aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/00.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/nn/helpcontent2/source/text/shared/00.po')
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/shared/00.po106
1 files changed, 53 insertions, 53 deletions
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index f8e962bf000..670c6cadec9 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-21 15:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-29 10:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-23 21:10+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1464516286.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1487884247.000000\n"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150702\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Internet glossary</bookmark_value> <bookmark_value>common terms;Internet glossary</bookmark_value> <bookmark_value>glossaries;Internet terms</bookmark_value> <bookmark_value>terminology;Internet glossary</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Internett-ordbok</bookmark_value> <bookmark_value>vanlege uttrykk;Internett-ordbok</bookmark_value> <bookmark_value>ordbok;Internettord</bookmark_value> <bookmark_value>terminologi;Internett-ordbok</bookmark_value>"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -625,7 +625,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150702\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Glossary of Internet Terms\">Glossary of Internet Terms</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Glossary of Internet Terms\">Ordliste over Internett-uttrykk</link>"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -633,7 +633,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155577\n"
"help.text"
msgid "If you are a newcomer to the Internet, you will be confronted with unfamiliar terms: browser, bookmark, e-mail, homepage, search engine, and many others. To make your first steps easier, this glossary explains some of the more important terminology you may find in the Internet, intranet, mail and news."
-msgstr ""
+msgstr "Dersom du er ny på Internett, møter du mange framande ord som nettlesar, bokmerke, e-post, heimeside, søkjemotor og mange andre. Denne ordlista vil hjelpa deg med å kome i gang ved å forklara ein del av den viktige terminologien du finn på Internett, intranett, e-post og i diskusjonsgrupper."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -641,7 +641,7 @@ msgctxt ""
"hd_id18082016234439503\n"
"help.text"
msgid "CMIS"
-msgstr ""
+msgstr "CMIS"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -649,7 +649,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820162344398454\n"
"help.text"
msgid "The Content Management Interoperability Services (CMIS) standard defines a domain model and Web Services and Restful AtomPub bindings that will enable greater interoperability of Enterprise Content Management (ECM) systems. CMIS uses Web services and Web 2.0 interfaces to enable rich information to be shared across Internet protocols in vendor-neutral formats, among document systems, publishers and repositories, within one enterprise and between companies."
-msgstr ""
+msgstr "Standarden Content Management Interoperability Services (CMIS) definerer ein domenemodell og Web Services og Restful AtomPub koplingar som tillet større interoperabilitet med Enterprise Content Management (ECM) system. CMIS bruker Web services og Web 2.0 grensesnitt slik at det er mogleg å dele informasjon på tvers av internettprotokollar i vendor-nøytral-format, mellom dokumentsystem, utgjevarar og arkiv innføre eit firma og mellom ulike firma."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -657,7 +657,7 @@ msgctxt ""
"hd_id180820162344393005\n"
"help.text"
msgid "WebDAV"
-msgstr ""
+msgstr "WebDAV"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -665,7 +665,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820162344394243\n"
"help.text"
msgid "Short for Web-based Distributed Authoring and Versioning, an IETF standard set of platform-independent extensions to HTTP that allows users to collaboratively edit and manage files on remote Web servers. WebDAV features XML properties on metadata, locking - which prevents authors from overwriting each other's changes - namespace manipulation and remote file management. WebDav is sometimes referred to as DAV."
-msgstr ""
+msgstr "Forkorting for «Web-based Distributed Authoring and Versioning», eit IETF standardsett av plattform-uavhengige utvidingar til HTTP som tillet samarbeid om redigering og handtering av filer på eksterne nett-tenarar. WebDAV bruker XML-eigenskapar til metadata, låsing - som hindrar at forfattarane overskriv endringane til kvarandre - namneplassmanipulering og ekstern filhandsaming. WebDav vert også kalla DAV."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -673,7 +673,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153146\n"
"help.text"
msgid "Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Rammer"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -681,7 +681,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157909\n"
"help.text"
msgid "Frames are useful for designing the layout of <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> pages. $[officename] uses floating frames into which you can place objects such as graphics, movie files and sound. The context menu of a frame shows the options for restoring or editing frame contents. Some of these commands are also listed in <emph>Edit - Object</emph> when the frame is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Rammer er nyttige når du skal setja opp <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">nettsider</link>. $[officename] bruker flytande rammer der du mellom anna kan leggja inn bilete, videoklipp og lydar. Sprettoppmenyen til ramma viser funksjonar du kan bruka til å gjenoppretta eller redigera rammeinnhaldet. Nokre av desse kommandoane står også i <emph>Rediger → Objekt</emph> når ramma er vald."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147077\n"
"help.text"
msgid "FTP"
-msgstr ""
+msgstr "FTP"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -697,7 +697,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147335\n"
"help.text"
msgid "FTP stands for File Transfer Protocol and is the standard transfer protocol for files in the Internet. An FTP server is a program on a computer connected to the Internet which stores files to be transmitted with the aid of FTP. While FTP is responsible for transmitting and downloading Internet files, <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link> (Hypertext Transfer Protocol) provides the connection setup and data transfer between WWW servers and clients."
-msgstr ""
+msgstr "FTP står for «File Transfer Protocol» og er standard overføringsmåte for filer over Internett. FTP-tenarar er datamaskiner som lagrar filer som kan overførast med FTP. Når vevtenarar overfører nettsider til nettlesaren, bruker dei heller <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link> (Hypertext Transfer Protocol) for oppsett av samband og dataoverføring mellom WWW-tenarane og klientane. "
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -713,7 +713,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145609\n"
"help.text"
msgid "HTML"
-msgstr ""
+msgstr "HTML"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -721,7 +721,7 @@ msgctxt ""
"par_id3161459\n"
"help.text"
msgid "HTML (Hypertext Markup Language) is a document code language, which is used as the file format for WWW documents. It is derived from <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#sgml\" name=\"SGML\">SGML</link> and integrates text, graphics, videos and sound."
-msgstr ""
+msgstr "HTML («Hypertext Markup Language») er det kodespråket nettsider vert skrivne i og som gjer det mogleg å ha med tekst, bilete, videoklipp og lyd på nettsidene. Språket skriv seg frå <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#sgml\" name=\"SGML\">SGML</link>."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -729,7 +729,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154346\n"
"help.text"
msgid "If you want to type HTML commands directly, for example when doing exercises from one of the many available HTML books, remember that HTML pages are pure text files. Save your document under the document type <emph>Text </emph>and give it the file name extension .HTML. Be sure there are no umlauts or other special characters of the extended character set. If you want to re-open this file in $[officename] and edit the HTML code, you must load it with the file type <emph>Text</emph> and not with the file type <emph>Web pages</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Ønskjer du å skriva inn HTML-kode direkte, for eksempel når du arbeider med oppgåver frå ei av dei mange HTML-bøkene som finst, må du hugsa at HTML-sider eigentlig er filer med rein tekst. Difor bør du lagra slike dokument med dokumenttypen <emph>Tekst</emph> og filtypen .html. Hugs at du ikkje må bruka teikn med aksentar eller andre teikn frå det utvida teiknsettet. Viss du vil opna denne fila på nytt i $[officename] og redigera HTML-koden, må du opna ho med dokumenttypen <emph>Tekst</emph>, ikkje med dokumenttypen <emph>Nettsider</emph>."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -737,7 +737,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153960\n"
"help.text"
msgid "There are several references on the Internet providing an introduction to the HTML language."
-msgstr ""
+msgstr "Det finst mange ressursar på Internett som kan hjelpa deg med å læra HTML."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -745,7 +745,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147423\n"
"help.text"
msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -753,7 +753,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153379\n"
"help.text"
msgid "The Hypertext Transfer Protocol is a record of transmission of WWW documents between WWW servers (hosts) and browsers (clients)."
-msgstr ""
+msgstr "«Hypertext Transfer Protocol» er den overføringsmåten som vert brukt når nettsidene vert henta ned frå vevtenaren (vertsmaskin) til nettlesaren (klienten)."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -769,7 +769,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149290\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Hyperlenkje"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -777,7 +777,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145420\n"
"help.text"
msgid "Hyperlinks are cross-references, highlighted in text in various colors and activated by mouse-click. With the aid of hyperlinks, readers can jump to specific information within a document as well as to related information in other documents."
-msgstr ""
+msgstr "Hyperlenkjer er kryssreferansar, oftast utheva med farge eller understreking. Du kan klikka på dei med musa for å hoppa til andre stader i dokumentet eller til andre dokument."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -785,7 +785,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156281\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] you can assign hyperlinks to text as well as to graphics and text frames (see the Hyperlink Dialog icon on the Standard bar)."
-msgstr ""
+msgstr "I $[officename] kan du laga hyperlenkjer i både tekst, bilete og tekstrammer. Knappen for hyperlenkjer ligg på standardverktøylinja."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -801,7 +801,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152805\n"
"help.text"
msgid "ImageMap"
-msgstr ""
+msgstr "Biletkart"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -809,7 +809,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154685\n"
"help.text"
msgid "An ImageMap is a reference-sensitive graphic or text frame. You can click on defined areas of the graphic or text frame to go to a target (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>), which is linked with the area. The reference areas, along with the linked URLs and corresponding text displayed when resting the mouse pointer on these areas, are defined in the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap Editor\">ImageMap Editor</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Eit biletkart er eit bilete eller ei tekstramme med hyperlenkjer i. Utvalde område i biletkartet fungerer som lenkjer til andre <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">nettadresser</link>. I funksjonen for <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap Editor\">biletkart</link> kan du velja lenkjeområde, kvar lenkjene skal gå til og kva for tekst som skal visast når musepeikaren ligg over området."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -817,7 +817,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153178\n"
"help.text"
msgid "There are two different types of ImageMaps. A Client Side ImageMap is evaluated on the client computer, which loaded the graphic from the Internet, while a Server Side ImageMap is evaluated on the server computer which provides the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> page on the Internet. In server evaluation, clicking an ImageMap sends the relative coordinates of the cursor within the image to the server, and a dedicated program on the server responds. In the client evaluation, clicking a defined hotspot of the ImageMap activates the URL, as if it were a normal text link. The URL appears below the mouse pointer when passing across the ImageMap."
-msgstr ""
+msgstr "Det finst to typar biletkart. Eit biletkart på klienten vert handsama i den nettlesaren som har henta det ned frå Internett, medan eit biletkart på tenaren vert handsama på den vevtenaren der <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">nettsida</link> ligg. Når biletkartet ligg på tenaren, sender nettlesaren koordinatane over til tenaren, og så svarar eit eige program på tenaren. Når biletkartet ligg på klienten, fungerer lenkjeområdet som ei vanleg tekstlenkje. Då vert nettadressa vist når du fører musepeikaren over biletkartet."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -825,7 +825,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150740\n"
"help.text"
msgid "As ImageMaps can be used in different ways, they can be stored in different formats."
-msgstr ""
+msgstr "Sidan biletkart kan brukast på ulike måtar, kan dei òg lagrast i ulike format."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -833,7 +833,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146874\n"
"help.text"
msgid "ImageMap Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Biletkartformat"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -841,7 +841,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145153\n"
"help.text"
msgid "ImageMaps are basically divided between those that are analyzed on the server (i. e. your Internet provider) and those analyzed on the web browser of the reader's computer."
-msgstr ""
+msgstr "Dei to hovudtypane av biletkart er slike som vert handsama på tenaren og slike som vert handsama i nettlesaren."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -857,7 +857,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152881\n"
"help.text"
msgid "Server Side ImageMaps"
-msgstr ""
+msgstr "Biletkart på tenaren"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -865,7 +865,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153057\n"
"help.text"
msgid "Server Side ImageMaps appear for the reader as a picture or frame on the page. Click on the ImageMap with the mouse, and the coordinates of the relative position are sent to the server. Aided by an extra program, the server then determines the next step to take. There are several incompatible methods to define this process, the two most common being:"
-msgstr ""
+msgstr "Biletkart på tenaren vert vist som eit bilete eller ei ramme på sida. Når du klikkar i biletkartet med musa, vert koordinata til museklikket sende over til tenaren. Eit eige program på tenaren avgjer då kva som skal skje. Det finst fleire ulike måtar å gjera dette på. Dei to vanlegaste er:"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -873,7 +873,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147502\n"
"help.text"
msgid "W3C (CERN) HTTP Server (Format type: MAP - CERN)"
-msgstr ""
+msgstr "W3C (CERN) HTTP-tenar (Format-type: MAP – CERN)"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -881,7 +881,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154011\n"
"help.text"
msgid "NCSA HTTP Server (Format type: MAP - NCSA)"
-msgstr ""
+msgstr "NCSA HTTP-tenar (Format-type: MAP – NCSA)"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -889,7 +889,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149483\n"
"help.text"
msgid "$[officename] creates ImageMaps for both methods. Select the format from the <emph>File type </emph>list in the <emph>Save As </emph>dialog in the <emph>ImageMap Editor</emph>. Separate Map Files are created which you must upload to the server. You will need to ask your provider or network administrator which type of ImageMaps are supported by the server and how to access the evaluation program."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] kan laga begge typar biletkart. Du vel format frå lista <emph>Filtype</emph> under <emph>Lagra som</emph> i dialogvindauget <emph>Biletkartredigering</emph>. Det vert laga eigne biletkartfiler som du må lasta opp til tenaren. Du må spørja nettleverandøren eller nettverksadministratoren om kva type biletkart som kan brukast på tenaren og korleis du får tilgang til biletkartprogrammet."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152418\n"
"help.text"
msgid "Client Side ImageMap"
-msgstr ""
+msgstr "Biletkart på klienten"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -913,7 +913,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151290\n"
"help.text"
msgid "The area of the picture or frame where the reader can click is indicated by the appearance of the linked <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> when the mouse passes over the area. The ImageMap is stored in a layer below the picture and contains information about the referenced regions. The only disadvantage of Client Side ImageMaps is that older Web browsers cannot read them; a disadvantage that will, however, resolve itself in time."
-msgstr ""
+msgstr "Området i biletet eller ramma som lesaren kan trykkja på, vert vist med ei lenkje til <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">nettadressa</link> som kjem fram når du fører musepeikaren over området. Biletkartet ligg som eit slags lag under biletet, og inneheld informasjon om områda med lenkjer. Den einaste ulempen med biletkart på klientsida er at enkelte gamle nettlesarar ikkje forstår dei. Ein ulempe som vert mindre etter som tida går."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -921,7 +921,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149664\n"
"help.text"
msgid "When saving the ImageMap, select the file type <emph>SIP - StarView ImageMap</emph>. This saves the ImageMap directly in a format which can be applied to every active picture or frame in your document. However, if you just want to use the ImageMap on the current picture or text frame, you do not have to save it in any special format. After defining the regions, simply click <emph>Apply</emph>. Nothing more is necessary. Client Side ImageMaps saved in <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> format are inserted directly into the page in HTML code."
-msgstr ""
+msgstr "Når du lagrar biletkartet, vel du typen <emph>SIP – StarView-biletkart</emph>. Då vert biletkartet lagra direkte i eit format som kan brukast med alle bilete og rammer i dokumentet. Dersom du berre vil bruka biletkartet med eitt bilete eller éi tekstramme, treng du ikkje lagra det. Etter å ha laga områda, trykkjer du berre på <emph>Bruk</emph>. Biletkartet vert då lagra som <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML-kode</link> rett i nettsida."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -937,7 +937,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159125\n"
"help.text"
msgid "Java"
-msgstr ""
+msgstr "Java "
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -945,7 +945,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153188\n"
"help.text"
msgid "The Java programming language is a platform independent programming language that is especially suited for use in the Internet. Web pages and applications programmed with Java class files can be used on all modern operating systems. Programs using Java programming language are usually developed in a Java development environment and then compiled to a \"byte code\"."
-msgstr ""
+msgstr "Java er eit plattformuavhengig programmeringsspråk som er spesielt tilpassa til bruk på Internett. Nettsider og program som er laga med Java kan brukast på alle moderne operativsystem. Program som bruker Java er som oftast utvikla i eit Java utviklingsmiljø og deretter kompilert til «bytekode»."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -953,7 +953,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145647\n"
"help.text"
msgid "Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Mellomtenar (proxy)"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -961,7 +961,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148455\n"
"help.text"
msgid "A proxy is a computer in the network acting as a kind of clipboard for data transfer. Whenever you access the Internet from a company network and request a Web page that has already been read by a colleague, the proxy will be able to display the page much quicker, as long as it's still in the memory. All that has to be checked in this case is that the page stored in the proxy is the latest version. If this is the case, the page won't have to be downloaded from the much slower Internet but can be loaded directly from the proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Ein mellomtenar (proxy) er ei datamaskin i nettverket som opptrer som ei slags utklippstavle for dataoverføring. Dersom du bruker Internett via nettverket på arbeidsplassen din og ein kollega allereie har lese ei nettside som du vil lesa, kan mellomtenaren visa fram den sida svært raskt. Mellomtenaren sjekkar først om den sida du vil lasta ned er nyare enn den kollegaen lasta ned tidlegare. Viss ikkje, slepp du å lasta ned sida frå Internett, som ville ha vore mykje tregare enn å henta ho frå mellomtenaren."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -977,7 +977,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154729\n"
"help.text"
msgid "SGML"
-msgstr ""
+msgstr "SGML"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -985,7 +985,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147330\n"
"help.text"
msgid "SGML stands for \"Standard Generalized Markup Language\". SGML is based on the idea that documents have structural and other semantic elements that can be described without reference to how such elements should be displayed. The actual display of such a document may vary, depending on the output medium and style preferences. In structured texts, SGML not only defines structures (in the DTD = Document Type Definition) but also ensures they are consistently used."
-msgstr ""
+msgstr "SGML står for «Standard Generalized Markup Language». SGML bygger på ideen om at dokument har strukturelle og andre semantiske element som kan forklarast utan referanse til korleis dei skal visast fram. Slike dokument kan visast fram på ulike måtar, avhengig av kva slag medium og stil som vert brukt. I strukturerte tekstar syter SGML ikkje berre for å laga strukturar (i DTD = Document Type Definition), men også for at dei vert brukte einsarta."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -993,7 +993,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148747\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> is a specialized application of SGML. This means that most Web browsers support only a limited range of SGML standards and that almost all SGML-enabled systems can produce attractive HTML pages."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> er éi særskild utgåve av SGML. Det tyder at nettlesarar flest berre støttar eit visst utval av SGML-standardane. Nesten alle system som forstår SGML kan produsera nettsider som ser fine ut."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -1009,7 +1009,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153950\n"
"help.text"
msgid "Search Engines"
-msgstr ""
+msgstr "Søkjemotorar"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -1017,7 +1017,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157965\n"
"help.text"
msgid "A search engine is a service in the Internet based on a software program used to explore a vast amount of information using key words."
-msgstr ""
+msgstr "Ein søkjemotor er ei teneste på Internett som gjer at du kan finna nettsider ved å søkja etter nøkkelord."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -1033,7 +1033,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150751\n"
"help.text"
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Taggar"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156360\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> pages contain certain structural and formatting instructions called tags. Tags are code words enclosed by brackets in the document description language HTML. Many tags contain text or hyperlink references between the opening and closing brackets. For example, titles are marked by the tags <h1> at the beginning and </h1> at the end of the title. Some tags only appear on their own such as <br> for a line break or <img ...> to link a graphic."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">Nettsider</link> inneheld instruksjonar om struktur og formatering. Desse instruksjonane vert kalla taggar. Taggane er kodeord skrivne mellom vinkelparentesar i kodespråket HTML. Mange taggar inneheld tekst eller hyperlenkjer mellom opne- og lukketaggane. Overskrifter er for eksempel merkte med <h1> før overskrifta og </h1> etter. Nokre taggar står åleine, slik som <br> som gjev linjeskift og <img …> som lenkjer til eit bilete."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153766\n"
"help.text"
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -1065,7 +1065,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152931\n"
"help.text"
msgid "The Uniform Resource Locator (URL) displays the address of a document or a server in the Internet. The general structure of a URL varies according to type and is generally in the form Service://Hostname:Port/Path/Page#Mark although not all elements are always required. An URL can be a FTP address, a WWW (HTTP) address, a file address or an e-mail address."
-msgstr ""
+msgstr "Nettadresser vert ofte kalla URL-ar («Uniform Resource Locator»). Dei viser til eit dokument eller ein tenar på Internett. Oppbyggjinga av ei nettadresse varierer med ulike typar nettadresser. Vanlegvis er forma Teneste://Vertsnamn:Port/Sti/Side#Merke, men alle delane treng ikkje alltid vera med. Ein URL kan vere ei FPT-adresse, ei WWW (HTTP)-adresse, ei filadresse eller ei e-postadresser."
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -10116,7 +10116,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163822\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Borders</emph> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Vel fana <emph>Format → Ramme og objekt → Eigenskapar → Kantlinjer</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10212,7 +10212,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150592\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Area</emph> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Vel fana <emph>Format → Ramme og objekt → Eigenskapar → Område</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10620,7 +10620,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151254\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Text</emph> or <emph>Format - Text - Change Case</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Format → Tekst</emph> eller <emph>Format → Tekst → Stor/liten bokstav</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""