aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ne/xmlsecurity
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/ne/xmlsecurity')
-rw-r--r--source/ne/xmlsecurity/messages.po159
1 files changed, 80 insertions, 79 deletions
diff --git a/source/ne/xmlsecurity/messages.po b/source/ne/xmlsecurity/messages.po
index 439737c186a..634d1765983 100644
--- a/source/ne/xmlsecurity/messages.po
+++ b/source/ne/xmlsecurity/messages.po
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-07 04:06+0000\n"
+"Last-Translator: Pratit Raj Giri <pratitrajgiri@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ne\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1523073963.000000\n"
#: strings.hrc:25
msgctxt "STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED"
@@ -71,7 +74,7 @@ msgstr "हस्ताक्षर अल्गोरिदम"
#: strings.hrc:36
msgctxt "STR_USE"
msgid "Certificate Use"
-msgstr ""
+msgstr "सर्टिफिकेट प्रयोग"
#: strings.hrc:37
msgctxt "STR_THUMBPRINT_SHA1"
@@ -95,14 +98,13 @@ msgstr ""
"यस कागजातलाई ODF 1.2 ढाँचामा सङ्ग्रह गर्नुहोस् र चाहिने हस्ताक्षरहरू थप्नुहोस्।"
#: strings.hrc:44
-#, fuzzy
msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN"
msgid ""
"Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
-"म्याक्रो हस्ताक्षर थप्दा या हटाउदा कागजातका सबै हस्ताक्षरहरू पनि हटिनेछ।\n"
-"के तपाईँ साँच्चिकै जारी राख्न चाहनुहुन्छ?"
+"म्याक्रो हस्ताक्षर थप्दा या घटाउदा डकुमेन्टका सबै हस्ताक्षरहरू पनि हट्नेछन्।\n"
+"के तपाईँ साँच्चै अगाडि बड्न चाहनुहुन्छ?"
#: strings.hrc:46
msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REALLYREMOVE"
@@ -110,88 +112,83 @@ msgid ""
"Document signature cannot be restored, once removed.\n"
"Do you really want to remove selected signature?"
msgstr ""
+"डकोमेन्टको हस्ताक्षर एक पटक हटायपछि पुनर्स्थापित गर्न सकिँदैन,\n"
+"के तपाइँ साँच्चै चयन गरिएको हस्ताक्षर हटाउन चाहनुहुन्छ?"
#: strings.hrc:49
msgctxt "STR_XMLSECDLG_SIGNING_FAILED"
msgid "An error occurred while adding the signature."
-msgstr ""
+msgstr "हस्ताक्षर थप गर्दा त्रुटि देखापर्यो।"
#: strings.hrc:50
msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_MANAGER"
msgid "Could not find any certificate manager."
-msgstr ""
+msgstr "कुनै सर्टिफिकेट म्यानेजर फेला पार्न सकिएन।"
#: strings.hrc:51
msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_FOUND"
msgid "Could not find the certificate."
-msgstr ""
+msgstr "सर्टिफिकेट भेट्टाउन सकिएन।"
#: strings.hrc:53
-#, fuzzy
msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE"
msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation."
-msgstr "डिजिटल हस्ताक्षर प्रकार्य रूपले प्रयोग गर्न सकिँदैन ,किनकि मोजिला प्रयोगकर्ता प्रोफाइल फेला परेन । कृपया मोजिला स्थापना जाँच गर्नुहोस् ।"
+msgstr "डिजिटल हस्ताक्षर सुबिधा प्रयोग गर्न सकिँदैन ,किनकि मोजिला प्रयोगकर्ता प्रोफाइल फेला परेन । कृपया मोजिला स्थापना जाँच गर्नुहोस् ।"
#: certgeneral.ui:32
-#, fuzzy
msgctxt "certgeneral|label1"
msgid "Certificate Information"
-msgstr "प्रमाणपत्र सूचना"
+msgstr "प्रमाणपत्र जानकारी"
#: certgeneral.ui:70
msgctxt "certgeneral|hintnotrust"
msgid "This certificate is validated."
-msgstr ""
+msgstr "यो प्रमाणपत्र मान्य छ।"
#: certgeneral.ui:103
-#, fuzzy
msgctxt "certgeneral|issued_to"
msgid "Issued to: "
-msgstr "यसलाई जारी गरिएको:"
+msgstr "जारी गरिएको:"
#: certgeneral.ui:130
-#, fuzzy
msgctxt "certgeneral|issued_by"
msgid "Issued by: "
-msgstr "यसद्वारा जारी गरिएको:"
+msgstr "जारी गरिएको"
#: certgeneral.ui:156
-#, fuzzy
msgctxt "certgeneral|valid_from"
msgid "Valid from:"
-msgstr "यसबाट वैध"
+msgstr "मान्यता प्राप्त मिति:"
#: certgeneral.ui:187
-#, fuzzy
msgctxt "certgeneral|privatekey"
msgid "You have a private key that corresponds to this certificate."
-msgstr "तपाईँंसँग निजी कुञ्जी छ जो यो प्रमाण पत्रसँग अनुरूप छ ।"
+msgstr "तपाईँंसँग प्राइभेट कि छ जुन यस सर्टिफिकेटसँग मेल खान्छ।"
#: certgeneral.ui:207
-#, fuzzy
msgctxt "certgeneral|valid_to"
msgid "Valid to:"
-msgstr "यसमा वैध "
+msgstr "मान्य रहने अवधि:"
#: certpage.ui:26
msgctxt "certpage|label1"
msgid "Certification path"
-msgstr ""
+msgstr "प्रमाणीकरण पथ"
#: certpage.ui:39
msgctxt "certpage|viewcert"
msgid "View Certificate..."
-msgstr ""
+msgstr "सर्टिफिकेट हेर्नुहोस्..."
#: certpage.ui:90
msgctxt "certpage|label2"
msgid "Certification status"
-msgstr ""
+msgstr "प्रमाणिकरण स्थिति"
#: certpage.ui:127
msgctxt "certpage|certok"
msgid "The certificate is OK."
-msgstr ""
+msgstr "यो सर्टिफिकेट ठीक छ ।"
#: certpage.ui:139
msgctxt "certpage|certnotok"
@@ -199,26 +196,24 @@ msgid "The certificate could not be validated."
msgstr "प्रमाणपत्र पुष्टिकरण हुन सक्दैन ।"
#: digitalsignaturesdialog.ui:9
-#, fuzzy
msgctxt "digitalsignaturesdialog|DigitalSignaturesDialog"
msgid "Digital Signatures"
-msgstr "डिजिटल हस्ताक्षरहरू..."
+msgstr "डिजिटल हस्ताक्षरहरू"
#: digitalsignaturesdialog.ui:70
msgctxt "digitalsignaturesdialog|dochint"
msgid "The following have signed the document content: "
-msgstr ""
+msgstr "निम्नले कागजात सामग्रीमा हस्ताक्षर गरेका छन्:"
#: digitalsignaturesdialog.ui:102
msgctxt "digitalsignaturesdialog|view"
msgid "View Certificate..."
-msgstr ""
+msgstr "सर्टिफिकेट हेर्नुहोस्..."
#: digitalsignaturesdialog.ui:115
-#, fuzzy
msgctxt "digitalsignaturesdialog|sign"
msgid "Sign Document..."
-msgstr "कागजात खोल्नुहोस्..."
+msgstr "कागजातमा हस्ताक्षर गर्नुहोस्..."
#: digitalsignaturesdialog.ui:129
msgctxt "digitalsignaturesdialog|remove"
@@ -228,17 +223,17 @@ msgstr "हटाउनुहोस्"
#: digitalsignaturesdialog.ui:142
msgctxt "digitalsignaturesdialog|start_certmanager"
msgid "Start Certificate Manager..."
-msgstr ""
+msgstr "सर्टिफिकेट म्यानेजर सुरू गर्नुहोस् ..."
#: digitalsignaturesdialog.ui:170
msgctxt "digitalsignaturesdialog|signed"
msgid "Signed by "
-msgstr ""
+msgstr "हस्ताक्षर कर्ता"
#: digitalsignaturesdialog.ui:182
msgctxt "digitalsignaturesdialog|issued"
msgid "Digital ID issued by "
-msgstr ""
+msgstr "डिजिटल ID द्वारा जारी गरिएको"
#: digitalsignaturesdialog.ui:194
msgctxt "digitalsignaturesdialog|date"
@@ -253,58 +248,57 @@ msgstr "वर्णन"
#: digitalsignaturesdialog.ui:216
msgctxt "digitalsignaturesdialog|type"
msgid "Signature type"
-msgstr ""
+msgstr "हस्ताक्षर प्रकार"
#: digitalsignaturesdialog.ui:233
msgctxt "digitalsignaturesdialog|macrohint"
msgid "The following have signed the document macro:"
-msgstr ""
+msgstr "निम्नले कागजात म्यक्रोमा हस्ताक्षर गरेका छन्:"
#: digitalsignaturesdialog.ui:245
msgctxt "digitalsignaturesdialog|packagehint"
msgid "The following have signed this package:"
-msgstr ""
+msgstr "निम्नले यो प्याकेजमा हस्ताक्षर गरेका छन्:"
#: digitalsignaturesdialog.ui:263
msgctxt "digitalsignaturesdialog|validft"
msgid "The signatures in this document are valid"
-msgstr ""
+msgstr "यस कागजातमा हस्ताक्षरहरू मान्य छन्।"
#: digitalsignaturesdialog.ui:287
msgctxt "digitalsignaturesdialog|invalidft"
msgid "The signatures in this document are invalid"
-msgstr ""
+msgstr "यो कागजातमा भएको हस्ताक्षरहरू मान्य छैनन्।"
#: digitalsignaturesdialog.ui:300
msgctxt "digitalsignaturesdialog|oldsignatureft"
msgid "Not all parts of the document are signed"
-msgstr ""
+msgstr "कागजातका सबै भागहरू हस्ताक्षरित भएको छैनन्"
#: digitalsignaturesdialog.ui:313
-#, fuzzy
msgctxt "digitalsignaturesdialog|notvalidatedft"
msgid "Certificate could not be validated"
-msgstr "प्रमाणपत्र पुष्टिकरण हुन सक्दैन ।"
+msgstr "सर्टिफिकेट पुष्टिकरण हुन सक्दैन ।"
#: digitalsignaturesdialog.ui:362
msgctxt "digitalsignaturesdialog|adescompliant"
msgid "Use AdES-compliant signature when there is a choice"
-msgstr ""
+msgstr "विकल्प हुँदा ADES-compliant हस्ताक्षर प्रयोग गर्नुहोस्।"
#: macrosecuritydialog.ui:8
msgctxt "macrosecuritydialog|MacroSecurityDialog"
msgid "Macro Security"
-msgstr ""
+msgstr "म्याक्रो सुरक्षा"
#: macrosecuritydialog.ui:106
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityLevelPage"
msgid "Security Level"
-msgstr ""
+msgstr "सुरक्षा स्तर "
#: macrosecuritydialog.ui:128
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityTrustPage"
msgid "Trusted Sources"
-msgstr ""
+msgstr "विश्वसनीय स्रोतहरू"
#: securitylevelpage.ui:14
msgctxt "securitylevelpage|low"
@@ -313,6 +307,9 @@ msgid ""
"All macros will be executed without confirmation.\n"
"Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
msgstr ""
+"_कम (सिफारिस छैन)।\n"
+"सबै म्याक्रोहरू पुन: सुचना बिना कार्यन्वयन हुनेछन् ।\n"
+"यदि तपाईँ खोलिने सबै कागजातहरू सुरक्षित छन् भन्ने निश्चित हुनुहुन्छ भने मात्र यो सेटिङ प्रयोग गर्नुहोस्।"
#: securitylevelpage.ui:32
msgctxt "securitylevelpage|med"
@@ -320,6 +317,8 @@ msgid ""
"_Medium.\n"
"Confirmation required before executing macros from untrusted sources."
msgstr ""
+"_मध्यम ।\n"
+"अविश्वासिला स्रोतहरूबाट म्याक्रोहरू कार्यान्वयन गर्नुभन्दा पहिले पुन: बिचार गर्नु आवश्यक हुन्छ।"
#: securitylevelpage.ui:49
msgctxt "securitylevelpage|high"
@@ -328,6 +327,9 @@ msgid ""
"Only signed macros from trusted sources are allowed to run.\n"
"Unsigned macros are disabled."
msgstr ""
+"H_igh।\n"
+"विश्वासिलो स्रोतहरूबाट हस्ताक्षर गरिएको म्याक्रोहरू मात्र चलाउनका लागि अनुमति छ।\n"
+"हस्ताक्षर नगरिएको म्याक्रोहरू चलाउनका लागि अनुमति छैन।"
#: securitylevelpage.ui:68
msgctxt "securitylevelpage|vhigh"
@@ -336,39 +338,39 @@ msgid ""
"Only macros from trusted file locations are allowed to run.\n"
"All other macros, regardless whether signed or not, are disabled."
msgstr ""
+"धेरै उच्च ।\n"
+"विश्वासिलो फाइल स्थानहरूको म्याक्रोहरू मात्र चलाउन अनुमति छ ।\n"
+"अरू सबै म्यक्रोहरू, हस्ताक्षर भएपनि, नभएपनि अक्षम छन् ।"
#: securitytrustpage.ui:43
-#, fuzzy
msgctxt "securitytrustpage|viewcert"
msgid "_View..."
-msgstr "नयाँ..."
+msgstr "हेर्नुहोस्..."
#: securitytrustpage.ui:86
-#, fuzzy
msgctxt "securitytrustpage|to"
msgid "Issued to"
-msgstr "यसलाई जारी गरिएको:"
+msgstr "जारी गरिएको:"
#: securitytrustpage.ui:100
-#, fuzzy
msgctxt "securitytrustpage|by"
msgid "Issued by"
-msgstr "यसद्वारा जारी गरिएको:"
+msgstr "द्वारा जारी गरिएको"
#: securitytrustpage.ui:114
msgctxt "securitytrustpage|date"
msgid "Expiration date"
-msgstr ""
+msgstr "म्याद समाप्त हुने मिति"
#: securitytrustpage.ui:172
msgctxt "securitytrustpage|label3"
msgid "Trusted Certificates"
-msgstr ""
+msgstr "विश्वसनीय सर्टिफिकेटहरु"
#: securitytrustpage.ui:215
msgctxt "securitytrustpage|label8"
msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations."
-msgstr ""
+msgstr "यदि कागजात म्याक्रोहरू निम्न स्थानहरू मध्ये एउटाबाट खोलिएका छन्भने तिनीहरू सधै कार्यान्वयन हुन्छन् ।"
#: securitytrustpage.ui:234
#, fuzzy
@@ -379,18 +381,17 @@ msgstr "थप्नुहोस्..."
#: securitytrustpage.ui:321
msgctxt "securitytrustpage|label4"
msgid "Trusted File Locations"
-msgstr ""
+msgstr "विश्वसनीय फाइल स्थानहरू"
#: selectcertificatedialog.ui:9
msgctxt "selectcertificatedialog|SelectCertificateDialog"
msgid "Select Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "सर्टिफिकेट छान्नुहोस्"
#: selectcertificatedialog.ui:92
-#, fuzzy
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedto"
msgid "Issued to "
-msgstr "यसलाई जारी गरिएको:"
+msgstr "जारी गरिएको:"
#: selectcertificatedialog.ui:103
#, fuzzy
@@ -401,12 +402,12 @@ msgstr "यसद्वारा जारी गरिएको:"
#: selectcertificatedialog.ui:114
msgctxt "selectcertificatedialog|usage"
msgid "Certificate usage"
-msgstr ""
+msgstr "सर्टिफिकेट उपयोग"
#: selectcertificatedialog.ui:125
msgctxt "selectcertificatedialog|expiration"
msgid "Expiration date"
-msgstr ""
+msgstr "म्याद समाप्त हुने मिति"
#: selectcertificatedialog.ui:136
msgctxt "selectcertificatedialog|type"
@@ -422,62 +423,62 @@ msgstr "डिजिटल हस्ताक्षर..."
#: selectcertificatedialog.ui:153
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_NON_REPUDIATION"
msgid "Non-repudiation"
-msgstr ""
+msgstr "अस्वीकार गर्न नमिल्ने"
#: selectcertificatedialog.ui:158
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_ENCIPHERMENT"
msgid "Key encipherment"
-msgstr ""
+msgstr "कुञ्जी इन्साईफर्मेन्ट"
#: selectcertificatedialog.ui:163
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DATA_ENCIPHERMENT"
msgid "Data encipherment"
-msgstr ""
+msgstr "डेटा इन्साइफर्मेन्ट"
#: selectcertificatedialog.ui:168
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_AGREEMENT"
msgid "Key Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "मुख्य सम्झौता"
#: selectcertificatedialog.ui:173
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_CERT_SIGN"
msgid "Certificate signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "सर्टिफिकेट हस्ताक्षर प्रमाणिकरण"
#: selectcertificatedialog.ui:178
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_CRL_SIGN"
msgid "CRL signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "CRL(सिआर्‌यल) हस्ताक्षर प्रमाणिकरण"
#: selectcertificatedialog.ui:183
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_ENCIPHER_ONLY"
msgid "Only for encipherment"
-msgstr ""
+msgstr "इन्सिफरमेन्टको लागि मात्र"
#: selectcertificatedialog.ui:189
msgctxt "selectcertificatedialog|str_sign"
msgid "Sign"
-msgstr ""
+msgstr "हस्ताक्षर गर्नुहोस्"
#: selectcertificatedialog.ui:194
msgctxt "selectcertificatedialog|str_encrypt"
msgid "Encrypt"
-msgstr ""
+msgstr "गुप्तीकरण गर्नुहोस्"
#: selectcertificatedialog.ui:209
msgctxt "selectcertificatedialog|sign"
msgid "Select the certificate you want to use for signing:"
-msgstr ""
+msgstr "तपाईँले हस्ताक्षरका लागि प्रयोग गर्न चाहेको सर्टिफिकेट छान्नुहोस्।"
#: selectcertificatedialog.ui:222
msgctxt "selectcertificatedialog|encrypt"
msgid "Select the certificate you want to use for encryption:"
-msgstr ""
+msgstr "तपाईँले एन्क्रिप्शनका(गुप्तिकरणका) लागि प्रयोग गर्न चाहेको सर्टिफिकेट छान्नुहोस्।"
#: selectcertificatedialog.ui:246
msgctxt "selectcertificatedialog|viewcert"
msgid "View Certificate..."
-msgstr ""
+msgstr "सर्टिफिकेट हेर्नुहोस्..."
#: selectcertificatedialog.ui:266
msgctxt "selectcertificatedialog|label2"
@@ -487,7 +488,7 @@ msgstr "वर्णन:"
#: viewcertdialog.ui:8
msgctxt "viewcertdialog|ViewCertDialog"
msgid "View Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "सर्टिफिकेट हेर्नुहोस्..."
#: viewcertdialog.ui:78
#, fuzzy
@@ -503,4 +504,4 @@ msgstr "विवरण"
#: viewcertdialog.ui:123
msgctxt "viewcertdialog|path"
msgid "Certification Path"
-msgstr ""
+msgstr "सर्टिफिकेट पथ"