diff options
Diffstat (limited to 'source/nl/xmlsecurity/messages.po')
-rw-r--r-- | source/nl/xmlsecurity/messages.po | 550 |
1 files changed, 550 insertions, 0 deletions
diff --git a/source/nl/xmlsecurity/messages.po b/source/nl/xmlsecurity/messages.po new file mode 100644 index 00000000000..e0091a6a8a7 --- /dev/null +++ b/source/nl/xmlsecurity/messages.po @@ -0,0 +1,550 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-29 13:43+0000\n" +"Last-Translator: kees538 <kees538@hotmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1417268615.000000\n" + +#. hXMQx +#: warnbox.src +msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE" +msgid "" +"Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user " +"profile was found. Please check the Mozilla installation." +msgstr "" +"Functionaliteit voor digitale handtekeningen kan niet gebruikt worden, omdat" +" er geen Mozilla-gebruikersprofiel gevonden is. Controleer de Mozilla-" +"installatie." + +#. EyJrF +#: certificateviewer.src +msgctxt "STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED" +msgid "The certificate could not be validated." +msgstr "Het certificaat kon niet worden gevalideerd." + +#. YD2pw +#: certificateviewer.src +msgctxt "STR_HEADERBAR" +msgid "Field\tValue" +msgstr "Veld\tWaarde" + +#. DEjos +#: certificateviewer.src +msgctxt "STR_VERSION" +msgid "Version" +msgstr "Versie" + +#. JCWT6 +#: certificateviewer.src +msgctxt "STR_SERIALNUM" +msgid "Serial Number" +msgstr "Serienummer" + +#. j9R4q +#: certificateviewer.src +msgctxt "STR_ISSUER" +msgid "Issuer" +msgstr "Uitgever" + +#. KCRoT +#: certificateviewer.src +msgctxt "STR_VALIDFROM" +msgid "Valid From" +msgstr "Geldig vanaf" + +#. g4Mhu +#: certificateviewer.src +msgctxt "STR_VALIDTO" +msgid "Valid to" +msgstr "Geldig tot en met" + +#. 4XCD5 +#: certificateviewer.src +msgctxt "STR_SUBJECT" +msgid "Subject" +msgstr "Onderwerp" + +#. GPSmq +#: certificateviewer.src +msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO" +msgid "Subject Algorithm" +msgstr "Algoritme voor onderwerp" + +#. AU7Fz +#: certificateviewer.src +msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL" +msgid "Public Key" +msgstr "Publieke sleutel" + +#. DjeZj +#: certificateviewer.src +msgctxt "STR_SIGNATURE_ALGO" +msgid "Signature Algorithm" +msgstr "Algoritme voor handtekening " + +#. R4wwt +#: certificateviewer.src +msgctxt "STR_USE" +msgid "Certificate Use" +msgstr "Certificaatgebruik" + +#. cVZfK +#: certificateviewer.src +msgctxt "STR_THUMBPRINT_SHA1" +msgid "Thumbprint SHA1" +msgstr "Controlegetal SHA1" + +#. RVyqN +#: certificateviewer.src +msgctxt "STR_THUMBPRINT_MD5" +msgid "Thumbprint MD5" +msgstr "Controlegetal MD5" + +#. YFxBG +#: digitalsignaturesdialog.src +msgctxt "STR_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT" +msgid "" +"This document contains signatures in ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) format. Signing documents in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires ODF 1.2 format version. Thus no signatures can be added or removed to this document.\n" +"\n" +"Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again." +msgstr "" +"Dit document bevat handtekeningen in de indeling ODF 1.1 (LibreOffice 2.x). Ondertekenen van documenten in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION vereist ODF 1.2 indeling. Er kunnen dus geen handtekeningen worden toegevoegd of verwijderd aan/uit dit document.\n" +"\n" +"Sla het document op in de ODF 1.2 indeling en voeg alle gewenste handtekeningen opnieuw toe." + +#. cfswe +#: digitalsignaturesdialog.src +msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN" +msgid "" +"Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Toevoegen of verwijderen van een macro-handtekening zal alle handtekeningen uit het document verwijderen.\n" +"Wilt u werkelijk doorgaan?" + +#. UWBqm +#: certgeneral.ui +msgctxt "certgeneral|label1" +msgid "Certificate Information" +msgstr "Certificaatinformatie" + +#. WzmFd +#: certgeneral.ui +msgctxt "certgeneral|hintnotrust" +msgid "This certificate is validated." +msgstr "Het certificaat is geldig." + +#. QX65E +#: certgeneral.ui +msgctxt "certgeneral|issued_to" +msgid "Issued to: " +msgstr "Uitgegeven aan: " + +#. UzJpm +#: certgeneral.ui +msgctxt "certgeneral|issued_by" +msgid "Issued by: " +msgstr "Uitgegeven door: " + +#. tXsEv +#: certgeneral.ui +msgctxt "certgeneral|valid_from" +msgid "Valid from:" +msgstr "Geldig vanaf:" + +#. BFs6A +#: certgeneral.ui +msgctxt "certgeneral|privatekey" +msgid "You have a private key that corresponds to this certificate." +msgstr "U hebt een persoonlijke sleutel die met dit certificaat overeenkomt." + +#. BvEdb +#: certgeneral.ui +msgctxt "certgeneral|valid_to" +msgid "Valid to:" +msgstr "Geldig tot:" + +#. zw9k7 +#: certpage.ui +msgctxt "certpage|label1" +msgid "Certification path" +msgstr "Pad voor certificering" + +#. y2mBB +#: certpage.ui +msgctxt "certpage|viewcert" +msgid "View Certificate..." +msgstr "Certificaat weergeven..." + +#. BC28t +#: certpage.ui +msgctxt "certpage|label2" +msgid "Certification status" +msgstr "Status certificering " + +#. Cvs6c +#: certpage.ui +msgctxt "certpage|certok" +msgid "The certificate is OK." +msgstr "Het certificaat is geldig." + +#. maZhh +#: certpage.ui +msgctxt "certpage|certnotok" +msgid "The certificate could not be validated." +msgstr "Het certificaat kon niet worden gevalideerd." + +#. mWRAG +#: digitalsignaturesdialog.ui +msgctxt "digitalsignaturesdialog|DigitalSignaturesDialog" +msgid "Digital Signatures" +msgstr "Digitale handtekeningen" + +#. Ymmij +#: digitalsignaturesdialog.ui +msgctxt "digitalsignaturesdialog|dochint" +msgid "The following have signed the document content: " +msgstr "De volgende hebben de inhoud van het document ondertekend: " + +#. GAMdr +#: digitalsignaturesdialog.ui +msgctxt "digitalsignaturesdialog|view" +msgid "View Certificate..." +msgstr "Certificaat weergeven..." + +#. uM8mn +#: digitalsignaturesdialog.ui +msgctxt "digitalsignaturesdialog|sign" +msgid "Sign Document..." +msgstr "Document ondertekenen..." + +#. hFd4m +#: digitalsignaturesdialog.ui +msgctxt "digitalsignaturesdialog|remove" +msgid "Remove" +msgstr "Verwijder" + +#. yQ9ju +#: digitalsignaturesdialog.ui +msgctxt "digitalsignaturesdialog|start_certmanager" +msgid "Start Certificate Manager..." +msgstr "Certificaatbeheer starten..." + +#. GwzVw +#: digitalsignaturesdialog.ui +msgctxt "digitalsignaturesdialog|signed" +msgid "Signed by " +msgstr "Ondertekend door " + +#. MHrgG +#: digitalsignaturesdialog.ui +msgctxt "digitalsignaturesdialog|issued" +msgid "Digital ID issued by " +msgstr "Digitale ID geleverd door" + +#. DSCb7 +#: digitalsignaturesdialog.ui +msgctxt "digitalsignaturesdialog|date" +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. bwK7p +#: digitalsignaturesdialog.ui +msgctxt "digitalsignaturesdialog|description" +msgid "Description" +msgstr "Beschrijving" + +#. E6Ypi +#: digitalsignaturesdialog.ui +msgctxt "digitalsignaturesdialog|type" +msgid "Signature type" +msgstr "Type ondertekening" + +#. rRYC3 +#: digitalsignaturesdialog.ui +msgctxt "digitalsignaturesdialog|macrohint" +msgid "The following have signed the document macro:" +msgstr "De volgende hebben de macro's in het document ondertekend:" + +#. tYDsR +#: digitalsignaturesdialog.ui +msgctxt "digitalsignaturesdialog|packagehint" +msgid "The following have signed this package:" +msgstr "De volgende hebben dit pakket ondertekend:" + +#. VwmFn +#: digitalsignaturesdialog.ui +msgctxt "digitalsignaturesdialog|validft" +msgid "The signatures in this document are valid" +msgstr "De handtekeningen in dit document zijn geldig" + +#. KKLGw +#: digitalsignaturesdialog.ui +msgctxt "digitalsignaturesdialog|invalidft" +msgid "The signatures in this document are invalid" +msgstr "De handtekeningen in dit document zijn ongeldig" + +#. rpXaV +#: digitalsignaturesdialog.ui +msgctxt "digitalsignaturesdialog|oldsignatureft" +msgid "Not all parts of the document are signed" +msgstr "Niet alle gedeelten van het document zijn ondertekend" + +#. yXwMt +#: digitalsignaturesdialog.ui +msgctxt "digitalsignaturesdialog|notvalidatedft" +msgid "Certificate could not be validated" +msgstr "Certificaat kon niet worden gevalideerd" + +#. DFTZB +#: digitalsignaturesdialog.ui +msgctxt "digitalsignaturesdialog|adescompliant" +msgid "Use AdES-compliant signature when there is a choice" +msgstr "Gebruik AdES-conforme handtekening wanneer er een keuze is" + +#. 2qiqv +#: macrosecuritydialog.ui +msgctxt "macrosecuritydialog|MacroSecurityDialog" +msgid "Macro Security" +msgstr "Macrobeveiliging" + +#. oqjbB +#: macrosecuritydialog.ui +msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityLevelPage" +msgid "Security Level" +msgstr "Beveiligingsniveau" + +#. S9vgm +#: macrosecuritydialog.ui +msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityTrustPage" +msgid "Trusted Sources" +msgstr "Vertrouwde bronnen" + +#. Za9FH +#: securitylevelpage.ui +msgctxt "securitylevelpage|low" +msgid "" +"_Low (not recommended).\n" +"All macros will be executed without confirmation.\n" +"Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe." +msgstr "" +"_Laag (niet aanbevolen).\n" +"Alle macro's zullen zonder bevestiging worden uitgevoerd.\n" +"Gebruik deze instelling alleen als u er zeker van bent dat alle documenten die geopend zullen worden veilig zijn." + +#. F9QCX +#: securitylevelpage.ui +msgctxt "securitylevelpage|med" +msgid "" +"_Medium.\n" +"Confirmation required before executing macros from untrusted sources." +msgstr "" +"_Medium.\n" +"Bevestiging vereist vóórdat macro's van niet-vertrouwde bronnen worden uitgevoerd." + +#. 2DyAP +#: securitylevelpage.ui +msgctxt "securitylevelpage|high" +msgid "" +"H_igh.\n" +"Only signed macros from trusted sources are allowed to run.\n" +"Unsigned macros are disabled." +msgstr "" +"H_oog.\n" +"Alleen ondertekende macro's van vertrouwde bronnen mogen worden uitgevoerd.\n" +" Macro's die niet zijn ondertekend worden uitgeschakeld." + +#. SDdW5 +#: securitylevelpage.ui +msgctxt "securitylevelpage|vhigh" +msgid "" +"_Very high.\n" +"Only macros from trusted file locations are allowed to run.\n" +"All other macros, regardless whether signed or not, are disabled." +msgstr "" +"_Zeer hoog.\n" +"Alleen macro's van vertrouwde bestandslocaties mogen worden uitgevoerd.\n" +"Alle andere macro's, ongeacht of ze ondertekend zijn of niet, worden uitgeschakeld." + +#. 5kj8c +#: securitytrustpage.ui +msgctxt "securitytrustpage|viewcert" +msgid "_View..." +msgstr "_Bekijken…" + +#. Y7LGC +#: securitytrustpage.ui +msgctxt "securitytrustpage|to" +msgid "Issued to" +msgstr "Uitgegeven aan" + +#. Exx67 +#: securitytrustpage.ui +msgctxt "securitytrustpage|by" +msgid "Issued by" +msgstr "Uitgegeven door" + +#. Pw4BC +#: securitytrustpage.ui +msgctxt "securitytrustpage|date" +msgid "Expiration date" +msgstr "Vervaldatum" + +#. xWF8D +#: securitytrustpage.ui +msgctxt "securitytrustpage|label3" +msgid "Trusted Certificates" +msgstr "Vertrouwde certificaten" + +#. zSbBE +#: securitytrustpage.ui +msgctxt "securitytrustpage|label8" +msgid "" +"Document macros are always executed if they have been opened from one of the" +" following locations." +msgstr "" +"Documentmacro's worden altijd uitgevoerd als zij worden geopend vanuit één " +"van de volgende locaties." + +#. TKC76 +#: securitytrustpage.ui +msgctxt "securitytrustpage|addfile" +msgid "A_dd..." +msgstr "Toe_voegen..." + +#. irXcj +#: securitytrustpage.ui +msgctxt "securitytrustpage|label4" +msgid "Trusted File Locations" +msgstr "Vertrouwde bestandslocaties" + +#. 8PVzB +#: selectcertificatedialog.ui +msgctxt "selectcertificatedialog|SelectCertificateDialog" +msgid "Select Certificate" +msgstr "Selecteer certificaat" + +#. DA4aN +#: selectcertificatedialog.ui +msgctxt "selectcertificatedialog|issuedto" +msgid "Issued to " +msgstr "Uitgegeven aan " + +#. qiZ9B +#: selectcertificatedialog.ui +msgctxt "selectcertificatedialog|issuedby" +msgid "Issued by" +msgstr "Uitgegeven door" + +#. MtTXb +#: selectcertificatedialog.ui +msgctxt "selectcertificatedialog|usage" +msgid "Certificate usage" +msgstr "Gebruik van certificaten" + +#. BCy3f +#: selectcertificatedialog.ui +msgctxt "selectcertificatedialog|expiration" +msgid "Expiration date" +msgstr "Vervaldatum" + +#. dNPzJ +#: selectcertificatedialog.ui +msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DIGITAL_SIGNATURE" +msgid "Digital signature" +msgstr "Digitale handtekeningen" + +#. ojssM +#: selectcertificatedialog.ui +msgctxt "selectcertificatedialog|STR_NON_REPUDIATION" +msgid "Non-repudiation" +msgstr "Niet-afwijzing" + +#. kYHCr +#: selectcertificatedialog.ui +msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_ENCIPHERMENT" +msgid "Key encipherment" +msgstr "Sleutelcodering" + +#. sEQDG +#: selectcertificatedialog.ui +msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DATA_ENCIPHERMENT" +msgid "Data encipherment" +msgstr "Gegevenscodering" + +#. dpZvA +#: selectcertificatedialog.ui +msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_AGREEMENT" +msgid "Key Agreement" +msgstr "Sleutels uitwisselen" + +#. dREUL +#: selectcertificatedialog.ui +msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_CERT_SIGN" +msgid "Certificate signature verification" +msgstr "Certificaat handtekeningverificatie" + +#. GQcAW +#: selectcertificatedialog.ui +msgctxt "selectcertificatedialog|STR_CRL_SIGN" +msgid "CRL signature verification" +msgstr "CRL handtekeningverificatie" + +#. i8FJM +#: selectcertificatedialog.ui +msgctxt "selectcertificatedialog|STR_ENCIPHER_ONLY" +msgid "Only for encipherment" +msgstr "Alleen voor codering" + +#. HEBdT +#: selectcertificatedialog.ui +msgctxt "selectcertificatedialog|label1" +msgid "Select the certificate you want to use for signing:" +msgstr "Selecteer het certificaat dat u voor de ondertekening wilt gebruiken:" + +#. uwjMQ +#: selectcertificatedialog.ui +msgctxt "selectcertificatedialog|viewcert" +msgid "View Certificate..." +msgstr "Bekijk Certificaat..." + +#. dbgmP +#: selectcertificatedialog.ui +msgctxt "selectcertificatedialog|label2" +msgid "Description:" +msgstr "Beschrijving:" + +#. nBkSy +#: viewcertdialog.ui +msgctxt "viewcertdialog|ViewCertDialog" +msgid "View Certificate" +msgstr "Certificaat weergeven" + +#. egPCd +#: viewcertdialog.ui +msgctxt "viewcertdialog|general" +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#. A9Dfz +#: viewcertdialog.ui +msgctxt "viewcertdialog|details" +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#. YwLMi +#: viewcertdialog.ui +msgctxt "viewcertdialog|path" +msgid "Certification Path" +msgstr "Pad voor certificatie" |