aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/nl/filter/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/nl/filter/messages.po')
-rw-r--r--source/nl/filter/messages.po467
1 files changed, 266 insertions, 201 deletions
diff --git a/source/nl/filter/messages.po b/source/nl/filter/messages.po
index 6b39f4bb6a3..97f37a1edb6 100644
--- a/source/nl/filter/messages.po
+++ b/source/nl/filter/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-09 18:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-20 15:36+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -299,6 +299,71 @@ msgctxt "STR_ERR_PDF_EXPORT_ABORTED"
msgid "PDF export aborted"
msgstr "Het exporteren naar PDF werd afgebroken"
+#. wH3TZ
+msgctxt "stock"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Toevoegen"
+
+#. S9dsC
+msgctxt "stock"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Toepassen"
+
+#. TMo6G
+msgctxt "stock"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuleren"
+
+#. MRCkv
+msgctxt "stock"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Sluiten"
+
+#. nvx5t
+msgctxt "stock"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Verwijderen"
+
+#. YspCj
+msgctxt "stock"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bewerken"
+
+#. imQxr
+msgctxt "stock"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Help"
+
+#. RbjyB
+msgctxt "stock"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nieuw"
+
+#. dx2yy
+msgctxt "stock"
+msgid "_No"
+msgstr "_Nee"
+
+#. M9DsL
+msgctxt "stock"
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#. VtJS9
+msgctxt "stock"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Verwijderen"
+
+#. C69Fy
+msgctxt "stock"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Herstellen"
+
+#. mgpxh
+msgctxt "stock"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ja"
+
#. AwX66
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:42
msgctxt "pdfgeneralpage|all"
@@ -306,397 +371,397 @@ msgid "_All"
msgstr "_Alle"
#. QMgsn
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:53
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:52
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|all"
msgid "Exports all defined print ranges. If no print range is defined, exports the entire document."
msgstr "Exporteert alle gedefinieerde afdrukbereiken. Als er geen afdrukbereik is gedefinieerd, wordt het hele document geëxporteerd."
#. NXztB
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:65
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:64
msgctxt "pdfgeneralpage|range"
msgid "_Pages:"
msgstr "_Pagina's:"
#. ZdAZ9
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:80
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:78
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|range"
msgid "Exports the pages you type in the box."
msgstr "Exporteert de pagina's die u in het vak typt."
#. WTSeS
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:91
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:89
msgctxt "pdfgeneralpage|selection"
msgid "_Selection"
msgstr "_Selectie"
#. RQeDb
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:102
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:99
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|selection"
msgid "Exports the current selection."
msgstr "Exporteert de huidige selectie."
#. qQrdx
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:123
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:121
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pages"
msgid "Exports the pages you type in the box."
msgstr "Exporteert de pagina's die u in het vak typt."
#. tFeCH
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:137
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:135
msgctxt "pdfgeneralpage|slides"
msgid "Slides:"
msgstr "Dia's:"
#. 9Cyn8
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:146
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:144
msgctxt "pdfgeneralpage|viewpdf"
msgid "_View PDF after export"
msgstr "_Bekijk PDF na exporteren"
#. aWj7F
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:165
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:163
msgctxt "pdfgeneralpage|selectedsheets"
msgid "_Selection/Selected sheet(s)"
msgstr "_Selectie/geselecteerd(e) blad(en)"
#. MXtmZ
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:178
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:176
msgctxt "pdfgeneralpage|label1"
msgid "Range"
msgstr "Bereik"
#. WbQ5j
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:208
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:206
msgctxt "pdfgeneralpage|losslesscompress"
msgid "_Lossless compression"
msgstr "_Verliesvrije compressie"
#. 9ut6Q
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:219
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:216
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|losslesscompress"
msgid "Selects a lossless compression of images. All pixels are preserved."
msgstr "Selecteert een verliesvrije compressie van afbeeldingen. Alle pixels blijven behouden."
#. ZTNFs
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:231
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:228
msgctxt "pdfgeneralpage|reduceresolution"
msgid "Reduce ima_ge resolution"
msgstr "Afbeeldin_gsresolutie verlagen"
#. bAtCV
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:244
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:240
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|reduceresolution"
msgid "Select to resample or down-size the images to a lower number of pixels per inch."
msgstr "Selecteer om de afbeeldingen opnieuw te bemonsteren of te verkleinen tot een lager aantal pixels per inch."
#. XHeTx
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:259
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:255
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "75 DPI"
msgstr "75 DPI"
#. CXj4e
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:260
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:256
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "150 DPI"
msgstr "150 DPI"
#. jZKqd
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:261
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:257
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "300 DPI"
msgstr "300 DPI"
#. GsMsK
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:262
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:258
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "600 DPI"
msgstr "600 DPI"
#. 5yTAM
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:263
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:259
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "1200 DPI"
msgstr "1200 DPI"
#. r6npH
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:269
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:266
msgctxt "pdfgeneralpage|comboboxtext-entry"
msgid "75 DPI"
msgstr "75 DPI"
#. SkTeA
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:277
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:274
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|resolution"
msgid "Select the target resolution for the images."
msgstr "Selecteer de doelresolutie voor de afbeeldingen."
#. mEbKx
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:300
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:298
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|quality"
msgid "Enter the quality level for JPEG compression."
msgstr "Voer het kwaliteitsniveau voor JPEG-compressie in."
#. FP56V
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:322
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:320
msgctxt "pdfgeneralpage|jpegcompress"
msgid "_JPEG compression"
msgstr "_JPEG-compressie"
#. PZCPi
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:332
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:330
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|jpegcompress"
msgid "Select a JPEG compression level. With a high quality level, almost all pixels are preserved. With a low quality level, some pixels are lost and artifacts are introduced, but file sizes are reduced."
msgstr "Selecteer een JPEG-compressieniveau. Bij een hoog kwaliteitsniveau blijven bijna alle pixels behouden. Bij een laag kwaliteitsniveau gaan sommige pixels verloren en worden artefacten geïntroduceerd, maar worden de bestanden kleiner."
#. ST3Rc
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:346
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:344
msgctxt "pdfgeneralpage|label6"
msgid "_Quality:"
msgstr "_Kwaliteit:"
#. cFwGA
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:368
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:366
msgctxt "pdfgeneralpage|label2"
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"
#. NwjSn
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:398
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:396
msgctxt "pdfgeneralpage|watermark"
msgid "Sign with _watermark"
msgstr "Met _watermerk ondertekenen"
#. JtBsL
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:426
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:424
msgctxt "pdfgeneralpage|watermarklabel"
msgid "Text:"
msgstr "Tekst:"
#. VfFZf
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:445
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:443
msgctxt "pdfgeneralpage|label3"
msgid "Watermark"
msgstr "Watermerk"
#. 2hSjJ
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:486
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:484
msgctxt "pdfgeneralpage|embed"
msgid "Hybrid PDF (em_bed ODF file)"
msgstr "Hybrid PDF (inge_bed ODF-bestand)"
#. vzxG2
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:490
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:488
msgctxt "pdfgeneralpage|embed|tooltip_text"
msgid "Creates a PDF that is easily editable in %PRODUCTNAME"
msgstr "Maakt dit PDF-document gemakkelijk te bewerken in %PRODUCTNAME"
#. 3tDFv
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:496
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:494
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|embed"
msgid "This setting enables you to export the document as a .pdf file containing two file formats: PDF and ODF."
msgstr "Met deze instelling kunt u het document exporteren als een .pdf-bestand met twee bestandsindelingen: PDF en ODF."
#. RAvA6
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:507
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:505
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged"
msgid "_Tagged PDF (add document structure)"
msgstr "_Tagged PDF (voegt documentstructuur toe)"
#. cAm8Z
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:511
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:509
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged|tooltip_text"
msgid "Includes a document's content structure information in a PDF"
msgstr "Voeg een document's inhoudsstructuur toe in een PDF-bestand"
#. Btxot
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:517
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:515
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|tagged"
msgid "Select to write PDF tags. This can increase file size by huge amounts."
msgstr "Selecteer om PDF-tags te schrijven. Dit kan de bestandsgrootte enorm vergroten."
#. 6sDFd
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:528
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:526
msgctxt "pdfgeneralpage|forms"
msgid "Create PDF for_m"
msgstr "PDF-for_mulier maken"
#. 3Vg8V
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:532
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:530
msgctxt "pdfgeneralpage|forms|tooltip_text"
msgid "Creates a PDF with fields that can be filled out"
msgstr "Voegt de structuurinformatie, van de inhoud van een document, in een PDF toe"
#. hmxuq
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:538
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:536
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|forms"
msgid "Choose to create a PDF form. This can be filled out and printed by the user of the PDF document."
msgstr "Kies ervoor om een PDF-formulier te maken. Dit kan worden ingevuld en afgedrukt door de gebruiker van het pdf-document."
#. B7zan
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:557
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:555
msgctxt "pdfgeneralpage|allowdups"
msgid "Allow duplicate field _names"
msgstr "Dubbele _veldnamen toestaan"
#. D4MmM
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:566
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:564
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|allowdups"
msgid "Allows you to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names."
msgstr "Hiermee kunt u dezelfde veldnaam gebruiken voor meerdere velden in het gegenereerde PDF-bestand. Indien uitgeschakeld, worden veldnamen geëxporteerd met behulp van gegenereerde unieke namen."
#. tkPCH
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:581
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:579
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "FDF"
msgstr "FDF"
#. rfzrh
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:582
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:580
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#. S7caE
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:583
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:581
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#. HUzsi
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:584
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:582
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "XML"
msgstr "XML"
#. xbYYC
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:588
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:586
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|format"
msgid "Select the format of submitting forms from within the PDF file."
msgstr "Selecteer de indeling voor het indienen van formulieren vanuit het pdf-bestand."
#. ECLBB
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:610
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:608
msgctxt "pdfgeneralpage|label7"
msgid "Submit _format:"
msgstr "Opmaak _bevestigen:"
#. hedQy
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:641
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:639
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa"
msgid "Archive (P_DF/A, ISO 19005)"
msgstr "Archive (P_DF/A, ISO 19005)"
#. qQjPA
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:645
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:643
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa|tooltip_text"
msgid "Creates an ISO 19005-2 compliant PDF file, ideal for long-term document preservation"
msgstr "Creëert een ISO 19005-2 compliant PDF-bestand, ideaal voor lange termijn document-instandhouding"
#. Zhi5M
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:651
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:649
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pdfa"
msgid "Converts to the PDF/A-2b or PDF/A-1b format. This is defined as an electronic document file format for long term preservation. All fonts that were used in the source document will be embedded into the generated PDF file. PDF tags will be written."
msgstr "Converteert naar de indeling PDF / A-2b of PDF / A-1b. Dit wordt gedefinieerd als een elektronisch documentbestandsindeling voor bewaring op lange termijn. Alle lettertypen die in het brondocument zijn gebruikt, worden in het gegenereerde PDF-bestand ingesloten. Er worden pdf-tags geschreven."
#. jmaDc
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:697
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:695
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfaversion"
msgid "PDF_/A version:"
msgstr "PDF_/A versie:"
#. VQGHi
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:729
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:727
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfua"
msgid "Universal Accessibilit_y (PDF/UA)"
msgstr "Universal Accessibilit_y (PDF/UA)"
#. 4B3FD
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:733
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:731
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfua|tooltip_text"
msgid "Creates a universal accessibility-compliant PDF file that follows the requirements of PDF/UA (ISO 14289) specifications."
msgstr "Maakt een PDF bestand dat conform is met universele toegankelijkheidseisen en dat vereisten van PDF/UA (ISO 14289) specificaties volgt."
#. Drqkd
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:749
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:747
msgctxt "pdfgeneralpage|label4"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#. FQzGc
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:778
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:776
msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks"
msgid "Export outl_ines"
msgstr "Overz_ichten exporteren"
#. qw9My
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:787
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:785
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|bookmarks"
msgid "Select to export bookmarks of Writer documents as PDF bookmarks. Bookmarks are created for all outline paragraphs (Tools - Chapter Numbering) and for all table of contents entries for which you did assign hyperlinks in the source document."
msgstr "Selecteer om bladwijzers van Writer-documenten als PDF-bladwijzers te exporteren. Er worden bladwijzers gemaakt voor alle overzichtsalinea's (Extra - Hoofdstuknummering) en voor alle inhoudsopgave-items waarvoor u hyperlinks in het brondocument hebt toegewezen."
#. kQbPh
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:798
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:796
msgctxt "pdfgeneralpage|exportplaceholders"
msgid "Expo_rt placeholders"
msgstr "Plaatsaanduiders expo_rteren"
#. P4kGd
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:813
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:811
msgctxt "pdfgeneralpage|comments"
msgid "Comm_ents as PDF annotations"
msgstr "Noti_ties als PDF-annotaties"
#. SijbK
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:822
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:820
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|comments"
msgid "Select to export comments of Writer and Calc documents as PDF annotations."
msgstr "Selecteer deze optie om opmerkingen van Writer- en Calc-documenten als PDF-aantekeningen te exporteren."
#. y9evS
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:833
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:831
msgctxt "pdfgeneralpage|emptypages"
msgid "Exp_ort automatically inserted blank pages"
msgstr "Ingevoegde blanco pagina's automatisch exp_orteren"
#. ZkGWy
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:842
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:840
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|emptypages"
msgid "If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to export that even numbered page or not."
msgstr "Indien ingeschakeld, worden automatisch ingevoegde lege pagina's geëxporteerd naar het pdf-bestand. Dit is het beste als u het pdf-bestand dubbelzijdig afdrukt. Voorbeeld: in een boek is een alinea-opmaakprofiel voor hoofdstukken ingesteld om altijd te beginnen met een oneven genummerde pagina. Als het vorige hoofdstuk op een oneven pagina eindigt, voegt %PRODUCTNAME een even genummerde lege pagina in. Deze optie bepaalt of die even genummerde pagina moet worden geëxporteerd of niet."
#. sHqKP
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:853
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:851
msgctxt "pdfgeneralpage|usereferencexobject"
msgid "Use reference XObjects"
msgstr "Gebruik XObjecten-referentie"
#. 2K2cD
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:868
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:866
msgctxt "pdfgeneralpage|hiddenpages"
msgid "Export _hidden pages"
msgstr "Exporteer verborgen pagina's"
#. ghuXR
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:883
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:881
msgctxt "pdfgeneralpage|notes"
msgid "Export _notes pages"
msgstr "Exporteer _notitiepagina's"
#. BGvC2
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:898
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:896
msgctxt "pdfgeneralpage|onlynotes"
msgid "Export onl_y notes pages"
msgstr "Exporteer _alleen notitiepagina's"
#. MpRUp
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:914
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:912
msgctxt "pdfgeneralpage|singlepagesheets"
msgid "Whole sheet export"
msgstr "Gehele blad exporteren"
#. AcPTB
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:933
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:931
msgctxt "pdfgeneralpage|label9"
msgid "Structure"
msgstr "Structuur"
@@ -708,79 +773,79 @@ msgid "Export outlines as named destinations"
msgstr "Exporteer opsommingen als benoemde bestemmingen"
#. BDf69
-#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:39
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:38
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|export"
msgid "Exports the current file in PDF format."
msgstr "Exporteert het huidige bestand in de PDF-indeling."
#. aCCLQ
-#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:50
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:49
msgctxt "pdflinkspage|convert"
msgid "_Convert document references to PDF targets"
msgstr "_Documentverwijzingen converteren naar PDF doelen"
#. FEokC
-#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:60
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:58
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|convert"
msgid "Enable this checkbox to convert the URLs referencing other ODF files to PDF files with the same name. In the referencing URLs the extensions .odt, .odp, .ods, .odg, and .odm are converted to the extension .pdf."
msgstr "Schakel dit selectievakje in om de URL's, die verwijzen naar andere ODF-bestanden, te converteren naar PDF-bestanden met dezelfde naam. In de verwijzende URL's worden de extensies .odt, .odp, .ods, .odg en .odm geconverteerd naar de extensie .pdf."
#. 6Lyp3
-#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:71
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:69
msgctxt "pdflinkspage|exporturl"
msgid "Export _URLs relative to file system"
msgstr "Exporteer _URLs relatief naar bestandssysteem"
#. RcdUF
-#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:81
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:78
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|exporturl"
msgid "Enable this checkbox to export URLs to other documents as relative URLs in the file system. See \"relative hyperlinks\" in the Help."
msgstr "Schakel dit selectievakje in om URL's naar andere documenten te exporteren als relatieve URL's in het bestandssysteem. Zie \"relatieve hyperlinks\" in de Help."
#. biumY
-#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:96
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:93
msgctxt "pdflinkspage|label1"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#. mGRBH
-#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:125
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:122
msgctxt "pdflinkspage|default"
msgid "Default mode"
msgstr "Algemeen"
#. bcgaz
-#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:135
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:131
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|default"
msgid "Links from your PDF document to other documents will be handled as it is specified in your operating system."
msgstr "Koppelingen van uw PDF-document naar andere documenten worden behandeld zoals gespecificeerd in uw besturingssysteem."
#. DNRK8
-#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:146
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:142
msgctxt "pdflinkspage|openpdf"
msgid "Open with PDF reader application"
msgstr "Open met PDF-lezer"
#. gmzoA
-#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:156
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:151
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|openpdf"
msgid "Cross-document links are opened with the PDF reader application that currently shows the document. The PDF reader application must be able to handle the specified file type inside the hyperlink."
msgstr "Koppelingen tussen documenten worden geopend met de PDF-lezer die het document momenteel toont. De PDF-lezer-applicatie moet het gespecificeerde bestandstype in de hyperlink kunnen verwerken."
#. wPem9
-#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:167
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:162
msgctxt "pdflinkspage|openinternet"
msgid "Open _with Internet browser"
msgstr "Open met In_ternet browser"
#. xfRr2
-#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:177
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:171
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|openinternet"
msgid "Cross-document links are opened with the Internet browser. The Internet browser must be able to handle the specified file type inside the hyperlink."
msgstr "Koppelingen tussen documenten worden geopend met de internetbrowser. De internetbrowser moet het opgegeven bestandstype in de hyperlink kunnen verwerken."
#. B9TGg
-#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:192
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:186
msgctxt "pdflinkspage|label5"
msgid "Cross-document Links"
msgstr "Kruisverwijzingen"
@@ -924,133 +989,133 @@ msgid "_Not permitted"
msgstr "_Niet toegestaan"
#. R3Gvm
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:304
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:303
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|printnone"
msgid "Printing the document is not permitted."
msgstr "Het afdrukken van het document is niet toegestaan."
#. kSfrd
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:315
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:314
msgctxt "pdfsecuritypage|printlow"
msgid "_Low resolution (150 dpi)"
msgstr "_Lage resolutie (150 dpi)"
#. kB7dx
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:325
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:323
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|printlow"
msgid "The document can only be printed in low resolution (150 dpi). Not all PDF readers honor this setting."
msgstr "Het document kan alleen in lage resolutie (150 dpi) worden afgedrukt. Niet alle pdf-lezers houden zich aan deze instelling."
#. CmQzT
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:336
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:334
msgctxt "pdfsecuritypage|printhigh"
msgid "_High resolution"
msgstr "_Hoge resolutie"
#. iBC7m
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:346
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:343
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|printhigh"
msgid "The document can be printed in high resolution."
msgstr "Het document kan in hoge resolutie worden afgedrukt."
#. Gjpp4
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:361
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:358
msgctxt "pdfsecuritypage|label1"
msgid "Printing"
msgstr "Afdrukken"
#. C6BHs
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:390
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:387
msgctxt "pdfsecuritypage|changenone"
msgid "No_t permitted"
msgstr "Nie_t toegestaan"
#. McdCx
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:400
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:396
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changenone"
msgid "No changes of the content are permitted."
msgstr "Wijzigingen aan de inhoud zijn niet toegestaan."
#. Vt6Zn
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:411
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:407
msgctxt "pdfsecuritypage|changeinsdel"
msgid "_Inserting, deleting, and rotating pages"
msgstr "_Invoegen, verwijderen en draaien van pagina's"
#. bpyjZ
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:421
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:416
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changeinsdel"
msgid "Only inserting, deleting, and rotating pages is permitted."
msgstr "Alleen pagina's invoegen, verwijderen en draaien is toegestaan."
#. dAmDo
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:432
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:427
msgctxt "pdfsecuritypage|changeform"
msgid "_Filling in form fields"
msgstr "_Formuliervelden invullen"
#. yXs9B
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:442
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:436
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changeform"
msgid "Only filling in form fields is permitted."
msgstr "Alleen het invullen van formuliervelden is toegestaan."
#. zGE7J
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:453
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:447
msgctxt "pdfsecuritypage|changecomment"
msgid "_Commenting, filling in form fields"
msgstr "_Opmerkingen, formuliervelden invullen"
#. aeLn4
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:463
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:456
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changecomment"
msgid "Only commenting and filling in form fields is permitted."
msgstr "Alleen opmerkingen plaatsen en formuliervelden invullen is toegestaan."
#. uP8VW
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:474
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:467
msgctxt "pdfsecuritypage|changeany"
msgid "_Any except extracting pages"
msgstr "_Alles behalve pagina's extraheren"
#. 3RDPJ
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:484
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:476
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changeany"
msgid "All changes are permitted, except extracting pages."
msgstr "Alle wijzigingen zijn toegestaan, behalve het extraheren van pagina's."
#. vLxXJ
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:499
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:491
msgctxt "pdfsecuritypage|label3"
msgid "Changes"
msgstr "Wijzigingen"
#. iJHWS
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:528
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:520
msgctxt "pdfsecuritypage|enablecopy"
msgid "Ena_ble copying of content"
msgstr "_Kopiëren van inhoud toelaten"
#. WJuNa
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:538
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:529
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|enablecopy"
msgid "Select to enable copying of content to the clipboard."
msgstr "Selecteer om het kopiëren van inhoud naar het klembord in te schakelen."
#. 2EMgQ
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:549
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:540
msgctxt "pdfsecuritypage|enablea11y"
msgid "Enable text access for acce_ssibility tools"
msgstr "Teksttoegang voor _toegangshulpmiddelen inschakelen"
#. cQrBt
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:559
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:549
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|enablea11y"
msgid "Select to enable text access for accessibility tools."
msgstr "Selecteer om teksttoegang in te schakelen voor toegankelijkheidshulpmiddelen."
#. 2hi53
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:574
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:564
msgctxt "pdfsecuritypage|label4"
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"
@@ -1062,91 +1127,91 @@ msgid "Use this certificate to digitally sign PDF documents:"
msgstr "Gebruikt dit certificaat voor het digitaal ondertekenen van PDF-documenten:"
#. EznHF
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:52
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:53
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|cert"
msgid "Allows you to select a certificate to be used for signing this PDF export."
msgstr "Hiermee kunt u een certificaat selecteren dat moet worden gebruikt voor het ondertekenen van deze PDF-export."
#. xgYD9
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:68
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:69
msgctxt "pdfsignpage|select"
msgid "Select..."
msgstr "Selecteren..."
#. 8iktV
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:75
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:76
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|select"
msgid "Opens the Select Certificate dialog."
msgstr "Opent het dialoogvenster Certificaat selecteren."
#. zRUyK
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:87
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:88
msgctxt "pdfsignpage|clear"
msgid "_Clear"
-msgstr ""
+msgstr "_Wissen"
#. UQz9i
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:129
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:131
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|password"
msgid "Enter the password used for protecting the private key associated with the selected certificate."
msgstr "Voer het wachtwoord in dat wordt gebruikt om de privésleutel te beschermen die aan het geselecteerde certificaat is gekoppeld."
#. 9NEtS
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:146
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:149
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|location"
msgid "These three fields allow you to optionally enter additional information about the digital signature that will be applied to the PDF (Where, by whom and why it was made). It will be embedded in the appropriate PDF fields and will be visible to anyone viewing the PDF. Each or all of the three fields may be left blank."
msgstr "Met deze drie velden kunt u optioneel aanvullende informatie invoeren over de digitale handtekening die op de pdf wordt toegepast (waar, door wie en waarom deze is gemaakt). Het wordt ingesloten in de juiste PDF-velden en is zichtbaar voor iedereen die de PDF bekijkt. Elk of alle drie de velden kunnen leeg worden gelaten."
#. uVShK
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:163
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:167
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|contact"
msgid "These three fields allow you to optionally enter additional information about the digital signature that will be applied to the PDF (Where, by whom and why it was made). It will be embedded in the appropriate PDF fields and will be visible to anyone viewing the PDF. Each or all of the three fields may be left blank."
msgstr "Met deze drie velden kunt u optioneel aanvullende informatie invoeren over de digitale handtekening die op de pdf wordt toegepast (waar, door wie en waarom deze is gemaakt). Het wordt ingesloten in de juiste PDF-velden en is zichtbaar voor iedereen die de PDF bekijkt. Elk of alle drie de velden kunnen leeg worden gelaten."
#. 5QBRv
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:180
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:185
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|reason"
msgid "These three fields allow you to optionally enter additional information about the digital signature that will be applied to the PDF (Where, by whom and why it was made). It will be embedded in the appropriate PDF fields and will be visible to anyone viewing the PDF. Each or all of the three fields may be left blank."
msgstr "Met deze drie velden kunt u optioneel aanvullende informatie invoeren over de digitale handtekening die op de pdf wordt toegepast (waar, door wie en waarom deze is gemaakt). Het wordt ingesloten in de juiste PDF-velden en is zichtbaar voor iedereen die de PDF bekijkt. Elk of alle drie de velden kunnen leeg worden gelaten."
#. wHqcD
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:195
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:200
msgctxt "pdfsignpage|tsa"
msgid "None"
msgstr "Geen"
#. VMoF3
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:207
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:212
msgctxt "pdfsignpage|label7"
msgid "Certificate password:"
msgstr "Certificaatwachtwoord:"
#. Syow2
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:221
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:226
msgctxt "pdfsignpage|label12"
msgid "Location:"
msgstr "Locatie:"
#. AQkj6
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:235
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:240
msgctxt "pdfsignpage|label13"
msgid "Contact information:"
msgstr "Contactinformatie:"
#. mvSG8
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:249
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:254
msgctxt "pdfsignpage|label14"
msgid "Reason:"
msgstr "Reden:"
#. Bbwq2
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:263
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:268
msgctxt "pdfsignpage|label15"
msgid "Time Stamp Authority:"
msgstr "Tijdstempelautoriteit:"
#. YeAiB
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:285
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:290
msgctxt "pdfsignpage|label1"
msgid "Certificate"
msgstr "Certificaat"
@@ -1158,145 +1223,145 @@ msgid "_Center window on screen"
msgstr "_Centreer venster op het scherm"
#. fGFCM
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:53
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:52
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|center"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a reader window centered on screen."
msgstr "Selecteer om een PDF-bestand te genereren dat wordt weergegeven in een leesvenster gecentreerd op het scherm."
#. ZEPFF
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:64
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:63
msgctxt "pdfuserinterfacepage|resize"
msgid "_Resize window to initial page"
msgstr "_Venster aan oorspronkelijke pagina aanpassen"
#. 8RErB
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:74
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:72
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|resize"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a window displaying the whole initial page."
msgstr "Selecteer om een PDF-bestand te genereren dat wordt weergegeven in een venster met de hele beginpagina."
#. crBwn
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:85
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:83
msgctxt "pdfuserinterfacepage|open"
msgid "_Open in full screen mode"
msgstr "_Open in de modus volledig scherm"
#. oWaHS
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:95
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:92
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|open"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a full screen reader window in front of all other windows."
msgstr "Selecteer om een PDF-bestand te genereren dat wordt weergegeven in een leesvenster op volledig scherm voor alle andere vensters."
#. Cvzzi
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:106
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:103
msgctxt "pdfuserinterfacepage|display"
msgid "_Display document title"
msgstr "_Toon documenttitel"
#. tdVmB
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:116
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:112
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|display"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown with the document title in the reader's title bar."
msgstr "Selecteer om een PDF-bestand te genereren dat wordt weergegeven met de documenttitel in de titelbalk van de lezer."
#. BtMjV
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:131
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:127
msgctxt "pdfuserinterfacepage|label1"
msgid "Window Options"
msgstr "Vensteropties"
#. hZQVm
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:159
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:155
msgctxt "pdfuserinterfacepage|toolbar"
msgid "Hide _toolbar"
msgstr "Verberg _werkbalk"
#. eBE9L
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:169
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:164
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|toolbar"
msgid "Select to hide the reader's toolbar when the document is active."
msgstr "Selecteer om de werkbalk van de lezer te verbergen wanneer het document actief is."
#. YLEgH
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:180
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:175
msgctxt "pdfuserinterfacepage|menubar"
msgid "Hide _menubar"
msgstr "Verberg _menubalk"
#. qBG8G
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:190
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:184
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|menubar"
msgid "Select to hide the reader's menu bar when the document is active."
msgstr "Selecteer om de menubalk van de lezer te verbergen wanneer het document actief is."
#. Aw2aq
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:201
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:195
msgctxt "pdfuserinterfacepage|window"
msgid "Hide _window controls"
msgstr "Besturingselementen van venster verbergen"
#. EhwCr
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:211
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:204
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|window"
msgid "Select to hide the reader's controls when the document is active."
msgstr "Selecteer om de bedieningselementen van de lezer te verbergen wanneer het document actief is."
#. xm2Lh
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:226
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:219
msgctxt "pdfuserinterfacepage|label2"
msgid "User Interface Options"
msgstr "Opties van gebruikersinterface"
#. SwDno
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:253
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:246
msgctxt "pdfuserinterfacepage|effects"
msgid "_Use transition effects"
msgstr "_Overgangseffecten gebruiken"
#. BMEGm
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:263
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:255
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|effects"
msgid "Select to export Impress slide transition effects to respective PDF effects."
msgstr "Selecteer om Impress-dia-overgangseffecten te exporteren naar respectieve PDF-effecten."
#. JgwC9
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:278
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:270
msgctxt "pdfuserinterfacepage|label3"
msgid "Transitions"
msgstr "Overgangen"
#. sUC8i
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:307
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:299
msgctxt "pdfuserinterfacepage|allbookmarks"
msgid "Show _All"
msgstr "_Alles tonen"
#. XLd4F
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:317
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:308
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|allbookmarks"
msgid "Select to show all bookmark levels when the reader opens the PDF file."
msgstr "Selecteer om Impress-dia-overgangseffecten te exporteren naar respectieve PDF-effecten."
#. WzoF3
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:328
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:319
msgctxt "pdfuserinterfacepage|visiblebookmark"
msgid "_Visible levels:"
msgstr "_Zichtbare niveau's:"
#. FqQPa
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:342
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:332
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|visiblebookmark"
msgid "Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file."
msgstr "Selecteer om bladwijzerniveaus weer te geven tot op het geselecteerde niveau wanneer de lezer het PDF-bestand opent."
#. NEDWP
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:361
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:352
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|visiblelevel"
msgid "Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file."
msgstr "Selecteer om bladwijzerniveaus weer te geven tot op het geselecteerde niveau wanneer de lezer het PDF-bestand opent."
#. x4kjV
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:379
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:370
msgctxt "pdfuserinterfacepage|label4"
msgid "Collapse Outlines"
msgstr "Opsommingen samenvouwen"
@@ -1308,187 +1373,187 @@ msgid "_Page only"
msgstr "Alleen _pagina"
#. NCgWy
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:58
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:57
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|pageonly"
msgid "Select to generate a PDF file that shows only the page contents."
msgstr "Selecteer om een PDF-bestand te genereren dat alleen de pagina-inhoud toont."
#. d2FAh
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:69
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:68
msgctxt "pdfviewpage|outline"
msgid "Outl_ine and page"
msgstr "Overz_icht en pagina"
#. JAAHm
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:79
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:77
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|outline"
msgid "Select to generate a PDF file that shows a bookmarks palette and the page contents."
msgstr "Selecteer om een PDF-bestand te genereren met een bladwijzerpalet en de pagina-inhoud."
#. rT8gQ
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:90
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:88
msgctxt "pdfviewpage|thumbs"
msgid "_Thumbnails and page"
msgstr "_Thumbnails en pagina"
#. gDHqJ
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:100
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:97
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|thumbs"
msgid "Select to generate a PDF file that shows a thumbnails palette and the page contents."
msgstr "Selecteer om een PDF-bestand te genereren met een palet met miniaturen en de pagina-inhoud."
#. EgKos
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:119
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:116
msgctxt "pdfviewpage|label4"
msgid "Open on pa_ge:"
msgstr "Op pa_gina openen:"
#. QrQ84
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:137
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:135
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|page"
msgid "Select to show the given page when the reader opens the PDF file."
msgstr "Selecteer om de opgegeven pagina weer te geven wanneer de lezer het pdf-bestand opent."
#. MxznY
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:158
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:156
msgctxt "pdfviewpage|label2"
msgid "Panes"
msgstr "Deelvensters"
#. jA3LD
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:187
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:185
msgctxt "pdfviewpage|fitdefault"
msgid "_Default"
msgstr "_Standaard"
#. vQNHv
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:197
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:194
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitdefault"
msgid "Select to generate a PDF file that shows the page contents without zooming. If the reader software is configured to use a zoom factor by default, the page shows with that zoom factor."
msgstr "Selecteer om een PDF-bestand te genereren waarin de pagina-inhoud wordt weergegeven zonder te zoomen. Als de lezersoftware is geconfigureerd om standaard een zoomfactor te gebruiken, wordt de pagina weergegeven met die zoomfactor."
#. kqho7
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:208
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:205
msgctxt "pdfviewpage|fitwin"
msgid "_Fit in window"
msgstr "_In venster passen"
#. Z6P6B
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:218
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:214
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitwin"
msgid "Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit entirely into the reader's window."
msgstr "Selecteer om een PDF-bestand te genereren waarin de pagina wordt ingezoomd zodat deze volledig in het leesvenster past."
#. gcStc
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:229
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:225
msgctxt "pdfviewpage|fitwidth"
msgid "Fit _width"
msgstr "_Breedte passend maken"
#. FkxYn
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:239
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:234
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitwidth"
msgid "Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit the width of the reader's window."
msgstr "Selecteer om een PDF-bestand te genereren waarin de pagina wordt ingezoomd, zodat deze past in de breedte van het leesvenster."
#. V6kwp
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:250
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:245
msgctxt "pdfviewpage|fitvis"
msgid "Fit _visible"
msgstr "Aanpassen aan _zichtbaar"
#. FD8Pp
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:260
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:254
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitvis"
msgid "Select to generate a PDF file that shows the text and graphics on the page zoomed to fit the width of the reader's window."
msgstr "Selecteer om een PDF-bestand te genereren waarin de tekst en afbeeldingen op de pagina worden ingezoomd om in de breedte van het leesvenster te passen."
#. NGpWy
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:277
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:271
msgctxt "pdfviewpage|fitzoom"
msgid "_Zoom factor:"
msgstr "_Zoomfactor:"
#. nQ4Du
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:290
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:283
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitzoom"
msgid "Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file."
msgstr "Selecteer een bepaalde zoomfactor wanneer de lezer het pdf-bestand opent."
#. BBoAW
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:310
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:304
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|zoom"
msgid "Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file."
msgstr "Selecteer een bepaalde zoomfactor wanneer de lezer het pdf-bestand opent."
#. LQKDP
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:331
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:325
msgctxt "pdfviewpage|label3"
msgid "Magnification"
msgstr "Vergroting"
#. Eegkp
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:367
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:361
msgctxt "pdfviewpage|defaultlayout"
msgid "D_efault"
msgstr "_Standaard"
#. CtGeC
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:377
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:370
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|defaultlayout"
msgid "Select to generate a PDF file that shows the pages according to the layout setting of the reader software."
msgstr "Selecteer om een PDF-bestand te genereren dat de pagina's toont volgens de lay-outinstelling van de lezersoftware."
#. QBpan
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:388
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:381
msgctxt "pdfviewpage|singlelayout"
msgid "_Single page"
msgstr "_Enkele pagina"
#. 4PuqY
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:398
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:390
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|singlelayout"
msgid "Select to generate a PDF file that shows one page at a time."
msgstr "Selecteer om een PDF-bestand te genereren dat één pagina per keer weergeeft."
#. whE6p
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:409
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:401
msgctxt "pdfviewpage|contlayout"
msgid "C_ontinuous"
msgstr "C_ontinu"
#. BRxps
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:419
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:410
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|contlayout"
msgid "Select to generate a PDF file that shows pages in a continuous vertical column."
msgstr "Selecteer om een PDF-bestand te genereren dat pagina's in een doorlopende verticale kolom toont."
#. ALQRE
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:430
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:421
msgctxt "pdfviewpage|contfacinglayout"
msgid "Co_ntinuous facing"
msgstr "Co_ntinu tegenover liggend"
#. YyCT7
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:440
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:430
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|contfacinglayout"
msgid "Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the right."
msgstr "Selecteer deze optie om een PDF-bestand te genereren waarin pagina's naast elkaar in een doorlopende kolom worden weergegeven. Bij meer dan twee pagina's wordt de eerste pagina aan de rechterkant weergegeven."
#. 4DFBW
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:451
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:441
msgctxt "pdfviewpage|firstonleft"
msgid "First page is _left"
msgstr "Eerste pagina is _links"
#. xWdBk
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:461
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:450
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|firstonleft"
msgid "Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the left. You must enable support for complex text layout on Language settings - Languages in the Options dialog box."
msgstr "Selecteer deze optie om een PDF-bestand te genereren waarin pagina's naast elkaar in een doorlopende kolom worden weergegeven. Bij meer dan twee pagina's wordt de eerste pagina aan de linkerkant weergegeven. U moet ondersteuning voor complexe tekstlay-out inschakelen in Taalinstellingen - Talen in het dialoogvenster Opties."
#. sYKod
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:476
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:465
msgctxt "pdfviewpage|label1"
msgid "Page Layout"
msgstr "Pagina-indeling"
@@ -1602,37 +1667,37 @@ msgid "Display source"
msgstr "Bron tonen"
#. CdCp5
-#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:301
+#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:300
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|displaysource"
msgid "Opens the XML source of the selected document in your default XML editor after importing."
msgstr "Hiermee opent u de XML-bron van het geselecteerde document in uw standaard XML-editor na het importeren."
#. AKfAy
-#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:315
+#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:314
msgctxt "testxmlfilter|label6"
msgid "Transform file"
msgstr "Bestand transformeren"
#. FdiNb
-#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:330
+#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:329
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|importxslttemplate"
msgid "Displays the file name of the template that you entered on the Transformation tab page."
msgstr "Toont de bestandsnaam van de sjabloon die is ingevoerd op het tabblad Transformatie."
#. RHRHL
-#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:347
+#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:346
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|recentfilename"
msgid "Re-opens the document that was last opened with this dialog."
msgstr "Maakt het document dat als laatste met dit dialoogvenster werd geopend, opnieuw open."
#. 4MaaP
-#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:369
+#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:368
msgctxt "testxmlfilter|label2"
msgid "Import"
msgstr "Importeren"
#. NsJor
-#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:400
+#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:399
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|TestXMLFilterDialog"
msgid "Tests the XSLT stylesheets used by the selected XML filter."
msgstr "Test de XSLT-opmaakmodellen met behulp van het geselecteerde XML-filter."
@@ -1794,37 +1859,37 @@ msgid "Comment_s:"
msgstr "Opmer_kingen:"
#. rYNyn
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:99
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:100
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|filtername"
msgid "Enter the name that you want to display in the list box of the XML Filter Settings dialog."
msgstr "Voer de naam in die weergegeven moet worden in de keuzelijst van het dialoogvenster XML-filterinstellingen."
#. yTwyU
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:117
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:119
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|extension"
msgid "Enter the file extension to use when you open a file without specifying a filter. %PRODUCTNAME uses the file extension to determine which filter to use."
msgstr "Voer de bestandsextensie in die u wilt gebruiken wanneer u een bestand opent zonder een filter te specificeren. %PRODUCTNAME gebruikt de bestandsextensie om te bepalen welk filter er gebruikt moet worden."
#. fZvBA
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:135
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:138
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|interfacename"
msgid "Enter the name that you want to display in the File type box in file dialogs."
msgstr "Voer de naam in die weergegeven moet worden in het vakje Bestandstype in bestandsdialoogvensters."
#. BFUsA
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:158
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:162
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|application"
msgid "Select the application that you want to use with the filter."
msgstr "Selecteer de toepassing die u met het filter wilt gebruiken."
#. Gfrm2
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:182
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:186
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|description"
msgid "Enter a comment (optional)."
msgstr "Voer een opmerking in (optioneel)."
#. G632R
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:202
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:206
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|XmlFilterTabPageGeneral"
msgid "Enter or edit general information for an XML filter."
msgstr "Voer algemene informatie voor een XML-filter in of bewerk deze."
@@ -1836,91 +1901,91 @@ msgid "_DocType:"
msgstr "_DocType:"
#. x2ex7
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:43
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:44
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|doc"
msgid "Enter the DOCTYPE of the XML file."
msgstr "Voer de waarde voor DOCTYPE in van het XML-bestand."
#. J5c8A
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:56
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:57
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label4"
msgid "_XSLT for export:"
msgstr "_XSLT voor exporteren:"
#. GwzvD
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:68
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:69
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browseexport"
msgid "Brows_e..."
msgstr "Blader_en…"
#. QLd25
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:75
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:76
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|browseexport"
msgid "Opens a file selection dialog."
msgstr "Opent het dialoogvenster voor bestandsselectie."
#. oZGZS
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:88
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:89
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label5"
msgid "XSLT _for import:"
msgstr "XSLT _voor importeren:"
#. UNKTt
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:100
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:101
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browseimport"
msgid "B_rowse..."
msgstr "Blade_ren…"
#. TecWL
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:107
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:108
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|browseimport"
msgid "Opens a file selection dialog."
msgstr "Opent het dialoogvenster voor bestandsselectie."
#. 9nV9R
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:120
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:121
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label6"
msgid "Template for _import:"
msgstr "Sjabloon voor _importeren:"
#. MNLtB
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:132
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:133
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browsetemp"
msgid "Browse..."
msgstr "Bladeren…"
#. Dce3n
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:138
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:139
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|browsetemp"
msgid "Opens a file selection dialog."
msgstr "Opent het dialoogvenster voor bestandsselectie."
#. sjWgJ
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:160
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:162
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|xsltexport"
msgid "If this is an export filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for exporting."
msgstr "Als dit een exportfilter is, voert u de bestandsnaam in van het XSLT-opmaakmodel dat u voor de export wilt gebruiken."
#. Xgroa
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:182
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:185
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|xsltimport"
msgid "If this is an import filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for importing."
msgstr "Als dit een importfilter is, voert u de bestandsnaam in van het XSLT-opmaakmodel dat u voor de import wilt gebruiken."
#. wRFNU
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:204
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:208
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|tempimport"
msgid "Enter the name of the template that you want to use for importing. In the template, styles are defined to display XML tags."
msgstr "Voer de naam in van de sjabloon die u voor de import wilt gebruiken. In de sjabloon zijn de stijlen voor de weergave van XML-tags gedefinieerd."
#. XTDex
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:225
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:229
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|filtercb"
msgid "The filter needs XSLT 2.0 processor"
msgstr "De filter heeft een XSLT 2.0 processor nodig"
#. hDv78
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:241
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:244
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|XmlFilterTabPageTransformation"
msgid "Enter or edit file information for an XML filter."
msgstr "Typ of bewerk de bestandsinformatie voor een XML-filter."