aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/nl
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/nl')
-rw-r--r--source/nl/cui/messages.po22
-rw-r--r--source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po18
-rw-r--r--source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po30
-rw-r--r--source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po932
-rw-r--r--source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/05.po4
-rw-r--r--source/nl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po8
-rw-r--r--source/nl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po8
-rw-r--r--source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po8
-rw-r--r--source/nl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po44
-rw-r--r--source/nl/scp2/source/draw.po14
-rw-r--r--source/nl/sd/messages.po20
-rw-r--r--source/nl/svx/messages.po18
-rw-r--r--source/nl/sw/messages.po32
-rw-r--r--source/nl/sysui/desktop/share.po12
14 files changed, 585 insertions, 585 deletions
diff --git a/source/nl/cui/messages.po b/source/nl/cui/messages.po
index 1f1e6e49665..939f6c48ac7 100644
--- a/source/nl/cui/messages.po
+++ b/source/nl/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-10 12:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-01 09:37+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/cuimessages/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562580142.000000\n"
#. GyY9M
@@ -2508,7 +2508,7 @@ msgstr "Moet u een of meer alinea's verplaatsen? U hoeft niet te knippen en plak
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:113
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Change the basic fonts for the predefined template or current document per Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Basic Fonts."
-msgstr "Wijzig de basislettertypen voor de vooraf gedefinieerde sjabloon of het huidige document met Extra ▸ Opties ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Standaardlettertypen."
+msgstr "Wijzig de basislettertypen voor de vooraf gedefinieerde sjabloon of het huidige document met Extra ▸ Opties ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Standaardlettertypes."
#. 5Anfg
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01040300.html
@@ -2920,7 +2920,7 @@ msgstr "Maak massale parallelle berekeningen van formulecellen mogelijk via Extr
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:180
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use the Connector tool from the Drawing toolbar in Draw/Impress to create nice flow charts and optionally copy/paste the object into Writer."
-msgstr "Gebruik het hulpmiddel Verbinding op de werkbalk Tekenen in Draw/Impress om mooie stroomdiagrammen te maken en desgewenst het object in Writer te kopiëren/plakken."
+msgstr "Gebruik het hulpmiddel Verbinding op de werkbalk Tekenen in Draw/Impress om mooie stroomschema's te maken en desgewenst het object in Writer te kopiëren/plakken."
#. Uq3tZ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:181
@@ -3786,19 +3786,19 @@ msgstr "Raster"
#: cui/inc/treeopt.hrc:74
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Basic Fonts (Western)"
-msgstr "Standaardlettertypen (Westers)"
+msgstr "Standaardlettertypes (Westers)"
#. TDUti
#: cui/inc/treeopt.hrc:75
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Basic Fonts (Asian)"
-msgstr "Standaardlettertypen (Aziatisch)"
+msgstr "Standaardlettertypes (Aziatisch)"
#. nfHR8
#: cui/inc/treeopt.hrc:76
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Basic Fonts (CTL)"
-msgstr "Standaardlettertypen (CTL)"
+msgstr "Standaardlettertypes (CTL)"
#. 38A6E
#: cui/inc/treeopt.hrc:77
@@ -4841,7 +4841,7 @@ msgstr "Parameters"
#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:204
msgctxt "agingdialog|extended_tip|AgingDialog"
msgid "All pixels are set to their gray values, and then the green and blue color channels are reduced by the amount you specify. The red color channel is not changed."
-msgstr "Alle pixels worden ingesteld op hun grijswaarden en vervolgens worden de groene en blauwe kleurkanalen verminderd met de hoeveelheid die u opgeeft. Het rode kleurkanaal wordt niet gewijzigd."
+msgstr "Alle pixels worden ingesteld op hun grijstinten en vervolgens worden de groene en blauwe kleurkanalen verminderd met de hoeveelheid die u opgeeft. Het rode kleurkanaal wordt niet gewijzigd."
#. nxZTH
#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:55
@@ -6071,7 +6071,7 @@ msgstr "Positie en grootte"
#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:231
msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_CAPTION"
msgid "Callout"
-msgstr "Legenda"
+msgstr "Toelichting"
#. VmG2i
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:45
@@ -9419,7 +9419,7 @@ msgstr "Randen"
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:281
msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
-msgstr "Achtergrond"
+msgstr "Vlak"
#. 8JNHE
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329
@@ -17421,7 +17421,7 @@ msgstr "_Pagina-opmaak:"
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:531
msgctxt "pageformatpage|labelPageNumbers"
msgid "Page numbers:"
-msgstr "Paginanummers:"
+msgstr "Dianummers:"
#. tyvA3
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:543
diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
index 19a858551ce..6a884d6c2aa 100644
--- a/source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
+++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:27+0000\n"
-"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-01 11:37+0000\n"
+"Last-Translator: HanV <han.velthuis@home.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textsbasicpython/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561015009.000000\n"
#. naSFZ
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"N0364\n"
"help.text"
msgid "The %PRODUCTNAME Software Development Kit (SDK) documentation for <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1script_1_1provider_1_1XScript.html#a11a551f5a2520f74c5109cd8c9f8c7b7\" name=\"XScript interface\">com.sun.star.script.provider.XScript</link> interface details the calling convention for inter-language calls. Invocation of functions requires three arrays:"
-msgstr "De %PRODUCTNAME Software Development Kit (SDK) documentatie voor <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1script_1_1provider_1_1XScript.html#a11a551f5a2520f74c5109cd8c9f8c7b7\" name=\"XScript interface\">com.sun.star.script.provider.XScript</link> interface details voor het aanroepen van andere programmeertalen. Bij een functie-aanroep zijn drie arrays nodig:"
+msgstr "De %PRODUCTNAME Software Development Kit (SDK) documentatie voor <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1script_1_1provider_1_1XScript.html#a11a551f5a2520f74c5109cd8c9f8c7b7\" name=\"XScript interface\">com.sun.star.script.provider.XScript</link> interface details voor het aanroepen van andere programmeertalen. Bij een functie-aanroep zijn drie matrixen nodig:"
#. UDhtt
#: python_2_basic.xhp
@@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt ""
"par_id431630582396327\n"
"help.text"
msgid "Identify a new document at opening time, as opposed to existing ones, and perform a dedicated setup."
-msgstr "een nieuw document herkennen bij het openen, als er een andere initialisatie nodig is dan bij een bestaand document."
+msgstr "Een nieuw document herkennen bij het openen, als er een andere initialisatie nodig is dan bij een bestaand document."
#. Tror9
#: python_document_events.xhp
@@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt ""
"N0528\n"
"help.text"
msgid "Next to <link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"assigning macros to events\">assigning macros to events</link>, one can monitor events raised by %PRODUCTNAME documents. Application Programming Interface (API) broadcasters are responsible for calling event scripts. Unlike listeners that require to define all supported methods, even if unused, document monitors require only two methods next to hooked event scripts."
-msgstr "Naast het<link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"assigning macros to events\">koppelen van macro's aan gebeurtenissen</link>, kan men gebeurtenissen volgen die optreden in %PRODUCTNAME documenten. Application Programming Interface (API) broadcasters verzorgen het aanroepen van de scripts bij gebeurtenissen. Anders dan listeners waarbij alle ondersteunde methoden moeten zijn gedefinieerd, ook al worden ze niet gebruikt, zijn er hier maar twee methoden verplicht naast de hooked scripts voor gebeurtenissen."
+msgstr "Naast het <link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"assigning macros to events\">koppelen van macro's aan gebeurtenissen</link>, kan men gebeurtenissen volgen die optreden in %PRODUCTNAME documenten. Application Programming Interface (API) broadcasters verzorgen het aanroepen van de scripts bij gebeurtenissen. Anders dan listeners waarbij alle ondersteunde methoden moeten zijn gedefinieerd, ook al worden ze niet gebruikt, zijn er hier maar twee methoden verplicht naast de hooked scripts voor gebeurtenissen."
#. 6j5Bu
#: python_document_events.xhp
@@ -896,7 +896,7 @@ msgctxt ""
"N0650\n"
"help.text"
msgid "Using <menuitem>Tools - Customize</menuitem> menu <menuitem>Events</menuitem> tab, the <menuitem>Open document</menuitem> event fires a <literal>ConsoleLogger</literal> initialisation. <literal>_documentEventOccured</literal> routine - set by <literal>ConsoleLogger</literal> - serves as a unique entry point to trap all document events."
-msgstr "Via het menu <menuitem>Extra - Aanpassen</menuitem> tabblad <menuitem>Gebeurtenissens</menuitem>, de gebeurtenis <menuitem>Document openen</menuitem> zorgt voor de initialisatie van <literal>ConsoleLogger</literal>. De routine <literal>documentEventOccured</literal> - gezet door de <literal>ConsoleLogger</literal> - dient al een uniek toegangspunt om alle doucment-gebeurtenissen af te vangen."
+msgstr "Via het menu <menuitem>Extra - Aanpassen</menuitem> tabblad <menuitem>Gebeurtenissen</menuitem>, de gebeurtenis <menuitem>Document openen</menuitem> zorgt voor de initialisatie van <literal>ConsoleLogger</literal>. De routine <literal>documentEventOccured</literal> - gezet door de <literal>ConsoleLogger</literal> - dient als een uniek toegangspunt om alle document-gebeurtenissen af te vangen."
#. gGpkW
#: python_document_events.xhp
@@ -2201,7 +2201,7 @@ msgctxt ""
"par_id171636114787810\n"
"help.text"
msgid "<emph>Figure:</emph> Macro Library hierarchy"
-msgstr "<emph>Figure:</emph> Hiërarchie macro-bibliotheek"
+msgstr "<emph>Afbeelding:</emph> Hiërarchie macro-bibliotheek"
#. dbwvM
#: python_locations.xhp
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt ""
"par_id191636114858218\n"
"help.text"
msgid "<emph>Document macros:</emph> every document can contain macro libraries available in that document for all users"
-msgstr "<emph>Documentmacros:</emph> een document kan macro-bibliotheken bevatten die in dat document voor alle gebruikers beschikbaar zijn"
+msgstr "<emph>Document macro's:</emph> een document kan macro-bibliotheken bevatten die in dat document voor alle gebruikers beschikbaar zijn"
#. iEtmS
#: python_locations.xhp
diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index 30beeba98b1..951fd181068 100644
--- a/source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:27+0000\n"
-"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-01 11:37+0000\n"
+"Last-Translator: HanV <han.velthuis@home.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textsbasicshared/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564412466.000000\n"
#. yzYVt
@@ -8519,7 +8519,7 @@ msgctxt ""
"par_id2508621\n"
"help.text"
msgid "<emph>filenum:</emph> Any numeric expression that contains the file number that was set by the <literal>Open</literal> statement for the respective file."
-msgstr "<emph>BestandsNummer:</emph> Elke numerieke uitdrukking die het bestandsnummer bevat dat werd ingesteld door de instructie <literal>Open</literal> voor het betreffende bestand."
+msgstr "<emph>filenum:</emph> Elke numerieke uitdrukking die het bestandsnummer bevat dat werd ingesteld door de instructie <literal>Open</literal> voor het betreffende bestand."
#. Zoa2X
#: 03010103.xhp
@@ -11948,7 +11948,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151042\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "<emph>Tekst:</emph>Elke tekenreeks met een ondubbelzinnige bestandsspecificatie. U kunt ook <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL-notatie</link> gebruiken."
+msgstr "<emph>Text:</emph> Elke tekenreeks met een ondubbelzinnige bestandsspecificatie. U kunt ook <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL-notatie</link> gebruiken."
#. 9AAaj
#: 03020409.xhp
@@ -28346,7 +28346,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "keyword"
-msgstr ""
+msgstr "sleutelwoord"
#. EAezL
#: 03103600.xhp
@@ -29795,7 +29795,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Asc_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03120101.xhp\" name=\"Asc Function\">Asc Function</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"Asc_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03120101.xhp\" name=\"Asc Function\">Functie Asc</link></variable>"
#. 8jiwA
#: 03120101.xhp
@@ -29903,7 +29903,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150669\n"
"help.text"
msgid "Chr[$](expression As Integer) As String"
-msgstr ""
+msgstr "Chr[$](expressie As Integer) As String"
#. 4nv5b
#: 03120102.xhp
@@ -29912,7 +29912,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149295\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> a numeric expression that represents a valid 8-bit ASCII value (0-255) or a 16-bit Unicode value. (To support expressions with a nominally negative argument like <emph>Chr(&H8000)</emph> in a backwards-compatible way, values in the range −32768 to −1 are internally mapped to the range 32768 to 65535.)"
-msgstr "<emph>Expression:</emph> een numerieke expressie die een geldige 8-bit ASCII waarde (0-255) of een 16-bit Unicode waarde bevat. (Om expressies te ondersteunen die normaal een negatieve waarde hebben, zoals <emph>Chr(&H8000)</emph> en daarmee ook oudere versies te kunnen ondersteunen worden waarde tussen de −32768 en −1 intern verwerkt als 32768 tot en met 65535.)"
+msgstr "<emph>Expressie:</emph> een numerieke expressie die een geldige 8-bit ASCII waarde (0-255) of een 16-bit Unicode waarde bevat. (Om expressies te ondersteunen die normaal een negatieve waarde hebben, zoals <emph>Chr(&H8000)</emph> en daarmee ook oudere versies te kunnen ondersteunen worden waarde tussen de −32768 en −1 intern verwerkt als 32768 tot en met 65535.)"
#. RKtSB
#: 03120102.xhp
@@ -29957,7 +29957,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151380\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"A \"+ Chr$(34)+\"short\" + Chr(34)+\" trip.\""
-msgstr ""
+msgstr "MsgBox \"A \"+ Chr$(34)+\"korte\" + Chr(34)+\" trip.\""
#. iCsGw
#: 03120102.xhp
@@ -30398,7 +30398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150669\n"
"help.text"
msgid "ChrW(Expression As Integer) As String"
-msgstr ""
+msgstr "ChrW(Expression As Integer) As String"
#. mA9x6
#: 03120112.xhp
@@ -38435,7 +38435,7 @@ msgctxt ""
"par_id241629988142878\n"
"help.text"
msgid "The macro below presents an example of how the <literal>MyVlook</literal> function can be called. If first creates a 5-by-2 data array and then calls the function <literal>MyVlook</literal> and shows the returned value using <literal>MsgBox</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "De onderstaande macro geeft aan hoe de functie <literal>MyVlook</literal> kan worden aangeroepen. Eerst wordt er een 5x2 matrix aangemaakt, dan volgt de aanroep van de functie <literal>MyVlook</literal> en tenslotte wordt het resultaat getoond met <literal>MsgBox</literal>."
#. XincG
#: calc_functions.xhp
@@ -38642,7 +38642,7 @@ msgctxt ""
"hd_id661632676716180\n"
"help.text"
msgid "Add-In Functions UNO service Names"
-msgstr ""
+msgstr "AddIn functies en de bijbehorende UNO-service-naam"
#. PsFhU
#: calc_functions.xhp
@@ -38651,7 +38651,7 @@ msgctxt ""
"par_id651629988674793\n"
"help.text"
msgid "The table below presents a list of all Calc Add-In functions and their respective UNO service names."
-msgstr ""
+msgstr "In deze lijst staan alle Calc addIn functies en de bijbehorende UNO-service-naam."
#. emGWD
#: calc_functions.xhp
@@ -41378,7 +41378,7 @@ msgctxt ""
"par_id971633631328827\n"
"help.text"
msgid "The example below creates a new type <literal>Student</literal> and instantiates an object of this type:"
-msgstr "In dit voorbeeld wordt er weer bij de declaratie een instantie aangemaakt. Het object kan dus ook gebruikergedefinieerd zijn."
+msgstr "In dit voorbeeld wordt er weer bij de declaratie een instantie van <literal>Student</literal> aangemaakt. Het object kan dus ook gebruikergedefinieerd zijn."
#. r4nQn
#: partition.xhp
diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
index 3321103c8fe..7e7c07bc2e1 100644
--- a/source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
+++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:27+0000\n"
-"Last-Translator: vpanter <Leo.Moons@proximus.be>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-01 11:37+0000\n"
+"Last-Translator: HanV <han.velthuis@home.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textsbasicshared03/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1548055268.000000\n"
#. ViEWM
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31529004750471\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ScriptForge_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_ScriptForge.xhp\" name=\"ScriptForge library\">The <literal>ScriptForge</literal> Library</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"ScriptForge_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_ScriptForge.xhp\" name=\"ScriptForge library\">De <literal>ScriptForge</literal> -bibliotheek</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ScriptForge_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_ScriptForge.xhp\" name=\"ScriptForge library\">De <literal>ScriptForge</literal> bibliotheek</link></variable>"
#. Poeai
#: lib_ScriptForge.xhp
@@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt ""
"par_id851506659675843\n"
"help.text"
msgid "All <literal>ScriptForge</literal> Basic routines or identifiers that are prefixed with an underscore character \"_\" are reserved for internal use. They are not meant be used in Basic macros or Python scripts."
-msgstr "Alle <literal>ScriptForge</literal> Basic-routines of variabelen die beginnen met een underscore \"_\" zijn voor intern gebruik. Gebruik deze niet in een Basic-macro."
+msgstr "Alle <literal>ScriptForge</literal> Basic-routines of variabelen die beginnen met een underscore \"_\" zijn voor intern gebruik. Gebruik deze niet in een Basic of Python-macro."
#. p9BFG
#: lib_depot.xhp
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt ""
"par_id991582454416549\n"
"help.text"
msgid "Provides a collection of methods for manipulating and transforming arrays of one dimension (vectors) and arrays of two dimensions (matrices). This includes set operations, sorting, importing to and exporting from text files."
-msgstr ""
+msgstr "Geeft methoden voor het manipuleren en omzetten van eendimensionale matrixen (vectoren) en tweedimensionale matrixen. Dit is inclusief het zetten, sorteren, importeren uit en exporteren naar tekstbestanden."
#. WjgHr
#: sf_array.xhp
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"par_id681609955015503\n"
"help.text"
msgid "Arrays with more than two dimensions cannot be used with the methods in this service, the only exception being the <literal>CountDims</literal> method that accepts Arrays with any number of dimensions."
-msgstr "Voor arrays met meer dan twee dimensies kunnen deze methoden niet worden gebruikt, hierop is één uitzondering, de methode <literal>CountDims</literal>."
+msgstr "Voor matrixen met meer dan twee dimensies kunnen deze methoden niet worden gebruikt, hierop is één uitzondering, de methode <literal>CountDims</literal>."
#. CL5tT
#: sf_array.xhp
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt ""
"par_id651582454426538\n"
"help.text"
msgid "Array items may contain any type of value, including (sub)arrays."
-msgstr "Een item in een array kan elke waarde bevatten, ook een array."
+msgstr "Een item in een matrix kan elke waarde bevatten, ook een matrix."
#. hdC3J
#: sf_array.xhp
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
"par_id191582454485250\n"
"help.text"
msgid "The first argument of most methods is the array object to be considered. It is always passed by reference and left unchanged. Methods such as Append, Prepend, etc return a new array object after their execution."
-msgstr "Het eerste argument van de meeste methoden is het te beschouwen array-object. Het wordt bij referentie doorgegeven en het wordt niet gewijzigd. Methoden zoals Append, Prepend, enz geven na uitvoering een nieuw object terug."
+msgstr "Het eerste argument van de meeste methoden is het te beschouwen matrix-object. Het wordt bij referentie doorgegeven en het wordt niet gewijzigd. Methoden zoals Append, Prepend, enz geven na uitvoering een nieuw object terug."
#. n84zh
#: sf_array.xhp
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgctxt ""
"par_id471582548992953\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_1d</emph>: The pre-existing array, may be empty."
-msgstr "<emph>Array_1d</emph> : De reeds bestaande matrix kan leeg zijn.."
+msgstr "<emph>array_1d</emph> : De reeds bestaande matrix, kan leeg zijn.."
#. WaggZ
#: sf_array.xhp
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgctxt ""
"par_id461582549679175\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_2d</emph>: The pre-existing array, may be empty. If that array has only one dimension, it is considered as the first column of the resulting two-dimensional array."
-msgstr "<emph>Array_2d</emph> : de bestaande matrix, deze kan leeg zijn. Als de matrix maar een dimensie heeft, dan wordt het beschouwd de eerste kolom van het resulterende tweedimensionale matrix."
+msgstr "<emph>array_2d</emph> : de bestaande matrix, deze kan leeg zijn. Als de matrix maar een dimensie heeft, dan wordt het beschouwd de eerste kolom van het resulterende tweedimensionale matrix."
#. NLrB4
#: sf_array.xhp
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgctxt ""
"par_id991582549679175\n"
"help.text"
msgid "<emph>column</emph>: A 1-dimensional array with as many items as there are rows in <literal>array_2d</literal>."
-msgstr "<emph>column</emph>: Een eendimensionaal array met evenveel items als dat er rijen zijn in <literal>array_2d</literal>."
+msgstr "<emph>column</emph>: Een eendimensionaal matrix met evenveel items als dat er rijen zijn in <literal>array_2d</literal>."
#. KDB9L
#: sf_array.xhp
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt ""
"par_id631582551461984\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_2d</emph>: The pre-existing array, may be empty. If that array has 1 dimension, it is considered as the first row of the resulting 2 dimension array."
-msgstr "<emph>Array_2D</emph> : de al bestaande matrix, deze matrix kan leeg zijn. Als het een eendimensionale matrix is, dan wordt het gezien als de eerste rij van het resulterende tweedimensionale matrix."
+msgstr "<emph>array_2d</emph> : de al bestaande matrix, deze matrix kan leeg zijn. Als het een eendimensionale matrix is, dan wordt het gezien als de eerste rij van het resulterende tweedimensionale matrix."
#. SZZEA
#: sf_array.xhp
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgctxt ""
"par_id451582552517871\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to scan."
-msgstr "<emph>Array_1D</emph> : de te doorzoeken matrix."
+msgstr "<emph>array_1d</emph> : De te doorzoeken matrix."
#. WZiqW
#: sf_array.xhp
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgctxt ""
"par_id641582553128490\n"
"help.text"
msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\", \"DESC\" or \"\" (not sorted). The default value is \"\"."
-msgstr "<emph>sorteervolgorde</emph> : Mogelijke waarden zijn \"ASC\", \"DESC\" en \"\" (niet gesorteerd). De standaardwaarde is \"\"."
+msgstr "<emph>sortorder</emph> : Mogelijke waarden zijn \"ASC\", \"DESC\" en \"\" (niet gesorteerd). De standaardwaarde is \"\"."
#. HVqG3
#: sf_array.xhp
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt ""
"par_id771582558126027\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_nd</emph>: The array to examine."
-msgstr "<emph>Array_nd</emph> : de te doorzoeken matrix."
+msgstr "<emph>array_nd</emph> : De te doorzoeken matrix."
#. n2AxD
#: sf_array.xhp
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt ""
"par_id271582558644287\n"
"help.text"
msgid "<emph>array1_1d</emph>: A 1-dimensional reference array, whose items are examined for removal."
-msgstr "<emph>Array1_1d</emph> : Een eendimensionale matrix waarvan de items bekeken worden voor verwijdering."
+msgstr "<emph>array1_1d</emph> : Een eendimensionale matrix waarvan de items bekeken worden voor verwijdering."
#. JXqBK
#: sf_array.xhp
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgctxt ""
"par_id141582558644287\n"
"help.text"
msgid "<emph>array2_1d</emph>: A 1-dimensional array, whose items are subtracted from the first input array."
-msgstr "<emph>Array2_1d</emph> : Een eendimensionale matrix waarvan de items worden verwijderd uit het eerste invoer-matrix."
+msgstr "<emph>array2_1d</emph> : Een eendimensionale matrix waarvan de items worden verwijderd uit het eerste invoer-matrix."
#. jK4zC
#: sf_array.xhp
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgctxt ""
"par_id291582559651473\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: This argument is only applicable if the arrays are populated with strings (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr "<emph>Hoofdlettergevoelig</emph> : Alleen van toepassing bij arrays met teksten (standaardwaarde is <literal>False</literal>)."
+msgstr "<emph>casesensitive</emph> : Alleen van toepassing bij matrixen met teksten (standaardwaarde is <literal>False</literal>)."
#. mzRus
#: sf_array.xhp
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgctxt ""
"par_id100158617970719\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to export. It must contain only strings."
-msgstr "<emph>Array_1d</emph> : de te exporteren matrix. Het moet alleen teksten bevatten."
+msgstr "<emph>array_1d</emph> : De te exporteren matrix. Het moet alleen teksten bevatten."
#. kXJDE
#: sf_array.xhp
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgctxt ""
"par_id101586179707232\n"
"help.text"
msgid "<emph>filename</emph>: The name of the text file where the data will be written to. The name must be expressed according to the current <literal>FileNaming</literal> property of the <literal>SF_FileSystem</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>filename</emph>: De bestandsnaam van het tekstbestand waar de gegevens naar toe worden geschreven. De naam moet voldoen aan de eisen van de eigenschap <literal>FileNaming</literal> van de service <literal>SF_FileSystem</literal>."
#. fAeZV
#: sf_array.xhp
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgctxt ""
"par_id171582560281082\n"
"help.text"
msgid "Extract from a two dimension array a specific column as a new array. <br/>Its lower <literal>LBound</literal> and upper <literal>UBound</literal> boundaries are identical to that of the first dimension of the input array."
-msgstr "Haal uit een tweedimensionale matrix een bepaalde kolom als een nieuwe matrix. <br/>De <literal>LBound</literal>-ondergrens en de <literal>UBound</literal>-bovengrens zijn gelijk aan die van de eerste dimensie van het invoer-matrix."
+msgstr "Haalt een bepaalde kolom uit een tweedimensionale matrix als een nieuwe matrix. <br/>De <literal>LBound</literal>-ondergrens en de <literal>UBound</literal>-bovengrens zijn gelijk aan die van de eerste dimensie van het invoer-matrix."
#. j2CVW
#: sf_array.xhp
@@ -1508,7 +1508,7 @@ msgctxt ""
"par_id421582560281084\n"
"help.text"
msgid "<emph>columnindex</emph>: The column number to extract - must be in the interval <literal>[LBound, UBound]</literal>."
-msgstr "<emph>columnIndex</emph> : Het nummer van de kolom die eruit gehaald moet worden, dit moet liggen tussen de grenzen <literal>[LBound, UBound]</literal>."
+msgstr "<emph>columnindex</emph> : Het nummer van de kolom die eruit gehaald moet worden, dit moet liggen tussen de grenzen <literal>[LBound, UBound]</literal>."
#. AJxYE
#: sf_array.xhp
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgctxt ""
"par_id441582561551202\n"
"help.text"
msgid "<emph>rowindex</emph>: The row number to extract - must be in the interval <literal>[LBound, UBound]</literal>."
-msgstr "<emph>rowIndex</emph> : het rijnummer dat opgehaald moet worden, moet liggen tussen de grenzen <literal>[LBound, UBound]</literal>."
+msgstr "<emph>rowindex</emph> : Het rijnummer dat opgehaald moet worden, moet liggen tussen de grenzen <literal>[LBound, UBound]</literal>."
#. AajEu
#: sf_array.xhp
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
"par_id291610040786530\n"
"help.text"
msgid "You can use the <literal>Flatten</literal> method along with other methods such as <literal>Append</literal> or <literal>Prepend</literal> to concatenate a set of 1D arrays into a single 1D array."
-msgstr "U kunt de methode <literal>Flatten</literal> gebruiken met andere methoden als <literal>Append</literal> en <literal>Prepend</literal> om een aantal eendimensionale matrixen samen te voegen tot een eendimensionaal matrix."
+msgstr "U kunt de methode <literal>Flatten</literal> gebruiken met andere methoden als <literal>Append</literal> en <literal>Prepend</literal> om een aantal eendimensionale matrixen samen te voegen tot een eendimensionale matrix."
#. XE4hJ
#: sf_array.xhp
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgctxt ""
"par_id231585562475026\n"
"help.text"
msgid "The method returns a two dimension array whose rows correspond to a single record read in the file and whose columns correspond to a field of the record. No check is made about the coherence of the field types across columns. A best guess will be made to identify numeric and date types."
-msgstr "De methode retourneert een tweedimensionaal array waar de rijen overeenkomen met één regel in het invoerbestand, de kolommen komen overeen met een veld in de regel. De velden worden niet op type gecontroleerd. Er wordt geprobeerd de numerieke velden en de datumvelden te bepalen."
+msgstr "De methode retourneert een tweedimensionaal matrix waar de rijen overeenkomen met één regel in het invoerbestand, de kolommen komen overeen met een veld in de regel. De velden worden niet op type gecontroleerd. Er wordt geprobeerd de numerieke velden en de datumvelden te bepalen."
#. FMKSo
#: sf_array.xhp
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgctxt ""
"par_id211582562721860\n"
"help.text"
msgid "Look in a one dimension array for a number, a string or a date. Text comparison can be case-sensitive or not. <br/>If the array is sorted it must be filled homogeneously, which means that all items must be scalars of the same type (<literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden). <br/>The result of the method is unpredictable when the array is announced as sorted and actually is not. <br/>A binary search is performed on sorted arrays. Otherwise, arrays are simply scanned from top to bottom and <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are ignored. <br/> <br/>The method returns <literal>LBound(input array) - 1</literal> if the search was not successful."
-msgstr "Zoek in een eendimensionaal array naam een getal, een tekst of een datum. Tekstvergelijking kan hoofdlettergevoelig zijn. <br/>Als het array gesorteerd is, dan moet dat homogeen gevuld zijn, waarmee wordt bedoelt dat alle items van hetzelfde type moeten zijn (de waarden <literal>Empty</literal> en <literal>Null</literal> zijn niet toegestaan). <br/>Als het array niet gesorteerd is maar wel is aangegeven dat dat zo is, dan is het resultaat niet voorspelbaar. <br/>Bij gesorteerde arrays wordt binair gezocht. Bij niet gesorteerde arrays wordt het hele array doorzocht waarbij de waarden <literal>Empty</literal> en <literal>Null</literal> worden overgeslagen. <br/> <br/>Het resultaat van de methode is <literal>LBound(array) - 1</literal> als er niets wordt gevonden."
+msgstr "Zoek in een eendimensionaal matrix naar een getal, een tekst of een datum. Tekstvergelijking kan hoofdlettergevoelig zijn. <br/>Als de matrix gesorteerd is, dan moet dat homogeen gevuld zijn, waarmee wordt bedoelt dat alle items van hetzelfde type moeten zijn (de waarden <literal>Empty</literal> en <literal>Null</literal> zijn niet toegestaan). <br/>Als de matrix niet gesorteerd is maar wel is aangegeven dat dat zo is, dan is het resultaat niet voorspelbaar. <br/>Bij gesorteerde matrixen wordt binair gezocht. Bij niet gesorteerde matrixen wordt het hele array doorzocht waarbij de waarden <literal>Empty</literal> en <literal>Null</literal> worden overgeslagen. <br/> <br/>Het resultaat van de methode is <literal>LBound(array) - 1</literal> als er niets wordt gevonden."
#. Bm5Um
#: sf_array.xhp
@@ -1760,7 +1760,7 @@ msgctxt ""
"par_id421582562794501\n"
"help.text"
msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\", \"DESC\" or \"\" (not sorted). The default value is \"\"."
-msgstr "<emph>sorteervolgorde</emph> : Mogelijke waarden zijn \"ASC\", \"DESC\" en \"\" (niet gesorteerd). De standaardwaarde is \"\"."
+msgstr "<emph>sortorder</emph> : Mogelijke waarden zijn \"ASC\", \"DESC\" en \"\" (niet gesorteerd). De standaardwaarde is \"\"."
#. AWJHj
#: sf_array.xhp
@@ -1778,7 +1778,7 @@ msgctxt ""
"par_id251582626951111\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_1d</emph>: The pre-existing array, may be empty."
-msgstr "<emph>array_1d</emph> : De reeds bestaande matrix kan leeg zijn."
+msgstr "<emph>array_1d</emph> : De reeds bestaande matrix, kan leeg zijn."
#. zEACt
#: sf_array.xhp
@@ -1805,7 +1805,7 @@ msgctxt ""
"par_id441582627664147\n"
"help.text"
msgid "Inserts into a sorted array a new item on its place. <br/>The array must be filled homogeneously, meaning that all items must be scalars of the same type. <br/><literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden."
-msgstr "Voegt in een gesorteerd array een waarde (op de goede plek) toe. <br/>Het array moet homogeen gevuld zijn, dus alle waarden moeten van hetzelfde type zijn. <br/>De waarden <literal>Empty</literal> en <literal>Null</literal> zijn niet toegestaan."
+msgstr "Voegt in een gesorteerd matrix een waarde (op de goede plek) toe. <br/>De matrix moet homogeen gevuld zijn, dus alle waarden moeten van hetzelfde type zijn. <br/>De waarden <literal>Empty</literal> en <literal>Null</literal> zijn niet toegestaan."
#. jBpdF
#: sf_array.xhp
@@ -1877,7 +1877,7 @@ msgctxt ""
"par_id71582629230275\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: Applies to arrays populated with text items (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr "<emph>Hoofdlettergevoelig</emph> : Voor arrays die teksten bevatten, standaardwaarde is <literal>False</literal>."
+msgstr "<emph>casesensitive</emph> : Voor matrixen die teksten bevatten, standaardwaarde is <literal>False</literal>."
#. cirZm
#: sf_array.xhp
@@ -1940,7 +1940,7 @@ msgctxt ""
"par_id321582630107068\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_1d</emph>: The pre-existing array, may be empty."
-msgstr "<emph>array_1d</emph> : De reeds bestaande matrix kan leeg zijn."
+msgstr "<emph>array_1d</emph> : De reeds bestaande matrix, kan leeg zijn."
#. jszVE
#: sf_array.xhp
@@ -2129,7 +2129,7 @@ msgctxt ""
"par_id171582649483675\n"
"help.text"
msgid "Sort a one dimension array in ascending or descending order. Text comparisons can be case-sensitive or not. <br/>The array must be filled homogeneously, which means that items must be scalars of the same type. <br/><literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are allowed. Conventionally <literal>Empty</literal> < <literal>Null</literal> < any other scalar value."
-msgstr ""
+msgstr "Sorteert een een dimensionale matrix oplopend of aflopend. Tekstvergelijkingen kunnen wel/niet hoofdlettergevoelig zijn. <br/>De matrix moet hetzelfde type items bevatten. <br/><literal>Empty</literal> en <literal>Null</literal> items zijn niet toegestaan. Conventioneel is het zo dat <literal>Empty</literal> < <literal>Null</literal> < elke andere waarde."
#. eNuB8
#: sf_array.xhp
@@ -2138,7 +2138,7 @@ msgctxt ""
"par_id71158264948346\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to sort."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>array_1d</emph>: De te sorteren matrix."
#. 7S2Bq
#: sf_array.xhp
@@ -2147,7 +2147,7 @@ msgctxt ""
"par_id21582649483175\n"
"help.text"
msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\" (default) or \"DESC\"."
-msgstr "<emph>sorteervolgorde</emph> : Mogelijke waarden zijn \"ASC\" en \"DESC\". De standaardwaarde is \"ASC\"."
+msgstr "<emph>sortorder</emph> : Mogelijke waarden zijn \"ASC\" en \"DESC\". De standaardwaarde is \"ASC\"."
#. K4GrR
#: sf_array.xhp
@@ -2165,7 +2165,7 @@ msgctxt ""
"par_id801582650186957\n"
"help.text"
msgid "Return a permutation of the columns of a two dimension array, sorted on the values of a given row. <br/>The row must be filled homogeneously, which means that all items must be scalars of the same type. <br/><literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are allowed. Conventionally <literal>Empty</literal> < <literal>Null</literal> < any other scalar value."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert een permutatie van de kolommen van een tweedimensionale matrix, gesorteerd op de waarden van een opgegeven rij. <br/>De rij moet gevuld van met met waarden van hetzelfde type. Items met de waarde <br/><literal>Empty</literal> en <literal>Null</literal> zijn toegestaan. Conventioneel is het zo dat <literal>Empty</literal> < <literal>Null</literal> < elke andere waarde."
#. ww7Us
#: sf_array.xhp
@@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
"par_id921582650186869\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_2d</emph>: The 2-dimensional array to sort."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>array_2d</emph>: De te sorteren tweedimensionale matrix."
#. GdFxm
#: sf_array.xhp
@@ -2183,7 +2183,7 @@ msgctxt ""
"par_id311582650186221\n"
"help.text"
msgid "<emph>rowindex</emph>: The index of the row that will be used as reference to sort the columns."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>rowindex</emph>: De index van de rij die gebruikt wordt als referentie om de kolommen te sorteren."
#. toBNF
#: sf_array.xhp
@@ -2192,7 +2192,7 @@ msgctxt ""
"par_id34158265018698\n"
"help.text"
msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\" (default) or \"DESC\"."
-msgstr "<emph>sorteervolgorde</emph> : Mogelijke waarden zijn \"ASC\" en \"DESC\". De standaardwaarde is \"ASC\"."
+msgstr "<emph>sortorder</emph> : Mogelijke waarden zijn \"ASC\" en \"DESC\". De standaardwaarde is \"ASC\"."
#. BFduL
#: sf_array.xhp
@@ -2210,7 +2210,7 @@ msgctxt ""
"par_id751582650954576\n"
"help.text"
msgid "Return a permutation of the rows of a two dimension array, sorted on the values of a given column. <br/>The column must be filled homogeneously, therefore all items must be scalars of the same type. <br/><literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are allowed. Conventionally <literal>Empty</literal> < <literal>Null</literal> < any other scalar value."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert een permutatie van de rijen van een tweedimensionale matrix, gesorteerd op de waarden van een opgegeven kolom. <br/>De kolom moet gevuld van met met waarden van hetzelfde type. Items met de waarde <br/><literal>Empty</literal> en <literal>Null</literal> zijn toegestaan. Conventioneel is het zo dat <literal>Empty</literal> < <literal>Null</literal> < elke andere waarde."
#. durL8
#: sf_array.xhp
@@ -2219,7 +2219,7 @@ msgctxt ""
"par_id621582650954370\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_2d</emph>: The array to sort."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>array_2d</emph>: De te sorteren matrixen."
#. HZqQi
#: sf_array.xhp
@@ -2228,7 +2228,7 @@ msgctxt ""
"par_id361582650954796\n"
"help.text"
msgid "<emph>columnindex</emph>: The index of the column that will be used as reference to sort the rows."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>columnindex</emph>: De index van de kolom die als referentie wordt gebruikt om de rijen te sorteren."
#. 7TDWy
#: sf_array.xhp
@@ -2237,7 +2237,7 @@ msgctxt ""
"par_id471582650954416\n"
"help.text"
msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\" (default) or \"DESC\"."
-msgstr "<emph>sorteervolgorde</emph> : Mogelijke waarden zijn \"ASC\" en \"DESC\". De standaardwaarde is \"ASC\"."
+msgstr "<emph>sortorder</emph> : Mogelijke waarden zijn \"ASC\" en \"DESC\". De standaardwaarde is \"ASC\"."
#. 9YDzi
#: sf_array.xhp
@@ -2255,7 +2255,7 @@ msgctxt ""
"par_id611582651575637\n"
"help.text"
msgid "Swaps rows and columns in a two-dimensional array."
-msgstr ""
+msgstr "Wisselt rijen en kolommen in een tweedimensionale matrix."
#. gcbVN
#: sf_array.xhp
@@ -2264,7 +2264,7 @@ msgctxt ""
"par_id61582651575188\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_2d</emph>: The 2-dimensional array to transpose."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>array_2d</emph>: De 2-dimensionale matrix om te transponeren."
#. dwAVQ
#: sf_array.xhp
@@ -2273,7 +2273,7 @@ msgctxt ""
"par_id181582652996483\n"
"help.text"
msgid "Remove from a one dimension array all <literal>Null</literal>, <literal>Empty</literal> and zero-length entries. <br/>String items are trimmed with %PRODUCTNAME Basic <literal>Trim()</literal> function."
-msgstr ""
+msgstr "Verwijdert alle <literal>Null</literal>, <literal>Leeg</literal> en lengteloze items uit een eendimensionale matrix. <br/>Tekenreeksen worden bijgesneden met de functie %PRODUCTNAME Basic <literal>Trim()</literal>."
#. L8FQg
#: sf_array.xhp
@@ -2282,7 +2282,7 @@ msgctxt ""
"par_id111582652996147\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to trim."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>array_1d</emph>: De bij te snijden matrix."
#. GAC2A
#: sf_array.xhp
@@ -2291,7 +2291,7 @@ msgctxt ""
"par_id461582653148663\n"
"help.text"
msgid "Builds a set, as a zero-based array, by applying the union operator on the two input arrays. Resulting items originate from any of both arrays. <br/>The resulting array is sorted in ascending order. <br/>Both input arrays must be filled homogeneously, their items must be scalars of the same type. <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden. <br/>Text comparison can be case sensitive or not."
-msgstr ""
+msgstr "Maakt met de operator union van twee invoermatrixen een matrix. De items van beide matrixen worden in een matrix gezet, waarbij een item dat in beide voorkomt maar een keer in de matrix wordt gezet. <br/>De uitvoermatrix is oplopend gesorteerd. <br/>Beide matrix moeten items van hetzelfde type bevatten. De waarden <literal>Empty</literal> en <literal>Null</literal> zijn niet toegestaan. <br/>U kunt aangeven of bij het vergelijken van teksten dit hoofdlettergevoelig moet zijn."
#. oHeQj
#: sf_array.xhp
@@ -2300,7 +2300,7 @@ msgctxt ""
"par_id4715826531488\n"
"help.text"
msgid "<emph>array1_1d</emph>: The first input array."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>array1_1d</emph>: De eerste invoermatrix."
#. GJuXQ
#: sf_array.xhp
@@ -2309,7 +2309,7 @@ msgctxt ""
"par_id51158265314898\n"
"help.text"
msgid "<emph>array2_1d</emph>: The second input array."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>array2_1d</emph>: De tweede invoermatrix."
#. HNhsz
#: sf_array.xhp
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
"par_id821582653148126\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: Applicable only if the arrays are populated with strings (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr "<emph>Hoofdlettergevoelig</emph> : Alleen van toepassing als de arrays teksten bevatten (standaardwaarde is <literal>False</literal>)."
+msgstr "<emph>casesensitive</emph> : Alleen van toepassing als de matrixen teksten bevatten (standaardwaarde is <literal>False</literal>)."
#. CGMRq
#: sf_array.xhp
@@ -2327,7 +2327,7 @@ msgctxt ""
"par_id221582653464565\n"
"help.text"
msgid "Build a set of unique values derived from the input array. <br/>The input array must be filled homogeneously, its items must be scalars of the same type. <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden. <br/>Text comparison can be case sensitive or not."
-msgstr ""
+msgstr "Maakt een set van unieke waarden uit de invoermatrix. <br/>De matrix moet items van hetzelfde type bevatten. De waarden <literal>Empty</literal> en <literal>Null</literal> zijn niet toegestaan. <br/>U kunt aangeven of bij het vergelijken van teksten dit hoofdlettergevoelig moet zijn."
#. bcFGM
#: sf_array.xhp
@@ -2336,7 +2336,7 @@ msgctxt ""
"par_id521582653464553\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_1d</emph>: The input array."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>array_1d</emph>: De invoermatrix."
#. MYeE2
#: sf_array.xhp
@@ -2345,7 +2345,7 @@ msgctxt ""
"par_id41158265346441\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: Applicable only if the array is populated with strings (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr "<emph>Hoofdlettergevoelig</emph> : Alleen van toepassing als het array teksten bevat (standaardwaarde is <literal>False</literal>)."
+msgstr "<emph>casesensitive</emph> : Alleen van toepassing als het matrix teksten bevat (standaardwaarde is <literal>False</literal>)."
#. GAXAU
#: sf_base.xhp
@@ -2354,7 +2354,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SFDocuments.Base service"
-msgstr ""
+msgstr "SFDocuments.Base service"
#. TiAmG
#: sf_base.xhp
@@ -2363,7 +2363,7 @@ msgctxt ""
"bm_id781582391760253\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ctrls_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp\" name=\"SFDocuments.Base service\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>Base</literal> service</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ctrls_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp\" name=\"SFDocuments.Base service\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>Base</literal> service</link></variable>"
#. 4KK8s
#: sf_base.xhp
@@ -2372,7 +2372,7 @@ msgctxt ""
"par_id901619031958273\n"
"help.text"
msgid "The <literal>Base</literal> service provides a number of methods and properties to facilitate the management and handling of %PRODUCTNAME Base documents."
-msgstr ""
+msgstr "De service <literal>Base</literal> heeft een aantal methoden en eigenschappen voor het ondersteunen van het beheren en werken met %PRODUCTNAME Base-documenten."
#. ZxoY9
#: sf_base.xhp
@@ -2381,7 +2381,7 @@ msgctxt ""
"par_id961619032060880\n"
"help.text"
msgid "This service is closely related to the <literal>Document</literal> service, which provides generic methods for handling %PRODUCTNAME documents, including Base documents. Hence, the <literal>Base</literal> service extends the <literal>Document</literal> service and provides additional methods that are specific for Base documents, enabling users to:"
-msgstr ""
+msgstr "Deze service is sterk gerelateerd aan de service <literal>Document</literal>, die generieke methoden bevat door het werken met %PRODUCTNAME documenten, inclusief Base-documenten. Deze service <literal>Base</literal> is dus eigenlijk een uitbreiding op de service <literal>Document</literal> en geeft aanvullende methoden die specifiek zijn voor Base-documenten, waarmee gebruiken kunnen:"
#. EK3gt
#: sf_base.xhp
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"par_id241619032289964\n"
"help.text"
msgid "Get access to the database contained in a Base document."
-msgstr ""
+msgstr "Toegang krijgen tot de database in het Base-document."
#. y2wmE
#: sf_base.xhp
@@ -2399,7 +2399,7 @@ msgctxt ""
"par_id291619032292829\n"
"help.text"
msgid "Open form documents stored in a Base document."
-msgstr ""
+msgstr "Formulieren kunnen openen die opgeslagen zijn in een Base-document."
#. cpnJ7
#: sf_base.xhp
@@ -2408,7 +2408,7 @@ msgctxt ""
"par_id421619032296454\n"
"help.text"
msgid "Check if a form document from a Base document is currently loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Controleren of een formulier van een Base-document al geladen is."
#. myHaG
#: sf_base.xhp
@@ -2417,7 +2417,7 @@ msgctxt ""
"par_id241619032941497\n"
"help.text"
msgid "Refer to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\" name=\"Document Service\"><literal>Document</literal> service</link> to learn more about methods and properties that can be used to manage %PRODUCTNAME documents."
-msgstr ""
+msgstr "Bekijk de service <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\" name=\"Document Service\"><literal>Document</literal></link> voor meer informatie over de methoden en eigenschappen die gebruikt kunnen worden om te werken met %PRODUCTNAME-documenten."
#. bGpRM
#: sf_base.xhp
@@ -2426,7 +2426,7 @@ msgctxt ""
"hd_id581582885621841\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
-msgstr ""
+msgstr "Service aanroep"
#. vi6hS
#: sf_base.xhp
@@ -2435,7 +2435,7 @@ msgctxt ""
"par_id311619033224680\n"
"help.text"
msgid "The Base service can be invoked in a variety of ways. The code snippet below uses the method <literal>CreateBaseDocument</literal> from the <literal>UI</literal> service to create a new Base file."
-msgstr ""
+msgstr "De service kan op verschillende manieren worden aangeroepen. Het stukje code hieronder gebruikt de methode <literal>CreateBaseDocument</literal> van de service <literal>UI</literal> om een nieuw Base-bestand aan te maken."
#. t4HPk
#: sf_base.xhp
@@ -2444,7 +2444,7 @@ msgctxt ""
"par_id101619033666470\n"
"help.text"
msgid "Note that in all examples the object <literal>oDoc</literal> is an instance of the <literal>Base</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "NB: In alle voorbeelden is het object <literal>oDoc</literal> een instantie van de service <literal>Base</literal>."
#. hKce4
#: sf_base.xhp
@@ -2453,7 +2453,7 @@ msgctxt ""
"par_id281619033570656\n"
"help.text"
msgid "The <literal>Base</literal> service can also be instantiated while opening an existing Base file, as shown below:"
-msgstr ""
+msgstr "Hier maken we een instantie van de service <literal>Base</literal> aan, bij het openen van een bestaand Base-bestand:"
#. noxU9
#: sf_base.xhp
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt ""
"par_id331619033713781\n"
"help.text"
msgid "If a Base document is already open, it is possible to instantiate the <literal>Base</literal> service directly:"
-msgstr ""
+msgstr "Indien het Base-document al geopend is, kan de de instantie van de service <literal>Base</literal> direct worden aangemaakt:"
#. DrqrF
#: sf_base.xhp
@@ -2471,7 +2471,7 @@ msgctxt ""
"par_id871623102536956\n"
"help.text"
msgid "The examples above can be translated to Python as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "We zetten de bovenstaande voorbeelden om naar Python:"
#. f8Esv
#: sf_base.xhp
@@ -2480,7 +2480,7 @@ msgctxt ""
"par_id281619619980185\n"
"help.text"
msgid "The use of the <emph>\"SFDocuments.\"</emph> substring in the previous example is optional."
-msgstr ""
+msgstr "Het gebruik in het vorige voorbeeld van <emph>\"SFDocuments.\"</emph> is optioneel."
#. oMw4m
#: sf_base.xhp
@@ -2489,7 +2489,7 @@ msgctxt ""
"par_id451619034669263\n"
"help.text"
msgid "List of Methods in the Base Service"
-msgstr ""
+msgstr "De methoden in de service Base"
#. TvfQt
#: sf_base.xhp
@@ -2498,7 +2498,7 @@ msgctxt ""
"par_id801916099743199\n"
"help.text"
msgid "Closes the given form document. Returns <literal>True</literal> if closure is successful."
-msgstr ""
+msgstr "Sluit het aangegeven document. Retourneert <literal>True</literal> als het sluiten lukt."
#. ycunk
#: sf_base.xhp
@@ -2507,7 +2507,7 @@ msgctxt ""
"par_id941619079997810\n"
"help.text"
msgid "<emph>formdocument:</emph> The name of the <literal>FormDocument</literal> to be closed, as a case-sensitive string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>formdocument:</emph> De naam van het <literal>FormDocument</literal> dat gesloten moet worden, dit is een hoofdlettergevoelige tekenreeks."
#. aLKLw
#: sf_base.xhp
@@ -2516,7 +2516,7 @@ msgctxt ""
"par_id351619100723505\n"
"help.text"
msgid "If form documents are organized in folders, it is necessary to include the folder name to specify the form document to be opened, as illustrated in the following examples:"
-msgstr ""
+msgstr "Indien formulierdocumenten in mappen zijn georganiseerd, moet de mapnaam zijn toegevoegd aan de opgegeven formdocument, dit geven we aan in deze voorbeelden:"
#. ZQnqj
#: sf_base.xhp
@@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt ""
"par_id431619037334440\n"
"help.text"
msgid "The code snippet below prints the names of all form documents in the current Base document."
-msgstr ""
+msgstr "Met de onderstaande code worden de namen afgedrukt van de formulierdocumenten in het huidige Base-document."
#. DQb6z
#: sf_base.xhp
@@ -2543,7 +2543,7 @@ msgctxt ""
"par_id921619036922844\n"
"help.text"
msgid "To learn more about form documents, refer to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_form.xhp\" name=\"Form service\"><literal>Form</literal> service help page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Meer informatie over formulierdocumenten staat in de beschrijving van de <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_form.xhp\" name=\"Form service\"><literal>service Form</literal></link>."
#. gCGqW
#: sf_base.xhp
@@ -2552,7 +2552,7 @@ msgctxt ""
"par_id191619037523467\n"
"help.text"
msgid "Depending on the parameters provided this method will return:"
-msgstr ""
+msgstr "Deze methode retourneert, afhankelijk van de parameters:"
#. HqFmT
#: sf_base.xhp
@@ -2561,7 +2561,7 @@ msgctxt ""
"par_id781619037575043\n"
"help.text"
msgid "A zero-based Array with the names of all the forms contained in a form document (if the <literal>Form</literal> argument is absent)"
-msgstr ""
+msgstr "Een matrix met de namen van alle formulieren in een formulierdocument (als er geen argument <literal>Form</literal> is)"
#. Q4Had
#: sf_base.xhp
@@ -2570,7 +2570,7 @@ msgctxt ""
"par_id111619037577804\n"
"help.text"
msgid "A <literal>SFDocuments.Form</literal> object representing the form specified in the <literal>Form</literal> argument."
-msgstr ""
+msgstr "Een object <literal>SFDocuments.Form</literal> dat een weergave is van het in het argument <literal>Form</literal> aangegeven formulier."
#. pEtwt
#: sf_base.xhp
@@ -2579,7 +2579,7 @@ msgctxt ""
"par_id861619037838260\n"
"help.text"
msgid "<emph>formdocument:</emph> The name of a valid form document as a case-sensitive string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>formdocument:</emph> De naam van een geldig formulierdocument (hoofdlettergevoelig)."
#. L3csm
#: sf_base.xhp
@@ -2588,7 +2588,7 @@ msgctxt ""
"par_id281619037857187\n"
"help.text"
msgid "<emph>form:</emph> The name or index number of the form stored in the form document. If this argument is absent, the method will return a list with the names of all forms available in the form document."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>form:</emph> De naam of het indexnummer van het formulier opgeslagen in het formulierdocument. Indien dit argument niet wordt meegegeven, geeft de methode een lijst terug met alle formulieren in het formulierdocument."
#. K4nQh
#: sf_base.xhp
@@ -2597,7 +2597,7 @@ msgctxt ""
"par_id921619437863617\n"
"help.text"
msgid "Although it is possible to use index numbers to refer to forms, this is only recommended when there is just one form in the form document. If there are two or more forms, it is preferable to use the form name instead."
-msgstr ""
+msgstr "Wij raden het gebruik van het indexnummer af, zeker als er meer één formulier is."
#. DoxrV
#: sf_base.xhp
@@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt ""
"par_id21623104676805\n"
"help.text"
msgid "The first line of the example below returns a list of all forms in the form document \"myFormDocument\". The second line returns an instance of the Form service representing the form \"myForm\"."
-msgstr ""
+msgstr "De eerste regel in het onderstaande voorbeeld geeft een lijst met alle formulieren in het formulierdocument \"myFormDocument\". De volgende regel geeft een instantie van de service voor het formulier \"myForm\"."
#. 9jA9n
#: sf_base.xhp
@@ -2615,7 +2615,7 @@ msgctxt ""
"par_id371619098340303\n"
"help.text"
msgid "Returns an instance of the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_database.xhp\" name=\"Database service\"><literal>Database</literal> service</link> that allows the execution of SQL commands on the database defined and/or stored in the current Base document"
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert een instantie van de service <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_database.xhp\" name=\"Database service\"><literal>Database</literal></link> waarmee de uitvoering van de SQL-commando's op de databases die in het huidige Base-document zijn gedefinieerd of opgeslagen, mogelijk is."
#. 9Bncy
#: sf_base.xhp
@@ -2624,7 +2624,7 @@ msgctxt ""
"par_id731619098073221\n"
"help.text"
msgid "<emph>user, password:</emph> Optional login parameters as strings. The default value for both parameters is an empty string \"\"."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>user, password:</emph> Optionele parameters, tekenreeksen, om in te loggen. De standaardwaarde is voor beide \"\"."
#. UbzRD
#: sf_base.xhp
@@ -2633,7 +2633,7 @@ msgctxt ""
"bas_id631615147843278\n"
"help.text"
msgid "' User and password are supplied below, if needed"
-msgstr ""
+msgstr "' User en password worden indien ze nodig zijn, hieronder meegegeven"
#. XBJVn
#: sf_base.xhp
@@ -2642,7 +2642,7 @@ msgctxt ""
"bas_id921599408791887\n"
"help.text"
msgid "' ... Run queries, SQL statements, ..."
-msgstr ""
+msgstr "' ... SQL-statements uitvoeren"
#. DA8ob
#: sf_base.xhp
@@ -2660,7 +2660,7 @@ msgctxt ""
"par_id871619098478513\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if the specified <literal>FormDocument</literal> is currently open."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert <literal>True</literal> als het aangegeven <literal>FormDocument</literal> geopend is."
#. njjFg
#: sf_base.xhp
@@ -2669,7 +2669,7 @@ msgctxt ""
"par_id981619098545701\n"
"help.text"
msgid "<emph>formdocument:</emph> The name of a <literal>FormDocument</literal> to be checked, as a case-sensitive string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>formdocument:</emph> De naam van het te controleren <literal>FormDocument</literal>, een hoofdlettergevoelige tekenreeks."
#. RS3kj
#: sf_base.xhp
@@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt ""
"par_id801619099743199\n"
"help.text"
msgid "Opens the specified <literal>FormDocument</literal> either in normal or in design mode."
-msgstr ""
+msgstr "Opent het aangegeven <literal>FormDocument</literal>, of in de normale of in de ontwerpmodus."
#. 38vtF
#: sf_base.xhp
@@ -2687,7 +2687,7 @@ msgctxt ""
"par_id451619100075330\n"
"help.text"
msgid "If the form document is already open, it is activated without changing its mode. The method returns <literal>True</literal> if the form document could be opened."
-msgstr ""
+msgstr "Als het formulierdocument al geopend is dan wordt het geactiveerd zonder dat de modes wordt gewijzigd. De methode retourneert <literal>True</literal> als het formulierdocument kon worden geopend."
#. dUE6w
#: sf_base.xhp
@@ -2696,7 +2696,7 @@ msgctxt ""
"par_id941619099797810\n"
"help.text"
msgid "<emph>formDocument:</emph> The name of the <literal>FormDocument</literal> to be opened, as a case-sensitive string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>formDocument:</emph> De naam van het <literal>formulierdocument</literal> dat geopend moet worden, een hoofdlettergevoelige tekenreeks"
#. Coxpu
#: sf_base.xhp
@@ -2705,7 +2705,7 @@ msgctxt ""
"par_id981619099816849\n"
"help.text"
msgid "<emph>designmode:</emph> If this argument is <literal>True</literal> the <literal>FormDocument</literal> will be opened in design mode."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>designmode:</emph> Als dit argument <literal>True</literal> is, dan wordt het <literal>FormDocument</literal> geopend n de ontwerpmodus."
#. B29ng
#: sf_base.xhp
@@ -2714,7 +2714,7 @@ msgctxt ""
"par_id251619100191992\n"
"help.text"
msgid "Most form documents are stored in the root of the Base document and they can be opened simply using their names, as in the example below:"
-msgstr ""
+msgstr "De meeste formulierdocumenten worden opgeslagen in de root van het Base-document. Ze worden geopend door de naam te gebruiken, zoals we in dit voorbeeld aangeven:"
#. ACLqQ
#: sf_base.xhp
@@ -2723,7 +2723,7 @@ msgctxt ""
"par_id351619100327505\n"
"help.text"
msgid "If form documents are organized in folders, it becomes necessary to include the folder name to specify the form document to be opened, as illustrated in the following example:"
-msgstr ""
+msgstr "Indien de formulierdocumenten georganiseerd zijn in mappen, is het noodzakelijk om de mapnaam op te nemen in de naam van het formulierdocument bij het openen. Voorbeeld:"
#. zzgBi
#: sf_base.xhp
@@ -2732,7 +2732,7 @@ msgctxt ""
"par_id156589200121138\n"
"help.text"
msgid "This method sends the content of the given form document to a default printer or a printer defined by the <literal>SetPrinter()</literal> method."
-msgstr ""
+msgstr "Deze methode stuurt de inhoud van het aangegeven formulierdocument naar de standaardprinter die gedefinieerd is met de methode <literal>SetPrinter</literal>."
#. oeDSX
#: sf_base.xhp
@@ -2741,7 +2741,7 @@ msgctxt ""
"par_id981611169416934\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if the document was successfully printed."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert <literal>True</literal> als het document is afgedrukt."
#. pwm7n
#: sf_base.xhp
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt ""
"par_id368519200121646\n"
"help.text"
msgid "<emph>formdocument</emph>: A valid document form name as a case-sensitive string. The form document must be open. It is activated by the method."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>formdocument</emph>:Een geldige naam van een geopend formulierdocument, een hoofdlettergevoelige tekenreeks. Het wordt geactiveerd door de methode."
#. nRU4K
#: sf_base.xhp
@@ -2759,7 +2759,7 @@ msgctxt ""
"par_id211635436910093\n"
"help.text"
msgid "<emph>pages</emph>: The pages to print as a string, like in the user interface. Example: \"1-4;10;15-18\". Default is all pages."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>pages</emph>: De te printen pagina's in de vorm van een tekenreeks. Voorbeeld: \"1-4;10;15-18\". Standaardwaarde is alle pagina's."
#. UxDTL
#: sf_base.xhp
@@ -2768,7 +2768,7 @@ msgctxt ""
"par_id141635436912146\n"
"help.text"
msgid "<emph>copies</emph>: The number of copies. Default is 1."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>copies</emph>: Het aantal afdrukken. Standaardwaarde is 1."
#. gDM4C
#: sf_base.xhp
@@ -2777,7 +2777,7 @@ msgctxt ""
"par_id911298505147502\n"
"help.text"
msgid "Define the printer options for a form document. The form document must be open."
-msgstr ""
+msgstr "Definieert de afdrukopties van een formulierdocument. Het formulierdocument moet geopend zijn."
#. owLwe
#: sf_base.xhp
@@ -2786,7 +2786,7 @@ msgctxt ""
"par_id381651114800685\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when successful."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert <literal>True</literal> indien het afdrukken is gelukt."
#. uGA7B
#: sf_base.xhp
@@ -2795,7 +2795,7 @@ msgctxt ""
"par_id961635950394507\n"
"help.text"
msgid "<emph>formdocument</emph>: A valid document form name as a case-sensitive string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>formdocument</emph>: Een geldige naam van een formulierdocument, een hoofdlettergevoelige tekenreeks."
#. 3RzkD
#: sf_basic.xhp
@@ -2804,7 +2804,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ScriptForge.Basic service"
-msgstr ""
+msgstr "ScriptForge.Basic service"
#. GxEht
#: sf_basic.xhp
@@ -2813,7 +2813,7 @@ msgctxt ""
"hd_id731582733781114\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"BasicService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_basic.xhp\" name=\"Basic service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Basic</literal> service</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"BasicService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_basic.xhp\" name=\"Basic service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Basic</literal> service</link></variable>"
#. G5jAV
#: sf_basic.xhp
@@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt ""
"par_id381589189355849\n"
"help.text"
msgid "The <literal>ScriptForge.Basic</literal> service proposes a collection of %PRODUCTNAME Basic methods to be executed in a Python context. <literal>Basic</literal> service methods reproduce the exact syntax and behaviour of Basic builtin functions."
-msgstr ""
+msgstr "De service <literal>ScriptForge.Basic</literal> bevat een aantal %PRODUCTNAME Basic methoden die vanuit Python uitgevoerd kunnen worden. De methoden in de service <literal>Basic</literal> gebruiken dezelfde syntaxis en doen hetzelfde als de ingebouwde Basic-functies."
#. Bb7Br
#: sf_basic.xhp
@@ -2831,7 +2831,7 @@ msgctxt ""
"par_id591589189364267\n"
"help.text"
msgid "Typical example:"
-msgstr ""
+msgstr "Typerend voorbeeld:"
#. fBDsN
#: sf_basic.xhp
@@ -2840,7 +2840,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id971618493778666\n"
"help.text"
msgid "bas.MsgBox('Display this text in a message box from a Python script')"
-msgstr ""
+msgstr "bas.MsgBox('Toon deze tekst in een berichtvenster vanuit een Python-script')"
#. kGyCd
#: sf_basic.xhp
@@ -2849,7 +2849,7 @@ msgctxt ""
"par_id151618849022977\n"
"help.text"
msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>Basic</literal> service is limited to Python scripts."
-msgstr ""
+msgstr "De service <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Basic</literal> is alleen voor gebruik in Python-scripts."
#. biAQa
#: sf_basic.xhp
@@ -2858,7 +2858,7 @@ msgctxt ""
"hd_id581582885621841\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
-msgstr ""
+msgstr "Service-aanroep"
#. pNUsj
#: sf_basic.xhp
@@ -2867,7 +2867,7 @@ msgctxt ""
"par_id141610734722352\n"
"help.text"
msgid "Before using the <literal>Basic</literal> service, import the <literal>CreateScriptService()</literal> method from the <literal>scriptforge</literal> module:"
-msgstr ""
+msgstr "Voordat de service <literal>Basic</literal> gebruikt kan worden moet de methode <literal>CreateScriptService</literal> worden geïmporteerd uit de module <literal>scriptforge</literal>:"
#. E6SaA
#: sf_basic.xhp
@@ -2876,7 +2876,7 @@ msgctxt ""
"hd_id201618922972557\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Eigenschappen"
#. bLzCe
#: sf_basic.xhp
@@ -2885,7 +2885,7 @@ msgctxt ""
"par_id401618922991909\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Naam"
#. 5FcQt
#: sf_basic.xhp
@@ -2894,7 +2894,7 @@ msgctxt ""
"par_id591618922991909\n"
"help.text"
msgid "ReadOnly"
-msgstr ""
+msgstr "AlleenLezen"
#. N5DD5
#: sf_basic.xhp
@@ -2903,7 +2903,7 @@ msgctxt ""
"par_id211618922991909\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
#. qXwST
#: sf_basic.xhp
@@ -2912,7 +2912,7 @@ msgctxt ""
"par_id971618923022846\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Beschrijving"
#. KuiAD
#: sf_basic.xhp
@@ -2921,7 +2921,7 @@ msgctxt ""
"par_id21619004009875\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. 7DG4F
#: sf_basic.xhp
@@ -2930,7 +2930,7 @@ msgctxt ""
"par_id791619004012484\n"
"help.text"
msgid "Values: 0, 1, 5, 4, 3"
-msgstr ""
+msgstr "Waarden: 0, 1, 5, 4, 3"
#. 8ie8B
#: sf_basic.xhp
@@ -2939,7 +2939,7 @@ msgctxt ""
"par_id201619004097755\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. DQkGQ
#: sf_basic.xhp
@@ -2948,7 +2948,7 @@ msgctxt ""
"par_id311619004099683\n"
"help.text"
msgid "Values: 48, 64, 32, 16<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "Waarden: 48, 64, 32, 16<br/>"
#. mCpye
#: sf_basic.xhp
@@ -2957,7 +2957,7 @@ msgctxt ""
"par_id581618922991909\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. h3hZE
#: sf_basic.xhp
@@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt ""
"par_id211618923312141\n"
"help.text"
msgid "Values: 2, 128, 256, 512"
-msgstr ""
+msgstr "Waarden: 2, 128, 256, 512"
#. kLst4
#: sf_basic.xhp
@@ -2975,7 +2975,7 @@ msgctxt ""
"par_id961618924503848\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. Tmtc2
#: sf_basic.xhp
@@ -2984,7 +2984,7 @@ msgctxt ""
"par_id871618924506654\n"
"help.text"
msgid "Values: 3, 2, 5, 7, 1, 4, 6<br/>Constants indicating <literal>MsgBox</literal> selected button."
-msgstr ""
+msgstr "Waarden: 3, 2, 5, 7, 1, 4, 6<br/>Een constante die aangeeft welke knop in de <literal>MsgBox</literal> is ingedrukt."
#. BDtqm
#: sf_basic.xhp
@@ -2993,7 +2993,7 @@ msgctxt ""
"par_id731619006254384\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. SKW53
#: sf_basic.xhp
@@ -3002,7 +3002,7 @@ msgctxt ""
"par_id711619006255184\n"
"help.text"
msgid "UNO<br/>object"
-msgstr ""
+msgstr "UNO<br/>object"
#. AA95E
#: sf_basic.xhp
@@ -3011,7 +3011,7 @@ msgctxt ""
"par_id541619006255653\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/stardesktop.xhp\" name=\"StarDesktop\"><literal>StarDesktop</literal></link> object represents %PRODUCTNAME Start Center."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/stardesktop.xhp\" name=\"StarDesktop\"><literal>StarDesktop</literal></link>-object staat voor het %PRODUCTNAME Start Center."
#. vXq8C
#: sf_basic.xhp
@@ -3020,7 +3020,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319520519\n"
"help.text"
msgid "List of Methods in the Basic Service"
-msgstr ""
+msgstr "De lijst met methoden in de service Basic"
#. GvjSD
#: sf_basic.xhp
@@ -3029,7 +3029,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894830071\n"
"help.text"
msgid "Converts a numeric expression or a string to a <literal>datetime</literal>.<literal>datetime</literal> Python native object."
-msgstr ""
+msgstr "Converteert een numerieke expressie of een tekenreeks naar een intern <literal>datetime</literal>.<literal>datetime</literal> Python-object."
#. SVk4F
#: sf_basic.xhp
@@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt ""
"par_id431621896441258\n"
"help.text"
msgid "This method exposes the Basic builtin function <link href=\"text/sbasic/shared/03100300.xhp\" name=\"CDate_Basic\">CDate</link> to Python scripts."
-msgstr ""
+msgstr "Met deze methode kan de interne Basic-functie <link href=\"text/sbasic/shared/03100300.xhp\" name=\"CDate_Basic\">CDate</link> worden gebruikt in Python-scripts."
#. xvPTA
#: sf_basic.xhp
@@ -3047,7 +3047,7 @@ msgctxt ""
"par_id401621896675880\n"
"help.text"
msgid "<emph>expression</emph>: a numeric expression or a string representing a date."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>expression</emph>: een numerieke expressie of een tekenreeks die staat voor een datum."
#. aBGSG
#: sf_basic.xhp
@@ -3056,7 +3056,7 @@ msgctxt ""
"par_id481621950748686\n"
"help.text"
msgid "Converts a UNO date/time representation to a <literal>datetime.datetime</literal> Python native object."
-msgstr ""
+msgstr "Converteert een UNO date/time veld naar een intern <literal>datetime.datetime</literal> Python-object."
#. qhCRh
#: sf_basic.xhp
@@ -3065,7 +3065,7 @@ msgctxt ""
"par_id41621950816227\n"
"help.text"
msgid "<emph>unodate</emph>: A UNO date/time object of one of the following types: <literal>com.sun.star.util.DateTime</literal>, <literal>com.sun.star.util.Date</literal> or <literal>com.sun.star.util.Time</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>unodate</emph>: Een UNO datum/tijd object van een van de volgende types: <literal>com.sun.star.util.DateTime</literal>, <literal>com.sun.star.util.Date</literal> of <literal>com.sun.star.util.Time</literal>"
#. GQ2hL
#: sf_basic.xhp
@@ -3074,7 +3074,7 @@ msgctxt ""
"par_id281621952224847\n"
"help.text"
msgid "The following example creates a <literal>com.sun.star.util.DateTime</literal> object and converts it to a <literal>datetime.datetime</literal> Python object."
-msgstr ""
+msgstr "In dit voorbeeld wordt een <literal>com.sun.star.util.DateTime</literal> object aangemaakt en daarna geconverteerd naar een <literal>datetime.datetime</literal> Python object."
#. JXsJN
#: sf_basic.xhp
@@ -3083,7 +3083,7 @@ msgctxt ""
"par_id741621952469980\n"
"help.text"
msgid "Converts a date representation into a <literal>com.sun.star.util.DateTime</literal> object."
-msgstr ""
+msgstr "Converteert een representatie van een datum naar een <literal>com.sun.star.util.DateTime</literal> object."
#. 7LW9r
#: sf_basic.xhp
@@ -3092,7 +3092,7 @@ msgctxt ""
"par_id511621952524000\n"
"help.text"
msgid "<emph>date</emph>: A Python date/time object of one of the following types: <literal>datetime.datetime</literal>, <literal>datetime.date</literal>, <literal>datetime.time</literal>, <literal>float (time.time)</literal> or <literal>time.struct_time</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>date</emph>: Een Python datum/tijd object van een van de volgende types: <literal>datetime.datetime</literal>, <literal>datetime.date</literal>, <literal>datetime.time</literal>, <literal>float (time.time)</literal> of <literal>time.struct_time</literal>."
#. vaMxs
#: sf_basic.xhp
@@ -3101,7 +3101,7 @@ msgctxt ""
"par_id93158919969864\n"
"help.text"
msgid "Returns a system path file name for the given <literal>file:</literal> URL."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert een bestandsnaam voor het als argument meegegeven bestand: <literal>url</literal>."
#. L4crp
#: sf_basic.xhp
@@ -3110,7 +3110,7 @@ msgctxt ""
"par_id321618502481706\n"
"help.text"
msgid "<emph>url</emph>: An absolute <literal>file:</literal> URL."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>url</emph>: Een <literal>bestand</literal> dat met de URL wordt aangegeven."
#. nmEbg
#: sf_basic.xhp
@@ -3119,7 +3119,7 @@ msgctxt ""
"par_id81618502493505\n"
"help.text"
msgid "A system path file name."
-msgstr ""
+msgstr "Een systeempad bestandsnaam."
#. 7YMKT
#: sf_basic.xhp
@@ -3128,7 +3128,7 @@ msgctxt ""
"par_id658519200121138\n"
"help.text"
msgid "Returns a <literal>file:</literal> URL for the given system path."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert een <literal>bestand:</literal> URL voor het gegeven systeempad."
#. ZdzNY
#: sf_basic.xhp
@@ -3137,7 +3137,7 @@ msgctxt ""
"par_id401618521015903\n"
"help.text"
msgid "<emph>systempath</emph>: A system file name as a string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>systempath</emph>: Een systeembestandsnaam als een tekenreeks."
#. BYkqo
#: sf_basic.xhp
@@ -3146,7 +3146,7 @@ msgctxt ""
"par_id61658101307414\n"
"help.text"
msgid "A <literal>file:</literal> URL as a string."
-msgstr ""
+msgstr "A <literal>file:</literal> URL als een tekenreeks."
#. kyZyo
#: sf_basic.xhp
@@ -3155,7 +3155,7 @@ msgctxt ""
"par_id651589200121138\n"
"help.text"
msgid "Instantiates a UNO service with the <literal>ProcessServiceManager</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Maakt een instantie van een UNO-service aan met de <literal>ProcessServiceManager</literal>."
#. SF7gE
#: sf_basic.xhp
@@ -3164,7 +3164,7 @@ msgctxt ""
"par_id361589200121646\n"
"help.text"
msgid "<emph>servicename</emph>: A fully qualified service name such as <literal>com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker</literal> or <literal>com.sun.star.sheet.FunctionAccess</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>servicename</emph>: Een volledige servicenaam zoals <literal>com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker</literal> of <literal>com.sun.star.sheet.FunctionAccess</literal>."
#. rZoCx
#: sf_basic.xhp
@@ -3182,7 +3182,7 @@ msgctxt ""
"par_id581618562143601\n"
"help.text"
msgid "<emph>interval</emph>: A string expression from the following table, specifying the date or time interval."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>interval</emph>: Een tekst uit de onderstaande tabel die aangeeft wat het datum/tijd interval is."
#. Vx3AB
#: sf_basic.xhp
@@ -3191,7 +3191,7 @@ msgctxt ""
"par_id281618562144897\n"
"help.text"
msgid "<emph>number</emph>: A numerical expression specifying how often the <literal>interval</literal> value will be added when positive or subtracted when negative."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>number</emph>: Een numerieke expressie die aangeeft hoe vaak de waarde van het <literal>interval</literal> wordt opgeteld (positieve waarde) of afgetrokken (negatieve waarde)."
#. CCveG
#: sf_basic.xhp
@@ -3200,7 +3200,7 @@ msgctxt ""
"par_id811618561843272\n"
"help.text"
msgid "<emph>date</emph>: A given <literal>datetime.datetime</literal> value, the <literal>interval</literal> value will be added <literal>number</literal> times to this <literal>datetime.datetime</literal> value."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>date</emph>: Een <literal>datetime.datetime</literal> waarde die het beginpunt aangeeft, de waarde van het <literal>interval</literal> wordt <literal>number</literal> keer aan deze <literal>datetime.datetime</literal> waarde toegevoegd."
#. Zcf9q
#: sf_basic.xhp
@@ -3209,7 +3209,7 @@ msgctxt ""
"par_id181618561778320\n"
"help.text"
msgid "A <literal>datetime.datetime</literal> value."
-msgstr ""
+msgstr "Een <literal>datetime.datetime</literal> waarde."
#. HAVdW
#: sf_basic.xhp
@@ -3227,7 +3227,7 @@ msgctxt ""
"par_id481618563770490\n"
"help.text"
msgid "<emph>interval</emph>: A string expression specifying the date interval, as detailed in above <literal>DateAdd</literal> method."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>interval</emph>: Een tekenreeks expressie die het datuminterval aangeeft, zoals hierboven bij de methode <literal>DateAdd</literal> is beschreven."
#. DQFt3
#: sf_basic.xhp
@@ -3236,7 +3236,7 @@ msgctxt ""
"par_id121618563772932\n"
"help.text"
msgid "<emph>date1</emph>, <emph>date2</emph>: The two <literal>datetime.datetime</literal> values to be compared."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>date1</emph>, <emph>date2</emph>: De twee <literal>datetime.datetime</literal> waarden die vergeleken gaan worden."
#. ZR7AD
#: sf_basic.xhp
@@ -3245,7 +3245,7 @@ msgctxt ""
"par_id121618563454738\n"
"help.text"
msgid "A number."
-msgstr ""
+msgstr "Een getal."
#. K4Lp7
#: sf_basic.xhp
@@ -3254,7 +3254,7 @@ msgctxt ""
"par_id81589202925519\n"
"help.text"
msgid "The <literal>DatePart</literal> function returns a specified part of a date."
-msgstr ""
+msgstr "De functie <literal>DatePart</literal> retourneert een aangegeven deel van een datum."
#. vCQGJ
#: sf_basic.xhp
@@ -3263,7 +3263,7 @@ msgctxt ""
"par_id761618672192231\n"
"help.text"
msgid "<emph>interval</emph>: A string expression specifying the date interval, as detailed in above <literal>DateAdd</literal> method."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>interval</emph>: Een tekst die het datuminterval aangeeft, dit zoals hierboven bij de methode <literal>DateAdd</literal> is beschreven."
#. KuDhD
#: sf_basic.xhp
@@ -3272,7 +3272,7 @@ msgctxt ""
"par_id61618672313838\n"
"help.text"
msgid "<emph>date</emph>: The date/time from which the result is calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>date</emph>: De datum waaruit het resultaat wordt berekend."
#. P3vuB
#: sf_basic.xhp
@@ -3281,7 +3281,7 @@ msgctxt ""
"par_id511619445271897\n"
"help.text"
msgid "<emph>firstdayofweek, firstweekofyear</emph>: optional parameters that respectively specify the starting day of a week and the starting week of a year, as detailed in above <literal>DateDiff</literal> method."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>firstdayofweek, firstweekofyear</emph>: optionele parameters die de eerste dag van de week resp. jaar aangeven. dit zoals hierboven bij de methode <literal>DateDiff</literal> is beschreven."
#. 5Yz25
#: sf_basic.xhp
@@ -3290,7 +3290,7 @@ msgctxt ""
"par_id791618672371743\n"
"help.text"
msgid "The extracted part for the given date/time."
-msgstr ""
+msgstr "Het gevraagde deel uit de gegeven datum/tijd."
#. Dc9Cs
#: sf_basic.xhp
@@ -3299,7 +3299,7 @@ msgctxt ""
"par_id121589203370778\n"
"help.text"
msgid "Computes a date value from a date string."
-msgstr ""
+msgstr "Bepaalt een datumwaarde uit een tekenreeks die een datum weergeeft."
#. qTtuh
#: sf_basic.xhp
@@ -3317,7 +3317,7 @@ msgctxt ""
"par_id458161678389887\n"
"help.text"
msgid "Converts a number to a string, and then formats it according to the format that you specify."
-msgstr ""
+msgstr "Converteert een getal naar een tekenreeks en past het aan volgens de gespecificeerde opmaak."
#. St67G
#: sf_basic.xhp
@@ -3326,7 +3326,7 @@ msgctxt ""
"hd_id751618825527776\n"
"help.text"
msgid "Formatting Codes"
-msgstr ""
+msgstr "Opmaakcodes"
#. G2TzF
#: sf_basic.xhp
@@ -3335,7 +3335,7 @@ msgctxt ""
"hd_id681618825574599\n"
"help.text"
msgid "Predefined Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Vooraf gedefinieerde opmaak"
#. osJdR
#: sf_basic.xhp
@@ -3344,7 +3344,7 @@ msgctxt ""
"par_id451618876389887\n"
"help.text"
msgid "Returns the default context of the process service factory, if existent, else returns a null reference."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert de standaardcontext van de processervicefactory, indien aanwezig, anders retourneert een null-referentie."
#. d4EQf
#: sf_basic.xhp
@@ -3353,7 +3353,7 @@ msgctxt ""
"par_id881618848030897\n"
"help.text"
msgid "<literal>GetDefaultContext</literal> is an alternative to the <link href=\"text/sbasic/python/python_programming.xhp\" name=\"getComponentContext method\">getComponentContext()</link> method available from <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal> global variable or from <link href=\"text/sbasic/python/python_programming.xhp\" name=\"uno.py module\">uno.py</link> module."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>GetDefaultContext</literal> is een alternatief voor de methode <link href=\"text/sbasic/python/python_programming.xhp\" name=\"getComponentContext method\">getComponentContext</link> die via de globale variabele <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal> of van de module <link href=\"text/sbasic/python/python_programming.xhp\" name=\"uno.py module\">uno.py</link> beschikbaar is."
#. dk35X
#: sf_basic.xhp
@@ -3362,7 +3362,7 @@ msgctxt ""
"par_id381618831451271\n"
"help.text"
msgid "The default component context is used, when instantiating services via <literal>XMultiServiceFactory</literal>. See the <literal>Professional UNO</literal> chapter in the Developer's Guide on <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"API Developer's Guide\">api.libreoffice.org</link> for more information."
-msgstr ""
+msgstr "De standaard component context wordt gebruikt als de services via <literal>XMultiServiceFactory</literal> worden aangemaakt. Lees het hoofdstuk <literal>Professional UNO</literal> in de Developer's Guide op <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"API Developer's Guide\">api.libreoffice.org</link> voor meer informatie."
#. LACDh
#: sf_basic.xhp
@@ -3371,7 +3371,7 @@ msgctxt ""
"par_id154618876389887\n"
"help.text"
msgid "Returns a numerical value that specifies the graphical user interface. This function is only provided for backward compatibility with previous versions."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert een numerieke waarde die de grafische gebruikersinterface aangeeft. Deze functie is alleen bedoeld voor achterwaartse compatibiliteit met eerdere versies."
#. SmsEL
#: sf_basic.xhp
@@ -3380,7 +3380,7 @@ msgctxt ""
"par_id341618848532640\n"
"help.text"
msgid "Refer to <literal>system()</literal> method from <literal>platform</literal> Python module to <link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\" name=\"identify the operating system\">identify the operating system</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Refereer aan de methode <literal>system</literal> van de Python-module <literal>platform</literal> om het <link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\" name=\"identify the operating system\">besturingssysteem te bepalen</link>."
#. BJTbw
#: sf_basic.xhp
@@ -3389,7 +3389,7 @@ msgctxt ""
"par_id451618876389788\n"
"help.text"
msgid "Returns the operating system-dependent directory separator used to specify file paths."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert het besturingssysteemafhankelijke mapscheidingsteken dat wordt gebruikt om bestandspaden op te geven."
#. BWvPB
#: sf_basic.xhp
@@ -3398,7 +3398,7 @@ msgctxt ""
"par_id341618848562340\n"
"help.text"
msgid "Use <literal>os.pathsep</literal> from <literal>os</literal> Python module to <link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\" name=\"path delimiter\">identify the path separator</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik <literal>os.pathsep</literal> van de Python-module <literal>os</literal> om het <link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\" name=\"path delimiter\">pad scheidingsteken te bepalen</link>."
#. Jvd3v
#: sf_basic.xhp
@@ -3407,7 +3407,7 @@ msgctxt ""
"par_id451618678389887\n"
"help.text"
msgid "Returns the number of system ticks provided by the operating system. You can use this function to optimize certain processes. Use this method to estimate time in milliseconds:"
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert het aantal systeemticks dat door het besturingssysteem wordt geleverd. U kunt deze functie gebruiken om bepaalde processen te optimaliseren. Gebruik deze methode om de tijd in milliseconden te schatten:"
#. t3ADN
#: sf_basic.xhp
@@ -3416,7 +3416,7 @@ msgctxt ""
"bm_id61618905161499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Basic service;GlobalScope.BasicLibraries</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Basic service;GlobalScope.BasicLibraries</bookmark_value>"
#. KRHNc
#: sf_basic.xhp
@@ -3425,7 +3425,7 @@ msgctxt ""
"par_id741622396277528\n"
"help.text"
msgid "Returns the UNO object containing all shared Basic libraries and modules."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert het UNO-object dat alle gedeelde basisbibliotheken en -modules bevat."
#. MCrF8
#: sf_basic.xhp
@@ -3434,7 +3434,7 @@ msgctxt ""
"par_id911622396571584\n"
"help.text"
msgid "This method is the Python equivalent to <literal>GlobalScope</literal>.<literal>BasicLibraries</literal> in Basic scripts."
-msgstr ""
+msgstr "De methode is in Python de equivalent van <literal>GlobalScope</literal>.<literal>BasicLibraries</literal> in Basic."
#. DEARA
#: sf_basic.xhp
@@ -3443,7 +3443,7 @@ msgctxt ""
"par_id281622398076950\n"
"help.text"
msgid "The following example loads the Gimmicks Basic library if it has not been loaded yet."
-msgstr ""
+msgstr "In het volgende voorbeeld wordt de Gimmicks Basic-bibliotheek geladen als deze nog niet is geladen."
#. ZaDVN
#: sf_basic.xhp
@@ -3452,7 +3452,7 @@ msgctxt ""
"bm_id61618905163671\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Basic service;GlobalScope.DialogLibraries</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Basic service;GlobalScope.DialogLibraries</bookmark_value>"
#. jusQK
#: sf_basic.xhp
@@ -3461,7 +3461,7 @@ msgctxt ""
"par_id381622397863419\n"
"help.text"
msgid "Returns the UNO object containing all shared dialog libraries."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert het UNO-object dat alle gedeelde dialoogbibliotheken bevat."
#. QEFwP
#: sf_basic.xhp
@@ -3470,7 +3470,7 @@ msgctxt ""
"par_id491622397863810\n"
"help.text"
msgid "This method is the Python equivalent to <literal>GlobalScope</literal>.<literal>DialogLibraries</literal> in Basic scripts."
-msgstr ""
+msgstr "Deze methode is in Python de equivalent van <literal>GlobalScope</literal>.<literal>DialogLibraries</literal> in Basic."
#. 8ozVo
#: sf_basic.xhp
@@ -3479,7 +3479,7 @@ msgctxt ""
"par_id811622398234384\n"
"help.text"
msgid "The following example shows a message box with the names of all available dialog libraries."
-msgstr ""
+msgstr "Het volgende voorbeeld toont een berichtvenster met de namen van alle beschikbare dialoogbibliotheken."
#. Vb2CW
#: sf_basic.xhp
@@ -3488,7 +3488,7 @@ msgctxt ""
"bm_id61618905164342\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Basic service;InputBox</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Basic service;InputBox</bookmark_value>"
#. qRtw5
#: sf_basic.xhp
@@ -3497,7 +3497,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id751619081201175\n"
"help.text"
msgid "txt = s.InputBox('Please enter a phrase:', \"Dear user\")"
-msgstr ""
+msgstr "txt = s.InputBox('Vul a.u.b. een korte zin in:', \"Beste gebruiker\")"
#. B2mnv
#: sf_basic.xhp
@@ -3506,7 +3506,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id261619081319555\n"
"help.text"
msgid "s.MsgBox(txt, s.MB_ICONINFORMATION, \"Confirmation of phrase\")"
-msgstr ""
+msgstr "s.MsgBox(txt, s.MB_ICONINFORMATION, \"Bevestiging van de korte zin\")"
#. 42vSm
#: sf_basic.xhp
@@ -3515,7 +3515,7 @@ msgctxt ""
"par_id651618921455396\n"
"help.text"
msgid "For in-depth information please refer to <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/General/IO_to_Screen\" name=\"Input/Output to Screen with Python\">Input/Output to Screen with Python</link> on the Wiki."
-msgstr ""
+msgstr "Een uitgebreide beschrijving staat op de wiki: <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/General/IO_to_Screen\" name=\"Input/Output to Screen with Python\">Input/Output to Screen with Python</link>."
#. WMifG
#: sf_basic.xhp
@@ -3524,7 +3524,7 @@ msgctxt ""
"bm_id681618905411293\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Basic service;MsgBox</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Basic service;MsgBox</bookmark_value>"
#. ogocf
#: sf_basic.xhp
@@ -3533,7 +3533,7 @@ msgctxt ""
"par_id231618922407948\n"
"help.text"
msgid "Displays a dialog box containing a message and returns an optional value.<br/>MB_xx constants help specify the dialog type, the number and type of buttons to display, plus the icon type. By adding their respective values they form bit patterns, that define the <literal>MsgBox</literal> dialog appearance."
-msgstr ""
+msgstr "Toont een dialoogvenster met een bericht en retourneert een optionele waarde.<br/>MB_xx-constanten helpen bij het specificeren van het dialoogtype, het aantal en het type knoppen dat moet worden weergegeven, plus het pictogramtype. Door hun respectieve waarden toe te voegen, vormen ze bitpatronen, die het uiterlijk van het dialoogvenster <literal>MsgBox</literal> bepalen."
#. 5adLA
#: sf_basic.xhp
@@ -3542,7 +3542,7 @@ msgctxt ""
"par_id711619082902143\n"
"help.text"
msgid "An optional integer as detailed in above <literal>IDxx</literal> properties."
-msgstr ""
+msgstr "Een optioneel geheel getal zoals beschreven in bovenstaande <literal>IDxx</literal>-eigenschappen."
#. hvEhT
#: sf_basic.xhp
@@ -3551,7 +3551,7 @@ msgctxt ""
"bm_id791618906935711\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Basic service;Now</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Basic service;Now</bookmark_value>"
#. f96nJ
#: sf_basic.xhp
@@ -3560,7 +3560,7 @@ msgctxt ""
"par_id191619084216660\n"
"help.text"
msgid "Returns the current system date and time as a <literal>datetime</literal>.<literal>datetime</literal> Python native object."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert de huidige systeemdatum en -tijd als een <literal>datetime</literal>.<literal>datetime</literal> native Python-object."
#. qxE2n
#: sf_basic.xhp
@@ -3569,7 +3569,7 @@ msgctxt ""
"bm_id831618907521168\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Basic service;RGB</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Basic service;RGB</bookmark_value>"
#. vBVsk
#: sf_basic.xhp
@@ -3578,7 +3578,7 @@ msgctxt ""
"par_id621619448293385\n"
"help.text"
msgid "Returns an integer color value consisting of red, green, and blue components."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert een gehele kleurwaarde die bestaat uit rode, groene en blauwe componenten."
#. SDu3C
#: sf_basic.xhp
@@ -3587,7 +3587,7 @@ msgctxt ""
"bm_id81618907850447\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Basic service;ThisComponent</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Basic service;ThisComponent</bookmark_value>"
#. 7wnpT
#: sf_basic.xhp
@@ -3596,7 +3596,7 @@ msgctxt ""
"par_id141622840830978\n"
"help.text"
msgid "If the current component refers to a %PRODUCTNAME document, this method returns the UNO object representing the document."
-msgstr ""
+msgstr "Als de huidige component verwijst naar een %PRODUCTNAME-document, retourneert deze methode het UNO-object dat het document vertegenwoordigt."
#. 72GZE
#: sf_basic.xhp
@@ -3605,7 +3605,7 @@ msgctxt ""
"par_id961622841287976\n"
"help.text"
msgid "The method will return <literal>None</literal> when the current component does not correspond to a document."
-msgstr ""
+msgstr "De methode retourneert <literal>None</literal> wanneer de huidige component niet overeenkomt met een document."
#. xbQ6U
#: sf_basic.xhp
@@ -3614,7 +3614,7 @@ msgctxt ""
"bm_id81618907858201\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Basic service;ThisDatabaseDocument</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Basic service;ThisDatabaseDocument</bookmark_value>"
#. GXewr
#: sf_basic.xhp
@@ -3623,7 +3623,7 @@ msgctxt ""
"par_id271622912644859\n"
"help.text"
msgid "If the script is being executed from a Base document or any of its subcomponents this method returns the main component of the Base instance."
-msgstr ""
+msgstr "Als het script wordt uitgevoerd vanuit een Base-document of een van zijn subcomponenten, retourneert deze methode de hoofdcomponent van de Base-instantie."
#. 6MCpX
#: sf_basic.xhp
@@ -3632,7 +3632,7 @@ msgctxt ""
"par_id811622912819443\n"
"help.text"
msgid "This method returns <literal>None</literal> otherwise."
-msgstr ""
+msgstr "Deze methode retourneert anders <literal>None</literal>."
#. q3CG8
#: sf_basic.xhp
@@ -3641,7 +3641,7 @@ msgctxt ""
"par_id201623153844931\n"
"help.text"
msgid "Visit the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1sdb_1_1OfficeDatabaseDocument.html\" name=\"OfficeDatabaseDocument\">OfficeDatabaseDocument</link> API page to learn more about Base's main component structure."
-msgstr ""
+msgstr "Meer informatie over de structuur van de hoofdcomponent van Base staat op de <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1sdb_1_1OfficeDatabaseDocument.html\" name=\"OfficeDatabaseDocument\">OfficeDatabaseDocument</link> API-pagina."
#. mAUuG
#: sf_basic.xhp
@@ -3650,7 +3650,7 @@ msgctxt ""
"bm_id81618907851793\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Basic service;Xray</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Basic service;Xray</bookmark_value>"
#. TwoGN
#: sf_basic.xhp
@@ -3659,7 +3659,7 @@ msgctxt ""
"par_id451619094057178\n"
"help.text"
msgid "Inspect Uno objects or variables."
-msgstr ""
+msgstr "Uno-objecten of -variabelen onderzoeken."
#. CDCQx
#: sf_basic.xhp
@@ -3668,7 +3668,7 @@ msgctxt ""
"par_id21619094660345\n"
"help.text"
msgid "<emph>obj</emph>: A variable or UNO object."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>obj</emph>: Een variabele of UNO-object."
#. fMbAm
#: sf_basic.xhp
@@ -3677,7 +3677,7 @@ msgctxt ""
"par_id951618554355538\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/General/IO_to_Screen\" name=\"Input/Output to Screen with Python\">Input/Output to Screen with Python</link> on the wiki"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/General/IO_to_Screen\" name=\"Input/Output to Screen with Python\">I/O op scherm met Python (wiki)</link>"
#. RYwFj
#: sf_calc.xhp
@@ -3686,7 +3686,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SFDocuments.Calc service"
-msgstr ""
+msgstr "SFDocuments.Calc service"
#. nXFgM
#: sf_calc.xhp
@@ -3695,7 +3695,7 @@ msgctxt ""
"hd_id731582733781114\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"CalcService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp\" name=\"Calc service\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>Calc</literal> service</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"CalcService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp\" name=\"Calc service\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>Calc</literal> service</link></variable>"
#. EkFAT
#: sf_calc.xhp
@@ -3704,7 +3704,7 @@ msgctxt ""
"par_id381589189355849\n"
"help.text"
msgid "The <literal>SFDocuments</literal> shared library provides a number of methods and properties to facilitate the management and handling of %PRODUCTNAME documents."
-msgstr ""
+msgstr "De gedeelde bibliotheek <literal>SFDocuments</literal> biedt een aantal methoden en eigenschappen om het beheer en de verwerking van %PRODUCTNAME-documenten te vergemakkelijken."
#. CBPyB
#: sf_calc.xhp
@@ -3722,7 +3722,7 @@ msgctxt ""
"par_id591589189364267\n"
"help.text"
msgid "The <literal>Calc</literal> service is focused on:"
-msgstr ""
+msgstr "De service <literal>Calc</literal> is gericht op:"
#. Gy8dD
#: sf_calc.xhp
@@ -3731,7 +3731,7 @@ msgctxt ""
"par_id891589189452545\n"
"help.text"
msgid "Handling sheets within a Calc document (copy, insert, move, etc)"
-msgstr ""
+msgstr "Werkbladen in een Calc-document verwerken (kopiëren, invoegen, verplaatsen, enz.)"
#. SCCmJ
#: sf_calc.xhp
@@ -3740,7 +3740,7 @@ msgctxt ""
"par_id811589189463041\n"
"help.text"
msgid "Exchanging data between Basic data structures and Calc ranges"
-msgstr ""
+msgstr "Gegevens uitwisselen tussen basisgegevensstructuren en Calc-bereiken"
#. YS7kC
#: sf_calc.xhp
@@ -3749,7 +3749,7 @@ msgctxt ""
"par_id141599569935662\n"
"help.text"
msgid "Copying and importing massive amounts of data"
-msgstr ""
+msgstr "Grote hoeveelheden gegevens kopiëren en importeren"
#. UFCyZ
#: sf_calc.xhp
@@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt ""
"par_id851638217526844\n"
"help.text"
msgid "This help page describes methods and properties that are applicable only to Calc documents."
-msgstr ""
+msgstr "Deze helppagina beschrijft methoden en eigenschappen die alleen van toepassing zijn op Calc-documenten."
#. A47hJ
#: sf_calc.xhp
@@ -3767,7 +3767,7 @@ msgctxt ""
"hd_id581582885621841\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
-msgstr ""
+msgstr "Service aanroep"
#. z3JcW
#: sf_calc.xhp
@@ -3776,7 +3776,7 @@ msgctxt ""
"par_id591589191059889\n"
"help.text"
msgid "The <literal>Calc</literal> service is closely related to the <literal>UI</literal> service of the <literal>ScriptForge</literal> library. Below are a few examples of how the <literal>Calc</literal> service can be invoked."
-msgstr ""
+msgstr "De service <literal>Calc</literal> is nauw verwant aan de service <literal>UI</literal> van de <literal>ScriptForge</literal>-bibliotheek. Hieronder staan een paar voorbeelden van hoe de service <literal>Calc</literal> kan worden aangeroepen."
#. mKqEu
#: sf_calc.xhp
@@ -3785,7 +3785,7 @@ msgctxt ""
"par_id551621623999947\n"
"help.text"
msgid "The code snippet below creates a <literal>Calc</literal> service instance that corresponds to the currently active Calc document."
-msgstr ""
+msgstr "Het onderstaande codefragment maakt een service-instantie <literal>Calc</literal> die overeenkomt met het momenteel actieve Calc-document."
#. gECrc
#: sf_calc.xhp
@@ -3794,7 +3794,7 @@ msgctxt ""
"par_id341621467500466\n"
"help.text"
msgid "Another way to create an instance of the <literal>Calc</literal> service is using the <literal>UI</literal> service. In the following example, a new Calc document is created and <literal>oDoc</literal> is a <literal>Calc</literal> service instance:"
-msgstr ""
+msgstr "Een andere manier om een instantie van de service <literal>Calc</literal> te maken, is door de service <literal>UI</literal> te gebruiken. In het volgende voorbeeld wordt een nieuw Calc-document gemaakt en is <literal>oDoc</literal> een <literal>Calc</literal> service-instantie:"
#. x6qdq
#: sf_calc.xhp
@@ -3803,7 +3803,7 @@ msgctxt ""
"par_id921621467621019\n"
"help.text"
msgid "Or using the <literal>OpenDocument</literal> method from the <literal>UI</literal> service:"
-msgstr ""
+msgstr "Of gebruik de <literal>OpenDocument</literal>-methode van de <literal>UI</literal>-service:"
#. MDxMC
#: sf_calc.xhp
@@ -3812,7 +3812,7 @@ msgctxt ""
"par_id741621467697967\n"
"help.text"
msgid "It is also possible to instantiate the <literal>Calc</literal> service using the <literal>CreateScriptService</literal> method:"
-msgstr ""
+msgstr "Het is ook mogelijk om de service <literal>Calc</literal> te instantiëren met behulp van de methode<literal>CreateScriptService</literal>:"
#. CKafD
#: sf_calc.xhp
@@ -3821,7 +3821,7 @@ msgctxt ""
"par_id271621467810774\n"
"help.text"
msgid "In the example above, \"MyFile.ods\" is the name of an open document window. If this argument is not provided, the active window is considered."
-msgstr ""
+msgstr "In het bovenstaande voorbeeld is \"MyFile.ods\" de naam van een geopend documentvenster. Als dit argument niet wordt opgegeven, wordt het actieve venster beschouwd."
#. gfpHw
#: sf_calc.xhp
@@ -3830,7 +3830,7 @@ msgctxt ""
"par_id71158288562139\n"
"help.text"
msgid "It is recommended to free resources after use:"
-msgstr ""
+msgstr "Het wordt aanbevolen om na gebruik middelen vrij te maken:"
#. 3EHn2
#: sf_calc.xhp
@@ -3839,7 +3839,7 @@ msgctxt ""
"par_id231611610666018\n"
"help.text"
msgid "However, if the document was closed using the <literal>CloseDocument</literal> method, it becomes unnecessary to free resources using the command described above."
-msgstr ""
+msgstr "Als het document echter is gesloten met de methode <literal>CloseDocument</literal>, is het niet nodig om bronnen vrij te maken met het hierboven beschreven commando."
#. WqVjE
#: sf_calc.xhp
@@ -3848,7 +3848,7 @@ msgctxt ""
"par_id71611090922315\n"
"help.text"
msgid "The use of the prefix \"<literal>SFDocuments.</literal>\" while calling the service is optional."
-msgstr ""
+msgstr "Het gebruik van het voorvoegsel \"<literal>SFDocuments.</literal>\" tijdens het aanroepen van de service is optioneel."
#. Cpd5a
#: sf_calc.xhp
@@ -3857,7 +3857,7 @@ msgctxt ""
"hd_id991591016893982\n"
"help.text"
msgid "Definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Definities"
#. 4gE5A
#: sf_calc.xhp
@@ -3866,7 +3866,7 @@ msgctxt ""
"par_id511591016999246\n"
"help.text"
msgid "Many methods require a \"<emph>Sheet</emph>\" or a \"<emph>Range</emph>\" as argument. Single cells are considered a special case of a <literal>Range</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Veel methoden vereisen een \"<emph>Blad</emph>\" of een \"<emph>Bereik</emph>\" als argument. Enkele cellen worden beschouwd als een speciaal geval van een <literal>Bereik</literal>."
#. kq2Br
#: sf_calc.xhp
@@ -3875,7 +3875,7 @@ msgctxt ""
"par_id511591019278671\n"
"help.text"
msgid "Both may be expressed either as a string or as a reference (= object) depending on the situation:"
-msgstr ""
+msgstr "Beide kunnen worden uitgedrukt als een tekenreeks of als een referentie (= object), afhankelijk van de situatie:"
#. du8tS
#: sf_calc.xhp
@@ -3884,7 +3884,7 @@ msgctxt ""
"par_id571591019367284\n"
"help.text"
msgid "Within a <emph>specific</emph> <literal>Calc</literal> <emph>instance</emph>, sheets and ranges are given as strings such as \"Sheet1\" and \"D2:F6\"."
-msgstr ""
+msgstr "Binnen een <emph>specifiek</emph> <literal>Calc</literal> <emph>-instance</emph> worden werkbladen en bereiken gegeven als tekenreeksen zoals \"Blad1\" en \"D2:F6\"."
#. HGR2H
#: sf_calc.xhp
@@ -3893,7 +3893,7 @@ msgctxt ""
"par_id121591019432157\n"
"help.text"
msgid "Additionally, the <literal>.Sheet</literal> and <literal>.Range</literal> properties return a reference that may be used as argument of a method called from <emph>another instance</emph> of the <literal>Calc</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "Bovendien retourneren de eigenschappen <literal>.Blad</literal> en <literal>.Bereik</literal> een verwijzing die kan worden gebruikt als argument van een methode die wordt aangeroepen vanuit <emph>een andere instantie</emph> van de <literal>Calc</literal>-service."
#. AHSav
#: sf_calc.xhp
@@ -3902,7 +3902,7 @@ msgctxt ""
"par_id421591017227464\n"
"help.text"
msgid "The example below copies data from document A (opened as read-only and hidden) to document B."
-msgstr ""
+msgstr "Het onderstaande voorbeeld kopieert gegevens van document A (geopend als alleen-lezen en verborgen) naar document B."
#. iED65
#: sf_calc.xhp
@@ -3911,7 +3911,7 @@ msgctxt ""
"par_id341591020333849\n"
"help.text"
msgid "Either the sheet name as a <literal>string</literal> or an <literal>object</literal> produced by the <literal>.Sheet</literal> property."
-msgstr ""
+msgstr "Ofwel de bladnaam als een <literal>string</literal> of een <literal>object</literal> geproduceerd door de eigenschap <literal>.Sheet</literal>."
#. GDuU3
#: sf_calc.xhp
@@ -3920,7 +3920,7 @@ msgctxt ""
"par_id651591020343023\n"
"help.text"
msgid "The shortcut \"~\" (tilde) represents the current sheet."
-msgstr ""
+msgstr "De sneltoets \"~\" (tilde) staat voor het huidige blad."
#. nskFb
#: sf_calc.xhp
@@ -3929,7 +3929,7 @@ msgctxt ""
"par_id291591020728110\n"
"help.text"
msgid "Either a string designating a set of contiguous cells located in a sheet of the current instance or an <literal>object</literal> produced by the <literal>.Range</literal> property."
-msgstr ""
+msgstr "Ofwel een tekenreeks die een reeks aaneengesloten cellen aanduidt die zich in een blad van de huidige instantie bevinden, of een <literal>object</literal> geproduceerd door de eigenschap <literal>.Range</literal>."
#. 6CySa
#: sf_calc.xhp
@@ -3938,7 +3938,7 @@ msgctxt ""
"par_id691591020711395\n"
"help.text"
msgid "The shortcut \"~\" (tilde) represents the current selection or the first selected range if multiple ranges are selected."
-msgstr ""
+msgstr "De sneltoets \"~\" (tilde) staat voor de huidige selectie of het eerst geselecteerde bereik als er meerdere bereiken zijn geselecteerd."
#. 7JEat
#: sf_calc.xhp
@@ -3947,7 +3947,7 @@ msgctxt ""
"par_id701592230700986\n"
"help.text"
msgid "The shortcut \"*\" represents all used cells."
-msgstr ""
+msgstr "De sneltoets \"*\" staat voor alle gebruikte cellen."
#. gNtqP
#: sf_calc.xhp
@@ -3956,7 +3956,7 @@ msgctxt ""
"par_id641591021597701\n"
"help.text"
msgid "The sheet name is optional in a range (default = the active sheet). Surrounding single quotes and $ signs are allowed but ignored."
-msgstr ""
+msgstr "De bladnaam is optioneel in een bereik (standaard = het actieve blad). Omliggende enkele aanhalingstekens en $-tekens zijn toegestaan, maar worden genegeerd."
#. GVF9g
#: sf_calc.xhp
@@ -3965,7 +3965,7 @@ msgctxt ""
"par_id371592406978640\n"
"help.text"
msgid "Except for the <literal>CurrentSelection</literal> property, the <literal>Calc</literal> service considers only single ranges of cells."
-msgstr ""
+msgstr "Met uitzondering van de eigenschap <literal>CurrentSelection</literal>, houdt de service <literal>Calc</literal> alleen rekening met enkele celbereiken."
#. vRxTa
#: sf_calc.xhp
@@ -3974,7 +3974,7 @@ msgctxt ""
"par_id91591025127496\n"
"help.text"
msgid "Examples of valid ranges"
-msgstr ""
+msgstr "Voorbeelden van geldige bereiken"
#. BABCv
#: sf_calc.xhp
@@ -3983,7 +3983,7 @@ msgctxt ""
"par_id481591024294524\n"
"help.text"
msgid "1) '$SheetX'.D2<br/>2) $D$2"
-msgstr ""
+msgstr "1) '$BladX'.D2<br/>2) $D$2"
#. pMZEe
#: sf_calc.xhp
@@ -3992,7 +3992,7 @@ msgctxt ""
"par_id721591024294894\n"
"help.text"
msgid "A single cell"
-msgstr ""
+msgstr "Een enkele cel"
#. MuiK2
#: sf_calc.xhp
@@ -4001,7 +4001,7 @@ msgctxt ""
"par_id21591024294492\n"
"help.text"
msgid "1) '$SheetX'.D2:F6<br/>2) D2:D10"
-msgstr ""
+msgstr "1) '$BladX'.D2:F6<br/>2) D2:D10"
#. P7Ete
#: sf_calc.xhp
@@ -4010,7 +4010,7 @@ msgctxt ""
"par_id9159102429464\n"
"help.text"
msgid "Single range with multiple cells"
-msgstr ""
+msgstr "Enkel bereik met meerdere cellen"
#. xj6ob
#: sf_calc.xhp
@@ -4019,7 +4019,7 @@ msgctxt ""
"par_id161592230749179\n"
"help.text"
msgid "'$SheetX'.*"
-msgstr ""
+msgstr "'$BladX'.*"
#. eQu5j
#: sf_calc.xhp
@@ -4028,7 +4028,7 @@ msgctxt ""
"par_id581592230749243\n"
"help.text"
msgid "All used cells in the given sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Alle gebruikte cellen in het gegeven blad"
#. UErNm
#: sf_calc.xhp
@@ -4037,7 +4037,7 @@ msgctxt ""
"par_id641591024294318\n"
"help.text"
msgid "1) '$SheetX'.A:A (column A)<br/>2) 3:5 (rows 3 to 5)"
-msgstr ""
+msgstr "1) '$BladX'.A:A (kolom A)<br/>2) 3:5 (rijen 3 tot 5)"
#. qpGBr
#: sf_calc.xhp
@@ -4046,7 +4046,7 @@ msgctxt ""
"par_id431591024294723\n"
"help.text"
msgid "All cells in contiguous columns or rows up to the last used cell"
-msgstr ""
+msgstr "Alle cellen in aaneengesloten kolommen of rijen tot aan de laatst gebruikte cel"
#. qezwg
#: sf_calc.xhp
@@ -4055,7 +4055,7 @@ msgctxt ""
"par_id871591024294202\n"
"help.text"
msgid "myRange"
-msgstr ""
+msgstr "mijnBereik"
#. 97TnU
#: sf_calc.xhp
@@ -4064,7 +4064,7 @@ msgctxt ""
"par_id721591024294721\n"
"help.text"
msgid "A range named \"myRange\" at spreadsheet level"
-msgstr ""
+msgstr "Een bereik met de naam \"mijnBereik\" op werkbladniveau"
#. WxyY4
#: sf_calc.xhp
@@ -4073,7 +4073,7 @@ msgctxt ""
"par_id181591024294534\n"
"help.text"
msgid "1) ~.someRange<br/>2) SheetX.someRange"
-msgstr ""
+msgstr "1) ~.eenBereik<br/>2) BladX.eenBereik"
#. 9gjmL
#: sf_calc.xhp
@@ -4082,7 +4082,7 @@ msgctxt ""
"par_id911591024294816\n"
"help.text"
msgid "A range name at sheet level"
-msgstr ""
+msgstr "Een bereiknaam op bladniveau"
#. Z6dKJ
#: sf_calc.xhp
@@ -4091,7 +4091,7 @@ msgctxt ""
"par_id781591024294621\n"
"help.text"
msgid "myDoc.Range(\"SheetX.D2:F6\")"
-msgstr ""
+msgstr "mijnDoc.Bereik(\"BladX.D2:F6\")"
#. ENndn
#: sf_calc.xhp
@@ -4100,7 +4100,7 @@ msgctxt ""
"par_id681591024294568\n"
"help.text"
msgid "A range within the sheet SheetX in file associated with the myDoc Calc instance"
-msgstr ""
+msgstr "Een bereik binnen het blad BladX in bestand dat is gekoppeld aan de Calc-instantie mijnDoc"
#. Yero3
#: sf_calc.xhp
@@ -4109,7 +4109,7 @@ msgctxt ""
"par_id101591024294151\n"
"help.text"
msgid "~.~ or ~"
-msgstr ""
+msgstr "~.~ of ~"
#. kmjCL
#: sf_calc.xhp
@@ -4118,7 +4118,7 @@ msgctxt ""
"par_id22159102429479\n"
"help.text"
msgid "The current selection in the active sheet"
-msgstr ""
+msgstr "De huidige selectie in het actieve blad"
#. qFqGJ
#: sf_calc.xhp
@@ -4127,7 +4127,7 @@ msgctxt ""
"hd_id351582885195476\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Eigenschappen"
#. FeCia
#: sf_calc.xhp
@@ -4136,7 +4136,7 @@ msgctxt ""
"par_id151591018231905\n"
"help.text"
msgid "All the properties generic to any document are implicitly applicable also to Calc documents. For more information, read the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\" name=\"Document service\">Document service Help page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Alle eigenschappen die generiek zijn voor elk document, zijn impliciet ook van toepassing op Calc-documenten. Lees voor meer informatie de <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\" name=\"Document service\">Documentservice Help-pagina</link>."
#. DTzRF
#: sf_calc.xhp
@@ -4145,7 +4145,7 @@ msgctxt ""
"par_id911591018242565\n"
"help.text"
msgid "The properties specifically available for Calc documents are:"
-msgstr ""
+msgstr "De eigenschappen die specifiek beschikbaar zijn voor Calc-documenten zijn:"
#. G4iX6
#: sf_calc.xhp
@@ -4154,7 +4154,7 @@ msgctxt ""
"par_id41582885195836\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Naam"
#. PK7n2
#: sf_calc.xhp
@@ -4163,7 +4163,7 @@ msgctxt ""
"par_id31582885195372\n"
"help.text"
msgid "Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen-lezen"
#. oFX3A
#: sf_calc.xhp
@@ -4172,7 +4172,7 @@ msgctxt ""
"par_id221591018408168\n"
"help.text"
msgid "Argument"
-msgstr ""
+msgstr "Argument"
#. H9m2q
#: sf_calc.xhp
@@ -4181,7 +4181,7 @@ msgctxt ""
"par_id31582885195238\n"
"help.text"
msgid "Return type"
-msgstr ""
+msgstr "Retourtype:"
#. DDSFu
#: sf_calc.xhp
@@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt ""
"par_id931582885195131\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Beschrijving"
#. 3MHFG
#: sf_calc.xhp
@@ -4199,7 +4199,7 @@ msgctxt ""
"par_id301592407165942\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nee"
#. pJnFE
#: sf_calc.xhp
@@ -4208,7 +4208,7 @@ msgctxt ""
"par_id81592407165611\n"
"help.text"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Geen"
#. UUDuD
#: sf_calc.xhp
@@ -4217,7 +4217,7 @@ msgctxt ""
"par_id59159240716522\n"
"help.text"
msgid "String or array of strings"
-msgstr ""
+msgstr "Tekenreeks of matrix van tekenreeksen"
#. kAAXc
#: sf_calc.xhp
@@ -4226,7 +4226,7 @@ msgctxt ""
"par_id85159240716560\n"
"help.text"
msgid "The single selected range as a string or the list of selected ranges as an array."
-msgstr ""
+msgstr "Het enkele geselecteerde bereik als een tekenreeks of de lijst met geselecteerde bereiken als een matrix."
#. PFB5D
#: sf_calc.xhp
@@ -4235,7 +4235,7 @@ msgctxt ""
"par_id301592407165606\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. 5GeyC
#: sf_calc.xhp
@@ -4244,7 +4244,7 @@ msgctxt ""
"par_id81592407165545\n"
"help.text"
msgid "SheetName or RangeName as String"
-msgstr ""
+msgstr "Bladnaam of Bereiknaam als tekenreeks"
#. TBHV2
#: sf_calc.xhp
@@ -4253,7 +4253,7 @@ msgctxt ""
"par_id85159240716828\n"
"help.text"
msgid "Returns the first used cell in a given range or sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert de eerste gebruikte cel in een bepaald bereik of blad."
#. BkCoD
#: sf_calc.xhp
@@ -4262,7 +4262,7 @@ msgctxt ""
"par_id301592407166642\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. ToQBc
#: sf_calc.xhp
@@ -4271,7 +4271,7 @@ msgctxt ""
"par_id81592407165145\n"
"help.text"
msgid "SheetName or RangeName as String"
-msgstr ""
+msgstr "Bladnaam of bereiknaam als tekenreeks"
#. boSak
#: sf_calc.xhp
@@ -4280,7 +4280,7 @@ msgctxt ""
"par_id85159240716225\n"
"help.text"
msgid "Returns the leftmost column number in a given range or sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert het meest linkse kolomnummer in een bepaald bereik of blad."
#. 3AKqL
#: sf_calc.xhp
@@ -4289,7 +4289,7 @@ msgctxt ""
"par_id301592407167972\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. zf3hK
#: sf_calc.xhp
@@ -4298,7 +4298,7 @@ msgctxt ""
"par_id81592407165695\n"
"help.text"
msgid "SheetName or RangeName as String"
-msgstr ""
+msgstr "Bladnaam of bereiknaam als tekenreeks"
#. BXscD
#: sf_calc.xhp
@@ -4307,7 +4307,7 @@ msgctxt ""
"par_id85159240716128\n"
"help.text"
msgid "Returns the topmost row number in a given range or sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert het bovenste rijnummer in een bepaald bereik of blad."
#. BHFeu
#: sf_calc.xhp
@@ -4316,7 +4316,7 @@ msgctxt ""
"par_id101593094953259\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. KedYU
#: sf_calc.xhp
@@ -4325,7 +4325,7 @@ msgctxt ""
"par_id741593094953790\n"
"help.text"
msgid "RangeName As String"
-msgstr ""
+msgstr "Bereiknaam als tekenreeks"
#. FhLMF
#: sf_calc.xhp
@@ -4334,7 +4334,7 @@ msgctxt ""
"par_id311593094953330\n"
"help.text"
msgid "The number of rows (>= 1) in the given range."
-msgstr ""
+msgstr "Het aantal rijen (>=1) in het opgegeven bereik."
#. cU3Ah
#: sf_calc.xhp
@@ -4343,7 +4343,7 @@ msgctxt ""
"par_id221582885195686\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. ALJCP
#: sf_calc.xhp
@@ -4352,7 +4352,7 @@ msgctxt ""
"par_id501591018870619\n"
"help.text"
msgid "SheetName or RangeName as String"
-msgstr ""
+msgstr "Bladnaam of bereiknaam als tekenreeks"
#. SNj7Q
#: sf_calc.xhp
@@ -4361,7 +4361,7 @@ msgctxt ""
"par_id881582885195976\n"
"help.text"
msgid "Returns the last used cell in a given range or sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert de laatst gebruikte cel in een bepaald bereik of blad."
#. 75PEK
#: sf_calc.xhp
@@ -4370,7 +4370,7 @@ msgctxt ""
"par_id601592315106598\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. 3h43j
#: sf_calc.xhp
@@ -4379,7 +4379,7 @@ msgctxt ""
"par_id831592315106202\n"
"help.text"
msgid "SheetName or RangeName as String"
-msgstr ""
+msgstr "Bladnaam of bereiknaam als tekenreeks"
#. bU5vD
#: sf_calc.xhp
@@ -4388,7 +4388,7 @@ msgctxt ""
"par_id791592315106790\n"
"help.text"
msgid "The last used column in a given range or sheet."
-msgstr ""
+msgstr "De laatst gebruikte kolom in een bepaald bereik of blad."
#. q9Bx7
#: sf_calc.xhp
@@ -4397,7 +4397,7 @@ msgctxt ""
"par_id981591025591597\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. r6diM
#: sf_calc.xhp
@@ -4406,7 +4406,7 @@ msgctxt ""
"par_id81591025591696\n"
"help.text"
msgid "SheetName or RangeName as String"
-msgstr ""
+msgstr "Bladnaam of bereiknaam als tekenreeks"
#. SDdEC
#: sf_calc.xhp
@@ -4415,7 +4415,7 @@ msgctxt ""
"par_id421591025591509\n"
"help.text"
msgid "The last used row in a given range or sheet."
-msgstr ""
+msgstr "De laatst gebruikte rij in een bepaald bereik of blad."
#. 4t3He
#: sf_calc.xhp
@@ -4424,7 +4424,7 @@ msgctxt ""
"par_id81591025591672\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. 2BJKz
#: sf_calc.xhp
@@ -4433,7 +4433,7 @@ msgctxt ""
"par_id561591025591239\n"
"help.text"
msgid "RangeName As String"
-msgstr ""
+msgstr "Bereiknaam als tekenreeks"
#. 2tmEj
#: sf_calc.xhp
@@ -4442,7 +4442,7 @@ msgctxt ""
"par_id571591025591367\n"
"help.text"
msgid "A range reference that can be used as argument of methods like <literal>CopyToRange</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Een bereikverwijzing die kan worden gebruikt als argument van methoden zoals <literal>CopyToRange</literal>."
#. boDiE
#: sf_calc.xhp
@@ -4451,7 +4451,7 @@ msgctxt ""
"par_id81591025591007\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. kJCwG
#: sf_calc.xhp
@@ -4460,7 +4460,7 @@ msgctxt ""
"par_id561591025592149\n"
"help.text"
msgid "RangeName As String"
-msgstr ""
+msgstr "Bereiknaam als tekenreeks"
#. ey2LS
#: sf_calc.xhp
@@ -4469,7 +4469,7 @@ msgctxt ""
"par_id571591025599937\n"
"help.text"
msgid "Returns the address of the smallest area that contains the specified range so that the area is surrounded by empty cells or sheet edges. This is equivalent to applying the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command + *</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl + *</keycode></defaultinline></switchinline> shortcut to the given range."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert het adres van het kleinste gebied dat het opgegeven bereik bevat, zodat het gebied wordt omgeven door lege cellen of bladranden. Dit komt overeen met het toepassen van de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command + *</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl + *</keycode></defaultinline></switchinline> snelkoppeling naar het opgegeven bereik."
#. 66iAb
#: sf_calc.xhp
@@ -4478,7 +4478,7 @@ msgctxt ""
"par_id541591025591511\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. dWFQE
#: sf_calc.xhp
@@ -4487,7 +4487,7 @@ msgctxt ""
"par_id661591025591903\n"
"help.text"
msgid "SheetName As String"
-msgstr ""
+msgstr "Bladnaam als tekenreeks"
#. 4KoAw
#: sf_calc.xhp
@@ -4496,7 +4496,7 @@ msgctxt ""
"par_id731591025591753\n"
"help.text"
msgid "A sheet reference that can be used as argument of methods like <literal>CopySheet</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Een bladverwijzing die kan worden gebruikt als argument voor methoden zoals <literal>CopySheet</literal>."
#. HLpEQ
#: sf_calc.xhp
@@ -4505,7 +4505,7 @@ msgctxt ""
"par_id581591025591579\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. V43zC
#: sf_calc.xhp
@@ -4514,7 +4514,7 @@ msgctxt ""
"par_id751591025591667\n"
"help.text"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Geen"
#. B5BXR
#: sf_calc.xhp
@@ -4523,7 +4523,7 @@ msgctxt ""
"par_id861591025591250\n"
"help.text"
msgid "Array of strings"
-msgstr ""
+msgstr "Matrix van tekenreeksen"
#. qGsms
#: sf_calc.xhp
@@ -4532,7 +4532,7 @@ msgctxt ""
"par_id491591025591370\n"
"help.text"
msgid "The list with the names of all existing sheets."
-msgstr ""
+msgstr "De lijst met de namen van alle bestaande bladen."
#. EaAB2
#: sf_calc.xhp
@@ -4541,7 +4541,7 @@ msgctxt ""
"par_id711593095062771\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. PFLkD
#: sf_calc.xhp
@@ -4550,7 +4550,7 @@ msgctxt ""
"par_id311593095062171\n"
"help.text"
msgid "RangeName As String"
-msgstr ""
+msgstr "Bereiknaam als tekenreeks"
#. BKFhE
#: sf_calc.xhp
@@ -4559,7 +4559,7 @@ msgctxt ""
"par_id681593095062358\n"
"help.text"
msgid "The number of columns (>= 1) in the given range."
-msgstr ""
+msgstr "Het aantal kolommen (>=1) in het opgegeven bereik."
#. cju3B
#: sf_calc.xhp
@@ -4568,7 +4568,7 @@ msgctxt ""
"par_id391592315404944\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. DMf2S
#: sf_calc.xhp
@@ -4577,7 +4577,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001592315404525\n"
"help.text"
msgid "RangeName As String"
-msgstr ""
+msgstr "Bereiknaam als tekenreeks"
#. VaGpB
#: sf_calc.xhp
@@ -4586,7 +4586,7 @@ msgctxt ""
"par_id321592315404430\n"
"help.text"
msgid "A <literal>com.sun.star.Table.XCellRange</literal> UNO object."
-msgstr ""
+msgstr "Een <literal>com.sun.star.Table.XCellRange</literal> UNO-object."
#. nAD2d
#: sf_calc.xhp
@@ -4595,7 +4595,7 @@ msgctxt ""
"par_id501592315567199\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. yNxZn
#: sf_calc.xhp
@@ -4604,7 +4604,7 @@ msgctxt ""
"par_id411592315560025\n"
"help.text"
msgid "RangeName As String"
-msgstr ""
+msgstr "Bereiknaam als tekenreeks"
#. UydnH
#: sf_calc.xhp
@@ -4613,7 +4613,7 @@ msgctxt ""
"par_id41592315565185\n"
"help.text"
msgid "A <literal>com.sun.star.sheet.XSheetCellCursor</literal> UNO object. After moving the cursor, the resulting range address can be accessed through the <literal>AbsoluteName</literal> UNO property of the cursor object, which returns a string value that can be used as argument for properties and methods of the Calc service."
-msgstr ""
+msgstr "Een <literal>com.sun.star.sheet.XSheetCellCursor</literal> UNO-object. Na het verplaatsen van de cursor kan het resulterende bereikadres worden geopend via de UNO-eigenschap <literal>AbsoluteName</literal> van het cursorobject, dat een tekenreekswaarde retourneert die kan worden gebruikt als argument voor eigenschappen en methoden van de Calc-service."
#. QbTFX
#: sf_calc.xhp
@@ -4622,7 +4622,7 @@ msgctxt ""
"par_id501592315565569\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. jWLAC
#: sf_calc.xhp
@@ -4631,7 +4631,7 @@ msgctxt ""
"par_id411592315565235\n"
"help.text"
msgid "SheetName As String"
-msgstr ""
+msgstr "Bladnaam als tekenreeks"
#. cJAB7
#: sf_calc.xhp
@@ -4640,7 +4640,7 @@ msgctxt ""
"par_id41592315560095\n"
"help.text"
msgid "A <literal>com.sun.star.sheet.XSpreadsheet</literal> UNO object."
-msgstr ""
+msgstr "Een <literal>com.sun.star.sheet.XSpreadsheet</literal> UNO-object."
#. hwjGf
#: sf_calc.xhp
@@ -4658,7 +4658,7 @@ msgctxt ""
"hd_id501582887473754\n"
"help.text"
msgid "Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Methoden"
#. soCDf
#: sf_calc.xhp
@@ -4667,7 +4667,7 @@ msgctxt ""
"par_id891611613601554\n"
"help.text"
msgid "List of Methods in the Calc Service"
-msgstr ""
+msgstr "Lijst met methoden in de Calc-service"
#. Dis6i
#: sf_calc.xhp
@@ -4676,7 +4676,7 @@ msgctxt ""
"par_id93158919969228\n"
"help.text"
msgid "Returns a range address as a string based on sheet coordinates, i.e. row and column numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert een bereikadres als een tekenreeks op basis van bladcoördinaten, d.w.z. rij- en kolomnummers."
#. 4TBiF
#: sf_calc.xhp
@@ -4685,7 +4685,7 @@ msgctxt ""
"par_id21635434153216\n"
"help.text"
msgid "If only a pair of coordinates is given, then an address to a single cell is returned. Additional arguments can specify the bottom-right cell of a rectangular range."
-msgstr ""
+msgstr "Als alleen een paar coördinaten wordt gegeven, wordt een adres naar een enkele cel geretourneerd. Aanvullende argumenten kunnen de cel rechtsonder van een rechthoekig bereik specificeren."
#. 2BuFG
#: sf_calc.xhp
@@ -4694,7 +4694,7 @@ msgctxt ""
"par_id821591631203080\n"
"help.text"
msgid "<emph>row1, column1</emph>: Specify the row and column numbers of the top-left cell in the range to be considered. Row and column numbers start at 1."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>rij1, kolom1</emph>: geef de rij- en kolomnummers op van de cel linksboven in het te beschouwen bereik. Rij- en kolomnummers beginnen bij 1."
#. i7N7S
#: sf_calc.xhp
@@ -4703,7 +4703,7 @@ msgctxt ""
"par_id821591631203212\n"
"help.text"
msgid "<emph>row2, column2</emph>: Specify the row and column numbers of the bottom-right cell in the range to be considered. If these arguments are not provided, or if values smaller than <literal>row1</literal> and <literal>column1</literal> are given, then the address of the single cell range represented by <literal>row1</literal> and <literal>column1</literal> is returned."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>rij2, kolom2</emph>: specificeer de rij- en kolomnummers van de cel rechtsonder in het te beschouwen bereik. Als deze argumenten niet worden opgegeven, of als waarden kleiner dan <literal>rij1</literal> en <literal>kolom1</literal> worden gegeven, dan wordt het adres van het enkele celbereik vertegenwoordigd door <literal>rij1</literal> en <literal>kolom1</literal> wordt geretourneerd."
#. Egj6k
#: sf_calc.xhp
@@ -4712,7 +4712,7 @@ msgctxt ""
"par_id821591631203336\n"
"help.text"
msgid "<emph>sheetname</emph>: The name of the sheet to be appended to the returned range address. The sheet must exist. The default value is \"~\" corresponding to the currently active sheet."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>bladnaam</emph>: de naam van het blad dat moet worden toegevoegd aan het geretourneerde bereikadres. Het blad moet bestaan. De standaardwaarde is \"~\" die overeenkomt met het huidige actieve blad."
#. idfEg
#: sf_calc.xhp
@@ -4721,7 +4721,7 @@ msgctxt ""
"par_id131611616623705\n"
"help.text"
msgid "The examples below in Basic and Python consider that \"Sheet1\" is the currently active sheet."
-msgstr ""
+msgstr "De onderstaande voorbeelden in Basic en Python gaan ervan uit dat \"Blad1\" het momenteel actieve blad is."
#. eXJNG
#: sf_calc.xhp
@@ -4730,7 +4730,7 @@ msgctxt ""
"par_id501611617808112\n"
"help.text"
msgid "The method <literal>A1Style</literal> can be combined with any of the many properties and methods of the Calc service that require a range as argument, such as <literal>GetValue</literal>, <literal>GetFormula</literal>, <literal>ClearAll</literal>, etc."
-msgstr ""
+msgstr "De methode <literal>A1Style</literal> kan worden gecombineerd met een van de vele eigenschappen en methoden van de Calc-service die een bereik als argument vereisen, zoals <literal>GetValue</literal>, <literal>GetFormula</literal>, <literal>ClearAll</literal>, enz."
#. Hfeug
#: sf_calc.xhp
@@ -4739,7 +4739,7 @@ msgctxt ""
"par_id93158919969864\n"
"help.text"
msgid "If the argument <literal>sheetname</literal> is provided, the given sheet is activated and it becomes the currently selected sheet. If the argument is absent, then the document window is activated."
-msgstr ""
+msgstr "Als het argument <literal>bladnaam</literal> wordt opgegeven, wordt het opgegeven blad geactiveerd en wordt het het momenteel geselecteerde blad. Als het argument ontbreekt, wordt het documentvenster geactiveerd."
#. EhMzz
#: sf_calc.xhp
@@ -4748,7 +4748,7 @@ msgctxt ""
"par_id821591631203996\n"
"help.text"
msgid "<emph>sheetname</emph>: The name of the sheet to be activated in the document. The default value is an empty string, meaning that the document window will be activated without changing the active sheet."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>bladnaam</emph>: de naam van het blad dat in het document moet worden geactiveerd. De standaardwaarde is een lege tekenreeks, wat betekent dat het documentvenster wordt geactiveerd zonder het actieve blad te wijzigen."
#. 2cgiA
#: sf_calc.xhp
@@ -4757,7 +4757,7 @@ msgctxt ""
"par_id131611616623714\n"
"help.text"
msgid "The example below activates the sheet named \"Sheet4\" in the currently active document."
-msgstr ""
+msgstr "Het onderstaande voorbeeld activeert het blad met de naam \"Blad4\" in het huidige actieve document."
#. LRebz
#: sf_calc.xhp
@@ -4766,7 +4766,7 @@ msgctxt ""
"par_id501611617808220\n"
"help.text"
msgid "Activating a sheet makes sense only if it is performed on a Calc document. To make sure you have a Calc document at hand you can use the <literal>isCalc</literal> property of the document object, which returns <literal>True</literal> if it is a Calc document and <literal>False</literal> otherwise."
-msgstr ""
+msgstr "Het activeren van een werkblad heeft alleen zin als het wordt uitgevoerd op een Calc-document. Om er zeker van te zijn dat u een Calc-document bij de hand heeft, kunt u de eigenschap <literal>isCalc</literal> van het documentobject gebruiken, dat <literal>True</literal> retourneert als het een Calc-document is en anders <literal>False</literal>."
#. KWFFF
#: sf_calc.xhp
@@ -4775,7 +4775,7 @@ msgctxt ""
"par_id93158919969856\n"
"help.text"
msgid "Returns either the list with the names of all chart objects in a given sheet or a single <literal>Chart</literal> service instance."
-msgstr ""
+msgstr "Retourneert ofwel de lijst met de namen van alle grafiekobjecten in een bepaald blad of een enkele service-instantie <literal>Chart</literal>."
#. sBNho
#: sf_calc.xhp
@@ -4802,7 +4802,7 @@ msgctxt ""
"par_id821591631205026\n"
"help.text"
msgid "<emph>sheetname</emph>: The name of the sheet from which the list of charts is to be retrieved or where the specified chart is located."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>bladnaam</emph>: De naam van het blad waaruit de lijst met grafieken moet worden opgehaald of waar de opgegeven grafiek zich bevindt."
#. Dhape
#: sf_calc.xhp
@@ -4811,7 +4811,7 @@ msgctxt ""
"par_id821591631203566\n"
"help.text"
msgid "<emph>chartname</emph>: The user-defined name of the chart object to be returned. If the chart does not have a user-defined name, then the internal object name can be used. If this argument is absent, then the list of chart names in the specified sheet is returned."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>kaartnaam</emph>: de door de gebruiker gedefinieerde naam van het kaartobject dat moet worden geretourneerd. Als de kaart geen door de gebruiker gedefinieerde naam heeft, kan de interne objectnaam worden gebruikt. Als dit argument ontbreekt, wordt de lijst met diagramnamen in het opgegeven blad geretourneerd."
#. C7CSH
#: sf_calc.xhp
@@ -4820,7 +4820,7 @@ msgctxt ""
"par_id431635438771588\n"
"help.text"
msgid "Use the <menuitem>Navigator</menuitem> sidebar to check the names assigned to charts under the <menuitem>OLE objects</menuitem> category."
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik de zijbalk <menuitem>Navigator</menuitem> om de namen te controleren die zijn toegewezen aan kaarten onder de categorie <menuitem>OLE-objecten</menuitem>."
#. zbX9R
#: sf_calc.xhp
@@ -4829,7 +4829,7 @@ msgctxt ""
"par_id41635439328174\n"
"help.text"
msgid "The example below shows the number of chart objects in \"Sheet1\"."
-msgstr ""
+msgstr "Het onderstaande voorbeeld toont het aantal grafiekobjecten in \"Blad1\"."
#. gsLHX
#: sf_calc.xhp
@@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt ""
"par_id571635439417400\n"
"help.text"
msgid "The following example accesses the chart named \"MyChart\" in \"Sheet1\" and prints its type."
-msgstr ""
+msgstr "Het volgende voorbeeld geeft toegang tot de grafiek met de naam \"MyChart\" in \"Blad1\" en drukt het type ervan af."
#. auJdC
#: sf_calc.xhp
@@ -4847,7 +4847,7 @@ msgctxt ""
"par_id31592919577984\n"
"help.text"
msgid "Clears all the contents and formats of the given range."
-msgstr ""
+msgstr "Wist alle inhoud en formaten van het opgegeven bereik."
#. M5PqA
#: sf_calc.xhp
@@ -4856,7 +4856,7 @@ msgctxt ""
"par_id441592919577809\n"
"help.text"
msgid "<emph>range</emph>: The range to be cleared, as a string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>bereik</emph>: het bereik dat moet worden gewist, als een tekenreeks."
#. Wz6CH
#: sf_calc.xhp
@@ -4865,7 +4865,7 @@ msgctxt ""
"par_id211592919864118\n"
"help.text"
msgid "Clears the formats and styles in the given range."
-msgstr ""
+msgstr "Wist de formaten en opmaakprofielen in het opgegeven bereik."
#. 6Qxnv
#: sf_calc.xhp
@@ -4874,7 +4874,7 @@ msgctxt ""
"par_id611592919864268\n"
"help.text"
msgid "<emph>range</emph>: The range whose formats and styles are to be cleared, as a string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>bereik</emph>: het bereik waarvan de formaten en stijlen moeten worden gewist, als een tekenreeks."
#. sMwMp
#: sf_calc.xhp
@@ -4883,7 +4883,7 @@ msgctxt ""
"par_id841592919928169\n"
"help.text"
msgid "Clears the values and formulas in the given range."
-msgstr ""
+msgstr "Wist de waarden en formules in het opgegeven bereik."
#. eEGn9
#: sf_calc.xhp
@@ -4892,7 +4892,7 @@ msgctxt ""
"par_id771592919928320\n"
"help.text"
msgid "<emph>range</emph>: The range whose values and formulas are to be cleared, as a string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>bereik</emph>: het bereik waarvan de waarden en formules moeten worden gewist, als een tekenreeks."
#. n6vJD
#: sf_calc.xhp
@@ -13190,7 +13190,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ScriptForge.FileSystem service"
-msgstr ""
+msgstr "ScriptForge.FileSystem service"
#. Nkwib
#: sf_filesystem.xhp
@@ -13199,7 +13199,7 @@ msgctxt ""
"bm_id781582391760253\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"FileSystemService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp\" name=\"FileSystem service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>FileSystem</literal> service</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"FileSystemService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp\" name=\"FileSystem service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>FileSystem</literal> service</link></variable>"
#. wXVQJ
#: sf_filesystem.xhp
@@ -13208,7 +13208,7 @@ msgctxt ""
"par_id931583589764919\n"
"help.text"
msgid "The <literal>FileSystem</literal> service includes routines to handle files and folders. Next are some examples of the features provided by this service:"
-msgstr ""
+msgstr "De service <literal>FileSystem</literal> bevat routines om met bestanden en mappen te werken. Enkele voorbeelden van de functies in deze service:"
#. NtXUq
#: sf_filesystem.xhp
@@ -13217,7 +13217,7 @@ msgctxt ""
"par_id121612917070593\n"
"help.text"
msgid "Verify whether a file or folder exists."
-msgstr ""
+msgstr "Testen of een bestand of map bestaat."
#. gqggf
#: sf_filesystem.xhp
@@ -13226,7 +13226,7 @@ msgctxt ""
"par_id121612917070594\n"
"help.text"
msgid "Create and delete folders and files."
-msgstr ""
+msgstr "Mappen en bestanden aanmaken en verwijderen."
#. FFUnD
#: sf_filesystem.xhp
@@ -13235,7 +13235,7 @@ msgctxt ""
"par_id121612917070595\n"
"help.text"
msgid "Launch dialog boxes to open/save files."
-msgstr ""
+msgstr "Dialoogvensters starten om bestanden te openen of op te slaan."
#. bgECC
#: sf_filesystem.xhp
@@ -13244,7 +13244,7 @@ msgctxt ""
"par_id121612917070596\n"
"help.text"
msgid "Access the list of files in a folder, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Toegang tot een lijst van bestanden in een map, enz."
#. J2NqD
#: sf_filesystem.xhp
@@ -13253,7 +13253,7 @@ msgctxt ""
"par_id121612917368946\n"
"help.text"
msgid "The methods in the FileSystem service are mostly based on the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1ucb_1_1XSimpleFileAccess.html\" name=\"XSimpleFileAccess API\"><literal>XSimpleFileAccess</literal> UNO interface.</link>"
-msgstr ""
+msgstr "De methodes in de service FileSystem zijn grotendeels gebaseerd op de <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1ucb_1_1XSimpleFileAccess.html\" name=\"XSimpleFileAccess API\"><literal>XSimpleFileAccess</literal> UNO interface.</link>"
#. wEqaV
#: sf_filesystem.xhp
@@ -13262,7 +13262,7 @@ msgctxt ""
"hd_id961583589783025\n"
"help.text"
msgid "Definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Definities"
#. bczfJ
#: sf_filesystem.xhp
@@ -13271,7 +13271,7 @@ msgctxt ""
"par_id821612988815351\n"
"help.text"
msgid "The table below lists the main parameters used by most of the methods in the <literal>FileSystem</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "In onderstaande tabel staan de belangrijkste parameters die door de methodes in service <literal>FileSystem</literal> worden gebruikt."
#. fV4jz
#: sf_filesystem.xhp
@@ -13280,7 +13280,7 @@ msgctxt ""
"par_id891612988600163\n"
"help.text"
msgid "Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Parameter"
#. KdPjY
#: sf_filesystem.xhp
@@ -13289,7 +13289,7 @@ msgctxt ""
"par_id711612988600163\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Beschrijving"
#. dEUyj
#: sf_filesystem.xhp
@@ -13298,7 +13298,7 @@ msgctxt ""
"par_id321612988600163\n"
"help.text"
msgid "The full name of the file including the path without a path separator at the end."
-msgstr ""
+msgstr "De volledige naam van het bestand inclusief het pad, zonder padscheidingsteken aan het eind."
#. Da76k
#: sf_filesystem.xhp
@@ -13307,7 +13307,7 @@ msgctxt ""
"par_id321612988600165\n"
"help.text"
msgid "The full name of the folder including the path. It may or may not contain the ending path separator."
-msgstr ""
+msgstr "De volledige naam van de map inclusief het pad. Kan met of zonder padscheidingsteken aan het eind zijn."
#. LwB6Z
#: sf_filesystem.xhp
@@ -13316,7 +13316,7 @@ msgctxt ""
"par_id321612988600167\n"
"help.text"
msgid "The last component of the <emph>Folder Name</emph> or <emph>File Name</emph> including its extension. This parameter is always expressed using the native format of the operating system."
-msgstr ""
+msgstr "Het laatste deel van de <emph>Folder Name</emph> of de <emph>File Name</emph> inclusief de extensie. Deze parameter is altijd in het eigen formaat van het besturingssysteem."
#. fjYSD
#: sf_filesystem.xhp
@@ -13325,7 +13325,7 @@ msgctxt ""
"par_id321612988600169\n"
"help.text"
msgid "The last component of the <emph>Folder Name</emph> or <emph>File Name</emph> without its extension."
-msgstr ""
+msgstr "Het laatste deel van de <emph>Folder Name</emph> of <emph>File Name</emph> zonder de extensie."
#. 57Aab
#: sf_filesystem.xhp
@@ -13334,7 +13334,7 @@ msgctxt ""
"par_id321612988600172\n"
"help.text"
msgid "Any of the above names containing wildcards in its last component. Admitted wildcards are:"
-msgstr ""
+msgstr "Elk van de bovenstaande namen met jokers in het laatste deel. De toegestane jokers zijn:"
#. arzQR
#: sf_filesystem.xhp
@@ -13343,7 +13343,7 @@ msgctxt ""
"par_id851583590809104\n"
"help.text"
msgid "\"?\" represents any single character"
-msgstr ""
+msgstr "\"?\" staat voor één willekeurig teken"
#. wG8Bw
#: sf_filesystem.xhp
@@ -13352,7 +13352,7 @@ msgctxt ""
"par_id161583590819320\n"
"help.text"
msgid "\"*\" represents zero, one, or multiple characters"
-msgstr ""
+msgstr "\"*\" staat voor geen, één of meer tekens"
#. BjZMB
#: sf_filesystem.xhp
@@ -13361,7 +13361,7 @@ msgctxt ""
"par_id911584540527980\n"
"help.text"
msgid "The <literal>FileSystem</literal> service allows to perform operations over multiple files at the same time. By using name patterns, user scripts can copy, move or delete multiple files. Conversely, Basic built-in methods can only handle single files."
-msgstr ""
+msgstr "Met de service <literal>FileSystem</literal> service is het mogelijk om meerdere bestanden tegelijk te bewerken. Door een naampatroon te gebruiken kan in een gebruikersscript meerder bestanden worden gekopieerd, verplaatst of verwijderd. De interne Basic-methoden werken altijd maar op één bestand."
#. zNCtF
#: sf_filesystem.xhp
@@ -13415,7 +13415,7 @@ msgctxt ""
"hd_id581582885621841\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
-msgstr ""
+msgstr "Service aanroep"
#. Miw3e
#: sf_filesystem.xhp
@@ -13424,7 +13424,7 @@ msgctxt ""
"par_id691612990276070\n"
"help.text"
msgid "The following code snippet invokes the <literal>FileSystem</literal> service. The method <literal>BuildPath</literal> was used as an example."
-msgstr ""
+msgstr "In deze code wordt de service <literal>FileSystem</literal> aangeroepen. In dit voorbeeld, met de methode <literal>BuildPath</literal>."
#. Gsznv
#: sf_filesystem.xhp
@@ -13433,7 +13433,7 @@ msgctxt ""
"hd_id651583668365757\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Eigenschappen"
#. QFtWW
#: sf_filesystem.xhp
@@ -13442,7 +13442,7 @@ msgctxt ""
"par_id871583668386455\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Naam"
#. iXYjt
#: sf_filesystem.xhp
@@ -13451,7 +13451,7 @@ msgctxt ""
"par_id491583668386455\n"
"help.text"
msgid "Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen-lezen"
#. GC4Vu
#: sf_filesystem.xhp
@@ -13460,7 +13460,7 @@ msgctxt ""
"par_id271583668474014\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
#. FFkx3
#: sf_filesystem.xhp
@@ -13469,7 +13469,7 @@ msgctxt ""
"par_id401583668386455\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Beschrijving"
#. CyEEJ
#: sf_filesystem.xhp
@@ -17717,7 +17717,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating Python Scripts with ScriptForge"
-msgstr ""
+msgstr "In Python-scripts gebruik maken van ScriptForge"
#. 8BEWT
#: sf_intro.xhp
@@ -17726,7 +17726,7 @@ msgctxt ""
"hd_id461623364876507\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"title\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_intro.xhp\" name=\"SF_Intro_Page\">Creating Python Scripts with <literal>ScriptForge</literal></link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"title\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_intro.xhp\" name=\"SF_Intro_Page\">Python-scripts met <literal>ScriptForge</literal></link></variable>"
#. 6JuA3
#: sf_intro.xhp
@@ -17735,7 +17735,7 @@ msgctxt ""
"hd_id361623410405420\n"
"help.text"
msgid "Differences between Basic and Python"
-msgstr ""
+msgstr "Verschillen tussen Basic en Python"
#. 3GzhB
#: sf_intro.xhp
@@ -17744,7 +17744,7 @@ msgctxt ""
"par_id41623410443946\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_ScriptForge.xhp\" name=\"SF_Lib\">ScriptForge library</link> is available both for Basic and Python. Most services, methods and properties work identically in both programming languages. However, due to differences in how each language works, <literal>ScriptForge</literal> users must be aware of some characteristics of the library when using Python:"
-msgstr ""
+msgstr "De bibliotheek <link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_ScriptForge.xhp\" name=\"SF_Lib\">ScriptForge</link> is zowel in Basic als in Python beschikbaar. De meeste services, methoden en eigenschappen werken in beide programmeertalen gelijk. Maar, er zijn natuurlijk wel wat verschillen hoe de talen werken. Als u in Python <literal>ScriptForge</literal> gebruikt, let dan op het volgende:"
#. HsKzK
#: sf_intro.xhp
@@ -17753,7 +17753,7 @@ msgctxt ""
"par_id551623410718241\n"
"help.text"
msgid "<emph>Methods and Property names:</emph> In Python, all methods and properties can be used in lowercased, ProperCased or camelCased formats."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Namen van methoden en eigenschappen:</emph> In Python, kunnen deze namen de opmaken lowercased, ProperCased en camelCased hebben."
#. Rg29x
#: sf_intro.xhp
@@ -17762,7 +17762,7 @@ msgctxt ""
"par_id741623411104297\n"
"help.text"
msgid "<emph>Arguments:</emph> All keyword arguments passed on to methods are lowercased."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Argumenten:</emph> Alle sleutelwoord argumenten voor methoden zijn met kleine letters."
#. C6VCu
#: sf_intro.xhp
@@ -17771,7 +17771,7 @@ msgctxt ""
"par_id441623411216354\n"
"help.text"
msgid "<emph>Dates:</emph> All date objects are passed and returned as <literal>datetime.datetime</literal> native Python objects."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Datums:</emph> Alle objecten die een datum zijn worden doorgegeven en ontvangen als <literal>datetime.datetime</literal> Python-objecten."
#. FcX93
#: sf_intro.xhp
@@ -17780,7 +17780,7 @@ msgctxt ""
"par_id891623411367669\n"
"help.text"
msgid "<emph>Arrays:</emph> One-dimensional arrays are passed and returned as tuples (which is an immutable object). Two-dimensional arrays are passed and returned as tuples of tuples."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Matrices:</emph> Een eendimensionale matrix wordt doorgegeven en ontvangen als een tuple (dat is een object dat niet te wijzigen is). Een tweedimensionale matrix als een tuple van tuples."
#. S6wwX
#: sf_intro.xhp
@@ -17789,7 +17789,7 @@ msgctxt ""
"par_id981623411507442\n"
"help.text"
msgid "<emph>None:</emph> Python's <literal>None</literal> keyword is equivalent to Basic's <literal>Null</literal>, <literal>Empty</literal> or <literal>Nothing</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>None:</emph> Het Python sleutelwoord <literal>None</literal> is gelijkwaardig aan Basic's <literal>Null</literal>, <literal>Empty</literal> en <literal>Nothing</literal>."
#. 2G2uk
#: sf_intro.xhp
@@ -17798,7 +17798,7 @@ msgctxt ""
"par_id21623411611447\n"
"help.text"
msgid "<emph>UNO objects:</emph> All UNO structures are exchanged between Basic and Python without any changes."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>UNO-objecten:</emph> Alle UNO-structuren zijn tussen Python en Basic uitwisselbaar."
#. WFDrN
#: sf_intro.xhp
@@ -17807,7 +17807,7 @@ msgctxt ""
"par_id651623412069496\n"
"help.text"
msgid "<emph>Debugging:</emph> Whenever an error occurs in Python scripts that use <literal>ScriptForge</literal>, the error message provided by the Python execution stack displays the line of code that triggered the error. In Basic error messages do not display this information."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Debuggen:</emph> Als er in een Python-script, dat <literal>ScriptForge</literal> gebruikt, een fout optreedt dan is er op de stack een foutboodschap beschikbaar met de regel in de code waar de fout is opgetreden. In Basic is dit regelnummer niet beschikbaar."
#. cPtYB
#: sf_intro.xhp
@@ -17816,7 +17816,7 @@ msgctxt ""
"par_id31623411828158\n"
"help.text"
msgid "Visit <link href=\"text/sbasic/python/main0000.xhp#\" name=\"pyscripts_link\">%PRODUCTNAME Python Scripts Help</link> for more information on Python scripting using %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Meer informatie vind u op <link href=\"text/sbasic/python/main0000.xhp#\" name=\"pyscripts_link\">Hulp bij %PRODUCTNAME Python-scripts</link> over het gebruik van Python scripts in %PRODUCTNAME."
#. CZiTF
#: sf_intro.xhp
@@ -17825,7 +17825,7 @@ msgctxt ""
"hd_id391623411150080\n"
"help.text"
msgid "Running Python scripts on %PRODUCTNAME"
-msgstr ""
+msgstr "Uitvoeren van Python-scripts in %PRODUCTNAME"
#. 2j29F
#: sf_intro.xhp
@@ -17834,7 +17834,7 @@ msgctxt ""
"par_id411623364895100\n"
"help.text"
msgid "Depending on what you intend to achieve, you may choose one of the following approaches to running Python scripts in %PRODUCTNAME:"
-msgstr ""
+msgstr "Afhankelijk van wat u wilt bereiken, kunt u kiezen uit de volgende aanpakken om Python-scripts in %PRODUCTNAME uit te voeren:"
#. XHP4Z
#: sf_intro.xhp
@@ -17843,7 +17843,7 @@ msgctxt ""
"par_id681623365274024\n"
"help.text"
msgid "<emph>Run Scripts inside the current %PRODUCTNAME process:</emph> Python scripts are executed from within the %PRODUCTNAME process by using the <menuitem>Tools - Macros - Run Macro</menuitem> menu or the APSO extension to call user scripts stored in the Python scripts folder. You can also use the APSO Python shell to interactively run Python scripts."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Scripts uitvoeren binnen het huidige proces %PRODUCTNAME:</emph> Python-scripts worden uitgevoerd binnen het %PRODUCTNAME proces door <menuitem>Extra - Macro's - Macro uitvoeren</menuitem> te kiezen of door de extensie APSO te gebruiken om een gebruikersscript in de map met Python-scripts aan te roepen. U kunt ook de APSO Python-shell gebruiken om interactief Python-scripts uit te voeren."
#. pnXQT
#: sf_intro.xhp
@@ -17852,7 +17852,7 @@ msgctxt ""
"par_id761623365278133\n"
"help.text"
msgid "<emph>Run Scripts separately from the %PRODUCTNAME process:</emph> Python scripts are executed from an external process that connects to an ongoing %PRODUCTNAME process using a socket."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Scripts kunnen ook buiten het %PRODUCTNAME proces worden uitgevoerd:</emph> Python-scripts worden uitgevoerd door een extern proces dat verbinding maakt met het lopende %PRODUCTNAME proces via een socket."
#. uyCPN
#: sf_intro.xhp
@@ -17861,7 +17861,7 @@ msgctxt ""
"par_id631623365667011\n"
"help.text"
msgid "If you plan to run scripts from inside the %PRODUCTNAME process, it is recommended to install the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/en/extensions/show/apso-alternative-script-organizer-for-python\" name=\"APSO\">APSO (Alternative Script Organizer for Python) extension</link>. However, to develop Python scripts from outside %PRODUCTNAME, you can choose your preferred Python IDE."
-msgstr ""
+msgstr "Indien u scripts binnen het %PRODUCTNAME proces wilt gaan uitvoeren, dan bevelen wij aan om de extensie <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/en/extensions/show/apso-alternative-script-organizer-for-python\" name=\"APSO\">APSO (Alternative Script Organizer for Python)</link> te installeren. Als u echter uw Python-scripts buiten %PRODUCTNAME wilt gaan ontwerpen, kies dan uw favoriete Python IDE."
#. R4Rfk
#: sf_intro.xhp
@@ -17870,7 +17870,7 @@ msgctxt ""
"hd_id431623365836802\n"
"help.text"
msgid "Running Scripts from inside the %PRODUCTNAME process"
-msgstr ""
+msgstr "Scripts binnen het proces %PRODUCTNAME uitvoeren"
#. UFGaA
#: sf_intro.xhp
@@ -17879,7 +17879,7 @@ msgctxt ""
"hd_id111623365861568\n"
"help.text"
msgid "Using the APSO extension"
-msgstr ""
+msgstr "De extensie APSO"
#. GAQwg
#: sf_intro.xhp
@@ -17888,7 +17888,7 @@ msgctxt ""
"par_id681623365892513\n"
"help.text"
msgid "The easiest way to get started with Python scripting in %PRODUCTNAME is by installing the APSO extension. After installing it, open any %PRODUCTNAME component and go to <menuitem>Tools - Macros - Organize Python Scripts</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "De gemakkelijkste manier om met Python-scripts in %PRODUCTNAME te beginnen is het gaan werken met de extensie APSO. Ga, na het installeren, in een %PRODUCTNAME component naar <menuitem>Extra - Macro's - Python-scripts beheren</menuitem>."
#. iXiDt
#: sf_intro.xhp
@@ -17897,7 +17897,7 @@ msgctxt ""
"par_id111623366334727\n"
"help.text"
msgid "In APSO's main window go to <menuitem>Menu - Python Shell</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Ga in het hoofdscherm van APSO naar <menuitem>Menu - Python-shell</menuitem>."
#. JBFa3
#: sf_intro.xhp
@@ -17906,7 +17906,7 @@ msgctxt ""
"par_id931623366329927\n"
"help.text"
msgid "Alternatively you can open APSO using the default shortcut <keycode>Alt + Shift + F11</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "U kunt APSO ook openen met de sneltoets <keycode>Alt + Shift + F11</keycode>."
#. TKAXE
#: sf_intro.xhp
@@ -17915,7 +17915,7 @@ msgctxt ""
"par_id661623366478092\n"
"help.text"
msgid "Now you can start typing Python commands and the shell will print the corresponding output after each line of code is executed."
-msgstr ""
+msgstr "Nu kunt u beginnen met het invoeren van Python-commando's, in de shell wordt dan na uitvoering de uitvoer getoond."
#. zGCxS
#: sf_intro.xhp
@@ -17924,7 +17924,7 @@ msgctxt ""
"par_id581623366559478\n"
"help.text"
msgid "To start using the <literal>ScriptForge</literal> library, you need to import the <literal>CreateScriptService</literal> method, with which you will be able to access the services provided by the library. The example below uses the <literal>Basic</literal> service to display a message box."
-msgstr ""
+msgstr "Voordat u de bibliotheek <literal>ScriptForge</literal> kunt gebruiken moet u eerst de methode <literal>CreateScriptService</literal> importeren, daarna kunt u via deze methode de services in de bibliotheek benaderen. In dit voorbeeld gebruiken we de service in <literal>Basic</literal> om een berichtvenster te tonen."
#. F7c8N
#: sf_intro.xhp
@@ -17933,7 +17933,7 @@ msgctxt ""
"par_id701623366829587\n"
"help.text"
msgid "To run the example above, enter each line in the Python shell, one by one, pressing the Enter key after you type each line of code."
-msgstr ""
+msgstr "Om dit in de Python-shell uit voeren moet u de tekst regel voor regel invoeren en elke regel afsluiten met de Enter-toets."
#. 4PS26
#: sf_intro.xhp
@@ -17942,7 +17942,7 @@ msgctxt ""
"par_id471623366906045\n"
"help.text"
msgid "Now you can start executing Python commands using any of the ScriptForge services. For example, the code snippet below uses the <literal>UI</literal> service to create a blank Writer document."
-msgstr ""
+msgstr "Nu kunt u beginnen met het uitvoeren van Python-commando's met gebruik van een van de services in ScriptForge. U kunt bijvoorbeeld met de code hieronder de service <literal>UI</literal> gebruiken om een Writer-document aan te maken."
#. N5A9E
#: sf_intro.xhp
@@ -17951,7 +17951,7 @@ msgctxt ""
"hd_id961623367376768\n"
"help.text"
msgid "Creating Python script files"
-msgstr ""
+msgstr "Python-script bestanden aanmaken"
#. xqmvY
#: sf_intro.xhp
@@ -17960,7 +17960,7 @@ msgctxt ""
"par_id821623367433650\n"
"help.text"
msgid "You can create your own Python files and edit them with your preferred text editor. Later you can call them from within any %PRODUCTNAME component."
-msgstr ""
+msgstr "U kunt uw eigen Python-bestanden aanmaken met uw favoriete tekstverwerker. U kunt ze dan later aanroepen in een van de %PRODUCTNAME componenten."
#. arDpS
#: sf_intro.xhp
@@ -17969,7 +17969,7 @@ msgctxt ""
"par_id51623367560321\n"
"help.text"
msgid "The first step is to locate where your user scripts are stored. For that, refer to <link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\" name=\"Python_Scripts_Path\">Python Scripts Organization and Location</link> help page."
-msgstr ""
+msgstr "De eerste stap is het bepalen waar de gebruikersscripts worden opgeslagen. Hier staat een <link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\" name=\"Python_Scripts_Path\">uitleg</link>."
#. NdM4Y
#: sf_intro.xhp
@@ -17978,7 +17978,7 @@ msgctxt ""
"par_id821623367773032\n"
"help.text"
msgid "Now you can create a text file inside your Python user scripts folder, for instance <emph>sf_test.py</emph>, and start typing your scripts."
-msgstr ""
+msgstr "U kunt nu een tekstbestand in uw Python map voor gebruikersscripts aanmaken, bijvoorbeeld <emph>sf_test.py</emph> en uw scripts gaan invoeren."
#. rFyBp
#: sf_intro.xhp
@@ -17987,7 +17987,7 @@ msgctxt ""
"par_id271623367917630\n"
"help.text"
msgid "Next is a simple example that gets the numeric value from a Calc cell and increments it by 1. Simply type the following code into the <emph>sf_test.py</emph> file."
-msgstr ""
+msgstr "In het volgende eenvoudige voorbeeld verhogen we de numerieke waarde van een cel in Calc met 1. Plaats de volgende code in het bestand <emph>sf_test.py</emph>."
#. EQxF2
#: sf_intro.xhp
@@ -17996,7 +17996,7 @@ msgctxt ""
"par_id171623368511426\n"
"help.text"
msgid "This example creates the <literal>increment_cell</literal> function. Note that <literal>g_exportedScripts</literal> is a tuple that tells which functions will be displayed in %PRODUCTNAME as user scripts."
-msgstr ""
+msgstr "Er is nu een functie <literal>increment_cell</literal> aangemaakt. De <literal>g_exportedScripts</literal> is een tuple dat aangeeft welke functies zullen worden getoond in %PRODUCTNAME als gebruikersscripts."
#. UUnv4
#: sf_intro.xhp
@@ -18005,7 +18005,7 @@ msgctxt ""
"par_id471623368615244\n"
"help.text"
msgid "To run this script from within a Calc document:"
-msgstr ""
+msgstr "Om dit script nu in een Calc-document uit te voeren:"
#. FynYm
#: sf_intro.xhp
@@ -18014,7 +18014,7 @@ msgctxt ""
"par_id811623368677444\n"
"help.text"
msgid "Create or open a Calc file."
-msgstr ""
+msgstr "Maak of open een Calc-document."
#. qdWEL
#: sf_intro.xhp
@@ -18023,7 +18023,7 @@ msgctxt ""
"par_id281623368679141\n"
"help.text"
msgid "Enter some numeric value into cell \"A1\" in the current sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Vul in cel \"A1\" in het huidige blad een numerieke waarde in."
#. bFQSh
#: sf_intro.xhp
@@ -18032,7 +18032,7 @@ msgctxt ""
"par_id111623368679893\n"
"help.text"
msgid "Go to <menuitem>Tools - Macros - Run Macros</menuitem> ."
-msgstr ""
+msgstr "Ga naar <menuitem>Extra - Macro's - Macro uitvoeren</menuitem> ."
#. HkBwz
#: sf_intro.xhp
@@ -18041,7 +18041,7 @@ msgctxt ""
"par_id421623368680565\n"
"help.text"
msgid "Choose My Macros - sf_test in the library selector. Then choose the <literal>increment_cell</literal> function under the <menuitem>Macro Name</menuitem> list."
-msgstr ""
+msgstr "Kies in de lijst met bibliotheken Mijn Macro's - sf_test. Kies vervolgens de functie <literal>increment_cell</literal> in de lijst <menuitem>Macronaam</menuitem>."
#. FPZD6
#: sf_intro.xhp
@@ -18050,7 +18050,7 @@ msgctxt ""
"par_id131623368875763\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Run</emph>. Note that the value in cell \"A1\" was incremented by 1."
-msgstr ""
+msgstr "Klik op de knop <emph>Uitvoeren</emph>. Controleer of de waarde in cel \"A1\" met 1 is opgehoogd."
#. 9FozC
#: sf_intro.xhp
@@ -18059,7 +18059,7 @@ msgctxt ""
"par_id781623368934689\n"
"help.text"
msgid "You can also use APSO to run Python scripts in a similar manner:"
-msgstr ""
+msgstr "U kunt op een vergelijkbare manier APSO gebruiken om een Python-script uit te voeren:"
#. Lyyxc
#: sf_intro.xhp
@@ -18068,7 +18068,7 @@ msgctxt ""
"par_id501623369002537\n"
"help.text"
msgid "First open APSO by going to <menuitem>Tools - Macros - Organize Python Scripts</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Open eerst APSO via <menuitem>Extra - Macro's - Python-scripts beheren</menuitem>."
#. ayPs5
#: sf_intro.xhp
@@ -18077,7 +18077,7 @@ msgctxt ""
"par_id521623369004825\n"
"help.text"
msgid "In the macro list, navigate to <menuitem>My Macros - sf_test - increment_cell</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Ga in de lijst met macro's naar <menuitem>Mijn macro's - sf_test - increment_cell</menuitem>."
#. WaGHv
#: sf_intro.xhp
@@ -18086,7 +18086,7 @@ msgctxt ""
"par_id101623369005929\n"
"help.text"
msgid "Click <menuitem>Execute</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Klik op <menuitem>Uitvoeren</menuitem>."
#. ujB4e
#: sf_intro.xhp
@@ -18095,7 +18095,7 @@ msgctxt ""
"hd_id531623369208159\n"
"help.text"
msgid "Running Scripts separately from the %PRODUCTNAME process"
-msgstr ""
+msgstr "Scripts buiten het %PRODUCTNAME proces uitvoeren"
#. 9yG9z
#: sf_intro.xhp
@@ -18104,7 +18104,7 @@ msgctxt ""
"hd_id261623370168228\n"
"help.text"
msgid "Determining the Installation Path"
-msgstr ""
+msgstr "Het installatiepad bepalen"
#. 2ijCM
#: sf_intro.xhp
@@ -18113,7 +18113,7 @@ msgctxt ""
"par_id261623369722023\n"
"help.text"
msgid "The first step to run scripts from a separate process is to find the folder where %PRODUCTNAME is installed. There are several ways to do that, but <literal>ScriptForge</literal> provides a quick way to identify your installation path. For that, open APSO's Python shell and type:"
-msgstr ""
+msgstr "De eerste stap om scripts los uit te voeren is het opzoeken in welke map %PRODUCTNAME is geïnstalleerd. Dat kan op verschillende manieren, maar het installatiepad opzoeken kan heel snel via <literal>ScriptForge</literal>. Open de Python-shell van APSO en voer in:"
#. UEwkB
#: sf_intro.xhp
@@ -18122,7 +18122,7 @@ msgctxt ""
"par_id81623370150730\n"
"help.text"
msgid "The output from the code above is the base directory where %PRODUCTNAME is installed. Now you need to add the \"program\" subfolder to the resulting path. This is the base folder from which you will run Python scripts from a separate process."
-msgstr ""
+msgstr "De uitvoer van de bovenstaande code is de installatiemap van %PRODUCTNAME. Voeg hieraan nog wel de submap \"program\" toe. Dit is dan de basismap om in een losstaand proces Python-scripts uit te voeren."
#. EvDcx
#: sf_intro.xhp
@@ -18131,7 +18131,7 @@ msgctxt ""
"par_id451623370201479\n"
"help.text"
msgid "For example, suppose you get <emph>/usr/lib/libreoffice/</emph> as the result from running the Python code above. Then you need to consider <emph>/usr/lib/libreoffice/program</emph> as the path to run your Python scripts."
-msgstr ""
+msgstr "Een voorbeeld, als de uitvoer van de code <emph>/usr/lib/libreoffice/</emph> was, dan is het benodigde pad dus <emph>/usr/lib/libreoffice/program</emph>."
#. 6EYGe
#: sf_intro.xhp
@@ -18140,7 +18140,7 @@ msgctxt ""
"hd_id231623370501084\n"
"help.text"
msgid "Start %PRODUCTNAME with socket settings"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME starten met instellingen voor het socket"
#. F94mp
#: sf_intro.xhp
@@ -18149,7 +18149,7 @@ msgctxt ""
"par_id721623369245475\n"
"help.text"
msgid "To run Python scripts from a separate process, you need to start %PRODUCTNAME with a few additional options that specify the hostname and port through which the external process will communicate with the %PRODUCTNAME component process."
-msgstr ""
+msgstr "Om Python-scripts als een losstaand proces uit te voeren moet %PRODUCTNAME worden gestart met twee aanvullende opties die de hostnaam en de poort aangeven die het externe proces gebruikt voor het communiceren met de %PRODUCTNAME component."
#. mfbEM
#: sf_intro.xhp
@@ -18158,7 +18158,7 @@ msgctxt ""
"par_id221623369584132\n"
"help.text"
msgid "Open the your operating system's command prompt, navigate to the program folder of your %PRODUCTNAME installation directory and type:"
-msgstr ""
+msgstr "Open het terminalvenster op uw computer, ga naar de installatiemap van %PRODUCTNAME en voer in:"
#. 6hDm4
#: sf_intro.xhp
@@ -18167,7 +18167,7 @@ msgctxt ""
"par_id981623370706743\n"
"help.text"
msgid "The command above will start %PRODUCTNAME with a communication channel open so that other processes can exchange messages with it."
-msgstr ""
+msgstr "Met bovenstaande commando wordt %PRODUCTNAME gestart met een open communicatiekanaal, via dit kanaal kunnen andere processen berichten sturen."
#. SB5LE
#: sf_intro.xhp
@@ -18176,7 +18176,7 @@ msgctxt ""
"par_id621623370871360\n"
"help.text"
msgid "Note that the previous example opens %PRODUCTNAME start center. If you want to open a specific component, for instance Writer, you can add the --writer flag to the command, as follows."
-msgstr ""
+msgstr "In het voorbeeld wordt %PRODUCTNAME geopend maar nog niet een specifieke component. Als u direct Writer wilt openen, voeg dan --writer toe aan het commando."
#. cVRuV
#: sf_intro.xhp
@@ -18185,7 +18185,7 @@ msgctxt ""
"par_id431623373618951\n"
"help.text"
msgid "Take note of the <literal>host</literal> and <literal>port</literal> parameters, which in this example are <emph>localhost</emph> and <emph>2021</emph>, respectively."
-msgstr ""
+msgstr "In dit commando worden met de parameters <literal>host</literal> en <literal>port</literal> dus de twee eerder genoemde aanvullende opties doorgegeven, de waarden zijn <emph>localhost</emph> en <emph>2021</emph>."
#. Z7z5C
#: sf_intro.xhp
@@ -18194,7 +18194,7 @@ msgctxt ""
"hd_id861623370468356\n"
"help.text"
msgid "Running an External Python Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Een externe Python-shell uitvoeren"
#. eBmVz
#: sf_intro.xhp
@@ -18203,7 +18203,7 @@ msgctxt ""
"par_id621623371253647\n"
"help.text"
msgid "Start the Python shell from within the <emph>program</emph> folder inside your %PRODUCTNAME installation path. Follow the steps <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_intro.xhp#InstallPath\" name=\"Install_Path\">above</link> to learn how to find your installation path."
-msgstr ""
+msgstr "Open een Python-shell en ga naar de map <emph>program</emph> van de installatiemap van %PRODUCTNAME. Voer de <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_intro.xhp#InstallPath\" name=\"Install_Path\">bovenstaande stappen</link> uit om het installatiepad te bepalen."
#. 69F7S
#: sf_intro.xhp
@@ -18212,7 +18212,7 @@ msgctxt ""
"par_id11623373098602\n"
"help.text"
msgid "<emph>On Linux / Mac OS:</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Op Linux / Mac OS:</emph>"
#. PFWiq
#: sf_intro.xhp
@@ -18221,7 +18221,7 @@ msgctxt ""
"par_id311623373151552\n"
"help.text"
msgid "<emph>On Windows:</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Op Windows:</emph>"
#. HGBuK
#: sf_intro.xhp
@@ -18230,7 +18230,7 @@ msgctxt ""
"par_id791623373520018\n"
"help.text"
msgid "This will open the Python shell and now you can start typing commands that will be executed by %PRODUCTNAME. But first you need to set up the socket connection."
-msgstr ""
+msgstr "De Python-shell is nu geopend en u kunt nu dus commando's invoeren en laten uitvoeren door %PRODUCTNAME. Met het eerste commando moet u verbinding maken met het socket."
#. s54tE
#: sf_intro.xhp
@@ -18239,7 +18239,7 @@ msgctxt ""
"par_id351623373686414\n"
"help.text"
msgid "The second line of code above defines the <literal>host</literal> and <literal>port</literal> settings so that the Python shell can communicate with an ongoing %PRODUCTNAME process opened with the same socket settings."
-msgstr ""
+msgstr "Hierboven wordt de instelling van de <literal>host</literal> en de <literal>port</literal> gedaan zodat de Python-shell kan communiceren met het %PRODUCTNAME proces dat geopend is met deze via deze socket."
#. RiXDx
#: sf_intro.xhp
@@ -18248,7 +18248,7 @@ msgctxt ""
"par_id721623373769471\n"
"help.text"
msgid "Now you can run other Python commands and they will be able to communicate with the %PRODUCTNAME process. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Nu kunnen we echt aan de slag met wat u in %PRODUCTNAME wilt laten doen. Bijvoorbeeld:"
#. VCRTD
#: sf_l10n.xhp
@@ -18257,7 +18257,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ScriptForge.L10N service"
-msgstr ""
+msgstr "ScriptForge.L10N service"
#. q7BSh
#: sf_l10n.xhp
@@ -18266,7 +18266,7 @@ msgctxt ""
"hd_id521585843652750\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"L10NService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_l10n.xhp\" name=\"L10N service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>L10N</literal> service</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"L10NService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_l10n.xhp\" name=\"L10N service\">Service <literal>ScriptForge</literal>.<literal>L10N</literal></link></variable>"
#. FRAiJ
#: sf_l10n.xhp
@@ -18275,7 +18275,7 @@ msgctxt ""
"par_id411585843652556\n"
"help.text"
msgid "This service provides a number of methods related to the translation of strings with minimal impact on the program's source code. The methods provided by the <literal>L10N</literal> service can be used mainly to:"
-msgstr ""
+msgstr "De service bevat een aantal methoden gerelateerd met de vertaling van teksten van de applicatie en zou geen gevolgen moeten hebben voor de werking van de applicatie. De methoden in de service <literal>L10N</literal> worden hoofdzakelijk gebruikt voor:"
#. gw2rW
#: sf_l10n.xhp
@@ -18284,7 +18284,7 @@ msgctxt ""
"par_id601614351922212\n"
"help.text"
msgid "Create POT files that can be used as templates for translation of all strings in the program."
-msgstr ""
+msgstr "Het aanmaken van POT-bestanden, met een POT-bestand kan een vertaler aan de slag om alle teksten in de applicatie te gaan vertalen vanuit standaard het Engels naar de gewenste taal."
#. sbVQL
#: sf_l10n.xhp
@@ -18293,7 +18293,7 @@ msgctxt ""
"par_id131614352196513\n"
"help.text"
msgid "Get translated strings at runtime for the language defined in the <literal>Locale</literal> property."
-msgstr ""
+msgstr "Het op runtime ophalen van een tekst in de taal die in de eigenschap <literal>Locale</literal> is aangegeven."
#. kCrgU
#: sf_l10n.xhp
@@ -18302,7 +18302,7 @@ msgctxt ""
"par_id971614966420419\n"
"help.text"
msgid "The acronym <literal>L10N</literal> stands for Localization and refers to a set of procedures for translating software to a specific country or region."
-msgstr ""
+msgstr "De afkorting <literal>L10N</literal> staat voor 'Localization' en het is een aantal procedures voor het vertalen van teksten in een applicatie naar de taal van een specifiek land of regio."
#. supr5
#: sf_l10n.xhp
@@ -18311,7 +18311,7 @@ msgctxt ""
"par_id291585843652438\n"
"help.text"
msgid "PO files have long been promoted in the free software community as a means to providing multilingual user interfaces. This is accomplished through the use of human-readable text files with a well defined structure that specifies, for any given language, the source language string and the localized string."
-msgstr ""
+msgstr "PO-bestanden worden al heel lang in de 'free software community' gebruikt voor het kunnen aanbieden van een gebruikersinterface van een applicatie in de taal van de gebruiker zelf, dezelfde applicatie kan dan in alle talen waarvoor een vertaling is gemaakt, worden gebruikt. Een PO-bestand is een leesbaar gestructureerd tekstbestand waarin voor één taal per tekst in de brontaal (Engels) de gewenste vertaling wordt gegeven. Meestal zijn er voor een vertaling dan een heel stel PO-bestanden, een per onderdeel van de applicatie. Voor elke ondersteunde taal zijn er PO-bestanden, die uit de POT-bestanden per vertaling worden gegenereerd."
#. j6xsd
#: sf_l10n.xhp
@@ -18320,7 +18320,7 @@ msgctxt ""
"par_id181585843652814\n"
"help.text"
msgid "The main advantage of the PO format is dissociation of the programmer and the translator. PO files are independent text files, so the programmer can send POT template files to translators, who will then translate their contents and return the translated PO files for each supported language."
-msgstr ""
+msgstr "Het voordeel hiervan is dat het programmeren wordt gescheiden van het vertalen. Een POT-bestand wordt per versie gegenereerd uit de gemaakte code en het wordt vervolgens per gewenste taal omgezet naar een PO-bestand waarbij al vertaalde en nog gebruikte teksten worden overgenomen, zodat de vertalers aan de slag kunnen om de gewijzigde en nieuwe teksten te vertalen."
#. iBQxR
#: sf_l10n.xhp
@@ -18329,7 +18329,7 @@ msgctxt ""
"par_id811614352321187\n"
"help.text"
msgid "The <literal>L10N</literal> service is based on the GNU implementation of PO (portable object) files. To learn more about this file format, visit <link href=\"https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/PO-Files.html\" name=\"GetText\">GNU gettext Utilities: PO Files</link>."
-msgstr ""
+msgstr "De service <literal>L10N</literal> is gebaseerd op de GNU-implementatie van PO-bestanden (portable object). Meer informatie over <link href=\"https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/PO-Files.html\" name=\"GetText\">PO-bestanden</link>."
#. DGiG9
#: sf_l10n.xhp
@@ -18338,7 +18338,7 @@ msgctxt ""
"par_id91585843652832\n"
"help.text"
msgid "This service implements the methods listed below:"
-msgstr ""
+msgstr "De service heeft de onderstaande methoden:"
#. fBXDW
#: sf_l10n.xhp
@@ -18347,7 +18347,7 @@ msgctxt ""
"par_id1158584365237\n"
"help.text"
msgid "<emph>AddText</emph>: Used by the programmer to build a set of strings that will be translated later."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>AddText</emph>: Gebruikt door de programmeur om een verzameling later te vertalen teksten te maken."
#. BtuQ3
#: sf_l10n.xhp
@@ -18356,7 +18356,7 @@ msgctxt ""
"par_id81637866601151\n"
"help.text"
msgid "<emph>AddTextsFromDialog</emph>: Extracts all strings from a <literal>Dialog</literal> service instance."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>AddTextsFromDialog</emph>: Verzamelt alle teksten in een instantie van een <literal>dialoogvenster</literal>."
#. cm7fq
#: sf_l10n.xhp
@@ -18365,7 +18365,7 @@ msgctxt ""
"par_id681585843652331\n"
"help.text"
msgid "<emph>ExportToPOTFile</emph>: Exports the strings added by the <literal>AddText</literal> method to a POT file."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>ExportToPOTFile</emph>: Exporteert alle teksten die met <literal>AddText</literal> zijn verkregen, naar een POT-bestand."
#. Z7dU5
#: sf_l10n.xhp
@@ -18374,7 +18374,7 @@ msgctxt ""
"par_id531585843652697\n"
"help.text"
msgid "<emph>GetText</emph>: Gets the translated strings at runtime."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>GetText</emph>: Haalt op runtime de vertaling van een tekst op."
#. D4Fyf
#: sf_l10n.xhp
@@ -18383,7 +18383,7 @@ msgctxt ""
"par_id361614361362393\n"
"help.text"
msgid "Note that the first two methods are used to build a set of translatable strings and export them to a POT file. However, it is not mandatory to create POT files using these methods. Since they are text files, the programmer could have created them using any text editor."
-msgstr ""
+msgstr "Met de eerste twee methoden kan door de programmeur worden bepaald welke teksten vertaald moeten worden en dus in het POT-bestand moeten komen. Maar het is niet verplicht om ze te gebruiken. Het POT-bestand kan ook anders worden gemaakt of bewerkt, bijvoorbeeld in een tekstverwerker."
#. Rn7FL
#: sf_l10n.xhp
@@ -18392,7 +18392,7 @@ msgctxt ""
"hd_id351585843652312\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
-msgstr ""
+msgstr "Het aanroepen van een service"
#. nkcFt
#: sf_l10n.xhp
@@ -18410,7 +18410,7 @@ msgctxt ""
"par_id331585843652877\n"
"help.text"
msgid "<emph>foldername</emph>: The folder containing the PO files. It must be expressed in the <literal>FileSystem.FileNaming</literal> notation."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>foldername</emph>: De map waarin de PO-bestanden staan. De naamgeving is volgens de <literal>FileSystem.FileNaming</literal> notatie."
#. oQD4m
#: sf_l10n.xhp
@@ -18419,7 +18419,7 @@ msgctxt ""
"par_id581585843652789\n"
"help.text"
msgid "<emph>locale</emph>: A string in the form \"la-CO\" (language-COUNTRY) or in the form \"la\" (language) only."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>locale</emph>: Een tekst als \"nl-NL\" (de locale voor Nederland), het kan ook \"nl\" zijn (de taal zonder het land)."
#. Z5Pb3
#: sf_l10n.xhp
@@ -18428,7 +18428,7 @@ msgctxt ""
"par_id301614358956087\n"
"help.text"
msgid "Several instances of the <literal>L10N</literal> service may coexist. However, each instance must use a separate directory for its PO files."
-msgstr ""
+msgstr "U kunt meerdere instanties van de service <literal>L10N</literal> service starten, maar elke instantie moet dan wel zelf een eigen map voor PO-bestanden gebruiken."
#. 3YPqe
#: sf_l10n.xhp
@@ -18473,7 +18473,7 @@ msgctxt ""
"par_id411585843652496\n"
"help.text"
msgid "PO files must be named in the form \"la-CO.po\" or \"la.po\", where \"la\" refers to the language and \"CO\" is the country. Some examples are: \"en-US.po\", \"fr-BE.po\" or \"fr.po\"."
-msgstr ""
+msgstr "In de naam van een PO-bestand wordt altijd eerst de taal en dan meestal het land aangegeven. Voorbeelden zijn: \"en-US.po\", \"fr-BE.po\" en \"fr.po\"."
#. zQhHX
#: sf_l10n.xhp
@@ -18482,7 +18482,7 @@ msgctxt ""
"par_id171585843652545\n"
"help.text"
msgid "It is recommended to free resources after use:"
-msgstr ""
+msgstr "Het wordt aanbevolen om bronnen na gebruik vrij te geven:"
#. CmhnJ
#: sf_l10n.xhp
@@ -18491,7 +18491,7 @@ msgctxt ""
"par_id281625854773330\n"
"help.text"
msgid "The examples above can be translated to Python as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Als we bovenstaande voorbeelden vertalen naar Python:"
#. 6mcLb
#: sf_l10n.xhp
@@ -18500,7 +18500,7 @@ msgctxt ""
"hd_id561585843652465\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Eigenschappen"
#. mJaFd
#: sf_l10n.xhp
@@ -18509,7 +18509,7 @@ msgctxt ""
"par_id181585843652958\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Naam"
#. FFbDK
#: sf_l10n.xhp
@@ -18518,7 +18518,7 @@ msgctxt ""
"par_id741585843652162\n"
"help.text"
msgid "Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen lezen"
#. X3tJK
#: sf_l10n.xhp
@@ -18527,7 +18527,7 @@ msgctxt ""
"par_id291585843652823\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
#. 8ECBX
#: sf_l10n.xhp
@@ -18536,7 +18536,7 @@ msgctxt ""
"par_id351585843652638\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Beschrijving"
#. j3wEj
#: sf_l10n.xhp
@@ -18545,7 +18545,7 @@ msgctxt ""
"par_id451585843652928\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. uED9S
#: sf_l10n.xhp
@@ -18554,7 +18554,7 @@ msgctxt ""
"par_id751585843652642\n"
"help.text"
msgid "The folder containing the PO files (see the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp#bm_id901612991354326\" name=\"FileNaming property\"><literal>FileSystem.FileNaming</literal></link> property to learn about the notation used)."
-msgstr ""
+msgstr "De map met de PO_bestanden (Eigenschap voor de notatie: <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp#bm_id901612991354326\" name=\"FileNaming property\"><literal>FileSystem.FileNaming</literal></link>)."
#. Zsp7p
#: sf_l10n.xhp
@@ -18563,7 +18563,7 @@ msgctxt ""
"par_id96158584365279\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. vdfiw
#: sf_l10n.xhp
@@ -18572,7 +18572,7 @@ msgctxt ""
"par_id331585843652912\n"
"help.text"
msgid "A zero-based array listing all the base names (without the \".po\" extension) of the PO-files found in the specified <literal>Folder</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Een zero-based matrix met alle namen (zonder de extensie \"po\") van de PO-bestanden in de gespecificeerde map <literal>Folder</literal>."
#. NWxhu
#: sf_l10n.xhp
@@ -18581,7 +18581,7 @@ msgctxt ""
"par_id961585843652589\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. LSNA3
#: sf_l10n.xhp
@@ -18590,7 +18590,7 @@ msgctxt ""
"par_id561585843652947\n"
"help.text"
msgid "The currently active language-COUNTRY combination. This property will be initially empty if the service was instantiated without any of the optional arguments."
-msgstr ""
+msgstr "De nu actieve locale. Deze eigenschap is initieel niet gevuld als de service is aangeroepen zonder een van de optionele argumenten."
#. 5cs7h
#: sf_l10n.xhp
@@ -18599,7 +18599,7 @@ msgctxt ""
"par_id231614360519973\n"
"help.text"
msgid "List of Methods in the L10N Service"
-msgstr ""
+msgstr "De methoden in de service L10N"
#. Q24j9
#: sf_l10n.xhp
@@ -18608,7 +18608,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001585843652271\n"
"help.text"
msgid "Adds a new entry in the list of localizable strings. It must not exist yet."
-msgstr ""
+msgstr "Voegt een nieuwe te vertalen tekst toe aan de lijst met te vertalen teksten. De tekst moet niet al voorkomen als te vertalen tekst."
#. 5Fs5v
#: sf_l10n.xhp
@@ -18617,7 +18617,7 @@ msgctxt ""
"par_id641625855725050\n"
"help.text"
msgid "The method returns <literal>True</literal> if successful."
-msgstr ""
+msgstr "De methode retourneert <literal>True</literal> als het toevoegen lukt."
#. gyUYQ
#: sf_l10n.xhp
@@ -18626,7 +18626,7 @@ msgctxt ""
"par_id391585843652753\n"
"help.text"
msgid "<emph>context</emph>: The key to retrieve the translated string with the <literal>GetText</literal> method. This parameter has a default value of \"\"."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>context</emph>: In een PO-bestand kan een onderverdeling van de teksten worden gemaakt in een soort groepen, bijvoorbeeld de tekst is een land. Dit wordt dan bij het opzoeken van de vertaling met de methode <literal>GetText</literal> weer gebruikt. De standaardwaarde is \"\"."
#. YVUWx
#: sf_l10n.xhp
@@ -18635,7 +18635,7 @@ msgctxt ""
"par_id581585844419114\n"
"help.text"
msgid "<emph>msgid</emph>: The untranslated string, which is the text appearing in the program code. It must not be empty. The <literal>msgid</literal> becomes the key to retrieve the translated string via <literal>GetText</literal> method when <literal>context</literal> is empty."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>msgid</emph>: De onvertaalde tekst zoals de tekst voorkomt in de programmacode. De tekst is verplicht. Vanzelfsprekend wordt <literal>msgid</literal>gebruikt om later de vertaalde tekst op te halen via de methode <literal>GetText</literal> samen met de <literal>context</literal> als die is opgegeven."
#. 7FDE9
#: sf_l10n.xhp
@@ -18644,7 +18644,7 @@ msgctxt ""
"par_id311614361926844\n"
"help.text"
msgid "The <literal>msgid</literal> string may contain any number of placeholders (%1 %2 %3 ...) for dynamically modifying the string at runtime."
-msgstr ""
+msgstr "De tekst van <literal>msgid</literal> kan placeholders bevatten (%1 %2 %3 ...), deze worden dan bij uitvoering door het programma gebruikt om een aantal, een naam o.i.d. te tonen."
#. ioGmP
#: sf_l10n.xhp
@@ -18653,7 +18653,7 @@ msgctxt ""
"par_id541585844475331\n"
"help.text"
msgid "<emph>comment</emph>: Optional comment to be added alongside the string to help translators."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>comment</emph>: Dit is een optioneel argument waarmee de programmeur een hint kan geven aan de vertalers wat er met de te vertalen tekst bedoeld wordt."
#. TAyPG
#: sf_l10n.xhp
@@ -18662,7 +18662,7 @@ msgctxt ""
"par_id461614364298440\n"
"help.text"
msgid "The example below creates a set of strings in English:"
-msgstr ""
+msgstr "In dit voorbeeld maken we wat te vertalen teksten, die altijd in het Engels zijn, aan:"
#. rWt7U
#: sf_l10n.xhp
@@ -18671,7 +18671,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001585843659821\n"
"help.text"
msgid "Automatically extracts strings from a dialog and adds them to the list of localizable text strings. The following strings are extracted:"
-msgstr ""
+msgstr "Haalt automatisch de teksten uit een dialoog en voegt ze toe aan een lijst met te vertalen teksten. De volgende teksten worden gepakt:"
#. bS7ZL
#: sf_l10n.xhp
@@ -18680,7 +18680,7 @@ msgctxt ""
"par_id621637863440015\n"
"help.text"
msgid "The title of the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "De naam van de dialoog."
#. EBFAC
#: sf_l10n.xhp
@@ -18689,7 +18689,7 @@ msgctxt ""
"par_id61637863440399\n"
"help.text"
msgid "The caption of the following control types: Button, CheckBox, FixedLine, FixedText, GroupBox and RadioButton."
-msgstr ""
+msgstr "De 'caption' van de gebruikte elementen: Button, CheckBox, FixedLine, FixedText, GroupBox en RadioButton."
#. uCL85
#: sf_l10n.xhp
@@ -18698,7 +18698,7 @@ msgctxt ""
"par_id251637863440626\n"
"help.text"
msgid "Static strings in ListBoxes and ComboBoxes."
-msgstr ""
+msgstr "Statische teksten in ListBoxes en ComboBoxes."
#. HWkAU
#: sf_l10n.xhp
@@ -18707,7 +18707,7 @@ msgctxt ""
"par_id811637863596791\n"
"help.text"
msgid "The tooltip or help text displayed when the mouse hovers over the control."
-msgstr ""
+msgstr "Helpteksten en teksten die gebruikt worden als de gebruiker met de muis over een veld heengaat."
#. gKbEN
#: sf_l10n.xhp
@@ -18716,7 +18716,7 @@ msgctxt ""
"par_id641625855723650\n"
"help.text"
msgid "The method returns <literal>True</literal> if successful."
-msgstr ""
+msgstr "De methode retourneert <literal>True</literal> als de actie lukt."
#. Kcowa
#: sf_l10n.xhp
@@ -18725,7 +18725,7 @@ msgctxt ""
"par_id731637863894577\n"
"help.text"
msgid "The dialog from which strings will be extracted must not be open when the method is called."
-msgstr ""
+msgstr "Het dialoogvenster waaruit de teksten worden gehaald, moet op het moment van aanroepen van deze methode niet geopend zijn."
#. 75EGY
#: sf_l10n.xhp
@@ -18734,7 +18734,7 @@ msgctxt ""
"par_id911637864050221\n"
"help.text"
msgid "When a <literal>L10N</literal> service instance is created from an existing PO file, use the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialog.xhp#GetTextsFromL10N\" name=\"GetTextsFromL10N\">GetTextsFromL10N</link> method from the <literal>Dialog</literal> service to automatically load all translated strings into the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Indien de instantie van de service <literal>L10N</literal> wordt aangemaakt van een bestaand PO-bestand, gebruik dan de methode <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialog.xhp#GetTextsFromL10N\" name=\"GetTextsFromL10N\">GetTextsFromL10N</link> van de service <literal>Dialog</literal> om automatisch alle vertaalde teksten te laden in de dialoog."
#. ejhbN
#: sf_l10n.xhp
@@ -18743,7 +18743,7 @@ msgctxt ""
"par_id391585843652113\n"
"help.text"
msgid "<emph>dialog</emph>: a Dialog service instance corresponding to the dialog from which strings will be extracted."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>dialog</emph>: Een instantie van de service die overeenkomt met de dialoog waar de teksten uit worden gehaald."
#. QzWzG
#: sf_l10n.xhp
@@ -18752,7 +18752,7 @@ msgctxt ""
"par_id461614364298983\n"
"help.text"
msgid "The following example extracts all strings from the dialog \"MyDialog\" stored in the \"Standard\" library and exports them to a POT file:"
-msgstr ""
+msgstr "In dit voorbeeld worden de teksten uit de dialoog \"MyDialog\" in de bibliotheek \"Standard\" gehaald en geëxporteerd naar een POT-bestand:"
#. DqFBf
#: sf_l10n.xhp
diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
index b9f8345c0d8..196f50aaa19 100644
--- a/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
+++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-27 10:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-22 12:46+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textscalc05/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt ""
"par_id951549820044260\n"
"help.text"
msgid "Nested arrays are not supported"
-msgstr "Geneste arrays worden niet ondersteund"
+msgstr "Geneste matrixen worden niet ondersteund"
#. GVEyH
#: 02140000.xhp
diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
index 174728ea3c8..a6c124b55c5 100644
--- a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
+++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-19 15:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:27+0000\n"
-"Last-Translator: vpanter <Leo.Moons@proximus.be>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-22 12:46+0000\n"
+"Last-Translator: HanV <han.velthuis@home.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textsharedexplorerdatabase/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
"par_id2354197\n"
"help.text"
msgid "A Writer document opens and shows the report you have created, which contains all values of the database table which you have insert."
-msgstr "Een Writerdocument wordt geopend en geeft het rapport weer dat u heeft gemaakt en dat alle waarden bevat van de databasetabel die u heeft ingevoegd."
+msgstr "Een Writer-document wordt geopend en geeft het rapport weer dat u heeft gemaakt en dat alle waarden bevat van de databasetabel die u heeft ingevoegd."
#. CCUrN
#: rep_main.xhp
@@ -1949,7 +1949,7 @@ msgctxt ""
"par_id7594225\n"
"help.text"
msgid "Click the Reports icon<image id=\"img_id4678487\" src=\"dbaccess/res/reports_32.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4678487\">Icon</alt></image> and double-click your last saved report. A new Writer document will be created which shows the new data."
-msgstr "Klik op het pictogram Rapporten<image id=\"img_id4678487\" src=\"dbaccess/res/reports_32.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4678487\">Pictogram</alt></image> en dubbelklik op het rapport dat u als laatste opgeslagen hebt. Een nieuw Writerdocument zal worden gemaakt met daarin de laatste gegevens."
+msgstr "Klik op het pictogram Rapporten<image id=\"img_id4678487\" src=\"dbaccess/res/reports_32.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4678487\">Pictogram</alt></image> en dubbelklik op het rapport dat u als laatste opgeslagen hebt. Een nieuw Writer-document zal worden gemaakt met daarin de laatste gegevens."
#. Kp54P
#: rep_main.xhp
diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index a5a021ffb4b..5073a76fab5 100644
--- a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 12:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:27+0000\n"
-"Last-Translator: vpanter <Leo.Moons@proximus.be>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-01 11:37+0000\n"
+"Last-Translator: HanV <han.velthuis@home.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textsharedoptionen/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565254535.000000\n"
#. PzSYs
@@ -6548,7 +6548,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4188055\n"
"help.text"
msgid "Print automatically inserted blank pages"
-msgstr "Lege pagina's automatisch ingevoegd bij afdrukken"
+msgstr "Automatisch ingevoegde lege pagina's afdrukken"
#. FeCMe
#: 01040400.xhp
diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index fe815f8dbcf..107eef1c5bb 100644
--- a/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:26+0000\n"
-"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-01 11:37+0000\n"
+"Last-Translator: HanV <han.velthuis@home.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textswriterguide/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564160469.000000\n"
#. XAt2Y
@@ -4073,7 +4073,7 @@ msgctxt ""
"par_id8147221\n"
"help.text"
msgid "Remove the check mark from <emph>Print automatically inserted blank pages</emph>."
-msgstr "Haal het vinkje weg bij <emph>Lege pagina's automatisch ingevoegd bij afdrukken</emph>."
+msgstr "Haal het vinkje weg bij <emph>Automatisch ingevoegde lege pagina's afdrukken</emph>."
#. 9aMBF
#: even_odd_sdw.xhp
diff --git a/source/nl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/nl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 15452a9a347..1bcfeb6b5a1 100644
--- a/source/nl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/nl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-21 12:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-01 09:37+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565159640.000000\n"
#. W5ukN
@@ -8644,7 +8644,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Page Number"
-msgstr "~Paginanummer"
+msgstr "~Dianummer"
#. Zmp82
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8664,7 +8664,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Page Tit~le"
-msgstr "Paginatite~l"
+msgstr "Diatite~l"
#. uj26W
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8684,7 +8684,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Page ~Count"
-msgstr "~Aantal pagina's"
+msgstr "~Aantal dia's"
#. d4VCA
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10234,7 +10234,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Close Master View"
-msgstr "Modelweergave sluiten"
+msgstr "Diamodelweergave sluiten"
#. wAtyn
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10534,7 +10534,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Page Pane"
-msgstr "~Pagina's"
+msgstr "~Dia's"
#. 9W9yh
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10924,7 +10924,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "To First Page"
-msgstr "Naar eerste pagina"
+msgstr "Naar eerste dia"
#. iroMF
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10964,7 +10964,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "To Previous Page"
-msgstr "Naar vorige pagina"
+msgstr "Naar vorige dia"
#. kCNxb
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11004,7 +11004,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "To Next Page"
-msgstr "Naar volgende pagina"
+msgstr "Naar volgende dia"
#. uyMhk
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11044,7 +11044,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "To Last Page"
-msgstr "Naar laatste pagina"
+msgstr "Naar laatste dia"
#. KwZxH
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11084,7 +11084,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Page to Start"
-msgstr "Pagina naar begin"
+msgstr "Naar eerste dia"
#. 9yFZT
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11124,7 +11124,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Page Up"
-msgstr "Pagina naar boven"
+msgstr "Naar vorige dia"
#. PLf3b
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11164,7 +11164,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Page Down"
-msgstr "Pagina naar beneden"
+msgstr "Naar volgende dia"
#. FbFnJ
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11204,7 +11204,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Page to End"
-msgstr "Pagina naar einde"
+msgstr "Naar laatste dia"
#. WGYYY
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -12134,7 +12134,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Flowchart"
-msgstr "Stroomdiagrammen"
+msgstr "Stroomschema's"
#. G6DL3
#: DrawWindowState.xcu
@@ -12224,7 +12224,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Master View"
-msgstr "Modelweergave"
+msgstr "Diamodelweergave"
#. Bcmob
#: DrawWindowState.xcu
@@ -16424,7 +16424,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Flowchart Shapes"
-msgstr "Stroomdiagrammen"
+msgstr "Stroomschema's"
#. MK8uG
#: GenericCommands.xcu
@@ -16434,7 +16434,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Flowchart"
-msgstr "~Stroomdiagrammen"
+msgstr "~Stroomschema's"
#. fAzCi
#: GenericCommands.xcu
@@ -27696,7 +27696,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Master View"
-msgstr "Modelweergave"
+msgstr "Diamodelweergave"
#. XgwBZ
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -34796,7 +34796,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Default Paragraph Style"
-msgstr "Standaard Alinea-opmaakprofiel"
+msgstr "Alinea-opmaakprofiel Standaard"
#. LRDnV
#: WriterCommands.xcu
@@ -38156,7 +38156,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Flowchart"
-msgstr "Stroomdiagrammen"
+msgstr "Stroomschema's"
#. fKkYi
#: WriterWindowState.xcu
diff --git a/source/nl/scp2/source/draw.po b/source/nl/scp2/source/draw.po
index 03e54d4e72d..d7ea6bb06a2 100644
--- a/source/nl/scp2/source/draw.po
+++ b/source/nl/scp2/source/draw.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-13 15:48+0000\n"
-"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-01 09:37+0000\n"
+"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/scp2sourcedraw/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1513180083.000000\n"
#. txsAG
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"STR_FI_TOOLTIP_DRAW\n"
"LngText.text"
msgid "Create and edit drawings, flow charts, and logos by using Draw."
-msgstr "Met Draw kunt u tekeningen, stroomdiagrammen en logo's maken en bewerken."
+msgstr "Met Draw kunt u tekeningen, stroomschema's en logo's maken en bewerken."
#. w5oJE
#: module_draw.ulf
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_PRG_DRAW\n"
"LngText.text"
msgid "Create and edit drawings, flow charts, and logos by using %PRODUCTNAME Draw."
-msgstr "Met %PRODUCTNAME Draw kunt u tekeningen, stroomdiagrammen en logo's maken en bewerken."
+msgstr "Met %PRODUCTNAME Draw kunt u tekeningen, stroomschema's en logo's maken en bewerken."
#. 6iuU9
#: module_draw.ulf
diff --git a/source/nl/sd/messages.po b/source/nl/sd/messages.po
index a95020cc44d..bfd3edbed0f 100644
--- a/source/nl/sd/messages.po
+++ b/source/nl/sd/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-21 12:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-01 09:37+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/sdmessages/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562579951.000000\n"
#. WDjkB
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "Dianaam wijzigen"
#: sd/inc/strings.hrc:234
msgctxt "STR_TITLE_RENAMEPAGE"
msgid "Rename Page"
-msgstr "Pagina hernoemen"
+msgstr "Dianaam wijzigen"
#. rBmcL
#: sd/inc/strings.hrc:235
@@ -1934,7 +1934,7 @@ msgstr "Dia"
#: sd/inc/strings.hrc:282
msgctxt "STR_PAGE_NAME"
msgid "Page"
-msgstr "Pagina"
+msgstr "Dia"
#. p8GEE
#: sd/inc/strings.hrc:283
@@ -2174,7 +2174,7 @@ msgstr "Dia's verplaatsen"
#: sd/inc/strings.hrc:322
msgctxt "STR_INSERT_PAGES"
msgid "Insert Pages"
-msgstr "Pagina's invoegen"
+msgstr "Dia's invoegen"
#. 7Z6kC
#: sd/inc/strings.hrc:323
@@ -3442,13 +3442,13 @@ msgstr "Markeren"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:8
msgctxt "drawpagedialog|DrawPageDialog"
msgid "Page Properties"
-msgstr "Pagina-eigenschappen"
+msgstr "Dia-eigenschappen"
#. Py4db
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:136
msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_PAGE"
msgid "Page"
-msgstr "Pagina"
+msgstr "Dia"
#. sn2YQ
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:183
@@ -9446,13 +9446,13 @@ msgstr "Oriëntatie:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:269
msgctxt "sidebarslidebackground|masterslidebutton"
msgid "Master View"
-msgstr "Modelweergave"
+msgstr "Diamodelweergave"
#. EVfaj
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:282
msgctxt "sidebarslidebackground|closemasterslide"
msgid "Close Master View"
-msgstr "Modelweergave sluiten"
+msgstr "Diamodelweergave sluiten"
#. SzLMK
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:313
@@ -9578,7 +9578,7 @@ msgstr "Geeft het dialoogvenster Modeldia laden weer, waar u extra dia-ontwerpen
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:114
msgctxt "slidedesigndialog|masterpage"
msgid "_Exchange background page"
-msgstr "Achtergrondpagina _wisselen"
+msgstr "Achtergronddia _wisselen"
#. Ndm5j
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:122
diff --git a/source/nl/svx/messages.po b/source/nl/svx/messages.po
index aeeff438f97..c4d5d6903d4 100644
--- a/source/nl/svx/messages.po
+++ b/source/nl/svx/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 19:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-01 09:37+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/svxmessages/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564903866.000000\n"
#. 3GkZj
@@ -5804,7 +5804,7 @@ msgstr "Vlaggen"
#: include/svx/strings.hrc:1046
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FLOWCHARTS"
msgid "Flow Charts"
-msgstr "Stroomdiagrammen"
+msgstr "Stroomschema's"
#. 6ouMS
#: include/svx/strings.hrc:1047
@@ -14405,7 +14405,7 @@ msgstr "Blokpijlen"
#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:235
msgctxt "defaultshapespanel|label7"
msgid "Flowchart"
-msgstr "Stroomdiagrammen"
+msgstr "Stroomschema's"
#. sQyYQ
#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:267
@@ -15227,7 +15227,7 @@ msgstr "Selecteer een vooraf gedefinieerd kleurenschema of selecteer Gebruikerge
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2165
msgctxt "docking3deffects|colorbutton3|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
-msgstr "Dialoogvenster Kleuren"
+msgstr "Dialoogvenster Kies een kleur"
#. BT3GD
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2170
@@ -15239,7 +15239,7 @@ msgstr "Selecteer de kleur voor de belichting van het object."
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2184
msgctxt "docking3deffects|colorbutton4|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
-msgstr "Dialoogvenster Kleuren"
+msgstr "Dialoogvenster Kies een kleur"
#. RWxeM
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2199
@@ -15269,7 +15269,7 @@ msgstr "Selecteer de kleur die het object moet reflecteren."
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2283
msgctxt "docking3deffects|colorbutton5|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
-msgstr "Dialoogvenster Kleuren"
+msgstr "Dialoogvenster Kies een kleur"
#. GjQ2i
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2288
@@ -15359,7 +15359,7 @@ msgstr "Geometrie"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2449
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|geometry"
msgid "Adjusts the shape of the selected 3D object. You can only modify the shape of a 3D object that was created by converting a 2D object. To convert a 2D object to 3D, select the object, right-click, and then choose Convert - To 3D, or Convert - To 3D Rotation Object."
-msgstr "Past de vorm van het geselecteerde 3D-object aan. U kunt alleen de vorm van een 3D-object wijzigen dat gemaakt werd door het te converteren uit een 2D-object. Selecteer, om een 2D-object naar 3D te converteren, het object, klik er met rechts op en kies vervolgens Converteren - Naar 3D of Converteren - Naar 3D rotatieobject."
+msgstr "Past de vorm van het geselecteerde 3D-object aan. U kunt alleen de vorm van een 3D-object wijzigen dat gemaakt werd door het te converteren uit een 2D-object. Selecteer, om een 2D-object naar 3D te converteren, het object, klik er met rechts op en kies vervolgens Converteren - Naar 3D of Converteren - Naar 3D draaiobject."
#. 4D9WF
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2466
@@ -19792,7 +19792,7 @@ msgstr "Aantal _kolommen:"
#: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:49
msgctxt "sidebartextcolumns|labelColSpacing"
msgid "_Spacing:"
-msgstr "Af_stand:"
+msgstr "Tus_senruimte:"
#. Es5Bi
#: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:70
diff --git a/source/nl/sw/messages.po b/source/nl/sw/messages.po
index 836c6e59e92..18ae05a4b85 100644
--- a/source/nl/sw/messages.po
+++ b/source/nl/sw/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-10 12:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:18+0000\n"
-"Last-Translator: vpanter <Leo.Moons@proximus.be>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-01 09:37+0000\n"
+"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/swmessages/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562579985.000000\n"
#. v3oJv
@@ -2334,7 +2334,7 @@ msgstr "Past alle wijzigingen toe zonder het dialoogvenster te sluiten. Waarden
#: sw/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_POOLCHR_STANDARD"
msgid "No Character Style"
-msgstr "Geen tekenopmaakprofiel"
+msgstr "Geen"
#. iVg2a
#: sw/inc/strings.hrc:39
@@ -2541,7 +2541,7 @@ msgstr "Etiketten"
#: sw/inc/strings.hrc:75
msgctxt "STR_POOLCOLL_STANDARD"
msgid "Default Paragraph Style"
-msgstr "Standaard alinea-opmaakprofiel"
+msgstr "Standaard"
#. AGD4Q
#: sw/inc/strings.hrc:76
@@ -8174,7 +8174,7 @@ msgstr "Tekenopmaakprofiel"
#: sw/inc/strings.hrc:1101
msgctxt "STR_NO_CHARFMT"
msgid "No Character Style"
-msgstr "Geen tekenopmaakprofiel"
+msgstr "Geen"
#. fzG3P
#: sw/inc/strings.hrc:1102
@@ -10310,7 +10310,7 @@ msgstr "Teken_set:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:112
msgctxt "asciifilterdialog|fontft"
msgid "Default fonts:"
-msgstr "Standaardlettertypen:"
+msgstr "Standaardlettertypes:"
#. UauRo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:126
@@ -10334,7 +10334,7 @@ msgstr "Kies hier uit de verschillende tekensets, zoals Systeem of Unicode."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:171
msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|font"
msgid "By setting a default font, you specify that the text should be displayed in a specific font. The default fonts can only be selected when importing."
-msgstr "Door een standaardlettertype in te stellen, geeft u aan dat de tekst in een gespecificeerd lettertype moet worden weergegeven. De standaardlettertypen kunnen alleen bij het importeren worden geselecteerd."
+msgstr "Door een standaardlettertype in te stellen, geeft u aan dat de tekst in een gespecificeerd lettertype moet worden weergegeven. De standaardlettertypes kunnen alleen bij het importeren worden geselecteerd."
#. Vd7Uv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:188
@@ -20514,13 +20514,13 @@ msgstr "Tekst"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:266
msgctxt "navigatorpanel|contenttoggle|tooltip_text"
msgid "Toggle Master View"
-msgstr "Modelweergave omschakelen"
+msgstr "Diamodelweergave omschakelen"
#. bavit
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:270
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|contenttoggle"
msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open."
-msgstr "Schakelt tussen modelweergave en normale weergave als er een hoofddocument openstaat."
+msgstr "Schakelt tussen diamodelweergave en normale weergave als er een diamodel openstaat."
#. aVJn7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:377
@@ -20694,13 +20694,13 @@ msgstr "Actief venster"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:767
msgctxt "navigatorpanel|globaltoggle|tooltip_text"
msgid "Toggle Master View"
-msgstr "Modelweergave omschakelen"
+msgstr "Diamodelweergave omschakelen"
#. AoCVA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:771
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|globaltoggle"
msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open."
-msgstr "Schakelt tussen modelweergave en normale weergave als er een hoofddocument openstaat."
+msgstr "Schakelt tussen diamodelweergave en normale weergave als er een diamodel openstaat."
#. HS3W2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:793
@@ -22703,7 +22703,7 @@ msgstr "<Gebruikers instellingen>"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:250
msgctxt "optcompatpage|default"
msgid "Use as _Default"
-msgstr "Gebruik als _Standaard"
+msgstr "Gebruik als _standaard"
#. SfroE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:258
@@ -22769,7 +22769,7 @@ msgstr "_Index:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:142
msgctxt "extended_tip|standardbox"
msgid "Specifies the font to be used for the Default Paragraph Style."
-msgstr "Geeft het lettertype dat gebruikt wordt voor de Standaard alinea-opmaakprofiel."
+msgstr "Geeft het lettertype dat gebruikt wordt voor het alinea-opmaakprofiel Standaard."
#. C8bAt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:166
@@ -22829,7 +22829,7 @@ msgstr "Bepaalt de grootte van het lettertype."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:371
msgctxt "optfonttabpage|label1"
msgid "Basic Fonts (%1)"
-msgstr "Basis lettertypes (%1)"
+msgstr "Standaardlettertypes (%1)"
#. 6aJB2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:394
@@ -29333,7 +29333,7 @@ msgstr "_Standaard"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:180
msgctxt "tocstylespage|extended_tip|default"
msgid "Resets the formatting of the selected level to the \"Default\" paragraph style."
-msgstr "Stelt de opmaak van het geselecteerde niveau weer op het standaard alinea-opmaakprofiel in."
+msgstr "Stelt de opmaak van het geselecteerde niveau weer op het alinea-opmaakprofiel Standaard in."
#. Dz6ag
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:191
diff --git a/source/nl/sysui/desktop/share.po b/source/nl/sysui/desktop/share.po
index dc2faa5dd96..857c97ad01c 100644
--- a/source/nl/sysui/desktop/share.po
+++ b/source/nl/sysui/desktop/share.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-15 05:44+0000\n"
-"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-01 09:37+0000\n"
+"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/sysuidesktopshare/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1513316657.000000\n"
#. a9uCy
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"draw\n"
"LngText.text"
msgid "Create and edit drawings, flow charts, and logos by using Draw."
-msgstr "Met Draw kunt u tekeningen, stroomdiagrammen en logo's maken en bewerken."
+msgstr "Met Draw kunt u tekeningen, stroomschema's en logo's maken en bewerken."
#. US56A
#: launcher_comment.ulf