aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/nn/cui/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/nn/cui/messages.po')
-rw-r--r--source/nn/cui/messages.po60
1 files changed, 30 insertions, 30 deletions
diff --git a/source/nn/cui/messages.po b/source/nn/cui/messages.po
index 1336774cc99..8a5e5e4823d 100644
--- a/source/nn/cui/messages.po
+++ b/source/nn/cui/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-05 11:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-04 15:30+0000\n"
-"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-12 11:00+0000\n"
+"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/nn/>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566134353.000000\n"
#. GyY9M
@@ -2163,7 +2163,7 @@ msgstr "Lat dette feltet stå tomt for å bruka LanguageTool-protokollen"
#: cui/inc/strings.hrc:400
msgctxt "RID_CUISTR_A11Y_DESC_BACKUP"
msgid "Specifies if the backup copy should be stored in the same folder as the original document. If not selected, the backup copy is stored in the folder specified in Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths - Backups."
-msgstr "Bestemmer om reservekopien skal lagrast i same mappa som originaldokumentet. Viss ikkje merkt, vert reservekopien lagra i mappa spesifisert i Verktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME → Stiar → Reservekopiar."
+msgstr "Bestemmer om reservekopien skal lagrast i same mappa som det opphavlege dokumentet. Viss ikkje merkt, vert reservekopien lagra i mappa spesifisert i Verktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME → Stiar → Reservekopiar."
#. FoBUc
#. Translatable names of color schemes
@@ -3537,7 +3537,7 @@ msgstr "Du kan endra standardfunksjonen på statuslinja ved å høgreklikka på
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:86
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to add many of the same shapes in Draw/Impress? Double-click a tool in the drawing toolbar to use it for repeated tasks."
-msgstr "Har du bruk for å setja inn den same forma fleire stadar i Draw/Impress, kan du dobbeltklikka på eit verktøy i verktøylinja for teikning slik at forma kan brukast fleire gonger."
+msgstr "Har du bruk for å setja inn den same forma fleire stadar i Draw/Impress, kan du dobbeltklikka på eit verktøy i verktøylinja for teikning slik at forma kan brukast fleire gongar."
#. DDGnC
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:87
@@ -4399,7 +4399,7 @@ msgstr "Du kan formatera alle merknadane i eit dokument ved å klikka på Pil ne
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:228
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer helps you to make backups: with File ▸ Save a Copy you create a new document continuing to work on the original."
-msgstr "Writer hjelper deg med å laga reservekopiar. Bruk «Fil → Lagra ein kopi» for å lagra ein kopi slik at du kan arbeida vidare med originaldokumentet."
+msgstr "Writer hjelper deg med å laga reservekopiar. Bruk «Fil → Lagra ein kopi» for å lagra ein kopi slik at du kan arbeida vidare med det opphavlege dokumentet."
#. fkvVZ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:229
@@ -5429,7 +5429,7 @@ msgstr "Klikk for å sjå etter innstillingane dine i innstillingstreet."
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:202
msgctxt "aboutconfigdialog|modifiedButton"
msgid "Show only modified preferences"
-msgstr "Vis berre preferansar som er endra"
+msgstr "Vis berre innstillingar som er endra"
#. BMohC
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:240
@@ -8373,7 +8373,7 @@ msgstr "Den venstre sida av fargelinja nede i vindauget viser fargen du har laga
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:174
msgctxt "extended tip | previous"
msgid "In the right part of the bottom bar, you will see the original color from the parent tab, Colors."
-msgstr "Den høgre sida av fargelinja nede i vindauget viser originalfargen frå fana Fargar."
+msgstr "Den høgre sida av fargelinja nede i vindauget viser dei opphavlege fargen frå fana Fargar."
#. yEApx
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:199
@@ -9289,7 +9289,7 @@ msgstr "_Parallell med linje"
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:440
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_PARALLEL"
msgid "If enabled, displays the text parallel to the dimension line. If disabled, the text is shown at 90 degrees to the dimension line."
-msgstr "Når denne er slått på, vert teksten vist parallelt med målelinja. Når denne er slått av vert teksten vist 90 grader på målelinja."
+msgstr "Når denne er slått på, vert teksten vist parallelt med målelinja. Når denne er slått av, vert teksten vist 90 grader på målelinja."
#. QNscD
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:452
@@ -10736,7 +10736,7 @@ msgstr "Oppdater visinga i vindauget eller i det valde objektet."
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:118
msgctxt "gradientpage|extended_tip|add"
msgid "Adds a custom gradient to the current list. Specify the properties of your gradient, and then click this button"
-msgstr "Legg ein eigendefinert fargeovergang til lista. Oppgje eigenskapane du vil at fargeovergangen skal ha før du trykkjer på denne knappen."
+msgstr "Legg ein sjølvvald fargeovergang til lista. Oppgje eigenskapane du vil at fargeovergangen skal ha før du trykkjer på denne knappen."
#. QfZFH
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:130
@@ -11300,25 +11300,25 @@ msgstr "Opphavleg"
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:274
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit1"
msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters."
-msgstr "Skriv inn eit forslag til erstatning for oppføringa som er vald i tekstboksen «Original». Erstatningsordet kan ikkje innehalda meir enn åtte teikn."
+msgstr "Skriv inn eit forslag til erstatning for oppføringa som er vald i tekstboksen «Opphavleg». Erstatningsordet kan ikkje innehalda meir enn åtte teikn."
#. qFDF8
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:293
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit2"
msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters."
-msgstr "Skriv inn eit forslag til erstatning for oppføringa som er vald i tekstboksen «Original». Erstatningsordet kan ikkje innehalda meir enn åtte teikn."
+msgstr "Skriv inn eit forslag til erstatning for oppføringa som er vald i tekstboksen «Opphavleg». Erstatningsordet kan ikkje innehalda meir enn åtte teikn."
#. rFF8x
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:312
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit3"
msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters."
-msgstr "Skriv inn eit forslag til erstatning for oppføringa som er vald i tekstboksen «Original». Erstatningsordet kan ikkje innehalda meir enn åtte teikn."
+msgstr "Skriv inn eit forslag til erstatning for oppføringa som er vald i tekstboksen «Opphavleg». Erstatningsordet kan ikkje innehalda meir enn åtte teikn."
#. HNSTX
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:331
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit4"
msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters."
-msgstr "Skriv inn eit forslag til erstatning for oppføringa som er vald i tekstboksen «Original». Erstatningsordet kan ikkje innehalda meir enn åtte teikn."
+msgstr "Skriv inn eit forslag til erstatning for oppføringa som er vald i tekstboksen «Opphavleg». Erstatningsordet kan ikkje innehalda meir enn åtte teikn."
#. ZiDNN
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:351
@@ -11420,7 +11420,7 @@ msgstr "Val"
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:85
msgctxt "hatchpage|extended_tip|add"
msgid "Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button."
-msgstr "Legg eit eigendefinert skraveringsmønster til lista. Oppgje eigenskapane til skraveringsmønsteret og trykk på denne knappen."
+msgstr "Legg eit sjølvvald skraveringsmønster til lista. Oppgje eigenskapane til skraveringsmønsteret og trykk på denne knappen."
#. TGiD7
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:97
@@ -11552,7 +11552,7 @@ msgstr "Nullstill"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:33
msgctxt "hyperlinkdialog|extended_tip|reset"
msgid "Resets the entries in the dialog to their original state."
-msgstr "Stiller verdiane i dialogboksen tilbake til standardverdiane."
+msgstr "Stiller verdiane i dialogvindauget tilbake til standardverdiane."
#. n9DBf
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:45
@@ -11744,7 +11744,7 @@ msgstr "Hendingar"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:375
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|script"
msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes."
-msgstr "Opnar dialogvindauget Tildel makro, der du kan tilordna programkodar til hendingar som for eksempel «mus over objekt» eller «følj hyperlenkje»."
+msgstr "Opnar dialogvindauget Tildel makro, der du kan tilordna programkodar til hendingar som for eksempel «mus over objekt» eller «følg hyperlenkje»."
#. TXrCH
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:391
@@ -11834,7 +11834,7 @@ msgstr "Hendingar"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:228
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|script"
msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes."
-msgstr "Opnar dialogvindauget Tildel makro, der du kan tilordna programkodar til hendingar som for eksempel «mus over objekt» eller «følj hyperlenkje»."
+msgstr "Opnar dialogvindauget Tildel makro, der du kan tilordna programkodar til hendingar som for eksempel «mus over objekt» eller «følg hyperlenkje»."
#. C5Hqs
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:244
@@ -11948,7 +11948,7 @@ msgstr "Hendingar"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:300
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|script"
msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes."
-msgstr "Opnar dialogvindauget Tildel makro, der du kan tilordna programkodar til hendingar som for eksempel «mus over objekt» eller «følj hyperlenkje»."
+msgstr "Opnar dialogvindauget Tildel makro, der du kan tilordna programkodar til hendingar som for eksempel «mus over objekt» eller «følg hyperlenkje»."
#. CwHdi
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:316
@@ -11990,7 +11990,7 @@ msgstr "_Lukk"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:56
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|extended_tip|close"
msgid "Once the hyperlink has been completely entered, click on Close to set the link and leave the dialog."
-msgstr "Når hyperlenkjene er skrivne inn, trykk Lukk for å gå ut av dialogboksen. Så vert lenkja sett opp."
+msgstr "Når hyperlenkjene er skrivne inn, trykk Lukk for å gå ut av dialogvindauget. Så vert lenkja sett opp."
#. P5DCe
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:122
@@ -12122,7 +12122,7 @@ msgstr "Hendingar"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:384
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|script"
msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes."
-msgstr "Opnar dialogvindauget Tildel makro, der du kan tilordna programkodar til hendingar som for eksempel «mus over objekt» eller «følj hyperlenkje»."
+msgstr "Opnar dialogvindauget Tildel makro, der du kan tilordna programkodar til hendingar som for eksempel «mus over objekt» eller «følg hyperlenkje»."
#. rXaNm
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:400
@@ -15813,7 +15813,7 @@ msgstr "Microsoft Office har to teikninnstillingar som svarar til dei som er bru
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:273
msgctxt "optfltrembedpage|shading"
msgid "Shading"
-msgstr "Skuggeleggjing"
+msgstr "Skuggelegging"
#. 3PFE2
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:282
@@ -17091,7 +17091,7 @@ msgstr "Sjå etter _oppdateringar automatisk"
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:39
msgctxt "extended_tip|autocheck"
msgid "Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often to automatically check for online updates."
-msgstr "Kryss av for å søkje etter oppdateringar frå Internett periodisk og vel deretter kor ofte programmet skal søkja etter automatiske oppdateringar."
+msgstr "Kryss av for å søkja etter oppdateringar frå Internett periodisk og vel deretter kor ofte programmet skal søkja etter automatiske oppdateringar."
#. Hbe2C
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:57
@@ -17884,7 +17884,7 @@ msgstr "Skriv inn stien til den køyrbare fila tfor sertifikathandsaminga."
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:654
msgctxt "optsecuritypage|label11"
msgid "Select custom certificate manager executable. Note that %PRODUCTNAME tries to locate installed ones automatically."
-msgstr "Vel køyrbar eigendefinert sertifikathandsaming. Merk at %PRODUCTNAME prøver å finna installerte sertifikat automatisk."
+msgstr "Vel køyrbar sjølvvald sertifikathandsaming. Merk at %PRODUCTNAME prøver å finna installerte sertifikat automatisk."
#. CuGEB
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:698
@@ -19200,7 +19200,7 @@ msgstr "av"
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:482
msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER"
msgid "Activate page li_ne-spacing"
-msgstr "Slå på «_Lås til registerlinjene»"
+msgstr "Slå på «_Slå på linjeavstand på sida»"
#. uesRM
#. xdds
@@ -19567,7 +19567,7 @@ msgstr "Vis dei ulike stilane for punktteikna du kan velja."
#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:37
msgctxt "pickgraphicpage|extended_tip|valueset"
msgid "Click the graphics that you want to use as bullets."
-msgstr "Klikk på det grafiske teiknet du vi bruka som punktteikn."
+msgstr "Klikk på det grafiske teiknet du vil bruka som punktteikn."
#. GkQdm
#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:54
@@ -22295,7 +22295,7 @@ msgstr "Tekst_bryting i figur"
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:181
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_WORDWRAP_TEXT"
msgid "Wraps the text that you add after double-clicking a custom shape to fit inside the shape."
-msgstr "Bryt teksten du legg til etter at du har dobbeltklikka på eigendefinert for å passa inni forma."
+msgstr "Bryt teksten du legg til etter at du har dobbeltklikka på sjølvvald for å passa inni forma."
#. T4kEz
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:192
@@ -22307,7 +22307,7 @@ msgstr "_Endra storleik på figur tilpassa teksten"
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:201
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_SIZE"
msgid "Resizes a custom shape to fit the text that you enter after double-clicking the shape."
-msgstr "Endrar ei eigendefinert form for å passa til teksten du skriv inn etter å ha dobbeltklikka på forma."
+msgstr "Endrar ei sjølvvald form for å passa til teksten du skriv inn etter å ha dobbeltklikka på forma."
#. CWdDn
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:216
@@ -22601,13 +22601,13 @@ msgstr "Fjern avmerkinga for denne avmerkingsboksen viss du ikkje ønskjer å de
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:474
msgctxt "textflowpage|checkMoveLine"
msgid "Move Line"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt linje"
#. 2C9Bi
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:483
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkMoveLine"
msgid "Deselect this check box, if you don't want to move the entire hyphenated line to the next text block."
-msgstr ""
+msgstr "Fjern avmerkinga for denne avmerkingsboksen om du vil flytta heile den ordelte linja til netse blokk."
#. stYh3
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:505