aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/nn/readlicense_oo/docs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/nn/readlicense_oo/docs.po')
-rw-r--r--source/nn/readlicense_oo/docs.po28
1 files changed, 14 insertions, 14 deletions
diff --git a/source/nn/readlicense_oo/docs.po b/source/nn/readlicense_oo/docs.po
index 25d274edae4..81820aa6190 100644
--- a/source/nn/readlicense_oo/docs.po
+++ b/source/nn/readlicense_oo/docs.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-05 15:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-04 16:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-06 17:45+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1370362625.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1389030318.0\n"
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt ""
"A11\n"
"readmeitem.text"
msgid "${PRODUCTNAME} is free for use by everybody. You may take this copy of ${PRODUCTNAME} and install it on as many computers as you like, and use it for any purpose you like (including commercial, government, public administration and educational use). For further details see the license text packaged with this ${PRODUCTNAME} download."
-msgstr "${PRODUCTNAME} er gratis å bruke for alle. Du kan installere dette eksemplaret av ${PRODUCTNAME} på så mange datamaskiner du vil, og bruke det til kva du vil (gjeld også bruk i det offentlege, i næringslivet og innan utdanning). Du kan lese meir om vilkåra i lisensteksten som følgjer med ${PRODUCTNAME} eller på <a href=\"http://www.openoffice.org/license.html\">http://www.openoffice.org/license.html</a>"
+msgstr "${PRODUCTNAME} kan brukast gratis av alle. Du kan installera dette eksemplaret av ${PRODUCTNAME} på så mange datamaskiner du vil, og bruka det til kva du vil (gjeld også bruk i det offentlege, i næringslivet og innan utdanning). Du kan lesa meir om vilkåra i lisensteksten som følgjer med ${PRODUCTNAME} eller på <a href=\"http://www.openoffice.org/license.html\">http://www.openoffice.org/license.html</a>"
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt ""
"javaneeded\n"
"readmeitem.text"
msgid "${PRODUCTNAME} requires a recent version of Java Runtime Environment (JRE) for full functionality. JRE is not part of the ${PRODUCTNAME} installation package, it should be installed separately."
-msgstr "${PRODUCTNAME} bruker ein nyare versjon av Java køyretidsmiljø (JRE) for å kunne ta i bruk alle funksjonane. JRE er ikkje ein del av installasjonspakka for ${PRODUCTNAME} og må difor installerast ekstra."
+msgstr "${PRODUCTNAME} brukar ein nyare versjon av Java køyretidsmiljø (JRE) for å kunna ta i bruk alle funksjonane. JRE er ikkje ein del av installasjonspakka for ${PRODUCTNAME} og må difor installerast ekstra."
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt ""
"MSOReg1\n"
"readmeitem.text"
msgid "Registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office formats can be forced or suppressed by using the following command line switches with the installer:"
-msgstr "Du kan bestemme at ${PRODUCTNAME} skal bli brukt som standardprogram når du opnar filer frå Microsoft Office-program. Under installasjonen gjer du dette ved å bruke følgjande kommandolinjeval:"
+msgstr "Du kan velja ${PRODUCTNAME} som standardprogram for filer frå Microsoft Office. Under installasjonen gjer du dette ved å bruka følgjande kommandolinjeval:"
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"s2we10\n"
"readmeitem.text"
msgid "As a general rule, you are recommended to install ${PRODUCTNAME} via the installation methods recommended by your particular Linux distribution (such as the Ubuntu Software Center, in the case of Ubuntu Linux). This is because it is usually the simplest way to obtain an installation that is optimally integrated into your system. Indeed, ${PRODUCTNAME} may well be already installed by default when you originally install your Linux operating system."
-msgstr "Vi tilrår å bruke installasjonverktøya i Linux-distribusjonen for å installere ${PRODUCTNAME} (som programvaresenteret i Ubuntu Linux.) Dette er normalt den enklaste måten å få ein installasjon som er optimalisert med tanke på integrasjon i systemet. ${PRODUCTNAME} kan også vere installert som standard."
+msgstr "Vi tilrår å bruka installasjonverktøya i Linux-distribusjonen for å installera ${PRODUCTNAME} (som programvaresenteret i Ubuntu Linux.) Dette er normalt den enklaste måten å få ein installasjon som er optimalisert med tanke på integrasjon i systemet. ${PRODUCTNAME} kan også vere installert som standard."
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt ""
"debianinstall1\n"
"readmeitem.text"
msgid "For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack."
-msgstr ""
+msgstr "Les avsnittet med namnet «installera e språkpakke» nedanfor for å sjå korleis du kan installera ei lokal språkpakke (etter å ha installert US-engelsk-versjonen av ${PRODUCTNAME})."
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt ""
"rpminstall1\n"
"readmeitem.text"
msgid "For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack."
-msgstr ""
+msgstr "Les avsnittet med namnet «installera e språkpakke» nedanfor for å sjå korleis du kan installera ei lokal språkpakke (etter å ha installert US-engelsk-versjonen av ${PRODUCTNAME})."
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -614,7 +614,7 @@ msgctxt ""
"abcdef\n"
"readmeitem.text"
msgid "Difficulties starting ${PRODUCTNAME} (e.g. applications hang) as well as problems with the screen display are often caused by the graphics card driver. If these problems occur, please update your graphics card driver or try using the graphics driver delivered with your operating system. Difficulties displaying 3D objects can often be solved by deactivating the option \"Use OpenGL\" under 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - View - 3D view'."
-msgstr "Problem med å starte ${PRODUCTNAME} (f.eks. program som heng seg opp), så vel som problem med skjermvisinga kjem ofte av problem med skjermkortet. Dersom desse problema dukkar opp, kan du prøve å oppdatere skjermkort-drivaren, eller prøve å bruke skjermkort-drivaren som blei levert med operativsystemet. Problem med å vise 3D-objekt kan ofte løysast ved å fjerne avkryssinga for «Bruk maskinvareakselerasjon» under «Verktøy → Innstillingar → ${PRODUCTNAME} → Vis → Biletvising»."
+msgstr "Problem med å starta ${PRODUCTNAME} (f.eks. at programmet heng seg opp) og problem med skjermvisinga kjem ofte av problem med skjermkortet. Dersom desse problema dukkar opp, kan du prøva å oppdatera skjermkort-drivaren, eller prøva å bruka skjermkort-drivaren som vart levert med operativsystemet. Problem med å vise 3D-objekt kan ofte løysast ved å fjerna avkryssinga for «Bruk maskinvareakselerasjon» under «Verktøy → Innstillingar → ${PRODUCTNAME} → Vis → Biletvising»."
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt ""
"naso2\n"
"readmeitem.text"
msgid "Due to a Windows driver issue, you cannot scroll through ${PRODUCTNAME} documents when you slide your finger across an ALPS/Synaptics touchpad."
-msgstr "På grunn av ein drivarfeil kan du ikkje rulle i eit ${PRODUCTNAME}-dokument når du bruker ei styreplate frå ALPS/Synaptics."
+msgstr "På grunn av ein drivarfeil i Windows, kan du ikkje rulla i eit ${PRODUCTNAME}-dokument når du brukar ei styreplate frå ALPS/Synaptics."
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt ""
"pji76w\n"
"readmeitem.text"
msgid "File locking is enabled by default in ${PRODUCTNAME}. On a network that uses the Network File System protocol (NFS), the locking daemon for NFS clients must be active. To disable file locking, edit the <tt>soffice</tt> script and change the line \"<tt>export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\" to \"<tt># export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\". If you disable file locking, the write access of a document is not restricted to the user who first opens the document."
-msgstr "Låsing av filer er slått på som standard i ${PRODUCTNAME}. På eit nettverk som bruker Network File System protocol (NFS), må låsetenesta NFS-klientar vere aktivert. For å slå av fillåsing, rediger skriptet <tt>soffice</tt> og endra linja «<tt>export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>» til «<tt># export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>». Dersom låsing av filer er slått av, vil skrivetilgangen ikkje bli avgrensa til den første brukaren som opnar dokumentet."
+msgstr "Låsing av filer er slått på som standard i ${PRODUCTNAME}. På eit nettverk som brukar Network File System protocol (NFS), må låsetenesta for NFS-klientar vera aktivert. For å slå av fillåsing, rediger skriptet <tt>soffice</tt> og endra linja «<tt>export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>» til «<tt># export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>». Dersom låsing av filer er slått av, vert skrivetilgangen ikkje avgrensa til den første brukaren som opnar dokumentet."
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt ""
"pji76wsdf\n"
"readmeitem.text"
msgid "Warning: The activated file locking feature can cause problems with Solaris 2.5.1 and 2.7 used in conjunction with Linux NFS 2.0. If your system environment has these parameters, we strongly recommend that you avoid using the file locking feature. Otherwise, ${PRODUCTNAME} will hang when you try to open a file from a NFS mounted directory from a Linux computer."
-msgstr "Åtvaring: Dersom du skrur på fillåsings-funksjonen kan du få problem viss Solaris 2.5.1 eller 2.7 blir brukte saman med Linux NFS 2.0. Dersom systemmiljøet har desse parametra, blir det stertk tilrådd at du unngår å bruke fillåsing. Elles vil ${PRODUCTNAME} henge når du prøver å opne ei fil frå ei NFS-mappe på ein Linux-maskin."
+msgstr "Åtvaring: Dersom du slår på fillåsings-funksjonen, kan du få problem viss Solaris 2.5.1 eller 2.7 vert brukte saman med Linux NFS 2.0. Viss systemmiljøet har desse parametra, er det stertk tilrådd at du unngår å bruka fillåsing. Elles vil ${PRODUCTNAME} henge når du prøver å opna ei fil frå ei NFS-mappe på ein Linux-maskin."
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -798,7 +798,7 @@ msgctxt ""
"reportbugs1\n"
"readmeitem.text"
msgid "Our system for reporting, tracking and solving bugs is currently BugZilla, kindly hosted at <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/\">https://bugs.freedesktop.org/</a>. We encourage all users to feel entitled and welcome to report bugs that may arise on your particular platform. Energetic reporting of bugs is one of the most important contributions that the user community can make to the ongoing development and improvement of ${PRODUCTNAME}."
-msgstr "Systemet for rapportering, sporing og løysing av feil er akkurat nå BugZilla som ligg på <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/\">https://bugs.freedesktop.org/</a>. Vi oppfordrer alle brukarane til å rapportere feil som måtte dukke opp på den plattforma dei bruker. Energisk feilrapportering er eit av dei mest verdifulle bidraga brukarmiljøet kjem med i høve til den stadig pågåande utviklinga og forbetringa av ${PRODUCTNAME}."
+msgstr "Systemet for rapportering, sporing og løysing av feil er for tida BugZilla som ligg på <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/\">https://bugs.freedesktop.org/</a>. Vi oppfordrar alle brukarane til å rapportera feil som måtte dukke opp på den plattforma dei brukar. Energisk feilrapportering er eit av dei mest verdifulle bidraga brukarmiljøet kan koma med i høve til den stadig pågåande utviklinga og forbetringa av ${PRODUCTNAME}."
#: readme.xrm
msgctxt ""