण गर्न त्रुटिहरूको यो सम्भाव्यताबाट निर्धारण गर्दछ ।" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -37486,7 +37486,7 @@ msgctxt "" "par_id2945774\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.DIST.RT(13.27; 5)</item> equals 0.0209757694." -msgstr "=CHIDIST(13.27; 5) ले ०.०२ लाई बराबर बनाउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=CHISQ.DIST.RT(13.27; 5)</item> 0.0209757694 सित बराबर हुन्छ।" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -37638,7 +37638,7 @@ msgctxt "" "par_id3150357\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=EXPONDIST(3;0.5;1)</item> returns 0.78." -msgstr "=EXPONDIST(3; 0.5; 1)ले ०.७८ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=EXPONDIST(3;0.5;1)</item>ले 0.78 फर्काउँछ।" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -37662,7 +37662,7 @@ msgctxt "" "par_id2949563\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP_DIST_MS\">Returns the exponential distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXPONVERT\">एक्सपोनेन्शल वितरण फर्काउँदछ ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP_DIST_MS\">एक्सपोनेन्सियल वितरण फर्काउँछ।</ahelp>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -37718,7 +37718,7 @@ msgctxt "" "par_id2950357\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=EXPON.DIST(3;0.5;1)</item> returns 0.7768698399." -msgstr "=EXPONDIST(3; 0.5; 1)ले ०.७८ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=EXPON.DIST(3;0.5;1)</item>ले 0.7768698399 फर्काउँछ।" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -37838,7 +37838,7 @@ msgctxt "" "par_id2955089\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_INV_LT\">Returns the inverse of the cumulative F distribution.</ahelp> The F distribution is used for F tests in order to set the relation between two differing data sets." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINV\"> F सम्भाव्य वितरणको विपरित फर्काउँदछ ।</ahelp> F परीक्षणहरूका लागि क्रम अनुसार दुई फरक डेटा सेटहरू बीचको सम्बद्ध सेट गर् F वितरण प्रयोग गर्दछ ।." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_INV_LT\">संचयी F वितरणको विपरित फर्काउँछ।</ahelp> दुई फरक डेटा सेटहरू बीचको सम्बद्ध स्थापित गर्न F वितरण F परीक्षणहरूका लागि प्रयोग हुन्छ।" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -37894,7 +37894,7 @@ msgctxt "" "par_id2945073\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=F.INV(0.5;5;10)</item> yields 0.9319331609." -msgstr "=FINV(0.5; 5; 10) उपजहरू ०.९३ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=F.INV(0.5;5;10)</item> 0.9319331609 दिन्छ।" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -37918,7 +37918,7 @@ msgctxt "" "par_id2855089\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_INV_RT\">Returns the inverse right tail of the F distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">t-distribution को विपरित फर्काउँदछ ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_INV_RT\">F वितरणको विपरित दाँया टेल फर्काउँछ।</ahelp> " #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -37974,7 +37974,7 @@ msgctxt "" "par_id2845073\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=F.INV.RT(0.5;5;10)</item> yields 0.9319331609." -msgstr "=FINV(0.5; 5; 10) उपजहरू ०.९३ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=F.INV.RT(0.5;5;10)</item>ले 0.9319331609 दिन्छ।" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -38038,7 +38038,7 @@ msgctxt "" "par_id3149383\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FISHER(0.5)</item> yields 0.55." -msgstr "=FISHER(0.5)ले ०.५५ पैदा गर्दछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=FISHER(0.5)</item>ले ०.५५ दिन्छ।" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -38102,7 +38102,7 @@ msgctxt "" "par_id3150432\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FISHERINV(0.5)</item> yields 0.46." -msgstr "=FISHERINV(0.5) ०.४६ पैदा गर्दछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=FISHERINV(0.5) </item>ले ०.४६ दिन्छ।" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -38174,7 +38174,7 @@ msgctxt "" "par_id3159126\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FTEST(A1:A30;B1:B12)</item> calculates whether the two data sets are different in their variance and returns the probability that both sets could have come from the same total population." -msgstr "=FTEST(A1:A30; B1:B12) तिनीहरूको भेरियन्समा दुई डेटा सेटहरू फरक हुन्छने र सम्भाव्यता फर्काउँदछने दुई मध्ये एक गणना गर्दछ जसमा दुवै सेटहरू एउटै जम्मा जनसङ्ख्याबाट आएका हुन्छन् ।" +msgstr "<item type=\"input\">=FTEST(A1:A30; B1:B12)</item> तिनीहरूको भेरियन्समा दुई डेटा सेटहरू फरक हुन्छने र दुई मध्ये एक गणना गर्दछ जसमा दुवै सेटहरू एउटै जम्मा जनसङ्ख्याबाट सम्भाव्यता फर्काउँदछ ।" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -38198,7 +38198,7 @@ msgctxt "" "par_id2950534\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_TEST_MS\">Returns the result of an F test.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FTEST\">F परीक्षणको परिणाम फर्काउँदछ ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_TEST_MS\">F परीक्षणको परिणाम फर्काउँदछ।</ahelp>" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -38246,7 +38246,7 @@ msgctxt "" "par_id2959126\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=F.TEST(A1:A30;B1:B12)</item> calculates whether the two data sets are different in their variance and returns the probability that both sets could have come from the same total population." -msgstr "=FTEST(A1:A30; B1:B12) तिनीहरूको भेरियन्समा दुई डेटा सेटहरू फरक हुन्छने र सम्भाव्यता फर्काउँदछने दुई मध्ये एक गणना गर्दछ जसमा दुवै सेटहरू एउटै जम्मा जनसङ्ख्याबाट आएका हुन्छन् ।" +msgstr "<item type=\"input\">=F.TEST(A1:A30; B1:B12) </item>तिनीहरूको भेरियन्समा दुई डेटा सेटहरू फरक हुन्छने र सम्भाव्यता फर्काउँदछने दुई मध्ये एक गणना गर्दछ जसमा दुवै सेटहरू एउटै जम्मा जनसङ्ख्याबाट आएका हुन्छन् ।" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -38326,7 +38326,7 @@ msgctxt "" "par_id3150696\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FDIST(0.8;8;12)</item> yields 0.61." -msgstr "=FDIST(0.8; 8; 12) उपजहरू ०.६१ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=FDIST(0.8; 8; 12)</item>ले ०.६१ दिन्छ।" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -38350,7 +38350,7 @@ msgctxt "" "par_id2952981\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_LT\">Calculates the values of the left tail of the F distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">t-distribution को विपरित फर्काउँदछ ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">F वितरणको बायाँ पूरैको मानहरूको गणना गर्छ।</ahelp>" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -38414,7 +38414,7 @@ msgctxt "" "par_id2950696\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=F.DIST(0.8;8;12;0)</item> yields 0.7095282499." -msgstr "=FDIST(0.8; 8; 12) उपजहरू ०.६१ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=FDIST(0.8; 8; 12)</item>ले 0.7095282499 दिन्छ।" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -38422,7 +38422,7 @@ msgctxt "" "par_id2950697\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=F.DIST(0.8;8;12;1)</item> yields 0.3856603563." -msgstr "=FDIST(0.8; 8; 12) उपजहरू ०.६१ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=FDIST(0.8; 8; 12)</item>ले 0.3856603563 दिन्छ।" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -38446,7 +38446,7 @@ msgctxt "" "par_id2852981\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_RT\">Calculates the values of the right tail of the F distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">t-distribution को विपरित फर्काउँदछ ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_RT\">F वितरणको विपरित दाँया टेल को मान गणना गर्दछ।</ahelp> " #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -38502,7 +38502,7 @@ msgctxt "" "par_id2850696\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=F.DIST.RT(0.8;8;12)</item> yields 0.6143396437." -msgstr "=FDIST(0.8; 8; 12) उपजहरू ०.६१ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=FDIST.RT(0.8; 8; 12)</item>ले 0.6143396437 दिन्छ।" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -38622,7 +38622,7 @@ msgctxt "" "par_id3153331\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=GAMMAINV(0.8;1;1)</item> yields 1.61." -msgstr "=GAMMAINV(0.8; 1; 1) उपजहरू १.६१ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=GAMMAINV(0.8;1;1)</item>ले 1.61 दिन्छ." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -38646,7 +38646,7 @@ msgctxt "" "par_id2913932\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV_MS\">Returns the inverse of the Gamma cumulative distribution GAMMADIST.</ahelp> This function allows you to search for variables with different distribution." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV\">गामा संचिति वितरणको विपरित फर्काउँदछ ।</ahelp> यो प्रकार्यले तपाईँंलाई फरक वितरण सहित चलहरू खोज्नका लागि अनुमति दिन्छ ।" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV_MS\"> गामा संचिति वितरण GAMMADISTको विपरित फर्काउँदछ ।</ahelp> यो प्रकार्यले तपाईँंलाई फरक वितरण सहित चलहरू खोज्नका लागि अनुमति दिन्छ ।" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -38710,7 +38710,7 @@ msgctxt "" "par_id2913331\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=GAMMA.INV(0.8;1;1)</item> yields 1.61." -msgstr "=GAMMAINV(0.8; 1; 1) उपजहरू १.६१ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=GAMMAINV(0.8;1;1)</item>ले 1.61 दिन्छ." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -38774,7 +38774,7 @@ msgctxt "" "par_id3153730\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=GAMMALN(2)</item> yields 0." -msgstr "=GAMMALN(2) yields 0." +msgstr "<item type=\"input\">=GAMMALN(२)</item>ले ० दिन्छ।" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -38798,7 +38798,7 @@ msgctxt "" "par_id2918572\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN_MS\">Returns the natural logarithm of the Gamma function: G(x).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN\">गामा प्रकार्यको प्राकृतिक लघुगणक फर्काउँदछ: G(x).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN_MS\">गामा प्रकार्य : G(x) को प्राकृतिक लघुगणक(logarithm) फर्काउँदछ l</ahelp>" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -38838,7 +38838,7 @@ msgctxt "" "par_id2913730\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=GAMMALN.PRECISE(2)</item> yields 0." -msgstr "=GAMMALN(2) yields 0." +msgstr "<item type=\"input\">=GAMMALN.PRECISE(२)</item>ले ० दिन्छ।" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -38934,7 +38934,7 @@ msgctxt "" "par_id3145354\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=GAMMADIST(2;1;1;1)</item> yields 0.86." -msgstr "=GAMMADIST(2; 1; 1; 1)ले ०.८६ पैदा गर्दछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=GAMMADIST(2;1;1;1)</item>ले 0.86 दिन्छ।" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -38958,7 +38958,7 @@ msgctxt "" "par_id2406201422414690\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMADIST_MS\">Returns the values of a Gamma distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAVERT\">गामा वितरणको मानहरू फर्काउँदछ ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMADIST_MS\"> ले गामा वितरणको मान फर्काउँछ।</ahelp>" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -39038,7 +39038,7 @@ msgctxt "" "par_id2406201422392251\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=GAMMA.DIST(2;1;1;1)</item> yields 0.86." -msgstr "=GAMMADIST(2; 1; 1; 1)ले ०.८६ पैदा गर्दछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=GAMMADIST(2;1;1;1)</item>ले 0.86 दिन्छ।" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -39182,7 +39182,7 @@ msgctxt "" "par_id3149819\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=GEOMEAN(23;46;69)</item> = 41.79. The geometric mean value of this random sample is therefore 41.79." -msgstr "GEOMEAN(२३; ४६; ६९) = ४१.७९ । त्यसकारण यो अनियमित नमूनाको गुणात्मक मीन ४१.७९ हो ।" +msgstr "<item type=\"input\">=GEOMEAN(23;46;69)</item> = ४१.७९ l त्यसकारण यस अनियमित नमूनाको ज्यामितीय अर्थ मान ४१.७९ हुन्छ।" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -39254,7 +39254,7 @@ msgctxt "" "par_id3156130\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=TRIMMEAN(A1:A50; 0.1)</item> calculates the mean value of numbers in A1:A50, without taking into consideration the 5 percent of the values representing the highest values and the 5 percent of the values representing the lowest ones. The percentage numbers refer to the amount of the untrimmed mean value, not to the number of summands." -msgstr "=TRIMMEAN(A1:A50; 0.1) ले A1:A50 मा सङ्ख्याहरूको मीन मान गणना गर्दछ, प्रदर्शन गरेको मानहरूको सबभन्दा ठूलो मानहरूको ५ प्रतिशत र प्रदर्शन गरेको सबभन्दा कम ५ प्रतिशत मानहरू भित्रको मान सोचविचार नगरिकन लिइन्छ । प्रतिशत सङ्ख्याहरूले निर्धारण गरिएका मीन मानको मात्रमा सान्दर्भित गर्दछ, समान्डहरूको सङ्ख्यामा हुँदैन ।" +msgstr "<item type=\"input\">=TRIMMEAN(A1:A50; 0.1)</item> ले A1:A50 मा सङ्ख्याहरूको मीन मान गणना गर्दछ, प्रदर्शन गरेको मानहरूको सबभन्दा ठूलो मानहरूको ५ प्रतिशत र प्रदर्शन गरेको सबभन्दा कम ५ प्रतिशत मानहरू भित्रको मान सोचविचार नगरिकन लिइन्छ । प्रतिशत सङ्ख्याहरूले निर्धारण गरिएका मीन मानको मात्रमा सान्दर्भित गर्दछ, समान्डहरूको सङ्ख्यामा हुँदैन ।" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -39470,7 +39470,7 @@ msgctxt "" "par_id3146093\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=HARMEAN(23;46;69)</item> = 37.64. The harmonic mean of this random sample is thus 37.64" -msgstr "HARMEAN(23;46;69) = ३६.६४ । त्यसकारण यो अनियमित नमूनाको हार्नोमिक मीन ३७.६४ हो ।" +msgstr "<item type=\"input\">HARMEAN(23;46;69)</item> = ३६.६४। त्यसकारण यो अनियमित नमूनाको हार्नोमिक मीन ३७.६४ हो।" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -39558,7 +39558,7 @@ msgctxt "" "par_id3154904\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=HYPGEOMDIST(2;2;90;100)</item> yields 0.81. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first." -msgstr "=HYPGEOMDIST(2; 2; 90; 100)को उपज ०.८१ हुन्छ । यदि बटर्ड टोस्टहरूको १०० टुक्रहरू मध्ये ९० टेवलबाट खसेको र बटर्डको पहिलो साइडले भुईमा छुन्छ जसमा यदि बर्टड टोस्टको २ टुक्रा खसाएको खण्डमा दुवै बटर्डको पहिलो साइड ठोकिने सम्भाव्यता ८१% हुन्छ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=HYPGEOMDIST(2; 2; 90; 100)</item>को उपज ०.८१ हुन्छ । यदि बटर्ड टोस्टहरूको १०० टुक्रहरू मध्ये ९० टेवलबाट खसेको र बटर्डको पहिलो साइडले भुईमा छुन्छ जसमा यदि बर्टड टोस्टको २ टुक्रा खसाएको खण्डमा दुवै बटर्डको पहिलो साइड ठोकिने सम्भाव्यता ८१% हुन्छ ।" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -39582,7 +39582,7 @@ msgctxt "" "par_id2959341\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYP_GEOM_DIST_MS\">Returns the hypergeometric distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPGEOMVERT\">हाईपरजियोमेट्रिक वितरण फर्काउँदछ ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYP_GEOM_DIST_MS\">हाईपरजियोमेट्रिक वितरण फर्काउँछ।</ahelp>" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -39654,7 +39654,7 @@ msgctxt "" "par_id2954904\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;0)</item> yields 0.8090909091. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first." -msgstr "=HYPGEOMDIST(2; 2; 90; 100)को उपज ०.८१ हुन्छ । यदि बटर्ड टोस्टहरूको १०० टुक्रहरू मध्ये ९० टेवलबाट खसेको र बटर्डको पहिलो साइडले भुईमा छुन्छ जसमा यदि बर्टड टोस्टको २ टुक्रा खसाएको खण्डमा दुवै बटर्डको पहिलो साइड ठोकिने सम्भाव्यता ८१% हुन्छ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=HYPGEOMDIST(2; 2; 90; 100)</item>को उपज ०.८१ हुन्छ । यदि बटर्ड टोस्टहरूको १०० टुक्रहरू मध्ये ९० टेवलबाट खसेको र बटर्डको पहिलो साइडले भुईमा छुन्छ जसमा यदि बर्टड टोस्टको २ टुक्रा खसाएको खण्डमा दुवै बटर्डको पहिलो साइड ठोकिने सम्भाव्यता ८१% हुन्छ ।" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -39750,7 +39750,7 @@ msgctxt "" "par_id3148702\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=LARGE(A1:C50;2)</item> gives the second largest value in A1:C50." -msgstr "=LARGE(A1:C50; 2) A1:C50मा दोस्रो सबभन्दा ठूलो मान दिन्छ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=LARGE(A1:C50;2)</item>ले A1:C50 मा दोस्रो सबभन्दा ठूलो मान दिन्छ।" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -39822,7 +39822,7 @@ msgctxt "" "par_id3149897\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SMALL(A1:C50;2)</item> gives the second smallest value in A1:C50." -msgstr "=SMALL(A1:C50; 2) A1:C50मा दोस्रो सबभन्दा सानो मान दिन्छ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=SMALL(A1:C50;2)</item>ले A1:C50 मा दोस्रो सबभन्दा सानो मान दिन्छ।" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -39902,7 +39902,7 @@ msgctxt "" "par_id3153335\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE(0.05;1.5;100)</item> gives 0.29." -msgstr "=CONFIDENCE(0.05; 1.5; 100)ले ०.२९ दिन्छ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=CONFIDENCE(0.05; 1.5; 100)</item>ले ०.२९ दिन्छ।" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -39926,7 +39926,7 @@ msgctxt "" "par_id2953814\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_T\">Returns the (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KONFIDENZ\"> सामान्य वितरणका लागि (१-अल्फा) कन्फिडेन्स अन्तराल फर्काउँदछ ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_T\"> सामान्य वितरणका लागि (१-अल्फा) कन्फिडेन्स अन्तराल फर्काउँदछ।</ahelp>" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -39982,7 +39982,7 @@ msgctxt "" "par_id2953335\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE.T(0.05;1.5;100)</item> gives 0.2976325427." -msgstr "=CONFIDENCE(0.05; 1.5; 100)ले ०.२९ दिन्छ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=CONFIDENCE.T(0.05;1.5;100)</item>ले ०.२९७६३२५४२७ दिन्छ।" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -40006,7 +40006,7 @@ msgctxt "" "par_id2853814\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_N\">Returns the (1-alpha) confidence interval for a normal distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KONFIDENZ\"> सामान्य वितरणका लागि (१-अल्फा) कन्फिडेन्स अन्तराल फर्काउँदछ ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_N\">सामान्य वितरणका लागि (1-alpha) कन्फिडेन्स अन्तराल फर्काउँछ।</ahelp>" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -40062,7 +40062,7 @@ msgctxt "" "par_id2853335\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE.NORM(0.05;1.5;100)</item> gives 0.2939945977." -msgstr "=CONFIDENCE(0.05; 1.5; 100)ले ०.२९ दिन्छ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=CONFIDENCE.NORM(0.05;1.5;100)</item>ले ०.२९३९९४५९७७ दिन्छ।" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -40134,7 +40134,7 @@ msgctxt "" "par_id3149941\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CORREL(A1:A50;B1:B50)</item> calculates the correlation coefficient as a measure of the linear correlation of the two data sets." -msgstr "=CORREL(A1:A50; B1:B50) दुई डेटा सेटहरूको लनियर कोरिलेसनको मापनको रूपमा कोरिलेसन कोफिसियन्ट गणना गर्दछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=CORREL(A1:A50;B1:B50)</item>ले दुई डेटा सेटहरूको लनियर कोरिलेसनको मापनको रूपमा कोरिलेसन कोफिसियन्ट गणना गर्छ।" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -40598,7 +40598,7 @@ msgctxt "" "par_id2901297\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV_MS\">Returns the inverse of the lognormal distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV\">लगनर्मल वितरणको विपरित फर्काउँदछ ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV_MS\">लगनर्मल(lognormal) वितरणको विपरित फर्काउँछ।</ahelp>" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -40662,7 +40662,7 @@ msgctxt "" "par_id2901623\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=LOGNORM.INV(0.05;0;1)</item> returns 0.1930408167." -msgstr "=LOGINV(0.05; 0; 1)ले ०.१९ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=LOGNORM.INV(0.05;0;1)</item>ले ०.१९३०४०८१६७ फर्काउँछ।" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -40686,7 +40686,7 @@ msgctxt "" "par_id3154953\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMVERT\">Returns the values of a lognormal distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAVERT\">गामा वितरणको मानहरू फर्काउँदछ ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMVERT\">लगनर्मल वितरणको मानहरू फर्काउँछ। </ahelp>" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -40734,7 +40734,7 @@ msgctxt "" "par_id3155992\n" "help.text" msgid "<emph>Cumulative</emph> (optional) = 0 calculates the density function, Cumulative = 1 calculates the distribution." -msgstr "<emph>C</emph> = ० ले<emph>C</emph> = १ वितरण घनत्व प्रकार्य गणना गर्दछ ।" +msgstr "<emph>संचयी</emph> (ऐच्छिक) = 0 ले घनत्व प्रकार्य गणना गर्छ, संचयी = 1 ले वितरण गणना गर्छ।" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -40750,7 +40750,7 @@ msgctxt "" "par_id3149778\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=LOGNORMDIST(0.1;0;1)</item> returns 0.01." -msgstr "=LOGNORMDIST(0.1; 0; 1)ले ०.०१ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=LOGNORMDIST(0.1;0;1)</item>ले ०.०१ फर्काउँछ।" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -40774,7 +40774,7 @@ msgctxt "" "par_id2904953\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMDIST_MS\">Returns the values of a lognormal distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAVERT\">गामा वितरणको मानहरू फर्काउँदछ ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMDIST_MS\">लगनर्मल वितरणको मानहरू फर्काउँछ।</ahelp>" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -40822,7 +40822,7 @@ msgctxt "" "par_id2905992\n" "help.text" msgid "<emph>Cumulative</emph> (required) = 0 calculates the density function, Cumulative = 1 calculates the distribution." -msgstr "<emph>C</emph> = ० ले<emph>C</emph> = १ वितरण घनत्व प्रकार्य गणना गर्दछ ।" +msgstr "<emph>संचयी</emph> (आवश्यक) = 0 ले घनत्व प्रकार्य गणना गर्छ, संचयी = 1 ले वितरण गणना गर्छ। " #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -40838,7 +40838,7 @@ msgctxt "" "par_id2909778\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=LOGNORM.DIST(0.1;0;1;1)</item> returns 0.0106510993." -msgstr "=LOGNORMDIST(0.1; 0; 1)ले ०.०१ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=LOGNORM.DIST(0.1;0;1;1)</item>ले ०.०१०६५१०९९३ फर्काउँछ।" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -40926,7 +40926,7 @@ msgctxt "" "par_id3147343\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MAX(A1;A2;A3;50;100;200)</item> returns the largest value from the list." -msgstr "=MAX(A1;A2;A3;50;100;200) सूचीबाट सबभन्दा ठूलो मान फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=MAX(A1;A2;A3;50;100;200)</item>ले सूचीबाट सबभन्दा ठूलो मान फर्काउँछ।" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -40934,7 +40934,7 @@ msgctxt "" "par_id3148485\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MAX(A1:B100)</item> returns the largest value from the list." -msgstr "=MAX(A1:B100) सूचीबाट सबभन्दा टुलो मान फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=MAX(A1:B100)</item>ले सूचीबाट सबभन्दा ठूलो मान फर्काउँछ।" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -41006,7 +41006,7 @@ msgctxt "" "par_id3156446\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MAXA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Text\")</item> returns the largest value from the list." -msgstr "=MAXA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Text\") सूचीबाट सबभन्दा ठूलो मान फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=MAXA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Text\")</item>ले सूचीबाट सबभन्दा ठूलो मान फर्काउँछ।" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -41014,7 +41014,7 @@ msgctxt "" "par_id3149404\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MAXA(A1:B100)</item> returns the largest value from the list." -msgstr "=MAXA(A1:B100) सूचीबाट सबभन्दा ठूलो मान फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=MAXA(A1:B100)</item>ले सूचीबाट सबभन्दा ठूलो मान फर्काउँछ।" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -41078,7 +41078,7 @@ msgctxt "" "par_id3145078\n" "help.text" msgid "for an odd number: <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20;21)</item> returns 9 as the median value." -msgstr "बिजोर सङ्ख्याका लागि: =MEDIAN(१; ५; ९; २०; २१)ले मिडियन मानको रूपमा ९ फर्काउँदछ ।" +msgstr "for an odd number: <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20;21)</item>ले मिडियन मानको रूपमा 9 फर्काउँछ।" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -41086,7 +41086,7 @@ msgctxt "" "par_id3149126\n" "help.text" msgid "for an even number: <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20)</item> returns the average of the two middle values 5 and 9, thus 7." -msgstr "जोर सङ्ख्याका लागि: =MEDIAN(१; ५; ९; २०) दुईटा मध्यम मानहरू ५ र ९ को औसत मान फर्काउँदछ त्यो ७ हो ।" +msgstr "जोर संख्याको लागि: <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20)</item>ले दुईटा मध्यम मानहरू ५ र ९ को औसत मान फर्काउँछ, त्यो ७ हो।" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -41158,7 +41158,7 @@ msgctxt "" "par_id3154734\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MIN(A1:B100)</item> returns the smallest value in the list." -msgstr "=MIN(A1:B100) सूचीमा सबभन्दा सानो मान फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=MIN(A1:B100)</item>ले सूचीमा सबभन्दा सानो मान फर्काउँछ।" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -41230,7 +41230,7 @@ msgctxt "" "par_id3147401\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MINA(1;\"Text\";20)</item> returns 0." -msgstr "=MINA(१; \"Text\"; २०)ले ० फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=MINA(1;\"Text\";20)</item>ले 0 फर्काउँछ।" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -41238,7 +41238,7 @@ msgctxt "" "par_id3147295\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MINA(A1:B100)</item> returns the smallest value in the list." -msgstr "=MINA(A1:B100) सूचीमा सबभन्दा सानो मान फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=MINA(A1:B100)</item>ले सूचीमा सबभन्दा सानो मान फर्काउँछ।" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -41302,7 +41302,7 @@ msgctxt "" "par_id3153122\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=AVEDEV(A1:A50)</item>" -msgstr "=AVEDEV(A1:A50)" +msgstr "<item type=\"input\">=AVEDEV(A1:A50)</item>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -41366,7 +41366,7 @@ msgctxt "" "par_id3151232\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>" -msgstr "=AVERAGE(A1:A50)" +msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -41430,7 +41430,7 @@ msgctxt "" "par_id3150864\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEA(A1:A50)</item>" -msgstr "=AVERAGEA(A1:A50)" +msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGEA(A1:A50)</item>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -41494,7 +41494,7 @@ msgctxt "" "par_id3153733\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MODE(A1:A50)</item>" -msgstr "=MODE(A1:A50)" +msgstr "<item type=\"input\">=MODE(A1:A50)</item>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -41518,7 +41518,7 @@ msgctxt "" "par_id2953085\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MS\">Returns the most frequently occurring, or repetitive, value in an array or range of data.</ahelp> If there are several values with the same frequency, it returns the smallest value. An error occurs when a value doesn't appear twice." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODALWERT\">डेटा सेटमा जरुरी साझा मान फर्काउँदछ ।</ahelp> यदि त्यहाँँ उहीआवृत्ति सहितका पृथक मानहरू भएको खण्डमा यसले सबभन्दा सानो मान फर्काउँदछ । मानको दुवैसँग जोडा मिल्दैन त्रुटिहरू आउँदछन ।" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MS\">ले एउटा सरणी वा डेटाको दायरामा प्रायः देखा पर्ने, वा दोहोरिने, मान फर्काउँछ।</ahelp> यदि त्यहाँ उस्तै आवृत्तिको साथ धेरै मानहरू छन भने, यसले सबभन्दा सानो मान फर्काउँछ। जब एउटा मान दुई पटक देखा पर्दैन, त्रुटि आउँछ।" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -41566,7 +41566,7 @@ msgctxt "" "par_id2953733\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MODE.SNGL(A1:A50)</item>" -msgstr "=MODE(A1:A50)" +msgstr "<item type=\"input\">=MODE.SNGL(A1:A50)</item>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -41638,7 +41638,7 @@ msgctxt "" "par_id2853733\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MODE.MULT(A1:A50)</item>" -msgstr "=MODE(A1:A50)" +msgstr "<item type=\"input\">=MODE.MULT(A1:A50)</item>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -41718,7 +41718,7 @@ msgctxt "" "par_id3148770\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NEGBINOMDIST(1;1;0.5)</item> returns 0.25." -msgstr "=NEGBINOMDIST(1; 1; 0.5)ले ०.२५ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=NEGBINOMDIST(1;1;0.5)</item>ले 0.25 फर्काउँछ।" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -41742,7 +41742,7 @@ msgctxt "" "par_id2955437\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMDIST_MS\">Returns the negative binomial density or distribution function.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMVERT\">ऋणात्क बायनोमियल वितरण फर्काउँदछ.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMDIST_MS\">ले नकारात्मक बायनोमियल घनत्व वा वितरण प्रकार्य फर्काउँछ।</ahelp>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -41806,7 +41806,7 @@ msgctxt "" "par_id2948770\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NEGBINOM.DIST(1;1;0.5;0)</item> returns 0.25." -msgstr "=NEGBINOMDIST(1; 1; 0.5)ले ०.२५ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=NEGBINOM.DIST(1;1;0.5;0)</item>ले 0.25 फर्काउँछ।" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -41814,7 +41814,7 @@ msgctxt "" "par_id2948771\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NEGBINOM.DIST(1;1;0.5;1)</item> returns 0.75." -msgstr "=NEGBINOMDIST(1; 1; 0.5)ले ०.२५ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=NEGBINOM.DIST(1;1;0.5;1)</item>ले 0.75 फर्काउँछ।" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -41894,7 +41894,7 @@ msgctxt "" "par_id3153921\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NORMINV(0.9;63;5)</item> returns 69.41. If the average egg weighs 63 grams with a standard deviation of 5, then there will be 90% probability that the egg will not be heavier than 69.41g grams." -msgstr "=NORMINV(0.9; 63; 5)ले ६९.४१ फर्काउँदछ । यदि स्टान्डर्ड डेभिएसन ५ सहित औसत अण्डाको तौल ६३ ग्राम छ त्यसपछि तिनीहरूको सम्भाव्यता ९०% हुनेछ अण्डा ६९.४१ भन्दा बढी हुने छैन ।" +msgstr "<item type=\"input\">=NORMINV(0.9;63;5)</item>ले 69.41 फर्काउँछ। यदि स्टान्डर्ड डेभिएसन 5 सहित अण्डाको औसत तौल 63 ग्राम छ भने त्यहाँ 90% सम्भावना हुनेछ कि अण्डा 69.41 ग्राम भन्दा बढी हुने छैन।" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -41918,7 +41918,7 @@ msgctxt "" "par_id2954634\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV_MS\">Returns the inverse of the normal cumulative distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV\">सामान्य संचिति वितरणको विपरित फर्काउँदछ ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV_MS\">ले सामान्य संचयी वितरणको विपरित फर्काउँछ।</ahelp>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -41974,7 +41974,7 @@ msgctxt "" "par_id2953921\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NORM.INV(0.9;63;5)</item> returns 69.4077578277. If the average egg weighs 63 grams with a standard deviation of 5, then there will be 90% probability that the egg will not be heavier than 69.41g grams." -msgstr "=NORMINV(0.9; 63; 5)ले ६९.४१ फर्काउँदछ । यदि स्टान्डर्ड डेभिएसन ५ सहित औसत अण्डाको तौल ६३ ग्राम छ त्यसपछि तिनीहरूको सम्भाव्यता ९०% हुनेछ अण्डा ६९.४१ भन्दा बढी हुने छैन ।" +msgstr "<item type=\"input\">=NORM.INV(0.9;63;5)</item>ले 69.4077578277 फर्काउँछ। यदि स्टान्डर्ड डेभिएसन 5 सहित अण्डाको औसत तौल 63 ग्राम छ भने त्यहाँ 90% सम्भावना हुनेछ कि अण्डा 69.41 ग्राम भन्दा बढी हुने छैन।" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -41998,7 +41998,7 @@ msgctxt "" "par_id3150386\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMVERT\">Returns the density function or the normal cumulative distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV\">सामान्य संचिति वितरणको विपरित फर्काउँदछ ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMVERT\">ले घनत्व प्रकार्य वा सामान्य संचयी वितरण फर्काउँछ।</ahelp>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -42046,7 +42046,7 @@ msgctxt "" "par_id3145080\n" "help.text" msgid "<emph>C</emph> is optional. <emph>C</emph> = 0 calculates the density function, <emph>C</emph> = 1 calculates the distribution." -msgstr "<emph>C</emph> = 0 ले घनत्व प्रकार्य गणना गर्दछ; <emph>C</emph> = 1 ले वितरण गणना गर्दछ ।" +msgstr "<emph>C</emph> वैकल्पिक हो। <emph>C</emph> = 0 ले घनत्व प्रकार्य गणना गर्छ, <emph>C</emph> = 1 ले वितरण गणना गर्छ।" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -42062,7 +42062,7 @@ msgctxt "" "par_id3149283\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;0)</item> returns 0.03." -msgstr "=NORMDIST(70; 63; 5; 0)ले ०.०३ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;0)</item>ले 0.03 फर्काउँछ।" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -42070,7 +42070,7 @@ msgctxt "" "par_id3149448\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;1)</item> returns 0.92." -msgstr "=NORMDIST(70; 63; 5; 1)ले ०.९२ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;1)</item>ले 0.92 फर्काउँछ।" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -42094,7 +42094,7 @@ msgctxt "" "par_id2910386\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMDIST_MS\">Returns the density function or the normal cumulative distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV\">सामान्य संचिति वितरणको विपरित फर्काउँदछ ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMDIST_MS\">ले घनत्व प्रकार्य वा सामान्य संचयी वितरण फर्काउँछ।</ahelp>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -42158,7 +42158,7 @@ msgctxt "" "par_id2919283\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NORM.DIST(70;63;5;0)</item> returns 0.029945493." -msgstr "=NORMDIST(70; 63; 5; 0)ले ०.०३ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=NORM.DIST(70;63;5;0)</item>ले 0.029945493 फर्काउँछ।" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -42166,7 +42166,7 @@ msgctxt "" "par_id2919448\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NORM.DIST(70;63;5;1)</item> returns 0.9192433408." -msgstr "=NORMDIST(70; 63; 5; 1)ले ०.९२ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=NORM.DIST(70;63;5;1)</item>ले 0.9192433408 फर्काउँछ।" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -42238,7 +42238,7 @@ msgctxt "" "par_id3151187\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=PEARSON(A1:A30;B1:B30)</item> returns the Pearson correlation coefficient of both data sets." -msgstr "=PEARSON(A1:A30; B1:B30) दुवै डेटा सेटको पियर्सन कोरिलेसन कोफिसियन्ट फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=PEARSON(A1:A30;B1:B30)</item>ले दुवै डेटा सेटको पियर्सन कोरिलेसन कोफिसियन्ट फर्काउँछ।" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -42302,7 +42302,7 @@ msgctxt "" "par_id3155849\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=PHI(2.25) </item>= 0.03" -msgstr "PHI(2.25) = ०.०३" +msgstr "<item type=\"input\">=PHI(-2.25)</item> = 0.03" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -42310,7 +42310,7 @@ msgctxt "" "par_id3143236\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=PHI(-2.25)</item> = 0.03" -msgstr "PHI(-2.25) = ०.०३" +msgstr "<item type=\"input\">=PHI(-2.25)</item> = 0.03" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -42318,7 +42318,7 @@ msgctxt "" "par_id3149286\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=PHI(0)</item> = 0.4" -msgstr "PHI(0) = ०.४" +msgstr "<item type=\"input\">=PHI(0)</item> = 0.4" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -42382,7 +42382,7 @@ msgctxt "" "par_id3149200\n" "help.text" msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function; <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME." -msgstr "<emph>C</emph> = 0 ले घनत्व प्रकार्य गणना गर्दछ; <emph>C</emph> = 1 ले वितरण गणना गर्दछ ।" +msgstr "<emph>C</ emph> (वैकल्पिक) = 0 वा गलत घनत्व प्रकार्यको गणना गर्दछ; <emph>C</ emph> = 1 वा साँचो वितरणको गणना गर्दछ। जब छोड्नुभयो, तपाईंले कागजात बचत गर्दा डिफल्ट डिफल्ट मान सम्मिलित छ, सबै प्रोग्रामहरू र % PRODUCTNAME को पुरानो संस्करणहरूसँग राम्रो अनुकूलताको लागि।" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -42398,7 +42398,7 @@ msgctxt "" "par_id3150113\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=POISSON(60;50;1)</item> returns 0.93." -msgstr "=POISSON(60;50;1)ले ०.९३ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=POISSON(60;50;1)</item>ले 0.93 फर्काउँछ।" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -42422,7 +42422,7 @@ msgctxt "" "par_id2954298\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON_DIST_MS\">Returns the Poisson distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON\">प्यासन वितरण फर्काउँदछ ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON_DIST_MS\">ले पोइसन् वितरण फर्काउँछ।</ahelp>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -42462,7 +42462,7 @@ msgctxt "" "par_id2949200\n" "help.text" msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function; <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME." -msgstr "<emph>C</emph> = 0 ले घनत्व प्रकार्य गणना गर्दछ; <emph>C</emph> = 1 ले वितरण गणना गर्दछ ।" +msgstr "<emph>C</emph> (वैकल्पिक)= 0 वा बेिठक ले घनत्व प्रकार्य गणना गर्दछ; <emph>C</emph> = 1 वा ठकले वितरण गणना गर्दछ ।जब पूर्वनिर्धारित मान हटायिनछ,तब ठक मान सम्मिलित गरिनछ ,तपाईंको कागजात बचत गर्रिन छ प्रोग्रामहरू र %PRODUCTNAME को पुरानो संस्करणहरूसँग राम्रो अनुकूलताको लागि।" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -42478,7 +42478,7 @@ msgctxt "" "par_id2950113\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=POISSON.DIST(60;50;1)</item> returns 0.9278398202." -msgstr "=POISSON(60;50;1)ले ०.९३ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=POISSON.DIST(60;50;1)</item>ले 0.9278398202 फर्काउँछ।" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -42502,7 +42502,7 @@ msgctxt "" "par_id3154940\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTIL\">Returns the alpha-percentile of data values in an array.</ahelp> A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a data series. For <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, the percentile means the first quartile; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% is the MEDIAN." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTIL\">-एरेमा डेटा मानहरूको अल्फा पर्सेन्टाईल फर्काउँदछ । </ahelp> परसेनटाईलले डेटा श्रृङ्खलाका लागि मापन मान फर्काउँदछ जुन श्रृङ्खलाको सबभन्दा सानो मान (अल्फा=०)बाट सबभन्दा ठूलो मान (अल्फा =१) सम्म जान्छ । <emph>अल्फा</emph> = २५%,पर्सेनटाईलका लागि पर्सेनटाईल मीनहरू पहिलो क्वाट्रायल हो; <emph>अल्फा</emph> = ५०%MEDIAN हो ।" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTIL\">ले एरेमा डेटा मानहरूको अल्फा-पर्सेन्टाईल फर्काउँछ।</ahelp> एउटा पर्सेन्टाईलले डेटा श्रृङ्खलाका लागि मापन मूल्य फर्काउँछ जुन श्रृङ्खलाको सबभन्दा सानो मान (अल्फा=०) देखि सबभन्दा ठूलो मान (अल्फा=१) सम्म जान्छ। <item type=\"literal\">अल्फा</item> = २५% का लागि पर्सेनटाईल भनेको पहिलो क्वाट्रायल हो; <item type=\"literal\">अल्फा</item> = ५०% का लागि मिडियन् हो।" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -42550,7 +42550,7 @@ msgctxt "" "par_id3159147\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=PERCENTILE(A1:A50;0.1)</item> represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50." -msgstr "=PERCENTILE(A1:A50; 0.1) डेटा सेटमा मान प्रस्तुत गर्दछ जसले A1:A50मा जम्मा डेटा स्केलको १०% बराबर गर्दछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=PERCENTILE(A1:A50;0.1)</item>ले डेटा सेटमा मान प्रस्तुत गर्छ जसले A1:A50 मा जम्मा डेटा स्केलको १०% बराबर गर्छ।" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -42638,7 +42638,7 @@ msgctxt "" "par_id2859147\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=PERCENTILE.EXC(A1:A50;10%)</item> represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50." -msgstr "=PERCENTILE(A1:A50; 0.1) डेटा सेटमा मान प्रस्तुत गर्दछ जसले A1:A50मा जम्मा डेटा स्केलको १०% बराबर गर्दछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=PERCENTILE.EXC(A1:A50;10%)</item>ले डेटा सेटमा मान प्रस्तुत गर्छ जसले A1:A50 मा जम्मा डेटा स्केलको १०% बराबर गर्छ।" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -42662,7 +42662,7 @@ msgctxt "" "par_id2954940\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_INC\">Returns the alpha-percentile of data values in an array.</ahelp> A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a data series. For <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, the percentile means the first quartile; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% is the MEDIAN." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTIL\">-एरेमा डेटा मानहरूको अल्फा पर्सेन्टाईल फर्काउँदछ । </ahelp> परसेनटाईलले डेटा श्रृङ्खलाका लागि मापन मान फर्काउँदछ जुन श्रृङ्खलाको सबभन्दा सानो मान (अल्फा=०)बाट सबभन्दा ठूलो मान (अल्फा =१) सम्म जान्छ । <emph>अल्फा</emph> = २५%,पर्सेनटाईलका लागि पर्सेनटाईल मीनहरू पहिलो क्वाट्रायल हो; <emph>अल्फा</emph> = ५०%MEDIAN हो ।" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_INC\">ले एरेमा डेटा मानहरूको अल्फा-पर्सेन्टाईल फर्काउँछ।</ahelp> एउटा पर्सेन्टाईलले डेटा श्रृङ्खलाका लागि मापन मूल्य फर्काउँछ जुन श्रृङ्खलाको सबभन्दा सानो मान (अल्फा=०) देखि सबभन्दा ठूलो मान (अल्फा=१) सम्म जान्छ। <item type=\"literal\">अल्फा</item> = २५% का लागि पर्सेनटाईल भनेको पहिलो क्वाट्रायल हो; <item type=\"literal\">अल्फा</item> = ५०% का लागि मिडियन् हो।" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -42718,7 +42718,7 @@ msgctxt "" "par_id2959147\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=PERCENTILE.INC(A1:A50;0.1)</item> represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50." -msgstr "=PERCENTILE(A1:A50; 0.1) डेटा सेटमा मान प्रस्तुत गर्दछ जसले A1:A50मा जम्मा डेटा स्केलको १०% बराबर गर्दछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=PERCENTILE.INC(A1:A50;0.1)</item>ले डेटा सेटमा मान प्रस्तुत गर्छ जसले A1:A50 मा जम्मा डेटा स्केलको १०% बराबर गर्छ।" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -42798,7 +42798,7 @@ msgctxt "" "par_id3149163\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=PERCENTRANK(A1:A50;50)</item> returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear." -msgstr "=PERCENTRANK(A1:A50; 50) ले A1:A50मा भेटाएका सबैमानहरूको जम्मा दायराबाट ५०वटा मानको प्रतिशत स्थान फर्काउँदछ । यदि जम्मा दायराको बाहिर पटि ५०वटा खसेको खण्डमा त्रुटि सन्देश देखा पर्नेछ." +msgstr "<item type=\"input\">=PERCENTRANK(A1:A50;50)</item>ले A1:A50 मा भेटाएका सबैमानहरूको जम्मा दायराबाट मान ५० को प्रतिशत श्रेणी फर्काउँछ। यदि जम्मा दायराको बाहिर पटि ५० खसेको खण्डमा त्रुटि सन्देश देखा पर्नेछ।" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -42886,7 +42886,7 @@ msgctxt "" "par_id2849163\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=PERCENTRANK.EXC(A1:A50;50)</item> returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear." -msgstr "=PERCENTRANK(A1:A50; 50) ले A1:A50मा भेटाएका सबैमानहरूको जम्मा दायराबाट ५०वटा मानको प्रतिशत स्थान फर्काउँदछ । यदि जम्मा दायराको बाहिर पटि ५०वटा खसेको खण्डमा त्रुटि सन्देश देखा पर्नेछ." +msgstr "<item type=\"input\">=PERCENTRANK.EXC(A1:A50;50)</item>ले A1:A50 मा भेटाएका सबैमानहरूको जम्मा दायराबाट मान ५० को प्रतिशत श्रेणी फर्काउँछ। यदि जम्मा दायराको बाहिर पटि ५० खसेको खण्डमा त्रुटि सन्देश देखा पर्नेछ।" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -42974,7 +42974,7 @@ msgctxt "" "par_id2949163\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=PERCENTRANK.INC(A1:A50;50)</item> returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear." -msgstr "=PERCENTRANK(A1:A50; 50) ले A1:A50मा भेटाएका सबैमानहरूको जम्मा दायराबाट ५०वटा मानको प्रतिशत स्थान फर्काउँदछ । यदि जम्मा दायराको बाहिर पटि ५०वटा खसेको खण्डमा त्रुटि सन्देश देखा पर्नेछ." +msgstr "<item type=\"input\">=PERCENTRANK.INC(A1:A50;50)</item>ले A1:A50 मा भेटाएका सबैमानहरूको जम्मा दायराबाट मान ५० को प्रतिशत श्रेणी फर्काउँछ। यदि जम्मा दायराको बाहिर पटि ५० खसेको खण्डमा त्रुटि सन्देश देखा पर्नेछ।" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -43150,7 +43150,7 @@ msgctxt "" "par_id2946958\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE_INC\">Returns the quartile of a data set.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE\">डेटा सेटको क्वार्टायल फर्काउँदछ ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE_INC\">ले डेटा सेटको क्वार्टायल फर्काउँछ।</ahelp>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -43318,7 +43318,7 @@ msgctxt "" "par_id3155919\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=RANK(A10;A1:A50)</item> returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If <item type=\"literal\">Value</item> does not exist within the range an error message is displayed." -msgstr "=RANK(A10; A1:A50) दर्जा मिलाएको मान A10 मानन् दायरा A1:A50 मा फर्काउँदछ । यदि <emph>मान</emph> त्रुटि दायरा भित्र अवस्थित नगरेको खण्डमा सन्देश प्रदर्शन गरिन्छ ।." +msgstr "<item type=\"input\">=RANK(A10; A1:A50)</item>ले A1: A50 मान दायरामा A10 मा मानको मूल्याङ्कन फर्काउँछ। यदि <item type=\"literal\">Value</item> दायरा भित्र नभएको खण्डमा त्रुटि सन्देश प्रदर्शन गरिन्छ।" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -43422,7 +43422,7 @@ msgctxt "" "par_id2955919\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=RANK.AVG(A10;A1:A50)</item> returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If <item type=\"literal\">Value</item> does not exist within the range an error message is displayed." -msgstr "=RANK(A10; A1:A50) दर्जा मिलाएको मान A10 मानन् दायरा A1:A50 मा फर्काउँदछ । यदि <emph>मान</emph> त्रुटि दायरा भित्र अवस्थित नगरेको खण्डमा सन्देश प्रदर्शन गरिन्छ ।." +msgstr "<item type=\"input\">=RANK.AVG(A10;A1:A50)</item>ले A1: A50 मान दायरामा A10 मा मानको मूल्याङ्कन फर्काउँछ। यदि <item type=\"literal\">मान</item> दायरा भित्र नभएको खण्डमा त्रुटि सन्देश प्रदर्शन गरिन्छ।" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -43526,7 +43526,7 @@ msgctxt "" "par_id2855919\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=RANK.EQ(A10;A1:A50)</item> returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If <item type=\"literal\">Value</item> does not exist within the range an error message is displayed." -msgstr "=RANK(A10; A1:A50) दर्जा मिलाएको मान A10 मानन् दायरा A1:A50 मा फर्काउँदछ । यदि <emph>मान</emph> त्रुटि दायरा भित्र अवस्थित नगरेको खण्डमा सन्देश प्रदर्शन गरिन्छ ।." +msgstr "<item type=\"input\">=RANK.EQ(A10;A1:A50)</item>ले A1: A50 मान दायरामा A10 मा मानको मूल्याङ्कन फर्काउँछ। यदि <item type=\"literal\">मान</item> दायरा भित्र नभएको खण्डमा त्रुटि सन्देश प्रदर्शन गरिन्छ।" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -43590,7 +43590,7 @@ msgctxt "" "par_id3145118\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SKEW(A1:A50)</item> calculates the value of skew for the data referenced." -msgstr "=SKEW(A1:A50) सान्दर्भित डेटाका लागि स्क्युको मान गणना गर्दछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=SKEW(A1:A50)</item>ले सान्दर्भित डेटाका लागि स्क्युको मान गणना गर्छ।" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -43670,7 +43670,7 @@ msgctxt "" "par_id3157874\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FORECAST(50;A1:A50;B1;B50)</item> returns the Y value expected for the X value of 50 if the X and Y values in both references are linked by a linear trend." -msgstr "=FORECAST(50; A1:A50; B1;B50)ले अपेक्षित मान Xको मान ५०का लागि Y फर्काउँदछ । दुवै सन्दर्भहरू X र Y मानहरू रेखात्मक झुकावद्वारा लिङ्क गरिन्छ ।." +msgstr "<item type=\"input\">=FORECAST(50; A1:A50; B1;B50)</item>ले अपेक्षित मान Xको मान ५०का लागि Y फर्काउँदछ । दुवै सन्दर्भहरू X र Y मानहरू रेखात्मक झुकावद्वारा लिङ्क गरिन्छ ।." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -43750,7 +43750,7 @@ msgctxt "" "par_id3157875\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FORECAST.LINEAR(50;A1:A50;B1;B50)</item> returns the Y value expected for the X value of 50 if the X and Y values in both references are linked by a linear trend." -msgstr "=FORECAST(50; A1:A50; B1;B50)ले अपेक्षित मान Xको मान ५०का लागि Y फर्काउँदछ । दुवै सन्दर्भहरू X र Y मानहरू रेखात्मक झुकावद्वारा लिङ्क गरिन्छ ।." +msgstr "<item type=\"input\">=FORECAST(50; A1:A50; B1;B50)</item>ले अपेक्षित मान Xको मान ५०का लागि Y फर्काउँदछ । दुवै सन्दर्भहरू X र Y मानहरू रेखात्मक झुकावद्वारा लिङ्क गरिन्छ ।" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -43814,7 +43814,7 @@ msgctxt "" "par_id3149434\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=STDEV(A1:A50)</item> returns the estimated standard deviation based on the data referenced." -msgstr "=STDEV(A1:A50) सान्दर्भित डेटामा आधारित अनुमान गरिएको स्ट्याण्डर्ड डेभिएसन् फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=STDEV(A1:A50)</item>ले सान्दर्भित डेटामा आधारित अनुमानित स्ट्याण्डर्ड डेभिएसन् फर्काउँछ।" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -43878,7 +43878,7 @@ msgctxt "" "par_id3148581\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=STDEVA(A1:A50)</item> returns the estimated standard deviation based on the data referenced." -msgstr "=STDEVA(A1:A50) सान्दर्भित डेटामा आधारित स्ट्यानडर्ड डेभिएसन फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=STDEVA(A1:A50)</item>ले सान्दर्भित डेटामा आधारित अनुमानित स्ट्याण्डर्ड डेभिएसन् फर्काउँछ।" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -43942,7 +43942,7 @@ msgctxt "" "par_id3153933\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=STDEVP(A1:A50)</item> returns a standard deviation of the data referenced." -msgstr "=STDEVP(A1:A50) सान्दर्भित डेटाको स्टायण्डर्ड डेभिएसन फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=STDEVP(A1:A50)</item>ले सान्दर्भित डेटामा आधारित स्ट्याण्डर्ड डेभिएसन् फर्काउँछ।" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -43966,7 +43966,7 @@ msgctxt "" "par_id2949187\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_P_MS\">Calculates the standard deviation based on the entire population.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWN\">पूरै जनसङ्ख्यामा आधारित स्टायण्डर्ड डेभिएसन गणना गर्दछ ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_P_MS\">ले पूरै जनसङ्ख्यामा आधारित स्टायण्डर्ड डेभिएसन गणना गर्छ।</ahelp>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -44006,7 +44006,7 @@ msgctxt "" "par_id2953933\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=STDEV.P(A1:A50)</item> returns a standard deviation of the data referenced." -msgstr "=STDEVP(A1:A50) सान्दर्भित डेटाको स्टायण्डर्ड डेभिएसन फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=STDEV.P(A1:A50)</item>ले सान्दर्भित डेटामा आधारित स्ट्याण्डर्ड डेभिएसन् फर्काउँछ।" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -44030,7 +44030,7 @@ msgctxt "" "par_id2849187\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_S\">Calculates the standard deviation based on sample of the population.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWN\">पूरै जनसङ्ख्यामा आधारित स्टायण्डर्ड डेभिएसन गणना गर्दछ ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_S\">ले जनसंख्याको नमूनामा आधारित स्टायण्डर्ड डेभिएसन गणना गर्छ।</ahelp>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -44070,7 +44070,7 @@ msgctxt "" "par_id2853933\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=STDEV.S(A1:A50)</item> returns a standard deviation of the data referenced." -msgstr "=STDEVP(A1:A50) सान्दर्भित डेटाको स्टायण्डर्ड डेभिएसन फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=STDEV.S(A1:A50)</item>ले सान्दर्भित डेटामा आधारित स्ट्याण्डर्ड डेभिएसन् फर्काउँछ।" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -44134,7 +44134,7 @@ msgctxt "" "par_id3145163\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=STDEVPA(A1:A50)</item> returns the standard deviation of the data referenced." -msgstr "=STDEVPA(A1:A50) सान्दर्भित डेटाको स्टायण्डर्ड डेभिएसन फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=STDEVPA(A1:A50)</item>ले सान्दर्भित डेटामा आधारित स्ट्याण्डर्ड डेभिएसन् फर्काउँछ।" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -44214,7 +44214,7 @@ msgctxt "" "par_id3156067\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=STANDARDIZE(11;10;1)</item> returns 1. The value 11 in a normal distribution with a mean of 10 and a standard deviation of 1 is as much above the mean of 10, as the value 1 is above the mean of the standard normal distribution." -msgstr "=STANDARDIZE(11; 10; 1)ले १ फर्काउँदछ । मीन १० सहितको सामान्य वितरणमा मान ११ र स्टाण्डर्ड डेभिएसन १ माथिको मीन १० भन्दा धेरै हुन्छ, मानक सामान्य वितरणको मीन माथिको मान १को रूपमा हुन्छ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=STANDARDIZE(11; 10; 1)</item>ले १ फर्काउँदछ । मीन १० सहितको सामान्य वितरणमा मान ११ र स्टाण्डर्ड डेभिएसन १ माथिको मीन १० भन्दा धेरै हुन्छ, मानक सामान्य वितरणको मीन माथिको मान १को रूपमा हुन्छ ।" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -44278,7 +44278,7 @@ msgctxt "" "par_id3149030\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NORMSINV(0.908789)</item> returns 1.3333." -msgstr "NORMSINV(0.908789)ले १.३३३३ फर्काउँदछ." +msgstr "<item type=\"input\">=NORMSINV(0.908789)</item>ले 1.3333 फर्काउँछ।" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -44302,7 +44302,7 @@ msgctxt "" "par_id2951282\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMINV_MS\">Returns the inverse of the standard normal cumulative distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMINV\">मानक सामान्य संचिति वितरणको विपरित फर्काउँदछ ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMINV_MS\">ले स्ट्याण्डर्ड सामान्य संचयी वितरणको विपरित फर्काउँछ।</ahelp>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -44342,7 +44342,7 @@ msgctxt "" "par_id2949030\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NORM.S.INV(0.908789)</item> returns 1.333334673." -msgstr "NORMSINV(0.908789)ले १.३३३३ फर्काउँदछ." +msgstr "<item type=\"input\">=NORM.S.INV(0.908789)</item>ले 1.333334673 फर्काउँछ।" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -44414,7 +44414,7 @@ msgctxt "" "par_id3155984\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NORMSDIST(1)</item> returns 0.84. The area below the standard normal distribution curve to the left of X value 1 is 84% of the total area." -msgstr "=NORMSDIST(1)ले ०.८४ फर्काउँदछ । क्षेत्रफल मानक सामान्य वितरण वक्ररेखा भन्दा तल X मान १ को बायाँमा जम्मा क्षेत्रफल ८४% हुन्छ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=NORMSDIST(1)</item>ले ०.८४ फर्काउँदछ । क्षेत्रफल मानक सामान्य वितरण वक्ररेखा भन्दा तल X मान १ को बायाँमा जम्मा क्षेत्रफल ८४% हुन्छ ।" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -44494,7 +44494,7 @@ msgctxt "" "par_id2955985\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NORM.S.DIST(1;1)</item> returns 0.8413447461. The area below the standard normal distribution curve to the left of X value 1 is 84% of the total area." -msgstr "=NORMSDIST(1)ले ०.८४ फर्काउँदछ । क्षेत्रफल मानक सामान्य वितरण वक्ररेखा भन्दा तल X मान १ को बायाँमा जम्मा क्षेत्रफल ८४% हुन्छ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=NORM.S.DIST(1;1)</item>ले ०.८४१३४४७४६१ फर्काउँदछ । क्षेत्रफल मानक सामान्य वितरण वक्ररेखा भन्दा तल X मान १ को बायाँमा जम्मा क्षेत्रफल ८४% हुन्छ ।" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -44566,7 +44566,7 @@ msgctxt "" "par_id3152480\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SLOPE(A1:A50;B1:B50)</item>" -msgstr "=SLOPE(A1:A50; B1:B50)" +msgstr "<item type=\"input\">=SLOPE(A1:A50;B1:B50)</item>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -44638,7 +44638,7 @@ msgctxt "" "par_id3156131\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=STEYX(A1:A50;B1:B50)</item>" -msgstr "=STEXY(A1:A50; B1:B50)" +msgstr "<item type=\"input\">=STEYX(A1:A50;B1:B50)</item>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -44702,7 +44702,7 @@ msgctxt "" "par_id3149136\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DEVSQ(A1:A50)</item>" -msgstr "=DEVSQ(A1:A50)" +msgstr "<item type=\"input\">=DEVSQ(A1:A50)</item>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -44774,7 +44774,7 @@ msgctxt "" "par_id3156010\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=TINV(0.1;6)</item> returns 1.94" -msgstr "=TINV(0.1; 6)ले १.९४ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=TINV(0.1;6)</item>ले 1.94 फर्काउँछ।" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -44798,7 +44798,7 @@ msgctxt "" "par_id2943232\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_MS\">Returns the one tailed inverse of the t-distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">t-distribution को विपरित फर्काउँदछ ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_MS\">ले टि-वितरणको एक टेल्ड विपरित फर्काउँछ।</ahelp>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -44846,7 +44846,7 @@ msgctxt "" "par_id2956010\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=T.INV(0.1;6)</item> returns -1.4397557473." -msgstr "=TINV(0.1; 6)ले १.९४ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=T.INV(0.1;6)</item>ले -1.4397557473 फर्काउँछ।" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -45006,7 +45006,7 @@ msgctxt "" "par_id3150119\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>" -msgstr "=TTEST(A1:A50; B1:B50; 2; 2)" +msgstr "<item type=\"input\">=TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -45030,7 +45030,7 @@ msgctxt "" "par_id2959184\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST_MS\">Returns the probability associated with a Student's t-Test.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST\">एउटा विद्यार्थीको t-Testसहित संयुक्त संभाव्यता फर्काउँदछ ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST_MS\">ले एउटा स्टुडेन्टस टि-टेस्ट् संग सम्बन्धित संभाव्यता फर्काउँछ।</ahelp>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -45094,7 +45094,7 @@ msgctxt "" "par_id2950119\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=T.TEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>" -msgstr "=TTEST(A1:A50; B1:B50; 2; 2)" +msgstr "<item type=\"input\">=T.TEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -45174,7 +45174,7 @@ msgctxt "" "par_id3149773\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=TDIST(12;5;1)</item>" -msgstr "=TDIST(12; 5; 1)" +msgstr "<item type=\"input\">=TDIST(12;5;1)</item>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -45198,7 +45198,7 @@ msgctxt "" "par_id2953372\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_MS\">Returns the t-distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TVERT\"> t-distribution फर्काउँदछ ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_MS\">ले टि-डिस्ट्रिब्युसन् फर्काउँछ।</ahelp>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -45462,7 +45462,7 @@ msgctxt "" "par_id3153575\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=VAR(A1:A50)</item>" -msgstr "=VAR(A1:A50)" +msgstr "<item type=\"input\">=VAR(A1:A50)</item>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -45486,7 +45486,7 @@ msgctxt "" "par_id2959165\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_S\">Estimates the variance based on a sample.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZ\">नमूनामा आधारित चल गणना गर्दछ । </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_S\">ले नमूनामा आधारित भेरियन्स गणना गर्छ।</ahelp>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -45526,7 +45526,7 @@ msgctxt "" "par_id2953575\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=VAR.S(A1:A50)</item>" -msgstr "=VAR(A1:A50)" +msgstr "<item type=\"input\">=VAR.S(A1:A50)</item>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -45590,7 +45590,7 @@ msgctxt "" "par_id3154279\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=VARA(A1:A50)</item>" -msgstr "=VARA(A1:A50)" +msgstr "<item type=\"input\">=VARA(A1:A50)</item>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -45654,7 +45654,7 @@ msgctxt "" "par_id3153385\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=VARP(A1:A50)</item>" -msgstr "=VARP(A1:A50)" +msgstr "<item type=\"input\">=VARP(A1:A50)</item>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -45678,7 +45678,7 @@ msgctxt "" "par_id2959199\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_P_MS\">Calculates a variance based on the entire population.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZEN\">पूरै जनसङ्ख्यामा आधारित चल गणना गर्दछ ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_P_MS\">ले पूरै जनसङ्ख्यामा आधारित भेरियन्स गणना गर्छ।</ahelp>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -45718,7 +45718,7 @@ msgctxt "" "par_id2953385\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=VAR.P(A1:A50)</item>" -msgstr "=VARP(A1:A50)" +msgstr "<item type=\"input\">=VAR.P(A1:A50)</item>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -45782,7 +45782,7 @@ msgctxt "" "par_id3156203\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=VARPA(A1:A50)</item>" -msgstr "=VARPA(A1:A50)" +msgstr "<item type=\"input\">=VARPA(A1:A50)</item>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -45854,7 +45854,7 @@ msgctxt "" "par_id3150424\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=PERMUT(6;3)</item> returns 120. There are 120 different possibilities, to pick a sequence of 3 playing cards out of 6 playing cards." -msgstr "=PERMUT(6; 3)ले १२० फर्काउँदछ । ६ वटा तासहरूबाट ३ वटा तासको अनुक्रम टिप्नलाई ती १२० फरक सम्भाव्यताहरू हुन् ।" +msgstr "<item type=\"input\">=PERMUT(6; 3)</item>ले १२० फर्काउँदछ । ६ वटा तासहरूबाट ३ वटा तासको अनुक्रममा टिप्नलाई त्यहाँ १२० फरक सम्भाव्यताहरू छन्।" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -45934,7 +45934,7 @@ msgctxt "" "par_id3149233\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=PERMUTATIONA(11;2)</item> returns 121." -msgstr "PERMUTATIONA(11;2)ले १२१ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=PERMUTATIONA(11;2)</item>ले 121 फर्काउँछ।" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -45942,7 +45942,7 @@ msgctxt "" "par_id3150622\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=PERMUTATIONA(6;3)</item> returns 216. There are 216 different possibilities to put a sequence of 3 playing cards together out of six playing cards if every card is returned before the next one is drawn." -msgstr "PERMUTATIONA(6; 3) ले २१६ फर्काउँदछ ।. ६ वटा तासहरू मध्येमा ३ वटा तासहरूको अनक्रम राख्नका लागि त्यहाँ १६ वटा विभिन्न सम्भावनाहरू छन् यदि प्रत्येक कार्ड अर्को एउटा कार्डमा फ्याँक्नका लागि फर्किन्छ ।" +msgstr "<item type=\"input\">PERMUTATIONA(6; 3) </item>ले २१६ फर्काउँदछ । ६ वटा तासहरू मध्येमा ३ वटा तासहरूको अनक्रम राख्नका लागि त्यहाँ २१६ वटा विभिन्न सम्भावनाहरू छन् यदि प्रत्येक कार्ड अर्को एउटा कार्डमा फ्याँक्नका लागि फर्किन्छ ।" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46030,7 +46030,7 @@ msgctxt "" "par_id3153666\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=PROB(A1:A50;B1:B50;50;60)</item> returns the probability with which a value within the range of A1:A50 is also within the limits between 50 and 60. Every value within the range of A1:A50 has a probability within the range of B1:B50." -msgstr "=PROB(A1:A50; B1:B50; 50; 60) सम्भाव्यता फर्काउँदछ जुन A1:A50को दायरा भित्रको मानसँग र ५० र ६० बीचको सीमा भित्र पनि हुन्छ । A1:A50को दायरा भित्र प्रत्येक मानसँग B1:B50को दायरा भित्र सम्भाव्यता हुन्छ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=PROB(A1:A50; B1:B50; 50; 60)</item> सम्भाव्यता फर्काउँदछ जुन A1:A50को दायरा भित्रको मानसँग र ५० र ६० बीचको सीमा भित्र पनि हुन्छ । A1:A50को दायरा भित्र प्रत्येक मानसँग B1:B50को दायरा भित्र सम्भाव्यता हुन्छ ।" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46142,7 +46142,7 @@ msgctxt "" "par_id3146077\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=WEIBULL(2;1;1;1)</item> returns 0.86." -msgstr "=WEIBULL(2; 1; 1; 1)ले ०.८६ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=WEIBULL(2;1;1;1)</item>ले 0.86 फर्काउँछ।" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46174,7 +46174,7 @@ msgctxt "" "par_id2954916\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL_DIST_MS\">Returns the values of the Weibull distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL\"> वेबुल वितरणको मानहरू फर्काउँदछ ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL_DIST_MS\">ले वेबुल वितरणको मानहरू फर्काउँछ।</ahelp>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46262,7 +46262,7 @@ msgctxt "" "par_id2946077\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=WEIBULL.DIST(2;1;1;1)</item> returns 0.8646647168." -msgstr "=WEIBULL(2; 1; 1; 1)ले ०.८६ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=WEIBULL.DIST(2;1;1;1)</item>ले 0.8646647168 फर्काउँछ।" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47590,7 +47590,7 @@ msgctxt "" "par_id3150043\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3159267\" src=\"sc/res/fx.png\"><alt id=\"alt_id3159267\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155754\">प्रतिमा</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159267\" src=\"sc/res/fx.png\"><alt id=\"alt_id3159267\">प्रतिमा</alt></image>" #: 04080000.xhp msgctxt "" @@ -47646,7 +47646,7 @@ msgctxt "" "par_id3145366\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/url\">Enter the URL or the file name that contains the data that you want to insert, and then press Enter.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/url\">ले URL वा फाइल नाम प्रविष्टि गर्दछ जसले समाहित गर्दछ जसलाई तपाईँं घुसाउन चाहनुहुन्छ भने त्यसपछि <item type=\"keycode\">प्रविष्ट गर्नुहोस्</item>थिच्नुहोस् ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/url\">तपाईँंले प्रविष्ट गर्न चाहनुभएको डेटा रहेको यु आर याल वा फाइल नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् अनि इन्टर थिच्नुहोस्</ahelp>" #: 04090000.xhp msgctxt "" @@ -48902,7 +48902,7 @@ msgctxt "" "par_id3144507\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEPAGENUM\">Enter the maximum number of pages to be printed.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEPAGEWIDTH\">तेर्सो गरि वारपार छाप्नु पर्ने पृष्ठहरूको अधिकतम सङ्ख्या प्रविष्टि गराउँदछ ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEPAGENUM\">छाप्नका लागि अधिकतम पृष्ठहरूको सङ्ख्या प्रविष्ट गर्नुहोस्।</ahelp>" #: 05080000.xhp msgctxt "" @@ -48982,7 +48982,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153562\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080200.xhp\" name=\"Clear\">Clear</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040000.xhp\" name=\"Column\">स्तम्भ</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080200.xhp\" name=\"Clear\">खाली गर्नुस्</link>" #: 05080200.xhp msgctxt "" @@ -49198,7 +49198,7 @@ msgctxt "" "par_id3145801\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the list of the available Cell Styles for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"indirect cell formatting\">indirect cell formatting</link>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">ले <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"indirect cell formatting\">अप्रतक्ष कक्ष ढाँचाका लागि</link>को लगि उपलब्ध कक्ष शैलीहरूको सूची प्रदर्शन गर्दछ ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"indirect cell formatting\">अप्रतक्ष कक्ष ढाँचा मिलौनका लागि</link>उपलब्ध कक्ष शैलीहरूको सूची प्रदर्शन गर्नुस्।</ahelp>" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -49206,7 +49206,7 @@ msgctxt "" "par_id3150751\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153714\" src=\"sc/res/sf01.png\"><alt id=\"alt_id3153714\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155754\">प्रतिमा</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153714\" src=\"sc/res/sf01.png\"><alt id=\"alt_id3153714\">प्रतिमा</alt></image>" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -49230,7 +49230,7 @@ msgctxt "" "par_id3147003\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the Page Styles available for indirect page formatting.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:PageStyle\">अप्रत्यक्ष पृष्ठ ढाँचाका लागि उपलब्ध पृष्ठ शैलीहरू प्रदर्शन गर्दछ.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">अप्रत्यक्ष पृष्ठ ढाँचा मिलाउनका लागि उपलब्ध पृष्ठ शैलीहरू प्रदर्शन गर्छ।</ahelp>" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -49270,7 +49270,7 @@ msgctxt "" "par_id3155087\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153068\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\"><alt id=\"alt_id3153068\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155754\">प्रतिमा</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153068\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\"><alt id=\"alt_id3153068\">प्रतिमा</alt></image>" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -49342,7 +49342,7 @@ msgctxt "" "par_id3150050\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154649\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\"><alt id=\"alt_id3154649\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155754\">प्रतिमा</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154649\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\"><alt id=\"alt_id3154649\">प्रतिमा</alt></image>" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -49374,7 +49374,7 @@ msgctxt "" "par_id3145118\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\"><alt id=\"alt_id3155754\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155754\">प्रतिमा</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\"><alt id=\"alt_id3155754\">Icon</alt></image>" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -50990,7 +50990,7 @@ msgctxt "" "par_id3149815\n" "help.text" msgid "Once saved, protected sheets can only be saved again by using the <emph>File - Save As</emph> command." -msgstr "एकपटक बचत गरिएका,<emph>...को रूपमा फाइइल - बचत</emph>आदेश प्रयोग गर्दामात्र बचतगरिएका पानाहरू फेरि बचत गर्न सकिन्छ ।" +msgstr "एकपटक सङ्ग्रह गरिएका,<emph>...को रूपमा फाइइल - सङ्ग्रह</emph>आदेश प्रयोग गर्दामात्र सङ्ग्रह गरिएका पानाहरू फेरि सङ्ग्रह गर्न सकिन्छ ।" #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -51054,7 +51054,7 @@ msgctxt "" "par_id3145750\n" "help.text" msgid "A protected document, once saved, can only be saved again with the <emph>File - Save As</emph> menu command." -msgstr "सुरक्षित कागजात एक पटक बचत हुन्छ <emph>फाइल - को रूपमा बचत</emph>मेनु आदेश सहित मात्र फेरि बचत गर्न सकिन्छ ।" +msgstr "सुरक्षित कागजात एक पटक सङ्ग्रह हुन्छ <emph>फाइल - को रूपमा सङ्ग्रह</emph>मेनु कमान्ड सहित मात्र फेरि सङ्ग्रह गर्न सकिन्छ ।" #: 06060200.xhp msgctxt "" @@ -51158,7 +51158,7 @@ msgctxt "" "par_id3154758\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">Recalculates all changed formulas. If AutoCalculate is enabled, the Recalculate command applies only to formulas like RAND or NOW.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">हालको पाना हातैले पुन: गणना गर्नुहोस् । यदि तपाईँंले स्वचालित पुन: गणना प्रकार्य चयन नगरेको र NOW() प्रकार्य पनि अद्यावधिक गर्नुपर्ने खण्डमा कागजातमा सबै गणनाहरू अद्यावधिक गर्न यो आदेशको प्रयोग हुन्छ । .</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">परिवर्तन गरिएका सबै सूत्रहरू पुन: हिसाब गर्दछ। यदि स्व-गणना सक्षम गरिएको छ भने RAND वा NOW जस्ता सूत्रहरूको लागि मात्र पुन:गणना आदेशले काम गर्दछ</ahelp>" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -51334,7 +51334,7 @@ msgctxt "" "par_id3156289\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Divides the sheet at the top left corner of the active cell and the area to the top left is no longer scrollable.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:FreezePanes\" visibility=\"visible\">सक्रिय कक्षको माथि बायाँ कुनामा भाग गर्दछ र माथिको बायाँ क्षेत्र स्क्रोलपट्टीहरू भन्दा लामो हुँदैन ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">सक्रिय कक्षको माथि बायाँ कुनामा भाग गर्दछ र माथिको बायाँ क्षेत्र स्क्रोलपट्टीहरू भन्दा लामो हुँदैन ।</ahelp>" #: 12010000.xhp msgctxt "" @@ -51502,7 +51502,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155856\n" "help.text" msgid "Don't save imported data" -msgstr "आयातित डेटा बचत गर्दैन" +msgstr "आयातित डेटा सङ्ग्रह गर्दैन" #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -51510,7 +51510,7 @@ msgctxt "" "par_id3153363\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/DontSaveImportedData\" visibility=\"visible\">Only saves a reference to the database, and not the contents of the cells.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/DontSaveImportedData\" visibility=\"visible\">डाटाबेसमा सन्दर्भमात्र बचत गर्दछ कक्षहरूका सामग्रीहरू होइन । </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/DontSaveImportedData\" visibility=\"visible\">डाटाबेसमा सन्दर्भमात्र सङ्ग्रह गर्दछ कक्षहरूका सामग्रीहरू होइन । </ahelp>" #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -51806,7 +51806,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147228\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12030200.xhp\" name=\"Options\"> Options</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12050200.xhp\" name=\"Options\">विकल्प</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030200.xhp\" name=\"Options\">विकल्प</link>" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -52086,7 +52086,7 @@ msgctxt "" "par_id3155131\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Shows commands to filter your data.</ahelp>" -msgstr "फिल्टर आदेशहरू समाहित गर्नुहोस् ।" +msgstr "<ahelp hid=\".\">तपाई को डाट छान्न आदेशहरू समाहित गर्नुहोस् ।</ahelp>" #: 12040000.xhp msgctxt "" @@ -52366,7 +52366,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153087\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040400.xhp\" name=\"Remove Filter\">Reset Filter</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"AutoFilter\">स्वत:फिल्टर</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040400.xhp\" name=\"Remove Filter\">फिल्टर रिसेट गर्नुहोस्</link>" #: 12040400.xhp msgctxt "" @@ -53190,7 +53190,7 @@ msgctxt "" "par_id6036561\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Show Details command in pivot tables</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Show Details\">विवरण देखाउनुहोस्</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">पिभोट तालिकाहरूमा विवरण आदेश देखाउनुहोस्</link>" #: 12080300.xhp msgctxt "" @@ -53542,7 +53542,7 @@ msgctxt "" "hd_id3344523\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Show Details (Pivot Table)</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Show Details\">विवरण देखाउनुहोस्</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">विवरण देखाउनुहोस् (पिभोट टेबल)</link>" #: 12080700.xhp msgctxt "" @@ -53574,7 +53574,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150275\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"Pivot Table\">Pivot Table</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"Priority Table\">प्राथमिकता तालिका</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"Pivot Table\">प्राथमिकता तालिका</link>" #: 12090000.xhp msgctxt "" @@ -53590,7 +53590,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155923\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\" name=\"Create\">Create</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090300.xhp\" name=\"Delete\">मेट्नुहोस्</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\" name=\"Create\">सिर्जना गर्नुहोस्</link>" #: 12090000.xhp msgctxt "" @@ -54358,7 +54358,7 @@ msgctxt "" "par_id3147102\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/more\" visibility=\"visible\">Displays or hides additional filtering options.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">थप फिल्टर गरिएका विकल्प प्रदर्शन गर्दछ वा लुकाउँदछ ।</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/more\" visibility=\"visible\">थप फिल्टर गरिएका विकल्प प्रदर्शन गर्दछ वा लुकाउँदछ ।</ahelp></variable>" #: 12090104.xhp msgctxt "" @@ -56814,7 +56814,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154073\n" "help.text" msgid "<variable id=\"aggregate_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_aggregate.xhp\">AGGREGATE</link></variable> function" -msgstr "<variable id=\"month\"><link href=\"text/scalc/01/func_month.xhp\">MONTH</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"aggregate_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_aggregate.xhp\">AGGREGATE</link></variable>प्रकार्य" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -57318,7 +57318,7 @@ msgctxt "" "hd_id16852304621982\n" "help.text" msgid "<variable id=\"averageif_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_averageif.xhp\">AVERAGEIF</link></variable> function" -msgstr "<variable id=\"time\"><link href=\"text/scalc/01/func_time.xhp\">TIME</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"averageifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_averageifs.xhp\">AVERAGEIFS</link></variable> प्रकार्य" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -57406,7 +57406,7 @@ msgctxt "" "par_id2509201519225446\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\"<35\")</item>" -msgstr "=AVERAGE(A1:A50)" +msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\"<35\")</item>" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -57422,7 +57422,7 @@ msgctxt "" "par_id250920151922590\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>" -msgstr "=AVERAGE(A1:A50)" +msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -57438,7 +57438,7 @@ msgctxt "" "par_id2509201519230832\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\">\"&SMALL(B2:B6;1))</item>" -msgstr "=AVERAGE(A1:A50)" +msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\">\"&SMALL(B2:B6;1))</item>" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -57462,7 +57462,7 @@ msgctxt "" "par_id2509201519315584\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\"<35\";C2:C6)</item>" -msgstr "=AVERAGE(A1:A50)" +msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\"<35\";C2:C6)</item>" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -57478,7 +57478,7 @@ msgctxt "" "par_id2509201519315535\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);C2:C6)</item>" -msgstr "=AVERAGE(A1:A50)" +msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);C2:C6)</item>" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -57494,7 +57494,7 @@ msgctxt "" "par_id2509201519315547\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\"<\"&LARGE(B2:B6;2);C2:C6)</item>" -msgstr "=AVERAGE(A1:A50)" +msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\"<\"&LARGE(B2:B6;2);C2:C6)</item>" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -57518,7 +57518,7 @@ msgctxt "" "par_id2509201519360514\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(A2:A6;\"pen\";B2:B6)</item>" -msgstr "=AVERAGE(A1:A50)" +msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(A2:A6;\"pen\";B2:B6)</item>" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -57534,7 +57534,7 @@ msgctxt "" "par_id250920151936096\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(A2:A6;\"pen.*\";B2:B6)</item>" -msgstr "=AVERAGE(A1:A50)" +msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(A2:A6;\"pen.*\";B2:B6)</item>" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -57550,7 +57550,7 @@ msgctxt "" "par_id2509201519361352\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(A2:A6;\".*book.*\";B2:B6)</item>" -msgstr "=AVERAGE(A1:A50)" +msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(A2:A6;\".*book.*\";B2:B6)</item>" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -57582,7 +57582,7 @@ msgctxt "" "par_id134941261230060\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(A2:A6;\".*\"&E2&\".*\";B2:B6)</item>" -msgstr "=AVERAGE(A1:A50)" +msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(A2:A6;\".*\"&E2&\".*\";B2:B6)</item>" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -57598,7 +57598,7 @@ msgctxt "" "par_id316901523627285\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\"<\"&E2;C2:C6)</item>" -msgstr "=AVERAGE(A1:A50)" +msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\"<\"&E2;C2:C6)</item>" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -57638,7 +57638,7 @@ msgctxt "" "hd_id537445374453744\n" "help.text" msgid "<variable id=\"averageifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_averageifs.xhp\">AVERAGEIFS</link></variable> function" -msgstr "<variable id=\"second\"><link href=\"text/scalc/01/func_second.xhp\">SECOND</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"averageifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_averageifs.xhp\">AVERAGEIFS</link></variable> प्रकार्य" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -57742,7 +57742,7 @@ msgctxt "" "par_id24004653627203\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIFS(B2:B6;B2:B6;\">=20\")</item>" -msgstr "=AVERAGE(A1:A50)" +msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGEIFS(B2:B6;B2:B6;\">=20\")</item>" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -57758,7 +57758,7 @@ msgctxt "" "par_id30279247419921\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">70\")</item>" -msgstr "=AVERAGE(A1:A50)" +msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGEIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">70\")</item>" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -57870,7 +57870,7 @@ msgctxt "" "hd_id456845684568\n" "help.text" msgid "<variable id=\"color_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_color.xhp\">COLOR</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"hour\"><link href=\"text/scalc/01/func_hour.xhp\">HOUR</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"color_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_color.xhp\">COLOR(रङ)</link></variable>" #: func_color.xhp msgctxt "" @@ -57958,7 +57958,7 @@ msgctxt "" "hd_id456845684568\n" "help.text" msgid "<variable id=\"countifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_countifs.xhp\">COUNTIFS</link></variable> function" -msgstr "<variable id=\"second\"><link href=\"text/scalc/01/func_second.xhp\">SECOND</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"countifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_countifs.xhp\">COUNTIFS</link></variable> प्रकार्य" #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -58046,7 +58046,7 @@ msgctxt "" "par_id15856592423333\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COUNTIFS(B2:B6;\">=20\")</item>" -msgstr "=AVERAGE(A1:A50)" +msgstr "<item type=\"input\">=COUNTIFS(B2:B6;\">=20\")</item>" #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -58062,7 +58062,7 @@ msgctxt "" "par_id74301057922522\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COUNTIFS(B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">70\")</item>" -msgstr "=AVERAGE(A1:A50)" +msgstr "<item type=\"input\">=COUNTIFS(B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">70\")</item>" #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -58086,7 +58086,7 @@ msgctxt "" "par_id22736248573471\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COUNTIFS(B2:B6;\"[:alpha:]*\")</item>" -msgstr "=AVERAGE(A1:A50)" +msgstr "<item type=\"input\">=COUNTIFS(B2:B6;\"[:alpha:]*\")</item>" #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -58254,7 +58254,7 @@ msgctxt "" "par_id3156260\n" "help.text" msgid "If the values for month and day are out of bounds, they are carried over to the next digit. If you enter <item type=\"input\">=DATE(00;12;31)</item> the result will be 2000-12-31. If, on the other hand, you enter <item type=\"input\">=DATE(00;13;31)</item> the result will be 2001-01-31." -msgstr "यदि महिना र दिनका लागि मानहरू ठूलो भएको खण्डमा, तिनीहरू अर्को अंकबाट ल्याइन्छन । यदि तपाईँंले =DATE(00;12;31) प्रविष्टि गरेको खण्डमा परिणाम \"12/31/00.\" हुन्छ ।" +msgstr "यदि महिना र दिनका लागि मानहरू ठूलो भएको खण्डमा, तिनीहरू अर्को अंकबाट ल्याइन्छन । यदि तपाईँंले <item type=\"input\">यादि=DATE(00;12;31) प्रविष्टि गरेको खण्डमा परिणाम २०००-१२-३१ हुन्छ ।यादि तपाईले<item type=\"input\">=DATE(00;13;31)</item>प्रविष्टि गरेको खण्डमा परिणाम २००१-०१-३१ हुने छ।" #: func_date.xhp msgctxt "" @@ -58270,7 +58270,7 @@ msgctxt "" "par_id3152589\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DATE(00;1;31)</item> yields 1/31/00 if the cell format setting is MM/DD/YY." -msgstr "DATE(\"00;1;1\") उपजहरू१/१/००" +msgstr "<item type=\"input\">=DATE(00;1;31)</item> यदि १/३१/०० को उत्पादन हुन्छ भने सेल ढाँचा सेटिङ MM / DD / YY हो।" #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -58294,7 +58294,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155511\n" "help.text" msgid "<variable id=\"datedif\"><link href=\"text/scalc/01/func_datedif.xhp\">DATEDIF</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"date\"><link href=\"text/scalc/01/func_date.xhp\">DATE</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"datedif\"><link href=\"text/scalc/01/func_datedif.xhp\">DATEIF</link></variable>" #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -58590,7 +58590,7 @@ msgctxt "" "par_id3155841\n" "help.text" msgid "<emph>=DATEVALUE(\"1954-07-20\")</emph> yields 19925." -msgstr "DATEVALUE(\"7/20/54\")ले १९९२५ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<emph>=DATEVALUE(\"1954-07-20\")</emph> ले १९९२५ फर्काउँदछ।" #: func_day.xhp msgctxt "" @@ -58814,7 +58814,7 @@ msgctxt "" "par_id3145263\n" "help.text" msgid "If <emph>Date2</emph> is earlier than <emph>Date1</emph>, the function will return a negative number." -msgstr "यदि Date_2 Date_1 भन्दा छिटो छ भने प्रकार्यले ऋणात्मक सङ्ख्या फर्काउँदछ ।" +msgstr "यदि <emph>Date2</emph><emph> Date1</emph> भन्दा अघिको छ भने, प्रकार्यले ऋणात्मक सङ्ख्या फर्काउनेछ।" #: func_days360.xhp msgctxt "" @@ -58902,7 +58902,7 @@ msgctxt "" "par_id3156156\n" "help.text" msgid "Easter Monday = EASTERSUNDAY(Year) + 1" -msgstr "इस्टर सोमबार = EASTERSUNDAY() + १" +msgstr "Easter Monday = EASTERSUNDAY(Year) + 1" #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" @@ -58910,7 +58910,7 @@ msgctxt "" "par_id3147521\n" "help.text" msgid "Good Friday = EASTERSUNDAY(Year) - 2" -msgstr "शुभ शुक्रबार = EASTERSUNDAY() - २" +msgstr "Good Friday = EASTERSUNDAY(Year) - 2" #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" @@ -58918,7 +58918,7 @@ msgctxt "" "par_id3146072\n" "help.text" msgid "Pentecost Sunday = EASTERSUNDAY(Year) + 49" -msgstr "पेन्टिकस्ट आइतबार = EASTERSUNDAY() + ४९" +msgstr "Pentecost Sunday = EASTERSUNDAY(Year) + 49" #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" @@ -58926,7 +58926,7 @@ msgctxt "" "par_id3149553\n" "help.text" msgid "Pentecost Monday = EASTERSUNDAY(Year) + 50" -msgstr "पेन्टिकस्ट सोमबार = EASTERSUNDAY() + 50" +msgstr "Pentecost Monday = EASTERSUNDAY(Year) + 50" #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" @@ -59038,7 +59038,7 @@ msgctxt "" "par_id3155999\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=EDATE(\"2001-03-31\";-1)</item> returns the serial number 36950. Formatted as a date, this is 2001-02-28." -msgstr "=EOMONTH(\"9.14.2001\";६)ले ३.३१.२००२ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=EDATE(\"2001-03-31\";-1)</item>ले कर्मिक सङख्या ३६९५० फर्काउँदछ । date अनुसार ढाचाबद्द, २००१-०२-२८ जस्तै l" #: func_eomonth.xhp msgctxt "" @@ -59070,7 +59070,7 @@ msgctxt "" "par_id3152766\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EOMONTH\">Returns the date of the last day of a month which falls months away from the start date.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EOMONTH\">एउटा महिनाको अन्तिम दिनको मिति फर्काउँदछ जुन <emph>सुरु मिति</emph> बाट <emph>महिनाहरू</emph> टाढा पर्दछ.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EOMONTH\">एउटा महिनाको अन्तिम दिनको मिति फर्काउँदछ जुन सुरु मिति बाट महिनाहरू टाढा पर्दछ.</ahelp>" #: func_eomonth.xhp msgctxt "" @@ -59126,7 +59126,7 @@ msgctxt "" "par_id3156143\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=EOMONTH(DATE(2001;9;14);6)</item> returns the serial number 37346. Formatted as a date, this is 2002-03-31." -msgstr "=EOMONTH(\"9.14.2001\";६)ले ३.३१.२००२ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=EOMONTH(DATE(2001;9;14);6)</item> कर्मिक सङख्या ३७३४६ फर्काउँदछ । २००२-०३-२१ जस्तै date ढाचाबद्द हुन्छ l" #: func_eomonth.xhp msgctxt "" @@ -59158,7 +59158,7 @@ msgctxt "" "hd_id348223482234822\n" "help.text" msgid "<variable id=\"error_type_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_error_type.xhp\">ERROR.TYPE</link></variable> function" -msgstr "<variable id=\"month\"><link href=\"text/scalc/01/func_month.xhp\">MONTH</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"error_type_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_error_type.xhp\">ERROR.TYPE</link></variable> प्रकार्य" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -60158,7 +60158,7 @@ msgctxt "" "par_id3159215\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=HOUR(NOW())</item> returns the current hour" -msgstr "HOUR(NOW())ले हालको घण्टा फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=HOUR(NOW())</item>ले वर्तमान घण्टा फर्काउँदछ" #: func_hour.xhp msgctxt "" @@ -60166,7 +60166,7 @@ msgctxt "" "par_id3145152\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=HOUR(C4)</item> returns 17 if the contents of C4 = <item type=\"input\">17:20:00</item>." -msgstr "C4 = १७:२०:०० को सामग्रीहरू भएको खण्डमा HOUR(C4) ले १७ फर्काउँदछ ।" +msgstr "यदि C4 =<item type=\"input\"> १७:२०:०० </item> खण्डमा <item type=\"input\">=HOUR(C4)</item>ले १७ फर्काउँदछ ।" #: func_hour.xhp msgctxt "" @@ -60198,7 +60198,7 @@ msgctxt "" "hd_id90361032228870\n" "help.text" msgid "<variable id=\"imcos_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imcos.xhp\">IMCOS</link></variable> function" -msgstr "<variable id=\"second\"><link href=\"text/scalc/01/func_second.xhp\">SECOND</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"imcos_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imcos.xhp\">IMCOS</link></variable> प्रकार्य " #: func_imcos.xhp msgctxt "" @@ -60262,7 +60262,7 @@ msgctxt "" "hd_id124691246912469\n" "help.text" msgid "<variable id=\"imcosh_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imcosh.xhp\">IMCOSH</link></variable> function" -msgstr "<variable id=\"month\"><link href=\"text/scalc/01/func_month.xhp\">MONTH</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"imcosh_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imcosh.xhp\">IMCOSH</link></variable> प्रकार्य" #: func_imcosh.xhp msgctxt "" @@ -60326,7 +60326,7 @@ msgctxt "" "hd_id763567635676356\n" "help.text" msgid "<variable id=\"imcot_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imcot.xhp\">IMCOT</link></variable> function" -msgstr "<variable id=\"month\"><link href=\"text/scalc/01/func_month.xhp\">MONTH</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"imcot_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imcot.xhp\">IMCOT</link></variable>प्रकार्य" #: func_imcot.xhp msgctxt "" @@ -60398,7 +60398,7 @@ msgctxt "" "hd_id931679316793167\n" "help.text" msgid "<variable id=\"imcsc_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imcsc.xhp\">IMCSC</link></variable> function" -msgstr "<variable id=\"time\"><link href=\"text/scalc/01/func_time.xhp\">TIME</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"imcsc_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imcsc.xhp\">IMCSC</link></variable>प्र्कार्य" #: func_imcsc.xhp msgctxt "" @@ -60542,7 +60542,7 @@ msgctxt "" "hd_id29384186273495\n" "help.text" msgid "<variable id=\"imsec_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imsec.xhp\">IMSEC</link></variable> function" -msgstr "<variable id=\"time\"><link href=\"text/scalc/01/func_time.xhp\">TIME</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"imsec_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imsec.xhp\">IMSEC</link></variable>प्रकार्य" #: func_imsec.xhp msgctxt "" @@ -60614,7 +60614,7 @@ msgctxt "" "hd_id258933143113817\n" "help.text" msgid "<variable id=\"imsech_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imsech.xhp\">IMSECH</link></variable> function" -msgstr "<variable id=\"time\"><link href=\"text/scalc/01/func_time.xhp\">TIME</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"imsech_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imsech.xhp\">IMSECH</link></variable>प्रकार्य" #: func_imsech.xhp msgctxt "" @@ -60686,7 +60686,7 @@ msgctxt "" "hd_id3192388765304\n" "help.text" msgid "<variable id=\"imsin_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imsin.xhp\">IMSIN</link></variable> function" -msgstr "<variable id=\"time\"><link href=\"text/scalc/01/func_time.xhp\">TIME</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"imsin_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imsin.xhp\">IMSIN</link></variable>प्रकार्य" #: func_imsin.xhp msgctxt "" @@ -60758,7 +60758,7 @@ msgctxt "" "hd_id3192388765304\n" "help.text" msgid "<variable id=\"imsinh_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imsinh.xhp\">IMSINH</link></variable> function" -msgstr "<variable id=\"month\"><link href=\"text/scalc/01/func_month.xhp\">MONTH</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"imsinh_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imsinh.xhp\">IMSINH</link></variable>प्रकार्य" #: func_imsinh.xhp msgctxt "" @@ -60838,7 +60838,7 @@ msgctxt "" "hd_id9522389621160\n" "help.text" msgid "<variable id=\"imtan_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imtan.xhp\">IMTAN</link></variable> function" -msgstr "<variable id=\"date\"><link href=\"text/scalc/01/func_date.xhp\">DATE</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"imtan_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imtan.xhp\">IMTAN</link></variable>प्रकार्य" #: func_imtan.xhp msgctxt "" @@ -60910,7 +60910,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159161\n" "help.text" msgid "<variable id=\"isoweeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">ISOWEEKNUM</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"weeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"isoweeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">ISOWEEKNUM</link></variable>" #: func_isoweeknum.xhp msgctxt "" @@ -60918,7 +60918,7 @@ msgctxt "" "par_id3149770\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISOWEEKNUM\">ISOWEEKNUM calculates the week number of the year for the internal date value.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">WEEKNUM आन्तरिक मिति मानका लागि वर्षको हप्ता सङ्ख्या गणना गर्दछ ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISOWEEKNUM\">ISOWEEKNUM आन्तरिक मिति मानका लागि वर्षको हप्ता सङ्ख्या गणना गर्दछ ।</ahelp>" #: func_isoweeknum.xhp msgctxt "" @@ -61046,7 +61046,7 @@ msgctxt "" "par_id3148463\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MINUTE(8.999)</item> returns 58" -msgstr "MINUTE(८.९९९)ले ५८ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=MINUTE(8.999)</item>ले ५८ फर्काउँदछ " #: func_minute.xhp msgctxt "" @@ -61054,7 +61054,7 @@ msgctxt "" "par_id3149419\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MINUTE(8.9999)</item> returns 59" -msgstr "MINUTE(८.९९९९)ले ५९ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=MINUTE(8.9999)</item>ले ५९ फर्काउँदछ ।" #: func_minute.xhp msgctxt "" @@ -61062,7 +61062,7 @@ msgctxt "" "par_id3144755\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MINUTE(NOW())</item> returns the current minute value." -msgstr "MINUTE(NOW())हालको मिनट मान फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=MINUTE(NOW())</item>हालको मिनट मान फर्काउँदछ ।" #: func_month.xhp msgctxt "" @@ -61510,7 +61510,7 @@ msgctxt "" "par_id4598529\n" "help.text" msgid "NOW is a function without arguments." -msgstr "<emph>आज</emph> तर्कहरू बिनाको प्रकार्य हो ।" +msgstr "NOW तर्कहरू बिनाको प्रकार्य हो ।" #: func_now.xhp msgctxt "" @@ -61526,7 +61526,7 @@ msgctxt "" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NOW()-A1</item> returns the difference between the date in A1 and now. Format the result as a number." -msgstr "=NOW()-A1ले A1 र now बीचको मितिको फरक फर्काउँदछ । परिणाम सङ्ख्याको रूपमा ढाँचा गर्नु होस् ।." +msgstr "<item type=\"input\">=NOW()-A1</item>ले A1 र now बीचको मितिको फरक फर्काउँदछ । परिणाम सङ्ख्याको रूपमा ढाँचा गर्नु होस् ।." #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -61550,7 +61550,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145621\n" "help.text" msgid "<variable id=\"datevalue\"> <link href=\"text/scalc/01/func_numbervalue.xhp\">NUMBERVALUE</link> </variable>" -msgstr "<variable id=\"datevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_datevalue.xhp\">DATEVALUE</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"datevalue\"> <link href=\"text/scalc/01/func_numbervalue.xhp\">NUMBERVALUE</link> </variable>" #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -61758,7 +61758,7 @@ msgctxt "" "par_id3153350\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SECOND(NOW())</item> returns the current second" -msgstr "SECOND(NOW())हालको सेकेन्ड फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=SECOND(NOW())</item>हालको सेकेन्ड फर्काउँदछ" #: func_second.xhp msgctxt "" @@ -61766,7 +61766,7 @@ msgctxt "" "par_id3150831\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SECOND(C4)</item> returns 17 if contents of C4 = <item type=\"input\">12:20:17</item>." -msgstr "यदि C4 = १२:२०:१७ को सामग्रीहरू हो भने SECOND(C4) ले १७ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=SECOND(C4)</item>ले १७ फर्काउँदछ यदि C4 को सामग्री = <item type=\"input\">१२ः२०ः१७</item>छ भने।" #: func_skewp.xhp msgctxt "" @@ -61790,7 +61790,7 @@ msgctxt "" "hd_id456845684568\n" "help.text" msgid "<variable id=\"skewp_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_skewp.xhp\">SKEWP</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"year\"><link href=\"text/scalc/01/func_year.xhp\">YEAR</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"skewp_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_skewp.xhp\">SKEWP</link></variable>" #: func_skewp.xhp msgctxt "" @@ -61886,7 +61886,7 @@ msgctxt "" "hd_id658866588665886\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sumifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_sumifs.xhp\">SUMIFS</link></variable> function" -msgstr "<variable id=\"second\"><link href=\"text/scalc/01/func_second.xhp\">SECOND</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"sumifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_sumifs.xhp\">SUMIFS</link></variable> प्रकार्य " #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -61998,7 +61998,7 @@ msgctxt "" "par_id94321051525036\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SUMIFS(B2:B6;B2:B6;\">=20\")</item>" -msgstr "=AVERAGE(A1:A50)" +msgstr "<item type=\"input\">=SUMIFS(B2:B6;B2:B6;\">=20\")</item>" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -62014,7 +62014,7 @@ msgctxt "" "par_id36952767622741\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SUMIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">70\")</item>" -msgstr "=AVERAGE(A1:A50)" +msgstr "<item type=\"input\">=SUMIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">70\")</item>" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -62190,7 +62190,7 @@ msgctxt "" "par_id3156076\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=TIME(0;0;0)</item> returns 00:00:00" -msgstr "=DEC2BIN(100;8)ले ०११००१०० फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=TIME(0;0;0)</item> ले ००ः००ः०० फर्काउदछ।" #: func_time.xhp msgctxt "" @@ -62198,7 +62198,7 @@ msgctxt "" "par_id3156090\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=TIME(4;20;4)</item> returns 04:20:04" -msgstr "=DEC2BIN(100;8)ले ०११००१०० फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=TIME(4;20;2)</item>ले ०४ः२०ः०४ फर्काउदछ।" #: func_timevalue.xhp msgctxt "" @@ -62286,7 +62286,7 @@ msgctxt "" "par_id3146829\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=TIMEVALUE(\"4PM\")</item> returns 0.67. When formatting in time format HH:MM:SS, you then get 16:00:00." -msgstr "TIMEVALUE(\"4PM\") ले ०.६७ फर्काउँदछ । जब समय ढाँचा HH:MM:SS मा ढाँचा गरिन्छ, त्यसपछि तपाईँं १६:००:०० पाउनु हुन्छ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=TIMEVALUE(\"4PM\")</item>ले ०.६७ फर्काउँदछ । जब समय ढाँचा HH:MM:SS मा ढाँचा गरिन्छ, त्यसपछि तपाईँं १६.००.०० पाउनु हुन्छ ।" #: func_timevalue.xhp msgctxt "" @@ -62294,7 +62294,7 @@ msgctxt "" "par_id3153632\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=TIMEVALUE(\"24:00\")</item> returns 0. If you use the HH:MM:SS time format, the value is 00:00:00." -msgstr "TIMEVALUE(\"24:00\")ले १ फर्काउँदछ यदि तपाईँंले समय ढाँचा HH:MM:SS प्रयोग गरेको खण्डमा मान ००:००:०० हुन्छ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=TIMEVALUE(\"24:00\")ले ० फर्काउँदछ। यदि तपाईँंले समय ढाँचा HH:MM:SS प्रयोग गरेको खण्डमा मान ००:००:०० हुन्छ ।" #: func_today.xhp msgctxt "" @@ -62350,7 +62350,7 @@ msgctxt "" "par_id3154741\n" "help.text" msgid "TODAY is a function without arguments." -msgstr "<emph>आज</emph> तर्कहरू बिनाको प्रकार्य हो ।" +msgstr "TODAY तर्कहरू बिनाको प्रकार्य हो ।" #: func_today.xhp msgctxt "" @@ -62366,7 +62366,7 @@ msgctxt "" "par_id3156106\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">TODAY()</item> returns the current computer system date." -msgstr "TODAY() हालको कम्प्युटर प्रणाली मिति फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">TODAY()</item>ले हालको कम्प्युटर प्रणाली मिति फर्काउँदछ ।" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -62998,7 +62998,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159161\n" "help.text" msgid "<variable id=\"weeknum_ooo\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum_ooo.xhp\">WEEKNUM_OOO</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"weeknumadd\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp\">WEEKNUM_ADD</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"weeknum_ooo\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum_ooo.xhp\">WEEKNUM_OOO</link></variable>" #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" @@ -63006,7 +63006,7 @@ msgctxt "" "par_id3149770\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEEKNUM_OOO\">WEEKNUM_OOO calculates the week number of the year for the internal date value.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">WEEKNUM आन्तरिक मिति मानका लागि वर्षको हप्ता सङ्ख्या गणना गर्दछ ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEEKNUM_OOO\">WEEKNUM_OOOले आन्तरिक मिति मानका लागि वर्षको हप्ता सङ्ख्या गणना गर्दछ ।</ahelp>" #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" @@ -63126,7 +63126,7 @@ msgctxt "" "par_id3152945\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WEEKNUM\">The result indicates the number of the calendar week for a date.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WEEKNUM\">परिणाम ले <emph>मिति</emph>का लागि पात्रो हप्ताको सङ्ख्या तोक ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WEEKNUM\">परिणामले मितिको लागि क्यालेन्डर हप्ताको संख्यालाई सङ्केत गर्दछ।</ahelp>" #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" @@ -63590,7 +63590,7 @@ msgctxt "" "par_id3145668\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=YEAR(1)</item> returns 1899" -msgstr "Year(१)ले १८९९ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=YEAR(1)</item>ले १८९९ फर्काउँदछ ।" #: func_year.xhp msgctxt "" @@ -63598,7 +63598,7 @@ msgctxt "" "par_id3151168\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=YEAR(2)</item> returns 1900" -msgstr "YEAR(२)ले १९०० फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=YEAR(2)</item>ले १९०० फर्काउँदछ" #: func_year.xhp msgctxt "" @@ -63606,7 +63606,7 @@ msgctxt "" "par_id3150115\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=YEAR(33333.33)</item> returns 1991" -msgstr "YEAR(३३३३३.३३)ले १९९१ फर्काउँदछ ।" +msgstr "<item type=\"input\">=YEAR(33333.33)</item>ले १९९१ फर्काउँदछ" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" @@ -63814,7 +63814,7 @@ msgctxt "" "hd_id9216284\n" "help.text" msgid "<variable id=\"solver\"><link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solver</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"year\"><link href=\"text/scalc/01/func_year.xhp\">YEAR</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"solver\"><link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solver</link></variable>" #: solver.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ne/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/ne/helpcontent2/source/text/scalc/04.po index a64ecad6489..9c560e626f8 100644 --- a/source/ne/helpcontent2/source/text/scalc/04.po +++ b/source/ne/helpcontent2/source/text/scalc/04.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-10 06:51+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-25 09:15+0000\n" +"Last-Translator: Dipesh Kumar <dipesh009@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1457592666.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524647753.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151233\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ /" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">आदेश </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F1" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">आदेश</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ /" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149279\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>" -msgstr "F11" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>" #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ne/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/ne/helpcontent2/source/text/scalc/05.po index add64c4d422..0421834e98a 100644 --- a/source/ne/helpcontent2/source/text/scalc/05.po +++ b/source/ne/helpcontent2/source/text/scalc/05.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-25 21:25+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-25 09:16+0000\n" +"Last-Translator: Dipesh Kumar <dipesh009@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1435267534.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524647761.000000\n" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt "" "par_id3145319\n" "help.text" msgid "Function requires more variables than are provided, for example, AND() and OR()." -msgstr "प्रकार्यलाई आवश्यकता पर्ने धरै चलहरू तिनीहरूले उपलब्ध गराउँदछन्, उदाहरणका लागि, AND() OR ()" +msgstr "प्रकार्यलाई आवश्यकता पर्ने धरै चलहरू तिनीहरूले उपलब्ध गराउँदछन्, उदाहरणका लागि, AND() र OR()" #: 02140000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ne/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/ne/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index 326d7016023..b8cd430191c 100644 --- a/source/ne/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/ne/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-20 11:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-06 12:26+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:47+0000\n" +"Last-Translator: निराजन पन्त <nirajan_pant@yahoo.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1467808009.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1525013229.000000\n" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -1718,7 +1718,7 @@ msgctxt "" "par_id3148576\n" "help.text" msgid "Note that the cell protection for cells with the <emph>Protected</emph> attribute is only effective when you protect the whole sheet. In the default condition, every cell has the <emph>Protected</emph> attribute. Therefore you must remove the attribute selectively for those cells where the user may make changes. You then protect the whole sheet and save the document." -msgstr "याद गर्नुहोस जब तपाईँले पुरै तालिका रक्षा गरेपछि,कक्षहरूका लागि <emph>रक्षा गरिएको</emph> विशेषता सँग सुरक्षा प्रभावकारी हुन्छ। पूर्वनिर्धारित अवस्थामा,हरेक कक्षमा <emph>रक्षित</emph> विशेषता हुन्छ। त्यसकारण प्रयोगकर्ताले परिवर्तन गर्न सक्ने कक्षहरूका लागि चयन गर्ने किसिमले तपाईँले विशेषता हटाउनै पर्दछ। तपाईँले त्यसपछी पुरै तालिका रक्षा गर्नुहोस र कागजात बचत गर्नुहोस।" +msgstr "याद गर्नुहोस जब तपाईँले पुरै तालिका रक्षा गरेपछि,कक्षहरूका लागि <emph>रक्षा गरिएको</emph> विशेषता सँग सुरक्षा प्रभावकारी हुन्छ। पूर्वनिर्धारित अवस्थामा,हरेक कक्षमा <emph>रक्षित</emph> विशेषता हुन्छ। त्यसकारण प्रयोगकर्ताले परिवर्तन गर्न सक्ने कक्षहरूका लागि चयन गर्ने किसिमले तपाईँले विशेषता हटाउनै पर्दछ। तपाईँले त्यसपछि पूरै तालिका रक्षा गर्नुहोस् र कागजात सङ्ग्रह गर्नुहोस्।" #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgctxt "" "par_id5974303\n" "help.text" msgid "These protection features are just switches to prevent accidental action. The features are not intended to provide any secure protection. For example, by exporting a sheet to another file format, a user may be able to surpass the protection features. There is only one secure protection: the password that you can apply when saving an OpenDocument file. A file that has been saved with a password can be opened only with the same password." -msgstr "यी सुरक्षा विशेताहरू दुर्घटना कार्य रोक्नका लागि मात्र स्विच गरिएको हो । विशेषताहरू कुनै सुरक्षित सुरक्षा उपलब्ध गराउन चाहदैनन् । उदाहरणका लागि, अर्को फाइल ढाँचामा पाना निर्यात गरेर, प्रयोगकर्ताले सुरक्षा विशेषताहरू राम्रो बनाउनु सक्षम हुनुपर्दछ । त्यहाँ एउटा मात्रै सुरक्षित सुरक्षा छ: एउटा खुल्ला कागजात फाइल बचत गर्दा तपाईँले लागू गर्न सक्नुहुने पासवर्ड । पासवर्डले बचत गरेको फाइल उही पासवर्ड द्वारा मात्र खोल्न सकिन्छ ।" +msgstr "यी सुरक्षा विशेताहरू दुर्घटना कार्य रोक्नका लागि मात्र स्विच गरिएको हो । विशेषताहरू कुनै सुरक्षित सुरक्षा उपलब्ध गराउन चाहदैनन् । उदाहरणका लागि, अर्को फाइल ढाँचामा पाना निर्यात गरेर, प्रयोगकर्ताले सुरक्षा विशेषताहरू राम्रो बनाउनु सक्षम हुनुपर्दछ । त्यहाँ एउटा मात्रै सुरक्षित सुरक्षा छ: एउटा खुल्ला कागजात फाइल बचत गर्दा तपाईँले लागू गर्न सक्नुहुने पासवर्ड । पासवर्डले सङ्ग्रह गरेको फाइल उही पासवर्ड द्वारा मात्र खोल्न सकिन्छ ।" #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -2310,7 +2310,7 @@ msgctxt "" "par_id3152892\n" "help.text" msgid "Enter the URL of the document or Web page in the dialog. The URL must be in the format: http://www.my-bank.com/table.html. The URL for local or local area network files is the path seen in the <item type=\"menuitem\">File - Open</item> dialog." -msgstr "कागजातको URLवा संवादमा वेब पृष्ठ प्रविष्ट गर्नुहोस् । URL ढाँचा:http://www.my-bank.com/table.html मा हुनु पर्दछ । स्थानीय वा स्थानीय क्षेत्र नेटवर्क फाइलका लागि URL <emph>फाइल - खोल्नुहोस</emph> संवादमा बाटो देखिन्छ ।" +msgstr "संवादमा कागजात वा वेब पृष्ठको URL प्रविष्ट गर्नुहोस्। URL http://www.my-bank.com/table.html को ढाँचामा हुनु पर्नेछ। स्थानीय वा स्थानीय क्षेत्र नेटवर्क फाइलका लागि URL <item type=\"menuitem\">फाइल - खोल्नुहोस्</item> संवादमा देखिने बाटो हो।" #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" @@ -2326,7 +2326,7 @@ msgctxt "" "par_id3153914\n" "help.text" msgid "Select one or more sheets or named ranges. You can also activate the automatic update function every \"n\" seconds and click <item type=\"menuitem\">OK</item>." -msgstr "एउटा वा धेरै पानाहरू वा नामाङ्कित दायराहरू चयन गर्नुहोस् । तपाईँ स्वचालित अद्यावधिक प्रकार्यलाई प्रत्येक मिनेट सक्रिय गर्न पनि सक्नुहुन्छ \"n\" र 'ठीक छ' क्लिक गर्नुहोस् ।" +msgstr "एउटा वा धेरै पानाहरू वा नामाङ्कित दायराहरू चयन गर्नुहोस् । तपाईँ स्वचालित अद्यावधिक प्रकार्यलाई प्रत्येक मिनेट सक्रिय गर्न पनि सक्नुहुन्छ \"n\" र \"ठीक छ\" क्लिक गर्नुहोस् ।" #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" @@ -2342,7 +2342,7 @@ msgctxt "" "par_id3144768\n" "help.text" msgid "Save your spreadsheet. When you open it again later, $[officename] Calc will update the linked cells following an inquiry." -msgstr "तपाईँको स्प्रेडसिट बचत गर्नुहोस् । जब तपाईँ यसलाई पुन: पछाडि खोल्नुहुन्छ, $[officename] क्याल्क निम्न सोधपुछमा लिङ्क भएका कक्षहरू अद्यावधिक हुनेछन् ।" +msgstr "तपाईँको स्प्रेडसिट सङ्ग्रह गर्नुहोस् । जब तपाईँ यसलाई पुन: पछाडि खोल्नुहुन्छ, $[officename] क्याल्क निम्न सोधपुछमा लिङ्क भएका कक्षहरू अद्यावधिक हुनेछन् ।" #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" @@ -3030,7 +3030,7 @@ msgctxt "" "par_id3147468\n" "help.text" msgid "The data from the consolidation ranges and target range will be saved when you save the document. If you later open a document in which consolidation has been defined, this data will again be available." -msgstr "जब तपाईँ कागजात बचत गर्नुहुन्छ, सङठित हुने दायराहरू र लक्ष्य दायराबाट डेटा बचत हुनेछ । यदि तपाईँ पछि कागजात खोल्नुहुन्छ जसमा सङठित कार्यलाई परिभाषित गरिएको हुन्छ भने, यो डेटा पुन: उपलब्ध हुनेछ ।" +msgstr "जब तपाईँ कागजात सङ्ग्रह गर्नुहुन्छ, सङठित हुने दायराहरू र लक्ष्य दायराबाट डेटा सङ्ग्रह हुनेछ । यदि तपाईँ पछि कागजात खोल्नुहुन्छ जसमा सङठित कार्यलाई परिभाषित गरिएको हुन्छ भने, यो डेटा पुन: उपलब्ध हुनेछ ।" #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -3062,7 +3062,7 @@ msgctxt "" "par_idN10862\n" "help.text" msgid "<variable id=\"csv_files\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_files.xhp\">Opening and Saving Text CSV Files</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"csv_files\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_files.xhp\">पाठ CSV फाइलहरू खोल्दा र बचत गर्दा </link></variable>" +msgstr "<variable id=\"csv_files\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_files.xhp\">पाठ CSV फाइलहरू खोल्दा र सङ्ग्रह गर्दा </link></variable>" #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3182,7 +3182,7 @@ msgctxt "" "par_idN108FA\n" "help.text" msgid "To Save a Sheet as a Text CSV File" -msgstr "पाठ CSV फाइलको रूपमा पाना बचत गर्न" +msgstr "पाठ CSV फाइलको रूपमा पाना सङ्ग्रह गर्न" #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3190,7 +3190,7 @@ msgctxt "" "par_idN106FC\n" "help.text" msgid "When you export a spreadsheet to CSV format, only the data on the current sheet is saved. All other information, including formulas and formatting, is lost." -msgstr "जब तपाईँले CSV ढाँचामा एउटा स्प्रेडसिट निर्यात गर्नुहुन्छ, हालको पानाको डेटा मात्र बचत गरिन्छ । सबै अन्य जानकारीहरू, सूत्रहरू र ढाँचा सहित, हराउँछ ।" +msgstr "जब तपाईँले CSV ढाँचामा एउटा स्प्रेडसिट निर्यात गर्नुहुन्छ, हालको पानाको डेटा मात्र सङ्ग्रह गरिन्छ । सबै अन्य जानकारीहरू, सूत्रहरू र ढाँचा सहित, हराउँछ ।" #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3198,7 +3198,7 @@ msgctxt "" "par_idN10901\n" "help.text" msgid "Open the Calc sheet that you want to save as a Text CSV file." -msgstr "तपाईँले पाठ CSV फाइलको रूपमा तो बचत गर्न चाहनुभएको क्याल्क पाना खोल्नुह ोस्।" +msgstr "तपाईँले पाठ CSV फाइलको रूपमा तो सङ्ग्रह गर्न चाहनुभएको क्याल्क पाना खोल्नुहोस्।" #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3214,7 +3214,7 @@ msgctxt "" "par_idN10905\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Save as</item>." -msgstr "<emph>फाइल - यस रूपमा बचत गर्नुहोस्</emph> रोज्नुहोस् ।" +msgstr "<item type=\"menuitem\">फाइल - यस रूपमा सङ्ग्रह गर्नुहोस्</item> रोज्नुहोस् ।" #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3270,7 +3270,7 @@ msgctxt "" "par_idN107FC\n" "help.text" msgid "Click <item type=\"menuitem\">Save</item>." -msgstr "<emph>बचत गर्नुहोस्</emph> क्लिक गर्नुहोस् ।" +msgstr "<item type=\"menuitem\">सङ्ग्रह गर्नुहोस्</item> क्लिक गर्नुहोस् ।" #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3422,7 +3422,7 @@ msgctxt "" "par_id3148702\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>. You will see the <emph>Save as</emph> dialog." -msgstr "<emph>फाइल - यस रूपमा बचत गर्नुहोस्</emph> रोज्नुहोस् । तपाईँले <emph>यस रूपमा बचत गर्नुहोस्</emph>संवाद देख्नुहुनेछ ।" +msgstr "<emph>फाइल - यस रूपमा सङ्ग्रह गर्नुहोस्</emph> रोज्नुहोस् । तपाईँले <emph>यस रूपमा सङ्ग्रह गर्नुहोस्</emph>संवाद देख्नुहुनेछ ।" #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3438,7 +3438,7 @@ msgctxt "" "par_id3157978\n" "help.text" msgid "Enter a name and click <emph>Save</emph>." -msgstr "एउटा नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् र <emph>बचत गर्नुहोस्</emph> मा क्लिक गर्नुहोस् ।" +msgstr "एउटा नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् र <emph>सङ्ग्रह गर्नुहोस्</emph> मा क्लिक गर्नुहोस् ।" #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3454,7 +3454,7 @@ msgctxt "" "par_id3150050\n" "help.text" msgid "If necessary, after you have saved, clear the <emph>Formulas</emph> check box to see the calculated results in the table again." -msgstr "यदि तपाईँलाई बचत गरिनु अगाडि नै आवश्यक छ भने, तालिकामा फेरि गणना गरिएको परिणामहरू हेर्नका लागि <emph>सूत्रहरू</emph>जाँच बाकस स्पष्ट पार्नुहोस् ।" +msgstr "यदि तपाईँलाई सङ्ग्रह गरिनु अगाडि नै आवश्यक छ भने, तालिकामा फेरि गणना गरिएको परिणामहरू हेर्नका लागि <emph>सूत्रहरू</emph>जाँच बाकस स्पष्ट पार्नुहोस् ।" #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -4062,7 +4062,7 @@ msgctxt "" "par_id3154020\n" "help.text" msgid "Exit the Pivot Table dialog by pressing OK. A <emph>Filter</emph> button will now be inserted, or a page button for every data field that you dropped in the <emph>Page Fields</emph> area. The pivot table is inserted further down." -msgstr "'ठीक छ' गर्दा डेटापाइलट संवादबाट निस्कनुहोस् । एउटा <emph>फिल्टर</emph> बटन अब घुस्नेछ, वा पृष्ठ बटन <emph>पृष्ठ फाँटहरू</emph> क्षेत्रमा तपाईँले छोड्दा प्रत्येक डेटामा घुस्दछ । डेटा पाइलट तालिका पछि तलतिर घुस्दछ ।" +msgstr "\"ठीक छ\" गर्दा डेटापाइलट संवादबाट निस्कनुहोस् । एउटा <emph>फिल्टर</emph> बटन अब घुस्नेछ, वा पृष्ठ बटन <emph>पृष्ठ फाँटहरू</emph> क्षेत्रमा तपाईँले छोड्दा प्रत्येक डेटामा घुस्दछ । डेटा पाइलट तालिका पछि तलतिर घुस्दछ ।" #: datapilot_deletetable.xhp msgctxt "" @@ -4150,7 +4150,7 @@ msgctxt "" "par_id3147434\n" "help.text" msgid "To remove a button from the table, just drag it out of the pivot table. Release the mouse button when the mouse pointer positioned within the sheet has become a 'not allowed' icon. The button is deleted." -msgstr "तालिकाबाट बटन हटाउनका लागि, डेटापाइलट तालिकाबाट यसलाई बाहिर तान्नुहोस् । जब माउस बिन्दु पाना भित्र प्रतिमामा 'अनुमति दिईंदैन' स्थितिमा बस्दछ, त्यसबेला माउस बटन मुक्त हुन्छ । बटन मेटिन्छ ।" +msgstr "तालिकाबाट बटन हटाउनका लागि, डेटापाइलट तालिकाबाट यसलाई बाहिर तान्नुहोस् । जब माउस बिन्दु पाना भित्र प्रतिमामा \"अनुमति दिईंदैन\" स्थितिमा बस्दछ, त्यसबेला माउस बटन मुक्त हुन्छ । बटन मेटिन्छ ।" #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" @@ -4550,7 +4550,7 @@ msgctxt "" "par_idN1074E\n" "help.text" msgid "If you want to save the spreadsheet as a dBASE file, do not alter or delete the first row in the imported file. This row contains information that is required by a dBASE database." -msgstr "यदि तपाईँ dBase फाइल जस्तो स्प्रेडसिटलाई बचत गर्न चाहनुहुन्छ भने, आयातित फाइलमा पहिलो पङ्क्तिलाई नबदल्नुहोस् वा नमेट्नुहोस् । यो पङ्क्तिले dBase डाटाबेसद्वारा चाहेका सूचना समावेश गर्दछ ।" +msgstr "यदि तपाईँ dBase फाइल जस्तो स्प्रेडसिटलाई सङ्ग्रह गर्न चाहनुहुन्छ भने, आयातित फाइलमा पहिलो पङ्क्तिलाई नबदल्नुहोस् वा नमेट्नुहोस् । यो पङ्क्तिले dBase डाटाबेसद्वारा चाहेका सूचना समावेश गर्दछ ।" #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4582,7 +4582,7 @@ msgctxt "" "par_idN10786\n" "help.text" msgid "In the <emph>File name</emph> box of the <emph>Save As</emph> dialog, enter a name for the database." -msgstr "<emph>यस रूपमा बचत गर्नुहोस</emph> संवादको <emph>फाइल नाम</emph> बाकसमा, डाटाबेसका लागि एउटा नाम प्रविष्ट गर्नुहोस ।" +msgstr "<emph>यस रूपमा सङ्ग्रह गर्नुहोस</emph> संवादको <emph>फाइल नाम</emph> बाकसमा, डाटाबेसका लागि एउटा नाम प्रविष्ट गर्नुहोस ।" #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4590,7 +4590,7 @@ msgctxt "" "par_idN10792\n" "help.text" msgid "Click <emph>Save</emph>." -msgstr "<emph>बचत गर्नुहोस्</emph> क्लिक गर्नुहोस् ।" +msgstr "<emph>सङ्ग्रह गर्नुहोस्</emph> क्लिक गर्नुहोस् ।" #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4670,7 +4670,7 @@ msgctxt "" "par_idN10801\n" "help.text" msgid "Click <emph>Save</emph>." -msgstr "<emph>बचत गर्नुहोस्</emph> क्लिक गर्नुहोस् ।" +msgstr "<emph>सङ्ग्रह गर्नुहोस्</emph> क्लिक गर्नुहोस् ।" #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4774,7 +4774,7 @@ msgctxt "" "par_id3150090\n" "help.text" msgid "Click OK" -msgstr "'ठीक छ' क्लिक गर्नुहोस्" +msgstr "\"ठीक छ\" क्लिक गर्नुहोस्" #: design.xhp msgctxt "" @@ -5414,7 +5414,7 @@ msgctxt "" "par_id3144764\n" "help.text" msgid "Click OK." -msgstr "'ठीक छ' क्लिक गर्नुहोस् ।" +msgstr "\"ठीक छ\" क्लिक गर्नुहोस् ।" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5838,7 +5838,7 @@ msgctxt "" "par_id3146120\n" "help.text" msgid "In the <emph>Display</emph> area mark the <emph>Formulas</emph> box. Click OK." -msgstr "<emph>प्रदर्शन</emph>क्षेत्रमा <emph>सूत्रहरू</emph> बाकसमा चिनो गर्नुहोस् । 'ठीक छ' क्लिक गर्नुहोस् ।" +msgstr "<emph>प्रदर्शन</emph>क्षेत्रमा <emph>सूत्रहरू</emph> बाकसमा चिनो गर्नुहोस् । \"ठीक छ\" क्लिक गर्नुहोस् ।" #: formula_value.xhp msgctxt "" @@ -6094,7 +6094,7 @@ msgctxt "" "par_id3145750\n" "help.text" msgid "If you enter “0 1/2” AutoCorrect causes the three characters 1, / and 2 to be replaced by a single character, ½. The same applies to 1/4 and 3/4. This replacement is defined in <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options</emph> tab." -msgstr "यदि तपाईँले \"0 1/2\" प्रविष्टि गर्नु भयो भने एकल क्यारेक्टरद्वारा बदलिने तिन वटा क्यारेक्टरहरू १, / र २ स्वत: सुधार हुन्छ । उस्तैले लागू गर्नेहरू १/४ र ३/४ मा लागू गर्छन् । यो प्रतिस्थापन<emph>उपकरणहरू - स्वत:ठीक</emph> - <emph>पुन: स्थापना</emph> ट्याबमा परिभाषित गरिन्छ ।" +msgstr "यदि तपाईँले \"0 1/2\" प्रविष्टि गर्नु भयो भने एकल क्यारेक्टरद्वारा बदलिने तिन वटा क्यारेक्टरहरू १, / र २ स्वत: सुधार हुन्छ। उस्तैले लागू गर्नेहरू १/४ र ३/४ मा लागू गर्छन्। यो प्रतिस्थापन<emph>उपकरणहरू - स्वत:ठीक, पुन: स्थापना</emph> ट्याबमा परिभाषित गरिन्छ।" #: fraction_enter.xhp msgctxt "" @@ -6230,7 +6230,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Saving and Opening Sheets in HTML" -msgstr "HTMLमा पानाहरू बचत गर्दा र खोल्दा" +msgstr "HTMLमा पानाहरू सङ्ग्रह गर्दा र खोल्दा" #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6238,7 +6238,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150542\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>HTML; sheets</bookmark_value><bookmark_value>sheets; HTML</bookmark_value><bookmark_value>saving; sheets in HTML</bookmark_value><bookmark_value>opening; sheets in HTML</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>HTML; पानाहरू</bookmark_value><bookmark_value>पानाहरू; HTML</bookmark_value><bookmark_value>बचत गर्दा; HTMLमा पानाहरू </bookmark_value><bookmark_value>सुरुको; HTMLमा पानाहरू </bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>HTML; पानाहरू</bookmark_value><bookmark_value>पानाहरू; HTML</bookmark_value><bookmark_value>सङ्ग्रह गर्दा; HTMLमा पानाहरू </bookmark_value><bookmark_value>सुरुको; HTMLमा पानाहरू </bookmark_value>" #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6246,7 +6246,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150542\n" "help.text" msgid "<variable id=\"html_doc\"><link href=\"text/scalc/guide/html_doc.xhp\" name=\"Saving and Opening Sheets in HTML\">Saving and Opening Sheets in HTML</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"html_doc\"><link href=\"text/scalc/guide/html_doc.xhp\" name=\"Saving and Opening Sheets in HTML\">HTMLमा पानाहरू बचत गर्दा र खोल्दा </link></variable>" +msgstr "<variable id=\"html_doc\"><link href=\"text/scalc/guide/html_doc.xhp\" name=\"Saving and Opening Sheets in HTML\">HTMLमा पानाहरू सङ्ग्रह गर्दा र खोल्दा </link></variable>" #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6254,7 +6254,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154124\n" "help.text" msgid "Saving Sheets in HTML" -msgstr "HTMLमा पानाहरू बचत गर्दा" +msgstr "HTMLमा पानाहरू सङ्ग्रह गर्दै" #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6262,7 +6262,7 @@ msgctxt "" "par_id3145785\n" "help.text" msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc saves all the sheets of a Calc document together as an HTML document. At the beginning of the HTML document, a heading and a list of hyperlinks are automatically added which lead to the individual sheets within the document." -msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> क्याल्क ले HTMLस्वरूपको कागजात सँग क्याल्क कागजातको सबै पानाहरूलाई बचत गर्दछ । HTML कागजातको सुरुआतमा, हाइपरलिङ्कहरूको सूची र शीर्षकहरू स्वत:रूपले थपिन्छन् जसले कागजात भित्र व्यक्तिगत पानाहरूमा लेजान्छ ।" +msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> क्याल्क ले HTMLस्वरूपको कागजात सँग क्याल्क कागजातको सबै पानाहरूलाई सङ्ग्रह गर्दछ । HTML कागजातको सुरुआतमा, हाइपरलिङ्कहरूको सूची र शीर्षकहरू स्वत:रूपले थपिन्छन् जसले कागजात भित्र व्यक्तिगत पानाहरूमा लेजान्छ ।" #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6278,7 +6278,7 @@ msgctxt "" "par_id3153188\n" "help.text" msgid "To save the current Calc document as HTML, choose <emph>File - Save As</emph>." -msgstr "HTMLजस्तो हालको क्याल्क कागजात बचत गर्नका लागि , <emph>फाइल - यस रूपमा बचत गर्नुहोस्</emph> रोज्नुहोस् ।" +msgstr "HTMLजस्तो हालको क्याल्क कागजात सङ्ग्रह गर्नका लागि , <emph>फाइल - यस रूपमा सङ्ग्रह गर्नुहोस्</emph> रोज्नुहोस् ।" #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6286,7 +6286,7 @@ msgctxt "" "par_id3148645\n" "help.text" msgid "In the <emph>File type</emph> list box, in the area with the other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc filters, choose the file type \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\"." -msgstr "क्षेत्रमा<emph>यस प्रकार बचत गर्ने </emph> सूची बाकसमा, अन्य <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> क्याल्क फिल्टरहरूमा, फाइल प्रकार रोज्नुहोस् \"HTML कागजात (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> क्याल्क)\" रोज्नुहोस् ।" +msgstr "क्षेत्रमा<emph>यस प्रकार सङ्ग्रह गर्ने </emph> सूची बाकसमा, अन्य <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> क्याल्क फिल्टरहरूमा, फाइल प्रकार रोज्नुहोस् \"HTML कागजात (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> क्याल्क)\" रोज्नुहोस् ।" #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6294,7 +6294,7 @@ msgctxt "" "par_id3154729\n" "help.text" msgid "Enter a <emph>File name</emph> and click <emph>Save</emph>." -msgstr "<emph>फाइल नाम</emph>प्रविष्ट गर्नुहोस् र <emph>बचत गर्नुहोस्</emph> क्लिक गर्नुहोस् ।" +msgstr "<emph>फाइल नाम</emph>प्रविष्ट गर्नुहोस् र <emph>सङ्ग्रह गर्नुहोस्</emph> क्लिक गर्नुहोस् ।" #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6326,7 +6326,7 @@ msgctxt "" "par_id3155446\n" "help.text" msgid "All <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc options are now available to you. However, not all options that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc offers for editing can be saved in HTML format." -msgstr "सबै <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> क्याल्क विकल्प अब तपाईँका लागि उपलब्द छ । यद्धपि, सबै विकल्प उपलब्ध छैनन् <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> क्याल्क ले HTML ढाँचामा बचत हुन सक्ने सम्पादनका लागि अफर गर्दछ ।" +msgstr "सबै <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> क्याल्क विकल्प अब तपाईँका लागि उपलब्द छ । यद्धपि, सबै विकल्प उपलब्ध छैनन् <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> क्याल्क ले HTML ढाँचामा सङ्ग्रह हुन सक्ने सम्पादनका लागि अफर गर्दछ ।" #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6342,7 +6342,7 @@ msgctxt "" "par_id3150199\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"File - Save As\">File - Save As</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"File - Save As\">फाइल - यस रूपमा बचत गर्नुहोस्</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"File - Save As\">फाइल - यस रूपमा सङ्ग्रह गर्नुहोस्</link>" #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" @@ -7686,7 +7686,7 @@ msgctxt "" "par_id3149141\n" "help.text" msgid "Close the dialog with OK. You see the profits for the different selling prices in the range E2:H11." -msgstr "'ठीक छ' सँगै संवाद बन्द गर्नुहोस् । तपाईँले दायरा E2:H11मा नाफाहरू देख्नुहुनेछ । केही केसमा तपाईँले तालिका अद्यावदिक गर्नका लागि पहिले F9 थिच्नै पर्दछ ।" +msgstr "\"ठीक छ\" सँगै संवाद बन्द गर्नुहोस् । तपाईँले दायरा E2:H11मा नाफाहरू देख्नुहुनेछ । केही केसमा तपाईँले तालिका अद्यावदिक गर्नका लागि पहिले F9 थिच्नै पर्दछ ।" #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -8238,7 +8238,7 @@ msgctxt "" "par_id3146916\n" "help.text" msgid "Select the <emph>Sheet</emph> tab. In the <emph>Print </emph>area mark the details to be printed and click OK." -msgstr "<emph>मुद्रण </emph>क्षेत्रमा <emph>पाना</emph> ट्याब चयन गर्नुहोस् र मुद्रण गर्नुपर्ने विवरण चिनो लगाउनुहोस् र 'ठीक छ' क्लिक गर्नुहोस् ।" +msgstr "<emph>मुद्रण </emph>क्षेत्रमा <emph>पाना</emph> ट्याब चयन गर्नुहोस् र मुद्रण गर्नुपर्ने विवरण चिनो लगाउनुहोस् र \"ठीक छ\" क्लिक गर्नुहोस् ।" #: print_details.xhp msgctxt "" @@ -8398,7 +8398,7 @@ msgctxt "" "par_id3166430\n" "help.text" msgid "Select the <emph>Page</emph> tab. Select the <emph>Landscape</emph> paper format and click OK." -msgstr "<emph>पृष्ठ</emph> ट्याब चयन गर्नुहोस् । <emph>ल्यान्डस्क्याप</emph> कागजी ढाँचाचयन गर्नुहोस् र 'ठीक छ' क्लिक गर्नुहोस् ।" +msgstr "<emph>पृष्ठ</emph> ट्याब चयन गर्नुहोस् । <emph>ल्यान्डस्क्याप</emph> कागजी ढाँचाचयन गर्नुहोस् र \"ठीक छ\" क्लिक गर्नुहोस् ।" #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -9142,7 +9142,7 @@ msgctxt "" "par_id3155444\n" "help.text" msgid "The name of a sheet is independent of the name of the spreadsheet. You enter the spreadsheet name when you save it for the first time as a file. The document can contain up to 256 individual sheets, which can have different names." -msgstr "पानाको नाम स्प्रेडसिटको नामको स्वतन्र पाना हो। जब तपाईँ यसका लागि पहिलो पटक फाइल जस्तोगरि बचत गर्नुहुन्छ,तपाईँ स्प्रेडसिट नाम प्रविष्ट गर्नुहुन्छ। कागजात बढीमा २५६ व्यक्तिगत पानाहरू सम्म समावेश हुन सक्छ ,जस्का फरक नामहरू हुन सक्छन्।" +msgstr "पानाको नाम स्प्रेडसिटको नामको स्वतन्र पाना हो। जब तपाईँ यसका लागि पहिलो पटक फाइल जस्तो गरेर सङ्ग्रह गर्नुहुन्छ,तपाईँ स्प्रेडसिट नाम प्रविष्ट गर्नुहुन्छ। कागजात बढीमा २५६ व्यक्तिगत पानाहरू सम्म समावेश हुन सक्छ ,जस्का फरक नामहरू हुन सक्छन्।" #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -10046,7 +10046,7 @@ msgctxt "" "par_id3147372\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Data - Filter - Advanced Filter</emph>, and then select the range A20:E22. After you click OK, only the filtered rows will be displayed. The other rows will be hidden from view." -msgstr "<emph>डेटा - फिल्टर - उन्नत फिल्टर</emph>रोज्नुहोस् , र त्यसपछि दायरा A20:E22 चयन गर्नुहोस् । तपाईँले 'ठीक छ' क्लिक गरे पछि, फिल्टर भएका पङ्क्तिहरू मात्र प्रदर्शित हुने छन् । अन्य पङ्क्तिहरू दृश्यबाट लुक्ने छन् ।" +msgstr "<emph>डेटा - फिल्टर - उन्नत फिल्टर</emph>रोज्नुहोस् , र त्यसपछि दायरा A20:E22 चयन गर्नुहोस् । तपाईँले \"ठीक छ\" क्लिक गरे पछि, फिल्टर भएका पङ्क्तिहरू मात्र प्रदर्शित हुने छन् । अन्य पङ्क्तिहरू दृश्यबाट लुक्ने छन् ।" #: super_subscript.xhp msgctxt "" @@ -10286,7 +10286,7 @@ msgctxt "" "par_id3155600\n" "help.text" msgid "If you now click OK the columns and rows are transposed." -msgstr "यदि अब तपाईँले 'ठीक छ' क्लिक गर्नुहुन्छ भने स्तम्भहरू र पङ्क्तिहरू स्थान्तरण हुन्छन् ।" +msgstr "यदि अब तपाईँले \"ठीक छ\" क्लिक गर्नुहुन्छ भने स्तम्भहरू र पङ्क्तिहरू स्थान्तरण हुन्छन् ।" #: table_rotate.xhp msgctxt "" @@ -10534,7 +10534,7 @@ msgctxt "" "par_id3148575\n" "help.text" msgid "In <emph>Format - Cells - Alignment</emph>, mark the <emph>Wrap text automatically</emph> option and click OK." -msgstr "<emph>ढाँचा - कक्षहरू - पङ्क्तिबद्धता</emph>मा, <emph>स्वचालित रेखा विच्छेद</emph> विकल्पलाई चिनो लगाउनुहोस् र 'ठीक छ' क्लिक गर्नुहोस् ।" +msgstr "<emph>ढाँचा - कक्षहरू - पङ्क्तिबद्धता</emph>मा, <emph>स्वचालित रेखा विच्छेद</emph> विकल्पलाई चिनो लगाउनुहोस् र \"ठीक छ\" क्लिक गर्नुहोस् ।" #: text_wrap.xhp msgctxt "" @@ -10638,7 +10638,7 @@ msgctxt "" "par_id3150043\n" "help.text" msgid "Your function is automatically saved in the default module and is now available. If you apply the function in a Calc document that is to be used on another computer, you can copy the function to the Calc document as described in the next section." -msgstr "तपाईँको प्रकार्य पूर्वनिर्धारित नमूनामा स्वत:रूपले बचत भएको छ।यदि तपाईँ अर्को कम्प्युटरमा प्रयोग गर्नुपर्ने क्याल्क कागजातमा प्रकार्य लागू गर्न चाहनुहुन्छ भने,तपाईँ वर्णन गरे जस्तो गरि अर्को सेक्सनमा क्याल्क कागजात सँग प्रकार्य प्रतिलिपि गर्न सक्नुहुन्छ।" +msgstr "तपाईँको प्रकार्य पूर्वनिर्धारित नमूनामा स्वत:रूपले सङ्ग्रह भएको छ।यदि तपाईँ अर्को कम्प्युटरमा प्रयोग गर्नुपर्ने क्याल्क कागजातमा प्रकार्य लागू गर्न चाहनुहुन्छ भने,तपाईँ वर्णन गरे जस्तो गरि अर्को खण्डमा क्याल्क कागजातसँग प्रकार्य प्रतिलिपि गर्न सक्नुहुन्छ।" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11094,7 +11094,7 @@ msgctxt "" "par_id3156283\n" "help.text" msgid "Type the name of the selected area in the <emph>Name</emph> field. Click <emph>Add</emph>. The newly defined name appears in the list below. Click OK to close the dialog." -msgstr "<emph>नाम</emph> फाँटमा चयन गरिएको क्षेत्रको नाम टाइप गर्नुहोस् । <emph>थप्नुहोस्</emph>क्लिक गर्नुहोस् । नयाँ रूपले परिभाषित नाम तलको सूचीमा देखा पर्दछ । संवाद बन्द गर्नका लागि 'ठीक छ' क्लिक गर्नुहोस् ।" +msgstr "<emph>नाम</emph> फाँटमा चयन गरिएको क्षेत्रको नाम टाइप गर्नुहोस् । <emph>थप्नुहोस्</emph>क्लिक गर्नुहोस् । नयाँ रूपले परिभाषित नाम तलको सूचीमा देखा पर्दछ । संवाद बन्द गर्नका लागि \"ठीक छ\" क्लिक गर्नुहोस् ।" #: value_with_name.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ne/helpcontent2/source/text/schart/04.po b/source/ne/helpcontent2/source/text/schart/04.po index 584317f3574..b4e7718525d 100644 --- a/source/ne/helpcontent2/source/text/schart/04.po +++ b/source/ne/helpcontent2/source/text/schart/04.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-24 10:30+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-25 09:17+0000\n" +"Last-Translator: Dipesh Kumar <dipesh009@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1369391437.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524647870.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153815\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3" -msgstr "Ctrl+F3" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3" #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ne/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/ne/helpcontent2/source/text/sdraw.po index ebf6b7f61ac..6123f3b53ae 100644 --- a/source/ne/helpcontent2/source/text/sdraw.po +++ b/source/ne/helpcontent2/source/text/sdraw.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-06 10:01+0000\n" -"Last-Translator: Saroj Dhakal <lotusnagarkot@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-26 19:18+0000\n" +"Last-Translator: सन्जोग सिग्देल <sigdelsanjog@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1523008863.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524770316.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155960\n" "help.text" msgid "Welcome to the $[officename] Draw Help" -msgstr "" +msgstr "$[officename] रेखाचित्र मद्दतमा स्वागत छ" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153876\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">यस रूपमा बचत गर्नुहोस्</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">यस रूपमा सङ्ग्रह गर्नुहोस्</link>" #: main0101.xhp msgctxt "" @@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt "" "hd_id0915200910361385\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">Comment</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">टिप्पणी</link>" #: main0104.xhp msgctxt "" @@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt "" "par_id0302200904020595\n" "help.text" msgid "Inserts a chart." -msgstr "" +msgstr "एउटा चित्रपट घुसाउनुहोस्।" #: main0104.xhp msgctxt "" @@ -622,7 +622,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Line and Filling Bar" -msgstr "" +msgstr "लाइन र भर्ने बार" #: main0202.xhp msgctxt "" @@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149669\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdraw/main0202.xhp\" name=\"Line and Filling Bar\">Line and Filling Bar</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0202.xhp\" name=\"Line and Filling Bar\">लाइन र भर्ने बार</link>" #: main0202.xhp msgctxt "" @@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt "" "hd_id3341471\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Shadow\">Shadow</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Shadow\">छाँया</link>" #: main0210.xhp msgctxt "" @@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt "" "par_idN107C8\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"Lines and Arrows\">Lines and Arrows</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"Lines and Arrows\">रेखा र तीरहरू</link>" #: main0210.xhp msgctxt "" @@ -766,7 +766,7 @@ msgctxt "" "par_idN126D7\n" "help.text" msgid "Opens the Arrows toolbar to insert lines and arrows." -msgstr "" +msgstr "रेखाहरू र तीर सम्मिलित गर्न तीर उपकरण पट्टी खोल्छ।" #: main0210.xhp msgctxt "" @@ -990,7 +990,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154491\n" "help.text" msgid "Grids and Snap Lines" -msgstr "" +msgstr "ग्रिड र स्न्याप लाइनहरू" #: main0503.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ne/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po b/source/ne/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po index f337028411c..7817f0a76fa 100644 --- a/source/ne/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po +++ b/source/ne/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-24 10:30+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-25 09:19+0000\n" +"Last-Translator: Dipesh Kumar <dipesh009@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1369391439.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524647982.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150434\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>" -msgstr "F11" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AED\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up" -msgstr "Ctrl+PageUp" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -558,7 +558,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AF8\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down" -msgstr "Ctrl+PageDown" +msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155851\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" -msgstr "Ctrl+Enter" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ne/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/ne/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po index 75471dabefb..27fefad8e0a 100644 --- a/source/ne/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po +++ b/source/ne/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-10 06:53+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-14 16:28+0000\n" +"Last-Translator: Saroj Dhakal <lotusnagarkot@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1457592827.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1523723287.000000\n" #: align_arrange.xhp msgctxt "" @@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149263\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>colors; defining and saving</bookmark_value> <bookmark_value>user-defined colors</bookmark_value> <bookmark_value>custom colors</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>रङहरू; परिभाषित गर्दा र बचत गर्दा</bookmark_value><bookmark_value>प्रयोगकर्ता-परिभाषित रङहरू</bookmark_value><bookmark_value>रङहरू अनुकूल गर्नुहोस्</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>रङहरू; परिभाषित गर्दा र सङ्ग्रह गर्दा</bookmark_value><bookmark_value>प्रयोगकर्ता-परिभाषित रङहरू</bookmark_value><bookmark_value>रङहरू अनुकूल गर्नुहोस्</bookmark_value>" #: color_define.xhp msgctxt "" @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "par_id3154657\n" "help.text" msgid "Changes made to the standard color table are permanent and are saved automatically." -msgstr "मानक रङ तालिकामा गरिएको परिवर्तनहरू स्थायी हुन र स्वत: बचत हुन्छन् ।" +msgstr "मानक रङ तालिकामा गरिएको परिवर्तनहरू स्थायी हुन् र स्वत: सङ्ग्रह हुन्छन् ।" #: color_define.xhp msgctxt "" @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgctxt "" "par_id3145791\n" "help.text" msgid "You can define your own gradients and modify existing gradients, as well as save and load a list of gradient files." -msgstr "तपाईँंले तपाईँंको आफ्नो ग्रेडियन्ट परिभाषित गर्न सक्नुहुन्छ र पहिले रहेको ग्रेडियन्टलाई परिमार्जन गर्न सक्नुहुन्छ, ग्रेडियन्टको फाइलहरू बचत र लोड समेत गर्न सक्नुहुन्छ ।" +msgstr "तपाईँंले तपाईँंको आफ्नो ग्रेडियन्ट परिभाषित गर्न सक्नुहुन्छ र पहिले रहेको ग्रेडियन्टलाई परिमार्जन गर्न सक्नुहुन्छ, ग्रेडियन्टको फाइलहरू सङ्ग्रह र लोड समेत गर्न सक्नुहुन्छ ।" #: gradient.xhp msgctxt "" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgctxt "" "par_id3150391\n" "help.text" msgid "Set the gradient properties and click <emph>Modify</emph> to save the gradient." -msgstr "ग्रेडियन्ट गुणहरू सेट गर्नुहोस् र बचत गर्नका लागि <emph>परिमार्जन</emph> क्लिक गर्नुहोस् ।" +msgstr "ग्रेडियन्ट गुणहरू सेट गर्नुहोस् र सङ्ग्रह गर्नका लागि <emph>परिमार्जन</emph> क्लिक गर्नुहोस् ।" #: gradient.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ne/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/ne/helpcontent2/source/text/shared.po index 09fdeaf8677..7fd044e4c60 100644 --- a/source/ne/helpcontent2/source/text/shared.po +++ b/source/ne/helpcontent2/source/text/shared.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-06 20:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-06 10:04+0000\n" -"Last-Translator: Saroj Dhakal <lotusnagarkot@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-21 17:52+0000\n" +"Last-Translator: Dipesh Kumar <dipesh009@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1523009092.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524333156.000000\n" #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt "" "par_idN10661\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Save As</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">यस रूपमा बचत गर्नुहोस्</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">यस रूपमा सङ्ग्रह गर्नुहोस्</link>" #: main0201.xhp msgctxt "" @@ -966,7 +966,7 @@ msgctxt "" "par_id3153360\n" "help.text" msgid "Save Record" -msgstr "रेकर्ड बचत गर्नुहोस्" +msgstr "रेकर्ड सङ्ग्रह गर्नुहोस्" #: main0212.xhp msgctxt "" @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgctxt "" "par_id3157958\n" "help.text" msgid "You can use the <emph>Form Navigation</emph> bar to move within records as well as to insert and to delete records. If data is saved in a form, the changes are transferred to the database. The <emph>Form Navigation</emph> bar also contains sort, filter, and search functions for data records." -msgstr "तपाईँंले रेकर्ड भित्रै चलाउन <emph>फारम नेभिगेसन </emph> पट्टी साथ साथै रेकर्डहरू घुसाउन र मेट्न प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ। यदि डेटा फारममा बचत गरिएको छ भने, परिवर्तनहरू डाटाबेसमा स्थानान्तरण हुन्छन्। <emph>फारम नेभिगेसन</emph> पट्टीमा डेटा रेकर्डहरूको क्रमबद्ध, फिल्टर, र कार्यहरू खोज्ने समावेश हुन्छ।" +msgstr "तपाईँंले रेकर्ड भित्रै चलाउन <emph>फारम नेभिगेसन </emph> पट्टी साथ साथै रेकर्डहरू घुसाउन र मेट्न प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ। यदि डेटा फारममा सङ्ग्रह गरिएको छ भने, परिवर्तनहरू डाटाबेसमा स्थानान्तरण हुन्छन्। <emph>फारम नेभिगेसन</emph> पट्टीमा डेटा रेकर्डहरूको क्रमबद्ध, फिल्टर, र कार्यहरू खोज्ने समावेश हुन्छ।" #: main0213.xhp msgctxt "" @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgctxt "" "par_id3153062\n" "help.text" msgid "The current sort order or filter is saved with the current document. If a filter is set, the <emph>Apply Filter</emph> icon on the <emph>Navigation</emph> bar is activated. Sorting and filtering features in the document can also be configured in the <emph>Form Properties</emph> dialog. (Choose <emph>Form Properties - Data</emph> - properties <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Sort\"><emph>Sort</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filter</emph></link>)." -msgstr "हालको क्रमबद्ध क्रम वा फिल्टर हालको कागजातसँगै बचत हुन्छ। यदि फिल्टर सेट छ भने, <emph>फिल्टर लागू गर्नुहोस्</emph> प्रतिमा <emph>नेभिगेसन</emph> पट्टीमा सक्रिय हुन्छ। कागजातमा क्रमबद्ध र फिल्टर विशेषताहरू <emph>फारम गुण</emph> संवादमा पनि कन्फिगर गर्न सकिन्छ। (<emph>फारम गुणहरू - डेटा</emph> - गुणहरू <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Sort\"><emph>Sort</emph></link> र <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Filter\"><emph>फिल्टर</emph></link> रोज्नुहोस्)।" +msgstr "हालको क्रमबद्ध क्रम वा फिल्टर हालको कागजातसँगै सङ्ग्रह हुन्छ। यदि फिल्टर सेट छ भने, <emph>फिल्टर लागू गर्नुहोस्</emph> प्रतिमा <emph>नेभिगेसन</emph> पट्टीमा सक्रिय हुन्छ। कागजातमा क्रमबद्ध र फिल्टर विशेषताहरू <emph>फारम गुण</emph> संवादमा पनि कन्फिगर गर्न सकिन्छ। (<emph>फारम गुणहरू - डेटा</emph> - गुणहरू <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Sort\"><emph>Sort</emph></link> र <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Filter\"><emph>फिल्टर</emph></link> रोज्नुहोस्)।" #: main0213.xhp msgctxt "" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145231\n" "help.text" msgid "Save Record" -msgstr "रेकर्ड बचत गर्नुहोस्" +msgstr "रेकर्ड सङ्ग्रह गर्नुहोस्" #: main0213.xhp msgctxt "" @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgctxt "" "par_id3146808\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:RecSave\">Saves a new data entry. The change is registered in the database.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecSave\">नयाँ डेटा प्रविष्टि बचत गर्दछ। परिवर्तन डाटाबेसमा दर्ता गर्दछ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecSave\">नयाँ डेटा प्रविष्टि सङ्ग्रह गर्दछ। परिवर्तन डाटाबेसमा दर्ता गर्दछ।</ahelp>" #: main0213.xhp msgctxt "" @@ -1982,7 +1982,7 @@ msgctxt "" "par_id3156346\n" "help.text" msgid "For more information about $[officename] API reference, please visit http://api.libreoffice.org/" -msgstr "<link href=\"http://api.openoffice.org/\" name=\"For more information about $[officename] API Reference, please visit (http://api.openoffice.org/)\">$[officename] API सन्दर्भको बारेमा अधिक सूचनाका लागि, कृपया (http://api.openoffice.org/) मा निरीक्षण गर्नुहोस्</link>" +msgstr "$[officename] API सन्दर्भको बारेमा अधिक सूचनाका लागि, कृपया http://api.libreoffice.org/ मा जानुहोस् ।" #: main0600.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ne/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/ne/helpcontent2/source/text/shared/00.po index f6897a03283..aede3a572a2 100644 --- a/source/ne/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/ne/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-10 13:07+0000\n" -"Last-Translator: सुमन ढकाल <dhakalsuman07@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-28 11:08+0000\n" +"Last-Translator: xurose <surajsah2053@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1523365642.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524913698.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt "" "par_id3147008\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Closes the dialog and saves all changes.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">संवाद बन्द गर्दछ र सबै परिवर्तनहरू बचत गर्दछ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">संवाद बन्द गर्दछ र सबै परिवर्तनहरू सङ्ग्रह गर्दछ।</ahelp>" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "par_id3154331\n" "help.text" msgid "A confirmation query does not appear. If you confirm the dialog with OK all settings in this dialog are reset." -msgstr "यकीन क्वेरी देखिदैन।यदि तपाईँंले संवादलाई 'ठीक छ' बाट पुष्टि गर्नु भयो भने यो संवादका सबै सेटिङहरू रिसेट हुन्छन।" +msgstr "यकीन क्वेरी देखिदैन।यदि तपाईँंले संवादलाई \"ठीक छ\" बाट पुष्टि गर्नु भयो भने यो संवादका सबै सेटिङहरू रिसेट हुन्छन।" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -1614,7 +1614,7 @@ msgctxt "" "par_id3149109\n" "help.text" msgid "Save As" -msgstr "...रूपमा बचत गर्नुहोस्" +msgstr "यसरूपमा सङ्ग्रह गर्नुहोस्" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -2038,7 +2038,7 @@ msgctxt "" "par_id3145730\n" "help.text" msgid "When an object is inserted directly into a document, the document size increases by (at least) the size in bytes of the object. You can save the document and open it on another computer, and the inserted object will still be in the same position in the document." -msgstr "जब एउटा वस्तु सिधै कागजातमा नक्कल गरिन्छ,कागजातको साइज बाइटमा (कम्तिमा पनि) वस्तु बृद्दि हुन्छ। तपाईँंले कागजात बचत गर्न सक्नुहुन्छ र यसलाई अर्को कम्प्युटरबाट खोल्न पनि सक्नुहुन्छ,र घुसाईएको वस्तु कागजातमा अहिले पनि उस्तै हुनेछ।" +msgstr "जब एउटा वस्तु सिधै कागजातमा नक्कल गरिन्छ,कागजातको साइज बाइटमा (कम्तिमा पनि) वस्तु बृद्दि हुन्छ। तपाईँंले कागजात सङ्ग्रह गर्न सक्नुहुन्छ र यसलाई अर्को कम्प्युटरबाट खोल्न पनि सक्नुहुन्छ,र घुसाईएको वस्तु कागजातमा अहिले पनि उस्तै हुनेछ।" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2198,7 +2198,7 @@ msgctxt "" "par_id3148993\n" "help.text" msgid "Portable Network Graphics (PNG) is a graphic file format. The files are compressed with a selectable compression factor, and, as opposed to the JPG format, PNG files are always compressed without any information loss." -msgstr "Portable Network Graphics (PNG),ग्राफिक फाइल हो जुन इन्टरनेटमा धेरै भन्दा धेरै पाईन्छ। फाइलहरू चयन योग्य संकुचन तत्वबाट संकुचन गरिएका छन,र,JPG ढाँचाको उल्टो रूपमा,PNG फाइलहरू सधै कुनै सूचना क्षय बिना संकुचन हुन्छन। PNG ले २४ र ८ बिट रङ, ग्रे स्केल र कालो र सेतो तस्वीरहरू बचत गर्न सक्दछ,र, यदि आवश्यक भएमा,पारदर्शि विशेषताहरूका लागिा प्रयोग गर्न सकिने अल्फा च्यानल प्रदान गर्दछ।ईन्टरलेस्ड PNG तस्वीरहरूले प्रदर्शन लोड गर्न सकिन्छ,उदाहरणका लागि, मात्र हरेक १०औ पङ्क्ति (वा स्तम्भ)। तस्वीरको बाँकी भाग तत् पश्चात् लोड हुन्छ।" +msgstr "Portable Network Graphics (PNG),ग्राफिक फाइल हो जुन इन्टरनेटमा धेरै भन्दा धेरै पाईन्छ। फाइलहरू चयन योग्य संकुचन तत्वबाट संकुचन गरिएका छन,र,JPG ढाँचाको उल्टो रूपमा,PNG फाइलहरू सधै कुनै सूचना क्षय बिना संकुचन हुन्छन।" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2310,7 +2310,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156372\n" "help.text" msgid "Saving Relatively and Absolutely" -msgstr "सापेक्ष र निरपेक्ष तरीकाले बचत" +msgstr "सापेक्ष र निरपेक्ष तरीकाले सङ्ग्रह" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt "" "par_id3146919\n" "help.text" msgid "In various dialogs (for example, <emph>Tools - AutoText</emph>) you can select whether you want to save files relatively or absolutely." -msgstr "धेरै संवादहरूमा(उदाहरणका लागि,<emph>सम्पादन - स्वत: पाठ</emph>) तपाईँंले सम्बन्धित तरीकाले र ठीक तरीकाले बचत गर्न चाहनुभएमा तपाईँंले चयन गर्न सक्नुहुन्छ।" +msgstr "धेरै संवादहरूमा(उदाहरणका लागि,<emph>सम्पादन - स्वत: पाठ</emph>) तपाईँंले सम्बन्धित तरीकाले र ठीक तरीकाले सङ्ग्रह गर्न चाहनुभएमा तपाईँंले चयन गर्न सक्नुहुन्छ।" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2326,7 +2326,7 @@ msgctxt "" "par_id3152946\n" "help.text" msgid "If you choose to save relatively, the references to embedded graphics or other objects in your document will be saved relative to the location in the file system. In this case, it does not matter where the referenced directory structure is recorded. The files will be found regardless of location, as long as the reference remains on the same drive or volume. This is important if you want to make the document available to other computers that may have a completely different directory structure, drive or volume names. It is also recommended to save relatively if you want to create a directory structure on an Internet server." -msgstr "यदि तपाईँंले बचत गर्नका लागिसम्बन्धित तरीकाले छान्नुभयो भने,सम्मिलित ग्राफिक्स वा अरू तपाईँंको कागजातमा भएका वस्तुहरूको सन्दर्भहरू फाइल प्रणालीको सम्बन्धित स्थान मा बचत हुनेछ। यो अवस्थामा,यो मतलव हुँदैन कि सन्दर्भीत डाइरेक्टरी संरचना कहाँ रेकर्ड भएको छ भनेर। यो फाइल स्थान भन्दा बाहिर भेटिन्छ,जति समय सम्म सन्दर्भ उँहिड्राईभ वा भोलुममा रहन्छ। यो महत्वपूर्ण हुन्छ यदि तपाईँंले कागजातलाई अरू कम्प्युटरमा उपलब्ध गराउन चाहनुहुन्छ भने त्यो पूर्णतया फरक डाइरेक्टरी संरचना,ड्राईभ वा भोलुम नामहरू हुन सक्छ।यदि तपाईँंले डाइरेक्टरी संरचना इन्टरनेटमा सिर्जना गर्न चाहनुहुन्छ भने सम्बन्धित तरीकाले बचत गर्न सुझाव दिईन्छ।" +msgstr "यदि तपाईँंले सङ्ग्रह गर्नका लागिसम्बन्धित तरीकाले छान्नुभयो भने,सम्मिलित ग्राफिक्स वा अरू तपाईँंको कागजातमा भएका वस्तुहरूको सन्दर्भहरू फाइल प्रणालीको सम्बन्धित स्थान मा बचत हुनेछ। यो अवस्थामा,यो मतलव हुँदैन कि सन्दर्भीत डाइरेक्टरी संरचना कहाँ रेकर्ड भएको छ भनेर। यो फाइल स्थान भन्दा बाहिर भेटिन्छ,जति समय सम्म सन्दर्भ उँहिड्राईभ वा भोलुममा रहन्छ। यो महत्वपूर्ण हुन्छ यदि तपाईँंले कागजातलाई अरू कम्प्युटरमा उपलब्ध गराउन चाहनुहुन्छ भने त्यो पूर्णतया फरक डाइरेक्टरी संरचना,ड्राईभ वा भोलुम नामहरू हुन सक्छ।यदि तपाईँंले डाइरेक्टरी संरचना इन्टरनेटमा सिर्जना गर्न चाहनुहुन्छ भने सम्बन्धित तरीकाले सङ्ग्रह गर्न सुझाव दिईन्छ।" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2334,7 +2334,7 @@ msgctxt "" "par_id3148927\n" "help.text" msgid "If you prefer absolute saving, all references to other files will also be defined as absolute, based on the respective drive, volume or root directory. The advantage is that the document containing the references can be moved to other directories or folders, and the references remain valid." -msgstr "यदि तपाईँंले वास्तविक बचत चाहनुहुन्छ भने,अरू फाइलका लागि सबै सन्दर्भहरू पनि वास्तविकको रूपमा परिभाषित गरिन्छ,सम्बन्धित ड्राईभ,भोलुम वा मुख्य डाइरेक्टरीमा आधारित भएर।फाईदा के भने सन्दर्भहरू समावेश कागजात अरू डाइरेक्टरीहरू वा फोल्डर हरूमा लगिन्छ,र सन्दर्भहरू वैध रहन्छन।" +msgstr "यदि तपाईँंले वास्तविक सङ्ग्रह चाहनुहुन्छ भने,अरू फाइलका लागि सबै सन्दर्भहरू पनि वास्तविकको रूपमा परिभाषित गरिन्छ,सम्बन्धित ड्राईभ,भोलुम वा मुख्य डाइरेक्टरीमा आधारित भएर।फाईदा के भने सन्दर्भहरू समावेश कागजात अरू डाइरेक्टरीहरू वा फोल्डर हरूमा लगिन्छ,र सन्दर्भहरू वैध रहन्छन।" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2758,7 +2758,7 @@ msgctxt "" "par_id3143272\n" "help.text" msgid "In $[officename], apart from its own <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML formats\">XML formats</link> you can also open and save many foreign XML formats." -msgstr "$[officename] मा, यसको आफ्नै <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML formats\">XML ढाँचाहरू</link> बाहेक तपाईँंले थुप्रै फरेन XML ढाँचाहरू खोल्न र बचत गर्न पनि सक्नहुन्छ।" +msgstr "$[officename] मा, यसको आफ्नै <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML formats\">XML ढाँचाहरू</link> बाहेक तपाईँंले थुप्रै फरेन XML ढाँचाहरू खोल्न र सङ्ग्रह गर्न पनि सक्नहुन्छ।" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3270,7 +3270,7 @@ msgctxt "" "par_idN10725\n" "help.text" msgid "The OpenDocument file format (ODF) is a standardized file format used by many software applications. You can find more information at the Wikipedia site: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">wikipedia.org/wiki/OpenDocument</link>." -msgstr "खुला कागजात फाइल ढाँचा XML फाइल ढाँचा हो जुन <link href=\"http://www.oasis-open.org\">OASIS</link>(संरचित सूचना मापदण्डहरूको अग्रगमिताका लागि सङ्गठन)द्वारा मानाङ्कन गरिएको हो ।" +msgstr "खुला कागजात फाइल ढाँचा XML फाइल ढाँचा हो जुन (संरचित सूचना मापदण्डहरूको अग्रगमिताका लागि सङ्गठन)द्वारा मानाङ्कन गरिएको हो । <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">wikipedia.org/wiki/OpenDocument</link>" #: 00000021.xhp msgctxt "" @@ -4486,7 +4486,7 @@ msgctxt "" "par_id314949588\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Determines how the number strings are imported.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">स्प्रेडसिटहरूका लागि मुद्रक सेटिङहरू निर्धारण गर्दछ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">स्प्रेडसिटहरूका लागि मुद्रक सेटिङहरू निर्धारण गर्दछ।</ahelp>" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -8710,7 +8710,7 @@ msgctxt "" "par_id3148548\n" "help.text" msgid "<variable id=\"mysql\">In a database file window of type MySQL, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"ldap\"> LDAP - ठेगाना पुस्तिका प्रकारको एउटा डाटाबेस फाइल सञ्झ्यालमा , सम्पादन - डाटाबेस - गुणहरू </variable> रोज्नुहोस" +msgstr "<variable id=\"mysql\">MySQL प्रकारको डाटाबेस फाइल विण्डोमा <emph>सम्पादन - डाटाबेस - गुणहरू</emph> रोज्नहोस्</variable>" #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -9494,7 +9494,7 @@ msgctxt "" "par_id3166447\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>" -msgstr "F11 कुञ्जी" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>" #: 00040500.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ne/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/ne/helpcontent2/source/text/shared/01.po index eebc06175a7..53b122f2a1d 100644 --- a/source/ne/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/ne/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-06 13:56+0000\n" -"Last-Translator: Saroj Dhakal <lotusnagarkot@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-29 17:49+0000\n" +"Last-Translator: dipeshkhadka <dipeshkhadka9@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1523022993.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1525024155.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgctxt "" "par_id3153882\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Define the appearance of your business cards.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">तपाईँको व्यवसायिक कार्डहरूको रूप परिभाषित गर्नुहोस्।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">तपाईँको व्यवसायिक कार्डहरूको रूप परिभाषित गर्नुहोस्।</ahelp>" #: 01010302.xhp msgctxt "" @@ -5902,7 +5902,7 @@ msgctxt "" "par_id3155261\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">To select all of the cells on a sheet, click the button at the intersection of the column and row header in the top left corner of the sheet.</caseinline> <defaultinline/> </switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">पानामा सबै कक्षहरूको चयन गर्न, पानाको माथि बायाँ कुनामा स्तम्भ र पङ्क्ति हेडर प्रतिच्छेदन भएकोमा वटन क्लिक गर्नुहोस्।</caseinline> <defaultinline/> </switchinline>" +msgstr "" #: 02090000.xhp msgctxt "" @@ -5910,7 +5910,7 @@ msgctxt "" "par_id3154046\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">To select all of the sheets in a spreadsheet file, right-click the name tab of a sheet, and then choose <emph>Select All Sheets</emph>.<ahelp hid=\".uno:TableSelectAll\" visibility=\"hidden\">Selects all of the sheets in the current spreadsheet.</ahelp></caseinline> <defaultinline/> </switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">स्प्रेडसिट फाइलमा सबै पानाहरू चयन गर्न, पानाको नाम ट्याबमा दायाँ-क्लिक गर्नुहोस् र त्यापछि <emph>सबै पानाहरू चयन गर्नुहोस्</emph> रोज्नुहोस् ।<ahelp hid=\".uno:TableSelectAll\" visibility=\"hidden\">हालको स्प्रेडसिटमा सबै पानाहरू चयन गर्दछ ।</ahelp></caseinline> <defaultinline/> </switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">स्प्रेडसिट फाइलमा भएका सबै पानाहरू चयन गर्न, पानाको नाम ट्याब दायाँ क्लिक गर्नुहोस्, र त्यसपछि <emph>सबै पानाहरू चयन गर्नुहोस्</emph> छान्नुहोस्। <ahelp hid=\".uno:TableSelectAll\" visibility=\"hidden\">हालको स्प्रेडसिटमा सबै पानाहरू चयन गर्दछ।</ahelp></caseinline> <defaultinline/> </switchinline>" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6846,7 +6846,7 @@ msgctxt "" "par_id3147282\n" "help.text" msgid "& or $0" -msgstr "&" +msgstr "& वा $0" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8894,7 +8894,7 @@ msgctxt "" "par_id3150008\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".\">Lets you edit a selected object in your file that you inserted with the <emph>Insert – Object</emph> command.</ahelp>" -msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"\">तपाईँको आँफ्नो फाइलमा चयन गरिएको वस्तु सम्पादन गराउँछ जुन तपाईँले <emph>वस्तु घुसाउनुहोस् </emph>आदेशसँग घुसाउनु भएको थियो ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".\">तपाईँको आँफ्नो फाइलमा चयन गरिएको वस्तु सम्पादन गराउँछ जुन तपाईँले <emph>वस्तु घुसाउनुहोस् </emph>आदेशसँग घुसाउनु भएको थियो ।</ahelp>" #: 02200200.xhp msgctxt "" @@ -9006,7 +9006,7 @@ msgctxt "" "par_id3147399\n" "help.text" msgid "http://www.example.com" -msgstr "http://www.sun.com" +msgstr "http://www.example.com" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -9806,7 +9806,7 @@ msgctxt "" "par_id3150382\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/container\">Displays the image map, so that you can click and edit the hotspots.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/container\"/>छविचित्र मानचित्र प्रदर्शन गर्दछ, जसले गर्दा तपाईँले हटस्पोट क्लिक गर्न र सम्पादन गर्न सक्नुहुन्छ ।" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/container\">छविचित्र मानचित्र प्रदर्शन गर्दछ, जसले गर्दा तपाईँले हटस्पोट क्लिक गर्न र सम्पादन गर्न सक्नुहुन्छ ।</ahelp>" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -12254,7 +12254,7 @@ msgctxt "" "par_id3153124\n" "help.text" msgid "To insert a scanned image, the driver for your scanner must be installed. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Under UNIX systems, install the SANE package found at http://www.mostang.com/sane/. The SANE package must use the same libc as $[officename].</caseinline></switchinline>" -msgstr "एउटा स्क्यान गरिएको छविचित्र घुसाउन, तपाईँको स्क्यानरका लागि ड्राइभर स्थापना गरिएको हुनुपर्दछ । <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">युनिक्स प्रणालीहरू अन्तर्गत, http://www.mostang.com/sane/ मा फेला परेको SANE प्याकेज स्थापना गर्नुहोस्। SANE प्याकेजले $[officename] ले जस्तै समान libc प्रयोग गर्नुपर्दछ ।</caseinline></switchinline>" +msgstr "एउटा स्क्यान गरिएको छविचित्र घुसाउन, तपाईँको स्क्यानरका लागि ड्राइभर स्थापना गरिएको हुनुपर्दछ । <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">युनिक्स प्रणालीहरू अन्तर्गत, http://www.mostang.com/sane/ मा फेला परेको SANE प्याकेज स्थापना गर्नुहोस्। SANE प्याकेजले $[officename] ले जस्तै समान libc प्रयोग गर्नुपर्दछ ।</caseinline></switchinline>" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -12334,7 +12334,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152937\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">Special Character</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">म्याक्रो चलाउनुहोस्</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">विशेष वर्ण</link>" #: 04100000.xhp msgctxt "" @@ -17134,7 +17134,7 @@ msgctxt "" "par_id3148943\n" "help.text" msgid "<A HREF=\"http://www.example.com/\" NAME=\"Nametext\" TARGET=\"_blank\">Note</A>" -msgstr "<A HREF=\"http://www.sun.com/\" NAME=\"Nametext\" TARGET=\"_blank\">द्रष्टव्य</A>" +msgstr "<A HREF=\"http://www.example.com/\" NAME=\"Nametext\" TARGET=\"_blank\">नोट</A>" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -20118,7 +20118,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147381\n" "help.text" msgid "Layout settings" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"OFFICE\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><caseinline select=\"IMAGE\"></caseinline><defaultinline>सजावट सेटिङहरू</defaultinline></switchinline>" +msgstr "सजावट सेटिङहरू" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -27022,7 +27022,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154926\n" "help.text" msgid "Default value" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Default value</caseinline><defaultinline>स्वचालित</defaultinline></switchinline>" +msgstr "पूर्वनिर्धारित मान" #: 05340100.xhp msgctxt "" @@ -29294,7 +29294,7 @@ msgctxt "" "par_id3148456\n" "help.text" msgid "Filters out some of the 'noise' that can occur when you apply a texture to a 3D object." -msgstr "तपाईँले एउटा त्रि-आयामिक वस्तुमा एउटा बनावट लागू गर्दा हुन सक्ने केही 'ध्वनि' फिल्टर गर्दछ ।" +msgstr "तपाईँले एउटा त्रि-आयामिक वस्तुमा एउटा बनावट लागू गर्दा हुन सक्ने केही \"ध्वनि\" फिल्टर गर्दछ ।" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -34838,7 +34838,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a name for the menu. To specify a letter in the name as an accelerator key, enter a tilde (~) before the letter.</ahelp>" -msgstr "मेनुका लागि एउटा नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् एउटा गतिवर्धक कुञ्जी जस्तै नाममा एउटा चिठ्ठी वर्णन गर्छ, अक्षर अघि (~) एउटा टिल्डि प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" +msgstr "<ahelp hid=\".\">मेनुको लागि एक नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्। एक्सटेलेटर कुञ्जीको रूपमा नाममा अक्षर निर्दिष्ट गर्न अक्षर अघि टिल्ड प्रविष्ट(~) गर्नुहोस्।</ahelp>" #: 06140101.xhp msgctxt "" @@ -36086,7 +36086,7 @@ msgctxt "" "par_id3153070\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">View and edit the settings of an <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML filter</link>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"\">ले <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML फिल्टर</link>का लागि जानकारी फाइल सम्पादन गर्नुहोस् वा प्रविष्टि गर्नुहोस् ।</ahelp>" +msgstr "" #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -36110,7 +36110,7 @@ msgctxt "" "par_id3149038\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or edit general information for an <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML filter</link>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"\">ले <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML फिल्टर</link>का लागि जानकारी फाइल सम्पादन गर्नुहोस् वा प्रविष्टि गर्नुहोस् ।</ahelp>" +msgstr "" #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -36214,7 +36214,7 @@ msgctxt "" "par_id3154350\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".\">Enter or edit file information for an <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML filter</link>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"\">ले <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML फिल्टर</link>का लागि जानकारी फाइल सम्पादन गर्नुहोस् वा प्रविष्टि गर्नुहोस् ।</ahelp>" +msgstr "" #: 06150120.xhp msgctxt "" @@ -36334,7 +36334,7 @@ msgctxt "" "par_id3146857\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the XSLT stylesheets used by the selected <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML filter</link>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"\">ले <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML फिल्टर</link>का लागि जानकारी फाइल सम्पादन गर्नुहोस् वा प्रविष्टि गर्नुहोस् ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">ले <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML फिल्टर</link>का लागि जानकारी फाइल सम्पादन गर्नुहोस् वा प्रविष्टि गर्नुहोस् ।</ahelp>" #: 06150200.xhp msgctxt "" @@ -39494,7 +39494,7 @@ msgctxt "" "par_id671712\n" "help.text" msgid "Change to the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">\\ </caseinline><defaultinline>/</defaultinline></switchinline>program folder in your installation." -msgstr "<item type=\"keycode\">Ctrl+F6</item> सँग तपाईँ कागजातमा फोकस सेट गर्नुहोस् ।" +msgstr "इन्स्टलेशनमा प्रोग्राम फोल्दर भित्र <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">\\ </caseinline><defaultinline>/</defaultinline></switchinline>बदल्नु होस् |" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -39822,7 +39822,7 @@ msgctxt "" "par_id3154841\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Assign a master password to protect the access to a saved password.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">एउटा बचत गरिएको पासवर्डलाई पहुँच सुरक्षा गर्न एउटा मुख्य पासवर्ड मानाङ्कन गर्नुहोस् ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">एउटा बचत गरिएको पासवर्डलाई पहुँच सुरक्षा गर्न एउटा मुख्य पासवर्ड मानाङ्कन गर्नुहोस् ।</ahelp>" #: password_main.xhp msgctxt "" @@ -42246,7 +42246,7 @@ msgctxt "" "par_idN10574\n" "help.text" msgid "Default value" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Default value</caseinline><defaultinline>स्वचालित</defaultinline></switchinline>" +msgstr "पूर्वनिर्धारित मान" #: xformsdataadd.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ne/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/ne/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 323e00515cf..72f396d0505 100644 --- a/source/ne/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/ne/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-02 13:46+0000\n" -"Last-Translator: Saroj Dhakal <lotusnagarkot@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-28 04:38+0000\n" +"Last-Translator: निराजन पन्त <nirajan_pant@yahoo.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1519998365.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524890311.000000\n" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt "" "par_id3150504\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow" -msgstr "Alt+तल बाँण" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">विकल्प </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> +Down Arrow" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -15486,7 +15486,7 @@ msgctxt "" "par_id3166460\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>You can select single objects from a group by double-clicking, if you first disable the <emph>Double-click to edit Text</emph> icon on the <emph>Option</emph> Bar.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"/> <caseinline select=\"CALC\"/> <caseinline select=\"CHART\"/> <caseinline select=\"MATH\"/> <defaultinline>तपाईँंले समूहबाट डबल-क्लिक गरेर एकल वस्तु चयन गर्न सक्नुहुन्छ, यदि तपाईँंले पहिले प्रतिमा असक्षम पारेमा, <emph>विकल्प</emph>पट्टीमा<emph>पाठ सम्पादन गर्नका लागि डबल-क्लिक </emph>गर्नुहोस।</defaultinline> </switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>यदि तपाईंले सर्वप्रथम <emph>विकल्प</emph> पट्टीमा रहेको <emph>सम्पादनको लागि डबल-क्लिक गर्नुहोस्</emph> प्रतिमालाई अक्षम पार्नुभयो भने तपाईंले डबल-क्लिक गरेर समूहबाट एकल वस्तुहरू चयन गर्न सक्नुहुन्छ।</defaultinline></switchinline>" #: 18030000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ne/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/ne/helpcontent2/source/text/shared/05.po index c01e6b74f96..c7f31f51419 100644 --- a/source/ne/helpcontent2/source/text/shared/05.po +++ b/source/ne/helpcontent2/source/text/shared/05.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-30 09:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-16 23:40+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-21 17:53+0000\n" +"Last-Translator: Saroj Dhakal <lotusnagarkot@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1460850021.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524333230.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "par_id3150667\n" "help.text" msgid "You can find support on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>." -msgstr "तपाईँले मद्दत र समर्थन ओपन अफिस.अर्गको वेब साईट <link href=\"http://www.openoffice.org\">www.openoffice.org</link> मा पाउन सक्नुहुन्छ." +msgstr "तपाईँले मद्दत र समर्थन %PRODUCTNAME को वेब साईट <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link> मा पाउन सक्नुहुन्छ ।" #: 00000001.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ne/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/ne/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po index d6e91e10511..bce57b5dca3 100644 --- a/source/ne/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po +++ b/source/ne/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-02 13:46+0000\n" -"Last-Translator: Saroj Dhakal <lotusnagarkot@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-26 06:16+0000\n" +"Last-Translator: Dipesh Kumar <dipesh009@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1519998384.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524723406.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -3862,7 +3862,7 @@ msgctxt "" "par_id3154894\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the layout from different templates and styles, and choose landscape or portrait page orientation.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"\">फरक टेम्प्लेटहरू र शैलीहरू बाट सजावट रोज्नुहोस्, र ल्यान्डस्केप वा पोट्रेट पृष्ठ अभिमुखिकरण रोज्नुहोस् ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">फरक टेम्प्लेटहरू र शैलीहरू बाट सजावट रोज्नुहोस्, र ल्यान्डस्केप वा पोट्रेट पृष्ठ अभिमुखिकरण रोज्नुहोस् ।</ahelp>" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -4686,7 +4686,7 @@ msgctxt "" "par_id3159110\n" "help.text" msgid "The audience can now view the slide selected by the presenter through the URL http://myserver.com/presentation/webcast.asp. They cannot move to other slides found at this URL, unless the file names are known. Please ensure that the HTTP server does not show the directory listing." -msgstr "दर्शकले अब URL http://myserver.com/presentation/webcast.asp को माध्यमद्वार प्रस्तुतकर्ताद्वारा चयन गरिएको स्लाईड देख्न सकिन्छ । तिनीहरू यस URLमा फेला परेका अन्य स्लाईडहरूमा सर्न सक्दैन, जब सम्म फाइल नामहरू चिनिएको हँदैन । कृपया पक्का गर्नुहोस कि HTTP सर्भरले निर्दैशीका सूची देखाउँदैन ।" +msgstr "दर्शकले अब URL http://myserver.com/presentation/webcast.asp को माध्यमबाट प्रस्तुतकर्ताद्वारा चयन गरिएको स्लाईड हेर्न सक्नुहुन्छ। फाइल नामहरू थाहा नभएसम्म तिनीहरू यस URL मा भेटिएका अन्य स्लाईडहरूमा सर्न सक्दैनन्। कृपया पक्का गर्नुहोस कि HTTP सर्भरले निर्देशिका सूची देखाउँदैन।" #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt "" "par_id3148479\n" "help.text" msgid "Once you have finished installing the Perl files, the presenter will be able to give the presentation. The listeners can view this presentation under the URL http://myserver.com/presentation/presentation.htm." -msgstr "एक पटक तपाईँले पर्ल फाइलहरू स्थापना गर्न सकाईसक्नु भयो भने, प्रस्तुतकर्ताले प्रस्तुतीकरण दिन सक्षम हुन्छ । स्रोताहरूले यो प्रस्तुतीकरणURL http://myserver.com/presentation/presentation.htm को अधिनमा हेर्न सकिन्छ ।" +msgstr "एक पटक तपाईँले पर्ल फाइलहरू स्थापना गरिसके पछि प्रस्तुतकर्ता प्रस्तुतीकरण दिन सक्षम हुनेछन्। स्रोताहरूले यस प्रस्तुतीकरणलाई URL http://myserver.com/presentation/presentation.htm मा हेर्न सक्छन्।" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -7094,7 +7094,7 @@ msgctxt "" "par_id3143284\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog that allows you to specify the field assignment.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"\">संवाद खोल्दछ जसले फाँट कार्य वर्णन गर्न तपाईँलाई अनुमति दिन्छ ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">संवाद खोल्दछ जसले फाँट कार्य वर्णन गर्न तपाईँलाई अनुमति दिन्छ ।</ahelp>" #: 01170500.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ne/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/ne/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index 67ed267612c..8bd5a63ca25 100644 --- a/source/ne/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/source/ne/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-20 11:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-02 13:46+0000\n" -"Last-Translator: Saroj Dhakal <lotusnagarkot@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-25 09:25+0000\n" +"Last-Translator: Dipesh Kumar <dipesh009@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1519998397.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524648354.000000\n" #: 02000000.xhp msgctxt "" @@ -2342,7 +2342,7 @@ msgctxt "" "par_id314975314\n" "help.text" msgid "'YYYY-MM-DD'" -msgstr "{D'YYYY-MM-DD'}" +msgstr "'YYYY-MM-DD'" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -5126,7 +5126,7 @@ msgctxt "" "par_id3150499\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link> databases. This includes your user access data, driver settings, and font definitions.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"\"><link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link> डाटाबेसहरूका लागि सेटिङ तोक्दछ । यसले तपाईँको प्रयोगकर्ता पहुँच डेटा,ड्राईभर सेटिङहरू,र फन्ट परिभाषाहरू संलग्न गर्दछ ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">OSBC</link>डेटाबेसहरूका लागि सेटिङ तोक्दछ। यसले तपाईँको प्रयोगकर्ता पहुँच डेटा,ड्राईभर सेटिङहरू र फन्ट परिभाषाहरू संलग्न गर्दछ।</ahelp>" #: 11020000.xhp msgctxt "" @@ -5342,7 +5342,7 @@ msgctxt "" "par_id3147088\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the settings for a dBASE database.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"\">dBase डाटाबेसका लागि सेटिंङहरू तोक्नुहोस ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">dBase डाटाबेसका लागि सेटिङहरू तोक्नुहोस् ।</ahelp>" #: 11030000.xhp msgctxt "" @@ -8710,7 +8710,7 @@ msgctxt "" "par_idN10643\n" "help.text" msgid "'Comma separated value' files (*.csv)" -msgstr "'अल्पविराम बिभाजित मान'फाइलहरू (*.csv)" +msgstr "' अल्पविराम बिभाजित मान ' फाइलहरू (*.csv)" #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ne/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/ne/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 01b7a33ac9f..cfaffb50f08 100644 --- a/source/ne/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/ne/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-06 20:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-06 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-29 17:35+0000\n" +"Last-Translator: Dipesh Kumar <dipesh009@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1467809640.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1525023357.000000\n" #: aaa_start.xhp msgctxt "" @@ -6118,7 +6118,7 @@ msgctxt "" "par_idN106AE\n" "help.text" msgid "In the <link href=\"text/shared/01/selectcertificate.xhp\">Select Certificate</link> dialog, select your certificate and click OK." -msgstr "<link href=\"text/shared/01/selectcertificate.xhp\">प्रमाणपत्र चयन गर्नुहोस्</link> संवादमा, तपाईँको प्रमाणपत्र चयन गर्नुहोस् र 'ठीक छ' क्लिक गर्नुहोस् ।" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/selectcertificate.xhp\">प्रमाणपत्र चयन गर्नुहोस्</link> संवादमा, तपाईँको प्रमाणपत्र चयन गर्नुहोस् र \"ठीक छ\" क्लिक गर्नुहोस्।" #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" @@ -6126,7 +6126,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C0\n" "help.text" msgid "You see again the Digital Signatures dialog, where you can add more certificates if you want. Click OK to add the public key to the saved file." -msgstr "तपाईँले फेरि डिजिटल हस्ताक्षर संवाद देख्नुभयो, जहाँ तपाईँले चाहनु भएमा धेरै प्रमाणपत्रहरू थप्नु सक्नुहुन्छ । फाइल बचत गर्न सार्वजनिक कुञ्जी थप्न 'ठीक छ' क्लिक गर्नुहोस् ।" +msgstr "तपाईँले फेरि डिजिटल हस्ताक्षर संवाद देख्नुभयो, जहाँ तपाईँले चाहनु भएमा धेरै प्रमाणपत्रहरू थप्नु सक्नुहुन्छ । फाइल बचत गर्न सार्वजनिक कुञ्जी थप्न \"ठीक छ\" क्लिक गर्नुहोस् ।" #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" @@ -6542,7 +6542,7 @@ msgctxt "" "par_id3153126\n" "help.text" msgid "You can enter a URL in the <emph>File name</emph> box of the <emph>Open</emph> dialogs. The URL must start with file:/// or ftp:// or http://." -msgstr "तपाईँले <emph>खोल्नुहोस</emph> संवादको <emph>फाइल नाम</emph>बाकसमा एउटा URL पनि प्रविष्टि गर्न सक्नुहुन्छ।यो पूर्णतया विस्तारित फारम सँग file:/// वा ftp:// वा http:// बाट सुरु हुनै पर्दछ।" +msgstr "तपाईँले <emph>खोल्नुहोस</emph> संवादको <emph>फाइल नाम</emph>बाकसमा एउटा URL पनि प्रविष्टि गर्न सक्नुहुन्छ। यो पूर्णतया विस्तारित फारम सँग file:/// वा ftp:// वा http:// बाट सुरु हुनै पर्दछ।" #: doc_open.xhp msgctxt "" @@ -9414,7 +9414,7 @@ msgctxt "" "par_id3154046\n" "help.text" msgid "A link to a web page, for example, \"www.example.com\" or \"www.myprovider.com/mypage/index.html\" is an absolute link." -msgstr "वेब पृष्ठमा एउटा लिङ्क,उदाहरणका लागि, \"www.sun.com\" वा \"www.myprovider.com/mypage/index.htm\" एउटा वास्तविक लिङ्क हो।" +msgstr "वेब पृष्ठमा एउटा लिङ्क,उदाहरणका लागि, \"www.example.com\" वा \"www.myprovider.com/mypage/index.html\" एउटा पूर्ण लिङ्क हो।" #: hyperlink_rel_abs.xhp msgctxt "" @@ -9558,7 +9558,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B3\n" "help.text" msgid "Click the Apply button to apply your changes, and close the ImageMap Editor." -msgstr "तपाईँको परिवर्तनहरू लागू गर्न 'लागू बटन' मा क्लिक गर्नुहोस्, र छवि मानचित्र सम्पादक बन्द गर्नुहोस् ।" +msgstr "तपाईँको परिवर्तनहरू लागू गर्न \"लागू बटन\" मा क्लिक गर्नुहोस् र छवि मानचित्र सम्पादक बन्द गर्नुहोस्।" #: imagemap.xhp msgctxt "" @@ -10342,7 +10342,7 @@ msgctxt "" "par_id3149177\n" "help.text" msgid "On each module's main help page (for example, the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer or <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc main help page) there is a link to access the keyboard shortcuts' help for that module." -msgstr "हरेक मोड्युलको मुख्य पृष्ठमा(उदाहरणका लागि, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> लेखक वा <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc मुख्य मद्दत पृष्ठ) त्यो मोड्युलका लागि त्यहाँ एउटा कुञ्जीपाटी सर्टकटको मद्दत गर्नलाई एउटा लिङ्क छ।" +msgstr "हरेक मोड्युलको मुख्य सहायता पृष्ठमा (उदाहरणका लागि, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> राइटर वा <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> क्याल्क मुख्य सहायता पृष्ठ) त्यो मोड्युलका कुञ्जीपाटी छोटकरीहरूको मद्दतमा पहुँचको लागि एउटा लिङ्क छ।" #: keyboard.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ne/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/ne/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 7471b6ef5b0..23976d897af 100644 --- a/source/ne/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/ne/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-20 11:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-06 13:06+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-28 10:55+0000\n" +"Last-Translator: abhaybr0 <abhayraut712@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1467810387.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524912933.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -486,7 +486,7 @@ msgctxt "" "par_id3154942\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/email\">Type your e-mail address.</ahelp> For example, my.name@my.provider.com" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/email\">तपाईँंको इमेल टाइप गर्नुहोस।</ahelp> उदाहरणको लागी, मेरो.नाम@मेरो.प्रदायक.com" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/email\">तपाईँंको इमेल टाइप गर्नुहोस।</ahelp> उदाहरणको लागी, my.name@my.provider.com" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt "" "par_id3154484\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{netinstall}/share/gallery;{प्रयोगकर्ता}/user/gallery </caseinline><defaultinline>{netinstall}\\share\\gallery;{प्रयोगकर्ता}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>" #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgctxt "" "par_id3152890\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{netinstall}/share/gallery;{प्रयोगकर्ता}/user/gallery </caseinline><defaultinline>{netinstall}\\share\\gallery;{प्रयोगकर्ता}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>" #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -3998,7 +3998,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145171\n" "help.text" msgid "$[officename] Quickstarter" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">$[officename] Quickstarter </caseinline></switchinline>" +msgstr "$[officename] द्रुतवर्ती" #: 01011000.xhp msgctxt "" @@ -4406,7 +4406,7 @@ msgctxt "" "par_id3146957\n" "help.text" msgid "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifies general Load/Save settings. </ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">साधारण लोड/बचत सेटिङहरू वर्णन गर्दछ। </ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">साधारण लोड/बचत सेटिङहरू वर्णन गर्दछ। </ahelp></variable>" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -4510,7 +4510,7 @@ msgctxt "" "par_id3148943\n" "help.text" msgid "Type server names without the protocol prefix. For example, type www.example.com, not http://www.example.com." -msgstr "प्रोटोकल उपसर्ग बिना सर्भर नामहरू टाइप गर्नुहोस। उदाहरणको लागी, www.sun.com टाइप गर्नुहोस् , http://www.sun.com होइन।" +msgstr "प्रोटोकल उपसर्ग बिना सर्भर नामहरू टाइप गर्नुहोस। उदाहरणको लागी, www.example.com टाइप गर्नुहोस् , www.example.com होइन।" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -4622,7 +4622,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020300.xhp\">E-mail</link>" -msgstr "<variable id=\"email\"><link href=\"text/shared/optionen/01020300.xhp\">इमेल</link></variable>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020300.xhp\">इमेल</link>" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt "" "par_id7499008\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"809226770\">सूचीबाट चयन गरिएको प्रविष्टि हटाँउछ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">सूचीबाट चयन गरिएको प्रविष्टि हटाँउछ।</ahelp>" #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -4846,7 +4846,7 @@ msgctxt "" "par_id7021088\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes all entries from the list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"809226770\">सूचीबाट चयन गरिएको प्रविष्टि हटाँउछ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">सूचीबाट चयन गरिएको सबै प्रविष्टि हटाउँछ।</ahelp>" #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -7382,7 +7382,7 @@ msgctxt "" "par_idN10810\n" "help.text" msgid "In text documents created by your current version of Writer, the new tab stop handling is used by default. In text documents created by Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the old tab stop handling is applied." -msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION द्वारा सिर्जना गरिएको पाठ कागजातहरूमा, पूर्वनिर्धारितद्वारा एउटा नयाँ ट्याब स्टप ह्याण्डलिङ प्रयोग हुन्छ। %PRODUCTVERSION संस्करण सँग प्राथमिक %PRODUCTNAME द्वारा सिर्जना गरिएको कागजातहरूमा,पहिलेनै प्रयोग गरिएको ट्याब स्टप ह्याण्डलिङ लागू गरिन्छ।" +msgstr "तपाईंको वर्तमान संस्करणको राइटरद्वारा बनाईएको पाठ कागजातहरूमा, नयाँ ट्याब रोक्नुहोस् पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गरिन्छ। StarOffice 8 वा OpenOffice.org 2.0 भन्दा नयाँ राइटर संस्करणहरूद्वारा बनाईएको पाठ कागजातहरूमा पुरानो ट्याब रोक पालना कार्य लागू गरिएको छ।" #: 01041000.xhp msgctxt "" @@ -8126,7 +8126,7 @@ msgctxt "" "par_id3150443\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifies the background for HTML documents.</ahelp> The background is valid for both new HTML documents and for those that you load, as long as these have not defined their own background." -msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">HTML कागजातहरूका लागि पृष्ठभूमि वर्णन गर्दछ।</ahelp> पृष्ठभूमि नयाँ HTML कागजातहरू र तपाईँंले लोड गर्नुभएको कागजात दुवैलाई वैध हो,तिनीहरूले आफ्नो पृष्ठभूमि परिभाषित नगर्दा सम्म।" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">HTML कागजातहरूका लागि पृष्ठभूमि वर्णन गर्दछ।</ahelp> पृष्ठभूमि नयाँ HTML कागजातहरू र तपाईँंले लोड गर्नुभएको कागजात दुवैलाई वैध हो, तिनीहरूले आफ्नो पृष्ठभूमि परिभाषित नगर्दा सम्म।" #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -9758,7 +9758,7 @@ msgctxt "" "par_id3143267\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the printer settings for spreadsheets.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">स्प्रेडसिटहरूका लागि मुद्रक सेटिङहरू निर्धारण गर्दछ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">स्प्रेडसिटहरूका लागि मुद्रक सेटिङहरू निर्धारण गर्दछ।</ahelp>" #: 01060700.xhp msgctxt "" @@ -9974,7 +9974,7 @@ msgctxt "" "par_id3154919\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow" -msgstr "Alt+तल बाँण" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">विकल्प </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Down Arrow Key" #: 01060800.xhp msgctxt "" @@ -11622,7 +11622,7 @@ msgctxt "" "par_id3149182\n" "help.text" msgid "<variable id=\"farbe\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Defines the general settings for charts.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"farbe\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">चित्रपटहरूका लागि साधारण सेटिङहरू परिभाषित गर्दछ।</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"farbe\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">चित्रपटहरूका लागि साधारण सेटिङहरू परिभाषित गर्दछ।</ahelp></variable>" #: 01110100.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ne/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/ne/helpcontent2/source/text/simpress.po index f6fcbf7e1d4..9127e819d8b 100644 --- a/source/ne/helpcontent2/source/text/simpress.po +++ b/source/ne/helpcontent2/source/text/simpress.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-16 23:42+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-29 17:37+0000\n" +"Last-Translator: निराजन पन्त <nirajan_pant@yahoo.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1460850160.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1525023447.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt "" "par_id3154321\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">These commands apply to the current document, open a new document, or close the application.</ahelp>" -msgstr "यस मेनुमा आदेशहरू समावेस छन् जुन पुरै कागजातमा लागू गरिन्छ ।" +msgstr "<ahelp hid=\".\">यस मेनुमा आदेशहरू समावेस छन् जुन पुरै कागजातमा लागू हुन्छन्, नयाँ कागजात खोल्नुहोस् वा अनुप्रयोग बन्द गर्नुहोस्।</ahelp>" #: main0102.xhp msgctxt "" @@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt "" "par_id3151075\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for editing the contents of the current document.</ahelp>" -msgstr "यस मेनुमा कागजातको सामग्रीहरू सम्पादन गर्नका लागि आदेशहरू समावेस छन् ।" +msgstr "<ahelp hid=\".\">यस मेनुमा हालको काजजातलाई सम्पादन गर्न मिल्ने मेनुहरू।</ahelp>" #: main0102.xhp msgctxt "" @@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt "" "hd_id0914201502131542\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02200000.xhp\" name=\"Object\">Object</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">खोल्नुहोस्</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02200000.xhp\" name=\"Object\">अब्जेक्ट</link>" #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt "" "par_id3149378\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for controlling the on-screen display of the document.</ahelp>" -msgstr "यस मेनुमा कागजातको अन-स्क्रिन प्रदर्शन नियन्त्रण गर्नका लागि आदेशहरू समावेस छ ।" +msgstr "<ahelp hid=\".\">यस मेनुमा कागजातको पर्दामा प्रदर्शन हुने नियन्त्रणका लागि आदेशहरू समाविष्ट छ ।</ahelp>" #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt "" "hd_id110120150549176280\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/03120000.xhp\">Handout</link>" -msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03152000.xhp\">पृष्ठ सङ्ख्या</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03120000.xhp\">ह्यान्डआउट</link>" #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143232\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart\">Chart</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160100.xhp\" name=\"Chart\">चित्रपट</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart\">चित्रपट</link>" #: main0104.xhp msgctxt "" @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "par_id3145801\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Contains commands for formatting the layout and the contents of your document.</ahelp>" -msgstr "तपाईँको कागजातको सजावट र प्रसङ्ग ढाँचा गर्नका लागि आदेशहरू समावेस छ ।" +msgstr "<ahelp hid=\".\">तपाईँको कागजातको सजावट र प्रसङ्ग ढाँचा गर्नका लागि आदेशहरू समावेस छ ।</ahelp>" #: main0105.xhp msgctxt "" @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "par_id3147435\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:WindowList\">Contains commands for manipulating and displaying document windows.</ahelp>" -msgstr "कागजात सञ्झ्याल म्यानुपुलेट गर्न र प्रदर्शन गर्न आदेशहरू समावेस छन् ।" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:WindowList\">कागजात सञ्झ्याल म्यानुपुलेट गर्न र प्रदर्शन गर्न आदेशहरू समावेस छन् ।</ahelp>" #: main0113.xhp msgctxt "" @@ -614,7 +614,7 @@ msgctxt "" "par_id3154321\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Contains commands for modifying objects in your document.</ahelp>" -msgstr "तपाईँको कागजातमा वस्तुहरूसँग काम गर्न आदेशहरू समावेस छन् ।" +msgstr "<ahelp hid=\".\">तपाईँको कागजातमा वस्तुहरूसँग काम गर्न आदेशहरू समावेस छन्।</ahelp>" #: main0113.xhp msgctxt "" @@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt "" "par_id3145252\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Contains commands and options for running a presentation.</ahelp>" -msgstr "प्रस्तुतीकरण चलाउनका लागि आदेशहरू र विकल्प समावेस छन् ।" +msgstr "<ahelp hid=\".\">प्रस्तुतीकरण चलाउनका लागि आदेशहरू र विकल्प समावेस छन् ।</ahelp>" #: main0114.xhp msgctxt "" @@ -750,7 +750,7 @@ msgctxt "" "hd_id0908201507475698\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/main0117.xhp\">Slide</link>" -msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10070000.xhp\">पदलोप</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0117.xhp\">स्लाइड</link>" #: main0117.xhp msgctxt "" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt "" "par_id3148610\n" "help.text" msgid "To select more than one object, hold down Shift while you click." -msgstr "एक भन्दा बढी वस्तु चयन गर्न, तपाईँले क्लिक गर्ने क्रममा 'Shift' लाई थिच्नुहोस् होस् ।" +msgstr "एक भन्दा बढी वस्तु चयन गर्न, क्लिक गर्ने क्रममा तपाईँले Shift लाई थिचिराख्नुहोस्।" #: main0210.xhp msgctxt "" @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143233\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Snap to Snap Lines</link>" -msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\">वस्तु विन्दुहरूमा सटाउनुहोस्</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">वस्तु विन्दुहरूमा सटाउनुहोस्</link>" #: main0213.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ne/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/ne/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index 982cbe56146..381eb3689f1 100644 --- a/source/ne/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/ne/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-06 10:22+0000\n" -"Last-Translator: Saroj Dhakal <lotusnagarkot@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-23 19:45+0000\n" +"Last-Translator: Dipesh Kumar <dipesh009@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1523010127.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524512739.000000\n" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -6782,7 +6782,7 @@ msgctxt "" "par_id3154659\n" "help.text" msgid "<variable id=\"neu\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Creates a custom slide show.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"neu\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">अनुकूल स्लाईड दृश्य निर्माण गर्नुहोस्.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"neu\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">अनुकूल स्लाईड दृश्य निर्माण गर्नुहोस् </ahelp></variable>" #: 06100100.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ne/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/source/ne/helpcontent2/source/text/simpress/04.po index 7a89fcb5dac..94e99bed5bf 100644 --- a/source/ne/helpcontent2/source/text/simpress/04.po +++ b/source/ne/helpcontent2/source/text/simpress/04.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-06 10:34+0000\n" -"Last-Translator: Saroj Dhakal <lotusnagarkot@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-25 09:32+0000\n" +"Last-Translator: Dipesh Kumar <dipesh009@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1523010893.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524648727.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgctxt "" "hd_ii3153351\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Home</defaultinline></switchinline>" -msgstr "F11" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">आदेश + बाया एरो</caseinline><defaultinline>होम</defaultinline></switchinline>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgctxt "" "hd_ii3154531\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Shift+Home</defaultinline></switchinline>" -msgstr "F11" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Shift+Home</defaultinline></switchinline>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgctxt "" "hd_ii3150972\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Right</caseinline><defaultinline>End</defaultinline></switchinline>" -msgstr "F11" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Right</caseinline><defaultinline>End</defaultinline></switchinline>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgctxt "" "hd_ii3151005\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Right</caseinline><defaultinline>Shift+End</defaultinline></switchinline>" -msgstr "F11" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Right</caseinline><defaultinline>Shift+End</defaultinline></switchinline>" #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ne/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/ne/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index f99c9c4ef0e..a1858ed82a2 100644 --- a/source/ne/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/ne/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-08 01:23+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-23 19:46+0000\n" +"Last-Translator: Dipesh Kumar <dipesh009@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1462670610.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524512768.000000\n" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgctxt "" "par_idN10847\n" "help.text" msgid "Enter a name for the template. Do not change the category from \"My Templates\". Click OK." -msgstr "टेम्प्लेटका लागि एउटा नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् । \"My Templates\" बाट कोटि परिवर्तन नगर्नुहोस्. 'ठीक छ' क्लिक गर्नुहोस् ।" +msgstr "टेम्प्लेटका लागि एउटा नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् । \"My Templates\" बाट कोटि परिवर्तन नगर्नुहोस्. \"ठीक छ\" क्लिक गर्नुहोस् ।" #: background.xhp msgctxt "" @@ -4462,7 +4462,7 @@ msgctxt "" "par_id1308023\n" "help.text" msgid "Select <emph>Handouts</emph> or <emph>Notes</emph> and select the number of slides to print on each page of paper." -msgstr "<emph>ह्यान्डआउट</emph> चयन गर्नुहोस् र दुबै संवादहरूमा 'ठीक छ' क्लिक गर्नुहोस् ।" +msgstr "<emph>ह्यान्डआउट</emph> चयन गर्नुहोस् र दुबै संवादहरूमा \"ठीक छ\" क्लिक गर्नुहोस् ।" #: printing.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ne/helpcontent2/source/text/smath.po b/source/ne/helpcontent2/source/text/smath.po index 424bfe48e3c..e08281625e3 100644 --- a/source/ne/helpcontent2/source/text/smath.po +++ b/source/ne/helpcontent2/source/text/smath.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-25 13:24+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-16 17:37+0000\n" +"Last-Translator: Dipesh Kumar <dipesh009@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1440509088.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1523900242.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150206\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/06020000.xhp#importfile\" name=\"Import Formula\">Import Formula</link>" -msgstr "<link href=\"text/smath/01/06020000.xhp\" name=\"Import Formula\">सूत्र आयात गर्नुहोस्</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/06020000.xhp#importfile\" name=\"Import Formula\">सूत्र आयात गर्नुहोस्</link>" #: main0106.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ne/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/ne/helpcontent2/source/text/smath/01.po index 11d2dec47e7..32c5aa9ae2c 100644 --- a/source/ne/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/source/ne/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-07 04:08+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-28 11:19+0000\n" +"Last-Translator: sagunlal <sagunlalshrestha1@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1462594087.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524914376.000000\n" #: 02080000.xhp msgctxt "" @@ -5934,7 +5934,7 @@ msgctxt "" "par_id3155174\n" "help.text" msgid "\"size *2 ( a + size /2 b )\"" -msgstr "\"साइज *२ ( a + साइज /२ b )\"" +msgstr "\"size *2 ( a + size /2 b )\"" #: 03091100.xhp msgctxt "" @@ -7486,7 +7486,7 @@ msgctxt "" "hd_id4201178\n" "help.text" msgid "<variable id=\"set\"><link href=\"text/smath/01/03091503.xhp\" name=\"set\">Set Operators</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"func_win\"><link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"Selection\">चयन</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"set\"><link href=\"text/smath/01/03091503.xhp\" name=\"set\">अपरेटरहरू तय गर्नुहोस्</link></variable>" #: 03091503.xhp msgctxt "" @@ -7902,7 +7902,7 @@ msgctxt "" "hd_id645466\n" "help.text" msgid "<variable id=\"functions\"><link href=\"text/smath/01/03091504.xhp\" name=\"Functions\">Functions</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"func_win\"><link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"Selection\">चयन</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"functions\"><link href=\"text/smath/01/03091504.xhp\" name=\"Functions\">प्रकार्यहरू</link></variable>" #: 03091504.xhp msgctxt "" @@ -8366,7 +8366,7 @@ msgctxt "" "hd_id1328165\n" "help.text" msgid "<variable id=\"operators\"><link href=\"text/smath/01/03091505.xhp\" name=\"Operators\">Operators</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"func_win\"><link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"Selection\">चयन</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"operators\"><link href=\"text/smath/01/03091505.xhp\" name=\"Operators\">संचालकहरू</link></variable>" #: 03091505.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ne/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/ne/helpcontent2/source/text/swriter.po index 367a3e9f3a5..c3e68ae3d72 100644 --- a/source/ne/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/ne/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-06 10:11+0000\n" -"Last-Translator: Saroj Dhakal <lotusnagarkot@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-16 17:41+0000\n" +"Last-Translator: algosig <sigdelsanjog@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1523009518.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1523900473.000000\n" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt "" "par_id3147352\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">These commands apply to the current document, open a new document, or close the application.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:PickList\">ले आदेशहरू समाविष्ट गर्दछ जुन पुरै कागजात लागू हुन्छ ।</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">यस मेनुमा आदेशहरू समावेस छन् जुन पुरै कागजातमा लागू हुन्छन्, नयाँ कागजात खोल्नुहोस् वा अनुप्रयोग बन्द गर्नुहोस्।</ahelp>" #: main0102.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ne/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/ne/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 50608333f06..8840f6eb5c3 100644 --- a/source/ne/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/ne/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-06 10:39+0000\n" -"Last-Translator: Saroj Dhakal <lotusnagarkot@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-25 09:33+0000\n" +"Last-Translator: Dipesh Kumar <dipesh009@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1523011152.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524648783.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -17270,7 +17270,7 @@ msgctxt "" "par_id3154831\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/url\">Enter the complete path to the file that you want to open.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/url\">फाइलमा पूर्ण बाटो प्रविष्ट गर्नुहोस् जुन तपाईँं खोल्न चाहनुहुन्छ, उदाहरणका लागि, http://www.sun.com, or file:///c|/Office/Document/Internet.sdw.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/url\">फाइलमा पूर्ण बाटो प्रविष्ट गर्नुहोस् जुन तपाईँं खोल्न चाहनुहुन्छ</ahelp>" #: 05060800.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ne/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/ne/helpcontent2/source/text/swriter/04.po index c76073ce21f..f8de1287734 100644 --- a/source/ne/helpcontent2/source/text/swriter/04.po +++ b/source/ne/helpcontent2/source/text/swriter/04.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-06 13:27+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-25 09:33+0000\n" +"Last-Translator: Dipesh Kumar <dipesh009@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1467811674.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524648822.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148693\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>" -msgstr "F11" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -894,7 +894,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149422\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" -msgstr "Ctrl+Enter" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153351\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Home</defaultinline></switchinline>" -msgstr "F11" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Home</defaultinline></switchinline>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150972\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Right</caseinline><defaultinline>End</defaultinline></switchinline>" -msgstr "F11" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Right</caseinline><defaultinline>End</defaultinline></switchinline>" #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ne/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/ne/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index c52d3faa745..ddc27a129b5 100644 --- a/source/ne/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/ne/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-20 11:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-06 13:27+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-29 17:41+0000\n" +"Last-Translator: Dipesh Kumar <dipesh009@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1467811679.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1525023702.000000\n" #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -766,7 +766,7 @@ msgctxt "" "par_id3155576\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Exceptions</item> tab." -msgstr "<emph>उपकरणहरू - स्वत:सुधार</emph> रोज्नुहोस्, र त्यसपछि <emph>अपवाद </emph>ट्याब क्लिक गर्नुहोस् ।" +msgstr "<item type=\"menuitem\">उपकरणहरू - स्वत:सुधार - स्वत:सुधार विकल्पहरू</item> रोज्नुहोस्, र त्यसपछि <item type=\"menuitem\">अपवादहरू</item> ट्याब क्लिक गर्नुहोस्।" #: autocorr_except.xhp msgctxt "" @@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt "" "par_id3145644\n" "help.text" msgid "Select the AutoText that you want to insert, and then click <item type=\"menuitem\">Insert</item>." -msgstr "स्वत:पाठ चयन गर्नुहोस् जहाँ तपाईँ घुसाउन चाहनुहुन्छ, र <emph> घुसाउनुहोस्</emph>क्लिक गर्नुहोस् ।" +msgstr "तपाईंले घुसाउन चाहनुभएको स्वत:पाठ रोज्नुहोस् र त्यस पछि <item type=\"menuitem\">घुसाउनुहोस्</item> क्लिक गर्नुहोस्।" #: autotext.xhp msgctxt "" @@ -2150,7 +2150,7 @@ msgctxt "" "par_id3155547\n" "help.text" msgid "Type the calculation that you want to insert, for example, <item type=\"literal\">=10000/12</item>, and then press Enter." -msgstr "तपाईँले घुसाउनु चाहनु भएको गणना टाइप गर्नुहोस्, उदाहरणका लागि, \"=१००००/१२\", र 'प्रविष्ट गर्नुहोस्' थिच्नुहोस् ।" +msgstr "तपाईँले घुसाउनु चाहनु भएको गणना टाइप गर्नुहोस्, उदाहरणका लागि, <item type=\"literal\">=१००००/१२</item>, र Enter थिच्नुहोस् ।" #: calculate.xhp msgctxt "" @@ -2886,7 +2886,7 @@ msgctxt "" "par_id3147771\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Type</item> area, select <item type=\"menuitem\">Page break</item> and then select “Default” from the <item type=\"menuitem\">Style</item> box." -msgstr "<emph>टाइप </emph>क्षेत्रमा, <emph>पृष्ठ बिच्छेद</emph> चयन गर्नुहोस् र <emph>शैली </emph>बाकसबाट 'पूर्वनिर्धारित' चयन गर्नुहोस् ।" +msgstr "<item type=\"menuitem\">प्रकार</item>क्षेत्रमा, <item type=\"menuitem\">पृष्ठ विभाजन</item> चयन गर्नुहोस् र <item type=\"menuitem\">शैली</item> बाकसबाट \"पूर्वनिर्धारित\" चयन गर्नुहोस्।" #: change_header.xhp msgctxt "" @@ -3918,7 +3918,7 @@ msgctxt "" "par_id3153415\n" "help.text" msgid "Click “Date” in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list and do one of the following:" -msgstr "<emph>प्रकार </emph>सूचीमा 'मिति' क्लिक गर्नुहोस् र तलको एक गर्नुहोस्:" +msgstr "<item type=\"menuitem\">प्रकार</item> सूचीबाट \"मिति\"मा क्लिक गरी तत्पश्चात् तल दिइएका मध्य एक गर्नुहोस्:" #: fields_date.xhp msgctxt "" @@ -16062,7 +16062,7 @@ msgctxt "" "par_id3145106\n" "help.text" msgid "Click the Text Flow tab." -msgstr "<emph>पाठ प्रवाह</emph>ट्याब क्लिक गर्नहोस् ।" +msgstr "पाठ प्रवाह ट्याब क्लिक गर्नुहोस्।" #: using_hyphen.xhp msgctxt "" |