diff options
Diffstat (limited to 'source/nl')
32 files changed, 885 insertions, 876 deletions
diff --git a/source/nl/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po b/source/nl/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po index 5ad6f6e0c69..c24e408c618 100644 --- a/source/nl/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po +++ b/source/nl/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-23 09:10+0000\n" -"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-12 14:35+0000\n" +"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1482484237.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513089320.000000\n" #: Options.xhp msgctxt "" @@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103766\n" "help.text" msgid "If <emph>disabled</emph> (default), the BCH Comparator is used. It compares two individuals by first looking at their constraint violations and only if those are equal, it measures their current solution." -msgstr "Als <emph>disabled</emph> (standaard), wordt de BCH-vergelijking gebruikt. Het vergelijkt twee individuen door eerst te zoeken naar hun beperkte scheidingen en alleen als die gelijk zijn, meet het hun huidige oplossing" +msgstr "Als <emph>disabled</emph> (standaard), wordt de BCH-vergelijking gebruikt. Het vergelijkt twee individuen door eerst te zoeken naar hun beperkte scheidingen en alleen als die gelijk zijn, meet het hun huidige oplossing." #: Options.xhp msgctxt "" @@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103744\n" "help.text" msgid "If <emph>enabled</emph>, the ACR Comparator is used. It compares two individuals dependent on the current iteration and measures their goodness with knowledge about the libraries worst known solutions (in regard to their constraint violations)." -msgstr "Als <emph>enabled</emph> wordt de ACR-vergelijking gebruikt. Het vergelijkt twee individuen afhankelijk van de huidige iteratie en meet hun correctheid met kennis over de in bibliotheken slechtste oplossingen (in functie van hun beperkte schendingen)." +msgstr "Als <emph>ingeschakeld</emph>, wordt de ACR-vergelijking gebruikt. Het vergelijkt twee individuen afhankelijk van de huidige iteratie en meet hun correctheid met kennis over de in bibliotheken slechtste oplossingen (in functie van hun beperkte schendingen)." #: Options.xhp msgctxt "" @@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103790\n" "help.text" msgid "If <emph>enabled</emph>, the library is simply filled up with randomly chosen points." -msgstr "Als <emph>ingeschakeld</emph> wordt de bibliotheek gewoon gevuld met willekeurig gekozen punten." +msgstr "Als <emph>ingeschakeld</emph>, wordt de bibliotheek gewoon gevuld met willekeurig gekozen punten." #: Options.xhp msgctxt "" @@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103765\n" "help.text" msgid "If <emph>disabled</emph>, the currently present values (as given by the user) are inserted in the library as reference point." -msgstr "Als <emph>uitgeschakeld</emph> worden de huidige aanwezige waarden (zoals ingegeven door de gebruiker) ingevoegd in de bibliotheek als referentiepunt" +msgstr "Als <emph>uitgeschakeld</emph>, worden de huidige aanwezige waarden (zoals ingegeven door de gebruiker) ingevoegd in de bibliotheek als referentiepunt." #: Options.xhp msgctxt "" @@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103832\n" "help.text" msgid "If <emph>enabled</emph>, an additional dialog is shown during the solving process which gives information about the current progress, the level of stagnation, the currently best known solution as well as the possibility, to stop or resume the solver." -msgstr "Als <emph>ingeschakeld</emph> wordt een extra dialoogvenster weergegeven, tijdens het probleemoplossend proces, dat informatie geeft over de huidige voortgang, het niveau van stagnatie, de; op dit moment, best bekende oplossing evenals de mogelijkheid om de oplosser te stoppen of te hervatten." +msgstr "Als <emph>ingeschakeld</emph>, wordt een extra dialoogvenster weergegeven, tijdens het probleemoplossend proces, dat informatie geeft over de huidige voortgang, het niveau van stagnatie, de, op dit moment, best bekende oplossing evenals de mogelijkheid om de oplosser te stoppen of te hervatten." #: Options.xhp msgctxt "" @@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt "" "par_id0603200910394248\n" "help.text" msgid "Specifies the probability for an individual to choose the Differential Evolution strategy." -msgstr "Specificeert de waarschijnlijkheid voor een individu om te kiezen voor de Differentiaal Ontwikkelingsstrategie" +msgstr "Specificeert de waarschijnlijkheid voor een individu om te kiezen voor de Differentiaal Ontwikkelingsstrategie." #: Options.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nl/nlpsolver/src/locale.po b/source/nl/nlpsolver/src/locale.po index 32f311c496e..acc324a59ad 100644 --- a/source/nl/nlpsolver/src/locale.po +++ b/source/nl/nlpsolver/src/locale.po @@ -2,18 +2,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-24 17:49+0200\n" -"Last-Translator: Freek <f.de.kruijf@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-12 14:36+0000\n" +"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513089388.000000\n" #: NLPSolverCommon_en_US.properties msgctxt "" @@ -229,7 +230,7 @@ msgctxt "" "NLPSolverStatusDialog.Message.StopIteration\n" "property.text" msgid "Maximum iterations reached." -msgstr "Maximum aantal iteraties bereikt" +msgstr "Maximum aantal iteraties bereikt." #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties msgctxt "" @@ -237,7 +238,7 @@ msgctxt "" "NLPSolverStatusDialog.Message.StopStagnation\n" "property.text" msgid "Process stopped due to stagnation." -msgstr "Uitvoering gestopt door stagnatie" +msgstr "Uitvoering gestopt door stagnatie." #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties msgctxt "" @@ -245,7 +246,7 @@ msgctxt "" "NLPSolverStatusDialog.Message.StopUser\n" "property.text" msgid "Process stopped due to user interruption." -msgstr "Uitvoering gestopt door gebruikersonderbreking" +msgstr "Uitvoering gestopt door gebruikersonderbreking." #: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties msgctxt "" diff --git a/source/nl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/nl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index 60f0c2c06ba..4aaed3f68b3 100644 --- a/source/nl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/nl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-26 08:24+0000\n" -"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-12 14:51+0000\n" +"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1511684645.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513090293.000000\n" #: Addons.xcu msgctxt "" @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "ObjectUIName\n" "value.text" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Spreadsheet" -msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-werkblad" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Werkblad" #: Embedding.xcu msgctxt "" @@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt "" "ObjectUIName\n" "value.text" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing" -msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-tekening" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Tekening" #: Embedding.xcu msgctxt "" @@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt "" "ObjectUIName\n" "value.text" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation" -msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-presentatie" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentatie" #: Embedding.xcu msgctxt "" @@ -698,7 +698,7 @@ msgctxt "" "ObjectUIName\n" "value.text" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Formula" -msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-formule" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Formule" #: Embedding.xcu msgctxt "" @@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt "" "ObjectUIName\n" "value.text" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text" -msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-tekst" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION tekst" #: ExtendedColorScheme.xcu msgctxt "" @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgctxt "" "STR_OLE_OBJECTS_DESC\n" "value.text" msgid "Object Linking and Embedding (OLE) is a technology that allows embedding and linking to documents and other objects.The current presentation contains OLE objects." -msgstr "Object Linking and Embedding (OLE) is een technologie die het inbedden en linken naar documenten en andere objecten mogelijk maakt . De huidige presentatie bevat OLE-objecten." +msgstr "Object Linking and Embedding (OLE) is een technologie die het inbedden en linken naar documenten en andere objecten mogelijk maakt. De huidige presentatie bevat OLE-objecten." #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt "" "STR_NO_OLE_OBJECTS_DESC\n" "value.text" msgid "Object Linking and Embedding (OLE) is a technology that allows embedding and linking to documents and other objects.The current presentation contains no OLE objects." -msgstr "Object Linking and Embedding (OLE) is een technologie die het inbedden en linken naar documenten en andere objecten mogelijk maakt . De huidige presentatie bevat geen OLE-objecten." +msgstr "Object Linking and Embedding (OLE) is een technologie die het inbedden en linken naar documenten en andere objecten mogelijk maakt. De huidige presentatie bevat geen OLE-objecten." #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgctxt "" "STR_DELETE_MASTER_PAGES\n" "value.text" msgid "Delete unused ~master slides" -msgstr "Verwijder ongebruikte _diamodellen" +msgstr "Verwijder ongebruikte ~diamodellen" #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgctxt "" "STR_CUSTOM_SHOW\n" "value.text" msgid "Delete slides that are not used for the ~custom slide show" -msgstr "Verwijder dia's de niet voor de diapresentatie gebruikt worden" +msgstr "Verwijder dia's die niet voor de ge~personaliseerde diapresentatie gebruikt worden" #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgctxt "" "STR_DELETE_SLIDES\n" "value.text" msgid "Delete %SLIDES slides." -msgstr "Verwijder %SLIDES dia's" +msgstr "Verwijder %SLIDES dia's." #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgctxt "" "STR_INFO_1\n" "value.text" msgid "The Presentation Minimizer has successfully updated the presentation '%TITLE'. The file size has changed from %OLDFILESIZE MB to %NEWFILESIZE MB." -msgstr "De Presentatie-Minimizer heeft met succes de presentatie '%TITLE' bijgewerkt . De bestandsgrootte is veranderd van %OLDFILESIZE MB naar %NEWFILESIZE MB." +msgstr "De Presentatie-Minimizer heeft met succes de presentatie '%TITLE' bijgewerkt. De bestandsgrootte is veranderd van %OLDFILESIZE MB naar %NEWFILESIZE MB." #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgctxt "" "STR_INFO_2\n" "value.text" msgid "The Presentation Minimizer has successfully updated the presentation '%TITLE'. The file size has changed from %OLDFILESIZE MB to approximated %NEWFILESIZE MB." -msgstr "De Presentatie- Minimizer heeft met succes de presentatie '%TITLE' bijgewerkt . De bestandsgrootte is veranderd van %OLDFILESIZE MB naar ongeveer %NEWFILESIZE MB." +msgstr "De Presentatie- Minimizer heeft met succes de presentatie '%TITLE' bijgewerkt. De bestandsgrootte is veranderd van %OLDFILESIZE MB naar ongeveer %NEWFILESIZE MB." #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt "" "STR_INFO_3\n" "value.text" msgid "The Presentation Minimizer has successfully updated the presentation '%TITLE'. The file size has changed to %NEWFILESIZE MB." -msgstr "De Presentatie-Minimizer heeft met succes de presentatie '%TITLE' bijgewerkt . De bestandsgrootte is veranderd naar %NEWFILESIZE MB." +msgstr "De Presentatie-Minimizer heeft met succes de presentatie '%TITLE' bijgewerkt. De bestandsgrootte is veranderd naar %NEWFILESIZE MB." #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgctxt "" "STR_INFO_4\n" "value.text" msgid "The Presentation Minimizer has successfully updated the presentation '%TITLE'. The file size has changed to approximated %NEWFILESIZE MB." -msgstr "De Presentatie-Minimizer heeft met succes de presentatie '%TITLE' bijgewerkt . De bestandsgrootte is veranderd naar ongeveer %NEWFILESIZE MB." +msgstr "De Presentatie-Minimizer heeft met succes de presentatie '%TITLE' bijgewerkt. De bestandsgrootte is veranderd naar ongeveer %NEWFILESIZE MB." #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -2210,7 +2210,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "Discontinued" -msgstr "UitProductieGenomen" +msgstr "Uit productie genomen" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -2219,7 +2219,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "Discontin" -msgstr "UitProd" +msgstr "Uitprod" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -9599,7 +9599,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "FlmExpDate" -msgstr "Flmverv.dat." +msgstr "Flmverv.dat" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -10967,7 +10967,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "SecuriType" -msgstr "SoortBev." +msgstr "SoortBev" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -10985,7 +10985,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "ShareOwned" -msgstr "AandInEig." +msgstr "AandInEig" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -11138,7 +11138,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "DistTravel" -msgstr "Afgl.Afst." +msgstr "AfgelAfst" #: TableWizard.xcu msgctxt "" @@ -11399,7 +11399,7 @@ msgctxt "" "ShortName\n" "value.text" msgid "TotalCals" -msgstr "TtlCal." +msgstr "TtlCal" #: TableWizard.xcu msgctxt "" diff --git a/source/nl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/nl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 0353d81d68a..ad9624af01b 100644 --- a/source/nl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/nl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-10 09:47+0000\n" -"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-12 14:44+0000\n" +"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512899253.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513089881.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Create..." -msgstr "~maak..." +msgstr "~Maak..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2399,7 +2399,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Co~lumns Right" -msgstr "Kolom rechts invoegen" +msgstr "Ko~lommen rechts invoegen" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -10049,7 +10049,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Group" -msgstr "G~roeperen" +msgstr "Groeperen" #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" @@ -10121,7 +10121,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Page Pane" -msgstr "Deelvenster ~Pagina" +msgstr "Deelvenster Pagina" #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" @@ -13244,7 +13244,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Honeycomb" -msgstr "Honeycomb" +msgstr "Honingraat" #: Effects.xcu msgctxt "" @@ -16863,7 +16863,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Cancel Checkout..." -msgstr "Check out annuleren" +msgstr "Check out annuleren..." #. This is the action to merge a private working copy of the document on a server. It shows a dialog to input some information on the new version to create on the server. #: GenericCommands.xcu @@ -18511,7 +18511,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Auto~Format Styles..." -msgstr "AutoOpmaak opmaakprofielen..." +msgstr "Auto~Opmaak opmaakprofielen..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20545,7 +20545,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~User Guides..." -msgstr "Handleidingen..." +msgstr "~Handleidingen..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20896,7 +20896,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Con~trol Properties..." -msgstr "Eigenschappen van besturingselementen..." +msgstr "Eigen~schappen van besturingselementen..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22876,7 +22876,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Group" -msgstr "G~roeperen" +msgstr "Groeperen" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -22948,7 +22948,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Slide" -msgstr "~Dia" +msgstr "Dia" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -24406,7 +24406,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Background Color..." -msgstr "Achtergrondkleur" +msgstr "Achtergrondkleur..." #: ReportCommands.xcu msgctxt "" @@ -26854,7 +26854,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Reset R~otation" -msgstr "Draaiing herstellen" +msgstr "D~raaiing herstellen" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29194,7 +29194,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Toggle Formatting Marks" -msgstr "Niet-afdrukbare tekens (Ctrl+F10)" +msgstr "Niet-afdrukbare tekens wisselen" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29887,7 +29887,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Default ~Character" -msgstr "Standaardteken" +msgstr "Standaard~teken" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" diff --git a/source/nl/readlicense_oo/docs.po b/source/nl/readlicense_oo/docs.po index 8d7b9aef08e..010ca3844d0 100644 --- a/source/nl/readlicense_oo/docs.po +++ b/source/nl/readlicense_oo/docs.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-08 08:55+0000\n" -"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-12 15:07+0000\n" +"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1507452935.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513091220.000000\n" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "A7\n" "readmeitem.text" msgid "The ${PRODUCTNAME} community is responsible for the development of this product, and invites you to consider participating as a community member. If you are a new user, you can visit the ${PRODUCTNAME} site, where you will find lots of information about the ${PRODUCTNAME} project and the communities that exist around it. Go to <a href=\"http://www.libreoffice.org/\">http://www.libreoffice.org/</a>." -msgstr "De ${PRODUCTNAME}-gemeenschap is verantwoordelijk voor de ontwikkeling van dit product en nodigt u uit te overwegen om deel te nemen als lid van deze gemeenschap. Als u een nieuwe gebruiker bent, dan kunt u de site van ${PRODUCTNAME} bezoeken, waar u heel wat informatie over het ${PRODUCTNAME}-project vindt en de gemeenschappen, die er omheen bestaan. Ga naar <a href=\"http://www.libreoffice.org/\">http://www.libreoffice.org/</a>." +msgstr "De ${PRODUCTNAME} gemeenschap is verantwoordelijk voor de ontwikkeling van dit product en nodigt u uit te overwegen om deel te nemen als lid van deze gemeenschap. Als u een nieuwe gebruiker bent, dan kunt u de site van ${PRODUCTNAME} bezoeken, waar u heel wat informatie over het ${PRODUCTNAME} project vindt en de gemeenschappen, die er omheen bestaan. Ga naar <a href=\"http://www.libreoffice.org/\">http://www.libreoffice.org/</a>." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "A11\n" "readmeitem.text" msgid "${PRODUCTNAME} is free for use by everybody. You may take this copy of ${PRODUCTNAME} and install it on as many computers as you like, and use it for any purpose you like (including commercial, government, public administration and educational use). For further details see the license text packaged with this ${PRODUCTNAME} download." -msgstr "${PRODUCTNAME} is door iedereen vrij te gebruiken. U mag deze kopie van ${PRODUCTNAME} aannemen en installeren op zoveel computers als u wilt. U mag het gebruiken voor elk doel (met inbegrip van commercieel gebruik alsook door overheid, publiek bestuur en onderwijs). Voor verdere details zie de tekst van de licentie die meegeleverd is met de download van deze ${PRODUCTNAME}." +msgstr "${PRODUCTNAME} is door iedereen vrij te gebruiken. U mag deze kopie van ${PRODUCTNAME} aannemen en installeren op zoveel computers als u wilt; u mag het gebruiken voor elk doel (met inbegrip van commercieel gebruik alsook door overheid, publiek bestuur en onderwijs). Voor verdere details zie de tekst van de licentie die meegeleverd is met de download van deze ${PRODUCTNAME}." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt "" "s2we10\n" "readmeitem.text" msgid "As a general rule, you are recommended to install ${PRODUCTNAME} via the installation methods recommended by your particular Linux distribution (such as the Ubuntu Software Center, in the case of Ubuntu Linux). This is because it is usually the simplest way to obtain an installation that is optimally integrated into your system. Indeed, ${PRODUCTNAME} may well be already installed by default when you originally install your Linux operating system." -msgstr "Als algemene regel is het aanbevolen om ${PRODUCTNAME} te installeren via de installatiemethoden die door uw Linux distributie (zoals het \"Ubuntu Software Center\", in het geval van Ubuntu Linux). Dit vanwege het feit dat het gewoonlijk de eenvoudigste manier is om een installatie te verkrijgen die optimaal in uw systeem is geïntegreerd. Bovendien kan ${PRODUCTNAME} al standaard geïnstalleerd wanneer u uw originele Linux bestuurringssysteem installeert." +msgstr "Als algemene regel is het aanbevolen om ${PRODUCTNAME} te installeren via de installatiemethoden die door uw Linux distributie (zoals het Ubuntu Software Center, in het geval van Ubuntu Linux). Dit vanwege het feit dat het gewoonlijk de eenvoudigste manier is om een installatie te verkrijgen die optimaal in uw systeem is geïntegreerd. Bovendien kan ${PRODUCTNAME} al standaard geïnstalleerd wanneer u uw originele Linux besturingssysteem installeert." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt "" "wd2dff\n" "readmeitem.text" msgid "Gnome 2.16 or higher, with the gail 1.9 and the at-spi 1.7 packages (required for support for assistive technology [AT] tools), or another compatible GUI (such as KDE, among others)." -msgstr "Gnome 2.16 of hoger, met de gail 1.8.6 en de at-spi 1.7 pakketten (vereist voor ondersteuning van hulpmiddelen voor assistentietechnologie [AT]) of een andere compatibele GUI (zoals o.a. KDE)." +msgstr "Gnome 2.16 of hoger, met de gail 1.9 en de at-spi 1.7 pakketten (vereist voor ondersteuning van hulpmiddelen voor assistentietechnologie [AT]) of een andere compatibele GUI (zoals o.a. KDE)." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt "" "debianinstall1\n" "readmeitem.text" msgid "For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack." -msgstr "Voor instructies over hoe u een taalpakket kunt installeren (na de VS Engelse versie van ${PRODUCTNAME} te hebben geïnstalleerd), lees dan het onderstaande gedeelte met de titel 'Een taalpakket installeren'." +msgstr "Voor instructies over hoe u een taalpakket kunt installeren (na de VS Engelse versie van ${PRODUCTNAME} te hebben geïnstalleerd), lees dan het onderstaande gedeelte met de titel Een taalpakket installeren." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt "" "rpminstall1\n" "readmeitem.text" msgid "For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack." -msgstr "Voor instructies over hoe u een taalpakket kunt installeren (na de VS Engelse versie van ${PRODUCTNAME} te hebben geïnstalleerd), lees dan het onderstaande gedeelte met de titel 'Een taalpakket installeren'." +msgstr "Voor instructies over hoe u een taalpakket kunt installeren (na de VS Engelse versie van ${PRODUCTNAME} te hebben geïnstalleerd), lees dan het onderstaande gedeelte met de titel Een taalpakket installeren." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt "" "rpminstall2\n" "readmeitem.text" msgid "When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and change directory to the one starting with \"LibreOffice_\", followed by the version number and some platform information." -msgstr "Wanneer u de inhoud van het gedownloade archief uitgepakt, zult u zien dat de inhoud is uitgepakt in een submap staat. Open een bestandsbeheerder en wijzig de mapnaam in \"LibO_\", gevolgd door het versienummer en enige informatie over het platform." +msgstr "Wanneer u de inhoud van het gedownloade archief uitgepakt, zult u zien dat de inhoud is uitgepakt in een submap staat. Open een bestandsbeheerder en wijzig de mapnaam in \"LibreOffice_\", gevolgd door het versienummer en enige informatie over het platform." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt "" "rpminstall7a\n" "readmeitem.text" msgid "Alternatively, you can use the 'install' script, located in the toplevel directory of this archive to perform an installation as a user. The script will set up ${PRODUCTNAME} to have its own profile for this installation, separated from your normal ${PRODUCTNAME} profile. Note that this will not install the system integration parts such as desktop menu items and desktop MIME type registrations." -msgstr "Als alternatief kunt u het 'installatie'script, in de hoogste map van dit archief gebruiken om een installatie uit te voeren als gebruiker. Het script zal ${PRODUCTNAME} instellen om een eigen profiel voor deze installatie te hebben, gescheiden van uw normale ${PRODUCTNAME}-profiel. Merk op dat dit niet de systeemintegratie onderdelen, zoals desktop menu-items en desktop MIME-type registraties, zal installeren." +msgstr "Als alternatief kunt u het 'installatie' script, in de hoogste map van dit archief gebruiken om een installatie uit te voeren als gebruiker. Het script zal ${PRODUCTNAME} instellen om een eigen profiel voor deze installatie te hebben, gescheiden van uw normale ${PRODUCTNAME}-profiel. Merk op dat dit niet de systeemintegratie onderdelen, zoals desktop menu-items en desktop MIME-type registraties, zal installeren." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt "" "abcdef\n" "readmeitem.text" msgid "Difficulties starting ${PRODUCTNAME} (e.g. applications hang) as well as problems with the screen display are often caused by the graphics card driver. If these problems occur, please update your graphics card driver or try using the graphics driver delivered with your operating system. Difficulties displaying 3D objects can often be solved by deactivating the option \"Use OpenGL\" under 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - View - 3D view'." -msgstr "Moeilijkheden bij het opstarten van ${PRODUCTNAME} (bijv. toepassingen die blijven hangen) en ook problemen met de weergave op het scherm worden vaak veroorzaakt door het stuurprogramma van de grafische kaart. Als deze problemen voorkomen, werk dan het stuurprogramma van uw grafische kaart bij of probeer het grafische stuurprogramma dat bij uw besturingssysteem werd geleverd te gebruiken. Moeilijkheden met de weergave van 3D-objecten kunnen vaak worden opgelost door de optie \"Gebruik OpenGL\" onder 'Extra - Opties - ${PRODUCTNAME} - Weergave - 3D-weergave' uit te schakelen." +msgstr "Moeilijkheden bij het opstarten van ${PRODUCTNAME} (bijv. toepassingen die blijven hangen) en ook problemen met de weergave op het scherm worden vaak veroorzaakt door het stuurprogramma van de grafische kaart. Als deze problemen voorkomen, werk dan het stuurprogramma van uw grafische kaart bij of probeer het grafische stuurprogramma, dat bij uw besturingssysteem werd geleverd, te gebruiken. Moeilijkheden met de weergave van 3D-objecten kunnen vaak worden opgelost door de optie \"Gebruik OpenGL\" onder 'Extra - Opties - ${PRODUCTNAME} - Weergave - 3D-weergave' uit te schakelen." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt "" "naso\n" "readmeitem.text" msgid "ALPS/Synaptics notebook touchpads in Windows" -msgstr "ALPS/Synaptics notebook touchpads in Windows" +msgstr "ALPS/Synaptics notebook touchpads onder Windows" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt "" "sdcc32asrc\n" "readmeitem.text" msgid "The Mozilla address book driver requires the <tt>SUNWzlib</tt> package. This package is not part of the minimum Solaris operating system installation. If you require access to the Mozilla address book, then add this package to your Solaris operating system using the command \"<tt>pkgadd</tt>\" from the installation CD." -msgstr "Het besturingsprogramma voor het Mozilla adresboek vereist het pakket <tt>SUNWzlib</tt>. Dit pakket maakt geen deel uit van de minimale installatie voor het Solaris besturingssysteem. Indien u toegang wenst tot het Mozilla-adresboek, voeg dit pakket dan toe aan uw Solaris besturingssysteem met behulp van de opdracht \"<tt>pkgadd</tt>\" van de installatie-CD." +msgstr "Het besturingsprogramma voor het Mozilla adresboek vereist het pakket <tt>SUNWzlib</tt>. Dit pakket maakt geen deel uit van de minimale installatie voor het Solaris besturingssysteem. Indien u toegang wenst tot het Mozilla-adresboek, voeg dit pakket dan toe aan uw Solaris besturingssysteem met behulp van de opdracht \"<tt>pkgadd</tt>\" van de installatie CD." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -614,7 +614,7 @@ msgctxt "" "pji76w\n" "readmeitem.text" msgid "File locking is enabled by default in ${PRODUCTNAME}. On a network that uses the Network File System protocol (NFS), the locking daemon for NFS clients must be active. To disable file locking, edit the <tt>soffice</tt> script and change the line \"<tt>export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\" to \"<tt># export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\". If you disable file locking, the write access of a document is not restricted to the user who first opens the document." -msgstr "Vergrendelen van bestanden is standaard ingeschakeld in ${PRODUCTNAME}. Op een netwerk dat het protocol Network File System (NFS) gebruikt, moet de daemon voor vergrendeling van NFScliënten actief zijn. Bewerk het <tt>soffice</tt>-script en wijzig de regel \"<tt>export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\" naar \"<tt># export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\" om het vergendelen van bestanden uit te schakelen. Als u het vergrendelen van bestanden uitschakelt worden de schrijfrechten voor een document niet beperkt tot de gebruiker die als eerste het document opent." +msgstr "Vergrendelen van bestanden is standaard ingeschakeld in ${PRODUCTNAME}. Op een netwerk dat het protocol Network File System (NFS) gebruikt, moet de daemon voor vergrendeling van NFScliënten actief zijn. Bewerk het <tt>soffice</tt> script en wijzig de regel \"<tt>export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\" naar \"<tt># export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\" om het vergrendelen van bestanden uit te schakelen. Als u het vergrendelen van bestanden uitschakelt, worden de schrijfrechten voor een document niet beperkt tot de gebruiker die als eerste het document opent." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt "" "pji76w0\n" "readmeitem.text" msgid "By default, ${PRODUCTNAME} favours nice-looking graphics over speed. If you experience slow graphics, switching off 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - View - Use Anti-Aliasing' may help." -msgstr "Standaard geeft ${PRODUCTNAME} de voorkeur aan mooi uitziende illustraties boven snelheid. Als u een vertraging opmerkt bij afbeeldingen, kan het uitschakelen van 'Extra - Opties - ${PRODUCTNAME} - Beeld - Antialiasing gebruiken', helpen." +msgstr "Standaard geeft ${PRODUCTNAME} de voorkeur aan mooi uitziende illustraties boven snelheid. Als u een vertraging opmerkt bij afbeeldingen, kan het uitschakelen van 'Extra - Opties - ${PRODUCTNAME} - Beeld - Antialiasing gebruiken' helpen." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt "" "pji76w1\n" "readmeitem.text" msgid "When sending a document via 'File - Send - Document as E-mail' or 'Document as PDF Attachment' problems might occur (program crashes or hangs). This is due to the Windows system file \"Mapi\" (Messaging Application Programming Interface) which causes problems in some file versions. Unfortunately, the problem cannot be narrowed down to a certain version number. For more information visit <a href=\"http://www.microsoft.com\">http://www.microsoft.com</a> to search the Microsoft Knowledge Base for \"mapi dll\"." -msgstr "Bij het versturen van een document via 'Bestand - Verzenden - Document als e-mail' of 'Als PDF e-mailen' kunnen problemen optreden (programma loopt vast of hangt). Dit is te wijten aan het Windows systeembestand \"Mapi\" (Messaging Application Programming Interface) dat in sommige bestandsversies problemen veroorzaakt. Helaas kan het probleem niet worden teruggebracht tot een bepaald versienummer. Voor meer informatie bezoekt u <a href=\"http://www.microsoft.com\">http://www.microsoft.com</a> om de Microsoft Knowledge Base te doorzoeken op \"mapi dll\"." +msgstr "Bij het versturen van een document via 'Bestand - Verzenden - Document als e-mail' of 'Als PDF e-mailen' kunnen problemen optreden (programma loopt vast of hangt). Dit is te wijten aan het Windows systeembestand \"Mapi\" (Messaging Application Programming Interface) dat in sommige bestandsversies problemen veroorzaakt. Helaas kan het probleem niet worden teruggebracht tot een bepaald versienummer. Voor meer informatie bezoekt u <a href=\"http://www.microsoft.com\">http://www.microsoft.com</a> om de Microsoft Knowledge Base te doorzoeken op \"mapi dll\"." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt "" "reportbugs\n" "readmeitem.text" msgid "Reporting Bugs & Issues" -msgstr "Bugs & problemen rapporteren " +msgstr "Bugs & problemen rapporteren" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt "" "howtostart1\n" "readmeitem.text" msgid "The best way to start contributing is to subscribe to one or more of the mailing lists, lurk for a while, and gradually use the mail archives to familiarize yourself with many of the topics covered since the ${PRODUCTNAME} source code was released back in October 2000. When you're comfortable, all you need to do is send an email self-introduction and jump right in. If you are familiar with Open Source Projects, check out our To-Dos list and see if there is anything you would like to help with at <a href=\"http://www.libreoffice.org/develop/\">http://www.libreoffice.org/develop/</a>." -msgstr "De beste manier om te beginnen bijdragen is door uzelf in te schrijven op een of meer e-maillijsten, volg deze een tijdje en begin het e-mailarchief te gebruiken om vertrouwd te raken met de vele onderwerpen die, sinds de broncode van ${PRODUCTNAME} is uitgekomen in oktober 2000, zijn behandeld. Wanneer u zich vertrouwd voelt, zendt dan een e-mail waarin u zich voorstelt en begin er eenvoudig mee om te helpen. Als u vertrouwd bent met Opensource Projecten, kijk dan eens op onze Takenlijst en kijk eens of er iets is dat u zou willen doen om mee te helpen op <a href=\"http://www.libreoffice.org/develop/\">http://www.libreoffice.org/develop/</a>." +msgstr "De beste manier om te beginnen bijdragen is door uzelf in te schrijven op een of meer e-maillijsten, volg deze een tijdje en begin het e-mailarchief te gebruiken om vertrouwd te raken met de vele onderwerpen die, sinds de broncode van ${PRODUCTNAME} is uitgekomen in oktober 2000, zijn behandeld. Wanneer u zich vertrouwd voelt, zendt dan een e-mail waarin u zich voorstelt en begin er eenvoudig mee om te helpen. Als u vertrouwd bent met Opensource Projecten, kijk dan eens op onze Takenlijst en kijk eens of er iets is dat u zou willen doen om mee te helpen op <a href=\"http://www.libreoffice.org/develop/\">http://www.libreoffice.org/develop/</a>." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -750,7 +750,7 @@ msgctxt "" "subscribe\n" "readmeitem.text" msgid "Subscribe" -msgstr "Abonneren " +msgstr "Abonneren" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -782,7 +782,7 @@ msgctxt "" "subscribelist3\n" "readmeitem.text" msgid "Marketing project: marketing@global.libreoffice.org *beyond development* (getting heavy)" -msgstr "Marketing project: marketing@global.libreoffice.org *voorbij de ontwikkelfase* (in het Engels, wordt drukker)" +msgstr "Marketing project: marketing@global.libreoffice.org *voorbij de ontwikkelfase* (in het Engels, veel verkeer)" #: readme.xrm msgctxt "" diff --git a/source/nl/reportdesign/messages.po b/source/nl/reportdesign/messages.po index dffc44a016e..e529f4d1851 100644 --- a/source/nl/reportdesign/messages.po +++ b/source/nl/reportdesign/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-08 08:55+0000\n" -"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-12 15:13+0000\n" +"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1507452950.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513091636.000000\n" #: stringarray.hrc:17 msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Maximum" #: strings.hrc:79 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES" msgid "Properties: " -msgstr "Eigenschappen:" +msgstr "Eigenschappen: " #: strings.hrc:80 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES" @@ -484,12 +484,12 @@ msgstr "Voorwaardelijke opmaak" #: strings.hrc:94 msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_REPORTHEADERFOOTER" msgid "Remove report header / report footer" -msgstr "Rapport kop-/voettekst verwijderen" +msgstr "Rapport kop- / voettekst verwijderen" #: strings.hrc:95 msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_REPORTHEADERFOOTER" msgid "Add report header / report footer" -msgstr "Rapport kop-/voettekst toevoegen" +msgstr "Rapport kop- / voettekst toevoegen" #. The # character is used for replacing #: strings.hrc:97 @@ -598,13 +598,13 @@ msgstr "Uitlijning wijzigen" #: strings.hrc:120 msgctxt "RID_STR_HEADER" msgid "# Header" -msgstr "# koptekst" +msgstr "# Koptekst" #. # will be replaced with a name."; #: strings.hrc:122 msgctxt "RID_STR_FOOTER" msgid "# Footer" -msgstr "# voettekst" +msgstr "# Voettekst" #: strings.hrc:123 msgctxt "RID_STR_IMPORT_GRAPHIC" @@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Er trad een uitzondering van het type $type$ op." #: strings.hrc:128 msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEFONT" msgid "Change font" -msgstr "lettertype wijzigen" +msgstr "Lettertype wijzigen" #: strings.hrc:129 msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEPAGE" diff --git a/source/nl/sc/messages.po b/source/nl/sc/messages.po index f5fdc88f078..301e6789d86 100644 --- a/source/nl/sc/messages.po +++ b/source/nl/sc/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-10 09:52+0000\n" -"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-13 14:16+0000\n" +"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512899576.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513174565.000000\n" #: compiler.hrc:27 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" @@ -569,12 +569,12 @@ msgstr "Samenvoegen van cellen niet mogelijk als cellen al samengevoegd zijn!" #: globstr.hrc:131 msgctxt "STR_MSSG_INSERTCELLS_0" msgid "Inserting into merged ranges not possible" -msgstr "Invoegen in samengevoegde bereiken onmogelijk!" +msgstr "Invoegen in samengevoegde bereiken onmogelijk" #: globstr.hrc:132 msgctxt "STR_MSSG_DELETECELLS_0" msgid "Deleting in merged ranges not possible" -msgstr "Verwijderen binnen samengevoegde bereiken onmogelijk!" +msgstr "Verwijderen binnen samengevoegde bereiken onmogelijk" #: globstr.hrc:133 msgctxt "STR_MSSG_MERGECELLS_0" @@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "Gegevensbereik verwijderen onmogelijk." #: globstr.hrc:150 msgctxt "STR_PIVOT_ERROR" msgid "Error creating the pivot table." -msgstr "Fout bij het maken van de draaitabel" +msgstr "Fout bij het maken van de draaitabel." #: globstr.hrc:151 msgctxt "STR_PIVOT_NOTEMPTY" @@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "Beveiligde cellen kunnen niet worden gewijzigd." #: globstr.hrc:207 msgctxt "STR_READONLYERR" msgid "Document opened in read-only mode." -msgstr "Document is alleen geopend om te lezen" +msgstr "Document is alleen geopend om te lezen." #: globstr.hrc:208 msgctxt "STR_MATRIXFRAGMENTERR" @@ -1147,8 +1147,8 @@ msgid "" "Try again using a different name." msgstr "" "U gebruikte een ongeldige naam.\n" -"De gewenste AutoOpmaak kan niet worden uitgevoerd.\n" -"Kies een andere naam." +"De gewenste AutoOpmaak kan niet worden uitgevoerd. \n" +"Probeer opnieuw met een andere naam." #: globstr.hrc:253 msgctxt "STR_AREA" @@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr "De nieuwe tabel bevat absolute verwijzingen naar andere tabellen die mog #: globstr.hrc:296 msgctxt "STR_NAMECONFLICT" msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!" -msgstr "Wegens identieke namen is in het doeldocument een bestaande bereiknaam gewijzigd." +msgstr "Wegens identieke namen is in het doeldocument een bestaande bereiknaam gewijzigd!" #: globstr.hrc:297 msgctxt "STR_ERR_AUTOFILTER" @@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr "%1 pagina('s)" #: globstr.hrc:323 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO" msgid "automatic" -msgstr "Automatisch" +msgstr "automatisch" #: globstr.hrc:324 msgctxt "STR_DOC_STAT" @@ -1577,8 +1577,8 @@ msgid "" "This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n" "Do you want these queries to be repeated?" msgstr "" -"Dit bestand bevat query's waarvan de resultaten niet zijn opgeslagen.\n" -"Wilt u deze query's herhalen?" +"Dit bestand bevat query's. De resultaten van deze queriy's zijn niet opgeslagen.\n" +"Wilt u dat deze query's herhaald worden?" #: globstr.hrc:335 msgctxt "STR_INSERT_FULL" @@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "" #: globstr.hrc:336 msgctxt "STR_TABINSERT_ERROR" msgid "The table could not be inserted." -msgstr "De tabel kan niet worden ingevoegd" +msgstr "De tabel kan niet worden ingevoegd." #: globstr.hrc:337 msgctxt "STR_TABREMOVE_ERROR" @@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "De bladen kunnen niet worden verwijderd." #: globstr.hrc:338 msgctxt "STR_PASTE_ERROR" msgid "The contents of the clipboard could not be pasted." -msgstr "De inhoud van het Klembord kan niet worden geplakt" +msgstr "De inhoud van het klembord kan niet worden geplakt." #: globstr.hrc:339 msgctxt "STR_PASTE_FULL" @@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr "De gewenste macro kan niet worden gevonden." #: globstr.hrc:345 msgctxt "STR_VALID_DEFERROR" msgid "Invalid value." -msgstr "Ongeldige waarde" +msgstr "Ongeldige waarde." #: globstr.hrc:346 msgctxt "STR_PROGRESS_CALCULATING" @@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr "Inhoud verwijderen" #: globstr.hrc:352 msgctxt "STR_QUICKHELP_REF" msgid "%1 R x %2 C" -msgstr "%1 r x %2 k" +msgstr "%1 R x %2 k" #: globstr.hrc:353 msgctxt "STR_FUNCTIONLIST_MORE" @@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr "Matrixgebied aanpassen" #: globstr.hrc:378 msgctxt "STR_TIP_RESIZEMATRIX" msgid "Array formula %1 R x %2 C" -msgstr "Matrixformule %1 r x %2 k" +msgstr "Matrixformule %1 R x %2 k" #: globstr.hrc:379 msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJA" @@ -2088,7 +2088,7 @@ msgstr "Huidige tijd invoegen" #: globstr.hrc:424 msgctxt "STR_MANAGE_NAMES" msgid "Manage Names..." -msgstr "Namen beheren" +msgstr "Namen beheren..." #: globstr.hrc:425 msgctxt "STR_HEADER_NAME" @@ -2244,12 +2244,12 @@ msgstr "Minder dan of gelijk aan gemiddelde" #: globstr.hrc:454 msgctxt "STR_COND_ERROR" msgid "an Error code" -msgstr "een foutcode" +msgstr "een Foutcode" #: globstr.hrc:455 msgctxt "STR_COND_NOERROR" msgid "not an Error code" -msgstr "geen foutcode" +msgstr "geen Foutcode" #: globstr.hrc:456 msgctxt "STR_COND_BEGINS_WITH" @@ -2344,7 +2344,7 @@ msgstr "en" #: globstr.hrc:474 msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED" msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets!" -msgstr "Voorwaardelijke opmaak kan niet worden aangemaakt, verwijderd of aangepast in beveiligde werkbladen" +msgstr "Voorwaardelijke opmaak kan niet worden aangemaakt, verwijderd of aangepast in beveiligde werkbladen!" #: globstr.hrc:475 msgctxt "STR_EDIT_EXISTING_COND_FORMATS" @@ -2364,7 +2364,7 @@ msgid "" "\n" "Do you want to recalculate all formula cells in this document now?" msgstr "" -"Dit document werd opgeslagen door een andere toepassing en niet door %PRODUCTNAME. Bepaalde formules kunnen een andere uitkomst hebben bij het herberekenen. \n" +"Dit document werd opgeslagen door een andere toepassing en niet door %PRODUCTNAME. Bepaalde formules kunnen een andere uitkomst hebben bij het herberekenen.\n" "\n" "Wilt u nu alle cellen met een formule, in dit document, herberekenen?" @@ -2375,7 +2375,7 @@ msgid "" "\n" "Do you want to recalculate all formula cells now?" msgstr "" -"Dit document werd laatst opgeslagen door Excel. Sommige formules in de cellen geven mogelijk een ander resultaat wanneer de resultaten herberekend worden.\n" +"Dit document werd laatst opgeslagen door Excel. Sommige formules in de cellen geven mogelijk een ander resultaat wanneer de resultaten herberekend worden.\n" "\n" "Wenst u de formules in de cellen nu te herberekenen?" @@ -2442,7 +2442,7 @@ msgstr "Niet-gedefinieerde naam voor formulecel." #: globstr.hrc:490 msgctxt "STR_NOFORMULA" msgid "Formula cell must contain a formula." -msgstr "De cel van de formule moet een formule bevatten" +msgstr "De cel van de formule moet een formule bevatten." #: globstr.hrc:491 msgctxt "STR_INVALIDINPUT" @@ -2478,7 +2478,7 @@ msgstr "Lijst van" #: globstr.hrc:496 msgctxt "STR_COPYERR" msgid "Cells without text have been ignored." -msgstr "Cellen zonder tekst zijn genegeerd" +msgstr "Cellen zonder tekst werden genegeerd." #: globstr.hrc:497 #, c-format @@ -2700,7 +2700,7 @@ msgstr "Niet ondersteunde of onbekende Excel-bestandsindeling." #: scerrors.hrc:46 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Excel file format not yet implemented." -msgstr "Nog niet geïmplementeerde Excel-bestandsindeling." +msgstr "Nog niet geïmplementeerde Excel bestandsindeling." #: scerrors.hrc:48 msgctxt "RID_ERRHDLSC" @@ -2746,12 +2746,12 @@ msgstr "$(ARG1)" #: scerrors.hrc:66 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"." -msgstr "Cel $(ARG1) bevat tekens die niet in de geselecteerde doeltekenset $(ARG2) kunnen worden weergegeven." +msgstr "Cel $(ARG1) bevat tekens die niet in de geselecteerde doeltekenset \"$(ARG2)\" kunnen worden weergegeven." #: scerrors.hrc:68 msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width." -msgstr "Cel $(ARG1) bevat een tekenreeks die in de geselecteerde doeltekenset $(ARG2) langer is dan de gegeven veldbreedte." +msgstr "Cel $(ARG1) bevat een tekenreeks die in de geselecteerde doeltekenset \"$(ARG2)\" langer is dan de gegeven veldbreedte." #. WARNINGS --------------------------------------------------- #: scerrors.hrc:72 @@ -3382,7 +3382,7 @@ msgstr "Type" #: scfuncs.hrc:215 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Method used to form differences: Type = 0 denotes US method (NASD), Type = 1 denotes the European method." -msgstr "Wijze van bepaling van het aantal dagen. Type = 0 betekent VS-methode (NASD), Type = 1 betekent Europese methode." +msgstr "Wijze van bepaling van het verschil: Type = 0 betekent VS-methode (NASD), Type = 1 betekent Europese methode." #: scfuncs.hrc:221 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" @@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr "Getal" #: scfuncs.hrc:265 msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" msgid "Internal time value" -msgstr "Tijdswaarde als intern getal." +msgstr "Tijdswaarde als intern getal" #: scfuncs.hrc:271 msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" @@ -3552,7 +3552,7 @@ msgstr "Tijdswaarde als intern getal." #: scfuncs.hrc:279 msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" msgid "Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date value." -msgstr "Converteert een tijdswaarde naar een maand als getal (1 - 12)." +msgstr "Bepaalt de nummer van de maand van het jaar (1 - 12)." #: scfuncs.hrc:280 msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" @@ -3572,7 +3572,7 @@ msgstr "Bepaalt de huidige tijd van de computer." #: scfuncs.hrc:293 msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" msgid "Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the time value." -msgstr "Converteert een tijdswaarde naar een seconde, die wordt weergegeven als getal (0 - 59)." +msgstr "Bepaalt de nummer van de seconde van een minuut (0 - 59)." #: scfuncs.hrc:294 msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" @@ -3587,7 +3587,7 @@ msgstr "Tijdswaarde als intern getal." #: scfuncs.hrc:301 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second." -msgstr "Geeft de tijdswaarde weer van uren, minuten en seconden die zijn weergegeven als getallen" +msgstr "Geeft de tijdswaarde weer voor een uur, uitgedrukt in uren, minuten en seconden." #: scfuncs.hrc:302 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" @@ -3667,7 +3667,7 @@ msgstr "Bepaalt het begin van de week en de berekeningsmethode." #: scfuncs.hrc:337 msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" msgid "Returns the year of a date value as an integer." -msgstr "Geeft het jaartal in een datumwaarde als geheel getal.!" +msgstr "Geeft het jaartal in een datumwaarde als geheel getal." #: scfuncs.hrc:338 msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" @@ -3881,7 +3881,7 @@ msgstr "Type = 1 betekent vervallen aan het begin van een periode, = 0 aan het e #: scfuncs.hrc:418 msgctxt "SC_OPCODE_FV" msgid "Future value. Returns the future value of an investment based on regular payments and a constant interest rate." -msgstr "Toekomstige waarde. Berekent de toekomstige waarde van een investering bij regelmatige betalingen en een vaste rentevoet" +msgstr "Toekomstige waarde. Berekent de toekomstige waarde van een investering bij regelmatige betalingen en een vaste rentevoet." #: scfuncs.hrc:419 msgctxt "SC_OPCODE_FV" @@ -4126,12 +4126,12 @@ msgstr "De rentevoet per termijn." #: scfuncs.hrc:487 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Period" -msgstr "P" +msgstr "Periode" #: scfuncs.hrc:488 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one." -msgstr "Perioden. De perioden waarover de samengestelde interest moet worden berekend. P = 1 betekent voor de eerste periode, P = NPER voor de laatste" +msgstr "Perioden. De perioden waarover de samengestelde interest moet worden berekend. P = 1 betekent voor de eerste periode, P = NPER voor de laatste." #: scfuncs.hrc:489 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" @@ -4191,12 +4191,12 @@ msgstr "De rentevoet per termijn." #: scfuncs.hrc:505 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "Period" -msgstr "P" +msgstr "Periode" #: scfuncs.hrc:506 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" msgid "Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last" -msgstr "Periode. De periode waarvoor de aflossing wordt berekend. P = 1 betekent voor de eerste periode, P = APER voor de laatste." +msgstr "Periode. De periode waarvoor de aflossing moet worden berekend. P = 1 betekent voor de eerste periode, P = APER voor de laatste" #: scfuncs.hrc:507 msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" @@ -4376,7 +4376,7 @@ msgstr "Berekent de meetkundig-degressieve afschrijving (waardevermindering) voo #: scfuncs.hrc:557 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Cost" -msgstr "AW" +msgstr "Kosten" #: scfuncs.hrc:558 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" @@ -4386,7 +4386,7 @@ msgstr "Aanschafwaarde. De aanschafprijs van het artikel." #: scfuncs.hrc:559 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Salvage" -msgstr "RW" +msgstr "Restwaarde" #: scfuncs.hrc:560 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" @@ -4401,12 +4401,12 @@ msgstr "LD" #: scfuncs.hrc:562 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." -msgstr "Nuttige levensduur of het aantal perioden waarover het artikel wordt afgeschreven." +msgstr "Nuttige levensduur. Het aantal perioden waarover het artikel wordt afgeschreven." #: scfuncs.hrc:563 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Period" -msgstr "P" +msgstr "Periode" #: scfuncs.hrc:564 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" @@ -4421,7 +4421,7 @@ msgstr "Berekent de lineaire afschrijving over één termijn." #: scfuncs.hrc:571 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Cost" -msgstr "AW" +msgstr "Kosten" #: scfuncs.hrc:572 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" @@ -4431,7 +4431,7 @@ msgstr "Aanschafwaarde. De aanschafwaarde van het artikel." #: scfuncs.hrc:573 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Salvage" -msgstr "RW" +msgstr "Restwaarde" #: scfuncs.hrc:574 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" @@ -4446,7 +4446,7 @@ msgstr "LD" #: scfuncs.hrc:576 msgctxt "SC_OPCODE_SLN" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." -msgstr "Nuttige levensduur of het aantal perioden waarover het artikel wordt afgeschreven." +msgstr "Nuttige levensduur. Het aantal perioden waarover het artikel wordt afgeschreven." #: scfuncs.hrc:582 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" @@ -4456,7 +4456,7 @@ msgstr "Berekent de afschrijving van activa over een bepaalde periode met behulp #: scfuncs.hrc:583 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Cost" -msgstr "AW" +msgstr "Kosten" #: scfuncs.hrc:584 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" @@ -4466,7 +4466,7 @@ msgstr "Aanschafwaarde. De aanschafprijs van het artikel." #: scfuncs.hrc:585 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Salvage" -msgstr "RW" +msgstr "Restwaarde" #: scfuncs.hrc:586 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" @@ -4481,12 +4481,12 @@ msgstr "LD" #: scfuncs.hrc:588 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." -msgstr "Nuttige levensduur of het aantal perioden waarover het artikel wordt afgeschreven." +msgstr "Nuttige levensduur. Het aantal perioden waarover het artikel wordt afgeschreven." #: scfuncs.hrc:589 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" msgid "Period" -msgstr "P" +msgstr "Periode" #: scfuncs.hrc:590 msgctxt "SC_OPCODE_DDB" @@ -4511,17 +4511,17 @@ msgstr "Berekent de werkelijke waardevermindering van activa over een bepaalde t #: scfuncs.hrc:599 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Cost" -msgstr "AW" +msgstr "Kosten" #: scfuncs.hrc:600 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Acquisition costs: The initial cost of the asset." -msgstr "Aanschafwaarde. De aanschafwaarde van het artikel." +msgstr "Aanschafwaarde: de aanschafwaarde van het artikel." #: scfuncs.hrc:601 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Salvage" -msgstr "RW" +msgstr "Restwaarde" #: scfuncs.hrc:602 msgctxt "SC_OPCODE_DB" @@ -4536,17 +4536,17 @@ msgstr "LD" #: scfuncs.hrc:604 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." -msgstr "Nuttige levensduur of het aantal perioden waarover het artikel wordt afgeschreven." +msgstr "Nuttige levensduur. Het aantal perioden waarover het artikel wordt afgeschreven." #: scfuncs.hrc:605 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Period" -msgstr "P" +msgstr "Periode" #: scfuncs.hrc:606 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit used for period must be the same as that for the useful life." -msgstr "Periode. De afschrijvingsperiode in dezelfde tijdseenheid als de levensduur. De voor periode gebruikte tijdseenheid moet dezelfde zijn als die voor de levensduur." +msgstr "Periode: de periode waarvoor de afschrijving wordt berekend. De tijdseenheid gebruikt voor de periode moet dezelfde zijn als die voor de nuttige levensduur." #: scfuncs.hrc:607 msgctxt "SC_OPCODE_DB" @@ -4556,32 +4556,32 @@ msgstr "Maand" #: scfuncs.hrc:608 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Months: The number of months in the first year of depreciation." -msgstr "Maanden. Het aantal maanden in het eerste jaar van de afschrijving." +msgstr "Maanden: Het aantal maanden in het eerste jaar van de afschrijving." #: scfuncs.hrc:614 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a particular period." -msgstr "Variabele degressieve afschrijving. Berekent de afschrijving van activa over een bepaalde periode met behulp van de \"variable declining balance\"-methode.." +msgstr "Variabele degressieve afschrijving. Berekent de afschrijving van activa over een bepaalde periode met behulp van de \"variable declining balance\"-methode." #: scfuncs.hrc:615 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Cost" -msgstr "AW" +msgstr "Kosten" #: scfuncs.hrc:616 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Cost. The initial cost of the asset." -msgstr "De aanschafwaarde van het artikel." +msgstr "Kosten. De aanschafwaarde van het artikel." #: scfuncs.hrc:617 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Salvage" -msgstr "RW" +msgstr "Restwaarde" #: scfuncs.hrc:618 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Salvage. The salvage value of an asset at the end of its useful life." -msgstr "De restwaarde aan het einde van de levensduur." +msgstr "Restwaarde. De restwaarde aan het einde van de nuttige levensduur." #: scfuncs.hrc:619 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" @@ -4591,7 +4591,7 @@ msgstr "LD" #: scfuncs.hrc:620 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." -msgstr "Nuttige levensduur of het aantal perioden waarover het artikel wordt afgeschreven." +msgstr "Nuttige levensduur. Het aantal perioden waarover het artikel wordt afgeschreven." #: scfuncs.hrc:621 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" @@ -4621,7 +4621,7 @@ msgstr "FA" #: scfuncs.hrc:626 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation." -msgstr "Factor voor de snelheid waarmee wordt afgeschreven. Factor = 2 betekent afschrijving in dubbele termijnen." +msgstr "Factor. De factor voor de snelheid waarmee de afschrijving wordt afgeschreven. Factor = 2 betekent afschrijving in dubbele termijnen." #: scfuncs.hrc:627 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" @@ -4756,7 +4756,7 @@ msgstr "Investering" #: scfuncs.hrc:678 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)." -msgstr "rentevoet bij investeringen (de negatieve waarden in de matrix)." +msgstr "Rentevoet bij investeringen (de negatieve waarden in de matrix)." #: scfuncs.hrc:679 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" @@ -4786,7 +4786,7 @@ msgstr "Rentevoet voor een afschrijvingspercentage." #: scfuncs.hrc:689 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Period" -msgstr "P" +msgstr "Periode" #: scfuncs.hrc:690 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" @@ -4811,7 +4811,7 @@ msgstr "Investering" #: scfuncs.hrc:694 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Amount of the investment." -msgstr "Investeringsbedrag" +msgstr "Investeringsbedrag." #: scfuncs.hrc:700 msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" @@ -4871,7 +4871,7 @@ msgstr "HW" #: scfuncs.hrc:716 msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "Present value. The current value of the investment." -msgstr "Huidige waarde van de investering." +msgstr "Huidige waarde. Huidige waarde van de investering." #: scfuncs.hrc:717 msgctxt "SC_OPCODE_RRI" @@ -4901,7 +4901,7 @@ msgstr "De waarde die u wilt testen." #: scfuncs.hrc:732 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A." -msgstr "Resulteert in WAAR als de waarde een foutwaarde niet gelijk is aan #NV." +msgstr "Resulteert in WAAR als de waarde een foutwaarde is, die niet gelijk is aan #NV." #: scfuncs.hrc:733 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" @@ -5046,7 +5046,7 @@ msgstr "Verwijzing" #: scfuncs.hrc:806 msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" msgid "The formula cell." -msgstr "De formulecel" +msgstr "De formulecel." #: scfuncs.hrc:812 msgctxt "SC_OPCODE_N" @@ -5186,7 +5186,7 @@ msgstr "Waarde" #: scfuncs.hrc:884 msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "The value to be calculated." -msgstr "De te berekenen waarde. " +msgstr "De te berekenen waarde." #: scfuncs.hrc:885 msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" @@ -5211,7 +5211,7 @@ msgstr "Waarde" #: scfuncs.hrc:894 msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "The value to be calculated." -msgstr "De te berekenen waarde. " +msgstr "De te berekenen waarde." #: scfuncs.hrc:895 msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" @@ -5226,17 +5226,17 @@ msgstr "Het gegeven alternatief moet #N/A foutwaarde zijn." #: scfuncs.hrc:902 msgctxt "SC_OPCODE_OR" msgid "Returns TRUE if an argument is TRUE." -msgstr "Geeft als resultaat WAAR als één argument WAAR is" +msgstr "Geeft als resultaat WAAR als één argument WAAR is." #: scfuncs.hrc:903 msgctxt "SC_OPCODE_OR" msgid "Logical value " -msgstr "Logische waarde" +msgstr "Logische waarde " #: scfuncs.hrc:904 msgctxt "SC_OPCODE_OR" msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "Logische waarde 1, Logische waarde 2, ... zijn voorwaarden die getest worden en die WAAR of ONWAAR kunnen zijn." +msgstr "Logische waarde 1, logische waarde 2,... zijn voorwaarden die getest worden en die WAAR of ONWAAR kunnen zijn." #: scfuncs.hrc:910 msgctxt "SC_OPCODE_XOR" @@ -5246,12 +5246,12 @@ msgstr "Geeft WAAR als een oneven aantal argumenten het resultaat WAAR geven." #: scfuncs.hrc:911 msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Logical value " -msgstr "Logische waarde" +msgstr "Logische waarde " #: scfuncs.hrc:912 msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "Logische waarde 1, Logische waarde 2, ... zijn voorwaarden die getest worden en die WAAR of ONWAAR kunnen zijn." +msgstr "Logische waarde 1, logische waarde 2,... zijn voorwaarden die getest worden en die WAAR of ONWAAR kunnen zijn." #: scfuncs.hrc:918 msgctxt "SC_OPCODE_AND" @@ -5261,17 +5261,17 @@ msgstr "Geeft WAAR als alle argumenten WAAR zijn." #: scfuncs.hrc:919 msgctxt "SC_OPCODE_AND" msgid "Logical value " -msgstr "Logische waarde" +msgstr "Logische waarde " #: scfuncs.hrc:920 msgctxt "SC_OPCODE_AND" msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE." -msgstr "Logische waarde 1, Logische waarde 2, ... zijn voorwaarden die getest worden en die WAAR of ONWAAR kunnen zijn." +msgstr "Logische waarde 1, logische waarde 2,... zijn voorwaarden die getest worden en die WAAR of ONWAAR kunnen zijn." #: scfuncs.hrc:926 msgctxt "SC_OPCODE_ABS" msgid "Absolute value of a number." -msgstr "Absolute waarde van een getal" +msgstr "Absolute waarde van een getal." #: scfuncs.hrc:927 msgctxt "SC_OPCODE_ABS" @@ -5341,7 +5341,7 @@ msgstr "Getal " #: scfuncs.hrc:960 msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated." -msgstr "Getal 1, Getal 2, ... zijn argumenten waarvan de som wordt berekend." +msgstr "Getal 1, getal 2, ... zijn argumenten waarvan de som wordt berekend." #: scfuncs.hrc:966 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" @@ -5356,7 +5356,7 @@ msgstr "Getal " #: scfuncs.hrc:968 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated." -msgstr "Getal 1, Getal 2, ... zijn argumenten waarvan u de som van de kwadraten wilt berekenen." +msgstr "Getal 1, getal 2,... zijn argumenten waarvan de som van de kwadraten moet berekend worden." #: scfuncs.hrc:974 msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" @@ -5366,7 +5366,7 @@ msgstr "Vermenigvuldigt de argumenten." #: scfuncs.hrc:975 msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" msgid "Number " -msgstr "Getal" +msgstr "Getal " #: scfuncs.hrc:976 msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" @@ -5576,7 +5576,7 @@ msgstr "Getal" #: scfuncs.hrc:1051 msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" msgid "A positive value for which the square root is to be calculated." -msgstr "Een positieve waarde. Het getal waarvan u de vierkantswortel wilt berekenen." +msgstr "Een positieve waarde waarvoor de vierkantswortel moet berekend worden." #: scfuncs.hrc:1057 msgctxt "SC_OPCODE_RANDOM" @@ -5721,7 +5721,7 @@ msgstr "Getal" #: scfuncs.hrc:1125 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" msgid "The value for which the inverse hyperbolic sine is to be returned." -msgstr "Waarde, waarvan de inverse sinus hyperbolicus moet worden berekend" +msgstr "Waarde, waarvan de inverse sinus hyperbolicus moet worden berekend." #: scfuncs.hrc:1131 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT" @@ -5991,7 +5991,7 @@ msgstr "De hyperbolische hoek in radians waarvoor de hyperbolische secans moet w #: scfuncs.hrc:1269 msgctxt "SC_OPCODE_DEG" msgid "Converts a radian to degrees" -msgstr "Converteert radialen naar graden." +msgstr "Converteert radialen naar graden" #: scfuncs.hrc:1270 msgctxt "SC_OPCODE_DEG" @@ -6001,7 +6001,7 @@ msgstr "Getal" #: scfuncs.hrc:1271 msgctxt "SC_OPCODE_DEG" msgid "The angle in a radian" -msgstr "De hoek in radialen." +msgstr "De hoek in radialen" #: scfuncs.hrc:1277 msgctxt "SC_OPCODE_RAD" @@ -6146,7 +6146,7 @@ msgstr "Het getal waarvan het teken wordt bepaald." #: scfuncs.hrc:1345 msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet." -msgstr "Functie ter berekening van subtotalen in werkbladen" +msgstr "Berekent subtotalen in een werkblad." #: scfuncs.hrc:1346 msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" @@ -6206,7 +6206,7 @@ msgstr "Het bereik van de cel(len) dat in rekening moet worden gebracht." #: scfuncs.hrc:1362 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Reference 2..n or k " -msgstr "Verwijzing 2..n of k" +msgstr "Verwijzing 2..n of k " #: scfuncs.hrc:1363 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" @@ -6326,7 +6326,7 @@ msgstr "Aantal" #: scfuncs.hrc:1411 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "The number of places down to which a number is to be rounded." -msgstr "Het aantal decimalen waarop wordt afgerond" +msgstr "Het aantal decimalen waarop wordt afgerond." #: scfuncs.hrc:1417 msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" @@ -6505,7 +6505,7 @@ msgstr "Modus" #: scfuncs.hrc:1481 msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" msgid "For negative numbers; if given and not equal to zero then rounds away from zero, else rounds towards zero." -msgstr "Voor negatieve getallen; indien gegeven en ongelijk aan nul, dan naar boven afronden, anders omlaag afronden ." +msgstr "Voor negatieve getallen; indien gegeven en niet gelijk aan nul, dan naar boven afronden, anders naar beneden afronden." #: scfuncs.hrc:1487 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" @@ -6604,12 +6604,12 @@ msgstr "Modus" #: scfuncs.hrc:1515 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "For negative numbers; if given and not equal to or less than zero rounds towards zero." -msgstr "Voor negatieve getallen; indien gegeven en niet gelijk aan of kleiner dan nul, afronden naar nul ." +msgstr "Voor negatieve getallen; indien gegeven en niet gelijk aan of kleiner dan nul, afronden naar nul." #: scfuncs.hrc:1521 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "Rounds number down (towards -∞) to the nearest multiple of significance." -msgstr "Rondt een getal naar beneden af (richting -∞) tot het dichtstbijzijnde precieze veelvoud." +msgstr "Rondt een getal naar beneden af (richting -∞) tot het dichtstbijzijnde precieze veelvoud." #: scfuncs.hrc:1522 msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" @@ -6634,32 +6634,32 @@ msgstr "Het getal, naar welks veelvoud de waarde naar beneden moet worden afgero #: scfuncs.hrc:1531 msgctxt "SC_OPCODE_GCD" msgid "Greatest Common Divisor" -msgstr "Grootste gemene deler." +msgstr "Grootste gemene deler" #: scfuncs.hrc:1532 msgctxt "SC_OPCODE_GCD" msgid "Integer " -msgstr "Geheel getal" +msgstr "Geheel getal " #: scfuncs.hrc:1533 msgctxt "SC_OPCODE_GCD" msgid "Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor is to be calculated." -msgstr "Geheel getal 1; Geheel getal 2,... zijn gehele getallen waarvan de grootste gemene deler wordt berekend." +msgstr "Geheel getal 1, geheel getal 2,... zijn gehele getallen waarvan de grootste gemene deler wordt berekend." #: scfuncs.hrc:1539 msgctxt "SC_OPCODE_LCM" msgid "Lowest common multiple" -msgstr "Kleinste gemene veelvoud." +msgstr "Kleinste gemeen veelvoud" #: scfuncs.hrc:1540 msgctxt "SC_OPCODE_LCM" msgid "Integer " -msgstr "Geheel getal" +msgstr "Geheel getal " #: scfuncs.hrc:1541 msgctxt "SC_OPCODE_LCM" msgid "Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to be calculated." -msgstr "Geheel getal 1;Geheel getal 2,... zijn gehele getallen waarvan het kleinste gemene veelvoud wordt berekend." +msgstr "Geheel getal 1, geheel getal 2,... zijn gehele getallen waarvan het kleinste gemene veelvoud moet berekend worden." #: scfuncs.hrc:1547 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" @@ -6679,7 +6679,7 @@ msgstr "De matrix waarvan de rijen en kolommen zijn verwisseld." #: scfuncs.hrc:1555 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays." -msgstr "Vermenigvuldigt twee matrices." +msgstr "Vermenigvuldiging van matrices. Geeft het product van twee matrices terug." #: scfuncs.hrc:1556 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" @@ -6754,12 +6754,12 @@ msgstr "(Skalair product) Berekent de som van de producten van matrixcomponenten #: scfuncs.hrc:1590 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" msgid "Array " -msgstr "Matrix" +msgstr "Matrix " #: scfuncs.hrc:1591 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied." -msgstr "Matrix 1, Matrix 2, ... zijn matrices waarvan de argumenten worden vermenigvuldigd." +msgstr "Matrix 1, matrix 2, ... zijn matrices waarvan de argumenten worden vermenigvuldigd." #: scfuncs.hrc:1597 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" @@ -6874,7 +6874,7 @@ msgstr "Gegevens Y" #: scfuncs.hrc:1639 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "The Y data array." -msgstr "De matrix van de Y-gegevens" +msgstr "De matrix van de Y-gegevens." #: scfuncs.hrc:1640 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -6884,17 +6884,17 @@ msgstr "Gegevens X" #: scfuncs.hrc:1641 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "The X data array." -msgstr "De matrix van de X-gegevens" +msgstr "De matrix van de X-gegevens." #: scfuncs.hrc:1642 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Linear type" -msgstr "Linear type" +msgstr "Lijntype" #: scfuncs.hrc:1643 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears." -msgstr "Geheel getal 1; Geheel getal 2,... zijn gehele getallen waarvan het kleinste gemene veelvoud wordt berekend." +msgstr "Indien type=0 dan worden de lijnen door het nulpunt berekend, of anders als verschoven lijnen berekend." #: scfuncs.hrc:1644 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -6919,7 +6919,7 @@ msgstr "Gegevens Y" #: scfuncs.hrc:1653 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "The Y data array." -msgstr "De matrix van de Y-gegevens" +msgstr "De matrix van de Y-gegevens." #: scfuncs.hrc:1654 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -6929,7 +6929,7 @@ msgstr "Gegevens X" #: scfuncs.hrc:1655 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "The X data array." -msgstr "De matrix van de X-gegevens" +msgstr "De matrix van de X-gegevens." #: scfuncs.hrc:1656 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -6964,7 +6964,7 @@ msgstr "Gegevens Y" #: scfuncs.hrc:1667 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "The Y data array." -msgstr "De matrix van de Y-gegevens" +msgstr "De matrix van de Y-gegevens." #: scfuncs.hrc:1668 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -6989,7 +6989,7 @@ msgstr "De matrix van de X-gegevens voor de herberekening van waarden." #: scfuncs.hrc:1672 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Linear type" -msgstr "Linear type" +msgstr "Lijntype" #: scfuncs.hrc:1673 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7009,7 +7009,7 @@ msgstr "Gegevens Y" #: scfuncs.hrc:1681 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "The Y data array." -msgstr "De matrix van de Y-gegevens" +msgstr "De matrix van de Y-gegevens." #: scfuncs.hrc:1682 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7039,7 +7039,7 @@ msgstr "Functietype" #: scfuncs.hrc:1687 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." -msgstr "Indien Type=0, worden functies berekend waarbij y=m^x. Ook functies waarbij y=b*m^x." +msgstr "Indien type=0, worden functies berekend waarbij y=m^x, of ook de functies waarbij y=b*m^x." #: scfuncs.hrc:1693 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" @@ -7069,7 +7069,7 @@ msgstr "Waarde " #: scfuncs.hrc:1703 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted." -msgstr "Waarde1, Waarde2, ... zijn 1 argumenten die de waarden vertegenwoordigen die geteld moeten worden." +msgstr "Waarde 1, waarde 2, ... zijn argumenten die de waarden vertegenwoordigen die geteld moeten worden." #: scfuncs.hrc:1709 msgctxt "SC_OPCODE_MAX" @@ -7084,7 +7084,7 @@ msgstr "Getal " #: scfuncs.hrc:1711 msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined." -msgstr "Getal 1, Getal 2, ... zijn numerieke argumenten waarvan de hoogste waarde moet worden bepaald." +msgstr "Getal 1, getal 2, ... zijn numerieke argumenten waarvan de hoogste waarde moet worden bepaald." #: scfuncs.hrc:1717 msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" @@ -7114,7 +7114,7 @@ msgstr "Getal " #: scfuncs.hrc:1727 msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined." -msgstr "Getal 1, Getal 2, ... zijn numerieke argumenten waarvan de laagste waarde moet worden bepaald." +msgstr "Getal 1, getal 2, ... zijn numerieke argumenten waarvan de laagste waarde moet worden bepaald." #: scfuncs.hrc:1733 msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" @@ -7189,7 +7189,7 @@ msgstr "Getal " #: scfuncs.hrc:1767 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." -msgstr "Getal 1, Getal 2, ... zijn numerieke argumenten die overeenkomen met een populatie." +msgstr "Getal 1, getal 2, ... zijn numerieke argumenten die overeenkomen met een populatie." #: scfuncs.hrc:1773 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" @@ -7204,7 +7204,7 @@ msgstr "Getal " #: scfuncs.hrc:1775 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." -msgstr "Getal 1, Getal 2, ... zijn numerieke argumenten die overeenkomen met een populatie." +msgstr "Getal 1, getal 2, ... zijn numerieke argumenten die overeenkomen met een populatie." #: scfuncs.hrc:1781 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" @@ -7279,7 +7279,7 @@ msgstr "Getal " #: scfuncs.hrc:1815 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population." -msgstr "Getal 1, getal 2,... zijn numerieke argumenten die een steekproef van een populatie nemen." +msgstr "Getal 1, getal 2,... zijn numerieke argumenten die een steekproef van een populatie vormen." #: scfuncs.hrc:1821 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" @@ -7294,7 +7294,7 @@ msgstr "Getal " #: scfuncs.hrc:1823 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population." -msgstr "Getal 1, Getal 2, ... zijn numerieke argumenten die overeenkomen met een populatie." +msgstr "Getal 1, getal 2, ... zijn numerieke argumenten die overeenkomen met een populatie." #: scfuncs.hrc:1829 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" @@ -7314,7 +7314,7 @@ msgstr "Waarde 1, waarde 2, ... zijn argumenten die resulteren uit een steekproe #: scfuncs.hrc:1837 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Returns the average of a sample." -msgstr "Berekent de gemiddelde waarde van een steekproef" +msgstr "Berekent de gemiddelde waarde van een steekproef." #: scfuncs.hrc:1838 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" @@ -7324,7 +7324,7 @@ msgstr "Getal " #: scfuncs.hrc:1839 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample." -msgstr "Getal 1, Getal 2, ... zijn numerieke argumenten die een steekproef onder een populatie voorstellen." +msgstr "Getal 1, getal 2,... zijn numerieke argumenten die een steekproef van een populatie voorstellen." #: scfuncs.hrc:1845 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" @@ -7344,7 +7344,7 @@ msgstr "Waarde 1, waarde 2, ... zijn argumenten die een steekproef vertegenwoord #: scfuncs.hrc:1853 msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value" -msgstr "Berekent de som van de afwijkingen in het kwadraat in een steekproef." +msgstr "Berekent de som van de afwijkingen in het kwadraat van een steekproef van het gemiddelde" #: scfuncs.hrc:1854 msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" @@ -7354,7 +7354,7 @@ msgstr "Getal " #: scfuncs.hrc:1855 msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Getal 1, Getal 2, ... zijn numerieke argumenten die een steekproef weergeven." +msgstr "Getal 1, getal 2, ... zijn numerieke argumenten die een steekproef weergeven." #: scfuncs.hrc:1861 msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" @@ -7369,7 +7369,7 @@ msgstr "Getal " #: scfuncs.hrc:1863 msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample." -msgstr "Getal 1, Getal 2, ... zijn numerieke argumenten die een steekproef weergeven." +msgstr "Getal 1, getal 2,... zijn numerieke argumenten die een steekproef weergeven." #: scfuncs.hrc:1869 msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" @@ -7384,12 +7384,12 @@ msgstr "Getal " #: scfuncs.hrc:1871 msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution." -msgstr "Getal 1, Getal 2, ... zijn numerieke argumenten die een steekproef van de verdeling weergeven." +msgstr "Getal 1, getal 2, ... zijn numerieke argumenten die een steekproef van de verdeling weergeven." #: scfuncs.hrc:1877 msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random variable." -msgstr "Geeft de scheefheid van een verdeling door gebruik te maken van de populatie van een willekeurige variabele. " +msgstr "Geeft de scheefheid van een verdeling door gebruik te maken van de populatie van een willekeurige variabele." #: scfuncs.hrc:1878 msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" @@ -7399,7 +7399,7 @@ msgstr "Getal " #: scfuncs.hrc:1879 msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population." -msgstr "Getal 1, Getal 2, ... zijn numerieke argumenten die overeenkomen met een populatie." +msgstr "Getal 1, getal 2, ... zijn numerieke argumenten die overeenkomen met een populatie." #: scfuncs.hrc:1885 msgctxt "SC_OPCODE_KURT" @@ -7414,7 +7414,7 @@ msgstr "Getal " #: scfuncs.hrc:1887 msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution." -msgstr "Getal 1, Getal 2, ... zijn numerieke argumenten die een steekproef uit de verdeling weergeven." +msgstr "Getal 1, getal 2, ... zijn numerieke argumenten die een steekproef uit de verdeling weergeven." #: scfuncs.hrc:1893 msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" @@ -7429,7 +7429,7 @@ msgstr "Getal " #: scfuncs.hrc:1895 msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Getal 1, Getal 2, ... zijn numerieke argumenten die een steekproef weergeven." +msgstr "Getal 1, getal 2, ... zijn numerieke argumenten die een steekproef weergeven." #: scfuncs.hrc:1901 msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" @@ -7444,7 +7444,7 @@ msgstr "Getal " #: scfuncs.hrc:1903 msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Getal 1, Getal 2, ... zijn numerieke argumenten die een steekproef weergeven." +msgstr "Getal 1, getal 2, ... zijn numerieke argumenten die een steekproef weergeven." #: scfuncs.hrc:1909 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" @@ -7459,7 +7459,7 @@ msgstr "Getal " #: scfuncs.hrc:1911 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Getal 1, Getal 2, ... zijn numerieke argumenten die een steekproef weergeven." +msgstr "Getal 1, getal 2, ... zijn numerieke argumenten die een steekproef weergeven." #: scfuncs.hrc:1917 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" @@ -7474,7 +7474,7 @@ msgstr "Getal " #: scfuncs.hrc:1919 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Getal 1, Getal 2, ... zijn numerieke argumenten die een steekproef weergeven." +msgstr "Getal 1, getal 2, ... zijn numerieke argumenten die een steekproef weergeven." #: scfuncs.hrc:1925 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" @@ -7489,7 +7489,7 @@ msgstr "Getal " #: scfuncs.hrc:1927 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 254 numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Getal 1; Getal 2;... zijn 1 tot 254 numerieke argumenten die een steekproef weergeven." +msgstr "Getal 1; getal 2;... zijn 1 tot 254 numerieke argumenten die een steekproef weergeven." #: scfuncs.hrc:1933 msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" @@ -7504,7 +7504,7 @@ msgstr "Getal " #: scfuncs.hrc:1935 msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Getal 1, Getal 2, ... zijn numerieke argumenten die een steekproef weergeven." +msgstr "Getal 1, getal 2, ... zijn numerieke argumenten die een steekproef weergeven." #: scfuncs.hrc:1941 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" @@ -7579,7 +7579,7 @@ msgstr "Alpha" #: scfuncs.hrc:1965 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "The percentile value, range 0...1, inclusive." -msgstr "Het percentiel tussen 0 en 1, inclusief." +msgstr "De percentiel waarde, bereik 0...1, inclusief." #: scfuncs.hrc:1971 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" @@ -7999,7 +7999,7 @@ msgstr "Beproevingen" #: scfuncs.hrc:2119 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "The number of trials." -msgstr "Aantal tests" +msgstr "Aantal tests." #: scfuncs.hrc:2120 msgctxt "SC_OPCODE_B" @@ -8019,7 +8019,7 @@ msgstr "T 1" #: scfuncs.hrc:2123 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "Lower limit for the number of trials." -msgstr "Benedengrens van het aantal tests" +msgstr "Benedengrens van het aantal tests." #: scfuncs.hrc:2124 msgctxt "SC_OPCODE_B" @@ -8074,12 +8074,12 @@ msgstr "Getal" #: scfuncs.hrc:2149 msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" msgid "The value to be transformed (-1 < VALUE < 1)." -msgstr "De waarde die wordt getransformeerd (-1 < WAARDE < 1)." +msgstr "De waarde waarvoor u een transformatie wenst (-1 < WAARDE < 1)." #: scfuncs.hrc:2155 msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation." -msgstr "Berekent de inverse Fisher-transformatie" +msgstr "Berekent de inverse Fisher-transformatie." #: scfuncs.hrc:2156 msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" @@ -8134,7 +8134,7 @@ msgstr "C" #: scfuncs.hrc:2171 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability." -msgstr "Cumulatief. C = 0 berekent de enkele, C = 1 de cumulatieve kans." +msgstr "Gecumuleerd. C=0 berekent de individuele waarschijnlijkheid, C=1 de gecumuleerde waarschijnlijkheid." #: scfuncs.hrc:2177 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" @@ -8259,7 +8259,7 @@ msgstr "Cumulatief" #: scfuncs.hrc:2211 msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 of ONWAAR berekent de kansdichtheidsfunctie. Elke andere waarde, WAAR of weggelaten berekent de cumulatieve verdelingsfunctie." +msgstr "0 of ONWAAR berekent de kansdichtheidsfunctie. Elke andere waarde of WAAR berekent de cumulatieve verdelingsfunctie." #: scfuncs.hrc:2217 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" @@ -8334,7 +8334,7 @@ msgstr "De grenzen van een kansbereik dat wordt bereikt of overschreden." #: scfuncs.hrc:2241 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Returns the Poisson distribution." -msgstr "Waarden van de Poisson-verdeling" +msgstr "Berekent de Poisson-verdeling." #: scfuncs.hrc:2242 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" @@ -8354,7 +8354,7 @@ msgstr "Gemiddelde" #: scfuncs.hrc:2245 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." -msgstr "De gemiddelde waarde van de Poisson-verdeling." +msgstr "Gemiddelde. De gemiddelde waarde van de Poisson-verdeling." #: scfuncs.hrc:2246 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" @@ -8369,7 +8369,7 @@ msgstr "0 of ONWAAR berekent de functie kansdichtheid. Elke andere waarde of WAA #: scfuncs.hrc:2253 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Returns the Poisson distribution." -msgstr "Waarden van de Poisson-verdeling" +msgstr "Berekent de Poisson-verdeling." #: scfuncs.hrc:2254 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" @@ -8389,7 +8389,7 @@ msgstr "Gemiddelde" #: scfuncs.hrc:2257 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." -msgstr "De gemiddelde waarde van de Poisson-verdeling." +msgstr "Gemiddelde. De gemiddelde waarde van de Poisson-verdeling." #: scfuncs.hrc:2258 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" @@ -8424,7 +8424,7 @@ msgstr "Gemiddelde" #: scfuncs.hrc:2269 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." -msgstr "De gemiddelde waarde van de normale verdeling." +msgstr "De gemiddelde waarde. De gemiddelde waarde van de normale verdeling." #: scfuncs.hrc:2270 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" @@ -8434,7 +8434,7 @@ msgstr "STDEV" #: scfuncs.hrc:2271 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." -msgstr "De standaardafwijking van de normale verdeling." +msgstr "Standaardafwijking. De standaardafwijking van de normale verdeling." #: scfuncs.hrc:2272 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" @@ -8469,7 +8469,7 @@ msgstr "Gemiddelde" #: scfuncs.hrc:2283 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." -msgstr "De gemiddelde waarde van de normale verdeling." +msgstr "De gemiddelde waarde. De gemiddelde waarde van de normale verdeling." #: scfuncs.hrc:2284 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" @@ -8479,7 +8479,7 @@ msgstr "STDEV" #: scfuncs.hrc:2285 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." -msgstr "De standaardafwijking van de normale verdeling." +msgstr "Standaardafwijking. De standaardafwijking van de normale verdeling." #: scfuncs.hrc:2286 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" @@ -8489,7 +8489,7 @@ msgstr "C" #: scfuncs.hrc:2287 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 of ONWAAR berekent de kansdichtheidsfunctie. Elke andere waarde, WAAR of weggelaten berekent de cumulatieve verdelingsfunctie." +msgstr "0 of ONWAAR berekent de kansdichtheidsfunctie. Elke andere waarde of WAAR berekent de cumulatieve verdelingsfunctie." #: scfuncs.hrc:2293 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" @@ -8514,7 +8514,7 @@ msgstr "Gemiddelde" #: scfuncs.hrc:2297 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." -msgstr "De gemiddelde waarde van de normale verdeling." +msgstr "De gemiddelde waarde. De gemiddelde waarde van de normale verdeling." #: scfuncs.hrc:2298 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" @@ -8524,7 +8524,7 @@ msgstr "STDEV" #: scfuncs.hrc:2299 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." -msgstr "De standaardafwijking van de normale verdeling." +msgstr "Standaardafwijking. De standaardafwijking van de normale verdeling." #: scfuncs.hrc:2305 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" @@ -8549,7 +8549,7 @@ msgstr "Gemiddelde" #: scfuncs.hrc:2309 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." -msgstr "De gemiddelde waarde van de normale verdeling." +msgstr "Gemiddelde waarde. De gemiddelde waarde van de normale verdeling." #: scfuncs.hrc:2310 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" @@ -8559,7 +8559,7 @@ msgstr "STDEV" #: scfuncs.hrc:2311 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." -msgstr "De standaardafwijking van de normale verdeling." +msgstr "Standaardafwijking. De standaardafwijking van de normale verdeling." #: scfuncs.hrc:2317 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" @@ -8599,7 +8599,7 @@ msgstr "Cumulatief" #: scfuncs.hrc:2329 msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 of ONWAAR berekent de kansdichtheidsfunctie. Elke andere waarde, WAAR of weggelaten berekent de cumulatieve verdelingsfunctie." +msgstr "0 of ONWAAR berekent de kansdichtheidsfunctie. Elke andere waarde of WAAR berekent de cumulatieve verdelingsfunctie." #: scfuncs.hrc:2335 msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" @@ -8634,7 +8634,7 @@ msgstr "De kans die overeenkomt met de inverse standaardnormale verdeling." #: scfuncs.hrc:2351 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "Values of the log normal distribution." -msgstr "Waarden van de logaritmische normale verdeling" +msgstr "Waarden van de logaritmische normale verdeling." #: scfuncs.hrc:2352 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" @@ -8719,7 +8719,7 @@ msgstr "Cumulatief" #: scfuncs.hrc:2373 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 of ONWAAR berekent de kansdichtheidsfunctie. Elke andere waarde, WAAR of weggelaten berekent de cumulatieve verdelingsfunctie." +msgstr "0 of ONWAAR berekent de kansdichtheidsfunctie. Elke andere waarde of WAAR berekent de cumulatieve verdelingsfunctie." #: scfuncs.hrc:2379 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" @@ -8754,7 +8754,7 @@ msgstr "STDEV" #: scfuncs.hrc:2385 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." -msgstr "Standaardafwijking De standaardafwijking van de log normale verdeling." +msgstr "Standaardafwijking. De standaardafwijking van de logaritmische normale verdeling." #: scfuncs.hrc:2391 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" @@ -8789,7 +8789,7 @@ msgstr "STDEV" #: scfuncs.hrc:2397 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." -msgstr "Standaardafwijking De standaardafwijking van de log normale verdeling." +msgstr "Standaardafwijking. De standaardafwijking van de logaritmische normale verdeling." #: scfuncs.hrc:2403 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" @@ -8824,7 +8824,7 @@ msgstr "C" #: scfuncs.hrc:2409 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." -msgstr "Cumulatief. C = 0 berekent de dichtheid, C = 1 de verdeling." +msgstr "Cumulatief. C = 0 berekent de dichtheid functie, C = 1 de verdeling." #: scfuncs.hrc:2415 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" @@ -8859,7 +8859,7 @@ msgstr "C" #: scfuncs.hrc:2421 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." -msgstr "Cumulatief. C = 0 berekent de dichtheid, C = 1 de verdeling." +msgstr "Cumulatief. C = 0 berekent de dichtheid functie, C = 1 de verdeling." #: scfuncs.hrc:2427 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" @@ -8949,7 +8949,7 @@ msgstr "Cumulatief" #: scfuncs.hrc:2449 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 of ONWAAR berekent de kansdichtheidsfunctie. Elke andere waarde, WAAR of weggelaten berekent de cumulatieve verdelingsfunctie." +msgstr "0 of ONWAAR berekent de kansdichtheidsfunctie. Elke andere waarde of WAAR berekent de cumulatieve verdelingsfunctie." #: scfuncs.hrc:2455 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" @@ -9069,7 +9069,7 @@ msgstr "De waarde waarvoor de gammafunctie moet worden berekend." #: scfuncs.hrc:2505 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Values of the beta distribution." -msgstr "Waarden van de bèta-verdeling" +msgstr "Waarden van de Bèta-verdeling." #: scfuncs.hrc:2506 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" @@ -9089,7 +9089,7 @@ msgstr "Alfa" #: scfuncs.hrc:2509 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." -msgstr "De parameter alfa van de bèta-verdeling" +msgstr "De parameter Alfa van de Bèta-verdeling." #: scfuncs.hrc:2510 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" @@ -9099,7 +9099,7 @@ msgstr "Beta" #: scfuncs.hrc:2511 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." -msgstr "De parameter bèta van de bèta-verdeling" +msgstr "De parameter Bèta van de Bèta-verdeling." #: scfuncs.hrc:2512 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" @@ -9134,7 +9134,7 @@ msgstr "0 of ONWAAR berekent de functie kansdichtheid, elke andere waarde of WAA #: scfuncs.hrc:2523 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Values of the inverse beta distribution." -msgstr "Berekent de inverse van de bèta-kansdichtheidsfunctie" +msgstr "Berekent de inverse van de Bèta-verdeling." #: scfuncs.hrc:2524 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" @@ -9154,7 +9154,7 @@ msgstr "Alfa" #: scfuncs.hrc:2527 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." -msgstr "De parameter alfa van de bèta-verdeling" +msgstr "De parameter Alfa van de Bèta-verdeling." #: scfuncs.hrc:2528 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" @@ -9164,7 +9164,7 @@ msgstr "Beta" #: scfuncs.hrc:2529 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." -msgstr "De parameter bèta van de bèta-verdeling" +msgstr "De parameter Bèta van de Bèta-verdeling." #: scfuncs.hrc:2530 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" @@ -9189,7 +9189,7 @@ msgstr "De eindwaarde voor het waarde-interval van de verdeling." #: scfuncs.hrc:2539 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Values of the beta distribution." -msgstr "Waarden van de bèta-verdeling" +msgstr "Waarden van de Bèta-verdeling." #: scfuncs.hrc:2540 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" @@ -9209,7 +9209,7 @@ msgstr "Alfa" #: scfuncs.hrc:2543 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." -msgstr "De parameter alfa van de bèta-verdeling" +msgstr "De parameter Alfa van de Bèta-verdeling." #: scfuncs.hrc:2544 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" @@ -9219,7 +9219,7 @@ msgstr "Beta" #: scfuncs.hrc:2545 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." -msgstr "De parameter bèta van de bèta-verdeling" +msgstr "De parameter Bèta van de Bèta-verdeling." #: scfuncs.hrc:2546 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" @@ -9254,7 +9254,7 @@ msgstr "De eindwaarde voor het waarde-interval van de verdeling." #: scfuncs.hrc:2557 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Values of the inverse beta distribution." -msgstr "Berekent de inverse van de bèta-kansdichtheidsfunctie" +msgstr "Berekent de inverse van de Bèta-verdeling." #: scfuncs.hrc:2558 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" @@ -9274,7 +9274,7 @@ msgstr "Alfa" #: scfuncs.hrc:2561 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." -msgstr "De parameter alfa van de bèta-verdeling" +msgstr "De parameter Alfa van de Bèta-verdeling." #: scfuncs.hrc:2562 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" @@ -9284,7 +9284,7 @@ msgstr "Beta" #: scfuncs.hrc:2563 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." -msgstr "De parameter bèta van de bèta-verdeling" +msgstr "De parameter Bèta van de Bèta-verdeling." #: scfuncs.hrc:2564 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" @@ -9309,7 +9309,7 @@ msgstr "De eindwaarde voor het waarde-interval van de verdeling." #: scfuncs.hrc:2573 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Returns the values of the Weibull distribution." -msgstr "Geeft als resultaat de waarden van de Weibull-verdeling" +msgstr "Geeft als resultaat de waarden van de Weibull-verdeling." #: scfuncs.hrc:2574 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" @@ -9349,12 +9349,12 @@ msgstr "C" #: scfuncs.hrc:2581 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." -msgstr "Cumulatief. C = 0 berekent de dichtheid, C = 1 de verdeling." +msgstr "Cumulatief. C = 0 berekent de dichtheid functie, C = 1 de verdeling." #: scfuncs.hrc:2587 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Returns the values of the Weibull distribution." -msgstr "Geeft als resultaat de waarden van de Weibull-verdeling" +msgstr "Geeft als resultaat de waarden van de Weibull-verdeling." #: scfuncs.hrc:2588 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" @@ -9394,7 +9394,7 @@ msgstr "C" #: scfuncs.hrc:2595 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." -msgstr "Cumulatief. C = 0 berekent de dichtheid, C = 1 de verdeling." +msgstr "Cumulatief. C = 0 berekent de dichtheid functie, C = 1 de verdeling." #: scfuncs.hrc:2601 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9424,7 +9424,7 @@ msgstr "De omvang van de steekproef." #: scfuncs.hrc:2606 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Successes" -msgstr "gunstige uitkomsten" +msgstr "Gunstige uitkomsten" #: scfuncs.hrc:2607 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9439,7 +9439,7 @@ msgstr "N-populatie" #: scfuncs.hrc:2609 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "The population size." -msgstr "De grootte van de populatie" +msgstr "De grootte van de populatie." #: scfuncs.hrc:2610 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9494,7 +9494,7 @@ msgstr "N-populatie" #: scfuncs.hrc:2625 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "The population size." -msgstr "De grootte van de populatie" +msgstr "De grootte van de populatie." #: scfuncs.hrc:2626 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9509,7 +9509,7 @@ msgstr "Gecumuleerd. WAAR berekent de cumulatieve verdelingsfunctie, ONWAAR de k #: scfuncs.hrc:2633 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Returns the t-distribution." -msgstr "Waarden van de Student T-verdeling" +msgstr "Geeft de T-verdeling terug." #: scfuncs.hrc:2634 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" @@ -9569,7 +9569,7 @@ msgstr "Het aantal vrijheidsgraden van de T-verdeling." #: scfuncs.hrc:2655 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Returns the t-distribution." -msgstr "Waarden van de Student T-verdeling." +msgstr "Waarden van de T-verdeling." #: scfuncs.hrc:2656 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" @@ -9629,7 +9629,7 @@ msgstr "Het aantal vrijheidsgraden van de T-verdeling." #: scfuncs.hrc:2677 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "Values of the inverse t-distribution." -msgstr "Waarden van de inverse Student T-verdeling" +msgstr "Waarden van de inverse T-verdeling." #: scfuncs.hrc:2678 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" @@ -9854,7 +9854,7 @@ msgstr "De vrijheidsgraden in de noemer van de F-verdeling." #: scfuncs.hrc:2757 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Values of the inverse left tail F distribution." -msgstr "Berekent de inverse van de bèta-kansdichtheidsfunctie" +msgstr "Berekent de inverse van de F-verdeling." #: scfuncs.hrc:2758 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" @@ -9994,7 +9994,7 @@ msgstr "Vrijheidsgraden" #: scfuncs.hrc:2806 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." -msgstr "De vrijheidsgraden van de chi-kwadraatsverdeling" +msgstr "De vrijheidsgraden van de chi-kwadraatsverdeling." #: scfuncs.hrc:2807 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" @@ -10029,7 +10029,7 @@ msgstr "Vrijheidsgraden" #: scfuncs.hrc:2819 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." -msgstr "De vrijheidsgraden van de chi-kwadraatsverdeling" +msgstr "De vrijheidsgraden van de chi-kwadraatsverdeling." #: scfuncs.hrc:2820 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" @@ -10039,7 +10039,7 @@ msgstr "Cumulatief" #: scfuncs.hrc:2821 msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 of ONWAAR berekent de kansdichtheidsfunctie. Elke andere waarde, WAAR of weggelaten berekent de cumulatieve verdelingsfunctie." +msgstr "0 of ONWAAR berekent de kansdichtheidsfunctie. Elke andere waarde of WAAR berekent de cumulatieve verdelingsfunctie." #: scfuncs.hrc:2828 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" @@ -10164,7 +10164,7 @@ msgstr "Gemiddelde" #: scfuncs.hrc:2876 msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "The mean value used for moving." -msgstr "De gemiddelde waarde die gebruikt wordt voor de verschuiving" +msgstr "De gemiddelde waarde die gebruikt wordt voor de verschuiving." #: scfuncs.hrc:2877 msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" @@ -10454,7 +10454,7 @@ msgstr "De matrix van de verwachte gegevens." #: scfuncs.hrc:2984 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Calculates the F test." -msgstr "Berekent de F-variantietest" +msgstr "Berekent de F-variantietest." #: scfuncs.hrc:2985 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" @@ -10479,7 +10479,7 @@ msgstr "De matrix van de tweede record." #: scfuncs.hrc:2994 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Calculates the F test." -msgstr "Berekent de F-variantietest" +msgstr "Berekent de F-variantietest." #: scfuncs.hrc:2995 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" @@ -10534,7 +10534,7 @@ msgstr "Modus" #: scfuncs.hrc:3010 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution" -msgstr "Modus = 1 berekent de eenzijdige test, modus = 2 de tweezijdige verdeling." +msgstr "Modus = 1 berekent de eenzijdige test, modus = 2 de tweezijdige verdeling" #: scfuncs.hrc:3011 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" @@ -10579,7 +10579,7 @@ msgstr "Modus" #: scfuncs.hrc:3024 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution" -msgstr "Modus = 1 berekent de eenzijdige test, modus = 2 de tweezijdige verdeling." +msgstr "Modus = 1 berekent de eenzijdige test, modus = 2 de tweezijdige verdeling" #: scfuncs.hrc:3025 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" @@ -10604,7 +10604,7 @@ msgstr "Gegevens Y" #: scfuncs.hrc:3034 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "The Y data array." -msgstr "De matrix van de Y-gegevens" +msgstr "De matrix van de Y-gegevens." #: scfuncs.hrc:3035 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" @@ -10614,12 +10614,12 @@ msgstr "Gegevens X" #: scfuncs.hrc:3036 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "The X data array." -msgstr "De matrix van de X-gegevens" +msgstr "De matrix van de X-gegevens." #: scfuncs.hrc:3042 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis." -msgstr "Berekent het snijpunt met de Y-as van de lineaire regressielijn" +msgstr "Berekent het snijpunt van de Y-as met de lineaire regressielijn." #: scfuncs.hrc:3043 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" @@ -10629,7 +10629,7 @@ msgstr "Gegevens Y" #: scfuncs.hrc:3044 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "The Y data array." -msgstr "De matrix van de Y-gegevens" +msgstr "De matrix van de Y-gegevens." #: scfuncs.hrc:3045 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" @@ -10639,7 +10639,7 @@ msgstr "Gegevens X" #: scfuncs.hrc:3046 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "The X data array." -msgstr "De matrix van de X-gegevens" +msgstr "De matrix van de X-gegevens." #: scfuncs.hrc:3052 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" @@ -10654,7 +10654,7 @@ msgstr "Gegevens Y" #: scfuncs.hrc:3054 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "The Y data array." -msgstr "De matrix van de Y-gegevens" +msgstr "De matrix van de Y-gegevens." #: scfuncs.hrc:3055 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" @@ -10664,7 +10664,7 @@ msgstr "Gegevens X" #: scfuncs.hrc:3056 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "The X data array." -msgstr "De matrix van de X-gegevens" +msgstr "De matrix van de X-gegevens." #: scfuncs.hrc:3062 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" @@ -10679,7 +10679,7 @@ msgstr "Gegevens Y" #: scfuncs.hrc:3064 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "The Y data array." -msgstr "De matrix van de Y-gegevens" +msgstr "De matrix van de Y-gegevens." #: scfuncs.hrc:3065 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" @@ -10689,7 +10689,7 @@ msgstr "Gegevens X" #: scfuncs.hrc:3066 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "The X data array." -msgstr "De matrix van de X-gegevens" +msgstr "De matrix van de X-gegevens." #: scfuncs.hrc:3072 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" @@ -10719,7 +10719,7 @@ msgstr "De matrix van de tweede record." #: scfuncs.hrc:3082 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Returns the correlation coefficient." -msgstr "Berekent de correlatiecoëfficiënt" +msgstr "Berekent de correlatiecoëfficiënt." #: scfuncs.hrc:3083 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" @@ -10819,7 +10819,7 @@ msgstr "De matrix van de tweede record." #: scfuncs.hrc:3122 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Returns a value along a linear regression" -msgstr "Berekent een waarde op de basis van een lineaire regressie." +msgstr "Berekent een waarde op de basis van een lineaire regressie" #: scfuncs.hrc:3123 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" @@ -10839,7 +10839,7 @@ msgstr "Gegevens Y" #: scfuncs.hrc:3126 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "The Y data array." -msgstr "De matrix van de Y-gegevens" +msgstr "De matrix van de Y-gegevens." #: scfuncs.hrc:3127 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" @@ -10849,12 +10849,12 @@ msgstr "Gegevens X" #: scfuncs.hrc:3128 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "The X data array." -msgstr "De matrix van de X-gegevens" +msgstr "De matrix van de X-gegevens." #: scfuncs.hrc:3134 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." -msgstr "Berekent toekomstige waarde(n) met behulp van additieve Exponential Smoothing algoritme." +msgstr "Berekent toekomstige waarde(n) met behulp van het additieve Exponential Smoothing algoritme." #: scfuncs.hrc:3135 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11025,7 +11025,7 @@ msgstr "Betrouwbaarheidsniveau" #, c-format msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval." -msgstr "Betrouwbaarheidsniveau (standaard 0,95); waarde 0 tot 1 (exclusief) 0 tot 100% berekende voorspellingsinterval." +msgstr "Betrouwbaarheidsniveau (standaard 0,95); waarde 0 tot 1 (exclusief) 0 tot 100% berekend voorspellingsinterval." #: scfuncs.hrc:3179 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11101,7 +11101,7 @@ msgstr "Betrouwbaarheidsniveau" #, c-format msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval." -msgstr "Betrouwbaarheidsniveau (standaard 0,95); waarde 0 tot 1 (exclusief) 0 tot 100% berekende voorspellingsinterval." +msgstr "Betrouwbaarheidsniveau (standaard 0,95); waarde 0 tot 1 (exclusief) 0 tot 100% berekend voorspellingsinterval." #: scfuncs.hrc:3199 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11346,7 +11346,7 @@ msgstr "De matrix van de X-gegevens." #: scfuncs.hrc:3272 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Returns the reference to a cell as text." -msgstr "Interpreteert verwijzing naar een cel als tekst" +msgstr "Interpreteert de verwijzing naar een cel als tekst." #: scfuncs.hrc:3273 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" @@ -11396,7 +11396,7 @@ msgstr "Blad" #: scfuncs.hrc:3282 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "The spreadsheet name of the cell reference." -msgstr "De werkbladnaam van de celverwijzing" +msgstr "De werkbladnaam van de celverwijzing." #: scfuncs.hrc:3288 msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" @@ -11496,7 +11496,7 @@ msgstr "Matrix" #: scfuncs.hrc:3332 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" msgid "The array (reference) for which the number of columns is to be determined." -msgstr "De matrix (de verwijzing), waarvoor het aantal kolommen wordt bepaald." +msgstr "De matrix (de verwijzing) waarvoor het aantal kolommen moet worden bepaald." #: scfuncs.hrc:3338 msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" @@ -11606,7 +11606,7 @@ msgstr "Index" #: scfuncs.hrc:3374 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Column index number in the array." -msgstr "Kolommenindexnummer in de matrix" +msgstr "Kolom indexnummer in de matrix." #: scfuncs.hrc:3375 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" @@ -11816,7 +11816,7 @@ msgstr "Het aantal kolommen van de verschoven verwijzing." #: scfuncs.hrc:3446 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" msgid "Returns a number corresponding to an error type" -msgstr "Bepaalt het foutnummer bij de opgetreden fouten." +msgstr "Bepaalt het foutnummer dat overeenkomt met het type fout" #: scfuncs.hrc:3447 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" @@ -12031,7 +12031,7 @@ msgstr "De tekst die geconverteerd moet worden." #: scfuncs.hrc:3534 msgctxt "SC_OPCODE_CODE" msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." -msgstr "Geeft een numerieke code voor het eerste teken in een tekenreeks.." +msgstr "Geeft een numerieke code voor het eerste teken in een tekenreeks." #: scfuncs.hrc:3535 msgctxt "SC_OPCODE_CODE" @@ -12101,7 +12101,7 @@ msgstr "De tekst waaruit de niet-afdrukbare tekens worden verwijderd." #: scfuncs.hrc:3568 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" msgid "Combines several text items into one." -msgstr "Combineert verschillende tekstitems tot één item.." +msgstr "Combineert verschillende tekstitems tot één item." #: scfuncs.hrc:3569 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" @@ -12161,7 +12161,7 @@ msgstr "Tekst" #: scfuncs.hrc:3590 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." -msgstr "Tekst en/of celbereiken voor de aaneenschakeling. " +msgstr "Tekst en/of celbereiken voor de aaneenschakeling." #: scfuncs.hrc:3596 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" @@ -12321,7 +12321,7 @@ msgstr "De tweede tekst voor de tekstvergelijking." #: scfuncs.hrc:3650 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)" -msgstr "Zoekt een gedeelte van een woord (er wordt daarbij onderscheid gemaakt tussen hoofdletters en kleine letters)." +msgstr "Zoekt een gedeelte van een woord binnen een andere tekenreeks (er wordt onderscheid gemaakt tussen hoofdletters en kleine letters)" #: scfuncs.hrc:3651 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" @@ -12506,7 +12506,7 @@ msgstr "De waarde die gecontroleerd moet worden en worden teruggegeven als het t #: scfuncs.hrc:3732 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Replaces characters within a text string with a different text string." -msgstr "Vervangt tekens in een tekenreeks door een andere tekenreeks" +msgstr "Vervangt tekens in een tekenreeks door een andere tekenreeks." #: scfuncs.hrc:3733 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" @@ -12516,7 +12516,7 @@ msgstr "Tekst" #: scfuncs.hrc:3734 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "The text in which some characters are to be replaced." -msgstr "De tekst waarin sommige tekens vervangen moeten worden" +msgstr "De tekst waarin sommige tekens vervangen moeten worden." #: scfuncs.hrc:3735 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" @@ -12766,7 +12766,7 @@ msgstr "Getal" #: scfuncs.hrc:3824 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "The number to be converted." -msgstr "Het te converteren getal" +msgstr "Het te converteren getal." #: scfuncs.hrc:3825 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" @@ -12941,7 +12941,7 @@ msgstr "Waarde" #: scfuncs.hrc:3896 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "The value to be converted." -msgstr "De te converteren waarde" +msgstr "De te converteren waarde." #: scfuncs.hrc:3897 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" @@ -12971,7 +12971,7 @@ msgstr "Volledige precisie" #: scfuncs.hrc:3902 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded." -msgstr "Indien weggelaten of 0 of ONWAAR wordt het resultaat afgerond tot achter de komma zoals voor Naar_valuta. Anders wordt het resultaat niet afgerond." +msgstr "Indien weggelaten of 0 of ONWAAR wordt het resultaat afgerond tot de decimalen achter de komma zoals voor Naar_valuta. Anders wordt het resultaat niet afgerond." #: scfuncs.hrc:3903 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" @@ -13007,7 +13007,7 @@ msgstr "Decimaal scheidingsteken" #: scfuncs.hrc:3914 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Defines the character used as the decimal separator." -msgstr "Scheidingsteken voor duizendtallen" +msgstr "Bepaalt het teken dat als decimaalteken moet gebruikt worden." #: scfuncs.hrc:3915 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" @@ -13317,7 +13317,7 @@ msgstr "URI van de webservice" #: scfuncs.hrc:4032 msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" msgid "Return a URL-encoded string." -msgstr "Geeft een URL-gecodeerde tekenreeks terug" +msgstr "Geeft een URL-gecodeerde tekenreeks terug." #: scfuncs.hrc:4033 msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" @@ -13357,7 +13357,7 @@ msgstr "Ondergrens" #: scfuncs.hrc:4048 msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "The lower limit for integration" -msgstr "Ondergrens voor de integratie." +msgstr "Ondergrens voor de integratie" #: scfuncs.hrc:4053 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" @@ -13563,7 +13563,7 @@ msgstr "Aangepaste opmaakprofielen" #: strings.hrc:27 msgctxt "SCSTR_LONG_SCDOC_NAME" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Spreadsheet" -msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-werkblad" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION werkblad" #: strings.hrc:28 msgctxt "SCSTR_SHORT_SCDOC_NAME" @@ -13716,7 +13716,7 @@ msgstr "Wachtwoord (optioneel):" #: strings.hrc:60 msgctxt "SCSTR_WRONGPASSWORD" msgid "Incorrect Password" -msgstr "Dit wachtwoord is niet correct." +msgstr "Dit wachtwoord is niet correct" #: strings.hrc:61 msgctxt "SCSTR_END" @@ -14104,7 +14104,7 @@ msgstr "Noord" #: strings.hrc:138 msgctxt "STR_MID" msgid "Mid" -msgstr "Mid" +msgstr "Midden" #: strings.hrc:139 msgctxt "STR_SOUTH" @@ -14340,12 +14340,12 @@ msgstr "Kolom ingevoegd" #: strings.hrc:191 msgctxt "STR_CHG_INSERT_ROWS" msgid "Row inserted " -msgstr "Rij ingevoegd" +msgstr "Rij ingevoegd " #: strings.hrc:192 msgctxt "STR_CHG_INSERT_TABS" msgid "Sheet inserted " -msgstr "Blad ingevoegd" +msgstr "Blad ingevoegd " #: strings.hrc:193 msgctxt "STR_CHG_DELETE_COLS" @@ -14380,7 +14380,7 @@ msgstr "Inhoudswijziging" #: strings.hrc:199 msgctxt "STR_CHG_CHILD_CONTENT" msgid "Changed to " -msgstr "Gewijzigd naar" +msgstr "Gewijzigd naar " #: strings.hrc:200 msgctxt "STR_CHG_CHILD_ORGCONTENT" @@ -14453,7 +14453,7 @@ msgstr "Exponentiële afvlakking" #: strings.hrc:218 msgctxt "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME" msgid "Analysis of Variance" -msgstr "Variantieanalyse (ANOVA)" +msgstr "Variantieanalyse" #: strings.hrc:219 msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL" @@ -14729,12 +14729,12 @@ msgstr "Steekproeven" #: strings.hrc:278 msgctxt "STR_FTEST" msgid "F-test" -msgstr "F-Toets" +msgstr "F-test" #: strings.hrc:279 msgctxt "STR_FTEST_UNDO_NAME" msgid "F-test" -msgstr "F-Toets" +msgstr "F-test" #: strings.hrc:280 msgctxt "STR_TTEST" @@ -14749,12 +14749,12 @@ msgstr "Gekoppelde t-toets" #: strings.hrc:282 msgctxt "STR_ZTEST" msgid "z-test" -msgstr "z-Toets" +msgstr "z-test" #: strings.hrc:283 msgctxt "STR_ZTEST_UNDO_NAME" msgid "z-test" -msgstr "z-Toets" +msgstr "z-test" #: strings.hrc:284 msgctxt "STR_CHI_SQUARE_TEST" @@ -14989,7 +14989,7 @@ msgstr "Kilometer" #: units.hrc:31 msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Inch" -msgstr "Inch" +msgstr "Duim" #: units.hrc:32 msgctxt "SCSTR_UNIT" @@ -15243,9 +15243,9 @@ msgid "" "\n" "Select 'Protect Sheet' from the 'Tools' menu." msgstr "" -"Celbeveiliging is aleen actief als het huidige werkblad beveiligd is.\n" +"Celbeveiliging is alleen actief als het huidige werkblad beveiligd is.\n" "\n" -"Kies Extra > Werkblad beveiligen." +"Kies 'Werkblad beveiligen' in de menu 'Extra'." #: cellprotectionpage.ui:120 msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection" @@ -15440,7 +15440,7 @@ msgstr "Voer een waarde in:" #: conditionalentry.ui:162 msgctxt "conditionalentry|options" msgid "More Options..." -msgstr "Meer opties ..." +msgstr "Meer opties..." #: conditionalentry.ui:175 msgctxt "conditionalentry|colscalemin" @@ -15925,7 +15925,7 @@ msgstr "_Behoud alle van mij" #: conflictsdialog.ui:37 msgctxt "conflictsdialog|keepallothers" msgid "Keep _All Others" -msgstr "_Alle anderen behouden" +msgstr "_Alle andere behouden" #: conflictsdialog.ui:102 msgctxt "conflictsdialog|label1" @@ -16360,7 +16360,7 @@ msgstr "Geef alleen de balk weer" #: databaroptions.ui:518 msgctxt "databaroptions|str_same_value" msgid "The minimum value must be less than the maximum value." -msgstr "De ondergrens moet kleiner zijn dan de bovengrens" +msgstr "De ondergrens moet kleiner zijn dan de bovengrens." #: datafielddialog.ui:8 msgctxt "datafielddialog|DataFieldDialog" @@ -16680,7 +16680,7 @@ msgstr "_Bladeren..." #: datastreams.ui:120 msgctxt "datastreams|valuesinline" msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:" -msgstr "waarde1, waarde2, ..., waardeN, en vul vervolgens het bereik:" +msgstr "waarde1, waarde2,..., waardeN, en vul vervolgens het bereik:" #: datastreams.ui:137 msgctxt "datastreams|addressvalue" @@ -16695,7 +16695,7 @@ msgstr "Interpreteer streamdata als" #: datastreams.ui:187 msgctxt "datastreams|refresh_ui" msgid "Empty lines trigger UI refresh" -msgstr "Lege lijnen lokken het vernieuwen van de gebruikersinterface uit. " +msgstr "Lege lijnen lokken het vernieuwen van de gebruikersinterface uit" #: datastreams.ui:209 msgctxt "datastreams|label" @@ -16870,12 +16870,12 @@ msgstr "Cellen naar _links verplaatsen" #: deletecells.ui:128 msgctxt "deletecells|rows" msgid "Delete entire _row(s)" -msgstr "Hele _rij(en) verwijderen" +msgstr "Volledige _rij(en) verwijderen" #: deletecells.ui:145 msgctxt "deletecells|cols" msgid "Delete entire _column(s)" -msgstr "Hele _kolom(men) verwijderen" +msgstr "Volledige _kolom(men) verwijderen" #: deletecells.ui:168 msgctxt "deletecells|label1" @@ -17090,7 +17090,7 @@ msgstr "Externe gegevens" #: externaldata.ui:118 msgctxt "externaldata|url|tooltip_text" msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." -msgstr "Voer hier de URL in van het brondocument in het lokale bestandssysteem of op het internet" +msgstr "Voer hier de URL in van het brondocument in het lokale bestandssysteem of op het internet." #: externaldata.ui:136 msgctxt "externaldata|browse" @@ -17105,7 +17105,7 @@ msgstr "URL van de _externe gegevensbron" #: externaldata.ui:233 msgctxt "externaldata|reload" msgid "_Update every:" -msgstr "_Bijwerken elke" +msgstr "_Bijwerken elke:" #: externaldata.ui:275 msgctxt "externaldata|secondsft" @@ -17150,7 +17150,7 @@ msgstr "Richting" #: filldlg.ui:211 msgctxt "filldlg|linear" msgid "Li_near" -msgstr "Li_near" +msgstr "Li_neair" #: filldlg.ui:229 msgctxt "filldlg|growth" @@ -17585,7 +17585,7 @@ msgstr "Start" #: groupbynumber.ui:190 msgctxt "groupbynumber|auto_end" msgid "A_utomatically" -msgstr "A_utomatisch:" +msgstr "A_utomatisch" #: groupbynumber.ui:207 msgctxt "groupbynumber|manual_end" @@ -17650,7 +17650,7 @@ msgstr "_Middenbereik" #: headerfootercontent.ui:52 msgctxt "headerfootercontent|labelFT_RIGHT" msgid "R_ight area" -msgstr "_Rechterbereik" +msgstr "_Rechter bereik" #: headerfootercontent.ui:123 msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_DEFINED" @@ -17875,7 +17875,7 @@ msgstr "Blad invoegen" #: insertsheet.ui:105 msgctxt "insertsheet|before" msgid "B_efore current sheet" -msgstr "_Voor huidig blad" +msgstr "_Vóór huidig blad" #: insertsheet.ui:123 msgctxt "insertsheet|after" @@ -19190,7 +19190,7 @@ msgstr "Dit inschakelen voor interoperabiliteit met Microsoft Excel" #: optcalculatepage.ui:98 msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards" msgid "Enable w_ildcards in formulas" -msgstr "~Jokertekens in formules inschakelen" +msgstr "_Jokertekens in formules inschakelen" #: optcalculatepage.ui:102 msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text" @@ -19250,22 +19250,22 @@ msgstr "Terugkerende verwijzingen" #: optcalculatepage.ui:372 msgctxt "optcalculatepage|datestd" msgid "12/30/1899 (defa_ult)" -msgstr "30-12-1899 ( _Standaard )" +msgstr "30-12-1899 ( _standaard )" #: optcalculatepage.ui:376 msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text" msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899" -msgstr "0 komt overeen met 30-12-1899" +msgstr "Waarde 0 komt overeen met 30-12-1899" #: optcalculatepage.ui:390 msgctxt "optcalculatepage|datesc10" msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)" -msgstr "01-01-1900 ( Star_Calc 1.0 )" +msgstr "01-01-1900 ( Star_Calc 1.0)" #: optcalculatepage.ui:394 msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text" msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900" -msgstr "0 komt overeen met 01-01-1900" +msgstr "Waarde 0 komt overeen met 01-01-1900" #: optcalculatepage.ui:407 msgctxt "optcalculatepage|date1904" @@ -20380,12 +20380,12 @@ msgstr "Beve_stigen:" #: retypepassworddialog.ui:165 msgctxt "retypepassworddialog|mustmatch" msgid "New password must match the original password" -msgstr "Nieuwe wachtwoord moet overeenkomen met het oorspronkelijke wachtwoord." +msgstr "Nieuwe wachtwoord moet overeenkomen met het oorspronkelijke wachtwoord" #: retypepassworddialog.ui:190 msgctxt "retypepassworddialog|removepassword" msgid "Remove password from this protected item" -msgstr "Verwijder het wachtwoord voor dit beveiligde item." +msgstr "Verwijder het wachtwoord voor dit beveiligde item" #: rightfooterdialog.ui:8 msgctxt "rightfooterdialog|RightFooterDialog" @@ -20680,7 +20680,7 @@ msgstr "Query" #: selectdatasource.ui:147 msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Sql" -msgstr "SQL" +msgstr "Sql" #: selectdatasource.ui:148 msgctxt "selectdatasource|type" @@ -20920,7 +20920,7 @@ msgstr "Niet opgegeven" #: sheetprintpage.ui:526 msgctxt "sheetprintpage|labelNP" msgid "N_umber of pages:" -msgstr "Aan_tal pagina's" +msgstr "Aan_tal pagina's:" #: sheetprintpage.ui:569 msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" @@ -20935,7 +20935,7 @@ msgstr "Afdrukbereik(en) aan hoogte/breedte aanpassen" #: sheetprintpage.ui:571 msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" msgid "Fit print range(s) on number of pages" -msgstr "Afdrukbereik(en) op aantal pagina's laten passen" +msgstr "Afdrukbereik(en) aan het aantal pagina's aanpassen" #: sheetprintpage.ui:590 msgctxt "sheetprintpage|labelScale" @@ -20975,7 +20975,7 @@ msgstr "Details weergeven" #: showdetaildialog.ui:92 msgctxt "showdetaildialog|label1" msgid "_Choose the field containing the detail you want to show" -msgstr "Kiezen het veld met het _detail dat u wilt weergeven" +msgstr "Het veld kiezen met het _detail dat u wilt weergeven" #: showsheetdialog.ui:8 msgctxt "showsheetdialog|ShowSheetDialog" @@ -21070,7 +21070,7 @@ msgstr "Verticaal gestapeld" #: sidebarcellappearance.ui:26 msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundlabel" msgid "_Background:" -msgstr "_Achtergrond" +msgstr "_Achtergrond:" #: sidebarcellappearance.ui:42 msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundcolor|tooltip_text" @@ -21315,7 +21315,7 @@ msgstr "_Operator" #: solverdlg.ui:394 msgctxt "solverdlg|constraintlabel" msgid "V_alue" -msgstr "_Helderheid" +msgstr "_Waarde" #: solverdlg.ui:413 msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject" @@ -22255,7 +22255,7 @@ msgstr "_Hoofdlettergevoelig" #: subtotaloptionspage.ui:71 msgctxt "subtotaloptionspage|sort" msgid "Pre-_sort area according to groups" -msgstr "~Gebied eerst op groeperingen sorteren" +msgstr "_Gebied eerst op groeperingen sorteren" #: subtotaloptionspage.ui:95 msgctxt "subtotaloptionspage|label1" @@ -22375,7 +22375,7 @@ msgstr "_Veld met aanhalingstekens als tekst opmaken" #: textimportcsv.ui:529 msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers" msgid "Detect special _numbers" -msgstr "Detecteer speciale _getallen " +msgstr "Detecteer speciale _getallen" #: textimportcsv.ui:551 msgctxt "textimportcsv|label3" @@ -22420,7 +22420,7 @@ msgstr "Selecteer de taal die voor importeren gebruikt moet worden" #: textimportoptions.ui:172 msgctxt "textimportoptions|convertdata" msgid "Detect special numbers (such as dates)" -msgstr "Detecteer speciale getallen (zoals datums)." +msgstr "Detecteer speciale getallen (zoals datums)" #: textimportoptions.ui:186 msgctxt "textimportoptions|label3" @@ -22535,7 +22535,7 @@ msgstr "Hulplijnen tijdens _verplaatsten" #: tpviewpage.ui:461 msgctxt "tpviewpage|label1" msgid "Visual Aids" -msgstr "Visuele hulpmiddelen:" +msgstr "Visuele hulpmiddelen" #: tpviewpage.ui:500 msgctxt "tpviewpage|objgrf_label" diff --git a/source/nl/scaddins/messages.po b/source/nl/scaddins/messages.po index d0972dccfa2..21b3e9b843b 100644 --- a/source/nl/scaddins/messages.po +++ b/source/nl/scaddins/messages.po @@ -4,19 +4,22 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-13 15:44+0000\n" +"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513179886.000000\n" #: analysis.hrc:27 msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "Returns the serial number of the date before or after a specified number of workdays" -msgstr "Geeft als resultaat de waarde van de datum die vóór of na een bepaald aantal werkdagen valt." +msgstr "Geeft als resultaat de waarde van de datum die vóór of na een bepaald aantal werkdagen valt" #: analysis.hrc:28 msgctxt "ANALYSIS_Workday" @@ -36,7 +39,7 @@ msgstr "Dagen" #: analysis.hrc:31 msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "The number of workdays before or after the start date" -msgstr "Aantal werkdagen vóór of na de begindatum." +msgstr "Aantal werkdagen vóór of na de begindatum" #: analysis.hrc:32 msgctxt "ANALYSIS_Workday" @@ -369,7 +372,7 @@ msgstr "Onder" #: analysis.hrc:148 msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" msgid "The smallest integer returned" -msgstr "Het kleinste gehele getal dat mag worden tereuggegeven." +msgstr "Het kleinste gehele getal dat mag worden teruggegeven" #: analysis.hrc:149 msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" @@ -422,7 +425,7 @@ msgstr "Getal of lijst met getallen" #: analysis.hrc:169 msgctxt "ANALYSIS_Besseli" msgid "Returns the modified Bessel function In(x)" -msgstr "Berekent de gewijzigde Bessel-functie In(x)." +msgstr "Berekent de gewijzigde Bessel-functie In(x)" #: analysis.hrc:170 msgctxt "ANALYSIS_Besseli" @@ -432,7 +435,7 @@ msgstr "X" #: analysis.hrc:171 msgctxt "ANALYSIS_Besseli" msgid "The value at which the function is to be evaluated" -msgstr "De waarde waarvoor de functie moet worden berekend." +msgstr "De waarde waarvoor de functie moet worden berekend" #: analysis.hrc:172 msgctxt "ANALYSIS_Besseli" @@ -447,7 +450,7 @@ msgstr "Ordening van de Bessel-functie" #: analysis.hrc:178 msgctxt "ANALYSIS_Besselj" msgid "Returns the Bessel function Jn(x)" -msgstr "Berekent de Bessel-functie Jn(x)." +msgstr "Berekent de Bessel-functie Jn(x)" #: analysis.hrc:179 msgctxt "ANALYSIS_Besselj" @@ -472,7 +475,7 @@ msgstr "Ordening van de Bessel-functie" #: analysis.hrc:187 msgctxt "ANALYSIS_Besselk" msgid "Returns the Bessel function Kn(x)" -msgstr "Berekent de aangepaste Bessel-functie Kn(x)." +msgstr "Berekent de aangepaste Bessel-functie Kn(x)" #: analysis.hrc:188 msgctxt "ANALYSIS_Besselk" @@ -482,7 +485,7 @@ msgstr "X" #: analysis.hrc:189 msgctxt "ANALYSIS_Besselk" msgid "The value at which the function is to be evaluated" -msgstr "De waarde waarvoor de functie moet worden berekend." +msgstr "De waarde waarvoor de functie moet worden berekend" #: analysis.hrc:190 msgctxt "ANALYSIS_Besselk" @@ -497,7 +500,7 @@ msgstr "Ordening van de Bessel-functie" #: analysis.hrc:196 msgctxt "ANALYSIS_Bessely" msgid "Returns the Bessel function Yn(x)" -msgstr "Berekent de Bessel-functie Yn(x)." +msgstr "Berekent de Bessel-functie Yn(x)" #: analysis.hrc:197 msgctxt "ANALYSIS_Bessely" @@ -507,7 +510,7 @@ msgstr "X" #: analysis.hrc:198 msgctxt "ANALYSIS_Bessely" msgid "The value at which the function is to be evaluated" -msgstr "De waarde waarvoor de functie moet worden berekend." +msgstr "De waarde waarvoor de functie moet worden berekend" #: analysis.hrc:199 msgctxt "ANALYSIS_Bessely" @@ -522,7 +525,7 @@ msgstr "Ordening van de Bessel-functie" #: analysis.hrc:205 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct" msgid "Converts a binary number to an octal number" -msgstr "Converteert een binair getal naar een getal uit het achttallig stelsel." +msgstr "Converteert een binair getal naar een getal uit het achtdelig stelsel" #: analysis.hrc:206 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct" @@ -542,12 +545,12 @@ msgstr "Decimalen" #: analysis.hrc:209 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct" msgid "Number of places used" -msgstr "Aantal gebruikte decimalen." +msgstr "Aantal gebruikte decimalen" #: analysis.hrc:214 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec" msgid "Converts a binary number to a decimal number" -msgstr "Converteert een binair getal naar een decimaal getal." +msgstr "Converteert een binair getal naar een decimaal getal" #: analysis.hrc:215 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec" @@ -562,7 +565,7 @@ msgstr "Binair getal dat moet geconverteerd worden (als tekst)" #: analysis.hrc:221 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex" msgid "Converts a binary number to a hexadecimal number" -msgstr "Converteert een binair getal naar een hexadecimaal getal." +msgstr "Converteert een binair getal naar een hexadecimaal getal" #: analysis.hrc:222 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex" @@ -582,12 +585,12 @@ msgstr "Decimalen" #: analysis.hrc:225 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex" msgid "Number of places used." -msgstr "Aantal gebruikte decimalen" +msgstr "Aantal gebruikte decimalen." #: analysis.hrc:230 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin" msgid "Converts an octal number to a binary number" -msgstr "Converteert een getal uit het achttallig stelsel naar een binair getal." +msgstr "Converteert een getal uit het achtdelig stelsel naar een binair getal" #: analysis.hrc:231 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin" @@ -607,12 +610,12 @@ msgstr "Decimalen" #: analysis.hrc:234 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin" msgid "Number of places used" -msgstr "Aantal gebruikte decimalen." +msgstr "Aantal gebruikte decimalen" #: analysis.hrc:239 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Dec" msgid "Converts an octal number to a decimal number" -msgstr "Converteert een getal uit het achttallig stelsel naar een decimaal getal." +msgstr "Converteert een getal uit het achtdelig stelsel naar een decimaal getal" #: analysis.hrc:240 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Dec" @@ -627,7 +630,7 @@ msgstr "Getal uit achttallig stelsel dat moet geconverteerd worden (als tekst)" #: analysis.hrc:246 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex" msgid "Converts an octal number to a hexadecimal number" -msgstr "Converteert een getal uit het achttallig stelsel naar een hexadecimaal getal." +msgstr "Converteert een getal uit het achtdelig stelsel naar een hexadecimaal getal" #: analysis.hrc:247 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex" @@ -647,12 +650,12 @@ msgstr "Decimalen" #: analysis.hrc:250 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex" msgid "Number of places used" -msgstr "Aantal gebruikte decimalen." +msgstr "Aantal gebruikte decimalen" #: analysis.hrc:255 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin" msgid "Converts a decimal number to a binary number" -msgstr "Converteert een decimaal getal naar een binair getal." +msgstr "Converteert een decimaal getal naar een binair getal" #: analysis.hrc:256 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin" @@ -672,12 +675,12 @@ msgstr "Decimalen" #: analysis.hrc:259 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin" msgid "Number of places used" -msgstr "Aantal gebruikte decimalen." +msgstr "Aantal gebruikte decimalen" #: analysis.hrc:264 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex" msgid "Converts a decimal number to a hexadecimal number" -msgstr "Converteert een decimaal getal naar een hexadecimaal getal." +msgstr "Converteert een decimaal getal naar een hexadecimaal getal" #: analysis.hrc:265 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex" @@ -697,7 +700,7 @@ msgstr "Decimalen" #: analysis.hrc:268 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex" msgid "Number of places used" -msgstr "Aantal gebruikte decimalen." +msgstr "Aantal gebruikte decimalen" #: analysis.hrc:273 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct" @@ -722,12 +725,12 @@ msgstr "Decimalen" #: analysis.hrc:277 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct" msgid "Number of places used" -msgstr "Aantal gebruikte decimalen." +msgstr "Aantal gebruikte decimalen" #: analysis.hrc:282 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin" msgid "Converts a hexadecimal number to a binary number" -msgstr "Converteert een hexadecimaal getal naar een binair getal." +msgstr "Converteert een hexadecimaal getal naar een binair getal" #: analysis.hrc:283 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin" @@ -747,12 +750,12 @@ msgstr "Decimalen" #: analysis.hrc:286 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin" msgid "Number of places used" -msgstr "Aantal gebruikte decimalen." +msgstr "Aantal gebruikte decimalen" #: analysis.hrc:291 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Dec" msgid "Converts a hexadecimal number to a decimal number" -msgstr "Converteert een hexadecimaal getal naar een decimaal getal." +msgstr "Converteert een hexadecimaal getal naar een decimaal getal" #: analysis.hrc:292 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Dec" @@ -767,7 +770,7 @@ msgstr "Hexadecimaal getal dat moet geconverteerd worden (als tekst)" #: analysis.hrc:298 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct" msgid "Converts a hexadecimal number to an octal number" -msgstr "Converteert een hexadecimaal getal naar een getal uit het achttallig stelsel." +msgstr "Converteert een hexadecimaal getal naar een getal uit het achtdelig stelsel" #: analysis.hrc:299 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct" @@ -787,12 +790,12 @@ msgstr "Decimalen" #: analysis.hrc:302 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct" msgid "Number of places used" -msgstr "Aantal gebruikte decimalen." +msgstr "Aantal gebruikte decimalen" #: analysis.hrc:307 msgctxt "ANALYSIS_Delta" msgid "Tests whether two values are equal" -msgstr "Controleert of twee waarden gelijk zijn." +msgstr "Controleert of twee waarden gelijk zijn" #: analysis.hrc:308 msgctxt "ANALYSIS_Delta" @@ -827,7 +830,7 @@ msgstr "Benedengrens" #: analysis.hrc:318 msgctxt "ANALYSIS_Erf" msgid "The lower limit for integration" -msgstr "Benedengrens voor de integratie." +msgstr "Benedengrens voor de integratie" #: analysis.hrc:319 msgctxt "ANALYSIS_Erf" @@ -842,7 +845,7 @@ msgstr "Bovengrens voor integratie" #: analysis.hrc:325 msgctxt "ANALYSIS_Erfc" msgid "Returns the complementary error function" -msgstr "Geeft de complementaire foutfunctie." +msgstr "Geeft de complementaire foutfunctie" #: analysis.hrc:326 msgctxt "ANALYSIS_Erfc" @@ -852,12 +855,12 @@ msgstr "Benedengrens" #: analysis.hrc:327 msgctxt "ANALYSIS_Erfc" msgid "The lower limit for integration" -msgstr "Benedengrens voor de integratie." +msgstr "Benedengrens voor de integratie" #: analysis.hrc:332 msgctxt "ANALYSIS_Gestep" msgid "Tests whether a number is greater than a threshold value" -msgstr "Controleert of een getal groter is dan een drempelwaarde." +msgstr "Controleert of een getal groter is dan een drempelwaarde" #: analysis.hrc:333 msgctxt "ANALYSIS_Gestep" @@ -867,7 +870,7 @@ msgstr "Getal" #: analysis.hrc:334 msgctxt "ANALYSIS_Gestep" msgid "The value to test against step" -msgstr "Waarde die u op basis van de drempelwaarde wilt controleren." +msgstr "Waarde die u op basis van de drempelwaarde wilt controleren" #: analysis.hrc:335 msgctxt "ANALYSIS_Gestep" @@ -882,7 +885,7 @@ msgstr "De drempelwaarde" #: analysis.hrc:341 msgctxt "ANALYSIS_Factdouble" msgid "Returns the double factorial of Number" -msgstr "Geeft de dubbele faculteit van een getal." +msgstr "Geeft de dubbele faculteit van een getal" #: analysis.hrc:342 msgctxt "ANALYSIS_Factdouble" @@ -897,7 +900,7 @@ msgstr "Het getal" #: analysis.hrc:348 msgctxt "ANALYSIS_Imabs" msgid "Returns the absolute value (modulus) of a complex number" -msgstr "Geeft de absolute waarde (modulus) van een complex getal." +msgstr "Geeft de absolute waarde (modulus) van een complex getal" #: analysis.hrc:349 msgctxt "ANALYSIS_Imabs" @@ -912,7 +915,7 @@ msgstr "Het complexe getal" #: analysis.hrc:355 msgctxt "ANALYSIS_Imaginary" msgid "Returns the imaginary coefficient of a complex number" -msgstr "Geeft het imaginaire gedeelte van een complex getal." +msgstr "Geeft het imaginaire gedeelte van een complex getal" #: analysis.hrc:356 msgctxt "ANALYSIS_Imaginary" @@ -927,7 +930,7 @@ msgstr "Het complexe getal" #: analysis.hrc:362 msgctxt "ANALYSIS_Impower" msgid "Returns a complex number raised to a real power" -msgstr "Verheft een complex getal met een geheel getal tot een bepaalde macht." +msgstr "Verheft een complex getal met een geheel getal tot een bepaalde macht" #: analysis.hrc:363 msgctxt "ANALYSIS_Impower" @@ -947,7 +950,7 @@ msgstr "Getal" #: analysis.hrc:366 msgctxt "ANALYSIS_Impower" msgid "Power to which the complex number is raised" -msgstr "Exponent waarmee het complexe getal tot een bepaalde macht wordt verheven." +msgstr "Exponent waarmee het complexe getal tot een bepaalde macht wordt verheven" #: analysis.hrc:371 msgctxt "ANALYSIS_Imargument" @@ -967,7 +970,7 @@ msgstr "Een complex getal" #: analysis.hrc:378 msgctxt "ANALYSIS_Imcos" msgid "Returns the cosine of a complex number" -msgstr "Geeft de cosinus van een complex getal." +msgstr "Geeft de cosinus van een complex getal" #: analysis.hrc:379 msgctxt "ANALYSIS_Imcos" @@ -982,7 +985,7 @@ msgstr "Een complex getal" #: analysis.hrc:385 msgctxt "ANALYSIS_Imdiv" msgid "Returns the quotient of two complex numbers" -msgstr "Geeft het quotiënt van twee complexe getallen." +msgstr "Geeft het quotiënt van twee complexe getallen" #: analysis.hrc:386 msgctxt "ANALYSIS_Imdiv" @@ -1007,7 +1010,7 @@ msgstr "De deler" #: analysis.hrc:394 msgctxt "ANALYSIS_Imexp" msgid "Returns the algebraic form of the exponential of a complex number" -msgstr "Geeft de algebraïsche vorm van een complex getal dat exponentieel wordt weergegeven." +msgstr "Geeft de algebraïsche vorm van een complex getal dat exponentieel wordt weergegeven" #: analysis.hrc:395 msgctxt "ANALYSIS_Imexp" @@ -1022,7 +1025,7 @@ msgstr "Het complexe getal" #: analysis.hrc:401 msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate" msgid "Returns the complex conjugate of a complex number" -msgstr "Geeft de complexe conjugatie van een complex getal." +msgstr "Geeft de complexe conjugatie van een complex getal" #: analysis.hrc:402 msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate" @@ -1037,7 +1040,7 @@ msgstr "Het complexe getal" #: analysis.hrc:408 msgctxt "ANALYSIS_Imln" msgid "Returns the natural logarithm of a complex number" -msgstr "Geeft de natuurlijke logaritme van een complex getal." +msgstr "Geeft de natuurlijke logaritme van een complex getal" #: analysis.hrc:409 msgctxt "ANALYSIS_Imln" @@ -1052,7 +1055,7 @@ msgstr "Het complexe getal" #: analysis.hrc:415 msgctxt "ANALYSIS_Imlog10" msgid "Returns the base-10 logarithm of a complex number" -msgstr "Geeft de logaritme met grondtal 10 van een complex getal." +msgstr "Geeft de logaritme met grondtal 10 van een complex getal" #: analysis.hrc:416 msgctxt "ANALYSIS_Imlog10" @@ -1102,7 +1105,7 @@ msgstr "Ander complex getal" #: analysis.hrc:438 msgctxt "ANALYSIS_Imreal" msgid "Returns the real coefficient of a complex number" -msgstr "Geeft het reële gedeelte van een complex getal." +msgstr "Geeft het reële gedeelte van een complex getal" #: analysis.hrc:439 msgctxt "ANALYSIS_Imreal" @@ -1117,7 +1120,7 @@ msgstr "Het complexe getal" #: analysis.hrc:445 msgctxt "ANALYSIS_Imsin" msgid "Returns the sine of a complex number" -msgstr "Geeft de sinus van een complex getal." +msgstr "Geeft de sinus van een complex getal" #: analysis.hrc:446 msgctxt "ANALYSIS_Imsin" @@ -1132,7 +1135,7 @@ msgstr "Het complexe getal" #: analysis.hrc:452 msgctxt "ANALYSIS_Imsub" msgid "Returns the difference of two complex numbers" -msgstr "Geeft het verschil tussen twee complexe getallen." +msgstr "Geeft het verschil tussen twee complexe getallen" #: analysis.hrc:453 /home/cl/vc/git/libo-core/scaddins/inc/analysis.hrc:454 msgctxt "ANALYSIS_Imsub" @@ -1147,7 +1150,7 @@ msgstr "Complex getal 2" #: analysis.hrc:461 msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt" msgid "Returns the square root of a complex number" -msgstr "Geeft de vierkantswortel van een complex getal." +msgstr "Geeft de vierkantswortel van een complex getal" #: analysis.hrc:462 msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt" @@ -1177,7 +1180,7 @@ msgstr "Het complexe getal" #: analysis.hrc:475 msgctxt "ANALYSIS_Imtan" msgid "Returns the tangent of a complex number" -msgstr "Geeft de tangens van een complex getal." +msgstr "Geeft de tangens van een complex getal" #: analysis.hrc:476 msgctxt "ANALYSIS_Imtan" @@ -1192,7 +1195,7 @@ msgstr "Een complex getal" #: analysis.hrc:482 msgctxt "ANALYSIS_Imsec" msgid "Returns the secant of a complex number" -msgstr "Geeft de secans van een complex getal." +msgstr "Geeft de secans van een complex getal" #: analysis.hrc:483 msgctxt "ANALYSIS_Imsec" @@ -1207,7 +1210,7 @@ msgstr "Een complex getal" #: analysis.hrc:489 msgctxt "ANALYSIS_Imcsc" msgid "Returns the cosecant of a complex number" -msgstr "Geeft de cosecans van een complex getal." +msgstr "Geeft de cosecans van een complex getal" #: analysis.hrc:490 msgctxt "ANALYSIS_Imcsc" @@ -1222,7 +1225,7 @@ msgstr "Een complex getal" #: analysis.hrc:496 msgctxt "ANALYSIS_Imcot" msgid "Returns the cotangent of a complex number" -msgstr "Geeft de cotangens van een complex getal." +msgstr "Geeft de cotangens van een complex getal" #: analysis.hrc:497 msgctxt "ANALYSIS_Imcot" @@ -1237,7 +1240,7 @@ msgstr "Een complex getal" #: analysis.hrc:503 msgctxt "ANALYSIS_Imsinh" msgid "Returns the hyperbolic sine of a complex number" -msgstr "Geeft de sinus hyperbolicus van een complex getal." +msgstr "Geeft de sinus hyperbolicus van een complex getal" #: analysis.hrc:504 msgctxt "ANALYSIS_Imsinh" @@ -1252,7 +1255,7 @@ msgstr "Een complex getal" #: analysis.hrc:510 msgctxt "ANALYSIS_Imcosh" msgid "Returns the hyperbolic cosine of a complex number" -msgstr "Geeft de cosinus hyperbolicus van een complex getal." +msgstr "Geeft de cosinus hyperbolicus van een complex getal" #: analysis.hrc:511 msgctxt "ANALYSIS_Imcosh" @@ -1297,7 +1300,7 @@ msgstr "Een complex getal" #: analysis.hrc:531 msgctxt "ANALYSIS_Complex" msgid "Converts real and imaginary coefficients into a complex number" -msgstr "Converteert het reële en imaginaire gedeelte naar een complex getal." +msgstr "Converteert het reële en imaginaire gedeelte naar een complex getal" #: analysis.hrc:532 msgctxt "ANALYSIS_Complex" @@ -1332,7 +1335,7 @@ msgstr "Het achtervoegsel" #: analysis.hrc:542 msgctxt "ANALYSIS_Convert" msgid "Converts a number from one measurement system to another" -msgstr "Converteert een getal uit een bepaald maatstelsel naar een ander maatstelsel." +msgstr "Converteert een getal uit een bepaald maatstelsel naar een ander maatstelsel" #: analysis.hrc:543 msgctxt "ANALYSIS_Convert" @@ -1367,7 +1370,7 @@ msgstr "Maateenheid resultaat" #: analysis.hrc:553 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period" -msgstr "Geeft het afschrijvingsbedrag voor elke boekhoudperiode." +msgstr "Geeft het afschrijvingsbedrag voor elke boekhoudperiode" #: analysis.hrc:554 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" @@ -1377,7 +1380,7 @@ msgstr "Kosten" #: analysis.hrc:555 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Cost of the asset" -msgstr "Aanschafkosten van het activum." +msgstr "Aanschafkosten van het activum" #: analysis.hrc:556 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" @@ -1397,7 +1400,7 @@ msgstr "Eerste periode" #: analysis.hrc:559 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Date the first period ends" -msgstr "Datum waarop de eerste periode eindigt." +msgstr "Datum waarop de eerste periode eindigt" #: analysis.hrc:560 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" @@ -1407,7 +1410,7 @@ msgstr "Restwaarde" #: analysis.hrc:561 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Salvage value of an asset at the end of its life" -msgstr "Restwaarde van het activum na afloop van de levensduur." +msgstr "Restwaarde van het activum na afloop van de levensduur" #: analysis.hrc:562 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" @@ -1437,12 +1440,12 @@ msgstr "Basis" #: analysis.hrc:567 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "The year basis to be used" -msgstr "Gewenste jaarbasis." +msgstr "Gewenste jaarbasis" #: analysis.hrc:572 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period" -msgstr "Geeft het afschrijvingsbedrag voor elke boekhoudperiode." +msgstr "Geeft het afschrijvingsbedrag voor elke boekhoudperiode" #: analysis.hrc:573 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" @@ -1452,7 +1455,7 @@ msgstr "Kosten" #: analysis.hrc:574 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Cost of the asset" -msgstr "Aanschafkosten van het activum." +msgstr "Aanschafkosten van het activum" #: analysis.hrc:575 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" @@ -1472,7 +1475,7 @@ msgstr "Eerste periode" #: analysis.hrc:578 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "The date the first period ends" -msgstr "Datum waarop de eerste periode eindigt." +msgstr "Datum waarop de eerste periode eindigt" #: analysis.hrc:579 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" @@ -1482,7 +1485,7 @@ msgstr "Restwaarde" #: analysis.hrc:580 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "The salvage value of an asset at the end of its life" -msgstr "Restwaarde van het activum na afloop van de levensduur." +msgstr "Restwaarde van het activum na afloop van de levensduur" #: analysis.hrc:581 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" @@ -1512,7 +1515,7 @@ msgstr "Basis" #: analysis.hrc:586 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "The year basis to be used" -msgstr "Gewenste jaarbasis." +msgstr "Gewenste jaarbasis" #: analysis.hrc:591 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" @@ -1527,7 +1530,7 @@ msgstr "Uitgifte" #: analysis.hrc:593 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Issue date of the security" -msgstr "Datum waarop het waardepapier is uitgegeven." +msgstr "Datum waarop het waardepapier is uitgegeven" #: analysis.hrc:594 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" @@ -1537,7 +1540,7 @@ msgstr "Eerste rentetermijn" #: analysis.hrc:595 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "First interest date of the security" -msgstr "Eerste rentetermijn van het waardepapier." +msgstr "Eerste rentetermijn van het waardepapier" #: analysis.hrc:596 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" @@ -1647,7 +1650,7 @@ msgstr "De basis" #: analysis.hrc:625 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "Returns the amount paid out at maturity for a fully invested security" -msgstr "Geeft het rendement na de vervaldatum van een volledig geïnvesteerd waardepapier." +msgstr "Geeft het rendement na de vervaldatum van een volledig geïnvesteerd waardepapier" #: analysis.hrc:626 msgctxt "ANALYSIS_Received" @@ -1757,7 +1760,7 @@ msgstr "De basis" #: analysis.hrc:655 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "Returns the annual Macaulay duration of a security with periodic interest payments" -msgstr "Geeft de jaarlijkse Macaulay-looptijd van een waardepapier waarover periodiek rente wordt betaald." +msgstr "Geeft de jaarlijkse Macaulay-looptijd van een waardepapier waarover periodiek rente wordt betaald" #: analysis.hrc:656 msgctxt "ANALYSIS_Duration" @@ -1822,7 +1825,7 @@ msgstr "De basis" #: analysis.hrc:672 msgctxt "ANALYSIS_Effect" msgid "Returns the effective annual interest rate" -msgstr "Geeft de jaarlijkse werkelijke renteopbrengst." +msgstr "Geeft de jaarlijkse werkelijke renteopbrengst" #: analysis.hrc:673 msgctxt "ANALYSIS_Effect" @@ -1847,7 +1850,7 @@ msgstr "De perioden" #: analysis.hrc:681 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "Returns the cumulative principal on a loan to be paid between two periods" -msgstr "Geeft de gecumuleerde aflossing van een lening die tussen twee perioden moet worden betaald." +msgstr "Geeft de gecumuleerde aflossing van een lening die tussen twee perioden moet worden betaald" #: analysis.hrc:682 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" @@ -1867,7 +1870,7 @@ msgstr "Aper" #: analysis.hrc:685 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "Number of payment periods" -msgstr "Aantal betalingsperioden." +msgstr "Aantal betalingsperioden" #: analysis.hrc:686 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" @@ -1912,7 +1915,7 @@ msgstr "Type vervaldatum" #: analysis.hrc:698 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Returns the cumulative interest to be paid between two periods" -msgstr "Geeft de gecumuleerde rente die tussen twee perioden moet worden betaald." +msgstr "Geeft de gecumuleerde rente die tussen twee perioden moet worden betaald" #: analysis.hrc:699 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" @@ -1932,7 +1935,7 @@ msgstr "Aper" #: analysis.hrc:702 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Number of payment periods" -msgstr "Aantal betalingsperioden." +msgstr "Aantal betalingsperioden" #: analysis.hrc:703 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" @@ -1977,7 +1980,7 @@ msgstr "Type vervaldatum" #: analysis.hrc:715 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays periodic interest" -msgstr "Geeft de prijs per nominale waarde van 100 valuta-eenheden van een waardepapier waarover periodiek rente wordt uitbetaald." +msgstr "Geeft de prijs per nominale waarde van 100 valuta-eenheden van een waardepapier waarover periodiek rente wordt uitbetaald" #: analysis.hrc:716 msgctxt "ANALYSIS_Price" @@ -2052,7 +2055,7 @@ msgstr "De basis" #: analysis.hrc:734 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a discounted security" -msgstr "Geeft de prijs per nominale waarde van 100 valuta-eenheden van een niet-rentedragend waardepapier." +msgstr "Geeft de prijs per nominale waarde van 100 valuta-eenheden van een niet-rentedragend waardepapier" #: analysis.hrc:735 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" @@ -2107,7 +2110,7 @@ msgstr "De basis" #: analysis.hrc:749 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays interest at maturity" -msgstr "Geeft de prijs per nominale waarde van 100 valuta-eenheden van een waardepapier, waarbij op de vervaldatum rente wordt uitbetaald." +msgstr "Geeft de prijs per nominale waarde van 100 valuta-eenheden van een waardepapier, waarbij op de vervaldatum rente wordt uitbetaald" #: analysis.hrc:750 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" @@ -2172,7 +2175,7 @@ msgstr "De basis" #: analysis.hrc:766 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "Returns the Macaulay modified duration for a security with an assumed par value of 100 currency units" -msgstr "Geeft de gewijzigde Macaulay-looptijd van een waardepapier met een nominale waarde van 100 valuta-eenheden." +msgstr "Geeft de gewijzigde Macaulay-looptijd van een waardepapier met een nominale waarde van 100 valuta-eenheden" #: analysis.hrc:767 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" @@ -2237,7 +2240,7 @@ msgstr "De basis" #: analysis.hrc:783 msgctxt "ANALYSIS_Nominal" msgid "Returns the annual nominal interest rate" -msgstr "Geeft de jaarlijkse nominale renteopbrengst." +msgstr "Geeft de jaarlijkse nominale renteopbrengst" #: analysis.hrc:784 msgctxt "ANALYSIS_Nominal" @@ -2262,7 +2265,7 @@ msgstr "De perioden" #: analysis.hrc:792 msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr" msgid "Converts a price expressed as a decimal into a price expressed as a fraction" -msgstr "Converteert een decimale schrijfwijze naar een gecombineerde tiendelige breuk." +msgstr "Converteert een decimale schrijfwijze naar een gecombineerde tiendelige breuk" #: analysis.hrc:793 msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr" @@ -2287,7 +2290,7 @@ msgstr "De deler" #: analysis.hrc:801 msgctxt "ANALYSIS_Dollarde" msgid "Converts a price expressed as a fraction into a price expressed as a decimal" -msgstr "Converteert een schrijfwijze met een tiendelige breuk naar een decimaal getal." +msgstr "Converteert een schrijfwijze met een tiendelige breuk naar een decimaal getal" #: analysis.hrc:802 msgctxt "ANALYSIS_Dollarde" @@ -2312,7 +2315,7 @@ msgstr "De deler" #: analysis.hrc:810 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Returns the yield on a security that pays periodic interest" -msgstr "Geeft als resultaat het rendement van een waardepapier waarvan de rente periodiek wordt uitbetaald." +msgstr "Geeft als resultaat het rendement van een waardepapier waarvan de rente periodiek wordt uitbetaald" #: analysis.hrc:811 msgctxt "ANALYSIS_Yield" @@ -2387,7 +2390,7 @@ msgstr "De basis" #: analysis.hrc:829 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "Returns the annual yield for a discounted security" -msgstr "Geeft het jaarrendement van een waardepapier met disconto." +msgstr "Geeft het jaarrendement van een waardepapier met disconto" #: analysis.hrc:830 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" @@ -2442,7 +2445,7 @@ msgstr "De basis" #: analysis.hrc:844 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Returns the annual yield of a security that pays interest at maturity" -msgstr "Geeft het jaarrendement van een waardepapier waarbij op de vervaldatum rente wordt uitbetaald." +msgstr "Geeft het jaarrendement van een waardepapier waarbij op de vervaldatum rente wordt uitbetaald" #: analysis.hrc:845 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" @@ -2507,7 +2510,7 @@ msgstr "De basis" #: analysis.hrc:861 msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "Returns the bond-equivalent yield for a treasury bill" -msgstr "Converteert het rendement op schatkistpapier naar het bij leningen gebruikelijke jaarlijkse rendement." +msgstr "Converteert het rendement op schatkistpapier naar het bij leningen gebruikelijke jaarlijkse rendement" #: analysis.hrc:862 msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" @@ -2542,7 +2545,7 @@ msgstr "Het disconto" #: analysis.hrc:872 msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" msgid "Returns the price of 100 currency units face value for a treasury bill" -msgstr "Geeft de prijs per nominale waarde van 100 valuta-eenheden van een schatkistpapier." +msgstr "Geeft de prijs per nominale waarde van 100 valuta-eenheden van een schatkistpapier" #: analysis.hrc:873 msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" @@ -2577,7 +2580,7 @@ msgstr "Het disconto" #: analysis.hrc:883 msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "Returns the yield for a treasury bill" -msgstr "Geeft als resultaat het rendement van een schatkistpapier." +msgstr "Geeft als resultaat het rendement van een schatkistpapier" #: analysis.hrc:884 msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" @@ -2707,7 +2710,7 @@ msgstr "De basis" #: analysis.hrc:917 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Returns the yield of a security with an odd first period" -msgstr "Geeft het rendement van een waardepapier met een onregelmatige eerste rentetermijn." +msgstr "Geeft het rendement van een waardepapier met een onregelmatige eerste rentetermijn" #: analysis.hrc:918 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" @@ -2887,7 +2890,7 @@ msgstr "De basis" #: analysis.hrc:961 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Returns the yield of a security with an odd last period" -msgstr "Geeft als resultaat het rendement van een waardepapier met een onregelmatige laatste rentetermijn." +msgstr "Geeft als resultaat het rendement van een waardepapier met een onregelmatige laatste rentetermijn" #: analysis.hrc:962 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" @@ -2972,7 +2975,7 @@ msgstr "De basis" #: analysis.hrc:982 msgctxt "ANALYSIS_Xirr" msgid "Returns the internal rate of return for a non-periodic schedule of payments" -msgstr "Geeft de interne rentevoet van een reeks niet-periodieke betalingen." +msgstr "Geeft de interne rentevoet van een reeks niet-periodieke betalingen" #: analysis.hrc:983 msgctxt "ANALYSIS_Xirr" @@ -3007,7 +3010,7 @@ msgstr "De geschatte waarde" #: analysis.hrc:993 msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "Returns the net present value for a non-periodic schedule of payments" -msgstr "Geeft als resultaat de netto huidige waarde van een reeks niet-periodieke betalingen." +msgstr "Geeft als resultaat de netto huidige waarde van een reeks niet-periodieke betalingen" #: analysis.hrc:994 msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" @@ -3042,7 +3045,7 @@ msgstr "De datums" #: analysis.hrc:1004 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "Returns the interest rate for a fully invested security" -msgstr "Geeft als resultaat de rentevoet voor een volledig geïnvesteerd waardepapier." +msgstr "Geeft als resultaat de rentevoet voor een volledig geïnvesteerd waardepapier" #: analysis.hrc:1005 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" @@ -3097,7 +3100,7 @@ msgstr "De basis" #: analysis.hrc:1019 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "Returns the first coupon date after the settlement date" -msgstr "Geeft als resultaat de eerste rentetermijn na de aankoopdatum." +msgstr "Geeft als resultaat de eerste rentetermijn na de aankoopdatum" #: analysis.hrc:1020 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" @@ -3142,7 +3145,7 @@ msgstr "De basis" #: analysis.hrc:1032 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "Returns the number of days in the coupon period containing the settlement date" -msgstr "Geeft als resultaat het aantal dagen van de renteperiode waarbinnen de aankoopdatumvalt." +msgstr "Geeft als resultaat het aantal dagen van de renteperiode waarbinnen de aankoopdatum valt" #: analysis.hrc:1033 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" @@ -3187,7 +3190,7 @@ msgstr "De basis" #: analysis.hrc:1045 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "Returns the number of days from the settlement date to the next coupon date" -msgstr "Geeft het aantal dagen tussen de aankoopdatum en de volgende rentetermijn." +msgstr "Geeft het aantal dagen tussen de aankoopdatum en de volgende rentetermijn" #: analysis.hrc:1046 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" @@ -3232,7 +3235,7 @@ msgstr "De basis" #: analysis.hrc:1058 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "Returns the number of days from the beginning of the coupon period to the settlement date" -msgstr "Geeft het aantal dagen tussen het begin van de rentetermijn tot de aankoopdatum." +msgstr "Geeft het aantal dagen tussen het begin van de rentetermijn tot de aankoopdatum" #: analysis.hrc:1059 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" @@ -3277,7 +3280,7 @@ msgstr "De basis" #: analysis.hrc:1071 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "Returns the last coupon date preceding the settlement date" -msgstr "Geeft de datum van de laatste rentetermijn voorafgaand aan de aankoopdatum." +msgstr "Geeft de datum van de laatste rentetermijn voorafgaand aan de aankoopdatum" #: analysis.hrc:1072 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" @@ -3322,7 +3325,7 @@ msgstr "De basis" #: analysis.hrc:1084 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "Returns the number of coupons payable between the settlement and maturity dates" -msgstr "Geeft het aantal rentetermijnen tussen de aankoopdatum en de vervaldatum." +msgstr "Geeft het aantal rentetermijnen tussen de aankoopdatum en de vervaldatum" #: analysis.hrc:1085 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" @@ -3367,7 +3370,7 @@ msgstr "De basis" #: analysis.hrc:1097 msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule" msgid "Returns the future value of the initial principal after a series of compound interest rates are applied" -msgstr "Geeft als resultaat de toekomstige waarde van een beginkapitaal na toevoeging van de samengestelde rente op basis van een reeks rentepercentages, die periodiek van elkaar verschillen." +msgstr "Geeft als resultaat de toekomstige waarde van een beginkapitaal na toevoeging van de samengestelde rente op basis van een reeks rentepercentages, die periodiek van elkaar verschillen" #: analysis.hrc:1098 msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule" @@ -3392,7 +3395,7 @@ msgstr "De rentewaarden" #: datefunc.hrc:27 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" msgid "Calculates the number of weeks in a specific period" -msgstr "Berekent het aantal weken binnen een bepaalde periode." +msgstr "Berekent het aantal weken binnen een bepaalde periode" #: datefunc.hrc:28 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" @@ -3402,7 +3405,7 @@ msgstr "Begindatum" #: datefunc.hrc:29 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" msgid "First day of the period" -msgstr "De eerste dag van de periode." +msgstr "De eerste dag van de periode" #: datefunc.hrc:30 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" @@ -3412,7 +3415,7 @@ msgstr "Einddatum" #: datefunc.hrc:31 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" msgid "Last day of the period" -msgstr "Laatste dag van de periode." +msgstr "Laatste dag van de periode" #: datefunc.hrc:32 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" @@ -3472,7 +3475,7 @@ msgstr "Begindatum" #: datefunc.hrc:51 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" msgid "First day of the period" -msgstr "De eerste dag van de periode." +msgstr "De eerste dag van de periode" #: datefunc.hrc:52 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" @@ -3482,7 +3485,7 @@ msgstr "Einddatum" #: datefunc.hrc:53 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" msgid "Last day of the period" -msgstr "Laatste dag van de periode." +msgstr "Laatste dag van de periode" #: datefunc.hrc:54 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" @@ -3507,12 +3510,12 @@ msgstr "Datum" #: datefunc.hrc:62 msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear" msgid "Any day in the desired year" -msgstr "Een willekeurige dag in het gewenste jaar." +msgstr "Een willekeurige dag in het gewenste jaar" #: datefunc.hrc:67 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth" msgid "Returns the number of days of the month in which the date entered occurs" -msgstr "Geeft als resultaat het aantal dagen van de maand waarin de opgegeven datum valt." +msgstr "Geeft als resultaat het aantal dagen van de maand waarin de opgegeven datum valt" #: datefunc.hrc:68 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth" @@ -3522,7 +3525,7 @@ msgstr "Datum" #: datefunc.hrc:69 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth" msgid "Any day in the desired month" -msgstr "Een willekeurige dag in de gewenste maand." +msgstr "Een willekeurige dag in de gewenste maand" #: datefunc.hrc:74 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear" @@ -3537,12 +3540,12 @@ msgstr "Datum" #: datefunc.hrc:76 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear" msgid "Any day in the desired year" -msgstr "Een willekeurige dag in het gewenste jaar." +msgstr "Een willekeurige dag in het gewenste jaar" #: datefunc.hrc:81 msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear" msgid "Returns the number of weeks of the year in which the date entered occurs" -msgstr "Geeft als resultaat het aantal weken van het jaar dat de opgegeven datum bevat." +msgstr "Geeft als resultaat het aantal weken van het jaar dat de opgegeven datum bevat" #: datefunc.hrc:82 msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear" @@ -3552,12 +3555,12 @@ msgstr "Datum" #: datefunc.hrc:83 msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear" msgid "Any day in the desired year" -msgstr "Een willekeurige dag in het gewenste jaar." +msgstr "Een willekeurige dag in het gewenste jaar" #: datefunc.hrc:88 msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13" msgid "Encrypts or decrypts a text using the ROT13 algorithm" -msgstr "Codeert of decodeert een tekst met behulp van de ROT13-algoritme." +msgstr "Codeert of decodeert een tekst met behulp van de ROT13-algoritme" #: datefunc.hrc:89 msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13" @@ -3567,7 +3570,7 @@ msgstr "Tekst" #: datefunc.hrc:90 msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13" msgid "Text to be encrypted or text already encrypted" -msgstr "Te coderen of gecodeerde tekst." +msgstr "Te coderen of gecodeerde tekst" #: pricing.hrc:28 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" @@ -3642,7 +3645,7 @@ msgstr "_onderste barrier" #: pricing.hrc:42 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" -msgstr "onderste barrier (stel deze in op 0 voor geen)" +msgstr "Onderste barrier (stel deze in op 0 voor geen lagere barrier)" #: pricing.hrc:43 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" @@ -3652,7 +3655,7 @@ msgstr "_bovenste barrier" #: pricing.hrc:44 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" -msgstr "bovenste barrier (stel deze in op 0 voor geen)" +msgstr "Bovenste barrier (stel deze in op 0 voor geen hogere barrier)" #: pricing.hrc:45 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" @@ -3692,7 +3695,7 @@ msgstr "_type van barrier" #: pricing.hrc:52 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity" -msgstr "tekst om te definiëren of de barrier (c)ontinu of alleen aan het (e)ind/volwassenheid geobserveerd wordt" +msgstr "Tekenreeks om te definiëren of de barrier (c)ontinu of alleen aan het (e)ind/volwassenheid geobserveerd wordt" #: pricing.hrc:53 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" @@ -3767,7 +3770,7 @@ msgstr "_onderste barrier" #: pricing.hrc:71 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" -msgstr "onderste barrier (stel deze in op 0 voor geen)" +msgstr "Onderste barrier (stel deze in op 0 voor geen lagere barrier)" #: pricing.hrc:72 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" @@ -3777,7 +3780,7 @@ msgstr "_bovenste barrier" #: pricing.hrc:73 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" -msgstr "bovenste barrier (stel deze in op 0 voor geen)" +msgstr "Bovenste barrier (stel deze in op 0 voor geen hogere barrier)" #: pricing.hrc:74 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" @@ -3787,7 +3790,7 @@ msgstr "buitenlandse/binnenlandse" #: pricing.hrc:75 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "String to define if the option pays one unit of (d)omestic currency (cash or nothing) or (f)oreign currency (asset or nothing)" -msgstr "reeks om te definiëren of de optie één eenheid van (bi)nnenlandse valuta (cash of niets) betaalt of (bu)tenlandse valuta (actiefposten of niets)" +msgstr "Tekenreeks om te definiëren of de optie één eenheid van (bi)nnenlandse valuta (cash of niets) betaalt of (b)uitenlandse valuta (actiefposten of niets)" #: pricing.hrc:76 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" @@ -3797,7 +3800,7 @@ msgstr "knock-in/out" #: pricing.hrc:77 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "String to define if the option is of type knock-(i)n (touch) or knock-(o)ut (no-touch)" -msgstr "tekst om te definiëren of de optie van type knock-(i)n of knock-(o)ut is" +msgstr "Tekenreeks om te definiëren of de optie van type knock-(i)n of knock-(o)ut is" #: pricing.hrc:78 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" @@ -3807,7 +3810,7 @@ msgstr "_type van barrier" #: pricing.hrc:79 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity" -msgstr "tekst om te definiëren of de barrier (c)ontinu of alleen aan het (e)ind/volwassenheid geobserveerd wordt" +msgstr "Tekenreeks om te definiëren of de barrier (c)ontinu of alleen aan het (e)ind/volwassenheid geobserveerd wordt" #: pricing.hrc:80 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" @@ -3817,12 +3820,12 @@ msgstr "grieks" #: pricing.hrc:81 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" -msgstr "optionele parameter, indien weggelaten dan retourneert de functie alleen de optie prijs; indien ingesteld, retourneert de functie prijsgevoeligheden (Grieks) aan één van de invoerparameters; mogelijke waarden zijn (d)elta, (g)amma, (t)heta , v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" +msgstr "Optionele parameter, indien weggelaten dan retourneert de functie alleen de optie prijs; indien ingesteld, retourneert de functie prijsgevoeligheden (Grieks) aan één van de invoerparameters; mogelijke waarden zijn (d)elta, (g)amma, (t)heta , v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" #: pricing.hrc:86 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Probability that an asset hits a barrier assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW" -msgstr "kans dat een activum een grens bereikt, aangenomen dat het dS/S = mu dt + vol dW volgt" +msgstr "Kans dat een activum een grens bereikt, aangenomen dat het dS/S = mu dt + vol dW volgt" #: pricing.hrc:87 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" @@ -3872,7 +3875,7 @@ msgstr "_onderste barrier" #: pricing.hrc:96 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" -msgstr "onderste barrier (stel deze in op 0 voor geen)" +msgstr "Onderste barrier (stel deze in op 0 voor geen lagere barrier)" #: pricing.hrc:97 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" @@ -3887,7 +3890,7 @@ msgstr "Bovenste barrier (stel deze in op 0 voor geen)" #: pricing.hrc:103 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Probability that an asset will at maturity end up between two barrier levels, assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW (if the last two optional parameters (strike, put/call) are specified, the probability of S_T in [strike, upper barrier] for a call and S_T in [lower barrier, strike] for a put will be returned)" -msgstr "kans dat een activum zal eindigen op een vervaldag tussen twee grensniveaus, aangenomen dat het volgt dS/S = mu dt + vol dW (als de laatste twee optionele parameters (strike, put/call) zijn gespecificeerd, de kans op S_T in [strike , bovengrens] voor een call en S_T in [ondergrens, strike] voor een put worden geretourneerd)" +msgstr "Kans dat een activum zal eindigen op een vervaldag tussen twee grensniveaus, aangenomen dat het volgt dS/S = mu dt + vol dW (als de laatste twee optionele parameters (strike, put/call) zijn gespecificeerd, de kans op S_T in [strike , bovengrens] voor een call en S_T in [ondergrens, strike] voor een put worden geretourneerd)" #: pricing.hrc:104 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" @@ -3917,7 +3920,7 @@ msgstr "afdrijven" #: pricing.hrc:109 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Parameter mu from dS/S = mu dt + vol dW" -msgstr "parameter mu van dS/S = mu dt + vol dW" +msgstr "Parameter mu van dS/S = mu dt + vol dW" #: pricing.hrc:110 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" @@ -3937,7 +3940,7 @@ msgstr "_onderste barrier" #: pricing.hrc:113 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" -msgstr "onderste barrier (stel deze in op 0 voor geen)" +msgstr "Onderste barrier (stel deze in op 0 voor geen lagere barrier)" #: pricing.hrc:114 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" @@ -3947,7 +3950,7 @@ msgstr "_bovenste barrier" #: pricing.hrc:115 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" -msgstr "bovenste barrier (stel deze in op 0 voor geen)" +msgstr "Bovenste barrier (stel deze in op 0 voor geen hogere barrier)" #: pricing.hrc:116 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" diff --git a/source/nl/sccomp/messages.po b/source/nl/sccomp/messages.po index 70b75d4ee44..e8b4868d22e 100644 --- a/source/nl/sccomp/messages.po +++ b/source/nl/sccomp/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-10 09:54+0000\n" -"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-15 06:10+0000\n" +"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512899654.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513318234.000000\n" #: strings.hrc:25 msgctxt "RID_SOLVER_COMPONENT" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Beperk aftakkingen-en-verbonden-diepte" #: strings.hrc:33 msgctxt "RID_PROPERTY_ALGORITHM" msgid "Swarm algorithm (0 - Differential Evolution, 1 - Particle Swarm Optimization)" -msgstr "" +msgstr "Swarm algorithme (0 - Differentiële Evolutie, 1 - Partikel Swarm Optimisatie)" #: strings.hrc:34 msgctxt "RID_ERROR_NONLINEAR" diff --git a/source/nl/scp2/source/calc.po b/source/nl/scp2/source/calc.po index 89cbfe0e948..dfc01fcfb2a 100644 --- a/source/nl/scp2/source/calc.po +++ b/source/nl/scp2/source/calc.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-23 09:14+0000\n" -"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-13 15:47+0000\n" +"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1492938883.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513180028.000000\n" #: folderitem_calc.ulf msgctxt "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_PRG_CALC_BIN\n" "LngText.text" msgid "The application %PRODUCTNAME Calc" -msgstr "De toepassing %PRODUCTNAME Calc." +msgstr "De toepassing %PRODUCTNAME Calc" #: module_calc.ulf msgctxt "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_PRG_CALC_HELP\n" "LngText.text" msgid "Help about %PRODUCTNAME Calc" -msgstr "Help voor %PRODUCTNAME Calc." +msgstr "Help voor %PRODUCTNAME Calc" #: module_calc.ulf msgctxt "" @@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt "" "STR_REG_VAL_SO60_SPREADSHEET\n" "LngText.text" msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Spreadsheet" -msgstr "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION-werkblad" +msgstr "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Werkblad" #: registryitem_calc.ulf msgctxt "" diff --git a/source/nl/scp2/source/draw.po b/source/nl/scp2/source/draw.po index 7646dd44903..6f2db507540 100644 --- a/source/nl/scp2/source/draw.po +++ b/source/nl/scp2/source/draw.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-05 07:50+0000\n" -"Last-Translator: kees538 <kees538@hotmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-13 15:48+0000\n" +"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1388908233.0\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513180083.000000\n" #: folderitem_draw.ulf msgctxt "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_PRG_DRAW_BIN\n" "LngText.text" msgid "The application %PRODUCTNAME Draw" -msgstr "De toepassing %PRODUCTNAME Draw." +msgstr "De toepassing %PRODUCTNAME Draw" #: module_draw.ulf msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "STR_REG_VAL_SO60_DRAWING\n" "LngText.text" msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Drawing" -msgstr "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION-tekening" +msgstr "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Tekening" #: registryitem_draw.ulf msgctxt "" diff --git a/source/nl/scp2/source/extensions.po b/source/nl/scp2/source/extensions.po index dfd18af4dfd..ed280443220 100644 --- a/source/nl/scp2/source/extensions.po +++ b/source/nl/scp2/source/extensions.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-26 19:12+0000\n" -"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-13 15:49+0000\n" +"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1385493164.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513180165.000000\n" #: module_extensions.ulf msgctxt "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NUMBERTEXT\n" "LngText.text" msgid "Provides the NUMBERTEXT/MONEYTEXT spreadsheet functions which convert numbers to localized text, e.g. '100' to 'hundred'." -msgstr "Verschaft de NUMBERTEXT / MONEYTEXT spreadsheet-functies, die getallen converteren naar tekst, bijvoorbeeld '100 'Naar' honderd '." +msgstr "Verschaft de NUMBERTEXT / MONEYTEXT spreadsheet-functies, die getallen converteren naar tekst, bijvoorbeeld '100' naar 'honderd'." #: module_extensions.ulf msgctxt "" diff --git a/source/nl/scp2/source/gnome.po b/source/nl/scp2/source/gnome.po index 33f3ef06752..fe4b5172e8d 100644 --- a/source/nl/scp2/source/gnome.po +++ b/source/nl/scp2/source/gnome.po @@ -2,18 +2,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-06 00:53+0200\n" -"Last-Translator: Pjotr <>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-13 15:50+0000\n" +"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513180203.000000\n" #: module_gnome.ulf msgctxt "" @@ -29,4 +30,4 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GNOME\n" "LngText.text" msgid "System integration of %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION into Gnome Desktop Environment." -msgstr "Systeemintegratie van %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION in het GNOME DesktopEnvironment." +msgstr "Systeemintegratie van %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION in het Gnome Desktop Environment." diff --git a/source/nl/scp2/source/graphicfilter.po b/source/nl/scp2/source/graphicfilter.po index 7d2105b754a..c74705e5b8b 100644 --- a/source/nl/scp2/source/graphicfilter.po +++ b/source/nl/scp2/source/graphicfilter.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-25 14:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-13 15:50+0000\n" "Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nl\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1387980528.0\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513180244.000000\n" #: module_graphicfilter.ulf msgctxt "" @@ -254,4 +254,4 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_FLASH\n" "LngText.text" msgid "Macromedia Flash (SWF) Export Filter" -msgstr "Macromedia Flash (SWF)-exportfilter" +msgstr "Macromedia Flash (SWF) Exportfilter" diff --git a/source/nl/scp2/source/impress.po b/source/nl/scp2/source/impress.po index 40c84b6598d..7eed98f2796 100644 --- a/source/nl/scp2/source/impress.po +++ b/source/nl/scp2/source/impress.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-11 19:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-13 15:51+0000\n" "Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nl\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1428780620.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513180298.000000\n" #: folderitem_impress.ulf msgctxt "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_PRG_IMPRESS_BIN\n" "LngText.text" msgid "The application %PRODUCTNAME Impress" -msgstr "De toepassing %PRODUCTNAME Impress." +msgstr "De toepassing %PRODUCTNAME Impress" #: module_impress.ulf msgctxt "" @@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt "" "STR_REG_VAL_SO60_PRESENT\n" "LngText.text" msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Presentation" -msgstr "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION-presentatie" +msgstr "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Presentatie" #: registryitem_impress.ulf msgctxt "" diff --git a/source/nl/scp2/source/math.po b/source/nl/scp2/source/math.po index a708d747036..a0fc496ab17 100644 --- a/source/nl/scp2/source/math.po +++ b/source/nl/scp2/source/math.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-21 21:09+0000\n" -"Last-Translator: Cor <cor.nouws@documentfoundation.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-13 15:52+0000\n" +"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1390338554.0\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513180360.000000\n" #: folderitem_math.ulf msgctxt "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_PRG_MATH_BIN\n" "LngText.text" msgid "The application %PRODUCTNAME Math" -msgstr "De toepassing %PRODUCTNAME Math." +msgstr "De toepassing %PRODUCTNAME Math" #: module_math.ulf msgctxt "" @@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_PRG_MATH_HELP\n" "LngText.text" msgid "Help about %PRODUCTNAME Math" -msgstr "Help voor %PRODUCTNAME Math." +msgstr "Help voor %PRODUCTNAME Math" #: registryitem_math.ulf msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "STR_REG_VAL_SO60_FORMULA\n" "LngText.text" msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Formula" -msgstr "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION-formule" +msgstr "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Formule" #: registryitem_math.ulf msgctxt "" diff --git a/source/nl/scp2/source/ooo.po b/source/nl/scp2/source/ooo.po index 49caf5ffefa..c143a994ae0 100644 --- a/source/nl/scp2/source/ooo.po +++ b/source/nl/scp2/source/ooo.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-02 07:14+0000\n" -"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-13 16:05+0000\n" +"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512198877.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513181108.000000\n" #: folderitem_ooo.ulf msgctxt "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt "" "STR_FI_TOOLTIP_SOFFICE\n" "LngText.text" msgid "LibreOffice, the office productivity suite provided by The Document Foundation. See http://www.documentfoundation.org" -msgstr "LibreOffice, het pakket voor productiviteit op kantoor geleverd door \"The Document Foundation\". Zie http://www.documentfoundation.org" +msgstr "LibreOffice, het pakket voor productiviteit op kantoor geleverd door The Document Foundation. Zie http://www.documentfoundation.org" #: module_helppack.ulf msgctxt "" @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NR\n" "LngText.text" msgid "Ndebele South" -msgstr "Ndebele Zuidelijk " +msgstr "Ndebele Zuidelijk" #: module_helppack.ulf msgctxt "" @@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NR\n" "LngText.text" msgid "Ndebele South" -msgstr "Ndebele Zuidelijk " +msgstr "Ndebele Zuidelijk" #: module_langpack.ulf msgctxt "" @@ -3718,7 +3718,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_DICTIONARIES\n" "LngText.text" msgid "Spelling dictionaries, hyphenation rules, thesauri and grammar checkers." -msgstr "Woordenlijsten voor spellingcontrole, regels voor afbrekingen, synoniemenlijst en grammatica-controle" +msgstr "Woordenlijsten voor spellingcontrole, regels voor afbrekingen, synoniemenlijst en grammatica-controle." #: module_ooo.ulf msgctxt "" @@ -4158,7 +4158,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KMR_LATN\n" "LngText.text" msgid "Kurdish, Northern, Latin script" -msgstr "Kurdish, Northern, Latin script" +msgstr "Koerdisch, Noords, Latijns script" #: module_ooo.ulf msgctxt "" @@ -4310,7 +4310,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PT_BR\n" "LngText.text" msgid "Portuguese (Brazil) spelling Dictionary (1990 Spelling Agreement), and hyphenation rules" -msgstr "Portugese (Braziliaans) woordenlijst voor spellingcontrole (1990 Spelling overeenkomst) en regels voor woordafbreking." +msgstr "Portugese (Braziliaans) woordenlijst voor spellingcontrole (1990 Spelling overeenkomst) en regels voor woordafbreking" #: module_ooo.ulf msgctxt "" @@ -4566,7 +4566,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_REPORTDESIGN\n" "LngText.text" msgid "Report Builder helps to design database reports. It requires Java." -msgstr "De \"Report Builder\" helpt bij het ontwerpen van database rapporten. Java is vereist." +msgstr "De Report Builder helpt bij het ontwerpen van database rapporten. Java is vereist." #: module_systemint.ulf msgctxt "" diff --git a/source/nl/scp2/source/writer.po b/source/nl/scp2/source/writer.po index 50e988ddb7a..7d0cd701cb0 100644 --- a/source/nl/scp2/source/writer.po +++ b/source/nl/scp2/source/writer.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-04 13:39+0000\n" -"Last-Translator: kees538 <kees538@hotmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-13 16:06+0000\n" +"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1388842752.0\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513181191.000000\n" #: folderitem_writer.ulf msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_PRG_WRT_WRITER2LATEX\n" "LngText.text" msgid "LaTeX Export" -msgstr "Exporteren naar LaTeX " +msgstr "Exporteren naar LaTeX" #: module_writer.ulf msgctxt "" diff --git a/source/nl/scp2/source/xsltfilter.po b/source/nl/scp2/source/xsltfilter.po index 52a7f05ca63..36192247248 100644 --- a/source/nl/scp2/source/xsltfilter.po +++ b/source/nl/scp2/source/xsltfilter.po @@ -2,18 +2,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-06 00:53+0200\n" -"Last-Translator: Pjotr <>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-13 16:07+0000\n" +"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513181237.000000\n" #: module_xsltfilter.ulf msgctxt "" @@ -21,7 +22,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_XSLTFILTERSAMPLES\n" "LngText.text" msgid "XSLT Sample Filters" -msgstr "XSLT-voorbeeldfilters " +msgstr "XSLT Voorbeeldfilters" #: module_xsltfilter.ulf msgctxt "" @@ -29,4 +30,4 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_XSLTFILTERSAMPLES\n" "LngText.text" msgid "XSLT Sample Filters" -msgstr "XSLT-voorbeeldfilters " +msgstr "XSLT Voorbeeldfilters" diff --git a/source/nl/sd/messages.po b/source/nl/sd/messages.po index ab5a200b6a4..b3fd292acb5 100644 --- a/source/nl/sd/messages.po +++ b/source/nl/sd/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 15:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-02 07:20+0000\n" -"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-13 16:09+0000\n" +"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512199251.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513181386.000000\n" #: DocumentRenderer.hrc:29 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "Nieuwe aangepaste presentatie" #: strings.hrc:191 msgctxt "STR_COPY_CUSTOMSHOW" msgid "Copy " -msgstr "Kopie" +msgstr "Kopie " #: strings.hrc:192 msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT" @@ -1111,8 +1111,8 @@ msgid "" "A design already exists with this name.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" -"Er bestaat reeds een ontwerp met deze naam\n" -"Overschrijven?" +"Er bestaat reeds een ontwerp met deze naam.\n" +"Wenst u deze te overschrijven?" #: strings.hrc:200 msgctxt "STR_HTMLATTR_TEXT" @@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "Presentatie downloaden" #: strings.hrc:212 msgctxt "STR_HTMLEXP_NOFRAMES" msgid "Unfortunately your browser does not support floating frames." -msgstr "Uw browser ondersteunt helaas geen zwevende kaders" +msgstr "Uw browser ondersteunt helaas geen zwevende kaders." #: strings.hrc:213 msgctxt "STR_HTMLEXP_FIRSTPAGE" @@ -2134,7 +2134,7 @@ msgstr "Lettertype:" #: strings.hrc:408 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_COLOR_PROPERTY" msgid "Font color:" -msgstr "Tekstkleur: " +msgstr "Tekstkleur:" #: strings.hrc:409 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_SIZE_STYLE_PROPERTY" @@ -4472,7 +4472,7 @@ msgstr "Instellingen van diavoorstelling" #: presentationdialog.ui:49 msgctxt "presentationdialog|from" msgid "_From:" -msgstr "Vana_f dia" +msgstr "Vana_f:" #: presentationdialog.ui:76 msgctxt "presentationdialog|from_cb-atkobject" @@ -4497,7 +4497,7 @@ msgstr "Omvang" #: presentationdialog.ui:205 msgctxt "presentationdialog|presdisplay_label" msgid "P_resentation display:" -msgstr "P_resentatie-weergave" +msgstr "P_resentatie-weergave:" #: presentationdialog.ui:226 msgctxt "presentationdialog|externalmonitor_str" @@ -5182,7 +5182,7 @@ msgstr "Breed" #: sidebarslidebackground.ui:267 msgctxt "sidebarslidebackground|labelmargin" msgid "Margin: " -msgstr "Marge:" +msgstr "Marge: " #: sidebarslidebackground.ui:277 msgctxt "sidebarslidebackground|customlabel" @@ -5732,7 +5732,7 @@ msgstr "Kleuren" #: crossfadedialog.ui:15 msgctxt "crossfadedialog|CrossFadeDialog" msgid "Cross-fading" -msgstr "Vormovergang..." +msgstr "Vormovergang" #: crossfadedialog.ui:102 msgctxt "crossfadedialog|orientation" diff --git a/source/nl/starmath/messages.po b/source/nl/starmath/messages.po index 82875b08486..902cd075f2d 100644 --- a/source/nl/starmath/messages.po +++ b/source/nl/starmath/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-13 16:23+0000\n" +"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513182224.000000\n" #: smmod.hrc:16 msgctxt "RID_UI_SYMBOLSET_NAMES" @@ -456,7 +459,7 @@ msgstr "Booleaans OF" #: strings.hrc:45 msgctxt "RID_XEQY_HELP" msgid "Is Equal" -msgstr "is gelijk aan" +msgstr "Is gelijk aan" #: strings.hrc:46 msgctxt "RID_XNEQY_HELP" @@ -466,32 +469,32 @@ msgstr "Is niet gelijk aan" #: strings.hrc:47 msgctxt "RID_XLTY_HELP" msgid "Is Less Than" -msgstr "is kleiner dan" +msgstr "Is kleiner dan" #: strings.hrc:48 msgctxt "RID_XGTY_HELP" msgid "Is Greater Than" -msgstr "is groter dan" +msgstr "Is groter dan" #: strings.hrc:49 msgctxt "RID_XLEY_HELP" msgid "Is Less Than Or Equal To" -msgstr "is kleiner dan of gelijk aan" +msgstr "Is kleiner dan of gelijk aan" #: strings.hrc:50 msgctxt "RID_XGEY_HELP" msgid "Is Greater Than Or Equal To" -msgstr "is groter dan of gelijk aan" +msgstr "Is groter dan of gelijk aan" #: strings.hrc:51 msgctxt "RID_XLESLANTY_HELP" msgid "Is Less Than Or Equal To" -msgstr "is kleiner dan of gelijk aan" +msgstr "Is kleiner dan of gelijk aan" #: strings.hrc:52 msgctxt "RID_XGESLANTY_HELP" msgid "Is Greater Than Or Equal To" -msgstr "is groter dan of gelijk aan" +msgstr "Is groter dan of gelijk aan" #: strings.hrc:53 msgctxt "RID_XLLY_HELP" @@ -516,7 +519,7 @@ msgstr "Is congruent aan" #: strings.hrc:57 msgctxt "RID_XAPPROXY_HELP" msgid "Is Approximately Equal" -msgstr "is ongeveer gelijk aan" +msgstr "Is ongeveer gelijk aan" #: strings.hrc:58 msgctxt "RID_XSIMY_HELP" @@ -531,7 +534,7 @@ msgstr "Is gelijkvormig met of gelijk aan" #: strings.hrc:60 msgctxt "RID_XPROPY_HELP" msgid "Is Proportional To" -msgstr "is proportioneel met" +msgstr "Is proportioneel met" #: strings.hrc:61 msgctxt "RID_XORTHOY_HELP" @@ -571,7 +574,7 @@ msgstr "Is geen element van" #: strings.hrc:68 msgctxt "RID_XOWNSY_HELP" msgid "Owns" -msgstr "bevat" +msgstr "Bevat" #: strings.hrc:69 msgctxt "RID_XUNIONY_HELP" @@ -586,7 +589,7 @@ msgstr "Doorsnede" #: strings.hrc:71 msgctxt "RID_XSETMINUSY_HELP" msgid "Difference" -msgstr "verschil" +msgstr "Verschil" #: strings.hrc:72 msgctxt "RID_XSLASHY_HELP" @@ -786,7 +789,7 @@ msgstr "Product onderste Subscript" #: strings.hrc:111 msgctxt "RID_PROD_TOX_HELP" msgid "Product Superscript Top" -msgstr "Product bovenste Superscript " +msgstr "Product bovenste Superscript" #: strings.hrc:112 msgctxt "RID_PROD_FROMTOX_HELP" @@ -911,7 +914,7 @@ msgstr "Integraal Sup/Subscript" #: strings.hrc:136 msgctxt "RID_IINTX_HELP" msgid "Double Integral" -msgstr "dubbele integraal" +msgstr "Dubbele integraal" #: strings.hrc:137 msgctxt "RID_IINT_FROMX_HELP" @@ -1041,7 +1044,7 @@ msgstr "Punt" #: strings.hrc:162 msgctxt "RID_DDOTX_HELP" msgid "Double Dot" -msgstr "dubbele punt" +msgstr "Dubbele punt" #: strings.hrc:163 msgctxt "RID_DDDOTX_HELP" @@ -1096,7 +1099,7 @@ msgstr "Vet" #: strings.hrc:173 msgctxt "RID_ITALX_HELP" msgid "Italic Font" -msgstr "cursief" +msgstr "Cursief lettertype" #: strings.hrc:174 msgctxt "RID_SIZEXY_HELP" @@ -1151,7 +1154,7 @@ msgstr "Limoenkleurig" #: strings.hrc:184 msgctxt "RID_COLORX_MAROON_HELP" msgid "Color Maroon" -msgstr "kastanjebruin" +msgstr "Kastanjebruin" #: strings.hrc:185 msgctxt "RID_COLORX_NAVY_HELP" @@ -1221,17 +1224,17 @@ msgstr "Bovenste niveau" #: strings.hrc:198 msgctxt "RID_LRFLOORX_HELP" msgid "Floor" -msgstr "AFRONDEN.BENEDEN" +msgstr "Bodem" #: strings.hrc:199 msgctxt "RID_LRLINEX_HELP" msgid "Single Lines" -msgstr "enkele lijnen" +msgstr "Enkele lijnen" #: strings.hrc:200 msgctxt "RID_LRDLINEX_HELP" msgid "Double Lines" -msgstr "dubbele lijnen" +msgstr "Dubbele lijnen" #: strings.hrc:201 msgctxt "RID_LMRANGLEXY_HELP" @@ -1266,12 +1269,12 @@ msgstr "Punthaken (schaalbaar)" #: strings.hrc:207 msgctxt "RID_SLRCEILX_HELP" msgid "Ceiling (Scalable)" -msgstr "AFRONDEN.BOVEN (Schaalbaar)" +msgstr "Plafond (Schaalbaar)" #: strings.hrc:208 msgctxt "RID_SLRFLOORX_HELP" msgid "Floor (Scalable)" -msgstr "AFRONDEN.BENEDEN (Schaalbaar)" +msgstr "Bodem (Schaalbaar)" #: strings.hrc:209 msgctxt "RID_SLRLINEX_HELP" @@ -1356,7 +1359,7 @@ msgstr "Verticale rangschikking (2 elementen)" #: strings.hrc:225 msgctxt "RID_STACK_HELP" msgid "Vertical Stack" -msgstr "verticale rangschikking" +msgstr "Verticale rangschikking" #: strings.hrc:226 msgctxt "RID_MATRIX_HELP" @@ -1381,7 +1384,7 @@ msgstr "Rechts uitlijnen" #: strings.hrc:230 msgctxt "RID_ALEPH_HELP" msgid "Aleph" -msgstr "aleph" +msgstr "Aleph" #: strings.hrc:231 msgctxt "RID_EMPTYSET_HELP" @@ -1401,7 +1404,7 @@ msgstr "Imaginair deel" #: strings.hrc:234 msgctxt "RID_INFINITY_HELP" msgid "Infinity" -msgstr "oneindig" +msgstr "Oneindig" #: strings.hrc:235 msgctxt "RID_PARTIAL_HELP" @@ -1526,7 +1529,7 @@ msgstr "Lange vectorpijl" #: strings.hrc:259 msgctxt "RID_HBAR_HELP" msgid "h Bar" -msgstr "h-streep" +msgstr "h streep" #: strings.hrc:260 msgctxt "RID_LAMBDABAR_HELP" @@ -1786,12 +1789,12 @@ msgstr "Document wordt opgeslagen..." #: strings.hrc:312 msgctxt "STR_MATH_DOCUMENT_FULLTYPE_CURRENT" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Formula" -msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-formule" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Formule" #: strings.hrc:313 msgctxt "RID_ERR_IDENT" msgid "ERROR : " -msgstr "FOUT:" +msgstr "FOUT : " #: strings.hrc:314 msgctxt "RID_ERR_UNEXPECTEDCHARACTER" @@ -2166,7 +2169,7 @@ msgstr "Oorspronkelijke grootte" #: printeroptions.ui:137 msgctxt "printeroptions|fittopage" msgid "Fit to page" -msgstr "~Aanpassen aan pagina" +msgstr "Aanpassen aan pagina" #: printeroptions.ui:159 msgctxt "printeroptions|scaling" @@ -2236,7 +2239,7 @@ msgstr "Afdrukformaat" #: smathsettings.ui:243 msgctxt "smathsettings|norightspaces" msgid "Ig_nore ~~ and ' at the end of the line" -msgstr "_Negeer ~~ en ` aan het eind van de regel" +msgstr "_Negeer ~~ en ' aan het eind van de regel" #: smathsettings.ui:259 msgctxt "smathsettings|saveonlyusedsymbols" @@ -2291,7 +2294,7 @@ msgstr "_Regelafstand:" #: spacingdialog.ui:391 msgctxt "spacingdialog|1label3" msgid "_Root spacing:" -msgstr "Afstand tot _wortel" +msgstr "Afstand tot _wortel:" #: spacingdialog.ui:469 msgctxt "spacingdialog|1title" diff --git a/source/nl/svl/messages.po b/source/nl/svl/messages.po index 47c868f3538..8ebab51ded5 100644 --- a/source/nl/svl/messages.po +++ b/source/nl/svl/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-08 13:08+0000\n" -"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-14 13:17+0000\n" +"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1507468095.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513257425.000000\n" #. Internet Media Type Presentations #: svl.hrc:26 @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Systeemmap" #: svl.hrc:74 msgctxt "STR_SVT_MIMETYPE_APP_TEMPLATE" msgid "%PRODUCTNAME Template" -msgstr "%PRODUCTNAME sjabloon" +msgstr "%PRODUCTNAME Sjabloon" #: svl.hrc:75 msgctxt "STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_GENERIC" diff --git a/source/nl/svtools/messages.po b/source/nl/svtools/messages.po index d1cb2187c32..e75c13410c5 100644 --- a/source/nl/svtools/messages.po +++ b/source/nl/svtools/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-10 09:55+0000\n" -"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-14 21:31+0000\n" +"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512899731.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513287098.000000\n" #: errtxt.hrc:30 msgctxt "RID_ERRCTX" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Zoekbewerking kan niet uitgevoerd worden." #: errtxt.hrc:92 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The tell operation could not be run." -msgstr "De TELL-bewerking kan niet uitgevoerd worden." +msgstr "De Tell-bewerking kan niet uitgevoerd worden." #: errtxt.hrc:93 msgctxt "RID_ERRHDL" @@ -451,7 +451,7 @@ msgid "" msgstr "" "Dit document bevat macro's.\n" "\n" -"Macro's kunnen virussen bevatten. Uitvoering van macro's is uitgeschakeld als gevolg van de huidige macro-beveiligings instelling in %PRODUCTNAME - Voorkeuren... - %PRODUCTNAME - Beveiliging.\n" +"Macro's kunnen virussen bevatten. Uitvoering van macro's is uitgeschakeld als gevolg van de huidige macro beveiligingsinstelling in %PRODUCTNAME - Voorkeuren - %PRODUCTNAME - Beveiliging.\n" "\n" "Daardoor zijn sommige functies misschien niet beschikbaar." @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Onjuiste gegevenslengte." #: errtxt.hrc:127 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Function not possible: path contains current directory." -msgstr "Functie niet mogelijk. Pad bevat huidige map." +msgstr "Functie niet mogelijk: pad bevat huidige map." #: errtxt.hrc:128 msgctxt "RID_ERRHDL" @@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Baskisch" #: langtab.hrc:67 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Bengali (India)" -msgstr "Bengali (India)" +msgstr "Bengali (Indië)" #: langtab.hrc:68 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "Nederlands (België)" #: langtab.hrc:83 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (USA)" -msgstr "Engels (VS)" +msgstr "Engels (USA)" #: langtab.hrc:84 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" @@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "Urdu (Pakistan)" #: langtab.hrc:193 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Urdu (India)" -msgstr "Urdu (India)" +msgstr "Urdu (Indië)" #: langtab.hrc:194 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" @@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr "Rusynees (Slowakije)" #: langtab.hrc:318 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kabyle Latin" -msgstr "Kabyle Latin" +msgstr "Kabyle Latijn" #: langtab.hrc:319 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" @@ -2076,7 +2076,7 @@ msgstr "KeyID" #: langtab.hrc:334 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Pali Latin" -msgstr "Pali Latin" +msgstr "Pali Latijn" #: langtab.hrc:335 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" @@ -2356,7 +2356,7 @@ msgstr "Frans (Togo)" #: langtab.hrc:390 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kven Finnish" -msgstr "Kven Finnish" +msgstr "Kven Fins" #: langtab.hrc:391 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" @@ -2931,7 +2931,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME moet opnieuw worden gestart om de geselecteerde Java runtim #: restartdialog.ui:82 msgctxt "restartdialog|reason_mailmerge_install" msgid "For mail merge to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "%PRODUCTNAME moet opnieuw worden gestart om standaardbrief juist te laten werken." +msgstr "%PRODUCTNAME moet opnieuw worden gestart om Standaardbrief juist te laten werken." #: restartdialog.ui:97 msgctxt "restartdialog|reason_pdf" @@ -2986,17 +2986,17 @@ msgstr "Wenst u %PRODUCTNAME nu opnieuw op te starten?" #: strings.hrc:25 msgctxt "STR_UNDO" msgid "Undo: " -msgstr "Ongedaan maken:" +msgstr "Ongedaan maken: " #: strings.hrc:26 msgctxt "STR_REDO" msgid "Re~do: " -msgstr "~Opnieuw:" +msgstr "~Opnieuw: " #: strings.hrc:27 msgctxt "STR_REPEAT" msgid "~Repeat: " -msgstr "~Herhalen:" +msgstr "~Herhalen: " #: strings.hrc:29 msgctxt "STR_FORMAT_STRING" @@ -3036,7 +3036,7 @@ msgstr "Tekeningformaat" #: strings.hrc:36 msgctxt "STR_FORMAT_ID_SVXB" msgid "SVXB (StarView bitmap/animation)" -msgstr "SVXB (StarView Bitmap/Animation)" +msgstr "SVXB (StarView Bitmap/Animatie)" #: strings.hrc:37 msgctxt "STR_FORMAT_ID_INTERNALLINK_STATE" @@ -3046,7 +3046,7 @@ msgstr "Status Info van Svx Internal Link" #: strings.hrc:38 msgctxt "STR_FORMAT_ID_SOLK" msgid "SOLK (%PRODUCTNAME Link)" -msgstr "SOLK (%PRODUCTNAME Link)" +msgstr "SOLK (%PRODUCTNAME Koppeling)" #: strings.hrc:39 msgctxt "STR_FORMAT_ID_NETSCAPE_BOOKMARK" @@ -3056,17 +3056,17 @@ msgstr "Netscape-bladwijzer" #: strings.hrc:40 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARSERVER" msgid "Star server format" -msgstr "StarServer-indeling" +msgstr "Star server-indeling" #: strings.hrc:41 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STAROBJECT" msgid "Star object format" -msgstr "StarObject-indeling" +msgstr "Star object-indeling" #: strings.hrc:42 msgctxt "STR_FORMAT_ID_APPLETOBJECT" msgid "Applet object" -msgstr "Applet Object" +msgstr "Applet object" #: strings.hrc:43 msgctxt "STR_FORMAT_ID_PLUGIN_OBJECT" @@ -3902,7 +3902,7 @@ msgstr "I/O actief" #: strings.hrc:234 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_OUTPUT_BIN_FULL" msgid "Output bin full" -msgstr "Postvak UIT is vol" +msgstr "Postvak Uit is vol" #: strings.hrc:235 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_TONER_LOW" @@ -4158,7 +4158,7 @@ msgstr "De configuratie van %PRODUCTNAME is gewijzigd. Onder Extra - Opties - %P #: strings.hrc:289 msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED_MAC" msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. The selected JRE is defective. Please select another version or install a new JRE and select it under %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Advanced." -msgstr "%PRODUCTNAME vereist een Java Runtime Environment (JRE) om deze taak uit te voeren. De geselecteerde JRE is defect. Selecteer een andere versie of installeer een nieuwe JRE en selecteert u deze onder %PRODUCTNAME - Voorkeuren... - %PRODUCTNAME - Geavanceerd." +msgstr "%PRODUCTNAME vereist een Java Runtime Environment (JRE) om deze taak uit te voeren. De geselecteerde JRE is defect. Selecteer een andere versie of installeer een nieuwe JRE en selecteert u deze onder %PRODUCTNAME - Voorkeuren - %PRODUCTNAME - Geavanceerd." #: strings.hrc:290 msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED" @@ -4228,7 +4228,7 @@ msgstr "Help-bestand" #: strings.hrc:304 msgctxt "STR_DESCRIPTION_HTMLFILE" msgid "HTML document" -msgstr "Internetdocument" +msgstr "HTML document" #: strings.hrc:305 msgctxt "STR_DESCRIPTION_ARCHIVFILE" @@ -4318,7 +4318,7 @@ msgstr "Tekening" #: strings.hrc:322 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITERWEB" msgid "HTML document" -msgstr "Internetdocument" +msgstr "HTML document" #: strings.hrc:323 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_GLOBALDOC" @@ -4353,7 +4353,7 @@ msgstr "OpenOffice.org 1.0 Presentatie-sjabloon" #: strings.hrc:329 msgctxt "STR_DESCRIPTION_WRITER_TEMPLATE" msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document Template" -msgstr "Oezbeeks Cyrillisch" +msgstr "OpenOffice.org 1.0 Tekst document sjabloon" #: strings.hrc:330 msgctxt "STR_DESCRIPTION_LOCALE_VOLUME" @@ -4368,7 +4368,7 @@ msgstr "Diskettestation" #: strings.hrc:332 msgctxt "STR_DESCRIPTION_CDROM_VOLUME" msgid "CD-ROM drive" -msgstr "Cd-romstation" +msgstr "Cd-rom station" #: strings.hrc:333 msgctxt "STR_DESCRIPTION_REMOTE_VOLUME" @@ -4488,7 +4488,7 @@ msgstr "OpenDocument-tekstsjabloon" #: strings.hrc:356 msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXTENSION" msgid "%PRODUCTNAME Extension" -msgstr "%PRODUCTNAME-extensie" +msgstr "%PRODUCTNAME Extensie" #: strings.hrc:358 msgctxt "STR_DESCRIPTION_HUNSPELL" diff --git a/source/nl/svx/messages.po b/source/nl/svx/messages.po index 68630d2ffaf..5e3faa00ced 100644 --- a/source/nl/svx/messages.po +++ b/source/nl/svx/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-10 10:02+0000\n" -"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-15 04:51+0000\n" +"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512900137.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513313471.000000\n" #: fieldunit.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Kilometer" #: fieldunit.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Inch" -msgstr "Inch" +msgstr "Duim" #: fieldunit.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" @@ -545,9 +545,9 @@ msgid "" "Please check your installation and, if necessary, install the required language module\n" "or activate it under 'Tools - Options - Language Settings - Writing Aids'." msgstr "" -"$(ARG1) wordt niet ondersteund door de spellingcontrole, of is momenteel niet geactiveerd. \n" +"$(ARG1) wordt niet ondersteund door de spellingcontrole, of is momenteel niet geactiveerd.\n" "Controleer uw installatie en installeer eventueel de gewenste taalmodule\n" -"of activeer de betreffende taalmodule onder 'Extra - Opties - Taalinstellingen - Linguïstiek' " +"of activeer de betreffende taalmodule onder 'Extra - Opties - Taalinstellingen - Linguïstiek'." #: svxerr.hrc:53 msgctxt "RID_SVXERRCODE" @@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr "C4-enveloppe" #: page.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#6¾ Envelope" -msgstr "#6¾-enveloppe" +msgstr "#6¾ enveloppe" #: page.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" @@ -1343,22 +1343,22 @@ msgstr "#7¾ (Monarch) enveloppe" #: page.hrc:55 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#9 Envelope" -msgstr "#9-enveloppe" +msgstr "#9 enveloppe" #: page.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#10 Envelope" -msgstr "#10-enveloppe" +msgstr "#10 enveloppe" #: page.hrc:57 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#11 Envelope" -msgstr "#11-enveloppe" +msgstr "#11 enveloppe" #: page.hrc:58 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#12 Envelope" -msgstr "#12-enveloppe" +msgstr "#12 enveloppe" #: page.hrc:59 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" @@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr "Model toevoegen" #: addmodeldialog.ui:81 msgctxt "addmodeldialog|modify" msgid "Model data updates change document's modification status" -msgstr "Bijwerken van de Model-gegevens wijzigt de wijziging-status van het document" +msgstr "Bijwerken van de model-gegevens wijzigt de wijziging-status van het document" #: addmodeldialog.ui:112 msgctxt "addmodeldialog|label2" @@ -1818,7 +1818,7 @@ msgstr "_Methode:" #: addsubmissiondialog.ui:207 msgctxt "addsubmissiondialog|label5" msgid "_Binding:" -msgstr "_Binding:" +msgstr "Ver_binding:" #: addsubmissiondialog.ui:221 msgctxt "addsubmissiondialog|label6" @@ -2428,7 +2428,7 @@ msgstr "Type:" #: compressgraphicdialog.ui:650 msgctxt "compressgraphicdialog|calculate" msgid "Calculate New Size:" -msgstr "Nieuwe grootte berekenen" +msgstr "Nieuwe grootte berekenen:" #: compressgraphicdialog.ui:669 msgctxt "compressgraphicdialog|label1" @@ -2584,8 +2584,8 @@ msgid "" "Add detailed instructions on how to reproduce the crash and the shown crash ID into the crash report field.\n" "Thank you for your help in improving %PRODUCTNAME." msgstr "" -"Controleer aub het rapport, en maak een nieuwe bugmelding op bugs.documentfoundation.org als er nog geen bugmelding bij de crash hoort.\n" -"Geef daarbij gedetailleerde instructies over de manier waarop de crash gereprocuceerd kan worden. En plaats het crash ID nummer in het veld crash report.\n" +"Controleer aub het rapport en maak een nieuwe bugmelding op bugs.documentfoundation.org als er nog geen bugmelding bij de crash hoort.\n" +"Geef daarbij gedetailleerde instructies over de manier waarop de crash gereprocuceerd kan worden en plaats het crash ID nummer in het veld crash report.\n" "Dank u voor uw hulp bij het verbeteren van %PRODUCTNAME." #: crashreportdlg.ui:116 @@ -2746,7 +2746,7 @@ msgstr "Afger_onde randen" #: docking3deffects.ui:307 msgctxt "docking3deffects|scaleddepthft" msgid "_Scaled depth" -msgstr "Diepte op ~schaal brengen" +msgstr "Diepte op _schaal brengen" #: docking3deffects.ui:321 msgctxt "docking3deffects|angleft" @@ -2816,7 +2816,7 @@ msgstr "Normalen" #: docking3deffects.ui:697 msgctxt "docking3deffects|to3d|tooltip_text" msgid "Convert to 3D" -msgstr "Naar 3D converteren " +msgstr "Naar 3D converteren" #: docking3deffects.ui:710 msgctxt "docking3deffects|tolathe|tooltip_text" @@ -2866,7 +2866,7 @@ msgstr "Schaduw" #: docking3deffects.ui:897 msgctxt "docking3deffects|slantft" msgid "S_urface angle" -msgstr "_Helling" +msgstr "_Hellingshoek" #: docking3deffects.ui:923 msgctxt "docking3deffects|shadow|tooltip_text" @@ -3086,7 +3086,7 @@ msgstr "Chroom" #: docking3deffects.ui:1755 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Plastic" -msgstr "Plastic" +msgstr "Plastiek" #: docking3deffects.ui:1756 msgctxt "docking3deffects|favorites" @@ -3116,7 +3116,7 @@ msgstr "_Kleur" #: docking3deffects.ui:1848 msgctxt "docking3deffects|label31" msgid "I_ntensity" -msgstr "i_ntensiteit" +msgstr "I_ntensiteit" #: docking3deffects.ui:1874 msgctxt "docking3deffects|colorbutton5|tooltip_text" @@ -3411,7 +3411,7 @@ msgstr "Wijzi_gen..." #: docrecoveryprogressdialog.ui:8 msgctxt "docrecoveryprogressdialog|DocRecoveryProgressDialog" msgid "Documents Are Being Saved" -msgstr "Documenten worden opgeslagen." +msgstr "Documenten worden opgeslagen" #: docrecoveryprogressdialog.ui:42 msgctxt "docrecoveryprogressdialog|label2" @@ -3531,7 +3531,7 @@ msgstr "Alleen hele _woorden" #: findreplacedialog.ui:236 msgctxt "findreplacedialog|entirecells" msgid "_Entire cells" -msgstr "Alleen hele c_ellen" +msgstr "Hele c_ellen" #: findreplacedialog.ui:254 msgctxt "findreplacedialog|allsheets" @@ -3646,7 +3646,7 @@ msgstr "Geluiden..." #: findreplacedialog.ui:869 msgctxt "findreplacedialog|wildcard" msgid "Wil_dcards" -msgstr "Joker~tekens" +msgstr "Joker_tekens" #: findreplacedialog.ui:885 msgctxt "findreplacedialog|notes" @@ -4277,7 +4277,7 @@ msgstr "Ma_cro..." #: imapmenu.ui:28 msgctxt "imapmenu|active" msgid "Active" -msgstr "_Actief" +msgstr "Actief" #: imapmenu.ui:42 msgctxt "imapmenu|arrange" @@ -4542,7 +4542,7 @@ msgstr "Enkelvoudig" #: paralinespacingcontrol.ui:183 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "1.15 Lines" -msgstr "1,5 regels" +msgstr "1,15 regels" #: paralinespacingcontrol.ui:184 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" @@ -4632,7 +4632,7 @@ msgstr "Wachtw_oord:" #: passwd.ui:212 msgctxt "passwd|label5" msgid "Confi_rm:" -msgstr "Beves_tig" +msgstr "Beves_tig:" #: passwd.ui:229 msgctxt "passwd|label2" @@ -4751,7 +4751,7 @@ msgstr "Wijzigingen van de afbeeldingenmap opslaan?" #: querysaveimagemapchangesdialog.ui:14 msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog" msgid "The ImageMap has been modified." -msgstr "De afbeeldingenmap is gewijzigd?" +msgstr "De afbeeldingenmap is gewijzigd." #: querysaveimagemapchangesdialog.ui:15 msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog" @@ -4971,7 +4971,7 @@ msgstr "Kilometer" #: rulermenu.ui:44 msgctxt "rulermenu|in" msgid "Inch" -msgstr "Inch" +msgstr "Duim" #: rulermenu.ui:52 msgctxt "rulermenu|ft" @@ -5121,7 +5121,7 @@ msgstr "U kunt ook relevante delen van uw gebruikersprofiel in uw bugrapport ins #: safemodedialog.ui:432 msgctxt "safemodedialog|btn_create_zip" msgid "Create Zip Archive from User Profile" -msgstr "Maak een zip-bestand van uw gebruikersprofiel." +msgstr "Maak een zip-bestand van uw gebruikersprofiel" #: safemodedialog.ui:445 msgctxt "safemodedialog|linkbutton_profile" @@ -5216,7 +5216,7 @@ msgstr "Selecteer de stijl van de kleurovergang." #: sidebararea.ui:169 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Linear" -msgstr "Linear" +msgstr "Lineair" #: sidebararea.ui:170 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" @@ -5291,7 +5291,7 @@ msgstr "Vol" #: sidebararea.ui:253 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Linear" -msgstr "Linear" +msgstr "Lineair" #: sidebararea.ui:254 msgctxt "sidebararea|transtype" @@ -5891,7 +5891,7 @@ msgstr "Inspringingen en afstanden" #: textcontrolparadialog.ui:128 msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ALIGN" msgid "Alignment" -msgstr "Uitlijning " +msgstr "Uitlijning" #: textcontrolparadialog.ui:152 msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ASIAN" @@ -6901,17 +6901,17 @@ msgstr "%1 combineren" #: strings.hrc:198 msgctxt "STR_EditMergeMergePoly" msgid "Merge %1" -msgstr "%1 samenvoegen " +msgstr "%1 samenvoegen" #: strings.hrc:199 msgctxt "STR_EditMergeSubstractPoly" msgid "Subtract %1" -msgstr "%1 aftrekken " +msgstr "%1 aftrekken" #: strings.hrc:200 msgctxt "STR_EditMergeIntersectPoly" msgid "Intersect %1" -msgstr "%1 doorsnijden" +msgstr "%1 snijden" #: strings.hrc:201 msgctxt "STR_DistributeMarkedObjects" @@ -6961,7 +6961,7 @@ msgstr "Punt naar %1 invoegen" #: strings.hrc:210 msgctxt "STR_DragInsertGluePoint" msgid "Insert glue point to %1" -msgstr "Plakpunt invoegen naar %1 " +msgstr "Plakpunt invoegen naar %1" #: strings.hrc:211 msgctxt "STR_DragMethMovHdl" @@ -7302,7 +7302,7 @@ msgstr "Proportioneel" #: strings.hrc:279 msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZEALLLINES" msgid "Fit to size (all rows separately) " -msgstr "Aanpassen aan grootte (alle rijen afzonderlijk)" +msgstr "Aanpassen aan grootte (alle rijen afzonderlijk) " #: strings.hrc:280 msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZERESIZEAT" @@ -7372,7 +7372,7 @@ msgstr "knipperen" #: strings.hrc:293 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_SCROLL" msgid "Scroll Through" -msgstr "doorlopen" +msgstr "Doorlopen" #: strings.hrc:294 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_ALTERNATE" @@ -8074,7 +8074,7 @@ msgstr "Maateenheid" #: strings.hrc:435 msgctxt "SIP_SA_MEASURESCALE" msgid "Additional scale factor" -msgstr "schaal, extra factor" +msgstr "Extra schaal factor" #: strings.hrc:436 msgctxt "SIP_SA_MEASURESHOWUNIT" @@ -9756,62 +9756,62 @@ msgstr "Bitmap" #: strings.hrc:785 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP22" msgid "5 Percent" -msgstr "5 Percent" +msgstr "5 percent" #: strings.hrc:786 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP23" msgid "10 Percent" -msgstr "10 Percent" +msgstr "10 percent" #: strings.hrc:787 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP24" msgid "20 Percent" -msgstr "20 Percent" +msgstr "20 percent" #: strings.hrc:788 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP25" msgid "25 Percent" -msgstr "25 Percent" +msgstr "25 percent" #: strings.hrc:789 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP26" msgid "30 Percent" -msgstr "30 Percent" +msgstr "30 percent" #: strings.hrc:790 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP27" msgid "40 Percent" -msgstr "40 Percent" +msgstr "40 percent" #: strings.hrc:791 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP28" msgid "50 Percent" -msgstr "50 Percent" +msgstr "50 percent" #: strings.hrc:792 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP29" msgid "60 Percent" -msgstr "60 Percent" +msgstr "60 percent" #: strings.hrc:793 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP30" msgid "70 Percent" -msgstr "70 Percent" +msgstr "70 percent" #: strings.hrc:794 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP31" msgid "75 Percent" -msgstr "75 Percent" +msgstr "75 percent" #: strings.hrc:795 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP32" msgid "80 Percent" -msgstr "80 Percent" +msgstr "80 percent" #: strings.hrc:796 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP33" msgid "90 Percent" -msgstr "90 Percent" +msgstr "90 percent" #: strings.hrc:797 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP34" @@ -10279,7 +10279,7 @@ msgstr "Tango: scharlaken rood" #: strings.hrc:897 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_ALUMINIUM" msgid "Tango: Aluminium" -msgstr "Tango: Aluminium" +msgstr "Tango: aluminium" #: strings.hrc:898 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME" @@ -10766,7 +10766,7 @@ msgstr "~Mat" #: strings.hrc:1004 msgctxt "RID_SVXSTR_PLASTIC" msgid "~Plastic" -msgstr "~Plastic" +msgstr "~Plastiek" #: strings.hrc:1005 msgctxt "RID_SVXSTR_METAL" @@ -10801,7 +10801,7 @@ msgstr "10 ~mm" #: strings.hrc:1011 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_0_INCH" msgid "0 inch" -msgstr "0 inch" +msgstr "0 duim" #: strings.hrc:1012 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_1_INCH" @@ -10811,17 +10811,17 @@ msgstr "0,~5 inch" #: strings.hrc:1013 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_2_INCH" msgid "~1 inch" -msgstr "~1 inch" +msgstr "~1 duim" #: strings.hrc:1014 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_3_INCH" msgid "~2 inch" -msgstr "~2 inch" +msgstr "~2 duim" #: strings.hrc:1015 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4_INCH" msgid "~4 inch" -msgstr "~4 inch" +msgstr "~4 duim" #: strings.hrc:1016 msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOM" @@ -11007,7 +11007,7 @@ msgstr "B:" #: strings.hrc:1057 msgctxt "RID_SVX_FONTWORK_BAR" msgid "Fontwork" -msgstr "FontWork" +msgstr "Fontwork" #: strings.hrc:1058 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SHAPE" @@ -11093,7 +11093,7 @@ msgstr "Hoekbesturing" #: strings.hrc:1076 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_ANGL_DESCR" msgid "Selection of a major angle." -msgstr "Selectie van een grotere hoek" +msgstr "Selectie van een grotere hoek." #: strings.hrc:1077 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LT" @@ -11314,7 +11314,7 @@ msgstr "Kolom" #: strings.hrc:1122 msgctxt "RID_STR_UNDO_PROPERTY" msgid "Set property '#'" -msgstr "Eigenschap # instellen" +msgstr "Eigenschap '#' instellen" #: strings.hrc:1123 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_INSERT" @@ -11429,7 +11429,7 @@ msgstr "Patroonveld" #: strings.hrc:1145 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID" msgid "Table Control " -msgstr "Tabelobject" +msgstr "Tabelobject " #: strings.hrc:1146 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SCROLLBAR" @@ -11539,7 +11539,7 @@ msgstr "De database bevat al een query met de naam \"#\"." #: strings.hrc:1167 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_COLUMN" msgid "The column \"#1\" is unknown in the table \"#2\"." -msgstr "Kolom #1 is onbekend in tabel #2." +msgstr "Kolom \"#1\" is onbekend in tabel \"#2\"." #: strings.hrc:1168 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_REAL_NO_VALID" @@ -11577,7 +11577,7 @@ msgid "" "Deleting the model '$MODELNAME' affects all controls currently bound to this model.\n" "Do you really want to delete this model?" msgstr "" -"Wanneer u het model $MODELNAME verwijdert, is dit van invloed op alle besturingselementen die momenteel met dit model verbonden zijn.\n" +"Wanneer u het model '$MODELNAME' verwijdert, is dit van invloed op alle besturingselementen die momenteel met dit model verbonden zijn.\n" "Wilt u dit model echt verwijderen?" #: strings.hrc:1176 @@ -11586,7 +11586,7 @@ msgid "" "Deleting the instance '$INSTANCENAME' affects all controls currently bound to this instance.\n" "Do you really want to delete this instance?" msgstr "" -"Wanneer u het exemplaar $INSTANCENAME verwijdert, is dit van invloed op alle besturingselementen die momenteel met dit exemplaar verbonden zijn.\n" +"Wanneer u het exemplaar '$INSTANCENAME' verwijdert, is dit van invloed op alle besturingselementen die momenteel met dit exemplaar verbonden zijn.\n" "Wilt u dit exemplaar echt verwijderen?" #: strings.hrc:1177 @@ -11595,13 +11595,13 @@ msgid "" "Deleting the element '$ELEMENTNAME' affects all controls currently bound to this element.\n" "Do you really want to delete this element?" msgstr "" -"Wanneer u het element $ELEMENTNAME verwijdert, is dit van invloed op alle besturingselementen die momenteel met dit element verbonden zijn.\n" +"Wanneer u het element '$ELEMENTNAME' verwijdert, is dit van invloed op alle besturingselementen die momenteel met dit element verbonden zijn.\n" "Wilt u dit element echt verwijderen?" #: strings.hrc:1178 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ATTRIBUTE" msgid "Do you really want to delete the attribute '$ATTRIBUTENAME'?" -msgstr "Wilt u het attribuut $ATTRIBUTENAME echt verwijderen?" +msgstr "Wilt u het attribuut '$ATTRIBUTENAME' echt verwijderen?" #: strings.hrc:1179 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_SUBMISSION" @@ -11612,7 +11612,7 @@ msgid "" msgstr "" "Wanneer u de indiening $SUBMISSIONNAME verwijdert, is dit van invloed op alle besturingselementen die momenteel met deze indiening verbonden zijn.\n" "\n" -"Wilt u deze indiening echt verwijderen?!" +"Wilt u deze indiening echt verwijderen?" #: strings.hrc:1180 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_BINDING" @@ -11621,24 +11621,24 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to delete this binding?" msgstr "" -"Wanneer u de binding $BINDINGNAME verwijdert, is dit van invloed op alle besturingselementen die momenteel met deze binding verbonden zijn.\n" +"Wanneer u de binding '$BINDINGNAME' verwijdert, is dit van invloed op alle besturingselementen die momenteel met deze binding verbonden zijn.\n" "\n" -"Wilt u deze binding echt verwijderen?!" +"Wilt u deze binding echt verwijderen?" #: strings.hrc:1181 msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLNAME" msgid "The name '%1' is not valid in XML. Please enter a different name." -msgstr "De naam %1 is niet geldig in XML. Voer een andere naam in." +msgstr "De naam '%1' is niet geldig in XML. Voer een andere naam in." #: strings.hrc:1182 msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLPREFIX" msgid "The prefix '%1' is not valid in XML. Please enter a different prefix." -msgstr "Het voorvoegsel %1 is niet geldig. Selecteer een ander voorvoegsel." +msgstr "Het voorvoegsel '%1' is niet geldig in XML. Selecteer een ander voorvoegsel." #: strings.hrc:1183 msgctxt "RID_STR_DOUBLE_MODELNAME" msgid "The name '%1' already exists. Please enter a new name." -msgstr "De naam %1 bestaat al. Selecteer een nieuwe naam." +msgstr "De naam '%1' bestaat al. Selecteer een nieuwe naam." #: strings.hrc:1184 msgctxt "RID_STR_EMPTY_SUBMISSIONNAME" @@ -11678,7 +11678,7 @@ msgstr "Document" #: strings.hrc:1191 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_BIND" msgid "Binding: " -msgstr "Binding: " +msgstr "Verbinding: " #: strings.hrc:1192 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REF" @@ -11813,7 +11813,7 @@ msgstr "Invoegmodus. Klik om naar de Overschrijfmodus te wisselen." #: strings.hrc:1221 msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_HELPTEXT" msgid "Overwrite mode. Click to change to insert mode." -msgstr "Overschrijfmodus. Klik om naar de Invoegmodus te wisselen. " +msgstr "Overschrijfmodus. Klik om naar de Invoegmodus te wisselen." #. To be shown in the status bar when in overwrite mode, please try to make it not longer than the word 'Overwrite'. #: strings.hrc:1223 @@ -12074,7 +12074,7 @@ msgstr "Kleine letter (a) (b) (c)" #: strings.hrc:1278 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_7" msgid "Lowercase Roman number i. ii. iii." -msgstr "Kleine Romeinse cijfers I. II. III." +msgstr "Kleine Romeinse cijfers i. ii. iii." #: strings.hrc:1279 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_0" @@ -12299,27 +12299,27 @@ msgstr "Gestapeld" #: strings.hrc:1331 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_LEFT" msgid "Left margin: " -msgstr "Linkermarge:" +msgstr "Linkermarge: " #: strings.hrc:1332 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_TOP" msgid "Top margin: " -msgstr "Bovenmarge:" +msgstr "Bovenmarge: " #: strings.hrc:1333 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_RIGHT" msgid "Right margin: " -msgstr "Rechtermarge:" +msgstr "Rechtermarge: " #: strings.hrc:1334 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_BOTTOM" msgid "Bottom margin: " -msgstr "Benedenmarge:" +msgstr "Benedenmarge: " #: strings.hrc:1335 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_COMPLETE" msgid "Page Description: " -msgstr "Paginabeschrijving:" +msgstr "Paginabeschrijving: " #: strings.hrc:1336 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_UPPER" @@ -12384,17 +12384,17 @@ msgstr "Gespiegeld" #: strings.hrc:1348 msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTHOR_COMPLETE" msgid "Author: " -msgstr "Auteur:" +msgstr "Auteur: " #: strings.hrc:1349 msgctxt "RID_SVXITEMS_DATE_COMPLETE" msgid "Date: " -msgstr "Datum:" +msgstr "Datum: " #: strings.hrc:1350 msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXT_COMPLETE" msgid "Text: " -msgstr "Tekst:" +msgstr "Tekst: " #: strings.hrc:1351 msgctxt "RID_SVXITEMS_BRUSH_CHAR" @@ -12519,7 +12519,7 @@ msgstr "Devanagari" #: strings.hrc:1379 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bengali" -msgstr "Bengali" +msgstr "Bengaals" #: strings.hrc:1380 msgctxt "RID_SUBSETMAP" @@ -13054,7 +13054,7 @@ msgstr "Kanbun" #: strings.hrc:1486 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bopomofo Extended" -msgstr "Bopomofo Extended" +msgstr "Bopomofo uitgebreid" #: strings.hrc:1487 msgctxt "RID_SUBSETMAP" @@ -13749,7 +13749,7 @@ msgstr "Aanvullende symbolen en pictogrammen" #: strings.hrc:1625 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sutton Signwriting" -msgstr "Sutton Signwriting" +msgstr "Sutton Tekenschrift" #: strings.hrc:1626 msgctxt "RID_SUBSETMAP" @@ -13834,7 +13834,7 @@ msgstr "Soyombo" #: strings.hrc:1642 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Syriac Supplement" -msgstr "Syrisch (aanvulling)" +msgstr "Syrische aanvulling" #: strings.hrc:1643 msgctxt "RID_SUBSETMAP" diff --git a/source/nl/sw/messages.po b/source/nl/sw/messages.po index 5428f58726c..9af99e5678e 100644 --- a/source/nl/sw/messages.po +++ b/source/nl/sw/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-02 07:37+0000\n" -"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-15 05:35+0000\n" +"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512200276.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513316123.000000\n" #: app.hrc:30 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Hallo" #: mmaddressblockpage.hrc:29 msgctxt "RA_SALUTATION" msgid "Hi" -msgstr "Hi" +msgstr "Gegroet" #: mmaddressblockpage.hrc:34 msgctxt "RA_PUNCTUATION" @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Kilometer" #: optload.hrc:31 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Inch" -msgstr "Inch" +msgstr "Duim" #: optload.hrc:32 msgctxt "STR_ARR_METRIC" @@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "Lijst 5" #: strings.hrc:209 msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM0" msgid "1 column" -msgstr "1 Kolom" +msgstr "1 kolom" #: strings.hrc:210 msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM1" @@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "Script bewerken" #: strings.hrc:234 msgctxt "STR_REMOVE_WARNING" msgid "The following characters are not valid and have been removed: " -msgstr "De volgende tekens zijn niet correct en werden verwijderd:" +msgstr "De volgende tekens zijn niet correct en werden verwijderd: " #: strings.hrc:235 msgctxt "STR_BOOKMARK_DEF_NAME" @@ -1632,12 +1632,12 @@ msgstr "lege pagina" #: strings.hrc:268 msgctxt "STR_ABSTRACT_TITLE" msgid "Abstract: " -msgstr "Overzicht:" +msgstr "Overzicht: " #: strings.hrc:269 msgctxt "STR_FDLG_TEMPLATE_NAME" msgid "separated by: " -msgstr "Gescheiden door: " +msgstr "gescheiden door: " #: strings.hrc:270 msgctxt "STR_FDLG_OUTLINE_LEVEL" @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "Opmaakprofiel: " #: strings.hrc:272 msgctxt "STR_PAGEOFFSET" msgid "Page number: " -msgstr "Paginanummer" +msgstr "Paginanummer: " #: strings.hrc:273 msgctxt "STR_PAGEBREAK" @@ -1662,12 +1662,12 @@ msgstr "Einde voor nieuwe pagina" #: strings.hrc:274 msgctxt "STR_WESTERN_FONT" msgid "Western text: " -msgstr "Westerse tekst:" +msgstr "Westerse tekst: " #: strings.hrc:275 msgctxt "STR_CJK_FONT" msgid "Asian text: " -msgstr "Aziatische tekst:" +msgstr "Aziatische tekst: " #: strings.hrc:276 msgctxt "STR_REDLINE_UNKNOWN_AUTHOR" @@ -1737,12 +1737,12 @@ msgstr "~Sluiten" #: strings.hrc:289 msgctxt "STR_JAN" msgid "Jan" -msgstr "Jan" +msgstr "jan" #: strings.hrc:290 msgctxt "STR_FEB" msgid "Feb" -msgstr "Feb" +msgstr "feb" #: strings.hrc:291 msgctxt "STR_MAR" @@ -2453,7 +2453,7 @@ msgstr "Rij invoegen" #: strings.hrc:434 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELBOX" msgid "Delete row/column" -msgstr "Rij/Kolom verwijderen" +msgstr "Rij/kolom verwijderen" #: strings.hrc:435 msgctxt "STR_UNDO_COL_DELETE" @@ -2588,7 +2588,7 @@ msgstr "Invoer: $1" #: strings.hrc:461 msgctxt "STR_PASTE_CLIPBOARD_UNDO" msgid "Paste clipboard" -msgstr "Inhoud Klembord plakken" +msgstr "Inhoud klembord plakken" #: strings.hrc:462 msgctxt "STR_YIELDS" @@ -2994,7 +2994,7 @@ msgstr "(Voorbeeldmodus)" #: strings.hrc:544 msgctxt "STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING" msgid "%PRODUCTNAME Document" -msgstr "%PRODUCTNAME-document" +msgstr "%PRODUCTNAME document" #: strings.hrc:546 msgctxt "STR_COMCORE_READERROR" @@ -3009,7 +3009,7 @@ msgstr "Afbeelding kan niet worden weergegeven." #: strings.hrc:548 msgctxt "STR_ERROR_CLPBRD_READ" msgid "Error reading from the clipboard." -msgstr "Fout bij lezen van Klembord." +msgstr "Fout bij lezen van klembord." #: strings.hrc:550 msgctxt "STR_COLUMN_BREAK" @@ -3587,7 +3587,7 @@ msgstr "Afbeeldingenregister" #, c-format msgctxt "STR_LINK_CTRL_CLICK" msgid "%s-Click to follow link" -msgstr "%s-klik om de koppeling te activeren" +msgstr "%s klik om de koppeling te activeren" #: strings.hrc:672 msgctxt "STR_LINK_CLICK" @@ -3758,7 +3758,7 @@ msgstr "Gebruikerstype3" #: strings.hrc:706 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4" msgid "User-defined4" -msgstr "Gebruikerstype1" +msgstr "Gebruikerstype4" #: strings.hrc:707 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5" @@ -3858,7 +3858,7 @@ msgstr "Uitgever" #: strings.hrc:726 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SCHOOL" msgid "University" -msgstr "Hogeschool/Universiteit" +msgstr "Universiteit" #: strings.hrc:727 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SERIES" @@ -4193,12 +4193,12 @@ msgstr "Microsoft Word (*.doc;*.docx)" #: strings.hrc:800 msgctxt "STR_FILTER_TXT" msgid "Plain text (*.txt)" -msgstr "Plain text (*.txt)" +msgstr "Eenvoudige tekstbestanden (*.txt)" #: strings.hrc:801 msgctxt "STR_FILTER_CSV" msgid "Text Comma Separated (*.csv)" -msgstr "Text Comma Separated (*.csv)" +msgstr "Tekst door komma's gescheiden (*.csv)" #: strings.hrc:802 msgctxt "STR_FILTER_MDB" @@ -5862,7 +5862,7 @@ msgstr "Koptekst voor rechter pagina (%1)" #: strings.hrc:1182 msgctxt "STR_FOOTER_TITLE" msgid "Footer (%1)" -msgstr "Voettekst (%1) " +msgstr "Voettekst (%1)" #: strings.hrc:1183 msgctxt "STR_FIRST_FOOTER_TITLE" @@ -5937,7 +5937,7 @@ msgstr "Afbeelding invoegen" #: strings.hrc:1198 msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT" msgid "Comment: " -msgstr "Opmerking:" +msgstr "Opmerking: " #: strings.hrc:1199 msgctxt "STR_REDLINE_INSERTED" @@ -6003,7 +6003,7 @@ msgstr "Wijzigingen bewerken" #: strings.hrc:1210 msgctxt "STR_PAGE" msgid "Page " -msgstr "Pagina" +msgstr "Pagina " #: strings.hrc:1211 msgctxt "STR_PAGE_COUNT" @@ -6090,7 +6090,7 @@ msgstr "Scheidingsteken" #: strings.hrc:1231 msgctxt "STR_LEVEL" msgid "Level " -msgstr "Niveau" +msgstr "Niveau " #: strings.hrc:1232 msgctxt "STR_FILE_NOT_FOUND" @@ -6200,12 +6200,12 @@ msgstr "Hyperlink einde" #: strings.hrc:1253 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_AUTHORITY" msgid "Bibliography entry: " -msgstr "Item voor literatuurlijst:" +msgstr "Item voor literatuurlijst: " #: strings.hrc:1254 msgctxt "STR_CHARSTYLE" msgid "Character Style: " -msgstr "Tekenopmaakprofiel:" +msgstr "Tekenopmaakprofiel: " #: strings.hrc:1255 msgctxt "STR_STRUCTURE" @@ -6293,7 +6293,7 @@ msgstr "Achtergrond" #: strings.hrc:1276 msgctxt "STR_TEXTCOLL_HEADER" msgid "(Paragraph Style: " -msgstr "(Alinea-opmaakprofiel:" +msgstr "(Alinea-opmaakprofiel: " #: strings.hrc:1277 msgctxt "STR_ILLEGAL_PAGENUM" @@ -6358,7 +6358,7 @@ msgstr "Uitleg..." #: strings.hrc:1293 msgctxt "STR_QUERY_SPECIAL_FORCED" msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?" -msgstr "De functie 'Speciale bereiken controleren' is uitgeschakeld. Controle toch uitvoeren?" +msgstr "De functie Speciale bereiken controleren is uitgeschakeld. Controle toch uitvoeren?" #: strings.hrc:1294 msgctxt "STR_NO_MERGE_ENTRY" @@ -6463,7 +6463,7 @@ msgstr "Verzending mislukt" #: strings.hrc:1316 msgctxt "STR_SENDER_TOKENS" msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;" -msgstr "BEDRIJF;CR;VOORNAAM; ;ACHTERNAAM;CR;ADRES;CR;POSTCODE; ;PLAATS;CR;LAND;CR;" +msgstr "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;" #: strings.hrc:1318 msgctxt "STR_TBL_FORMULA" @@ -6499,7 +6499,7 @@ msgstr "Documentclassificatie is gewijzigd omdat een alinea-indelingsniveau hoge #: strings.hrc:1333 msgctxt "STR_VALID" msgid " Valid " -msgstr "Geldig" +msgstr " Geldig " #: strings.hrc:1334 msgctxt "STR_INVALID" @@ -6514,7 +6514,7 @@ msgstr "Ongeldige handtekening" #: strings.hrc:1336 msgctxt "STR_SIGNED_BY" msgid "Signed-by" -msgstr "Ondertekend door " +msgstr "Ondertekend door" #: strings.hrc:1337 msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGNATURE" @@ -7784,47 +7784,47 @@ msgstr "Voettekst" #: conditionpage.ui:207 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 1st Outline Level" -msgstr " 1e niveau overzicht" +msgstr " 1e niveau overzicht" #: conditionpage.ui:208 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 2nd Outline Level" -msgstr " 2e niveau overzicht" +msgstr " 2e niveau overzicht" #: conditionpage.ui:209 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 3rd Outline Level" -msgstr " 3e niveau overzicht" +msgstr " 3e niveau overzicht" #: conditionpage.ui:210 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 4th Outline Level" -msgstr " 4e niveau overzicht" +msgstr " 4e niveau overzicht" #: conditionpage.ui:211 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 5th Outline Level" -msgstr " 5e niveau overzicht" +msgstr " 5e niveau overzicht" #: conditionpage.ui:212 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 6th Outline Level" -msgstr " 6e niveau overzicht" +msgstr " 6e niveau overzicht" #: conditionpage.ui:213 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 7th Outline Level" -msgstr " 7e niveau overzicht" +msgstr " 7e niveau overzicht" #: conditionpage.ui:214 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 8th Outline Level" -msgstr " 8e niveau overzicht" +msgstr " 8e niveau overzicht" #: conditionpage.ui:215 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 9th Outline Level" -msgstr " 9e niveau overzicht" +msgstr " 9e niveau overzicht" #: conditionpage.ui:216 msgctxt "conditionpage|filter" @@ -7874,7 +7874,7 @@ msgstr " 8e niveau nummering" #: conditionpage.ui:225 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 9th Numbering Level" -msgstr " 9e niveau overzicht" +msgstr " 9e niveau overzicht" #: conditionpage.ui:226 msgctxt "conditionpage|filter" @@ -7954,7 +7954,7 @@ msgstr "Rand" #: converttexttable.ui:323 msgctxt "converttexttable|label3" msgid "The first " -msgstr "De eerste" +msgstr "De eerste " #: converttexttable.ui:336 msgctxt "converttexttable|label4" @@ -8124,7 +8124,7 @@ msgstr "Geen databronnen beschikbaar. Een nieuwe creëren?" #: datasourcesunavailabledialog.ui:15 msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog" msgid "No data source has been set up yet. You need a data source, such as a database, to supply data (for example, names and addresses) for the fields." -msgstr "Nog geen gegevensbron ingesteld. U heeft een gegevensbron, zoals een database, nodig om gegevens voor de velden (bijvoorbeeld namen en adressen) te leveren ." +msgstr "Nog geen gegevensbron ingesteld. U heeft een gegevensbron, zoals een database, nodig om gegevens voor de velden (bijvoorbeeld namen en adressen) te leveren." #: dropcapspage.ui:56 msgctxt "dropcapspage|checkCB_SWITCH" @@ -8773,7 +8773,7 @@ msgstr "Van database" #: flddbpage.ui:315 msgctxt "flddbpage|userdefinedcb" msgid "User-defined" -msgstr "Gebruikergedefinieer " +msgstr "Gebruikergedefinieerd" #: flddbpage.ui:389 msgctxt "flddbpage|label3" @@ -9108,7 +9108,7 @@ msgstr "Etiketten synchroniseren" #: footendnotedialog.ui:8 msgctxt "footendnotedialog|FootEndnoteDialog" msgid "Footnotes/Endnotes Settings" -msgstr "Voetnoot/Eindnoot-instellingen " +msgstr "Voetnoot/Eindnoot-instellingen" #: footendnotedialog.ui:92 msgctxt "footendnotedialog|footnotes" @@ -9123,12 +9123,12 @@ msgstr "Eindnoten" #: footnoteareapage.ui:66 msgctxt "footnoteareapage|maxheightpage" msgid "_Not larger than page area" -msgstr "Pag_inahoogte is max. hoogte" +msgstr "_Niet groter dan de paginahoogte" #: footnoteareapage.ui:86 msgctxt "footnoteareapage|maxheight" msgid "Maximum footnote _height" -msgstr "_Maximale hoogte" +msgstr "Maximale hoogte _voetnoot" #: footnoteareapage.ui:112 msgctxt "footnoteareapage|label3" @@ -9333,7 +9333,7 @@ msgstr "Voetnoten" #: footnotesendnotestabpage.ui:292 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntattextend" msgid "C_ollect at end of section" -msgstr "Aan het eind van h_oofdstuk verzamelen " +msgstr "Aan het eind van h_oofdstuk verzamelen" #: footnotesendnotestabpage.ui:318 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnum" @@ -10683,7 +10683,7 @@ msgstr "Distribueren" #: labeloptionspage.ui:232 msgctxt "labeloptionspage|setup" msgid "Setup..." -msgstr "Instellen " +msgstr "Instellen..." #: labeloptionspage.ui:251 msgctxt "labeloptionspage|printername" @@ -10793,7 +10793,7 @@ msgstr "Regels in tekstframes" #: linenumbering.ui:497 msgctxt "linenumbering|showfooterheadernumbering" msgid "Include header and footer" -msgstr "Inclusief kop- en voettekst " +msgstr "Inclusief kop- en voettekst" #: linenumbering.ui:512 msgctxt "linenumbering|restarteverynewpage" @@ -10848,7 +10848,7 @@ msgstr "_Poort:" #: mailconfigpage.ui:274 msgctxt "mailconfigpage|serverauthentication" msgid "Ser_ver Authentication…" -msgstr "Ser_ver-authentificatie..." +msgstr "Ser_ver authentificatie..." #: mailconfigpage.ui:300 msgctxt "mailconfigpage|label2" @@ -11128,7 +11128,7 @@ msgstr "1." #: mmaddressblockpage.ui:175 msgctxt "mmaddressblockpage|assign" msgid "Match _Fields..." -msgstr "~Velden vergelijken..." +msgstr "_Velden vergelijken..." #: mmaddressblockpage.ui:202 msgctxt "mmaddressblockpage|label4" @@ -11533,7 +11533,7 @@ msgstr "_Aan" #: mmresultsavedialog.ui:201 msgctxt "mmresultsavedialog|label2" msgid "Save As options" -msgstr "Opties voor Opslaan als " +msgstr "Opties voor Opslaan als" #: mmsalutationpage.ui:49 msgctxt "mmsalutationpage|previewft" @@ -11543,7 +11543,7 @@ msgstr "Voorbeeld" #: mmsalutationpage.ui:70 msgctxt "mmsalutationpage|assign" msgid "_Match fields..." -msgstr "~Velden vergelijken..." +msgstr "_Velden vergelijken..." #: mmsalutationpage.ui:108 msgctxt "mmsalutationpage|prev|tooltip_text" @@ -12043,7 +12043,7 @@ msgstr "Tekst" #: notebookbar.ui:3373 msgctxt "notebookbar|FontWork" msgid "Fontwork" -msgstr "FontWork" +msgstr "Fontwork" #: notebookbar.ui:3455 msgctxt "notebookbar|FieldsSection|tooltip_text" @@ -12308,7 +12308,7 @@ msgstr "E_xtra" #: notebookbar_compact.ui:8810 msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel" msgid "Tools" -msgstr "Tools" +msgstr "Extra" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:1151 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD1" @@ -13098,7 +13098,7 @@ msgstr "Door" #: notebookbar_groups.ui:2307 msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" msgid "Contour" -msgstr "Contour" +msgstr "Omtrek" #: notebookbar_groups.ui:2316 msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" @@ -13547,7 +13547,7 @@ msgstr "Witte lijnen op achtergronden van PDF-pagina's toestaan, voor compatibil #: optcompatpage.ui:70 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "<User settings>" -msgstr "<User settings>" +msgstr "<Gebruikers instellingen>" #: optcompatpage.ui:82 msgctxt "optcompatpage|default" @@ -13922,7 +13922,7 @@ msgstr "Attributen" #: optredlinepage.ui:346 msgctxt "optredlinepage|label4" msgid "Changed Attributes" -msgstr "Gewijzigde attributen " +msgstr "Gewijzigde attributen" #: optredlinepage.ui:388 msgctxt "optredlinepage|markcolor-atkobject" @@ -14406,7 +14406,7 @@ msgstr "Breedte:" #: pageformatpanel.ui:47 msgctxt "pageformatpanel|height" msgid "Height:" -msgstr "Hoogte: " +msgstr "Hoogte:" #: pageformatpanel.ui:59 msgctxt "pageformatpanel|orientation" @@ -15156,7 +15156,7 @@ msgstr "Initialen" #: privateuserpage.ui:387 msgctxt "privateuserpage|icityft" msgid "_Zip/city:" -msgstr "Post_code:" +msgstr "Pos_tcode/Plaats:" #: privateuserpage.ui:410 msgctxt "privateuserpage|icity-atkobject" @@ -15566,7 +15566,7 @@ msgstr "Kies adressenlijst" #: selectaddressdialog.ui:86 msgctxt "selectaddressdialog|desc" msgid "Select an address list. Click '%1' to select recipients from a different list. If you do not have an address list you can create one by clicking '%2'." -msgstr "Kies een adressenlijst. Klik op '%1' om ontvangers te selecteren uit een andere lijst. Als u niet beschikt over een adressenlijst kunt u er één maken door op '%2' te klikken." +msgstr "Kies een adressenlijst. Klik op '%1' om ontvangers te selecteren uit een andere lijst. Als u niet over een adressenlijst beschikt, kunt u er één maken door op '%2' te klikken." #: selectaddressdialog.ui:108 msgctxt "selectaddressdialog|label2" @@ -16611,7 +16611,7 @@ msgstr "Tekstraster" #: testmailsettings.ui:6 msgctxt "testmailsettings|textbuffer1" msgid "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, the port and the secure connections settings" -msgstr "%PRODUCTNAME kon geen verbinding maken met de uitgaande mailserver. Controleer de instellingen van uw systeem en de instellingen in %PRODUCTNAME. Controleer de servernaam, de poort en de instellingen van de beveiligde verbinding " +msgstr "%PRODUCTNAME kon geen verbinding maken met de uitgaande mailserver. Controleer de instellingen van uw systeem en de instellingen in %PRODUCTNAME. Controleer de servernaam, de poort en de instellingen van de beveiligde verbinding" #: testmailsettings.ui:11 msgctxt "testmailsettings|TestMailSettings" @@ -17256,7 +17256,7 @@ msgstr "Categorie en nummer" #: tocindexpage.ui:626 msgctxt "tocindexpage|display" msgid "Caption Text" -msgstr "Bijschrift " +msgstr "Bijschrift" #: tocindexpage.ui:655 msgctxt "tocindexpage|label2" @@ -17476,7 +17476,7 @@ msgstr "Gegevensbron niet gevonden" #: warndatasourcedialog.ui:13 msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog" msgid "The data source “%1” was not found." -msgstr "De gegevensbron '%1' is niet gevonden." +msgstr "De gegevensbron \"%1\" is niet gevonden." #: warndatasourcedialog.ui:14 msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog" diff --git a/source/nl/swext/mediawiki/help.po b/source/nl/swext/mediawiki/help.po index b039fcad5bd..ad7a7d65fee 100644 --- a/source/nl/swext/mediawiki/help.po +++ b/source/nl/swext/mediawiki/help.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-24 15:00+0000\n" -"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-15 05:41+0000\n" +"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1482591632.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513316460.000000\n" #: help.tree msgctxt "" @@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt "" "par_id656758\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable to store your password between sessions. The master password must be enabled; see <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inschakelen om uw wachtwoord tussen sessies op te slaan. Het hoofdwachtwoord moet zijn ingeschakeld, zie <item type=\"menuitem\">Extra - Opties - %PRODUCTNAME - Veiligheid</item>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inschakelen om uw wachtwoord tussen sessies op te slaan. Het hoofdwachtwoord moet ingeschakeld zijn, zie <item type=\"menuitem\">Extra - Opties - %PRODUCTNAME - Veiligheid</item>.</ahelp>" #: wikiaccount.xhp msgctxt "" @@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt "" "par_id3112582\n" "help.text" msgid "Enter the Internet address of a wiki server in a format like “http://wiki.documentfoundation.org” or copy the URL from a web browser." -msgstr "Voer het internet-adres in van een Wiki-server in een formaat als http://wiki.documentfoundation.org of kopieer de URL vanuit een webbrowser." +msgstr "Voer het internet-adres in van een Wiki-server in een formaat als \"http://wiki.documentfoundation.org\" of kopieer de URL vanuit een webbrowser." #: wikiaccount.xhp msgctxt "" @@ -494,7 +494,7 @@ msgctxt "" "par_id1459395\n" "help.text" msgid "A paragraph style with a fixed-width font is transformed as pre-formatted text. Pre-formatted text is shown on the wiki with a border around the text." -msgstr "Een alinea-opmaakprofiel met een lettertype met vaste breedte wordt getransformeerd naar vooraf opgemaakte tekst. Vooraf opgemaakte tekst wordt op de wiki weergegeven met een rand rondom de tekst." +msgstr "Een alinea-opmaakprofiel met een lettertype met vaste breedte wordt getransformeerd naar vooraf opgemaakte tekst. Vooraf opgemaakte tekst wordt op de wiki weergegeven met een rand rondom de tekst." #: wikiformats.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nl/sysui/desktop/share.po b/source/nl/sysui/desktop/share.po index 23310563da1..75c127a1ff2 100644 --- a/source/nl/sysui/desktop/share.po +++ b/source/nl/sysui/desktop/share.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-03 08:01+0000\n" -"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-15 05:44+0000\n" +"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1464940882.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513316657.000000\n" #: documents.ulf msgctxt "" @@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt "" "extension\n" "LngText.text" msgid "%PRODUCTNAME Extension" -msgstr "%PRODUCTNAME-extensie" +msgstr "%PRODUCTNAME Extensie" #: documents.ulf msgctxt "" @@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt "" "startcenter\n" "LngText.text" msgid "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF document format. Supported by The Document Foundation." -msgstr "Het pakket voor productiviteit op kantoor, compatibel met het open en gestandaardiseerde ODF documentformaat. Ondersteund door \"The Document Foundation\"." +msgstr "Het pakket voor productiviteit op kantoor, compatibel met het open en gestandaardiseerde ODF documentformaat. Ondersteund door The Document Foundation." #: launcher_genericname.ulf msgctxt "" diff --git a/source/nl/uui/messages.po b/source/nl/uui/messages.po index ac7ca4b7e51..52b0db8c17c 100644 --- a/source/nl/uui/messages.po +++ b/source/nl/uui/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:47+0000\n" -"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-15 05:49+0000\n" +"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1508492830.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513316995.000000\n" #: ids.hrc:27 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" @@ -125,12 +125,12 @@ msgstr "De bewerking op $(ARG1) is met een ongeldige parameter gestart." #: ids.hrc:67 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation cannot be performed because $(ARG1) contains wildcards." -msgstr "Deze bewerking kan niet worden uitgevoerd omdat $(ARG1) jokertekens bevat!" +msgstr "Deze bewerking kan niet worden uitgevoerd omdat $(ARG1) jokertekens bevat." #: ids.hrc:69 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Error during shared access to $(ARG1)." -msgstr "Fout bij gelijktijdige toegang tot $(ARG1)" +msgstr "Fout bij gelijktijdige toegang tot $(ARG1)." #: ids.hrc:71 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" @@ -235,12 +235,12 @@ msgstr "De beschikbare Java-versie $(ARG1) wordt niet ondersteund." #: ids.hrc:111 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The installed Java version is not supported, at least version $(ARG1) is required." -msgstr "De beschikbare Java-versie wordt niet ondersteund. U hebt minimaal versie $(ARG1) nodig." +msgstr "De beschikbare Java-versie wordt niet ondersteund, u hebt minimaal versie $(ARG1) nodig." #: ids.hrc:113 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported, at least version $(ARG2) is required." -msgstr "De beschikbare Java-versie $(ARG1) wordt niet ondersteund. U hebt minimaal versie $(ARG2) nodig." +msgstr "De beschikbare Java-versie $(ARG1) wordt niet ondersteund, u hebt minimaal versie $(ARG2) nodig." #: ids.hrc:115 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "De gegevens die bij de relatie zijn opgeslagen, zijn defect." #: ids.hrc:117 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The data associated with the partnership $(ARG1) is corrupted." -msgstr "De gegevens die bij de relatie $(ARG1) zijn opgeslagen, zijn defect" +msgstr "De gegevens die bij de relatie $(ARG1) zijn opgeslagen, zijn defect." #: ids.hrc:119 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "" #: ids.hrc:133 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The file '$(ARG1)' could not be repaired and therefore cannot be opened." -msgstr "Het bestand $(ARG1) kan niet gerepareerd worden en daarom ook niet geopend worden." +msgstr "Het bestand '$(ARG1)' kan niet gerepareerd worden en daarom ook niet geopend worden." #: ids.hrc:135 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" @@ -323,13 +323,13 @@ msgid "" "The personal configuration file '$(ARG1)' is corrupted and must be deleted to continue. Some of your personal settings may be lost.\n" "Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?" msgstr "" -"Het persoonlijke-configuratiebestand $(ARG1) is beschadigd en moet verwijderd worden om verder te kunnen gaan. Enkele persoonlijke instellingen kunnen verloren gaan.\n" +"Het persoonlijke-configuratiebestand '$(ARG1)' is beschadigd en moet verwijderd worden om verder te kunnen gaan. Enkele persoonlijke instellingen kunnen verloren gaan.\n" "Wilt u %PRODUCTNAME toch starten zonder de beschadigde configuratiegegevens?" #: ids.hrc:139 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly." -msgstr "De configuratiegegevensbron $(ARG1) is niet beschikbaar. Het kan zijn dat sommige functies niet goed werken zonder deze gegevens." +msgstr "De configuratiegegevensbron '$(ARG1)' is niet beschikbaar. Het kan zijn dat sommige functies niet goed werken zonder deze gegevens." #: ids.hrc:141 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" @@ -337,7 +337,7 @@ msgid "" "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly.\n" "Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the missing configuration data?" msgstr "" -"De configuratiegegevensbron $(ARG1) is niet beschikbaar. Het kan zijn dat sommige functies niet goed werken zonder deze gegevens.\n" +"De configuratiegegevensbron '$(ARG1)' is niet beschikbaar. Het kan zijn dat sommige functies niet goed werken zonder deze gegevens.\n" "Wilt u %PRODUCTNAME toch starten zonder de ontbrekende configuratiegegevens?" #: ids.hrc:143 @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "" "Component kan niet geladen worden, mogelijks is de installatie gebroken of onvolledig.\n" "Volledig foutbericht:\n" "\n" -" $(ARG1)." +" $(ARG1)." #: ids.hrc:158 msgctxt "STR_UUI_UNKNOWNAUTH_UNTRUSTED" @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Niet-versleutelde stromen" #: strings.hrc:45 msgctxt "STR_LOCKFAILED_TITLE" msgid "Document Could Not Be Locked" -msgstr "Document kan niet worden vergrendeld." +msgstr "Document kan niet worden vergrendeld" #: strings.hrc:46 msgctxt "STR_LOCKFAILED_MSG" @@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "Het wachtwoord is niet juist. Het bestand kan niet worden aangepast." #: strings.hrc:70 msgctxt "STR_ERROR_MASTERPASSWORD_WRONG" msgid "The master password is incorrect." -msgstr "Het hoofdwachtwoord is verkeerd.." +msgstr "Het hoofdwachtwoord is verkeerd." #: strings.hrc:71 msgctxt "STR_ERROR_SIMPLE_PASSWORD_WRONG" @@ -777,7 +777,7 @@ msgid "" "Enter user name and password for:\n" "“%2” on %1" msgstr "" -"Voer gebruikersnaam en wachtwoord in voor: \n" +"Voer gebruikersnaam en wachtwoord in voor:\n" "\"%2\" op %1" #: logindialog.ui:258 @@ -804,7 +804,7 @@ msgid "" "Enter user name and password for:\n" "%1" msgstr "" -"Voer gebruikersnaam en wachtwoord in voor: \n" +"Voer gebruikersnaam en wachtwoord in voor:\n" "%1" #: logindialog.ui:300 @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "Macro's kunnen virussen bevatten. Het is altijd veilig macro's voor een #: macrowarnmedium.ui:208 msgctxt "macrowarnmedium|alwaysTrustCheckbutton" msgid "_Always trust macros from this source" -msgstr "Macro's die _afkomstig zijn van deze bron, altijd vertrouwen" +msgstr "Macro's, die _afkomstig zijn van deze bron, altijd vertrouwen" #: masterpassworddlg.ui:8 msgctxt "masterpassworddlg|MasterPasswordDialog" diff --git a/source/nl/vcl/messages.po b/source/nl/vcl/messages.po index 1a5e8161e41..efb49fda609 100644 --- a/source/nl/vcl/messages.po +++ b/source/nl/vcl/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-24 14:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-01 12:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-15 05:56+0000\n" "Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nl\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512130492.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513317419.000000\n" #. To translators: This is the first entry of a sequence of paper size names #: print.hrc:28 @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "<Geen selectie mogelijk>" #: strings.hrc:27 msgctxt "SV_MENU_MAC_SERVICES" msgid "Services" -msgstr "Services" +msgstr "Diensten" #: strings.hrc:28 msgctxt "SV_MENU_MAC_HIDEAPP" @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "~Alleen lezen" #: strings.hrc:99 msgctxt "STR_FPICKER_INSERT_AS_LINK" msgid "Insert as ~Link" -msgstr "Als _koppeling invoegen" +msgstr "Als ~koppeling invoegen" #: strings.hrc:100 msgctxt "STR_FPICKER_SHOW_PREVIEW" @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Pad selecteren" #: strings.hrc:107 msgctxt "STR_FPICKER_FOLDER_DEFAULT_DESCRIPTION" msgid "Please select a folder." -msgstr "Selecteer aub een map" +msgstr "Selecteer aub een map." #: strings.hrc:108 msgctxt "STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE_PRIMARY" @@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "CPU-threads: " #: strings.hrc:128 msgctxt "SV_APP_OSVERSION" msgid "OS: " -msgstr "Besturingssysteem:" +msgstr "Besturingssysteem: " #: strings.hrc:129 msgctxt "SV_APP_UIRENDER" @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "in" #: units.hrc:38 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "inch" -msgstr "inch" +msgstr "duim" #: units.hrc:39 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" @@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "°" #: units.hrc:51 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "sec" -msgstr "sec" +msgstr "s" #. To translators: This is the last entry of the sequence of measurement unit names #: units.hrc:53 @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "_Wachtwoord:" #: cupspassworddialog.ui:98 msgctxt "cupspassworddialog|text" msgid "Please enter your authentication data for server “%s”" -msgstr "Voer uw verificatiegegevens in voor server %s" +msgstr "Voer uw verificatiegegevens in voor server \"%s\"" #: editmenu.ui:12 msgctxt "editmenu|undo" @@ -984,12 +984,12 @@ msgstr "Gebruikergedefinieerd" #: printdialog.ui:82 msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "left to right, then down" -msgstr "Van links naar rechts, dan naar beneden" +msgstr "van links naar rechts, dan naar beneden" #: printdialog.ui:85 msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "top to bottom, then right" -msgstr "Van boven naar beneden, dan naar rechts" +msgstr "van boven naar beneden, dan naar rechts" #: printdialog.ui:88 msgctxt "printdialog|liststore2" @@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "van boven naar beneden, dan naar links" #: printdialog.ui:91 msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "right to left, then down" -msgstr "Van rechts naar links, dan naar beneden" +msgstr "van rechts naar links, dan naar beneden" #: printdialog.ui:102 msgctxt "printdialog|liststore3" @@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "Status:" #: printdialog.ui:344 msgctxt "printdialog|label8" msgid "Location:" -msgstr "Locatie: " +msgstr "Locatie:" #: printdialog.ui:356 msgctxt "printdialog|label9" diff --git a/source/nl/wizards/messages.po b/source/nl/wizards/messages.po index 7dea41cf6fc..b69ab5796a5 100644 --- a/source/nl/wizards/messages.po +++ b/source/nl/wizards/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-20 11:04+0000\n" -"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-15 06:06+0000\n" +"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1508497450.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513318006.000000\n" #: strings.hrc:26 msgctxt "RID_COMMON_START_0" @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Afstand ~tot bovenmarge:" #: strings.hrc:89 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_40" msgid "Height:" -msgstr "Hoogte: " +msgstr "Hoogte:" #: strings.hrc:90 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_42" diff --git a/source/nl/wizards/source/resources.po b/source/nl/wizards/source/resources.po index 41f3c541bb7..ded59c82afd 100644 --- a/source/nl/wizards/source/resources.po +++ b/source/nl/wizards/source/resources.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-20 11:04+0000\n" -"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-15 06:04+0000\n" +"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1508497483.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513317841.000000\n" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_7\n" "property.text" msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?" -msgstr "Het bestand <PATH> bestaat reeds.<BR><BR>Wilt u het bestaande bestand overschrijven?" +msgstr "Het bestand '<PATH>' bestaat reeds.<BR><BR>Wilt u het bestaande bestand overschrijven?" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -582,7 +582,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_66\n" "property.text" msgid "The following hidden control in the form '<REPORTFORM>' could not be read: '<CONTROLNAME>'." -msgstr "Het volgende verborgen besturingselement in het formulier <REPORTFORM> kan niet gelezen worden: '<CONTROLNAME>'." +msgstr "Het volgende verborgen besturingselement in het formulier '<REPORTFORM>' kan niet gelezen worden: '<CONTROLNAME>'." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_72\n" "property.text" msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneous.<BR>Either the required sections or tables do not exist or exist under the wrong name.<BR>See the Help for more detailed information.<BR>Please select another template." -msgstr "Er is een fout opgetreden in de assistent.<BR>De sjabloon %PATH bevat mogelijk fouten.<BR>De vereiste secties of tabellen bestaan niet, of ze hebben de verkeerde naam.<BR>Zie de online-Help voor meer informatie.<BR>Selecteer een andere sjabloon." +msgstr "Er is een fout opgetreden in de assistent.<BR>De sjabloon '%PATH' bevat mogelijk fouten.<BR>De vereiste secties of tabellen bestaan niet, of ze hebben de verkeerde naam.<BR>Zie de online-Help voor meer informatie.<BR>Selecteer een andere sjabloon." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_76\n" "property.text" msgid "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign another name." -msgstr "Er bestaat al een rapport %REPORTNAME in de database. Wijs een andere naam toe." +msgstr "Er bestaat al een rapport '%REPORTNAME' in de database. Wijs een andere naam toe." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_33\n" "property.text" msgid "Exiting the wizard" -msgstr "De assistent wordt nu afgesloten." +msgstr "De assistent wordt nu afgesloten" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_30\n" "property.text" msgid "is equal or less than" -msgstr "Is gelijk aan of kleiner dan" +msgstr "is gelijk aan of kleiner dan" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1486,7 +1486,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_31\n" "property.text" msgid "is equal or greater than" -msgstr "is gelijk aan of groter dan " +msgstr "is gelijk aan of groter dan" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1502,7 +1502,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_33\n" "property.text" msgid "not like" -msgstr "Is niet vergelijkbaar met" +msgstr "niet vergelijkbaar met" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1838,7 +1838,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_90\n" "property.text" msgid "The aggregate function <FUNCTION> has been assigned twice to the fieldname '<NUMERICFIELD>'." -msgstr "De statistische functie <FUNCTION> is tweemaal aan de veldnaam <NUMERICFIELD> toegewezen." +msgstr "De statistische functie <FUNCTION> is tweemaal aan de veldnaam '<NUMERICFIELD>' toegewezen." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1990,7 +1990,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_19\n" "property.text" msgid "The join '<FIELDNAME1>' and '<FIELDNAME2>' has been selected twice.\\nBut joins may only be used once." -msgstr "De join <FIELDNAME1> en <FIELDNAME2> is twee keer geselecteerd.\\nMaar verbindingen kunnen slechts één keer worden gebruikt." +msgstr "De join '<FIELDNAME1>' en '<FIELDNAME2>' is twee keer geselecteerd.\\nMaar verbindingen kunnen slechts één keer worden gebruikt." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2414,7 +2414,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_98\n" "property.text" msgid "A form with the name '%FORMNAME' already exists.\\nChoose another name." -msgstr "Er bestaat al een formulier met de naam %FORMNAME.\\nKies een andere naam." +msgstr "Er bestaat al een formulier met de naam '%FORMNAME'.\\nKies een andere naam." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2710,7 +2710,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_41\n" "property.text" msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database." -msgstr "De tabelnaam %TABLENAME bevat een teken (%SPECIALCHAR) dat mogelijk niet ondersteund wordt door de database." +msgstr "De tabelnaam '%TABLENAME' bevat een teken ('%SPECIALCHAR') dat mogelijk niet ondersteund wordt door de database." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2718,7 +2718,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_42\n" "property.text" msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database." -msgstr "De veldnaam %FIELDNAME bevat een teken (%SPECIALCHAR) dat mogelijk niet ondersteund wordt door de database." +msgstr "De veldnaam '%FIELDNAME' bevat een teken ('%SPECIALCHAR') dat mogelijk niet ondersteund wordt door de database." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2766,7 +2766,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_48\n" "property.text" msgid "The name '%TABLENAME' already exists.\\nPlease enter another name." -msgstr "De naam %TABLENAME bestaat reeds.\\nVoer een nieuwe naam in." +msgstr "De naam '%TABLENAME' bestaat reeds.\\nVoer een nieuwe naam in." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2790,7 +2790,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_51\n" "property.text" msgid "The field '%FIELDNAME' already exists." -msgstr "Het veld %FIELDNAME bestaat reeds." +msgstr "Het veld '%FIELDNAME' bestaat reeds." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -3606,7 +3606,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_14\n" "property.text" msgid "PC Nostalgia" -msgstr "PC Nostalgia" +msgstr "PC Nostalgie" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4270,7 +4270,7 @@ msgctxt "" "SearchInSubDir\n" "property.text" msgid "Including subdirectories" -msgstr "incl. submappen" +msgstr "Inclusief submappen" #: resources_en_US.properties msgctxt "" diff --git a/source/nl/xmlsecurity/messages.po b/source/nl/xmlsecurity/messages.po index 18ebe8f27c5..166e43b2b4c 100644 --- a/source/nl/xmlsecurity/messages.po +++ b/source/nl/xmlsecurity/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-09 18:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-15 06:08+0000\n" "Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nl\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1507573548.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513318131.000000\n" #: strings.hrc:25 msgctxt "STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Publieke sleutel" #: strings.hrc:35 msgctxt "STR_SIGNATURE_ALGO" msgid "Signature Algorithm" -msgstr "Algoritme voor handtekening " +msgstr "Algoritme voor handtekening" #: strings.hrc:36 msgctxt "STR_USE" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Certificaat weergeven..." #: certpage.ui:90 msgctxt "certpage|label2" msgid "Certification status" -msgstr "Status certificering " +msgstr "Status certificering" #: certpage.ui:127 msgctxt "certpage|certok" @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Ondertekend door " #: digitalsignaturesdialog.ui:182 msgctxt "digitalsignaturesdialog|issued" msgid "Digital ID issued by " -msgstr "Digitale ID geleverd door" +msgstr "Digitale ID geleverd door " #: digitalsignaturesdialog.ui:194 msgctxt "digitalsignaturesdialog|date" |