aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/nn/helpcontent2/source/text/shared/guide.po')
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/shared/guide.po248
1 files changed, 124 insertions, 124 deletions
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 1e71e55c512..bf6f19cb31a 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-01 11:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-29 15:03+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1401622253.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1404054203.000000\n"
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -57,7 +57,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> includes many sample documents and ready-to-use templates. You can access these by choosing <emph>File - New - </emph><emph>Templates</emph>, or press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> inneheld mange eksempeldokument og malar klare til bruk. Du får tilgang til desse frå <emph>Fil → Ny → </emph><emph>Malar</emph> eller ved å trykke Skift + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">CMD</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + N."
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -611,7 +611,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Supported Assistive Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Støtta tilgjengeverktøy"
#: assistive.xhp
msgctxt ""
@@ -620,7 +620,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "On Windows systems, $[officename] directly supports most on-screen keyboard software. Additional support for assistive tools is provided by the Java Access Bridge software. The following is a list of some assistive tools that use the Java Access Bridge software to exchange data with $[officename]:"
-msgstr ""
+msgstr "På Windows-system gir $[officename] direkte støtte for det meste av skjermtastaturprogramvaren. Ytterlegare støtte vert gjeven av Java Access Bridge-programvaren. Den følgjande lista viser nokre av tilgjengeverktøya som bruker Java Access Bridge for å utveksla data med $[officename]:"
#: assistive.xhp
msgctxt ""
@@ -629,7 +629,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "ZoomText Screen Magnifier (version 7.11 or higher)(Windows)"
-msgstr ""
+msgstr "ZoomText Screen Magnifier (versjon 7.11 eller nyare) (Windows)"
#: assistive.xhp
msgctxt ""
@@ -638,7 +638,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Gnopernicus Screen Reader and Magnifier, using GNOME Assistive Technology Service Provider Interface (at-spi) and Java Accessibility API software"
-msgstr ""
+msgstr "Gnopernicus/Orca skjermlesar og skjermforstørrar saman med GNOME Assistive Technology Service Provider Interface (at-spi) og Java Accessibility API"
#: assistive.xhp
msgctxt ""
@@ -647,7 +647,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "GNOME On Screen Keyboard (GOK), using GNOME at-spi and Java Accessibility API software"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME-skjermtastatur (GOK) saman med GNOME at-spi og Java Accessibility API"
#: assistive.xhp
msgctxt ""
@@ -656,7 +656,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Supported Input Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Støtta inndataeiningar"
#: assistive.xhp
msgctxt ""
@@ -895,7 +895,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "Some windows in $[officename] are dockable, such as the Navigator window. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge."
-msgstr ""
+msgstr "Nokre av vindauga i $[officename], for eksempel dokumentstruktur, kan festast. Vindauge av denne typen kan du flytta, festa til ein kant og endra storleiken på."
#: autohide.xhp
msgctxt ""
@@ -904,7 +904,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "Docking and Undocking Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Feste og losne vindauge"
#: autohide.xhp
msgctxt ""
@@ -913,7 +913,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "To dock a window, do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan festa eit vindauge på ein av desse måtane:"
#: autohide.xhp
msgctxt ""
@@ -922,7 +922,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "Drag the window by its title bar to the side, or"
-msgstr ""
+msgstr "Dra vindauget i tittellinja til sida eller"
#: autohide.xhp
msgctxt ""
@@ -931,7 +931,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "Double-click inside a vacant area of the window while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. In the Styles and Formatting window, double-click a gray part of the window next to the icons while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. Alternatively, press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Dobbeltklikk inne i eit ledig område i vindauget medan du held nede <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-tasten. Dobbeltklikk i det grå området i stilhandsamaren mellom ikona medan du held nede <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-tasten. Du kan også trykke tastekombinasjonen <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F10</item>."
#: autohide.xhp
msgctxt ""
@@ -940,7 +940,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "These methods can also be used to undock a currently docked window."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan også bruke metoden som er omtalt ovanfor for å losna eit festa vindauge."
#: autohide.xhp
msgctxt ""
@@ -1228,7 +1228,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Setting a Predefined Border Style"
-msgstr ""
+msgstr "Innstillingar for ein innebygd kantstil"
#: border_table.xhp
msgctxt ""
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>Table </emph>toolbar (Writer) or on the <emph>Line and Filling</emph> bar to open the <emph>Borders</emph> window."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på <emph>Kantlinjer</emph> i verktøylinja <emph>Tabell </emph> (i Writer) eller verktøylinja <emph>Linje og fyll</emph> for å opna vindauget <emph>Kantlinjer</emph>."
#: border_table.xhp
msgctxt ""
@@ -1255,7 +1255,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Click one of the predefined border styles."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på ein av dei førehandsdefinerte kantlinjestilane."
#: border_table.xhp
msgctxt ""
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "This <emph>adds</emph> the selected style to the current border style of the table cells. Select the blank border style at the top left of the <emph>Borders</emph> window to clear all border styles."
-msgstr ""
+msgstr "Dette <emph>legg til</emph> den valde stilen til den gjeldande kantlinjestilen for cellene. Vel den tomme kantlinjestilen øvst til venstre i vindauget <emph>Kantlinjer</emph> viss du vil fjerna alle kantlinjestilane."
#: border_table.xhp
msgctxt ""
@@ -1273,7 +1273,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Setting a Customized Border Style"
-msgstr ""
+msgstr "Innstillingar for ein tilpassa kantlinjestil"
#: border_table.xhp
msgctxt ""
@@ -1291,7 +1291,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Table Properties - Borders</emph> (Writer) or <emph>Format - Cells - Borders</emph> (Calc)."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Tabell → Tabelleigenskapar → Kantlinjer</emph> (Writer) eller <emph>Format → Celler → Kantlinjer</emph> (Calc)."
#: border_table.xhp
msgctxt ""
@@ -1300,7 +1300,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
-msgstr "I omsådet <emph>Brukardefinert</emph> vel vel du kanten eller kantane du vil bruke i eit vanleg oppsett. Klikk på ein av kantane i førehandsvisinga for å slå kanten av eller på."
+msgstr "I området <emph>Brukardefinert</emph> vel vel du kanten eller kantane du vil bruka i eit vanleg oppsett. Klikk på ein av kantane i førehandsvisinga for å slå kanten av eller på."
#: border_table.xhp
msgctxt ""
@@ -1308,7 +1308,7 @@ msgctxt ""
"par_id31594132\n"
"help.text"
msgid "If you select more than one row or column, you can change the middle lines between rows or columns. Select the middle markers in the <emph>User-defined</emph> area."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du markerer meir enn éi rad eller éin kolonne kan du endra linjene mellom radene eller kolonnane. Vel markørane i midten i området <emph>Brukardefinert</emph>."
#: border_table.xhp
msgctxt ""
@@ -1416,7 +1416,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106ED\n"
"help.text"
msgid "Select the cells for which you want an automatic line break."
-msgstr ""
+msgstr "Merk cellene du vil bruke automatisk linjeskift på."
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -1424,7 +1424,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F1\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Cells - Alignment</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Format → Celler → Justering</emph>."
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -1432,7 +1432,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F9\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Wrap text automatically</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Merk av for <emph>Bryt teksten automatisk</emph>."
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -1440,7 +1440,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10700\n"
"help.text"
msgid "Inserting line breaks in $[officename] Writer text document tables"
-msgstr ""
+msgstr "Slik set du inn linjeskift i tabellar i $[officename] Writer-tekstdokument"
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -1448,7 +1448,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10707\n"
"help.text"
msgid "To insert a line break in a text document table cell, press the Enter key."
-msgstr ""
+msgstr "I tekstdokument kan du setja inn eit linjeskift i ei celle i ein tabell ved å trykkja tasten «Enter»."
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -1691,7 +1691,7 @@ msgctxt ""
"par_id720847\n"
"help.text"
msgid "If you want to edit only one bar, click again on that bar."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du vil redigera berre éin stolpe, dobbeltklikk på søyla igjen."
#: chart_barformat.xhp
msgctxt ""
@@ -1700,7 +1700,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "In the context menu choose <emph>Object Properties</emph>. Then choose the <emph>Area</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Objekteigenskapar</emph> i sprettoppmenyen og gå til fanen <emph>Område</emph>."
#: chart_barformat.xhp
msgctxt ""
@@ -1709,7 +1709,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Click on <emph>Bitmap</emph>. In the list box select a bitmap as a texture for the currently selected bars. Click <emph>OK</emph> to accept the setting."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Punktbilete</emph> under <emph>Fyll</emph>. Vel eit bilete du vil bruka som overflate på dei valde søylene. Klikk <emph>OK</emph> for å godkjenna innstillinga."
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1717,7 +1717,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Setja inn diagram"
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1725,7 +1725,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153910\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>charts; inserting</bookmark_value><bookmark_value>plotting data as charts</bookmark_value><bookmark_value>inserting; charts</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; inserting charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; editing data</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart data</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>diagram; setja inn</bookmark_value><bookmark_value>plotte data som diagram</bookmark_value><bookmark_value>setja inn; diagram</bookmark_value><bookmark_value>rekneark; setja inn diagram</bookmark_value><bookmark_value>diagram; redigera data</bookmark_value><bookmark_value>redigera; diagramdata</bookmark_value>"
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1734,7 +1734,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chart_insert\"><link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\" name=\"Inserting Charts\">Inserting Charts</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"chart_insert\"><link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\" name=\"Inserting Charts\">Setja inn diagram</link></variable>"
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1839,7 +1839,7 @@ msgctxt ""
"par_id9091769\n"
"help.text"
msgid "Follow the instructions in the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> to create the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Følj instruksane i <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramvegvisar</link> for å laga diagrammet."
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1847,7 +1847,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3761406\n"
"help.text"
msgid "Chart in a Writer text document"
-msgstr ""
+msgstr "Diagram i eit tekstdokument i Writer"
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1856,7 +1856,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "In a Writer document, you can insert a chart based on the values in a Writer table."
-msgstr ""
+msgstr "I eit Writer-dokument kan du setja inn eit diagram som er basert på verdiane i ein tabell i Writer."
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1864,7 +1864,7 @@ msgctxt ""
"par_id428479\n"
"help.text"
msgid "Click inside the Writer table."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk inne i tabellen i Writer."
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1880,7 +1880,7 @@ msgctxt ""
"par_id6171452\n"
"help.text"
msgid "You see a chart preview and the Chart Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Du vil sjå ei førehandsvising av diagrammet og diagramvegvisaren."
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1889,7 +1889,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Follow the instructions in the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> to create the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Følj instuksjonane i <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramvegvisar</link> for å laga diagrammet."
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -2196,7 +2196,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3274941\n"
"help.text"
msgid "Creating a new spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Slik lagar du eit nytt rekneark"
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2204,7 +2204,7 @@ msgctxt ""
"par_id9804681\n"
"help.text"
msgid "User A creates a new spreadsheet document. The following conditions can apply:"
-msgstr ""
+msgstr "Brukar A lager eit nytt rekneark. Desse vilkåra kan gjelda:"
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2212,7 +2212,7 @@ msgctxt ""
"par_id2109744\n"
"help.text"
msgid "The user does not want to share the spreadsheet for collaboration."
-msgstr ""
+msgstr "Brukaren ønskjer ikkje å dele reknearket med tanke på samarbeid."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2220,7 +2220,7 @@ msgctxt ""
"par_id5374614\n"
"help.text"
msgid "User A opens, edits, and saves the document as described above for Writer, Impress, and Draw document."
-msgstr ""
+msgstr "Brukar A opnar, redigerar og lagrar dokumentet slik det er omtalt for Writer-, Impress- og Draw-dokument ovanfor."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2228,7 +2228,7 @@ msgctxt ""
"par_id768761\n"
"help.text"
msgid "The user wants to share the document for collaboration."
-msgstr ""
+msgstr "Brukaren vil dela dokumentet for å leggja til rette for samarbeid."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2236,7 +2236,7 @@ msgctxt ""
"par_id6844691\n"
"help.text"
msgid "The user chooses <item type=\"menuitem\">Tools - Share Document</item> to activate the collaboration features for this document. A dialog opens where the user can choose to enable or disable sharing. If the user enables sharing, the document will be saved in shared mode, which is also shown on the title bar."
-msgstr ""
+msgstr "Brukaren velg <item type=\"menuitem\">Verktøy → Del dokument</item> for å slå på samarbeidsfunksjonene for dette dokumentet. Det kjem opp eit dialogvindauge der brukaren kan velja å slå deling på eller av. Viss brukaren slår på deling, vert dokumentet lagra i delt tilstand. Dette vert også vist i tittellinja for dokumentet."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2244,7 +2244,7 @@ msgctxt ""
"par_id5288857\n"
"help.text"
msgid "The <item type=\"menuitem\">Tools - Share Document</item> command can be used to switch the mode for the current document from unshared mode to shared mode. If you want to use a shared document in unshared mode, you would save the shared document using another name or path. This creates a copy of the spreadsheet that is not shared."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan bruka <item type=\"menuitem\">Verktøy → Del dokument</item> til å byta tilstand for det gjeldande dokumentet frå udelt tilstand til delt tilstand. Viss du vil bruka eit delt dokument i udelt tilstand, lagrar du det delte dokumentet med eit anna namn eller i ei annan mappe. Det vert då laga ein kopi av reknearket som ikkje vert delt."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2252,7 +2252,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8842127\n"
"help.text"
msgid "Opening a spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Opna eit rekneark"
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2260,7 +2260,7 @@ msgctxt ""
"par_id7276528\n"
"help.text"
msgid "User A opens a spreadsheet document. The following conditions can apply:"
-msgstr ""
+msgstr "Brukar A opnar eit rekneark. Desse vilkåra kan gjelda:"
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2268,7 +2268,7 @@ msgctxt ""
"par_id8363902\n"
"help.text"
msgid "The spreadsheet document is not in shared mode."
-msgstr ""
+msgstr "Reknearkdokumentet er ikkje i delt tilstand."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2276,7 +2276,7 @@ msgctxt ""
"par_id5974303\n"
"help.text"
msgid "The user can open, edit, and save the document as described above for Writer, Impress, and Draw documents."
-msgstr ""
+msgstr "Brukaren kan opna, redigera og lagra dokumentet slik det er omtalt for Writer-, Impress- og Draw-dokument ovanfor."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2372,7 +2372,7 @@ msgctxt ""
"par_id9049653\n"
"help.text"
msgid "The document was modified and saved by another user since user A opened the document."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentet er endra og lagra av ein annan brukar etter at brukar A opna dokumentet."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2380,7 +2380,7 @@ msgctxt ""
"par_id1976683\n"
"help.text"
msgid "If the changes do not conflict, the document is saved."
-msgstr ""
+msgstr "Viss det ikkje er konflikt mellom endringane, vert dokumentet lagra."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2388,7 +2388,7 @@ msgctxt ""
"par_id43946\n"
"help.text"
msgid "If the changes conflict, the Resolve Conflicts dialog will be shown. User A must decide for the conflicts which version to keep, \"Keep Mine\" or \"Keep Other\". When all conflicts are resolved, the document is saved. While user A resolves the conflicts, no other user is able to save the shared document."
-msgstr ""
+msgstr "Viss det er konflikt mellom endringane vert dialogvindauget <emph>Løys konfliktar</emph> opna. For kvar konflikt må A avgjera kva versjon som skal brukast ved å velja «Bruk mine» eller «Bruk andre». Når alle konfliktane er løyste, vert dokumentet lagra. Så lenge brukar A arbeider med å løyse konfliktane, kan ingen andre brukarar lagra det delte dokumentet."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2396,7 +2396,7 @@ msgctxt ""
"par_id6449171\n"
"help.text"
msgid "Another user tries to save the shared document and resolves conflicts in this moment."
-msgstr ""
+msgstr "Ein annan brukar prøver å lagra det delte dokumentet og er i ferd med å løysa konfliktar i det."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2404,7 +2404,7 @@ msgctxt ""
"par_id7101046\n"
"help.text"
msgid "User A sees a message that a merge-in is in progress. User A can choose to cancel the save command for now, or retry saving some time later."
-msgstr ""
+msgstr "Brukar A får ei melding om at ein annan brukar held på med å gjera endringar. Brukar A kan velja å avbryta lagringa og prøve på nytt seinare."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2412,7 +2412,7 @@ msgctxt ""
"par_id7186498\n"
"help.text"
msgid "When a user successfully saves a shared spreadsheet, the document will be reloaded after the save command, so that the spreadsheet shows the latest version of all changes that got saved by all users. A message shows that \"foreign changes have been added\" when another user did change some contents."
-msgstr ""
+msgstr "Når ein brukar lagrar eit delt rekneark, vert dokumentet lasta inn på nytt etter lagringa slik at reknearket viser siste versjon som er lagra av alle brukarane. Det kjem opp ei melding om at andre har gjort endringar når endringar gjort av andre er lagra."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2420,7 +2420,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2871791\n"
"help.text"
msgid "Collaboration in Writer, Impress, and Draw"
-msgstr ""
+msgstr "Samarbeid i Writer, Impress og Draw"
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2428,7 +2428,7 @@ msgctxt ""
"par_id2675862\n"
"help.text"
msgid "For all modules Writer, Impress, Draw, and for Calc when document sharing is not enabled, a file locking is possible. This file locking is available even when accessing the same document from different operating systems:"
-msgstr ""
+msgstr "I alle modulane av Writer, Impress, Draw og Calc er det råd å låsa ei fil når deling av dokument ikkje er slått på. Denne fil-låsinga er tilgjengeleg også om du brukar andre operativsystem for å få tilgang til det same dokumentet:"
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2436,7 +2436,7 @@ msgctxt ""
"par_id7333597\n"
"help.text"
msgid "User A opens a document. The following conditions can apply:"
-msgstr ""
+msgstr "Brukar A opnar eit dokument. Desse vilkåra kan gjelda:"
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2444,7 +2444,7 @@ msgctxt ""
"par_id9976195\n"
"help.text"
msgid "The document is not locked by any other user."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentet er ikkje låst av ein annan brukar."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2452,7 +2452,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507400\n"
"help.text"
msgid "This document will be opened for read and write access by user A. The document will be locked for other users until user A closes the document."
-msgstr ""
+msgstr "Dette dokumentet vert opna med lese- og skrivetilgang for brukar A. Dokumentet er låst for andre brukarar heilt til brukar A lukkar det."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2460,7 +2460,7 @@ msgctxt ""
"par_id216681\n"
"help.text"
msgid "The document is marked as \"read-only\" by the file system."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentet er merkt som «skriveverna» av filsystemet."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2584,7 +2584,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "The toolbars may be freely configured."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan setje opp verktøylinjene nett slik du vil ha dei."
#: configure_overview.xhp
msgctxt ""
@@ -2593,7 +2593,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "You can change the shortcut keys."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan endra snartastane."
#: configure_overview.xhp
msgctxt ""
@@ -2602,7 +2602,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "To change these, choose <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\"><emph>Tools - Customize</emph></link> to open the <emph>Customize</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Du gjer desse endringane ved å velja <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\"><emph>Verktøy → Tilpass</emph></link> for å opna dialogvindauget <emph>Tilpass</emph>."
#: configure_overview.xhp
msgctxt ""
@@ -2611,7 +2611,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\">Tools - Customize</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\">Verktøy → Tilpass</link>"
#: contextmenu.xhp
msgctxt ""
@@ -2619,7 +2619,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Context Menus"
-msgstr ""
+msgstr "Bruka sprettoppmenyar"
#: contextmenu.xhp
msgctxt ""
@@ -2627,7 +2627,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153394\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>context menus</bookmark_value><bookmark_value>menus;activating context menus</bookmark_value><bookmark_value>opening; context menus</bookmark_value><bookmark_value>activating;context menus</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>sprettoppmenyar</bookmark_value><bookmark_value>menyar;slå på sprettoppmenyar</bookmark_value><bookmark_value>opna; sprettoppmenyar</bookmark_value><bookmark_value>slå på;sprettoppmenyar</bookmark_value>"
#: contextmenu.xhp
msgctxt ""
@@ -2636,7 +2636,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"contextmenu\"><link href=\"text/shared/guide/contextmenu.xhp\" name=\"Using Context Menus\">Using Context Menus</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"contextmenu\"><link href=\"text/shared/guide/contextmenu.xhp\" name=\"Using Context Menus\">Bruka sprettoppmenyar</link></variable>"
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
@@ -2644,7 +2644,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Copying Drawing Objects Into Other Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiera teikneobjekt til andre dokument"
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
@@ -2652,7 +2652,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153394\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>draw objects; copying between documents</bookmark_value><bookmark_value>copying; draw objects between documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;draw objects from other documents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>teikneobjekt; kopiera mellom dokument</bookmark_value><bookmark_value>kopiera; teikneobjekt mellom dokument</bookmark_value><bookmark_value>lime inn; teikneobjekt frå andre dokument</bookmark_value>"
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
@@ -2661,7 +2661,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"copy_drawfunctions\"><link href=\"text/shared/guide/copy_drawfunctions.xhp\" name=\"Copying Drawing Objects Into Other Documents\">Copying Drawing Objects Into Other Documents</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"copy_drawfunctions\"><link href=\"text/shared/guide/copy_drawfunctions.xhp\" name=\"Copying Drawing Objects Into Other Documents\">Kopiera teikneobjekt til andre dokument</link></variable>"
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
@@ -2670,7 +2670,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] it is possible to copy drawing objects between text, spreadsheets and presentation documents."
-msgstr ""
+msgstr "I $[officename] kan du kopiera teikneobjekt mellom tekst-, rekneark- og presentasjonsdokument."
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
@@ -2679,7 +2679,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Select the drawing object or objects."
-msgstr ""
+msgstr "Merk teikneobjekta eller objekta."
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
@@ -2688,7 +2688,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Copy the drawing object to the clipboard, for example, by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C."
-msgstr ""
+msgstr "Kopier teikninga til utklippstavla, for eksempel ved å bruke <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + C."
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
@@ -2697,7 +2697,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Switch to the other document and place the cursor where the drawing object is to be inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Byt til det andre dokumentet og plasser markøren der du vil setja inn teikneobjektet."
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
@@ -2706,7 +2706,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Insert the drawing object, for example, by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V."
-msgstr ""
+msgstr "Set inn teikninga, for eksempel ved å bruka <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + V."
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
@@ -2715,7 +2715,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Inserting into a text document"
-msgstr ""
+msgstr "Setja inn i eit tekstdokument"
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
@@ -2724,7 +2724,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "An inserted drawing object is anchored to the current paragraph. You can change the anchor by selecting the object and clicking the <emph>Change Anchor</emph> icon on the <emph>OLE-Object</emph> toolbar or the <emph>Frame</emph> toolbar. This opens a popup menu where you can select the anchor type."
-msgstr ""
+msgstr "Et teikneobjekt som vert sett inn vert forankra til det gjeldande avsnittet. Du kan endra forankringa ved å merkja objektet og trykke på knappen <emph>Endra forankring</emph> i verktøylinja <emph>OLE-objekt</emph> eller verktøylinja <emph>Ramme</emph>. Dette vil opna ein sprettoppmeny der du kan velja forankringsmåte."
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
@@ -2733,7 +2733,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Inserting into a spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Setja inn eit rekneark"
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
@@ -2742,7 +2742,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "An inserted drawing object is anchored to the current cell. You can change the anchor between cell and page by selecting the object and clicking the <emph>Change Anchor</emph> icon <image id=\"img_id3149456\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149456\">Icon</alt></image>."
-msgstr ""
+msgstr "Eit innsett teikneobjekt vert forankra til den gjeldande cella. Du kan endra forankringa mellom cella og sida ved å merke objektet og trykkje på knappen <emph>Endra forankring</emph> <image id=\"img_id3149456\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149456\">Ikon</alt></image>."
#: copytable2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Data From Spreadsheets"
-msgstr ""
+msgstr "Setja inn data frå rekneark"
#: copytable2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2758,7 +2758,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154186\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>charts;copying with link to source cell range</bookmark_value><bookmark_value>inserting; cell ranges from spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;cell ranges from spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>presentations;inserting spreadsheet cells</bookmark_value><bookmark_value>text documents;inserting spreadsheet cells</bookmark_value><bookmark_value>tables in spreadsheets;copying data to other applications</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>diagram;kopiera med lenkje til kjeldecelleområde</bookmark_value><bookmark_value>setja inn; celleområde frå rekneark</bookmark_value><bookmark_value>lime inn;celleområde frå rekneark</bookmark_value><bookmark_value>presentasjonar;setja inn reknearkceller</bookmark_value><bookmark_value>tekstdokument;setja inn reknearkceller</bookmark_value><bookmark_value>tabellar i rekneark;kopiera data til andre program</bookmark_value>"
#: copytable2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2767,7 +2767,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"copytable2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytable2application.xhp\" name=\"Inserting Data From Spreadsheets\">Inserting Data From Spreadsheets</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"copytable2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytable2application.xhp\" name=\"Inserting Data From Spreadsheets\">Setja inn data frå rekneark</link></variable>"
#: copytable2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2776,7 +2776,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Use the clipboard to copy the contents of a single cell. You can also copy a formula from a cell into the clipboard (for example, from the input line of the formula bar) so that the formula can be inserted into a text."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk utklippstavla til å kopiera innhaldet i ei enkelt celle. Du kan også kopiera ein formel frå ei celle til utklippstavla (for eksempel frå inndatalinja i formellinja) slik at formelen kan setjast inn i ein tekst."
#: copytable2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2785,7 +2785,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "To copy a cell range into a text document, select the cell range in the sheet and then use either the clipboard or drag-and-drop to insert the cells into the text document. You will then find an OLE object in the text document, which you can edit further."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du vil kopiera eit celleområde til eit tekstdokument, kan du merkja celleområdet i reknearket og deretter bruka anten utklippstavla eller dra og sleppe for å setja innhaldet i cellene inn i tekstdokumentet. Området vert sett inn i tesktdokumentet som eit OLE-objekt du kan redigera."
#: copytable2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2794,7 +2794,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "If you drag cells to the normal view of a presentation document, the cells will be inserted there as an OLE object. If you drag cells into the outline view, each cell will form a line of the outline view."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du dreg celler til den normale visinga av eit presentasjonsdokument, vert cellene sett inn som eit OLE-objekt. Viss du dreg celle inn i disposisjonsvisinga, vil kvar celle laga ei linje i disposisjonsvisinga."
#: copytable2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2803,7 +2803,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "When you copy a cell range from $[officename] Calc to the clipboard, the drawing objects, OLE objects and charts within this range are also copied."
-msgstr ""
+msgstr "Når du kopierer eit celleområde frå $[officename] Calc til utklippstavla, vert også teikneobjekt, OLE-objekt og diagram i dette området kopierte."
#: copytable2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2812,7 +2812,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "If you insert a cell range with an enclosed chart, the chart will keep its link to the source cell range only if you copied the chart and the source cell range together."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du set inn eit celleområde som inneheld eit diagram, vil diagrammet behalda lenkja til kjelda berre viss diagrammet og datakjelda vert kopierte samstundes."
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2820,7 +2820,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Data From Text Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Setja inn data frå tekstdokument"
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2828,7 +2828,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152924\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sending; AutoAbstract function in presentations</bookmark_value><bookmark_value>AutoAbstract function for sending text to presentations</bookmark_value><bookmark_value>outlines; sending to presentations</bookmark_value><bookmark_value>text; copying by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>drag and drop; copying and pasting text</bookmark_value><bookmark_value>inserting;data from text documents</bookmark_value><bookmark_value>copying;data from text documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;data from text documents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>sende; autosamandrag-funksjonen i presentasjonar</bookmark_value><bookmark_value> autosamandrag-funksjonen for å senda tekst til presentasjonar</bookmark_value><bookmark_value>disposisjonar; sende til presentasjonar</bookmark_value><bookmark_value>tekst; kopiera med dra og slepp</bookmark_value><bookmark_value>dra og slepp; kopiera og lime inn tekst</bookmark_value><bookmark_value>setja inn;data frå tekstdokument</bookmark_value><bookmark_value>kopiera;data frå tekstdokument</bookmark_value><bookmark_value>lima inn;data frå tekstdokument</bookmark_value>"
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2837,7 +2837,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"copytext2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytext2application.xhp\" name=\"Inserting Data From Text Documents\">Inserting Data From Text Documents</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"copytext2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytext2application.xhp\" name=\"Inserting Data From Text Documents\">Setja inn data frå tekstdokument</link></variable>"
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2846,7 +2846,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "You can insert text into other document types, such as spreadsheets and presentations. Note that there is a difference between whether the text is inserted into a text frame, a spreadsheet cell, or into the outline view of a presentation."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan setja inn tekst i andre dokumenttypar, som for eksempel rekneark og presentasjonar. Ver merksam på at det er skilnad på å setje inn tekst i eit tekstfelt, ei reknearkcelle og i diposisjonsvising i ein presentasjon."
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2855,7 +2855,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "If you copy text to the clipboard, you can paste it with or without text attributes. Use the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V to paste."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du kopierer tekst til utklippstavla, kan du lima han inn med eller utan tekstattributt. Bruk snartastane <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + C for å kopiera og <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ V for å lima inn."
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2872,7 +2872,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "To select the format in which the clipboard contents will be pasted, click the arrow next to the <emph>Paste</emph> icon on the Standard bar, or choose <emph>Edit - Paste Special</emph>, then select the proper format."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan velja formatet som skal brukast når du limer inn innhald frå utklippstavla ved å trykkja på pila ved sida av knappen <emph>Lim inn</emph> på standardverktøylinja, eller ved å velja <emph>Rediger → Lim inn utval</emph> og deretter velja formatet du vil bruka."
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2899,7 +2899,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Copying Text Using Drag-and-Drop"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiera tekst med dra og slepp"
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2908,7 +2908,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "If you select text and drag it into a spreadsheet with drag-and-drop, it will be inserted as text into the cell where you release the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du merkjer tekst og drar og slepp han inn i eit rekneark, vert den merkte teksten sett inn som tekst i cella der du slepp museknappen."
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2917,7 +2917,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "If you drag text to the normal view of a presentation, an OLE object is inserted as a $[officename] plug-in."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du drar tekst til normalvisinga i ein presentasjon, vert det sett inn eit OLE-objekt som eit $[officename]-programtillegg."
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2926,7 +2926,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "If you drag the text to the outline view of a presentation, it will be inserted at the cursor location."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du drar teksten til disposisjonsvisninga i ein presentasjon, vert han sett inn der musepeikaren er plassert."
#: ctl.xhp
msgctxt ""
@@ -2934,7 +2934,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Languages Using Complex Text Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Språk som bruker kompleks tekstvising"
#: ctl.xhp
msgctxt ""
@@ -2942,7 +2942,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153662\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CTL;complex text layout languages</bookmark_value><bookmark_value>languages;complex text layout</bookmark_value><bookmark_value>text;CTL languages</bookmark_value><bookmark_value>text layout for special languages</bookmark_value><bookmark_value>right-to-left text</bookmark_value><bookmark_value>entering text from right to left</bookmark_value><bookmark_value>bi-directional writing</bookmark_value><bookmark_value>Hindi;entering text</bookmark_value><bookmark_value>Hebrew;entering text</bookmark_value><bookmark_value>Arabic;entering text</bookmark_value><bookmark_value>Thai;entering text</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>CTL;complex text layout-språk</bookmark_value><bookmark_value>språk;kompleks tekstutforming</bookmark_value><bookmark_value>tekst;CTL-språk</bookmark_value><bookmark_value>tekstutforming for spesielle språk</bookmark_value><bookmark_value>høgr- ti- venste-tekst</bookmark_value><bookmark_value>skriva inn tekst frå høgre til venstre</bookmark_value><bookmark_value>Tovegs-skriving</bookmark_value><bookmark_value>hindi;skriva inn tekst</bookmark_value><bookmark_value>hebraisk;skriva inn tekst</bookmark_value><bookmark_value>arabisk;skriva inn tekst</bookmark_value><bookmark_value>thai;skriva inn tekst</bookmark_value>"
#: ctl.xhp
msgctxt ""
@@ -2951,7 +2951,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ctl\"><link href=\"text/shared/guide/ctl.xhp\" name=\"Languages Using Complex Text Layout\">Languages Using Complex Text Layout</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ctl\"><link href=\"text/shared/guide/ctl.xhp\" name=\"Languages Using Complex Text Layout\">Språk som brukar kompleks tekstvising</link></variable>"
#: ctl.xhp
msgctxt ""
@@ -2960,7 +2960,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Currently, $[officename] supports Hindi, Thai, Hebrew, and Arabic as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL languages\">CTL languages</link>."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] har støtte for hindi, thai, hebraisk og arabisk som <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL languages\">CTL-språk (språk med kompleks tekst)</link>."
#: ctl.xhp
msgctxt ""
@@ -2969,7 +2969,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "If you select the text flow from right to left, embedded Western text still runs from left to right. The cursor responds to the arrow keys in that Right Arrow moves it \"to the text end\" and Left Arrow \"to the text start\"."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du vel tekstflyt frå høgre til venstre, vert inkludert vestleg tekst framleis vist frå venstre til høgre. Skrivemerket svarar til piltastane på den måten at høgre pil flytter skrivemerket til slutten av teksten og venstre pil til byrjinga av teksten."
#: ctl.xhp
msgctxt ""
@@ -2978,7 +2978,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "You can change the text writing direction directly be pressing one of the following keys:"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan endra skriveretninga direkte ved å trykka på ein av desse tastane:"
#: ctl.xhp
msgctxt ""
@@ -2987,7 +2987,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+D or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Right Shift Key - switch to right-to-left text entry"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + D eller <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Høgre Shift - byt tekstinnsetjinga til høgre-til-venstre"
#: ctl.xhp
msgctxt ""
@@ -2996,7 +2996,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+A or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Shift Key - switch to left-to-right text entry"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + A eller <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Venstre Shift - byt tekstinnsetjinga til venstre-til-høgre"
#: ctl.xhp
msgctxt ""
@@ -3005,7 +3005,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "The modifier-only key combinations only work when CTL support is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Valtastkombinasjonen verkar berre når CTL er slått på."
#: ctl.xhp
msgctxt ""
@@ -3014,7 +3014,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "In multicolumn pages, sections or frames that are formatted with text flow from right to left, the first column is the right column and the last column is the left column."
-msgstr ""
+msgstr "I sider med fleire spalter som er formaterte med tekstflyt frå høgre mot venstre, er den første spalta den til høgre og den siste spalta den til venstre."
#: ctl.xhp
msgctxt ""
@@ -3023,7 +3023,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Writer text formatted in <emph>Thai language</emph> has the following features:"
-msgstr ""
+msgstr "I $[officename] Writer-tekst formatert som <emph>Thai</emph> har desse eigenskapane:"
#: ctl.xhp
msgctxt ""
@@ -3032,7 +3032,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "In paragraphs with justified alignment, the characters are stretched to flush the lines at the margins. In other languages the spaces between words are stretched."
-msgstr ""
+msgstr "I avsnitt med like margar, er teikna strekte til å følgja linjene ved margane. I andre språk er mellomromma mellom ord strekte."
#: ctl.xhp
msgctxt ""
@@ -3041,7 +3041,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Use the Delete key to delete a whole composite character. Use the Backspace key to delete the last part of the previous composite character."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk tasten «Delete» for å sletta eit heilt samansett teikn. Bruk rettetasten for å sletta den siste delen av det førre samansette teiknet."
#: ctl.xhp
msgctxt ""
@@ -3050,7 +3050,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Use the Right or Left Arrow key to jump to the next or previous whole composite character. To position the cursor into a composite character, use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Arrow key."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk Pil høgre eller Pil venstre for å byta til neste eller førre heile samansette teikn. For å plassere skrivemerket inni eit samansett teikn, bruk<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Innstilling</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Piltast."
#: ctl.xhp
msgctxt ""
@@ -3076,7 +3076,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Registering an Address Book"
-msgstr ""
+msgstr "Registrere ei adressebok"
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
@@ -3093,7 +3093,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_addressbook\"><link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"Registering an Address Book\">Registering an Address Book</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"data_addressbook\"><link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"Registering an Address Book\">Registrere ei adressebok</link></variable>"
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
@@ -3102,7 +3102,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> you can register different data sources. The contents of the data fields are then available to you for use in various fields and controls. Your system address book is such a data source."
-msgstr ""
+msgstr "I <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> kan du registrere ulike datakjelder. Då vert innhaldet i datafelta tilgjengeleg for bruk i ulike felt og kontrollelement. Systemadresseboka er ei slik datakjelde."
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
@@ -3111,7 +3111,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> templates and wizards use fields for the contents of the address book. When activated, the general fields in the templates are automatically replaced with the fields from the data source of your address book."
-msgstr ""
+msgstr "Malar og vegvisarar i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> bruker felta som innhald i adresseboka. Når dei er slått på, vert dei generelle felta i malane automatisk byt ut med felta frå datakjelda til adresseboka."
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
@@ -3120,7 +3120,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "In order for the replacement to take place, you must tell <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> which address book you use. The wizard asking for this information appears automatically the first time you activate, for example, a business letter template. You can also call the wizard by following the steps listed below."
-msgstr ""
+msgstr "For at eit slikt byte skal skje, må du velja kva adressebok du vil at <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> skal bruka. Vegvisaren som spør om desse opplysningane vert vist automatisk første gongen du slår på ein mal, for eksempel ein mal for eit forretningsbrev. Du kan også opna vegvisaren ved å gå gjennom stega nedanfor."
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
@@ -3128,7 +3128,7 @@ msgctxt ""
"par_id5941648\n"
"help.text"
msgid "The address book data is read-only in %PRODUCTNAME Base. It is not possible to add, edit, or delete address data from within Base."
-msgstr ""
+msgstr "Dataane i adresseboka er skriveverna i %PRODUCTNAME Base. Du kan ikkje leggja til, redigera eller sletta adressedata når du bruker Base."
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
@@ -3137,7 +3137,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Address Data Source Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Kjelde for adressedata"
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
@@ -3146,7 +3146,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "To call the <link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Address Data Source\">Address Data Source</link> wizard, choose <emph>File - Wizards - Address Data Source</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan bruke vegvisaren <link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Address Data Source\">Kjelde for adressedata</link> ved å velja <emph>Fil → Vegvisarar → Kjelde for adressedata</emph>."
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
@@ -3242,7 +3242,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_dbase2office\"><link href=\"text/shared/guide/data_dbase2office.xhp\" name=\"Importing and Exporting Data in Text Format\">Importing and Exporting Data in Text Format</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"data_dbase2office\"><link href=\"text/shared/guide/data_dbase2office.xhp\" name=\"Importing and Exporting Data in Text Format\">Importera og eksportera data i tekstformat</link></variable>"
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -3251,7 +3251,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "If you want to exchange data with a database that does not have an ODBC link and does not allow dBASE import and export, you can use a common text format."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du vil utveksla data med ein database som ikkje har ei ODBC-kopling, og som ikkje tillet import og eksport frå og til dBASE, kan du bruka eit vanleg tekstformat."
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""