aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/nn/sc/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/nn/sc/messages.po')
-rw-r--r--source/nn/sc/messages.po66
1 files changed, 33 insertions, 33 deletions
diff --git a/source/nn/sc/messages.po b/source/nn/sc/messages.po
index 1bab53a86ee..2deeb80b842 100644
--- a/source/nn/sc/messages.po
+++ b/source/nn/sc/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-29 13:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-13 10:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-08 15:03+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-6-4/scmessages/nn/>\n"
"Language: nn\n"
@@ -964,13 +964,13 @@ msgstr "Fyll ark"
#: sc/inc/globstr.hrc:180
msgctxt "STR_UPDATE_SCENARIO"
msgid "Add selected ranges to current scenario?"
-msgstr "Vil du leggja det merkte området inn i scenariet?"
+msgstr "Vil du leggja det merkte området inn i scenarioet?"
#. D6qcp
#: sc/inc/globstr.hrc:181
msgctxt "STR_ERR_NEWSCENARIO"
msgid "The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new scenario."
-msgstr "Scenarieområdet må merkast for å kunna laga eit nytt scenario."
+msgstr "Scenario-området må merkast for å kunna laga eit nytt scenario."
#. yjtPb
#: sc/inc/globstr.hrc:182
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil sletta arket/arka for alltid?"
#: sc/inc/globstr.hrc:265
msgctxt "STR_QUERY_DELSCENARIO"
msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil sletta dette scenariet?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil sletta dette scenarioet?"
#. dEC3W
#: sc/inc/globstr.hrc:266
@@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "Referansar kan ikkje setjast inn over kjeldedata."
#: sc/inc/globstr.hrc:301
msgctxt "STR_SCENARIO_NOTFOUND"
msgid "Scenario not found"
-msgstr "Finn ikkje scenariet"
+msgstr "Finn ikkje scenarioet"
#. h9AuX
#: sc/inc/globstr.hrc:302
@@ -2756,7 +2756,7 @@ msgid ""
"\n"
" Do you want to edit the existing conditional format?"
msgstr ""
-"Den valde cella er vilkårsforrmatert frå før. Du kan redigera det gjeldande vilkårsformatet eller definere eit nytt, overlappande format.\n"
+"Den valde cella er vilkårsformatert frå før. Du kan redigera det gjeldande vilkårsformatet eller definere eit nytt, overlappande format.\n"
"\n"
" Vil du redigera det gjeldande vilkårsformatet?"
@@ -8197,7 +8197,7 @@ msgstr "Dersom parameter=0, vert berre regresjonskoeffisienten rekna ut. Viss ik
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1651
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array."
-msgstr "Reknar ut parametrane til den eksponentielle regresjonskurva som ein tabell."
+msgstr "Reknar ut parameterane til den eksponentielle regresjonskurva som ein tabell."
#. HfsMq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1652
@@ -10483,7 +10483,7 @@ msgstr "Lambda"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2407
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "The parameters of the exponential distribution."
-msgstr "Parametrane til eksponentialfordelinga."
+msgstr "Parameterane til eksponentialfordelinga."
#. DaEE7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2408
@@ -10525,7 +10525,7 @@ msgstr "Lambda"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2419
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "The parameters of the exponential distribution."
-msgstr "Parametrane til eksponentialfordelinga."
+msgstr "Parameterane til eksponentialfordelinga."
#. KJ8Eo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2420
@@ -12931,7 +12931,7 @@ msgstr "Datatabellen for X."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3134
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm."
-msgstr "Reknar ut framtidige verdiar ved hjelp av additiv eksponensiell utglattingsalgoritme."
+msgstr "Reknar ut framtidige verdiar ved hjelp av additiv eksponensiell utjamningsalgoritme."
#. QfKPX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3135
@@ -13009,7 +13009,7 @@ msgstr "Samandrag (standard: 1 = GJENNOMSNITT). Metoden som skal brukast til å
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3152
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm."
-msgstr "Reknar ut framtidige verdiar ved hjelp av multplikativ eksponensiell utglattingsalgoritme."
+msgstr "Reknar ut framtidige verdiar ved hjelp av multiplikativ eksponensiell utjamningsalgoritme."
#. HsmXq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3153
@@ -13087,7 +13087,7 @@ msgstr "Samandrag (standard: 1 = GJENNOMSNITT). Metoden som skal brukast til å
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3170
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive Exponential Smoothing method"
-msgstr "Returnerer eit prognoseintervall for dei oppgjevne målverdiane for additiv eksponential utglattingsmetode"
+msgstr "Returnerer eit prognoseintervall for dei oppgjevne målverdiane for additiv eksponential utjamningsmetode"
#. uUAEn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3171
@@ -13178,7 +13178,7 @@ msgstr "Samandrag (standard 1 = GJENNOMSNITT). Metoden som skal brukast til å l
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3190
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multiplicative Exponential Smoothing method"
-msgstr "Returnerer eit prognoseintervall for dei oppgjevne målverdiane for multiplikativ eksponentiell utglattingsmetode"
+msgstr "Returnerer eit prognoseintervall for dei oppgjevne målverdiane for multiplikativ eksponentiell utjamningsmetode"
#. nHJY4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3191
@@ -13269,7 +13269,7 @@ msgstr "Samandrag (standard 1 = GJENNOMSNITT). Metoden som skal brukast til å l
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3210
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Exponential Triple Smoothing algorithm."
-msgstr "Reknar ut talet på prøver i perioden (sesong) ved hjelp av additiv eksponensiell trippel utglattingsalgoritme."
+msgstr "Reknar ut talet på prøver i perioden (sesong) ved hjelp av additiv eksponensiell trippel utjamningsalgoritme."
#. pFMRX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3211
@@ -13323,7 +13323,7 @@ msgstr "Samandrag (standard 1 = GJENNOMSNITT). Metoden som skal brukast til å l
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3224
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm."
-msgstr "Reknar ut statistiske verdiar ved hjelp av additiv eksponensiell utglattingsalgoritme."
+msgstr "Reknar ut statistiske verdiar ved hjelp av additiv eksponensiell utjamningsalgoritme."
#. WpFjx
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3225
@@ -13401,7 +13401,7 @@ msgstr "Samandrag (standard 1 = GJENNOMSNITT). Metoden som skal brukast til å l
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3242
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm."
-msgstr "Reknar ut statistiske verdiar ved hjelp av multiplikativ eksponensiell utglattingsalgoritme."
+msgstr "Reknar ut statistiske verdiar ved hjelp av multiplikativ eksponensiell utjamningsalgoritme."
#. d4RLA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3243
@@ -13845,7 +13845,7 @@ msgstr "Finn i sortert område"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3376
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "If the value is TRUE or not given, the search column of the array represents a series of ranges, and must be sorted in ascending order."
-msgstr "Dersom verdien er SANN eller ikkje gjeven, er søkjekolonnen i tabellenein område som må vera sortert stigande."
+msgstr "Dersom verdien er SANN eller ikkje gjeven, er søkjekolonnen i tabellen eit område som må vera sortert stigande."
#. KZapz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3382
@@ -14013,7 +14013,7 @@ msgstr "Type"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3424
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Type can take the value 1 (first column array ascending), 0 (exact match or wildcard or regular expression match) or -1 (first column array descending) and determines the criteria to be used for comparison purposes."
-msgstr "Typen kan ta verdien 1 (første kolonneområde stigande), 0 (eksakt samsvar, jokerteikn eller regulært uttrykk) eller -1 (første kolonneområde fallande) og bestemmer kriteria som skal brukast til samanligningsføremål."
+msgstr "Typen kan ta verdien 1 (første kolonneområde stigande), 0 (eksakt samsvar, jokerteikn eller regulært uttrykk) eller -1 (første kolonneområde fallande) og bestemmer kriteria som skal brukast til samanlikningsføremål."
#. XJ4FS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3430
@@ -17338,7 +17338,7 @@ msgstr "Glidande gjennomsnitt"
#: sc/inc/strings.hrc:214
msgctxt "STR_EXPONENTIAL_SMOOTHING_UNDO_NAME"
msgid "Exponential Smoothing"
-msgstr "Eksponentiell utglatting"
+msgstr "Eksponentiell utjamning"
#. LAfqT
#. AnalysisOfVarianceDialog
@@ -17468,7 +17468,7 @@ msgstr "Kovariansar"
#: sc/inc/strings.hrc:239
msgctxt "STR_DESCRIPTIVE_STATISTICS_UNDO_NAME"
msgid "Descriptive Statistics"
-msgstr "Beskrivande statistikk"
+msgstr "Beskrivande statistikkar"
#. FGXC5
#: sc/inc/strings.hrc:240
@@ -17899,7 +17899,7 @@ msgstr "Avhengig variabelområde er ikkje gyldig."
#: sc/inc/strings.hrc:315
msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_CONFIDENCE_LEVEL"
msgid "Confidence level must be in the interval (0, 1)."
-msgstr "Konfidensenivået må vera i intervallet (0, 1)."
+msgstr "Konfidensnivået må vera i intervallet (0, 1)."
#. ZdyQs
#: sc/inc/strings.hrc:316
@@ -17935,7 +17935,7 @@ msgstr "Regresjonsmodell"
#: sc/inc/strings.hrc:321
msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_STATISTICS"
msgid "Regression Statistics"
-msgstr "Regressionsstatistikk"
+msgstr "Regresjonsstatistikk"
#. RNHCx
#: sc/inc/strings.hrc:322
@@ -18565,7 +18565,7 @@ msgstr "Rader per stikkprøve:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:437
msgctxt "analysisofvariancedialog|label1"
msgid "Parameters"
-msgstr "Parametrar"
+msgstr "Parameterar"
#. ETqet
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:16
@@ -19459,7 +19459,7 @@ msgstr "5 Grå piler"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:533
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "5 Ratings"
-msgstr "5 Vurderuingar"
+msgstr "5 Vurderingar"
#. Ae5jK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:534
@@ -21091,7 +21091,7 @@ msgstr "Det høgste talet på rader"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:21
msgctxt "datetimetransformationentry|name"
msgid "Date Time Transformations"
-msgstr "Dato- og klokkesletttransformasjonar"
+msgstr "Dato- og klokkeslettomformingar"
#. VX7Gj
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:37
@@ -21643,13 +21643,13 @@ msgstr "Gruppert etter"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:302
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|smoothing-factor-label"
msgid "Smoothing factor:"
-msgstr "Utglattingsfaktor:"
+msgstr "Utjamningsfaktor:"
#. E4nAQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:335
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label1"
msgid "Parameters"
-msgstr "Parametrar"
+msgstr "Parameterar"
#. DbhH8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:23
@@ -23029,7 +23029,7 @@ msgstr "Resultata til:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:187
msgctxt "movingaveragedialog|trimrange-check"
msgid "Trim input range to actual data content"
-msgstr "Trim inddata-området til aktuelt data-indhald"
+msgstr "Trim inddata-området til aktuelt data-innhald"
#. eTxm6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:211
@@ -23065,7 +23065,7 @@ msgstr "Intervall:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:352
msgctxt "movingaveragedialog|label1"
msgid "Parameters"
-msgstr "Parametrar"
+msgstr "Parameterar"
#. EME6W
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:8
@@ -24591,7 +24591,7 @@ msgstr "Slå på utrekning med fleire trådar for formelgrupper"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:68
msgctxt "optcalculatepage|label4"
msgid "CPU threading settings"
-msgstr "Oppsetjing av CPU-tråding"
+msgstr "Oppsetjing av CPU-trådane"
#. XyA9j
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:100
@@ -26445,7 +26445,7 @@ msgstr "Inndatainnstillingar"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:22
msgctxt "searchresults|SearchResultsDialog"
msgid "Search Results"
-msgstr "Søkeresultat"
+msgstr "Søkjeresultat"
#. KSm3x
#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:36
@@ -27195,7 +27195,7 @@ msgstr "Område:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:8
msgctxt "solverdlg|SolverDialog"
msgid "Solver"
-msgstr "Løysar"
+msgstr "Problemløysar"
#. bz78K
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:27
@@ -27711,7 +27711,7 @@ msgstr "Sorter omforming"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:35
msgctxt "sorttransformationentry|type"
msgid "Ascending Order"
-msgstr "Stigande rekkjefølge"
+msgstr "Stigande rekkjefølgje"
#. EUZXs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:50