diff options
Diffstat (limited to 'source/nn/chart2/messages.po')
-rw-r--r-- | source/nn/chart2/messages.po | 1158 |
1 files changed, 579 insertions, 579 deletions
diff --git a/source/nn/chart2/messages.po b/source/nn/chart2/messages.po index 2d4ebe1350c..e5d53502c5c 100644 --- a/source/nn/chart2/messages.po +++ b/source/nn/chart2/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-17 20:36+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/nn/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1547916233.000000\n" #. NCRDD @@ -1227,295 +1227,295 @@ msgid "Data Labels for all Data Series" msgstr "Dataetikettar for alle dataseriar" #. ouq6P -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:106 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:102 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER" msgid "Show value as _number" msgstr "Vis verdiar som _tal" #. sDLeD -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:115 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:111 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_NUMBER" msgid "Displays the absolute values of the data points." msgstr "Vis absoluttverdiane for datapunkta." #. C2XXx -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:126 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:122 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" msgid "Show value as _percentage" msgstr "Vis verdi som _prosent" #. 5Hp8E -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:135 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:131 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" msgid "Displays the percentage of the data points in each column." msgstr "Viser prosentdelen av datapunkta i kvar kolonne." #. MYzUe -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:146 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:142 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY" msgid "Show _category" msgstr "Vis _kategori" #. oJGQF -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:155 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:151 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_CATEGORY" msgid "Shows the data point text labels." msgstr "Viser tekstetikettane til datapunkta." #. 8mMDV -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:166 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:162 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL" msgid "Show _legend key" msgstr "Vis _forklaringsnøkkel" #. 7WADc -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:175 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:171 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_SYMBOL" msgid "Displays the legend icons next to each data point label." msgstr "Viser forklaringsikona ved sidan av etiketten til kvart datapunkt." #. BA3kD -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:186 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:182 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_WRAP_TEXT" msgid "Auto text _wrap" msgstr "Automatisk tekst_bryting" #. bFd8g -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:201 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:197 msgctxt "dlg_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT" msgid "Number _format..." msgstr "Tal_format …" #. yHa5z -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:209 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:205 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|PB_NUMBERFORMAT" msgid "Opens a dialog to select the number format." msgstr "Opnar eit dialogvindauge der du kan velja talformat." #. cFD6D -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:220 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:216 msgctxt "dlg_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" msgid "Percentage f_ormat..." msgstr "Prosentformat …" #. Wj42y -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:228 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:224 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" msgid "Opens a dialog to select the percentage format." msgstr "Opnar eit dialogvindauge der du kan velja prosentformatet." #. ETbFx -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:241 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:237 msgctxt "dlg_DataLabel|CT_LABEL_DIAL" msgid "ABCD" msgstr "ABCD" #. NvbuM -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:260 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:256 msgctxt "dlg_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR" msgid "_Separator" msgstr "_Skiljeteikn" #. m8qsr -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:277 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:273 msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Space" msgstr "Mellomrom" #. d6M3S -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:278 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:274 msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Comma" msgstr "Komma" #. HUBkD -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:279 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:275 msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Semicolon" msgstr "Semikolon" #. 3CaCX -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:280 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:276 msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "New line" msgstr "Ny linje" #. CAtwB -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:281 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:277 msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Period" msgstr "Periode" #. 8Z3DJ -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:285 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:281 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_TEXT_SEPARATOR" msgid "Selects the separator between multiple text strings for the same object." msgstr "Vel skiljeteiknet for å skilja fleire tekststrengar i det same objektet." #. FDBQW -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:311 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:307 msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT" msgid "Place_ment" msgstr "Plassering" #. RBvRC -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:328 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:324 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Best fit" msgstr "Beste tilpassing" #. CFGTS -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:329 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:325 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Center" msgstr "Midtstill" #. kxNDG -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:330 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:326 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Above" msgstr "Over" #. dnhiD -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:331 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:327 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Top left" msgstr "Oppe til venstre" #. TGuEk -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:332 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:328 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Left" msgstr "Venstre" #. eUxTR -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:333 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:329 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Bottom left" msgstr "Nede til venstre" #. CGQj7 -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:334 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:330 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Below" msgstr "Under" #. UJ7uQ -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:335 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:331 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Bottom right" msgstr "Nede til høgre" #. nEFuG -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:336 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:332 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Right" msgstr "Høgre" #. NQCGE -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:337 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:333 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Top right" msgstr "Oppe til høgre" #. UagUt -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:338 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:334 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Inside" msgstr "Inni" #. y25DL -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:339 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:335 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Outside" msgstr "Utanfor" #. 3HjyB -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:340 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:336 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Near origin" msgstr "Nær opphavet" #. TMEug -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:344 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:340 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_PLACEMENT" msgid "Selects the placement of data labels relative to the objects." msgstr "Vel plasseringa til dataoverskrifter i høve til objekta." #. 69qZL -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:364 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:360 msgctxt "dlg_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE" msgid "Number Format for Percentage Value" msgstr "Talformat for prosentverdi" #. mFeMA -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:382 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:376 msgctxt "dlg_DataLabel|label1" msgid "Text Attributes" msgstr "Tekstattributt" #. gE7CA -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:426 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:416 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CT_DIAL" msgid "Click in the dial to set the text orientation for the data labels." msgstr "Klikk på den runde skiva for å bestemma retninga på teksten i dataetiketten." #. MjCoG -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:446 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:436 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|NF_LABEL_DEGREES" msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels." msgstr "Skriv inn vinkelen for å rotera dataetiketten mot klokka." #. Jhjwb -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:460 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:450 msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES" msgid "_Degrees" msgstr "_Gradar" #. vtVy2 -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:485 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:475 msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR" msgid "Te_xt direction" msgstr "Tekst_retning" #. tjcHp -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:502 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:492 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." msgstr "Vel tekstretninga for avsnitt som bruker kompleks tekst (CTL). Denne funksjonen er berre tilgjengeleg viss støtte for kompleks tekst er slått på." #. xpAEz -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:527 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:515 msgctxt "dlg_DataLabel|label2" msgid "Rotate Text" msgstr "Roter tekst" #. NpD8D -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:560 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:544 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CUSTOM_LEADER_LINES" msgid "_Connect displaced data labels to data points" msgstr "_Kopla fortrengte dataetikettar til datapunkt" #. MJdmK -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:569 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:553 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_CUSTOM_LEADER_LINES" msgid "Draws a line connecting the data labels to the data points" msgstr "Teiknar ei linje som bind saman dataetikettar og datapunkt" #. UKVF9 -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:587 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:569 msgctxt "dlg_DataLabel|label3" msgid "Leader Lines" msgstr "" #. 6bBph -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:603 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:585 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|tp_DataLabel" msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." msgstr "Opnar dialogvindauget Dataoverskrifter som let deg stilla inn dataoverskrifter." #. bt7D7 -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:625 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:607 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|dlg_DataLabels" msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." msgstr "Opnar dialogvindauget Dataoverskrifter som let deg stilla inn dataoverskrifter." @@ -1527,229 +1527,229 @@ msgid "Legend" msgstr "Forklaring" #. 9Wf9T -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:128 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:124 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NONE" msgid "_None" msgstr "_Ingen" #. pvfsb -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:137 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:133 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_NONE" msgid "Does not show any error bars." msgstr "Ikkje vis feillinjene." #. sMZoy -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:149 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:145 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_CONST" msgid "_Constant Value" msgstr "_Konstantverdi" #. oDzF5 -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:159 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:155 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_CONST" msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area." msgstr "Viser konstantverdiar som er sette i parameterområdet." #. UzxQQ -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:171 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:167 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_PERCENT" msgid "_Percentage" msgstr "_Prosentuell" #. bGDm2 -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:181 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:177 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_PERCENT" msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area." msgstr "Viser ein prosentdel. Visinga refererer til det tilhøyrande datapunktet. Set prosentverdien i området for parameter." #. tSBH9 -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:207 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:203 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_FUNCTION" msgid "Select a function to calculate the error bars." msgstr "Vel ein funksjon for å rekna ut feilstolpane." #. fkUNn -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:222 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:218 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Standard Error" msgstr "Standardfeil" #. zpc6d -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:223 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:219 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Standard Deviation" msgstr "Standardavvik" #. wA6LE -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:224 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:220 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Variance" msgstr "Varians" #. UASm3 -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:225 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:221 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Error Margin" msgstr "Feilmargin" #. vqTAT -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:229 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:225 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|LB_FUNCTION" msgid "Select a function to calculate the error bars." msgstr "Vel ein funksjon for å rekna ut feilstolpane." #. Z5yGF -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:248 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:244 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_RANGE" msgid "Cell _Range" msgstr "Celle_område" #. Vm5iS -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:258 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:254 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_RANGE" msgid "Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values." msgstr "Vel Celleområde og vel celleområdet som dei positive og negative feilstolpane skal hentast frå." #. vdvVR -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:276 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:270 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label1" msgid "Error Category" msgstr "Feilkategori" #. oZaa3 -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:310 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:300 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_BOTH" msgid "Positive _and Negative" msgstr "Positiv _og negativ" #. aAhky -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:319 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:309 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_BOTH" msgid "Shows positive and negative error bars." msgstr "Vis positive og negative feilstolpar." #. jJw8Y -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:330 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:320 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_POSITIVE" msgid "Pos_itive" msgstr "Pos_itiv" #. yXXuP -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:340 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:330 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_POSITIVE" msgid "Shows only positive error bars." msgstr "Vis berre positive feilstolpar." #. 6YgbM -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:351 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:341 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NEGATIVE" msgid "Ne_gative" msgstr "Ne_gativ" #. KsYHq -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:361 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:351 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_NEGATIVE" msgid "Shows only negative error bars." msgstr "Vis berre negative feilstolpar." #. fkKQH -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:411 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:399 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label2" msgid "Error Indicator" msgstr "Feilindikator" #. WWuZ8 -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:459 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:443 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_POSITIVE" msgid "P_ositive (+)" msgstr "P_ositiv (+)" #. EHq4d -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:477 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:461 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|MF_POSITIVE" msgid "Enter the value to add to the displayed value as the positive error value." msgstr "Skriv inn verdien som skal leggjast til for å visa den positive feilverdien." #. SUBEs -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:495 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:479 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_POSITIVE" msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet." msgstr "Skriv inn celleområdet dei positive feilverdiane skal hentast frå. Bruk Forminsk-knappen for å velja området på arket." #. 5FfdH -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:510 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:494 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text" msgid "Select data range" msgstr "Vel dataområde" #. JYk3c -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:514 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:498 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_POSITIVE" msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size." msgstr "Trykk på ein av knappane for å forminska dialogvindauget. Nå kan du bruka musa til å merkja eit celleområde i reknearket. Trykk på knappen igjen for å gå tilbake til full storleik." #. K9wAk -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:540 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:524 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_NEGATIVE" msgid "_Negative (-)" msgstr "_Negativ (-)" #. Hzr6X -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:558 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:542 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|MF_NEGATIVE" msgid "Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value." msgstr "Skriv inn verdien som skal trekkjast frå for å visa den negative feilverdien." #. DTR5D -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:576 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:560 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_NEGATIVE" msgid "Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet." msgstr "Skriv inn celleområdet dei negative feilverdiane skal hentast frå. Bruk Forminsk-knappen for å velja området på arket." #. jsckc -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:591 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:575 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text" msgid "Select data range" msgstr "Vel dataområde" #. mEwUr -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:595 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:579 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_NEGATIVE" msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size." msgstr "Trykk på ein av knappane for å forminska dialogvindauget. Nå kan du bruka musa til å merkja eit celleområde i reknearket. Trykk på knappen igjen for å gå tilbake til full storleik." #. GZS6d -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:614 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:598 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|CB_SYN_POS_NEG" msgid "Same value for both" msgstr "Same verdi for begge" #. wTppD -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:623 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:607 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|CB_SYN_POS_NEG" msgid "Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically." msgstr "Merk av denne for å bruka dei positive feilverdiane også som negative feilverdiane. Du kan berre endra verdien i feltet «Positiv (+)». Denne verdien vert automatisk kopiert inn i feltet «Negativ (-)»" #. ogVMg -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:641 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:623 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label3" msgid "Parameters" msgstr "Parametrar" #. MXxxE -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:658 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:640 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS" msgid "Select Range for Positive Error Bars" msgstr "Vel område for positive feillinjer" #. ixAQm -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:669 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:651 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS" msgid "Select Range for Negative Error Bars" msgstr "Vel område for negative feillinjer" #. 68LFy -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:680 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:662 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA" msgid "From Data Table" msgstr "Frå datatabell" @@ -1761,37 +1761,37 @@ msgid "Legend" msgstr "Forklaring" #. TQUNp -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:106 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:102 msgctxt "dlg_InsertLegend|show" msgid "_Display legend" msgstr "_Vis forklaring" #. BbrEG -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:129 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:125 msgctxt "dlg_InsertLegend|left" msgid "_Left" msgstr "_Venstre" #. EdZ7j -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:145 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:141 msgctxt "dlg_InsertLegend|right" msgid "_Right" msgstr "_Høgre" #. PoZ9R -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:161 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:157 msgctxt "dlg_InsertLegend|top" msgid "_Top" msgstr "Ø_vst" #. Uvcht -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:177 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:173 msgctxt "dlg_InsertLegend|bottom" msgid "_Bottom" msgstr "_Nedst" #. bxdb5 -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:206 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:200 msgctxt "dlg_InsertLegend|TXT_POSITION" msgid "Position" msgstr "Plassering" @@ -1803,85 +1803,85 @@ msgid "Axes" msgstr "Aksar" #. 4Drc8 -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:106 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:102 msgctxt "insertaxisdlg|primaryX" msgid "_X axis" msgstr "_X-akse" #. QyAAw -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:115 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:111 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryX" msgid "Displays the X axis as a line with subdivisions." msgstr "Vis X-aksen som ei linje med underinndelingar." #. XeWVu -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:127 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:123 msgctxt "insertaxisdlg|primaryY" msgid "_Y axis" msgstr "_Y-akse" #. 8ZzUp -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:136 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:132 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryY" msgid "Displays the Y axis as a line with subdivisions." msgstr "Viser Y-aksen som ei linje med underinndelingar." #. FoAXW -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:148 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:144 msgctxt "insertaxisdlg|primaryZ" msgid "_Z axis" msgstr "_Z-akse" #. DgjxB -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:157 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:153 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryZ" msgid "Displays the Z axis as a line with subdivisions." msgstr "Viser Z-aksen som ei linje med under-inndelingar." #. YZ7GG -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:176 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:170 msgctxt "insertaxisdlg|label1" msgid "Axes" msgstr "Aksar" #. WEUFf -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:211 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:201 msgctxt "insertaxisdlg|secondaryX" msgid "X _axis" msgstr "X-_akse" #. JGQhE -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:220 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:210 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|secondaryX" msgid "Displays a secondary X axis in the chart." msgstr "Viser ein ekstra X-akse i diagrammet." #. 598Gk -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:232 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:222 msgctxt "insertaxisdlg|secondaryY" msgid "Y ax_is" msgstr "Y-a_kse" #. trDFK -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:241 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:231 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|secondaryY" msgid "The major axis and the secondary axis can have different scaling. For example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. " msgstr " Hovudaksen og den ekstra aksen kan ha ulik skalering. For eksempel kan den eine aksen skalerast til «2 cm» og den andre til «1,5 cm»." #. CAFjD -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:253 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:243 msgctxt "insertaxisdlg|secondaryZ" msgid "Z axi_s" msgstr "Z-ak_se" #. 2LQwV -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:276 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:264 msgctxt "insertaxisdlg|label2" msgid "Secondary Axes" msgstr "Sekundære aksar" #. 7yEDE -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:308 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:296 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|InsertAxisDialog" msgid "Specifies the axes to be displayed in the chart." msgstr "Bestemmer kva aksar som skal visast i diagrammet." @@ -1893,91 +1893,91 @@ msgid "Grids" msgstr "Rutenett" #. adEgJ -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:106 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:102 msgctxt "insertgriddlg|primaryX" msgid "_X axis" msgstr "_X-akse" #. TeVcH -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:115 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:111 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryX" msgid "Adds gridlines to the X axis of the chart." msgstr "Legg til linjer i rutenettet til X-aksen i diagrammet." #. FEBZW -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:127 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:123 msgctxt "insertgriddlg|primaryY" msgid "_Y axis" msgstr "_Y-akse" #. 6SmKJ -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:136 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:132 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryY" msgid "Adds gridlines to the Y axis of the chart." msgstr "Legg til linjer i rutenettet på Y-aksen i diagrammet." #. XEXTu -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:148 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:144 msgctxt "insertgriddlg|primaryZ" msgid "_Z axis" msgstr "_Z-akse" #. bF4Eb -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:157 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:153 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryZ" msgid "Adds gridlines to the Z axis of the chart." msgstr "Legg til linjer i rutenettet på Z-aksen i diagrammet." #. 9QbAA -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:176 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:170 msgctxt "insertgriddlg|label1" msgid "Major Grids" msgstr "Hovudrutenett" #. wqXds -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:211 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:201 msgctxt "insertgriddlg|secondaryX" msgid "X _axis" msgstr "X_akse" #. cfAUn -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:220 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:210 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryX" msgid "Adds gridlines that subdivide the X axis into smaller sections." msgstr "Legg til linjer i rutenettet som deler X-aksen inn i mindre område." #. PkzaY -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:232 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:222 msgctxt "insertgriddlg|secondaryY" msgid "Y ax_is" msgstr "Y-a_kse" #. a3asH -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:241 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:231 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryY" msgid "Adds gridlines that subdivide the Y axis into smaller sections." msgstr "Legg til linjer i rutenettet som deler Y-aksen i mindre område." #. CcCG8 -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:253 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:243 msgctxt "insertgriddlg|secondaryZ" msgid "Z axi_s" msgstr "Z-ak_se" #. hcj99 -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:262 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:252 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryZ" msgid "Adds gridlines that subdivide the Z axis into smaller sections." msgstr "Legg til linjer i rutenettet som deler Z-aksen inn i mindre område." #. QBQD4 -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:281 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:269 msgctxt "insertgriddlg|label2" msgid "Minor Grids" msgstr "Nedre rutenett" #. URB9E -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:313 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:301 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|InsertGridDialog" msgid "You can divide the axes into sections by assigning gridlines to them. This allows you to get a better overview of the chart, especially if you are working with large charts." msgstr "Du kan dela aksane i mindre avsnitt ved å leggja rutenett til dei. Dette gjev ei betre oversikt over diagrammet, spesielt viss du arbeidar med store diagram." @@ -2013,79 +2013,79 @@ msgid "Enter the desired subtitle for the chart." msgstr "Skriv inn den ønskte undertittelen for diagrammet." #. y8KiH -#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:180 +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:176 msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryXaxis" msgid "_X axis" msgstr "_X-akse" #. RhsUT -#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:194 +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:190 msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryYaxis" msgid "_Y axis" msgstr "_Y-akse" #. ypJFt -#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:208 +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:204 msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryZaxis" msgid "_Z axis" msgstr "_Z-akse" #. qz8WP -#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:226 +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:222 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryXaxis" msgid "Enter the desired title for the X axis of the chart." msgstr "Skriv inn den ønskte tittelen for x-aksen i diagrammet." #. 3m5Dk -#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:243 +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:239 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryYaxis" msgid "Enter the desired title for the Y axis of the chart." msgstr "Skriv inn den ønskte tittelen for y-aksen i diagrammet." #. PY2EU -#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:260 +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:256 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryZaxis" msgid "Enter the desired title for the Z axis of the chart." msgstr "Skriv inn den ønskte tittelen for z-aksen i diagrammet." #. aHvzY -#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:277 +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:271 msgctxt "inserttitledlg|Axe" msgid "Axes" msgstr "Aksar" #. 8XRFP -#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:313 +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:303 msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryXAxis" msgid "X _axis" msgstr "X-_akse" #. Tq7G9 -#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:327 +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:317 msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryYAxis" msgid "Y ax_is" msgstr "Y-a_kse" #. EsHDi -#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:345 +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:335 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryXaxis" msgid "Enter the desired secondary title for the X axis of the chart." msgstr "Skriv inn den ønskte sekundærtittelen for x-aksen i diagramet." #. bnwti -#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:362 +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:352 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryYaxis" msgid "Enter the desired secondary title for the Y axis of the chart." msgstr "Skriv inn den ønskte sekundærtittelen for y-aksen i diagramet." #. XvJwD -#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:379 +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:367 msgctxt "inserttitledlg|label2" msgid "Secondary Axes" msgstr "Sekundære aksar" #. Y96AE -#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:411 +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:399 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|InsertTitleDialog" msgid "Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart." msgstr "Opnar eit dialogvindauge der du kan skriva inn eller endra titlar i ein tabell." @@ -2169,181 +2169,181 @@ msgid "_Text orientation:" msgstr "_Tekstorientering:" #. Bqqg6 -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:38 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:34 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_title" msgid "Title" msgstr "Tittel" #. HttnZ -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:56 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:52 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_subtitle" msgid "Subtitle" msgstr "Undertittel" #. vkhjB -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:108 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:102 msgctxt "sidebarelements|l" msgid "Titles" msgstr "Titlar" #. dB6pP -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:141 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:131 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend" msgid "Show legend" msgstr "Vis forklaring" #. XxG3r -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:145 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:135 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend|tooltip_text" msgid "Show Legend" msgstr "Vis forklaring" #. zszn2 -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:167 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:157 msgctxt "sidebarelements|placement_label" msgid "_Placement:" msgstr "Pla_ssering" #. N9Vw3 -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:183 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:173 msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" msgid "Right" msgstr "Høgre" #. XWGfH -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:184 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:174 msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" msgid "Top" msgstr "Øvst" #. AYbfc -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:185 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:175 msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" msgid "Bottom" msgstr "Nedst" #. Hdrnv -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:186 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:176 msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" msgid "Left" msgstr "Venstre" #. WxtCZ -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:204 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:194 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_no_overlay" msgid "Show the legend without overlapping the chart" msgstr "Vis teksten utan å overlappa diagrammet" #. UVbZR -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:226 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:214 msgctxt "sidebarelements|label_legen" msgid "Legend" msgstr "Forklaring" #. Am6Gz -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:260 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:244 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis" msgid "X axis" msgstr "X-akse" #. P5gxx -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:275 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:259 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis_title" msgid "X axis title" msgstr "Tittel på X-aksen" #. iMXPp -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:290 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:274 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis" msgid "Y axis" msgstr "Y-akse" #. vF4oS -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:305 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:289 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis_title" msgid "Y axis title" msgstr "Tittel på Y-aksen" #. A35cf -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:320 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:304 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis" msgid "Z axis" msgstr "Z-akse" #. RZFAU -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:335 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:319 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis_title" msgid "Z axis title" msgstr "Tittel på Z-aksen" #. GoJDH -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:350 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:334 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis" msgid "2nd X axis" msgstr "Andre X-akse" #. nsoDZ -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:364 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:348 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis_title" msgid "2nd X axis title" msgstr "Tittel på andre X-akse" #. bGsCM -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:378 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:362 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis" msgid "2nd Y axis" msgstr "Andre Y-akse" #. yDNuy -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:392 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:376 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis_title" msgid "2nd Y axis title" msgstr "Tittel på andre Y-akse" #. ScLEM -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:412 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:394 msgctxt "sidebarelements|label_axes" msgid "Axes" msgstr "Aksar" #. RL8AA -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:446 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:424 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_major" msgid "Horizontal major" msgstr "Vassrett storakse" #. FYBSZ -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:461 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:439 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_major" msgid "Vertical major" msgstr "Loddrett storakse" #. VCTTS -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:476 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:454 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_minor" msgid "Horizontal minor" msgstr "Vassrett litleakse" #. QDFEZ -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:491 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:469 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_minor" msgid "Vertical minor" msgstr "Loddrett litleakse" #. yeE2v -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:512 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:488 msgctxt "sidebarelements|label_gri" msgid "Gridlines" msgstr "Rutenettlinjer" #. uacDo -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:533 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:509 msgctxt "sidebarelements|text_title" msgid "Title" msgstr "Tittel" #. jXGDE -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:544 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:520 msgctxt "sidebarelements|text_subtitle" msgid "Subtitle" msgstr "Undertittel" @@ -2445,97 +2445,97 @@ msgid "Indicator" msgstr "Indikator" #. qJBsd -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:45 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:41 msgctxt "sidebarseries|checkbutton_label" msgid "Show data labels" msgstr "Vis dataoverskrifter" #. BsC9D -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:69 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:65 msgctxt "sidebarseries|label_box" msgid "P_lacement:" msgstr "Pla_ssering:" #. Dk3GN -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:84 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:80 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgid "Above" msgstr "Over" #. e4znD -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:85 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:81 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgid "Below" msgstr "Under" #. CWwzt -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:86 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:82 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgid "Center" msgstr "Midtstill" #. osWVq -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:87 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:83 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgid "Outside" msgstr "Utanfor" #. U3N4S -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:88 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:84 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgid "Inside" msgstr "Inni" #. pAmg7 -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:89 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:85 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgid "Near origin" msgstr "Nær opphavet" #. erC9C -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:114 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:110 msgctxt "sidebarseries|checkbutton_trendline" msgid "Show trendline" msgstr "Vis trendlinje" #. bXUND -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:150 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:142 msgctxt "sidebarseries|checkbutton_y_error" msgid "Y error bars" msgstr "Y-feillinjer" #. zK6DE -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:166 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:158 msgctxt "sidebarseries|checkbutton_x_error" msgid "X error bars" msgstr "X-feillinjer" #. FFPa2 -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:188 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:178 msgctxt "sidebarseries|label1" msgid "Error Bars" msgstr "Feillinjer" #. vhdnt -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:221 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:207 msgctxt "sidebarseries|radiobutton_primary_axis" msgid "Primary Y axis" msgstr "Primær y-akse" #. VPWVq -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:238 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:224 msgctxt "sidebarseries|radiobutton_secondary_axis" msgid "Secondary Y axis" msgstr "Sekundær y-akse" #. qE5HF -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:262 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:246 msgctxt "sidebarseries|axis_label" msgid "Align Series to Axis" msgstr "Innrett seriar til aksar" #. fvnkG -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:278 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:262 msgctxt "sidebarseries|label_series_tmpl" msgid "Data series '%1'" msgstr "Dataseriar '%1'" @@ -2571,61 +2571,61 @@ msgid "_Stack series" msgstr "_Stabla seriar" #. Yau6n -#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:214 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:210 msgctxt "sidebartype|ontop" msgid "On top" msgstr "Øvst" #. f2J43 -#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:229 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:225 msgctxt "sidebartype|percent" msgid "Percent" msgstr "Prosent" #. iDSaa -#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:244 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:240 msgctxt "sidebartype|deep" msgid "Deep" msgstr "Djup" #. KaS7Z -#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:275 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:269 msgctxt "sidebartype|linetypeft" msgid "_Line type" msgstr "_Linjetype" #. Hqc3N -#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:290 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:284 msgctxt "sidebartype|linetype" msgid "Straight" msgstr "Rett" #. EB58Z -#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:291 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:285 msgctxt "sidebartype|linetype" msgid "Smooth" msgstr "Glatt" #. qLn3k -#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:292 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:286 msgctxt "sidebartype|linetype" msgid "Stepped" msgstr "Stegvis" #. jKDXh -#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:302 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:296 msgctxt "sidebartype|properties" msgid "Properties..." msgstr "Eigenskapar …" #. xW9CQ -#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:320 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:314 msgctxt "sidebartype|sort" msgid "_Sort by X values" msgstr "_Sorter etter X-verdiar" #. thu3G -#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:343 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:337 msgctxt "sidebartype|nolinesft" msgid "_Number of lines" msgstr "_Talet på linjer" @@ -2661,139 +2661,139 @@ msgid "Apply a line curve model." msgstr "Bruka ein linjemodell." #. eecxc -#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:171 +#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:167 msgctxt "smoothlinesdlg|ResolutionLabel" msgid "_Resolution:" msgstr "_Oppløysing:" #. AdG5v -#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:185 +#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:181 msgctxt "smoothlinesdlg|PolynomialsLabel" msgid "_Degree of polynomials:" msgstr "_Graden av polynom:" #. X35yY -#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:202 +#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:198 msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|ResolutionSpinbutton" msgid "Set the resolution." msgstr "Set oppløysinga." #. a4btg -#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:219 +#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:215 msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|PolynomialsSpinButton" msgid "Set the degree of the polynomials." msgstr "Set graden for polynomi." #. YECJR -#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:253 +#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:247 msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|SmoothLinesDialog" msgid "Apply a line curve model." msgstr "Bruka ein linjemodell." #. RyJg5 -#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:132 +#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:128 msgctxt "steppedlinesdlg|step_start_rb" msgid "_Start with horizontal line" msgstr "_Start med ei vassrett linje" #. Zcr4L -#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:142 +#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:138 msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_start_rb" msgid "Start with horizontal line and step up vertically at the end." msgstr "Byrja med ei vassrett linje og gå loddrett opp til slutt." #. iJCAt -#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:153 +#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:149 msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_x_rb" msgid "Step at the _horizontal mean" msgstr "Steg ved den _vassrette midtlinja" #. D5DGL -#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:164 +#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:160 msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_center_x_rb" msgid "Start to step up vertically and end with horizontal line." msgstr "Byrja med eit steg oppover og slutt med ei vassrett linje." #. vtGik -#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:175 +#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:171 msgctxt "steppedlinesdlg|step_end_rb" msgid "_End with horizontal line" msgstr "_Avslutt med ei vassrett linje" #. nGAhe -#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:186 +#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:182 msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_end_rb" msgid "Start with horizontal line, step up vertically in the middle of the X values and end with horizontal line." msgstr "Byrja med ei vassrett linje, steg oppover i midten av x-verdiane og slutt med ei vassrett linje." #. X3536 -#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:197 +#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:193 msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_y_rb" msgid "Step to the _vertical mean" msgstr "Steg ved den _loddrette midtlinja" #. S528C -#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:208 +#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:204 msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_center_y_rb" msgid "Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end." msgstr "Byrja med å gå loddrett opp til midten av y-verdiane, teikna ei vassrett linje og avslutt med å gå loddrett til slutt." #. oDDMr -#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:236 +#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:230 msgctxt "steppedlinesdlg|label2" msgid "Type of Stepping" msgstr "Stegtype" #. K2DaE -#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:46 +#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:42 msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|OrientDegree" msgid "Allows you to manually enter the orientation angle." msgstr "Gjev deg høve til å setja vinkelen på tekstretninga manuelt." #. ViJ9k -#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:60 +#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:56 msgctxt "titlerotationtabpage|degreeL" msgid "_Degrees" msgstr "_Gradar" #. tv9xJ -#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:95 +#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:91 msgctxt "titlerotationtabpage|stackedCB" msgid "Ve_rtically stacked" msgstr "Stapla _loddrett" #. VGDph -#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:105 +#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:101 msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|stackedCB" msgid "Assigns vertical text orientation for cell contents." msgstr "Bruker loddrett tekstretning på innhaldet i cellene." #. 3BaMa -#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:117 +#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:113 msgctxt "titlerotationtabpage|labelABCD" msgid "ABCD" msgstr "ABCD" #. dAHWb -#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:134 +#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:130 msgctxt "titlerotationtabpage|textdirL" msgid "Te_xt direction:" msgstr "Tekst_retning:" #. i5UYm -#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:148 +#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:144 msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|textdirLB" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." msgstr "Vel tekstretninga for avsnitt som bruker kompleks tekst (CTL). Denne funksjonen er berre tilgjengeleg viss støtte for kompleks tekst er slått på." #. 9cDiw -#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:167 +#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:163 msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|dialCtrl" msgid "Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation." msgstr "Eit klikk kvar som helst på hjulet endrar tekstretninga." #. syx89 -#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:184 +#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:178 msgctxt "titlerotationtabpage|labelTextOrient" msgid "Text Orientation" msgstr "Tekstretning" @@ -2937,421 +2937,421 @@ msgid "Sets the rotation of the chart on the x axis. The preview responds to the msgstr "Bestemmer kor mykje diagrammet skal roterast rundt X-aksen. Dei nye innstillingane vert viste i førehandsvisinga." #. RGQDC -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:96 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:92 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_1|tooltip_text" msgid "Light source 1" msgstr "Lyskjelde 1" #. EQb5g -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:101 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:97 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_1" msgid "Click to enable or disable the specular light source with highlights." msgstr "Trykk for å slå av eller på den reflekterande lyskjelda som har sterk glans." #. bwfDH -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:115 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:111 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_2|tooltip_text" msgid "Light source 2" msgstr "Lyskjelde 2" #. jkJM8 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:120 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:116 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_2" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." msgstr "Trykk for å slå av eller på den einsarta lyskjelda." #. uMVDV -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:134 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:130 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_3|tooltip_text" msgid "Light source 3" msgstr "Lyskjelde 3" #. ZEUk7 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:139 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:135 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_3" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." msgstr "Trykk for å slå av eller på den einsarta lyskjelda." #. 6CBDG -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:153 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:149 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_4|tooltip_text" msgid "Light source 4" msgstr "Lyskjelde 4" #. X5ZD3 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:158 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:154 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_4" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." msgstr "Trykk for å slå av eller på den einsarta lyskjelda." #. Hf5Du -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:172 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:168 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_5|tooltip_text" msgid "Light source 5" msgstr "Lyskjelde 5" #. mUPX4 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:177 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:173 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_5" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." msgstr "Trykk for å slå av eller på den einsarta lyskjelda." #. T7qDZ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:191 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:187 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_6|tooltip_text" msgid "Light source 6" msgstr "Lyskjelde 6" #. AAkx2 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:196 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:192 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_6" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." msgstr "Trykk for å slå av eller på den einsarta lyskjelda." #. mSsDD -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:210 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:206 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_7|tooltip_text" msgid "Light source 7" msgstr "Lyskjelde 7" #. Rh9Hz -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:215 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:211 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_7" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." msgstr "Trykk for å slå av eller på den einsarta lyskjelda." #. wY5CR -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:229 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:225 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_8|tooltip_text" msgid "Light source 8" msgstr "Lyskjelde 8" #. EbsUA -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:234 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:230 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_8" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." msgstr "Trykk for å slå av eller på den einsarta lyskjelda." #. DwEDc -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:268 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:264 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|LB_LIGHTSOURCE" msgid "Select a color for the selected light source." msgstr "Vel ein farge for den valde lyskjelda." #. gfdAB -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:283 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:279 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR|tooltip_text" msgid "Select a color using the color dialog" msgstr "Vel ein farge med fargedialogvindauget" #. JnBhP -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:287 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:283 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR" msgid "Select a color using the color dialog." msgstr "Vel ein farge med fargeveljaren." #. mgXyK -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:312 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:306 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_LIGHTSOURCE" msgid "_Light Source" msgstr "_Lyskjelde" #. WssJA -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:358 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:348 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|LB_AMBIENTLIGHT" msgid "Select a color for the ambient light." msgstr "Vel farge for omgjevnadslyset." #. NpAu7 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:373 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:363 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_AMBIENT_COLOR|tooltip_text" msgid "Select a color using the color dialog" msgstr "Vel ein farge med fargedialogvindauget" #. 943Za -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:377 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:367 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_AMBIENT_COLOR" msgid "Select a color using the color dialog." msgstr "Vel ein farge med fargeveljaren." #. LFMGL -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:395 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:383 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_AMBIENTLIGHT" msgid "_Ambient Light" msgstr "" #. snUGf -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:439 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:427 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text" msgid "Light Preview" msgstr "Førehandsvising av lys" #. tQBhd -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:497 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:485 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|tp_3D_SceneIllumination" msgid "Set the light sources for the 3D view." msgstr "Set lyskjelda for 3D-vising." #. XRVrG -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:48 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:44 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "_Cross other axis at" msgstr "_Kryss andre aksar ved" #. Z734o -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:64 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:60 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "Start" msgstr "Start" #. u6i7J -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:65 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:61 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "End" msgstr "Slutt" #. vAUzq -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:66 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:62 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "Value" msgstr "Verdi" #. 5CSqT -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:67 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:63 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "Category" msgstr "Kategori" #. eKYhk -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:71 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:67 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "Select where to cross the other axis: at start, at end, at a specified value, or at a category." msgstr "Vel kor akselinja skal kryssa andre aksar: ved byrjinga, ved slutten, ved ein bestemt verdi eller ved ein kategori." #. FwCEp -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:89 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:85 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|EDT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "Enter the value where the axis line should cross the other axis." msgstr "Skriv inn verdien der akselinja skal kryssa andre aksar." #. AnLbY -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:112 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:108 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|EDT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT_CATEGORY" msgid "Select the category where the axis line should cross the other axis." msgstr "Vel ved kva for kategori akselinja skal kryssa andre aksar." #. VYVhe -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:131 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:127 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES" msgid "Axis _between categories" msgstr "Akse _mellom kategoriar" #. bW7T9 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:152 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:146 msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_AXIS_LINE" msgid "Axis Line" msgstr "Akselinje" #. 5ezBt -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:186 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:176 msgctxt "tp_AxisPositions|RB_ON" msgid "_On tick marks" msgstr "_På merke" #. FaKJZ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:195 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:185 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|RB_ON" msgid "Specifies that the axis is positioned on the first/last tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at the value axis." msgstr "Gjer at aksen vert plassert på det første eller siste merket. Dette gjer at datapunkta visuelt byrjar eller sluttar på verdiaksane." #. gSFeZ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:206 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:196 msgctxt "tp_AxisPositions|RB_BETWEEN" msgid "_Between tick marks" msgstr "_Mellom merker" #. BSx2x -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:216 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:206 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|RB_BETWEEN" msgid "Specifies that the axis is positioned between the tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at a distance from the value axis." msgstr "Gjer at aksen vert plassert mellom merka. Dette gjer at datapunkta visuelt byrjar eller sluttar eit stykke frå verdiaksane." #. ExBDm -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:233 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:221 msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_POSITION" msgid "Position Axis" msgstr "Posisjonsaksel" #. 5AGbD -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:274 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:258 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_LABELS" msgid "_Place labels" msgstr "_Plasser overskrifter" #. GDk2L -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:290 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:274 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" msgid "Near axis" msgstr "Nær aksen" #. ZWQzB -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:291 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:275 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" msgid "Near axis (other side)" msgstr "Nær aksen (andre sida)" #. j3GGm -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:292 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:276 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" msgid "Outside start" msgstr "Start utanfor" #. mGDNr -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:293 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:277 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" msgid "Outside end" msgstr "Slutt utanfor" #. ChAqv -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:297 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:281 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_PLACE_LABELS" msgid "Select where to place the labels: near axis, near axis (other side), outside start, or outside end." msgstr "Vel plasseringa av overskrifter: nær aksen, nær aksen (andre sida), start utanfor eller slutt utanfor." #. DUNn4 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:322 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:306 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_AXIS_LABEL_DISTANCE" msgid "_Distance" msgstr "_Avstand" #. Hkjze -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:360 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:342 msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_LABELS" msgid "Labels" msgstr "Etikettar" #. YBk4g -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:403 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:381 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MAJOR" msgid "Major:" msgstr "Største:" #. G8MEU -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:419 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:397 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MINOR" msgid "Minor:" msgstr "Minste:" #. UN6Pr -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:433 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:411 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_INNER" msgid "_Inner" msgstr "_Indre" #. DpVNk -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:445 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:423 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_TICKS_INNER" msgid "Specifies that marks are placed on the inner side of the axis." msgstr "Gjer at merka vert viste på innsida av aksen." #. EhLxm -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:456 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:434 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_OUTER" msgid "_Outer" msgstr "_Ytre" #. DGWEb -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:468 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:446 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_TICKS_OUTER" msgid "Specifies that marks are placed on the outer side of the axis." msgstr "Bestemmer at merka skal visast på utsida av aksen." #. RJXic -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:479 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:457 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_INNER" msgid "I_nner" msgstr "I_ndre" #. jbRx3 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:491 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:469 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_MINOR_INNER" msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the inner side of the axis." msgstr "Bestemmer at merka for mindre intervall skal visast på innsida av aksen." #. nBCFJ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:502 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:480 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_OUTER" msgid "O_uter" msgstr "Y_tre" #. JAi2f -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:514 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:492 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_MINOR_OUTER" msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the outer side of the axis." msgstr "Bestemmer at merka for mindre intervall skal visast på utsida av aksen." #. XWuxR -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:539 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:517 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_TICKS" msgid "Place _marks" msgstr "Plasser _merke" #. mvGBB -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:555 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:533 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS" msgid "At labels" msgstr "Ved overskriftene" #. dGAYz -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:556 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:534 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS" msgid "At axis" msgstr "Ved aksen" #. TJAJB -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:557 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:535 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS" msgid "At axis and labels" msgstr "Ved aksen og ved overskriftene" #. tED2r -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:561 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:539 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_PLACE_TICKS" msgid "Select where to place the marks: at labels, at axis, or at axis and labels." msgstr "Vel kor merka skal plasserast: ved overskriftene, ved aksen eller ved overskriftene og aksen." #. jK9rf -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:586 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:562 msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_TICKS" msgid "Interval Marks" msgstr "Intervallmerke" #. 4Jp7G -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:620 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:592 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MAJOR_GRID" msgid "Show major _grid" msgstr "Vis _hovudrutenett" #. 7c2Hs -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:636 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:608 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_GRID" msgid "_Show minor grid" msgstr "Vis _støtterutenett" #. Dp5Ar -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:651 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:623 msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MAJOR_GRID" msgid "Mo_re..." msgstr "M_eir …" #. k5VQQ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:664 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:636 msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MINOR_GRID" msgid "Mor_e..." msgstr "Mei_r …" #. 7eDLK -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:684 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:654 msgctxt "tp_AxisPositions|label2" msgid "Grids" msgstr "Rutenett" @@ -3423,409 +3423,409 @@ msgid "Displays stacked series for Line charts." msgstr "Vis ein stabla serie i linjediagram." #. KfD2L -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:272 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:268 msgctxt "tp_ChartType|ontop" msgid "On top" msgstr "Oppover" #. DY854 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:281 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:277 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|ontop" msgid "Stack series display values on top of each other." msgstr "Stabla verdiane i serien oppå kvarandre." #. C7JxK -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:292 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:288 msgctxt "tp_ChartType|percent" msgid "Percent" msgstr "Prosent" #. EVNAR -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:301 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:297 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|percent" msgid "Stack series display values as percent." msgstr "Stabla verdiane i serien som prosentar." #. ijuPy -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:312 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:308 msgctxt "tp_ChartType|deep" msgid "Deep" msgstr "Djup" #. etF2p -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:342 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:336 msgctxt "tp_ChartType|linetypeft" msgid "_Line type" msgstr "_Linjetype" #. RbyB4 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:356 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:350 msgctxt "tp_ChartType|linetype" msgid "Straight" msgstr "Rett" #. dG5tv -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:357 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:351 msgctxt "tp_ChartType|linetype" msgid "Smooth" msgstr "Mjuk" #. uHHpu -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:358 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:352 msgctxt "tp_ChartType|linetype" msgid "Stepped" msgstr "Stegvis" #. G3eDR -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:362 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:356 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|linetype" msgid "Choose the type of line to draw." msgstr "Vel kva linjetype som skal teiknast." #. JqNUv -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:373 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:367 msgctxt "tp_ChartType|properties" msgid "Properties..." msgstr "Eigenskapar …" #. EnymX -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:379 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:373 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|properties" msgid "Opens a dialog to set the line or curve properties." msgstr "Opnar eit dialogvindauge der du kan setja innstillingane for linja eller kurven." #. KzGZQ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:396 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:390 msgctxt "tp_ChartType|sort" msgid "_Sort by X values" msgstr "_Sorter etter X-verdiar" #. tbgi3 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:404 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:398 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|sort" msgid "Connects points by ascending X values, even if the order of values is different, in an XY scatter diagram." msgstr "Koplar punkt etter stigande X-verdiar sjølv om rekkjefølgja til verdiane er annleis i eit XY-/spreiingsdiagram." #. CmGat -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:423 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:417 msgctxt "tp_ChartType|nolinesft" msgid "_Number of lines" msgstr "_Talet på linjer" #. bBgDJ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:442 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:436 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|nolines" msgid "Set the number of lines for the Column and Line chart type." msgstr "Vel talet på linjer for diagramtypen «Søyle og linje»." #. M2sxB -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:511 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:505 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|charttype" msgid "Select a basic chart type." msgstr "Vel ein grunntype for diagrammet." #. qRkoY -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:38 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:34 msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER" msgid "Show value as _number" msgstr "Vis verdiar som _tal" #. uGdoi -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:47 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:43 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_NUMBER" msgid "Displays the absolute values of the data points." msgstr "Vis absoluttverdiane for datapunkta." #. wRisc -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:58 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:54 msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" msgid "Show value as _percentage" msgstr "Vis verdiar som _prosent" #. FcaPo -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:67 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:63 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" msgid "Displays the percentage of the data points in each column." msgstr "Viser prosentdelen av datapunkta i kvar kolonne." #. gyqnC -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:78 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:74 msgctxt "tp_DataLabel|CB_CATEGORY" msgid "Show _category" msgstr "Vis _kategori" #. EZXZX -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:87 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:83 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_CATEGORY" msgid "Shows the data point text labels." msgstr "Viser tekstetikettane til datapunkta." #. kce65 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:98 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:94 msgctxt "tp_DataLabel|CB_SYMBOL" msgid "Show _legend key" msgstr "Vis _forklaringsnøkkel" #. Bm8gp -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:107 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:103 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_SYMBOL" msgid "Displays the legend icons next to each data point label." msgstr "Viser forklaringsikona ved sidan av etiketten til kvart datapunkt." #. K3uFN -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:118 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:114 msgctxt "tp_DataLabel|CB_WRAP_TEXT" msgid "Auto text _wrap" msgstr "Automatisk tekst_bryting" #. tgNDD -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:133 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:129 msgctxt "tp_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT" msgid "Number _format..." msgstr "Tal_format …" #. nzq24 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:141 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:137 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|PB_NUMBERFORMAT" msgid "Opens a dialog to select the number format." msgstr "Opnar eit dialogvindauge der du kan velja talformat." #. PYC2b -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:152 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:148 msgctxt "tp_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" msgid "Percentage f_ormat..." msgstr "_Prosentformt …" #. 3wD3x -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:160 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:156 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" msgid "Opens a dialog to select the percentage format." msgstr "Opnar eit dialogvindauge der du kan velja prosentformatet." #. gFELD -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:173 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:169 msgctxt "tp_DataLabel|CT_LABEL_DIAL" msgid "ABCD" msgstr "ABCD" #. GqA8C -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:192 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:188 msgctxt "tp_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR" msgid "_Separator" msgstr "_Skiljeteikn" #. oPhGH -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:209 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:205 msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Space" msgstr "Mellomrom" #. fR4fG -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:210 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:206 msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Comma" msgstr "Komma" #. 5baF4 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:211 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:207 msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Semicolon" msgstr "Semikolon" #. 8MGkQ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:212 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:208 msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "New line" msgstr "Ny linje" #. bpmiF -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:213 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:209 msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Period" msgstr "Periode" #. jjR8u -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:217 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:213 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_TEXT_SEPARATOR" msgid "Selects the separator between multiple text strings for the same object." msgstr "Vel skiljeteiknet for å skilja fleire tekststrengar i det same objektet." #. 2MNGz -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:243 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:239 msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT" msgid "Place_ment" msgstr "Pla_ssering" #. L2MYb -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:260 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:256 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Best fit" msgstr "Beste tilpassing" #. ba7eW -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:261 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:257 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Center" msgstr "Midtstill" #. nW5vs -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:262 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:258 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Above" msgstr "Over" #. gW9Aa -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:263 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:259 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Top left" msgstr "Oppe til venstre" #. UQBcJ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:264 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:260 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Left" msgstr "Venstre" #. CVw6x -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:265 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:261 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Bottom left" msgstr "Nede til venstre" #. EF7Qb -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:266 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:262 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Below" msgstr "Under" #. bdAYf -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:267 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:263 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Bottom right" msgstr "Nede til høgre" #. kHGEs -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:268 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:264 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Right" msgstr "Høgre" #. GFkmP -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:269 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:265 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Top right" msgstr "Oppe til høgre" #. KFZhx -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:270 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:266 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Inside" msgstr "Inni" #. BJm6w -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:271 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:267 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Outside" msgstr "Utanfor" #. XGkMi -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:272 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:268 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Near origin" msgstr "Nær opphavet" #. vq2Bf -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:276 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:272 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_PLACEMENT" msgid "Selects the placement of data labels relative to the objects." msgstr "Vel plasseringa til dataoverskrifter i høve til objekta." #. PNGYD -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:296 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:292 msgctxt "tp_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE" msgid "Number Format for Percentage Value" msgstr "Talformat for prosentverdi" #. 3BZrx -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:314 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:308 msgctxt "tp_DataLabel|label1" msgid "Text Attributes" msgstr "Teksteigenskapar" #. avLCL -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:358 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:348 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CT_DIAL" msgid "Click in the dial to set the text orientation for the data labels." msgstr "Klikk på den runde skiva for å bestemma retninga på teksten i dataetiketten." #. eKwUH -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:378 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:368 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|NF_LABEL_DEGREES" msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels." msgstr "Skriv inn vinkelen for å rotera dataetiketten mot klokka." #. VArif -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:392 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:382 msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES" msgid "_Degrees" msgstr "_Gradar" #. zdP7E -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:417 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:407 msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR" msgid "Te_xt direction" msgstr "Tekst_retning:" #. MYXZo -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:434 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:424 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." msgstr "Vel tekstretninga for avsnitt som bruker kompleks tekst (CTL). Denne funksjonen er berre tilgjengeleg viss støtte for kompleks tekst er slått på." #. PKnKk -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:459 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:447 msgctxt "tp_DataLabel|label2" msgid "Rotate Text" msgstr "Roter tekst" #. wBzcx -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:492 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:476 msgctxt "tp_DataLabel|CB_CUSTOM_LEADER_LINES" msgid "_Connect displaced data labels to data points" msgstr "_Kopla feilplasserte dataetikettar til datapunkt" #. BXobT -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:501 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:485 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_CUSTOM_LEADER_LINES" msgid "Draws a line connecting the data labels to the data points" msgstr "Teiknar ei linje som bind saman dataetikettar og datapunkt" #. MBFBB -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:519 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:501 msgctxt "tp_DataLabel|label3" msgid "Leader Lines" msgstr "" #. iDheE -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:535 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:517 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|tp_DataLabel" msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." msgstr "Opnar dialogvindauget Dataoverskrifter som let deg stilla inn dataoverskrifter." #. rXE7B -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:41 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:37 msgctxt "tp_DataPointOption|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN" msgid "Hide legend entry" msgstr "Gøym forklaringsteksten" #. k2s9H -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:49 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:45 msgctxt "tp_DataPointOption|extended_tip|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN" msgid "Do not show legend entry for the selected data series or data point." msgstr "Ikkje vis forklaringsteksten for den valde dataserien eller datapunktet." #. DUQwA -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:67 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:61 msgctxt "tp_DataPointOption|label1" msgid "Legend Entry" msgstr "Innskriving av forklaring" @@ -3963,373 +3963,373 @@ msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series" msgstr "Tilpass dataområda til dei enkelte dataseriane" #. tGqhN -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:57 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:53 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NONE" msgid "_None" msgstr "_Ingen" #. YVhm9 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:68 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:64 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_NONE" msgid "Does not show any error bars." msgstr "Ikkje vis feillinjene." #. Cq44D -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:80 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:76 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_CONST" msgid "_Constant Value" msgstr "_Konstantverdi" #. Aetuh -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:91 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:87 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_CONST" msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area." msgstr "Viser konstantverdiar som er sette i parameterområdet." #. Njqok -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:103 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:99 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_PERCENT" msgid "_Percentage" msgstr "_Prosentuell" #. kqgrm -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:114 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:110 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_PERCENT" msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area." msgstr "Viser ein prosentdel. Visinga refererer til det tilhøyrande datapunktet. Set prosentverdien i området for parameter." #. qCQY8 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:141 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:137 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_FUNCTION" msgid "Select a function to calculate the error bars." msgstr "Vel ein funksjon for å rekna ut feilstolpane." #. GnXao -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:156 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:152 msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Standard Error" msgstr "Standardfeil" #. SQ3rE -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:157 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:153 msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Standard Deviation" msgstr "Standardavvik" #. GagXt -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:158 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:154 msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Variance" msgstr "Varians" #. Siyxd -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:159 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:155 msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Error Margin" msgstr "Feilmargin" #. j6oTg -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:163 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:159 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|LB_FUNCTION" msgid "Select a function to calculate the error bars." msgstr "Vel ein funksjon for å rekna ut feilstolpane." #. AbhAQ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:182 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:178 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_RANGE" msgid "Cell _Range" msgstr "_Celleområde" #. x3uW3 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:193 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:189 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_RANGE" msgid "Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values." msgstr "Vel Celleområde og vel celleområdet som dei positive og negative feilstolpane skal hentast frå." #. 9Y8Vo -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:211 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:205 msgctxt "tp_ErrorBars|label1" msgid "Error Category" msgstr "Feilkategori" #. q8qXd -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:246 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:236 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_BOTH" msgid "Positive _and Negative" msgstr "Positiv _og negativ" #. LDszs -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:257 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:247 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_BOTH" msgid "Shows positive and negative error bars." msgstr "Vis positive og negative feilstolpar." #. 6F78D -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:268 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:258 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_POSITIVE" msgid "Pos_itive" msgstr "Pos_itiv" #. oSnnp -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:279 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:269 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_POSITIVE" msgid "Shows only positive error bars." msgstr "Vis berre positive feilstolpar." #. jdFbj -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:290 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:280 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NEGATIVE" msgid "Ne_gative" msgstr "Ne_gativ" #. DvqJN -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:301 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:291 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_NEGATIVE" msgid "Shows only negative error bars." msgstr "Vis berre negative feilstolpar." #. D4Aou -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:351 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:339 msgctxt "tp_ErrorBars|label2" msgid "Error Indicator" msgstr "Feilindikator" #. haTNd -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:399 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:383 msgctxt "tp_ErrorBars|FT_POSITIVE" msgid "P_ositive (+)" msgstr "Po_sitiv (+)" #. 7bDeP -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:417 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:401 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|MF_POSITIVE" msgid "Enter the value to add to the displayed value as the positive error value." msgstr "Skriv inn verdien som skal leggjast til for å visa den positive feilverdien." #. D5XCD -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:435 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:419 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_POSITIVE" msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet." msgstr "Skriv inn celleområdet dei positive feilverdiane skal hentast frå. Bruk Forminsk-knappen for å velja området på arket." #. rGBRC -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:450 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:434 msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text" msgid "Select data range" msgstr "Vel dataområde" #. QYRko -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:454 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:438 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_POSITIVE" msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size." msgstr "Trykk på ein av knappane for å forminska dialogvindauget. Nå kan du bruka musa til å merkja eit celleområde i reknearket. Trykk på knappen igjen for å gå tilbake til full storleik." #. C5ZdQ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:480 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:464 msgctxt "tp_ErrorBars|FT_NEGATIVE" msgid "_Negative (-)" msgstr "_Negativ (-)" #. TAAD2 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:498 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:482 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|MF_NEGATIVE" msgid "Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value." msgstr "Skriv inn verdien som skal trekkjast frå for å visa den negative feilverdien." #. S8d3Y -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:515 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:499 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_NEGATIVE" msgid "Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet." msgstr "Skriv inn celleområdet dei negative feilverdiane skal hentast frå. Bruk Forminsk-knappen for å velja området på arket." #. EVG7h -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:530 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:514 msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text" msgid "Select data range" msgstr "Vel dataområde" #. oEACZ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:534 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:518 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_NEGATIVE" msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size." msgstr "Trykk på ein av knappane for å forminska dialogvindauget. Nå kan du bruka musa til å merkja eit celleområde i reknearket. Trykk på knappen igjen for å gå tilbake til full storleik." #. wdsax -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:553 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:537 msgctxt "tp_ErrorBars|CB_SYN_POS_NEG" msgid "Same value for both" msgstr "Same verdi for begge" #. DvgLw -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:562 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:546 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|CB_SYN_POS_NEG" msgid "Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically." msgstr "Merk av denne for å bruka dei positive feilverdiane også som negative feilverdiane. Du kan berre endra verdien i feltet «Positiv (+)». Denne verdien vert automatisk kopiert inn i feltet «Negativ (-)»" #. BEj3C -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:580 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:562 msgctxt "tp_ErrorBars|label3" msgid "Parameters" msgstr "Parametrar" #. XxRKD -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:597 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:579 msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS" msgid "Select Range for Positive Error Bars" msgstr "Vel område for positive feillinjer" #. FXjsk -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:608 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:590 msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS" msgid "Select Range for Negative Error Bars" msgstr "Vel område for negative feillinjer" #. AAfgS -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:619 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:601 msgctxt "tp_ErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA" msgid "From Data Table" msgstr "Frå datatabell" #. C9QvS -#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:31 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:27 msgctxt "tp_LegendPosition|left" msgid "_Left" msgstr "_Venstre" #. 98N4N -#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:40 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:36 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|left" msgid "Positions the legend at the left of the chart." msgstr "Plasserer forklaringa til venstre for diagrammet." #. WGGa8 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:51 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:47 msgctxt "tp_LegendPosition|right" msgid "_Right" msgstr "_Høgre" #. BgNsc -#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:61 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:57 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|right" msgid "Positions the legend at the right of the chart." msgstr "Plasser forklaringa til høgre for diagrammet." #. aURZs -#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:72 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:68 msgctxt "tp_LegendPosition|top" msgid "_Top" msgstr "Ø_vst" #. GppCU -#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:82 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:78 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|top" msgid "Positions the legend at the top of the chart." msgstr "Plasser forklaringa over diagrammet." #. 9WgFV -#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:93 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:89 msgctxt "tp_LegendPosition|bottom" msgid "_Bottom" msgstr "_Nedst" #. dvBdX -#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:103 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:99 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|bottom" msgid "Positions the legend at the bottom of the chart." msgstr "Plasser forklaringa under diagrammet." #. z84pQ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:120 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:114 msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_POSITION" msgid "Position" msgstr "Plassering" #. 6teoB -#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:155 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:145 msgctxt "tp_LegendPosition|FT_LEGEND_TEXTDIR" msgid "Te_xt direction" msgstr "Tekst_retning" #. PSPoQ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:171 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:161 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|LB_LEGEND_TEXTDIR" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." msgstr "Vel tekstretninga for avsnitt som bruker kompleks tekst (CTL). Denne funksjonen er berre tilgjengeleg viss støtte for kompleks tekst er slått på." #. sUDkC -#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:189 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:177 msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_ORIENTATION" msgid "Text Orientation" msgstr "Tekstretning" #. VsH8A -#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:222 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:206 msgctxt "tp_LegendPosition|CB_NO_OVERLAY" msgid "Show the legend without overlapping the chart" msgstr "Vis teksten utan å overlappa diagrammet" #. yi8AX -#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:231 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:215 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|CB_NO_OVERLAY" msgid "Specifies whether the legend should overlap the chart." msgstr "Bestemmer om forklaringa skal overlappa diagrammet" #. 82yue -#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:249 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:231 msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_OVERLAY" msgid "Overlay" msgstr "Overlapping" #. 8783D -#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:30 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:24 msgctxt "tp_PolarOptions|CB_CLOCKWISE" msgid "_Clockwise direction" msgstr "_Med klokka" #. GikR7 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:39 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:35 msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|CB_CLOCKWISE" msgid "The default direction in which the pieces of a pie chart are ordered is counterclockwise. Enable the Clockwise direction checkbox to draw the pieces in opposite direction." msgstr "Standardretninga på kakestykka i kakediagram er mot klokka. Vel Med klokka for å teikna opp kakestykka i motsett retning." #. ATHCu -#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:50 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:44 msgctxt "tp_PolarOptions|label1" msgid "Orientation" msgstr "Retning" #. mEJCE -#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:90 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:80 msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|CT_ANGLE_DIAL" msgid "Drag the small dot along the circle or click any position on the circle to set the starting angle of a pie or donut chart. The starting angle is the mathematical angle position where the first piece is drawn. The value of 90 degrees draws the first piece at the 12 o'clock position. A value of 0 degrees starts at the 3 o'clock position." msgstr "Dra den vesle prikken langs sirkelen eller trykk ein stad på sirkelen for å setja startvinkelen til eit kake- eller smultringdiagram. Startvinkelen er den matematiske vinkelposisjonen der det første stykket vert teikna opp. Med verdien 90 gradar byrjar oppteikninga av det første stykket i retning rett oppover. Med verdien 0 gradar byrjar den i retning rett mot høgre." #. EEVTg -#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:109 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:99 msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|NF_STARTING_ANGLE" msgid "Enter the starting angle between 0 and 359 degrees. You can also click the arrows to change the displayed value." msgstr "Skriv inn ein startvinkel mellom 0 og 359 gradar. Du kan også trykkja på pilene for å endra verdien." #. prqEa -#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:123 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:113 msgctxt "tp_PolarOptions|FT_ROTATION_DEGREES" msgid "_Degrees" msgstr "_Gradar" #. iHLKn -#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:142 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:130 msgctxt "tp_PolarOptions|label2" msgid "Starting Angle" msgstr "Startvinkel" #. 5zEew -#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:170 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:152 msgctxt "tp_PolarOptions|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR" msgid "Include _values from hidden cells" msgstr "Ta med _verdiar frå gøymde celler" #. F5FTp -#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:185 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:167 msgctxt "tp_PolarOptions|label3" msgid "Plot Options" msgstr "Innstillingar for plotting" @@ -4425,640 +4425,640 @@ msgid "Time based charting" msgstr "Tidsbasert diagramteikning" #. iuxE5 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:246 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:245 msgctxt "tp_RangeChooser|label1" msgid "Start Table Index" msgstr "Start tabellindeks" #. dnmDQ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:260 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:258 msgctxt "tp_RangeChooser|label2" msgid "End Table Index" msgstr "Slutt tabellindeks" #. FcYeD -#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:278 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:276 msgctxt "tp_RangeChooser|STR_PAGE_DATA_RANGE" msgid "Data Range" msgstr "Dataområde" #. YfF4A -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:59 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:55 msgctxt "tp_Scale|CBX_REVERSE" msgid "_Reverse direction" msgstr "_Motsett retning" #. DNJFK -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:68 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:64 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_REVERSE" msgid "Defines where the lower and where the higher values are displayed at the axis. The unchecked state is the mathematical direction." msgstr "Bestemmer kvar dei låge og høge verdiane skal visast på aksen. Når denne ikkje er merkt, vert den matematiske retninga brukt" #. qBbBL -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:80 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:76 msgctxt "tp_Scale|CBX_LOGARITHM" msgid "_Logarithmic scale" msgstr "_Logaritmisk skala" #. 3wDMa -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:89 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:85 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_LOGARITHM" msgid "Specifies that you want the axis to be subdivided logarithmically." msgstr "Vel om du vil dela opp Y-aksen logaritmisk." #. 2B5CL -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:108 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:104 msgctxt "tp_Scale|TXT_AXIS_TYPE" msgid "T_ype" msgstr "T_ype" #. D6Bre -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:124 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:120 msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE" msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #. TCiZu -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:125 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:121 msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. vAAUB -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:126 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:122 msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE" msgid "Date" msgstr "Dato" #. 8YZhv -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:130 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:126 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_AXIS_TYPE" msgid "For some types of axes, you can select to format an axis as text or date, or to detect the type automatically." msgstr "For nokre aksetypar kan du velja å formatera ein akse som tekst eller dato, eller at typen skal finnast automatisk." #. Vf7vB -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:165 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:161 msgctxt "tp_Scale|TXT_MIN" msgid "_Minimum" msgstr "_Minimum" #. XUKzj -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:179 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:175 msgctxt "tp_Scale|TXT_MAX" msgid "Ma_ximum" msgstr "Ma_simum" #. 4jRuB -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:191 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:187 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MIN" msgid "_Automatic" msgstr "_Automatisk" #. Bx5Co -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:206 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:202 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MAX" msgid "A_utomatic" msgstr "A_utomaticsk" #. 2Kb67 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:228 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:224 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_MIN" msgid "Defines the minimum value for the beginning of the axis." msgstr "Definerer minsteverdien for byrjinga av aksen" #. AvhE9 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:246 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:242 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_MAX" msgid "Defines the maximum value for the end of the axis." msgstr "Definerer den største verdien for slutten av aksen." #. TsHtd -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:271 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:267 msgctxt "tp_Scale|TXT_TIME_RESOLUTION" msgid "R_esolution" msgstr "_Oppløysing" #. yyPFB -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:287 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:379 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:520 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:283 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:375 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:516 msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE" msgid "Days" msgstr "Dagar" #. 8xKtE -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:288 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:380 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:521 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:284 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:376 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:517 msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE" msgid "Months" msgstr "Månadar" #. WRUy8 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:289 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:381 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:522 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:285 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:377 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:518 msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE" msgid "Years" msgstr "År" #. WUANc -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:293 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:289 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_TIME_RESOLUTION" msgid "Resolution can be set to show days, months, or years as interval steps." msgstr "Endrar visinga til å visa fleire eller færre detaljar." #. ezN7c -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:305 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:301 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION" msgid "Automat_ic" msgstr "Automat_isk" #. DbJt9 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:335 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:331 msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_MAIN" msgid "Ma_jor interval" msgstr "_Hovudintervall" #. AtZ6D -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:364 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:360 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|MT_MAIN_DATE_STEP" msgid "Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years." msgstr "Opprettar eit skjema som kan brukast til å visa eksisterande data og til å setja inn nye." #. BD5BE -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:385 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:381 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_MAIN_TIME_UNIT" msgid "Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years." msgstr "Opprettar eit skjema som kan brukast til å visa eksisterande data og til å setja inn nye." #. a2Gjv -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:411 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:407 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_STEP_MAIN" msgid "Defines the interval for the main division of the axes." msgstr "Bestemmer intervallet for hovudinndelinga av aksane." #. UMEd3 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:430 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:426 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_MAIN" msgid "Au_tomatic" msgstr "_Automatisk" #. Pv5GU -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:465 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:461 msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP" msgid "Minor inter_val" msgstr "_Nedre intervall" #. WMGqg -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:479 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:475 msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP_COUNT" msgid "Minor inter_val count" msgstr "Nedre intervall _teljing" #. c9m8j -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:505 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:501 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|MT_STEPHELP" msgid "Defines the interval for the subdivision of the axes." msgstr "Skriv inn intervallet for underinndeling av aksane." #. snFL6 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:526 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:522 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_HELP_TIME_UNIT" msgid "Minor interval can be set to show a certain number of days, months, or years." msgstr "Skriv inn serienummeret eller kopier og lim inn nummeret frå internettsida." #. X8FAK -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:538 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:534 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_HELP" msgid "Aut_omatic" msgstr "_Automatisk" #. GAKPN -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:568 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:564 msgctxt "tp_Scale|TXT_ORIGIN" msgid "Re_ference value" msgstr "_Referanseverdi" #. HbRqw -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:587 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:583 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_ORIGIN" msgid "Specifies at which position to display the values along the axis." msgstr "Vel kvar verdiane skal visast på Y-aksen." #. Dj9GB -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:599 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:595 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_ORIGIN" msgid "Automat_ic" msgstr "Automat_isk" #. Z35M3 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:608 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:604 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_AUTO_ORIGIN" msgid "You must first deselect the Automatic option in order to modify the values." msgstr "Du må velja bort alternativet Automatisk før du kan endra verdiane." #. wqR5C -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:633 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:627 msgctxt "tp_Scale|FL_SCALE" msgid "Scale" msgstr "Skala" #. YK66G -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:42 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:38 msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_1" msgid "Primary Y axis" msgstr "Primær y-akse" #. ApXPx -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:52 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:48 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RBT_OPT_AXIS_1" msgid "This option is active as default. All data series are aligned to the primary Y axis." msgstr "Dette valet er på som standard. Alle dataseriar er justerte til den primære Y-aksen." #. aZ7G8 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:64 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:60 msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_2" msgid "Secondary Y axis" msgstr "Sekundær y-akse" #. nTQUy -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:75 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:71 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RBT_OPT_AXIS_2" msgid "Changes the scaling of the Y axis. This axis is only visible when at least one data series is assigned to it and the axis view is active." msgstr "Endrar målestokken til Y-aksen. Denne aksen er berre synleg når minst éin dataserie er knyt til han og aksevisinga er på." #. hV3cT -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:93 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:87 msgctxt "tp_SeriesToAxis|label1" msgid "Align Data Series to" msgstr "Innrett dataseriar til" #. GAF6S -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:136 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:126 msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_GAP" msgid "_Spacing" msgstr "_Avstand" #. 27wWb -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:149 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:139 msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_OVERLAP" msgid "_Overlap" msgstr "_Overlapping" #. NKaBT -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:165 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:155 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|MT_GAP" msgid "Defines the spacing between the columns in percent." msgstr "Bestemmer avstanden i prosent mellom kolonnane." #. 8E3zD -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:181 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:171 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|MT_OVERLAP" msgid "Defines the necessary settings for overlapping data series." msgstr "Gjev dei nødvendige innstillingane for dataseriar som overlappar." #. uV5Dn -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:199 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:189 msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE" msgid "Show _bars side by side" msgstr "_Vis grafane side ved side" #. U5ruY -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:208 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:198 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE" msgid "The bars from different data series are shown as if they were attached only to one axis." msgstr "Stolpane til ulike dataseriar vert viste som om dei er knyt berre til éin akse." #. b7cbo -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:220 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:210 msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_CONNECTOR" msgid "Connection lines" msgstr "Samanbindingslinjer" #. 42zFb -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:229 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:219 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_CONNECTOR" msgid "For \"stacked\" and \"percent\" column (vertical bar) charts, mark this check box to connect the column layers that belong together with lines." msgstr "For stolpediagramma «stabla» og «prosent» (loddrette stolpar), kan du kryssa av her for å binda saman kolonnelaga som høyrer saman med linjer." #. VHcU3 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:247 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:235 msgctxt "tp_SeriesToAxis|label2" msgid "Settings" msgstr "Innstillingar" #. zaB5V -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:289 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:273 msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_MISSING_VALUES" msgid "Plot missing values" msgstr "Plott manglande verdiar" #. fqYSM -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:299 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:283 msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_DONT_PAINT" msgid "_Leave gap" msgstr "_Etterlat mellomrom" #. CFmcS -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:309 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:293 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_DONT_PAINT" msgid "For a missing value, no data will be shown. This is the default for chart types Column, Bar, Line, Net." msgstr "Viss det manglar ein verdi vert ingen verdi vist. Dette er standardvalet for diagramtypane «kolonne», «linje» og «nett»" #. ZvtoD -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:320 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:304 msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_ASSUME_ZERO" msgid "_Assume zero" msgstr "_Anta at verdien er null" #. y6EGH -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:331 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:315 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_ASSUME_ZERO" msgid "For a missing value, the y-value will be shown as zero. This is the default for chart type Area." msgstr "Viss det manglar ein verdi vert y-verdien vist som 0. Dette er standardvalet for diagramtypen «Område»" #. 8rLB4 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:342 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:326 msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_CONTINUE_LINE" msgid "_Continue line" msgstr "_Forleng linje" #. 2HArG -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:353 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:337 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_CONTINUE_LINE" msgid "For a missing value, the interpolation from the neighbor values will be shown. This is the default for chart type XY." msgstr " For manglande verdiar vert interpolasjonen frå dei nærliggjande verdiane vist. Dette er standarden for diagramtypen XY." #. Nw9LX -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:377 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:361 msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS" msgid "Include _values from hidden cells" msgstr "Ta med _verdiar frå gøymde celler" #. vEDHo -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:386 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:370 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS" msgid "Check to also show values of currently hidden cells within the source cell range." msgstr " Kryss av for å visa verdiane for gjeldande gøymde celler inne i kjeldecelleområdet." #. LvZ8x -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:404 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:386 msgctxt "tp_SeriesToAxis|label3" msgid "Plot Options" msgstr "Innstillingar for plotting" #. gRgPX -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:437 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:415 msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN" msgid "Hide legend entry" msgstr "Gøym forklaringsteksten" #. GFmDA -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:445 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:423 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN" msgid "Do not show legend entry for the selected data series or data point." msgstr "Ikkje vis forklaringsteksten for den valde dataserien eller datapunktet." #. q8CTC -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:463 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:439 msgctxt "tp_SeriesToAxis|label4" msgid "Legend Entry" msgstr "Forklaringsinnskriving" #. FsWAE -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:66 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:62 msgctxt "tp_Trendline|linear" msgid "_Linear" msgstr "_Lineær" #. jir3B -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:76 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:72 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|linear" msgid "A linear trend line is shown." msgstr "Ei lineær trendlinje vert vist." #. u3nKx -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:87 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:83 msgctxt "tp_Trendline|logarithmic" msgid "L_ogarithmic" msgstr "L_ogaritmisk" #. AZT5a -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:98 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:94 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|logarithmic" msgid "A logarithmic trend line is shown." msgstr "Ei logaritmisk trendlinje vert vist." #. fPNok -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:109 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:105 msgctxt "tp_Trendline|exponential" msgid "_Exponential" msgstr "_Eksponentiell" #. gufBS -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:120 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:116 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|exponential" msgid "An exponential trend line is shown." msgstr "Ei eksponentiell trendlinje vert vist." #. a6FDp -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:131 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:127 msgctxt "tp_Trendline|power" msgid "Po_wer" msgstr "Po_tens" #. sU36A -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:142 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:138 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|power" msgid "A power trend line is shown." msgstr "Ei potens-trendlinje vert vist." #. QCeGG -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:153 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:149 msgctxt "tp_Trendline|polynomial" msgid "_Polynomial" msgstr "_Polynomisk" #. f9EeD -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:164 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:160 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|polynomial" msgid "A polynomial trend line is shown with a given degree." msgstr "Ei potens-trendlinje med ein gjeven verdi vert vist." #. BkiE2 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:175 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:171 msgctxt "tp_Trendline|movingAverage" msgid "_Moving Average" msgstr "_Glidande gjennomsnitt" #. F5WMz -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:186 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:182 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|movingAverage" msgid "A moving average trend line is shown with a given period." msgstr "Ei glidande gjennomsnits-trendlinje med ein gjeven periode vert vist." #. mGkUE -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:205 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:201 msgctxt "tp_Trendline|label3" msgid "Degree" msgstr "Grad" #. HwBsk -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:210 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:206 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label3" msgid "Degree of polynomial trend line." msgstr "Grad for polynomial trendlinje." #. EAkKg -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:227 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:223 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|degree" msgid "Degree of polynomial trend line." msgstr "Grad for polynomial trendlinje." #. ZvFov -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:252 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:248 msgctxt "tp_Trendline|label4" msgid "Period" msgstr "Periode" #. akCwy -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:257 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:253 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label4" msgid "Number of points to calculate average of moving average trend line." msgstr "Talet på punkt for å rekna ut gjennomsnittet for den glidande trendlinja." #. g3mex -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:274 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:270 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|period" msgid "Number of points to calculate average of moving average trend line." msgstr "Talet på punkt for å rekna ut gjennomsnittet for den glidande trendlinja." #. ptaCA -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:369 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:363 msgctxt "tp_Trendline|label1" msgid "Regression Type" msgstr "Regresjostype" #. mNh7m -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:406 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:396 msgctxt "tp_Trendline|label7" msgid "Extrapolate Forward" msgstr "Ekstrapoler framover" #. 4HshA -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:412 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:402 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label7" msgid "Trend line is extrapolated for higher x-values." msgstr "Trendlinja vert ekstrapolert for høgare x-verdiar." #. tUrKr -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:425 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:415 msgctxt "tp_Trendline|label8" msgid "Extrapolate Backward" msgstr "Ekstrapoler bakover" #. tEfNE -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:431 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:421 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label8" msgid "Trend line is extrapolated for lower x-values." msgstr "Trendlinja vert ekstrapolert for lågare x-verdiar." #. BGkFJ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:469 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:459 msgctxt "tp_Trendline|setIntercept" msgid "Force _Intercept" msgstr "Tving skjeringspunkt" #. ZJUti -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:481 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:471 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|setIntercept" msgid "For linear, polynomial and exponential trend lines, intercept value is forced to a given value." msgstr "For lineære, polynomiske og eksponentielle trendlinjer får skjeringspunktet ein tvungen verdi." #. CSHNm -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:492 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:482 msgctxt "tp_Trendline|showEquation" msgid "Show E_quation" msgstr "Vis _uttrykk" #. nXrm7 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:501 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:491 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|showEquation" msgid "Shows the trend line equation next to the trend line." msgstr "Viser likninga til trendlinja ved sida av trendlinja." #. cA58s -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:513 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:503 msgctxt "tp_Trendline|showCorrelationCoefficient" msgid "Show _Coefficient of Determination (R²)" msgstr "Vis _forklaringsgrad (R²)" #. CCyCH -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:522 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:512 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|showCorrelationCoefficient" msgid "Shows the coefficient of determination next to the trend line." msgstr "Vis korrelasjonskoeffisienten ved sida av trendlinja." #. 2S6og -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:536 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:526 msgctxt "tp_Trendline|label5" msgid "Trendline _Name" msgstr "Namn på _trendlinja" #. GasKo -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:542 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:532 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label5" msgid "Name of trend line in legend." msgstr "Namnet på trendlinja i forklaringa." #. FBT3Y -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:558 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:548 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_name" msgid "Name of trend line in legend." msgstr "Namnet på trendlinja i forklaringa." #. C4C6e -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:582 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:572 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|interceptValue" msgid "Value of intercept if it is forced." msgstr "Verdien til skjeringspunktet viss verdien er tvungen." #. GEKL2 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:595 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:585 msgctxt "tp_Trendline|label6" msgid "_X Variable Name" msgstr "_X-variabelnamn" #. 99kQL -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:601 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:591 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label6" msgid "Name of X variable in trend line equation." msgstr "Namn på X-variabelen i trendlinjelikninga." #. Fz8b3 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:617 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:607 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_Xname" msgid "Name of X variable in trend line equation." msgstr "Namn på X-variabelen i trendlinjelikninga." #. GDQuF -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:630 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:620 msgctxt "tp_Trendline|label9" msgid "_Y Variable Name" msgstr "_Y-variabelnamn" #. 2PBW3 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:636 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:626 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label9" msgid "Name of Y variable in trend line equation." msgstr "Namn på Y-variabelen i trendlinjelikninga." #. WHNXu -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:652 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:642 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_Yname" msgid "Name of Y variable in trend line equation." msgstr "Namn på Y-variabelen i trendlinjelikninga." #. 9WeUe -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:669 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:657 msgctxt "tp_Trendline|label2" msgid "Options" msgstr "Val" @@ -5076,325 +5076,325 @@ msgid "Specifies whether to show or hide the axis labels." msgstr "Oppgje om du vil visa eller gøyma titlane på aksane." #. HFhGL -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:67 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:63 msgctxt "tp_axisLabel|tile" msgid "_Tile" msgstr "_Flislegg" #. cmjFi -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:77 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:73 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|tile" msgid "Arranges numbers on the axis side by side." msgstr "Ordnar tala på aksen ved sidan av kvarandre." #. tHrCD -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:89 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:85 msgctxt "tp_axisLabel|odd" msgid "St_agger odd" msgstr "_Ulike forskyvingar" #. Q8h6B -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:99 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:95 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|odd" msgid "Staggers numbers on the axis, even numbers lower than odd numbers." msgstr "Viser tala på aksen i sikk-sakk; partal lågare enn oddetal." #. tByen -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:111 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:107 msgctxt "tp_axisLabel|even" msgid "Stagger _even" msgstr "_Like forskyvingar" #. 9EMGj -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:121 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:117 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|even" msgid "Stagger numbers on the axes, odd numbers lower than even numbers." msgstr "Viser tala på aksen i sikk-sakk; oddetal lågare enn partal." #. 2JwY3 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:133 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:129 msgctxt "tp_axisLabel|auto" msgid "A_utomatic" msgstr "_Automatisk" #. fj3Rq -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:143 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:139 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|auto" msgid "Automatically arranges numbers on the axis." msgstr "Set opp tala på aksen automatisk." #. bFH6L -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:161 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:155 msgctxt "tp_axisLabel|orderL" msgid "Order" msgstr "Rekkjefølgje" #. GMtbb -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:196 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:186 msgctxt "tp_axisLabel|overlapCB" msgid "O_verlap" msgstr "_Overlapping" #. zwgui -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:205 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:195 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|overlapCB" msgid "Specifies that the text in cells may overlap other cells." msgstr "Gjer at teksten i cellene kan overlappa andre celler." #. AYpQ8 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:217 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:207 msgctxt "tp_axisLabel|breakCB" msgid "_Break" msgstr "_Bryt" #. eBwTo -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:226 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:216 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|breakCB" msgid "Allows a text break." msgstr "Tillet tekstbryting." #. 4EwR7 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:244 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:232 msgctxt "tp_axisLabel|textflowL" msgid "Text Flow" msgstr "Tekstflyt" #. exWTH -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:303 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:287 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|OrientDegree" msgid "Allows you to manually enter the orientation angle." msgstr "Gjev deg høve til å setja vinkelen på tekstretninga manuelt." #. 5teDt -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:317 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:301 msgctxt "tp_axisLabel|degreeL" msgid "_Degrees" msgstr "_Gradar" #. jFKoF -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:352 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:336 msgctxt "tp_axisLabel|stackedCB" msgid "Ve_rtically stacked" msgstr "_Stabla loddrett" #. ra62A -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:362 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:346 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|stackedCB" msgid "Assigns vertical text orientation for cell contents." msgstr "Bruker loddrett tekstretning på innhaldet i cellene." #. JBz5H -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:374 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:358 msgctxt "tp_axisLabel|labelABCD" msgid "ABCD" msgstr "ABCD" #. PE6RQ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:391 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:375 msgctxt "tp_axisLabel|textdirL" msgid "Te_xt direction:" msgstr "_Tekstretning:" #. YUAjA -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:405 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:389 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|textdirLB" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." msgstr "Vel tekstretninga for avsnitt som bruker kompleks tekst (CTL). Denne funksjonen er berre tilgjengeleg viss støtte for kompleks tekst er slått på." #. NxsBh -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:424 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:408 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|dialCtrl" msgid "Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation." msgstr "Eit klikk kvar som helst på hjulet endrar tekstretninga." #. 3WhzS -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:441 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:423 msgctxt "tp_axisLabel|labelTextOrient" msgid "Text Orientation" msgstr "Tekstretning" #. tCfsY -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:45 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:40 msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryXaxis" msgid "_X axis" msgstr "_X-akse" #. LtEdA -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:59 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:54 msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryYaxis" msgid "_Y axis" msgstr "_Y-akse" #. tVeNC -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:73 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:68 msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryZaxis" msgid "_Z axis" msgstr "_Z-akse" #. 7qRfe -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:91 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:86 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryXaxis" msgid "Enter a label for the x-axis (horizontal)." msgstr "Skriv inn ei overskrift for X-aksen (den vassrette)." #. 4vThc -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:108 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:103 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryYaxis" msgid "Enter a label for the y-axis (vertical)." msgstr "Skriv inn ei overskrift for Y-aksen (den loddrette)." #. 7zPH5 -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:125 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:120 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryZaxis" msgid "Enter a label for the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts." msgstr "Skriv inn ei overskrift for Z-aksen. Dette valet er berre tilgjengeleg for 3D-diagram." #. Qpj9H -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:138 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:133 msgctxt "wizelementspage|labelMainTitle" msgid "_Title" msgstr "_Tittel" #. nPAjY -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:152 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:147 msgctxt "wizelementspage|labelSubTitle" msgid "_Subtitle" msgstr "_Undertittel" #. CWmMQ -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:170 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:165 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|maintitle" msgid "Enter a title for your chart." msgstr "Skriv inn ein tittel for diagrammet." #. eNDvd -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:187 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:182 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|subtitle" msgid "Enter a subtitle for your chart." msgstr "Skriv inn ein undertittel for diagrammet." #. GJ7pJ -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:200 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:195 msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryXAxis" msgid "X _axis" msgstr "X-_akse" #. bBRgE -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:214 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:209 msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryYAxis" msgid "Y ax_is" msgstr "Y-a_kse" #. NGoMT -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:232 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:227 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|secondaryXaxis" msgid "Enter a label for the secondary x-axis. This option is only available for charts that support a secondary x-axis." msgstr "Skriv inn ei overskrift for den sekundære X-aksen. Dette valet er berre tilgjengeleg for diagram som støttar ein sekundær X-akse." #. E6Y7y -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:267 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:262 msgctxt "wizelementspage|show" msgid "_Display legend" msgstr "_Vis forklaring" #. QWAen -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:276 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:271 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|show" msgid "Specifies whether to display a legend for the chart." msgstr "Vel om du vil visa ei forklaringsrute i diagrammet." #. ejdzz -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:298 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:289 msgctxt "wizelementspage|left" msgid "_Left" msgstr "_Venstre" #. tGgc2 -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:308 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:299 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|left" msgid "Positions the legend at the left of the chart." msgstr "Plasserer forklaringa til venstre for diagrammet." #. EjE6h -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:319 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:310 msgctxt "wizelementspage|right" msgid "_Right" msgstr "_Høgre" #. rvAN8 -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:329 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:320 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|right" msgid "Positions the legend at the right of the chart." msgstr "Plasser forklaringa til høgre for diagrammet." #. LnxgC -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:340 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:331 msgctxt "wizelementspage|top" msgid "_Top" msgstr "Ø_vst" #. Ehv3g -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:350 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:341 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|top" msgid "Positions the legend at the top of the chart." msgstr "Plasser forklaringa over diagrammet." #. GD2qS -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:361 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:352 msgctxt "wizelementspage|bottom" msgid "_Bottom" msgstr "_Nedst" #. NCp3E -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:371 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:362 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|bottom" msgid "Positions the legend at the bottom of the chart." msgstr "Plasser forklaringa under diagrammet." #. REBEt -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:402 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:389 msgctxt "wizelementspage|Axe" msgid "Choose Titles, Legend, and Grid Settings" msgstr "Vel innstillingar for titlar, forklaringar og rutenett" #. wp2DC -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:436 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:419 msgctxt "wizelementspage|x" msgid "X axis" msgstr "X-akse" #. KbejV -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:445 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:428 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|x" msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the x-axis." msgstr "Vis rutenettlinjer som er vinkelrette på x-aksen." #. KPGMU -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:456 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:439 msgctxt "wizelementspage|y" msgid "Y ax_is" msgstr "Y-a_kse" #. Nivye -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:465 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:448 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|y" msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the y-axis." msgstr "Viser rutenettlinjer som står vinkelrett på Y-aksen." #. G65v4 -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:476 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:459 msgctxt "wizelementspage|z" msgid "Z axi_s" msgstr "Z-ak_se" #. uVwTv -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:485 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:468 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|z" msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts." msgstr "Skriv inn ei overskrift for Z-aksen. Dette valet er berre tilgjengeleg for 3D-diagram." #. wNqwZ -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:502 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:483 msgctxt "wizelementspage|label2" msgid "Display Grids" msgstr "Vis rutenett" |