aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/nl/chart2/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/nl/chart2/messages.po')
-rw-r--r--source/nl/chart2/messages.po92
1 files changed, 46 insertions, 46 deletions
diff --git a/source/nl/chart2/messages.po b/source/nl/chart2/messages.po
index abc3f51eefe..7b98f13d326 100644
--- a/source/nl/chart2/messages.po
+++ b/source/nl/chart2/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-23 12:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-28 16:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-05 17:00+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -577,19 +577,19 @@ msgstr "Gegevenspunt %POINTNUMBER"
#: chart2/inc/strings.hrc:102
msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_VALUES"
msgid "Values: %POINTVALUES"
-msgstr "Waarden: %POINTVALUES"
+msgstr "Waardes: %POINTVALUES"
#. rCVeF
#: chart2/inc/strings.hrc:103
msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT"
msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES"
-msgstr "Gegevenspunt %POINTNUMBER, gegevensreeksen %SERIESNUMBER, waarden: %POINTVALUES"
+msgstr "Gegevenspunt %POINTNUMBER, gegevensreeksen %SERIESNUMBER, waardes: %POINTVALUES"
#. eKDAq
#: chart2/inc/strings.hrc:104
msgctxt "STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED"
msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES"
-msgstr "Gegevenspunt %POINTNUMBER in de gegevensreeks %SERIESNUMBER geselecteerd, waarden: %POINTVALUES"
+msgstr "Gegevenspunt %POINTNUMBER in de gegevensreeks %SERIESNUMBER geselecteerd, waardes: %POINTVALUES"
#. iKkhv
#: chart2/inc/strings.hrc:105
@@ -703,13 +703,13 @@ msgstr "Naam"
#: chart2/inc/strings.hrc:123
msgctxt "STR_DATA_ROLE_X"
msgid "X-Values"
-msgstr "X-waarden"
+msgstr "X-waardes"
#. FgGiW
#: chart2/inc/strings.hrc:124
msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y"
msgid "Y-Values"
-msgstr "Y-waarden"
+msgstr "Y-waardes"
#. vzYAg
#: chart2/inc/strings.hrc:125
@@ -757,25 +757,25 @@ msgstr "Negatieve Y-foutbalken"
#: chart2/inc/strings.hrc:132
msgctxt "STR_DATA_ROLE_FIRST"
msgid "Open Values"
-msgstr "Open waarden"
+msgstr "Open waardes"
#. fySNC
#: chart2/inc/strings.hrc:133
msgctxt "STR_DATA_ROLE_LAST"
msgid "Close Values"
-msgstr "Gesloten waarden"
+msgstr "Gesloten waardes"
#. j5tve
#: chart2/inc/strings.hrc:134
msgctxt "STR_DATA_ROLE_MIN"
msgid "Low Values"
-msgstr "Lage waarden"
+msgstr "Lage waardes"
#. kr9Ta
#: chart2/inc/strings.hrc:135
msgctxt "STR_DATA_ROLE_MAX"
msgid "High Values"
-msgstr "Hoge waarden"
+msgstr "Hoge waardes"
#. bK6ee
#: chart2/inc/strings.hrc:136
@@ -1337,13 +1337,13 @@ msgstr "Waarde_n als getal"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:115
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_NUMBER"
msgid "Displays the absolute values of the data points."
-msgstr "Selecteer dit veld om de absolute waarden van de gegevenspunten weer te geven."
+msgstr "Selecteer dit veld om de absolute waardes van de gegevenspunten weer te geven."
#. 7zFS6
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:126
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
msgid "Value as _percentage"
-msgstr "Waarden als _percentage"
+msgstr "Waardes als _percentage"
#. 5Hp8E
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:134
@@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr "_Constante waarde"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:154
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_CONST"
msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area."
-msgstr "Toont constante waarden die u in het gedeelte Parameters heeft gespecificeerd."
+msgstr "Toont constante waardes die u in het gedeelte Parameters heeft gespecificeerd."
#. UzxQQ
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:166
@@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr "Celbe_reik"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:250
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_RANGE"
msgid "Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values."
-msgstr "Klik op Celbereik en specificeer dan een celbereik van waaruit de positieve en negatieve waarden voor de foutbalken moeten worden genomen."
+msgstr "Klik op Celbereik en specificeer dan een celbereik van waaruit de positieve en negatieve waardes voor de foutbalken moeten worden genomen."
#. vdvVR
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:266
@@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr "Voer de waarde in die moet worden opgeteld bij de weergegeven waarde als
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:475
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_POSITIVE"
msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet."
-msgstr "Voer het adresbereik in waaruit de positieve foutwaarden moeten worden verkregen. Gebruik de knop Verkleinen om het bereik uit een blad te selecteren."
+msgstr "Voer het adresbereik in waaruit de positieve foutwaardes moeten worden verkregen. Gebruik de knop Verkleinen om het bereik uit een blad te selecteren."
#. 5FfdH
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:490
@@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr "Voer de waarde in die moet worden afgetrokken van de weergegeven waarde
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:559
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_NEGATIVE"
msgid "Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet."
-msgstr "Voer het adresbereik in waaruit de negatieve foutwaarden moeten worden verkregen. Gebruik de knop Verkleinen om het bereik uit een blad te selecteren."
+msgstr "Voer het adresbereik in waaruit de negatieve foutwaardes moeten worden verkregen. Gebruik de knop Verkleinen om het bereik uit een blad te selecteren."
#. jsckc
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:574
@@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr "Dezelfde waarde voor beiden"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:606
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|CB_SYN_POS_NEG"
msgid "Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically."
-msgstr "Inschakelen om de positieve foutwaarden ook als negatieve foutwaarden te gebruiken. U kunt alleen de waar van het vak \"Positief (+)\" wijzigen. Die waarde wordt automatisch naar het vak \"Negatief (-)\" gekopieerd."
+msgstr "Inschakelen om de positieve foutwaardes ook als negatieve foutwaardes te gebruiken. U kunt alleen de waar van het vak \"Positief (+)\" wijzigen. Die waarde wordt automatisch naar het vak \"Negatief (-)\" gekopieerd."
#. ogVMg
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:622
@@ -2765,7 +2765,7 @@ msgstr "Eigenschappen..."
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:207
msgctxt "sidebartype|sort"
msgid "_Sort by X values"
-msgstr "_Sorteer op X waarden"
+msgstr "_Sorteer op X waardes"
#. thu3G
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:223
@@ -2879,7 +2879,7 @@ msgstr "Stap aan het _horizontaal gemiddelde"
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:157
msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_center_x_rb"
msgid "Start with horizontal line, step up vertically in the middle of the X values and end with horizontal line."
-msgstr "Begin met een horizontale lijn, ga verticaal omhoog in het midden van de X-waarden en eindig met een horizontale lijn."
+msgstr "Begin met een horizontale lijn, ga verticaal omhoog in het midden van de X-waardes en eindig met een horizontale lijn."
#. vtGik
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:168
@@ -2903,7 +2903,7 @@ msgstr "Stap aan het _verticaal gemiddelde"
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:197
msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_center_y_rb"
msgid "Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end."
-msgstr "Begin met verticaal te stijgen naar het midden van de Y-waarden, trek een horizontale lijn en maak het af door verticaal naar het einde te stappen."
+msgstr "Begin met verticaal te stijgen naar het midden van de Y-waardes, trek een horizontale lijn en maak het af door verticaal naar het einde te stappen."
#. oDDMr
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:223
@@ -3545,7 +3545,7 @@ msgstr "_3D-weergave"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:133
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|3dlook"
msgid "Enables a 3D look for the data values."
-msgstr "Maakt een 3D-uiterlijk voor gegevenswaarden mogelijk."
+msgstr "Maakt een 3D-uiterlijk voor gegevenswaardes mogelijk."
#. FprGw
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:147
@@ -3599,7 +3599,7 @@ msgstr "Bovenop"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:274
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|ontop"
msgid "Stack series display values on top of each other."
-msgstr "Gestapelde reeksen geven waarden boven op elkaar weer."
+msgstr "Gestapelde reeksen geven waardes boven op elkaar weer."
#. C7JxK
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:285
@@ -3611,7 +3611,7 @@ msgstr "Percentage"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:293
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|percent"
msgid "Stack series display values as percent."
-msgstr "Gestapelde reeksen geven waarden weer als een percentage."
+msgstr "Gestapelde reeksen geven waardes weer als een percentage."
#. ijuPy
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:304
@@ -3665,13 +3665,13 @@ msgstr "Opent een dialoogvenster om de eigenschappen van de boog in te stellen."
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:385
msgctxt "tp_ChartType|sort"
msgid "_Sort by X values"
-msgstr "Op X-waarden _sorteren"
+msgstr "Op X-waardes _sorteren"
#. tbgi3
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:392
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|sort"
msgid "Connects points by ascending X values, even if the order of values is different, in an XY scatter diagram."
-msgstr "Verbindt in een XY (verspreid)-diagram de punten met oplopende X-waarden, zelfs als de volgorde van de waarden verschillend is."
+msgstr "Verbindt in een XY (verspreid)-diagram de punten met oplopende X-waardes, zelfs als de volgorde van de waardes verschillend is."
#. CmGat
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:411
@@ -3713,13 +3713,13 @@ msgstr "Waarde_n als getal"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:47
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_NUMBER"
msgid "Displays the absolute values of the data points."
-msgstr "Selecteer dit veld om de absolute waarden van de gegevenspunten weer te geven."
+msgstr "Selecteer dit veld om de absolute waardes van de gegevenspunten weer te geven."
#. QFsau
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:58
msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
msgid "Value as _percentage"
-msgstr "Waarden als _percentage"
+msgstr "Waardes als _percentage"
#. FcaPo
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:66
@@ -4211,7 +4211,7 @@ msgstr "_Constante waarde"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:87
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_CONST"
msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area."
-msgstr "Toont constante waarden die u in het gedeelte Parameters heeft gespecificeerd."
+msgstr "Toont constante waardes die u in het gedeelte Parameters heeft gespecificeerd."
#. Njqok
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:99
@@ -4271,7 +4271,7 @@ msgstr "Celbe_reik"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:189
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_RANGE"
msgid "Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values."
-msgstr "Klik op Celbereik en specificeer dan een celbereik van waaruit de positieve en negatieve waarden voor de foutbalken moeten worden genomen."
+msgstr "Klik op Celbereik en specificeer dan een celbereik van waaruit de positieve en negatieve waardes voor de foutbalken moeten worden genomen."
#. 9Y8Vo
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:205
@@ -4337,7 +4337,7 @@ msgstr "Voer de waarde in die moet worden opgeteld bij de weergegeven waarde als
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:421
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_POSITIVE"
msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet."
-msgstr "Voer het adresbereik in waaruit de positieve foutwaarden moeten worden verkregen. Gebruik de knop Verkleinen om het bereik uit een blad te selecteren."
+msgstr "Voer het adresbereik in waaruit de positieve foutwaardes moeten worden verkregen. Gebruik de knop Verkleinen om het bereik uit een blad te selecteren."
#. rGBRC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:436
@@ -4367,7 +4367,7 @@ msgstr "Voer de waarde in die moet worden afgetrokken van de weergegeven waarde
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:504
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_NEGATIVE"
msgid "Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet."
-msgstr "Voer het adresbereik in waaruit de negatieve foutwaarden moeten worden verkregen. Gebruik de knop Verkleinen om het bereik uit een blad te selecteren."
+msgstr "Voer het adresbereik in waaruit de negatieve foutwaardes moeten worden verkregen. Gebruik de knop Verkleinen om het bereik uit een blad te selecteren."
#. EVG7h
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:519
@@ -4391,7 +4391,7 @@ msgstr "Dezelfde waarde voor beiden"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:551
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|CB_SYN_POS_NEG"
msgid "Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically."
-msgstr "Inschakelen om de positieve foutwaarden ook als negatieve foutwaarden te gebruiken. U kunt alleen de waar van het vak \"Positief (+)\" wijzigen. Die waarde wordt automatisch naar het vak \"Negatief (-)\" gekopieerd."
+msgstr "Inschakelen om de positieve foutwaardes ook als negatieve foutwaardes te gebruiken. U kunt alleen de waar van het vak \"Positief (+)\" wijzigen. Die waarde wordt automatisch naar het vak \"Negatief (-)\" gekopieerd."
#. BEj3C
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:567
@@ -4553,7 +4553,7 @@ msgstr "Starthoek"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:152
msgctxt "tp_PolarOptions|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR"
msgid "Include _values from hidden cells"
-msgstr "_Waarden van verborgen cellen meenemen"
+msgstr "_Waardes van verborgen cellen meenemen"
#. F5FTp
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:166
@@ -4607,7 +4607,7 @@ msgstr "Gegevensreeksen in _rijen"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:114
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|RB_DATAROWS"
msgid "Data series get their data from consecutive rows in the selected range. For scatter charts, the first data series will contain x-values for all series. All other data series are used as y-values, one for each series."
-msgstr "Gegevensreeksen krijgen hun gegevens uit opeenvolgende rijen in het geselecteerde bereik. Voor gespreide diagrammen zal de eerste gegevensreeks de X-waarden bevatten voor alle reeksen. Alle andere gegevensreeksen worden gebruikt als Y-waarden, één voor elke reeks."
+msgstr "Gegevensreeksen krijgen hun gegevens uit opeenvolgende rijen in het geselecteerde bereik. Voor gespreide diagrammen zal de eerste gegevensreeks de X-waardes bevatten voor alle reeksen. Alle andere gegevensreeksen worden gebruikt als Y-waardes, één voor elke reeks."
#. wSDqF
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:125
@@ -4619,7 +4619,7 @@ msgstr "Gegevensreeksen in _kolommen"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:134
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|RB_DATACOLS"
msgid "Data series get their data from consecutive columns in the selected range. For scatter charts, the first data column will contain x-values for all series. All other data columns are used as y-values, one for each series."
-msgstr "Gegevensreeksen krijgen hun gegevens uit opeenvolgende kolommen uit het geselecteerde bereik. Voor gespreide diagrammen bevat de eerste gegevenskolom X-waarden voor alle reeksen. Alle andere gegevenskolommen worden gebruikt als Y-waarden, één voor elke reeks."
+msgstr "Gegevensreeksen krijgen hun gegevens uit opeenvolgende kolommen uit het geselecteerde bereik. Voor gespreide diagrammen bevat de eerste gegevenskolom X-waardes voor alle reeksen. Alle andere gegevenskolommen worden gebruikt als Y-waardes, één voor elke reeks."
#. CExLY
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:145
@@ -4679,7 +4679,7 @@ msgstr "Omgekee_rde richting"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:63
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_REVERSE"
msgid "Defines where the lower and where the higher values are displayed at the axis. The unchecked state is the mathematical direction."
-msgstr "Definieert waar de laagste en waar de hoogste waarden worden weergegeven op de as. Als het keuzevakje niet gemarkeerd is, is dit de rekenkundige richting."
+msgstr "Definieert waar de laagste en waar de hoogste waardes worden weergegeven op de as. Als het keuzevakje niet gemarkeerd is, is dit de rekenkundige richting."
#. qBbBL
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:75
@@ -4883,7 +4883,7 @@ msgstr "Re_ferentiewaarde"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:582
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_ORIGIN"
msgid "Specifies at which position to display the values along the axis."
-msgstr "Geeft aan op welke posities de waarden op de as worden weergegeven."
+msgstr "Geeft aan op welke posities de waardes op de as worden weergegeven."
#. Dj9GB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:594
@@ -4895,7 +4895,7 @@ msgstr "Automat_isch"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:602
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_AUTO_ORIGIN"
msgid "You must first deselect the Automatic option in order to modify the values."
-msgstr "U moet eerst de optieAutomatisch uitschakelen om de waarden te kunnen wijzigen."
+msgstr "U moet eerst de optieAutomatisch uitschakelen om de waardes te kunnen wijzigen."
#. wqR5C
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:625
@@ -4991,7 +4991,7 @@ msgstr "Instellingen"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:272
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_MISSING_VALUES"
msgid "Plot missing values"
-msgstr "Ontbrekende waarden plotten"
+msgstr "Ontbrekende waardes plotten"
#. fqYSM
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:282
@@ -5003,7 +5003,7 @@ msgstr "Vrije ruimte _laten"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:291
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_DONT_PAINT"
msgid "For a missing value, no data will be shown. This is the default for chart types Column, Bar, Line, Net."
-msgstr "Voor een ontbrekende waarde worden geen gegevens weergegeven. Dit is de standaard voor de diagramtypen Kolom, Balk, Lijn, Net."
+msgstr "Voor een ontbrekende waarde worden geen gegevens weergegeven. Dit is de standaard voor de diagramtypes Kolom, Balk, Lijn, Net."
#. ZvtoD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:302
@@ -5027,19 +5027,19 @@ msgstr "Lijn _vervolledigen"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:331
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_CONTINUE_LINE"
msgid "For a missing value, the interpolation from the neighbor values will be shown. This is the default for chart type XY."
-msgstr "Voor een ontbrekende waarde zal de interpolatie van de nabijgelegen waarden worden weergegeven. Dit is de standaard voor het diagramtype XY."
+msgstr "Voor een ontbrekende waarde zal de interpolatie van de nabijgelegen waardes worden weergegeven. Dit is de standaard voor het diagramtype XY."
#. Nw9LX
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:355
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS"
msgid "Include _values from hidden cells"
-msgstr "Inclusief waarden _van verborgen cellen"
+msgstr "Inclusief waardes _van verborgen cellen"
#. vEDHo
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:364
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS"
msgid "Check to also show values of currently hidden cells within the source cell range."
-msgstr "Vink dit aan om ook de waarden van momenteel verborgen cellen binnen het bron-celbereik weer te geven."
+msgstr "Vink dit aan om ook de waardes van momenteel verborgen cellen binnen het bron-celbereik weer te geven."
#. LvZ8x
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:380
@@ -5219,7 +5219,7 @@ msgstr "Voorwaarts extrapoleren"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:418
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label7"
msgid "Trend line is extrapolated for higher x-values."
-msgstr "Trendlijn is geëxtrapoleerd voor hogere x-waarden."
+msgstr "Trendlijn is geëxtrapoleerd voor hogere x-waardes."
#. tUrKr
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:431
@@ -5231,7 +5231,7 @@ msgstr "Achterwaarts extrapoleren"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:437
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label8"
msgid "Trend line is extrapolated for lower x-values."
-msgstr "Trendlijn is geëxtrapoleerd voor lagere x-waarden."
+msgstr "Trendlijn is geëxtrapoleerd voor lagere x-waardes."
#. BGkFJ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:476
@@ -5243,7 +5243,7 @@ msgstr "_Onderscheppen forceren"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:487
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|setIntercept"
msgid "For linear, polynomial and exponential trend lines, intercept value is forced to a given value."
-msgstr "Voor lineaire, polynomiale en exponentiële trendlijnen, worden interceptwaarden omgezet naar een opgegeven waarde."
+msgstr "Voor lineaire, polynomiale en exponentiële trendlijnen, worden interceptwaardes omgezet naar een opgegeven waarde."
#. CSHNm
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:498