aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/nn/helpcontent2/source/text
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/nn/helpcontent2/source/text')
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po16
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po6
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/00.po10
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/01.po12
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/04.po6
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po7
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/schart.po6
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/schart/00.po9
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/schart/01.po88
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/shared.po8
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/shared/00.po20
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/shared/01.po2603
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/shared/02.po683
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/shared/04.po333
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/shared/05.po188
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po9
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po1035
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po54
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/shared/guide.po108
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po192
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/simpress.po8
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/04.po10
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po14
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/smath/01.po16
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/swriter.po10
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/01.po10
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po11
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po32
28 files changed, 2737 insertions, 2767 deletions
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index 08361bd6f62..4fa4f767816 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-10 12:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-18 15:56+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1392033800.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1392738999.0\n"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -200,7 +200,7 @@ msgctxt ""
"102\n"
"help.text"
msgid "You can set the locale used for controlling the formatting numbers, dates and currencies in $[officename] Basic in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>. In Basic format codes, the decimal point (<emph>.</emph>) is always used as <emph>placeholder</emph> for the decimal separator defined in your locale and will be replaced by the corresponding character."
-msgstr "Dei lokale innstillingane som styrer formateringa av tal, datoar og valuta i $[officename] Basic vert sette i <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → Innstillingar</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> → Språkinnstillingar → Språk</emph>. I Basic-formatkoder vert alltid punktum (<emph>.</emph>) brukt som <emph>plasshaldar</emph> for desimalskiljeteiknet som er definert lokalt. Punktumet vert erstatta med det aktuelle skiljeteiknet."
+msgstr "Dei lokale innstillingane som styrer formateringa av tal, datoar og valuta i $[officename] Basic vert sette i <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → Innstillingar</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> → Språkinnstillingar → Språk</emph>. I Basic-formatkoder vert alltid punktum (<emph>.</emph>) brukt som <emph>plasshaldar</emph> for desimalskiljeteiknet som er definert lokalt. Punktumet vert erstatta med det aktuelle skiljeteiknet."
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -2061,7 +2061,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<emph>Numeric</emph> variables can contain number values. Some variables are used to store large or small numbers, and others are used for floating-point or fractional numbers."
-msgstr "<emph>Numeriske</emph>variablar kan innehalde talverdiar. Nokre variablar blir brukte til å lagra store eller små tal, andre til desimaltal eller brøk."
+msgstr "<emph>Numeriske</emph> variablar kan innehalde talverdiar. Variablane vert brukte til å lagra store eller små tal, desimaltal eller brøk."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "Single variables can take positive or negative values ranging from 3.402823 x 10E38 to 1.401298 x 10E-45. Single variables are floating-point variables, in which the decimal precision decreases as the non-decimal part of the number increases. Single variables are suitable for mathematical calculations of average precision. Calculations require more time than for Integer variables, but are faster than calculations with Double variables. A Single variable requires 4 bytes of memory. The type-declaration character is \"!\"."
-msgstr "Variabeltypen Single kan ta positive ller negative tal mellom 3.402823 x 10E38 og 1.401298 x 10E-45. Single er flyttal der talet på desimalar minkar når heiltalsdelen aukar. Variablar av denne typen høver bra å bruka til matematiske operasjonar som ikkje treng vere svært nøyaktige. Utrekningane krev litt mindre tid enn for utrekningar med variablar av typen Integer, men er raskare enn variablar av typen Double. Ein Sible variabel krev 4 byte av minnet. Typedeklerasjonsteuiknet er «!»."
+msgstr "Variabeltypen Single kan ta positive eller negative tal mellom 3.402823 × 10E38 og 1.401298 × 10E-45. Single er flyttal der talet på desimalar minkar når heiltalsdelen aukar. Variablar av denne typen høver bra å bruka til matematiske operasjonar som ikkje treng vere svært nøyaktige. Utrekningar med variabeltypen Single tar litt meir tid enn for utrekningar med variablar av typen Integer, men er raskare enn variablar av typen Double. Ein Single variabel krev 4 byte av minnet. Typedeklerasjonsteiknet er «!»."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2192,7 +2192,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "Double variables can take positive or negative values ranging from 1.79769313486232 x 10E308 to 4.94065645841247 x 10E-324. Double variables are floating-point variables, in which the decimal precision decreases as the non-decimal part of the number increases. Double variables are suitable for precise calculations. Calculations require more time than for Single variables. A Double variable requires 8 bytes of memory. The type-declaration character is \"#\"."
-msgstr "Variablar av typen Double kan innehalde verdiar i området 1.79769313486232 x 10E308 til 4.94065645841247 x 10E-324. Variablane er desimaltal der talet på desimalar minkar når heiltalsdelen aukar. Denne variabeltypen er vel eigna til utrekningar som må vere mest mogleg nøyaktige. Ein slik variabel bruker 8 byte av minnet, og krev såleis meire tid under utrekningane enn ein heiltalsvariabel. Typedeklarasjonsteiknet er «#»."
+msgstr "Variablar av typen Double kan innehalde verdiar i området 1.79769313486232 × 10E308 til 4.94065645841247 × 10E-324. Variablane er desimaltal der talet på desimalar minkar når heiltalsdelen aukar. Denne variabeltypen er vél eigna til utrekningar som må vere mest mogleg nøyaktige. Ein slik variabel brukar 8 byte av minnet, og krev såleis meir tid under utrekningane enn ein heiltalsvariabel. Typedeklarasjonsteiknet er «#»."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2327,7 +2327,7 @@ msgctxt ""
"84\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Basic knows one- or multi-dimensional arrays, defined by a specified variable type. Arrays are suitable for editing lists and tables in programs. Individual elements of an array can be addressed through a numeric index."
-msgstr "$[officename] Basic kan arbeide med ein- og fleirdimensjonale tabellar (array) som vert definerte med ein spesifiserte variabeltype. Tabellane er nyttige å bruke for å redigera lister og tabellar i program. Kvart element i ein tabell kan adresserast via ein numerisk indeks."
+msgstr "$[officename] Basic kan arbeide med ein- og fleirdimensjonale tabellar (array) som vert definerte med ein angjeve variabeltype. Tabellane er nyttige å bruke for å redigera lister og tabellar i program. Kvart element i ein tabell kan adresserast via ein numerisk indeks."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4878,7 +4878,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Control and Dialog Properties"
-msgstr "Kontrollelement- og doalogeigenskapar"
+msgstr "Kontrollelement- og dialogeigenskapar"
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
index a0677d3e62f..fc19959437b 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-10 16:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-18 15:13+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1392050706.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1392736391.0\n"
#: 11010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1542,7 +1542,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFormattedField\">Adds a text box where you can define the formatting for text that is inputted or outputted as well as any limiting values.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFormattedField\">Legg til eit tekstfelt der du kan angje formateringa for tekst som vert skrive inn eller skrive ut eller leggja inn ein avgrensingsverdi.</ahelp>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
index db898c8c133..61da4c0af9b 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-09 20:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-21 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1386620396.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1392985914.0\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -1440,14 +1440,13 @@ msgid "Choose <emph>Data - Filter - Reset Filter</emph>"
msgstr "Vel <emph>Data → Filter → Fjern filter</emph>"
#: 00000412.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3155961\n"
"48\n"
"help.text"
msgid "On Table Data bar, click <emph>Reset Filter/Sort</emph>"
-msgstr "På verktøylinja <emph>Skjemanavigasjon</emph> trykkjer du på <emph>Fjern filter / sorter</emph>"
+msgstr "Trykk på <emph>Nullstill Filter/Sortering</emph> på tabelldatalinja."
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1458,14 +1457,13 @@ msgid "<image id=\"img_id3145792\" src=\"cmd/sc_removefilter.png\" width=\"0.222
msgstr "<image id=\"img_id3145792\" src=\"cmd/sc_removefilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145792\">Ikon</alt></image>"
#: 00000412.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3149207\n"
"49\n"
"help.text"
msgid "Reset Filter/Sort"
-msgstr "Fjern filter / sorter"
+msgstr "Nullstill filter / sortering"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 8b8a4e75915..6e54b5929bd 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-20 16:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-21 11:12+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1387557151.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1392981135.0\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -24674,7 +24674,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "<emph>Position</emph> (optional) is the position in the text from which the search starts."
-msgstr "<emph>Plasering</emph> (valfri) er posisjonen i teksten som søket skal byrje frå."
+msgstr "<emph>Plasering</emph> (valfri) er posisjonen i teksten som søket skal byrja frå."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -27100,7 +27100,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Parameters are passed using references. Therefore, a change of these values is basically possible. However, this is not supported in $[officename] Calc because it does not make sense within spreadsheets."
-msgstr "Parametra blir overførte via referansar. Difor kan du i utgangspunktet endre desse verdiane. Dette gjeld ikkje i $[officename] Calc fordi det ikkje gir meining i eit rekneark."
+msgstr "Parametra vert overførte via referansar. Difor kan du i utgangspunktet endra desse verdiane. Dette gjeld ikkje i $[officename] Calc fordi det ikkje gjev meining i eit rekneark."
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -49198,7 +49198,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494177\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Range</emph> field, define the range of cells concerned by the conditional formatting. Click on the <emph>Shrink</emph> button to minimize the dialog box. Click again on the button to come back to the dialog box once the range is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Celleområdet som skal omfattast av vilkårsformateringa vert sett i feltet <emph>Område<emph>. Klikk på knappen <emph>Krymp</emph> for å forminska dialogvindauget. Klikk på knappen igjen for å opna dialogvindauget når området er vald."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -52507,7 +52507,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Use this section if the cell ranges that you want to consolidate contain labels. You only need to select these options if the consolidation ranges contain similar labels and the data arranged is arranged differently."
-msgstr "Bruk denne seksjonen dersom celleområda du ønsker å slå saman inneheld etikettar. Du treng berre å velje desse innstillingane dersom samanslåingsområda inneheld like etikettar som viser til ulike dataarrangement."
+msgstr "Bruk denne bolken dersom celleområda du ønsker å slå saman inneheld etikettar. Du treng berre å velje desse innstillingane dersom samanslåingsområda inneheld like etikettar og dataane er organiserte annleis."
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
index 7d54b83b2b5..02018d85752 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-20 16:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-25 16:55+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1387557253.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1393347327.0\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgctxt ""
"120\n"
"help.text"
msgid "Decreases the height of current row (only in <link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Compatibility\">OpenOffice.org legacy compatibility mode</link>)."
-msgstr "Forminsker høgda på den gjeldande rada (berrei <link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Compatibility\">OpenOffice.org legacy kompatibilitetsmodus</link>)."
+msgstr "Forminskar høgda på den gjeldande rada (berre i <link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Compatibility\">OpenOffice.org legacy kompatibilitetsmodus</link>)."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index 1a9f7a2bc44..7fbfc121794 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-07 17:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-21 12:35+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1389116522.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1392986135.0\n"
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
@@ -5206,13 +5206,12 @@ msgid "The <emph>Advanced filter</emph> allows up to a total of eight filter con
msgstr "Dersom du bruker <emph>Avanserte filter</emph> kan du bruke opp til åtte filtervilkår. Med avanserte filter skriv du vilkåra direkte på arket."
#: filters.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"filters.xhp\n"
"par_id9384746\n"
"help.text"
msgid "To remove a filter, so that you see all cells again, click inside the area where the filter was applied, then choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Reset Filter</item>."
-msgstr "For å fjerna eit filter slik at alle cellene igen vert synlege, klikk inne i området som filteret vart brukt på og vel <item type=\"menuitem\">Data → Filter → Fjern filter</item>."
+msgstr "For å fjerna eit filter slik at alle cellene igjen vert synlege, klikk inne i området som filteret vart brukt på og vel <item type=\"menuitem\">Data → Filter → Nullstill filter</item>."
#: filters.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/schart.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/schart.po
index 8b9b36361f2..07b078e130a 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/schart.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/schart.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-07 17:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-18 16:27+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1389116555.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1392740831.0\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -585,7 +585,7 @@ msgctxt ""
"par_id0810200911433835\n"
"help.text"
msgid "The Formatting Bar is shown when a chart is set to edit mode. Double-click a chart to enter edit mode. Click outside the chart to leave edit mode."
-msgstr "Formateringslinja blir vist når eit diagram er i redigeringsmodus. Du kan setje diagrammet i redigeringsmodus ved å dobbeltklikke i diagrammet og gå ut av redigeringsmodus ved å klikke på utsida av diagrammet."
+msgstr "Formateringslinja vert vist når eit diagram er i redigeringsmodus. Du kan setje diagrammet i redigeringsmodus ved å dobbeltklikke i diagrammet og gå ut av redigeringsmodus ved å klikke på utsida av diagrammet."
#: main0202.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/schart/00.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/schart/00.po
index 3cded2788cb..74681c8b632 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/schart/00.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/schart/00.po
@@ -4,16 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-06 00:59+0200\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-20 11:27+0000\n"
+"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1392895660.0\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -110,7 +111,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Format Selection - Data Point/Data Series - Data Labels</emph> tab (for data series and data point) (Charts)"
-msgstr ""
+msgstr "Vel fanen <emph>Format → Formater utvalet → Datapunkt/dataseriar → Dataoverskrifter</emph> (for dataseriar og datapunkt) (diagram)"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/schart/01.po
index 6f0fe909781..4d74dd0770e 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/schart/01.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/schart/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-07 21:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-21 10:59+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1386451625.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1392980351.0\n"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"par_id3236182\n"
"help.text"
msgid "The data series are organized in columns. The role of the left most column is set to categories or data labels respectively. The contents of the left most column are always formatted as text. You can insert more text columns to be used as hierarchical labels."
-msgstr ""
+msgstr "Dataseriane er organiserte i kolonnar. Rolla for kolonnen lengst til venstre vert sett som kategoriar eller dataetikettar. Innhaldet av kolonnen lengst til venstre er alltid formatert som tekst."
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -249,7 +249,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuTitles\">Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart.</ahelp></variable> You can define the text for the main title, subtitle and the axis labels, and specify if they are displayed."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuTitles\">Opnar eit dialogvindauge for å skriva inn eller endra titlar i ein tabell..</ahelp></variable> Du kan angje teksten for hovudtittelen, undertittelen og akseoverskriftene, samt angje om dei skal visast."
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt ""
"par_id1106200812072653\n"
"help.text"
msgid "This feature is only available if complex text layout support is enabled in <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Denne eigenskapen er berre tilgjengeleg dersom støtte for kompleks tekstutforming er aktivert i <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → Innstillingar</caseinline><defaultinline>Verktøy - Innstillingar</defaultinline></switchinline> → Språkinnstillingar → Språk</item>."
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
@@ -558,7 +558,7 @@ msgctxt ""
"par_id1106200812112530\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel tekstretninga for eit avsnitt som brukar kompleks tekstutforming (CTL). Dette valet er berre tilgjengelig om <emph>Bruk for kompleks tekst (CTL)</emph> er slått på.</ahelp>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -566,7 +566,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Dataoverskrifter"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150275\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>data labels in charts</bookmark_value> <bookmark_value>labels; for charts</bookmark_value> <bookmark_value>charts; data labels</bookmark_value> <bookmark_value>data values in charts</bookmark_value> <bookmark_value>chart legends; showing icons with labels</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>dataoverskrifter i diagram</bookmark_value><bookmark_value>overskrifter; for diagram</bookmark_value><bookmark_value>diagram; dataoverskrifter</bookmark_value><bookmark_value>dataverdiar i diagram</bookmark_value><bookmark_value>diagramforklaringar; vise ikon med overskrifter</bookmark_value>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -583,7 +583,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datenbeschriftung\"><link href=\"text/schart/01/04030000.xhp\" name=\"Data labels\">Data Labels</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"datenbeschriftung\"><link href=\"text/schart/01/04030000.xhp\" name=\"Data labels\">Dataoverskrifter</link></variable>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -592,7 +592,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"besch\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuDataLabels\">Opens the<emph> Data Labels </emph>dialog, which enables you to set the data labels.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"besch\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuDataLabels\">Opnar dialogvindauget <emph>Dataoverskrifter</emph> som lar deg stille inn dataoverskrifter.</ahelp></variable>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -736,7 +736,7 @@ msgctxt ""
"par_id5159459\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the placement of data labels relative to the objects.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel plasseringa til dataoverskrifter i høve til objekta.</ahelp>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt ""
"par_id1106200812280719\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel tekstretninga for eit avsnitt som brukar kompleks tekstutforming (CTL). Dette valet er berre tilgjengelig om <emph>Bruk for kompleks tekst (CTL)</emph> er slått på.</ahelp>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -768,7 +768,7 @@ msgctxt ""
"par_id1007200901590752\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click in the dial to set the text orientation for the data labels.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klikk på den runde skiva for å bestemma retninga på teksten i dataetiketten.</ahelp>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -776,7 +776,7 @@ msgctxt ""
"par_id1007200901590757\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn vinkelen for å rotera dataetiketten mot klokka.</ahelp>"
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
@@ -2664,7 +2664,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Some of the options are not available for all types of labels. For example, there are different options for 2D and 3D object labels."
-msgstr ""
+msgstr "Nokre av alternativa er ikkje tilgjengelege for alle dataoverskriftene. For eksempel er det forskjell på alternativa for 2D- og 3D-diagram."
#: 05020101.xhp
msgctxt ""
@@ -2673,7 +2673,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Please note that problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. You can avoid this by either enlarging the view or decreasing the font size."
-msgstr ""
+msgstr "Ver merksam på at dataoverskriftene kan vera vanskelege å visa viss diagrammet er svært lite. Du kan unngå dette problemet ved å forstørre visinga eller ved å minske skriftstorleiken."
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -2734,7 +2734,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Modifies the alignment of axes or title labels."
-msgstr ""
+msgstr "Endrar justeringa av aksar eller titlar."
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -2743,7 +2743,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "Some of the options listed here are not available for all labels. For example, there are different options for 2D and 3D object labels."
-msgstr ""
+msgstr "Nokre av alternativa er ikkje tilgjengelege for alle etikettane. For eksempel er det forskjell på alternativa for 2D- og 3D-objektetikettar."
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -2752,7 +2752,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "Show labels"
-msgstr ""
+msgstr "Vis etikettar"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -2761,7 +2761,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/showlabelsCB\">Specifies whether to show or hide the axis labels.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/showlabelsCB\">Oppgi om du vil visa eller gøyma tittelen på aksane.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/showlabelsCB\">Oppgje om du vil visa eller gøyma titlane på aksane.</ahelp>"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -2932,7 +2932,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "The options on this tab are only available for a 2D chart, under <emph>Format - Axis - Y Axis</emph> or <emph>X Axis</emph>. In this area, you can define the alignment of the number labels on the X or Y axis."
-msgstr ""
+msgstr "Innstillingane på denne fanen er berre tilgjengelege for 2D-diagram (<emph>Format – Akse – Y-akse</emph> eller <emph>X-akse</emph>). I dette området kan du angje plasseringa av tala på X- eller Y-aksen."
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -3013,7 +3013,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "Problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. You can avoid this by either enlarging the view or decreasing the font size."
-msgstr ""
+msgstr "Det kan vera vanskeleg å visa dataoverskriftene viss diagrammet er svært lite. Du kan unngå dette problemet ved å forstørra visinga eller ved å minska skriftstorleiken."
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -3029,7 +3029,7 @@ msgctxt ""
"par_id1106200812235271\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel tekstretninga for eit avsnitt som brukar kompleks tekstutforming (CTL). Dette valet er berre tilgjengelig om <emph>Bruk for kompleks tekst (CTL)</emph> er slått på.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -3655,7 +3655,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1006200801523879\n"
"help.text"
msgid "Place labels"
-msgstr ""
+msgstr "Plasser overskrifter"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
@@ -3663,7 +3663,7 @@ msgctxt ""
"par_id1006200801523889\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select where to place the labels: near axis, near axis (other side), outside start, or outside end.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel plasseringa av overskrifter: nær aksen, nær aksen (andre sida), start utanfor eller slutt utanfor.</ahelp>"
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
@@ -3795,7 +3795,7 @@ msgctxt ""
"par_id1006200801025278\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select where to place the marks: at labels, at axis, or at axis and labels.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel kor merka skal plasserast: ved overskriftene, ved aksen eller ved overskriftene og aksen.</ahelp>"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -4652,7 +4652,7 @@ msgctxt ""
"par_id7623828\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If Right-angled axes is enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders. Right-angled axes is enabled by default for newly created 3D charts. Pie and Donut charts do not support right-angled axes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Viss <emph>Rettvinkla akser</emph> er slått på, kan du berre rotera diagrammet rundt X- og Y-aksen, altså parallelt med kantane på diagrammet. Rettvinkla aksar er slått på som standard for nye diagram. Kake- og smultringdiagramma støttar ikkje rettvinkla aksar.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -5284,7 +5284,7 @@ msgctxt ""
"par_id1944944\n"
"help.text"
msgid "Check whether the data range has labels in the first row or in the first column or both."
-msgstr ""
+msgstr "Kontroller om dataområdet har overskrifter i første rad, første kolonne eller begge deler."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5404,7 +5404,7 @@ msgctxt ""
"hd_id974456\n"
"help.text"
msgid "Editing categories or data labels"
-msgstr ""
+msgstr "Endra kategoriar eller dataoverskrifter"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5412,7 +5412,7 @@ msgctxt ""
"par_id2767113\n"
"help.text"
msgid "Enter or select a cell range that will be used as text for categories or data labels."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn eller vel eit celleområde som skal brukast som tekst for kategoriar eller dataoverskrifter."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5420,7 +5420,7 @@ msgctxt ""
"par_id301828\n"
"help.text"
msgid "The values in the Categories range will be shown as labels on the x axis."
-msgstr ""
+msgstr "Verdiane i området <emph>Kategoriar</emph> vert viste som overskrifter på X-aksen."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5492,7 +5492,7 @@ msgctxt ""
"par_id2685323\n"
"help.text"
msgid "Data labels"
-msgstr ""
+msgstr "Dataoverskrifter"
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5508,7 +5508,7 @@ msgctxt ""
"par_id7889950\n"
"help.text"
msgid "To set different data labels for each data series, use the properties dialog of the data series."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk eigenskapsvindauget til dataserien for å velja forskjellige dataoverskrifter for kvar dataserie."
#: type_line.xhp
msgctxt ""
@@ -6534,7 +6534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3939634\n"
"help.text"
msgid "The legend displays the labels from the first row or column or from the special range that you have set in the <emph>Data Series</emph> dialog. If your chart does not contain labels, the legend displays text like \"Row 1, Row 2, ...\", or \"Column A, Column B, ...\" according to the row number or column letter of the chart data."
-msgstr ""
+msgstr "Forklaringa viser overskriftene frå den første rada eller kolonnen eller frå eit bestemt område som du har vald i fanen <emph>Dataseriar</emph> i dialogvindauget <emph>Dataområde</emph>. Viss diagrammet ikkje har overskrifter, viser forklaringa tekst som «Rad 1, Rad 2, …» eller «Kolonne A, Kolonne B, …» etter kva nummer rada har eller kva bokstav kolonnen har i diagramdataane."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -7046,7 +7046,7 @@ msgctxt ""
"par_id9969481\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the secondary x-axis. This option is only available for charts that support a secondary x-axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Skriv inn ei overskrift for den sekundære X-aksen. Dette valet er berre tilgjengeleg for diagram som støttar ein sekundær X-akse.</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7054,7 +7054,7 @@ msgctxt ""
"par_id816675\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the secondary y-axis. This option is only available for charts that support a secondary y-axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Skriv inn ei overskrift for den sekundære Y-aksen. Dette valet er berre tilgjengeleg for diagram som støttar ein sekundær Y-akse.</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7119,7 +7119,7 @@ msgctxt ""
"par_id1069368\n"
"help.text"
msgid "The legend displays the labels from the first row or column, or from the range that you have set in the Data Series dialog. If your chart does not contain labels, the legend displays text like \"Row 1, Row 2, ...\", or \"Column A, Column B, ...\" according to the row number or column letter of the chart data."
-msgstr ""
+msgstr "Forklaringa viser overskriftene frå den første rada eller kolonnen eller frå området som du har vald i fanen <emph>Dataseriar</emph> i dialogvindauget <emph>Dataområde</emph>. Viss diagrammet ikkje har overskrifter, viser forklaringa tekst som «Rad 1, Rad 2, …» eller «Kolonne A, Kolonne B, …» etter kva nummer rada har eller kva bokstav kolonnen har i diagramdataane."
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7232,7 +7232,7 @@ msgctxt ""
"par_id6070436\n"
"help.text"
msgid "Data labels"
-msgstr ""
+msgstr "Dataoverskrifter"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7576,7 +7576,7 @@ msgctxt ""
"par_id7524033\n"
"help.text"
msgid "Check whether the data range has labels in the first row or in the first column or both."
-msgstr ""
+msgstr "Kontroller om dataområdet har overskrifter i første rad, første kolonne eller begge deler."
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
@@ -7656,7 +7656,7 @@ msgctxt ""
"par_id9651478\n"
"help.text"
msgid "On this page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can change the source range of all data series separately, including their labels. You can also change the range of the categories. You can first select the data range on the Data Range page and then remove unnecessary data series or add data series from other cells here."
-msgstr ""
+msgstr "På denne siden av <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">diagramvegvisaren</link> kan du endra kjeldeområdet til kvar dataserie for seg, også overskriftene deira. Du kan også endra området til kategoriane. Du kan først velja dataområdet på sida Dataområde, og så fjerna dataseriar eller leggja til dataseriar frå andre celler på denne sida."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7792,7 +7792,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7622608\n"
"help.text"
msgid "Editing categories or data labels"
-msgstr ""
+msgstr "Endra kategoriar eller dataoverskrifter"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7800,7 +7800,7 @@ msgctxt ""
"par_id9222693\n"
"help.text"
msgid "Enter or select a cell range that will be used as text for categories or data labels."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn eller marker eit celleområde som skal brukast som tekst for kategoriar eller dataoverskrifter."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7808,7 +7808,7 @@ msgctxt ""
"par_id9500106\n"
"help.text"
msgid "Depending on the chart type, the texts are shown on the X axis or as data labels."
-msgstr ""
+msgstr "Teksten vert vist på X-aksen eller som dataoverskrifter, avhengig av diagramtypen."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7840,7 +7840,7 @@ msgctxt ""
"par_id2419507\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the <emph>Select data range</emph> button.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Viser adressa til kjeldeområdet til kategoriane (teksten som vert vist på X-aksen til eit diagram med kategoriar). For XY-diagram inneheld tekstfeltet adressa til kjeldeområdet til dataoverskriftene som vert viste for datapunkter. Vel <emph>Vel dataområde</emph> i Calc for å forminska dialogvindauget og velja dataområdet.</ahelp>"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared.po
index 13e647463d1..f7811bcb93b 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-07 18:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-21 11:03+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1370630549.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1392980618.0\n"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -498,7 +498,7 @@ msgctxt ""
"par_id443534340\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SendFeedback\">Opens a feedback form in the web browser, where users can report software bugs.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendFeedback\">Opnar eit skjema i nettlesaren der du kan rapportere feil i programmet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendFeedback\">Opnar eit skjema (på engelsk) i nettlesaren der du kan rapportere feil i programmet.</ahelp>"
#: main0108.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index b8d89b90825..a5b52e9a198 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-09 17:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-25 17:33+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1389289203.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1393349618.0\n"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgctxt ""
"170\n"
"help.text"
msgid "Currently, $[officename] supports Hindi, Thai, Hebrew, and Arabic as CTL languages."
-msgstr "$[officename] støttar i dag hindi, thai, hebraisk og arabisk som KTV-språk."
+msgstr "$[officename] støttar i dag hindi, thai, hebraisk og arabisk som CTL-språk."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -3071,7 +3071,7 @@ msgctxt ""
"233\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Importing is normally not problematic. Even redlining information and controls are imported (and exported) so that $[officename] recognizes inserted or deleted text in Word documents as well as font attributes that have been modified. Different coloring for each author and the time of such changes is also included. When graphic text boxes and labels are imported from templates, most of the attributes are also imported as direct paragraph and drawing attributes. However, some of the attributes may be lost during the import procedure.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Import er vanlegvis problemfritt. Sjølv raudmerka informasjon og kontrollelement vert importerte (og eksporterte), slik at $[officename] kjenner att både innsett eller sletta tekst i Word-dokument og skriftformatering som er endra. Ulik fargelegging for kvar forfattar og tida for endringane er òg med. Når bilettekstar og merkelappar vert importerte frå malar, vert dei fleste eigenskapane òg importerte som direkte formatering av avsnitt eller teikningar. Det kan henda at noko av formateringa går tapt ved importeringa.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Import er vanlegvis problemfritt. Sjølv raudmerka informasjon og kontrollelement vert importerte (og eksporterte), slik at $[officename] kjenner att både innsett og sletta tekst i Word-dokument og skriftformatering som er endra. Ulik fargelegging for kvar forfattar og tida for endringane er òg med. Når bilettekstar og merkelappar vert importerte frå malar, vert dei fleste eigenskapane òg importerte som direkte formatering av avsnitt eller teikningar. Det kan henda at noko av formateringa går tapt ved importeringa.</defaultinline></switchinline>"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -4036,7 +4036,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "By default, <emph>content.xml</emph> is stored without formatting elements like indentation or line breaks to minimize the time for saving and opening the document. On the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Expert Config</emph> tab page you can activate the use of indentations and line breaks by setting the property <emph>PrettyPrinting</emph> to true."
-msgstr ""
+msgstr "For å minimere tida det tar å opna og lagra <emph>content.xml</emph> vert dokumentet som standard lagra utan å ta med formateringar som for eksempel linjeskift og innrykk. Dette kan du endra ved å gå inn på fanen <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → Innstillingar</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> → $[officename] → Avanserte innstillingar</emph> og endra eigenskapen for <emph>PrettyPrinting</emph> til «True». "
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -8469,7 +8469,7 @@ msgctxt ""
"155\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Record Macro</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Verktøy → Makroar → Spel inn makro</emph>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8486,7 +8486,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10843\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"packagemanager\">Choose <emph>Tools - Extension Manager</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"mediaplayer\">Vel <emph>Verktøy → Mediespelar</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"packagemanager\">Vel <emph>Verktøy → Utvidingar</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8603,13 +8603,12 @@ msgid "<variable id=\"autokooptionen\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options
msgstr "<variable id=\"autokooptionen\">Vel <emph>Verktøy → Innstillingar for autoretting</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id1978514\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autokosmarttags\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - Smart Tags</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"autokosmarttags\">Vel fanen <emph>Verktøy → Innstillingar for autoretting → Smart Tags</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autokosmarttags\">Vel fanen <emph>Verktøy → Innstillingar for autoretting → Smarte taggar</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -10248,14 +10247,13 @@ msgid "Choose <emph>Format - Page - Borders</emph> tab"
msgstr "Vel fana <emph>Format → Side → Kantlinjer</emph>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3151148\n"
"52\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Borders</emph> tab"
-msgstr "Vel fana <emph>Format → Teikn → Skrift</emph>"
+msgstr "Vel fana <emph>Format → Teikn → Kantlinjer</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index ec41483cc41..37648a0ffc0 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-09 17:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-09 17:02+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1389289333.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1394384546.0\n"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1501,7 +1501,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/synchronize\">Allows you to edit a single label or business card and updates the contents of the remaining labels or business cards on the page when you click the <emph>Synchronize Labels </emph>button.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/synchronize\">Let deg redigera ein etikett eller eit visittkort. Når du trykkjer <emph>Synkroniser</emph>-knappen, vert innhaldet av dei andre etikettane eller visittkorta på sida oppdaterte.</ahelp>"
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
@@ -1564,7 +1564,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/setup\">Opens the <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Setup\">Printer Setup</link> dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/setup\">Opnar dialogvindauget <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Setup\">Skrivaroppsett</link>.</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -1777,7 +1777,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/cardformatpage/treeview\">Select a business card category in <emph>AutoText - Section</emph> box, and then click a layout in the <emph>Content </emph>list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/cardformatpage/treeview\">Vel ein visittkortkategori i <emph>Autotekst-området</emph> og klikk på ei utforming i <emph>innhaldslista</ahelp>."
#: 01010302.xhp
msgctxt ""
@@ -1795,7 +1795,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/cardformatpage/autotext\">Select a business card category, and then click a layout in the <emph>Content </emph>list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/cardformatpage/autotext\">Vel ein visittkortkategori og klikk på ei utforming i <emph>innhaldslista</ahelp>"
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -7551,7 +7551,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "$"
-msgstr ""
+msgstr "$"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7568,7 +7568,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152543\n"
"help.text"
msgid "$ on its own matches the end of a paragraph. This way it is possible to search and replace paragraph breaks."
-msgstr ""
+msgstr "$ åleine svarar til slutten av eit avsnitt. På denne måten er det råd å søka og byta ut avsnittskiljeteikn."
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7577,7 +7577,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7586,7 +7586,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Finds zero or more of the characters in front of the \"*\". For example, \"Ab*c\" finds \"Ac\", \"Abc\", \"Abbc\", \"Abbbc\", and so on."
-msgstr ""
+msgstr "Søkjer etter ingen eller fleire teikn framføre «*». For eksempel «Ab*c» finn «Ac», «Abc», «Abbc», «Abbbc» og så vidare."
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7595,7 +7595,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "+"
-msgstr ""
+msgstr "+"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7604,7 +7604,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Finds one or more of the characters in front of the \"+\". For example, \"AX.+4\" finds \"AXx4\", but not \"AX4\"."
-msgstr ""
+msgstr "Finn ingen eller fleire teikn framføre «+». For eksempel «AX.+4» finn «AXx4» men ikkje «AX4»"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7613,7 +7613,7 @@ msgctxt ""
"207\n"
"help.text"
msgid "The longest possible string that matches this search pattern in a paragraph is always found. If the paragraph contains the string \"AX 4 AX4\", the entire passage is highlighted."
-msgstr ""
+msgstr "Den lengste moglege strengen i eit avsnitt som passar dette søket, vil alltid verta funnt. Viss avsnittet inneheld strengen «AX 4 AX4», vert heile avsnittet markert."
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7622,7 +7622,7 @@ msgctxt ""
"199\n"
"help.text"
msgid "?"
-msgstr ""
+msgstr "?"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7719,7 +7719,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Match a word boundary. For example, \"\\bbook\" finds \"bookmark\" but not \"checkbook\" whereas \"book\\b\" finds \"checkbook\" but not \"bookmark\". The discrete word \"book\" is found by both search terms."
-msgstr ""
+msgstr "Finn ei ordgrense. For eksempel vil «\\bbok» finna «bokmerke» men ikkje «lommebok» medan «bok\\b» vil finna «lommebok» men ikkje «bokmerke». Når ordet «bok» står åleine, vert det funne av begge søkjeuttrykka."
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7764,7 +7764,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "& or $0"
-msgstr ""
+msgstr "& eller $0"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7791,7 +7791,7 @@ msgctxt ""
"206\n"
"help.text"
msgid "You can also enter an \"&\" in the <emph>Replace with</emph> box to modify the <emph>Attributes</emph> or the <emph>Format</emph> of the string found by the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan også skriva inn «&» i <emph>Byt ut med</emph>-feltet for å endra <emph>Eigenskapane</emph> eller <emph>Formatet</emph> til ein streng som vert funnen med søkjekriteriet."
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7835,7 +7835,7 @@ msgctxt ""
"par_id100520090232005\n"
"help.text"
msgid "The characters are ordered by their code numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Teikna er sorterte etter kodenummeret deira."
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7880,7 +7880,7 @@ msgctxt ""
"180\n"
"help.text"
msgid "\\uXXXX"
-msgstr ""
+msgstr "\\uXXXX"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7889,7 +7889,7 @@ msgctxt ""
"180\n"
"help.text"
msgid "\\UXXXXXXXX"
-msgstr ""
+msgstr "\\UXXXXXXXX"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7898,7 +7898,7 @@ msgctxt ""
"181\n"
"help.text"
msgid "Represents a character based on its four-digit hexadecimal Unicode code (XXXX)."
-msgstr ""
+msgstr "Står for eit teikn basert på den firesifra, heksadesimale Unicode-koden (XXXX)."
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7907,7 +7907,7 @@ msgctxt ""
"181\n"
"help.text"
msgid "For obscure characters there is a separate variant with capital U and eight hexadecimal digits (XXXXXXXX)."
-msgstr ""
+msgstr "For spesialteikn finst det ein eigen variant med stor U og åtte heksadesimale siffer (XXXXXXXX)."
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7916,7 +7916,7 @@ msgctxt ""
"208\n"
"help.text"
msgid "For certain symbol fonts the code for special characters may depend on the used font. You can view the codes by choosing <emph>Insert - Special Character</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "For visse symbolskrifter kan verdien av spesialteikn vera avhengig av skrifttypen som vert brukt. Du kan sjå verdiane ved å velja <emph>Set inn → Spesialteikn</emph>."
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7925,7 +7925,7 @@ msgctxt ""
"186\n"
"help.text"
msgid "|"
-msgstr ""
+msgstr "|"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7934,7 +7934,7 @@ msgctxt ""
"187\n"
"help.text"
msgid "Finds the terms that occur before the \"|\" and also finds the terms that occur after the \"|\". For example, \"this|that\" finds \"this\" and \"that\"."
-msgstr ""
+msgstr "Finn uttrykka som kjem før «|» og etter «|». For eksempel vil «før|etter» finna «før» og «etter»."
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7952,7 +7952,7 @@ msgctxt ""
"210\n"
"help.text"
msgid "Defines the number of times that the character in front of the opening bracket occurs. For example, \"tre{2}\" finds and selects \"tree\"."
-msgstr ""
+msgstr "Bestemmer kor mange gonger teiknet framføre parantesen minst må finnast. For eksempel vil søk på «tre{2}» gje treff på «treet» men ikkje på «trea»."
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -9921,7 +9921,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_DDE_LINKEDIT:ED_DDE_APP\">Lists the application that last saved the source file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_DDE_LINKEDIT:ED_DDE_APP\">Viser programmet som sist lagra kjeldefila.</ahelp>"
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
@@ -9939,7 +9939,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_DDE_LINKEDIT:ED_DDE_TOPIC\">Lists the path to the source file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_DDE_LINKEDIT:ED_DDE_TOPIC\">Viser stien til kjeldefila.</ahelp>"
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
@@ -9957,7 +9957,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_DDE_LINKEDIT:ED_DDE_ITEM\">Lists the section that the link refers to in the source file. If you want, you can enter a new section here.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_DDE_LINKEDIT:ED_DDE_ITEM\">Viser avsnittet som lenkja viser til i kjeldefila. Du kan skriva inn eit nytt avsnitt her om ønskjeleg.</ahelp>"
#: 02190000.xhp
msgctxt ""
@@ -10993,7 +10993,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:COMBOBOX:RID_SVXDLG_IMAP:CBB_URL\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to an anchor within the document, the address should be of the form \"file:///C/document_name#anchor_name\"."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:COMBOBOX:RID_SVXDLG_IMAP:CBB_URL\">Skriv inn adressa til fila som skal opnast når det vert trykt på det valde lenkjeområdet.</ahelp> Viss du vil gå til eit anker i dokumentet, må du angje adressa på denne måten: «file:///C/dokumentnamn#ankernamn»."
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -11080,7 +11080,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1202200909085990\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>hotspots;properties</bookmark_value> <bookmark_value>properties;hotspots</bookmark_value> <bookmark_value>ImageMap;hotspot properties</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>lenkjeområde (hotspots);eigenskapar</bookmark_value> <bookmark_value>eigenskapar;lenkjeområde</bookmark_value> <bookmark_value>Biletkart;eigenskapar for lenkjeområde</bookmark_value>"
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -11098,7 +11098,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/IMapDialog\">Lists the properties for the selected hotspot.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/IMapDialog\">Viser eigenskapane til det valde lenkjeområdet.</ahelp>"
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -11134,7 +11134,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/urlentry\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to a named anchor within the current document, the address should be of the form \"file:///C/[current_document_name]#anchor_name\"."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/urlentry\">Skriv inn URL for fila som skal opnast når du klikkar på det valde lenkjeområdet.</ahelp> Viss du vil gå til eit namngjeve anker i det gjeldande dokumentet, må adressa vera i formatet «file:///C/[gjeldande_dokument_namn]#anker_namn» "
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -11152,7 +11152,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/textentry\">Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser.</ahelp> If you do not enter any text, the <emph>Address </emph>is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAP:EDT_TEXT\">Teksten du skriv inn her vert vist når du flytter musepeikaren over lenkjeområdet i nettlesaren.</ahelp> Om du ikkje skriv inn nokon tekst, vert <emph>adressa</emph>vist."
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -12690,7 +12690,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">To display all of the records in a table, click the <emph>Reset Filter</emph> icon.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">For å visa alle postane i ein tabell, klikkar du på ikonet <emph>Nullstill filter</emph>.</ahelp>"
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -13477,7 +13477,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9851680\n"
"help.text"
msgid "Inserting comments"
-msgstr ""
+msgstr "Slik set du inn merknadar"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13485,7 +13485,7 @@ msgctxt ""
"par_id1830500\n"
"help.text"
msgid "In Writer, the command <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+C key combination inserts a comment anchor at the current cursor position. A comment box is shown at the page margin, where you can enter the text of your comment. A line connects anchor and comment box. If a text range is selected, the comment is attached to the text range."
-msgstr ""
+msgstr "I Writer vil kommandoen <item type=\"menuitem\">Set inn → Merknad</item> eller tastekombinasjonen <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd + Option</caseinline><defaultinline>Ctrl + Alt</defaultinline></switchinline> + C setja inn eit merknadsanker der skrivemerket er. I margen kjem det opp eit merknadsfelt der du kan skriva inn merknaden. Ei linje bind saman ankeret og merknadsfeltet. Viss eit tekstområde er markert, vert merknaden knyt til dette området."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13493,7 +13493,7 @@ msgctxt ""
"par_id0915200910571516\n"
"help.text"
msgid "In Calc, Draw, and Impress, the command <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> inserts a comment."
-msgstr ""
+msgstr "I Calc, Draw og Impress vil kammandoen <item type=\"menuitem\">Set inn → Merknad</item> setja inn ein merknad."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13605,7 +13605,7 @@ msgctxt ""
"par_id4271370\n"
"help.text"
msgid "When the cursor is inside a comment, you can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down to jump to the next comment, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up to jump to the previous comment."
-msgstr ""
+msgstr "Når markøren er inne i ein merknad, kan du trykkja tastekombinasjonen <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd + Option</caseinline>Ctrl + Alt</defaultinline></switchinline> + Page Down for å gå til neste merknad, og <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd + Option</caseinline><defaultinline>Ctrl + Alt</defaultinline></switchinline> + Page Up for å gå til den førre merknaden."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13613,7 +13613,7 @@ msgctxt ""
"par_id2116153\n"
"help.text"
msgid "When the cursor is inside the normal text, press the above mentioned keys to jump to the next or previous comment anchor. You can also use the small Navigation window below the vertical scrollbar to jump from one comment anchor to the next comment anchor."
-msgstr ""
+msgstr "Når markøren er i den vanlege teksten, kan du bruka tastekombinasjonane nemnde ovanfor for å gå til det neste eller det førre merknadsankeret. Du kan også bruka det vesle navigasjonsvindauget under det loddrette rullefeltet for å gå frå eitt merknadsanker til det neste."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13621,7 +13621,7 @@ msgctxt ""
"par_id5381328\n"
"help.text"
msgid "You can also open the Navigator to see a list of all comments. Right-click a comment name in the Navigator to edit or delete the comment."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan også opna navigator-vindauget for å sjå ei liste over alle merknadane. Høgreklikk på namnet til ein merknad for å endra eller sletta merknaden."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13637,7 +13637,7 @@ msgctxt ""
"par_id2254402\n"
"help.text"
msgid "To change the printing option for comments for all your text documents, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Print</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan endra utskrivingseigenskapane for merknader for alle tekstdokumenta i <item type=\"menuitem\">Verktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Writer → Skriv ut</item>."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13645,7 +13645,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0915200910571612\n"
"help.text"
msgid "Comments in spreadsheets"
-msgstr ""
+msgstr "Merknadar i rekneark"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13654,7 +13654,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "When you attach a comment to a cell, a callout appears where you can enter your text. A small square in the upper right corner of a cell marks the position of a comment. To display the comment permanently, right-click the cell, and choose <emph>Show Comment</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Når du legg til ein merknad til ei celle, kjem det opp ei «snakkeboble» der du kan skriva inn teksten. Ein liten firkant i det øvre, høgre hjørnet av cella viser plasseringa av merknaden. For å visa merknaden permanent, høgreklikk i cella og vel <emph>Vis merknad</emph>."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -14320,7 +14320,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"plugin\"><ahelp hid=\".uno:InsertPlugin\">Inserts a plug-in into the current document.</ahelp> </variable> A <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"plug-in\">plug-in</link> is a software component that extends the capabilities of a web browser."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"plugin\"><ahelp hid=\".uno:InsertPlugin\">Set inn eit programtillegg i det gjeldande dokumentet.</ahelp></variable> Eit <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"plug-in\">programtillegg</link> er ein programvarekomponent som utvidar funksjonane til ein nettlesar."
#: 04150200.xhp
msgctxt ""
@@ -14356,7 +14356,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertplugin/urlbtn\">Locate the plug-in that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertplugin/urlbtn\">Finn tilleggsmodulen du vil setja inn og trykk<emph>Opna</emph>.</ahelp>"
#: 04150200.xhp
msgctxt ""
@@ -15007,7 +15007,7 @@ msgctxt ""
"par_id7613757\n"
"help.text"
msgid "The text color is ignored on screen, if the <emph>Use automatic font color for screen display</emph> check box is selected in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME - Accessibility</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Tekstfargen vert ignorert på skjermen viss avkryssingsboksen <emph>Bruk automatisk skriftfarge for skjermvisinga</emph> i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME → Innstillingar</emph></caseinline><defaultinline><emph>Verktøy → Innstillingar</emph></defaultinline></switchinline><emph> → </emph><link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME - Tilgjenge</emph></link>."
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15016,7 +15016,7 @@ msgctxt ""
"84\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FontColor\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">Click to apply the current font color to the selected characters. You can also click here, and then drag a selection to change the text color. Click the arrow next to the icon to open the Font color toolbar.</variable></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FontColor\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">Klikk for å bruka den gjeldande skriftfargen på dei markerte teikna. Du kan også klikka her og laga ei markering for endra tekstfargen. Klikk på pila ved sida av ikonet for å opna verktøylinja for skriftfarge.</variable></ahelp>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15034,7 +15034,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/effectslb\">Select the font effects that you want to apply.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/effectslb\">Vel skrifteffekten som skal brukast.</ahelp>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15133,7 +15133,7 @@ msgctxt ""
"73\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/outlinecb\">Displays the outline of the selected characters. This effect does not work with every font.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/outlinecb\">Viser omrisset av det valde teiknet. Denne effekten verkar ikkje for alle skrifttypane.</ahelp>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15151,7 +15151,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/shadowcb\">Adds a shadow that casts below and to the right of the selected characters.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/shadowcb\">Legg ein skygge under og til høgre for det valde teiknet.</ahelp>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15159,7 +15159,7 @@ msgctxt ""
"bm_id410168\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>blinking fonts</bookmark_value> <bookmark_value>flashing fonts</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>blinkande tekst</bookmark_value> <bookmark_value>blinkande skrift</bookmark_value>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15177,7 +15177,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/blinkingcb\">Makes the selected characters blink. You cannot change the blink frequency.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/blinkingcb\">Gjer at det valde teiknet blinkar. Du kan ikkje endra blinkfrekvensen.</ahelp>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15209,7 +15209,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0123200902243376\n"
"help.text"
msgid "Overlining"
-msgstr ""
+msgstr "Overstreking"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15217,7 +15217,7 @@ msgctxt ""
"par_id0123200902243343\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/overlinelb\">Select the overlining style that you want to apply. To apply the overlining to words only, select the <emph>Individual Words</emph> box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/overlinelb\">Vel den overstrekingsstilen du vil bruka. Kryss av for <emph>Enkeltord</emph> om du vil at berre ord skal overstrekast.</ahelp>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15401,7 +15401,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zahlen\"><ahelp hid=\".uno:TableNumberFormatDialog\">Specify the formatting options for the selected cell(s).</ahelp> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"zahlen\"><ahelp hid=\".uno:TableNumberFormatDialog\">Vel kva format som skal brukast på dei merkte cellene.</ahelp></variable>"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15419,7 +15419,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/categorylb\">Select a category from the list, and then select a formatting style in the <emph>Format </emph>box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/categorylb\">Vel ein kategori frå lista. Vel deretter ein formateringsstil i <emph>Format</emph>-boksen.</ahelp>"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15446,7 +15446,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/formatlb\">Select how you want the contents of the selected cell(s) to be displayed.</ahelp> The code for the selected option is displayed in the <emph>Format Code</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/formatlb\">Vel korleis du vil visa innhaldet av cellene du har merkt.</ahelp> Koden for det valde alternativet vert vist i <emph>formatkode</emph>-boksen."
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15464,7 +15464,7 @@ msgctxt ""
"98\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/currencylb\">Select a currency, and then scroll to the top of the <emph>Format</emph> list to view the formatting options for the currency.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/currencylb\">Vel ein valuta og rull opp til toppen av <emph>Format</emph>-lista for å sjå dei ulike alternativa for den valde valutaen.</ahelp>"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15491,7 +15491,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/languagelb\">Specifies the language setting for the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cells </caseinline><defaultinline>fields</defaultinline></switchinline>. With the language set to <emph>Automatic</emph>, $[officename] automatically applies the number formats associated with the system default language. Select any language to fix the settings for the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cells </caseinline><defaultinline>fields</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/languagelb\">Vel språkinnstillingar for dei merkte <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cellene</caseinline><defaultinline>felta</defaultinline></switchinline>. Om språkinnstillingane står på <emph>Automatisk</emph>, tek $[officename] automatisk i bruk talformatet som høyrer saman med standardspråket. Vel eit språk for å ordna innstillingane for dei valde <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cellene</caseinline><defaultinline>felt</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15518,7 +15518,7 @@ msgctxt ""
"105\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/sourceformat\">Uses the same number format as the cells containing the data for the chart.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/sourceformat\">Brukar det same talformatet som cellene som inneheld dataane til diagrammet gjer.</ahelp>"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15554,7 +15554,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/decimalsed\">Enter the number of decimal places that you want to display.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/decimalsed\">Skriv inn kor mange desimalplassar som skal visast.</ahelp>"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15572,7 +15572,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/leadzerosed\">Enter the maximum number of zeroes to display in front of the decimal point.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/leadzerosed\">Skriv inn høgste talet på nullar som skal visast før desimalteiknet.</ahelp>"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15590,7 +15590,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/negnumred\">Changes the font color of negative numbers to red.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/negnumred\">Endra fargen på negative tal til raudt.</ahelp>"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15608,7 +15608,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/thousands\">Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your language settings.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/thousands\">Set inn eit tusenskiljeteikn. Kva skiljeteikn som vert brukt, er avhengig av språkinnstillingane.</ahelp>"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15626,7 +15626,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/formated\">Displays the number format code for the selected format. You can also enter a custom format.</ahelp> The following options are only available for user-defined number formats."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/formated\">Viser koden til talformatet for det valde formatet. Du kan også skriva inn eit eige format.</ahelp> Desse alternativa er berre tilgjengelege for sjølvvalde talformat."
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15644,7 +15644,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/add\">Adds the number format code that you entered to the user-defined category.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/add\">Legg til koden for talformat du skreiv inn i den brukardefinerte kategorien.</ahelp>"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15662,7 +15662,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/delete\">Deletes the selected number format.</ahelp> The changes are effective after you restart $[officename]."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/delete\">Slett talformatet du har valt.</ahelp> Endringane vert tekne i bruk etter at du har starta $[officename] på nytt."
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15680,7 +15680,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/edit\">Adds a comment to the selected number format.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/edit\">Legg til ein merknad til talformatet du har vald.</ahelp>"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15698,7 +15698,7 @@ msgctxt ""
"96\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/commented\">Enter a comment for the selected number format, and then click outside this box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberformatpage/commented\">Skriv inn ein merknad for det valde talformatet. Klikk etterpå på utsida av denne boksen.</ahelp>"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15730,7 +15730,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153514\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>format codes; numbers</bookmark_value><bookmark_value>conditions; in number formats</bookmark_value><bookmark_value>number formats; codes</bookmark_value><bookmark_value>currency formats</bookmark_value><bookmark_value>formats;of currencies/date/time</bookmark_value><bookmark_value>numbers; date, time and currency formats</bookmark_value><bookmark_value>Euro; currency formats</bookmark_value><bookmark_value>date formats</bookmark_value><bookmark_value>times, formats</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>formatkodar;tal</bookmark_value><bookmark_value>vilkår; i talformat</bookmark_value><bookmark_value>talformat; kodar</bookmark_value><bookmark_value>valutaformat</bookmark_value><bookmark_value>format; for valuta/dato/tid</bookmark_value><bookmark_value>tal;format for tal, dato, tid og valuta</bookmark_value><bookmark_value>Euro; valutaformat</bookmark_value><bookmark_value>datoformat</bookmark_value><bookmark_value>tidsformat</bookmark_value>"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15838,7 +15838,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "#"
-msgstr ""
+msgstr "#"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16098,7 +16098,7 @@ msgctxt ""
"82\n"
"help.text"
msgid "To include text in a number format that is applied to a cell that might contain text, enclose the text by double quotation marks (\" \"), and then add an at sign (@). For example, enter <emph>\"Total for \"@</emph> to display \"Total for December\"."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du vil ta med tekst i eit talformat som skal brukast i ei celle som kan innehalde tekst, må du bruka doble hermeteikn (\" \") rundt teksten og leggja til ein alfakrøll (@). For eksempel kan du skriva inn <emph>\"Totalt for \"@</emph> for å visa «Totalt for desember»."
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16134,7 +16134,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "To set the color of a section of a number format code, insert one of the following color names in square brackets [ ]:"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan å velja fargen på ein del av ein talformatkode ved å setja inn eitt av følgjande fargenamn i hakeparentesar []:"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16242,7 +16242,7 @@ msgctxt ""
"115\n"
"help.text"
msgid "You can use any combination of numbers and the <, <=, >, >=, = and <> operators."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan bruka alle kombinasjonar av tal og operatorane <, <=, >, >=, = og <>."
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16260,7 +16260,7 @@ msgctxt ""
"113\n"
"help.text"
msgid "[BLUE][<0]#,0 \"°C\";[RED][>30]#,0 \"°C\";[BLACK]#,0 \"°C\""
-msgstr ""
+msgstr "[BLÅ][<0]#,0 \"°C\";[RAUD][>30]#,0 \"°C\";[SVART]#,0 \"°C\""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16296,7 +16296,7 @@ msgctxt ""
"92\n"
"help.text"
msgid "\"plus\" 0;\"minus\" 0;\"null\" 0"
-msgstr ""
+msgstr "\"plus\" 0;\"minus\" 0;\"null\" 0"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16323,7 +16323,7 @@ msgctxt ""
"84\n"
"help.text"
msgid "To display numbers as percentages, add the percent sign (%) to the number format."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan visa tal som prosenttal (tall som er gonga med 100), ved å leggja til prosentteiknet «%» i talformatet."
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16403,7 +16403,7 @@ msgctxt ""
"par_id610980\n"
"help.text"
msgid "Not all format codes give meaningful results for all languages."
-msgstr ""
+msgstr "Ikkje alle formatkodane gjev meiningsfylte resultat for alle språk."
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16823,7 +16823,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811563044\n"
"help.text"
msgid "Locale"
-msgstr ""
+msgstr "Språkversjon"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16855,7 +16855,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811563135\n"
"help.text"
msgid "Hour"
-msgstr ""
+msgstr "Time"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16863,7 +16863,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811563289\n"
"help.text"
msgid "Day Of Week"
-msgstr ""
+msgstr "Vekedag"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16871,7 +16871,7 @@ msgctxt ""
"par_id100220081156322\n"
"help.text"
msgid "Era"
-msgstr ""
+msgstr "Æra"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16879,7 +16879,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811563233\n"
"help.text"
msgid "English - en"
-msgstr ""
+msgstr "Engelsk - en"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16887,7 +16887,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811563243\n"
"help.text"
msgid "and all not listed locales"
-msgstr ""
+msgstr "og dei som ikkje finst i lista"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16895,7 +16895,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811563352\n"
"help.text"
msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16903,7 +16903,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811563396\n"
"help.text"
msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16911,7 +16911,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811563385\n"
"help.text"
msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16991,7 +16991,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811563916\n"
"help.text"
msgid "French - fr"
-msgstr ""
+msgstr "Fransk ‒ fr"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16999,7 +16999,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811563970\n"
"help.text"
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17007,7 +17007,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811563980\n"
"help.text"
msgid "J"
-msgstr ""
+msgstr "J"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17015,7 +17015,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811564065\n"
"help.text"
msgid "O"
-msgstr ""
+msgstr "O"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17023,7 +17023,7 @@ msgctxt ""
"par_id100220081156407\n"
"help.text"
msgid "Italian - it"
-msgstr ""
+msgstr "Italiensk ‒ it"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17031,7 +17031,7 @@ msgctxt ""
"par_id100220081156403\n"
"help.text"
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17039,7 +17039,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811564042\n"
"help.text"
msgid "G"
-msgstr ""
+msgstr "G"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17047,7 +17047,7 @@ msgctxt ""
"par_id100220081156412\n"
"help.text"
msgid "O"
-msgstr ""
+msgstr "O"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17055,7 +17055,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811564119\n"
"help.text"
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17135,7 +17135,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811564549\n"
"help.text"
msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "T"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17143,7 +17143,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811564565\n"
"help.text"
msgid "Swedish - sv"
-msgstr ""
+msgstr "Svensk - sv"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17151,7 +17151,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811564556\n"
"help.text"
msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "T"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17159,7 +17159,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811564637\n"
"help.text"
msgid "Finnish - fi"
-msgstr ""
+msgstr "Finsk - fi"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17167,7 +17167,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811564627\n"
"help.text"
msgid "V"
-msgstr ""
+msgstr "V"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17175,7 +17175,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811564643\n"
"help.text"
msgid "K"
-msgstr ""
+msgstr "K"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17183,7 +17183,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811564763\n"
"help.text"
msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17191,7 +17191,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811564715\n"
"help.text"
msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "T"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17596,7 +17596,7 @@ msgctxt ""
"164\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, a date with the value \"0\" corresponds to Dec 30, 1899."
-msgstr ""
+msgstr "I <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> vil ein dato med verdien «0» tilsvara 30. desember 1899."
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18542,7 +18542,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154841\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>positioning; fonts</bookmark_value><bookmark_value>formats; positions</bookmark_value><bookmark_value>effects;font positions</bookmark_value><bookmark_value>fonts; positions in text</bookmark_value><bookmark_value>spacing; font effects</bookmark_value><bookmark_value>characters; spacing</bookmark_value><bookmark_value>pair kerning</bookmark_value><bookmark_value>kerning; in characters</bookmark_value><bookmark_value>text; kerning</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>plassera; skrifter</bookmark_value><bookmark_value>format; posisjonar</bookmark_value><bookmark_value>effektar;skriftposisjonar</bookmark_value><bookmark_value>skrifter; posisjonar i tekst</bookmark_value><bookmark_value>avstand; skrifteffektar</bookmark_value><bookmark_value>teikn; avstand</bookmark_value><bookmark_value>parvis kerning</bookmark_value><bookmark_value>kerning; i teikn</bookmark_value><bookmark_value>tekst; kerning</bookmark_value>"
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18560,7 +18560,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/PositionPage\">Specify the position, scaling, rotation, and spacing for characters.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/PositionPage\">Bestemmer plassering, skalering, rotasjon og mellomrom for teikn.</ahelp>"
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18596,7 +18596,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hochtext\"><ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/superscript\">Reduces the font size of the selected text and raises the text above the baseline.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"hochtext\"><ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/superscript\">Forminskar skrifta for den markerte teksten og løfter ho frå grunnlinja.</ahelp></variable>"
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18614,7 +18614,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/normal\">Removes superscript or subscript formatting.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/normal\">Fjernar heva eller senka skriftformatering.</ahelp>"
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18632,7 +18632,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tieftext\"><ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/subscript\">Reduces the font size of the selected text and lowers the text below the baseline.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"tieftext\"><ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/subscript\">Forminskar skrifta for den markerte teksten og senkar ho under grunnlinja.</ahelp></variable>"
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18668,7 +18668,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/fontsizesb\">Enter the amount by which you want to reduce the font size of the selected text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/fontsizesb\">Skriv inn kor mykje skriftstorleiken for den merkte teksten skal forminskast.</ahelp>"
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18686,7 +18686,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/automatic\">Automatically sets the amount by which the selected text is raised or lowered in relation to the baseline.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/automatic\">Set automatisk kor mykje den markerte teksten skal hevast eller senkast i høve til grunnlinja.</ahelp>"
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18722,7 +18722,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/0deg\">Does not rotate the selected text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/0deg\">Roterer ikkje den valde teksten.</ahelp>"
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18740,7 +18740,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/90deg\">Rotates the selected text to the left by 90 degrees.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/90deg\">Roterer den valde teksten 90 grader til venstre.</ahelp>"
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -19186,7 +19186,6 @@ msgid "Indents and Spacing"
msgstr "Innrykk og mellomrom"
#: 05030100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"bm_id3154689\n"
@@ -19228,7 +19227,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "You can also <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">set indents using the ruler</link>. To display the ruler, choose <emph>View - Ruler</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan også angje innrykk ved å bruka <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">linjalen</link>. Du kan få fram linjalen ved å velja <emph>Vis → Linjal</emph>."
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19300,7 +19299,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_FLINEINDENT\">Indents the first line of a paragraph by the amount that you enter. To create a hanging indent enter a positive value for \"Before text\" and a negative value for \"First line\". To indent the first line of a paragraph that uses numbering or bullets, choose \"<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\">Format - Bullets and Numbering - Position</link>\".</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_FLINEINDENT\">Rykkjer inn den første linja i eit avsnitt så mykje som du vel her. Skriv inn ein positiv verdi for «Før tekst» og ein negativ verdi for «Første linje» for å laga eit hengande innrykk. For å laga innrykk på første linja i eit avsnitt med nummerert liste eller punktliste, bruk <link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\">Format → Punkt og nummerering → Plassering</link>."
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19318,7 +19317,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_AUTO\">Automatically indents a paragraph according to the font size and the line spacing. The setting in the <emph>First Line </emph>box is ignored.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_AUTO\">Lagar automatisk eit innrykk for eit avsnitt i høve til storleiken på skrifta og linjeavstanden. Innstillinga i boksen <emph>Første linje</emph> vert ignorert.</ahelp></caseinline></switchinline>"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19381,7 +19380,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Don't add space between paragraphs of the same style"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkje legg til mellomrom mellom avsnitt med den same stilen."
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19390,7 +19389,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_CONTEXTUALSPACING\">Makes any space specified before or after this paragraph not be applied when the preceding and following paragraphs are of the same paragraph style.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_CONTEXTUALSPACING\">Gjer at det ikkje vert lagt til ekstra avstand før og etter dette avsnittet når avsnittet før og etter har same avsnittsstil.</ahelp>"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19657,7 +19656,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/ED_TABPOS\">Select a tab stop type, enter a new measurement, and then click <emph>New</emph>. If you want, you can also specify the measurement units to use for the tab (cm for centimeter, or \" for inches). Existing tabs to the left of the first tab that you set are removed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/ED_TABPOS\">Vel ein tabulatortype, skriv inn ein ny verdi og trykk <emph>Ny</emph>. Viss du vil, kan du også angje måleeininga som tabulatoren skal bruae (cm for centimeter eller \" for tommar). Eksisterande tabulatorar til venstre for den første tabulatoren du angjev, vert sletta.</ahelp>"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19936,7 +19935,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/buttonBTN_DELALL\">Removes all of the tab stops that you defined under <emph>Position</emph>. Sets <emph>Left</emph> tab stops at regular intervals as the default tab stops.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/buttonBTN_DELALL\">Fjernar alle tabulatorane som du har angjeve under <emph>Posisjon</emph>. <emph>Venstre </emph>tabulator vert sett med jamne mellomrom som standard tabulator.</ahelp>"
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -19998,7 +19997,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/presets\">Select a predefined border style to apply.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/presets\">Vel ein førehandsdefinert kantstil.</ahelp>"
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20025,7 +20024,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/linestylelb\">Click the border style that you want to apply. The style is applied to the borders selected in the preview.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/linestylelb\">Vel kantlinjestilen du vil bruka. Stilen vert brukt på kantlinjene som er valde i førehandsvisinga.</ahelp>"
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -21712,7 +21711,7 @@ msgctxt ""
"par_id0522200809473811\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Centers the cells vertically on the printed page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Justerer cellene loddrett på den utskrivne sida.</ahelp>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21739,7 +21738,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "Layout settings"
-msgstr ""
+msgstr "Utformingsinnstillingar"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21775,7 +21774,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPageLayout\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Specify whether the current style should show odd pages, even pages, or both odd and even pages.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPageLayout\"> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline> <caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Angje om du vil at sidestilen skal visa oddetalssider, partalssider eller alle sider som brukar den gjeldande sidestilen.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21793,7 +21792,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows both odd and even pages with left and right margins as specified.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline> Denne sidestilen viser både partals- og oddetalssider med dei valde venstre- og høgremargane.</defaultinline></switchinline>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21811,7 +21810,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows both odd and even pages with inner and outer margins as specified. Use this layout if you want to bind the printed pages like a book. Enter the binding space as the \"Inner\" margin.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline> Denne sidestilen viser både partals- og oddetalssider med dei valde inner- og yttermargane. Bruk denne stilen om du vil binde inn sidene som ei bok. </defaultinline></switchinline>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21829,7 +21828,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows only odd (right) pages. Even pages are shown as blank pages.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline> Denne sidestilen viser berre oddetalssider (høgresider). Partalssider vert viste som tomme sider.</defaultinline></switchinline>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21847,7 +21846,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows only even (left) pages. Odd pages are shown as blank pages.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline> Denne sidestilen viser berre partalssider (venstresider). Oddetalssider vert viste som tomme sider.</defaultinline></switchinline>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -22350,7 +22349,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_SHARED\">Even and odd pages share the same content.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> To assign a different footer to even and odd pages, clear this option, and then click <emph>Edit</emph>. </caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_SHARED\">Bruk den same botnteksten på partals- og oddetalssider.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> For å leggja inn ulik botntekst på partals- og oddetalssider, fjern avmerkinga her og vel <emph>Rediger</emph>.</caseinline></switchinline></ahelp>"
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22368,7 +22367,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_SHARED_FIRST\">First and even/odd pages share the same content.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_SHARED_FIRST\">Førstesida og odde- og partalssider deler det same innhaldet.</ahelp>"
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22506,13 +22505,12 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Edit </caseinli
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Rediger </caseinline></switchinline>"
#: 05040400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"par_id0609200910255518\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Add or edit footer text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Legg til eller rediger tekst i sidehovudet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Legg til eller rediger botnteksten.</ahelp>"
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22588,7 +22586,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Sentence case"
-msgstr ""
+msgstr "Innleiande stor forbokstav"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -22597,7 +22595,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the first letter of the selected western characters to an uppercase character.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Endrar den første bokstaven i den markerte vestlege teksten til stor bokstav.</ahelp></ahelp>"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -22642,7 +22640,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Capitalize Every Word"
-msgstr ""
+msgstr "Stor forbokstav på kvart ord"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -22651,7 +22649,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the first character of every word of the selected western characters to an uppercase character.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Endrar den første bokstaven i kvart ord i den valde vestlige teksten til stor bokstav.</ahelp>"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -22660,7 +22658,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "tOGGLE cASE"
-msgstr ""
+msgstr "Slå bokstavstorleiken av/på"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -23562,7 +23560,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Into equal proportions"
-msgstr ""
+msgstr "I like deler"
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
@@ -23571,10 +23569,9 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/splitcellsdialog/prop\">Splits cells into rows of equal height.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/splitcellsdialog/prop\">Del cellene i rader i lik høgd.</ahelp>"
#: 05100200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100200.xhp\n"
"hd_id3150765\n"
@@ -23590,7 +23587,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/splitcellsdialog/vert\">Splits the selected cell(s) into the number of columns that you specify in the <emph>Split cell into </emph>box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/splitcellsdialog/vert\">Deler cellene i det talet på kolonnar du vel i feltet <emph>Del celler i</emph>.</ahelp>"
#: 05100500.xhp
msgctxt ""
@@ -23616,7 +23613,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CellVertTop\">Aligns the contents of the cell to the top edge of the cell.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CellVertTop\">Plasser innhaldet øvst i cella.</ahelp>"
#: 05100500.xhp
msgctxt ""
@@ -23625,7 +23622,7 @@ msgctxt ""
"120\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zelleoben\">In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Top</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"zelleoben\">Når du er på sprettoppmenyen for ei celle, vel <emph>Celle → Øvst</emph>.</variable>"
#: 05100600.xhp
msgctxt ""
@@ -23660,7 +23657,7 @@ msgctxt ""
"121\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zellemitte\">In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Center</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"zellemitte\">Når du er på sprettoppmenyen for ei celle, vel <emph>Celle → Midt på</emph>.</variable>"
#: 05100700.xhp
msgctxt ""
@@ -23686,7 +23683,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CellVertBottom\">Aligns the contents of the cell to the bottom edge of the cell.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CellVertBottom\">Juster innhaldet nedst i cella.</ahelp>"
#: 05100700.xhp
msgctxt ""
@@ -23695,7 +23692,7 @@ msgctxt ""
"122\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zelleunten\">In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Bottom</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"zelleunten\">Vel <emph>Celle → Nederst</emph> i sprettoppmenyen til cella</variable>"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -23729,7 +23726,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Use this command to quickly apply font styles to a text selection."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk denne kommandoen for raskt å ta i bruk skriftstilar for eit tekstutval."
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -24073,7 +24070,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152876\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>line spacing; context menu in paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>text; line spacing</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>linjeavstand; sprettoppmeny i avsnitt</bookmark_value><bookmark_value>tekst; linjeavstand</bookmark_value>"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -24151,7 +24148,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SpacePara15\">Sets the line spacing of the current paragraph to one and half lines.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpacePara15\">Bruk halvannan linjeavstand på avsnittet.</ahelp>"
#: 05120300.xhp
msgctxt ""
@@ -24159,7 +24156,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Double (Line)"
-msgstr ""
+msgstr "Dobbel linjeavstand"
#: 05120300.xhp
msgctxt ""
@@ -24177,7 +24174,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SpacePara2\">Sets the line spacing of the current paragraph to two lines.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpacePara2\">Bruk dobbel linjeavstand på avsnittet.</ahelp>"
#: 05120600.xhp
msgctxt ""
@@ -24194,7 +24191,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05120600.xhp\" name=\"Space Equally\">Space Columns Equally</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120600.xhp\" name=\"Space Equally\">Fordel kolonnar jamnt</link>"
#: 05120600.xhp
msgctxt ""
@@ -24203,17 +24200,16 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeColumns\">Adjusts the width of the selected columns to match the width of the widest column in the selection.</ahelp> The total width of the table cannot exceed the width of the page.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeColumns\">Justerer breidda til dei markerte kolonnane slik at dei svarar til den breiaste kolonnen i utvalet. </ahelp> Den totale tabellbreidda kan ikkje vera større enn sidebreidda.</variable>"
#: 05120600.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05120600.xhp\n"
"par_id3159219\n"
"107\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Columns Equally</emph>"
-msgstr "Velg <emph>Tabell → Tilpass automatisk → Fordel rader jamt</emph>"
+msgstr "Vel <emph>Tabell → Tilpass automatisk → Fordel rader jamt</emph>"
#: 05120600.xhp
msgctxt ""
@@ -24265,7 +24261,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Style name"
-msgstr ""
+msgstr "Stilnamn"
#: 05140100.xhp
msgctxt ""
@@ -24283,7 +24279,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "List of Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over brukardefinerte stilar"
#: 05140100.xhp
msgctxt ""
@@ -24404,7 +24400,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147366\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>objects;titles and descriptions</bookmark_value> <bookmark_value>descriptions for objects</bookmark_value> <bookmark_value>titles;objects</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>objekt;titlar og beskrivingar</bookmark_value> <bookmark_value>objektbeskrivingar</bookmark_value> <bookmark_value>titlar;objekt</bookmark_value>"
#: 05190100.xhp
msgctxt ""
@@ -24420,7 +24416,7 @@ msgctxt ""
"par_id3140354\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Assigns a title and a description to the selected object. These are accessible for accessibility tools and as alternative tags when you export the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Gir ein tittel og ei beskriving til det valde objektet. Desse er tilgjengelege for tilgjengeverktøy og som alternative taggar når du eksporterar dokumentet.</ahelp>"
#: 05190100.xhp
msgctxt ""
@@ -24436,7 +24432,7 @@ msgctxt ""
"par_id1283608\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a title text. This short name is visible as an alternative tag in HTML format. Accessibility tools can read this text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn ein tittel. Dette korte namnet er synleg som ein alternativ tagg i HTML-format. Tilgjengeverktøy kan lesa denne teksten.</ahelp>"
#: 05190100.xhp
msgctxt ""
@@ -24452,7 +24448,7 @@ msgctxt ""
"par_id693685\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a description text. The long description text can be entered to describe a complex object or group of objects to users with screen reader software. The description is visible as an alternative tag for accessibility tools.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn ei beskriving. Den lange beskrivingsteksten kan skrivast inn for å beskrive eit komplekst objekt eller ei kompleks gruppe objekt for brukarar med skjermlesarprogramvare. Beskrivinga er synleg som ein alternativ tagg for tilgjengeverktøy.</ahelp>"
#: 05200000.xhp
msgctxt ""
@@ -24478,7 +24474,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linietext\"><ahelp hid=\".uno:FormatLine\">Sets the formatting options for the selected line.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"linietext\"><ahelp hid=\".uno:FormatLine\">Oppgi eigenskapane for ei vald linje.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"linietext\"><ahelp hid=\".uno:FormatLine\">Bestemmer eigenskapane for ei vald linje.</ahelp></variable>"
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24513,7 +24509,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Line properties"
-msgstr ""
+msgstr "Linjeeigenskapar"
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24531,7 +24527,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"stiltext\"><ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LB_LINE_STYLE\">Select the line style that you want to use.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"stiltext\"><ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LB_LINE_STYLE\">Vel den linjestilen du vil bruka.</ahelp></variable>"
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24567,7 +24563,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MTR_FLD_LINE_WIDTH\">Select the width for the line. You can append a measurement unit. A zero line width results in a hairline with a width of one pixel of the output medium.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MTR_FLD_LINE_WIDTH\">Vel breidda på linja. Du kan leggja til ei måleeining. Ein nullverdi gjev ei linje med ei breidd på ein piksel i mediet ho vert vist på. </ahelp></variable>"
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24594,7 +24590,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The <emph>Line</emph> tab of the <emph>Data Series</emph> dialog is only available if you select an XY <emph>Chart type</emph>.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Fanen <emph>Linje</emph> i dialogvindauget <emph>Dataseriar</emph> er berre tilgjengeleg viss du vel ein <emph>XY</emph>-diagramtype.</defaultinline></switchinline>"
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24612,7 +24608,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Set the options for the data point symbols in your chart."
-msgstr ""
+msgstr "Set innstillingane for datapunktsymbola i diagrammet."
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24675,7 +24671,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Keep ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Same storleiksforhold"
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24693,7 +24689,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Arrow styles"
-msgstr ""
+msgstr "Pilstilar"
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24702,7 +24698,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "You can add arrowheads to one end, or both ends of the selected line. To add a custom arrow style to the list, select the arrow in your document, and then click on the <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Arrow Styles\"><emph>Arrow Styles</emph></link> tab of this dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan leggja til nye pilhovud til ein eller begge endane. Vel pila i dokumentet og gå til fanen<link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Arrow Styles\"><emph>Pilstilar</emph></link> i dette dialogvindauget for å leggja til ein tilpassa pilstil i denne lista."
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24782,7 +24778,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154580\n"
"help.text"
msgid "Corner and cap styles"
-msgstr ""
+msgstr "Hjørne- og linjesluttstilar"
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24790,7 +24786,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154582\n"
"help.text"
msgid "Corner style"
-msgstr ""
+msgstr "Hjørnestil"
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24798,7 +24794,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154583\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LB_EDGE_STYLE\">Select the shape to be used at the corners of the line. In case of a small angle between lines, a mitered shape is replaced with a beveled shape.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LB_EDGE_STYLE\">Vel utsjånaden på hjørne på linjer. Viss det er ein liten vinkel mellom linjene, vert ei spiss form byt ut med ei gradert form. "
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24806,7 +24802,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154585\n"
"help.text"
msgid "Cap style"
-msgstr ""
+msgstr "Linjesluttsttil"
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24814,7 +24810,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154586\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LB_CAP_STYLE\">Select the style of the line end caps. The caps are added to inner dashes as well.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LB_CAP_STYLE\">Vel stilen som skal brukast for linjeslutt. Den valde stilen vert også brukt på indre strekar.</ahelp>"
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -24948,7 +24944,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Fit to line width"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpass til linjebreidda"
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -25020,7 +25016,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Load line style table"
-msgstr ""
+msgstr "Last inn linjestiltabell"
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -25038,7 +25034,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Save line style table"
-msgstr ""
+msgstr "Lagra linjestiltabell"
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -25055,7 +25051,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Arrow Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Pilstilar"
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
@@ -25082,7 +25078,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Organize arrow styles"
-msgstr ""
+msgstr "Organiser pilstilar"
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
@@ -25091,7 +25087,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Lets you organize the current list of arrow styles."
-msgstr ""
+msgstr "Let deg organisera lista med pilstilar."
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
@@ -25118,7 +25114,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Arrow style"
-msgstr ""
+msgstr "Pilstil"
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
@@ -25145,7 +25141,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/BTN_ADD\">To define a custom arrow style, select a drawing object in the document, and then click here.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/BTN_ADD\">Vel eit objekt i dokumentet og klikk her for å laga ein tilpassa pilstil.</ahelp>"
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
@@ -25172,7 +25168,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Load Arrow Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Last inn pilstilar"
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
@@ -25190,7 +25186,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Save Arrow Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Lagra pilstilar"
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
@@ -25241,7 +25237,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149999\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>areas; styles</bookmark_value><bookmark_value>fill patterns for areas</bookmark_value><bookmark_value>fill colors for areas</bookmark_value><bookmark_value>invisible areas</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>område; stilar</bookmark_value> <bookmark_value>fyllmønster for område</bookmark_value> <bookmark_value>fyllfargar for område</bookmark_value> <bookmark_value>usynlege område</bookmark_value>"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25268,7 +25264,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "You can save collections of colors, gradients, hatchings, and bitmap patterns as lists that you can later load and use."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan lagra samlingar av fargar, fargeovergangar, skraveringar og biletmønster som lister du seinare kan opna og bruka."
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25295,7 +25291,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "List boxes on the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar:"
-msgstr ""
+msgstr "Listeboksar på verktøylinja <emph>Teikneobjekteigenskapar</emph>:"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25331,7 +25327,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "To add a color to the list, choose <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Format - Area\"><emph>Format - Area</emph></link>, click the<emph> Colors</emph> tab, and then click <emph>Edit</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Format – Area\"><emph>Format → Område</emph></link>, gå til fanen <emph>Fargar</emph> og trykk <emph>Rediger</emph> for å leggja til ein farge i denne lista."
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25339,7 +25335,7 @@ msgctxt ""
"par_id9695730\n"
"help.text"
msgid "To add a color to the list, choose <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Format - Area\"><emph>Format - Area</emph></link>, click the <emph>Colors</emph> tab, and then click <emph>Edit</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Format – Area\"><emph>Format → Område</emph></link>, gå til fanen <emph>Fargar</emph> og trykk <emph>Rediger</emph> for å leggja til ein farge i denne lista."
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25366,7 +25362,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Hatching"
-msgstr ""
+msgstr "Skravering"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25402,7 +25398,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Area Fill"
-msgstr ""
+msgstr "Områdefyll"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25420,7 +25416,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Increments (Gradients)"
-msgstr ""
+msgstr "Steg (fargeovergangar)"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25429,7 +25425,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Set the number of steps for blending the two end colors of a gradient."
-msgstr ""
+msgstr "Angje kor mange steg som dei to sluttfargane skal blandast i for å laga fargeovergangen."
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25474,7 +25470,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Size (Bitmaps)"
-msgstr ""
+msgstr "Storleik (punktbilete)"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25483,7 +25479,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Specify the dimensions of the bitmap."
-msgstr ""
+msgstr "Angje storleiken på punktbiletet."
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25492,7 +25488,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Relative"
-msgstr ""
+msgstr "I høve til"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25510,7 +25506,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Original"
-msgstr ""
+msgstr "Original"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25564,7 +25560,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Position (Bitmaps)"
-msgstr ""
+msgstr "Plassering (punktbilete)"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25573,7 +25569,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "Click in the position grid to specify the offset for tiling the bitmap."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk i tutenettet for å angje forskyvinga av bileta som vert lagde ved sida av kvarandre."
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25582,7 +25578,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "X Offset"
-msgstr ""
+msgstr "X-forskyving"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25600,7 +25596,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Y Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Y-forskyving"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25636,7 +25632,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "AutoFit"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpass automatisk"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25654,7 +25650,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Forskyving"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25663,7 +25659,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "Specify the offset for tiling the bitmap in terms of rows and columns."
-msgstr ""
+msgstr "Angje forskyvinga for bileta som vert lagde side om side, ved hjelp av av rader og kolonnar."
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25726,7 +25722,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "Background Color (Hatching)"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrunnsfarge (skravering)"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25753,7 +25749,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "List of colors"
-msgstr ""
+msgstr "Liste med fargar"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25788,7 +25784,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Select a color to apply, save the current color list, or load a different color list."
-msgstr ""
+msgstr "Vel ein farge som skal brukast, lagra fargelista eller last inn ei anna fargeliste."
#: 05210200.xhp
msgctxt ""
@@ -25799,13 +25795,12 @@ msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Pr
msgstr "Vel <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Tools - Options - $[officename] - Paths\"><emph>Verktøy → Innstillingar → $[officename] → Stiar</emph></link> for å endra standardstien for malar."
#: 05210300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05210300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Gradients"
-msgstr "Fargeovergang"
+msgstr "Fargeovergangar"
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -25841,7 +25836,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/gradienttypelb\">Select the gradient that you want to apply.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/gradienttypelb\">Vel fargeovergangen du vil bruka.</ahelp>"
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -25949,7 +25944,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "Til"
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -25970,14 +25965,13 @@ msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colortomtr\">Enter the intensity for the
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colortomtr\">Oppgi metting for fargen du valde i <emph>Til</emph>-boksen. 0% tilsvarar svart, medan 100% tilsvarar den fargen du valde.</ahelp>"
#: 05210300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05210300.xhp\n"
"hd_id3155830\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Gradients"
-msgstr "Fargeovergang"
+msgstr "Fargeovergangar"
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -26004,7 +25998,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/add\">Adds a custom gradient to the current list. Specify the properties of your gradient, and then click this button</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/add\">Legg ein eigendefinert fargeovergang til lista. Oppgi eigenskapane du vil at fargeovergangen skal ha før du trykkjer på denne knappen.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/add\">Legg ein eigendefinert fargeovergang til lista. Oppgje eigenskapane du vil at fargeovergangen skal ha før du trykkjer på denne knappen.</ahelp>"
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -26031,7 +26025,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Load Gradients List"
-msgstr ""
+msgstr "Last inn liste med fargeovergangar"
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -26049,7 +26043,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Save Gradients List"
-msgstr ""
+msgstr "Lagra liste med fargeovergangar"
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -26066,7 +26060,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Hatching"
-msgstr ""
+msgstr "Skravering"
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26074,7 +26068,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149962\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>hatching</bookmark_value><bookmark_value>areas; hatched/dotted</bookmark_value><bookmark_value>dotted areas</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>skravering</bookmark_value><bookmark_value>område; skraverte/prikka</bookmark_value><bookmark_value>prikka område</bookmark_value>"
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26110,7 +26104,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Define or modify a hatching pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Angje eller endra eit skraveringsmønster."
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26155,7 +26149,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Angle grid"
-msgstr ""
+msgstr "Vinkelgitter"
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26191,7 +26185,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Line color"
-msgstr ""
+msgstr "Linjefarge"
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26209,7 +26203,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Hatches List"
-msgstr ""
+msgstr "Skraveringsliste"
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26218,7 +26212,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Lists the available hatching patterns. You can also modify or create your own hatching pattern. To save the list, click the <emph>Save Hatches List</emph> button. To display a different list, click the <emph>Load Hatches List</emph> button."
-msgstr ""
+msgstr "Lister dei tilgjengelege skraveringsmønstra. Du kan også endra eller laga ditt eige skraveringsmønster. For å lagra lista, kan du trykka på knappen <emph>Lagra skraveringsliste</emph>. For å visa ei anna liste, kan du trykka på knappen <emph>Last inn skraveringsliste</emph>."
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26227,7 +26221,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Hatches list"
-msgstr ""
+msgstr "Skraveringsliste"
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26254,7 +26248,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/add\">Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/add\">Legg eit eigendefinert skraveringsmønster til lista. Oppgi eigenskapane til skraveringsmønsteret og trykk på denne knappen.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/add\">Legg eit eigendefinert skraveringsmønster til lista. Oppgje eigenskapane til skraveringsmønsteret og trykk på denne knappen.</ahelp>"
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26281,7 +26275,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Load Hatches List"
-msgstr ""
+msgstr "Last inn skraveringslista"
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26299,7 +26293,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Save Hatches List"
-msgstr ""
+msgstr "Lagra skraveringslista"
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26324,7 +26318,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155619\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>bitmaps; patterns</bookmark_value><bookmark_value>areas; bitmap patterns</bookmark_value><bookmark_value>pixel patterns</bookmark_value><bookmark_value>pixel editor</bookmark_value><bookmark_value>pattern editor</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>punktbilete; mønster</bookmark_value><bookmark_value>område; punktbiletmønster</bookmark_value><bookmark_value>pikselmønster</bookmark_value><bookmark_value>pikselredigering</bookmark_value><bookmark_value>mønsterredigering</bookmark_value>"
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26351,7 +26345,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Pattern Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Mønsterredigering"
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26360,7 +26354,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Use this editor to create a simple, two-color, 8x8 pixel bitmap pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk dette verktøyet for å laga eit enkelt, to-farga biletmønster på 8 × 8 biletpunkt."
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26378,17 +26372,16 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "To enable this editor, select the <emph>Blank</emph> bitmap in the bitmap list."
-msgstr ""
+msgstr "For å slå på dette verktøyet, må du velja <emph>Blank</emph>-biletet i biletlista."
#: 05210500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
"hd_id3145072\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "Foreground color"
-msgstr "Bakgrunnsfarge"
+msgstr "Forgrunnsfarge"
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26424,7 +26417,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Bitmap Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Punktbiletmønster"
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26433,7 +26426,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/LB_BITMAPS\">Select a bitmap in the list, and then click <emph>OK</emph> to apply the pattern to the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/LB_BITMAPS\">Vel eit punktbilete i lista, og trykk <emph>OK</emph> for å bruka mønsteret på det valde objektet.</ahelp>"
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26496,7 +26489,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Load Bitmap List"
-msgstr ""
+msgstr "Last inn punkbiletliste"
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26514,7 +26507,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Save Bitmap List"
-msgstr ""
+msgstr "Lagra punktbiletliste"
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26575,7 +26568,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Set the properties of the shadow that you want to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Angje eigenskapane for skyggen."
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -26584,7 +26577,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Use shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk skygge"
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -26683,7 +26676,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FillShadow\">Adds a shadow to the selected object. If the object already has a shadow, the shadow is removed. If you click this icon when no object is selected, the shadow is added to the next object that you draw.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillShadow\">Legg til skygge på det valde objektet. Viss objektet har skygge frå før, vert skyggen fjerna. Viss du trykkjer på denne knappen utan å ha vald eit objekt, vil det neste objektet du teiknar få skygge.</ahelp>"
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -26734,7 +26727,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the transparency options for the fill that you apply to the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel innstillingar for gjennomsikt for fyllet som skal brukast på det valde objektet.</ahelp>"
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26743,7 +26736,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Transparency mode"
-msgstr ""
+msgstr "Gjennomsiktsmodus"
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26752,7 +26745,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Specify the type of transparency that you want to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Vel kva gjennomsiktstype du vil bruka."
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26797,7 +26790,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Transparency spin button"
-msgstr ""
+msgstr "Talknapp for gjennomsikt"
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26824,7 +26817,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/RBT_TRANS_GRADIENT\">Applies a transparency gradient to the current fill color. Select this option, and then set the gradient properties.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/RBT_TRANS_GRADIENT\">Bruk fyllfargen til å laga ein gjennomsiktig fargeovergang. Etter å ha valt dette må du oppgi eigenskapane til fargeovergangen.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/RBT_TRANS_GRADIENT\">Bruk fyllfargen til å laga ein gjennomsiktig fargeovergang. Etter å ha valt dette må du oppgje eigenskapane til fargeovergangen.</ahelp>"
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26923,7 +26916,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Start value"
-msgstr ""
+msgstr "Startverdi"
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26941,7 +26934,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "End value"
-msgstr ""
+msgstr "Sluttverdi"
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26968,7 +26961,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Use the preview to view your changes before you apply the transparency effect to the color fill of the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk førehandsvisinga for å visa endringane før du brukar gjennomsikteffekten på fargefyllet til det valde objektet."
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27011,7 +27004,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "The text is positioned relative to the edges of the drawing or text object."
-msgstr ""
+msgstr "Teksten er plassert i høve til kantane på teikne- eller tekstobjektet."
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27029,7 +27022,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Fit width to text"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpass breidde til tekst"
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27047,7 +27040,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Fit height to text"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpass høgde til tekst"
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27100,7 +27093,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10705\n"
"help.text"
msgid "Word wrap text in shape"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstbryting i form"
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27116,7 +27109,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10720\n"
"help.text"
msgid "Resize shape to fit text"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpass storleiken på forma slik at teksten passar."
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27133,7 +27126,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Spacing to borders"
-msgstr ""
+msgstr "Avstand til kantlinjer"
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27142,7 +27135,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Specify the amount of space to leave between the edges of the drawing or text object and the borders of the text."
-msgstr ""
+msgstr "Vel kor langt det skal vera mellom kantane på teikne- eller tekstobjektet og kantane på teksten."
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27223,7 +27216,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Text anchor"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstanker"
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27232,7 +27225,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Set the anchor type and the anchor position."
-msgstr ""
+msgstr "Angjev ankertypen og ankerposisjonen."
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27310,7 +27303,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154350\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>positioning;draw objects and controls</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;positioning and resizing</bookmark_value><bookmark_value>controls; positions and sizes</bookmark_value><bookmark_value>sizes;draw objects</bookmark_value><bookmark_value>anchors;types/positions for draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; anchoring</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>plassering;teikneobjekt</bookmark_value><bookmark_value>teikneobjekt;plassering</bookmark_value><bookmark_value>kontrollelement; plassering</bookmark_value><bookmark_value>plassering; kontrollelement</bookmark_value><bookmark_value>storleikar;teikneobjekt</bookmark_value><bookmark_value>teikneobjekt;storleikar</bookmark_value><bookmark_value>kontrollelement;storleik</bookmark_value>"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27328,7 +27321,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Resizes or moves the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Endra storleiken på eller flytt det valde objektet.</ahelp>"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27346,7 +27339,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Specify the location of the selected object on the page."
-msgstr ""
+msgstr "Angje plasseringa av det valde objekt på sida."
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27391,7 +27384,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Base point"
-msgstr ""
+msgstr "Basispunkt"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27418,7 +27411,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Specify the amount by which you want to resize the selected object with respect to the selected base point ."
-msgstr ""
+msgstr "Angje kor mykje du vil endra storleiken på det valde objektet i høve til grunnpunktet."
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27463,7 +27456,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Keep ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Same storleiksforholdet"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27481,7 +27474,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Base point"
-msgstr ""
+msgstr "Basispunkt"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27499,7 +27492,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Protect"
-msgstr ""
+msgstr "Verna"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27571,7 +27564,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/LB_ANCHOR\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Select the type of anchor for the selected object. </caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/LB_ANCHOR\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Vel kva ankertype det valde objektet skal ha.</caseinline></switchinline></ahelp>"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27589,7 +27582,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/LB_ORIENT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Specifies the position of the anchor in relation to the character height. </caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/LB_ORIENT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Vel posisjonen til ankeret i forhold til høgda på teikna.</caseinline></switchinline></ahelp>"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27598,7 +27591,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Adapt"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpass"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27606,7 +27599,7 @@ msgctxt ""
"par_id31512110\n"
"help.text"
msgid "Specifies, if the size of a drawing object should be adjusted to fit the size of entered text."
-msgstr ""
+msgstr "Bestemmer om storleiken på eit teikneobjekt skal tilpassast storleiken på den innskrivne teksten."
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27615,7 +27608,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Fit width to text"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpass breidde til tekst"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27623,7 +27616,7 @@ msgctxt ""
"par_id31591510\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_AUTOGROW_WIDTH\">Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_AUTOGROW_WIDTH\">Utvidar objektbreidda til å samsvara med tekstbreidda dersom objektet er mindre enn teksten.</ahelp>"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27632,7 +27625,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Fit height to text"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpass høgde til tekst"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27640,7 +27633,7 @@ msgctxt ""
"par_id31540680\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Utvidar objekthøgda til å samsvara med teksthøgda dersom objektet er mindre enn teksten.</ahelp>"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27683,7 +27676,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Pivot point"
-msgstr ""
+msgstr "Omdreiingspunkt"
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -27692,7 +27685,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "The selected object is rotated around a pivot point that you specify. The default pivot point is at the center of the object."
-msgstr ""
+msgstr "Det valde objektet vert rotert rundt eit omdreiingspunkt som du angjev. Omdreiingspunktet er som standard i midten av objektet."
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -27701,7 +27694,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "If you set a pivot point too far outside of the object boundaries, the object could be rotated off of the page."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du gjev eit punkt som er for langt utføre objektgrensene, kan det henda at objektet vert rotert ut av sida."
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -27764,7 +27757,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Rotation angle"
-msgstr ""
+msgstr "Rotasjonsvinkel"
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -27773,7 +27766,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Specify the number of degrees that you want to rotate the selected object, or click in the rotation grid."
-msgstr ""
+msgstr "Angje kor mange grader det valde objektet skal roterast, eller bruk rotasjonsgitteret."
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -27817,7 +27810,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Slant & Corner Radius"
-msgstr ""
+msgstr "Skråstilling og hjørneradius"
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -27825,7 +27818,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149988\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>slanting draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; slanting</bookmark_value><bookmark_value>areas; slanting</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>skråstille teikneobjekt</bookmark_value> <bookmark_value>teikneobjekt; skråstille</bookmark_value> <bookmark_value>områd; skråstille</bookmark_value>"
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -27834,7 +27827,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05230400.xhp\" name=\"Slant & Corner Radius\">Slant & Corner Radius</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230400.xhp\" name=\"Slant & Corner Radius\">Skråstilling og hjørneradius</link>"
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -27852,7 +27845,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Corner Radius"
-msgstr ""
+msgstr "Hjørneradius"
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -27861,7 +27854,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "You can only round the corners of a rectangular object."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan runda av hjørna berre på eit rektangulært objekt."
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -27870,7 +27863,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Radius"
-msgstr ""
+msgstr "Radius"
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -27888,7 +27881,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Slant"
-msgstr ""
+msgstr "Helling"
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -27897,7 +27890,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Slants the selected object along an axis that you specify."
-msgstr ""
+msgstr "Skråstiller det valde objektet langs ein oppgjeve akse."
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -27923,7 +27916,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Callout"
-msgstr ""
+msgstr "Forklaring"
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -27931,7 +27924,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149038\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>legends; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; legends</bookmark_value><bookmark_value>labels;for draw objects</bookmark_value><bookmark_value>labels, see also names/callouts</bookmark_value><bookmark_value>captions, see also labels/callouts</bookmark_value><bookmark_value>names, see also labels/callouts</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>forklaringar;teikneobjekt;</bookmark_value> <bookmark_value>teikneobjekt;forklaringar</bookmark_value> <bookmark_value>etikettar; teikneobjekt</bookmark_value> <bookmark_value>etikettar, sjå også namn/snakkebobler</bookmark_value><bookmark_value>titlar, sjå også etikettar/snakkebobler</bookmark_value><bookmark_value>namn, sjå også etikettar/snakkebobler</bookmark_value>"
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -27949,7 +27942,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Specify the properties of the selected callout."
-msgstr ""
+msgstr "Angje eigenskapane for den valde snakkebobla."
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -27957,7 +27950,7 @@ msgctxt ""
"par_id368358\n"
"help.text"
msgid "These callouts are a legacy of the first versions of %PRODUCTNAME. You must customize a toolbar or menu to insert these callouts. The newer custom shape callouts offer more features, for example a Callouts toolbar <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image> where you can select the shape."
-msgstr ""
+msgstr "Desse snakkeboblene skriv seg frå den første versjonen av %PRODUCTNAME. Du må tilpassa ei verktøylinje eller ein meny for å setja inn desse snakkeboblene. Dei nye snakkeboblene tilbyr fleire funksjonar, for eksempel ei snakkeboble-verktøylinje <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Ikon</alt></image> der du kan velja forma på snakkeboblene."
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -27966,7 +27959,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Callout Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Stilar for snakkebobler"
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -27975,7 +27968,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_CAPTION_CTL_TYPE\">Click the <emph>Callout</emph> style that you want to apply to the selected callout.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CAPTION_CTL_TYPE\">Trykk på den <emph>snakkeboblestilen</emph> du vil bruka på den valde snakkebobla."
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -27993,7 +27986,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CAPTION:MF_ABSTAND\">Enter the amount of space that you want to leave between the end of the callout line, and the callout box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CAPTION:MF_ABSTAND\" visibility=\"visible\">Vel kor stort mellomrom du vil ha mellom snakkebobla og linjene i snakkebobla.</ahelp>"
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -28002,7 +27995,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Extension"
-msgstr ""
+msgstr "Utviding"
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -28011,7 +28004,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_CAPTION:LB_ANSATZ_REL\">Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_CAPTION:LB_ANSATZ_REL\" visibility=\"visible\">Vel kor forklaringslinja skal byrja i høve til boksen med snakkebobla.</ahelp>"
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -28029,7 +28022,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CAPTION:MF_LAENGE\">Enter the length of the callout line segment that extends from the callout box to the inflection point of the line.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CAPTION:MF_LAENGE\">Skriv inn lengda på linjestykket som går frå snakkebobla til bøyepunktet for linja.</ahelp>"
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -28038,7 +28031,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Length </emph>box is only available if you select the <emph>Angled connector line</emph> callout style, and leave the <emph>Optimal </emph>checkbox cleared."
-msgstr ""
+msgstr "Boksen <emph>Lengde</emph> er berre tilgjengeleg viss du vel forklaringsstilen <emph>Vinkla bindingslinje</emph>, og ikkje kryssar av for <emph>Best mogleg</emph>."
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -28056,7 +28049,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_CAPTION:CB_LAENGE\">Click here to display a single-angled line in an optimal way.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_CAPTION:CB_LAENGE\" visibility=\"visible\">Trykk her for å visa ei enkeltvinkla linje på best mogleg måte.</ahelp>"
#: 05240000.xhp
msgctxt ""
@@ -28093,7 +28086,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Flips the selected object horizontally, or vertically.</
msgstr "<ahelp hid=\".\">Snur det merkte objektet vassrett eller loddrett.</ahelp>"
#: 05240100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05240100.xhp\n"
"tit\n"
@@ -28120,7 +28112,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".uno:MirrorVert\">Flips the selected object(s) vertically fr
msgstr "<ahelp hid=\".uno:MirrorVert\">Snu dei valde objekta loddrett, slik at nede vert oppe og motsett.</ahelp>"
#: 05240200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05240200.xhp\n"
"tit\n"
@@ -28160,7 +28151,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152427\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>objects; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>arranging; objects</bookmark_value><bookmark_value>borders; arranging</bookmark_value><bookmark_value>pictures; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>controls; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>charts; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>layer arrangement</bookmark_value><bookmark_value>levels; depth stagger</bookmark_value><bookmark_value>depth stagger</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>objekt; stille opp i stakk</bookmark_value><bookmark_value>stille opp; objekt</bookmark_value><bookmark_value>kantlinjer; stille opp</bookmark_value><bookmark_value>bilete; stille opp i stakk</bookmark_value><bookmark_value>teikneobjekt; stille opp i stakk</bookmark_value><bookmark_value>kontrollelement; stille opp i stakk</bookmark_value><bookmark_value>OLE-objekt; stille opp i stakk</bookmark_value><bookmark_value>diagram; stille opp i stakk</bookmark_value><bookmark_value>lagoppstilling</bookmark_value><bookmark_value>nivå; djupnforskyvning</bookmark_value><bookmark_value>djupnforskyvning</bookmark_value>"
#: 05250000.xhp
msgctxt ""
@@ -28187,7 +28178,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Layer for text and graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Lag for tekst og bilete"
#: 05250000.xhp
msgctxt ""
@@ -28196,7 +28187,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Each object that you place in your document is successively stacked on the preceding object. Use the arrange commands to change the stacking order of objects in your document. You cannot change the stacking order of text."
-msgstr ""
+msgstr "Alle objekt som vert sette inn i eit dokument vert stabla oppå kvarandre. Bruk «Still opp»-kommandoar for å endra stablingsrekkefølgja. Du kan ikkje endra stablingsrekkefølgja for tekst."
#: 05250100.xhp
msgctxt ""
@@ -28257,7 +28248,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected object up one level, so that it is closer to top of the stacking order.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Flytt objektet eitt nivå opp, nærare toppen av stabelen.</ahelp>"
#: 05250200.xhp
msgctxt ""
@@ -28292,7 +28283,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected object down one level, so that it is closer to the bottom of the stacking order.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Flytt objektet eitt nivå ned, nærare botnen av stabelen.</ahelp>"
#: 05250300.xhp
msgctxt ""
@@ -28353,7 +28344,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"foreground\"><link href=\"text/shared/01/05250500.xhp\" name=\"To Foreground\">To Foreground</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"foreground\"><link href=\"text/shared/01/05250500.xhp\" name=\"To Foreground\">Til forgrunn</link></variable>"
#: 05250500.xhp
msgctxt ""
@@ -28414,7 +28405,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Anchor"
-msgstr ""
+msgstr "Forankring"
#: 05260000.xhp
msgctxt ""
@@ -28449,7 +28440,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "To Page"
-msgstr ""
+msgstr "Til side"
#: 05260100.xhp
msgctxt ""
@@ -28476,7 +28467,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "The anchored item remains on the current page even if you insert or delete text."
-msgstr ""
+msgstr "Det forankra elementet vert verande på den nåverande sida sjølv om du set inn eller slettar tekst."
#: 05260100.xhp
msgctxt ""
@@ -28485,7 +28476,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The anchor icon is displayed at the top left corner of the page."
-msgstr ""
+msgstr "Ankersymbolet vert vist i det øvre, venstre hjørnet på sida."
#: 05260200.xhp
msgctxt ""
@@ -28520,7 +28511,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The anchor icon is displayed at the left page margin at the beginning of the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Ankersymbolet vert vist i venstre sidemarg i byrjinga av avsnittet."
#: 05260300.xhp
msgctxt ""
@@ -28555,7 +28546,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The anchor is displayed in front of the character."
-msgstr ""
+msgstr "Ankeret vert vist framføre teiknet."
#: 05260300.xhp
msgctxt ""
@@ -28564,7 +28555,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "To align a graphic relative to the character that it is anchored to, right-click the graphic, and then choose <emph>Graphics</emph>. Click the <emph>Type </emph>tab, and in the <emph>Position </emph>area, select <emph>Character</emph> in the <emph>to</emph> boxes."
-msgstr ""
+msgstr "For å justera eit bilete i høve til teiknet som det er forankra til, må du høgreklikka på biletet og deretter velja <emph>Bilete</emph>. Gå til fanen <emph>Type </emph>, og vel <emph>Teikn </emph> i <emph>til</emph>-boksene under <emph>Posisjon</emph>."
#: 05260400.xhp
msgctxt ""
@@ -28572,7 +28563,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "To Cell"
-msgstr ""
+msgstr "Til celle"
#: 05260400.xhp
msgctxt ""
@@ -28677,7 +28668,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "To edit the shape of a selected drawing object, click the <emph>Points</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> Bar, and then drag one of the points on the object."
-msgstr ""
+msgstr "For å endra forma på eit vald teikneobjekt, trykk på knappen <emph>Punkt</emph> på verktøylinja <emph>Teikning</emph> og dra i eitt av punkta på objektet."
#: 05270000.xhp
msgctxt ""
@@ -28702,7 +28693,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fntwrk\"><link href=\"text/shared/01/05280000.xhp\" name=\"FontWork\">Fontwork Dialog (Previous Version)</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fntwrk\"><link href=\"text/shared/01/05280000.xhp\" name=\"FontWork\">Dialogvindauget for «Skriftforming» (tidlegare versjon)</link></variable>"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28720,7 +28711,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "This <emph>Fontwork</emph> dialog is only available for Fontwork in old Writer text documents that were created prior to OpenOffice.org 2.0. You must first call <emph>Tools - Customize</emph> to add a menu command or an icon to open this dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Dette <emph>Skriftforming</emph>-vindauget (Fontwork) er tilgjengeleg berre i gamle Writer tekstdokument som vart laga før OpenOffice.org 2.0. Du må først kalla opp <emph>Verktøy → Tilpass</emph> for å leggja til ei menyoppføring eller ein knapp for å opna dette dialogvindauget."
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28729,7 +28720,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "You can change the shape of the text baseline to match semicircles, arcs, circles, and freeform lines."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan endrea utforminga av grunnlinja for teksten for å passa til ein halvsirkel, boge, sirkel eller ei frihandslinje."
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28738,7 +28729,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "Alignment icons"
-msgstr ""
+msgstr "Justeringsknappar"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28756,7 +28747,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "The top row contains the following baseline shapes: <emph>Upper Semicircle</emph>, <emph>Lower Semicircle</emph>, <emph>Left Semicircle</emph> and <emph>Right Semicircle</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Den øvste rada inneheld desse grunnlinjeformene:<emph>Øvre halvsirkel</emph>,<emph>Nedre halvsirkel</emph>,<emph>Venstre halvsirkel</emph> og <emph>Høgre halvsirkel</emph>."
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28765,7 +28756,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "The middle row contains the following baseline shapes: <emph>Upper Arc</emph>, <emph>Lower Arc, Left Arc</emph> and <emph>Right Arc</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Den midtre rada inneheld desse grunnlinjeformene: <emph>Oppovervendt boge</emph>,<emph>Nedovervendt boge, Venstreboge</emph> og <emph>Høgreboge</emph>."
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28774,7 +28765,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "The bottom row contains the following baseline shapes: <emph>Open Circle, Closed Circle, Closed Circle II</emph>, and <emph>Open Circle Vertical</emph>. For the best results, the drawing object must contain more than two lines of text."
-msgstr ""
+msgstr "Den nedste rada inneheld desse grunnlinjeformene: <emph>Open sirkel, Lukka sirkel, lukka sirkel II</emph> og <emph>Open sirkel loddrett</emph>. For å oppnå best mogleg resultat, må teikneobjektet innehalda meir enn to linjer med tekst."
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28852,7 +28843,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "Upright"
-msgstr ""
+msgstr "Oppreist"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28878,7 +28869,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "Slant Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Skråstill vassrett"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28904,7 +28895,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "Slant Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Skråstill loddrett"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29034,7 +29025,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "AutoSize Text"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk tekststorleik"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29164,7 +29155,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "No Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen skygge"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29216,7 +29207,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Slant"
-msgstr ""
+msgstr "Skråstill"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29225,7 +29216,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Horizontal Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Vassrett avstand"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29260,7 +29251,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "Vertical Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Loddrett avstand"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29295,7 +29286,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "Shadow Color"
-msgstr ""
+msgstr "Skyggefarge"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29330,7 +29321,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Groups keep together selected objects, so that they can be moved or formatted as a single object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Grupper held saman valde objekt slik at dei kan flyttast eller formaterast som eitt objekt.</ahelp>"
#: 05290000.xhp
msgctxt ""
@@ -29339,7 +29330,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Working with groups"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeida med grupper"
#: 05290000.xhp
msgctxt ""
@@ -29348,7 +29339,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "To edit the individual objects of a group, select the group, right-click, and then choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Enter Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Group - Enter Group</emph></defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "For å redigera enkeltobjekt i ei gruppe, vel gruppa, høgreklikk og vel <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Gå inn i gruppe</emph></caseinline><defaultinline><emph>Gruppe – Gå inn i gruppe</emph></defaultinline></switchinline>"
#: 05290000.xhp
msgctxt ""
@@ -29357,7 +29348,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "When you are editing a group, the objects that are not part of the group are faded."
-msgstr ""
+msgstr "Når du redigerar ei gruppe, er objekta som ikkje er ein del av gruppa gråa ut."
#: 05290000.xhp
msgctxt ""
@@ -29366,7 +29357,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Use Tab and Shift+Tab to move forwards and backwards through the objects in a group."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk «Tab» og «Shift + Tab» for å bla gjennom objekta i ei gruppe."
#: 05290000.xhp
msgctxt ""
@@ -29375,7 +29366,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "To exit a group, right-click, and then choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Exit Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Group - Exit Group</emph></defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "For å gå ut av ei gruppe, høgreklikk og vel <switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"DRAW\"><emph>Gå ut av gruppe</emph></caseinline> <defaultinline><emph>Gruppe → Gå ut av gruppe</emph></defaultinline> </switchinline>"
#: 05290000.xhp
msgctxt ""
@@ -29446,7 +29437,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The properties of individual objects are maintained even after you group the objects. You can nest groups, that is, you can have a group within a group."
-msgstr ""
+msgstr "Eigenskapane til enkeltobjekt vert halde på sjølv etter at du har gruppert objekta. Du kan også laga nesta grupper, det vil seia at du kan ha ei gruppe inne i ei anna."
#: 05290200.xhp
msgctxt ""
@@ -29481,7 +29472,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "To break apart the nested groups within a group, you must repeat this command on each subgroup."
-msgstr ""
+msgstr "For å løysa opp nesta grupper inne i ei gruppe, må du gjenta denne kommandoen på kvar undergruppe."
#: 05290300.xhp
msgctxt ""
@@ -29516,7 +29507,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "To select an individual object in a group, hold down <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline>, and then click the object."
-msgstr ""
+msgstr "For å velja eit enkeltobjekt i ei gruppe, hold nede <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-tasten og klikk på objektet."
#: 05290300.xhp
msgctxt ""
@@ -29609,7 +29600,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Text animation effects"
-msgstr ""
+msgstr "Effektar for animert tekst"
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29618,7 +29609,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Select the effect that you want to apply, and then set the properties of the effect."
-msgstr ""
+msgstr "Vel effekten som du vil bruka, og angje deretter eigenskapane til effekten."
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29645,7 +29636,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "To the Left"
-msgstr ""
+msgstr "Til venstre"
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29671,7 +29662,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Left arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Pil venstre"
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29680,7 +29671,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "To the Right"
-msgstr ""
+msgstr "Til høgre"
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29706,7 +29697,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Right arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Pil høgre"
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29715,7 +29706,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "To the Top"
-msgstr ""
+msgstr "Til toppen"
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29741,7 +29732,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Up arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Pil opp"
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29750,7 +29741,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "To the Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Til botnen"
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29776,7 +29767,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Down arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Pil ned"
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29794,7 +29785,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Start Inside"
-msgstr ""
+msgstr "Start inni"
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29812,7 +29803,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Text visible when exiting"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst synleg ved avslutning"
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29830,7 +29821,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Animation effects"
-msgstr ""
+msgstr "Animasjonseffektar"
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29839,7 +29830,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Set the looping options for the animation effect."
-msgstr ""
+msgstr "Set gjentakingsinnstillingar for animasjonseffekten."
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29866,7 +29857,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Continuous box"
-msgstr ""
+msgstr "Samanhengande-boksen"
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29893,7 +29884,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Specify the increment value for scrolling the text."
-msgstr ""
+msgstr "Angje stegverdien for rulling av teksten."
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29902,7 +29893,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Pikslar"
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29920,7 +29911,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Increment box"
-msgstr ""
+msgstr "Stegverdiboks"
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29947,7 +29938,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Specify the amount time to wait before repeating the effect."
-msgstr ""
+msgstr "Angje tida som skal gå før effekten vert gjenteke."
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29974,7 +29965,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Automatic box"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk-boks"
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -30018,7 +30009,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">You can also change the height of a row by dragging the divider below the row header. To fit the row height to the cell contents, double-click the divider. </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Du kan også endra høgda på ei rad ved å dra skiljelinja som du finn under radoverskifta. Dobbeltklikk på skiljelinja for å tilpassa radhøgda til celleinnhaldet.</caseinline></switchinline>"
#: 05340100.xhp
msgctxt ""
@@ -30089,7 +30080,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "You can also change the width of a column by dragging the divider beside the column header.<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"> To fit the column width to the cell contents, double-click the divider.</caseinline> </switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan også endra breidda til ei kolonne ved å dra i delelinja ved sida av kolonneoverskrifta.<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"> Dobbeltklikk på delelinja for å tilpassa breidda til innhaldet i cella.</caseinline> </switchinline>"
#: 05340200.xhp
msgctxt ""
@@ -30150,7 +30141,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Alignment\">Alignment</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Comment\">Kommentar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Alignment\">Justering</link>"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30159,7 +30150,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/CellsAlignPage\">Sets the alignment options for the contents of the current cell, or the selected cells.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/CellsAlignPage\">Bestemmer justeringsvala for innhaldet i den gjeldande cella eller dei gjeldande cellene.</ahelp>"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30177,7 +30168,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxHorzAlign\">Select the horizontal alignment option that you want to apply to the cell contents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxHorzAlign\">Vel den vassrette justeringa som skal brukast på celleinnhaldet.</ahelp>"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30195,7 +30186,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "Aligns numbers to the right, and text to the left."
-msgstr ""
+msgstr "Justerer tal til høgre og tekst til venstre."
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30204,7 +30195,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Default</emph> option is selected, numbers will be aligned to the right and text will be left-justified."
-msgstr ""
+msgstr "Viss <emph>Standardinnstillingen</emph> er vald, vert tal justerte til høgre og tekst til venstre."
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30284,7 +30275,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1079C\n"
"help.text"
msgid "Filled"
-msgstr ""
+msgstr "Fylt"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30292,7 +30283,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A0\n"
"help.text"
msgid "Repeats the cell contents (number and text) until the visible area of the cell is filled. This feature does not work on text that contains line breaks."
-msgstr ""
+msgstr "Gjentar celleinnhaldet (tal og tekst) til det synlege området av cella er fylt. Denne funksjonen verkar ikkje med tekst som inneheld linjeskift."
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30300,7 +30291,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1079D\n"
"help.text"
msgid "Distributed"
-msgstr "Fordeling"
+msgstr "Fordelt"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30308,7 +30299,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A1\n"
"help.text"
msgid "Aligns contents evenly across the whole cell. Unlike <emph>Justified</emph>, it justifies the very last line of text, too."
-msgstr ""
+msgstr "Justerer innhaldet jamnt over heile cella. I motsetning til <emph>Justert</emph>, vert også teksten på den siste linja justert."
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30326,7 +30317,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/spinIndentFrom\">Indents from the left edge of the cell by the amount that you enter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/spinIndentFrom\">Innrykker frå den venstre kanten av cella så mykje som du angjev.</ahelp>"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30344,7 +30335,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxVertAlign\">Select the vertical alignment option that you want to apply to the cell contents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxVertAlign\">Vel den loddrette justeringa som skal brukast på celleinnhaldet.</ahelp>"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30362,7 +30353,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxVertAlign\">Aligns the cell contents to the bottom of the cell.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Øvst"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30371,7 +30362,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "Top"
-msgstr "Topp"
+msgstr "Øvst"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30389,7 +30380,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "Bottom"
-msgstr "Botn"
+msgstr "Nedst"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30398,7 +30389,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"untentext\"><ahelp hid=\".\">Aligns the contents of the cell to the lower edge of the cell.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"obentext\"><ahelp hid=\".uno:AlignTop\">Plasser innhaldet øvst i cella.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"untentext\"><ahelp hid=\".\">Plasser innhaldet nedst i cella.</ahelp></variable>"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30407,7 +30398,7 @@ msgctxt ""
"73\n"
"help.text"
msgid "Middle"
-msgstr "Gøymd"
+msgstr "Midt på"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30432,7 +30423,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151211\n"
"help.text"
msgid "Aligns the contents of the cell to the top and to the bottom cell borders."
-msgstr ""
+msgstr "Justerer celleinnhaldet til øvre og nedre cellekant."
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30440,7 +30431,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151108\n"
"help.text"
msgid "Distributed"
-msgstr "Fordeling"
+msgstr "Fordelt"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30448,7 +30439,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151212\n"
"help.text"
msgid "Same as <emph>Justified</emph>, unless the text orientation is vertical. Then it behaves similarly, than horizontal <emph>Distributed</emph> setting, i.e. the very last line is justified, too."
-msgstr ""
+msgstr "Same som <emph>blokkjustert</emph> unntatt når tekstretninga er loddrett. Då vert verknaden den same som for vassrett <emph>fordelt</emph>, dvs. at også den siste linja vert justert."
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30457,7 +30448,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "Text orientation"
-msgstr "Same retning"
+msgstr "Tekstretning"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30475,7 +30466,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/dialcontrol\">Click in the dial to set the text orientation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/dialcontrol\">Klikk på dreieskiva for å setja tekstretninga.</ahelp>"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30484,7 +30475,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Degrees"
-msgstr "0 grader"
+msgstr "Grader"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30493,7 +30484,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/spinDegrees\">Enter the rotation angle for the text in the selected cell(s). A positive number rotates the text to the left and a negative number rotates the text to the right.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/spinDegrees\">Skriv inn rotasjonsvinkelen for teksten i dei merkte cellene. Eit positivt tal roterer teksten mot venstre, medan eit negativt tal roterer teksten mot høgre.</ahelp>"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30502,7 +30493,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "Reference edge"
-msgstr ""
+msgstr "Referansekant"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30511,7 +30502,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/references\">Specify the cell edge from which to write the rotated text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/references\">Vel kva for cellekant den roterte teksten skal skrivast frå.</ahelp>"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30520,7 +30511,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text Extension From Lower Cell Border:</emph> Writes the rotated text from the bottom cell edge outwards."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Tekstutstrekning fra nederste cellekant:</emph> Skriv den roterte teksten frå den nedste cellekanten og utover."
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30529,7 +30520,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text Extension From Upper Cell Border:</emph> Writes the rotated text from the top cell edge outwards."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Tekstutstrekking frå øvste cellekant:</emph> Skriv den roterte teksten frå øvre cellekant og utover."
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30538,7 +30529,7 @@ msgctxt ""
"80\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text Extension Inside Cells:</emph> Writes the rotated text only within the cell."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Tekstutstrekking inne i celler:</emph> Skriv den roterte teksten berre inne i cella."
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30546,7 +30537,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109F4\n"
"help.text"
msgid "Vertically stacked"
-msgstr ""
+msgstr "Loddrett stabla"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30554,7 +30545,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109F8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns text vertically.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Midtstill tekst loddrett.</ahelp>"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30563,7 +30554,7 @@ msgctxt ""
"84\n"
"help.text"
msgid "Asian layout mode"
-msgstr ""
+msgstr "Asiatisk utformingsmodus"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30572,7 +30563,7 @@ msgctxt ""
"85\n"
"help.text"
msgid "This checkbox is only available if Asian language support is enabled and the text direction is set to vertical. <ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkAsianMode\">Aligns Asian characters one below the other in the selected cell(s). If the cell contains more than one line of text, the lines are converted to text columns that are arranged from right to left. Western characters in the converted text are rotated 90 degrees to the right. Asian characters are not rotated.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Denne avkryssingsboksen er tilgjengeleg berre dersom støtte for asiatiske språk er slått på og tekstretninga er sett til loddrett. <ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkAsianMode\">Justerer asiatiske teikn ovanfrå og ned i merkte celler. Viss cella eller cellene inneheld meir enn ei tekstlinje, vert linjene omforma til tekstkolonnar som vert ordna frå høgre til venstre. Vestlege teikn i den omforma teksten vert roterte 90 grader mot høgre. Asiatiske teikn vert ikkje roterte.</ahelp>"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30590,7 +30581,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "Determine the text flow in a cell."
-msgstr ""
+msgstr "Bestemmer tekstflyten i ei celle."
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30599,7 +30590,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Wrap text automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Bryt tekst automatisk"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30608,7 +30599,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkWrapTextAuto\">Wraps text onto another line at the cell border. The number of lines depends on the width of the cell.</ahelp> To enter a manual line break, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter in the cell."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkWrapTextAuto\">Bryt teksten til neste linje ved cellekanten. Talet på linjer er avhengig av cellebreidda.</ahelp> For å setja inn ei manuell tekstbryting, trykk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Enter i cella."
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30617,7 +30608,7 @@ msgctxt ""
"81\n"
"help.text"
msgid "Hyphenation active"
-msgstr ""
+msgstr "Orddeling på"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30626,7 +30617,7 @@ msgctxt ""
"82\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkHyphActive\">Enables word hyphenation for text wrapping to the next line.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkHyphActive\">Slår på orddeling for tekstbryting til neste linje.</ahelp>"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30634,7 +30625,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AD3\n"
"help.text"
msgid "Shrink to fit cell size"
-msgstr ""
+msgstr "Forminsk til cellestorleiken"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30642,7 +30633,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AD7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Reduces the apparent size of the font so that the contents of the cell fit into the current cell width. You cannot apply this command to a cell that contains line breaks.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Reduserer den synlege storleiken for skrifta, slik at innhaldet i cella får plass med den gjeldande cellebreidda. Du kan ikkje bruka denne kommandoen for ei celle som inneheld linjeskift.</ahelp>"
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30658,7 +30649,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153116\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>data source browser</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases;browsing and editing</bookmark_value><bookmark_value>databases; editing tables</bookmark_value><bookmark_value>editing; database tables and queries</bookmark_value><bookmark_value>queries; editing in data source view</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>databasetabellar; utforska og redigera</bookmark_value> <bookmark_value>datakjeldeutforskar</bookmark_value> <bookmark_value>tabellar i databaser; datakjeldeutforskar</bookmark_value> <bookmark_value>databasar; redigera tabeller</bookmark_value> <bookmark_value>redigera; databasetabellar og databasespørjingar</bookmark_value> <bookmark_value>spørjingar; redigera i datakjeldevising</bookmark_value>"
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30676,7 +30667,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "This section contains information on browsing and editing database tables."
-msgstr ""
+msgstr "Denne bolken inneheld informasjon om utforsking og redigering av databasetabellar."
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30685,7 +30676,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "You cannot use the data source browser on a database table that is open in Design view."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan ikkje bruka datakjeldeutforskaren på ein databasetabell som er opna i utformingsvising."
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30694,7 +30685,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Data source browser"
-msgstr ""
+msgstr "Datakjeldeutforskaren"
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30712,7 +30703,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Selecting records"
-msgstr ""
+msgstr "Velja datapostar"
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30721,7 +30712,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "To select a record in a database table, click the row header, or click a row header, and then use the Up or Down arrow keys."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på radoverskrifta eller ei radoverskrift og bruk pil opp- og pil ned-tastane for å velja ein post i ein databasetabell."
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30729,7 +30720,7 @@ msgctxt ""
"par_id7812433001\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select database records. Drag-and-drop rows or cells to the document to insert contents. Drag-and-drop column headers to insert fields.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Merk datapostar. Dra og slepp rader eller celler til dokumentet for å setja inn innhaldet. Dra og slepp kolonneoverskrifter for å setja inn felt.</ahelp>"
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30738,7 +30729,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "The following table describes how to select individual elements in the data source browser:"
-msgstr ""
+msgstr "Tabellen viser korleis du vel einskildelement i datakjeldeutforskaren:"
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30774,7 +30765,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Click the row header"
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på radoverskrifta."
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30783,7 +30774,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Several records or removing a selection"
-msgstr ""
+msgstr "Fleire datapostar eller fjerna ei markering"
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30792,7 +30783,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and click the row header"
-msgstr ""
+msgstr "Hald nede Shift eller <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>og trykk for å velja fleire filter."
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30810,7 +30801,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Click the column header"
-msgstr ""
+msgstr "Klikk på kolonneoverskrifta"
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30828,7 +30819,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Click in the data field"
-msgstr ""
+msgstr "Trykk i datafeltet"
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30846,7 +30837,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Click the row header of the column headings"
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på radoverskrifta til kolonneoverskriftene"
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30855,7 +30846,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "Table Data toolbar (editing table data)"
-msgstr ""
+msgstr "Verktøylinja «Tabelldata» (redigera databasetabellar)"
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30872,7 +30863,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Allows you to edit, add, or delete records from the database table."
-msgstr ""
+msgstr "Let deg redigera, leggja til og sletta datapostar frå databasetabellen."
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30881,7 +30872,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "Cutting, copying and pasting data"
-msgstr ""
+msgstr "Klippe ut, kopiera og lime inn data"
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30890,7 +30881,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "You can cut, copy, and paste records in <emph>Data Source</emph> view. The Data Source browser also supports the dragging and dropping of records, or text and numbers from other $[officename] files."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan klippe ut, kopiera og lime inn tabellfelt i <emph>Datakjeldevisinga</emph>. Med datakjeldeutforskaren kan du også dra og sleppa tabellfelt, tekst og tal frå andre $[officename]-filer."
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30899,7 +30890,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "You cannot drag and drop to Yes/No, binary, image, or counting table fields."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan ikkje dra og sleppa til «Ja/Nei»-, binære-, bilet-, eller telje-tabellfelt."
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30908,7 +30899,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "Drag and drop only works in <emph>Edit</emph> mode."
-msgstr ""
+msgstr "Dra og slepp verkar berre i <emph>Redigeringsmodus</emph>."
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30917,7 +30908,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Navigating in the Data Source Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Navigering i datakjeldeutforskaren"
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30926,7 +30917,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Use the Form Navigation bar at the bottom of the Data Source view to navigate between different records."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk verktøylinja for «Skjemanavigasjon» nedst i datakjeldeutforskaren for å flytta mellom dei ulike datapostane."
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30987,7 +30978,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Record number"
-msgstr ""
+msgstr "Datapostnummer"
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -31083,7 +31074,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "Number of records"
-msgstr ""
+msgstr "Talet på datapostar"
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -31092,7 +31083,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the number of records. For example, \"Record 7 of 9(2)\" indicates that two records (2) are selected in a table containing 9 records, and that the cursor is in record number 7.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser talet på datapostar. For eksempel indikerer «Datapost 7 av 9(2)» at to postar (2) er valde i ein tabell med 9 postar og at markøren er i post nummer 7.</ahelp>"
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -31101,7 +31092,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Organizing tables"
-msgstr ""
+msgstr "Organisering av tabellar"
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -31110,7 +31101,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "To access the commands for formatting the table, right-click a column header, or a row header."
-msgstr ""
+msgstr "For å få tilgang til kommandoane for formatering av tabellen, høgreklikk på ei kolonneoverskrift eller ei radoverskrift."
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -31154,7 +31145,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table format"
-msgstr ""
+msgstr "Tabellformat"
#: 05340402.xhp
msgctxt ""
@@ -31163,7 +31154,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Table format"
-msgstr ""
+msgstr "Tabellformat"
#: 05340402.xhp
msgctxt ""
@@ -31180,7 +31171,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Delete Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Slett rader"
#: 05340404.xhp
msgctxt ""
@@ -31207,7 +31198,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "This command can be activated only when you select the <link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link> icon on the Table Data bar or Standard bar."
-msgstr ""
+msgstr "Denne kommandoen kan berre slåast på når du trykker på <link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Edit\">Rediger</link>-knappen på verktøylinjene «Tabelldata» eller «Standard»."
#: 05340405.xhp
msgctxt ""
@@ -31215,7 +31206,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Column format"
-msgstr ""
+msgstr "Kolonneformat"
#: 05340405.xhp
msgctxt ""
@@ -31224,7 +31215,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Column format"
-msgstr ""
+msgstr "Kolonneformat"
#: 05340405.xhp
msgctxt ""
@@ -31268,7 +31259,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Hides the selected column(s). To display hidden columns, right-click any column header, and then choose <emph>Show Columns</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Gøymer dei valde kolonnane. Høgreklikk på ei kolonneoverskrift og vel <emph>Vis kolonnar</emph> for å visa gøymde kolonnar.</ahelp>"
#: 05340600.xhp
msgctxt ""
@@ -31276,7 +31267,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Show Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Vis kolonnar"
#: 05340600.xhp
msgctxt ""
@@ -31294,7 +31285,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays hidden columns. Choose the column that you want to display from the list, or click <emph>All </emph>to display all of the hidden columns.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vis gøymde kolonnar. Vel kolonnen du vil visa frå lista, eller trykk <emph>alle</emph> for å visa alle dei gøymde kolonnane.</ahelp>"
#: 05350000.xhp
msgctxt ""
@@ -31302,7 +31293,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "3D Effects"
-msgstr ""
+msgstr "3D-effektar"
#: 05350000.xhp
msgctxt ""
@@ -31320,7 +31311,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Window3D\">Specifies the properties of 3D object(s) in the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Window3D\">Oppgi eigenskapane til 3D-objekt i dokumentet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Window3D\">Oppgje eigenskapane til 3D-objekt i dokumentet.</ahelp>"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31328,7 +31319,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Geometri"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31337,7 +31328,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometry\">Geometry</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Header\">Topptekst</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometry\">Geometri</link>"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31346,7 +31337,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_GEO\">Adjusts the shape of the selected 3D object. You can only modify the shape of a 3D object that was created by converting a 2D object. To convert a 2D object to 3D, select the object, right-click, and then choose <emph>Convert - To 3D</emph>, or <emph>Convert - To 3D Rotation Object</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_GEO\">Justerer forma på det valde 3D-objektet. Du kan berre endra forma på eit 3D-objekt som vart laga ved å gjera om eit 2D-objekt. Du kan gjera om eit 2D-objekt til 3D ved å markera objektet, høgreklikka og velja <emph>Gjer om → Til 3D</emph> eller <emph>Gjer om → Til 3D, dreieobjekt</emph>.</ahelp>"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31355,7 +31346,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Geometri"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31364,7 +31355,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Define the shape properties for the selected 3D object."
-msgstr ""
+msgstr "Angje formeigenskapane for det valde 3D-objektet."
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31373,7 +31364,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Rounded edges"
-msgstr ""
+msgstr "Avrunda kantar"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31391,7 +31382,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Scaled depth"
-msgstr ""
+msgstr "Skalert djupn"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31409,7 +31400,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Rotation angle"
-msgstr ""
+msgstr "Rotasjonsvinkel"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31418,7 +31409,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_END_ANGLE\">Enter the angle in degrees to rotate the selected 3D rotation object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_END_ANGLE\">Skriv inn kor mange grader det merkte 3D-objektet skal roterast.</ahelp>"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31445,7 +31436,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Segments"
-msgstr ""
+msgstr "Segment"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31454,7 +31445,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "You can change the number of segments that are used to draw a 3D rotation object."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan endra talet på segment som skal brukast for å teikna eit 3D-roteringsobjekt."
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31508,7 +31499,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Allows you to modify the rendering style of the 3D surface."
-msgstr ""
+msgstr "Lar deg velja korleis 3D-overflata skal teiknast."
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31517,7 +31508,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Object-Specific"
-msgstr ""
+msgstr "Objektbestemt"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31543,7 +31534,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Object-Specific"
-msgstr ""
+msgstr "Objektbestemt"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31552,7 +31543,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Flat"
-msgstr ""
+msgstr "Flat"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31578,7 +31569,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Flat"
-msgstr ""
+msgstr "Flat"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31587,7 +31578,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Spherical"
-msgstr ""
+msgstr "Kuleforma"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31613,7 +31604,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Spherical"
-msgstr ""
+msgstr "Kuleforma"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31622,7 +31613,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Invert Normals"
-msgstr ""
+msgstr "Inverter normalane"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31648,7 +31639,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Invert Normals"
-msgstr ""
+msgstr "Inverter normalane"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31657,7 +31648,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Double-sided Illumination"
-msgstr ""
+msgstr "Tosidig lyssetjing"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31683,7 +31674,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Double-sided illumination"
-msgstr ""
+msgstr "Tosidig lyssetjing"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31726,7 +31717,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Shading"
-msgstr ""
+msgstr "Skyggelegging"
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -31753,7 +31744,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Shading"
-msgstr ""
+msgstr "Skyggelegging"
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -31762,7 +31753,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Specify the type of shading to apply to the selected 3D object."
-msgstr ""
+msgstr "Angje skyggetypen som skal brukast på det valde 3D-objektet."
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -31815,7 +31806,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "3D Shadowing On/Off"
-msgstr ""
+msgstr "3D-skuggelegging på/av"
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -31824,7 +31815,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Surface angle"
-msgstr ""
+msgstr "Overflatevinkel"
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -31842,7 +31833,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Camera"
-msgstr ""
+msgstr "Kamera"
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -31851,7 +31842,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Set the camera options for the selected 3D object."
-msgstr ""
+msgstr "Vel innstillingane for det valde 3D-objektet."
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -31878,7 +31869,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Focal length"
-msgstr ""
+msgstr "Brennvidde"
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -31887,7 +31878,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_FOCAL_LENGTH\">Enter the focal length of the camera, where a small value corresponds to a \"fisheye\" lens, and a large value to a telephoto lens.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_FOCAL_LENGTH\">Skriv inn brennvidda for kameraet. Ein liten verdi svarar til eit fiskeaugeobjektiv, medan ein stor verdi svarar til eit teleobjektiv.</ahelp>"
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -31895,7 +31886,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Illumination"
-msgstr ""
+msgstr "Lyssetjing"
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -31904,7 +31895,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05350400.xhp\" name=\"Illumination\">Illumination</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\">Fordeling</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350400.xhp\" name=\"Illumination\">Lyssetjing</link>"
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -31922,7 +31913,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Illumination"
-msgstr ""
+msgstr "Lyssetjing"
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -31931,7 +31922,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Specify the light source for the object, as well as the color of the light source and of the ambient light. You can define up to eight different light sources."
-msgstr ""
+msgstr "Bestem lyskjelda for objektet og fargen på lyskjelda og omgjevnadslyset. Du kan ha opptil 8 ulike lyskjelder."
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -31940,7 +31931,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Light source"
-msgstr ""
+msgstr "Lyskjelde"
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -31966,7 +31957,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Light is on"
-msgstr ""
+msgstr "Lyset er på"
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -31983,7 +31974,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Light is off"
-msgstr ""
+msgstr "Lyset er av"
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -32010,7 +32001,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color in the color dialog\">Select Color in the color dialog</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color in the color dialog\">Vel farge i fargedialogvindauget</link>"
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -32019,7 +32010,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Ambient light"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrunnslys"
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -32028,7 +32019,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Color Selection"
-msgstr "Filterval"
+msgstr "Omgjevnadslys"
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -32046,7 +32037,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Select Color Through the Color Dialog</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Vel farge i fargedialogvindauget</link>"
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -32064,7 +32055,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Displays a preview of the light source changes."
-msgstr ""
+msgstr "Viser ei førehandsvising av endringane i lyskjelda."
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32072,7 +32063,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Textures"
-msgstr ""
+msgstr "Teksturar"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32090,7 +32081,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEXTURE\">Sets the properties of the surface texture for the selected 3D object. This feature is only available after you apply a surface textures to the selected object. To quickly apply a surface texture, open the <emph>Gallery</emph>, hold down Shift+Ctrl (Mac: Shift+Command), and then drag an image onto the selected 3D object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEXTURE\">Bestemmer overflateteksturen på 3D-objektet. Denne funksjonen er berre tilgjengeleg når du har lagt til ein overflatetekstur på objektet. Du kan raskt leggja til ein overflatetekstur ved å opna <emph>galleriet</emph>, halde inne «Shift + Ctrl» (Macintosh: «Shift + Cms») og dra eit bilete inn i det valde 3D-objektet.</ahelp>"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32099,7 +32090,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Textures"
-msgstr ""
+msgstr "Teksturar"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32108,7 +32099,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Sets the texture properties."
-msgstr ""
+msgstr "Set tekstureigenskapane."
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32126,7 +32117,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Set the color properties of the texture."
-msgstr ""
+msgstr "Set fargeeigenskapane for teksturen."
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32135,7 +32126,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Black & White"
-msgstr ""
+msgstr "Svart-kvitt"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32161,7 +32152,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Black & White"
-msgstr ""
+msgstr "Svart-kvitt"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32214,7 +32205,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Show or hide shading."
-msgstr ""
+msgstr "Vis eller gøym skygger."
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32223,7 +32214,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Only Texture"
-msgstr ""
+msgstr "Berre tekstur"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32249,7 +32240,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Only Texture"
-msgstr ""
+msgstr "Berre tekstur"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32258,7 +32249,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Texture and Shading"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstur og skyggelegging"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32284,7 +32275,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Texture and Shading"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstur og skyggelegging"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32293,7 +32284,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Projection X"
-msgstr ""
+msgstr "Projeksjon X"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32302,7 +32293,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Set the options for displaying the texture."
-msgstr ""
+msgstr "Set innstillingane for vising av teksturen."
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32311,7 +32302,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Object-specific"
-msgstr ""
+msgstr "Objektspesifikk"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32337,7 +32328,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Object-specific"
-msgstr ""
+msgstr "Objektspesifikk"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32346,7 +32337,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "Parallell"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32372,7 +32363,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "Parallell"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32381,7 +32372,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Circular"
-msgstr ""
+msgstr "Sirkelforma"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32407,7 +32398,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Circular"
-msgstr ""
+msgstr "Sirkelforma"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32416,7 +32407,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Projection Y"
-msgstr ""
+msgstr "Projeksjon Y"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32425,7 +32416,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Click the respective buttons to define the texture for the object Y axis."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på dei tilhøyrande knappane for å angje teksturen for Y-aksen til objektet."
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32434,7 +32425,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Object-specific"
-msgstr ""
+msgstr "Objektspesifikk"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32460,7 +32451,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Object-specific"
-msgstr ""
+msgstr "Objektspesifikk"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32469,7 +32460,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "Parallell"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32495,7 +32486,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "Parallell"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32504,7 +32495,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Circular"
-msgstr ""
+msgstr "Sirkelforma"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32530,7 +32521,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Circular"
-msgstr ""
+msgstr "Sirkelforma"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32548,7 +32539,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Filters out some of the 'noise' that can occur when you apply a texture to a 3D object."
-msgstr ""
+msgstr "Filtrerer bort noko av «støyen» som kan oppstå når du brukar ein tekstur på eit 3D-objekt."
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32557,7 +32548,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "Filtering On/Off"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrering på/av"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32583,7 +32574,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "Filtering On/Off"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrering på/av"
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -32591,7 +32582,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Material"
-msgstr ""
+msgstr "Materiale"
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -32618,7 +32609,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Material"
-msgstr ""
+msgstr "Materiale"
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -32627,7 +32618,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Assigns a predefined color scheme or lets you create your own color scheme."
-msgstr ""
+msgstr "Tildeler eit førehandsdefinert fargeskjema, eller lar deg oppretta ditt eige fargeskema."
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -32636,7 +32627,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Favorittar"
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -32654,7 +32645,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Object color"
-msgstr ""
+msgstr "Objektfarge"
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -32672,7 +32663,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Select Color Through the Color Dialog</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Vel farge i fargedialogvindauget</link>"
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -32681,7 +32672,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Illumination color"
-msgstr ""
+msgstr "Lysfarge"
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -32699,7 +32690,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Select Color Through the Color Dialog</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Vel farge i fargedialogvindauget</link>"
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -32708,7 +32699,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Specular"
-msgstr ""
+msgstr "Spegelglans"
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -32717,7 +32708,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Sets the light reflection properties for the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Set eigenskapane for lysrefleksjon for det valde objektet."
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -32744,7 +32735,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Select Color Through the Color Dialog</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Vel farge i fargedialogvindauget</link>"
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -32753,7 +32744,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Intensity"
-msgstr ""
+msgstr "Intensitet"
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -32797,10 +32788,9 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Objects are distributed with respect to the outermost objects in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "Objekta er fordelte i høve til dei yttarste objekta i utvalet."
#: 05360000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"hd_id3149811\n"
@@ -32816,7 +32806,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Specify the horizontal distribution for the selected objects."
-msgstr ""
+msgstr "Angje den vassrette fordelinga av dei merkte objekta."
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -32909,7 +32899,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_RIGHT\">Distr
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_RIGHT\">Fordeler dei valde objekta jamt utover slik at den høgre kanten på kvart objekt er like langt frå kvarandre.</ahelp>"
#: 05360000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"hd_id3150245\n"
@@ -32925,7 +32914,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Specify the vertical distribution for the selected objects."
-msgstr ""
+msgstr "Angje den loddrette fordelinga til dei valde objekta."
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -33050,7 +33039,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "This command is only available for drawing objects that can contain text, for example for rectangles, but not for lines."
-msgstr ""
+msgstr "Denne kommandoen er berre tilgjengeleg for teikneobjekt som kan innehalda tekst, for eksempel rektangel, men ikkje for linjer."
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33066,7 +33055,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149047\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>dictionaries; spellcheck</bookmark_value> <bookmark_value>spellcheck; dialog</bookmark_value> <bookmark_value>languages; spellcheck</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ordlister; stavekontrol</bookmark_value><bookmark_value>stavekontroll; dialogvindauge</bookmark_value><bookmark_value>språk; stavekontroll</bookmark_value>"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33084,7 +33073,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"recht\"><ahelp hid=\".uno:Spelling\">Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"recht\"><ahelp hid=\".uno:Spelling\">Kontrollerar dokumentet eller den markerte teksten for stavefeil. Viss det er installert utviding for grammatikkontroll, vert det også kontrollert for grammatiske feil.</ahelp></variable>"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33092,7 +33081,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1064B\n"
"help.text"
msgid "The spellcheck starts at the current cursor position and advances to the end of the document or selection. You can then choose to continue the spellcheck from the beginning of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Stavekontrollen byrjar ved markøren, og held fram til slutten av dokumentet eller den markerte teksten. Du kan då velja å halda fram med stavekontrollen frå byrjinga av dokumentet, eller å avslutta."
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33101,7 +33090,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Spellcheck looks for misspelled words and gives you the option of adding an unknown word to a user dictionary. When the first misspelled word is found, the <emph>Spellcheck</emph> dialog opens."
-msgstr ""
+msgstr "Stavekontrollen ser etter ord med stavefeil, og let deg leggja eit ukjent ord til i ei brukarordliste. Når det første feilstava ordet vert funne, vert dialogvindauget <emph>Stavekontroll</emph> opna."
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33109,7 +33098,7 @@ msgctxt ""
"par_id1022200801300654\n"
"help.text"
msgid "If a grammar checking extension is installed, this dialog is called <emph>Spelling and Grammar</emph>. Spelling errors are underlined in red, grammar errors in blue. First the dialog presents all spelling errors, then all grammar errors."
-msgstr ""
+msgstr "Viss det også er installert grammatikkontroll, vert dialogvindauget kalla <emph>Stave- og grammatikkontroll</emph>. Stavefeil vert understreka med raudt, grammatiske feil med blått. Dialogen viser først alle stavefeil og så alle grammatiske feil."
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33117,7 +33106,7 @@ msgctxt ""
"par_id1022200801354366\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable <emph>Check grammar</emph> to work first on all spellcheck errors, then on all grammar errors.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktiver <emph>Kontroller grammatikk</emph> for først å arbeida med alle stavefeila og deretter med grammatiske feil.</ahelp>"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33126,7 +33115,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Not in dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Finst ikkje i ordlista"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33144,7 +33133,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "Forslag"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33162,7 +33151,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Text Language"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstspråk"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33207,7 +33196,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_BTN_OPTIONS\">Opens a dialog, where you can select the user-defined dictionaries, and set the rules for the spellchecking.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_BTN_OPTIONS\">Opnar eit dialogvindauge der du kan velja brukarangjevne ordbøker og bestemme reglane for stavekonrollen.</ahelp>"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33234,7 +33223,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Ignore Once"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer ei gong"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33251,7 +33240,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107CB\n"
"help.text"
msgid "This label of this button changes to <emph>Resume</emph> if you leave the Spellcheck dialog open when you return to your document. To continue the spellcheck from the current position of the cursor, click <emph>Resume</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Denne knappen vert endra til <emph>Hald fram</emph> viss du lar stavekontrolldialogvindauget vera ope medan du går tilbake til dokumentet. For å fortsetja stavekontrollen, trykk på <emph>Hald fram</emph>."
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33259,7 +33248,7 @@ msgctxt ""
"par_id1024200804091149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">While performing a grammar check, click Ignore Rule to ignore the rule that is currently flagged as a grammar error.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Trykk på <emph>Oversjå regel</emph> for å ignorere den grammatiske regelen som gir ein feil når du utfører ein grammatikkontroll.</ahelp>"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33268,7 +33257,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Ignore All"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer alle"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33277,7 +33266,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SPELLCHECK:BTN_IGNOREALL\">Skips all occurrences of the unknown word until the end of the current %PRODUCTNAME session and continues with the spellcheck.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SPELLCHECK:BTN_IGNOREALL\">Held fram med stavekontrollen, men hoppar over alle førekomstar av det ukjende ordet i heile den gjeldande %PRODUCTNAME-økta.</ahelp>"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33304,7 +33293,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Change All"
-msgstr ""
+msgstr "Endra alle"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33345,7 +33334,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Writing aids"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivestøtte"
#: 06010101.xhp
msgctxt ""
@@ -33354,7 +33343,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Writing aids"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivestøtte"
#: 06010101.xhp
msgctxt ""
@@ -33363,7 +33352,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Select the user-defined dictionaries and set the rules for the spellchecking."
-msgstr ""
+msgstr "Vel brukarordlistene og bestem reglane for stavekontrollen."
#: 06010500.xhp
msgctxt ""
@@ -33387,7 +33376,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu where you can choose language specific commands.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Opnar ein undermeny der du kan velja språkbestemte kommandoar.</ahelp>"
#: 06010500.xhp
msgctxt ""
@@ -33403,7 +33392,7 @@ msgctxt ""
"par_id1507309\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu. Choose a language for the selected text. <br/>Choose None to exclude the selected text from spellchecking and hyphenation.<br/>Choose More to open a dialog with more options.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Opnar ein undermeny. Vel eit språk for den markerte teksten. <br/>Vel «Ingen» for å utelata den markerte teksten frå stavekontroll og orddeling.<br/>Vel «Fleire» for å opna eit dialogvindauge med fleire innstillingar.</ahelp>"
#: 06010500.xhp
msgctxt ""
@@ -33419,7 +33408,7 @@ msgctxt ""
"par_id3928952\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu. Choose a language for the current paragraph. <br/>Choose None to exclude the current paragraph from spellchecking and hyphenation.<br/>Choose More to open a dialog with more options.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Opnar ein undermeny. Vel eit språk for det gjeldande avsnittet. <br/>Vel «Ingen» for å utelata det gjeldande avsnittet frå stavekontroll og orddeling.<br/>Vel «Fleire» for å opna eit dialogvindauge med fleire innstillingar.</ahelp>"
#: 06010500.xhp
msgctxt ""
@@ -33427,7 +33416,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5206762\n"
"help.text"
msgid "For all Text"
-msgstr ""
+msgstr "For all tekst"
#: 06010500.xhp
msgctxt ""
@@ -33435,7 +33424,7 @@ msgctxt ""
"par_id5735953\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu. Choose a language for all text. <br/>Choose None to exclude all text from spellchecking and hyphenation.<br/>Choose More to open a dialog with more options.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Opnar ein undermeny. Vel eit språk for heile teksten. <br/>Vel «Ingen» for å utelata teksten frå stavekontroll og orddeling.<br/>Vel «Fleire» for å opna eit dialogvindauge med fleire innstillingar.</ahelp>"
#: 06010500.xhp
msgctxt ""
@@ -33451,7 +33440,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B3\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Format - Cells - Alignment</link> tab page."
-msgstr ""
+msgstr "Opnar fanen <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Format → Celler → Justering</link>."
#: 06010500.xhp
msgctxt ""
@@ -33467,7 +33456,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D4\n"
"help.text"
msgid "Turns hyphenation on and off."
-msgstr ""
+msgstr "Slår orddeling av og på."
#: 06010500.xhp
msgctxt ""
@@ -33483,7 +33472,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105EB\n"
"help.text"
msgid "Turns hyphenation on and off."
-msgstr ""
+msgstr "Slår orddeling av og på."
#: 06010500.xhp
msgctxt ""
@@ -33491,7 +33480,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0805200811534540\n"
"help.text"
msgid "More Dictionaries Online"
-msgstr ""
+msgstr "Hent fleire ordlister frå Internett"
#: 06010500.xhp
msgctxt ""
@@ -33499,7 +33488,7 @@ msgctxt ""
"par_id0805200811534630\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the default browser on the dictionaries extension page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Opnar nettsida for ordlisteutvidingar i nettlesaren.</ahelp>"
#: 06010600.xhp
msgctxt ""
@@ -33507,7 +33496,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chinese Conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Kinesisk konvertering"
#: 06010600.xhp
msgctxt ""
@@ -33523,7 +33512,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10547\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06010600.xhp\">Chinese Conversion</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010600.xhp\">Kinesisk konvertering</link>"
#: 06010600.xhp
msgctxt ""
@@ -33539,7 +33528,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10572\n"
"help.text"
msgid "Conversion direction"
-msgstr ""
+msgstr "Omgjeringsretning"
#: 06010600.xhp
msgctxt ""
@@ -33555,7 +33544,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10579\n"
"help.text"
msgid "Traditional Chinese to Simplified Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "Tradisjonell kinesisk til forenkla kinesisk"
#: 06010600.xhp
msgctxt ""
@@ -33571,7 +33560,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10580\n"
"help.text"
msgid "Simplified Chinese to Traditional Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "Forenkla kinesisk til tradisjonell kinesisk"
#: 06010600.xhp
msgctxt ""
@@ -33715,7 +33704,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Automatically adds the reverse mapping direction to the list for each modification that you enter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Legg automatisk til den omvendte tilordninga i lista for kvar endring du fører opp.</ahelp>"
#: 06010601.xhp
msgctxt ""
@@ -33723,7 +33712,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057E\n"
"help.text"
msgid "Term"
-msgstr ""
+msgstr "Uttrykk"
#: 06010601.xhp
msgctxt ""
@@ -33739,7 +33728,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10585\n"
"help.text"
msgid "Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Tilordning"
#: 06010601.xhp
msgctxt ""
@@ -33855,7 +33844,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Current word"
-msgstr ""
+msgstr "Gjeldande ord"
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -33864,7 +33853,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the current word, or the related term that you selected by double-clicking a line in the Alternatives list. You can also type text directly in this box to look up your text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser det gjeldande ordet eller eit nærliggjande uttrykk som du har vald ved å dobbeltklikka på ei linje i lista over alternativ. Du kan også skrive inn eit ord direkte i dette feltet for å slå opp ordet i teksten.</ahelp>"
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -33873,7 +33862,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Arrow left"
-msgstr ""
+msgstr "Pil venstre"
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -33882,7 +33871,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Recalls the previous contents of the \"Current word\" text box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Hentar inn tidlegare innhald i tekstfeltet «Gjeldande ord».</ahelp>"
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -33891,7 +33880,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativ"
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -33971,7 +33960,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "You can replace up to four different colors at one time."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan byta ut opp til fire forskjellige fargar på ei gong."
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -34051,7 +34040,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Lists the source colors and the replacement colors."
-msgstr ""
+msgstr "Lister kjelde- og erstatningsfargar."
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -34060,7 +34049,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Source color checkbox"
-msgstr ""
+msgstr "Avkryssingsboks med kjeldefarge"
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -34078,7 +34067,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Source color"
-msgstr ""
+msgstr "Kjeldefarge"
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -34096,7 +34085,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Tolerance"
-msgstr ""
+msgstr "Toleranse"
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -34199,7 +34188,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147261\n"
"help.text"
msgid "The AutoCorrect settings are applied when you press the Spacebar after you enter a word."
-msgstr ""
+msgstr "Innstillingane for autoretting vert brukte når du trykker mellomromstasten etter at du har skrive inn eit ord."
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -34215,7 +34204,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146137\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoCorrect</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"AutoFormat\">Autoretting</link>"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34293,7 +34282,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Correct TWo INitial CApitals"
-msgstr ""
+msgstr "Rett opp to STore BOkstavar først i orda"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34305,14 +34294,13 @@ msgid "If you type two uppercase letters at the beginning of a \"WOrd\", the sec
msgstr "Viss du skriv inn to store bokstavar først i eit «ORd», vil den andre store bokstaven automatisk verta erstatta med ein liten bokstav."
#: 06040100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"hd_id3156426\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Capitalize first letter of every sentence."
-msgstr "Gjer at alle setningar byrjar med ein stor bokstav."
+msgstr "Stor bokstav først i alle setningar."
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34356,7 +34344,7 @@ msgctxt ""
"105\n"
"help.text"
msgid "This feature does not work if the formatting characters * or _ are entered with an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#IME\" name=\"Input Method Editor\">Input Method Editor</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Denne funksjonen verkar ikkje viss formateringsteikna * eller _ er sett inn med ein <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#IME\" name=\"Input Method Editor\">skrivemetode</link>."
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34374,7 +34362,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Automatically creates a hyperlink when you type a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Opprettar automatisk in hyperlenkje når du skriv inn ei <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL-adresse</link>."
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34383,7 +34371,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Replace Dashes"
-msgstr ""
+msgstr "Byt ut bindestrekar"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34408,7 +34396,7 @@ msgctxt ""
"par_id3408612\n"
"help.text"
msgid "Text that you type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst som du skriv inn:"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34416,7 +34404,7 @@ msgctxt ""
"par_id4362010\n"
"help.text"
msgid "Result that you get:"
-msgstr ""
+msgstr "Resultatet du får:"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34424,7 +34412,7 @@ msgctxt ""
"par_id1432844\n"
"help.text"
msgid "A - B (A, space, minus, space, B)"
-msgstr ""
+msgstr "A - B (A, mellomrom, minus, mellomrom, B)"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34432,7 +34420,7 @@ msgctxt ""
"par_id7553941\n"
"help.text"
msgid "A – B (A, space, en-dash, space, B)"
-msgstr ""
+msgstr "A – B (A, mellomrom, tankestrek, mellomrom, B)"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34440,7 +34428,7 @@ msgctxt ""
"par_id1421246\n"
"help.text"
msgid "A -- B (A, space, minus, minus, space, B)"
-msgstr ""
+msgstr "A -- B (A, mellomrom, minus, minus, mellomrom, B)"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34448,7 +34436,7 @@ msgctxt ""
"par_id2305673\n"
"help.text"
msgid "A – B (A, space, en-dash, space, B)"
-msgstr ""
+msgstr "A – B (A, mellomrom, tankestrek, mellomrom, B)"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34520,7 +34508,7 @@ msgctxt ""
"par_id1416974\n"
"help.text"
msgid "If the text has the Hungarian or Finnish language attribute, then two hyphens in the sequence A--B are replaced by an en-dash instead of an em-dash."
-msgstr ""
+msgstr "Viss teksten har ungarsk eller finske språkattributt, vert to bindestrekar i sekvensen A--B erstatta av ein kort tankestrek i staden for ein lang tankestrek."
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34529,7 +34517,7 @@ msgctxt ""
"99\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Sletter mellomrom og tabulatorar i byrjinga og slutten av eit avsnitt.</caseinline></switchinline>"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34538,7 +34526,7 @@ msgctxt ""
"100\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes spaces and tabs at the beginning of a paragraph. To use this option, the <emph>Apply Styles</emph> option must also be selected.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Sletter mellomrom og tabulatorar i byrjinga av eit avsnitt. For å kunna bruka denne innstillinga må også <emph>Legg til stilar</emph> vera aktivert.</caseinline></switchinline>"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34547,7 +34535,7 @@ msgctxt ""
"101\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Delete blanks and tabs at end and start of lines</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Sletter mellomrom og tabulatorar i byrjinga og slutten av linjene.</caseinline></switchinline>"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34556,7 +34544,7 @@ msgctxt ""
"102\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes spaces and tabs at the beginning of each line. To use this option, the <emph>Apply Styles</emph> option must also be selected.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Sletter mellomrom og tabulatorar i byrjinga av kvar linje. For å kunna bruka denne innstillinga må også <emph>Legg til stilar</emph> vera aktivert.</caseinline></switchinline>"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34565,7 +34553,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Ignore double spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer doble mellomrom"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34574,7 +34562,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Replaces two or more consecutive spaces with a single space."
-msgstr ""
+msgstr "Erstattar to eller fleire etterfølgjande mellomrom med eitt enkelt mellomrom."
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34592,7 +34580,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Automatically creates a numbered list when you press Enter at the end of a line that starts with a number followed by a period, a space, and text. If a line starts with a hyphen (-), a plus sign (+), or an asterisk (*), followed by a space, and text, a bulleted list is created when you press Enter.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Lagar automatisk ei nummerert liste, når du trykkjer tasten Enter ved slutten av ei linje som byrjar med eit tal følgd av eit punktum, eit mellomrom og tekst. Viss ei linje byrjar med ein bindestrek (-), eit plussteikn (+) eller ei stjerne (*) følgd av eit mellomrom og tekst, vert det laga ei punktliste når du trykkjer Enter.</caseinline></switchinline>"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34601,7 +34589,7 @@ msgctxt ""
"92\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To cancel automatic numbering when you press Enter at the end of a line that starts with a numbering symbol, press Enter again.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Du kan avbryta den automatiske nummereringa når du trykkjer tasten Enter ved å trykkje Enter ein gong til.</caseinline></switchinline>"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34628,7 +34616,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Automatically applies a border at the base of the preceding paragraph when you type three or more specific characters, and then press Enter. To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores ( _ ), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter."
-msgstr ""
+msgstr "Legg automatisk til ei kantlinje under det førre avsnittet når du skriv inn tre eller fleire bestemte teikn og trykkjer «Enter». Bruk bindestrekar (-) eller understrekar (_) for å laga ei enkeltlinje. Bruk likskapsteikn (=), stjerner (*), tilder (~) eller skigardar (#) for å laga ulike dobbeltlinjer."
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34636,7 +34624,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10C2E\n"
"help.text"
msgid "To delete the created line, click the paragraph above the line, choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>, delete the bottom border."
-msgstr ""
+msgstr "For å sletta den nye linja, klikk på avsnittet over linja, gå til <emph>Format → Avsnitt → Kantlinjer</emph> og slett den nedste kantlinja."
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34644,7 +34632,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10C35\n"
"help.text"
msgid "The following table summarizes the line thickness for the different characters:"
-msgstr ""
+msgstr "Denne tabellen viser kva slag linjebreidder dei ulike teikna gjev:"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34653,7 +34641,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "---"
-msgstr ""
+msgstr "---"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34662,7 +34650,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "0.5pt single underline"
-msgstr ""
+msgstr "0,5 pkt. enkel understreking"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34671,7 +34659,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "___"
-msgstr ""
+msgstr "___"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34680,7 +34668,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "1.0pt single underline"
-msgstr ""
+msgstr "1,0 pkt. enkel understreking"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34689,7 +34677,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "==="
-msgstr ""
+msgstr "==="
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34698,7 +34686,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "1.1pt double underline"
-msgstr ""
+msgstr "1,1 pkt. dobbel understreking"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34707,7 +34695,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "***"
-msgstr ""
+msgstr "***"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34716,7 +34704,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "4.5pt double underline"
-msgstr ""
+msgstr "4,5 pkt. dobbel understreking"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34725,7 +34713,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "~~~"
-msgstr ""
+msgstr "~~~"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34734,7 +34722,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "6.0pt double underline"
-msgstr ""
+msgstr "6,0 pkt. dobbel understreking"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34752,7 +34740,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "9.0pt double underline"
-msgstr ""
+msgstr "9,0 pkt. dobbel understreking"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34770,7 +34758,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Creates a table when you press Enter after typing a series of hyphens (-) or tabs separated by plus signs, that is, +------+---+. Plus signs indicate column dividers, while hyphens and tabs indicate the width of a column.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Lagar ein tabell når du trykker Enter etter å ha skrive inn ein serie bindestrekar (-) eller tabulatorar skilde med plussteikn, (eks.: +------+---+). Plussteikn indikerer kolonnegrenser, medan bindestrekar og tabulatorar viser breidda av ein kolonne.</caseinline></switchinline>"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34779,7 +34767,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">+-----------------+---------------+------+</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">+-----------------+---------------+------+</caseinline></switchinline>"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34797,7 +34785,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Automatically replaces the \"Default\" paragraph style with the Heading 1 to Heading 8 paragraph styles. To apply the Heading 1 paragraph style, type the text that you want to use as a heading (without a period), and then press Enter twice. To apply a sub-heading, press Tab one or more times, type the text (without a period), and then press Enter.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Erstattar automatisk avsnittsstilen «Standard» med avsnittsstilene «Overskrift 1» til «Overskrift 8». For å bruka avsnittsstilen Overskrift 1, skriv inn teksten som du vil bruka som ei overskrift (utan punktum), og trykk deretter på Enter to gongar. For å bruka ei underoverskrift, trykk på tabulatortasten ein eller fleire gonger, skriv inn teksten (utan punktum) og trykk Enter-tasten.</caseinline></switchinline>"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34833,7 +34821,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Replaces the custom paragraph styles in the current document with the \"Default\", the \"Text Body\", or the \"Text Body Indent\" paragraph style.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Byter ut den eigendefinerte avsnittsstilen i det gjeldande dokumentet med avsnittsstilane «Standard», «Brødtekst» eller «Brødtekst innrykk».</caseinline></switchinline>"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34851,7 +34839,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Converts paragraphs that start with a hyphen (-), a plus sign (+), or an asterisk (*) directly followed by a space or a tab, to bulleted lists. This option only works on paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text Body\", or \"Text Body Indent\" paragraph styles. To change the bullet style that is used, select this option, and then click <emph>Edit</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Omformar avsnitt som byrjar med ein bindestrek (-), eit plussteikn (+) eller ei stjerne (*) følgd av eit mellomrom eller ein tabulator til ei punktliste. Dette gjeld berre for avsnitt som er formaterte med stilane «Standard», «Brødtekst» eller «Innrykka brødtekst». For å endra punktlistestilen, marker denne innstyillinga og klikk på <emph>Rediger</emph>.</caseinline></switchinline>"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34860,7 +34848,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Combine single line paragraphs if length greater than ...</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Slå saman avsnitt med berre ei linje dersom det er lengre enn …</caseinline></switchinline>"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34869,7 +34857,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Combines consecutive single-line paragraphs into a single paragraph. This option only works on paragraphs that use the \"Default\" paragraph style. If a paragraph is longer than the specified length value, the paragraph is combined with the next paragraph. To enter a different length value, select the option, and then click <link href=\"text/swriter/01/05150104.xhp\"><emph>Edit</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Slår saman fleire samanhengande avsnitt med berre ei linje til eitt avsnitt. Denne innstillinga verkar berre på avsnitt som brukar avsnittsstilen «Standard». Viss eit avsnitt er lenger enn den oppgjevne lengda, vert avsnittet slått saman med det neste avsnittet. For å endra lengdeverdien, vel innstillinga og klikk på <link href=\"text/swriter/01/05150104.xhp\"><emph>Rediger</emph></link></caseinline></switchinline>"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34877,7 +34865,7 @@ msgctxt ""
"par_id1218200910244459\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Modifies the selected AutoCorrect option.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Endrar den valde innstillinga for autoretting.</ahelp>"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34938,7 +34926,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To enable the replacement table, choose <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph>, click the<emph> Options</emph> tab, and then select<emph> Use replacement table</emph>. To use the replacement table while you type, choose <emph>Format - AutoCorrect - While Typing</emph>. </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">For å ta i bruk erstatningstabellen, må du velja <emph>Verktøy → Autoretting</emph>, gå til fanen <emph>Innstillingar</emph>og kryssa av for <emph> Bruk erstatningstabell</emph>. Viss erstatningstabellen også skal brukast direkte medan du skriv, kan du velja <emph>Format → Autoformatering → Ved skriving</emph>. </caseinline></switchinline>"
#: 06040200.xhp
msgctxt ""
@@ -34992,7 +34980,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/origtext\">Enter the word or abbreviation that you want to replace while you type. Wildcard character * in the end of word results the replacement of the word before arbitrary suffixes, too. Wildcard character * before the word results the replacement after arbitrary prefixes, too. For example, the pattern \"i18n*\" with the replacement text \"internationalization\" will find and replace \"i18ns\" with \"internationalizations\", or the pattern \"*...\" with the replacement text \"…\" will find and replace three dots in \"word...\" with the typographically correct precomposed Unicode horizontal ellipsis (\"word…\").</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/origtext\">Skriv inn ordet eller forkortinga som skal bytast ut medan du skriv. Jokerteiknet * i slutten av ordet gjer at alle ord som byrjar med ordet vert byt ut. Jokerteiknet * i byrjinga av ordet gjer at alle ord som sluttar med ordet vert byt ut. For eksempel vil mønsteret «i18n*» med erstatningsteksten «internasjonalisering» vil finna og byta ut «i18n» med teksten «internasjonalisering». Mønsteret «*...» (tre punktum) med erstatningsteksten «…» (ellipse) vil finna og byta ut dei tre punktuma i «ord...» med det typografisk korrekte Unikode ellipseteiknet: «ord…».</ahelp>"
#: 06040200.xhp
msgctxt ""
@@ -35001,7 +34989,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "With:"
-msgstr ""
+msgstr "Med:"
#: 06040200.xhp
msgctxt ""
@@ -35019,7 +35007,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Text only"
-msgstr ""
+msgstr "Berre tekst"
#: 06040200.xhp
msgctxt ""
@@ -35054,7 +35042,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Exceptions"
-msgstr ""
+msgstr "Unntak"
#: 06040300.xhp
msgctxt ""
@@ -35081,7 +35069,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "The exceptions that you define depend on the current language setting. If you want, you can change the language setting by selecting a different language in the <emph>Replacements and exceptions for language</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "Unntaka du angir vil avhenge av språkinnstillingane. Du kan endra desse innstillingane ved å velja eit anna språk i listeboksen <emph>Erstatningar og unntak for språket</emph>."
#: 06040300.xhp
msgctxt ""
@@ -35090,7 +35078,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Replacements and exceptions for language:"
-msgstr ""
+msgstr "Erstatningar og unntak for språket:"
#: 06040300.xhp
msgctxt ""
@@ -35108,7 +35096,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Abbreviations (no subsequent capital)"
-msgstr ""
+msgstr "Forkortingar (ikkje stor bokstav etter punktum)"
#: 06040300.xhp
msgctxt ""
@@ -35135,7 +35123,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Words with TWo INitial CApitals"
-msgstr ""
+msgstr "Ord som byrjar med TO STore BOkstavar"
#: 06040300.xhp
msgctxt ""
@@ -35180,7 +35168,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "AutoInclude"
-msgstr ""
+msgstr "Inkluder automatisk"
#: 06040300.xhp
msgctxt ""
@@ -35197,7 +35185,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Localized Options"
-msgstr ""
+msgstr "Lokaliserte val"
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -35223,7 +35211,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Specify the AutoCorrect options for quotation marks and for options that are specific to the language of the text."
-msgstr ""
+msgstr "Angje innstillingane for autoretting av hermeteikn og for språkavhengige innstillingar."
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -35240,7 +35228,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til hardt mellomrom før bestemte skiljeteikn i fransk tekst"
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -35249,7 +35237,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Inserts a non breaking space before \";\", \"!\", \"?\", \":\" and \"%\" when the character language is set to French (France, Belgium, Luxembourg, Monaco, or Switzerland) and before \":\" only when the character language is set to French (Canada)."
-msgstr ""
+msgstr "Set inn eit hardt mellomrom før «;», «!», «?», «:» og «%» når språket er sett til fransk (Frankrike, Belgia, Monaco eller Sveits) og berre føre «:» når språket er sett til fransk (Canada)."
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -35258,7 +35246,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Format ordinal number suffixes (1st ... 1<sup>st</sup>)"
-msgstr ""
+msgstr "Formater suffiks for ordenstal (1st → 1<sup>st</sup>)"
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -35267,7 +35255,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Formats the text characters of ordinals, such as 1st, 2nd, or 3rd, as superscripts. For example, in English text, 1st will be converted to 1<sup>st</sup>."
-msgstr ""
+msgstr "Formaterer tekstdelen av ordenstal, som 1st, 2nd eller 3rd, som heva skrift. For eksampel vert 1st konvertert til 1<sup>st</sup> i engelsk."
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -35276,7 +35264,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Single quotes / Double quotes"
-msgstr ""
+msgstr "Enkle hermeteikn/doble hermeteikn"
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -35285,7 +35273,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Specify the replacement characters to use for single or double quotation marks."
-msgstr ""
+msgstr "Set inn teikna som skal brukast i staden for enkle og doble hermeteikn (sitatteikn)."
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -35312,7 +35300,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Start quote"
-msgstr ""
+msgstr "Starthermeteikn"
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -35330,7 +35318,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "End quote"
-msgstr ""
+msgstr "Slutthermeteikn"
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -35365,7 +35353,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect context menu"
-msgstr ""
+msgstr "Sprettoppmenyen for autoretting"
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -35382,7 +35370,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect context menu"
-msgstr ""
+msgstr "Sprettoppmenyen for autoretting"
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -35391,7 +35379,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "To access this menu, right-click a misspelled word in your document. To view the misspelled words in your document, enable <emph>AutoSpellcheck</emph> icon on the Standard toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "For å få tilgang til denne menyen må du høgreklikka på eit feilstava ord i dokumentet. Slå på <emph>Automatisk stavekontroll</emph>-knappen på standardverktøylinja for å visa alle orda som er feilstava i dokumentet."
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -35400,7 +35388,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<Replacement Suggestions>"
-msgstr ""
+msgstr "<Erstatningsforslag>"
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -35409,7 +35397,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_REPLACE\">Click the word to replace the highlighted word. Use the AutoCorrect submenu for permanent replacement.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_REPLACE\">Trykk på ordet for å bytte ut det utheva ordet berre for denne økta. Bruk undermenyen til autoretting viss du vil bytte ut ordet permanent.</ahelp>"
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -35454,7 +35442,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Ignore all"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer alle"
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -35481,7 +35469,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_AUTOCORR\">To always replace the highlighted word, click a word in the list. The word pair is stored in the replacement table under Tools - AutoCorrect Options - Replace.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_AUTOCORR\">Trykk på eit ord i lista for alltid å erstatta det utheva ordet med dette. Ordparet vert lagra i erstatningstabellen under «Verktøy → Autoretting → Byt ut».</ahelp>"
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -35490,7 +35478,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Word is <name of language>"
-msgstr ""
+msgstr "Ordet er på <namn på språk>"
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -35508,7 +35496,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Paragraph is <name of language>"
-msgstr ""
+msgstr "Avsnittet er <namn på språk>"
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -35525,7 +35513,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Word Completion"
-msgstr ""
+msgstr "Fullføring av ord"
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -35543,7 +35531,7 @@ msgctxt ""
"93\n"
"help.text"
msgid "Set the options for completing frequently occurring words while you type."
-msgstr ""
+msgstr "Angje innstillingane for fullføring av ofte brukte ord medan du skriv."
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -35552,7 +35540,7 @@ msgctxt ""
"94\n"
"help.text"
msgid "Enable word completion"
-msgstr ""
+msgstr "Slå på fullføring av ord"
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -35686,7 +35674,7 @@ msgctxt ""
"86\n"
"help.text"
msgid "Max. entries"
-msgstr ""
+msgstr "Maks innføringar"
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -35704,7 +35692,7 @@ msgctxt ""
"106\n"
"help.text"
msgid "Word Completion list"
-msgstr ""
+msgstr "Ordliste til fullføring av ord"
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -35713,7 +35701,7 @@ msgctxt ""
"107\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:MULTILISTBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:LB_ENTRIES\">Lists the collected words. The list is valid until you close the current document. To make the list available to other documents in the current session, disable \"When closing a document, remove the words collected from it from the list\".</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:MULTILISTBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:LB_ENTRIES\">Listar dei innsamla orda. Denne lista er gyldig til du lukker det gjeldande dokumentet. For å gjera lista tilgjengeleg for andre dokument i den gjeldande økta, deaktiver «Fjern orda som er samla frå dokumentet frå lista når du lukkar dokumentet».</ahelp>"
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -35731,7 +35719,7 @@ msgctxt ""
"110\n"
"help.text"
msgid "Delete Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Slett oppføring"
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -35748,7 +35736,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Smart Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Smarte taggar"
#: 06040700.xhp
msgctxt ""
@@ -35756,7 +35744,7 @@ msgctxt ""
"bm_id9057588\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>smart tag configuration</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>oppsett av smarte taggar</bookmark_value>"
#: 06040700.xhp
msgctxt ""
@@ -35764,7 +35752,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3563951\n"
"help.text"
msgid "Smart Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Smarte taggar"
#: 06040700.xhp
msgctxt ""
@@ -35772,7 +35760,7 @@ msgctxt ""
"par_id1827448\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When you have installed at least one Smart Tag extension, you see the Smart Tags page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Viss du har installert minst éi utviding for smarte taggar, vert sida for smarte taggar vist.</ahelp>"
#: 06040700.xhp
msgctxt ""
@@ -35780,7 +35768,7 @@ msgctxt ""
"hd_id686666\n"
"help.text"
msgid "Label text with smart tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etikettekst med smarte taggar"
#: 06040700.xhp
msgctxt ""
@@ -35796,7 +35784,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4024170\n"
"help.text"
msgid "Currently installed smart tags"
-msgstr ""
+msgstr "Installerte smarte taggar"
#: 06040700.xhp
msgctxt ""
@@ -35804,7 +35792,7 @@ msgctxt ""
"par_id2847071\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all installed Smart Tags. To configure a Smart Tag, select the name of the Smart Tag, then click Properties. Not all Smart Tags can be configured.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser alle installerte smarte taggar. For å tilpassa ein smart tagg, merk namnet på taggen og vel «Innstillingar». Ikkje alle smarte taggar kan tilpassast.</ahelp>"
#: 06040700.xhp
msgctxt ""
@@ -35820,7 +35808,7 @@ msgctxt ""
"par_id3912167\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">To configure a Smart Tag, select the name of the Smart Tag, then click Properties. Not all Smart Tags can be configured.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">For å tilpassa ein smart tagg, merk namnet på taggen og vel «Innstillingar». Ikkje alle smarte taggar kan tilpassast.</ahelp>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -35828,7 +35816,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Bullets and Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Punkt og nummerering"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -35855,7 +35843,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Bullets and Numbering</emph> dialog has the following tabs:"
-msgstr ""
+msgstr "Dialogvindauget <emph>Punkt og nummerering</emph> har desse fanene:"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -35881,7 +35869,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Bullets"
-msgstr ""
+msgstr "Punktteikn"
#: 06050100.xhp
msgctxt ""
@@ -35889,7 +35877,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150502\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>bullets;paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; inserting bullets</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; paragraph bullets</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>punktteikn; avsnitt</bookmark_value><bookmark_value>avsnitt; setja inn punktteikn</bookmark_value><bookmark_value>setja inn; avsnittspunktteikn</bookmark_value>"
#: 06050100.xhp
msgctxt ""
@@ -35907,7 +35895,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different bullet styles that you can apply.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vis dei ulike stilane for punktteikna du kan velja.</ahelp>"
#: 06050100.xhp
msgctxt ""
@@ -35915,7 +35903,7 @@ msgctxt ""
"par_id0202200910514673\n"
"help.text"
msgid "Bullets and Numbering of paragraphs is supported only in Writer, Impress and Draw."
-msgstr ""
+msgstr "Punktmerking og nummerering av avsnitt er berre støtta i Writer, Impress og Draw."
#: 06050100.xhp
msgctxt ""
@@ -35941,7 +35929,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149549\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Position tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Fanen «Plassering» (dialogvindauget Punkt og nummerering)</link>"
#: 06050100.xhp
msgctxt ""
@@ -35949,7 +35937,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154317\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Options tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Fanen «Innstillingar» (dialogvindauget Punkt og nummerering)</link>"
#: 06050200.xhp
msgctxt ""
@@ -35957,7 +35945,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Numbering Style"
-msgstr ""
+msgstr "Nummereringsstil"
#: 06050200.xhp
msgctxt ""
@@ -35975,7 +35963,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different numbering styles that you can apply.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visar dei ulike nummereringsstilane du kan bruka.</ahelp>"
#: 06050200.xhp
msgctxt ""
@@ -36001,7 +35989,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149355\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Position tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Fanen «Plassering» (dialogvindauget Punkt og nummerering)</link>"
#: 06050200.xhp
msgctxt ""
@@ -36009,7 +35997,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152918\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Options tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Fanen «Innstillingar» (dialogvindauget Punkt og nummerering)</link>"
#: 06050300.xhp
msgctxt ""
@@ -36035,7 +36023,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different styles that you can apply to a hierarchical list. $[officename] supports up to nine outline levels in a list hierarchy.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser dei ulike stilane du kan bruka på ei hierarkisk liste. Med $[officename] kan du bruka opp til ni ulike nivå i eit listehierarki.</ahelp>"
#: 06050300.xhp
msgctxt ""
@@ -36061,7 +36049,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144436\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Position tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Fanen «Plassering» (dialogvindauget Punkt og nummerering)</link>"
#: 06050300.xhp
msgctxt ""
@@ -36069,7 +36057,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153935\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Options tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Fanen «Innstillingar» (dialogvindauget Punkt og nummerering)</link>"
#: 06050400.xhp
msgctxt ""
@@ -36093,7 +36081,7 @@ msgctxt ""
"par_id0611200904373226\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different graphics that you can use as bullets in a bulleted list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser dei ulike grafiske teikna som kan brukast som punkt i punktlista.</ahelp>"
#: 06050400.xhp
msgctxt ""
@@ -36109,7 +36097,7 @@ msgctxt ""
"par_id061120090436150\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the graphics that you want to use as bullets.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klikk på det grafiske teiknet du vi bruka som punktteikn.</ahelp>"
#: 06050400.xhp
msgctxt ""
@@ -36117,7 +36105,7 @@ msgctxt ""
"hd_id061120090436157\n"
"help.text"
msgid "Link graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Lenka bilete"
#: 06050400.xhp
msgctxt ""
@@ -36125,7 +36113,7 @@ msgctxt ""
"par_id0611200904361575\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, the graphics are inserted as links. If not enabled, the graphics are embedded into the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Viss denne er slått på, vert bileta sette inn som lenkje. Viss denne ikkje slått på, vert bileta bygde inn i dukumentet.</ahelp>"
#: 06050400.xhp
msgctxt ""
@@ -36133,7 +36121,7 @@ msgctxt ""
"par_id061120090437338\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Position tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Fanen «Plassering» (dialogvindauget «Punkt og nummerering»)</link>"
#: 06050400.xhp
msgctxt ""
@@ -36141,7 +36129,7 @@ msgctxt ""
"par_id0611200904373391\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Options tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Fanen «Innstillingar» (dialogvindauget «Punkt og nummerering»)</link>"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36157,7 +36145,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4096499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbering;options</bookmark_value> <bookmark_value>bullet lists; formatting options</bookmark_value> <bookmark_value>font sizes;bullets</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>nummerering;innstillingar</bookmark_value><bookmark_value>punktlister;formateringsinnstillingar</bookmark_value><bookmark_value>skriftstorleikar;punktteikn</bookmark_value>"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36175,7 +36163,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Sets the formatting options for numbered or bulleted lists. If you want, you can apply formatting to individual levels in the list hierarchy."
-msgstr ""
+msgstr "Bestemmer formateringsinnstillingane for nummererte lister og punktlister. Du kan også bruka individuell formatering for ulike nivå i listehierarkiet."
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36193,7 +36181,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "Select the level(s) that you want to modify, and then specify the formatting that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Vel nivået eller nivåa du vil endra, og angje formateringa du vil bruka."
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36256,7 +36244,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr ""
+msgstr "1, 2, 3, …"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36265,7 +36253,7 @@ msgctxt ""
"73\n"
"help.text"
msgid "Arabic numerals"
-msgstr ""
+msgstr "Arabiske tal"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36274,7 +36262,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "A, B, C, ..."
-msgstr ""
+msgstr "A, B, C, …"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36283,7 +36271,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "Capital letters"
-msgstr ""
+msgstr "Store bokstavar"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36292,7 +36280,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "a, b, c, ..."
-msgstr ""
+msgstr "a, b, c, …"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36301,7 +36289,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "Lowercase letters"
-msgstr ""
+msgstr "Små bokstavar"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36310,7 +36298,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "I, II, III, ..."
-msgstr ""
+msgstr "I, II, III, …"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36319,7 +36307,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "Roman numerals (uppercase)"
-msgstr ""
+msgstr "Romartal (store bokstavar)"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36328,7 +36316,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "i, ii, iii, ..."
-msgstr ""
+msgstr "i, ii, iii, …"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36337,7 +36325,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "Roman numerals (lowercase)"
-msgstr ""
+msgstr "Romartal (små bokstavar)"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36346,7 +36334,7 @@ msgctxt ""
"100\n"
"help.text"
msgid "A,... AA,... AAA,..."
-msgstr ""
+msgstr "A, …, AA, …, AAA, …"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36355,7 +36343,7 @@ msgctxt ""
"101\n"
"help.text"
msgid "Alphabetical numbering with uppercase letters"
-msgstr ""
+msgstr "Alfabetisk nummerering med store bokstavar"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36364,7 +36352,7 @@ msgctxt ""
"102\n"
"help.text"
msgid "a,... aa,... aaa,..."
-msgstr ""
+msgstr "a,…, aa,…, aaa,…"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36373,7 +36361,7 @@ msgctxt ""
"103\n"
"help.text"
msgid "Alphabetical numbering with lowercase letters"
-msgstr ""
+msgstr "Alfabetisk nummerering med små bokstavar"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36382,7 +36370,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "Bullet"
-msgstr ""
+msgstr "Punktteikn"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36391,7 +36379,7 @@ msgctxt ""
"77\n"
"help.text"
msgid "Adds a bullet to the beginning of a line. Select this option, and then click the <emph>Character</emph> button to choose a bullet style."
-msgstr ""
+msgstr "Legg eit punktteikn til i byrjinga av ei linje. Vel dette alternativet og trykk på knappen <emph>Teikn</emph> for å velja ein punktstil."
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36400,7 +36388,7 @@ msgctxt ""
"94\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bullets are resized to fit the current line height. If you want, you can define a Character Style that uses a different font size for bullets. </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Punktteikna vert skalerte til å passa linjehøgda. Det er også mogleg å angje ein eigen teiknstil for punktteikna og gje dei ein annan skriftstorleik.</caseinline></switchinline>"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36418,7 +36406,7 @@ msgctxt ""
"80\n"
"help.text"
msgid "Displays an image for the bullet. Select this option, and then click <emph>Select</emph> to locate the image file that you want to use. The image gets embedded into the document."
-msgstr ""
+msgstr "Viser eit bilete som punktteikn. Marker denne innstillinga og klikk på <emph>Vel</emph> for å kunna bla deg fram til den ønskte biletfila. Biletet vert bygd inn i dokumentet."
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36427,7 +36415,7 @@ msgctxt ""
"110\n"
"help.text"
msgid "Linked graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Lenkja bilete"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36436,7 +36424,7 @@ msgctxt ""
"111\n"
"help.text"
msgid "Displays an image for the bullet. Select this option, and then click <emph>Select</emph> to locate the image file that you want to use. The image gets inserted as a link to the image file."
-msgstr ""
+msgstr "Visar eit bilete som punktteikn. Vel denne innstillinga og klikk på <emph>Vel</emph> for å finna fram til biletet som skal brukast. Biletet vert sett inn som ei lenkje til biletfila."
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36454,7 +36442,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "Does not apply a numbering style."
-msgstr ""
+msgstr "Ikkje bruk nummereringsingsstil."
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36463,7 +36451,7 @@ msgctxt ""
"95\n"
"help.text"
msgid "The availability of the following fields depends on the style that you select in the <emph>Numbering </emph>box."
-msgstr ""
+msgstr "Tilgjenget til dei følgjande felta avhenger av stilen som er vald i <emph>Nummerering</emph>-boksen."
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36472,7 +36460,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "Før"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36490,7 +36478,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "Etter"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36499,7 +36487,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/suffix\">Enter a character or the text to display behind the number in the list. If you want to create a numbered list that uses the style \"1.)\", enter \".)\" in this box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/suffix\">Skriv inn eit teikn eller ein tekst som skal viast etter nummeret i lista. Viss du vil laga ei nummerert liste som brukar stilen «1.)», må du skriva inn «.)» i denne boksen.</ahelp>"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36517,7 +36505,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/charstyle\">Select the Character Style that you want to use in the numbered list.</ahelp> To create or edit a <link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Character Style\">Character Style</link>, open the <emph>Styles and Formatting</emph> window, click the Character Styles icon, right-click a style, and then choose <emph>New</emph>. </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/charstyle\">Vel teiknstilen som skal brukast i den nummererte lista.</ahelp> For å laga eller endra ein <link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Character Style\">teiknstil</link>, opna vindauget <emph>Stilhandsamar</emph>, klikk på knappen for teiknstil, høgreklikk på ein stil og trykk på knappen <emph>Ny</emph>. </caseinline></switchinline>"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36535,7 +36523,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/sublevels\">Enter the number of previous levels to include in the numbering style. For example, if you enter \"2\" and the previous level uses the \"A, B, C...\" numbering style, the numbering scheme for the current level becomes: \"A.1\".</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/sublevels\">Skriv inn talet på føregåande nivå som skal takast med i stilen. Viss du for eksempel skriv inn «2» og det føregåande nivået brukar nummereringsstilen «A, B, C …», vert stilen for det gjeldande nivået «A.1».</ahelp></caseinline></switchinline>"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36544,7 +36532,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Start at"
-msgstr ""
+msgstr "Start på"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36562,7 +36550,7 @@ msgctxt ""
"104\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Color </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Color </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Farge </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Farge </caseinline></switchinline>"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36759,7 +36747,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position\">Position</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\" name=\"Paste\">Lim inn</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position\">Plassering</link>"
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -36776,7 +36764,7 @@ msgctxt ""
"par_id5004119\n"
"help.text"
msgid "The Position tab page looks different for documents using the new position and spacing attributes introduced with OpenOffice.org 3.0 (and used in all versions of LibreOffice), or documents using the old attributes from versions before 3.0. The new version of this tab page shows the controls \"Numbering followed by\", \"Numbering alignment\", \"Aligned at\", and \"Indent at\". The old version of this tab page that can be seen in an old numbered or bulleted list shows the controls \"Indent\", \"Width of numbering\", \"Minimum space numbering <-> text\", and \"Numbering alignment\"."
-msgstr ""
+msgstr "Fana «Plassering» ser annleis ut i dokument som brukar dei nye eigenskapane for plassering og mellomrom som vart introdusert i OpenOffice.org 3.0 (og brukt i alle versjonar av LibreOffice) enn for versjonane før 3.0. Den nye versjonen visar kontrollane «Nummerering følgd av», «Nummereringsjustering», «Justert til» og «Innrykk til». Den gamle versjonen er synleg i nummererte lister og punktlister som «Innrykk», «Breidde på nummereringa», «Minimum mellomromsnummerering <-> tekst» og «Justering av nummerering». (Eller noko liknande. Eg har ikkje den gamle versjonen. o.m.). "
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -36802,7 +36790,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6561784\n"
"help.text"
msgid "Numbering followed by"
-msgstr ""
+msgstr "Nummerering følgd av"
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -36810,7 +36798,7 @@ msgctxt ""
"par_id423291\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the element that will follow the numbering: a tab stop, a space, or nothing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel elementet som skal følgja nummereringa: ein tabulator, eit mellomrom eller ingenting.</ahelp>"
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -36818,7 +36806,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7809686\n"
"help.text"
msgid "at"
-msgstr ""
+msgstr "til"
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -36826,7 +36814,7 @@ msgctxt ""
"par_id8177434\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Viss du vel at ein tabulator skal følgja nummereringa, kan du fylla inn ein positiv verdi som plassering for tabulatoren.</ahelp>"
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -36835,7 +36823,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Numbering alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Justering av nummerering"
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -36844,7 +36832,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numalignlb\">Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numalignlb\">Set justeringa for nummereringssymbola. Vel «Venstre» for å justera symbola til å byrja rett ved posisjonen i «Juster til». Vel «Høgre» for å justera symbola til å slutta rett før denne posisjonen. Vel «Midtstilt» for å midtstille symbolet ved denne posisjonen.</ahelp>"
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -36853,7 +36841,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Numbering alignment</emph> option does not set the alignment of the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Justering av nummereringa</emph> påverkar ikkje justeringa av avsnittet."
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -36861,7 +36849,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1619617\n"
"help.text"
msgid "Aligned at"
-msgstr ""
+msgstr "Justert til"
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -36877,7 +36865,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2336191\n"
"help.text"
msgid "Indent at"
-msgstr ""
+msgstr "Innrykk til"
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -36885,7 +36873,7 @@ msgctxt ""
"par_id6081728\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the distance from the left page margin to the start of all lines in the numbered paragraph that follow the first line.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn avstanden frå venstremargen til byrjinga av alle linjene i det nummererte avsnittet som følgjer første den linja.</ahelp>"
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -36903,7 +36891,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numdistmf\">Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering symbol. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numdistmf\">Skriv inn avstanden mellom den venstre sidemargen (eller venstrekanten til tekstobjektet) og venstrekanten til nummereringssymbolet. Dersom avsnittet er innrykka, vil avstanden du gjev her koma i tillegg til innrykket.</ahelp>"
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -36912,7 +36900,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Relative"
-msgstr ""
+msgstr "I høve til"
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -36930,7 +36918,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Width of numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Breidd på nummerering"
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -37036,7 +37024,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the macros that are contained in the module selected in the <emph>Macro from </emph>list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lister opp makroane som ligg i modulen du har vald i lista <emph>Makro frå</emph>.</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37090,7 +37078,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/assign\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link> dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/assign\">Opnar den tilpassa dialogen der du kan leggja den valde makroen inn i ein menykommando, ei verktøylinje eller ei hending.</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37108,7 +37096,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/edit\">Starts the $[officename] Basic editor and opens the selected macro or dialog for editing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/edit\">Startar Basic-redigeraren og opnar den valde makroen eller dialogvindauget for redigering.</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37117,7 +37105,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "New / Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Ny/slett"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37153,7 +37141,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "New Library"
-msgstr ""
+msgstr "Nytt bibliotek"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37162,7 +37150,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/newlibrary\">Saves the recorded macro in a new library.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/newlibrary\">Lagrar den opptekne makroen i eit nytt bibliotek.</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37171,7 +37159,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "New Module"
-msgstr ""
+msgstr "Ny modul"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37180,7 +37168,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/newmodule\">Saves the recorded macro in a new module.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/newmodule\">Lagrar den opptekne makroen i ein ny modul.</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37207,7 +37195,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Module/Dialog tab page"
-msgstr ""
+msgstr "Fanen Modul/dialogvindauge"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37216,7 +37204,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/organiz\">Lets you manage modules or dialog boxes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/organiz\">Let deg handtera boksar for modular og dialogvindauge.</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37440,7 +37428,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A39\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"script\">Scripts </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"script\">Skript </variable>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37448,7 +37436,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109BB\n"
"help.text"
msgid "To open the BeanShell Macros dialog box, choose Tools - Macros - Organize Macros - BeanShell. To open the JavaScript dialog box, choose Tools - Macros - Organize Macros - JavaScript."
-msgstr ""
+msgstr "For å opna dialogvindauget «BeanShell-makroar», vel du «Verktøy → Makroar → Organiser makroar → BeanShell». Vel «Verktøy → Makroar → Organiser makroar → JavaScript» for å opna dialogvindauget «JavaScript-makroar». (Gjeld eldre versjonar)."
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37464,7 +37452,7 @@ msgctxt ""
"par_id8968169\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to export the selected library either as an extension or as a Basic library.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Opnar eit dialogvindauge for å eksportera det valde biblioteket anten som ei utviding eller som eit Basic-bibliotek.</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37480,7 +37468,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109C2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a macro or script from \"user\", \"share\", or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel ein makro eller eit skript frå «user», «share» eller eit ope dokument. Dobbeltklikk på ei oppføring for å visa tilgjengelege makroar eller skript.</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37576,7 +37564,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AE5\n"
"help.text"
msgid "The Macro Selector dialog contains two list boxes, namely the Library list box and the Macro name list box."
-msgstr ""
+msgstr "Dialogvindauget der du kan velja makroar inneheld listeboksane«Bibliotek» og «Makronamn»."
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37592,7 +37580,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B00\n"
"help.text"
msgid "Select a macro or script from \"user\", \"share\", or an open document. To view the contents of a library, double-click an entry in the list."
-msgstr ""
+msgstr "Vel ein makro eller eit skript frå «user», «share» eller eit ope dokument. Dobbeltklikk på ei oppføring i lista for å sjå innhaldet i biblioteket."
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37608,7 +37596,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B1B\n"
"help.text"
msgid "Click a script, and then click a command button."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på eit skript og deretter på ein kommandoknapp."
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37616,7 +37604,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153138\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Macro programming in $[officename]\">Macro programming in $[officename]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Macro programming in $[officename]\">Makroprogrammering i $[officename]</link>"
#: 06130001.xhp
msgctxt ""
@@ -37642,7 +37630,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Lets you record or organize and edit macros."
-msgstr ""
+msgstr "Let deg ta opp eller organisera og redigera makroar. "
#: 06130001.xhp
msgctxt ""
@@ -37666,7 +37654,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10608\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Digital Signature</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Digital signatur</link>"
#: 06130001.xhp
msgctxt ""
@@ -37698,7 +37686,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Record Macro"
-msgstr ""
+msgstr "Opptak av makro"
#: 06130010.xhp
msgctxt ""
@@ -37716,7 +37704,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:MacroRecorder\">Records a new macro.</ahelp> Only available, if macro recording feature is enabled in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Advanced</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:MacroRecorder\">Tar opp ein ny makro.</ahelp> Er berre tilgjengeleg dersom opptaksfunksjonen for makroar er aktivert i <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → Innstillingar</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> → %PRODUCTNAME → Avansert</emph>."
#: 06130010.xhp
msgctxt ""
@@ -37725,7 +37713,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Stop Recording"
-msgstr ""
+msgstr "Stopp opptak"
#: 06130010.xhp
msgctxt ""
@@ -37734,7 +37722,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:StopRecording\">Stops recording a macro.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:StopRecording\">Stopp opptaket av makroen.</ahelp>"
#: 06130100.xhp
msgctxt ""
@@ -37832,7 +37820,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/confirmpassEntry\">Reenter the new password for the selected library.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/confirmpassEntry\" visibility=\"visible\">Skriv inn passordet for det valde biblioteket på nytt.</ahelp>"
#: 06130200.xhp
msgctxt ""
@@ -37840,7 +37828,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Organize Macros"
-msgstr ""
+msgstr "Organiser makroar"
#: 06130200.xhp
msgctxt ""
@@ -37856,7 +37844,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054B\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"organize_macros\"><link href=\"text/shared/01/06130200.xhp\">Organize Macros</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"organize_macros\"><link href=\"text/shared/01/06130200.xhp\">Organiser makroar</link></variable>"
#: 06130200.xhp
msgctxt ""
@@ -37904,7 +37892,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10622\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/scripting.xhp#scripting\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/scripting.xhp#scripting\"/>"
#: 06130200.xhp
msgctxt ""
@@ -37928,7 +37916,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105FB\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/scripting.xhp#scripting\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/scripting.xhp#scripting\"/>"
#: 06130500.xhp
msgctxt ""
@@ -37954,7 +37942,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"\">Locate the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Finn det <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic-biblioteket du vil leggja til den nåverande lista og trykk på «Opna».</ahelp>"
#: 06130500.xhp
msgctxt ""
@@ -37972,7 +37960,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBSDLG_TREE\">Enter a name or the path to the library that you want to append. You can also select a library from the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBSDLG_TREE\">Skriv inn eit namn eller stien til biblioteket du vil leggja til. Du kan òg velja eit bibliotek frå lista.</ahelp>"
#: 06130500.xhp
msgctxt ""
@@ -38077,7 +38065,7 @@ msgctxt ""
"bm_id900601\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>editing;menus</bookmark_value><bookmark_value>customizing;menus</bookmark_value><bookmark_value>menus;customizing</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>endra;menyar</bookmark_value><bookmark_value>tilpassa;menyar</bookmark_value><bookmark_value>menyar;tilpassing</bookmark_value>"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38104,7 +38092,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "You can add new commands, modify existing commands, or rearrange the menu items."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan leggja til nye kommandoar, endra eksisterande kommandoar eller flytta rundt på menyelementa."
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38168,7 +38156,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C2\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/06140102.xhp\">Move Menu</link> dialog where you can specify the location of the selected menu."
-msgstr ""
+msgstr "Opnar dialogvindauget <link href=\"text/shared/01/06140102.xhp\">Flytt meny</link>, der du kan velja plasseringa til den valde menyen."
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38184,7 +38172,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C9\n"
"help.text"
msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected menu."
-msgstr ""
+msgstr "Opnar eit dialogvindauge der du kan endra namnet på den merkte menyen."
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38192,7 +38180,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1071C\n"
"help.text"
msgid "New name"
-msgstr ""
+msgstr "Nytt namn"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38200,7 +38188,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1071F\n"
"help.text"
msgid "Enter the new name for the selected menu."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn namnet på den valde menyen."
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38208,7 +38196,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106CC\n"
"help.text"
msgid "To specify the keyboard accelerator for a menu"
-msgstr ""
+msgstr "Angje snartast for ein meny"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38216,7 +38204,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108C6\n"
"help.text"
msgid "A keyboard accelerator allows you to select a menu command when you press Alt+ an underlined letter in a menu command. For example, to select the <emph>Save All</emph> command by pressing Alt+V, enter Sa~ve All."
-msgstr ""
+msgstr "Med ein snartast kan du velja ein menykommando når du trykker tasten «Alt» og ein understreka bokstav i ein menykommando. Viss du for eksempel vil at kommandoen <emph>Lagra alle</emph> skal kunna opnast ved å trykka «Alt + G», kan du skriva inn «La~gra alle»."
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38224,7 +38212,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D0\n"
"help.text"
msgid "Select a menu or menu entry."
-msgstr ""
+msgstr "Merk ein meny eller eit menyelement."
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38232,7 +38220,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108DC\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Menu</emph> button and select <emph>Rename</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på knappen <emph>Meny</emph>, og ve <emph>Endra namn</emph>."
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38240,7 +38228,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108E8\n"
"help.text"
msgid "Add a tilde (~) in front of the letter that you want to use as an accelerator."
-msgstr ""
+msgstr "Legg til ein tilde (~) føre bokstaven som du vil bruka som snartast."
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38256,7 +38244,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106FD\n"
"help.text"
msgid "Deletes the selected menu or menu entry."
-msgstr ""
+msgstr "Sletter den valde menyen eller det valde menyelementet."
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38264,7 +38252,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10910\n"
"help.text"
msgid "You can only delete custom menus and custom menu entries."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan berre sletta brukardefinerte menyar og brukardefinerte menyelement."
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38291,7 +38279,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "To rearrange the order of menu entries, select an entry, and then click the up or down arrow button."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan endra rekkjefølgja til menyelementa ved å trykke på knappane med pil opp og pil ned."
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38369,7 +38357,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107EA\n"
"help.text"
msgid "Add Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til kommandoar"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38409,7 +38397,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10800\n"
"help.text"
msgid "Add Submenu"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til undermeny"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38417,7 +38405,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10804\n"
"help.text"
msgid "Opens the Add Submenu dialog, where you enter the name of a submenu."
-msgstr ""
+msgstr "Opnar dialogvindauget der du kan leggja til undermenyar og gje dei namn."
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38425,7 +38413,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10807\n"
"help.text"
msgid "Begin Group"
-msgstr ""
+msgstr "Start gruppering"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38521,7 +38509,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "New Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Ny meny"
#: 06140101.xhp
msgctxt ""
@@ -38529,7 +38517,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10540\n"
"help.text"
msgid "New Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Ny meny"
#: 06140101.xhp
msgctxt ""
@@ -38537,7 +38525,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10558\n"
"help.text"
msgid "Menu name"
-msgstr ""
+msgstr "Menynamn"
#: 06140101.xhp
msgctxt ""
@@ -38545,7 +38533,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a name for the menu. To specify a letter in the name as an accelerator key, enter a tilde (~) before the letter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn eit namn for menyen. Om du vil gjera ein bokstav i namnet til snartast, skriv du ein tilde (~) framføre bokstaven.</ahelp>"
#: 06140101.xhp
msgctxt ""
@@ -38553,7 +38541,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055F\n"
"help.text"
msgid "Menu position"
-msgstr ""
+msgstr "Menyplassering"
#: 06140101.xhp
msgctxt ""
@@ -38561,7 +38549,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10563\n"
"help.text"
msgid "Moves the selected menu entry up one position or down one position in the menu when you click the arrow buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Flyttar det valde menyelementet opp eller ned ein plass i menyen når du trykkjer på pilknappane."
#: 06140102.xhp
msgctxt ""
@@ -38569,7 +38557,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Move Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt meny"
#: 06140102.xhp
msgctxt ""
@@ -38577,7 +38565,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10540\n"
"help.text"
msgid "Move Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt meny"
#: 06140102.xhp
msgctxt ""
@@ -38585,7 +38573,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10558\n"
"help.text"
msgid "Menu position"
-msgstr ""
+msgstr "Menyplassering"
#: 06140102.xhp
msgctxt ""
@@ -38601,7 +38589,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Tastatur"
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
@@ -38609,7 +38597,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2322763\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>keyboard;assigning/editing shortcut keys</bookmark_value><bookmark_value>customizing;keyboard</bookmark_value><bookmark_value>editing;shortcut keys</bookmark_value><bookmark_value>styles;keyboard shortcuts</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tastatur;tildela/redigera snartastar</bookmark_value><bookmark_value>tipassa;tastatur</bookmark_value><bookmark_value>endra;snartastar</bookmark_value><bookmark_value>stilar;snartastar</bookmark_value>"
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
@@ -38636,7 +38624,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "You can assign or edit shortcut keys for the current application or for all $[officename] applications."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan tildela eller redigera snartastar for det gjeldande programmet eller for alle $[officename]-program."
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
@@ -38645,7 +38633,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Avoid assigning shortcut keys that are currently used by your operating system."
-msgstr ""
+msgstr "Unngå å bruka snartastar som er brukte av operativsystemet."
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
@@ -38672,7 +38660,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Writer</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Calc</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Impress</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Draw</caseinline><caseinline select=\"MATH\">Math</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Writer</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Calc</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Impress</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Draw</caseinline><caseinline select=\"MATH\">Math</caseinline></switchinline>"
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
@@ -38717,7 +38705,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Lists the function categories and the $[officename] functions that you can assign shortcut keys to."
-msgstr ""
+msgstr "Lister opp funksjonskategoriane og $[officename]-funksjonane som kan bruka snartastar."
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
@@ -38735,7 +38723,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_CONFIGGROUP_ACC_LISTBOX\">Lists the available function categories. To assign shortcuts to Styles, open the \"Styles\" category.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONFIGGROUP_ACC_LISTBOX\">Lister opp dei tilgjengelege funksjonskategoriane. Du kan leggja snartastar til stilar ved å opna kategorien «Stilar».</ahelp>"
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
@@ -38850,7 +38838,7 @@ msgctxt ""
"par_id756248\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Resets modified values back to the default values.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Tilbakestiller dei endra verdiane til standardverdiane.</ahelp>"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38876,7 +38864,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Lets you customize $[officename] toolbars."
-msgstr ""
+msgstr "Let deg tilpassa $[officename]-verktøylinjer."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38892,7 +38880,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10604\n"
"help.text"
msgid "Select the toolbar you want to edit."
-msgstr ""
+msgstr "Marker verktøylinja du vil redigera."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38908,7 +38896,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1060A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Name dialog, where you enter the name of a new toolbar and select the location of the new toolbar.</ahelp> Opens the Name dialog, where you enter the name of a new toolbar and select the location of the new toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opnar namnedialogvindauget der du skriv inn namnet på og vel plasseringa for den nye menylinja.</ahelp> Opnar namnedialogvindauget der du skriv inn namnet på og vel plasseringa for den nye menylinja."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38940,7 +38928,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Toolbar button opens a submenu</ahelp> with the following commands:"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk på knappen «Verktøylinje» for å opna ein undermeny</ahelp> med desse kommandoane:"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38956,7 +38944,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10624\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Name</emph> dialog, where you enter a new name for the selected toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Opnar dialogvindauget <emph>Namn</emph>, der du kan skriva inn eit nytt namn til den valde verktøylinja."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38964,7 +38952,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1062B\n"
"help.text"
msgid "New name"
-msgstr ""
+msgstr "Nytt namn"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38972,7 +38960,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1062E\n"
"help.text"
msgid "Enter the new name for the selected toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn det nye namnet for den valde verktøylinja."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38988,7 +38976,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10634\n"
"help.text"
msgid "Deletes the selected toolbar after you agree to the question. You can only delete custom toolbars, not the built-in toolbars."
-msgstr ""
+msgstr "Sletter den valde verktøylinja etter at du har svara bekreftande på spørsmålet. Du kan berre sletta brukardefinerte verktøylinjer, ikkje dei innebygde verktøylinjene."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38996,7 +38984,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10637\n"
"help.text"
msgid "Restore Default Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenopprett standardinnstillingane"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39004,7 +38992,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1063A\n"
"help.text"
msgid "Restores the default settings."
-msgstr ""
+msgstr "Gjenopprett standardinnstillingane."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39012,7 +39000,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1064F\n"
"help.text"
msgid "Icons only"
-msgstr ""
+msgstr "Berre ikon"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39020,7 +39008,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10652\n"
"help.text"
msgid "Shows icons only."
-msgstr ""
+msgstr "Vis berre ikon."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39028,7 +39016,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10655\n"
"help.text"
msgid "Text only"
-msgstr ""
+msgstr "Berre tekst"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39036,7 +39024,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10658\n"
"help.text"
msgid "Shows text only."
-msgstr ""
+msgstr "Viser berre tekst"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39044,7 +39032,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065B\n"
"help.text"
msgid "Icons & Text"
-msgstr ""
+msgstr "Ikon og tekst"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39052,7 +39040,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065E\n"
"help.text"
msgid "Shows icons and text."
-msgstr ""
+msgstr "Viser ikon og tekst."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39060,7 +39048,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1069AAA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected item up in the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Flyttar den valde oppføringa oppover i lista.</ahelp>"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39068,7 +39056,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068AAA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected item down in the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Flyttar den valde oppføringa nedover i lista.</ahelp>"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39084,7 +39072,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10664\n"
"help.text"
msgid "Displays a list of commands for the selected toolbar of the current application or document."
-msgstr ""
+msgstr "Viser ei liste med kommandoar for den valde verktøylinja for det gjeldande programmet eller dokumentet."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39116,7 +39104,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10678\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Modify button opens a submenu</ahelp> with the following commands:"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk på knappen «Endra» for å opna ein undermeny</ahelp> med desse kommandoane:"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39132,7 +39120,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1067E\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Rename</emph> dialog, where you enter a new name for the selected command."
-msgstr ""
+msgstr "Opnar dialogvindauget <emph>Gje nytt namn</emph>, der du skriv inn eit nytt namn for den valde kommandoen."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39140,7 +39128,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10685\n"
"help.text"
msgid "New name"
-msgstr ""
+msgstr "Nytt namn"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39148,7 +39136,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10688\n"
"help.text"
msgid "Enter the new name for the selected command."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn det nye namnet for den valde kommandoen."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39164,7 +39152,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068E\n"
"help.text"
msgid "Deletes the selected command after you agree to the question."
-msgstr ""
+msgstr "Slettar den valde kommandoen etter at du har svara bekreftande på spørsmålet."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39172,7 +39160,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10691\n"
"help.text"
msgid "Restore Default Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenopprett standardinnstillingane"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39180,7 +39168,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10694\n"
"help.text"
msgid "Restores the default settings."
-msgstr ""
+msgstr "Gjenopprett standardinnstillingane"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39188,7 +39176,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A9\n"
"help.text"
msgid "Begin a Group"
-msgstr ""
+msgstr "Start ei gruppe"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39196,7 +39184,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AC\n"
"help.text"
msgid "Inserts a separator line under the current toolbar entry."
-msgstr ""
+msgstr "Set inn ei skiljelinje under det gjeldande elementet i verktøylinja."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39204,7 +39192,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AF\n"
"help.text"
msgid "Change Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Endra ikon"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39212,7 +39200,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B2\n"
"help.text"
msgid "Opens the Change Icon dialog, where you can assign a different icon to the current command."
-msgstr ""
+msgstr "Opnar dialogvindauget «Endra ikon», der du kan setja inn eit anna ikon for den gjeldande kommandoen."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39220,7 +39208,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B5\n"
"help.text"
msgid "Reset Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbakestill ikon"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39228,7 +39216,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B8\n"
"help.text"
msgid "Resets the icon to the default icon."
-msgstr ""
+msgstr "Tilbakestiller ikonet til standardikonet."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39236,7 +39224,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106BB\n"
"help.text"
msgid "Save In"
-msgstr ""
+msgstr "Lagra i"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39244,7 +39232,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the location where to load the configuration and where to save it.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel kva plassering oppsettet skal lastast inn frå og kor det skal lagrast.</ahelp>"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39252,7 +39240,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D5\n"
"help.text"
msgid "For every entry in the list box, an own configuration is maintained. Select one of the open documents or select the application to load and edit the associated configuration. Edit the configuration and save it back to the location from where you loaded it. Editing the configuration in one location does not change the configuration in any other location."
-msgstr ""
+msgstr "For kvart element i listeboksen vert det lagra eit eige oppsett. Vel eit av dei opne dokumenta, eller vel programmet som skal lastast for å redigera oppsettet. Gjer endringar i oppsettet og lagre det på det same staden som du lasta det frå. Endring av oppsettet ein stad, vil ikkje endra oppsettet ein annan stad."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39260,7 +39248,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D8\n"
"help.text"
msgid "It is not possible to load a configuration from one location and save it to another location."
-msgstr ""
+msgstr "Det er ikkje mogleg å opna eit oppsett frå ein stad og lagra det ein annan stad."
#: 06140402.xhp
msgctxt ""
@@ -39268,7 +39256,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Change Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Endra ikon"
#: 06140402.xhp
msgctxt ""
@@ -39276,7 +39264,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "Change Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Endra ikon"
#: 06140402.xhp
msgctxt ""
@@ -39292,7 +39280,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054B\n"
"help.text"
msgid "Displays the available icons in %PRODUCTNAME. To replace the icon that you selected in the <link href=\"text/shared/01/06140400.xhp\">Customize</link> dialog, click an icon, then click the <emph>OK</emph> button."
-msgstr ""
+msgstr "Viser dei tilgjengelege ikona i %PRODUCTNAME. For å byta ut ikonet som du valde i dialogvindauget <link href=\"text/shared/01/06140400.xhp\">Tilpass</link>, kan du trykkja på eit ikon og deretter på <emph>OK</emph>."
#: 06140402.xhp
msgctxt ""
@@ -39308,7 +39296,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10560\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds new icons to the list of icons. You see a file open dialog that imports the selected icon or icons into the internal icon directory of %PRODUCTNAME.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Legg til nye ikon i ikonlista. Du får opp ein filopningsdialog som importerer dei valde ikona til den interne ikonmappa til %PRODUCTNAME.</ahelp>"
#: 06140402.xhp
msgctxt ""
@@ -39316,7 +39304,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10575\n"
"help.text"
msgid "You can only import icons that are in the PNG file format and that are 16x16 or 26x26 pixels in size."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan berre importere ikon som er i PNG-filformatet med storleiken 16×16 eller 26×26 pikslar."
#: 06140402.xhp
msgctxt ""
@@ -39324,7 +39312,7 @@ msgctxt ""
"par_id8224433\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to remove the selected icon from the list. Only user-defined icons can be removed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Fjern det valde ikonet frå lista. Berre brukardefinerte ikon kan fjernast</ahelp>"
#: 06140500.xhp
msgctxt ""
@@ -39366,7 +39354,7 @@ msgctxt ""
"par_id317748820\n"
"help.text"
msgid "The dialog box has reduced functionality when called from the Edit-Sheet menu of a spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "Dialogfeltet har redusert funksjonalitet når det vert kalla frå menyen Rediger → Ark i eit rekneark."
#: 06140500.xhp
msgctxt ""
@@ -39374,7 +39362,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1060A\n"
"help.text"
msgid "Save In"
-msgstr ""
+msgstr "Lagra i"
#: 06140500.xhp
msgctxt ""
@@ -39382,7 +39370,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1060E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"705547787\">Select first where to save the event binding, in the current document or in %PRODUCTNAME.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"705547787\">Vel først kor du vil lagra hendingskoplinga, i dette dokumentet eller i %PRODUCTNAME.</ahelp>"
#: 06140500.xhp
msgctxt ""
@@ -39391,7 +39379,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "A macro that is saved with a document can only be run when that document is opened."
-msgstr ""
+msgstr "Ein makro som er lagra med eitt dokument, kan berre køyrast når dette dokument er ope."
#: 06140500.xhp
msgctxt ""
@@ -39408,7 +39396,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Assign Macro"
-msgstr ""
+msgstr "Tildel makro"
#: 06140500.xhp
msgctxt ""
@@ -39522,7 +39510,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "XML"
-msgstr ""
+msgstr "XML"
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39531,7 +39519,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Extensible Markup Language"
-msgstr ""
+msgstr "Extensible Markup Language"
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39540,7 +39528,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "XSL"
-msgstr ""
+msgstr "XSL"
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39549,7 +39537,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Extensible Stylesheet Language"
-msgstr ""
+msgstr "Extensible Stylesheet Language"
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39558,7 +39546,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "XSLT"
-msgstr ""
+msgstr "XSLT"
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39567,7 +39555,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Extensible Stylesheet Language Transformation. XSLT files are also called XSLT stylesheets."
-msgstr ""
+msgstr "Extensible Stylesheet Language Transformation. XSLT-filer vert også kalla XSLT-stilsett."
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39575,7 +39563,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E7\n"
"help.text"
msgid "The XHTML export filter produces valid \"XHTML 1.0 Strict\" output for Writer, Calc, Draw, and Impress documents."
-msgstr ""
+msgstr "XHTML-eksportfilteret lagar gyldige «XHTML 1.0 Strict»-utdata for Writer-, Calc-, Draw- og Impress-dokument."
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39593,7 +39581,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/filterlist\">Select one or more filters, then click one of the buttons.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/filterlist\">Vel eitt eller fleire filter og trykk deretter på ein av knappane.</ahelp>"
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39601,7 +39589,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10711\n"
"help.text"
msgid "Some filters are only available as optional components during the %PRODUCTNAME installation. To install an optional filter, run the %PRODUCTNAME Setup application, select \"Modify\", and then select the filter that you want in the list of modules."
-msgstr ""
+msgstr "Nokre filter er berre tilgjengelege som valfrie komponentar under installasjonen av %PRODUCTNAME. Køyr oppsettsprogrammet til %PRODUCTNAME og vel «Endra» for å leggja til eit valfritt filter. Vel filteret frå lista med modular."
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39619,7 +39607,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Click a filter to select it."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk på eit filter for å velja det."
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39628,7 +39616,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Shift-click or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click to select several filters."
-msgstr ""
+msgstr "Hald nede Shift eller <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> og trykk for å velja fleire filter."
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39637,7 +39625,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Double-click a name to edit the filter."
-msgstr ""
+msgstr "Dobbeltklikk på eit namn for å redigera fiteret."
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39655,7 +39643,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/new\">Opens a dialog with the name of a new filter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/new\">Opnar eit dialogvindauge med namnet på det nye fileteret.</ahelp>"
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39673,7 +39661,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/edit\">Opens a dialog with the name of the selected file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/edit\">Opnar eit dialogvindauge med namnet på den valde fila.</ahelp>"
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39682,7 +39670,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Test XSLTs"
-msgstr ""
+msgstr "Test XSLT-ar"
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39691,7 +39679,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/test\">Opens a dialog with the name of the selected file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/test\">Opnar eit dialogvindauge med namnet på den valde fila.</ahelp>"
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39709,7 +39697,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/delete\">Deletes the selected file after you confirm the dialog that follows.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/delete\">Slettar den valde fikla etter at du har bekrefta neste dialogvindauge.</ahelp>"
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39718,7 +39706,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Save as Package"
-msgstr ""
+msgstr "Lagra som pakke"
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39727,7 +39715,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/save\">Displays a <emph>Save as </emph>dialog to save the selected file as an XSLT filter package (*.jar).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/save\">Viser dialogvindauget <emph>Lagra som</emph> der du kan lagra den markerte fila som ei XSLT filterpakke (*.jar).</ahelp>"
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39736,7 +39724,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Open Package"
-msgstr ""
+msgstr "Opna pakke"
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39745,7 +39733,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/open\">Displays an <emph>Open </emph>dialog to open a filter from an XSLT filter package (*.jar).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/open\">Viser dialogvindauget <emph>Opna</emph> der du kan opna eit filter frå ei XSLT filterpakke (*.jar).</ahelp>"
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39763,7 +39751,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/help\">Displays the help page for this dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/help\">Viser hjelpesida for dette dialogvindauget.</ahelp>"
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39781,7 +39769,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/close\">Closes the dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/close\">Lukker dialogvindauget.</ahelp>"
#: 06150100.xhp
msgctxt ""
@@ -39789,7 +39777,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "XML Filter"
-msgstr ""
+msgstr "XML-filter"
#: 06150100.xhp
msgctxt ""
@@ -39798,7 +39786,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xml_filter\"><link href=\"text/shared/01/06150100.xhp\" name=\"XML Filter\">XML Filter</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"xml_filter\"><link href=\"text/shared/01/06150100.xhp\" name=\"XML Filter\">XML-filter</link></variable>"
#: 06150100.xhp
msgctxt ""
@@ -39824,7 +39812,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"general\"><link href=\"text/shared/01/06150110.xhp\" name=\"General\">General</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"general\"><link href=\"text/shared/01/06150110.xhp\" name=\"General\">Generelt</link></variable>"
#: 06150110.xhp
msgctxt ""
@@ -39851,7 +39839,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/filtername\">Enter the name that you want to display in the list box of the <emph>XML Filter Settings</emph> dialog.</ahelp> You must enter a unique name."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/filtername\">Skriv inn namnet som skal visast i listeboksen i dialogvindauget <emph>XML-filterinnstillingar</emph>.</ahelp> Du må skriva inn eit unikt namn."
#: 06150110.xhp
msgctxt ""
@@ -39869,7 +39857,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/filtername\">Select the application that you want to use with the filter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/filtername\">Vel programmet du vil bruka med filteret.</ahelp>"
#: 06150110.xhp
msgctxt ""
@@ -39878,7 +39866,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Name of file type"
-msgstr ""
+msgstr "Namn på filtype"
#: 06150110.xhp
msgctxt ""
@@ -39887,7 +39875,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/interfacename\">Enter the name that you want to display in the <emph>File type</emph> box in file dialogs.</ahelp> You must enter a unique name. For import filters, the name appears in the <emph>File type</emph> box of <emph>Open</emph> dialogs. For export filters, the name appears in the <emph>File format</emph> box of <emph>Export</emph> dialogs."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/interfacename\">Skriv inn namnet du vil visa i boksen <emph>Filtype</emph> i dialogvindauge.</ahelp> Du må velja eit unikt namn. For importfilter kjem namnet fram i boksen <emph>Filtype</emph> i dialogvindauge kalla <emph>Opna</emph>. For eksportfilter kjem namnet fram i boksen <emph>Filformat</emph> i dialogvindauge kalla <emph>Eksporter</emph>."
#: 06150110.xhp
msgctxt ""
@@ -39905,7 +39893,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/extension\">Enter the file extension to use when you open a file without specifying a filter. $[officename] uses the file extension to determine which filter to use.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/extension\">Skriv inn filetternamnet du vil bruka når du opnar ei fil utan å oppgje eit filter. $[officename] brukar filetternamnet for å avgjera kva filter som skal brukast.</ahelp>"
#: 06150110.xhp
msgctxt ""
@@ -39923,7 +39911,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/description\">Enter a comment (optional).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/description\">Skriv inn ein merknad (valfritt).</ahelp>"
#: 06150120.xhp
msgctxt ""
@@ -39931,7 +39919,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Transformation"
-msgstr ""
+msgstr "Omdanning"
#: 06150120.xhp
msgctxt ""
@@ -39940,7 +39928,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"transformation\"><link href=\"text/shared/01/06150120.xhp\" name=\"Transformation\">Transformation</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"transformation\"><link href=\"text/shared/01/06150120.xhp\" name=\"Transformation\">Omdanning</link></variable>"
#: 06150120.xhp
msgctxt ""
@@ -39958,7 +39946,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "DocType"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenttype (DocType)"
#: 06150120.xhp
msgctxt ""
@@ -39976,7 +39964,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "The public identifier is used to detect the filter when you open a file without specifying a filter."
-msgstr ""
+msgstr "Den ålmenne identifikatoren vert brukt for å oppdaga filteret når du opnar ei fil utan å spesifisera eit filter."
#: 06150120.xhp
msgctxt ""
@@ -40003,7 +39991,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "XSLT for export"
-msgstr ""
+msgstr "XSLT for eksport"
#: 06150120.xhp
msgctxt ""
@@ -40021,7 +40009,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "XSLT for import"
-msgstr ""
+msgstr "XSLT for import"
#: 06150120.xhp
msgctxt ""
@@ -40039,7 +40027,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Template for import"
-msgstr ""
+msgstr "Mal for import"
#: 06150120.xhp
msgctxt ""
@@ -40057,7 +40045,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "The path to the directory that contains the template must be included in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths</emph>. When you open an XML file whose filter uses the template, the template opens first. In the template, you can map $[officename] styles to display XML tags in the XML document."
-msgstr ""
+msgstr "Stien til den mappa som inneheld malen må vera inkludert i <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → Innstillingar</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> → $[officename] → Stiar</emph>. Når du opnar ei XML-fil der filteret brukar malen, vert malen opna først. I malen kan du markera $[officename]-stilar for å visa XML-taggar i XML-dokumentet."
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -40065,7 +40053,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Test XML Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Test XML-filter"
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -40074,7 +40062,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"testxml\"><link href=\"text/shared/01/06150200.xhp\" name=\"Test XML Filter\">Test XML Filter</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"testxml\"><link href=\"text/shared/01/06150200.xhp\" name=\"Test XML Filter\">Test XML-filter</link></variable>"
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -40083,7 +40071,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the XSLT stylesheets used by the selected <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML filter</link>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Testar XSLT-stilsetta som vert brukte av det valde <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML-filteret</link>.</ahelp>"
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -40101,7 +40089,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "XSLT for export"
-msgstr ""
+msgstr "XSLT for eksport"
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -40119,7 +40107,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Transform document"
-msgstr ""
+msgstr "Omdanna dokument"
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -40128,7 +40116,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the file name of the document that you want to use to test the XSLT filter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser filnamnet på dokumentet du vil bruka for å teste XSLT-filteret.</ahelp>"
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -40145,7 +40133,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144436\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_BROWSE\">Locate the file that you want to apply the XML export filter to. The XML code of the transformed file is opened in your default XML editor after transformation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_BROWSE\">Finn fila du vi bruka XML eksportfilteret på. XML-koden til den omforma fila vert opna i standard XML-redigeraren etter omforminga. </ahelp>"
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -40154,7 +40142,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Current Document"
-msgstr ""
+msgstr "Gjeldande dokument"
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -40181,7 +40169,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "XSLT for import"
-msgstr ""
+msgstr "XSLT for import"
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -40199,7 +40187,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Template for import"
-msgstr ""
+msgstr "Mal for import"
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -40217,7 +40205,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Transform file"
-msgstr ""
+msgstr "Gjer om fil"
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -40226,7 +40214,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Display source"
-msgstr ""
+msgstr "Vis kjelde"
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -40235,7 +40223,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_DISPLAY_SOURCE\">Opens the XML source of the selected document in your default XML editor after importing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_DISPLAY_SOURCE\">Opnar XML-kjelda for det valde dokumentet i standard XML-redigeringsverktøyet ditt etter importen.</ahelp>"
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -40262,7 +40250,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Recent File"
-msgstr ""
+msgstr "Nyleg brukt fil"
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -40279,7 +40267,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "XML Filter output"
-msgstr ""
+msgstr "XML-filter-utdata"
#: 06150210.xhp
msgctxt ""
@@ -40288,7 +40276,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xmlfilteroutput\"><link href=\"text/shared/01/06150210.xhp\" name=\"XML Filter output\">XML Filter output</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"xmlfilteroutput\"><link href=\"text/shared/01/06150210.xhp\" name=\"XML Filter output\">XML-filter-utdata</link></variable>"
#: 06150210.xhp
msgctxt ""
@@ -40306,7 +40294,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "The test results of an import or export XSLT stylesheet are displayed in the <emph>XML Filter output </emph>window. If you want, you can also validate the filter output."
-msgstr ""
+msgstr "Testresultata frå eit XSLT-stilsett for import eller eksport, vert viste i <emph>XML-filter-utdata</emph>-vindauget. Om du ønskjer det, kan du også validera utdata frå filteret."
#: 06150210.xhp
msgctxt ""
@@ -40315,7 +40303,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Validate"
-msgstr ""
+msgstr "Valider"
#: 06150210.xhp
msgctxt ""
@@ -40333,7 +40321,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "The window splits into two areas and the results of the validation are displayed in the lower area."
-msgstr ""
+msgstr "Vindauget vert delt i to område og resultata av valideringa vert vist i det nedste området."
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40341,7 +40329,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Hangul/Hanja-konvertering"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40358,7 +40346,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\" name=\"Hangul/Hanja Conversion\">Hangul/Hanja Conversion</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\" name=\"Hangul/Hanja Conversion\">Hangul/Hanja-konvertering</link>"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40376,7 +40364,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Original"
-msgstr ""
+msgstr "Original"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40430,7 +40418,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "Forslag"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40592,7 +40580,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertering"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40601,7 +40589,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Normally in a mixed text selection made of Hangul and Hanja characters, all Hangul characters will be converted to Hanja and all Hanja characters will be converted to Hangul. If you want to convert a mixed text selection only in one direction, use the following conversion options."
-msgstr ""
+msgstr "I ein merkt tekst med både Hangul- og Hanjateikn, vert alle Hangulteikn normalt gjort om til Hanja og alle Hanjateikn til Hangul. Viss du berre vil gjera om ein slik tekst ein veg, kan du bruka følgjande omgjeringsinnstillingar."
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40610,7 +40598,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Hangul only"
-msgstr ""
+msgstr "Berre Hangul"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40628,7 +40616,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Hanja only"
-msgstr ""
+msgstr "Berre Hanja"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40664,7 +40652,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Always Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer alltid"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40700,7 +40688,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Always Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Erstatt alltid"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40718,7 +40706,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Replace by character"
-msgstr ""
+msgstr "Erstatt teikn for teikn"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40769,7 +40757,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Hangul/Hanja Options"
-msgstr ""
+msgstr "Hangul/Hanja-innstillingar"
#: 06201000.xhp
msgctxt ""
@@ -40777,7 +40765,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10542\n"
"help.text"
msgid "Hangul/Hanja Options"
-msgstr ""
+msgstr "Hangul/Hanja-innstillingar"
#: 06201000.xhp
msgctxt ""
@@ -40881,7 +40869,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F5\n"
"help.text"
msgid "Specifies additional options for all dictionaries."
-msgstr ""
+msgstr "Angjev fleire innstillingar for alle ordbøkene."
#: 06201000.xhp
msgctxt ""
@@ -40889,7 +40877,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10600\n"
"help.text"
msgid "Ignore post-positional word"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer posisjonsteikn ved slutten av ord"
#: 06201000.xhp
msgctxt ""
@@ -40905,7 +40893,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061B\n"
"help.text"
msgid "Close Conversion dialog automatically after replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Lukk automatisk omgjeringsdialogvindauget etter utbyting"
#: 06201000.xhp
msgctxt ""
@@ -40921,7 +40909,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10636\n"
"help.text"
msgid "Show entries recently used first"
-msgstr ""
+msgstr "Vis nyleg brukte element først"
#: 06201000.xhp
msgctxt ""
@@ -40937,7 +40925,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10651\n"
"help.text"
msgid "Replace all unique entries automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Erstatt alle unike element automatisk"
#: 06201000.xhp
msgctxt ""
@@ -40953,7 +40941,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit Custom Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger eigendefinert ordbok"
#: 06202000.xhp
msgctxt ""
@@ -40961,7 +40949,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10542\n"
"help.text"
msgid "Edit Custom Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger eigendefinert ordbok"
#: 06202000.xhp
msgctxt ""
@@ -40969,7 +40957,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10546\n"
"help.text"
msgid "Add and delete entries that are used for the <link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\">Hangul/Hanja Conversion</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Legg til og slett element som vert brukte til <link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\">Hangul/Hanja-omgjering</link>."
#: 06202000.xhp
msgctxt ""
@@ -40993,7 +40981,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057A\n"
"help.text"
msgid "Original"
-msgstr ""
+msgstr "Original"
#: 06202000.xhp
msgctxt ""
@@ -41001,7 +40989,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx:ComboBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:LB_ORIGINAL\">Select the entry in the current dictionary that you want to edit. If you want, you can also type a new entry in this box.</ahelp> To move from the Original box to the first text box in the Suggestions area, press Enter."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:ComboBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:LB_ORIGINAL\">Vel elementet i den gjeldande ordlista som du vil redigera. Om ønskjeleg kan du også skriva inn ei ny oppføring i dette feltet.</ahelp> Trykk Enter-tasten for å gå frå det opphavlege feltet til det første feltet i forslagsområdet."
#: 06202000.xhp
msgctxt ""
@@ -41009,7 +40997,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10596\n"
"help.text"
msgid "Replace by character"
-msgstr ""
+msgstr "Erstatt teikn for teikn"
#: 06202000.xhp
msgctxt ""
@@ -41025,7 +41013,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C9\n"
"help.text"
msgid "Suggestions (max. 8)"
-msgstr ""
+msgstr "Forslag (maks. 8)"
#: 06202000.xhp
msgctxt ""
@@ -41033,7 +41021,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105CD\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx:Edit:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:ED_1\">Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:Edit:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:ED_1\">Skriv inn eit forslag til erstatning for oppføringa som er vald i tekstboksen «Original». Erstatningsordet kan ikkje innehalda meir enn åtte teikn.</ahelp>"
#: 06202000.xhp
msgctxt ""
@@ -41107,7 +41095,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "New Window"
-msgstr ""
+msgstr "Nytt vindauge"
#: 07010000.xhp
msgctxt ""
@@ -41142,7 +41130,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Changes made to a document in one window are automatically applied to all of the windows that are open for that document."
-msgstr ""
+msgstr "Endringar gjort i eitt vindauge vert automatisk brukt i alle vindauga som det dokumentet er opna i."
#: 07080000.xhp
msgctxt ""
@@ -41150,7 +41138,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Document List"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentliste"
#: 07080000.xhp
msgctxt ""
@@ -41159,7 +41147,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/07080000.xhp\" name=\"Document List\">Document List</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Comments\">Kommentarar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/07080000.xhp\" name=\"Document List\">Dokumentliste</link>"
#: 07080000.xhp
msgctxt ""
@@ -41168,7 +41156,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Lists the currently open documents. Select the name of a document in the list to switch to that document."
-msgstr ""
+msgstr "Lister opp opne dokument. Merk namnet til eit dokument i lista for å gå til det dokumentet."
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -41176,7 +41164,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "HTML import and export"
-msgstr ""
+msgstr "HTML-import og -eksport"
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -41184,7 +41172,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154380\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>importing; HTML with META tags</bookmark_value><bookmark_value>exporting; to HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; importing META tags</bookmark_value><bookmark_value>HTML documents; META tags in</bookmark_value><bookmark_value>META tags</bookmark_value><bookmark_value>tags; META tags</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>importera; HTML med metataggar</bookmark_value> <bookmark_value>eksportera; til HTML</bookmark_value> <bookmark_value>HTML; importere metataggar</bookmark_value> <bookmark_value>HTML-dokument; metataggar i</bookmark_value> <bookmark_value>META-taggar</bookmark_value> <bookmark_value>taggar; META-taggar</bookmark_value>"
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -41193,7 +41181,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "HTML import and export"
-msgstr ""
+msgstr "HTML-import og -eksport"
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -41202,7 +41190,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "When you export a file to an HTML document, the description and the user-defined file properties are included as META <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> between the HEAD tags of the exported document. META tags are not displayed in a Web browser, and are used to include information, such as keywords for search engines on your Web page. To set the properties of the current document, choose <emph>File - Properties</emph>, click the <emph>Description</emph> or <emph>User Defined</emph> tabs, and then type the information you want."
-msgstr ""
+msgstr "Når du eksporterer ei fil til eit HTML-dokument, vert skildringa og dei sjølvvalde fileigenskapane tatt med som META-<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">taggar</link> mellom HEAD-taggen i det eksporterte dokumentet. META-taggar vert ikkje viste i ein nettlesar, men vert brukte for å ta med informasjon som for eksempel stikkord slik at ein søkjemotor kan henta informasjon om nettsida di. For å setja eigenskapane i det gjeldande dokumentet, vel <emph>Fil → Eigenskapar</emph>, gå til fanen <emph>Skildring</emph> eller <emph>Sjølvvald</emph>, og skriv inn informasjonen du ønskjer."
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -41211,7 +41199,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "The following file properties are converted to META tags when you export a file as an HTML document:"
-msgstr ""
+msgstr "Desse fileigenskapane vert gjort om til META-taggar når du eksporterer ei fil til eit HTML-dokument:"
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -41220,7 +41208,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "File Property"
-msgstr ""
+msgstr "Fileigenskap"
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -41229,7 +41217,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<TITLE>"
-msgstr ""
+msgstr "<TITLE>"
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -41247,7 +41235,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<META NAME=\"CLASSIFICATION\" CONTENT=\"Field Content\">"
-msgstr ""
+msgstr "<META NAME=\"CLASSIFICATION\" CONTENT=\"Feltinnhald\">"
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -41265,7 +41253,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<META NAME=\"KEYWORDS\" CONTENT=\"Field Content\">"
-msgstr ""
+msgstr "<META NAME=\"KEYWORDS\" CONTENT=\"Feltinnhald\">"
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -41283,7 +41271,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<META NAME=\"DESCRIPTION\" CONTENT=\"Field Content\">"
-msgstr ""
+msgstr "<META NAME=\"DESCRIPTION\" CONTENT=\"Feltinnhald\">"
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -41292,7 +41280,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Info fields 1...4"
-msgstr ""
+msgstr "Infofelt 1…4"
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -41301,7 +41289,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<META NAME=\"Info field name\" CONTENT=\"Field Content\">"
-msgstr ""
+msgstr "<META NAME=\"Info feltnamn\" CONTENT=\"Feltinnhald\">"
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -41310,7 +41298,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "When you import an HTML containing these META tags, the contents of the tags are added to the corresponding $[officename] file property box."
-msgstr ""
+msgstr "Når du importerer eit HTML-dokument som inneheld desse META-taggane, vert innhaldet i taggane lagt til i den tilsvarande $[officename]-fileigenskapboksen."
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -41318,7 +41306,7 @@ msgctxt ""
"par_id0926200812164481\n"
"help.text"
msgid "Keywords must be separated by commas. A keyword can contain white space characters or semicolons."
-msgstr ""
+msgstr "Nøkkelord må skiljast med komma. Eit nøkkelord kan innehalde blanke teikn og semikolon."
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -41327,7 +41315,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Import Tips"
-msgstr ""
+msgstr "Tips ved import"
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -41336,7 +41324,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "When you import an HTML document, following META tags are automatically converted to $[officename] fields: <META HTTP-EQUIV=\"REFRESH\"...> and <META NAME=\"...\" ...> , where NAME equals to AUTHOR, CREATED, CHANGED, CHANGEDBY, DESCRIPTION, KEYWORDS or CLASSIFICATION."
-msgstr ""
+msgstr "Når du importerer eit HTML-dokument, vert følgjande META-taggar automatisk gjort om til $[officename]-felt: <META HTTP-EQUIV=\"REFRESH\"…> og <META NAME=\"...\" …>, der «NAME» er «AUTHOR», «CREATED», «CHANGED», «CHANGEDBY», «DESCRIPTION», «KEYWORDS» eller «CLASSIFICATION»."
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -41345,7 +41333,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Scripts, comments, and META tags that are positioned directly before a TABLE tag are inserted in the first cell of the table."
-msgstr ""
+msgstr "Skript, merknadar og meta-taggar som er plasserte rett før ein tabell-tagg, vert sett inn i den første cella i tabellen."
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -41354,7 +41342,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Scripts and META tags in the header of an HTML document are imported and anchored to the first paragraph in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Skript og meta-taggar i headingen av eit HTML-dokument vert importerte og forankra til det første avsnittet i dokumentet."
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -41363,7 +41351,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "To set the options for importing HTML tags, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>. A known META tag contains either \"HTTP-EQUIV\" or \"NAME\", and are imported as $[officename] comments. The only exception is <META NAME=\"GENERATOR\"...>, which is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "For å setja innstillingane for import av HTML-taggar, vel <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → Innstillingar</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> → Last inn/lagra → HTML-kompatibilitet</emph>. Ein kjend META-tagg inneheld anten \"HTTP-EQUIV\" eller \"NAME\", og vert importert som $[officename]-kommentarar. Det einaste unntaket er <META NAME=\"GENERATOR\"...>, som vert ignorert."
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -41372,7 +41360,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Export Tips"
-msgstr ""
+msgstr "Eksporttips"
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -41381,7 +41369,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Comments and script fields at the beginning of the first paragraph in a document are exported to the header of an HTML document. If the document begins with a table, the first paragraph in the first cell of the table is exported to the header of the HTML document."
-msgstr ""
+msgstr "Merknadar og skriptfelt ved byrjinga av det første avsnittet i eit dokument vert eksporterte til headinga i HTML-dokumentet. Dersom dokumentet byrjar med ein tabell, vert det første avsnittet i den første cella i tabellen eksportert til headinga i HTML-dokumentet."
#: digitalsignatures.xhp
msgctxt ""
@@ -41397,7 +41385,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10544\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Digital Signatures</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Digitale signaturar</link>"
#: digitalsignatures.xhp
msgctxt ""
@@ -41445,7 +41433,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10566\n"
"help.text"
msgid "The Signed icon<image id=\"img_id4557023\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id4557023\">Icon</alt></image> indicates a valid digital signature, while the Exclamation mark icon<image id=\"img_id249336\" src=\"xmlsecurity/res/caution_11x16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id249336\">Icon</alt></image> indicates an invalid digital signature."
-msgstr ""
+msgstr "Symbolet «signert» <image id=\"img_id4557023\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id4557023\">Ikon</alt></image> indikerer ein gyldig digital signatur, medan utropsteiknet <image id=\"img_id249336\" src=\"xmlsecurity/res/caution_11x16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id249336\">Ikon</alt></image> indikerer ein ugyldig digital signatur."
#: digitalsignatures.xhp
msgctxt ""
@@ -41509,7 +41497,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Extension Update"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdatere utvidingar"
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -41517,7 +41505,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9688100\n"
"help.text"
msgid "Extension Update"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdater utvidingane"
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -41533,7 +41521,7 @@ msgctxt ""
"par_id6401257\n"
"help.text"
msgid "When you click the <item type=\"menuitem\">Check for Updates</item> button or choose the <item type=\"menuitem\">Update</item> command, the Extension Update dialog is displayed and the check for availability of updates starts immediately."
-msgstr ""
+msgstr "Når du klikkar på knappen <item type=\"menuitem\">Sjå etter oppdateringar</item> eller vel kommandoen <item type=\"menuitem\">Oppdater</item>, vert dialogvindauget for oppdatering av utvidingar opna og straks sjå etter om det er tilgjengelege oppdateringar."
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -41541,7 +41529,7 @@ msgctxt ""
"par_id5841242\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">While checking for updates, you see a progress indicator. Wait for some messages to show up in the dialog, or click Cancel to abort the update check.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Når programmet ser etter oppdateringar, kjem det fram ein framdriftsvisar. Vent på meldingar i vindauget, eller trykk på «Avbryt» for å bryta av søket etter oppdateringar.</ahelp>"
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -41581,7 +41569,7 @@ msgctxt ""
"par_id616779\n"
"help.text"
msgid "Insufficient user rights (the Extension Manager was started from the menu, but shared extensions can only be modified when %PRODUCTNAME does not run, and only by a user with appropriate rights). See <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extension Manager</link> for details."
-msgstr ""
+msgstr "Utilstrekkelege brukarrettar (pakkehandteraren vart starta frå menyen, men delte utvidingar kan berre endrast når %PRODUCTNAME ikkje er starta, og berre av ein brukar med tilstrekkelege rettar). Sjå <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Utvidingar</link> for fleire detaljar."
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -41589,7 +41577,7 @@ msgctxt ""
"par_id791039\n"
"help.text"
msgid "A manual update is necessary."
-msgstr ""
+msgstr "Det er nødvendig å oppdatere manuelt."
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -41645,7 +41633,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5699942\n"
"help.text"
msgid "Show all Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Vis alle oppdateringane"
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -41661,7 +41649,7 @@ msgctxt ""
"par_id7634510\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extension Manager</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Utvidingshandteraren</link>"
#: formatting_mark.xhp
msgctxt ""
@@ -41669,7 +41657,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Formatting Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Formateringsmerke"
#: formatting_mark.xhp
msgctxt ""
@@ -41677,7 +41665,7 @@ msgctxt ""
"bm_id9930722\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CTL;(not) wrapping words</bookmark_value> <bookmark_value>words;wrapping in CTL</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>CTL;(ikkje) tekstbryting</bookmark_value><bookmark_value>ord;tekstbryting i CTL</bookmark_value>"
#: formatting_mark.xhp
msgctxt ""
@@ -41685,7 +41673,7 @@ msgctxt ""
"hd_id030220091035120\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formattingmark\"><link href=\"text/shared/01/formatting_mark.xhp\">Formatting Mark</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"formattingmark\"><link href=\"text/shared/01/formatting_mark.xhp\">Formateringsmerke</link></variable>"
#: formatting_mark.xhp
msgctxt ""
@@ -41693,7 +41681,7 @@ msgctxt ""
"par_id0302200910351248\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to insert special formatting marks. Enable CTL for more commands.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Opnar ein undermeny der du kan setja inn spesielle formateringsmerke. Aktiver CTL for å få tilgang til fleire kommandoar.</ahelp>"
#: formatting_mark.xhp
msgctxt ""
@@ -41701,7 +41689,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9996948\n"
"help.text"
msgid "Non-breaking space"
-msgstr ""
+msgstr "Hardt mellomrom"
#: formatting_mark.xhp
msgctxt ""
@@ -41709,7 +41697,7 @@ msgctxt ""
"par_id8326975\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a space that will keep bordering characters together on line breaks.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Set inn eit mellomrom som gjer at tilgrensande teikn vert haldne saman på same linje ved linjeskift.</ahelp>"
#: formatting_mark.xhp
msgctxt ""
@@ -41717,7 +41705,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6383556\n"
"help.text"
msgid "Non-breaking hyphen"
-msgstr ""
+msgstr "Hard bindestrek"
#: formatting_mark.xhp
msgctxt ""
@@ -41725,7 +41713,7 @@ msgctxt ""
"par_id8469191\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a hyphen that will keep bordering characters together on line breaks.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Set inn ein bindestrek som vil halda teikn som står inntil kvarandre på same linje ved linjeskift.</ahelp>"
#: formatting_mark.xhp
msgctxt ""
@@ -41781,7 +41769,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4634540\n"
"help.text"
msgid "Left-to-right mark"
-msgstr ""
+msgstr "Venstre-til-høgre-merke"
#: formatting_mark.xhp
msgctxt ""
@@ -41789,7 +41777,7 @@ msgctxt ""
"par_id6690878\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a text direction mark that affects the text direction of any text following the mark. Available when complex text layout (CTL) is enabled.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sett inn eit tekstretningsmerke som bestemmer retninga på teksten som følgjer etter merket. Dette er berre tilgjengeleg viss støtte for kompleks tekstutforming (CTL) er slått på.</ahelp>"
#: formatting_mark.xhp
msgctxt ""
@@ -41797,7 +41785,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9420148\n"
"help.text"
msgid "Right-to-left mark"
-msgstr ""
+msgstr "Høgre-til-venstre-merke"
#: formatting_mark.xhp
msgctxt ""
@@ -41805,7 +41793,7 @@ msgctxt ""
"par_id923184\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a text direction mark that affects the text direction of any text following the mark. Available when complex text layout (CTL) is enabled.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sett inn eit tekstretningsmerke som bestemmer retninga på teksten som følgjer etter merket. Dette er berre tilgjengeleg viss støtte for kompleks tekstutforming (CTL) er slått på.</ahelp>"
#: gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -41858,7 +41846,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "You can display the contents of the <emph>Gallery </emph>as icons, or icons with titles and path information."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan visa innhaldet i <emph>Galleriet</emph> som ikon, eller ikon med titlar og informasjon om stien."
#: gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -41867,7 +41855,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "To zoom in or zoom out on a single object in the <emph>Gallery</emph>, double-click the object, or select the object, and then press the Spacebar."
-msgstr ""
+msgstr "For å forstørre eller forminske eitt enkelt objekt i <emph>Galleriet</emph>, må du dobbeltklikka på objektet, eller markere objektet og trykke på mellommomstasten."
#: gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -41894,7 +41882,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Adding a New File to the Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "Leggja til ei ny fil i galleriet"
#: gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -41903,7 +41891,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "To add a file to the <emph>Gallery</emph>, right-click a theme, choose <emph>Properties</emph>, click the <emph>Files </emph>tab, and then click <emph>Add</emph>. You can also click an object in the current document, hold, and then drag it to the <emph>Gallery</emph> window."
-msgstr ""
+msgstr "For å leggja ei fil til i <emph>galleriet</emph> kan du høgreklikka på eit tema, velja <emph>Eigenskapar</emph>, trykke på fanen <emph>Filer</emph> og til slutt trykke <emph>Legg til</emph>. Du kan også klikke på eit objekt i dokumentet, halde museknappen nede og så dra det til <emph>Galleri</emph>-vindauget."
#: gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -41912,7 +41900,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "New theme"
-msgstr ""
+msgstr "Nytt tema"
#: gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -41930,7 +41918,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "To access the following commands, right-click a theme in the <emph>Gallery</emph>:"
-msgstr ""
+msgstr "For å få tilgang til desse kommandoane, høgreklikk på eit tema i <emph>galleriet</emph>:"
#: gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -42010,7 +41998,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Files found"
-msgstr ""
+msgstr "Fann filene"
#: gallery_files.xhp
msgctxt ""
@@ -42028,7 +42016,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Find files"
-msgstr ""
+msgstr "Søk etter filer"
#: gallery_files.xhp
msgctxt ""
@@ -42064,7 +42052,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Add all"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til alle"
#: gallery_files.xhp
msgctxt ""
@@ -42100,7 +42088,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Preview box"
-msgstr ""
+msgstr "Førehandsvisingsboks"
#: gallery_files.xhp
msgctxt ""
@@ -42125,7 +42113,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4263435\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>grids;display options (Impress/Draw)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>rutenett;visingsalternativ (Impress/Draw)</bookmark_value>"
#: grid.xhp
msgctxt ""
@@ -42133,7 +42121,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10565\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/grid.xhp\">Grid</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/grid.xhp\">Rutenett</link>"
#: grid.xhp
msgctxt ""
@@ -42158,7 +42146,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10582\n"
"help.text"
msgid "Displays or hides grid lines that you can use to align objects such as graphics on a page."
-msgstr ""
+msgstr "Viser eller gøymer rutenettet som du kan bruka for å justera objekt, for eksempel bilete, på ei side."
#: grid.xhp
msgctxt ""
@@ -42206,7 +42194,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Snap Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Hjelpelinjer"
#: guides.xhp
msgctxt ""
@@ -42214,7 +42202,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1441999\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>guides;display options (Impress/Draw)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>hjelpelinjer;visingsalternativ (Impress/Draw)</bookmark_value>"
#: guides.xhp
msgctxt ""
@@ -42222,7 +42210,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10562\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/guides.xhp\">Snap Lines</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/guides.xhp\">Hjelpelinjer</link>"
#: guides.xhp
msgctxt ""
@@ -42239,7 +42227,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057B\n"
"help.text"
msgid "Display Snap Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Vis hjelpelinjer"
#: guides.xhp
msgctxt ""
@@ -42247,7 +42235,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057F\n"
"help.text"
msgid "Displays or hides snap lines that you can use to align objects on a page."
-msgstr ""
+msgstr "Vis eller gøym hjelpelinjene som du kan bruka som ei hjelp til å plassera objekt på sida."
#: guides.xhp
msgctxt ""
@@ -42271,7 +42259,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C6\n"
"help.text"
msgid "Snap Lines to Front"
-msgstr ""
+msgstr "Hjelpelinjer fremst"
#: guides.xhp
msgctxt ""
@@ -42287,7 +42275,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Media Player"
-msgstr ""
+msgstr "Mediespelar"
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42303,7 +42291,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10550\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mediaplayertitle\"><link href=\"text/shared/01/mediaplayer.xhp\">Media Player</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"mediaplayertitle\"><link href=\"text/shared/01/mediaplayer.xhp\">Mediespelar</link></variable>"
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42319,7 +42307,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10577\n"
"help.text"
msgid "The Media Player supports many different media formats. You can also insert media files from the Media Player into your document."
-msgstr ""
+msgstr "Mediespelaren har støtte for mange ulike medieformat. Du kan også setja inn mediefiler frå mediespelaren i eit dokument."
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42335,7 +42323,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057E\n"
"help.text"
msgid "Opens a movie file or a sound file that you want to preview."
-msgstr ""
+msgstr "Opnar ei filmfil eller ei lydfil som du vil førehandsvise."
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42351,7 +42339,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10585\n"
"help.text"
msgid "Inserts the current movie file or sound file as a media object into the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Sett inn den gjeldande film- eller lydfila som eit medieobjekt i det gjeldande dokumentet."
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42367,7 +42355,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058C\n"
"help.text"
msgid "Plays the current file."
-msgstr ""
+msgstr "Spelar av den gjeldande fila"
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42383,7 +42371,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10593\n"
"help.text"
msgid "Pauses or resumes the playback of the current file."
-msgstr ""
+msgstr "Gjer ein pause i eller hald fram avspelinga av fila."
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42399,7 +42387,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059A\n"
"help.text"
msgid "Stops the playback of the current file."
-msgstr ""
+msgstr "Stoppar avspelinga av fila."
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42415,7 +42403,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A1\n"
"help.text"
msgid "Plays the file repeatedly."
-msgstr ""
+msgstr "Gjenta avspelinga av fila."
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42423,7 +42411,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A4\n"
"help.text"
msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Demp"
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42431,7 +42419,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A8\n"
"help.text"
msgid "Turns sound off and on."
-msgstr ""
+msgstr "Slår lyden av og på."
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42439,7 +42427,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AB\n"
"help.text"
msgid "Volume slider"
-msgstr ""
+msgstr "Glidebrytar for volum"
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42447,7 +42435,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AF\n"
"help.text"
msgid "Adjusts the volume."
-msgstr ""
+msgstr "Justerer lydstyrken."
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42463,7 +42451,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B6\n"
"help.text"
msgid "Adjusts the size of the movie playback."
-msgstr ""
+msgstr "Tilpass storleiken på filmvisinga."
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42471,7 +42459,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B9\n"
"help.text"
msgid "Position slider"
-msgstr ""
+msgstr "Glidebrytar for plassering"
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -42479,7 +42467,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105BD\n"
"help.text"
msgid "Moves to a different position in the file."
-msgstr ""
+msgstr "Flytter til ein annan stad i fila."
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -42495,7 +42483,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1907712\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>inserting;movies/sounds</bookmark_value> <bookmark_value>sound files</bookmark_value> <bookmark_value>playing movies and sound files</bookmark_value> <bookmark_value>videos</bookmark_value> <bookmark_value>movies</bookmark_value> <bookmark_value>audio</bookmark_value> <bookmark_value>music</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>setja inn;film/lyde</bookmark_value><bookmark_value>lydfiler</bookmark_value><bookmark_value>spele av film- og lydfiler</bookmark_value><bookmark_value>videoar</bookmark_value><bookmark_value>film</bookmark_value><bookmark_value>lyd</bookmark_value><bookmark_value>musikk</bookmark_value>"
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -42503,7 +42491,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065C\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"moviesoundtitle\"><link href=\"text/shared/01/moviesound.xhp\">Movie and Sound</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"moviesoundtitle\"><link href=\"text/shared/01/moviesound.xhp\">Film og lyd</link></variable>"
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -42519,7 +42507,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10683\n"
"help.text"
msgid "To insert a movie or sound file into your document"
-msgstr ""
+msgstr "Slik set du inn ei film- eller lydfil i dokumentet"
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -42527,7 +42515,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068A\n"
"help.text"
msgid "Click where you want to insert the file."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk der du vil setja inn fila."
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -42535,7 +42523,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068E\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Movie and Sound</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Set inn → Film og lyd</emph>"
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -42543,7 +42531,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10696\n"
"help.text"
msgid "In the File Open dialog, select the file that you want to insert."
-msgstr ""
+msgstr "Merk fila du vil setja inn i dialogvindauget for opning av filer."
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -42551,7 +42539,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10699\n"
"help.text"
msgid "The file types that are listed in this dialog are not supported by all operating systems."
-msgstr ""
+msgstr "Filtypane som er lista i dette dialogvindauget vert ikkje støtta av alle operativsystema."
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -42559,7 +42547,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10700\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Link</emph> box if you want a link to the original file. If it is not checked, the media file will be embedded (not supported with all file formats)."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk på feltet <emph>Lenkje</emph> viss du vil lenka til originalfila. Viss denne ikkje er merkt, vert mediefila lagt inn i fila (gjeld ikkje alle filformat)."
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -42575,7 +42563,7 @@ msgctxt ""
"par_id0120200912190948\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, you can choose <item type=\"menuitem\">Tools - Media Player</item> to open the Media Player. Use the Media Player to preview all supported media files. Click the Apply button in the Media Player window to insert the current media file into your document."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan også opna mediespelaren frå <item type=\"menuitem\">Verktøy → Mediespelar</item>. Bruk mediespelaren for å førehandsvisa alle støtta mediefiler. Trykk på knappen <emph>Bruk</emph> i mediespelaren for å setja inn den gjeldande mediefila i dokumentet."
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -42583,7 +42571,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1069C\n"
"help.text"
msgid "To play a movie or sound file"
-msgstr ""
+msgstr "Slik spelar du av ei film- eller lydfil"
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -42591,7 +42579,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A7\n"
"help.text"
msgid "Click the object icon for the movie or sound file in your document."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk på objektsymbolet for film- eller lydfila i dokumentet."
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -42607,7 +42595,7 @@ msgctxt ""
"par_id0120200912062096\n"
"help.text"
msgid "The Media Playback toolbar is shown."
-msgstr ""
+msgstr "Verktøylinja for medieavspeling kjem fram."
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -42615,7 +42603,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10788\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Play</emph> on the <emph>Media Playback</emph> toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på <emph>Spel</emph> på verktøylinja <emph>Medieavspeling.</emph>"
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -42623,7 +42611,7 @@ msgctxt ""
"par_id0120200912062064\n"
"help.text"
msgid "When you show an Impress presentation, the embedded sound or video on the current slide plays automatically until it's over or until you leave the slide."
-msgstr ""
+msgstr "Når du opnar ein Impress-presentasjon, vert den innebygde lyd- eller videofila spela av automatisk til ho når slutten eller du går ut av sida."
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -42631,7 +42619,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D0\n"
"help.text"
msgid "You can also use the Media Playback Bar to pause, to stop, to loop, as well as to adjust the volume or to mute the playback of the file. The current playback position in the file is indicated on the left slider. Use the right slider to adjust the playback volume. For movie files, the bar also contains a list box where you can select the zoom factor for the playback."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan også bruka verktøylinja Medieavspeling for å pause, stoppe og gjenta filmen, og for å stille inn lydstyrken eller slå lyden av under avspeling av fila. Den gjeldande avspelingsposisjonen i fila vert vist på venstre glidebrytaren. Bruk glidebrytaren til høgre for å stilla inn lydstyrken. For filmfiler innehelder verktøylinja også ein listeboks, der du kan velja forstørringsfaktoren for avspelinga."
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -42671,7 +42659,7 @@ msgctxt ""
"par_id0116200901063996\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to select a folder to download the files.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klikk for å velja ei mappe som fila skal hentast frå.</ahelp>"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -42703,7 +42691,7 @@ msgctxt ""
"par_id702230\n"
"help.text"
msgid "You can disable or enable the automatic check in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Online Update</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan slå den automatiske kontrollen av og på i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → Innstillingar</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> → %PRODUCTNAME → <link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Nettoppdatering</link>."
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -42711,7 +42699,7 @@ msgctxt ""
"par_id3422345\n"
"help.text"
msgid "If an update is available, an icon<image id=\"img_id3155415\" src=\"extensions/source/update/ui/onlineupdate_16.png\" width=\"0.4583in\" height=\"0.1354in\"><alt id=\"alt_id3155415\">Icon</alt></image> on the menu bar will notify you of the update. Click the icon to open a dialog with more information."
-msgstr ""
+msgstr "Viss ei oppdatering er tilgjengeleg, vert du gjort merksam på dette med eit ikon<image id=\"img_id3155415\" src=\"extensions/source/update/ui/onlineupdate_16.png\" width=\"0.4583in\" height=\"0.1354in\"><alt id=\"alt_id3155415\">Ikon</alt></image> på menylinja. Klikk på ikonet for å opna eit vindauge med meir informasjon om oppdateringa."
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -42895,7 +42883,7 @@ msgctxt ""
"par_id4086428\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pauses the download. Later click Resume to continue downloading.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set nedlastinga på pause. Trykk på «Hald fram» for å fortsetta nedlastinga</ahelp>"
#: online_update_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -42903,7 +42891,7 @@ msgctxt ""
"par_id9024628\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Continues a paused download.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fortsett ei nedlasting som er sett på pause.</ahelp>"
#: online_update_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -42911,7 +42899,7 @@ msgctxt ""
"par_id3067110\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aborts the download and deletes the partly downloaded file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Avbryt nedlastinga og slett den delvis nedlasta fila.</ahelp>"
#: online_update_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -42919,7 +42907,7 @@ msgctxt ""
"par_id8841822\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/online_update.xhp\">Starting online updates</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/online_update.xhp\">Starta oppdateringar frå nettet</link>"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -42927,7 +42915,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Extension Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Utvidingar"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -42935,7 +42923,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2883388\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>UNO components;Extension Manager</bookmark_value><bookmark_value>extensions;Extension Manager</bookmark_value><bookmark_value>packages, see extensions</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>UNO-komponentar; utvidingshandsamar</bookmark_value><bookmark_value>utvidingar;utvidingshandsamar</bookmark_value><bookmark_value>pakker, sjå utvidingar</bookmark_value>"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -42943,7 +42931,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extension Manager</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Utvidingshandsamar</link>"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -42951,7 +42939,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"42772\">The Extension Manager adds, removes, disables, enables, and updates %PRODUCTNAME extensions.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"42772\">Utvidingshandsamaren legg til, fjernar, slår av og på og eksporterer %PRODUCTNAME-utvidingar.</ahelp>"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -42959,7 +42947,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10615\n"
"help.text"
msgid "The following are examples of %PRODUCTNAME extensions:"
-msgstr ""
+msgstr "Nokre eksempel på %PRODUCTNAME-utvidingar:"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -42967,7 +42955,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061B\n"
"help.text"
msgid "UNO components (compiled software modules)"
-msgstr ""
+msgstr "UNO-komponentar (kompilerte programmodular)"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -42975,7 +42963,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061F\n"
"help.text"
msgid "Configuration data (for menu commands)"
-msgstr ""
+msgstr "Oppsettingsdata (til menykommandoar)"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -42983,7 +42971,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10623\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Basic libraries"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Basic-bibliotek"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -42991,7 +42979,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E8\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME dialog libraries"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME-dialogvindaugebibliotek"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -42999,7 +42987,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F5\n"
"help.text"
msgid "Extension files (*.oxt files containing one or more extensions of the above listed types)"
-msgstr ""
+msgstr "Utvidingsfiler (*.oxt-filer som inneheld ei eller fleire utvidingar)."
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43007,7 +42995,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8570513\n"
"help.text"
msgid "Extension Scope"
-msgstr ""
+msgstr "Utvidingsomfang"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43015,7 +43003,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068A\n"
"help.text"
msgid "Users with administrator or root privileges will see a dialog where they can choose to install extensions \"for all users\" or \"only for me\". Normal users without those privileges can install, remove, or modify extensions only for their own use."
-msgstr ""
+msgstr "Brukarar med administrator- eller rotrettar får opp eit dialogvindauge der dei kan velgja å installere utvidingar «for alle brukere» (Delt) eller «berre for meg» (Brukar). Vanlege brukarar uten slike rettar kan berre installere, fjerna eller endra utvidingar for seg sjølv."
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43055,7 +43043,7 @@ msgctxt ""
"par_id7857905\n"
"help.text"
msgid "You can find a collection of extensions on the Web. Click the \"Get more extensions here\" link in the Extension Manager to open your Web browser and see the <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/\">http://extensions.libreoffice.org/</link> page."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan finna ei samling av utvidingar på Internett. Klikk på «Hent fleire utvidingar på Internett» i utvidingshandteraren for å opna nettlesaren med sida <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/\">http://extensions.libreoffice.org/</link>."
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43063,7 +43051,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5016937\n"
"help.text"
msgid "To install a user extension"
-msgstr ""
+msgstr "Slik installerer du ei brukarutviding"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43071,7 +43059,7 @@ msgctxt ""
"par_id1856440\n"
"help.text"
msgid "Do any of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Gjer éin eller fleire av desse:"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43079,7 +43067,7 @@ msgctxt ""
"par_id7654347\n"
"help.text"
msgid "Double-click the <item type=\"literal\">.oxt</item> file in your system's file browser."
-msgstr ""
+msgstr "Dobbeltklikk på <item type=\"literal\">*.oxt</item>-fila i datamaskinen sin filhandterar."
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43087,7 +43075,7 @@ msgctxt ""
"par_id5269020\n"
"help.text"
msgid "On a web page, click a hyperlink to an <item type=\"literal\">*.oxt</item> file (if your web browser can be configured to start the Extension Manager for this file type)."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på ein lenkje til ei <item type=\"input\">*.oxt</item>-fil på ei nettside (viss nettlesaren kan setjast opp til å starte utvidingshandteraren for denne filtypen)."
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43095,7 +43083,7 @@ msgctxt ""
"par_id8714255\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item> and click <item type=\"menuitem\">Add</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <item type=\"menuitem\">Verktøy → Utvidingar</item> og vel <item type=\"menuitem\">Legg til …</item>."
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43103,7 +43091,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3734550\n"
"help.text"
msgid "To install a shared extension in text mode (for system administrators)"
-msgstr ""
+msgstr "Slik installerer du utvidingar i tekstmodus (for systemadministratorar)"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43111,7 +43099,7 @@ msgctxt ""
"par_id4139225\n"
"help.text"
msgid "As an administrator, open a terminal or command shell."
-msgstr ""
+msgstr "Opna ein terminal eller ei kommandolinje som administrator."
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43127,7 +43115,7 @@ msgctxt ""
"par_id4163945\n"
"help.text"
msgid "Enter the following command, using the path and file name of your extension:"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn følgjande kommando med stien og filnamnet til utvidinga du vil installere:"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43143,7 +43131,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AD\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"42769\">Select the extension that you want to remove, enable, or disable. For some extensions, you can also open an Options dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"42769\">Vel utvidingane som du vil fjerna eller slå av eller slå på. Nokre utvidingar har også eit vindauge for innstillingar tilgjengeleg.</ahelp>"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43191,7 +43179,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"2180256277\">Select the extension that you want to remove, and then click Remove.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"2180256277\">Vel utvidinga du vil fjerna og trykk «Slett».</ahelp>"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43199,7 +43187,7 @@ msgctxt ""
"par_id0523200810573866\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable or disable the extension.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Slå av eller på utvidinga.</ahelp>"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43207,7 +43195,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1064D\n"
"help.text"
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Slå på"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43215,7 +43203,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106DE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"2180256278\">Select the extension that you want to enable, and then click Enable.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"2180256278\">Marker utvidinga du vil slå på og trykk «Slå på».</ahelp>"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43223,7 +43211,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10657\n"
"help.text"
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Slå av"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43231,7 +43219,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106EB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"2180256279\">Select the extension that you want to disable, and then click Disable.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"2180256279\">Vel utvidinga du vil slå av og trykk «Slå av».</ahelp>"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43263,7 +43251,7 @@ msgctxt ""
"par_id1439558\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select an installed extension, then click to open the Options dialog for the extension.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel ei installert utviding og trykk på denne knappen for å opna innstillingsvindauget til utvidinga.</ahelp>"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43271,7 +43259,7 @@ msgctxt ""
"par_id0103201110331832\n"
"help.text"
msgid "Some additional commands can appear in the context menu of an extension in the Extension Manager window, depending on the selected extension. You can choose to show the license text again. You can choose to exclude the extension from checking for updates or to include an excluded extension."
-msgstr ""
+msgstr "Nokre tilleggskommandoar opptrer i sprettoppmenyen for ei utviding i utvidingshandteraren, avhengig av kva utviding som er vald. Du kan velja å sjå lisensteksten igjen. Du kan også velja at utvidinga ikkje skal kontrollerast for oppdateringar, eller at ei utviding som er utelate skal kontrollerast for oppdateringar igjen."
#: password_dlg.xhp
msgctxt ""
@@ -43288,7 +43276,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\">Password</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\">Passord</link>"
#: password_dlg.xhp
msgctxt ""
@@ -43297,7 +43285,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "Assigns a password to prevent users from making unauthorized changes."
-msgstr ""
+msgstr "Tar i bruk eit passord for å hindra at brukarar gjer uautoriserte endringar."
#: password_dlg.xhp
msgctxt ""
@@ -43305,7 +43293,7 @@ msgctxt ""
"par_id31222\n"
"help.text"
msgid "The open password must be entered to open the file."
-msgstr ""
+msgstr "Passordet må skrivast inn for å opna fila."
#: password_dlg.xhp
msgctxt ""
@@ -43313,7 +43301,7 @@ msgctxt ""
"par_id313339\n"
"help.text"
msgid "The permission password must be entered to edit the document."
-msgstr ""
+msgstr "Passordet må skrivast inn for å redigera fila."
#: password_dlg.xhp
msgctxt ""
@@ -43331,7 +43319,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PASSWD_TABLE\">Type a password. A password is case sensitive.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PASSWD_TABLE\">Skriv inn passordet. Eit passord skil mellom små og store bokstavar.</ahelp>"
#: password_dlg.xhp
msgctxt ""
@@ -43349,7 +43337,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Re-enter the password.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn passordet på nytt.</ahelp>"
#: password_dlg.xhp
msgctxt ""
@@ -43358,7 +43346,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "Undoing password protection"
-msgstr ""
+msgstr "Angra passordvern"
#: password_dlg.xhp
msgctxt ""
@@ -43367,7 +43355,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "To remove a password, open the document, then save without password."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan fjerna eit passord ved å opna dokumentet og lagra det på nytt utan passord."
#: password_dlg.xhp
msgctxt ""
@@ -43383,7 +43371,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Enter Master Password"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn hovudpassordet"
#: password_main.xhp
msgctxt ""
@@ -43392,7 +43380,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"password_maintitle\"><link href=\"text/shared/01/password_main.xhp\" name=\"Enter Master Password\">Enter Master Password</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"password_maintitle\"><link href=\"text/shared/01/password_main.xhp\" name=\"Enter Master Password\">Skriv inn hovudpassordet</link></variable>"
#: password_main.xhp
msgctxt ""
@@ -43419,7 +43407,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "You must enter the master password to access a file or service that is protected by a saved password. You only need to enter the master password once during a session."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan skriva inn hovudpassordet for å få tilgang til in fil eller ei teneste som er verna av eit lagra passord. Du treng berre å skriva inn hovudpassordet éi gong i løpet av ei økt."
#: password_main.xhp
msgctxt ""
@@ -43427,7 +43415,7 @@ msgctxt ""
"par_id0608200910545958\n"
"help.text"
msgid "You should only use passwords that are hard to find by other persons or programs. A password should follow these rules:"
-msgstr ""
+msgstr "Du bør bruka passord som er vanskelege å finna av andre personar eller program. Eit passord bør følgja desse reglane:"
#: password_main.xhp
msgctxt ""
@@ -43435,7 +43423,7 @@ msgctxt ""
"par_id0608200910545989\n"
"help.text"
msgid "Length of eight or more characters."
-msgstr ""
+msgstr "Lengd på minst åtte bokstavar."
#: password_main.xhp
msgctxt ""
@@ -43443,7 +43431,7 @@ msgctxt ""
"par_id0608200910545951\n"
"help.text"
msgid "Contains a mix of lower case and upper case letters, numbers, and special characters."
-msgstr ""
+msgstr "Inneheld ei blanding av store og små bokstavar, tal og spesialteikn."
#: password_main.xhp
msgctxt ""
@@ -43451,7 +43439,7 @@ msgctxt ""
"par_id0608200910545923\n"
"help.text"
msgid "Cannot be found in any wordbook or encyclopedia."
-msgstr ""
+msgstr "Finst ikkje i ordbøker og oppslagsverk."
#: password_main.xhp
msgctxt ""
@@ -43459,7 +43447,7 @@ msgctxt ""
"par_id0608200910550049\n"
"help.text"
msgid "Has no direct relation to your personal data, e.g., date of birth or car plate."
-msgstr ""
+msgstr "Har ingen relasjon til deg personleg. Altså ikkje bruk fødselsdato eller bilnummer."
#: password_main.xhp
msgctxt ""
@@ -43468,7 +43456,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Master password"
-msgstr ""
+msgstr "Hovudpassord"
#: password_main.xhp
msgctxt ""
@@ -43477,7 +43465,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"UUI_EDIT_DLG_UUI_PASSWORD_ED_MASTERPASSWORD\">Type a master password to prevent unauthorized users from accessing stored passwords.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"UUI_EDIT_DLG_UUI_PASSWORD_ED_MASTERPASSWORD\">Skriv inn eit hovudpassord for å hindra andre brukarar i å få tilgang til lagra passord.</ahelp>"
#: password_main.xhp
msgctxt ""
@@ -43486,7 +43474,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Confirm master password"
-msgstr ""
+msgstr "Bekreft hovudpassordet"
#: password_main.xhp
msgctxt ""
@@ -43495,7 +43483,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"UUI_EDIT_DLG_UUI_PASSWORD_CRT_ED_MASTERPASSWORD_REPEAT\">Re-enter the master password.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"UUI_EDIT_DLG_UUI_PASSWORD_CRT_ED_MASTERPASSWORD_REPEAT\">Skriv inn hovudpassordet ein gong til.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43503,7 +43491,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Export as PDF"
-msgstr ""
+msgstr "Eksporter som PDF"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43511,7 +43499,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149532\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PDF;export</bookmark_value> <bookmark_value>portable document format</bookmark_value> <bookmark_value>exporting;to PDF</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>PDF;eksport</bookmark_value><bookmark_value>portable document format</bookmark_value><bookmark_value>eksportera;til PDF</bookmark_value>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43520,7 +43508,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"export_as_pdf\"><variable id=\"ref_pdf_export\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export.xhp\" name=\"Export as PDF\">Export as PDF</link></variable></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"export_as_pdf\"><variable id=\"ref_pdf_export\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export.xhp\" name=\"Export as PDF\">Eksporter som PDF</link></variable></variable>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43529,7 +43517,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"export\"><ahelp hid=\"FILTER_EDIT_RID_PDF_EXPORT_DLG_ED_PAGES\">Saves the current file to Portable Document Format (PDF) version 1.4.</ahelp> A PDF file can be viewed and printed on any platform with the original formatting intact, provided that supporting software is installed.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"export\"><ahelp hid=\"FILTER_EDIT_RID_PDF_EXPORT_DLG_ED_PAGES\">Lagrar den gjeldande fila som Portable Document Format (PDF) versjon 1.4.</ahelp> Ei PDF-fil kan visast og skrivast ut på alle plattformer utan å endra originalformateringa viss dei nødvendige programma er installerte.</variable>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43537,7 +43525,7 @@ msgctxt ""
"hd_id746482\n"
"help.text"
msgid "General tab"
-msgstr ""
+msgstr "Fanen «Generelt»"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43555,7 +43543,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Sets the export options for the pages included in the PDF file."
-msgstr ""
+msgstr "Set eksportinnstillingane for sidene i PDF-fila."
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43600,7 +43588,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "To export a range of pages, use the format 3-6. To export single pages, use the format 7;9;11. If you want, you can export a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk formatet «3-6» for å eksportere samanhengande sider. Bruk formatet «7;9;11» for å eksportere enkeltsider. Viss du vil kan du eksportere ei blanding av sideintervall og enkeltsider ved å bruke eit format som «3-6;8;10;12»."
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43626,7 +43614,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10706\n"
"help.text"
msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "Bilete"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43634,7 +43622,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1070A\n"
"help.text"
msgid "Sets the PDF export options for images inside your document."
-msgstr ""
+msgstr "Set eksportinnstillingane for PDF for bilete i dokumentet."
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43642,7 +43630,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1071B\n"
"help.text"
msgid "EPS images with embedded previews are exported only as previews. EPS images without embedded previews are exported as empty placeholders."
-msgstr ""
+msgstr "EPS-bilete med innebygde førehandsvisingar vert eksporterte berre som førehandsvisingar. EPS-bilete utan innebygde førehandsvisingar vert eksporterte som tomme plasshaldarar."
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43650,7 +43638,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10715\n"
"help.text"
msgid "Lossless compression"
-msgstr ""
+msgstr "Tapsfri komprimering"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43666,7 +43654,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10730\n"
"help.text"
msgid "JPEG compression"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG-komprimering"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43674,7 +43662,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10734\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a JPEG compression of images. With a high quality level, almost all pixels are preserved. With a low quality level, some pixels get lost and artefacts are introduced, but file sizes are reduced.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel JPEG-komprimering av bilete. Denne metoden har eit høgt kvalitetsnivå som gjer at nesten alle pikslane vert tatt vare på. Med eit lågt kvalitetsnivå vert mange av pikslane borte medan andre pikslar vert stipulerte og lagt til, men fila vert mindre.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43690,7 +43678,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10750\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the quality level for JPEG compression.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel kvalitetsnivå for JPEG-komprimeringa.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43698,7 +43686,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10767\n"
"help.text"
msgid "Reduce image resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Reduser biletoppløysinga"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43730,7 +43718,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10795\n"
"help.text"
msgid "Sets general PDF export options."
-msgstr ""
+msgstr "Set generelle PDF-eksportinnstillingar."
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43738,7 +43726,7 @@ msgctxt ""
"hd_id080420080355360\n"
"help.text"
msgid "Embed OpenDocument file"
-msgstr ""
+msgstr "Inkluder OpenDocument-fil"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43746,7 +43734,7 @@ msgctxt ""
"par_id0804200803553767\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This setting enables you to export the document as a .pdf file containing two file formats: PDF and ODF.</ahelp> In PDF viewers it behaves like a normal .pdf file and it remains fully editable in %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Desse innstillingane gjer at du kan eksportera dokumentet som ei .pdf-fil som inneheld dei to filformata PDF og ODF.</ahelp> I PDF-lesarar oppfører fila seg som ei normal .pdf-fil, samstundes som fila kan redigerast som normalt i %PRODUCTNAME."
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43754,7 +43742,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2796411\n"
"help.text"
msgid "PDF/A-1a"
-msgstr ""
+msgstr "PDF/A-1a"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43762,7 +43750,7 @@ msgctxt ""
"par_id5016327\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts to the PDF/A-1a format. This is defined as an electronic document file format for long term preservation. All fonts that were used in the source document will be embedded into the generated PDF file. PDF tags will be written.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Konverterer til PDF/A-1a-formatet. Dette er eit elektronisk dokumentformat til langsiktig lagring. Alle skrifttypar som er brukte i kjeldedokumentet vert lagde inn i PDF-fila. PDF-taggar vert også skrivne inn.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43770,7 +43758,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A0\n"
"help.text"
msgid "Tagged PDF"
-msgstr ""
+msgstr "Tagga PDF"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43778,7 +43766,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects to write PDF tags. This can increase file size by huge amounts.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel å eksportera PDF-taggar. Dette kan gjera fila svært mykje større.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43786,7 +43774,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107B3\n"
"help.text"
msgid "Tagged PDF contains information about the structure of the document contents. This can help to display the document on devices with different screens, and when using screen reader software."
-msgstr ""
+msgstr "Tagga PDF inneheld informasjon om strukturen til innhaldet i dokumentet. Dette kan vera til hjelp når dokumentet skal visast på einingar med ulike skjermar, og når skjermlesarprogram vert brukt."
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43794,7 +43782,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8257087\n"
"help.text"
msgid "Export bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Eksporter bokmerke"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43802,7 +43790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3479415\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects to export bookmarks of Writer documents as PDF bookmarks. Bookmarks are created for all outline paragraphs (Tools - Outline Numbering) and for all table of contents entries for which you did assign hyperlinks in the source document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel å eksportera bokmerke i Writer-dokument som PDF-bokmerke. Bokmerke vert laga for alle overskriftene (Verktøy → Disposisjonsnummerering …) og for alle elementa i innhaldslista som du har tildelt lenkjer i kjeldedokumentet.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43810,7 +43798,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107BE\n"
"help.text"
msgid "Export comments"
-msgstr ""
+msgstr "Eksporter merknader"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43818,7 +43806,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107C2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects to export comments of Writer and Calc documents as PDF notes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel denne om du vil eksportera merknader i Writer- og Calc-dokument som PDF-notat.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43826,7 +43814,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107F4\n"
"help.text"
msgid "Create PDF form"
-msgstr ""
+msgstr "Lag PDF-skjema"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43890,7 +43878,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3946958\n"
"help.text"
msgid "Export automatically inserted blank pages"
-msgstr ""
+msgstr "Eksporter automatisk innsette tomme sider"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43906,7 +43894,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9796441\n"
"help.text"
msgid "Initial View tab"
-msgstr ""
+msgstr "Første vising"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43922,7 +43910,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7071443\n"
"help.text"
msgid "Page only"
-msgstr ""
+msgstr "Berre side"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43930,7 +43918,7 @@ msgctxt ""
"par_id1851557\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows only the page contents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk av denne for å laga ei PDF-fil som viser berre sideinnhaldet.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43938,7 +43926,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7464217\n"
"help.text"
msgid "Bookmarks and page"
-msgstr ""
+msgstr "Bokmerke og side"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43946,7 +43934,7 @@ msgctxt ""
"par_id4490188\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows a bookmarks palette and the page contents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel for å laga ei PDF-fil som viser ein bokmerkestolpe og sideinnhaldet.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43954,7 +43942,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3581041\n"
"help.text"
msgid "Thumbnails and page"
-msgstr ""
+msgstr "Miniatyrbilete og side"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43962,7 +43950,7 @@ msgctxt ""
"par_id956755\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows a thumbnails palette and the page contents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk av denne for å laga ei PDF-fil som viser miniatyrbilete i ein sidestolpe, og sideinnhaldet.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43970,7 +43958,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1905575\n"
"help.text"
msgid "Open on page"
-msgstr ""
+msgstr "Opna på side"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43978,7 +43966,7 @@ msgctxt ""
"par_id9776909\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show the given page when the reader opens the PDF file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel denne for å visa ei bestemt side når lesaren opnar PDF-fila.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43986,7 +43974,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7509994\n"
"help.text"
msgid "Magnification"
-msgstr ""
+msgstr "Forstørring"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44010,7 +43998,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1092257\n"
"help.text"
msgid "Fit in window"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpass til vindauget"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44018,7 +44006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3092135\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit entirely into the reader's window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel for å laga ei PDF-fil som viser sida forstørra til heile lesarvindauget.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44034,7 +44022,7 @@ msgctxt ""
"par_id814539\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit the width of the reader's window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel for å laga ei PDF-fil som viser sida forstørra til breidda på lesarvindauget.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44042,7 +44030,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9883114\n"
"help.text"
msgid "Fit visible"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpass til det synleg området"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44050,7 +44038,7 @@ msgctxt ""
"par_id2362437\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the text and graphics on the page zoomed to fit the width of the reader's window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel for å laga ei PDF-fil som viser teksten og bileta på sida forstørra for å passa breidda til lesarvindauget."
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44066,16 +44054,15 @@ msgctxt ""
"par_id371715\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel ei bestemt forstørring når lesaren opnar PDF-fila.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"hd_id329905\n"
"help.text"
msgid "Page layout"
-msgstr "Fanen «Sideoppsett» kan brukast for å spara nokre papirark ved å skriva ut fleire sider på same arket. Du bestemmer sjølv korleis sidene skal setjast opp og kor store dei skal skrivast ut på papirarket."
+msgstr "Sideoppsett"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44091,7 +44078,7 @@ msgctxt ""
"par_id1694082\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the pages according to the layout setting of the reader software.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel for å laga ei PDF-fil som viser sidene i standardoppsettet for lesaren.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44099,7 +44086,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8454237\n"
"help.text"
msgid "Single page"
-msgstr "Éin etikett"
+msgstr "Enkeltside"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44107,7 +44094,7 @@ msgctxt ""
"par_id672322\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows one page at a time.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk av denne for å laga ei PDF-fil som viser ei side om gongen.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44123,7 +44110,7 @@ msgctxt ""
"par_id8764305\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows pages in a continuous vertical column.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk av denne for å laga ei PDF-fil som viser sidene i ein samanhengande loddrett kolonne.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44131,7 +44118,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6223639\n"
"help.text"
msgid "Continuous facing"
-msgstr ""
+msgstr "Samanhengande motståande"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44139,7 +44126,7 @@ msgctxt ""
"par_id5318765\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the right.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk av denne for å laga ei PDF-fil som vert vist side om side i ein samanhengande kolonne. Ved meir enn to sider, vert den første sida vist til høgre.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44147,7 +44134,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1416364\n"
"help.text"
msgid "First page is left"
-msgstr ""
+msgstr "Første side til venstre"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44155,7 +44142,7 @@ msgctxt ""
"par_id9596850\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the left. You must enable support for complex text layout on Language settings - Languages in the Options dialog box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk av denne for å laga ei PDF-fil som viser sidene side ved side i ein kontinuerleg kolonne. Er det meir enn to sider, vert den første sida vist til venstre. For at denne skal vera tilgjengeleg, må støtte for kompleks tekstutforming (CTL) vera aktivert i språkinnstillingane.</ahelp> "
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44163,7 +44150,7 @@ msgctxt ""
"hd_id18005\n"
"help.text"
msgid "User Interface tab"
-msgstr ""
+msgstr "Brukargrensesnitt"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44171,7 +44158,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6676839\n"
"help.text"
msgid "Window options"
-msgstr ""
+msgstr "Vindaugeinnstillingar"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44179,7 +44166,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3809015\n"
"help.text"
msgid "Resize window to initial page"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpass vindauget til framsida"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44187,7 +44174,7 @@ msgctxt ""
"par_id1321146\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that is shown in a window displaying the whole initial page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel for å laga ei PDF-fil som viser heile førstesida i vindauget.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44211,7 +44198,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6369212\n"
"help.text"
msgid "Open in full screen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Opna i fullskjermmodus"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44219,7 +44206,7 @@ msgctxt ""
"par_id1111789\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that is shown in a full screen reader window in front of all other windows.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel for å laga ei PDF-fil som opnar PDF-lesaren i fullskjermmodus over alle andre vindauge.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44227,7 +44214,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2041993\n"
"help.text"
msgid "Display document title"
-msgstr ""
+msgstr "Vis dokumenttittel"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44235,7 +44222,7 @@ msgctxt ""
"par_id4576555\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that is shown with the document title in the reader's title bar.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel denne for å laga ei PDF-fil som viser dokumenttittelen i tittellinja til PDF-lesaren.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44243,7 +44230,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4632099\n"
"help.text"
msgid "User interface options"
-msgstr ""
+msgstr "Val for brukargrensesnittet"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44251,7 +44238,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154087\n"
"help.text"
msgid "Hide menu bar"
-msgstr ""
+msgstr "Gøym menylinja"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44259,7 +44246,7 @@ msgctxt ""
"par_id6582537\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to hide the reader's menu bar when the document is active.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk av denne for å gøyma menylinja til PDF-lesaren når dokumentet er i bruk.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44267,7 +44254,7 @@ msgctxt ""
"hd_id729697\n"
"help.text"
msgid "Hide toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Gøym verktøylinja"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44275,7 +44262,7 @@ msgctxt ""
"par_id769066\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to hide the reader's toolbar when the document is active.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk av denne for å gøyma menylinja til PDF-lesaren når dokumentet er i bruk.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44283,7 +44270,7 @@ msgctxt ""
"hd_id376293\n"
"help.text"
msgid "Hide window controls"
-msgstr ""
+msgstr "Gøym vindaugskontrollane"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44291,7 +44278,7 @@ msgctxt ""
"par_id43641\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to hide the reader's controls when the document is active.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk av denne for å gøyma vindaugekontrollane til PDF-lesaren når dokumentet er i bruk.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44299,7 +44286,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1886654\n"
"help.text"
msgid "Transitions"
-msgstr ""
+msgstr "Overgangar"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44307,7 +44294,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107D9\n"
"help.text"
msgid "Use transition effects"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk overgangseffektar"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44315,7 +44302,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107DD\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects to export Impress slide transition effects to respective PDF effects.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk av denne for å eksportera overgangseffektar i Impress-lysbilete til tilsvarande PDF-effektar.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44323,7 +44310,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9053926\n"
"help.text"
msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Bokmerke"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44331,7 +44318,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1941892\n"
"help.text"
msgid "All bookmark levels"
-msgstr ""
+msgstr "Alle bokmerkenivå"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44339,7 +44326,7 @@ msgctxt ""
"par_id341807\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show all bookmark levels when the reader opens the PDF file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel for å visa alle bokmerkenivåa når PDF-lesaren opnar PDF-fila.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44347,7 +44334,7 @@ msgctxt ""
"hd_id486770\n"
"help.text"
msgid "Visible bookmark levels"
-msgstr ""
+msgstr "Synlege bokmerkenivå"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44355,7 +44342,7 @@ msgctxt ""
"par_id4850001\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel for å visa bokmerkenivå ned til det valde nivået når PDF-lesaren opnar PDF-fila.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44363,7 +44350,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9464094\n"
"help.text"
msgid "Links tab"
-msgstr ""
+msgstr "Fanen lenkjer"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44371,7 +44358,7 @@ msgctxt ""
"par_id9302346\n"
"help.text"
msgid "Specify how to export bookmarks and hyperlinks in your document."
-msgstr ""
+msgstr "Bestemmer korleis bokmerke og lenkjer skal eksporterast i dokumentet."
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44379,7 +44366,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8296151\n"
"help.text"
msgid "Export bookmarks as named destinations"
-msgstr ""
+msgstr "Eksporter bokmerke som mål med namn"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44387,7 +44374,7 @@ msgctxt ""
"par_id4809411\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The bookmarks (targets of references) in PDF files can be defined as rectangular areas. Additionally, bookmarks to named objects can be defined by their names. Enable the checkbox to export the names of objects in your document as valid bookmark targets. This allows to link to those objects by name from other documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Bokmerka (referansemåla) i PDF-filer kan setjast til rektangulære område. I tillegg kan bokmerke til namngjevne objekt definerast med namn. Aktiver denne avkryssingsboksen for å eksportera namna til objekt i dokumentet som gyldige mål for bokmerke. Dette gjer det mogleg å referera til desse objekta frå andre dokument.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44395,7 +44382,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6454969\n"
"help.text"
msgid "Convert document references to PDF targets"
-msgstr ""
+msgstr "Gjer om dokumentreferansar til PDF-mål"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44403,7 +44390,7 @@ msgctxt ""
"par_id7928708\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this checkbox to convert the URLs referencing other ODF files to PDF files with the same name. In the referencing URLs the extensions .odt, .odp, .ods, .odg, and .odm are converted to the extension .pdf.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk av i denne avkryssingsboksen for å gjera om adresser som refererer til andre ODF-filer, til PDF-filer med det same namnet. I referanseadressene vert filtypane .odt, .odp, .ods, .odg og .odm endra til filtypen .pdf.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44411,7 +44398,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3864253\n"
"help.text"
msgid "Export URLs relative to file system"
-msgstr ""
+msgstr "Eksporter URL-ar relativt til filsystemet"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44419,7 +44406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144016\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this checkbox to export URLs to other documents as relative URLs in the file system. See <link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\">\"relative hyperlinks\"</link> in the Help.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktiver denne avkryssingsboksen for å eksportera adresser til andre dokument som relative adresser i filsystemet. Sjå <link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\">\"Relative lenkjer\"</link> i hjelp.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44427,7 +44414,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9937131\n"
"help.text"
msgid "Cross-document links"
-msgstr ""
+msgstr "Lenkjer på tvers av dokument"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44435,7 +44422,7 @@ msgctxt ""
"par_id5616626\n"
"help.text"
msgid "Specify how to handle hyperlinks from your PDF file to other files."
-msgstr ""
+msgstr "Angje korleis lenkjer i PDF-fila til andre filer skal handterast."
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44451,7 +44438,7 @@ msgctxt ""
"par_id79042\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Links from your PDF document to other documents will be handled as it is specified in your operating system.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Lenkjer i PDF-dokumentet til andre dokument vert handterte som det er angjeve i operativsystemet.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44459,7 +44446,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4076357\n"
"help.text"
msgid "Open with PDF reader application"
-msgstr ""
+msgstr "Opna med PDF-lesar"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44467,7 +44454,7 @@ msgctxt ""
"par_id8231757\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Cross-document links are opened with the PDF reader application that currently shows the document. The PDF reader application must be able to handle the specified file type inside the hyperlink.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Lenkjer på tvers av dokument vert opna med PDF-lesaren som viser dokumentet. PDF-lesaren må kunna handtera filtypen som er brukt i lenkja.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44475,7 +44462,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3168736\n"
"help.text"
msgid "Open with Internet browser"
-msgstr ""
+msgstr "Opna med nettlesar"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44483,7 +44470,7 @@ msgctxt ""
"par_id1909848\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Cross-document links are opened with the Internet browser. The Internet browser must be able to handle the specified file type inside the hyperlink.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Lenkjer på tvers av dokument vert opna med nettlesaren. Nettlesaren må kunna handtera filtypen som er brukt i lenkja.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44491,7 +44478,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3068636\n"
"help.text"
msgid "Security tab"
-msgstr ""
+msgstr "Trygging"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44515,7 +44502,7 @@ msgctxt ""
"par_id41123951\n"
"help.text"
msgid "You can enter a password to open the file. You can enter an optional password that allows to edit the document."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan skriva inn eit passord som må brukast for å opna fila. Du kan også skriva inn eit valfritt passord som tillet redigering av dokumentet."
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44531,7 +44518,7 @@ msgctxt ""
"hd_id876186\n"
"help.text"
msgid "Not permitted"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkje tillate"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44539,7 +44526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3939634\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Printing the document is not permitted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Det er ikkje tillate å skriva ut dokumentet.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44547,7 +44534,7 @@ msgctxt ""
"hd_id599688\n"
"help.text"
msgid "Low resolution (150 dpi)"
-msgstr ""
+msgstr "Låg oppløysning (150 dpi)"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44611,7 +44598,7 @@ msgctxt ""
"par_id9573961\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Only inserting, deleting, and rotating pages is permitted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Det er berre lov å setja inn, slette og rotere sider.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44619,7 +44606,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7700430\n"
"help.text"
msgid "Filling in form fields"
-msgstr ""
+msgstr "Utfylling av skjemafelt"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44627,7 +44614,7 @@ msgctxt ""
"par_id1180455\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Only filling in form fields is permitted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Berre utfylling av skjemafelt er tillate.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44635,7 +44622,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3405560\n"
"help.text"
msgid "Commenting, filling in form fields"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentera, fylla ut skjemafelt"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44643,7 +44630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3409527\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Only commenting and filling in form fields is permitted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Det er berre lov å kommentera og fylla ut skjemafelt.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44651,7 +44638,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7112338\n"
"help.text"
msgid "Any except extracting pages"
-msgstr ""
+msgstr "Alt utanom å ta ut sider"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44659,7 +44646,7 @@ msgctxt ""
"par_id2855616\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">All changes are permitted, except extracting pages.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Alle endringar er lov, unntatt å ta ut sider.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44667,7 +44654,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2091433\n"
"help.text"
msgid "Enable copying of content"
-msgstr ""
+msgstr "Tillat kopiering av innhald"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44675,7 +44662,7 @@ msgctxt ""
"par_id5092318\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enable copying of content to the clipboard.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk av denne for å tillata kopiering av innhald til utklippstavla.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44683,7 +44670,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9312417\n"
"help.text"
msgid "Enable text access for accessibility tools"
-msgstr ""
+msgstr "Slå på teksttilgang for tilgjengeverktøy"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44691,7 +44678,7 @@ msgctxt ""
"par_id9089022\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enable text access for accessibility tools.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel for å slå på teksttilgang for tilgjengeverktøy.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44700,7 +44687,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "Export button"
-msgstr ""
+msgstr "Knappen Eksport"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44709,7 +44696,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Exports the current file in PDF format.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Eksporterer den gjeldande fila i PDF-format.</ahelp>"
#: ref_pdf_send_as.xhp
msgctxt ""
@@ -44717,7 +44704,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "E-mail as PDF"
-msgstr ""
+msgstr "E-post som PDF"
#: ref_pdf_send_as.xhp
msgctxt ""
@@ -44726,7 +44713,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ref_pdf_send_as\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_send_as.xhp\" name=\"E-mail as PDF\">E-mail as PDF</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ref_pdf_send_as\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_send_as.xhp\" name=\"E-mail as PDF\">E-post som PDF</link></variable>"
#: ref_pdf_send_as.xhp
msgctxt ""
@@ -44735,7 +44722,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ref_pdf_send_as_text\"><ahelp hid=\".uno:SendMailDocAsPDF\">Shows the Export as PDF dialog, exports the current document to Portable Document Format (PDF), and then opens an e-mail sending window with the PDF as an attachment.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ref_pdf_send_as_text\"> <ahelp hid=\".uno:SendMailDocAsPDF\" visibility=\"visible\">Opnar vindauget «Lagra som PDF», eksporterer det gjeldande dokumentet i portabelt dokumentformat (PDF) og opnar eit vindauge for å senda e-post med PDF-fila som eit vedlegg.</ahelp></variable>"
#: securitywarning.xhp
msgctxt ""
@@ -44743,7 +44730,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Security Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Tryggleiksåtvaring"
#: securitywarning.xhp
msgctxt ""
@@ -44751,7 +44738,7 @@ msgctxt ""
"bm_id6499832\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>security;warning dialogs with macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;security warning dialog</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>trygging;dialogvindauge med åtvaringar for makroar</bookmark_value><bookmark_value>makroar;tryggingsåtvaringar</bookmark_value>"
#: securitywarning.xhp
msgctxt ""
@@ -44759,7 +44746,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054D\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"securitywarning\"><link href=\"text/shared/01/securitywarning.xhp\">Security Warning</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"securitywarning\"><link href=\"text/shared/01/securitywarning.xhp\">Tryggingsåtvaring</link></variable>"
#: securitywarning.xhp
msgctxt ""
@@ -44767,7 +44754,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056B\n"
"help.text"
msgid "When you open a document that contains an unsigned macro, or a signed macro from an unknown source, the <emph>Security Warning</emph> dialog opens."
-msgstr ""
+msgstr "Når du opnar eit dokument som inneheld ein usignert makro eller ein signert makro frå ei ukjent kjelde, vert det opna eit dialogvindauge med ei <emph>Tryggingsåtvaring</emph>"
#: securitywarning.xhp
msgctxt ""
@@ -44783,7 +44770,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056E\n"
"help.text"
msgid "View Signature"
-msgstr ""
+msgstr "Vis signatur"
#: securitywarning.xhp
msgctxt ""
@@ -44799,7 +44786,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10587\n"
"help.text"
msgid "Always trust macros from this source"
-msgstr ""
+msgstr "Stol alltid på makroar frå denne kjelda"
#: securitywarning.xhp
msgctxt ""
@@ -44815,7 +44802,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059C\n"
"help.text"
msgid "Enable Macros"
-msgstr ""
+msgstr "Slå på makroar"
#: securitywarning.xhp
msgctxt ""
@@ -44831,7 +44818,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A3\n"
"help.text"
msgid "Disable Macros"
-msgstr ""
+msgstr "Slå av makroar"
#: securitywarning.xhp
msgctxt ""
@@ -44847,7 +44834,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Select Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Vel sertifikat"
#: selectcertificate.xhp
msgctxt ""
@@ -44855,7 +44842,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10541\n"
"help.text"
msgid "Select Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Vel sertifikat"
#: selectcertificate.xhp
msgctxt ""
@@ -44903,7 +44890,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Preview in Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Førehandsvis i nettlesar"
#: webhtml.xhp
msgctxt ""
@@ -44911,7 +44898,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3901181\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/webhtml.xhp\">Preview in Web Browser</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/webhtml.xhp\">Førehandsvis i nettlesar</link>"
#: webhtml.xhp
msgctxt ""
@@ -44919,7 +44906,7 @@ msgctxt ""
"par_id8309274\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a temporary copy of the current document in HTML format, opens the system default Web browser, and displays the HTML file in the Web browser.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Lagar ein mellombels kopi av det gjeldande dokumentet i HTML-format, opnar standard-nettlesaren og viser HTML-fila i nettlesaren.</ahelp>"
#: webhtml.xhp
msgctxt ""
@@ -44927,7 +44914,7 @@ msgctxt ""
"par_id9186681\n"
"help.text"
msgid "The HTML formatted copy is written to the temporary files folder that you can select in <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Paths</item>. When you quit %PRODUCTNAME, the HTML file will be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Den HTML-formaterte kopien vert lagra i mappa for mellombels filer som du kan velja i <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → Innstillingar</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> → %PRODUCTNAME → Stiar</item>. HTML-fila vert sletta når du lukkar %PRODUCTNAME."
#: webhtml.xhp
msgctxt ""
@@ -44935,7 +44922,7 @@ msgctxt ""
"par_id5871150\n"
"help.text"
msgid "You can set the HTML export filter options by choosing <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan setja innstillingane for HTML-eksportfilteret ved å velja <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → Innstillingar</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> → Last inn/Lagre → HTML-kompabilitet</item>."
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -44943,7 +44930,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data Navigator"
-msgstr ""
+msgstr "Datastruktur"
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -44951,7 +44938,7 @@ msgctxt ""
"bm_id6823023\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>data structure of XForms</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;models/instances</bookmark_value> <bookmark_value>models in XForms</bookmark_value> <bookmark_value>Data Navigator;display options</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>datastruktur for X-skjema</bookmark_value> <bookmark_value>sletta;modellar/førekomster</bookmark_value><bookmark_value>modellar i X-skjema</bookmark_value> <bookmark_value>datastruktur;visingsinnstillingar</bookmark_value>"
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -44959,7 +44946,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054E\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xformsdata\"><link href=\"text/shared/01/xformsdata.xhp\">Data Navigator</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"xformsdata\"><link href=\"text/shared/01/xformsdata.xhp\">Datastruktur</link></variable>"
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -44967,7 +44954,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the data structure of the current XForms document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angjev datastrukturen i det gjeldande X-skjema-dokumentet.</ahelp>"
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -44975,7 +44962,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056F\n"
"help.text"
msgid "Model name"
-msgstr ""
+msgstr "Modellnamn"
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -44999,7 +44986,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds, renames, and removes XForms models.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Legg til, gje nytt namn til og fjern X-skjema-modellar.</ahelp>"
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45015,7 +45002,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10608\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Add Model dialog where you can add an XForm model.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Opnar eit dialogvindauge der du kan leggja til ein X-skjema-modell.</ahelp>"
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45031,7 +45018,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0910200811173295\n"
"help.text"
msgid "Model data updates change document's modification status"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdateringar av modelldata forandrar endringsstatusen i dokumentet"
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45039,7 +45026,7 @@ msgctxt ""
"par_id0910200811173255\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When enabled, the document status will be set to \"modified\" when you change any form control that is bound to any data in the model. When not enabled, such a change does not set the document status to \"modified\".</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Når det er aktivert, vert dokumentstatusen sett til «endra» når du endrar eit eller fleire av skjemakontrollelementa som er bundne til nokre av dataane i modellen. Når det ikkje er aktivert, vil slike endringar ikkje setja dokumentstatusen til «endra».</ahelp>"
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45111,7 +45098,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058B\n"
"help.text"
msgid "Submissions"
-msgstr ""
+msgstr "Sendingar"
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45151,7 +45138,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This button has submenus to add, edit or remove instances.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Denne knappen har undermenyar for å leggja til, redigera eller sletta førekomstar.</ahelp>"
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45207,7 +45194,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065E\n"
"help.text"
msgid "Show data types"
-msgstr ""
+msgstr "Vis datatypar"
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45231,7 +45218,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10588\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to add a new item (element, attribute, submission, or binding) as a sub-item of the current item.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Opnar eit dialogvindauge der du kan leggja til eit nytt element (element, attributt, sending eller binding) som eit underelement i det gjeldande elementet.</ahelp>"
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45247,7 +45234,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10628\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to edit the selected item (element, attribute, submission, or binding).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Opnar eit dialogvindauge der du kan redigera det valde elementet (element, attributt, sending eller binding).</ahelp>"
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45263,7 +45250,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1062F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected item (element, attribute, submission, or binding).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Slett det valde objektet (element, attributt, sending eller binding).</ahelp>"
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45271,7 +45258,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Add / Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til/rediger"
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45279,7 +45266,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7194738\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>read-only items in Data Navigator</bookmark_value><bookmark_value>Data Navigator;adding/editing items</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>element utan skrivetilgang i datastrukturen</bookmark_value><bookmark_value>Datastruktur;leggja til/redigera element</bookmark_value>"
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45287,7 +45274,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10547\n"
"help.text"
msgid "Add / Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til/rediger"
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45295,7 +45282,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a new item or edits the selected item in the XForms Data Navigator.</ahelp> Items can be elements, attributes, submissions, or bindings."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Legg til eit nytt element eller rediger det valde elementet i datastrukturen til X-skjema.</ahelp> Element kan vera element, attributt, sendingar eller bindingar."
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45303,7 +45290,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10560\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME inserts a new item directly after the currently selected item in the Data Navigator. A new attribute is added to the currently selected element.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME set inn nye element rett etter dei gjeldande valde elementa i datastrukturen. Nye eigenskapar vert gjevne til det gjeldande valde elementet.</ahelp>"
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45327,7 +45314,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056A\n"
"help.text"
msgid "The attribute names must be unique within the same group."
-msgstr ""
+msgstr "Attributtnamna må vera unike inne i den same gruppa."
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45383,7 +45370,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10582\n"
"help.text"
msgid "Data type"
-msgstr ""
+msgstr "Datatype"
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45399,7 +45386,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10589\n"
"help.text"
msgid "Required"
-msgstr ""
+msgstr "Påkravd"
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45407,7 +45394,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if the item must be included on the XForm.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel om elementet må vera med i X-skjemaet.</ahelp>"
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45415,7 +45402,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10590\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions."
-msgstr ""
+msgstr "Knappen <emph>Vilkår</emph> opnar dialogvindauget <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Legg til vilkår</link>, der du kan skriva inn brukte namnerom og heile XPath-uttrykk."
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45423,7 +45410,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AA\n"
"help.text"
msgid "Relevant"
-msgstr ""
+msgstr "Relevant"
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45431,7 +45418,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as relevant.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angjev at elementet skal vera relevant.</ahelp>"
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45439,7 +45426,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B1\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions."
-msgstr ""
+msgstr "Knappen <emph>Vilkår</emph> opnar dialogvindauget <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Legg til vilkår</link>, der du kan skriva inn brukte namnerom og heile XPath-uttrykk."
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45447,7 +45434,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105CB\n"
"help.text"
msgid "Constraint"
-msgstr ""
+msgstr "Skranke"
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45455,7 +45442,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105CF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as a constraint.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angjev at elementet skal vera ein skranke.</ahelp>"
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45463,7 +45450,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C7\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can specify the constraint condition."
-msgstr ""
+msgstr "Knappen <emph>Vilkår</emph> opnar dialogvindauget <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Legg til vilkår</link>, der du kan bestemma skrankevilkåret."
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45479,7 +45466,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as read-only.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Gjer at elementet vert skriveverna.</ahelp>"
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45511,7 +45498,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1076B\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter the calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Knappen <emph>Vilkår</emph> opnar dialogvindauget <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Legg til vilkår</link> der du kan skriva inn utrekninga."
#: xformsdataaddcon.xhp
msgctxt ""
@@ -45519,7 +45506,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Add Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til vilkår"
#: xformsdataaddcon.xhp
msgctxt ""
@@ -45527,7 +45514,7 @@ msgctxt ""
"bm_id8615680\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>conditions;items in Data Navigator</bookmark_value><bookmark_value>XForms;conditions</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>vilkår;element i datastruktur</bookmark_value><bookmark_value>X-skjema;vilkår</bookmark_value>"
#: xformsdataaddcon.xhp
msgctxt ""
@@ -45535,7 +45522,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053E\n"
"help.text"
msgid "Add Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til vilkår"
#: xformsdataaddcon.xhp
msgctxt ""
@@ -45543,7 +45530,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10542\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Add a condition in this subdialog of the Add Item / Edit Item dialog of the Data Navigator.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Legg til eit vilkår i dette underdialogvindauget i dialogvindauget «Legg til element / Rediger element» i datastrukturen.</ahelp>"
#: xformsdataaddcon.xhp
msgctxt ""
@@ -45583,7 +45570,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056F\n"
"help.text"
msgid "Edit Namespaces"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger namnerom"
#: xformsdataaddcon.xhp
msgctxt ""
@@ -45591,7 +45578,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10573\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Form Namespaces dialog where you can add, edit, or delete namespaces.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Åpne dialogvinduet «Skjema for namnerom» der du kan leggja til, redigera og sletta namnerom.</ahelp>"
#: xformsdatachange.xhp
msgctxt ""
@@ -45599,7 +45586,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Change Data Binding"
-msgstr ""
+msgstr "Endra databinding"
#: xformsdatachange.xhp
msgctxt ""
@@ -45607,7 +45594,7 @@ msgctxt ""
"bm_id433973\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>editing;data binding of XForms</bookmark_value><bookmark_value>data binding change in XForms</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>redigera;databinding for X-skjema</bookmark_value><bookmark_value>databinding;endra for X-skjema</bookmark_value>"
#: xformsdatachange.xhp
msgctxt ""
@@ -45615,7 +45602,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10547\n"
"help.text"
msgid "Change Data Binding"
-msgstr ""
+msgstr "Endra databinding"
#: xformsdatachange.xhp
msgctxt ""
@@ -45623,7 +45610,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Edit the data binding in the XForms Data Navigator.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Endra bindingane i datastrukturen til X-skjemaet.</ahelp>"
#: xformsdatachange.xhp
msgctxt ""
@@ -45647,7 +45634,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10587\n"
"help.text"
msgid "Item list"
-msgstr ""
+msgstr "Elementliste"
#: xformsdatachange.xhp
msgctxt ""
@@ -45663,7 +45650,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Namespaces"
-msgstr ""
+msgstr "Skjemanamnerom"
#: xformsdataname.xhp
msgctxt ""
@@ -45671,7 +45658,7 @@ msgctxt ""
"bm_id8286080\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>deleting;namespaces in XForms</bookmark_value><bookmark_value>organizing;namespaces in XForms</bookmark_value><bookmark_value>namespace organization in XForms</bookmark_value><bookmark_value>XForms;adding/editing/deleting/organizing namespaces</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>sletta;namnerom for X-skjema</bookmark_value><bookmark_value>organisera;namnerom for X-skjema</bookmark_value><bookmark_value>namneromorganisering for X-skjema</bookmark_value><bookmark_value>X-skjema;leggja til/redigera/sletta/organisera namnerom</bookmark_value>"
#: xformsdataname.xhp
msgctxt ""
@@ -45679,7 +45666,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053E\n"
"help.text"
msgid "Form Namespaces"
-msgstr ""
+msgstr "Skjemanamnerom"
#: xformsdataname.xhp
msgctxt ""
@@ -45695,7 +45682,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10561\n"
"help.text"
msgid "Namespaces"
-msgstr ""
+msgstr "Namnerom"
#: xformsdataname.xhp
msgctxt ""
@@ -45727,7 +45714,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056F\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Add Namespace</emph> dialog to enter the Prefix and URL."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk dialogvindauget <emph>Legg til namnerom</emph> for å skriva inn prefiks og URL."
#: xformsdataname.xhp
msgctxt ""
@@ -45751,7 +45738,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057D\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Edit Namespace</emph> dialog to edit the Prefix and URL."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk dialogvindauget <emph>Rediger namnerom</emph> for å redigera prefiks og URL."
#: xformsdataname.xhp
msgctxt ""
@@ -45775,7 +45762,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data (for XML Form Documents)"
-msgstr ""
+msgstr "Data (for XML-skjemadokument)"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -45783,7 +45770,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5766472\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/xformsdatatab.xhp\">Data (for XML Form Documents)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/xformsdatatab.xhp\">Data (for XML-skjemadokument)</link>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -45791,7 +45778,7 @@ msgctxt ""
"par_id1161534\n"
"help.text"
msgid "The Data tab page of the Properties dialog for an XML Form document offers some XML forms settings."
-msgstr ""
+msgstr "Fanen «Data» i dialogvindauget «Eigenskapar» for eit XML-skjemadokument inneheld ein del innstillingar for XML-skjemadokument."
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -45807,7 +45794,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9461653\n"
"help.text"
msgid "XML data model"
-msgstr ""
+msgstr "XML-datamodell"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -45815,7 +45802,7 @@ msgctxt ""
"par_id9239173\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a model from the list of all models in the current document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel ein modell frå lista over alle modellane i det gjeldande dokumentet.</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -45831,7 +45818,7 @@ msgctxt ""
"par_id1481063\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select or enter the name of a binding. Selecting the name of an existing binding associates the binding with the form control. Entering a new name creates a new binding and associates it with the form control.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel eller skriv inn namnet på ei binding. Velg du namnet på ei eksisterande binding, vert bindinga knytt til kontrollelementet. Skriv du inn eit nytt namn, vert det laga ei ny binding som vert knytt til formkontrollen.</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -45839,7 +45826,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7921079\n"
"help.text"
msgid "Binding expression"
-msgstr ""
+msgstr "Bindingsuttrykk"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -45847,7 +45834,7 @@ msgctxt ""
"par_id636921\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the DOM node to bind the control model to. Click the ... button for a dialog to enter the XPath expression.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Fyll inn DOM-noden kontrollmodellen skal bindast til. Trykk på «…»-knappen for å opna eit dialogvindauge der XPath-uttrykket kan skrivast inn.</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -45855,7 +45842,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2799157\n"
"help.text"
msgid "Required"
-msgstr ""
+msgstr "Påkravd"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -45863,7 +45850,7 @@ msgctxt ""
"par_id3004547\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if the item must be included on the XForm.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel om elementet må vera med i X-skjemaet.</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -45871,7 +45858,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6401867\n"
"help.text"
msgid "Relevant"
-msgstr ""
+msgstr "Relevant"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -45879,7 +45866,7 @@ msgctxt ""
"par_id18616\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as relevant.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angje at elementet skal vera relevant.</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -45895,7 +45882,7 @@ msgctxt ""
"par_id4569231\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as read-only.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angje at elementet skal vera skriveverna.</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -45903,7 +45890,7 @@ msgctxt ""
"hd_id291451\n"
"help.text"
msgid "Constraint"
-msgstr ""
+msgstr "Skranke"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -45911,7 +45898,7 @@ msgctxt ""
"par_id3341776\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as a constraint.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angje at elementet skal vera ein skranke.</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -45927,7 +45914,7 @@ msgctxt ""
"par_id1911679\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Declares that the item is calculated.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angjev at elementet er utrekna.</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -45935,7 +45922,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9364909\n"
"help.text"
msgid "Data type"
-msgstr ""
+msgstr "Datatype"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -45943,7 +45930,7 @@ msgctxt ""
"par_id4473403\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a data type which the control should be validated against.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel datatype som kontrollelementet skal validerast mot.</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -45951,7 +45938,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2480849\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -45999,7 +45986,7 @@ msgctxt ""
"par_id4331797\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies how whitespaces are to be handled when a string of the current data type is being processed. Possible values are Preserve, Replace, and Collapse. The semantics follow the definition at http://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#rf-whiteSpace.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Bestemmer korleis blankteikn skal handterast når ein streng av den gjeldande datatypen vert handtert. Moglege verdiar er «Ta vare på», «Byt ut» og «Fald saman». Sematikken følgjer definisjonane på http://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#rf-whiteSpace.</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46015,7 +46002,7 @@ msgctxt ""
"par_id2318796\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a regular expression pattern. Strings validated against the data type must conform to this pattern to be valid. The XSD data type syntax for regular expressions is different from the regular expression syntax used elseswhere in %PRODUCTNAME, for example in the Find & Replace dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angje eit regulært uttrykk. Tekststrenger som vert kontrollert mot datatypen, må følgja dette mønsteret for å vera gyldige. Syntaksen for regulære uttrykk i samband med XSD-datatypar er forskjellig frå den syntaksen som vert brukt andre stader i %PRODUCTNAME; for eksempel i dialogvindauget «Søk og erstatt».</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46023,7 +46010,7 @@ msgctxt ""
"hd_id399182\n"
"help.text"
msgid "Digits (total)"
-msgstr ""
+msgstr "Siffer (i alt)"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46031,7 +46018,7 @@ msgctxt ""
"par_id5298318\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum total number of digits that values of the decimal data type can have.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angjev det høgste talet på siffer som verdiar av datatypen desimal kan ha.</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46039,7 +46026,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7588732\n"
"help.text"
msgid "Digits (fraction)"
-msgstr ""
+msgstr "Siffer (brøk)"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46047,7 +46034,7 @@ msgctxt ""
"par_id95828\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum total number of fractional digits that values of the decimal data type can have.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angjev det høgste talet på desimalar som verdiar av datatypen desimal kan ha.</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46055,7 +46042,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3496200\n"
"help.text"
msgid "Max. (inclusive)"
-msgstr ""
+msgstr "Høgst (inklusiv)"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46063,7 +46050,7 @@ msgctxt ""
"par_id7599108\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies an inclusive upper bound for values.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angjev ei inklusiv øvre grense for verdiar.</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46071,7 +46058,7 @@ msgctxt ""
"hd_id888698\n"
"help.text"
msgid "Max. (exclusive)"
-msgstr ""
+msgstr "Høgst (eksklusiv)"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46095,7 +46082,7 @@ msgctxt ""
"par_id8147221\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies an inclusive lower bound for values.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angje ei inklusiv nedre grense for verdiar.</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46103,7 +46090,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5081637\n"
"help.text"
msgid "Min. (exclusive)"
-msgstr ""
+msgstr "Minst (eksklusiv)"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46111,7 +46098,7 @@ msgctxt ""
"par_id9759514\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies an exclusive lower bound for values.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angje ei eksklusiv nedre grense for verdiar.</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46127,7 +46114,7 @@ msgctxt ""
"par_id1589098\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the number of characters for a string.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angje kor mange teikn i ein tekststreng.</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46135,7 +46122,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1278420\n"
"help.text"
msgid "Length (at least)"
-msgstr ""
+msgstr "Lengd (minst)"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46143,7 +46130,7 @@ msgctxt ""
"par_id8746910\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the minimum number of characters for a string.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angjev det minste talet på teikn i ein streng.</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46151,7 +46138,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9636524\n"
"help.text"
msgid "Length (at most)"
-msgstr ""
+msgstr "Lengd (høgst)"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -46159,4 +46146,4 @@ msgctxt ""
"par_id5675527\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum number of characters for a string.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn det høgste talet på teikn i ein tekststreng.</ahelp>"
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index 251fc31c004..7c03ca3d93b 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-09 17:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-09 19:28+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1389289427.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1394393313.0\n"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -89,7 +89,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150476\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Drawing bar</bookmark_value> <bookmark_value>lines; draw functions</bookmark_value> <bookmark_value>polygon drawing</bookmark_value> <bookmark_value>freeform lines; draw functions</bookmark_value> <bookmark_value>text boxes; positioning</bookmark_value> <bookmark_value>headings; entering as text box</bookmark_value> <bookmark_value>text objects; draw functions</bookmark_value> <bookmark_value>ticker text</bookmark_value> <bookmark_value>text; animating</bookmark_value> <bookmark_value>vertical callouts</bookmark_value> <bookmark_value>vertical text boxes</bookmark_value> <bookmark_value>cube drawing</bookmark_value> <bookmark_value>triangle drawing</bookmark_value> <bookmark_value>ellipse drawing</bookmark_value> <bookmark_value>rectangle drawing</bookmark_value> <bookmark_value>shapes</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Menylinja for teikning</bookmark_value><bookmark_value>lines; teiknefunksjonar</bookmark_value><bookmark_value>teikna polygon</bookmark_value><bookmark_value>frihandsteikna linjer; teiknefunksjonar</bookmark_value><bookmark_value>tekstboksar; plassering</bookmark_value><bookmark_value>overskrifter; skriva inn som tekstboks</bookmark_value><bookmark_value>tekstobjekt; teiknefunksjonar</bookmark_value><bookmark_value>rullande tekst</bookmark_value><bookmark_value>tekst; animering</bookmark_value><bookmark_value>loddrett forklaring</bookmark_value><bookmark_value>loddrette tekstboksar</bookmark_value><bookmark_value>teikna terning</bookmark_value><bookmark_value>teikna trekant</bookmark_value><bookmark_value>teikna ellipse</bookmark_value><bookmark_value>teikna rektangel drawing</bookmark_value><bookmark_value>former</bookmark_value>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -349,7 +349,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"freihandtext\"><ahelp hid=\".uno:Freeline_Unfilled\">Draws a freeform line where you drag in the current document. To end the line, release the mouse button. To draw a closed shape, release the mouse button near the starting point of the line.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"freihandtext\"><ahelp hid=\".uno:Freeline_Unfilled\">Teikna ei linje på frihand ved å halda museknappen nede medan du flyttar datamusa over dokumentet. Slepp opp museknappen for å avslutta linja. Slepp museknappen nær der du byrja for å teikna ein lukka figur.</ahelp> </variable>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -453,7 +453,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DrawText\">Draws a text box with horizontal text direction where you drag in the current document. Drag a text box to the size you want anywhere in the document, and then type or paste your text. Rotate the text box to get rotated text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DrawText\">Teiknar ein tekstboks med vassrett tekstretning. Dra ein tekstboks til den storleiken du vil ha, kor som helst i dokumentet, og skriv eller lim inn teksten. Du kan rotera teksten ved å rotera tekstboksen.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -505,7 +505,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">Draws a line that ends in a rectangular callout with horizontal text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">Teiknar ei linje som endar i ei rektangulær snakkeboble med vannrett tekstretning. Klikk og dra ut linja i dokumentet. Dra i eit handtak på forklaringsruta for å endra storleiken på han. Trykk på kanten av forklaringsruta for å skriva eller lima inn tekst. For å endra frå ei rektangulær rute til ei oval rute kan du dra i dei største hjørne handtaka når musepeikaren vert til ei hand.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">Teiknar ei linje som endar i ei rektangulær snakkeboble med vassrett tekstretning. Klikk og dra ut linja i dokumentet. Dra i eit handtak på forklaringsruta for å endra storleiken på ho. Trykk på kanten av forklaringsruta for å skriva eller lima inn tekst. For å endra frå ei rektangulær rute til ei oval rute, kan du dra i dei største hjørne handtaka når musepeikaren vert til ei hand.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -571,7 +571,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">Draws a line that ends in a rectangular callout with vertical text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand. Only available when Asian language support is enabled.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">Teiknar ei linje som endar i ei rektangulær snakkeboble med vannrett tekstretning. Klikk og dra ut linja i dokumentet. Dra i eit handtak på forklaringsruta for å endra storleiken på han. Trykk på kanten av forklaringsruta for å skriva eller lima inn tekst. For å endra frå ei rektangulær rute til ei oval rute kan du dra i dei største hjørne handtaka når musepeikaren vert til ei hand.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">Teiknar ei linje som endar i ei rektangulær snakkeboble med vassrett tekstretning. Klikk og dra ut linja i dokumentet. Dra i eit handtak på forklaringsruta for å endra storleiken på ho. Trykk på kanten av forklaringsruta for å skriva eller lima inn tekst. For å endra frå ei rektangulær rute til ei oval rute kan du dra i dei største hjørne handtaka når musepeikaren vert til ei hand.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -597,7 +597,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">Draws a text box with vertical text direction where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor to where you want to add the text, drag a text box, and then type or paste your text. Only available when Asian language support is enabled.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">Teiknar ein tekstboks med loddrett tekstretning der du trykker og drar i dokumentet. Trykk ein stad i dokumentet og skriv eller lim inn teksten. Du kan også flytta musepeikaren dit du vil leggja inn teksten, dra ein tekstboks, og så skriva eller lima inn teksten. Berre tilgjengelig når støtte for asiatiske språk er slått på.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -622,7 +622,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154142\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>form controls;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>inserting; form fields</bookmark_value><bookmark_value>form fields</bookmark_value><bookmark_value>command button creation</bookmark_value><bookmark_value>buttons; form functions</bookmark_value><bookmark_value>controls; inserting</bookmark_value><bookmark_value>push buttons;creating</bookmark_value><bookmark_value>radio button creation</bookmark_value><bookmark_value>check box creation</bookmark_value><bookmark_value>labels; form functions</bookmark_value><bookmark_value>fixed text; form functions</bookmark_value><bookmark_value>text boxes;form functions</bookmark_value><bookmark_value>list box creation</bookmark_value><bookmark_value>picklist creation</bookmark_value><bookmark_value>drop-down lists in form functions</bookmark_value><bookmark_value>combo box creation</bookmark_value><bookmark_value>selecting;controls</bookmark_value><bookmark_value>controls; select mode</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>kontrollelement for skjema;verktøylinjer</bookmark_value><bookmark_value>setja inn; skjemafelt</bookmark_value><bookmark_value>skjemafelt</bookmark_value><bookmark_value>laga kommandoknapp</bookmark_value><bookmark_value>knappar; skjemafunksjonar</bookmark_value><bookmark_value>kontrollelement; setja inn</bookmark_value><bookmark_value>trykknappar; laga</bookmark_value><bookmark_value>laga valknapp</bookmark_value><bookmark_value>laga avkryssingsboks</bookmark_value><bookmark_value>etikettar; skjemafunksjonar</bookmark_value><bookmark_value>fast tekst; skjemafunksjonar</bookmark_value><bookmark_value>tekstfelt;skjemafunksjonar</bookmark_value><bookmark_value>lage listeboks</bookmark_value><bookmark_value>laga valliste</bookmark_value><bookmark_value>nedtrekkslister i skjemafunksjonar</bookmark_value><bookmark_value>laga kombinasjonsboks</bookmark_value><bookmark_value>velja;kontrollelement</bookmark_value><bookmark_value>kontrollelement; velja modus</bookmark_value>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -640,7 +640,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">The Form Controls toolbar contains tools that you need to create an interactive form.</ahelp></variable> You can use the toolbar to add controls to a form in a text, spreadsheet, presentation, or HTML document, for example a button that runs a macro."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\"> Verktøylinja «Kontrollelement for skjema» har verktøy du treng for å laga eit interaktivt skjema.</ahelp></variable> Du kan bruka verktøylinja til å leggja kontrollelement til eit skjema i ein tekst, eit rekneark, ein presentasjon eller eit HTML-dokument, for eksempel ein knapp som køyrer ein makro."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -648,7 +648,7 @@ msgctxt ""
"par_id1027200809391346\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Form Controls</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Velg <item type=\"menuitem\">Vis → Verktøylinjer → Kontrollelement for skjema</item>."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -657,7 +657,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "Icon on the <emph>Insert</emph> toolbar (you may need to enable this initially invisible icon):"
-msgstr ""
+msgstr "Ikon på verktøylinja <emph>Set inn</emph>. (Kan hende du må slå på dette normalt usynlege ikonet):"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -691,7 +691,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "To create a form, open a document and use the Form Controls toolbar to add and define the form controls. If you want, you can also link the form to a database, so that you can use the controls to manipulate a database."
-msgstr ""
+msgstr "Du lagar eit skjema ved å opna eit dokument og bruka verktøylinja «Kontrollelement for skjema» til å leggja inn element. Viss du vil, kan du også knyta skjemaet til ein database, slik at du kan styra databasen med kontrollelementa."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -700,7 +700,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "When you create a form in an HTML document, you can use the form to send data over the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "Når du lagar eit skjema i eit HTML-dokument, kan du bruka skjemaet til å senda data over Internett."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10C50\n"
"help.text"
msgid "To create a square control field, hold down the Shift key while you drag."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du vil laga eit kvadratisk kontrollfelt, hald nede Shift-tasten medan du dreg."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10CDC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/02/more_controls.xhp\"><emph>More Controls</emph></link> toolbar.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Opnar verktøylinja <link href=\"text/shared/02/more_controls.xhp\"><emph>Fleire kontrollelement</emph></link>.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10D0D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/main0226.xhp\"><emph>Form Design</emph></link> toolbar.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Opnar verktøylinja <link href=\"text/shared/main0226.xhp\"><emph>Skjemautforming</emph></link>.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1335,7 +1335,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11D55\n"
"help.text"
msgid "Specifies the size of the scrollbar thumb in \"value units\". For example, a value of (\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\") / 2 results in a scrollbar thumb that occupies half of the scrollbar."
-msgstr ""
+msgstr "Vel storleiken på bjelken på rullefeltet i «verdieiningar». For eksempel vil ein verdi på («Høgste rulleverdi» minus «Minste rulleverdi») / 2 gje ein bjelke som fyller halve rullefeltet."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1377,7 +1377,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">Creates a button displayed as an image.</ahelp> Aside from the graphic representation, an image button has the same properties as a \"normal\" button."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">Lager ein knapp som vert vist som eit bilete.</ahelp> Bortsett frå sjølve biletet, har ein biletknapp dei same eigenskapane som ein vanleg knapp."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1447,7 +1447,7 @@ msgctxt ""
"131\n"
"help.text"
msgid "If you assign the \"Dropdown\" property to the date field, the user can open a calendar to select a date under the date field. This also applies to a date field within a Table Control field."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du vel eigenskapen «Rullegardin» for eit datofelt, kan brukaren velja dato frå ein kalender som opnar seg nedføre datofeltet. Dette gjeld også for datofelt inne i eit tabellkontrollfelt."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1657,7 +1657,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "<emph>Note:</emph> When you drag a group box over already existing controls and then want to select a control, you have to first open the context menu of the group box and choose <emph>Arrange - Send to Back</emph>. Then select the control while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Merk:</emph> Når du drar ein gruppeboks over kontrollelement som finst frå før, og så vil velja eit kontrollelement, må du først opna oppsettsmenyen til gruppeboksen og velja <emph>Still opp → Flytt bakarst</emph>. Deretter vel du kontrollelementet medan du held nede <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -2238,7 +2238,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "The following fields are possible in a table control: text, date, time and currency field, numeric field, pattern field, check box and combo box. In the case of combined date/time fields, two columns are created automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Desse felta kan brukast i tabellelement: Tekst, dato, klokkeslett, valuta, tal, mønster, avkryssingsboks og kombinasjonsboks. Ved kombinerte dato- og klokkeslettfelt vert det automatisk oppretta to kolonnar."
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
@@ -2400,7 +2400,7 @@ msgctxt ""
"85\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS:1\">In the <emph>Show Columns</emph> dialog you can select the columns to be shown. Hold down the Shift or Ctrl (Mac: Command) key to select multiple entries.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS:1\">I dialogvindauget <emph>Vis kolonnar</emph> kan du velja kva kolonnar som skal visst. Bruk tastane «Shift» eller «Ctrl» («Cmd» på Mac) for å velja meir enn éi oppføring.</ahelp>"
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
@@ -2436,7 +2436,7 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "If you use the keyboard only to travel through controls in your document, you will find one difference to the other types of controls: the Tab key does not move the cursor to the next control, but moves to the next column inside the table control. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to move to the next control, or press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to move to the previous control."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du brukar berre tastaturet til å gå gjennom kontrollelementa i dokumentet, vil du oppdaga at tabellelementa oppfører seg litt annleis enn andre kontrollelement. Når du trykker tabulatortasten, går du ikkje vidare til neste kontrollelement, men flytter i staden til den neste kolonnen i tabellelementet. Bruk <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline> + Tab for å gå til det neste kontrollelementet, eller Shift + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Tab for å gå til det førre."
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
@@ -2463,7 +2463,7 @@ msgctxt ""
"130\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 to select the document."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + F6 for å velja dokumentet."
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
@@ -2499,7 +2499,7 @@ msgctxt ""
"134\n"
"help.text"
msgid "If you want to edit columns, press Shift+Space to enter column edit mode. Now you can rearrange the order of columns with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow keys. The Delete key deletes the current column."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du vil redigera kolonnar, trykker du Shift + Mellomrom. Då kan du flytta på kolonnane med <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + piltastene. Bruk Delete-tasten for å sletta ein kolonne."
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
@@ -2730,7 +2730,7 @@ msgctxt ""
"172\n"
"help.text"
msgid "If you export the current form document to HTML format, the default control values are exported, not the current control values. Default values are determined - depending on the type of control - by the properties' Default value (for example, in text fields), Default status (for check boxes and option fields), and Default selection (for list boxes)."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du eksporterer skjemadokumentet til HTML, blir standardverdiane til kontrollelementa eksportert, ikkje verdiane som er skrive inn. Standardverdiane er valde i eigenskapane, avhengig av typen kontrollelement. Tekstfelt har for eksempel <emph>Standardverdi</emph>, avkryssingsboksar og alternativfelt har <emph>Standardstatus</emph>, medan listeboksar har <emph>Standardval</emph>."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2748,7 +2748,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ENABLED\">If a control field has the property \"Enabled\" (Yes), the form user will be able to use the control field.</ahelp> If the property is disabled, it will not be enabled (No) and will be displayed in a gray color."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ENABLED\">Viss eit kontrollfelt har eigenskapen «På», vil brukaren kunna bruka dette feltet.</ahelp> Viss «Av» er vald, vert feltet vist med grå farge og kan ikkje brukast."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2766,7 +2766,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LINECOUNT\" visibility=\"hidden\">Specifies how many lines should be displayed in the dropdown list. This setting is only active if you chose \"Yes\" in the \"Dropdown\" option.</ahelp> For combo boxes with the Dropdown property, you can specify how many lines should be displayed in the dropdown list. With control fields which do not have the Dropdown option, the line's display will be specified by the size of the control field and the font size."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LINECOUNT\" visibility=\"hidden\">Vel kor mange linjer som skal visast i nedtrekkslista. Denne innstillinga kan berre brukast når du har vald «Ja» under «Rullegardin».</ahelp> Når det gjeld kombinasjonsboksar med eigenskapen Rullegardin, kan du velja kor mange linjer som skal visast i nedtrekkslista. I kontrollfelt som ikkje har denne eigenskapen, vert talet på linjer som vert viste styrt av storleiken på kontrollfeltet og storleiken på den valde skrifta."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2855,7 +2855,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107F7\n"
"help.text"
msgid "Enter the URL into the form's data property \"URL\" text box when you export to a PDF file."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn adressa i dataeigenskapen «URL» når du eksporterer til in PDF-fil."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2873,7 +2873,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Resets the settings in other control fields to the predefined defaults (Default Status, Default Selection, Default Value)."
-msgstr ""
+msgstr "Nullstiller innstillingane i andre kontrollfelt til standardverdiane (Standardstatus, Standardutval, Standardverdi)."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3053,7 +3053,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DROPDOWN\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the combo box should dropdown (Yes) or not (No).</ahelp> A control field with the dropdown property has an additional arrow button which opens the list of the existing form entries per mouse click. Under <emph>Line count</emph>, you can specify how many lines (or rows) should be displayed in the dropdown state. Combination fields can have the dropdown property."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DROPDOWN\" visibility=\"hidden\">Vel om kombinasjonsboksen skal ha nedtrekksfunksjon (Ja) eller ikkje (Nei).</ahelp> Kontrollfelt med nedtrekksfunksjon har ein ekstra pilknapp som opnar lista over skjemaoppføringar med eit museklikk. Under <emph>Tal på linjer</emph> kan du velja kor mange linjer eller rader som skal visast i nedtrekkslista. Kombinasjonsfelt kan ha nedtrekksfunksjon."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3226,7 +3226,7 @@ msgctxt ""
"par_id9863277\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT\">Specifies if the action of a control such as a spin button repeats when you click the control and hold the mouse button down.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT\">Vel om handlinga til eit kontrollelement, for eksempel ein rulleknapp eller eit rullefelt, skal gjentakast når du trykker på kontrollelementet og held museknappen nede.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3278,7 +3278,7 @@ msgctxt ""
"83\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEFORMAT\" visibility=\"hidden\">Here, you can determine the format you want for the date readout.</ahelp> With date fields you can determine the format for the date readout."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEFORMAT\" visibility=\"hidden\">Oppgje datoformatet.</ahelp> Med datofelt kan du velja format på datovisinga."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3305,7 +3305,7 @@ msgctxt ""
"88\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SPIN\" visibility=\"hidden\">The \"Yes\" option transforms the control field into a spin button, where corresponding arrow buttons are added.</ahelp> Numerical fields, currency fields, date and time fields can be introduced as spin buttons in the form."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SPIN\" visibility=\"hidden\">Her kan du velja å gjera feltet om til eit talfelt med rulleknappar.</ahelp> Rulleknappar kan brukast til talfelt, valutafelt, datofelt og klokkeslettfelt."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3358,7 +3358,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0409200921153889\n"
"help.text"
msgid "PositionX"
-msgstr "Plassering"
+msgstr "PosisjonX"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3366,7 +3366,7 @@ msgctxt ""
"par_id0409200921153823\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the X position of the control, relative to the anchor.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Bestemmer X-posisjonen for kontrollelementet, relativt til ankeret.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3374,7 +3374,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0409200921153814\n"
"help.text"
msgid "PositionY"
-msgstr "Plassering"
+msgstr "PosisjonY"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3382,7 +3382,7 @@ msgctxt ""
"par_id040920092115387\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the Y position of the control, relative to the anchor.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Bestemmer Y-posisjonen for kontrollelementet, relativt til ankeret.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3390,7 +3390,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0409200921153833\n"
"help.text"
msgid "Anchor"
-msgstr ""
+msgstr "Forankring"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3398,7 +3398,7 @@ msgctxt ""
"par_id0409200921153855\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines where the control will be anchored.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Styrer kvar kontrollelementet vert forankra.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3414,7 +3414,7 @@ msgctxt ""
"par_id0409200921153918\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the width of the control.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Bestemmer breidda på kontrollelementet.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3430,7 +3430,7 @@ msgctxt ""
"par_id0409200921153919\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the height of the control.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Bestemmer høgda på kontrollelementet.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3484,7 +3484,7 @@ msgctxt ""
"95\n"
"help.text"
msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3493,7 +3493,7 @@ msgctxt ""
"96\n"
"help.text"
msgid "A text constant. This position cannot be edited. The character is displayed at the corresponding position of the Literal Mask."
-msgstr ""
+msgstr "Ein tekstkonstant. Denne posisjonen kan ikkje endrast. Teiknet vert vist i den tilsvarande posisjonen i <emph>Teiknmaska</emph>."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3502,7 +3502,7 @@ msgctxt ""
"97\n"
"help.text"
msgid "a"
-msgstr ""
+msgstr "a"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3520,7 +3520,7 @@ msgctxt ""
"99\n"
"help.text"
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3538,7 +3538,7 @@ msgctxt ""
"101\n"
"help.text"
msgid "c"
-msgstr ""
+msgstr "c"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3556,7 +3556,7 @@ msgctxt ""
"103\n"
"help.text"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3574,7 +3574,7 @@ msgctxt ""
"105\n"
"help.text"
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3592,7 +3592,7 @@ msgctxt ""
"107\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3610,7 +3610,7 @@ msgctxt ""
"109\n"
"help.text"
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3628,7 +3628,7 @@ msgctxt ""
"111\n"
"help.text"
msgid "For the literal mask \"__.__.2000\", for example, define the \"NNLNNLLLLL\" edit mask so that the user can only enter four digits when entering a date."
-msgstr ""
+msgstr "For eksempel så kan du bruka redigeringsmaska «NNLNNLLLLL» til teiknmaska «__.__.2000». Då kan brukaren skriva inn berre fire siffer i datoen."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3817,7 +3817,7 @@ msgctxt ""
"210\n"
"help.text"
msgid "For URL type buttons, the help text appears as the extended tip instead of the URL address entered under URL."
-msgstr ""
+msgstr "På URL-knappar vert hjelpeteksten vist som eit utvida tips i staden for adressa som er skrive under URL."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3853,7 +3853,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BACKGROUNDCOLOR\" visibility=\"hidden\">Sets the background color of the control field.</ahelp> A background color is available for most control fields. If you click on <emph>Background color</emph>, a list will open which enables you to select among various colors. The \"Standard\" option adopts the system setting. If the desired color is not listed, click the <emph>...</emph> button to define a color in the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BACKGROUNDCOLOR\" visibility=\"hidden\">Set bakgrunnsfargen på kontrollfeltet.</ahelp> Dei fleste kontrollfelta kan ha ein bakgrunnsfarge. Viss du trykker på <emph>Bakgrunnsfarge</emph>, får du opp ei liste der du kan velja farge. Vel «Standard» viss du vil bruka systeminnstillinga. Viss fargen du vil ha ikkje står i lista, kan du trykke på <emph>…</emph> for å <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>laga ein farge</emph></link>."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3887,7 +3887,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1110F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines intervals to add or subtract with each activation of the spin button control.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel intervallet som skal leggjast til eller trekkast frå kvar gong kontrollelementet for talboksar vert slått på</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3905,7 +3905,7 @@ msgctxt ""
"86\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_VALUESTEP\" visibility=\"hidden\">Determines spin button intervals.</ahelp> You can preset the value intervals for numerical and currency spin buttons. Use the up and down arrows of the spin button to increase or decrease the value."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_VALUESTEP\" visibility=\"hidden\">Bestemmer intervallet til talboksen.</ahelp> Du kan førehandsinnstilla intervallverdiane i tal- og valutaboksar. Bruk pilknappane til talboksane for å auka eller minka verdien."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3986,7 +3986,7 @@ msgctxt ""
"123\n"
"help.text"
msgid "Max text length"
-msgstr ""
+msgstr "Største tekstlengd"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4004,7 +4004,7 @@ msgctxt ""
"190\n"
"help.text"
msgid "If the control is linked to a database and the text length is to be accepted from the field definition of the database, you must not enter the text length here. The settings are only accepted from the database if the control property was not defined (\"Not Defined\" state)."
-msgstr ""
+msgstr "Viss kontrollelementet er knytt til ein database og tekstlengda skal bestemmast ut frå feltet i databasen, må du ikkje skriva inn tekstlengd her. Innstillingane kan berre hentast frå databasen viss denne eigenskapen ikkje er på (tilstand «Ikkje definert»)."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4013,7 +4013,7 @@ msgctxt ""
"125\n"
"help.text"
msgid "Value max"
-msgstr ""
+msgstr "Høgaste verdi"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4031,7 +4031,7 @@ msgctxt ""
"127\n"
"help.text"
msgid "Time max"
-msgstr ""
+msgstr "Høgaste tid"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4066,7 +4066,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4040955\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>rich text control</bookmark_value> <bookmark_value>controls;rich text control</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>rik tekst kontroll</bookmark_value><bookmark_value>kontrollelement;rik tekst kontroll</bookmark_value>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4084,7 +4084,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"37933\">Allows you to use line breaks and formatting in a control field, such as a text box or label. To manually enter a line break, press the Enter key. Select \"Multi-line with formatting\" to enter formatted text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"37933\">Lar deg ta med linjeskift og formatering i kontrollfelt, for eksempel i tekstboksar og etikettar. Du kan leggja inn linjeskift manuelt med Enter-tasten. Vel «Fleire linjer med formatering» for å skriva inn formatert tekst.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4092,7 +4092,7 @@ msgctxt ""
"par_idN113D2\n"
"help.text"
msgid "If you select the text type \"Multi-line with formatting\", you cannot bind this control to a database field."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du vel teksttypen «Fleire linjer med formatering», kan du ikkje knytte kontrollelementet til eit databasefelt."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4100,7 +4100,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11391\n"
"help.text"
msgid "This control is named \"Multiline input\" for a text column inside a table control."
-msgstr ""
+msgstr "Dette kontrollelementet heiter «Skrivefelt med fleire linjer» for tekstkolonnar inne i tabellelement."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4116,7 +4116,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11505\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays text on more than one line.</ahelp> Allows you to use line breaks in a text box, so that you can enter more than one line of text. To manually enter a line break, press the Enter key."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser tekst over meir enn éi linje.</ahelp> Tillet bruk av linjeskift i eit skrivefelt slik at du kan skriva inn fleire linjer med tekst. Du kan leggja inn linjeskift manuelt med Enter-tasten."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4164,7 +4164,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1158E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"37965\">Specifies whether a text selection on a control remains selected when a the focus is no longer on a control.</ahelp> If you set <emph>Hide selection</emph> to \"No\", the selected text remains selected when the focus is no longer on the control that contains the text."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"37965\">Vel om eit tekstutval eller eit kontrollelement framleis skal vera markert etter at fokus ikkje er på noko kontrollelement.</ahelp> Viss du set <emph>Gøym utval</emph> til «Nei», vil den markerte teksten framleis vera markert etter at fokus er flytt frå kontrollelementet som inneheld teksten."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4196,7 +4196,7 @@ msgctxt ""
"par_idN115CE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"37967\">Specifies the border color for controls that have the Border property set to \"flat\".</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"37967\">Vel kantfargen på kontrollelement som har kanteigenskapane sett til «Flat».</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4221,7 +4221,7 @@ msgctxt ""
"131\n"
"help.text"
msgid "Date min"
-msgstr ""
+msgstr "Lågaste dato"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4239,7 +4239,7 @@ msgctxt ""
"133\n"
"help.text"
msgid "Value min"
-msgstr ""
+msgstr "Lågaste verdi"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4248,7 +4248,7 @@ msgctxt ""
"134\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMIN\" visibility=\"hidden\">You can determine here a value for the control field to prevent the user from entering a smaller value.</ahelp> For numerical and currency fields you can determine a minimum value to prevent the user from entering a smaller value."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMIN\" visibility=\"hidden\">Vel ein nedre grenseverdi for kontrollfeltet. Brukaren kan ikkje skriva inn ein lågare verdi i feltet enn denne.</ahelp> I numeriske felt og valutafelt kan du oppgje ein minsteverdi for å hindra at brukaren skriv inn ein for låg verdi."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4257,7 +4257,7 @@ msgctxt ""
"135\n"
"help.text"
msgid "Time min"
-msgstr ""
+msgstr "Lågaste tid"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4302,7 +4302,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAME\" visibility=\"hidden\">On the <emph>Properties</emph> tab page, this option specifies the name for the control field. On the <emph>Form Properties </emph>tab page, this option specifies the name for the form.</ahelp> Each control field and each form has a <emph>Name </emph>property through which it can be identified. The name will appear in the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form Navigator</link> and, using the name, the control field can be referred to from a macro. The default settings already specify a name which is constructed from using the field's label and number."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAME\" visibility=\"hidden\">Angje namnet på kontrollfeltet på fanen for <emph>eigenskapar</emph>. Angje namnet på skjemaet på fanen for <emph>skjemaeigenskapar</emph>.</ahelp> Alle kontrollfelt og alle skjema har eigenskapen <emph>Namn</emph>, som gjer at dei kan identifiserast. Namnet kjem fram i <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">skjemastrukturen</link>, og kontrollfeltet kan verta vist til frå ein makro ved hjelp av namnet. Det er frå før skrive inn eit namn i standardinnstillingane. Kontrollfeltet vert identifisert med namnet, som er bygd opp av etiketten og nummeret til feltet."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4319,7 +4319,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146325\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>controls; grouping</bookmark_value> <bookmark_value>groups;of controls</bookmark_value> <bookmark_value>forms; grouping controls</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>kontrollelement; gruppere</bookmark_value><bookmark_value>gruppere; kontrollelement</bookmark_value><bookmark_value>skjema; gruppere kontrollelement</bookmark_value>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4328,7 +4328,7 @@ msgctxt ""
"192\n"
"help.text"
msgid "The name is also used to group different controls that belong together functionally, such as radio buttons. To do so, give the same name to all members of the group: controls with identical names form a group. Grouped controls can be represented visually by using a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">Group Box</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Namnet vert også brukt til å gruppere saman ulike kontrollelement som høyrer saman funksjonelt, slik som radioknappar. For å gjera dette, gjev du det same namnet til alle medlemmane i gruppa. Når dei har likt namn, høyrer dei til same gruppe. Grupperte kontrollelement kan visast i ein <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">grupperingsboks</link>."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4364,7 +4364,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_READONLY\" visibility=\"hidden\">Determines if the control is read-only (Yes) or if it can be edited (No).</ahelp> The<emph> Read-only </emph>property can be assigned to all controls in which the user can enter text. If you assign the read-only property to an image field which uses graphics from a database, the user will not be able to insert new graphics into the database."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_READONLY\" visibility=\"hidden\"> Bestemmer om kontrollelementet skal vera skriveverna(«Ja») eller om det skal kunne redigerast («Nei»).</ahelp> Eigenskapen <emph>Skriveverna</emph> kan tildelast alle kontrollelementa som brukaren kan skrive inn tekst i. Om du gjev eigenskapen til eit biletfelt som har henta bilete frå ein database, kan ikkje brukaren setja inn nye bilete i databasen."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4382,7 +4382,7 @@ msgctxt ""
"140\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BORDER\" visibility=\"hidden\">Determines if the field's border should be displayed \"Without frame\", with a \"3-D look\" or \"Flat\".</ahelp> With control fields that have a frame, you can determine the border display on the form using the <emph>Border </emph>property. You can select among the \"Without frame\", \"3-D look\" or \"Flat\" options."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BORDER\" visibility=\"hidden\">Vel om kantlinja skal visast «utan ramme», med «3D-utsjånad» eller «flat».</ahelp> Ramma på enkelte kontrollfelt kan tilpassast med eigenskapen <emph>Kantlinje</emph>. Du kan velja «utan ramme», «3D-utsjånad» eller «flat»."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4418,7 +4418,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "When creating a form, an index is automatically assigned to the control fields that are added to this form; every control field added is assigned an index increased by 1. If you change the index of a control, the indices of the other controls are updated automatically. Elements that cannot be focused (Tabstop = No) are also assigned a value. However, these controls are skipped when using the Tab key."
-msgstr ""
+msgstr "Når du lagar eit skjema, vert ein indeks automatisk tilordna dei kontrollfelta som vert lagt til i skjemaet. Kvart nye kontrollfelt får ein indeks som er 1 høgare. Viss du endrar på éin indeks, vert indeksane til dei andre kontrollelementa oppdaterte automatisk. Element som ikkje kan fokuserast (Tabulator = Nei), får også ein verdi. Desse kontrollelementa hoppar tabulatortasten likevel over."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4435,7 +4435,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0509200912114423\n"
"help.text"
msgid "Mouse wheel scroll"
-msgstr ""
+msgstr "Rulling på musehjulet"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4443,7 +4443,7 @@ msgctxt ""
"par_id0509200912114566\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets whether the value changes when the user scrolls a mouse wheel. Never: No change of the value. When focused: (default) The value changes when the control has the focus and the wheel is pointing at the control and gets scrolled. Always: The value changes when the wheel is pointing at the control and gets scrolled, no matter which control has the focus.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\"> Bestemmer om verdien vert endra medan brukaren ruller musehjulet. «Aldri»: Ingen endring av verdien. Når fokusert: (standard) verdien vert endra når kontrollelementet har fokus og hjulet peikar på kontrollelementet og vert rulla. «Alltid»: Verdien vert endra når musehjulet peikar på kontrollelementet og vert rulla, uavhengig av kva kontroll som har fokus.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4470,7 +4470,7 @@ msgctxt ""
"201\n"
"help.text"
msgid "For a reset type button, you can define the status of the control if the reset button is activated by the user."
-msgstr ""
+msgstr "For knappar av tilbakestillingstypen, kan du velja status for kontrollelementet når ein brukar slår på tilbakestillingsknappen."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4479,7 +4479,7 @@ msgctxt ""
"202\n"
"help.text"
msgid "For grouped option fields, the status of the group corresponding to the default setting is defined by the <emph>Default Status</emph> property."
-msgstr ""
+msgstr "I grupperte valfelt vert gruppestatus som tilsvarar standardinnstillinga definert med <emph> Standardstatus</emph>."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4506,7 +4506,7 @@ msgctxt ""
"203\n"
"help.text"
msgid "For a Reset type button, the<emph> Default selection</emph> entry defines the status of the list box if the reset button is activated by the user."
-msgstr ""
+msgstr "For knappar av tilbakestillingstypen vil <emph>Standardval</emph> angje status for listeboksen viss ein brukar aktiverer tilbakestillingsknappen."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4549,7 +4549,7 @@ msgctxt ""
"199\n"
"help.text"
msgid "For a Reset type button, the<emph> Default value entry </emph>defines the status of the control if the reset button is activated by the user."
-msgstr ""
+msgstr "For tilbakestillingsknappar vil <emph>Standardverdi</emph> angje status for kontrollelementet når knappen vert aktivert av ein brukar."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4715,7 +4715,7 @@ msgctxt ""
"177\n"
"help.text"
msgid "When using Web page forms, you might come across this property in search masks. These are edit masks that contain a text field and a Submit type button. The search term is entered in the text field and the search is started by activating the button. If the button is defined as the default button, however, simply hit Enter after entering the search term in order to start the search."
-msgstr ""
+msgstr "Når du bruker skjema i nettsider, kan du finna denne eigenskapen i søkjemasker. Dette er redigeringsmasker med eit tekstfelt og ein Sendemåte-knapp. Søkjeordet vert skrive inn i tekstfeltet, og søket byrjar når du trykkjer på knappen. Viss knappen er vald som standardknapp, er det nok å trykke «Enter» når du har skrive inn søkjeordet."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4849,7 +4849,7 @@ msgctxt ""
"223\n"
"help.text"
msgid "To create a multi-line title, open the combo box using the arrow button. You can enter a line break by pressing Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
-msgstr ""
+msgstr "For å laga ein tittel over fleire linjer, opna kombinasjonsboksen ved hjelp av pilknappen. Du kan skriva inn eit linjeskift med tastekombinasjonen Shift + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Enter."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4876,7 +4876,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_URL\" visibility=\"hidden\">Specifies the URL address that opens when you click an \"Open document / web page\" button.</ahelp> Enter the URL address for a Open document or web page button type in the <emph>URL</emph> box. The address opens when you click the button."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_URL\" visibility=\"hidden\">Vel adressa som skal opnast når du trykker på ein knapp av typen «Opna dokument/nettside».</ahelp> Skriv inn adressa til ein knapp av typen «Opna dokument/nettside» i <emph>Lenkje (URL)</emph>-feltet. Adressa vert opna når du trykker på knappen."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4885,7 +4885,7 @@ msgctxt ""
"211\n"
"help.text"
msgid "If you move the mouse over the button in User mode, the URL appears as the extended tip, provided that no other Help text was entered."
-msgstr ""
+msgstr "Når du fører musepeikaren over knappen i brukarmodus, vert nettadressa vist som eit utvida tips viss ingen annan hjelpetekst er skrive inn."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4948,7 +4948,7 @@ msgctxt ""
"158\n"
"help.text"
msgid "The characters and their ASCII codes can be seen in the <emph>Special Characters</emph> dialog (Insert - Special Character)."
-msgstr ""
+msgstr "Du finn teikna og ASCII-kodene som høyrer til dei i dialogvindauget <emph>Spesialteikn</emph> (Set inn → Spesialteikn)."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4966,7 +4966,7 @@ msgctxt ""
"160\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LITERALMASK\" visibility=\"hidden\">Defines the literal mask. The literal mask contains the initial values and is always visible after downloading a form.</ahelp> With masked fields you can specify a literal mask. A literal mask contains the initial values of a form, and is always visible after downloading a form. Using a character code for the Edit mask, you can determine the entries that the user can type into the masked field."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LITERALMASK\" visibility=\"hidden\">Definerer teiknmaska. Teiknmaska inneheld dei første verdiane, og er alltid synleg etter at du har lasta ned eit skjema.</ahelp> Du kan bruka maskerte felt til å velja ei teiknmaske. Teiknmaska inneheld dei første verdiane i eit skjema, og er alltid synlig etter at du har lasta ned eit skjema. Viss du bruker ein teiknkode for redigeringsmaska, kan du avgjera kva oppføringar brukaren kan skriva inn i det maskerte feltet."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4993,7 +4993,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_FONT\" visibility=\"hidden\">Select the font for the text that is in the control field.</ahelp> For control fields which have visible text or titles, select the display font that you want to use. To open the <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\"><emph>Font</emph></link> dialog, click the <emph>...</emph> button. The selected font is used in control fields names and to display data in table control fields."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_FONT\" visibility=\"hidden\">Vel skrifttype for teksten i kontrollfeltet.</ahelp> For kontrollfelt som har synleg tekst eller titlar, vel du skrifttypen du vil bruka til vising. Du opnar dialogvindauget <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\"><emph>Skrifttype</emph></link> ved å trykke på <emph>…</emph>-knappen. Den valde skrifttypen vert brukt i namn på kontrollfelt og til å visa data i tabellkontrollfelt."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5105,7 +5105,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1209F\n"
"help.text"
msgid "Acting on a record"
-msgstr ""
+msgstr "Handling ved ein post"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5161,7 +5161,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1215A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"37931\">Specifies to show or hide the filtering and sorting items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Filtering and sorting items are the following: Sort ascending, Sort descending, Sort, Automatic filter, Default filter, Apply filter, Reset filter/sort."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"37931\">Bestemmer om filtrerings- og sorteringselementa i ein vald navigasjonslinjekontroll skal visast eller gøymast.</ahelp> desse filtrerings- og sorteringselementa finst: sorter stigande, sorter fallande, sorter, automatisk filtrering, standardfilter, bruk filter og tilbakestill filter/sortering."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5193,7 +5193,7 @@ msgctxt ""
"par_id0409200920593851\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines whether the control will be visible in live mode. In design mode, the control is always visible.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Bestemmer om kontrollen skal vera synleg i sanntidsmodus. I utformingsmodus er kontrollen alltid synleg.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5201,7 +5201,7 @@ msgctxt ""
"par_id0409200921154683\n"
"help.text"
msgid "Note that if this property is set to \"Yes\" (the default), this does not necessarily mean the control will really appear on the screen. Additional constraints are applied when calculating a control's effective visibility. For instance, a control placed in a hidden section in Writer will never be visible at all, until at least the section itself becomes visible."
-msgstr ""
+msgstr "Merk at viss denne eigenskapen er sett til «Ja» (standardvalet, treng ikkje dette bety at kontrollelementet vert vist på skjermen. Andre avgrensingar er lagt til grunn for å finna ut om kontrollen skal visast. For eksempel vil ein kontroll plassert i ein gøymd bolk i Writer ikkje vera synleg før bolken vert gjort synleg."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5209,7 +5209,7 @@ msgctxt ""
"par_id0409200921154691\n"
"help.text"
msgid "If the property is set to \"No\", then the control will always be hidden in live mode."
-msgstr ""
+msgstr "Viss denne eigenskapen er sett til «Nei», vil kontrollelementet alltid vera gøymd i sanntidsmodus."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5217,7 +5217,7 @@ msgctxt ""
"par_id0409200921154614\n"
"help.text"
msgid "Older OpenOffice.org versions up to 3.1 will silently ignore this property when reading documents which make use of it."
-msgstr ""
+msgstr "Versjonar av OpenOffice.org før 3.1 vil oversjå denne eigenskapen utan å visa noko melding når dokument som bruker denne vert lesne inn."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5233,7 +5233,7 @@ msgctxt ""
"par_idN12318\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the size of scrollbar thumb in \"value units\". A value of (\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\" ) / 2 would result in a thumb which occupies half of the background area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel storleiken på bjelken i rullefeltet målt i «verdieiningar». For eksempel vil ein verdi på («Høgste rulleverdi» minus «Minste rulleverdi») / 2 gje ein bjelke som fyller halve rullefeltet.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5257,7 +5257,7 @@ msgctxt ""
"par_idN12336\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the horizontal or vertical orientation for a scrollbar or spin button.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel om eit rullefelt eller ein talboks skal plasserast vassrett eller loddrett.</ahelp>"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5273,7 +5273,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145641\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>controls; reference by SQL</bookmark_value><bookmark_value>bound fields; controls</bookmark_value><bookmark_value>controls; bound fields/list contents/linked cells</bookmark_value><bookmark_value>lists;data assigned to controls</bookmark_value><bookmark_value>cells;linked to controls</bookmark_value><bookmark_value>links;between cells and controls</bookmark_value><bookmark_value>controls;assigning data sources</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>kontrollelement; referanse til SQL</bookmark_value><bookmark_value>bundne felt; kontrollelement</bookmark_value><bookmark_value>kontrollelement; bundne felt/listeinnhold/lenkja celler</bookmark_value><bookmark_value>lister;data knyt til kontrollelement</bookmark_value><bookmark_value>celler;knyt til kontrollelement</bookmark_value><bookmark_value>lenkjer;mellom celler og kontrollelement</bookmark_value><bookmark_value>kontrollelement;knyte til datakjelder</bookmark_value>"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5325,7 +5325,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108B8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Check boxes and radio buttons in spreadsheets can be bound to cells in the current document. If the control is enabled, the value you enter in Reference value (on) is copied to the cell. If the control is disabled, the value from Reference value (off) is copied to the cell.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Avkryssingsboksar og radioknappar i rekneark kan knytast til celler i dokumentet. Viss kontrollelementet er slått på, vert verdien du skriv inn i «Referanseverdi (på)» kopiert til cella. Viss kontrollelementet er slått av, vert verdien frå «Referanseverdi (av)» kopiert til cella.</ahelp>"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5361,7 +5361,7 @@ msgctxt ""
"205\n"
"help.text"
msgid "Reference values are useful if you design a web form and the information on the status of the control is to be transmitted to a server. If the control is clicked by the user, the corresponding reference value is sent to the server."
-msgstr ""
+msgstr "Referanseverdiar er nyttige viss du lagar eit nettskjema og vil senda informasjon om tilstanden til kontrollelementet til ein tenar. Viss brukaren trykker på kontrollelementet, vert den tilsvarande referanseverdien sendt til tenaren."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5370,7 +5370,7 @@ msgctxt ""
"194\n"
"help.text"
msgid "For example, if you have two control fields for the options \"feminine\" and \"masculine\", and assign a reference value of 1 to the field \"feminine\" and the value 2 to the \"masculine\" field, the value 1 is transmitted to the server if a user clicks the \"feminine\" field and value 2 is sent if the \"masculine\" field is clicked."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du for eksempel har to kontrollfelt, eitt for valet «kvinne» og eitt for valet «mann», og tilordnar referanseverdien 1 til feltet «kvinne» og 2 til feltet «mann», vert verdien 1 sendt til tenaren når brukaren klikkar på «kvinne» og 2 vert send når brukaren klikkar på «mann»."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5388,7 +5388,7 @@ msgctxt ""
"207\n"
"help.text"
msgid "For database forms, you can also characterize the status of an option or a check box by a reference value, storing it in the database. If you have a set of three options, for example \"in progress\", \"completed\", and \"resubmission\", with the respective reference values, \"ToDo\", \"OK\", and \"RS\", these reference values appear in the database if the respective option is clicked."
-msgstr ""
+msgstr "I databaseskjema kan du også angje tilstanden til eit alternativ eller ein avkryssingsboks som ein referanseverdi i databasen. Viss du for eksempel har dei tre alternativa «under arbeid», «ferdig» og «må gjerast på nytt», med referanseverdiane «UA», «OK» og «PN», kan desse referanseverdiane visast i databasen når det tilhøyrande alternativet vert vald."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5532,7 +5532,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "The link is created with an SQL Select, which, if you selected \"SQL\" or \"Native SQL\", is specified under <emph>Type of list contents</emph> in the field <emph>List content</emph>. As an example, a table \"Orders\" is linked to the current form control, and in the database a table \"Customers\" is linked to the \"Orders\" table. You can use an SQL statement as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Lenkja vert laga med SQL-uttrykket «SELECT», som kan skrivast inn i feltet <emph>Listeinnhald</emph> under <emph>Type listeinnhald</emph> viss «SQL» eller «SQL [lokalt]» er vald. For eksempel kan ein tabell med namnet «Ordrar» vera knytt til det gjeldande kontrollelementet, medan databasen inneheld ein tabell med namnet «Kundar», som også er knytt til tabellen «Ordrar». Då kan du bruka dette SQL-uttrykket:"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5550,7 +5550,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "where \"CustomerName\" is the data field from the linked table \"Customers\", and \"CustomerNo\" is the field of the table \"Customers\" that is linked to a field of the form table \"Orders\" specified under <emph>Data field</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "der «Kundenamn» er datafeltet frå den lenkja tabellen «Kundar», og «Kundenr» er feltet i tabellen «Kundar» som er knytt til eit felt i skjematabellen «Ordrar», som er vald under <emph>Datafelt</emph>."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5577,7 +5577,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "If you work with reference values of a value list, the contents of the data field that you specified under <emph>Data Field</emph> in the form are not visible, but rather the assigned values. If you chose \"Valuelist\" on the <emph>Data</emph> tab under <emph>Type of list contents</emph> and assigned a reference value to the visible list entries in the form under <emph>List entries</emph> (entered in the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab), then the reference values are compared with the data content of the given data field. If a reference value corresponds to the content of a data field, the associated list entries are displayed in the form."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du arbeider med referanseverdiar i ei verdiliste, vert dei tilordna verdiane viste i staden for innhaldet i datafeltet som er vald under <emph>Datafelt</emph> i skjemaet. Viss du har vald «Verdiliste» under <emph>Type listeinnhald</emph> på fanen <emph>Data</emph> og tilordna ein referanseverdi til dei synlege listeoppføringane i skjemaet under <emph>Listeoppføringar</emph> (på fanen <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>Generelt</emph></link>), vert referanseverdiane samanlikna med innhaldet i det valde datafeltet. Viss ein referanseverdi tilsvarar innhaldet i eit datafelt, vert dei tilknytte listeoppføringane viste i skjemaet."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5639,7 +5639,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "If you selected \"SQL\" under <emph>Type of list contents</emph>, the SQL command determines the index to be specified. Example: If you specify an SQL command such as \"SELECT Field1, Field2 FROM tablename\" under <emph>List content</emph>, refer to the following table:"
-msgstr ""
+msgstr "Viss du vel «SQL» under <emph>Type listeinnhald</emph>, er det ei SQL-spørjing som avgjer kva for indeks som skal brukast. Eksempel: Viss du vel SQL-spørjinga «SELECT Felt1, Felt2 FROM tabellnamn» under <emph>Listeinnhald</emph>, gjeld denne tabellen:"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5675,7 +5675,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "The index of the selected entry in the list is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Indeksen for den valde oppføringa i lista er knytt til feltet som er vald under <emph>Datafelt</emph>."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5684,7 +5684,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "{empty} or 0"
-msgstr ""
+msgstr "{tom} eller 0"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5720,7 +5720,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "If you selected \"Table\" under <emph>Type of list contents</emph>, the table structure defines the index to be specified. Example: If a database table is selected under <emph>List content</emph>, refer to the following table:"
-msgstr ""
+msgstr "Viss du vel «Tabell» under <emph>Type listeinnhald</emph>, er det tabellstrukturen som avgjer kva for indeks som skal brukast. Eksempel: Viss du vel ein databasetabell under <emph>Listeinnhald</emph>, gjeld denne tabellen:"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5756,7 +5756,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "The index of the selected entry in the list is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Indeksen for den valde oppføringa i lista er knytt til feltet som er vald under <emph>Datafelt</emph>."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5765,7 +5765,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "{empty} or 0"
-msgstr ""
+msgstr "{tom} eller 0"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5783,7 +5783,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5801,7 +5801,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5837,7 +5837,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "With the \"Valuelist\" option, all entries entered in the <emph>List entries</emph> field of the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab appear in the control. For database forms, you can use reference values (see the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\" References Using Value Lists\"><emph>References Using Value Lists</emph></link> section)."
-msgstr ""
+msgstr "Alternativet «Verdiliste» gjer at alle oppføringane i feltet <emph>Listeoppføringar</emph> på fanen <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>Generelt</emph></link> vert viste i kontrollelementet. I databaseskjema kan du bruka referanseverdiar (sjå <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\" References Using Value Lists\"><emph>Referansar med verdilister</emph></link>)."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5873,7 +5873,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "In the case of database forms, the data source determines the entries of the list or combo box. Depending on the selected type, you have a choice between different data sources under <emph>List content</emph>, provided that these objects exist in your database. All available database objects of the type selected under <emph>Type of list contents</emph> are offered here. If you have selected the \"Value List\" option as the type, you can use references for database forms. If the display of the control is controlled by an SQL command, the SQL statement is entered here."
-msgstr ""
+msgstr "Når databaseskjema vert brukt, er det datakjeld som avgjer kva oppføringar som vert viste i lista eller kombinasjonsboksen. Avhengig av kva type som er vald, kan du velja mellom ulike datakjelder under <emph>Listeinnhald</emph>, så sant disse objekta finst i databasen. Du kan velja mellom dei tilgjengelege databaseobjekta av den typen som er vald under <emph>Type listeinnhald</emph>. Viss du har vald typen «Verdiliste», kan du bruka referansar i databaseskjema. Viss visinga av kontrollelementet vert styrt av ein SQL-kommando, kan du skriva inn SQL-uttrykket her."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5891,7 +5891,7 @@ msgctxt ""
"82\n"
"help.text"
msgid "For list boxes, an SQL statement may have the following form:"
-msgstr ""
+msgstr "I listeboksar kan eit SQL-uttrykk sjå slik ut:"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5909,7 +5909,7 @@ msgctxt ""
"84\n"
"help.text"
msgid "Here \"table\" is the table whose data is displayed in the list of the control (list table). \"field1\" is the data field that defines the visible entries in the form; its content is displayed in the list box. \"field2\" is the field of the list table that is linked to the form table (value table) through the field specified under <emph>Data field</emph> if <emph>Bound field</emph> = 1 was selected."
-msgstr ""
+msgstr "Her viser «tabell» til tabellen som inneheld dataane som vert viste i lista i kontrollelementet (listetabellen). «felt1» viser til datafeltet som avgjer kva oppføringar som skal visast i skjemaet, det vil seia innhaldet som vert vist i listeboksen. «felt2» er feltet i listetabellen som er knytt til skjematabellen (verditabellen) gjennom feltet som er vald under <emph>Datafelt</emph> viss <emph>Bunde felt</emph> = 1 er vald."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5918,7 +5918,7 @@ msgctxt ""
"85\n"
"help.text"
msgid "For combo boxes, an SQL statement may take the following form:"
-msgstr ""
+msgstr "I kombinasjonsboksar kan eit SQL-uttrykk sjå slik ut:"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5936,7 +5936,7 @@ msgctxt ""
"87\n"
"help.text"
msgid "Here \"field\" is a data field from the list table \"table\" whose content is displayed in the list of the combo box."
-msgstr ""
+msgstr "Her viser «felt» til datafeltet frå listetabellen «tabell», som har innhaldet som vert vist i lista til kombinasjonsboksen."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5954,7 +5954,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "For HTML forms, you can enter a value list under <emph>List content</emph>. Select the option \"Valuelist\" under <emph>Type of list contents</emph>. The values entered here will not be visible in the form, and are used to assign values to the visible entries. The entries made under <emph>List content</emph> correspond to the HTML tag <OPTION VALUE=...>."
-msgstr ""
+msgstr "I HTML-skjema kan du skriva inn ei verdiliste under <emph>Listeinnhald</emph>. Vel alternativet «Verdiliste» under <emph>Type listeinnhald</emph>. Verdiane du skriv inn her, vert ikkje viste i skjemaet, men vert brukte til å tilordna verdiar til oppføringane som vert viste. Oppføringane under <emph>Listeinnaold</emph> tilsvarar HTML-taggen <OPTION VALUE=…>."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5963,7 +5963,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "In the data transfer of a selected entry from a list box or a combo box, both the list of the values displayed in the form, which was entered on the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab under <emph>List entries</emph>, and the value list entered on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List content</emph>, are taken into consideration: If a (non-empty) text is at the selected position in the value list (<OPTION VALUE=...>), it will be transmitted. Otherwise, the text displayed in the (<OPTION>) control is sent."
-msgstr ""
+msgstr "Når data vert overførte frå ei vald oppføring i ein listeboks eller ein kombinasjonsboks, vert det tatt omsyn til både lista av verdiar som vert vist i skjemaet, slik det er angitt under <emph>Listeoppføringar</emph> på fanen <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>Generelt</emph></link>, og til verdilista som er vald under <emph>Listeinnhald</emph> på fanen <emph>Data</emph>: Viss det finst (ikkje-tom) tekst ved den valde posisjonen i verdilista (<OPTION VALUE=…>), vert han sendt. Viss ikkje, vert teksten som vert vist i kontrollelementet (<OPTION>) send."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6062,7 +6062,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<OPTION VALUE=\"Value\">Item"
-msgstr ""
+msgstr "<OPTION VALUE=\"Verdi\">Element"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6071,7 +6071,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "ListBox1.options[0].value=\"Value\""
-msgstr ""
+msgstr "ListBox1.options[0].value=\"Verdi\""
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6080,7 +6080,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "\"Value\""
-msgstr ""
+msgstr "«Verdi»"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6089,7 +6089,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "The value assigned to the list entry (\"ListBox1=Value\")"
-msgstr ""
+msgstr "Verdien som er tilordna listeoppføringa («ListBox1=Verdi»)"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6098,7 +6098,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "<OPTION VALUE=\"\">Item"
-msgstr ""
+msgstr "<OPTION VALUE=\"\">Element"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6107,7 +6107,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "ListBox1.options[0].value=\"\""
-msgstr ""
+msgstr "ListBox1.options[0].value=\"\""
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6116,7 +6116,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "\"$$$empty$$$\""
-msgstr ""
+msgstr "\"$$$empty$$$\""
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6125,7 +6125,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "An empty string (\"ListBox1=\")"
-msgstr ""
+msgstr "Ein tom streng («ListBox1=»)"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6143,7 +6143,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EMPTY_IS_NULL\">Defines how an empty string input should be handled. If set to Yes, an input string of length zero will be treated as a value NULL. If set to No, any input will be treated as-is without any conversion.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EMPTY_IS_NULL\">Bestemmer korleis ein tom streng skal handterast. Viss denne eigenskapen er val («Ja»), vert ein streng med eitt eller fleire mellomrom tolka som ein NULL-verdi og lagra i databasen. Viss eigenskapen ikkje er vald («Nei»), vert strengen handtert som ein tom verdi.</ahelp>"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6159,7 +6159,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200812403455\n"
"help.text"
msgid "Database systems vary and they might handle a value NULL differently. Refer to documentations of the database that you are using."
-msgstr ""
+msgstr "Databasesystemer er ulike og handterar NULL-verdiar ulikt. Slå opp i dokumentasjonen til databasen du bruker."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6297,7 +6297,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10F4D\n"
"help.text"
msgid "Check box is set to \"undetermined\" state if it is a tri-state check box, else check box is deselected."
-msgstr ""
+msgstr "Avkryssingsboksen vert sett til «uavgjort»-tilstand viss det er ein trevalsboks. Viss ikkje, vert avkryssinga fjerna."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6721,7 +6721,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11060\n"
"help.text"
msgid "List boxes support two different linking modes, see the property \"Contents of the linked cell\"."
-msgstr ""
+msgstr "Listeboksar støtter lenking på to ulike måtar. Sjå eigenskapen «Innhald i den lenka cella»."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -7073,7 +7073,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148643\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>controls; events</bookmark_value> <bookmark_value>events; controls</bookmark_value> <bookmark_value>macros; assigning to events in forms</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>kontrollelement; hendingar</bookmark_value><bookmark_value>hendingar; kontrollelement</bookmark_value><bookmark_value>makroar; tilordna til hendingar i skjema</bookmark_value>"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -7118,7 +7118,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Approve action"
-msgstr ""
+msgstr "Godta handling"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -7127,7 +7127,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\">This event takes place before an action is triggered by clicking the control.</ahelp> For example, clicking a \"Submit\" button initiates a send action; however, the actual \"send\" process is started only when the <emph>When initiating</emph> event occurs. The <emph>Approve action</emph> event allows you to kill the process. If the linked method sends back FALSE, <emph>When initiating</emph> will not be executed."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\">Denne hendinga skjer før ei handling vert utført ved å trykka på kontrollelementet.</ahelp> For eksempel vil ein knapp kalla «Send» utløysa ei sendehandling, men sjølve sendeprosessen startar først når hendinga «Ved start» skjer. Du kan bruka <emph>Før utføring</emph> til å avbryte prosessen. Viss den tilknytte metoden sender tilbake verdien USANN, vert ikkje <emph>Ved start</emph> utført."
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -7136,7 +7136,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Execute action"
-msgstr ""
+msgstr "Utfør handling"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -7145,7 +7145,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ACTIONPERFORMED\">The <emph>Execute action</emph> event occurs when an action is started.</ahelp> For example, if you have a \"Submit\" button in your form, the send process represents the action to be initiated."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ACTIONPERFORMED\">Hendinga <emph>Utfør handling</emph> skjer når ei handling vert starta.</ahelp> Viss du for eksempel har ein «Send»-knapp i skjemaet, er sendeprosessen sjølve hendinga som vert starta."
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -7271,7 +7271,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">The<emph> Key released </emph>event occurs when the user releases any key while the control has the focus.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">Hendinga <emph>Etter tastetrykk</emph> vert utført når brukaren slepp kva tast som helst medan kontrollelementet har fokus.</ahelp>"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -7307,7 +7307,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">The<emph> Mouse moved while key pressed </emph>event takes place when the mouse is dragged while a key is pressed.</ahelp> An example is when, during drag-and-drop, an additional key determines the mode (move or copy)."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">Hendinga <emph>Musrørsle medan ein tast er trykt</emph> skjer når musepeikaren vert flytt medan ein tast er trykt.</ahelp> Eit eksempel er når ein ekstra tast vert bruk til å velja kva modus som skal brukast for flytting eller kopiering."
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -7351,7 +7351,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108BD\n"
"help.text"
msgid "Note that this event is also used for notifying requests for a popup context menu on the control."
-msgstr ""
+msgstr "Merk at denne hendinga også vert brukt for å varsla om ein sprettoppmeny på kontrollen."
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -7536,7 +7536,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Using the \"Get\" method, the data of every control is transmitted as an environment variable. They are appended to the URL in the form \"?Control1=Content1&Control2=Content2&...\"; the character string is analyzed by a program on the recipient's server."
-msgstr ""
+msgstr "Med «Get»-metoden vert dataane i kvart kontrollelement sende som miljøvariablar. Dei vert lagt til nettadressa slik:«?Kontroll1=Innhald1&Kontroll2=Innhald2&…». Denne teiknstrengen vert analysert av eit program på tenaren til mottakaren."
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
@@ -7545,7 +7545,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Using the \"Post\" method, a document is created from the content of the form that is sent to the specified URL."
-msgstr ""
+msgstr "Med «Post»-metoden vert det oppretta eit dokument ut frå innhaldet i skjemaet som vert send til den valde nettadressa."
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
@@ -7599,7 +7599,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "How this information is transmitted depends on the selected transfer method (Get or Post) and the coding (URL or Multipart). If the Get method and URL encoding are selected, for example, value pairs in the form <Name>=<Value> are sent."
-msgstr ""
+msgstr "Måten informasjonen vert sendt på, er avhengig av kva sendemåte («Get» eller «Post») og koding («URL» eller «Fleirdelt») som er vald. Viss for eksempel «Get» og «URL» er vald, vert verdipar av typen «Namn=Verdi» sendt."
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
@@ -7716,7 +7716,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "From the table control, the individual columns are always transmitted. The name of the control, the name of the column, and the value of the column are sent. Using the Get method with URL encoding, the transmission is done in the form <Name of the table control>.<Name of the column>=<Value>, for example, with the value being dependent on the column."
-msgstr ""
+msgstr "Frå tabellelementet vert enkeltkolonnar alltid overførte. Namnet på kontrollelementet, namnet på kolonnen og verdien til kolonnen vert sendt. Når «Get»-metoden vert brukt med «URL»-koding, skjer sendinga på forma &lt;Namn på tabellelement&gt;. &lt;Namn på kolonne&gt;=&lt;Verdi&gt;, for eksempel med ein verdi avhengig av kolonnen."
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7813,7 +7813,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "For example, you can issue a \"confirm deletion\" request such as \"Really delete customer xyz?\" when deleting a data record."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan eksempelvis be om ei stadfesting som viser spørsmålet «Vil du verkeleg sletta kunden xyz» når du ber om å sletta ein datapost."
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7821,7 +7821,7 @@ msgctxt ""
"par_id0409200920562590\n"
"help.text"
msgid "The events that are shown in the Events dialog cannot be edited directly. You can delete an event from the list by pressing the Del key."
-msgstr ""
+msgstr "Hendingane som vert viste i dialogvindauget «Hendingar» kan ikkje endrast direkte. Du kan sletta ei hending frå lista ved å trykke på Delete-tasten."
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7848,7 +7848,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Before update event occurs before the control content changed by the user is written into the data source.</ahelp> The linked macro can, for example, prevent this action by returning \"FALSE\"."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Hendinga «Før oppdatering» vert utført før innhaldet i kontrollelementet som er endra av brukaren vert skrive til datakjelda.</ahelp> Den lenka makroen kan mellom anna hindra handlinga ved å returnera «USANN»."
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7884,7 +7884,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVERESETTED\">The<emph> Prior to reset </emph>event occurs before a form is reset.</ahelp> The linked macro can, for example, prevent this action by returning \"FALSE\"."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVERESETTED\">Hendinga <emph>Før tilbakestilling</emph> skjer før eit skjema vert tilbakestilt.</ahelp> Den lenkja makroen kan for eksempel hindra at skjemaet vert tilbakestilt ved å returnera «USANN»."
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -8109,7 +8109,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONING\">The<emph> Before record change </emph>event occurs before the current record pointer is changed.</ahelp> For example, the linked macro can prevent this action by returning \"FALSE\"."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONING\">Hendinga <emph>Før endring av post</emph> skjer før peikaren til den gjeldande posten vert endra.</ahelp> Den lenkja makroen kan for eksempel hindra at denne handlinga skjer ved å gje tilbake «USANN»."
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -8314,7 +8314,7 @@ msgctxt ""
"106\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ESCAPE_PROCESSING\">Specifies whether the SQL statement is to be analyzed by %PRODUCTNAME.</ahelp> If set to Yes, you can click the <emph>...</emph> button next to the <emph>Content</emph> list box. This will open a window where you can graphically create a database query. When you close that window, the SQL statement for the created query will be inserted in the <emph>Content</emph> list box."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ESCAPE_PROCESSING\">Vel om SQL-uttrykket skal analyserast av %PRODUCTNAME.</ahelp> Viss du vel «Ja», kan du trykke på <emph>…</emph>-knappen ved listeboksen <emph>Innhald</emph>. Då kjem det opp eit vindauge der du grafisk kan laga ei databasespørjing. Når du lukker dette vindauget, vert SQL-uttrykket for spørjinga du har laga, sett inn i listeboksen <emph>Innhald</emph>."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8332,7 +8332,7 @@ msgctxt ""
"82\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_FILTER_CRITERIA\">Enter the required conditions for filtering the data in the form. The filter specifications follow SQL rules without using the WHERE clause.</ahelp> For example, if you want to display all records with the \"Mike\" forename, type into the data field: Forename = 'Mike'. You can also combine conditions: Forename = 'Mike' OR Forename = 'Peter'. All records matching either of these two conditions will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_FILTER_CRITERIA\">Skriv inn vilkåra for filtrering av dataane i skjemaet. Filterspesifikasjonen følgjer SQL-reglar utan bruk av WHERE-uttrykket.</ahelp> Viss du for eksempel vil visa alle postane med fornamnet «Ivar», skriv du «Fornamn = 'Ivar'» i datafeltet. Du kan også setja saman fleire vilkår: «Fornamn = 'Ivar' OR Fornamn = 'Mikkel'». Då vert alle postane som passar til eitt av desse vilkåra viste."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8341,7 +8341,7 @@ msgctxt ""
"83\n"
"help.text"
msgid "The filter function is available in user mode through the <link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\"><emph>AutoFilter</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default Filter\"><emph>Default Filter</emph></link> icons on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"><emph>Form Navigation</emph> Bar</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Filterfunksjonen er tilgjengeleg i brukarmodus via knappane <link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\"><emph>Autofilter</emph></link> og <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default Filter\"><emph>Standardfilter</emph></link> på verktøylinja <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"><emph>Skjemanavigasjon</emph></link>."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8368,7 +8368,7 @@ msgctxt ""
"86\n"
"help.text"
msgid "The appropriate icons on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"><emph>Form Navigation</emph> Bar</link> can be used in User mode to sort: <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort Ascending\"><emph>Sort Ascending</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort Descending\"><emph>Sort Descending</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort\"><emph>Sort</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Nokre av knappane på verktøylinja <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"><emph>Skjemanavigasjon</emph></link> kan brukast til sortering i brukarmodus: <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort Ascending\"><emph>Sorter stigande</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort Descending\"><emph>Sorter fallande</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort\"><emph>Sorter</emph></link>."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8395,7 +8395,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Add data only</emph> is set to \"Yes\", changing or deleting data is not possible."
-msgstr ""
+msgstr "Viss <emph>Legg berre til data</emph> er sett til «Ja», er det ikkje mogleg å endra eller sletta data."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8422,7 +8422,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "The \"Parent Form\" option is used for subforms. If you choose this option for a subform, you can navigate using the records of the main form if the cursor is placed in the subform. A subform is linked to the parent form by a 1:1 relationship, so navigation is always performed in the parent form."
-msgstr ""
+msgstr "Alternativet «Overordna skjema» vert brukt til delskjema. Viss du vel dette alternativet for eit delskjema, kan du bruka postane i hovudskjemaet til å navigere viss markøren står i delskjemaet. Eit delskjema er lenkja til det overordna skjemaet i eit 1:1-forhold, slik at navigering alltid skjer i det overordna skjemaet."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8629,7 +8629,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "The database table on which the form is based is, for example, a customer database (\"Customer\"), where every customer has been given a unique number in a data field named \"Cust_ID\". A customer's orders are maintained in another database table. You now want to see each customer's orders after entering them into the form. In order to do this you should create a subform. Under <emph>Link master fields</emph> enter the data field from the customer database which clearly identifies the customer, that is, Cust_ID. Under <emph>Link slave fields</emph> enter the name of a variable which is to accept the data of the field Cust_ID, for example, x."
-msgstr ""
+msgstr "Databasetabellen som skjemaet er basert på er ein kundedatabase («Kunde») der kvar kunde har eit unikt nummer i datafeltet «KundeID». Ordrane til kundane ligg i ein annan tabell. Du vil nå sjå ordrane til kvar kunde etter å ha skrive dei inn i skjemaet. Til dette kan du bruka eit underskjema. Under <emph>Lenk saman hovudfelta</emph> skriv du inn det datafeltet frå kundedatabasen som identifiserer kunden, altså «KundeID». Under <emph>Lenk saman slavefelta</emph> skriv du inn namnet på ein variabel som skal motta data frå «KundeID», for eksempel «x»."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8638,7 +8638,7 @@ msgctxt ""
"73\n"
"help.text"
msgid "The subform should show the appropriate data from the orders table (\"Orders\") for each customer ID (Customer_ID -> x). This is only possible if each order is uniquely assigned to one customer in the orders table. Alternatively, you can use another field called Customer_ID; however, to make sure that this field is not confused with the same field from the main form, the field is called Customer_Number."
-msgstr ""
+msgstr "Underskjemaet bør visa data frå ordretabellen («Ordre») for kvar kunde-ID (KundeID → x). Dette er berre mogleg dersom kvar ordre er unikt tilordna éin kunde i ordretabellen. Du kan også bruka eit anna felt kalla «KundeID», men for å hindra at det blir forveksla med det same feltet frå hovudskjemaet, kallar vi det «Kundenummer»."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8647,7 +8647,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "Now compare the Customer_Number in the \"Orders\" table with the Customer_ID from the \"Customers\" table, which can be done, for example, using the x variable with the following SQL statement:"
-msgstr ""
+msgstr "Nå samanliknar du «Kundenummer» i «Ordre»-tabellen med «KundeID» frå «Kunder»-tabellen. Det kan du for eksempel gjera ved hjelp av variabelen x og det følgjande SQL-uttrykket:"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8674,7 +8674,7 @@ msgctxt ""
"77\n"
"help.text"
msgid "SELECT Item FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (if you want the subform from the orders table to show only the data contained in the \"Item\" field)"
-msgstr ""
+msgstr "SELECT Element FROM Ordre WHERE Kundenummer =: x (Dersom du vil at underskjemaet frå ordretabellen berre skal visa dataane som ligg i feltet «Element».)"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8746,7 +8746,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "A subform is an additional component of the main form. The main form can be called the \"parent form\" or \"master\". Subforms are needed as soon as you want to access more than one table from a form. Each additional table requires its own subform."
-msgstr ""
+msgstr "Eit underskjema er ein tilleggskomponent i hovudskjemaet. Av og til vert hovudskjemaet kalla «overordna skjema» eller «foreldreskjema». Du får bruk for underskjema så snart du vil ha tilgang til meir enn éin tabell i eit skjema. Kvar ekstra tabell krev eit eige underskjema."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8832,7 +8832,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "A radio button inside a group can only be accessed by the Tab key when one of the radio buttons is set to \"selected\". If you have designed a group of radio buttons where no button is set to \"selected\", then the user will not be able to access the group or any of the radio buttons by keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "Radioknappane inne i ei gruppe kan berre nåast med tabulatortasten når ein av knappane er sett til «vald». Dersom du har laga ei gruppe med radioknappar der ingen er valde, vil ikkje brukaren kunna gå til denne gruppa eller nokre av radioknappane med tastaturet."
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
@@ -8930,7 +8930,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:AddField\">Opens a window where you can select a database field to add to the form or report.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:AddField\" visibility=\"visible\">Opnar eit vindauge der du kan velja eit databasefelt du vil leggja til i skjemaet eller rapporten.</ahelp></variable>"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
@@ -8939,7 +8939,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">The field selection window lists all database fields of the table or query that was specified as the data source in the <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_FIELD_SEL\">Vindauget for feltval viser alle databasefelta i tabellen eller spørjinga som er valde som datakjelde under <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Skjemaeigenskapar</link>.</ahelp>"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
@@ -8948,7 +8948,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "You can insert a field into the current document by dragging and dropping. A field is then inserted which contains a link to the database."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan setja inn eit felt i det gjeldande dokumentet ved å dra og sleppe. Då vert det sett inn eit felt som inneheld ei lenkje til databasen."
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
@@ -8957,7 +8957,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "If you add fields to a form and you switch off the <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode\">Design Mode</link>, you can see that $[officename] adds a labeled input field for every inserted database field."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du legg til feltet i eit skjema og slår av <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode\">Utformingsmodus</link>, kan du sjå at $[officename] legg til eit namngjeve skrivefelt for kvart databasefelt som vert set inn."
#: 01170500.xhp
msgctxt ""
@@ -9062,7 +9062,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "You can change how the different controls are arranged by dragging and dropping them in the <emph>Form Navigator</emph>. Select one or more controls and drag them into another form. Alternatively use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X or the context menu command <emph>Cut</emph> to move a control to the clipboard and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V or the command <emph>Insert</emph> to insert the control into another position."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan endra rekkjefølgja for dei ulike kontrollelementa ved å dra og sleppe dei i <emph>Skjemastruktur</emph>. Vel eitt eller fleire kontrollelement og dra dei til eit anna skjema. Du kan også trykke <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + X eller velja <emph>Klipp ut</emph> frå sprettoppmenyen for å flytta eit kontrollelement til utklippstavla og så lime det inn igjen ein annan stad med <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + V eller <emph>Lim inn</emph>."
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -9125,7 +9125,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Creates a new form in the document. </ahelp> To create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, add the new form under the desired parent form."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Lagar eit nytt skjema i dokumentet. </ahelp>Du lagar eit <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">underskjema</link> ved å leggja til eit nytt skjema under det overordna skjemaet."
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -9134,7 +9134,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Hidden Control"
-msgstr ""
+msgstr "Gøymd kontroll"
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -9143,7 +9143,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Creates a hidden control in the selected form that is not displayed on the screen. A hidden control serves to include data that is transmitted together with the form.</ahelp> It contains additional information or clarifying text that you can specify when creating the form through the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Special Properties\">Special Properties</link> of the control. Select the entry of the hidden control in the <emph>Form Navigator</emph> and select the <emph>Properties</emph> command."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Lagar eit gøymd kontrollelement, dvs. som ikkje vert vist på skjermen, i det valde skjemaet. Eit gøymd kontrollelement vert brukt for å ta med data som vert overførte saman med skjemaet. </ahelp> Dette kan vera tilleggsinformasjon eller forklarande tekst som du kan skrive inn under <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Special Properties\">spesielle eigenskapar</link> for kontrollelementet når du lagar skjemaet. Vel oppføringa til det gøymde kontrollelementet i <emph>Skjemastruktur</emph> og vel <emph>Eigenskapar</emph>."
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -9152,7 +9152,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "You can copy controls in the document through the clipboard (shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C for copying and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V for inserting). You can copy hidden controls in the <emph>Form Navigator</emph> by using drag-and-drop while keeping the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key pressed."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan bruka utklippstavla til å kopiera kontrollelement i dokumentet. (Trykk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + C for å kopiera og <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + V for å lima inn.) Du kan kopiera gøymde kontrollelement i <emph>skjemastrukturen</emph> ved å dra og sleppa medan du held nede <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-tasten."
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -9161,7 +9161,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Drag and drop to copy controls within the same document or between documents. Open another form document and drag the hidden control from the <emph>Form Navigator</emph> into the <emph>Form Navigator</emph> of the target document. Click a visible control directly in the document, rest the mouse for a moment so that a copy of the control is added to the drag-and-drop clipboard, then drag the copy into the other document. If you want a copy in the same document, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while dragging."
-msgstr ""
+msgstr "Dra og slepp for å kopiera kontrollelement i det same dokumentet eller mellom dokument. Opna eit anna skjemadokument og dra det gøymde kontrollelementet frå <emph>Skjemastruktur</emph> til <emph>Skjemastruktur</emph> i måldokumentet. Klikk direkte på eit synleg kontrollelement i dokumentet og hald musepeikaren ei kort stund over elementet slik at ein kopi av kontrollelementet vert lagt inn i dra-og-slepp-utklippstavla. Dra deretter kontrollelementet inn i det andre dokumentet. Viss du vil kopiera inn i det same dokumentet, hald nede <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> medan du dreg."
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -9267,7 +9267,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "You can use all control elements and form events in HTML documents. There have been numerous events to date (for example, focus events), which have not been changed. They will continue to be imported and exported as ONFOCUS, ONBLUR, and so on for JavaScript and as SDONFOCUS, SDONBLUR, and so on for $[officename] Basic."
-msgstr ""
+msgstr "I HTML-dokument kan du bruka alle hendingar knytt til kontrollelement og skjema. Det er i per dag mange hendingar (for eksempel fokushendingar) som ikkje er endra. Dei kan framleis importerast og eksporterast til JavaScript som ONFOCUS, ONBLUR, og så vidare, og som SDONFOCUS, SDONBLUR, og så videre i $[officename] Basic."
#: 01170700.xhp
msgctxt ""
@@ -9285,7 +9285,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "SDEvent-XListener-method = \"/* event-code */\""
-msgstr ""
+msgstr "SDEvent-XListener-method = \"/* hendingskode */\""
#: 01170700.xhp
msgctxt ""
@@ -9303,7 +9303,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Event handling of controls is performed using the $[officename] API. If you assign an event to a control, an object registers itself internally as a \"Listener\" for a specific control event. To do this, the object must use a specific interface, for example the XFocusListener Interface, so that it can react to focus events. When the event occurs, the control then invokes a special method of the Listener interface when the control receives the focus. The internally registered object then invokes the JavaScript or $[officename] Basic code, which was assigned to the event."
-msgstr ""
+msgstr "Hendingar med kontrollelement vert handterte av $[officename]-API-et. Dersom du tilordnar ei hending til eit kontrollelement, vil eit objekt registrera seg internt som ein «lyttar» til den kontrollhendinga. For å gjera dette, må objektet bruka eit bestemt grensesnitt, for eksempel XFocusListener-grensesnittet, slik at det kan reagera på fokushendingar. Når hendinga skjer, byrjar kontrollelementet ein spesiell metode i lyttargrensesnittet når kontrollelementet får fokus. Det internt registrerte objektet startar så JavaScript- eller $[officename] Basic-koden som er tilordna hendinga."
#: 01170700.xhp
msgctxt ""
@@ -9321,7 +9321,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<INPUT TYPE=text ONFOCUS=\"/* code */\""
-msgstr ""
+msgstr "<INPUT TYPE=text ONFOCUS=\"/* code */\""
#: 01170700.xhp
msgctxt ""
@@ -9339,7 +9339,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<INPUT TYPE=text SDEvent-XFocusListener-focusGained=\"/* code */\""
-msgstr ""
+msgstr "<INPUT TYPE=text SDEvent-XFocusListener-focusGained=\"/* code */\""
#: 01170700.xhp
msgctxt ""
@@ -9357,7 +9357,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<META HTTP-EQUIV=\"content-script-type\" CONTENT=\"...\">"
-msgstr ""
+msgstr "<META HTTP-EQUIV=\"content-script-type\" CONTENT=\"...\">"
#: 01170700.xhp
msgctxt ""
@@ -9366,7 +9366,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "As CONTENT you can, for example, use \"text/x-StarBasic\" for $[officename] Basic or a \"text/JavaScript\" for JavaScript. If no entry is made, JavaScript is assumed."
-msgstr ""
+msgstr "Som CONTENT kan du for eksempel velja «text/x-StarBasic» for $[officename] Basic eller «text/JavaScript» for JavaScript. Dersom du ikkje skriv inn noko, vert JavaScript vald."
#: 01170700.xhp
msgctxt ""
@@ -9613,7 +9613,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "If an article table contains, for example, the number of a supplier, the list box can use the \"Supplier number\" link to display the name of the supplier from the supplier table. On the <emph>Field links</emph> page the Wizard will ask you about all the settings required for this link."
-msgstr ""
+msgstr "Viss ein varetabell for eksempel inneheld namnet på ein leverandør, kan listeboksen bruka lenkja «Leverandørnummer» til å henta namnet på leverandøren frå leverandørtabellen. På sida <emph>Feltlenkjer</emph> vil vegvisaren spørja om alle innstillingane som krevst for denne lenkja."
#: 01170900.xhp
msgctxt ""
@@ -9746,7 +9746,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Select the data field specified in the table on the previous page, whose contents should be displayed in the list or combo box."
-msgstr ""
+msgstr "Merk datafeltet som er vald i tabellen på den førre sida, som har innhald som skal visast i liste- eller kombinasjonsboksen."
#: 01170902.xhp
msgctxt ""
@@ -10048,7 +10048,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "After you have finished editing your form, right-click \"Forms\" in the <emph>Form Navigator</emph> and deselect <emph>Open in Design Mode</emph>. Save your form when you are finished."
-msgstr ""
+msgstr "Når du er ferdig med å redigera skjemaet, høgreklikkar du på «Skjema» i <emph>skjemastrukturen</emph> og fjernar krysset ved <emph>Opna i utformingsmodus</emph>. Lagra skjemaet når du er ferdig."
#: 01171000.xhp
msgctxt ""
@@ -10238,7 +10238,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "You can also call the <emph>Navigator</emph> by selecting <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\">View - Navigator</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\">View - Navigator</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\">View - Navigator</link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\">View - Navigator</link></caseinline><defaultinline>View - Navigator</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan også opna<emph>Dokumentstruktur</emph> ved å velja <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\">Vis → Dokumentstruktur</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\">Vis → Dokumentstruktur</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\">Vis → Dokumentstruktur</link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\">Vis → Dokumentstruktur</link></caseinline><defaultinline>Vis → Dokumentstruktur</defaultinline></switchinline>"
#: 01220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10341,7 +10341,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10621\n"
"help.text"
msgid "To reset the selected objects to the default paragraph style, select Clear formatting. Select More to open the Styles and Formatting window."
-msgstr ""
+msgstr "For å setja det valde objektet tilbake til standard avsnittstil, vel «Fjern formatering». Vel «Meir» for å opna stilhandsamaren."
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -10374,7 +10374,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148983\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>fonts; specifying several</bookmark_value><bookmark_value>alternative fonts</bookmark_value><bookmark_value>characters; alternative fonts</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>skrifttypar; angje fleire</bookmark_value><bookmark_value>alternative skrifttypar</bookmark_value><bookmark_value>teikn; alternative skrifttypar</bookmark_value>"
#: 02020000.xhp
msgctxt ""
@@ -10670,7 +10670,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you click the <emph>Decrease Indent</emph> icon while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, the indent for the selected paragraph is moved by the default tab stop that has been set under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - General</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Viss du klikkar på knappen <emph>Minsk innrykk</emph> medan du held nede tasten <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, vert innrykket for det markerte avsnittet flytt med standard tabulatorlengd sett i <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer → Generelt</emph></link> i innskrivingsfeltet «Innstillingar».</caseinline></switchinline>"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -10739,7 +10739,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Click the <emph>Increase Indent</emph> icon while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key to move the indenting of the selected paragraph by the default tab distance set under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - General</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Viss du klikkar på knappen <emph>Større innrykk</emph> medan du held nede tasten <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, vert innrykket for det markerte avsnittet flytt med standard tabulatorlengd sett i <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer → Generelt</emph></link> i innskrivingsfeltet «Innstillingar».</caseinline></switchinline>"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -10748,7 +10748,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Example:</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Eksempel:</caseinline></switchinline>"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -10757,7 +10757,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The indents of two paragraphs are moved with the <emph>Increase Indent</emph> function to a standard tab distance of 2 cm:</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Innrykket av to avsnitt vert flytt med funksjonen <emph>Auk innrykket</emph> til ein standard tabuleringsavstand på 2 cm:</caseinline></switchinline>"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -10784,7 +10784,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Indent increased by the amount with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command key</caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "Innrykket er auka med avstanden med <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-tasten"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -11146,7 +11146,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To apply a particular type of border to a single cell, position the cursor in the cell, open the <emph>Border</emph> toolbar and select a border. </caseinline><defaultinline>Whenever you insert graphics or tables, they already have a complete border. To remove that border, select the graphic object or the entire table and click the \"no border\" icon on the <emph>Border</emph> toolbar.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Du kan velja ei bestemt kantlinje for éi celle ved å setja markøren i cella, opna verktøylinja <emph>Kantlinje</emph> og velja ei kantlinje.</caseinline><defaultinline>Når du set inn bilete eller tabellar, har dei alt ei kantlinje. Du kan fjerna denne linja ved å merka biletet eller hele tabellen og trykke på «ingen kantlinje» på verktøylinja <emph>Kantlinje</emph>.</defaultinline></switchinline>"
#: 03130000.xhp
msgctxt ""
@@ -11319,7 +11319,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">Allows you to switch between anchoring options.</ahelp></variable> The<emph> Change Anchor </emph>icon is only visible when an object such as a graphic or control field<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> or frame</caseinline></switchinline> is selected."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">Let deg byta mellom ulike måtar å forankra eit objekt til dokumentet på.</ahelp></variable> Knappen <emph>Endra forankring</emph> er berre synleg når eit objekt, som eit bilete eller kontrollfelt<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> eller ei ramme</caseinline></switchinline> er vald."
#: 03200000.xhp
msgctxt ""
@@ -11398,7 +11398,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Optimal Column Width\">Optimal Column Width</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Optimal Column Width\">Beste kolonnebreidd</link>"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -11562,7 +11562,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Demote One Level"
-msgstr ""
+msgstr "Eitt nivå ned"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -11589,7 +11589,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The<emph> Demote One Level </emph>icon is on the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Demote </emph>icon is on the <emph>Text Formatting</emph> bar, which appears when working in the outline view. </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Knappen <emph>Eitt nivå ned</emph> ligg på verktøylinja <emph>Punkt og nummerering</emph> som kjem fram når du høgreklikkar med markøren på eit nummerert eller punktmerkt element.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Knappen <emph>Eitt nivå ned</emph> ligg på verktøylinja <emph>Tekstformatering</emph>, som kjem fram når du arbeidar i disposisjonsmodus.</caseinline></switchinline>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -11614,7 +11614,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Promote One Level"
-msgstr ""
+msgstr "Eitt nivå opp"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -11641,7 +11641,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The<emph> Promote One Level </emph>icon is on the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The<emph> Promote </emph>icon is on the <emph>Text Formatting</emph> bar, which appears when working in the outline view. </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Knappen <emph>Eitt nivå opp</emph> ligg på verktøylinja <emph>Punkt og nummerering</emph> som kjem fram når du høgreklikkar med markøren på eit nummerert eller punktmerkt element.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Knappen <emph>Eitt nivå ned</emph> ligg på verktøylinja <emph>Tekstformatering</emph> som kjem fram når du arbeidar i disposisjonsmodus.</caseinline></switchinline>"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -11885,7 +11885,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Loads a document specified by an entered URL. You can type a new URL, edit an URL, or select one from the list. Displays the full path of the current document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Les eit dokument som er angjeve med ein innskrive URL. Du kan skriva inn ein ny URL, redigere ein eksisterande URL eller velje ein frå lista. Viser full sti til det gjeldande dokumentet.</ahelp>"
#: 07010000.xhp
msgctxt ""
@@ -11893,7 +11893,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108C6\n"
"help.text"
msgid "Enable Load URL with the Visible Buttons command (click the arrow at the end of the toolbar)."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan slå visning av feltet «Last inn URL» på eller av ved å velja «Synlege knappar» (bruk pila i enden av verktøylinja)."
#: 07060000.xhp
msgctxt ""
@@ -11952,7 +11952,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153089\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>write protection on/off</bookmark_value><bookmark_value>protected documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; read-only</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents; editing</bookmark_value><bookmark_value>cursor;in read-only text</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents;cursor</bookmark_value><bookmark_value>Edit File icon</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>skrivevern; slå på/av</bookmark_value><bookmark_value>sperra dokument</bookmark_value><bookmark_value>dokument; skriveverna</bookmark_value><bookmark_value>skriveverna dokument; redigera</bookmark_value><bookmark_value>skrivemerke; i skriveverna tekst</bookmark_value><bookmark_value>skriveverna dokument; skrivemerke</bookmark_value>"
#: 07070000.xhp
msgctxt ""
@@ -12116,7 +12116,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Stop Loading"
-msgstr ""
+msgstr "Stopp innlasting"
#: 07080000.xhp
msgctxt ""
@@ -12281,7 +12281,7 @@ msgctxt ""
"par_id0122200902231573\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Hyperlink dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opnar dialogvindauget for hyperlenkje.</ahelp>"
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
@@ -12289,7 +12289,7 @@ msgctxt ""
"par_id0122200902231660\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Copies the URL to the clipboard.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kopierar URL-en til utklippstavla.</ahelp>"
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
@@ -12297,7 +12297,7 @@ msgctxt ""
"par_id0122200902231630\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the hyperlink, leaving plain text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fjernar hyperlenkja, etterlet rein tekst.</ahelp>"
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
@@ -12466,7 +12466,7 @@ msgctxt ""
"par_id9887081\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn nettadressa til fila du vil opna når du klikkar på hyperlenkja. Viss du ikkje vel ei målramme, vert fila opna i det gjeldande dokumentet eller den gjeldande ramma.</ahelp>"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -12591,7 +12591,7 @@ msgctxt ""
"par_id2052980\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn namnet på ramma du vil at fila som lenkja viser til skal opnast i, eller vel ei ramme frå lista. Om du ikkje skriv inn noko her, vert fila opna i dette vindauget i nettlesaren.</ahelp>"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -12627,7 +12627,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_SCRIPT\">Opens the <emph>Assign Macro</emph> dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_SCRIPT\">Opnar dialogvindauget <emph>Tildel makro</emph>, der du kan tilordna programkodar til hendingar som for eksempel «mus over objekt» eller «følj hyperlenkje».</ahelp>"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -12662,7 +12662,7 @@ msgctxt ""
"par_id2801599\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a name for the hyperlink.</ahelp> $[officename] inserts a NAME tag in the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn eit namn på hyperlenkja.</ahelp> $[officename] set inn ein NAME-tagg i hyperlenkja."
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
@@ -12769,7 +12769,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_BTN_ADRESSBOOK\">Hides or shows the data source browser.</ahelp> Drag the receiver's <emph>E-mail</emph> data field from the data source browser into the <emph>Receiver</emph> text field."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_BTN_ADRESSBOOK\">Viser eller gøymer datakjeldevisinga.</ahelp> Dra mottakaren si <emph>e-postadresse</emph> frå datafeltet i datakjeldeutforskaren til tekstfeltet <emph>Mottakar</emph>."
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
@@ -12839,7 +12839,7 @@ msgctxt ""
"par_id9462263\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn nettadressa til fila du vil opna når du vel hyperlenkja. Viss du ikkje vel ei målramme, vert fila opna i det gjeldande dokumentet eller den gjeldande ramma.</ahelp>"
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
@@ -12857,7 +12857,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_FILEOPEN\">Opens the <emph>Open dialog,</emph> where you can select a file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_FILEOPEN\">Opnar dialogvindauget <emph>Opna</emph> der du kan velja ei fil.</ahelp>"
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
@@ -12884,7 +12884,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:ED_TARGET_DOC\">Specifies a target for the hyperlink into the document specified under <emph>Path</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:ED_TARGET_DOC\">Angjev eit mål for hyperlenkja i dokumentet du har angjeve under <emph>Sti</emph>.</ahelp>"
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
@@ -12902,7 +12902,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_BROWSE\">Opens the <emph>Target in Document</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_BROWSE\">Opnar dialogvindauget <emph>Mål i dokumentet»</emph>.</ahelp>"
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
@@ -12982,7 +12982,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITNOW\">Specifies that the new document is created and immediately opened for editing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITNOW\" visibility=\"visible\">Angjev at det nye dokumentet skal opprettast og opnast for redigering mstraks.</ahelp>"
#: 09070400.xhp
msgctxt ""
@@ -13000,7 +13000,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITLATER\">Specifies that the document is created but it is not immediately opened.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITLATER\" visibility=\"visible\">Angjev at du vil oppretta dokumentet, men ikkje opna det straks.</ahelp>"
#: 09070400.xhp
msgctxt ""
@@ -13017,7 +13017,7 @@ msgctxt ""
"par_id8894009\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn nettadressa til fila du vil opna når du klikkar på hyperlenkja.</ahelp>"
#: 09070400.xhp
msgctxt ""
@@ -13035,7 +13035,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_CREATE\">Opens the <emph>Select Path</emph> dialog, where you can select a path.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_CREATE\">Opnar dialogvindauget <emph>Vel sti</emph>, der du kan velja ein sti.</ahelp>"
#: 09070400.xhp
msgctxt ""
@@ -13053,7 +13053,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:LB_DOCUMENT_TYPES\">Specifies the file type for the new document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:LB_DOCUMENT_TYPES\" visibility=\"visible\">Vel kva filtype det nye dokumentet skal ha.</ahelp>"
#: 10010000.xhp
msgctxt ""
@@ -13339,7 +13339,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Closes the connection to the data source. See <emph>%PRODUCTNAME Base - Connections</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lukker tilkoplinga til datakjelda. Sjå <emph>Verktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Base → Tilkoplingar</emph>.</ahelp>"
#: 12000000.xhp
msgctxt ""
@@ -13390,7 +13390,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sorts the data of the selected field in ascending order. </ahelp>Text fields are sorted alphabetically, numerical fields are sorted by number."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sorterer dataane i det valde feltet i stigande rekkefølgje.</ahelp> Tekstfelt vert sorterte alfabetisk (A – Z) og talfelt vert sorterte i stigande rekkefølgje (0 – 9)."
#: 12010000.xhp
msgctxt ""
@@ -13416,7 +13416,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"selektionsortieren\">Data of the currently selected field are always sorted. A field is always selected as soon as you place the cursor in the field. To sort within tables, you can also click the corresponding column header. </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"selektionsortieren\">Dataane i det valde feltet vert alltid sorterte. Eit felt vert alltid vald så snart du set markøren i det. Du kan også sortera i tabellar ved å klikka på kolonneoverskriftene.</variable>"
#: 12010000.xhp
msgctxt ""
@@ -13425,7 +13425,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dialogsortieren\">To sort more than one data field, choose <emph>Data - Sort</emph>, then choose the <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort Criteria\">Sort Criteria</link> tab, where you can combine several sort criteria. </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dialogsortieren\">Viss du vil sortera meir enn eitt datafelt, vel du <emph>Data → Sorter</emph> og så fanen <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort Criteria\">Sorteringskriterium</link>, der du kan kombinera fleire sorteringskriterium.</variable>"
#: 12020000.xhp
msgctxt ""
@@ -13451,7 +13451,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SortDown\" visibility=\"hidden\">Sorts the data of the selected field in descending order.</ahelp> Text fields are sorted alphabetically, number fields are sorted by number."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SortDown\" visibility=\"hidden\">Sorterer dataane i det valde feltet i fallande rekkefølgje.</ahelp> Tekstfelt vert sorterte alfabetisk (Z – A) og talfelt vert sorterte i fallande rekkefølgje (9 – 0)."
#: 12020000.xhp
msgctxt ""
@@ -13494,7 +13494,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFilter\">Filters the records, based on the content of the currently selected data field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFilter\">Filtrerer postane etter innhaldet i det valde datafeltet.</ahelp>"
#: 12030000.xhp
msgctxt ""
@@ -13529,7 +13529,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "For example, to view all the customers from New York, click a field name with the entry \"New York\". AutoFilter then filters all customers from New York from the database."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du for eksempel vil visa alle kundane frå Haugesund, vel du feltnamnet der det står «Haugesund». Autofilteret vil då henta fram alle kundane frå Haugesund."
#: 12030000.xhp
msgctxt ""
@@ -13538,7 +13538,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "You can remove the current AutoFilter with the <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Reset Filter/Sorting\">Reset Filter/Sorting</link> icon or with <emph>Data - Filter - Reset Filter</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan fjerna autofiltreringa med knappen <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Reset Filter/Sorting\">Tilbakestill filter/sortering</link> eller med <emph>Data → Filter → Tilbakestill filter</emph>."
#: 12030000.xhp
msgctxt ""
@@ -13550,13 +13550,12 @@ msgid "To filter with several field names simultaneously, click the <emph>Defaul
msgstr "Du kan filtrera med fleire feltnamn på same tid med knappen <emph>Standardfilter</emph>. Dialogvindauget <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default Filter dialog\">Standardfilter</link> vert då vist, og der kan du slå saman fleire filterkriterium."
#: 12040000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12040000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Reset Filter/Sorting"
-msgstr "Fjern filter/sortering"
+msgstr "Tilbakestill filter/sortering"
#: 12040000.xhp
msgctxt ""
@@ -13565,7 +13564,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Reset Filter/Sorting\">Reset Filter/Sorting</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Reset Filter/Sorting\">Tilbakestill filter/sortering</link>"
#: 12040000.xhp
msgctxt ""
@@ -13585,14 +13584,13 @@ msgid "<image src=\"cmd/sc_removefilter.png\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"alt
msgstr "<image src=\"cmd/sc_removefilter.png\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"alt_id3151315\">Ikon</alt></image>"
#: 12040000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12040000.xhp\n"
"par_id3153750\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Reset Filter/Sorting"
-msgstr "Fjern filter/sortering"
+msgstr "Tilbakestill filter/sortering"
#: 12050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13714,7 +13712,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">In the data source browser, select the record that you want to insert into the document and then click the <emph>Data to Text</emph> icon. The record is inserted in the document at the cursor position, with the contents of each individual field of the record copied to a table column. You can also select multiple records and transfer them into the document by clicking the <emph>Data to Text </emph>icon. Each individual record is then written to a new row.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">I datakjeldeutforskaren kan du velja posten du vil setja inn i dokumentet og trykka på <emph>Data til tekst</emph>. Posten vert sett inn i dokumentet der markøren står, og innhaldet i kvart enkelt felt i posten vert kopiert til ein tabellkolonne. Du kan også velja fleire postar og overføra dei til dokumentet ved å trykka på <emph>Data til tekst</emph>. Nå vert kvar enkelt post skrive inn i ei ny rad.</caseinline></switchinline>"
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
@@ -13838,7 +13836,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid ">>"
-msgstr ""
+msgstr ">>"
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -13856,7 +13854,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -13874,7 +13872,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -13892,7 +13890,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<<"
-msgstr ""
+msgstr "<<"
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -13964,7 +13962,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "If the format you want is not listed, select \"Other Formats...\" and define the desired format in the <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Number Format\"><emph>Number Format</emph></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Viss formatet du vil bruka ikkje står i lista, vel du «Andre format» og lagar deg eit format i dialogvindauget <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Number Format\"><emph>Talformat</emph></link>."
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -14036,7 +14034,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/rowonly\">Inserts an empty heading line into the text table.</ahelp> Using the<emph> Create row only </emph>option, you can define headings in the document, which do not correspond to the database field names."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/rowonly\">Set inn ei tom linje for overskrifter i teksttabellen.</ahelp> Viss du brukar <emph>Lag berre rad</emph>-alternativet, kan du laga overskrifter som ikkje treng å samsvara med namna på databasefelta i dokumentet."
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -14115,7 +14113,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "If several records are selected when you choose the <emph>Data to Text</emph> function, the mail merge fields will be inserted according to the number of records. Also, a field command such as \"Next record\" will be inserted automatically between individual field command blocks."
-msgstr ""
+msgstr "Viss fleire postar er valde når du brukar funksjonen <emph>Data til tekst</emph>, vert brevflettingsfelta sett inn etter kor mange postar som finst. I tillegg vert ein feltkommando som for eksempel «Neste post» sett inn automatisk mellom dei enkelte feltkommandoblokkene."
#: 12070200.xhp
msgctxt ""
@@ -14169,7 +14167,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
#: 12070200.xhp
msgctxt ""
@@ -14178,7 +14176,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/toedit\">Moves the fields that you selected in the <emph>Database columns</emph> list box into the selection field.</ahelp> You can also double-click the entry to select it."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/toedit\">Flytter felta som du valde i listeboksen med <emph>databasekolonner</emph> inn i feltet med vala.</ahelp> Du kan òg dobbeltklikka på ei oppføring for å velja henne."
#: 12070200.xhp
msgctxt ""
@@ -14214,7 +14212,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "By default, the inserted paragraphs are formatted with the current Paragraph Styles. This format corresponds to the \"none\" entry in the <emph>Paragraph Style</emph> list box. <ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/parastyle\" visibility=\"visible\">This is where you can select other Paragraph Styles to apply to the paragraph you want to insert into the document.</ahelp> The list box displays the available Paragraph Styles defined in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> and managed in the <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"Style Catalog\">Style Catalog</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Avsnitt som du set inn, vert som standard formaterte med dei gjeldande avsnittsstilane. Dette formatet tilsvarar «ingen» i lista <emph>Avsnittsstil</emph>. <ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/parastyle\" visibility=\"visible\">Her kan du velja andre avsnittsstilar som skal brukast på avsnittet du vil setja inn i dokumentet.</ahelp> Lista viser dei tilgjengelege avsnittsstilane som er valde i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, og som vert handterte i <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"Style Catalog\">stilkatalogen</link>."
#: 12070300.xhp
msgctxt ""
@@ -14396,7 +14394,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "To remove the current filter, click <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\"><emph>Reset Filter/Sorting</emph></link> icon."
-msgstr ""
+msgstr "For å fjerna det gjeldande filteret, klikkar du på symbolet <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\"><emph>Tilbakestill filter/sortering</emph></link>."
#: 12090000.xhp
msgctxt ""
@@ -14430,7 +14428,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterStandardFilter\">Specifies the logical conditions to filter your table data.</ahelp> This dialog is available for spreadsheet documents, database tables and database forms. The dialog for databases does not contain the <emph>More Options</emph> button."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterStandardFilter\">Skriv inn det logiske vilkåret for filtrering av tabelldata.</ahelp> Dette dialogvindauget heiter <emph>Standardfilter</emph> i rekneark, og <emph>Filter</emph> i databasetabellar og databaseskjema. I dialogvindauget <emph>Filter</emph> finst ikkje <emph>Meir</emph>-knappen."
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
@@ -14555,7 +14553,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More Options\">More Options</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More Options\">Fleire val</link>"
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -14571,7 +14569,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148983\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>comparisons;operators in standard filter dialog</bookmark_value> <bookmark_value>operators;standard filters</bookmark_value> <bookmark_value>standard filters;comparison operators</bookmark_value> <bookmark_value>filters; comparison operators</bookmark_value> <bookmark_value>equal sign, see also operators</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>samanlikningar;operatorar i standardfilter dialogvindauge</bookmark_value><bookmark_value>operatorar; standardfilter</bookmark_value><bookmark_value>standardfilter; samanlikningsoperatorar</bookmark_value><bookmark_value>filter; samanlikningsoperatorar</bookmark_value><bookmark_value>likskapsteikn, sjå også operatorar</bookmark_value>"
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -14634,7 +14632,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Less than (<)"
-msgstr ""
+msgstr "Mindre enn (<)"
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -14652,7 +14650,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Greater than (>)"
-msgstr ""
+msgstr "Større enn (>)"
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -14670,7 +14668,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Less than or equal to (< =)"
-msgstr ""
+msgstr "Mindre enn eller lik (< =)"
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -14688,7 +14686,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Greater than or equal to (> =)"
-msgstr ""
+msgstr "Større enn eller lik (> =)"
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -14706,7 +14704,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Not equal (< >)"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkje lik (< >)"
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -14812,7 +14810,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144436\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_tablesort.png\" id=\"img_id3153894\"><alt id=\"alt_id3153894\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_tablesort.png\" id=\"img_id3153894\"><alt id=\"alt_id3153894\">Ikon</alt></image>"
#: 12100000.xhp
msgctxt ""
@@ -14873,7 +14871,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "You can remove a sorting that has been performed with the <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Reset Filter/Sorting\"><emph>Reset Filter/Sorting</emph></link> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan fjerna ei utført sortering med knappen <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\"><emph>Tilbakestill filter/sortering</emph></link>."
#: 12100100.xhp
msgctxt ""
@@ -14891,7 +14889,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Use this area to enter sorting criteria. If you enter additional sorting criteria under <emph>and then</emph>, the data matching the content of the higher-order criterion is ordered according to the next criterion."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk dette området til å velja sorteringskriteria. Viss du vel fleire sorteringskriterium under <emph>og så</emph>, vert dataane som tilsvarar innhaldet i det første kriteriet, sortert etter det neste kriteriet."
#: 12100100.xhp
msgctxt ""
@@ -14900,7 +14898,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "If you sort the field name \"First name\" in ascending order and the field name \"last name\" in descending order, all records will be sorted in ascending order by first name, and then within the first names, in descending order by last name."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du for eksempel sorterer feltnamnet «Fornamn» stigande og feltnamnet «Etternamn» fallande, vert alle postane sortert stigande etter fornamn og så fallande etter etternamn innanfor kvart fornamn."
#: 12100100.xhp
msgctxt ""
@@ -14970,7 +14968,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146936\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables in databases; searching</bookmark_value> <bookmark_value>forms; browsing</bookmark_value> <bookmark_value>records; searching in databases</bookmark_value> <bookmark_value>searching; databases</bookmark_value> <bookmark_value>databases; searching records</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tabellar i databasar; søke</bookmark_value><bookmark_value>skjema; utforske</bookmark_value><bookmark_value>postar; søke i databasar</bookmark_value><bookmark_value>søke i; databasar</bookmark_value><bookmark_value>databasar; søke i postar</bookmark_value>"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15393,7 +15391,7 @@ msgctxt ""
"83\n"
"help.text"
msgid "You have a date field, which is saved in \"DD.MM.YY\" format in the database (for example, 17.02.65). The format of the entry is changed in the data source view to \"DD MMM YYYY\" (17 Feb 1965). Following this example, a record containing February 17 is only found when the <emph>Apply field format</emph> option is on:"
-msgstr ""
+msgstr "Du har eit datofelt som er lagra i formatet «DD.MM.ÅÅ» i databasen (for eksempel 17.02.65). Formatet til oppføringa vert i datakjeldevisinga endra til «DD. MMM ÅÅÅÅ» (17. feb. 1965). I dette eksemplet vert ein post som inneheld 17. februar berre funne når <emph>Bruk feltformat</emph> er på:"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15411,7 +15409,7 @@ msgctxt ""
"85\n"
"help.text"
msgid "Search pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Søkjemønster"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15429,7 +15427,7 @@ msgctxt ""
"87\n"
"help.text"
msgid "\"Feb\" is returned, but not \"2\"."
-msgstr ""
+msgstr "«feb» vert returnert, men ikkje «2»."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15447,7 +15445,7 @@ msgctxt ""
"89\n"
"help.text"
msgid "\"2\" is returned, but not \"Feb\"."
-msgstr ""
+msgstr "«2» vert returnert, men ikkje «feb»."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15474,7 +15472,7 @@ msgctxt ""
"92\n"
"help.text"
msgid "Search results"
-msgstr ""
+msgstr "Søkjeresultat"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15492,7 +15490,7 @@ msgctxt ""
"94\n"
"help.text"
msgid "\"5\" returns \"14:00:00\" as a time"
-msgstr ""
+msgstr "«5» returnerer «14:00:00» som klokkeslett"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15501,7 +15499,7 @@ msgctxt ""
"95\n"
"help.text"
msgid "Time fields are not defined for dBASE databases and must be simulated. To internally display the time \"14:00:00\", a 5 is necessary."
-msgstr ""
+msgstr "dBase-databaser har ikkje klokkeslettfelt, så dese må simulerast. Verdien 5 må brukast for at klokkeslettet «14:00:00» skal kunna visast internt."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15510,7 +15508,7 @@ msgctxt ""
"96\n"
"help.text"
msgid "\"00:00:00\" returns all records of a standard date field"
-msgstr ""
+msgstr "«00:00:00» returnerer alle postane i eit standard datofelt"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15528,7 +15526,7 @@ msgctxt ""
"98\n"
"help.text"
msgid "\"45.79\" does not return \"45.79\" although the <emph>entire field</emph> option is selected under <emph>Position</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "«45,79» returnerer ikkje «45,79» sjølv om <emph>heile feltet</emph> er vald under <emph>Posisjon</emph>."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15537,7 +15535,7 @@ msgctxt ""
"99\n"
"help.text"
msgid "The view shown does not match what is stored internally. For example, if value 45.789 is stored in the database as a field of type Number/Double and the shown formatting is set to display only two decimals, \"45.79\" is only returned in searches with field formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Denne visinga viser ikkje ikkje det som er lagra internt. Viss for eksempel 45,789 er lagra i databasen som eit felt av typen tal/dobbel, og formateringa er sett opp til å visa berre to desimalar, vert berre «45,79» returnert i søk med feltformatering."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15546,7 +15544,7 @@ msgctxt ""
"100\n"
"help.text"
msgid "In this case, standard formatting is formatting that refers to the internally stored data. It is not always visible to the user, especially if it is used for simulating data types (for example, time fields in dBASE databases). This depends on the database used and the individual data type. Searching with field formatting is appropriate if you only want to find what is actually shown. This includes fields of type Date, Time, Date/Time and Number/Double."
-msgstr ""
+msgstr "I dette tilfellet er standardformatering den formateringa som viser til data som er lagra internt. Informasjonen er ikkje alltid synleg for brukaren, særleg når den vert brukt til å simulere datatypar (for eksempel klokkeslett i dBase-databasar). Dette er avhengig av den brukte databasen og dei enkelte datatypane. Søk med feltformatering passar best viss du berre vil finna det som faktisk vert vist. Det gjeld felt som for eksempel dato, klokkeslett, dato/klokkeslett og tal/dobbel."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15564,7 +15562,7 @@ msgctxt ""
"118\n"
"help.text"
msgid "If you are searching the values of check boxes, and <emph>Apply field format</emph> is on, then you will receive a \"1\" for marked check boxes, a \"0\" for unmarked check boxes, and an empty string for undefined (tristate) check boxes. If the search has been carried out with <emph>Apply field format</emph> set to off, you will see the language-dependent default values \"TRUE\" or \"FALSE\"."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du søkjer i avkryssingsboksar med <emph>Bruk feltformat</emph>, får du «1» for avkryssa boksar, «0» for ikkje avkryssa boksar og ein tom streng for tre-tilstandsboksar som ikkje er valde. Dersom søket er utført utan <emph>Bruk feltformat</emph>, får du språkavhengige verdiar som «SANN» eller «USANN»."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15681,7 +15679,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "?"
-msgstr ""
+msgstr "?"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15699,7 +15697,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "\"?loppy\" returns \"Floppy\""
-msgstr ""
+msgstr "«?iskett» returnerer «diskett»"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15708,7 +15706,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "\"M?ller\" returns, for example, Miller and Moller"
-msgstr ""
+msgstr "«M?ller» returnerer for eksempel Møller og Müller"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15744,7 +15742,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "\"M*er\" returns all entries starting with an \"M\" and ending in \"er\" (for example, Miller, Moller, Mather)"
-msgstr ""
+msgstr "«M*er» returnerer alle oppføringar som byrjar med «M» og sluttar med «er» (for eksempel Møller, Møter og Moster)"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15825,7 +15823,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -16190,7 +16188,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148668\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>margins; setting with the mouse</bookmark_value><bookmark_value>columns; setting with the mouse</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; indents, margins and columns</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>margar; setja med datamusa</bookmark_value><bookmark_value>spalter; sette med datamusa</bookmark_value><bookmark_value>tekst;innrykk, margar og spalter</bookmark_value><bookmark_value>avsnitt; innrykk, margar og spalter</bookmark_value>"
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
@@ -16350,7 +16348,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "In order to change the left indent starting with the second line of a paragraph, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, click the triangle on the bottom left, and drag it to the right."
-msgstr ""
+msgstr "For å endra venstreinnrykket som byrjar med den andre linja i avsnittet, hald nede <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-tasten og klikk på trekanten nede til høgre og dra han mot høgre."
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
@@ -16522,7 +16520,7 @@ msgctxt ""
"par_id030520091208059\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows only tables.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Viser berre tabellar.</ahelp>"
#: 14020100.xhp
msgctxt ""
@@ -16530,7 +16528,7 @@ msgctxt ""
"par_id0305200912080616\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows only queries.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vis berre spørjingar.</ahelp>"
#: 14020100.xhp
msgctxt ""
@@ -16714,7 +16712,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewFunctions\">Displays the \"Function\" row in the lower part of the design view of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link> window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewFunctions\">Viser «Funksjon»-rada nedst i utformingsvisinga til vindauget <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Spørjingsutforming</link>.</ahelp>"
#: 14040000.xhp
msgctxt ""
@@ -16757,7 +16755,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the \"Table\" row in the lower part of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser «Tabell»-rada nedst i vindauget <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Spørjingsutforming</link>.</ahelp>"
#: 14050000.xhp
msgctxt ""
@@ -16800,7 +16798,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewAliases\">Displays the \"Alias\" row in the lower part of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewAliases\">Viser «Alias»-rada nedst i vindauget <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Spørjingsutforming</link>.</ahelp>"
#: 14060000.xhp
msgctxt ""
@@ -16894,7 +16892,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SelectObject\">Allows you to select objects in the current document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SelectObject\" visibility=\"visible\">Gjer det mogleg å velja objekt i dette dokumentet.</ahelp>"
#: 18010000.xhp
msgctxt ""
@@ -16920,7 +16918,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press Shift, and then click the object. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>The objects selected together can then be defined as a <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"group\">group</link>, turning them into a single group object.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på eit objekt med pila for å velja det. Du kan velja meir enn eitt objekt ved å dra ei merkingsramme rundt objekta. Du kan leggja til fleire objekt i eit utval ved å halda nede Shift og så trykke på objektet. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"/><caseinline select=\"CALC\"/><caseinline select=\"CHART\"/><caseinline select=\"MATH\"/><defaultinline>Objekta som er markerte kan samlast til ei <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"group\">gruppe</link>, slik at dei vert til eitt gruppeobjekt.</defaultinline></switchinline>"
#: 18010000.xhp
msgctxt ""
@@ -16929,7 +16927,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>You can edit individual elements of a group. You can also delete elements from a group with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Shift</defaultinline></switchinline>+click.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"/><caseinline select=\"CALC\"/><caseinline select=\"CHART\"/><caseinline select=\"MATH\"/><defaultinline>Du kan redigera dei enkelte elementa i ei gruppe. Du kan også sletta element frå ei gruppe med <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Shift</defaultinline></switchinline> + klikk.</defaultinline></switchinline>"
#: 18010000.xhp
msgctxt ""
@@ -16938,7 +16936,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>You can select single objects from a group by double-clicking, if you first disable the <emph>Double-click to edit Text</emph> icon on the <emph>Option</emph> Bar.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"/><caseinline select=\"CALC\"/><caseinline select=\"CHART\"/><caseinline select=\"MATH\"/><defaultinline>Du kan veljae enkeltobjekt i ei gruppe ved å dobbeltklikka, viss du først slår av <emph>Dobbeltklikk for å redigera teksten</emph> på verktøylinja <emph>lnnstillingar</emph>.</defaultinline></switchinline>"
#: 18030000.xhp
msgctxt ""
@@ -17049,7 +17047,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LayoutStatus\">Displays the current Page Style. Double-click to edit the style, right-click to select another style.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:LayoutStatus\">Viser den gjeldande sidestilen. Dobbeltklikk for å redigera stilen, eller høgreklikk for å velja ein annan stil.</ahelp>"
#: 20020000.xhp
msgctxt ""
@@ -17058,7 +17056,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Double-click the<emph> Page Style field </emph>to open the <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link> dialog, in which you can edit the style for the current page. In the context menu of this field, you can apply a Page Style. </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Dobbeltklikk <emph>Sidestil</emph>-feltet for å opna dialogvindauget <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">Sidestil</link>, der du kan redigera stilen som er brukt på denne sida. Du kan bruka sprettoppmenyen for å velja ein annan sidestil.</caseinline></switchinline>"
#: 20020000.xhp
msgctxt ""
@@ -17076,7 +17074,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Slide Design</link> dialog in which you can select the style for the current slide. You can select a different paper format or background. </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Dobbeltklikk på dette feltet for å opna dialogvindauget <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Sideutforming</link> der du kan velja stilen for den gjeldande sida. Du kan også velja eit anna papirformat eller ein annan bakgrunn.</caseinline></switchinline>"
#: 20020000.xhp
msgctxt ""
@@ -17085,7 +17083,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Slide Design</link> dialog in which you select the style for the current page. You can select a different paper format or background. </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Dobbeltklikk på dette feltet for å opna dialogvindauget <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Sideutforming</link> der du kan velja stilen for den gjeldande sida. Du kan også velja eit anna papirformat eller ein annan bakgrunn.</caseinline></switchinline>"
#: 20030000.xhp
msgctxt ""
@@ -17101,7 +17099,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155619\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>zooming; status bar</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>skalering; statuslinja</bookmark_value>"
#: 20030000.xhp
msgctxt ""
@@ -17163,7 +17161,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Displays the current insert mode. You can toggle between INSRT = insert and OVER = overwrite.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">This field is only active if the cursor is in the input line of the formula bar or in a cell. </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Viser den gjeldende innsettingsmodusen. Du kan veksla mellom «INN» (sett inn) og «OVER» (skriv over).</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Dette feltet er berre tilgjengeleg når markøren er i skrivefeltet på formellinja eller i ei celle.</caseinline></switchinline>"
#: 20040000.xhp
msgctxt ""
@@ -17172,7 +17170,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Click in the field to toggle the modes (except in the $[officename] Basic IDE, where only the <emph>Insert</emph> mode is active). If the cursor is positioned in a text document, you may also use the Insert key (if available on your keyboard) to toggle the modes."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk i feltet for å skifte modus (gjeld ikkje i $[officename] Basic IDE, der berre <emph>innsettingsmodus</emph> er aktiv). Viss markøren står i eit tekstdokument, kan du også skifte modus med Insert-tasten (viss denne finst på tastaturet du brukar)."
#: 20040000.xhp
msgctxt ""
@@ -17242,7 +17240,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148668\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>selection modes in text</bookmark_value><bookmark_value>text; selection modes</bookmark_value><bookmark_value>extending selection mode</bookmark_value><bookmark_value>adding selection mode</bookmark_value><bookmark_value>block selection mode</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>markeringsmodus i tekst</bookmark_value><bookmark_value>tekst; markeringsmodus</bookmark_value><bookmark_value>utvidingsmarkeringsmodus</bookmark_value><bookmark_value>tilføyingsmarkeringsmodus</bookmark_value><bookmark_value>blokkmarkeringsmodus</bookmark_value>"
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
@@ -17260,7 +17258,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusSelectionMode\">Here you can switch between different selection modes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusSelectionMode\">Her kan du byte mellom ulike markeringsmodus.</ahelp>"
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
@@ -17269,7 +17267,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "When you click in the field, a popup menu comes up with the available options:"
-msgstr ""
+msgstr "Når du klikkar i eit felt, kjem det opp ein meny med dei tilgjengelege vala:"
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
@@ -17296,7 +17294,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Standard selection"
-msgstr ""
+msgstr "Standardmerking"
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
@@ -17314,7 +17312,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Extending selection (<item type=\"keycode\">F8</item>)"
-msgstr ""
+msgstr "Utvid markering (<item type=\"keycode\">F8</item>)"
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
@@ -17332,7 +17330,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Adding selection (<item type=\"keycode\">Shift+F8</item>)"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføyingsmerking (<item type=\"keycode\">Shift + F8</item>)"
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
@@ -17349,7 +17347,7 @@ msgctxt ""
"par_id6971037\n"
"help.text"
msgid "Block selection (<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8</item>)"
-msgstr ""
+msgstr "Blokkmarkering (<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F8</item>)"
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
@@ -17365,7 +17363,7 @@ msgctxt ""
"par_id4441663\n"
"help.text"
msgid "On Windows systems, you can hold down the <item type=\"keycode\">Alt</item> key while dragging to select a block of text. You don't need to enter the block selection mode."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du brukar Windows, kan du halde nede <item type=\"keycode\">Alt</item>-tasten medan du dreg for å merke ei blokk med tekst. Du treng ikkje velja blokkområdemodus."
#: 20060000.xhp
msgctxt ""
@@ -17391,7 +17389,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_MODIFYSTATUS\">If changes to the document have not yet been saved, a \"*\" is displayed in this field on the Status Bar. This also applies to new, not yet saved documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_MODIFYSTATUS\" visibility=\"visible\">Viss det er gjort endringar i dokumentet sidan det sist vart lagra, vert «*» vist i dette feltet på statuslinja. Dette gjeld også nye dokument som ikkje er lagra ennå.</ahelp>"
#: 20090000.xhp
msgctxt ""
@@ -17469,7 +17467,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterToolbox\">This icon on the <emph>Picture</emph> bar opens the <emph>Graphic Filter</emph> bar, where you can use various filters on the selected picture.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterToolbox\">Denne knappen på <emph>biletverktøylinja</emph> opnar <emph>filterlinja</emph>, som lar deg bruka ulike filter på det valde biletet.</ahelp>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17503,7 +17501,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterInvert\">Inverts the color values of a color image, or the brightness values of a grayscale image. Apply the filter again to revert the effect.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterInvert\">Inverterer fargeverdiane i eit fargebilete, eller lysstyrkeverdiane i eit bilete i gråtoner, slik at du får eit negativ. Bruk filteret ein gong til for å gjera om effekten.</ahelp>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17537,7 +17535,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSmooth\">Softens or blurs the image by applying a low pass filter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSmooth\">Gjer biletet mjukare (meir uskarpt) ved hjelp av eit lågpassfilter.</ahelp>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17571,7 +17569,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSharpen\">Sharpens the image by applying a high pass filter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSharpen\">Gjer biletet skarpare ved hjelp av eit høgpassfilter.</ahelp>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17605,7 +17603,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRemoveNoise\">Removes noise by applying a median filter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRemoveNoise\">Fjernar støy i biletet ved hjelp av eit medianfilter.</ahelp>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17639,7 +17637,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSolarize\">Opens a dialog for defining solarization. Solarization refers to an effect that looks like what can happen when there is too much light during photo development. The colors become partly inverted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSolarize\">Opnar eit dialogvindauge der du kan styra solariseringseffekten. Solarisering er ein effekt som får biletet til å sjå ut som det har kome lys på filmen under framkallinga. Fargane vert delvis omsnudde.</ahelp>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17710,7 +17708,7 @@ msgctxt ""
"81\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE_DLG_FILTERSOLARIZE_CBX_INVERT\">Specifies to also invert all pixels.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE_DLG_FILTERSOLARIZE_CBX_INVERT\">Kryss av her viss biletpunkta som skal solariserast også skal inverterast.</ahelp>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17727,7 +17725,7 @@ msgctxt ""
"83\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSepia\">All pixels are set to their gray values, and then the green and blue color channels are reduced by the amount you specify. The red color channel is not changed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSepia\"> Alle pikslar vert sette til gråtoneverdiane sine, deretter vert den grøne og den blå fargekanalen redusert med verdien du vel. Den raude fargekanalen vert ikkje endra.</ahelp>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -18119,7 +18117,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "The graphic object is shown in grayscale. A color graphic object can become monochrome in grayscale. You can also use the color sliders to apply a uniform color to the monochrome graphic object."
-msgstr ""
+msgstr "Biletobjektet vert vist i gråtoner. På denne måten kan eit bildeobjekt i fargar visast i einsfarga gråtoner. Du kan også bruka glidebrytarane for farge til å gi biletobjekt i gråtoner ein einsarta farge."
#: 24020000.xhp
msgctxt ""
@@ -18181,7 +18179,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafRed\">Specifies the proportion of red RGB color components for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (no red) to +100% (full red) are possible."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafRed\">I denne talboksen kan du velja kor mykje raudfarge (i RGB-modellen) som skal visast i det valde biletobjektet.</ahelp> Du kan velja verdiar frå -100 % (ingen raudfarge) til +100 % (heilt raudt)."
#: 24030000.xhp
msgctxt ""
@@ -18267,7 +18265,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafBlue\">Specifies the proportion of blue RGB color components for the selected graphic.</ahelp> Values from -100% (no blue) to +100% (full blue) are possible."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafBlue\" visibility=\"visible\">I denne talboksen kan du velja kor mykje blåfarge (i RGB-modellen) som skal visast i det valde biletobjektet.</ahelp> Du kan velja verdiar frå -100 % (ingen blåfarge) til +100 % (heilt blått)."
#: 24050000.xhp
msgctxt ""
@@ -18396,7 +18394,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafGamma\">Specifies the gamma value for the view of the selected object, which affects the brightness of the midtone values.</ahelp> Values from 0.10 (minimum Gamma) to 10 (maximum Gamma) are possible."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafGamma\" visibility=\"visible\">Bestemmer gammaverdien for vising av det valde objektet. Dette påverkar lysstyrken til midttoneverdiar.</ahelp> Du kan velja verdiar frå 0,10 (minste Gamma) til 10 (største Gamma)."
#: 24080000.xhp
msgctxt ""
@@ -18439,7 +18437,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafTransparence\">Specifies the transparency in the graphic object.</ahelp> Values from 0% (fully opaque) to +100% (fully transparent) are possible."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafTransparence\" visibility=\"visible\">Bestemmer kor gjennomsiktig biletobjektet skal vera.</ahelp> Du kan velja verdiar frå 0 % (ugjennomsiktig) til 100 % (heilt gjennomsiktig)."
#: 24090000.xhp
msgctxt ""
@@ -18482,7 +18480,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafAttrCrop\">Allows to crop the display of an inserted picture. Only the display gets cropped, the inserted picture is not changed.</ahelp> A picture must be selected to enable cropping."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafAttrCrop\">Gjer at du kan beskjera visinga av eit bilete som er sett inn. Det er bare visinga som vert klipt. Det vert ikkje gjort endringar i sjølve biletet som er sett inn.</ahelp> Beskjeringsfunksjonen er berre slått på når eit bilete er merkt."
#: 24100000.xhp
msgctxt ""
@@ -18490,7 +18488,7 @@ msgctxt ""
"par_id0514200804261097\n"
"help.text"
msgid "In Impress and Draw no dialog is shown when you click the icon, but you see eight cropping handles. Open the context menu of a selected picture and choose <item type=\"menuitem\">Crop Picture</item>, if you want to use the <link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\">dialog</link> for cropping."
-msgstr ""
+msgstr "I Impress og Draw vert det ikkje vist noko dialogvindauge når du trykkjer på knappen, men åtte beskjeringshandtak dukkar opp rundt biletet. Viss du vil bruka eit <link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\">dialogvindauge</link> til å beskjere biletet, kan du opna sprettoppmenyen for eit merkt bilete og velja <item type=\"menuitem\">Beskjer biletet</item>."
#: 24100000.xhp
msgctxt ""
@@ -18498,7 +18496,7 @@ msgctxt ""
"par_id0514200804261043\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Drag any of the eight cropping handles to crop the picture.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Dra i eitt av dei åtte beskjeringshandtaka for å beskjere biletet.</ahelp>"
#: 24100000.xhp
msgctxt ""
@@ -18611,7 +18609,7 @@ msgctxt ""
"bm_id9298379\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>callouts; drawings</bookmark_value><bookmark_value>speech bubbles</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>snakkebobler; teikningar</bookmark_value><bookmark_value>snakkebobler</bookmark_value>"
#: callouts.xhp
msgctxt ""
@@ -18683,7 +18681,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Flowchart"
-msgstr ""
+msgstr "Flytdiagram"
#: flowcharts.xhp
msgctxt ""
@@ -18771,7 +18769,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Grense"
#: limit.xhp
msgctxt ""
@@ -18779,7 +18777,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149991\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SQL; LIMIT clause</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>SQL; LIMIT-vilkår</bookmark_value>"
#: limit.xhp
msgctxt ""
@@ -18787,7 +18785,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149991\n"
"help.text"
msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Grense"
#: limit.xhp
msgctxt ""
@@ -18795,7 +18793,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154894\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Expands the created select statement of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Query\">SQL Query</link> by the LIMIT X clause</ahelp>. This can be used to limit your SQL Query results to those that fall within the first X number of it."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Utvidar select-uttrykket <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Query\">SQL-spørjing</link> med LIMIT X-avgrensinga</ahelp>. Dette kan brukast for å avgrensa SQL-spørjingsresultata til dei som fell innføre dei første X tala på treff."
#: more_controls.xhp
msgctxt ""
@@ -18811,7 +18809,7 @@ msgctxt ""
"bm_id5941343\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>more controls</bookmark_value><bookmark_value>group box creation</bookmark_value><bookmark_value>image button creation</bookmark_value><bookmark_value>image control creation</bookmark_value><bookmark_value>file selection button</bookmark_value><bookmark_value>date fields; creating</bookmark_value><bookmark_value>time fields; form functions</bookmark_value><bookmark_value>numerical fields in forms</bookmark_value><bookmark_value>formatted fields; form functions</bookmark_value><bookmark_value>currency field creation</bookmark_value><bookmark_value>pattern fields; form functions</bookmark_value><bookmark_value>table controls; form functions</bookmark_value><bookmark_value>grid controls; form functions</bookmark_value><bookmark_value>controls; focus</bookmark_value><bookmark_value>focus of controls</bookmark_value><bookmark_value>forms; focus after opening</bookmark_value><bookmark_value>automatic control focus</bookmark_value><bookmark_value>spin button creation</bookmark_value><bookmark_value>scrollbars;controls</bookmark_value><bookmark_value>Navigation bar;controls</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>fleire kontrollelement</bookmark_value><bookmark_value>gruppeboks, laga</bookmark_value><bookmark_value>biletknapp, laga</bookmark_value><bookmark_value>biletkontroll, laga</bookmark_value><bookmark_value>knapp for filutval</bookmark_value><bookmark_value>datofelt;oppretta</bookmark_value><bookmark_value>tidsfelt;skjemafunksjonar</bookmark_value><bookmark_value>talfelt i skjema</bookmark_value><bookmark_value>formaterte felt;skjemafunksjonar</bookmark_value><bookmark_value>laga valutafelt</bookmark_value><bookmark_value>mønsterfelt;skjemafunksjonar</bookmark_value><bookmark_value>tabellkontrollar;skjemafunksjonar</bookmark_value><bookmark_value>rutenettkontrollar;skjemafunksjonar</bookmark_value><bookmark_value>kontrollar;fokus</bookmark_value><bookmark_value>fokus på kontrollelement</bookmark_value><bookmark_value>fokus etter opninga</bookmark_value><bookmark_value>automatisk fokus på første kontrollen</bookmark_value><bookmark_value>talknapp, laga</bookmark_value></bookmark_value><bookmark_value>rullebjelkar;kontrollfelt</bookmark_value><bookmark_value>navigasjonsrad;kontrollfelt</bookmark_value>"
#: more_controls.xhp
msgctxt ""
@@ -18819,7 +18817,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8389233\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/more_controls.xhp\">More Controls</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/more_controls.xhp\">Fleire kontrollelement</link>"
#: more_controls.xhp
msgctxt ""
@@ -18827,7 +18825,7 @@ msgctxt ""
"par_id1146275\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The More Controls toolbar opens when you click the More Controls icon on the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form Controls</link> toolbar.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Verktøylinja «Fleire kontrollelement» vert opna når du vel <emph>Fleire kontrollelement</emph> i verktøylinja<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Kontrollelement for skjema</link>.</ahelp>"
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -18851,7 +18849,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">First select some text or an object, then click this icon. Then click on or drag across other text or click an object to apply the same formatting.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk noko tekst eller eit objekt og trykk på denne knappen. Klikk på eller dra over ein annan tekst, eller klikk på eit objekt, for å bruka den same formateringa.</ahelp>"
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -18859,7 +18857,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10617\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Format Paintbrush</emph> icon <image id=\"img_id3610034\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3610034\">Icon</alt></image> on the <emph>Standard</emph> toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på knappen <emph>Formatpensel</emph><image id=\"img_id3610034\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3610034\">Ikon</alt></image> på verktøylinja <emph>Standard</emph>."
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -18883,16 +18881,15 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Query Properties Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dialogvindauget for eigenskapar for spørjingar"
#: querypropdlg.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"querypropdlg.xhp\n"
"bm_id3154788\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>queries; set properties</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>datofelt; eigenskapar</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>spørjingar; set eigenskapar</bookmark_value>"
#: querypropdlg.xhp
msgctxt ""
@@ -18900,7 +18897,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154780\n"
"help.text"
msgid "Query Properties Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dialogvindauget for eigenskapar for spørjingar"
#: querypropdlg.xhp
msgctxt ""
@@ -18908,7 +18905,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152820\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Query Properties</emph> dialog you can set two properties of the SQL Query, i.e. whether to return distinct values, and whether to limit the result set."
-msgstr ""
+msgstr "I dialogvindauget <emph>Eigenskapar for spørjingar</emph> kan du setja to eigenskapar for SQL-spørjinga, det vil seia om det skal returnerast distinkte verdiar, og om du vi avgrensa resultatet."
#: querypropdlg.xhp
msgctxt ""
@@ -18916,7 +18913,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153761\n"
"help.text"
msgid "In the Query Design View, choose <emph>Edit</emph> - <emph>Query Properties</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Rediger</emph>→ <emph>Eigenskapar for spørjingar</emph> i spørjingsutforminga."
#: querypropdlg.xhp
msgctxt ""
@@ -18932,7 +18929,7 @@ msgctxt ""
"par_id030520091208050\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Use distinct values in query.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bruk distinkte verdiar i spørjinga.</ahelp>"
#: querypropdlg.xhp
msgctxt ""
@@ -18940,7 +18937,7 @@ msgctxt ""
"par_id0305200912080610\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Not use distinct values in query.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bruk ikkje distinkte verdiar i spørjinga.</ahelp>"
#: querypropdlg.xhp
msgctxt ""
@@ -18948,7 +18945,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156040\n"
"help.text"
msgid "Expands the created select statement of the SQL Query in the current column by the parameter DISTINCT. The consequence is that identical values occurring multiple times are listed only once."
-msgstr ""
+msgstr "Utvidar «select»-uttrykket i SQL-spørjinga i den gjeldande kolonnen med DISTINCT-parameteren. Resultatet er at like verdiar vert viste berre ein gong, sjølv om dei er lista fleire gonger."
#: querypropdlg.xhp
msgctxt ""
@@ -18956,7 +18953,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151226\n"
"help.text"
msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Grense"
#: querypropdlg.xhp
msgctxt ""
@@ -18964,7 +18961,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153683\n"
"help.text"
msgid "Adds a Limit to set the maximum number of records to return."
-msgstr ""
+msgstr "Set ei øvre grense for kor mange postar som skal returnerast."
#: stars.xhp
msgctxt ""
@@ -18972,7 +18969,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Stars and Banners"
-msgstr ""
+msgstr "Stjerner og banner"
#: stars.xhp
msgctxt ""
@@ -18980,7 +18977,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055A\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/stars.xhp\">Stars and Banners</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/stars.xhp\">Stjerner og banner</link>"
#: stars.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/04.po
index 12ef2b86ea2..17472f748e2 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/04.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-26 18:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-09 19:41+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1385488824.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1394394079.0\n"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "General Shortcut Keys in $[officename]"
-msgstr ""
+msgstr "Generelle snartastar i $[officename]"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149991\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>keyboard;general commands</bookmark_value> <bookmark_value>shortcut keys;general</bookmark_value> <bookmark_value>text input fields</bookmark_value> <bookmark_value>AutoComplete function in text and list boxes</bookmark_value> <bookmark_value>macros; interrupting</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tastatur;generelle kommandoar</bookmark_value> bookmark_value>snartastar;generelle</bookmark_value><bookmark_value>skrivefelt for tekst</bookmark_value><bookmark_value>automatisk fullføring i tekst og listeboksar</bookmark_value><bookmark_value>makroar; avbryta</bookmark_value>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -39,7 +39,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"common_keys\"><link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"General Shortcut Keys in $[officename]\">General Shortcut Keys in $[officename]</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"common_keys\"><link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"General Shortcut Keys in $[officename]\">Generelle snartastar i $[officename]</link></variable>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -57,7 +57,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "A great deal of your application's functionality can be called up by using shortcut keys. For example, the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+O</caseinline><defaultinline>Ctrl+O</defaultinline></switchinline> shortcut keys are shown next to the <emph>Open</emph> entry in the <emph>File</emph> menu. If you want to access this function by using the shortcut keys, press and hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and then press the O key. Release both keys after the dialog appears."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan bruka snartastar for å få tilgang til mange av funksjonane i eit program. For eksempel vert snartasten <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd + O </caseinline><defaultinline>Ctrl + O</defaultinline></switchinline> vist ved sida av oppføringa <emph>Opna</emph> i menyen <emph>Fil</emph>. Dersom du vil bruka denne funksjonen ved hjelp av snartastane, kan du trykka og halde nede <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> og deretter trykka på «O». Når dialogvindauget kjem fram, kan du sleppa begge tastane."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -111,7 +111,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Pressing ESC closes the dialog without saving changes. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>If you place the focus on a button, not only will you see the dotted line framing the name of the button, but also a thicker shadow under the button selected. This indicates that if you exit the dialog by pressing the Enter key, it is the equivalent of pressing that button itself.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "Dialogvindauget vert lukka viss du trykkjer Escape, men då vert ikkje endringar du har gjort lagra. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Viss du set fokus på ein knapp, Vert dette vist med ei stipla ramme rundt namnet på knappen, men legg også merke til at det vert vist ein tjukkare skygge under knappen som er vald. Dette viser at viss du går ut av dialogvindauget ved å trykkje Enter-tasten, vil dette ha same verknad som om du trykkjer sjølve knappen.</defaultinline></switchinline>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -120,7 +120,7 @@ msgctxt ""
"105\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys for Mouse Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Snartastar for musehandlingar"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -129,7 +129,7 @@ msgctxt ""
"106\n"
"help.text"
msgid "If you are using drag-and-drop, selecting with the mouse or clicking objects and names, you can use the keys Shift, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and occasionally <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> to access additional functionality. The modified functions available when holding down keys during drag-and-drop are indicated by the mouse pointer changing form. When selecting files or other objects, the modifier keys can extend the selection - the functions are explained where applicable. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "Viss du bruker dra og slepp, ved å velja med musa eller ved å trykke på objekt og namn, kan du bruka Shift, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> og i nokre tilfelle <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tilval</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> for å få tilgang til fleire funksjonar. Dei endra funksjonane som er tilgjengelege når du held tastar nede medan du bruker dra og slepp, vert viste ved at musepeikaren får ei anna form. Når du vel filer eller andre objekt, kan du bruka valtastane for å utvida området som ert merkt. Desse funksjonane vert forklarte separat der det er relevant. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -138,7 +138,7 @@ msgctxt ""
"127\n"
"help.text"
msgid "Practical Text Input Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Praktiske tekstskrivefelt"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -147,7 +147,7 @@ msgctxt ""
"129\n"
"help.text"
msgid "You can open a context menu, which contains some of the most often-used commands."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan opna ein sprettoppmeny som inneheld dei mest brukte kommandoane."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -156,7 +156,7 @@ msgctxt ""
"130\n"
"help.text"
msgid "Use the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+S to open the <emph>Special Characters</emph> dialog to insert one or more special characters."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk snartastane <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + S til å opna dialogvindauget <emph>Spesialteikn</emph> for å setja inn eitt eller fleire spesialteikn."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -165,7 +165,7 @@ msgctxt ""
"131\n"
"help.text"
msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A to select the entire text. Use the right or left arrow key to remove the selection."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + A for å markera heile teksten. Bruk pil høgre eller pil venstre for å fjerna valet."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt ""
"132\n"
"help.text"
msgid "Double-click a word to select it."
-msgstr ""
+msgstr "Dobbeltklikk på eit ord for å merka det."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -183,7 +183,7 @@ msgctxt ""
"133\n"
"help.text"
msgid "A triple-click in a text input field selects the entire field. A triple-click in a text document selects the current sentence."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du trippelklikkar i eit skrivefelt for tekst, vert heile feltet merkt. Viss du trippelklikkar i eit tekstdokument, vert heile den gjeldande setninga merkt."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -192,7 +192,7 @@ msgctxt ""
"134\n"
"help.text"
msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Del to delete everything from the cursor position to the end of the word."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Delete for å sletta alt frå skrivemerket til slutten av ordet."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -210,7 +210,7 @@ msgctxt ""
"136\n"
"help.text"
msgid "INSRT is used to switch between the insert mode and the overwrite mode and back again."
-msgstr ""
+msgstr "INN vert brukt til å skifta frå innsettingstilstand til overskrivingstilstand og tilbake igjen."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -219,7 +219,7 @@ msgctxt ""
"137\n"
"help.text"
msgid "Drag-and-drop can be used within and outside of a text box."
-msgstr ""
+msgstr "Dra og slepp kan brukast innføre og utføre eit skrivefelt."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -228,7 +228,7 @@ msgctxt ""
"138\n"
"help.text"
msgid "The <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z shortcut keys are used to undo modifications one step at a time; the text will then have the status it had before the first change."
-msgstr ""
+msgstr "Snartasten <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Z vert brukt for å angra endringane. steg for steg. Teksten vil få tilbake tilstanden han hadde før den første endringa."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -237,7 +237,7 @@ msgctxt ""
"139\n"
"help.text"
msgid "$[officename] has an AutoComplete function which activates itself in some text and list boxes. For example, enter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">c:\\a </caseinline><defaultinline>~/a</defaultinline></switchinline> into the URL field and the AutoComplete function displays the first file or first directory found <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">on the C: drive </caseinline><defaultinline>in your home folder</defaultinline></switchinline> that starts with the letter \"a\"."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] har ein autofullføringsfunksjon som slår seg på i nokre tekst og listeboksar. For eksempel kan du skriva inn <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">c:\\a</caseinline><defaultinline>~/a</defaultinline></switchinline> i URL-feltet og autofullføringsfunksjonen vil visa den første fila eller mappa <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">på stasjonen C:</caseinline><defaultinline> i heimemappa di</defaultinline></switchinline> som byrjar med bokstaven «a»."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt ""
"140\n"
"help.text"
msgid "Use the down arrow key to scroll through the other files and directories. Use the right arrow key to also display an existing subdirectory in the URL field. Quick AutoComplete is available if you press the End key after entering part of the URL. Once you find the document or directory you want, press Enter."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk pil ned for å bla gjennom dei andre mappene og filene. Trykk pil høgre for å visa ei undermappe i URL-feltet. Rask autofullføring er tilgjengeleg ved å trykka tasten End etter å ha skrive inn ein del av URL-en. Når dokumentet eller mappa du vil bruka er funne, trykk Enter-tasten."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -255,7 +255,7 @@ msgctxt ""
"163\n"
"help.text"
msgid "Interrupting Macros"
-msgstr ""
+msgstr "Avbryte makroar"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -264,7 +264,7 @@ msgctxt ""
"164\n"
"help.text"
msgid "If you want to terminate a macro that is currently running, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Q."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du ønskjer å avslutta ein køyrande makro, trykk på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Shift + Q."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -273,7 +273,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "List of General Shortcut Keys in $[officename]"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over generelle snartastar i $[officename]"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -282,7 +282,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "The shortcut keys are shown on the right hand side of the menu lists next to the corresponding menu command. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Not all of the mentioned keys for controlling dialogs are available on the Macintosh.) </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "Snartastane vert viste til høgre for namnet på oppføringa i menyen. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Ikkje alle dei nemnde tastane for val av element i dialogvindauge er tilgjengelege på Macintosh.) </caseinline></switchinline>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -290,7 +290,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31541231\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys for controlling dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Snartastar for kontroll av dialogvindauge"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Activates the focused button in a dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Slår på den fokuserte knappen i et dialogvindauge"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -344,7 +344,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Terminates the action or dialog. If in $[officename] Help: goes up one level."
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt handlinga eller dialogvindauget. I hjelp for $[officename]: Går opp eitt nivå."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -353,7 +353,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Spacebar"
-msgstr ""
+msgstr "Mellomromstasten"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -362,7 +362,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Toggles the focused check box in a dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Slår av eller på avkryssingsboksen som har fokus i et dialogvindauge."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -371,7 +371,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Arrow keys"
-msgstr ""
+msgstr "Piltastane"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -380,7 +380,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Changes the active control field in an option section of a dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Endrar det aktive kontrollfeltet i valdelen i eit dialogvindauge."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Advances focus to the next section or element in a dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Byter fokus til den neste delen eller det neste elementet i eit dialogvindauge."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -416,7 +416,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Moves the focus to the previous section or element in a dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Flytter fokuset til den førre delen eller det førre elementet i eit dialogvindauge."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -434,7 +434,7 @@ msgctxt ""
"154\n"
"help.text"
msgid "Opens the list of the control field currently selected in a dialog. These shortcut keys apply not only to combo boxes but also to icon buttons with pop-up menus. Close an opened list by pressing the Escape key."
-msgstr ""
+msgstr "Opnar lista til kontrollfeltet som er vald i eit dialogvindauge. Desse snartastane gjeld ikkje berre kombinasjonsboksar, men også knappar som har sprettoppmenyar. Du kan lukke ei open liste ved å trykke Escape."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -442,7 +442,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31541232\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys for controlling documents and windows"
-msgstr ""
+msgstr "Snartastar for kontroll av dokument og vindauge"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -512,7 +512,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Creates a new document."
-msgstr ""
+msgstr "Lagar eit nytt dokument"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -530,7 +530,7 @@ msgctxt ""
"177\n"
"help.text"
msgid "Opens <emph>Templates and Documents</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Opnar dialogvindauget <emph>Malar og dokument</emph>."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -548,7 +548,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Prints document."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv ut dokumentet."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -564,7 +564,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150091\n"
"help.text"
msgid "Activates the <emph>Find</emph> toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Slår på verktøylinja <emph>Søk</emph>."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -582,7 +582,7 @@ msgctxt ""
"166\n"
"help.text"
msgid "Calls the <emph>Find & Replace</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Opnar dialogvindauget <emph>Søk og byt ut</emph>."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -600,7 +600,7 @@ msgctxt ""
"168\n"
"help.text"
msgid "Searches for the last entered search term."
-msgstr ""
+msgstr "Søkjer etter det siste søkjeordet som vart skrive inn."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -618,7 +618,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Toggles the view between fullscreen mode and normal mode in Writer or Calc</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Byter mellom vising i fullskjerm og normalmodus i Writer eller Calc</defaultinline></switchinline>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -636,7 +636,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "Redraws the document view."
-msgstr ""
+msgstr "Set opp dokumentvisinga på nytt."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt ""
"350\n"
"help.text"
msgid "Enable or disable the selection cursor in read-only text."
-msgstr ""
+msgstr "Slår på/av visinga av markøren i skriveverna tekst."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -672,7 +672,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Starts the $[officename] Help</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Startar hjelpefunksjonen i $[officename]</defaultinline></switchinline>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -681,7 +681,7 @@ msgctxt ""
"152\n"
"help.text"
msgid "In the $[officename] Help: jumps to main help page."
-msgstr ""
+msgstr "I hjelp for $[officename]: Går til hovudsida i hjelp."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -702,14 +702,13 @@ msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>C
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Y"
#: 01010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3159220\n"
"292\n"
"help.text"
msgid "Shift+F2"
-msgstr "Shift + F10"
+msgstr "Shift + F2"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -718,7 +717,7 @@ msgctxt ""
"293\n"
"help.text"
msgid "Turns on Extended Tips for the currently selected command, icon or control."
-msgstr ""
+msgstr "Slår på utvida tips for den valde kommandoen, knappen eller kontrollelementet."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -727,7 +726,7 @@ msgctxt ""
"180\n"
"help.text"
msgid "F6"
-msgstr ""
+msgstr "F6"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -736,17 +735,16 @@ msgctxt ""
"179\n"
"help.text"
msgid "Sets focus in next subwindow (for example, document/data source view)"
-msgstr ""
+msgstr "Set fokus i det neste undervindauget (for eksempel dokument/datakjeldevising)"
#: 01010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3144771\n"
"182\n"
"help.text"
msgid "Shift+F6"
-msgstr "Shift + F10"
+msgstr "Shift + F6"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -755,7 +753,7 @@ msgctxt ""
"181\n"
"help.text"
msgid "Sets focus in previous subwindow."
-msgstr ""
+msgstr "Set fokus i førre undervindauge."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -764,7 +762,7 @@ msgctxt ""
"294\n"
"help.text"
msgid "F10"
-msgstr ""
+msgstr "F10"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -773,7 +771,7 @@ msgctxt ""
"295\n"
"help.text"
msgid "Activates the first menu (File menu)"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiverer den første menyen (Fil-menyen)"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -791,7 +789,7 @@ msgctxt ""
"147\n"
"help.text"
msgid "Opens the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Opnar sprettoppmenyen."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -800,7 +798,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4 or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F4"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + F4 eller <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + F4"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -809,7 +807,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "Closes the current document (close $[officename] when the last open document is closed)"
-msgstr ""
+msgstr "Lukker det gjeldande dokumentet (lukker $[officename] når det siste opne dokumentet vert lukka)"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -827,7 +825,7 @@ msgctxt ""
"114\n"
"help.text"
msgid "Exits application."
-msgstr ""
+msgstr "Avsluttar programmet"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -835,7 +833,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31541233\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys for editing or formatting documents"
-msgstr ""
+msgstr "Snartastar for redigering eller formatering av dokument"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -869,7 +867,7 @@ msgctxt ""
"142\n"
"help.text"
msgid "When positioned at the start of a header, a tab is inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Viss framføre ei overskrift, vert det sett inn ein tabulator."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -878,7 +876,7 @@ msgctxt ""
"289\n"
"help.text"
msgid "Enter (if an OLE object is selected)"
-msgstr ""
+msgstr "Enter (viss eit OLE-objekt er vald)"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -887,7 +885,7 @@ msgctxt ""
"288\n"
"help.text"
msgid "Activates the selected OLE object."
-msgstr ""
+msgstr "Slår på det valde OLE-objektet."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -896,7 +894,7 @@ msgctxt ""
"290\n"
"help.text"
msgid "Enter (if a drawing object or text object is selected)"
-msgstr ""
+msgstr "Enter (viss eit teikneobekt eller eit tekstobjekt er vald)"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -905,7 +903,7 @@ msgctxt ""
"291\n"
"help.text"
msgid "Activates text input mode."
-msgstr ""
+msgstr "Slår på tekstskrivingsmodus."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -923,7 +921,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Cuts out the selected elements."
-msgstr ""
+msgstr "Klipper ut dei merkte elementa."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -941,7 +939,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Copies the selected items."
-msgstr ""
+msgstr "Kopierer dei merkte elementa."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -959,7 +957,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Pastes from the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Limer inn frå utklippstavla."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -975,7 +973,7 @@ msgctxt ""
"par_id0716200912253022\n"
"help.text"
msgid "Pastes unformatted text from the clipboard. The text is pasted using the format that exists at the insertion point."
-msgstr ""
+msgstr "Limer inn uformatert tekst frå utklippstavla. Teksten vert limt inn ved å bruka formatet som finst frå før på innsettingspunktet."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -991,7 +989,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10F4B\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Paste Special</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Opnar dialogvindauget <emph>Lim inn utval</emph>."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1009,7 +1007,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Selects all."
-msgstr ""
+msgstr "Merkar alt."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1027,7 +1025,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Undoes last action."
-msgstr ""
+msgstr "Angrar siste handlinga."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1045,7 +1043,7 @@ msgctxt ""
"352\n"
"help.text"
msgid "Redoes last action."
-msgstr ""
+msgstr "Gjer om den siste handlinga."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1194,7 +1192,7 @@ msgctxt ""
"281\n"
"help.text"
msgid "Moves between areas (backwards)"
-msgstr ""
+msgstr "Flytter mellom områd (bakover)"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1203,7 +1201,7 @@ msgctxt ""
"280\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys in the New Theme area of the Gallery:"
-msgstr ""
+msgstr "Snartastar i «Nytt tema» i Gallery:"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1237,7 +1235,7 @@ msgctxt ""
"278\n"
"help.text"
msgid "Moves the selection up one."
-msgstr ""
+msgstr "Flyttar utvalet ein plass opp."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1255,7 +1253,7 @@ msgctxt ""
"276\n"
"help.text"
msgid "Moves the selection down."
-msgstr ""
+msgstr "Flyttar utvalet ein plass ned."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1273,7 +1271,7 @@ msgctxt ""
"274\n"
"help.text"
msgid "Opens the Properties dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Opnar dialogvindauget «Eigenskapar»."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1291,7 +1289,7 @@ msgctxt ""
"272\n"
"help.text"
msgid "Opens a context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Opnar ein sprettoppmeny."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1309,7 +1307,7 @@ msgctxt ""
"270\n"
"help.text"
msgid "Refreshes the selected theme."
-msgstr ""
+msgstr "Oppdaterer det valde temaet."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1327,7 +1325,7 @@ msgctxt ""
"268\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Enter Title</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Opnar dialogvindauget <emph>Oppgi tittel</emph>."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1345,7 +1343,7 @@ msgctxt ""
"266\n"
"help.text"
msgid "Deletes the selected theme."
-msgstr ""
+msgstr "Slettar det valde temaet."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1406,10 +1404,9 @@ msgctxt ""
"261\n"
"help.text"
msgid "Jumps to the first entry."
-msgstr ""
+msgstr "Gå til den første oppføringa."
#: 01010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3148809\n"
@@ -1425,7 +1422,7 @@ msgctxt ""
"259\n"
"help.text"
msgid "Jumps to the last entry."
-msgstr ""
+msgstr "Går til den siste oppføringa."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1443,7 +1440,7 @@ msgctxt ""
"257\n"
"help.text"
msgid "Selects the next Gallery element on the left."
-msgstr ""
+msgstr "Vel det neste elementet til venstre i galleriet."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1461,7 +1458,7 @@ msgctxt ""
"255\n"
"help.text"
msgid "Selects the next Gallery element on the right."
-msgstr ""
+msgstr "Vel det neste elementet til høgre i galleriet."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1479,7 +1476,7 @@ msgctxt ""
"253\n"
"help.text"
msgid "Selects the next Gallery element above."
-msgstr ""
+msgstr "Vel det neste elementet over i galleriet."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1497,7 +1494,7 @@ msgctxt ""
"251\n"
"help.text"
msgid "Selects the next Gallery element below."
-msgstr ""
+msgstr "Vel det neste elementet under i galleriet."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1515,7 +1512,7 @@ msgctxt ""
"249\n"
"help.text"
msgid "Scroll up one screen."
-msgstr ""
+msgstr "Rullar éi side opp."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1533,7 +1530,7 @@ msgctxt ""
"248\n"
"help.text"
msgid "Scroll down one screen."
-msgstr ""
+msgstr "Rullar éi side ned."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1551,7 +1548,7 @@ msgctxt ""
"245\n"
"help.text"
msgid "Inserts the selected object as a linked object into the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Set inn det valde objektet som eit lenka objekt i det gjeldande dokumentet."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1569,7 +1566,7 @@ msgctxt ""
"243\n"
"help.text"
msgid "Inserts a copy of the selected object into the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Set inn ein kopi av det valde objektet i det gjeldande dokumentet."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1587,7 +1584,7 @@ msgctxt ""
"241\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Enter Title</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Opnar dialogvindauget <emph>Skriv inn tittel</emph>."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1605,7 +1602,7 @@ msgctxt ""
"239\n"
"help.text"
msgid "Switches between themes view and object view."
-msgstr ""
+msgstr "Byter mellom temavising og objektvising."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1614,7 +1611,7 @@ msgctxt ""
"238\n"
"help.text"
msgid "Spacebar"
-msgstr ""
+msgstr "Mellomromstasten"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1623,7 +1620,7 @@ msgctxt ""
"237\n"
"help.text"
msgid "Switches between themes view and object view."
-msgstr ""
+msgstr "Byter mellom temavising og objektvising."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1641,7 +1638,7 @@ msgctxt ""
"235\n"
"help.text"
msgid "Switches between themes view and object view."
-msgstr ""
+msgstr "Byter mellom temavising og objektvising."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1650,7 +1647,7 @@ msgctxt ""
"234\n"
"help.text"
msgid "Step backward (only in object view)"
-msgstr ""
+msgstr "Gå bakover (berre i objektvising)"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1659,7 +1656,7 @@ msgctxt ""
"233\n"
"help.text"
msgid "Switches back to main overview."
-msgstr ""
+msgstr "Byter tilbake til hovudoversynet."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1693,7 +1690,7 @@ msgctxt ""
"331\n"
"help.text"
msgid "Spacebar"
-msgstr ""
+msgstr "Mellomrom"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1702,7 +1699,7 @@ msgctxt ""
"332\n"
"help.text"
msgid "Toggles row selection, except when the row is in edit mode."
-msgstr ""
+msgstr "Slår merking av rad på eller av, unntatt når rada er i redigeringsmodus."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1720,7 +1717,7 @@ msgctxt ""
"334\n"
"help.text"
msgid "Toggles row selection"
-msgstr ""
+msgstr "Slår på/av val av rad"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1729,7 +1726,7 @@ msgctxt ""
"335\n"
"help.text"
msgid "Shift+Spacebar"
-msgstr ""
+msgstr "Shift + Mellomrom"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1738,7 +1735,7 @@ msgctxt ""
"336\n"
"help.text"
msgid "Selects the current column"
-msgstr ""
+msgstr "Vel den gjeldande kolonnen"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1754,7 +1751,7 @@ msgctxt ""
"par_id1743522\n"
"help.text"
msgid "Moves pointer to the first row"
-msgstr ""
+msgstr "Flytter peikaren til den første rada"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1770,7 +1767,7 @@ msgctxt ""
"par_id7870113\n"
"help.text"
msgid "Moves pointer to the last row"
-msgstr ""
+msgstr "Flyttar peikaren til den siste rada"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1779,7 +1776,7 @@ msgctxt ""
"230\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys for Drawing Objects"
-msgstr "Snøggtastar for teikneobjekt"
+msgstr "Snartastar for teikneobjekt"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1804,7 +1801,7 @@ msgctxt ""
"229\n"
"help.text"
msgid "Select the toolbar with F6. Use the Down Arrow and Right Arrow to select the desired toolbar icon and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
-msgstr ""
+msgstr "Vel verktøylinja med F6. Bruk pil ned og pil høgre for å velja den ønskte verktøylinjeknappen og trykk på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Enter"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1813,7 +1810,7 @@ msgctxt ""
"228\n"
"help.text"
msgid "Inserts a Drawing Object."
-msgstr ""
+msgstr "Set inn eit teikneobjekt."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1831,7 +1828,7 @@ msgctxt ""
"226\n"
"help.text"
msgid "Selects a Drawing Object."
-msgstr ""
+msgstr "Markerer eit teikneobjekt."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1849,7 +1846,7 @@ msgctxt ""
"224\n"
"help.text"
msgid "Selects the next Drawing Object."
-msgstr ""
+msgstr "Markerer det neste teikneobjektet."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1867,7 +1864,7 @@ msgctxt ""
"222\n"
"help.text"
msgid "Selects the previous Drawing Object."
-msgstr ""
+msgstr "Markerer det førre teikneobjektet."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1885,7 +1882,7 @@ msgctxt ""
"220\n"
"help.text"
msgid "Selects the first Drawing Object."
-msgstr ""
+msgstr "Markerer det første teikneobjektet."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1903,7 +1900,7 @@ msgctxt ""
"218\n"
"help.text"
msgid "Selects the last Drawing Object."
-msgstr ""
+msgstr "Markerer det siste teikneobjektet."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1921,7 +1918,7 @@ msgctxt ""
"216\n"
"help.text"
msgid "Ends Drawing Object selection."
-msgstr ""
+msgstr "Avsluttar markering teikneobjekt."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1930,7 +1927,7 @@ msgctxt ""
"338\n"
"help.text"
msgid "Esc (in Handle Selection Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Esc (i handtakvalmodus)"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1939,7 +1936,7 @@ msgctxt ""
"339\n"
"help.text"
msgid "Exit Handle Selection Mode and return to Object Selection Mode."
-msgstr ""
+msgstr "Avslutt handtaksvalmodus og gå tilbake til objektvalmodus."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1948,7 +1945,7 @@ msgctxt ""
"192\n"
"help.text"
msgid "Up/Down/Left/Right Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Pil opp / pil ned / pil venstre / pil høgre"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1957,7 +1954,7 @@ msgctxt ""
"191\n"
"help.text"
msgid "Move the selected point (the snap-to-grid functions are temporarily disabled, but end points still snap to each other)."
-msgstr ""
+msgstr "Flytt det valde punktet (fest til rutenettet er mellombels slått av, men sluttpunkta vert framleis feste til kvarandre)."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1975,7 +1972,7 @@ msgctxt ""
"212\n"
"help.text"
msgid "Moves the selected Drawing Object one pixel (in Selection Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Flytter det valde teikneobjektet eitt biletpunkt (i utvalstilstand)"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1984,7 +1981,7 @@ msgctxt ""
"211\n"
"help.text"
msgid "Re-sizes a Drawing Object (in Handle Selection Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Endrar storleiken på eit teikneobjektet (i handtakstilstand)"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1993,7 +1990,7 @@ msgctxt ""
"210\n"
"help.text"
msgid "Rotates a Drawing Object (in Rotation Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Roterer eit teikneobjekt (i rotasjonstilstand)"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2002,7 +1999,7 @@ msgctxt ""
"209\n"
"help.text"
msgid "Opens the properties dialog for a Drawing Object."
-msgstr ""
+msgstr "Opnar dialogvindauget for eigenskapar for eit teikneobjekt."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2011,7 +2008,7 @@ msgctxt ""
"208\n"
"help.text"
msgid "Activates the Point Selection mode for the selected drawing object."
-msgstr ""
+msgstr "Slår på punktvaltilstand for det valde teikneobjektet."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2020,7 +2017,7 @@ msgctxt ""
"207\n"
"help.text"
msgid "Spacebar"
-msgstr ""
+msgstr "Mellomromstasten"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2029,7 +2026,7 @@ msgctxt ""
"206\n"
"help.text"
msgid "Select a point of a drawing object (in Point Selection mode) / Cancel selection."
-msgstr ""
+msgstr "Vel eit punkt i eit teikneobjekt (i punktvaltilstand) / avbryt markering."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2038,7 +2035,7 @@ msgctxt ""
"205\n"
"help.text"
msgid "The selected point blinks once per second."
-msgstr ""
+msgstr "Det markerte punktet blinkar ein gong i sekundet."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2047,7 +2044,7 @@ msgctxt ""
"204\n"
"help.text"
msgid "Shift+Spacebar"
-msgstr ""
+msgstr "Shift + Mellomrom"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2056,7 +2053,7 @@ msgctxt ""
"203\n"
"help.text"
msgid "Select an additional point in Point Selection mode."
-msgstr ""
+msgstr "Vel eit anna punkt i punktmerkingsmodus."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2074,7 +2071,7 @@ msgctxt ""
"201\n"
"help.text"
msgid "Select the next point of the drawing object (Point Selection mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Vel det neste punktet i teikneobjektet (i punktvalmodus)"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2083,7 +2080,7 @@ msgctxt ""
"200\n"
"help.text"
msgid "In Rotation mode, the center of rotation can also be selected."
-msgstr ""
+msgstr "I rotasjonsmodus kan også sentrum for rotasjonen veljast."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2101,7 +2098,7 @@ msgctxt ""
"198\n"
"help.text"
msgid "Select the previous point of the drawing object (Point Selection mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Vel det førre punktet i teikneobjektet (i punktvalmodus)"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2119,7 +2116,7 @@ msgctxt ""
"341\n"
"help.text"
msgid "A new drawing object with default size is placed in the center of the current view."
-msgstr ""
+msgstr "Set inn eit teikneobjekt med standardstorleik i midten av den gjeldande visinga."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2137,7 +2134,7 @@ msgctxt ""
"343\n"
"help.text"
msgid "Activates the first drawing object in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiverer det første teikneobjektet i dokumentet."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2155,7 +2152,7 @@ msgctxt ""
"195\n"
"help.text"
msgid "Leave the Point Selection mode. The drawing object is selected afterwards."
-msgstr ""
+msgstr "Går ut av punktvaltilstand. Teikneobjektet vert vald etterpå."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2164,7 +2161,7 @@ msgctxt ""
"193\n"
"help.text"
msgid "Edit a point of a drawing object (Point Edit mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger eit punkt i eit teikneobjekt (i punktredigeringsmodus)"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2239,7 +2236,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"DB_keys\"><link href=\"text/shared/04/01020000.xhp\" name=\"Database Shortcut Keys\">Database Shortcut Keys</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"DB_keys\"><link href=\"text/shared/04/01020000.xhp\" name=\"Database Shortcut Keys\">Snartastar i databasar</link></variable>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2248,7 +2245,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "The following is a list of shortcut keys available within databases."
-msgstr ""
+msgstr "Dette er ei liste over snartastar som er tilgjengelege i databasar."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2266,7 +2263,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys for databases"
-msgstr ""
+msgstr "Snartastar for databasar"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2275,7 +2272,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "In the query design"
-msgstr ""
+msgstr "I spørjingsutforming"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2302,7 +2299,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "F6"
-msgstr ""
+msgstr "F6"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2311,7 +2308,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Jump between the query design areas."
-msgstr ""
+msgstr "Byt mellom område i spørjingsutforming."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2329,7 +2326,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Deletes a table from the query design."
-msgstr ""
+msgstr "Slettar ein tabell frå spørjingsutforminga."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2347,7 +2344,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Selects the connection line."
-msgstr ""
+msgstr "Vel tilkoplingslinja."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2365,7 +2362,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Opens the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Opnar sprettoppmenyen."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2399,7 +2396,7 @@ msgctxt ""
"par_id336313\n"
"help.text"
msgid "Run query"
-msgstr ""
+msgstr "Køyr spørjing"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2458,7 +2455,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Opens the combo box."
-msgstr ""
+msgstr "Opnar kombinasjonsboksen."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2476,7 +2473,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Closes the combo box."
-msgstr ""
+msgstr "Lukkar kombinasjonsboksen."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2512,7 +2509,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Positions the cursor in the previous line."
-msgstr ""
+msgstr "Set markøren i den førre linja."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2530,7 +2527,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Puts the cursor into the next line."
-msgstr ""
+msgstr "Set markøren i den neste linja."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2566,7 +2563,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "Sets the focus (if not in design mode) to the first control. The first control is the first one listed in the Form Navigator."
-msgstr ""
+msgstr "Set fokuset (utanom i utformingsmodus) til det første kontrollelementet. Dette er det første som vert vist i «Skjemastruktur»."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2575,7 +2572,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Shortcuts for creating Basic dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Snarvegar for oppretting av dialogvindauge i Basic"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2609,7 +2606,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Jumps between tabs."
-msgstr ""
+msgstr "Byter mellom faner."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2627,7 +2624,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Jumps between tabs."
-msgstr ""
+msgstr "Vekslar mellom faner."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2636,7 +2633,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "F6"
-msgstr ""
+msgstr "F6"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2645,7 +2642,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Jump between windows."
-msgstr ""
+msgstr "Vekslar mellom vindauge."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2663,7 +2660,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "Selection of the control fields."
-msgstr ""
+msgstr "Val av kontrollfelta."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2681,7 +2678,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "Selection of the control fields in opposite direction."
-msgstr ""
+msgstr "Val av kontrollfelta i motsett retning."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2699,7 +2696,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "Inserts the selected control."
-msgstr ""
+msgstr "Set inn den valde kontrollen."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2708,7 +2705,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Arrow key"
-msgstr ""
+msgstr "Piltast"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2725,7 +2722,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "Moves the selected control in steps of 1 mm in the respective direction. In point edit mode, it changes the size of the selected control."
-msgstr ""
+msgstr "Flytter den valde kontrollen i steg på 1 mm i den respektive retninga. I punktredigeringsmodus, vert storleiken på den valde kontrollen endra."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2743,7 +2740,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "In point edit mode, jumps to next handle."
-msgstr ""
+msgstr "I punktredigeringsmodus, gå til neste handtak."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2761,7 +2758,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "In point edit mode, jumps to previous handle."
-msgstr ""
+msgstr "Går til det førre handtaket når i punktredigeringsmodus."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2779,4 +2776,4 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "Leaves the current selection."
-msgstr ""
+msgstr "Går ut av den gjeldande markeringa."
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/05.po
index 72ed9684c8a..df0f450c669 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/05.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/05.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-09 16:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-09 19:51+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1386606613.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1394394680.0\n"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Getting Support"
-msgstr ""
+msgstr "Få hjelp"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3143272\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>support on the Web</bookmark_value> <bookmark_value>getting support</bookmark_value> <bookmark_value>forums and support</bookmark_value> <bookmark_value>Web support</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>hjelp på Internett</bookmark_value> <bookmark_value>få hjelp</bookmark_value> <bookmark_value>forum og hjelp</bookmark_value> <bookmark_value>Internetthjelp</bookmark_value>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -39,7 +39,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"00000001\"><link href=\"text/shared/05/00000001.xhp\" name=\"Getting Support\">Getting Support</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"00000001\"><link href=\"text/shared/05/00000001.xhp\" name=\"Getting Support\">Få hjelp</link></variable>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -48,7 +48,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "You can find support on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan finna støtte på %PRODUCTNAME si nettside <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -57,7 +57,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "For a summary of the current support services refer to the <emph>Readme</emph> file in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> folder."
-msgstr ""
+msgstr "Les fila <emph>README</emph> i mappa <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> for informasjon om støttetenester."
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -65,7 +65,7 @@ msgctxt ""
"hd_id26327\n"
"help.text"
msgid "Local language support pages"
-msgstr ""
+msgstr "Hjelpsider på lokale språk"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -73,7 +73,7 @@ msgctxt ""
"par_id1318380\n"
"help.text"
msgid "The %PRODUCTNAME localization projects offer support pages in local languages. Find an overview of the native language projects at <link href=\"http://www.libreoffice.org/international-sites/\">http://www.libreoffice.org/international-sites/</link>. You can find help and support in English language on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME har via ulike lokale prosjekt omsett hjelpesider til fleire ulike språk. Du kan finna eit oversyn over språkprosjekta på <link href=\"http://www.libreoffice.org/international-sites/\">href=\"http://www.libreoffice.org/international-sites/\">http://www.libreoffice.org/international-sites/</link>. Du kan finna hjelp og støtte på engelsk på %PRODUCTNAME si nettside <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -89,7 +89,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166335\n"
"help.text"
msgid "Ask about %PRODUCTNAME, find help by volunteers, and discuss topics on the public mailing lists. You can find many general and specialized mailing lists on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/\">www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Spør om %PRODUCTNAME, finn hjelp frå frivillige og diskuter emne på dei opne postlistene. Du kan finna mange generelle og spesielle e-postlister på nettsida til %PRODUCTNAME på <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/\">www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/</link>."
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -97,7 +97,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0915200811081722\n"
"help.text"
msgid "Forum"
-msgstr ""
+msgstr "Forum"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -105,7 +105,7 @@ msgctxt ""
"par_id0915200811081778\n"
"help.text"
msgid "You can access web forums to ask and answer questions about %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan bruka vevforum for å stilla og svara på spørsmål om %PRODUCTNAME."
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -121,7 +121,7 @@ msgctxt ""
"par_id0804200803314235\n"
"help.text"
msgid "In case you are concerned about any security issue with using this software, you can contact the developers on the <link href=\"http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice\">public mail list</link>. If you want to discuss any issue with other users, send an email to the public mail list users@libreoffice.org."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du er bekymra for tryggleiken ved å bruka denne programvaren, kan du kontakta utviklarane på <link href=\"http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice\">den offentlege postlista</link>. Ønskjer du å diskutera spørsmål med andre brukarar, send ein e-post til den offentlege postlista users@libreoffice.org."
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -129,7 +129,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3168534\n"
"help.text"
msgid "Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Nedlastingar"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -137,7 +137,7 @@ msgctxt ""
"par_id3028143\n"
"help.text"
msgid "You can download the latest version of %PRODUCTNAME at <link href=\"http://www.libreoffice.org/download/\">www.libreoffice.org/download/</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan lasta ned den seinaste versjonen av %PRODUCTNAME frå <link href=\"http://www.libreoffice.org/download/\">www.libreoffice.org/download/</link>."
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -145,7 +145,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2602967\n"
"help.text"
msgid "Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentasjon"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -153,7 +153,7 @@ msgctxt ""
"par_id3497211\n"
"help.text"
msgid "You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/documentation/\">www.libreoffice.org/get-help/documentation/</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan lasta ned dokumentasjonen som odt- eller PDF-filer frå %PRODUCTNAME si nettside <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/documentation/\">www.libreoffice.org/get-help/documentation/</link>."
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -161,7 +161,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0120200910361765\n"
"help.text"
msgid "Participate and give back"
-msgstr ""
+msgstr "Delta og gje tilbake"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -169,7 +169,7 @@ msgctxt ""
"par_id0120200910361848\n"
"help.text"
msgid "If you want to take an active role in the worldwide %PRODUCTNAME community, you are very welcome to give feedback, discuss features, propose enhancements, write your own article in an FAQ, how-to, manual, create a video tutorial, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du vil delta aktivt i det verdsomspennande %PRODUCTNAME-fellesskapet, så er du hjarteleg velkommen til å gi tilbakemeldingar, diskutera funksjonar, føreslå forbetringar eller bidra med ein artikkel i ofte stilte spørsmål (FAQ), i instruksjonane eller i brukarhandboka. Du kan også laga dine eigen undervisningsvideo osv."
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -177,7 +177,7 @@ msgctxt ""
"par_id0120200910361874\n"
"help.text"
msgid "Visit the <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-involved/\">Get involved page on the website</link> and follow the links for contributors."
-msgstr ""
+msgstr "Besøk sida <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-involved/\">Get involved</link> og følj derifrå dei ulike lenkjene for bidragsytarar."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Icons in the Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Ikon i dokumentasjonen"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/05/00000002.xhp\" name=\"Icons in the Documentation\">Icons in the Documentation</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000002.xhp\" name=\"Icons in the Documentation\">Ikon i dokumentasjonen</link>"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Icons in the Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Ikon i dokumentasjonen"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "There are three icons used to call your attention to additional helpful information."
-msgstr ""
+msgstr "Det er tre ulike symbol som vert brukte for å gjera deg merksam på tilleggsinformasjon du kan ha nytte av."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "The \"Important!\" icon points out important information regarding data and system security."
-msgstr ""
+msgstr "Symbolet «Viktig» peikar på viktig informasjon om data- og systemtryggleik."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "The \"Note\" icon points out extra information: for example, alternative ways to reach a certain goal."
-msgstr ""
+msgstr "Symbolet «Merk» viser til ekstra informasjon, som for eksempel alternative måtar du kan løysa eit problem på."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "The \"Tip\" icon points out tips for working with the program in a more efficient manner."
-msgstr ""
+msgstr "Symbolet «Tips» gjev deg ulike tips for meir effektivt bruk av programmet."
#: 00000100.xhp
msgctxt ""
@@ -256,7 +256,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "The <emph>$[officename] Help system</emph> provides easy access to information and support. There are several ways to find what you are looking for in the <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Help environment\">Help environment</link>: You can search for a specific keyword in the <link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">Index</link>, carry out a full-text search under <link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\">Find</link>, or look through a hierarchical list of the <link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Topics\">Topics</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Hjelpesystemet i $[officename]</emph> gjev enkel tilgang til informasjon og hjelp. Det finst fleire måtar å finna det du er treng i <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Help environment\">Hjelpemiljøet</link>: Du kan søkja etter eit <link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">stikkord</link>, gjera eit fulltekstsøk med <link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\">Søk</link> eller bla gjennom ei liste med ulike <link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Topics\">emne</link>."
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -282,7 +282,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "The Help system for all versions of the software is based on the same source files. Some of the functions described in Help may not be included in this particular distribution. Some features specific to a distribution may not be mentioned in this Help."
-msgstr ""
+msgstr "Hjelpesystemet for alle programvareversjonane er basert på dei same kjeldefilene. Difor kan nokre av funksjonane som er omtalte i hjelpa mangla ikkje i denne versjonen av programmet, medan andre funksjonar som berre finst i ei bestemt utgåve av programmet ikkje er med i hjelp."
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108D9\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id7358623\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id7358623\">Search icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id7358623\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id7358623\">Søkjeknapp</alt></image>"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -427,7 +427,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "These commands can also be found in the context menu of the Help document."
-msgstr ""
+msgstr "Desse kommandoane finst også i sprettoppmenyen i hjelpedokumentet."
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -435,7 +435,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10922\n"
"help.text"
msgid "Help Page"
-msgstr ""
+msgstr "Hjelpeside"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -443,7 +443,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10926\n"
"help.text"
msgid "You can copy from the Help Viewer to the clipboard on your operating system with standard copy commands. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan kopiera tekst frå hjelpa til utklippstavla ved hjelp av dei vanlege kommandoane i operativsystemet. For eksempel:"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -451,7 +451,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1092C\n"
"help.text"
msgid "On a Help page, select the text that you want to copy."
-msgstr ""
+msgstr "Merk teksten du vil kopiera på hjelpesida."
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -459,7 +459,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10930\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>+ C."
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -467,7 +467,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10933\n"
"help.text"
msgid "To search the current Help page:"
-msgstr ""
+msgstr "Slik søkjer du i den viste hjelpesida:"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -475,7 +475,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10939\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Find on this Page</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på knappen <emph>Finn på denne sida</emph>."
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -483,7 +483,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10940\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Find on this Page</emph> dialog opens."
-msgstr ""
+msgstr "Dialogvindauget <emph>Finn på denne sida</emph> vert opna."
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A36\n"
"help.text"
msgid "You can also click in the Help page and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan også klikka på hjelpsida og trykka <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline> + F."
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -499,7 +499,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A22\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Search for</emph> box, enter the text that you want to find."
-msgstr ""
+msgstr "I skrivefeltet <emph>Søk etter</emph> skriv du inn kva du ønskjer å finna."
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -507,7 +507,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A48\n"
"help.text"
msgid "Select the search options that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Vel søkjeinnstillingane som skal brukast."
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -515,7 +515,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A26\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Find</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk på <emph>Søk</emph>."
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -523,7 +523,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A59\n"
"help.text"
msgid "To find the next occurrence of the search term on the page, click <emph>Find</emph> again."
-msgstr ""
+msgstr "For å finna den neste førekomsten av søkjeordet, trykk <emph>Søk</emph> igjen."
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -580,7 +580,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Navigation Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Navigasjonspanelet"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -607,7 +607,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contents\">Contents</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contents\">Innhald</link>"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -616,7 +616,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Displays an index of the main topics of all modules."
-msgstr ""
+msgstr "Viser ein indeks med hovudemna i alle modulane."
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -625,7 +625,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">Index</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">Stikkord</link>"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -634,7 +634,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Displays a list of index keywords for the currently selected %PRODUCTNAME module."
-msgstr ""
+msgstr "Viser ei indeksliste med nøkkelord for den valde %PRODUCTNAME-modulen."
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -643,7 +643,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\">Find</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\">Søk</link>"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -652,7 +652,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Allows you to carry out a full-text search. The search will include the entire Help contents of the currently selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> module."
-msgstr ""
+msgstr "Lar deg utføra eit søk i heile teksten. Søket vil ta med heile innhaldet i den valde <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-modulen."
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -661,7 +661,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Bookmarks\">Bookmarks</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Bookmarks\">Bokmerke</link>"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Contains user-defined bookmarks. You can edit or delete bookmarks, or click them to go to the corresponding pages."
-msgstr ""
+msgstr "Inneheld brukardefinerte bokmerke. Du kan redigera eller sletta bokmerke, eller trykke på dei for å gå til sida det vert peika til."
#: 00000120.xhp
msgctxt ""
@@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Tips and Extended Tips"
-msgstr ""
+msgstr "Tips og utvida tips"
#: 00000120.xhp
msgctxt ""
@@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150672\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Help; Help tips</bookmark_value> <bookmark_value>tooltips; help</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Hjelp; Hjelptips</bookmark_value><bookmark_value>verktøytips; hjelp</bookmark_value>"
#: 00000120.xhp
msgctxt ""
@@ -695,7 +695,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"00000120\"><link href=\"text/shared/05/00000120.xhp\" name=\"Tips and Extended Tips\">Tips and Extended Tips</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"00000120\"><link href=\"text/shared/05/00000120.xhp\" name=\"Tips and Extended Tips\">Tips og utvida tips</link></variable>"
#: 00000120.xhp
msgctxt ""
@@ -704,7 +704,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Tips and Extended Tips provide help while you work."
-msgstr ""
+msgstr "Tips og utvida tips gir deg hjelp under arbeidet."
#: 00000120.xhp
msgctxt ""
@@ -722,7 +722,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Tips provide you with the names of toolbar buttons. To display a tip, rest the pointer over a toolbar button until the name of the button appears."
-msgstr ""
+msgstr "Tipstekstane viser deg namna på dei ulike verktøylinjeknappane. Hald musepeikaren over ein knapp ei kort stund for å sjå kva knappen heiter."
#: 00000120.xhp
msgctxt ""
@@ -731,7 +731,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Tips are also displayed for some elements in a document, such as chapter names when you scroll through a long document."
-msgstr ""
+msgstr "Tipstekstar vert også viste for nokre av elementa i eit dokument, som for eksempel kapittelnamn når du rullar gjennom eit langt dokument."
#: 00000120.xhp
msgctxt ""
@@ -739,7 +739,7 @@ msgctxt ""
"par_id992156\n"
"help.text"
msgid "Enable or disable the tips on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Slår av eller på tips på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME → Innstillingar</emph></caseinline><defaultinline><emph>Verktøy → Innstillingar</emph></defaultinline></switchinline><emph> → %PRODUCTNAME → Generelt</emph>."
#: 00000120.xhp
msgctxt ""
@@ -748,7 +748,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Extended Tips"
-msgstr ""
+msgstr "Utvida tips"
#: 00000120.xhp
msgctxt ""
@@ -765,7 +765,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10666\n"
"help.text"
msgid "If you always want extended tips instead of tips, enable the extended tips on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du alltid vil bruka utvida tips i staden for tips, aktiver utvida tips på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME → Innstillingar</emph></caseinline><defaultinline><emph>Verktøy → Innstillingar</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME → Generelt</emph>."
#: 00000130.xhp
msgctxt ""
@@ -773,7 +773,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Index - Keyword Search in the Help"
-msgstr ""
+msgstr "Stikkord – Søk etter stikkord i hjelp"
#: 00000130.xhp
msgctxt ""
@@ -781,7 +781,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149428\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Index tab in Help</bookmark_value><bookmark_value>Help; keywords</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Indeksfanen i Hjelp</bookmark_value><bookmark_value>Hjelp; keywords</bookmark_value>"
#: 00000130.xhp
msgctxt ""
@@ -790,7 +790,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"00000130\"><link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index - Keyword Search in the Help\">Index - Keyword Search in the Help</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"00000130\"><link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index - Keyword Search in the Help\">Stikkord – Søk etter stikkord i hjelp</link></variable>"
#: 00000130.xhp
msgctxt ""
@@ -817,7 +817,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "You can search for a specific topic by typing a word into the <emph>Search term</emph> text box. The window contains an alphabetical list of index terms."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan søke etter eit bestemt emne ved å skriva inn eit ord i feltet <emph>Stikkord</emph>. Vindauget inneheld ei alfabetisk liste med stikkord."
#: 00000130.xhp
msgctxt ""
@@ -826,7 +826,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "If the cursor is in the index list when you type the search term, the display will jump directly to the next match. When you type a word in the <emph>Search term</emph> text box, the focus will jump to the best match in the index list."
-msgstr ""
+msgstr "Viss markøren er i stikkordlista medan du skriv inn søkjeordet, vil fokus automatisk hoppa til neste treff. Når du skriv inn søkjeordet i tekstboksen <emph>>Stikkord</emph>, vil fokus gå til det beste treffet i stikkordlista."
#: 00000130.xhp
msgctxt ""
@@ -835,7 +835,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "The index and full-text searches always apply to the currently selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> application. Select the appropriate application using the list box on the help viewer's toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Søk i stikkord og i heile hjelpeteksten gjeld alltid for det valde <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-programmet. Vel ønskt program i listeboksen øverst til venstre i hjelpevinduet."
#: 00000140.xhp
msgctxt ""
@@ -843,7 +843,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Find - The Full-Text Search"
-msgstr ""
+msgstr "Søk – Søk i heile teksten"
#: 00000140.xhp
msgctxt ""
@@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148532\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Find tab in Help</bookmark_value><bookmark_value>Help; full-text search</bookmark_value><bookmark_value>full-text search in Help</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>fanen søk i hjelp</bookmark_value><bookmark_value>hjelp; søk i heile teksten</bookmark_value><bookmark_value>søk i heile hjelpteksten</bookmark_value>"
#: 00000140.xhp
msgctxt ""
@@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"00000140\"><link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find - The Full-Text Search\">Find - The Full-Text Search</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"00000140\"><link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find – The Full-Text Search\">Søk – Søk i heile teksten</link></variable>"
#: 00000140.xhp
msgctxt ""
@@ -887,7 +887,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_HELP_SEARCH_LB_RESULT\" visibility=\"hidden\">Lists the headings of the pages found in your full-text search. To display a page, double-click its entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_HELP_SEARCH_LB_RESULT\" visibility=\"hidden\">Viser overskriftene til sidene som vart funne i fulltekstsøket. Dobbeltklikk på oppføringa du vil visa.</ahelp>"
#: 00000140.xhp
msgctxt ""
@@ -923,7 +923,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "The full text search function in $[officename] Help allows you to find Help documents that contain any combination of search terms. To do this, type one or more words into the <emph>Search term</emph> text field."
-msgstr ""
+msgstr "Funksjonen for søk i heile hjelpeteksten til $[officename] lar deg søkja etter hjelpedokument som inneheld ein kombinasjon av søkjeord. Skriv inn eitt eller fleire ord i <emph>Søkjeord</emph>-feltet."
#: 00000140.xhp
msgctxt ""
@@ -932,7 +932,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Search term</emph> text field stores the words you entered last. To repeat a previous search, click the arrow icon and select the term from the list."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Søkjeord</emph>-tekstfeltet lagrar dei sist brukte søkjeorda. Bruk nedtrekkslista viss du vil gjenta eit søk som du har brukt tidlegare."
#: 00000140.xhp
msgctxt ""
@@ -941,7 +941,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "After the search has been carried out, the document headings of the results appear in a list. Either double-click an entry, or select it and click <emph>Display</emph> to load the corresponding Help document."
-msgstr ""
+msgstr "Når søket er gjennomført, vertl overskriftene på hjelpesidene viste i ei liste. Du kan anten dobbeltklikka på ei oppføring, eller merka ho og trykke på <emph>Vis</emph> for å opna ei bestemt side i hjelpa."
#: 00000140.xhp
msgctxt ""
@@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Use the check box <emph>Find in headings only</emph> to limit the search to document headings."
-msgstr ""
+msgstr "Kryss av for <emph>Søk berre i overskrifter</emph> for å avgrensa søket til berre dokumentoverskrifter."
#: 00000140.xhp
msgctxt ""
@@ -959,7 +959,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Complete words only</emph> check box allows you to perform an exact search. If this box is marked, incomplete words will not be found. Do not mark this check box if the search term you enter should also be found as part of a longer word."
-msgstr ""
+msgstr "Kryss av for <emph>Berre heile ord</emph> for å utføra eit nøyaktig søk. Visss du har kryssa av for dette alternativet, vert ufullstendige ord ikkje funne. Ikkje kryss av her viss du vil at søkjeordet også kan vera ein del av eit lengre ord."
#: 00000140.xhp
msgctxt ""
@@ -968,7 +968,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "You can enter any combination of search terms, separated by spaces. Searching is not case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan skriva inn kva kombinasjon av søkjeord som helst, med mellomrom mellom kvart ord. Søket skil <emph>ikkje</emph> mellom store og små bokstavar."
#: 00000140.xhp
msgctxt ""
@@ -977,7 +977,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "The index and full-text searches always apply to the currently selected %PRODUCTNAME application. Select the appropriate application using the list box on the help viewer's toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Søk etter stikkord og søk i heile teksten gjeld alltid for det valde %PRODUCTNAME-programmet. Vel programmet du vil visa hjelpa for i listeboksen øvst til venstre i hjelpevindauget."
#: 00000150.xhp
msgctxt ""
@@ -985,7 +985,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Managing Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Handtering av bokmerke"
#: 00000150.xhp
msgctxt ""
@@ -1002,7 +1002,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Managing Bookmarks\">Managing Bookmarks</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Managing Bookmarks\">Handtera bokmerke</link></variable>"
#: 00000150.xhp
msgctxt ""
@@ -1028,7 +1028,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Add to Bookmarks</emph> icon to set a bookmark for the current page shown in the Help."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk knappen <emph>Legg til bokmerke</emph> for å laga eit bokmerke til sida vert vist i hjelpa."
#: 00000150.xhp
msgctxt ""
@@ -1037,7 +1037,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "You can find the bookmarks on the <emph>Bookmarks</emph> tab page."
-msgstr ""
+msgstr "Du finn bokmerka på fanen <emph>Bokmerke</emph>."
#: 00000150.xhp
msgctxt ""
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Use the Del key to delete a selected bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk «Delete»-tasten viss du vil sletta bokmerket som er merkt."
#: 00000150.xhp
msgctxt ""
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "The following commands are on the context menu of a bookmark:"
-msgstr ""
+msgstr "Desse kommandoane finst i sprettoppmenyen til eit bokmerke:"
#: 00000150.xhp
msgctxt ""
@@ -1099,7 +1099,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Contents - The Main Help Topics"
-msgstr ""
+msgstr "Innhald – Hovudemna i hjelp"
#: 00000160.xhp
msgctxt ""
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contents - The Main Help Topics\">Contents - The Main Help Topics</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contents - The Main Help Topics\">Innhald – Hovudemna i hjelp</link></variable>"
#: 00000160.xhp
msgctxt ""
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Double-click a closed folder to open it and display the subfolders and Help pages."
-msgstr ""
+msgstr "Dobbeltklikk på ei lukka mappe for å opna ho og visa undermappene og hjelpesidene."
#: 00000160.xhp
msgctxt ""
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Double-click an open folder to close it and hide the subfolders and Help pages."
-msgstr ""
+msgstr "Dobbeltklikk på ei opna mappe for å lukka ho og gøyma undermappene og hjelpesidene."
#: 00000160.xhp
msgctxt ""
@@ -1176,7 +1176,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Double-click a document icon to display the corresponding Help page."
-msgstr ""
+msgstr "Dobbeltklikk på eit dokumentsymbol for å visa den tilhøyrande sida i hjelpa."
#: 00000160.xhp
msgctxt ""
@@ -1185,7 +1185,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys in combination with the Return key to drop down and roll up entries and to open documents."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk piltastane saman med Enter-tasten for å bla gjennom element og for å opna dokument."
#: err_html.xhp
msgctxt ""
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Help Page Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Fann ikkje hjelpsida"
#: err_html.xhp
msgctxt ""
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Help ID: <emph><help-id-missing/></emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Hjelpe-ID: <emph><help-id-missing/></emph>"
#: err_html.xhp
msgctxt ""
@@ -1228,7 +1228,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10681\n"
"help.text"
msgid "You can install missing Help modules using the Setup application."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan bruke innstallasjonsprogrammet til å installera manglande modular i hjelpa."
#: err_html.xhp
msgctxt ""
@@ -1237,4 +1237,4 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Click <image id=\"img_id3148946\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148946\">Icon</alt></image><emph>Back</emph> to return to the previous page."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk <image id=\"img_id3148946\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148946\">Ikon</alt></image><emph>Tilbake</emph> for å gå tilbake til den førre sida."
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po
index 1553a3619fe..865abb6d797 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po
@@ -4,16 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:00+0200\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-02 13:07+0000\n"
+"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1393765627.0\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -258,7 +259,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Your text was corrected by <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Autocorrect\">Autocorrect</link> so that single quotation marks were replaced by <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typographical quotation marks\">typographical quotation marks</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Autocorrect\"> Autorettinga</link> har endra enkle hermeteikn (') til dei <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typographical quotation marks\">typografiske hermeteikn</link>."
#: 08000000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
index 6ea34e282e1..6f2882b1729 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-24 15:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-10 21:58+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1387898252.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1394488706.0\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -145,7 +145,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "$[officename] comes with sample templates for personal or business letters, which you can customize to your own needs with the help of the wizard. The wizard leads you step-by-step in creating a document template and offers numerous layout and design options. The preview gives you an impression of how the finished letter will appear according to the settings you choose."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] vert levert med eksempelmalar for personlege brev og forretningsbrev. Desse kan du tilpassa til dine eigne behov ved hjelp av vegvisaren. Vegvisaren leiar deg steg for steg gjennom prosessen med å laga ein dokumentmal, og tilbyr fleire val for oppsett og utforming. Førehandsvisinga gjev eit inntrykk av korleis det ferdige brevet vil sjå ut, på grunnlag av innstillingane du har vald."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -154,7 +154,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Within the wizard, you can modify your entries and options at any time. You may also skip an entire page or even all the wizard pages, in which case the current (or default) settings will remain in effect."
-msgstr ""
+msgstr "I vegvisaren kan du når som helst endra oppføringar og val. Du kan også hoppa over ei side eller alle sidene i vegvisaren. Gjer du det, vert dei gjeldande innstillingane (eller standardinnstillingane) brukte."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -163,7 +163,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "If you are creating a business letter, you can select a variety of elements to include in your document, which usually do not apply to personal letters, such as a subject line. If you choose the <emph>Personal</emph> letter option, some pages which contain elements specific to business letters will not be included in the wizard dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du lagar eit forretningsbrev, kan du velja mellom ei rekke element du kan ta med i dokumentet. Dette er element som til vanleg ikkje vert brukte i personlege brev, for eksempel ei emnelinje. Viss du vel brevtypen <emph>Personleg brev</emph>, vert sider som inneheld element som til vanleg vert brukte i forretningsbrev, ikkje tatt med i dialogvindauget i vegvisaren."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -217,7 +217,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_CREATE\">According to your selections, the wizard creates a new document template and saves it on your hard disk.</ahelp> $[officename] creates a new document based on the existing templates with the \"Untitled X\" name (X stands for the consecutive numbering) and displays it on the work area."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_CREATE\">Vegvisaren bruker vala du har gjort til å laga ein ny dokumentmal, som vert lagra på harddisken.</ahelp> $[officename] lagar eit nytt dokument på grunnlag av malane som finst frå før. Dokumentet får namnet «Utan namn X» (der X er eit tal som ver gjeve fortløpande nummerering), og vert vist i arbeidsområdet."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -226,7 +226,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "$[officename] saves the current settings in the wizard according to the chosen template. These settings are used as the default settings the next time you activate the wizard."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] lagrar dei gjeldande innstillingane i vegvisaren i samsvar med den valde malen. Desse innstillingane vert brukte som standardinnstillingar neste gong du brukar vegvisaren."
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -234,7 +234,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Letter Wizard - Page design"
-msgstr ""
+msgstr "Brevvegvisar - Sideutforming"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -243,7 +243,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010100.xhp\" name=\"Letter Wizard - Page design\">Letter Wizard - Page design</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010100.xhp\" name=\"Letter Wizard - Page design\">Brevvegvisar - Sideutforming</link>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -261,7 +261,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Please choose the type of letter and page design"
-msgstr ""
+msgstr "Vel brevtype og sideutforming"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -279,7 +279,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Business letter"
-msgstr ""
+msgstr "Forretningsbrev"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -296,7 +296,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10616\n"
"help.text"
msgid "Formal personal letter"
-msgstr ""
+msgstr "Formelt personleg brev"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -313,7 +313,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Personal letter"
-msgstr ""
+msgstr "Privatbrev"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -331,7 +331,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Page design"
-msgstr ""
+msgstr "Sideutforming"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -348,7 +348,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A7\n"
"help.text"
msgid "Use letterhead paper with pre-printed elements"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk brevpapir med påtrykt brevhovud"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Letterhead layout\">Go to Letter Wizard - Letterhead layout</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Letterhead layout\">Gå til Brevvegvisar - Brevhovudutforming</link>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -373,7 +373,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Letter Wizard - Letterhead layout"
-msgstr ""
+msgstr "Brevvegvisar → Brevhovudutforming"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Letter Wizard - Letterhead layout\">Letter Wizard - Letterhead layout</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Letter Wizard - Letterhead layout\">Brevvegvisar → Brevhovudutforming</link>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -400,7 +400,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Specify items already on your letterhead paper"
-msgstr ""
+msgstr "Vel element som allereie er i brevhovudet på brevpapiret"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -409,7 +409,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -418,7 +418,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYLOGO\">Specifies that a logo is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print a logo.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYLOGO\">Merk av om det alt er ein logo på brevpapiret. Då skriv %PRODUCTNAME ikkje ut logo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYLOGO\">Merk av om det alt er ein logo på brevpapiret. Då skriv %PRODUCTNAME ikkje ut logoen.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -463,7 +463,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Spacing to left margin"
-msgstr ""
+msgstr "Avstand til venstremargen"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -481,7 +481,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Spacing to top margin"
-msgstr ""
+msgstr "Avstand til toppmargen"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -498,7 +498,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106CB\n"
"help.text"
msgid "Own address"
-msgstr ""
+msgstr "Eige adresse"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -514,7 +514,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D2\n"
"help.text"
msgid "Return address in envelope window"
-msgstr ""
+msgstr "Returadresse i konvoluttvindauge"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -522,7 +522,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKCOMPANYRECEIVER\">Specifies that your own address is already imprinted in small size above the area of the recipient's address. %PRODUCTNAME does not print an address in small size.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKCOMPANYRECEIVER\">Kryss av viss returadressa er trykt med lita skrift over mottakaren si adresse. Då vil ikkje %PRODUCTNAME skriva ut adressa med lita skrift.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Printed items\">Go to Letter Wizard - Printed items</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Printed items\">Gå til Vegvisaren for brev - Element som skal skrivast ut</link>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -571,7 +571,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Letter Wizard - Printed items"
-msgstr ""
+msgstr "Brevvegvisar - Element som skal skrivast ut"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -580,7 +580,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Letter Wizard - Printed items\">Letter Wizard - Printed items</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Letter Wizard - Printed items\">Brevvegvisar → Element som skal skrivast ut</link>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -597,7 +597,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105FA\n"
"help.text"
msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -613,7 +613,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10615\n"
"help.text"
msgid "Return address in envelope window"
-msgstr ""
+msgstr "Returadresse i konvoluttvindauge"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -629,7 +629,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10630\n"
"help.text"
msgid "Letter signs"
-msgstr ""
+msgstr "Referanselinjer"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -645,7 +645,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1064B\n"
"help.text"
msgid "Subject line"
-msgstr ""
+msgstr "Emnelinje"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -661,7 +661,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1066E\n"
"help.text"
msgid "Salutation"
-msgstr ""
+msgstr "Helsing"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -677,7 +677,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10689\n"
"help.text"
msgid "Fold marks"
-msgstr ""
+msgstr "Brettemerke"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -693,7 +693,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AC\n"
"help.text"
msgid "Complimentary close"
-msgstr ""
+msgstr "Avslutningshelsing"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Recipient and sender\">Go to Letter Wizard - Recipient and sender</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Recipient and sender\">Gå til Brevvegvisar → Mottakar og sendar</link>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Letter Wizard - Recipient and sender"
-msgstr ""
+msgstr "Brevvegvisar → Mottakar og sendar"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -743,7 +743,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Letter Wizard - Recipient and sender\">Letter Wizard - Recipient and sender</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Letter Wizard - Recipient and sender\">Brevvegvisar → Mottakar og sendar</link>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -760,7 +760,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DA\n"
"help.text"
msgid "Sender's address"
-msgstr ""
+msgstr "Avsendaradresse"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -776,7 +776,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E9\n"
"help.text"
msgid "Use user data for return address"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk brukardata til returadresse"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -792,7 +792,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10603\n"
"help.text"
msgid "New sender address"
-msgstr ""
+msgstr "Ny avsendaradresse:"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -819,13 +819,12 @@ msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERNAME\">Specifies the name of the sender.
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERNAME\">Skriv inn namnet på sendaren.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN10637\n"
"help.text"
msgid "Street"
-msgstr "#-#-#-#-# optionen.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nAdresse\\n#-#-#-#-# guide.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nGatenamn"
+msgstr "Adresse"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -841,7 +840,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10661\n"
"help.text"
msgid "Postcode/State/City"
-msgstr ""
+msgstr "Postnummer/delstat/poststad"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -857,7 +856,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10673\n"
"help.text"
msgid "Recipient's address"
-msgstr ""
+msgstr "Mottakaradresse"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -865,7 +864,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10677\n"
"help.text"
msgid "Specifies the recipient's address information."
-msgstr ""
+msgstr "Gjev adresseinformasjon for mottakaren."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -873,7 +872,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10682\n"
"help.text"
msgid "Use placeholders for recipient's address"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk plasshaldarar for mottakaradressa"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -889,7 +888,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1069C\n"
"help.text"
msgid "Use address database for mail merge"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk adressedatabasen for brevfletting"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -906,7 +905,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Footer\">Go to Letter Wizard - Footer</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Footer\">Gå til Brevvegvisar → Botntekst</link>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -914,7 +913,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Letter Wizard - Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Brevvegvisar → Botntekst"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -923,7 +922,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Letter Wizard - Footer\">Letter Wizard - Footer</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Letter Wizard - Footer\">Brevvegvisar → Botntekst</link>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -956,7 +955,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105FA\n"
"help.text"
msgid "Include only on second and following pages"
-msgstr ""
+msgstr "Ta med berre frå side to og utover"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -973,7 +972,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Include page numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Ta med sidetal"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -991,7 +990,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Name and location\">Go to Letter Wizard - Name and location</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Name and location\">Gå til Brevvegvisar → Namn og adresse</link>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
@@ -999,7 +998,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Letter Wizard - Name and Location"
-msgstr ""
+msgstr "Brevvegvisar → Namn og adresse"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
@@ -1162,7 +1161,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the<emph> Back </emph>button to view the settings chosen on the previous page. The current settings will not be modified or deleted if you click this button.<emph> Back </emph>will be active from the second page onwards.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk på knappen <emph>Førre</emph> for å visa innstillingane som er valde på den førre sida. Dei gjeldande innstillingane vert ikkje endra eller sletta når du brukar denne knappen. Knappen <emph>Førre</emph> kan berre brukast på den andre sida og utover.</ahelp>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1180,7 +1179,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The wizard saves the current settings and goes to the next page. The<emph> Next </emph>button will become inactive once you have reached the last page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vegvisaren lagrar dei gjeldande innstillingane og går til neste side. Knappen <emph>Neste</emph> kan ikkje brukast når du har nådd den siste sida i vegvisaren.</ahelp>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1198,7 +1197,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">According to your selections, the wizard creates a document template and saves it. A new document based on the template appears in the work area, with the filename \"UntitledX\".</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vegvisaren lagar ein dokumentmal på grunnlag av vala dine og lagrar han. Eit nytt dokument som byggjer på denne malen, vert vist i arbeidsområdet med filnamnet «Utan namn X» (der X er eit tal).</ahelp>"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -1206,7 +1205,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fax Wizard - Page Design"
-msgstr ""
+msgstr "Faksvegvisar - Sideutforming"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -1215,7 +1214,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020100.xhp\" name=\"Fax Wizard - Page Design\">Fax Wizard - Page Design</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020100.xhp\" name=\"Fax Wizard - Page Design\">Faksvegvisar - Sideutforming</link>"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -1232,7 +1231,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D7\n"
"help.text"
msgid "Business Fax"
-msgstr ""
+msgstr "Forretningsfaks"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -1264,7 +1263,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E5\n"
"help.text"
msgid "Private Fax"
-msgstr ""
+msgstr "Personleg faks"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -1297,7 +1296,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Items to include\">Go to Fax Wizard - Items to include</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Items to include\">Gå til Faksvegvisar - Element som skal takast med</link>"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
@@ -1305,7 +1304,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fax Wizard - Items to include"
-msgstr ""
+msgstr "Faksvegvisar - Element som skal takast med"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
@@ -1461,7 +1460,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Fax Wizard - Sender and Recipient\">Fax Wizard - Sender and Recipient</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Fax Wizard - Sender and Recipient\">Faksvegvisar → Sendar og mottakar</link>"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -1478,7 +1477,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "Use user data for return address"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk brukardata til returadresse"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -1486,7 +1485,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts placeholders for the address on the fax template. Later in the fax document, click the placeholder to enter the actual data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Set inn plasshaldarar for adressa i faksmalen. Seinare i faksdokumentet kan du trykke på plasshaldaren for å setja inn data.</ahelp>"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -1494,7 +1493,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E5\n"
"help.text"
msgid "New return address"
-msgstr ""
+msgstr "Ny returadresse"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -1510,7 +1509,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "(Address data fields)"
-msgstr ""
+msgstr "(Adressedatafelt)"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -1526,7 +1525,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F9\n"
"help.text"
msgid "Use placeholders as receiver address"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk plasshaldarar for mottakaradressa"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -1534,7 +1533,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105FD\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts placeholders for the address on the fax template. Later in the fax document, click the placeholder to enter the actual data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Set inn plasshaldarar for adressa i faksmalen. Seinare i faksdokumentet kan du trykke på plasshaldaren for å setja inn data.</ahelp>"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -1542,7 +1541,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10600\n"
"help.text"
msgid "Use address database for mail merge"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk adressedatabasen for brevfletting"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -1567,7 +1566,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fax Wizard - Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Faksvegvisar → Botntekst"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
@@ -1625,7 +1624,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E4\n"
"help.text"
msgid "Include page number"
-msgstr ""
+msgstr "Ta med sidetal"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
@@ -1642,7 +1641,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Name and location\">Go to Fax Wizard - Name and location</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Name and location\">Gå til Faksvegvisar - Namn og adresse</link>"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
@@ -1650,7 +1649,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fax Wizard - Name and location"
-msgstr ""
+msgstr "Faksvegvisar - Namn og adresse"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
@@ -1659,7 +1658,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Fax Wizard - Name and location\">Fax Wizard - Name and location</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Fax Wizard - Name and location\">Faksvegvisar - Namn og adresse</link>"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
@@ -1676,7 +1675,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D7\n"
"help.text"
msgid "Template name"
-msgstr ""
+msgstr "Malnamn"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
@@ -1708,7 +1707,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E5\n"
"help.text"
msgid "Create a fax from this template"
-msgstr ""
+msgstr "Opprett ein faks frå denne malen"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
@@ -1724,7 +1723,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "Make manual changes to this fax template"
-msgstr ""
+msgstr "Gjer manuelle endringar i denne faksmalen"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
@@ -1784,7 +1783,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "$[officename] comes with a sample template for agendas that you can modify to suit your own needs. The wizard offers numerous layout and design options for creating document templates. The preview gives you an impression of how the finished agenda will appear."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] vert levert med ein eksempelmal for møteplanar, som du kan tilpassa til dine eigne behov. Vegvisaren har fleire val for oppsett og utforming som du kan bruke for å laga dokumentmalar. Førehandsvisinga gjev eit inntrykk av korleis den ferdige møteplanen vil sjå ut."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -1793,7 +1792,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Within the wizard, you can modify your entries at any time. You may also skip an entire page or even all the pages, in which case the current (or default) settings remain in effect."
-msgstr ""
+msgstr "I vegvisaren kan du når som helst endra oppføringar. Du kan også hoppe over ei side eller alle sidene i vegvisaren. I så fall vert dei gjeldande innstillingane (eller standardinnstillingane) brukte."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -1811,7 +1810,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Returns to the selections made on the previous page. The current settings remain in effect. This button only becomes active after the first page."
-msgstr ""
+msgstr "Går tilbake til dei vala som vart gjort på den førre sida. Dei gjeldande innstillingane vert ikkje endra. Denne knappen er aktiv berre frå den andre sida og utover."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -1829,7 +1828,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "The wizard saves the current settings and goes to the next page. Once you reach the last page, this button will become inactive."
-msgstr ""
+msgstr "Vegvisaren lagrar dei gjeldande innstillingane og går vidare til neste side. Knappen kan ikkje brukast på den siste sida."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -1847,7 +1846,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "According to your selections, the wizard creates a document template and saves it on your hard disk. A new document based on the template appears in the work area, with the filename \"UntitledX\" (X stands for an automatic number)."
-msgstr ""
+msgstr "Vegvisaren brukar vala du har gjort til å laga ein ny dokumentmal som vert lagra på harddisken. Eit nytt dokument som byggjer på malen, vert vist i arbeidsområdet. Dokumentet får namnet «Utan namn X» (der X er eit tal som vert sett automatisk)."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -1856,7 +1855,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "$[officename] saves the current settings in the wizard according to the selected document template. These will be used as the default settings the next time you activate the wizard."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] lagrar dei gjeldande innstillingane i vegvisaren i samsvar med den valde dokumentmalen. Desse innstillingane vert brukte som standardinnstillingar neste gong du bruker vegvisaren."
#: 01040100.xhp
msgctxt ""
@@ -1864,7 +1863,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Agenda Wizard - Page Design"
-msgstr ""
+msgstr "Møteplanvegvisar → Sideutforming"
#: 01040100.xhp
msgctxt ""
@@ -1873,7 +1872,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040100.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Page Design\">Agenda Wizard - Page Design</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040100.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Page Design\">Møteplanvegvisar → Sideutforming</link>"
#: 01040100.xhp
msgctxt ""
@@ -1890,7 +1889,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D7\n"
"help.text"
msgid "Page design"
-msgstr ""
+msgstr "Sideutforming"
#: 01040100.xhp
msgctxt ""
@@ -1906,7 +1905,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "Include form for recording minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Ta med skjema for referatskriving"
#: 01040100.xhp
msgctxt ""
@@ -1923,7 +1922,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - General information\">Go to Agenda Wizard - General information</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - General information\">Gå til Møteplanvegvisar → Generell informasjon</link>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -1931,7 +1930,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Agenda Wizard - General Information"
-msgstr ""
+msgstr "Møteplanvegvisar → Generell informasjon"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -1940,7 +1939,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Agenda Wizard - General Information\">Agenda Wizard - General Information</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Agenda Wizard - General Information\">Møteplanvegvisar → Generell informasjon</link>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -1970,14 +1969,13 @@ msgid "<ahelp hid=\"SW:DATEFIELD:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_DFLD_METDAT\">Specifies t
msgstr "<ahelp hid=\"SW:DATEFIELD:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_DFLD_METDAT\">Skriv inn dato for møtet.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3154749\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Time"
-msgstr "#-#-#-#-# 02.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nKlokkeslett\\n#-#-#-#-# 02.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nTid"
+msgstr "Tid"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -2029,7 +2027,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Headings to include\">Go to Agenda Wizard - Headings to include</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Headings to include\">Gå til Møteplanvegvisar → Overskrifter som skal takast med</link>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
@@ -2037,7 +2035,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Agenda Wizard - Headings to include"
-msgstr ""
+msgstr "Møteplanvegvisar - Overskrifter som skal takast med"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
@@ -2046,7 +2044,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Headings to include\">Agenda Wizard - Headings to include</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Headings to include\">Møteplanvegvisar - Overskrifter som skal takast med</link>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
@@ -2063,7 +2061,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DA\n"
"help.text"
msgid "Type of meeting"
-msgstr ""
+msgstr "Møtetype"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
@@ -2079,7 +2077,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E1\n"
"help.text"
msgid "Please read"
-msgstr ""
+msgstr "Les gjennom"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
@@ -2095,7 +2093,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E8\n"
"help.text"
msgid "Please bring"
-msgstr ""
+msgstr "Ta med"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
@@ -2111,7 +2109,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105EF\n"
"help.text"
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notat"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
@@ -2128,7 +2126,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Names\">Go to Agenda Wizard - Names</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Names\">Gå til Møteplanvegvisar → Namn</link>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
@@ -2136,7 +2134,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Agenda Wizard - Names"
-msgstr ""
+msgstr "Møteplanvegvisar - Namn"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
@@ -2145,7 +2143,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Names\">Agenda Wizard - Names</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Names\">Møteplanvegvisar - Namn</link>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
@@ -2283,7 +2281,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Agenda Wizard - Agenda Items"
-msgstr ""
+msgstr "Møteplanvegvisar → Namn"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -2292,7 +2290,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Agenda Items\">Agenda Wizard - Agenda Items</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Agenda Items\">Møteplanvegvisar → Møteplanelement</link>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -2309,7 +2307,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D7\n"
"help.text"
msgid "Topics"
-msgstr ""
+msgstr "Møteplanelement"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -2320,13 +2318,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the agenda topics. Use the Move up and Move down b
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn møteelement. Bruk knappane «Flytt opp» og «Flytt ned» for å sortera elemnta.</ahelp>"
#: 01040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_idN105DD\n"
"help.text"
msgid "Insert"
-msgstr "#-#-#-#-# simpress.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nSet inn\\n#-#-#-#-# optionen.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nSet inn celle\\n#-#-#-#-# 00.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nSet inn\\n#-#-#-#-# sdraw.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nSet inn\\n#-#-#-#-# scalc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nSet inn\\n#-#-#-#-# 04.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\nInsert"
+msgstr "Set inn"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -2391,7 +2388,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Name and location\">Go to Agenda Wizard - Name and location</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Name and location\">Gå til Møteplanvegvisar → Namn og adresse</link>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -2399,7 +2396,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Agenda Wizard - Name and Location"
-msgstr ""
+msgstr "Møteplanvegvisar → Namn og adresse"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -2408,7 +2405,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Name and Location\">Agenda Wizard - Name and Location</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Name and Location\">Møteplanvegvisar → Namn og adresse</link>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -2425,7 +2422,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DA\n"
"help.text"
msgid "Template title"
-msgstr ""
+msgstr "Malnamn"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -2457,7 +2454,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E8\n"
"help.text"
msgid "Create an agenda from this template"
-msgstr ""
+msgstr "Opprett ein møteplan frå denne malen"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -2532,7 +2529,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "To start the Presentation Wizard automatically when opening a new presentation, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\">%PRODUCTNAME Impress - General</link></emph> and check the <emph>Start with Wizard</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "For å starta presentasjonsvegvisaren automatisk når ein ny presentasjon vert opna, vel <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → Innstillingar</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> → <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\">%PRODUCTNAME Impress → Generelt</link></emph> og merk av for <emph>Start med vegvisaren</emph>."
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -2541,7 +2538,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Within each wizard page, you can undo, modify, or skip altogether the editing steps. If you decide to skip over one of the pages, the wizard uses the default settings."
-msgstr ""
+msgstr "På kvar side i vegvisaren kan du endra eller gjera om endringar eller hoppa over alle redigeringsstega. Viss du hoppar over ei av sidene, vil vegvisaren bruka standardinnstillingane."
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -2550,7 +2547,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<< Back"
-msgstr ""
+msgstr "<< Førre"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -2568,7 +2565,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Next >>"
-msgstr ""
+msgstr "Neste >>"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -2595,7 +2592,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "The wizard creates a new document based on the specified settings. You can later specify a name for the document and save it."
-msgstr ""
+msgstr "Vegvisaren lagar eit nytt dokument på grunnlag av innstillingane du vel. Seinare kan du gje dokumentet eit namn og lagra det."
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -2604,7 +2601,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "$[officename] saves the current wizard settings and uses them as default the next time you open the wizard."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] lagrar dei gjeldande innstillingane i vegvisaren og brukar dei som standardinnstillingar neste gong du brukar vegvisaren."
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -2612,7 +2609,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Presentation Wizard Page 1"
-msgstr ""
+msgstr "Presentasjonsvegvisar side 1"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -2648,7 +2645,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "You can determine the presentation type in this area."
-msgstr ""
+msgstr "Her kan du velja kva type presentasjon du vil laga. "
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -2657,7 +2654,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Empty presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Tom presentasjon"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -2675,7 +2672,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "From template"
-msgstr ""
+msgstr "Frå mal"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -2693,7 +2690,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Open existing presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Opna eksisterande presentasjon"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -2702,7 +2699,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE1_OPEN\">Displays a list of previously created presentations.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE1_OPEN\">Viser ei liste over presentasjonar som er laga tidlegare.</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -2710,7 +2707,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1067B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click <emph>Open</emph> to see a file selection dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk <emph>Opna</emph> for å opna eit dialogvindauge der du kan velja ei fil.</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -2719,7 +2716,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "List of template categories (only available when you select the From template option)"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over malkategoriar (berre tilgjengeleg når du vel alternativet «Frå mal»)"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -2737,7 +2734,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "List of existing presentations (only available when you select the Open existing presentation option)"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over eksisterande presentasjonar (berre tilgjengeleg når du vel alternativet «Opna eksisterande presentasjonar»)"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -2746,7 +2743,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_OPEN\">Lists the presentations that you created and saved to the Templates directory that is specified under <emph>%PRODUCTNAME - Paths</emph> in the Options dialog box. To edit the layout and formatting of a presentation with the wizard, select the presentation, and then click <emph>Next</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_OPEN\">Viser presentasjonane du oppretta og har lagra i mappa for malar som er oppgjeve under «Malar» i <emph>%PRODUCTNAME → Stier</emph> i dialogvindauget «Innstillingar». For å redigera utsjånaden og formateringa til ein presentasjon med vegvisaren, merk presentasjonen og trykk på <emph>Neste</emph>.</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -2773,7 +2770,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Do not show this dialog again"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkje vis denne dialogen att"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -2791,7 +2788,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Continue here to <link href=\"text/shared/autopi/01050200.xhp\" name=\"Wizard Page 2\">Wizard Page 2</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Gå vidare til <link href=\"text/shared/autopi/01050200.xhp\" name=\"Wizard Page 2\">Presentasjonsvegvisar side 2</link>."
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
@@ -2799,7 +2796,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Presentation Wizard Page 2"
-msgstr ""
+msgstr "Presentasjonsvegvisar side 2"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
@@ -2951,7 +2948,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Presentation Wizard Page 3"
-msgstr ""
+msgstr "Presentasjonsvegvisar side 3"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
@@ -2969,7 +2966,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Select a slide transition"
-msgstr ""
+msgstr "Vel ein lysbiletovergang"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
@@ -2978,7 +2975,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_PAGE3\">Assigns special effects to your presentation and determines its speed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_PAGE3\">Legg til spesielle effektar og juster farten på overgangar mellom lysbilete i presentasjonen.</ahelp>"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
@@ -2996,7 +2993,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_ASS:LB_PAGE3_EFFECT\">Specifies an effect for your presentation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_ASS:LB_PAGE3_EFFECT\">Vel ein effekt for presentasjonen.</ahelp>"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
@@ -3014,7 +3011,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_ASS:LB_PAGE3_SPEED\">Determines the effect speed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_ASS:LB_PAGE3_SPEED\">Bestemmer farten på effekten.</ahelp>"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
@@ -3023,7 +3020,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Select the presentation type"
-msgstr ""
+msgstr "Vel presentasjonstypen"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
@@ -3032,7 +3029,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Determines the timing for the presentation."
-msgstr ""
+msgstr "Bestemmer farten på biletvekslinga for presentasjonen."
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
@@ -3041,7 +3038,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "You can change the settings later under the menu <link href=\"text/simpress/main0114.xhp\" name=\"Presentation\">Presentation</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan endra desse innstillingane seinare ved hjelp av menyen <link href=\"text/simpress/main0114.xhp\" name=\"Presentation\">Presentasjon</link>."
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
@@ -3059,7 +3056,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE3_LIVE\">The <emph>Default</emph> option runs the presentation as a full screen presentation with the specified speed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE3_LIVE\">Valet <emph>Standard</emph> køyrer presentasjonen i fullskjermmodus med den farten du har vald.</ahelp>"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
@@ -3113,7 +3110,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_ASS:TMF_PAGE3_BREAK\">Defines the pause between each presentation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_ASS:TMF_PAGE3_BREAK\">Bestemmer lengda på pausen mellom kvar side i presentasjonen.</ahelp>"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
@@ -3131,7 +3128,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_PAGE3_LOGO\">Specifies whether to display the $[officename] logo during the pause between each presentation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_PAGE3_LOGO\">Bestem om $[officename]-logoen skal visast i pausen mellom kvar side i presentasjonen.</ahelp>"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
@@ -3140,7 +3137,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Click here to continue to <link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"page 4 of the Presentation Wizard\">page 4 of the Presentation Wizard</link>. The wizard ends here if you selected the \"Empty presentation\" option on page 1 of the Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk her for å gå vidare til <link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"page 4 of the Presentation Wizard\">side 4 i presentasjonsvegvisaren</link>. Viss du valde «Tom presentasjon» på side 1 i presentasjonsvegvisaren, er side 3 den siste sida."
#: 01050400.xhp
msgctxt ""
@@ -3148,7 +3145,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Presentation Wizard Page 4"
-msgstr ""
+msgstr "Presentasjonsvegvisar side 4"
#: 01050400.xhp
msgctxt ""
@@ -3166,7 +3163,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "You can specify the name of your company, your presentation topic, and the basic ideas you want to cover."
-msgstr ""
+msgstr "Her kan du skriva inn firmanamnet, emnet for presentasjonen og dei grunnleggjande idéane du vil leggja fram."
#: 01050400.xhp
msgctxt ""
@@ -3175,7 +3172,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Describe your basic ideas"
-msgstr ""
+msgstr "Skildra dei grunnleggjande idéane"
#: 01050400.xhp
msgctxt ""
@@ -3184,7 +3181,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "What is your name or the name of your company?"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn namnet ditt og namnet på firmaet du jobbar for."
#: 01050400.xhp
msgctxt ""
@@ -3202,7 +3199,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "What is the subject of your presentation?"
-msgstr ""
+msgstr "Oppgi emnet for presentasjonen."
#: 01050400.xhp
msgctxt ""
@@ -3220,7 +3217,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Further ideas to be presented?"
-msgstr ""
+msgstr "Har du fleire idéar du vil visa i presentasjonen?"
#: 01050400.xhp
msgctxt ""
@@ -3246,7 +3243,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Presentation Wizard Page 5"
-msgstr ""
+msgstr "Presentasjonsvegvisar side 5"
#: 01050500.xhp
msgctxt ""
@@ -3264,7 +3261,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "You can determine which pages to include in the created presentation."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan bestemma kva sider som skal takast med i presentasjonen du har laga."
#: 01050500.xhp
msgctxt ""
@@ -3273,7 +3270,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Choose your pages"
-msgstr ""
+msgstr "Vel sider"
#: 01050500.xhp
msgctxt ""
@@ -3282,7 +3279,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "In the list field, you see all pages belonging to the selected presentation template. All pages with a checkmark in the check box next to their names will be included in the created presentation. To not include a page, clear the check box in front of the page name. Click the small plus sign that is next to the page name to display the corresponding sub-items."
-msgstr ""
+msgstr "I listefeltet kan du sjå alle sidene som høyrer til den valde presentasjonsmalen. Alle sider med eit merke i boksen ved namnet på sida, vert tekne med i presentasjonen. Vis du ikkje vil ta med ei bestemt side, kan du fjerna merket ved namnet på sida. Trykk på det vesle plussteiknet ved nemnet for å visa underelementa som høyrer til på sida."
#: 01050500.xhp
msgctxt ""
@@ -3291,7 +3288,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Create summary"
-msgstr ""
+msgstr "Lag samandrag"
#: 01050500.xhp
msgctxt ""
@@ -3317,7 +3314,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Skjemavegvisar"
#: 01090000.xhp
msgctxt ""
@@ -3334,7 +3331,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Skjemavegvisar"
#: 01090000.xhp
msgctxt ""
@@ -3352,7 +3349,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Select the form properties using the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Vel skjemaeigenskapane ved å følja desse stega:"
#: 01090000.xhp
msgctxt ""
@@ -3360,7 +3357,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10686\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to create the form without answering further pages.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk for å laga eit skjema utan å svara på spørsmåla på dei neste sidene.</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -3440,7 +3437,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVESELECTED\">Trykk for å flytta det merkte feltet eller dei merkte felta til boksen pila peikar på.</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -3449,7 +3446,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid ">>"
-msgstr ""
+msgstr ">>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -3458,7 +3455,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVEALL\">Trykk for å flytta alle felta til boksen pila peikar på.</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -3467,7 +3464,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -3476,7 +3473,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVESELECTED\">Trykk for å flytta det merkte feltet eller dei merkte felta til boksen pila peikar på.</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -3485,7 +3482,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<<"
-msgstr ""
+msgstr "<<"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -3494,7 +3491,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVEALL\">Trykk for å flytta alle felta til boksen pila peikar på.</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -3502,7 +3499,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1074A\n"
"help.text"
msgid "^"
-msgstr ""
+msgstr "^"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -3518,7 +3515,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10751\n"
"help.text"
msgid "v"
-msgstr ""
+msgstr "v"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -3553,7 +3550,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\" name=\"Form Wizard - Set up a subform\">Form Wizard - Set up a subform</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\" name=\"Form Wizard - Set up a subform\">Skjemavegvisar → Set opp eit underskjema</link>"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
@@ -3569,7 +3566,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\">Form Wizard - Set up a Subform</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\">Skjemavegvisar - Set opp eit underskjema</link>"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
@@ -3577,7 +3574,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "Specify if you want to use a subform and enter the subform's properties. A subform is a form that is inserted in another form."
-msgstr ""
+msgstr "Vel om du vil bruka eit underskjema, og skriv inn eigenskapane for underskjemaet. Eit underskjema er eit skjema som er sett inn i eit anna skjema."
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
@@ -3585,7 +3582,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Add subform"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til underskjema"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
@@ -3601,7 +3598,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055A\n"
"help.text"
msgid "Sub form based on existing relation"
-msgstr ""
+msgstr "Underskjema basert på eksisterande relasjon"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
@@ -3617,7 +3614,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055E\n"
"help.text"
msgid "Which relation do you want to add?"
-msgstr ""
+msgstr "Kva for relasjon vil du leggja til?"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
@@ -3633,7 +3630,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D1\n"
"help.text"
msgid "Sub form based on manual selection of fields"
-msgstr ""
+msgstr "Underskjema basert på manuelt val av felt"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
@@ -3649,7 +3646,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E2\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\" name=\"Form Wizard - Add subform fields\">Form Wizard - Add subform fields</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\" name=\"Form Wizard - Add subform fields\">Skjemavegvisarar → Legg til underskjemafelt</link>"
#: 01090210.xhp
msgctxt ""
@@ -3657,7 +3654,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard - Add Subform Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Skjemavegvisarar → Legg til underskjemafelt"
#: 01090210.xhp
msgctxt ""
@@ -3665,7 +3662,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10546\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\">Form Wizard - Add Subform Fields</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\">Skjemavegvisarar → Legg til underskjemafelt</link>"
#: 01090210.xhp
msgctxt ""
@@ -3673,7 +3670,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Specify the table or query you need to create the subform, and which fields you wish to include in the subform."
-msgstr ""
+msgstr "Vel tabellen eller spørjinga du treng for å laga underskjemaet, og felta du vil ta med i underskjemaet."
#: 01090210.xhp
msgctxt ""
@@ -3681,7 +3678,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10559\n"
"help.text"
msgid "Tables or queries"
-msgstr ""
+msgstr "Tabellar eller spørjingar"
#: 01090210.xhp
msgctxt ""
@@ -3697,7 +3694,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10590\n"
"help.text"
msgid "Fields in my subform"
-msgstr ""
+msgstr "Felt i underskjemaet"
#: 01090210.xhp
msgctxt ""
@@ -3713,7 +3710,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10597\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\" name=\"Form Wizard - Get joined fields\">Form Wizard - Get joined fields</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\" name=\"Form Wizard - Get joined fields\">Skjemavegvisarar → Henta samanføyde felt</link>"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
@@ -3721,7 +3718,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard - Get Joined Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Skjemavegvisarar → Henta samanføyde felt"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
@@ -3729,7 +3726,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\">Form Wizard - Get Joined Fields</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\">Skjemavegvisarar → Henta samanføyde felt</link>"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
@@ -3737,7 +3734,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "If you chose in step 2 to set up a subform based on manual selection of fields, you can select the joined fields on this wizard page."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du valde å setja opp eit underskjema basert på manuelt utval av felt i steg 2, kan du velja samanføyingar mellom felta på denne sida i vegvisaren."
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
@@ -3745,7 +3742,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "First joined subform field"
-msgstr ""
+msgstr "Første samanføyde underskjemafelt"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
@@ -3753,7 +3750,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel i listeboksen ved sida av denne boksen underskjemafeltet som skal slåast saman med feltet i hovudskjemaet.</ahelp>"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
@@ -3809,7 +3806,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DC\n"
"help.text"
msgid "Third joined subform field"
-msgstr ""
+msgstr "Tredje samanføyde underskjemafelt"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
@@ -3817,7 +3814,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel underskjemafeltet som skal slåast saman med feltet i hovudskjemaet, som du vel i listeboksen ved sida av denne.</ahelp>"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
@@ -3825,7 +3822,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E3\n"
"help.text"
msgid "Third joined main form field"
-msgstr ""
+msgstr "Tredje samanføyde hovudskjemafelt"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
@@ -3833,7 +3830,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel hovudskjemafeltet som skal slåast saman med underskjemafeltet, som du vel i listeboksen ved sida av denne.</ahelp>"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
@@ -3841,7 +3838,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105EA\n"
"help.text"
msgid "Fourth joined subform field"
-msgstr ""
+msgstr "Fjerde samanføyde underskjemafelt"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
@@ -3849,7 +3846,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105EE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel underskjemafeltet som skal slåast saman med feltet i hovudskjemaet, som du vel i listeboksen ved sida av denne.</ahelp>"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
@@ -3857,7 +3854,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F1\n"
"help.text"
msgid "Fourth joined main form field"
-msgstr ""
+msgstr "Fjerde samanføyde hovudskjemafelt"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
@@ -3865,7 +3862,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel hovudskjemafeltet som skal slåast saman med underskjemafeltet, som du vel i listeboksen ved sida av denne.</ahelp>"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
@@ -3873,7 +3870,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange controls\">Form Wizard - Arrange controls</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange controls\">Skjemavegvisar → Still opp kontrollar</link>"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -3908,7 +3905,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Label placement"
-msgstr ""
+msgstr "Plassering av etikettar"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -3917,7 +3914,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Align left"
-msgstr ""
+msgstr "Venstrejustert"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -3935,7 +3932,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Align right"
-msgstr ""
+msgstr "Høgrejustert"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -3953,7 +3950,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Arrangement of the main form"
-msgstr ""
+msgstr "Oppstilling i hovudskjemaet"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -3962,7 +3959,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Columnar - Labels Left"
-msgstr ""
+msgstr "Kolonnar – etikettar til venstre"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -3980,7 +3977,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Columnar - Labels on Top"
-msgstr ""
+msgstr "Kolonnar – etikettar øvst"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -3998,7 +3995,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "As Data Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Som dataark"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -4016,7 +4013,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "In Blocks - Labels Above"
-msgstr ""
+msgstr "I blokker – etikettar over"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -4033,7 +4030,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C9\n"
"help.text"
msgid "Arrangement of the subform"
-msgstr ""
+msgstr "Oppstilling i underskjemaet"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -4041,7 +4038,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D5\n"
"help.text"
msgid "Columnar - Labels Left"
-msgstr ""
+msgstr "Kolonnar – etikettar til venstre"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -4057,7 +4054,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106DC\n"
"help.text"
msgid "Columnar - Labels on Top"
-msgstr ""
+msgstr "Kolonnar – etikettar øvst"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -4073,7 +4070,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E3\n"
"help.text"
msgid "As Data Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Som dataark"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -4089,7 +4086,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106EA\n"
"help.text"
msgid "In Blocks - Labels Above"
-msgstr ""
+msgstr "I blokker – etikettar over"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -4105,7 +4102,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\" name=\"Form Wizard - Set data entry\">Form Wizard - Set data entry</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\" name=\"Form Wizard - Set data entry\">Skjemavegvisar → Angje datainnskriving</link>"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
@@ -4113,7 +4110,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard - Set Data Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Skjemavegvisar → Angje datainnskriving"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
@@ -4121,7 +4118,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\">Form Wizard - Set Data Entry</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\">Skjemavegvisar - Angje datainnskriving</link>"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
@@ -4129,7 +4126,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "Specifies the data handling mode for the new form."
-msgstr ""
+msgstr "Angje korleis data skal handterast i det nye skjemaet."
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
@@ -4137,7 +4134,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10558\n"
"help.text"
msgid "The form is to be used for entering new data only. Existing data will not be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Skjemaet skal berre brukast til å skriva inn nye data. Eksisterande data vert ikkje viste."
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
@@ -4233,7 +4230,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\">Form Wizard - Apply Styles</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\">Skjemavegvisar → Bruk stilar</link>"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
@@ -4241,7 +4238,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "Specifies the form style."
-msgstr ""
+msgstr "Angje skjemastilen."
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
@@ -4249,7 +4246,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Apply styles"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk stilar"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
@@ -4265,7 +4262,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "Field border"
-msgstr ""
+msgstr "Feltramme"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
@@ -4281,7 +4278,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10564\n"
"help.text"
msgid "No border"
-msgstr ""
+msgstr "Inga ramme"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
@@ -4297,7 +4294,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056B\n"
"help.text"
msgid "3D look"
-msgstr ""
+msgstr "3D-utsjånad"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
@@ -4313,7 +4310,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10572\n"
"help.text"
msgid "Flat"
-msgstr ""
+msgstr "Flat"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
@@ -4337,7 +4334,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard - Set Name"
-msgstr ""
+msgstr "Skjemavegvisar → Angje namn"
#: 01090600.xhp
msgctxt ""
@@ -4361,7 +4358,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Name of the form"
-msgstr ""
+msgstr "Namnet på skjemaet"
#: 01090600.xhp
msgctxt ""
@@ -4426,7 +4423,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Report Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Rapportvegvisar"
#: 01100000.xhp
msgctxt ""
@@ -4435,7 +4432,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"report\"><ahelp hid=\"HID_DOCUMENT_CREATE_REPWIZ\">Activates the wizard for creating reports.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"report\"><ahelp hid=\"HID_DOCUMENT_CREATE_REPWIZ\">Slår på vegvisaren for å laga rapportar.</ahelp></variable>"
#: 01100000.xhp
msgctxt ""
@@ -4444,7 +4441,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the report properties.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel rapporteigenskapane.</ahelp>"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
@@ -4452,7 +4449,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Report Wizard - Field Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Rapportvegvisar - Feltval"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
@@ -4461,7 +4458,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100100.xhp\" name=\"Report Wizard - Field Selection\">Report Wizard - Field Selection</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100100.xhp\" name=\"Report Wizard - Field Selection\">Rapportvegvisar - Feltval</link>"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
@@ -4470,7 +4467,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table or query for which you are creating the report, and which fields you wish to include in the report.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel kva tabell eller spørjing du lagar rapporten for, og kva felt du vil ha med i rapporten.</ahelp>"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
@@ -4479,7 +4476,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Tables or queries"
-msgstr ""
+msgstr "Tabellar eller spørjingar"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
@@ -4497,7 +4494,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Available fields"
-msgstr ""
+msgstr "Tilgjengelege felt"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
@@ -4506,7 +4503,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSAVAILABLE\">Displays the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or press the Shift or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking to select multiple fields."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSAVAILABLE\">Viser ei liste over namna til databasefelta i den valde tabellen eller spørjinga.</ahelp> Trykk for å velja eit felt eller hald nede «Shift» eller «<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>»-tasten medan du trykker for å velja meir enn eitt felt."
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
@@ -4515,7 +4512,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Fields in report"
-msgstr ""
+msgstr "Felt i rapporten"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
@@ -4533,7 +4530,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
@@ -4542,7 +4539,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVESELECTED\">Trykk for å flytta dei valde felta til boksen pila peikar på.</ahelp>"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
@@ -4551,7 +4548,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid ">>"
-msgstr ""
+msgstr ">>"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
@@ -4560,7 +4557,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVEALL\">Trykk for å flytta alle felta til boksen pila peikar på.</ahelp>"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
@@ -4569,7 +4566,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
@@ -4578,7 +4575,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVESELECTED\">Trykk for å flytta dei valde felta til boksen pila peikar på.</ahelp>"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
@@ -4587,7 +4584,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<<"
-msgstr ""
+msgstr "<<"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
@@ -4596,7 +4593,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVEALL\">Trykk for å flytta alle felta til boksen pila peikar på.</ahelp>"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
@@ -4640,7 +4637,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Field list"
-msgstr ""
+msgstr "Feltliste"
#: 01100150.xhp
msgctxt ""
@@ -4658,7 +4655,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Grouping\">More about Report Wizard - Grouping</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Grouping\">Meir om Rapportvegvisar → Gruppering</link>"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -4666,7 +4663,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Report Wizard - Grouping"
-msgstr ""
+msgstr "Rapportvegvisar → Gruppering"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -4675,7 +4672,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"Report Wizard - Grouping\">Report Wizard - Grouping</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"Report Wizard - Grouping\">Rapportvegvisar → Gruppering</link>"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -4684,7 +4681,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "You can group records in a report based on the values in one or more fields. <ahelp hid=\".\">Select the fields by which the resulting report will be grouped. You can group up to four fields in a report.</ahelp> When you group more than one field, $[officename] nests the groups according to their group level."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan gruppere postar i ein rapport basert på verdiane i eitt eller fleire felt. <ahelp hid=\".\">Vel felta som rapporten skal grupperast etter. Du kan gruppera opp til fire felt i ein rapport.</ahelp> Når du grupperer meir enn eitt felt, nester $[officename] gruppene i høve til grupperingsnivået."
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -4702,7 +4699,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_GROUPING\">Lists the fields from your selection on the previous page of the Wizard. To group the report by a field, select the field name, then click the <emph>></emph> button. You may select up to four levels of grouping.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_GROUPING\">Viser ei liste over felta du valde på den førre sida i vegvisaren. Viss du vil gruppera ein rapport etter eit felt, merker du namnet på feltet og trykker på <emph>></emph>-knappen. Du kan velja opp til fire grupperingsnivå.</ahelp>"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -4711,7 +4708,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Groupings"
-msgstr ""
+msgstr "Grupperingar"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -4720,7 +4717,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_PREGROUPINGDEST\">Lists the fields by which the report will be grouped. To remove one level of grouping, select the field name, then click the <emph><</emph> button. You may select up to four levels of grouping.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_PREGROUPINGDEST\">Viser ei liste over felta som rapporten vil verta gruppert etter. Viss du vil fjerna eit grupperingsnivå, merker du namnet på feltet og trykker på <emph><</emph>-knappen. Du kan velja opp til fire grupperingsnivå.</ahelp>"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -4729,7 +4726,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -4782,7 +4779,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"Report Wizard - Sort Options\">Report Wizard - Sort Options</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"Report Wizard - Sort Options\">Rapportvegvisar - Sorteringsalternativ</link>"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
@@ -4791,7 +4788,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the fields by which to sort the report. Fields can be sorted by up to four levels, each either ascending or descending. Grouped fields can only be sorted within each group.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel felta du vil sortera rapporten etter. Felt kan sorterast i opp til fire nivå, kvart av dei anten stigande eller fallande. Grupperte felt kan berre sorterast innføre kvar gruppe.</ahelp>"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
@@ -4818,7 +4815,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Then by"
-msgstr ""
+msgstr "Deretter etter"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
@@ -4872,7 +4869,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Choose Layout\">More about Report Wizard - Choose Layout</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Choose Layout\">Meir om rapportvegvisaren - Vel utforming</link>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -4880,7 +4877,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Report Wizard - Choose Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Rapportvegvisar - Vel utforming"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -4889,7 +4886,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Report Wizard - Choose Layout\">Report Wizard - Choose Layout</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Report Wizard - Choose Layout\">Rapportvegvisar - Vel utforming</link>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -4898,7 +4895,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"\">Choose the layout from different templates and styles, and choose landscape or portrait page orientation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"\">Vel utforminga blant forskjellige malar og stilar, og vel ståande eller liggjande sideretning.</ahelp>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -4907,7 +4904,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Layout of data"
-msgstr ""
+msgstr "Dataoppsett"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -4925,7 +4922,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Layout of headers and footers"
-msgstr ""
+msgstr "Oppsett av topptekst og botntekst"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -4952,7 +4949,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Choose the page orientation for the report."
-msgstr ""
+msgstr "Vel sideretning for rapporten."
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -4997,7 +4994,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Create Report\">More about Report Wizard - Create Report</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Create Report\">Meir om Rapportvegvisar → Lag rapport</link>"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
@@ -5005,7 +5002,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Report Wizard - Create Report"
-msgstr ""
+msgstr "Rapportvegvisar → Lag rapport"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
@@ -5014,7 +5011,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"Report Wizard - Create Report\">Report Wizard - Create Report</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"Report Wizard - Create Report\">Rapportvegvisar → Lag rapport</link>"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
@@ -5023,7 +5020,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can create the report as a static or dynamic report. When you open a dynamic report, it will display with the current data contents. When you open a static report, it will always display the same data from the time when the static report was created.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Du kan laga rapporten som ein statisk eller ein dynamisk rapport. Når du opnar ein dynamisk rapport, vert han vist med det gjeldande datainnhaldet. Når du opnar ein statisk rapport, vert han alltid vist med dei same dataane som då han vart laga.</ahelp>"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
@@ -5032,7 +5029,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Title of report"
-msgstr ""
+msgstr "Tittel på rapporten"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
@@ -5050,7 +5047,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Static report"
-msgstr ""
+msgstr "Statisk rapport"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
@@ -5059,7 +5056,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTSTATDOCUMENT\">Saves the report as a static report. When you open a static report, it will always display the data from the time the report was created.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTSTATDOCUMENT\">Lagrar rapporten som ein statisk rapport. Når du opnar ein statisk rapport, vert han alltid vist med dataane som vart brukte då rapporten vart laga.</ahelp>"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
@@ -5068,7 +5065,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Dynamic report"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamisk rapport"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
@@ -5077,7 +5074,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTDYNTEMPLATE\">Saves the report as a template. When you open a dynamic report, it will display with the current data contents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTDYNTEMPLATE\">Lagrar rapporten som ein mal. Når du opnar ein dynamisk rapport, vert han vist med det gjeldande datainnhaldet.</ahelp>"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
@@ -5175,7 +5172,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Next >>"
-msgstr ""
+msgstr "Neste >>"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -5202,7 +5199,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates new documents according to your selections and saves the documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Lagar nye dokument ut frå vala du har gjort, og lagrar dokumenta.</ahelp>"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -5211,7 +5208,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "$[officename] saves the current Wizard settings and uses them as default the next time that you open the Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] lagrar dei gjeldande innstillingane i vegvisaren og brukar dei som standardinnstillingar neste gong du brukar vegvisaren."
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
@@ -5219,7 +5216,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "HTML Export - Page 1"
-msgstr ""
+msgstr "HTML-eksport - side 1"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
@@ -5228,7 +5225,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110100.xhp\" name=\"HTML Export - Page 1\">HTML Export - Page 1</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110100.xhp\" name=\"HTML Export - Page 1\">HTML-eksport - side 1</link>"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
@@ -5237,7 +5234,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "On the first page you can select an existing design or create a new one."
-msgstr ""
+msgstr "På den første sida kan du velja ei eksisterande utforming eller laga ei ny."
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
@@ -5246,7 +5243,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "The settings you select for the export will be automatically saved as a design for other exports. You can enter the design name after clicking <emph>Create</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Innstillingane du vel for eksporten vert lagra automatisk som ei utforming for andre eksporter. Du kan skriva inn eit namn etter at du har trykt på <emph>Lag</emph>."
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
@@ -5255,7 +5252,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Assign design"
-msgstr ""
+msgstr "Tildel utforming"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
@@ -5264,7 +5261,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "In this area, you can choose to create a new design and select or delete an existing design."
-msgstr ""
+msgstr "I denne delen kan du laga ei ny utforming, og velja eller sletta ei eksisterande utforming."
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
@@ -5273,7 +5270,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "If you delete a design, you will only delete the design information in the Wizard. An export file will not be deleted by this action."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du slettar ei utforming, slettar du berre utformingsinformasjonen som vert lagra i vegvisaren. Eksportfila vert ikkje sletta når du gjer dette."
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
@@ -5282,7 +5279,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "New design"
-msgstr ""
+msgstr "Ny utforming"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
@@ -5291,7 +5288,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE1_NEW_DESIGN\">Creates a new design in the next pages of the Wizard.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE1_NEW_DESIGN\">Lagar ei ny utforming ved hjelp av dei neste sidene i vegvisaren.</ahelp>"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
@@ -5300,7 +5297,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Existing Design"
-msgstr ""
+msgstr "Eksisterande utforming"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
@@ -5309,7 +5306,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE1_OLD_DESIGN\">Loads an existing design from the design list to use as a starting point for the steps to follow on the next pages of the Wizard.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE1_OLD_DESIGN\">Lastar inn ei eksisterande utforming frå utformingslista for å bruka ho som utgangspunkt for stega på dei neste sidene i vegvisaren.</ahelp>"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
@@ -5318,7 +5315,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Design list"
-msgstr ""
+msgstr "Utformingsliste"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
@@ -5327,7 +5324,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE1_DESIGNS\">Displays all existing designs.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE1_DESIGNS\">Viser alle eksisterande utformingar</ahelp>"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
@@ -5336,7 +5333,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Delete Selected Design"
-msgstr ""
+msgstr "Slett merkt utforming"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
@@ -5345,7 +5342,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE1_DEL_DESIGN\">Deletes the selected design from the design list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE1_DEL_DESIGN\">Slettar den merkte utforminga frå utformingslista.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5353,7 +5350,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "HTML Export - Page 2"
-msgstr ""
+msgstr "HTML-eksport - side 2"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5361,7 +5358,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149233\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>kiosk export</bookmark_value><bookmark_value>HTML; live presentations</bookmark_value><bookmark_value>live presentations on the Internet</bookmark_value><bookmark_value>showing;live presentations on the Internet</bookmark_value><bookmark_value>presentations; live on the Internet</bookmark_value><bookmark_value>Internet; presentations</bookmark_value><bookmark_value>WebCast export</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>kioskeksport</bookmark_value><bookmark_value>HTML; nett-presentasjonar</bookmark_value><bookmark_value>nettpresentasjonar på Internett</bookmark_value><bookmark_value>visa;nettpresentasjonar på Internett</bookmark_value><bookmark_value>presentasjonar; på Internett</bookmark_value><bookmark_value>Internett; presentasjonar</bookmark_value><bookmark_value>WebCast-eksport</bookmark_value>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5370,7 +5367,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"HTML Export - Page 2\">HTML Export - Page 2</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"HTML Export - Page 2\">HTML-eksport - side 2</link>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5379,7 +5376,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Determines the type of publication."
-msgstr ""
+msgstr "Bestemmer kva publikasjonstype som skal brukast."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5388,7 +5385,7 @@ msgctxt ""
"73\n"
"help.text"
msgid "You can specify if you want to include frames, create a title, or display presentation notes."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan velja om du vil ta med rammer, laga in tittelside eller vise presentasjonsnotat."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5397,7 +5394,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Publication type"
-msgstr ""
+msgstr "Publikasjonstype"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5406,7 +5403,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Defines the basic settings for the intended export."
-msgstr ""
+msgstr "Bestemmer dei grunnleggjande innstillingane for eksporten."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5415,7 +5412,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Standard HTML format"
-msgstr ""
+msgstr "Standard HTML-format"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5433,7 +5430,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Standard HTML with frames"
-msgstr ""
+msgstr "Standard HTML med rammer"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5451,7 +5448,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Create title page"
-msgstr ""
+msgstr "Lag tittelside"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5469,7 +5466,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Show notes </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Vis notat</caseinline></switchinline>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5505,7 +5502,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "As stated in document"
-msgstr ""
+msgstr "Som sagt i dokumentet"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5541,7 +5538,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Slide view time"
-msgstr ""
+msgstr "Visingstid for lysbilete"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5559,7 +5556,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Endless"
-msgstr ""
+msgstr "Uendeleg"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5586,7 +5583,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_WEBCAST\">In a WebCast export, automatic scripts will be generated with Perl or ASP support.</ahelp> This enables the speaker (for example, a speaker in a telephone conference using a slide show on the Internet) to change the slides in the audience's web browsers. You will find more information on <link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"WebCast\">WebCast</link> later in this section."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_WEBCAST\">Når eksport for nettkringkasting vert brukt, vert det automatisk laga skript med støtte for Perl eller ASP.</ahelp> På denne måten kan talaren (for eksempel ein talar på ein telefonkonferanse, som køyrer ei lysbiletframvising på Internett) endra lysbileta i nettlesarane til publikum. Du finn meir informasjon om <link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"WebCast\">nettkringkasting</link> seinare i denne delen."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5595,7 +5592,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Active Server Pages (ASP)"
-msgstr ""
+msgstr "Active Server Pages (ASP)"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5613,7 +5610,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Perl"
-msgstr ""
+msgstr "Perl"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5631,7 +5628,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "URL for listeners"
-msgstr ""
+msgstr "URL for lyttarar"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5649,7 +5646,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "URL for presentation"
-msgstr ""
+msgstr "URL for presentasjon"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5667,7 +5664,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "URL for Perl scripts"
-msgstr ""
+msgstr "URL for Perl-skript"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5685,7 +5682,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "More Information on WebCast Export"
-msgstr ""
+msgstr "Meir informasjon om nettkringkastingseksport"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5694,7 +5691,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "There are two possible options for exporting $[officename] Impress presentations using WebCast technology: Active Server Pages (ASP) and Perl."
-msgstr ""
+msgstr "Det finst to nettkringkastingsteknologiar du kan bruka til å eksportere $[officename] Impress-presentasjonar: Active Server Pages (ASP) og Perl."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5703,7 +5700,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "In either case, the WebCast needs an HTTP server offering either Perl or ASP as scripting. Therefore, the exporting option depends on the HTTP server used."
-msgstr ""
+msgstr "I begge tilfella krev nettkringkasting ein HTTP-tenar som støttar anten Perl eller ASP som skriptspråk. Difor er vala for eksport avhengig av HTTP-tenaren som vert brukt."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5784,7 +5781,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "You can use WebCast as soon as the exported files can be accessed from an HTTP server."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan bruka nettkringkasting så snart dei eksporterte filene er tilgjengelege på ein HTTP-tenar."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5793,7 +5790,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "<emph>Example</emph>:"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Eksempel</emph>:"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5802,7 +5799,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "Let's assume that you installed the Microsoft Internet Information Server on your computer. You entered the \"c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\" directory as an HTML output directory during the IIS setup. The URL of your computer is assumed as follows: \"http://myserver.com\"."
-msgstr ""
+msgstr "Lat oss seia at du har installert Microsoft Internet Information Server (IIS) på datamaskinen. Då du sette opp IIS, valde du mappa «C:\\Inet\\wwwroot\\presentasjon» som målmappe for HTML-filer. I dette eksemplet går vi ut frå at nettadressa til datamaskinen du brukar, er «http://mintenar.no»."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5811,7 +5808,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "You have saved the files that have been created during the Export process in the c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\\ directory. In this directory, the Export creates an HTML file that can be named, for example, as \"secret.htm\". You entered this name in the Save dialog (see above). The presenter can now browse to the HTML Export files by entering the http://myserver.com/presentation/secret.htm URL in any HTTP Browser having JavaScript support. The presenter is now able to modify the page using some form controls."
-msgstr ""
+msgstr "Filene som vart laga ved hjelp av vegvisaren for HTML-eksport er lagra i mappa «C:\\Inet\\wwwroot\\presentasjon\\». Denne mappa inneheld ei HTML-fil som er laga ved hjelp av vegvisaren, for eksempel med filnamnet «hemmeleg.htm». Dette er namnet du skreiv inn i dialogvindauget «Eksporter» (sjå over). Nå kan føredragshaldaren bla til dei eksporterte HTML-filene ved å skriva inn nettadressa «http://mintenar.no/presentasjon/hemmeleg.htm» i ein nettleser som har støtte for JavaScript. Nå kan føredragshaldaren gjera endringar på sida ved hjelp av nokre skjemakontrollar."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5820,7 +5817,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "The audience can now view the slide selected by the presenter through the URL http://myserver.com/presentation/webcast.asp. They cannot move to other slides found at this URL, unless the file names are known. Please ensure that the HTTP server does not show the directory listing."
-msgstr ""
+msgstr "Nå kan publikum sjå lysbiletet som føredragshaldaren har vald ved å gå til nettadressa«http://mintjener.no/presentasjon/webcast.asp». Publikum vil ikkje kunne gå til andre lysbilete på denne nettadressa uten at dei veit kva filnamn lysbiletet har. Difor bør HTTP-tenaren setjast opp slik at han ikkje viser innhaldet i mappa."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5829,7 +5826,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "WebCast over Perl"
-msgstr ""
+msgstr "Nettkringkasting med Perl"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5838,7 +5835,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "Exporting"
-msgstr ""
+msgstr "Eksporterer"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5847,7 +5844,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "To export, in a $[officename] Impress document choose <emph>File - Export</emph>. This opens the <emph>Export</emph> dialog, in which you select <emph>HTML Document</emph> as the file type. After selecting a folder and entering a file name, click <emph>Save</emph>. This opens the <emph>HTML Export Wizard</emph>. This will write some files to the folder you have just selected."
-msgstr ""
+msgstr "Når du skal eksportere, vel du <emph>Fil → Eksporter</emph> i eit $[officename] Impress-dokument. Då kjem dialogvindauget <emph>Eksporter</emph> fram. Her vel du <emph>HTML-dokument</emph> som filtype. Når du har vald ei mappe og skrive inn eit filnamn, trykker du på <emph>Eksporter</emph>. Då vert vegvisaren for <emph>HTML-eksport</emph> opna. Nå vil fleire filer verta skrivne til mappa du har vald."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5856,7 +5853,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "The entered file name will be used by the presenter to switch through the slides. Please select an empty directory."
-msgstr ""
+msgstr "Det innskrivne filnamnet vert brukt av føredragshaldaren for å byte lysbilete. Du bør difor laga eller velja ei tom mappe til å lagra filene i."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5865,7 +5862,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "In the second page of the HTML Export, select <emph>WebCast</emph> as the publication type."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Nettkringkasting</emph> som publikasjonstype på side to i vegvisaren for HTML-eksport."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5874,7 +5871,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "In the option area for WebCast, select <emph>Perl</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "I delen «Nettpublisering» merkar du av for <emph>Perl</emph>."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5883,7 +5880,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>URL for listeners</emph> text box, enter the file name of the HTML document that will be used by the audience. In <emph>URL for presentation</emph>, enter the URL of the directory that will be used for the presentation and, in <emph>URL for Perl scripts</emph>, enter the URL for the CGI script directory. You can now define further settings on the following pages of the Wizard or start the export process by clicking the <emph>Create</emph> button."
-msgstr ""
+msgstr "I tekstfeltet <emph>URL for lyttarar</emph> skriv du inn filnamnet til HTML-dokumentet som publikum skal ha tilgang til. I <emph>URL for presentasjon</emph> skriv du inn nettadressa til mappa som skal brukast i presentasjonen, og i <emph>URL for Perl-skript</emph> skriv du inn nettadressa til mappa med CGI-skript. Nå kan du angje fleire innstillingar på dei neste sidene i vegvisaren, eller starta eksporten ved å trykke på <emph>Lag</emph>knappen."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5892,7 +5889,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "Using Perl WebCast"
-msgstr ""
+msgstr "Bruke nettkringkasting med Perl"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5901,7 +5898,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "The files that have been created during the export must now be set up in the Perl enabled HTTP server. This cannot be done automatically because of the variety of different HTTP servers having Perl support. The steps to follow will be described next. Please refer to your server manual or ask your network administrator how to apply these steps on your server."
-msgstr ""
+msgstr "Nå må du setja opp filene som vart laga med vegviaeren for HTML-eksport på ein HTTP-tenar som har støtte for Perl. Dette kan ikkje gjerast automatisk fordi det finst mange ulike HTTP-tenarar som har støtte for Perl. Nedanfor finn du ein generell omtale av stega du må gå gjennom. Sjå i dokumentasjonen for tenaren eller ta kontakt med nettverkadministratoren for å finna ut korleis desse stega skal utførast på tenaren du brukar."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5910,7 +5907,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "You should first move the files that have been created during the export into the correct directory on the HTTP server."
-msgstr ""
+msgstr "Først bør du flytta filene som vart laga under eksporten, til rett mappe på HTTP-tenaren."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5919,7 +5916,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "Move all files having the htm, jpg and gif extensions into the directory on your HTTP server that has been referred to in the text box <emph>URL for presentation</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Flytt alle filene med filtypen HTM, JPG og GIF til den mappa på HTTP-tenaren som tekstfeltet <emph>URL for presentasjon</emph> viser til."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5928,7 +5925,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "All files having the pl and txt extensions have to be moved into the directory on your HTTP server that has been referred to in the <emph>URL for Perl scripts</emph> text box. This directory has to be configured in a way that the Perl scripts contained there can also be run by an HTTP request."
-msgstr ""
+msgstr "Alle filene med filtypen PL og TXT må flyttast til den mappa på HTTP-tenaren som tekstfeltet <emph>URL for Perl-skript</emph> viser til. Denne mappa må setjast opp på ein slik måte at Perl-skripta i mappa også kan køyrast av ei HTTP-spørjing."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5937,7 +5934,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "On UNIX systems grant the files with the pl extension the rights to be executable by the HTTP server. Normally, this is done with the chmod command. The rights of the currpic.txt file must be set to be writable by the HTTP server."
-msgstr ""
+msgstr "På UNIX-system må filer med filtypen PL gjerast køyrbare for HTTP-tenaren. Dette vert til vanleg gjort med kommandoen «chmod». Dessutan må fila «currpic.txt» gjerast skrivbar for HTTP-tenaren."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5946,7 +5943,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "Now you should be able to use WebCast."
-msgstr ""
+msgstr "Nå skal du kunna bruka nettkringkasting."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5964,7 +5961,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "In this example, you have a Linux computer with an HTTP server. The URL of your HTTP server is http://myserver.com and the output directory of your HTML documents is the //user/local/http/ directory. Your Perl scripts are contained in the //user/local/http/cgi-bin/ directory. Enter secret.htm as an export file name and presentation.htm as <emph>URL for listeners</emph>. In the <emph>URL for presentation</emph> text box enter http://myserver.com/presentation/ and for the <emph>URL for Perl scripts</emph> enter http://myserver.com/cgi-bin/."
-msgstr ""
+msgstr "I dette eksemplet går vi ut frå at du brukar ein HTTP-tenar på ein datamaskin med Linux. Nettadressa til HTTP-tenaren er «http://mintenar.no» og målmappa for HTML-dokument er «//usr/local/http/». Perl-skripta er i mappa«//usr/local/http/cgi-bin/». Skriv inn «hemmeleg.htm» som namn på eksportfila og «presentasjon.htm» som <emph>URL for lyttarar</emph>. I tekstfeltet <emph>URL for presentasjon</emph> skriv du inn «http://mintenar.no/presentasjon/» og i <emph>URL for Perl-skript</emph> skriv du inn «http://mintenar.no/cgi-bin/»."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5973,7 +5970,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "Now, copy all *.htm, *.jpg and *.gif files from the directories that were specified during the export into the //user/local/http/presentation/ directory on your HTTP Server and copy all files with the *.pl and *.txt extensions into the //user/local/http/cgi-bin/ directory."
-msgstr ""
+msgstr "Nå må du kopiera alle filer med filtypen HTM, JPG og GIF frå mappene som vart spesifiserte for HTML-eksport til mappa«//usr/local/http/presentation/» på HTTP-tenaren, og kopiera alle filer med filtypen PL og TXT til mappa «//usr/local/http/cgi-bin/»."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5982,7 +5979,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "Login on your server as root and switch to the //user/local/http/cgi-bin/ directory. You can define the corresponding rights using the chmod command."
-msgstr ""
+msgstr "Logg deg på teneaen som «root» og gå til mappa«//usr/local/http/cgi-bin/». Bruk kommandoen «chmod» til å angje dei riktige filtillatingane."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5991,7 +5988,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "Once you have finished installing the Perl files, the presenter will be able to give the presentation. The listeners can view this presentation under the URL http://myserver.com/presentation/presentation.htm."
-msgstr ""
+msgstr "Når du er ferdig med å installera Perl-filene, kan føredragshaldaren halde presentasjonen. Publikum kan sjå denne presentasjonen på nettadressa «http://mintenar.no/presentasjon/presentasjon.htm»."
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -5999,7 +5996,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "HTML Export - Page 3"
-msgstr ""
+msgstr "HTML-eksport - side 3"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -6008,7 +6005,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110300.xhp\" name=\"HTML Export - Page 3\">HTML Export - Page 3</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110300.xhp\" name=\"HTML Export - Page 3\">HTML-eksport - side 3</link>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -6017,7 +6014,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Specifies the graphics type and the target screen resolution."
-msgstr ""
+msgstr "Bestemmer bilettypen og ønskt oppløysing på skjermen."
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -6026,7 +6023,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Save graphics as"
-msgstr ""
+msgstr "Lagra bilete som"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -6035,7 +6032,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Determines the image format. You can also define the compression value for the export."
-msgstr ""
+msgstr "Bestemmer filformatet for bilete. Du kan også velja kor mye bilete som skal eksporterast skal komprimerast."
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -6123,7 +6120,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Defines the resolution for the target screen. Depending on the selected resolution, the image will be displayed in a reduced size. You can specify a reduction of up to 80% from the original size."
-msgstr ""
+msgstr "Bestemmer oppløysinga for skjermen som presentasjonen skal visast på. Biletet vert vist i redusert storleik, avhengig av oppløysinga som er vald. Du kan velja ein reduksjon på opp til 80 % av opphavleg storleik."
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -6132,7 +6129,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Low resolution (640x480 pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "Låg oppløysing (640×480 pikslar)"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -6141,7 +6138,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_1\">Select the low resolution to keep the file size small, even for presentations with many slides.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_1\">Vel låg oppløysing for å halda filstorleiken nede også om presentasjonen inneheld mange lysbilete.</ahelp>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -6150,7 +6147,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Medium resolution (800x600 pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "Middels oppløysing (800×600 pikslar)"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -6159,7 +6156,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_2\">Select the medium resolution for a medium-sized presentation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_2\">Vel middels oppløysing for ein mellomstor presentasjon.</ahelp>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -6168,7 +6165,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "High resolution (1024x768 pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "Høg oppløysing (1024×768 pikslar)"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -6177,7 +6174,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_3\">Select a high resolution for a high quality slide display.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_3\">Vel høg oppløysing når lysbiletframvisinga krev høg kvalitet.</ahelp>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -6195,7 +6192,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Export sounds when slide advances"
-msgstr ""
+msgstr "Ta med lydeffektar ved biletskift"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -6204,7 +6201,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE3_SLD_SOUND\">Specifies that the sound files that are defined as an effect for slide transitions are exported.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE3_SLD_SOUND\">Bestemmer om lydeffektane som er vald for lysbiletovergangane også skal eksporterast.</ahelp>"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
@@ -6212,7 +6209,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "HTML Export - Page 4"
-msgstr ""
+msgstr "HTML-eksport - side 4"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
@@ -6221,7 +6218,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110400.xhp\" name=\"HTML Export - Page 4\">HTML Export - Page 4</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110400.xhp\" name=\"HTML Export - Page 4\">HTML-eksport - side 4</link>"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
@@ -6230,7 +6227,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Specifies the information to be displayed on the title page of the publication."
-msgstr ""
+msgstr "Angjev informasjon som skal visast på tittelsida til publikasjonen."
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
@@ -6239,7 +6236,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "You can skip this page if you unmark the <emph>Create title page</emph> option, or if you select Automatic or WebCast, in previous pages of the Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan hoppa over denne sida viss du fjernar merket i avkrysingsboksen <emph>Lag tittelside</emph> eller har vald «Automatisk» eller «Nettkringkasting» på tidlegare sider i vegvisaren."
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
@@ -6248,7 +6245,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Information for the title page"
-msgstr ""
+msgstr "Informasjon for tittelsida"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
@@ -6266,7 +6263,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_AUTHOR\">Specifies the name of the publication's author.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_AUTHOR\">Angjev namnet til forfattaren av publikasjonen.</ahelp>"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
@@ -6284,7 +6281,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_EMAIL_EDIT\">Specifies the e-mail address.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_EMAIL_EDIT\">Angjev e-postadressa.</ahelp>"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
@@ -6293,7 +6290,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Your homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Heimeside"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
@@ -6302,7 +6299,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_WWW_EDIT\">Specifies your homepage. A hyperlink will be inserted in the publication.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_WWW_EDIT\">Angje heimesida di. Ei hyperlenkje vert sett inn i publikasjonen.</ahelp>"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
@@ -6320,7 +6317,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:MULTILINEEDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_MISC\">Specifies additional text to appear on the title page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:MULTILINEEDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_MISC\">Her kan du skriva inn tilleggstekst som skal visast på tittelsida.</ahelp>"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
@@ -6329,7 +6326,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Link to a copy of the original presentation</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Lenkje til ein kopi av den opphavlege presentasjonen</caseinline></switchinline>"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
@@ -6338,7 +6335,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE4_DOWNLOAD\">Inserts a hyperlink to download a copy of the presentation file.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE4_DOWNLOAD\">Set inn ei hyperlenkje som ein kopi av presentasjonsfila kan lastast ned frå.</ahelp></caseinline></switchinline>"
#: 01110500.xhp
msgctxt ""
@@ -6346,7 +6343,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "HTML Export - Page 5"
-msgstr ""
+msgstr "HTML-eksport - side 5"
#: 01110500.xhp
msgctxt ""
@@ -6355,7 +6352,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110500.xhp\" name=\"HTML Export - Page 5\">HTML Export - Page 5</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110500.xhp\" name=\"HTML Export - Page 5\">HTML-eksport - side 5</link>"
#: 01110500.xhp
msgctxt ""
@@ -6364,7 +6361,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Defines a button style for navigation through the presentation slides."
-msgstr ""
+msgstr "Angjev ein stil for knappane som vert brukte til å navigera gjennom lysbilata i presentasjonen."
#: 01110500.xhp
msgctxt ""
@@ -6373,7 +6370,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "This page is not visible if you have unmarked the <emph>Create title page</emph> check box, or if you have selected either automatic or WebCast export."
-msgstr ""
+msgstr "Denne sida vert ikkje vist viss du har fjerna merket i avkrysningsboksen <emph>Lag tittelside</emph> eller vald «Automatisk» eller «Nettkringkasting» på tidlegare sider i vegvisaren."
#: 01110500.xhp
msgctxt ""
@@ -6382,7 +6379,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Select button style"
-msgstr ""
+msgstr "Vel knappestil"
#: 01110500.xhp
msgctxt ""
@@ -6391,7 +6388,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether you want to insert navigation buttons in your presentation. You can also select the style of the buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Angjev om du vil setja inn knappar som kan brukast til å navigere i presentasjonen. Du kan også velja ein stil for knappane."
#: 01110500.xhp
msgctxt ""
@@ -6489,7 +6486,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Apply color scheme from document"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk fargeoppsett frå dokument"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
@@ -6498,7 +6495,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_DOCCOLORS\">Determines the colors from the styles used in the current document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_DOCCOLORS\">Bestemmer fargane frå stilar som er brukte i det gjeldande dokumentet.</ahelp>"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
@@ -6507,7 +6504,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Use browser colors"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk nettlesarfargar"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
@@ -6516,7 +6513,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_DEFAULT\">Uses the default colors of the viewer's Web Browser.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_DEFAULT\">Bruk standardfargane frå brukaren sin nettlesar.</ahelp>"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
@@ -6525,7 +6522,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Use custom color scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk eige fargeoppsett"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
@@ -6534,7 +6531,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_USER\">Allows you to define your own colors for some presentation objects.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_USER\">Let deg velja dine eigne fargar på bestemte element i eit presentasjonsobjekt.</ahelp>"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
@@ -6552,7 +6549,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_TEXT\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the text color of the presentation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_TEXT\">OPnar dialogvindauget <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Farge</emph></link>. Her kan du velja tekstfargen i presentasjonen.</ahelp>"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
@@ -6570,7 +6567,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_LINK\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the hyperlink color of the presentation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_LINK\">Opnar dialogvindauget <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Farge</emph></link>. Her kan du velja fargen på hyperlenkjer i presentasjonen.</ahelp>"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
@@ -6579,7 +6576,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Active Link"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiv lenkje"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
@@ -6588,7 +6585,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_ALINK\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the active link color of the presentation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_ALINK\">Opnar dialogvindauget <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Farge</emph></link>. Her kan du velja fargen på aktive lenkjer i presentasjonen.</ahelp>"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
@@ -6597,7 +6594,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Visited Link"
-msgstr ""
+msgstr "Besøkt lenkje"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
@@ -6606,7 +6603,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_VLINK\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the visited link color of the presentation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_VLINK\">Opnar dialogvindauget <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Farge</emph></link>. Her kan du velja fargen på besøkte lenkjer i presentasjonen.</ahelp>"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
@@ -6624,7 +6621,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_BACK\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the background color of the presentation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_BACK\">Opnar dialogvindauget <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Farge</emph></link>. Her kan du velja bakgrunnsfargen i presentasjonen.</ahelp>"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -6632,7 +6629,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Group Element Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Vegvisar for gruppeelement"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -6641,7 +6638,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Group Element Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Vegvisar for gruppeelement"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -6650,7 +6647,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "The Group Element Wizard starts automatically when you insert a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">Group Box</link> into a document."
-msgstr ""
+msgstr "Vegvisaren for gruppeelement vert opna automatisk når du set inn ein <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">gruppeboks</link> i eit dokument."
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -6668,7 +6665,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LISTWIZARD_FINISH\">Creates the object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LISTWIZARD_FINISH\">Lagar objektet.</ahelp>"
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
@@ -6676,7 +6673,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Group Element Wizard: Data"
-msgstr ""
+msgstr "Vegvisar for gruppeelement: Data"
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
@@ -6694,7 +6691,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Specifies which option fields are contained inside the group box."
-msgstr ""
+msgstr "Bestemmer kva alternativfelt ein gruppeboks skal innehalde."
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
@@ -6703,7 +6700,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Which names do you want to give the option fields?"
-msgstr ""
+msgstr "Kva for namn vil du bruka på alternativfelta?"
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
@@ -6730,7 +6727,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid ">>"
-msgstr ""
+msgstr ">>"
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
@@ -6748,7 +6745,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Enter the label for each option field of the group that you want to create and copy the label to the list by clicking the arrow button. Repeat this procedure until all the option fields are defined."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn etiketten du vil bruka for kvart alternativfelt i gruppa du vil laga, og kopier etiketten til lista ved å trykke på pilknappen. Gjenta desse stega til du har laga etiketter for alle alternativfelta."
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
@@ -6757,7 +6754,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Option fields"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativfelt"
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
@@ -6784,7 +6781,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<<"
-msgstr ""
+msgstr "<<"
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
@@ -6801,7 +6798,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Group Element Wizard: Default Field Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Vegvisar for gruppeelement: Val av standardfelt"
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
@@ -6810,7 +6807,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120200.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Default Field Selection\">Group Element Wizard: Default Field Selection</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120200.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Default Field Selection\">Vegvisar for gruppeelement: Val av standardfelt</link>"
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
@@ -6819,7 +6816,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Determines that you want one option field to be selected as the default choice."
-msgstr ""
+msgstr "Her kan du velja om du vil bruka eitt av alternativfelta som standardfelt."
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
@@ -6828,7 +6825,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "The default settings will be accepted if you open the form in the user mode. With these settings you determine the control property <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Default Status\">Default Status</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Standardinnstillingane vert tekne i bruk når du opnar skjemaet i brukarmodus. Du brukar desse innstillingane for å angje kontrolleigenskapen <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Default Status\">Standardstatus</link>."
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
@@ -6935,7 +6932,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Select a field from the option fields list and enter the corresponding <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference value\">reference value</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Vel eit felt frå lista over valfelt og skriv inn den tilsvarande <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference value\">referanseverdien</link>."
#: 01120300.xhp
msgctxt ""
@@ -6944,7 +6941,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Which value do you want to assign to each option?"
-msgstr ""
+msgstr "Kva for verdi til du gje kvart alternativ?"
#: 01120300.xhp
msgctxt ""
@@ -6962,7 +6959,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Option fields"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativfelt"
#: 01120300.xhp
msgctxt ""
@@ -6979,7 +6976,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Group Element Wizard: Database Field"
-msgstr ""
+msgstr "Vegvisar for gruppeelement: Databasefelt"
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
@@ -6988,7 +6985,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120400.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Database Field\">Group Element Wizard: Database Field</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120400.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Database Field\">Vegvisar for gruppeelement: Databasefelt</link>"
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
@@ -6997,7 +6994,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "This page is only visible if the document is linked to a database. It specifies whether the reference values should be saved in the database."
-msgstr ""
+msgstr "Denne sida er berre synleg om dokumentet er lenkja opp mot ein database. Ho angjev om referanseverdiar skal lagrast i databasen."
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
@@ -7006,7 +7003,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Indicate where to save the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference values\">reference values</link>. A reference value can represent the current state of the group box in a database."
-msgstr ""
+msgstr "Angje kor <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference values\">referanseverdiane</link> skal lagrast. Ein referanseverdi kan representere den nåverande tilstanden til ein gruppeboks i ein database."
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
@@ -7015,7 +7012,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "This page is only displayed if the document is already linked to a database."
-msgstr ""
+msgstr "Denne siden vert berre vist om dokumentet alt er lenkja opp mot ein database."
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
@@ -7033,7 +7030,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Yes, I want to save it in the following database field:"
-msgstr ""
+msgstr "Ja, den skal lagrast i følgjande databasefelt:"
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
@@ -7042,7 +7039,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_YES\">Specifies that you want to save the reference values in a database.</ahelp> The values are written in the data field selected in the list box. The list box displays all the field names from the database table that the form is linked to."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_YES\" visibility=\"visible\">Angjev at du vil lagra referanseverdiane i ein database.</ahelp> Verdiane vert skrivne i referansefeltet du har vald i listeboksen. Listeboksen viser alle feltnamna frå databasetabellen som skjemaet er lenkja til."
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
@@ -7051,7 +7048,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "List box"
-msgstr ""
+msgstr "Listeboks"
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
@@ -7069,7 +7066,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "No, I only want to save the value in the form."
-msgstr ""
+msgstr "Nei, eg vil berre lagra verdien i skjemaet."
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
@@ -7078,7 +7075,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_NO\">Specifies that you want to save the reference values in the form only, and not in the database.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_NO\" visibility=\"visible\">Angje at du vil lagra referanseverdiane berre i skjemaet og ikkje i databasen.</ahelp>"
#: 01120500.xhp
msgctxt ""
@@ -7086,7 +7083,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Group Element Wizard: Create Option Group"
-msgstr ""
+msgstr "Vegvisar for gruppeelement: Lag alternativgruppe"
#: 01120500.xhp
msgctxt ""
@@ -7095,7 +7092,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120500.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Create Option Group\">Group Element Wizard: Create Option Group</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120500.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Create Option Group\">Vegvisar for gruppeelement: Lag alternativgruppe</link>"
#: 01120500.xhp
msgctxt ""
@@ -7104,7 +7101,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Specifies a label for the option group."
-msgstr ""
+msgstr "Angje ein etikett for alternativgruppa."
#: 01120500.xhp
msgctxt ""
@@ -7113,7 +7110,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Which caption is to be given to your option group?"
-msgstr ""
+msgstr "Kva for forklaringstekst vil du bruka til alternativgruppa?"
#: 01120500.xhp
msgctxt ""
@@ -7130,7 +7127,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Document Converter"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentkonvertering"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -7148,7 +7145,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ms\"><ahelp hid=\".\">Copies and converts documents into the OpenDocument XML format used by $[officename].</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ms\"><ahelp hid=\".\">Kopierer og gjer om dokument til OpenDocument XML-formatet som vert brukt av $[officename].</ahelp></variable>"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -7157,7 +7154,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The wizard converts documents from Microsoft Word, Excel and PowerPoint. The source files are only read, not edited. New target files are written with the new file name extension in the same or a new folder."
-msgstr ""
+msgstr "Vegvisaren konverterer dokument frå Microsoft Word, Excel og PowerPoint. Kjeldefilene vert berre lesne, ikkje redigert. Nye målfiler vert oppretta med nytt filetternamn i den same mappa eller i ei ny mappe."
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -7166,7 +7163,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "The Document Converter Wizard contains the following pages:"
-msgstr ""
+msgstr "Vegvisaren dokumentkonvertering har desse sidene:"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -7175,7 +7172,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Document Converter Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Samandrag for dokumentkonvertering"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -7184,7 +7181,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Displays a summary which shows what will be converted when you click <emph>Convert</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Viser eit samandrag av kva som vert gjort om når du vel <emph>Konverter</emph>."
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
@@ -7192,7 +7189,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Document Converter Page 1"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentkonvertering side 1"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
@@ -7210,7 +7207,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Specifies the type of Microsoft Office documents that will be converted."
-msgstr ""
+msgstr "Bestemmer kva typar Microsoft Office-dokument som skal konverterast."
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
@@ -7228,7 +7225,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Converts Microsoft Office documents into the OpenDocument format."
-msgstr ""
+msgstr "Konverterer Microsoft Office-dokument til OpenDocument-formatet."
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
@@ -7237,7 +7234,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Word documents"
-msgstr ""
+msgstr "Word-dokument"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
@@ -7362,7 +7359,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Text templates"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstmalar"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -7371,7 +7368,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Note that the \"Text templates\" label can change, depending on the selections from the previous page. For example, if Microsoft Word documents have been selected, the label reads \"Word templates\"."
-msgstr ""
+msgstr "Legg merke til at etiketten «Tekstmalar» kan endrast. Dette er avhengig av vala på tidlegare sider. For eksempel om du har vald Microsoft Word-dokument, står det «Word-malar»."
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -7380,7 +7377,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBTEMPLATE\">Specifies that templates are to be converted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBTEMPLATE\">Angjev at malane skal konverterast.</ahelp>"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -7389,7 +7386,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Including subdirectories"
-msgstr ""
+msgstr "Ta med undermapper"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -7398,7 +7395,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENTRECURSE\">Indicates that the subdirectories of the selected directory are also searched for matching files.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENTRECURSE\">Indikerer at det vert søkt etter passande filer også i undermappene i den valde mappa.</ahelp>"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -7407,7 +7404,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Import from"
-msgstr ""
+msgstr "Importer frå"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -7416,7 +7413,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_LBDOCUMENTPATH\">Specifies the directory containing the source files. </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_LBDOCUMENTPATH\">Angjev mappa som inneheld kjeldefilene.</ahelp>"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -7425,7 +7422,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Save to"
-msgstr ""
+msgstr "Lagra til"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -7434,7 +7431,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_EDDOCUMENTPATH\">Specifies the directory to which the destination files are written.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_EDDOCUMENTPATH\">Angjev mappa som målfilene skal lagrast i.</ahelp>"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -7452,7 +7449,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CMDDOCUMENTPATHSELECT\">Opens a dialog to select the desired path.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CMDDOCUMENTPATHSELECT\">Opnar eit dialogvindauge for val av sti.</ahelp>"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -7470,7 +7467,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Determines whether and how documents are converted."
-msgstr ""
+msgstr "Vel om og i tilfelle korleis dokumenter skal konverterast."
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -7479,7 +7476,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Text documents"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstdokument"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -7488,7 +7485,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Note that the \"Text documents\" label can change, depending on the selections from the previous page. For example, if Microsoft Word documents have been selected, the label reads \"Word documents\"."
-msgstr ""
+msgstr "Legg merke til at etiketten «Tekstdokument» kan vera noko anna, avhengig av vala på tidlegare sider. For eksempel viss Microsoft Word-dokument er vald, står det «Word-dokument»."
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -7497,7 +7494,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENT\">Indicates that the documents are to be converted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENT\" visibility=\"visible\">Merk dette feltet dersom dokumenta skal konverterast.</ahelp>"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -7506,7 +7503,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Here you can return to the main page of the <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter Wizard</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Her kan du gå tilbake til hovudsida for vegvisaren <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Dokumentkonvertering</link>."
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -7514,7 +7511,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Euro Converter Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Vegvisar for Euro-omreknaren"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -7531,7 +7528,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Euro Converter Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Vegvisar for Euro-omrekningar"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -7549,7 +7546,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "Only closed files are converted. It is possible, however, to use the Euro Converter in an open $[officename] Calc document. In this case, a separate dialog opens. This dialog is described <link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"at the end of this section\">at the end of this section</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Berre lukka filer vert omrekna. Du kan likevel bruka Euro-omreknaren i eit ope $[officename] Calc-dokument. I dette tilfellet får du opp et eige dialogvindauge. Dette vindauget er omtalt <link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"at the end of this section\">til slutt i denne bolken</link>."
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -7567,7 +7564,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Extent"
-msgstr ""
+msgstr "Omfang"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -7576,7 +7573,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Single $[officename] Calc document"
-msgstr ""
+msgstr "Enkelt $[officename] Calc-dokument"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -7585,7 +7582,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBFILE\">Converts a single $[officename] Calc file.</ahelp> To convert fields and tables in $[officename] Writer, first mark the <emph>Also convert fields and tables in text documents </emph>check box."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBFILE\">Konverterer ei enkelt $[officename] Calc-fil.</ahelp> Du konverterer felt og tabellar i $[officename] Writer ved å kryssa av for <emph>Gjer også om felt og tabellar i tekstdokument</emph>."
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -7594,7 +7591,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Complete Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Heile mappa"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -7612,7 +7609,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Currencies"
-msgstr ""
+msgstr "Valutaer"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -7621,7 +7618,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Specifies the currency to be converted into euros.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Angje kva valutaeiningar som skal gjerast om til Euro.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -7630,7 +7627,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Source directory / Source Document"
-msgstr ""
+msgstr "Kjeldemappe / Kjeldedokument"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -7666,7 +7663,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Including Subfolders"
-msgstr ""
+msgstr "Ta med undermapper"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -7684,7 +7681,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "Also convert fields and tables in text documents"
-msgstr ""
+msgstr "Konverter også felt og tabellar i tekstdokument"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -7881,7 +7878,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Entire document"
-msgstr ""
+msgstr "Heile dokumentet"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -7899,7 +7896,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "Currencies"
-msgstr ""
+msgstr "Valutaer"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -7908,7 +7905,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Specifies the currency to be converted into euros.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Angje kva valutaeiningar som skal gjerast om til Euro.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -7926,7 +7923,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Select the cells you want to convert in this range, if you did not mark the <emph>Entire document</emph> check box. Select an option and then click the desired entries in the <emph>Templates</emph> / <emph>Currency ranges</emph> field. The selected range will be visible as such in the document. Click <emph>Convert</emph> to carry out the conversion."
-msgstr ""
+msgstr "Vel cellene du vil rekna om i dette området om du ikkje valde <emph>Heile dokumentet</emph>. Gjer eit val og trykk på dei ønskte oppføringane i feltet <emph>Malar</emph> eller <emph>Valutaområde</emph>. Det valde området vert vist som merkt i dokumentet. Vel <emph>Rekn om</emph> for å utføre omrekninga."
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -7953,7 +7950,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Currency cells in the current sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Valutaceller i dette arket"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -7971,7 +7968,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Currency cells in the entire document"
-msgstr ""
+msgstr "Valutaceller i heile dokumentet"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -7989,7 +7986,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Selected range"
-msgstr ""
+msgstr "Merkt område"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -8007,7 +8004,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Templates / Currency ranges"
-msgstr ""
+msgstr "Malar/Valutaområde"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -8024,7 +8021,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Address Data Source"
-msgstr ""
+msgstr "Adressedatakjelde"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -8033,7 +8030,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Address Data Source\">Address Data Source</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Address Data Source\">Adressedatakjelde</link>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -8042,7 +8039,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This wizard registers an existing address book as a data source in $[officename].</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Denne vegvisaren registrerer ei eksisterande adressebok som datakjelde i $[officename].</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -8051,7 +8048,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "You can register address data and other data sources in $[officename] at any time:"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan registrere adressedata og andre datakjelder i $[officename] når som helst:"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -8060,7 +8057,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Please select the type of your external address book"
-msgstr ""
+msgstr "Vel formatet på den eksterne adresseboka"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -8068,7 +8065,7 @@ msgctxt ""
"par_id5782036\n"
"help.text"
msgid "Not all types are available on all systems."
-msgstr ""
+msgstr "Ikkje alle formata er tilgjengelege på alle operativsystema."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -8077,7 +8074,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Seamonkey / Netscape"
-msgstr ""
+msgstr "Seamonkey / Netscape"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -8094,7 +8091,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3895382\n"
"help.text"
msgid "Thunderbird"
-msgstr ""
+msgstr "Thunderbird"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -8102,7 +8099,7 @@ msgctxt ""
"par_id6709494\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Thunderbird.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel dette alternativet dersom du alt brukar ei adressebok i Thunderbird.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -8111,7 +8108,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "LDAP address data"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP-adressedata"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -8147,7 +8144,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Windows system address book"
-msgstr ""
+msgstr "Windows-adressebok"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -8164,7 +8161,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9215979\n"
"help.text"
msgid "KDE Address book"
-msgstr ""
+msgstr "KDE-adressebok"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -8172,7 +8169,7 @@ msgctxt ""
"par_id585650\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in KDE Address book.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel dette alternativet viss du alt brukar ei adressebok i KDE-adressebok.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -8180,7 +8177,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4791405\n"
"help.text"
msgid "OS X Address book"
-msgstr ""
+msgstr "OS X-adressebok"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -8188,7 +8185,7 @@ msgctxt ""
"par_id6873683\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in OS X Address book.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel dette alternativet viss du alt brukar ei adressebok i OS X-adressebok.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -8196,7 +8193,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4517654\n"
"help.text"
msgid "Evolution"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -8204,7 +8201,7 @@ msgctxt ""
"par_id4368724\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Evolution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel dette alternativet viss du alt brukar ei adressebok i Evolution.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -8212,7 +8209,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4218268\n"
"help.text"
msgid "Evolution LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution LDAP"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -8220,7 +8217,7 @@ msgctxt ""
"par_id6269112\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Evolution LDAP.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel dette alternativet viss du alt brukar ei adressebok i Evolution LDAP.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -8325,7 +8322,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170200.xhp\" name=\"Additional Settings\">Additional Settings</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170200.xhp\" name=\"Additional Settings\">Fleire innstillingar</link>"
#: 01170200.xhp
msgctxt ""
@@ -8405,7 +8402,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "List box"
-msgstr ""
+msgstr "Listeboks"
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
@@ -8423,7 +8420,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "You can make changes to the templates and documents at a later time by choosing <emph>Edit - Exchange Database</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan gjera endringar i malane og dokumenta seinare ved å velja <emph>Rediger → Byt database</emph>."
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
@@ -8431,7 +8428,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data Source Name"
-msgstr ""
+msgstr "Namn på datakjelde"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
@@ -8440,7 +8437,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170400.xhp\" name=\"Data Source Name\">Data Source Name</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170400.xhp\" name=\"Data Source Name\">Namn på datakjelde</link>"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
@@ -8449,7 +8446,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a location for the address book file and a name under which the data source will be listed in the data source explorer.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angje ei plassering for adressebokfila og eit namn som vert brukt for ho i datakjeldeutforskaren.</ahelp>"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
@@ -8489,7 +8486,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C5\n"
"help.text"
msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME"
-msgstr ""
+msgstr "Gjer denne adresseboka tilgjengeleg for alle modulane i %PRODUCTNAME."
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
@@ -8506,7 +8503,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Address book name"
-msgstr ""
+msgstr "Namn på adresseboka"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
@@ -8523,7 +8520,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Field Assignment"
-msgstr ""
+msgstr "Felttildeling"
#: 01170500.xhp
msgctxt ""
@@ -8532,7 +8529,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"Field Assignment\">Field Assignment</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"Field Assignment\">Felttildeling</link>"
#: 01170500.xhp
msgctxt ""
@@ -8550,7 +8547,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Field Assignment"
-msgstr ""
+msgstr "Felttildeling"
#: 01170500.xhp
msgctxt ""
@@ -8567,7 +8564,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Web Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Nettsidevegvisaren"
#: webwizard00.xhp
msgctxt ""
@@ -8575,7 +8572,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054D\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">Web Wizard</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">Nettsidevegvisaren</link>"
#: webwizard00.xhp
msgctxt ""
@@ -8599,7 +8596,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10574\n"
"help.text"
msgid "The wizard involves the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Vegvisaren har desse stega:"
#: webwizard01.xhp
msgctxt ""
@@ -8607,7 +8604,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Web Wizard - Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Nettsidevegvisar - Innleiing"
#: webwizard01.xhp
msgctxt ""
@@ -8743,7 +8740,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10577\n"
"help.text"
msgid "Export to file format"
-msgstr ""
+msgstr "Eksporter til filformat"
#: webwizard02.xhp
msgctxt ""
@@ -8775,7 +8772,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10585\n"
"help.text"
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Samandrag"
#: webwizard02.xhp
msgctxt ""
@@ -8807,7 +8804,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10593\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">Web Wizard - Main layout</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">Nettsidevegvisar – hovudutforming</link>"
#: webwizard03.xhp
msgctxt ""
@@ -8815,7 +8812,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Web Wizard - Main Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Nettsidevegvisar – hovudutforming"
#: webwizard03.xhp
msgctxt ""
@@ -8823,7 +8820,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10544\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">Web Wizard - Main Layout</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">Nettsidevegvisar – hovudutforming</link>"
#: webwizard03.xhp
msgctxt ""
@@ -8831,7 +8828,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10554\n"
"help.text"
msgid "Select the formatting template that you want to use for the layout of the index page of your site. The template defines the text formatting and the position of elements on the page. Some of the available layouts use frames."
-msgstr ""
+msgstr "Vel formateringsmalen du vil bruka for å utforma startsida på nettstaden. Malen definerer tekstformatet og plasseringa til element på siden. Nokre av dei tilgjengelige utformingane brukar rammer."
#: webwizard03.xhp
msgctxt ""
@@ -8839,7 +8836,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10557\n"
"help.text"
msgid "Layouts"
-msgstr ""
+msgstr "Utformingar"
#: webwizard03.xhp
msgctxt ""
@@ -8855,7 +8852,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055E\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard04.xhp\">Web Wizard - Layout details</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard04.xhp\">Nettsidevegvisar – Utformingsdetaljar</link>"
#: webwizard04.xhp
msgctxt ""
@@ -8863,7 +8860,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Web Wizard - Layout Details"
-msgstr ""
+msgstr "Nettsidevegvisar – Utformingsdetaljar"
#: webwizard04.xhp
msgctxt ""
@@ -9055,7 +9052,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A1\n"
"help.text"
msgid "800x600"
-msgstr ""
+msgstr "800 × 600"
#: webwizard04.xhp
msgctxt ""
@@ -9071,7 +9068,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A8\n"
"help.text"
msgid "1024x768"
-msgstr ""
+msgstr "1024 × 768"
#: webwizard04.xhp
msgctxt ""
@@ -9087,7 +9084,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AF\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard - Design</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Nettsidevegvisar – Utforming</link>"
#: webwizard05.xhp
msgctxt ""
@@ -9095,7 +9092,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Web Wizard - Design"
-msgstr ""
+msgstr "Nettsidevegvisar – Utforming"
#: webwizard05.xhp
msgctxt ""
@@ -9103,7 +9100,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10544\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard - Design</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Nettsidevegvisar – Utforming</link>"
#: webwizard05.xhp
msgctxt ""
@@ -9111,7 +9108,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10554\n"
"help.text"
msgid "Select a style for the index page."
-msgstr ""
+msgstr "Vel ein stil for startsida."
#: webwizard05.xhp
msgctxt ""
@@ -9151,7 +9148,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10573\n"
"help.text"
msgid "Icon set"
-msgstr ""
+msgstr "Ikonsamling"
#: webwizard05.xhp
msgctxt ""
@@ -9167,7 +9164,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10588\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">Web Wizard - Web site information</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">Nettsidevegvisar – Nettsideinformasjon</link>"
#: webwizard05bi.xhp
msgctxt ""
@@ -9175,7 +9172,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Background Images"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrunnsbilete"
#: webwizard05bi.xhp
msgctxt ""
@@ -9360,7 +9357,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10573\n"
"help.text"
msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Endra"
#: webwizard06.xhp
msgctxt ""
@@ -9392,7 +9389,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10581\n"
"help.text"
msgid "Copyright notice"
-msgstr ""
+msgstr "Merknad om opphavsrett"
#: webwizard06.xhp
msgctxt ""
@@ -9408,7 +9405,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10588\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Web Wizard - Preview</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Nettsidevegvisar – Førehandsvising</link>"
#: webwizard07.xhp
msgctxt ""
@@ -9416,7 +9413,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Web Wizard - Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Nettsidevegvisar – Førehandsvising"
#: webwizard07.xhp
msgctxt ""
@@ -9424,7 +9421,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10544\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Web Wizard - Preview</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Nettsidevegvisar – Førehandsvising</link>"
#: webwizard07.xhp
msgctxt ""
@@ -9432,7 +9429,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10554\n"
"help.text"
msgid "Specify where you want to publish your web site as well as preview your site."
-msgstr ""
+msgstr "Vel kvar du vil publisere nettsida og førehandsvis sida."
#: webwizard07.xhp
msgctxt ""
@@ -9456,7 +9453,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055E\n"
"help.text"
msgid "Local directory"
-msgstr ""
+msgstr "I ei lokal mappe"
#: webwizard07.xhp
msgctxt ""
@@ -9464,7 +9461,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10562\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34261\">Uploads your index page and files to a local directory. The index page is saved to the location that you specified. All other files are saved to the \"myWebsite\" directory in the directory that contains the index page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"34261\">Laster opp startsida og filene til ei lokal mappe. Startsida vert lagra i mappa du valde. Alle andre filer vert lagra i undermapper i mappa som inneheld startsida.</ahelp>"
#: webwizard07.xhp
msgctxt ""
@@ -9488,7 +9485,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056C\n"
"help.text"
msgid "Archive file"
-msgstr ""
+msgstr "I ei arkivfil"
#: webwizard07.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
index b2d067aa50b..99b25accae2 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-20 12:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-08 14:25+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1387543379.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1394288744.0\n"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -2926,7 +2926,7 @@ msgctxt ""
"227\n"
"help.text"
msgid "If you enter the SQL code manually, you can create SQL-specific queries that are not supported by the graphical interface in <emph>Query design</emph>. These queries must be executed in native SQL mode."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du skriv inn SQL-kode manuelt, kan du oppretta SQL-bestemte søk som ikkje vert støtta i den grafiske brukarflata i <emph>Spørjingsutforming</emph>. Desse førespurnadane kan utførast i native SQL-modus."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -5782,7 +5782,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"\">Specifies the settings for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link> databases. This includes your user access data, driver settings, and font definitions.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"\">Angje innstillingar for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link>-databasar. Dette gjeld brukartilgang, drivarinnstillingar og skriftval.</ahelp>"
#: 11020000.xhp
#, fuzzy
@@ -6460,7 +6460,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11150200.xhp\" name=\"User settings\">User settings</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Spørjingsutforming</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11150200.xhp\" name=\"User settings\">Brukarinnstillingar</link>"
#: 11150200.xhp
msgctxt ""
@@ -6933,7 +6933,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Create New Adabas Database"
-msgstr ""
+msgstr "Lag ny Adabas-database"
#: 30000000.xhp
msgctxt ""
@@ -6942,7 +6942,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Use the <link href=\"text/shared/explorer/database/30100000.xhp\" name=\"Create New Adabas Database\"><emph>Create New Adabas Database</emph></link> dialog to create an Adabas database:"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk dialogvindauget <link href=\"text/shared/explorer/database/30100000.xhp\" name=\"Create New Adabas Database\"><emph>Opprett Ny Adabas Database</emph></link> for å oppretta ein Adabas-database:"
#: 30000000.xhp
msgctxt ""
@@ -6951,7 +6951,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Database</emph> to open the Database Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Vel <emph>Fil → Ny → Database</emph>for å opna Databasevegvisaren."
#: 30000000.xhp
msgctxt ""
@@ -6960,7 +6960,7 @@ msgctxt ""
"98\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Connect to an existing database</emph>, and then select \"Adabas\" in the listbox (scroll up in the listbox)."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk <emph>Kopla til ein eksisterande database</emph> og vel «Adabas» i listeboksen (bla opp i listeboksen)."
#: 30000000.xhp
msgctxt ""
@@ -6969,7 +6969,7 @@ msgctxt ""
"99\n"
"help.text"
msgid "Work through the steps in the remaining pages of the Database Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Gå gjennom stega i resten av sidene i Databaservegvisaren."
#: 30000000.xhp
msgctxt ""
@@ -6978,7 +6978,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "Deleting an Adabas Database"
-msgstr ""
+msgstr "Slett ein Adabas-database"
#: 30000000.xhp
msgctxt ""
@@ -6987,7 +6987,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "To delete the reference to an Adabas database, choose <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Base - Databases</emph>. Select the database, and then click <emph>Delete</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "For å sletta referansen til ein Adabas-database, vel <emph>Verktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Base → Databasar</emph>. Merk databasen og klikk på <emph>Slett</emph>."
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6995,7 +6995,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Create New Adabas Database"
-msgstr ""
+msgstr "Lag ny Adabas-database"
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7004,7 +7004,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/30100000.xhp\" name=\"Create New Adabas Database\">Create New Adabas Database</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/30100000.xhp\" name=\"Create New Adabas Database\">Lag ny Adabas-database</link>"
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7013,7 +7013,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Creates a new <link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas database\">Adabas database</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Creates a new <link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas database\">Adabas-database</link>."
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7022,7 +7022,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Database name"
-msgstr ""
+msgstr "Databasenamn"
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7031,7 +7031,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DBNAME\">Type the name of the database.</ahelp> The name is added to the <emph>Data source URL</emph> field."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DBNAME\">Skriv inn navnet på databasen.</ahelp> Namnet vert lagt til i feltet <emph>Datakjeldeadresse</emph>."
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7040,7 +7040,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "User settings"
-msgstr ""
+msgstr "Brukarinnstillingar"
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7049,7 +7049,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Administrator"
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7058,7 +7058,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSUSR\" visibility=\"hidden\">Enter the name of the database administrator.</ahelp> The administrator name and password is assigned when you create an Adabas database. Apart from the administrator, two more users can access the Adabas database."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSUSR\" visibility=\"hidden\">Skriv inn namnet på databaseadministratoren.</ahelp> Namnet og passordet til administratoren vart sett då Adabas-databasen vart oppretta. I tillegg til administratoren kan to ekstra brukarar få tilgang til Adabas-databasen."
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7067,7 +7067,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Control User"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollbrukar"
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7076,7 +7076,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CONUSR\">Enter the name of a user that you want to give limited control to modify some parameters of the database. Normally, the default settings for the name and the password of the control user are not changed.</ahelp> The control user does not affect the three-user limitation."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CONUSR\">Skriv inn namnet på ein brukar som skal få avgrensa tilgang til å kontrollere nokre parameter i databasen. Som standard vert ikkje namnet og passordet til kontrollbrukaren endra.</ahelp> Kontrollbrukaren vert ikkje tald med i grensa på tre brukarar."
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7085,7 +7085,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Domain User"
-msgstr ""
+msgstr "Domenebrukar"
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7094,7 +7094,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_USR\">Enter the name of the domain user that is used by Adabas internally. Normally, the default settings for the name and password of the domain user are not changed.</ahelp> The domain user does not affect the three-user limit."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_USR\">Skriv inn namnet på domenebrukaren somvert brukt av Adabas internt. Standard er at innstillingane for namnet og passordet til domenebrukaren ikkje vert endra.</ahelp> Domenebrukeran vert ikkje tald med i grensa på tre brukarar."
#: 30100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7635,7 +7635,7 @@ msgctxt ""
"hd_id04092009442139524\n"
"help.text"
msgid "Supports primary keys"
-msgstr "Primærnøkkel"
+msgstr "Støtter primærnøklar"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
@@ -9340,7 +9340,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "$[officename] requires the Microsoft Data Access Components (MDAC) to use the ADO interface. Microsoft Windows 2000 and XP include these components by default. For earlier visions of Windows, you need to install MDAC separately. You can download MDAC from the Microsoft web site."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] krev Microsoft Data Access Components (MDAC) for å kunne bruka ADO-grensesnittet. Microsoft Windows 2000 og XP har desse delane som standard. For tidlegare versjonar av Windows, må du installera MDAC separat. Du kan lasta ned MDAC frå nettstaden til Microsoft."
#: dabawiz02ado.xhp
msgctxt ""
@@ -12210,7 +12210,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105CC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to sort in alphabetically or numerically descending order.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk for å sortera i fallande rekkefølgje.</ahelp>"
#: querywizard02.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index e6c0c2b7616..0cf4b26803e 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-03 15:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-04 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1388762775.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1393944620.0\n"
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -74,7 +74,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803563860\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Get more templates online</emph> link in the dialog to select and download more templates."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk <emph>Få fleire malar på nett</emph>-lenkja i dialogvindauget for å velja og lasta ned fleire."
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -224,7 +224,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Please note that accessibility support relies on Java technology for communications with assistive technology tools. This means that the first program startup may take a few seconds longer, because the Java runtime environment has to be started as well."
-msgstr ""
+msgstr "Legg merke til at støtte for tilgjenge er brukar Java-teknologi for å kommunisera med hjelpeprogram for brukarar med funksjonshindringar. Dette betyr at oppstarten av programmet kan ta nokre få sekund ekstra fordi JRE (Java Runtime Environment) først må aktiverast."
#: accessibility.xhp
msgctxt ""
@@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "To turn Extended Tips on and off:"
-msgstr ""
+msgstr "Slik slår du av og på utvida tips:"
#: active_help_on_off.xhp
msgctxt ""
@@ -549,7 +549,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "$[officename] supports some assistive technology tools like screen magnification software, screen readers, and on-screen keyboards. Most of these tools communicate with $[officename] by means of the Java(TM) Access Bridge software, that uses the Java Accessibility API, a part of the Java runtime environment."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] har støtte for ein del tilgjengeverktøy, som skjermforstørring, skjermlesarar og skjermtastatur. Dei fleste av desse verktøya kommuniserer med $[officename] ved hjelp av Java™ Access Bridge-programvare som brukar Java Accessibility API, som er ein del av Java-køyremiljøet (JRE)."
#: assistive.xhp
msgctxt ""
@@ -557,7 +557,7 @@ msgctxt ""
"par_id8847010\n"
"help.text"
msgid "A current list of supported assistive tools can be found on the Wiki at <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Accessibility\">http://wiki.documentfoundation.org/Accessibility</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan finna ei liste over støtta tilgjengeprogram i Wikien på <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Accessibility\">http://wiki.documentfoundation.org/Accessibility</link>."
#: assistive.xhp
msgctxt ""
@@ -593,7 +593,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "On Windows systems, <link href=\"http://www.sun.com/access/downloads/\" name=\"Java Access Bridge\">Java Access Bridge</link> software version 1.0.3 or higher"
-msgstr ""
+msgstr "På Windows-system krevst <link href=\"http://www.sun.com/access/downloads/\" name=\"Java Access Bridge\">Java Access Bridge</link> versjon 1.0.3 eller nyare."
#: assistive.xhp
msgctxt ""
@@ -1335,7 +1335,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area."
-msgstr ""
+msgstr "Vel avstanden mellom kantlinjene og innhaldet på sida i <emph>Avstand til innhaldet</emph>."
#: border_table.xhp
msgctxt ""
@@ -2881,7 +2881,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "If a text document contains headings formatted with the Heading Paragraph Style, choose <emph>File - Send - Outline to Presentation</emph>. A new presentation document is created, which contains the headings as an outline."
-msgstr ""
+msgstr "Viss eit tekstdokument inneheld overskrifter som er formaterte med avsnittsstilen Overskrift, vel du <emph>Fil → Send → Ein disposisjon til ein presentasjon</emph>. Nå vert det laga ein ny presentasjon som inneheld overskrifta som ein disposisjon."
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
@@ -2890,7 +2890,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "If you want to transfer each heading together with its accompanying paragraphs, select the <emph>File - Send - AutoAbstract to Presentation</emph> command. You must have formatted the headings with a corresponding Paragraph Style to be able to see this command."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du vil overføra kvar overskrift saman med dei tilhøyrande avsnitta, vel du <emph>Fil → Send → Autosamandrag til presentasjon</emph>. Denne kommandoen er berre tilgjengeleg for overskrifter du har formatert med ein av dei tilhøyrande avsnittsstilane."
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
@@ -4791,7 +4791,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "You can enter an optional <emph>Description</emph> for each field. The text of the description will appear as a tip on the column headings in the table view."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan skriva inn ei valfri <emph>Skildring</emph> for kvart felt. Teksten for forklaringa vert vist som eit tips på kolonneoverskriftene i tabellvisinga."
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
@@ -6356,7 +6356,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803501449\n"
"help.text"
msgid "The %PRODUCTNAME dialogs support file download and upload using secure https connections."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME-dialogvindauget støttar nedlasting og opplasting ved bruk av sikre HTTPS-tilkoblingar."
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -6483,7 +6483,7 @@ msgctxt ""
"par_id9359111\n"
"help.text"
msgid "When saving a file, %PRODUCTNAME always appends an extension to the file name, except when the file name already has an extension that matches the file type. See the list of <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">ODF extensions</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Når du lagrar ei fil vil %PRODUCTNAME alltid leggja til filetternamnet i filnamnet, unntatt når fila alt har eit namn som stemmer med filtypen. Sjå lista over <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">ODF-filetternamn</link>."
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -6491,7 +6491,7 @@ msgctxt ""
"par_id6709494\n"
"help.text"
msgid "Some examples for the automatic extensions are listed in the following table:"
-msgstr ""
+msgstr "Tabellen viser nokre eksempel på automatiske filetternamn:"
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -7576,7 +7576,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "You will not get an answer to your error report. If you need support, please visit the <link href=\"text/shared/main0108.xhp\">support forum</link> on the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "Du får ikkje svar på feilrapporten. Viss du treng støtte, bør du heller sjå innom <link href=\"text/shared/main0108.xhp\">støtteforumet</link> vårt på Internett."
#: error_report.xhp
msgctxt ""
@@ -9323,7 +9323,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Hyperlinks can also be inserted by drag-and-drop from the Navigator. Hyperlinks can refer to references, headings, graphics, tables, objects, directories or bookmarks."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan også setja inn hyperlenkjer ved å dra og sleppa dei frå dokumentstrukturen. Hyperlenkjer kan visa til referansar, overskrifter, bilete, tabellar, objekt, mapper eller bokmerke."
#: hyperlink_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -10400,7 +10400,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "On each module's main help page (for example, the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer or <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc main help page) there is a link to access the keyboard shortcuts' help for that module."
-msgstr ""
+msgstr "På hovudsida for kvar modul (for eksempel, hovudhjelpa for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer eller <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc), finst det ei lenkje som viser til hjelpa for snartastane i denne modulen."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11738,7 +11738,7 @@ msgctxt ""
"82\n"
"help.text"
msgid "Designing Labels and Business Cards"
-msgstr ""
+msgstr "Utforma etikettar og visittkort"
#: labels.xhp
msgctxt ""
@@ -12230,7 +12230,7 @@ msgctxt ""
"par_id7919248\n"
"help.text"
msgid "Dictionaries are supplied and installed as extensions. Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Language - More Dictionaries Online</item> to open the dictionaries page in your default web browser."
-msgstr ""
+msgstr "Ordlister vert leverte og installerte som utvidingar. Vel <item type=\"menuitem\">Verktøy → Språk → Hent fleire ordlister frå Internett</item> for å opna ordlistesida i nettlesaren."
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -12238,7 +12238,7 @@ msgctxt ""
"par_id5174108\n"
"help.text"
msgid "Select a dictionary in the list of descriptions. Click the heading in a dictionary description that you want to get."
-msgstr ""
+msgstr "Vel ei ordliste i lista med skildringar. Klikk på overskrifta i ei ordlisteskildring som du vil ha."
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -12254,7 +12254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3906979\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item> and click Add to install the downloaded extensions."
-msgstr ""
+msgstr "I %PRODUCTNAME, vel <item type=\"menuitem\">Verktøy → Utvidingar</item> og trykk på «Legg til» for å installera dei nedlasta utvidingane."
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -12262,7 +12262,7 @@ msgctxt ""
"par_id0220200911174493\n"
"help.text"
msgid "After you installed the extensions, you should close %PRODUCTNAME (including the Quickstarter), and restart."
-msgstr ""
+msgstr "Når du har installert utvidinga bør du lukka %PRODUCTNAME (inkludert snøggstart) og starta %PRODUCTNAME på nytt."
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -12286,7 +12286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3912778\n"
"help.text"
msgid "Most users download the American English version, which gives you English menu commands and English application help. If you want another language for the menus (and for the application help, if available in that language), change the UI language as follows."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du har ein norsk versjon, har du brukargrensesnittet og hjelp på norsk. Ønskjer du å bruka eit anna språk i menyar, dialogvindauge (og hjelpa viss ho er omsett til det valde språket), kan du endra språket som vert brukt i brukargrensesnittet på denne måten:"
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -12374,7 +12374,7 @@ msgctxt ""
"par_id9852904\n"
"help.text"
msgid "If you downloaded %PRODUCTNAME packages from the main %PRODUCTNAME Web site, follow the steps below."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du lasta ned %PRODUCTNAME-pakkar frå hovudnettstaden til %PRODUCTNAME, følj stega nedanfor."
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -12382,7 +12382,7 @@ msgctxt ""
"par_id2216559\n"
"help.text"
msgid "Open your Web browser and enter <link href=\"http://www.libreoffice.org/download/\">http://www.libreoffice.org/download/</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Opna nettlesaren og skriv inn <link href=\"http://www.libreoffice.org/download/\">http://www.libreoffice.org/download/</link>"
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -12390,7 +12390,7 @@ msgctxt ""
"par_id7869502\n"
"help.text"
msgid "Select and download the correct language pack for your version of %PRODUCTNAME software."
-msgstr ""
+msgstr "Vel og last ned den rette språkpakka for din versjon av %PRODUCTNAME."
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -12414,7 +12414,7 @@ msgctxt ""
"par_id221655a\n"
"help.text"
msgid "Open your Web browser and enter <link href=\"http://www.libreoffice.org/download/\">http://www.libreoffice.org/download/</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Opna nettlesaren og skriv inn <link href=\"http://www.libreoffice.org/download/\">http://www.libreoffice.org/download/</link>"
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -12422,7 +12422,7 @@ msgctxt ""
"par_id7869503\n"
"help.text"
msgid "Select and download the correct language pack for your version of %PRODUCTNAME software."
-msgstr ""
+msgstr "Vel og last ned den rette språkpakka for din versjon av %PRODUCTNAME."
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -13858,7 +13858,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "To change the association of Microsoft Office file name extensions to open the files either in $[officename] or in Microsoft Office, using Microsoft Windows:"
-msgstr ""
+msgstr "For å endra filtilknytinga for Microsoft Office-filetternamn slik at filene vert opna anten i $[officename] eller i Microsoft Office, bruk Microsoft Windows:"
#: ms_doctypes.xhp
msgctxt ""
@@ -13932,7 +13932,7 @@ msgctxt ""
"par_id0804200804174819\n"
"help.text"
msgid "The most recent versions of %PRODUCTNAME can load and save the Microsoft Office Open XML document formats with the extensions docx, xlsx, and pptx. The same versions can also run some Excel Visual Basic scripts, if you enable this feature at <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - VBA Properties</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Dei seinaste versionane av %PRODUCTNAME kan henta inn og lagra dokumentformata Microsoft Office XML av filtyperna docx, xlsx og pptx. Dei same versjonane kan også køyra nokre Excel Visual Basic-skript viss du aktiverer denne funksjonen med <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → Innstillingar</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> → Opna/lagra → VBA-eigenskaper</item>."
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -14190,7 +14190,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "For a detailed overview about converting documents to and from Microsoft Office format, see the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/OOoAuthors_User_Manual/Migration_Guide\">Migration Guide</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan finna eit detaljert oversyn over konvertering av dokument til og frå Microsoft Office-format på <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/OOoAuthors_User_Manual/Migration_Guide\">Migration Guide</link>."
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -14222,7 +14222,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10ABC\n"
"help.text"
msgid "Supported encryption method"
-msgstr ""
+msgstr "Krypteringsmetode som har støtte"
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -14326,7 +14326,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B0D\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Office files that are encrypted by AES128 can be opened. Other encryption methods are not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Office-filer som er krypterte med AES128, kan opnast. Andre krypteringsmetodar er ikkje støtta."
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -14768,7 +14768,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Showing Navigation Pane of the Help"
-msgstr ""
+msgstr "Visa navigasjonspanelet i hjelp"
#: navpane_on.xhp
msgctxt ""
@@ -14785,7 +14785,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"navpane_on\"><link href=\"text/shared/guide/navpane_on.xhp\" name=\"Showing Navigation Pane of the Help\">Showing Navigation Pane of the Help</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"navpane_on\"><link href=\"text/shared/guide/navpane_on.xhp\" name=\"Showing Navigation Pane of the Help\">Visa navigasjonspanelet i hjelp</link></variable>"
#: navpane_on.xhp
msgctxt ""
@@ -14844,7 +14844,7 @@ msgctxt ""
"par_id0202200910470118\n"
"help.text"
msgid "Bullets and Numbering of paragraphs is supported only in Writer, Impress and Draw."
-msgstr ""
+msgstr "Punktmerking og nummerering av avsnitt er berre støtta i Writer, Impress og Draw."
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
@@ -15228,7 +15228,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D8\n"
"help.text"
msgid "Not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkje støtta"
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -15260,7 +15260,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F2\n"
"help.text"
msgid "Not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkje støtta"
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -15578,7 +15578,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<emph>Black & white</emph> converts all colors into the two values black and white. All borders around objects are printed black. All text will be printed in black. A background set by <emph>Format - Page - Background</emph> will not be printed."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Svart/kvitt</emph> konverterer alle fargane til dei to verdiane svart og kvit. Alle kantane rundt objektet og all tekst vert skrive ut i svart. Ein bakgrunn sett med <emph>Format → Side → Bakgrunn</emph> vert ikkje skrive ut."
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
@@ -16558,7 +16558,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "You can enter a comment on each recorded change by placing the cursor in the area of the change and then choosing <emph>Edit - Changes - Comment</emph>. In addition to Extended Tips, the comment is also displayed in the list in the <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Accept or Reject Changes\"><emph>Accept or Reject Changes</emph></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan skriva inn ein merknad til kvar registrert endring ved å plasseae musepeikaren i området som inneheld endringa og deretter velja <emph>Rediger → Endringar → Merknad</emph>. Eventuelle merknader vert viste både i Utvida tips og i lista som vert vist i dialogvindauget <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Accept or Reject Changes\"><emph>Godta eller avvis endringar</emph></link>."
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -16852,7 +16852,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1072B\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME internally supports the following scripting languages:"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME har intern støtte for desse skriptspråka:"
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16932,7 +16932,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10768\n"
"help.text"
msgid "You see entries for \"%PRODUCTNAME Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan sjå oppføringar for «OpenOffice.org-makroar» (skript i den delte mappa «share» i installasjonsmappa til %PRODUCTNAME), «Mine makroar» (skript i brukarmappa «user»), og det gjeldande dokumentet. Opna ei av dei for å sjå kva skriptspråk som er støtta."
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16988,7 +16988,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A61\n"
"help.text"
msgid "You see entries for \"%PRODUCTNAME Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan sjå oppføringar for «OpenOffice.org-makroar» (skript i den delte mappa «share» i installasjonsmappa til %PRODUCTNAME), «Mine makroar» (skript i brukarmappa «user»), og det gjeldande dokumentet. Opna ei av dei for å sjå kva skriptspråk som er støtta."
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -17068,7 +17068,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AA6\n"
"help.text"
msgid "You see entries for \"%PRODUCTNAME Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan sjå oppføringar for «OpenOffice.org-makroar» (skript i den delte mappa «share» i installasjonsmappa til %PRODUCTNAME), «Mine makroar» (skript i brukarmappa «user»), og det gjeldande dokumentet. Opna ei av dei for å sjå kva skriptspråk som er støtta."
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -17148,7 +17148,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AE7\n"
"help.text"
msgid "You see entries for share (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), user (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan sjå oppføringar for «share» (skript i mappa «share» i installasjonsmappa til %PRODUCTNAME), «user» (skript i brukarmappa), og det gjeldande dokumentet. Opna ei av dei for å sjå kva skriptspråk som er støtta."
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -17438,7 +17438,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "To support automatic hyphenation by entering a separator inside a word yourself, use the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign. The word is separated at this position when it is at the end of the line, even if automatic hyphenation for this paragraph is switched off."
-msgstr ""
+msgstr "For å støtta automatisk orddeling ved å skriva inn eit skiljeteikn i eit ord, bruk tastane <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + minusteiknet. Ordet vert delt på denne staden når det er i slutten av linja, sjølv om automatisk orddeling for dette avsnittet er slått av."
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -17552,7 +17552,7 @@ msgctxt ""
"122\n"
"help.text"
msgid "Under UNIX based platforms, the $[officename] software only offers direct support for printers using the PostScript technology. Other printers must be set up as described in the section <emph>Printer Drivers in the $[officename] Software</emph>. The $[officename] software automatically provides a printer with the default driver for each system queue. You can add additional printers as needed."
-msgstr ""
+msgstr "På UNIX-baserte plattformer har $[officename] berre direkte støtte for skrivarar som bruker PostScript-teknologi. Andre skrivarar må setjast opp slik det er forklart i bolken <emph>Skrivardrivarar i $[officename]</emph>. $[officename] gir automatisk ein skrivar med standarddrivaren for kvar utskriftkø. Du kan leggja til fleire skrivarar etter behov."
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
@@ -18920,7 +18920,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "Sets the <emph>DISPLAY </emph>environment variable on UNIX-like platforms to the value <emph>{display}</emph>. This parameter is only supported by the start script for the $[officename] software on UNIX-like platforms."
-msgstr ""
+msgstr "Set variablen <emph>DISPLAY</emph> på UNIX-liknande plattformer til verdien <emph>{display}</emph>. Denne parameteren har støtte berre frå startskriptet for $[officename]-programmet på UNIX-liknande plattformer."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -19535,7 +19535,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Byte mellom innsettingstilstand og overskrivingstilstand"
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
@@ -19552,7 +19552,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textmode_change\"><link href=\"text/shared/guide/textmode_change.xhp\" name=\"Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode\">Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"textmode_change\"><link href=\"text/shared/guide/textmode_change.xhp\" name=\"Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode\">Byte mellom innsettingstilstand og overskrivingstilstand</link></variable>"
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
@@ -19570,7 +19570,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Press Insert to toggle between overwrite mode and insert mode. The current mode is displayed on the Status Bar.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> The text cursor must be enabled in the cell or in the input line. </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "Trykk tasten «Insert» for å byta mellom overskrivingsmodus og innsettingsmodus. Den gjeldande modusen vert vist på statuslinja.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Markøren må vera slått på i cella eller på inndatalinja. </caseinline></switchinline>"
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
@@ -19769,7 +19769,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Versions and Build Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Versjonar og utgjevingsnummer"
#: version_number.xhp
msgctxt ""
@@ -19786,7 +19786,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"version_number\"><link href=\"text/shared/guide/version_number.xhp\" name=\"Versions and Build Numbers\">Versions and Build Numbers</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"version_number\"><link href=\"text/shared/guide/version_number.xhp\" name=\"Versions and Build Numbers\">Versjonar og utgjevingsnummer</link></variable>"
#: version_number.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index c5e12ca44d2..b0ac37eca71 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-07 17:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-08 16:22+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1389115824.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1394295774.0\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -3713,7 +3713,7 @@ msgctxt ""
"par_id1208200812004444\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Dersom det er støtta, kan du slå av og på kantutjamning på bilete. Når det er på, vil dei fleste typar bilete sjå jamnare og mindre kunstige ut.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Dersom det er støtte for denne funksjonen, kan du slå av og på kantutjamning på bilete. Dei fleste bilete vil sjå jamnare og mindre kunstige ut med kantutjamning.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3807,7 +3807,7 @@ msgctxt ""
"98\n"
"help.text"
msgid "<emph>Paste clipboard</emph> - pressing the middle mouse button inserts the contents of the \"Selection clipboard\" at the cursor position."
-msgstr "<emph>Lim inn frå utklippstavla</emph> – dersom du trykkjer på den midtre museknappen, vert innhaldet på utvalstavla limt inn der skrivemerket er plassert."
+msgstr "<emph>Lim inn frå utklippstavla</emph> – dersom du trykkjer på den midtre museknappen, vert innhaldet på «utvalsutklippstavla» limt inn der skrivemerket er plassert."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -6068,7 +6068,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Specifies the settings for the basic Asian fonts if Asian language support has been activated under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages.</emph>"
-msgstr "Vel innstillingar for dei asiatiske grunnskriftene dersom asiatisk språkstøtte er slått på under <emph>Verktøy → Innstillingar → Språkinnstillingar → Språk</emph>."
+msgstr "Vel innstillingar for dei asiatiske grunnskriftene dersom asiatisk språkstøtte er slått på i <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → Innstillingar</caseinline><defaultinline> Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> → Språkinnstillingar → Språk</emph>."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -6086,7 +6086,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Specifies the settings for basic fonts for complex text layout languages if their support has been activated under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>."
-msgstr "Vel innstillingar for grunnskriftene for kompleks tekst dersom det er slått på språkstøtte under <emph>Verktøy → Innstillingar → Språkinnstillingar → Språk</emph>."
+msgstr "Vel innstillingar for grunnskriftene for kompleks tekst dersom det er slått på språkstøtte i <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → Innstillingar</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> → Språkinnstillingar → Språk</emph>."
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -6505,7 +6505,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "You can also change the basic fonts for Asian and complex text layout languages if their support is enabled in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>."
-msgstr "Du kan også endra grunnskriftene for asiatisk og kompleks tekst dersom det er slått på språkstøtte for dei under <emph>Verktøy → Innstillingar → Språkinnstillingar → Språk</emph>."
+msgstr "Du kan også endra grunnskriftene for asiatisk og kompleks tekst dersom det er slått på språkstøtte for dei i <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → Innstillingar</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> → Språkinnstillingar → Språk</emph>."
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
@@ -6575,7 +6575,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/titlebox\">Specifies the font to be used for headings.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/titlebox\">Angjev skrifta som skal brukast i overskrifter.</ahelp>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
@@ -7093,7 +7093,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/header\">Specifies that the first row of the table is formatted with the \"Table heading\" Paragraph Style.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/header\">Bestemmer at den første rada i tabellen skal formaterast med avsnittsstilen «Tabelloverskrift».</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -7111,7 +7111,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/repeatheader\">Specifies whether the table heading is carried over onto the new page after a page break.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/repeatheader\">Bestemmer om tabelloverskrifta skal setjast inn øvst på den nye sida etter eit sideskift.</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -8839,7 +8839,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/separator\">Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/separator\">Angjev teiknet som skal visast etter nummeret på overskrift- eller kapittelnivået.</ahelp>"
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
@@ -8883,7 +8883,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/level\">Specifies the headings or chapter levels where you want the numbering to start.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/level\">Vel kva for overskrifts- eller kapittelnivå nummereringa skal byrja på.</ahelp>"
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
@@ -8892,7 +8892,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/chapseparator\">Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/chapseparator\">Definerer kva for teikn som skal visast etter talet på overskrifts- eller kapittelnivået.</ahelp>"
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
@@ -9311,7 +9311,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147242\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells; showing grid lines (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>borders; cells on screen (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>grids; displaying lines (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>colors; grid lines and cells (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>page breaks; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>guides; showing (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>displaying; zero values (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>zero values; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>tables in spreadsheets; value highlighting</bookmark_value> <bookmark_value>cells; formatting without effect (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>cells; coloring (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>anchors; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>colors;restriction (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>text overflow in spreadsheet cells</bookmark_value> <bookmark_value>references; displaying in color (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>objects; displaying in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; displaying in Calc</bookmark_value> <bookmark_value>charts; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>row headers; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>column headers; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>scrollbars; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>sheet tabs; displaying</bookmark_value> <bookmark_value>tabs; displaying sheet tabs</bookmark_value> <bookmark_value>outlines;outline symbols</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>celler; visa rutenett (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>kantar; celler på skjermen (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>rutenett; visa linjer (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>fargar; rutenettlinjer og celler (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>sideskift; visa (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>hjelpelinjer; visa (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>visa; nulverdiar (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>nulverdiar; visa (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>tabellar i rekneark; verdiutheving</bookmark_value><bookmark_value>celler; formatering utan effekt (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>celler; fargelegging (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>anker; visa (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>fargar; avgrensing (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>tekstoverflyt i reknearksceller</bookmark_value><bookmark_value>referansar; visa i farge (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>objekt; visa i rekneark</bookmark_value><bookmark_value>bilete; visa i Calc</bookmark_value><bookmark_value>diagram; visa (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>teikna objekt; visa (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>radoverskrifter; visa (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>kolonneoverskrifter; visa (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>rullefelt; visa (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>arkfanene; visa</bookmark_value><bookmark_value>faner; visa arkfaner</bookmark_value><bookmark_value>disposisjoner; disposisjonssymbol</bookmark_value>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -9981,7 +9981,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Highlight selection in column/row headings"
-msgstr ""
+msgstr "Uthev merking i kolonne- og radoverskrifter"
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
@@ -11007,7 +11007,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optdlg/suppressCB\">Specifies that empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed.</ahelp> Cell attributes such as borders or background colors are not considered cell contents. Empty pages are not counted for page numbering."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optdlg/suppressCB\">Angjev at tomme sider utan celleinnhald eller teikneobjekt ikkje skal skrivast ut.</ahelp> Celleeigenskapar som kantar og bakgrunnsfarge vert ikkje sett på som celleinnhald. Tomme sider vert ikkje rekna med i sidenummereringa."
#: 01060700.xhp
msgctxt ""
@@ -13312,7 +13312,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154751\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>languages; locale settings</bookmark_value> <bookmark_value>locale settings</bookmark_value> <bookmark_value>Asian languages; enabling</bookmark_value> <bookmark_value>languages; Asian support</bookmark_value> <bookmark_value>complex text layout; enabling</bookmark_value> <bookmark_value>Arabic;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>Hebrew;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>Thai;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>Hindi;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>decimal separator key</bookmark_value> <bookmark_value>date acceptance patterns</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Språk; språkvariantar</bookmark_value><bookmark_value>Språkvariantar</bookmark_value><bookmark_value>Asiatiske språk; aktivera</bookmark_value><bookmark_value>Språk; støtte for asiatiske</bookmark_value><bookmark_value>Kompleks tekstutforming; aktivera</bookmark_value><bookmark_value>Arabiske; språkvariantar</bookmark_value><bookmark_value>Hebraiske; språkvariantar</bookmark_value><bookmark_value>Thai; språkvariantar</bookmark_value><bookmark_value>Hindi; språkvariantar</bookmark_value><bookmark_value>desimalskiljenøkkel</bookmark_value><bookmark_value>godkjende datomønster</bookmark_value>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13598,7 +13598,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Enhanced language support"
-msgstr ""
+msgstr "Utvida språkstøtte"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13616,7 +13616,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asiansupport\">Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asiansupport\">Aktiverer støtte for asiatiske språk. Du kan nå tilpassa innstillingane for samsvarande asiatiske språk i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13625,7 +13625,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "If you want to write in Chinese, Japanese or Korean, you can activate the support for these languages in the user interface."
-msgstr ""
+msgstr "Viss du skal skriva på kinesisk, japansk eller koreansk, kan du slå på støtte for desse språka i brukargrensesnittet."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13643,7 +13643,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/ctlsupport\">Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/ctlsupport\"> Slår på støtte for kompleks tekstvising. Du kan nå endre dei tilhøyrande innstillingane for kompleks tekstvising i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13862,7 +13862,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/punctkanacompression\">Specifies that punctuation and Japanese Kana are compressed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/punctkanacompression\">Angjev at teiknsetjing og japansk Kana er komprimert.</ahelp>"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -13898,7 +13898,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/language\">Specifies the language for which you want to define first and last characters.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/language\">Angjev språket som dei første og siste teikna skal definerast for.</ahelp>"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -13916,7 +13916,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/standard\">When you mark<emph> Default</emph>, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/standard\">Når du markerer <emph>Standard</emph>, vil dei følgjande to tekstboksane verta utfylte med standardteikna for det valde språket: </ahelp>"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -13934,7 +13934,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/start\">Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the beginning of a line after a line break, it is automatically moved to the end of the previous line. For example, an exclamation point at the end of a sentence never appears at the start of a line if it is part of the <emph>Not at start of line</emph> list."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/start\">Vel teikn som ikkje skal førekoma åleine ved starten av ei linje.</ahelp> Dersom eit teikn du skriv inn her kjem sist på ei linje etter eit linjeskift, vert teiknet automatisk flytt til slutten av den førre linja. Til dømes vil eit ropeteikn til slutt i ei setning aldri verta vist først på den neste linja dersom teiknet er med på lista <emph>Ikkje først på linja</emph>."
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -13952,7 +13952,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/end\">Specifies the characters that should not appear alone at the end of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the end of a line due to a line break, it is automatically moved to the beginning of the next line. For example, a currency symbol that appears in front of an amount never appears at the end of a line if it is part of the<emph> Not at end of line</emph> list."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/end\">Vel teikn som ikkje skal førekoma åleine på slutten av ei linje.</ahelp> Dersom eit teikn du skriv inn her kjem sist på ei linje etter eit linjeskift, vert teiknet automatisk flytt til starten av den førre linja. Til dømes vil eit valutateikn som står før eit beløp aldri verta vist til slutt på den førre linja dersom teiknet er med på lista <emph>Ikkje sist på linja</emph>."
#: 01150200.xhp
msgctxt ""
@@ -13996,7 +13996,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/matchprolongedsoundmark\" visibility=\"visible\">Specifies the options to be treated as equal in a search.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/matchprolongedsoundmark\" visibility=\"visible\">Angjev dei vala som skal handterast som like i eit søk.</ahelp>"
#: 01150200.xhp
msgctxt ""
@@ -14014,7 +14014,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/ignoremiddledot\" visibility=\"visible\">Specifies the characters to be ignored.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/ignoremiddledot\" visibility=\"visible\">Angjev kva teikn som skal ignorerast.</ahelp>"
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
@@ -14048,7 +14048,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the options for documents with complex text layouts.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angjev innstillingane for dokument med kompleks tekstvising.</ahelp>"
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
@@ -14066,7 +14066,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "In languages such as Thai, rules specify that certain characters are not allowed next to other characters. If Sequence Input Checking (SIC) is enabled, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will not allow a character next to another if this is forbidden by a rule."
-msgstr ""
+msgstr "I noen språk, for eksempel thai, finst det reglar som angjev at bestemte teikn ikkje kan brukast ved sida av andre teikn. Viss du slår på kontroll av innskrivingssekvensar (SIC), vil ikkje <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> tillata at eit teikn vert brukt ved sida av eit anna teikn viss det finst ein regel som ikkje tillet dette."
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
@@ -14084,7 +14084,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/sequencechecking\">Enables sequence input checking for languages such as Thai.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/sequencechecking\">Aktiverer sekvensinnskrivingkontroll for språk som for eksempel thai.</ahelp>"
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
@@ -14100,7 +14100,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10695\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/restricted\">Prevents the use as well as the printing of illegal character combinations.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/restricted\">Hindrar bruk og utskriving av teiknkombinasjonar som ikkje er tillatne.</ahelp>"
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
@@ -14163,7 +14163,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "General options"
-msgstr ""
+msgstr "Generelle val"
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
@@ -14172,7 +14172,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Numerals (in text only)"
-msgstr ""
+msgstr "Tal (gjeld berre i tekst)"
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
@@ -14181,7 +14181,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/numerals\">Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> modules. Only cell contents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc are not affected.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/numerals\">Angjev taltypen som skal brukast i tekst, tekst i objekt, felt og kontrollelement i alle <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-modular. Berre celleinnhaldet i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Clac er upåverka av dette.</ahelp>"
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
@@ -14190,7 +14190,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Arabic: All numbers are shown using Arabic numerals. This is the default."
-msgstr ""
+msgstr "Arabisk: Alle tal vert viste i talformatet arabisk. Dette er standardinnstillinga."
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
@@ -14199,7 +14199,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Hindi: All numbers are shown using Hindi numerals."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi: Alle tal vert viste i talformatet hindi."
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
@@ -14208,7 +14208,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "System: All numbers are shown using Arabic or Hindi numerals, according to the locale settings defined by your system locale."
-msgstr ""
+msgstr "System: Alle tal vert viste i talformatet arabisk eller hindi, i samsvar med dei lokale innstillingane som systemet er sett til."
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
@@ -14217,7 +14217,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "This setting is not saved in the document but in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Denne innstillinga vert ikkje lagra i dokumentet, men i oppsettet for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -14259,7 +14259,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154136\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>connections to data sources (Base)</bookmark_value><bookmark_value>data sources; connection settings (Base)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tilkoplingar til datakjelder i Base</bookmark_value><bookmark_value>datakjelder; tilkoplingsinnstillingar i Base</bookmark_value>"
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
@@ -14286,7 +14286,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Connections </emph>facility allows you to stipulate that connections that are no longer needed are not deleted immediately, but are kept free for a certain period of time. If a new connection to the data source is needed in that period, the free connection can be used for this purpose."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan bruka <emph>Tilkoplingar</emph> til å angje at tilkoplingar som ikkje lenger er nødvendige, ikkje vert sletta med ein gong, men vert haldne ledige i eit bestemt tidsrom. Viss ei ny tilkopling til datakjelda vert nødvendig på nytt i løpet av denne tidsperioden, kan den ledige tilkoplinga brukast på nytt til dette føremålet."
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
@@ -14295,7 +14295,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Connection Pool"
-msgstr ""
+msgstr "Sambandsforråd"
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
@@ -14304,7 +14304,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Connection pooling enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Tilkoplingsforråd er slått på"
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
@@ -14367,7 +14367,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/enablepooling\">Select a driver from the list and mark the <emph>Enable pooling for this driver</emph> checkbox in order to pool its connection.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/enablepooling\">Vel ein drivar frå lista og merk av for <emph>Slå på forråd for denne drivaren</emph> for å leggja til tilkoplinga til drivaren i forrådet.</ahelp>"
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
@@ -14376,7 +14376,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Timeout (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Tidsgrense (sekund)"
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
@@ -14481,7 +14481,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Database Link"
-msgstr ""
+msgstr "Databaselenkje"
#: 01160201.xhp
msgctxt ""
@@ -14489,7 +14489,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053A\n"
"help.text"
msgid "Database Link"
-msgstr ""
+msgstr "Databaselenkje"
#: 01160201.xhp
msgctxt ""
@@ -14497,7 +14497,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053E\n"
"help.text"
msgid "Creates or edits an entry in the <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databases</link> tab page."
-msgstr ""
+msgstr "Lagar eller redigerer ei oppføring i kategorien <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databasar</link>."
#: 01160201.xhp
msgctxt ""
@@ -14505,7 +14505,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054F\n"
"help.text"
msgid "Database file"
-msgstr ""
+msgstr "Databasefil"
#: 01160201.xhp
msgctxt ""
@@ -14513,7 +14513,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "Enter the path and the file name of the database file. The name of the file must end with the *.odb extension."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn stien og filnamnet til databasefila. Filnamnet må ha etternamnet «*.odb»."
#: 01160201.xhp
msgctxt ""
@@ -14529,7 +14529,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"1346114049\">Opens a file dialog where you can select the database file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"1346114049\">Opnar eit fildialogvindauge der du kan velja ei databasefil.</ahelp>"
#: 01160201.xhp
msgctxt ""
@@ -14553,7 +14553,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avansert"
#: java.xhp
msgctxt ""
@@ -14561,7 +14561,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4077578\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Java;setting options</bookmark_value><bookmark_value>experimental features</bookmark_value><bookmark_value>unstable options</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Java;innstillingsval</bookmark_value><bookmark_value>eksperimentelle funksjonar</bookmark_value><bookmark_value>ustabile val</bookmark_value>"
#: java.xhp
msgctxt ""
@@ -14577,7 +14577,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "Specifies the support options for Java applications in %PRODUCTNAME, including which Java Runtime Environment (JRE) to use. It also specifies whether to use experimental (unstable) features such as macro recording."
-msgstr ""
+msgstr "Angjer støttealternativ for javaprogram i %PRODUCTNAME, inkludert kva Java køyremiljø (JRE, Java Runtime Environment) som skal brukast. Du kan også velja å bruka eksperimentelle (ustabile) funksjonar som for eksempel makroinnspeling."
#: java.xhp
msgctxt ""
@@ -14593,7 +14593,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057F\n"
"help.text"
msgid "Use a Java runtime environment"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk eit Java-køyremiljø"
#: java.xhp
msgctxt ""
@@ -14601,7 +14601,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10583\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/javaenabled\">Allows you to run Java applications in %PRODUCTNAME.</ahelp> When a Java application attempts to access your hard drive, a prompt opens."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/javaenabled\">Let deg køyra Java-program i %PRODUCTNAME.</ahelp> Når eit Java-program prøver å få tilgang til harddisken, vert det vist ei melding."
#: java.xhp
msgctxt ""
@@ -14609,7 +14609,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10610\n"
"help.text"
msgid "Java runtime environments (JRE) already installed:"
-msgstr ""
+msgstr "Java køyremiljø (JRE) er alt installert:"
#: java.xhp
msgctxt ""
@@ -14681,7 +14681,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148619\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/experimental\">Enable experimental features</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/experimental\">Slå på eksperimentelle funksjonar</ahelp>"
#: java.xhp
msgctxt ""
@@ -14697,7 +14697,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148610\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/macrorecording\">Enable macro recording</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/macrorecording\">Slå på makroopptak</ahelp>"
#: java.xhp
msgctxt ""
@@ -14713,7 +14713,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Class Path"
-msgstr "Klassestig"
+msgstr "Dette valet slår på opptak av makro slik at menyinslaget <link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Tools - Macros - Record Macro\"><item type=\"menuitem\">Verktøy → Makroar → Spel inn makro</item></link> er tilgjengeleg."
#: javaclasspath.xhp
msgctxt ""
@@ -15033,7 +15033,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A2\n"
"help.text"
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Høg"
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
@@ -15041,7 +15041,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A6\n"
"help.text"
msgid "Only signed macros from trusted sources are allowed to run. Unsigned macros are disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Berre signerte makroar frå tiltrudde kjelder får lov til å køyra. Makroar som ikkje er signerte vert slått av."
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
@@ -15049,7 +15049,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Only signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Du kan velja tiltrudde filplasseringar på fanen «Kjelder du stolar på». Berre signerte makroar frå ei kjelde du stolar på, får lov til å køyra. I tillegg får alle makroar frå ei tiltrudd filplassering lov til å køyra.</ahelp>"
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
@@ -15065,7 +15065,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105BE\n"
"help.text"
msgid "Confirmation required before executing macros from unknown sources."
-msgstr ""
+msgstr "Krev stadfesting før makroar frå ikkje tiltrudde kjelder vert køyrde."
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
@@ -15081,7 +15081,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D2\n"
"help.text"
msgid "Low (not recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Låg (ikkje tilrådd)"
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
@@ -15089,7 +15089,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D6\n"
"help.text"
msgid "All macros will be executed without confirmation. Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
-msgstr ""
+msgstr "Alle makroar vert køyrde utan stadfesting. Bruk denne innstillinga berre dersom du er viss på at alle dokumenta som skal opnast er trygge."
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
@@ -15105,7 +15105,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Trusted Sources"
-msgstr ""
+msgstr "Tiltrudde kjelder"
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
@@ -15113,7 +15113,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10549\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"macrosecurity_ts\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Trusted Sources</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"macrosecurity_ts\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Kjelder du stolar på</link></variable>"
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
@@ -15121,7 +15121,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10567\n"
"help.text"
msgid "Specifies the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">macro security</link> settings for trusted certificates and trusted file locations."
-msgstr ""
+msgstr "Angjev innstillingane for <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">makrotryggleik</link> for sertifikat du stolar på og tiltrudde filplasseringar."
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
@@ -15129,7 +15129,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10578\n"
"help.text"
msgid "Trusted certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Tiltrudde sertifikat"
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
@@ -15265,7 +15265,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058A\n"
"help.text"
msgid "Your name"
-msgstr ""
+msgstr "Namnet ditt"
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -15273,7 +15273,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your name.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn namnet ditt.</ahelp>"
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -15289,7 +15289,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your e-mail address for replies.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn e-postadressa svara skal sendast til.</ahelp>"
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -15297,7 +15297,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C0\n"
"help.text"
msgid "Send replies to different e-mail address"
-msgstr ""
+msgstr "Send svar til ulike e-postadresser"
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -15305,7 +15305,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the e-mail address that you enter in the Reply address text box as the reply-to e-mail address.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Brukar e-postadressa som du skriv inn i feltet «Svaradresse» som «Svar til»-adresse.</ahelp>"
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -15313,7 +15313,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DB\n"
"help.text"
msgid "Reply address"
-msgstr ""
+msgstr "Svaradresse"
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -15329,7 +15329,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105EE\n"
"help.text"
msgid "Outgoing server (SMTP) settings"
-msgstr ""
+msgstr "Innstillingar for utgåande e-posttenar (SMTP)"
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -15425,7 +15425,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Online Update"
-msgstr ""
+msgstr "Nettoppdatering"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -15441,7 +15441,7 @@ msgctxt ""
"hd_id29297\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Online Update</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Nettoppdatering</link>"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -15449,7 +15449,7 @@ msgctxt ""
"par_id8754844\n"
"help.text"
msgid "Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Set opp nokre innstillingar for automatisk varsling om og nedlasting av nettoppdateringar for %PRODUCTNAME."
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -15561,7 +15561,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5994140\n"
"help.text"
msgid "Download updates automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Last ned oppdateringar automatisk "
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -15569,7 +15569,7 @@ msgctxt ""
"par_id7870113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to download an available online update file automatically to the specified folder.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel dette viss du vil at nettoppdateringa automatisk skal lasta ned tilgjengelege filer og plassera dei i mappa du vel.</ahelp>"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -15577,7 +15577,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3051545\n"
"help.text"
msgid "Download destination"
-msgstr ""
+msgstr "Mål for nedlastinga"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -15585,7 +15585,7 @@ msgctxt ""
"par_id3061311\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the selected folder to store the downloaded files.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser mappa som er vald for lagring av filer som vert lasta ned.</ahelp>"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -15697,7 +15697,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10615\n"
"help.text"
msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the incoming mail server."
-msgstr ""
+msgstr "Utgåande e-posttenar bruker den same autentiseringa som innkomande e-posttenar."
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
@@ -15721,7 +15721,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1062C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the server name of your POP 3 or IMAP mail server.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn namnet på POP 3- eller IMAP-e-posttenaren.</ahelp>"
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
@@ -15753,7 +15753,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10658\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the incoming mail server uses POP 3.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angjev at tenaren for innkomande e-post brukar POP 3.</ahelp>"
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
@@ -15769,7 +15769,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1066A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the incoming mail server uses IMAP.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angjev at tenaren for innkomande e-post brukar IMAP.</ahelp>"
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
@@ -15809,7 +15809,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Test Account Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Test kontoinnstillingar"
#: testaccount.xhp
msgctxt ""
@@ -15817,7 +15817,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10547\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Test Account Settings</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Test kontoinnstillingar</link>"
#: testaccount.xhp
msgctxt ""
@@ -15825,7 +15825,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10557\n"
"help.text"
msgid "When you enter settings on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail</link> tab page, you can click the <emph>Test Settings</emph> button to test your settings."
-msgstr ""
+msgstr "Når du skriv inn innstillingar på fanen <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → Innstillingar</caseinline><defaultinline>verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> → <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer → Brevfletting av e-post</link>, kan du trykke på knappen <emph>Testinnstillingar</emph> for å kontrollera innstillingane."
#: testaccount.xhp
msgctxt ""
@@ -15833,7 +15833,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10574\n"
"help.text"
msgid "(Results list box)"
-msgstr ""
+msgstr "(Liste over resultat)"
#: testaccount.xhp
msgctxt ""
@@ -15841,7 +15841,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10578\n"
"help.text"
msgid "In the top list box you will see the results of the test session."
-msgstr ""
+msgstr "I den øvste listeboksen finn du resultata for testøkta."
#: testaccount.xhp
msgctxt ""
@@ -15857,7 +15857,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10593\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the Errors list box you can read an explanation of any errors encountered while testing the settings.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Lista «Feil» inneheld ei forklaring på eventuelle feil som oppstod då innstillingane vart testa.</ahelp>"
#: testaccount.xhp
msgctxt ""
@@ -15873,7 +15873,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Stop</emph> button to stop a test session manually.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk på <emph>Stopp</emph> viss du vil avbryta ei testøkt manuelt.</ahelp>"
#: viewcertificate.xhp
msgctxt ""
@@ -15929,7 +15929,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Certificate Path page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays the location and the status of the certificate.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Fanen «Sertifikat» i dialogvinduet <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Vis sertifikat</link> viser plasseringa og statusen til sertifikatet.</ahelp>"
#: viewcertificate_d.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress.po
index 96fd9b3dfe1..a962278ad6b 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-15 17:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-21 11:17+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1358269270.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1392981420.0\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -1117,7 +1117,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "When you select a text object on a slide, indents and tabs are displayed on the horizontal ruler. To change the indent or tab settings for the text object, drag an indent or a tab marker to a new location on the ruler."
-msgstr "Når du vel eit tekstobjekt på eit lysbilete, vil innrykk og tabulatorar bli viste på den vassrette linjalen. Drag og slepp eit tabulator- eller innrykksmerke for å flytta det."
+msgstr "Når du vel eit tekstobjekt på eit lysbilete, vil innrykk og tabulatorar verta viste på den vassrette linjalen. Dra og slepp eit tabulator- eller innrykksmerke for å flytta det."
#: main0209.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
index 5694dc3477a..f203241694f 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-07 17:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-19 13:04+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1389115950.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1392815092.0\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys for $[officename] Impress"
-msgstr "Funksjonstastar for $[officename] Impress"
+msgstr "Snartastar for $[officename] Impress"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -39,7 +39,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"impress_keys\"><link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for $[officename] Impress\">Shortcut Keys for $[officename] Impress</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"impress_keys\"><link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for $[officename] Impress\">Snartastar for $[officename] Impress</link></variable>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -48,7 +48,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "The following is a list of shortcut keys for $[officename] Impress."
-msgstr ""
+msgstr "Her er ei liste over snartastar for $[officename] Impress."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
index b87dc7fa80b..597c2117e3b 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-03 13:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-19 17:35+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1388757586.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1392831340.0\n"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
@@ -652,7 +652,7 @@ msgctxt ""
"par_id4396801\n"
"help.text"
msgid "A motion path can be selected by clicking on the path. A selected path will support handles, it can be moved and resized like a shape. A double click on a path starts the point edit mode. The point edit mode can also be started by <item type=\"menuitem\">Edit - Points</item> or by pressing <item type=\"keycode\">F8</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Eit rørslemønster kan veljast ved å klikka på stien. Ein markert sti har støtte for handtak og kan flyttast og skalerast som ein figur. Eit dobbeltklikk på ein sti startar redigeringsmoduset for punkt. Redigeringsmoduset for punkt kan også startast med <item type=\"menuitem\">Rediger → Punkt</item> eller ved å trykke på <item type=\"keycode\">F8</item>."
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut keys for presentations\">Shortcut keys for presentations</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut keys for presentations\">Snartastar for presentasjonar</link>"
#: footer.xhp
msgctxt ""
@@ -2378,7 +2378,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10622\n"
"help.text"
msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers."
-msgstr ""
+msgstr "Teikningar i %PRODUCTNAME Draw har støtte for lag."
#: layer_move.xhp
msgctxt ""
@@ -2438,7 +2438,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10614\n"
"help.text"
msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers."
-msgstr ""
+msgstr "Teikningar i %PRODUCTNAME Draw har støtte for lag."
#: layer_new.xhp
msgctxt ""
@@ -2533,7 +2533,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10706\n"
"help.text"
msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers."
-msgstr ""
+msgstr "Teikningar i %PRODUCTNAME Draw har støtte for lag."
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/smath/01.po
index 02acfc6f29f..ea4759adcf4 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/smath/01.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/smath/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-07 19:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-19 20:00+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1389124619.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1392840030.0\n"
#: 02080000.xhp
msgctxt ""
@@ -372,7 +372,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"func_win\"><link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"Elements\">Elements</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/smath/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menyar</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"func_win\"><link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"Elements\">Element</link></variable>"
#: 03090000.xhp
msgctxt ""
@@ -5102,17 +5102,15 @@ msgid "<image id=\"img_id3150972\" src=\"starmath/res/op21403.png\" width=\"8.47
msgstr "<image id=\"img_id3150972\" src=\"starmath/res/op21403.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3150972\">Ikon</alt></image>"
#: 03090800.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3149688\n"
"53\n"
"help.text"
msgid "includes"
-msgstr "inneheld"
+msgstr "inkluderer"
#: 03090800.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3149338\n"
@@ -7910,7 +7908,7 @@ msgctxt ""
"90\n"
"help.text"
msgid "Is similar or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "Er om lag lik eller lik"
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
@@ -8066,7 +8064,6 @@ msgid "Succeeds or equivalent to"
msgstr "Kjem etter eller er ekvivalent med"
#: 03091502.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3152853\n"
@@ -8076,7 +8073,6 @@ msgid "Correspondence symbol image of"
msgstr "Samsvarssymbol, bilete av"
#: 03091502.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3157974\n"
@@ -8557,7 +8553,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11838\n"
"help.text"
msgid "Typed command(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Innskrivne kommandoar"
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter.po
index 599bcc6dee6..e127a3579c5 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-07 18:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-21 11:17+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1370628937.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1392981464.0\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -2146,7 +2146,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Drag&Drop"
-msgstr "Drag og slepp"
+msgstr "Dra og slepp"
#: main0503.xhp
msgctxt ""
@@ -2155,7 +2155,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"drag-and-drop\">drag-and-drop</link> feature enables you to work quickly and efficiently with text documents in $[officename]. For example, you can drag-and-drop objects, such as graphics from the Gallery, from one location to another in the same document, or between open $[officename] documents."
-msgstr "Med <link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"drag-and-drop\"> drag og slepp</link> kan du arbeida raskt og effektivt med tekstdokument i $[officename]. Du kan til dømes dra og sleppa objekt, slik som bilete frå galleriet, frå ein stad til ein annan i det same dokumentet, eller du kan flytta objekt mellom opne $[officename]-dokument."
+msgstr "Med <link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"drag-and-drop\"> dra og slepp</link> kan du arbeida raskt og effektivt med tekstdokument i $[officename]. Du kan til dømes dra og sleppa objekt, slik som bilete frå galleriet, frå ein stad til ein annan i det same dokumentet, eller du kan flytta objekt mellom opne $[officename]-dokument."
#: main0503.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index d9ea691b2bb..ffe544cdcec 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-05 13:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-21 11:18+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1388928584.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1392981518.0\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -10812,7 +10812,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Match case"
-msgstr "Skil store og små bokstavar"
+msgstr "Store og små bokstavar"
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
@@ -27762,7 +27762,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10582\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Arrange the fields by drag-and-drop or use the arrow buttons.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Still opp felta med drag-og-slepp, eller ved a bruka pilknappane.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Still opp felta med dra-og-slepp, eller ved å bruka pilknappane.</ahelp>"
#: mm_cusaddfie.xhp
msgctxt ""
@@ -27970,7 +27970,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Arrange the fields by drag-and-drop or use the arrow buttons.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Still opp felta med drag-og-slepp, eller ved a bruka pilknappane.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Still opp felta med dra-og-slepp, eller ved å bruka pilknappane.</ahelp>"
#: mm_cusgrelin.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index 874225b48e4..5a8fb795802 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-27 20:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-25 16:45+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1390853498.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1393346749.0\n"
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
@@ -7758,7 +7758,6 @@ msgid "To change the text that appears in the index, type the text that you want
msgstr "Du kan endra teksten som vert vist i innhaldslista ved å skriva inn den ønskte teksten i feltet <emph>Skriv inn</emph>. Teksten du skriv inn her, vert ikkje set inn i dokumentet i staden for den merkte teksten."
#: indices_enter.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3154258\n"
@@ -9655,7 +9654,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Form Letters, Labels and Business Cards"
-msgstr "Fletta brev, etikettar og visittkort"
+msgstr "Standardbrev, etikettar og visittkort"
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -14023,7 +14022,7 @@ msgctxt ""
"par_id1827448\n"
"help.text"
msgid "Smart Tags can be supplied as <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">extensions</link> to %PRODUCTNAME Writer."
-msgstr "Ein kan finna smarte taggar som <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">utvidingar</link> til %PRODUCTNAME Writer."
+msgstr "Smarte taggar kan hentast som <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">utvidingar</link> til %PRODUCTNAME Writer."
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -17054,7 +17053,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155185\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sections;inserting external content</bookmark_value> <bookmark_value>text documents;merging</bookmark_value> <bookmark_value>links;inserting text documents as</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;text documents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>bolkar;setja inn eksternt innhald</bookmark_value> <bookmark_value>tekstdokument;slå saman</bookmark_value> <bookmark_value>lekjer;setja inn tekstdokument som</bookmark_value> <bookmark_value>setja inn;tekstdokument</bookmark_value>"
#: textdoc_inframe.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
index 427c2c8eea2..2a1cbaf748a 100644
--- a/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
+++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-27 16:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-19 17:36+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1390840359.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1392831403.0\n"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt ""
"par_560\n"
"help.text"
msgid "String notation supports also orthographical and Python syntax."
-msgstr "Strengnotasjonen kan også skrivast i hermeteiknteikn eller som Pyhton-syntaks."
+msgstr "Strengnotasjonen kan også skrivast i hermeteikn eller som Pyhton-syntaks."
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt ""
"par_570\n"
"help.text"
msgid "PRINT \"word ; original Logo syntax<br/> PRINT “Arbitrary text.” ; orthography, Writer<br/> PRINT 'Arbitrary text.' ; Python syntax<br/>"
-msgstr "SKRIV UT \"ord ; original Logo-syntaks<br/> SKRIV UT “Vilkårleg tekst.” ; rettskriving, Writer<br/> SKRIV UT 'Vilkårleg tekst.' ; Python-syntaks<br/>"
+msgstr "SKRIV UT \"ord ; original Logo-syntaks<br/> SKRIV UT «Vilkårleg tekst.» ; LibreOffice Writer<br/> SKRIV UT 'Vilkårleg tekst.' ; Python-syntaks<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt ""
"hd_690\n"
"help.text"
msgid "Case sensitivity"
-msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
+msgstr "Små og store bokstavar"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt ""
"par_990\n"
"help.text"
msgid "HEADING 0 ; turn north<br/> HEADING 12h ; see above<br/> HEADING [0, 0] ; turn to the top-left corner<br/> HEADING ANY ; turn to a random direction<br/>"
-msgstr "RETNING 0 ; drei mot nord<br/> RETNING 12h ; sjå over<br/> RETNING [0, 0] ; drei mot det øvre, venstre hjørnet<br/> RETNING ALLE ; drei til ei tilfeldig retning<br/>"
+msgstr "RETNING 0 ; drei mot nord<br/> RETNING 12t ; sjå over<br/> RETNING [0, 0] ; drei mot det øvre, venstre hjørnet<br/> RETNING ALLE ; drei til ei tilfeldig retning<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt ""
"par_1100\n"
"help.text"
msgid "FILL ; close and fill the actual line shape<br/> CLOSE ; close the actual line shape<br/>"
-msgstr "FYLL; lukk og fyll gjeldande strekfigur<br/>LUKK; lukk den gjeldande strekfiguren<br/> "
+msgstr "FYLL; lukk og fyll den gjeldande strekfiguren<br/> LUKK; lukk den gjeldande strekfiguren<br/> "
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt ""
"par_1155\n"
"help.text"
msgid "PENCAP “none” ; without extra line end (default)<br/> PENCAP “round” ; rounded line end<br/> PENCAP “square” ; square line end<br/>"
-msgstr "LINJEENDE “ingen” ; utan ekstra linjeende (standard)<br/> LINJEENDE “rund” ; avrunda linjeende<br/> linjeende “kvadrat” ; kvadratisk linjeende<br/>"
+msgstr "LINJEENDE \"ingen\" ; utan ekstra linjeende (standard)<br/> LINJEENDE \"avrunda\" ; avrunda linjeende<br/> linjeende \"kvadrat\" ; kvadratisk linjeende<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt ""
"par_1240\n"
"help.text"
msgid "FILLSTYLE 0 ; fill without hatches (default)<br/> FILLSTYLE 1 ; black single hatches (horizontal)<br/> FILLSTYLE 2 ; black single hatches (45 degrees)<br/> FILLSTYLE 3 ; black single hatches (-45 degrees)<br/> FILLSTYLE 4 ; black single hatches (vertical)<br/> FILLSTYLE 5 ; red crossed hatches (45 degrees)<br/> FILLSTYLE 6 ; red crossed hatches (0 degrees)<br/> FILLSTYLE 7 ; blue crossed hatches (45 degrees)<br/> FILLSTYLE 8 ; blue crossed hatches (0 degrees)<br/> FILLSTYLE 9 ; blue triple crossed<br/> FILLSTYLE 10 ; black wide single hatches (45 degrees)<br/> <br/> ; custom hatches specified by a list with the following arguments:<br/> ; – style (1 = single, 2 = double, 3 = triple hatching)<br/> ; – color<br/> ; – distance<br/> ; – degree<br/> <br/> FILLSTYLE [2, “green”, 3pt, 15°] ; green crossed hatches (15 degrees)<br/>"
-msgstr "FYLLSTIL 0 ; fyll utan skravering (standard)<br/> FYLLSTIL 1 ; svarte, vassrette strekar<br/> FYLLSTIL 2 ; svarte skråstrekar (45°)<br/> FYLLSTIL 3 ; svarte skråstrekar (-45°)<br/> FYLLSTIL 4 ; svarte, loddrette strekar<br/> FYLLSTIL 5 ; raude, kryssande skrådtrekar (45°)<br/> FYLLSTIL 6 ; raude, kryssande strekar (0°)<br/> FYLLSTIL 7 ; blå, kryssande strekar (45 grader)<br/> FYLLSTIL 8 ; blå, kryssande strekar (0°)<br/> FYLLSTIL 9 ; 3 blå strekar, vassrett, loddrett og skrå<br/> FYLLSTIL 10 ; svarte strekar med stor avstand (45°)<br/> <br/> ; eigendefinert skravering ut frå ei liste med desse argumenta:<br/> ; – stil (1 = enkel, 2 = dobbel, 3 = trippel skravering)<br/> ; – farfge<br/> ; – avstand<br/> ; – grader<br/> <br/> FYLLSTIL [2, “grøn”, 3pt, 15] ; grøn, kryssa skaravering (15°)<br/>"
+msgstr "FYLLSTIL 0 ; fyll utan skravering (standard)<br/> FYLLSTIL 1 ; svarte, vassrette strekar<br/> FYLLSTIL 2 ; svarte skråstrekar (45°)<br/> FYLLSTIL 3 ; svarte skråstrekar (-45°)<br/> FYLLSTIL 4 ; svarte, loddrette strekar<br/> FYLLSTIL 5 ; raude, kryssande skrådtrekar (45°)<br/> FYLLSTIL 6 ; raude, kryssande strekar (0°)<br/> FYLLSTIL 7 ; blå, kryssande strekar (45 grader)<br/> FYLLSTIL 8 ; blå, kryssande strekar (0°)<br/> FYLLSTIL 9 ; 3 blå strekar, vassrett, loddrett og skrå<br/> FYLLSTIL 10 ; svarte strekar med stor avstand (45°)<br/> <br/> ; eigendefinert skravering ut frå ei liste med desse argumenta:<br/> ; – stil (1 = enkel, 2 = dobbel, 3 = trippel skravering)<br/> ; – farge<br/> ; – avstand<br/> ; – grader<br/> <br/> FYLLSTIL [2, “grøn”, 3pt, 15] ; grøn, kryssa skaravering (15°)<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgctxt ""
"par_1640\n"
"help.text"
msgid "PICTURE [ CIRCLE 20 POSITION [-100, 100] CIRCLE 20 ]<br/>"
-msgstr "BIKLETE [ SIRKEL 20 PLASSERING [-100,100] SIRKEL 20 ]<br/>"
+msgstr "BILETE [ SIRKEL 20 PLASSERING [-100,100] SIRKEL 20 ]<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1270,7 +1270,7 @@ msgctxt ""
"par_1670\n"
"help.text"
msgid "; REPEAT number [ commands ]<br/> <br/> REPEAT 10 [ FORWARD 10 LEFT 45 CIRCLE 10 ] ; repeat 10 times<br/>"
-msgstr "; GJENTA talL [ kommandoar ]<br/> <br/> GJENTA 10 [ FOROVER 10 VENSTRE 45 SIRKEL 10 ] ; gjenta 10 gonger<br/>"
+msgstr "; GJENTA tal [ kommandoar ]<br/> <br/> GJENTA 10 [ FRAM 10 VENSTRE 45 SIRKEL 10 ] ; gjenta 10 gonger<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt ""
"par_1700\n"
"help.text"
msgid "Loop variable (also in the FOR and WHILE loops)."
-msgstr "Tel variabelen (også i FOR- og MEDAN-sløyfer)"
+msgstr "Inneheld verdien for løkkevariabelen. (Brukt i GJENTA og i FOR- og MEDAN-sløyfer)"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"par_1900\n"
"help.text"
msgid "IF a < 10 AND NOT a = 5 [ PRINT “0, 1, 2, 3, 4, 6, 7, 8 or 9” ]<br/> IF a < 10 AND a != 5 [ PRINT “0, 1, 2, 3, 4, 6, 7, 8 or 9” ] ; as above<br/>"
-msgstr "VISS a < 10 OG IKKJE a = 5 [SKRIV UT “0, 1, 2, 3, 4, 6, 7, 8 eller 9” ]<br/> VISS a < 10 OG a != 5 [ SKRIV UT “0, 1, 2, 3, 4, 6, 7, 8 eller 9” ] ; som ovanfor<br/>"
+msgstr "VISS a < 10 OG IKKJE a = 5 [SKRIV UT “0, 1, 2, 3, 4, 6, 7, 8 eller 9” ]<br/> VISS a < 10 OG a != 5 [ SKRIV UT “0, 1, 2, 3, 4, 6, 7, 8 eller 9” ] ; I staden for IKKJE kan du bruka ! (utropsteiknet).<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt ""
"hd_1910\n"
"help.text"
msgid "Subroutines"
-msgstr "Underrutiner"
+msgstr "Subrutinar"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgctxt ""
"par_1930\n"
"help.text"
msgid "New word (or procedure)."
-msgstr "Nytt ord eller prosedyre."
+msgstr "Omsluttar definisjonen av ein eigendefinert prosedyre."
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1686,7 +1686,7 @@ msgctxt ""
"par_2190\n"
"help.text"
msgid "PRINT INPUT “Input value?” ; ask and print a string by a query dialog box<br/> PRINT FLOAT (INPUT “First number?”) + FLOAT (INPUT “Second number?”) ; simple calculator<br/>"
-msgstr "SKRIV UT INNDATA \"Verdi?\" ; skriv ut spørsmålet i eit dialogvindauge<br/> SKRIV UT FLYT (INNDATA \"Første talet?\") + FLYT (INNDATA \"Andre talet?\") ; enkel kalkulator<br/> "
+msgstr "SKRIV UT INNDATA \"Verdi?\" ; skriv ut spørsmålet i eit dialogvindauge<br/> SKRIV UT FLYTTAL (INNDATA \"Første talet?\") + FLYTTAL (INNDATA \"Andre talet?\") ; enkel kalkulator<br/> "
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""